Gramática y diccionario español-alemán

Transcripción

Gramática y diccionario español-alemán
Gramática y Diccionario
Español, Plattdüütsch.
Plattdüütsch, Español.
Por:
Hans-Peter Bertelsen.
Coordinador: Zacarías Márquez T.
Diseño: Gloria J. Muñiz Villalba.
Gobierno del Estado de Chihuahua
Chihuahua, Chih.,1999.
2
Indice.
Pie de imprenta........................................................................... 1
Indice........................................................................................... 3
Dedicatoria.................................................................................. 4
Palabras preliminares.................................................................
5
Abreviaturas................................................................................. 7
Gramática.................................................................................... 8
Plattdüütsch – Español................................................................ 19
Español – Plattdüütsch............................................................... 166
Bibliografía.................................................................................. 260
Plano de las colonias menonitas ubicadas en los alrededores
de Cd. Cuauhtémoc, Chih.......................................................... 261
3
Eenen groten Dank
Eenen groten Dank an den “Gobierno del Estado de Chihuahua” Zacarías
Márquez Terrazas - de mi de Mööglichkeit voer disse Arbeit geven heppt.
Un mit Hoelp von de Familie ut Düütschland:
Miene Öllern Bernd Bertelsen un Hanna de mi mit de
Grammatik hoelpen un bistahn heppt.
Mien Swester Christina, de mi de ganzen Böker besorgt hett;
un mien Broder Stefan, de mi de Böker schickt hett.
Mien Fruend un Baas Prof. Dr. Jose Luis Ibave Gonzaléz, de mi
sien Buero mit de Computers utlehnt hett.
Agradecimiento.
Agradezco al “Gobierno del Estado de Chihuahua” y al Sr. Zacarías Márquez
Terrazas - quien me brindó la posibilidad de realizar este trabajo.
También gracias por el apoyo de mi familia en Alemania:
Mis padres Bernd Bertelsen y Hanna Bertelsen quienes me ayudaron para
completar la gramática.
Mi hermana Christina que me buscó los libros necesarios,
y mi hermano Stefan que me los envió.
Además gracias a mi amigo y jefe Prof. Dr. José Luis Ibave González que me prestó
su oficina con el equipo de cómputo necesario para terminar el siguiente trabajo.
4
PALABRAS PRELIMINARES.
Aquellos pueblos que tienen el privilegio de albergar con ellos distintas culturas
a la generalizada, conllevan una gran responsabilidad ante el futuro; pues de ellos
depende que esa forma maravillosa que durante siglos elabora una comunidad se
preserve y nos muestre la múltiple capacidad del hombre para recrear el mundo de la
manera más variada y sorprendente.
Chihuahua ha sido una tierra de migraciones; la primera y más numerosa la
formaron los mestizos y criollos desplazados del centro de México y venidos con
ansias de encontrar minas; pero junto con sus ilusiones trajeron ese castellano
golpeado del siglo XVI, que aún nos recuerda la pluma de Santa Teresa; con ellos
vinieron sus mujeres sus hijos, cargando sus costumbres y tradiciones de cristianos
viejos.
Se derramaron por la inmensidad de la sierra y del desierto, e imprimieron a
nuestro estado su sello característico. Sin embargo, los primeros chihuahuenses, los
indígenas que lucharon heroicamente por no ceder el paisaje disputado, crearon una
épica de siglos en que muchos grupos sucumbieron; otros muy pocos se salvaron de
la hecatombe del encuentro con los europeos y vino la calma después de la tormenta:
los tarahumares, los pimas y los tepehuanes. Aquellos que nos vimos como enemigos
hoy, finalmente, nos vemos como hermanos y nos tendemos la mano para preservar
con orgullo las mutuas identidades de nuestras ricas culturas.
Como colofón a nuestro pasado de pueblos trashumantes que encontraron
hogar y tierra en Chihuahua, llegaron en 1922 los menonitas: rubios y altos con ojos
azules, cual contrapunto con el color moreno de nuestros pueblos indígenas, primeros
dueños del llano y la barranca. Su lengua es diferente, su religión también y, sin
embargo, no se produjo el choque; el chihuahuense, hastiado de siglos de saña con
los apaches y aún fresca la sangre de la Revolución, y aún las viudas todavía lloraban
a sus muertos; los menonitas fueron recibidos sin rencor y con los brazos abiertos;
nada se les pidió, nada se les exigió, y ellos prometieron dar a Chihuahua lo mejor de
ellos mismos: su laboriosidad, su honradez y su profundo respeto por la paz.
Paradoja de la historia fue el que unos hombres perseguidos por sus creencias
en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales,
hallaron por fin cobijo en los dorados llanos de Cuauhtémoc, Chih, remoto rincón del
otrora inmenso Imperio Español, tan calumniado por su intolerancia religiosa; ahora
los descendientes de los conquistadores se abrían generosamente para hombres con
religión distinta.
Ya son muchos años de convivencia y las nuevas generaciones de menonitas
tienen grabada en el alma la tierra y cielo de Chihuahua; ya se consideran y son
chihuahuenses menonitas; y nosotros nos sentimos contentos de que a través de esta
cálida hermandad nos hayan permitido mostrar al mundo la posibilidad fructífera de
5
una fecunda tolerancia entre dos culturas que se respetan y admiran todavía, con
sorpresa y cariño.
De ambas partes hay el deseo de conocernos y brindarnos mutuamente la
herencia de nuestro rico pasado cultural; así pues, tomando en cuenta que el valor
más importante de cualquier pueblo es su lengua, su idioma; por lo que hemos creído
que el más cálido homenaje que podemos rendirles es ayudarlos a preservar un
idioma que inclusive en su lugar de origen ya se ha perdido. Ante la imposibilidad de
hacerlo con más y mejores elementos, optamos modestamente poner al alcance de los
niños y profesores un diccionario de la lengua: “Plattdeutsch - Español, Español –
Plattdeutsch”, con unas breves indicaciones de Gramática; todo léxico es sólo un
pobre elemento ante la riqueza de cualquier lengua, pero deseosos de que la
comunicación entre menonitas y chihuahuenses se intensifique, esperamos que este
texto sea de alguna utilidad para ambos interlocutores y de paso, tenemos la
convicción de que el libro ayudará para que la comunidad menonita se dé cuenta de
que valoramos su cultura y se sientan compelidos, ellos mismos, a conservarla como
lo mejor que trajeron en sus alforjas cuando, peregrinos de la libertad, vinieron a
cultivar con cariño el suelo de Chihuahua.
Si bien es cierto que nos animaba el deseo de publicar algo útil para los
menonitas, también resultaba difícil encontrar personas que conocieran a fondo su
lengua y pudieran en un pequeño diccionario integrar aquellas palabras más
frecuentes entre ellos y los hispano-hablantes de esta región; además privilegiar la
terminología que se refiera a su vida cotidiana plenamente identificada con las labores
agropecuarias.
Para todo lo dicho tuvimos la suerte de que un joven estudiante procedente de
la Universidad de Hamburgo Ing. Hans-Peter Bertelsen, estuviera como becario en la
Universidad de Chihuahua, y se contagiara de nuestro entusiasmo y con gusto pusiera
sus conocimientos sobre los dialectos de la lengua alemana para realizar nuestro
proyecto; así, como su dominio del español, inglés y alemán. Al que brindándole
nuestro apoyo se hiciera posible que en tres meses se realizara este libro.
Desde aquí le damos las gracias por su generosa colaboración y el afecto que
demostró en el trabajo que le unía con sus paisanos, que hace quinientos años
dejaron aquel país y actualmente casi le resultan tan extraños como a nosotros.
Finalmente,
deseamos que este texto sirva como un homenaje a los
fundadores de las colonias menonitas que en 1922, iniciaron el proyecto de
colonización en Chihuahua: Julius Lowen; Johann Leoppky; Benjamín Goetzen;
Cornelius Rempel y David Rempel. Porque ellos no se equivocaron al escoger
Chihuahua ni nosotros tampoco al aceptarlos.
6
Abkürzung.
Adj.
Adv.
Akk.
Art.
Dat
Demon.
F., f.
Konj.
Lok.
M., m.
Mod.
N.
Nom.
Num.
Part.
Perf.
Pl
Pron.
Stv.
Subst.
Superl.
Swv.
Syn.
Temp.
Unregelm.
Vgl.
Adjektiv
Adverb
Akkusativ
Artikel
Dativ
Demonstrativ
Femininum
Konjunktion
Lokal
Maskulinum
Modal
Neutrum
Nominativ
Numeralia
Partizip
Perfekt
Plural
Pronomen
Starket verb
Substantiv
Superlativ
Swachet verb
Synonym
Temporal
Unregelmaessiges verb
Verglieken
7
Grammatik.
8
Numerales
Taalwöör
uno
dos
tres
cuatro
cinco
seis
siete
ocho
nueve
diez
once
doce
trece
catorce
quince
dieciséis
diecisiete
dieciocho
diecinueve
veinte
veintiuno
treinta
cuarenta
cincuenta
sesenta
siebzig
achzig
neunzig
hundert
tausend
een
twee
dree
veer
fiev
sos
söben
acht
negen
tein
ülben,ölben
tvölv, een duz
dörtein
veertein
fofftein
ostein
söbentein
achtein
negentein
twintig
enuntwintig
dörtig
veertig
fofftig
sostig
söbentig
achtig
negentig
hunnert
dusend
Numerales
ordinales
Primero, primer
Segundo
Ordnungstallen
de/dat ierste, dat förste
de/dat tweede
Tercero, tercer
de/dat dörde
Cuarto
de/dat veerde
Quinto
de/dat fiefde
Sexto
de/dat soste
Séptimo
de/dat söbente
Octavo
de/dat achte
Noveno
de/dat negente
Décimo
de/dat teinte
Undécimo
de/dat ülbente
Duodécimo
de/dat twölfte
Décimotercero
De/dat dörteinte
Vigésimo
de/dat twintigste
Trigésimo
de/dat dörtigste
Centésimo
de/dat hunnertste
Milésimo
de/dat dusendste
9
Artículos
Singular
el (m)
la(f)
Plural
los (m)
las (f)
Artículo indefinido
Singular
un
una
Plural
unos (m)
unas (f)
Pronombres
reflexivos
Singular
yo
tú
él
ella
lo
Plural
nosotros
vosotros
ellos, ellos
Posesivo
Singular
mi
tu
su
su
su
nuestro
vuestro
su
Pronombres
quién
dónde
cómo
qué
por qué
cúando
10
Artikel
de (m/f)
de
de
unbest. Artikel
en, een, ´n (m,f,n)
en, een, ´n (m,f,n)
welk, weck, en poor
ik
du
he
se
dat
wi
ji
se, sei
Possesiv-pronomen
mien
dien
sien
ehr
sien
uns
juun
ehr
Fragewöör
wokeen
woneem
wo, woans
wat
worüm, woso
wanner, wenn
Sustantivos
sol, m
luna, f
estrella,f
cielo, m
nube, f
Substantive
de Sünn
de Maan(d)
de Steern
de Heven (Heben)
de Wulk
Dat gifft een poor wiefliche Substantive up -o:
la mano
de Hand
la foto
dat Lichtbild
la radio
dat Radio
la moto
dat Motorrad
En poor Substantive koennt in Plural eene tweete Beduedung hebben:
el padre
de Ool
los padres
de Oollern
la letra
de Bookstav
las letras
de Geistwetenschop
En poor Substantive ward nur in Plural brukt:
los lentes
de Brill
los alrededores
de Umgegend
De Bookstaven suend all wieflich:
la o, la z
Tallen, Strööm un Bööm suend mannshaftig:
el nueve
el Amazonas
el roble
En poor Substantive suend wieflich, hebbt aver ganz anner Bedueden:
el capital
dat Kapitaal
la capital
de Hauptstadt
el policía
la policía
de Schupo
de Polizei
Wiefliche Substantive de mit en dullen a anfangt hebbt in Singular den Artikel
“el” in Plural “las”:
el alma
las almas
el águila
las águilas
11
Verbos
hacer
estar, ser
tener
poder
ayudar
dejar
probar
llegar a ser
dormir
soñar
sentir; experimentar;
intuir
conducir; guiar; ir en;
ir sobre
utilizar; usar
romper;
refractar;
vencer
nadar; flotar
correr
caminar; andar
volar
navegar a vela
pensar; creer
saber
preguntar
llorar
sonreír
llamar
hablar; platicar
mirar; contemplar
escuchar; oír
leer
vivir, existir
morir
enterrar; abondonar
escribir
atacar; coger
rechazar; prevenir
obligar; obligar a
alguien
esperar; mantener
quedarse; sobrar
luchar; combatir
partir por la mitad
tomar, coger
12
Verben
maken, don
sien, wesen, blieven
hebben
können
helpen
laten
versöken
warrn, bleven
slapen
drömen
feulen
fohrn
bruken
breken, tobreken
swimmen
rennen
gahn
fleegen
sailen
denken
weten
frogen
weenen
smustern
ropen
snacken
kieken
hören, heurn
lesen
leven
döen, starven, doodbleven
begraven
schrieven
angriepen
afwehrn
dwingen
teuben, warten
blieven
kämpen
deelen
nehmen
Nominativ/Akkusativ/
Dativ/Genitiv
Nominativ:
el coche corre
Akkusativ:
Juan compra el coche
Dativ:
Doy la mano a mi amigo
Genitiv:
La casa de María es cara
-Nominativ un Akkusativformen suend bi dat Substantiv gliek;
-Dativ hett de Preposition “a”; Genetiv hett “de”;
-In Akkusativ steit de Preposition “a” voer Namens von genau bestimmte Lüüd
oder Leevwesen, aver in de Regel keen a bi tener, necesitar, buscar,
encontrar:
Acompaño a Perla
Ik gah mit Perla
Tengo muchos amigos
Ik heff veele Fruennen
¿Entiendes al profesor?
Versteist du denn Professor
Necesitamos un médico
Wi brukt enen Doktor
a +
de +
el
el
=
=
al
del
Praeposition “de”
steit in spaanschen:
-voer düütsche Substantive de tosamen sett suend.
13
mesa de mármol
Marmordisch
la señora del collar de perlas
De Fru mit de Perlenkeed
-na Substantiven de de Barg, dat Maat oder Tall beteken:
dos kilos de manzana
twee Kilo Appels
un litro de leche
Een Liter Melk
una taza de té
Een Tass Tee
Verklenerungsformen
-ito, -cito
pajarito
luett Vaagel
Vergroeterungsformen
-ón, -tón
hombrón
grot Keerl
Adjektive
Singular un Plural
-Adjektive up “o” billen de wiefliche Form up “a”:
el jardín bello
de schööne Goorn
la muchacha bella
de smucke Deern
-mannshaftige Adjektive up -or, -án, -ín, -ón doot in de wiefliche Form en a to:
trabajador, trabajadora
burlón, burlona
-Nationalitaetsadjektive:
14
wiefliche Form up “a”:
inglés, inglesa
español, española
-De Plural ward bi dat Adjektiv wie bi dat Substantiv bild:
las plantas bonitas
de schöönen Blomen
los zapatos azules
de blauen Schoeh
los chicos mexicanos
de mexikaanschen Bengels
Dat Adjektiv steiht:
-mehrstendeels achter dat Sustantiv
el traje negro/azul/gris
de Antog swatt.....
un abrigo alemán/inglés
en düütschen/...... Mantel
-bueno un malo de oftins voer dat Substantiv staht, verleert denn in Singular keerlshaftig dat “-o”
un buen comienzo
un mal día
-grande ward voer een Substantiv in Singular (wieflich un keerlshaftig) up gran
verköört.
un gran hombre
een groten Keerl
una gran mujer
eene grote Fru
haber: un libro grande
-mucho, poco un otro ward voer dat Sustantiv stellt
mucha/poca suerte
veel/wenig Glueck
otro vaso
een anner Glas
15
-Adjektive de voernan staht, beteken mehrst een typische Eegenort oder een
overagende Bedueden
la ahorrativa hormiga
de giezige Ameis
un pobre hombre
een armen Minsch (bedurnswert)
haber: un hombre pobre
een armen Minsch
(ahn Geld)
Imperfekt
-Imperfekt ward besonners brukt, wenn man een Tostand genau beschrieven
will; uterdem voer Saken de sik wedderhalt un tietlich nich düütlich affgrenzt
suend
Indefinido
-Indefinitivo ward nahmen voer Saken de in de Vergangenheit afschlaten
suend un sik to een ganz genaue Tiet oder Tietafloop afspeelt hebbt.
Imperfekt
Cuando iba a
dormirme,
As ik anfueng
intoslapen
Indefinido
sonó el teléfono
klingelte dat Telefon
Quería ser
médico
pero no terminó la carrera
He wull Doktor
warrn
moek aver dat Studium nich to enn
Perfekt un historsche Vergahnheit
-Perfekt (uemmer mit haber as Helpsverb) ward voer vergangene afslaten
Handlungen brukt, wenn se in Verbinnung mit de Gegenwart staht.
Este año he tenido suerte
Dit Johr heff ik Glueck hatt
¿Ya ha venido Anita?
Is Anita schoon kamen?
-De historsche Vergahnheit dagegen ward voer solk Handlungen brukt, de in
16
Verbinnung mit de Vergahnheit staht.
Ayer vi a Juan en el concierto
Gestern heff ik Juan in dat Konzert sehn
El sábado dormimos hasta las diez
Suenabend hebbt wi bit tein Uhr slapen
Hay - (dat gifft)
-Hay ward nich Konjugiert
-Hay staht bi Substantiv mit unbestimmten Artikel oder ahn Artikel
-Hay staht ok voer Tallen un voer unbestimmte Lüüd
-Hay que + Infinitiv = man muett
Utspraak in dat Spaansche
Konsonanten
c
caja
c voer a, o oder u is wie dat k
ce, cero
ci
c voer e oder i is wie dat “th” in de ingelsch Spraak
ch
chiste
ch is wie tsch
d
danés
an Anfang von de Wöör is d wie d in düütsch
g
gafas
g voer a, o oder u is wie dat düütsche g
ge, gente
gi girar
g voer e oder i is wie ch in lachen
h
haber
h ward nich utspreken
j
jugar
j is wie dat ch in lachen
ll
llamar
ll is tosamen un hoert sik an wie dat düütsche j
ñ
niño
ñ ward wie dat nj en Tanja brukt
q
que
qu ward wie dat düütsche k brukt
r,
quitar
r ward rollend
17
rr
garra
utspreken; rr muett man mehr betonen
s
isla
v
vía
s ward twischen Vokalen un generell wie ss in Wasser
utspreken
v is wie een Laut twischen w un b en de düütsche Spraak
z
rapidez z ward wie dat th in de ingelsche Spraak utspreken
b, f, k, l, m, n, p, t un x ward wie in dat Düütsche brukt.
Vokale
a
e
i
o
pata
me
pinto
lo
u
lunes
Wat is
Klock?
suend wie in de
düütsche Spraak
o is dat apen o en Schloss
ward wie in dat Düütsche utspreken, aver mit que un gue ward
dat u nich brukt
de ¿Qué hora es?
dat
is es medianoche
Middernacht
tein Minuten es la una y diez
na een
veddel
een
na es la una y cuarto
fief voer half es la una y veinticinco
twee
half twee
es la una y media
veddel voer un cuarto para las dos
twee
18
A.
Aal, pl. Aal, Aals; gröön Aal; rökert Aal/ Smuttaal
anguila, f.,
Aant, pl. -en pato, f.,
Aap, pl. Apen; Aapkatt, f., pl. -en; he is en
groten Aap chango, m.,
aapsch; sipp/zipp; etepetete; hoochbeent
afectado, a, adj./adv.,
Aas, pl. öös/ööster; de dode Koh Ieeg dor nu al
cadáver, m.,
acht geven controlar, swv.,
achtbor; ehrenweert; ehrbor respetable, adj.,
achterher/-na/-to/-ran luego, adv.
achterkamen, stv. adivinanza, f.,
achterrüchs/-rüüchs; von por detrás, adv.,
achtersinnig; fieleinig; scheevsch;verniensch;
insidioso, a, adj.,
af-/Iosfohren/-föhren, swv. / stv.; afdampen, swv.
salir, stv.,
Af-/Opwasch fregador, m,
af-/trüchtreden; sik trüchtrecken/-tehn, stv.
retirarse, stv.,
af-/utslaan, stv.; opscheten, stv. denegar, swv.,
af-/verfaten; opsetten, swv. redactar, swv.,
af-/versekern asegurar, swv.,
af; af un an; von morgen af; he is dor af von
desde, adv., praep.,
af; dat is wiet af lejano, a, adv.,
Afbidd, f., pl. -en; Afbeed, pl. Afbeden excusa,
f.,
afbidden; afbeden, swv.; Afbeed doon, stv.
excusar, stv.,
afbieten; gnappen, swv. arrancar a mordiscos,
stv.,
Adder, pl. -n culebra, f.,
afblieven, stv.; sien/wesen; to Weeg sien; he is
goot to Weeg estarse, stv.,
Adder, pl. -n; dat weer vull Addern un Snaken
víbora, f.,
afbreken; daalrieten, stv.; opholen, -hollen, stv.;
en Enn maken, swv. romper, stv.,
adjüüs/-schüüs/tschüüs adiós, adv.,
afbrennen, swv.; afsengen/-sengeln, swv.
incendiar, stv.,
adjüüs/tschüüss seggen despedir, swv.,
advang; dat duurt aver lang tardar,
afbringen; afhelpen/-hölpen, stv.; dor wüllt wi em
von afhelpen disuadir, stv.,
Aex(t), pl. Aex(t)en hacha, f.,
afdecken tapar (agujero), swv.,
Af-/Apteek, pl. –teken
afdreihen; ik dreih dat Gas af cerrar, swv.,
Af-/Apteker, pl. -s; Pillendreiher, m., pl. -s
farmacéutico, m.,
Affall, m. / n., pl. Affall; Gammel, m., f. / n.;
Schietkraam, m. / n.; Unrust, f. / m.; dor sammelt
sik allerlei Unrust an residuo, m.,
af-/bestrieden impugnar, stv.,
af-/daal-/bitofallen; afspillen, swv. caer, stv.,
af-/dör(ch)ströpen, swv. examinar, stv,
af-/fastmaken, swv.; fastsetten, swv.; uthanneln,
swv. fijar, swv.,
affbögen; afswenken, swv. girar, stv.,
affinnen; utbetahlen, swv.; entlohnen, swv.
indemnizar, stv.,
Afgas, n.; Smook, m. gas quemado, m,
19
afgeven ; sik mit'n Jungkeerl afgeven; sik
befaten (mit), swv. ocuparse con alguien, stv.;
afgeven entregar, stv.,
afgewöhnen; afwennen, swv. deshabituar, swv.,
afgrabbeln/-grapsen/-grapschen, swv.;
bekniepen, stv. palpar,swv.,
Afgunst envidia, f.,
afgünstig; de is mi nix günnen; schabbig
envidioso, a, adj.,
afhacken; kappen,swv. cortar, swv.,
Afhang, pl. -haengen; Anbarg, m., pl. -bargen;
Liet, f., pl. -s pendiente, m.,
afhanneln; afdingen, stv. tratar, swv.,
afhelpen; betern, swv. remediar stv.
Afkaat, m., pl. -katen; Anwalt, m., pl. -e;
Verteidiger, pl. -s; he speelt linke Verteidiger
defensor, m.,
Afkaat, pl. -katen abogado, m.,
Afkamen, pl. -s; Verdrag, m., pl. Verdrääg
contrato, m.,
afkieken, stv.; afluurn, swv.; dat Snittjern heff ¡k
em afluurt copiar, swv.,
aflehnen; danken, swv.; nich op ingahn, stv.;
mützen, swv., ¡k will di wat mützen rechazar,
swv.
aflevern suministrar, swv.,
aflopen laten; trüchstöten, swv.; de Schüffel vör
de Döör stellen; kort afspiesen, swv.; kortaf/keut
sien rechazar, stv.,
aflopen; bilopen; vör sik gahn, stv.; wo(ans) sall
dat vör sik gahn. transcurrir, stv.,
aflösen; losmaken, swv.; (af-)pulen, swv.;
schelvern, swv. desprender, swv.,
afmaakt/topp, dat sall en Woort sien hecho,
adj./imp.,
afmöhen; sik (af-) maddeln, swv.; sik aftieren,
swv. esforzarse, swv.,
afplagen; swv., sik afquaelen derrengarse,
swv.,
afrackern/afrakken; sik afmarachen, swv.;
klauwarken, swv.; eschern, swv. matarse
trabajando, swv.,
afreken; de Reken maken, swv. arreglar la
cuenta, swv.,
afröhmen/-rahmen; afröhmte/afrahmte Melk
desnatar, swv.,
afkloppen golpear, swv.,
afruppen/-rupsen/-rapsen/-röpen; kluven, swv.,
afrieten, stv. arrancar, swv.,
afknöpen; afluchsen, swv. sablear, swv.,
afsagen; he müss den Ast afsagen serrar, swv.,
afköhlen; verslaan/-slagen, stv. refrigerar, swv.,
Afscheed despedida, f.,
afkönen; Küll kann ¡k nich af; verdregen; utstahn,
stv. caer mal, stv.,
afsetten, swv.; dat Kind kummt nu von de Bost
destetar, swv.,
Afsicht, pl. -en; Vörsatz, m., pl. -saetz; Sinn, m.,
afkratzen/-kratschen; afschrapen, swv. raspar,
swv.,
pl. -en, -s; ¡k bün Sinns un holl op intención, f,
afladen; afbringen, stv.; afstaken, swv.
descargar, swv.,
afsiet(s); bisiet; afsteed; awas; butenvör, ut de
Kehr aparte, adv.,
aflaten; Iaat dor de Hannen von af renunciar,
stv.,
afslaan/-slagen; versmaden/-smaan/-smajen/smalen, swv.; versma mi dat nich denegar, stv.,
afleddern despellejar, swv.,
Afslag, m., pl. -slääg anticipo, f,
20
afslaten; to; fardig/ trecht cerrrado, a, adj.,
afsluut(s); partu/pattu; ganz; dat ¡k ehr ganz nich
verstahn kunn absolutamente, adv.,
afsmieten derivar, stv.,
afsnacken, swv.; af-/utmaken, afkatern, swv.; de
Kooplüüd harrn dat verakkordeert convenir,
swv.,
afsparren; af-/toschotten, swv.; schotten, swv.
cerrar, swv.,
afstahn; sik de Saak begeven, stv. distar, stv.,
afstammen; herkamen, stv. descender, swv.,
afstarven versoren/versorren, swv.; de Boom ist
versoort morir, stv.,
afsteken, stv.; spitten, swv. cortar, swv.,
afstiegen; afsitten (caballo), stv. bajar, stv.,
afstrieden negar, stv.,
afstrieden, stv. negar, swv.,
afsünnern, swv.; de Lamp mutt isoleert warrn
aislar, swv.,
afsünnern; op'n Slick setten, swv.; he
sitt/geiht/speelt ümmer afkant separarse, swv.,
aftellen; afmelen, swv. revocar, swv.,
aftöven, swv.; afluren, swv.;(sik) op Luren/op de
Luur leggen, swv. esperar, swv.,
aftreden; de Wisch will ¡k di geern afstahn;
överlaten, stv. ceder, stv.,
Aftritt, m., pl. -treed; Padde-/Pattermang, n., pl. s retrete, m.,
afwarts/-was, awas; dalwarts; nedden/nedder
bajando, adv.,
Afwater, fuul Water, n. aguas negras, mpl.,
afwennen; he hett dat Unglück (af)wehrt evitar,
swv.,
ahn Belang; dat maakt nix (ut) insignificante,
adj.,
ahn Geföhl; dickfellig; hart/hatt-, koolt
insensible, adj.,
ahn Grund; umsünst; se weent uem nix un
wedder nix infundado, a, adv.,
ahn Sinn; dat hett kenen Sinn inútil, adj.,
ahn Smack; libberig/ labberig soso, a, adj.,
ahn; sünner/sunner; ahnto sin, praep.,
Ahnen; n.; Ahnung, f., pl. -en; presentimiento,
m.,
Ahnmacht/Amacht;
Aamdaam/Amdaam/Amidaam/Amidam, f.;
Swiem, f. desmayo, m,
ahnweten; unbedarft; troschüllig desprevenido,
a, adj.,
akraat/akkeraat; de Slötel pass akraat; propper;
püük exacto, a, adj.,
akraat; (ge)nau; püttjerig/pütterig; se hett dat mit
Ajess maakt cuidadoso, a, adj./adv.,
al; sach(t)s; alreets ya, adv.,
all (-mitenanner) todo, a, adj.,
All universo, m.,
all-/olldaags cotidiano, a, adj.,
all; all de Lüüd; alltohoop/-tosamen; Hüün und
Perdüün todos, as, pron.,
Alldag/Olldag, pl. -daag; Warkel~/Warveldag,
m., pl. -daag vida cotidiana, f.,
alle Johr; jedes/jeedeen Johr (wedder) anual,
anualmente, adj./adv.,
alleen; bloots, iedel exclusivo,a, adj.,
alleen; eenzig; eernsig/eernstig; allenig; he ist
eemsig un alleen
allens; all; all dat Geld todo, pron.,
aller/toeerst, to allereerst preferencia¡, adv./adj.,
allerhand/-Iei; nu sleit dat dörteihn mucho, a,
adj./adv./num.,
allgemeen; dör(ch)gahns general, adv.,
21
Ambolt, pl. -s yunque, m.,
Amen amén, m.,
anblaffen; (an)snauen, swv.; kuranzen, swv.
gritar, swv.,
amenn; nagraad; op de Laeng(de); op't letzt
finalmente, adv.,
anboon/buen/-bugen; se mööt noch twee Fack
anboon cultivar, swv.,
amenn; villicht; mag sien dat ¡k kaam eventual,
adj./adv.,
anböten, swv. encender (fuego), swv.,
amerikaansch americano, a, adj.,
anbringen; anmaken, swv.; anslaan/-slagen, stv.
fijar, stv.,
Amm, pl. -en partera, f,
andaechtig; vull(er) Andacht atento, a, adj.,
Ammer/Emmer/Ammel, m. / n., pl. -s cubo, M.,
Andeel, pl. -delen; Deel, m. / n., pl. Delen; Part,
m., pl. -en parte, f.,
Ampel, pl. -n semáforo
Amsel, pl. -n mirlo, m,.
Andenken, pl. -s; Gedenken, n. recuerdo, m.,
andicken; semig maken, swv. espesar, swv.,
amüseren; sik vergnögen swv.; sik verlusteren,
swv. entretener, swv.,
Andrag, pl. -drug forma, f.,
an de Siet bringen,; an de Kant maken, swv.
eliminar, swv.,
andrieven; den maak ¡k Damp/bring ¡k op'n
Draff/help ¡k na estimular, stv.,
an-/belegen; wal wiesmaken/vörmaken, swv.
mentir, stv.,
andüden; dama hensnakken, swv. indicar, swv.,
an-/bi-/henkamen, stv.; recken, swv.; kannst du
den Appel recken lograr, swv.,
an-/Ioosfahren/-föhren, swv. arrancar, stv.,
Anfaell, pl. Anfaell; Tuur, f, pl. Turen; Schuur, n.
/ f., pl. Schuren; Termin, m. ataque, m.,
Anfaenger, pl. -s; Klockenpüüster, m., pl. -S
principiante, m.,
anfallen; anspringen, stv.; angahn, stv. asaltar,
stv.,
an-/övernehmen; sik överbören, swv.; du hest di
to veel inkröömt agobiarse, stv.,
an-/stillhol(I)en; stoppen, swv.; bremsen, swv.;
töven, swv.; nu tööv doch mal parar, stv.,
Anfang, pl. Anfaengen; to(aller)eerst principio,
m.,
an-/tohören pertenecer, swv.,
anfangen, stv.; comenzar, stv.,
an-/tolehren, swv. instruir, swv.,
anfaten, swv.; he hett en Deern anfaat/ehr
Gewalt andaan violar, swv.,
an; nu kümmt he an'n Laden; he is bi/an'e Kant
söbentig en, praep./adv./Praefix,
anbeden orar, swv.,
anföhlen; tasten, swv.; befummeln swv. tocar,
swv.,
anbieten morder, stv.,
anföhren; he hett uns ümmer anföhrt dirigir,
swv.,
Anbinnen, n.; mit't Anbinnen hett dat nich klappt
ligue, m.,
Anföhrer, pl. -s; Baas, m., pl. Basen;
Hauptmacker, m., pl. -s dirigente, m.,
anbinnen; (rüm)hummeln; fründjern ligar, vi.,
anfuchten; nattmaken, swv. mojar, swv.,
anbinnen; de Keerl sull ja nich mit em anbinnen
ligar, stv.,
anfüren/-füürn; andrieven, stv.; wi hebbt de
Spelers düchtig andreven animar, swv.,
22
anfuult; angahn; spakig podrido, a,
adj.,
anlehren; tolehren, swv. instruir, swv.,
angahn; anpedden, swv.; scheren, swv.; wat
scheert di dat consernir, stv.,
anlopen; beslaan/-slagen, stv.; dat Finster besleit
empañarse, stv.,
Angel, pl. -n; Hungerpietsch, f., pl. -en caña de
pescar, f,
anmalen; (an-)strieken, stv. pintar, swv.,
Angestellte; Lüüd; de sünd hier anstellt
empleada, pl.,
angeven; naseggen, swv.; verraden, swv.;
verklatschen/-klaffern/-klappern, swv. facilitar,
stv.,
angeven; prahlen, swv.; sik dickdoon/maken,
stv./swv.; dat grote Woort hebben presumir,
stv.,
Angever, pl. -s; Prahlhans, m., pl. -en; Aap, m.,
pl. Apen; he is en groten Aap fanfarrón, m.,
anglupen/-glotzen, swv. mirar fijamente, swv.,
anglupen; groot ankie- mirar embobado, a,
swv.,
angriepen; angahn, stv.; he wull wedder op em
dal; bi'n Kopp/bi de Ohren/ bi'n Kanthaken/bi de
Slafitt(j)en/bi de Büx kriegen, stv. atacar, stv.,
Angst, pl. Ängsten/Angsten; Bang, f.;
Groon/Gruun/Grugen, n.; dor harr he en Groon
un Gresen vör miedo, m.,
anhangen, anhechen, swv.; he hecht jedereen
wat an enganchar, swv.,
anheden; vörsetten, swv.; keen Spier hebbt se
mi vörsett ofrecer, stv.,
anhüren/-hüürn; anmunstern/- contratar, swv.,
anmarken; he lett sik dat nich
anmarken/ankamen anotar, swv.,
anmellen, swv.; angeven, stv.; künnig maken,
swv. anunciar, swv.,
anmellen; sik anseggen, stv. anunciarse, swv.,
anmödig; lee; leevlich; vull Anmoot encantador,
a, adj.,
an'n Wagen föhren/fahren, swv.; op'n Slips
pedden, swv.; wat to nah seggen, stv. ofender,
swv.,
annehmen; (ver)moden, swv.; dat weern wi uns
nich moden; gissen, swv.; menen, swv.
suponer, stv.,
anner; annerwelk; sünstwelk; anner; annerseen;
sünsteen;anner; annerswat; sünstwat; ¡k nehm
en anner Peerd otro, a, pron.,
anners(rom): se hollen Wedderpart; kuntreer
contrario, a, adj.,
anners-/sünst-/sunsteen/ -ween algún otro,
pron.,
anners-/verkehrtrüm volteado, a, adv.,
anners; dat geiht nich anners diferente, adv.,
anners; sünst(en) de lo contrario, adv.,
ankamen; intrudeln, swv. llegar, stv.,
annerthalf, eenunenhalf uno, a y medio, a,,
num.,
Anker, m. / n., pl. -s; Draggen, m., pl. -(s) ancla,
f.,
annerweegs/-wegen(s) /-worrns en otro lugar,
adv.,
anköteln engatusar, swv.,
anorneren/-neern; se anorneer allens organizar,
swv.,
anköteln, swv.; sik ansmusen, swv.; sik
ranmaken, swv. congraciarse,
ankünnen/ankünn, anunciar, swv.,
anpurren, swv.; (an) estimular, swv.,
anröhren; ¡k röhr de Schü an mezclar, swv.,
Anlaag, pl. Anlagen; anexo, m,
23
ansammeln/sik sammeln; schepeln, swv.;
leppern, swv.; dat leppert sik (tosamen)
reunirse, swv.,
Anschrift, pl. -en; Adress, f., pl. Adressen
dirección, f,
Ansicht, pl. -en; Menen, f.; Verscheel , m.; so
seht se dat an opinión, f.,
anslaan/-slagen, stv. presupuestar, swv.,
ansmeren/-smeern timar, swv.,
Anspraak, pl. -spraken; Reed, f., pl. Reden
discurso, m,
anspringen; de Motor will nich anspringen
arranca, stv.,
Anstand, pl. -staennen decoro, m.,
ansteken; anbrennen, swv.; anmaken, swv.;
sangeln/ sangern, swv. incendiar, stv.,
Antwoort, pl. -den; Anter, f., pl. -s; he kreeg
kotten Bescheed respuesta, f.,
anwennen; bruken, swv. usar, swv.,
apart(ig); afsünnerlich/-sönnerlich;besünners/sönners; sünnerlich/sönnerlich extraordinario,
a, adj./adv.,
apenboor, as dat schient/lett; dat is schient's to
week aparente, adv.,
apenbor; ogenschienlich; dat is vör Dag kamen
evidente, adv.,
Appa-/Apperaat, pl. -raten aparato, m,
Appel, pl. -s, -n manzana, f.,
Appelhoff, m., pl. -hööv huerto, m.,
Aptiet; Smacht, m. apetito, m.,
anstellen; sik hebben; heff di nich so; sik tieren,
swv.; sik beren/biern, swv. hacer cola, swv.,
arbeiden; warke(I)n, swv.; schaffen, swv.; in de
Maak hebben; streven, swv.;
wurachen/wuracken/wrach(t)en, swv.; racke(r)n,
swv.; buckeln/puckeln, swv.; trabajar, swv.,
anstellip,/-stellsch; knapphandig/-hannig;
vigeliensch; fix hábil, adj.,
Arbeider, pl. -s / Arbeitslüüd; Arbeitsmann, m.,
pl. -Iüüd trabajador, m.,
anstöten, swv.; ankamen, stv.; he keem an dat
Boord un allens pulter daal empujar, stv.,
Arbeidersche, pl. -n trabajadora, f.,
anstrengen; sik strapseren/-seern, swv.; afrieten,
stv.; he ritt sik för sien Lüüd af cansarse, swv.,
anstreven; op wat ut sien, stv. aspirar a, swv.,
answarten/-swatten; slecht maken, swv.
calumniar, swv.,
Antenn, pl. -en antena, f.,
antern replicar, swv.,
antern, swv.; antwoorden, swv.; Bescheed
geven, stv. responder, swv.,
antern; antwoorden, swv., contestar, swv.,
Antog, pl. Antöög; Padd/Paddje, m., pl. -s traje,
m.,
antreden; he hett güstern sienen Deenst
antreden asumir, stv.,
24
Arbeit, f., pl. -en; Wark, n.; he maakt dor ganz
verscheden Saken/Arbeiten/Kraam actividad, f.,
Arbeit; Doon, n.; as dat Doon is de Lohn; Maak,
f; se hett den Rock in de Maak trabajo,m,
Arf(t), pl. -en; Arfk, f., pl. -en guisante, m.,
Arf-, Arfdeel, n.; Arfschop, herencia, f.,
argdenkern/-denkersch; achterbang; waan/unglövsch; schalu/ scholu; he keek mi so lurig
an desconfiado, a, adj.,
Arm, pl. -s brazo, m.,
arm; armselig; lütt; elend/ elennig pobre, adj.,
arm; pover; dat geiht dor man pover to; se hebbt
nix to bieten un to breken pobre, adj.,
Armoot; Povertee, f. pobreza, f.,
arven; he sall nu den Hoff hebben heredar,
swv.,
Asch ceniza, f.,
Aschbeker, pl. -s; Ascher, m., pl. -s cenicero,
m.,
B
Baad, pl. Baden mensajero, m.,
Baadantog, pl. -antöög; Baadbüx, pl. -en traje
de baño, m.,
Baadfro, pl. -froons mensajera, f,
aten; Aten halen, swv.; jappen/japsen/japen,
swv.; puusten, swv.; puustig sien, stv. respirar,
swv.,
Baantje, m., pl. -s; Deenst, m. / n., pl. -e(n);
Arbeit, f., pl. -en; Stell, f., pl.-en trabajo, m.,
Aten; Puust, f.; Aam, m.; Luft/ Lucht, f.; de Luft
ward em knapp respiración, m.,
Baas, m., pl. Basen; Bövelst/Böverst, m., pl. en; Vörsitter, m., pl. -S escalera, f.,
Aukschonater, pl. -s subastador, m.,
Aukschoon, pl. Aukschonen; Vergant, n., pl. -en;
Bool, f., pl. Bolen subasta, f,
Baas, pl. Basen; Böverst/Bövelst, m., pl. -en
jefe, m.,
Auto, pl. -s; Wagen, m., pl. -s; carro, m.,
Autor von disse Book bertelsen, hans-peter, m.
Aven, pl. -s; Bilegger, m., pl. -s; Staav, f., pl.
Staven horno, m.,
aven-/even-/eemtüürsch aventurado, a,
adj./adv.,
Babys; Lütt, n., pl. -en; lütt Worrn, m. / n., pl. -s
bebé, m., pl.
Back, f., pl. -en; de Wangen von de Trepp sünd
ut Ekenholt mejilla, f.,
Back, pl. -en; Bell/Belle/Bille, f., pl. Bellen/Billen
mejilla, f.,
Back-/Backeltrog, pl. -tröög molde, m.,
Avend, pl. -s, -e; hüüt avend/ vonavend noche,
m.,
Back-/Backsbeern; Backbeernkraam(s), m.
efectos, mpl.,
Avendbroot; Avendköst, f. vespertino, m.,
Backaven, m., pl. -s horno, m.,
Avendeten; Avendkköst, f.; Nachtmahl, n. cena,
f.,
Backbeern /Backbeermoos, pl./n.;
Kraamstücken, pl.; Packenelen/Packeneelken,
pl. trastos, mpl.,
Avenröhr, pl. -en; Avenhölk, f., pl. -en;
Kannenlock, n., pl. -Iöcker tubo de la estufa,
m.,
Aventüür/Eventüür, n., pl. -türen; Raakwark, n.,
pl. -en aventura, f.,
aver sin embargo, adv.,
aver/avers/averst/aversten; över; man; he hett
man keen Geld pero, konj./adv.,
averglöövsch; höhnerglöövsch; wanglöövsch
supersticioso, a, adj.,
Avergloven; Höhner-/ Bigloven, m. superstición,
f.,
Backels, n.; Backwark, n. pasteles, mpl.,
Backer/Baecker, pl. -s panadero, m.,
Backs, m., pl. -en; Muulschell, f., pl. -en;
Kattenkopp, m., pl. -köpp cachetada, f,
backsen; enen an den Dassel/an de
Riestüten/an'n Piepenkopp/ an't Muul geven
cachetear, swv.
Backwark; Backels/Gebakkels, n. repostería, f.,
baden; planschen, swv. bañar, swv.,
baff perplejo, a, adj.,
Bagaasch, f; Packelaasch, f./n. equipaje, m.,
25
Bagen, pl. -s; Bucht/Bocht, f. pl. -en arco, m.,
Bagger, pl. -s; pl. -S excavadora, f.,
Bahl, m. / f. pl. -en; nimm en Bricken ünner't
Glas tabla, f.,
Bahl/Boll, pl. -en tabla, f,
Bahnstieg, pl. -en; Perrong, andén, m.,
Bahr/Böhr, pl. -en camilla, f.,
bald/bold; dra(ad); hast/haast; eersten Dag; dat
Swien sal¡ nu ok eersten Dag slacht warrn
pronto, adv.,
balgen; rangeln/wrangeln, swv.; tuseln, swv.
golpear, swv.,
Barg, m.; en Barg Beern; Hümpel, m.; Hupen,
m.; cantidad, f.,
Barg, pl. -en; Knüll, m., pl. -s montaña, f.,
Bargen, pl.; he is in de Bargen
montaña, f.,
Bark, pl. -en; Barken-/Maiboom, m., pl. -bööm
abedul, m.,
barmhartig; he fung ganz barmhartig an to
wenen lamentable, adj.,
barmhartig; mildgevern compasivos, adj.,
Barometer; Glas/Wedderglas barómetro, m.,
Barrn, m.; Gootheit, f. compasión, f,
Balken, pl. -s; Balk, m., pl. -en; Veerkant, m. / n.,
pl. -en viga, f.,
basch/barsch/barsk; butt; brutt; kortaf brusco, a,
adj.,
Ballast carga, f.,
Bast, m. / n. rafia, f.,
bang maken, swv. asustar, swv.,
baten, swv.; anmaken, swv.; ansteken , stv.
encender, swv.,
bang sien/wesen (vör), besorgen, swv.; mi groot
temer, swv.,
baven arriba, adv./praep.,
bang sien; Angst hebben; fröchten temer, vt.,
baven; över encima, praep.,
Bang(e), f; Bangen, n.; Forcht/ Furcht, f.; Angst, f
; Manschetten, pl.; dor hett de Manschetten vör
miedo, m.,
be-/anoehren/-roegen, tocar, swv.,
bang/banghaftig; angstig; verfroren; de
Tuunkrüper is nich verfroren; geelhorig
medroso, a, adj.,
bangen; Angst hebben temer, swv.,
bank(e)rott; he sitt op'n en quiebra, adj./adv.,
Bank, pl. -en/Baenk; Spoorkass, f., pl. -kassen;
Kass, f., pl. Kassen banco, m.,
Bann, pl. -en; Bande, f, pl. Banden; Blaas, f., pl.
Blasen; Rackertüüg, n. banda, f
bannen; in'n Bann wesen encantar, swv.,
Bar-/Balbeer, Balberer, M., pl. -s; Barbutz, m., pl.
-en estilista, m.,
barfoot/-beent; barft; plattbarft descalzo,a,
adv./adj.,
26
be-/dör(ch)snacken, swv.; raastern, swv.
discutir, swv.,
Beamt, pl. -en/Lüüd von't Amt funcionario, m.,
bedachtsaam; vörsichtig cuidadoso,a, adj.,
Bedelee/Beddelee/-Iie mendiga, f.
bedeln; beddeln, swv.; fechten, swv.; snurren,
swv.; prachern, swv. mendigar, swv.,
beden (¡k beed, du büttst, he bütt, wi
beed/beden; ¡k bood/bödd; baden) ofrecer, stv.,
beden; de Hannen folen/ foolden, swv. rezar,
swv.,
bedenen; (sik) opdoon, stv.; tolangen, swv.
atender, swv.,
bedenken, stv.; reken, swv.; dor reek ¡k nix op
considerar, swv.,
bedenken; bereken, swv.; tellen, swv.
reflexionar, stv.,
beduren/-duurn, swv.; leed doon, stv.
arrepentirse, swv.,
Beding(en), m. / n., pl. -en el servicio, m.,
beduren; beklagen, swv.; leed doon, stv.
lamentar, swv.,
bedüse(I)n, swv.; benüseln/-nüsseln, swv.;
bedoven, swv. anestesiar, swv.,
bedoon, stv. tratar, swv.,
Bedrag, pl. -drääg suma, m.,
bedrapen/-drepen; anbelangen, swv.; dat geiht di
an en cuanto a, stv.,
bedregen; ansmeren, swv,; he hett mi över't Ohr
haut engañar, stv.,
bedusen/-düsen/-düseln/-düssen/-düsseln, swv.
drogarse, swv.,
Beed, pl. Beden; Bidd, f., pl. Bidden favor, m.,
Beek , m. / f, pl. Beken arroyo, m.,
bedregen; kosten/kösten, swv.; gellen, swv.
ascender, stv.,
Been, pl. Been, -s, Benen; Beenwark(s), n.
pierna, n.,
bedregen; sik benehmen; sik tieren, swv.; dor
muttst du di na hebben comportarse, stv.,
Beenhuus, n., pl. -hüüs depósito de cadáveres,
m,
Bedreger, pl. -s; Halsafsnieder, m., pl. -s; he is
es falschen Hund; Spitzboof, m., pl. -boven;
Swientrecker, m., pl, -s estafador, m.,
Beer, pl. -en pera, f.
Bedrief, pl. -ven; he hett dree empresa, m.,
beeschfarvig; beescherig beige, adj.,
bedrieven; dorop ut sien dirigir, stv.,
Beest, n. / m., pl. -er/-ers/-en bestia, f,
bedrinken; sik besupen, stv.; sik besevern, swv.;
sik afbuddeln, swv.; sik besudeln/bedüsen, swv.;
sik (enen) andunen, swv.; he hett enen över'n
Dörst drunken / sik enen achter de Binn gaten /
sik düchtig enen inschenkt / sik enen oppackt
emborracharse, stv.
Beest, n., pl. -er, Racker, m., pl. -s miserable,
m.,
bedrippst/bedreppst/bedrüppelt/bedibbert; daal-/
sluck-/-sluukohrig; slurig; armsinns abatido, a,
adj.,
bedrohen/-drauhen; bang maken, swv.
amenazar,swv.,
Beer/Beer/Beir; Lütt un Lütt cerveza, f.,
Beest, pl. -en, -er(s) animal, m.,
beestig animal, adj.,
beestig/beesterlich; klotzig/ klutzig; groff brutal,
adj.,
Beet, pl. Beten mordisco, m.,
beetsch mordedor, adj.,
bedröövt; druus; bregenklöterig melancólico, a,
adj.,
beetsch; borig; grantig; en bitterböse Küll
furioso, a, adj.,
bedröven betrübt, adj., bedröövt; bedeppert
afligir, swv.,
befaten; bemengen, swv.; afgeven, stv.
dedicarse, swv.,
Bedrug/-drog; Bedregeree/ -rie, f; Swinnel, m.
engaño, m.,
Bedüden, n.; he weet wat en significado, m.,
Befehl, pl. -en; Order/Order, f., pl. -s; Anwiesen,
f., pl. - orden, f.,
bedüden; op sik hebben; wat sall dat heten
significar, swv.,
befehlen(¡k hefehl, du befehlst, he befehlt, wi
befehlt/ befehlen) ordenar, stv.,
27
befördern/-föddern; transporteren, swv.;
henschaffen, swv. transportar, swv.,
behöden; (be)wohren, swv.; oppassen, svvv.
proteger, swv.,
befreen; utbreken, stv.; rutrieten, stv.;
rutklauwarken, swv. liberar, swv.,
beholen/hollen; bewohren, swv. conservar, stv.
befummeln, swv.; föhlen, SWV. palpar, swv.,
Behöör(d), pl. -den; Amt n., pl. Aemter
autoridad, f,
Befund resultado, m.,
behöveln; bestöten, cepillar, swv.,
begaeng corriente, adj.,
beid/beide ambos,as, num.,
begang(en) corriente, adj.,
beielen; sik spoden, swv.; topedden, swv.; to/gau maken, swv. apresurarse, swv.,
begehren; gíeren, swv.; desear, swv.,
begeven, stv.; gebören, swv. suceder, swv.,
begeven; scheen, stv. (dat schüüt; dat schach;
dat is scheen); passeern, swv.; todregen, stv.
desplazarse, stv.,
Begevenheit, f., pl. -en; Begeefnis, n., pl. -sen;
Spillwark, n., pl. -en suceso, m.,
begraven; beerdigen, swv.; bekleien, swv.;
inkuhlen, swv.; to Eer(d) bringen, stv.; se keem
Unner de Eerd enterrar, stv.,
begriepen, stv.; spitzkriegen, stv.; he is nu
dorachterkamen comprender,
begriepen, stv.; spitzkriegen, stv.; he is nu
dorachterkamen entender, swv.,
begriepen; klook kriegen, stv. comprender, stv.,
begriesmulen, swv.; beswinneln, swv.;
begaunern, swv.; ansmeren/-smeern, swv.
mentir, swv.,
Begriff/Begreep, pl. -e/ grepen concepto
begröten; de Daagstiet beden, stv. saludar,
swv.,
Behagen; Weel, f. / m.; se hett so recht ehr Weel
placer, m.,
behanneln; nehmen, stv.; den muttst du blots
richtig nehmen tratar, swv.,
beheespeest;bestött; verstöört/stüürt; vejaagt;
verbaast consternado, a, adj
Behelp/-hölp, pl. -s apoyo, m.,
28
bekannt; he is so bekannt as de bunte Hund;
künnig; dat sall nich künnig warrn conocidos,
adj.,
Bekannte, pl. n conocido, m.,
bekennen, swv.; ingestahn, stv.; Hals geven, stv.
reconocer, stv.,
Bekenntnis, pl. -en; Utsaag, pl. -sagen
reconocimiento, m.,
Beker, pl. -s; Muck, m. / f., pl. -en taza, f.,
Beker, pl. -s; Muck, m., pl. -en vaso, m.,
bekieken, stv.; ansehn, stv.; swv.;
belackschauen, swv. observar, swv.,
bekieken, stv.; op'n Kieker/Streek hebben
observar, swv.,
beklagen; bejammern, swv lamentar, swv.,
belaemrnern, swv.; tribbeleren/-Ieern, swv.; de
Jung kunn enen böös tribbeleren importunar,
swv.,
Beleevnis, pl. -sen; Stück, n., pl. -en, -er; dat
weer di villicht en Stück experiencia, f.,
beleven; dat schallst woll noch wieswarrn
experimentar, swv.,
beluren/beluurn, swv.; (be-)Iuustern, swv.
observar, swv.,
bellen, klaffen, blaffen, swv.; bleken, swv.;
öchen, swv.; jiffeln, swv. ladrar, swv.,
bemarken; faststellen, swv.; wies warrn, stv.; in
de Künn kriegen, stv. notar, swv.,
bemodern/-muddern; (be)klucken, swv.;
rümhöden, swv.; se kluckert uemmer mit dat Lütt
rüm sobreproteger, swv.,
bemöten; drapen/drepen; in de Mööt kamen, stv.
encontrar, swv.,
benaut; beklummen/ -klommen/-klummt; he is
beklummen üm't Hart angustioso,a, adj.,
Benehmen; Maneren/ Maneern, pl.; Tier, f. / n.;
de Deern hett en goot Tier comportamiento, m.,
Bescheed, m. / n.; Bescheed doon información,
f.,
Bescheed, m. /n., pl. -schede(n) información, f.,
Bescheed, m.; Anseggen, n; Bericht, m.
snacksk/prootsk ; comunicación, f.,
Beschrieven; Verkloren, n. descripción, f.,
besetten; innehmen, stv. ocupar, swv.,
besichtigen, swv.; visenteren/-teern, swv.;
besehn, stv. observar, swv.,
benehmen; sik hebben; sik tieren, swv.; sik
schicken, swv.; (sik) beren/bieren, swv.; he güng
maechtig tokehr portarse, stv.,
Besinnen, n.; Bedacht, m.; Menen, reflexión, f.,
benevelt; nüsselig mareado,a, adj.,
Besinnen, n.; Benüll, m. / n. sentido, m,
Bengel, pl. -s; Snösel, M., pl. -s; Slööks, m., pl. e pícaro, m.,
Besitt; Goot/Gaut, n.; Gewees, n.; Armwark, n.;
¡k bün hier op mien egen Armwark propiedad,
f.,
benömen, swv.; heten, stv.; seggen wo dat heet
nombrar, stv.,
Beslag, m. / n., pl. -slääg herrajes, m.,
benüüsst/benuesst/benüsselt: düsig/dösig;
swiemelig; swinnelig anestesiado, a, adj.,
beslagen/-slaan; anlopen, stv.; de Gaveln weern
anlopen empañarse, stv.,
Benzin; Spriet, m. gasolina, f.,
beslagnahmen, swv.; intehn/trecken, stv;
beslagnahmen; rickererenlreern, swv.; schütten,
swv. confiscar, swv.,
beoordelen, swv.; mekeln swv.; kreteln/kreten,
swv.; he müss dor uemmer sienen Semp
dortogeven criticar, swv.,
Beoordeler, m., pl. -s crítico, m.,
bereden; besnacken, swv.; bedibbern, swv.; dat
wüllt wi in Roh bekakeln platicar,
beslapen; he hett de Deern beslapen hacer el
amor, stv.,
besluten; afspreken, stv.; afsnacken, swv.;
afmaken, swv. decidir, stv.,
bereken calcular, swv.,
besmeren/-smeern; he hett sien Broot mit
Honnig besmeert; ensuciar, swv.,
Bereken, f. / n., pl. -s; Reken, f., pl. -s cálculo,
m,
besnacken/-seggen, (enen) rümkriegen, stv.; dat
hebbt se em anschünnt convencer, swv.,
Bericht, pl. -en; Bott, n. exposición, f.,
besnieden; scheren, stv.; snedeln/sneteln, swv.
recortar, stv.,
berichten; vertellen, swv.; Bott geven, stv.;
todregen, stv. relatar, swv.,
beropen; Bescheed geven, stv. designar, stv.,
besabbeln, swv.; (wat) vörsnacken, swv.;
bekören, swv. convencer, swv.,
bescheden; trüchhöllern/-hollern; eenfach
modesto, a,adj.,
besöken; in-/Iank-/vörbikieken, stv.; kiek mal bi
mi lank visitar, swv.,
Besöök; Stippvisiet, f. visita, m.,
besorgen, swv. procurar, swv.,
besorgen; be-/anschaffen conseguir, swv.,
29
bespreken; besnacken, swv.; dör(ch) kalennern,
swv.; bekakeln, swv.; bepraten, swv.,
dör(ch)kauen, swv. discutir, stv.,
Bessen, pl. -s; Bessem, m., pl. -s; Schrubber,
m., pl. -s escoba, f.,
Bessensteel/-stöhl, pl. -s mango, m.,
bestaennig; uemmer (wedder) constante, adj.,
beven/bevern; schudern/ schuddern, swv.;
bibbem/bubbern, swv. temblar, swv.,
Bever, pl. -s, -n castor, m.,
bevern; sloddern/sluddern, swv.;
bubbern/bibbern, swv.; schuddern/schudern,
swv.; swabbeln, swv., trillen, swv.; devern
temblar, swv.,
bestahn; he steiht op sien Stück existir, stv.,
bewarven, swv.; vörstellig warrn, stv.
presentarse, stv.,
Bestick, m. / n. cubierto, n.,
beweeglich; munter móvil, adj.,
bestimmen; fastsetten, swv.; he hett dat so
fastsett definir, swv.,
beweeglich; quick; henig; de Ool is noch bannig
benig móvil, adj.,
bestrafen; bi de Büx kriegen, stv. castigar, swv.,
beweerten; trakteren/trakteern, swv. evaluar,
swv.,
besweerlich; lastig; leeg; suur molesto, a, adj.,
besweren; sik besweren, swv.; sik beklagen,
swv. cargar, swv.,
beswiemelt; benüsselt inconsciente, adj.,
betahlen; berappen, swv. ; nu röög man mal den
Dumen pagar, swv.;
betehmen; dwingen, stv. domesticar, swv.,
beteken/beliekteken, swv.; du muttst dat
kenntlich maken marcar, swv.,
beteken; numen, swv. marcar, swv.,
Betem; Betemis, f. mejoría, f,
beten/bitten/ beetjen; en lütten Tick/Tuck; en
Spier un poco, num.,
beter/(ge)sund warrn, stv. curarse, swv.,
beter/better; he ward beter mejor,
betern; sik kamen, stv. mejorar, swv.,
bether/bither; betlang/bitlang; betherto/bitherto
hasta ahora, adv.,
Bett, pl. -en; Puuch, f., pl. -en; cama, n.,
betwieveln; dat glööv ¡k nich so recht dudar de,
swv.
30
Bewegen, n.; movimiento, m.,
bewegen; reppen/rippen, swv.; rögen, swv.; he
rippt un röögt sik nich mover, swv.;
Bewies, pl. -en prueba, f.,
bewiesen, swv. demostrar, stv.,
bewohren; (be)höden, swv.; in Verbirr nehmen,
stv. proteger, swv.,
bewunnern; wunnerwarken, swv.; beswöögen,
swv. administrar, swv.,
bi(ee)nanner/bi'nanner; een bi'n anner; tosamen
juntos, adv.,
bi-/infallen intervenir, stv.,
bi-/todregen participar, stv.,
bi; uem un bi; so wat (bi); bi - rüm; halfweeg(s);
he is an de Kant föftig aproximado, a, adv.,
bian; biher; bito; blangen-/ neffenbi/-her; bilöpig
accesoriamente, adv.,
bibehol(I)en; blieven bi, stv. mantener, stv.,
Bibel; pl -n Schrift, f; Gotts Woort, n. biblia, f,
Bick, f., pl. -en; se gungen dat les mit de Bick an
pico, m.,
Bick-/Kroonsbeer, pl. -beren/-beern arándano,
m.,
Bicht; ¡k will em mal de Bicht verhören
confesión, f,
bichten, bekennen,swv. confesar, swv.,
Bidrag, pl. -drug participación, f.,
Biel, pl. -en; he maakt en Gesicht as wenn he en
Biel funnen harr hacha, f.,
Biesteree/- ie/ Biesternis;Verbaastheit, f.;
Rabuus, f. confusión, f.,
bieten (¡k biet, du bittst, he bitt; ¡k beet; beten);
gnaue(I)n, swv. morder, stv.,
Bifall; dat geev ¡k Bifall aplauso, m.,
Bilaad, f., pl. -laden anaquel, m.,
Bild, pl. Biller(s); Beld, n., pl. Beller; Tafelree,
n., pl. -s; Schilleraats/-raatj/-raasch/ Schülraats,
n., pl. -en cuadro, m.,
BIööt, pl. Blöden/Blöten; Blössem, f., pl. -s;
Bloom, pl. Blomen/Blööm/BIömer flor, f.,
bislapen dormir juntos, stv.,
Bislaper/-slaeper, pl. -s amante, m.,
Bismack gustillo, m.,
Bispill/-spell/-speel; pl. -en/-en/-spelen; Vergliek,
m., pl. -en; ¡k will mal en Vergliek maken
ejemplo, m.,
bistahn; helpen/hölpen, stv. ayudar, stv.,
bistüürn; bischeten, stv.; tostüürn, swv. togeven
stv. contribuir, swv.,
bit/bet; hento hasta, praep./konj.,
bitreeken/tehn; haal ehr man ok mit ran
consultar, stv.,
Bitt, n., pl. -en; Tähnwark(s), n., pl. -en
dentadura, f.,
bitter amargo, a, adj.,
bilöpig; quantswies; bi Weeg lang; bilang(s);
blangenbi incidental, adv./adj.,
bitter, ¡k luur mit Smatten op di sensible,a, adj.,
billen; wat tolehren, swv. formar, swv.,
Blaam, m.; Schann, f. vergüenza, f.,
billig barato, adj.,
Blaas, pl. Blasen; Quees, pl. Quesen burbuja,
f.
binah; meist; dicht (bi); op en hangen/nauen
Hoor; binaaben; schier, dat harr ¡k schier
vergeten casi, adv.,
binden atar, vt.,
Binn, pl. -en venda, f.,
binnen (¡k binn, du binnst, he binnt, wi
binnt/binnen; ¡k bunn/bünn, du bunnst/bünnst;
bunnen); tüdern/tüdeln, swv. atar, stv.,
binnen; binnersiets dentro, adv.,
binnen; dentro, adv./praep.,
binnen; in dentro de, adv.,
Binnenstadt; Stadt; de City is avends doot
centro, m.,
Binner, m., pl.-s; Halsbinn, f., pl. -en; Slips, m.,
pl. -en corbata, f.,
Blaasbalg, pl. -en; Püüster/ Füürpüüster, m,, pl, s fuelle, m.,
Blackputt/-pott, M., pl. -Pütt/-Pött tintero, m.,
blaedern/bladen hojear,
blameern, swv. avergonzar, swv.,
blameren/blameern, swv. descubrir, swv.,
blangenbi; bilang(s); bian/ to; bisiet; vörbi junto
a, adv.,
blankschüren/schüürn, swv.; gniedeln, swv.;
Glanz geven, stv. pulir, swv.,
blarren; drinse(I)n, swv. chillar, swv.,
blasen; ponsten/püüstern, swv. soplar, swv,,
Blatt, pl. Blader/BIöder/Blööd hoja, f.,
31
Blatt/Narichten-/Tiedenblatt, n., pl. -blaeder/blöö(d); Zeitung, f., pl. -en periodico, m,
blau; blaag; de blage Tweern azul, adj.,
bleek warm; he verschütt de Klöör palidecer,
stv.,
blond rubio, a, adj.,
blööd; doof estúpido, adj.,
Bloot sangre, f.,
bloot; boor; kahl; naakt descubierto, a, adj.,
bleek; nüsterbleek; wittschen pálido, a, adj.,
blots; alleen sólo, adv.,
bleisterig/bleusterig/blüüsterig; grall; wat hett se
för gralle Ogen brilloso, a, adj.,
Bluus, pl. Blusen blusa, f.,
bleken decolorar, swv.,
Bo(r)st/Boss, pl. Bö(r)st/Böss; seno, m,
Blick lámina, f.,
Bö(r)st/Böss, pl. -en/Bössen; Schrubber, m., pl. s cepillo, m.,
Blick/Bleek/Bleck, n., pl. -en; arriate, m.,
bö(r)sten/bössen cepillar, swv.,
blickern laminado, a, adj.,
Bo/Bu; Bowark, n., pl. -en construcción, m.,
Blickfatt, n., pl. -faten/-fatens/-fäät/-fööt
escudilla, f.,
Bo-/Bumeister, pl. -s arquitecto, m.,
Blicksmitt/-sleger, pl. -s/-smidden/-s fontanero,
a, mf.,
blied; glau; högig/hööglich alegre, adj.,
Bliedheit/-schop/-skup; Högen, n. alegría, f.,
blinken/plinken; blinkern/ blenkern, swv.; tinkeln,
swv. brillar, swv.,
blinkern/blenkem; gluusterig; glei; glu; blitzblank
resplandeciente, adj.,
blinkern/blenkern, swv.; glemen/glemern, swv.;
glimmern/ glinstern, swv.; schienen, swv.;
gleien/glöen; swv. brillar, swv.,
Blitz, pl. -en; Blix, pl. -en rayo, m.,
blitzen; Ieien, swv.; dat leit al en ganze Tiet
brillar, swv.
Bock/Buck, pl. Böck/Bück macho, m.,
Bodden/Borden/Born; dor wasst nix de Bodden
is to grannig suelo, m.,
boen, buen, bugen montar, swv.,
Bögel- /Striekbrett, pl. -breder tabla de
planchar, n.,
Bögel, pl. -s percha, f.,
Bögeliesen, pl. -s; Striekiesen, pl. -, -s plancha,
f.,
bögeln; gniedeln, swv. planchar,
bögen, bucken, swv.; bükken, swv.;
duken/duuknacken, swv. plegarse,
bögen, swv. doblar, stv.,
Bohn, pl. -en; Duffbohnen frijol, m,
Block/Bluck, pl. BIöck/Blück; bloque, m.,
blöden sangrar, swv.,
Bohr, m. / n., pl. -en; Druuf, f., pl. broca, f.,
blödig, blöderg sangrado, a, adj.,
bohren; purren, swv.; se purrt na agujerar, swv.,
blöhen/bleihen/bloien; blömen, swv.; wenn de
Linnenbööm blöömt florecer, swv.,
Bökeree/-rie, pl. -n; Biblioteck, pl. -teken
biblioteca, f,
Blomenpott, pl. -pött; Kruutpott, m., pl. -pött
maceta, f.,
32
bolen, swv.; verganten, swv.; veraukschoneren/neern, swv.; dat kümmt op'n Bott/ünner'n Hamer
subastar, swv.,
Bolten, m. / n., pl. -s; Lüns, f., pl. -en; Sticken,
m., pl. -s; Splint, m., pl. -en perno, m.,
Bollwark, n., pl. -en muelle, m.,
Bood, f., PI. Boden cabaña,
Böög/Böögde, pl. Bögen/ Bögden; Krümm, f., pl.
-en; en goden Weg üm hett keen Krümm curva,
f.
böögsch; smeetsch; smiedig flexible, adj.,
Book, pl. Böken haya, f,
Book, pl. Böker, Smöker, m., pl. -s; Scharteek,
f., pl. -teken libro, m.,
Bookfink, pl. -en pinzón, m.,
böös; füünsch; leeg; dat,s en legen Kraam malo,
a, adj.,
booshaftig; veniensch; tücksch malvado, a,
adj.,
Boot, f / n., pl. Bööt lancha, f.,
bören/an-/hoochbören, swv.; wuppen, swv.
levantar, stv.,
boren/boom; he is en tagenboren Bremer
nacido, a, adj.,
Borg, pl. -en castillo, m,
Börg, pl. -en fiador, m.,
börgen; graad-/instahn (för), stv. responder de,
swv.,
Börgschop, pl. -schoppen garantía, f,
börig/börtig; boren/boorn nativo, a, adj.,
Bookföhren, n.; Book/ Böker föhren, swv.
contabilidad, L,
Bork, pl. -en cáscara, f.,
Bookholler, pl. - contable, m.,
Bork, pl. -en; Rinn, f, pl. -en corteza, f.
Bookstaav, pl. -staven letra, f.,
Börn/Börm, f., pl. -s; Börnstell/-steed, f., pl. -en/steden hocico, m.,
bookstaberen/-beern deletrear, swv.,
Boom, pl. Bööm/Bömer árbol, m.,
Börs, pl. -en; bi uns is de Meieree de Börs
bolsa, f.,
boom-/doot-/plackendoot-/dodenstill calmado,
a,adj.,
Bossen/Bossem, n., pl. -s; Titt, m., pl. -en
botón, m., Knoop, pl. Knööp
Böön, pl. -s desván, m.,
Bott, n.; he hett Bott kregen; Bescheed, m., pl.
Beschede; Böskup, f., pl. -skuppen mensaje, m.,
Böön, pl. -s; Deek, techo, m,
boor manifiesto,a, adj./adv.,
Böör, pl. Bören camilla, f.,
Boor, pl. Boren oso, m.,
Boord/Buurd, m. / n., pl. -en, Börder; Stellaasch,
f. / n., pl. -en bordo, m.,
Bott/Anbott/Angebott, pl. -en oferta, f.,
Botter mantequilla, f,
Botter/Botterbroot, pl. -bröö(d) pan con
mantequilla, m.,
Botterbloom, pl. -blomen ranúnculo, m.,
Boort, pl. -en barba, f.,
Botterlicker, m., pl. -s; Sömmer-/Bottervagel, m.,
pl. -s; Fleerling, m., pl. -s mariposa, f.,
böös; eisch; biester; wat kickst du so biester ut
abominable, adj.,
Bövelst/Böverst, f., pl. -en; Vörsittersch(e), f., pl.
-en jefa, f.,
33
Böverst /Buevelst/Oebberst, pl. -en; Haupt, n.;
Baas, m., pl. Basen supremo, a, m. / f. / n.,
Brennettel, pl. -n; Katernettel, f., pl. -n;
Nettelkruut, n. ortiga, f.,
Braam; Bent/Bentgras/Beent, m./n. genista, f.,
Brett, pl. Bree(d), Breder; Sahl, f., pl. -en; Boll,
f., pl. -en tablero, m.,
Braden, pl. -s asado, m.,
braden, swv.; smoren, swv. asar, stv.,
braesig/brösig; blöösterig mejilla, adj.,
Brand, pl. Braenn; Füür, n., pl. - incendio, m.,
Brand-/Brannwien; Snaps, m., pl. -Snaps; en
Buddel Sluck aguardiente, m.,
Brand; dat sünd machtige Brekers hüüt oleaje,
m.,
brannig/bramstig; sangelig; snirrig difícil, adj.,
Bree/Brie; puré, M.,
Breed, pl. Breden ancho, m,
Breef, pl. Breven carta, f.,
Breefdrager/-baad, pl. -s, -baden cartero, m.,
breekhaft; breeklich; spillerig; schöör; sprock;
möör frágil, adj.,
Breekstang/-iesen, f./n., pl. -en/-; Kohfoot, m., pl.
-fööt palanca, f,
breet amplio, a, adj.,
breetmaken, swv. descansar, swv.,
Bries, pl. -en brisa, f.,
Brill/Brell, pl. -en; Glötis, (pl.) gafas, f.,
bringen (¡k bring, du bringst, he bringt, wi
bringt/bringen; ¡k bröch/broch; bröcht/brocht)
llevar,
Brink/Blink, m. pl. en; Buur(n)knüll, m. pl. -en
plaza, m.,
Britsch, pl. -en plataforma, f.,
Brocken, pl. -s; Trumm, m., pl. -s; Klüüt, m., pl.
Klüten trozo, m.,
Broder/Broer/Bruer/, pl. Bröder/-s/-s;
Bröör/Bröörmann, m., pl. -(s)/-s hermano, m.,
broen/bruen
Broder-/Süsterkind/-deern/ -dochter, n./n./f./f., pl.
-kinner/-s/-döchter sobrina, f,
Broder-/Süsterkind/-jung sobrino, m.,
Brögam/Brügam novio, m.,
Bröh, pl. -en; Fleeschsupp, f., pl. caldo, m,
Bröök, f; dat kost dree Daler Bröök; Straaf, f, pl.
Strafen multa, f.,
Bregen, m. cerebro, m.,
Brook, m. / n., pl. Bröök; (quebrado) Bröök, m.,
pl. Bröken fractura, m.,
Bregen, m.; Grütt cerebro, m.,
Broot, pl. Bröö(d); Stuten, m., pl. pan, m.,
breken (¡k breek, du brickst, he brickt, wi
breekt/breken romper, stv.,
breken; speen/spien/spiegen, stv. vomitar, stv.,
Breker, pl. -s golpe de mar, m.,
Brems/Bröms, pl. -en freno, m,
bremsen; stoppen, swv.; törnen, swv.; he kann
sik nich törnen frenar, swv.,
brennen, swv.; fluschen, swv.; blökern, swv.;
(dolor) schrienen, swv. arder, stv.,
34
Brüch/Brück, pl. en; Steg, m. / n., pl. Steeg
puente, m.,
bruddeln, swv.; wellen, swv. burbujear, swv.,
brüden, swv.; üzen/üützen, swv.; foppen/fuppen,
swv.; schuckem, swv.; ik Iaat mi nich för’n
Narren holen/vernarren hebben/för den Griesen
bruken burlar, swv.,
brüden, swv.; üzen/üützen. swv.; uutzen, swv.;
foppen, swv.; nökeln /ökeln, swv. embromar,
swv.
bruken; anwennen usar, vt.,
bruken; nödig hebben acostumbrar, swv.,
Büdel, pl. -s; Püüt, f., pl. Püten bolsa, f.,
bugseren/-seern meter, swv.,
Bülg/Bulg, f., pl. -en; Wagg, f., pl. ola, f.,
brullen/brüllen, swv.; roren, swv.;
schreen/schrien/schrie, stv. gritar, swv.,
bulterig; bargig; dor geiht dat op un daal
montañoso, a, adj.,
Brummel-/Brommel-/ Brammelbeer, pl. -beren/beern zarzamora, f.,
Bull, m., pl. -en toro, m.,
brummen; gnurren/gnorren, swv.; snurren, swv.
gruñir, swv.,
Brummküsellkrüsel, pl. -S pirinola, f.,
brummsch; brummbastig; gnadderig; gnarrig;
bramboorsch gruñido, a, adj.,
Bull, pl. -en toro, m.,
Bulldogg, pl. -en; Bullenbieter, m., pl. -s buldog,
m.,
Bullem/Gebuller(s), n.; Larm, m. fragor, m.,
Brumrnel-/Brom- arbusto de zarzamora, m.,
Bumann, pl. -s; nu bün ¡k de Bumann; Lege, m.,
pl. -n malo, m.,
Bummel; Swu(u)tsch, m. paseo, m.,
brusen; rusen, swv.; buten ruust de Wind correr,
swv.,
Bummelee/-Iie; Nödelee/lie, f.; Trödelee/-Iie, f.
morosidad, f,
Bruuk/Gebruuk uso, m.,
bummeln/bammeln; klunkern, swv. balancear,
swv.,
Bruuk/Gebruuk, m.; Mood, f.; dat is hier begang
costumbre, f.,
Bruuk/Gebruuk; dat is hier keen Wies; dat is dor
begang costumbre, f.,
bruukbor; doegen, swv.; he is to bruken/he kann
dat indicado, adj.,
bummeln; trödeln; nölen /nödeln, swv.; deudeln,
swv.; swieren, swv.; buseln, swv. callejear, swv
Bund, m. / n., pl. Bünn; Bünd, n., pl. Bünnen;
Schoof, n., Schööv manojo, m.,
Bund, m., pl. Bünn alianza, f.,
bruun; brummelbruun marrón, adj.,
Bunker, pl. -, -s refugio, m.,
Bruus/Bruuswater, f./n. agua mineral, m.,
Bünnel, pl. -s; Pack, n., pl. -, -s; Packen, n., pl. -,
-s; Quandel/Quannel/ Quanjer, m.
, pl. -s; kannst dien Quannel snören mazo, m.,
Bruut, pl. Bruten(s), Brüüd novia, f.,
Bu-/Boarbeiter, m., pl. -s/ Bolüüd/Bulüd obrero,
m.,
bücken/bucken, swv.; he maakt en Dener
inclinarse, swv.,
Burss, pl. -en; Knevel, pl. joven, m.,
Busch, m. / n., pl. Büsch bosque, m.,
Busch, m. / n., pl. Büsch, Büscher arbusto, m.,
bücken/bucken; sik duken, swv. inclinarse,
swv.,
buchen; indregen, stv.; to Book bringen
reservar, swv.,
Busch, m./n., pl. Büsch; Buschwark(s), n., pl. en matorral, m.,
Bucht/Bocht, pl. -en bahía, f.,
Büss, pl. Büssen; Asch/Nasch, f, pl. -en;
Ascher/Naschen, f./n., pl. -s, - lata, f.,
Buddel/Boddel, m./f., pl. -s, -n; Pull/Püll, f, pl. -en
botella, f.,
Büss, pl. Büssen lata, f.,
Bussen/Bossen/Bossern, m. / n., pl. -s pecho,
m.,
35
buten fuera, adv.,
büten/bütern capturar, swv.,
Buuk, pl. Büük; Pans vientre, m.,
Buul, f., pl. Bulen(s); Swulst, f., pl. -en; Quaddel,
f., pl. -n; Hull, m., pl. -en hinchazón, f.,
Buul, pl. Bulen(s); Knubben, m., pl. -s; Dell, f.,
pl. -en; Swulst, f. / n., pl. -en; Puch, f., pl. -en
hinchazón, m.,
Buur(n)hoff; Hoffsteed f., pl. -steden;
Buurnsteed /-stell, f., pl. -steden/ -stellen; Hoff,
m., pl. Hööv finca, f.,
Büüt; Fang, m., pl. Fang(en) presa, f.,
Büx/Böx, f., pl. -en; Piep, f., pl. Piepen
pantalón, m.,
Büxentasch, pl. -en; Sack, m., pl. Saeck; Fick, f.,
pl. -en bolsillo del pantalón, m.,
C
Charakter; Natuur, f, Oort, f. carácter, m.,
Cho(o)r, pl. Chöör coro, m.,
Christ, pl. -en cristiano, m.,
Christ-/Wiehnachts-/ Dannenboom, pl. -bööm
árbol de navidad, m.,
Christmaand; m., Dezember, m. diciembre, m.,
D
daaglang; Daag un Daag días enteros, adv.,
daagsöver Dag/Daags över/daagsöver durante
el día, adv.,
Daagstiet hora del día, f.,
daal-/raf-/rünnerfallen; daalsacken/ -klutschen,
swv. caer, stv.,
Daal/Taal, pl. -s; Grund, m. / f., pl. Grünnen
valle, m.,
36
daal-/tweipedden/padden,swv. pisar, stv.,
daalkamen, stv. alumbrar, stv.,
Daalslag, pl. -slääg; Bank(e)rott, m. fracaso, m.,
daalwörgen; quosen, swv.; daalwrucken, swv.
tragar, swv.,
Daam, pl. Damens mujer, f.,
däänsch danés, a adj.,
Daat/Taat, pl. Daten/Taten; dat hest du goot
maakt acción, f.,
Dack, pl. -en, Daecker techo, m.,
Dackpann, pl. -en; Dacksteen, m., pl. -s teja, f.,
Dag, pl. Daag día, m.,
dagdääglich; jeden Dag; Dag üm Dag diario, a,
adv.,
dagen; tosamenkamen, stv.; sitten, stv. celebrar
una reunión, swv.,
Dagwarrn/-warden, n.; Ucht madrugada, f..,
dallohrig; belemmert; duuksig deprimido, a, adj.,
dallohrig; duksig; belemmert; sliepsteerts/steertig; bedrippst apocado, a, adj.,
Damm, pl. Daemm; Diek, m., pl. Dieken
terraplén, m.,
Damp; Bradden, m.; Stoom, m. vapor, m.,
Damp; Bratten, m. vapor, m.,
dampen; daken, swv.; smoken, swv. vaporizar,
swv.,
Dank agradecimiento, m.,
dankbor, ¡k weet di Dank agradecido, a, adj.,
danken; Dank seggen, stv. meen't ok so
agradecer, swv.,
Dann, pl. -en abeto, E,
Dannen-/Wiehnachtsboom, pl. -bööm pino, m.,
Danz, pl. Daenz baile, m.,
danzen; (enen) afpedden, swv.; hopsen, swv.;
schunkeln, swv.; scherbeln, swv.; wippern, swv.
tanzen, swv.,
Danzer/Daenzer, pl. -, -s bailador, m.,
Danzersch(e)/Daenzersch(e), pl. -en; Petra weer
mien Danzbruut bailadora, f.,
Danzl m.; Danzfest, n.; Musik, f.;
Danzvergnögen, n baile, f.,.
Danzlehrer/-meister/-mester, pl. -(s) Tanzlehrer,
m.,
Dech(t), pl. -en mecha, f.,
Deder, pl. -s; he hett dat maakt autor, m.,
dedig; driftig; he is uemmer in de Gangen
activo, a, adj.,
Deef, pl. Deven; Gaudeef, m., pl. Gaudeven;
de hett unegaal Finger(s) ladrón, m.,
Deeg masa, f.,
deegt; fast; seker estable, adj.,
Darm, pl. -s, Daerm intestino, m.,
Deekel, pl. -s; Stulp/Stülp, f., pl. -en; Dobbe, m.,
pl. -en tapa, f.,
dat Finster steiht loos; schier-/Iiekut; he is liekut
abierto, a, adj./adv., apen;
Deel /Vördeel, f., pl. Delen/-delen; Gang, m., pl.
Gaeng pasillo, m.,
dat heff ¡k di (twee) lang un (twee) breet vertellt
detallado, a, adv.,
deelnehmen; mitmaken, swv.; wi wüllt folgen
participar, stv.,
dat is en Sünn un Schann; dat is en Schann(e)
weert indignado, a, adj./adv.,
deels/deelwies; to'n Deel en parte, adv.,
dat is nich to aennern/ dor is nix bi to maken/dat
mutt dor so vörlangs/dat mutt nu so gahn
irrevocable, adv.;
dat is nich to glöven/dat gifft dat nich/dor kannst
toveel kriegen/dat's en Sünn un Schann
inaudito, adj.,
dat ist nich to glöven/ dor is jo dat Enn von
weg/dat geiht mit'n Düvel/Dööster to/dat is
Iögenhaftig to vertellen increíble, adj.,
Daudroppen/-druppen/-drüppen, pl. -s rocío, m.,
dauen; dwessen, swv. derretirse, swv.,
de Groten; de groten/opwussen Lüüd adultos,
m,pl.,
de la, art.,
de; wat de Buurvaagt is ... él, art.,
Deck, pl. Deken; Böön, pl. -s techo, f.,
decken tapar, swv.,
decken/be-/todecken tapar, swv.,
Decker/Dackdecker, pl. -S techador, m.,
deelwies; to'n Deel parcial, adj.,
Deenst, pl. -en; de hett sien Deensten daan
servicio, m.,
Deenstdeern/Deern, f., pl. -s criada,
deenstlich; ven Deenst wegen oficial, adj.,
Deep(t)/Düüp(t), f. / n., pl. en; Deepde/Düüpde, f,
pl. -n profundidad, f.,
deep; siet/sieg; de Swolken fleegt nu sieder
abajo, a, adj.,
deepsinnig; deepdenkern/ -dinkern/-denkersch/dinkersch concentrado, a, adj.,
Deert/Diert, pl. -en, -er(s); Beest/ Beist, n., pl. en, -er-, Tier, n., pl. -en animal, m.,
degern; todegen; gaatlich; düchtig debido, a,
adv.,
delen; schiften, swv.; dwelen/twelen, swv. partir,
swv.,
delgen; afdregen, stv. saldar, swv.,
delschen/dolschen, swv.; he knapp mit de
Pietsch restallar, swv. ,
37
demoedig humilde, adj.,
Dickde f. diámetro, m.,
demoedigen; rünnermaken, swv.; in de Schiet
pedden, swv. humillar, swv.,
Dickde grosor, m,
Demokraat, pl. -kraten demócrata, m.,
Demoot humildad, f.,
dempen; stoven, swv. amortiguar (carro), swv.,
Demper/Damper, pl. -s olla de presión, m.,
Den
den Moot nehmen desanimar, swv.,
denen servir, swv.,
Dener, pl. -(s) servidor, m.,
denken/dinken (¡k denk/ dink, du denkst/dinkst,
he denkt/dinkt, wi denkt/denken/dinkt/dinken
pensar, stv.,
Denkmaal, pl. -s; Munjement, n., pl. -en
monumento, m.,
denn pues, konj.
denn; denn kann'n di nich helpen después,
konj./adv.,
dennig/dannig; stevig fuerte, adj.,
deper maken, swv.; düpen/düppen, swv.
excavar, swv.,
Deveree/-rie; f., pl. -n; robo, m.,
di, dik/dek té, pers. pron.,
di/dik/dek a ti, pers. pron.,
dick doon, stv.; sik kremmbosten, swv.; kroppen,
swv. pavonearse, swv.,
Dick-/Dies-/Dwass-/Kiel-/ cabezón, m.,
Dick-/Settmelk leche cuajada, f.,
Dick-/Stiefkopp, pl. -köpp; Bucker, m., pl. -s;
Egensinn, m., pl. -s terco, m.,
dick; quappendick; knüppeldick; he is pummelig
un punselig grueso, a, adj.,
38
dickdonersch ostentoso, a, adj.,
dickfellig/-dreevsch/ -bastig; stuur; drook; he hett
en rechten/goden Kehr-di-an-nix; adj., wrucksch;
steenpöttig/ -püttig; stuur;
kaprietsch/kawarietsch/ kamberietsch terco, a,
adj.,
dickfellig; deftig; butt; stuur insensible, adj./adv.,
dickfellig; he hett en goden Kehr-di-an-nix
flemático, a, adj.,
dicht; duun; pott-/puttdicht, dicht an dicht;
stoppendicht denso, a, adj.,
dichten; rieme(I)n impermeabilizar, swv.,
dichten; verstoppen, swv.; dichtmaken, swv.
tapar, swv.,
Dichter, m., pl. (s); Dichtersmann, m., pl. lüüd
poeta, m.,
Dichterin/Dichtersch(e), pl. nen/-en; Dichtersfroo,
f., pl. - ns poeta,
f.,
diehen/diegen/degen, (ge)deen (¡k
dieh/dieg/deeg du
diggst, he diggt,
diegt/deegt) crecer, vi.,
wi
Diek, pl. -en dique, m.,
Diek, pl. -en; Brack, n., pl. -s; Pool, m., pl. -s,
Polen, Pööl entanque, m.,
dien; dien sien tu, poss. pron.,
diesig; dakig; smuddelig brumoso, a, adj.,
Diessel/Dissel, pl. -n tirón, m.,
Diestel/Diessel, m. / f., pl. -n; Stekel/Stickel, f.,
pl. -n cardo, m.,
Diktater, pl. -s dictador, m.,
Ding(s), pl. Dinger/Dingen; Dingerees, n. cosa,
f.,
Dingsdag, pl. -daag martes, m.,
Dint(e); Black, n. tinta, f.,
direkt/direktemang; foorts; gliek(s); stupp(s)
directo, a, adj./adv.,
Dood; Knakenmann, m.; Jan Klapperbeen, m.
muerte, f.,
direkt/direktemang; liek; drievens; he gung
drievens op de Döör to directo, a,adj./adv.,
doof; blööd sordo, a, adj.,
Disch, pl. -en; Tresen mesa, f.,
Döögnix, pl. -e(n); Slüngel, m., pl. -s; Sloot, m.,
pl. Sloten; Sleef, m., pl. Sleven; Slöpendriever,
m., pl. -s haragán, m.,
Dischdook, pl. -döker, Dweel, ., pl. Dwelen
mantel, m.,
Döögt, pl. -en virtud, f.,
Discher, pl. -s; Knastenstöter/Spöönfreter, m., pl.
-s (chistoso) carpintero, m.,
Dook, pl. Döker, Laken, n., pl. -s; Stoff, m., pl. en , . paño, m.,
diskereren/-reern; besnacken, swv.;
verhackstücken, swv. discutir, swv.,
Doom, pl. Domen catedral, f.,
Diskuschoon, pl. -schonen; Utspraak, f., pl. spraken discusión, m.,
dit/düt; disse/düsse/düss esto,esta,este pron.,
dit-/dütmal esta vez, adv.,
Dö (r)st/Döss; Brand, m. sed, f.,
Dö(r)sch, pl. - bacalao, m.,
dö(r)stig/dostig; he hett en dröge Lebber
sediento, a, adj.,
doch/dochen sin embargo, adv./konj.,
doch/dochen; liekers sin embargo, konj.,
doch/dochen; woll/wull; woll hett he dat seggt
pero, adv.,
doon (¡k do, du deist, he deit, wi doot/doon)
hacer, stv.,
Doon(t); Drieven, n.; Weeswark, n. conducta,
M.,
Dööntje, n. / M.; pl. -s, -r; Vertellsel, n., pl. -s
anécdota, f,
Dööp, pl. Döpen; Kinnelbeer, n. bautizo, m.,
Dööpnaam, pl. -namen(s) nombre de pila, m.,
Dööpnaam, pl. -s nombre de pila, m.,
Döör, pl. Dören; Groot-/Nerm-/ Missendöör;
Door/Duur, n., pl. Doren/Duren puerta, f.,
Door, pl. Doren; Poort, f., pl. -en; Schütt, n., pl. en puerta, f.,
Dochter, pl. Döchter hija, f.,
Door-/Dummheit, pl. -en; Narrenkraam, m. / n.
idiotez, f.,
Dode, pl. Doden muerto, a, m. / f.,
Doorn, pl. Döörn; Stickel, m., pl. -n espina, m.,
dodenstill/plackendootstill silencioso, a, adj.,
Döös distracción, f.,
dögen; dat is nix wert valer, swv.,
doot slaan/slagen, stv.; doot maken, swv. matar,
swv.,
Dogg, pl. -en dogo, m.,
Dokter, m., pl. -s; Knakenbreker, m., pl. -s
(chistoso) médico, m.,
Dokter, pl. -s doctor, m.,
domaals; do; dunn; dunntomaal/-maten antes,
adv./koni.,
Donner(s)dag/Dönner(s)- jueves, m.,
doot/an de Siet maken,.swv.; afmurksen, swv.;
bikant bringen, stv. matar, swv.,
doot; dodig; he is hen/dormit lank/ ern deit de
Kopp nich mehr weh/he hett sienen Lepel
opsteken muerto, a, adj.,
dootscheten matar a tiros, stv.,
39
Dootslaeger, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s homicida,
m.,
Dootslag homicidio, m.,
döpen/dopen bautizar, swv.,
Dopp, m., pl. Döpp yema del dedo, f.,
Dorchenanner/-eneen; Kuddelmuddel, m. / n.;
Sneer- / Wusel-/ Wrusselkraam, m. / n.
confusión, M.,
Dorchenanner/-eneen; Kuddelmuddel, m. / n.;
Sneer-/Wusel-/ Wrusselkraam, m. / n.
confusión, m.,
dorna; achterna; nahst(en) después, adv.,
dor- /henstellen; berichten, swv.; in'n Te¡¡ sien;
he wiest wat vör presentar,
dorop; dor geev ¡k nix op encima, adv./konj.,
dor fallt he op'n Buuk/ kriggt he keen Been an de
Eer fracasar, swv.,
Dörp/Dorp, pl. Dörpen/Dorpen/ Dörper(s)
pueblo, n.,
dör(ch)/ vun wat; woneem dör(ch) como, pron.,
Dörper, pl. -s; Dörpslüüd (pl.) pueblerino, m.,
dör(ch)-/begahn examinar, stv.,
Dörpsklock, f.; in'e (Dörps)-Klock sien chisme,
m.,
dör(ch)dreih(e)n; to veel kriegen, stv. perder los
nervios, swv.,
dör(ch)enanner mezclado, a, adv.,
Dör(ch)enanner, n., Kuddelmuddel, n. caos, m.,
dör(ch)enanner; wööst caótico, a, adj.,
Dör(ch)fall; Kackeree/-rie, f.; Schieteree/-rie, f.;
Schetter, m.; Dörchreis/-marsch, f./m. diarrea, f.,
Dör(ch)fohrt, pl. -en; Heck, f. / n., pl. -s paso, m ,
Dörpstraat, pl. -straten calle principal, f.,
dörteihn/dorteihn, darteihn/dötteihn/dotteihn
trece, num.,
dörtig/dortig/dartig/drottig/dottig treinta,num.,
dorto; dor bi; at passt dor bi con esto, adv.,
dortwüschen; dormank; mank/middenmank en
medio, adv.,
dorüm; dorwegen; wegen dat por eso, konj.
dör(ch)froren/ -klaamt; verklaamt congelado, a,
adj.,
dorut; de ahí, adv.,
dör(ch)schecken checar, swv.,
döschen/dörschen, swv.trillar, stv.,
dör(ch)setten; dör(ch)bieten, stv. imponer, swv.,
Döscher; pl. -s; Schüündöscher, m., pl. -s; he
fritt as'n Schüündöscher trilladora, f.,
dör(ch)sichtig; kloor transparente, adj.,
dör(ch)slaan/-slagen atravesar, stv.,
dör(ch)snitt- medio, a, adj./ady.,
dör(ch)spreken; dör(ch)snacken, swv. discutir,
stv.,
Draak/Draken, pl. Draken/-s dragón, m.,
Dracht, pl. -en traje, m.,
draechtig/drachtig preñado, a, adj.,
dor; der/d'r allí, adv.,
draengeln, swv., wrangeln, swv.; wöltern, swv.,
schuven, stv.; draengen; drammen, swv.;
dremmeln, swv.; wrangen, swv.; he wrang sik
dör(ch) dat Lock empujar, swv.,
dorachter/-hinner detrás, adv.,
Draff/Draft; dat gung in'n Zukkeldraff trote, m.,
dorbi; he is bi to plögen junto a, adv.,
Draht, pl. Dröht; Wier, f., alambre, m.,
dör/dörch/dorch por, praep./adv.,
40
drangneren/-neern, swv. drenar, swv.,
Drank/Gedraenk, m./n.; Sluck, m., pl. Slück
bebida, f.,
Drank; veel Swien maakt duennen Drank
presión, m.,
drapen/drepen (¡k draap/ dreep, du
dröppst/drippst, he dröppt/drippt, wi
draapt/drapen/dreept /drepen ; ¡k
dreep/droop/drööp encontrar, stv.,
drapen/drepen encontrar, stv.,
drapen/drepen, stv.; dat geiht em an de Graden
preocupar,
drauhen/draugen amenazar, swv.,
draven; schockeln, swv.; zuckeln, swv. trotar,
swv.,
dree tres, num.,
Dreeangel, pl. -n; he speelt Dreeangel un
Trummel triángulo, m.,
driest; ahn Bedenken inofensivo, a, adv.,
driest; drook; verwagen; risch atrevido, a, adj.,
drieven (¡k driev, du driffst, he drifft, wi
drievt/drieven; ¡k dreev; dreven); draengen, swv.;
dremmeln, swv.; benstern/benschen, swv.
estimular, stv.,
drievens; foorts; gliek(s); in'n Ogenblick geihst
du dor ran inmediato, a, adj./adv.,
Driever, m., pl. -s; Breker, pl. -s; Sladoot, m., pl.
-s; Sladerop, m., pl. -s temerario, m.,
Drift, m. / f. / n., pl. -en; Wassdoom, n.;
Süchten/Suchten, m. / n. instinto, m.,
dringen (¡k dring, du dringst, he dringt, wi dringt;
¡k drüng/drung; drungen) penetrar, stv.,
drinken (¡k drink, du drinkst, he drinkt, wi
drinkt/drinken; ¡k drünk/ drunk; drunken);
slucken/sluken, swv. beber, stv.,
drippen/drüppen/druppen/ droppen gotear, swv.,
Drockde, f.; Fixigkeit, f.; prisa, f.,
Dreeangel, pl. -s triángulo, m.,
drögen secar, swv.,
dreeduppelt triple, adj.,
Dröhn, m., pl. -en; Beven, n. sacudida, f.,
dreeglich; unseker; spökig engañoso, a, adj.,
dröhnen; dunsen/dünsen, swv.; bullern, swv.; so
as dat fallt so bullert dat rugir, swv.,
dreesiedig/-kantig triangulado, a, adj.,
dregen (¡k dreeg, du driggst, he driggt, wi dreegt
/dregen; ¡k droog/dröög; dragen) llevar, stv.,
dregen (¡k dreeg, du druggst, he drüggt, wi
dreegt/dregen; ¡k droog; dragen) engañar, stv.,
dreihen; krellen/krillen, swv.; he hett de Waag to
kott krellt; spelen , swv.; dat Rad speelt girar,
swv.,
Dreiher, m., pl. -, -s; Wrang, f., pl. -en manivela,
f.,
dresseln, swv.; dreihen, swv. tornear, swv.,
Dressler, pl. -s; Dreiher/ Blockdreiher, m., pl. -s;
Dreiher, pl. -s tornero, m.,
Driefhuus, pl. -hüüs/-hüser invernadero, m.,
dröhnig extenso, a, adj.,
drollig/drullig; putzig; nüüdlichlnüdelk cómico, a,
adj.,
drömen; drüsseln/drümmeln, swv.; dösen, swv ;
¡k heff drömerig slaper soñar, swv.,
Drömer/Drömert, pl. -s; Drööm-/Drömelklaas/büdel, m., pl. -klaasen/-s; Slaapmütz, f., pl. -en
soñador, m.,
drömerig; dummerig; dösig distraído, a, adj.,
drööf; trist; lummerig; duff, de Spegel is duff
turbio,a, adj.,
Drööfnis; Verdreet, m. aflicción, f,
dröög; knaken-/ kötern-/knatterndröög; soor, dor
güng en soren Wind seco,a, adj.,
41
Dröögde, pl. -; Dröögnis, f, pl. -sen aridez, f,
ducha, f., Bruus; Bruuswater, n.
Dröögnis/Dröögde sequedad, f.,
düchtig; deegt; fix; dannig; en dannigen Bengel
hábil, adj.,
drook/drooksnutig; kievig; krötig; krott;
swienplietsch; keit/ keut atrevido, a, adj.,
Drookheit; Patzigkeit, f.; Frechheit, f. descaro,
m,
Droom, pl. Drööm sueño, m.,
Droossel/Draussel, pl. -n. tordo, m.,
dröven enturbiar, swv.,
Druck/Nadruck; düt Book is en Nadruck
insistencia, f.,
Druck; ut'n Druck kamen presión, f.,
drücken/drucken, swv.; printen/prenten, swv.;
prenkeln, swv.; he schrifft as wenn't prenkelt is
imprimir swv.,
drücken/drucken; knudeln/knuutschen, swv.;
kniepen, stv.; de Schoh knippt gresig apretar,
swv.,
Drücker, m., pl. -s; Bookdrücker, m., pl. -s
impresor, m.,
Drugg, m., pl. -s; Bluff, M., pl. -s; dat weer en
Ogenverbiennen engaño, m.,
Drunk, m,/Drinken, n./Drinkels, n./Supen(d), n.
bebida, f.,
Drunk, pl. Drünk; Soopje, n., pl. -s bebida, f.,
düden; utleggen, swv.; rutlesen stv.; verkloren,
SWV. interpretar, swv.,
duff sin brillo, adj.,
Düffer(t)/Duffert, pl. -s paloma, m.,
duken/dükern; düpen/düppen, swv. bucear,
swv.,
Düker, pl. -s buceador, m.,
dull/splitter(n)dull; fuchtig; bramstig;
brammig/brammerig; vergrellt/-grillt; en lütten
Putt kaakt licht över excitado, a, adj.,
dull; giftig; gramstig; granaatsch; fuchtig;
bramstig; rebellsch furioso,a, adj.,
dull; grell; giftig; fuchtig; bramstig; gramstig;
kasperaat/kaspraat; granaatsch; adderig;
vergrellt; graam/ gramm; briemsch furioso, a,
adj.,
dull; hellschen/höllschen; stark, abasig
extravagante, adj.,
düllen/dullen; lieden, stv. tolerar, swv.,
dullhoorig/dullerhoor/ dullhoor; dullkoppt; he
spiggt glieks Füür/ he puust glieks ut de Kapp/he
is hastig un nitzig/he is glönig un gluupsch
irascible, adj.,
Drüpp/Drüppen/Druppen/ Droppen, pl. -(en)s
gota, f.,
drüppeln/dröppeln; lecken, swv. gotear, swv.,
Dullhuus prostimulo, m.,
drüppeln/druppeln; siepen/siepeln/siepern, swv.
caer gotas, swv.,
Dullsüük, f. rabia, f.,
drütt(e); de drütte Mann; se güngen sülfdrütt
tercero, a, num.,
Drüttel, pl. - tercio, n., num.,
Druuv, pl. Druven uva, f,
dubbeln/verdubbeln duplicar, swv.,
Dübel, pl. -s; Dopp, m. / n., pl. Döpp/Doppen
taquete, m.,
42
düllig/dullig; liedsam tolerante, adj.,
Dumm-/Döös-/Törf-/ Grütt-/Piepen/Schaapskopp, m., pl. -köpp estúpido, m.,
dumm; dummerhaftig; tump(ig); en tumpigen
Keerl; tüffelig; blööd; dösig/düsig; dütterig; doof;
däämlich; wi hebbt woll en Brett vör'n Kopp
tonto, a, adj.,
Dummheit, pl. -en; Narr(en)kraam, m. / n.;
Dösigkeit, f.; Undöögt, f. tontería, f,
dump; muffig; mulsterig; mulsterige Luft hüüt
pesado, a, adj.,
Dümpel/Döpel, pl. -s; Diek, m., pl. -en; Pool, M.,
pl. -s/Polen/ Pööl; Brack, n., pl. -s charca, f.,
Duunheit; Duuntje, m.; Dunas, m. / n.; Kliester,
m.; Glimmer, m.; Swiemel, m.; Dunitaet, f.
(chistoso) embriaguez, f,
Duuntje borrachera, f.,
düngen; Schiet seien, swv.; dat Land mutt
opmesst warrn abonar, swv.,
düür; dat kost aver en Barg/ veel Geld caro, a,
adj.,
dünn; spirrig; spittelig; spillerig; dat weer man en
spillerige Gestalt delgado, a, adj.,
Duur; op de Duur/mit de Tiet duración, f.,
Dunner/Dünner/Donner/ trueno, m.,
dunnern/dünnern/donnern/dönnern; bullern,
swv.; rummeln, swv.; wedern/weddern, swv.;
gnetern, swv.; grummeln, swv.; de Engels speelt
Kegeln tronar, swv.,
Duppel, pl. -s; Twissel/ Twiesel, f, pl. -s;
Twieselohr bringt Glück duplicado, m.,
duppelt doble, adj.,
duren/duurn; wohren; dat wohrt nu al en Stünn
durar, swv.,
Dusel, m.; Slump, m.; Slumpsglück, n. golpe de
fortuna, m.,
dusend mil, num.,
düür; opwennig caro, a, adj.,
duurhaftig; echt; de Farv is nich echt duradero,
a, adj.,
düüster/duuster tenebroso, a, adj.,
duuster/düüster; nu ward dat tappendüüster
oscuro, a, adj.,
düüster/duuster; swart/pikkenswart/gneterswart;
tappendüüster/ balken-/stickendüüster; dor weer
keen Licht un keen Lücht oscuro, a, adj.,
Düüsternis/Duusternis; Düüstern/Duustern, n.
oscuridad, f.,
düütlich maken, swv.; verkloren, swv. ilustrar,
swv.,
düütlich; klipp un kloor inmoral, adj.,
düsig/düselig; ; bregenklöterig;
beswiemelt/swiemelig mareado,a, adj.,
düütsch alemán, ana, adj.,
Dutz, pl, - docena, f.,
Düütschland Alemania, f.,
Duum/Dumen, pl. -s; Diekerdriefmann, m., pl. en
pulgar, m.,
Duuv/Tüttelduuv, pl. Duven/ -duven paloma, f.,
duun embriagado, a, adj.,
Duun, pl. Dunen; Plüüm, f., pl. Plümen pulmón,
f,
Düün, pl. Dünen; Weihsand, m., pl. -sannen/saennen duna, f.,
duun; besasen; rönnsteen-/kanonenduun;
sprüttenvull; pudelhagel-/blindhageldick;
benüsselt; bedümrnelt; bekrüselt; besnapst;
beswipst; blau/ he hett scheef Iaadt / sien Tung
geiht op holten Tüffeln borracho, a, adj.,
Düvel, pl. -s; Deuker/Deuster, m., pl. -s;
Decksel, m., pl. -s; Musche Blix/Urjahn, m.
diablo, m.,
Düvelee/-Iie, pl. -n; Düvelskneep, pl. - diablura,
f.,
Düvelsch(e), pl. -en diabla, f.,
düvelsch; dat geiht mit den Düvel to diabólico,
a, adj.,
dwall; de is dwall un dwatsch; se weer ganz
willern; tüterig; biester; dor geihst du biester
loco, a, adj.,
Dwang presión, f.,
43
Dwarg, pl. -en, -s; Ünner enano, m.,
Dweer- /Queeskopp, pl. -köpp; Dweerknüppel,
m., pl. pensador, m.,
dweer/verdweer;
dwars/dwass/verdwars/verdwass transversal,
adj./adv.,
eenzig; eemsig/eemstig único, a, adj.,
Eer(d)/Ier(d); de meiste Arbeit is an de Eer
suelo, m.,
Eer(d)-/Ierdbeer, pl. -en; wat hebbt de
Eerdbeeren hüüt gullen fresa, f.,
Eer(d)kruup/-kruper/-krüper/-kreper/-Iöper, m.,
pl. -s lagartija, f.,
Dweerholt, pl.-hölter, Sootswank, m., pl. swaenk
travesaño, m.,
Eerdbeven, pl. -s terremoto, m.,
dweren; krüzen; he nimmt sik in'n Arm cruzar,
swv.,
Eerdmanntje, m., pl. -s; Wichtken, n., pl. -s
gnomo, m.,
dwingen, stv.; blatschen, swv.; he kann de Arbeit
blatschen superar, swv.,
eernst/iemst; eernsthaftig/ -lich; eernstelk serio,
a, adj.,
dwingen, stv.; in de Knee -/ överkriegen, stv.
vencer, swv.,
Eernst/lernst seriedad, f.,
dwingen; obligar, stv.,
E
eerst; toeerst; eerstmal; dat's noog förn eersten
Anprall primeramente, adv.,
egaal/eengaal/energaal igual, adj.,
Ebb, pl. -en; fallen/sied Water marea baja, f,
egen(t)lich; egens verdadero, adj./adv.,
Ecker/Eckel, f, pl. -s hayuco, m,
egen; besünner(s)/-sonners(s) propio, a, adj.,
echt; rein; puur verdadero, a, adj.,
egen; könen apropiarse, swv.,
eddel precioso, a, adj.,
Egendoom; Egen, n.; wat enen tohöört; Mien un
Dien, n. propiedad, m.,
Eed/Eid, pl. Eden/Eiden juramento, m.,
Eek, pl. Eken; Eekboom/Eckerboom, m., pl. bööm encina, f,
een achterenanner/ naenanner uno detrás de
otro, adv.,
een mit'n anner; tosamen; tohoop juntos, as,
adv.,
een uno, num.,
eenfach; ring; slicht/slichtweg; de gemene Mann
eenfooldig; ahnweten tutig/tuntig/tuntelig; dösig
ingenioso, a, adj.,
eensam; allenig; he wahnt solo, a, adj.,
Eensamkeit; Alleensien, n. soledad, f.,
eentönig; langwielig monótono, a, adj.,
44
egenoordig; snaaksch; gediegen; dat is en
gediegen Minsch raro, a, adj.,
Egenoort, pl. -en; Wies, f, pl. -en; jeedeen Land
hett sien Wies característica, f.,
egens; extra; propósito, ady.,
Egensinn; ‘’Will nich’’ is Egensinn capricho, m.,
egensinnig/-köppsch; stiefköppig/-köppsch/gnickig; wedderhorig/-böstig/-deegsch
caprichoso, a, adj.,
Eh(e), pl. Ehen matrimonio, m.,
Ehr, pl. -en; dat is em to na honor, m,
ehr/eher/ehrder/eder; ehrdem; vörher; fröher
antes, adv./priip.,
ehr/ehrder / ehr dat; vör; vör he güng antes que,
adv./práp.,
eng; drang; de Büx sitt aver drang estrecho, a,
adj.,
ehrlich; graadto; reell/rejell sincero, a, adj.,
enig/eens/övereens; de plöögt op een Stück
acorde, adj./ady.,
einerlei; liekerveel; dat is mi schietegal igual,
adv.,
Eiter/Etter m. / n.; Eek; wat hest du för Eek in de
Ogen pus, m.,
enigen, swv.; sik al/besnacken, swv.; mit den is
keen lieke Föbr to plögen poor Daag Respiet
ponerse de acuerdo, stv.,
Ekel; ¡k heff en Ekel vör Stoff asco, m.,
enigermaten; man so even hasta cierto punto,
adv.,
ekelhaft; gresig horrible, adj.,
Enkel, pl. -s; Grootkind, n., pl. -kinner nieto, m.,
ekelhaftig/eklig; fies asqueroso, a, adj.,
Enkel-/Grootdochter, f., pl. -döchter nieta, f,
ekeln; walgen, swv.; dat is mi toweddern
repugnar, swv.,
Enn; pl. -en; tenns/tinns; dat üterst/ bütelst Enn
final, m.,
eken /aken supurar, swv.,
ennen; opholen/-hollen, stv. terminar, swv.,
eken verificar, adj.,
ent-/besluten; du muttst di nu entsluten
decidirse, stv.,
elend(ig)/elennig; slecht; peverig; trurig/trorig;
leeg; dat's man leeg mit em miserable, adj.,
Elend; Jammer, m.; Jammer steiht vör de Döör
un Elend steit de Trummel miseria, f.,
elennig; gresig; (bannig) slecht terrible, adj.,
elennig; schedderig; klatterig; dat is man mau mit
em lastimoso, a, adj.,
elk/elkeen; dor keem Hüün un Perdüün cada
uno, a, pron.,
elk/elkeen; jeedeen/ jedereen cada, adj.,
Elv Elbe (río en Hamburgo), f.,
Eller, pl. -n aliso, m.,
em; hum/hüm le, pers. pron.,
endlich; opletzt; toletzt; ennelk finalmente, adv.,
enen op'n Steert/Foot/ Liekdoorn/Slips
pedden/pauen, swv.; enen an'n Wagen fohren,
swv. insultar, swv.,
enerworrns/-wurrns; en alguna parte, adv.,
Eng(de); Klemm; f.; Kniep, f; he sitt in de
Kniep/twüschen Bork un Boom estrechez, f.,
entschülligen/-schulligen; nasehn, stv.
disculpar, swv.,
entwitschen/wutschen; slippen, swv.; de is mi
dör de Latten gahn salir, swv.,
erfinnen/rutfinnen; rutkriegen, stv.;
utklamüüstern, swv. inventar, stv.,
ergeven; kuschen, swv., rutsuren/ -suurn, swv.;
wat dor no woll bi rutsuurt rendirse, stv.,
erheven; hoochkamen, stv.; opstahn, stv.; de
Deeg riest goot levantarse, stv.,
erholen/-hollen; Gott erholl di den Verstand
recibir, stv.,
erinnern; sik besinnen, stv.; ¡k kann dor nich op
kamen; infallen, stv.; dat fallt mi in acordarse,
swv.,
erkennen, swv.; künnig/ wies warrn, stv.; in de
Künn kriegen, stv. reconocer, stv.,
erledigen; in de Rehg bringen; ¡k heff de Arbeit
an de Siet/to Schick maakt/bröcht acabar, swv.,
erlösen; befreen/-frien/ -friegen, swv. libertar,
swv.,
45
F
ernaehren; (op)feden, swv. alimentar, swv.,
ertrecken/optrecken/ groottrecken, stv.; (op)
tehn, stv.; grootmaken, trechtstuken, swv.;
tolehren, swv.; he is goot tolehrt criar, stv.,
Esch/lsch, pl. -en fresno, m.,
Esel, pl. -s burro, m.,
esti-/estemeren/-meern, swv.; ach(t)en, swv.; ¡k
holl grote Stücken op em apreciar, swv.,
Etaasch, pl. -en; Stockwark, n., pl, -en; Böön, pl.
-s; op'n eersten Böön piso, m.,
eten (¡k eet, du ittst, he itt, wi eet/eten; ¡k eet;
eten); comer, stv.,
Eten; Spies, f., pl. -en; Mahltiet, f., pl. -tieden; dat
geiht fuer een Mahitiet comida, f.,
Etig; Suur, n. vinagre, m.,
even/effen; (g)liekermaten; liekweg; enerlei;
övereen(s); stüttig; man ümmer stüttig un
evenweg uniforme, adj./adv.,
even/effen; sied; flack; glatt plano, a, adj./adv.,
even; liek/glatt maken, swv. alisar, swv.,
f., pl. Göten
faat kriegen, stv.; snappen, swv. atrapar, swv.,
faatkriegen, stv. sorprender, swv.
Fabel, pl. -n fábula, f.,
Fack, pl. -en; wi wüllt en Fack anboon división,
f.,
Fackel, pl. -n; Bloss/Bloess/Blüüs, f., pl. -en
antorcha, f,
Fackwark; Bind-/Binnerwark, n. entramado, m.,
Faden/Fadem/ Faam, pl. -s; (Tweerns-)Draht,
m., hilo, m.,
Fahl/Fahlen, m./n., pl. Fahlen; Hiesfahlen, n., pl .
