LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE
Transcripción
LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE
La Comunidad de Nuestra Señora de Guadalupe (Fundada en 1912) Servida por Sacerdotes del Sagrado Corazón—Served by the Priests of the Sacred Heart (Since 1973) Arquidiócesis de Galveston-Houston Address/Dirección: 2405 Navigation Blvd. Houston, Texas 77003 Telephone: 713-222-0203 Fax: 713-636-9054 Website: www.olghouston.org PARISH OFFICE (713) 222-0203 Fr. Edward Kilianski, SCJ - Pastor *114 Fr. Zbigniew Morawiec, SCJ - Associate *120 Fr. Duy Nguyen, SCJ - Associate *116 Br. Joseph P. Vu, SCJ - Pastoral Minister & High School Br. Andy Gancarczyk SCJ - Pastoral Minister #124 Deacon Manuel Laurel - *115 Deacon Gabriel Quiroga - *115 Sandra Valles - Elementary Faith Formation & Quinceañeras - *113 Omalee Lopez –Jr. High Faith Formation *117 Rosie Martinez - Receptionist *110 Alicia Leal - Bookkeeper *112 Mary Zamora - Data Entry *111 Arnulfo Lopez - Maintenance Maria Vega - Custodian Juanita Garcia - Custodian MASS TIMES/HORARIO DE MISAS PARISH SCHOOL (713) 224-6904 Matthew Garcia-Prats - Principal *102 Silvia Flores - Secretary *101 Jon R. Hughes - Bookkeeper *108 Melissa Milligan—School Development Director *107 CONFESSIONS/CONFESIONES Saturday/Sábado 5:30 P.M. - 6:15 P.M. L Saturday/Sábado Sunday/Domingo 6:30 P.M. Bilingual 7:30 A.M. Español 9:00 A.M. English 10:30 A.M. Español 12:00 P.M. Español 1:30 P.M. Español Lunes a Viernes/Monday-Friday: 8:15a.m. ¡Nuestra casa es su casa! ¡Bienvenidos! Welcome! a parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe ha servido a la comunidad hispana de Houston desde 1912 y sigue invitando a todos quienes buscan un hogar espiritual. ¡Bienvenidos! ur Lady of Guadalupe Parish has been serving the Houston East End since 1912 and today keeps embracing all who seek a spiritual home. Welcome! O • Si usted quiere registrarse como miembro de la parroquia, favor de inscribirse en la oficina November 30, 2014—30 de noviembre de 2014 First Sunday of Advent Primer Domingo de Adviento Activity Calendar Calendario de Actividades November 30—December 6, 2014 Sunday 11/30/2014 Sábado, 29 de noviembre de 2014 6:30p.m. Teófilo Castillo, by Castillo Family Health of Teresa Castillo, by Castillo Family Domingo, 30 de noviembre de 2014—1o Dom. de Adviento 7:30a.m. Angelitos Dulce Ángel, por Virna Brown Agustín Bravo Chávez, por María Bravo 9:00a.m. George Young, by Young Gutierrez Family Javier Vasquez, Jr., by Vasquez Washington Family 10:30a.m. Refugio Arias, por familia Barrón Margarita Torres, por fam. Banda Covamubias 12:00p.m. Salud de Edgar Martinez, por fam. Martinez 1:30p.m. For the People of the Parish/Por los feligrés Cocinita Sacred Heart Monday 12/1/2014—Día Mundial de la Lucha contra el SIDA Cocinita Miércoles, 3 de diciembre de 2014—San Francisco Javier 8:15a.m. Juanita C. Garcia, by Garcia Family Health of Arnold Alanis, Jr., by Alanis Family Jueves, 4 de diciembre de 2014—San Juan Damasceno 9:00a.m. Well being of Vento Family, by Family Health of Arnold Alanis, Jr., by Alanis Family 7:00p.m. Acción de Gracias a San Patricio, by Carmen Cook Joe Razo, by Natalia Razo Viernes, 5 de diciembre de 2014—Premier Viernes 8:15a.m. Manuel R. Fuentes, by Cedillo & Hernandez Family Laurence Silva, by Silva Family 7:00p.m. Health of Arnold Alanis, Jr., by Alanis Family Prayer Group 6:00—9:00pm Tuesday 12/2/2014 Juan Diego Cafeteria Cocinita Gym Sacred Heart High School Faith Formation 6:30-9pm High School Faith Formation 6:30-9pm OLG Feast Com. Meeting 7:00pm High School Faith Formation 6:30-9pm Scripture Reflection Group 6:00—7:00pm Wednesday 12/3/2014 Cafeteria Gym Lunes, 1 de diciembre de 20148:15a.m. Cleo Gonzales (Birthday), by Family Antoinette Rastanis, by Family Martes, 2 de diciembre de 2014 8:15a.m. Francisca Zamora, by Zamora Family Health of Arnold Alanis, Jr., by Alanis Family Neo-Catechumenal 8:30am—1:30pm RCIA/RICA 10:30a.m.