LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE

Transcripción

LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE
La Comunidad de Nuestra
Señora de Guadalupe
(Fundada en 1912)
Servida por Sacerdotes del Sagrado Corazón—Served by the Priests of the Sacred Heart
(Since 1973)
Arquidiócesis de Galveston-Houston
Address/Dirección:
2405 Navigation Blvd.
Houston, Texas 77003
Telephone: 713-222-0203
Fax: 713-636-9054
Website: www.olghouston.org
PARISH OFFICE (713) 222-0203
Fr. Edward Kilianski, SCJ - Pastor *114
Fr. Zbigniew Morawiec, SCJ - Associate *120
Fr. Duy Nguyen, SCJ - Associate *116
Br. Joseph P. Vu, SCJ - Pastoral Minister & High School
Br. Andy Gancarczyk SCJ - Pastoral Minister #124
Deacon Manuel Laurel - *115
Deacon Gabriel Quiroga - *115
Sandra Valles - Elementary Faith Formation &
Quinceañeras - *113
Omalee Lopez –Jr. High Faith Formation *117
Rosie Martinez - Receptionist *110
Alicia Leal - Bookkeeper *112
Mary Zamora - Data Entry *111
Arnulfo Lopez - Maintenance
Maria Vega - Custodian
Juanita Garcia - Custodian
MASS TIMES/HORARIO DE MISAS
PARISH SCHOOL (713) 224-6904
Matthew Garcia-Prats - Principal *102
Silvia Flores - Secretary *101
Jon R. Hughes - Bookkeeper *108
Melissa Milligan—School Development Director *107
CONFESSIONS/CONFESIONES
Saturday/Sábado 5:30 P.M. - 6:15 P.M.
L
Saturday/Sábado
Sunday/Domingo
6:30 P.M. Bilingual
7:30 A.M. Español
9:00 A.M. English
10:30 A.M. Español
12:00 P.M. Español
1:30 P.M. Español
Lunes a Viernes/Monday-Friday: 8:15a.m.
¡Nuestra casa es su casa! ¡Bienvenidos! Welcome!
a parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe ha servido a la comunidad hispana
de Houston desde 1912 y sigue invitando a todos quienes buscan un hogar espiritual. ¡Bienvenidos!
ur Lady of Guadalupe Parish has been serving the Houston East End since 1912
and today keeps embracing all who seek a spiritual home. Welcome!
O
• Si usted quiere registrarse como miembro de la parroquia, favor de inscribirse en la oficina
November 30, 2014—30 de noviembre de 2014
First Sunday of Advent
Primer Domingo de Adviento
Activity Calendar
Calendario de Actividades
November 30—December 6, 2014
Sunday 11/30/2014
Sábado, 29 de noviembre de 2014
6:30p.m. Teófilo Castillo, by Castillo Family
Health of Teresa Castillo, by Castillo Family
Domingo, 30 de noviembre de 2014—1o Dom. de Adviento
7:30a.m. Angelitos Dulce Ángel, por Virna Brown
Agustín Bravo Chávez, por María Bravo
9:00a.m. George Young, by Young Gutierrez Family
Javier Vasquez, Jr., by Vasquez Washington Family
10:30a.m. Refugio Arias, por familia Barrón
Margarita Torres, por fam. Banda Covamubias
12:00p.m. Salud de Edgar Martinez, por fam. Martinez
1:30p.m. For the People of the Parish/Por los feligrés
Cocinita
Sacred Heart
Monday 12/1/2014—Día Mundial de la Lucha contra el SIDA
Cocinita
Miércoles, 3 de diciembre de 2014—San Francisco Javier
8:15a.m. Juanita C. Garcia, by Garcia Family
Health of Arnold Alanis, Jr., by Alanis Family
Jueves, 4 de diciembre de 2014—San Juan Damasceno
9:00a.m. Well being of Vento Family, by Family
Health of Arnold Alanis, Jr., by Alanis Family
7:00p.m. Acción de Gracias a San Patricio, by Carmen Cook
Joe Razo, by Natalia Razo
Viernes, 5 de diciembre de 2014—Premier Viernes
8:15a.m. Manuel R. Fuentes, by Cedillo & Hernandez Family
Laurence Silva, by Silva Family
7:00p.m. Health of Arnold Alanis, Jr., by Alanis Family
Prayer Group 6:00—9:00pm
Tuesday 12/2/2014
Juan Diego
Cafeteria
Cocinita
Gym
Sacred Heart
High School Faith Formation 6:30-9pm
High School Faith Formation 6:30-9pm
OLG Feast Com. Meeting 7:00pm
High School Faith Formation 6:30-9pm
Scripture Reflection Group 6:00—7:00pm
Wednesday 12/3/2014
Cafeteria
Gym
Lunes, 1 de diciembre de 20148:15a.m.
