54674 tostapane

Transcripción

54674 tostapane
54674 tostapane
54674.indd 1
11/04/16 12:42
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1. Leggere bene tutto il manuale prima del primo utilizzo e conservarlo per future
consultazioni.
2. Questo articolo è destinato all’uso domestico, non è pensato per un uso industriale o
commerciale.
3. I bambini non devono giocare con l’unità. L’uso di questo apparecchio, comprese le
operazioni di pulizia, da parte di bambini di età inferiore a 8 anni o di persone a ridotte
capacità fi siche o sensoriali deve avvenire sotto stretta supervisione di un esperto
responsabile della loro sicurezza. Tenere l’unità ed il suo cavo lontano dalla portata dei
bambini
4. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato. In tal caso rivolgersi centro assistenza
BRANDANI più vicino per la riparazione o la sostituzione.
5. Evitare che l’apparecchio entri in contatto o si trovi nelle immediate vicinanze di superfici
calde.
6. Scollegare sempre l’unità dalla corrente elettrica e lasciare che si raffreddi prima di
sostituire un accessorio o prima della pulizia.
7. L’uso di accessori aggiuntivi non compresi nella confezione e non raccomandati da
BRANDANI può generare situazioni di pericolo o danni non riconosciuti dalla garanzia.
8. Durante il funzionamento alcune superfici raggiungono temperature elevate, prestare la
massima attenzione durante il maneggiamento.
9. L’apparecchio non è destinato ad essere azionato mediante timer esterni o mediante
sistemi di comando a distanza.
10. E’ sconsigliato l’uso di prolunghe elettriche.
11. Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi per evitarne il danneggiamento ed
2 | manuale di istruzioni
54674.indd 2
11/04/16 12:42
evitare il pericolo di scosse elettriche.
12. Non utilizzare l’apparecchio per un uso diverso da quello previsto.
13. Quando si utilizza questo apparecchio , fornire un adeguato spazio aereo sopra e su tutti
i lati per la circolazione dell’aria.
14. Non lasciare incustodito durante l’uso.
15. Utilizzare sempre il prodotto su una superficie pulita, asciutta e piana.
16. Non usare all’aria aperta.
COMPONENTI E FUNZIONI
1. slot con pinze interne
2. levetta di accensione
3. regolazione intensità calore
4. tasto defrost/scongelamento
5. tasto reheat/riscaldamento
6. tasto bagel/tostatura pane bagel
7. tasto cancel
DATI TECNICI
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
220-240V
Hz60 HZ
POTENZA800 W
MISURE ARTICOLO
cm 18x24x19h
NUMERO SLOT PER PANE
2
TEMPO DI TOSTATURA 90 secondi circa
NUMERO INTENSITA’ DI CALORE
6
54674.indd 3
manuale di istruzioni | 3
11/04/16 12:42
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Prima di utilizzare il tostapane per la prima volta lasciare che l’apparecchio
completi alcuni cicli di tostatura alla massima intensità di calore senza inserire il pane.
Questo consente di bruciare eventuali residui di polvere e di evitare che si creino odori
spiacevoli.
• Posizionare il tostapane su una superficie piana ed asciutta
• Collegare la spina ad una presa a muro. Il tostapane si accenderà automaticamente.
• Inserire le fette da tostare e selezionare l’intensità di calore desiderata (da 1 a 6)
servendosi dell’apposita manopola:
1-2: Per pane appena tolto dal frigo
3-4: Per pasticceria/biscotti da tostare, waffle congelati, fette di pane più sottili.
5-6: Per alimenti congelati e di spessore più alto
• Scegliere la tipologia di tostatura fra quelle quelle disponibili premendo il tasto
corrispondente
• Spingere verso il basso la levetta di accensione fino a bloccarla (si accenderà il led
rosso del tasto CANCEL). Le fette entreranno all’interno del corpo del tostapane ed
inizierà la tostatura.
• Per interrompere la tostatura prima della sua durata standard (1 minuto e mezzo circa)
premere il tasto CANCEL.
TIPI DI TOSTATURA
• TASTO “DEFROST” (SCONGELAMENTO)
Il tasto “Defrost” serve a scongelare e poi tostare il pane. Ciò prolungherà leggermente
il ciclo di tostatura.