-1:30pm XV Orientación/Orientation OLG Boys Basketball 4:30pm Thursday 12/4/2014 Gym OLG Boys Basketball 4:30pm Friday 12/5/14 Cocinita Los Abuelitos 8:00am-12:00pm Saturday 12/26/2014 Juan Diego Cafeteria Gym Faith Formation 9:00a.m.-12:00p.m. Faith Formation 9:00a.m.-12:00p.m. Faith Formation 9:00a.m.-12:00p.m. Sacred Heart Sacred Heart Sacred Heart Gym Coro Santa Cecilia 2:00—3p.m. Coro de Niños 3:00—4:00p.m. Coro Gloria a Dios 4:00-5:00p.m. Neo-Catechumenal Mass 7:00-9:00p.m. Nuestra Señora de Guadalupe, ruega por nosotros. Sábado, 6 de diciembre de 2014—San Nicolás 6:30p.m Jose B. Torres, by Apolonia Torres Health of Arnold Alanis, Jr., by Alanis Family Hay muchas fechas disponible para las intenciones de las misas para recordar a sus enfermos, sus queridos difuntos y sus necesidades. There are many dates available for mass intentions to remember the ill, your beloved deceased and family needs. PARISH OFFICE HOURS/HORARIO DE LA OFICINA Monday-Friday/Lunes-Viernes: 8:00a.m.—5:00p.m. (closed 12:00-12:30) Saturday/Sábado: 9:00a.m.—5:00p.m. Sunday/Domingo: 7:30a.m.—3:00p.m. Oh Dios, Oh Dios nuestro, restáuranos que brille tu rostro y nos salve.—Salmo 80 Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.—Psalm 80 Be watchful! Be alert! You do not know when the time will come.—Mark 13:33-37 November 30, 2014 30 de noviembre de 2014 Dear Friends, Queridos Amigos, Advent Begins Today he season of Advent begins today. Advent (from the Latin word adventus meaning "coming") is a season observed in Christian churches, a time of expectant waiting and preparation for the celebration of the Nativity of Jesus at Christmas. It is the beginning of the Church liturgical year. Adviento Comienza Hoy a temporada de Adviento comienza hoy. El adviento (latín: adventus Redemptoris, Notas del “venida del Redentor”) es el primer periodo Párroco del año litúrgico cristiano, que consiste en un tiempo de preparación para el nacimiento del Salvador. Su duración es de 21 a 28 días, dado que se celebran los cuatro domingos más próximos a la festividad de Navidad. Novena to Our Lady Begins Thursday his coming Thursday, December 4th, we begin the Novena to Our Lady of Guadalupe. Please join us each night at 6:30 or 7:00pm in the church concluding on her feast day. This year marks our twenty-seventh annual Novena to Our Lady. We hope that you will be able to join us for all or part of this novena. However, if you are not able to, we hope you will join us in spirit and prayer. La novena a la Virgen comienza jueves ste próximo jueves, 4º de diciembre, comenzaremos la novena a Nuestra Señora de Guadalupe. Acompáñenos por favor cada noche a las 6:30 o 7:00 pm en la iglesia y termina el día de su celebración. Este año marca el 27º aniversario de la novena en honor a Nuestra Señora de Guadalupe. Espero que puedan acompañarnos en esta novena aunque sea en parte de ella. De todas maneras, si no pueden acompañarnos físicamente, acompáñenos en espíritu