Intrucciones de montaje

Transcripción

Intrucciones de montaje
Advertencia de seguridad
A pesar de la durabilidad de DUCKYCAR y la aprobación de la calidad de su diseño,
asegúrese de recordar:
1. Todos los conductores, especialmente los menores de 5 años, deben ser supervisados
por un adulto siempre que estén usando DUCKYCAR.
2. DUCKYCAR no debe ser usado cerca de piscinas, escalones o de cualquier lugar con
peligro de accidente o caídas.
3. DUCKYCAR no se debe montar en cuestas empinadas o superficies irregulares.
4. El conductor de DUCKYCAR siempre deberá sentarse mirando hacia adelante.
5. DUCKYCAR no debe usarse en calles o vías públicas, cerca de cualquier tipo de
tráfico o en sitios cercanos a vehículos, ciclomotores, autobuses, bicicletas o
cualquier otro vehículo.
6. El conductor debe sentarse mas cercano a la parte delantera de DUCKYCAR que
cerca de la trasera, de esa forma podrá maximizar el control del aparato y evitar
cualquier posible riesgo de caida.
7. No observar las presentes advertencias, o usar DUCKYCAR con intención distinta de
su función, podría causar serias lesiones o la muerte.
Safety Warning
Despite the DUCKYCAR durability and standard-approved design, make sure to always
remember:
1. All children pilots, especially those under the age of 5,should be supervised by an adult
whenever the DUCKYCAR is being operated
2. The DUCKYCAR should not be used near pools, steps, or other drop-offs
3. The DUCKYCAR should be not be ridden or raced on steep slopes or uneven and
rough surfaces
4. The DUCKYCAR pilot should always sit in the seating area facing forwards
5. The DUCKYCAR should not be used on any public street or thoroughfare, near any
kind of traffic, or anywhere else cars, buses, motor bikes, and other vehicles operate
6. The Pilot should sit close to the steering wheel, rather than the back of the DUCKYCAR,
to maximize control and remove any possible risk of failing or tipping backwards
7. Failure to observe the above warnings, or the use of the DUCKYCAR in any other than
that intended, could cause serious injury or death.
1
COMO USAR DUCKYCAR
Enhorabuena por la compra de DUCKYCAR, su facilidad de uso accionado por un niño,
es el nova más en vehículos infantiles. Antes de usar DUCKYCAR, asegúrese de haber
leído y seguido las instrucciones de montaje así como las de seguridad. DUCKYCAR está
diseñado para alojar a cualquier persona desde un niño de tres años hasta un adulto, y
está confeccionado para horas y horas de suave deslizamiento.
A. Como usar DUCKYCAR
1. Siéntese sobre DUCKYCAR con ambos pies sobre el reposapiés y ambas manos
sobre el timón.
2. Mueva la rueda y continúe haciéndolo sucesivamente, de ese modo, DUCKYCAR con
su diseño único usará la fuerza gravitatoria y centrífuga para deslizarse por su ciudad.
Para frenar, simplemente deje de mover el timón, y espere a que DUCKYCAR se
ralentice, ponga posteriormente los pies sobre el suelo.
3. Para moverse con mayor rapidez, apóyese ligeramente hacia adelante sobre el timón y
use toda la parte superior de su cuerpo cuando gire el timón. (No use tan sólo sus
brazos).
4. La velocidad máxima en un lugar plano es de 9.6 Km/h, (aunque lo normal son 4,3
Km/h).
B. Donde usar DUCKYCAR
DUCKYCAR funciona mejor en superficies lisas, lugares planos tales como interiores con
parqué, tarima flotante, suelos con baldosas o plantas cubiertas o exteriores, lugares
pavimentados, asfalto u otras áreas abiertas.
Ideal para uso en cualquier área con lisa, superficies planas y con zonas abiertas para
moverse.
HOW TO USE THE DUCKYCAR
Congratulations on the purchase of your DUCKYCAR, the easy to operate, kid-powered,
ultimate ride-on toy. Before the DUCKYCAR is put to use, make sure to read and follow all
assembly, operating, and safety instructions. The DUCKYCAR is designed to
accommodate anyone from a three-year old child to an average sized adult, and is
manufactured for hours upon hours of smooth gliding.
A. How to Use the DUCKYCAR
1. Sit on top of the DUCKYCAR with both feet placed in the footrests and both hands on
the steering wheel.
2. Turn the wheel back and forth continuously, and the DUCKYCAR unique design will
use gravity and centrifugal force to glide forward on its own. To stop, simply stop
turning the steering wheel, wait for the car to slow, and place feet on the ground.
3. To move faster, lean slightly forward over the steering wheel and use your whole upper
body when you turn the steering wheel.(not just your arms).
4. The maximum speed on smooth level ground should be approximately 6 miles per hour
(although normal operation yields speed of 3-4miles per hour).
B. Where to Use the DUCKYCAR
The DUCKYCAR works best when used on smooth, flat surfaces such as interior wooden,
tiled or linoleum covered floors or exterior concrete, paved paths, asphalt, and other open
areas.
Ideal for use in any area with a smooth, flat surface and plenty of room to operate.
2
PARA SU SEGURIDAD
DUCKYCAR reune todos los parámetros de calidad incluidos EN71.
● Cuando desenvuelva DUCKYCAR , deshágase del envoltorio con el debido cuidado.