4 | manuale di istruzioni
54674.indd 4
11/04/16 12:42
• TASTO REHEAT (RISCALDAMENTO)
La funzione reheat vi permette di riscaldare il pane senza dorarlo nè tostarlo.
• TASTO BAGEL (TOSTATURA DEL PANE BAGEL)
Questa funzione serve a tostare il pane bagel.
PULIZIA
• Prima di cominciare le operazioni di pulizia scollegare la spina dalla presa a muro e lasciar
raffreddare il tostapane completamente.
• Non immergere ne lavare sotto acqua corrente per evitare il rischio di scosse elettriche e
per non danneggiare l’articolo.
• Non usare spugne abrasive. Pulire la parte esterna con un panno pulito e umido ed
asciugare accuratamente le superfici appena pulite.
• Per togliere le briciole, sfilare l’apposito vassoio raccogli-briciole dal fondo del tostapane,
svuotandolo e pulendolo con un panno.
ATTENZIONE: Non usare mai il tostapane se il vassoio- raccogli briciole non è correttamente
inserito.
• Per rimuovere i pezzetti di pane intrappolati, girate il tostapane sottosopra e scuotere
leggermente. Non inserire mani o altri oggetti all’interno delle slot.
manuale di istruzioni | 5
54674.indd 5
11/04/16 12:42
Please read this manual carefully before using this product.
SAFETY INFORMATION
1.The use of this appliance by people with limited sensory or mental faculties, or lack of
experience, including children, must be under the complete supervision of a guardian
responsible for their safety .
2.Do not immerse the appliance in water or other liquids to prevent damage and to avoid the
danger of electrical shock.
3.During operation, certain surfaces become hot , handle with care.
4.Unplug the TOASTER when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning.
5.Do not use the appliance if the electric cord, plug or any other component is damaged. In
this case, go to the nearest BRANDANI service centre for repair or replacement.
6.The use of any accessories not included in the package or not recommended by the
manufacturer may cause damage to the appliance and will not be covered by your warranty.
7.Do not use outdoors.
8.Do not let the appliance come into direct or near contact with any hot surface.
9.Do not use the appliance for any purpose other than that intended.
10.When using this appliance , make sure there is adequate space above and on all sides for
air circulation
11.Do not leave unattended while in use .
12.Always use the product on a clean, dry , flat surface.
13.The use of any electrical extension cord is not recommended.
14.The appliance is designed for domestic use only , not for industrial use.
15 . Never use the appliance without the crumb tray under the body of the toaster.
6|
54674.indd 6
instruction manual
11/04/16 12:42
COMPONENTS AND OPERATION
1. slot with internal tongs
2. on lever
3. heat intensity regulator
4. defrost button
5. reheat button
6. bagel toaster button
7. cancel button
TECHNICAL DATA
VOLTAGE220-240 V
Hz60 HZ
POWER800 W
DIMENSIONS182x24x19h cm
SLOTS FOR BREAD
2
TOASTING TIME
about 90 seconds
LEVELS OF HEAT6
OPERATION
• Place the toaster on a flat, dry surface
• Connect the plug to a wall outlet. The toaster will switch on automatically.
• Insert the slices of bread and select the required level of heat using the specific knob (from
1 to 6):
1-2: For bread straight from the fridge
3-4: For pastry / biscuits, frozen waffles, thin slices of bread.
5-6: For frozen and thicker foods
instruction manual | 7
54674.indd 7
11/04/16 12:42
• Choose the type of toasting required by pressing the corresponding button
• Push the on lever down until it stops (the red led light of the CANCEL button will come on).
The slices will go into the toaster and toasting will start.
• To stop toasting before the standard time (1 minute and a half), press the CANCEL button.
TOASTING TYPES
· “DEFROST” BUTTON
The “Defrost” button is used to defrost and then toast the bread. Toasting will take longer.
· REHEAT BUTTON
The reheat feature allows you to warm bread without browning or toasting it.
· BAGEL BUTTON
This function is to toast bagel bread.
CLEANING
• Before cleaning unplug and allow the toaster to cool completely.