y oración. T T A Reflection: WATCH! Watch!” This word occurs three times in today’s Gospel passage. Moreover, it is placed at significant points: the beginning, the center, and the end. Though this is technically a parable, it is quite short (four verses). The threefold repetition of “watch” leaves no doubt as to what the story is about. We often think of Advent as a time of waiting, but it truly is a season of watchfulness, a very active form of waiting for the coming Day of the Lord. It is that day, more than Christmas day, that the Christian community faithfully expects, using all of our gifts and talents for this purpose, as Paul reminds us in the Letter to the Corinthians. When we use these gifts in faithful watching and expectation, we become like the servants of the parable, set to their tasks, not waiting around idly, but engaged in the master’s work until his return. May our Advent be a time when we return or rededicate our lives and our communities to this work—the active and diligent faithfulness that the Lord will expect to find. “ U ntil next week you are remembered in my thoughts and prayers. With Affection, Fr. Edward Kilianski, SCJ Pastor Today’s Readings: Is 63:16b-17, 19b; 64:2-7; Ps 80:2-3, 15-16, 18-19; 1 Cor 1:3-9; Mk 13:33-37 L E Una Reflexión: ¡VELEN! ¡Velen!” Esta palabra ocurre dos veces en el Evangelio de hoy, situada en puntos estratégicos: al principio, y en el centro. Aunque técnicamente sea una parábola, el texto es bastante breve (cuatro versículos). La doble repetición de “velen” no deja lugar a duda de lo que trata este relato. A menudo pensamos en Adviento como un tiempo de espera, pero en realidad es un tiempo de vigilancia, una forma muy activa de esperar la llegada del Día del Señor. Ese es el Día, más que el día de Navidad, anticipado fielmente por la comunidad cristiana, ya que usa todos sus talentos y dones para este fin, como nos lo recuerda Pablo en la carta a los corintios. Cuando usamos estos dones en fiel espera y anticipación, nos hacemos como los sirvientes de la parábola, entregados a sus tareas, no esperando como vagos, sino encargados de la labor del maestro hasta su regreso. Que nuestro Adviento sea un tiempo en que reencaminamos o rededicamos nuestra vida y nuestra comunidad a esta labor, la fidelidad activa y diligente que el Señor espera encontrar. “ H asta la próxima semana, voy a recordarles en mis Con Afecto, y pensamientos. Padreoraciones Ed Kilianski, SCJ Párroco Con Cariño, Padre Eduardo Kilianski, SCJ Párroco Lecturas de hoy: Is 63:16b-17, 19b; 64:2-7; Sal 80:2-3, 15-16, 18-19; 1 Cor 1:3-9; Mc 13:33-37 Jesús dice a los discípulos que estén siempre alertas a la llegada del tiempo designado.—Marcos 13:33-37 November 30, 2014 30 de noviembre de 2014 Your Gift to God Su Ofrenda a Dios y Parish/Parroquia November 23, 2014/23 de noviembre de 2014 First Collection/Primera Colecta Second Collection/Segunda Colecta Neo-Catechumenal Mass Total DSF Religious Articles $ $ $ $ $ $ Thank you for your generous offering. Gracias por su ofrenda. Please consider adding a little more this week.. Considere la posibilidad de agregar un poco más esta semana. FEAST OF OUR PATRONESS FIESTA DE NUESTRA PATRONA La Virgen de Nuestra Señora de Guadalupe PREPARATION FOR DECEMBER 12th f you are interested in serving on the committee to prepare for the Feast of Our Lady of Guadalupe on December 12th, please call the parish office or come to the Committee meeting today at 