-S potro, m.,
Fahn, pl. -en; Flagg(C), f., pl. -(e)n bandera, f.,
Fähr, pl. -en transbordador, m,
Falk, pl. -en halcón, m.,
falsch; verkehrt; dat hest du falsch/verkehrt
maakt; verdwatsch; dat is verdwatsch lopen; de
is aver scheefsch/spiedig; falso, adj.,
Ever, pl. -s; Hauer, m., pl. -s; Borg, m., pl. Börg
jabalí m.,
fälschen; namaken, vt. falsificar, vt.,
ewig; siet ewige Tieden eterno, a, adj.,
Fall, f., pl. -en; na'n Bett/to Wiemen / to falda, f.,
Ewigkeit; ¡k tööf hier al en Ewigkeit eternidad, f,
Fall, pl. -en; Fangiesen, n., pl. - trampa, f.,
Examen, pl. -s examen, m.,
fallen (ik fall, du fallst, he fallt, wi fallt/fallen; ik
full/füll;) fallen, stv.,
exerzeren/-zeern ejercitar, swv.,
fallen Süük, f. epilepsia, f.,
existeren/-steern; dor sien/wesen, stv. existir,
swv.,
Familie, pl. -n; mien Lüüd - mi familia familia, f.,
exploderen/-deern; in de Luft gahn, stv.;
uteneen/-annerbassen, stv. explotar, swv.,
extra; he is dor extra för henföhrt; dat hest du
extra maakt; besünners/-sonners; egens; ¡k bün
dor egens henföhrt extra, adv.,
46
Famkruut; Foorn(kruut), n.; Snakenkruut, n.
helecho, m.,
fangen (ik fang, du fangst, he fangt, wi
fangt/fangen; ik füng/fung; fungen); bi de
Flünken kriegen/(faat)kriegen; ketschen/
kitschen, vt.; agarrar, vt.,
fardig kriegen, stv.; to Enn/an de.Siet maken; to
Enn bringen/en Enn in maken, swv. terminar,
swv.,
fardig; kloor; ik bün noch nich kloor; torecht/
trecht; redig; wi sünd rundüm redig; dor bün ik
mit dörch listo, a, adj.,
Farken, pl. -; Bigg(e)/Birge, n., pl. -en lechón,
m.,
faro, m., Füürtoorn, pl. -s farmacia, f,
faseln; tünen, vt.; tüdern/ tüdeln, vt.; he tüdelt sik
wat tosamen charlar, vt.,
fast-/wiss-/beholen/-hollen sujetar, vt.,
fast; hart/hatt; krall; drall; en kralle dralle Deern
firme, adj.,
fastbinnen; sorren/surren/zurren; antüdern
sujetar, irr., vt.,
Fedderball (juego) volante, m.,
Fedderball gahn / in de Feddern / in't
feddern; wippen/wüppen elástico, a, (ser........)
vi.,
fee; snicker/snücker, nüüd-lich/nüdelich; jentig
grácil, adj.,
Feern/Fiern lejanía, f.,
feern; wiet; wietlöftig lejano, a, adj.,
Feernsehn, n.; Feernseher, m., pl. -s;
Flimmerkassen, m., pl. -s; Glotzkist/-komood, f.,
pl. -en/-moden televisor, m.,
Fees , m., pl. Fesen; du hest dor Fesen an de
Büx fibra, f.,
fegen, ulen barrer, vt.,
Fastelavend, m. carnaval, m.,
fehlen; schelen; faltar, vi
fasten ayunar, vt.,
Fehler, pl. -s; Versehn, n. error, m.,
Fastheit/Stuurheit; Kremm firmeza, f.,
fehlerhaft(ig); bruddelig/brüddelig; slecht
equivocado, adj.,
fastmaken, swv.; fastbinnen, stv.; anbringen, stv.
sujetar, swv.,
fastmaken; anleggen; dat Schipp bett anleggt
amarrar, vt.,
fastnehmen, stv.; opgriepen, stv.; bi'n Krips
kriegen, stv.; he is verschütt gahn arrestar, swv.,
fastnehmen/hopp nehmen detener, irr., vt.,
faten, swv.; packen, swv.; infangen, stv.;
griepen, stv.; se hebbt em bi'n Wickel/bi de
Flünken/bi'n Steert/ bi de Slippen agarrar, stv.,
Fatt, pl. Fööt; Tunn/ Tünn, f., pl. -en barril, m.,
Faxen; enviar por fax, vt.,vi.,
Februor/Feberwoor febrero, m.,
fechten, fucht, fuchten combatir, vi.,
fechten, swv., fucht/fuchten; strieden, stv.
luchar, swv.,
Fehlslag, pl. -slääg; Misslag, m., pl. -slääg
fracaso, m.,
Feldweg, pl. -weeg; Redder-, m. und n., pl. -, -s
camino vecinal, m.,
Felg/Fellig, pl, -en llanta, f.,
Felsen/Filsen, pl. -; Steen/Stein, m., pl. -, -s
roca, f.,
Fell, pl. -en; Huut, f., pl. Hüüt; Pell, f., pl. -en;
kumm mi nich an de Pell; Bast/Bass, m./f./n., pl.
Basten/ Bassen; wi wüllt em op de Bast piel, f.,
Felliesen, n., pl. -s mochila, f.,
Fest, pl. -en fiesta, f.,
festlich; fierlich; smuck festivo, a, adj.,
fett-, mastig; wabbelig gordo, a, adj.,
Fett; Talg/Tallig, n.; Smolt; Smeer grasa, f.,
Fedder/Feller/Feer pluma, f.,
47
Fettbuuk/-hamel, pl. -büük/-s; Smoltpott, m., PI. pött panzón, m.,
Fits/Fitsch, m. / n., pl. -en; Streel, m., pl. Strelen
mechón, m.,
fettig; smerig; he kickt mit'n fett Muul ut de Döör
graso, a, adj.,
Fittjen/Slafittjen, Fittken, pl.; Feddern, pl.
plumaje, m.,
Feudel/Feidel, pl. -s; Dweil/Dweul/Dweidel, m.,
pl. -s; trapo, m.,
Fever; he hett Fevers kregen fiebre, f.,
feverig, schudderig febril, adj.,
fiackern/fluckern/flükkem; bleisteni/bleustern; dat
Füür bleistert llamear, vi.,
Fiedel/Fiddel, f, pl. -n; Vigelien, f., pl. -en violín,
m.,
Fieffoot/-fööt, pl. -s estrella de mar, f.,
Fieg, pl. -en higo, m.,
Fiel, pl. -en lima, f.,
fien; fee; de Deern is smu k un fee delicado, a,
adj.,
Fiend/Feend, pl. -en; Unfründ, m.; pl. -frünnen
enemigo, a, m./f.,
Fier, pl. -en; Gelaag, n., pl. -lagen fiesta, f.,
Fier-/Stutendag, pl. -daag día de fiesta, m.,
fieren/fiem celebrar, vi., vi.,
fierlich; fierfraam festivo, a, adj.,
Filt/Filz fieltro, m.,
Finger, pl. -, -s, -n dedo, m.,
Fink, pl. -en piojo, m., Luus, pl. Lüüs pinzón,
m.,
finnen (ik finn, du finnst, he finnt, wi finnt/finnen;
ik fünn/funn; funnen) encontrar, vt.,
Finster, pl. -n; Ruut, f., pi. Ruten ventana, f.,
Fisch, pl. - ; in goot Water fangt man gode Fisch;
Melker, m., pl. -s pez, m.,
48
fix; dat geiht aver fix; dat is en fixen Jung;
handig/hannig; krall rápido, a, adj.
Flach/Flack/Flaag, n., pl. -s/-s/ -s, Flagen; Plaat,
pl. Platen; dat is man een Plaat superficie, f.,
flach/flack/platt; he wies dat in de platte Hand
plano, a, adj.,
Fladder-/Fledder-/Speckmuus, pl. -müüs
murciélago, m,
Flagg(e), pl. -en bandera, f,
Flamm/Flaam, pl. -el; Flamen; Löch, f., pl. -en
llama, f.,
Flank, pl. -en; Lank; f, pl. -en; he slöötig em in de
Lank; Siet, f., pl. Sieden costado, m
flassengeel rubio, a, adj.,
flatter-/flutterhaft(ig); lichtfardig; bavenhen
superficial, adj./adv.,
flau; de Koffi is flau; de Wind is flau débil, adj.,
flech(t)en; he hett Körv flecht; weven;
katerdrellen trenzar, vt.,
flecheln; glatt snacken, swv.; na de Snuut
snacken, swv. adular, swv.
Flecht, pl. -en-, he harr dat Flechels eczema, f,
Fleeg, pl. Flegen mosca, f.,
Fleesch carne, f.,
flegelhaftig, flegelig; flapsig; snodderig; fleetsch
grosero, a, adj.,
flegen (ik fleeg, du flüggst, he flüggt, wi
fleegt/flegen; ik flöög/floog; flagen) volar, vi.,
Fleger, m., pl. -s avión, m.,
Fleit/Flööt, pl. -en; Piep, f., pl. -en flauta, f,
fleten (¡k fleet, du flüttst, he flütt, wi fleet/fleten; ¡k
flööt/floot; flaten) correr,
fluddem/fladdern/flarren, fiappen; de Vagel flappt
dörch de Deel revolotear, vi.,
Flick as en Lock
Flick/Flicken, pl. -s; beter en remiendo, m.,
fludderig/fladderig; se is recht en Flidderfiadder
inconstante, adj.,
flicken/flecken; reestern; he harr den ganzen
Dag reestert remendar, vt.,
Flunk/Flünk, pl. -en/Flünk/ -en; Fluch(t)/Flüch(t),
f, pl. Flüch/Flüchten; Flögel, m., pl. -s ala, m.,
Flies, pl. -en; se harm de Köök fliest baldosa, f.,
flunkern; tünen decir embustes, vi.,
Fliet; Drööt; dor höört celo, m.,
Flunner/Flunder, pl. -n; Butt, m., pl. Bütt
rodaballo, m.,
flietig; drötig; dat's en bedrievem Minsch
diligente, adj.,
flink; leifig/läufig; se hett en leifige Tung;he is
rapp to Been; drall ligero, a, adj.,
Flint, pl. -en; Füürpüüster, m., pl. -s;
Scheetprügel, m., pl. -s fusil, m,
Flintsteen, pl. -s . . guijarro, m.,
flitzen/flitsen; kitschen; wietschen/witschen;
birsen pasar como un rayo, vi.,
Flock, pl. -en copo, m.,
Floh, m./f., pl. FIöh pulga, f.,
flöken; he snackt groffsnutig rüm blasfemar, vi.,
Fluum/Fliem; Duun, f., pl. Dunen; de eersten
Hoor, pl. plumón, m.,
Foder/Fudder, f., pl. -(s); de Foder weer oimig
forro, m.,
Foder/Fudder; dor is noch Foder op'n rugen
Böön alimento, m.,
föhlen, swv. sentir, stv.,
föhlen; marken; tasten sentirse, vr.,
Fohr/Gefohr, pl. -en; he wull de Gefohr stahn
peligro, m.,
föhren; ledden/leiden/lieden dirigir, vt.,
Föhrerschien, pl. -s licencia, f.,
Floog/Floch/Fluch(t); pl. Flöög/
Flööch/Fluch(t)en; Flegen, n. vuelo, m.,
fohrig; tüdelig disperso, a, adj.
Flöök/Flook, pl. Flöök(s) blasfemia, f.,
Fohrkoort, pl. -en; Billett, n., pl. -en billete, m.,
Floor, Floren; Vördeel, f., pl. -delen, Vörhuus, n.,
pl. -hüüs corredor, m.,
Fohrrad, pl. -raid; Koor, f., pl. Koren; Schees, f.,
pl. Schesen; bicicleta, f.,
Floot, pl. Floten; oplopen Water, n., pl. -s;
Hoochwater, n., pl. -s marea, f.,
Fohrt, pl. -en; Tuur f., pl. -en; viaje, m.,
floreren/-reern; prosperar, vi.,
Flott, pl. -en flota, f.,
flott; wüllt mal flott leven ágil, adj.,
flüch(t)en; över'n Diek gahn;afhauen huir, vi.,
Flucht/Flücht, pl. -en fuga, f.,
flüchtig; fladderig/fludderig; flusig; se is flusig un
susig superficial, adj.,
Fohrtüüg, pl. -tügen vehículo, m.,
folen doblar, swv.,
folen; kniffen, vt.; knicken, vt.; doblar, vt.,
folgen; wi süllt morgen bi uns Unkel folgen;
achterherlopen; achterrangahn; du muttst hier
pareern seguir, vi.,
foltern; quälen; schinnen torturar, vt.,
Fool, pl. Folen; pliegue, m.,
49
Föör, pl, Fören; Foor/ Fuur, f., pl. Foren/Furen;
Rill, f., pl. -en surco, m.,
foort/fuurt; weg; afsteed; ik mutt nu afsteed
lejos, adv.,
foorts, flink; in'n Ogenblick; pünktlich; up de
Steed pronto, a, adj.,/adv.,
foorts; (g)liek(s); stracks; batz/butz; stantepee;
op de Steed; opsteed inmediatamente, adv.,
Foot, pl. Fööt; Poot, f., pl. Poten; Quanten; pie,
m.,
Football futbol, m.,
Footbodden/-borrn, pl. -s; Deel, pl. Delen suelo,
m.,
Footpadd, m., pl. -en acera, f.,
Foot-Spoor, f./n., pl. Sporen; Stapp/Footstapp,
m., pI. -en huella, f,
för övel /ungoot nehmen ofendido, a, stv.,
för övel/krumm nehmen, stv.; verdenken/-dinken
(in), stv. tomar a mal, swv.,
för/for; üm/um; he hett veel üm ehr daan para,
präp./adv.,
förchterlich; gresig; de Schoh knippt gresig;
schrudderig/ schruterig/schruterg tremendo, a,
adj.,
Form/Foorm/Fuurm/Förm, f./n., pl. -en; vele
Handwarkslüüd bruukt Formen besonners de
Bäcker forma, f,
formen/förmen formar, vt.,
Formuloor, pl. -loren; Formblatt, n., -blööd /blääd/-bläder formulario, m.,
Forscher, pl. -s; Klamüüsterkopp, m., pl. -köpp
investigador, a, m./f.,
förwiss; wiss un wohrhaftig decidido, a,
adj./adv.,
Foto, n., pl. -s; Bild, o., pl. Biller; Kunterfei, n., pl.
-s fotografía, f.,
fotograferen/-feern; knipsen; op-/afnehmen
fotografiar, vt.,
50
Fraag, f., -pl. Fragen; (en) leidige Saak, f., pl.
Saken; dor is en Knütt bil dat hett en Haken
problema, m.,
Fraag, pl. Fragen pregunta,
f.,
fraam/fromm piadoso, a, adj.,
Fracht, pl. -en; he foehrt (to) Fracht carga, f,
fragen preguntar, vt.,
Frankriek Francia, nt.,
Franzoos, pl. -zosen; Fransch, m., pl. -en
francés, m.,
franzöösch; fransch; dat nimmt sik fransch ut
francés, esa, adj.,
frech; unoordig; krötig; kiebig; driest/dummdriest;
patzig/pratzig; pampig atrevido, a, adj.,
Freden; Freed; Fre; mit Freden paz, f.,
free/frie; quiet; dat Land is quiet un free freí, adj.,
free-/friedaags los viernes, adv.,
Free-/Friedag, pl. -daag viernes, m.,
Free-/Friefreter, m., pl. -s; Töllerlicker, m., pl. -s
parásito, m.,
free-/friegeevsch/-gevern; hüüt will ik den Düvel
danzen laten generoso, a, adj.,
Free-/Frieheit, pl. -en libertad, f.,
free-/friewillig; ut egen Stücken/Heten;
ahn/sünner Dwang; he hett dat ut sik sülven/ut
egen Ruum maakt voluntario, a, adj
Freid/Freud, pl. -en; dat weer di en Höög; dor
heff ik mien Vermaak an alegría, f.,
freien/freuen-, sik högen; du sallst di mal fix
högen alegrarse, vr.,
freren/fresen (ik freer, du früst, he früst, wi
freert/freren; ik froor, wi froren; froren);
(ver)klamen, “ik klaam ganz dull
freten; ¡k freet du frittst, he fritt, wi freet/freten; ¡k
freet, wi freten; freten comer, stv.,
frisch; krall; se süht krall ut; se süht so oral ut de
Ogen; fucht/fuchtig; holl di fuchtig fresco, a, adj.,
Frischwater agua dulce, m.,
Fro/Fru, pl. Froons/Fruuns, Froons-/Fruunslüüd;
Froons-/Fruunsminsch, n., pl. -en; Wief, n., pl.
Wiever mujer, f,
fröh/froh; vör Dau un Dag temprano, a, adj.,
Fröh; Fröhtiet madrugada, f.,
fuerig; heetsch apasionado, adj.,
Fuhr, pl. -en; Fuhrenboom, m., pl. -bööm pino,
m,
fummeln; hanteren/ -teern manosear, vi.,
Fundament/Funnement, pl. -en; Ünnergrund, m.,
pl. -grünnen base, f.,
Funk/Rundfunk; Radio, n. radio, m.,
froh; vergnöögt; kandidel; blied alegre, adj.,
funkeln; glinstern; tinkeln; blenkem/blinkem; dat
blinkert as Köster sien Näsdrüppel brillar, vi.,
fröher; ehrmaals anterior, adv./adj.,
Füren/Füüm, n.; Brand, m. combustible, m.,
Frohn, m., pl. -en verdugo, m.,
fürig; de Keerl hett Füür; glönig apasionado, a,
adj.,
Fröh-Nöjohr, pl. -en; BIöhtiet, f., pl. -en; Lent, m.,
pl. -en primavera, f.,
Fröhstück; Fröh-/Fruhkost desayuno, m.,
frömd; un(ge)wennt; dat kümmt mi spaansch vör
ajeno, a, adj.,
Frömm, pl. -en; Quiddje, m., pl. -s; Butenlanner,
m., pl.-s extranjero, a, m./f.,
froren; klamm congelado, a, adj.,
Frost/Fröst; buten hett dat Pikkelsteen froren
hielo m.,
Frucht/Frücht, pl. Frücht/-en fruta, f.,
fruchtbor-, dat is wasslich/ wassen
Weder/Wedder fecundo, a, adj.,
Fründ, pl. Frünnen; Macker, m., pi. -s; Maat, m.,
pl. Maten amigo, a, m./f.,
fründlich; blied; he is so glier un glei agradable,
adj.,
Fründlichkeit, pl. -en amabilidad, f.,
Fründschop/-schap/ -schaft, pl. -schoppen/schappen/-schaf- amistad, f.,
fucht(ig); klamm; dat Tüüg is klamm; spakig; natt
(-sig) húmedo, a, adj.,
eiharmen; se handslagen as Windmühlen agitar
las manos, vi.,
fürig; glönig; wat hett se mal glönige Ogen de
fuego, adj.,
Fusch, m.; Murks, m.; Bruddel-/Pruddel/Suddelkraam, m.; Klüteree/-rie, f. chapucería, f
fuschen/fuschern, swv.; murksen, swv.;
bruddeln/pruddeln/suddeln, swv.; du hest mit de
glönig Nadel neiht chapucear, swv.,
Fuscher, pl. -, -s; Murkser, m., pl. -s;
Bruddler/Pruddler, m., pl. -s; Suddelpeter, m., pl.
-s; dat is en Böönhaas chapucero, m.,
futsch; weg; staven un flagen perdido, a,
adj./adv.,
Futteraasch, f.; Eten un Drinken alimentación,
f.,
fuul/fulig; röttig; olmig; gammelig; dat Fleesch is
gammelig; la carne esta podrida podrido, a,
adj.,
fuul; lösig; dat Aavt is slecht worrn; traag,@ he
hett sik mit de Arbeit vertöörnt / mag sien egen
Sweet nich rüken podrido, a, adj.,
Fuulheit pereza, f.,
Fuuljack, pl. -s; Fuulwams, n. und m., pl. -wäms;
Lodderfent/-keerl, n./m., pl. -s; Rümdriever, m.,
pl. -s; holgazán, ana, m./f.,
fuulsnutig; muulfuul; drevelig; he is en Fuulsnuut
callado, a, adj.,
51
Füür, n.; Swung, m. temperamento, m.,
Füür; Blüüs, f., pl. Blüsen fuego, m.,
Füürböter, m., pl. -s; Stoker, m., pl. -s fogonero,
a, mf.,
Füürpüüster/-böter, m., pl. -s incendiario, m.,
Füürwehr, pl, -en bomberos, m,
G
Garaasch, pl. -en; Wagenschuur, m./n., pl. schuren garaje, m,
Gardien, pl. Gardinen; ¡k kruup achter de
Gardien cortina, f.,
Garv, pl. -en gavilla, f.,
garven; leddern, swv.; loen swv. curtir, vt
Gas Gas, m.,
Gass/Gassen, m. cebada, f.,
gackern/gackeln; kakeln cacarear, vi.,
Gast, pl. Gäst; Besöök, m. invitado, a, m./f.,
Gagel(s), n. / m. encía, f.,
Gasthuus, pl. hüüs; Weertschaft/-schop, f., pl. en/-pen; posada, nt.,
Gagel, m., pl. -s; Keek, pl. -en; Kekel, m./f., pl. s; to'n Singen steiht em de Keek/Kekel nich
paladar, m.,
gahn (ik gah, du geihst, he geiht, wi gaht/gahn; ik
güng/gung, wi gangen/gungen; gahn); lopen stv.;
pedden/padden; swv.; he pedd in de Kuhl
caminar, vi.,
Galgen, pl. -s gorca, f.,
Galopp galope, m.,
galopperen/-peem; klebuddem; rabacke(r)n
galopar, vi.,
Gatt, n., pl. Gatten; Achtergatt/-poort n./f., pl. -en
ano, m.,
Gatter, pl. -s; Rick/Rickels, n., pl. -s/-; Rickelrei,
n., pl. -en reja, f.,
gau/tomaken; sik beielen, swv. darse prisa,
swv.,
gau; flink; fix; rasch; drievens; geswinn; fuck; fell;
dra(ad); rapp rápido, adj.,
Gavel, pl. -s, -n; Fork, f., pl. -en; tenedor, m,
galstig/galst(e)rig/gelstrig; snirrig rancio, a, adj.,
gaveln; sik twelen; de Boom tweelt sik
bifurcarse, vr.,
Gall(e), pl. Gallen; he weer cen hiel, f.,
Gavelrick, f., pl. -en gavilan, m.,
gammeln; muulapen; wat deist do hier to
muulapen holgazanear, vi.,
Gebeet, Gebett, pl. Gebeden, -en; Beed f., pl.
Beden; in't Verbett nehmen oración, f.,
Gang, m., pl. Gaeng corredor, m.,
gebildt; studeert; gelehrt culto, a, adj.,
Gang, pl. Gäng; Schüffelfoot; Slurrhack; no
kaamt wi langsam to Schick andar, m.,
Geböhr, pl. -en; he mutt sien Geböhren betahlen
tarifa, f.,
Ganner/Ganter, m., pl. -s ganso, m.,
Geboort/Geburt, pl. -en nacimiento, m.,
ganz; heel; iedel; vull; he is vull tofreden; ganz
un gor completo, a, adj.,
Geboot/Gebott, pl. Gebote/Geboden; kennst du
dat sösste Gebott mandamiento, m.,
Ganze; Geheel, n.; Hele, n. todo, m.,
Gebreek, pl. Gebreken; Breek, n., pl. Breken;
Oorsgebreken, n., pl. -s; dat Oller bringt allerlei
Oorsgebrekens defecto, m.,
gapen/japen; jahnen/jähnen; blaubeeken;
jackhalsen; glupen mirar con la boca abierto,
vi.,
52
gebreeklich; wrack/wracksch; klöterig;
klapp(e)rig; siatterig débil, adj.,
Gefolg, pl. -en; Treck, m., pl. -s, Tog, m., pl.
Töög partidarios, mpl.,
Gebreken/Oorsge- sufrimientos, mpl.,
Gegen(d), pl. -en; Kuntrei, n., pl. -n; Kant, f., pl. en región, f.,
Gebüü(d), pl. Gebüden; Bowark, n., pl. -en;
Huus, n., pl. Hüüs/Husen/Hüser edificio, m.,
Gedächtnis; Gedachte, m.; he hett en behöllern
Kopp el tiene una buena memoria memoria, f.,
Gedank(en), pl. Gedanken; de besten
Gedanken kaamt achterna despues se tiene los
mejores pensamientos pensamiento, m.,
gedankenloos; unkünnig; in'n Döös distraído, a,
adj.,
Gedicht, pl. -enRiemel, m./n., pl. -s; Vers,'M., pl.
-en poesía, f.,
gediegen; deegt / degern; he is en deegien Keerl
el es un hombre fuerte; egen fuerte, adj./adv.,
gediegen; sünner-/sunnerlich/-bor; egenoordig
original, adj.,
Gedoo; wat he sik wedder hett afectación, n.,
gegen/tegen; wedderlweiler/werrerlweer; dat is
goot för de Wehdaag esto sirve para el dolor
contra, praep./adv.,
gegen-/tegenenanner; een gegen 'n anner (an)
uno, a contra otro, a, adj.,
gegen-/tegenoever; liek oever; güntsiet/guntsiet;
günt/ gunt; tenns; de Boom steiht tenns dat Huus
el árbol está enfrente de la casa enfrente de,
praep.,
Gegendeel contrario, nt
Gegensmann, pl. -Iüüd; Tegener, pl. -s;
Fiend/Feend, m., pl. -en adversario, a, m./f.,
Gehalt; Inkamen, n.; Verdeenst, m.;
Neern/Neren, f. sueldo, m.,
Geheemnis, pl. -sen; wi Fischfroons weet allerlei
so'n Raritaeten secreto, m.,
Gedriev transmisión, f.,
geheuer; dat is mi dor nich geheuer inquietante,
adv.,
geef productivo, a, adj.,
Geh!!r; Ohren, pl. oreja, f.,
geel amarillo, adj.,
Gehüüs/Hüüschen, n. caja, f.,
Geelsüük ictericia, f.,
geil; geef; scharp; he is fix scharp él es calentón
calentón, ona, adj.,
Geer fermentación, f.,
Geetkann, pl. -en; Geter, m., pl. -s regadera, f.,
gefaehrlich; mulmig; dat ward hier mulmig
peligroso, adj.,
Gefaelligkeit, pl. -en; Gefallen, m.; Deenst, m.,
pl. -en; Fründlichkeit, f., pl. -en favor, m,
Gefall, n.; to Willen; do mi dat to Leev hazlo para
mi por favor favor, m.,
gefallen, toseggen; dat seggt mi to esto me
gusta gustar, vt.,
Geföhl, pl. -en; Föhlen, n. sentimiento, m.,
geil; gief, giep(e)rig/jieperig; sliet lascivo, a, adj.,
geil; kuttig voluptuoso,a, adj.,
Geist; de Geister kaamt Klock twölf los
fantasmas vienen a las doce fantasma, m.,
geistlich religioso, a, adj.,
Gelaats, n., pl. -en; so'n groot Gelaats hebbt wi
nich; Tonn, Tunn, Tünn, f., pl. Tonns/-en;
Tunnen/Tünnen recipiente, m.,
Gelaenner, pl. -s; Rick, n., pl. -en, -s; Rickels, n.,
pl. barandilla, f.,
53
Geld/Gild, pl. Geller/Giller-, Moneten (pl.)
dinero, m.,
Geldkniep/Kniep/Knipp, f, pl. -s; Büdel, m., pl. -s;
Pottjemonottje, n., pl. -s monedero, m.,
genesen; wedder beter warrn, stv. recuperarse,
vi.,
geneten (ik geneet, du genüttst, he genütt, wi
geneet/geneten; ik genoot/genööt; genaten); he
lett nix anbrennen disfrutar, vt.,
Gelegenheit, pl. -en; Schangs, f, pl. -en
oportunidad, f.
genögen; langen, swv.; (ge)noog sien; to-/ut/henreeken/recken, swv. bastar, vi.,
gelegentlich; mitünner; af un to; biweeglang(s); ik
kaam bi Gelegenheit mal vörbi ocasional, adj.,
genoog/naug; rieklich; de hett rieklich; de hett
sien Deel suficiente, adv.,
gelehrt; studeert sabio, a, adj.,
genoogsam suficiente, adv.
gellen (ik gell, du gellst, he geilt, wi gellt/gellen; ik
güll/gull; gullen/ gollen); dat gellt di an; tellen,
swv.; in Tell stahn/in'e Tell sien; he hett utbottert
valer, stv.,
Genossenschop/ -schaft, pl. -pen/-en;
Maatschop, f, pl. cooperativa, f.,
gellen laten; estemeren/estimeren; togeven, stv.
reconocer, stv.,
geren fermentar, vi.,
Gemeen(de), pl. Gemenen/ Gemeenden;
Kommüün, f., pl. Kommünen comunidad,
gemeen; ruppig; veniensch; leeg indigno, a,
adj.,
gemeen; schabbig; schuffelig; schofel; en
schofeln Keerl malicioso, a, adj.,
gerecht; recht; billig justo, a, adj.,
Gericht, pl. -e tribunal, m.,
Gericht, pl. -en; dat is en düür Eten comida, f.,
Ge-Ripp, f., pl. -en esqueleto, m.,
Geripp, n., pl. -en esqueleto, m.,
Gemeenheit, pl. -en; Sünn un Schann vileza, f,
geruhig/-rauhig; still; sinnig; liedsaam; sacht(en);
swichtig; strankiel; nu wees mal tüsch
silencioso, a, adj.,
gemeensam; tosamen/tohoop; mitenanner
junto, adj./adv,,
Gerüst, pl. -en; Stellaasch, f./n., pl. -en armazón,
mf.,
Gemisch mezcla, f.,
Gesang, pl. -sang; Salm, m., pl. -en canto, m.,
Gemööt; Natuur, f. alma, f.,
Geschaeft, pl. -en; Laden, m., pl. -s; Warf, n., pl.
Warven tienda, f.,
genau; nipp/niep; nipp un nau; prick; stick;
gründlich; nett/nettakkraat exacto, a, adj.,
geneetlich; dat kannst du eten potable, adj.,
genehm; dat passt mi (goot) agradable, adj.,
genehmigen; verlöven, swv.; tolaten, stv.; temen;
he teemt sik nich natt und nich dröög permitir,
vt.,
generen/scheneren/eem/schenieren/schaneren/-eern; sik schamen,
swv. avergonzarse, vt.,
54
geschehn; dat schüht; dat scheh; dat is schehn;
sik afspelen, swv.; gebören, swv.; passeren/seern, swv. ocurrir, vi.,
Geschenk, pl. -en; Praesent, n., pl. -en; Gaav, f.,
pl. Gaven regalo, m.,
Geschicklichkeit, pl. -en; he mutt noch
Geschicklichkeit lehren; Kunst, f., pl. Künst
habilidad, f.,
Geschicht, pl. -en; Vertellen, n., pl. -, -s; Stück,
n., pl. Stück, -en, -er; Dööntje historia, f.,
Geschoss/schott, pl. -schosse(n)/-en; Kugel, f.,
pl. -n; Blee/Blie, n. proyectil, m.,
gewehren/gewiehren; tolaten, stv. otorgar, swv.,
Geschree/-schrie/-schricht; Geblarr, n.; Larm, m.;
Krakeel, m./n.; Gekriet, n. griterío, m.,
Geweten; in de Bicht/in't Gebett nehmen; Sinn,
pl. -s, en; dat hett Hannen un Fööt; he weer ganz
willern conciencia, f.,
Gesett/Gesetz, pl. -en ley, f.,
Gewicht/Wicht, pl. -en; Last, f., pl. -en peso, m.,
Gesicht, pl. -er; Snuut, f., pl. Snuten; he kann
Vörlaat sehn cara, f.,
Gewind/Gewinn, pl. -en; Winnels, n. rosca, f.,
Geslecht, pl. -er; Stamm, m., pl. Staemm; Slag,
m./n., pl. Slääg sexo, m.,
Gewitter, pl. -; Wedder, n., pl. -; Unwedder/weder, n. tormenta, n.,
Gewöhl; Gekribbel/Gekrabbel, n., multitud, f.,
Gespreek; Klöönsnack/Klöön, m.; enen Mundvull
Snack maken conversación, f
gewöhnen; wennen, swv. acostumbrarse, swv.,
Gest/Gist/Gessen, m. / n.; Drievels, o.;
Barm/Baerm, m.; Geren, m. levadura, f.,
Gewohnheit, pl. -en; Wennst, f., pl. -en; Mood, f.,
pl. Moden costumbre, f.,
Gestalt, pl. -en; Figur, f./n., pl. -en figura, f.,
Gewölv, pl. -wölven; Keller, m., pl. -, -s bóveda,
f.,
Gicht/Jicht gota, f,
Gesteen(t) roca, f.,
Gestüüt, pl. -stüte(n); Hingststatschoon, f., pl. schonen; Hingstholleree/-rie, f., pl. -n
acaballadero, m.,
gesund; drall/grall/ krall; kregel; he is goot
toweeg/op'n Damm sano, a, adj.,
Geswister hermanos, mpl.
geten (ik geet, du güttst, he gütt, wi geet/geten;
ik gööt/goot, wi göten/ goten; gaten);
gettem/güttern, swv.; pütten, swv. vaciar, stv
Gieraap, m., pl. -apen jirafa, f.,
Giez-/Gierhals, pl. -haels; Knickerbüdel/-jahn,
m., pl. -s avaro, a, mf.,
Giez; Nerigkeit/Nörigkeit f avaricia, f.,.
giezen, knickern; he knickert mit sien Bontjes
maechtig rüm ser avaro, a, vi.,
Gift, pl. -en; Venien, n. veneno, m.,
getroost; geem; dat kannst du driest maken
tranquilamente, adv.,
giftig; veniensch; dat's en venienschen Keerl;
adderig; se is adderig venenoso, adj.,
Gevel, pl, -s frontispicio, m.,
Giss, f., pl. Gissen; Gissen gaht missen
suposición, f.,
geven (ik geev, du giffst, he gifft, wi geevt/geven;
ik geev, wi geven; geven); doon stv. dar, vt.,
Gitarr, pl. -en; Rietfiedel, f., pl, -n guitarra, f.,
geven, stv.; swichten, swv.; begüschen, swv.;
tüssen/tueschen, swv.; betemen, swv.; laat di
doch betemen calmar, swv.,
Gitter/Gatter, pl. -; Tuun, m., pl. Tunen reja, f.,
Glas, pl. Glöös vidrio, n.,
Gewalt, pl. -en; Knööv, pl.; he kriggt em
vör/ünner de Fuchtel violencia, f.,
Glasberen/-beern, pl.; Eierbusch, m., pl. -büsch
bola de nieve, f.,
Gewehr/Scheetgewehr, pl. -en; Flint, f., pl. -en;
Knarr, f., pl. -en; Bücks, f., pl. -en; Püüster, m.,
pl. -, -s; Scheetprügel/-knüppel, m., pl. -s fusil,
m.,
Glaser/Glaeser/Glaescher/Glöser vidriero, a,
mf.,
glasern/glösern transparente, adj.,
55
Glasuur, pl. -suren esmalte, f.,
glücklich; blied; selig feliz, adj.,
glatt maken, swv., gniedeln, swv.; he hett dat
Brett streken aplanar, swv.,
glupen mirar fijamente, swv.,
glatt; schier; he snackt so glatt un glei/glier liso,
a, adj.,
glupen; gapen, swv. mirar embobado, swv.,
Gnaad favor, m.,
Glatties aguanieve helada, f.,
gnaastern/gnastern; crujir, swv.,
Glatz, pl. -en; Platt, f., pl. -en,Kahlkopp, m., pl.köpp calva, f.,
gnaedig benigno, a, adj.,
Gleem/Gleen, m.; Glinster, brillo, m.,
Gleis, pl. -en andén, m.,
glemen, swv.; glösen/glören, swv.; glummen,
swv.; swelen, swv. arder, stv.,
glieden (ik glie(d), du glittst, he glitt, wi
glied/glieden; ik glee(d), wi gle(d)en; gleden;
gleren/glieren, swv.; slieren/sliddern, swv.; dat
Boot slipp langsam daal deslizarse, stv.,
gliek; glieks; liekveel; ik kaam foorts/gliek in'n
Ogenblick; liekerlei; enerlei; övereen; de nehmt
sik nix igual, adj./adv.,
glieken (ik gliek, du glickst, he glickt, wi
gliekt/glieken; ik gleek, wi gleken; gleken; sik
gliek sien parecerse, stv.,
gliekgüllig; pottegaal; eendoon(t); enerlei; dat's
en dickdreevschen Macker indiferente,
adj./adv.,
glier/glierig/gliedig; glibberig; glitschig; slupperig;
glorig resbaladizo,a, adj.,
glöhen; glemen, swv.; se hett so blösterige
Backen arder, swv.,
glöhnig/gleihnig ardiente, adj.,
Gloot/Gloor/Glöör brasa, f.,
Gloven/Gloov/Loov creencia, f.,
glöven/gloven; creer, swv.;
Glück; du hest Sott/Swien hatt suerte, f.,
glücken; slumpen, swv.; dat hett wedder foogt
salir bien, swv.,
56
gnagen; knagen; knibbeln, swv.;
knabbeln/knaueln, swv.; gnappen, swv.;
gnabbeln, swv roer, swv.
gnatterig/gnatzig/gnattig;
gnietschig/gnitschig;muffig/muffelig;
wruckig/wrucksch;vergnatzt/vergnitzt;
vergrellt/vergrillt; muulsch; brummsch gruñón,
ona, adj.,
Gnegeler, pl. -s; Quarkbüdel,m.,pl.-s; criticón,
m.,
gnegeln; quesen; dibbern, wrucken/wruken,
wrögeln; swv.; quarken, swv.; criticar,
Gnick, pl. -s; Nacken, m., pl.- nuca, f.,
gnistern/gnaastern/gnastern; knibbern, swv.
crepitar,
gnittern; krünkeln/knükkeln, swv. arrugarse,
swv.,
gnusig/gnuschig cartilaginoso, a, adj.,
Gnuus/Gnusch/Gnosch/ Gnursch, n. cartílago,
m.,
Gold oro, m.,
gold/golden/gollen/gülden / güllen oro (de....),
adj.,
Gonnel, pl. -s góndola, f.,
Goorn, pl. -s; Goorden, m., pl. -s; Tuun, m./n., pl.
-s jardín, m.,
Goorn; Tweem, Bott, m./n.; muttst mehr Bott
utfieren hilo, m.,
Goorner, pl. -s; Krauter, m., pl. -s jardinero, m.,
Goos, pl. Göös ganso, m.,
Gööt, f., pl. Göten; Gört, f., pl. -en desagüe, f.,
Gras, pl. Graes(er) hierba, f.,
Goot, pl. Göder; Egen, n. finca, f.,
grasen pacer, swv.,
Gööt, pl. Göten, Rönn, f., pl. -s; Rönnsteen, m.,
pl. -s arroyo, m.,
Grau-/Geeleritsch/-iritsch, pl. -en detenido, a,
m.,
Gööt/Gaat, f., pl. Göten/ Gaten canal, m,
grau-/grusam; grusig; flüünsk; gresen;grimmig
cruel, adj.,
goot; nett; basig; dat ruükt/ Smeckt mal schöön;
orig/orrig; beestig bien, adj-,
gootgeevsch; mildgeevsch /-gevern; he gifft goot
un geern benéfico,a, adj.,
graven (ik graaf/du graafst, he graaft, wi
graaft/graven; ik grööf/groof, graven); buddeln,
swv.; buddel den Pahl mal nt; grüppeln, swv.; se
müssen bi to grüppeln cavar, stv.,
goothartig bondadoso, a, adj.,
Greek, pl. Greken griego, m.,
Gootheit, f.; Goothartigkeit, f. bondad, f.,
greeksch griego, a, adj.,
gootheten; för goot ansehn, stv.; dat is mi recht
aprobar, stv.,
Greeksch(e), pl. -en griega, f.,
gootmödig; slock bonachón, ona, adj.,
Gootmödigkeit, f.; Gootheit, f. bondad, f.,
Gott, pl. Götter Dios, m.,
Greep, pl. Grepen; Oehr, n., pl. -en; de Tass
hett keen Oehr mehr; Graps/Grapsch, m., pl. -e;
he harr dat mit enen Grapsch faat asidero, m.,
grell; grall/krail deslumbrante, adj.,
Gottsdeenst; pl. -en servicio religioso, m.,
Grenz, pl. -en; Landscheed, f., pl. -scheden
frontera, f.,
Graad, pl. - grado, m.,
gresig; grolich/grulich/grugelig horrible, adj.,
graad-/Iiekto; slankweg verdaderamente, adv.,
gresig; is dat en gresig Geschre horroroso, a,
adj.,
graad; liek; oprecht; risch; en evene Tall; stack;
he geiht dor stevens op dal derecho, a, adj.,
Graaf/Graven, pl. -s; Grüpp, f., pl. -en(s);
Wedder, f., pl. -n; Siel, n., pl. -en; Sloot, n., pl.
Sloten foso, m.,
Graat, pl. Graden espina dorsal, f.,
gresig; schruterig/schrudderig; gro-/grulich
horrible, adj.,
grienen, swv.; smuustern/ smüüstern, swv.;
smielen, swv. sonreír, swv.,
Graat, pl.- espina, f.,
grienen/griensmüüstern, swv,; kniese(I)n, swv.;
grifflachen, swv.; hucheln, swv.; smielen, swv.
sonreírse, swv.,
Graff, pl. Graever; Kuhl, f., pl. -en tumba, f.,
gries; grau/graag gris, adj.,
graleren/-Ieern; ik wünsch di veel Glück felicitar,
swv.,
gries; swienplietsch; he hett dat fuustdick achter
de Ohren / is mit alle Hunnen hibt / is achtern un
vöörn beslagen astuto, a, adj.,
Granaat, pl. -naten granada, f.,
grandessig
grantig/grannig indignado, a, adj.,
Grapen, m., pl. -s olla, m.,
Gripp gripa, f.,
groff (snutig); ruppig; platt; sien ganze platte Oort
rudo, a, adj.,
57
groff-, brutt; ruppig; en ruppigen Keerl; ruug;
flotzig; klotzig; knullig; grantig tosco, a, adj.,
Gruus un Muus; kaputten Kraam, m.; allens leeg
wrack un daal ruinas, pl.,
Gröffnis, n., pl. -sen; Liek, n. / f., pl. -en; dat weer
en grote Liek entierro, m,
Gulf, pl. -s golf, m.,
gröhlen; jöhlen, swv. vociferar, swv.,
gröne Seep jabón, m.,
günsen/günseln; jiffeln, swv.; jaulen, swv.;
julfern/jülfern, swv.; quengeln, swv. gimotear,
swv.,
günstig favorable, adj.,
gröön; he is en gröne Jung/noch gröön achter de
Ohren verde, adj.,
Gurk, f./m., pl. -en pepino, m.,
Gröönhöker, m., pl. -s verdulero, a, mf.,
güstern/gistern ayer, adv.,
Gröönwoor, f., pl. -woren; Grönigkeit, f., pl. -en,
Gröntüüch, n. verduras, fpl.,
güüst; utpowert; dor wasst nich Heu noch Haver
estéril, adj.,
Grööt/Grött tamaño, f.,
groot; utwussen; he hett ölven Rippen/he kann di
op'n Kopp speen/he kann di de Pannkoken von'n
Kopp eten grande, adj.,
Grootmudder/-mod(d)er, pl. -s;
Möhm/Grootmöhm, pl. -s; Oma, f., pl. -s abuela,
f.,
Grootmuul, pl. -s; Rappsnuut, f., pl. -snuten;
Groot-/Dicksnacker, m., pl. -s fanfarrón, ona,
mf.,
Grootöllern/-ollern abuelos, pl.,
H
Ha(ag)budden/-buttjen/-puttjen; Hahnpoten/pootjen (pl.); Jöökappeln (pl.) escaramujo, m.,
Haas, pl. Hasen liebre, f.,
Haat/Hass; Woot, f. odio, m.,
haatsch/haatzig; gemeen/ gemein;
spietig/spietsch aborrecible, adj.,
Haav; mit Haav un Goot; mit Bett un Büür/Kind
un Küken/Pick un Pack/Pott un Pann bienes,
mpl.,
Grootvader/-vadder, pl. -s; Ooldvadder, m., pl. -s
abuelo, m.,
Hack, n. molida, f.,
Gröten, n., pl. -, -s; Gröötnis, n., pl. -sen saludo,
m.,
Hack, pl. -en; Bick, f., pl. -en; de Plaggen slaag
man mit de Twick azada, f.,
gröten; goden Dag seggen, stv.; de (Daags-)Tiet
beden, stv.; dippen, swv. saludar, swv.,
hacken; klöven, swv. partir, swv.,
gru(ug)-/grolich; gresig horrendo, adj./adv.,
Grugen; Grugel, n.; Gresen f./n.; dat heff ik böös
op'n Kieker horror, m.,
grulich; gruselig; unheemlich; schud(d)erig
inquietante, adj.,
Grull; Nied, m.; he hett en Piek op mi rencor, m.,
haekeln/hekeln hacer ganchillo, swv.,
Haelft/Haelfs, f./n., pl. -en; Halve, n., pl. -n; de
halven Lüüd; bün gliek op't Halve mitad, f.,
Haeng, f., pl. -en visagra, f,
Haeng/Heng, f., pl. -en bisagra, f.,
Haft; achter Trallen sitten arresto, m.
Grund, pl. Grünnen; nich ümsünst is he dor;
Oorsaak, f., pl. -saken motivo, m. ,
Hagel; Hagelsioten (pl.) granizo, m.,
grünnen fundar, swv.
hageln granizar, swv.,
58
hager/heger; knökerig/knökern; sprickelig;
spittelig flaco, a, adj.,
Hahn, pl -s, -en gallo, m.,
Hahn, pl. -s, -en llave, f.,
Haken, pl. -s gancho, m.,
haken; he haak achter den Steen; he haakt mit
dat Metz in ehren Pelz ganchar, swv.,
hamern; timmern, swv.; pinkern, swv. martillear,
swv.,
Han(d)sch, pl. -en guante, m.,
Han, m. / f., pl. -en; Slag, m., golpe, m.,
Hand, pl. Hannen; Poot, f., pl. Poten; Klau, f.,
pl. -en; he hett Ballastschüffeln mano, f.,
hand-/fuustfast; stevig robusto,a, adj.,
halberen/-beern; delen, svw. dividir, swv.,
Hand-/Krück-/Goden Dag-Stock, pl. -stöck
bastón, m.,
halen; he söcht sien best Tüüg ir a buscar,
swv.,
Handdook, pl. -döker, Drögeldook, n., pl. -döker
toalla, f.,
half, dat is halvig een medio, a, adj.,
Handsteen, m., pl. -s; Gööt fregadero, m.,
Half-/Kooltbroder, pl. -bröder hermanastro, m.,
Handwark oficio, m.,
Half-/Kooltsüster, f., pl. -s hermanastra, f.,
halfweegs más o menos, adv.,
Handwarker, pl. -s; Handwarksmann, m., pl. Iüüd; dor weem Böönhasen bi to arbeiden
artesano, a, mf.,
halfwussen/-wassen; ranwassen creciendo,
adj.,
hanneln; hökern, swv.; doon, stv.; dat is man hüü
un hott bi em proceder, swv.,
Halm, pl. -s; Spier, f./n., pl. -en; Spiel, m./n., pl. en; se harrn keen Spier mehr op'n Spicker paja,
f.,
Hannelsmann, pl.-Iüüd; comerciante, m.,
Koopmann, m.,pl.-Iüüd; Kramer, m., pl. -s;
Höker, m., pl. –S
Hals, pl. Haels; Nack/Nacken, m./f., pl. -en(s)
cuello, m.,
hannig/handig/handsam; redig manejable, adj.,
Halter, m./n., pl. -s cabestro, m.,
haltern/heltern/behaltern, swv.; tehmen , swv.;
dwingen, stv.; he kann em in Tems holen
/temsen domar, swv.,
Halunk, pl. -en; Racker, m., pl. -s; Hannaak, m.,
pl. Hannaken; Sluusohr, n. / m., pl. -en pillo, m.,
Hall, pl. -en; Deel, f., pl. Delen sala, f.,
Hallo, n.; Klimbim, m.; Rummel, m.; Beweer, n.;
Spektakel, n. barullo, m.,
Happ/Happs, pl. Happse; Happen, m., pl. -s
bocado, m.,
Happen, pl. -s; Beet, m., pl. Beten; Happs, m., pl.
-e bocado, m.,
Harbarg, pl. -en, Quarteer/ -tier, n., pl. -en
albergue, m.,
Hark, pl. -en rastrillo, m.,
Harp, pl. -en arpa, f,
Harpuun, pl. -ponen arpón, m.,
hallo; höö/hee hola, interj.,
Hart, pl. -en; een Pott un een Pann corazón, m.,
Hamel, pl. -; Bötel, m., pl. - carnero, m.,
hart/hatt; koolt/kolt; ahn Barmen despiadado, a,
adj.,
Hamer, pl. -s martillo, m.,
hart/hatt; stenem; streng duro, a, adj.,
59
Hartleed/-seer, n. cardíaca, f.,
hartlich; von Harten cariñoso, a, adj.,
Hartpuckem/-klabastern, n. palpitaciones, mpl.,
Harvst; harvstöver muess he to Huus blieven
otoño, m.,
Hasenfoot, pl. -fööt; Bangbüx, f., pl. -büxen
gallina, mf.,
Hasselnutt/-nott/-nööt pl. -nööt avellana, f.,
Hasselpogg/-pock, pl. -en rana, f.,
hasten; birsen, swv.; susen, swv. correr, swv.,
hebben, sik anstellen; been/beern/biem
alumbrar, vt.,
Heck, f. / n., pl. -en; Tuun, seto, m.,
Heck, pl. -s popa, n.,
Heegholt, pl. -hölter; Schonung, f., pl. -en
reserva ecológica, f.,
Heek(t), pl. -; dat is man en Heekt von Keerl
lucio, m.,
heel; bannig/unbannig; böös; dull; fell;
oordig/orig/orrig; hellsch/höllsch; mutsch; deegt
muy, adv.,
hastig; fix; störtig brusco, a, adj.,
heel; de Saak Iöppt/is in Botter; in de Rehg
intacto, a, adj./adv.,
haten; ik kann em nich utstahn odiar, swv.,
heel; ganz entero, a, adj.,
hau(g)en; prügeln, swv.; (to)slaan/slagen, stv.;
bickern, swv.; dollschen, swv. golpear, swv.,
heel; in't Geheel; heel un deel entero, a, adj.,
Hau/Hei/Heu heno, m.,
Hau-/Hei-/Heuböön, pl. -s; de ruge Böön, m., pl.
-s desván de heno, m.,
Haupt-/Hööftmann, pl. -Iüüd capitán, rn.,
Haupt-/Hööftsaak, pl. -saken; Haupste, n. punto,
m.,
Haven/Haav, pl. Havens puerto, m.,
Havenarbeider, pl. -s; Havenlööv, m., pl. -löven;
Schuurmann, m., pl. -Iüüd estibador, a, mf.,
heemlich; stillken(s); geheem oculto, a,
adj./adv.,
heemlich; stillkens; sacht(e) oculto, a, adj./adv.,
Heerd, pl. -en; Diggen, m., pl. -s estufa, f.,
Heerder/Harder/Herder, pl. -s pastor, m.,
Heern/Hiem/Hering/Hiering, . pl. - arenque, m.,
heesch/hesig/heesterig/hesterg; he is brammerig
in'n Hals/ hett en Kluemp in'n Hals ronco, a,
adj.,
Haver/Havern/Haveln avena, f.,
heestig/heesterlich; fix; bannig enorme,
adj./adv.,
Havik, pl. -s-, Haav(k)/Stööthaav(k), m., pl. -s;
grote Scheetfalk, rn-, pl -en azor, m.,
hefruendt; tosamen könen; he is Fründ to em
amigo,a, adj.,
he geiht mit de Tiet progresista, adj.;
Heft, pl. -en cuaderno, m.,
he-/afmöhen; sik Mööh geven, stv. esforzarse,
swv.,
heftig; stark; knullig; hart/ hatt; fell; dull violento,
a, adj.,
he/hei él, pers.pron.,
Heger, pl. -s; Schacker, m., pl. -s grajo, m.,
hebben (ik heff, du hest, he hett, wi hebbt/hefft,
hebben; ik harr, wi harrn; hatt); ik kann dat nich
hebben; heff di man nich so tener,
Hehn, pl. -s gallina, f.,
60
Heid/Hei; Heiloh, f. pagano, m.,
Heiland Salvador, m.,
Heimaat; bi uns to Huus seggt se “Tobak"
patria, f.,
Heimweh; Heimwehdaag, pl.; Lengen, n.; he hett
so'n Lengen na Huus/na de Heimaat camino de
vuelta, m.,
Heiraat, pl. -raden; Free/Frei/ Frie(g)/Friet, f.;
Friegeree/-rie, f.; se gaht to Köst boda, f.,
heiraten; freen/frien/friegen, swv.; Köst geven,
stv.; Hochtiet maken, swv.; en Fru/enen Mann
nehmen, stv. casarse, swv.,
Heister/Hester/ Heekster/ Heckster/Eekster, f. /
m., pl. -s urraca, f.,
hekeln; jappen, swv.; he
gachelt/happacht/hachpacht dör'nRedder
respirar, swv.,
helen; kureren/-reern, swv.; (ge)sund maken,
swv. sanar, swv.,
helle(r)weg/ stiefweg; in eens/in enen weg/foort;
(j)ümmer(s)loos/-to; effen-/evenweg
ininterrumpido, a, adj./adv.,
hellüchen; blitzblank; mit strahlen Ogen brillado,
a, adj./adv.,
Hemd, pl. Hemden/Hemmen camisa, f.,
Hemdsmau/Mau, f., pl. -en manga, f.,
Hemdsteert, pl. -en chaparro, m.,
Hemp/Hen(ne)p; dat is hempen/ut Hemp
cáñamo, m.,
hen-/hinfallen; hen-/hinknallen, swv. caerse, stv.,
hen-/hinöver; röver hacia al otro lado, adv.,
Hen-/Hinwies, pl. -en; Wink/Wenk, m., pl. -s; Tip,
m., pl. -s referencia, f.,
hen-/opstellen, svvv. poner, swv.,
Helm, pl. -s casco, m.,
hendör/dörch/dorch; dat geiht doer de Plank
dörch a través de, adv.,
Help/Hölp/Hülp, pl.-en; Stütt, f., pl. -en; dat weer
em doch en Troost; Bistand, m. ayuda, f.,
henleggen; se geiht liggen; sik henpakken, swv.;
kuschen, swv acostarse, swv.,.
help-/hölp-/hülplos, verratzt; nu is he
opsmeten/sitt he op'n Proppen desamparado, a,
adj.,
Her-/Afkumst; dat is en an ner Kummher origen,
m.,
helpen promover, vt.,
helpen, stv.; dat Middel hett anslaan hacer
efecto, swv.,
helpen/hölpen (ik help, du helpst, he helpt, wi
helpt/helpen; ik hulp/ holp/hölp, wi
hulpen/holpen/hölpen; holpen/hulpen); bistahn,
stv.; tohand gahn, stv. ayudar, stv.,
Helpholen/-hollen, n.; Gewees , n.;
Ambrass/Ambrasch/Ambraasch, f.; he maakt
op'n Sportplatz düchtig Ambrass sensación, f.,
heropen, stv.; benömen, swv. nombrar, stv.,
Herr/Heer, pl. Herren/Herens; Baas, m., pl.
Basen; he is Baas in Reken señor, m.,
Herrgott; Hergott; Herr/Heer, m. dios, m.,
herrlich; wunnerbor maravilloso, a, adj.,
Herrschaft/-schop; pl- -en/ -pen; se hett hier dat
Regeer/Seggen poder, m.,
herwiesen, swv.; hermaken, swv. enseñar, swv.;
Helps-/Hölps-/Hülpsmann/-maat, pl. -Iüüd/maten ayudante, m.,
heten (ik heet, du heetst, he heet, wi heet/heten;
ik heess/heet, wi hessen/heten; heten) llamarse,
stv.,
hell/kloor warrn, stv.; nu ward dat hell aclarar,
sich swv.,
heten, stv.; opleggen, stv.; Opdrag geben, stv.
encargar, swv.,
61
Heu-/Grashopper/-hupper/-hüpper, m., pl. -s
saltamontes, m.,
Heuhüpper/-springer/-peerd, m./m./n., pl. -s, -s, peer; Grashüpper, m., pl. -s grillo, m.,
Hevel, pl. -s; Arm, m., pl. -, -s palanca, f.,
heven (ik heef, du heefst, he heeft, wi
heeft/heven; ik heef; haven levantar, stv.,
Hex, pl. -en; Witsch, f., pl. -en; Wickersche, f., pl,
-n; Wickwief, n., pl. -wiever; Töversche, f., pl. -n
bruja, f.,
hexen; wicken, swv.; tövern, swv. embrujar,
swv.,
hier aquí, adv.,
hild/hildsch; besig; ievrig activo, a, adj.,
hildhebbern; unrusig inquieto, a, adj.,
Hoff, pl. Hööf/Höven; Stee(d)/Hoffstee(d), f., pl.
Steden/Hoffsteden; Weeswark, n.; he hett sien
ganz Weeswark verköfft finca, f.,
hoge/högere School, f., pl. Scholen Instituto de
enseñanza media, m.,
Höhl, pl. -en, Lock, n., pl. Lökker cueva, f.,
Hohn, pl. Höhner gallina, f.,
hojanen/hojappen; jappen/japen/japsen; kiesen;
gapen bostezar, vi.,
hol(I)en (ik hool/holl, du höllst, he höllt, wi
hoolt/hollt/holen/hollen; ik hööl/heel, wi
hölen/helen; holen/ bollen); de Appel wohrt bet
Pingsten sujetar, stv.,
holen/hollen/utholen/ -hollen/afholen/hollen/vullholen; verdregen, stv.; utstahn, stv.
soportar, stv.,
hillig santo, a, adj.,
Hölper, pl. -s-, Macker, m., pl-s; Bistah(n)er, m.,
pl. -s ayudante, m.,
Hilligavend; Wiehnach(t)enavend, m.;
Vullbuuksavend, m. nochebuena, f.,
Hölper/Helper, m., pl. -s; Hölps-/Helpsmann, m.,
pl. -Iüüd; Steertholler, m., pl. -s ayudante, mf.,
Him-/Hin-/Himmelsbeer, pl. -en frambuesa, f.,
Holt, pl. Hölter; Sprick/Sprock/Sprockholt, n.
madera, f.,
himmel-/hevenblau azul, adj.,
Himmelfahrt/Himmelfahrtsdag, f./m- asención,
f.,
hinnen; achter(n); gunt/günt/günnen; günt steiht
en Bank atrás, adv./praep.,
Hissen, n.; Hisseree/-rie, f; Gehiss, n. prisa, f.,
hissen; de snackt geern schraat; exern/extern,
swv.; exter mi nich so apurar, swv.,
hissen; optrecken/-tehn, stv. izar, swv.,
hitt/heet; kakenhitt; springenkaken Water
caliente, adj.,
Hitt/Hitten; Hittigkeit, f.; Smutt, f. calor, m.,
Hochtiet, pl. -tieden; se geevt Köst matrimonio,
m.,
höden; wohren/afwohren, swv.; hardern/harren,
swv.; wachten, swv.; wohr di weg guardar, swv.,
62
Holt-/Boomhacker, m., pl. -s; Boombicker/-Iöper,
m., pl. -s carpintero, m.,
holten/hölten/höltern; he gung dor so stief un
stakig de manera, adj.,
Höll/Hell, pl. -en infierno, m.,
holl; de Boom weer holl un boll hueco, a, adj.,
hollaendsch/hollandsch holandés, esa, adj.,
Hollaenner/Hollanner, pl. -s holandés, esa, mf.,
Hollfast m.; HööIns, f.; he kriggt keen Been an
Deck/an de Eer apoyo, m.,
Holligkeit vaciedad, f.,
höllisch/hellisch/höllsch/ hellsch infernal, adj.,
Honnig, m. / n. miel, m.,
Honoroor, pl. Honororen; Hungeroor, n., pl. roren honorarios, mpl.,
Hoorlupp, f., pl. -luepp; Krull/Krüll, f. , pl . -en
rizo, m.,
hooch; ünnerhööch; tohööcht; do keem he aver
tohööcht; nu aver hooch un höger alto, adj.,
hoortsig; kienig resinoso, a, adj.,
Hoosten tos, f.,
hoochbören, swv.; hooch-/opwuchten, swv.;
ophieven, swv.; wuppen, swv.; se wuppen dat
tosamen hooch levantar, stv.,
hoosten; krbche(I)n, swv.; quüchen, swv. toser,
swv.,
hoochdüütsch; he snackt geel alemán alto, adj.,
höpen /hapen esperar, swv.,
hoochmödig/-farrig/-böstig/-nasig/-kröppsch;
grootsch/grootsig orgulloso, a, adj.,
Höpen esperanza, f.,
Hoochmoot; överkröppschigkeit, f.; he basst vör
Grootheit altanería, f.,
hoochnaesig; krötig; grootsch/grootsig altanero,
a, adj.,
hööchstens a lo más, adv.,
Hööcht(e); dat geiht piel in de Hööcht altura, f.,
Hoochwater marea alta, f.,
Hood/Haud/Haug/Hoof, f., pl. Hoden/-en/en/Hofen; Drift, f. / n., pl. -en manada, f.,
Hoof, pl. Hööf casco, m.,
Hoofiesen/-ieser, pl. -; dat Peerd hett sien Iesen
verloren herradura, f.,
Hoppen lúpulo, m.,
hören op; pareren/pareern; swv.; kuschen, swv.;
du hest to kuschen obedecer, vi.,
horen perder el pelo, adj.,
hören/hüren oír, swv.,
hören/tohören; dat hört em (to) esto es de él; dat
is mien (sien) pertenecer, vi.,
hören; dat höört sik nich eso no se hace /dat is
keen Saak/keen Oort un Wies ser conveniente,
swv.,
horken; luustern/lüstern/ lüüstern, swv.; luuk/Iunkohren, swv. escuchar, swv.,
hööflich; nett atento, a, adj.,
Hornt(je), pl. -s; Peerweepsch /-wööps/-wups/jiddel/-wispel, f., pl. -en/-en/-en/-s/-s avispón, f.,
Hööft/Haupt, pl. -en principal, f.,
Hotel, pl. -s; Gasthoff, m., pl. -hööf Hotel, n.,
hööglich; dor kann'n sik ja över freien
agradable, adj./adv.,
Hövel/Huvel, pl. -s cepillo, m.,
Hoom/Huum, pl. Hörn(s)/ Hüürn(s); Tuut, f., pl.
Tuten cuerno, m.,
höönsch; scheevsch malicioso, a, adj.,
Hoor(t)s; Kattengloor/-kloor/ -klauer, n./n./m.
resina, f.,
oren; Horenminsch, n., pl. -en; Foos/Fose, f., pl.
Fosen Putz puta, f.,
Hoor, pl. -; Prüük, f., pl. Prüken; Flusen (pl.)
cabello, m.,
Hövel-/Huvelspöön virutas, fpl.,
höveln/huveln; runksen, swv.; schaven, swv.
cepillar, swv.,
hübsch; smuck; glatt; se harr en glatt un smuck
Gesicht; schiersnutig; kant; snükker; wat weer se
püük un propper un schier bonito, a, adj.,
hucheln, swv.; kucheln/ knucheln/gnucheln,
swv.; gnuddern/gluddern/glullem, swv.; gnickern,
swv.; kniese(I)n, swv. reír para sus adentros,
swv.,
63
Hüft, pl. -en; Talje, f., pl. -n; Kneep, m., pl.
Knepen cadera, f.,
hüücheln/hücheln fingir, swv.,
huken/hucken; in de Huuk sitten, stv. hincarse,
swv.,
Hüüchler/Hüchler, pl. -s; Slieker, m., pl. -s;
Glippoog, n., pl. -ogen; dat is en Griesen
hipócrita, mf.,
Hüker, pl. -s; Dreebock/ -buck, m., pl. -böck/bück; Schemel, m., pl. -s banquito, m.,
Huuk/Huck, f., pl. -s; bi'n Sluken harr he
Wehdaag an de Huuk supositorio, m.,
hulen; schrauen/schraueln, swv.; krieten, swv.;
jaulen/ jaueln, swv.; reren, swv. llorar, swv.,
Huultünn, f., pl. -en chillón, m.,
Hüll, pl. -en; ümslag, m., pl. –
slaag; överdeckels, n., pl.-, -en envoltura, f.,
Hummel, f. / m., pl. -n; Mossimm, f., pl. -en
abejorro, m.,
Hund, pl. Hunnen; Jiffer, m., pl. -s; Köter, m., pl.
-s perro, m.,
Hunger; Smacht, m.; ik heff en bösen Smacht
hambre, f.,
Hüün, pl. Hünen gigante, m.,
Huus, n. / m., pl. Hüüs/Hüser/Husen; he is nich
an't Huus/an'n Laden; Kaat, f., pl. Katen;
Kasten/Kassen, m., pl. -s casa, f.,
Huusarbeit, pl. -arbeiden; Süssel/Süsel, m.;
streeft jo mit de Süssel trabajo doméstico, m.,
Huusdbör, pl. - dören puerta, f,
Huusfro, pl. -froons ama de casa, f.,
hungern; smachten, swv.; Hungerpootjen sugen,
stv. sufrir hambre, swv.,
Huusholersch/-hollersch/-höllersch, pl. -en
sirvienta, f.,
hungrig; smachtig; sien Maag hung scheef
hambriento, a, adj.,
Huusholt/-hoolt: dor drüppst du noch mennig oolt
Huusholen economía doméstica, f.,
Hunnen-/Koh-/Botterbloom, f. diente de león
(bot.), m.,
Hüüske(n), pl. -n(s); en lütt Huus, n., pl.
Hüüs/Hüser/Hüsen; Kaat, f., pl. Katen casita, f.,
Hupen, pl. -s; Hümpel, m., pl. -s- Timp(t), f., pl. en; Dutt/Dutten, m., pl. Duett/Dutts/Dutten/-s; dat
weer man en Dittjen Sand montón, m.,
Huusraat/-geraat; Back(s)beern, pl. enseres
domésticos mpl.,
hupen-/dutt-/schoofwies montones, adv.,
hüppen/hüppken; hopsen, swv.; jumpen, swv.;
hinken, swv. saltar, swv.,
husch; in'n Hui/ Wuppdi deslizarse, interj./adv.,
husen vivir, swv.,
husen, swv.; stümen, swv.; daven, swv.; dull
tokehr gahn, stv. rabiar, swv.;
Hüsen/Hüsing/Hüsung, f. morada, f,
huseren/-seern; he gung von Döör to
Döör/Klinken putzen vender, swv.,
Hütt, pl. -en; Bood, f., pl. Boden; Kaat, f., pl.
Katen cabaña, f.,
64
Huut, pl. Hüüt; Bast, f. / m. / n.; dat di de
Schinner dat Bast aftreck piel, f.,
hüüt; hüdigendaags; hüüt un düssen Dag; hüüt
in'n Dag; hüüttodaags; vondaag;
vondagigendaags hoy, adv.,
I
ideal; vörbildlich ideal, adj.,
Idee, pl. -n; Infall, m., pl. -faelI; Gedank, m., pl. en; de hett ja Grappen Iebennig vivo, a, adj.,
iedel; iedel Glück un Freid; aapsch;
hoochkröppsch; inbildsch vanidoso, a, adj.,
ielen; jagen, swv.; flegen, stv.; birsen, swv.; he
birst as'n Beest apresurarse, swv.,
ielig; (schieten)hild; drock; se hett dat drock
rápido, a, adj.
iesern fierro (de......), adj.,
iesig; ieskoolt helado, a, adj.,
Iesschapp, n., pl. -schaepp heladera, f.,
iev(e)rig; eernst; hild; drall; maak man drall to
diligente, adj.,
ieversüchtig; ieversüken; dat is en ieversüken
Keerl celoso, a, adj.,
ik mutt for den Brunen noch dat Geschirr halen
arreos, mpl., (para caballo)
Imm, f., pl. -en abeja, f.,
Immenschuur, n., pl. -n panal, m.,
in de Rehg bringen, stv.; he is wedder beter/is
dormit dörch restablecer, swv.,
in de Rehg/to Schick bringen, stv. ordenar, swv.,
in Gang bringen, stv. dar lugar, swv.,
in Gefohr bringen comprometer,
in(w)rieven friccionar, stv.,
In-/Bewahner, pl. -s habitante, m.,
in; binnen; in't/to Fröhjohr; mit Goden kümmst du
wieder en, praep./adv.,
inbildsch; hoochnesig; hoochkröppsch; he hett
en Worm imaginario, a, adj.,
inböten, swv.; inkacheln, swv, calentar, swv.,
inbreken hundirse, stv.
inbringen; lohnen, swv.; wat lohnt dat aportar,
stv.,
indrapen/-drepen; intrudeln, swv.; (vör-) kamen,
stv. llegar, stv.,
indregen; anschrieven, stv. anotar, stv.,
Indruck, pl. -drueck; mi impresión, m.,
induken; (in-) dippen,swv.; de Sünn dippt in de
See sumergir, swv.,
Infall, pl. -faell; Idee, f., pl. -n, idea, f.,
infetten; smeren/smeern, swv. engrasar, swv.,
Ing-/Englanner; pl. -, -s; Ingelsch/Engelschmann, m., pl. Ing-/ Englaenner(s)
inglés, m.,
Ingaav, pl. -gaven; Anstiken, n., pl. -s; Andrag,
m., pl. -drääg introducción, f.,
ingahn; versuren/-suern, swv.; in de Stadt kannst
du ok versuern llegar, stv.,
ingelsch/engelsch inglés, esa, adj.,
ingeten, inkleien, swv.; inkuhlen; tentern, swv.
echar, stv.,
Ingwer/Engwer jengibre, m.,
inhalen; inhalen much ¡k ümmer geern halar,
swv.,
inhüden; op'n Pesel; passen, swv. cuidar, swv.,
inköpen; inhalen, swv.; ¡k mutt noch gau inhalen
comprar, swv.,
inladen; nödigen, swv.; wi sünd bi Navers nödigt
invitar, stv.,
Inland/Binnenland territorio nacional, m.,
inleggen; süren, swv.; in Suur kaken, swv.; se
hett Gurken in Suur kaakt meter, swv.,
inlocken, swv.; inspinnen, stv.; insteken; stv.
arrestar, swv.,
inlopen; inkrümpen, swv.; dat Tüüg is inkrümpt
entrar, stv.,
Inloschierer, pl. -s subinquilino, a, mf.,
inöven; inremsen, swv.; anlehren, swv. estudiar,
swv.,
inprinten/-prenten; sik inremsen, swv.; sik
marken, swv.; sik inknöpen/-knütten, swv.; dat
heff ¡k mi avers inknütt inculcar, swv.,
inpurren, swv.; inkleien, swv.; ver-/inbuddeln,
swv. enterrar, swv.,
ins/malins; mal/eenmal; mal do una vez, adv.,
65
J
inschenken/-schinken; ingeten, stv. echar, swv.,
Insel, pl. -n; Eiland, n., pl. -s, -lannen, -Iaenner,
Warder/Werder, m. / n., pl. -s; Holm, m., pl. -en;
Hallig, f., pl. isla, f.,
insnappt; mucksch; suurmuulsch/-pöttsch;
övelnehmsch insultado,a, adj.,
insparren; inbuchten, swv.; inschappen, swv.; se
hebbt em güstern inlockt encerrar, swv.,
Inspekter, pl. -s Inspector, m.,
instahn; opkamen, stv. reemplazar, stv.,
instand -/ in de Rehg holen/hollen, stv.
mantener, stv.,
Intog, pl. -töög; dat lntrekken/-tehn weer sure
Arbeit entrada, f.,
ja nich; wiss nich, op kenen Kees de ningún
modo, adv.,
ja/je/jo/jau sí, adv.,
Jack, f. / n., pl. -en; sall ik den chaqueta, f.,
jach/jachen; miteens; unverwohrens;
unverwachten(s); unvermoden(s); mitmaal/mit'n
Maal de repente, adv.,
jaemmerlich; klaegich; en luett barmhartig Ding
lastimero, a, adj.,
Jagd, pl. -en; Jaegeree/-rie, f. caza, f.,
jagen, se schesen/jachtern/schechtern/
schüchtern/spenkern/fegen dorhen cazar, swv.,
intrecken/-tehn; bihalen, swv. recoger, stv.,
Jager/Jaeger, pl. -s; Gröönrock, m., pl. -röcck
cazador, m.,
Intress; Vermaak, m. / n.; interés, n.,
jammer; wat'n Truurspill lamento, m.,
intünen/-tunen; inhegen, swv.; africkeln, swv.;
infaten, swv. cercar, swv.,
Januoor/Januwoor; Sneernaand, m. enero, m.,
intwüschen; middewiel; mitdess; wieldess;
ünnerdess mientras tanto, adv.,
inwilligen; toslaan/-slagen, stv. consentir, swv.,
Iöckern/löckerig agujerado, a, adj.,
Iögenhaft(ig); dat is nich wohr/dat sünd Lögen
falso, a, adj.,
Iohnen; dat is en Daler weert valer la pena,
swv.
jappen/japsen; hachen/ hachpachen, swv.
respirar, swv.,
jede Week/Woch/ Wuch; alle acht Daag;
tweemal de Week gifft dat Supp semanal,
adj./adv.,
jeden/jeedenen Maand; alle Maand mensual,
adj.,
jeder-/alltiet en todo momento, adv.,
jeedeenmal/elkmal/allemal cada vez, adv.,
Iösen; loosmaken, swv.; rutkriegen stv. desatar,
swv.,
Irr-/Dullhuus, pl. -hüüs/ -hüser manicomio, m.,
jel jemals/jeess; jich(t)ens/ jiggens jamás, adv.,
irren; biestern/verbiestern, swv.; sik verreken,
swv.; sik verdoon, stv.; bitodenken, stv.; sik
vergriepen, stv.; sik verkieken, stv. equivocarse,
swv.,
jenne(r); de dore Keerl; de (dor) aquel, la, pron.,
ji; kaamt ji; ehr; ik heff ehr truut; hör; ik heff hör
dat vosotros, as, pers. pron./poss. pron.,
is dat woll goot irritado, a, adj.,
Jicker(t), n., pl. -s saco, m.,
italieensch italiano, a, adj.,
jich(t)ens cualquier, adv.,
italieensche Süük, f.; Süff/ Süüf, M. sífilis, m.,
jich(t)enseen; wen alguien, pron.,
66
jem/jüm; se; ehr les, pers. pron.,
jich(t)enswat; enerwat cualquier cosa, adv.,
jich(t)enswo; enerwegens de alguna manera,
adv.,
jiepen/jiepeln/jiepern; quinkeleren/-Ieern;
quiddern, swv. trinar, swv.,
Johanns-/Jansbeer grosella, f
.,
jöhlen dar voces, swv.,
Johr, pl. -en; över Johr; na ('n) Johrs Tiet; en
Johrner dree año, m.,
johrenlang durante muchos años, adv.,
Johrhunnert, pl. -en; Eew, n., pl. Ewen siglo,
m.,
Johrteihnt, pl. -en decenio, m.,
jökeln, suckeln, swv. pasearse, swv.,
jöken/jöcken; schrienen, swv. picar, swv.,
Joll/JöII/Jill, pl. -en yola, f.,
Juud/Jööd, pl. Juden/Jöden; Israeli, m., pl. -s
judío, m.,
jüüdsch/jöösch; israeelsch judío, a, adj.,
Jux; Spijöök, m. broma, f.,
K
Kaat, pl. Katen; Katen, m., pl. -s casa, f.,
Kabien, pl. -en cabina, f.,
Kachel, pl. –n azulejo, m.,
Kaever, pl. -s; Sever, m., pl. -s; Sebber, m., pl, -s
escarabajo, m.,
Kaff, n. paja, f.,
Kaffee/Koffi/Koffje café, m.,
Kahl/Köhl, pl. -en carbón, m.,
kahl; naakt; allens vertehrt mit Kopp un Steert
calvo, a, adj.,
Jöögd; Jungheit, f. juventud, f.,
Kahn, pl. -s; Schuut, f., pl. Schuten;
Slickrutscher, m., pl. -s bote, m.,
Juli; Haumaand, m. julio, m.,
Kai, pl. -s; Kaje, f., pl, -n muelle, m.,
Jumfer/Jümfer/jüffer, pl. -s virgen, f.,
Kajüüt, pl. Kajüten dormitorio (barco), m.,
Jung, pl. -s, -en; Bengel, m., pl. -s; Krott, n., pl. s; Bötel muchacho, m.,
kakelbunt abigarrado, a, adj.,
Junggesell, pl. -en; Junggast, m., pl. -gaest;
Eenspaenner, m., pl. -s soltero, a, mf.,
Kalenner/Klenner, pl. -s calendario, m.,
Kalf, pl, Kalver/Kaelver ternero, a, mf.,
Jüngst, pl. -en el más reciente, mf.,
Kalk; he weer witt as de Kalk an de Wand cal, f.,
Juni; Braakmaand, m. junio, m.,
kalkuleren/-Ieem; reken/bereken, swv. calcular,
swv.,
jüst so; ok; licksterweit; dat is dor licksterwelt as
tohuus asimismo, adv.,
jüst/jüss; even; graad (even) hace poco, adv.,
jüst; ogenblicklich; in'n Ogenblick actual, adv.,
juuchen/juuchheien gritar de júbilo, swv.,
juuchheien, swv.; trallaren, swv.; jöhlen, swv. dar
gritos de alegría, swv.,
Kalkuun, m. / f., pl. -kunen; Kuun/Kuunhahn, m.,
pl. Kunen/-hahns pavo, m.,
kalven parir, swv.,
Kam(e)raad, pl. Kam(e)raden; Maat, m., pl.
Maten; Kanuut/Knuut, m., pl. Kanuten/Knuten
camarada, mf.,
Kameel, pl. Kamelen, -s camello, m.,
67
Kamell, pl. -en manzanilla, f.,
kamen (ik kaam, du kümmst/kummst, he
kümmt/kummt, wi kaamt/kamen; ik keem/kööm;
kamen) venir, stv.,
Kamer, pl. -n; Bislag, m., pl. -slääg;
Logement/Losement, n., pl. en cuarto, m.,
Kamp, pl. Kamp/Kamps/ Kampen; bring dat na'n
Haverkamp campo, m.,
Kanaal, pl. -s; Fleet, o., pl. Fleten canal, m.,
Kanam-/Kanaden-/ Kanaljenvagel, pl. -s
canario, m.,
kandidel; blied; poppenlustig; hööglich alegre,
adj.,
Kandis/Kandiszucker; Kluntje/Klüntje, n., pl. -s
azúcar cande, m.,
Kaneel canela, f.,
Kanienken/Kanink(en)/ Knienken/Knink, m. / n.,
pl. -s, -en conejo, M.,
Kann, pl. -en; Kruuk, f., pl. Kruken; Teut, f., pl. en; se harrn noch en ool Beerteut jarra, f.,
Kant, f., pl. -en; dat kummt ut de Kant rincón,
pl. –en
Kant, pl. -en; Rand, m., pl. Raenner;
Berm/Barm, f., pl. -en; he hett wat op de hoge
Kant borde, f.,
kanten; kippen, swv. inclinar, swv.,
Kantüffel/Ka(r)tüffel, pl. -n; Tüffeln/Tüften, pl.:
Pate(t)sch, f., pl. -en papa, f.,
Kanzel, pl. -n púlpito, m.,
Kanzlee/-Iie, pl. -n; Schriefstuuv, f, pl. -stuven
oficina, f.,
Kap(i)taal capital, m.,
Kapp, pl. -en; Klott, f, pl. -en; Pool, f., pl. Polen
gorra, f.,
kappunen, utklöten, swv. castrar, swv,
Kapsel, pl. -n Kapsel, f.,
Kaptein/Koptein/Kaepten/ Kaeppen, pl capitán,
m.,. –s
kaputt; fehlerhaftig defecto, adj.,
kaputt; twei; dat is wruck un wrack/ in Gruus un
Muus/ in Dutt; toschannen; de Stohl is ut'n Liem
roto, a, adj.,
Kapuuz, pl. -puzen; Kapp, f., pl. -en capucha, f.,
Kark/Kerk/Kirch, pl. -en; Gottshuus, n., pl. hüüs/-hüser iglesia, f.,
Kark-/Kerk-/Kirchhoff, pl. -hööf; Kösters Kamp,
m. / n., pl., Kampen/Kaemp cementerio, m.,
Karkhoff, m., pl. -hööv; cementerio, m,
Karn, pl. -s núcleo, m.,
Karpen/Karp, pl. -s carpa, f.,
Karussell/Korussell, pl. -s; Mallmöhl, f., pl. -en
carrrusel, m.,
Karv/Karr, pl. Karven/-en; Kreet, m., pl. Kreten;
jeed Johr kriggt de Koh en Kreet uem de Höörn
muesca, f.,
karven muescar, swv.,
Kaschott, n., pl. -s-, Knast, m., pl. Knaest;
Bunker, m., pl. -s; he sitt achter sweedsche
Gardienen / achter (de) Trallen cárcel, m.,
Kasern, pl. -en cuartel, m.,
Kass, pl. Kassen; ik heff wat op de Kass caja, f.,
Kass/Spoorkass, pl. Kassen/ -kassen caja de
ahorros, f.,
Kapell, pl. -en capilla, f.,
Kassenbaas/-wart/-föhrer, m., pl. -basen/-s/-s
cajero, a, mf.,
Kapittel, pl. -s; Stremel, m., pl. -s capítulo, m.,
Kastang/Kastanj, pl. -en castaña, f.,
Kaplaan, pl. -s capellán, m.,
Kasten/Kassen, pl. -s; Laa(d), pl. -en caja, f.,
68
Kataloog, m. / n., pl. -logen; Verteeknis, n. pl. sen catálogo, m.,
Keik-/Keich-/Kink-/ Stickhoosten tosferina, f.,
Kelk, pl. -en copa, f.,
Kater, pl. -s; Bolz/Bulz, m., pl. -en gato, m.,
Kell, pl. -en cazo, m.,
katoolsch católico, a, adj.,
Keller, pl. -, -s sótano, m.,
Katt/Muuschkatt/Muuskatt, pl. -en; Puus, f., pl.
Pusen; dor sliekt uns Böönhaas gata, f.,
Kellner, pl. -s mesero, a, mf.,
Katt-/Nachtuul, f., pl. -ulen; lechuza, f.,
Katteker, pl. -s; Eekkatt/-hoorn(tje), f./n., pl. -en/s ardilla, f.,
Kattenkruut, n.; Dreefoot, m.; Bulleda(h)n, m.
(chistoso) valeriana, f.,
Kattuul, pl. -ulen; Kackeduul, f., pl. -dulen
lechuza, f,
kauen; he kaut hooch; muffeln swv.; gnabhern,
swv.; he quoost hüüt so masticar, swv.,
Kavel, m. / n., pl. -s cable, m.,
Keed, pl. Keden cadena, f.,
Keef/Keem, pl. Keen/Kemen; Kiff/Kibbe(n), f, pl.
-en/-(e)n mandíbula, f.,
keen/neen/nien/gien; keeneen; du weetst ok
keen Middel nich ningún, pron.,
keeneen; nüms; dor keem nüms nich ninguno,
a, pron.,
keenmal; nich eenmal; nie (nich) ni una vez,
adv.,
Keep, pl. -s; Uemhang, m., pl. -s capa, f.,
Keerl, pl. -s; Rekei, m., pl. -s; Slopps/Slapps, m.,
pl. -e; he is en Schuft un Hackenbieter hombre,
m.,
Keerl/Kierl, m., pl. -s; Mann, m., pl. -s,
Mannslüüd esposo, m.,
Kegel, pl. -s; Boossel, m. / f., pl. -n bolo, m.,
Kehl, pl. -en; Keek, f., pl. Keken; Slunk, m., pl. en; Sluck/Sluuk, f., pl. Sluck/Slück/Slüük; dat sitt
mi in de Sluuk; Strütt/Strott, m. / f., pl. -en; he
singt luuthals garganta, f.,
Kehr, pl. -en curva, f.
kenn-/beteken; beschrieven, stv. caracterizar,
swv.,
kennen, swv.; weten, stv. saber, stv.,
Kenntnis/Kennis/Kenns/Kenn/ Künn, f.; Weten,
n.; dat is uns bekannt conocimiento, M.,
kentem; kapp-/koppseisen/-seissen, swv.;
kappseiss gahn, stv. zozobrar, swv.,
Kers, pl. -en; Licht/Liecht/Tal(li)licht, n., pl. ()Iich(t)en, Iichter(s) vela, f.,
kesig; wittsnutig blanco, a, adj.,
Ketel, pl. -s; Grapen, m., pl. -s olla, f.,
kettelhoorig; kettelig/ kittelig; op dat Flach is he
kettelig sensible, adj.,
kettelig/kittelig cosquilloso, a, adj.,
ketteln/kitteln hacer cosquillas, swv.,
kieken, stv. (ik kiek, du kickst, he kickt, wi
kiekt/kieken; ik keek, wi keken; keken; schulen,
swv.; glupen, swv. mirar, swv.,
Kieker/Feernkieker, m., pl. -s; Glas, o., pl. GIöös
gemelos, mpl.,
Kiekut/Utkiek, m., pl. -s mirador, m.,
Kiel, pl. -en; Pallholt, n., pl. -hölter; Splint, m., pl.
-en cuña, f.,
Kiel/Keel, pl. -en Kiel, m.,
Kiem/Kien, pl. -s germen, m.,
kiemen/kienen; de Kantüffein ward afkient;
oplopen, stv.; dat liggen Koorn wasst licht ut
germinar, swv.,
kieven/kieveln/kibbein, swv.; jibbeln/jibbern,
swv.; se eckster böös ruem reñir a voz en grito,
swv.,
69
Kind, pl. Kinner-, Göör, n., pl. Gören;
Propp/Proppen, m., pl. Pröpp, -s; du büst en
Wonneproppen; Pööks, m., pl. -e; Klabater/
Krabauter, m., pl. -s hijo, a, mf.,
Kinddööp, pl. -döpen; Kinnelbeer, n., pl. -s
bautizo, m.,
kindsch; tutig; dalverig; görenhaftig; kalverig
pueril, adj.,
Kinn, n. / m., pl. -s barbilla, f.,
Kinnback, pl. -en mejilla, f.,
Kinneree/-rie; Kinnerkraam, m. chiquillada, f.,
klaffen/verklaffen/verklatschen; naseggen, stv.;
fitten, swv.; mellen, swv. chismear, swv.,
Klaffer/Klaffer/Blaffer/Pliffer/Pleffer/Plaffer/Jiffer,
pl. -s; Hackenbieter, m., pl. -s perro, a, mf.,
klagen; jammem; swv.; stöhnen swv.; barmen,
swv.; wetern, swv.; se wenen un wetern
lamentarse, swv.,
klamm; beknepen angosto,a, adj.,
klamm; dat Heu ist klamm humedo, a, adj.,
Klamotten; Plünnen; Kledaaschen ropa, f.,
Kinnerkraam, m. / n.; dat is en Nix (nich) bagatela, f.,
Klang, pl. Klaeng; Toon, m., pL Töön sonido,
m.,
Kinnertiet, f.; von lütt op an infancia, f.,
klapp(e)rig; klöterig desvencijado, a, adj.,
Kinnertucht/-tocht; wo(ans) een Kinner
groottreckt/-maakt/ tolehrt crianza, f.,
Kipp; dat steiht op de Kipp/ Wipp/Wüpp estar en
peligro,
klapp(e)rig; stümperig; schrökelig; leedweek
weer he al lang nulo, a, adj.,
kippen, ümslaan/-slagen, stv. volcar, swv.,
Kippkoor, f., pl. -koren vagoneta, f.,
Klapp, pl. -en; holl dien Klapp; Luuk, pl. Luken
tapa, f.,
klappen; klatschen, swv.; dat hett klappt
funcionar, swv.,
Kirsch/Kars, pl. -en; Kassbeer, f., pl. -beern;
Morelle/Hatt-/Schattmorelle, f., pl. -n; dat Möbel
weer ut Kassbeerholt cereza, f.,
klappern; klötern, swv.; rabacken, swv.;
klabastern, swv.; rasseln, swv.; tabletear, swv.,
Kist, pl. -en; Kasten/Kassen, m., pl. -s caja, f.,
Klappkomood, f., pl. -moden escritorio, m.,
Kitt masilla, f.,
Kittel, pl. -s; Pie/Pee/ Pei, m. / f., pl. -s bata, f.,
Klappmess/-mest/-metz, pl. -messen/-messern/messers/-mester(n)/-metzen navaja de muelle,
f.,
Klack(en)/Klacks, m., pl. -en(s)/-e(n); Hüüpken,
n., pl. -s; en lütten Hupen, m., pl. -s montonsito,
m.,
Klaps, pl. -e; he kriggt en Klaps/en lichten Slag
op'n Arm; Flick/ Fleck, m., pl. -en; wullt en Flick
hebben golpesito, m.,
Klack/Klacks/Klatt, pl. -en/ -e/-en mancha, f.,
klatsch(en)-/pitsch-/ messnatt calado, a los
hueso, adj.,
Klacker-/Kleckerkraam, m.; Lüttkraam, m.;
Bucksbüdelee/-Iie, f.; Kraamstücken/-sticken,
pl.; Snippsnapperee/-rie, f.; Sprei, m. nulidad, f.,
Klacks, pl. -e; Klacken, m., pl. -s mancha, f.,
klaeffen/klaffen/blaffen/pleffen/plaffen/pliffen;
jiffeln, swv. ladrar, swv.,
Klaeger, pl. -s demandante, m.,
70
klatschen; in de Hannen klappen, swv. aplaudir,
swv.,
klattern/klauen/klautern, swv.;
klastern/klabastern, swv.; stiegen, stv.; klimmen,
swv. trepar, swv.,
Klau, pl. -en; Kluuv, f., pl. Kluven; Poot, f. / m.,
pl. Poten garra, f.,
klavig; klotzig; klunterig; plump grande, adj.,
Kledaasch; Tüüg, n. vestimenta, f,
kleden; sik optakeln, swv.; dat lett ehr goot; se
hett sik maechtig opfladuust vestirse, swv.,
Klederschapp, m. / n., pl. -schapp armario, m.,
Kleed, pl. Kleder/Kleer/Kleren vestido, m.,
klingeln/pingeln/bingeln/ bimmeln;
beiern/klingenbeiern, swv. tocar el timbre, swv.,
klingen (dat klingt; dat klüng/klung; dal hett
klungen) sonar, stv.,
Klink, pl. -en perilla, f.,
Klinker/Klinkersteen, pl. - ladrillo, m.,
Kleen-/Lütt-/Bimmelbahn, pl. -en trenesito, m.,
klipp / klipp un kloor/nipp un nau/kant un kloor
sin rodeos, adv.,
Klei/Klie; Schroot, n. salvado, m.,
klipp un kloor inequívoco, a, adj.,
Kleikatt, f., pl. -en erizo, m.,
Klitsch, pl. -en muladar, m.,
Klemm, f., pl. -en; grapa, f.,
klitsch-/pitsch-/klatter-/klatsch-/missennatt
empapado, adj.,
Klemm, f.; in de Kniep/de Buddel/de Bre-/Per/Pradullje sitten; he kümmt in Düvels Köök
asediado, m.,
Klock, pl. -en; Rööv, f., pl. Röven (chistoso);
Zippel, f., pl. -n (chistoso) Uhr, E,
Klemm, pl. -en; Kniep, f, pl. -en, -er, he sitt in de
Klemm/Kniep/Bredullje/twüschen Bork un Boom
pinza, f.,
Klock/Bimmelklock, pl. -en campana, f.,
klemmen; de Schuuf geiht drang/klamm apretar,
swv.,
Klockentiet, pl. -tieden hora, f.,
Klenigkeit, pl. -en; Klacks, m.; he hett de Koh
för'n Pittjepattje verköfft; Kleikraam, m.;
Spier/Spierken, n. insignificancia, f.,
Klever; ik heff en Kleverveer/en Evasschörten
funnen trébol, m.,
Kliester; Papp, m.; Amidaam/Aamdaam, m.
engrudo, m.,
Kliev/Kleev, pl. Klieven/ Kleven; Kliernkopp, m.,
pl . -köpp; ik heff dre Backers in't Hoor lampazo,
m.,
Klimmop, m., pl. -s enredadera, f.,
klimpern; Klimpern un Klappern höört to't
Handwark tocar, swv.,
Kling(el)büdel, pl. -s limosnera, f.,
Kling, pl. -en; Lemmel(s), n., pl. Lemmels
cuchilla, f.,
Klingel/Pingel, f., pl. -n timbre, f.,
Klockenmaker/-schooster-/-flicker relojero, m
klook; plietsch; dat is en plietschen Bengel;
klüftig; verstaennig; slau; vernimm; se is heel
vernimm inteligente, adj.,
Klookheit; Plietschigkeit, f.; dor kunnst sienen
Witz an marken inteligencia, f.,
kloor-/düütlich maken; utenannerpulen, swv.;
(be)düden, swv., ik heff em dat
verposematuckelt explicar, swv.,
Klooster, pl. -s conventos, mpl.,
Klööt, f., pl. KIöten testículo, m.,
Klöppel/Knüppel/Knepel, pl. -s; Pümpel, m., pl. s péndulo, m.,
kloppen; em puckert das Hart; dubbe(r)n, swv.;
pochen/puchen, swv.; tuckern, swv.; eerst pickt
un denn ballert he dorgegen tocar, swv.,
Klopperee/-rie, pl. -n lucha, f.,
klöterig; peverig; mickerig; pimpelig; fipsig;
miemerig débil, adj.,
71
kluckem gorgotear, swv.,
Klümp, m., pl. Klüten/Klüütjen, m., pl. -; Kloot,
m., pl. Kloten; se smeten sik mit Lehmkluten
nudo, m.,
Klumpen, pl. -; Klump, m., pl. Klömp/Klumpen;
Klümp, m., pl., Klümp; in düss Supp höört griese
Klümp; Kluten, m., pl.-, -s; Klüüt/Klüten, m., pl.
Klüten; Kluuster, m., pl. -s; de Blomen staht all
op enen Kluuster terrón, m.,
klumpen; kluustern, swv.; klunnern, swv.
apelmazarse, swv.,
klumpig; kluterig/klüterig; klümperig
apelmazado, a, adj.,
Klüterer/Klüterbaas, m., pl. -s constructor, M.,
klütern, swv. construir, swv.,
Klutz, pl. Klütz; Pluek, m., pl. -s; Bungel, m., pl. s; Prull, m., pl. Prüll leño, m.,
Kluun/Klugen/Kloon, pl. -s; Dies, f., pl. - ovillo,
m.,
Kluuv, pl. Kluven; Dweel, f., pl. Dwelen pinza, f,
knacken; knappen, swv.; gnaschen, swv.;
kraken, swv. cascar, swv.,
Knacks, pl. -e; sien Gloven hett en Knacks daño,
m.,
knaken dröög; soor seco, a, adj.,
Knaken, pl. -; Knaak, m., pl. Knaken hueso, m.,
knakig/knakerig/knakerg huesudo, a, adj.,
Knall, pl. -s; Boots, m., pl. -e estallido, m.,
knallen, ballern, swv.; se ballert man so ruem;
blatschen, swv.; estallar, swv.,
knapp; klamm; he is oftins klamm; roor; knasch;
schraag; dat geiht dor man schraag to escaso,
a, adj.,
knarren/gnarren; gnaastern, swv.; rödeln/röteln,
swv. crujir, swv.,
Knast, pl. Knaest; Knaggen, m., pl. -s, dat Holt
sitt vull Knaest cárcel, f.,
knattern/gnattern/gnetern/gnöttern; duttern, swv.
crepitar,
Knecht, pl. -en ayudante, m.,
kneden; walken, swv. amazar, swv.,
Knee, pl. -, -n rodilla, m.,
kneen estar arrodillado, a, swv.,
Kneep, pl. -s; Dreih, m., pl. -s truco, m.,
kneepsch; pulig; vigeliensch difícil, adj.,
knetern, swv.; tabletear, swv.,
kneveln amordazar, swv.,
Knick, pl. -s, -en; Knee, n., pl. -n , doblez, m.,
knicken; (af) breken, stv. doblar, swv.,
Knicker, pl. -s; Knicker-/ Knies-/Gniesbüdel, m.,
pl. -s mezquino, a, m.,
Kniep/Knieper, f./m., pl. -en/-s broche, m,
kniep-/knippögen, swv. parpadear, swv.,
kniepen (ik kniep, du kniepst, knippst, he
kniept/knippt, wi kniept/kniepen; ik kneep;
knepen; dat knippt; twacken, swv.; fucken, swv.;
de Tang bitt ornlich pellizcar. stv.,
Knipp/Geldknipp/ -kniep, f, pl. -en; Porte/Pottjemonottje, n., pl. -s cartera, n.,
knipsen picar, swv.,
knökerig óseo, a, adj.,
Knoop, pl. Knööp; Knuuf, m., pl. Knuven pomo,
m.,
Knappheit escasez, f.,
knöpen/knopen abotonar, swv.,
Knarr/Gnarr, pl. -en arma, f.,
Knövel/Knevel, pl. nudillo, m.,
Knubb, pl. -en(s); Oog, n., pl. Ogen yema, f.,
72
knuddeln, swv.; knullen, swv.; ballen, swv.
mostrar cariño, swv.,
Kökenschapp, n., pl. -en, -schaepp armario de
cocina, m.,
Knüll, m. pl. -s, -en; Bult/Bült, m. / n., pl. -en; op
de Wisch weern en barg Bülten túmulo, n.,
Kolven/Kolben, pl. -S pistón, m.,
Knüppel, pl. -s; Prügel, m., pl. -s; Büngel m., pl. s; Rengel, m., pl. garrote, m.,
knüppen; knütten/knuettern, swv.;
knöpen/knopen, swv. atar, swv.,
knurren/gnurren/gnarren/gnaddern;
gnirschen/gnurschen, swv.; wrucken/wruken,
swv. gruñir, swv.,
Knütt, m., pl. -s; Knutten/Knütten, m., pl. -, -s; nu
sitt ¡k vör den Knütt implicación, f.,
Knutt/Knütt, pl. -en; Knutten, m., pl. -s; Steek, pl.
Steken; Dutt(en), m., pl. -s; nudo, m.,
knütten/knütern; dat weer man so tosamentüdert
anudar, swv.,
Knuuf-/Knufflook ajo, m.,
knuutschen arrugar, swv.,
knuutschen; mit jede knuutscht he rüm besar,
swv.,
Kö (r)st/Köss, pl. - en/Kössen costra, f.,
Köder, pl. -(s); Pödder, m., pl. -; Bestick, m. / n.;
Lockspies, f., pl. -en señuelo, m.,
Koh, pl. Köh/Keih/Köög; Stark, f., pl. -en vaca,
f.,
Köhl(I); Köhlnis, f. frescor, m.,
Köhl-/Iesschapp, pl. -en, -schaepp refrigerador,
m.,
köhl/köhlig; frisch fresco, a, adj.,
köhlen refrescar, swv.,
Kohsteert, m., pl. -en; Waterjungfer, f., pl. -n;
Speckfreter, m., pl. -S libélula, f.,
Koje/Kööj, pl. -n/Köjen camarote, m.,
kokeln, swv.; mit Füür spelen, swv. prender,
swv.,
Koken, pl. -, -s; Stuten, m., pl. - pastel, m.,
Kolleeg, pl. Kollegen; Makker, m., pl. -s-,
Kumpaan, m., pl. -panen compañero, m.,
Kollegin, pl. nen; Mackersch, f., pl. -en
compañera, f.,
Komeet, pl. meten cometa, m.,
Komiker, pl. -s; Spaassmaker, m., pl. -s; Kasper,
m., pl. -s cómico, m.,
komisch; drulligldrollig; snaaksch; gediegen;
snurrig; abasig; verdüvelt; en putzigen Keerl
cómico, a, adj.,
kommanderen/ -deern/-dueren ordenar, swv.,
kommodig; ooltmödig cómodo, a, adj.,
Kommodigkeit comodidad, f.,
Komödie/Komedie/Kummedie, pl. -s;
spaasshaft(ig) Stück, n., pl. -en comedia, f.,
Komood, pl. moden cómoda, f.,
Kompass, pl. -passen; Nadel, f., pl. -s brújula, f.,
Konditer, pl. -s; Fienbaecker, m., pl. -s
pastelero, m.,
könen (¡k kann, du kannst, he kann, wi
köönt/künnt/ könnt/könen poder,
König/Köning, pl. -en, -s; he is bi't Kegeln König
worn rey, m.,
konj., wenn; för den Fall dat cuando + subj.,
konj., wenn; so; of cuando,
konj./adv., as/at; do; do he noch leev cuando,
konsumeren/-meern; op-/ erbruken, swv.
consumar, swv.,
Konto, pl. -s, Konten cuenta, f.,
Kooks coque, m
koolt/kolt; dat ward nu langsam
koler/koller/köller; kölig; ik heff klamme Fööt frío,
a, adj.,
73
kooltstellen; op'n Slick setten, swv.; afschuven,
stv. acallar, swv.,
körtens/kortens/köttens/ kottens; annerlest/-Ietzt;
lest-/Ietzthen recientemente, adv.,
Kööm- /Snaps-/ Sprietbuddel, m. / f., pl. -s
licorera, f.,
Kost; dat gifft blots noch kole Kost alimento, m.,
Koop; dat is to Koop compra, f.,
Koopmann, pl. -Iüüd; he is doch man en
Tütendreiher
kösten; smecken, swv.; costar, swv.,
Kösten; Utgiften; Utgaven; Geld, n. gastos, mpl.
köstern, swv.; beropen, stv. reprender, swv.,
köörsch/körig/korig elegido, a, adj.,
kotzen; speen/spien/spiegen vomitar, swv.,
Koort, pl. -en mapa, m.,
Kraag/Kragen, pl. -s cuello, m.,
köpen/kopen comprender los sentimientos, stv.,
comprar, swv.,
Kraam, m. / n.; Tüüg, n.; Reef, n.; Budel, f.
trastos, mpl.,
Köper/Koper, pl. -s comprador,
Kraan, pl. -s; se harrn en egen grúa, f.,
Köpersch/Kopersch, pl. -en compradora, f.,
Kraan/Kraun, pl. -s grulla, f.,
Kopp, pl. Köpp; Bregenkassen, m., pl. -s;
Dassel, m., pl. -, -s; cabeza, m.,
Krabb, f., pl. -en; Kraut, -, pl. Kräut; Granaat, f.,
pi. Granaats; Porre, f., pl. -n camarón, m.,
Koppel, pl. -n; he hett achtern Hoff twee Koppeln
pradera, f.,
Krabb, pl. -en; Kraut, m., pl. Kraeut; Porr/Purr, f.,
pl. -en; gamba, f.,
Koppel/Köppel, m., pl. -n; grupo, m,
krabbein; kraue(I)n/kraugeln, swv.; krimmeln,
swv. arrastrarse, swv.,
Koppel/Köppel, m./n., pl. -s; Ritt, f., pl. -s campo,
m.,
koppheister/histerkopp scheten voltereta, m.,
kopploos; verbaast/-dattert; bedönnert; he is
ganz verbiestert perplejo, a, adj.,
Koppreken calcular mentalmente, n.,
Krack/Krück, f./n., pl. -en; he treekt sien Koor
as'n oll Krack caballo, m.,
Krach; Larm, rn. ruido, m.,
krachen; dröhnen, swv.; gnaschen/braschen,
swv.; gnetern /knetern hacer ruido, swv.,
Koppwrack/-pien/ -kellen; Koppwehdaag, pl.
dolores de cabeza, mpl.,
Kraft/Kraff/Kracht, pl. Kröft/ Kraeff/Kraecht;
Starkde, f.; Weel, f. / m.; he hett Murr in de
Knaken fuerza, f.,
Körbs, pl. -en; Flasch(en)appel, m., pl. -n
calabaza, m.,
Krall, pl. -en; Klau, f., pl. -en, Klaeu, Klei zarpa,
f.,
Korf, pl. Körf-, Kiep, f., pl. -en cesta, f.,
kramen; musseln/muddeln, swv.;
nussein/nuschen, swv.; mölen, swv. rebuscar,
swv.,
kort/kott; knasch; in Gruus un Muus/granaten
corto, a, adj.,
Kört; Kortheit, f. brevedad, f.,
Kramer-/Krummlatiensch, n.; Getater, n.
galimatías, m.,
körten/korten/kötten/kotten; bekniepen, stv.
acortar, swv.,
Kramp, Ramm, m.; ik heff en Ramm in't Been
espasmo, m.,
74
krank warrn, stv.; sik wat opsacken, swv.
enfermar, swv.,
Krieg, pl. -en; Oorloog, m., pl. Oorlogen guerra,
f.,
krank; seek; süük; leeg; klatterig; elennig; he is
daal/patschent/kümmerlich enfermo, a, adj.,
kriegen, stv. (ik krieg, du kriggst, he kriggt, wi
kriegt/kriegen; ik kireg; kregen recibir, swv.
Kranken-/Süken-/Sekenhuus, pl. -hüüs hospital,
m.,
krieschen/kreeschen; juuchen, swv.; krieten,
swv.; janken, swv.; eckstern, swv. chillar, swv.,
krankhaft; sükig/sekig enfermizo, a, adj.,
Kriminaal, m., pl. -nalen; Krimsche, m., pl. -s
brigada criminal, f.,
Krankheit, pl. -en; Süük, f., pl. Süken;
Süükdoom, n.; Plaag, f., pl. Plagen; Lieden, n.
enfermedad, f.,
Kranz, pl. Kraenz rosca, f.,
Krater, pl. -s; Trichter, m., pl. -s cráter, m.,
kratzen; schrapen, swv.; raken, swv.; schaven,
swv.; scharren, swv. arañar, swv.,
Kratzer, pl. -s; Schramm, f, pl. -s, -en rasguño,
m.,
Krawall; Larrn, m.; Oproor, m.; Puhei, m.;
Spektakel, m./ n. motín, m.,
Kredit, pl. -e; Borg, m., he haalt dat op
Borg/Pump crédito, m.,
Kreeft, pl. -en; Dwarslöper, m., pl. -s cangrejo,
m.,
kregel; risch; krall; frisch; springlebennig;
wippsteertig; quick vivaz, adj.,
Kreih, pl. -en corneja, f.,
kreihen cantar, swv.,
krempe(I)n; strebbeln, SWV. doblar, swv.,
kreperen/-peern; verrekken, swv. dañarla, swv.,
kresig; stark; stevig; staemmig; stramm; en
strammen un strevigen Keerl; deftig; dannig; en
dannigen Bengel fuerte, adj.,
kretig/kredelig; scharp; se passt op'n Kaneel
crítico, a, adj.,
kried(en)witt blanco, a, adj.,
Kried, f. / n. , tiza, f.,
krimpen/krümpen, swv.;
inschrummeln/schrumpe(I)n, swv.; inlopen, stv.
encoger, swv.,
kröcheln/krücheln; hiemen, swv.; quiemen, swv.
agotado, swv.,
kröchen/kröcheln/krökeln, swv.; hiemen, swv.;
hachpachen/happachen, swv.;
quüchen/quöchen, swv.; puusten, swv. jadear,
swv.,
Krömel, pl. -s; Brösel, m., pl. -, -S migaja, f.,
krömen desmigajarse, swv.,
krönen; de Kroon opsetten, swv. coronar, swv.,
Kroog, pl. Kröög; se harrn en jarro, m.,
Kroon; Poll/Pull corona, f.,
Kröönk, pl. -en crónica, f.,
Kroonsbeer, pl. -n encarnado, m,
Kröpel, pl. -s; Schrekel/Schrökel, m., pl. -s;
Stackel/Stakker, m., pl. -s; he is en
Stackelminsch inválido, a, mf.,
krosch/kross tostado,a , adj.,
Kru (Crew), f., pl. -s tripulación, f.,
Krück/Kruck, pl. -en muleta, f.,
krückelig/krökelig; folig/ folerig; schrökelig;
schrumpelig; kruus arrugado, a, adj.,
krüden; Smack andoon, stv. condescendiente,
adj.,
Krüder yerbas medicinales, fpl.,
krüdig/kruederig aromático,a, adj.,
75
kruezen santiguarse, swv.,
Krüll, f., pl. -en; Lupp/Hoorlupp, f., pl. -en rizo,
m.,
krüllhoorig/mit krüllte Hoor rizado, a, adj.,
Krümm, pl. -en; Böög, f., pl. Bögen; Smieg, f.,
pl. -en; curva, f.
krumm/krickelkrumm; he geiht so duuknackig
torcido, a, adj.,
krümmen; sik winnen, stv.; sik krumm/enen
Buckel maken, swv. torcerse, swv.,
Krünkel, f., pl. -s; Krücket/ Krökel, m., pl. -n;
Rünk, f., pl. -en; Schrumpel, f., pl. -n; Fool/Foll,
f., pl. Folen/-en arruga, f.,
krupen/krepen (ik kruup/ kreep, du krüppst, he
krüppt, wi kruupt/krupen/kreept/krepen; ik krööp/
kreep; krapen) arrastrarse, stv.,
Krüpp/Krüff, pl. Krübben pesebre, m.,
Krüsel/Küsel, pl. -s peonza, f.,
Kruus, pl. Krüüs/Krüsen golilla, f.,
kruus; pudelig/puddelig; krökelig /krückelig
rizado, a, adj.,
Kruut, pl. Krüder hierba, f.,
Kruut, pl. Krüder; Todaat, f., pl. -daden especia,
f.,
Kruutgoorn, pl. -s; Kruuthoff, m., pl. -hööf;
Krühoff, m., pl. -hööf huerta, f.,
Kuhl, pl. -en; Lunk, f., pl. -en; Lock, n., pl. Löker
hoyo, m.,
Kuhlengraver/-graever, pl. -s sepulturero, m.,
kujoneren/-neern; piesacken; swv.; schoriegeln,
swv.; rümhacken/-hicken op, swv. tiranizar,
Kukel-/Kukern-/Kuunhahn, pl. -s;
Kalkuun/Kalkuut/Kalkuter, m. / f., pl. -kunen/kuten/-s; kuunsche Hahn, m., pl. -s pavo, m.,
Küken/Hehnenküken, pl.- polluelo, m.,
Kükenbloom, pl. -blomen; Karkenslötel, m., pl. -S
primavera, f,
Kukuuk, pl. -s cuco, m.,
kultiveren/veern cultivar, swv.,
Küll; Köölnis, f. frío, m.,
Kuller/Koller, m., pl. -s ataque de rabia, m.,
kullern; kluttern, swv.; rümkugeln/-kegeln, swv.
dar volteretas, swv.,
Kummer, Verdreet, m.; Spiet, m.; Truur/Troor, f.;
de Last op sien Seel pesar, m.,
kümmern; sik scheren, swv.; ik quael mi üm em;
dor weet ik nix af; sik afgeven; he sehg,/keek na
ehr ocuparse, swv.
Kumpaan, pl. Kumpanen; Kumpel, m., pl. -s;
Macker, m., pl. -s; Kulanten/Kalanten, pl.
compañero, m.,
kumpabel/kompabel/kapabel ser capaz, adv.,
Krüüz, pl. Kruezen; ¡k heff dat in't Krüüz cruz, f.,
kumpabel; in'n Stannen; he capaz, adj.,
Krüüzadder/Adder, pl. -n víbora, f.,
Kumpanie, pl. n; Maatschop, f. compañía, f.,
Kuffer(t)/Koffer, pl. -s maleta, f.,
Kumpel, m., pl. -s; Kumpaan, m., pl. -s, panen;
Macker, m.,pl. -s cómplice, m.,
Kugel, pl. -n; Kloot, m., pl. Kloten; Bossel, m. / f.,
pl. -s; Löper, m., pl. -s bola, f,
Kumpelment, pl. -en cumplido, m.,
Kuhl, f. , pl. -en; Lunk, f., pl. -en; Nuut, f., pl.