Cleo Gonzales (Birthday), by Family
Antoinette Rastanis, by Family
Martes, 2 de diciembre de 2014 8:15a.m.
Francisca Zamora, by Zamora Family
Health of Arnold Alanis, Jr., by Alanis Family
Neo-Catechumenal 8:30am—1:30pm
RCIA/RICA 10:30a.m.-1:30pm
XV Orientación/Orientation
OLG Boys Basketball 4:30pm
Thursday 12/4/2014
Gym
OLG Boys Basketball 4:30pm
Friday 12/5/14
Cocinita
Los Abuelitos 8:00am-12:00pm
Saturday 12/26/2014
Juan Diego
Cafeteria
Gym
Faith Formation 9:00a.m.-12:00p.m.
Faith Formation 9:00a.m.-12:00p.m.
Faith Formation 9:00a.m.-12:00p.m.
Sacred Heart
Sacred Heart
Sacred Heart
Gym
Coro Santa Cecilia 2:00—3p.m.
Coro de Niños 3:00—4:00p.m.
Coro Gloria a Dios 4:00-5:00p.m.
Neo-Catechumenal Mass 7:00-9:00p.m.
Nuestra Señora
de Guadalupe,
ruega por
nosotros.
Sábado, 6 de diciembre de 2014—San Nicolás
6:30p.m Jose B. Torres, by Apolonia Torres
Health of Arnold Alanis, Jr., by Alanis Family
Hay muchas fechas disponible para las intenciones de las misas para
recordar a sus enfermos, sus queridos difuntos y sus necesidades.
There are many dates available for mass intentions to remember the
ill, your beloved deceased and family needs.
PARISH OFFICE HOURS/HORARIO DE LA OFICINA
Monday-Friday/Lunes-Viernes: 8:00a.m.—5:00p.m.
(closed 12:00-12:30)
Saturday/Sábado: 9:00a.m.—5:00p.m.
Sunday/Domingo: 7:30a.m.—3:00p.m.
Oh Dios, Oh Dios nuestro, restáuranos que brille tu rostro y nos salve.—Salmo 80
Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.—Psalm 80
Be watchful! Be alert! You do not know when the time will come.—Mark 13:33-37
November 30, 2014
30 de noviembre de 2014
Dear Friends,
Queridos Amigos,
Advent Begins Today
he season of Advent begins today. Advent
(from the Latin word adventus meaning
"coming") is a season observed in Christian
churches, a time of expectant waiting and preparation for the celebration of the Nativity of Jesus at Christmas. It is the beginning of the Church liturgical
year.
Adviento Comienza Hoy
a temporada de Adviento comienza hoy.
El adviento (latín: adventus Redemptoris,
Notas del
“venida del Redentor”) es el primer periodo
Párroco
del año litúrgico cristiano, que consiste en un
tiempo de preparación para el nacimiento del
Salvador. Su duración es de 21 a 28 días, dado que se celebran
los cuatro domingos más próximos a la festividad de Navidad.
Novena to Our Lady Begins Thursday
his coming Thursday, December 4th, we begin the Novena
to Our Lady of Guadalupe. Please join us each night at
6:30 or 7:00pm in the church concluding on her feast day. This
year marks our twenty-seventh annual Novena to Our Lady.
We hope that you will be able to join us for all or part of this
novena. However, if you are not able to, we hope you will join
us in spirit and prayer.