3:00p.m. in the Sacred Heart Room. I hope that I can count on your help, volunteering your time, talent and treasure to make our patronal feast a very special celebration for our Virgencita. T LA COCINITA de DOMINGO hank You! To the Los Guadalupanos of our parish who generously helped run the Cocinita on November 23rd. We are always very grateful for all the hard work our volunteers put into running the Cocinita on Sundays. They donated $ to our parish. racias a Los Guadalupanos de nuestra parroquia por haberse encargado de la cocinita el 23o de noviembre. Estamos muy agradecidos por todo el trabajo de los voluntarios en la cocinita todos los domingos. Ellos donaron $ a nuestra parroquia. G Cocinita Schedule Today, November 30, 2014—Neo-Catechumenal (Maria & Greg) December 7, 2014—Mirna & Friends December 14, 2014—Breakfast With Santa December 21, 2014—Disponible/Available December 28, 2014—Guillen Family January 4, 2015—Disponible/Available Please PleaseSupport Supportour ourParish ParishOrganizations Organizationsand andGroups. Groups. Por Porfavor, favor,apoyen apoyennuestras nuestrasorganizaciones organizacionesyygrupos gruposparroquiales. parroquiales. REGISTRACIONES BAUTISMALES I PREPARACIÓN PARA EL 12 DE DICIEMBRE i usted esta interesado en servir con el comité para preparar la festividad de Nuestra Señora de Guadalupe para el 12 de Diciembre, por favor llame a la oficina o venga a la reunión hoy, el domingo, el 30 de noviembre en el salón Sagrada Corazón a las 3:00p.m. Yo espero que podamos contar con su ayuda, voluntariando su tiempo, talentos y tesoro para hacer de esta fiesta patronal una celebración muy especial para nuestra Virgencita. S LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Is 2:1-5; Sal 122:1-9; Mt 8:5-11 Martes: Is 11:1-10; Sal 72:1-2, 7-8, 12-13, 17; Lc 10:21-24 Miércoles: s 25:6-10a; Sal 23:1-6; Mt 15:29-37 Jueves: Is 26:1-6; Sal 118:1, 8-9, 19-21, 25-27a; Mt 7:21, 24-27 Viernes: Is 29:17-24; Sal 27:1, 4, 13-14; Mt 9:27-31 Sábado: Is 30:19-21, 23-26; Sal 147:1-6; Mt 9:35 — 10:1, 5a, 6-8 Domingo: Is 40:1-5, 9-11; Sal 85:9-14; 2 Pt 3:8-14; Mc 1:1-8 READINGS FOR THE WEEK Monday: Is 2:1-5; Ps 122:1-9; Mt 8:5-11 Tuesday: Is 11:1-10; Ps 72:1-2, 7-8, 12-13, 17; Lk 10:21-24 Wednesday: Is 25:6-10a; Ps 23:1-6; Mt 15:29-37 Thursday: Is 26:1-6; Ps 118:1, 8-9, 19-21, 25-27a; Mt 7:21, 24-27 Friday: Is 29:17-24; Ps 27:1, 4, 13-14; Mt 9:27-31 Saturday: Is 30:19-21, 23-26; Ps 147:1-6; Mt 9:35 — 10:1, 5a, 6-8 Sunday: Is 40:1-5, 9-11; Ps 85:9-14; 2 Pt 3:8-14; Mk 1:1-8 Lees las escrituras /Read the Scriptures Lunes 12o de enero de 2015 a las 7:00pm en la Iglesia Presentar el día de la Registración: —Acta de nacimiento del niño/a a quien van a bautizar -$50.00. Los que serán bautizados no pueden ser más de seis años de edad. Padrinos: —Si están casados deben estar casados por la iglesia católica. —Si son solteros deben tener más de 16 años y tener su Bautizo, Primera Comunión, y Confirmación. Clases en español: P apas tienen que asistir y padrinos deben a asistir las pláticas pre-bautismales las cuales se llevaran acabo el lunes 19o y el miércoles 21o de enero de 2015 a las 7pm en la Iglesia. BAPTISM REGISTRATION Monday, January 12, 2015 10th at 7:00p.m. in Church Bring to registration—Child's birth certificate and $50.00. Those to be baptized cannot be older than 6 yrs. old. Padrinos/Godparents: —If married must be married by the catholic church. —If single they must be at least 16, and must