Nuten ahondamiento, m,
kumplett/kumpleet; vullstaennig; completo, a,
adj.,
Kuhl, pl. -en-, Dobb(e), m., pl. -en hoyo, m.,
Kumveert, pl. -s; Breefuemslag, m., pl. -slääg
sobre, m.,
76
kun-/ kumfermeren/ -meern; insegen confirmar,
swv.,
Kun/Kumfermandin, pl. -nen confirmando, f.,
Kun/Kumfermatioon/-tschoon, pl. tionen/tschonen conformación, f.,
kund doon/maken, stv. /swv. manifestar, swv.,
künnig maken, swv.; to weten doon; utblasen,
swv. manifestar, stv.,
künnig-/bekanntmaken, swv.; bekanntgeven,
stv.;sik ümkieken, stv. informar, swv.,
Küül, pl. Külen, -s maza, f.,
kuum; knapp; he weer even in de Döör apenas,
adv.,
Kuus, f. / m., pl. Kusen muela, f.,
Küven, m. / n., pl. (s); Tubben/Tobben, m., pl. -, s; Bütt, f., pl. -en; Töver /Tövel /Tever, m., pl. -s
cubo, m.,
L
Laad, f., pl. Laden; Kuffer(t)/Koffer, m., pl. -s;
Kist, f., pl. -en; Kassen/ Kasten, m., pl. -s arca, f,
künnig; erfohren; klook sabio,a, adj.,
Laag, pl. Lagen; Legg, f, pl. -en; Schicht, f., pl.en posición, f.,
künnigen; opseggen, stv. despedir, swv.,
laat tarde, adj.,
Kunst, pl. Künst; dat is ja swarte Kunst arte, m.,
laatschen; slurren; swv.; schuffeln, swv.
arrastrar los pies, swv.,
Künsten-/Kunstmaker, pl. -s artista, m.,
Kunter-/Kunnerlöör/ -Iüür, pl. -Iören/-Iüren
revisor, rn.,
kunterfeien, swv.; afbillern, swv. reproducir,
swv.,
Kuntroll/-trull, pl. -en; Opsicht f., pl. -en
inspección, f.,
lack/Lackfarv, m./f., pl. -e / -en; dor is de Lack
von af pintura, f.,
Lack; enen en Lack anhangen/ anrieten defecto,
m.,
lackeren/lackeern pintar, swv.,
kureren/-reern; helen, trecht- / hendoktern,
gesundmaken, swv. curar, swv.,
Lachen; Gnuckseree/-rie, f; Gehuuchel/-huchel,
n.; he hett ümmer so'n Grientje op risa, f.,
Kurs; Richt, f rumbo, m.,
lachen; gnuddern; gnickern, swv.; se gnickern un
gluckern; gniffeln / gniefeln / gniesen /
gnuffgrienen / gnusen / hucheln / huucheln /
gillern / kullern, swv. reírse, swv.;
Küsel, m., pl. -s; Dwiddel/ Dweerl torbellino, m.,
Küsel/Küsel-/Hoddelwind remolino, m.,
Kusien, pl. -en; Weschen, f., pl. -S prima, f.,
Kuss, pl. Kuess; Söten, m., pl. -, -s; Tuutje, n.,
pl. -s beso, m.,
lachhaft/lachhaftig; dat is ja to'n Lachen ridículo,
adj.,
laden, swv. cargar, stv.,
Laden; pl. -s; Gescháft, n., pl. tienda, f.,
küssen; snuteln, swv.; snütern, swv.;
knuutschen, swv.; se geven sik enen Söten
besar, swv.,
Ladendisch, pl. -en; Toonbank, f, pl. -bánk
mostrador, m.,
Küst, pl. -en; Waterkant, f.; Wall, m. costa, f.,
Ladung, pl. -en; Fööhr/Fuhr, f., pl. -en carga, f.,
Kutsch, pl. -en; Schees, f., pl. Schesen; Karjool,
f., pl. -jolen carruaje, m.,
Laeng/Laengd(e)/Ling(en), pl. -en/-(e)n/Lingen;
lingelang/ verlangs/stracklang(s) largo, m.,
Kutter, pl. -s lancha, f.,
77
laff; labberig; dat smeckt as Supp ahn Solt;
slatterig insípido, a, adj.,
Larm maken, swv.; se gungen böös tokehr
alborotar, swv.,
Lager, pl. -s depósito, m.,
Larm, m.; Gedruus/-drüüs, n.; Luut, m.; dat geev
enen düchtigen Bums; Janken, n. ruido, m.,
lahm/spaddellahm; week; slanterig; se is ut de
Kraft débil, adj.,
lahm/verlahmt; lidd-/Iennen-/spattlahm; na twee
Stünnen weer ik paddlahm débil, adj.,
Laken, pl. -s sábana, f.,
Lakritzen, n. regaliz, m.,
lallen; brabbeln, swv.; babbeln, swv. charlar,
swv.,
Lamm, pl. er/Laemmer cordero, m.,
Lamp, pl. -en; Lich(t), f., pl. Lüchten;
Küsel/Krüsel, m., pl. -s lámpara, f.,
Landschop, pl. -pen; Gegend, f., pl. -en paisaje,
m.,
Landweert, pl. -en agricultor, m.,
Larm; Gedrüüs, n.; Krakeel, m. / n.; Schandaal,
m.; Gedööns, n.; Gebruell/-brull, n.; Krach, m.;
Spektakel, n.; Weeswark/Gewees, n.; he mutt
ümmer Spalk(s) maken ruido, m.,
larmen; spektakeln, swv.; krakelen, swv.;
spalken, swv.; knoken, swv.; gröhlen, swv. hacer
ruido, swv.,
lasch; slapp relajado, a, adj.,
Lass, pl. Lassen salmón, m.,
Last, pl. -en; Dracht, f, pl. -en; Plaag, f, pl. Plagen;
Schereree/-rie, f., pl. -n peso, m.,
lastig; toweddern; he is mi to wrack
desagradable, adj.,
Lastwagen, pl. -s camión, m.,
Landweertschop/ -schaft; Bueree/-rie, f.;
Buurwarkeree/ -rie, f. agricultura, f.,
laten (ik laat, du lettst, he lett/Iött, wi Iaat/laten; ik leet/lööt;
laten); dejar, stv.,
lang(s)/verlang(s) a lo largo de, adv.,
later nahst(en); naher; nööss/ nössen; wieder/fudder-/fuedderhen; nadem/nadess/na de Tiet
más tarde, adv.,
lang/langs/ henlang/bilang(s); ver-/vörlangs; dat
mutt dor nur so vörlangs a lo largo de, adv.,
lang; den ganzen ut(ge)lengten Dag largo, adj.,
Latien latín, m.,
langen, reichen pasar, swv.,
Latt, pl. -en; Reck/Rick, n., pl. -en, s; Sleet, n., pl. Sleten viga, f.,
Langewiel; aburrimiento, m.,
Lawien, pl. -en avalancha, f.,
langsaam; sinnig; sacht/sachten(s); bilütten; mit
de Wiel; bilütten/mit de Wiel worr dat Avend
paulatino, a, adj./adv.,
Lebber/Lever, pl. -n hígado, m.,
lebennig vivo, a, adj.,
langsam; sacht(en); traag; nö(de)lig /nöölhaftig;
suutje; lento, a, adj.,
Leck, n. / f., pl. -s; Leckaasch, f., pl. -en agujero,
m.,
langsiet sentido longitudinal, adv.,
lecken/licken; sabbeln, swv.; dat Rohr
leckt/drüppelt tener fugas, swv.,
langwielig; aburrido, adj.,
Lappen, pl. -s; Palten/Pulten, pl.; Futt, n., pl. -en;
Lumpen, pl. trapo, m.,
78
lecker smacklich/smackelk; wolismackig;
köörsch; krüüsch/ krüüdsch sabroso, a, adj.,
Leckertaehn, m., pl. -en; sibarita, mf.,
Leckertung/-tehn, pl. -en gastrónomo, a, m./f.,
Ledder piel, f.,
leesbor; dat is to lesen/kann'n lesen legible,
adj.,
Leev/Leevde amor, m.,
Ledder, pl. -n; Tritt, m., pl. Tre(ed) jefe, m.,
Leevslüüd parejas, fpl.,
leddern piel (de....), adj.,
leddig maken vaciar, swv
legen/lögen (¡k Ieeg, du lüggst, he lüggt, wi
leegt/legen; ¡k loog/löög; lagen); swinneln, swv.;
flunkern, swv. mentir, stv.
leddig maken, swv.; utschütten, swv. vaciar, swv
leggen; du leedst, wi leden acostar, swv.,
leddig; he is loos un leddig; ¡k bün dal Fever
quiet soltero, a, adj.,
Lehm barro, m.,
leddig; lenz; dat Boot is lenz vacío, a, adj
Leed, pl. Leden; Smart/Smatt, m., pl. -en pena,
f.,
Leed, pl. Leder canción, f.,
Leed/Lidd/Ledd, pl. Leden, he smeert de Leden
Schakel/Schackel, m., pl. -s eslabón, m.,
leef/geern hebben, lieden mögen; ¡k heff ehr
leef/bün ehr todaan/hool wat von ehr amar, swv.,
leef; oordig bueno, a, adj.,
Leefhebber, pl. -s; Fründ, m., pl. Frünnen
amante, m.,
leeflich; sööt- moi/moje; levelk, leeftalig/-tallig
delicioso, a, adj.,
Leefste, pl. -n amante, f.,
Leefsten, pl. - amante, m.,
leeftalig/-tallig; en leve Deern/en Deern to'n
Leefhebben amable, adj.,
leeftalig/-tallig; weekhoorig; he fiechel bi ehr
ruem tierno,a, adj.,
leeftalig/-tallig; weekhoorig; he fiechel bi ehr
ruem tierno,a, adj.,
Leegheit, f.; Arg, n.; Vernien, m. maldad, f,
Leerk/Lark/Lierk/Lurk, pl. -en;
Leverk(e)/Levark/Levalk/Lauerk/ Lövink, pl. -s
alondra, f.,
lehnen, swv.; pumpen, swv.; borgen, swv.;
kannst mi mal wat Geld doon prestar, stv.,
lehnen/Iöhnen reclinar, swv.,
Lehr/Liehr, pl. -en teoría, f,
lehren/liehren; bibringen, stv.; bibringen, swv.;
dat muttst du em bibringen enseñar, swv.,
lehren/liehren; studeren/ -deern, swv.; he nimmt
geern noch wat an aprender, swv.,
Lehrer/Liehrer, pl. -s; Schoolme(i)ster, m., pl. -s;
Mester, m., pl. -s; Oorspauker, m., pl. -s
maestro, m.,
Lehrersch(e)/Liehrersch(e), pl. -en;
Schoolme(i)stersch(e), f., pl., -en; Mestersch(e),
f., pl. -en maestra, f.,
lei(d)en/ledden; stüren, swv.; vörstahn, stv.
dirigir, swv.,
leifig/laeufig; hannig/knapphannig;
smeetsch/smietig; vigeliensch; klüftig/kluftig ágil,
adj.,
lel, pl. lelen sanguijuela, f.,
Lengen, n.; Sücht(en)/Suchten, n.; Verlett, n.;
Verlangen, n. nostalgia, f.,
lengen; süchten (na), swv.; janken, swv. tener
nostalgia, swv.,
Lenk/Link, pl. -en; Schakei/ Schackel, m., pl. -s;
Lidd/Ledd, n., pl. -en articulación, f.,
lenken; stüren/stüürn, swv.; he lett sik nich
stüürn; fohren/führen, vt., schesen / klabastern,
vt. suckeln/zuckein, vt.; conducir,
79
Lenn, f., pl. -en; Küül, f., pl. Külen; Schinken, m.,
pl. -(s) muslo, m.,
lichtsinnig; licht; lichtfar(d)ig; he haut geern
över'n Swengel / kehrt sik an keen Röven/is
lichtfluenkig/ swutscht un swiert man so
descuidado, a, adj.,
Lenn, pl. -en cadera, f.,
Lidd/Ogenlidd, pl. Leed/-Ieed párpado, m.,
Lepelkost, f. olla, f.,
lieden (ik lied, du littst, he litt, wi liedt/lieden; ¡k
leed; leden; ¡k kann dat nich hebben/verknusen
sufrir, stv.,
les hielo, n.,
lesen (¡k lees, du list, he list, wi leest/Iesen; ¡k
lees; leest/Iesen; smökern, swv. leer, stv.,
lesen-/Ieserbahn, pl. -en; Tog, m., pl. Töög;
Bahn, f., pl. -en ferrocarril, m.,
lesen-/Ieserblick lámina, f.,
lesen/leser/lesem/lester; de fierro, m.,
lestappen/-jükel, pl. -s carámbano, m.,
Leven(t); maak nich so'n Levent vida, f.,
lieden, swv. sufrir, stv.,
Lieden/Leiden, pl. -; Wehdaag, pl., s. / h.
sufrimiento, m.,
Lief, m, / n., pl. Liever; Rump, m., pl. Rümp
cuerpo, m.,
Lief, m. / n., pl. Liever; Pans, f., pl. Pansen
cuerpo, m.,
Lief-/Buukkniepen, n.; Lief-/Buukwehdaag, pl.;
Lief-/Buukpien, f. dolores de la panza, mpl.,
leven; tehren, swv.; he tehrt von sien Vermögen
vivir, swv.,
Lieije, pl. -n; Lilg/Lill, f., pl. -en lirio m.,
Levenstiet; Leefdaag, pl. vida, f,
Liek, f. / n.,pl. -en cadáver, m.,
lever; beter /better; segg em dat lever(s) más
bien, adv. ,
Liekenköst, f., pl. -en sepelio, m.,
lever; Spood, f. celo, m.,
Liekgewicht; Balanserung/Blanzerung/-zierung, f.
equilibrio, m.,
levern; (hen)bringen, stv. proveer, swv.
liemen encolar, swv.,
leversucht/-sücht/-süük celos, mpl.,
Lien, pl. -en; Streck, m., pl. Streken; Rehg, f., pl.
-en raya, f.,
Lex, m. / f.; he weet sienen Lex lección, f.,
liberaal; freesinnig liberal, adj.,
lickers aunque, konj.,
Licht/Liecht, pl. Lich(t)en/ Liech-(t)en, -en(s); dat
weer man en Funzel luz, f.,
licht; ööd/öög; dor kaamt wi lichtfardig mit trecht
fácil, adj.,
Lien, pl. -s; Seel/Seil, o., pl. Selenl-s cuerda, f,
Liest, pl. -en; Latt, f., pl. -en listón,
liggen (¡k ligg, du liggst, he liggt, wi
liegt/liggt/liggen; ¡k leeg; legen) acostar, stv.,
lil, pl- -S
Lill/Lilg/Lierk, f., pl. -en lirio de los valles, m.,
Lineaal, pl. -s; Lienholt, n., pl. -hölter regla, f.,
licht; öög/ööd; lichtfar(d)ig; ahn Möh fácil, adj.,
Linn, pl. -en; Linnenboom, m., pl. -bööm tilo, m.,
lichtglöövsch crédulo, a, adj.,
Linnen lino, m.,
80
Lipp, pl. -en; Flapp/Fliep, f., pl. -en; he lett de
Fliep hangen labio, m.,
lispeln; mit de Tung anstöten, swv.;
wispern/wispeln, swv.; runen, swv. cecear, swv.,
List, pl. -en; Verteeknis, n., pl. -sen lista, f.,
listig; kneepsch; swienplietsch; achtersinnig
astuto, a, adj.,
Liter, pl. - litro, m.,
Litz, pl. -en cordón, m.,
lmker, pl. -s. apicultores, m.,
lnholt; wat dor binnen is kannst du hebben
contenido, m
lnspraak/insaag, f.; lnspraak/lnsaag doon, stv.
protesta, f.,
lnwahner, pl. -s habitante, m.,
Lock, n., pl. Löcker, achter (de)
Trallen/sweedsche Gardinen calabozo, m.,
lok., dor, dor kummt he üm de Eck ahí, adv.
Lokaal, pl. Lokalen; Kroog, m., pl. Kröög local,
m.,
Lokomotiev, pl. -tieven; Lok, f., pl. -s;
Lokomotöff, f., pl. -s locomotora, f.,
Loof follaje, m.,
Löög, pl. Lögen; Swinnel, m.; Flunkeree/-rie, f.
mentira, f.,
Loog; dat muttst du in Büük leggen solución
alcalina, f.,
Loop, pl. Lööp; dat geiht allens sienen
(scheven) Gang carrera, f.,
Loopjung, pl. -s ayudante, m.,
loos-/free-/frie-/afkamen desembarazarse, stv.,
loos; bind mi mal af estar separado, adj.,
loos; he is loos un leddig; free soltero, a, adj.,
loos; sladderig; wackelig; loosbaennig; de Klüten
sünd rööd movedizo, a, adj.,
Lock, pl. Löcker; Gatt, n., pl. Gaten; de Fischer
hett en Waak in't Ies maakt agujero, n.,
loosgahn, stv. salirse, swv.;
locken; ködern, swv. atraer, swv.,
Loot, pl. Lööt Pluck, m., pl. Plück plomada, f.,
lodderig; struntig; lichtfar(d)ig; sludderig;
slunterig; lasterhaft(ig) descuidado, a, adj.,
Loots, pl. en controlador, m.,
löden soldar, swv.,
Loff elogio, n.,
Logbook, pl. -bööker diario, m.,
Lögenbuck/-fatt/-muul/ -sack, m./n./n./m., pl. bück/-fööt/ -müler/-saeck mentiroso, m.,
Lohn, m. / n.; Geld/Gild, n.; Verdeenst, m.;
Inkamen, n. pago, m.,
Löhn/Lehn, pl. -(er)s; Löhnels/Lehnels, n., pl. respaldo, m.,
lohnen, swv.; wat afsmieten, stv.; wat infringen
ser rentable, swv.,
lohnen; utbetahlen, swv. pagar, swv.,
Lööv, pl. Löven león, m.,
Lööv, pl. Löven terraza, f.,
Löpel/Lepel, pl. -n, cuchara, f.,
lopen (¡k loop, du löppst/loppst, he Iöppt/loppt, wi
loopt/lopen correr, stv.,
Löper, pl. -s; wi harrn noch twee Löpers
corredor, m.,
löschen; utpedden, swv.; utmaken, swv.; delgen,
swv.; delschen/ dolschen, swv.; utpuusten, swv.
apagar, swv.,
lösig; traag descuidado, adj.,
Lott/Loos, pl. -en/Losen suerte, f.,
Lotterie, pl. -n lotería, f.,
81
loven/Iöven/laven; priesen, swv.; röhmen, swv.;
dat Kind ward düchtig beswöögt elogiar, swv.;
lu/lo/lomig/loi; dat Eten is luwarm
tibio, a (agua), adj.,
lucen; rotten/rötten; spaken; (ver)olmen; datholt
is ganz verolmt - la madera esta podrida
podrirse, vi.,
Lück, pl. -en; wi plant den Kohl op Luuk vacío, m
Lüch(t), pl. -en lámpara, f.,
lüch(t)en; schienen, swv.; blenkern, swv.;
bleistern/bleustern/blüüstern, swv.; glinstern,
swv. brillar, swv.,
Lücht/La(n)tücht, pl. -en; La(n)teern,
f, pl. -en; Schienfatt, n., pl. -faten(s),
-fööt farola, f.,
luchten/utluchten/lüchten levantar, swv.,
lüden; bimmeln/bingeln/ pingeln, swv.; de
Klocken beiern tocar, swv.,
Luft/Lucht aire, m.,
Lümmel, pl. -s; Slüngel, m., pl. -s; Slööks/Slaaks,
pl. -e; Lorbass, m., pl. -basse; Aas, m., pl.
öös/ööster bruto, m.,
Lump, pl. -en; Lumpenhund, m., pl. -hunnen;
Lork/Lurk, m., pl. -en; Schubb(er)jack, m., pl. -s;
Schojer, m., pl. -s; Schandkeerl, m., pl. -s
pícaro, m.,
Lumpen, Bagaasch, f.; Takeltüüg, n.;
Packaasch/Packenaasch, n./f.; Pack, n.;
Schurr(e)murr(e) canalla, f.,
Lumpen; Palten/Talten/Pulten/Tulten, pl.; Futten,
PI.; Slanten/Slunten, pl.; Pluennen, pl. andrajo,
m.
lumpig; pulterig; dat is en schabbigen Keerl
mezquino, a, adj.,
m., pl. -en; Sparl/Sparling, m., pl. -en gorrión,
m.,
lurig; falsch; dör(ch)dreven; swienplietsch listo,
a, adj.,
lusig; neetsch/neetschig/netig; se harm netige
Hoor miserable, adj.,
Lust, f.; Moot, m.; Möög, f.; elkeen na sien Möög
Neigung, E,
Lust, pl. Lusten/Lüsten; Möög, f.; Höög, f.; Weel,
f. / m.; ¡k heff dor keen Viduutz/Drift to. alegría,
f.,
lustig; vergnöögt; luuk; dat is en luken Butt
alegre, adj.,
lütt(er)maken, swv. partir, swv.,
lütt; kleen; lüürlütt; glimper-/klimperkleen; fipsig;
dat weer man en fipsigen Jung pequeño, a, adj.,
Lüttbuur, pl. -n, -buren; Krauter, m., pl. -s
campesino, m.,
Lüttgeld moneditas, fpl..,
Lüüd
Lüüd/Lü/Lö; Volk, n.; de lütten gente, f.,
Luuk, pl. Luken tragaluz, m.,
Luun, f., pl. Lunen; dor is dicke Luft ambiente,
m.,
Luun, pl. Lunen: Nück, f., pl. -en; Grill, f., pl. -en;
Grappen/Flusen/ Flööt/Schrullen, pl.; Schuur, n.,
pl. Schuren; he hett enen Rappel humor, m.,
lüürlütt; putjehupp minúsculo,a, adj.,
luurn/luren; kunkeluurn/-Iuren, swv. estar
apostado, swv.,
Luus, pl. Lüüs pulgón, m. (hoja),
Luusangel, pl. -n malcriado, m.,
Lung, pl. -en pulmón, m.,
luustern/lüüstern, swv.; luuk-/spielohren, swv.; se
höör nipp to espiar, swv.;
Lunk, f., pl. -en hondonada, f.,
Luut, pl. Lude; Toon, m., pl. sonido, m.,
Lünk, m., pl. -en; Lünink, m., pl. -s; Lüüntje, m. /
n., pl. -s ; Dack-/Huuslünk, m., pl. -en; Dackfink,
82
luut; ik kann noch luder; luuthals; he reep so hatt
as he kunn; du hest en bramboorsche Stimm
ruidoso, a, adj.,
Luutspreker, pl. -s altavoz, m.,
luwarm; verslaan/-slagen tibio, a, adj.,
llano, a,adj., platt; even
M
Maad, pl. Maden; Maddik, M., pl. -S;
Paddick/Püddick/Pürrick, m., cresa, f.,
Maag, f. / m., pl. Magen(s); sien Magen kann
Flintsteens verdregen estómago, m.,
Maakler, pl. -s; Dremmler, M., pl. -S mediador,
m.,
maal so maal so; op un daal; op un af
cambiando, adj./adv.,
Maal, pl. Malen; he keem as eerst an't Maal
vez, f.,
maal; ins(t)/eens(t) por, adv.,
Maan/Maand, pl. Manen/ Maanden luna, f.,
Maand, pl. -en; na'n Maand/ na'n Veerwekenstiet
mes, m.,
Maandag, pl. -daag lunes, m.,
Maat, f. / n.; pl. Maten; Loot un Matt un Tünn
sünd oll Maten medida, f.,
Maat, m., pl. Maten; Macker, m., pl. -s socio,
m.,
maddelig; lahm/spadd(el)lahm; fardig; mööd; ¡k
bün rein all/ganz af agotado, a, adj.,
madig; wormstekig/-steken lleno, a de cresas,
adj.,
maechtig; düchtig; heestig; stark; mastig;
gehörig/-hürig; gresig fuerte, adj.,
maekeln; meckern, swv.; gnegeln, swv.; snaueln,
swv.; (be)dibbern/debbern, swv. poner faltas,
swv.,
Maeken/Maeten, pl. -s; Deern/Diern, f., pl. -s;
Wicht, n., pl. -er; Popp, f., pl. -en; Pussel, m. / n.,
pl. -s; Fladuus/Fleiduus, f., pl. -dusen
muchacha, f.,
Maerken, pl. -s cuento, m.,
Maerz/Maerzmaand; Lentmaand, m. marzo, m.,
maesten/masten/massen; fettmaken, swv.
cebar, swv.,
mager; fipsig; knakig/knakerig/knakerg;
eendarmig; spirrig/ spillig/spillerig/spiddelig; he is
man Huut un Knaken/so slank as'n
Bessensteel/hollt graad noch bi de Graden
tohoop delgado, a, adj.,
mahlen; queren/queernen, swv. triturar, swv.,
Mahltiet, pl. tieden; Eten, n. comida, f.,
Mahn/Maehn, pl. Mahnen/-en melena, f.,
Mahn; Mahnbloom/-kapp/ katt, f, pl. -blomen/en/-en; Mahn-kamm/-kopp, m., pl. -kaemm/-köpp
amapola, f.,
Maat, n.; Deel/Andeel, m cantidad, f.,
mahnen; anstöten, swv.; kragen, swv. notificar,
swv.,
Maat, pl. Maten adversario, m.,
Mai/Maimaand mayo, m.,
Macker, m., pl. -s socio, m.,
Mais; törkschen Weten, m.; Kukuruuz, m. / n.
maíz, m.,
Macker, pl, -s; Kumpel, m., pl. -S; Maat, m., pl.
Maten; Kumpaan, M., -panen; Ka(r)nuut, m., pl. nuten compañero, a, mf.,
makeln; dremmeln, swv. criticar,
Machandel/Machhannel/ Machangel enhebro,
m.,
maken, swv.; besörgen/-sorgen cumplir, swv.,
maken; doon, stv.; dat is man en Klacks hacer,
swv.,
Macht; he behollt de Bavenhand potencia, f.,
83
malen; schilder(e)n, swv. pintar, swv.,
Maler, pl. -s; Schilderer, m-, pl. -, -s; Anstrieker,
M., pintor, m.,
Malesch/ de Saak hett 'n Haken/dor steiht wat
in'n Weg; dat geiht över Knick un Rick/Stieg un
Stegelsch dificultad, f.;
Malesch/Maless/Molesch, f., pl. -en; Schereree/rie, f., pl. n.; he keem in de Bredullje dificultad,
f.,
malins; mal; eens; ehrmaals; wollehr; wollehr
wahn dor en Kröger un día, adv.,
Mallheit/Malligkeit, pl. -en;
Spijöök/Spijökenkraam, m.; Narrenkraam, m. /
n.; dumm Tüüg, n. tontería, f,
Mallöör, he hett en Dallas kregen desastre, m.,
mallören/mallöörn, swv.; begriesmulen, swv.; dat
is scheef över Eck gahn fracasar, swv.,
man; bloot(s); nix as; luder/lutter; iedel sólo,
adv.,
Maneer, pl. Maneren; Oort (un Wies), f.
manera, f.,
Mangel, pl. Mangel; Fehler, m., pl. -s; Schramp,
m.; Gebreek/ -breek, n. defecto, m.,
mangeln; dor mangelt nix es mangelt an nichts;
fehlen faltar, swv.,
Mann, pl. -s/Mannslüüd; Keerl, m., pl. -s;
Mannsminsch, m. / n., pl. -en; Mannsbild, n., pl.biller hombre, m.,
Mannel, pl. -(n) almendra, f.,
manns-/keerlshaftig; dat is en He masculino,
adj.,
Mannschop/-schaft pl. -pen/-en; Kru, f., pl. -s
equipo, m.,
Mantel, pl. -s; Overtrecker, m., pl. -s; Paltrock,
m., pl.; Rockeloor, M., pl. . -loren abrigo, m.,
Manuskript, pl. -en manuscrito, m.,
Mardel-/Marlbloom, f. pl. -blomen; Küken/Knüllbloom, f., pl. -blomen margarita, f.,
84
marea (que no se.........), adj., koppfast
Marine; Seefohrt, f. marina, f.,
marken; wies warrn, stv.; spören, swv.;
spitzkriegen, stv. notar, swv.,
Markt/Freemarkt, m. / n., pl. -en mercado, m.,
Markt/Johrmarkt, m. / n., pl. -en; Rummel, m., pl.
-, -s; Doom, m., pl. Domen feria, f.,
Marmelsteen, m. / n.; Alabeister/Abalster/
Rabalster, m. mármol, m.,
Marsch, pl. Maersch marcha, f.,
marscheren/-scheern; steveln, swv. marchar,
swv.,
Masch, pl. -en malla, f.,
Maschien, pl. -en máquina, f.,
Maschüten, pl.
Mask, pl. -en; Schabell/-bölk/ -bülk, m., pl. -en;
Schaböök, m., pl. -büken; Schabellen/Schabölken-/Schabülken-/Schabökenkopp, m.,
pl. -köpp máscara, f.,
Masse, pl. -n; Barg, m.; dor weer en Barg Lüüd
masa, f.,
Masseln/Maasseln sarampión, m.,
massen-/hupenwies; bannig veel en masa, adv.,
masseren/masseern; dör(ch)gnubbe(I)n, swv.;
kneden, swv.; strieken, stv. masajear, swv.,
Massöör, pl. Massören; Knakenbreker, m., pl. -s
masajista, m.,
Mast, m. / f., pl. en poste, m.,
maten; schilder(e)n, swv. pintar, swv.,
Materiaal; Bostoff, m.; Kraam, m. material, m.,
Matroos, pl. Matrosen; Janmaat, m., pl.
Janmaten; Jantje, m., pl. -s; Gast, m., pl. Gasten
marinero, m.,
Matsch; Slack/Slacker, f/m.; Slubber, m.;
Modder, m./f., Moratz, M. lodo, m.,
matt; marood; maddelig; flau; traag; sluff-,
küüm/kümig; tant(e)rig opaco, a, adj.,
meistern/meestern/mestern; trechtkriegen, stv.
hacer, swv.,
meckern balar, swv.,
mel-/Brammeldoorn, m., pl. –en
Melk/Mölk leche, f.,
Medallje, pl. -n medalla, f.,
meden; hüren/hüem, swv. rentar, swv.,
Melodie, pl. -n; Wies/Singwies, f., pl. –en
melodía, f.
Medizin/Medezin: de best Medezin is Eten un
Drinken medicina, f.,
mellen; anseggen, stv.; angeven, stv. anunciar,
swv.,
Meeneed, pl. -eden perjurio, m.
Menen, f., pl. -; Verscheel, m.; na mien
Verscheel opinión, f.,
Meer, (solten) See, f.; wi wüllt över't grote Water
mar, m.,
Meesch, pl. Meeschen; Mees, f., pl. Mesen
paro, m.,
Mehl harina, f.,
mehr/mibr, hest du noch wat más, adv.,
mehrfolig/-fooldig; dat hett'n ja mehr múltiple,
adj.,
Mehrheit, pl. -en mayoría, f.,
menen; denken/dinken, stv.; gloven/glöven,swv.;
annehmen, stv. pensar, swv.,
Mengels/Mengsel, n., pl. -s mezcla, f.,
Mengels; Gemengsel, n.; Husch un Gnusch, n.;
Mangmoos, n.; Mischmasch, m. mezcolanza, f.,
mennigmaal; mitünner, af un an/denn; totieden;
to-/ümwielen; mitto; överlangs;
bischurens/schurenwies; mannges; smetts a
veces, adv.,
Mess, pl. Messen feria, f.,
mehrrnaals; malerwat; öfters; oftins varias
veces, adv.,
Mess/Metz/Mest, pl. Messen/ -en cuchillo, M.,
mehrst(e); de mehrsten Lüüd la mayor parte,
adj./adv.,
Mess/Miss/Missen, m. und n.; Miss-/Messfaalt/hupen, m. / n./M., pl. -S estercolero, m.,
mehrst; tomehrst/-meist;
mehrstendeeis/mehrst/meisttiets por lo común,
adv.,
Metall, pl. -en metal, m.,
Meieree/-rie, pl. -n; Molkeree/-rie, f., pl. -n
pasteurizadora, f.,
Meihdöscher, pl. -s trigadora, f.,
meihen cortar, swv
meist; binah; dicht bi; schier; bi so'n Wetter
kannst di schier verköhlen casi, adv.,
meten (¡k meet, du mittst, he mitt, wi meet
/meten; ¡k meet, wi meten; meten) medir, stv.,
Meter, pl. -, -s metro, m.,
Mett, m. / f., pl. -en; Mettje, n., pl. -s; Maddik, m.,
pl. -s; Dau-/ Pierworm, m., pl. -s; Pöddermöcken,
m., pl. -s lombriz, f.,
mi; mik/mek me, pers. pron.,
Meister/Meester/Mester, pl. -s; Baas, m., pl.
Basen; Ool, m., pl. Olen maestro, m.,
mickerig; klöterig; noor/norig; se leevt man noor;
küüm; schraag/schraat; gadelig; knopperig
miserable, adj.,
meister-/meester-/mestertich; basig perfecto, a,
adj.,
middaags/meddaags; meddigs mediodía
(al.......), adv.,
Middag/Meddag/Meddig , m. / n. mediodía, m.,
85
Middag/Meddag/Meddig, m. comida, f.,
Middel, pl. -(s); dor is keen Kruut gegen wussen
medio, m.,
Middelsmann, pl. -s mediador, m.,
midden/ meern/ mirrn/ merrn(mank); wi weern
middeweegs op't Water entre, adv.,
Midder-/Mirr-/Merrnnacht medianoche, f.,
middewiel; ünnerdess entretanto, adv.,
Mieg, f.; Piss, f. orina, f.,
Mieg, f.; Water, n.; Piss, f. orina, f.,
mielenwiet; wiet weg muy extenso, adj.,
mien; mien een Hund; mien Saken mi, poss.pron.,
minnachten; he hett em nich op de Tell/Reken
desdeñar, swv.,
minnachtig/-ten; he keek mi so minnachtern an
desdeñoso, a, adj.,
minnachtig; despekteerlich desfavorable, adj.,
minner-, weniger; lütter inferior, adj./adv.,
minnereren/-reern/minnerscheren/-scheern/schiern reducir, swv.,
Minnerheit, pl. -en; dat sünd weniger minoría, f.,
minnern; minneseren/ -seern, swv. reducir,
swv.,
Minsch, pl. -en/Lüüd; Fent, m., pl. -en; (pl.)
Lüüd; ¡k mag dat Minsch nich;
Spittel/Spittelfink/Spitteifix, m., pl. -s/-en/-en
persona, f.,
mienswegen / mienenwegen / mientwegen / halven; von wegen mi; üm mi; wat mi angeiht
kann't loosgahn por mí, adv.,
Minschheit humanidad, f.,
Mier, pl. -en; Eemk, f. / n.; Miegeem(k), f., pl. -en;
Mieg-/Miegel-/ Miereem, f., pl. -s hormiga, f.,
minus; weniger menos, adv.,
Miet, pl. Mieten accaros, mpl.,
Miet, pl. -en; de Runkeln mööt in de Miet cama,
f.,
Miet/Meet, pl. -en/Meten; ¡k betahl keen Miet;
Hüür, f., pl. Hüren renta, f.,
Miet-/Meet-/Hüürhuus, pl. -hüüs casa de renta,
f.,
Miet-/Meet-/Hüürverdrag contrato de
arendamiento, m.,
Militaer; he is bi de Soldaten
Milt, pl. -en bazo, m.,
milla, f., Miel, pl. -en militares, mpl.,
Millioon, pl. Millionen millón, m., num.,
Minister, pl. -s ministro, m.,
minn; minn(h)aftig/ -achtig; nix(h)aftig; schetterig;
lusig; dat dögt nix calidad inferior (de......), adj.,
minnach(t)en/minnachtig, despreciable, adj.,
86
minschlich humano, a, adj.,
Minuut, pl. Minuten minuto, m.,
Mirr-/Middeweek /-weken miércoles, m.,
mischen; mengeln, mengeleern, swv.; he misch
de Koorten dörch mezclar, swv.,
mischt; megeleert/mangeleert; dörchenanner/een mezclado, a, adj.,
Missing/Mischen latón, m.,
Mist/Miss/Mess, m. / n.; Scham, m. / n.; Schiet,
m. / f. / n. estiércol, m.,
mit Afsicht/Willen/ Fliet; willens; extra, dat hett he
extra maakt intencionado, a, adv.,
mit Maten; suutje moderado, adv.,
mit Naam/Namen; dor weer en Jung de heet
Peter nombre (de.......), adv.,
mit Willen/Afsicht; extra premeditado, a, adj.,
mitbewarven, swv.; gegen em kaamt/ köönt wi
nich an competir, swv.,
mitdelen; weten laten, stv.; vertellen, swv.; kund
doon, stv.; anseggen, stv. comunicar, swv.,
mitgahn; mitlopen, stv.; mittüffeln, swv. ir, stv.,
mitgeven; mitdoon, stv. entregar, stv.,
mol; nüten; schöön warm confortable, adj.,
Molt malta, f.,
Möller, pl. -s molinero, m.,
Möllersch, pl. -en molinera, f.,
mitledig; duursaam/-haftig; durig; weekmödig;
barmhartig compasivo, a, adj.,
mollig; pummelig gordito, a, adj.,
Mitleed; Duurn, n; Barrn(en), n. compasión, n.,
Barm, M.; Barmen, n. compasión, f.,
Momang, pl. -s; Ogenblick, m., pl. -s; in enen
Ruff/Stipp momento, m.,
Mitlöper, pl. -s participante, mf.,
Monarch, pl. -en; Herrscher, m., pl. -s monarca,
m.,
Mitschöler, pl. -s; Schoolmaat, m., pl. maten
compañero, m.,
Mitt/Meern/Merr(n); Middel, n. medio, m.,
mitünner/-unner; to/-ümwielen; bischurens/schuurns; schurenwies; överlang(s) a veces,
adv.,
Monarch/Grandmonarch, m., pl. -en;
Tippelbroder, m., pl. -bröder Ströper, m., pl. -s;
Pennbroder, m., pl. -bröder; Pracher, m., pl. -s;
vagabundo, a, mf.,
Mönk, pl. -en monje, m.,
Montaasch, pl. -en montaje, m.,
Mo-/Muratz; Gubel/Gubbel, m.;
Slobberjuuks/Slapperjux, m. lodo, m.,
Mood, pl. Moden moda, f.,
Möbel, pl. -; Möbelmang, n.; Huusraat, m.
muebles, mpl.,
mööd; slaaprig/sleeprig; sig/lösig; putt/poggenmööd cansado, a, adj.,
modem; niemoodsch moderno, a, adj.,
Möög, f.; elk sien Möög placer, m.,
Moder/Modder/Mudder, pl. -s, -n madre, f.,
mööglich/möglich; dat kann woll angahnldat mag
woll sien posible, adj.,
Moder-/Modder-/ Mudderspraak., lengua
materna, f
modig; kurrig; driest; kröönsch; en kuraasche Fro
valiente, adj.,
mogeln; schummeln, swv.; fuschern, swv.
engañar, swv.,
Möh/Möög/Mööcht, pl. -en/ Mögen/-en; Plaag, f.,
pl. Plagen; Beweer/wöör, n.; ¡k heff dor veel
Meihte/ Loop/Hack un Plack von hatt esfuerzo,
m.,
Möhl, pl. -en molino, m.,
möhsam; stuur; en suur Stück Arbeit penoso, a,
adj.,
moi/moje; propper; nielich/ nieg(e)lich; snicker
fascinante, adj.,
Mööglichkeit, pl. -en; Schangs, f., pl. -en
posibilidad, f.,
Mool, pl. Molen muelle, m.,
Moor, pl. Mooren pantano, m.,
möör; de Koken is maal kort blando, a, adj.,
möör; olmig; tunnerig; wrackspekig podrido, a,
adj.,
Moord, pl. -en asesinato, m.,
moorden; ümbringen, stv.; an de Siel maken,
swv. asesinar, swv.,
Möörder, pl. -s asesino, m.,
Möördersch, pl. -en asesina, f.,
Moort, pl. Moorden marta, f.,
87
Moos/Moss/Müss musgo, m.,
Mull/Moll/Molg, pl. -en depresión, f.,
Mööt, f., pl. Mötens; he keem mi in de Mööt
encuentro, m,
Müll/Mull; Affall/-faell, m./pl.; Strunt, n.;
Struntkraam/-goot/-schiet, m./n./m. / n. basura,
f.,
Moot, m.
Moot; Kuraasch/Kraasch, f.; dat Hart hebben
valor, m.,
mootloos; sluck-/sluuk-/ sluutohrig; benaut; bang
desanimado, a, adj.,
mootwillig; dreehoorig; drook; mit Mootwillen
intencionado, a, adj.,
Mööv/Meev, pl. Möven/Meven gaviota, f.,
Mops, pl. Möps doguillo, m.,
mopsen; stibitzen, swv.; niffken, swv. robar,
swv.,
Morgen/Moorn/Morrn, pl. -s mañana, m.,
morgen; in'n/an'n morgigen Dag; morgen in'n
Dag mañana, adv.,
morgens; fröh an'n Morgen; vör Dau un Dag
mañana (por la .......), adv.,
Mörtel; Schiet, f. / n. mortero, m.
Most mosto, m.,
möten (¡k mutt, du musst/muttst, he mutt, wi
mööt/mööten; ¡k müss/muss, wi müssen; müsst/
musst); wi harrn to töven tener que......,
möten, swv.; opholen/ -hollen, stv. impedir,
swv.,
Motoor, pl. Motoren; Maschien, f., pl. -en motor,
m.,
Mott, n., pl. -en, Üülken, pl. -S polilla, f.,
mucksch; muulsch; sabbel enojado, a, adj.,
Müch/Mück, pl. Müggen/-en; Gnitt, f, pl. -en
mosquito, m.,
mulen; en Snuut/Flapp maken/trecken, swv.
enojar, swv.,
mulen; muckschen, swv.; pratzen, swv. estar de
morros, swv.,
88
Mullsock, f, pl. socken/ -söcken; Dackeldeek, f,
pl. -deken polaina, f,
Mullwarp/-worp, pl. -en; Winn(e)warp/-worp/wupp, m., pl. -en; wi hebbt en Kruup-in't-Lock
in'n Goorn topo, m.,
Mumm; Murr; Kraft; dor sitt keen Mumm in
coraje, m.,
Mund, pl. Munnen/Münner; Flapp, f., pl. -en;
Klapp, f., pl. -en; Kiff, f. , pl. Kibben; Keek /Keek,
f., pl. Keken; Rappel, m., pl. -s; Snuut, f., pl.
Snuten boca, f.,
Mundoort, pl. -en dialecto, m.,
munkeln; kunkeln, swv. decirse, swv.,
münnen desembocar, swv.,
münnig mayor de edad, adj.,
Munster, pl. -n, -s; Proov, f, pl. Proven modelo,
m.,
Münt, pl. -en; Geldstück, n., pl. -en moneda, f.,
munter; grall/krall; quick; brösig/bresig; kregel;
luuk alegre, adj.,
muren/müren/muern/müern levantar una pared,
swv.,
murren/murrtjen; wranten, swv.; gnaddern, swv.;
wrögeln /wregeln, swv.; gnören, swv.; gniffeln,
swv.; q uarken, swv. gruñir, swv.,
Muschaat-/Moschaten/ Beschatennutt, pl. -nööt
nuez moscada, f.,
Muschel/Mussel, pl. -n ;Snickenhuus, pl. hüüs/hüser concha, f.,
Muschelee/-Iie, f., pl. -n; Kunkelee/-Iie, f., pl. -n
secreto, m.,
musenstill silencioso, a, adj.,
Musik maken, swv.; spelen/ (enen) opspelen,
swv.; gniedeln/gniegeln, swv. hacer música,
swv.,
Musik; Dudelee/-Iie, f. música, f.,
Muskel, pl. -n músculo, m.,
Musterung/Munstern, pl. -en/-s inspección, f.,
Mütz, pl. -en; Klitsch,;f., pl. n gorro, m.,
Muul, pl. Müler(s); Flapp, f., pl. -en; Beck, m. /
n., pl. -s, -en; Keek/ Keek, f., pl. Keken/Keken
boca, f.,
muul-/mundfuul mudo, a, adj.,
nadem (dat); na de Tiet dat; nu después, konj.,
nadenken/-dinken/sik bedenken/-dinken;
sinneren/sinneern, swv.; simmeleren/ -leern,
swv.; gruveln, swv.; (be)sinnen, stv.; sik den
Kopp tobreken reflexionar, stv.,
nadrücklich; eernsthaftig; deftig insistente, adj.,
naehren, to eten /drinken geven, stv. nutrir,
swv.,
naenanner; een na'n anner; na/op de Rehg uno,
a tras otro, a, adv.,
nafolgen; darna kamen, swv. seguir, swv.;
Muur/Müür, pl. Muren/Müren muro, m.,
naforschen; op'n Busch kloppen, swv.; en Saak
nagahn, stv. investigar, swv.,
Muus, pl. Müüs ratón, m.,
nagahn; nasöken, swv. seguir, stv.,
N
na-/deepdenkern pensativo, a, adj.,
na-/överblieven sobrar, stv.,
na; hen na; bi; he will to Huus; na un na; pö a
pö/pe a pe; bilütten/-Iittjen después de.....,
praep./adv.,
naakt/nakelt; fasel-/splitternaakt; bloot; kahl;
blecksteert; barfte Fööt desnudo, a, adj.,
Naam, m.; he hett hier en goden Naam; Ehr, f.;
Würd, f., pl. -en reputación, n.,
Naam, pl. Naams nombre, m.,
Nagedanken, pl. arrepentimiento, m, Rü;
nageven; Bott geven; bibucken, swv.; wieken,
stv.; nalaten, stv.; he geev keen Bucht ceder,
stv.,
nagevern /-geevsch; week; duursaam
condescender, stv.,
nah; neeg/nöög; dicht; duun cerca, adj.,
nahelpen; na-/anschünnen, swv.; napurren/ porren, swv.; nastökern, swv. ayudar, stv.,
naher, naast/naasten/naassen; naderhand; na
dissen, nadem más tarde, adv.,
naapen, swv.; namaken, swv. imitar, swv.,
nahsten/nöösten; eerster Daags; bald/bold
próximamente, adv.,
naapen; nasnaueln, swv.; namaken, swv.;
nadoon, stv. imitar, swv.,
Naht, pl. Nöht costurera, f., Neihersch, pl. en
costura, f.,
nabillen, swv.; namaken, swv. reproducir, swv.,
nakamen; folgen, swv. llegar después, stv.,
Nack/Nacken, m. / f., pl. -en/-s; Puckel, m., pl. -s;
Gnick, n., pl. -s nuca, f.,
Nalaat; Nalatels, n.; Arfgoot/-deel, n. descuento,
m.,
Nacht/Nach, pl. -en noche, f.,
nameddaags/-middaags/meddigs; an'n
Nameddag/ middag/-meddig por las tardes,
adv.,
Nachtigall/-tegall, pl. -en ruiseñor, m.,
Nadel, pl. -s, -n; Prüün, m., pl. -s aguja, f.,
89
Napp, m. / f. / n., pl. Naepp; Back, f., pl. -en;
Kumm, f., pl. Kümm/-en; Schaal, f., pl. Schalen
escudilla, f.,
nastökern, swv.; ophissen, swv.;
schünnen/schünen, swv.; purren, swv.; he purr
jem eerst düchtig op excitar, swv.,
napröven revisar, swv.,
natt maken, swv. mojar, swv.,
nar, pl. –en
Natt, n.; Fucht/Fuchtigkeit, f. humedad, f.,
Naricht, f., pl. -en información, f.,
natt; klitsche(n)-/ lecken-/quatsch-/mess-/
missen-/klöternatt mojado, a, adj.,
Naricht, pl. -en; Kunn/ Künn, f., pl. -en;
Bescheed, m., pl. -schede; se hebbt ehr Bott
schickt noticia, f.,
Naricht/Bescheed geven, stv.; Bescheed
seggen, swv.; Naricht tokamen/ weten laten, stv.
informar, swv.,
narms/narns/nargens; kenerwegen; op keen
Steed en ninguna parte, adv.,
Naroop, pl. -s necrológica, f.,
Narr, pl. -en; Peijatz/Pojatz, m., pl. -en; Geck, m.,
pl. -en loco, m.,
narren; för'n Narren/to'n Narren hebben;
verdummen/verdummbüdeln, swv.;
verdummdüveln, swv. burlarse, swv.,
narrsch; unklook; unwies; dwatsch/
appeldwatsch niirrischloco, a, adj
naschen; snopen/snoken/ snoven, swv.;
snabbeln, swv.; sn!kern / snückern, swv.;
sleckern/slickern, swv. comer golosinas, swv.,
naseggen, stv.; nababbeln, swv.; angeven, stv.;
verklaffern/ -klatschen, swv. repitir, swv.,
nasehn, stv.; överhalen, swv. revisar, swv.,
nasichtig; Iaat ehr dat man dör(ch)scheten
indulgente, adj.,
naslaan/-slagen; ¡k kiek maal in't Wöörbook na
buscar, stv.,
Naslötel, pl. -s; Diederich/Dietrich, m., pl. s copia
de llave, f.,
Nasnack/-reed, m./f.; Sluderee/-rie, f.
difamación, f.,
90
nattkoolt; rusig/ruselig; klamm húmedo, a, adj.,
Natuur naturaleza, f,
natüürlich; kloor; se lett slicht un eenfach como
no, adj./adv.,
nau correcto, a, adj.,
nau/genau exacto, a, adj.,
Navel, pl. -s ombligo, m.,
Naver, pl. -s vecino, m.,
Naversch, pl. -en vecina, f,
Naverschap/-schop/ -schup vecindario, m.,
Nawass/-wuss; Tucht, f. niño, m.,
ne(e); von wegen tendencia, adv.,
nedden/nerm; nedden-/ nedder-/nerrnwarts
debajo, praep.,
nedder-/plattdüütsch alemán bajo, adj.,
nedder; daal bajo, a, adv.,
Neddergang, pl. -gaeng declinación, f.,
Nedderlannen Holanda, f.,
neden remachar, swv.,
nee maken, swv.; reineferen/ -feern, swv.; op
Schick bringen, stv. renovar, swv.,
nee/nie/nüü; nee/nie/nüe/niege/ niede Kleder
nuevo, a, adj.,
Nee-/Nieigkeit, pl. -en; Nies/Nieges, n. novedad,
f,
Nee-/Niejohr año nuevo, m.,
nee-/niemoodsch moderno, a, adj.,
Nee-/Nieschier; Nee-/Nieschierigkeit; f.,
Neiigkeit, f. curiosidad, f,
nee/nieschierig; neesgierig;
need/nelig/nielig/nieglich; nu maakt he en langen
Hals cursilería, f.,
Neeg(de)/Nöög(de);
gegen /tegen; dicht bi de
School proximidad, f.,
Neer, pl. Neren riñón, f.,
Nees, pl. Nesen; Rüker, m., pl. -s;
Gummel/Gumpel, f, pl. -s; Rüssel, m., pl. -, -s
nariz, f.,
Neesdrüpp/-drüppel descongestionante, m.,
Neeshoorn, pl -s/-höörn rinoceronte, n.,
negen nueve, num.,
negen; nülen, swv.; duken, swv.; bögen, swv.
doblar, swv.,
negentig noventa, num.,
neger/nöger/dichter ran kamen, swv. cercarse,
swv.,
neger/nöger; nahder; dichter bi más cercano,
adj./adv.,
nehmen (¡k nehm, du nimmst, he nimmt, wi
nehmt/nehmen; ¡k nehm/nöhm; nahmen);
tolangen, swv.; herkriegen, stv. tomar, stv.,
neihen; prünen, swv. coser, swv.,
nen/Raischonen
Nerv, pl. -en nervio, m.,
nervöös; kribbelig; jiddelig/ jickelig; hibbelig;
unrüstig; spaddelig; fikkerig nervioso, a, adj.,
Nest krupen
Nest, pl. -er/-en nido, m.,
nesten/nestern/nesteln/nesseln; hecken, swv.
anidar, swv.,
netig/neetsch / negelich; quesig; quengelig;
quarkig criticado, a, adj.,
Nett, pl. -en red, f.,
nett; angenehm; wi möögt em geern verdregen
simpático, a, adj.,
nett; propper; schier; glatt simpático, a, adj.,
Nettel, pl. -n ortiga, f,
Nettelkönig, pl. -en; Tuunkrüper, m., pl. -s;
Kortjan, m., pl. -s reyezuelo, m.,
Nevel; Daak; dat is recht en Diesen niebla, f.,
nevelig; dakig; diesig nublado, a, adj.,
neven/neffen; blang(en); bilang(s); (dicht) bi a
lado de, praep.,
Neven-/Neffensaak, pl. -saken cuestión
secundaria, f.,
nich troon/truun; op Sicht/op'n Kieker hebben
desconfiar, swv.,
nich/ni; neet no, adv.,
nie (nich); miendaag nich; jamás, adv.,
nie (nich); noit; nümmer nunca, jamás adv.,
Nied-, Afgunst, f. envidia, m.,
nieden; nich gönnen, swv.; afgünstig sien
envidiar, swv.,
niedsch; afgünstig; neetsch/neetschig
envidioso, a, adj.,
niep/nipp; nau; dat stimmt aver nipp un nau
exacto, a, adj.,
niesen; pruuschen/pruusten/ prussen/prüssen,
swv. estornudar, swv.,
Niet, pl. -en; Neet, f., pl. Neden; remache, m,
nipp/niep; vernimm; wacht; he is op Draht/op'n
Kiewiev atento, a, adj./adv.,
nippen/nippeln probar, swv.,
91
nix (nich); nich en beten; keen
beten/Spier/Fitschen/Happen nada, pron.,
nixhaftig; nix weert; betant sin valor, adj.,
Nootlaag, f., pl. -lagen crisis, f
Nöötschell/-schaal, pl, -en/-schalen cáscara , f,
Norm, pl. -en; Richtsnoor, f.; norma , f.,
nixig/nixhaftig; knapp; dat verschoov sik man
even/en lütt beten insignificante, adj.,
normaal; dat is de Norm/Regel normal, adj.,
nobel; grootmödig/-töögsch nobel, adj.,
November; Nevelmaand, m. noviembre, m.,
noch aún, adv.,
nu; denn; do ahora, adv.,
nochmaal(s); wedder/ weller/werrer/weer, von
frischen; noch ins/eenmaal otra vez, adv.,
nu; nu ¡k arm bün mutt ¡k smachten ahora, konj.,
nochmaal/datsülve seggen, stv..
nöchtern principiante, m.,
nücksch; luunsch; quarkig; muulsch,,
neetsch/neetschig/netig; kaprietsch/kawerietsch;
beetsch caprichoso, a, adj.,
nödig hebben; bruken, swv. necesitar, swv.,
nüchtern/nöchtern/nochtern; de Supp is lau un
libberig en ayunas, adj.,
nödig; dat mutt sien necesario, a, adj.,
Nudel-/Dudelkasten, m., pl. -s organillo, m ,
nödig; nootwennig urgente, adj.,
nülich; nulest/-Ietzt; eerster Dag; körtens/köttens
hace poco, adv.,
nödigen; draengen, swv.; kragen, swv.; wenn't
Kragen keen Enn hett obligar, swv.,
Nohren/Nohrn; Spies, f., Eten, n. alimento, m.,
nülich; nuletzt; letzt-/Iestdaags; körtens; eerster
Daag; lestens últimamente, adv.,
null; nix cero, num.,
nölen/nödeln; drauen, swv., dröme(I)n, swv.;
bummeln, swv. ser lento, swv.,
nümmer nunca, adv.,
nömen, swv.; heten, swv. llamar, stv.,
Nummer, pl. -n número, f,
Noord/Noorden norte, m.,
nummereern, swv.; utmaken, swv. numerar,
swv.,
noorden/norden/noordlich norteño, a, adj.,
Noordpool polo norte, m.,
nüms/nums; keeneen; dor kann keen Düvel wat
mit anfangen nadie, pron.,
Noordsee/Moordsee mar del norte, f.,
Nüster, pl. -n; Nüff, f., pl. -en, -s ollar, m.,
Noordwind/noorden Wind viento del norte, m.,
Nutt/Nööt, pl. Nööt nuez, f.,
noot/nootwennig; wat mutt dat mutt necesario,
a, adj./adv.,
nütt; goot; passlich útil, adj.,
Noot; Leed, n.; Elend, n.; he sitt in de Kniep/op'n
Proppen necesidad, f ,
nootdröftig/dreftig provisional, adj.,
noothelpsch/-hölpsch/ -hülpsch; se hölpt ümmer
geern servicial, adj.,
92
nütten; helpen, stv.; verslaan/-slagen, stv.; dat
bringt nix utilizar, swv.,
nüüdlich/nüdelig/nüdelk; sööt; nürig gracioso, a,
adj.,
O
oder/ore/or/orrer; of o, konj.,
Oehr, pl. -en ojal, m.,
ööd; trist desierto, a, adj.,
Oekelnaam, pl. -naams/ -namens sobrenombre,
m.,
Oog, pl. Ogen; Kieker, m., pl. -s; Glupers;
Klüüs, f., pl. Klüsen; Kulp/Külp, n., pl. -en ojo,
m.,
Oellern/Ollern padres, (mpl.),
Oergel/Oerdel, pl. -n órgano, m,
Oog-/Ogenbra/-bru/ -bro, f, pl. -braen/-bruen/broen; ceja, f.,
Oeverfall, pl. -faell asalto, m.,
OoItjohrsavend, m. Nochevieja, f.,
Oeverschrift, pl. -en título, m.,
Ööl aceite, m.
Oeverschuss; Gewinn(st)/Winns(t), m.
excedente, m.,
Ool, m., pl. Olen; de oll/ole Mann; Ooldvadder,
m., pl. -s anciano, a, mf.,
Oevertog, pl. -töög; Overtreckels, n., pl. -en;
Büür, f., pl. Büren; ok dat Ünnerbett harr en
blaue Büür envoltura, f.,
Ool/Ole/0ll, pl. Olen/Ollen viejo, m.,
Oevertrecker, pl. -s condón, m.,
oolt; tillerhaft(ig); se is hooch in de
Johren/karkenoolt/steenolt viejo, a, adj.,
ofschoonst; wenn aunque, konj.,
oft(ins)/ öft(ins); faak/faken (ins); ik heff dat al
veel(mals)/alle Naeslang sehn frecuente, adv.,
oftins/öftins; faken/faak/fake/fakenins; dat hett
een veel menudo, adv.,
Oolsch/Ollsch, pl. -en vieja, f.,
ooltklook precoz, adj.,
ooltmödig/-moodsch; he is torüch anticuado, a,
adj.,
Ogenblick/-plink, pl. -s; momento, m.,
ooltmoodsch; ooltbacksch; ooltfraenksch/franksch; oolt-/ollerwelsch; torüch pasado de
moda, adj.,
Ogenslag, m., pl. -slääg; Ruff/Rups ofrenda, f.,
Oor-/Urwald/-woold, pl. -en selva, f.,
Ohr/Uhr, pl. -en oreja, f.,
Oordeel, pl. -delen; segg maal dien Menen
/Scheel /Verscheel dorto juicio, m.,
ok/uk/auk; jüst so también, konj./adv.,
ökern; drötig; flietig activo, a, adj.,
Oktober-, Wien-/Saatmaand, M. octubre, m.,
ölven/elven/olven once, num.,
ollerwel(t)sch; överhaalt; ut de Tiet;
ooltfraenksch anticuado, a, adj
om-/umsehn/-kieken mirar a su alrededor, stv.,
Onkel/Unkel, pl. -s; Ohm, m., pl. Ohmen tío, m.,
oordig/orig/orrig; goot/guut/ bien educado, a,
adj.,
oordig; bescheiden; ornlich; geschickt; sik
schicken, swv. bueno, a, adj.,
Oorgroot-/Eller-/Oller-/ Ollerrnod(d)er, pl. -s
bisabuela, f.,
Oorgroot-/Eller-/Oller-/ Ollervad(d)er, pl. bisabuelo, m., s
Oorkunn, pl. -en; Breef, m., pl. Breven; Schien,
m., pl. -s; Poppier, n., pl. -en documento, m.,
Onner/Unnertass/-schötel, f., pl. tassen/-n
platillo, m.,
Oorn(t), pl. -en; Aust, f. / m., pl. -en cosecha, f,
Onnerscheed, m., pl. -scheden; Verscheel; Iaat
uns den Verscheel delen diferencia, f,
Oornbeer/-fier/-köst, n./f./f. cosecha (fiesta de
la.......) f.,
93
oornen; austen, swv.; plücken, swv.; Kantüffeln
(r)utkriegen, stv. cosechar, swv.,
oparbeiden; opfidusen/-fidumsen, swv.
restaurant, swv.,
Oors, Moors, Noors, Eers, m. Achterste(n), m.,
pl. -n;he hett en lütten Pöter/Pöker culo, m.,
opbegehrsch; dullkoppt/-koppig rabioso, a, adj.,
Oorsaak, pl. -saken; Grund, m. / f., pl.
Gruennen; dat kümmt von.. causa, f.,
Oort, f., pl. -en; Wies, f., pl. -en; dat is en
besonner Spraakform estilo, m.,
Oort, pl. (Oeör(d)/Oeörder; Kaff, n., pl. -s lugar,
m.,
opbenschen, swv.; opschuen/-schüen, swv.;
opstövern, swv. espantar, swv.,
opbinnen; he hett em wat op de Mauen
bunnen/en Boor opbunnen tomar el pelo, stv.,
opblasen, swv./stv.; oppuusten, swv. hinchar,
stv.,
Öös/Öösch, pl. Oesen/-en ojal, m,
opblasen, swv./stv.; oppuusten/-pluustern, swv.;
pluuster di man nich so op engreírse, stv.,
öösch(en) anémona, f.,
opbreken; knacken, swv. descerrajar, stv.,
Ööst(er)riek austria, f.,
Opdrag, m., pl. -drug; Bescheed, m. / n.;
Anwiesen, f., pl. - orden, f,
ööst(er)rieksch austriaco, a, adj.,
Oost/Oosten, m. / f. / n. oriente, m.,
Oostern; Paasch(en), m. / f. pascua, f.,
oostlich; ooste(r)n; to Oosten von de Kark
oriental, adj.,
Opdrag, pl. -drääg; Gewarf, n., pl. -warven
instrucción, f-,
opdregen stv.; vörsetten, swv.; anbeden, stv.
servir, swv.,
Opdrift, m. / f. empuje hidrostático, m.,
op düt/dit; hier/dorop, denn encima, adv.,
opereren/-reern operar, swv.,
op em is keen Verlaat/ keen Tell/keen Hool un
Stüür inseguro, a, adj.,
operstahn resucitar, stv.,
op enen daalsnacken; inprentern, swv.; he hett
em düchtig in de Maak nahmen convencer, swv
op jeden Fall; sacht(s) en cualquier caso, adv.,
opeten,, se harn afeten; verdrücken, swv.; ver/wegputzen, vertehren, swv.; wegneiben, swv.;
he neih acht Stück Koken weg comer todo, stv.,
opfaellig; opfallen; ehr eernst Wesen weer
opfallen llamativo, a, adj.,
op-/apenmaken, swv.; opdoon, stv.; opsparren/speren, swv.; opschotten, swv.; opklinken, swv.
abrir, swv.,
opföddern/-feddern/-fellern; heten, stv. exigir,
swv.,
op-/gegenansetten, swv.; wedderspreken, stv.;
du driffst ümmer Wedderspill oponerse, swv.,
Opgaav, pl. -gaven; Lex, m. / f.; dat is dien Saak
obligación, f,
op/hoochbören, swv.; ophegen, swv.; wohren,
swv.; he heeg sien Poppieren goot op
conservar, stv.,
opgahn; stimmen, swv.; dor ist nix bi över caber
exactamente, stv.,
op/up; an; an de Eer; op un daal encima,
praep./adv
op-/ut-/vullwussen; groot adulto, a, adj.,
94
Opgeboot/-bott; Künnen, f.; se liegt op de
Kanzel/fallt von de Kanzel movilización, f.,
opgeven/sik geven, stv.; he leggt Hannen un
Fööt tosamen capitular, swv.,
opgeven; afbreken, stv. desistir, stv.,
Ophangels/Hengels, n., pl.- tira, f,
ophissen, swv.; opmutzen, swv.; scharp maken,
swv. amotinar, swv.,
Opregen, f. / n.; Helpho(I)Ien, n.; Opstand, m.;
geev di dat en Opstand emoción, f,
opregen; sik (lo)hebben; sik dullsnacken, swv.; in
Raasch kamen, swv. excitarse, swv.,
ophol(I)en; hinnern, swv.; maten, swv.; mööt mal
de Schaap; ¡k mutt em tomen demorar, stv.,
oprichten; steilen, swv.; (sik) steilen, swv.; sik
rischen, swv.; sik oprecken, swv.; över Enn
kamen, stv. enderezar, swv.,
ophören; opholen/ophollen, stv.; ¡k hoovholl
glieks op mit Plögen terminar, swv.,
oprichtig; liekto/-ut; ehrlich; oprecht sincero, a,
adj.,
ophorken/(hooch)-hören, swv. escuchar, swv.,
Oprohr; Opstand, m. tumulto, m.,
opkamen, stv.; rutsuren/-suurn, swv.; wat dor
woll bi rutsuurt nacer, stv.,
Oproop, pl. Opropen proclamar, m.,
opkloren; de Luft ward hoochbenig despejar,
swv.,
Oplaag, pl. Oplagen edición (libro), f.,
opladen/-packen, swv. cargar, stv.,
opleevst; suenner-/Sönnerlich preferentemente,
adv.,
opleggen marcharse, swv.,
oplopen, stv.; dick warrn, stv.; (sik op)pluustern,
swv. hinchar, stv.,
opmuntern/-müntern/ münnern; vermuntern/müntern/-münnern, swv.; Moot maken, swv.
estimular, swv.,
opnömen, swv.; de is dat Nömen nich weert
mencionar, swv.,
oppassen, swv.; inhöden, swv.; he geiht dor
Wach bi't Huus vigilar, swv.,
oppassen; wachten, swv.; op de Wacht sien;
utkieken, stv. atento, swv.,
Oppasser, m., pl. -s vigilante, m.,
Opper/Opfer, pl.; Gift, f , pl. –en
oppern/opfern; spenden/ spennen, swv. ofrecer,
swv.,
oprappeln/berappeln animarse, swv.,
opreegt; hiddelig; hibbelig; jiddelig; fickerig;
verheespeest/ -beest excitado, a, adj.,
oprümen; opkloren, swv. ordenar, swv.,
opschrieven, stv. anotar, swv.,
opsetten; sik strüven, swv.; sik to Wehr setten,
swv.; he sett sik geern op de Hacken oponerse,
swv.,
Opslag, pl. -slatig golpe, m.,
opspelen; sik bemaken, swv.; sik musig maken;
sik dick doon, stv. darse importancia, swv.,
opspletten/-splieten, swv. dividir, swv.,
opstahn; tohööch(t)-/opkamen, stv.; togangen
kamen levantarse, stv.,
Opstand, m., pl. stannen; Oprohr, m. protesta, f,
Opstand, pl. -staennen rebelión, f,
opsteideln, swv.; sik opsetten, swv.; sik risch
maken, swv. empinarse, swv.,
opstöten, swv.; opbolken/ -kolken, swv. eructar,
swv.,
opstöten, swv.; opbolken/-kolken, swv. eructar,
stv.,
opstünns/opstunns presente, adj.,
opswullen/-püüstert; strammbulsterig hinchado,
a, adj.,
Opswung; Opdrifft, f. impulso, m.,
Optimist, pl. -en optimista, M.,
95
optrecken/-tehn; grootmaken, swv.; rantrecken/tehn, stv.; groothuttschen, swv.; (op)fodern, swv.
criar, stv.,
optreden; pisar,
stv.,
opvijolen/ -fladusen/-zippeln/-flien/-wichsen,
swv.; se fliddert sik ümmer gewaltig op
arreglarse, swv.,
Över, n. / m., pl. -s talud, m.,
över, pl. -n, -s; Schoor, f, pl.; Schoren;
Waterkant, f., pl. -en orilla, n.,
över-/aflaten; afstahn, stv. ceder algo, stv.,
över/överhannig sien; he is em wiet vör/stickt em
in'n Sack superior, adj.,
opwarts; na baven to; in de Hööcht hacia arriba,
adv.,
över; dat ward mi över/ik heff dat satt/ik bün dat
leed harto, a, adj.,
opwecken; waak maken, swv. despertar, swv.,
överall/-her; allerwegens/wieslichenwegens; op
un daal; wiet un siet por todas partes, adv.,
opwischen; opfeudeln/ -feideln, swv. trapear,
swv.,
ordelen aver; reken, swv.; he ward na sien Tüüg
rekent buscar, swv.,
Orden, pl. -s orden, m.,
Order/Oerder, pl. -s orden, f,
ordinaer/or(d)naer; gewöhnlich; gemeen vulgar,
adj.,
Organist, pl. -en; Orgelspeler, m., pl. -s
organista, m.,
Orkaan, pl. -s; Stormwind, m., pl. -winnen
huracán, m.,
ornlich/örnlich/ ördentlich/ollich ordenado, a,
adj.,
Ornung; Schick, m.; dat is in de Rehg/in't
Loot/op't Reine/up Steed arreglo, m,
Oss, pl. Ossen buey, m.,
Otter, pl. -n nutria, f.,
Overblick; du muttst dat ümmer överkieken
könen vista de conjunto, f.,
Overblievels/-blievsel; Naschrapels, n.; Resten,
pl. residuo, resto, m.,
överdit/-düt/-dem; to (dem); bavento además,
adv.,
överdorig/-böstig/-dadig loco,a de alegría, adj.,
överdregen /-geven; in de Hand leggen, swv.;
ansteken, stv.; de Krankheit stickt an transmitir,
stv.,
överdreven; happig exagerado, a, adj.,
överdrieven; se maakt dor ümmer noch wat bi
exagerar, stv.,
överdriftig; he is ümmer mehr as ievrig
demasiado solicito, a, adj.,
överdruck sobrepresión, f.,
överduren/-duurn sobrevivir, swv.,
övel, pl. -; Krankheit, f., pl. -en; Plaag, f., pl.
Plagen; Last, f., pl. -en malestar, m.,
överdüveln, swv.; rinleggen, swv.; ansmeren/smeern, swv.; an-/beschieten, stv. engañar,
swv.,
övel; slecht; elend; mau; mi is kodderig to Moot
malo, a, adj.,
överdüveln/-dümpeln, swv.; ¡k heff em rinleggt
engañar, swv.,
övemachten pernoctar, swv.,
överenanner; een över (d)en anner(n) uno,a
sobre otro, a, adv.,
öven; proven/pröven, swv. ensayar, swv.,
över- /prampen-/ proppen-/brekenvull
sobrelleno, ,adj./adv.,
96
övergang, pl. -gaeng paso, m.,
övergeven stv. entregar, swv.,
övergeven/to egen geven; (sik) speen/spi(g)en,
stv. entregar, stv.,
överhalen; he hett mienen Wagen nasehn
arreglar, swv.,
överhaupt; överall; ampatt en general,
adv./konj.,
överielen; sik överhasten, swv.; sik af/verhaspeln, swv.; nu laat dat sacht angahn
precipitarse, swv.,
överleggen, swv.; bereken, swv.; wohr dien
Wöör considerar, stv.,
överleggen; na-/bedenken, stv. reflexionar,
swv.,
överleidig; unnütt/-nütz; överscherig; dat is nu
mehr as noog inútil, adj./adv.,
översporen ahorrar, swv.,
överstahn; överwegkamen, stv.; dor bün ¡k mit
dör(ch) resistir, stv.,
övertügen, f.; laat di doch beseggen convencer,
swv.,
överwiesen, swv.; wiedergeven, stv. transferir,
stv.,
övrig /över; restlich; dat is noch na restante,
adj./adv.,
Ozeaan, pl. Ozeanen; Weltmeer/Meer, n., pl. en; de grote/solten See; f, pl. -n; dat grote Water,
n. océano, m.,
P
Paal, f., pl. Palen; Slu/Sluuf, f. / n., pl.
Sluun/Sluven; Schaal, f., pl. Schalen; Puul, f.,
pl. Pulen vaina, f.,
överleven; dörch-/ överstahn, stv. sobrevivir,
swv.,
Paat, pl. Paten plantón, m.,
överlopen derramarse, stv.,
Paat/Peet/Pööt , pl. Paten padrino, m.,
övermaechtig; averbasig prepotente, adj.,
Paat/Peet/Pööt, m., pl. Paten/Peten/Pöten
ahijado, a, mf.,
Overmoot ; Weel / Weeldaag; he is en
Dullbregen alegría desbordante, m.,
övermorgen pasado mañana, adv.,
övernehmen stv. agotarse, swv.,
överrumpeln, swv.; hier kann uns nüms belopen
sorprender, swv.,
överscherig excedente, adj.,
Paaz-/Paz/Porz-/Pozlaan/ -leln porcelana, f.,
Pack/Packen/Packje, n., pl. -s, -en(s)/-s
paquete, m.,
Pack; Gesinnel(s), n.; Genöök, n.; Packenaasch,
n. gentuza, f.,
Packbuus, pl. -hüüs depósito almacen, m.,
överschrieven transferir, stv.,
packen; to packen/faat kriegen, stv. atrapar,
swv.,
översetten/-dregen/, swv./stv. traducir, swv.,
Pacht; Hüür, f. arrendamiento, m.,
översetten; överhalen, swv.; wi hebbt uns mit de
Boot överhalen laten cruzar, swv.,
Padd, m. / n., pl. -en; Stieg, m., pl. -en; Weg, m.,
pl. Weeg camino, m.,
överslaan/-slagen; över /vörbi gahn laten/utlaten,
stv. calcular aproximadamente, stv.,
Padde-/Parte-/Parremang, n., pi. -s; Aftritt, m., pl.
-s; Schiethuus, n., pl. -hüüs; Klo, n., pl. -s baño,
m.,
Overslag, pl. slääg cómputo, m.,
översnappen; he kriggt enen toveel volverse
loco, a, swv.,
Paddel, pl. -, -s remo, m.,
Paechter, pl. -s; Hüürbuur, m., pl. -buurn
arrendatario, m.,
97
paffen; smöke(r)n, swv. fumar, swv.,
Pageluun, pl. -lunen; Pagelunenvagel, m., pl. -s;
Paveluun/Pauluun, m., pl. -lunen pavo real, m.,
Pahl, pl. Pahlen/Pöhl(s); Post, m., pl. -en(s);
Stieper, m., pl. -s; Poller/Puller, m., pl. -, -s; dat
Schipp leeg an'n Poller palo, m.,
Pakeet, pl. Paketen paquete, m.,
Pakt, pl. -e(n); Verdrag, m., pl, -drääg; Afkamen,
n., pl. - pacto, m.,
Pardon/Parduun/Perduun; Vergeven, n. perdón,
m.,
pareren/pareern; afwehren, swv.; hören op, swv.
detener, swv.,
Parfön(g); Rüükwater, n. perfume, m.,
Park, pl. -s; Anlagen, pl. parque, m.,
Parl, pl. -en perla, f.,
Parlament, pl. -e(n) parlamento, m.,
Palast, pl. -en; Slott, n., pl. Slötter palacio, m.,
parlen/pardeln espumar, swv.,
palterig/paltig; plünnig; klöterig; he güng in
Talten un Palten destrozado, a, adj.,
Part, pl. -s; Andeel, m., pl. -delen parte, f.,
pall/prall; drall; strack; stramm tirante, adj.,
Pandbreef, pl. -breven título hipotecario, m.,
Pandhuus, pl. -hüüs/-hüser casa de empeño, f.,
Paneel, pl. Panelen panel, m.,
Pann, f., pl. -en cráneo, m.,
Pann, pl. -en; Schapen, pl. sarten, m,
pannen; schatten, swv. embargar, swv.;
Panner/Pannemann, pl. -s judicial, m.,
Partei, pl. -(e)n partido, m.,
parteiisch; eensiedig; ungerecht parcial, adj.,
Partie, pl. -o; Deel, m. / n., pl. Delen; laat uns
en Partie spelen partida, f,
partu/pattu; afsluut(s); ja un ja; op jeden
Fall/Kees absolutamente, adv.,
pasen, swv.; waden, swv; strieden, swv.; he
kümmt androwarken caminar, stv.,
Pass, pl. Paess; Utwies, m., pl. -en; Papieren,
pl. pasaporte, m.,
Pannkoken, pl. Pulfer, m., pl. -s crepé, m.,
passen; topass kamen, stv.; klören, swv.; mit
mien Koorten mutt ¡k passen retirarse, swv.,
Pans, f., pl. -en; Lief, m. / n., pl. Liever panza, f.,
passeren/-seern; vörbikamen, swv. pasar, swv.,
panschen; keideln/keudeln, swv. chapotear,
swv.,
Panzer, pl. -s coraza, f.,
passlich; gaatlich; gelegen; handig/hannig;
bequem; even /effen; topass; schicklich
apropiado, a, adj./adv.;
Papagei/-goi/-goj, pl. -n/-n/ -en papagayo, m.,
Pastoor/Pastuur/Paster, pl. -storen/-sturen/-s;
Preester/Preister, m., pl, -S pastor, m.,
Papier/Poppier, pl. -o, -en papel, m.,
Papp, f. / n., pl. -en cartón, m,
papsig, pampig pastoso, a, adj.,
Paraad, pl. Paraden desfile, m,
Paradies, pl. -e paraíso, m.,
parallel; (g)lieklopern/-Iöpern paralelo, a, adj.,
98
pat-/pot-/putschent;em is nich woll/he hett dat
nich smuck/he is nich goot toweeg indispuesto,
a, adj.,
Patent, pl. -e(n) patente, f.,
Patrioot, pl. Patrioten patriota,
Patroon, pl. Patronen cartucho, m.,
patruleren/-Ieern/ padderleren/-Ieern patrullar,
swv.,
Patsch, pl. -en manita, f.,
patschen chapotear, swv.,
patzig; krötig; pratzig impertinente, adj.,
Paus, pl. -en; Iaat uns mal Föffteihn
maken/Puust halen/verpuusten pausa, f.,
peeksch/pekig; backsig; kladderig; pampig;
libberig pegajoso, a, adj.,
Peer-/Vehdoktersch(e), pl. -en veterinaria, f.,
Peer-/Vehdoktor, m., pl. -s veterinario, m.,
Peerappel/-fleg, pl. -s, -n/-en; Peerpummel, m.,
pl. -s buñiga, f.,
Peerd/Pierd, pi. Peer/Pier; Hies/ Hieske, n., pl.
Hiesen/-s; dat is man en Krack caballo, m.,
Pepermint menta, f,
Pepermöhl, pl.-en molinillo de pimienta, m,
pepern; Peper andoon, stv. sazonar, swv.,
pern, swv.; rötern, swv.
Personaal; Lüüd, pl.; Deensten, pl. personal,
m.,
Persoon, pl. Personen; Pastüür/Postüür, o., pl. stüren persona, f.,
Perzent, pl. - en porciento, m.,
Pessimist, pl. -en; Swattkieker, m., pl. -s;
Swattsuurkieker, m., pl. -s (chistoso) pesimista,
m.,
Pest peste, f.,
Petersill(en) perejil, m.,
Peersch, pl. -en durazno, m.,
phantaseren/-seern; drömen, swv.; rasen, swv.;
spinnen, stv. fantasear, swv.,
Pegel, pl. -s fluvíometro, m.,
Phantasie; Inbillen, f. fantasía, f.,
pegeln; swieren, swv.; buseln, swv.; drinken,
stv.; (rüm)supen, stv. emborrachar, swv.,
Philosoph, pl. -en filósofo, m.,
peilen; na'n Pegel kieken, stv. sondear, swv.,
Pickel/Piekel, pl. -s; Quaddel/ Quiddel, f. / n., pl. s grano, m.,
Pelz, pl. -e; Ruuchwark, n. pellejo, m.,
picken/hicken picar, swv.,
Pell-/Puul-/Puukkantüffel, pl. -n pata cocida con
piel, f,
pickendüüster, gneterswart negro azabache,
adj.,
pellen/pöllen/püllen; puken, swv.;
schelvern/schölvern, swv.; de Huut schelvert af
pelar, swv.,
Piel, pl. -en; Flitz, m., pl. -en flecha, f.,
Penn/Penning, pl. -/-s centavo, m.,
piel/pielliek derecho, adj./adv.,
Pennbroder, pl. -bröder antisocial, m.,
piel-/snoorlick derecho, a, adv.,
Pennel, pl. -s péndulo, m.,
piellick recto, a, adj.,
penneln; peideln, swv.; bummeln/bammeln, swv.
pendular, swv.,
Pien; Smart, m., pl. -en; Wehdaag, pl.
meticulosidad, f.,
Pensioon/Penschoon, pl. Pensionen/-schonen;
sien Pensioon weer nich hooch pensión, f,
Piep, pl. -en; Brösel, m., pl. -s; he harr sienen
Brösel in'n Mund pipa, f.,
Peper pimienta, f.,
piepen/jiepen/jiepeln piar, s-.,
piel/piellick; lootrecht vertical, adj.,
99
piepen; fleiten/flöten, swv. silvar, swv.;
piesacken, swv.; tribelleren/-Ieern, swv.; se
hebbt em op de Pienbank atormentar, swv.,
Pietsch, pl. -en; Sweep, f., pl. Swepen;
Klabatsch; f., pl. -en; Tagel, m., pl. -s látigo, m.,
plagen; pisacken, swv.; triezen, swv.; sik plagen,
swv.; sik (af)placken, swv.; sik suur doon, stv.
atormentar, swv.,
Plagg, f., pl. -en; Sood, f., pl. Soden césped, m.,
planen; vörhebben planear,
pietschen; swepen, swv.; klabatschen, swv.;
tageln, swv. fustigar, swv.,
Plank, pl. -en; Glind, m. / n., pl. Glinden/Glinnen
valla, f,
Pill, pl. -en píldora, f,
planschen; pulschen/pülschen/palschen, swv.;
sprütten, swv. chapotear, swv.,
Pingsten, f. / n. pentecostés, m.,
pinkeln; watern, swv.; miegen, stv. (¡k mieg, du
miegst, he miegt, wi miegt/miegen; ¡k meeg, wi
megen; megen); schiffen, swv.; pullern, swv.;
pissen, swv.; strullen, swv.; Water laten, stv.
orinar, swv.,
Pinn, f., pl. -en chincheta, f.,
Pinsel, pl. -, -s; Quast, m., pl. Quaest/Quasten
pincel, m.,
pl. Pannen/Paenner prenda, f., Pand, pl. –S
Plaag, pl. Plagen; Pien, f.; de hett veel Plaag un
Plack pena, f,
Plaan, m., pl. -s plano, m.,
Plaan, pl. -s; he hett grote Rosinen in'n Sack
plan, m.,
Plaaster, m. / n., pl. -s; empedrado, m.,
plaastern; brüggen/steenbrüggen, swv.
empedrar, swv.,
Plaat, pl. Platen; Schiev, f., pl. Schieven; he
hett en barg Platten chapa, f,
Plack, m./n.; pl. -s, Pläck; Placken, m., pl. -s;
Deerns hebbt licht en Plack/Placken in'e Schört
mancha, f.,
Plant, pl. -en planta, f.,
planten plantar, swv.,
platt; even plano,a, adj.,
plattdüütsch; platt; nedderdüütsch alemán bajo,
adj.,
Platz, pl. Platz; Plaats, m., pl. -en; Stell, f., pl. en; Steed, f. / n., pl. Steden; Plack(en), m., pl.
Placken(s); düt is en feine Schuul sitio, m.,
platzen; basten/bassen, swv. / stv.; kreperen/peern, swv.; torieten, stv. reventar, swv.,
Pleeg, f.; he hett sien Oppass/Oppassen
mantenimiento, m.,
Pleeg; Oppassen, f.; Heeg, f. aseo, m.,
Plicht, pl. -en; Schülligkeit/ Schulligkeit, f., pl. -en
deber, m,
plichtig; schüllig/schullig obligado, a, adj.,
plieren, swv.; glupen, swv.; wat kickst mi so stier
an mirar absorto, a, swv.,
plietsch/swienplietsch; slau; listo, a, adj.,
plietsch; klook; kluftig/klüftig inteligente, adj.,
plackerig; spintelig manchado, a, adj.,
plietsch; sluusohrig; kluftig/ klüftig; glau
avispado, a, adj.,
plackig manchado, a, adj.,
plinken/plinkern; parpadear, swv.,
pladdern; gallern, swv. llover, swv.,
plinken; plieren, swv.; plink-/plier-/knippögen,
swv.; quinkogen/-ögen, swv. parpadear, swv.,
Plaett- /Striekiesen, pl. -, -s plancha, M.,
100
plögen; ümbreken, stv.; ploogdrieven, stv. arar,
swv.,
Ploog, m. / f., pl. Plöög arado, m.,
plöterig; klöterig; bescheden/bescheiden;
schraa/schraad/ schraag; dat geiht dor man
schraag to escaso, a, adj.,
Pluck/Plock, pl. Plück/Plöck (en); Sticken, m.,
pl. -s; Tubben/Tobben, m., pl. -s; Tapp/Tappen,
m., pl. Tappen(s) tapa, f.,
plump; butt; sloppsig; klunterig grosero, a, adj.,
plumpsen; quuken/ quucksen, swv. caer, swv.,
Plünnen-/Schiet-/Pulterkraam, m.; Rummel, m.;
Hackepack, m.; Raffenaasch, f cachivaches,
mpl.,
Plunner-, Plünnen, pl.; Back(s)beern, pl.;
Brackelkraam, m. / n.; Kraamsticken/-stücken,
pl.; Strunt, n.; Lumpen, pl. cachivaches, mpl.,
plünnerig; palterig; talterig; afreten andrajoso, a,
adj.,
plünnern; plöcken, swv. desvalijar, swv.,
Pluustig/pluusterig; bulsterig; plüssig hinchado,
a, adj.,
Pöbel; Pack, n.; Gesinnel, n. plebe, m.,
Pock, m., pl. -en viruela, f,
pochen/puchen; em puckert dat Hart palpitar,
swv.,
Pogg/Pock, m., pl. -en; Queduuz, f., pl. -en/duzen; Padde/Pedde, f., pl. -n rana, f.,
Poggenstohl/-hoot, pl. -stööhl/ -hööt hongo, m.,
Pokaal, pl. Pokalen; Humpen, M., pl. -s copa, f.,
Politik política, f.,
Poll/Pull/Puell, pl. en; Topp, m., pl. -en copa,f.,
Pook/Pöök, n., pl. Poken/ Pöken puñal, m.,
poolsch polaco, a, adj.,
Poor, pl. Pooren; Spann, o., pl. -en par, m.,
poor; welk/weck unos , adj./num.,
Poort/Puurt, pl. en. Heck, n., pl. -S puerta, f.,
poorwies; twee bi twee; ümmer twee pares,
adv.,
pööschen, swv.; verlichtern, swv. atenuar, swv.,
Poot, f., pl. Poten; Klau, f, pl. garra, f,
Poot, pl. Poten; Klau, f., pl. -en/ Klaeu pata, m,
Popp, pl. -en; Pöpp/Pöppen, f, pl. -en(s); Dock,
f., pl. -en muñeca, f,
Pöppel, pl. -o álamo, f.,
Poppenspeler, pl. -s titiritero, m.,
Por-/Purtrett, pl. -s retrato, m.,
porig; poroso, a, adj.,
Portioon/Patschoon, pl. tionen/-schonen; en Slag
ut de Gulaschkanoon porción, f.,
Porto franquo, m.,
Posen- /Possentuur posición, f.,
Posensteel , pl. -s; Pennholder, m., pl. -s;
portaplumas, m.,
Possentuur, f.; Tier, f./n. postura, f.,
Post/Posten, pl. en(s); Staenner, m., pl. -s
poste, m.,
Postbaad/-büdel, pl. -haden/-s; Breefdreger, m.,
pl. -s cartero, m.,
Posten, pl. -, -s; Baantje, m. / n. pl. -s;
Positschoon, f., pl. -schonen puesto, m.,
Posuun/Bosuun, pl. -sunen; Schuuftrumpett, f.,
pl. -en trombón de varas, m,
Pott/Putt, f./m., pl. Pött/ Pütt; Napp, m./n., pl.
Napp; Kruuk, f., pl. Kruken recipiente, m.,
Pott-/Puttbloom, pl. -blomen flor de maceta, f.,
pover; elennig; schraag; de geiht dat man
schraag miserable, adj.,
101
praat; dat mutt op'n Greep stahn alcance de la
mano, adj./adv.,
praat; t(o)recht; redig /reeds estar listo,a,
adj./adv.,
Pracher, m., pl. -s; pobretón, ona, mf.,
Pracht; Staat, m.; Prahl, m.; dat müss bi ehr
allens en groten Prahl hebben pompa, f.,
praechtig; staatsch; edel/eddel; wunnerbor/schöön; kröönsch magnífico, a, adj.,
praep./adv., tegen; towedder(n); tomööt/in de
Mööt; de Peer kemen mi tomööt opuesto a,
praepareren/reern; torichten, swv. preparar,
swv.,
prahlen; braasken swv.; dick doon, stv.
presumir, swv.,
prahlsch; grootbetaansch/-brittansch/-potansch;
grootsnutig; hoochkröppsch fanfarrón, ona, adj.,
Prickel/Prekel /Prökel, m., pl. -S madera, f.,
prickeln; kribbeln, swv. picar, swv.,
Pries, pl. -en; Kosten/Kösten, pl. precio, m.,
Pries, pl. -en; Pruschen/Prüschen, f., pl. -, s; he
nehm geern en Prüschen/Neesvull/ Snüfken
Tobak pizca, f,
priesen; laven/löven, swv. ensalzar, swv.,
printen/prenten/prenkeln, imprimir, swv.,
Prinz, pl. -en príncipe, m.,
privaat; persöönlich privado, adj.,
Pro-/Perfesser, pl. -S profesor, m.,
Profeschoon, f., pl. -schonen; Baantje, m., pl. -S
profesión, m.,
Programm, pl. en; Plaan, M., pl. -S programa, f.,
Promenaad, pl. -naden paseo, m,
praktisch; handlich; handig/hannig práctico, a,
adj.,
promeneren/-neem; op- un daallopen, stv.
pasear, swv.,
prall; buuk/buukt relleno, adj.,
promseen/profe(n)zeien/proffe pronosticar,
proost salud, interj./adv.,
prampenvull repleto, a, adj.,
Pranger, pl. -s; Kaak, m., pl. picota, m.,
Predig(t), pl. -en; Preken, f, pl. -, -s sermón, m.,
predigen; preestern, swv. predicar, swv.,
Preester, m., pl. -s; Paap, m., pl. Papen
párroco, m.,
prellen/prallen; ansmeren/-smeern, swv.;
rinleggen, swv. engañar, swv,
Press, pl. Pressen; Quetsch, f., pl. -en prensa,
f.,
Proov, pl. Proven; Muster, n., pl. -(s); Versöök,
m., pl. -sbken prueba, f., Test, pl. -s; Proov, f., pl.
Proven; Versöök, m., pl. -süken prueba, f.,
Propp, pl. Pröpp; Proppen, pl. -s corcho, m.,
Propp/Proppen, pl. Pröpp/ -s; Dopp, m.; pl. -en
tapón, m.,
Proppentrecker, pl. -s sacacorchos, m.,
protesteren/steern; opmucken, swv.;
gegenangahn, stv. protestar, swv.,
Protokoll, pl. en protocolo, m.,
pressen; (daal)stuken, swv.; quetschen, swv.;
drücken/drucken, swv.;
prammen/prampen/pramsen, swv.; (rin) proppen,
swv. apretar, swv.,
Proviant/Proverjant víveres, mpl.,
Prickel-/Preckelholt palitos, mpl.,
Prunk; Prunkeree/rie, f. pompa, f.,
102
proven/pröven; exameneren/-neern, swv.; op'n
Taehn föhlen, swv.; tosehn, stv. revisar, swv.,
Prüük, pl. Prüken peluca, f.,
Punsch, pl. Pünsch ponche, m.,
pruusten/puusten/puussen resollar, swv.,
Purks/Porks/Pörks/Pööks, pl. -e; Bötel, m., pl. -s;
Böker, m., pl. -s chaparrito, m.,
Psycholoog, pl. -logen; psicólogo, m.;
Publikum; Tokiekers/-hörers, pl. público, M.,
Puckel, m., pl. -s; Knast, m., pl. Knaest giba, f.
purpurn/purpurroot púrpura, adj.,
Purree/Burree/Burri puerro,
Puckel, pl. -s; Verdrussknuppen, m., pl. -s;
Knast, m., pl. Knaest joroba, f.,
Pussel-/Klöter-/Bickbeer/Klei-/Klüter/Puettjerkraam; dat is ja man Kluut un Klacker
bagatelas, fpl.,
Pudding, pl. -s; Slobberjuuks/Slappejux, m., pl. en flan, m.,
pusseln; süsseln, swv.; nuesseln, swv.; püttjern,
swv. armar, swv.,
Pudel, pl. -s; lever en Pudel as en Dackel perro
de agua, m.,
Pütt/Peit, pl. -en; Pool, m., pl. Pööl charco, m.,
pudern; pöschen, swv. empolvarse, swv.,
Puff, pl. -s; üm de Eck is en Puff casa de citas,
m.,
Puff. -s; Knuff/Buff, m., pl. -s empujones, mpl.,
puffen/knuffen/buffen/nuppen amortiguar, swv.,
Puls pulso, M.,
Pult, pl. -en pupitre, m.,
Pulteravend, pl. -s víspera, m.,
pultern; bullern; swv.; ramentern, swv.;
brammen, swv.; klabautern, swv.; rammeln,
swv.; truffen, swv.: rummeln; dat dunnert un
weddert maechtig hacer ruido, swv.,
Pulver polvo, m,
pullen/püllen/puellen, swv cortar,
pummelig; drall; goot bi Schick redondeado, a,
adj.,
püttjerig/-scherig; pingelig dedante, adj.,
püttjerig; he is pusselig un pinselig mezquino, a,
adj.,
Putz(en)makersch, pl. -en limpieza, f,
Putz/Putzmann, pl. -en/ -Lüüd; Udel/Schudel, m.,
pl. -s; Schandarm/-darf, m., pl. -s; Schupo, m.,
pl. -s policía, m.,
Putz; Staat, m.; maak kenen revoque, m.,
Putzbüdel, m., pl. -s.; Boortschraper/-putzer, m.,
pl. -s; Balbeer/Barbeer/Balbutsch/Barbutsch, m.,
pl. -s; Snutenschraper, m., pl. -s peluquero, a,
m./f.,
putzen; schüürn/schüren, swv.; du muttst di mal
snüten; gniedeln, swv.; opfleien/-fleen/-fladusen,
swv.; sik fein maken, swv. limpiar, swv.,
putzig; verdüvelt; komisch; snurrig; gediegen
gracioso, a, adj.,
püük/püükfein; etepetete ordenado, a, adj.,
Pump, pl. -en bomba, f,
püük; akkraat; dat is allens in Botter perfecto, a,
adj.,
pumpen bombear, swv.,
püük; ohn Fehler(s), schier impecable, adj.,
pumpen; lehnen, swv.; kannst du mi Geld
pumpen/lehnen prestar,
püük; propper; se is ümmer püük un propper
cuidado, a, adj
Pund, pl. -, Punnen libra, f.,
Puuschen/Pampuuschen, m., pl. -/-s pantuflas,
fpl.,
Punkt, pl. Pünkt; Maal, n., pl. Malen; Prick, m.,
pl. -en; dat mutt op'n Prick stimmen punto, m.,
103
Püüss/Püüsch, f., pl. Püssen/ -en; von ehr
Püüss much se nich snacken vagina, f.,
Puust, f. / m. aliento, m.,
Puust, f. / m. resoplido, m-,
puusten; püüstern, swv. soplar, swv.,
Q
Quees, pl. Quesen; Eelt, n., pl. -s callo, m.,
quengelig; quarkig/quarrig/quorig; siepig/siepelig;
gneterig; gnatierig chillón, ona adj.,
quengelig; quarrig/quorig; siepelig/ziepelig;
jaulig; he is en Huulmichel/Blarrkater/Jaulheini
llorón, a, adj.,
quengeln; gnattern/gnetern/gnöttern, swv.;
quaken, swv.; addern, swv. chillar, swv.,
Quaal, pl. Qualen; Pien, f.; Wehdaag, pl.
tormento, m.,
quetschen; prammen/ prampen/pramsen, swv.;
knusen, swv. aplastar, swv.,
Quaddel, f., pl. -n; Blad(d)er, f., pl. -n; Stippel,
m., pl. -n; Blabber, n., pl. -n pústula, f.,
quick; lebennig; goot bi Schick; frisch;
kregel;quicklebennig; kregel; wipp-/wüppsteertig;
welig activo,a, adj.,
Quaddel, pl. -n; Buul, f., pl. Bulen roncha, f.,
quick; lebennig; munter; kregel activo, a, adj.,
quadratisch/quadraatsch; veerkant(ig); in't
Geveert cuadrados, adj.,
quaelen; pieren, swv.; piesakken, swv.; elennen,
swv.; kujoneren
quieken; jirken/jirksen/ jierksen, swv.; janken,
swv. chillar, swv.,
Quaeleree/-rie, pl. -n; Qualkraam, m.;
Kröpelkraam, m. tormento, m.,
Raasch, f.; Bass/Brass, f. emoción, f.,
Qualm; Rook, m.; Smook, m. humo, m.,
Raass, pl. -en; Slag, m. / n., pl. Slääg raza, m,
qualmen; blaken, swv.; rökern, swv.; smoken,
swv.; blökern /blöckern, swv. humear, swv.,
Raat; he weet för jeedeen Lock enen Plock
consejo, m.,
Quark requesón, m.,
Raathuus, pl. -hüüs/-hüser ayuntamiento, m.,
quarken/quaffen; quengeln, swv.; quesen, swv.;
de Poggen nurkt croar, swv.,
Raatsiag, pl. slääg consejo, m.,
Quartaal; Veddeljohr(stiet), n. (f) trimestre, m.,
R
Raav, pl. Raven cuervo, m.,
Rabatt rebaja, m.,
Quarteer/-tier, pl. -teren/-n; Uennerdack/-kruup,
n./m. pensión, f.,
Rabatt, pl. -en tabla, f.,
quasseln; sabbeln, swv.; prütern, swv.;
quatschen, swv. charlar, swv.,
Rabuus/-buusch, f., pl. -en; Larm, m.; Opstand, ., pl. -staennen; Spektakel, n. tumulto, m.,
Quatsch(kraam); Tüün-/Tüderkraam, m.; dumm
Tüüg, n. tontería, f.,
Rad, pl. Rööd/Röder; Weel, n., pl. Welen
rueda, f.,
quatschen; sabbeln, swv.; quasseln, swv.;
quedeln, swv.; quackeln, swv.; tünen, swv.;
tweernen, swv.; tüdern, swv.; (rut)dwallern, swv.
charlar, swv.,
Radeer-/ Schüürgummi, pl. -s; Ratschefummel,
n., pl. -s goma de borrar, f.,
Quatschkopp, pl. -köpp; Tüün-/Tweernbüdel, m.,
pl. -s tonto, m.,
104
Radel(s), pl. Radels
raden, swv.; rutkriegen, stv.; adivinar, stv.,
raden; laat di bedüden aconsejar, stv.,
raderen/-deern borrar, swv.,
Radio, pl. -s; Snack-/Klöön-/Sabbel/Dudelkasten/-kassen, m., pl. -s radio, m.,
Raenzel/Ranzel, pl. -; Tornüster, m., pl. -s
maletín, m.,
raf; daal; rünner/runner hacia abajo, adv.,
Rahm; Flott, n. nata, f.,
Rahmen, pl. -s marco, m.,
Ramm, pl. -en; Schaapbuck/ Buck, m., pl. bück/Bück carnero, m.,
rammen; remsen, swv. hundir, swv.,
Rammler, pl. -s conejo, m.,
Ramp, pl. -en rampa, f,
ramponeren, swv.; laderen, swv. estropear,
swv.,
Ramsch; Ruus/Ruusch, m / f.; Plünnen/Trödelkraam(s), m. baratillo, m.,
ran-/bigahn aproximar, stv.,
ran; herto; (hier-) her acá, adv.,
Rand, pl. Rannen/Raenner; Soom/Suum, m.,
pl.-s; Kant, f., pl. -en borde, m.,
Rang; wi sünd nich mit em in('n) Rang rango,
m.,
rangeren/-geern; verschuven, stv. maniobrar,
swv.,
rank; slank; smiedig flaco, a, adj.,
ranken; rangeln/rengeln, swv. ranken, swv.,
ranslieken; ansliekern, swv. caminar de puntas,
stv.,
rantrecken; hertrecken/ dörch de Schiet trecken;
se trocken den Weert dörch de Schiet jalar, stv.,
Rapp, pl. -en; Swart, m., pl. -en caballo negro,
m.,
Rappel-/Raaster-/Saustertasch, f., pl. -en;
Sludersöög, f., pl. -sögen; Veelsnackersch(e), f.,
pl. -en charlatana, f.,
rasch, gau, snell; fix; he föhrt krall; rasen;
brusen, swv.; stöven, swv.; tokehr gahn, stv.
rápido, a, adj.,
raseren/-seern; balberen/ -beern, swv. afeitar,
swv.,
Rassel, f., pl. -n; Klöter, pl. -n carraca, f.,
Rassel, pl. -n; Klöter, f., pl. -n sonaja, f,
rasseln; rötern/röteln, swv.; klötern/klöttern, swv.;
rappeln, swv.; raastern, swv. sonar, swv.,
Ratioon/Ratschoon, pl. Ratio- ración, m.,
Rebeet, n., pl. Rebeden; Gedeel, n., pl. -delen;
Kuntrei, n., pl. -n zona, f.,
rebellsch/ro-/rubirrsch; opsternaatsch
sublevado, a, adj.,
Reck, pl. -s barra fija, f.
recken/utrecken; strecken, swv.; trecken, stv.
dilatar, swv.,
recken; langen, swv.; genögen, swv. dar, swv.,
recken; rumprecken, swv.; rekeln, swv.
extender, swv.,
Recht, pl. -en; Richtigkeit, derecho, m.,
Recht/Anrecht, n., pl. -en; dat steiht mi to
derecho, m.,
recht/oprecht; staff_ recht; graa(d); steil/steidel;
pall; piel; risch; stack íntegro, a, adj./adv.,
recht; topass justo, a, adj./adv.,
rechtlich; rechtlich dörf he dat nich; recht; na't
Recht/ von Rechts wegen legítimo, a, adj.,
rechts/rechtsch; rechter Hand derecha, adv.,
Redaktöör, pl. -tören redactor, m
redden; bargen salvar, swv.,
105
reden /snacken/spreken, stv.; sabbeln, swv.;
praten, swv.; preestern, swv.; klönen, swv.;
klookschieten, stv. hablar, swv.,
Redensoort, pl. -en; Snack-/Seggwies, f., pl. -en;
Snack, m., pl. Snaeck expresión, f,
Ree(d)schop, n./f.; Geschirr, n.; Warktüüch, n.
herramienta, f.,
Reed, pl. Reden; Spraak, f., pl. Spraken; Praat,
m. discurso, m ,
Reed, pl. -en rada, f,
Reeg/Rieg, pl. Regen/ -en; Fluch(t), f., pl. en/Flüch; du büst an de Tuur/an'n Törn fila, f.,
reell/rejell/rejool efectivo, a, adj.,
Rehg, f. pl. Rehgen sucesión, f.,
Rehg, f., pl. -en; he kreeg för jede Rehg teihn
Penn línea, f,
Rehg/to Schick bringen, stv. ordenar, swv.,
Reiher/Reiger, pl. -s garza, f.,
rein; bloot; schier puro, a, adj.,
rein maken; afulen, swv.; schrubben, swv.;
opfeudeln, swv.; schölen, swv.; spölen, swv.
limpiar, swv.,
reinmaken; putzen, swv.; opkloren, swv.;
reineferen/-feern, swv.; opnehmen, stv. limpiar,
swv.,
Reem/Remen, pl. -S/ -(s); Rementüüg, n.
correa, m.,
Reis, pl. -en; Tuur, f., pl. Turen; Törn, m., pl. -s;
Iaat uns mal en Rutsch na de Stadt maken viaje,
m.,
reen/rien/riegen formarse, swv.,
Reisen, m., pl. - turista, m.,
Reer, pl. Beren baya, f.,
reisen; ünnerwegens gahn, stv. viajar, swv.,
Rees/Ries, pl. Resen/-en; Hüün, m., pl. Hünen
gigante, m.,
reizen estimular, swv.,
Reet, pl. Reten; Gatsch/ Ratsch/Ratz, m., pl. en; Spleet/Splitt/ Spliss, m. / n., pl. Spleten/en/Splissen grieta, f.,
Regel, pl. -n; dör(ch) de Bank;
mehrstens/mehrstiets regla, f.,
regeln; kloormaken/reinen Disch maken, swv.
regular, swv.,
Regen; Fiesel-/ Fissel-/Smuddelregen; Druus, m.
lluvia, f.,
regen; pladdern; smuddeln, swv.; dat
nieselt/nisselt/ druust/mieselt/ fisselt/fieselt
llover, swv.,
Regenschuur, m. / n., pl. -n chaparrón, m.,
regeren/-geern; dat Seggen/ dat Regeer hebben
gobernar, swv.,
Regierung, pl. -en; Regeer(n), n.; Regeernstiet
gobierno, m.,
Reh, pl. Reh(n) corzo, m
106
Reken, pl. -s; den heff ¡k nich op de Tell cuenta,
f,
reken; tellen, swv. calcular, swv.,
Reklaam publicidad, f,
Religioon, pl. -gionen; wat hest du för'n Gloven
religión, f,
Reling; Setiboord/-buurd, n. borda, f,
Rend-/Rennlichkeit; Proppertee, f.; Schierheit, f.
limpieza, f.,
rendlich/rennlich aseado, a, adj.,
Rent, pl. -en pensión, f
Rentner, pl. -s; Olendeler, m., pl. -s
pensionista, m.,
repareren/-reern; utbetern, swv.; heel/t(o)rechtmaken, swv. reparar, swv.,
repeteren/-teern; wedderhalen, swv. repetir,
swv.,
Reportaasch, pl. -taaschen reportaje, m,
Reportersch(e), pl. -en reportera, f.,
Republik, pl. -en república, f.,
reserveren/-veern; opsporen, swv.; ophegen,
swv.; opbewohren, swv.; free-/frieholen/-hollen,
stv. reservar, swv.,
resoluut; resolveert/resulfeert; risch; he is risch bi
de Arbeit enérgico, a, adj.,
richten; stellen, swv.; ¡k mutt mien Saag noch
schraenken/schraenkeln orientar, swv.,
richtig; recht; echt; rejalig; in de Rehg verdad,
adj.,
richtigstellen, swv.; richtigmaken, swv. rectificar,
swv.,
Ridder, pl. -s; Riddersmann, m., pl. -Iüüd
caballero, m.,
Riech/Rich, n., pl. -en; Regaal, estante, m.,
resolveert/ resulfeert/ resorfeert enérgico, a,
adj.,
rieden (¡k ried, du rittst, he ritt, wi ried/rieden; ¡k
ree(d), wi reden montar, stv.,
Respekt; Achtung, f. respeto, m.,
Rieder, pl. -s; Riedersmann, m., pl. Riederslüüd;
Rüter, m., pl. -s jinete, m.,
respekteren/-teern; achten, swv.; för vull
nehmen, stv. respetar, swv.,
respern; krööntjen, swv.; grünsen, swv.;
anstöten, swv.; knüche(I)n, swv. carraspear,
swv.,
Respiet, m.; giff mi noch en aplazamiento, m.,
Rest, pl. -e(n);
Schrapels/Naschrapels/Pottschrapels, n.;
Oeverblievels, n. resto, m.,
retig/reterig rajado, a, adj.,
revideren/-deern, swv.; dör(ch)schecken, swv.;
kunter-/kunnerleren/-Ieern, swv. examinar, swv.,
Revischoon, pl. -schonen; Ünnersoeken, f., pl. (s) revisión, f.,
Revolutionar/-tscho- revolucionario, m.,
Revolutioon/-tschoon, pl. -tionen/-tschonen
revolución, f,
Rezept, pl. -en; Anwiesen, f., pl. -; Vörschrift, f.,
pl. -en receta, n.,
Rheumatiss/Römschentismus/ Rismusrasmus,
m.; Rieten, n.; Riet-mi-düchtig, m. reumatismo,
m.,
Richt; Kurs, m.; dirección, f,
richten; Recht spreken, stv. dirigir, swv.,
Riedersch(e), pl. -en; Rütersch(e), f., pl. -en
amazona, f.,
Riegel/Riechel/Richel, pl. -s; Fall, f., pl. -en;
Schott, n., pl. -en; Warvel m., pl. -s; Peck/Penk,
m., pl. -en; ¡k sett di dor enen Penk vör cerrojo,
m.,
Riek, pl. -en rico, m.,
riek; dickrüggt; he hett dat schepelwies/wat in de
Melk to krömen/in de Pann to snieden rico, a
adj.,
Riekdoom riqueza, f.,
Riem/Riemel, pi. -s rima, m.,
riemen/riemeln rimar, swv.,
riep; tiedig; dat Koorn weer sünnbraadt maduro,
a, adj.,
riepen; riep warm, stv. madurar, swv.,
Ries arroz, m.,
riesen, swv.; opgeren, swv. subir, stv.,
riesig; aver-/överbasig gigantesco, a, adj.,
Rietelsch, n. superficie de rozamiento, f,
rieten (¡k riet, du rittst, he ritt, wi riet/rieten; ¡k
reet; reten); spleten; he ziept mi in de Hoor
desgarrarse, stv.,
107
rietens/rittens; riet(er)ig desgarrado, a, adv.,
Riev/Rieviesen, f./n., pl. Rieven/-s rallador, m,
riev; geil; geef; se is ganz schöön snicker
exhuberante, adj.,
riskeren/-keern; wagen, swv.; versöken, swv.
arriesgar, swv.,
risseln; drusen, swv.; drieseln, swv. correr
murmurando, swv.,
riev; he geiht dor riev mit uem he lett fief graad
sien generoso, a, adj.,
Rist/Rüst; Roh, f.; Verpuust, m. / n. descanso,
m.,
rieven (¡k riev, du riffst, he rifft, wi rievt/rieven; ¡k
reev, wi reven; reven); ruffeln/rubbeln/ rubben;
schüren/schüern, swv.; schrubben, swv.;
gniedeln/gniegeln, swv. rallar, stv.,
Ritz, f, pl. -en; Rill, f., pl. -en; Glief, f., pl.
Glieven hendidura, f.,
Riff, pl. -s arrecife, m.,
Rill, pl. -en ranura, f.,
rin/rinner dentro adv.,
rin; kumm rin/binnen adentro, adv., praep.,
rinbengen/-dwingen, stv. introducir, swv.,
Rind, pl. Rinner; Beest, n., pl -er; Jitt, n., pl. -en;
Quie , f., pl. -n buey, m.,
Ring, pl. -en; -s; wi staht in'n Krink anillo, m.,
ring; minn; nixhaftig; dat is man en
lusigen/gadeligen Kraam pequeño, a, adj.,
ringen (¡k ring, du ringst, he ringt, wi ringt/ringen;
¡k rüng/rung; rungen); wringen, stv. lucha, stv.,
ringern; minneseren/ -seern, swv.;
minner/weniger warm, stv. disminuir, swv.,
rinlaten; hengeven, stv.; anbinnen, stv.; he hett
mit ehr anbunnen dejar entrar, stv.,
Rinn, pl. -en; Bork, f., pl. -en; Schell, f. / n., pl. en corteza,f,
Ritz, pl. -en; Spleet/Splitt/ Spliss, m. / n., pl.
Spleten/-en/Splissen hendidura, f,
ritzen; jetschen, swv.; schrammen, swv.; rieten,
stv. rayar, swv.,
rnaandaags; 's Maandaags; op'n/an'n Maandag
lunes (los....), adv.,
Robb, pl. -en foca, f.,
Rock, pl. Röck; Paddje, m. / ., pl. -s; Pie/Pei, m.
/ f., pl. -s; Pierock, m., pl. –rack
rödeln/rötern /röteln; (re)duttern, swv.
traquetear, swv.,
Roder/Roor, pl.-n; Pinn. f., pl. -en remo, m.,
Rögen caviar, m.,
rögen/röhren/reppen/rippen moverse, swv.,
Rogg/Roggen centeno, m.,
Roggenbloom, pl. -blomen anciano, m.,
roh(e)n/rauh(e)n; stillstahn, stv. descansar,
swv.,
Roh/Rauh; Still/Stillte f; Rist/Rüst, f. silencio, E,
Rinn, pl. -en; Rönn, f., pl. -s canal , m,
roh; groff; gemeen; ruppig crudo, a, adj.,
rinnen/rönnen fluir, swv.,
Röhr, f. / n., pl. -en; Piep, f., pl. -en tubo, m,
Ripp/Rüpp, pl. - en/Ribben/ Rübben costillas, f.,
Rohr/Ruhr, pl. -en tubo, m.,
Riskant/Riskanz, m./f. riesgo, m.,
röhren; rögen, swv.; reppen/ rippen/rippeln, swv.;
he tuckt un muckt sik nich mover, swv.,
riskant; halsbreke(r)n; gefaehrlich arriesgado, a,
adj.,
108
roken; smoken/smöken/ smökern, swv.;
qualmen, swv.; dampen, swv.; paffen, swv.
fumar, swv.,
rökerig; rookdakerig ahumado, a, adj.,
rösten/röstern tostar, swv.,
rökern/rökeln ahumar, swv.,
rosten/rusten/rüsten; Rost/Röst/Rüst ansetten,
swv. oxidar, swv.;
rönnen; schesen, swv.; birsen/bissen, swv.;
bössen/büsseln, swv. correr,
Rönnsteen, pl. -s sumidero, m.,
rosterig/rusterig/rüsterig oxidado, a, adj.,
Rood, pl. Roden caña, f,
rötern, swv.; saustern/zaustern, swv.; babbeln,
swv.; sabbeln, swv.; kekeln /kekern, swv.
charlar, swv.,
Rööd, pl. Röden; Roe, m., pl. -n perro, m.,
rötern/klötern sonar, swv.,
Roof robo, m.,
Rott, pl. -en manada, f,
Rook/Röök; Smook, m.; Qualm, m. humo, m.,
rott/rött dudrido, a, adj.,
Röök/Ruch/Ruuch, m. olor, m.,
Rott/Rött, pl. -en rata, f.,
Röök; Ruch/Ruuch, m. aroma, m.,
rotten/rötten/verrotten/ -rötten; verfulen, swv.
pudrirse, swv.,
Roop, m. reputación, m.,
Roop, pl. Rööp; Ansehn, n. llamada, f.,
roor; dat is man dünn raro, a, adj./adv.,
roor; heel düür; veel weert valioso, a, adj.,
roor; knapp.; Vöss sünd hier man wenig raro, a,
adj.,
röörig; krall; bedrievern; kregel enérgico, a, adj.,
Roos, pl. Rosen rosa, f
root rojo, a, adj.,
root warrn, stv.; sik root ansteken, stv.
sonrojarse, swv.,
Rootwien/-spoon vino tinto, m.,
Rööv, pl. Röven remolacha, f.,
rop-/bestiegen; ropklattern, swv. trepar, stv.,
Rotz/Rutz; Snodder, m.; Snapp, m. mucosidad,
f.,
roven/rövern; kapern, swv. robar, swv.,
röver de este lado, adv.,
Röver, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s ladrón, m.,
rubbelig/ruwwelig/rubberig; knubbelig/knubberig
escabroso, a, adj.,
rucken/tucken/tucksen/ tuuksen mover, swv.,
rücken; rucheln, swv.; he ruck-/rücksteert de
ganze Tiet moverse, swv.,
Rüch-/Achtersiet, pl. -sieden parte posterior, f
Rüch/Rüüch/Rüggen, pl. espalda, f.,
rüch/rüüchlangs por la espalda, adv.,
rüen; leed doon, stv. arrepentirse, swv.,
ropen (¡k roop, du röppst/ roppst, he röppt/roppt,
wi roopt/ropen; ¡k reep; ropen) llamar, stv.,
Ruester, m., pl. -o; Ieper, f., pl. -o; lepernboom,
m., pl. -bööm; se hebbt en Iepern Disch olmo,
m.,
Rüffel, m., pl. -s; Lack, m., pl. -s; he haal sik en
grote Nees reprimenda, m.,
Rosien, pl. -en pasa, f.,
rosig; rosenroot rosado, a, adj.,
rüken (¡k rüük, du rüükst, he rüükt, wi
rüükt/rüken; ¡k röök/rook; raken) oler, stv.,
Rost/Rust, m. / n. óxido, m.,
rüken, stv. / swv. despedir aroma, swv.,
rop/rup/rupper hacia arriba, adv.,
109
Rüker, m.; en goden Rüker hebben
sensibilidad, f.,
Runkel, f., pl. -n; Runkelrööv, f., pl. -röven
remolacha, f,
Rüker, pl. -s nariz, m.,
Runn, pl. -en; Krink, m., pl. -s ronda, f.,
Rull/Roll, pl. -en rollo, m.,
rünner/runner; an daal/daal; hen-/hindaal abajo,
adv.,
rullen-, trünneln/trüllen; trudeln, swv.;
wrümmeln/wrummeln, swv. enrrollar, swv.,
rum/rüm/rümmer, ümher; ümto; he geiht üm't
Huus rüm alrededor, adv./praep.,
rümbiestern, swv. andar errando, swv.,
Rümdriever, pl. -s; Slicksleef, m., pl. -sleven/slefen; Struntje(r), m. pl. -s; Strömer, m., pl. -s;
Ströper, m., pl. -s; Stratenköter, m., pl. -s
callejero, m.,
Rümdriever, pl. -s; Ströper, m., pl. -s;
Strömer/Stromer, m., pl. -s vagabundo, m.,
Rümdrieversch, pl. -en; Hummel, f., pl. -n;
Feger, pl. -(s); Flittjen, n., pl. -s vagabunda, f,
rümen; Platz maken, swv. desocupar, swv.,
rümfulen/-Iungern; bumrneln; tünneln/de Tiet
vertanneln; dröteln; rümstahn; leddiglopen
holgazanear, vi.,
rümhanteren, swv.; sik bemengen, swv.; in de
Maak hebben/vörhebben; he hett em anstellt
ocupar, swv.,
Rump, pl. Rümp tronco, m.,
ruppen/röpen, swv. reñir, swv.,
ruppen; plücken/plucken, swv.; puken, swv.;
rappen/rappsen, swv.; ¡k rapp noch wat för de
Kninken desplumar, swv.,
ruppig; groff grosero, a, adj.,
Rüsch f. / n., pl. -en; Bees/ Beis, f., pl.
Besen/Beisen; Bent/Beent, m. / n., pl. -en;
Beenthalm, m., pl. -s junco, m.,
Russ, pl. Russen ruso, m.,
Rüssel, pl. -(s) trompa, f.,
rut/herut; vörtüüch/vörtoch adelante, adv.,
Ruten, m.; speel doch Ruten ut; mien Köter heet
Karo cuadrado, m.,
rutkamen; rutsuern/-suurn/-braden, swv. salir,
stv.,
rutkriegen/klook kriegen/spitz kriegen resolver,
stv.,
rutnehmen, stv. arrogarse, swv.,
rümschreen/ -kreihn, swv. gritar, stv.,
Rutsch, pl. -en; Glipp, f., pl. -en; Glitsch/Glinsch,
f., pl. -en tobogán, m,
rümswengen/ -swenken; dat Boot swoogt/swoit
girar, swv.,
rutschen; rüüschen, swv.; glippen, swv.; glieden,
stv. resbalar, swv.,
rund; pummelig redondo, a, adj.,
rütteln; rötern, swv.; wrackeln, swv.; stuckern,
swv.; jackeln, swv. sacudir, swv.,
Rundeel, pl. -delen rondel, m.,
Rundholt, pl. -hölter; Sleet, n., pl. Sleten
mango, m.,
Rundlöper, m., pl. -s canon, m.,
rundüm-/-ümto; ümlangs-/ümlandsher
alrededor, adv.,
ruuch; struuf-, rubbelig,/rubberig; druuf; grantig;
dat is rusige/ruselige/ rusterige Luft rudo, a, adj.,
ruug hirsuto, a, adj.,
Ruum, m. / n., pl. Rüüm; habitación, f.,
Ruum/Laadruum, pl. Rüüm/-rüürn almacén, m.,
ruum; rümig; wietlöftig amplio, a, adj.,
110
Ruup, pl. Rupen oruga, f,
Rüüsch, pl. -en volante plisado, m,
rüüschen/ ruuschen/ rutschen; mit'n Sleden
fohren, swv. ir en trineo, swv.,
ruuschen/rusen/russeln/ brusen murmurar,
swv.,
Ruut, pl. Ruten; Finsterschiev, f., pl. -en vidrio,
m.,
S
Sachtigkeit/Sachtmoot/-mödigkeit;
Goothartigkeit, f. caridad, f.,
sachtmödig/sacht/sachten(s)/ sachen; liedsam;
samf; smödig; suutje delicado, a , adj.,
Sadel/Saddel, pl. -s silla de montar, f.,
sadeln/saddeln ensillar, swv.,
Saenger/Singer, pl. -s cantante, m.,
Saffraan, m. croco, m.,
Saft/Sapp, m. / n.; jugo, m.,
Saadler/Saddler, pl. -s peletero, m.,
sahlen/ be-/versahlen, poner suelas, swv.,
Saag, pl. Sagen leyenda, f.,
Salaat, pl. Salate ensalada, f.,
Saag, pl. Sagen sierra, f,
Salien, pl. -en salina, f.,
Saagkaff, n.; Sagels, n. serrar, swv., sagen
serrín, m.,
Salm, pl. -en salmo, m.,
Saak, f., pl. Saken; Ding, n., pl. Dinger;
Scharteek, f, pl. -teken cosa, f.,
Saak, f., pl. Saken; Wark, n., pl. –e
Salv, pl. Salven, Smeer, f. / n., pl. Smeren
pomada, f,
Samen; Saat, f. / n., pl. Saden semilla, f.,
n; Ding(s), n., pl. Dinger/ -en; dat laat mien Saak
un Sorg man sien asunto, m.,
sammeln; (tohoop)kleien, swv.; (up-)Iesen, swv.
recolectar, swv.,
Saal, pl. -s, Salen sala, f.,
Sammit/Samt/Samf(t) terciopelo, m.,
Saal/Danzsaal/-böön, pl. Salen/-salen/-bööns
salón, m.,
Sand, m. / n. arena, m.,
Saat, f. / n., pl. Saden semillas, f.,
sabbern/sabbeln; drabbeln, swv. babear, swv.,
Sack, pl. Saeck; Büdel, m., pl. -s costal, m.,
Sandbank, pl. -baenk; Sand, m. / n., pl.