• Do not immerse or wash under running water to avoid the risk of electrical shock and
damaging the appliance.
• Do not use abrasive sponges. Clean the outside with a clean, damp cloth and dry thoroughly.
• To remove crumbs, pull out the crumb tray from the bottom of the toaster, empty and clean
with a cloth.
WARNING: Never use the toaster if the crumb tray has not been correctly inserted.
• To remove small pieces of trapped bread, turn the toaster upside down and shake gently.
Do not insert hands or other objects inside the slot.
8|
54674.indd 8
instruction manual
11/04/16 12:42
INFORMATIONS POUR LA SÉCURITÉ
1. Lire tout le manuel attentivement avant la première utilisation et le conserver pour les
consultations futures.
2. Ce produit est destiné à l’usage domestique ; il n’est pas conçu pour un usage industriel
ou commercial.
3. Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil. L’usage de ce produit, y compris les
opérations de nettoyage, par des enfants d’âge inférieur à 8 ans ou par personnes avec des
capacités physiques et sensorielles, doit se faire sous le contrôle d’une personne adulte
responsable de leur sécurité. Garder l’appareil à portée des enfants d’âge inférieur à 8 ans.
4. Ne pas utiliser pas l’appareil si le câble est endommagé. Dans ce cas, contacter le centre
assistance BRANDANI le plus proche pour la réparation ou le remplacement.
5. Eviter que le produit soit proche ou en contact avec des surfaces chaudes.
6. Toujours débrancher le produit de la prise électrique et laisser refroidir avant de remplacer
un accessoire ou avant le nettoyage.
7. L’utilisation des accessoires non compris dans la boite et non recommandé par BRANDANI
peut générer des situations dangereuses ou des dommages non reconnus par la garantie.
8. Pendant le fonctionnement, certaines surfaces deviennent très chaudes, faire trèsattention
lors de la manipulation.
9. Le dispositif n’est pas destiné à être actionné par la minuterie externe ou par des systèmes
de commande à distance.
10. L’utilisation des rallonges électriques n’est pas conseillée.
11. Ne plonger pas le dispositif dans l’eau ou dans d’autres liquides afi n d’éviter de
l’endommager et de subir une secousse électrique.
manuel d’instructions | 9
54674.indd 9
11/04/16 12:42
12. Ne utiliser pas le dispositif pour un usage diff érent que celui pour lequel il est destiné.
13. Quand on utilise l’appareil, laisser un espace suffi sant au-dessus et tout autour de
chaque côté pour la circulation de l’air.
14. Ne laisser pas le dispositif sans surveillance pendant l’utilisation.
15. Toujours utiliser le produit sur une surface nettoyée, sèche et plane.
16. Ne utiliser pas à l’extérieur.
COMPOSANTS ET FONCTIONS:
1. Fente avec pinces internes
2. Poigné de mise en route
3. Réglage de l’intensité de la chaleur
4. Touche “Defrost” décongélation
5. Touche « Reheat » réchauffage
6. Touche « Bagel » grillage pain bagel
7. Touche “Cancel”
DONNEES TECHNIQUES
ALIMENTATION220-240V
Hz60 HZ
PUISSANCE800 W
MESURES REFERENCEcm 18x24x19h
NUMERO SLOT POUR PAIN
2
TEMPS DE GRILLAGE 90 secondes environ
NUMERO INTENSITE’ DE CHALEUR 6
10 | manuel d’instructions
54674.indd 10
11/04/16 12:42
FONCTIONNEMENT
• Positionner le grille-pain sur une surface lisse et sèche.
• Branchez la fiche sur une prise murale. Le grille-pain s’allumera automatiquement.
• Insérer les tranches à griller et sélectionner l’intensité de chaleur souhaitée (de 1 à 6) en
utilisant le bouton.
1-2: Pain déjà sorti du réfrigérateur
3-4: pour pâtisserie/biscuits, waffle congelés, tranches de pain les plus fines.
5-6: Pour aliments congelés et d’épaisseur supérieure.
• Choisissez le type de grillage parmi celles disponibles en appuyant sur le bouton
correspondant.