have their Baptism, First Communion, and Confirmation. Classes in English: P arents must and godparents are encouraged to attend prebaptismal classes which will take place Monday, Jan. 19 and Wednesday, Jan. 21, 2015 from 7 to 9 pm in the Parish Office. Those to be baptized cannot be older than 6 yrs. old. hildren seven and older must be prepared through the parish Faith Formation Program. (The Law of the Catholic Church). C Los que serán bautizados no pueden ser más de seis años de edad. N iños mayores de siete tienen que recibir instrucción por medio del Programa de Formación de Fe de la parroquia. (La ley de la Iglesia Católica). We are the clay and you, O LORD, are the potter: we are the work of your hands.—Isaiah 63:16b-17, 19b; 64:2-7 November 30, 2014 30 de noviembre de 2014 FAITH FORMATION/FORMACION DE FE Website: http://www.archgh.org/SacredAndSafe/ Nov. 11,15 &16— Sacred & Safe Día de Sagrado y Seguro Kinder-12th had their annual class for learning skills to protect themselves from sexual abuse as prescribed by Daniel Cardinal DiNardo’s Safe Environment Office. Hands extended, they yell out “NO” . DECEMBER 06 & 07: Last days to bring the copy of Baptismal Certificate. Ultimos días para traer la copia de certificado de Bautismo. 13—Reconciliation Retreat for all First Communicants, 2nd— 12th grade. 8:30-12:30 (Gym/gimnasio) Retiro para los candidatos de Primera Comunión, grados 2o al 12o. 23—Dec.- Jun - 04 — NOCLASSES Descanso Navideño—Christmas break We know that all the children heard and learned the same message these days. November 30, 2014 Isaías ruega por el retorno del Señor.—Isaías 63:16-17, 19; 64:2-7 30 de noviembre de 2014 FEAST OF OUR PATRONESS Our Lady of Guadalupe 12/12/14 FIESTA DE NUESTRA PATRONA La Virgen de Nuestra Señora de Guadalupe NOVENA SCHEDULE Thursday (jueves), Dec. 4th — Novena mass 7pm Friday (viernes), Dec. 5th— Novena mass 7pm (Misa de Sanación—Healing Mass) Saturday, Dec. 6th — Children's’ service 11:00am —Novena Mass 6:30pm Sunday, Dec. 7th — 7:30pm, 9:00pm (Eng.), 10:30pm, 12pm, 1:30pm Domingo, Dec.7th —George R. Brown 5:00pm (Mass with Cardinal DiNardo) Monday (lunes), December 8th—7:00pm Novena Mass of the Immaculate Conception (Inmaculada Concepción Tuesday (martes), Dec. 9th — 7:00pm (Service in Church By H.S. Faith Formation Servicio de los jóvenes) Wednesday, Dec. 10th — Penance Service 7:00pm Miércoles (Confesiones) —7:00pm Thursday (jueves), Dec. 11th — Novena Masses/Misas 5:00pm, 7:30pm, 9:30pm, 12:00am (in our plaza) Friday (viernes) Dec. 12th—Las Mañanitas (5am) Masses/Misas--6am All School Mass 9:00am (English) 12pm, 5pm and 7pm. Que Dios nuestra parroquia y lo bendiga y su familia entre la intercesión de Nuestra Señora de Guadalupe. XV Años Orientation Wednesday, December 3, 2014 OLG Cafeteria – 7 pm arents and Teens to celebrate XV años must attend orientation at least one year prior to date desired. A deposit of $100.00 is required to reserve a date. Orientación de XV Años Miércoles, 3 de diciembre de 2014 En la Cafetería a las 7 pm P P adres y joven que celebrara XV años tienen que asistir a una Orientación a lo menos un año antes de la fecha deseada. Un depósito de $100.00 es requerido para reservar la fecha. GRAN CELEBRACIÓN GUADALUPANA HOUSTON, TEXAS DOMINGO 7 DE DICIEMBRE DE 2014 PROCESIÓN EN EL CENTRO DE HOUSTON 12 PM SALIDA DESDE LA CANCILLERÍA 1700 SAN JANCINTO STREET, HOUSTON, TX 77002 HASTA EL CENTRO DE CONVENCIONES GEORGE R. BROWN 5:00 