Sannen; Platt, f., pl. -en banco de arena, m.,
Sandlöper, m., pl. -s; Sandlöperklock, f., pl. -en
reloj de arena, m,
Sackkoor, pl. -koren diablito, m.,
Sankt, m., Sünnerklaas; Ruu(ch)klaas/de ruge
Klaas; Niklaas santa claus,
sachs/sachens; woll/ wull; wiss presumible,
adv.,
sappen/sappern/slubbern / slüpern; nu
saps/zaps nich so comer haciendo ruido, swv.,
sachs; du büst doch sachs nich dull espero
que....., adv.,
Sarg/Sark, pl. -en; Kist/Rustkist, f., pl. -en ataúd,
m.,
sacht(en); geruhig; suutje; störig; macklich
tranquilo, a, adj.,
Sataan satanás, m.,
sacht; suutje; lies(en) cuidadoso, a, adj.,
satten/serigen; satt maken, swv. saciar, swv.,
Satz, pl. Satz frase, f.,
111
Savel/Sevel, pl. -s sable, m.,
schaffen, swv., kloor-/hen-/Irechtkriegen, stv.
lograr, swv.,
Schaad/Schaden; Nadeel, m.; Ofslag, m.;
Malöör/-Iüür, n.; he is to Malöör kamen daño,
m.,
schaffen; beschicken, swv.; tostannen bringen,
stv. se mag geern schapen crear,
schaad; spietig/ spietelk; dat's en Jammer
lamentable, adj./adv.,
Schalm, m. / n.; Schülp(e), f.; Rohr/Ruhr, n.;
Reet/Reit/Riet, n. junco, m.,
schaadhaft(ig); slecht; wrack defectuoso, a,
adj.,
schalten; doon, stv.; ¡k knips dat Licht an
conectar, swv.,
Schaal, pl. Schalen; Satt/Sett cáscara, f.,, f., pl.
-en; Kumm, f., pl. Kümm
Schalter, pl. -s; (An-)Knipser, m., pl. -s
interruptor, m.,
Schaal, pl. -s; Halsdook, n., pl. -döker bufanda,
f.,
schaal; laff; labberig insípido, a, adj.,
Schall; Bums, m. sonido, m.,
Schaam/Schaamte verguenza, f,
schaamhaft(ig)/schamerig; schömerig; fee
avergonzado, a, adj.,
schallen; dunsen/dünsen, swv.; bumsen, swv.
sonar, swv.,
scham(er)ig; schaamsch; schaemerig;
schaambüdellig'; vergonzoso, a, adj.,
Schaap, pl. Schaap/Schapen oveja, f.,
Schamel/Schemel, pl. -s; Hüker, m., pl. -s;
Bock/Buck, m., pl. Böck/Bück taburete, m.,
Schabbeljoon, pl. -jonen champiñón, m.,
schamen/schemen tener verguenza, swv
Schach ajedrez, m.,
schamferen/-feern; gnaue(l)n, swv.; utschimpen/lümmeln, swv. insultar, swv.;
Schach(t)el, pl. -n caja, f,
Schacht/Schaechts; Strips; Tagels; he hett wat
achtervör kregen paliza, pl.,
Schadden; Sgarr, m. sombra, f.,
schaden; begriesmulen, swv.; hinnern, swv.; dat
hett em nix daan dañar, swv.,
schaebig/schabbig; schofel; schuffel(ig);
scheevsch; kladderig; mies; klöterig miserable,
adj.,
Schandaal, m., pl. -dalen; Argernis, n., pl. -sen
escándalo, m.,
schanderen/-deern, swv.; sludern, swv.;
achteran-/nasnacken, swv. blasfemar, swv.,
schaneerlich vergonzoso, a, adj.,
schaneerlich; spietig; pienlich desagradable,
adj.,
Schangs, pl. -en oportunidad, f,
Schaedel, pl. -s; Bregenkasten, m., pl. -s;
Dassel, m., pl. -s; Dööts/ Deets, m., pl. -e
cabeza, m.,
Schann(e); Schimp, m.; Blaam, m. infamia, f,
schaedigen/schaden; du steihst di sülm in't Licht
perjudicar, swv.,
schapen, swv.; bilden/billen, swv., maken, swv.
formar, swv.,
Schapp, n., pl. -en/Schaepp; Spind, n., pl. -e
armario, m.,
schaendlich; schofel; schandbor;
entfaamt/entfamigt; dat is en Schanne
weert/schanneweert vergonzoso, a, adj.,
schaennen deshonrar, swv.,
112
Schanz, pl. -en trampolín, m,
scharp/nipp ankieken, m. inspeccionar, swv.,
scharp; dor bün ¡k scharp op;
nielich/nieg(e)lich/nelich deseado,a, adj.,
schelen; dwass/verdwass kieken, stv. bizquear,
swv.
scharp; spitz; prick, adv.; Basch/barsk picante,
adj.,
schelvern/schölvern, swv.; de Farv/de Huut
schelvert/schölvert descarapelar, swv.,
Scharpde/Scharpheit; Snitt, m.; dat Metz hett en
goden Snitt corte, m,
Schell; Pell, f.; Paal, f. cacerola, f.,
Scharpde/Scharpheit;
scharpen; scharp maken afilar, swv.,
scharren/schurren; puken, swv.; raken, swv.;
schrapen, swv. rascar, swv.,
Schatt/Schatz, pl. -en/Schaetz; Goot, n. tesoro,
m.,
schatten; reken, swv.; tellen, swv. valorar, swv.,
Schau-/Bühnenspeel/ -spill, pl. -spele(n)/-en;
Theaterstück, n., pl. -en drama, m.,
Schau-/Theaterspeler actor, m.,
schellen; pellen, swv. descascarar, swv.,
Schemer; Glinster, m.; Schien, m.; Gleem, m.
brillo, m.,
schemern; glemen, swv.; glinstern, swv. brillar,
swv.,
scheniaal genial, adj.,
Schenie; Geist, m. ingenio, n.,
Schenk, pl. -en; Gaststuuv, f., pl. -stuven
restaurante, m.,
Schau-/Theaterspelersch(e), pl. -en actriz, f.,
Schenkel/Schinkel, pl. -, -s; Lurr, m., pl. -en;
Lank, f., pl. -en muslo, m.,
Scheck, pl. -s cheque, m.,
schenken/schinken regalar, swv.,
Schedel/Schetel, pl. -s; Luuspadd, m. / n., pl. paden (chistoso) raya, m.,
Scheper /Schaper, pl. -s pastor, m.,
scheden, swv.; utenannergahn, stv. separar,
stv.,
Scheed/Scheid, pl. Scheden/ -en; Grenz, f., pl. en frontera, f,
scheef-/wallbenig; scheefbeent piernas torcidas
(con las......., adj.,
scheef; schüün; schraat inclinado, adj.,
scheef; senkig escarpado, a, adj.,
Scheel, m., f., pl. Schelen; he wahnt jüst op de
Scheel confín, m.,
Scheen /Schien, pl. Schenen /-en carril, m.,
Scheer/Schier, pl. Scheren/-en tijeras, f.,
Scheetbood, pl. -boden barraca de tiro, f.,
schekern /schackern; heveln, swv.; anbaenneln,
swv. coquetear, swv.,
scheren (¡k scheer,du scheerst, he scheert, wi
scheert/scheren; ¡k schoor, schoren) cortar, stv.,
scheten (¡k scheet, du schüttst, he schütt, wi
scheet/scheten; ¡k schoot/schööt; schaten);
ballern/bullern, swv.; püüstern, swv. disparar,
stv.,
schetterig; plünnig/ plünnerig; spuddig poco
vistoso, adj.,
Schick, m.; Oort un Wies calidad, f,
schicken; stüern/stüren, swv.; dat schickt/
(ge)höört sik nich mandar, swv.,
Schicksaal, pl. -salen; Loos, n., pl. Losen
destino, m.,
Schicht, pl. -en; Törn, m., pl. -s; Laag, f., pl.
Lagen capa, f.,
schichten/schechten; openannerleggen/-packen,
swv. apilar, swv.,
113
Schien, m., pl. -s; Zettel/Settel, m., pl. -s;
Tüügnis, o., pl. -sen certificado, m.,
Schien, pl. -s billete, m.,
Schien, pl. -s; Zedel /Zettel, pl. -s; Poppier, n., pl.
-en certificado, m.,
schienen, swv.; lüch(t)en, swv. lucir, stv.,
schier; rein; ornlich; (blitz)blank; kittig;
rendlich/rennlich; püük; schoon limpio, a, adj.,
Schinken, pl. -, -s jamón, m.,
Schinnel, pl. -n ripia, f.,
schinnen (¡k schinn, du schinnst, he schinnt, wi
schinnt/schinnen; ¡k schunn/schünn; schunnen)
maltratar, stv.,
Schinner, pl. -, -s; Froon, m., pl. Fronen
golpeador, m.,
Schinneree/-rie, pl. -n. vejación, f,
Schiet, m., f. / n.; Kötel, m., pl. -s; överall legen
Kötels excremento, m.,
Schipp, pl. Scheep/Schepen ; dat weer en olen
Kassen barco, m.,
Schiet, m.; Slamm, m.; Matsch, m.; Mess/Miss,
m.; Aaskraam, m. / n.; Scham, f. / n.; Mudd, m. /
n.; Slamassel, m. suciedad, f.,
Schipper, pl. -s; Fohrensmann, m., PI. -Iüüd;
Schippsmann, m., pl. navegante, m.,
schieten (¡k schiet, du schittst, he schitt, wi
schiet/schieten; ¡k scheet; scheten); kacken,
swv.; pupen, swv.; schettern, swv. cagar, stv.,
schietig; dreckig; kladderig; smuddelig, smerig
sucio, a, adj.,
Schietweder/-wedder mal clima, n.,
Schiev, pl. Schieven; Trünnel, m, pl. -s cristal,
m.,
Schild, pl. Schiller letrero, m.,
schillern; lüch(t)en, swv. tornasolar, swv.,
schippern navegar, swv.,
Schirm/Scheerm, pl. -s paraguas, m.,
schirr-/schoorwarken, swv. economizar, swv.,
Scho/Schu(ug) temor, m.,
Schock impacto, m.,
Schockel-/Schuckelpeerd, pl. -peer caballo
balancín, m.,
schocken, swv.; bangmaken, swv.; de Deern is
ganz verschüchtert intimidar, swv.,
Schimmel/Schümmel, pl. -S caballo blanco, m.,
schoen/schuen; felljagen/ -lopen, swv./stv.; bang
sien temer, swv.,
schimmelig/schümmelig; muffig/much(e)lig
mohoso,a adj.,
Schoh, pl. -, Schöh; Slurr/Slarr, m., pl. -en
zapato, m.,
schimmeln/schümmeln; spaken, swv.; beslaan/slagen, stv. enmohecerse, swv.,
Schohmaker, pl. -s; Schooster, m., pl. -s
zapatero, m.,
Schimp, m. insulto, m.,
Schojer, m., pl. -s; Ströper, m., pl. -s; Strömer,
M., pl. -S malcriado, m.,
Schimp, m.; Spiet/Spietsch, m.; dal hett he mi
to'n Spiet daan ofensa, f.,
schimpen; schafutern/ futern, swv.; zacke/sackereren/-reern, swv.; schanderen/-deern,
swv.; kekeln, swv.; dunnern, swv.; bellen, swv-;
ballern, swv. regañar, swv.,
Schimpwoort, pl. -wöör insulto, m.,
Schinder/Schinner, pl. -s cruel, m.,
114
Schöler, pl. -s; Schooljung, M., pl. -S alumno,
m.,
Schölersch(e), pl. -en; Schoolmaeken, n., pl. -s
alumna, f.,
Scholl/Schull, pl. -en; wi hüppen von een Scholl
na de anner terrón, m.,
schoof, n., pl. Schoven; Köppel, n., pl. -s;
Trupp/Tropp, f., pl. -en destacamento, m.,
schraat, pl. Schraden; Slipp/ Glipp, f., pl. -en
oblicuidad, f.,
school, pl. Scholen escuela, f.,
schraffelig; nixig/ nixhaftig; dat is för de Katt/man
en Quark insignificante, adj./adv.,
schoolarbeit, pl. -beiden tarea, f.,
schoolmeistern/-mestern; belehren, swv.
enseñar, swv.,
schöön; smuck; hübsch; fee; schier; moj(e)
bonito,a,
schöönheit, pl. -en; Smuckheit, f. belleza, f.,
schoontiet, pl. -tieden veda, f.,
schoor, pl. Schoren desfiladero, m.,
schööt , pl. -s; Schuss, m., pl. - disparo, m.,
schramm, pl. -s, -en: Ratz/ Ratsch, m., pl. -er, en; Smarr, f., pl. -en; Kreet, f., pl. Kreten
rasguño, m.,
schrammen; ratzen/ratschen, swv. arañar, swv.,
schrank, pl. -en; Klink, f., pl. -en barrera, f.,
schreck; Verfeernis, f.; Verjaagtheit, f. susto, m.,
schrecksch; verfeerlich asustadizo, a, adj.,
schree/Schrie, pl. -s grito, m.,
schoot, m. / n., pl. Schööt seno, m.,
schreeg; schraag; (ver-) schraat; schüün
oblicuo, a, adj.,
schoot, pl. Schoten; Paal, f., pl. Palen; Puul, f.,
pl. Pulen; Sluu, n. / f., pl. Sluun; Schülp, f., pl. en vaina, f.,
schreen/schrien/schriegen (¡k schree/schrie(g),
du schreest/schriggst, he schreet/schriggt, wi
schreet/schrie(g)t/ schriegen gritar, stv.,
schöppen; ööschen; swv.; düpen/düppen, swv.;
pütten, swv. sacar, swv.,
schriefwies, f., pl. -en grafía, f.,
schorf/Schörf, m.; Grind, m. / n.; Seer, n.
erupción, f.,
schorf/Wundschorf/ -schörf/schorp; Raav/Raven,
f./m., pl. Ravens; Seer, m. costra, f.,
schört, pl. -en; Platen m., pl. -s; Schötteldook, n.,
pl. -döker delantal, m.,
schossee, pl. -n; Landstraat, f., pl. -straten
avenida, f.,
schrieven (¡k schrief, du schriffst, he schrifft, wi
schrievt/schrieven; ick schreef; schreven)
escribir, stv.,
schrieven, pl. -; Schrieveree/-rie, f., pl. -n;
schreven Schrift, f., pl. -en; Breef, m., pl.
Breven; Poppier, n., pl. -n escrito, m.,
schriever, pl. -s; Schrieversmann, m., pl. -Iüüd
escritor, m.,
schrieversch(e), pl. -(e)n escritora, f.,
schosteen, pl. -s; Sloot, m., pl. Sloten
chimenea, f.,
schrift, pl. -en; Haken un Staken, pl.;
Kreihenfööt, pl.; Krickelkrackel, n. escritura, f.,
schosteenfeger, pl. -s; Sottje, m., pl. -s
deshollinador, m.,
schrill; grell; scharp penetrante, adj.,
schotte, pl. -en escocés, m.,
schöttel, pl. -n; Fatt, n., pl.; Faten/Fööt;
Kumm/Kump, f, pl. -s fuente, f.,
schottsch escocés/ esa, adj.,
schraag/schraad; knapp mísero, a, adj.,
schritt, pl. Schreed; Pedd/Padd, m. / n., pl. -s;
Tritt, m., pl. Treed; Stapp, m., pl. -en pase, m.,
schroot, n. / m. cereales semitriturados, m.,
schröppen estafar, swv.,
schrubben; dweilen, swv.; schüren/schüürn, swv.
fregar, swv.,
115
schrullig; grillig; fimmelig caprichoso, a, adj.,
schrumpelig; wrümpelig; verknudelt; krünkelt
arrugado, a, adj.,
schrumpen/schrampen/schrimpen; krimpen, swv.
encoger, swv.,
schruuv, pl. Schruven tornillo, m.,
schüffeln/schuffeln; schütten/schippen, swv.
palear, swv.,
schuft, pl. -e(n); Schojer, m., pl. -s;
schubberjack, m., pl. -s cabrón, m.,
schuften; pöseln, swv.; wurachen/wuracken,
swv.; knojen, swv. trabajar mucho, swv.,
schruven, stv. (¡k schruuf, du
schruufst/schruffst/schrüffst, he schruuft /
schrufft / schrüfft, wi schruuvt/schruven)
atornillar, swv.,
schufteree/-rie, f.; Knojeree/ -rie; f.; Schinneree/rie, f., pl. -n pena, f.,
schruvenslötel, pl. -s; Veerkant, m. / n., pl. -s
llave, f.,
schulden/Schullen/Schüllen; dat sünd man
Plückerschullen deudas (fin), fpl.,
schruventrecker, pl. -S desarmador, m.,
schulen, swv.; nippoegen, swv.; utkieken na, stv.
espiar, swv.,
schü, f.; Stipp, f. / n.; Stippels/ Stippelsch, n.
salsa, f.,
schu/scho; fee; schalu/scholu/ schelu;
schüchtern; bang(e) tímido,a adj.,
schubsen; (an)stöten, swv.; en Schubs geven,
stv. empujar, swv.,
schuchen/schugen; schüchtern, swv.;
ben(t)schen, swv. cazar, swv.,
schüchtern; scho/schuscholu/schalu/schelu; fee;
trüchhollern; verlegen tímido, a, adj.,
schüddeln/schuerrn; se schuettkopp agitar,
swv.,
schüdden echar, swv.,
schudder; Schruder/ Schrudder, m.; Gresen, f. /
n. horror, m.,
schuld; he harr dor keen Schuld to culpa, f.,
schulig; seker protegido, a, adj.,
schull/Scholl, pl. en platija, f.,
schüllen/sölen (¡k schall, du scha(ll)st, he schall,
wi schöölt /schüllt) deber,
schuller, pl. -n hombro, m.,
schullig culpable,adj.,
schümen; brusen, swv. hacer espuma, swv.,
schummeln; mogeln, swv.;
küütbüten/küütjebüten, swv. engañar, swv.,
schummerig diimmerig, adj.,
schummern/schemern; dunkern, swv.
crepuscular,
schummern/Schummerwarrn, n.; Schummereelrie, f.- Schummertiet, f. crepúsculo,
schuddern/schudern; schrudern/schruddern,
swv.; gresen, swv.; gruen/groen, swv.
estremecerse, swv.;
schupp, pl. -en; Schinn, m. / n., pl. -en caspa, f.,
schuderig/schudderig horrible, adj.,
schütt, pl. -en tirador, m.,
schüern/schüren; schrubben, swv.; schummeln,
swv. fregar, swv.,
schüttkoppen, swv.; nee seggen, stv. negar,
swv.,
Schüffel/Schuffel, pl. -n; Schüpp/Schipp, f, pl. en pala, E,
schuuf/Schuuflaad, pl., Schuven/-Iaden; Fack,
n., pl. -en cajón, m.,
schuufkoor, pl. -koren carretilla, f.,
116
schuul, f., pl. Schulen(s) refugio, m.,
schuul, f.; schulen/schuuln/schuum, swv.;
ünnerkrupen, stv. protección, f.,
schuum exposición, m.,
schüün, pl. Schünen granero, m.,
schuur/Schuder/Schudder, m. / n., pl. -n /
schuren/-n/-n aguacero, m.,
schuven (¡k schuuf, du schuffst/schüffst, he
schufft/schüfft, wi schuuvt/schuven; ¡k
schoof/schööf); schubsen, swv.; dremmeln, swv.;
he staak dat Boot an'n Steg empujar, stv.,
se ella, pers. pron.,
se schall Mod(d)er warrn/se geiht op de letzte
Tiet/ se hett wat Unner de Schöört/dat bargt sik
bi ehr/se geiht mit en Kind embarazada, adj.,
se wahnt in......... residente, ady.,
Se/Jem/Jüm ustedes, pers. pron.,
seden; sotten, swv. hervir, stv.,
See, pl. -n; Meer, n., pl. -e mar, m.,
segel /Seil, pl. -s; Tüüg, n.; se harrn alle Plünnen
sett vela, f.,
segel, pl. -s sello, m.,
segeln/seilen; flimsen, swv.; klüsen, swv.
navegar a vela, swv.,
segen bendecir, swv.,
segen bendición, f.,
seggen, n.; Regeer, n.; he hett hier dat
seggen/Regeer orden, f.,
seggen, stv. (¡k segg, du seggst, he seggt, wi
seggt/seggen decir, swv.,
Seggen; Regeer, n.; se hett de Büx an mando,
m.,
sehn (¡k seh, du suehst, he süht, wi seht/sehn; ¡k
sehg; sehn); kieken, stv. ver, stv.,
Sehn, pl. -en, -s tendón (anat), m.,
seien sembrar, swv.,
Seilschipp, pl. -scheep; Windjammer, m., pl. -s
barco de vela, n.,
See-/Fohrensmann, pl. -Iüüd; Janmaat/Jantje,
m., pl. -maten/-s; Waterrott, f., pl. -en marinero,
m.,
seker; tru/tro; reell seguro, a, adj.,
See-/Saalhund, pl. -hunnen foca, f.,
Sekerheit, pl. -en; he sitt goot in'n Schatten/hett
sien Schipp op'n Drögen seguridad, f.,
seker; wiss; woll/wull seguro, a, adj.,
Seef , pl. Seven, Tems/ Tims, f. / n., pl. -en
cedazo (harina), m.,
Sekunn, pl. -en segundo, m.,
Seefohrt; Fohrenstiet, f. navegación, f.,
selig feliz, adj.,
Seegang; Dünung f. marejada, f.,
Seligkeit felicidad, f.,
Seel, pl. Seelen alma, f.,
Sellschop/Gesellschop/Gesellschaft, pl. -pen/pen/-en; Gelaag n., pl. -lagen sociedad, f.,
Seel/Seil, n., pl. -s, -en asa, f.,
Seel/Seil/Siel, n., pl, -s, -en; Reem/Remen, m.,
pl. -s faja, f.,
Seep, pl. Sepen jabón, m.,
seeröver, pl. -es; Lickedeler, m., pl. -s pirata, m.,
seess/Seiss, pl. -en; Sessel/Seissel, f., pl. -n, -s;
swaad(e), f., pl. -(e)n; Lee/lei, f. / n., pl. -n
guadaña, f.,
Seminoor, pl. -noren seminario, m.,
Semp; Muster(t)/Moster(t), m. / n. mostaza, f.,
Senaat senado, m.,
senden/sennen-, schicken, swv.; tostüren, swv.
mandar, swv.,
117
Sender/Senner, pl. -, -s estación (radio, tv), m.,
Sensatioon/Sensatschoon, pl. -tionen/-tschonen
sensación, f.,
September Harvst-/Michelimaand, m.
septiembre, m.,
septil; knifflig delicado, a, adj.,
septil; verwickelt; fien sutil, adj.,
Serviett, pl.
-en; Severböten servilleta, f.,
setten/fast-/ansetten; pallen fijar, vt.,
setten; sik setten, swv.; sitten gahn, stv.; sik
daalsetten, swv.; plant di dor man hen sentarse,
swv.,
seven; sich(t)en, swv. cribar,
severböten, pl. -s; Slakkerbuuschen, n., pl. -s
babero, m.,
sicht, f. / n.; ut de Künn, f. visibilidad, f,
sicht, f., pl. -en; Sessel/Seissel, f., pl. -n hoz, f.,
sichtbor/sichtig; dat kann'n sehn/is to sehn
visible, adj.,
sichten; sehn, stv; in'e Künn kriegen, stv.
avistar, swv.,
sied; sieden Dook seda, f.,
sieden /Siegen, pl. -s; Kreek, f., pl. Kreken
trineo, m.,
sieden; ut Sied seda (de.....), adj.,
sieg, pl. -e(n) triunfo, m.,
siegen; winnen, stv. ganar, swv.,
sieger, pl. -s; Winner, m., pl. -s; Eerst, m., pl. -en
ganador, m.,
Siegersch(e), pl. -en; Winnersch(e), f., pl. -en;
Eerst, f., pI. -en ganadora, f.,
Sieltog, pl. töög polipasto, m.,
sien su, poss. pron.,
sien, worsteed siempreviva, f.,
118
sien/wesen /ween (¡k bün, di büst, he is, wi sünd;
¡k weer/ wier/was, wi weern/weert; west/wesen)
estar, ser,
siepe(r)n; tranen gotear, swv.,
siepern/siepeln/siepen rezumar, swv.,
siet, pl. Sieden; Flank, f., pl. -e; gah an de Kant
lado, m.,
siet/sied/siek; lütt; de Pries weer man ring bajo,
a, adj.,
siet/södder/sörrer/sörr; sörrer de Tiet desde,
konj.,
siet-/sörre(r)dem; södderdess; na dissen; von
doren to; von dunn/dor af an desde que, konj.,
siet; flach/flack; school profundo (poco..... ),
adj.,
sieven cucharón, m.;
sik begnögen; nu laat dat man noog sien; sik
tofreden geven, stv.; sik affinnen, stv.
contentarse,
sik enigen/sik einig warm; sik vergahn, stv.
unificarse, swv.,
sik hensetten; sitten gahn, stv.; sik daalsetten,
swv. sentarse, swv.,
sik op'n Padd/op de Strümp/op de Söcken
maken, swv. salir, stv.,
sik se, pron.,
sik sünnen/sunnen; he stünn dor to sünnbacken
tomar el sol, swv.,
sik ver-/utkleden; sik ümtakeln, swv.; wat hebbt
se sik utstaffeert disfrazarse, swv.,
sik verhalen; Puust halen; sik verpuusten, swv.;
¡k mutt mi enen Ogenblick verpuusten
restablecerse, swv.,
sik verholen/hollen; beren, swv.; sik besaken,
swv. portarse, stv.,
sik verköhlen/verküllen; sik wat/sik enen
opsacken, swv. resfriarse, swv.,
sik vertüdeln/-tüdern, swv.; sik verfangen, stv.
equivocarse, swv.,
Slaapstuuv/-kamer, pl. -stuven/-n dormitorio,
m.,
sik vörbeholen/ -hollen reservarse algo, stv.,
Slaav, pl. Slaven esclavo, m.,
simeleren/-Ieern, swv.; wiesmaken, swv.; he
beer as wenn he hink simular, swv.,
Slack/Slacken, m. escoria, f.,
simmen, swv.; bungen, swv. sonar, swv.,
Slacker/Slackermaschü, m. / n.; Rahm, m. nata,
f,
simple, adj., simpel/zimpel simple, adj.,
Slacht, pl. -en batalla, f.,
Sims/Sems, pl. -en repisa, f.,
slachten; afsteken, stv. matar, swv.,
singen (¡k sing, du singst, he singt, wi
singt/singen; ¡k süng/sung; sungen); tralaren,
swv. cantar, stv.,
Slachter, pl. -s asesino, m.,
sinken (¡k sink, du sinkst, he sinkt, wi
sinkt/sinken; ¡k sünk/sunk; sunken); (af)sacken,
swv.; dalen, swv.; afbuddeln, swv.; ünnergahn,
stv. hundirse (barco), stv.,
Sinn, m., pl. -en, -s conocimiento, m.,
sinnig; suutje; bedachtsam tranquilo, a, adj.,
Sinnigkeit, f.; Vbrsicht, f. protección, f,
Sireen, pl. Sirenen; Nevelhoorn, n., pl. -höörn
sirena, f.,
Sirop/Zirop/Sirup/Zirup jarabe, m.,
sirsen/zirsen/ziersen/sissen silbar, swv.,
sirsen/zirsen; fliddern, swv.; burren, swv.
zumbar, swv.,
Slaeger, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s; Knuffel, m., pl.
-s golpeador, m.,
slaeperig/slaaprig/slööprig; gaperich; slaap warrn
soñoliento,a, adj.,
Slag, pl. Slääg; Klaps, m., pl. -e; Knuff/Puff, m.,
pl. -s; Swups, m., golpe, m.,
Slag-/Schüttboom, pl. -bööm; Klink, f., pl. -en
barrera, f.,
Slamm; Slick, m.; Maad/ Mudd, m. lodo, m.,
slammig; muddig; matschig; slickig; modderig;
lodoso,a, adj.,
Slamp, pl. -en; Sluddertrien, f., pl. -s; Tusel, f., pl.
-s; Teef, f., pl. Teven marrana, f,
slampig descuidado,a, adj.,; lodderig/slodderig
Sitt, pl. -s; Sittels, n. asiento, m.,
Slang, pl. -en; Snaak, f., pl. Snaken; Adder, f.,
pl. -n serpiente, f.,
sitten (¡k sitt, du sittst, he sitt, wi sitt/sitten; ¡k
seet/satt; seten) sentarse, stv.,
slank; rank; smeetsch; fee; em sitt nix in'n Weg
delgado,a, adj.,
sittsaam; anstaennig moral, adj.,
slapen (¡k slaap, du slöppst/sloppst, he
slöppt/sloppt dormir, stv.,
Slaag/Slaaf, pl. Slagen/Slafen; Klopphamer, m.,
pl. -s martillo de madera, m.,
slaan/slagen (¡k sla(ag), du sleist, he sleit, wi
slaa(g)t/slaan/slagen; kloppen, swv.; se knökelt
de Nööt daal golpear, stv.,
slaap sueño, m.,
slapp; ahn Will(en) sin voluntad, adj.,
slapp; lahm; maddelig; he is ganz leedweek;
Iösig; slackerig flojo,a, adj.,
slapp; slapp(e)rig/slack(e)rig; tant(e)rig; flau;
sluff; slurig; slatterig flojo,a, adj.,
119
slappen; sappen, swv.; slubbern, swv. flojear,
swv.,
slappen; slabbern/slubbern, swv.;
labbern/lebbern, swv. sorber, swv.,
Slappsteert, pl. -en; Waschlappen, m., pl. -s
débil, m.,
slaten; to; se föhren in'n toen Wagen ellos
anduvieron en un carro cerrado cerrado, a, adj.,
slau; plietsch/swienplietsch; snutig; kluftig/klüftig;
vigeliensch; he hett en ansläägschen Kopp
astuto,a, adj.,
slauch, pl. Slaeuch manguera, f.,
slauheit, f.; Plie, m. / n.; Plietschigkeit, f. astucia,
f.,
Slecker-/Slickermuul n., pl. -müler(s);
Leckertehn, m. / f., pl. -en; Snabbelsnuut, f., pl. snuten goloso, m.,
slecht maken, swv.; rünner-/ herrieten, stv.;
achtersnacken, swv.; schandplaastern, swv.;
nareden , swv. calumniar, swv.,
slecht; quaat; elend/elennig; leeg; lege Tieden;
slimm; noor; se leevt man noor; lusig; klöterig;
dat smeckt as Knüppel op'n Kopp malo,a, adj.,
Sleden-/Rüüsch-/ Ruuschenbahn, pl. -en
tobogán, m,
slennern/slenkern; dweilen, swv.; drömeln, swv.;
dammeln, swv.; drieseln, swv.; se
keiern/flaneern/ patterleern dor lank caminando,
swv.,
slepen/sleppen; tasen/ tösen, swv.; he taast
dormit rüm arrastrar, swv.,
Slepptau, pl. -en cuerda para remolcar, f.,
Sleuder/Slüder, pl. -n. Slüng, f., pl. -en honda,
f,
ern/slüdern; smieten, stv. lanzar, arrojar, swv.,
Slick; Mudd/Mudder/Modder, m.; Klei, m. barro,
m.,
slicke(r)n; slackern, swv.; snopen, swv. relamer,
swv.,
slicht/slecht; eenfooldig; eenfach; even/effen
sencillo,a, adj.,
slichten; begööschen, swv. calmar, swv.,
slichten; glatt/even/effen maken, swv. alizar,
swv.,
slichtweg; eenfach; natüürlich natural, adj.,
sliddern; glinschen/glittschen, swv. patinar,
swv.,
Sleef, m., pl. Sleven cucharón, m.,
slieken (¡k sliek, du slickst/slickst, he sliekt/slickt,
wi sliekt/ slieken; ¡k sleek; sleken; sliekern, swv.;
slirken, swv.; snekeln, swv.; slirpslarpen, swv.
desplazarse, stv.,
Sleef, pl. Sleven cuchara, m.,
Sliekweg, pl. -weeg; pista, f.,
Sleek, pl.; Dreih, m.; Kneep, pl.; he weet de
rechten Kneep intriga, f.,
Sliem; Galster, m.; Sapp/ Sappsch, m. / n.;
Snodder, m.; Qualster, m. mucosidad, f.,
Sleet, m.; Vergang, m.; dor is schier keen
Vergang an dat Tüüg desgasto, m.,
sliepen (¡k sliev, du sliepst/slippst, he
sliept/slippt, wi sliept/ sliepen; ¡k sleep; slepen);
slepen, swv.; de Daak sleept an de Eer
arrastrar, stv.,
Sleier/Sleuer, pl. -(s); Floor, m., pl. Floren/Floom
cauteloso, m.,
Slendriaan/Slennerjahn; Slender/Slenner; m.;
Dammelee/-Iie, f.; Nödelee/-Iie, f. decidia, m.,
slenkern; slackern, swv.; sluntern, swv.;
bimmeln/bammeln/bummeln, swv.; he bummel
mit de Been bambolear, swv.,
120
Sliepsteen, pl. -s esmeril, m.,
sliepsteerts/steertig avergonzado, a, adj.,
slieten/ver-/opslieten; opslören, swv. desgastar,
stv.,
slimm; leeg; bitter; arg; slecht; (rein lo) dull;
quaat; dat is en base Saak grave, adj.,
slupen/sluppen/slippen; witschen/wutschen, swv.
deslizarse, swv.,
slingen (¡k sling, du slingst, he slingt, wi
slingt/slingen atar, stv.,
sluren/slurren; slupen/ sluppen, swv.;
slarren/slarpen, swv. arrastrar, swv.,
Slip, pl. -s; Slipbüx, f., pl. -buexen calzón, m.,
Sluss/Afsluss; Enn/End, m. / n.; un basta fin, m.,
Slipp/Slippen, pl. (s); Timp/ Timt/Temp(t), m., pl.
-en; Timpen, m., pl. -s; faat den Sack an de
Swops an punta, f.,
sluten (¡k sluut, du sluttst/slüttst, he slutt/slütt; ¡k
sloot/slööt; slaten); todoon cerrar, stv.,
Slips, pl. -en; Strick, M., pl. -S; Binn, f., pl. en
corbata, f.,
Slitz, pl. -en hendidura, m.,
Slüter, m., pl. -s carcelero, a, m./f.,
Slüter, pl. -s velador, m.,
Slitz-/Sluusohr, pl. -en listo, m.,
sluukohrig/sludderohrt; ahn Moot; he lett den
Steert/de Flünken hangen/he hett nix to Koop
desalentado, a, adj.,
slömen, swv.; buseln, sw
v.; slampampen, swv. disipadamente, swv.,
Slüüs, pl. Slüsen; Siel, n., pl. Sielen; Schütt, f.,
pl. -en asclusa, f.,
slömen; slampampen, swv. comer mucho, swv.,
Sluuv, pl. Sluven; Sling/ Sleng, f., pl. -en ojal,
m,
Slööp/Slööf, pl. SIöpen/SIöfen; Sneer, f., pl.
Sneren nudo, m.,
smack/Gesmack-, Gefall, n.; Möög gusto, m.,
Slosser, pl. -s; Kleensmitt, M., pl. -S mecánico,
m.,
smackhaft/smacklich/smakelk/smackelk; lecker
delicioso,a, adj.,
Slötel, pl. -s llave, f.,
smaechtig/smachtig; spiddelig/spirrig, fipsig,
spuchtig; fledig flaco,a, adj.,
Slott, pl. SIööt, Slötter cerradura, f.,
slottem/slattern/sluttern; slackem, swv.; bobbern,
swv. temblar, swv.,
slotterig/slatterig/siutterig; slackerig
desaseado,a, adj.,
sludern; nareden, swv.; dörchhekeln, swv.
tramposo, swv.,
Slummer-, Druus, m.; Slaap, m. sueño ligero,
m.,
slummern, druse(I)n/ drüsseln/drünseln, swv.;
slapen, stv. dormir, swv.,
slumpen, swv.; dat hett slumpt; klappen, swv.;
(g)lücken, swv. acertar, stv.,
Slund, pl. Slunnen; Slunk/ Sluuk, f. / m., pl. -s;
Slöök , m. / f., pl. -s; Görgel/Gördel/Göddel, f., pl.
-n garganta, f.,
small/smaal; eng estrecho,a, adj.,
Smart/Smatt, pl. -en; Wehdaag, pl.; Seer, m., pl.
-en; dat rnaak em Pien dolor, m.,
smarten/smatten; weh/ seer doon, stv.; de Ohren
pepert mi von de Küll doler, swv.,
Smaus/Smoos/Smuus; dat weer en feine Köst
manjar, m.,
smausenlsmosen/smusen; se leten sik dat goot
smeekeri comer,
smecken; pröven/proven, swv.; Iaat maal pröven
saborear, swv.,
smeden/smeen forjar, swv.,
Smeed, pl. Smeden fragua, f.,
Smeer, f. / n.; Fett, n. grasa, f.,
121
Smeerbuuk, pl. -büük panzón, m.,
smusen acariciar, swv.,
Smeerkraam, m.; Kleieree/-rie, f.; Klierkraarn,
m.; Klacker-/ Slackerkraam, m. grasiento, f.,
smusen, swv.; eien, swv.; strake(I)n, swv.;
fiecheln/ficheln, swv,; snuteln/snütern, swv
acariciar, swv.,.
Smeet, pl. -; Worp, m. / f., pl. Wörp; Temt/Timt,
f., pl. -; se harrn en Temt Küken lopen tiro, m.,
smeren, swv.; spicken, sobornar, stv.,
smeren/smeern; smuddeln, swv.; kleien, swv.;
nu klier nich so engrasar, swv.,
Smutt; Dreek, m.; Schiet, m.; dor is veel Unflaat
in'n Graven suciedad, f.,
Smuustem/Smüüstern/Smunstem; Gesmüüster,
n. sonrisa, m.,
smerig; fettig; salterig sucio,a, adj.,
smuustern/smüüstern/smunstern; gniesen, swv.
sonreir, swv.,
smiedig flexible, adj.,
Snaak, pl. Snaken culebra de agua, f,
smiedig/smielig; aalglatt suave, adj.,
Snaak, pl. Snaken mosquito, m.,
smieten (¡k smiet, du smittst, he smitt, wi
smiet/smieten; ¡k smeet; smeten); ballern, swv.;
ji süllt nich klütern tirar, stv., smieten
snaaksch; gediegen; -/sunnerbor; afsünnerlich
raro, a, adj.,
smieten tirar, stv.,
Smirgel-/Sandpoppier lija, m.,
smirgeln/smürgeln lijar, swv.,
Smitt, pl. Smeed/Smeedlüüd herrero, m.,
smöden, swv.; pööschen, swv.; verlichte(r)n,
swv.; dat deit goot aliviar, swv.,
Smöker, pl. -s fumador, m.,
Smolt/Smalt/Smult manteca de cerdo, m.,
smölten, swv.; versmölen, swv. fundir, stv.,
smoren/smoorn freír, swv.,
smuck maken; opfleen/-flien, swv.; he dekoreer
dat Finster sülm adornar, swv.,
snaaksch; wunnerlich; abasig; sünner/sunnerbor/-Iich; mall; putzig extraño, a, adj.,
Snack, m., pl. Sntick; Sluderkraam, m. rumor,
m.,
Snack, pl. Snack dicho, m.,
Snackeree/-rie, f.; Quackelee/ -Iie, f.; Gedröhn,
n.; Quaedelee/-Iie, f.; Gesauster, n.; Sabbelee/Iie; f.; Gepraal habladurías, fpl..,
Snackfatt, n., pl. -fööt; Rapp-/Sabbel/Dummsnuut, f., pl. -snuten; Snack-/Blabber/Tweern-/Snarr-/Quasselbüdel, m., pl. -s
charlatán, m.,
snackhaftig; rappelig; sabbelig; em geiht de
Tung as en Lammersteert hablador, a, adj.,
Snall, pl. -en hebilla, f.,
Smuck; Putz, m. adorno, m.,
snappen, swv.; grapsen/ grapschen, swv.;
kriegen, stv. interceptar, swv.,
smuck; snicker, propper, hübsch; moi/moje;
adrett bonito,a, adj.,
snappen; faat-/bi'n Wikkel/bi'n Kantkaken/bi de
Slafitten kriegen, stv. atrapar, swv.,
Smuggel; Schuggelee/-lie, f. contrabando, m.,
Snaps, pl. Snaeps; Sluck, m., pl. Slück; Fusel,
m.; Kööm, m.; he nimmt geern en Lütten licor,
m.,
smuggeln/schuggeln introducir, swv
Smuggler/Schuggler, pl. -s contrabandista, M.,
122
snarken/snorken/snurken; he saagt gresig
roncar, swv.,
snarren rechinar, swv.,
snatern/snötern; gankern/kankern, swv.
charlatanear, swv.,
Snavel, pl. -s; Snipp, f. / m., pl. -en; Snater, m. /
n., pl.-s pico, m.,
Snee/Snei; dat is en Slack-/ Slackersnee hüüt
nieve, f.,
Sneeball, pl. -baell; Sneekluten/-klüten, m., pl. -,
-s bola de nieve, f.,
Sneed, pl. Sneden rebanada, f.,
Sneegestövers; Sneedrieven/-drievels, n.
remolino de nieve, n.,
Sneeglöckschen/ -klocken/-kieker, n./f./m., pl. -, s/-en galanto (bot), m.,
sneen/snien/sniegen; Petrus snitt Hackels/Petrus
wedert sien Bett nevar, swv.,
Sneer/Snarr/Snöör, f., pl. Sneren/-en/Snören;
Sling/Sleng, f, pl. -en; Stropp, f. / m., pl. -s lazo,
f.,
Snees, pl. Snesen; Brandlien/ -weg, f./m., pl. en/-weeg vereda, f.
sneteln/snedeln , swv.; (af-/op-)pollen, swv.
recortar (barba),
Snick, pl. -en; Snickenmuus, f., pl. -müüs
caracol, m.
Snied, pl. -en filo, m.,
snieden (¡k snied, du snittst, he snitt,
wisnied/snieden;¡k sneed; sneden ; scheren, stv.
cortar, stv.,
Snieder, pl. -s sastre, m.,
sniedern; neihen, swv. coser, swv.,
Sniedersch(e), pl. -en; Neihersch(e), f., pl. -en
modista, f ,
Snipp, pl. -en; Himmelszeeg, f., pl. -zegen
amargada, f.,
snippeln; snedeln/sneddeln, swv. recortar, swv.,
snippeln; sneteln, swv.; fittjen/fittschen/fittschern,
swv.; gniedeln/gniegeln, swv. recortar, swv.,
snippsch/snippsnutig; spitz; keut/keit
impertinente, adj.,
snirren; dat Smolt snirrt in de Pann freir, swv.,
snodderig; rappmulig moquiento, a, adj.,
Snööf; Snuppen, m.; Verköhlen, f. / n. resfriado,
m.,
Snoor/Snöör/Sneer, pl. Snoren/Snören /Sneren;
Stripp, f., pl. -en; Trens, f., pl.-en cuerda, f.,
Snöörband/Sneerband, pl. -baenner; Sneer, n.,
pl. Sneren; Sengelband, n., pl. banner cordón,
M.,
snörkel, pl. -s; Krickel, m., pl. -S filigrana, f.,
snösel; Neeswater , pl. -s acicalado, m.,
snötern, swv.; plötern, swv.; klaffen, swv.;
snatern, swv.; rabbeln/babbeln, swv. parlotear,
swv.,
snucke(r)n/snückern; schuckern, swv. sollozar,
swv.,
snücker/snückem/snbckem; de Jung süht mal
snücker ut agradable, adj.,
snüffeln; snökern /snückern, s
wv.; snuppern, swv.; snüüstern, swv. espiar,
swv.,
snuppern; snüffeln, swv.; snuven, stv. olfatear,
swv.,
Snurrbüdel, pl. -s ; mendigo, m.,
snurren ronronear, swv.,
snurren/snorren/snoren; bedeln, swv.; prachern,
swv. sablear, swv.,
snurrig; snaaksch ronroneado, a,adj.,
snuten-/Glatt-/Gleisnacker, pl. -s; Leeföger, m.,
pl. -s lisonjero, m.,
snuten-/Glatt-/Gleisnackersch, pl. -en lisonjera,
f.,
snuten/snüten; utsnuven, swv. sonar, swv.,
123
snutenörgel, pl. -n, -s armónica, f.,
snutensnack/-snackeree/-rie; Fiechelkraam, m.
adulación, f.,
snuuf-/Taschendook, pl. -döker pañuelo, n.,
snuut, pl. Snuten; Snüff/ Nüff, f., pl. -s hocico,
m.
sommer/sömmer/summer/ sümmer, pl. -s;
sommers/sömmers/summers/sümmers;
sommer-/sömmer-/summer-/sümmerdaags
verano, m.,
sommer-/Stimmer-/ Summer-/Sümmerspruten/spruetten pecas, fpl.
söög, pl. Sögen cerda, f.,
snuven, stv. resfriar, swv.,
söög-/Suugkind, pl. -kinner lactante, m.,
so wat; ümto; so bi Johanni rüm
aproximadamente, adv.,
söök; Söken, n. búsqueda, f.,
so; sodennig/-dannig; op de Wies geiht dat; op
düsse Tuur nich así, adv./pron./praep.,
sock/Söck, pl. -en calcetín, m.,
sodennig; so tanto, adv.,
sodra(ad); so as se kaamt fangt wi an apenas,
konj.,
sofa, pl. -s sofá, m.,
sögen; stillen, swv.; (den) Titt geven, stv.
amamantar, swv.,
sogoor incluso, adv./konj.,
söhn, pl. -s; Jung, M., pl. -S hijo, m.,
söken (¡k söök, du söchst/sochst/süchst, he
söcht/socht/ suecht, wi söökt/söken buscar,
swv.,
soom/Suum, pl. Sööm/Süüm dobladillo, m.,
sööpke/Soopje, n., pl. -s; en lütten Sluck, m.
traguito, m.,
soor; dröög; sprickelig; spittelig; dat's man en
spitteligen Jung seco, a, adj.,
soort, f., pl. -en; Oort, f., pl. -en género, m.,
soot, pl. pozo, M.,
sööthaftig; libbersööt/libberig dulce, adj.,
sorg, pl. -en; Plaag, f., pl. Plagen; laat di man
keen griesen Hoor wassen preocupación, f.,
sorgen för, swv.; afwohren, swv.; oppassen (op),
swv.; annehmen, stv. cuidar, swv.,
sorgen; sik (a@sorgen; sik kümmern, SVVV.
preocuparse, swv.,
solang (as/bet); wiel(t)/wieldess/wieldem
mientras, konj.,
sorgsaam; naunehmig; etepetete correcto, a,
adj.,
sotoseggen por decirlo así, adv.,
soldaat/Suldaat, pl. -daten soldado, m.,
sott, m. / n. hollín, m.,
solk/sülk/ sölk/sück(e)/sückse/sock(e); so'n/so
en Froo findst nich wedder tal, pron.,
söven siete, num.,
solt/solten/sulten salado, a, adj.,
solt/Sult sal, f.,
söventeihn diecisiete, num.,
söventig setenta, num.,
solten/sulten salar, swv.,
sowieso/sobiso; al so; (al) de todos modos,
adv.,
sömen; infaten, swv.; ümneihen, swv. ribetear,
swv.,
spaak, m.; Schimmel/ Schümmel, m.; Kaam, m.
moho, m.,
spaansch español, a, adj.,
124
spaass, m.; Spaasshaftigkeit, comicidad, f.,
spaass-/Spijökenmaker, m., pl. -s payaso, m.,
sparrmüll; Pulterkraam, n.; dor leeg Wruck un
Wrack op de Straat basura, f.,
spaass; Höög, f. / m.; Spijöök, m.; Vergnögen,
spassen, swv.; spalken, swv.; rümspijöken, swv.
bromear, swv.,
n.; Jux, m. broma, f.,
spassen; Spaass maken, swv. bromear, swv.,
spaass; Spalk, m.; he mutt wedder Spalk drieven
broma, f.,
spazeren/spazeern fohren/utfohren;
ka(r)juckeln/ka(r)jükeln, swv.; se maken en
Lustfohrt dar una vuelta, stv.,
spaassig; kneepsch; drollig; vigeliensch burlón,
ona, adj.,
spaassmaker, pl. -S; Faxen-/Spijöökenmaker,
M., pl. -S cómico, m.,
spachtel/Spadel, pl. -, -s espátula, f.,
spaddelig; wrangelig; jibbelig/jickelig/jiddelig
travieso,a, adj.,
spaddeln/sparteln; spacke(I)n, swv.;
ampeln/hampeln, swv.; wupp-/wippsteerten,
swv.; jibbeln, swv.; strangeln, swv.;
rucksteertjen, swv. agitarse, swv.,
Spaden/Spa(ad), pl. -/-n; Escher, m., pl. -s;
Buscher, m. pl. -s; Graafschüffel, f., pl. -n laya,
f.,
spazeren/-zeern; flaneren/-neern, swv.;
keiern/keuern, swv.; rümlopen, stv. pasear,
swv.,
speck, m. / n. tocino, m.,
spee/Spie/Spei, m.; Sabbel, m., saliva, f.,
speek, pl. Speken radio, m.,
speel /Spill/Spell, pl. Spelen/-en/-en juego, m.,
speeltüüg, n. juguetes, mpl.,
speen; spie(g)en, stv.; qualstern, swv.;
spütte(r)n, swv. escupir, swv.,
speer, pl. Speren lanza, f.,
spang, pl. -en pasador, m.,
spegel, m. / n., pl. -s especho, m.,
spann, f. / n., pl. -en; Wi hebbt noch en Stremel
Tiet margen, m.
spegeln reflejarse, swv.,
spann/Spannwark tiro, m.,
spannen; strammen, swv.; stramm tehn/trecken,
stv.; scheren, stv.; he is bi to scheren tensar,
swv.,
spannt; dat schall mi mal verlangen tenso, a,
adj.,
spargel; Spoors, m. espárrago, m.,
sparr/Speer, pl. -en/Speren prohibición, f.,
sparren/sporen/speren; de Sleden stuukt sik
bloquear, swv.,
sparrig/sparkig; tarrig; tasig/ tesig; spaddelig
voluminoso, a, adj.,
spektakel/Spiktakel/Spitakel, m. f. n.; Weeswark,
n. espectáculo, m.,
speku-/spickeleren/-leern; dat heff ¡k op Sicht
especular, swv.,
spelen jugar, swv.,
speleree/-rie, pl. -n; Spillwark, n.; Speelkraam,
m. divertimento, m.,
spenderen/-deern; Iaat maal enen/de Dalers
springen ofrecer, swv.,
spenn, pl. -en donativo, m.,
spennen regalar, swv.,
spie(g)en (¡k spieg, du spiggst, he spiggt, wi
spiegt/spiegen; ¡k speeg; spegen); speen, swv.
escupir, stv.,
125
spieker, pl. -s; Packhuus, n., pl. -hüüs, -hüser
granero (cereal), m.,
spier/Grasspier, m., pl. -en tallo de hierba, m.,
spierig; roor, dünn seit escaso, a, adj.,
spies, pl. -en; Eten, n.; Dröög un Natt comida, f.,
splieten, stv. (¡k spliet, du splittst, he splitt, wi
spliet/splieten; ¡k spleet; spleten; spleten
/spletten, swv.; kielen, swv.; spalken, swv.;
spelten/spilten, swv. partir, swv.,
splitter/Spletter, pl. -s; Splitt/Spleet, n./m., pl. en/Spleten astilla, f.,
spiesen; eten, stv. comer, stv.,
spoden; topedden, swv.; nu maak di aver op de
söcken darse prisa, swv.,
spieskamer, pl. -n; Morgenkeller, m., pl. despensa, f.,
spökenkieken, stv.; de kann Vörlaat sehn
vaticinar, stv.,
spieskoort, pl. -en menú, f.,
Spökenkieker, pl. -s vidente, mf.,
spiet, m.; do mi keen Spiet an; Spott, m. burla,
f.,
spökig/spööklich espectral, adj.,
spind, n., pl. -en armario, m.,
spinn, pl. -en araña, f.,
spölen; schölen, swv. limpiar, swv.,
spood, f.; je gröter Hast je minner Spood éxito,
m.,
spinnen, (¡k spinn, du spinnst, he spinnt, wi
spinnt/spinnen; ¡k spunn/spünn; spunnen) hilar,
stv.,
spinnenfiend/feend; towedder/-weller enemigo,
a, adj.,
spöökhaftig/spökig/spööklich trasegado, a, adj.,
spinnwepp/-wüpp/-wupp/-wipp/-weev telaraña,
f.,
spoon, pl. Spöön; Splint, m., pl. -en astilla, f..,
spioneren/-neern; utbaldovern, swv.;
ku(n)keluren, swv. espiar, swv.,
Spioon/Spijoon, pl. -onen/-jonen; Agent, m., pl. en; Snüffelnees, pl. -nesen espía, m.,
spool, m. / f., pl. Spolen carrete, m.,
spööl-/Schöttelwater aguas negras, n.,
spoor, f. / n., Sporen/Spöör rastro, m.,
spoorsam; hegern; dor gah man schoonlich mit
üm poco gastador, adj.,
sporen seguir, swv.,
Spitt/Spiet/Speet/Speet, m. / n., pl. -en/en/Speten/Speten pincho, m.,
spören, swv.; marken, swv.; rüken, swv.; he hett
so'n Rüker husmear, swv.,
spitz, pl. -en; punta, f.,
spören; (an)marken, swv.; föhlen, sw,. sentir,
swv.,
spitz; scharp afilado, a, adj.,
spitzboov, m., pl. -boven; Galgenstrick, m., pl. -s;
Gaudeef, m., pl. -deven maleante, m.,
spitzboov, pl. -boven; Gaudeef, m., pl. -deven;
Racker, m., pl. -s pícaro, m.,
sporen; se hett wat op de Siet/ op de hoge Kant
leggt/achter de Oken steken ahorrar, swv.,
sport deporte, m.,
spott/Spiet(sch) burla, f.,
spleet, m., pl. Spleten; Splitt/Spliss, n., pl. en/Splissen; Kluft, f., pl. -en fisura, f.,
spotten/spöttern; tirren/tarren, swv.; spijöken,
swv.; ökeln, swv. burlarse, swv.,
spleet, pl. Speten; en Spleet in de Schöttel
resquebrajadura, m.,
spöttsch; spiedig/spietig/ spietsch burlón, ona,
adj.,
126
spraak, pl. Spraken; Taal, f., pl. Talen idioma,
m.,
spraakloos; ¡k bün baff/ dor fehlt mi de Wöör sin
habla, adj.,
spreden/spredden; sparken/sparren, swv.;
gredden, swv.; he pluustert sik op abrir, swv.,
spreedeek, pl. -deken sobrecama, f,
spreek- /Sprickwoort, pl. -wöör, Seggwies, f., pl.
-en refrán, m.,
spreeksch/sprööksch;
sprekern/snackern/snackhaftig; he hett keen
spraakwater hablador, a, adj.,
spreken (¡k spreek, du sprickst, he sprickt, wi
spreekt/spreken; ¡k sprook/spröök; spraken);
snakken, swv.; praten, swv. hablar, stv.,
sprengen regar (agua), swv.,
spring, m. / f., pl. -en; Born/ Springborn, m., pl. -s
fuente, f,
springen (¡k spring, du springst, he springt, wi
springt/springen; ¡k sprung/sprüng; sprungen);
jumpen, swv.; hopsen, swv.; dat Holt splitt (op)
brincar, stv.,
sprock/sprockig; möör frágil, adj.,
spröö(d); sprock frágil, adj.,
spruch/Sprook/Spröök, pl. Sprüch/Spröök
/Spröken sentencia, f.,
staats/statts; (dor)för en vez de, praep./konj.,
staatsch; smuck; snuckelig; snücker; dat is mal
en snücker Maken presentable, adj.,
staatsch; vörnehm elegante, adj.,
staemmig; stramm; stevig; stuur mastig robusto,
a, adj.,
staender/Staenner, pl. -s; Stieper, m., pl. -s;
Balken, m., pl. -s; Schalk, m., pl. -en viga, f.,
staenker, pl. -s; Stinkbüdel, m., pl. -s;
Strietmaker, m., pl. -s molestón, m.,
staenkern; Stank/Striet maken, swv. molestar,
swv.,
staff, pl. Steev/Staeff-, Sticken, M., pl. -S
bastón, m.,
stahn (¡k stah, du steihst, he steiht, wi
staht/stahn; ¡k stünn/stunn; stahn) pararse, stv.,
stahn/bestahn, stv.; he steiht op sien Stück
insistir , swv.,
stall, pl. Staell; Hock/Huck/ Huuk, f. / n., pl. -S
corral, m.,
Stamer-/Stöterbock/-buck, m., pl. -böck/-bück
tartamudo, m.,
stamern; stötern, swv.; he stött an/snackt mit de
korte Tung/verheddert sik bi't Snacken
tartamudear, swv.,
stamm, pl. Staemm tronco, m.,
sprung, pl. Sprüng; mit enen Satz weer he
dröven salto, m.,
stammboom, pl. -bööm árbol genealógico, m.,
sprütt, pl. -en jeringa, f.,
stammen; (her)kamen, stv. provenir de, swv.,
sprütten; pulschen/pülschen, swv.; sputtern,
swv.; ¡k heff mi nattswallt regar, inyectar (med),
swv.,
stamp, pl. -en machacador, f.,
spunn, f., pl. -en, Spünn; Titt, m., pl. -en; Stripp,
f., pl. -en ubre, f.,
staat, pl. Staaten estado, m.,
staat; dat is een Staat bi jem maravilla, f..,
staats/statts anstatt, praep./konj.,
stampen; daalstuken, swv.; daalpedden/padden, swv.; truffen/truven, swv.; he trampel
mit de Fööt machacar, swv.,
Stampkantüffeln puré, m.,
Stand, pl. Staennen posición, m.,
Stang, pl. -en; Staken, m., pl. -s; Rick, n., pl. en; de Höhner sitt op'n Wiemen vara, f.,
127
stank/Gestank; Stinkeree/ -rie, f.; Stinkkraam, m.
hedor, m.,
steefkind, pl. -kinner-, Bilöper, M., pl. -S hijastro,
m.,
stank-/Strietmaker, m., pl. -s; Striethamel/hammel, m., pl. -s; Kreter /Kreetler, m., pl. -s;
Krakeler, m., pl. -s peleonero, m.,
steefmoder/-mudder/-müdderken/-müddern
pensamiento, m.,
stapel, pl. -s; Hümpel, m., pl. -s; Hupen, m., pl. -s
montón, m.,
stapeln; schichten, swv. apilar, swv.,
stark; fast; seker; de Saak hett Duur un Bestand
sólido, a, adj.,
stark; stammig; stevig; strevig; keerlshaftig;
mastig; ¡k heff mi fix/hart verköhlt vigoroso, a,
adj.,
starkde; Murr, f.; Stöön, m.; Gewalt, f.; de
Dickt(e) von den Boom fuerza, f.,
starken/Staerken; dat is mi Troost un Staerken
fortalecimiento, m.,
starken; stieven, swv.; de Kragen ward stievt
fortalecer, swv.,
starten; loosleggen, swv.; antreden, stv.
comenzar, swv.,
starven (¡k starv, du starvst, he starvt, wi
starvt/starven; ¡k storf/störf/ sturf, stürf, storven);
in-/toslapen, stv. morirse, stv.,
statioon/Statschoon, pl. -onen estación, f.,
statuur, Gestalt, f. estatua, f.,
stau, m. / n., pl. -s embotellamiento, m.,
stauen; opholen contener,
steckel/Stickel, pl. -s; Prick, m., pl. -en;
Preckel/Prickel, m., pl. -n; de Steckel seet noch
binnen espina, f..,
steek- /Knoop-/Knööpnadel, pl. -n; Spell, f. pl. en alfiler, m.,
steekrööv, pl. -röven; Wruck, m. / f., pl. -en
nabo, m.,
steemkieker, pl. -s astrónomo, m.,
steen, pl. -, -s, Stenen piedra, f.,
steenbrügg, m., pl. –en
steenbutt, pl.- bütt robaballo, m.,
steenhauer, pl. -s picapedrero, m.,
steenoolt anciano, a, adj.,
steern/Stiern, pl. -, -en; Vörkopp, m., pl. -köpp;
Bless, m. / f, pl. Blessen frente, f.,
steern/Stiern, pl. -s estrella, f.,
steern-/Stiernsnupp, pl. -en estrella fugaz, f.,
steerns (pl.) estrella, f.,
steert-/Sniepelrock, m., pl. -röck; Sniepel, m., pl.
-s frac, m.,
steertpogg, m., pl. -en renacuajo, m.,
steg, m. / n., pl. Steeg/Stegen; Stack, n., pl. -en,
-s; Plank, f., pl. -en sendero, m.,
stehlen (ik stehl, du stehlst, he stehlt, wi stehlt
/stehlen ; ¡k stöhl/stohl; stahlen); klauen, swv.;
tangen, swv. robar, stv.,
stedigkeit/Stüttigkeit continuidad, f
stehlen/Stehleree/-rie, f., pl. -/-n;
steil/steidel; piel; pall; paalrisch inclinado, a,
adj.,
stee(d), f. / n., pl. Steden; Posten, m., pl. -s;
Baantje, m. / n., pl. -s; he hett en schöön Baantje
bi de Post cargo, m. Amt;,
steken (ik steek , du stickst, he stickt, wi steekt
/steken ; ¡k steek/stook; steken/staken); prekeln
pinchar, stv.,
steef-/Halfbroder, pl. -bröder medio hermano,
m.,
steken; pieksen, swv. introducir, stv.,
128
steker, pl.-s; Prüün, m., pl. Prünen; he hollt dat
mit'n Prüün tohoop enchufe, m.,
stelt, pl. -en zanco, m.,
stell, pl. -en; Stee(d), f. / n., pl. Steden; Flach, n.,
pl. -s; he röögt sik nich von'n Plack(en) lugar,
m.,
stellaasch, f./n., pl. -en; Stell, n., pl. -en soporte,
m.,
sticken, m., pl. -s; Staken, M., pl. -S tranca, f.,
sticken-/tappen-/balkendüüster/-duuster oscuro,
a, adj.,
sticken; krispeln/krüspeln, swv. ahogar, swv.,
stickeree/-rie, pl. -n bordado, m.,
stickersch(e), pl. -en bordadora, f.,
stellen; do dat an de Siet poner, swv.,
stief-/Stuurkopp, pl. -köpp
stief; pall; stuur; strabbig rígido, a, adj.,
stemmen; hoochdrücken, swv. levantar, swv.,
stief; stuur; ¡k bün ganz verklaamt rígido, a, adj.,
stempel, pl. -, -s sello, m.,
stiefweg; (j)ümmer(s); (j)ümmerto persistente,
adv.,
stengel, pl. -s; Strunk, m., pl. Strünk tallo, m.,
stevel, pl. -n; he hett Krempers an bota, f.,
Stevigkeit constancia, f.,
stick-/Stickel-/Kruus-/ Krüüsbeer, pl. -beren
grosella espinosa, f.,
stickelig; steeksch espinoso, a, adj.,
sticken bordar, swv.,
sticken, m., pl. -s; Staken, M., pl. -S tranca, f.,
sticken-/tappen-/balkendüüster/-duuster oscuro,
a, adj.,
sticken; krispeln/krüspeln, swv. ahogar, swv.,
stickeree/-rie, pl. -n bordado, m.,
stieg, f. / n., pl. -; ¡k nehm en Halfstieg Eier caja,
f.,
stieg, m., pl. -en/Stiggen(s); Trepp/Tripp/Trtipp, f
pl. -en escalera, f.,
stieg, pl.-, -en; Stegel, m., pl. -s; dat is man en
Katerstieg vereda, f.,
stiegen (¡k stieg, du stiggst, he stiggt, wi
stiegt/stiegen; ¡k steeg; stegen); ropkröpeln,
swv.; kladdern/klauen subir, stv.,
stiften; gründen/grünnen, swv. fundar, swv.,
still/stillte/stillnis silencio, m.,
stillen; den Titt geven, stv. amamantar, swv.,
stickersch(e), pl. -en bordadora, f.,
stillfreedag/-friedag; wi dreept uns an'n stillen
Freedag viernes santo, m.,
stich/Steek, pl. -e(n)/Steken picadura, f.,
stillswiegens tácito, a, adv.,
stich-/Stick-/Steeksaag, pl. -sagen caladora, f.,
Stillt(e); Flaute, f. calma, f.,
stich-/Stickwoort, pl. -wöör; Teken, n., pl. -s
lema, m.,
Stimm, pl. -en voz, f.,
Stich/Steek, pl. -e(n)/Steken picadura, f.,
Stick-/Stickel-/Kruus-/ Krüüsbeer, pl. -beren
grosella espinosa, f.,
stickelig; steeksch espinoso, a, adj.,
sticken bordar, swv.,
stimmen; stimmereren/ -reern, swv. ser
correcto, a, swv.,
stinken (¡k stink, du stinkst, he stinkt, wi
stinkt/stinken; ¡k stünk/ stunk; stunken);
slecht/scharp rüken, stv. apestar, stv.,
stinkig/stinkerig molesto, a, adj.,
129
stipp/Stippels, f. / n./n.; Schü, f. salsa, f.,
stippen/stüppen; induken/ -düppen, swv. sopear,
swv.,
stock, m., pl. Etaasch, f., pl. -taschen piso, m.,
stock, pl. Stöcker; Sticken, m., pl. -s;
spitt/speet, m. / n., pl. -en/ Speten bastón, m.,
stocken/storken cesar, swv.,
stoff, Mull, m. / n.; Dust, m. polvo, m.,
stoff; Wand, n.; Tüüg, n. tela, f.,
stoffsuger, pl. -s aspiradora, f.,
stohl, pl. Stöhl(s) silla, f.,
stökerig/stöckerig estantío, a, adj.,
stoppen; törnen, swv.; an-/ ophol(I)en, stv.; den
will ¡k en Stopper vörsetten parar, swv.,
stören; letten, swv.; belemmern, swv. molestar,
swv.,
storm/Störm, pl. Störm/-(s); Unweder/-wedder,
pl. -s tempestad, f.,
störmig; rusig/ruselig; gluupsch;'tusig/tuselig
borrascoso, a, adj.,
störten/störken; pultern, stw.; stölken/stöltern,
swv.; flegen, stv. derribar, swv.,
stöten, swv.; buffen/puffen, swv.;
knuffen/gnuffen/gnueffeln, swv.; nöken, swv.;
gnupsen/schupsen, swv. empujar, stv.,
stöven, stv.; stuven, swv.; mullen, swv.
desprender polvo, swv.,
stökern/staken; prökeln/prekeln/preckeln, swv.;
purren, swv.; pulen, wv.; fork nich so in dat Eten
rüm revolver, swv.,
stövern; snüffeln, huronear, swv.,
stolt; Stoltheit, orgullo, m.,
straaf, pl. Strafen; he müss Bröök betahlen
castigo, m.,
stolt; tross; preussensch/ preusch; överböstig/nesig orgulloso, a , adj.,
stoltern/stültern/steitern; stölken, swv.;
strunkeln/strumpeln tropezar, swv.,
stoop/Stuff, pl. Stopen/ -en; Spött, f., pl. -en
escalón, m.,
stoor, he hett den grönen Stoor estornino, m.,
stoot, pl. Stööt; Knuff/Buff/ Puff, m., pl. -s;
Swups/Schups/Stups, M., pl. -e; Fuck/Gnuck, m.,
pl. -s; dat weer man en Tick/Tipp empujón, m.,
stöötvagel, m., pl. -s halcón, m.,
stopp/hool stopp alto, interj.,
stoppel, pl. -n rastrojo (agr), m.,
stoppen/Proppen, pl. -, -S tapón, m.,
stoppen; prampen/prammen / pramsen /
prammeln / prummeln, swv.; proppen, swv.
llenar, swv.,
130
stövig; mullig/mullerig/mulmig polvoso, a, adj.,
straat, pl. Straten; Twiet, f., pl. - en; up den Weg
na calle, f.,
strafen castigar, swv.,
strahl/Strull, pl. -en rayo, m.,
strahlen; lüch(t)en, swv.; gleiern, swv. brillar,
swv.,
strakeln; eien, swv.; lusen, swv.; fiecheln/ficheln,
swv. acariciar, swv.,
stramm; prall/drall; strack; krott; stevig; deegt;
krall tieso, a, adj.,
strammen/stramm(er) maken, swv.; antehn/trecken, stv. estirar, swv.,
strampeln, ampeln, swv.; hampeln, swv.;
spaddeln/spardeln, swv.; stangeln, swv.
pernear, swv.,
strand, pl. Strannen/Straennen playa, f.,
strandgoot; strannen, swv. despojos del mar,
mpl.,
strannen; oplopen, stv. encallar, swv.,
strapaaz/strabaats, pl. -pazen/-en; knojeree, f.;
plackeree/ -rie, f., pl. -n fatiga, m.,
strieken (¡k striek, du strickst, he strickt, wi
striekt/strieken; ¡k streek; streken); anmalen,
swv. tocar, stv.,
strapseren/-seern; slieten, stv. gastar, swv.,
striekholt, pl. -hölter, riet-/striek-/swevelsticken,
m. / n., pl. -s cerillo, m.,
streck/streck, pl -en/streken; stremel, m., pl. -s;
enn, n. / m., pl. -en distancia, f.,
striepig/striepelig/striepelt; strekig/trekerig
rayado, a, adj.,
strecken; (ut)dehnen, estirar, swv.,
striepig/striept rayado, a, adj.,
streek, m., pl. streken
streek, pl. streken picardía, m.,
striet, m.; mit de saak is he anlopen conflicto,
m.,
streek, pl. streken; strich, m., pl. -en línea, f.,
striet, m.; stank, m.; kief, m.; kreet; krakeel; m. /
n.; geblaff, n.; bi jo is ümmer unfreden disputa,
f.,
streev, f., pl. streve soporte, m.,
streev, pl. streven; stieper, m., pl. -s soporte,
m.,
stremel, m., pl. -s; sección, m.,
streng; (ge)nau; scharp; basch; drang, rietig
riguroso, a, adj.,
streng; de quitten smeckt so streng; rietig; bitter;
slee/slei; na den suren sluck weern em de
taehnen so slee amargo, a, adj.,
strenge/scharpe oort, f. severidad, f.,
streu/strei, f. / n. cama de paja, f.,
streuen/streien; seien, swv. esparcir, swv.,
streven; stüren/stüürn na/to swv.; all sien doon
un denken geiht op geld soportar, swv.,
striet; unfreden, m.; stank, m.; larm, m.; krach,
m.; larm, m. / n.; schandaal, m. disputa, f.,
strietgierig; krakelig/ krakeelsch; krötig;
griesmulig, wrögelig; wrantig; kabbelig
peleonero, adj.,
strietschoh, pl. -, -schöh patines, m.,
stripp, m. / f., pl. -en; tüderband, n., pl. -baenner;
tüder, m., f. / n., pl. -s bramante, m.,
stroh rastrojo, m.,
strohbloom, pl. -blomen
strömen; fleten, stv. salir a chorros, swv
strömern, swv. vagar, swv.,
strick, pl. -en; reep/relp, m. / n., pl. repen/ -en;
tau, n., pl. -en; strang, m., pl. strang; tüder, m.,
pl. -s cuerda, f.,
stroom, m., pl. strööm; water, n., pl. -s río, m.,
strick/strich-/knütt(el)tüüg cosas de punto, n.,
stroom, m.; drift, m. / n. corriente, m.,
strichen/stricken; knütten, swv.; breiden, swv.
hacer punto, swv.,
stroom, pl. -s corriente, m.,
strichsticken, m., pl. -(s); knüttelsticken/-stücken,
m., pl. -(s) aguja, f.,
strieden, stv.; schellen, stv.; krakelen, swv.;
zackereren/ -reern, swv.; futern/zackerfutern,
swv.; stank maken, swv.; staenkern, swv.
disputar, swv.,
stroom, m. electricidad, f.,
strooph, pl. strophen; vers, m., pl. -en estrofa,
f.,
ströpen; strepeln/ströpeln, swv.; strippen, swv.;
schrammen, swv.; raken, swv.; rozar, swv.,
strubbelig; pluustig/pluusterig; tuustig/tuusterig
desgreñado, a, adj.,
131
strudel, m., pl. -n; küsel, m., pl. -s; he full in dat
dootwater remolino, m.,
stünn/stunn, pl. -en; dat duur een stünns tiet
hora, f.,
strullen/strollen surtir, swv.,
stünnen/stunnen; opschuven, stv. tardar, swv.,
strump(en)band, pl. -baenner liga, f.,
stüren/stüürn; kinner mutt en stüren; an/ünnerwiesen, swv.; anlehren, swv. guiar, swv.,
strump, pl. strümp; haas, f., pl. hasen;
haassticken/hasticken, pl. media, f.,
struppelig/struppig/strupperig; kruus;
tuusterig/tuustig/tusig/tuselig revuelto,a, adj.,
strütt/strott, f., pl. -en tráquea (anat.), f.,
struuk, pl. strüük/strüker busch, m. / n., pl.
büsch/büscher arbusto, m.,
struuss, pl. strussen/strüüss ramo, m.,
stüren/stüürn; lenken, swv.; lei(d)en, swv.
manejar, swv.
stutenweken luna de miel, pl/f.,
stütt, pl. -en; stöhn, f., pl. -en; streev, f., pl.
streven apoyo, m.,
stütten; stönen sostener, swv.,
strüven; oppluustern, swv. oponerse, swv.,
stüttig/stadig; in eensento/-schento; in
eensenweg; jümmers un jümmers; ümmerto
siempre, adj./adv.,
stubben, pl. -s.; boomstump, m., pl. -stümp
tronco, m.,
stüttig/stüddig; drötig/drötelig; stadig continuo,
adj.,
stück, n., pl. -, -en, -er componente, m.,
stüttig; stedig; stevig constante,adj.,
stück, pl. -en, -er-, end/enn, n. / m., pl. ennen;
stremel, m., pl. -s; parte, f.,
stüür, pl. -n/stüren; afgaav, f., pl. -gaven
impuesto, f.,
studeerten, pl. -; akademiker, m, pl. -s; he is en
latienschen buur académico, m.,
stüür, pl. -n/stüren; roder, n., pl. - volante, m.,
student, pl. -en; hoochschöler, m., pl. -s
estudiante, m.,
studeren/-deern estudiar, swv.,
stuff/stuuf, stump; dickfellig; stuur indiferente,
adj.,
stuken, swv.; he hett enen op'n deckel/ sien fett
kregen castigar, swv.,
stumm; se sa nich witt un nich swatt mudo, a,
adj.,
stump, pl. -en; stubben, m., pl. -s tocón, m.,
stump/stuff/ stuuf; butt/bott/ budde; duff, druuf,
slee/slei sin filo, adj.
stump/stumpsinnig; blööd; stuur monótono, a,
adj.,
stümperig/stumperig; tatterig; de Been un de
Ogen wüllt nich mehr decrépito. a, adj.,
132
stuur, stief; streng terco, a, adj.,
stuur-, stiefnackt; taagnackig; steenpöttsch/pöttig tenaz, adj.,
stuur-/dullkoppt/-koppig/-köppsch; balstürig
terco, a, adj.,
stüürloos sin escrúpulos, adj.,
stüürloos; ahn Teel/Maal; he biestert dör(ch) sien
daag sin rumbo, adj./adv.,
stüürmann, pl. -iüüd navegante, m.,
stuuv, f., pl. stuven; ruum, m., pl. rüüm;
dönz/döns, f, pl. -en; se seten in'n pesel
habitación, f.,
stuuv, pl. stuven cuarto, m.,
stv., anstrieken; pönen; wi mööt den helen Dag
pönen pintar,
sücht(en)/such(ten)/züch(t)en, n. suspiro, m.,
sücht(en)/sucht(en), m. / n.; süff, m.
toxicomanía, f.,
sünn-/sunndag, pl. -daag domingo, m.,
süchtig; jipperig toxicómano, a, adj.,
sünnavend, pl. -en, -s; saterdag, m., pl. -daag
sábado, m.,
südenwind/süde(r)n wind viento del sur, m.,
sünndrang, m., pl. -en, -s serpiente ciega, f.,
süder/süde(r)n; in de/in't süüd meridional, adj.,
sünnenkind/-küken, n. pl. -kinner/-s;
herrgottskoh, f., pl. -köh; maanküken/-kalf, n., pl.
-s/-kalver mariquita, f.,
suelfstverstaendlich; natüürlich/natüürlicherwies;
na kloor kaam ¡k obvio, a, adj.,
suend/sünn, pl. -en pecado, m.,
sueper, pl. -s; suupbütt, f. pl. -en; suupfarken/swien, n., pl. -s/-,-s; suuput, m., pl. -s; suuplock,
n., pl. -iökker-, sprietkopp, m., pl. -köpp
borracho, m.,
suger/süger, pl. -s tetina, f.,
sülfstaennig; alleen independiente, adj.,
sülfstmoord; sik von de welt maken, swv.
suicidio, m.,
sünnerbor/-iich; sündern/sünnern; snaaksch;
spaansch; gediegen; snurrig/snorrig;
putsig/putzig; extraordinario, a, adj./adv.,
sünnern/sunnern/sonnern; aver; man sino, konj.,
sünnschien; he steiht in de pralle sünn sol, m.,
sünst/sunst/(an)sünsten/süss; annertiets/to
anner tiet; annerswo además, adv.,
supen (¡k suup, du süppst, he süppt, wi
suupt/supen; ¡k sööp/soop; sapen/soppen);
picheln, swv.; pegeln embriagarse, stv.,
sülv, pl. sülven; silla-/süilaberen/-beern, swv.
sílaba, f.,
sülven/sülfst/sülm; dat weet ¡k von alleen él/ella
mismo, a, pron.,
supp/sopp/zopp, pl. -en; plöör/plörr, f. / n.;
schöttelwater, n. (chistoso) sopa, f.,
sülver se harrn al¡ ehr sülvertüüg op'n disch
plata, f...
süster, pl. -n; swester, f., pl. -n hermana, f.,
süll/sull/sill, m. / f., pl. -en; drempel/drümpel, m.,
pl. -s; saal, f., pl. salen; leed, f., pl. leden
umbral, m.,
summ. pl. -en; endbedrag, m., pl. -bedrääg
suma, f.,
summen/sümmen zumbar, swv.,
susen; surren, swv. silvar, swv.,
süüd/süden sur, m.,
süüfzen; süchten/züchten/ suchten, swv.;
suspirar, swv.,
süük, pl. süken; süükdoom, n. epidemia, f.,
suupbütt/-ut/-swien, m./m./n., pl. -s/-s/- ebrio, m.,
sump, pl. sümp pantano, m,,
suupkumpaan, pl. kumpanen; swierbroder, m.,
pl. -bröder compañero de parranda, m.,
sünder/sünner, pl. -s pecador, m.,
suur acre, adj.,
sündersch(e)/sünnersch(e), pl. -en pecadora, f.,
süür/süürte ácido, m.,
sündfloot/-flut; de grote floot, f. diluvio, m.,
suurpöttsch; verknütt; waanlüstig; verdreetlich
mal humorado, a, adj.,
sünig; he leevt ganz sünig moderado, a, adj.,
sünn/sunn, pl. -en sol, m.,
swabbeln, swv; jackeln, swv.;
schuckeln/schockeln, swv. rappen, swv.;
sünn-/sunndaags domigos (los......), adv.,
133
swack maken, swv.; mitnehmen, stv.; de
Krankheit hett em bereten debilitar, swv.,
swack; flau; klapp(e)rig; spuchtig; stökerig débil,
adj.,
swackheit; flauigkeit, f., mattigkeit debilidad, f.,
swager, pl. -s cuñado, m.,
swagerin, pl. -nen; swaegersch, f., pl. -en
cuñada, f.,
swamm, pl. -s/swaemm esponja, f.,
swarm, pl. -s/swaerm bandada (pájaro), f.,
swarm, pl. -s/swaerm enjambre (abeja), f.,
swart/swatt; pikken-/teern- /gneterswatt negro,
a, adj.,
swichtig; fuulsnutig; muulfuul; he seggt nich witt
un nich swatt/ nich piep un nich puup/en mutt dat
Woort mit Tangen ut em ruthalen callado, a,
adj.,
swiegen (¡k swieg, du swiggst, he swiggt, wi
swiegt/swiegen; ¡k sweeg; swegen; still sien
callar, stv.,
swiegerdochter, pl. -döchter nuera, f.,
swiegersöhn, pl. -s; dochtermann, m., pl. -s
yerno, m.,
swiemelig/beswiemelt; beduust/-düüst/düsig
drogado,a, adj.,
swiemelig/beswiemelt; benüsst/-nüsselt; he hett
de besinnen verloren/is von'n verstand af
impotente, adj.,
swatt-/groffbroot, pl. -brööd pan negro, m.,
swien, pl. -; löper/löperswien, m. / n., pl. s
puerco, m.,
Sweden Suecia, f.,
swien/aaskraam, m. / n. porquería, e,
sweed, pl. sweden sueco, m.,
swien-/tuunegel, pl. -s erizo, m.,
sweedsch sueco, a, adj.,
swienstall, pl. staell/ -stallen; swienskaven, m.,
pl. -s pocilga, f.,
sweer, m., pl. sweren, buul, f., pl. bulen(s);
seer, m./n., pl. úlcera, f.,
sweer, m., pl. sweren; adel, m.; ¡k heff den adel
in'n dumen inflamación, f.,
sweert /sweert, pl. -er, -en espada, f.,
sweet, m. / n. sudor, m.,
sweev suspenso, m.,
swemmen/swuemmen/ swömmen, swv. nadar,
stv.
swemmer/swümmer/ swömmer, pl. -s; he kofft
twee posen för sien angel flotador, m.,
swenken/swunken mover, swv.,
sweten sudar, swv.,
swevel azufre, m.,
sweven suspendido, a (estar.......), swv.,
134
swiestern/swieseln/swisseln; tuustern; munkeln;
wispeln; cuchichear,
swillen (¡k swill, du swillst, he swillt, wi
swillt/swillen; ¡k swüll/swull; swullen/swollen)
hincharse (med), stv.,
swindler, pl. -s; flunkerer/flunkerheini, m., pl. -s;
slieker, m., pl. -s tramposo, m.,
swingen (¡k swing, du swingst, he swingt, wi
swingt/swingen; ¡k swüng/swung; swungen);
swogen/swojen, swv.; swunken, swv. oscilar,
stv.,
swinn/swind; gau; rapp; dalli(g); flink; fix rápido,
a, adj.,
swinnel; swiem, f.; swiemel, m.; swiemnis, f.;
dusel/ düsel, m. mareo, m.,
swinnelig; düselig,/duselig; beswiemelt/smielelig;
benüsselt; düsig/dösig mareado, a, adj.,
swinnen (¡k swinn, du swinnst, he swinnt, wi
swinnt/swinnen; ¡k swünn/swunn; swunnen);
vergahn, stv. desvanecerse, stv.,
swolk/swulk/swaalk/ swölk, pl. -en golondrina,
f.,
swööl/swölig; lummerig; dump/dumpig; dat is
bruddige luft sofocante, adj.,
swoor/swöör, slimm; vertrackt; stuur; en hatt
stück arbeit difícil, adj.,
swoor/swöör; lastig; punnig/pünnig; ¡k heff mi
hatt verköhlt pesado, a, adj.,
swoormödig; deepsinnig/-denkern melancólico,
a, adj.,
swoormödig; deepsinnig;
mulenkoolsch/muulhangkoolsch; melanklöterig/klüterig melancólico, a, adj.,
swoort, f. / n., pl. -en corteza de tocino, f.,
swören (¡k swöör, du swöörst, he swöört, wi
swöört/swören) jurar, stv.,
swullen; pluusterig; dick hinchado, a, adj.,
swullst, f./n., pl. -en swell, f., pl. -en; knubb, m.,
pl. -en hinchazón, f.,
swung, m, ímpetu, m.,
swung, m., pl. -en; swingen, n., pl. - oscilación,
f.,
swung; mit'n wupp/wuppdi ; he hett füür
impulso, m.,
T
t(o)recht-/to Schick/to Heck/toweegkamen; dat
kriegt wi togang (en)/to Schick arreglárselas
con algo, stv.,
t(o)rechtwiesen, swv.; t(o)recht-/daalstuken,
swv.; op'n Proppen /op'n Pott setten, swv.;
kranzheistern, swv.; de Menen seggen, swv.;
roop de Jungs maal in Schööt/stieg de Jungs
maal op't Dack reprender, stv.,
t(o)rüch/truch/rüch; traggels;
wedder/weller/werrer/weer atrás, adv.,
t(o)rüch/truch; trüchwarts; rüchlangs; trüchoors;
trüchut; oorslangs; rüggels hacia atrás, adv.,
t(o)rüch-/weddergeven; wedderdoon devolver,
stv.,
t(o)rüchholen/-hollen; hinnern, swv.; bremsen,
swv.; törnen, swv. impedir, stv.,
taag/tai; hart/hatt; streng; he gifft un gifft nich na
inflexible, adj.,
taag; tai resistente, adj.,
taback/Toback, Knaster, m.; Kneller, m.; Petum,
m. tabaco, m.,
tack/tacken, m. / f., pl. -en/-(s); tinn, f., pl. -en;
tink, f., pl. -en punta, f,
tackeldraht; stickelwier, m. / n. alambre de
puas, m.,
tackig/tackerig dentado,a, adj.,
tacks, pl. -en tejón, m.,
tafel, pl. -n; disch, m., pl. -en mesa, f.,
swunken; swiemeln, swv.; (s)wabbeln, swv.;
tummeln/tümmeln,.; dat Boot dümpelt. vacilar,
swv
taft/taffet/taff tafetán, m.,
swunkig; swabbelig; nüsselig; wippelig/wüppelig;
swiemelig; tummelig/tümmelig vacilado, a, adj.,
tagel, m., pl. -s; knüppel, m., pl. -s; stock, m., pl.
stöcker; schacht, m., pl. schacht palo, m.,
swutschen, swv,; swieren, swv.; swalken, swv.;
ströpen, swv.; he drifft sik wedder mal rüm
callejear, stv.,
takt, m.; takt-/fiengeföhl, n. delicadeza, f.,
takt, pl. -en tacto, m.,
swuur/swoor, pl. swüür/ swöör juramento, m.,
talje, f., pl. -n aparejo, m.,
syringen/sircen/zireen, f; flörkes/flöörn, m. lila, f.,
tall, f., pl. tall(en); stilck, n., pi. stück/-en/-er
cantidad, f.,
135
tall, pl. -en número, m,
tamm/taam; mack; tasig/tesig; sinnig manso,a
adj.,
tamm; oordig obediente, adj.,
teel, pl. -s; maal, n., pl. malen; enn, n. / m., pl.
ennen; ji mööt maal to heck kamen meta, f.,
teemlich; orig/orrig; oordig; he is recht en beten
mager bastante, adv./adj.,
tampen, n., pl. -s cuerda, f..,
teer alquitrán, m.,
tang, pl. -en pinza, f,
teetass/-kupp/-köppen, f./n./ n., pl. -tassen/-en/(s) taza de té, f.,
tant(e), pl. -(e)n; medder/meller/mellersch, f., pl.
-s/-s/-en; möhm/ möösch, f, pl. -en; wees
/weesch/ weesk tía, f.,
tegel /teigel/ tegelsteen/teigel-/teilsteen, pl. -s
ladrillo, m.,
tapeet, pl. tapeten papel tapiz, m.,
tehmen/betehmen controlar,
tapfer/tapper, he hett kraasch valiente, adj.,
tehn (¡k teh, du tü(ch)st, he tütt/tü(ch)t, wi
teht/tehn; ¡k toog/töög; tagen); trecken, stv. (¡k
treck, du treckst, he treckt, wi treekt/trecken
arrastrar, stv.,
tappen sacar, swv.,
tappen, pl. -s; tubben/tobben, m., pl. -s;
pluck/plock/m., pl. plück/ plöck(en) tapón, m.,
tüffel/tüffelachteihn, m., pl. -s estúpido, m.,
tehn- /kuus-/kusenpien/-wehdaag; kusenkellen,
pl. dolor de muela, m.,
tapsig/tapsch; tüffelig tonto, a, adj.,
tehn, pl. -en; tahn, m., pl. tannen; he harr wat
an de kusen diente, m.,
tapsigkeit, f.; tüffeligkeit, f. torpeza, f.,
tehn/tohn/töhn, pl. -en, -s dedo, m,
tarren/tirren/tirrtarren; tokken, swv.; rieten, stv.;
wrucken/wruken, swv. arrastrar, swv.,
tehndokter, pl. -s; tehn- /kusenbreker/-rieter/trekker, m., pl. -s (chistoso) dentista, m.,
teihn diez, num.,
tasch, pl. -en; puck, m., pl. -s; he nehm den
kniepsack bolsa, f.,
teken, n., pl. -s señal, f.,
taschen-/snuuf-/sack-/ pañuelo, n.,
taschenmetz/-mest/ -mess, pl. -en/-en/-
teken, pl. -s; maal, n., pl. malen; he winkt mit
den tuunpahl señal, f.,
messers; knief, n., pl. kniev(en) navaja, f.,
tass, pl. tassen;
teken/kennteken, pi. -s característica, f.,
muck, m., pl. -en; kümp, f, pl. -en taza, f.,
koppen/köppen/koppke/köppke, n., pl. -s; tasten;
grabbeln, swv.; fummeln, swv. tocar, swv.,
teken; malen, swv. dibujar, swv.,
telefoneren/-neern; anropen, stv. telefonear,
swv.,
tatsch, pl. -en; klau, f, pl. -en patas, f.,
telefoon; feernspreker, m.; sabbelkasten, m.
teléfono, m.,
teckel/techel, pl. -s perro salchicha, m.,
telen; dor heff ¡k dat op afsehn apuntar, swv.,
tee té, m.,
telt, n. / f., pl. -en casa de campaña, f.,
teek, pl. teken garrapata, f,
tellen/op de tell hebben; se harrn em gor nich op
de tell obedecer, swv.,
teeketel, pl. -s; teepott, m., pl. -pött tetera, f.,
136
tellen; reken, swv.; schelen, swv.; den heff ¡k
nich op de teil / op dereken contar, swv.,
tiet, pl. tieden; wiel, f.; tuur, f., pl. turen; jeedeen
harr sien tuur tiempo, m.,
teller/töller/tüller, pl. -(s) plato, m.,
tietverdrief; dat maak he man so passlatant
pasatiempo, m.,
temen; tamm/möör maken, swv. domesticar,
swv.,
timmermann, pl. -lüüd carpintero, m.,
tempel, pl. -s templo, m.,
timmern construir con madera, swv.,
tempo; fohrt, f.; nu aver in'n swiensgalopp
velocidad, f.,
tinkeln; glinstern, swv.; blinkern/blenkern, swv.;
glöstern, swv. brillar, swv.,
teppich, pl. -en; matt, f., pl. -en; peddich, m., pl. en (chistoso alfombra, f..,)
tins, m., pl. -en; toll, m.; utgift, f., pl. utgiften; he
hett en barg utgiften impuesto, m,
teren alquitranar, swv.,
tins/zins, pl. -en interés, m.,
terrorist, pl. -en terrorista, m.,
tippen; ticken, swv.; stupsen, swv. apostar,
swv.,
text, pl. -en; de wöör, pl. texto, m.,
theater, pl. -s; bühn, f., pl. -en; speeldeel, f., pl. delen teatro, m.,
theek, pl. theken; toonbank, f., pl. -baenk;
tresen, m., pl. -(s) barra, f.,
thema, pl. themen; saak, f., pl. saken; gedank,
m., pl. -en tema, f.,
thermometer, pl. -s termómetro, m.,
thymiaan; wustkruut, n.; marienbettstroh, n
tomillo, m.,.
tick, pl. -s; stups/schups, m., pl. -e apuntar, m.,
tick; fimmel, m.; splien, m.; grillen, pl.; macken,
pl. tic, m.,
ticken; picken, swv.; de klock ticktackt luut hacer
tictac, swv.,
tiedig/rechttiedig; to rechte tiet a tiempo,
adj./adv.,
tiedig; goottiet; se güngen goottiet weg
temprano, a, adj.,
tiet, f., pl. tieden; frist, f., pl. -en; wi hebbt en dag
afmaakt sita, f..,
tiet, f., pl. tieden; respiet, m.; he hett mi respiet
geven plazo, f.,
titel, pl. -s; överschrift, pl. -en título, m.,
to hart(en) nehmen stv. considerar, swv.,
to iaat kamen, stv. llevar retraso, swv.,
to weten kriegen; in'e kunn/künn kriegen;
beleven, swv.; he worr de saak künnig / he kreeg
wind von de saak enterarse de, stv.,
to(g)liek; in't sülvig(e); all tohoop/-samen; ok/uk
junto, adv.,
to(ver)truun/ -troon; confianza, f.,
to-/ afsluten; toschotten, swv.; toschöveln, swv.
cerrar, stv.,
to-/ andoon, stv. completar, swv.,
to-/afsluten; towarveln, swv.; to-/afschotten,
swv.; afpennen, swv. cerrrar, stv.,
to-/angriepen; to-/anpacken; swv.; tolangen, swv.
agarrar, stv.,
to-/anmoden; dat wull ¡k di nich ansinnen sien
exigir, swv.,
to-/bidoon; tobottern, swv.; he weet ok noch wat
añadir, swv.,
to-/bikamen incumbir, stv.,
to/bito/bavento adicionar, adv.,
137
to-/dichtmaken; todoon, cerrar, swv.,
to/in de Hauptsaak; besonners, tomehrst;
jobenaam(d) ; vör allen principal, adv.,
to-/inskünftig; tokümstig; tokamen/tokern futuro,
a, adj.,
to-/inslapen; afseilen, swv.; indruse(I)n, swv.;
slaap warrn; wegsacken, swv. dormirse, stv.,
to-/opdringlich; utverschaamt; driest; nagahnern
inoportuno, a, adj.,
to-/oplest/-Ietzt; amenn/ an'n Enn; ganz tolest
keem de Naver último, adv.,
to-/ter-/tweibreken; kaputt-/tweigahn, stv.
romper, stv.,
to-/terquetschen; musen, swv. aplastar, swv.,
to; hen na; gegen/tegen; na; ¡k gah na'n Bett a,
praep./adv.,
tobehöör, todaat, f., pl. -daden; beslag, m. / n.,
pl. -slääg; mit allens wat dortohöört accesorio,
m.,
tobottern, swv.; tosetten, swv.; to-/bibacken, swv.
perder, swv.,
toflucht; versteek, n.; schuul, f.; schuulsteed, f.
refugio, m,
tog, pl. töög; iesen-/ieserbahn, f., pl. -en; treek,
m., pl. -s; hier is aver en tog tren, m.,
togaav, pl. -gaven; opslag, m., pl. -slag; dor krieg
¡k ümmer en bontje to suplemento, m,
togbank, pl. -bank mesa de tallar, f.
tögel, pl. -(s); lei(t), n. rienda, f.,
tögerig; töögsam; drucksig dudoso, a, adj.,
tögern; nüsseln, swv.; nölen, swv.; drieseln,
swv.; turren, swv.; sümen swv. dudar, swv.,
togeven; ingestahn, stv. admitir, stv.,
togliek; to (g)lieke Tiet; bilang( ); bilangs sünn se
op'n Utweg simultáneo, adv.,
tohöller/-holler, pl. -s; luud, m., pl. luden rufián,
m.,
tohööcht/in raasch/in de bast kamen, stv.;
upbrusen, swv.; sik dull denken, stv. excitarse,
swv.,
tohööcht; in die hööcht; över enn arriba, adv.,
tocken/tucken/tucksen/ tuuksen; puken, swv.;
pulen, swv.; plusen, swv.; puken, swv.;
tusen/tüsen, swv. , tirar, swv.,
tohoop; tosamen; op'n dutt reunidos, adv.,
todecken; (to)stülpen, swv. cubrir,
tohuus, n.; nest, n. hogar, m.,
todegen; düchtig; he maakt ümmer allens von
binnen un buten/von achtern un von vöbrn
profundo, a, adv.,
tohuus; ¡k bün op't leevst mank mien veer pöhl
hogar, f.,
tohörer/-iuusterer, pl. -s oyente, m.,
tohuus; bi huus en casa, adv.,
todelen; toparten, swv. repartir, swv.,
todrepen/-drapen; stimmen, swv.; wohr sien ser
cierto, stv.,
tokieker, pl. -s; bistaher/ -stahner, m., pl. -s
espectador, m.,
toenn-/fardigmaken, swv.; to Enn bringen
terminar, swv.,
tokiekersch(e), pl. -en; bistahersch(e)/stahnersch(e), f., pl. -en espectadora, f.,
tofaellig; verlangs/vörlangs casual, adv.,
tokümstig; inskünftig; von no af an; na
dissen/düssen; tokamen/ token futuro, a, adj.,
Tofall, pl. -faell; dat weer recht en Slump
casualidad, f.,
tofaten/-packen, swv.; to-/ angriepen, stv.
agarrar, swv.,
138
Tokunft/-kumst; in tokamen Tieden ward dat
noch leger futuro, m,
tolaag, pl. -lagen; toslag, m., pl. -slug
suplemento, m,
tööt, f., pl. töten; fahlenpeerd, n., pl. -peer
yegua, f.,
tolaten; verlöven, swv.; togestahn, stv. admitir,
stv.,
topleger, pl. -s; putzlaputz/potzlapotz, m., pl. -en
ayudante, m.,
toleev; to willen/gefallen por amor, adv.,
topp, m., pl. -en; von topp to tehn; tipp, m., pl. en; spitz, f., pl. -en cumbre, f.,
tolehren; bedüden, swv.; beseggen, stv.
informar, swv.,
tolest/-ietzt; lest/ietztenns último lugar (en......),
adv.,
toproosten; bescheed doon/geven, stv. brindar,
swv.,
torecht/trecht; he hett utbackt acabado, a, adv.,
toll, pl. -; dat brett is veer toll breet pulgada, f.,
törf turba, f.,
toll; ehr mann is bi'n toll aduana, f.,
torichten; t(o)rechtmaken, swv.; tore(d)en, swv.;
wi mööt den deeg toreden preparar, swv.,
tomeist/-mehrst; mehrsttiets la mayoría, adv.,
tomerrn; midden in; twüschen/twischen/tüschen;
mank adentro, adv.,
tominnst/opminnst; wenigstens como mínimo,
adv.,
tonaam, pl. -s apellido, m.,
tonehgst/-nöhgst; eerstmaal; vöreerst ante todo,
adv.,
tonehmen; toleggen, swv. aumentar, stv.,
tonicken; nickköppen/ -koppen asentir, swv.,
tonicht maken; in gruus un muus slaan/slagen,
stv.; spoleren/-ieern, swv. destruir, swv.,
törk, pl. -en turco, m.,
törksch(e), pl. -en; törkenfro, f., pl. -froons turca,
f.,
törn, m., pl. -s; dreih, m. / f. giro, m,
törn, m., pl. -s; ümmer een na'n
annern/vörföötsch orden de sucesión, f.,
tornister/-nüster, pl. -s garrafón, m.,
tosaag, pl. sagen; verspreken, n., pl. promesa,
f.,
tosamen passen, swv.; övereenstimmen, swv.
armonizar, swv.,
tonicht; toschann(en); kaputt destruir, adv.,
tosamen-/ tohoopholen/-hollen compenetrar,
stv.,
tonoot; wenn't sien mutt en caso de necesidad,
adv.,
tosamen-/ tohooprieten; sik steilen, swv.; sik an'n
Tögel nehmen, stv. controlarse, stv
tööfruum, m., pl. rüüm sala de espera, f.,
tosamen/-hoop; mitenanner-, bienanner/bieneen;
op'n Dutt juntos, adv.,
toom, pl. tööm, toomwark; se kann em
temsen/in tems holen brida, f.,
toon, pl. töön; klang, m.; muck, m. sonido, m.,
toon; klei, m. arcilla, f.,
toorn, pl. -s torre, f.,
toort, pl. -en pastel, m.,
tosamen-/tohoopdrucken; knuellen/knullen, swv.;
stuken, swv. aplastar, swv.,
tosamen-/tohoopreken; tosamen-/tohooptellen,
swv.; tosamen calcular, swv.,
tosarnen-/tohoop/oprullen; dat Tau mutt noch
op-/afschaten warrn enrrollar, swv.,
139
toscheten; tobottern, swv.; tosetten, swv.;
tobacken, swv. subsidiar, stv.,
towedder(n)/-weller(n); den kann ¡k nich
verknusen antipático, a, adj.,
toschöveln, swv.; toschotten/-schötteln, swv.;
tosluten, stv. cerrar, swv.,
traad, f., pl. traden huella, f.,
toseggen; anstahn, stv.; dat is mi mit prometer,
traag; bequeem; fuul; langgsch; slurig perezoso,
a, adj.,
swv., versekern, swv. prometer, swv.,
traan, pl. tranen lágrima, f.,
tosetten, swv.; pramsen, swv.; to Kleed/op't Fell
rücken, swv.; se seten em op de Hacken/rücken
em op de Bood asediar, swv.,
traatsch; sluderee/-rie, f. chisme, m.,
Toslag, pl. -slääg suplemento, m.,
tostahn; bi-/ tokamen, stv. corresponder, stv.,
Tostand, pl. -staennen; Verfaat, m.; as dat nu mit
uns Spraak steiht estado, m.,
tosteken; toschoostern, swv. introducir, swv.,
traditioon/traditschoon; dat weer so ool
herkamen tradición, f.,
traineren/-neern; öven, swv. entrenar, swv.,
trakteern/-teren, swv.; tribbeleren/-ieern, swv.;
schaennen, swv. maltratar, swv.,
trakteren/-teern insultar, swv.,
trampen/trampeln/trarnpsen patear,
tostimmen; biplich(t)en, swv.; inverstahn sien
consentir, swv.,
tranen lagrimear, swv.,
totieden; biwielen; mitto; ünnerwielen;
schuurwies a veces, adv.,
transporteren/-perteren/-teern; af-/wegfohren,
swv. transportar, swv.,
totrulich/trolich confiado, a, adj.,
trecker, pl. -s; röcheliesen, n., pl. -s (chistoso)
tractor, m.,
toveel /to veel; överrieklich; dat is överleidig
(ge)noog demasiado, adj./adv.,
treckfiedel, f., pl. -n armónica, f.,
töven, swv.; luren/luurn, swv.; wachten, swv.; de
köter lunger uenner'n disch esperar, swv.,
treckfiedel, f., pl. -n; taas, f., pl. tasen;
quetschkomood, f. pl -komoden acordeón, m,
töver magia, m.,
trecköllern/-ollern acogentes, pl.,
töveree/-rie, pl. -n; hexeree/-rie, f., pl. -n
brujería, f,
trecht-/kloormaken terminar, vt.,
töverer, pl. -s; hexer, m., pl. -(s) mago, m.,
tövern; verhexen, swv.; de kann hexen un
blaufarven hacer brujería, swv.,
to-vertroon/-truun/ -trugen confianza, f.,
tovör, vörher, vördem antes, adv.,
towass; winnst, f. / m. incremento, m.,
towedder(n)/toweiler(n); wedderig; dat is mi
över/dor kann ¡k nich gegenan contrario, adv.,
140
trecht/kloormaken, swv.; rüsten, svvv. preparar,
swv.,
treden (¡k treed, du triddst/trettst, he tridd/trett, wi
treed / -treden; ik treed; treden/treedt);
pedden/padden, swv.; pasen, swv.;pauen,swv.
pisar, stv.,
trennen; scheden, swv. dwelen, swv.; uteneen/utenannerkriegen, stv. separar, swv.,
trennt; scheedt; vuneen/uteneen; de leevt nich
mehr tosamen separado, a, adj./adv.,
trens/trins, pl. -en; stangentoom, m., pl. -tööm
freno, m,
trepp/tripp/tröpp, pl. -en; dor weer en optreppt
stuuv escalera, f.,
trüchhollern reservado, a, adj.,
trüchkumst, f.; trüchkamen, n. regreso, m.,
trüchkumst; wedderkamen, n. regreso, m,
trichter/trechter, pl. -s; dat leep allens dörch den
rump embudo, m.,
truechstahn/afstahn von, stv.; trüchtreden, stv.;
dor schiet ¡k op renunciar, swv.,
trippeln/tippeln; tappeln, swv.; puddeln, swv.
caminar a pasitos, swv.,
truff/truuf, pl. trüüf triunfo, m.,
tritt, pl. puntapié, m.,
trulich/trolich; kuschelig íntimo,a, adj.,
trittledder, pl. -n escalera, f.,
trumm/trummel/trommel, pl. -en/-n/-n tambor,
m.,
tro/tru(ug) fiel, adj.,
trummeln/trommeln/ trummen tamborilear, swv.,
trödel; krempel, m. trasto viejo, m.,
trumpeet/-pett, pl. -peten/-en trompeta, f,
trog, pl. tröög; moll, f., pl. -en canoa, f.,
trumpeter/-petter, pl. -s trompetista, m.,
troo/truulei(d)er, pl. -s, bigahner/-stahner, m., pl.
-s; bistaher, m., pl. -s (old.); totrecker, m., pl. -s
padrino, m.,
truren/truurn llorar la muerte, swv.,
troon, pl. tronen trono, m.,
troon/truun; ¡k heff dat op'n streek/op'n kieker
confiar, swv.,
troon/truun; tosamengeven, stv. casar, swv.,
troost; tospraak, f. consuelo, m.,
tröösten; begööschen, swv.; (goot) tospreken,
stv. consolar, swv.,
troung/truung, pl. -en; troon/truun, f., pl. -s
matrimonio, m.,
trüch-/wedder-/na huus kamen, stv. regresar,
swv.,
trüch-/weddergeven, stv. informar, swv.,
trüchbetahlen, swv.; ¡k draap di noch mal
wedder/ik will di dat woll na huus drieven/ du
sallst mi noch kennen lehren/ dat will ¡k di noch
anstrieken vengar, swv.,
trüchbetahlen; den puul ik nochmal enen bi
pagar a alguien con la misma moneda, swv.,
trüchfohrt, pl. -en viaje de vuelta, m,
trurig/trürig/trorig; trist; slurig; durig; bedröövt; he
lett den kopp/de ohren / de fliep / de flapp / de
flünken hangen triste, adj.,
trutz; egensinn, m. obstinación, f.,
trutzen; sik opsetten, swv.; gegenangahn, stv.
arquear, swv.,
trutzig; tross;. krötig; stiefgnickig; stuur/stiefköppig; steenpöttig; balstürig;
opsternaatsch; wedderböstig/-streevsch terco,a,
adj.,
truur/troor tristeza, f,
truur-/troorfier, pl. -en; tröösteibeer, n., pl. -n;
liekenköst, f., pl. -en velorio, m.,
tucken/tocken; nu tuckschuller he encoger
(hombros), swv.,
tücksch; nücksch; veniensch; netig/neetsch
malicioso, a, adj.,
tücksch; schuulsch; de düvel is nagahnern;
vigeliensch; veniensch; verslaan/-slagen
insidioso, a, adj.,
tucht/tocht, pl. -en; cría, f,
tucht-/tochthuus, pl. -hüüs cárcel, n.
141
tüchten; telen, swv.; tehn/trecken, stv. criar,
swv.,
tuur, f., pl. turen; tiet, f., pl. tieden; tietafsnitt,
m., pl. -en periodo, m,
tüchtigen; strafen, swv. domesticar, swv.,
tuur, f., pl. turen; utfahrt, f., pl. -en; utfloog, m.,
pl. -flöög excursión, f.,
tüderig/ tüdelig; dösig; dusselig; bregenklöterig;
bleierig confuso,a, adj.,
tüffel/töffel, m., pl. -s; tüffelachtteihn, m., pl. -s;
dööskopp/döösbartel, m., pl. -köpp/-s imbécil,
m.,
tuur, pl. turen; törn, m., pl. -s excursión, f.,
tuusch cambio, m.,
tuuschen; wesseln, swv.; schudern/schutern,
swv. cambiar, swv.,
tüffel/tuffel/pantüffel/ -tuffel, pl. -, -n;
slarr/slarp/slurr, m., pl. -en; klotzen/klotschen,
pl.; kluntschen pantunfla, f.,
tuut, f, pl. tuten; blaasding(s), n., pl. -dinger
instrumento de viento, m,
tüfteln/klüfteln; klütern, swv.; klamüüstern, swv.
inventar, swv.,
tüüt, pl. tilten; tuut, f., pl. tuten; püüt, f., pl.
pueten bolsa, f.,
tügen/betügen atestiguar, swv.,
tuut, pl. tuten; tuutding, n., pl. -dinger(s);
tuuthoorn, n., pl. -höörn corneta, f.,
tügen/betügen; du sallst tügen testificar, swv.,
tulp, pl. -en; tulipant, f., pl. -en tulipán, f,
tumpig; döömlich/ däämlich; tüffelig; doof; tuntig;
dusselig; du büst ja woll dusselig limitado, a,
adj.,
tünen, swv.; tüdern, swv.; tweernen, swv.; faseln,
swv. estar loco, a, stv.,
tung, pl. -en; leeker/licker, m., pl. -s; leck/lickblatt, n., pl. -blööd lengua, f.,
tungenbreker, pl. -s trabalenguas, m.,
tunn/tünn, pl. -en(s), m., pott/putt, m. / f., pl.
barril, m.,
tunnen-/trünnelband, n., pl. neumático, m.,
turnen ejercitar, swv.,
tuten; blasen, swv. soplar la corneta ,
twacken; kniepen, stv. pellizcar, swv.,
twee dos, num.,
twee-/twieback, pl. -s; bizcocho, m.,
tweern; draht, m. hilo, m.,
tweeschen, pl. -s gemelo, m.,
tweespraak, diálogo, n.,
tweeunenhalf, drüddehalf dos y medio,
num./adv.,
twei- /dör(ch)snieden cortar, stv.,
tweikrömen/to-/terkrömeln moler, swv.,
twieg, pl. -en; telg, m., pl. -en; rama, f.,
twiet, f., pl. -en callejón, m.,
twievel; tweebedacht, m.; duda, f.,
tutig; unbedarft; tru-/troschuellig; mack; stock ,
s./ h. inofensivo, a, adj.,
twievelig/twievelhaftig; dudoso, a, adj.,
tüüg, pl. tügen; he hett dat sehn/is dorbi west
testigo, m.,
twievelmödig/-modig; twievelradig; tögerig
irresoluto, a, adj.,
tüüg; reef, n.; kledaasch, f.; kraam, m cosas, f.,.
twievelmödig/-modig; unsteed voluble, adj.,
tuun, pl. tüün; rick, n., pl. -s; richel/riechel, m. /
n., pl. -s valla, f.,
twievelmödig; un-/wanglöövsch; ¡k bün dor in
Tweebedacht escéptico, a, adj.,
142
twieveln; in Twievel dudar, swv.,
twintig veinte, num.,
twölf/twolf; en Dutz doce, num.,
twoor(s)/twoorsten; woll/wull por cierto, adv.,
twüschen/twischen; tüschen/tüsken; mank entre,
adv./praep.,
tyrann, pl. -en tirano, m.,
U
u-bahn/ünnergrundbahn, pl. -en; hoochbahn, f,
pl. -en metro, m.,
uem-/umgegend, f.; üm-/ umwelt, f.; ümlandsher
kenn he allens rodeo, m.,
üm-/umfallen; üm-/umkippen, swv.; daalbreken,
stv. caerse, stv.,
üm-/umgraven, swv.; spitten, swv. excavar, stv.,
üm-/umhang, pl. -haeng capa, f.,
üm-/umkamen; verdarven, swv.; kreperen/peern, swv. morir, stv.,
üm-/umkehren; üm-/ umdreihen, swv.; wennen,
swv.; kanten, swv.; (üm-/um)stülpen, swv.
regresar, swv.,
um-/umknicken; um-/ um-/verglippen, swv.
doblar, swv.,
üm-/umkreis; üm- /umkrink, m.; üm-/umgegend,
f.; ámbito, m.,
üm-/umslaan/-slagen; kippen, swv.; uem-/um/henfallen, stv. trasbordar, stv.,
uem-/umher-, runduem/ -um; uem-/umlangs(her)
alrededor, adv./prap.,
üm-/umslag, pl. -slääg pliegue, m.,
uem-/umsünst/-süss; (for) notting; he deit dat
so/för nix balde (de.....), adv.,
üm-/umstaendlich; wietlöftig; he vertell dree lang
dree breet ceremonioso, a, adv.,
uenner-/unner-/na-/uennerweg(en)s laten; muttst
nich omitir, stv.,
üm-/umstimmen; üm-/ umsnacken, swv.; rüm/rumkriegen, stv. persuadir, svw.,
uenner/unner; nedder; mank hunnert kenn ik em
rut debajo, praep.,
üm-/umtog, pl. -töög desfile, m.,
uenner-/unnereerdsch subterráneo, a, adj.,
uenner-/unnergang; vergang, m.; verdarven, n.
naufragio (barco), m.,
uenner-/unnernehmen; sik wat versöken, swv.
emprender, stv.,
uenner-/unnerrichten; to-/anlehren, swv. instruir,
swv.,
umhören, swv.; sik ümdoon (na), stv.; sik wat
befragen/dat nafragen, swv. informarse, swv.,
ümmer/jümmer, (j)uemmerloos; alltiet(s);
tietlevens; miendaag; egaalweg; ik heff noch
jümmerto/ allemaal/alltiet/elkmaal ankloppt;
allerwegen(s); allemal siempre, adv.,
ümsuens(t) gratis, adv.,
ümsünst/ümsüss; ahn geld; dat köst nix gratis,
adj.,
uenner-/unnerscheedlich; verscheden/-schieden
diferente, adj.,
un y , konj.,
ulenflucht, f.; schuppstunn/-tiet, f. atardecer, m.,
un(g)liek; unpoor, unegaal desigual, adj.,
üm-/afhauen, vt. talar, vt.,
un(ge)wennt; afsünnerlich extraño, a, adj.,
üm-/umbringen/üm de eck/an de siet bringen
matar, stv.,
un(ge)wiss; unseker; twievelhaft incierto, a, adj.,
143
un-/aanweder/-wedder/-weller/-weer;
weder/wedder/ weller/weer, n. tormenta, f.,
undüütlich; bleisterig/bleusterig borroso, a, adj.,
uneffen/-even impar, adj.,
un-/aanweten; unkuennig; unbedarft; he weet
von nix wat af / kennt nich Bibel un
Gesangbook/nich Koh noch Kalf/nich hue nich
hott ignorante, adj.,
unehrlich; falsch; slurig; he meent nich wat he
seggt/he smitt dor nich hen wo he henwiest
poco sincero, a, adj.,
Un-/Aas-/Vehtüüg; Miet, f., p. -en; Teek/Teek, pl.