• Poussez la poigné de mise en route vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque (le led rouge du
bouton Cancel s’allumera). Les tranches entreront dans le corps du grille-pain et la cuisson
commencera.
• Pour arrêter le grillage avant sa durée standard (1 minute et demie environ) appuyer sur le
bouton Cancel.
TYPES DE GRILLAGE
• TOUCHE “DEFROST” (DECONGELATION)
La touche “Defrost” est utilisée pour décongeler et griller le pain. Cela prolongera légèrement
le cycle de grillage.
• TOUCHE REHEAT (RECHAUFFAGE)
La fonctionne reheat vous permet de réchauffer le pain sans le dorer ni le griller.
manuel d’instructions | 11
54674.indd 11
11/04/16 12:42
• TOUCHE BAGEL (GRILLAGE DU PAIN BAGEL)
Cette fonctionne est utilisée pour griller le pain bagel.
NETTOYAGE
Avant de commencer à nettoyer, débrancher la fiche de la prise murale et laissez le grille-pain
refroidir complètement.
• Pour éviter le risque de choc électrique et pour ne pas endommager le fonctionnement de
l’appareil, ne pas plonger dans l’eau et ne pas nettoyer sous l’eau courante.
• Ne pas utiliser d’éponges abrasives. Nettoyer la partie externe avec un chiffon doux et
humide et sécher soigneusement les surfaces fraîchement nettoyées.
• Pour enlever les miettes, faites glisser le tiroir ramasse-miettes séparée du fond du grillepain, le vider et le nettoyer avec un chiffon.
ATTENTION: Ne pas utiliser jamais le grille-pain si le tiroir ramasse-miettes n’est pas
correctement inséré.
• Pour retirer les petits morceaux de pain pris au piège, tourner le grille-pain à l’envers et
agiter le doucement. Ne pas mettre les mains ou d’autres objets à l’intérieur de la fente.
12 | manuel d’instructions
54674.indd 12
11/04/16 12:42
Bevor Sie das Geraet benutzen, lesen Sie diese Anleitung sorgfaeltig durch.
SICHERHEITSHINWEISE.
1.Diese Geraet ist nicht dafuer bestimmt durch Personen (einschliessend Kinder) mit
eingeschraenkten, physischen oder mangels an Erfahrung oder Wissen benutzt zu werden, es sei
den Sie werden unter Aufsicht oder Anleitung eine fuer ihre Sicherheit Person benutzt.
2.Das Geraet nicht ins Wasser oder andere Fluessigkeiten tauchen, um Schaeden und eventual
Stromschlag zu vermeiden.
3.Waehrend des Betriebs werden einige Oberflaeche heiss, mit vorsicht anfassen.
4.Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Toaster nicht benutzt wird und auch vor der Reinigung.
Vor der Reinigung des Geraet soll sie vollkommen abgekuehlt sein.
5.Das Geraet nicht benutzen falls Teile( Kabel ,Stecker ) beschaedigt sind. Sofort zum naechsten
Brandani Center bringen , um reparieren zu lassen oder sogar ersetzen zu lassen.
6.Die verwendung von Zubehoer die nicht mitgeliefert und nicht nom Hersteller empfohlen werden
, kann Schaeden ans Geraet verursachen und sie werden durch die Garantie nicht anerkannt.
7.Nicht in Freien benutzen.
8.Das Geraet soll nicht in der naehe oder in Kontakt mit warmen Oberflaechen kommen.
9.Das Geraet fuer einen anderen als vorgesehen Einsatz nicht verwenden.
10.Wenn Sie dieses Geraet benutzen sorgen Sie fuer ausreichend Luftraum ueber und von allen
Seiten, so kann die Luft frei zirkulieren.
11.Waehrend des Gebrauch soll das Geraet unter Aufsicht sein.
12.Das Geraet immer auf eine trockene, flache und saubere Oberflaeche benutzen.
13.Kein verlaengerungskabel benutzen.
14.Das Geraet ist fuer privaten Gebrauch bestimmt nicht fuer kommerziellen Einsatz.
15.Wenn Sie das Geraet benutzen immer das Fach ( Kruemel auffaenger ) unter des Toasters
schieben.
handbuch anweisungen | 13
54674.indd 13
11/04/16 12:42
ELEMENTE UND FUNKTIONEN:
1.Oeffnung fuer interne Zange.
