revista pdf - Cámara Comercio A Coruña
Transcripción
revista pdf - Cámara Comercio A Coruña
sumario # summary sumario summary no te pierdas don’t miss 9 13 Mirador de San Pedro San Pedro viewpoint Tranvía turístico Tourist tram Magníficas vistas de la ciudad y sus monumentos Magnificent views of the city and its monuments Recorrido por el espectacular Paseo Marítimo Tour around the spectacular Promenade refréscate refresh yourself 11 7 Las playas The beaches Plaza de María Pita Plaza de Maria Pita Amplios arenales abiertos al océano Large sandy bays open to the ocean Una de las joyas arquitectónicas de la ciudad One of the city’s architectural jewels vete a... go to... 21 17 Aquarium Finisterrae Palacio de la Ópera The Opera House Para conocer la biodiversidad de la costa gallega To discover the biodiversity of the Galician coastline Conciertos y óperas de primer nivel First class concerts and operas y además... and also … 34 24 Deportes Sports Exposiciones Exhibitions Múltiples opciones para los amantes del deporte Multiple options for sports fans Completa y variada programación cultural A complete and varied cultural programme 3 4 # A Coruña A Coruña monumental Coruña monuments Situada en el noroeste de España, A Coruña es la segunda ciudad más poblada de Galicia, con más de 245.000 habitantes. Bañada por el Océano Atlántico, es una ciudad milenaria abierta al mundo, que conjuga modernidad con historia Located in the northwest of Spain, A Coruña is the second largest city in Galicia, with over 245,000 inhabitants. Surrounded by the Atlantic Ocean, it is an ancient city, open to the world, combining modernity with history A Coruña monumental # Coruña monuments La ciudad de cristal 5 The crystal city El suave clima atlántico y los aires renovados del siglo XIX hicieron posible la aparición de una arquitectura singular: la galería. Auspiciada por la burguesía, ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA A Coruña se convierte en una urbe abierta, forjada con hierro fundido, vidrio y maderas nobles. El diseño originario se debe al arquitecto Juan de Ciorraga, que en la segunda mitad del siglo XIX creó un modelo de soportal que imita un paseo cubierto a orillas del mar. En definitiva, nace La ciudad de cristal, que aún hoy en día conserva todo su esplendor, ya que el mayor The mild Atlantic climate and the renovated airs of the nineteenth century led to conjunto acristalado del mundo se encuentra en la the emergence of a unique style of architecture: the gallery, or windowed balcony. Avenida de la Marina, con más de 25 metros de ga- Promoted by the bourgeoisie, A Coruña became an open city, forged with cast lería continua en algunos casos, y vidrios polícromos iron, glass and fine wood. The original design was developed by architect Juan de gran belleza en otros, creando una de las imáge- de Ciórraga, who in the second half of the nineteenth century created a style nes más emblemáticas de la ciudad. of colonnade that simulates a covered walkway by the sea. Thus was born the Ciudad marítima y vanguardista, A Coruña alberga el mayor conjunto acristalado del mundo Crystal City, which still retains all its splendour in the largest continuous glass window series in the world, on the Avenida de la Marina. Over 25 metres of continuous windowed balconies in some cases and beautiful polychrome glass in others create one of the most emblematic images in the city. A maritime and avant-garde city, A Coruña is home to the world’s largest continuous glass window series ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA 6 # A Coruña ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA The Tower of Hercules was declared a World Heritage Site by the UNESCO in June 2009 La Torre de Hércules fue declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en junio de 2009 Torre de Hércules Dominando la ciudad y el océano, se yergue la Torre de Hércules, el único faro romano que continúa en funcionamiento en todo el mundo. The Tower of Hercules Sus 2.000 años de historia sobrecogen al viajero The Tower of Hercules overlooks the city and the ocean, the only Roman su arquitecto. Construida en el siglo II -durante lighthouse still in operation in the whole world. Its 2,000 years of history el mandato del emperador romano Trajano- para overwhelm the traveller who comes to the foot of this incredible monument, afianzar las rutas comerciales, la Torre de Hér- devoted to the war god Mars by its architect. Built in the second century during cules pervivió como faro gracias a las labores de the reign of the Roman emperor Trajan to secure trade routes, the Tower of conservación, como las realizadas en los siglos Hercules survived as a lighthouse thanks to conservation work in the sixteenth XVI y XVIII, que siempre respetaron su esencia and eighteenth centuries always respecting its Roman essence. Its magnificent romana. Su aura regia e insondable motivó nu- and unfathomable aura was the origin of numerous legends, related to the origin merosas leyendas relacionadas con el origen de of the city itself. The symbol of A Coruña, the Tower of Hercules was declared a la propia ciudad. Símbolo de A Coruña, la Torre de World Heritage Site by the UNESCO in June 2009. Hércules fue declarada Patrimonio de la Humani- que se acerca a los pies de este increíble monumento, dedicado al dios de la guerra Marte por dad por la UNESCO en junio de 2009. A Coruña monumental # Coruña monuments 7 Plaza de María Pita y Millennium La Plaza de María Pita es una de las joyas de la arquitectura civil de la urbe. Su nombre hace honor a la heroína que con su tesón cambió el curso de la historia de la ciudad durante el asedio británico dirigido por Sir Francis Drake en el siglo XVI. Imponente y ecléctico, el edificio del Ayuntamiento es también sede del Museo de los Relojes, que ostenta la mejor colección existente en España. El Paseo Marítimo también sorprende con monumentos como el Obelisco Millennium, inaugurado en 2001 para conmemorar el cambio de milenio. Formado por 178 piezas de cristal de roca, mide 50 metros de altura e incluye un mosaico de imágenes que cuentan la historia de la ciudad. Por la noche se ilumina, rivalizando en belleza con los destellos milenarios de la Torre de Hércules. ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA A Coruña ostenta otras joyas arquitectónicas como la Plaza de María Pita o el Obelisco Millennium The Plaza de María Pita and Millennium ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA A Coruña boasts other architectural gems like the Plaza de Maria Pita and the Millennium Tower The Plaza de María Pita is a jewel of the city’s civil architecture. Its name pays homage to the heroine who with her determination changed the course of the city’s history during the British siege led by Sir Francis Drake in the sixteenth century. Imposing and eclectic, the Town Hall is also home to the Clock Museum, which boasts the best collection in Spain. The Promenade also surprises visitors with monuments such as the Millennium Obelisk, opened in 2001 to commemorate the new millennium. Consisting of 178 pieces of rock crystal, the obelisk is 50 metres high and includes a mosaic of images telling the story of the city. At night it is illuminated, vying in beauty with the ancient light shed by the Tower of Hercules. 8 # A Coruña ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA Castillo de San Antón y Colegiata San Antón Castle and the Collegiate Church Para proteger la bahía de las invasiones, en el siglo San Antón Castle was built in the sixteenth century to protect the bay from XVI se edificó el Castillo de San Antón, fortaleza de- invasions, a defensive fortress that was remodelled two hundred years later. fensiva que se remodeló dos siglos después. Prisión It was a prison in the nineteenth century and now holds the Archaeology and en el siglo XIX, es la actual sede del Museo Arqueoló- History Museum. The journey through the history of the city continues in the Old gico e Histórico. El recorrido por la historia de la urbe City, notable for its impressive squares and numerous museums, churches and continúa en la Ciudad Vieja, que destaca por sus im- convents. Especially noteworthy is the Collegiate Church of Santa María del presionantes plazas y sus numerosos museos, con- Campo, built in the thirteenth century. Over the entrance is the Adoration of the ventos e iglesias. Reseñable es la Colegiata de Santa Magi, symbolising the long journey before travellers reach the city of Hercules. María del Campo, edificada en el siglo XIII, en cuya The Collegiate Church also houses the Sacred Art Museum. portada se representa una Adoración a los Reyes, que simboliza el largo camino de los viajeros hasta llegar a la ciudad herculina. La Colegiata alberga el Museo de Arte Sacra. El Castillo de San Antón es la actual sede del Museo Arqueológico e Histórico ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA San Antón Castle is now the Archaeology and History Museum A Coruña monumental # Coruña monuments 9 Mirador de San Pedro San Pedro viewpoint Para admirar la imponente Torre de Hércules y el Pedro viewpoint, located in the Monte de San Pedro Park. Built on an old water paisaje inigualable que rodea la ciudad, no hay nada tank and topped by a dome, the viewpoint building contains educational and mejor que visitar el mirador de San Pedro, ubicado interactive aids to explain the flora, fauna and history of the city. In addition to the en el parque del Monte de San Pedro. Construido viewpoint, the innovative panoramic elevator, shaped like a glass sphere, slides sobre un antiguo depósito de aguas y coronado por 100 metres up the side of the Monte de San Pedro. With the sea under your feet una gran cúpula, el mirador dispone de medios didác- and the Tower of Hercules right opposite, the ride in this novel elevator is a real ticos e interactivos que explican la flora, la fauna y la adventure that can be enjoyed every half-hour. In order to admire the imposing Tower of Hercules and the breathtaking landscape surrounding the city, there is nothing better than a visit to the San historia de la ciudad. Además del mirador, destaca el innovador elevador panorámico, en forma de esfera Unique views of the breathtaking landscape surrounding the city from the San Pedro viewpoint acristalada, que recorre los 100 metros de desnivel del Monte de San Pedro. Con el mar bajo los pies y la Torre de Hércules justo enfrente, el viaje en este novedoso elevador se convierte en una auténtica aventura, que puede disfrutarse cada media hora. El mirador de San Pedro ofrece unas vistas únicas del inigualable paisaje que rodea la ciudad ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA 10 # A Coruña A Coruña en ruta On your way round A Coruña El mar acaricia la ciudad a lo largo de más de dos kilómetros de playas ubicadas en el corazón de A Coruña, que ofrecen una miríada de opciones de ocio durante todo el año, como surf, windsurf, submarinismo o vela The sea caresses the city over more than two kilometres of beaches located in the heart of A Coruña, providing a myriad of entertainment options throughout the year, like surfing, windsurfing, diving and sailing A Coruña en ruta # On your way round A Coruña 11 ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA Las playas como en el caso de Riazor, Orzán y Matadero, y también recogidos y de aguas tranquilas, The beaches como las playas de San Amaro, Oza o As Lapas, cerca de la Torre de Hércules. De este Another of