La novena a la Virgen comienza jueves
ste próximo jueves, 4º de diciembre, comenzaremos la
novena a Nuestra Señora de Guadalupe. Acompáñenos por
favor cada noche a las 6:30 o 7:00 pm en la iglesia y termina el
día de su celebración. Este año marca el 27º aniversario de la
novena en honor a Nuestra Señora de Guadalupe. Espero que
puedan acompañarnos en esta novena aunque sea en parte de
ella. De todas maneras, si no pueden acompañarnos físicamente, acompáñenos en espíritu y oración.
T
T
A Reflection: WATCH!
Watch!” This word occurs three times in today’s Gospel
passage. Moreover, it is placed at significant points: the
beginning, the center, and the end. Though this is technically a
parable, it is quite short (four verses). The threefold repetition
of “watch” leaves no doubt as to what the story is about.
We often think of Advent as a time of waiting, but it truly
is a season of watchfulness, a very active form of waiting for
the coming Day of the Lord. It is that day, more than Christmas
day, that the Christian community faithfully expects, using all
of our gifts and talents for this purpose, as Paul reminds us in
the Letter to the Corinthians. When we use these gifts in faithful watching and expectation, we become like the servants of
the parable, set to their tasks, not waiting around idly, but engaged in the master’s work until his return. May our Advent be
a time when we return or rededicate our lives and our communities to this work—the active and diligent faithfulness that the
Lord will expect to find.
“
U
ntil next week you are remembered in my thoughts
and prayers.
With Affection,
Fr. Edward Kilianski, SCJ
Pastor
Today’s Readings: Is 63:16b-17, 19b; 64:2-7; Ps
80:2-3, 15-16, 18-19; 1 Cor 1:3-9; Mk 13:33-37
L
E
Una Reflexión: ¡VELEN!
¡Velen!” Esta palabra ocurre dos veces en el Evangelio de
hoy, situada en puntos estratégicos: al principio, y en el
centro. Aunque técnicamente sea una parábola, el texto es bastante breve (cuatro versículos). La doble repetición de “velen”
no deja lugar a duda de lo que trata este relato.
A menudo pensamos en Adviento como un tiempo de espera, pero en realidad es un tiempo de vigilancia, una forma
muy activa de esperar la llegada del Día del Señor. Ese es el
Día, más que el día de Navidad, anticipado fielmente por la
comunidad cristiana, ya que usa todos sus talentos y dones para
este fin, como nos lo recuerda Pablo en la carta a los corintios.
Cuando usamos estos dones en fiel espera y anticipación, nos
hacemos como los sirvientes de la parábola, entregados a sus
tareas, no esperando como vagos, sino encargados de la labor
del maestro hasta su regreso. Que nuestro Adviento sea un
tiempo en que reencaminamos o rededicamos nuestra vida y
nuestra comunidad a esta labor, la fidelidad activa y diligente
que el Señor espera encontrar.
“
H
asta la próxima semana, voy a recordarles en mis
Con Afecto,
y pensamientos.
Padreoraciones
Ed Kilianski,
SCJ
Párroco
Con Cariño,
Padre Eduardo Kilianski, SCJ
Párroco
Lecturas de hoy: Is 63:16b-17, 19b; 64:2-7; Sal
80:2-3, 15-16, 18-19; 1 Cor 1:3-9; Mc 13:33-37
Jesús dice a los discípulos que estén siempre alertas a la llegada del tiempo designado.—Marcos 13:33-37
November 30, 2014
30 de noviembre de 2014
Your Gift to God
Su Ofrenda a Dios y
Parish/Parroquia
November 23, 2014/23 de noviembre de 2014
First Collection/Primera Colecta
Second Collection/Segunda Colecta
Neo-Catechumenal Mass
Total
DSF
Religious Articles
$
$
$
$
$
$
Thank you for your generous offering. Gracias por su ofrenda.
Please consider adding a little more this week..
Considere la posibilidad de agregar un poco más esta semana.