2.”An” Schalter.
3.Waermeintensitaetstellung.
4.Defrost Taste/Auftauen.
5.Reheat Taste/Aufwaermen.
6.Bagel Taste/Broetchen Krapfen roesten.
7.Cancel Taste/beenden.
TECHNISCHE DATEN.
Versorgungspannung220-240V.
HZ60HZ.
Leistung800 W.
Artikel Massen
CM 18x24x19H.
Oeffnung fuer Brot
2.
Rost Zeit
90 Sek. Circa.
Waermeeinstellung6.
BETRIEB:
• Toaster auf eine glatte und trockene Oberflaeche stellen.
• Stecker an einer Wand Steckdose anschliessen .Der toaster schaltet sich automatisch ein.
• Die Scheiben ins Toaster schieben und die Waerme intensitaet waehlen (von 1 bis 6 )mit
dem dafuer vorgesehene Knopf.
1-2: Brot kommt direct aus der Kuehlschrank.
3-4: Gebaeck/Kekse zum roesten , gefrorene Waffel , Scheiben sehr duenner Brot.
5-6: Hoehere , Dicke, Tiefkuehlkost.
• Die Art der Roestung unter denen die zur verfuegung stehen auswaehlen indem Sie die
richtige Taste druecken .
14 | handbuch anweisungen
54674.indd 14
11/04/16 12:42
ein.
)mit
die
• Der Schalter “An” nach unten druecken bie er einrastet ( die rote Led von der Taste “beenden”
geht an).Die Scheiben werden in der Toaster geschoben und die Roestung beginnt.
• Um der Rostvorgang zu beenden vor seiner Standarddauer (etwa 1 ½ Min.) die Taste
“beenden” druecken.
ARTEN VON ROESTEN.
-Taste Defrost (auftauen). Der Taste “Defrost” dient zum Brot auftauen und dann zum
roesten , natuerlich wird den Rostvorgang verlaengert.
-Taste Reheat “Aufwaermen” . Die Aufwaerm-Funktion ermoeglicht es ihnen Brot zu waermen
ohne Braeunung und Roestung .
-Taste Bagel ( Broetchen roesten). Diese Funktion wird verwendet um Broetchen , Krapfen
zu roesten.
REINIGUNG.
-Vor die Reinigungvorgaenge ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den
Toaster vollkommen abkuehlen .
-Nicht in Wasser tauchen und nicht unter fliessende Wasser stellen und auch nicht unter
fliessende Wasser stellen um Stromschlaege zu vermeiden und auch das Geraet zu
beschaedigen.
-Keine scheuernde Schwaemme benutzen.Die aussenseite mite in sauber, feuchte Tuch
wischen und schliessich sorgfaeltig alles abtrocken.
-Um Kruemmel zu entfernen ,nehmen Sie die Kruemmelschublade aus dem Boden des
Toasters und leeren Sie es aus dann mit einem Tuch schoen auswischen.
ACHTUNG: Der Toaster nie ohne Kruemmelschublade benutzen oder wenn der Schublade
nicht richtig inseriert ist.
-Um kleine Brot Stuecke zu entfernen der Toaster am Kopf stellen und leicht schuetteln.
Haende oder andere gegenstaende nie in die interne Oeffnung stecken.
handbuch anweisungen | 15
54674.indd 15
11/04/16 12:42
Antes de utilizar el producto, leer atentamente este manual
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
1.La utilización de este aparato por parte de personas con capacidades limitadas sensoriales
o mentales, o por personas sin experiencia, incluidos los niños, debe estar bajo la completa
supervisión de un tutor responsable para su seguridad.
2.No sumergir el dispositivo en agua u otros líquidos para evitar daños y evitar peligro de
descarga eléctrica.
3.Durante el funcionamiento algunas superficies se calientan, manipularlas con cuidado.
4.Desconectar el enchufe de la toma de corriente cuando LA TOSTADORA no está en uso y
antes de la limpieza. Dejar que se enfríe antes de limpiar el aparato.
