transitions: journal of franco
Transcripción
transitions: journal of franco
transitions JOURNAL OF FRANCO-IBERIAN STUDIES Special Issue Navigating through the Spanish Urban Space in the Twentieth and Twenty-First Centuries Editors Frédéric Conrod Nuria Godón-Martínez Javier Irigoyen-García Carrie L. Ruiz Volume 8 Fall 2012 Florida Atlantic University Boca Raton Colorado College Colorado Springs transitions JOURNAL OF FRANCO-IBERIAN STUDIES ISSN 1557-2277 ©2012 Transitions: Journal of Franco-Iberian Studies. All Rights Reserved. Front cover © Carrie Ruiz, “Barrio Santa Cruz” Back cover © Frédéric Conrod, “Gran Vía” Marianna de Tollis, Editorial Assistant, Florida Atlantic University Editorial Advisory Board Julio Baena, University of Colorado, Boulder José Luis Castro de Paz, Universidad de Vigo Patrick Collard, Universiteit Gent Gina Herrmann, University of Oregon, Eugene Ángel Luis Hueso Montón, Universidad de Santiago de Compostela Ricardo Landeira, University of Colorado, Boulder Pilar Martínez Vasseur, Université de Nantes Vernon Hyde Minor, University of Illinois, Urbana-Champaign Sonia Núñez Puente, Universidad Rey Juan Carlos I Margarita Santos Zas, Universidad de Santiago de Compostela Jean Claude Seguin, Université de Lyon III Jenaro Talens Carmona, Université de Genève, Universidad de Valencia Robert S. Thornberry, University of Alberta David Vanderboegh, Creighton University Darío Villanueva Prieto, Universidad de Santiago de Compostela, Real Academia Española Sultana Wahnón, Universidad de Granada Alejandro Yarza, Georgetown University Santos Zunzunegui Díez, Universidad del País Vasco Transitions is a scholarly journal of research addressed to both faculty and graduate students in the humanities. Its primary focus is work on the literary and artistic interaction between Spain and France from the early modern era to the present day. The cultural and literary exchanges that have taken place between these two leading Western powers through centuries have often been characterized by political, historical, religious and cultural transitions—between nations and national traditions, between periods, between literary or artistic styles, schools or genres. Particular interest will accordingly be given to the circulation, transformation, cultural adaptation and criticism of ideas and of literary and artistic forms as these migrate back and forth across the Pyrenees. Transitions seeks to explore how literature, cinema and the other arts have reflected the ways in which the traditions of France and Spain resemble and yet also differ from each other; vectors of influence and evolving modes of reception; how cultural productions mirror the political systems, ideological formations, and systems of philosophical and s cientific thought that form their background; and ultimately how the specular gaze with which France and Spain have always looked to each other as a model for self-understanding has informed the construction of at once national and individual identities in both countries. In order to be considered for publication in next spring’s issue of Transitions: Journal of Franco-Iberian Studies, please visit our website: www.transitionsjournal.org. You will find in it deadlines for submission, format guidelines, events related to our journal, contact information and subscription forms. Address all correspondence to the following email: [email protected] Please visit our website: www.transitionsjournal.org Contents 8 9 STEPHEN LUIS VILASECA From Graffiti to Street Art: How Urban Artists are Democratizing Spanish City Centers and Streets 35 CÉSAR RINA SIMÓN El dominio simbólico del espacio urbano. La construcción del franquismo en Cáceres MARTA FERRER GÓMEZ 56 Cities Also Talk: Towards a Historical Film Critique of Neville’s La torre de los siete jorobados CLAUDIO RODRÍGEZ FER 68 Valente y la ciudad gallega: de la oscura provincia al recinto sagrado GIULIANA CALABRESE 82 “¿Sigue siendo mía esta ciudad?” Las esferas de acción del ciudadano en la poesía urbana de Luis García Montero CRISTINA CARRASCO 100 Barcelona no es sólo Gaudí: representaciones cinematográficas del barrio del Raval The opinions expressed in these articles are the exclusive responsibility of their authors. From Graffiti to Street Art: How Urban Artists are Democratizing Spanish City Centers and Streets STEPHEN LUIS VILASECA NORTHERN ILLINOIS UNIVERSITY In Spain, public space is treated as the property of the State as opposed to a communal space shared by everyone.1 City councils dictate, to an excessive degree, what activities can and cannot occur in public space. Two exaggerated norms are the prohibitions against line-drying of clothes on balconies as well as sleeping on public benches. The notion that public space belongs to the State and not to the people reinforces the institutional value placed on private property and property ownership, and the division that such a value creates between the haves and the have-nots. When public space is increasingly regulated by the State, an unscripted way of living based on sharing and social interaction becomes problematic if not impossible. In order to reactivate spontaneous social cooperation and unexpected engagements with the cityscape, street artists interact unrestrictedly with the built environment instead of accepting the imposed, fixed relations of private property and normalized codes. In the last decade, the control of public space has been central to Spanish urban renewal policies. The city councils of Barcelona, Valencia, and Bilbao have passed laws that foment an orderly, safe, and sanitized public space in order to improve communal living and civility, and thereby attract tourists and 9 10 Transitions investors. These new laws have criminalized, among other practices, graffiti and urban art. The city councils have also invested millions of euros a year to remove graffiti from city walls (Jarque). The impetus for such actions is the broken windows theory of James Q. Wilson and George L. Kelling, and, more recently, the findings of Kees Keizer, Siegwart Lindenberg, and Linda Steg. The broken windows theory argues that disorderly and petty criminal behavior begets more such conduct, and that if signs of public disturbance like graffiti and vandalism are removed from urban space, further minor unlawful acts can be curtailed. The success of Rudy Giuliani’s campaign to clean up Times Square in New York in the 1990s is heralded as proof of the effectiveness of urban initiatives based on the broken windows theory, and has spawned imitators worldwide. Keizer, Lindenberg, and Steg have provided further empirical support. After conducting six field experiments, they concluded that: Signs of inappropriate behavior like graffiti or broken windows lead to other inappropriate behavior (e.g., litter or stealing), which in turn results in the inhibition of other norms (i.e., a general weakening of the goal to act appropriately. (Keizer) The implication is that a city government, in order to stop the spread of disorder, must eliminate graffiti. That may be true. However, if politicians do not address the underlying social and economic problems that lead to graffiti, the mere removal of tags from city walls will not be sufficient. It will be a repetitive, futile act that will require large sums of public money. According to Escif, a graffiti and street artist from Valencia, “grafiti es una agresión a la ciudad y a sus políticas” (Escif ). It is a way to get the attention of politicians and exclaim that the poor and marginalized matter in the city. The origins of the graffiti movement lie in hip hop culture, which began in New York in the sixties. Graffiti was a way of protesting the urban policies that had failed to take into consideration certain sections of the city. The City of New How Urban Artists are Democratizing Spanish City Centers and Streets 11 York allowed neighborhoods like the Bronx to decay and the quality of life of its inhabitants to deteriorate, and this feeling of abandonment led to a general rage against the city. Graffiti was an expression of that rage.2 Paradoxically, urban planning, which once facilitated the decline of neighborhoods, which, in turn, led to graffiti, now seeks to prevent the further worsening of communities by eliminating graffiti. While I agree that Spanish city governments should be interested in stopping the spread of urban violence, I disagree with the methods. In addition to removing tags from urban space, poor and marginalized neighborhoods need to be revitalized. A more positive and tight-knit community could be developed through the construction of parks, schools, community centers, and art studios, the conversion of vacant buildings into green spaces as well as the organization of public events that celebrate national, regional and local holidays. Another tool to stop the spread of disorder is to combat the idea of property. While graffiti most certainly subverts authority, it also, ironically, reproduces the norm of property and the hierarchy of institutions. Street artist Frágil, who has painted in Barcelona, Madrid and Bilbao, points out: El grafiti con el espacio es muy exigente. Es muy conservador con el espacio . . . En el sentido de que si tú has pintado un sitio, ese sitio te pertenece . . . al final se está reproduciendo un poco todo la ideología de la propiedad privada, de la posesión. Siendo un movimiento underground, en principio pues es como anti-sistema de alguna manera, y que reproduzca los mismos vicios del sistema, es sorprendente. (Frágil) In the world of graffiti, as in the political world, there is a battle for space. This battle is shaped by a fixed hierarchy based on a mix of form, quality, seniority, and respect. On the scale from a tag (the graffiti artist’s signature in one color), to a throw-up (a signature with two colors, one for the background and the 12 Transitions other for the outline), to a piece (any signature that is more elaborate than a throw-up), it is only permissible by those who do graffiti to paint over a tag or a throw-up and only if what is being covered is considered inferior. The value of a tag or throw-up depends not only on the quality but also the number of years the graffiti artist has been painting and the respect he or she has in the graffiti community.3 Like Frágil, Escif criticizes graffiti’s privatization of space and argues that “no puedes luchar contra la privatización del Estado, privatizando tú desde abajo la ciudad” (Escif ). Despite agreeing about graffiti’s hypocritical stance vis-à-vis the privatization of space, Frágil and Escif differ with regard to graffiti as a closed code. Frágil echoes the criticism that graffiti is irritating because it is only understood by the graffiti artists themselves. Escif counters by maintaining that the most interesting part of the graffiti movement is precisely its utilization of closed codes. He explains: Siento que es más interesante que no contase nada, a que contase algo porque al final es una protesta visceral. Es una protesta que está detrás de un discurso no construido. Es una protesta que sale de la vida real de la ciudad. No hay una manipulación posible porque no hay una construcción de ese discurso, pues eso no puede ser controlado. Molesta mucho más que cualquier construcción. (Escif ) Graffiti’s power resides in the fact that it does not communicate anything. By being a closed code understood only by those in the graffiti community, it transcends any attempt to control it. Destructive at its core, graffiti is the symbol of the failure of modernist urban planning. In contrast to this destructive power of graffiti, there is a constructive method of engaging with the city. Based on my personal interviews with Spanish street artists Dr. Case, Olivia, Frágil and Escif, I have concluded that there are several key differences between street art and graffiti. The evolution of graffiti to street art mimics the maturity of the artists themselves. How Urban Artists are Democratizing Spanish City Centers and Streets 13 Graffiti in Spain tends to be practiced by irresponsible adolescents whose only interests are to draw attention, express angst, and fit in with their group of friends. Dr. Case makes clear: “El grafiti en España nunca ha sido un mundo de bandas ni muy violento. Ha sido más un mundo de pintar, de salir por ahí. Pero nunca ha habido muchas peleas callejeras” (Dr. Case and Olivia). Street artists, on the other hand, are usually older, well educated, and financially self-sufficient. For example, Olivia, who studied Bellas Artes and has a job as a textile designer, began intervening in the city as a street artist when she was 35 years old. As a result, the impetus for interacting with the street is not so much teen angst as the desire to take advantage of spaces in the city in order to reflect on the city itself. Unlike graffiti, street art intends to communicate and send a message. It is also very ephemeral and does not seek the permanence of graffiti but, rather, welcomes the intervention of other artists. In fact, street artists want their work to interact with that of others. For them, street art exists, as Frágil puts it, “para que se desaparezca” (Frágil). With regard to form, street art consists not only of spray-painted content, but also paste-ups, stencils, and stickers. The need to be integrated with the city moves street art from the walls lining train tracks on the city outskirts, where graffiti in Spain is typically found, to the city centers. Street artists’ necessarily close relationship with the street has led many of them to develop an attitude in favor of free and open interaction and against closed, fixed discursive relations of binary oppositions. Street artists move through the city making connections that are normally discouraged, such as between private and public space, self and other, and subject and object. As these artists interact with the built environment, both city and self are continually altered. Dr. Case describes this transformative experience by stating that when you begin to intervene freely with the city, “sientes una relación mucho más cercana con el espacio, con las paredes y con todo” (Dr. Case and Olivia). The deepened identification with the city 14 Transitions manifests itself in a heightened communication between built environment and urban artist. The street seems to acquire a voice that the artists are able to understand and to which they are able to respond. That is, the city becomes co-creator of artistic content when, as Escif explains, you are able to establish “una negociación entre la pared y tú” and find “ese punto medio entre lo que tú quieres y lo que la pared necesita” (Escif ). When such an open relationship is continually cultivated, the city becomes less a space of social control and more a space of unexpected connections. Olivia reveals that her unlimited and ungoverned interaction with urban space has transformed her perception of the city: Yo, ahora, desde que pinto hace cuatro años voy por la calle de otra manera. Para mí la ciudad ya no es lo mismo. Ni la miro como la miraba antes. Ahora no veo ni puertas ni ventanas. Veo marcos para poner cosas. Pero, no solo a mí. Le pasa a la gente a mi alrededor. Mi madre, un súper fan, siempre me dice “he visto una puerta no sé dónde.” (Dr. Case and Olivia) The acting out of unrestricted engagement with the city on the part of street artists is contagious, and therein lies its strength. The perception of the city as continually open to alteration has the potential to spread from urban artists to the greater population, and to reactivate and democratize Spanish public space. This type of innovative urban intervention requires a new body that is not solely a physical body, but one that is at the same time a network of constantly recombining links between the material world and the virtual world of ideas. The defining characteristic of the new body of the street artist is its register of co-existence between the street, self, and art. The new body that street artists are modeling is one that I call the emergent urban body—emergent, because it is constantly in a process of being created again and again, and urban, because it lives in the city. Dr. Case’s 2012 project Symbiosis—Artists Figure 1. “Escif ” from Symbiosis— Artists with Character by Dr. Case. Courtesy of Dr. Case. Figure 2. “Olivia” from Symbiosis—Artists with Character by Dr. Case. Courtesy of Dr. Case. Figure 3. “Frágil” from Symbiosis—Artists with Character by Dr. Case. Courtesy of Dr. Case. Figure 4. “Dr. Case” from Symbiosis— Artists with Character by Dr. Case. Courtesy of Dr. Case. How Urban Artists are Democratizing Spanish City Centers and Streets 17 with Character best exemplifies the metamorphic quality of the emergent urban body. In this experiment, Dr. Case took pictures of graffiti writers and street artists, digitally removed their faces from the photographs, and replaced them with the countenances of one of their creations, thus merging the physical bodies of the artists with the imaginative, symbolic faces of their fictional characters. In so doing, as the etymology of the title of his project, symbiosis, suggests, the material and the symbolic “live together” in the emergent urban body (Symbiosis). The original impetus for the project was Dr. Case’s obsession with documenting urban art on the Internet. Part of the documentation that he was compiling was photographs of graffiti writers and street artists caught in the act. Because these acts are illegal and can carry fines of up to 3,000 euros in Spain, urban artists wanted Dr. Case to find a way to hide their faces. Instead of using large pixels to disguise identity, a technique employed in police photos and videos, Dr. Case decided to fuse art and artist. The metamorphosed heads of the street artists in Dr. Case’s Symbiosis are the pictorial equivalent of street art monikers, the false names that street artists give themselves. Both the pseudonyms and the mutated heads hide the identities of street artists while at the same time revealing certain heightened marks of identity. The blurring of the boundary between artist and art in Dr. Case’s project mimics the street artists’ continually evolving relationship with their exterior world. Subjectivity for the emergent urban body is a process of perpetual interaction with people, places, things and ideas. On the continuum going from street artist to world, there are different points, two of which are the street artists’ assumed name and character. At any given moment, the flows and connections along the continuum can be reassembled in new ways. Olivia is a case in point. The object of her artistic work, Olive Oil of Popeye fame, drove the choice of her moniker. Olivia felt attracted to Olive Oil because, as she clarifies, Olive Oil was: “una imagen que me encantaba 18 Transitions de siempre y el nombre lo tenía muy claro cuando empecé a hacer street art. Me iba a llamar Olivia. Físicamente tengo cierto parecido y me sentía identificada con ella” (Dr. Case and Olivia). The fixed subject/object divide is clearly loosened and obscured here. Olivia, the artist, is radically open to Olive Oil, her art, in such a way that the interaction between the two is a process of unrestricted commingling. Olivia functions less like a body and more like a bundle of networked relations connecting herself with Olive Oil, that is, the organic with the non-organic, and the material with the immaterial. In other words, Olivia is not solely body but also ecology of relations whose subjectivity is in a continual process of becoming. Also, not only is Olivia’s subjectivity in a continual process of becoming, so are the subjectivities of her Olive Oils. Olivia explains: Empecé a utilizar las Olivias como una base para luego crear con ella otros tipos de personajes. Bueno, más que disfrazarse, lo que hago es que Olivia se convierta en otras cosas. Mujeres que o admiro o me gustan. Pueden ser mujeres que han existido o no. (Dr. Case and Olivia) Some of Olivia’s converted Olive Oils that have been seen in Barcelona’s Ciutat Vella are Frida Khalo (Frilivia Khalo), Marie Antoinette (Marie Oliviette), Botticelli’s Venus (Venuslivia), Madame Butterfly (Madame Olifly), the Virgin of Guadalupe (Virgilia de Guadalupe), Amy Winehouse (Oly Winehouse), Queen Latifah (Queen Olifah), and My Fair Lady (My Fair Livia) among others. As Olivia and Dr. Case, Frágil and Escif can attest, street art can be quite labor intensive. It often calls for five layers of paint and the entire process requires approximately twenty minutes. That is a luxury that urban artists do not have any more in Barcelona, for the following two municipal ordinances criminalize graffiti and street art: the Bylaw for the Uses of Urban Landscape (1999),4 and the Bylaws for the Means to Foment Figure 5. “Frilivia Kahlo” by Olivia in Barcelona. Courtesy of Olivia. Figure 6. “Marie Olivette” by Olivia in Barcelona. Courtesy of Olivia. 20 Transitions and Guarantee Communal Living in Public Space (2005).5 The fine of up to 450.76 euros for the infraction in the first bylaw6 is superseded by the second with fines up to 3,000 euros.7 As a result, street art in Barcelona that was once very detailed and meticulously crafted is now being replaced by quickly and poorly executed pieces; and/or stickers, paste-ups and posters. Urban artists like Olivia and Dr. Case prefer to work at home calmly and create their art. Then, they go out into the street with their papers and paste them. It is less stressful and if the police catch an urban artist with paper and a bucket of glue, it is not as bad as if they were to catch an artist with a spray can because, according to Dr. Case: La policía cuando te coge pegando un poster tiene más permisividad que si te coge con un bote de espray. El bote de espray se relaciona más con el grafiti, algo que lleva más años y la gente tiene claro que es ilegal. Cuando pegas un poster, aunque es muy similar a lo que estás haciendo—es un uso ilícito del espacio público—, tienes más permisividad porque no lo ven tan negativo por no haber pasado tanto tiempo para que la gente lo perciba como algo malo. Olivia agrees and states that to be seen on the street with an aerosol can is like being seen with a pistol. She exaggerates, but the point is well taken. Barcelona is serious about eliminating graffiti. For example, in many cities, temporary walls that are up during construction but later torn down are full of graffiti because governments do not want to waste money covering up impermanent structures. However, Barcelona paints those walls grey because it is a fight that the politicians want. It is a psychological move whose purpose is to show urban artists that they mean business. Because public space is so controlled in Barcelona, Dr. Case and Olivia paste their art on the doors and shutters of the private property of communities of neighbors, mainly in the central neighborhood of Ciutat Vella. The municipality cannot How Urban Artists are Democratizing Spanish City Centers and Streets 21 fine them for putting up stickers and posters on the private property of homeowners, who may or may not appreciate the gesture. If the point of street art is to democratize urban space, a valid question is the following: Why do Dr. Case and Olivia have more right to the city than the homeowners? When public space, a communal space shared by everyone in which anything can happen, is treated by the State like private property, it makes sense to reclaim and liberate the space. However, putting graffiti or street art on people’s homes without their consent is, at least in this author’s opinion, disrespectful. Escif offers some insight into the internal conflict that many street artists suffer and a possible answer to who has the right to the city: Cuando una noche pintas una persiana, que me ha pasado varias veces, y al día siguiente voy a hacer la foto y me encuentro con el señor del local borrando con un pincel lo que yo he pintado esa misma noche, me voy con un dolor del estómago pensando: ¿quién soy yo para interponerme? ¿Quién soy yo? Como poniéndome por encima de ese señor. Claro, al final, la imagen de la calle creo que está bien que sea desde abajo y no desde arriba. Entonces, creo que igual tenemos el mismo derecho tanto el señor, como yo, como cualquier ciudadano a utilizar esos espacios. Pero pudiendo utilizar espacios que no molestan a nadie. Es decir, espacios que son del ayuntamiento, espacios que están abandonados o en desuso. Lo veo más interesante que estar molestando a alguien que realmente no me ha hecho nada. (Escif ) For Escif, a truly democratic urban space is one in which everyone has the same right to use the street, including the adjacent walls, shutters, and doors, both private and public. He agrees with Dr. Case and Olivia that, ideally, urban space should not be privatized. Frágil’s earlier comment that street art is made to disappear suggests that urban artists defend the momentary appropriation, utilization and enjoyment of urban space and not only expect but encourage others to alter the space after they have used it. However, Escif, when given the option, prefers not to paint private property, not out of respect 22 Transitions for private property, but out of respect for neighbors. Part of me sympathizes with Dr. Case and Olivia’s situation. As someone who has walked the narrow, winding and often claustrophobic streets of Ciutat Vella, I find the colorful street art on private doors and shutters to be aesthetically intriguing and energizing visual reminders to be radically open to life, take risks and multiply connections. However, I also recognize that placing physical street art on private property also causes unnecessary confrontations between neighbors and street artists. While I concede that Dr. Case and Olivia should respect neighbors and stop pasting physical posters on private property, I do not advocate that they stop producing street art. Rather, I maintain that they and other Barcelonan street artists should invent new, less invasive ways to intervene in those same spaces. Escif ’s point of view, that public, abandoned spaces should be painted instead of private property, is very much influenced by the urban setting and the laws of his hometown, Valencia. The Municipal Ordinance of Urban Cleaning stipulates that “se prohibe toda clase de pintadas en la vía pública” (“Ordenanza municipal de limpieza urbana” art. 41.1). Nevertheless, it makes an exception for the following: “Las pinturas murales de carácter artístico realizadas sobre las vallas de los solares, para las que será necesario la previa autorización de su propietario” (art. 41.2a). In the central Valencian neighborhood of Carmen, there are many empty lots in disuse. In contrast with the pasteups and posters that Dr. Case and Olivia attach to the shutters and doors of Ciutat Vella in Barcelona, Escif has painted 40 to 50 elaborate murals in Carmen, many of them in the various empty lots. Even though Valencia is governed by the conservative Partido Popular, Escif is able to paint so extensively because, paradoxically, it is easier to do street art in Valencia than in the traditionally socialist and, in principle, less conservative Barcelona (For 32 of the last 33 years, Barcelona has had a socialist mayor). The politicians in Valencia do not support Figure 7. “Recortes” by Escif in Valencia. Courtesy of Escif. Figure 8. “Esperando la tormenta” by Escif in Valencia. Courtesy of Escif. 