FEAST OF OUR PATRONESS
FIESTA DE NUESTRA PATRONA
La Virgen de Nuestra Señora de Guadalupe
PREPARATION FOR DECEMBER 12th
f you are interested in serving on the committee to prepare for the Feast of Our Lady
of Guadalupe on December 12th, please call
the parish office or come to the Committee
meeting today at 3:00p.m. in the Sacred
Heart Room. I hope that I can count on your help, volunteering your time, talent and treasure to make our patronal feast
a very special celebration for our Virgencita.
T
LA COCINITA de DOMINGO
hank You! To the Los Guadalupanos of our
parish who generously helped run the Cocinita on November 23rd. We are always very grateful
for all the hard work our volunteers put into running the Cocinita on Sundays. They donated $ to our parish.
racias a Los Guadalupanos de nuestra parroquia por haberse
encargado de la cocinita el 23o de noviembre. Estamos muy
agradecidos por todo el trabajo de los voluntarios en la cocinita todos
los domingos. Ellos donaron $ a nuestra parroquia.
G
Cocinita Schedule
Today, November 30, 2014—Neo-Catechumenal (Maria & Greg)
December 7, 2014—Mirna & Friends
December 14, 2014—Breakfast With Santa
December 21, 2014—Disponible/Available
December 28, 2014—Guillen Family
January 4, 2015—Disponible/Available
Please
PleaseSupport
Supportour
ourParish
ParishOrganizations
Organizationsand
andGroups.
Groups.
Por
Porfavor,
favor,apoyen
apoyennuestras
nuestrasorganizaciones
organizacionesyygrupos
gruposparroquiales.
parroquiales.
REGISTRACIONES
BAUTISMALES
I
PREPARACIÓN PARA EL 12 DE DICIEMBRE
i usted esta interesado en servir con el comité para preparar la festividad de Nuestra Señora de Guadalupe para
el 12 de Diciembre, por favor llame a la oficina o venga a la
reunión hoy, el domingo, el 30 de noviembre en el salón
Sagrada Corazón a las 3:00p.m. Yo espero que podamos
contar con su ayuda, voluntariando su tiempo, talentos y
tesoro para hacer de esta fiesta patronal una celebración
muy especial para nuestra Virgencita.
S
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes: Is 2:1-5; Sal 122:1-9; Mt 8:5-11
Martes: Is 11:1-10; Sal 72:1-2, 7-8, 12-13, 17; Lc 10:21-24
Miércoles: s 25:6-10a; Sal 23:1-6; Mt 15:29-37
Jueves: Is 26:1-6; Sal 118:1, 8-9, 19-21, 25-27a; Mt 7:21, 24-27
Viernes: Is 29:17-24; Sal 27:1, 4, 13-14; Mt 9:27-31
Sábado: Is 30:19-21, 23-26; Sal 147:1-6; Mt 9:35 — 10:1, 5a, 6-8
Domingo: Is 40:1-5, 9-11; Sal 85:9-14; 2 Pt 3:8-14; Mc 1:1-8
READINGS FOR THE WEEK
Monday: Is 2:1-5; Ps 122:1-9; Mt 8:5-11
Tuesday: Is 11:1-10; Ps 72:1-2, 7-8, 12-13, 17; Lk 10:21-24
Wednesday: Is 25:6-10a; Ps 23:1-6; Mt 15:29-37
Thursday: Is 26:1-6; Ps 118:1, 8-9, 19-21, 25-27a; Mt 7:21, 24-27
Friday: Is 29:17-24; Ps 27:1, 4, 13-14; Mt 9:27-31
Saturday: Is 30:19-21, 23-26; Ps 147:1-6; Mt 9:35 — 10:1, 5a, 6-8
Sunday: Is 40:1-5, 9-11; Ps 85:9-14; 2 Pt 3:8-14; Mk 1:1-8
Lees las escrituras /Read the Scriptures
Lunes 12o de enero de 2015
a las 7:00pm en la Iglesia
Presentar el día de la Registración:
—Acta de nacimiento del niño/a a quien van a bautizar -$50.00. Los que serán bautizados no pueden ser más de seis
años de edad.
Padrinos:
—Si están casados deben estar casados por la iglesia católica.
—Si son solteros deben tener más de 16 años y tener su Bautizo, Primera Comunión, y Confirmación.