5.No utilizar la máquina con el cable, el enchufe u otros componentes dañados. En tal
caso contactar con el centro de asistencia BRANDANI más cercano para la reparación o la
sustitución de los mismos.
6.El uso de accesorios no incluidos en la confección o no recomendados por el productor
puede causar daños en el dispositivo y no serán reconocidos por la garantía.
7.No utilizar al aire libre.
8.Evitar que el aparato entre en contacto o se encuentre cerca de las superficies calientes.
9.No utilizar el aparato para un uso distinto de lo previsto.
10.Cuando se utiliza este aparato, proporcionar un espacio adecuado por encima y alrededor
para la circulación del aire.
11.No desatender durante el uso.
12.Utilizar siempre el producto en una superficie limpia, seca y plana.
13.Se desaconseja el uso de alargadores eléctricos.
14.El aparato está pensado para un uso doméstico y no para un uso industrial.
16 | manual de instrucciones
54674.indd 16
11/04/16 12:42
15.No accionar el dispositivo sin la apropiada bandeja para las migas colocada debajo del
cuerpo de la tostadora.
COMPONENTES Y FUNCIONES
1. Ranura con pinzas internas
2. Palanca de encendido
3. Regulación de la intensidad de calor
4. Tecla defrost/descongelamiento
5. Tecla reheat/calentamiento
6. Tecla bagel/tostado pan bagel
7. Tecla cancel
DATOS TÉCNICOS
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
220-240V
Hz60 HZ
POTENCIA800 W
DIMENSIONES DEL ARTÍCULO
CM 18X24X19H
NÚMERO DE RANURAS PARA PAN
2
TIEMPO DE TOSTADO APROX. 90 SEG.
NÚMERO DE INTENSIDAD DEL CALOR
6
manual de instrucciones | 17
54674.indd 17
11/04/16 12:42
FUNCIONAMIENTO
• Posicionar la tostadora en una superficie plana y seca
• Conectar el enchufe a una toma de corriente. A tostadora se encenderá automáticamente.
• Introducir las rebanadas a tostar y seleccionar la intensidad de calor deseada (de 1 a 6),
sirviéndose del apropiado regulador:
1-2: Para pan extraído de la nevera
3-4: Para pastelería/ galletas a tostar, galletas de barquillo congeladas, rebanadas de pan más finas.
5-6: Para alimentos congelados y de espesor más alto
• Elegir la tipología de tostado entre las disponibles, oprimiendo la tecla correspondiente
• Empujar hacia abajo la palanca de encendido hasta bloquearla (se encenderá el led rojo
de la tecla CANCEL). Las rebanadas entrarán al interior del cuerpo de la tostadora e iniciará
el tostado.
• Para interrumpir el tostado antes de su duración estándar (aprox. 1 minuto y medio) oprimir
la tecla CANCEL.
TIPOS DE TOSTADO
• TECLA “DEFROST” (DESCONGELAMIENTO)
La tecla “Defrost” sirve para descongelar y luego tostar el pan. Esto prolongará levemente
el ciclo de tostado.
• TECLA REHEAT (CALENTAMIENTO)
La función reheat permite calentar el pan sin dorarlo ni tostarlo
18 | manual de instrucciones
54674.indd 18
11/04/16 12:42
• TECLA BAGEL (TOSTADO DEL PAN BAGEL)
Esta función sirve para tostar el pan bagel.
LIMPIEZA
• Antes de iniciar las operaciones de limpieza, desconectar el enchufe de la toma de pared y
dejar enfriar la tostadora completamente.
• No sumergir ni lavar debajo del agua corriente para evitar el riesgo de descargas eléctricas
y para no dañar el artículo.
• No usar esponjas abrasivas. Limpiar la parte externa con un paño limpio y húmedo y secar
atentamente las superficies limpiadas.
• Para sacar las migas, extraer la apropiada bandejita recoge migas del fondo de la tostadora,
vaciándola y limpiándola con un paño.
ATENCIÓN: No usar nunca la tostadora si la bandeja recoge migas no está introducida
correctamente.