PM SANTA MISA CELEBRANTE PRINCIPAL SU EMINENCIA DANIEL CARDENAL DiNARDO W e are the servants of God, each with his or her own task. We will be judged good stewards if, at His coming, He finds us ready and conscientiously pursuing the tasks to which we have been called. Tiempo, Talento y Tesoro osotros somos los siervos de Dios, cada uno con su propia tarea. Seremos juzgados como buenos administradores si, a Su venida, Él nos encuentra listos y conscientemente dedicados a las tareas que se nos han encomendado. N LOTERIA IN THE OLG CAFETERIA $10.00 per card* *For ALL Games Gift Cards, Gift Baskets, Mystery Gifts $200 Gift Card Cover Ail Prize Door Prizes Proceeds to benefit OLG Alumni Scholarship Fund & Spring Festival Christmas Lotería & Family Movie Night Join Us for an Afternoon of Family Fun! SUNDAY, DECEMBER 7, 2014 4:30—7:00 PM OLG Cafeteria & Gymnasium Concession Stand For tickets: Cindy Cardenas @ 713-825-5125 or Parish Office Family Movie Day FREE IN THE GYMNASIUM Featured Movie God is faithful; by God you were called to fellowship with the Son.—1 Corinthians 1:3-9 November 30, 2014 30 de noviembre de 2014 TREASURES FROM OUR TRADITION ach of the seven sacraments, like other aspects of the Church’s pastoral plan, is an attempt to be faithful to the image of Christ we discover in the Gospels. Anointing of the sick is rooted in Jesus’ saving deeds of healing and even rescue from death. What is your favorite encounter of Jesus with a sick person? Often, it seems that Jesus would go at once to the person in a crowd who was in the most pain, in the deepest need. A man born blind, Peter’s mother in law, a woman afflicted by years of uncontrollable hemorrhages, a little Roman girl beloved by her soldier father, a crippled man lowered from the rafters, and even a man who lost his ear to a swinging sword in the garden of agony. This list reads like an admissions chart in an emergency room, and perhaps that is the point. The whole human experience from childhood to old age, from sudden catastrophic illness to chronic debilitating conditions, is represented by those for whom Jesus has such great compassion. This we can name a treasure of tradition with a capital “T.” We are a people of compassion for our sick, who reach out in tenderness to listen, to keep vigil, to strengthen, to touch with reverence, and to anoint with precious oil. Around the Archdiocese Alrededor de la Arquidiócesis E —Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co. TRADICIONES DE NUESTRA FE urante tres años he estado compartiendo muchas costumbres y tradiciones Hispanas, Latinas y Latinoamericanas. Este nuevo año litúrgico deseo expandir el horizonte de Tradiciones de nuestra fe, más allá de lo nuestro, para ver las raíces y prácticas de nuestra tradición católica-cristiana. Los cristianos católicos, ortodoxos y de otras denominaciones, consideramos que el mensaje de Dios no puede limitarse a un solo libro, pues la revelación divina nos llega mediante la Tradición y la Sagrada Escritura. Debemos saber que por Tradición no estamos hablando de costumbres y prácticas religiosas, tales como las posadas, el rosario u otras devociones. Más bien, la Tradición (con mayúscula) se ocupa de la Doctrina oral del Evangelio que ha sido transmitida de una generación a otra, a partir de los Apóstoles. Parte de esa Tradición fue escrita en la Sagrada Escritura (Biblia) pero no toda. Como nos lo dice Juan el Evangelista “Hay además otras muchas