Clases en español:
P
apas tienen que asistir y padrinos deben a asistir las pláticas pre-bautismales las cuales se llevaran acabo el lunes
19o y el miércoles 21o de enero de 2015 a las 7pm en la Iglesia.
BAPTISM REGISTRATION
Monday, January 12, 2015 10th at 7:00p.m. in Church
Bring to registration—Child's birth certificate and
$50.00. Those to be baptized cannot be older than 6 yrs.
old. Padrinos/Godparents:
—If married must be married by the catholic church.
—If single they must be at least 16, and must have their Baptism, First Communion, and Confirmation.
Classes in English:
P
arents must and godparents are encouraged to attend prebaptismal classes which will take place Monday, Jan. 19
and Wednesday, Jan. 21, 2015 from 7 to 9 pm in the Parish
Office.
Those to be baptized cannot be older than 6 yrs. old.
hildren seven and older must be prepared through
the parish Faith Formation Program. (The Law of
the Catholic Church).
C
Los que serán bautizados no pueden ser más de seis años de edad.
N
iños mayores de siete tienen que recibir instrucción por medio del Programa de Formación
de Fe de la parroquia. (La ley de la Iglesia Católica).
We are the clay and you, O LORD, are the potter: we are the work of your hands.—Isaiah 63:16b-17, 19b; 64:2-7
November 30, 2014
30 de noviembre de 2014
FAITH FORMATION/FORMACION DE FE
Website: http://www.archgh.org/SacredAndSafe/
Nov. 11,15 &16— Sacred & Safe
Día de Sagrado y Seguro Kinder-12th
had their annual class for learning skills to protect themselves from sexual abuse as prescribed by Daniel Cardinal DiNardo’s Safe Environment Office. Hands extended,
they yell out “NO” .
DECEMBER
06 & 07: Last days to bring the copy of Baptismal Certificate.
Ultimos días para traer la copia de certificado de Bautismo.
13—Reconciliation Retreat for all First Communicants, 2nd—
12th grade. 8:30-12:30 (Gym/gimnasio) Retiro para los candidatos de Primera Comunión, grados 2o al 12o.
23—Dec.- Jun - 04 — NOCLASSES
Descanso Navideño—Christmas break
We know that
all the children
heard and
learned the
same message these
days.
November 30, 2014
Isaías ruega por el retorno del Señor.—Isaías 63:16-17, 19; 64:2-7
30 de noviembre de 2014
FEAST OF OUR PATRONESS
Our Lady of Guadalupe 12/12/14
FIESTA DE NUESTRA PATRONA
La Virgen de Nuestra Señora de
Guadalupe
NOVENA SCHEDULE
Thursday (jueves), Dec. 4th — Novena mass 7pm
Friday (viernes), Dec. 5th— Novena mass 7pm
(Misa de Sanación—Healing Mass)
Saturday, Dec. 6th — Children's’ service 11:00am
—Novena Mass 6:30pm
Sunday, Dec. 7th — 7:30pm, 9:00pm (Eng.), 10:30pm,
12pm, 1:30pm
Domingo, Dec.7th —George R. Brown 5:00pm
(Mass with Cardinal DiNardo)
Monday (lunes), December 8th—7:00pm
Novena Mass of the Immaculate Conception
(Inmaculada Concepción
Tuesday (martes), Dec. 9th — 7:00pm
(Service in Church By H.S. Faith Formation
Servicio de los jóvenes)
Wednesday, Dec. 10th — Penance Service 7:00pm
Miércoles (Confesiones) —7:00pm
Thursday (jueves), Dec. 11th — Novena Masses/Misas
5:00pm, 7:30pm, 9:30pm,
12:00am (in our plaza)
Friday (viernes) Dec. 12th—Las Mañanitas (5am)
Masses/Misas--6am All School Mass 9:00am (English)
12pm, 5pm and 7pm.
Que Dios nuestra parroquia y lo bendiga
y su familia entre la intercesión de
Nuestra Señora de Guadalupe.
XV Años Orientation
Wednesday, December 3, 2014
OLG Cafeteria – 7 pm
arents and Teens to celebrate XV
años must attend orientation at least
one year prior to date desired. A deposit of $100.00 is
required to reserve a date.