• Para remover los trocitos de pan atrapados, girar la tostadora y sacudir levemente. No
introducir manos u otros objetos al interior de las ranuras.
manual de instrucciones | 19
54674.indd 19
11/04/16 12:42
garanzia warranty garantie garantie garanzia garantia
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani
VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT
Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743
Web: www.brandani.it E-mail: [email protected]
L’apparecchio è garantito per 2 anni dalla data di acquisto.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto.
La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o di materiali, non è estesa ai pezzi
soggetti a usura o a danneggiamenti alle parti delicate (interruttore, filo, ecc…). In
caso di guasto coperto da garanzia, riportare l’apparecchio presso il rivenditore
dove lo stesso è stato acquistato, muniti di scontrino. Solo in questo modo
possiamo garantirvi la sostituzione gratuita del prodotto. Il prodotto è destinato
esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi
non eseguiti da nostro personale specializzato. La nostra garanzia non limita
i diritti legali del cliente. Questo apparecchio è conforme alle Direttive Europee
per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica (EMC) 89/336/CE come
emendato dalle direttive 92/31/CE e 93/68/CE e direttiva a basso voltaggio (LVD)
73/23/CE emendata dalle direttive 93/68/CE.
GARANZIA
20 |
54674.indd 20
11/04/16 12:42
ato
enti
a
ee
e
VD)
The apparatus is warranted for 2 years from the purchase date.
Keep the receipt as a purchase check.
The warranty is limited to fabrication or materials defects, it is not extended
to pieces subject to usury or damages to the frail parts (switch, cord, etc…). In
the event of a breakdown covered by warranty, bring the apparatus back to the
retailer where it has been acquired, with the receipt. This is the only way we can
guarantee the free substitution of the product. The product is designed only for
the domestic use and not for a business-related one. The warranty will be void
in case of misuse or tampering, abuse and repair by unauthorised personnel.
Our warranty does not limit the customer’s law rights. This appliance conforms
with the European Directive on electromagnetic compatibility (EMC) 89/336/EC,
as amended by directives 92/31/EC and 93/68/EC, and the low voltage directive
(LVD) 73/23/EC, amended by directive 93/68/EC.
WARRANTY
| 21
54674.indd 21
garanzia warranty garantie garantie garanzia garantia
ezzi
. In
re
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani
VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT
Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743
Web: www.brandani.it E-mail: [email protected]
11/04/16 12:42
garanzia warranty garantie garantie garanzia garantia
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani
VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT
Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743
Web: www.brandani.it E-mail: [email protected]
L’ appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat.
Gardez le ticket comme preuve d’achat.
La garantie est limitée aux défauts de fabrication ou des matériels, et elle ne
comprend pas les pièces pretés à usure ou endomagées aux parties fragiles
(interrupteur, fil etc.). Dans le cas d’ une panne qui soit couverte par la garantie,
rendez l’ appareil chez le revendeur où l’ object a été acheté, munis du ticket.
Dans ce cas seulement on peut vous garantir la substitution gratuite du
produit. Ce produit est destiné exclusivement à usage domestique et pas à
usage commercial.La garantie déchoit dans le cas d’ usage impropre ou de
manumission, emploi de la force et interventions qui ne sont pas exécutées par
notre personnel spécialisé. Notre garantie ne limite pas les droits légaux du client.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes concernant la compatibilité
électromagnétique (EMC) 89/336/CE comme amendé par les directives 92/31/
CE et 93/68/CE et la directive de faible voltage (LVD) 73/23/CE amendée par les
directives 93/68/CE.
GARANTIE
22 |
54674.indd 22
11/04/16 12:42
Das Gerät wird für die Dauer von 2 Jahren von dem Kaufdatum garantiert.
Bewahren Sie den Kaufzettel als Kaufbeweis auf.
Diese Garantie beschränkt sich auf Fabrikationsfehler oder auf defektes
Material, sie umfasst keine Verschleissteile und Schäden an empfindlichen
Teilen (Schalter,Draht us.w).Bei Betriebsstörungen, die von der Garantie gedeckt
sind, wenden Sie Sich an den Wiederverkäufer, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben und zeigen Sie ihm den Kaufzettel. Nur so können wir den kostenlosen
Ersatz des Produkts garantieren. Das Produkt ist aussschliesslich für
Haushaltsanwendungen und darf nicht zu einem kommerziellen Zweck benutzt
werden. Diese Garantie verfällt bei einem Missbrauch dieses Produkts oder wenn
es missgegriffen oder mit Gewalt benutzt wird.