Teken/Teken bichos, mpl.,
unendlich; ahn Enn; dat hett nie un narms en
Enn infinito, a, adj.,
un-/övermaten; över de Maten; utermaten; he
süppt för unklook excesivo, adj./adv.,
unenig/uneens; wenn he hott will will se hü
desunido, a, adj.,
unangenehm; leidig; vertrackt; asig; vermuckt;
fies; eklig; dat is mi nich toweddern molesto, a,
adj.,
unentschieden; dat Speel is unentschieden
utgahn indeciso, a, adj./adv
unanstaennig; swiensch inmoral, adj.,
unbannig; wan-/wambannig; wild; he is ut Toom
un Tögel indómito, a, adj.,
unbarmhartig; ahn Erbarmen despiadado, a,
adj.,
unbedarft; tutig; tro-/truschüllig ingenuo, a, adj.,
uneven /uneffen; knubberig/knubbelig;
rubberig/rubbelig; stuckelig; lunkig; ruuch
accidentado, a, adj.,
unfreden discordia, f.,
unfruendlich; uennerfien(d)sch; schabbig;
griesmulig; üzig/üütsig; he is ümmer murrig un
knurrig desagradable, adj.,
Unbedarftheit, f.; Tutigkeit, f. ingenuidad, f.,
Ungedööm, pl. -s; Deert/ Undeert, n., pl. -en, -ers
monstruo, m.,
Unbedarftheit; Tutigkeit, f.; Tro-/Truschülligkeit
ingenuidad, f.,
Ungeduld/-geduur/-gedüür; wat hest du för'n
Hiddel impaciencia, f.,
unbegrieplich; nich to faten/to begriepen/to
verstahn incomprensible, adj.,
ungedullig/-düllig; hiddelig; se hett keen Duld un
keen Düür impaciente, adj.,
unbegrieplich; nich to verstahn; patterwalsch; dor
warr de Düvel ut klook incomprensible, adj.,
ungeern; unnoot/-noog de mala gana, adv.,
unbeholpen/-behelpsch/ -behölpsch;
tapsig/tapperig; tuntig/tuntelig; stöckerig/stökerig;
klunterig torpe, adj.,
unbescheiden/-scheden; he is von'n Stamm
Nimm inmodesto, adj.,
unbeweeglich; stief, still; he stünn pall vör em
inmóvil, adj.,
unbewusst; unweten involuntario, a, adj./adv.,
Undöögt, pl. -en; Dammelbüx, f., pl. -en; Sleef,
m., pl. Sleven inútil, m.,
undüütlich/-kloor incomprensible, adj./adv.,
144
ungelegen; unpasslich/unpass intempestivo, a,
adj./adv.,
ungeschickt/-schiekt; unoordig; unbedarft; tapsig;
tüffelig/töffelig; stoffelig; tuntig; he hett unegale
Finger/twee linke Hannen torpe, adj.
ungesund; he süht so wittschen ut enfermizo, a,
adj.,
unglöövsch incrédulo, adj.,
Unglück, n.; Malöör, n. accidente, m.,
Unglück; Malöör, n.; Unheel, n.; dor is en barg
Leges op em tokamen; Slamassel, m. mala
suerte, f.,
unglücklich; trurig/trorig desgraciado, a, adj.,
unhööflich; groff; unoordig/-orig descortés, adj.,
Uniform, pl. -en; (de) bunte Rock, m., pl. bunte
Röck uniforme, m.,
Universitaet, pl -en; Hoochschool/(de) hoge
School, pl. -scholen/Scholen universidad, f.,
unner-/unnergahn; af-/dal-/weg-/uenner/unnersacken, swv.; afbuddeln, swv.;
verdrinken/-supen, stv. naufragar (barco), stv.,
ünner-/unnerholen/ -hollen; sik ünner-/
unnerholen/ -hollen; klönen,
praten/praatschen/proten, swv.; sik wat vertellen,
swv.; snacken, swv. comunicado, a, adj.,
unkaemmt; pudelig/puddelig; wuschelig
despeinado, a, adj.,
Ünner-/Unnerholung/ -hollung/-holen/-hollen, f.;
KIöön, m., Snack, m.; Klöönsnack, m.
entretenimiento, m.,
unklook; unwies; mal¡; dwatsch poco
inteligente, adj.,
Ünner-/Unnerkruup/-sluup, m.; Kruupünner, n
alojamiento, m.,.
unkloor; undüütlich confuso, a, adj.,
Ünner-/Unnernehmer, pl. -s empresario, m.,
Unkruut; Weet, n.; Düvelstüüg, n. yerba, f.,
ünner-/unnerscheden, swv.; schelen, swv.
diferenciar, stv.,
unmaten; över de Maten; sünner Maat intenso,
a, adv.,
Unminsch, pl. -en; Beest/ Biest, n. pl. -er
monstruo, m.,
unmööglich; dat kann doch nich angahn
imposible, adj./adv.,
unmünnig menor de edad, adj.,
ünnen/unnen; nerm/nedden abajo, adv.,
ünner de Fööt/ünnerkriegen, stv.; de düütsche
Wiehnacht harr em övernahmen vencer, swv.
ünner-/in-/vergahn/ vör de Hunnen gahn;
versacken, swv. perecer, stv.,
Ünner-/Overdack; Ünnerkamen, n.; Onnerkruup,
n. refugio, m.,
ünner-/unner-/daalduken/-düken/-dükern
sumergirse, swv.,
ünner-/unner-/wiel-/ bidess; mit de Wiel;
middewiel; twüschenin entretanto, adv.,
ünner-/unnerdruekken; an de Wand drücken,
swv.; ünner/ unner Kuusch/Kusch holen/hollen,
stv. reprimir, swv.,
ünner-/unnerenanner; (een) mit'n anner;
gegensiedig entre sí, adv.,
Ünner-/Unnerscheed; Scheel/Verscheel, m.;
Scheedünner, m. (chistoso) diferencia, f.,
ünner-/unnerschrieven; teken, swv.; he maal dor
sienen Kaiser Wilhelm ünner firmar, stv.,
ünner-/unnersöken; bekieken, stv.; utluustern/Iüüstern, swv.; ¡k will de Saak nagahn examinar,
swv.,
unner-/Unnerstand, pl. -stannen; Schelf, m., pl. en, -s; Schuur, m. / n., pl. Schuren; op de Weid
harrn wi en Huett cabaña, f.,
unner-/Unnerstuetzung/-stütten; he geiht ahn
Stock un Stuett apoyo, m.,
ünner-/unnerweg(en)s; op'n Weg (na) camino
(en....), adv.,
ünnerstahn, stv.; sik rutnehmen, stv.; sik musig
maken, swv. atreverse, swv.,
unnütt/-nütz. dat is nich (mehr) to bruken
inservible, adj./adv.,
unnütt/-nütz; dat hett gor kenen Weert inútil,
adj.,
unoort, pl. -en; Undöög(t), f., pl. -; Kneep, m., pl.
- vicio, m.,
unopfaellig; quantswies; dat heff ¡k quantswies
daan discreto, a, adj./adv.,
145
unorig/-oordig/-nasch/ -natsch; eisch travieso, a,
adj.,
unornlich/-örnlich/ -ördentlich/-ollich/-eulich;
plünnerig; dat süht hier rummelig ut
descuidado, a, adj.,
Unornung; Unstüür, f.; Bruddel-/Nusselkraam,
m.; Kuddelmuddel, m.; Dör(ch)enanner, n.
desorden, m.,
Unraat, Unrust/-russ, m. / f.; Schietkraam, m. / n.
basura, f.,
unrecht; verkehrt; uneven injusto, a, adj.,
unriep, gröön verde, adj.,
Unroh/-rast/-rust/-rüst; opstand, m.; Drockde, f.;
Rabuus/Rapuus/Rabuusch, f.; Beweer, n.; maak
nich so'n Levent intranquilidad, f.,
unruhig/-rusig; wippsteertig; wrögelig; spaddelig;
wrangelig; fohrig; kribbelig; benterig; ungedullig/dülIig; unrüstig; ¡k sitt op Kahlen intranquilo, a,
adj.,
uns/us nos, Pers. pron.,
uns/us(e) el/la nuestro, a, poss. pron.,
unsacht; groff; wiss; brott/ brutt rudo, a, adj.,
Unschuld; Tru-/Troschuld, f.; se is en rechte
Troschuld inocencia, f.,
unschullig/-schüllig; tru-/troschullig/-schüllig;
ahnweten; unbedarft; he hett en witte West
inocente, adj.,
unseker; ungewiss; koppschu; twievelmödig;
stuckeIig/tatterig; dat steiht noch op de Kipp
inseguro, a, adj.,
unsent-/usentwegen; wegen uns/us; um uns/us
por nosotros, as, adv.,
Unsinn/Blöödsinn; Tüünkraam, M.; Quatsch, m.;
dumm Tüüg, n. absurdo, m.,
unsinnig; unwies; dwatsch; quatschig;
blöödsinnig absurdo, a, adj.,
untofreden; quesig descontento, a, adj.,
untru/-tro; falsch; he lett uns sacken infiel, adj.,
146
unverlööft; nich verlööft; verbaden ilegal, adj.,
unvermodens imprevisto, a, adj./adv.,
unvernuenftig; unklook; unmünnig insensato, a,
adj.,
unverwachen(s)/unverwacht; unverwohrens;
unversehns; involuntario, a, adj./adv.,
unverwachten(s); unverwohrens;
unvermoden(s)/unvermoods; he hett dat
unversehns daan imprevisto, a, adj.,
unverwohrens; unverhofft; unverrnoods/moden(s); unverwachten(s) inesperado, a,
adj./adv.,
unwichtig; dat speelt keen
Rull/Harmonika/Vigelien sin importancia, adj.,
unwohrschienlich; aprilhaftig; unseker
improbable, adj.,
up't best; dat best is el/lo/la mejor, superl.
ut de Puust; ohn Aten sin aliento, adj./adv.,
ut Spaass/Jux; to'n Spijöök; man so en broma,
adv.,
ut-/hen-)recken, swv.; dat reckt noch nich
suficiente, swv.,
Ut-/Huuslucht, f., pl. -en mirador, m.,
ut/rut/ruier afuera, adv.,
utbetern; överhalen, swv., heel maken, swv
reparar, swv.,.
utbilden/-billen; anlehren, swv.; anwiesen, swv.
formar, swv.,
Utblick/-kiek, m. vista, f.,
ut-breden; wokern, swv.;
spreden/spreen/spretten, swv.; de Torf mutt
spreedt warrn extender, swv.,
utbröden; ut-/besitten, stv. incubar, swv
utdenken; utknoveln, swv.; utklüffen/klüfteln/uttüfteln, swv.; utklamüüstern, swv.
figrar, stv.,
utdrinken; utsupen, stv.; utpicheln, swv.;
utsnasseln, swv. beber todo, stv.,
utdrögen; soren, swv. secar, swv.,
Utduur, Duur, f.; Duld, f. perseverancia, f,
utenanner uteneen; voneen; von'n anner lejos,
adv.,
utenannergahn, stv.; sik vertöörnen, swv.; mit
den bün ¡k trecht separarse, swv.,
utenannersetten; utenannerpulen, swv.;
verposementeren, swv.; verknoopfiedeln, swv.;
verklookfiedeln, swv.; explicar, swv.,
uter-/över/sünnermaten; över de Maten
extraordinario,a, adj./adv.,
üter/üder, n., pi. -s; jidder/ jüdder, n., pl. -s; titt,
m., pl. -en ubre, f.,
utermaten; kap(i)taal; basig extraordinario, a,
adj./adv.,
utgaav, pl. utgaven; utgift, f., pl. -en; stüüm un
utgiften sünd böös hooch gasto, m.,
utgahn, stv. extinguirse, swv.,
utgahn; utflegen, stv.; op de swutsch/to kroog/to
ball gahn, stv. divertirse, stv.,
utgeten; utschütten, swv.; utpullen, swv. vaciar,
stv
utgeven; utdoon, stv.; wi wüllt mal en daler
springen laten gastar, stv.,
uthaken; utneihn, utbirsen/-bissen; utkniepen
escaparse, vi.,
uthelen; beter warrn, stv. sanar, swv.,
uthüsig; nich dor ausente, adv.,
Utkamen, n. mantenimiento, m.,
Utkamen; he kummt goot lank solvencia
económica, f.,
utkieken; de Matroos muess utkieken mirar, stv.,
utkukeluren/-Iuurn, swv.; utbaldowern, swv.;
utlüüstern, swv.; rutkriegen, stv. espiar, swv.,
utland; Butenland, n. extranjero, m.,
utlandsch; butenlandsch extranjero,a, adj.,
utlanner/-Iaenner/ Butenlanner/-Iaenner, pl. -s
extranjero, m.,
utlaten; welig; poppenlustig; mallerig; wild; se is
schier ut de Tüüt/ut Toom un Tögel revoltoso, a,
adj.,
utlehnen, swv.; he hett veel Geld utlehnt prestar,
stv.,
utloop, pl. -s corral, m.,
utlosen; utknobeln, swv.; luddern, swv.; dor
luddert man uem sortear, swv.,
utmaken; (r)utklamüüstern, swv.; utvigeleren/Ieern, swv.; utbaldowern, swv. determinar, swv.,
utmaken; he hett dat Füür utmaakt apagar, swv.,
utmissen/messen limpiar, swv.,
utnahm, pl. -en excepción, f,
utnehmen; he nimmt de Nester ut destripar,
stv.,
utplappern, swv.; versnacken, sik, swv.;
verraden, swv.; (na) klaffern, swv. divulgar,
swv.,
utplünnern robar, swv.,
utpuff, m. / n., pl. -püff, -puffs escape, m.,
utreed , pl. -reden ; Utflucht, f, pl. -fluchten
excusa, f,
utrieten; utrijen/-ritsen/-ritschen, swv. arrancar,
stv.,
utroh(e)n, swv.; sik verpuusten, swv. descansar,
swv.,
utrohn/-rauhn; verpuusten, swv.; utspannen,
swv.; sik verhalen, swv. descansar, swv.,
utroop; von den Hamborger Utroop gifft dat
schöne Biller exclamación m.
147
utroper/-röper, pl. -s; de Utröpers op'n
Fischmarkt möken bannigen Larm exclamador,
m.,
utroven; utplünnern, swv. robar, swv.,
utrüsten; utstafferen/ -staffeern, swv. equipar,
swv.,
utwennig; butenkopps memoria (de), adv.,
utwieken, swv.; sik wegwohren, swv.; ut'n
Weg/bi Kant gahn, stv. evitar, stv.,
Utwies, pl. -en; Poppier, n., pl. -en
identificación, f.,
utwitschen/wutschen, swv. salir, swv.,
utschott, m. / n.; dat hier is allens Utschott
defecto, m.,
uul, f., pl. Ulen; Stubber, m., pl. -s escobilla, f.,
utschrapen, swv. raspar, swv.,
uul, pl. Ulen; Kattuul, f., pl. -ulen lechuza, f.,
utschuss, pl. schüsse; ¡k bün in den Utschuss
kamen comisión, m.,
V
utsehn; laten, stv. parecer, stv.,
vaas, pl. Vasen; Blomenvaas/ -glas, f./n., pl. vasen/-glöös florero, m.,
utsicht/Sicht, f., pl. -en; Utkiek, m., pl. -s;
Schangs, f., pl. -en; sien Schangsen sünd goot
mirador, E,
vad(d)er, pl. -s, -n; Ool/Ole, m., pl. Olen padre,
m.,
utslag, pl. -slääg; Sehr, m.; he hett en böös Sehr
op'n Kopp erupción, f.,
utsmücken; bunt/ hübsch/fien/schöön maken,
swv. adornar, swv.,
utsöken, utkieken, stv.; he harr sik de schönste
Deern utkeken escoger, swv.,
vagel, pl. -s, -n; Piepmatz, m., pl. -maetz pájaro,
m.,
vagelbunt, pl. -s; Rümströper/-driever, m., pl. -s
vagabundo, m.,
vagelbuur/Buur, n. / m., pl. -s, -buren/-s, Buren
jaula, f.,
utsorteren/-teern; utschotten, swv.; dat is allens
utschotten Kraam seleccionar, swv
vagelschreek, m., pl. -en; Vagelbangmaker, m.,
pl. -s; Schödels/ Schuels, n., pl. -en; Strohkeerl,
m., pl. -s espantapájaros, m.,
utspeen/-spien/-spiegen; qualstern, swv.
escupir, swv.,
veer cuatro, num.,
veerdel/Veddel/Viddel, pl. -n, -S cuarto,
utspreken; utsnacken/-praten/-kakeln, swv.
pronunciar, stv.,
veereckl-kant, pl. -en cuadrado, m.,
Utstüür, f., pl. -stüren dote, f.,
veerteihn catorce, num.,
utsugen, stv.; utpepern, swv.; schinnen, stv.
aprovecharse de, swv.,
veertig cuarenta. num.,
uttrecken; aftrecken, stv.; nu müssen se ut'n
Saal aftrecken desvestirse, stv.,
utverschaamt; dummdriest; unschaneert;
snöselig; drook descarado, a, adj.,
utverschaamt; flötsig descarado, a, adj.,
utverschaamt; grosero,a, adj.,
148
Vegetorier, pl. -s; Gröönfreter , pl. -s (chistoso)
vegetariano, m.,
Veh; Vehwark, n. ganado, m.,
veniensch; scheevsch; spietsch; fileinig
maligno, a, adj.,
veniensch; schuul(sch); falsch; gnittscheevsch;
he hett to veel Witts in de Ogen pérfido, a, adj.,
ver- / opbrucken; (op-) slieten,stv. consumir,
swv.,
verarven; vermaken, swv. dejar en herencia,
swv.,
ver-/affaten; opsetten, swv.; (op)schrieven, stv.
redactar, swv.,
verbaast; platt; dat weer ¡k mi nich (ver)moden
sorprendido, a, adj./adv.,
ver-/afsparren; dicht-/ tomaken, swv. obstruir,
swv.,
Verband, pl. -baennen; Plunt/Plünt, m. / n., pl. en vendaje (med), m.,
ver-/anklagen demandar, swv.,
verbargen; versteken, stv.; schulen, swv.;
verkrupen, stv. esconder, stv.,
ver/anoor(d)nen; verschrieven, stv.; fastleggen,
swv. prescribir, swv.,
ver-/behexen; bannen, embrujar, swv.,
ver-/ingraven; ver-/inkleien, swv.; ver-/inbuddeln,
swv. enterrar, stv.,
ver-/inpacken; inwikkeln, swv.; verstauen, swv.
embalar, swv.,
ver-/to-/afsluten; (af)schotten, swv.; todecken,
swv.; (af)dichten, swv.; todaemmen/-dieken,
swv.; (to)warveln, swv.; back maal den Breef to
cerrar, stv.,
ver-/tobringen; ¡k heff hier en ganze Tiet verluurt
pasar, stv.,
ver-/utlehnen, swv.; borgen, swv. prestar, stv.,
ver-/wegjagen; wegbensche(r)n, swv.; schuchen
/ schuuchen/schugen, swv.; verdrieven, stv.
ahuyentar, swv.,
ver-/wegschuven; schaken, swv. mover, stv.,
ver-/wegstauen; wegpakken/-stoppen, swv.
estibar, swv.,
verachten; nich reken /op'e Tell hebben, swv.;
nich (mit'n Moors) ankieken, stv. despreciar,
swv.,
Veraennerung, pl. -en; Wessel, m., pl. -(s)
cambio, m.,
verantwoorden; instahn (för), stv.; dat nehm ¡k
op mien Kapp responder de, swv.,
verargen; verdenken, stv. enfadar, swv.,
verargert, vergretzt/ -gnatzt/-greilt/-grillt/-greest;
gnatterig enfadado, a, adj.,
verbeden; nee seggen,swv. prohibir, stv.,
verbiestern/biester gahn, swv./stv.; sik
verfransen, swv. extraviarse, swv.,
verbiestert/biesterig; verbaast; ver-/beheespeest;
verdattert; küselig; bregenklöterig confundido,
a, adj.,
verbiestert; verblext/-blixt; verdattert-, he is ganz
dör(ch)enanner turbado, a, adj.,
verbinnen; tosamen-/tohoopdoon; klampen,
swv., verknütten, swv. unir, stv.,
verblüffen/-blöffen; verdummdüveln, swv.;
verbasen, swv.; verblexen, swv. dejar
estupefacto, a, swv.,
verbohrt testarudo, a, adj.,
verbott, pl. en prohibición, f.,
verbreken, pl. -; Unrecht, n. delito, m.,
verbreken; (wat) utfreten, stv. cometer un
delito, stv.,
verbreker, pl. -s; Spitzboov, m., pl. -boven
delincuente, m.,
verdacht; den Braden rüken, stv.; Unraat
marken, swv.; he kreeg Wind von de Saak
sospecha, f.,
verdachtig; mulmig sospechoso, a, adj.,
verdachtigen; answatten, swv.; he flick em wat
an sospechar, swv.,
verdammen/-doemen concienzudo, a, adj.,
149
verdarven (¡k verdarv, du verdarfst, he verdarft,
wi verdarft/verdarven; vergammeln, swv.;
verungeneren/ -neern perderse, stv.,
verdarven, stv.; verporren/-purren, swv.;
vermasseln, swv.; tonicht/toschann(en) maken,
swv. frustar, swv.,
verdattert; verbaast; verblixt/-blext perplejo, a,
adj.,
verdauen; verknusen, swv. digerir, swv.,
Verdeenst, pl, -en; Lohn, m. / n.; Inkamen, n.
ganancia, f.,
verdeffenderen/-deern/-diern justificarse, swv.,
verdregen, stv.; verknusen, swv.; he kann dat af
soportar, stv.,
verdregen; verknusen, swv.; afkönen; sik
vergahn, stv. soportar, stv.,
verdreihen; verkrellen/ -krillen, swv.; wringen,
stv. retorcer, swv.,
verdreiht; splienig; wunnerlich; sünner/sunnerlich extravagante, adj.,
verdreiht; verkehrt; appeldwatsch; wrangelig;
mall chiflado, a, adj.,
verdrieven echar, stv.,
verdelen; utdoon, stv. distribuir, swv.,
verdrögen; versoren/ -sorren, swv. secarse,
swv.,
verdenen; innehmen, stv.; ruthalen, swv.; (wat)
rieten, stv. ganar, swv.,
verdummen/-dummdüveln/-dummbüdeln
embrutecer, swv.,
verdö(r)sten/-dössen morir de sed, swv.,
Vereen, pl. Verenen; Krink, m., pl. -en, -s;
Sellschop, f., pl. -pen asociación, f.,
verdoon; sik versehn, stv. equivocarse, stv.,
verdorven; slecht; kam pasado, a, adj.,
Verdrag, pl. drug; Afspraak, f., pl. Afspraken
contrato, m.,
verdraglich/-dragsaam; liedsaam; fredelk; mit ehr
is goot ut-/Ianktokamen sociable, adj.,
vereinigen; sik tosamen-/tohoopdoon unirse,
swv.,
verenkelt; sprankwies; spierig/spirrig/spierwies;
de Havern kümmt man spierwies op aislado, a,
adj.,
verfallen invalidarse (contrato), stv.,
verdraglich; verdragsam; liedsam; dat is en
ganzen Oeden amable, adj.,
Verfassung, pl. -en; Verfaat, m.; Tostand, m.
estado, m.,
verdraten; mucksch; schuul/schuulsch; wrantig;
drakig; he hett keen Fleuten to Koop/lett de Fliep
hangen malhumorado, a, adj.,
verflöken; verdammen/ -domen; verdüveln, swv.
maldecir, swv.
verdreeglich; verdragsam; liedsam; dat's en
liedsamen Keerl pacífico, a, m./f.,
verdreet/-drütt/-drööt/-druss; Arger, m.; Spiet, m.
disgusto, m.,
verdreetlich; griesgrammelig; quarrig;
muffig/muffelig; spietig kneterg malhumorado,
a, adj.,
verdregen, stv. reconcilarse, swv.,
150
verföhren; den Kopp verkielen, swv.; Iaat di nix
vörsnacken engañar, swv.,
verföhrschseductor, a, adj.,
verfolgen; nastellen, swv.; achteran sien/wesen;
he sitt mi op de Nack perseguir, swv.,
verfreren morirse de frío, stv.,
verfreten/freetsch; sltitiksch; slöökhaftig glotón,
ona, adj.,
verfroren; verklaamt; schüddelig/schüllern; he ist
blau as'n Bickbeer congelado, a, adj.,
verfulen/rotten/-rbtten/ -spaken/-olmen; de Fisch
is vermuchelt pudrirse, swv.,
vergrötern/-gröttern; gröter/grötter maken, swv.
agrandar, swv.,
verfuult; rott/rött; mullsch; gammelig; olmig
podrido, a, adj.,
verhanneln; verhackstücken, swv.; bepraten,
swv.; bun mit em an west negociar, swv.,
vergahn; ¡k versmacht pasar, stv.,
verheiraden; sik verfreen/-frien/-friegen, swv.;
Gemand troon/truun, swv.; se hebbt de Plünnen
tosamen/-hoop smeten casarse, swv.,
vergahn; verieden; sien Tiet is üm pasado, a,
adj.,
Vergant, m., pl. -en; Aukschoon, f., pl. -schonen;
Bool, f., pl. Bolen subasta, f.,
vergeevs/-gevens; uemsünst/ümsüss
inútilmente, adv.,
vergellen (¡k vergell, du vergellst, he vergellt, wi
vergellt/vergellen; ¡k vergüll/vergull; verguilen/gollen); wedder-/trüchgeven, stv.; trüchbetahlen,
swv.; den will ¡k enen Steert ansetten devolver,
stv.,
vergeten (¡k vergeet, du vergittst, he vergitt, wi
vergeet /vergeten; ¡k vergeet; vergeten); dat hett
he verdööst/verdammelt/utsweet olvidar, stv.,
verhinnern; afwennen swv.; verporren/-purren,
swv.; wi wüllt em de Tuur vermasseln impedir,
swv.,
Verhöör, pl. -hören interrogatorio, m.,
verhören; in de Bicht nehmen, stv.; de Bicht
verhören, swv.; utfr-agen, swv. interrogar, swv.,
verhungern; versmachten, swv. morir de
hambre, swv.,
verkaken; verqualmen, swv. vaporizar, swv.,
verkamen; se laat allens verslüren echarse a
perder, stv.,
vergetern/-geterig/ -getersch olvidadizo, a, adj,,
verkatert; verswiert crudo, a, adj.,
vergeven; dör(ch)gahn laten, stv. perdonar, stv.,
verkehrt/falsch bruken; sik vergahn, stv.;
schaennen, swv. abusar, swv.;
vergeven; nix för ungoot perdonar, stv.,
vergiften, swv.; vergeven, stv. he hett sik
vergeven envenenar, swv.,
Vergliek, pl. -e; Verdrag, m., pl. -drääg
comparación, f.,
Vergliek, pl. -en compromiso, m.,
verkehrt/falsch verstahn, stv.; in'n verkehrten
Hals kriegen, stv. malinterpretar, stv.,
verkehrt; verdwars/-dwass; verquer; unrecht;
falsch equivocado, a, adj.,
verkleden, swv. disfrazar, swv.,
Vergnögen; Höög, f.; Plaeseer, m. / n.; he hett
dor sien Vermaak an diversión, f.,
verkleien; verplempern, swv.; verasen/(mit wat)
rümasen, swv.; (ver)spillen, swv. derrochar,
swv.,
vergnögen; sik verlusteren/-Iüsteren/-steern,
swv.; sik högen, swv. divertirse, swv.,
verklenen/-klenern; lütter maken, swv. reducir,
swv.,
vergnöögt; kandidel; kregel; spassig divertido,
a, adj.,
verkleven; verkliestern, swv- encolar, swv.,
vergöden; wedderdoon, stv. restituir, swv.,
vergrellt; vergritzt; dullerhoort irritado, a, adj.,
vergretzt/-grellt; kribbelig
vergriepen robarse en algo, stv.,
verklönen, swv.; snacken, swv.; taalken, swv.;
kekeln, swv.; sik ünnerholen/-hollen, stv.
conversar, swv.,
verkloppen/-hauen/ -daaksen / -sahlen / schechen / -gallern / -möbeln/-tobacken/-neihn/jacksen/-jakkeln, swv. golpear, swv.,
151
verkloren, swv.; verklookfiedeln, swv.;
verdütern/-düütschen, swv.; ¡k will di dat maal
düütlich maken aclarar, swv.,
verkloren; uteneen-/utenannerpulen, swv.;
verklookfiedeln, swv.; he hett mi dat
verklookfiedelt explicar, swv.,
verknüllen/knullen; knudeln, swv. arrugar, swv.,
verknütten; verknüppen/-knüppeln, swv.;
verbinnen, stv. anudar, swv.,
verloor/verlöör/verlöös; verloren); verspelen,
swv. perder, stv.,
Verlett, n., wat nödig deit necesidad, f.,
verletzen; verwunnen, swv.; wehdoon, stv.;
jetschen, swv.; du hest em drapen herir, swv.,
verleven; sik verkieken, stv.; sik vernarren, swv.
enamorarse, swv.,
verlichte(r)n/-Iüchte(r)n facilitar, swv.,
Verkoop, pl. -kööp/-köpe(n) venta, f.,
verlichtern, swv.; ir al baño, stv.,
verköpen; verkloppen, swv.; vermakeln, swv.; ¡k
bün allens losworrn vender, swv.,
verlöbnis/-Iöffnis/-lobung, Verspreken, n.
compromiso matrimonial, m.,
verköpersch(e), pl. -ent vendedora, f.,
verloeven, swv.; Verlööf geven; günnen/gönnen,
swv. permitir, swv.,
verkörten/-kötten; kötter acortar, swv.,
verkröpelt; kröpelig estropeado, a, adj.,
verkünnigen/-künnen anunciar, swv.,
verlööf, m. / n. permiso, m.,
verloop/Loop desarrollo, m.,
Verlag, pl. -e editorial, m.,
verlopen; biestern/verbiestern, swv.; biester
gahn, stv. pasar, stv.,
verlagen; lögenhaft(ig) mentiroso, a, adj.,
verlosen/-Iotten sortear, swv.,
verlahmen; lahm/swack warm, stv. disminuir,
swv.,
verlahmt/-Iahmt paralítico, a, adj.,
verlöven; tolaten, stv.; ¡k heff em dat tostahn
permitir, swv.,
Verlangen; Drift, m. / f. / n.; Verlett, n.; Smacht,
m.; Sücht(en)/Sucht(en), m.; Lust/Lüst/ Gelüst,
f./f./n., pl. -en; Lengen, n.; Gieper/ Jieper, m.; he
lickmünnt na'n Aal deseo, m.,
verlust, pl. -Iüst, -en; Schaad/ Schaden, m.
pérdida, f.,
vermahnen; knööp em dat mal in, wohrschoon/schuun/-schugen/-schauen, swv. exhortar, swv.,
verlaten; sik verlaten op; dor kannst di to/op
verlaten/dor kannst op af contar, stv.,
vermaken; verarven, swv.; tospreken, stv. dejar
en herencia, swv.,
verlaven/-Iöven /-loben; sik verspreken, stv.
prometerse,swv.,
vermeden; verhüren, swv. alquilar, swv.,
verlegen; bedrepst/ -dröpst; bedrüppelt; blööd;
benaut tímido, a, adj.,
vermehren; mehr warm, stv.; dor is wat tokamen
aumentar, swv.,
vermengeln/-mengeleren/-Ieem; (ver)mischen,
swv. mezclar, swv.,
Verlegenheit; Bredullje, f.; he sitt in de
Bredullje/Kniep/Klemm/ dor böös mit
to/twüschen Bork un Boom embarazo, m.,
verminnern; minneseren/-seern, swv. reducir,
swv.,
verleren/verlesen (¡k verleer/verlees, du
verleerst/verlüst, he verleert/verlüst, wi
verleert/verleest/verleren/verlesen; ¡k
vermischen; (ver)mengeleren/-Ieern, swv.;
verpülschen/-palschen/-panschen, swv.; de Wien
is verpülscht mezclar, swv.,
152
vermissen/missen; se fehlt mi extrañar, swv.,
vermöden; mööd warrn, stv cansar, swv.,.
vermögen(d); riek; se hett wat in de Melk to
krömen/Klei ünner de Fööt rico, a, adj.,
Vermögen; Kap(i)taal, n.; Riekdoom, m.; Goot, n.
capacidad, f.,
vermöödt; afmaddelt; afmaracht; afkraddelt; na't
Lopen is he ümmer spattlahm cansado, a,
adj./ady.,
vermückern/-mikkern; vernückern, swv.;
verquienen, swv.; vergnegeln, swv.
achaparrarse, swv.,
vermummen/-mummeln; maskeren/-keern, swv.
enmascararse, swv.,
vermünnern/-müntern; opmuntern/-müntern,
swv.; tospreken, stv.; Moot maken; den Moot
steilen, swv.; toreden, swv. estimular, swv.,
verneen/-nien; nee/ni maken, swv. reformar,
swv.,
vernelen, swv.; weg-/an de Siet maken, swv.;
vermöbeln, swv.; ver-/wegputzen, swv.
exterminar, swv.,
vernich(t)en; kaputt/ toschannen maken, swv.;
verstören, swv. destruir, swv.,
Vernunft; Verstand, m.; Vernimm, m.; bring em
to Resong razón, f.,
vernünftig; verstannig; klook; bliev sinnig
razonable, adj.,
verpachten; verhüren, swv. arrendar, swv.,
verpassen; versümen, swv.; vernölen/-nödeln,
swv.; dat is em ut de Nees gahn perder, swv.,
verpimpeln/-piepeln, swv. afeminar, swv.,
verplempern; verschütten, swv.; verspillen, swv.
despilfarrar, swv.,
verplichten; he hett uennerschreven obligar,
swv.,
verprassen; verjuuchheien, swv.; verslömen,
swv.; verswieren, swv. derrochar, swv.,
verputzen; ¡k mutt de Deek noch pleistern
enfoscar, swv.,
verputzen; ver-/wegstauen, swv.; he kann
machtig wat laten/an de Siet setten botanear,
swv.,
verraden; naseggen, swv.; utplappern, swv.; sik
versnasken, swv-; utposaunen, swv.; ver/naklaffern, swv. traicionar, stv.,
verraden; naseggen, swv.; utplappern, swv.; sik
versnasken, swv-; utposaunen, swv.; ver/naklaffern, swv. traicionar, stv.,
verratzt; tospill; verdwolen; dat Geld is heidi/to'n
Düvel perdido, a, adj.,
verrecken; verörgeln, swv. morir, swv.,
verreken; sik verdoon, stv.; dor hest du di aver
sneden equivocarse, swv.,
verrenken; contorser, swv.,
Verroop; Versprack/-spraak, m. descrédito, m.,
verrosten/-rusten; rosterig/rusterig warrn, stv.
oxidarse, swv.,
verrotten/rötten; vermulschen/molschen, swv.;
verolmen/ulmen, swv. pudrirse, swv.,
verrückt; malvmallerig; verdreiht; bregenklöterig;
dwatsch/ appel- / dwallerdwatsch / dwallerig;
unklook; bekloppt; dull; fimmelig; tueterig;
splienig; narrsch; unwies; vagelig; däämlich;
dösig; loco, a, adj.,
verrungeneren/-neern/ -jeneern; kaputtmaken,
swv. arruinar, swv.,
vers, pl. -en; Spröök, m. / f., pl. -; Spruch, m., pl.
Spruech verso, m.,
versacken, swv.; ünnergahn, stv. hundirse, stv.,
versammeln; tosamen-/tohoopkamen, stv.
reunirse, swv.,
Versammlung, pl. -en; Versammeln, f. / n., pl. reunión, f,
verschanneln; estropear,
153
verscheden/-schieden; tweerlei;
Unnerscheedlich/mit Ünnerscheed; dat is maal
so maal so diferente, adj.,
verscheden; inslapen, stv.; starven morir, stv.,
verschenken/-schinken; ver-/weggeven, stv.
regalar, swv.,
verschimmeln; verspaken, swv.;
mulschen/mucheln, swv. enmohecerse, swv.,
verschonen; in Roh/tofreden laten, stv.; do mi nix
eximir, swv.,
verschönen; schöner maken, swv. embellecer,
swv.,
verschrecken (¡k verschreck, du verschreckst, he
verschreckt, wi verschreckt/verschrecken; ¡k
verschraak; verschraken); sik verfehren, swv.;
in'n Dutt scheten, stv. asustarse, stv.,
verschüchtert; verschraken; bang/banghaftig
asustado, a, adj.,
verschulden/-schullen/-schüllen; sik (wat)
versehen, stv. causar, swv.,
verschütten; spillen, swv.; keideln/keudeln, swv.;
verkleien, swv.; plöör nich so mit de Melk verter,
swv.,
verschuuchen; ver-/wegjagen, swv.;
wegbensche(r)n/-benstern, swv. ahuyentar,
swv.,
verschuven, stv.; nee ansetten, swv. aplazar,
swv.,
Versehn(s); Fehler, m. equivocación, f.,
Versehn, n.; dor hett en Uul seten error, m.,
versehn/-kieken; sik verreken, swv.; sik verdoon,
stv. equivocarse, stv.,
versekern; ¡k segg di dat för wiss asegurar,
swv.,
Versekerung /Versicherung; Versekern, f. / n.
seguro, m.,
versenken; düpen, swv. sumergir, swv.,
versetten; he hett sien Klock versett desplazar,
swv.,
154
verslaan/-slagen; dat helpt nich veel astuto, stv.,
verslampampen, swv.; wegsmieten, stv. disipar,
swv.,
verslapen; verliggen, stv.; verpennen, swv.
pasar durmiendo, stv.,
verslaten; dicht; to cerrado, a, adj.,
verslechtern; slechter/ringer warrn, stv.; dat ward
leger/dat betert sik truech empeorar, swv.,
versleten; talterig desgastado, a, adj.,
versliet/-sleel; Vergang, m. deterioro, m.,
verslingen; opfreten, stv.; över sluken / slucken,
swv. devorar, stv.,
versluken/-slukken; he hett wat in'n Sünndags/in'n verkehrten Hals kregen tragarse, swv.,
versluss, pl. -sluess; Schott, n., pl. -en tapón,
m.,
versmaden/-smajen/ -,smaan; stahn laten, stv.
desdeñar, swv.,
versmeren/-smeern; (af)dichten, swv. untar,
swv.,
versmieten/smieten, stv.; dat Holt hett sik
smeten rechazarse, stv.,
versnuven, stv.; sik verpuusten, swv.; Puust
halen, swv. descansarse, swv.,
Versöök, pl. -söke(n); Proov, f., pl. Proven
experimento, m.,
versorgen; utstafferen/ -feern, swv., utstüren/stüürn, swv. proveer, swv.,
verspiesen; (weg)putzen, swv.; he sieit sik
allerlei to Bost comer, stv.,
verspotten; (ver)spötern, swv.; üützen, swv.;
spektakeln, swv. burlarse, swv.,
Verspreken, pl. (s); Wissheit, f., pl. -en; em is dat
toseggt worrn promesa, f,
verspreken; toseggen/-laven/-Iöven, swv.;
toswören, stv. prometer, stv.,
verstaennig; künnig; klook inteligente, adj.,
verstaennigen; sik toplinken, swv.; sik bescheed
geven, stv. informarse, swv.,
verstahn; klook kriegen, stv.; begriepen, stv.;
kennen, swv.; Müüs marken, swv.; nu kunn he
sik dor en Vers op maken entender, stv.,
verstand; Grips, m.; Witz, m.; Plie, m. / n.;
Vernimm, m.; Klookheit, f.; Benüll, m. / n.; he hett
dor den Kopp na inteligencia, f..,
versteck, pl. -steken; Ünnerkruup, m., pl. -s;
Sluup-/Slupplock, n., pl. -Iöcker; se sitt in de
Schuul escondite, m.,
versteken; sik verkrupen, stv.; sik schulen, swv.;
ünnerduken, swv. esconderse, swv.,
verstellen; sik beren/beern/biern, swv.; he deit
blots so desfigurarse, swv.,
verstoppen; verporren/-purren, swv.; afdichten,
swv.; dichtmaken, swv. obstruir, swv.,
verstöten, swv.; ut'n Huus wiesen, swv.
rechazar, stv.,
verstreien/-streuen; (ver)spillen, swv.; saltern,
swv. esparcir, swv.,
verswinnen; weggahn/-Iopen, stv.; sik
wegscheren/-wohren, swv.; sik verdrücken, swv.;
sik vertrecken/-tehn, stv. desaparecer, stv.,
vertehren opeten, stv.; weg-/ verputzen, swv.;
verquosen, swv.; he kann wat wegneihn/ to Bost
setten consumir, swv.,
Vertellen, n., pl. -; Vertellsel, pl. -s; Snurr, f., pl. en; Dööntje, o. / m., pl. -s; Kortjann, m. / n.
relato, m.,
vertellen, swv.; utmalen, swv. describir, swv.,
vertellen; klönen, swv. snacken, swv.; contar,
sww.
vertinsen devengar intereses, swv.,
vertögern; opholen/ -hollen, stv.; verletten, swv.
retardar, swv.,
vertollen declarar, swv.,
vertöörnen/-türnen, swv.; sik verstrieden, stv.; se
sünd dörch Striet utenannerkamen disputarse,
stv.,
vertöörnen; vergrellen, swv.; sik uneens warrn,
stv. enojarse, swv.,
verstuken; verknacksen, swv.; ¡k heff mi den
Foot verwrickt/ verpeddt dislocar, swv.,
vertreden; in de Bucht springen (för), stv.; de
Arbeit/den Deenst doon (för), stv.; he sett sik den
Foot verpeddt/verwrickt representar, stv.,
verstummen; dat Swiegen kriegen, stv.; still
warrn, stv. cesar, swv.,
Vertreder, pl. -s; Reisen, m., pl. -; he is twete
Mann representante, m.,
versüken; (ut-) proberen/ -beern, swv.; proven,
swv. probar, swv.,
vertreeken/-tehn; de Jung ward verwöhnt/ kriggt
to veel Willen/ward verhevelt mimar, stv.,
versupen, stv.; sik versupen/verdrinken, stv.; to
Water gahn, stv. ahogarse, swv.,
vertrödeln /-nödeln /-nölen, swv.; he verdeit sien
Tiet perder el tiempo, swv.,
verswennen; ver-/ ruemasen, swv.;
utenannerkleien, swv. derrochar, swv.,
vertroon/ -truun/ -trugen; sik verlaten (op), stv.
confiar, swv.,
Verswenner, pl. -s; Kahljager, m., pl. -s; op'n
Heger kümmt en Feger derrochador, m.,
vertuedern/- tüde/n, swv.;verheddern, swv.;
vertarren/-tasen, swv. confundir, swv.,
verswennern: riev; he smitt mit Geld üm sik
disipador, a, adj.,
vertuschen/-tüschen; ver-/dootswiegen, stv.;
uennerslaan/-slagen. stv. encubrir, swv.,
verswiegen; he kümmt mit de Wohrheit nich an'n
Dag callar, stv.,
vertweemt/-takelt; vigeliensch; böös; asig;
vertrackt, swoor embrollado, a, adj.,
155
vertwiegen; sik gaveln, swv.; sik twelen, swv.
bifurcarse, swv.,
verwöösten; wööst/kaputt/toschannen maken,
swv.; spoleren/-Ieern, swv.; schannen, swv.
devastar, swv.,
verunglücken; to MaIöör kamen, stv. sufrir,
swv.,
verwuenschen maldecir, swv.,
verur- /veroordelen; verknacken, swv.;
verdönnern, verdammen, swv. condenar,
verwunnern, n.; Wunnerwarken, n. asombro,
m.,
verur-/veroorsaken; anrichten, swv.;
verschullen/-schüllen, swv. causar, swv.,
verzagen; mootloos warrn, stv.; den Moot
verleren, swv.; he lett den Steert/de Seils
hangen desanimarse, swv.,
verwachten/verwochten; töven/luren op, swv.;
dat bün ¡k moden west esperar, swv.,
Vesper, n. refrigerio, m.,
verwalten; verwachten, swv.; vörstahn, stv.
administrar, swv.,
vi., Wiedermaken; biblieven; dor bliev man bi
continuar, irr.,
Verwalter, pl. -s; Inspekter, m., pl. -s; Viez, m.,
pl. -en administrador, m.,
viez, m., pl. -en; Vertreder, m., pl. -s suplente,
m.,
verwandt; versippt emparentado, a, adj.,
Vigelien, pl. -en; Fiedel, f., pl. -n, -s; Schaap/Schraapschinken, m. violín, m.,
verwandten/Anverwandten; Anbehörigen;
Sippschop/ -schaft, f., Verwandtschop;
Sippschop, parientes, mpl.,
verwegen/-wagen; överdorig; kurrig; briemsch
temerario, a, adj.,
verwelken; versoren/ -sorren, swv.; verdrögen,
swv. marchitarse, swv.,
verwickelt; vertüdert/-tüdelt; vertrackt; kruus;
biesterig implicar, adj.,
villicht; amenn; sachs; womööglich; woll/wull; dat
kunn mennigmal Störm geven tal vez, adv.,
violett/vigelett; vijolenblau; zangen violeta, adj.,
Viool, f., pl. -olen; Vijöölken, n., pl. -s violeta, f.,
visiteren/visenteren, swv.; besehn, stv.;
ankieken, stv. ver, swv.,
volk, pl. Völker gente, f.,
verwielen; blieven, stv.; töven, swv. esperarse,
swv.,
von/vun/van; af; dor weet ¡k nix af de,
praep./adv.,
verwies, pl. -en; Rüffel, m., pl. -s; Wischer, m.,
pl. -s reprimenda, f.,
vöörst/vöörns/vörnst primero, a, adj.,
verwillern; verwokern, swv.; wild/wööst warrn,
stv. volverse salvaje, swv.,
verwinnen, stv.; doröver wegkamen, stv.
resignarse, swv.,
verwinnen; verknusen, swv.; (dor)
överwegkamen, stv. sobreponerse, stv.,
verwöhnen; vertrekken/-tehn, stv.; verpimpeln,
swv.; verpiepeln, swv. mimar, swv.,
verwohren/opbewohren; höden, swv., in
Verwohren nehmen, stv. guardar, swv.,
156
vör-/eh(r)güstern/-gistern anteayer, adv.,
vör/vor; tovör; dat geiht vörto delante de,
praep./adv.,
vör/vörtogahn; dat geiht/steiht baven an
proceder, stv.,
vör-/Wohrteken, pl. -s; signo matemático, m.,
vöran; fuedder; vörwarts; wieder adelante, adv.,
vörbi-/Iankgahn; passeren/passeern, swv. pasar,
stv.,
vörbi; bito; ut; dat is nu ut un all pasado, a, adv.,
Vörbild, pl. -biller modelo, m.,
vörbögen inclinarse, swv.,
vördeel, pl. -delen; he süht/ kickt sik dor wat rut
ventaja, f.,
vörder/vör vorder, adj.,
vördrag, pl. drääg; nu will he uns wat
vertellen/kummt sien Sermon conferencia, f.,
Vörfall, pl. -faell caso, m.,
Vörfohren; Vör-/Oller-/ Ollervad(d)ers; Vörwesers
antepasados, mpl.,
Vörfreid/-höög alegría anticipada, f.,
Vörgaenger/ganer, pl. -s; Vörweser, m., pl. -S
predecesor, m.,
vörhebben; planen, swv.; wüllen/ willen/wullen
tener intención, swv.,
vörher; vördem; tovör; vör dissen; eerst
ankloppen antes, adv.,
vörhin/hen; opstee(ds); eersten(s) poco antes,
adv.,
vörholen/-hollen, stv. reclamar, stv.;
Vörjohr, pl. -en; (dat)letzt/ verleden/vörig/vörrig
Johr año pasado, m.,
Vörlaat, m.; de kann den Vörlaat sehn
presentimiento, m.,
vörluut; rapp-/ramm-/ groot-/wies-/snapper/flinksnutig; flapsig; kievig; negenklook;
krallkrötig indiscreto, a, adj.,
vörmaken, swv.; bluffen, swv.; dat du di dor man
nich snittst; biester gahn, stv. ; he is op'n Liem
gahn/krapen engañar, swv.,
vörmaken; en Bispill geven, stv.; wiesen, swv.
enseñar, swv.,
vörmund, pl. -münner, Vullmacht, m., pl. - tutor,
m., en
vör'n Kopp stöten, swv.; bangmaken, swv.
escandalizar, swv.,
vörn; vör; vörto delante, adv.,
vörnehm; eddel; fien; besünner(s)/-sonner(s)
distinguido, a, adj.,
vörnehmen (sik.....); proponerse, stv.,
vöröver-/vörbigahn; dat gifft sik pasar, stv.,
vöröver; vörbi; vergahn; ut; dat is west pasado,
a, adv.,
vörpahl slaan/slagen, stv. prevenirse, swv.,
vörraat; he hett dor noch en Stapel liggen
provisión, f.,
vörraat; he hett wat achter de Hand reserva, f.,
vörrecht, pl. e(n); he hett dat Prae privilegio, m.,
vörscheten, stv.; lehnen, swv. adelantar, swv.,
vörschrift, pl. -en; Regel, f., pl. -n reglamento,
m.,
vörsetten; benstellen, swv.; anbeden, stv. poner
delante, swv.,
Vörsicht precaución, f.,
vörsichtig; behott/-hött; sinnig; sacht(en); suutje;
patentlich; faat dat ¡¡es an precavido, a, adj.,
vörsiet, pl. -sieden parte anterior, f,
vörsitten, stv. representar, swv.,
vörsitter, pl. s; Baas presidente, m.,
vörsmack gusto anticipado, m.,
vörsprung, pl. -sprüngen ventaja, f.,
vörmiddaags/-meddaags por la mañana, adv.,
vörstellen; sik bekannt maken/doon, swv./stv.;
sik en Bild maken, swv.; menen, swv.;
denken/dinken, stv. imaginarse, swv.,
vörmiddag/-meddag, pl. mañana, m.,
vörteken, pl. -s presagio, m.,
157
vörtiet; Ooldingstiet, f.; Haasketiet, f. pasado,
m.,
vörtrecken, stv., in de Gelegenheit sehn;
favorecer, swv.,
vörtreeken, stv.; den Vörtog geven, stv. preferir,
swv.,
vörtüüg kamen, stv. mostrarse, stv.,
vörut/-weg delante, adv.,
vörutahnen; rüken, swv. / stv. predecir, swv.,
vörutsehn; Vörlaat/Vürspödk sehn/hellsehn, stv.
prever, stv.,
vörwarts; kiek na vörn adelante, adv.,
vörweg/-an/-to anticipadamente, adv.,
Voss, PI. Vöss zorro, m.,
vuellig; ganz un gor; heel un deel; op un daal; he
ist sprüttenduun completo, a, adj.,
vull un ganz; ahn Rest; heel un deel totalmente,
adv.,
vull; prall; breken/proppen-/prampen-/streken/stoppenvull lleno, a, adj.,
vull; proppenvull lleno, adj.,
Vullheit, f.; Gedraeng, n.; Gewoehl, n. apretura,
nt.,
vüllig/völlig; kumpleet/ -plett gordo,a, adj.,
vullop; rundüm abundancia (en......), ady.,
vullstaendig/-staennig; kumpleet/-plett; ganz un
gor; all wi weern mit alle Mann dor completo, a,
adj.,
vullstännig; kant totalmente, adv.,
vürlöpig; eerstmaal;vör de Hand provisional,
adj./adv.,
W
Waad, pl. Waden pantorrilla, f,
Waag/Wacht, pl. -en balanza, f.,
Waag/Wagen, pl. Wagen (s); Karjool, f., pl. jolen; Schees, f., pl. Schesen carro, m.,
Waagnis; Waag, n.; Ümtüür, riesgo, m.,
waak; hell; plietsch despierto, a, adj.,
waak; wacker, hier muttst du oppassen/op'n
Kiewiev sien vigilante, adj.,
waak; wacht; se worr ogenwaak; quicklebennig
despierto, a, adj.,
Waav, pl. Waven panal, m,
wackelig; rappelig; wrackelig; kippelig, tatterig;
wackelbenig; dat steiht op de Kipp tambaleante,
adj.,
wackeln; rickracken; swv.; tambalear, swv.,
Wach/Wacht, pl. -en guardia, m,
vüllig; kumpleet; stark corpulento, a, adj.,
waden; padden, swv.; dobben, swv.; passen,
swv.; sneren, swv. vadear, swv.,
vüllig; mastig, vullstannig; he is en beten
kumplett gordito,a, adj.,
waehlen; kören, swv.; utsöken, swv. elegir, swv.,
vulljöhrig; münnig mayor de edad, adj.,
vullkamen; ahn Fehlers perfecto, a, adj.,
Vullmacht, f., pl. -en; he droff/dörf dat autoridad,
f.,
Vullmacht, pl. -maech(t)en apoderado, m.,
Vullmacht; Vullboord, f. poder, m.,
158
Waesch/Wasch ropa, f,
Waff(e), pl. -(e)n; Wapen, n., pl. -s arma, f,
wagen; sik truun/troon, swv.; sik Unnerstahn, stv.
atreverse, swv.,
Wahl, pl. -en; Köör, f., pl. Kören elección, f,
wahnen; husen/hüsen, swv.; dor bün ¡k to Huus
vivir, swv.,
wahnsinnig loco, a, adj.,
wark(el)daags; alldaags días laborables, adv.,
wahnstuuv, f., pl. -stuven; Döns/Dönz, f., pl. -en
sala, f.,
wark, pl. -en; Maakwark, n., pl. -en; dat hett he
maakt fábrica, f.,
wahnung, pl. -en; Wahnen, f, pl. -; Ünnerkamen,
n., pl. -(s); se hebbt dor free Hüsen vivienda, f.,
wark-/Warkeldag, pl. -daag; Alldag, m., pl. -daag
día laborable, m.,
waken; waak sien velar, swv.,
warke(l)n, swv.; prünen, swv.; se prünen un
snacken trabajar, swv.,
walnutt, pl. -nööt nuez, f.,
Wall, pl. Waell; Knick, m., pl. -s, -en valla, f.,
Wall, pl. -en, -s; Knick, m., pl. -s; Hagen, m., pl. s valla, f.,
wan(d)schapen; runjeneert; schamfeert/-fiert/fielt; verschannelt; kröpelig desfigurado, a, adj.,
warken; (wat) doon, stv. producir, swv.,
warksteed/-stell, pl. -steden /-en; Warkkamer, f.,
pl. -n taller, m.,
warktüüg; Geschirr, n.; Reschop/Reedschop, n.;
Stahl, m. / n. herramienta, f.,
wand, pl. Wannen/Waennen; Muur/Müür, f., pl.
Muren/Müren pared, f,
warm; pott-/putt-/ brutt-/stickenwarm; mollig; de
Rundstükken sünd noch backwarm caliente,
adj.,
wandluus, f., pl. -Iüüs chinche, f,
warmen calentar, swv.,
wanken tambalearse, swv.,
Warms/Warmte/Warmnis, f./f./n. calor, m,
wanken; trieseln, swv.; schrakeln/schrökeln, swv.
vacilar, swv
Warvel, pl. -s; se slöten de Döör mit en Warvel
escándalo, m.,
wann, pl. -en; Balje, f, pl. -n bañera, f.,
waschen (¡k wasch, du waschst, he wascht, wi
wascht/waschen; ¡k wüsch/wusch; wuschen)
lavar, stv.,
wannehr/wennehr/ wonehr; wenn cuando, pron./
konj.,
wannern caminar, swv.,
wanschapen; unschöön; ek(e)lig; asig; mies(ig);
slecht; wööst, hatelk feo, a, adj.,
Wapen, pl. -s blasón, m.,
warden/warrn (¡k warr, du warrst, he ward, wi
ward/warden; ¡k wöör/woor, worrn); du scha(ll)st
di wunnern ser, stv.,
Wass cera, f.,
Wass-/Wasseldoom; Tier, f. / n.; Rees, m.
crecimiento, M.,
wassen (¡k wass, du wasst, he wasst, wi
wasst/wassen; ¡k wuss; wussen/ wossen)
crecer, stv
wat inbillen (sik....); de Naes presumirse, swv.,
Warf(t), pl. -en astillero, m,
wat) doon, stv.; pusseln, swv.; he hett ümmer
wat üm de Hand actuar, swv., (
Warf, n.; Doon, n. ocupación, f,
wat; Kantüffeln satt Fleesch wat algo, num.,
Warf, n.; he bringt sien encargo, m.,
wat; of, wenn si, konj.,
Warf, n.; he bröch sien Warf an deseo, m.,
water agua, f.,
Warf; he harr dor Warf hen; Bedrief, m., pl. -ven
profesional, f.,
water, n.; se kemen an't groot Water aguas, fpl.,
159
watergraven, pl. -s; arroyo, m.,
waterig; plörig/plörrig; labberig acuoso, a, adj.,
watern; begeten, stv. remojar, swv.,
watt/Watten algodón, m.,
weck, f., pl. -en; Stuten, m., pl. - panecillo, m.,
wedder-/trachhalen; repetir, swv.,
wedder-/trüchkriegen recuperar, stv.,
wedder-/truechgeven; wedderdoon, stv.
devolver, stv.,
wedder/weller/werrer/woller/wöller/weer/werr;
nochmaal; he keem alle nääslang nuevamente,
adv.,
wedderbö(r)stig/-hoorig; opsternaatsch; krötig;
se is en Krööt/Lork von Deern/speelt geern
Struufkatt terco , a, adj.,
Wedderdenken, n.; Wraak, f.; dat do ¡k em to
Wraak venganza, f.,
wedderkauen; nedder-/neerkauen, swv. rumear,
swv.,
wedderlich; fles; dat Water smeckt jüüchhaftig
desagradable, adj.,
Weddern, f., pl. -; Piep, f., pl. -en; Piepgrööf, pl. -gröven arrollo, m.,
Weddersinn/-will; Ekel, m. antipatía, f.,
wedderspreken; gegenansnacken, swv.;
Wedderwöör hebben, contradecir, stv.,
Wedderstand; denn doot wi Wedderstand
oposición, f.,
wedderworig/-wortig; asig; wedderlich; leidig;
ek(e)lig antipático,a, adj.,
weden/wüden, swv.; wegen/wögen; he puult
Unkruut escardar (yerba), swv.,
weder/wedder ni, konj.,
Weeg, pl. Wegen cuna, f.,
Week(e), f., pl. -en; Rundstück, n., pl. -en
panecillo, m.,
160
week-, en weken Winter; smödig moderado, a,
adj.,
week, pl. Weken; Woch/ Wuch, f., pl. -en; ¡k
kaam in acht Daag/ in'n acht Daags Tiet
semana, f.,
week; en weken Winter; sacht; moi; leeflich;
lomig agradable, adj.,
week; möör; dunig; smiedig; wabbelig blando,
a, adj.,
weekföhlig/week sentimental, adj.,
weekhartig/-mödig/ -föhlig sensible, adj.,
weert, m., pl. -s/-slüüd; Baas, m., pl.
Basen/Bassen; Huusherr m., pl. –en
Weert/Weertsmann, pl. -e(n)/ -lüüd; Kröger, m.,
pl. -s dueño, m.,
weert; dat gellt nix caro, a, adj.,
weert; Döög(t), f. valor, m.,
weertsfruu/-froo, pl. -n; Krögersch(e), f., pl. -en
dueña, f.,
weertshuus/Weertschaft/ -schop, n./f./f., pl. hüüs/-en/-pen; Kroog, m., pl. Kröög
restaurante, m.,
Wees, pl. Wesen; Münnel, n., pl. -s huérfano, a,
mf,
Weeswark, n.; Helphol(I)en, n. afectación, f.,
Weet/Weten trigo, m.,
Weevstohl, pl. -stöhl; Weev- /Wevertau, n., pl. en; Weevstell, n., pl. -en; he seet jeden Dag an
sien Tan telar, f.,
Weg, pl. Weeg; Padd, m. / n., pl. Paden; Bahn,
f, pl. -en; Stieg, m., pl. -en camino, m.,
weg-/af-/Ioosgahn; aftehn/-trecken marcharse,
vi.,
weg-/an de Siet bringen, stv. eliminar, swv.,
weg-/an de Siet/bisietleggen; weg-/bidoon, stv.
guardar, swv.,
weg-/Ioos-/af-/vertrekken/-tehn mudarse, stv.,
weg-/utenanner-/uteneenlopen, stv.
deshacerse, stv.,
weg; foort; op/up; se weer, mit ehr Gedanken
wiet af fuera, adv.,
weihen; briesen, swv.; blasen, swv.; süseln,
swv.; fleiten, swv.; de Fahn weifeit an'n Stock
soplar, swv.,
weil/wieldat; üm dat; wegen (dat) porque, konj.,
wegen (¡k weeg, du wiggst, he wiggt, wi weegt
/wegen; ¡k woog/wöög; wagen) wi kriegt den
Korf mal op de Wacht pesar, stv.,
welig; komood/komodig agradable, adj.,
wegen/vunwegen; üm; uem de Saak maak ¡k
kenen Schritt por, praep-,
welk; en poor, stückerwat muchos, as, num.,
wegen; schunkeln, swv. mecer, swv.,
wegflegen, weg-/afburren; de Vagels striekt af
volar, stv.,
weggahn, stv.; wicken, swv.; (weg)scheren, sik,
swv. alejarse, swv.,
weggahn; aftreeken/-tehn, stv.; af-/Ioossteveln/pedden, swv.; afschuven, stv. marcharse, stv.,
weglopen; afhauen, swv.; dör(ch)gahn, stv.;
afsplettern, swv. escapar, stv.,
welk/weck; en poor (num.) algunos, as, pron.,
welk; soor, sluff; schrumpelig; de Blomen suend
slurig marchito, a, adj.,
welt, pl. -en; Eer(d)/Ier(d), mundo, m.,
weltall, n. cosmos, m.,
wen/een/wer/weil; dor is wen an't Finster
alguien, pron.,
wend/Wenn, pl. Wennen(s); Kehr/Kiehr, f., pl. en; Dreih, m. / n., pl. -s cambio, m.,,
wenen; roren/reren, swv.; jaulen, swv.; hulen,
swv.; dat Lütt blarr und quark veel llorar, swv.,
weglopen; utrieten/-kniepen, stv.; utneihen/pietzen/-haken/-birsen/-büxen/-kratzen correr,
stv.,
wenig; en beten /bitten; wat; en Tick/Spier, minn;
ring; dor weern man en poor Lüüd poco, a, adj.,
wegsmieten; wegdoon, stv.; op'n/na'n Müll doon,
stv. tirara, stv.,
wenigstens/to'n wenigsten; tominnst por lo
menos, adv.,
wegwieser, pl. -s; Wiespahl, m., pl. -pöhl;
Krüüzpahl, m., guía, f.,
wennen; ümkehren, swv.; kanten, swv.;
(rüm)dreihen, swv. volver, swv.,
weh-/weekmddig/-modig melancólico, a, adj.,
wennt/gewennt; dat kann'n anwarrn habituado,
a, adj,/adv.,
wehr, f. / n., pl. -en; Schüft, n., pl. -en; Schott, n.
pl. -en presa, f.,
wehren; pareren/ -reern, swv.; afpreren, swv.
rechazar, swv.,
wehren; sik to Wehr setten; sik verdeffenderen/ deern/-diern, swv. defenderse, swv.,
Weid, pl. -en; Wisch, f., pl. -en; Koppel/Köppel,
f., pl. -n; Kamp, m., pl. pastos, mpl,
weiden; arasen, swv. pastar, swv.,
weigern; nee seggen, swv.; sik opsetten, swv.
negarse, swv.;
weps/Wöps/Wesp, pl. -en; Wispel, f., pl. -n;
Jiddel/Jietel, f, pl. -s avispa, f.,
wesen, n., pl. -n; Kreatuur, f., pl. -turen criatura,
f.,
wesen; Oort, f.; Charakter, m. carácter, m.,
wesentlich; wichtig esencial, adj.,
wessel, pl. -s vereda, f.,
Wessel, pl. -s, -n; Wannel, m. variación, f.,
wesseln; tuuschen, swv.; ümgahn laten, stv.
cambiar, swv.,
161
west(en)wind; west, m. viento del oeste, m.,
wies, pl. -en; melodie, f, pl. -n. melodía, f,
west, pl. -en chaleco, m,
wies, pl. -en; oort, f., pl. -en; manera, f.,
west/westen oeste, m.,
wies/wiese/wieser, f. / m., pl. wiesen/wiesers;
dor weer keen wieser mank reina de las abejas,
f.,
weten (¡k weet, du weetst, he weet, wi
weet/weet/weten/weten; ¡k wuss/wuess;
wusst/wüsst/ weten); kennen, swv.; he is goot
beslagen/weet dor veel von af saber,
wett, pl. -en apuesta, f,
wetten/wedden/werrn apostar, swv.,
wettlopen; inlüm de Wett lopen correr, stv.,
weven tejer, swv.,
wi nosotros, pron.,
wickeln; bündseln, swv.; snaddeln, swv.
envolver, swv.,
wicht, pl. -e; Spucht, m., pl. -en enano, m.,
wichtig; dat hett nix to bedü- importante, adj.,
wieder, fudder/fuedder además, adv.,
wies; de is klook an Verstand sabio, a, adj.,
wiesen, swv.; se smitt dat wiet weg señalar,
stv.,
wiesen, swv.; sik utteeknen, swv.; he is even en
Baas/Baaskeerl distinguirse, stv.,
wiesen; düden, swv.; se maak em dat vör
indicar, swv.,
Wieser, m., pl. -s manecilla, f.,
Wiesfinger, pl. -, -n, -s; Puttenlicker, m., pl. -s
índice, m.,
Wiesheit, pl. -en sabiduría, f,
Wiessnuut, f., pl. -snuten; Negenklook, m., pl. -s;
Snuuf-in-deGrütt, m.; Neeswater, m., pl -s;
Klookschieter, m., pl. -s impertinente, m.,
Wief, pl. Wiever; Bitze, f., pl. -n; Bessen, m.,
mujer, f.,
wiet af/weg; ut de Richt distante, adv.,
Wieh/Kükewieh, pl. -en consagración,
wiet; ruum; wiet un siet; lejano, a,adj.,
Wiehnacht(en);
Dick-/Vullbuuksavend, m.
(chistoso) navidad, f.,
wietlöftig; uemstaendlich detallado, a, adj.,
Wiehnachtsgeschenk, pl. -en; Wiehnachten, m.;
Juulklapp, m., pl. -s regalo de navidad, m.,
Wiehrook incienso, m.,
Wiek, pl. -en; Lank, f., pl. -en; he harr sik de
Lank opreten aguja, f,
wieken, swv., (in)weken, swv. retirarse, stv.,
Wiel; Stoot, m.; Sett, m.; Törn, m.; Stremel, m.;
dat duur en tiet-/stootlang rato, m.,
wielt/wieldess/wieldem; mitdess/bidess; över
mientras, konj./adv
wievken, pl. -s; wiefen, n., pl. -s hembra, f.
wiil/willen; april hett sien egen will voluntad, f.,
wild-/willdeef, pl. -deven; kruupschuett, m., pl. en cazador, m.,
wild; ¡k will en stück wild scheten caza, f.,
wild; unbannig; ossig; ruug/ ruugbannig; groff;
bram-/barboorsch; tusig/tuselig; he geiht
böös/unbannig to Kehr/is ut Rand un Band
salvaje, adj.,
willig; anstellig/-stellsch voluntarioso, a, adj.,
wien; dat is avers en Smietüm vino, m.,
wimmeln; krimmeln/ kribbeln/krabbeln, swv.;
swörmen, swv. pulular, swv.,
wies warrn; he hett Müüs markt descubrir, swv.,
wimpern; Ogenzimpern pestaña, f.,
162
wind, pl. Winnen; Tog, m.; ¡k seet in de
Haal/Halen/den Haalwind viento, m.,
wischer, pl. -s; he hett enen Wischer kregen
nota, f.,
windbüdel, pl. -s; Windhund, m., pl. -hunnen;
Luftkutscher, m., pl. -s; Haashopp, m., pl. -en(s)
fanfarrón, m.,
wispern/wispeln;twisseln, svwv.
cuchichear,swv.,
windig/winnig; puustig; de Wind geer sik op
ventoso,a, adj.,
wingern; janken; swv.; hünzen/hünschen, swv.;
schraulen gemir, swv.,
wink/Wenk, pl. -e(n), -s; Teken, n., pl. -s; se
geev em heemlich en Plink seña, m.,
winkel, pl. -s; Huuk/Huck, f., pl. Huken/Hucken;
Höörn, f. / n., pl. -s; Krueck/Kruck, f., pl. -en;
Oort, m., pl. Oeör ángulo,m.,
winken; weihen/ weiharmen, swv.; he plinköög
ehr to señal, swv.,
winn, pl. -en; Winsch, f., pl. -en torno, m,
Winnel, pl. -n; Luur, f., pl. Luren; Wickel, m., pl.
-n; Wickeldook, n., pl. -döker pañal, f.,
wissheit; Sekerheit, f. certeza, f.,
witt- / Weetfru / -fro, pl. -fruuns/-froons viuda, f.,
witt-/Weetmann, pl. -en viudo, m.,
witt/wittschen/wittsnutig/wittnesig pálido, a, adj.,
witt; flassen-/kriedenwitt; witt as de kalkte
Wand/as frischen Snee blanco, adj.,
wittbroot, pl. -brööd; Stuten, m., pl.-;
wetenstuten, m., pl. Orn, pl. pan blanco, m.,
witterung; Weder/Wedder, n. tiempo, m.,
wittkohl; Buuskohl, m. repollo, m.,
witzig; lustig; to'n Lachen gracioso,a, adj.,
wo/woor/wor/woneven/ woneem /waneem; waar
donde, pron.,
winnen (ik winn, winnst, he winnt, wi
winnt/winnen; ik wünn/wunn, wi wünnen/wunnen;
wunnen); dor is nix to arven ganar, stv.,
wo/wosück/wosaken/wodennig /-dannig; he leeg
dor för doot como, pron.,
winnen toser, stv.,
woför, woneem/woto; för wat para que, pron.,
Winnst/Gewinn, m.; Vördeel, M. provecho, M.,
wogen; waggen, swv. fluctuar, swv.,
Winst, f./m. pl. -en; ganancia, f.,
wöhlen; wöltern/wültern, swv.; wrangeln, swv.;
wrucksen, swv. escarbar, swv.,
Winter, pl. -(s); winterdaags invierno, m.,
Wipp-/Quicksteert, m., pl. -steerten; Wrangelpott,
m., pl. -pött; Hampelmann, m., pl. -s, -maenner
inquieto, m.,
wippen/wüppen; kippeln mecerse, swv.,
wohr so is dat/dat stimmt; verdadero, a, adj.,
wohren; duren/duurn, swv.; anholen/ -hollen, stv.
durar, swv.,
wohrhaftig, redig; nu sall't würklich un dreehaftig
losgahn verdadero, adj./adv.,
wirrig; he is dörher/ dörhen imbécil, adj.,
Wisch-/Schöttel-/Faatdook, m. / n., pl. -döker
fregador, m.,
Wohrheit, pl. -en; nu kümmt de Voss ut't Lock
verdad, f,
Wisch/Wiesch, pl. -en; Wisch(en)land, n.; de
Göös loopt op'n Wischhoff pardo, m,,
wohrnehmen; marken, swv.; künnig/ wieswarrn,
stv.; dat heff ¡k gau in'e Künn percibir, stv.,
wischen fregar, swv.,
wohrschienlich; överlingen; nu is he wull dor
probablemente, adv.,
163
wohrschoon/schuun/ -schugen/-schauen, swv.;
in Schööt ropen, stv. prevenir, swv.,
wohrseggen; wicken, leer la suerte, swv.,
wohrteken, pl. -s señal distintiva, f.,
wokeen/welkeen/keen a quién, pron.,
wokeen/welkeen/keen/ wen/wer sien de quien,
pron.,
wörtel/ Wöttel raíz, f,
wörtel/Wöttel/Wortel/Wottel/ Wuttel, pl. -n
zanahoria, f.,
worüm; wosol-für; wat büst du so dumm por
que, pron.,
woto; woneem to; to wat al que, pron.,
woveel; wat/veel kost dat cuánto, a, pron.,
woker usura, f.,
wovör; woneem vör, vör wat ante el cual, pron.,
wokern crecer exhuberantemente, swv.,
wovun/-von/-van; woneem; vun/von/van;
vun/von/van wat de que, pron.,
wolten/wölten/wülten/wöltern/wültern laminar,
swv.,
Wrack, pl. -s ruina, f.,
woll/wull; sach(t)s/sach(t)ens; villicht; dat kann
goot sien probablemente, adv.,
wrack; kaputt; dat is nich to bruken/dat döggt
nich/nix incapaz, adj.,
womit; woneemmit; mit wat con que,
wrackeln, swv.; loser maken, swv. aflojar, swv.,
woneem/wohen/-hin; woneem adonde, pron.,
wrange(])n; gnupsen/gnopsen, swv.; se tuseln
sik rüm moverse, swv.,
woneem/woher; wovon/-vun/-van de donde,
pron.,
woold, pl. wool(d)en; holt, n., pl. hölter-, busch,
m. / n., pl. büsch bosque, m.,
wöörd/wüürd, pl. -en dignidad, f,
woort, pl. wöör palabra, f.,
woort, pl. -en; wratt, f., pl. -en verruga, f.,
Wriet, m./., pl. Wrieden; Strupp, o.; Kratt, m./.;
in't Ekenkratt schuult dat schöön arbustos, mpl.,
wringen (¡k wring, du wringst, he wringt, wi
wringt/wringen; ¡k wrung/wrüng; wrungen)
escurrir, stv.
wrinschen/wrenschen; rünschen/rönschen, swv.;
brammen, swv. relinchar, swv.,
wrist, f. / n., pl. -en muñeca, f.,
wööst; ööd; (wild)verlaten; he is en rugen Gast
disoluto,a, adj.,
wu(r)st/wuss, f. / m., pl. embutido, m,
woot/wuut; dullheit/dulligkeit, f.; raas/raasch, f.;
Gift, n.; he keem böös in Fohrt rabia, f,
wuerklich; wohr/wohrhaftig/wohrachtig; redig
efectivo, a, adv.,
wörgen; wruck-/quuckhalsen, swv.; stengen,
swv.; wruken/wrukken/wrucksen, swv.; dor hett
he an to knusen ahogar, stv.,
wulf, pl. Wuelf lobo, m.,
worm/Wurm, pl. Wörm(s)/ Würrn(s) gusano,m.,
woröver; woneem över; över wat sobre lo cual,
pron.,
wörpel, pl. -s; Tardel, m., pl. -(n); Dobbel, m., pl.
-n dado, m.,
164
wulk/Wolk, pl. -en nube, f.,
wulkig/wolkig; hevenschaddig; dat bankt op
nublado,a, adj.,
wull lana, f.,
wullsöcken; Hasensökken, pl. calcetines de
lana,
wunn, pl. -en herida, f,
wunner/Wunder, pl. -(s); dat weer meist en
Hevenwunner milagro, m.,
wunnerboor basig; bannig; roor; dat is een roren
Appel excelente, adj.,
zimperlich; pimpelig; zipp/sipp/sippsch;
piepelig/verpiepelt; krüüsch; nu tier di man nich
so remilgado, a, adj.,
zipp; schaamhaft(ig) mojigato, a, adj.,
Zippel/Sippel/Ziepel/Ziepoll, cebolla, f,
wunnerboor/-schöön maravilloso,a, adj.,
zitroon/Sitroon, pl. -en limón, m,
wunnerlich; snaaksch; verdreiht; dwatsch;
sünner-/sunnerboor, mall; dor kannst kathoolsch
bi waarn raro,a, adj.,
zittlöösch/-Iööschen, f./n., pl. -en/-(s);
Zittelrööschen, n., pl. -(s) narciso, m.,
wunnern, swv.; (grote) Ogen maken, swv.; hooch
opkieken, stv.; bi de Tall keek he aver hooch op
asombrar, swv.,
wunnern; wunnerwarken, swv.; de sall sik noch
ümkieken/ümsehn sorprenderse
zoon/Soon, pl. Zonen/Sonen; Ge-/Rebeet, n.; pl.
-beden zona, f,
zoort/soort; fee; fledig/fledig/ flödig; sprickelig;
fien; dat Fleesch is möör/röög suave, adj.,
wunnerschöön; praechtig magnífico,a, adj.,
zopp, pl. Zöpp; Topp, m., pl. -en; Flecht, f., pl. en trenza, f.,
wunnerwarken, swv.; sik wunnern, swv.; dor büst
baff/ dor kickst hooch op/ dor maakst grote Ogen
asombrarse, swv.,
zucker - Bolten/Boltjen, m., pl. -s;
Bontje/Buntje/Boltje, m. / n., pl. -s caramelo, m. /
n.,
Wunsch, pl. Wünsch; Beed, f., pl. Beden
deseo, m.,
zucker/Sucker azúcar, f.,
wünschen; verlangen, swv; mögen desear, swv.,
würklich real, adj.,
zucker-/Suckerbackels/wark, n. dulce, m.,
zweck/Sweek; propósito, m.,
wussen/wossen crecido, a, adj.,
Z
zagen; nix riskeren/-keern, swv.; noddeln/nödeln,
swv.; tögern, swv. temer, swv.,
Zech, pl. -en mina de carbón, f,
Zedel/Zeddel, pl. -s; Poppier, n., pl. -en hoja, f.,
Zeeg/Zick, pl. Zegen/-en; Jitt, n., pl. -en cabra,
f,
Zegenbuck/-bock, pl. -bück/-böck borrego, m.
Zell, pl. -en célula, f.,
Zement/Sement, m. / n. cemento, m.,
zieren; sik tieren, swv.; sik hebben; sik anstellen,
swv. afectar modestia, swv.,
165
A
a lado de, praep., neven/neffen; blang(en);
bilang(s); (dicht) bi
a lo largo de, adv., lang(s)/verlang(s)
a
lo
largo
de,
adv.,
lang/langs/
henlang/bilang(s); ver-/vörlangs; dat mutt dor nur
so vörlangs
a lo más, adv., hööchstens
a quién, pron., wokeen/welkeen/keen
a ti, pers. pron., di/dik/dek
a tiempo, adj./adv., tiedig/rechttiedig; to rechte
Tiet
a través de, adv., (hen)dör/dörch/dorch; dat
geiht dijr de Plank dör
a veces, adv., mennigmaal; mitünner, af un
an/denn;
totieden;
to-/ümwielen;
mitto;
överlangs; bischurens/schurenwies; mannges;
smetts
a veces, adv., mitünner/-unner; to/-ümwielen;
bischurens/-schuurns; schurenwies; överlang(s)
a veces, adv., tiet-/stoot-/schuurwies; bi/to
Tieden; ünnertieden; maalmit
a veces, adv., totieden; biwielen; mitto;
ünnerwielen; schuurwies
a, praep./adv., to; hen na; gegen/tegen; na; ¡k
gah na'n Bett
abajo, adj., deep; siet/sieg; de Swolken fleegt nu
sieder
abajo, adv., rünner/runner; an daal/daal; hen/hindaal
abajo, adv., ünnen/unnen; nerm/nedden
abatido,
a,
adj.,
bedrippst/bedreppst/bedrüppelt/bedibbert; daal-/
sluck-/-sluukohrig; slurig; armsinns
abedul, m., Bark, pl. -en; Barken-/Maiboom, m.,
pl. -bööm
abeja, f., Imm, f., pl. -en
abejorro, m., Hummel, f. / m., pl. -n; Mossimm,
f., pl. -en
abejorro, m., Maisever/-sebber, pl. -s
abeto, E, Dann, pl. -en
abierto, a, adj./adv., apen; dat Finster steiht
loos; schier-/Iiekut; he is liekut
abigarrado, a, adj., kakelbunt
abogado, m., Afkaat, pl. -katen
abominable, adj., böös; eisch; biester; wat
kickst du so biester ut
abonar, swv., düngen; Schiet seien, swv.; dat
Land mutt opmesst warrn
aborrecible, adj., haatsch/haatzig; gemeen/
gemein; spietig/spietsch
abotonar, swv., knöpen/knopen
abrigo, m., Mantel, pl. -s; Overtrecker, m., pl. -s;
Paltrock, m., pl.; Rockeloor, M., pl. . -loren
166
abrir, swv., op-/apenmaken, swv.; opdoon, stv.;
opsparren/-speren, swv.; opschotten, swv.;
opklinken, swv.
abrir, swv., spreden/spredden; sparken/sparren,
swv.; gredden, swv.; he pluustert sik op
absolutamente, adv., afsluut(s); partu/pattu;
ganz; dat ¡k ehr ganz nich verstahn kunn
absolutamente, adv., partu/pattu; afsluut(s); ja
un ja; op jeden Fall/Kees
absurdo, a, adj., unsinnig; unwies; dwatsch;
quatschig; blöödsinnig
absurdo, m., Unsinn/Blöödsinn; Tüünkraam, M.;
Quatsch, m.; dumm Tüüg, n.
abuela, f., Grootmudder/-mod(d)er, pl. -s;
Möhm/Grootmöhm, pl. -s; Oma, f., pl. -s
abuelo, m., Grootvader/-vadder, pl. -s;
Ooldvadder, m., pl. -s
abuelos, pl., Grootöllern/-ollern
abundancia (en......), ady., vullop; rundüm
aburrido, adj., langwielig;
he snackt so tauelig
aburrimiento, m., Langewiel;
passlatant
abusar, swv.; verkehrt/falsch bruken; sik
vergahn, stv.; schaennen, swv.
acá, adv., ran; herto; (hier-) her
acabado, a, adv., torecht/trecht; he hett utbackt
acaballadero, m., Gestüüt, pl. -stüte(n);
Hingststatschoon,
f.,
pl.
-schonen;
Hingstholleree/-rie, f., pl. -n
acabar, swv., erledigen; in de Rehg bringen; ¡k
heff de Arbeit an de Siet/to Schick maakt/bröcht
académico, m., Studeerten, pl. -; Akademiker,
m, pl. -s; he is en latienschen Buur
acallar, swv., kooltstellen; op'n Slick setten,
swv.; afschuven, stv.
acariciar, swv., smusen
acariciar, swv., smusen, swv.; eien, swv.;
strake(I)n,
swv.;
fiecheln/ficheln,
swv,;
snuteln/snütern, swv.
acariciar, swv., strakeln; eien, swv.; lusen, swv.;
fiecheln/ficheln, swv.
accaros, mpl., Miet, pl. Mieten
accesoriamente, adv., bian; biher; bito;
blangen-/ neffenbi/-her; bilöpig
accesorio, m., Tobehöör, Todaat, f., pl. -daden;
Beslag, m. / n., pl. -slääg; mit allens wat
dortohöört
accidentado, a, adj., uneven /uneffen;
knubberig/knubbelig;
rubberig/rubbelig;
stuckelig; lunkig; ruuch
acción, f., Daat/Taat, pl. Daten/Taten; dat hest
du goot maakt
aceite, m. Ööl
ascender, stv., bedregen; kosten/kösten, swv.;
gellen, swv.
acera, f., Footpadd, m., pl. -en
acertar, stv., slumpen, swv.; dat hett slumpt;
klappen, swv.; (g)lücken, swv.
achaparrarse,
swv.,
vermückern/-mikkern;
vernückern, swv.; verquienen, swv.; vergnegeln,
swv.
acicalado, m., Snösel; Neeswater , pl. -s
ácido, m., Süür/Süürte
aclarar, sich swv., hell/kloor warrn, stv.; nu ward
dat hell
aclarar, swv., verkloren, swv.; verklookfiedeln,
swv.; verdütern/-düütschen, swv.; ¡k will di dat
maal düütlich maken
acogentes, pl., Trecköllern/-ollern
aconsejar, stv., raden; laat di bedüden
acordarse, swv., sik erinnern; sik besinnen, stv.;
¡k kann dor nich op kamen; infallen, stv.; dat fallt
mi in
acorde, adj./ady., enig/eens/övereens; de plöögt
op een Stück
acordeón, m, Treckfiedel, f., pl. -n; Taas, f., pl.
Tasen; Quetschkomood, f. pl -komoden
acortar,
swv.,
körten/korten/kötten/kotten;
bekniepen, stv.
acortar, swv., verkörten/-kötten; kötter
acostar, stv., liggen (¡k ligg, du liggst, he liggt, wi
liegt/liggt/liggen; ¡k leeg; legen)
acostar, swv., leggen; du leedst, wi leden
acostarse, swv., sik henleggen; se geiht liggen;
sik henpakken, swv.; kuschen, swv.
acostumbrar, swv., bruken; nödig hebben
acostumbrarse, swv., (sik) gewöhnen; wennen,
swv.
acre, adj., suur
actividad, f., Arbeit, f., pl. -en; Wark, n.; he
maakt
dor
ganz
verscheden
Saken/Arbeiten/Kraam
activo, a, adj., dedig; driftig; he is uemmer in de
Gangen
activo, a, adj., hild/hildsch; besig; ievrig
activo, a, adj., ökern; drötig; flietig
activo, a, adj., quick; lebennig; munter; kregel
activo,a, adj., quick; lebennig; goot bi Schick;
frisch; kregel;quicklebennig; kregel; wipp/wüppsteertig; welig
actor, m., Schau-/Theaterspeler
actriz, f., Schau-/Theaterspelersch(e), pl. -en
actual, adv., jüst; ogenblicklich; in'n Ogenblick
actuar, swv., (wat) doon, stv.; pusseln, swv.; he
hett ümmer wat üm de Hand
acuoso, a, adj., waterig; plörig/plörrig; labberig
adelantar, vörbigahn/-Iopen, stv.
adelantar, swv., vörscheten, stv.; lehnen, swv.
adelante, adv., rut/herut; vörtüüch/vörtoch
adelante, adv., vöran; fuedder; vörwarts; wieder
adelante, adv., vörwarts; kiek na vörn
además, adv., överdit/-düt/-dem; to (dem);
bavento
además, adv., sünst/sunst/(an)sünsten/süss;
annertiets/to anner Tiet; annerswo
además, adv., wieder, fudder/fuedder
adentro, adv., praep., rin; kumm rin/binnen
adentro,
adv.,
tomerrn;
midden
in;
twüschen/twischen/tüschen; mank
adicionar, adv., to/bito/bavento
adiós, adv., adjüüs/-schüüs/tschüüs
adivinanza, f., Radel(s), pl. Radels
adivinar, stv., raden, swv.; rutkriegen, stv.;
(dor)achterkamen, stv.
administrar, swv., verwalten; verwachten, swv.;
vörstahn, stv.
administrador, m., Verwalter, pl. -s; Inspekter,
m., pl. -s; Viez, m., pl. -en
administrar, swv., bewunnern; wunnerwarken,
swv.; beswöögen, swv.
admitir, stv., togeven; ingestahn, stv.
admitir, stv., tolaten; verlöven, swv.; togestahn,
stv.
adonde, pron., woneem/wohen/-hin; woneem
adornar,
swv.,
(ut)smücken;
bunt/
hübsch/fien/schöön maken, swv.
adornar, swv., smuck maken; opfleen/-flien,
swv.; he dekoreer dat Finster sülm
adorno, m., Smuck; Putz, m.
aduana, f., Toll; ehr Mann is bi'n Toll
adulación,
f.,
Snutensnack/-snackeree/-rie;
Fiechelkraam, m.
adular, swv. flecheln; glatt snacken, swv.; na de
Snuut snacken, swv.
adulto, a, adj., op-/ut-/vullwussen; groot
adultos, mpl., de Groten; de groten/opwussen
Lüüd
adversario, a, m./f., Gegensmann, pl. -Iüüd;
Tegener, pl. -s; Fiend/Feend, m., pl. -en
adversario, m., Maat, pl. Maten
afectación, f., Weeswark, n.; Helphol(I)en, n.
afectación, n., Gedoo; wat he sik wedder hett
afectado, a, adj./adv., aapsch; sipp/zipp;
etepetete; hoochbeent
afectar modestia, swv., zieren; sik tieren, swv.;
sik hebben; sik anstellen, swv.
afeitar, swv., raseren/-seern; balberen/ -beern,
swv.
afeminar, swv., verpimpeln/-piepeln, swv.
afilado, a, adj., spitz; scharp
afilar, swv., scharpen; scharp maken
aflicción, f, Drööfnis; Verdreet, m.
afligir, swv., bedröven betrübt, adj., bedröövt;
bedeppert
aflojar, swv., wrackeln, swv.; loser maken, swv.
afuera, adv., ut/rut/ruier
167
agarrar, stv., faten, swv.; packen, swv.;
infangen, stv.; griepen, stv.; se hebbt em bi'n
Wickel/bi de Flünken/bi'n Steert/ bi de Slippen
agarrar, stv., to-/angriepen; to-/anpacken; swv.;
tolangen, swv.
agarrar, swv., tofaten/-packen, swv.; to-/
angriepen, stv.
agarrar, vt., fangen (ik fang, du fangst, he fangt,
wi fangt/fangen; ik füng/fung; fungen); bi de
Flünken
kriegen/(faat)kriegen;
ketschen/
kitschen, vt.;
ágil, adj., flott; wüllt mal flott leven
ágil, adj., leifig/laeufig; hannig/knapphannig;
smeetsch/smietig; vigeliensch; klüftig/kluftig
agitar las manos, vi., fuchteln/fucheln/fuucheln;
weiharmen; se handslagen as Windmühlen
agitar,
swv.,
schüddeln/schuerrn;
se
schuettkopp
agitarse, swv., spaddeln/sparteln; spacke(I)n,
swv.;
ampeln/hampeln,
swv.;
wupp/wippsteerten, swv.; jibbeln, swv.; strangeln,
swv.; rucksteertjen, swv.
agobiarse, stv., an-/övernehmen; sik överbören,
swv.; du hest di to veel inkröömt
agotado, a, adj., maddelig; lahm/spadd(el)lahm;
fardig; mööd; ¡k bün rein all/ganz af
agotado, swv., kröcheln/krücheln; hiemen, swv.;
quiemen, swv.
agotarse, swv., sik övernehmen stv.
agradable, adj., fründlich; blied; he is so glier un
glei
agradable, adj., genehm; dat passt mi (goot)
agradable, adj., snücker/snückem/snbckem; de
Jung süht mal snücker ut
agradable, adj., week; en weken Winter; sacht;
moi; leeflich; lomig
agradable, adj., welig; komood/komodig
agradable, adj./adv., hööglich; dor kann'n sik ja
över freien
agradecer, swv., danken; Dank seggen, stv.
meen't ok so
agradecido, a, adj., dankbor, ¡k weet di Dank
agradecimiento, m., Dank
agrandar,
swv.,
vergrötern/-gröttern;
gröter/grötter maken, swv.
agricultor, m., Landweert, pl. -en
agricultura,
f.,
Landweertschop/
-schaft;
Bueree/-rie, f.; Buurwarkeree/ -rie, f.
agua dulce, m., Frischwater
agua mineral, m., Bruus/Bruuswater, f./n.
agua, f., Water
aguacero, m., Schuur/Schuder/Schudder, m. /
n., pl. -n / Schuren/-n/-n
aguanieve helada, f., Glatties
aguardiente, m., Brand-/Brannwien; Snaps, m.,
pl. -Snaps; en Buddel Sluck
168
aguas negras, mpl., Afwater, fuul Water, n.
aguas negras, n., Spööl-/Schöttelwater
aguas, fpl., Water, n.; se kemen an't groot Water
aguja, f, Wiek, pl. -en; Lank, f., pl. -en; he harr
sik de Lank opreten
aguja, f., Nadel, pl. -s, -n; Prüün, m., pl. -s
aguja,
f.,
Strichsticken,
m.,
pl.
-(s);
Knüttelsticken/-stücken, m., pl. -(s)
agujerado, a, adj., Iöckern/löckerig
agujerar, swv., bohren; purren, swv.; se purrt na
agujero, m., Leck, n. / f., pl. -s; Leckaasch, f., pl.
-en
agujero, n., Lock, pl. Löcker; Gatt, n., pl. Gaten;
de Fischer hett en Waak in't Ies maakt
ahí, adv. lok., dor, dor kummt he üm de Eck
ahijado, a, mf., Paat/Peet/Pööt, m., pl.
Paten/Peten/Pöten
ahogar, stv., wörgen; wruck-/quuckhalsen, swv.;
stengen, swv.; wruken/wrukken/wrucksen, swv.;
dor hett he an to knusen
ahogar, swv., sticken; krispeln/krüspeln, swv.
ahogarse,
swv.,
versupen,
stv.;
sik
versupen/verdrinken, stv.; to Water gahn, stv.
ahondamiento, m, Kuhl, f. , pl. -en; Lunk, f., pl.
-en; Nuut, f., pl. Nuten
ahora, adv., nu; denn; do
ahora, konj., nu; nu ¡k arm bün mutt ¡k
smachten
ahorrar, swv., översporen
ahorrar, swv., sporen; se hett wat op de Siet/ op
de hoge Kant leggt/achter de Oken steken
ahumado, a, adj., rökerig; rookdakerig
ahumar, swv., rökern/rökeln
ahuyentar,
swv.,
ver-/wegjagen;
wegbensche(r)n,
swv.;
schuchen
/
schuuchen/schugen, swv.; verdrieven, stv.
ahuyentar, swv., verschuuchen; ver-/wegjagen,
swv.; wegbensche(r)n/-benstern, swv.
aire, m., Luft/Lucht
aislado, a, adj., (ver)enkelt; sprankwies;
spierig/spirrig/spierwies; de Havern kümmt man
spierwies op
aislar, swv., afsünnern, swv.; de Lamp mutt
isoleert warrn
ajedrez, m., Schach
ajeno, a, adj., frömd; un(ge)wennt; dat kümmt mi
spaansch vör
ajo, m., Knuuf-/Knufflook
al que, pron., woto; woneem to; to wat
ala, m., Flunk/Flünk, pl. -en/Flünk/ -en;
Fluch(t)/Flüch(t), f, pl. Flüch/Flüchten; Flögel,
m., pl. -s
alambre de puas, m., Tackeldraht; Stickelwier,
m. / n.
alambre, m., Draht, pl. Dröht; Wier, f.,
álamo, f., Pöppel, pl. -o
albergue, m., Harbarg, pl. -en, Quarteer/ -tier,
n., pl. -en
alborotar, swv., Larm maken, swv.; se gungen
böös tokehr
alcance de la mano, adj./adv., praat; dat mutt
op'n Greep stahn
alegrarse, vr., sik freien/freuen-, sik högen; du
sallst di mal fix högen
alegre, adj., blied; glau; högig/hööglich
alegre, adj., froh; vergnöögt; kandidel; blied
alegre, adj., kandidel; blied; poppenlustig;
hööglich
alegre, adj., lustig; vergnöögt; luuk; dat is en
luken Butt
alegre,
adj.,
munter;
grall/krall;
quick;
brösig/bresig; kregel; luuk
alegría anticipada, f., Vörfreid/-höög
alegría desbordante, m., Overmoot ; Weel /
Weeldaag; he is en Dullbregen
alegría, f., Bliedheit/-schop/-skup; Högen, n.
alegría, f., Freid/Freud, pl. -en; dat weer di en
Höög; dor heff ik mien Vermaak an
alegría, f., Lust, pl. Lusten/Lüsten; Möög, f.;
Höög, f.; Weel, f. / m.; ¡k heff dor keen
Viduutz/Drift to.
alejarse, swv., weggahn, stv.; wicken, swv.;
(weg)scheren, sik, swv.
alemán alto, adj., hoochdüütsch; he snackt geel
alemán bajo, adj., nedder-/plattdüütsch
alemán
bajo,
adj.,
plattdüütsch;
platt;
nedderdüütsch
alemán, ana, adj., düütsch
Alemania, f., Düütschland
alfiler, m., Steek- /Knoop-/Knööpnadel, pl. -n;
Spell, f. pl. -en
alfombra, f.., Teppich, pl. -en; Matt, f., pl. -en;
Peddich, m., pl. -en (chistoso)
algo, num., wat; Kantüffeln satt Fleesch wat
algodón, m., Watt/Watten
alguien, pron., jich(t)enseen; wen
alguien, pron., wen/een/wer/weil; dor is wen an't
Finster
algún otro, pron., anners-/sünst-/sunsteen/ ween
algunos, as, pron., welk/weck; en poor (num.)
alianza, f., Bund, m., pl. Bünn
aliento, m., Puust, f. / m.
alimentación, f., Futteraasch, f.; Eten
un
Drinken
alimentar, swv., ernaehren; (op)feden, swv.
alimento, m., Foder/Fudder; dor is noch Foder
op'n rugen Böön
alimento, m., Kost; dat gifft blots noch kole Kost
alimento, m., Nohren/Nohrn; Spies, f., Eten, n.
aliso, m., Eller, pl. -n
aliviar, swv., smöden, swv.; pööschen, swv.;
verlichte(r)n, swv.; dat deit goot
alizar, swv., even; liek/glatt maken, swv.
alizar, swv., slichten; glatt/even/effen maken,
swv.
allí, adv., dor; der/d'r
alma, f., Gemööt; Natuur, f.
alma, f., Seel, pl. Seelen
almacén, m., Ruum/Laadruum, pl. Rüüm/-rüürn
almendra, f., Mannel, pl. -(n)
alojamiento, m., Ünner-/Unnerkruup/-sluup, m.;
Kruupünner, n.
alondra, f., Leerk/Lark/Lierk/Lurk, pl. -en;
Leverk(e)/Levark/Levalk/Lauerk/ Lövink, pl. -s
alquilar, swv., vermeden; verhüren, swv.
alquitrán, m., Teer
alquitranar, swv., teren
alrededor, adv., rundüm-/-ümto; ümlangs/ümlandsher
alrededor,
adv./praep.,
rum/rüm/rümmer,
ümher; ümto; he geiht üm't Huus rüm
alrededor, adv./prap., uem-/umher-, runduem/ um; uem-/umlangs(her)
altanería, f., Hoochmoot; överkröppschigkeit, f.;
he basst vör Grootheit
altanero,
a,
adj.,
hoochnaesig;
krötig;
grootsch/grootsig
altavoz, m., Luutspreker, pl. -s
alto, adj., hooch; ünnerhööch; tohööcht; do
keem he aver tohööcht; nu aver hooch un höger
alto, interj., stopp/hool stopp
altura, f., Hööcht(e); dat geiht piel in de Hööcht
alumbrar, stv., daalkamen, stv.
alumbrar, vt., sik hebben, sik anstellen;
been/beern/biem
alumna,
f.,
Schölersch(e),
pl.
-en;
Schoolmaeken, n., pl. -s
alumno, m., Schöler, pl. -s; Schooljung, M., pl. S
ama de casa, f., Huusfro, pl. -froons
amable, adj., leeftalig/-tallig; en leve Deern/en
Deern to'n Leefhebben
amable, adj., verdraglich; verdragsam; liedsam;
dat is en ganzen Oeden
amamantar, swv., stillen; den Titt geven, stv.
amante, f., Leefste, pl. -n
amante, m., Bislaper/-slaeper, pl. -s
amante, m., Leefhebber, pl. -s; Fründ, m., pl.
Frünnen
amante, m., Leefsten, pl. amapola, f., Mahn; Mahnbloom/-kapp/ katt, f, pl.
-blomen/-en/-en; Mahn-kamm/-kopp, m., pl. kaemm/-köpp
amar, swv., leef/geern hebben, lieden mögen; ¡k
heff ehr leef/bün ehr todaan/hool wat von ehr
169
amargada, f., Snipp, pl. -en; Himmelszeeg, f., pl.
-zegen
amargo, a, adj., bitter
amargo, a, adj., streng; de Quitten smeckt so
streng; rietig; bitter; slee/slei; na den suren Sluck
weern em de Taehnen so slee
amarillo, adj., geel
amarrar, vt., fastmaken; anleggen; dat Schipp
bett anleggt
amasar, swv., kneden; walken, swv.
amazona, f., Riedersch(e), pl. -en; Rütersch(e),
f., pl. -en
ambiente, m., Luun, f., pl. Lunen; dor is dicke
Luft
ámbito, m., Üm-/Umkreis; Üm- /Umkrink, m.;
Üm-/Umgegend, f.;
ambos,as, num., beid/beide
amén, m., Amen
amenazar, swv., drauhen/draugen
amenazar,swv.,
bedrohen/-drauhen;
bang
maken, swv.
americano, a, adj., amerikaansch
amabilidad, f., Fründlichkeit, pl. -en
amigo, a, m./f., Fründ, pl. Frünnen; Macker, m.,
pi. -s; Maat, m., pl. Maten
amigo,a, adj., hefruendt; tosamen könen; he is
Fründ to em
amistad, f., Fründschop/-schap/ -schaft, pl. schoppen/-schappen/-schafamor, m., Leev/Leevde
amordazar, swv., kneveln
amortiguar (carro), swv., dempen; stoven, swv.
amortiguar, swv., puffen/knuffen/buffen/nuppen
amotinar, swv., ophissen, swv.; opmutzen, swv.;
scharp maken, swv.
amplio, a, adj., breet
amplio, a, adj., ruum; rümig; wietlöftig
anaquel, m., Bilaad, f., pl. -laden
ancho, m, Breed, pl. Breden
anciano, a, adj., steenoolt
anciano, a, mf., Ool, m., pl. Olen; de oll/ole
Mann; Ooldvadder, m., pl. -s
ancla, f., Anker, m. / n., pl. -s; Draggen, m., pl. (s)
andar errando, swv., (rüm-)biestern, swv.
andar, m., Gang, pl.
Gäng; Schüffelfoot;
Slurrhack; no kaamt wi langsam to Schick
andén, m., Bahnstieg, pl. -en; Perrong,
andén, m., Gleis, pl. -en
andrajo,
m.
Lumpen;
Palten/Talten/Pulten/Tulten, pl.; Futten, PI.;
Slanten/Slunten, pl.; Pluennen, pl.
andrajoso, a, adj., plünnerig; palterig; talterig;
afreten
anécdota, f, Dööntje, n. / M.; pl. -s, -r; Vertellsel,
n., pl. -s
170
anémona, f., öösch(en)
anestesiado,
a,
adj.,
benüüsst/benuesst/benüsselt:
düsig/dösig;
swiemelig; swinnelig
anestesiar, swv., bedüse(I)n, swv.; benüseln/nüsseln, swv.; bedoven, swv.
anexo, m, Anlaag, pl. Anlagen;
angosto,a, adj., klamm; beknepen
anguila, f., Aal, pl. Aal, Aals; gröön Aal; rökert
Aal/ Smuttaal
ángulo, m., Winkel, pl. -s; Huuk/Huck, f., pl.
Huken/Hucken; Höörn, f. / n., pl. -s;
Krueck/Kruck, f., pl. -en; Oort, m., pl. Oeör
angustioso,a, adj., benaut; beklummen/ klommen/-klummt; he is beklummen üm't Hart
anidar, swv., nesten/nestern/nesteln/nesseln;
hecken, swv.
anillo, m., Ring, pl. -en; -s; wi staht in'n Krink
animal, adj., beestig
animal, m., Beest, pl. -en, -er(s)
animal, m., Deert/Diert, pl. -en, -er(s); Beest/
Beist, n., pl. -en, -er-, Tier, n., pl. -en
animar, swv., anfüren/-füürn; andrieven, stv.; wi
hebbt de Spelers düchtig andreven
animarse, swv., sik oprappeln/berappeln
anunciar, swv., anmellen, swv.; angeven, stv.;
künnig maken, swv.
ano, m., Gatt, n., pl. Gatten; Achtergatt/-poort
n./f., pl. -en
anotar, stv., indregen; anschrieven, stv.
anotar, swv., anmarken; he lett sik dat nich
anmarken/ankamen
anotar, swv., opschrieven, stv.
ante el cual, pron., wovör; woneem vör, vör wat
ante todo, adv., tonehgst/-nöhgst; eerstmaal;
vöreerst
anteayer, adv., vör-/eh(r)güstern/-gistern
antena, f., Antenn, pl. -en
antepasados, mpl., Vörfohren; Vör-/Oller-/
Ollervad(d)ers; Vörwesers
anterior, adv./adj., fröher; ehrmaals
antes que, adv./práp., ehr/ehrder / ehr dat; vör;
vör he güng
antes, adv., tovör, vörher, vördem
antes, adv., vörher; vördem; tovör; vör dissen;
eerst ankloppen
antes,
adv./koni.,
domaals;
do;
dunn;
dunntomaal/-maten
antes, adv./priip., ehr/eher/ehrder/eder; ehrdem;
vörher; fröher
anticipadamente, adv., vörweg/-an/-to
anticipo, f, Afslag, m., pl. -slääg
anticuado, a, adj., ollerwel(t)sch; överhaalt; ut de
Tiet; ooltfraenksch
anticuado, a, adj., ooltmödig/-moodsch; he is
torüch
antipatía, f., Weddersinn/-will; Ekel, m.
antipático, a, adj., towedder(n)/-weller(n); den
kann ¡k nich verknusen
antipático,a, adj., wedderworig/-wortig; asig;
wedderlich; leidig; ek(e)lig
antisocial, m., Pennbroder, pl. -bröder
antorcha, f, Fackel, pl. -n; Bloss/Bloess/Blüüs,
f., pl. -en
anual, anualmente, adj./adv., alle Johr;
jedes/jeedeen Johr (wedder)
anudar, swv., knütten/knütern; dat weer man so
tosamentüdert
anudar,
swv.,
verknütten;
verknüppen/knüppeln, swv.; verbinnen, stv.
anunciar, swv., ankünnen/ankünn,
anunciar, swv., mellen; anseggen, stv.;
angeven, stv.
anunciar, swv., verkünnigen/-künnen
anunciarse, swv., anmellen; sik anseggen, stv.
añadir, swv., to-/bidoon; tobottern, swv.; he weet
ok noch wat
año nuevo, m., Nee-/Niejohr
año pasado, m., Vörjohr, pl. -en; (dat)letzt/
verleden/vörig/vörrig Johr
año, m., Johr, pl. -en; över Johr; na ('n) Johrs
Tiet; en Johrner dree
apagar, swv., löschen; utpedden, swv.;
utmaken, swv.; delgen, swv.; delschen/
dolschen, swv.; utpuusten, swv.
apagar, swv., utmaken; he hett dat Füür utmaakt
aparato, m, Appa-/Apperaat, pl. -raten
aparejo, m., Talje, f., pl. -n
aparente, adv., apenboor, as dat schient/lett; dat
is schient's to week
aparte, adv., afsiet(s); bisiet; afsteed; awas;
butenvör, ut de Kehr
apasionado, a, adj., fürig; de Keerl hett Füür;
glönig
apasionado, adj., fuerig; heetsch
apellido, m., Tonaam, pl. -s
apelmazado, a, adj., klumpig; kluterig/klüterig;
klümperig
apelmazarse, svry., klumpen; kluustern, swv.;
klunnern, swv.
apenas, adv., kuum; knapp; he weer even in de
Döör er war kaum in der Tiir
apenas, konj., sodra(ad); so as se kaamt fangt
wi an
apestar, stv., stinken (¡k stink, du stinkst, he
stinkt, wi stinkt/stinken; ¡k stünk/ stunk; stunken);
slecht/scharp rüken, stv.
apetito, m., Aptiet; Smacht, m.
apicultores, m., lmker, pl. -s.
apilar,
swv.,
schichten/schechten;
openannerleggen/-packen, swv.
apilar, swv., stapeln; schichten, swv.
aplanar, swv., glatt maken, swv., gniedeln, swv.;
he hett dat Brett streken
aplazamiento, m., Respiet, m.; giff mi noch en
aplastar,
swv.,
quetschen;
prammen/
prampen/pramsen, swv.; knusen, swv.
aplastar, swv., to-/terquetschen; musen, swv.
aplastar,
swv.,
tosamen-/tohoopdrucken;
knuellen/knullen, swv.; stuken, swv.
aplaudir, swv., klatschen; in de Hannen
klappen, swv.
aplauso, m., Bifall; dat geev ¡k Bifall
aplazar, swv., verschuven, stv.; nee ansetten,
swv.
apocado, a, adj., dallohrig; duksig; belemmert;
sliepsteerts/-steertig; bedrippst
apoderado, m., Vullmacht, pl. -maech(t)en
aportar, stv., inbringen; lohnen, swv.; wat lohnt
dat
apostar, swv., tippen; ticken, swv.; stupsen,
swv.
apostar, swv., wetten/wedden/werrn
apoyo, m., Behelp/-hölp, pl. -s
apoyo, m., Hollfast m.; HööIns, f.; he kriggt keen
Been an Deck/an de Eer
apoyo, m., Stütt, pl. -en; Stöhn, f., pl. -en;
Streev, f., pl. Streven
apoyo, m., Ünner-/Unnerstuetzung/-stütten; he
geiht ahn Stock un Stuett
apreciar, swv., esti-/estemeren/-meern, swv.;
ach(t)en, swv.; ¡k holl grote Stücken op em
aprender, swv., lehren/liehren; studeren/ -deern,
swv.; he nimmt geern noch wat an
apresurarse, swv., ielen; jagen, swv.; flegen,
stv.; birsen, swv.; he birst as'n Beest
apresurarse, swv., sik beielen; sik spoden, swv.;
topedden, swv.; to-/gau maken, swv.
apretar,
swv.,
drücken/drucken;
knudeln/knuutschen, swv.; kniepen, stv.; de
Schoh knippt gresig
apretar, swv., klemmen; de Schuuf geiht
drang/klamm
apretar, swv., pressen; (daal)stuken, swv.;
quetschen,
swv.;
drücken/drucken,
swv.;
prammen/prampen/pramsen, swv.; (rin) proppen,
swv.
apretura, nt., Vullheit, f.; Gedraeng, n.;
Gewoehl, n.
aprobar, stv., gootheten; för goot ansehn, stv.;
dat is mi recht
apropiado, a, adj./adv.; passlich; gaatlich;
gelegen; handig/hannig; bequem; even /effen;
topass; schicklich
apropiarse, swv., sik egen; könen
aprovecharse de, swv., utsugen, stv.; utpepern,
swv.; schinnen, stv.
171
aproximadamente, adv., so wat; ümto; so bi
Johanni rüm
aproximado, a, adv., bi; uem un bi; so wat (bi);
bi - rüm; halfweeg(s); he is an de Kant föftig
aproximar, stv., ran-/bigahn
apuesta, f, Wett, pl. -en
apuntar, m., Tick, pl. -s; Stups/Schups, m., pl. e
apuntar, swv., telen; dor heff ¡k dat op afsehn
apurar, swv., hissen; de snackt geern schraat;
exern/extern, swv.; exter mi nich so
aquel, la, pron., jenne(r); de dore Keerl; de (dor)
aquí, adv., hier
arado, m., Ploog, m. / f., pl. Plöög
arándano, m., Bick-/Kroonsbeer, pl. -beren/beern
araña, f., Spinn, pl. -en
arañar, swv., kratzen; schrapen, swv.; raken,
swv.; schaven, swv.; scharren, swv.
arañar, swv., schrammen; ratzen/ratschen, swv.
arar, swv., plögen; ümbreken, stv.; ploogdrieven,
stv.
árbol de navidad, m., Christ-/Wiehnachts-/
Dannenboom, pl. -bööm
árbol genealógico, m., Stammboom, pl. -bööm
árbol, m., Boom, pl. Bööm/Bömer
arbusto de zarzamora, m., Brumrnel-/Bromarbusto, m., Busch, m. / n., pl. Büsch, Büscher
arbusto, m., Struuk, pl. Strüük/Strüker Busch,
m. / n., pl. Büsch/Büscher
arbustos, mpl., Wriet, m./., pl. Wrieden; Strupp,
o.; Kratt, m./.; in't Ekenkratt schuult dat schöön
arca, f, Laad, f., pl. Laden; Kuffer(t)/Koffer, m.,
pl. -s; Kist, f., pl. -en; Kassen/ Kasten, m., pl. -s
arcilla, f., Toon; Klei, m.
arco, m., Bagen, pl. -s; Bucht/Bocht, f. pl. -en
arder, stv., brennen, swv.; fluschen, swv.;
blökern, swv.; (dolor) schrienen, swv.
arder, stv., glemen, swv.; glösen/glören, swv.;
glummen, swv.; swelen, swv.
arder, swv., glöhen; glemen, swv.; se hett so
blösterige Backen
ardiente, adj., glöhnig/gleihnig
ardilla, f., Katteker, pl. -s; Eekkatt/-hoorn(tje),
f./n., pl. -en/-s
arena, m., Sand, m. / n.
arenque, m., Heern/Hiem/Hering/Hiering, . pl. aridez, f, Dröögde, pl. -; Dröögnis, f, pl. -sen
arma, f, Waff(e), pl. -(e)n; Wapen, n., pl. -s
arma, f., Knarr/Gnarr, pl. -en
armar, swv., pusseln; süsseln, swv.; nuesseln,
swv.; püttjern, swv.
armario de cocina, m., Kökenschapp, n., pl. en, -schaepp
armario, m., Klederschapp, m. / n., pl. -schapp
172
armario, m., Schapp, n., pl. -en/Schaepp; Spind,
n., pl. -e
armario, m., Spind, n., pl. -en
armazón, mf., Gerüst, pl. -en; Stellaasch, f./n.,
pl. -en
armónica, f., Snutenörgel, pl. -n, -s
armónica, f., Treckfiedel, f., pl. -n
armonizar, swv., tosamen passen, swv.;
övereenstimmen, swv.
aroma, m., Röök; Ruch/Ruuch, m.
aromático,a, adj., krüdig/kruederig
arpa, f, Harp, pl. -en
arpón, m., Harpuun, pl. -ponen
arquitecto, m., Bo-/Bumeister, pl. -s
arranca, stv., anspringen; de Motor will nich
anspringen
arrancar a mordiscos, stv., afbieten; gnappen,
swv.
arrancar, stv., an-/Ioosfahren/-föhren, swv.
arrancar, stv., utrieten; utrijen/-ritsen/-ritschen,
swv.
arrancar,
swv.,
afruppen/-rupsen/-rapsen/röpen; kluven, swv., afrieten, stv.
arrastrar los pies, swv., Iaatschen; slurren;
swv.; schuffeln, swv.
arrastrar,
stv.,
sliepen
(¡k
sliev,
du
sliepst/slippst, he sliept/slippt, wi sliept/ sliepen;
¡k sleep; slepen); slepen, swv.; de Daak sleept
an de Eer
arrastrar, stv., tehn (¡k teh, du tü(ch)st, he
tütt/tü(ch)t, wi teht/tehn; ¡k toog/töög; tagen);
trecken, stv. (¡k treck, du treckst, he treckt, wi
treekt/trecken
arrastrar, swv., slepen/sleppen; tasen/ tösen,
swv.; he taast dormit rüm
arrastrar, swv., sluren/slurren; slupen/ sluppen,
swv.; slarren/slarpen, swv.
arrastrar, swv., tarren/tirren/tirrtarren; tokken,
swv.; rieten, stv.; wrucken/wruken, swv.
arrastrarse, stv., krupen/krepen (ik kruup/ kreep,
du
krüppst,
he
krüppt,
wi
kruupt/krupen/kreept/krepen; ik krööp/ kreep;
krapen)
arrastrarse, swv., krabbein; kraue(I)n/kraugeln,
swv.; krimmeln, swv.
arrecife, m., Riff, pl. -s
arreglar la cuenta, swv., afreken; de Reken
maken, swv.
arreglar, swv., överhalen; he hett mienen
Wagen nasehn
arreglarse,
swv., sik opvijolen/ -fladusen/zippeln/-flien/-wichsen, swv.; se fliddert sik
ümmer gewaltig op
arreglárselas con algo, stv., t(o)recht-/to
Schick/to Heck/toweegkamen; dat kriegt wi
togang (en)/to Schick
arreglo, m, Ornung; Schick, m.; dat is in de
Rehg/in't Loot/op't Reine/up Steed
arrendamiento, m., Pacht; Hüür, f.
arrendar, swv., verpachten; verhüren, swv.
arrendatario, m., Paechter, pl. -s; Hüürbuur, m.,
pl. -buurn
arreos, mpl., (para caballo) ik mutt for den
Brunen noch dat Geschirr halen
arrepentimiento, m, Rü; Nagedanken, pl.
arrepentirse, swv., beduren/-duurn, swv.; leed
doon, stv.
arrepentirse, swv., rüen; leed doon, stv.
arrestar, swv., fastnehmen, stv.; opgriepen, stv.;
bi'n Krips kriegen, stv.; he is verschütt gahn
arrestar, swv., inlocken, swv.; inspinnen, stv.;
insteken; stv.
arresto, m. Haft; achter Trallen sitten
arriate, m., Blick/Bleek/Bleck, n., pl. -en;
arriba, adv., tohööcht; in die Hööcht; över Enn
arriba, adv./praep., baven
arriesgado, a, adj., riskant; halsbreke(r)n;
gefaehrlich
arriesgar, swv., riskeren/-keern; wagen, swv.;
versöken, swv.
arrogarse, swv., sik (he-)rutnehmen, stv.
arrollo, m., Watergraven, pl. -s;
arrollo, m., Weddern, f., pl. -; Piep, f., pl. -en;
Piepgrööf, pl. --gröven
arroyo, m., Beek , m. / f, pl. Beken
arroyo, m., Gööt, pl. Göten, Rönn, f., pl. -s;
Rönnsteen, m., pl. -s
arroz, m., Ries
arruga, f., Krünkel, f., pl. -s; Krücket/ Krökel, m.,
pl. -n; Rünk, f., pl. -en; Schrumpel, f., pl. -n;
Fool/Foll, f., pl. Folen/-en
arrugado, a, adj., krückelig/krökelig; folig/
folerig; schrökelig; schrumpelig; kruus
arrugado, a, adj., schrumpelig; wrümpelig;
verknudelt; krünkelt
arrugar, swv., (ver)knüllen/knullen; knudeln,
swv.
arrugar, swv., knuutschen
arrugarse, swv., gnittern; krünkeln/knükkeln,
swv.
arruinar, swv., (ver)rungeneren/-neern/ -jeneern;
kaputtmaken, swv.
arte, m., Kunst, pl. Künst; dat is ja swarte Kunst
artesano, a, mf., Handwarker, pl. -s;
Handwarksmann, m., pl. -Iüüd; dor weem
Böönhasen bi to arbeiden
articulación, f., Lenk/Link, pl. -en; Schakei/
Schackel, m., pl. -s; Lidd/Ledd, n., pl. -en
artista, m., Künsten-/Kunstmaker, pl. -s
asa, f., Seel/Seil, n., pl. -s, -en
asado, m., Braden, pl. -s
asaltar, stv., anfallen; anspringen, stv.; angahn,
stv.
asalto, m., Oeverfall, pl. -faell
asar, stv., braden, swv.; smoren, swv.
asclusa, f., Slüüs, pl. Slüsen; Siel, n., pl.