Orientación de XV Años
Miércoles, 3 de diciembre de 2014
En la Cafetería a las 7 pm
P
P
adres y joven que celebrara XV años
tienen que asistir a una Orientación a
lo menos un año antes de la fecha deseada. Un depósito de $100.00 es requerido
para reservar la fecha.
GRAN CELEBRACIÓN
GUADALUPANA
HOUSTON, TEXAS
DOMINGO 7 DE DICIEMBRE DE
2014
PROCESIÓN EN EL CENTRO
DE HOUSTON
12 PM SALIDA DESDE
LA CANCILLERÍA
1700 SAN JANCINTO STREET,
HOUSTON, TX 77002
HASTA EL CENTRO DE CONVENCIONES GEORGE R.
BROWN
5:00 PM SANTA MISA
CELEBRANTE PRINCIPAL
SU EMINENCIA DANIEL CARDENAL DiNARDO
W
e are the servants
of God, each with
his or her own task. We
will be judged good stewards if, at His coming, He finds us ready and conscientiously pursuing the tasks to which we have been called.
Tiempo, Talento y Tesoro
osotros somos los siervos de Dios, cada uno con su
propia tarea. Seremos juzgados como buenos administradores si, a Su venida, Él nos encuentra listos y
conscientemente dedicados a las tareas que se nos han
encomendado.
N
LOTERIA
IN THE OLG CAFETERIA
$10.00 per card*
*For ALL Games
Gift Cards, Gift Baskets, Mystery Gifts
$200 Gift Card Cover Ail Prize
Door Prizes
Proceeds to benefit OLG Alumni
Scholarship Fund & Spring Festival
Christmas Lotería &
Family Movie Night
Join Us for an Afternoon of Family Fun!
SUNDAY, DECEMBER 7, 2014
4:30—7:00 PM OLG Cafeteria & Gymnasium
Concession Stand
For tickets: Cindy Cardenas @ 713-825-5125
or Parish Office
Family Movie Day
FREE
IN THE GYMNASIUM
Featured Movie
God is faithful; by God you were called to fellowship with the Son.—1 Corinthians 1:3-9
November 30, 2014
30 de noviembre de 2014
TREASURES FROM OUR TRADITION
ach of the seven sacraments, like other aspects of the
Church’s pastoral plan, is an attempt to be faithful to
the image of Christ we discover in the Gospels. Anointing of
the sick is rooted in Jesus’ saving deeds of healing and even
rescue from death. What is your favorite encounter of Jesus
with a sick person? Often, it seems that Jesus would go at
once to the person in a crowd who was in the most pain, in
the deepest need. A man born blind, Peter’s mother in law, a woman afflicted by years of uncontrollable
hemorrhages, a little Roman girl beloved by her soldier father, a crippled man lowered from the rafters, and even a
man who lost his ear to a swinging sword in the garden of
agony. This list reads like an admissions chart in an emergency room, and perhaps that is the point. The whole human
experience from childhood to old age, from sudden catastrophic illness to chronic debilitating conditions, is represented by those for whom Jesus has such great compassion.
This we can name a treasure of tradition with a capital “T.”
We are a people of compassion for our sick, who reach out
in tenderness to listen, to keep vigil, to strengthen, to touch
with reverence, and to anoint with precious oil.
Around the Archdiocese
Alrededor de la Arquidiócesis
E
—Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.
TRADICIONES DE NUESTRA FE
urante tres años he estado compartiendo muchas costumbres y tradiciones Hispanas, Latinas y Latinoamericanas. Este nuevo año litúrgico deseo expandir el horizonte de
Tradiciones de nuestra fe, más allá de lo nuestro, para ver las
raíces y prácticas de nuestra tradición católica-cristiana. Los
cristianos católicos, ortodoxos y de otras denominaciones,
consideramos que el mensaje de Dios no puede limitarse a un
solo libro, pues la revelación divina nos llega mediante la Tradición y la Sagrada Escritura. Debemos saber que por Tradición no estamos hablando de costumbres y prácticas religiosas, tales como las posadas, el rosario u otras devociones. Más
bien, la Tradición (con mayúscula) se ocupa de la Doctrina
oral del Evangelio que ha sido transmitida de una generación
a otra, a partir de los Apóstoles. Parte de esa Tradición fue
escrita en la Sagrada Escritura (Biblia) pero no toda. Como
nos lo dice Juan el Evangelista “Hay además otras muchas
cosas que hizo Jesús. Si se escribieran una por una, pienso
que ni todo el mundo bastaría para contener los libros que se
escribieran” (Juan 21:25). —Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S. Paluch Co.