24 Transitions graffiti, but they do not know how to combat it. The criteria used to determine what is graffiti and what is street art, that is, the criteria used to determine what to erase and what not to, is very ambiguous. In addition, this responsibility is delegated to the city cleaning crews. Based on article 41.2a of the Municipal Ordinance of Urban Cleaning, the cleaning crews are directed to only erase and to grey out vandalous graffiti and urban art, and to leave artistic paintings. Unfortunately, very subtle and elegant art has been erased and very radical letters have been left. Nevertheless, it is admirable that Valencia is at least trying to respect artists. Barcelona has developed a more systematic way of controlling public space. According to the Bylaws for the Means to Foment and Guarantee Communal Living in Public Space, any graffiti or street art that is visible in public space requires the authorization of the City Council.8 Since its passing in 2005, the application of the law, which falls within the scope of each of the ten districts, has been uneven.9 Some districts like Ciutat Vella have been very strict, whereas others like Gràcia and Horta-Guinardó have been more lenient. The growing point of contention has been the steel curtain doors of businesses. In 2007, several young people, with the authorization of local business owners, painted eleven steel curtain doors with graffiti in the Raval neighborhood of Ciutat Vella. They participated in a graffiti project known as “Donem color a les persianes” [Give Color to the pull-down steel commercial curtain doors] whose aim was to create a tighter intergenerational relationship between the youth of the Raval neighborhood and adult business owners. Twenty-two young people were paired with various urban artists to learn graffiti techniques. They created designs and presented them to the participating business owners. After reaching an agreement, the young people then painted the business owners’ pull-down steel curtain doors with graffiti and street art. GREC (Grup de Recerca i Estudi dels Conflictes), an independent collective dedicated to the investigation and study of conflicts, bestowed How Urban Artists are Democratizing Spanish City Centers and Streets 25 their Second Annual 2007 NAFENT Prize, an award given to the project that best promotes cohabitation and conflict resolution in an urban setting, to L’Associació Educativa Integral del Raval for “Donem color a les persianes.” The NAFENT Prize is partially funded by the Barcelona City Council. Two years later, the same city council that recognized graffiti, if indirectly, as a potential tool for social transformation and encouraged the painting of commercial doors began a campaign, “Las persianas limpias,” offering monetary incentives to business owners to cover up the graffiti and paint their doors a uniform green. The Barcelona City Council invested 900,000 euros of the 2009– 2010 budget to pay for 50% of the initial cleaning costs and two years of maintenance if the shopkeeper signed a maintenance contract of two additional years (“Ofensiva contra las pintadas”). Much more than a campaign of financial assistance, it was an awareness-building campaign. Regardless of whether merchants applied for the money, the Barcelona City Council reminded business owners that Article 41 of the Bylaw for the Uses of Urban Landscape stipulated that it was the responsibility of the shopkeeper to maintain the pull-down steel curtain doors free of graffiti and street art, and if they did not comply with the bylaw, they would be fined up to 600 euros (Pauné). The institutional crack-down occurred mainly in Ciutat Vella, the city center that attracts tourists and investors. Despite the new push for compliance, many business owners disagreed with the Barcelona City Council’s strategy to rid the pull-down doors of what the latter deemed “unsightly” tags. Since the passage in 1999 of the Bylaw for the Uses of Urban Landscape and its reinforcement in 2005 by the Bylaws for the Means to Foment and Guarantee Communal Living in Public Space, the city has actually gotten uglier according to the business owners. Fearing the new fines, graffiti writers create fewer artistic pieces and more rushed tags resulting in the proliferation of bad “art.” To counter this proliferation, merchants saw a value in collaborating with graffiti writers and 26 Transitions street artists instead of alienating them. By allowing urban artists to paint highly elaborate murals on their pull-down doors, the shopkeepers realized that they could reduce if not eliminate the tags because among graffiti writers there is a code of conduct that prohibits the tagging of pieces. Initiatives have appeared ranging from Persianes Lliures and Enrotlla’t that do not charge store owners for painting their doors to Graffic Impact, Axe Colours, and Berok that require payment. Bilbao, a city located in the Basque Country, has a very controlled public space much like that of Barcelona.10 It is not due, however, principally to an attempt to create a city brand, but, rather, is connected to the long history of violence in the streets by the terrorist group ETA. If a street artist paints something in public space in Bilbao, the following day it is painted grey by the municipality’s street cleaners. Bilbao is unique in that there is an underground art scene as well as a violent underground political separatist movement. Each group expresses itself in similar ways. They use equivalent aesthetics. For example, they both paint stencils and design posters. As a result, the municipality does not make a distinction. All unauthorized representations in public space are treated equally. Hence, in Bilbao, it is truer than in Barcelona that being caught with an aerosol can is like being caught with a pistol because ETA members make proETA graffiti.11 In his 2005 project, “Espacio prohibido,” Frágil sought precisely those spaces in Bilbao that had been painted grey by the municipality, and either affixed a poster with the words “Espacio prohibido” along with the yellow and black markings traditionally used by the police to outline crime scenes, or stenciled yellow and black frames that enclosed the greyed-out spaces. No one would have imagined that a graffiti artist or street artist would ban himself from using public space. Frágil was allowed to paint in a prohibited space by appropriating the codes of authority. He marked prohibited space by doing exactly what he was not supposed to. Interestingly, another street artist How Urban Artists are Democratizing Spanish City Centers and Streets 27 Figure 9. “Espacio prohibido” by Frágil in Bilbao. Courtesy of Frágil. painted inside one of Frágil’s “Espacio prohibido” frames. The next day, the government of Bilbao painted the interior of the frame grey, thus covering up the other street artist’s figure, but left Frágil’s frame untouched. Just as Frágil appropriated the codes of authority, they, also, misappropriated his codes. They mistook his artifice and his criticism for truth, for what he was saying was true. Those spaces, in fact, were prohibited. For Escif, in Valencia, the most interesting element about working in the street is not the art but the street. The fact that art happens in the street demonstrates that street art is possible. Instead of passively accepting the barriers that politicians try to impose from above, Escif believes that the progressive privatization of space should be continually questioned. For example, on a wall on Cádiz Street that extends 30 or 40 meters behind which there is an abandoned lot, he wrote in oversized letters “Esta pared es mía,” but did not sign it. Figure 10. “Espacio prohibido” with other street art in Bilbao. Courtesy of Frágil. Figure 11. “Espacio prohibido” with other street art greyed-out by the City of Bilbao. Courtesy of Frágil. How Urban Artists are Democratizing Spanish City Centers and Streets 29 Figure 12. “Esta pared es mía” by Escif in Valencia. Courtesy of Escif. A person walking by would wonder, Whose wall is it? Did the owner of the wall write that so that no one would paint it? If he or she did, it would be a contradiction because the wall was painted to prevent it from being painted. Why has that message appeared there? Many people pass in front of the wall every day. However, according to Escif, the owner of the lot never walks by. Who owns the appearance of the wall? Why should the appearance of the wall pertain to the property owner who never sees it? This type of artistic intervention keeps the interpretive field open with regard to urban space and its possible uses. To conclude, Barcelona, Bilbao and Valencia all have passed municipal ordinances that restrict the practice of graffiti and street art. Despite a similar stance, the application of the bylaws varies from city to city. Valencia is the easiest in which to do street art for two reasons: 1) the abundance of empty lots in disuse in Carmen, the city center; and 2) the fact that artistic murals are a legal exception to the criminalization of graffiti and are, hence, permitted in such spaces. As a result, there are many examples of large scale, spray-painted street art in Valencia. 30 Transitions Bilbao, on the other hand, is hyper-vigilant of its public space because it wants to avoid street violence linked to the terrorist group ETA. Instead of beautifully crafted artwork, such as that found in Valencia’s Carmen, the Casco Viejo of Bilbao is lined with greyed-out walls. Nevertheless, like Valencia, Bilbao honors the exceptions written into its bylaws concerning graffiti. In fact, every year the city council organizes a competition known as “Bajamos la persiana” in which street artists compete for monetary prizes for the best artistic pieces painted on the steel pull-down doors of businesses located in the Casco Viejo. Out of the three cities, Barcelona has the most controlled public space. Even though the Barcelonan anti-graffiti laws allow for exceptions, the city does not exercise them as frequently as do Valencia and Bilbao, and when permission is granted, it is not accorded in the city center, but in the outskirts. For example, Difusor, a collective that encourages communication in public space through graphic means, has obtained authorization from the Barcelonan City Council to repeatedly fill an eight squaremeter wall on Abd-el-Kader Street in Guinardó, a working class neighborhood approximately six kilometers from the city center, with graffiti and street art. The project is known as Open Gallery. Difusor is also collaborating on another initiative, Open Walls, a network of legal walls to paint. To date, there is only one wall in Barcelona designated as part of this future project, and it is located in the Mundet Tunnel underneath the Ronda de Dalt ten kilometers from the city center. Despite Escif ’s assertion that art is still possible in the street, it is undeniably becoming more difficult than twenty years ago. At the same time that street art is being kicked from the streets, its aesthetics are being increasingly seen in and on private homes and businesses. Tired of the persecution, many graffiti writers and street artists have turned to the growing field of professional graffiti. Clients pay for personalized art on exterior and interior walls of their homes or businesses, and on any sort of object like a skateboard, a motorcycle helmet or a canvas, to name a few. How Urban Artists are Democratizing Spanish City Centers and Streets 31 In addition to the legal space of commissioned work, museums offer another alternative. Dr. Case and Olivia have exhibited at the Barcelona art space Miscelanea, Escif recently opened a major show at Pictures On Walls in London, and Frágil’s work has been seen in Espacio Espora in Madrid. The future of street art on the street, however, is not commissioned graffiti or museum pieces, but, rather, projected images. Instead of aerosol cans, stencils, glue and posters, innovative graffiti writers and street artists are beginning to wield laser pointers and projectors. Tags can be temporarily drawn on buildings with lasers, and any image can be projected. The advantage is that built environment is not affected. The projectors, generator, video mixer, and personal computers needed to send the writings and representations to the walls are easily transported in customized bicycles. Because there are no laws that prohibit vehicles in the streets, and because no structural damage is caused to the buildings, the artists cannot be fined. Urban communication and the sharing of ideas in public space, once threatened endeavors due to the municipal ordinances, now have the potential to enjoy a renaissance until a new law is written. New open-source technologies in the hands of street artists are once again democratizing Spanish city centers and streets. One such group of forward-thinking artists in Spain is Telenoika, a Barcelona-based collective of DJs and VJs who specialize in creating audiovisual urban interventions. Although the days of street art as we know it are limited, new forms are continually evolving. Telenoika’s projects include those that remain faithful to the original ideals of street art, the need for spontaneous social cooperation with passers-by and unexpected engagements with the cityscape, and those that diverge from said ideals. Telenoika’s 2008 project RehAVilitació was an inventive entanglement of video, sound and built environment that emphasized unrestricted interaction with Spanish urban space. The name of the project, RehAVilitació, is a Catalan word-play exchanging the “ab” of rehabilitació [rehabilitation] 32 Transitions with the “AV” of audiovisual. Telenoika attempted a temporary rehabilitation of an abandoned lot in the neighborhood of Gràcia through an audiovisual intervention. By projecting videos denouncing real estate speculation in a space that had been affected by such practices, the collective both educated passersby and stimulated dialogue among them. The projected videos included pertinent laws and statistics, and images of people moving within the exposed outlines of the former rooms of the demolished building as well as audio of people who had suffered from real estate mobbing, a type of bullying on the part of real estate developers who pressure renters and owners to move out of their homes so that more expensive, luxury accommodations can be constructed. Telenoika’s more recent focus has moved from audiovisual attacks like RehAVilitació to audiovisual architectural mapping, a new field that it has helped to create and develop. Audiovisual architectural mapping, through the simulation of projected shadows and graphics, transforms the façades of buildings into something completely different. That is, Telenoika hacks the façades of buildings by imposing a visual remapping of the surface in order to tell stories using sound and image. Although audiovisual architectural mapping has its origins in the audiovisual attack, it is not a spontaneous and unexpected engagement with the cityscape. In fact, it has the blessing of city councils, for it has been used to inaugurate and commemorate public buildings. Nevertheless, Telenoika’s innovative work points to the potential that laser pointers and projectors have for street art in the future. Notes 1. For a more complete analysis of the origins of graffiti, see Gastman and Neelon. 2. Traditionally, graffiti has been a world made up mainly of men. Street art, on the other hand, is populated by many women. How Urban Artists are Democratizing Spanish City Centers and Streets 33 3. See “Ordenanza municipal de los usos del paisaje urbano de la ciudad de Barcelona,” Articles 19.l and 41.2. 4. See Ordenanzas de medidas para fomentar y garantizar la convivencia ciudadana en el espacio público, Article 20. 5. See “Ordenanza municipal de los usos del paisaje urbano de la ciudad de Barcelona,” Art. 117.1a. 6. See Ordenanzas de medidas para fomentar y garantizar la convivencia ciudadana en el espacio público, Article 21. 7. See Ordenanzas de medidas para fomentar y garantizar la convivencia ciudadana en el espacio público, Article 20.2. 8. The ten districts of Barcelona are Ciutat Vella, Eixample, Sants-Montjuïc, Les Corts, Sarrià-Sant Gervasi, Gràcia, HortaGuinardó, Nou Barris, Sant Andreu, and Sant Martí. 9. For the laws concerning graffiti and street art in Bilbao, see “Ordenanza municipal de limpieza urbana,” Articles 140–142. 10. Despite ETA’s announcement of a permanent cease fire on January 10, 2011, pro-ETA graffiti continues to appear in Bilbao. See Zubeldia López. Works Cited Ayuntamiento de Barcelona. (14 May 2009). “Ofensiva contra las pintadas y los adhesivos de los establecimientos comerciales.” Retrived from http://www.bcn.cat/en/ ———. El Instituto del Paisaje Urbano y la Calidad de Vida. “Ordenanza municipal de los usos del paisaje urbano de la ciudad de Barcelona.” Butlletí Oficial de la Província de Barcelona 146 (1999): 18–55. BCN. Web. 27 June 2012. ———. Ordenanza de medidas para fomentar y garantizar la convivencia ciudadana en el espacio público de Barcelona. 23 Dec. 2005. Web. 10 June 2010. Ayuntamiento de Bilbao. “Ordenanza municipal de limpieza urbana.” Boletín Oficial de Bizkaia 84 (1995). BNC. Web. 21 June 2012. Ayuntamiento de Valencia. Departamento de Medio Ambiente. 34 Transitions “Ordenanza municipal de limpieza urbana.” Boletín Oficial de la Provincia 106 (1988). BNC. Web. 21 June 2012. Dr. Case and Olivia. Personal interview. 24 June 2009. Escif. Personal interview. 26 June 2009. Frágil. Personal interview. 6 June 2009. Hou, Jeffrey, ed. Insurgent Public Space: Guerilla Urbanism and the Remaking of Contemporary Cities. New York: Routledge, 2010. Print. Gastman, Roger, and Caleb Neelon. The History of American Graffiti. New York: Harper Design, 2010. Print. Jarque, Fietta. (10 Feb. 2012). “Artistas a pie de calle.” El País [Madrid]. Retrieved from http://www.elpais.com Keizer, Kees, Siegwart Lindenberg and Linda Steg. “The Spreading of Disorder.” Science 322 (2008): 1681–85. Print. Pauné, Meritxell M. (27 Dec. 2010). “Los comerciantes de Barcelona serán multados si encargan graffiti para su persiana.” La Vanguardia [Barcelona]. Retrieved from http:// lavanguardia.com/Spain “Symbiosis.” The American Heritage Dictionary. Second College Edition. Boston, MA: Houghton Mifflin Company, 1985. Print. Wilson, James Q. and George L. Kelling. “Broken Windows: The Police and Neighborhood Safety.” Atlantic Monthly March (1982): 29–38. Print. Zubeldia López, Sonsoles. (20 Feb. 2012). “Bilbao limpia 200 pintadas en apoyo a los presos etarras.” El País. Retrieved from http://www.elpais.com El dominio simbólico del espacio urbano. La construcción del franquismo en Cáceres CÉSAR RINA SIMÓN1 UNIVERSIDAD DE NAVARRA El presente análisis aborda la construcción de la memoria franquista en las calles de la ciudad de Cáceres en el periodo clave de su conformación: la Guerra Civil y la inmediata posguerra. La bibliografía al respecto es abundante, por lo que el estudio del control del espacio se ha convertido en un clásico historiográfico. La fabricación del imaginario franquista no contó con una planificación previa. Más bien, se vio superada por la dinámica de los acontecimientos bélicos, lo cual dificulta por su contingencia la comprensión del fenómeno. Sin embargo, su concreción práctica estuvo sometida a una autoridad central efectiva. El régimen regulaba los símbolos oficiales del Estado y del Movimiento para unificar la memoria y familiarizar a la población con los hitos políticos. El telón de fondo de esta construcción es la guerra, origen de la simbología y retórica del Nuevo Estado y prioridad política en el dominio cultural de la memoria oficial. Los héroes y hazañas reflejados en las calles fueron los mismos que salieron victoriosos en los campos de batalla. Para ello se recurrió a la práctica del miedo y la admiración por la sangre. Las guerra contemporáneas tienen un fuerte efecto nacionalizador en las sociedades. Por un 35 36 Transitions lado estimulan la cohesión de los individuos y, por otro, crean la figura del otro, contraimagen del yo nacional.2 El estudio de los procesos de la memoria resulta fundamental a la hora de comprender la idiosincrasia, relaciones e influjos del poder dentro de las instituciones, dominadas por los militares, teorizadas por falangistas y asentadas por tradicionalistas y conservadores del nacionalcatolicismo. Esta construcción simbólica del espacio resultó titánica por las carencias de la guerra e improvisada en la retaguardia del Nuevo Estado. El uso público de la historia crea o incide en tradiciones que los miembros de la comunidad transmiten en torno a sus acontecimientos fundadores o las hazañas de sus héroes. “Apoderarse de la memoria y del olvido —escribe Jacques Le Goff— es una de las máximas preocupaciones de las clases, los grupos y los individuos que han dominado y dominan las sociedades históricas. Los olvidos, los silencios de la historia, son reveladores de estos mecanismos de manipulación de la memoria colectiva” (Le Goff ). I. El poder político local. El primer Alcalde de Cáceres en el Nuevo Estado, Manuel Plasencia Fernández, presidente del Consistorio desde el 21 de julio al 2 de agosto de 1936, era un político de reconocido prestigio en la ciudad, volcado con los grupos conservadores y concejal de la CEDA. Fue una elección de urgencia ante la sublevación, y pronto fue sustituido por un gobierno militar más propicio para el Estado de guerra. “Las circunstancias actuales exigen que los mandos estén en poder del elemento militar” (AHMC 28/07/1936). El elegido fue el capitán retirado Luciano López Hidalgo, Alcalde entre agosto de 1936 y junio de 1937, Presidente de la Diputación entre 1938 y 1939 y Gobernador Civil de la provincia desde 1939 a 1944, y miembro de toda confianza para el Nuevo Estado. Fue el primero en afrontar la construcción de la identidad franquista a partir del dominio espacio-temporal del La construcción del franquismo en Cáceres 37 imaginario colectivo, por encima de la solución de los problemas acuciantes de los cacereños. La acogida al Generalísimo –que estableció en Cáceres el cuartel del Estado Mayor desde el 26 de agosto hasta comienzos de septiembre– o la hazaña toledana de Moscardó centraron la actividad política. Le sucedió el periodista conservador y Presidente de la Diputación, Narciso Maderal Vaquero —julio de 1937 a diciembre de 1940— debido a la incorporación a las milicias nacionales del anterior Alcalde. Maderal pronto comprendió la necesidad de crear una identidad colectiva con el fin de asentar el nuevo régimen. Sus directrices de gobierno estuvieron encaminadas a magnificar el Nuevo Estado a partir de celebraciones públicas y monumentos arquitectónicos de inspiración totalitaria. De esta manera, dejó una huella importante en la memoria de la ciudad, con elementos paradigmáticos como la gran Cruz de los Caídos, la construcción del cementerio musulmán para los muertos en defensa de la cruzada nacional y la organización multitudinaria de la jura de bandera de los Alféreces Provisionales de la XIII promoción de la Academia de Granada el 16 de octubre de 1938. Sin embargo, a Falange no le pareció suficiente la construcción nacional en base a un sustrato ideológico heterogéneo. Los líderes del Movimiento demandaban más alusiones, calles, homenajes y monumentos concretos a los caídos del falangismo. El edil Manuel Villarroel Dato transmitió constantes quejas por la excesiva atención del Alcalde hacia los militares. Se trataba de las tradicionales luchas en el seno del poder por el control de las nueves esferas públicas a partir de un entramado multiforme. El conflicto entre modelos autoritarios estalló en marzo de 1940, cuando el Maderal Vaquero inauguró el nuevo Barrio de Aguas Vivas, nombrando las calles con las gloriosas batallas en las que había participado el Regimiento de Argel, asentado en la ciudad: Brunete, Alfambra o Belchite. Villarroel Dato, secretario de Falange y amigo del héroe falangista local: el Capitán Luna, expresó su pesar por las conmemoraciones dirigidas al ejército 38 Transitions y el aparente abandono que sufre FET y de las JONS en la simbología urbana. Los políticos e ideólogos falangistas se movilizaron contra la alcaldía de militares y conservadores y lograron boicotear la aprobación de presupuestos del año 1941. Narciso Maderal Vaquero presentó su dimisión: surge una discrepancia fundamental sobre los mismos entre los demás Vocales y esta Presidencia, que pone de manifiesto mi incompatibilidad para continuar desempeñando el cargo, por lo que me veo obligado a poner el mismo a disposición de V. E. a fin de no interrumpir en lo más mínimo la marcha económica del municipio. (AHMC 09/12/1940) Se produjo entonces el giro falangista de la ciudad, aunque por falta de fondo y tiempo no se concretó en un entramado público de construcción de la memoria. El nuevo alcalde, Manuel Villaroel Dato, defendió la línea ideológica de FET y de las JONS frente al eclecticismo de los gobiernos militares. Diseminó por el espacio señas de identificación: retratos de José Antonio y yugos y flechas en todas las dependencias municipales, en lugares públicos de buena visibilidad y en los despachos privados. Dispuso una serie de normativas que obligó a los empleados del Ayuntamiento a unirse al Movimiento. El purismo falangista modificó