the city’s attractions lies in its beaches: modo, el Paseo Marítimo está jalonado de medias lunas de fina arena, idóneas para wide and open to the ocean on Riazor, Orzán practicar todo tipo de actividades náuticas durante todo el año: surf, vela, remo, submari- and Matadero, and also secluded beaches with nismo… Junto a su belleza y su proximidad al centro de la ciudad, destaca la calidad de calm waters, like San Amaro, Oza and As Lapas, sus aguas, con irisaciones en tonos verdes y azules. near the Tower of Hercules. The Promenade Otro de los atractivos de la ciudad radica en sus arenales: amplios y abiertos al océano, El Paseo Marítimo está jalonado de medias lunas de fina arena, idóneas para practicar todo tipo de actividades náuticas is thus peppered with fine sand on crescent beaches, perfect for all kinds of water activities throughout the year: surfing, sailing, rowing, diving ... along with their beauty and proximity to the city centre, we could also highlight the quality of their waters, with iridescent shades of green and blue. The Promenade is peppered with fine sand on crescent beaches, perfect for all kinds of nautical activities ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA # A Coruña FOTOGRAFÍA: ANTÓN ÁLVAREZ 12 A Coruña is one of the greatest showcases for the best Galician cuisine Gastronomía y alojamiento Cuisine and accommodation A Coruña es uno de los máximos exponentes de la A Coruña is one of the greatest showcases for the best Galician restaurants. mejor restauración gallega. La calidad de las materias The quality of raw materials and exquisite preparation allows chefs to reinvent primas y una elaboración exquisita permiten reinven- traditional flavours and create unique and innovative recipes. Delicacies tar los sabores tradicionales para crear recetas úni- from both land and sea flood your palate cas e innovadoras. Manjares de la tierra y del mar with amazing flavours, concentrating inundan el paladar con sabores increíbles, que con- the essence of a cosmopolitan city centran la esencia de una ciudad cosmopolita en la where you can try all que pueden degustarse todos los estilos culinarios. culinary styles. The finest La mejor gastronomía se completa con una gran ofer- cuisine is complemented ta hotelera, en la que destacan lujosas instalaciones by a wide choice of hotels, hoteleras de cuatro y cinco estrellas, con inmejora- from luxurious four and bles vistas y servicios de ocio para todos los gustos, five star accommodation así como apartamentos y coquetos hostales. with unbeatable views and leisure facilities for A Coruña es uno de los máximos exponentes de la mejor restauración gallega all tastes to apartments and comfortable hostels. 13 ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA A Coruña en ruta # On your way round A Coruña Tranvía turístico Otra de las formas de conocer la ciudad es viajando en el tranvía turístico de principios de siglo que recorre parte del Paseo Marítimo, desde el Castillo de San Antón hasta el final de la playa de Riazor. El viaje es inolvidable, gracias a las hermosas vistas panorámicas de la ciudad, conocida también con el nombre de “Balcón del Atlántico”. El Paseo Marítimo de A Coruña es el más largo de Europa, con más de 13,5 kilómetros de recorrido, y constituye uno de los principales atractivos de esta urbe que rinde homenaje al mar. Un tranvía de principios de siglo recorre parte del bello Paseo Marítimo An early twentieth-century tram trundles along the beautiful Promenade Tourist tram Another way to see the city is to take the tourist tram dating from the beginning of the twentieth century, running along the Promenade from San ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA Antón Castle to the end of Riazor beach. The trip is unforgettable, thanks to the beautiful panoramic views of the city, which is also known as the “Balcony onto the Atlantic”. At over 13.5 km long, A Coruña’s Promenade is the longest in Europe and is one of the main attractions of this city that pays homage to the sea. 14 # A Coruña Demarcación Cámara Coruña The Chamber’s Region of A Coruña Cerca de A Coruña se puede visitar la hermosa Fraga de Cecebre, en el Ayuntamiento de Cambre, enclave protagonista de la literatura y del cine gallego, que destaca tanto por su flora como por su fauna. Este bosque mágico ofrece al viajero un paseo de ensueño por parajes de indescriptible belleza. Otro de los atractivos de la zona es el Parque del Pasatiempo, ubicado en Betanzos. Concebido de forma didáctica por el emigrante gallego Juan García Naveira, constituye un espacio ecléctico, lleno de jardines, fuentes y grutas, con colosales esculturas e impresionantes relieves sobre Argentina, Egipto o China. Otra de las rutas más bellas es la que discurre por la Costa da Morte, con localidades como Camariñas, Muxía o Fisterra, donde se encuentra el faro situado más al oeste de Europa. A Costa da Morte está declarada Lugar de Interés Comunitario por la importancia de los ecosistemas marinos y la biodiversidad de flora y fauna existente. Sus abruptos acantilados, su riqueza paisajística y su exquisita gastronomía convierten el viaje por esta zona de la provincia de A Coruña en una experiencia única. 