D
Our Lady of Guadalupe Parish Nuestra Señora de Guadalupe
Bienvenido
a tu familia
en Cristo!
Welcome to Our Church
Nuestra Casa es Su Casa
C
Caridades Católicas y Inmigración
aridades Católicas, en colaboración con los Ministerios de
Asistencia conmemorativo ofrecerán sesiones informativas
gratuitas que explican las leyes de inmigración. Llamado "Charla",
la sesión también permitirá una consulta gratuita con un abogado
de inmigración o un representante acreditado. Se ofrece en Inglés y
Español, el Charlas será a las 13:00 en la oficina conmemorativo
Assistance Ministries, 1625 Blalock carretera. La inscripción continua a las 11 de la mañana del 9 de diciembre en español. Usted
puede llamar al 713-874-6570. Estas Charlas serán además del
Martes Charlas siendo programada en las oficinas de Caridades
Católicas, 2900 Louisiana St., y en Mamie George Community
Center, 1111 Collins Road en Richmond.
L
Desea obtener alguna ayuda para saber
como manejar a sus hijos?
a oficina del Ministerio de Vida Familiar cuenta con un selecto grupo de 8 profesionales alrededor de la Arquidiócesis que
pueden proveer estos servicios a padres que desean obtener ayuda
en la crianza de sus hijos. Estos programas están diseñados para
ofrecer formación y para guiar a los padres en diversas situaciones.
Para mayor información por favor comuníquese al 713-741-8739 o
al 713-741-8711.
Catholic TV Network
he Catholic TV Network, America's Catholic Television Network®, is now available to cableand satellite providers in our
area. Please help provide this upbeat, youthful and exciting Catholic network and a powerful resource to the people of our area and
the entire nation. To help, simply visit GetCatholicTV.com as an
easy way to petition your cable or satellite provider. If you are
unable to access the internet please follow up with a postcard or
letter to your provider. Remember the address:
GetCatholicTV.com
T
STRAKE JESUIT OPEN HOUSE - DECEMBER 4th (5) 7:OOPM
ased on over 450 years of Jesuit tradition, Strake Jesuit
forms young men into intellectual, compassionate, spiritual
and responsible Men for Others. Find out what makes Strake
Jesuit more than just a school at our Open House on Thursday,
December 54h at 7:00 pm. Take a guided tour of the school,
meet members of the faculty, and learn more about the many
academic, extracurricular, and spiritual activities available to
Strake Jesuit students.
B
COMO UN NIÑO
lguien que aspira a recibir la gracia de Dios tiene que
ser puro, con un corazón tan inocente como el de un
—San Nicolás
niño.
A
LIKE A CHILD
ne who aspires to the grace of God must be pure, with a
—St. Nicholas
heart as innocent as a child’s.
O
GRAN AMBICIÓN
enuncia a tus pequeñas ambiciones; ven conmigo a sal—San Francisco Javier
var el mundo.
R
Information Page
CHURCH NAME AND ADDRESS
Our Lady of Guadalupe Church #676650
2405 Navigation Blvd.
Houston, TX 77003
PHONE
713-222-0203
CONTACT PERSON
Fr. Edward R. Kilianski, SC.J
EMAIL ADDRESS: [email protected]
SOFTWARE
Microsoft® Publisher 2010
Adobe® Acrobat®
X Windows 7®
PRINTER
HP® PhotoSmart D7100 Printer Series
TRANSMISSION TIME
Normally by Wednesday 12:00pm
SUNDAY DATE OF PUBLICATION November 30, 2014
NUMBER OF PAGES SENT
1 through 8
SPECIAL INSTRUCTIONS: None

Documentos relacionados