Dasselbe gilt bei Eingriffen, die von unserem qualifizierten Personalnicht
durchgeführt worden sind. Diese Garantie beschränkt nicht die Gesetzrechte des
Kunden. Dieses Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien hinsichtlich der
elektromagnetischen Verträglichkeit (EMC) 89/336/EG, wie von den Richtlinien
92/31/EG und 93/68/EG geändert, und der Niederspannungsrichtlinie (LVD)
73/23/EG, geändert von der Richtlinie 93/68/EG.
GARANTIE
| 23
54674.indd 23
garanzia warranty garantie garantie garanzia garantia
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani
VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT
Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743
Web: www.brandani.it E-mail: [email protected]
11/04/16 12:42
garanzia warranty garantie garantie garanzia garantia
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani
VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT
Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743
Web: www.brandani.it E-mail: [email protected]
Este artículo tiene garantía de dos años a partir de la fecha de compra.
Conservar el recibo o factura de compra.
La garantía es limitada sólo a defectos de fábrica o de materiales, no comprende
la usura o los daños a las partes delicadas (interruptor, cable, etc). En caso de que
el daño lo cubra la garantía, llevar el artículo al lugar donde lo ha comprado, debe
tener a mano el recibo o factura de pago. Sólo y exclusivamente de este modo
podemos asegurar la sostitución gratuita del producto.
El producto es destinado exclusivamente al uso doméstico y no a un uso comercial. La garantía no tiene efecto, en caso de uso inapropiado, uso de la fuerza
e interventos que no hayan sido seguidos por nuestro personal especializado.
Nuestra garantía no limita los derechos legales del cliente. Este aparato ha sido
fabricado de conformidad con la Directiva Europea EMC 89/336/CE relacionada
con la compatibilidad electromagnética y sucesivas modificaciones (Directivas
92/31/CE y 93/68/CE), así como con la Directiva sobre Seguridad del Bajo Voltaje
(LVD) 73/23/CE y modificaciones de la Directiva 93/68/CE.
GARANTIA
24 |
54674.indd 24
11/04/16 12:42
BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani
VIA CARAVAGGIO, 1 51012 PESCIA PT
Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743
Web: www.brandani.it E-mail: [email protected]
Name/Non/Name/Nome/Nombre:...................................................................................................................
Last Name/dernier Nom/Letzer Name/Cognome/Appellido..........................................................................
Purchase date/Date d’achat/Enwerb Datum/Data d’acquisto/Fecha de Compra:........................................
Article/Article/Artikel/Articolo/Articulo:...........................................................................................................
Distributor/Distributeur/Verteiler/Distributore/Distribuidor:...........................................................................
Timbro del rivenditore
garanzia warranty garantie garantie garanzia garantia
54674.indd 25
11/04/16 12:42
note
54674.indd 26
11/04/16 12:42
Articolo importato e distribuito da Brandani®gift group
Item imported and distribuited by Brandani®gift group
Importeè et distribuè by Brandani®gift group
Eingefuehrt und verteilt von Brandani®gift group
Importado e distibuido da Brandani®gift group
Importado e distribuído pela Brandani®gift group
Made in P.R.C.
Per ulteriori
informazioni:
attivare il QR code
Art. 54674
Dim. cm 18x24x19h
800W; 220-240V 60HZ
Made in p.r.c.
54674.indd 27
11/04/16 12:42
BRANDANI GIFT GROUP SAS
Via Caravaggio, 1 | 51012 Pescia (PT) Italy
ph. +39 0572 45971 | fax +39 0572 459743
8 029722
54674.indd 28
546742
11/04/16 12:42

Documentos relacionados

la magia di trasformare

la magia di trasformare • Ziehen Sie den Stecker aus der SDteckdose, wenn der Ofen nicht in Gebrauch ist und vor jeder Reinigung. • Der Ofen nicht benutzen falls Kabel oder Stecker beschaedigt ist, sofort zum BRANDA...

Más detalles