15 A Coruña en ruta # On your way round A Coruña FOTOGRAFÍA: ANTÓN ÁLVAREZ A Costa da Morte y la Fraga de Cecebre son dos de los destinos destacables por su riqueza paisajística Near A Coruña you can visit the beautiful Cecebre Forest, in the municipality of Cambre, a favourite scene in Galician literature and films. It is noteworthy due to both its flora and its fauna. This magical forest invites visitors to take an enchanting walk through landscapes of indescribable beauty. Another attraction in the area is the Pasatiempo Park, located in Betanzos. Conceived as an educational centre by Juan Garcia Naveira, a Galician emigrant, the park is an eclectic space filled with gardens, fountains and grottoes, together with colossal sculptures and impressive reliefs showing Argentina, Egypt and China. Another of the most beautiful routes is the one that runs along Death Coast (Costa da Morte), with villages like Camariñas, Muxía and Fisterra, where the westernmost lighthouse in Europe can be found. Death Coast was declared a Site of Community Interest thanks to the importance of its marine ecosystems and the biodiversity of the existing flora and fauna. Its steep cliffs, its rich AYUNTAMIENTO DE BETANZOS - DELEGACIÓN DE TURISMO landscape and the exquisite cuisine make a trip to this area of the province of A Coruña a unique experience. Death Coast and Cecebre Forest are two outstanding destinations thanks to their scenic wealth 16 # A Coruña Museos científicos Scientific museums La Casa de las Ciencias, la Casa del Hombre y la Casa de los Peces confieren a la ciudad el privilegiado estatus de urbe inquieta por acercar las potencialidades del conocimiento científico a sus visitantes The Science Museum, the Museum of Mankind and the Aquarium are part of A Coruña’s unique public museum network and confer on the city the privileged status of a place that is concerned about bringing the potential of scientific knowledge to visitors Museos científicos # Scientific museums 17 Aquarium Finisterrae A Coruña es una de las pocas ciudades de España con varios centros interactivos dedi- A Coruña is one of the few cities in Spain with cados a la divulgación del conocimiento científico. Bajo la denominación de Museos Cien- various different interactive centres dedicated to tíficos Coruñeses (=mc2), se ha creado una interesante red museística prácticamente the dissemination of scientific knowledge. Under única en España. El innovador Aquarium Finisterrae (Casa de los Peces) ha sido el último the generic name of the Scientific Museums of A centro en adherirse a esta red municipal. Inaugurado en 1999, el objetivo de este acuario, Coruña (=mc2), a fascinating museum network situado en un espectacular entorno natural junto al histórico faro de la Torre de Hércules, that is virtually unique in Spain has been created. es el de mostrar la ingente riqueza y la abundante diversidad de vida de la costa gallega. The innovative Aquarium Finisterrae was the latest Uno de sus espacios más emblemáticos es la sala Nautilus, en la que la fantasía se con- centre to join this municipal network. Opened vierte en realidad con un decorado que recrea el gabinete del capitán Nemo. in 1999, the goal of the aquarium, located in a spectacular natural setting alongside the historic lighthouse of the Tower of Hercules, is to show the enormous wealth and rich diversity of life along the Galician coastline. One of its most emblematic spaces is the Nautilus room, where fantasy becomes reality with a decoration that recreates ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA Captain Nemo’s office. One of the most emblematic spaces of the Aquarium Finisterrae is the impressive Nautilus room MUSEOS CIENTÍFICOS CORUÑESES Uno de los espacios más emblemáticos del Aquarium Finisterrae es la impresionante sala Nautilus ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA MUSEOS CIENTÍFICOS CORUÑESES # A Coruña ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA 18 Domus The Domus was designed by renowned Japanese architect Arata Isozaki The Domus or Museum of Mankind was designed by renowned Japanese architect La Domus o Casa del Hombre es obra del famoso arquitecto japonés Arata Isozaki. Para Arata Isozaki. To make its spectacular walls and realizar sus espectaculares muros, paredes y escalinata de granito fue necesario excavar steps of granite it was necessary to manually manualmente 31.500 toneladas de piedra. Su vistosa fachada cuenta con un revesti- excavate 31,500 tons of stone. Its eye-catching miento de 6.600 piezas de pizarra que se sostienen con casi 160.000 tornillos ajustados front is coated by 6,600 pieces of slate that manualmente. Y en su interior, el edificio propone un interesante e interactivo recorrido are held in place by almost 160,000 manually por el cuerpo humano, divirtiendo al curioso espectador que se recrea recorriendo los casi tightened screws. And inside, the building 200 módulos interactivos del museo. Junto a las secciones fijas, la Domus cuenta además takes us on an exciting and interactive journey con renovadas exposiciones cada temporada que permiten profundizar, desde diferentes through the human body, entertaining the perspectivas, en cuestiones relacionadas con el ser humano. curious spectator who can enjoy nearly 200 interactive modules in the museum. Along with La Domus o Casa del Hombre es obra del famoso arquitecto japonés Arata Isozaki the permanent sections, the Domus also hosts different travelling exhibitions each year, allow visitors to go much deeper into issues related to mankind from different perspectives. Museos Científicos # Scientific museums 19 Planetario Planetarium El Planetario o Casa de las Ciencias es el museo pionero de esta completa red de mu- The Planetarium or Science Museum is the pioneer seos científicos instalada en A Coruña. Inaugurada en 1983 y reacondicionada en 2009, building in this complete network of science la Casa de las Ciencias dedica más de 800 metros cuadrados, distribuidos en cuatro museums in A Coruña. Opened in 1983 and plantas, a divulgar el conocimiento de la ciencia. A través de un divertido y didáctico refurbished in 2009, the Science Museum devotes paseo por los diversos módulos de este museo, el visitante puede llegar a conocer el over 800 square