antiguas señas de memoria con el rigor conceptual que requiere un modelo de gobierno homogéneo. El letrero luminoso de la fachada del edificio consistorial que decía Viva España fue sustituido por otro de Arriba España. De los balcones colgaban dos pendones: el nacional y el falangista. Los políticos conservadores entraron a formar parte del entramado político del Movimiento y los militares, al finalizar las incertidumbres de la guerra, regresaron a los cuarteles para dejar el poder local en las élites burocráticas del régimen. Pero, al menos durante la guerra, la sucesión constante de nombres La construcción del franquismo en Cáceres 39 en la Diputación, el Gobierno Civil y el Ayuntamiento paralizó en buena medida las medidas ejecutivas que afectaban a la vida cotidiana de los cacereños. La construcción y el asentamiento de la memoria franquista, la persecución de las disidencias y el reparto de favores protagonizaron los primeros años del régimen. II. El control del espacio: calles para la memoria El espacio organizado, estructurado y simbólico, es fiel reflejo del poder. Permite su análisis como ente independiente de fabricación simbólica de la imagen pública oficialmente alentada y consagra. En las dictaduras de origen militar, el espacio se convierte en una conmemoración constante de la guerra —más la muerte y la cruzada—, y borra los vestigios del pasado reciente. Las calles en la cultura mediterránea no sólo unen puntos, más bien son espacios de sociabilización,ropicios para la emisión de mensajes propagandísticos. El nombre propio publicita una nueva conciencia política, define la cabeza del poder y sintetiza en el imaginario los valores y la ideología del Estado. Están cargadas de significados y contenidos simbólicos aprovechando el contacto permanente entre receptores y emisores. En este constructo juegan un papel primordial los símbolos del Estado, sintéticos de unas formas ideológicas y de unos valores dictatoriales. Las sociedades de masas favorecen la fabricación de la realidad a partir de simples símbolos comunes. El franquismo, por ejemplo, recuperó imágenes del pasado “glorioso” de España, como el águila de San Juan, el yugo y las flechas de los Reyes Católicos o la bandera bicolor.3 La nomenclatura del callejero siempre ha Estado a merced de los cambios políticos, debido a su importancia como generadora de espacios simbólicos. Desde la Guerra de la Independencia, es tradición colocar lápidas conmemorativas en la plaza principal de cada pueblo. El liberalismo del siglo XIX, como filosofía que rompió con las tradiciones comunales en aras de encumbrar al individuo y su libertad, precisó de resortes más potentes 40 Transitions para mantener la cohesión social y la legitimación del poder a partir de unas historias —por todos compartidas— desde la homogeneización de la escuela. El avance de las tropas franquistas estuvo acompañado de la revisión del callejero. Castro ha analizado los casos prototípicos castellanos de Salamanca, Valladolid y Burgos, vislumbrando cierta competición política por agasajar al Generalísimo con más referencias urbanas y reconocimientos públicos. Belchite, el Cerro de los Ángeles, el Alcázar de Toledo o El Valle de los Caídos se convirtieron en lugares definitorios del régimen. El objetivo fue recordar los hechos que propiciaron el presente y se dirigían hacia el futuro. Evocaban coraje, sacrificio, heroísmo, patriotismo, religión . . . en definitiva, los mitos del carácter nacional. El Ministerio de Educación insistía en honrar como corresponde la memoria de los héroes que dieron su vida por la defensa de los ideales de la Nueva España, es decir, las figuras del Movimiento, los militares y otros intelectuales afines asesinados. El Consistorio madrileño presidido por Alberto Alcocer, a partir del triunfo del ejército nacional, limpió las calles de alusiones políticas de la anti-España: demócratas, liberales, comunistas, etc. El control del callejero, en un nuevo esfuerzo por alcanzar cierta homogeneidad en la política nacional, pasó a manos del Servicio Nacional de Administración Local, dependiente del Ministerio de Interior. CUADRO I: LOS PRINCIPALES CAMBIOS EN LAS CALLES DE MADRID Castellana Avd. Generalísimo Franco Gran Vía José Antonio Plaza de las Cortes Plaza de Calvo Sotelo Príncipe de Vergara General Mola Avenida Carlos Marx Alfonso XIII Plaza de la República Plaza de Oriente Avenida Pablo Iglesias Reina Victoria La construcción del franquismo en Cáceres 41 Los cambios de nombres comenzaron meses antes de la legislación central. Serrano Suñer, en orden del 13 de abril de 1938, hizo un llamamiento a los Ayuntamientos para que se abstuvieran de hacer revisiones generales de callejeros, exceptuando los contrarios al régimen. Los cambios de calles sin control podían “contribuir a una cierta desorientación en el aprecio de los valores pretéritos.” Para ello se hizo necesario “vigilar desde el Centro estas manifestaciones de la vida ciudadana para evitar actuaciones censurables” (Orden 13/04/1938). Mucho antes, el 19 de agosto de 1936 en Burgos ya se habían limpiado las calles de personalidades republicanas. La ciudad de Cáceres también se precipitó al cambio de calles. Recordemos que la principal labor del nuevo equipo consistorial fue la de borrar la memoria del pasado y anclar la cosmogonía del providencialismo franquista en cada rincón. El 19 de agosto de 1936, el Ayuntamiento decretaba el primero de unos sucesivos cambios nominales del callejero. El antiguo “Parque de Asturias,” situado frente al Hospital Provincial, se convertía en “Parque Calvo Sotelo,” “para así honrar al gran hombre, al gran español y ejemplo de Patriotas, que supo morir por España” (AHMC 19/08/1936).4 La semana siguiente continuaron las modificaciones, ante la necesidad acuciante de borrar el pasado republicano en la retaguardia de la guerra. Durante el conflicto, era inconcebible que las calles lucieran nombres de demócratas, socialistas o liberales. En estos primeros momentos, y ante la indefinición del movimiento sedicioso, las calles tornaron a sus nombres habituales, que habían sido eliminados durante la construcción de la memoria republicana. Es el caso de Pintores, San Pedro, San Antón, Santa Clara, Condes, Obispo Segura, Ferrero Pardo y Primo de Rivera. (AHMC 26/08/1936). Sustituyeron a nombres como Pablo Iglesias, Cervantes, Muñoz Torrero o Blasco Ibáñez, como comprobaremos en la tabla posterior. A medida que se implantaba el modelo franquista en la ciudad, se incluyeron los nuevos hitos fundacionales en el callejero: 14 42 Transitions de abril es sustituido por 18 de julio (AHMC 18/09/1936). Las calles también permiten controlar el tiempo, en tanto que recuerdan las efemérides a diario. Ante el avance de los triunfos del ejército Nacional, surgieron nuevas fechas, nombres, héroes y efemérides. A toda esta avalancha conmemorativa hizo frente el Ayuntamiento instalando estos marcadores en el ideario colectivo de los cacereños. Sea nuestro primer homenaje a los heroicos defensores del Alcazar de Toledo, con un gesto de verdaderos españoles, escribieron brillantes páginas en la historia de nuestra España gloriosa e inmortal. Proponga que la llamada calle de Barcelona, se rotule desde hoy, con el de los Defensores del Alcázar de Toledo.5 (AHMC 30/09/1936) El Ayuntamiento de Cáceres no fue el primero en emprender la carrera del control del espacio, pero sí compartió ritmos con las transformaciones iniciadas en Salamanca, Burgos o Sevilla. También se impusieron nuevos símbolos que modificaron la escenografía del espacio urbano. En el ayuntamiento lucieron las banderas de Portugal primero, y de Italia y Alemania después (AHMC 26/08/1936). Más tarde, y en honor a los voluntarios católicos, se izó también la bandera irlandesa (AHMC 27/03/1937). De esta manera, las instituciones no sólo se alineaban con el régimen, sino con el conflicto, aún político, que dividía Europa entre los reformistas, reaccionarios y revolucionarios. Y, además, transmitían a las tropas nacionales el apoyo de las potencias europeas que compartían buena parte del ideario totalitario de la Nueva España. El franquismo ensalzó la retórica de la piedra vista, símbolo del régimen. Con este fin, y uniéndose al turismo emergente, se ordenó desvestir de pintura los palacios de la ciudad monumental para que lucieran la cantería o se ornamentase con esa apariencia (AHMC 9/09/1936). La construcción del franquismo en Cáceres 43 También, con motivo del I Aniversario del Glorioso Alzamiento, el Gobierno Central ordenó “a todos los Ayuntamientos el grabado sobre la piedra, en el Monumento más antiguo o de valor histórico o arqueológico, una lápida” (BOE 17/07/1937). Cáceres eligió como monumento más representativo la torre de Bujaco, donde se colocó una placa con el nombre de la nueva plaza: General Mola. No sólo se modificaron los nombres de la calles. Todos los edificios vinculados a partidos políticos de izquierda fueron clausurados –comenzando por las casas del pueblo- (AHMC 18/09/1936). Afectaron a todas las poblaciones de la geografía española, que desde el levantamiento comenzaron a compartir un número determinado de calles y unos recuerdos homogéneos de significación. La nomenclatura hacía referencia a falangistas, católicos y militares asesinados, vallas y símbolos del pasado que el franquismo trataba de emular –héroe, soldado y cristiano: cruzado. Siempre desde unos planteamientos maniqueos del pasado. Las calles permitieron afianzar la memoria de España escrita desde el poder. También constituían un decorado ideal para los desfiles que conmemoraban las gestas militares. En ocasiones, fue la propia población la que encabezó la petición de renombrado del callejero, o al menos se utilizó el apoyo popular como argumento de la Comisión Gestora para acelerar los cambios. Las manifestaciones espontáneas celebraron las decisiones favorables a las representaciones religiosas —que se sintieron perseguidas durante la II República— y a las celebraciones de la victoria. La patrona de la ciudad recuperó su lugar central en las celebraciones del Consistorio. No sólo por cuestiones morales, sino sobre todo por la prohibición del gobierno republicano de festejar fechas religiosas y salir en procesión: El sentir unánime de los habitantes de la ciudad, que en cuantas ocasiones le son propicias y tantas veces de forma espontánea hace profesión de su Fe Religiosa y Veneración a Nuestra Excelsa Patrona 44 Transitions la Santísima Virgen de la Montaña . . . , aprobase que la denominada Avenida de Mayo, se llamase Avenida de la Montaña . . . , interpretamos los sentimientos de todos los cacereños que sin excepción y aun en los tiempos de persecución para la Religión siempre defendieron con sus pechos y con el corazón bueno que en ellos se encerraba a la virgen Santísima de la Montaña. (AHMC 4/12/1936) Mayo es el mes de la calle, desde los tiempos que las tradiciones se forjaron a partir de los ciclos agrarios naturales. Del mes del Trabajo, al mes de la Virgen, sustituyendo la iconografía y el ideario de la celebración. Los militares sublevados se mostraron, progresivamente, más reticencias al concepto de República, que en un principio habían defendido frente a los revolucionarios comunistas. La Avenida de la República se convirtió en la Avenida de España, concepto más representativo para el nuevo régimen. “El nombre de España, nuestra amada Patria, es el más Glorioso y venerado por todos los Cacereños y españoles” (AHMC 9/12/1936). Los avances y el devenir de la guerra marcaron las pautas de algunas calles, renombradas para retener en la memoria de la población aquellos héroes fundacionales de la Nueva Era. Así se crearon parámetros de comportamiento, se educó a la juventud y se forjaron patrones de conducta idealizados. Fue el caso del General Mola, que tras su fallecimiento y la celebrada toma de Bilbao, la Comisión Gestora aceptó llamar a la antigua Plaza Mayor, Plaza General Mola. “Tiene el propósito de colocar en el sitio más preferente de la Plaza, en la torre del Bujaco, una lápida grande y lo más baja que diga: General Mola. ¡Presente! Plaza de su nombre” (AHMC 23/06/1937). El proceso de cambio de nomenclatura también llevaba emparejados problemas prácticos y teóricos. Las escrituras de las viviendas se encontraban con un determinado nombre y número, por lo que las variaciones podrían llegar a afectar a disputas judiciales por la propiedad. La contribución o el correo presentaban otros inconvenientes añadidos de los que La construcción del franquismo en Cáceres 45 fueron conscientes tanto las instituciones locales como la Junta de Burgos. Ante determinados cambios, como el de Pintores por General Franco, se aceptaron los posibles problemas como contrapunto de la fabricación de la memoria centrada en la figura del General jefe de los ejércitos nacionales. Pese a ello, la decisión no estuvo ausente de polémica, en tanto que las directrices centrales invitaban a la calma en aras de una organización eficaz. El Sr. Sánchez Manzano, expresa que tanto los actuales gestores como los anteriores han sostenido siempre el criterio de modificar el nombre de las calles, por los inconvenientes que en la propiedad de las fincas se ocasionan, pero que en este caso, de gran justicia y obligación por parte de todos los pueblos de España, debe accederse a la propuesta de la presidencia y deseo de Cáceres, que aplaude con todas su alegría y entusiasmo, pues cuanto se haga en honor del Caudillo, ha de ser poco. (AHMC 9/09/1937) El ayuntamiento justificó este cambio de calles en función de la relevancia del personaje. Se evitaron por todos los medios personajes políticos, atendiendo a la excelsa heterogeneidad del Nuevo Estado. Ese camino e iniciativa la abrió el vecindario y en este caso no se trata, con el acuerdo, perpetuar el nombre de un político, sino como en el de la Plaza General Mola, de dos grandes figuras, iniciadoras de una línea clara y divisoria de la España anterior y lo que ha de ser en lo sucesivo, formando una nueva Era. (Id.) Una vez más para el devenir histórico las nuevas fechas condicionaron la transformación del nuevo espacio. El 29 de octubre de 1937, día del Dolor por el Movimiento, la Falange se dispuso a celebrar la fecha trascendental dedicada a los mártires caídos. Se conmemoraban las figuras fundacionales de Falange: José Antonio Primo de Rivera, Julio Ruiz de Alda y Alonso García Valdecasas. Personificaban la esencia del resto 46 Transitions de muertos en las filas de Falange. El Partido, ante la efeméride, pidió al Ayuntamiento que cambiara el nombre de la calle Canalejas por la de José Antonio Primo de Rivera. Pero no sólo se limitaron al cambio, ya que fue fundamental la creación de un espacio simbólico: “rogará al vecindario que cuelgue e ilumine sus balcones” (AHMC 27/10/1937). Aparecieron nuevos conceptos políticos que sustituyeron a todos los relacionados con la tradición liberal y democrática de España. Un ejemplo es la propuesta de sustitución del la calle Libertad por la de Hermandad, agregando que esta propuesta no es porque sea enemigo de la libertad, porque en la nueva España se ha de admitir, pero no es el concepto que antes se tenía de libertad política que implicaba una tiranía hacia la voluntad del que mandaba, en cambio, el concepto de Hermandad representa el espíritu que ha de orientar hoy en la nueva España. (AHMC 2/02/1938) La construcción del franquismo simbólico en Cáceres se paralizó a raíz de la Orden del Ministerio de Educación Nacional, publicada el 18 de febrero de 1938, por el cual se establecieron las normas generales y comunes de construcción de edificios, erección de monumentos, fijación de lápidas e inscripciones, atribución de nombres o lugares y cambios o transformaciones en las conmemoraciones artísticas. De esta manera, el régimen pretendió frenar, por un lado, la libre construcción del Estado, temeroso de contrapuntos y, sobre todo, centralizar la fabricación de la memoria a partir de una serie de directrices comunes a todos los ayuntamientos. El objetivo último fue unificar los procesos conmemorativos y erigir un Nuevo Estado uniforme. La regulación se completó con la Orden del Ministerio del Interior del 13 de abril de 1938, por la que se reguló el cambio en la denominación de las calles y se pedía cautela a la hora de conmemorar determinadas personalidades. La construcción del franquismo en Cáceres 47 De esta manera, el ayuntamiento y los ideólogos de Falange vieron su capacidad mermada para articular la memoria particular de la ciudad. El cambio propuesto de “Julio Ruiz de Alda” por la antigua “Moret” fue rechazado por las autoridades nacionales, estimando que no se ajustaba a la orden antes citada por la que se regulaba las transformaciones del espacio nominal. El motivo esgrimido fue que la figura política de Moret no resultaba ningún agravio para la Nueva España, “sino un patriota que supo honrar con su esclarecido talento.” Se remitió al Consistorio para que la figura ilustre de Julio de Ruiz de Alda diera nombre a “una calle de nueva creación o una de las afectadas por las supresiones excepcionales” (AHMC 16/11/1938). Tras esta negativa, el Consistorio frenó los nuevos intentos de cambio de calles y los derivó a la Comisión encargada de aplicar la legislación al respecto. El Sr. Villaroel dice que en Cáceres existe una calle que lleva el nombre de Miguel Ferrero Pardo, Gobernador Civil que fue de esta provincia y que a Falange persiguió tanto o más que el Frente popular. . . . La presidencia consta que las variaciones de nombre de calles están sujetas a las formalidades de una disposición legal. (AHMC 21/12/1938) En el proceso de la construcción de los hitos espaciales de la memoria, la victoria inició un proceso de reconocimientos y agradecimientos que finiquitó en la entrega de medallas y títulos a los militares que había luchado en las tropas de Franco. Para no descolgarse de las muestras de júbilo y destacar la cercanía de estos héroes, el ayuntamiento decidió dedicar una plaza al Regimiento de Argel, asentado a unos metros del cuartel Infanta Isabel (AHMC 23/06/1939). Por otra parte, cabe analizar el resultado de la habilitación de nuevos barrios de viviendas para solucionar uno de los principales problemas organizativos de la ciudad en 1940. Las nuevas calles urbanizadas de Aguas Vivas y la Encinilla no contaban con nombres fijados, por lo que se acordó que 48 Transitions recibieran títulos que “recuerden o perpetúen los hechos de armas del pasado Movimiento.” A la carretera de Aguas Vivas se le asignó el nombre de Brunete; a la primera vía, a la izquierda, Escampero; a la segunda calle, Alfambra y, por último, a la paralela que se dirige a la antigua charca de Agua Vivas, Belchite. Todos los nombres hacían referenciar a las actuaciones heroicas del Regimiento de Argel número 27. Sin embargo, el edil Villarroel Dato, secretario de Falange e inmerso en una intensa lucha política frente a la administración de los militares, expresó sus quejas por no haber introducido en los homenajes a la Falange “que igual comportamiento ha tenido en el Glorioso Movimiento” (AHMC 8/03/1940). En conclusión, el proceso institucional de forjar la nueva memoria a partir de la utilización del espacio estuvo marcado por la coyuntura y la improvisación, dando las fuentes unos resultados de escasa previsión. Muchos nombres respondieron a modas políticas y hechos recientes que culminaron en la saturación de héroes y la primacía del Caudillo dentro de estas conmemoraciones. CUADRO II: LA MEMORIA FRANQUISTA EN EL CALLEJERO. Fecha del cambio Calle durante la II República Calle durante el Franquismo 19/08/1936 Parque Asturias Parque Calvo Sotelo 26/08/1936 Pablo Iglesias Pintores6 Ídem. Capitanes Galán y García Hernández San Pedro Ídem. Avenida Cervantes San Antón Ídem. Leocadio Durán Santa Clara Ídem. Plaza Muñoz Torrero Obispo Segura Sáez Ídem. Tomás Meabe Condes Ídem. Blasco Ibáñez Ferrero Pardo9 30/09/1936 (Sin nombre conocido anterior) Capitán Luna 7 8 La construcción del franquismo en Cáceres 49 Fecha del cambio Calle durante la II República Calle durante el Franquismo Ídem. Barcelona Defensores del Alcázar de Toledo (actual Gran Vía) 18/09/1936 14 de abril 18 de Julio 4/12/1936 Avenida de Mayo Avenida Virgen de la Montaña 9/12/1936 Avenida de la República Avenida de España 3/02/1937 Pintores Alcázar de Toledo 24/02/1937 Roso de Luna Javier García Fernández.11 3/03/1938 (Sin nombre anterior) Manuel Sánchez Herrero.12 23/06/1937 Plaza Mayor Plaza General Mola 9/09/1937 Pintores13 General Franco 27/10/1937 Canalejas Primo de Rivera 2/02/1938 Libertad Hermandad Paseo Alto José Ibarrola14 5/10/1938 Moret Julio Ruiz de Alda (no aceptada) 21/12/1938 Miguel Ferrero Pardo (Sin propuesta) 8/03/1940 Carretera de Aguas Vivas Brunete Ídem. (Sin nombre anterior) Escampero Ídem. (Sin nombre anterior) Alfambra Ídem. (Sin nombre anterior) Belchite 23/06/1939 Plaza del Perejil (Plaza Delicias) Plaza del Regimiento Argel15 1/03/1939 Plaza de Peña Redonda Plaza Italia16 Ídem. (Carretera de Mérida) Avenida de Alemania 14/02/1941 Plaza final de la Avenida Virgen de la Montaña, actual Plaza de Colón Plaza de Falange17 Ídem. (Nuevo ensanche y “casas baratas”) Barriada de Ramón Serrano Suñer 25/03/1941 Colegio Madruelo Colegio Manuel Mateo y Mateo Ídem. Colegio del Perejil Colegio Ruiz de Alda 10 50 Transitions Mención especial merece la simbología de la Avenida de Alemania. Llegó la banda de música alemana de la Legión Cóndor ofreciendo acto en la propia avenida ante una lápida, un desfile por las calles y un concierto final en la Plaza General Mola. En la calle se colocó una inscripción recordando la muerte accidental de un súbdito alemán. Aquella carretera conectaba la ciudad con el castillo de las Arguijuelas, donde se estableció un campo de instrucción y entrenamientos de carros de combate, dirigido por oficiales y técnicos militares. El emplazamiento del palacio, que sirvió como centro de formación y depósito de armas pesadas, se mantuvo en secreto. Fue inaugurado por Franco el 18 de octubre de 1936, ante la llegada de una primera expedición de 180 oficiales y suboficiales alemanes de la I y la II Compañía de Panzers 6 de Neuruppin. Por su parte, Manuel Villaroel Dato, en su política de reconocimientos públicos a la Falange, propuso una serie de medidas encaminadas a este fin: Cuando pasado tiempo se escriba este periodo de la Historia, Cáceres y la Falange sabrán lo que deben a ese camarada y entonces será hora de cosas mayores, por lo que, ahora, atendiendo al perfecto falangismo y a la austeridad de Ramón Serrano Suñer, esta Alcaldía propone que el barrio que abarca la Exposición, el Parque y el grupo de casas protegidas, que constituyen el conjunto del resurgimiento de Cáceres, bajo el signo del yugo y las flechas, se llama barriada de Ramón Serrano Suñer ya que sin él, esto no hubiera sido realidad, y a él se le debe.18 (AHMC 14/02/1941) Las nuevas nomenclaturas de callejero estuvieron acompañadas de actos conmemorativos y lápidas de la memoria rodeadas de yugos y flechas. Fue el caso, por ejemplo, del Parque Calvo Sotelo inaugurado por el Alcalde Narciso Maderal y el Gobernador Militar, el General Ricardo de Rada.19 En otros casos, las conmemoraciones simbólicas o el homenaje La construcción del franquismo en Cáceres 51 a los héroes estuvieron rodeadas de una inversión institucional en arquitectura efímera de púlpitos, exornos florales, banderas y mantones y arcos de la victoria que plagaron el espacio de referencias forjadoras de un imaginario oficial. III. Epílogo “El pasado es indestructible; tarde o temprano vuelven todas las cosas, y una de las cosas que vuelve es el proyecto de abolir el pasado.” J. L. Borges, Otras inquisiciones El pasado y el futuro, constantes vitales que permiten nuestro desarrollo en sociedad y la toma de conciencia individual, no son más que mecanismos retóricos imprescindibles del presente, artilugios conceptuales intangibles para las percepciones humanas y las variables de las ciencias sociales. Son armas de sensibilización política y cultural, utilizadas por las élites —en su más amplio sentido— para legitimar su preponderancia y proyectar su poder hacia el futuro. A medida que el mundo se globaliza, estas fabricaciones simbólicas se convierten en necesidad pública delimitadora de comunidades. Los mecanismos de construcción del pasado permiten institucionalizar una narración homogénea, interesada y justificadora. Los historiadores fabrican e instauran imaginarios colectivos transmitidos a partir del sistema educativo estatal. El presente formula el pasado.20 Los conflictos son los padres originarios de los sentimientos identitarios, los factores básicos de la memoria colectiva. Por ello el franquismo conformó su paradigma en una serie de mitos bélicos. Apremiado por el tiempo, la guerra, y la cultura política participativa, primó en la construcción del nuevo Estado la explicación de la memoria oficial del régimen. La memoria 52 Transitions oficial tiene una potencia transformadora. Actores, tiempo y mensajes conmemorados con una finalidad determinada. El recuerdo institucional es siempre maniqueo, beligerante, contemporáneo y dirigido. Sin embargo, el historiador no puede erigirse como juez del pasado ni condenar la política de la memoria del franquismo sin antes comprender los contextos y los parámetros mentales que, en último término, condicionan buena parte de las acciones sociales. No debemos caer en la dinámica dicotómica actualista que pretende asentar el modelo presente a partir de la demonización del pasado —lo que Gabriel García Márquez ha denominado como “fundamentalismo democrático.” Se trata igualmente de una fabricación de la memoria asentada en la cultura de lo políticamente correcto y provista de una retórica plenamente adaptada. Otra cuestión sería tratar los fines y maneras del régimen, la ética del franquismo alejada de muchos valores constitutivos de nuestra sociedad. Notas 1. El autor es beneficiario del programa de Becas de Formación del Profesorado Universitario (FPU) del Ministerio de Educación. Realiza su tesis doctoral en la Universidad de Navarra bajo la dirección del Prof. Francisco Javier Caspistegui Gorasurreta. 2. Tusell afirma que “el mantenimiento del General Franco en el poder no fue primariamente debido a la inoperancia de las fuerzas de la oposición, ni al apoyo de la Iglesia, ni a la aceptación pasiva de la mayor parte de los españoles. Todos estos elementos, indudablemente, se dieron, pero hubo uno más decisivo. En última instancia, Franco perduró porque en un sector importante de la sociedad española se mantenía el recuerdo de la guerra civil” (558). 