● Utilizar bajo la supervisión de un adulto.
● No utilice DUCKYCAR cerca de escalones, piscinas o del tráfico de vehículos.
● No use DUCKYCAR en la montaña, cuestas empinadas o sobre superficies irregulares.
● Para prevenir fallos del producto, los conductores deben sentarse mirando para
adelante.
● El peso máximo que aguanta DUCKYCAR en superficies irregulares no debe exceder
de 55 kg y de los 100 kg sobre lisas.
Riesgo de sofoco y ahogo. Recomendado para mayores de 3 años.
3
LISTA DE PARTES DE DUCKYCAR (VERIFIQUE QUE TODAS LAS PIEZAS ESTÁN
INCLUIDAS ANTES DE COMENZAR EL MONTAJE)
z Estructura (incluye el asiento y el reposapiés) (1)
z Ruedas traseras (2)
z Ruedas delanteras & Varilla de montaje (1)
z Funda de espuma protectora del timón (1)
z Timón (1)
z Tapa del timón (1)
z Herramienta de montaje (1) (Llave maestra)
PARTS LIST (VERIFY THAT ALL PIECES ARE INCLUDED PRIOR TO BEGINNING
ASSEMBLY)
z Car Body including seat and foot rests(1)
z Rear Wheel Assembly (2)
z Front Wheels & Steering Rod Assembly (1)
z Protective Steering Rod Foam Sheath (1)
z Steering Wheel (1)
z Steering Wheel Cap (1)
z Assembly Tool (1) (Hex Key)
4
Coloque las ruedas en los huecos indicados y empuje a 45 grados. Ojo, una vez
colocadas correctamente, las ruedas traseras sobresalen de la estructura principal.
Advertencia: Una vez colocadas, las ruedas traseras no se pueden desmontar.
Fit the notch on each rear wheel housing into the body. Push the wheels in at a 45
degree angle. When installed correctly, the rear wheels flare out from the body. Once
locked into place, the rear wheel housing cannot be removed.
5
Golpee las ruedas traseras para que se ajusten bien al hueco correcto. Nota: Si se
utiliza un mazo de metal, coloque la pieza de madera para no golpear directamente a
ninguna pieza.
Strike the rear wheels with a rubber mallet to secure them into place.
6
Quite el envoltorio acolchado de las ruedas frontales.
Remove the foam sheath from the front wheel assembly.
7
Pase el eje de la rueda delantera a través de la estructura (a través del agujero en la
parte superior del cuerpo).
Guide the front wheel shaft through the body, into the foam sheath, and through the
hole at the top of the body.
8
Golpee la base de la rueda delantera con un mazo de goma. El cojinete metálico debe
de asentar con seguridad en la estructura.
Strike the base of the front wheel assembly with a rubber mallet. The metal bearing
should be seated securely in the body.
9
Coloque el volante encima de la rueda delantera. Nota: Asegúrese que el tornillo está
sujeto al volante, tal y como está indicado.
Fit the steering wheel into the top of the front wheel assembly. Ensure that the bolt is
attached to the steering wheel as shown.
10
Alinee el volante con las ruedas delanteras, de modo que el extremo ancho del
volante se quede hacia el frente.
Nota: Cuando las ruedas delanteras están montadas y apoyadas sobre una superficie
plana, las ruedas pequeñas no entran en contacto con el suelo.
Align the steering wheel with the smaller front wheels, so that the wide end of the
steering wheel faces forward.
Nota: When the front wheels are unassembled and resting on a flat surface, the
smaller front wheels do not contact the ground.
11
Este paso es crucial para el correcto funcionamiento de tu DUCKYCAR. Use el
destornillador de 17 mm para apretar la tuerca TAN FUERTE COMO USTED PUEDA
en la columna del volante. Utilice la llave incluida y el destornillador para apretar la
tuerca TAN FUERTE COMO PUEDA.
This step is critical to the performance of your DUCKYCAR !
Use a 17mm socket
wrench to tighten the nut in the steering column as tight as possible. You can also use
the included hex key tool.
12
Coloque y empuje el casquillo (tapón) en el volante.
Push the cap onto the steering wheel.
13
Observaciones:
Las ruedas deben ser desplazadas de su lugar en el caso de que DUCKYCAR se
sobrecargue, así como en caso de impacto. Coloca la rueda en su lugar de forma que
los ganchos blancos encajen en el mismo. Encaja la rueda en su lugar.
Si el timón se pierde o falla en propulsar el DUCKYCAR, es posible que no haya sido
apretado suficientemente durante el montaje. Quita la tapa del timón con un
destornillador plano y afloja la tuerca con la llave maestra. Repite los pasos siete y
ocho, apretando la tuerca lo máximo posible.
Remark:
The rear wheels may detach from their housing if the DUCKYCAR is overloaded or is
subjected to impact. Fit the wheel into its housing so that the flat sides of the white
clips contact the wheel housing. Snap the wheel back into place.
If the steering wheel becomes loose or fails to propel the DUCKYCAR, the steering
wheel nut may not have been tightened enough during assembly. Remove the cap
from the steering wheel with a slot screwdriver and loosen the nut with the hex key.
Repeat steps 7 and 8, securing the nut as tightly as possible.
14
Importado por:
Satomi BCN s.l
Avda Diagonal 534
08006 Barcelona
CIF: B65948598
ITEM: XD-T101
www.duckycar.com
Made in P.R.C
15

Documentos relacionados