metres, spread out over four origen de multitud de procesos que funcionan en su vida cotidiana y que, en ocasiones, storeys, to spreading the knowledge of science. son difíciles de comprender. El edificio culmina en una hermosa cúpula que alberga la Through a fun and educational tour of the various sala de proyecciones del planetario. modules in the museum, visitors can get to know the origin of many processes in their daily lives and that are sometimes difficult to understand. The building culminates in a beautiful dome that houses the planetarium projection room. The Science Museum devotes over 800 square metres to spreading scientific knowledge La Casa de las Ciencias dedica más de 800 metros cuadrados a divulgar el conocimiento de la ciencia MUSEOS CIENTÍFICOS CORUÑESES 20 # A Coruña Coruña cultural Coruña culture Acercarse a la ciudad de A Coruña constituye una oportunidad única para disfrutar de una intensa y atractiva agenda cultural, renovada cada temporada Coming to the city of A Coruña is a unique opportunity to enjoy an intense and engaging cultural agenda, renovated each season Coruña cultural # Coruña culture Palacio de la Ópera 21 The extraordinary technical and acoustic conditions of the Opera House make it a magnificent place to enjoy the emotions of live music verdes del centro de la ciudad), es uno de los edificios más emblemáticos de A Coruña. Opera House Sus extraordinarias condiciones técnicas y acústicas lo erigen como un magnífico recin- The Opera House, located next to Santa to para disfrutar de las emociones que ofrece la música en directo. Conciertos, óperas, Margarita Park (one of the green lungs of the city musicales y espectáculos de diverso tipo se suceden cada temporada con sobresaliente centre), is one of the most emblematic buildings éxito de convocatoria. El recinto, que dispone de 1.729 plazas, es además sede de la of A Coruña. Thanks to its extraordinary technical distinguida Orquesta Sinfónica de Galicia. and acoustic conditions, it is a magnificent place El Palacio de la Ópera, situado junto al Parque de Santa Margarita (uno de los pulmones to enjoy the emotions of live music. Concerts, Las extraordinarias condiciones técnicas y acústicas del Palacio de la Ópera lo erigen como un magnífico recinto para disfrutar de las emociones que ofrece la música en directo operas, musicals and shows of various kinds are staged every season with outstanding success among audiences. The site, which has 1,729 seats, is also home to the distinguished Symphonic Orchestra of Galicia. ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA 22 # A Coruña Orquesta Sinfónica de Galicia Symphonic Orchestra of Galicia FOTOGRAFÍA: MIGUEL ÁNGEL FERNÁNDEZ Creada en 1992 por el Ayuntamiento de A Coruña, la Orquesta Sinfónica de Galicia (OSG) es una de las agrupaciones orquestales de mayor proyección de toda España. De la mano de su director, Víctor Pablo Pérez, la OSG ha alcanzado unas excelentes cotas de madurez técnica y artística. A lo largo de sus casi dos décadas de vida, numerosos instrumentistas de primera línea han pasado por sus filas y, en este tiempo, también la OSG ha realizado diversas giras llevando el nombre de Galicia a multitud de lugares, entre los que destacan Argentina, Brasil, Chile, Alemania o Austria. Founded in 1992 by the City Council of A Coruña, the Symphonic Orchestra of Galicia (SOG) is one of the most widely projected orchestras in Spain. In the hands of its conductor, Víctor Pablo Pérez, the SOG has achieved excellent levels of technical and artistic maturity. Over nearly two decades of life, many frontline musicians have passed through its ranks and more recently the SOG has been on tour, taking the name of Galicia to many places, most notably Argentina, Brazil, Chile, Germany and Austria. Over nearly two decades of life, the SOG has achieved excellent levels of technical and artistic maturity ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA A lo largo de sus casi dos décadas de vida, la Orquesta Sinfónica de Galicia ha ido alcanzando unas excelentes cotas de madurez técnica y artística Coruña cultural # Coruña culture 23 Coliseum El Coliseum, situado en el acceso principal de la ciudad, se ha convertido desde su inauguración en uno de los recintos de referencia para la celebración de grandes espectáculos en A Coruña. Este moderno y vanguardista edificio, que cuenta con una espectacular fachada acristalada, posee un sistema de compartimentación y aforado que le confiere una especial versatilidad para acoger todo tipo de actos y celebraciones: espectáculos musicales, taurinos, de ocio, asambleas, ferias sectoriales o torneos deportivos conforman su agenda más habitual. Con el tiempo, este magnífico recinto multiusos se ha ido Moderno y vanguardista, el Coliseum posee un sistema de compartimentación y aforado que le confiere una especial versatilidad convirtiendo en una de las señas de identidad de la ciudad. Modern located at the main entrance to the and avant-garde, city, has become a reference site the Coliseum boasts a for holding great performances partitioning and capacity in A Coruña. This modern and measuring system, avant-garde building, with its providing it with stunning glass front, boasts a special versatility partitioning and capacity measuring Since it was opened, the Coliseum, system providing it with special versatility to accommodate all types of events and ceremonies: musical shows, bullfighting, leisure activities, meetings, sectorial fairs and sports competitions make up its usual calendar. Over time, this wonderful multi-purpose compound has become one of the city’s hallmarks. ARCHIVO FOTOGRÁFICO IMCE - AYUNTAMIENTO DE A CORUÑA # A Coruña Kiosco Alfonso Exposiciones ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA 24 Para exhibir su completa y variada programación cultural, la ciudad de A Coruña cuenta con magníficos recintos, entre los que destaca el Kiosco Alfonso, un edificio modernista inaugurado en 1913. A muy pocos metros se encuentra la espectacular y novísima sede de la Fundación Caixa Galicia, obra del británico Nicholas Grimshaw, uno de los edificios más impactantes de toda la ciudad, que se caracteriza por su intensa programación Fundación Pedro Barrié de la Maza cultural durante todo el año. Creada en 1966, la Fundación Pedro Barrié de la Maza ha desarrollado una sólida trayectoria en el ámbito fundacional europeo y ofrece al visitante una selecta agenda cultural. El Centro Social Caixanova, la Fundación María José Jove o la Fundación Luis Seoane ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA completan esta red de emblemáticos edificios dedicados a exhibir en A Coruña lo mejor de la cultura gallega, nacional e internacional. A Coruña posee magníficos recintos dedicados a exhibir lo mejor de la cultura gallega, nacional e internacional A Coruña has magnificent facilities for exhibiting the best of Galician, national and international culture Centro Social Caixanova Exhibitions In order to show its full and varied cultural programme, the city of A Coruña boasts superb facilities, among which we could highlight the Kiosko Alfonso - a modernist building opened in 1913, where Fundación Caixa Galicia FOTOGRAFÍA: JUAN RODRÍGUEZ / CORTESÍA FUNDACIÓN CAIXA GALICIA admission is free. Just a few metres away is the spectacular and brand-new headquarters of the Caixa Galicia Foundation, designed by British architect Nicholas Grimshaw. It is undoubtedly one of the most striking buildings in the city, characterised by an intense year-round cultural programme. Set up in 1966, the Pedro Barrié de la Maza Foundation enjoys a solid record in the field of European foundations and provides visitors with a select cultural agenda. The Caixanova Social Centre, the María José Jove Foundation and the Luis Seoane Foundation complete this network of flagship buildings devoted to displaying in A Coruña the best of Galician, national and international culture. Coruña cultural # Coruña culture 25 Teatro Colón Teatros El teatro es, sin duda, uno de los placeres que pueden disfrutarse con más asiduidad en A Coruña. En la ciudad conviven dos teatros históricos que hacen las delicias de los En la ciudad conviven dos teatros históricos, el Colón y el Rosalía, que hacen las delicias de los aficionados con su exquisita programación cultural aficionados con su exquisita programación cultural. El Colón, renovado en 2002, es un teatro a la italiana que alberga una gran diversidad de espectáculos a lo largo de todo el año. Y el Rosalía, con un aforo de más de 700 localidades y situado en las proximidades de la céntrica Plaza de María Pita, posee un estilo arquitectónico muy ecléctico y dispone de un escenario de más de 150 metros cuadrados. Ambos recintos acogen cada año las más prestigiosas representaciones teatrales y los más sofisticados espectáculos musicales que llegan a la ciudad. Two historical theatres live together in the city, the Colón and the Rosalía, delighting drama lovers with their exquisite cultural programme Theatres Theatre is undoubtedly one of the pleasures that can be enjoyed most frequently in A Coruña. Two historical theatres live together ARCHIVO FOTOGRÁFICO IMCE - AYUNTAMIENTO DE A CORUÑA in the city, delighting drama lovers with their Teatro Rosalía exquisite cultural programming. The Colón, renovated in 2002, is an Italian-style theatre that stages a variety of shows throughout the year. The Rosalía, with a capacity of over 700 seats, located near the central Plaza de María Pita, is built in an eclectic architectural style and features a stage of over 150 square metres. Both venues annually stage the most prestigious theatre performances and the most sophisticated musical shows in town. 26 # A Coruña Galerías de arte El arte es también una cita ineludible para el viajero que llega a la ciudad herculina. El apasionante Museo de Bellas Artes, el dinámico Museo de Arte Contemporáneo de Gas Natural Unión Fenosa (MACUF) o la asombrosa multitud de galerías artísticas que acoge la ciudad son puntos de visita obligados para los turistas. Y es que A Coruña rezuma arte por los cuatro costados, algo que probablemente aprehendió el genial Pablo Picasso en la breve pero intensa temporada de su vida que pasó en la ciudad, una época considerada determinante en su formación como artista. A Coruña ha sido uno de los lugares determinantes en la formación como artista del genial Pablo Picasso, cuya niñez transcurrió en la ciudad Art galleries Art is also a must for the traveller coming to the city of Hercules. The exciting Museum of Fine Arts, the dynamic Gas Natural Unión Fenosa Museum of Contemporary Art (MACUF) and the visitors cannot afford to miss. A Coruña oozes art from all four corners, something that the great Pablo Picasso probably learnt during the short but intense period he spent in the city, a time considered decisive in his formation as an artist. A Coruña was a decisive place in the formation of the great artist Pablo Picasso, who spent his childhood in the city ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA astonishing variety of art galleries are something g n i p p o senhA Coruña cultural # 27 28 # A Coruña Coruña negocios Coruña business En los últimos años, A Coruña se ha ido consolidando como una de las ciudades insignia del turismo de congresos dentro de España In recent years, A Coruña has consolidated its position as one of the flagship cities for congress tourism in Spain Coruña negocios # Coruña business 29 ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA Palexco Palexco, located in a privileged setting next to the Transatlantic Dock, is ideal for holding any kind of public event in the city Palexco, ubicado en un marco privilegiado justo al lado del Muelle de Transatlánticos, es ideal para celebrar cualquier tipo de acto público en la ciudad The avant-garde Convention and Exhibition Centre (Palexco) is undoubtedly one of the best prepared buildings for holding any kind of public event in the city of A Coruña. Its 22,000 square metres make it the ideal location for congresses, forums, top-level meetings and competitions of various kinds. The building stands out like a powerful Sin duda, el vanguardista Palacio de Exposiciones y Congresos (PALEXCO) es uno de vessel of steel and glass just off the city’s los edificios más preparados para acoger cualquier tipo de acto público en la ciudad de A Transatlantic Dock. In addition, its glass Coruña. Sus 22.000 metros cuadrados convierten el recinto en un idóneo emplazamiento front is a privileged viewpoint over the bay para celebrar congresos, foros, reuniones de alto nivel y certámenes de diversa índole. and at the same time endows the building El edificio destaca como un vigoroso buque de acero y cristal justo al lado del Muelle de with great elegance and sophistication. The Transatlánticos de la ciudad. Además, su fachada acristalada es a la vez un privilegiado secret behind the design by César Portela mirador sobre la bahía y dota al edificio de una gran elegancia y sofisticación. El secreto de and Ricardo Bofill was the attempt to find a la obra, diseñada por César Portela y Ricardo Bofill, ha sido intentar buscar la conexión con connection with the sea, hence its wave-like el mar. De ahí su estructura ondulada, que imita los suaves movimientos marinos. structure imitating the gentle ocean swell. 30 # A Coruña ExpoCoruña ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA La filosofía integral de ExpoCoruña, otro de los grandes recintos de A Coruña para acoger congresos y ferias, lo convierte en un lugar del todo idóneo para los expositores y para que las empresas y organizaciones celebren sus actos públicos rodeadas de todo tipo de comodidades. Un auditorio, un área para locales y oficinas comerciales, cafetería, restaurante, área de descanso y galería conforman la oferta de un edificio que posee 18.000 metros cuadrados de área expositiva. Situado en uno de los accesos de la ciudad, ExpoCoruña es un espacio muy diáfano y se ha consolidado ya como uno de los puntos ExpoCoruña se ha consolidado como uno de los puntos de encuentro clave para la celebración de simposios profesionales en la ciudad herculina de encuentro clave para la acogida de simposios profesionales en la ciudad herculina. ARCHIVO: TURISMO DA CORUÑA ExpoCoruña’s global philosophy, as another of the great facilities in A Coruña for holding fairs and congresses, makes it an ideal place for all exhibitors and for companies and organisations to hold their public events surrounded by every possible comfort. An auditorium, an area for shops and offices, a cafeteria, a restaurant, a rest area and a gallery make up a building that boasts 18,000 square metres of exhibition area. Located on one of the access roads into the city, ExpoCoruña is a completely open space and has managed to establish itself as one of the key meeting places for professional symposiums in the city of Hercules. ExpoCoruña has established itself as one of the key meeting points for professional symposiums in the city of Hercules Coruña negocios # Coruña business 31 Autoridad Portuaria Port Authority A Coruña, ciudad abierta al mar, tiene en su dinámico puerto uno de los motores One of the key driving forces in the economy of A Coruña, a fundamentales de su economía. Infraestructura decisiva para el desarrollo de city open to the sea, is its dynamic port. A key infrastructure la ciudad, el Puerto de A Coruña recibe cada año a más de 60.000 viajeros. for the development of the city, the Port of A Coruña welcomes Además, el importante tráfico de mercancías y contenedores se cifra en más over 60,000 passengers each year. Furthermore, the significant de 12 millones de toneladas anuales. En el futuro cercano será una realidad el cargo and container traffic is estimated at over 12 million tons nuevo Puerto Exterior, que ampliará notablemente la capacidad portuaria y se per year. In the near future the new Outer Port will become a erigirá como epicentro de progreso económico. A Coruña también destaca por reality, significantly increasing the port’s capacity and becoming sus excelentes comunicaciones, gracias al Aeropuerto de A Coruña. Situado a the epicentre of economic progress. A Coruña is also noted tan sólo 8 kilómetros del centro de la urbe, opera con las principales compañías for its excellent communications, thanks to A Coruña Airport. aéreas del país, que ofrecen vuelos directos a diversas ciudades europeas. Located just 8 kilometres from the city centre, the airport works with the country’s major airlines and boasts direct flights to El puerto es uno de los motores fundamentales de la economía de A Coruña, ciudad con excelentes comunicaciones gracias al Aeropuerto de A Coruña various European cities. The port is one of the key drivers of the economy of A Coruña, a city with excellent communications thanks to A Coruña Airport 32 # A Coruña Coruña deporte Coruña sport La ciudad de A Coruña ofrece numerosas posibilidades para los amantes del deporte: náutica, golf, hípica o fútbol son algunas de las diferentes opciones The city of A Coruña enjoys numerous possibilities for sports fans. Boating, golf and horse riding are just a few of the different options available Coruña deportes # Coruña sport 33 Deportivo