3. Decreto n.77, 29/08/1936: “Fervoroso anhelo de reanudar su gloriosa historia . . . El Movimiento Salvador de España . . . La construcción del franquismo en Cáceres 53 ha sido presidido . . . por el restablecimiento de la tradicional bandera bicolor: roja y gualda.” 4. Esta disposición se adelanto a la celebración del aniversario de su muerte, cuando la Diputación Provincial ordenó que “para perpetuar la memoria de hombre tan extraordinario e ilustre estadista, don José Calvo Sotelo, se designe una calle con tal nombre y que el 13 del actual, fecha del aniversario de su muerte, se celebre algún acto conmemorativo.” 5. En la toma del Alcázar participaron hijos nacidos en la provincia de Cáceres, por lo que la Presidencia se interesó por los caídos a tenor de un parte facilitado por el Sr. Comandante de la Guardia Civil Don Jesús Rodríguez para que fuesen homenajeados. 6. No son nombres exnovo, sino que fueron eliminados durante el proceso de construcción del espacio simbólico que llevó a cabo la II República. 7. Presidente y fundador del Colegio de Médicos de Cáceres entre 1925 y 1930. 8. Político y escritor socialista. (Durango 1879–Madrid 1915). 9. Gobernador Civil de Cáceres durante el Bienio derechista de la II República en representación del partido Radical. 10. Algunas calles mantuvieron sus nombres populares y muchas propuestas se agotaron en los plenos consistoriales. 11. Insigne falangista de la ciudad muerto en el frente de Madrid. 12. Por el comandante cacereño fallecido en Oviedo, dará nombre a una calle sin denominación, que parte de la Avenida de España, frente al parque Calvo Sotelo y sube hasta el Hospital Provincial. 13. (AHMC: 9/09/1937): “Haciéndose eco del sentir y la opinión del vecindario, y continuando asó lo hecho por las demás capitales, propone dar a la calle de Pintores el nombre de Generalísimo franco, con lo cual Cáceres una vez más reitera su adhesión y exaltación hacia ese Glorioso General.” 54 Transitions 14. Jurista y escritor vitoriano afincado en Cáceres a comienzos del siglo XX. El Paseo ya recibió su nombre en 1920. Dirigió publicaciones como Crisol. 15. Cambio rechazado por no ajustarse a la Orden Ministerial, 13/04/1938. Sin embrago, el Director General de Administración Local autorizó el cambio de nombre. 16. Entra dentro de las celebraciones de la victoria: “para aumentar aún más y completar ese desprendimiento del pueblo de Cáceres, y como coronamiento de la terminación de la Guerra, para que de este modo lleve el pensamiento y claro de la gratitud, a los países que desde el primer momento simpatizaron con nosotros, Portugal, Italia y Alemania . . . , que a la plaza de peña Redonda que modernizada es una de las mejores de la Ciudad por su situación y amplitud se le designase con el nombre de Plaza de Italia y a la prolongación de la Avenida de España, a partir de la Cruz de los Caídos, vía con edificios modernos, ya urbanizada y donde existe la inscripción recordando la muerte por accidente de un súbdito alemán, con el nombre de avenida de Alemania” (AHMC: 1/03/1939). 17. En aquella plaza el Ayuntamiento había cedido un solar a la banda musical de FET y de las JONS, que en el proceso de asimilación entre la Falange y el poder político local, se fusionó con la banda municipal. 18. Las directrices del Alcalde pretenden asegurar el recuerdo de Falange en un futuro: “si por circunstancias imposibles de calcular, se intentara con el transcurso del tiempo anular este acuerdo, mientras sirva cualquiera de los que hoy forman la Corporación (y ya veis que casi todos tenéis por delante larga vida) lo defenderá por cualquier procedimiento, incluso por los que sabe emplear la Falange cuando se atenta a algo de lo que es suyo.” 19. El Consistorio no escatimó en gastos a la hora de exponer las nuevas lápidas de las calles. Las lápidas de la calle Antonio Primo de Rivera y Generalísimo Franco costaron 950 pesetas, tal y como recogen las fuentes. La construcción del franquismo en Cáceres 55 20. Las novelas de Jorge Semprún han reflexionado sobre la memoria a raíz de su pervivencia en el campo de concentración de Bunchenwald entre 1943 y 1945. Obras Citadas Archivo Histórico Municipal de Cáceres. Actas de la Comisión Gestora, 1936–42. Impreso. Archivo Histórico Municipal de Cáceres. Fondo Fotográfico, 1936–42. Impreso. Boletín Oficial del Estado. 1936–42. Impreso. Castro, Luis. Héroes y Caídos. Políticas de la memoria en la España Contemporánea. Madrid: La Catarata, 2008. Impreso. ———. Capital de la Cruzada: Burgos durante la Guerra Civil. Barcelona: Crítica, 2006. Impreso. Cuesta Bustillo, Josefina. La odisea de la memoria. Historia de la memoria en España. Madrid: Alianza, 2008. Impreso. Gironella, José María, y Rafael Borrás Betriu. 100 españoles y Franco. Madrid: Espejo de España, 1979. Impreso. Le Goff, Jacques. El orden de la memoria. Barcelona: Paidós, 1991. Impreso. Semprúm, Jorge. El largo viaje. Barcelona: Tusquets, 2004. Impreso. ———. Aquel domingo. Barcelona: Tusquets, 1999. Impreso. ———. La escritura o la vida. Barcelona: Tusquets, 1995. Impreso. Tusell, Javier. 100 españoles y Franco. Ed. José María Gironella y Rafael Borrás Bertriu. Madrid: Espejo de España, 1979. Impreso. Cities Also Talk: Towards a Historical Film Critique of Neville’s La torre de los siete jorobados MARTA FERRER GÓMEZ UNIVERSIDAD DE SALAMANCA The “cultural turn” in historical methodology, coeval with poststructuralist theory and linguistic analysis, has been considered a veritable paradigm shift in the practice of history since the 1970’s. However, any change in the most basic assumptions of a long-established tradition is wont to cause widespread anxiety. This is especially true in the case of the New Cultural History, of which Zemon-Davis is one of the most outspoken defenders. Davis is one of many cultural historians interested in making high-caliber history more accessible to the general public, as is shown in her essay Slaves on Screen (2000). In the essay she looks at a handful of films that capture themes of slavery, struggle and rebellion by engaging with the symbolic meaning of particular events in history, following a groundbreaking blurb: “a major historian shows how Film Studies have a great importance to the narration of the past.” In this regard, Edgar Neville’s La torre de los siete jorobados (The Tower of the Seven Hunchbacks) might be a source for innovative historical material appropriated by the Cultural History of early 20th century Madrid. The essay that follows here will be an exploration into the growing subfield of history and film, leaving the question of 56 Historical Film Critique of Neville’s La torre de los siete jorobados 57 how recent innovations in Visual Studies can contribute to a pioneering understanding of the cultural dynamics of the city through the past. In the following pages, I offer my evaluation of a fruitful methodology behind La torre de los siete jorobados: what the new discipline of “historiophoty” aims to achieve, why its value outweighs the hazards some historians have brought to light, and why it is a vital subject at our contemporary educational institutions and specially, at the Peninsular Studies departments. To study Melville’s film as what has been called in Visual Studies “Symbolic history” entails to trace its psychological and social truths within the urban panorama at the beginning of 20th century; this dynamic toolkit might make us explore a better engagement between the subtle realities of history and film, reaching the following question: What can film add to our understanding of the past? Edgar Neville’s 1954 film adapts a novel by Emilio Carrere first published in 1923. The story, set at the cradle of the 20th century, describes the supernatural experiences of its protagonist Basilio Beltrán. While gambling in a casino, Basilio encounters the otherworldly, murdered-ghost of the past, Robinson de Mantua, who asks him to protect his niece from something terrible that is likely to happen. This first psychical phenomenon distresses Basilio, who resolves to disentangle the mystery of Mantua’s execution. It is through this frame that Basilio discovers a tower with seven hunchbacks—a subterranean city hidden in Madrid’s central neighbourhood of Lavapiés, owned by the magician Sabatino and a group of hunchbacks who have been initiated into the occult sciences. That so-called “tower” from the start is depicted, raising architectural paradoxes, as an outlandish subterranean passage, which, on the other hand, is coupled with the hypnotic procedures and occult rites that are being held there. Robinson de Mantua’s engagement with the new occult practices and the spiritualist messages Robinson the Mantua sends to him had to be downplayed in the film, Neville says, to maintain a narrative arc familiar to his audiences 58 Transitions while simultaneously creating suspense in a story with a happy ending: Basilio and Mantua’s niece get mercifully engaged after Basilio’s struggles to get out from the occult city. Additionally troubling to the historical narrative is the “softening” of specific modernity events, underlining the metaphoric values of urban modernity bestowed in central Madrid, and particularly in that specific subterranean occult space. Neville’s masterful mixing of the occult with the modern city, and in particular his depiction of the subterranean tower, makes the film rich fodder for storytellers and anthropologists alike. Davis recognizes the potential for film to depict social history successfully, speculating about the past and its symbolic meaning. As Davis says in “Movie or Monograph?” an article relating her experiences as an historical consultant, “I think a historian should always expect to write about a film on which he or she has worked” (“Movie” 48). Her book and her film on the subject of the imposture of the 16th-century Artigat are set in constant dialogue. As she expresses in her book The Return of Martin Guerre and later in Slaves on Screen, one can powerfully depict the past by studying some visual cultural artefacts through “thick description,” the hallmark of cultural history. Although Neville’s film can be studied through this anthropological methodology, however, it nevertheless questions the soundness of such an approach. Given the many inaccurate epithets hurled against cultural history, it will be useful to proceed with a clear understanding of this methodology. Davis has often cited cultural anthropologist Clifford Geertz as chief amongst her influences, in particular his The Interpretation of Cultures (1973). Geertz highlights the relevance of understanding symbolic behavior and the irrational physiognomies of daily life, in which is couched valuable cultural meaning. Drawing from Max Weber’s The Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism, Geertz considered a model for how ideology forges action and expanded it in his own work, which has traced the influence of many ideological systems and their expression Historical Film Critique of Neville’s La torre de los siete jorobados 59 in culture. As colleagues at Princeton from 1978, Geertz and Davis co-taught an interdisciplinary course in history and anthropology, involving issues of performance and film. Their defining feature of writing is “thick description” of the “sights and sounds missed or ignored by most” (“Remembering” 191). The suggestive details are those then that expand into wider cultural meanings, as if they were cultural networks. Applying this suggestive, “microhistorical” methodology, which learns from the marxist methodology of “history from below,”1 bridges the gap between the former’s individual absorptions and the latter’s aim of macrohistorical implication. There are several elements within La torre de los siete jorobados that are worth to be analyzed. First, the architectural contours of the city, that relates it with a modernity that entails the meaning of the Spanish “castizo,” and a more sophisticated, centrifugal directed architecture, which is influenced by certain “Haussmanization;” second, the depiction of the popular classes “at work,” that embodies the whole visual imagery of marionettes, illusionists and ballerinas in the public life of the casino and that clearly play a dialectical counterpart with that other, occult tower, barely visible to the one who has an internal, spiritual gaze. That urban melange is resolved at the end, when it seems that Basilio Beltrán has woken up for his lunatic dream of hunchbacks and spiritual messages. After all, it seems that the knocking-down of the tower with his hunchbacks inside and the spiritual messages from the other world have been “just a dream.” Enhancing Beltrán as a lunatic fails thus to take him to the jail. What is thus the meaning of that tower located in Lavapiés, which paradoxically looks more like a subterranean hub? What does the happy-end story provide to the cultural history of early 20th-century Madrid? What does the vanishing of the occult tower mean? The occult tower represented in the movie is the only place were occult science happens, but also the depiction of a 60 Transitions mysterious Madrid, not visible at first sight. The monster into which the mysterious Madrid is transformed goes beyond its own characterization; those who can survive within it, like the hunchbacks in the tower, are also appropriated into cultural monsters. The monster as a metaphor for a decadent reality condemned to its scientific materialist cause embodies, as Marxist criticism explores, a typology of those figures “from below” that feature any kind of moral or/and physical abnormality.2 Of course, the details that Neville leaves, as a film writer of these occult practices, provide far less material for interpretation than what Geertz had at his disposal, as an anthropologist talking to living subjects. Some degree of “invention” is thus assumed by anthropologists and producers of particular “cultural artefacts,” since it is the imaginary universe, “the wide range curiosity and the refusal of universal aesthetic norms” that features this innovative historical methodology (Gallagher and Greenblatt 7). With the methodological precepts of cultural history in mind, I wish to respectfully engage what I judge to be the strongest objections to this methodology; let the reader play the referee. The allegations leveled against cultural history are serious ones that any practitioner of this methodology must consider. The criticisms below target cinema and its involvement with cultural and anthropological history; they also question, however indirectly, Stephen Greenblatt’s New Historicism. In her essay “Toward Mixtures and Margins” Davis explores how an important number of historians feel uneasy about the term “urban and popular culture in film” since it blurs somehow the distinctions between mass culture, folk culture and the aforementioned popular culture. Davis draws from her interest in the historian Lawrence W. Levine to expound his use of urban culture as a descriptive category. Taking this feature, what interests Levine is not fighting against low and high culture, masculine and feminine, etc., but “locating the evidence for the mental world of non-elite groups characterizing its textures and Historical Film Critique of Neville’s La torre de los siete jorobados 61 rifts,” recovering the voices of those ones who are “historically inarticulate” (“Toward Mixtures” 1413). Thus general assumptions that can be taken for granted within the umbrella of popular urban culture enrich somehow the particularity and the description of such cultural elements, such as the life in Madrid casinos that follows the first scenes, the performances that Basilio Beltrán attends and the occult practices in vogue during the Modernity period in urban Europe. With respect to the term “historiophoty” coined in 1988 by Hayden White as the representation of historical thought through images and visual discourse, there have been a few works that reveal some difficulties towards this innovative approach. Pierre Sorlin in his essay The Film in History (1980) establishes what is for him the major problem for films. Specifically, he objects to film’s necessary fictionalization, since “even those based on historical evidence reconstruct in a purely imaginary way the greater part of what they show” (21). Indeed, misinterpretation is a risk of which Davis is well aware. Nevertheless, interpretation of the words and actions of subjects remains a vital part of cultural history. It is clear enough that historians, and especially narrative film writers, expand a whole universe of presuppositions, but when orthodox historians “prune” select phrases for use as quotations in their work, the voices of the past are being made to say what the historian wants. In this regard, the work of Hayden White is particularly illuminating. As one of the outspoken defenders of the “cultural turn,” White reflects on the nature of the historical narrative as a “literary artefact,” since all historians use particular rhetorical devices in order to expound historical facts: “Most of historians did not see that for every kind of novel, historians produced any kind of discourse” (124). According to Robert A. Rosestone, there are some things—he cites city landscapes, emotions, sounds—that are represented better in film than in a mere verbal account, while the theorists of the emergent Visual Studies such as Mieke Bal, Didi-Huberman, W.J.T. Mitchell and 62 Transitions others, defend wholeheartedly the ontological study of images and the different relations they can generate within a larger discourse of history and culture. The deceived Basilio Beltrán and the lack of particular historical events are not as important as the characterization of the late 19th-century architectural Madrid and its dialectical modern reality provided by an architectural mixture which swings between the art nouveau and Haussmanization and the Spanish intrisic “castizo” character. Marc Ferro in Cinéma et Histoire (1976) poses another interesting objection to the interconnection between history and film: that there is no convincing platform for belief of historical events. Though Ferro sees the film as a “cultural artefact, a counteranalysis of the society,” he really re-affirms that producers “take blindly” elements of history. However, this might be an interesting example of one of New Historicism’s hazards. New Historicism, created during the 70s by an interdisciplinary group of scholars, goes beyond normative aesthetic rules and expounds a study of the artistic and imaginary world through literary texts and historical documents. By doing so, history is not the background of an aesthetic work anymore but a “co-text” that embodies a cultural representation. Influenced by Marxist studies and Post-structuralism, New Historicism has its own characteristics: the term “ideology” is transformed into “analysis of discourse” and, in a departure from Post-structuralism, it studies both historical and literary accounts. In a film such as La torre de los siete jorobados, Neville explores the realm of the modern occult not only as an imaginary universe but also as a powerful sordid reality that is based on the different cartographical spaces of the city. The cultural urban construction that one gets from the film embodies two features relevant to the Spanish history of modernity. Let’s check the symbolic meanings of that tower. First, the representation of occult practices within the film, located into the Spanish background, tells us about the Spanish influence of this pseudoscientific practice, expounded along the last decades of the 19th century and the beginning of the 20th Historical Film Critique of Neville’s La torre de los siete jorobados 63 century as a European zeitgeist. This fact denotes that the socalled victimization of Spanish Culture after the “Disaster of the 98” and the loss of the last colonies did not have a great impact in the following years. If Spain has been always represented as a Mater Dolorosa, it might be time to abandon the old Rankean (and victimized) historiography in exchange for the cultural studies brought to light by some recent critics, who consider the late 19th-century Spanish Culture as a permeable place that absorbs European cultural ideas. Thus a further revision of the labyrinth occult city displayed in the film might add a larger discourse of history out of which different cultural products grow up and speak. Following Geertz’s method of arriving at cultural meaning through interpretation of “a not untypical excerpt”— those eventual particularities that are made occasionally by the artistic imagination—we arrive at interpreting new cultural approaches. Spain took part, thus, in the “modern reenchantment” that has been recently analysed, expounding new interpretations of Weber’s notion of “European disenchantment.” As numerous studies of the modern city have argued, late 19thcentury emergent practices such as spiritualism, occultism and mesmerism are not incompatible with the modern scientific progress, but products of the same “work in progress” reality. One just needs to see the works of the scientific works of the Psychical Research Society in England and the craze of urban and bourgeois gatherings of table-tournantes to observe how these practices are urban, fashionable and far away from the old ritual magic of the Middle Ages. In this regard, Madrid counted with the great bookshop of Gregorio Pueyo, who shed light on an important occult material within the first decades of the 19th century. Also, varieties of the hermetic philosophy were generated due to the quick widespread free-masonry lodges and Theosophical societies in other Spanish cities such as Barcelona, Cádiz and Málaga. The second assumption, related also to the first one, entails the relationship between the occult imaginary expounded as 64 Transitions an “underground-tower” and the diverse theories of the “liquid modernity,” of which Zygmunt Bauman—in the same way as Rosa Luxemburg, Guy Débord, Henri Lefebvre, etc.—is the most outspoken theorist. The occult doctrine, expanded by Petrovna Blabatsky, believes that the water is the main principle of unity and the literal basis of life. This reconciliatory effect between the city and the modern occult can be displayed through the articulatory function of the concept of modernity and its approaches of the urban production of space. Georges Haussmann famously conceived the refurbishment of Paris in terms of an explicit metaphor of the motion of blood. However, it was Bauman who explained the concept of “Liquid Modernity” in Marxist terms—the “melting of the solid” derives from The Communist Manifesto—by noticing that a shift happened from the early 19th-century strategies of capital accumulation. Yet Bauman establishes his liquid metaphor of the modern city as a society in which the events and circumstances modify faster than the humans themselves. These “strange forces” of modernity are the ones that are illuminating in Bauman’s essay and that merge with occult theories. The fact, indeed, that those “occult” forces lie beyond human’s command is productive, once again, for Greenblatt’s New Historicism and Geertz’s notion of “the touch of real,” since the dark side of the industrial cities was a key fact explored by documentarists, historians and also by late19th century writers—Victor Hugo, Oscar Wilde, Huysmans and Thomas de Quincey among others—already wrote about the sordid reality of urban hubs. Thus those stories function as documents of a pseudoscience and as a cultural discourse of the notion of 19th-century moral monstrosity, which expanded itself within modern imagination. The tower displayed within the film is not other than a modern Babylon—in comparison with the old Jerusalem—a modern Capernaum, a new Inferno. The ones who entered that monstrous space became its replicas, as the seven hunchbacks isolated in the city-tower. However, it seems that the exhibition of 19th-century monster, starting Historical Film Critique of Neville’s La torre de los siete jorobados 65 by 18th-century Peter the Great wunderkammer, and expanding itself through different types of urban spaces—circuses, theatres, stalls, fairs and even asylums—shifted at the end of the century; the quick development of scientific theories, the proliferation of “freaks” exhibitions and the theorising of the modern city as a cell of human condition made thinkers reflect on the nature of the so-called “monsters.” Was the bourgeoisie staring at itself when observing the figure of the freak? Was the modern society becoming a whole monster from which it was difficult to escape? It is precisely this apocalyptic behaviour that is captured by late 19th-century psychologists, thinkers and artists. In other terms, the dialectical reality between science and pseudo-science designates the city as a monster of the modern civilization, whose tower was not other than a degenerated space. In order to make a good review of such a film a historian should be aware of the interdisciplinary materials. The “thick description” used by Davis and Greenblatt is a methodology that does not flatten historical distance; in fact, it emphasizes the “otherness” of the past to dissuade the reader from a naïve sense of familiarity with bygone figures. What “thick description” does attempt is highly understandable reconstruction of historical context, an alien setting into which the historian must nevertheless place him or herself. A spectator not acquainted with cultural history might wonder why there are so many details of urban features within the occult tower and within the art nouveau style at the casino salon, as the spectator might see. It is the historian (and, by extension, the spectator) who must make the effort to understand meaning in the past on its own terms, rather than imposing “trascendent” meanings that imply universal or timeless values. A good cultural historian does not impose or invent transhistorical significance, but instead finds a way to compare the past with the present. The “we want realities” approach, says Davis, is rife with ethical dangers. To quote Hayden White once again, “one of the marks of a good professional historian is the consistency with which 66 Transitions he reminds his readers of the purely provisional nature of his characterizations of events, agents and agencies found in the always incomplete historical record” (82). It seems that nowadays the call for New Cultural Histories with their anthropological skills and visual studies toolkit is being taken seriously, with the proliferations of this academic courses programs at top universities worldwide. La torre de los siete jorobados provides students of history and visual studies with a model for scholarly work that reaches readers and spectators beyond academia, reminding the public of the wonder and possibilities of film and history; it creates new legitimations for the use of the great possibilities visual technologies offer to the cultural historian. The symbolic reading of La torre de los siete jorobados provides an interesting version of Madrid architectural and social modernity, in which the dialectical buildings in the Casino and the Lavapiés neighbourhood need to be allegorically understood a symbiotic world, in which the concept of the modern adapts the magic, phantasmagorical realities. Notes 1. The perspective of counting historical details from the point of view of common people is related to the numerous changes that traditional historiography undergoes during the seventies. 