Sielen; Schütt, f., pl. -en
asco, m., Ekel; ¡k heff en Ekel vör Stoff
aseado, a, adj., rendlich/rennlich
asediado, m., Klemm, f.; in de Kniep/de
Buddel/de Bre-/Per-/Pradullje sitten; he kümmt in
Düvels Köök
asediar, swv., tosetten, swv.; pramsen, swv.; to
Kleed/op't Fell rücken, swv.; se seten em op de
Hacken/rücken em op de Bood
asegurar, swv., af-/versekern
asegurar, swv., versekern; ¡k segg di dat för
wiss
asención, f., Himmelfahrt/Himmelfahrtsdag,
f./masentir, swv., tonicken; nickköppen/ -koppen
aseo, m., Pleeg; Oppassen, f.; Heeg, f.
asesina, f., Möördersch, pl. -en
asesinar, swv., moorden; ümbringen, stv.; an de
Siel maken, swv.
asesinato, m., Moord, pl. -en
asesino, m., Möörder, pl. -s
asesino, m., Slachter, pl. -s
así, adv./pron./praep., so; sodennig/-dannig; op
de Wies geiht dat; op düsse Tuur nich
asidero, m., Greep, pl. Grepen; Oehr, n., pl. en; de Tass hett keen Oehr mehr;
Graps/Grapsch, m., pl. -e; he harr dat mit enen
Grapsch faat
asiento, m., Sitt, pl. -s; Sittels, n.
asimismo, adv., jüst so; ok; licksterweit; dat is
dor licksterwelt as tohuus
asociación, f., Vereen, pl. Verenen; Krink, m.,
pl. -en, -s; Sellschop, f., pl. -pen
asombrar, swv., sik wunnern, swv.; (grote)
Ogen maken, swv.; hooch opkieken, stv.; bi de
Tall keek he aver hooch op
asombrarse, swv., wunnerwarken, swv.; sik
wunnern, swv.; dor büst baff/ dor kickst hooch
op/ dor maakst grote Ogen
asombro, m., Verwunnern, n.; Wunnerwarken,
n.
aspiradora, f., Stoffsuger, pl. -s
aspirar a, swv., anstreven; op wat ut sien, stv.
asqueroso, a, adj., ekelhaftig/eklig; fies
astilla, f., Splitter/Spletter, pl. -s; Splitt/Spleet,
n./m., pl. -en/Spleten
astilla, f.., Spoon, pl. Spöön; Splint, m., pl. -en
astillero, m, Warf(t), pl. -en
astrónomo, m., Steemkieker, pl. -s
astucia, f., Slauheit, f.; Plie, m. / n.;
Plietschigkeit, f.
173
astuto, a, adj., gries; swienplietsch; he hett dat
fuustdick achter de Ohren / is mit alle Hunnen
hibt / is achtern un vöörn beslagen
astuto, a, adj., listig; kneepsch; swienplietsch;
achtersinnig
astuto, stv., verslaan/-slagen; dat helpt nich veel
astuto,a, adj., slau; plietsch/swienplietsch;
snutig; kluftig/klüftig; vigeliensch; he hett en
ansläägschen Kopp
asumir, stv., antreden; he hett güstern sienen
Deenst antreden
asunto, m., Saak, f., pl. Saken; Wark, n., pl. en; Ding(s), n., pl. Dinger/ -en; dat laat mien
Saak un Sorg man sien
asustadizo, a, adj., schrecksch; verfeerlich
asustado, a, adj., verschüchtert; verschraken;
bang/banghaftig
asustar, swv., bang maken, swv.
asustarse, stv., verschrecken (¡k verschreck, du
verschreckst,
he
verschreckt,
wi
verschreckt/verschrecken;
¡k
verschraak;
verschraken); sik verfehren, swv.; in'n Dutt
scheten, stv.
atacar, stv., angriepen; angahn, stv.; he wull
wedder op em dal; bi'n Kopp/bi de Ohren/ bi'n
Kanthaken/bi de Slafitt(j)en/bi de Büx kriegen,
stv.
ataque de rabia, m., Kuller/Koller, m., pl. -s
ataque, m., Anfaell, pl. Anfaell; Tuur, f, pl.
Turen; Schuur, n. / f., pl. Schuren; Termin, m.
atar, stv., binnen (¡k binn, du binnst, he binnt, wi
binnt/binnen; ¡k bunn/bünn, du bunnst/bünnst;
bunnen); tüdern/tüdeln, swv.
atar, stv., slingen (¡k sling, du slingst, he slingt,
wi slingt/slingen
atar, swv., knüppen; knütten/knuettern, swv.;
knöpen/knopen, swv.
atar, vt., binden
atardecer, m., Ulenflucht, f.; Schuppstunn/-tiet,
f.
ataúd, m., Sarg/Sark, pl. -en; Kist/Rustkist, f., pl.
-en
atender, swv., bedenen; (sik) opdoon, stv.;
tolangen, swv.
atento, a, adj., andaechtig; vull(er) Andacht
atento, a, adj., hööflich; nett
atento, a, adj./adv., nipp/niep; vernimm; wacht;
he is op Draht/op'n Kiewiev
atento, swv., oppassen; wachten, swv.; op de
Wacht sien; utkieken, stv.
atenuar, swv., pööschen, swv.; verlichtern, swv.
atestiguar, swv., tügen/betügen
atormentar, swv., piesacken, swv.; tribelleren/Ieern, swv.; se hebbt em op de Pienbank
174
atormentar, swv., plagen; pisacken, swv.;
triezen, swv.; sik plagen, swv.; sik (af)placken,
swv.; sik suur doon, stv.
atornillar, swv., schruven, stv. (¡k schruuf, du
schruufst/schruffst/schrüffst, he schruuft /
schrufft / schrüfft, wi schruuvt/schruven)
atraer, swv., locken; ködern, swv.
atrapar, swv., faat kriegen, stv.; snappen, swv.
atrapar, swv., packen; to packen/faat kriegen,
stv.
atrapar, swv., snappen; faat-/bi'n Wikkel/bi'n
Kantkaken/bi de Slafitten kriegen, stv.
atrás,
adv.,
t(o)rüch/truch/rüch;
traggels;
wedder/weller/werrer/weer
atrás,
adv./praep.,
hinnen;
achter(n);
gunt/günt/günnen; günt steiht en Bank
atravesar, stv., dör(ch)slaan/-slagen
atreverse, swv., sik ünnerstahn, stv.; sik
rutnehmen, stv.; sik musig maken, swv.
atreverse, swv., wagen; sik truun/troon, swv.; sik
Unnerstahn, stv.
atrevido, a, adj., driest; drook; verwagen;risch
atrevido, a, adj., drook/drooksnutig; kievig;
krötig; krott; swienplietsch; keit/ keut
atrevido, a, adj., frech; unoordig; krötig; kiebig;
driest/dummdriest; patzig/pratzig; pampig
aumentar, stv., tonehmen; toleggen, swv.
aumentar, swv., vermehren; mehr warm, stv.;
dor is wat tokamen
aún, adv., noch
aunque, konj., (of)schoonst; wenn
aunque, konj., lickers
ausente, adv., uthüsig; nich dor
Austria, f., Ööst(er)riek
austriaco, a, adj., ööst(er)rieksch
autor, m., Deder, pl. -s; he hett dat maakt
autoridad, f, Behöör(d), pl. -den; Amt n., pl.
Aemter
autoridad, f., Vullmacht, f., pl. -en; he droff/dörf
dat
avalancha, f., Lawien, pl. -en
avaricia, f., Giez; Nerigkeit/Nörigkeit f.
avaro, a, mf., Giez-/Gierhals, pl. -haels;
Knickerbüdel/-jahn, m., pl. -s
avellana, f., Hasselnutt/-nott/-nööt pl. -nööt
avena, f., Haver/Havern/Haveln
avenida, f., Schossee, pl. -n; Landstraat, f., pl. straten
aventura, f., Aventüür/Eventüür, n., pl. -türen;
Raakwark, n., pl. -en
aventurado,
a,
adj./adv.,
aven-/even/eemtüürsch
avergonzado,
a,
adj.,
schaamhaft(ig)/schamerig; schömerig; fee
avergonzado, a, adj., sliepsteerts/steertig
avergonzar, swv., blameern, swv.
avergonzarse, vt., sik generen/scheneren/eem/schenieren/schaneren/-eern; sik schamen,
swv.
avión, m., Fleger, m., pl. -s
avispa, f., Weps/Wöps/Wesp, pl. -en; Wispel, f.,
pl. -n; Jiddel/Jietel, f, pl. -s
avispado, a, adj., plietsch; sluusohrig; kluftig/
klüftig; glau
avispón, f., Hornt(je), pl. -s; Peerweepsch /wööps/-wups/-jiddel/-wispel, f., pl. -en/-en/-en/s/-s
avistar, swv., sichten; sehn, stv; in'e Künn
kriegen, stv.
ayer, adv., güstem/gistern
ayuda, f., Help/Hölp/Hülp, pl.-en; Stütt, f., pl. en; dat weer em doch en Troost; Bistand, m.
ayudante, m., Helps-/Hölps-/Hülpsmann/-maat,
pl. -Iüüd/-maten
ayudante, m., Hölper, pl. -s-, Macker, m., pl-s;
Bistah(n)er, m., pl. -s
ayudante, m., Knecht, pl. -en
ayudante, m., Loopjung, pl. -s
ayudante,
m.,
Topleger,
pl.
-s;
Putzlaputz/Potzlapotz, m., pl. -en
ayudante, mf., Hölper/Helper, m., pl. -s; Hölps/Helpsmann, m., pl. -Iüüd; Steertholler, m., pl. -s
ayudar, stv., bistahn; helpen/hölpen, stv.
ayudar, stv., helpen/hölpen (ik help, du helpst,
he helpt, wi helpt/helpen; ik hulp/ holp/hölp, wi
hulpen/holpen/hölpen; holpen/hulpen); bistahn,
stv.; tohand gahn, stv.
ayudar, stv., nahelpen; na-/anschünnen, swv.;
napurren/ -porren, swv.; nastökern, swv.
ayunar, vt., fasten
ayuntamiento, m., Raathuus, pl. -hüüs/-hüser
azada, f., Hack, pl. -en; Bick, f., pl. -en; de
Plaggen slaag man mit de Twick
azor, m., Havik, pl. -s-, Haav(k)/Stööthaav(k),
m., pl. -s; grote Scheetfalk, rn-, pl -en
azúcar cande, m., Kandis/Kandiszucker;
Kluntje/Klüntje, n., pl. -s
azúcar, f., Zucker/Sucker
azufre, m., Swevel
azul, adj., blau; blaag; de blage Tweern
azul, adj., himmel-/hevenblau
azulejo, m., Kachel, pl. –n
B
babear, swv., sabbern/sabbeln; drabbeln, swv.
babero,
m.,
Severböten,
pl.
-s;
Slakkerbuuschen, n., pl. -s
bacalao, m., Dö(r)sch, pl. bagatela, f., Kinnerkraam, m. / n.; dat is en Nix (nich)
bailador, m., Danzer/Daenzer, pl. -, -s
bailadora, f., Danzersch(e)/Daenzersch(e), pl. en; Petra weer mien Danzbruut
baile, f., Danzl m.; Danzfest, n.; Musik, f.;
Danzvergnögen, n.
baile, m., Danz, pl. Daenz
bajando, adv., afwarts/-was, awas; dalwarts;
nedden/nedder
bajar, stv., afstiegen; afsitten (caballo), stv.
bajo, a, adj., siet/sied/siek; lütt; de Pries weer
man ring
bajo, a, adv., nedder; daal
balancear,
swv., bummeln/bammeln;
klunkern, swv.
balanza, f., Waag/Wacht, pl. -en
balar, swv., meckern
balde (de.....), adv., uem-/umsünst/-süss; (for)
notting; he deit dat so/för nix
baldosa, f., Flies, pl. -en; se harm de Köök fliest
bambolear, swv., slenkern; slackern, swv.;
sluntern, swv.; bimmeln/bammeln/bummeln,
swv.; he bummel mit de Been
banco de arena, m., Sandbank, pl. -baenk;
Sand, m. / n., pl. Sannen; Platt, f., pl. -en
banco, m., Bank, pl. -en/Baenk; Spoorkass, f.,
pl. -kassen; Kass, f., pl. Kassen
banda, f, Bann, pl. -en; Bande, f, pl. Banden;
Blaas, f., pl. Blasen; Rackertüüg, n.
bandada (pájaro), f., Swarm, pl. -s/Swaerm
bandera, f, Flagg(e), pl. -en
bandera, f., Fahn, pl. -en; Flagg(C), f., pl. -(e)n
banquito, m., Hüker, pl. -s; Dreebock/ -buck, m.,
pl. -böck/-bück; Schemel, m., pl. -s
bañar, swv., baden; planschen, swv.
bañera, f., Wann, pl. -en; Balje, f, pl. -n
baño, m., Padde-/Parte-/Parremang, n., pi. -s;
Aftritt, m., pl. -s; Schiethuus, n., pl. -hüüs; Klo,
n., pl. -s
barandilla, f., Gelaenner, pl. -s; Rick, n., pl. -en,
-s; Rickels, n., pl.
baratillo, m., Ramsch; Ruus/Ruusch, m / f.;
Plünnen-/Trödelkraam(s), m.
barato, adj., billig
barba, f., Boort, pl. -en
barbilla, f., Kinn, n. / m., pl. -s
barco de vela, n., Seilschipp, pl. -scheep;
Windjammer, m., pl. -s
barco, m., Schipp, pl. Scheep/Schepen ; dat
weer en olen Kassen
barómetro, m., Barometer; Glas/Wedderglas
barra fija, f. Reck, pl. -s
barra, f., Theek, pl. Theken; Toonbank, f., pl. baenk; Tresen, m., pl. -(s)
barraca de tiro, f., Scheetbood, pl. -boden
barrer, vt., fegen, ulen
barrera, f., Schrank, pl. -en; Klink, f., pl. -en
175
barrera, f., Slag-/Schüttboom, pl. -bööm; Klink,
f., pl. -en
barril, m., Fatt, pl. Fööt; Tunn/ Tünn, f., pl. -en
barril, m., Tunn/Tünn, pl. -en(s), m., Pott/Putt,
m. / f., pl.
barro, m., Lehm
barro, m., Slick; Mudd/Mudder/Modder, m.; Klei,
m.
barullo, m., Hallo, n.; Klimbim, m.; Rummel, m.;
Beweer, n.; Spektakel, n.
base, f., Fundament/Funnement, pl. -en;
Ünnergrund, m., pl. -grünnen
bastante, adv./adj., teemlich; orig/orrig; oordig;
he is recht en beten mager
bastar, vi., genögen; langen, swv.; (ge)noog
sien; to-/ut-/henreeken/recken, swv.
bastón, m., Hand-/Krück-/Goden Dag-Stock, pl.
-stöck
bastón, m., Staff, pl. Steev/Staeff-, Sticken, M.,
pl. -S
bastón, m., Stock, pl. Stöcker; Sticken, m., pl. s; Spitt/Speet , m. / n., pl. -en/ Speten
basura, f., Müll/Mull; Affall/-faell, m./pl.; Strunt,
n.; Struntkraam/-goot/-schiet, m./n./m. / n.
basura, f., Sparrmüll; Pulterkraam, n.; dor leeg
Wruck un Wrack op de Straat
basura, f., Unraat, Unrust/-russ, m. / f.;
Schietkraam, m. / n.
bata, f., Kittel, pl. -s; Pie/Pee/ Pei, m. / f., pl. -s
batalla, f., Slacht, pl. -en
bautizar, swv., döpen/dopen
bautizo, m., Dööp, pl. Döpen; Kinnelbeer, n.
bautizo, m., Kinddööp, pl. -döpen; Kinnelbeer,
n., pl. -s
baya, f., Reer, pl. Beren
bazo, m., Milt, pl. -en
bebé, m., pl. Babys; Lütt, n., pl. -en; lütt Worrn,
m. / n., pl. -s
beber todo, stv., utdrinken; utsupen, stv.;
utpicheln, swv.; utsnasseln, swv.
beber, stv., drinken (¡k drink, du drinkst, he
drinkt, wi drinkt/drinken; ¡k drünk/ drunk;
drunken); slucken/sluken, swv.
bebida, f., Drank/Gedraenk, m./n.; Sluck, m., pl.
Slück
bebida, f., Drunk, m,/Drinken, n./Drinkels,
n./Supen(d), n.
bebida, f., Drunk, pl. Drünk; Soopje, n., pl. -s
Beedler, pl. -s; Pracher, m., pl. -s; je dünner de
Pracher je dicker de Luus
Beet, n., pl. -en
bagatelas, fpl., Pussel-/Klöter-/Bickbeer/Klei/Klüter-/Puettjerkraam; dat is ja man Kluut un
Klacker
beige, adj., beeschfarvig; beescherig
belleza, f., Schöönheit, pl. -en; Smuckheit, f.
176
bendecir, swv., segen
bendición, f., Segen
benéfico,a, adj., gootgeevsch; mildgeevsch /gevern; he gifft goot un geern
benigno, a, adj., gnaedig
bertelsen, hans-peter, m. Autor von disse Book
besar, swv., knuutschen; mit jede knuutscht he
rüm
beschoorwarken, swv.
beso, m., Kuss, pl. Kuess; Söten, m., pl. -, -s;
Tuutje, n., pl. -s
bestia, f, Beest, n. / m., pl. -er/-ers/-en
besar, swv., küssen; snuteln, swv.; snütern,
swv.; knuutschen, swv.; se geven sik enen Söten
biblia, f, Bibel; pl -n Schrift, f; Gotts Woort, n.
biblioteca, f, Bökeree/-rie, pl. -n; Biblioteck, pl. teken
bichos, mpl., Un-/Aas-/Vehtüüg; Miet, f., p. -en;
Teek/Teek, pl. Teken/Teken
bicicleta, f., Fohrrad, pl. -raid; Koor, f., pl. Koren;
Schees, f., pl. Schesen;
bien educado, a, adj., oordig/orig/orrig;
goot/guut/
bien, adj-, goot; nett; basig; dat ruükt/ Smeckt
mal schöön; orig/orrig; beestig
bienes, mpl., Haav; mit Haav un Goot; mit Bett
un Büür/Kind un Küken/Pick un Pack/Pott un
Pann
bifurcarse, swv., sik vertwiegen; sik gaveln,
swv.; sik twelen, swv.
bifurcarse, vr., sik gaveln; sik twelen; de Boom
tweelt sik
billete, m., Fohrkoort, pl. -en; Billett, n., pl. -en
billete, m., Schien, pl. -s
bisabuela,
f.,
Oorgroot-/Eller-/Oller-/
Ollerrnod(d)er, pl. -s
bisabuelo,
m.,
Oorgroot-/Eller-/Oller-/
Ollervad(d)er, pl. -s
bisagra, f., Haeng/Heng, f., pl. -en
bizcocho, m., Twee-/Twieback, pl. -s;
bizquear, swv. schelen; dwass/verdwass kieken,
stv.
blanco, a, adj., kesig; wittsnutig
blanco, a, adj., kried(en)witt
blanco, adj., witt; flassen-/kriedenwitt; witt as de
kalkte Wand/as frischen Snee
blando, a, adj., möör; de Koken is maal kort
blando, a, adj., week; möör; dunig; smiedig;
wabbelig
blasfemar, swv., schanderen/-deern, swv.;
sludern, swv.; achteran-/nasnacken, swv.
blasfemar, vi., flöken; he snackt groffsnutig rüm
blasfemia, f., Flöök/Flook, pl. Flöök(s)
blasón, m., Wapen, pl. -s
bloque, m., Block/Bluck, pl. BIöck/Blück;
bloquear, swv., sparren/sporen/speren; de
Sleden stuukt sik
blusa, f., Bluus, pl. Blusen
boca, f., Mund, pl. Munnen/Münner; Flapp, f.,
pl. -en; Klapp, f., pl. -en; Kiff, f. , pl. Kibben;
Keek /Keek, f., pl. Keken; Rappel, m., pl. -s;
Snuut, f., pl. Snuten
boca, f., Muul, pl. Müler(s); Flapp, f., pl. -en;
Beck, m. / n., pl. -s, -en; Keek/ Keek, f., pl.
Keken/Keken
bocado, m., Happ/Happs, pl. Happse; Happen,
m., pl. -s
bocado, m., Happen, pl. -s; Beet, m., pl. Beten;
Happs, m., pl. -e
boda, f., Heiraat, pl. -raden; Free/Frei/
Frie(g)/Friet, f.; Friegeree/-rie, f.; se gaht to Köst
bola de nieve, f., Glasberen/-beern, pl.;
Eierbusch, m., pl. -büsch
bola de nieve, f., Sneeball, pl. -baell;
Sneekluten/-klüten, m., pl. -, -s
bola, f, Kugel, pl. -n; Kloot, m., pl. Kloten;
Bossel, m. / f., pl. -s; Löper, m., pl. -s
bolo, m., Kegel, pl. -s; Boossel, m. / f., pl. -n
bolsa, f., Börs, pl. -en; bi uns is de Meieree de
Börs
bolsa, f., Büdel, pl. -s; Püüt, f., pl. Püten
bolsa, f., Tasch, pl. -en; Puck, m., pl. -s; he
nehm den Kniepsack
bolsa, f., Tüüt, pl. Tilten; Tuut, f., pl. Tuten;
Püüt, f., pl. Pueten
bolsillo del pantalón, m., Büxentasch, pl. -en;
Sack, m., pl. Saeck; Fick, f., pl. -en
bomba, f, Pump, pl. -en
bombear, swv., pumpen
bomberos, m, Füürwehr, pl, -en
bonachón, ona, adj., gootmödig; slock
bondad, f., Gootheit, f.; Goothartigkeit, f.
bondad, f., Gootmödigkeit, f.; Gootheit, f.
bondadoso, a, adj., goothartig
bonito, a, adj., hübsch; smuck; glatt; se harr en
glatt un smuck Gesicht; schiersnutig; kant;
snükker; wat weer se püük un propper un schier
bonito,a, adj., smuck; snicker, propper, hübsch;
moi/moje; adrett
bonito,a, schöön; smuck; hübsch; fee; schier;
moj(e)
Bonni, m., pl. -s; Kapp, f., pl. -en
borda, f, Reling; Setiboord/-buurd, n.
bordado, m., Stickeree/-rie, pl. -n
bordadora, f., Stickersch(e), pl. -en
bordar, swv., sticken
borde, f., Kant, pl. -en; Rand, m., pl. Raenner;
Berm/Barm, f., pl. -en; he hett wat op de hoge
Kant
borde, m., Rand, pl.
Rannen/Raenner;
Soom/Suum, m., pl.-s; Kant, f., pl. -en
bordo, m., Boord/Buurd, m. / n., pl. -en, Börder;
Stellaasch, f. / n., pl. -en
borrachera, f., Duuntje
borracho, a, adj., duun; besasen; rönnsteen/kanonenduun;
sprüttenvull;
pudelhagel/blindhageldick;
benüsselt;
bedümrnelt;
bekrüselt; besnapst; beswipst; blau/ he hett
scheef Iaadt / sien Tung geiht op holten Tüffeln
borracho, m., Sueper, pl. -s; Suupbütt, f. pl. -en;
Suupfarken/-swien, n., pl. -s/-,-s; suuput, m., pl. s; Suuplock, n., pl. -Iökker-, Sprietkopp, m., pl. köpp
borrar, swv., raderen/-deern
borrascoso, a, adj., störmig; rusig/ruselig;
gluupsch;'tusig/tuselig
borrego, m., Zegenbuck/-bock, pl. -bück/-böck
borroso, a, adj., undüütlich; bleisterig/bleusterig
bosque, m., Busch, m. / n., pl. Büsch
bosque, m., Woold, pl. Wool(d)en; Holt, n., pl.
Hölter-, Busch, m. / n., pl. Büsch
Bossen/Bossem, n., pl. -s; Titt, m., pl. -en
bostezar,
vi.,
hojanen/hojappen;
jappen/japen/japsen; kiesen; gapen
bota, f., Stevel, pl. -n; he hett Krempers an
botanear, swv., verputzen; ver-/wegstauen,
swv.; he kann machtig wat laten/an de Siet
setten
bote, m., Kahn, pl. -s; Schuut, f., pl. Schuten;
Slickrutscher, m., pl. -s
botella, f., Buddel/Boddel, m./f., pl. -s, -n;
Pull/Püll, f, pl. -en
botón, m., Knoop, pl. Knööp
bóveda, f., Gewölv, pl. -wölven; Keller, m., pl. -, s
bramante, m., Stripp, m. / f., pl. -en; Tüderband,
n., pl. -baenner; Tüder, m., f. / n., pl. -s
brasa, f., Gloot/Gloor/Glöör
brazo, m., Arm, pl. -s
breken; he kümmt in't Lege
brevedad, f., Kört; Kortheit, f.
brida, f., Toom, pl. Tööm, Toomwark; se kann
em temsen/in Tems holen
brigada criminal, f., Kriminaal, m., pl. -nalen;
Krimsche, m., pl. -s
brillado, a, adj./adv., hellüchen; blitzblank; mit
strahlen Ogen
brillante, adj., blank; hell/hill; schoon
brillar, swv. blitzen; Ieien, swv.; dat leit al en
ganze Tiet
brillar, swv., blinken/plinken; blinkern/ blenkern,
swv.; tinkeln, swv.
brillar,
swv.,
blinkern/blenkern,
swv.;
glemen/glemern, swv.; glimmern/ glinstern, swv.;
schienen, swv.; gleien/glöen; swv.
177
brillar, swv., lüch(t)en; schienen, swv.; blenkern,
swv.;
bleistern/bleustern/blüüstern,
swv.;
glinstern, swv.
brillar, swv., schemern; glemen, swv.; glinstern,
swv.
brillar, swv., strahlen; lüch(t)en, swv.; gleiern,
swv.
brillar,
swv.,
tinkeln;
glinstern,
swv.;
blinkern/blenkern, swv.; glöstern, swv.
brillar,
vi.,
funkeln;
glinstern;
tinkeln;
blenkem/blinkem; dat blinkert as Köster sien
Näsdrüppel
brillo, m., Gleem/Gleen, m.; Glinster,
brillo, m., Schemer; Glinster, m.; Schien, m.;
Gleem, m.
brilloso, a, adj., bleisterig/bleusterig/blüüsterig;
grall; wat hett se för gralle Ogen
brincar, stv., springen (¡k spring, du springst, he
springt, wi springt/springen; ¡k sprung/sprüng;
sprungen); jumpen, swv.; hopsen, swv.; dat Holt
splitt (op)
brindar,
swv.,
toproosten;
Bescheed
doon/geven, stv.
brisa, f., Bries, pl. -en
broca, f., Bohr, m. / n., pl. -en; Druuf, f., pl.
broche, m, Kniep/Knieper, f./m., pl. -en/-s
broma, f., Jux; Spijöök, m.
broma, f., Spaass; Höög, f. / m.; Spijöök, m.;
Vergnögen, n.; Jux, m.
broma, f., Spaass; Spalk, m.; he mutt wedder
Spalk drieven
bromear, swv., spassen, swv.; spalken, swv.;
rümspijöken, swv.
bromear, swv., spassen; Spaass maken, swv.
bruja, f., Hex, pl. -en; Witsch, f., pl. -en;
Wickersche, f., pl, -n; Wickwief, n., pl. -wiever;
Töversche, f., pl. -n
brujería, f, Töveree/-rie, pl. -n; Hexeree/-rie, f.,
pl. -n
brújula, f., Kompass, pl. -passen; Nadel, f., pl. -s
brumoso, a, adj., diesig; dakig; smuddelig
brusco, a, adj., basch/barsch/barsk; butt; brutt;
kortaf
brusco, a, adj., hastig; fix; störtig
brutal, adj., beestig/beesterlich; klotzig/ klutzig;
groff
bruto, m., Lümmel, pl. -s; Slüngel, m., pl. -s;
Slööks/Slaaks, pl. -e; Lorbass, m., pl. -basse;
Aas, m., pl. öös/ööster
buceador, m., Düker, pl. -s
bucear, swv., duken/dükern; düpen/düppen,
swv.
bueno, a, adj., leef; oordig
bueno, a, adj., oordig; bescheiden; ornlich;
geschickt; sik schicken, swv.
buey, m., Oss, pl. Ossen
178
buey, m., Rind, pl. Rinner; Beest, n., pl -er; Jitt,
n., pl. -en; Quie , f., pl. -n
bufanda, f., Schaal, pl. -s; Halsdook, n., pl. döker
buldog, m., Bulldogg, pl. -en; Bullenbieter, m.,
pl. -s
bün ik kuennig worrn
buñiga, f., Peerappel/-fleg, pl. -s, -n/-en;
Peerpummel, m., pl. -s
burbuja, f, Blaas, pl.
Blasen; Quees, pl.
Quesen
burbujear, swv., bruddeln, swv.; wellen, swv.
burla, f., Spiet, m.; do mi keen Spiet an; Spott,
m.
burla, f., Spott/Spiet(sch)
burlar, swv., brüden, swv.; üzen/üützen, swv.;
foppen/fuppen, swv.; schuckem, swv.; ik Iaat mi
nich för’n Narren holen/vernarren hebben/för den
Griesen bruken
burlarse, swv., narren; för'n Narren/to'n Narren
hebben; verdummen/verdummbüdeln, swv.;
verdummdüveln, swv.
burlarse, swv., spotten/spöttern; tirren/tarren,
swv.; spijöken, swv.; ökeln, swv.
burlarse, swv., verspotten; (ver)spötern, swv.;
üützen, swv.; spektakeln, swv.
burlón, ona, adj., spaassig; kneepsch; drollig;
vigeliensch
burlón, ona, adj., spöttsch; spiedig/spietig/
spietsch
burro, m., Esel, pl. -s
buscar, stv., naslaan/-slagen; ¡k kiek maal in't
Wöörbook na
buscar, swv., ordelen aver; reken, swv.; he ward
na sien Tüüg rekent
buscar,
swv.,
söken
(¡k
söök,
du
söchst/sochst/süchst, he söcht/socht/ suecht, wi
söökt/söken
búsqueda, f., Söök; Söken, n.
C
caballero, m., Ridder, pl. -s; Riddersmann, m.,
pl. -Iüüd
caballo balancín, m., Schockel-/Schuckelpeerd,
pl. -peer
caballo blanco, m., Schimmel/Schümmel, pl. -S
caballo negro, m., Rapp, pl. -en; Swart, m., pl. en
caballo, m., Krack/Krück, f./n., pl. -en; he treekt
sien Koor as'n oll Krack
caballo, m., Peerd/Pierd, pi. Peer/Pier; Hies/
Hieske, n., pl. Hiesen/-s; dat is man en Krack
cabaña, Bood, f., PI. Boden
cabaña, f., Hütt, pl. -en; Bood, f., pl. Boden;
Kaat, f., pl. Katen
cabaña, f., Ünner-/Unnerstand, pl. -stannen;
Schelf, m., pl. -en, -s; Schuur, m. / n., pl.
Schuren; op de Weid harrn wi en Huett
cabello, m., Hoor, pl. -; Prüük, f., pl. Prüken;
Flusen (pl.)
caber exactamente, stv., opgahn; stimmen,
swv.; dor ist nix bi över
cabestro, m., Halter, m./n., pl. -s
cabeza, m., Kopp, pl. Köpp; Bregenkassen, m.,
pl. -s; Dassel, m., pl. -, -s;
cabeza, m., Schaedel, pl. -s; Bregenkasten, m.,
pl. -s; Dassel, m., pl. -s; Dööts/ Deets, m., pl. -e
cabezón, m., Dick-/Dies-/Dwass-/Kiel-/
cabina, f., Kabien, pl. -en
cable, m., Kavel, m. / n., pl. -s
cabra, f, Zeeg/Zick, pl. Zegen/-en; Jitt, n., pl. en
cabrón, m., Schuft, pl. -e(n); Schojer, m., pl. -s;
Schubberjack, m., pl. -s
cacarear, vi., gackem/gackeln; kakeln
cachetada, f, Backs, m.,
pl. -en;
Muulschell, f., pl. -en; Kattenkopp, m., pl. -köpp
cachetear, swv., backsen; enen an den
Dassel/an de Riestüten/an'n Piepenkopp/ an't
Muul geven
cachivaches,
mpl.,
Plünnen-/Schiet/Pulterkraam, m.; Rummel, m.; Hackepack, m.;
Raffenaasch, f
cachivaches, mpl., Plunner-, Plünnen, pl.;
Back(s)beern, pl.; Brackelkraam, m. / n.;
Kraamsticken/-stücken, pl.; Strunt, n.; Lumpen,
pl.
cada uno, a, pron., elk/elkeen; dor keem Hüün
un Perdüün
cada vez, adv., jeedeenmal/elkmal/allemal
cada, adj., elk/elkeen; jeedeen/ jedereen
cadáver, m., Liek, f. / n.,pl. -en
cadena, f., Keed, pl. Keden
cadera, f., Hüft, pl. -en; Talje, f., pl. -n; Kneep,
m., pl. Knepen
cadera, f., Lenn, pl. -en
caer
gotas,
swv.,
drüppeln/druppeln;
siepen/siepeln/siepern, swv.
caer mal, stv., afkönen; Küll kann ¡k nich af;
verdregen; utstahn, stv.
caer, stv., af-/daal-/bitofallen; afspillen, swv.
caer, stv., daal-/raf-/rünnerfallen; daalsacken/ klutschen, swv.
caer, swv., plumpsen; quuken/ quucksen, swv.
caerse, stv., hen-/hinfallen; hen-/hinknallen, swv.
caerse, stv., üm-/umfallen; üm-/umkippen, swv.;
daalbreken, stv.
café, m., Kaffee/Koffi/Koffje
cagar, stv., schieten (¡k schiet, du schittst, he
schitt, wi schiet/schieten; ¡k scheet; scheten);
kacken, swv.; pupen, swv.; schettern, swv.
caja de ahorros, f., Kass/Spoorkass, pl.
Kassen/ -kassen
caja, f, Schach(t)el, pl. -n
caja, f., Gehüüs/Hüüschen, n.
caja, f., Kass, pl. Kassen; ik heff wat op de Kass
caja, f., Kasten/Kassen, pl. -s; Laa(d), pl. -en
caja, f., Kist, pl. -en; Kasten/Kassen, m., pl. -s
caja, f., Stieg, f. / n., pl. -; ¡k nehm en Halfstieg
Eier
cajero, a, mf., Kassenbaas/-wart/-föhrer, m., pl. basen/-s/-s
cajón, m., Schuuf/Schuuflaad, pl., Schuven/Iaden; Fack, n., pl. -en
cal, f., Kalk; he weer witt as de Kalk an de Wand
calabaza, m., Körbs, pl. -en; Flasch(en)appel,
m., pl. -n
calabozo, m., Lock, n., pl. Löcker, achter (de)
Trallen/sweedsche Gardinen
calado, a a los hueso, adj., klatsch(en)-/pitsch-/
messnatt
caladora, f., Stich-/Stick-/Steeksaag, pl. -sagen
calcetín, m., Sock/Söck, pl. -en
calcetines
de
lana,
pl.,
Wullsöcken;
Hasensökken, pl.
calcular aproximadamente, stv., överslaan/slagen; över /vörbi gahn laten/utlaten, stv.
calcular mentalmente, n., Koppreken
calcular, swv., bereken
calcular, swv., kalkuleren/-Ieem; reken/bereken,
swv.
calcular, swv., reken; tellen, swv.
calcular, swv., tosamen-/tohoopreken; tosamen/tohooptellen, swv.; tosamen
cálculo, m, Bereken, f. / n., pl. -s; Reken, f., pl. s
caldo, m, Bröh, pl. -en; Fleeschsupp, f., pl.
calendario, m., Kalenner/Klenner, pl. -s
calentar, swv., (in)böten, swv.; inkacheln, swv,
calentar, swv., warmen
calentón, ona, adj., geil; geef; scharp; he is fix
scharp él es calentón
calidad
inferior
(de......),
adj.,
minn;
minn(h)aftig/ -achtig; nix(h)aftig; schetterig; lusig;
dat dögt nix
calidad, f, Schick, m.; Oort un Wies
caliente, adj., hitt/heet; kakenhitt; springenkaken
Water
caliente,
adj.,
warm;
pott-/putt-/
brutt/stickenwarm; mollig; de Rundstükken sünd noch
backwarm
callado, a, adj., still; stillkens; blööd; fee;
swichtig; he sae kenen Muck(s)
callado, a, adj., swichtig; fuulsnutig; muulfuul; he
seggt nich witt un nich swatt/ nich piep un nich
puup/en mutt dat Woort mit Tangen ut em
ruthalen
179
callar, stv., swiegen (¡k swieg, du swiggst, he
swiggt, wi swiegt/swiegen; ¡k sweeg; swegen;
still sien
callar, stv., verswiegen; he kümmt mit de
Wohrheit nich an'n Dag
calle principal, f., Dörpstraat, pl. -straten
calle, f., Straat, pl. Straten; Twiet, f., pl. - en; up
den Weg na
callejear, swv., bummeln; trödeln; nölen /nödeln,
swv.; deudeln, swv.; swieren, swv.; buseln, swv.
callejear, sich, stv., swutschen, swv,; swieren,
swv.; swalken, swv.; ströpen, swv.; he drifft sik
wedder mal rüm
callejero, m., Rümdriever, pl. -s; Slicksleef, m.,
pl. -sleven/-slefen; Struntje(r), m. pl. -s; Strömer,
m., pl. -s; Ströper, m., pl. -s; Stratenköter, m., pl.
-s
callejón, m., Twiet, f., pl. -en
callo, m., Quees, pl. Quesen; Eelt, n., pl. -s
callodo, a, adj., fuulsnutig; muulfuul; drevelig; he
is en Fuulsnuut
calma, f., Stillt(e); Flaute, f.
calmado,
a,adj.,
boom-/doot-/plackendoot/dodenstill
calmar, swv., sik geven, stv.; swichten, swv.;
begüschen,
swv.;
tüssen/tueschen,
swv.;
betemen, swv.; laat di doch betemen
calmar, swv., slichten; begööschen, swv.
calor, m, Warms/Warmte/Warmnis, f./f./n.
calor, m., Hitt/Hitten; Hittigkeit, f.; Smutt, f.
calumniar, swv., answarten/-swatten; slecht
maken, swv.
calumniar, swv., slecht maken, swv.; rünner-/
herrieten,
stv.;
achtersnacken,
swv.;
schandplaastern, swv.; nareden , swv.
calva, f., Glatz, pl. -en; Platt, f., pl. -en,Kahlkopp,
m., pl.-köpp
calvo, a, adj., kahl; naakt; allens vertehrt mit
Kopp un Steert
calzón, m., Slip, pl. -s; Slipbüx, f., pl. -buexen
cama de paja, f., Streu/Strei, f. / n.
cama, f., Miet, pl. -en; de Runkeln mööt in de
Miet
cama, n., Bett, pl. -en; Puuch, f., pl. -en;
camarada, mf., Kam(e)raad, pl. Kam(e)raden;
Maat, m., pl. Maten; Kanuut/Knuut, m., pl.
Kanuten/Knuten
camarón, m., Krabb, f., pl. -en; Kraut, -, pl.
Kräut; Granaat, f., pi. Granaats; Porre, f., pl. -n
camarote, m., Koje/Kööj, pl. -n/Köjen
cambiando, adj./adv., maal so maal so; op un
daal; op un af
cambiar, swv., tuuschen; wesseln, swv.;
schudern/schutern, swv.
cambiar, swv., wesseln; tuuschen, swv.;
ümgahn laten, stv.
180
cambio, m., Tuusch
cambio, m., Veraennerung, pl. -en; Wessel, m.,
pl. -(s)
cambio, m.,,Wend/Wenn, pl.
Wennen(s);
Kehr/Kiehr, f., pl. -en; Dreih, m. / n., pl. -s
camello, m., Kameel, pl. Kamelen, -s
camilla, f., Bahr/Böhr, pl. -en
camilla, f., Böör, pl. Bören
caminando, swv., slennern/slenkern; dweilen,
swv.; drömeln, swv.; dammeln, swv.; drieseln,
swv.; se keiern/flaneern/ patterleern dor lank
caminar a pasitos, swv., trippeln/tippeln;
tappeln, swv.; puddeln, swv.
caminar de puntas, stv., (r)anslieken;
ansliekern, swv.
caminar, stv., pasen, swv.; waden, swv;
strieden, swv.; he kümmt androwarken
caminar, swv., wannern
caminar, vi., gahn (ik gah, du geihst, he geiht, wi
gaht/gahn; ik güng/gung, wi gangen/gungen;
gahn); lopen stv.; pedden/padden; swv.; he pedd
in de Kuhl
camino (en....), adv., ünner-/unnerweg(en)s;
op'n Weg (na)
camino de vuelta, m., Heimweh; Heimwehdaag,
pl.; Lengen, n.; he hett so'n Lengen na Huus/na
de Heimaat
camino vecinal, m., Feldweg, pl. -weeg;
Redder-, m. und n., pl. -, -s
camino, m., Padd, m. / n., pl. -en; Stieg, m., pl. en; Weg, m., pl. Weeg
camino, m., Weg, pl. Weeg; Padd, m. / n., pl.
Paden; Bahn, f, pl. -en; Stieg, m., pl. -en
camión, m., Lastwagen, pl. -s
camisa, f., Hemd, pl. Hemden/Hemmen
campana, f., Klock/Bimmelklock, pl. -en
campesino, m., Lüttbuur, pl. -n, -buren; Krauter,
m., pl. -s
campo, m., Kamp, pl. Kamp/Kamps/ Kampen;
bring dat na'n Haverkamp
campo, m., Koppel/Köppel, m./n., pl. -s; Ritt, f.,
pl. -s
canal , m, Rinn, pl. -en; Rönn, f., pl. -s
canal, m, Gööt/Gaat, f., pl. Göten/ Gaten
canal, m., Kanaal, pl. -s; Fleet, o., pl. Fleten
canalla, f., (Lumpen)Bagaasch, f.; Takeltüüg, n.;
Packaasch/Packenaasch,
n./f.;
Pack,
n.;
Schurr(e)murr(e)
canario, m., Kanam-/Kanaden-/ Kanaljenvagel,
pl. -s
canción, f., Leed, pl. Leder
canela, f., Kaneel
cangrejo, m., Kreeft, pl. -en; Dwarslöper, m., pl.
-s
canoa, f., Trog, pl. Tröög; Moll, f., pl. -en
canon, m., Rundlöper, m., pl. -s
cansado, a, adj., mööd; slaaprig/sleeprig;
sig/lösig; putt-/poggenmööd
cansado, a, adj./ady., vermöödt; afmaddelt;
afmaracht; afkraddelt; na't Lopen is he ümmer
spattlahm
cansar, swv., vermöden; mööd warrn, stv.
cansarse, swv., sik anstrengen; sik strapseren/seern, swv.; sik afrieten, stv.; he ritt sik för sien
Lüüd af
cantante, m., Saenger/Singer, pl. -s
cantar, stv., singen (¡k sing, du singst, he singt,
wi singt/singen; ¡k süng/sung; sungen); tralaren,
swv.
cantar, swv., kreihen
cantidad, f., Barg, m.; en Barg Beern; Hümpel,
m.; Hupen, m.;
cantidad, f., Maat, n.; Deel/Andeel, m
cantidad, f., Tall, f., pl. Tall(en); Stilck, n., PI.
Stück/-en/-er
canto, m., Gesang, pl. -sang; Salm, m., pl. -en
caña de pescar, f, Angel, pl. -n; Hungerpietsch,
f., pl. -en
caña, f, Rood, pl. Roden
cáñamo, m., Hemp/Hen(ne)p; dat is hempen/ut
Hemp
caos, m., Dör(ch)enanner, n., Kuddelmuddel, n.
caótico, a, adj., dör(ch)enanner; wööst
capa, f., Keep, pl. -s; Uemhang, m., pl. -s
capa, f., Schicht, pl. -en; Törn, m., pl. -s; Laag,
f., pl. Lagen
capa, f., Tobroot, n.
capa, f., Üm-/Umhang, pl. -haeng
capacidad, f., Vermögen; Kap(i)taal, n.;
Riekdoom, m.; Goot, n.
capaz, adj., kumpabel; in'n Stannen; he
capellán, m., Kaplaan, pl. -s
capilla, f., Kapell, pl. -en
capital, m., Kap(i)taal
capitán, m., Kaptein/Koptein/Kaepten/ Kaeppen,
pl. -s
capitán, rn., Haupt-/Hööftmann, pl. -Iüüd
capitular, swv., opgeven/sik geven, stv.; he
leggt Hannen un Fööt tosamen
capítulo, m., Kapittel, pl. -s; Stremel, m., pl. -s
capricho, m., Egensinn; ‘’Will nich’’ is Egensinn
caprichoso, a, adj., egensinnig/-köppsch;
stiefköppig/-köppsch/-gnickig;
wedderhorig/böstig/-deegsch
caprichoso, a, adj., nücksch; luunsch; quarkig;
muulsch,,
neetsch/neetschig/netig;
kaprietsch/kawerietsch; beetsch
caprichoso, a, adj., schrullig; grillig; fimmelig
capturar, swv., büten/bütern
capucha, f., Kapuuz, pl. -puzen; Kapp, f., pl. -en
cara, f., Gesicht, pl. -er; Snuut, f., pl. Snuten; he
kann Vörlaat sehn
caracol, m. Snick, pl. -en; Snickenmuus, f., pl. müüs
carácter, m., Charakter; Natuur, f, Oort, f.
carácter, m., Wesen; Oort, f.; Charakter, m.
característica, f., Egenoort, pl. -en; Wies, f, pl. en; jeedeen Land hett sien Wies
característica, f., Teken/Kennteken, pI. -s
caracterizar, swv., kenn-/beteken; beschrieven,
stv.
carámbano, m., lestappen/-jükel, pl. -s
caramelo, m. / n., (Zucker)Bolten/Boltjen, m., pl.
-s; Bontje/Buntje/Boltje, m. / n., pl. -s
carbón, m., Kahl/Köhl, pl. -en
cárcel, f., Knast, pl. Knaest; Knaggen, m., pl. -s,
dat Holt sitt vull Knaest
cárcel, m., Kaschott, n., pl. -s-, Knast, m., pl.
Knaest; Bunker, m., pl. -s; he sitt achter
sweedsche Gardienen / achter (de) Trallen
cárcel, n. Tucht-/Tochthuus, pl. -hüüs
carcelero, a, m./f., Slüter, m., pl. -s
cardíaca, f., Hartleed/-seer, n.
cardo, m., Diestel/Diessel, m. / f., pl. -n;
Stekel/Stickel, f., pl. -n
carga, f, Fracht, pl. -en; he foehrt (to) Fracht
carga, f., Ballast
carga, f., Ladung, pl. -en; Fööhr/Fuhr, f., pl. -en
cargar, stv., laden, swv.
cargar, stv., opladen/-packen, swv.
cargar, swv., besweren; sik besweren, swv.; sik
beklagen, swv.
cargo, m., Amt; Stee(d), f. / n., pl. Steden;
Posten, m., pl. -s; Baantje, m. / n., pl. -s; he hett
en schöön Baantje bi de Post
caridad, f., Sachtigkeit/Sachtmoot/-mödigkeit;
Goothartigkeit, f.
carinoso, a, adj., hartlich; von Harten
carnaval, m., Fastelavend, m.
carne, f., Fleesch
carnero, m., Hamel, pl. -; Bötel, m., pl. carnero, m., Ramm, pl. -en; Schaapbuck/ Buck,
m., pl. -bück/Bück
caro, a, adj., düür; dat kost aver en Barg/ veel
Geld
caro, a, adj., düür; opwennig
caro, a, adj., weert; dat gellt nix
carpa, f., Karpen/Karp, pl. -s
carpintero,
m.,
Discher,
pl.
-s;
Knastenstöter/Spöönfreter, m., pl. -s (chistoso)
carpintero, m., Holt-/Boomhacker, m., pl. -s;
Boombicker/-Iöper, m., pl. -s
carpintero, m., Timmermann, pl. -lüüd
carraca, f., Rassel, f., pl. -n; Klöter, pl. -n
carraspear, swv., respern; krööntjen, swv.;
grünsen, swv.; anstöten, swv.; knüche(I)n, swv.
carrera, f., Loop, pl. Lööp; dat geiht allens
sienen (scheven) Gang
181
carrete, m., Spool, m. / f., pl. Spolen
carretilla, f., Schuufkoor, pl. -koren
carril, m., Scheen /Schien, pl. Schenen /-en
carro, m., Auto, pl. -s; Wagen, m., pl. -s;
carro, m., Waag/Wagen, pl. Wagen (s); Karjool,
f., pl. -jolen; Schees, f., pl. Schesen
carroña, n., Aas, n. / m., pl. öös, ööster
carrrusel, m., Karussell/Korussell, pl. -s;
Mallmöhl, f., pl. -en
carruaje, m., Kutsch, pl. -en; Schees, f., pl.
Schesen; Karjool, f., pl. -jolen
carta, f., Breef, pl. Breven
cartera, n., Knipp/Geldknipp/ -kniep, f, pl. -en;
Porte-/Pottjemonottje, n., pl. -s
cartero, m., Breefdrager/-baad, pl. -s, -baden
cartero, m., Postbaad/-büdel, pl. -haden/-s;
Breefdreger, m., pl. -s
cartilaginoso, a, adj., gnusig/gnuschig
cartílago, m., Gnuus/Gnusch/Gnosch/ Gnursch,
n.
cartón, m, Papp, f. / n., pl. -en
cartucho, m., Patroon, pl. Patronen
casa de campaña, f., Telt, n. / f., pl. -en
casa de citas, m., Puff, pl. -s; üm de Eck is en
Puff
casa de empeño, f., Pandhuus, pl. -hüüs/-hüser
casa de renta, f., Miet-/Meet-/Hüürhuus, pl. hüüs
casa, f., Huus, n. / m., pl. Hüüs/Hüser/Husen;
he is nich an't Huus/an'n Laden; Kaat, f., pl.
Katen; Kasten/Kassen, m., pl. -s
casa, f., Kaat, pl. Katen; Katen, m., pl. -s
casar, swv., troon/truun; tosamengeven, stv.
casarse, swv., heiraten; freen/frien/friegen, swv.;
Köst geven, stv.; Hochtiet maken, swv.; en
Fru/enen Mann nehmen, stv.
casarse, swv., sik verheiraden; sik verfreen/frien/-friegen, swv.; Gemand troon/truun, swv.;
se hebbt de Plünnen tosamen/-hoop smeten
cascar, swv., knacken; knappen, swv.;
gnaschen, swv.; kraken, swv.
cáscara , f, Nöötschell/-schaal, pl, -en/-schalen
cáscara, f., Bork, pl. -en
cáscara, f., Schaal, pl. Schalen; Satt/Sett, f., pl.
-en; Kumm, f., pl. Kümm
casco, m., Helm, pl. -s
casco, m., Hoof, pl. Hööf
caserola, f., Schell; Pell, f.; Paal, f.
casi, adv., binah; meist; dicht (bi); op en
hangen/nauen Hoor; binaaben; schier, dat harr
¡k schier vergeten
casi, adv., meist; binah; dicht bi; schier; bi so'n
Wetter kannst di schier verköhlen
casita, f., Hüüske(n), pl. -n(s); en lütt Huus, n.,
pl. Hüüs/Hüser/Hüsen; Kaat, f., pl. Katen
caso, m., Vörfall, pl. -faell
182
caspa, f., Schupp, pl. -en; Schinn, m. / n., pl. -en
castaña, f., Kastang/Kastanj, pl. -en
castigar, swv., (be)strafen; bi de Büx kriegen,
stv.
castigar, swv., strafen
castigar, swv., stuken, swv.; he hett enen op'n
Deckel/ sien Fett kregen
castigo, m., Straaf, pl. Strafen; he müss Bröök
betahlen
castillo, m, Borg, pl. -en
castor, m., Bever, pl. -s, -n
castrar, swv, kappunen, utklöten, swv.
casual, adv., tofaellig; verlangs/vörlangs
casualidad, f., Tofall, pl. -faell; dat weer recht en
Slump
catálogo, m., Kataloog, m. / n., pl. -logen;
Verteeknis, n. pl. -sen
catedral, f., Doom, pl. Domen
católico, a, adj., katoolsch
catorce, num., veerteihn
causa, f., Oorsaak, pl. -saken; Grund, m. / f., pl.
Gruennen; dat kümmt von.........
causar, swv., verschulden/-schullen/-schüllen;
sik (wat) versehen, stv.
causar, swv., verur-/veroorsaken; anrichten,
swv.; verschullen/-schüllen, swv.
cauteloso, m., Sleier/Sleuer, pl. -(s); Floor, m.,
pl. Floren/Floom
cavar, stv., graven (ik graaf/du graafst, he graaft,
wi graaft/graven; ik grööf/groof, graven);
buddeln, swv.; buddel den Pahl mal nt; grüppeln,
swv.; se müssen bi to grüppeln
caviar, m., Rögen
caza, f., Jagd, pl. -en; Jaegeree/-rie, f.
caza, f., Wild; ¡k will en Stück Wild scheten
cazador, m., Jager/Jaeger, pl. -s; Gröönrock, m.,
pl. -röcck
cazador, m., Wild-/Willdeef, pl. -deven;
Kruupschuett, m., pl. -en
cazar,
swv.,
jagen,
se
schesen/jachtern/schechtern/
schüchtern/spenkern/fegen dorhen
cazar, swv., schuchen/schugen; schüchtern,
swv.; ben(t)schen, swv.
cazo, m., Kell, pl. -en
cebada, f., Gass/Gassen, m.
cebar,
swv.,
maesten/masten/massen;
fettmaken, swv.
cebolla, f, Zippel/Sippel/Ziepel/Ziepoll,
cecear, swv., lispeln; mit de Tung anstöten,
swv.; wispern/wispeln, swv.; runen, swv.
cedazo (harina), m., Seef , pl. Seven, Tems/
Tims, f. / n., pl. -en
ceder algo, stv., över-/aflaten; afstahn, stv.
ceder, stv., aftreden; de Wisch will ¡k di geern
afstahn; överlaten, stv.
ceder, stv., nageven; Bott geven; bibucken, swv.;
wieken, stv.; nalaten, stv.; he geev keen Bucht
celar, swv., ievern; preestern, swv.
celebrar
una
reunión,
swv.,
dagen;
tosamenkamen, stv.; sitten, stv.
celebrar, vi., vi., fieren/fiem
celo, m., Fliet; Drööt; dor höört
celo, m., lever; Spood, f.
celos, mpl., leversucht/-sücht/-süük
celoso, a, adj., ieversüchtig; ieversüken; dat is
en ieversüken Keerl
célula, f., Zell, pl. -en
cementerio, m, Karkhoff, m., pl. -hööv;
cementerio, m., Kark-/Kerk-/Kirchhoff, pl. -hööf;
Kösters Kamp, m. / n., pl., Kampen/Kaemp
cemento, m., Zement/Sement, m. / n.
cena, f., Avendeten; Avendkköst, f.; Nachtmahl,
n.
cenicero, m., Aschbeker, pl. -s; Ascher, m., pl. s
ceniza, f., Asch
centavo, m., Penn/Penning, pl. -/-s
centeno, m., Rogg/Roggen
centro, m., Binnenstadt; Stadt; de City is avends
doot
cepillar, swv., behöveln; bestöten,
cepillar, swv., bö(r)sten/bössen
cepillar, swv., höveln/huveln; runksen, swv.;
schaven, swv.
cepillo, m., Bö(r)st/Böss, pl. -en/Bössen;
Schrubber, m., pl. -s
cepillo, m., Hövel/Huvel, pl. -s
cera, f., Wass
cerradura, f., Slott, pl. SIööt, Slötter
cerca, adj., nah; neeg/nöög; dicht; duun
cercar, swv., (in-)tünen/-tunen; inhegen, swv.;
africkeln, swv.; infaten, swv.
cercarse, swv., neger/nöger/dichter ran kamen,
swv.
cerda, f., Söög, pl. Sögen
cereales semitriturados, m., Schroot, n. / m.
cerebro, m., Bregen, m.
cerebro, m., Bregen, m.; Grütt
ceremonioso, a, adv., üm-/umstaendlich;
wietlöftig; he vertell dree lang dree breet
cereza, f., Kirsch/Kars, pl. -en; Kassbeer, f., pl. beern; Morelle/Hatt-/Schattmorelle, f., pl. -n; dat
Möbel weer ut Kassbeerholt
cerillo, m., Striekholt, pl. -hölter, Riet-/Striek/Swevelsticken, M. / n., pl. -s
cero, num., null; nix
cerrado, a, adj., slaten; to; se föhren in'n toen
Wagen ellos aduvieron en un carro cerrado
cerrado, a, adj., verslaten; dicht; to
cerrar, stv., sluten (¡k sluut, du sluttst/slüttst, he
slutt/slütt; ¡k sloot/slööt; slaten); todoon
cerrar, stv., to-/ afsluten; toschotten, swv.;
toschöveln, swv.
cerrar, stv., ver-/to-/afsluten; (af)schotten, swv.;
todecken, swv.; (af)dichten, swv.; todaemmen/dieken, swv.; (to)warveln, swv.; back maal den
Breef to
cerrar, swv., afdreihen; ik dreih dat Gas af
cerrar, swv., afsparren; af-/toschotten, swv.;
schotten, swv.
cerrar, swv., to-/dichtmaken; todoon,
cerrar, swv., toschöveln, swv.; toschotten/schötteln, swv.; tosluten, stv.
cerrojo, m., Riegel/Riechel/Richel, pl. -s; Fall, f.,
pl. -en; Schott, n., pl. -en; Warvel m., pl. -s;
Peck/Penk, m., pl. -en; ¡k sett di dor enen Penk
vör
cerrrado, a, adj., afslaten; to; fardig/ trecht
cerrrar, stv., to-/afsluten; towarveln, swv.; to/afschotten, swv.; afpennen, swv.
certeza, f., Wissheit; Sekerheit, f.
certificado, m., Schien, m., pl. -s; Zettel/Settel,
m., pl. -s; Tüügnis, o., pl. -sen
certificado, m., Schien, pl. -s; Zedel /Zettel, pl. s; Poppier, n., pl. -en
certificado, m., Tüügnis, pl. -se(n); Poppier, n.,
pl. -en
cerveza, f., Beer/Beer/Beir; Lütt un Lütt
cesar, swv., stocken/storken
cesar, swv., verstummen; dat Swiegen kriegen,
stv.; still warrn, stv.
césped, m., Plagg, f., pl. -en; Sood, f., pl. Soden
cesta, f., Korf, pl. Körf-, Kiep, f., pl. -en
chaleco, m, West, pl. -en
champiñón, m., Schabbeljoon, pl. -jonen
chango, m., Aap, pl. Apen; Aapkatt, f., pl. -en;
he is en groten Aap
chapa, f, Plaat, pl. Platen; Schiev, f., pl.
Schieven; he hett en barg Platten
chaparrito, m., Purks/Porks/Pörks/Pööks, pl. -e;
Bötel, m., pl. -s; Böker, m., pl. -s
chaparro, m., Hemdsteert, pl. -en
chaparrón, m., Regenschuur, m. / n., pl. -n
chapotear, swv., panschen; keideln/keudeln,
swv.
chapotear, swv., patschen
chapotear,
swv.,
planschen;
pulschen/pülschen/palschen, swv.; sprütten,
swv.
chapucear, swv., fuschen/fuschern, swv.;
murksen, swv.; bruddeln/pruddeln/suddeln, swv.;
du hest mit de glönig Nadel neiht
chapucero, m., Fuscher, pl. -, -s; Murkser, m.,
pl. -s; Bruddler/Pruddler, m., pl. -s; Suddelpeter,
m., pl. -s; dat is en Böönhaas
chapusería, f Fusch, m.; Murks, m.; Bruddel/Pruddel-/Suddelkraam, m.; Klüteree/-rie, f.
183
chapuza, f., Maakwark/Wark, pl. -en
chaqueta, f., Jack, f. / n., pl. -en; sall ik den
charca, f., Dümpel/Döpel, pl. -s; Diek, m., pl. en; Pool, M., pl. -s/Polen/ Pööl; Brack, n., pl. -s
charco, m., Pütt/Peit, pl. -en; Pool, m., pl. Pööl
charlar, swv., lallen; brabbeln, swv.; babbeln,
swv.
charlar, swv., quasseln; sabbeln, swv.; prütern,
swv.; quatschen, swv.
charlar, swv., quatschen; sabbeln, swv.;
quasseln, swv.; quedeln, swv.; quackeln, swv.;
tünen, swv.; tweernen, swv.; tüdern, swv.;
(rut)dwallern, swv.
charlar, swv., rötern, swv.; saustern/zaustern,
swv.; babbeln, swv.; sabbeln, swv.; kekeln
/kekern, swv.
charlar, vt., faseln; tünen, vt.; tüdern/ tüdeln, vt.;
he tüdelt sik wat tosamen
charlatán, m., Snackfatt, n., pl. -fööt; Rapp/Sabbel-/Dummsnuut, f., pl. -snuten; Snack/Blabber-/Tweern-/Snarr-/Quasselbüdel, m., pl. s
charlatana, f., Rappel-/Raaster-/Saustertasch,
f., pl. -en; Sludersöög, f., pl. -sögen;
Veelsnackersch(e), f., pl. -en
charlatanear,
swv.,
snatern/snötern;
gankern/kankern, swv.
checar, swv., dör(ch)schecken
cheque, m., Scheck, pl. -s
chiflado,
a,
adj.,
verdreiht;
verkehrt;
appeldwatsch; wrangelig; mall
chillar, swv., blarren; drinse(I)n, swv.
chillar, swv., krieschen/kreeschen; juuchen,
swv.; krieten, swv.; janken, swv.; eckstern, swv.
chillar,
swv.,
quengeln;
gnattern/gnetern/gnöttern, swv.; quaken, swv.;
addern, swv.
chillar, swv., quieken; jirken/jirksen/ jierksen,
swv.; janken, swv.
chillón,
ona
adj.,
quengelig;
quarkig/quarrig/quorig; siepig/siepelig; gneterig;
gnatierig
chimenea, f., Schosteen, pl. -s; Sloot, m., pl.
Sloten
chinche, f, Wandluus, f., pl. -Iüüs
chincheta, f., Pinn, f., pl. -en
chiquillada, f., Kinneree/-rie; Kinnerkraam, m.
chiñon, m., Huultünn, f., pl. -en
chisme, m., Dörpsklock, f.; in'e (Dörps)-Klock
sien
chisme, m., Traatsch; Sluderee/-rie, f.
chismear, swv., klaffen/verklaffen/verklatschen;
naseggen, stv.; fitten, swv.; mellen, swv.
f., Heevamm(sch), pl. -en; de Fru/Fro, f., pl.
Fruuns/Froons;
Mudder
Griep(sch),
f.;
Griepersch, f., pl. -en
184
combatir, vi., fechten, fucht, fuchten
combustible, m., Füren/Füüm, n.; Brand, m.
comedia, f., Komödie/Komedie/Kummedie, pl. s; spaasshaft(ig) Stück, n., pl. -en
comenzar, stv., anfangen, stv.;
confusión,
m.,
Dorchenanner/-eneen;
Kuddelmuddel,
m.
/
n.;
Sneer-/Wusel-/
Wrusselkraam, m. / n.
confuso, a, adj., unkloor; undüütlich
corte, m, Scharpde/Scharpheit; Snitt, m.; dat
Metz hett en goden Snitt
corteza de tocino, f.,Swoort, f. / n., pl. -en
corteza, f Bork, pl. -en; Rinn, f, pl. -en.
corteza,f,Rinn, pl. -en; Bork, f., pl. -en; Schell, f.
/ n., pl. - en
cortina, f.,Gardien, pl. Gardinen; ¡k kruup achter
de Gardien
corto, a, adj.,kort/kott; knasch; in Gruus un
Muus/granaten
corzo, m Reh, pl. Reh(n)
cosa, f., Ding(s), pl. Dinger/Dingen; Dingerees,
n.
cosa, f.,Saak, f., pl. Saken; Ding, n., pl. Dinger;
Scharteek, f, pl. -teken
cosas de punto, n., Strick/Strich-/Knütt(el)tüüg
cosas, f.,. Tüüg; Reef, n.; Kledaasch, f.; Kraam,
m
cosecha (fiesta de la.......) f.,Oornbeer/-fier/köst, n./f./f.
cosecha, f,Oorn(t), pl. -en; Aust, f. / m., pl. -en
cosechar, swv.,oornen; austen, swv.; plücken,
swv.; Kantüffeln (r)utkriegen, stv.
coser, swv.,neihen; prünen, swv.
coser, swv.,sniedern; neihen, swv.
cosmos, m.,Weltall, n.
cosquilloso, a, adj.,kettelig/kittelig
costa, f.,Küst, pl. -en; Waterkant, f.; Wall, m.
costado, m., Flank, pl. -en; Lank; f, pl. -en; he
slöötig em in de Lank; Siet, f., pl. Sieden
costal, m.,Sack, pl. Saeck; Büdel, m., pl. -s
costar, swv.,kösten; smecken, swv.;
costillas, f.,Ripp/Rüpp, pl. - en/Ribben/ Rübben
costra, f.,Kö (r)st/Köss, pl. - en/Kössen
costra, f.,Schorf/Wundschorf/ -schörf/schorp;
Raav/Raven, f./m., pl. Ravens; Seer, m.
costumbre, f.,Bruuk/Gebruuk, m.; Mood, f.; dat
is hier begang
costumbre, f.,Bruuk/Gebruuk; dat is hier keen
Wies; dat is dor begang
costumbre, f.,Gewohnheit, pl. -en; Wennst, f.,
pl. -en; Mood, f., pl. Moden
costura, f.,Naht, pl. Nöht costurera, f.,
Neihersch, pl. en
cotidiano, a, adj.,all-/olldaags
cráneo, m.,Pann, f., pl. -en
cráter, m.,Krater, pl. -s; Trichter, m., pl. -s
crear,schaffen; beschicken, swv.; tostannen
bringen, stv. se mag geern schapen
crecer exhuberantemente, swv.,wokern
crecer, stv wassen (¡k wass, du wasst, he
wasst, wi wasst/wassen; ¡k wuss; wussen/
wossen)
crecer, vi.,diehen/diegen/degen, (ge)deen (¡k
dieh/dieg/deeg du
diggst, he diggt, wi
diegt/deegt)
crecido, a, adj.,wussen/wossen
creciendo, adj.,halfwussen/-wassen; ranwassen
crecimiento, M.,Wass-/Wasseldoom; Tier, f. /
n.; Rees, m.
crédito, m.,Kredit, pl. -e; Borg, m., he haalt dat
op Borg/Pump
crédulo, a, adj.,lichtglöövsch
creencia, f.,Gloven/Gloov/Loov
creer, swv.; (g)löven/gloven;
crepé, m.,Pannkoken, pl. Pulfer, m., pl. -s
crepitar,gnistern/gnaastern/gnastern; knibbern,
swv.
crepitar,knattern/gnattern/gnetern/gnöttern;
duttern, swv.
crepuscular,schummern/schemern; dunkern,
swv.
Schummern/Schummerwarrn, n.;
crepúsculo,Schummereel-rie, f.- Schummertiet,
f.
cresa, f.,Maad, pl. Maden; Maddik, M., pl. -S;
Paddick/Püddick/Pürrick, m.,
cría, f,Tucht/Tocht, pl. -en
criada,Deenstdeern/Deern, f., pl. -s
crianza, f.,Kinnertucht/-tocht; wo(ans) een
Kinner groottreckt/-maakt/ tolehrt
criar, stv.,ertrecken/optrecken/ groottrecken,
stv.; (op) tehn, stv.; grootmaken, trechtstuken,
swv.; tolehren, swv.; he is goot tolehrt
criar, stv.,optrecken/-tehn; grootmaken, swv.;
rantrecken/-tehn, stv.; groothuttschen, swv.;
(op)fodern, swv.
criar, swv.,tüchten; telen, swv.; tehn/trecken, stv.
criatura, f.,Wesen, n., pl. -n; Kreatuur, f., pl. turen
cribar,seven; sich(t)en, swv.
crisis, f Nootlaag, f., pl. -lagen
cristal, m.,Schiev, pl. Schieven; Trünnel, m, pl. s
cristiano, m.,Christ, pl. -en
criticado, a, adj.,netig/neetsch / negelich;
quesig; quengelig; quarkig
criticar, swv.,beoordelen, swv.; mekeln swv.;
kreteln/kreten, swv.; he müss dor uemmer
sienen Semp dortogeven
criticar,gnegeln; quesen; dibbern,
wrucken/wruken, wrögeln; swv.; quarken, swv.;
criticar,makeln; dremmeln, swv.
crítico, a, adj.,kretig/kredelig; scharp; se passt
op'n Kaneel
crítico, m.,Beoordeler, m., pl. -s
criticón, m.,Gnegeler, pl. -s; Quarkbüdel,m.,pl.s;
croar, swv.,quarken/quaffen; quengeln, swv.;
quesen, swv.; de Poggen nurkt
croco, m.,Saffraan, m.
crónica, f.,Kröönk, pl. -en
crudo, a, adj.,roh; groff; gemeen; ruppig
crudo, a, adj.,verkatert; verswiert
cruel, adj.,grau-/grusam; grusig; flüünsk;
gresen;grimmig
cruel, m.,Schinder/Schinner, pl. -s
crujir, swv.,gnaastern/gnastern;
crujir, swv.,knarren/gnarren; gnaastern, swv.;
rödeln/röteln, swv.
cruz, f.,Krüüz, pl. Kruezen; ¡k heff dat in't Krüüz
cruzar, swv.,dweren; krüzen; he nimmt sik in'n
Arm
cruzar, swv.,översetten; överhalen, swv.; wi
hebbt uns mit de Boot överhalen laten
cuaderno, m.,Heft, pl. -en
cuadrado, m.,Ruten, m.; speel doch Ruten ut;
mien Köter heet Karo
cuadrado, m.,Veereckl-kant, pl. -en
cuadrados, adj.,quadratisch/quadraatsch;
veerkant(ig); in't Geveert
cuadro, m.,Bild, pl. Biller(s); Beld, n., pl. Beller;
Tafelree, n., pl. -s; Schilleraats/-raatj/-raasch/
Schülraats, n., pl. -en
cualquier cosa, adv.,jich(t)enswat; enerwat
cualquier, adv.,jich(t)ens
cuando ,konj., wenn; för den Fall dat
cuando,konj./adv., as/at; do; do he noch leev
cuando,konj., wenn; so; of
cuando, pron./ konj.,wannehr/wennehr/ wonehr;
wenn
cuánto, a, pron.,woveel; wat/veel kost dat
cuarenta. num.,veertig
cuartel, m.,Kasern, pl. -en
cuarto, m.,Kamer, pl. -n; Bislag, m., pl. -slääg;
Logement/Losement, n., pl. en
cuarto, m.,Stuuv, pl. Stuven
cuarto,Veerdel/Veddel/Viddel, pl. -n, -S
cuatro, num.,veer
Cuba, f.,Küven, n. / m., pl. s:
cubierto, n.,Bestick, m. / n.
cubo, M.,Ammer/Emmer/Ammel, m. / n., pl. -s
cubo, m.,Küven, m. / n., pl. (s); Tubben/Tobben,
m., pl. -, -s; Bütt, f., pl. -en; Töver /Tövel /Tever,
m., pl. -s
cubrir,todecken; (to)stülpen, swv.
cuchara, f.,Löpel/Lepel, pl. -n,
cuchara, m.,Sleef, pl. Sleven
cucharón, m.,Sleef, m., pl. Sleven
185
cucharón, m.;Sieven
cuchichear,swv.,wispern/wispeln;twisseln,
svwv.
cuchichear,swiestern/swieseln/swisseln;
tuustern; munkeln; wispeln;
cuchilla, f.,Kling, pl. -en; Lemmel(s), n., pl.
Lemmels
cuchillo, M.,Mess/Metz/Mest, pl. Messen/ -en
cuco, m.,Kukuuk, pl. -s
cuello, m.,Hals, pl. Haels; Nack/Nacken, m./f.,
pl. -en(s)
cuello, m.,Kraag/Kragen, pl. -s
cuenta, f,Reken, pl. -s; den heff ¡k nich op de
Tell
cuenta, f.,Konto, pl. -s, Konten
cuento, m.,Maerken, pl. -s
cuerda para remolcar, f.,Slepptau, pl. -en
cuerda, f,Lien, pl. -s; Seel/Seil, o., pl. Selenl-s
cuerda, f.,Snoor/Snöör/Sneer, pl.
Snoren/Snören /Sneren; Stripp, f., pl. -en; Trens,
f., pl.-en
cuerda, f.,Strick, pl. -en; Reep/Relp, m. / n., pl.
Repen/ -en; Tau, n., pl. -en; Strang, m., pl.
Strang; Tüder, M., pl. -S
cuerda, f..,Tampen, n., pl. -s
cuerno, m.,Hoom/Huum, pl. Hörn(s)/ Hüürn(s);
Tuut, f., pl. Tuten
cuerpo, m.,Lief, m, / n., pl. Liever; Rump, m., pl.
Rümp
cuerpo, m.,Lief, m. / n., pl. Liever; Pans, f., pl.
Pansen
cuervo, m.,Raav, pl. Raven
cuestión secundaria, f.,Neven-/Neffensaak, pl.
-saken
cueva, f.,Höhl, pl. -en, Lock, n., pl. Lökker
cuidado, a, adj püük; propper; se is ümmer püük
un propper
cuidadoso, a, adj.,sacht; suutje; lies(en)
cuidadoso, a, adj./adv.,akraat; (ge)nau;
püttjerig/pütterig; se hett dat mit Ajess maakt
cuidadoso,a, adj.,bedachtsaam; vörsichtig
cuidar, swv.,inhüden; op'n Pesel; passen, swv.
cuidar, swv.,sorgen för, swv.; afwohren, swv.;
oppassen (op), swv.; annehmen, stv.
culebra de agua, f,Snaak, pl. Snaken
culebra, f.,Adder, pl. -n
culo, m.,Oors, Moors, Noors, Eers, m.
Achterste(n), m., pl. -n;he hett en lütten
Pöter/Pöker
culpa, f.,Schuld; he harr dor keen Schuld to
culpable,adj.,schullig
cultivar, swv.,anboon/buen/-bugen; se mööt
noch twee Fack anboon
cultivar, swv.,kultiveren/veern
culto, a, adj.,gebildt; studeert; gelehrt
186
cumbre, f.,Topp, m., pl. -en; von Topp to
cumplido, m.,Tehn; Tipp, m., pl. -en; Spitz, f., pl.
-en, Kumpelment, pl. -en
cumplir, swv.,maken, swv.; besörgen/-sorgen
cuna, f.,Weeg, pl. Wegen
cuña, f.,Kiel, pl. -en; Pallholt, n., pl. -hölter;
Splint, m., pl. -en
cuñada, f.,Swagerin, pl. -nen; Swaegersch, f.,
pl. -en
cuñado, m.,Swager, pl. -s
curar, swv.,kureren/-reern; helen, trecht- /
hendoktern, gesundmaken, swv.
curarse, swv.,beter/(ge)sund warrn, stv.
curiosidad, f,Nee-/Nieschier; Nee/Nieschierigkeit; f., Neiigkeit, f.
curselería, f., nee/nieschierig; neesgierig;
need/nelig/nielig/nieglich; nu maakt he en langen
Hals
curioso, a, adj.,Kitsch
curtir, vt garven; leddern, swv.; loen swv.
curva, f.Krümm, pl. -en; Böög, f., pl. Bögen;
Smieg, f., pl. -en;
curva, f.Böög/Böögde, pl. Bögen/ Bögden;
Krümm, f., pl. -en; en goden Weg üm hett keen
Krümm / Kehr
D
dado, m., Wörpel, pl. -s; Tardel, m., pl. -(n);
Dobbel, m., pl. -n
danés, a adj., däänsch
dañar, swv., schaden; begriesmulen, swv.;
hinnern, swv.; dat hett em nix daan
daño, m., Knacks, pl. -e; sien Gloven hett en
Knacks
daño, m., Schaad/Schaden; Nadeel, m.; Ofslag,
m.; Malöör/-Iüür, n.; he is to Malöör kamen
dar gritos de alegría, swv., juuchheien, swv.;
trallaren, swv.; jöhlen, swv.
dar lugar, swv., in Gang bringen, stv.
dar una vuelta, stv., spazeren/spazeern
fohren/utfohren; ka(r)juckeln/ka(r)jükeln, swv.; se
maken en Lustfohrt
dar voces, swv., jöhlen
dar volteretas, swv., kullern; kluttern, swv.;
rümkugeln/-kegeln, swv.
dar, swv., recken; langen, swv.; genögen, swv.
dar, vt., geven (ik geev, du giffst, he gifft, wi
geevt/geven; ik geev, wi geven; geven); doon
stv.
darse importancia, swv., opspelen; sik
bemaken, swv.; sik musig maken; sik dick doon,
stv.
darse prisa, swv., gau/tomaken; sik beielen,
swv.
darse prisa, swv., sik spoden; topedden, swv.;
nu maak di aver op de Söcken
dat raakt mi nich
de ahí, adv., dorut; ¡k warr dor nich klook ut
de alguna manera, adv., jich(t)enswo;
enerwegens
de donde, pron., woneem/woher; wovon/-vun/van
de este lado, adv., röver
de fuego, adj., fürig; glönig; wat hett se mal
glönige Ogen
de lo contrario, adv., anners; sünst(en)
de mala gana, adv., ungeern; unnoot/-noog
de manera, adj., holten/hölten/höltern; he gung
dor so stief un stakig
de ningún modo, adv., ja nich; wiss nich, op
kenen Kees
de que, pron., wovun/-von/-van; woneem;
vun/von/van; vun/von/van wat
declarar, swv., vertollen
declinación, f., Neddergang, pl. -gaeng
decolorar, swv., bleken
decoro, m., Anstand, pl. -staennen
decrépito. a, adj., stümperig/stumperig; tatterig;
de Been un de Ogen wüllt nich mehr
dedante, adj., püttjerig/-scherig; pingelig
dedicarse, swv., befaten; bemengen, swv.;
afgeven, stv.
dedo, m, Tehn/Tohn/Töhn, pl. -en, -s
dedo, m., Finger, pl. -, -s, -n
defecto, adj., kaputt; fehlerhaftig
defecto, m., Gebreek, pl. Gebreken; Breek, n.,
pl. Breken; Oorsgebreken, n., pl. -s; dat Oller
bringt allerlei Oorsgebrekens
defecto, m., Lack; enen en Lack anhangen/
anrieten
defecto, m., Mangel, pl. Mangel; Fehler, m., pl.
-s; Schramp, m.; Gebreek/ -breek, n.
defecto, m., Utschott, m. / n.; dat hier is allens
Utschott
defectuoso, a, adj., schaadhaft(ig); slecht;
wrack
defenderse, swv., sik wehren; sik to Wehr
setten; sik verdeffenderen/ -deern/-diern, swv.
defenderse, swv., sik verdeffenderen/-deern,
swv.; sik wehren
defensor, m., Afkaat, m., pl. -katen; Anwalt, m.,
pl. -e; Verteidiger, pl. -s; he speelt linke
Verteidiger
difícil, adj., swoor/swöör, slimm; vertrackt; stuur;
en hatt Stück Arbeit
definir, swv., bestimmen; fastsetten, swv.; he
hett dat so fastsett
dejar en herencia, swv., verarven; vermaken,
swv.
dejar en herencia, swv., vermaken; verarven,
swv.; tospreken, stv.
dejar entrar, stv., (r)inlaten; hengeven, stv.;
anbinnen, stv.; he hett mit ehr anbunnen
dejar estupefacto, a, swv., verblüffen/-blöffen;
verdummdüveln, swv.; verbasen, swv.;
verblexen, swv.
dejar, stv., laten (ik laat, du lettst, he lett/Iött, wi Iaat/laten; ik
leet/lööt; laten);
delantal, m., Schört, pl. -en; Platen m., pl. -s;
Schötteldook, n., pl. -döker
delante de, praep./adv., vör/vor; tovör; dat geiht
vörto
delante, adv., vörn; vör; vörto
delante, adv., vörut/-weg
deletrear, swv., bookstaberen/-beern bahía, f.,
Bucht/Bocht, pl. -en
delgado, a, adj., dünn; spirrig; spittelig; spillerig;
dat weer man en spillerige Gestalt
delgado, a, adj., mager; fipsig;
knakig/knakerig/knakerg; eendarmig; spirrig/
spillig/spillerig/spiddelig; he is man Huut un
Knaken/so slank as'n Bessensteel/hollt graad
noch bi de Graden tohoop
delgado,a, adj., slank; rank; smeetsch; fee; em
sitt nix in'n Weg
delicadeza, f., Takt, m.; Takt-/Fiengeföhl, n.
delicado, a , adj., sachtmödig/sacht/sachten(s)/
sachen; liedsam; samf; smödig; suutje
delicado, a, adj., fien; fee; de Deern is smu k un
fee
delicado, a, adj., septil; knifflig
delicioso, a, adj., leeflich; sööt- moi/moje;
levelk, leeftalig/-tallig
delicioso,a, adj.,
smackhaft/smacklich/smakelk/smackelk; lecker
delincuente, m., Verbreker, pl. -s; Spitzboov,
m., pl. -boven
delito, m., Verbreken, pl. -; Unrecht, n.
demandante, m., Klaeger, pl. -s
demandar, swv., ver-/anklagen
demasiado solícito, a, adj., överdriftig; he is
ümmer mehr as ievrig
demasiado, adj./adv., toveel /to veel;
överrieklich; dat is överleidig (ge)noog
demócrata, m., Demokraat, pl. -kraten humilde,
adj., demtidig
demorar, stv., ophol(I)en; hinnern, swv.; maten,
swv.; mööt mal de Schaap; ¡k mutt em tomen
demostrar, stv., bewiesen, swv.
den
denegar, stv., afslaan/-slagen; versmaden/smaan/-smajen/-smalen, swv.; versma mi dat
nich
denegar, swv., af-/utslaan, stv.; opscheten, stv.
187
denso, a, adj., dicht; duun; pott-/puttdicht, dicht
an dicht; stoppendicht
dentado,a, adj., tackig/tackerig
dentadura, f., Bitt, n., pl. -en; Tähnwark(s), n.,
pl. -en
dentista, m., Tehndokter, pl. -s; Tehn/Kusenbreker/-rieter/-trekker, m., pl. -s (chistoso)
dentro adv., rin/rinner
dentro de, adv., binnen; in
dentro, adv., binnen; binnersiets
dentro, adv./prap., binnen; he weer nich in
deporte, m., Sport
depósito almacén, m., Packbuus, pl. -hüüs
depósito de cadáveres, m, Beenhuus, n., pl. hüüs
depósito, m., Lager, pl. -s
depresión, f., Mull/Moll/Molg, pl. -en
deprimido, a, adj., dallohrig; belemmert; duuksig
derecha, adv., rechts/rechtsch; rechter Hand
derecho, a, adj., graad; liek; oprecht; risch; en
evene Tall; stack; he geiht dor stevens op dal
derecho, adj./adv.,piel/pielliek
derecho, a, adv., piel-/snoorlick
derecho, m., Recht, pl. -en; Richtigkeit,
derecho, m., Recht/Anrecht, n., pl. -en; dat
steiht mi to
derivar, stv., afsmieten
derramarse, stv., överlopen
derrengarse, swv., sik afplagen; swv., sik
afquaelen
derretirse, swv., dauen; dwessen, swv.
derribar, swv., störten/störken; pultern, stw.;
stölken/stöltern, swv.; flegen, stv.
derrochador, m., Verswenner, pl. -s; Kahljager,
m., pl. -s; op'n Heger kümmt en Feger
derrochar, swv., verkleien; verplempern, swv.;
verasen/(mit wat) rümasen, swv.; (ver)spillen,
swv.
derrochar, swv., verprassen; verjuuchheien,
swv.; verslömen, swv.; verswieren, swv.
derrochar, swv., verswennen; ver-/ ruemasen,
swv.; utenannerkleien, swv.
desagradable, adj., lastig; toweddern; he is mi to
wrack
desagradable, adj., schaneerlich; spietig;
pienlich
desagradable, adj., unfruendlich;
uennerfien(d)sch; schabbig;
griesmulig; üzig/üütsig; he is ümmer murrig un
knurrig
desagradable, adj., wedderlich; fles; dat Water
smeckt jüüchhaftig
desagüe, f., Gööt, f., pl. Göten; Gört, f., pl. -en
desalentado, a, adj., sluukohrig/sludderohrt; ahn
Moot; he lett den Steert/de Flünken hangen/he
hett nix to Koop
188
desamparado, a, adj., help-/hölp-/hülplos,
verratzt; nu is he opsmeten/sitt he op'n Proppen
desanimado, a, adj., mootloos; sluck-/sluuk-/
sluutohrig; benaut; bang
desanimar, swv., den Moot nehmen
desanimarse, swv., verzagen; mootloos warrn,
stv.; den Moot verleren, swv.; he lett den
Steert/de Seils hangen
desaparecer, stv., verswinnen; weggahn/-Iopen,
stv.; sik wegscheren/-wohren, swv.; sik
verdrücken, swv.; sik vertrecken/-tehn, stv.
desarmador, m., Schruventrecker, pl. -S
desarrollo, m., Verloop/Loop
desaseado,a, adj., slotterig/slatterig/siutterig;
slackerig
desastre, m., Mallöör, he hett en Dallas kregen
desatar, swv., Iösen; loosmaken, swv.;
rutkriegen stv.
desayuno, m., Fröhstück; Fröh-/Fruhkost
descalzo,a, adv./adj., barfoot/-beent; barft;
plattbarft
descansar, sich, swv., sik breetmaken, swv.
descansar, swv., (ut)roh(e)n, swv.; sik
verpuusten, swv.
descansar, swv., utrohn/-rauhn; verpuusten,
swv.; utspannen, swv.; sik verhalen, swv.
descansarse, swv., versnuven, stv.; sik
verpuusten, swv.; Puust halen, swv.
descanso, m., Rist/Rüst; Roh, f.; Verpuust, m. /
n.
descarado, a, adj., utverschaamt; dummdriest;
unschaneert; snöselig; drook
descarado, a, adj., utverschaamt; flötsig
descarapelar, swv., schelvern/schölvern, swv.;
de
Farv/de Huut schelvert/schölvert
descargar, swv., afladen; afbringen, stv.;
afstaken, swv.
descaro, m, Drookheit; Patzigkeit, f.; Frechheit,
f.
descascarar, swv., schellen; pellen, swv.
descendiente, m., Nakamen, pl. -s; Sprant, m.,
pl. -en; Nawass, m.
descerrajar, stv., opbreken; knacken, swv.
desconfiado, a, adj., argdenkern/-denkersch;
achterbang; waan-/unglövsch; schalu/ scholu; he
keek mi so lurig an
desconfiar, swv., nich troon/truun; op Sicht/op'n
Kieker hebben
descongestionante, m., Neesdrüpp/-drüppel/
descontento, a, adj., untofreden; quesig
descortés, adj., unhööflich; groff; unoordig/-orig
descrédito, m., Verroop; Versprack/-spraak, m.
describir, swv., vertellen, swv.; utmalen, swv.
descripción, f., Beschrieven; Verkloren, n.
descubierto, a, adj., bloot; boor; kahl; naakt
descubrir, swv., blameren/blameern, swv.
descubrir, swv., wies warrn; he hett Müüs markt
descuento, m., Nalaat; Nalatels, n.; Arfgoot/deel, n.
descuidado, a, adj., lichtsinnig; licht;
lichtfar(d)ig; he haut geern över'n Swengel /
kehrt sik an keen Röven/is lichtfluenkig/ swutscht
un swiert man so
descuidado, a, adj., lodderig; struntig;
lichtfar(d)ig; sludderig; slunterig; lasterhaft(ig)
descuidado, a, adj., unornlich/-örnlich/ ördentlich/-ollich/-eulich; plünnerig; dat süht hier
rummelig ut
descuidado, adj., lösig; traag
descuidado,a, adj., slampig; lodderig/slodderig
desde que, konj., siet-/sörre(r)dem; södderdess;
na dissen; von doren to; von dunn/dor af an
desde, adv., praep., af; af un an; von morgen af;
he is dor af von
desde, konj., siet/södder/sörrer/sörr; sörrer de
Tiet
desdeñar, swv., minnachten; he hett em nich op
de Tell/Reken
desdeñar, swv., versmaden/-smajen/ -,smaan;
stahn laten, stv.
desdeñoso, a, adj., minnachtig/-ten; he keek mi
so minnachtern an
deseado,a, adj., scharp; dor bün ¡k scharp op;
nielich/nieg(e)lich/nelich
desear, swv., begehren; gíeren, swv.;
desear, swv., wünschen; verlangen, swv; mögen
desembarazarse, stv., loos-/free-/frie-/afkamen
desembocar, swv., münnen
deseo, m., Verlangen; Drift, m. / f. / n.; Verlett,
n.; Smacht, m.; Sücht(en)/Sucht(en), m.;
Lust/Lüst/ Gelüst, f./f./n., pl. -en; Lengen, n.;
Gieper/ Jieper, m.; he lickmünnt na'n Aal
deseo, m., Warf, n.; he bröch sien Warf an
deseo, m., Wunsch, pl. Wünsch; Beed, f., pl.
Beden
desfavorable, adj., minnachtig; despekteerlich
desfigurarse, swv., sik verstellen; sik
beren/beern/biern, swv.; he deit blots so
desfiladero, m., Schoor, pl. Schoren
desfile, m, Paraad, pl. Paraden
desfile, m., Üm-/Umtog, pl. -töög
desgarrado, a, adv., rietens/rittens; riet(er)ig
desgarrarse, stv., rieten (¡k riet, du rittst, he ritt,
wi riet/rieten; ¡k reet; reten); spleten; he ziept mi
in de Hoor
desgastado, a, adj., (ver)sleten; talterig
desgastar, stv., slieten/ver-/opslieten; opslören,
swv.
desgastar, swv., slieten, stv. (¡k sliet, du slittst,
he slitt, wi sliet/slieten; ¡k sleet, wi sleten); Arbeit
slitt Tüüg; dat slitt Knaken
desgasto, m., Sleet, m.; Vergang, m.; dor is
schier keen Vergang an dat Tüüg
desgraciado, a, adj., unglücklich; trurig/trorig
desgreñado, a, adj., strubbelig;
pluustig/pluusterig; tuustig/tuusterig
deshabituar, swv., afgewöhnen; afwennen, swv.
deshacerse, stv., weg-/utenanner/uteneenlopen, stv.
deshollinador, m., Schosteenfeger, pl. -s;
Sottje, m., pl. -s
deshonrar, swv., schaennen
desierto, a, adj., ööd; trist
designar, stv., beropen; Bescheed geven, stv.
desigual, adj., un(g)liek; unpoor, unegaal
desistir, stv., opgeven; afbreken, stv.
deslizarse, interj./adv., husch; in'n Hui/ Wuppdi
deslizarse, stv., glieden (ik glie(d), du glittst, he
glitt, wi glied/glieden; ik glee(d), wi gle(d)en;
gleden; gleren/glieren, swv.; slieren/sliddern,
swv.; dat Boot slipp langsam daal
deslizarse, swv., slupen/sluppen/slippen;
witschen/wutschen, swv.
deslumbrante, adj., grell; grall/krail
desmayo, m, Ahnmacht/Amacht;
Aamdaam/Amdaam/Amidaam/Amidam, f.;
Swiem, f.
desmigajarse, swv., krömen
desnatar, swv., afröhmen/-rahmen;
afröhmte/afrahmte Melk
desnudo, a, adj., naakt/nakelt; fasel/splitternaakt; bloot; kahl; blecksteert; barfte Fööt
desocupar, swv., rümen; Platz maken, swv.
desorden, m., Unornung; Unstüür, f.; Bruddel/Nusselkraam, m.; Kuddelmuddel, m.;
Dör(ch)enanner, n.
despedida, f., Afscheed
despedir aroma, swv., rüken, stv. / swv.
despedir, swv., adjüüs/tschüüss seggen
despedir, swv., künnigen; opseggen, stv.
despeinado, a, adj., unkaemmt;
pudelig/puddelig; wuschelig
despejar, swv., opkloren; de Luft ward
hoochbenig
despellejar, swv., afleddern
despensa, f., Spieskamer, pl. -n; Morgenkeller,
m., pl. despertar, swv., (op)wecken; waak maken, swv.
despiadado, a, adj., hart/hatt; koolt/kolt; ahn
Barmen
despiadado, a, adj., unbarmhartig; ahn
Erbarmen
despierto, a, adj., waak; hell; plietsch
despierto, a, adj., waak; wacht; se worr
ogenwaak; quicklebennig
despilfarrar, swv., verplempern; verschütten,
swv.; verspillen, swv.
189
desplazar, swv., versetten; he hett sien Klock
versett
desplazarse, stv., sik begeven; scheen, stv. (dat
schüüt; dat schach; dat is scheen); passeern,
swv.; todregen, stv.
desplazarse, stv., slieken (¡k sliek, du
slickst/slickst, he sliekt/slickt, wi sliekt/ slieken; ¡k
sleek; sleken; sliekern, swv.; slirken, swv.;
snekeln, swv.; slirpslarpen, swv.
desplumar, swv., ruppen; plücken/plucken,
swv.; puken, swv.; rappen/rappsen, swv.; ¡k rapp
noch wat för de Kninken
despojos del mar, mpl., Strandgoot; strannen,
swv.
despreciable, adj., minnach(t)en/minnachtig, s.
auch b. geringschützig
despreciar, swv., verachten; nich reken /op'e
Tell hebben, swv.; nich (mit'n Moors) ankieken,
stv.
desprender polvo, swv., stöven, stv.; stuven,
swv.; mullen, swv.
desprender, swv., aflösen; losmaken, swv.; (af)pulen, swv.; schelvern, swv.
desprevenido, a, adj., ahnweten; unbedarft;
troschüllig
después de....., praep./adv., na; hen na; bi; he
will to Huus; na un na; pö a pö/pe a pe; bilütten/Iittjen
después, konj./adv., denn; denn kann'n di nich
helpen
después, adv., dorna; achterna; nahst(en)
después, konj., nadem (dat); na de Tiet dat; nu
destacamento, m., Schoof, n., pl. Schoven;
Köppel, n., pl. -s; Trupp/Tropp, f., pl. -en
desteñirse, swv., sik verklören; (de Klöör)
verscheten, stv.
destetar, swv., afsetten, swv.; dat Kind kummt
nu von de Bost
destino, m., Schicksaal, pl. -salen; Loos, n., pl.
Losen
destripar, stv., utnehmen; he nimmt de Nester
ut
destrozado, a, adj., palterig/paltig; plünnig;
klöterig; he güng in Talten un Palten
destruir, adv., tonicht; toschann(en); kaputt
destruir, swv., tonicht maken; in Gruus un Muus
slaan/slagen, stv.; spoleren/-Ieern, swv.
desunido, a, adj., unenig/uneens; wenn he hott
will will se hü
desvalijar, swv., plünnern; plöcken, swv.
desván de heno, m., Hau-/Hei-/Heuböön, pl. -s;
de ruge Böön, m., pl. -s
desván, m., Böön, pl. -s
desvanecerse, stv., swinnen (¡k swinn, du
swinnst, he swinnt, wi swinnt/swinnen; ¡k
swünn/swunn; swunnen); vergahn, stv.
190
desvencijado, a, adj., klapp(e)rig; klöterig
desventaja, f., Nadeel, pl. -delen; Schaad/
Schaden, m.
desvestirse, stv., uttrecken; aftrecken, stv.; nu
müssen se ut'n Saal aftrecken
detallado, a, adj., wietlöftig; uemstaendlich
detallado, a, adv., dat heff ¡k di (twee) lang un
(twee) breet vertellt
detener, irr., vt., fastnehmen/hopp nehmen
detener, swv., pareren/pareern; afwehren, swv.;
hören op, swv.
detenido, a, m., Grau-/Geeleritsch/-iritsch, pl. en
deterioro, m., Versliet/-sleel; Vergang, m.
determinar, swv., utmaken; (r)utklamüüstern,
swv.; utvigeleren/-Ieern, swv.; utbaldowern, swv.
detrás, adv., dorachter/-hinner
deudas (fin), fpl., Schulden/Schullen/Schüllen;
dat sünd man Plückerschullen
devastar, swv., verwöösten;
wööst/kaputt/toschannen maken, swv.;
spoleren/-Ieern, swv.; schannen, swv.
devengar intereses, swv., vertinsen
devolver, stv., t(o)rüch-/weddergeven;
wedderdoon
devolver, stv., vergellen (¡k vergell, du vergellst,
he vergellt, wi vergellt/vergellen; ¡k
vergüll/vergull; verguilen/-gollen); wedder/trüchgeven, stv.; trüchbetahlen, swv.; den will ¡k
enen Steert ansetten
devolver, stv., wedder-/truechgeven;
wedderdoon, stv.
devorar, stv., verslingen; opfreten, stv.; över
sluken / slucken, swv.
día de fiesta, m., Fier-/Stutendag, pl. -daag
día laborable, m., Wark-/Warkeldag, pl. -daag;
Alldag, m., pl. -daag
día, m., Dag, pl. Daag
diabla, f., Düvelsch(e), pl. -en
diablito, m., Sackkoor, pl. –koren
diablo, m., Düvel, pl. -s; Deuker/Deuster, m., pl.
-s; Decksel, m., pl. -s; Musche Blix/Urjahn, m.
diablura, f., Düvelee/-Iie, pl. -n; Düvelskneep,
pl. diabólico, a, adj., düvelsch; dat geiht mit den
Düvel to
dialecto, m., Mundoort, pl. -en
diálogo, n., Tweespraak, pl. -spradiámetro, m., Dickde f.
diario, a, adv., dagdääglich; jeden Dag; Dag üm
Dag
diario, m., Logbook, pl. -bööker
diarrea, f., Dör(ch)fall; Kackeree/-rie, f.;
Schieteree/-rie, f.; Schetter, m.; Dörchreis/marsch, f./m.
días enteros, adv., daaglang; Daag un Daag
días laborables, adv., wark(el)daags; alldaags
dibujar, swv., teken; malen, swv.
dicho, m., Snack, pl. Snack
diciembre, m., Christmaand; m., Dezember, m.
dictador, m., Diktater, pl. -s
diecisiete, num., söventeihn
dirigente, m., Anföhrer, pl. -s; Baas, m., pl.
Basen; Hauptmacker, m., pl. -s
diente de león (bot.), m., Hunnen-/Koh/Botterbloom, f.
diente, m., Tehn, pl. -en; Tahn, m., pl. Tannen;
he harr wat an de Kusen
diez, num., teihn
difamación, f., Nasnack/-reed, m./f.; Sluderee/rie, f.
diferencia, f, Onnerscheed, m., pl. -scheden;
Verscheel; Iaat uns den Verscheel delen
diferencia, f., Ünner-/Unnerscheed;
Scheel/Verscheel, m.; Scheedünner, m.
(chistoso)
diferenciar, stv., ünner-/unnerscheden, swv.;
schelen, swv.
diferente, adj., uenner-/unnerscheedlich;
verscheden/-schieden
diferente, adj., verscheden/-schieden; tweerlei;
Unnerscheedlich/mit Ünnerscheed; dat is maal
so maal so
diferente, adv., anners; dat geiht nich anners
difícil, adj., brannig/bramstig; sangelig; snirrig
difícil, adj., kneepsch; pulig; vigeliensch
dificultad, f., Malesch/Maless/Molesch, f., pl. en; Schereree/-rie, f., pl. n.; he keem in de
Bredullje
dificultad, f.; de Saak hett 'n Haken/dor steiht
wat in'n Weg; dat geiht över Knick un Rick/Stieg
un Stegelsch
digam, pl. -s; Freer/Frier, m., pl. -s
digerir, swv., verdauen; verknusen, swv.
dignidad, f, Wöörd/Wüürd, pl. -en
diimmerig, adj., schummerig
dilatar, swv., recken/utrecken; strecken, swv.;
trecken, stv.
diligente, adj., flietig; drötig; dat's en bedrievem
Minsch
diligente, adj., iev(e)rig; eernst; hild; drall; maak
man drall to
diluvio, m., Sündfloot/-flut; de grote Floot, f.
dinero, m., Geld/Gild, pl. Geller/Giller-, Moneten
(pl.)
diñarla, swv., kreperen/-peern; verrekken, swv.
Dios, m., Gott, pl. Götter
Dios, m., Herrgott; Hergott; Herr/Heer, m.
dique, m., Diek, pl. -en
dirección, f, Anschrift, pl. -en; Adress, f., pl.
Adressen
dirección, f, Richt; Kurs, m.; dat is ni de
directo, a, adj./adv., direkt/direktemang; foorts;
gliek(s); stupp(s)
directo, a,adj./adv., direkt/direktemang; liek;
drievens; he gung drievens op de Döör to
dirigir, stv., bedrieven; dorop ut sien
dirigir, swv., lei(d)en/ledden; stüren, swv.;
vörstahn, stv.
dirigir, swv., richten; Recht spreken, stv.
dirigir, vt., föhren; ledden/leiden/lieden
dirigir, swv., anföhren; he hett uns ümmer
anföhrt
discordia, f., Unfreden
discreto, a, adj./adv., unopfaellig; quantswies;
dat heff ¡k quantswies daan
discusión, m., Diskuschoon, pl. -schonen;
Utspraak, f., pl. -spraken
disculpar, swv., entschülligen/-schulligen;
nasehn, stv.
discurso, m , Reed, pl. Reden; Spraak, f., pl.
Spraken; Praat, m.
discurso, m, Anspraak, pl. -spraken; Reed, f.,
pl. Reden
discutir, stv., bespreken; besnacken, swv.;
dör(ch) kalennern, swv.; bekakeln, swv.;
bepraten, swv., dör(ch)kauen, swv.
discutir, stv., dör(ch)spreken; dör(ch)snacken,
swv.
discutir, swv., be-/dör(ch)snacken, swv.;
raastern, swv.
discutir, swv., diskereren/-reern; besnacken,
swv.; verhackstücken, swv.
disfigurado, a, adj., wan(d)schapen; runjeneert;
schamfeert/-fiert/-fielt; verschannelt; kröpelig
disfrazarse, swv., sik ver-/utkleden; sik
ümtakeln, swv.; wat hebbt se sik utstaffeert
disfrutar, vt., geneten (ik geneet, du genüttst, he
genütt, wi geneet/geneten; ik genoot/genööt;
genaten); he lett nix anbrennen
disgusto, m., Verdreet/-drütt/-drööt/-druss;
Arger, m.; Spiet, m.
disipadamente, swv., slömen, swv.; buseln,
swv.; slampampen, swv.
disipador, a, adj., verswennern: riev; he smitt
mit Geld üm sik
disipar, swv., verslampampen, swv.;
wegsmieten, stv.
dislocar, swv., verstuken; verknacksen, swv.; ¡k
heff mi den Foot verwrickt/ verpeddt
disminuir, swv., ringern; minneseren/ -seern,
swv.; minner/weniger warm, stv.
disminuir, swv., verlahmen; lahm/swack warm,
stv.
disoluto,a, adj., wööst; ööd; (wild)verlaten; he is
en rugen Gast
191
disparar, stv., scheten (¡k scheet, du schüttst,
he schütt, wi scheet/scheten; ¡k schoot/schööt;
schaten); ballern/bullern, swv.; püüstern, swv.
disparo, m., Schööt , pl. -s; Schuss, m., pl. disperso, a, adj., fohrig; tüdelig
disputa, f., Striet, m.; Stank, m.; Kief, m.; Kreet;
Krakeel; m. / n.; Geblaff, n.; bi jo is ümmer
Unfreden
disputa, f., Striet; Unfreden, m.; Stank, m.;
Larm, m.; Krach, m.; Larm, m. / n.; Schandaal,
m.
disputar, swv., strieden, stv.; schellen, stv.;
krakelen, swv.; zackereren/ -reern, swv.;
futern/zackerfutern, swv.; Stank maken, swv.;
staenkern, swv.
disputarse, sich, stv., vertöörnen/-türnen, swv.;
sik verstrieden, stv.; se sünd dörch Striet
utenannerkamen
distancia, f., Streck/Streck, pl -en/Streken;
Stremel, m., pl. -s; Enn, n. / m., pl. -en
distante, adv., wiet af/weg; ut de Richt
distar, stv., afstahn; sik de Saak begeven, stv.
distinguido, a, adj., vörnehm; eddel; fien;
besünner(s)/-sonner(s)
distinguirse, stv., sik wiesen, swv.; sik
utteeknen, swv.; he is even en Baas/Baaskeerl
distracción, f., Döös
distraído, a, adj., drömerig; dummerig; dösig
distraído, a, adj., gedankenloos; unkünnig; in'n
Döös
distribuir, swv., verdelen; utdoon, stv.
disuadir, stv., afbringen; afhelpen/-hölpen, stv.;
dor wüllt wi em von afhelpen
diversión, f., Vergnögen; Höög, f.; Plaeseer, m.
/ n.; he hett dor sien Vermaak an
divertido, a, adj., vergnöögt; kandidel; kregel;
spassig
divertimento, m., Speleree/-rie, pl. -n; Spillwark,
n.; Speelkraam, m.
divertirse, stv., utgahn; utflegen, stv.; op de
Swutsch/to Kroog/to Ball gahn, stv.
divertirse, swv., sik vergnögen; sik verlusteren/Iüsteren/-steern, swv.; sik högen, swv.
dividir, swv., halberen/-beern; delen, svw.
dividir, swv., opspletten/-splieten, swv.
división, f., Fack, pl. -en; wi wüllt en Fack
anboon
divulgar, swv., utplappern, swv.; versnacken,
sik, swv.; verraden, swv.; (na) klaffern, swv.
disfrazar, swv., verkleden, swv.
dobladillo, m., Soom/Suum, pl. Sööm/Süüm
doblar, stv., bögen, swv.
doblar, swv., folen
doblar, swv., knicken; (af) breken, stv.
doblar, swv., krempe(I)n; strebbeln, SWV.
192
doblar, swv., negen; nülen, swv.; duken, swv.;
bögen, swv.
doblar, swv., Um-/umknicken; Um-/ um/verglippen, swv.
doblar, vt., folen; kniffen, vt.; knicken, vt.;
doble, adj., duppelt
doblez, m., Knick, pl. -s, -en; Knee, n., pl. -n ,
doce, num., twölf/twolf; en Dutz
docena, f., Dutz, pl, doctor, m., Dokter, pl. -s
documento, m., Oorkunn, pl. -en; Breef, m., pl.
Breven; Schien, m., pl. -s; Poppier, n., pl. -en
documentos, m., Oorkunn, pl. -en; Poppier, n.,
pl. -en
Dodenvagel, m., pl. -s
dogo, m., Dogg, pl. -en
doguillo, m., Mops, pl. Möps
doler, swv., smarten/smatten; weh/ seer doon,
stv.; de Ohren pepert mi von de Küll
dolor de muela, m., Tehn- /Kuus-/Kusenpien/wehdaag; Kusenkellen, pl.
dolor, m., Smart/Smatt, pl. -en; Wehdaag, pl.;
Seer, m., pl. -en; dat rnaak em Pien
dolores de cabeza, mpl., Koppwrack/-pien/ kellen; Koppwehdaag, pl.
dolores de la panza, mpl., Lief-/Buukkniepen,
n.; Lief-/Buukwehdaag, pl.; Lief-/Buukpien, f.
domar, swv., haltern/heltern/behaltern, swv.;
tehmen , swv.; dwingen, stv.; he kann em in
Tems holen /temsen
domesticar, swv., (be)tehmen; dwingen, stv.
domesticar, swv., temen; tamm/möör maken,
swv.
domesticar, swv., tüchtigen; strafen, swv.
domingos (los......), adv., sünn-/sunndaags
domingo, m., Sünn-/Sunndag, pl. -daag
donativo, m., Spenn, pl. -en
donde, pron., wo/woor/wor/woneven/ woneem
/waneem; waar
Dönner; Donnerslag, m., pl. -slääg
dor ganz verlaten un verloren
dorchenanner/dör(ch)eneen/dorcheneen; he is
ganz dörch'n Wind
dormilón, m., Slaapmütz, f., pl. -en
dormir juntos, stv., bislapen
dormir, stv., slapen (¡k slaap, du slöppst/sloppst,
he slöppt/sloppt,
wi
dormir, swv., slummern, druse(I)n/
drüsseln/drünseln, swv.; slapen, stv.
dormirse, stv., to-/inslapen; afseilen, swv.;
indruse(I)n, swv.; slaap warrn; wegsacken, swv.
dormitorio (barco), m., Kajüüt, pl. Kajüten
dormitorio, m., Slaapstuuv/-kamer, pl. -stuven/n
dos y medio, num./ady., tweeunenhalf,
drüddehalf
dos, num., twee
dote, f., Utstüür, f., pl. -stüren
dragón, m., Draak/Draken, pl. Draken/-s
drama, m., Schau-/Bühnenspeel/ -spill, pl. spele(n)/-en; Theaterstück, n., pl. -en
drenar, swv., drangneren/-neern, swv.
drieven, stv.
drogado,a, adj., swiemelig/beswiemelt;
beduust/-düüst/düsig
drogarse, swv., bedusen/-düsen/-düseln/düssen/-düsseln, swv.
Drögen/he hett sik von'n Hoff buurt
Drööt to
du büst scheef wickelt/dat rappelt bi di/du büst
von'n Verstand af/hest en Rad to veel/hest Black
sapen
ducha, f., Bruus; Bruuswater, n.
duda, f., Twievel; Tweebedacht, m.;
dudar de, swv. betwieveln; dat glööv ¡k nich so
recht
dudar, swv., tögern; nüsseln, swv.; nölen, swv.;
drieseln, swv.; turren, swv.; sümen swv.
dudar, swv., twieveln; in Twievel/
dudoso, a, adj., tögerig; töögsam; drucksig
dudoso, a, adj., twievelig/twievelhaftig;
dueña, f., Weertsfruu/-froo, pl. -n; Krögersch(e),
f., pl. -en
dueño, a, mf., Weert, m., pl. -s/-slüüd; Baas, m.,
pl. Basen/Bassen; Huusherr m., pl. -en
dueño, m., Egendömer, pl. -s; dat höört em to
dueño, m., Weert/Weertsmann, pl. -e(n)/ -lüüd;
Kröger, m., pl. -s
dulce, adj., sööthaftig; libbersööt/libberig
dulce, m., Zucker-/Suckerbackels/wark, n.
duna, f., Düün, pl. Dünen; Weihsand, m., pl. sannen/-saennen
duplicado, m., Duppel, pl. -s; Twissel/ Twiesel,
f, pl. -s; Twieselohr bringt Glück
duplicar, swv., dubbeln/verdubbeln
duración, f., Duur; op de Duur/mit de Tiet
duradero, a, adj., duurhaftig; echt; de Farv is
nich echt
durante muchos años, adv., johrenlang
durar, swv., duren/duurn; wohren; dat wohrt nu
al en Stünn
durar, swv., wohren; duren/duurn, swv.;
anholen/ -hollen, stv.
durazno, m., Peersch, pl. -en
durante el día, adv., daagsöver Dag/Daags
över/daagsöver
duro, a de oído, adj., hart-/hatthörig/-höörsch
duro, a, adj., hart/hatt; stenem; streng
Dwarsdriever, m., pl. -s; Griesmuul, n., pl. -s;
Krööt f. / n., pl. Kröten; Wrangelkopp, m., pl. köppdwingst, he dwingt, wi dwingt/dwingen; ¡k
dwung/dwüng; dwungen); törnen, swv.
E
ebrio, m., Suupbütt/-ut/-swien, m./m./n., pl. -s/s/echar, stv., ingeten, inkleien, swv.; inkuhlen;
tentern, swv.
echar, stv., verdrieven
echar, swv., inschenken/-schinken; ingeten, stv.
echar, swv., schüdden
echarse a perder, stv., verkamen; se laat allens
verslüren
economía doméstica, f., Huusholt/-hoolt: dor
drüppst du noch mennig oolt Huusholen
economizar, swv., schirr-/schoorwarken, swv.
eczema, f, Flecht, pl. -en-, he harr dat Flechels
edición (libro), f., Oplaag, pl. Oplagen
edificio, m., Gebüü(d), pl. Gebüden; Bowark,
n., pl. -en; Huus, n., pl. Hüüs/Husen/Hüser
editorial, m., Verlag, pl. -e
eerdsch, m., pl. -en; Zwerg, m., pl. -e(n)
efectivo, a, adj., reell/rejell/rejool
efectivo, a, adv., wuerklich;
wohr/wohrhaftig/wohrachtig; redig
efectos, mpl., Back-/Backsbeern;
Backbeernkraam(s), m.
ejemplo, m., Bispill/-spell/-speel; pl. -en/-en/spelen; Vergliek, m., pl. -en; ¡k will mal en
Vergliek maken
ejercitar, swv., exerzeren/-zeern
ejercitar, swv., turnen
el más reciente, mf., Jüngst, pl. -en
el servicio, m., Beding(en), m. / n., pl. -en
él, art., de; wat de Buurvaagt is ...
él, pers.pron., he/hei
él/ella mismo, a, pron., sülven/sülfst/sülm; dat
weet ¡k von alleen
el/la nuestro, a, poss. pron., uns/us(e)
el/lo/la mejor, superl.; best; up't best; dat best is
elástico, a, (ser........) vi., feddern;
wippen/wüppen
Elbe (rio en hamburgo), f., Elv
elección, f, Wahl, pl. -en; Köör, f., pl. Kören
electricidad, f., Stroom, m.
elegante, adj., staatsch; vörnehm
elegido, a, adj., köörsch/körig/korig
elegir, swv., waehlen; kören, swv.; utsöken, swv.
eliminar, swv., an de Siet bringen,; an de Kant
maken, swv.
eliminar, swv., weg-/an de Siet bringen, stv.
ella, pers. pron., se
elogiar, swv.; loven/Iöven/laven; priesen, swv.;
röhmen, swv.; dat Kind ward düchtig beswöögt
elogio, n., Loff
embalar, swv., ver-/inpacken; inwikkeln, swv.;
verstauen, swv.
193
embarazada, adj., se schall Mod(d)er warrn/se
geiht op de letzte Tiet/ se hett wat Unner de
Schöört/dat bargt sik bi ehr/se geiht mit en Kind
embarazo, m., Verlegenheit; Bredullje, f.; he sitt
in de Bredullje/Kniep/Klemm/ dor böös mit
to/twüschen Bork un Boom
embellecer, swv., verschönen; schöner maken,
swv.
emborrachar, swv., pegeln; swieren, swv.;
buseln, swv.; drinken, stv.; (rüm)supen, stv.
emborracharse, stv. sik bedrinken; sik besupen,
stv.; sik besevern, swv.; sik afbuddeln, swv.; sik
besudeln/bedüsen, swv.; sik (enen) andunen,
swv.; he hett enen över'n Dörst drunken / sik
enen achter de Binn gaten / sik düchtig enen
inschenkt / sik enen oppackt
embotellamiento, m., Stau, m. / n., pl. -s
embriagado, a, adj., duun
embriagarse, stv., supen (¡k suup, du süppst,
he süppt, wi suupt/supen; ¡k sööp/soop;
sapen/soppen); picheln, swv.; pegeln
embriaguez, f, Duunheit; Duuntje, m.; Dunas,
m. / n.;
Kliester, m.; Glimmer, m.; Swiemel, m.; Dunitaet,
f. (chistoso)
embrollado, a, adj., vertweemt/-takelt;
vigeliensch; böös; asig; vertrackt, swoor
embromar, swv. brüden, swv.; üzen/üützen.
swv.; uutzen, swv.; foppen, swv.; nökeln /ökeln,
swv.
embrujar, swv., hexen; wicken, swv.; tövern,
swv.
embrujar, swv., ver-/behexen; bannen,
embrutecer, swv., verdummen/-dummdüveln/dummbüdeln
embudo, m., Trichter/Trechter, pl. -s; dat leep
allens dörch den Rump
embutido, m, Wu(r)st/Wuss, f. / m., pl.
emoción, f, Opregen, f. / n.; Helpho(I)Ien, n.;
Opstand, m.; geev di dat en Opstand
emoción, f., Raasch, f.; Bass/Brass, f.
empañarse, stv., anlopen; beslaan/-slagen, stv.;
dat Finster besleit
empañarse, stv., beslagen/-slaan; anlopen, stv.;
de Gaveln weern anlopen
empapado, adj., klitsch-/pitsch-/klatter-/klatsch/missennatt
emparentado, a, adj., verwandt; versippt
empedrado, m., Plaaster, m. / n., pl. -s;
empedrar, swv., plaastern;
brüggen/steenbrüggen, swv.
empeorar, swv., sik verslechtern; slechter/ringer
warrn, stv.; dat ward leger/dat betert sik truech
empinarse, swv., sik opsteideln, swv.; sik
opsetten, swv.; sik risch maken, swv.