de A Coruña y spas El centenario Real Club Deportivo de A Coruña es una de las señas de identidad de la ciudad. Durante décadas, los coruñeses han vibrado con el mejor fútbol en el mítico estadio de Riazor, inaugurado en el año 1945. El equipo está considerado por la UEFA como uno de los 50 mejores equipos de fútbol de Europa. Una Liga y dos Copas del Rey evidencian la fuerza de este club, uno de los más veteranos de España. Y en las inmediaciones del estadio de Riazor se ubica el centro de ocio acuático Termaria Casa del Agua, un auténtico océano de salud en el que sumergirse, considerado como uno de los mejores centros de talasoterapia de España. Porque A Coruña también dispone de una prestigiosa oferta en cuanto a spas y balnearios, en los que cuidar el cuerpo y la mente. FOTOGRAFÍA: DEPOR SPORT A Coruña es una ciudad que rinde culto al cuerpo con sus numerosos spas y sorprende con el mejor fútbol de su equipo, el Deportivo FOTOGRAFÍAS: TERMARIA Deportivo de A Coruña and spas The centenary Real Club Deportivo de A Coruña is one of the city’s hallmarks. For decades, people from A Coruña have been thrilled by the best football in the mythical Riazor Stadium, opened in 1945. The team is ranked by the UEFA as one of the top 50 football teams in Europe. One league championship and two King’s Cups demonstrate the strength of the club, one of the oldest in Spain. And near Riazor Stadium is the Termaria Casa del Agua water leisure centre, a veritable ocean of health to dive into, considered one of the best thalassotherapy centres in Spain. Because A Coruña also has a prestigious offer for spas, where you can take care of both your body and your mind. A Coruña is committed to holistic health with its numerous spas, and surprises us with the best football of its team, Deportivo 34 # A Coruña Rugby, hockey, golf o hípica son algunas de las disciplinas deportivas que pueden practicarse en la ciudad Hípica y golf Los amantes del golf están de enhorabuena en A Coruña al disponer de las fabulosas instalaciones de La Zapateira, La Torre o el Hércules Club de Golf, campos que destacan tanto por su longitud como por sus servicios. Otra de las ARCHIVO CAMPO DE GOLF LA TORRE modalidades deportivas en auge es la hípica, con modernísimas infraestructuras como la Sociedad Deportiva HípiOXER SPORT/QUEIMADELOS Rugby, hockey, golf and horse riding are just some of the sports you can play in the city ca de A Coruña, en pleno casco urbano y con inmejorables vistas al mar, el Centro Hípico Los Porches o el Centro Hípico Casas Novas, en Arteixo. La urbe herculina también dispone de una interesante oferta para los aficionados al rugby y al hockey, no en vano A Coruña fue la primera ciudad española que acogió un partido de rugby, en el año 1911. En cuanto al hockey, destaca por su trayectoria el Hockey Club Liceo de la ciudad, uno de los clubs deportivos más laureados de Galicia. Horse riding and golf Golf lovers are in luck in A Coruña as they can enjoy the fabulous facilities at La Zapateira, the Tower and Hercules Golf Club, courses that stand out thanks to both their size and services. Another type of sport that is currently undergoing a boom is horse riding, with ultra-modern infrastructures like the Sociedad Deportiva Hípica de A Coruña, in the city centre and with excellent views of the sea, the Centro Hípico Los Porches and Casas Novas Centro Hípico in Arteixo. The city of Hercules also has an interesting offer for rugby and hockey lovers; not in vain was A Coruña the first Spanish city to host a rugby match, back in 1911. As for hockey, Hockey Club Liceo has an outstanding track record and is one of the most successful sports clubs in Galicia. 35 MARINA REAL CLUB NÁUTICO DE LA CORUÑA Coruña deportes # Coruña sport The Royal Yacht Club of A Coruña has become a benchmark in Spain Náutica Water sports Buceo, navegación, regatas u otras modalidades Diving, sailing, regattas and other forms of water-based leisure have a fixed place in de ocio relacionadas con el mar están muy ins- the sports culture of city residents, whatever their age. A Coruña has sophisticated taladas en la cultura deportiva de los coruñeses, facilities for practicing many different water activities, among which we could cualquiera que sea su edad. La ciudad cuenta con highlight the Royal Yacht Club. Founded in 1926, over its long history it has hosted unas sofisticadas instalaciones para la práctica de numerous national and international competitions, making it a benchmark in Spain. las más diversas actividades náuticas, entre las The Royal Yacht Club headquarters is one of the most emblematic sites in a city que destacan las del Real Club Náutico. Fundado that lives in constant connection with the sea. And less than 20 kilometres away is en 1926, ha acogido a lo largo de su dilatada his- Sada, a municipality with one of the most complete sports harbours in Galicia, in toria numerosas pruebas nacionales e internacio- addition to the yacht club and sailing school. nales que lo han convertido en todo un referente ARCHIVO FOTOGRÁFICO MARINA SADA dentro de España. La sede del Real Club Náutico es uno de los enclaves más emblemáticos de una ciudad que vive en constante conexión con el mar. Y a menos de 20 kilómetros se encuentra Sada, ayuntamiento que cuenta con uno de los puertos deportivos más completos de Galicia, además de club náutico y escuela de vela. El Real Club Náutico de A Coruña se ha convertido en todo un referente dentro de España destacado Duis aliquis atue tetue eugue er augait nos am nim iriusto od dolore magnis euisl erciñl Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de A Coruña C/ Alameda 30-32 - 15003 A Coruña Tel.: 981 216 072 Fax: 981 225 208 E-mail: [email protected] www.camaracoruna.com