2. It is Michel Foucault who writes a genealogy of the type of abnormal during the 19th century, a gathering of the monster, the masturbator and the individual who can’t be corrected. Works Cited Bauman, Zygmunt. Liquid Modernity. Cambridge: Polity Press, 2000. Print. Berman, Marshall. All the Solid Melts into the Air: The Experience of Modernity. London: Verso, 1983. Print. Budd, Adam. The Modern Historiography Reader: Western Sources. New York: Routledge, 2009. Print. Historical Film Critique of Neville’s La torre de los siete jorobados 67 Buil Pueyo, Miguel Ángel. Gregorio Pueyo: Librero y editor. Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2010. Print. Carrere, Emilio. La torre de los siete jorobados. Madrid: Valdemar, 2004. Print. Ferro, Marc. Cinema and History. Trans. Naomi Green. Detroit: Wayne State UP, 1988. Print. Foucault, Michel. Les Anormaux: Cours au collège de France (1974–75). Ed. François Ewald, Alessandro Fontana, Valerio Marchetti, and Antonella Salomoni. Paris: Gallimard: Seuil, 1999. Print. Geertz, Clifford. Thick Description: Toward An Interpretative Theory of Culture. New York: Basic Books, 1973. Print. Greenblatt, Stephen, and Gallagher C. Practicing New Historicism. Chicago: U of Chicago P, 2000. Print. La torre de los siete jorobados. Dir. Edgar Neville. España Films, 1954. Film Lefebvre, Henri. The Production of Space. Trans. Donald Nicholson-Smith. Oxford: Basi Blackwell, 1991. Print. Smith, Marquard, ed. Visual Culture Studies. Los Angeles: Sage, 2008. Print. Sorlin, Pièrre. The Film in History: Restaging the Past. Oxford: Blackwell, 1980. Print. White, Hayden. Tropics of Discourse. Essays in Cultural Criticism. Baltimore and London: The Johns Hopkins UP, 1985. Print. Zemon Davis, Natalie. “Movie or Monograph? A Historian/ Filmmaker’s Perspective.” The Public Historian 25.3 (2003): 45–48, JSTOR. Web. 20 Mar. 2011. ———. “Remembering Clifford Geertz.” History Workshop Journal 65 (2008): 188–94. Projec MUSE. Web. 20 March 2011. ———. Slaves on Screen: Film and Historical Vision. Cambridge, Mass: Harvard University Press, 2000. Print. ———. “Toward Mixtures and Margins.” American Historical Review 97.5 (1992): 1409–1416. Academic Search Elite. Web. 25 March 2012. Valente y la cuidad gallega: de la oscura provincia al recinto sagrado CLAUDIO RODRÍGUEZ FER UNIVERSIDAD DE SANTIAGO DE COMPOSTELA “Eu nacín en ningures. Ou non nacín,” escribió quien “nació, naciera o habría nacido” negando así su lugar y hasta a sí mismo, pues dejó dicho en su gallega lengua originaria que nació en ninguna parte o que ni siquiera nació. Y añadió: “Ou nacín —de ter nacido, se ben cadra— nun lugar que xa non eisiste” (Obras completas I: 529). Pero el lugar existió. Y existió el hombre. Y escribió su impropia “Biografía:” Nace, nació, naciera o habría nacido en los términos del Gallaecia regnum, en un lugar que acaso cabría llamar Aguas Calientes o Augasquentes, y suele llamarse Orense, aunque lo que ahora con tal designación se conozca poco o nada tenga en común con el posible lugar de su nacimiento. (Obras completas I: 746) En el antiguo reino gallego de la lluvia y la savia nació, pues, el hombre que pudo haber sido musgo, lobo, roca, hongo y sobre todo agua. Y nació en el lugar de las aguas pluviales y termales que motivan el nombre de Aguas Calientes: Por iso lle chamo Augasquentes. Non lle atopo outro nome na miña memoria, por máis que nela furgo. E por iso ninguén podería probar que non se chama asín. Ou pode que Augasquentes fose o nome da face non visible dun lugar que cecáis se designase no mapa doutro xeito. (Obras completas I: 529) 68 Valente y la cuidad gallega: de la oscura provincia al recinto 69 Y en el mapa el lugar oficialmente existente se llamaba Orense, como Ourense se llamó y se llama en la realidad tantas veces ocultada por el mapa. Tenía nombre, aunque de él no quiera el hombre acordarse. Y menos aún de su supuesta etimología áurea, que conectaría el primitivo vilar romano con próxima explotación aurífera, pues el hijo de las aguas prefiere la vida, es decir, el agua, en la palabra: ¿Deriva el nombre Orense de un gótico Warmsee? ¿O tal vez de Auransio o Aransio, divinidad latina de las fuentes, con lo que Orense y Orange serían lo mismo? Nada en el nombre ni el lugar remite con fundamento a ninguna raíz áurea, sino a una raíz ácuea. Lo que allí viva o pueda haber vivido es hijo de las aguas. (Obras completas I: 746) Y ello se refleja con frecuencia en la especulación etimológica, pues no en vano la voz germánica Warm-See significa Lago Caliente. En consecuencia, cuando prepare su texto “Biografía,” Valente consultará para documentarse sobre estas cuestiones al profesor y escritor ourensano José Luis López Cid (hermano de su íntimo amigo Julio, con el que tuvo trato fraternal desde 1945), quien le habla de las ninfas de las Burgas y le pregunta por su interés sobre estas cuestiones.1 Por supuesto, al autor del juvenil poema “Una inscripción” sobre graffiti romano le interesaban mucho los antiguos exvotos ácueos de su lugar originario a la hora de componer su personal ofrenda literaria a las únicas deidades que reconocía en la ciudad natal: las aguas. Es en efecto Galicia tierra de aguas y de culto a las aguas y es en concreto Ourense el lugar de las Burgas, los manantiales del agua caliente que brotan en medio de la urbe como su ubre: “Aguas soterradas que, como señal o don de los dioses del fondo, vienen a la superficie burbujeantes, calientes.” Aguas matriciales, cuyo triple manantial fue el núcleo originario de la villa, que imprimen carácter ácueo a la caldeada consciencia del origen de la vida y a la envolvente sensación de habitar en vaporosa 70 Transitions placenta cósmica: “Aguas. Burgo de las aguas. Burgas. Aguas placentarias” (Obras completas I: 746). Y aquel niño que fue del Burgo de las Burgas bebió el agua caliente de la vida en el frío tiempo de la mortandad: “Bebió él esas aguas, que era necesario batir a causa de su grosor y que era necesario beber para defenderse de las miasmas de la muerte” (Obras completas I: 746). En efecto, la composición salina carbonatada y silicatada de estas cristalinas aguas minerales que brotan en tres fuentes sucesivas, la central revestida de arquitectura neoclásica, a una temperatura aproximada de sesenta y seis a setenta grados centígrados y con un caudal de trescientos litros por minuto, la dotan de propiedades físicas y salutíferas inolvidables para el vástago que percibió sus cálidos vapores entre los hornos y lavaderos próximos, que las recogió en el cántaro familiar, que las vio y oyó batir, enfriar y ventilar en casa y que las bebió como preventivo o curativo reconstituyente. Y entonces nació y vivió para nunca y para siempre en Augasquentes o en Aguas Calientes, porque nadie puede nacer y vivir en las mismas aguas ni no nacer ni no vivir fuera de ellas. El caso es que el romano Burgo de las Burgas recibió el calificativo latino de Auriense, proveniente del también latino nombre de Auria, luego de abundante uso literario, que originó el topónimo gallego de Ourense y su castellanización Orense. Y allí, en esta capital de una de las cuatro provincias gallegas artificialmente trazadas por el centralismo sobre el antiguo territorio de Galicia, fue registrado el nacimiento del niño José Ángel Manuel Valente Docasar el día 26 de abril de 1929 como nacido el 25 anterior a las cinco y media de la mañana. Y no consta que hubiera grandes señales de nada en aquel día, a no ser el cotidiano asombro de que el agua, burbujeante y caliente, siguiera saliendo imbatida de la tierra a través de las ubres de piedra de la urbe de las aguas. El juvenil poema de Valente titulado “El Cristo, la ciudad y el tiempo (Pié para un Canto en Orense y su Cristo),” nunca Valente y la cuidad gallega: de la oscura provincia al recinto 71 recogido en libro hasta ahora y cuyo manuscrito se halla en los archivos de la Cátedra Valente, además de remitir al “Cantar de la alma que se huelga de conoscer a dios por fee,” de San Juan de la Cruz (que precisamente comienza: “¡Qué bien sé yo la fonte que mana y corre, / aunque es de noche!”), muestra una fuente que es en la noche auriense la de sus Burgas y sus aguas ya son las originarias y matriciales que inundarán la obra del Valente maduro: Y queda la ciudad, / envuelta en sueño / en su valle de niebla, / quieta la catedral / como un navío / anclado en la distancia, / y su Cristo de tiempo / y el agua manantial / caliente y encendida, / que brota de sus plantas. / Porque bien sé la fuente, / porque bien sé la fuente / donde las aguas crecen / con vocación de madre / de regazo o de seno. / Vuelvo al origen de las aguas, / regreso hasta tu imagen... (Valente) Con el estallido de la sublevación militar de 1936, Ourense padeció enseguida actos de violencia y muy pronto quedó bajo control de las fuerzas armadas sublevadas. El niño Valente, que tiene siete años el 18 de julio de 1936, entra prácticamente en el uso de razón con una contienda que, aún no viviéndola en primera línea, acabará marcando su sensibilidad y su conciencia. Efectivamente, el llanto y el miedo comenzaron muy pronto a impresionar al niño, sorprendido por las inexplicables desapariciones y asustado por los rumores de crímenes y tiroteos. El triunfalismo impuesto por las autoridades alzadas no se compadece con la impresión de aquel testigo inocente, a quien todos le parecían más bien vencidos, aunque unos lo estuvieran, desde luego, más que otros. Como se preguntará y contestará Valente de adulto, era necesario huir de la asfixiante atmósfera provinciana impuesta durante la guerra y la posguerra y para él no había otra salida que la lectura y el recogimiento: “Era un neno. ¿Que se podía facer nunha capital como Ourense que, nesa época, tiña trinta 72 Transitions mil habitantes? Pois ler e fuxir pola lectura, e tamén pola relixión, dun medio tremendamente depresivo” (Rodríguez Fer 457). Por ello, en “De la no consolación de la memoria” (Obras completas I: 733–34), texto incluido en El fin de la edad de plata, se hablará con contundencia de aquella “Niñez y adolescencia sitiadas,” hasta el extremo de no hallar “recuerdo duradero que no fuera el de la infancia cercada.” De aquí vendría el rotundo comienzo: “No guardaba del lugar donde nació recuerdo grato alguno.” Buena parte de su poesía futura se hará eco de aquella provinciana pequeñez, como ocurre en el poema “Tierra de nadie,” de La memoria y los signos: “La ciudad se ponía / amarilla y cansada / como un buey triste. / Entraba / la niebla lentamente / por los largos pasillos. / Pequeña ciudad sórdida, perdida, / municipal, oscura” (Obras completas I: 187–88). Allí sólo parecía haber sitio para “los muertos solemnes” y para los aspirantes a serlo: “Adolescentes en el orden / reverencial de las familias.” Largo y sucesivo como el río, el infinito sentimiento de soledad cercenaba toda posible huida: “Pasaban largos trenes / sin destino.” La misma sensación se halla al comienzo de “Tiempo de guerra,” en el mismo libro: Estábamos, señores, en provincias / o en la periferia, como / dicen, / incomprensiblemente desnacidos . . . / Señores escleróticos, / ancianas tías lúgubres, / guardias municipales y banderas. / Los niños con globitos colorados, / pantalones azules / y viernes sacrosantos / de piadoso susurro. (Obras completas I: 193–94) Y en el posterior poema “Lugar vacío en la celebración,” que incluirá en El inocente, volverá a vincular la desolación provinciana con la obligada religiosidad: “Yo nací provinciano en los domingos / de desigual memoria, / nací en una oscura / ratonera vacía, / asido a dios como a un trapecio a punto / de infinitamente arrojarme hacia el mar” (Obras completas I: 282–83). Valente y la cuidad gallega: de la oscura provincia al recinto 73 También en prosa presentará la misma imagen, asociando frecuentemente el lugar nativo con el tiempo indeseable que le tocó vivir en él. Por ejemplo, el relato “Fuego-Lolita-mi capitán” (Obras completas I: 731–33), de El fin de la edad de plata, es una especie de crónica de “la vulgaridad municipal” en “los años del hambre,” mientras que “Hagiografía,” de Nueve enunciaciones, se ocupa de nuevo de “los niños ya crecidos en la triste posguerra,” troquelando definitivamente la asociación del mundo provinciano con el período posbélico: “Hablo de los bombachos en provincias, de la posguerra en las provincias, de la triste posguerra en las tristes provincias, de toda la latitud, en fin, de la desolación” (Obras completas I: 746–48). Pero, como muchas otras familias instaladas en la Galicia urbana, los Valente Docasar mantenían una intensa conexión con el mundo rural, sobre todo durante el verano. Eran frecuentes sus viajes a Cambeo, a San Cibrao das Viñas y a Paderne de Allariz, así como sus paseos por las afueras de Ourense —vivamente recreados en el poema “Un recuerdo”— o sus estancias veraniegas en la aldea, toda vez que su economía no les permitía veranear en la costa. Tal costumbre se mantuvo durante la juventud de Valente, cuando ya estudiaba en la universidad e iba en el verano a ver a la familia y a disfrutar del campo, donde por cierto en una ocasión tuvo la complicación de caerse en San Cibrao das Viñas y romperse un brazo. Naturalmente, esta vivencia del medio rural suponía todo un corte con la rutina urbana y el consiguiente descubrimiento de otros hábitos y de otras realidades, que sobre todo los niños solían disfrutar como una explosión de libertad. Por ejemplo, en el campo descubrió el niño Valente el uso normal de la lengua gallega por parte de todos, puesto que en la ciudad y en su propia familia imperaba una censura lingüística completamente represora: “No hables en gallego que es una grosería,” recordará el adulto que le decían en su infancia. Eran los tiempos de la marginación y represión del idioma gallego 74 Transitions por parte de las clases urbanas y de los poderes políticos establecidos, y los niños de la posguerra fueron educados en Galicia bajo la presión de la más castrante diglosia. Otro de los descubrimientos fue el de una mayor libertad de costumbres en el terreno sexual. De hecho, contará que la primera vez que vio una mujer desnuda fue en la aldea, porque allí no se tapaban ni se recataban tanto como en la ciudad: “eu quedei deslumbrado e quedei deslumbrado para sempre. Aínda non me pasou o deslumbramento” (Rodríguez Fer 453). Por el contrario, el recato impuesto por las autoridades franquistas a partir del asentamiento de su dictadura militarcatólica distaba mucho de las costumbres anteriores en la ciudad de Ourense, que el propio Valente evocó con mucha gracia en su texto “Biografías,” escrito el 25 de abril de 1981, día de su cincuenta y dos cumpleaños, y dedicado al escritor ourensano Manuel Luís Acuña: En el café Moderno, sito en la llamada calle del Progreso, esquina a la Alameda, había una gran concurrencia de público rural los días de feria. Esto debía de acaecer muy poco antes —o incluso muy poco después— de aquel Alzamiento tan infaustamente memorable. En el café había cupletista. Cuando el ardor del espectáculo tocaba ya su clímax, la clientela, golpeando rítmicamente en el mármol de las mesas con las cucharillas de café, gritaba de este modo: ‘—¡Que enseñe las tetas! ¡Que enseñe las tetas!.’ El propietario del café o el director del espectáculo, quién sabe, alguien de extremada finura en todo caso, solía calmar la pertinaz demanda de la pana labriega con estas aladas palabras: ‘—¡Cultura, señores, cultura! ¡Ya lo enseñará todo, ya lo enseñará todo!.’ Qué formidable materia de ministro. (Diario anónimo 212) El joven Valente había sido un pionero del cultivo del gallego tras la guerra civil con el poema “Finisterre,” datado en Ourense y publicado en Santiago de Compostela en 1947, cuando la literatura gallega llevaba más de un decenio prácticamente proscrita a raíz de la sublevación militar de Valente y la cuidad gallega: de la oscura provincia al recinto 75 1936. Su publicación en medio de aquella atmósfera agresiva y represivamente centralista fue posible debido a que el diario vespertino compostelano La Noche venía dando cautelosas muestras de apertura a la cultura del país y a intelectuales de talante o procedencia republicana, democrática y galleguista desde su creación en 1946. Por lo demás, el romance “Finisterre” era portador de elementos percibidos como identitariamente atlánticos y galaicos. Así lo sugiere el saudoso mundo marinero que evoca, poblado por santos peregrinos y milagreros procedentes de los países nórdicos (como el rey y pirata escandinavo San Olaf ), de la tradición bíblica (como el apóstol pescador Santiago el Mayor) y de la celtitud irlandesa (como el monje San Columbano y el obispo San Brandán). Además, el poema termina con la morriña del mar convertido en mito de todas las magias y de todos los prodigios para quien parece buscar y buscarse en el “Finisterre chan extremo / beizo de escuma e de sal:” Polos meus ollos romeiros / páxaros buscan o mar, / barco de néboas insomnes, / o inmoble mar terminal. / Feríronme terra adentro / morriñas de me afogar, / de ter os / labios frolidos / de tenro e virxen cristal, / de dicer cantigas náufragas / coa boca chea / de sal. / ¡Finisterre, ermo vixía, / ládralle ó mar como un can! (Valente) Luego marchó Valente de Galicia y se ausentó largo tiempo del cultivo de su lengua, pues fue estudiante en Madrid, lector en Oxford, funcionario internacional en Ginebra y París... Pero Galicia y el gallego permanecieron tanto en él como quedó él mismo para siempre inscrito en ambos, tal como escribió en su artículo “Retorno:” Ahora, en la distancia, vuelve con intensidad el recuerdo de la tierra en que nací y en la que no vivo y repito en mi interior mis propios versos, originalmente escritos en mi lengua nativa: “Alejarme tan sólo fue el modo / de volver para siempre.” (Obras completas II: 1535) 76 Transitions En efecto, el joven Valente abandonó el gallego como lengua literaria tras marchar de Galicia y no lo retomó hasta que se reencontró, ya en su madurez, de nuevo en un ámbito gallegohablante, concretamente en el de la comunidad emigrante de Ginebra. Galicia está aparentemente lejos pero verdaderamente cerca porque siempre está dentro. La tierra permanentemente encendida demuestra que nunca se deja de estar donde se estuvo, entre otras razones porque somos origen, como recuerda la cántiga V: “Terra allea e máis nosa, alén, no lonxe . . . / Fiquei: fun ti. / E ti ficache / coma ti es, pra / sempre / acesa” (Obras completas I: 511). Mas Valente, desde que, acabada la carrera en Madrid, inició una vida profesional y familiar lejos de su ciudad natal, mantuvo también notorios litigios con Ourense, estableciendo con ésta una relación de amor-odio que lo llevó a veces al límite del repudio, como cuando llega al extremo de pedirle a su editor literario, Pere Gimferrer, de la Editorial Seix Barral, que no figurase el lugar de su nacimiento en la segunda edición de su compilación poética Punto cero. Esta extravagancia editorial motivará la reconsideración del tema por parte del poeta catalán en carta enviada a Ginebra el 31 de marzo de 1980 y conservada en la Cátedra Valente: “creo que me comentaste que no te agradaba que especificáramos que naciste en Orense. ¿Cómo solventar este extremo?” Todavía al año siguiente, en respuesta a una carta de su amigo periodista Segundo Alvarado Feijoo-Montenegro, enviada a Ginebra el 20 de abril de 1981, pidiéndole una colaboración para un suplemento monográfico en torno a Vicente Risco que se preparaba en el diario La Región con motivo de ser el autor homenajeado el Día de las Letras Gallegas de ese año, Valente arremete directamente contra su ciudad natal, el 29 del mismo mes: cualquier cosa que yo pudiera escribir sobre Risco para ser publicada en Orense resultaría —me temo— demasiado agria o áspera para una Valente y la cuidad gallega: de la oscura provincia al recinto 77 ciudad que considero particularmente sorda o roma respecto de casi todo lo que Risco representó. Son otras las cosas por las que las gentes de ahí se han movido. Valente considera que Ourense padeció “una larga historia de persistente desatención hacia sus hombres de letras,” concluyendo, lapidariamente: “Orense no merece a Risco.” La carta mecanografiada del periodista y la copia de la misiva manuscrita del poeta se conservan en la Cátedra Valente. Por lo demás, buena parte de los regresos a Galicia de José Ángel Valente durante los años noventa estuvo motivada por invitaciones para realizar conferencias, recitales y homenajes, muchas veces en Santiago de Compostela, ciudad que siempre lo fascinó y que hacia final de su vida veía como ideal para vivir. Reflexionaba a menudo Valente sobre Santiago en esa etapa a partir de la labor de su entonces alcalde arquitecto y de las obras de Álvaro Siza e Isabel Aguirre en “los bellísimos espacios del Centro Galego de Arte Contemporánea” y de “la contigua zona de San Domingo de Bonaval:” Ciertamente, el parque de Bonaval no estaría rematado sin la admirable ‘Puerta de Música’ de Eduardo Chillida, puerta que no cierra sino abre el fondo del parque a los infinitos cielos lluviosos y a las siempre encendidas torres de la catedral en el horizonte que la puerta encuadra. (Obras completas II: 1533) Pero ya en tempranas canciones de juventud había cantado Valente a esta ciudad, como las que figuran en el conjunto “Compostela: tríptico y una variación” (Obras Completas I: 813–15), iniciado con la cita de un verso en gallego de Federico García Lorca: “Chove en Santiago.” La primera pieza alude a la catedral y a la lluvia compostelanas; la segunda, a la fumigación del característico “Botafumeiro” de la catedral santiaguesa y, la tercera, al silencio de la “Quintana dos mortos,” la plaza catedralicia también cantada por Lorca. La variación vuelve 78 Transitions aludir a la pétrea plaza construida sobre el antiguo cementerio y a la contraposición de dos de sus nombres: Plaza de los Literarios, denominación derivada del juvenil Batallón Literario que combatió contra la invasión napoleónica, y Quintana dos mortos. En realidad, Valente parece estar contemplando la Catedral desde la Edad Media, como sugiere en una nota escrita el 27 de marzo de 1990: “A cinco kilómetros de Compostela, en el Monte del Gozo, se veían —veían los peregrinos— las torres de la Catedral” (Diario anónimo 267). Mucho frecuentó Valente, desde luego, la Catedral y su magnífico entorno durante su único curso escolar en la Universidad de Santiago de Compostela, donde seguramente fueron forjados buena parte de estos versos. Su artículo precisamente titulado “Retorno” muestra una reconsideración de la ciudad gallega como recinto sagrado muy ajena ya a su asociación con la oscura provincia de los tiempos del franquismo: La lluvia cae en Santiago como si el arca de Noé no se hubiera posado nunca en las vecinas tierras de Noya, que tienen de ahí su nombre. En la Quintana, desde lo alto, se ve brillar el agua que resbala, gracias a la ligera inclinación de la desnuda piedra, y crea sobre ésta superficies de espejo en el que se reflejan la soledad, la sombra, la nostalgia. Santiago es para mí el lugar del retorno, lugar hacia el que se va y al que se vuelve siempre. He vuelto, he recorrido una vez más las calles de mi primer año universitario, tan lejano. (Obras completas II: 1532) En consecuencia con esta nueva actitud, la noticia y la consiguiente polémica surgidas en los últimos años noventa con motivo del posible desmantelamiento del viejo cementerio ourensano de San Francisco interesaron vivamente a Valente, quien se comprometió de inmediato con la defensa del recinto. Desde que la muy activa Asociación para la Defensa del Patrimonio, constituida en Ourense en 1996, denunció el peligro de desaparición en que se encontraba el cementerio y su contorno, amenazados por la especulación urbanística, Valente Valente y la cuidad gallega: de la oscura provincia al recinto 79 se mostró indignado ante tal posibilidad y dispuesto a apoyar en todo momento la reivindicativa campaña para que fuera declarado Bien de Interés Cultural. Así, durante 1998 fueron frecuentes en la prensa gallega sus apasionadas declaraciones en este sentido, acompañadas por la amenaza de organizar un motín popular o de renegar definitivamente de Ourense de seguir adelante el desvalimiento oficial del cementerio. Le asistían al poeta dos hondas motivaciones: la razón cívica y la querencia familiar. La razón civil, comprometida con la defensa de tan significativo patrimonio histórico, no olvidaba que el Cementerio de San Francisco era camposanto de Ourense desde el siglo XIX y que en él reposaba buena parte de la intrahistoria contemporánea de la ciudad y de muchos de sus ciudadanos más significativos para Valente, pues en él están enterrados intelectuales muy diversos, pero tampoco olvidaba su valor artístico, pues el cementerio cuenta con significativas obras funerarias. La querencia personal por este cementerio le venía dada a Valente por su fidelísimo compromiso con la memoria de los muertos por él más amados y allí enterrados: sus abuelos, su madrina, su padre y su hijo. De hecho, en el fragor de la polémica, llegó a afirmar que si se cerraba el cementerio antes de que muriera, querría que sus cenizas fueran aventadas sobre el