cosas que hizo Jesús. Si se escribieran una por una, pienso que ni todo el mundo bastaría para contener los libros que se escribieran” (Juan 21:25). —Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S. Paluch Co. D Our Lady of Guadalupe Parish Nuestra Señora de Guadalupe Bienvenido a tu familia en Cristo! Welcome to Our Church Nuestra Casa es Su Casa C Caridades Católicas y Inmigración aridades Católicas, en colaboración con los Ministerios de Asistencia conmemorativo ofrecerán sesiones informativas gratuitas que explican las leyes de inmigración. Llamado "Charla", la sesión también permitirá una consulta gratuita con un abogado de inmigración o un representante acreditado. Se ofrece en Inglés y Español, el Charlas será a las 13:00 en la oficina conmemorativo Assistance Ministries, 1625 Blalock carretera. La inscripción continua a las 11 de la mañana del 9 de diciembre en español. Usted puede llamar al 713-874-6570. Estas Charlas serán además del Martes Charlas siendo programada en las oficinas de Caridades Católicas, 2900 Louisiana St., y en Mamie George Community Center, 1111 Collins Road en Richmond. L Desea obtener alguna ayuda para saber como manejar a sus hijos? a oficina del Ministerio de Vida Familiar cuenta con un selecto grupo de 8 profesionales alrededor de la Arquidiócesis que pueden proveer estos servicios a padres que desean obtener ayuda en la crianza de sus hijos. Estos programas están diseñados para ofrecer formación y para guiar a los padres en diversas situaciones. Para mayor información por favor comuníquese al 713-741-8739 o al 713-741-8711. Catholic TV Network he Catholic TV Network, America's Catholic Television Network®, is now available to cableand satellite providers in our area. Please help provide this upbeat, youthful and exciting Catholic network and a powerful resource to the people of our area and the entire nation. To help, simply visit GetCatholicTV.com as an easy way to petition your cable or satellite provider. If you are unable to access the internet please follow up with a postcard or letter to your provider. Remember the address: GetCatholicTV.com T STRAKE JESUIT OPEN HOUSE - DECEMBER 4th (5) 7:OOPM ased on over 450 years of Jesuit tradition, Strake Jesuit forms young men into intellectual, compassionate, spiritual and responsible Men for Others. Find out what makes Strake Jesuit more than just a school at our Open House on Thursday, December 54h at 7:00 pm. Take a guided tour of the school, meet members of the faculty, and learn more about the many academic, extracurricular, and spiritual activities available to Strake Jesuit students. B COMO UN NIÑO lguien que aspira a recibir la gracia de Dios tiene que ser puro, con un corazón tan inocente como el de un —San Nicolás niño. A LIKE A CHILD ne who aspires to the grace of God must be pure, with a —St. Nicholas heart as innocent as a child’s. O GRAN AMBICIÓN enuncia a tus pequeñas ambiciones; ven conmigo a sal—San Francisco Javier var el mundo. R Information Page CHURCH NAME AND ADDRESS Our Lady of Guadalupe Church #676650 2405 Navigation Blvd. Houston, TX 77003 PHONE 713-222-0203 CONTACT PERSON Fr. Edward R. Kilianski, SC.J EMAIL ADDRESS: [email protected] SOFTWARE Microsoft® Publisher 2010 Adobe® Acrobat® X Windows 7® PRINTER HP® PhotoSmart D7100 Printer Series TRANSMISSION TIME Normally by Wednesday 12:00pm SUNDAY DATE OF PUBLICATION November 30, 2014 NUMBER OF PAGES SENT 1 through 8 SPECIAL INSTRUCTIONS: None