194
empleada, pl., Angestellte; Lüüd; de sünd hier
anstellt
empolvarse, swv., pudern; pöschen, swv.
emprender, stv., uenner-/unnernehmen; sik wat
versöken, swv.
empresa, m., Bedrief, pl. -ven; he hett dree
empresario, m., Ünner-/Unnernehmer, pl. -s
empugnar, stv., af-/bestrieden
empujar, stv., anstöten, swv.; ankamen, stv.; he
keem an dat Boord un allens pulter daal
empujar, stv., schuven (¡k schuuf, du
schuffst/schüffst, he schufft/schüfft, wi
schuuvt/schuven; ¡k schoof/schööf); schubsen,
swv.; dremmeln, swv.; he staak dat Boot an'n
Steg
empujar, swv., draengeln, swv., wrangeln, swv.;
wöltern, swv., schuven, stv.; draengen;
drammen, swv.; dremmeln, swv.; wrangen, swv.;
he wrang sik dör(ch) dat Lock
empujar, swv., schubsen; (an)stöten, swv.; en
Schubs geven, stv.
empuje hidrostático, m., Opdrift, m. / f.
empujón, m., Stoot, pl. Stööt; Knuff/Buff/ Puff,
m., pl. -s; Swups/Schups/Stups, M., pl. -e;
Fuck/Gnuck, m., pl. -s; dat weer man en
Tick/Tipp
empujones, mpl., Puff. -s; Knuff/Buff, m., pl. -s
en otro lugar, adv., annerweegs/-wegen(s) /worrns
en alguna parte,
adv., enerworrns/
wurrns;
en ayunas, adj., nüchtern/nöchtern/nochtern; de
Supp is lau un libberig
en broma, adv., ut Spaass/Jux; to'n Spijöök;
man so
en casa, adv., tohuus; bi Huus
en caso de necesidad, adv., tonoot; wenn't sien
mutt
en cualquier caso, adv., op jeden Fall; sacht(s)
en cuanto a, stv., bedrapen/-drepen;
anbelangen, swv.; dat geiht di an
en general, adv./konj., överhaupt; överall;
ampatt
en masa, adv., massen-/hupenwies; bannig veel
en medio, adv., dortwüschen; dormank;
mank/middenmank
en ninguna parte, adv., narms/narns/nargens;
kenerwegen; op keen Steed
en parte, adv., deels/deelwies; to'n Deel
en quiebra, adj./adv., bank(e)rott; he sitt op'n
en Siednis hier; Koppel/Köppel, f, pl. -n
en todo momento, adv., jeder-/alltiet
en vez de, praep./konj., staats/statts; (dor)för
en, praep./adv., in; binnen; in't/to Fröhjohr; mit
Goden kümmst du wieder
en, praep./adv./Praefix, an; nu kümmt he an'n
Laden; he is bi/an'e Kant söbentig
enamorarse, swv., sik verleven; sik verkieken,
stv.; sik vernarren, swv.
enano, m., Dwarg, pl. -en, -s; Ünnerenano, m., Wicht, pl. -e; Spucht, m., pl. -en
encallar, swv., strannen; oplopen, stv.
encantador, a, adj., anmödig; lee; leevlich; vull
Anmoot
encantar, swv., bannen; in'n Bann wesen
encargar, swv., heten, stv.; opleggen, stv.;
Opdrag geben, stv.
encargo, m., Warf, n.; he bringt sien
encarnado, m, Kroonsbeer, pl. -n
encender (fuego), swv., anböten, swv.
encender, swv., baten, swv.; anmaken, swv.;
ansteken , stv.
encender, swv.,
encerrar, swv., insparren; inbuchten, swv.;
inschappen, swv.; se hebbt em güstern inlockt
enchufe, m., Steker, pl.-s; Prüün, m., pl.
Prünen; he hollt dat mit'n Prüün tohoop
encía, f., Gagel(s), n. / m.
encillar, swv., sadeln/saddeln
encima, adv., op düt/dit; hier/dorop, denn
encima, adv./konj., dorop; dor geev ¡k nix op
encima, praep./adv., op/up; an; an de Eer; op un
daal
encima, práp., baven; över
encina, f, Eek, pl. Eken; Eekboom/Eckerboom,
m., pl. -bööm
encoger (hombros), swv., tucken/tocken; nu
tuckschuller he
encoger, swv., (in-) krimpen/krümpen, swv.;
inschrummeln/schrumpe(I)n, swv.; inlopen, stv.
encoger, swv.,
schrumpen/schrampen/schrimpen; krimpen, swv.
encolar, swv., liemen
encolar, swv., verkleven; verkliestern, swvencontrar, stv., drapen/drepen
encontrar, stv., drapen/drepen (¡k draap/ dreep,
du dröppst/drippst, he dröppt/drippt, wi
draapt/drapen/dreept /drepen ; ¡k
dreep/droop/drööp
encontrar, swv., bemöten; drapen/drepen; in de
Mööt kamen, stv.
encontrar, vt., finnen (ik finn, du finnst, he finnt,
wi finnt/finnen; ik fünn/funn; funnen)
encubrir, swv., vertuschen/-tüschen; ver/dootswiegen, stv.; uennerslaan/-slagen. stv.
encuentro, m, Mööt, f., pl. Mötens; he keem mi
in de Mööt
enderezar, swv., (op)richten; steilen, swv.; (sik)
steilen, swv.; sik rischen, swv.; sik oprecken,
swv.; över Enn kamen, stv.
enhebro, m., Machandel/Machhannel/
Machangel
enemigo, a, adj., (spinnen)fiend/feend;
towedder/-weller
enemigo, a, m./f., Fiend/Feend, pl. -en; Unfründ,
m.; pl. -frünnen
enérgico, a, adj., resoluut; resolveert/resulfeert;
risch; he is risch bi de Arbeit
enérgico, a, adj., resolveert/ resulfeert/
resorfeert
enérgico, a, adj., röörig; krall; bedrievern; kregel
enero, m., Januoor/Januwoor; Sneernaand, m.
enerwegen(s); een Steed mutt dat west
enfadado, a, adj., verargert, vergretzt/ -gnatzt/greilt/-grillt/-greest; gnatterig
enfadar, swv., verargen; verdenken, stv.
enfermar, swv., krank warrn, stv.; sik wat
opsacken, swv.
enfermedad, f., Krankheit, pl. -en; Süük, f., pl.
Süken; Süükdoom, n.; Plaag, f., pl. Plagen;
Lieden, n.
enfermizo, a, adj., krankhaft; sükig/sekig
enfermizo, a, adj., ungesund; he süht so
wittschen ut
enfermo, a, adj., krank; seek; süük; leeg;
klatterig; elennig; he is
daal/patschent/kümmerlich
enfoscar, swv., verputzen; ¡k mutt de Deek noch
pleistern
enfrente de, praep., gegen-/tegenoever; liek
oever; güntsiet/guntsiet; günt/ gunt; tenns; de
Boom steiht tenns dat Huus el árbol está
enfrente de la casa
enganchar, swv., anhangen, anhechen, swv.;
he hecht jedereen wat an
engañar, stv., bedregen; ansmeren, swv,; he
hett mi över't Ohr haut
engañar, stv., dregen (¡k dreeg, du druggst, he
drüggt, wi dreegt/dregen; ¡k droog; dragen)
engañar, swv, prellen/prallen; ansmeren/smeern, swv.; rinleggen, swv.
engañar, swv., (wat) vörmaken, swv.; bluffen,
swv.; dat du di dor man nich snittst; biester gahn,
stv. ; he is op'n Liem gahn/krapen
engañar, swv., mogeln; schummeln, swv.;
fuschern, swv.
engañar, swv., överdüveln, swv.; rinleggen,
swv.; ansmeren/-smeern, swv.; an-/beschieten,
stv.
engañar, swv., överdüveln/-dümpeln, swv.; ¡k
heff em rinleggt
engañar, swv., schummeln; mogeln, swv.;
küütbüten/küütjebüten, swv.
engañar, swv., verföhren; den Kopp verkielen,
swv.; Iaat di nix vörsnacken
195
engaño, m., Bedrug/-drog; Bedregeree/ -rie, f;
Swinnel, m.
engaño, m., Drugg, m., pl. -s; Bluff, M., pl. -s;
dat weer en Ogenverbiennen
engañoso, a, adj., dreeglich; unseker; spökig
engatusar, sich, swv., sik anköteln
engrasar, swv., infetten; smeren/smeern, swv.
engrasar, swv., smeren/smeern; smuddeln,
swv.; kleien, swv.; nu klier nich so
engreírse, stv., sik opblasen, swv./stv.;
oppuusten/-pluustern, swv.; pluuster di man nich
so op
engrudo, m., Kliester; Papp, m.;
Amidaam/Aamdaam, m.
enjambre (aveja), f., Swarm, pl. -s/Swaerm
enmascararse, swv., vermummen/-mummeln;
maskeren/-keern, swv.
enmohecerse, swv., schimmeln/schümmeln;
spaken, swv.; beslaan/-slagen, stv.
enmohecerse, swv., verschimmeln; verspaken,
swv.; mulschen/mucheln, swv.
enojado, a, adj., mucksch; muulsch; sabbel
enojar, swv., mulen; en Snuut/Flapp
maken/trecken, swv.
enojarse, swv., vertöörnen; vergrellen, swv.; sik
uneens warrn, stv.
enorme, adj./adv., heestig/heesterlich; fix;
bannig
enredadera, f., Klimmop, m., pl. -s
enrrollar, swv., rullen-, trünneln/trüllen; trudeln,
swv.; wrümmeln/wrummeln, swv.
enrrollar, swv., tosarnen-/tohoop/oprullen; dat
Tau mutt noch op-/afschaten warrn
ensalada, f., Salaat, pl. Salate
ensalzar, swv., priesen; laven/löven, swv.
ensayar, swv., öven; proven/pröven, swv.
enseñar, swv., lehren/liehren; bibringen, stv.;
bibringen, swv.; dat muttst du em bibringen
enseñar, swv., schoolmeistern/-mestern;
belehren, swv.
enseñar, swv., vörmaken; en Bispill geven, stv.;
wiesen, swv.
enseñar, swv.; herwiesen, swv.; hermaken, swv.
enseres domésticos mpl., Huusraat/-geraat;
Back(s)beern, pl.
ensuciar, swv., besmeren/-smeern; he hett sien
Broot mit Honnig besmeert;
entender, stv., verstahn; klook kriegen, stv.;
begriepen, stv.; kennen, swv.; Müüs marken,
swv.; nu kunn he sik dor en Vers op maken
entender, swv., begriepen, stv.; spitzkriegen,
stv.; he is nu dorachterkamen
enterarse de, stv., to weten kriegen; in'e
Kunn/Künn kriegen; beleven, swv.; he worr de
Saak künnig / he kreeg Wind von de Saak
entero, a, adj., heel; ganz
196
entero, a, adj., heel; in't Geheel; heel un deel
enterrar, stv., begraven; beerdigen, swv.;
bekleien, swv.; inkuhlen, swv.; to Eer(d) bringen,
stv.; se keem Unner de Eerd
enterrar, stv., ver-/ingraven; ver-/inkleien, swv.;
ver-/inbuddeln, swv.
enterrar, swv., inpurren, swv.; inkleien, swv.;
ver-/inbuddeln, swv.
entierro, m, Gröffnis, n., pl. -sen; Liek, n. / f., pl.
-en; dat weer en grote Liek
entrada, f., Intog, pl. -töög; dat lntrekken/-tehn
weer sure Arbeit
entramado, m., Fackwark; Bind-/Binnerwark, n.
entrar, stv., inlopen; inkrümpen, swv.; dat Tüüg
is inkrümpt
entre sí, adv., ünner-/unnerenanner; (een) mit'n
anner; gegensiedig
entre, adv.,
midden/ meern/ mirrn/
merrn(mank); wi weern middeweegs op't Water
entre, adv./praep., twüschen/twischen;
tüschen/tüsken (vorw. ostfr.); mank
entregar, stv., afgeven
entregar, stv., mitgeven; mitdoon, stv.
entregar, stv., övergeven/to egen geven; (sik)
speen/spi(g)en, stv.
entregar, swv., övergeven stv.
entrenar, swv., traineren/-neern; öven, swv.
entretanto, adv., middewiel; ünnerdess
entretanto, adv., ünner-/unner-/wiel-/ bidess; mit
de Wiel; middewiel; twüschenin
entretener, swv., sik amüseren; sik vergnögen
swv.; sik verlusteren, swv.
entretenimiento, m., Ünner-/Unnerholung/ hollung/-holen/-hollen, f.; KIöön, m., Snack, m.;
Klöönsnack, m.
enturbiar, swv., dröven
envenenar, swv., vergiften, swv.; vergeven, stv.
he hett sik vergeven
enviar por fax, vt.,vi., Faxen;
envidia, f., Afgunst
envidia, m., Nied-, Afgunst, f.
envidiar, swv., nieden; nich gönnen, swv.;
afgünstig sien
envidioso, a, adj., afgünstig; de is mi nix
günnen; schabbig
envidioso, a, adj., niedsch; afgünstig;
neetsch/neetschig
envoltura, f., Hüll, pl. -en; ümslag, m., pl. slaag; överdeckels, n., pl.-, -en
envoltura, f., Oevertog, pl. -töög; Overtreckels,
n., pl. -en; Büür, f., pl. Büren; ok dat Ünnerbett
harr en blaue Büür
envolver, swv., wickeln; bündseln, swv.;
snaddeln, swv.
epidemia, f., Süük, pl. Süken; Süükdoom, n.
epilepsia, f., fallen Süük, f.
equivocarse, swv., sik verreken; sik verdoon,
stv.; dor hest du di aver sneden
equilibrio, m., Liekgewicht;
Balanserung/Blanzerung/-zierung, f.
equipaje, m., Bagaasch, f; Packelaasch, f./n.
equipar, swv., utrüsten; utstafferen/ -staffeern,
swv.
equipo, m., Mannschop/-schaft pl. -pen/-en;
Kru, f., pl. -s
equivocación, f., Versehn(s); Fehler, m.
equivocado, a, adj., verkehrt; verdwars/-dwass;
verquer; unrecht; falsch
equivocado, adj., fehlerhaft(ig);
bruddelig/brüddelig; slecht
equivocarse, stv., sik verdoon; sik versehn, stv.
equivocarse, stv., sik versehn/-kieken; sik
verreken, swv.; sik verdoon, stv.
equivocarse, swv., irren; biestern/verbiestern,
swv.; sik verreken, swv.; sik verdoon, stv.;
bitodenken, stv.; sik vergriepen, stv.; sik
verkieken, stv.
equivocarse, swv., sik vertüdeln/-tüdern, swv.;
sik verfangen, stv.
erizo, m., Kleikatt, f., pl. -en
erizo, m., Swien-/Tuunegel, pl. -s
error, m., Fehler, pl. -s; Versehn, n.
error, m., Versehn, n.; dor hett en Uul seten
eructar, stv., opstöten, swv.; opbolken/-kolken,
swv.
erupción, f., Schorf/Schörf, m.; Grind, m. / n.;
Seer, n.
erupción, f., Utslag, pl. -slääg; Sehr, m.; he hett
en böös Sehr op'n Kopp
escabroso, a, adj., rubbelig/ruwwelig/rubberig;
knubbelig/knubberig
escalera, f., Baas, m., pl. Basen;
Bövelst/Böverst, m., pl. -en; Vörsitter, m., pl. -S
escalera, f., Stieg, m., pl. -en/Stiggen(s);
Trepp/Tripp/Trtipp, f pl. -en
escalera, f., Trepp/Tripp/Tröpp, pl. -en; dor weer
en optreppt Stuuv
escalera, f., Trittledder, pl. -n
escalón, m., Stoop/Stuff, pl. Stopen/ -en; Spött,
f., pl. -en
escandalizar, swv., vör'n Kopp stöten, swv.;
bangmaken, swv.
escándalo, m., Schandaal, m., pl. -dalen;
Argernis, n., pl. -sen
escandalo, m., Warvel, pl. -s; se slöten de Döör
mit en Warvel
escapar, stv., weglopen; afhauen, swv.;
dör(ch)gahn, stv.; afsplettern, swv.
escaparse, vi., uthaken; utneihn, utbirsen/bissen; utkniepen
escape, m., Utpuff, m. / n., pl. -püff, -puffs
escarabajo, m., Kaever, pl. -s; Sever, m., pl. -s;
Sebber, m., pl, -s
escaramujo, m., Ha(ag)budden/-buttjen/-puttjen;
Hahnpoten/-pootjen (pl.); Jöökappeln (pl.)
escarbar, swv., wöhlen; wöltern/wültern, swv.;
wrangeln, swv.; wrucksen, swv.
escardar (yerba), swv., weden/wüden, swv.;
wegen/wögen; he puult Unkruut
escarpado, a, adj., scheef; senkig
escasez, f., Knappheit
escaso, a, adj., knapp; klamm; he is oftins
klamm; roor; knasch; schraag; dat geiht dor man
schraag to
escaso, a, adj., plöterig; klöterig;
bescheden/bescheiden; schraa/schraad/
schraag; dat geiht dor man schraag to
escaso, a, adj., spierig; roor, dünn seit
escéptico, a, adj., twievelmödig; un/wanglöövsch; ¡k bün dor in Tweebedacht
esclavo, m., Slaav, pl. Slaven
escoba, f., Bessen, pl. -s; Bessem, m., pl. -s;
Schrubber, m., pl. -s
escobilla, f., Uul, f., pl. Ulen; Stubber, m., pl. -s
escocés, m., Schotte, pl. -en
escocés/ esa, adj., schottsch
escoger, swv., utsöken, utkieken, stv.; he harr
sik de schönste Deern utkeken
esconder, stv., verbargen; versteken, stv.;
schulen, swv.; verkrupen, stv.
esconderse, swv., sik versteken; sik verkrupen,
stv.; sik schulen, swv.; ünnerduken, swv.
escondite, m., Versteck, pl. -steken;
Ünnerkruup, m., pl. -s; Sluup-/Slupplock, n., pl. Iöcker; se sitt in de Schuul
escoria, f., Slack/Slacken, m.
escribir, stv., schrieven (¡k schrief, du schriffst,
he schrifft, wi schrievt/schrieven; ick schreef;
schreven)
escrito, m., Schrieven, pl. -; Schrieveree/-rie, f.,
pl. -n; schreven Schrift, f., pl. -en; Breef, m., pl.
Breven; Poppier, n., pl. -n
escritor, m., Schriever, pl. -s; Schrieversmann,
m., pl. -Iüüd
escritora, f., Schrieversch(e), pl. -(e)n
escritorio, m., Klappkomood, f., pl. -moden
escritura, f., Schrift, pl. -en; Haken un Staken,
pl.; Kreihenfööt, pl.; Krickelkrackel, n.
escuchar, swv., horken; luustern/lüstern/
lüüstern, swv.; luuk-/Iunkohren, swv.
escuchar, swv., ophorken/(hooch)-hören, swv.
escudilla, f., Blickfatt, n., pl. -faten/-fatens/-fäät/fööt
escudilla, f., Napp, m. / f. / n., pl. Naepp; Back,
f., pl. -en; Kumm, f., pl. Kümm/-en; Schaal, f.,
pl. Schalen
escuela, f., School, pl. Scholen
197
escupir, stv., spie(g)en (¡k spieg, du spiggst, he
spiggt, wi spiegt/spiegen; ¡k speeg; spegen);
speen, swv.
escupir, swv., speen; spie(g)en, stv.; qualstern,
swv.; spütte(r)n, swv.
escupir, swv., utspeen/-spien/-spiegen;
qualstern, swv.
escurrir, stv. wringen (¡k wring, du wringst, he
wringt, wi wringt/wringen; ¡k wrung/wrüng;
wrungen)
esencial, adj., wesentlich; wichtig
esforzarse, swv., sik afmöhen; sik (af-)
maddeln, swv.; sik aftieren, swv.
esforzarse, swv., sik he-/afmöhen; sik Mööh
geven, stv.
esfuerzo, m., Möh/Möög/Mööcht, pl. -en/
Mögen/-en; Plaag, f., pl. Plagen; Beweer/wöör,
n.; ¡k heff dor veel Meihte/ Loop/Hack un Plack
von hatt
eslabón, m., Leed/Lidd/Ledd, pl. Leden, he
smeert de Leden Schakel/Schackel, m., pl. -s
esmalte, f., Glasuur, pl. -suren
esmeril, m., Sliepsteen, pl. -s
espada, f., Sweert /Sweert, pl. -er, -en
espalda, f., Rüch/Rüüch/Rüggen, pl.
espantapájaros, m., Vagelschreek, m., pl. -en;
Vagelbangmaker, m., pl. -s;
Schödels/ Schuels, n., pl. -en; Strohkeerl, m., pl.
-s
espantar, swv., opbenschen, swv.; opschuen/schüen, swv.; opstövern, swv.
español, a, adj., spaansch
esparcir, swv., streuen/streien; seien, swv.
esparcir, swv., verstreien/-streuen; (ver)spillen,
swv.; saltern, swv.
espárrago, m., Spargel; Spoors, m.
espasmo, m., Kramp, Ramm, m.; ik heff en
Ramm in't Been
espátula, f., Spachtel/Spadel, pl. -, -s
especho, m., Spegel, m. / n., pl. -s
especia, f., Kruut, pl. Krüder; Todaat, f., pl. daden
espectáculo, m., Spektakel/Spiktakel/Spitakel,
m. f. n.; Weeswark, n.
espectador, m., Tokieker, pl. -s; Bistaher/ stahner, m., pl. -s
espectadora, f., Tokiekersch(e), pl. -en;
Bistahersch(e)/-stahnersch(e), f., pl. -en
espectral, adj., spökig/spööklich
especular, swv., speku-/spickeleren/-leern; dat
heff ¡k op Sicht
esperanza, f., Höpen
esperar, swv., aftöven, swv.; afluren, swv.;(sik)
op Luren/op de Luur leggen, swv.
esperar, swv., höpen /hapen
198
esperar, swv., töven, swv.; luren/luurn, swv.;
wachten, swv.; de Köter lunger uenner'n Disch
esperar, swv., verwachten/verwochten;
töven/luren op, swv.; dat bün ¡k moden west
esperarse, swv., (sik) verwielen; blieven, stv.;
töven, swv.
espero que....., adv., sachs; du büst doch sachs
nich dull
espesar, swv., andicken; semig maken, swv.
espía, m., Spioon/Spijoon, pl. -onen/-jonen;
Agent, m., pl. -en; Snüffelnees,
pl. -nesen
espiar, swv., (ut)kukeluren/-Iuurn, swv.;
utbaldowern, swv.; utlüüstern, swv.; rutkriegen,
stv.
espiar, swv., schulen, swv.; nippoegen, swv.;
utkieken na, stv.
espiar, swv., spioneren/-neern; utbaldovern,
swv.; ku(n)keluren, swv.
espiar, swv.; luustern/lüüstern, swv.; luuk/spielohren, swv.; se höör nipp to
espina dorsal, f., Graat, pl. Graden
espina, f., Graat, pl.espina, f.., Steckel/Stickel, pl. -s; Prick, m., pl. en; Preckel/Prickel, m., pl. -n; de Steckel seet
noch binnen
espina, m., Doorn, pl. Döörn; Stickel, m., pl. -n
espinoso, a, adj., stickelig; steeksch
esponja, f., Swamm, pl. -s/Swaemm
esposo, m., Keerl/Kierl, m., pl. -s; Mann, m., pl. s, Mannslüüd
espumar, swv., parlen/pardeln
esqueleto, m., (Ge-)Ripp, f., pl. -en
esqueleto, m., Geripp, n., pl. -en
esta vez, adv., dit-/dütmal
estable, adj., deegt; fast; seker
estación (radio, tv), m., Sender/Senner, pl. -, -s
estación, f., Statioon/Statschoon, pl. -onen
estado, m., Staat, pl. Staaten
estado, m., Tostand, pl. -staennen; Verfaat, m.;
as dat nu mit uns Spraak steiht
estado, m., Verfassung, pl. -en; Verfaat, m.;
Tostand, m.
estafador, m., Bedreger, pl. -s; Halsafsnieder,
m., pl. -s; he is es falschen Hund; Spitzboof, m.,
pl. -boven; Swientrecker, m., pl, -s
estafar, swv., schröppen
estallar, swv., knallen, ballern, swv.; se ballert
man so ruem; blatschen, swv.;
estallido, m., Knall, pl. -s; Boots, m., pl. -e
estante, m., Riech/Rich, n., pl. -en; Regaal,
estantío, a, adj., stökerig/stöckerig
estar apostado, swv., luurn/luren; kunkeluurn/Iuren, swv.
estar arrodillado, a, swv., kneen
estar de morros, swv., mulen; muckschen,
swv.; pratzen, swv.
estar en peligro, Kipp; dat steiht op de Kipp/
Wipp/Wüpp
estar listo,a, adj./adv., praat; t(o)recht; redig
/reeds
estar loco, a, stv., tünen, swv.; tüdern, swv.;
tweernen, swv.; faseln, swv.
estar separado, adj., loos; bind mi mal af
estar, ser, sien/wesen /ween (¡k bün, di büst,
he is, wi sünd; ¡k weer/ wier/was, wi
weern/weert; west/wesen)
estarse, stv., afblieven, stv.; sien/wesen; to
Weeg sien; he is goot to Weeg
estatua, f., Statuur, Gestalt, f.
estercolero, m., Mess/Miss/Missen, m. und n.;
Miss-/Messfaalt/-hupen, m. / n./M., pl. -S
estéril, adj., güüst; utpowert; dor wasst nich Heu
noch Haver
estibador, a, mf., Havenarbeider, pl. -s;
Havenlööv, m., pl. -löven; Schuurmann, m., pl. Iüüd
estibar, swv., ver-/wegstauen; wegpakken/stoppen, swv.
estiércol, m., Mist/Miss/Mess, m. / n.; Scham,
m. / n.; Schiet, m. / f. / n.
estilista, m., Bar-/Balbeer, Balberer, M., pl. -s;
Barbutz, m., pl. -en
estilo, m., Oort, f., pl. -en; Wies, f., pl. -en; dat is
en besonner Spraakform
estimular, stv., andrieven; den maak ¡k
Damp/bring ¡k op'n Draff/help ¡k na
estimular, stv., drieven (¡k driev, du driffst, he
drifft, wi drievt/drieven; ¡k dreev; dreven);
draengen, swv.; dremmeln, swv.;
benstern/benschen, swv.
estimular, swv., (an)purren, swv.; (an)
estimular, swv., opmuntern/-müntern/ münnern;
vermuntern/-müntern/-münnern, swv.; Moot
maken, swv.
estimular, swv., reizen
estimular, swv., vermünnern/-müntern;
opmuntern/-müntern, swv.; tospreken, stv.; Moot
maken; den Moot steilen, swv.; toreden, swv.
estirar, swv., strammen/stramm(er) maken,
swv.; antehn/-trecken, stv.
estirar, swv., strecken; (ut)dehnen,
esto,esta,este pron., dit/düt; disse/düsse/düss
estómago, m., Maag, f. / m., pl. Magen(s); sien
Magen kann Flintsteens verdregen
estornino, m., Stoor, he hett den grönen Stoor
estornudar, swv., niesen; pruuschen/pruusten/
prussen/prüssen, swv.
estrechez, f., Eng(de); Klemm; f.; Kniep, f; he
sitt in de Kniep/twüschen Bork un Boom
estrecho, a, adj., eng; drang; de Büx sitt aver
drang
estrecho,a, adj., small/smaal; eng
estrella de mar, f., Fieffoot/-fööt, pl. -s
estrella fugaz, f., Steern-/Stiernsnupp, pl. -en
estrella, f., Steern/Stiern, pl. -s
estrella, f., Steerns (pl.)
estremecerse, swv.; schuddern/schudern;
schrudern/schruddern, swv.; gresen, swv.;
gruen/groen, swv.
estrofa, f., Strooph, pl. Strophen; Vers, m., pl. en
estropeado, a, adj., verkröpelt; kröpelig
estropear,
verschanneln;
estropear, swv., ramponeren, swv.; laderen,
swv.
estudiante, m., Student, pl. -en; Hoochschöler,
m., pl. -s
estudiar, swv., inöven; inremsen, swv.;
anlehren, swv.
estudiar, swv., studeren/-deern
estufa, f., Heerd, pl. -en; Diggen, m., pl. -s
estúpido, adj., blööd; doof
estúpido, m., Dumm-/Döös-/Törf-/ Grütt/Piepen-/Schaapskopp, m., pl. -köpp
estúpido, m., Taps, pl. -e; Tapsbüdel, m., pl. -s;
Tüffel/Tüffelachteihn, m., pl. -s
eternidad, f, Ewigkeit; ¡k tööf hier al en Ewigkeit
eterno, a, adj., ewig; siet ewige Tieden
evaluar, swv., beweerten; trakteren/trakteern,
swv.
eventual, adj./adv., amenn; villicht; mag sien dat
¡k kaam
evidente, adv., apenbor; ogenschienlich; dat is
vör Dag kamen
evitar, stv., (ut)wieken, swv.; sik wegwohren,
swv.; ut'n Weg/bi Kant gahn, stv.
evitar, swv., afwennen; he hett dat Unglück
(af)wehrt
exacto, a, adj., (ge)nau; nipp/niep; nipp un nau;
prick; stick; gründlich; nett/nettakkraat
exacto, a, adj., akraat/akkeraat; de Slötel pass
akraat; propper; püük
exacto, a, adj., nau/genau
exacto, a, adj., niep/nipp; nau; dat stimmt aver
nipp un nau
exagerado, a, adj., överdreven; happig
exagerar, stv., överdrieven; se maakt dor
ümmer noch wat bi
examen, m., Examen, pl. -s
examinar, stv, af-/dör(ch)ströpen, swv.
examinar, stv., dör(ch)-/begahn
examinar, swv., revideren/-deern, swv.;
dör(ch)schecken, swv.; kunter-/kunnerleren/Ieern, swv.
199
examinar, swv., ünner-/unnersöken; bekieken,
stv.; utluustern/-Iüüstern, swv.; ¡k will de Saak
nagahn
excavadora, f., Bagger, pl. -s; pl. -S
excavar, stv., üm-/umgraven, swv.; spitten, swv.
excavar, stv., utgraven; utbuddeln, swv.;
utkleien, swv.; se müssen al wedder grueppeln
excavar, swv., deper maken, swv.;
düpen/düppen, swv.
excedente, adj., överscherig
excedente, m., Oeverschuss;
Gewinn(st)/Winns(t), m.
excelente, adj., wunnerboor basig; bannig; roor;
dat is een roren Appel
excepción, f, Utnahm, pl. -en
excesivo, adj./adv., un-/övermaten; över de
Maten; utermaten; he süppt för unklook
excitado, a, adj., dull/splitter(n)dull; fuchtig;
bramstig; brammig/brammerig; vergrellt/-grillt; en
lütten Putt kaakt licht över
excitarse, swv., tohööcht/in Raasch/in de Bast
kamen, stv.; upbrusen, swv.; sik dull denken, stv.
exclamación m. Utroop; von den Hamborger
Utroop gifft dat schöne Biller
exclamador, m., Utroper/-röper, pl. -s; de
Utröpers op'n Fischmarkt möken bannigen Larm
exclusivo,a, adj., alleen; bloots, iedel
excremento, m., Schiet, m., f. / n.; Kötel, m., pl. s; överall legen Kötels
excursión, f., Tuur, f., pl. Turen; Utfahrt, f., pl. en; Utfloog, m., pl. -flöög
excursión, f., Tuur, pl. Turen; Törn, m., pl. -s
excusa, f, Utreed , pl. -reden ; Utflucht, f, pl. fluchten
excusa, f., Afbidd, f., pl. -en; Afbeed, pl.
Afbeden
excusar, stv., afbidden; afbeden, swv.; Afbeed
doon, stv.
exhortar, swv., vermahnen; knööp em dat mal
in, wohrschoon/-schuun/-schugen/-schauen,
swv.
exhuberante, adj., riev; geil; geef; se is ganz
schöön snicker
exigir, swv., opföddern/-feddern/-fellern; heten,
stv.
exigir, swv., to-/anmoden; dat wull ¡k di nich
ansinnen sien
eximir, swv., verschonen; in Roh/tofreden laten,
stv.; do mi nix
existir, stv., bestahn; he steiht op sien Stück
existir, swv., existeren/-steern; dor sien/wesen,
stv.
excitado, a, adj., opreegt; hiddelig; hibbelig;
jiddelig; fickerig; verheespeest/ -beest
200
excitar, swv., nastökern, swv.; ophissen, swv.;
schünnen/schünen, swv.; purren, swv.; he purr
jem eerst düchtig op
excitarse, swv., sik opregen; sik (lo)hebben; sik
dullsnacken, swv.; in Raasch kamen, swv.
éxito, m., Spood, f.; je gröter Hast je minner
Spood
experiencia, f., Beleevnis, pl. -sen; Stück, n., pl.
-en, -er; dat weer di villicht en Stück
experimentar, swv., beleven; dat schallst woll
noch wieswarrn
experimento, m., Versöök, pl. -söke(n); Proov,
f., pl. Proven
explicar, swv., kloor-/düütlich maken;
utenannerpulen, swv.; (be)düden, swv., ik heff
em dat verposematuckelt
explicar, swv., utenannersetten;
utenannerpulen, swv.; verposementeren, swv.;
verknoopfiedeln, swv.; verklookfiedeln, swv.;
explicar, swv., verkloren; uteneen/utenannerpulen, swv.; verklookfiedeln, swv.; he
hett mi dal verklookfiedelt
explotar, swv., exploderen/-deern; in de Luft
gahn, stv.; uteneen/-annerbassen, stv.
exposición, f., Bericht, pl. -en; Bott, n.
exposición, m., Schuum
expresión, f, Redensoort, pl. -en; Snack/Seggwies, f., pl. -en; Snack, m., pl. Snaeck
extender, swv., (ut-)breden; wokern, swv.;
spreden/spreen/spretten, swv.; de Torf mutt
spreedt warrn
extender, swv., recken; rumprecken, swv.;
rekeln, swv.
extenso, a, adj., dröhnig
exterminar, swv., vernelen, swv.; weg-/an de
Siet maken, swv.; vermöbeln, swv.; ver/wegputzen, swv.
extinguirse, swv., utgahn, stv.
extra, adv., extra; he is dor extra för henföhrt;
dat hest du extra maakt; besünners/-sonners;
egens; ¡k bün dor egens henföhrt
extranjero, a, m./f., Frömm, pl. -en; Quiddje, m.,
pl. -s; Butenlanner, m., pl.-s
extranjero, m., Utland; Butenland, n.
extranjero, m., Utlanner/-Iaenner/ Butenlanner/Iaenner, pl. -s
extranjero,a, adj., utlandsch; butenlandsch
extrañar, swv., vermissen/missen; se fehlt mi
extraño, a, adj., snaaksch; wunnerlich; abasig;
sünner-/sunnerbor/-Iich; mall; putzig
extraño, a, adj., un(ge)wennt; afsünnerlich
extraordinario, a, adj./adv., apart(ig);
afsünnerlich/-sönnerlich;besünners/-sönners;
sünnerlich/sönnerlich
extraordinario, a, adj./adv., sünnerbor/-Iich;
sündern/sünnern; snaaksch; spaansch;
gediegen; snurrig/snorrig; putsig/putzig;
extraordinario, a, adj./adv., utermaten;
kap(i)taal; basig
extraordinario,a, adj./adv., uter/över/sünnermaten; över de Maten
extravagante, adj., dull; hellschen/höllschen;
stark, abasig
extravagante, adj., verdreiht; splienig;
wunnerlich; sünner-/sunnerlich
extraviarse, swv., sik verbiestern/biester gahn,
swv./stv.; sik verfransen, swv.
F
f., pl. Deken
f., pl. Göten
fábrica, f., Wark, pl. -en; Maakwark, n., pl. -en;
dat hett he maakt
fabricar cerveza, swv., broen/bruen
fábula, f., Fabel, pl. -n
fácil, adj., licht; ööd/öög; dor kaamt wi lichtfardig
mit trecht
fácil, adj., licht; öög/ööd; lichtfar(d)ig; ahn Möh
facilitar, stv., angeven; naseggen, swv.;
verraden, swv.; verklatschen/-klaffern/-klappern,
swv.
facilitar, swv., verlichte(r)n/-Iüchte(r)n
faja, f., Seel/Seil/Siel, n., pl, -s, -en;
Reem/Remen, m., pl. -s
falda, f., Rock, pl. Röck; Paddje, m. / ., pl. -s;
Pie/Pei, m. / f., pl. -s; Pierock, m., pl. -rack
Fall, f., pl. -en; na'n Bett/to Wiemen / to
fallen, stv., fallen (ik fall, du fallst, he fallt, wi
fallt/fallen; ik full/füll;)
falsificar, vt., fälschen; namaken, vt.
falso, a, adj., Iögenhaft(ig); dat is nich wohr/dat
sünd Lögen
falso, adj., falsch; verkehrt; dat hest du
falsch/verkehrt maakt; verdwatsch; dat is
verdwatsch lopen; de is aver scheefsch/spiedig;
faltar, swv., mangeln; dor mangelt nix es
mangelt an nichts; fehlen
faltar, vi., fehlen; schelen;
familia, f., Familie, pl. -n; mien Lüüd - mi familia
fanfarrón, m., Angever, pl. -s; Prahlhans, m., pl.
-en; Aap, m., pl. Apen; he is en groten Aap
fanfarrón, m., Windbüdel, pl. -s; Windhund, m.,
pl. -hunnen; Luftkutscher, m., pl. -s; Haashopp,
m., pl. -en(s)
fanfarrón, ona, adj., prahlsch; grootbetaansch/brittansch/-potansch; grootsnutig;
hoochkröppsch
fanfarrón, ona, n., Grootmuul, pl. -s; Rappsnuut,
f., pl. -snuten; Groot-/Dicksnacker, m., pl. -s
fantasear, swv., phantaseren/-seern; drömen,
swv.; rasen, swv.; spinnen, stv.
fantasía, f., Phantasie; Inbillen, f.
fantasma, m., Geist; de Geister kaamt Klock
twölf los fantasmas vienen a las doce
farmacéutico, m., Af-/Apteker, pl. -s;
Pillendreiher, m., pl. -s
farmacia, f, Af-/Apteek, pl. -teken
faro, m., Füürtoorn, pl. -s
farola, f., Lücht/La(n)tücht, pl. -en;
La(n)teern, f, pl. -en; Schienfatt, n.,
pl. -faten(s), -fööt
fascinante, adj., moi/moje; propper; nielich/
nieg(e)lich; snicker
fatiga, m., Strapaaz/Strabaats, pl. -pazen/-en;
Knojeree, f.; Plackeree/ -rie, f., pl. -n
favor, m, Gefaelligkeit, pl. -en; Gefallen, m.;
Deenst, m., pl. -en; Fründlichkeit, f., pl. -en
favor, m., Beed, pl. Beden; Bidd, f., pl. Bidden
favor, m., Gefall, n.; to Willen; do mi dat to Leev
hazlo para mi por favor
favor, m., Gnaad
favorable, adj., günstig
favorecer, swv., in de Gelegenheit sehn;
vörtrecken, stv.
febrero, m., Februor/Feberwoor
febril, adj., feverig, schudderig
fecundo, a, adj., fruchtbor-, dat is wasslich/
wassen Weder/Wedder
Fedderball gahn / in de Feddern / in't
felicidad, f., Seligkeit
felicitar, swv., graleren/-Ieern; ik wünsch di veel
Glück
feliz, adj., glücklich; blied; selig
feliz, adj., selig
feo, a, adj., wanschapen; unschöön; ek(e)lig;
asig; mies(ig); slecht; wööst, hatelk
feria, f., Markt/Johrmarkt, m. / n., pl. -en;
Rummel, m., pl. -, -s; Doom, m., pl. Domen
feria, f., Mess, pl. Messen
fermentación, f., Geer
fermentar, vi., geren
ferrocarril, m., lesen-/Ieserbahn, pl. -en; Tog,
m., pl. Töög; Bahn, f., pl. -en
festivo, a, adj., festlich; fierlich; smuck
festivo, a, adj., fierlich; fierfraam
fiador, m., Börg, pl. -en
fibra, f., Fees , m., pl. Fesen; du hest dor Fesen
an de Büx
fiebre, f., Fever; he hett Fevers kregen
fiel, adj., tro/tru(ug)
fieltro, m., Filt/Filz
fierro (de......), adj., iesern
fierro, m., lesen/leser/lesem/lester; de
fiesta, f., Fest, pl. -en
fiesta, f., Fier, pl. -en; Gelaag, n., pl. -lagen
201
figrar, stv., utdenken; utknoveln, swv.; utklüffen/klüfteln/uttüfteln, swv.; utklamüüstern, swv.
figura, f., Gestalt, pl. -en; Figur, f./n., pl. -en
fijar, stv., anbringen; anmaken, swv.; anslaan/slagen, stv.
fijar, swv., af-/fastmaken, swv.; fastsetten, swv.;
uthanneln, swv.
fijar, vt., setten/fast-/ansetten; pallen
fila, f., Reeg/Rieg, pl. Regen/ -en; Fluch(t), f., pl.
-en/Flüch; du büst an de Tuur/an'n Törn
filigrana, f., Snörkel, pl. -s; Krickel, m., pl. -S
filo, m., Snied, pl. -en
filósofo, m., Philosoph, pl. -en
fin, m., Sluss/Afsluss; Enn/End, m. / n.; un basta
final, m., Enn; pl. -en; tenns/tinns; dat üterst/
bütelst Enn
finalmente, adv., amenn; nagraad; op de
Laeng(de); op't letzt
finalmente, adv., endlich; opletzt; toletzt; ennelk
finca, f., Buur(n)hoff; Hoffsteed f., pl. -steden;
Buurnsteed /-stell, f., pl. -steden/ -stellen; Hoff,
m., pl. Hööv
finca, f., Goot, pl. Göder; Egen, n.
finca, f., Hoff, pl. Hööf/Höven;
Stee(d)/Hoffstee(d), f., pl. Steden/Hoffsteden;
Weeswark, n.; he hett sien ganz Weeswark
verköfft
fingir, swv., hüücheln/hücheln
firmar, stv., ünner-/unnerschrieven; teken, swv.;
he maal dor sienen Kaiser Wilhelm ünner
firme, adj., fast; hart/hatt; krali; drall; en kralle
dralle Deern
firmeza, f., Fastheit/Stuurheit; Kremm
fisura, f., Spleet, m., pl. Spleten; Splitt/Spliss,
n., pl. - en/Splissen; Kluft, f., pl. -en
flaco, a, adj., hager/heger; knökerig/knökern;
sprickelig; spittelig
flaco, a, adj., rank; slank; smiedig
flaco,a, adj., smaechtig/smachtig;
spiddelig/spirrig, fipsig, spuchtig; fledig
flan, m., Pudding, pl. -s; Slobberjuuks/Slappejux,
m., pi. -en
flauta, f, Fleit/Flööt, pl. -en; Piep, f., pl. -en
flecha, f., Piel, pl. -en; Flitz, m., pl. -en
flemático, a, adj., dickfellig; he hett en goden
Kehr-di-an-nix
flexible, adj., böögsch; smeetsch; smiedig
flexible, adj., smiedig
Flick as en Lock
flojear, swv., slappen; sappen, swv.; slubbern,
swv.
flojo,a, adj., slapp; lahm; maddelig; he is ganz
leedweek; Iösig; slackerig
flojo,a, adj., slapp; slapp(e)rig/slack(e)rig;
tant(e)rig; flau; sluff; slurig; slatterig
flor de maceta, f., Pott-/Puttbloom, pl. -blomen
202
flor, f., BIööt, pl. Blöden/Blöten; Blössem, f., pl.
-s; Bloom, pl. Blomen/Blööm/BIömer
florecer, swv., blöhen/bleihen/bloien; blömen,
swv.; wenn de Linnenbööm blöömt
florero, m., Vaas, pl. Vasen; Blomenvaas/ glas, f./n., pl. -vasen/-glöös
flota, f., Flott, pl. –en
flotador, m., Swemmer/Swümmer/ Swömmer,
pl. -s; he kofft twee Posen för sien Angel
fluctuar, swv., wogen; waggen, swv.
fluir, swv., rinnen/rönnen
fluvíometro, m., Pegel, pl. -s
foca, f., Robb, pl. -en
foca, f., See-/Saalhund, pl. -hunnen
fogonero, a, mf., Füürböter, m., pl. -s; Stoker,
m., pl. -s
follaje, m., Loof
forjar, swv., smeden/smeen
forma, f, Form/Foorm/Fuurm/Förm, f./n., pl. -en;
vele Handwarkslüüd bruukt Formen besonners
de Bäcker
forma, f., Andrag, pl. -drug
formar, swv., billen; wat tolehren, swv.
formar, swv., schapen, swv.; bilden/billen, swv.,
maken, swv.
formar, swv., utbilden/-billen; anlehren, swv.;
anwiesen, swv.
formar, vt., formen/förmen
formarse, swv., reen/rien/riegen
formulario, m., Formuloor, pl. -loren; Formblatt,
n., -blööd /-blääd/-bläder
forro, m., Foder/Fudder, f., pl. -(s); de Foder
weer oimig
fortalecer, swv., starken; stieven, swv.; de
Kragen ward stievt
fortalecimiento, m., Starken/Staerken; dat is mi
Troost un Staerken
foso, m., Graaf/Graven, pl. -s; Grüpp, f., pl. en(s); Wedder, f., pl. -n; Siel, n., pl. -en; Sloot,
n., pl. Sloten
fotografía, f., Foto, n., pl. -s; Bild, o., pl. Biller;
Kunterfei, n., pl. -s
fotografiar, vt., fotograferen/-feern; knipsen; op/afnehmen
frac, m., Steert-/Sniepelrock, m., pl. -röck;
Sniepel, m., pl. -s
fracasar, swv., dor fallt he op'n Buuk/ kriggt he
keen Been an de Eer
fracasar, swv., mallören/mallöörn, swv.;
begriesmulen, swv.; dat is scheef över Eck gahn
fracaso, m., Daalslag, pl. -slääg; Bank(e)rott, m.
fracaso, m., Fehlslag, pl. -slääg; Misslag, m., pl.
-slääg
fractura, m., Brook, m. / n., pl. Bröök;
(quebrado) Bröök, m., pl. Bröken
frágil, adj., breekhaft; breeklich; spillerig; schöör;
sprock; möör
frágil, adj., spröö(d); sprock
fragor, m., Bullem/Gebuller(s), n.; Larm, m.
fragua, f., Smeed, pl. Smeden
frambuesa, f., Him-/Hin-/Himmelsbeer, pl. -en
francés, esa, adj., franzöösch; fransch; dat
nimmt sik fransch ut
francés, m., Franzoos, pl. -zosen; Fransch, m.,
pl. -en
Francia, nt., Frankriek
franquo, m., Porto
frase, f., Satz, pl. Satz
frecuente, adv., oft(ins)/ öft(ins); faak/faken
(ins); ik heff dat al veel(mals)/alle Naeslang sehn
fregadero, m., Handsteen, m., pl. -s; Gööt
fregador, m, Af-/Opwasch
fregador, m., Wisch-/Schöttel-/Faatdook, m. / n.,
pl. -döker
fregar, swv., schrubben; dweilen, swv.;
schüren/schüürn, swv.
fregar, swv., schüern/schüren; schrubben, swv.;
schummeln, swv.
fregar, swv., wischen
freí, adj., free/frie; quiet; dat Land is quiet un free
freír, swv., smoren/smoorn
freír, swv., snirren; dat Smolt snirrt in de Pann
frenar, swv., bremsen; stoppen, swv.; törnen,
swv.; he kann sik nich törnen
freno, m, Brems/Bröms, pl. -en
freno, m, Trens/Trins, pl. -en; Stangentoom, M.,
pl. -tööm
frente, f., Steern/Stiern, pl. -, -en; Vörkopp, m.,
pl. -köpp; Bless, m. / f, pl. Blessen
fresa, f., Eer(d)-/Ierdbeer, pl. -en; wat hebbt de
Eerdbeeren hüüt gullen
fresco, a, adj., frisch; krall; se süht krall ut; se
süht so oral ut de Ogen; fucht/fuchtig; holl di
fuchtig
fresco, a, adj., köhl/köhlig; frisch
frescor, m., Köhl(I); Köhlnis, f.
fresno, m., Esch/lsch, pl. -en
friccionar, stv., in(w)rieven
frijol, m, Bohn, pl. -en; Duffbohnen
frío, a, adj., koolt/kolt; dat ward nu langsam
koler/koller/köller; kölig; ik heff klamme Fööt
frío, m., Küll; Köölnis, f.
frontera, f, Scheed/Scheid, pl. Scheden/ -en;
Grenz, f., pl. -en
frontera, f., Grenz, pl. -en; Landscheed, f., pl. scheden
frontispicio, m., Gevel, pl, -s
frustar, swv., verdarven, stv.; verporren/-purren,
swv.; vermasseln, swv.; tonicht/toschann(en)
maken, swv.
fruta, f., Frucht/Frücht, pl. Frücht/-en
fuego, m., Füür; (Feuerschein/-zeichen) Blüüs,
f., pl. Blüsen
fuelle, m., Blaasbalg, pl. -en; Püüster/
Füürpüüster, m,, pl, -s
fuente, f, Spring, m. / f., pl. -en; Born/
Springborn, m., pl. -s
fuente, f., Schöttel, pl. -n; Fatt, n., pl.;
Faten/Fööt; Kumm/Kump, f, pl. -s
fuera, adv., buten
fuera, adv., weg; foort; op/up; se weer, mit ehr
Gedanken wiet af
fuerte, adj., dennig/dannig; stevig
fuerte, adj., kresig; stark; stevig; staemmig;
stramm; en strammen un strevigen Keerl; deftig;
dannig; en dannigen Bengel
fuerte, adj., maechtig; düchtig; heestig; stark;
mastig; gehörig/-hürig; gresig
fuerte, adj./adv., gediegen; deegt / degern; he is
en deegien Keerl el es un hombre fuerte; egen
fuerza, f., Kraft/Kraff/Kracht, pl. Kröft/
Kraeff/Kraecht; Starkde, f.; Weel, f. / m.; he hett
Murr in de Knaken
fuerza, f., Starkde; Murr, f.; Stöön, m.; Gewalt, f.;
de Dickt(e) von den Boom
fuga, f., Flucht/Flücht, pl. -en
fumador, m., Smöker, pl. -s
fumar, swv., paffen; smöke(r)n, swv.
fumar, swv., roken; smoken/smöken/ smökern,
swv.; qualmen, swv.; dampen, swv.; paffen, swv.
funcionar, swv., klappen; klatschen, swv.; dat
hett klappt
funcionario, m., Beamt, pl. -en/Lüüd von't Amt
fundar, swv. grünnen
fundar, swv., stiften; gründen/grünnen, swv.
fundir, stv., smölten, swv.; versmölen, swv.
furioso, a, adj., beetsch; borig; grantig; en
bitterböse Küll
furioso, a, adj., dull; grell; giftig; fuchtig;
bramstig; gramstig; kasperaat/kaspraat;
granaatsch; adderig; vergrellt; graam/ gramm;
briemsch
furioso,a, adj., dull; giftig; gramstig; granaatsch;
fuchtig; bramstig; rebellsch
fusil, m, Flint, pl. -en; Füürpüüster, m., pl. -s;
Scheetprügel, m., pl. -s
fusil, m., Gewehr/Scheetgewehr, pl. -en; Flint, f.,
pl. -en; Knarr, f., pl. -en; Bücks, f., pl. -en;
Püüster, m., pl. -, -s; Scheetprügel/-knüppel, m.,
pl. -s
fustigar, swv., pietschen; swepen, swv.;
klabatschen, swv.; tageln, swv.
futbol, m., Football
futuro, a, adj., to-/inskünftig; tokümstig;
tokamen/tokern
futuro, a, adj., tokümstig; inskünftig; von no af
an; na dissen/düssen; tokamen/ token
203
futuro, m, Tokunft/-kumst; in tokamen Tieden
ward dat noch leger
G
gafas, f., Brill/Brell, pl. -en; Glötis, (pl.)
galanto (bot), m., Sneeglöckschen/ -klocken/kieker, n./f./m., pl. -, -s/-en
galimatías, m., Kramer-/Krummlatiensch, n.;
Getater, n.
gallina, f., Hehn, pl. -s
gallina, f., Hohn, pl. Höhner
gallina, mf., Hasenfoot, pl. -fööt; Bangbüx, f., pl.
-büxen
gallo, m., Hahn, pl -s, -en
galope, m., Galopp
galopar, vi., galopperen/-peem; klebuddem;
rabacke(r)n
gamba, f., Krabb, pl. -en; Kraut, m., pl. Kraeut;
Porr/Purr, f., pl. -en;
ganado, m., Veh; Vehwark, n.
ganador, m., Sieger, pl. -s; Winner, m., pl. -s;
Eerst, m., pl. -en
ganadora,
f.,
Siegersch(e),
pl.
-en;
Winnersch(e), f., pl. -en; Eerst, f., pI. -en
ganancia, f., Verdeenst, pl, -en; Lohn, m. und
n.; Inkamen, n.
ganancia, f., Winst, f./m. pl. -en;
ganar, stv., winnen (ik winn, winnst, he winnt, wi
winnt/winnen; ik wünn/wunn, wi wünnen/wunnen;
wunnen); dor is nix to arven
ganar, swv., siegen; winnen, stv.
ganar, swv., verdenen; innehmen, stv.; ruthalen,
swv.; (wat) rieten, stv.
ganchar, swv., haken; he haak achter den
Steen; he haakt mit dat Metz in ehren Pelz
gancho, m., Haken, pl. -s
ganso, m., Ganner/Ganter, m., pl. -s
ganso, m., Goos, pl. Göös
garaje, m, Garaasch, pl. -en; Wagenschuur,
m./n., pl. -schuren
garantía, f, Börgschop, pl. -schoppen
garantía, f., Garantie, pl. -n; Börgschop, f., pl. pen
garantizar, vt., garanteren/-teem; börgen
garganta, f., Kehl, pl. -en; Keek, f., pl. Keken;
Slunk, m., pl. -en; Sluck/Sluuk, f., pl.
Sluck/Slück/Slüük; dat sitt mi in de Sluuk;
Strütt/Strott, m. / f., pl. -en; he singt luuthals
garganta, f., Slund, pl. Slunnen; Slunk/ Sluuk, f.
/ m., pl. -s; Slöök , m. / f., pl. -s;
Görgel/Gördel/Göddel, f., pl. -n
garra, f, Poot, f., pl. Poten; Klau, f, pl.
204
garra, f., Klau, pl. -en; Kluuv, f., pl. Kluven;
Poot, f. / m., pl. Poten
garrafón, m., Tornister/-nüster, pl. -s
garrapata, f, Teek, pl. Teken
garrote, m., Knüppel, pl. -s; Prügel, m., pl. -s;
Büngel m., pl. -s; Rengel, m., pl.
garza, f., Reiher/Reiger, pl. -s
gas quemado, m, Afgas, n.; Smook, m.
Gas, m., Gas
gasolina, f., Benzin; Spriet, m.
gastar, stv., utgeven; utdoon, stv.; wi wüllt mal
en Daler springen laten
gastar, swv., strapseren/-seern; slieten, stv.
gasto, m., Utgaav, pl. Utgaven; Utgift, f., pl. -en;
Stüüm un Utgiften sünd böös hooch
gastos, mpl. Kösten; Utgiften; Utgaven; Geld,
n.
gastrónomo, a, m./f., Leckertung/-tehn, pl. -en
gata, f., Katt/Muuschkatt/Muuskatt, pl. -en; Puus,
f., pl. Pusen; dor sliekt uns Böönhaas
gato, m., Kater, pl. -s; Bolz/Bulz, m., pl. -en
gaut; wacker; fraam
gavilla, f., Garv, pl. -en
gaviota, f., Mööv/Meev, pl. Möven/Meven
gemelo, m., Tweeschen, pl. -s
gemelos, o., Kieker/Feernkieker, m., pl. -s; Glas,
o., pl. GIöös
gemir, swv., wingern; janken; swv.;
hünzen/hünschen, swv.; schraulen/
general,
adv.,
allgemeen;
dör(ch)gahns
allmichtig, adj., allmaechtig
género, m., Soort, f., pl. -en; Oort, f., pl. -eng
generoso, a, adj., free-/friegeevsch/-gevern;
hüüt will ik den Düvel danzen laten
generoso, a, adj., riev; he geiht dor riev mit uem
he lett fief graad sien
genial, adj., scheniaal
genista, f., Braam; Bent/Bentgras/Beent, m./n.
gente, f., Lüüd/Lü/Lö; Volk, n.; de lütten
gente, f., Volk, pl. Völker
gentuza, f., Pack; Gesinnel(s), n.; Genöök, n.;
Packenaasch, n.
germen, m., Kiem/Kien, pl. -s
germinar, swv., kiemen/kienen; de Kantüffein
ward afkient; oplopen, stv.; dat liggen Koorn
wasst licht ut
giba, f. Puckel, m., pl. -s; Knast, m., pl. Knaest
Gift un Gall
gigante, m., Hüün, pl. Hünen
gigante, m., Rees/Ries, pl. Resen/-en; Hüün,
m., pl. Hünen
gigantesco, a, adj., riesig; aver-/överbasig
gimotear, swv., günsen/günseln; jiffeln, swv.;
jaulen, swv.; julfern/jülfern, swv.; quengeln, swv.
girar, stv., affbögen; afswenken, swv.
girar, swv., dreihen; krellen/krillen, swv.; he hett
de Waag to kott krellt; spelen , swv.; dat Rad
speelt
girar, swv., rümswengen/ -swenken; dat Boot
swoogt/swoit
giro, m, Törn, m., pl. -s; Dreih, m. / f.
glotón, ona, adj., verfreten/freetsch; sltitiksch;
slöökhaftig
gnomo, m., Eerdmanntje, m., pl. -s; Wichtken,
n., pl. -s
gobernar, swv., regeren/-geern; dat Seggen/ dat
Regeer hebben
gobierno, m., Regierung, pl. -en; Regeer(n), n.;
Regeernstiet
golf, m., Gulf, pl. -s
golilla, f., Kruus, pl. Krüüs/Krüsen
golondrina, f., Swolk/Swulk/Swaalk/ Swölk, pl. en
goloso, m., Slecker-/Slickermuul n., pl. müler(s); Leckertehn, m. / f., pl. -en;
Snabbelsnuut, f., pl. -snuten
golpe de fortuna, m., Dusel, m.; Slump, m.;
Slumpsglück, n.
golpe de mar, m., Breker, pl. -s
golpe, m., Han, m. / f., pl. -en; Slag, m.,
golpe, m., Opslag, pl. -slatig
golpe, m., Slag, pl. Slääg; Klaps, m., pl. -e;
Knuff/Puff, m., pl. -s; Swups, m., pl. -e
golpeador, m., Schinner, pl. -, -s; Froon, m., pl.
Fronen
golpeador, m., Slaeger, pl. -s; Sladoot, m., pl. s; Knuffel, m., pl. -s
golpear, swv., sik balgen; rangeln/wrangeln,
swv.; tuseln, swv.
golpear, stv., slaan/slagen (¡k sla(ag), du sleist,
he sleit, wi slaa(g)t/slaan/slagen; kloppen, swv.;
se knökelt de Nööt daal
golpear, swv., afkloppen
golpear, swv., hau(g)en; prügeln, swv.;
(to)slaan/slagen, stv.; bickern, swv.; dollschen,
swv.
golpear, swv., verkloppen/-hauen/ -daaksen / sahlen / -schechen / -gallern / -möbeln/tobacken/-neihn/-jacksen/-jakkeln, swv.
golpesito, m., Klaps, pl. -e; he kriggt en
Klaps/en lichten Slag op'n Arm; Flick/ Fleck, m.,
pl. -en; wullt en Flick hebben
goma de borrar, f., Radeer-/ Schüürgummi, pl. s; Ratschefummel, n., pl. -s
góndola, f., Gonnel, pl. -s
gorca, f., Galgen, pl. -s
gordito, a, adj., mollig; pummelig
gordito,a, adj., vüllig; mastig, vullstannig; he is
en beten kumplett
gordo, a, adj., fett-, mastig; wabbelig
gordo,a, adj., vüllig/völlig; kumpleet/ -plett
gorgotear, swv., kluckem
gorra, f., Kapp, pl. -en; Klott, f, pl. -en; Pool, f.,
pl. Polen
gorrión, m., Lünk, m., pl. -en; Lünink, m., pl. -s;
Lüüntje, m. / n., pl. -s ; Dack-/Huuslünk, m., pl. en; Dackfink, m., pl. -en; Sparl/Sparling, m., pl. en
gorro, m., Mütz, pl. -en; Klitsch,;f., pl. n
gota, f, Gicht/Jicht
gota, f., Drüpp/Drüppen/Druppen/ Droppen, pl. (en)s
gotear, swv., drippen/drüppen/druppen/ droppen
gotear, swv., drüppeln/dröppeln; lecken, swv.
gotear, swv., siepe(r)n; tranen
Gracht/Graft, m., pl. -en; Sloot, f., pl. Sloten
grácil, adj., fee; snicker/snücker, nüüdlich/nüdelich; jentig
gracioso, a, adj., nüüdlich/nüdelig/nüdelk; sööt;
nürig
gracioso, a, adj., putzig; verdüvelt; komisch;
snurrig; gediegen
gracioso,a, adj., witzig; lustig; to'n Lachen
grado, m., Graad, pl. grafía, f., Schriefwies, f., pl. -en
grajo, m., Heger, pl. -s; Schacker, m., pl. -s
granada, f., Granaat, pl. -naten
grande, adj., groot; utwussen; he hett ölven
Rippen/he kann di op'n Kopp speen/he kann di
de Pannkoken von'n Kopp eten
grande, adj., klavig; klotzig; klunterig; plump
grandessig
granero (cereal), m., Spieker, pl. -s; Packhuus,
n., pl. -hüüs, -hüser
granero, m., Schüün, pl. Schünen
granizar, swv., hageln
granizo, m., Hagel; Hagelsioten (pl.)
grano, m., Pickel/Piekel, pl. -s; Quaddel/
Quiddel, f. / n., pl. -s
grapa, f., Klemm, f., pl. -en;
grasa, f., Fett; Talg/Tallig, n.; Smolt; Smeer
grasa, f., Smeer, f. / n.; Fett, n.
grasiento, f., Smeerkraam, m.; Kleieree/-rie, f.;
Klierkraarn, m.; Klacker-/ Slackerkraam, m.
graso, a, adj., fettig; smerig; he kickt mit'n fett
Muul ut de Döör
gratis, adj., ümsünst/ümsüss; ahn Geld; dat köst
nix
gratis, adv., ümsuens(t)
grave, adj., slimm; leeg; bitter; arg; slecht; (rein
lo) dull; quaat; dat is en base Saak
griega, f., Greeksch(e), pl. -en
griego, a, adj., greeksch
griego, m., Greek, pl. Greken
Grieper
205
grieta, f., Reet, pl. Reten; Gatsch/ Ratsch/Ratz,
m., pl. -en; Spleet/Splitt/ Spliss, m. / n., pl.
Spleten/-en/Splissen
grillo, m., Heuhüpper/-springer/-peerd, m./m./n.,
pl. -s, -s, -peer; Grashüpper, m., pl. -s
gripa, f., Gripp
gris, adj., gries; grau/graag
gritar de júbilo, swv., juuchen/juuchheien
gritar, stv., rümschreen/ -kreihn, swv.
gritar, stv., schreen/schrien/schriegen (¡k
schree/schrie(g), du schreest/schriggst, he
schreet/schriggt, wi schreet/schrie(g)t/ schriegen
gritar, swv., anblaffen; (an)snauen, swv.;
kuranzen, swv.
gritar, swv., brullen/brüllen, swv.; roren, swv.;
schreen/schrien/schrie, stv.
griterío, m., Gebrüll/Gebrull, n.; Bölkeree/-rie, f.,
s./b.
griterío, m., Geschree/-schrie/-schricht; Geblarr,
n.; Larm, m.; Krakeel, m./n.; Gekriet, n.
grito, m., Schree/Schrie, pl. –s
grosero, a, adj., plump; butt; sloppsig; klunterig
grosella espinosa, f., Stick-/Stickel-/Kruus-/
Krüüsbeer, pl. -beren
grosella, f., Johanns-/Jansbeer
grosero, a, adj., flegelhaftig, flegelig; flapsig;
snodderig; fleetsch
grosero, a, adj., ruppig; groff
grosero,a, adj., utverschaamt; he is
grosor, m, Dickde
grúa, f., Kraan, pl. -s; se harrn en egen
grueso, a, adj., dick; quappendick; knüppeldick;
he is pummelig un punselig
grugelig
grulla, f., Kraan/Kraun, pl. -s
gruñido, a, adj., brummsch; brummbastig;
gnadderig; gnarrig; bramboorsch
gruñir, swv., brummen; gnurren/gnorren, swv.;
snurren, swv.
gruñir, swv., knurren/gnurren/gnarren/gnaddern;
gnirschen/gnurschen, swv.; wrucken/wruken,
swv.
gruñir, swv., murren/murrtjen; wranten, swv.;
gnaddern, swv.; wrögeln /wregeln, swv.; gnören,
swv.; gniffeln, swv.; q uarken, swv.
gruñón, ona, adj., gnatterig/gnatzig/gnattig;
gnietschig/gnitschig;muffig/muffelig;
wruckig/wrucksch;vergnatzt/vergnitzt;
vergrellt/vergrillt; muulsch; brummsch
grupo, m, Koppel/Köppel, m., pl. -n;
guadaña, f., Seess/Seiss, pl. -en;
Sessel/Seissel, f., pl. -n, -s; Swaad(e), f., pl. (e)n; Lee/lei, f. / n., pl. -n
guante, m., Han(d)sch, pl. -en
206
guardar, swv., höden; wohren/afwohren, swv.;
hardern/harren, swv.; wachten, swv.; wohr di
weg
guardar, swv., verwohren/opbewohren; höden,
swv., in Verwohren nehmen, stv.
guardar, swv., weg-/an de Siet/bisietleggen;
weg-/bidoon, stv.
guardia, m, Wach/Wacht, pl. -en
guerra, f., Krieg, pl. -en; Oorloog, m., pl.
Oorlogen
guía, f., Wegwieser, pl. -s; Wiespahl, m., pl. pöhl; Krüüzpahl, m., pl.
guiar, swv., stüren/stüürn; Kinner mutt en
stüren; an-/ünnerwiesen, swv.; anlehren, swv.
guijarro, m., Flintsteen, pl. -s . .
guisante, m., Arf(t), pl. -en; Arfk, f., pl. -en
guitarra, f., Gitarr, pl. -en; Rietfiedel, f., pl, -n
gusano,m., Worm/Wurm, pl. Wörm(s)/ Würrn(s)
gustar, vt., gefallen, toseggen; dat seggt mi to
esto me gusta
gustillo, m., Bismack
gusto anticipado, m., Vörsmack
gusto, m., Smack/Gesmack-, Gefall, n.; Möög
H
hábil, adj., anstellip,/-stellsch; knapphandig/hannig; vigeliensch; fix
hábil, adj., düchtig; deegt; fix; dannig; en
dannigen Bengel
habilidad, f., Geschicklichkeit, pl. -en; he mutt
noch Geschicklichkeit lehren; Kunst, f., pl. Künst
habitación, f., Ruum, m. / n., pl. Rüüm;
habitación, f., Stuuv, f., pl. Stuven; Ruum, m.,
pl. Rüüm; Dönz/Döns, f, pl. -en; se seten in'n
Pesel
habitante, m., In-/Bewahner, pl. -s
habitante, m., lnwahner, pl. -s
habituado, a, adj,/adv., wennt/gewennt; dat
kann'n anwarrn
hablador, a, adj., snackhaftig; rappelig;
sabbelig; em geiht de Tung as en Lammersteert
hablador, a, adj., spreeksch/sprööksch;
sprekern/snackern/snackhaftig; he hett keen
Spraakwater
habladurías, fpl.., Snackeree/-rie, f.; Quackelee/
-Iie, f.; Gedröhn, n.; Quaedelee/-Iie, f.;
Gesauster, n.; Sabbelee/-Iie; f.; Gepraal
hablar, stv., spreken (¡k spreek, du sprickst, he
sprickt, wi spreekt/spreken; ¡k sprook/spröök;
spraken); snakken, swv.; praten, swv.
hablar, swv., reden /snacken/spreken, stv.;
sabbeln, swv.; praten, swv.; preestern, swv.;
klönen, swv.; klookschieten, stv.
hace poco, adv., jüst/jüss; even; graad (even)
hace poco, adv., nülich; nulest/-Ietzt; eerster
Dag; körtens/köttens
hacer brujería, swv., tövern; verhexen, swv.; de
kann hexen un blaufarven
hacer cola, swv., sik anstellen; sik hebben; heff
di nich so; sik tieren, swv.; sik beren/biern, swv.
hacer cosquillas, swv., ketteln/kitteln
hacer efecto, swv., helpen, stv.; dat Middel hett
anslaan
hacer el amor, stv., beslapen; he hett de Deern
beslapen
hacer espuma, swv., schümen; brusen, swv.
hacer ganchillo, swv., haekeln/hekeln
hacer música, swv., Musik maken, swv.; spelen/
(enen) opspelen, swv.; gniedeln/gniegeln, swv.
hacer punto, swv., strichen/stricken; knütten,
swv.; breiden, swv.
hacer ruido, swv., krachen; dröhnen, swv.;
gnaschen/braschen, swv.; gnetern /knetern
hacer ruido, swv., larmen; spektakeln, swv.;
krakelen, swv.; spalken, swv.; knoken, swv.;
gröhlen, swv.
hacer ruido, swv., pultern; bullern; swv.;
ramentern, swv.; brammen, swv.; klabautern,
swv.; rammeln, swv.; truffen, swv.: rummeln; dat
dunnert un weddert maechtig
hacer tictac, swv., ticken; picken, swv.; de Klock
ticktackt luut
hacer, stv., doon (¡k do, du deist, he deit, wi
doot/doon)
hacer, swv., maken; doon, stv.; dat is man en
Klacks
hacer, swv., meistern/meestern/mestern;
trechtkriegen, stv.
hacha, f., Aex(t), pl. Aex(t)en
hacha, f., Biel, pl. -en; he maakt en Gesicht as
wenn he en Biel funnen harr
hacia abajo, adv., raf; daal; rünner/runner
hacia al otro lado, adv., hen-/hinöver; röver
hacia arriba, adv., opwarts; na baven to; in de
Hööcht
hacia arriba, adv., rop/rup/rupper
hacia atrás, adv., t(o)rüch/truch; trüchwarts;
rüchlangs; trüchoors; trüchut; oorslangs; rüggels
Hagens
halar, swv., inhalen; inhalen much ¡k ümmer
geern
halcón, m., Falk, pl. -en
halcón, m., Stöötvagel, m., pl. -s
hambre, f., Hunger; Smacht, m.; ik heff en
bösen Smacht
hambriento, a, adj., hungrig; smachtig; sien
Maag hung scheef
haragán, m., Döögnix, pl. -e(n); Slüngel, m., pl.
-s; Sloot, m., pl. Sloten; Sleef, m., pl. Sleven;
Slöpendriever, m., pl. -s
harina, f., Mehl
harto, a, adj., över; dat ward mi över/ik heff dat
satt/ik bün dat leed
hasta ahora, adv., bether/bither; betlang/bitlang;
betherto/bitherto
hasta cierto punto, adv., enigermaten; man so
even
hasta, praep./konj., bit/bet; hento
haya, f, Book, pl. Böken
hayuco, m, Ecker/Eckel, f, pl. -s
he winnt, wi winnt/winnen; ik wunn/wünn;
wunnen); wrangeln, swv
hebilla, f., Snall, pl. -en
hecho, adj./imp., afmaakt/topp, dat sall en Woort
sien
hedor, m., Stank/Gestank; Stinkeree/ -rie, f.;
Stinkkraam, m.
heladera, f., Iesschapp, n., pl. -schaepp
helado, a, adj., iesig; ieskoolt
helecho, m., Famkruut; Foorn(kruut), n.;
Snakenkruut, n.
hembra, f. Wievken, pl. -s; Wiefen, n., pl. -s
hendidura, f, Ritz, pl. -en; Spleet/Splitt/ Spliss,
m. / n., pl. Spleten/-en/Splissen
hendidura, f., Ritz, f, pl. -en; Rill, f., pl. -en;
Glief, f., pl. Glieven
hendidura, m., Slitz, pl. -en
heno, m., Hau/Hei/Heu
heredar, swv., arven; he sall nu den Hoff
hebben
hereje, m., Ketter, pl. -s
herencia, f., Arf-, Arfdeel, n.; Arfschop,
herida, f, Wunn, pl. -en
herir, swv., verletzen; verwunnen, swv.;
wehdoon, stv.; jetschen, swv.; du hest em
drapen
hermana, f., Süster, pl. -n; Swester, f., pl. -n
hermanastra, f., Half-/Kooltsüster, f., pl. -s
hermanastro, m., Half-/Kooltbroder, pl. -bröder
hermano, m., Broder/Broer/Bruer/, pl. Bröder/s/-s; Bröör/Bröörmann, m., pl. -(s)/-s
hermanos, mpl. Geswister
herradura, f., Hoofiesen/-ieser, pl. -; dat Peerd
hett sien Iesen verloren
herrajes, m., Beslag, m. / n., pl. -slääg
herramienta, f., Ree(d)schop, n./f.; Geschirr, n.;
Warktüüch, n.
herramienta, f., Warktüüg; Geschirr, n.;
Reschop/Reedschop, n.; Stahl, m. / n.
herrero, m., Smitt, pl. Smeed/Smeedlüüd
hervir, stv., seden; sotten, swv.
hett dor dat Tüüg to
hiel, f., Gall(e), pl. Gallen; he weer cen
hielo m., Frost/Fröst; buten hett dat Pikkelsteen
froren
hielo, n., les
207
hierba, f., Gras, pl. Graes(er)
hierba, f., Kruut, pl. Krüder
hígado, m., Lebber/Lever, pl. -n
higo, m., Fieg, pl. -en
hija, f., Dochter, pl. Döchter
hijastro, m., Steefkind, pl. -kinner-, Bilöper, M.,
pl. -S
hijo, a, mf., Kind, pl. Kinner-, Göör, n., pl.
Gören; Propp/Proppen, m., pl. Pröpp, -s; du
büst en Wonneproppen; Pööks, m., pl. -e;
Klabater/ Krabauter, m., pl. -s
hijo, m., Söhn, pl. -s; Jung, M., pl. -S
hilar, stv., spinnen, (¡k spinn, du spinnst, he
spinnt, wi spinnt/spinnen; ¡k spunn/spünn;
spunnen)
hilo, m., Faden/Fadem/Faam, pl. -s; (Tweerns)Draht, m., pl. (-)Drtiht [01; Stripp, f. und n., pl. en; Tüderband, n., pl. -bänner;
hilo, m., Goorn; Tweem, Bott, m./n.; muttst mehr
Bott utfieren
hilo, m., Tweern; Draht, m.
hinchado,
a,
adj.,
opswullen/-püüstert;
strammbulsterig
hinchado, a, adj., Pluustig/pluusterig; bulsterig;
plüssig
hinchado, a, adj., swullen; pluusterig; dick
hinchar, stv., opblasen, swv./stv.; oppuusten,
swv.
hinchar, stv., oplopen, stv.; dick warrn, stv.; (sik
op)pluustern, swv.
hincharse (med), stv., swillen (¡k swill, du
swillst, he swillt, wi swillt/swillen; ¡k swüll/swull;
swullen/swollen)
hinchazón, f., Buul, f., pl. Bulen(s); Swulst, f.,
pl. -en; Quaddel, f., pl. -n; Hull, m., pl. -en
hinchazón, f., Swullst, f./n., pl. -en Swell, f., pl. en; Knubb, m., pl. -en
hinchazón, m., Buul, pl. Bulen(s); Knubben, m.,
pl. -s; Dell, f., pl. -en; Swulst, f. / n., pl. -en; Puch,
f., pl. -en
hipócrita, mf., Hüüchler/Hüchler, pl. -s; Slieker,
m., pl. -s; Glippoog, n., pl. -ogen; dat is en
Griesen
hirsuto, a, adj., ruug
historia, f., Geschicht, pl. -en; Vertellen, n., pl. -,
-s; Stück, n., pl. Stück, -en, -er; Dööntje
hocico, m. Snuut, pl. Snuten; Snüff/ Nüff, f., pl.
-s
hogar, f., Tohuus; ¡k bün op't leevst mank mien
veer Pöhl
hogar, m., Tohuus, n.; Nest, n.
hoja, f., Blatt, pl. Blader/BIöder/Blööd
hoja, f., Zedel/Zeddel, pl. -s; Poppier, n., pl. -en
hojear,
blaedern/bladen
hola, interj., hallo; höö/hee
Holanda, f., Nedderlannen
208
holandés, esa, adj., hollaendsch/hollandsch
holandés, esa, mf., Hollaenner/Hollanner, pl. -s
holgazán, ana, m./f., Fuuljack, pl. -s; Fuulwams,
n. und m., pl. -wäms; Lodderfent/-keerl, n./m., pl.
-s; Rümdriever, m., pl. -s;
holgazanear, vi., gammeln; muulapen; wat deist
do hier to muulapen
holgazanear, vi., rümfulen/-Iungern; bumrneln;
tünneln/de Tiet vertanneln; dröteln; rümstahn;
leddiglopen
hollín, m., Sott, m. / n.
hombre, m., Keerl, pl. -s; Rekei, m., pl. -s;
Slopps/Slapps, m., pl. -e; he is en Schuft un
Hackenbieter
hombre, m., Mann, pl. -s/Mannslüüd; Keerl, m.,
pl. -s; Mannsminsch, m. / n., pl. -en; Mannsbild,
n., pl.-biller
hombro, m., Schuller, pl. -n
homicida, m., Dootslaeger, pl. -s; Sladoot, m.,
pl. -s
homicidio, m., Dootslag
honda, f, Sleuder/Slüder, pl. -n. Slüng, f., pl. -en
hondonada, f., Lunk, f., pl. -en
hongo, m., Poggenstohl/-hoot, pl. -stööhl/ -hööt
honor, m, Ehr, pl. -en; dat is em to na
honorarios, mpl., Honoroor, pl. Honororen;
Hungeroor, n., pl. -roren
honrado, a, adj Tung as en Lammersteert/ he
hett He¡stereier eten
hora del día, f., Daagstiethora, f., Klockentiet,
pl. -tieden
hora, f., Stünn/Stunn, pl. -en; dat duur een
Stünns Tiet
horizonte, m.,
Kimm/Kimming/Kimmung, f.
hormiga, f., Mier, pl. -en; Eemk, f. / n.;
Miegeem(k), f., pl. -en; Mieg-/Miegel-/ Miereem,
f., pl. -s
horno, m., Aven, pl. -s; Bilegger, m., pl. -s;
Staav, f., pl. Staven
horno, m., Backaven, m., pl. s
horrendo, adj./adv., gru(ug)-/grolich; gresig
horrible, adj., gresig; grolich/grulich/grugelig
horrible, adj., gresig; schruterig/schrudderig;
gro-/grulich
horrible, adj., schuderig/schudderig/
horror, m., Grugen; Grugel, n.; Gresen f./n.; dat
heff ik böös op'n Kieker
horror, m., Schudder; Schruder/ Schrudder, m.;
Gresen, f. / n.
horroroso, a, adj., gresig; is dat en gresig
Geschre
hospital, m., Kranken-/Süken-/Sekenhuus, pl. hüüs
hotel, n., Hotel, pl. -s; Gasthoff, m., pl. -hööf
hoy, adv., hüüt; hüdigendaags; hüüt un düssen
Dag; hüüt in'n Dag; hüüttodaags; vondaag;
vondagigendaags
hoyo, m., Kuhl, pl. -en-, Dobb(e), m., pl. -en
hoyo, m., Kuhl, pl. -en; Lunk, f., pl. -en; Lock, n.,
pl. Löker
hoz, f., Sicht, f., pl. -en; Sessel/Seissel, f., pl. -n
hucha, f., Spoorbüss/-pott, f./m., pl. -büssen/pött
hueco, a, adj., holl; de Boom weer holl un boll
huérfano, a, mf, Wees, pl. Wesen; Münnel, n.,
pl. -s
huella, f, (Foot-)Spoor, f./n., pl. Sporen;
Stapp/Footstapp, m., pI. -en
huella, f., Traad, f., pl. Traden
huerta, f., Kruutgoorn, pl. -s; Kruuthoff, m., pl. hööf; Krühoff, m., pl. -hööf
huerto, m., Appelhoff, m., pl. -hööv
hueso, m., Knaken, pl. -; Knaak, m., pl. Knaken
huesudo, a, adj., knakig/knakerig/knakerg
huir, vi., flüch(t)en; över'n Diek gahn;afhauen
humadad, f., Natt, n.; Fucht/Fuchtigkeit, f.
humanidad, f., Minschheit
humano, a, adj., minschlich
humano, a, adj., minschlich
humear, swv., qualmen; blaken, swv.; rökern,
swv.; smoken, swv.; blökern /blöckern, swv.
húmedo, a, adj., fucht(ig); klamm; dat Tüüg is
klamm; spakig; natt (-sig)
húmedo, a, adj., klamm; dat Heu ist klamm
húmedo, a, adj., nattkoolt; rusig/ruselig; klamm
humildad, f., Demoot
humillar, swv., demoedigen; rünnermaken,
swv.; in de Schiet pedden, swv.
humo, m., Qualm; Rook, m.; Smook, m.
humo, m., Rook/Röök; Smook, m.; Qualm, m.
humor, m., Luun, pl. Lunen: Nück, f., pl. -en;
Grill, f., pl. -en; Grappen/Flusen/ Flööt/Schrullen,
pl.; Schuur, n., pl. Schuren; he hett enen Rappel
hundir, swv., rammen; remsen, swv. conejo,
m., Rammler, pl. -s
hundirse (barco), stv., sinken (¡k sink, du
sinkst, he sinkt, wi sinkt/sinken; ¡k sünk/sunk;
sunken); (af)sacken, swv.; dalen, swv.;
afbuddeln, swv.; ünnergahn, stv.
hundirse, stv. inbreken
hundirse, stv., versacken, swv.; ünnergahn, stv.
huracán, m., Orkaan, pl. -s; Stormwind, m., pl. winnen
huronear, swv., stövern; snüffeln,
I
ictericia, f., Geelsüük
idea, f., Idee, pl. -n; Infall, m., pl. -faelI; Gedank,
m., pl. -en; de hett ja Grappen
idea, f., Infall, pl. -faell; Idee, f., pl. -n,
ideal, adj., ideal; vörbildlich
identificación, f., Utwies, pl. -en; Poppier, n., pl.
-en
idioma, m., Spraak, pl. Spraken; Taal, f., pl.
Talen
idiotez, f., Door-/Dummheit, pl. -en;
Narrenkraam, m. / n.
iglesia, f., Kark/Kerk/Kirch, pl. -en; Gottshuus,
n., pl. -hüüs/-hüser
ignorante, adj., un-/aanweten; unkuennig;
unbedarft; he weet von nix wat af / kennt nich
Bibel un Gesangbook/nich Koh noch Kalf/nich
hue nich hott
igual, adj., egaal/eengaal/energaal
igual, adj./adv., (g)liek; glieks; liekveel; ik kaam
foorts/gliek in'n Ogenblick; liekerlei; enerlei;
övereen; de nehmt sik nix
igual, adv., einerlei; liekerveel; dat is mi
schietegal
ilegal, adj., unverlööft; nich verlööft; verbaden
ilustrar, swv., düütlich maken, swv.; verkloren,
swv.
imaginario, a, adj., inbildsch; hoochnesig;
hoochkröppsch; he hett en Worm
imaginarse, swv., sik vörstellen; sik bekannt
maken/doon, swv./stv.; sik en Bild maken, swv.;
menen, swv.; denken/dinken, stv.
imbécil, adj., wirrig; he is dörher/ dörhen
imitar, swv., naapen, swv.; namaken, swv.
imitar, swv., naapen; nasnaueln, swv.; namaken,
swv.; nadoon, stv.
impaciencia, f., Ungeduld/-geduur/-gedüür; wat
hest du för'n Hiddel
impaciente, adj., ungedullig/-düllig; hiddelig; se
hett keen Duld un keen Düür
impacto, m., Schock
impar, adj., uneffen/-even
impecable, adj., püük; ohn Fehler(s), schier
impedir, stv., t(o)rüchholen/-hollen; hinnern,
swv.; bremsen, swv.; törnen, swv.
impedir, swv., möten, swv.; opholen/ -hollen,
stv.
impedir, swv., verhinnern; afwennen swv.;
verporren/-purren, swv.; wi wüllt em de Tuur
vermasseln
impermeabilizar, swv., dichten; rieme(I)n
impertinente, adj., patzig; krötig; pratzig
impertinente, adj., snippsch/snippsnutig; spitz;
keut/keit
impertinente, m., Wiessnuut, f., pl. -snuten;
Negenklook, m., pl. -s; Snuuf-in-deGrütt, m.;
Neeswater, m., pl -s; Klookschieter, m., pl. -s
implicación, f., Knütt, m., pl. -s;
Knutten/Knütten, m., pl. -, -s; nu sitt ¡k vör den
Knütt
209
implicar, adj., verwickelt; vertüdert/-tüdelt;
vertrackt; kruus; biesterig
imponer, swv., dör(ch)setten; dör(ch)bieten, stv.
importante, adj., wichtig; dat hett nix to bedüimportunar,
swv.,
belaemrnern,
swv.;
tribbeleren/-Ieern, swv.; de Jung kunn enen böös
tribbeleren
imposible, adj./adv., unmööglich; dat kann doch
nich angahn
impotente,
adj.,
swiemelig/beswiemelt;
benüsst/-nüsselt; he hett de Besinnen verloren/is
von'n Verstand af
impresión, m., Indruck, pl. -drueck; mi
impresor, m., Drücker, m., pl. -s; Bookdrücker,
m., pl. -s
imprevisto, a, adj., unverwachten(s);
unverwohrens; unvermoden(s)/unvermoods; he
hett dat unversehns daan
imprevisto, a, adj./adv., unvermodens
imprimir
swv.,
drücken/drucken,
swv.;
printen/prenten, swv.; prenkeln, swv.; he schrifft
as wenn't prenkelt is
imprimir, swv., printen/prenten/prenkeln,
improbable, adj., unwohrschienlich; aprilhaftig;
unseker
impuesto, f., Stüür, pl. -n/Stüren; Afgaav, f., pl. gaven
impuesto, m, Tins, m., pl. -en; Toll, m.; Utgift,
f., pl. Utgiften; he hett en barg Utgiften
impulso, m., Opswung; Opdrifft, f.
impulso, m., Swung; mit'n Wupp/Wuppdi ; he
hett Füür
ímpetu, m., Swung, m,
inaudito, adj., dat is nich to glöven/dat gifft dat
nich/dor kannst toveel kriegen/dat's en Sünn un
Schann
incapaz, adj., wrack; kaputt; dat is nich to
bruken/dat döggt nich/nix
incarse, swv., huken/hucken; in de Huuk sitten,
stv.
incendiar, stv., afbrennen, swv.; afsengen/sengeln, swv.
incendiar, stv., ansteken; anbrennen, swv.;
anmaken, swv.; sangeln/ sangern, swv.
incendiario, m., Füürpüüster/-böter, m., pl. -s
incendio, m., Brand, pl. Braenn; Füür, n., pl. incidental, adv./adj., bilöpig; quantswies; bi
Weeg lang; bilang(s); blangenbi
incienso, m., Wiehrook
incierto, a, adj., un(ge)wiss; unseker; twievelhaft
inclinado, a, adj., steil/steidel; piel; pall;
paalrisch
inclinado, adj., scheef; schüün; schraat
inclinar, swv., kanten; kippen, swv.
inclinarse, swv., sik bücken/bucken, swv.; he
maakt en Dener
210
inclinarse, swv., sik bücken/bucken; sik duken,
swv.
inclinarse, swv., sik vörbögen
incluso, adv./konj., sogoor
incomprensible, adj., unbegrieplich; nich to
faten/to begriepen/to verstahn
incomprensible, adj., unbegrieplich; nich to
verstahn; patterwalsch; dor warr de Düvel ut
klook
incomprensible, adj./adv., undüütlich/-kloor
inconsciente, adj., beswiemelt; benüsselt
inconstante, adj., fludderig/fladderig; se is recht
en Flidderfiadder
incrédulo, adj., unglöövsch
increíble, adj., dat ist nich to glöven/ dor is jo dat
Enn von weg/dat geiht mit'n Düvel/Dööster to/dat
is Iögenhaftig to vertellen
incremento, m., Towass; Winnst, f. / m.
incubar, swv., utbröden; ut-/besitten, stv.
inculcar, swv., inprinten/-prenten; sik inremsen,
swv.; sik marken, swv.; sik inknöpen/-knütten,
swv.; dat heff ¡k mi avers inknütt
inculpar, swv., be-/anschülligen; vörsmieten,
stv.
incumbir, stv., to-/bikamen
indeciso, a, adj./adv., unentschieden; dat Speel
is unentschieden utgahn
indemnizar, stv., affinnen; utbetahlen, swv.;
entlohnen, swv.
independiente, adj., sülfstaennig; alleen
indicado, adj., bruukbor; doegen, swv.; he is to
bruken/he kann dat
indicar, swv., andüden; dama hensnakken, swv.
indicar, swv., wiesen; düden, swv.; se maak em
dat vör
índice, m., Wiesfinger, pl. -, -n, -s; Puttenlicker,
m., pl. -s
indiferente, adj., stuff/stuuf, stump; dickfellig;
stuur
indiferente, adj./adv., gliekgüllig; pottegaal;
eendoon(t); enerlei; dat's en dickdreevschen
Macker
indignado, a, adj., grantig/grannig
indignado, a, adj./adv., dat is en Sünn un
Schann; dat is en Schann(e) weert
indigno, a, adj., gemeen; ruppig; veniensch;
leeg
indiscreto, a, adj., vörluut; rapp-/ramm-/ groot/wies-/snapper-/flinksnutig; flapsig; kievig;
negenklook; krallkrötig
indispuesto, a, adj., pat-/pot-/putschent;em is
nich woll/he hett dat nich smuck/he is nich goot
toweeg
indómito, a, adj., unbannig; wan-/wambannig;
wild; he is ut Toom un Tögel
indulgente, adj., nasichtig; Iaat ehr dat man
dör(ch)scheten
inequívoco, a, adj., klipp un kloor
inesperado, a, adj./adv., unverwohrens;
unverhofft; unverrnoods/-moden(s);
unverwachten(s)
infamia, f, Schann(e); Schimp, m.; Blaam, m.
infancia, f., Kinnertiet, f.; von lütt op an
inferior, adj./adv., minner-, weniger; lütter
infernal, adj., höllisch/hellisch/höllsch/ hellsch
infiel, adj., untru/-tro; falsch; he lett uns sacken
infierno, m., Höll/Hell, pl. -en
infinito, a, adj., unendlich; ahn Enn; dat hett nie
un narms en Enn
inflamación, f., Sweer, m., pl. Sweren; Adel,
m.; ¡k heff den Adel in'n Dumen
inflexible, adj., taag/tai; hart/hatt; streng; he gifft
un gifft nich na
información, f., Bescheed, m. / n.; Bescheed
doon
información, f., Bescheed, m. /n., pl. -schede(n)
información, f., Naricht, f., pl. -en
informar, swv., künnig-/bekanntmaken, swv.;
bekanntgeven, stv.;sik ümkieken, stv.
informar, swv., Naricht/Bescheed geven, stv.;
Bescheed seggen, swv.; Naricht tokamen/ weten
laten, stv.
informar, swv., tolehren; bedüden, swv.;
beseggen, stv.
informar, swv., trüch-/weddergeven, stv.
informarse, swv., sik umhören, swv.; sik
ümdoon (na), stv.; sik wat befragen/dat
nafragen, swv.
informarse, swv., sik verstaennigen; sik
toplinken, swv.; sik bescheed geven, stv.
infundado, a, adv., ahn Grund; umsünst; se
weent uem nix un wedder nix
ingenio, n., Schenie; Geist, m.
ingenioso, a, adj., eenfooldig; ahnweten
tutig/tuntig/tuntelig; dösig
ingenuidad, f., Unbedarftheit, f.; Tutigkeit, f.
ingenuidad, f., Unbedarftheit; Tutigkeit, f.; Tro/Truschülligkeit
ingenuo, a, adj., unbedarft; tutig; tro-/truschüllig
inglés, esa, adj., ingelsch/engelsch
inglés, m., Ing-/Englanner; pl. -, -s; Ingelsch/Engelschmann, m., pl. Ing-/ Englaenner(s)
ininterrumpido, a, adj./adv., helle(r)weg/
stiefweg; in eens/in enen weg/foort;
(j)ümmer(s)loos/-to; effen-/evenweg
injusto, a, adj., unrecht; verkehrt; uneven
inmediatamente, adv., foorts; (g)liek(s); stracks;
batz/butz; stantepee; op de Steed; opsteed
inmediato, a, adj./adv., drievens; foorts; gliek(s);
in'n Ogenblick geihst du dor ran
inmodesto, adj., unbescheiden/-scheden; he is
von'n Stamm Nimm
inmoral, adj., düütlich; klipp un kloor
inmoral, adj., unanstaennig; swiensch
inmóvil, adj., unbeweeglich; stief, still; he stünn
pall vör em
inocencia, f., Unschuld; Tru-/Troschuld, f.; se is
en rechte Troschuld
inocente, adj., unschullig/-schüllig; tru/troschullig/-schüllig; ahnweten; unbedarft; he
hett en witte West
inofensivo, a, adj., tutig; unbedarft; tru/troschuellig; mack; stock , s./ h.
inofensivo, a, adv., driest; ahn Bedenken
inperturbable, adj./adv., stüttig; stuur-, effen-/
evenweg; dat gung bi ehr so wisseweg
inquietante, adj., grulich; gruselig; unheemlich;
schud(d)erig
inquietante, adv., geheuer; dat is mi dor nich
geheuer
Inquieto, a, adj., hildhebbern; unrusig
inquieto, m., Wipp-/Quicksteert, m., pl. steerten; Wrangelpott, m., pl. -pött;
Hampelmann, m., pl. -s, -maenner
inseguro, a, adj., op em is keen Verlaat/ keen
Tell/keen Hool un Stüür
inseguro, a, adj., unseker; ungewiss; koppschu;
twievelmödig; stuckeIig/tatterig; dat steiht noch
op de Kipp
insensato, a, adj., unvernuenftig; unklook;
unmünnig
insensible, adj., ahn Geföhl; dickfellig; hart/hatt-,
koolt
insensible, adj./adv., dickfellig; deftig; butt; stuur
inservible, adj./adv., unnütt/-nütz. dat is nich
(mehr) to bruken
insidioso, a, adj., achtersinnig; fieleinig;
scheevsch;verniensch;
insidioso, a, adj., tücksch; schuulsch; de Düvel
is nagahnern; vigeliensch; veniensch; verslaan/slagen
insignificancia, f., Klenigkeit, pl. -en; Klacks,
m.; he hett de Koh för'n Pittjepattje verköfft;
Kleikraam, m.; Spier/Spierken, n.
insignificante, adj., ahn Belang; dat maakt nix
(ut)
insignificante, adj., nixig/nixhaftig; knapp; dat
verschoov sik man even/en lütt beten
insignificante, adj./adv., schraffelig; nixig/
nixhaftig; dat is för de Katt/man en Quark
insípido, a, adj., laff; labberig; dat smeckt as
Supp ahn Solt; slatterig
insípido, a, adj., schaal; laff; labberig
insistencia, f., Druck/Nadruck; düt Book is en
Nadruck
insistente, adj., nadrücklich; eernsthaftig; deftig
211
insistir , swv., stahn/bestahn, stv.; he steiht op
sien Stück
inspección, f., Kuntroll/-trull, pl. -en; Opsicht f.,
pl. -en
inspección, f., Musterung/Munstern, pl. -en/-s
inspeccionar, swv., (scharp/nipp) ankieken, m.
Inspector, m., Inspekter, pl. -s
inspirar, swv., inblasen, swv.; ingeven, stv.;
anstöten, swv.
instinto, m., Drift, m. / f. / n., pl. -en; Wassdoom,
n.; Süchten/Suchten, m. / n.
Instituto de enseñanza media, m., de
hoge/högere School, f., pl. Scholen
instrucción, f-, Opdrag, pl. -drääg; Gewarf, n.,
pl. -warven
instruir, swv., an-/tolehren, swv.
instruir, swv., anlehren; tolehren, swv.
instruir, swv., uenner-/unnerrichten; to/anlehren, swv.
instrumento de viento, m, Tuut, f, pl. Tuten;
Blaasding(s), n., pl. -dinger
insultado,a,
adj.,
insnappt;
mucksch;
suurmuulsch/-pöttsch; övelnehmsch
insultar,
swv.,
enen
op'n
Steert/Foot/
Liekdoorn/Slips pedden/pauen, swv.; enen an'n
Wagen fohren, swv.
insultar, swv., trakteren/-teern
insultar, swv.; schamferen/-feern; gnaue(l)n,
swv.; utschimpen/-lümmeln, swv.
insulto, m., Schimp, m.
insulto, m., Schimpwoort, pl. -wöör
intacto, a, adj./adv., heel; de Saak Iöppt/is in
Botter; in de Rehg
íntegro, a, adj./ady., recht/oprecht; staff_ recht;
graa(d); steil/steidel; pall; piel; risch; stack
inteligencia, f., Klookheit; Plietschigkeit, f.; dor
kunnst sienen Witz an marken
inteligencia, f.., Verstand; Grips, m.; Witz, m.;
Plie, m. / n.; Vernimm, m.; Klookheit, f.; Benüll,
m. / n.; he hett dor den Kopp na
inteligente, adj., klook; plietsch; dat is en
plietschen Bengel; klüftig; verstaennig; slau;
vernimm; se is heel vernimm
inteligente, adj., plietsch; klook; kluftig/klüftig
inteligente, adj., verstaennig; künnig; klook
intempestivo, a, adj./adv., ungelegen;
unpasslich/unpass
intención, f, Afsicht, pl. -en; Vörsatz, m., pl. saetz; Sinn, m., pl. -en, -s; ¡k bün Sinns un holl
op
intencionado, a, adj., mootwillig; dreehoorig;
drook; mit Mootwillen
intencionado, a, adv., mit Afsicht/Willen/ Fliet;
willens; extra, dat hett he extra maakt
intenso, a, adv., unmaten; över de Maten;
sünner Maat
212
interceptar, swv., snappen, swv.; grapsen/
grapschen, swv.; kriegen, stv.
interés, m., Tins/Zins, pl. -en
interés, n., Intress; Vermaak, m. / n.;
interpretar, swv., düden; utleggen, swv.;
rutlesen stv.; verkloren, SWV.
interrogar, swv., verhören; in de Bicht nehmen,
stv.; de Bicht verhören, swv.; utfr-agen, swv.
interrogatorio, m., Verhöör, pl. -hören
interruptor, m., Schalter, pl. -s; (An-)Knipser,
m., pl. -s
intervenir, stv., bi-/infallen
intestino, m., Darm, pl. -s, Daerm
intimidar, swv., schocken, swv.; bangmaken,
swv.; de Deern is ganz verschüchtert
íntimo,a, adj., trulich/trolich; kuschelig
intranquilidad, f., Unroh/-rast/-rust/-rüst;
opstand, m.; Drockde, f.;
Rabuus/Rapuus/Rabuusch, f.; Beweer, n.; maak
nich so'n Levent
intranquilo, a, adj., unruhig/-rusig; wippsteertig;
wrögelig; spaddelig; wrangelig; fohrig; kribbelig;
benterig; ungedullig/-dülIig; unrüstig; ¡k sitt op
Kahlen
intriga, f., Sleek, pl.; Dreih, m.; Kneep, pl.; he
weet de rechten Kneep
introducción, f., Ingaav, pl. -gaven; Anstiken,
n., pl. -s; Andrag, m., pl. -drääg
introducir, stv., steken; pieksen, swv.
introducir, swv., rinbengen/-dwingen, stv.
introducir, swv., smuggeln/schuggeln
introducir, swv., tosteken; toschoostern, swv.
inútil, adj., ahn Sinn; dat hett kenen Sinn
inútil, adj., unnütt/-nütz; dat hett gor kenen
Weert
inútil, adj./adv., överleidig; unnütt/-nütz;
överscherig; dat is nu mehr as noog
inútil, m., Undöögt, pl. -en; Dammelbüx, f., pl. en; Sleef, m., pl. Sleven
inútilmente, adv., vergeevs/-gevens;
uemsünst/ümsüss
invalidarse (contrato), stv., verfallen
inválido, a, mf., Kröpel, pl. -s;
Schrekel/Schrökel, m., pl. -s; Stackel/Stakker,
m., pl. -s; he is en Stackelminsch
inventar, stv., erfinnen/rutfinnen; rutkriegen, stv.;
utklamüüstern, swv.
inventar, swv., tüfteln/klüfteln; klütern, swv.;
klamüüstern, swv.
invernadero, m., Driefhuus, pl. -hüüs/-hüser
investigar, swv., naforschen; op'n Busch
kloppen, swv.; en Saak nagahn, stv.
invierno, m., Winter, pl. -(s); (¡m W.)
winterdaags
invitado, a, m./f., Gast, pl. Gäst; Besöök, m.
invitar, stv., inladen; nödigen, swv.; wi sünd bi
Navers nödigt
involuntario, a, adj./adv., unbewusst; unweten
involuntario, a, adj./adv.,
unverwachen(s)/unverwacht; unverwohrens;
unversehns;
ir a buscar, swv., halen; he söcht sien best
Tüüg
ir al baño, stv., sik verlichtern, swv.; achir en trineo, swv., rüüschen/ ruuschen/ rutschen;
mit'n Sleden fohren, swv.
ir, stv., mitgahn; mitlopen, stv.; mittüffeln, swv.
irascible, adj., dullhoorig/dullerhoor/ dullhoor;
dullkoppt; he spiggt glieks Füür/ he puust glieks
ut de Kapp/he is hastig un nitzig/he is glönig un
gluupsch
irresoluto, a, adj., twievelmödig/-modig;
twievelradig; tögerig
irrevocable, adv.; dat is nich to aennern/ dor is
nix bi to maken/dat mutt dor so vörlangs/dat mutt
nu so gahn
irritado, a, adj., vergrellt; vergritzt; dullerhoort
irritado, a, adj., vergretzt/-grellt; kribbelig
is dat woll goot
isla, f., Insel, pl. -n; Eiland, n., pl. -s, -lannen, Iaenner, Warder/Werder, m. / n., pl. -s; Holm, m.,
pl. -en; Hallig, f., pl.
italiano, a, adj., italieensch
investigador, a, m./f., Forscher, pl. -s;
Klamüüsterkopp, m., pl. -köpp
izar, swv., hissen; optrecken/-tehn, stv.
J
jabalí m., Ever, pl. -s; Hauer, m., pl. -s; Borg,
m., pl. Börg
jabón, m., gröne Seep
jabón, m., Seep, pl. Sepen
jadear, swv., kröchen/kröcheln/krökeln, swv.;
hiemen, swv.; hachpachen/happachen, swv.;
quüchen/quöchen, swv.; puusten, swv.
jalar, stv., rantrecken; hertrecken/ dörch de
Schiet trecken; se trocken den Weert dörch de
Schiet
jamás, adv., jel jemals/jeess; jich(t)ens/ jiggens
jamás, adv., nie (nich); miendaag nich;
jammerlappen, m., Jammerlapp(en)/-büdel, m.,
pl.-/-s/-s; Jaulkopp, m., pl. -köpp; Blarrbüdel/heini, m., pl. -s; Klaagkatt, f., pl. -en
jamón, m., Schinken, pl. -, -s
jarabe, m., Sirop/Zirop/Sirup/Zirup
jardín, m., Goorn, pl. -s; Goorden, m., pl. -s;
Tuun, m./n., pl. -s
jardinero, m., Goorner, pl. -s; Krauter, m., pl. -s
jarra, f., Kann, pl. -en; Kruuk, f., pl. Kruken;
Teut, f., pl. -en; se harrn noch en ool Beerteut
jarro, m., Kroog, pl. Kröög; se harrn en
jaula, f., Vagelbuur/Buur, n. / m., pl. -s, -buren/s, Buren
jefa, f., Bövelst/Böverst, f., pl. -en;
Vörsittersch(e), f., pl. -en
jefe, m., Baas, pl. Basen; Böverst/Bövelst, m.,
pl. -en
jefe, m., Ledder, pl. -n; Tritt, m., pl. Tre(ed)
jengibre, m., Ingwer/Engwer
jenseits, adv., günt/gunt/günnen/gunnen;
güntsiet de Eider; he bleef op de anner Siet den
Weg stahn
jeringa, f., Sprütt, pl. -en
jinete, m., Rieder, pl. -s; Riedersmann, m., pl.
Riederslüüd; Rüter, m., pl. -s
jirafa, f., Gieraap, m., pl. -apen
joroba, f., Puckel, pl. -s; Verdrussknuppen, m.,
pl. -s; Knast, m., pl. Knaest
joven, m., Burss, pl. -en; Knevel, pl.
judicial, m., Panner/Pannemann, pl. -s
judío, a, adj., jüüdsch/jöösch; israeelsch
judío, m., Juud/Jööd, pl. Juden/Jöden; Israeli,
m., pl. -s
juego, m., Speel /Spill/Spell, pl. Spelen/-en/-en
jueves, m., Donner(s)dag/Dönner(s)jugar, swv., spelen
jugo, m., Saft/Sapp, m. / n.; Seem, m.
juguetes, mpl., Speeltüüg, n.
juicio, m., Oordeel, pl. -delen; segg maal dien
Menen /Scheel /Verscheel dorto
julio, m., Juli; Haumaand, m.
junco, m., Rüsch f. / n., pl. -en; Bees/ Beis, f., pl.
Besen/Beisen; Bent/Beent, m. / n., pl. -en;
Beenthalm, m., pl. -s
junco, m., Schalm, m. / n.; Schülp(e), f.;
Rohr/Ruhr, n.; Reet/Reit/Riet, n.
junio, m., Juni; Braakmaand, m.
junto a, adv., blangenbi; bilang(s); bian/ to;
bisiet; vörbi
junto a, adv., dorbi; he is bi to plögen
junto, adj./adv,, gemeensam; tosamen/tohoop;
mitenanner
junto, adv., to(g)liek; in't sülvig(e); all tohoop/samen; ok/uk
juntos, adv., bi(ee)nanner/bi'nanner; een bi'n
anner; tosamen
juntos, adv., tosamen/-hoop; mitenanner-,
bienanner/bieneen; op'n Dutt
juntos, as, adv., (een) mit'n anner; tosamen;
tohoop
juramento, m., Eed/Eid, pl. Eden/Eiden
juramento, m., Swuur/Swoor, pl. Swüür/ Swöör
jurar, stv., swören (¡k swöör, du swöörst, he
swöört, wi swöört/swören)
justificarse, swv., sik verdeffenderen/-deern/diern
213
justo, a, adj., gerecht; recht; billig
justo, a, adj./adv., recht; topass
juventud, f., Jöögd; Jungheit, f.
K
Kilo, m. Kilo, n
Kilogramo, m. Kilogramm, n.
Kilómetro, m. Kilometer, m.
L
la mayor parte, adj./adv., mehrst(e); de
mehrsten Lüüd
la mayoría, adv., tomeist/-mehrst; mehrsttiets
la, art., de
labio, m., Lipp, pl. -en; Flapp/Fliep, f., pl. -en; he
lett de Fliep hangen
lactante, m., Söög-/Suugkind, pl. -kinner
lado, m., Siet, pl. Sieden; Flank, f., pl. -e; gah
an de Kant
ladrar, swv., bellen, klaffen, blaffen, swv.;
bleken, swv.; öchen, swv.; jiffeln, swv.
ladrar, swv.,
klaeffen/klaffen/blaffen/pleffen/plaffen/pliffen;
jiffeln, swv.
ladrillo, m., Klinker/Klinkersteen, pl. ladrillo, m., Tegel /Teigel/ Tegelsteen/Teigel/Teilsteen, pl. -s
ladrón, m., Deef, pl. Deven; Gaudeef, m., pl.
Gaudeven; de hett unegaal Finger(s)
ladrón, m., Röver, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s
lagartija, f., Eer(d)kruup/-kruper/-krüper/-kreper/Iöper, m., pl. -s
lágrima, f., Traan, pl. Tranen
lagrimear, swv., tranen
lamentable, adj., barmhartig; he fung ganz
barmhartig an to wenen
lamentable, adj./adv., schaad; spietig/ spietelk;
dat's en Jammer
lamentar, swv., (be)duren; beklagen, swv.; leed
doon, stv.
lamentar, swv., beklagen; bejammern, swv
lamentarse, swv., klagen; jammem; swv.;
stöhnen swv.; barmen, swv.; wetern, swv.; se
wenen un wetern
lamento, m., jammer; wat'n Truurspill
lámina, f., Blick
lámina, f., lesen-/Ieserblick
laminado, a, adj., blickern
laminar, swv.,
wolten/wölten/wülten/wöltern/wültern
lámpara, f., Lamp, pl. -en; Lich(t), f., pl.
Lüchten; Küsel/Krüsel, m., pl. -s
lámpara, f., Lüch(t), pl. -en
214
lampazo, m., Kliev/Kleev, pl. Klieven/ Kleven;
Kliernkopp, m., pl . -köpp; ik heff dre Backers in't
Hoor
lana, f., Wull
lancha, f., Boot, f / n., pl. Bööt
lancha, f., Kutter, pl. -s
swv.
lanza, f., Speer, pl. Speren
lanzar, arrojar, swv., sleudern/slüdern;
largo, adj., lang; den ganzen ut(ge)lengten Dag
largo, m., Laeng/Laengd(e)/Ling(en), pl. -en/(e)n/Lingen; lingelang/ verlangs/stracklang(s)
larva, f., Larv, pl. -en; Schabülk/-bölk/ bürk/-beuk, m., pl. -s
lascivo, a, adj., geil; gief, giep(e)rig/jieperig; sliet
lastimero, a, adj., jaemmerlich; klaegich; en luett
barmhartig Ding
lastimoso, a, adj., elennig; schedderig; klatterig;
dat is man mau mit em
lata, f., Büss, pl. Büssen
lata, f., Büss, pl. Büssen; Asch/Nasch, f, pl. -en;
Ascher/Naschen, f./n., pl. -s, látigo, m., Pietsch, pl. -en; Sweep, f., pl.
Swepen; Klabatsch; f., pl. -en; Tagel, m., pl. -s
latín, m., Latien
latón, m., Missing/Mischen
lavar, stv., waschen (¡k wasch, du waschst, he
wascht, wi wascht/waschen; ¡k wüsch/wusch;
wuschen)
laya, f., Spaden/Spa(ad), pl. -/-n; Escher, m., pl.
-s; Buscher, m. pl. -s; Graafschüffel, f., pl. -n
lazo, f., Sneer/Snarr/Snöör, f., pl. Sneren/en/Snören; Sling/Sleng, f, pl. -en; Stropp, f. / m.,
pl. -s
le, pers. pron., em; hum/hüm
lección, f., Lex, m. / f.; he weet sienen Lex
leche cuajada, f., Dick-/Settmelk
leche, f., Melk/Mölk
lechón, m., Farken, pl. -; Bigg(e)/Birge, n., pl. en
lechuza, f, Kattuul, pl. -ulen; Kackeduul, f., pl. dulen
lechuza, f., Katt-/Nachtuul, f., pl. -ulen;
lechuza, f., Uul, pl. Ulen; Kattuul, f., pl. -ulen
Leckertiff/-teev, pl. -en; Leckersnuut, f., pl. snuten
leer la suerte, swv., wohrseggen; wicken,
leer, stv., lesen (¡k lees, du list, he list, wi
leest/Iesen; ¡k lees; leest/Iesen; smökern, von'n
anner
lejos, adv., foort/fuurt; weg; afsteed; ik mutt nu
afsteed
lejos, adv., utenanner uteneen; voneen;
legible, adj., leesbor; dat is to lesen/kann'n
lesen
legítimo, a, adj., rechtlich; rechtlich dörf he dat
nich; recht; na't Recht/ von Rechts wegen
lejanía, f., Feern/Fiern
lejano, a, adj., feern; wiet; wietlöftig
lejano, a, adv., af; dat is wiet af
lejano, a,adj., wiet; ruum; wiet un siet;
lejos, adv., utenanner uteneen; voneen
lema, m., Stich-/Stickwoort, pl. -wöör; Teken, n.,
pl. -s
lengua materna, f., Moder-/Modder-/
Mudderspraak
lengua, f., Tung, pl. -en; Leeker/Licker, M., pl. s; Leck-/Lickblatt, n., pl. -blööd
lento, a, adj., langsam; sacht(en); traag; nö(de)lig /
nöölhaftig; suutje;
leño, m., Klutz, pl. Klütz; Pluek, m., pl. -s;
Bungel, m., pl. -s; Prull, m., pl. Prüll
león, m., Lööv, pl. Löven
les, pers. pron., jem/jüm; se; ehr
letra, f., Bookstaav, pl. -staven
letrero, m., Schild, pl. Schiller
levadura, f., Gest/Gist/Gessen, m. / n.; Drievels,
o.; Barm/Baerm, m.; Geren, m.
levantar una pared, swv.,
muren/müren/muern/müern
levantar, stv., bören/an-/hoochbören, swv.;
wuppen, swv.
levantar, stv., heven (ik heef, du heefst, he
heeft, wi heeft/heven; ik heef; haven
levantar, stv., hoochbören, swv.; hooch/opwuchten, swv.; ophieven, swv.; wuppen, swv.;
se wuppen dat tosamen hooch
levantar, swv., luchten/utluchten/lüchten
levantar, swv., stemmen; hoochdrücken, swv.
levantarse, stv., opstahn; tohööch(t)-/opkamen,
stv.; togangen kamen
levantarse, stv., sik erheven; hoochkamen, stv.;
opstahn, stv.; de Deeg riest goot
ley, f., Gesett/Gesetz, pl. -en
leyenda, f., Saag, pl. Sagen
libélula, f., Kohsteert, m., pl. -en; Waterjungfer,
f., pl. -n; Speckfreter, m., pl. -S
liberal, adj., liberaal; freesinnig
liberar, swv., befreen; utbreken, stv.; rutrieten,
stv.; rutklauwarken, swv.
libertad, f., Free-/Frieheit, pl. -en
libertar, swv., erlösen; befreen/-frien/ -friegen,
swv.
libra, f., Pund, pl. -, Punnen
libro, m., Book, pl. Böker, Smöker, m., pl. -s;
Scharteek, f., pl. -teken
licencia, f., Föhrerschien, pl. -s
lich; dör(ch) de Bank
licor, m., Snaps, pl. Snaeps; Sluck, m., pl.