recinto si no se podían enterrar en él. Había, pues, muy hondas razones íntimas y, por cierto, muy antropológicamente galaicas, en esta intransigente actitud de mantener el patrimonio funerario y de asegurar su propio enterramiento en el panteón de la familia. Durante todo el período de lucha para salvar el cementerio, Valente estuvo en contacto con la Asociación para la Defensa del Patrimonio, acumuló un amplio dossier sobre el caso e hizo abundantes y contundentes declaraciones en los medios de comunicación. Finalmente, con fecha de 11 de febrero de 2000 y publicación en el Diario Oficial de Galicia el 23 del mismo mes, la Xunta de Galicia decretaba la declaración de “bien de interés 80 Transitions cultural, con categoría de monumento, a favor del cementerio de San Francisco.” Tal decreto fue recibido con aliviada satisfacción por Valente, a quien se le comunicó oficialmente con fecha del 25 de febrero de 2000, apenas cinco meses, pues, antes de su muerte. Podía ya, como había escrito en su primer libro, yacer “donde la lluvia canta / al pie de un montealegre.” Y allí yace, en efecto, pues, tras morir el 18 de julio del año 2000 en Ginebra, donde fue incinerado, su esposa Coral, cumpliendo el deseo del poeta, hizo trasladar sus restos a Ourense para enterrarlos, envueltos en un mantón traído de la India, junto a los del hijo Antonio, en el panteón familiar del cementerio de San Francisco. El sepelio tuvo lugar el 27 de julio del 2000 y, tal como también deseaba el poeta, fue estrictamente laico e íntimo. El poeta de las aguas originarias que había rodado por buena parte de la Tierra era ya el muerto del mundo que vivía para siempre en la memoria de la tierra nativa y en la incesante poesía de sus aguas. Por algo había anotado, el 6 de enero de 1991, la antigua sentencia del geógrafo e historiador griego Estrabón (III: 4, 16): “Los galaicos no tienen dioses” (Diario anónimo 281). Notas 1. José Luis López Cid, veraneando en Bueu, contesta a Valente el 10 de septiembre de 1975 diciéndole que “nunca la gens auriense o la cives, o lo que fuese, se consagró a las divinidades de las aguas; existen, sí, varias lápidas exvoto de particulares: la de Calpurnia Abana Aeboso a las ninfas de las Burgas; otra de un Claudius o Calum hallado en Canedo, y alguno más. ¿Te interesa este tipo de inscripciones?.” Obras citadas Rodríguez Fer, Claudio. “Entrevista vital a José Ángel Valente: de Ourense a Oxford.” Moenia: Revista lucense de Lingüística & Literatura 4 (1998): 451–64. Impreso. ———. “Entrevista vital a José Ángel Valente: de Xenebra a Valente y la cuidad gallega: de la oscura provincia al recinto 81 Almería.” Moenia: Revista lucense de Lingüística & Literatura 6 (2000): 185–210. Impreso. Valente, José Ángel. Obras completas I. Poesía y prosa. Ed. e introducción Andrés Sánchez Robayna. Barcelona: Galaxia Gutenberg-Círculo de Lectores, 2006. Impreso. ———. Obras completas II. Ensayo. Eds. Andrés Sánchez Robayna y Claudio Rodríguez Fer. Barcelona: Galaxia GutenbergCírculo de Lectores, 2008. Impreso. ———. Diario anónimo 1959–2000. Ed. e introducción Andrés Sánchez Robayna. Barcelona: Galaxia Gutenberg-Círculo de Lectores, 2011. Impreso. “¿Sigue siendo mía esta ciudad?” Las esferas de acción del ciudadano en la poesía urbana de Luis García Montero GIULIANA CALABRESE UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI MILANO ¿Qué haremos ya en este mundo, con nuestro amor y fidelidad? Lo antiguo es abandonado; y ¿qué nos importará lo nuevo? novalis Como explican Carmelo Adagio y Alfonso Botti, haciendo un atento análisis de la historiografía política y económica de España en los últimos sententa años, antes del año crucial de 1975, el primer cambio político importante de la contemporaneidad fue el Plan de Nueva Ordenación Económica del julio de 1959, que introdujo una cautelosa serie de medidas de liberalización del mercado. Gracias a este plan, España comienza su conversión en país industrializado, moderno y, sobre todo, europeo. Se trata de un cambio que, como se puede imaginar, influye en la sociedad y en la demografía españolas: con la industrialización y con un cierto crecimiento económico que empieza a verificarse a partir de 1965, los hombres que antes trabajaban en la agricultura se convierten en obreros industriales de la construcción, lo que es más importante, se desplazan a vivir en las ciudades y en las comunidades más industrializadas. 82 La poesía urbana de Luis García Montero 83 Junto al paisaje humano, se transforma también el paisaje urbano —con el desarrollo rápido y desordenado de las ciudades— y el natural, en el que se asiste a la cementificación de muchos espacios antes incontaminados (se puede pensar, por ejemplo, en las costas catalanas). La urbanización a la que se asiste hasta 1980 aproximadamente es irreversible, y seguirá siéndolo hasta nuestros días. La literatura tiene la extraña costumbre de reflejar (y reflexionar sobre) los cambios sociales, y hablando de ciudad en la literatura, no obligatoriamente hay que aludir a un sistema urbanístico, aunque muchos de los cambios sociales de las últimas décadas se deben en primer lugar a este sector. Como se verá a lo largo de estas páginas, la ciudad es sobre todo una forma de organización de la vida, una elaboración de la historia y un proyecto de futuro. En la producción literaria española siempre se ha hecho mención a la ciudad como tema o como entorno contextual, ya sea como contraste con el tópico locus amoenus del pasado, ya sea como proyección sentimental del yo literario.1 Es sabido que la experiencia urbana está en la base de la poesía moderna europea porque es a partir de la primera gran revolución industrial cuando tiene inicio asimismo la relación del poeta con la vida en la ciudad y con una nueva organización social, que se fundamenta en grandes aglomeraciones urbanas, en la explotación de la mano de obra y en la alienación de la persona, conjunto capitalístico que crea masas de gente sin identidad.2 Pero en España es a partir de la Generación del 273 cuando la ciudad toma asiento definitivo en la literatura española, tanto que Juan Manuel Rozas define la ciudad como civitas hominum —la ciudad de los hombres—, haciendo referencia al ámbito natural de la experiencia poética de los exponentes de la Generación. Desde entonces, la temática urbana no ha dejado de tener vigencia en las letras peninsulares. Una de las más mencionadas y precisas definiciones de poesía urbana es la elaborada por Dioniso Cañas, el crítico español 84 Transitions que mejor ha profundizado el tema en el ámbito de la literatura peninsular: Poesía de la ciudad es aquella que se fundamenta sobre las relaciones entre un sujeto poético y un objeto: el ámbito urbano y sus habitantes. Dichas relaciones van desde el rechazo más absoluto hasta su aceptación complacida; a condición de que, implícita o explícitamente, quede expresado el diálogo, o su negación, entre ciudad y sujeto poético. De igual modo, el tratamiento de este conflictivo intercambio puede ser tanto referencial como imaginativo, ambiguo en sus posturas como íntimo y positivo. (17) Objetivo de estas páginas es estudiar la poesía urbana de Luís García Montero como espacio para el diálogo entre la esfera pública y lo privado, discurso en el que entra en juego un concepto de ethos cívico. Se verá cómo el poeta granadino se plantea el problema para la sociedad urbana contemporánea de defender su propio espacio público; para ello propone dos tipos de defensa, una que se podría definir práctica y otra teórica. La primera vertiente será la amorosa, en el sentido de que en su poesía García Montero propone la temática amorosa (más bien su acepción de “deseo”) como manera para reapropiarse del espacio público. La segunda propuesta de defensa, en cambio, se basa en el diálogo ofrecido por la poesía, que se afirma así como especie de nueva esfera pública con la que, tal como explican teóricos como Jürgen Habermas o Daniel Innerarity, la sociedad pueda autocomprenderse y dejar de fragmentarse en instancias dispares ni abandonarse a la “inercia administrativa” (Habermas). Antes de adentrarse en el ámbito específico de la poesía urbana de García Montero, hay que explicar qué se entiende con “espacio público” y por qué haría falta defenderlo. Habermas se remonta al siglo xviii para describir el nacimiento del concepto de ‘público’ (todo lo relativo a las instituciones estatales), que, junto a la sociedad burguesa, permite el nacimiento del Estado La poesía urbana de Luis García Montero 85 moderno. Explicado de manera muy resumida, en el espacio entre sociedad burguesa y Estado las personas, en su papel de ciudadanos, trasmiten las necesidades de la sociedad al Estado. Este ámbito de acción de los ciudadanos es precisamente la esfera pública.4 A lo largo de las décadas, sin embargo, en el espacio público confluyen cada vez más conflictos e intereses antes pertenecientes al ámbito privado; en consecuencia, la vida pública vuelve a “feudalizarse” (Habermas), y, dentro de la comunicación entre Estado y sociedad burguesa –privada– las funciones de reflexión crítica del espacio público son cada vez más débiles. Como se puede imaginar, el concepto de espacio público tiene un estrecho vínculo con la realidad ciudadana: Que la ciudad sea el lugar por excelencia de afirmación del espacio público es una convicción que corrobora la historia del pensamiento político. . . . En la ciudad se hace visible el pacto implícito que funda la ciudadanía. Las ciudades y sus lugares públicos expresan muy bien la imagen que las sociedades tienen de sí mismas. (Innerarity 95–96) Así que, volviendo a la esfera pública urbana y a su relación con la poesía, Luis García Montero expone en su libro Los dueños del vacío, precisamente en un capítulo titulado El poeta y la ciudad, cómo ha cambiado la relación entre poesía y ciudad en la literatura hispánica, concentrándose en el ámbito urbano como territorio en el que se producen las contradicciones y las tensiones de la contemporaneidad y, sobre todo, de la democracia. En la literatura contemporánea, explica el poeta granadino, la poesía urbana se convierte en un “ejercicio de conciencia” que elabora las relaciones entre el hombre y la realidad en la que vive, que en las últimas décadas (las más metropolitanas) es cada día más homologadora y “supone la negación de una identidad anterior a la propia realidad transitoria del individuo” (126). La poesía contemporánea, como se verá, se sitúa en un territorio intermedio, “en la cicatriz, en el ámbito de las interferencias, 86 Transitions en aquella perspectiva que procura reivindicar la experiencia individual sin negar los vínculos sociales o defender los vínculos sociales sin cancelar la historia individual” (126), territorio aún más evidente e intelegible cuando la literatura se adentra en la cultura urbana. No voy a remontarme a 1980, año de publicación del siempre mencionado Y ahora ya eres dueño del Puente de Brooklyn, imprescindible para adentrarse en las muchas ciudades literarias de su autor, pero en el que el ámbito de referencia, como sugiere el título del libro, es el neoyorquino. Sin embargo, las fechas son importantes porque hay que tener presente que “los jóvenes que se inician a la poesía en los ochenta no pueden sino escribir una poesía de ambientación urbana, pues es la única realidad que conocen” (Neira 14). La poesía urbana de García Montero se desarrolla a menudo dentro de un itinerario de ciudades con nombres (Nueva York, Granada, Alburquerque, Buenos Aires, La Habana, Madrid . . .), pero son los espacios anónimos los que más revelan sobre el concepto de ciudad elaborado por el poeta granadino. Para el análisis de su poesía urbana no se puede prescindir de los fundamentales estudios de Laura Scarano y de Xelo Candel Vila. Las dos estudiosas coinciden en afimar que la ciudad de García Montero es, antes que nada, un espacio amoroso,5 aunque Scarano mencione brevemente la peculiar función de agorá asumida por la poesía urbana de Montero, que siempre se coloca en “la puerta de la calle”: Su escritura traza la imagen del poeta en el ágora que recupera Bajtín, para plantearse el carácter ideológico de la literatura. Nos entrega el sonido de una voz que quiere ser escuchada, pero no desde el desierto de sus prerrogativas especiales, sino desde su oficio integrado al mundo, desde y para la polis, entendida como el ámbito común de ocio y trabajo, de encuentro y disenso, siempre plural, hoy más que nunca urbano, pero siempre comunitario, tan privado como público. (Las palabras 221) Asumida la existencia de la doble perspectiva desde la La poesía urbana de Luis García Montero 87 cual analizar la poesía urbana de García Montero, la ciudad se transforma en primer lugar en función de la experiencia sentimental y se ofrece como espacio en el que vivir un encuentro erótico: “después vendrá tu cuerpo y la ciudad” (El jardín extranjero 58); “en la pequeña intimidad de un coche” (Las flores del frío 66); “Adiós / pregúntale a los ríos de Granada / por mis labios de hoy . . . / y pregunta por ti, por mí, / al fondo de este cielo turbio de amanecer, / que se apoya en Madrid” (Vista cansada 21–22). Además, muy a menudo el espacio urbano se convierte en símbolo de la mujer y hasta en correlato del sujeto poético, creando una identificación emocional entre el yo y la ciudad, como ocurre en la conocidísima Égloga de los dos rascacielos, por hacer sólo una mención entre las decenas de correlaciones presentes en los versos estudiados. Hablando de Diario Cómplice, por ejemplo, escribe Xelo Candel Vila que “el ámbito urbano queda reducido al entramado sentimental y se configura como el espacio cómplice en el que se acorta la distancia entre lo íntimo y lo colectivo” (n.p.). Es precisamente la complicidad entre poeta y ciudad la que subraya también Laura Scarano (14): lejos del gesto antagónico del sujeto moderno enfrentado a un espacio urbano hostil y opresivo, su yo poético se mueve en un espacio cómplice de su amor, en una ciudad que siempre es vínculo de sus afectos (“Ven / te enseñaré Granada, amor, / llena de ti,”) (Tristia 41). Sin embargo, como recuerda siempre la estudiosa argentina, son tantos los temas ofrecidos por una ciudad literaria y son tantas las capas de significación superpuestas que podrían recordar a la imagen del hojaldre (Scarano). La ciudad poética, además, alterna entre paisaje urbano y escenario urbano, según la clasificación propuesta por Dioniso Cañas. En el primer caso, como evidencia también Scarano, el paisaje urbano se muestra bajo una voluntad de naturalización de sus elementos y de correlación con el cuerpo femenino: “con promesas de torpe seducción, / me espera la ciudad, su solitaria / mansedumbre de amante envejecida” (Diario cómplice 71); “el cielo / de los 88 Transitions supermercados solitarios / se parecen a tus ojos demasiado” (Diario cómplice 75); “el insomnio que guardan las ciudades de agosto, / y ambulancias secretas como pájaros” (Diario cómplice 74). Pero lo que más me interesa ahora es la voluntad ética presente en la utilización de un escenario urbano, que se conecta a su vez a la idea de artificio propia de la ciudad: el contexto genera reflexiones sobre el conjunto de actitudes que regulan la conducta y las relaciones de los habitantes de la ciudad contemporánea. Es aquí, por lo tanto, donde reside el carácter ético del escenario urbano de la poesía de García Montero.De acuerdo con las reflexiones elaboradas por Innerarity sobre el “nuevo espacio público,” la cultura de las últimas décadas ha ido perdiendo su base social precisamente por los cambios que se han producido en el espacio público, en el que han ido desapareciendo cada vez más la dimensión colectiva, la comunicación entre los diferentes actores sociales y, sobre todo, una cultura pública común. En el capítulo de su estudio dedicado a los espacios de la ciudad, explica Innerarity que las ciudades . . . se encuentran sometidas desde hace tiempo a una serie de procesos que ponen en cuestión su capacidad de promover la ciudadanía. El gran interrogante que tales transformaciones plantean tiene que ver con el modo de pensar la urbanidad bajo las condiciones de la globalización, hasta qué punto puede hoy realizarse en los nuevos espacios aquella relación entre ciudad y civilización de la que procede nuestro concepto y las prácticas de la ciudadanía. (96) Así que, a partir de estas reflexiones y alejándome del estrato de la complicidad entre el espacio urbano y el yo poético, quiero adentrarme en los espacios más ambiguos de la ciudad de García Montero. Tal y como ocurre también en las ciudades de Jaime Gil de Biedma,6 uno de sus grandes maestros literarios, también el granadino expresa una doble visión del espacio urbano: por un lado se presenta el ámbito familiar, íntimo, amoroso y casi La poesía urbana de Luis García Montero 89 acogedor que se acaba de ver con la conexión entre urbe y erotismo; por el otro, nos encontramos a menudo con la ciudad de las muchedumbres. Y las muchedumbres siempre aparecen en su faceta más problemática y, sobre todo, nunca se apoderan de un espacio, se limitan a transitar por la ciudad, a utilizar espacios de consumo y a dejarlos vacíos enseguida: “Junto a los coches muertos a un lado de la calle, / hay un lugar sin nadie que se convierte en lágrima” (Diario cómplice 75); “La vida rutinaria es esta mansedumbre / de gente que se llama, se besa, se despide, / mientras el sol incendia las fachadas / y se apaga en el agua de la fuente, / en la botella del mendigo” (Habitaciones separadas 69); “Bares como descuidos en la lluvia, / en el vientre salvaje del frío y la distancia / o en el frío de todo lo que huye. / Me dieron un lugar / con sus sillas vacías, / sus huecos en la barra” (Un invierno propio 63). Parece que los espacios públicos de la ciudad no son vividos sino consumidos rápidamente: ya no hay agregación entre los ciudadanos, aunque puede ocurrir que alguien busque conversación en una plaza, por ejemplo, pero su figura no despierta sino una sensación de amarga soledad porque su único interlocutor es la noche o un yo poético que le responde con un monólogo: “Pero la noche baja / a sentarse en las plazas por la noche. Son / las cotizadas sillas del crepúsculo, / según me dijo alguien que buscaba / tener conversación” (Diario cómplice 75). La muchedumbre, la masa, ya no tiene un espacio propio, casi parece que no tiene permiso para pararse en ningún lugar, sino sólo para transitar con velocidad: “Recuerda que mi reino son las dudas / de esta ciudad con prisa solamente” (Diario cómplice 52); “al contemplar el paso descuidado / de la gente en el parque . . . mientras gritan los niños abrigándose, / con paso de colegio, / y los obreros / aceleran la marcha necesaria” (Diario cómplice 95). Es la ciudad la que posee al ciudadano-transeúnte, y no al contrario, como tendría que ser: “Y se agradece la ciudad entonces, / el tenerla delante, adormecida, / envuelta con sus sábanas de luz, / temible y despiadada como un buque pirata, / 90 Transitions en el que no se puede confiar, / pero que siempre, siempre nos abriga” (Diario cómplice 86). Son precisamente estos últimos versos los que pueden revelar otra capa de significación de la “ciudad-hojaldre” de García Montero: la ciudad, actuando sin revelarse a sus ciudadanos, y sin embargo proporcionándoles cierto sentido de seguridad, le quita al hombre su autonomía. Como explica Bauman en Vida líquida, el hombre contemporáneo no puede controlar la velocidad de los cambios a los que está sometido, por lo tanto se limita a vigilar lo único que cree poder controlar, es decir su propia seguridad. Y la entidad que tendría que cuidar la seguridad de los ciudadanos es precisamente la ciudad: la guerra contra el miedo se combate en el ámbito urbano y se trata sobre todo de una guerra contra lo que no se conoce, lo extraño, los otros (86). Lo ha explicado también Octavio Paz en 1983 y casi treinta años más tarde el escenario sigue siendo el mismo y, lamentablemente, no parece poder ir a mejor: “hablo de la ciudad contemporánea, en permanente construcción y destrucción, . . . la ciudad vivida o, más bien, convivida en calles, plazas, autobuses, taxis, cines, restaurantes, . . . la ciudad, realidad diaria e inmensa que se resume en dos palabras: los otros” (87–88). Y donde tendría que encontrarse el hombre contemporáneo con “los otros,” donde puede haber diálogo y aprender de las diferencias con los demás y, en consecuencia, enriquecerse gracias a estas diferencias es precisamente en los espacios públicos. ¿Pero qué se puede hacer, si a “los otros” se les teme y si los espacios públicos ya no son vividos por los ciudadanos? “Esta ciudad no la entendemos,” dice Pere Pena (75), y es a esta falta de comprensión a la que se debe la “crisis de ciudadanía” que nos afecta. Es en este punto donde interviene el poeta con su poesía ética, y lo explica de manera deslumbrante en su libro Inquietudes bárbaras: Parece aceptada, pues, la idea de que el problema de la libertad tiene que ver con el imperio de la iniciativa privada. Y pasa a segundo plano La poesía urbana de Luis García Montero 91 la defensa de los espacios públicos como lugar de convivencia libre entre todos los ciudadanos, sin distinción de identidades, confesiones o peculiaridades costumbristas. (56) Una de mis obsesiones ha sido la relación con los otros que se evidencia en los libros, en los recursos estéticos y en el hecho literario. Vivimos una época que ha renunciado a los espacios públicos. Más que en las bellas banderas y en los contenidos de las protestas, el poder ideológico de la literatura descansa hoy en la defensa íntima del espacio público que supone el hecho literario, un pacto entre autor y lector, una cita a la que acuden dos soledades, dos conciencias, para mantener un diálogo. (73) Planteadas las crisis que está sufriendo el espacio público, se puede entender que la ciudad no se presenta sólo como telón de fondo de la experiencia amorosa, sino que el amor, junto al contexto urbano en el que la experiencia amorosa se concretiza, se propone precisamente como primer intento de defensa de los espacios públicos: en los poemas de García Montero, el amor y la ciudad actúan como un dispositivo único que pone en funcionamiento una reacción en el ciudadano, y parece casi que el yo poético, convertido por momentos en la piel de un idealista romántico, quiera sugerir un panteísmo erótico que aúna a los ciudadanos en un conjunto único, en una masa autogobernante, ya sin la guía de un ente desconocido a las órdenes del mercado mitificado. Y aunque parezca superado, es el mismo principio expresado por Sigmund Freud: “la masa tiene que hallarse mantenida en cohesión por algún poder. ¿Y a qué poder resulta factible atribuir tal función si no es al Eros, que mantiene la cohesión de todo lo existente?” (19). La relación entre masa ciudanana y amor, o eros, en el sentido más amplio de “deseo,” no es una cuestión relativa sólo a la contemporaneidad o a la psicología freudiana: en su ensayo El artista y la ciudad, Eugenio Trías se remonta a la filosofía platónica porque, en su opinión, la dicotomía está enraízada en la profundidad más íntima de nuestro ser y se 92 Transitions presenta cíclicamente en cada época histórica. A lo largo de la modernidad, sobre todo a partir de las masivas industrialización y urbanización de finales de siglo xix y comienzos del siglo xx, la ciudad no satisface al hombre con el lugar que le ofrece y, en consecuencia, el deseo (eros) del hombre choca con las exigencias productivas metropolitanas. Dicho de otra forma, la ciudad contemporánea se rige en principios productivos y no eróticos y el hombre no puede sino advertirlo, concientemente o no. Explica Trías: La síntesis platónica de Eros y de Poiesis ha sido destruida, decantando en una doble esfera separada: esfera privada del amor, esfera pública de la producción . . . Los pensadores y poetas más lúcidos y responsables de la modernidad tratan, sin embargo, de restaurar dicha síntesis, pero al tener que partir de la experiencia de una escisión, se ven en la necesidad de presentarla como tarea del futuro, como idea regulativa de la acción, como utopía concreta, como sueño racional. (49–50) Las dos esferas, la intimidad y la productividad, el yo y los otros, están evidentemente separadas, y García Montero, en mi opinión afirmándose como uno de esos “poetas más lúcidos y responsables” de los que habla Trías, intenta con su poesía volver a crear un espacio público de discusión, de enfrentamiento entre los ciudadanos que ya no han de sentir miedo y que, al contrario, tienen que volver a recuperar su autonomía (ciudadana y personal) y sus espacios: “Me dice, por favor, qué significan / el tú y el yo, la edad y la palabra España?” (Un invierno propio 19). Volviendo a mencionar a Bauman, para un ciudadano tener autonomía significa recuperar la conciencia de su propia historicidad (86). En este sentido, el panteísmo erótico de la ciudad de García Montero puede convertirse en una de las partes que el poeta granadino emplea en su escritura para “rehistorificar la postmodernidad” (Vázquez Montalbán) La poesía urbana de Luis García Montero 93 y atribuir un papel clave a la memoria.7 De hecho, como explicaba Vázquez Montalbán, la memoria es la conservación del recuerdo de nuestros deseos personales y colectivos y al mismo tiempo del recuerdo de los culpables de las frustraciones personales y colectivas. La memoria, junto con la realidad (es decir, la conciencia crítica de la realidad) y el deseo, es, según Montalbán, el aspecto fundacional de la ciudad futura, cuyo proyecto corresponde en la España postfranquista precisamente a la ciudad democrática:8 ya casi existía la ciudad democrática en vida de Franco... Lo que sí cambió con respecto al antes de Franco es que nos quedamos sin proyecto histórico peculiar, español e intrasferible. Durante casi cuarenta años ese proyecto fue construir la ciudad democrática y, una vez evidenciada y legitimada, descubrimos que el único proyecto histórico posible era dejar de ser diferentes. (89) En este momento es fundamental volver a recuperar las palabras de Bauman y su concepto de autonomía del ciudadano, en estrecha dependencia de la democracia. El problema de la contemporaneidad, como se percibe en la poesía del autor granadino, y como explica también Bauman (90–92), es que la esfera pública (el oikos griego) y la privada (la ecclesia) ya no tienen ningún enlace, ya no existe una agorá que asegure interacción entre las dos esferas. Y nuestro poeta subraya el problema individuando las necesidades urbanas (y espaciales, en general) del español postfranquista: Al ciudadano se le había prometido ser el centro feliz del mundo, integrado en el convenio de una sociedad estable. Pero resultó finalmente que el ciudadano se veía obligado a dar más de lo recibido, que sacrificaba sus intereses egoístas por un espacio público realmente no controlado, primero porque era falsa la promesa de felicidad asegurada (las capas de miseria urbana y los grupos de marginados fueron enseguida evidentes) y, segundo, porque tampoco era estable 94 Transitions la sociedad, abriéndose claramente un hueco de vértigo ideológico, causante de las melancolías sucesivas. (García Montero 19) La voluntad ética de García Montero, la “utopía concreta” de la que habla Trías, consiste en ver la poesía como ágora, como espacio público entre la ciudad y el eros del que el ciudadano tiene que volver a apropiarse para el mismo sentido de ciudadanía, que se está descomponiendo:9 “Se respeta al ciudadano precisamente allí donde no existe un credo, donde permanece asegurado un espacio libre, una autoridad pública que respete y equilibre con su neutralidad todas las convicciones privadas” (57). La palabra poética, entonces, las “palabras encendidas,” se convierten en “palabras con instinto de ciudad” (La intimidad de la serpiente 26). Con la vertiente urbana de su poesía, por lo tanto, García Montero lleva a cabo el “ejercicio de conciencia” que siempre se propone en su obra. Parece incluso que, proporcionando en sus versos un espacio para una autoconciencia (y autoconocimiento) social, el poeta intenta ofrecer una respuesta indirecta a la duda que plantea Innerarity cuando se pregunta si “el espacio público, como espacio de experiencia urbana, esencial a la democracia, necesita un tipo de espacio físico sobre el modelo griego, medieval, renacentista y burgués, o si ésa antigua relación entre civilización y urbanidad puede realizarse fuera de la ciudad clásica europea” (119). El espacio fuera de la ciudad proporcionado por García Montero es precisamente su poesía y su voluntad ética, ética, además, de carácter militante: con ella García Montero cree necesario devolver a la poesía “su dignidad de plaza pública, de vínculo social, de espacio compartido; había que devolverle a la modernidad su carácter de intención, de probabilidad, de apuesta generosa, para volver a reencontrarnos con un deseo compartido” (García Montero 24). La poesía urbana de Luis García Montero 95 Notas 1. Antes de adentrarse en el ámbito específico de la época contemporánea, Ángel Luis Prieto de Paula esboza un recorrido del tema de la ciudad (o de la ciudad como tema) en la literatura española, a partir de la Baja Edad Media, con nombres como Fray Antonio de Guevara, Fray Luis de León o Francisco de Aldana, hasta las Vanguardias y su “paraíso expulsado del paraíso” (Prieto de Paula). 2. Se pueden leer a propósito de este tema los estudios de John Johnston, Burton Pike, y Kristiaan Versluys,). 3. Hace falta especificar, sin embargo, que antes de la Generación del 27 hay muchos ejemplos de literatura urbana, tanto en obras literarias particulares, como en la creación general de exponentes de mundo cultural. Es este el caso de Bécquer, que “representa en la cultura española el papel urbano de Baudelaire” (García Montero 2006 105), cuya experiencia urbana fue inseparable de la transformación de París realizada por el barón Haussmann. 4. Scarano explica muy bien cómo se comienza a instituir lo que Habermas estudia en su “Historia y crítica de la opinión pública” (1990): “De la mano de la burguesía, en el siglo XVIII lo privado emergerá de los lugares comunes y sociales: en las conversaciones y tertulias de los cafés, los clubes, salones y teatros; allí se irá conformando ese magma indeterminado de la llamada opinión pública que, a la vez que intenta contener la invasión política del poder absolutista sobre las vidas, expresa un espacio de reivindicación de lo individual” (Scarano, “Palabras” 64–65). 5. “La ciudad funciona siempre como extensión de los sujetos amorosos, y en ocasiones se particulariza con un nombre propio. Granada es el topónimo que inaugural el asedio amoroso en clave urbana. . . . En este mapa sentimental que traza Montero a manera de hoja de ruta para su personaje amante, que hilvana encuentros, recuerdos y despedidas, el otro nombre de ciudad protagónico es el de Madrid. Esta ciudad se ofrece no solo como 96 Transitions marco y decorado, sino como caja de resonancia de la pasión del sujeto” (Scarano, Las palabras 67–68). 6. A este respecto, se puede leer el artículo de Dioniso Cañas. 7. “El reloj que me piden y devuelvo / ha sabido esperar en todas las esquinas / de la ciudad . . . / La cartera que entrego no guarda documentos / sino un barrio con álamos y niños escondidos . . . / No es grave la memoria” (Un invierno propio 29–30). 8. A este propósito se ponga particular atención a unos versos de “Noche de nieve” en Habitaciones separadas: “Pero luego / ten orgullo y valor, no digas nada / sino en presencia de tus abogados / que se llaman memoria, realidad y deseo” (32). 9. Este concepto, muy actual y conectado con la crisis económica que está viviendo España junto a gran parte de Europa, es central en el reciente artículo de García Montero “Teoría de la militancia”, en el que los problemas del paro y de la degradación de las condiciones de trabajo, según García Montero influyen negativamente en la ética civica de los españoles. Obras citadas Adagio, Carmelo y Alfonso Botti. Storia della Spagna democratica. Da Franco a Zapatero. Milano: Mondadori, 2006. Impreso. Bauman, Zygmunt. Vita liquida. Roma-Bari: Laterza, 2008. Impreso. ———. La solitudine del cittadino globale. Milano: Feltrinelli, 2000. Impreso. Candel Vila, Xelo. “La geografía urbana como espacio de los sentimientos en la poesía de Luis García Montero.” Actas del Primer Congreso Internacional Celehis de Literatura 6.8 (2001). Web. Cañas, Dionisio. El poeta y la ciudad. Nueva York y los escritores hispanos. Madrid: Cátedra, 1994. Impreso. ———. “La poesía de la ciudad en Jaime Gil de Biedma.” Ínsula 523.524 (1990): 393–407. Impreso. La poesía urbana de Luis García Montero 97 Freud, Sigmund. Psicología de las masas. Madrid: Morata, 2000. Impreso. García Montero, Luis. Un invierno propio. Madrid: Visor, 2011. Impreso. ———. Vista cansada. Madrid: Visor, 2008. Impreso ———. Inquietudes bárbaras. Barcelona: Anagrama, 2008. Impreso. ———. “El poeta y la ciudad.” Los dueños del vacío. La conciencia poética, entre la identidad y los vínculos. Barcelona: Tusquets, 2006: 101–27. Impreso. ———. Poemas. Madrid: Visor, 2004. Impreso. ———. La intimidad de la serpiente. Barcelona: Tusquets, 2003. Impreso. ———. Completamente viernes. Barcelona: Tusquets, 1998. Impreso. ———. Habitaciones separadas. Madrid: Visor, 1994. Impreso. ———. “La civilización de los poetas (o el lugar de la poesía en la sociedad contemporánea).” Confesiones poéticas. Granada: Maillot Amarillo, 1993. 17–27. Impreso. ———. Las flores del frío. Madrid: Hiperión, 1991. Impreso. ———. Diario Cómplice. Madrid: Hiperión, 1987. Impreso. ———. Égloga de los dos rascacielos. Granada: Colección Romper el Cerco, 1984. Impreso. ———. Rimado de ciudad. Ayuntamiento de Granada. 1983. Impreso. ———. El jardín extranjero. Madrid: Adonais, 1983. Impreso. ———. “Teoría de la militancia” Público. 9 Agosto 2012. Web. ———. Y ahora ya eres dueño del Puente de Brooklyn. Universidad de Granada, Colección Zumaya, 1980. Impreso. García Montero, Luis, y Álvaro Salvador [Álvaro Montero]. Tristia (1979–1981). Melilla: Rusadir, 1982. Impreso. García Rodríguez, Javier. “Esta ciudad me mira con tus ojos: la ciudad como espacio de meditación en el poema.” Alambique 2 (2000): 31–46. Impreso. 98 Transitions Habermas, Jürgen. Storia e critica dell’opinione pubblica. RomaBari: Laterza, 1999. Impreso. Johnston, John. The Poet and the City: A Study in Urban Perspectives. Athens: U of Georgia P, 1984. Impreso. Innerarity, Daniel. El nuevo espacio público. Madrid: Espasa Calpe, 2006. Impreso. Neira, Julio. Historia poética de Nueva York en la España contemporánea. Madrid: Cátedra, 2012. Impreso. Paz, Octavio. Sombra de obras, Barcelona: Seix Barral, 1983. Impreso. Pena, Pere. “La otra ciudad. (Los poetas y la ciudad de fin de siglo).” Scriptura 10 (1994): 75–91. Impreso. Pike, Burton. The Image of the City in Modern Literature. Princeton University Press: 1981. Prieto de Paula, Ángel Luis. “La construcción de la ciudad en la poesía española desde la guerra civil al medio siglo.” Escrituras de la ciudad. Ed. José Carlos Rovira. Madrid: Palas Atenea, 1999: 159–93. Impreso. Rozas, Juan Manuel. Tres secretos (a voces) de la literatura del 27. Universidad de Extremadura, 1980. Impreso. Scarano, Laura, “Palabras en el cuerpo. Literatura y experiencia.” Buenos Aires: Biblos, 2007. Impreso. ———. “Poesía urbana, moral privada, realismo posmoderno: la provocación de Luis García Montero.” Siglo XXI. Literatura y cultura españolas 2 (2004): 239–49. Impreso. ———. Luis García Montero: la escritura como interpelación. Granada: Atrio, 2004. Impreso. ———. Las palabras preguntan por su casa. La poesía de Luis García Montero. Madrid: Visor, 2004. Impreso. ———. “Imaginarios urbanos en clave poética. Del antagonismo (Lorca) a la complicidad (García Montero).” España Contemporánea 16.2 (2003): 7–28. Impreso. ———. “Poesía urbana: el gesto cómplice de Luis García Montero.” Poesía urbana. Estudio y antología, Ed. Laura Scarano. Sevilla: Renacimiento, 2002. 9–32. Impreso. La poesía urbana de Luis García Montero 99 Trías, Eugenio. El artista y la ciudad. Barcelona: Anagrama, 1976. Impreso. Vázquez Montalbán, Manuel. La literatura en la construcción de la ciudad democrática. Barcelona: Crítica, 1998. Impreso. Versluys, Kristiaan. The Poet in the City: Chapters in the Development of Urban Poetry in Europe and the United States, 1800–1930. Tübingen: Gunter Narr, 1984. Barcelona no es sólo Gaudí: representaciones cinematográficas del barrio del Raval CRISTINA CARRASCO UNIVERSITY OF NORTH CAROLINA AT CHAPEL HILL Barcelona es un espacio tanto físico como simbólico para entender diversas transformaciones acontecidas en España desde el fin de la dictadura franquista hasta nuestros días. No en vano, la capital de Cataluña es para los españoles la ciudad más europea desde los Juegos Olímpicos de 1992. Si como indica Marsha Kinder “all movie going is a form of tourism” (87), algunas producciones transnacionales como Barcelona (1994) de Whit Stillman, L’Auberge espagnole (2002) de Cédric Klaplisch o Vicky Cristina Barcelona (2007) de Woody Allen, muestran una ciudad turística y moderna que se exporta como la marca de un país que poco tiene que ver con la España olé promocionada en los años sesenta y setenta.1 En otros films, sin embargo, como Todo sobre mi madre (1999) de Pedro Almodóvar, En construcción (2002) de José Luis Guerín o la reciente Biutiful (2010) de Alejandro González Iñárritu,2 la Barcelona que vemos es otra. Es la ciudad de los inmigrantes indocumentados, de los enfermos terminales y del barrio marginal del Raval, poco conocido hasta entonces en los festivales de cine internacional. La capital catalana de hoy en día no es únicamente la Barcelona Gaudí representada en la mayoría de las producciones transnacionales3 pero tampoco es el espacio periférico que se 100 Barcelona no es sólo Gaudi 101 documenta en la mayoría de las cintas cinematográficas sobre el Raval. Estos films sirven para redefinir la marca-ciudad de una “Barcelona Gaudí” que se ha exportado en las últimas décadas y de la que las industrias de cine transnacionales se valen para vender ciudades asépticas que se alejan de la realidad. Pese a esta estrategia comercial, el Raval no es sólo un ámbito marginal sino también uno de los barrios más aburguesados4 de la ciudad. Es, entonces, un espacio global y simultáneamente local que simboliza la redefinición de identidad nacional que España experimenta en la actualidad. Por lo tanto, analizar Barcelona a través de representaciones reduccionistas, como la de “Gaudí” o la del “Raval marginal” es perpetuar un exotismo que exporta imágenes nacionales que sustituyen a los toros y al paleto5 de pueblo por los inmigrantes indocumentados o las obras arquitectónicas del creador de la Casa Batlló. Films como En la ciudad (2003) de Cesc Gay muestran un punto intermedio entre la Barcelona souvenir, esa que se vende y exporta en los objetos más turísticos, y la marginalidad de los films del Raval. En la ciudad caracteriza Barcelona y redefine el barrio del Raval como un espacio glocal6 pero despojado de los elementos más turístico-exóticos al desestabilizar categorías distintivas de la identidad nacional, regional y posnacional de la España del siglo XXI y de su industria cinematográfica.7 ¿Cómo llegamos a este punto intermedio? ¿Cuáles son los polos opuestos que un cineasta como Cesc Gay combate al dirigir En la ciudad? Mi ensayo contesta a estas preguntas trazando una genealogía del imaginario cinematográfico urbano de la ciudad condal a través de representaciones globales y locales para luego mostrar la singularidad de En la ciudad. Barcelona posa’t guapa8 (Barcelona ponte guapa) Como se sabe, a lo largo de toda su dictadura Franco populariza la idea de la España olé, de “Spain is different” para promocionar el turismo europeo en España.9 Durante los años sesenta y setenta Benidorm se llena de turistas suecas semidesnudas, 102 Transitions surge la revolución del Seat 600 y el Toro de Osborne aparece en las carreteras de todo el país. Por supuesto, Cataluña, El País Vasco, Galicia y cualquier otra cultura regional, no forman parte de la visión de España que se muestra a los españoles en los documentales del NO-DO.10 Después de la dictadura franquista a fines de 1975, España entró en un largo proceso de transición a la democracia. En diciembre de 1978 se aprueba la Constitución, en 1982 el Partido Socialista gana las elecciones y en 1986 España pasa a formar parte de la Unión Europea. Todos estos cambios fueron óptimos para la elección de Barcelona como sede de los juegos olímpicos de 1992. De esta manera, la capital catalana empezó a verse como la ciudad más europea de España despojándose de los estereotipos más negativos del franquismo. A partir de 1992 la ciudad sufre una transformación radical hasta convertirse en uno de los lugares más turísticos del mundo junto con Londres, París y Nueva York. Los vecinos de la Ciutat Vella (Ciudad Vieja)11 ya no compran en el Mercado de la Boquería porque la fruta tiene precio de turista, a los skaters se les prohibe circular en la vía pública y la mayoría de los lugares de copas cierran sus terrazas a una hora razonable respetando el horario europeo. A raíz de los Juegos Olímpicos y de la campaña publicitaria de “Barcelona posa’t guapa” la ciudad sufre un cambio radical, el mismo que se exporta en films como Barcelona, El albergue español o Vicky, Cristina, Barcelona. Estos films ensalzan ciertos espacios monumentales que, además, satisfacen el placer de un espectador que poco conoce la ciudad y que no va al cine a ver la miseria humana. Se trata de mostrar una Barcelona que experimentan los turistas, filtrada, al decir de Sarah Brenneis “through a cultural lense removed from Catalonia” (20). En L’Auberge espagnole, por ejemplo, los personajes no sufren ninguna transformación ni experimentan el Raval de inmigrantes indocumentados porque ellos son estudiantes privilegiados del programa Erasmus.12 El film que llega a las pantallas internacionales es, como sostienen Elizabeth Ezra y Antonio Sánchez, un producto repleto de estereotipos Barcelona no es sólo Gaudi 103 sobre una Barcelona que se vende como souvenir y que representa la máscara de los Juegos Olímpicos y de una falsa modernidad que a día de hoy, está a punto de colapsar (147).13 El film de Woody Allen, por su parte, perpetúa esta Barcelona souvenir y nada podría importar menos que estar en la capital catalana o en París. Las fotos recurrentes de la ciudad condal, las vistas desde la Pedrera y el caro apartamento en Pedralbes son, en realidad, una exigencia de la productora “Mediapro” que a cambio de subvencionar el film, obliga a Allen a mostrar la Barcelona “guapa” que se ha ido promocionando desde los Juegos Olímpicos. Como apunta Alfredo Martínez-Expósito, Barcelona en sus producciones culturales se reposiciona como ciudad global y cosmopolita, orgullosa de su historia y de su identidad. Las campañas pre-olímpicas dotaron a la ciudad de una imagen de ciudad reconstruida situada en el mundo de la globalización (108–09). Estos films tratan de disfrazar la imagen exótica de España. Sin embargo, se produce un intercambio de unos modelos por otros que indudablemente son estereotípicos. Si bien es cierto que desde un punto de vista nacional, Barcelona siempre ha sido un modelo alternativo a la centralización de Madrid, en manos de compañías cinematográficas transnacionales, la Barcelona que vende es la de Gaudí, perpetuando una percepción superficial de la ciudad al satisfacer el placer visual del turista.14 Otros films, sin embargo, como Todo sobre mi madre y Biutiful, muestran una transición hacia la imagen marginal del Raval, aunque en algunos momentos muestran los espacios monumentales que caracterizan la marca-ciudad de Barcelona. En ambos casos, los espectadores conocen la Barcelona de los infiernos, aquella de los travestis marginales completamente desamparados; y la de los enfermos terminales que son rechazados por los círculos de poder. En la cinta de Almodóvar todavía nos encontramos con algunos planos de la Sagrada Familia y, en mi opinión, este podría ser considerado un film de lo que llamo “de transición” ya que muestra una mezcla de 104 Transitions espacios monumentales combinados con esferas marginales. Sin embargo, Manuela, aunque pasa por el monumento de Gaudí, tiene una misión que difiere por completo de una visita turística y superficial a la ciudad (Brenneis 27). De hecho, los planos superpuestos de la Sagrada Familia que vemos al principio del film son sólo reflejos en la ventana del taxi que lleva a Manuela a la Barcelona del extrarradio. De esta manera, Almodóvar deja claro desde el comienzo su interés por una ciudad que poco tiene que ver con la de los juegos olímpicos. En la misma Barcelona periférica de Agrado, el protagonista de Biutiful pertenece al estrato más bajo del infierno. Uxbal, caracterizado por Javier Bardem, representa un anti-héroe global que malvive, como Agrado, en la periferia de Barcelona (Lansing Brown 145). Si bien en Todo sobre mi madre poco se representa la identidad catalana,15 al menos en Biutiful, determinados momentos reflejan una Barcelona más cotidiana. En varias escenas a lo largo del film se hace referencia a la localización geográfica a través de aspectos lingüísticos, como por ejemplo aquella en la que Uxbal le lee a su hijo la etiqueta de la leche en catalán y en español. El film de Iñárritu, a pesar de ser una co-producción internacional, representa la identidad catalana obviada en los films mencionados al principio e incluso en la cinta de Almodóvar donde no hay indicio alguno de ninguna de las marcas lingüísticas de Cataluña. Teniendo en cuenta que Todo sobre mi madre y Biutiful recaudaron respectivamente $8,272,296 y $5,101,237 en los Estados Unidos, son prácticamente las únicas películas internacionales recientes que muestran otra imagen de Barcelona, que no es la de Gaudí y que en muchos casos es asociada al barrio del Raval.16 Curiosamente, sin embargo, la mayoría estas películas, a excepción de la famosa En construcción de Jose Luís Guerín, han tenido poca o ninguna distribución internacional. Además, cabría preguntarse hasta qué punto no sustituyen la imagen exótica de la España olé por otra imagen exótica de la Barcelona no es sólo Gaudi 105 marginalidad. En todo sobre mi madre, por ejemplo, el Raval es representado a través de las imágenes de graffiti donde vive la monja con Sida protagonizada por Penélope Cruz. Esta imagen conceptual es la que se presenta en L’Auberge espagnole, normalmente obviada por los turistas pero conocida por los inmigrantes (Brenneis 28). De Gaudí al Raval No está de más recordar que el barrio del Raval, uno de los más históricos de Barcelona, ha sufrido múltiples transformaciones desde el siglo XIX “cuando el barrio se densificó con la implantación de numerosas industrias y con la llegada de importantes contingentes de población, procedentes de diferentes lugares de la geografía española” (Sartagal 278). Durante todo el siglo XX el Raval se va poblando sobre todo por trabajadores procedentes de muchos otros lugares de España y se constituye como un barrio fundamentalmente de trabajadores. Además, también en el siglo XX, al Raval se le conoce como el barrio Chino por estar cerca del Puerto. Tras varias décadas de declive urbanístico y económico el barrio es rehabilitado con motivo de los Juegos de 1992. Tal y como indica María Alba Sartagal, a través de esta rehabilitación se busca, sobre todo, atraer a nuevos habitantes integrantes de las clases medias hacia el centro, aprovechando la centralidad y la renovación del barrio. Sin embargo, en los últimos quince años la inmigración extranjera proveniente de numerosos países como Pakistán, Filipinas, Marruecos, Bangla Desh y Ecuador, ha aumentado la población en casi un cincuenta por cien (742–98). En el 2003, un cuarenta y siete por ciento de los residentes del Raval eran inmigrantes de treinta y cuatro países diferentes, y pronto pasa a ser uno de los barrios más pobres de la ciudad. Y es que ahí, galerías de arte y restaurantes de diseño conviven hacinados con locutorios para extranjeros y prostitución callejera. La especulación inmobiliaria y la construcción conviven con 106 Transitions la marginalidad porque, como apunta Joan Ramón Resina, “despite de good intentions and questionable architecture, the neighbouhood’s marginality has augmented” (270). Como ya he dicho al principio de este trabajo, el Raval más marginal es parcialmente mostrado en films de fama internacional como Todo sobre mi madre, Biutiful e incluso, de manera superficial, en L’Auberge espagnole, además de en los films de Ventura Pons Ocaña (1978) y Barcelona un mapa (2007).17 En la literatura también aparece como protagonista en las novelas de Manuel Vázquez Montalbán así como en la serie de cuentos editada por Rosa Regás Barcelona, un día (1998). Sin embargo, no es hasta el documental de ficción de José Luis Guerín En construcción, que vemos de lleno la cara más marginal de Barcelona a través del Barrio Chino. Guerín es uno de los fundadores de la escuela de Barcelona que han reivindicado el cine catalán en las últimas décadas. Si hasta ahora la mayoría de los films mencionados muestran una visión panorámica de la ciudad, en opinión de Resina “Guerín’s preference for the still camera serves to establish the Raval’s marginality, an enclosure whose boundaries are blazed by recognizable markers” (273). Este tratamiento espacial se acerca mucho a la visión que Henri Lefebvre analiza en su The production of Space donde prioriza la movilidad del espacio versus su estaticidad a través de prácticas sociales.18 En construcción, de hecho, documenta la explotación inmobiliaria a la que se ha visto sujeta el barrio del Raval desde principios de los noventa. A lo largo de varias escenas en las que Guerín deja hablar a la comunidad heterogénea que hoy en día ocupa el barrio, oímos hablar español, árabe y catalán, lo cual de alguna manera, denuncia la reconstrucción burguesa de la nación (Martínez-Carazo 4). Visto de este modo, En construcción denuncia la destrucción de un barrio que al aburguesarse trata de excluir esta comunidad que problematiza nociones de identidad nacional. El Raval siempre ha sido un barrio de inmigrantes y, como apunta Cristina Martínez-Carazo, “mantiene así una relación metonímica con Cataluña al funcionar como espacio Barcelona no es sólo Gaudi 107 de convergencia entre lo global y lo local” (9). Si durante la posguerra el otro era el gitano o el andaluz, ahora es sustituido por el rumano o el magrebí. De esta manera, el Raval ejemplifica el abanico de identidades que revisita quien es catalán, español y extranjero. Esto no significa que los gitanos dejen de ser marginalizados sino que nuevos modelos de otredad se añaden a aquellos precedentes al tener en cuenta criterios étnicos, culturales, lingüísticos y de clase. Raval, Raval (2006), Mónica del Raval (2009), De nens (2003) o El Taxista ful (2005), entre otros films, siguen la misma línea reivindicativa que la cinta de Guerín al mostrar la cara oscura de la Barcelona de la marginalidad, la corrupción y la especulación inmobiliaria, aunque ninguno reflexiona de la misma manera que En construcción sobre la identidad nacional. La mayoría de estos films usan el género marginal del documental de creación y el formato video como herramientas conscientes de protesta. Por ejemplo, El taxista ful de Jo Sol explora una Barcelona que no es visible en los medios de comunicación y que se opone a la imagen turística de la ciudad siendo sus protagonistas los ‘okupas’ que buscan sistemas de vida alternativos (Quintana 143). Muchas de estas cintas reivindicativas, por desgracia, no logran alcanzar fama internacional y se quedan en las programaciones de las filmotecas locales como es el caso de la recién inaugurada exposición “El Raval al Raval: Imatges d’un barri” en la Filmoteca de Cataluña. En construcción termina con la destrucción del barrio y la construcción de un nuevo Raval fruto del aburguesamiento. En palabras de Martínez-Carazo: Lo que hace este documental es desestabilizar la realidad y evocar una imagen de Barcelona antitética a su tradicional caracterización como símbolo de la reconstrucción burguesa de la nación, en especial lo que atañe a la arquitectura. Pero a su vez la demolición de este barrio corrobora la perpetuación de esa imagen próspera y burguesa en la que no tienen cabida los espacios discordantes. (4) 108 Transitions Esta imagen próspera y burguesa del Raval es la que muestra el film de Cesc Gay, porque aunque presenta una imagen de Barcelona globalizada, también desestabiliza la Barcelona Gaudí recalcando aspectos alternativos de la ciudad condal. El producto final es, pues, un film transnacional con sabor local. El film nos transporta a un Raval sin inmigrantes, prostitutas, pederastas19 y a una Barcelona sin Sagrada Familia y Casa Batlló. Marvin D’Lugo, al analizar los films del catalán Bigas Luna, problematiza la noción de cultura nacional en su famosa trilogía de “retratos ibéricos”20 parodiando varios “icons of Spanishness” como el toro de Osborne en Jamón Jamón o la catalanidad más regional en La teta y la luna (198). Cesc Gay interroga de manera paralela a Bigas Luna esta falsa catalanidad al europeizar e internacionalizar el barrio del Raval cuestionando la noción de “national fiction” (201) de la que habla D’Lugo pero sin dejar de lado algunos espacios comunes de la ciudad condal como la especificidad de los bares y restaurantes del Raval a los que acuden los personajes. En mi opinión, Gay nos ofrece otra cara de la ciudad que no es ni la Barcelona Gaudí, ni la marginal del Raval sino un espacio que mantiene una identidad local pero también propone un alejamiento de lo nacional. En la ciudad de Cesc Gay es la versión catalana de Thirtysomething 21 o de Manhattan de Woody Allen y, a veces, nos parece estar más en Nueva York que en Barcelona. Al decir de Brad Epps, aunque aparentemente se parezcan poco ambas ciudades “it is often in ways that replicate and naturalize the sleek surface of a newly sanitized, increasingly homogenized, hypercommercialized, quasi-Disneyfied, globalizad place” (194). En este espacio globalizado, Cesc Gay nos cuenta la historia de un grupo de amigos y sus relaciones sentimentales. Sofía es soltera, trabaja en una librería comercial y está enamorada de un francés casado que no tiene intención alguna de dejar a su mujer. Irene es comisaria de un museo de arte moderno y se enamora de una ex compañera de universidad. Sara es directora artística de una compañía de teatro que, insatisfecha con su Barcelona no es sólo Gaudi 109 matrimonio, vive una aventura con un actor de su trabajo. El elenco lo completa Mario, esposo de Sara, que también es infiel a su mujer y Tomás, un profesor de secundaria que tiene una relación con una adolescente, que además de ser la sobrina de Mario, es su estudiante. Los personajes de En la ciudad se caracterizan más por lo que callan que por lo que dicen en una Barcelona que, silenciosa también, se esconde y se disfraza tras el título genérico de “En la ciudad.” A través de múltiples planos aéreos Gay nos pasea por los pisos reformados y los áticos millonarios de la Rambla del Raval,22 el CCCB (Centre de Cultura Contemporánea de Barcelona) o algunos de los restaurantes de diseño más famosos del barrio antiguo como “El Carmelitas,” “Lupino” o la “Verónica.”23 El Raval que se muestra en este film es un espacio genérico como podría ser cualquier otro barrio gentrificado de una gran ciudad. En una entrevista se le pregunta al director si podría haber concebido este film en cualquier otra urbe y él contesta: “No especialmente. Podría haberse rodado el mismo guión en cualquier otra gran ciudad y no creo que la película hubiera sido muy diferente a la que es. Por otra parte, los que la conocemos, podemos entender a otros niveles que son muchas veces inconscientes, más cosas de los personajes” (“Cómo hacer cine”). Si bien es cierto que los símbolos más turísticos de la ciudad no aparecen en el film, alguien conocedor de Barcelona y del Raval más gentrificado sería capaz de adivinar casi cada uno de los restaurantes y bares por los que transitan los personajes. Esta combinación entre espacios globales y locales pero despojada de la marca más turística o marginal, proporciona una representación cinematográfica de Barcelona que cuestiona la identidad catalana y española de una ciudad que cada vez más se asemeja a otras urbes europeas e internacionales. Si como observamos antes, El Raval en las producciones más reivindicativas desestabiliza la noción de una identidad nacional homogénea incluyendo a la comunidad inmigrante del barrio, Gay se enfoca en otro grupo que también es característico del 110 Transitions barrio, como por ejemplo, los jóvenes profesionales que hasta hace pocos años podían permitirse el lujo de vivir en un Raval aburguesado. Esta comunidad transita por espacios citadinos que son producto de un actual mundo globalizado. Lo curioso es que Gay se encarga concienzudamente de “nombrar” esos espacios comunes. Así, en una de las escenas en que se encuentran Sofia, Irene y Sara a cenar, nos topamos con un primer plano de la puerta del restaurante “Lupino” que es conocido por su “eclectically inventive cuisine that effortlessly blends Mediterranean, French, Creole, and North African dishes” (Frommers), y que atrae a esta generación de profesionales que poco tienen que ver con la España olé o con la Barcelona Gaudí. A lo largo del film se ven otros espacios que son globales y locales al mismo tiempo. Por ejemplo, cuando Tomás, Mario y el marido de Irene se reúnen a tomar copas y escuchan jazz en el “Jamboree,” uno de los lugares emblemáticos del centro de la ciudad.24 Debido a esta presentación, estos espacios comunes se convierten en una marca-ciudad de una Barcelona transnacional que apuesta por una identidad posnacional. Aunque Gay deje caer con cuenta gotas algunos espacios más reconocibles, como por ejemplo Las Ramblas en una de las escenas en que Sara va en un taxi con Mario, o el Palacio del Liceo donde Sofia va al concierto con Andrés, se preocupa por mostrar otra cara de la ciudad, como el teatro donde estrena Sara, más concurrido por treintañeros con aspiraciones alternativas. El film se desarrolla en estos espacios urbanos glocales donde los personajes esconden sus miedos e infidelidades. En la última escena, los amigos se reúnen en el ático de Irene para celebrar su cumpleaños. Antes de sentarse a comer paella, los amigos le regalan una bicicleta y su marido, ignorando su estado de ánimo, le dice: “pero mira Irene, una bici como la que tu querías, como las de Holanda.” Esta referencia es significativa porque la Barcelona de este grupo de jóvenes con solvencia económica, se parece más a una ciudad europea como Amsterdam y no tanto Barcelona no es sólo Gaudi 111 a otras regiones de España. Aun así Gay muestra un espacio globalizado que no cancela su sabor local. Porque aunque en el film no aparecen los espacios monumentales más recurrentes, los espectadores encontramos otros iconos urbanos que recrean una Barcelona post-olímpica como los áticos reformados del Raval o el barrio antiguo donde viven los personajes. La identidad posnacional de Barcelona se observa no sólo en la configuración espacial, sino también en la elección musical. La banda sonora de En la ciudad incluye, por ejemplo, alguna que otra canción en español del argentino Kevin Johansen, exponente de la música transnacional. Esta elección, como observa Amago, con respecto a la música de Todo sobre mi madre y L’Auberge espagnole, confirma el afán explícito de construir una identidad posnacional (18). En el caso de En la ciudad, la banda sonora tiene sobre todo el jazz como protagonista y a lo largo de la cinta escuchamos “Sugar in my Bowl,” “When it Rains” o “Love or Leave me,” canciones interpretadas por Nina Simone que nos recuerdan más los films de Woody Allen que los de otros directores españoles o catalanes que usan la música como una mercancía turística. La Barcelona y el Raval que se construyen en el film En la ciudad parecieran representar un “new cultural stereotype for a hyperliberated socialist Spain” (Kinder 3), donde la sexualidad de los personajes representa esta apertura de fronteras. En el caso de Sara y Mario, ambos tienen aventuras fuera del matrimonio, Irene tiene una relación lésbica con una amiga de la Universidad, Tomás se acuesta con una alumna suya de catorce años y Sofía tiene un amante francés que también está casado. El hiperliberalismo del que habla Kinder se acentúa en el film de Gay sobre todo a través de las relaciones sexuales de estos personajes, al mismo tiempo que da cuenta de un ambiente globalizador de parejas alternativas y relaciones familiares. En referencia a la identidad nacional de los personajes, Gay también incluye el elemento transnacional: aunque la mayoría de los personajes son españoles o catalanes, el film también 112 Transitions esta poblado por otros europeos, como el amante francés de Sofía.25 Además, quizá a propósito, Gay escoge a la actriz Vicenta D’Nongo, una catalana de raíces africanas cuya figura artística también abre las fronteras de lo “nacional”. Siguiendo esta misma perspectiva, en el film hay una escena en que Sara (Vicenta D’Nongo) y Mario están en una boda donde los invitados no son de raza blanca. De esta manera, Gay representa una catalanidad más inclusiva que desestabiliza y desexotiza nociones preconcebidas de identidad nacional. Lo catalán en En la ciudad no tiene que ver con la “catalanitat” a la que se refería Marvin D’Lugo al analizar la trilogía de Bigas Luna. No es una catalanidad de castellets y butifarras como la que parodia Luna. De alguna manera Guy deshistoriza Barcelona a través de los restaurantes y bares de diseño pero localiza al mismo tiempo una nueva Barcelona, aquella que proviene de una serie de cambios socio-políticos producidos en los últimos veinte años. Por todo lo antes dicho, En la ciudad encarna la dialéctica entre las identidades culturales nacionales y el proceso uniformador propio de la globalización (Burkhard y Türschmann 13). Esta negociación se ve a lo largo de todo el film en la música, los personajes y sobre todo, los espacios donde “el elemento español no entra en contradicción con la presencia del mundo estadounidense, europeo” (Caro Martín 280), pero sin ser la Barcelona de Woody Allen. En una entrevista a Cesc Gay le comentan: “Barcelona acaba convirtiéndose en un personaje más de la película. Usted la retrata de una forma similar a lo que hacía Woody Allen con Manhattan” (“Cesc Gray: V.O.S.”). Y él responde algo irónico: Espero que nos den una medalla al trabajo o un vale para el autobús por la promoción de la ciudad. A Woody Allen le dieron un millón de euros por “Vicky Cristina Barcelona,” a ver si cae la breva. Fuera de bromas, es mi ciudad y supongo que la retrato como la percibo. Sin más. Barcelona no es sólo Gaudi 113 Si en el film de Allen se vende la Barcelona Gaudí, Gay nos trata de mostrar otra Barcelona, otro barrio del Raval que sin ser marginal, es la representación de una ciudad y un país más global. Gay logra el equilibrio entre lo local y lo global que sigue siendo reconocido por una audiencia extranjera. Nos ofrece un producto glocal que nos obliga a recatalogar las representaciones nacionales que se exportan en un mercado cinematográfico globalizado. De la misma manera que otros jóvenes directores de su generación, Cesc Gay “opta por una conjunción de elementos nacionales e internacionales que se confirman armoniosamente en el filme” (Caro Martín 280). En consecuencia, se redefinen los lugares comunes de una Barcelona que se exporta internacionalmente como la sustituta de la España olé de hace unos años. Si bien es cierto, como afirma Junkerjürgen, “que la localización exacta corresponde a una conciencia regional o nacional e identifica una película como española” (40), en el caso de Gay también sirve para redefinir lo español y lo catalán, aun cuando el intento siga siendo problemático. Esta dialéctica entre lo global y lo local está presente en toda la obra de Cesc Gay de una manera muy personal. En su siguiente film, Ficción (2006), los personajes se van de la ciudad al campo gironés (la Cerdaña) donde “hablan indistintamente catalán y castellano, en un reflejo de la realidad lingüística de Cataluña” (Ginart). Gay lo hace de la manera más natural sin hacer uso de los marcadores más estereotípicos de catalanidad como los “castellets” de Bigas Luna o la Pedrera de Woody Allen, mencionados anteriormente. Sin embargo, Gay es obligado a doblar el film íntegramente para su distribución en España. Es curioso que mientras el director catalán intenta mostrar un país moderno que tome en cuenta las diferentes identidades, todavía se tomen este tipo de decisiones “cuando ambas lenguas se utilizan casi al 50% y lo que se dice en catalán se entiende con facilidad” (Ginart).26 Lejos de prestar atención a estas prohibiciones en su penúltimo film, irónicamente llamado V.O.S (Versión original 114 Transitions subtitulada), Gay rueda en catalán, con diálogos en euskera y con subtítulos en castellano. Como puede anticiparse, hay una versión doblada que se proyectará en algunas ciudades y de la que dice el director: “He pasado más tiempo en el doblaje que haciendo la película” (“Cesc Gay apuesta”). Su tarea parece ser la de plasmar al coste que sea necesario la realidad de un país que habla y se define a través de numerosos registros, como en el caso de Barcelona donde “el bilingüismo, e incluso el trilingüismo, es normal. Sin más” (“Cesc Gay: V.O.S.”). Tal vez lo hace porque no deja de creer en una España que tiene que ser representada en el mundo cinematográfico desde una variedad de realidades que no perpetúen un imaginario exótico. Al menos eso sentimos al analizar sus producciones y cotejar sus propias observaciones críticas. De la misma manera que En la ciudad se narran aquellas historias que sus personajes no se cuentan, también el Raval que se nos muestra es distinto al de las cintas que representan, sobre todo, la marginalidad que vende a nivel internacional. Y ahí, el valor de un producto fílmico como En la ciudad, que nos ayuda a reimaginar la identidad regional, nacional y transnacional. El film de Gay rechaza la noción provinciana de una identidad subnacional (D’Lugo 198) y se encamina hacia una identidad posnacional que también incluye aspectos regionales pero con la sutileza de la que carecen otras producciones cinematográficas que se proponen exportar una imagen reduccionista y polarizada de una España y una Cataluña que no es la única que existe. Notas 1. Martínez-Expósito explora la idea de “marca-país”. 2. Para un estudio más detallado sobre el film de Iñárritu ver Benjamin Fraser. 3. Jaume Martí-Olivella se refiere a Barcelona como una “Gaudinian foreign commodity” al analizar varios films que tienen como protagonista la ciudad condal. Barcelona no es sólo Gaudi 115 4. A lo largo del ensayo indistintamente uso aburguesarse o gentrificarse que viene del término en inglés “gentrified” acuñado por Ruth Glass en 1964. Esta gentrificación también se da en otras grandes ciudades españolas como en Lavapiés, Madrid. 5. Para más información sobre la figura del “paleto” en las producciones culturales de la segunda mitad del siglo XX ver Nathan E. Richardson. 6. A lo largo del ensayo uso el término “glocal” de Burkhard Pohl y Jörg Türschmann, que definen que “El cine glocal, pues, es el producto de la relación entre estrategias cinematográficas hegemónicas en expansión, y las reconstrucciones de lo local, regional y nacional” (19). Entiendo el barrio del Raval como un espacio glocal que simboliza una Barcelona que es internacional, regional y local al mismo tiempo. Pohl y Türschmann toman el concepto de “glocalización” popularizado por el sociólogo Roland Robertson que indica la coexistencia e interdependencia de los procesos de globalización y localización. 7. Hay que tener en cuenta además que la identidad nacional es diferente para aquellos que consideran su nación Cataluña y no España. 8. “Barcelona posa’t guapa” es una iniciativa del ayuntamiento de Barcelona que comienza en 1985, unos años antes de los Juegos Olímpicos, que pretende fomentar y rehabilitar el patrimonio de la ciudad condal. 9. Helen Graham y Antonio Sánchez señalan la implicación del eslogan franquista que para promocionar el turismo en España convenientemente imponía una unidad artificial que beneficiaba a una construcción incompleta de la identidad nacional (12). 10. Acrónimo de Noticiarios y Documentales que en la época franquista se proyecta en todos los cines españoles de manera obligatoria de 1942 a 1981. 11. Es uno de los diez distritos en los que se divide administrativamente la ciudad de Barcelona y abarca todo el centro histórico de la ciudad. 116 Transitions 12. Aunque en opinión de Sarah Brenneis en El Albergue español, el personaje principial Xavier experimenta Barcelona como turista pero también como residente/estudiante. 13. Samuel Amago, sin embargo, analiza la banda sonora en El albergue español y Todo sobre mi madre y resalta la diversidad cultural de la Barcelona de hoy en día al afirmar que “Spain is not only Castile, as Francoist ideology would have had it, nor is the country defined simply as a conglomeration of nineteen autonomous regions. What both these films make clear is that Catalonia is not only about Gaudí, the Catalan language and the enjoyement of pa amb tomáquet: it is also a diverse cultural capital where Europeans, Africans and multiple other global diaspora mix and intermingle” (22). 14. Que por otra parte es más que lógico porque desde siempre la mayoría de los films que muestran una ciudad lo hacen con una intención de promoción turística. Pensemos si no en films como Amélie (2001) o Roman Holiday (1953). 15. Es importante notar que la decisión de Almodóvar de cambio de escenario de Madrid a Barcelona ha recibido gran atención crítica. Para un estudio crítico más detallado al respecto ver Marsha Kinder, Linda Craig, Ryan Prout y Marvin D’Lugo. 16. De hecho, la cinta de Iñárritu también fue rodada en otros lugares cercanos a Barcelona como Santa Coloma de Gramanet y Badalona. 17. La mayoría de los films de Ventura Pons se ruedan en Barcelona y tienen como protagonista la ciudad condal. 18. Para más información sobre relación entre Henri Lefebvre y las representaciones culturales de las ciudades españolas ver Benjamin Fraser. 19. Me refiero a la historia que se retrata en De nens, un documental sobre pederastas en el Raval. 20. Así llama Marvin D’Lugo a Jamón jamón (1992), Huevos de oro (1993) y La teta y la luna (1994) de Bigas Luna. 21. Es una serie de televisión estadounidense protagonizada por treintañeros. Barcelona no es sólo Gaudi 117 22. La escena en la que Cristina (Leonor Waitling) se encuentra con el personaje de Mario es en la Rambla del Raval. Se encuentran por casualidad en una pizzería de moda, fácilmente reconocible por el diseño que se llama “La Verónica.” El proyecto de la Rambla del Raval con un nuevo paseo alternativo a la Rambla principal se inauguró en el año 2000 y fue parte del proyecto urbanístico de renovación del barrio. 23. Estos son algunos de los restaurantes más emblemáticos del Raval de diseño. 24. Curiosamente escuchan música de jazz en uno de los locales más conocidos para un cierto grupo urbano. 25. Sofía es la única que no es de Barcelona. Lo sabemos porque en una escena del film dice que se mudó desde Gijón para asistir a la Universidad en Cataluña. 26. Aunque por supuesto hay que tener en cuenta que en España se doblan al español la mayoría de las películas que se distribuyen. Quizá sea un problema relacionado con el poco cine en versión original que se ve en todo el país. Obras citadas Amago, Samuel. “Todo sobre Barcelona: Refiguring Spanish Identities in Recent European Cinema.” Hispanic Research Journal 8.1 (2007): 11–25. Impreso. Barcelona, Dir. Whit Stillman. Castle Rock Entertainment, 1994. Film. Brenneis, Sara J. “Cinematic Barcelona: Catalan Identity in a Culture of Displacement.” Catalan Review 22 (2008): 19–33. Impreso. Biutiful. Dir. Alejandro González Iñárritu. Roadside Attractions and Liddell Entertainment, 2010. Film. Caro Martín, Adelaida. “Acerca de la internacionalidad en La pistola de mi hermano (1997) de Ray Loriga y su modelo literario Caídos del cielo.” Miradas glocales: Cine español en el cambio de milenio. Ed. Pohl Burkhard y Jörg Türschmann. Madrid: Iberoamericana-Vervuert, 2007. 269–83. Impreso. 118 Transitions “Cesc Gay apuesta por la comedia cruel.” El País. 10 de julio de 2009. Web. “Cesc Gay: V.O.S. es un reflejo de la situación de Barcelona.” El Mundo. 8 de julio de 2009. Web. Cómo hacer cine (CHC). En la ciudad. 11 de julio de 2003. Web. Sacado de http://www.comohacercine.com Craig, Linda. “From National to Transnational in Pedro Almodóvar’s All About my Mother.” Transnational Cinemas 1.2 (2010): 161–74. Impreso. De nens. Dir. Joaquim Jordá. Massa D’Or Productions, 2003. Film. D’Lugo, Marvin. “La teta i la lluna: The Form of Transnational Cinema in Spain.” Refiguring Spain: Cinema/Media/ Representation. Ed. Marsha Kinder. Durham: Duke UP, 1997. 196–214. Impreso. ———. Pedro Almodóvar. Urbana and Chicago: U of Illinois P, 2006. Impreso. El taxista ful. Dir. Jo Sol. Zip Films, 2005. Film. En construcción. Dir. José Luis Guerín. Nirvana, 2001. Film. En la ciudad (In the city). Dir. Cesc Gay. Messidor Films, 2003. Film. Epps, Brad. “Space in Motion: Barcelona and the Stages of (In)Visibility.” Arizona Journal of Hispanic Cultural Studies 6 (2002): 193–204. Impreso. Ezra, Elizabeth y Antonio Sánchez. “L’Auberge espagnole (2002): Transnational Departure or Domestic Crash Landing?” Studies in European Cinema 2.2 (2005): 137–48. Impreso. Fraser, Benjamin. “A Biutiful City: Alejandro González Iñárritu’s Filmic Critique of the ‘Barcelona Model.’” Studies in Hispanic Cinemas 9.1 (2012) (Forthcoming). Impreso. ———. Henri Lefebvre and the Spanish Urban Experience: Reading the Mobile City. Lewisburg: Bucknell University Press, 2011. Impreso. Frommers. “Lupino Review.” 3 de septiembre de 2012. Web. Sacado de http://www.frommers.com Barcelona no es sólo Gaudi 119 Ginart, Belén. 10 de Noviembre de 2006. “Cesc Gay se va al campo en ‘Ficción.’” El país. Web. Sacado de http://www .elpais.com Graham, Helen y Antonio Sánchez. “The Politics of 1992.” Spanish Cultural Studies: An Introduction. Ed. Helen Graham y Jo Labanyi. Oxford: Oxford UP, 1995. 406–18. Impreso. Kinder, Marsha. “Documenting the National and Its Subversion in a Democratic Spain.” Refiguring Spain. Cinema, Media and Representation. Ed. Marsha Kinder. Durham and London: Duke UP, 1997. 65–98. Impreso. ———. “Reinventing the Motherland: Almodovár’s Brain-Dead Trilogy.” Film Quarterly 58.2 (2004): 9–25. Impreso. Lansing Brown, William. “Alejandro González Iñárritu’s Biutiful: Resistance, Rebellion, and Redemption in the Depiction of Barcelona’s Grim Underworld.” Con-Textos 22.45 (2010): 141– 46. Impreso. L’Auberge espagnole. Dir. Cédric Klapisch. Fox Searchlight Pictures, 2002. Film. Martínez-Carazo, Cristina. “Deconstrucción/Reconstrucción: En construcción de José Luis Guerín (2001).” Letras Hispanas 4.2 (2007): 2–15. Impreso. Martínez-Expósito, Alfredo. “De la promoción turística a la conciencia de marca: la marca-ciudad en el cine español contemporáneo.” La ciudad en la literatura y el cine. Aspectos de la representación de la ciudad en la producción literaria y cinematográfica en español. Ed. Joan Torres-Pou y Santiago Juan-Navarro. Barcelona: PPU, 2009. 81–97. Impreso. Martí-Olivella, Jaume. “Textual Screens and City Landscapes: Barcelona and the Touristic Gaze.” Chasqui. Revista de Literatura Latinoamericana. Bridging Continents: Cinematic and Literary Representations of Spanish and American Themes. Special Issue 34.2 (2005): 78–96. Impreso. Mónica del Raval. Dir. Francesc Betriu. Baditri, 2009. Film. Pohl, Buckhard y Jörg Türschmann. “Introducción.” Miradas glocales: cine español en el cambio de milenio. Ed. Buckhard Pohl 120 Transitions y Jörg Türschmann. Madrid: Iberoamericana-Vervuert, 2007. 15–28. Impreso. Quintana, Angel. “Madrid-Barcelona. Dos modelos estéticos contrapuestos.” Cine, nación y nacionalidades en España. Ed. Nancy Berthier y Jean-Claude Seguin. Madrid: Casa de Velázquez, 2007. 137–47. Impreso. Prout, Ryan. “All about Spain: Transplant and Identity in La flor de mi secreto and Todo sobre mi madre.” Studies in Hispanic Cinemas 1.1 (2004): 43–62. Impreso. Raval, Raval. Dir. Antoni Verdaguer. Iris Star Films, 2006. Film. Regás, Rosa. Barcelona, un día. Madrid: Alfaguara, 1998. Impreso. Resina, Joan Ramón. “The Construction of the Cinematic Image, En construcción (José Luis Guerín, 2000).” This Burning Darkness: Half a Century of Spanish Cinema. Ed. Juan Ramón Resina y Andrés Lema-Hincapié. New York: Sunny Press, 2008. 255–77. Impreso. Richardson, Nathan E. Postmodern Paletos: Immigration, Democracy, and Globalization in Spanish Narrative and Film, 1950–2000. Bucknell: Bucknell UP, 2002. Impreso. Robertson, Roland. “Glocalization: Time-space and Homogeneity-Heterogeneity.” Global Modernities. Ed. Mike Featherstone, Scott Lash y Roland Robertson. London: Sage, 2002. 25–44. Impreso. Romo, José Luis. 8 de julio de 2009. “Cesc Gay: V.O.S es un reflejo de la situación de Barcelona.” El país. Web. Sacado de http://www.elpais.com Todo sobre mi madre. Dir. Pedro Almodóvar. Sony Pictures Classics, 1999. Film. Sartagal, M.A. “Gentrificación e inmigración en los centros históricos: El caso del barrio del Raval en Barcelona.” Geo Crítica. Scripta Nova. Revista electrónica de geografía y ciencias sociales 6 (2001). Web. Vicky, Cristina, Barcelona. Dir. Woody Allen. The Weinstein Co, 2008. Film. DEADLINE FOR SUBMISSIONS September 1, 2013 AN INTERNATIONAL INTERDISCIPLINARY CONFERENCE October 1 - 4, 2014 University of Manitoba Winnipeg, Canada Andrea Carlino Françoise Dastur David Palumbo-Liu H. Peter Steeves Elisabeth Weber Deadline for submission of proposals: December 9, 2013. For potential topics and submission details see the Mosaic website www.umanitoba.ca/mosaic/lifedeath Call for Papers See website for details www.umanitoba.ca/mosaic Queer/Affect Mosaic invites essays that engage the potential of queer intervention into affect theory. Submission deadline: December 15, 2013 From Page to Screen Mosaic invites essays that explore the translation-transference between these mediums in an increasingly digitalized world. Submission deadline: March 19, 2014 Forthcoming Special Issues Blindness September 2013 Romance June 2014 Mosaic, a journal for the interdisciplinary study of literature University of Manitoba, 208 Tier Building, Winnipeg, Manitoba, Canada, R3T 2N2 Email: [email protected] Orders: www.umanitoba.ca/mosaic Email: [email protected] Submissions: Submit online at www.umanitoba.ca/mosaic transitions SUBSCRIPTION FORM Individual: $30 Institutions: $60 NAME: AFFILIATION: ADDRESS: TELEPHONE: E-MAIL: SUBSCRIPTION FOR _________ YEAR(S) $__________ TOTAL $__________ Please send this form and a check payable to “Colorado College” with the advice “Transitions 810024-142352” to Transitions: Journal of Franco-Iberian Studies Carrie L. Ruiz Department of Spanish 14 E. Cache la Poudre St. Colorado Springs, CO 80903-3294 visit us on the web at www.transitionsjournal.org