Slück; Fusel, m.; Kööm, m.; he nimmt geern en
Lütten
licorera, f., Kööm- /Snaps-/ Sprietbuddel, m. / f.,
pl. -s
liebre, f., Haas, pl. Hasen
liga, f., Strump(en)band, pl. -baenner
ligar, stv., anbinnen; de Keerl sull ja nich mit em
anbinnen
ligar, vi., anbinnen; (rüm)hummeln; fründjern
ligero, a, adj., flink; leifig/läufig; se hett en leifige
Tung;he is rapp to Been; drall
ligue, m., Anbinnen, n.; mit't Anbinnen hett dat
nich klappt
lija, m., Smirgel-/Sandpoppier
lijar, swv., smirgeln/smürgeln
lil, pl- -S
lila, f., Syringen/Sircen/Zireen, f; Flörkes/Flöörn,
m.
lima, f., Fiel, pi. -en
limitado, a, adj., tumpig; döömlich/ däämlich;
tüffelig; doof; tuntig; dusselig; du büst ja woll
dusselig
limón, m, Zitroon/Sitroon, pl. -en
limosnera, f., Kling(el)büdel, pl. -s
limpiar, swv., (ut)missen/messen
limpiar, swv., putzen; schüürn/schüren, swv.; du
muttst di mal snüten; gniedeln, swv.; opfleien/fleen/-fladusen, swv.; sik fein maken, swv.
limpiar, swv., rein maken; afulen, swv.;
schrubben, swv.; opfeudeln, swv.; schölen, swv.;
spölen, swv.
limpiar, swv., reinmaken; putzen, swv.;
opkloren,
swv.;
reineferen/-feern,
swv.;
opnehmen, stv.
limpiar, swv., spölen; schölen, swv.
limpieza, f, Putz(en)makersch, pl. -en
limpieza, f., Rend-/Rennlichkeit; Proppertee, f.;
Schierheit, f.
limpio, a, adj., schier; rein; ornlich; (blitz)blank;
kittig; rendlich/rennlich; püük; schoon
línea, f, Rehg, f., pl. -en; he kreeg för jede Rehg
teihn Penn
línea, f., Streek, pl. Streken; Strich, m., pl. -en
lino, m., Linnen
líquido, a, adj., fletig; dünn
lirio de los valles, m., Lill/Lilg/Lierk, f., pl. -en
lirio m., Lieije, pl. -n; Lilg/Lill, f., pl. -en
liso, a, adj., glatt; schier; he snackt so glatt un
glei/glier
lisonjera, f., Snuten-/Glatt-/Gleisnackersch, pl. en
lisonjero, m., Snuten-/Glatt-/Gleisnacker, pl. -s;
Leeföger, m., pl. -s
lista, f., List, pl. -en; Verteeknis, n., pl. -sen
listo, a, adj., fardig; kloor; ik bün noch nich kloor;
torecht/ trecht; redig; wi sünd rundüm redig; dor
bün ik mit dörch
215
listo, a, adj., lurig; falsch; dör(ch)dreven;
swienplietsch
listo, a, adj., plietsch/swienplietsch; slau;
listo, m., Slitz-/Sluusohr, pl. -en
listón, Liest, pl. -en; Latt, f., pl. -en
litro, m., Liter, pl. –
lobo, m., Wulf, pl. Wuelf
local, m., Lokaal, pl. Lokalen; Kroog, m., pl.
Kröög
loco, a, adj., dwall; de is dwall un dwatsch; se
weer ganz willern; tüterig; biester; dor geihst du
biester
loco, a, adj., verrückt; malvmallerig; verdreiht;
bregenklöterig; dwatsch/ appel- / dwallerdwatsch
/ dwallerig; unklook; bekloppt; dull; fimmelig;
tueterig; splienig; narrsch; unwies; vagelig;
däämlich; dösig;
loco, a, adj., wahnsinnig
loco, m., Narr, pl. -en; Peijatz/Pojatz, m., pl. -en;
Geck, m., pl. -en
loco,a de alegría, adj., överdorig/-böstig/-dadig
locomotora, f., Lokomotiev, pl. -tieven; Lok, f.,
pl. -s; Lokomotöff, f., pl. -s
lodo, m., Matsch; Slack/Slacker, f/m.; Slubber,
m.; Modder, m./f., Moratz, M.
lodo, m., Mo-/Muratz; Gubel/Gubbel, m.;
Slobberjuuks/Slapperjux, m.
lodo, m., Slamm; Slick, m.; Maad/ Mudd, m.
lodoso,a, adj., slammig; muddig; matschig;
slickig; modderig;
lograr, swv., an-/bi-/henkamen, stv.; recken,
swv.; kannst du den Appel recken
lograr, swv., schaffen, swv., kloor-/hen/Irechtkriegen, stv.
lombriz, f., Mett, m. / f., pl. -en; Mettje, n., pl. -s;
Maddik, m., pl. -s; Dau-/ Pierworm, m., pl. -s;
Pöddermöcken, m., pl. -s
los viernes, adv., free-/friedaags
lotería, f., Lotterie, pl. -n
lucha, f., Klopperee/-rie, pl. -n
lucha, stv., ringen (¡k ring, du ringst, he ringt, wi
ringt/ringen; ¡k rüng/rung; rungen); wringen, stv.
luchar, swv., fechten, swv., fucht/fuchten;
strieden, stv.
lucio, m., Heek(t), pl. -; dat is man en Heekt von
Keerl
lucir, stv., schienen, swv.; lüch(t)en, swv.
luego, adv., achterher/-na/-to/-ran
lugar, m., Oort, pl. (Oeör(d)/Oeörder; Kaff, n., pl.
-s
lugar, m., Stell, pl. -en; Stee(d), f. / n., pl. Steden;
Flach, n., pl. -s; he röögt sik nich von'n Plack(en)
luna de miel, pl/f., Stutenweken
luna, f., Maan/Maand, pl. Manen/ Maanden
lunes (los....), adv., rnaandaags; 's Maandaags;
op'n/an'n Maandag
216
lunes, m., Maandag, pl. -daag
lúpulo, m., Hoppen
Lüüd
luz, f., Licht/Liecht, pl. Lich(t)en/ Liech-(t)en, en(s); dat weer man en Funzel
m., pl. Tacken/Tackels; Tang, m., pl. -en;
m., pl. Tunen; Haag/Hagen, m., pl. Hääg/
M., pl. -S
M., pl. -S
m., pl. -s; Pööks, m., pl. -e; Klabauter/Krabauter,
m., pl. -s; Stummel, m., pl. -s
m.; Gleien, n.; Blinke(r)n/Blenke(r)n, n.
LL
llama, f., Flamm/Flaam, pl. -el; Flamen; Löch, f.,
pl. -en
llamada, f., Roop, pl. Rööp; Ansehn, n.
llamar, stv., nömen, swv.; heten, swv.
llamar, stv., ropen (¡k roop, du röppst/ roppst, he
röppt/roppt, wi roopt/ropen; ¡k reep; ropen)
llamarse, stv., heten (ik heet, du heetst, he heet,
wi heet/heten; ik heess/heet, wi hessen/heten;
heten)
llamativo, a, adj., opfaellig; opfallen; ehr eernst
Wesen weer opfallen
llamear, vi., fiackern/fluckern/flükkem;
bleisteni/bleustern; dat Füür bleistert
llano, a,adj., platt; even
llanta, f., Felg/Fellig, pl, -en
llave, f., Hahn, pl. -s, -en
llave, f., Schruvenslötel, pl. -s; Veerkant, m. / n.,
pl. -s
llave, f., Slötel, pl. -s
llegar después, stv., nakamen; folgen, swv.
llegar, stv., ingahn; versuren/-suern, swv.; in de
Stadt kannst du ok versuern
llegar, stv., ankamen; intrudeln, swv.
llegar, stv., indrapen/-drepen; intrudeln, swv.;
(vör-) kamen, stv.
llenar, swv., stoppen; prampen/prammen /
pramsen / prammeln / prummeln, swv.; proppen,
swv.
lleno, a de cresas, adj., madig; wormstekig/steken
lleno, a, adj., vull; prall; breken/proppen/prampen-/streken-/stoppenvull
lleno, adj., vull; proppenvull
llevar retraso, swv., to Iaat kamen, stv.
llevar, bringen (¡k bring, du bringst, he bringt, wi
bringt/bringen; ¡k bröch/broch; bröcht/brocht)
llevar, stv., dregen (¡k dreeg, du driggst, he
driggt, wi dreegt /dregen; ¡k droog/dröög;
dragen)
llorar la muerte, swv., truren/truurn
llorar, swv., hulen; schrauen/schraueln, swv.;
krieten, swv.; jaulen/ jaueln, swv.; reren, swv.
llorar, swv., wenen; roren/reren, swv.; jaulen,
swv.; hulen, swv.; dat Lütt blarr und quark veel
llorón, a, adj., quengelig; quarrig/quorig;
siepelig/ziepelig; jaulig; he is en
Huulmichel/Blarrkater/Jaulheini
llover, swv., pladdern; gallern, swv.
llover, swv., regen; pladdern; smuddeln, swv.;
dat nieselt/nisselt/ druust/mieselt/ fisselt/fieselt
lluvia, f., Regen; Fiesel-/ Fissel-/Smuddelregen;
Druus, m.
M
maceta, f., Blomenpott, pl. -pött; Kruutpott, m.,
pl. -pött
machacador, f., Stamp, pl. -en
machacar, swv., stampen; daalstuken, swv.;
daalpedden/-padden, swv.; truffen/truven, swv.;
he trampel mit de Fööt
machitarse, swv., verwelken; versoren/ -sorren,
swv.; verdrögen, swv.
macho, m., Bock/Buck, pl. Böck/Bück
madalla, f., Medallje, pl. -n
madera, f., Holt, pl. Hölter;
Sprick/Sprock/Sprockholt, n.
madera, f., Prickel/Prekel /Prökel, m., pl. -S
madre, f., Moder/Modder/Mudder, pl. -s, -n
madrugada, f., Fröh; Fröhtiet
madrugada, f.., Dagwarrn/-warden, n.; Ucht
madurar, swv., riepen; riep warm, stv.
maduro, a, adj., riep; tiedig; dat Koorn weer
sünnbraadt
maestra, f., Lehrersch(e)/Liehrersch(e), pl. -en;
Schoolme(i)stersch(e), f., pl., -en; Mestersch(e),
f., pl. -en
maestro, m., Lehrer/Liehrer, pl. -s;
Schoolme(i)ster, m., pl. -s; Mester, m., pl. -s;
Oorspauker, m., pl. -s
maestro, m., Meister/Meester/Mester, pl. -s;
Baas, m., pl. Basen; Ool, m., pl. Olen
magia, m., Töver
magnífico, a, adj., praechtig; staatsch;
edel/eddel; wunnerbor/-schöön; kröönsch
magnífico,a, adj., wunnerschöön; praechtig
mago, m., Töverer, pl. -s; Hexer, m., pl. -(s)
maíz, m., Mais; törkschen Weten, m.; Kukuruuz,
m. / n.
maken, swv.
mal clima, n., Schietweder/-wedder
mal humorado, a, adj., suurpöttsch; verknütt;
waanlüstig; verdreetlich
mala suerte, f., Unglück; Malöör, n.; Unheel, n.;
dor is en barg Leges op em tokamen; Slamassel,
m.
malcriado, m., Luusangel, pl. -n
malcriado, m., Schojer, m., pl. -s; Ströper, m.,
pl. -s; Strömer, M., pl. -S
maldad, f, Leegheit, f.; Arg, n.; Vernien, m.
maldecir, swv. verflöken; verdammen/ -domen;
verdüveln, swv.
maldecir, swv., verwuenschen
maleante, m., Spitzboov, m., pl. -boven;
Galgenstrick, m., pl. -s; Gaudeef, m., pl. -deven
malestar, m., övel, pl. -; Krankheit, f., pl. -en;
Plaag, f., pl. Plagen; Last, f., pl. -en
maleta, f., Kuffer(t)/Koffer, pl. -s
maletín, m., Raenzel/Ranzel, pl. -; Tornüster,
m., pl. -s
malhumorado, a, adj., verdraten; mucksch;
schuul/schuulsch; wrantig; drakig; he hett keen
Fleuten to Koop/lett de Fliep hangen
malhumorado, a, adj., verdreetlich; griesgra,
m, melig; quarrig; muffig/muffelig; spietig
kneterg
malicioso, a, adj., gemeen; schabbig; schuffelig;
schofel; en schofeln Keerl
malicioso, a, adj., höönsch; scheevsch
malicioso, a, adj., tücksch; nücksch; veniensch;
netig/neetsch
maligno, a, adj., veniensch; scheevsch;
spietsch; fileinig
malinterpretar, stv., verkehrt/falsch verstahn,
stv.; in'n verkehrten Hals kriegen, stv.
malla, f., Masch, pl. -en
malo, a, adj., böös; füünsch; leeg; dat,s en legen
Kraam
malo, a, adj., övel; slecht; elend; mau; mi is
kodderig to Moot
malo, m., Bumann, pl. -s; nu bün ¡k de Bumann;
Lege, m., pl. -n
malo,a, adj., slecht; quaat; elend/elennig; leeg;
lege Tieden; slimm; noor; se leevt man noor;
lusig; klöterig; dat smeckt as Knüppel op'n Kopp
malta, f., Molt
maltratar, stv., schinnen (¡k schinn, du schinnst,
he schinnt, wi schinnt/schinnen; ¡k
schunn/schünn; schunnen)
maltratar, swv., trakteern/-teren, swv.;
tribbeleren/-Ieern, swv.; schaennen, swv.
malvado, a, adj., booshaftig;
veniensch;
tücksch
mamantar, swv., sögen; stillen, swv.; (den) Titt
geven, stv.
manada, f, Rott, pl. -en
manada, f., Hood/Haud/Haug/Hoof, f., pl.
Hoden/-en/-en/Hofen; Drift, f. / n., pl. -en
mancha, f., Klack/Klacks/Klatt, pl. -en/ -e/-en
mancha, f., Klacks, pl. -e; Klacken, m., pl. -s
217
mancha, f., Plack, m./n.; pl. -s, Pläck; Placken,
m., pl. -s; Deerns hebbt licht en Plack/Placken
in'e Schört
manchado, a, adj., plackerig; spintelig
manchado, a, adj., plackig
mandamiento, m., Geboot/Gebott, pl.
Gebote/Geboden; kennst du dat sösste Gebott
mandar, swv., schicken; stüern/stüren, swv.; dat
schickt/ (ge)höört sik nich
mandar, swv., senden/sennen-, schicken, swv.;
tostüren, swv.
mandíbula, f., Keef/Keem, pl. Keen/Kemen;
Kiff/Kibbe(n), f, pl. -en/-(e)n
mando, m., Seggen; Regeer, n.; se hett de Büx
an
manecilla, f., Wieser, m., pl. -s
manejable, adj., hannig/handig/handsam; redig
manejar, swv. stüren/stüürn; lenken, swv.;
lei(d)en, swv.
manera, f., Maneer, pl. Maneren; Oort (un
Wies), f.
manera, f., Wies, pl. -en; Oort, f., pl. -en;
manga, f., Hemdsmau/Mau, f., pl. -en
mango, m., Bessensteel/-stöhl, pl. -s
mango, m., Rundholt, pl. -hölter; Sleet, n., pl.
Sleten
manguera, f., Slauch, pl. Slaeuch
manicomio, m., Irr-/Dullhuus, pl. -hüüs/ -hüser
manifestar, stv., künnig maken, swv.; to weten
doon; utblasen, swv.
manifestar, swv., kund doon/maken, stv. /swv.
manifiesto,a, adj./adv., boor
maniobrar, swv., rangeren/-geern; verschuven,
stv.
manita, f., Patsch, pl. -en
manivela, f., Dreiher, m., pl. -, -s; Wrang, f., pl. en
manjar, m., Smaus/Smoos/Smuus; dat weer en
feine Köst
Mann in sienen Bedrief
mano, f., Hand, pl. Hannen; Poot, f., pl. Poten;
Klau, f., pl. -en; he hett Ballastschüffeln
manojo, m., Bund, m. / n., pl. Bünn; Bünd, n.,
pl. Bünnen; Schoof, n., Schööv
manosear, vi., fummeln; hanteren/ -teern
manso,a adj., tamm/taam; mack; tasig/tesig;
sinnig
manteca de cerdo, m., Smolt/Smalt/Smult
mantel, m., Dischdook, pl. -döker, Dweel, ., pl.
Dwelen
mantener, stv., bibehol(I)en; blieven bi, stv.
mantener, stv., instand -/ in de Rehg
holen/hollen, stv.
mantenimiento, m., Pleeg, f.; he hett sien
Oppass/Oppassen
mantenimiento, m., Utkamen, n.
218
mantequilla, f, Botter
manuscrito, m., Manuskript, pl. -en
manzana, f., Appel, pl. -s, -n
manzanilla, f., Kamell, pl. -en
mañana (por la ...), adv., 's morgens; fröh an'n
Morgen; vör Dau un Dag
mañana, adv., morgen; in'n/an'n morgigen Dag;
morgen in'n Dag
mañana, m., Morgen/Moorn/Morrn, pl. -s
mañana, m., Vörmiddag/-meddag, pl.
mapa, m., Koort, pl. -en
máquina, f., Maschien, pl. -en
mar del norte, f., Noordsee/Moordsee
mar, m., Meer, (solten) See, f.; wi wüllt över't
grote Water
mar, m., See, pl. -n; Meer, n., pl. -e
maravilla, f.., Staat; dat is een Staat bi jem
maravilloso, a, adj., herrlich; wunnerbor
maravilloso,a, adj., wunnerboor/-schöön
marcar, swv., (be)teken/beliekteken, swv.; du
muttst dat kenntlich maken
marcar, swv., beteken; numen, swv.
marcha, f., Marsch, pl. Maersch
marchar, swv., marscheren/-scheern; steveln,
swv.
marcharse, stv., weggahn; aftreeken/-tehn, stv.;
af-/Ioossteveln/-pedden, swv.; afschuven, stv.
marcharse, swv., opleggen
marcharse, vi., weg-/af-/Ioosgahn; aftehn/trecken
marchito, a, adj., welk; soor, sluff; schrumpelig;
de Blomen suend slurig
marco, m., Rahmen, pl. -s
marea (que no se.........), adj., koppfast
marea alta, f., Hoochwater
marea baja, f, Ebb, pl. -en; fallen/sied Water
marea, f., Floot, pl. Floten; oplopen Water, n.,
pl. -s; Hoochwater, n., pl. -s
mareado, a, adj., swinnelig; düselig,/duselig;
beswiemelt/smielelig; benüsselt; düsig/dösig
mareado,a, adj., benevelt; nüsselig
mareado,a, adj., düsig/düselig; ; bregenklöterig;
beswiemelt/swiemelig
marejada, f., Seegang; Dünung f.
mareo, m., Swinnel; Swiem, f.; Swiemel, m.;
Swiemnis, f.; Dusel/ Düsel, m.
margarita, f., Mardel-/Marlbloom, f. pl. -blomen;
Küken-/Knüllbloom, f., pl. -blomen
margen, m. Spann, f. / n., pl. -en; Wi hebbt noch
en Stremel Tiet
marina, f., Marine; Seefohrt, f.
marinero, m., Matroos, pl. Matrosen; Janmaat,
m., pl. Janmaten; Jantje, m., pl. -s; Gast, m., pl.
Gasten
marinero, m., See-/Fohrensmann, pl. -Iüüd;
Janmaat/Jantje, m., pl. -maten/-s; Waterrott, f.,
pl. -en
mariposa, f., Botterlicker, m., pl. -s; Sömmer/Bottervagel, m., pl. -s; Fleerling, m., pl. -s
mariquita, f., Sünnenkind/-küken, n. pl. -kinner/s; Herrgottskoh, f., pl. -köh; Maanküken/-kalf, n.,
pl. -s/-kalver
mármol, m., Marmelsteen, m. / n.;
Alabeister/Abalster/Rabalster, m.
marrana, f, Slamp, pl. -en; Sluddertrien, f., pl. -s;
Tusel, f., pl. -s; Teef, f., pl. Teven
marrón, adj., bruun; brummelbruun
marta, f., Moort, pl. Moorden
martes, m., Dingsdag, pl. -daag
martillear, swv., hamern; timmern, swv.;
pinkern, swv.
martillo de madera, m., Slaag/Slaaf, pl.
Slagen/Slafen; Klopphamer, m., pl. -s
martillo, m., Hamer, pl. -s
marzo, m., Maerz/Maerzmaand; Lentmaand, m.
más bien, adv. , lever; beter /better; segg em
dat lever(s)
más cercano, adj./adv., neger/nöger; nahder;
dichter bi
más o menos, adv., halfweegs
más tarde, adv., later nahst(en); naher; nööss/
nössen; wieder-/fudder-/fuedderhen;
nadem/nadess/na de Tiet
más tarde, adv., naher, naast/naasten/naassen;
naderhand; na dissen, nadem
más, adv., mehr/mibr, hest du noch wat
masa, f., Deeg
masa, f., Masse, pl. -n; Barg, m.; dor weer en
Barg Lüüd
masajear, swv., masseren/masseern;
dör(ch)gnubbe(I)n, swv.; kneden, swv.; strieken,
stv.
masajista, m., Massöör, pl. Massören;
Knakenbreker, m., pl. -s
máscara, f., Mask, pl. -en; Schabell/-bölk/ -bülk,
m., pl. -en; Schaböök, m., pl. -büken;
Schabellen-/Schabölken-/Schabülken/Schabökenkopp, m., pl. -köpp
Maschüten, pl.
masculino, adj., manns-/keerlshaftig; dat is en
He
masilla, f., Kitt
masticar, swv., kauen; he kaut hooch; muffeln
swv.; gnabhern, swv.; he quoost hüüt so
matar a tiros, stv., dootscheten
matar, stv., üm-/umbringen/üm de Eck/an de
Siet bringen
matar, swv., doot slaan/slagen, stv.; doot
maken, swv.
matar, swv., doot/an de Siet maken,.swv.;
afmurksen, swv.; bikant bringen, stv.
matar, swv., slachten; afsteken, stv.
matarse
trabajando,
swv.,
sik
afrackern/afrakken; sik afmarachen, swv.;
klauwarken, swv.; eschern, swv.
material, m., Materiaal; Bostoff, m.; Kraam, m.
matorral, m., Busch, m./n., pl. Büsch;
Buschwark(s), n., pl. -en
matrimonio, m., Eh(e), pl. Ehen
matrimonio, m., Hochtiet, pl. -tieden; se geevt
Köst
matrimonio, m., Troung/Truung, pl. -en;
Troon/Truun, f., pl. -s
mayo, m., Mai/Maimaand
mayor de edad, adj., münnig
mayor de edad, adj., vulljöhrig; münnig
mayoría, f., Mehrheit, pl. -en
maza, f., Küül, pl. Külen, -s
mazo, m., Bünnel, pl. -s; Pack, n., pl. -, -s;
Packen, n., pl. -, -s; Quandel/Quannel/ Quanjer,
m., pl. -s; kannst dien Quannel snören
me, pers. pron., mi; mik/mek
me, pers. pron., mi; mik/mek
mecánico, m., Slosser, pl. -s; Kleensmitt, M., pl.
-S
mecer, swv., wegen; schunkeln, swv.
mecerse, swv., wippen/wüppen; kippeln
mecha, f., Dech(t), pl. -en
mechón, m., Fits/Fitsch, m. / n., pl. -en; Streel,
m., pl. Strelen
media, f., Strump, pl. Strümp; Haas, f., pl.
Hasen; Haassticken/Hasticken, pl.
mediador, m., Maakler, pl. -s; Dremmler, M., pl.
-S
mediador, m., Middelsmann, pl. -s
medianoche, f., Midder-/Mirr-/Merrnnacht
médico, m., Dokter, m., pl. -s; Knakenbreker,
m., pl. -s (chistoso)
medida, f., Maat, f. / n.; pl. Maten; Loot un Matt
un Tünn sünd oll Maten
medio hermano, m., Steef-/Halfbroder, pl. bröder
medio, a, adj., half, dat is halvig een
medio, a, adj./ady., dör(ch)snittmedio, m., Middel, pl. -(s); dor is keen Kruut
gegen wussen
medio, m., Mitt/Meern/Merr(n); Middel, n.
mediodía (al.......), adv., middaags/meddaags;
meddigs
mediodía, m., Middag/Meddag/Meddig , m. / n.
medir, stv., meten (¡k meet, du mittst, he mitt, wi
meet /meten; ¡k meet, wi meten; meten)
medicina, f., Medizin/Medezin: de best Medezin
is Eten un Drinken
219
medroso, a, adj., hang/banghaftig; angstig;
verfroren; de Tuunkrüper is nich verfroren der
Zaunkónig ¡si nicht furchtsam; geelhorig [91
mejilla, adj., braesig/brösig; blöösterig
mejilla, f., Back, f., pl. -en; de Wangen von de
Trepp sünd ut Ekenholt
mejilla, f., Back, pl. -en; Bell/Belle/Bille, f., pl.
Bellen/Billen
mejilla, f., Kinnback, pl. -en
mejor, beter/better; he ward beter
mejorar, swv., betern; sik kamen, stv.
mejoría, f, Betem; Betemis, f.
mel-/Brammeldoorn, m., pl. -en
melancólico, a, adj., bedröövt; druus;
bregenklöterig
melancólico, a, adj., swoormödig; deepsinnig/denkern
melancólico, a, adj., swoormödig; deepsinnig;
mulenkoolsch/muulhangkoolsch; melanklöterig/klüterig
melancolico, a, adj., weh-/weekmddig/-modig
melena, f., Mahn/Maehn, pl. Mahnen/-en
melodía, f, Wies, pl. -en; Melodie, f, pl. -n.
memoria (de), adv., utwennig; butenkopps
memoria, f., Gedächtnis; Gedachte, m.; he hett
en behöllern Kopp el tiene una buena memoria
mencionar, swv., (op)nömen, swv.; de is dat
Nömen nich weert
mendiga, f. Bedelee/Beddelee/-Iie
mendigar, swv., bedeln; beddeln, swv.; fechten,
swv.; snurren, swv.; prachern, swv.
mendigo, m., Snurrbüdel, pl. -s ;
menor de edad, adj., unmünnig
menos, adv., minus; weniger
mensaje, m., Bott, n.; he hett Bott kregen;
Bescheed, m., pl. Beschede; Böskup, f., pl. skuppen
mensajera, f, Baadfro, pl. -froons
mensajero, m., Baad, pl. Baden
mensual, adj., jeden/jeedenen Maand; alle
Maand
menta, f, Pepermint
mentir, stv. legen/lögen (¡k Ieeg, du lüggst, he
lüggt, wi leegt/legen; ¡k loog/löög; lagen);
swinneln, swv.; flunkern, swv.
mentir,
stv.,
an-/belegen;
wal
wiesmaken/vörmaken, swv.
mentir, swv., begriesmulen, swv.; beswinneln,
swv.; begaunern, swv.; ansmeren/-smeern, swv.
mentira, f., Löög, pl. Lögen; Swinnel, m.;
Flunkeree/-rie, f.
mentiroso, a, adj., verlagen; lögenhaft(ig)
mentiroso, m., Lögenbuck/-fatt/-muul/ -sack,
m./n./n./m., pl. -bück/-fööt/ -müler/-saeck
menú, f., Spieskoort, pl. -en
220
menudo,
adv.,
oftins/öftins;
faken/faak/fake/fakenins; dat hett een veel
mercado, m., Markt/Freemarkt, m. / n., pl. -en
mercancía, f., Woor, pl. Woren; Kraam, m.; ¡k
much de von't bövelste Boort
meridional, adj., süder/süde(r)n; in de/in't Süüd
mes, m., Maand, pl. -en; na'n Maand/ na'n
Veerwekenstiet
mesa de tallar, £, Togbank, pl. -bank
mesa, f., Disch, pl. -en; Tresen
mesa, f., Tafel, pl. -n; Disch, m., pl. -en
mesero, a, mf., Kellner, pl. -s
meta, f., Teel, pl. -s; Maal, n., pl. Malen; Enn, n.
/ m., pl. Ennen; ji mööt maal to Heck kamen
metal, m., Metall, pl. -en
meter, swv., bugseren/-seern
meter, swv., inleggen; süren, swv.; in Suur
kaken, swv.; se hett Gurken in Suur kaakt
meticulosidad, f., Pien; Smart, m., pl. -en;
Wehdaag, pl.
metro, m., Meter, pl. -, -s
metro, m., U-Bahn/Ünnergrundbahn, pl. -en;
Hoochbahn, f, pl. -en
mezcla, f., Gemisch
mezcla, f., Mengels/Mengsel, n., pl. -s
mezclado, a, adj., mischt;
megeleert/mangeleert; dörchenanner/-een
mezclado, a, adv., dör(ch)enanner/
mezclar, swv., anröhren; ¡k röhr de Schü an
mezclar, swv., mischen; mengeln, mengeleern,
swv.; he misch de Koorten dörch
mezclar, swv., vermengeln/-mengeleren/-Ieem;
(ver)mischen, swv.
mezclar, swv., vermischen; (ver)mengeleren/Ieern, swv.; verpülschen/-palschen/-panschen,
swv.; de Wien is verpülscht
mezcolanza, f., Mengels; Gemengsel, n.; Husch
un Gnusch, n.; Mangmoos, n.; Mischmasch, m.
mezquino, a, adj., lumpig; pulterig; dat is en
schabbigen Keerl
mezquino, a, adj., püttjerig; he is pusselig un
pinselig
mezquino, a, m., Knicker, pl. -s; Knicker-/
Knies-/Gniesbüdel, m., pl. -s
mi, poss.-pron., mien; mien een Hund; mien
Saken
miedo, m., Angst, pl. Ängsten/Angsten; Bang,
f.; Groon/Gruun/Grugen, n.; dor harr he en
Groon un Gresen vör
miedo, m., Bang(e), f; Bangen, n.; Forcht/
Furcht, f.; Angst, f ; Manschetten, pl.; dor hett de
Manschetten vör
miel, m., Honnig, m. / n.
mientras tanto, adv., intwüschen; middewiel;
mitdess; wieldess; ünnerdess
mientras, konj., solang (as/bet);
wiel(t)/wieldess/wieldem
mientras, konj./adv., wielt/wieldess/wieldem;
mitdess/bidess; över
miércoles, m., Mirr-/Middeweek /-weken
migaja, f., Krömel, pl. -s; Brösel, m., pl. -, -S
mil, num., dusend
milagro, m., Wunner/Wunder, pl. -(s); dat weer
meist en Hevenwunner
militares, mpl., Militaer; he is bi de Soldaten
milla, f., Miel, pl. -en
millón, m., num., Millioon, pl. Millionen
mimar, stv., vertreeken/-tehn; de Jung ward
verwöhnt/ kriggt to veel Willen/ward verhevelt
mimar, swv., verwöhnen; vertrekken/-tehn, stv.;
verpimpeln, swv.; verpiepeln, swv.
mina de carbón, f, Zech, pl. -en
ministro, m., Minister, pl. -s
minoría, f., Minnerheit, pl. -en; dat sünd weniger
minúsculo,a, adj., lüürlütt; putjehupp
minuto, m., Minuut, pl. Minuten
mirador, E, Utsicht/Sicht, f., pl. -en; Utkiek, m.,
pl. -s; Schangs, f., pl. -en; sien Schangsen sünd
goot
mirador, m., Kiekut/Utkiek, m., pl. -s
mirador, m., Ut-/Huuslucht, f., pl. -en
mirar a su alrededor, stv., sik Om-/umsehn/kieken
mirar absorto, a, swv., plieren, swv.; glupen,
swv.; wat kickst mi so stier an
mirar con la boca abierta, vi., gapen/japen;
jahnen/jähnen; blaubeeken; jackhaisen; glupen
mirar embobado, a, swv., anglupen; groot
ankiemirar embobado, swv., glupen; gapen, swv.
mirar fijamente, swv., anglupen/-glotzen, swv.
anstatt, praep./konj., staats/statts
mirar fijamente, swv., glupen
mirar, stv., utkieken; de Matroos muess utkieken
mirar, swv., kieken, stv. (ik kiek, du kickst, he
kickt, wi kiekt/kieken; ik keek, wi keken; keken;
schulen, swv.; glupen, swv.
mirlo, m,. Amsel, pl. -n
miserable, adj., elend(ig)/elennig; slecht;
peverig; trurig/trorig; leeg; dat's man leeg mit em
miserable, adj., lusig; neetsch/neetschig/netig;
se harm netige Hoor
miserable, adj., mickerig; klöterig; noor/norig; se
leevt man noor; küüm; schraag/schraat; gadelig;
knopperig
miserable, adj., pover; elennig; schraag; de
geiht dat man schraag
miserable, adj., schaebig/schabbig; schofel;
schuffel(ig); scheevsch; kladderig; mies; klöterig
miserable, m., Beest, n., pl. -er, Racker, m., pl. s
miseria, f., Elend; Jammer, m.; Jammer steiht
vör de Döör un Elend steit de Trummel
mísero, a, adj., schraag/schraad; knapp
mitad, f., Haelft/Haelfs, f./n., pl. -en; Halve, n.,
pl. -n; de halven Lüüd; bün gliek op't Halve
mochila, f., Felliesen, n., pl. -s
moda, f., Mood, pl. Moden
modelo, m., Munster, pl. -n, -s; Proov, f, pl.
Proven
modelo, m., Vörbild, pl. -biller
moderado, a, adj., sünig; he leevt ganz sünig
moderado, a, adj., week-, en weken Winter;
smödig
moderado, adv., mit Maten; suutje
moderno, a, adj., modem; niemoodsch
moderno, a, adj., nee-/niemoodsch
modesto, a,adj., bescheden; trüchhöllern/hollern; eenfach
modista, f , Sniedersch(e), pl. -en; Neihersch(e),
f., pl. -en
moho, m., Spaak, m.; Schimmel/ Schümmel, m.;
Kaam, m.
mohoso,a adj., schimmelig/schümmelig;
muffig/much(e)lig
moquiento, a, adj., snodderig; rappmulig
mojado, a, adj., natt; klitsche(n)-/ lecken/quatsch-/mess- /missen-/klöternatt
mojar, swv., anfuchten; nattmaken, swv.
mojar, swv., natt maken, swv.
mojigato, a, adj., zipp; schaamhaft(ig)
molde, m., Back-/Backeltrog, pl. -tröög
moler, swv., tweikrömen/to-/terkrömeln
molestar, swv., staenkern; Stank/Striet maken,
swv.
molestar, swv., stören; letten, swv.; belemmern,
swv.
molesto, a, adj., besweerlich; lastig; leeg; suur
molesto, a, adj., stinkig/stinkerig
molesto, a, adj., unangenehm; leidig; vertrackt;
asig; vermuckt; fies; eklig; dat is mi nich
toweddern
molestón, m., Staenker, pl. -s; Stinkbüdel, m.,
pl. -s; Strietmaker, m., pl. -s
molida, f., Hack, n.
molinera, f., Möllersch, pl. -en
molinero, m., Möller, pl. -s
molinillo de pimienta, m, Pepermöhl, pl.-en
molino, m., Möhl, pl. -en
momento, m., Momang, pl. -s; Ogenblick, m., pl.
-s; in enen Ruff/Stipp
momento, m., Ogenblick/-plink, pl. -s;
monarca, m., Monarch, pl. -en; Herrscher, m.,
pl. -s
moneda, f., Münt, pl. -en; Geldstück, n., pl. –en
monedero, m., Geldkniep/Kniep/Knipp, f, pl. -s;
Büdel, m., pl. -s; Pottjemonottje, n., pl. -s
221
moneditas, fpl.., Lüttgeld
monje, m., Mönk, pl. -en
monótono, a, adj., eentönig; langwielig
monótono, a, adj., stump/stumpsinnig; blööd;
stuur
monstruo, m., Ungedööm, pl. -s; Deert/
Undeert, n., pl. -en, -ers
monstruo, m., Unminsch, pl. -en; Beest/ Biest,
n. pl. -er
montaje, m., Montaasch, pl. -en
montaña, f., Barg, pl. -en; Knüll, m., pl. -s
montaña, f., Bargen, pl.; he is in de Bargen
montañoso, a, adj., bulterig; bargig; dor geiht
dat op un daal
montar, stv., rieden (¡k ried, du rittst, he ritt, wi
ried/rieden; ¡k ree(d), wi reden
montar, swv., boen, buen, bugen
montón, m., Hupen, pl. -s; Hümpel, m., pl. -sTimp(t), f., pl. -en; Dutt/Dutten, m., pl.
Duett/Dutts/Dutten/-s; dat weer man en Dittjen
Sand
montón, m., Stapel, pl. -s; Hümpel, m., pl. -s;
Hupen, m., pl. -s
montones, adv., hupen-/dutt-/schoofwies
montonsito, m., Klack(en)/Klacks, m., pl. en(s)/-e(n); Hüüpken, n., pl. -s; en lütten Hupen,
m., pl. -s
monumento, m., Denkmaal, pl. -s; Munjement,
n., pl. -en
Moot, m.
morada, f, Hüsen/Hüsing/Hüsung, f.
moral, adj., sittsaam; anstaennig
mordedor, adj., beetsch
morder, stv., anbieten
morder, stv., bieten (¡k biet, du bittst, he bitt; ¡k
beet; beten); gnaue(I)n, swv.
mordisco, m., Beet, pl. Beten
morir de hambre, swv., verhungern;
versmachten, swv.
morir de sed, swv., verdö(r)sten/-dössen
morir, stv., afstarven versoren/versorren, swv.;
de Boom ist versoort
morir, stv., üm-/umkamen; verdarven, swv.;
kreperen/-peern, swv.
morir, stv., verscheden; inslapen, stv.; starven
morir, swv., verrecken; verörgeln, swv.
morirse de frío, stv., verfreren
morirse, stv., starven (¡k starv, du starvst, he
starvt, wi starvt/starven; ¡k storf/störf/ sturf, stürf,
storven); in-/toslapen, stv.
morosidad, f, Bummelee/-Iie; Nödelee/lie, f.;
Trödelee/-Iie, f.
mortero, m. Mörtel; Schiet, f. / n.
mosca, f., Fleeg, pl. Flegen
mosquito, m., Müch/Mück, pl. Müggen/-en;
Gnitt, f, pl. -en
222
mosquito, m., Snaak, pl. Snaken
mostaza, f., Semp; Muster(t)/Moster(t), m. / n.
mosto, m., Most
mostrador, m., Ladendisch, pl. -en; Toonbank,
f, pl. -bánk
mostrar cariño, swv., knuddeln, swv.; knullen,
swv.; ballen, swv.
mostrarse, stv., vörtüüg kamen, stv.
möten, swv.
motín, m., Krawall; Larrn, m.; Oproor, m.; Puhei,
m.; Spektakel, m./ n.
motivo, m. , Grund, pl. Grünnen; nich ümsünst
is he dor; Oorsaak, f., pl. -saken
motor, m., Motoor, pl. Motoren; Maschien, f., pl.
-en
movedizo, a, adj., loos; sladderig; wackelig;
loosbaennig; de Klüten sünd rööd
mover, stv., ver-/wegschuven; schaken, swv.
mover, swv., röhren; rögen, swv.; reppen/
rippen/rippeln, swv.; he tuckt un muckt sik nich
mover, swv., rucken/tucken/tucksen/ tuuksen
mover, swv., swenken/swunken
mover, swv.; bewegen; reppen/rippen, swv.;
rögen, swv.; he rippt un röögt sik nich
moverse, swv., rücken; rucheln, swv.; he ruck/rücksteert de ganze Tiet
moverse, swv., sik rögen/röhren/reppen/rippen
moverse,swv.,wrange(])n;
gnupsen/gnopsen,
swv.; se tuseln sik rüm
móvil, adj., beweeglich; munter
móvil, adj., beweeglich; quick; henig; de Ool is
noch bannig benig
movilización, f., Opgeboot/-bott; Künnen, f.; se
liegt op de Kanzel/fallt von de Kanzel
movimiento, m., Bewegen, n.;
muchacha, f., Maeken/Maeten, pl. -s;
Deern/Diern, f., pl. -s; Wicht, n., pl. -er; Popp, f.,
pl. -en; Pussel, m. / n., pl. -s; Fladuus/Fleiduus,
f., pl. -dusen
muchacho, m., Jung, pl. -s, -en; Bengel, m., pl.
-s; Krott, n., pl. -s; Bötel
mucho, a, adj./adv./num., allerhand/-Iei; nu sleit
dat dörteihn
muchos, as, num., welk; en poor, stückerwat
mucosidad, f., Rotz/Rutz; Snodder, m.; Snapp,
m.
mucosidad, f., Sliem; Galster, m.; Sapp/
Sappsch, m. / n.; Snodder, m.; Qualster, m.
mudarse, stv., weg-/Ioos-/af-/vertrekken/-tehn
mudo, a, adj., muul-/mundfuul
mudo, a, adj., stumm; se sa nich witt un nich
swatt
muebles, mpl., Möbel, pl. -; Möbelmang, n.;
Huusraat, m.
muela, f., Kuus, f. / m., pl. Kusen
muelle, m., Bollwark, n., pl. -en
muelle, m., Kai, pl. -s; Kaje, f., pl, -n
muelle, m., Mool, pl. Molen
muerte, f., Dood; Knakenmann, m.; Jan
Klapperbeen, m.
muerto, a, adj., doot; dodig; he is hen/dormit
lank/ ern deit de Kopp nich mehr weh/he hett
sienen Lepel opsteken
muerto, a, m. / f., Dode, pl. Doden
muesca, f., Karv/Karr, pl. Karven/-en; Kreet, m.,
pl. Kreten; jeed Johr kriggt de Koh en Kreet
uem de Höörn
muescar, swv., karven
mujer, f, Fro/Fru, pl. Froons/Fruuns, Froons/Fruunslüüd; Froons-/Fruunsminsch, n., pl. -en;
Wief, n., pl. Wiever
mujer, f., Daam, pl. Damens
mujer, f., Wief, pl. Wiever; Bitze, f., pl. -n;
Bessen, m., pl. -s
muladar, m., Klitsch, pl. -en
muleta, f., Krück/Kruck, pl. -en
multa, f., Bröök, f; dat kost dree Daler Bröök;
Straaf, f, pl. Strafen
multitud, f., Gewöhl; Gekribbel/Gekrabbel, n.,
s./b. Getümmel
mundo, m., Welt, pl. -en; Eer(d)/Ier(d),
muñeca, f, Popp, pl. -en; Pöpp/Pöppen, f, pl. en(s); Dock, f., pl. -en
muñeca, f., Wrist, f. / n., pl. -en
murciélago, m, Fladder-/Fledder-/Speckmuus,
pl. -müüs
murmurar,
swv.,
ruuschen/rusen/russeln/
brusen
muro, m., Muur/Müür, pl. Muren/Müren
músculo, m., Muskel, pl. -n
musgo, m., Moos/Moss/Müss
música, f., Musik; Dudelee/-Iie, f.
muslo, m., Lenn, f., pl. -en; Küül, f., pl. Külen;
Schinken, m., pl. -(s)
muslo, m., Schenkel/Schinkel, pl. -, -s; Lurr, m.,
pl. -en; Lank, f., pl. -en
mútible, adj., mehrfolig/-fooldig; dat hett'n ja
mehr
muy extenso, adj., mielenwiet; wiet weg
muy, adv., heel; bannig/unbannig; böös; dull;
fell; oordig/orig/orrig; hellsch/höllsch; mutsch;
deegt
n. pl. Regalen; Boord, n., pl. –en
N
nabo, m., Steekrööv, pl. -röven; Wruck, m. / f.,
pl. -en
nacer, stv., opkamen, stv.; rutsuren/-suurn, swv.;
wat dor woll bi rutsuurt
nacido, a, adj., boren/boom; he is en
tagenboren Bremer
nacimiento, m., Geboort/Geburt, pl. -en
nada, pron., nix (nich); nich en beten; keen
beten/Spier/Fitschen/Happen
nadar, stv. swemmen/swuemmen/ swömmen,
swv.
nadie, pron., nüms/nums; keeneen; dor kann
keen Düvel wat mit anfangen
nar, pl. -en
narciso, m., Zittlöösch/-Iööschen, f./n., pl. -en/(s); Zittelrööschen, n., pl. -(s)
nariz, f., Nees, pl. Nesen; Rüker, m., pl. -s;
Gummel/Gumpel, f, pl. -s; Rüssel, m., pl. -, -s
nariz, m., Rüker, pl. -s
nata, f, Slacker/Slackermaschü, m. / n.; Rahm,
m.
nata, f., Rahm; Flott, n.
nativo, a, adj., börig/börtig; boren/boorn
natural, adj., slichtweg; eenfach; natüürlich
naturaleza, f, Natuur
naufragar (barco), stv., unner-/unnergahn; af/dal-/weg-/uenner-/unnersacken, swv.;
afbuddeln, swv.; verdrinken/-supen, stv.
naufragio (barco), m., Uenner-/Unnergang;
Vergang, m.; Verdarven, n.
navaja de muelle, f., Klappmess/-mest/-metz,
pl. -messen/-messern/-messers/-mester(n)/metzen
navaja, f., Taschenmetz/-mest/ -mess, pl. -en/en/-messers; Knief, n., pl. Kniev(en)
navegación, f., Seefohrt; Fohrenstiet, f.
navegante, m., Schipper, pl. -s; Fohrensmann,
m., PI. -Iüüd; Schippsmann, m., pl.
navegante, m., Stüürmann, pl. -Iüüd
navegar a vela, swv., segeln/seilen; flimsen,
swv.; klüsen, swv.
navegar, swv., schippern
navidad, f., Wiehnacht(en);
Dick/Vullbuuksavend, m. (chistoso)
necesario, a, adj., nödig; dat mutt sien
necesario, a, adj./adv., noot/nootwennig; wat
mutt dat mutt
necesidad, f , Noot; Leed, n.; Elend, n.; he sitt in
de Kniep/op'n Proppen
necesidad, f., Verlett, n., wat nödig deit
necesitar, swv., nödig hebben; bruken, swv.
necrológica, f., Naroop, pl. -s
negar,
stv., afstrieden
negar, swv., afstrieden, stv.
negar, swv., schüttkoppen, swv.; nee seggen,
stv.
negarse, swv.; sik weigern; nee seggen, swv.;
sik opsetten, swv.
negligencia, f., Bummelig-/Slanterig-/ Flusigkeit;
Fluuskraam, m.
negligente, adj., nuschig/nuschelig; bummelig;
slöpig; slantig/slanterig; sluff(e)rig; flusig
223
negociar, swv., verhanneln; verhackstücken,
swv.; bepraten, swv.; bun mit em an west
negro
azabache,
adj.,
pickendüüster,
gneterswart
negro, a, adj., swart/swatt; pikken-/teern/gneterswatt
Neigung, E, Lust, f.; Moot, m.; Möög, f.; elkeen
na sien Möög
nen/Raischonen
nervio, m., Nerv, pl. -en
nervioso, a, adj., nervöös; kribbelig; jiddelig/
jickelig; hibbelig; unrüstig; spaddelig; fikkerig
Nest krupen
neumático, m., Tunnen-/Trünnelband, n., pl.
nevar, swv., sneen/snien/sniegen; Petrus snitt
Hackels/Petrus wedert sien Bett
ni una vez, adv., keenmal; nich eenmal; nie
(nich)
ni, konj., weder/wedder
nido, m., Nest, pl. -er/-en
niebla, f., Nevel; Daak; dat is recht en Diesen
nieta, f, Enkel-/Grootdochter, f., pl. -döchter
nieto, m., Enkel, pl. -s; Grootkind, n., pl. -kinner
nieve, f., Snee/Snei; dat is en Slack-/
Slackersnee hüüt
niirrischloco, a, adj., narrsch; unklook; unwies;
dwatsch/appeldwatsch
ningún, pron., keen/neen/nien/gien; keeneen;
du weetst ok keen Middel nich
ninguno, a, pron., keeneen; nüms; dor keem
nüms nich
niño, m., Nawass/-wuss; Tucht, f.
no, adv., nich/ni; neet
nobel, adj., nobel; grootmödig/-töögsch
noche (de......), adv., nachts/'s nachts; (to)
nachtslapen Tiet; nachtens; övernach
noche, m., Avend, pl. -s, -e; hüüt avend/
vonavend
nochebuena, f., Hilligavend;
Wiehnach(t)enavend, m.; Vullbuuksavend, m.
Nochevieja, f., OoItjohrsavend, m.
nochmaal/datsülve seggen, stv..
nombrar, stv., (be)nömen, swv.; heten, stv.;
seggen wo dat heet
nombrar, stv., heropen, stv.; benömen, swv.
nombre (de.......), adv., mit Naam/Namen; dor
weer en Jung de heet Peter
nombre de pila, m., Dööpnaam, pl. -namen(s)
nombre de pila, m., Dööpnaam, pl. -s
nombre, m., Naam, pl. Naams
norma , f., Norm, pl. -en; Richtsnoor, f.;
normal, adj., normaal; dat is de Norm/Regel
norte, m., Noord/Noorden
norteño, a, adj., noorden/norden/noordlich
nos, Pers. pron., uns/us
nosotros, pron., wi
224
nostalgia, f., Lengen, n.; Sücht(en)/Suchten, n.;
Verlett, n.; Verlangen, n.
nota, f., Wischer, pl. -s; he hett enen Wischer
kregen
notar, swv., (be)marken; faststellen, swv.; wies
warrn, stv.; in de Künn kriegen, stv.
notar, swv., marken; wies warrn, stv.; spören,
swv.; spitzkriegen, stv.
noticia, f., Naricht, pl. -en; Kunn/ Künn, f., pl. en; Bescheed, m., pl. -schede; se hebbt ehr Bott
schickt
notificar, swv., mahnen; anstöten, swv.; kragen,
swv.
novedad, f, Nee-/Nieigkeit, pl. -en; Nies/Nieges,
n.
noventa, num., negentig
novia, f., Bruut, pl. Bruten(s), Brüüd
Noviembre, m., November; Nevelmaand, m.
novio, m., Brögam/Brügam/Brünu maal suutje; sinnig; dammelig; tasig/tesig
nube, f., Wulk/Wolk, pl. -en
nublado, a, adj., nevelig; dakig; diesig
nublado,a, adj., wulkig/wolkig; hevenschaddig;
dat bankt op
nuca, f., Gnick, pl. -s; Nacken, m., pl.nuca, f., Nack/Nacken, m. / f., pl. -en/-s; Puckel,
m., pl. -s; Gnick, n., pl. -s
núcleo, m., Karn, pl. -s
nudillo, m., Knövel/Knevel, pl.
nudo, m., Klümp, m., pl. Klüten/Klüütjen, m., pl.
-; Kloot, m., pl. Kloten; se smeten sik mit
Lehmkluten
nudo, m., Knutt/Knütt, pl. -en; Knutten, m., pl. -s;
Steek, pl. Steken; Dutt(en), m., pl. -s;
nudo, m., Slööp/Slööf, pl. SIöpen/SIöfen;
Sneer, f., pl. Sneren
nuemmer (nich); mienleev/maleev nich, wi
dreept uns Pingsten op'n les
nuera, f., Swiegerdochter, pl. -döchter
nuevamente, adv.,
wedder/weller/werrer/woller/wöller/weer/werr;
nochmaal; he keem alle nääslang
nueve, num., negen
nuevo, a, adj., nee/nie/nüü; nee/nie/nüe/niege/
niede Kleder
nuez moscada, f., Muschaat-/Moschaten/
Beschatennutt, pl. -nööt
nuez, f., Nutt/Nööt, pl. Nööt
nuez, f., Walnutt, pl. -nööt
nulidad,
f.,
Klacker-/Kleckerkraam,
m.;
Lüttkraam,
m.;
Bucksbüdelee/-Iie,
f.;
Kraamstücken/-sticken, pl.; Snippsnapperee/-rie,
f.; Sprei, m.
nulo, a, adj., klapp(e)rig; stümperig; schrökelig;
leedweek weer he al lang
numerar, swv., nummereern, swv.; utmaken,
swv.
número, f, Nummer, pl. -n
número, m, Tall, pl. -en
nunca, adv., nümmer
nunca, jamás adv., nie (nich); noit; nümmer
nutria, f., Otter, pl. -n
nutrir, swv., naehren, to eten /drinken geven,
stv.
O
o, konj., oder/ore/or/orrer; of
obedecer, swv., tellen/op de Tell hebben; se
harrn em gor nich op de Tell
obedecer, vi., hören op; pareren/pareern; swv.;
kuschen, swv.; du hest to kuschen
obediente, adj., tamm; oordig
obeja, f., Schaap, pl. Schaap/Schapen
oblicuidad, f., Schraat, pl. Schraden; Slipp/
Glipp, f., pl. -en
oblicuo, a, adj., schreeg; schraag; (ver-)
schraat; schüün
obligación, f, Opgaav, pl. -gaven; Lex, m. / f.;
dat is dien Saak
obligado, a, adj., plichtig; schüllig/schullig
obligar, stv., dwingen (¡k dwang, du
obligar, swv., nödigen; draengen, swv.; kragen,
swv.; wenn't Kragen keen Enn hett
obligar, swv., verplichten; he hett
uennerschreven
obrero, m., Bu-/Boarbeiter, m., pl. -s/
Bolüüd/Bulüd
observar, swv., bekieken, stv.; ansehn, stv.;
swv.; belackschauen, swv.
observar,
swv.,
bekieken,
stv.;
op'n
Kieker/Streek hebben
observar, swv., beluren/beluurn, swv.; (be)
Iuustern, swv.
observar, swv., besichtigen, swv.; visenteren/teern, swv.; besehn, stv.
obstinación, f., Trutz; Egensinn, m.
obstinado, a, adj., steertsch/steersch/steedsch;
wrucksch; opstemaatsch
obstruir, swv., (ver)stoppen; verporren/-purren,
swv.; afdichten, swv.; dichtmaken, swv.
obstruir, swv., ver-/afsparren; dicht-/ tomaken,
swv.
obvio, a, adj., suelfstverstaendlich;
natüürlich/natüürlicherwies; na kloor kaam ¡k
ocasional, adj., gelegentlich; mitünner; af un to;
biweeglang(s); ik kaam bi Gelegenheit mal vörbi
océano,
m.,
Ozeaan,
pl.
Ozeanen;
Weltmeer/Meer, n., pl. -en; de grote/solten See;
f, pl. -n; dat grote Water, n.
octubre, m., Oktober-, Wien-/Saatmaand, M.
oculto, a, adj./adv., heemlich; stillken(s);
geheem
oculto, a, adj./adv., heemlich; stillkens; sacht(e)
ocupación, f, Warf, n.; Doon, n.
ocupar, swv., (rüm)hanteren, swv.; sik
bemengen, swv.; in de Maak hebben/vörhebben;
he hett em anstellt
ocupar, swv., besetten; innehmen, stv.
ocuparse con alguien, sich, stv.; sik afgeven
(mit); sik mit'n Jungkeerl afgeven; sik befaten
(mit), swv.
ocuparse, swv. kümmern; sik scheren, swv.; ik
quael mi üm em; dor weet ik nix af; sik afgeven;
he sehg,/keek na ehr
ocurrir, vi., (ge)schehn; dat schüht; dat scheh;
dat is schehn; sik afspelen, swv.; gebören, swv.;
passeren/-seern, swv.
odiar, swv., haten; ik kann em nich utstahn
odio, m., Haat/Hass; Woot, f.
oeste, m., West/Westen
ofender, swv., an'n Wagen föhren/fahren, swv.;
op'n Slips pedden, swv.; wat to nah seggen, stv.
ofendido, a, stv., (för) övel /ungoot nehmen
ofensa, f., Schimp, m.; Spiet/Spietsch, m.; dal
hett he mi to'n Spiet daan
oferta, f., Bott/Anbott/Angebott, pl. -en
oficina, f., Kanzlee/-Iie, pl. -n; Schriefstuuv, f, pl.
-stuven
oficial, adj., deenstlich; ven Deenst wegen
oficio, m., Handwark
ofrecer, stv., anheden; vörsetten, swv.; keen
Spier hebbt se mi vörsett
ofrecer, stv., beden (¡k beed, du büttst, he bütt,
wi beed/beden; ¡k bood/bödd; baden)
ofrecer,
swv.,
oppern/opfern;
spenden/
spennen, swv.
ofrecer, swv., spenderen/-deern; Iaat maal
enen/de Dalers springen
ofrenda, f., Opper/Opfer, pl.; Gift, f , pl. -en
Ogenslag, m., pl. -slääg; Ruff/Rups/
oír, swv., hören/hüren
ojal, m, Öös/Öösch, pl. Oesen/-en
ojal, m, Sluuv, pl. Sluven; Sling/ Sleng, f., pl. en
ojal, m., Oehr, pl. -en
ojo, m., Oog, pl. Ogen; Kieker, m., pl. -s;
Glupers; Klüüs, f., pl. Klüsen; Kulp/Külp, n., pl. en
ola, f., Bülg/Bulg, f., pl. -en; Wagg, f., pl.
oleaje, m., Brand; dat sünd machtige Brekers
hüüt
oler, stv., rüken (¡k rüük, du rüükst, he rüükt, wi
rüükt/rüken; ¡k röök/rook; raken)
olfatear, swv., snuppern; snüffeln, swv.; snuven,
stv.
olla de presión, m., Demper/Damper, pl. -s
225
olla, f., Ketel, pl. -s; Grapen, m., pl. -s
olla, f., Lepelkost, f.
olla, m., Grapen, m., pl. -s
ollar, m., Nüster, pl. -n; Nüff, f., pl. -en, -s
olmo, m., Ruester, m., pl. -o; Ieper, f., pl. -o;
lepernboom, m., pl. -bööm; se hebbt en Iepern
Disch
olor, m., Röök/Ruch/Ruuch, m.
olvidadizo, a, adj,, vergetern/-geterig/ -getersch
olvidar, stv., vergeten (¡k vergeet, du vergittst,
he vergitt, wi vergeet /vergeten; ¡k vergeet;
vergeten); dat hett he
verdööst/verdammelt/utsweet
ombligo, m., Navel, pl. -s
omitir, stv., uenner-/unner-/na-/uennerweg(en)s
laten; muttst nich
once, num., ölven/elven/olven
opaco, a, adj., matt; marood; maddelig; flau;
traag; sluff-, küüm/kümig; tant(e)rig
operar, swv., opereren/-reern
opinion, f., Ansicht, pl. -en; Menen, f.; Verscheel
, m.; so seht se dat an
opinión, f., Menen, f., pl. -; Verscheel, m.; na
mien Verscheel
oponerse, swv., sik opsetten; sik strüven, swv.;
sik to Wehr setten, swv.; he sett sik geern op de
Hacken
oponerse, swv., sik op-/gegenansetten, swv.;
wedderspreken,
stv.;
du
driffst
ümmer
Wedderspill
oponerse, swv., sik strüven; oppluustern, swv.
oportunidad, f, Schangs, pl. -en
oportunidad, f. Gelegenheit, pl. -en; Schangs, f,
pl. -en
oposición, f., Wedderstand; denn doot wi
Wedderstand
optimista, M., Optimist, pl. -en
opuesto a, praep./adv., tegen; towedder(n);
tomööt/in de Mööt; de Peer kemen mi tomööt
oración, f., Gebeet, Gebett, pl. Gebeden, -en;
Beed f., pl. Beden; in't Verbett nehmen
orar, swv., anbeden
orden de sucesión, f., Törn, m., pl. -s; ümmer
een na'n annern/vörföötsch
orden, f, Opdrag, m., pl. -drug; Bescheed, m. /
n.; Anwiesen, f., pl. orden, f, Order/Oerder, pl. -s
orden, f., Befehl, pl. -en; Order/Order, f., pl. -s;
Anwiesen, f., pl. orden, f., Seggen, n.; Regeer, n.; he hett hier dat
Seggen/Regeer
orden, m., Orden, pl. -s
ordenado,
a,
adj.,
ornlich/örnlich/
ördentlich/ollich
ordenado, a, adj., püük/püükfein; etepetete
226
ordenar, stv., befehlen(¡k hefehl, du befehlst, he
befehlt, wi befehlt/ befehlen
ordenar, swv., in de Rehg/to Schick bringen, stv.
ordenar, swv., kommanderen/ -deern/-dueren
ordenar, swv., oprümen; opkloren, swv.
oreja, f., Gehtiijr; Ohren, pl.
oreja, f., Ohr/Uhr, pl. -en
organillo, m , Nudel-/Dudelkasten, m., pl. -s
organista, m., Organist, pl. -en; Orgelspeler, m.,
pl. -s
organizar, swv., anorneren/-neern; se anorneer
allens
órgano, m, Oergel/Oerdel, pl. -n
orgullo, m., Stolt; Stoltheit,
orgulloso, a , adj., stolt; tross; preussensch/
preusch; överböstig/-nesig
orgulloso, a, adj., hoochmödig/-farrig/-böstig/nasig/-kröppsch; grootsch/grootsig
oriental, adj., oostlich; ooste(r)n; to Oosten von
de Kark
orientar, swv., richten; stellen, swv.; ¡k mutt
mien Saag noch schraenken/schraenkeln
oriente, m., Oost/Oosten, m. / f. / n.
origen, m., Her-/Afkumst; dat is en an ner
Kummher
original, adj., gediegen; sünner-/sunnerlich/-bor;
egenoordig
orilla, n., över, pl. -n, -s; Schoor, f, pl.; Schoren;
Waterkant, f., pl. -en
orina, f., Mieg, f.; Piss, f.
orina, f., Mieg, f.; Water, n.; Piss, f.
orinar, swv., pinkeln; watern, swv.; miegen, stv.
(¡k mieg, du miegst, he miegt, wi miegt/miegen;
¡k meeg, wi megen; megen); schiffen, swv.;
pullern, swv.; pissen, swv.; strullen, swv.; Water
laten, stv.
oro (de....), adj., gold/golden/gollen/gülden /
güllen
oro, m., Gold
ortiga, f, Nettel, pl. -n
ortiga, f., Brennettel, pl. -n; Katernettel, f., pl. -n;
Nettelkruut, n.
oruga, f, Ruup, pl. Rupen
oscilación, f., Swung, m., pl. -en; Swingen, n.,
pl. oscilar, stv., swingen (¡k swing, du swingst, he
swingt, wi swingt/swingen; ¡k swüng/swung;
swungen); swogen/swojen, swv.; swunken, swv.
oscuridad,
f.,
Düüsternis/Duusternis;
Düüstern/Duustern, n.
oscuro, a, adj., duuster/düüster; nu ward dat
tappendüüster
oscuro,
a,
adj.,
düüster/duuster;
swart/pikkenswart/gneterswart; tappendüüster/
balken-/stickendüüster; dor weer keen Licht un
keen Lücht
oscuro, a, adj., sticken-/tappen-/balkendüüster/duuster
óseo, a, adj., knökerig
osico, m., Börn/Börm, f., pl. -s; Börnstell/-steed,
f., pl. -en/-steden
oso, m., Boor, pl. Boren
ostentoso, a, adj., dickdonersch
otoño, m., Harvst; harvstöver muess he to Huus
blieven
otorgar, swv., gewehren/gewiehren; tolaten, stv.
otra
vez,
ady.,
nochmaal(s);
wedder/
weller/werrer/weer,
von
frischen;
noch
ins/eenmaal
otro, a, pron., anner; annerwelk; sünstwelk;
anner; annerseen; sünsteen;anner; annerswat;
sünstwat; ¡k nehm en anner Peerd
ovillo, m., Kluun/Klugen/Kloon, pl. -s; Dies, f.,
pl. oxidado, a, adj., rosterig/rusterig/rüsterig
oxidar,
swv.;
rosten/rusten/rüsten;
Rost/Röst/Rüst ansetten, swv.
oxidarse, swv., verrosten/-rusten;
rosterig/rusterig warrn, stv.
óxido, m., Rost/Rust, m. / n.
oyente, m., Tohörer/-Iuusterer, pl. -s
P
pacer, swv., grasen
pacífico, a, m./f., verdreeglich; verdragsam;
liedsam; dat's en liedsamen Keerl
pacto, m., Pakt, pl. -e(n); Verdrag, m., pl, -drääg;
Afkamen, n., pl. padre, m., Vad(d)er, pl. -s, -n; Ool/Ole, m., pl.
Olen
padres, (mpl.), Oellern/Ollern
padrino, m., Paat/Peet/Pööt , pl. Paten/
padrino, m., Troo/Truulei(d)er, pl. -S, Bigahner/stahner, m., pl. -s; Bistaher, M., pl. -s (old.);
Totrecker, m., pl. -s
pagano, m., Heid/Hei; Heiloh, f.
pagar algien con la misma moneda, swv.,
trüchbetahlen; den puul ik nochmal enen bi
pagar, swv., lohnen; utbetahlen, swv.
pagar, swv.; betahlen; berappen, swv. ; nu röög
man mal den Dumen
pago, m., Lohn, m. / n.; Geld/Gild, n.; Verdeenst,
m.; Inkamen, n.
paisaje, m., Landschop, pl. -pen; Gegend, f., pl.
-en
paja, f., Halm, pl. -s; Spier, f./n., pl. -en; Spiel,
m./n., pl. -en; se harrn keen Spier mehr op'n
Spicker
paja, f., Kaff, n.
pájaro, m., Vagel, pl. -s, -n; Piepmatz, m., pl. ----maetz
pala, E, Schüffel/Schuffel, pl. -n; Schüpp/Schipp,
f, pl. -en
palabra, f., Woort, pl. Wöör
palacio, m., Palast, pl. -en; Slott, n., pl. Slötter
paladar, m., Gagel, m., pl. -s; Keek, pl. -en;
Kekel, m./f., pl. -s; to'n Singen steiht em de
Keek/Kekel nich
palanca, f, Breekstang/-iesen, f./n., pl. -en/-;
Kohfoot, m., pl. -fööt
palanca, f., Hevel, pl. -s; Arm, m., pl. -, -s
palear,
swv.,
schüffeln/schuffeln;
schütten/schippen, swv.
palidecer, stv., bleek warm; he verschütt de
Klöör
pálido, a, adj., bleek; nüsterbleek; wittschen
pálido, a, adj., witt/wittschen/wittsnutig/wittnesig
palitos, mpl., Prickel-/Preckelholt
paliza, pl., Schacht/Schaechts; Strips; Tagels;
he hett wat achtervör kregen
palo, m., Pahl, pl. Pahlen/Pöhl(s); Post, m., pl. en(s); Stieper, m., pl. -s; Poller/Puller, m., pl. -, s; dat Schipp leeg an'n Poller
palo, m., Tagel, m., pl. -s; Knüppel, m., pl. -s;
Stock, m., pl. Stöcker; Schacht, m., pl. Schacht
paloma, f., Duuv/Tüttelduuv, pl. Duven/ -duven
paloma, m., Düffer(t)/Duffert, pl. -s
palpar, swv., afgrabbeln/-grapsen/-grapschen,
swv.; bekniepen, stv.
palpar, swv., befummeln, swv.; föhlen, SWV.
palpitaciones, mpl., Hartpuckem/-klabastern, n.
palpitar, swv., pochen/puchen; em puckert dat
Hart
pan blanco, m., Wittbroot, pl. -brööd; Stuten,
m., pl.-; Wetenstuten, m., pl. Orn, pl.
pan con mantequilla, m., Botter/Botterbroot, pl.
-bröö(d)
pan negro, m., Swatt-/Groffbroot, pl. -brööd
pan, m., Broot, pl. Bröö(d); Stuten, m., pl.
panadero, m., Backer/Baecker, pl. -s
panal, m, Waav, pl. Waven
panal, m., Immenschuur, n., pl. -n
panecillo, m., Week(e), f., pl. -en; Rundstück,
n., pl. -en
panel, m., Paneel, pl. Panelen
pantalón, m., Büx/Böx, f., pl. -en; Piep, f., pl.
Piepen
pantano, m,, Sump, pl. Sümp
pantano, m., Moor, pl. Mooren
pantorrilla, f, Waad, pl. Waden
pantuflas, fpl., Puuschen/Pampuuschen, m., pl.
-/-s
pantunfla, f., Tüffel/Tuffel/Pantüffel/ -tuffel, pl. -,
-n;
Slarr/Slarp/Slurr,
m.,
pl.
-en;
Klotzen/Klotschen, pl.; Kluntschen
panza, f., Pans, f., pl. -en; Lief, m. / n., pl. Liever
227
panzón, m., Fettbuuk/-hamel, pl. -büük/-s;
Smoltpott, m., PI. -pött
panzon, m., Smeerbuuk, pl. -büük
pañal, f., Winnel, pl. -n; Luur, f., pl. Luren;
Wickel, m., pl. -n; Wickeldook, n., pl. -döker
paño, m., Dook, pl. Döker, Laken, n., pl. -s;
Stoff, m., pl. -en , .
pañuelo, n., Snuuf-/Taschendook, pl. -döker
pañuelo, n., Taschen-/Snuuf-/Sack-/
papa, f., Kantüffel/Ka(r)tüffel, pl. -n;
Tüffeln/Tüften, pl.: Pate(t)sch, f., pl. -en
papagayo, m., Papagei/-goi/-goj, pl. -n/-n/ -en
papel tapiz, m., Tapeet, pl. Tapeten
papel, m., Papier/Poppier, pl. -o, -en
papilla de avena, f., Welling/Welgen/Wellen;
Havermoos, n.
paquete, m., Pack/Packen/Packje, n., pl. -s, en(s)/-s
paquete, m., Pakeet, pl. Paketen
par, m., Poor, pl. Pooren; Spann, o., pl. -en
para que, pron., woför, woneem/woto; för wat
para, präp./adv., för/for; üm/um; he hett veel üm
ehr daan
paraguas, m., Schirm/Scheerm, pl. -s
paraíso, m., Paradies, pl. -e
parajas, fpl., Leevslüüd
paralelo, a, adj., parallel; (g)lieklopern/-Iöpern
paralítico, a, adj., verlahmt/-Iahmt
parar, stv., an-/stillhol(I)en; stoppen, swv.;
bremsen, swv.; töven, swv.; nu tööv doch mal
parar, swv., stoppen; törnen, swv.; an-/
ophol(I)en, stv.; den will ¡k en Stopper vörsetten
pararse, stv., stahn (¡k stah, du steihst, he
steiht, wi staht/stahn; ¡k stünn/stunn; stahn)
parásito, m., Free-/Friefreter, m., pl. -s;
Töllerlicker, m., pl. -s
parcial, adj., deelwies; to'n Deel
parcial, adj., parteiisch; eensiedig; ungerecht
pardo, m,, Wisch/Wiesch, pl. -en;
Wisch(en)land, n.; de Göös loopt op'n Wischhoff
parecer, stv., utsehn; laten, stv.
pared, f, Wand, pl. Wannen/Waennen;
Muur/Müür, f., pl. Muren/Müren
pares, adv., poorwies; twee bi twee; ümmer
twee
parecerse, stv., (g)lieken (ik gliek, du glickst, he
glickt, wi gliekt/glieken; ik gleek, wi gleken;
gleken; sik (g)liek sien)
parientes, mpl., Verwandten/Anverwandten;
Anbehörigen; Sippschop/ -schaft, f.,
Verwandtschop; Sippschop,
parir, swv., kalven
parlamento, m., Parlament, pl. -e(n)
parlotear, swv., snötern, swv.; plötern, swv.;
klaffen, swv.; snatern, swv.; rabbeln/babbeln,
swv.
228
paro, m., Meesch, pl. Meeschen; Mees, f., pl.
Mesen
parpadear, swv., plinken/plinkern; knipp-/
parpadear, swv., kniep-/knippögen, swv.
parpadear, swv., plinken; plieren, swv.; plink/plier-/knippögen, swv.; quinkogen/-ögen, swv.
párpado, m., Lidd/Ogenlidd, pl. Leed/-Ieed
parque, m., Park, pl. -s; Anlagen, pl.
párroco, m., Preester, m., pl. -s; Paap, m., pl.
Papen
parte anterior, f, Vörsiet, pl. -sieden
parte posterior, f Rüch-/Achtersiet, pl. -sieden
parte, f., Andeel, pl. -delen; Deel, m. / n., pl.
Delen; Part, m., pl. -en
parte, f., Part, pl. -s; Andeel, m., pl. -delen
parte, f., Stück, pl. -en, -er-, End/Enn, n. / m., pl.
Ennen; Stremel, m., pl. -s;
partera, f, Amm, pl. -en
participación, f., Bidrag, pl. -drug
participante, mf., Mitlöper, pl. -s
participar, stv., bi-/todregen
participar, stv., deelnehmen; mitmaken, swv.; wi
wüllt folgen
partida, f, Partie, pl. -o; Deel, m. / n., pl. Delen;
laat uns en Partie spelen
partidarios, mpl., Gefolg, pl. -en; Treck, m., pl. s, Tog, m., pl. Töög
partido, m., Partei, pl. -(e)n
partir, swv., delen; schiften, swv.;
dwelen/twelen, swv.
partir, swv., hacken; klöven, swv.
partir, swv., lütt(er)maken, swv.
partir, swv., splieten, stv. (¡k spliet, du splittst, he
splitt, wi spliet/splieten; ¡k spleet; spleten;
spleten /spletten, swv.; kielen, swv.; spalken,
swv.; spelten/spilten, swv.
pasa, f., Rosien, pl. -en
pasado
de
moda,
adj.,
ooltmoodsch;
ooltbacksch;
ooltfraenksch/-franksch;
oolt/ollerwelsch; torüch
pasado mañana, adv., övermorgen
pasado, a, adv., vöröver; vörbi; vergahn; ut; dat
is west
pasado, a, adj., verdorven; slecht; kam
pasado, a, adj., vergahn; verieden; sien Tiet is
üm
pasado, a, adv., vörbi; bito; ut; dat is nu ut un all
pasado, m., Vörtiet; Ooldingstiet, f.; Haasketiet,
f.
pasador, m., Spang, pl. -en
pasaporte, m., Pass, pl. Paess; Utwies, m., pl. en; Papieren, pl.
pasar como un rayo, vi., flitzen/flitsen; kitschen;
wietschen/witschen; birsen
pasar durmiendo, stv., verslapen; verliggen,
stv.; verpennen, swv.
pasar, stv., vergahn; ¡k versmacht
pasar, stv., verlopen; biestern/verbiestern, swv.;
biester gahn, stv.
pasar, stv., vörbi-/Iankgahn; passeren/passeern,
swv.
pasar, stv., vöröver-/vörbigahn; dat gifft sik
pasar, stv.,ver-/tobringen; ¡k heff hier en ganze
Tiet verluurt
pasar, swv., langen, reichen
pasar, swv., passeren/-seern; vörbikamen, swv.
pasatiempo, m., Tietverdrief; dat maak he man
so passlatant
pascua, f., Oostern; Paasch(en), m. / f.
pase, m., Schritt, pl. Schreed; Pedd/Padd, m. /
n., pl. -s; Tritt, m., pl. Treed; Stapp, m., pl. -en
pasear, swv., promeneren/-neem; op- un
daallopen, stv.
pasear, swv., spazeren/-zeern; flaneren/-neern,
swv.; keiern/keuern, swv.; rümlopen, stv.
pasearse, swv., jökeln, suckeln, swv.
paseo, m, Promenaad, pl. -naden
paseo, m., Bummel; Swu(u)tsch, m.
pasillo, m., Deel /Vördeel, f., pl. Delen/-delen;
Gang, m., pl. Gaeng
paso, m , Dör(ch)fohrt, pl. -en; Heck, f. / n., pl. -s
paso, m., övergang, pl. -gaeng
pastar, swv., weiden; arasen, swv.
pastel, m., Koken, pl. -, -s; Stuten, m., pl. pastel, m., Toort, pl. -en
pastelero, m., Konditer, pl. -s; Fienbaecker, m.,
pl. -s
pasteles, mpl., Backels, n.; Backwark, n.
pasteurizadora, f., Meieree/-rie, pl. -n;
Molkeree/-rie, f., pl. -n
pastor, m., Heerder/Harder/Herder, pl. -s
pastor, m., Pastoor/Pastuur/Paster, pl. -storen/sturen/-s; Preester/Preister, m., pl, -S
pastor, m., Scheper /Schaper, pl. -s
pastos, mpl, Weid, pl. -en; Wisch, f., pl. -en;
Koppel/Köppel, f., pl. -n; Kamp, m., pl.
pastoso, a, adj., papsig, pampig
pata
cocida
con
piel,
f,
Pell-/Puul/Puukkantüffel, pl. -n
pata, m, Poot, pl. Poten; Klau, f., pl. -en/ Klaeu
patas, f., Tatsch, pl. -en; Klau, f, pl. -en
patear, trampen/trampeln/trarnpsen
patente, f., Patent, pl. -e(n)
patinar, swv., sliddern; glinschen/glittschen,
swv.
patines, m., Strietschoh, pl. -, -schöh
pato, f., Aant, pl. -en
patria, f., Heimaat; bi uns to Huus seggt se
“Tobak"
patriota, Patrioot, pl. Patrioten
patrullar, swv., patruleren/-Ieern/ padderleren/Ieern
paulatino, a, adj./adv., langsaam; sinnig;
sacht/sachten(s);
bilütten;
mit
de
Wiel;
bilütten/mit de Wiel worr dat Avend
pausa, f., Paus, pl. -en; Iaat uns mal Föffteihn
maken/Puust halen/verpuusten
pavo
real, m., Pageluun, pl.
-lunen;
Pagelunenvagel, m., pl. -s; Paveluun/Pauluun,
m., pl. -lunen
pavo, m., Kalkuun, m. / f., pl. -kunen;
Kuun/Kuunhahn, m., pl. Kunen/-hahns
pavo, m., Kukel-/Kukern-/Kuunhahn, pl. -s;
Kalkuun/Kalkuut/Kalkuter, m. / f., pl. -kunen/kuten/-s; kuunsche Hahn, m., pl. -s
pavonearse, swv., sik dick doon, stv.; sik
kremmbosten, swv.; kroppen, swv.
payaso, m., Spaass-/Spijökenmaker, m., pl. -s
paz, f., Freden; Freed; Fre; mit Freden
pecado, m., Suend/Sünn, pl. -en
pecador, m., Sünder/Sünner, pl. -s
pecadora, f., Sündersch(e)/Sünnersch(e), pl. -en
pecas, fpl. Sommer-/Stimmer-/ Summer/Sümmerspruten/-spruetten
pecho, m., Bussen/Bossen/Bossern, m. / n., pl. s
pedante, m., Püttjer, pl. -s; Krintenkacker, m.,
pl. -s
pedazo, m., Schöör, pl. Schören; Schoort, f. /
n., pl. -en
pedazo, m., Stummel, pl. -s; Kipp, f., pl. -en
pedir, stv., beden/bidden, swv., seiten stv. (¡k
beed/bidd, du beedst/biddst, he beed/bidd, wi
beed/beden
pedir, swv., bestellen; mellen, swv.; bescheed
geven, stv.
pedir, swv., föddern; bestellen, swv.
pedir, swv., verlangen; gieren/giepern/jiepern,
swv.; smachten , swv.; lengen (na), swv.;
föddern/feddern, swv.
pedir, vt., föddern/feddem; verlangen
pedregoso, a, adj., stenern/stenen;
stenig/stenerig
pegajoso, a, adj., peeksch/pekig; backsig;
kladderig; pampig; libberig
pegamento, m., Backs/Backers/Pekersch, n.;
Kleefkraam, n.
pegamento, m., Liem; op den Liem gahn/krupen
pegar, swv., backen; kleven/klieven, swv.;
fastsitten, stv.
pegar, swv., klammern; klampen, swv,
pegar, swv., kleven; back(s)en, swv.; Peken,
swv.; dat peekt tohoop
pegar, swv., opbacken, swv.
pegar, swv., tageln, swv.; karnüffeln, swv.;
klabatschen,
svrv.;
stöten,
swv.;
nüschen/nuschen, swv.; se harrn sik bi de
Ohren/de Slafitt(j)en/in de Hoor
229
pegársela a, swv., rinleggen; lackmeiern, swv.;
anföhren, swv.; anschieten, stv.
peinar, swv., kaemmen
peinar, swv., striegeln (caballo)
peine, m., Kamm, pl. Kaemm; lehnst mi mal
dien Luusangel/-fork/-hark
pelar, swv., pellen/pöllen/püllen; puken, swv.;
schelvern/schölvern, swv.; de Huut schelvert af
pelear, stv., strieden (¡k stried, du strittst, he
stritt, wi striedt/strieden; ¡k stree(d); streden);
kreteln/kreiteln, s-.; kekeln, swv.;
kabbeln/kibbeln, swv.; staenkern/Stank maken,
swv.
peleonero, adj., strietgierig; krakelig/ krakeelsch;
krötig; griesmulig, wrögelig; wrantig; kabbelig
peleonero, m., Stank-/Strietmaker, m., pl. -s;
Striethamel/-hammel, m., pl. -s; Kreter /Kreetler,
m., pl. -s; Krakeler, m., pl. -s
peletero, m., Saadler/Saddler, pl. -s
peligroso, adj., gefaehrlich; mulmig; dat ward
hier mulmig
peligro, m., Fohr/Gefohr, pl. -en; he wull de
Gefohr stahn
pellejo, m., Pelz, pl. -e; Ruuchwark, n.
pellizcar. stv., kniepen (ik kniep, du kniepst,
knippst, he kniept/knippt, wi kniept/kniepen; ik
kneep; knepen; dat knippt; twacken, swv.;
fucken, swv.; de Tang bitt ornlich
peluca, f., Prüük, pl. Prüken
peluquero, a, m./f., Putzbüdel, m., pl. -s.;
Boortschraper/-putzer, m., pl. -s;
Balbeer/Barbeer/Balbutsch/Barbutsch, m., pl. -s;
Snutenschraper, m., pl. -s
pena, f, Plaag, pl. Plagen; Pien, f.; de hett veel
Plaag un Plack
pena, f., Leed, pl. Leden; Smart/Smatt, m., pl. en
pena, f., Schufteree/-rie, f.; Knojeree/ -rie; f.;
Schinneree/-rie, f., pl. -n
pendiente, m., Afhang, pl. -haengen; Anbarg,
m., pl. -bargen; Liet, f., pl. -s
pendular, swv., penneln; peideln, swv.;
bummeln/bammeln, swv.
péndulo, m., Klöppel/Knüppel/Knepel, pl. -s;
Pümpel, m., pl. -s
péndulo, m., Pennel, pl. -s
penetrante, adj., schrill; grell; scharp
penetrar, stv., dringen (¡k dring, du dringst, he
dringt, wi dringt; ¡k drüng/drung; drungen)
penoso, a, adj., möhsam; stuur; en suur Stück
Arbeit
pensador, m., Dweer- /Queeskopp, pl. -köpp;
Dweerknüppel, m., pl.
pensamiento, m., Gedank(en), pl. Gedanken;
de besten Gedanken kaamt achterna despues
se tiene los mejores pensamientos
230
pensamiento, m., Steefmoder/-mudder/müdderken/-müddern
pensar, stv., denken/dinken (¡k denk/ dink, du
denkst/dinkst,
he
denkt/dinkt,
wi
denkt/denken/dinkt/dinken
pensar, swv., menen; denken/dinken, stv.;
gloven/glöven,swv.; annehmen, stv.
pensativo, a, adj., na-/deepdenkern
pensión,
f,
Pensioon/Penschoon,
pl.
Pensionen/-schonen; sien Pensioon weer nich
hooch
pensión, f., Quarteer/-tier, pl. -teren/-n;
Uennerdack/-kruup, n./m.
pensión, f., Rent, pl. -en
pensionista, m., Rentner, pl. -s; Olendeler, m.,
pl. -s
pentecostés, m., Pingsten, f. / n.
peonza, f., Krüsel/Küsel, pl. -s
pepino, m., Gurk, f./m., pl. -en
pequeño, a, adj., lütt; kleen; lüürlütt; glimper/klimperkleen; fipsig; dat weer man en fipsigen
Jung
pequeño, a, adj., ring; minn; nixhaftig; dat is
man en lusigen/gadeligen Kraam
pera, f. Beer, pl. -en
percha, f., Bögel, pl. -s
percivir, stv., wohrnehmen; marken, swv.;
künnig/wieswarrn, stv.; dat heff ¡k gau in'e Künn
perder el pelo, adj., horen
perder el tiempo, swv., vertrödeln /-nödeln /nölen, swv.; he verdeit sien Tiet
perder los nervios, swv., dör(ch)dreih(e)n; to
veel kriegen, stv.
perder, stv., verleren/verlesen (¡k
verleer/verlees, du verleerst/verlüst, he
verleert/verlüst, wi
verleert/verleest/verleren/verlesen; ¡k
verloor/verlöör/verlöös; verloren); verspelen,
swv.
perder, swv., tobottern, swv.; tosetten, swv.; to/bibacken, swv.
perder, swv., verpassen; versümen, swv.;
vernölen/-nödeln, swv.; dat is em ut de Nees
gahn
perderse, stv., verdarven (¡k verdarv, du
verdarfst, he verdarft, wi verdarft/verdarven;
vergammeln, swv.; verungeneren/ -neern
pérdida, f., Verlust, pl. -Iüst, -en; Schaad/
Schaden, m.
perdido, a, adj., verratzt; tospill; verdwolen; dat
Geld is heidi/to'n Düvel
perdido, a, adj./adv., futsch; weg; staven un
flagen
perdón,
m.,
Pardon/Parduun/Perduun;
Vergeven, n.
perdonar, stv., vergeven; dör(ch)gahn laten, stv.
perdonar, stv., vergeven; nix för ungoot
perecer, stv., ünner-/in-/vergahn/ vör de Hunnen
gahn; versacken, swv.
perejil, m., Petersill(en)
pereza, f., Fuulheit
perezoso, a, adj., traag; bequeem; fuul;
langgsch [o]; ntilig [01; slurig
perfecto, a, adj., meister-/meester-/mestertich;
basig
perfecto, a, adj., püük; akkraat; dat is allens in
Botter
perfecto, a, adj., vullkamen; ahn Fehlers
pérfido, a, adj., veniensch; schuul(sch); falsch;
gnittscheevsch; he hett to veel Witts in de Ogen
perfume, m., Parfön(g); Rüükwater, n.
perilla, f., Klink, pl. -en
periodico, m, Blatt/Narichten-/Tiedenblatt, n., pl.
-blaeder/-blöö(d); Zeitung, f., pl. -en
período, m, Tuur, f., pl. Turen; Tiet, f., pl.
Tieden; Tietafsnitt, m., pl. -en
perjudicar, swv., schaedigen/schaden; du
steihst di sülm in't Licht
perjurio, m., Meeneed, pl. -eden
perla, f., Parl, pl. -en
permiso, m., Verlööf, m. / n.
permitir, swv., verloeven, swv.; Verlööf geven;
günnen/gönnen, swv.
permitir, swv., verlöven; tolaten, stv.; ¡k heff em
dat tostahn
permitir, vt., genehmigen; verlöven, swv.;
tolaten, stv.; temen; he teemt sik nich natt und
nich dröög
pern, swv.; rötern, swv.
pernear, swv., strampeln, ampeln, swv.;
hampeln, swv.; spaddeln/spardeln, swv.;
stangeln, swv.
perno, m., Bolten, m. / n., pl. -s; Lüns, f., pl. -en;
Sticken, m., pl. -s; Splint, m., pl. -en
pernoctar, swv., övemachten
pero,
konj./adv., aver/avers/averst/aversten;
över; man; he hett man keen Geld
pero, adv., doch/dochen; woll/wull; woll hett he
dat seggt
perplejo, a, adj., baff
perplejo, a, adj., kopploos; verbaast/-dattert;
bedönnert; he is ganz verbiestert
perplejo, a, adj., verdattert; verbaast; verblixt/blext
perro de agua, m., Pudel, pl. -s; lever en Pudel
as en Dackel
perro salchicha, m., Teckel/Techel, pl. -s
perro, a, mf.,
Klaffer/Klaffer/Blaffer/Pliffer/Pleffer/Plaffer/Jiffer,
pl. -s; Hackenbieter, m., pl. -s
perro, m., Hund, pl. Hunnen; Jiffer, m., pl. -s;
Köter, m., pl. -s
perro, m., Rööd, pl. Röden; Roe, m., pl. -n
perseguir, swv., verfolgen; nastellen, swv.;
achteran sien/wesen; he sitt mi op de Nack
perseverancia, f, Utduur, Duur, f.; Duld, f.
persistente,
adv.,
stiefweg;
(j)ümmer(s);
(j)ümmerto
persona, f., Minsch, pl. -en/Lüüd; Fent, m., pl. en; (pl.) Lüüd; ¡k mag dat Minsch nich;
Spittel/Spittelfink/Spitteifix, m., pl. -s/-en/-en
persona, f., Persoon, pl.
Personen;
Pastüür/Postüür, o., pl. -stüren
personal, m., Personaal; Lüüd, pl.; Deensten,
pl.
persuadir, svw., üm-/umstimmen; üm-/
umsnacken, swv.; rüm-/rumkriegen, stv.
pertenecer, swv., an-/tohören
pertenecer, vi.,hören/tohören; dat hört em (to)
esto es de él; dat is mien (sien)
pesado, a, adj., dump; muffig; mulsterig;
mulsterige Luft hüüt
pesado, a, adj., swoor/swöör; lastig;
punnig/pünnig; ¡k heff mi hatt verköhlt
pesar, m., Kummer, Verdreet, m.; Spiet, m.;
Truur/Troor, f.; de Last op sien Seel
pesar, stv., wegen (¡k weeg, du wiggst, he wiggt,
wi weegt /wegen; ¡k woog/wöög; wagen) wi
kriegt den Korf mal op de Wacht
pescador, a, m./f., Fischer / Fischermann, pl.
Fischerlüüd
pesebre, m., Krüpp/Krüff, pl. Krübben
pesimista, m., Pessimist, pl. -en; Swattkieker,
m., pl. -s; Swattsuurkieker, m., pl. -s (chistoso)
peso, m., Gewicht/Wicht, pl. -en; Last, f., pl. -en
peso, m., Last, pl. -en; Dracht, f, pl. -en; Plaag, f, pl. Plagen;
Schereree/-rie, f., pl. -n
pestaña, f., Wimpern; Ogenzimpern
peste, f., Pest
Peten /Pöten; Vadder/Valler/Vader,
pez, m., Fisch, pl. - ; in goot Water fangt man
gode Fisch; Melker, m., pl. -s
pez, m., Unglück, n.; Malöör, n.
piadoso, a, adj., fraam/fromm
piar, s-., piepen/jiepen/jiepeln
picadura, f., Stich/Steek, pl. -e(n)/Steken
picante, adj., scharp; spitz; prick, adv.;
Basch/barsk
picapedrero, m., Steenhauer, pl. -s
picar, swv., jöken/jöcken; schrienen, swv.
picar, swv., knipsen
picar, swv., picken/hicken
picar, swv., prickeln; kribbeln, swv.
picardía, m., Streek, pl. Streken
pícaro, m., Bengel, pl. -s; Snösel, M., pl. -s;
Slööks, m., pl. -e
pícaro, m., Lump, pl. -en; Lumpenhund, m., pl. hunnen; Lork/Lurk, m., pl. -en; Schubb(er)jack,
231
m., pl. -s; Schojer, m., pl. -s; Schandkeerl, m., pl.
-s
pícaro, m., Spitzboov, pl. -boven; Gaudeef, m.,
pl. -deven; Racker, m., pl. -s
pico, m., Bick, f., pl. -en; se gungen dat les mit
de Bick an
pico, m., Snavel, pl. -s; Snipp, f. / m., pl. -en;
Snater, m. / n., pl.-s
picota, m., Pranger, pl. -s; Kaak, m., pl.
pie, m., Foot, pl. Fööt; Poot, f., pl. Poten;
Quanten;
piedra, f., Steen, pl. -, -s, Stenen
piel (de....), adj., leddern
piel, f., Fell, pl. -en; Huut, f., pl. Hüüt; Pell, f., pl.
-en; kumm mi nich an de Pell; Bast/Bass,
m./f./n., pl. Basten/ Bassen; wi wüllt em op de
Bast
piel, f., Huut, pl. Hüüt; Bast, f. / m. / n.; dat di de
Schinner dat Bast aftreck
piel, f., Ledder
pierna, n., Been, pl.
Been, -s, Benen;
Beenwark(s), n.
piernas torcidas (con las......., adj., scheef/wallbenig; scheefbeent
píldora, f, Pill, pl. -en
pillo, m., Halunk, pl. -en; Racker, m., pl. -s;
Hannaak, m., pl. Hannaken; Sluusohr, n. / m.,
pl. -en
pimienta, f., Peper
pincel, m., Pinsel, pl. -, -s; Quast, m., pl.
Quaest/Quasten
pinchar, stv., steken (ik steek , du stickst, he
stickt, wi steekt /steken ; ¡k steek/stook;
steken/staken); prekeln
pincho, m., Spitt/Spiet/Speet/Speet, m. / n., pl. en/-en/Speten/Speten
pino, m, Fuhr, pl. -en; Fuhrenboom, m., pl. bööm
pino, m., Dannen-/Wiehnachtsboom, pl. -bööm
pintar, stv., anstrieken; pönen; wi mööt den
helen Dag pönen
pintar, swv., anmalen; (an-)strieken, stv.
pintar, swv., lackeren/lackeern
pintar, swv., malen; schilder(e)n, swv.
pintor, m., Maler, pl. -s; Schilderer, m-, pl. -, -s;
Anstrieker, M.,
pintura, f., Iack/Lackfarv, m./f., pl. -e / -en; dor is
de Lack von af
pinza, f, Kluuv, pl. Kluven; Dweel, f., pl.
Dwelen
pinza, f, Tang, pl. -en
pinza, f., Klemm, pl. -en; Kniep, f, pl. -en, -er, he
sitt in de Klemm/Kniep/Bredullje/twüschen Bork
un Boom
pinzón, m., Bookfink, pl. -en
232
pipa, f.,Piep, pl. -en; Brösel, m., pl. -s; he harr
sienen Brösel in'n Mund
pirata, m.,Seeröver, pl. -es; Lickedeler, m., pl. -s
pirinola, f.,Brummküsellkrüsel, pl. -S
pisar,
stv.,optreden;
pisar, stv.,daal-/tweipedden/padden,swv.
pisar, stv.,treden (¡k treed, du triddst/trettst, he
tridd/trett, wi treed / -treden; ik treed;
treden/treedt); pedden/padden, swv.; pasen,
swv.;pauen,swv.
piso, m.,Etaasch, pl. -en; Stockwark, n., pl, -en;
Böön, pl. -s; op'n eersten Böön
piso, m.,Stock, m., pl. Etaasch, f., pl. -taschen
pista, f.,Sliekweg, pl. -weeg;
pistón, m.,Kolven/Kolben, pl. -S
pizca, f,Pries, pl. -en; Pruschen/Prüschen, f., pl.
-, s; he nehm geern en Prüschen/Neesvull/
Snüfken Tobak
placer, m.,Behagen; Weel, f. / m.; se hett so
recht ehr Weel
placer, m.,Möög, f.; elk sien Möög
plan, m.,Plaan, pl. -s; he hett grote Rosinen in'n
Sack
plancha, f.,Bögeliesen, pl. -s; Striekiesen, pl. -, s
plancha, M.,Plaett- /Striekiesen, pl. -, -s
planchar,bögeln; gniedeln, swv.
planear,planen; vörhebben
plano, a, adj.,flach/flack/platt; he wies dat in de
platte Hand
plano, a, adj./adv.,even/effen; sied; flack; glatt
plano, m.,Plaan, m., pl. -s
plano,a, adj.,platt; even
planta, f.,Plant, pl. -en
plantar, swv.,planten
plantón, m.,Paat, pl. Paten
plata, f...Sülver se harrn al¡ ehr Sülvertüüg op'n
Disch
plataforma, f.,Britsch, pl. -en
platicar,bereden; besnacken, swv.; bedibbern,
swv.; dat wüllt wi in Roh bekakeln
platija, f.,Schull/Scholl, pl. en
platillo, m.,Onner/Unnertass/-schötel, f., pl.
tassen/-n
plato, m.,Teller/Töller/Tüller, pl. -(s)
playa, f.,Strand, pl. Strannen/Straennen
plaza, m.,Brink/Blink, m. pl. en; Buur(n)knüll, m.
pl. -en
plazo, f.,Tiet, f., pl. Tieden; Respiet, m.; he hett
mi Respiet geven
plebe, m.,Pöbel; Pack, n.; Gesinnel, n.
plegarse,bögen, bucken, swv.; bükken, swv.;
duken/duuknacken, swv.
pliegue, m.,Fool, pl. Folen;
pliegue, m.,üm-/Umslag, pl. -Slääg
plomada, f.,Loot, pl. Lööt Pluck, m., pl. Plück
pluma, f.,Fedder/Feller/Feer
plumaje, m.,Fittjen/Slafittjen, Fittken, pl.;
Feddern, pl.
plumón, m.,Fluum/Fliem; Duun, f., pl. Dunen;
de eersten Hoor, pl.
pobre, adj.,arm; armselig; lütt; elend/ elennig
pobre, adj.,arm; pover; dat geiht dor man
pobreza, f.,pover to; se hebbt nix to bieten un to
breken; Armoot; Povertee, f.
pobretón, ona, mf.,Pracher, m., pl. -s;
pocilga, f.,Swienstall, pl. staell/ -stallen;
Swienskaven, M., pl. -S
poco antes, adv.,vörhin/hen; opstee(ds);
eersten(s)
poco antes, adv.,vörhin/hen; opstee(ds);
eersten(s)
poco gastador, adj.,spoorsam; hegern; dor gah
man schoonlich mit üm
poco inteligente, adj.,unklook; unwies; mal¡;
dwatsch
poco sincero, a, adj.,unehrlich; falsch; slurig; he
meent nich wat he seggt/he smitt dor nich hen
wo he henwiest
poco vistoso, adj.,schetterig; plünnig/ plünnerig;
spuddig
poco, a, adj.,wenig; en beten /bitten; wat; en
Tick/Spier, minn; ring; dor weern man en poor
Lüüd
poco, a, adj.,wenig; en beten /bitten; wat; en
Tick/Spier, minn; ring; dor weern man en poor
Lüüd
poder, m.,Herrschaft/-schop; pl- -en/ -pen; se
hett hier dat Regeer/Seggen
poder, m.,Vullmacht; Vullboord, f.
poder,könen (¡k kann, du kannst, he kann, wi
köönt/künnt/ könnt/könen
podrido, a,
adj.,anfuult; angahn; spakig
podrido, a, adj.,fuul/fulig; röttig; olmig;
gammelig; dat Fleesch is gammelig; la carne
esta podrida
podrido, a, adj.,fuul; lösig; dat Aavt is slecht
worrn; he hett sik mit de Arbeit vertöörnt / mag
sien egen Sweet nich rüken
podrido, a, adj.,möör; olmig; tunnerig;
wrackspekig
podrirse, vi.,lucen; rotten/rötten; spaken;
(ver)olmen; datholt is ganz verolmt - la madera
esta podrida
poesía, f.,Gedicht, pl. -enRiemel, m./n., pl. -s;
Vers,'M., pl. -en
poeta, f.,Dichterin/Dichtersch(e), pl. nen/-en;
Dichtersfroo, f., pl. - ns
poeta, m.,Dichter, m., pl. (s); Dichtersmann, m.,
pl. lüüd
polaco, a,adj., poolsch
polaina, f,Mullsock, f, pl. socken/ -söcken;
Dackeldeek, f, pl. -deken
policía, m.,Putz/Putzmann, pl. -en/ -Lüüd;
Udel/Schudel, m., pl. -s; Schandarm/-darf, m., pl.
-s; Schupo, m., pl. -s
polilla, f.,Mott, n., pl. -en, Üülken, pl. -S
polipasto, m.,Sieltog, pl. töög
política, f.,Politik
polluelo, m.,Küken/Hehnenküken, pl.polo norte, m.,Noordpool
polvo, m,Pulver
polvo, m.,Stoff, Mull, m. / n.; Dust, m.
polvoso, a, adj.,stövig; mullig/mullerig/mulmig
pomada, f,Salv, pl. Salven, Smeer, f. / n., pl.
Smeren
pomo, m.,Knoop, pl. Knööp; Knuuf, m., pl.
Knuven
pompa, f.,Pracht; Staat, m.; Prahl, m.; dat müss
bi ehr allens en groten Prahl hebben
pompa, f.,Prunk; Prunkeree/rie, f.
ponche, m.,Punsch, pl. Pünsch
poner delante, swv.,vörsetten; benstellen, swv.;
anbeden, stv.
poner faltas, swv.,maekeln; meckern, swv.;
gnegeln, swv.; snaueln, swv.;
(be)dibbern/debbern, swv.
poner suelas, swv.,sahlen/ be-/versahlen,
poner, swv.,hen-/opstellen, svvv.
poner, swv.,stellen; do dat an de Siet
ponerse de acuerdo, stv.,enigen, swv.; sik
al/besnacken, swv.; mit den is keen lieke Föbr to
plögen poor Daag Respiet
popa, n.,Heck, pl. -s
por amor, adv.,toleev; to Willen/Gefallen
por cierto, adv.,twoor(s)/twoorsten; woll/wull
por decirlo así, adv.,sotoseggen
por detrás, adv.,achterrüchs/-rüüchs; von
por eso, konj.dorüm; dorwegen; wegen dat
por la espalda, adv.,rüch/rüüchlangs
por la mañana, adv.,vörmiddaags/-meddaags
por las tardes, adv.,nameddaags/middaags/meddigs; an'n Nameddag/ middag/meddig
por lo común, mehrst; tomehrst/-meist;,
adv.,mehrstendeeis/mehrst/meisttiets
por lo menos, adv.,wenigstens/to'n wenigsten;
tominnst
por mí, adv.,mienswegen / mienenwegen /
mientwegen / -halven; von wegen mi; üm mi; wat
mi angeiht kann't loosgahn
por nosotros, as, adv.,unsent-/usentwegen;
wegen uns/us; um uns/us
por que, pron.,worüm; wosol-für; wat büst du so
dumm
233
por todas partes, adv.,överall/-her;
allerwegens/wieslichenwegens; op un daal; wiet
un siet
por, adv.,maal; ins(t)/eens(t)
por, praep-,wegen/vunwegen; üm; uem de Saak
maak ¡k kenen Schritt
por, praep./adv.,dör/dörch/dorch
porcelana, f.,Paaz-/Paz/Porz-/Pozlaan/ -leln
porciento, m., Perzent, pl. - en
porción,
f.,Portioon/Patschoon, pl.
tionen/-schonen; en Slag ut de Gulaschkanoon
poroso, a, adj.,porig;
porque, konj.,weil/wieldat; üm dat; wegen (dat)
porquería, f.,Swien/Aaskraam, m. / n.
portaplumas, m.,Posensteel , pl. -s;
Pennholder, m., pl. -s;
portarse, stv.,benehmen; sik hebben; sik tieren,
swv.; sik schicken, swv.; (sik) beren/bieren, swv.;
he güng maechtig tokehr
portarse, stv.,sik verholen/hollen; beren, swv.;
sik besaken, swv.
posada, nt.,Gasthuus, pl. hüüs; Weertschaft/schop, f., pl. -en/-pen;
posibilidad, f.,Mööglichkeit, pl. -en; Schangs, f.,
pl. -en
posible, adj.,mööglich/möglich; dat kann woll
angahnldat mag woll sien
posición, f.,Laag, pl. Lagen; Legg, f, pl. -en;
Schicht, f., pl.-en
posición, f.,Posen- /Possentuur
posición, m.,Stand, pl. Staennen
poste, m.,Mast, m. / f., pl. en
poste, m.,Post/Posten, pl. en(s); Staenner, m.,
pl. -s
postura, f.,Possentuur, f.; Tier, f./n.
potable, adj., geneetlich; dat kannst du eten
potencia, f., Macht; he behollt de Bavenhand
potro, m.,Fahl/Fahlen, m./n., pl. Fahlen;
Hiesfahlen, n., pl . -S
pozo, M.,Soot, pl.
práctico, a, adj.,praktisch; handlich;
handig/hannig
pradera, f.,Koppel, pl. -n; he hett achtern Hoff
twee Koppeln
precaución, f.,Vörsicht
precavido, a, adj.,vörsichtig; behott/-hött; sinnig;
sacht(en); suutje; patentlich; faat dat ¡¡es an
presentable, adj.,staatsch; smuck; snuckelig;
snücker; dat is mal en snücker Maken
precio, m.,Pries, pl. -en; Kosten/Kösten, pl.
precipitarse, swv.,överielen; sik överhasten,
swv.; sik af-/verhaspeln, swv.; nu laat dat sacht
angahn
precoz, adj.,ooltklook
predecesor, m.,Vörgaenger/ganer, pl. -s;
Vörweser, m., pl. -S
234
predecir, swv.,vörutahnen; rüken, swv. / stv.
predicar, swv.,predigen; preestern, swv.
preferencia¡, adv./adj.,aller/toeerst, to allereerst
preferentemente, adv.,opleevst; suenner/Sönnerlich
preferir, swv.,vörtreeken, stv.; den Vörtog
geven, stv.
pregunta, f.,Fraag, pl. Fragen
preguntar, vt.,fragen
premeditado, a, adj.,mit Willen/Afsicht; extra
prenda, f., pl. Pannen/Paenner Pand,
prender, swv.,kokeln, swv.; mit Füür spelen,
swv.
preñado, a, adj.,draechtig/drachtig
preocupación, f.,Sorg, pl. -en; Plaag, f., pl.
Plagen; laat di man keen griesen Hoor wassen
preocupar,drapen/drepen, stv.; dat geiht em an
de Graden
preocuparse, swv.,sorgen; sik (afsorgen; sik
kümmern, SVVV.
preparar, swv.,praepareren/reern; torichten,
swv.
preparar, swv.,torichten; t(o)rechtmaken, swv.;
tore(d)en, swv.; wi mööt den Deeg toreden
prepotente, adj.,övermaechtig; averbasig
presa, f.,Büüt; Fang, m., pl. Fang(en)
presa, f.,Wehr, f. / n., pl. -en; Schüft, n., pl. -en;
Schott, n. pl. -en
presagio, m.,Vörteken, pl. -s
prescribir, swv.,ver/anoor(d)nen; verschrieven,
stv.; fastleggen, swv.
presentar,dor- /henstellen; berichten, swv.; in'n
Te¡¡ sien; he wiest wat vör
presentarse, stv.,bewarven, swv.; vörstellig
warrn, stv.
presente, adj.,opstünns/opstunns
presentimiento, m.,Ahnen; n.; Ahnung, f., pl. en;
presentimiento, m.,Vörlaat, m.; de kann den
Vörlaat sehn
presidente, m.,Vörsitter, pl. s; Baas
presión, f.,Druck; ut'n Druck kamen
presión, f.,Dwang
presión, m.,Drank; veel Swien maakt duennen
Drank
precioso, a, adj.,eddel
prestar, stv.,lehnen, swv.; pumpen, swv.;
borgen, swv.; kannst mi mal wat Geld doon
prestar, stv.,utlehnen, swv.; he hett veel Geld
utlehnt
prestar, stv.,ver-/utlehnen, swv.; borgen, swv.
prestar,pumpen; lehnen, swv.; kannst du mi
Geld pumpen/lehnen
presumible, adv.,sachs/sachens; woll/ wull; wiss
presumir, stv.,angeven; prahlen, swv.; sik
dickdoon/maken, stv./swv.; dat grote Woort
hebben
presumir, swv.,prahlen; braasken swv.; dick
doon, stv.
presumirse, swv.,wat inbillen (sik....); de Naes
presupuestar, swv., anslaan/-slagen, stv.
prevenir, swv.,wohrschoon/schuun/ -schugen/schauen, swv.; in Schööt ropen, stv.
prevenirse, swv., Vörpahl slaan/slagen, stv.
prever, stv.,vörutsehn; Vörlaat/Vürspödk
sehn/hellsehn, stv.
primavera, f, Kükenbloom, pl. -blomen;
Karkenslötel, m., pl. -S
primavera, f.,Fröh-Nöjohr, pl. -en; BIöhtiet, f., pl.
-en; Lent, m., pl. -en
primeramente, adv.,eerst; toeerst; eerstmal;
dat's noog förn eersten Anprall
primero, a, adj.,vöörst/vöörns/vörnst
principal, adv.,to/in de Hauptsaak; besonners,
tomehrst; jobenaam(d) ; vör allen
principal, f.,Hööft/Haupt, pl. -en
príncipe, m.,Prinz, pl. -en
principiante, m.,Anfaenger, pl. -s;
Klockenpüüster, m., pl. -S
principiante, m.,nöchtern
principio, m.,Anfang, pl. Anfaengen;
to(aller)eerst
prisa, f.,Drockde, f.; Fixigkeit, f.;
prisa, f.,Hissen, n.; Hisseree/-rie, f; Gehiss, n.
privado, adj.,privaat; persöönlich
privilegio, m.,Vörrecht, pl. e(n); he hett dat Prae
probablemente, adv.,wohrschienlich;
överlingen; nu is he wull dor
probablemente, adv.,woll/wull;
sach(t)s/sach(t)ens; villicht; dat kann goot sien
probar, swv.,nippen/nippeln
probar, swv.,versüken; (ut-) proberen/ -beern,
swv.; proven, swv.
problema, m.,Fraag, f., -pl. Fragen; (en) leidige
Saak, f., pl. Saken; dor is en Knütt bil dat hett en
Haken
proceder, stv.,vör/vörtogahn; dat geiht/steiht
baven an
proceder, swv.,hanneln; hökern, swv.; doon,
stv.; dat is man hüü un hott bi em
proclamar, m.,Oproop, pl. Opropen
procurar, swv.,besorgen, swv.
producir, swv.,warken; (wat) doon, stv.
productivo, a, adj.,geef
profesión, m.,Profeschoon, f., pl. -schonen;
Baantje, m., pl. -S
profesional, f.,Warf; he harr dor Warf hen;
Bedrief, m., pl. -ven
Profesor, m.,Pro-/Perfesser, pl. -S
profundidad, f.,Deep(t)/Düüp(t), f. / n., pl. en;
Deepde/Düüpde, f, pl. -n
profundo (poco..... ), adj.,siet; flach/flack;
school
profundo, a, adv.,todegen; düchtig; he maakt
ümmer allens von binnen un buten/von achtern
un von vöörn
programa, f.,Programm, pl. en; Plaan, M., pl. -S
progresista, adj.;he geiht mit de Tiet
prohibición, f.,Sparr/Speer, pl. -en/Speren
prohibición, f.,Verbott, pl. en
prohibir, stv.,verbeden; nee seggen,swv.
promesa, f,Verspreken, pl. (s); Wissheit, f., pl. en; em is dat toseggt worrn
prometer, stv.,verspreken; toseggen/-laven/Iöven, swv.; toswören, stv.
prometer, swv., toseggen; anstahn, stv.; dat is
mi mit versekern, swv.
prometerse,swv.,verlaven/-Iöven /-loben; sik
verspreken, stv.
promover, vt.,helpen
pronosticar,promseen/profe(n)zeien/proffe
pronto, a, adj.,/adv.,foorts, flink; in'n Ogenblick;
pünktlich; up de Steed
pronto, adv.,bald/bold; dra(ad); hast/haast;
eersten Dag; dat Swien sal¡ nu ok eersten Dag
slacht warrn
pronunciar, stv.,utspreken; utsnacken/-praten/kakeln, swv.
propiedad, f.,Besitt; Goot/Gaut, n.; Gewees, n.;
Armwark, n.; ¡k bün hier op mien egen Armwark
propiedad, m.,Egendoom; Egen, n.; wat enen
tohöört; Mien un Dien, n.
propio, a, adj., egen; besünner(s)/-sonners(s)
proponerse, stv.,vörnehmen (sik.....);
propósito, ady.,egens; extra;
propósito, m.,Zweck/Sweek;
prosperar, vi.,floreren/-reern;
prostimulo, m.,Dullhuus
protección, f,Sinnigkeit, f.; Vbrsicht, f.
protección, f.,Schuul, f.;
schulen/schuuln/schuum, swv.; ünnerkrupen,
stv.
proteger, swv.,behöden; (be)wohren, swv.;
oppassen, svvv.
proteger, swv.,bewohren; (be)höden, swv.; in
Verbirr nehmen, stv.
protegido, a, adj.,schulig; seker
protesta, f,Opstand, m., pl. stannen; Oprohr, m.
protesta, f.,lnspraak/insaag, f.; lnspraak/lnsaag
doon, stv.
protestar, swv.,protesteren/steern; opmucken,
swv.; gegenangahn, stv.
protocolo, m.,Protokoll, pl. en
provecho, M.,Winnst/Gewinn, m.; Vördeel, M.
235
proveer, swv.,versorgen; utstafferen/ -feern,
swv., utstüren/-stüürn, swv.
proveer, swv.levern; (hen)bringen, stv.
provenir de, swv.,stammen; (her)kamen, stv.
provisión, f.,Vörraat; he hett dor noch en Stapel
liggen
provisional, adj.,nootdröftig/dreftig
provisional, adj./adv.,vürlöpig; eerstmaal;vör de
Hand
próximamente,adv.,nahsten/nöösten; eerster
Daags; bald/bold
proximidad, f.,Neeg(de)/Nöög(de);gegen
/tegen; dicht bi de School
proyectil, m.,Geschoss/schott, pl. -schosse(n)/en; Kugel, f., pl. -n; Blee/Blie, n.
prueba, f.,Bewies, pl. -en
prueba, f.,Proov, pl. Proven; Muster, n., pl. -(s);
Versöök, m., pl. -sbken prueba, f., Test, pl. -s;
Proov, f., pl. Proven; Versöök, m., pl. -süken
psicólogo, m.;Psycholoog, pl. -logen;
publicidad, f,Reklaam
público, M.,Publikum; Tokiekers/-hörers, pl.
pudrirse, swv.,rotten/rötten/verrotten/ -rötten;
verfulen, swv.
pudrirse, swv.,verrotten/rötten;
vermulschen/molschen, swv.; verolmen/ulmen,
swv.
pueblerino, m.,Dörper, pl. -s; Dörpslüüd (pl.)
pueblo, n.,Dörp/Dorp, pl. Dörpen/Dorpen/
Dörper(s)
puente, m.,Brüch/Brück, pl. en; Steg, m. / n., pl.
Steeg
puerco, m.,Swien, pl. -; Löper/löperswien, m. /
n., pl. S
pueril, adj.,kindsch; tutig; dalverig; görenhaftig;
kalverig
puerro,Purree/Burree/Burri
puerta, f,Huusdbör, pl. - dören
puerta, f.,Döör, pl. Dören; Groot-/Nerm-/
Missendöör; Door/Duur, n., pl. Doren/Duren
puerta, f.,Door, pl. Doren; Poort, f., pl. -en;
Schütt, n., pl. -en
puerta, f.,Poort/Puurt, pl. en. Heck, n., pl. -S
puerto, m.,Haven/Haav, pl. Havens
pues, konj.,denn
puesto, m.,Posten, pl. -, -s; Baantje, m. / n. pl. s; Positschoon, f., pl. -schonen
pulga, f.,Floh, m./f., pl. FIöh
pulgada, f.,Toll, pl. -; dat Brett is veer Toll breet
pulgar, m.,Duum/Dumen, pl. -s;
Diekerdriefmann, m., pl. en
pulgón, m. (hoja),Luus, pl. Lüüs
pulir, swv.,blankschüren/schüürn, swv.;
gniedeln, swv.; Glanz geven, stv.
pulmón, f,Duun, pl. Dunen; Plüüm, f., pl.
Plümen
236
pulmón, m.,Lung, pl. -en
púlpito, m.,Kanzel, pl. -n
pulso, M.,Puls
pulular, swv., wimmeln; krimmeln/
kribbeln/krabbeln, swv.; swörmen, swv.
punta, f,Tack/Tacken, m. / f., pl. -en/-(s); Tinn, f.,
pl. -en; Tink, f., pl. -en
punta, f.,Slipp/Slippen, pl. (s); Timp/
Timt/Temp(t), m., pl. -en; Timpen, m., pl. -s; faat
den Sack an de Swops an
punta, f.,Spitz, pl. -en;
puntapié, m.,Tritt, pl.
punto,
m.,Haupt-/Hööftsaak,
pl.
-saken;
Haupste, n.
punto, m.,Punkt, pl. Pünkt; Maal, n., pl. Malen;
Prick, m., pl. -en; dat mutt op'n Prick stimmen
puntual, adj.,puntual, adj., na Plaan
puñal, m., Pook/Pöök, n., pl. Poken/ Pöken
puño, m., Fuust, pl.
pupitre, m.,Pult, pl. -en
puré, M.,Bree/Brie;
pure, m.,Stampkantüffeln
puro, a, adj.,rein; bloot; schier
puro, a, adj./adv.,rein; puur; echt; luder, schoon;
kloor; glatt; iedel; dat weer iedel Glück un Freid
púrpura, adj.,purpurn/purpurroot
pus, m.,Eiter/Etter m. / n.; Eek; wat hest du för
Eek in de Ogen
pústula, f.,Quaddel, f., pl. -n; Blad(d)er, f., pl. -n;
Stippel, m., pl. -n; Blabber, n., pl. -n
puta, f.,Hoor, pl. Horen; Horenminsch, n., pl. en; Foos/Fose, f., pl. Fosen Putz
Q
quantum. quantum. n.
qué, pron., wat,
que, pron., welk/weck; dewelk/-weck; wat´n Barg
quebrado,a, adj./adv., twei; kaputt; in´n Dutt; he
hett de Lamp in´n Dutt haut
quebrar, swv., twei-/kaputt-/in Stükken/in Gruss
un Muus slaan/slagen, stv.
quedar abandonado,a, swv., verkamen, stv.;
verwanhoven, swv.; (he) rünnerkamen, stv.
quedar, stv., blieven (¡k bliev, du bliffst, he blifft,
wi blievt/blieven; ¡k bleef, bleven); duren/duum,
swv.
quedarse, stv., ver-/afblieven
quedarse quieto, a, stv., still-/tüüschhol (l) en
queja, f., Klaag, pl. Klagen; ik sall woll en Klaag
doon
quejar,
swv.,
wedem/weddern/wellern;
gewittern, swv.; zackereren/-reern, swv.; he
zackereer uemmer rüm
quejarse, swv., jammem; anken, swv.; klagen,
swv.; quesen, swv.; dwetern/ wetern, swv.;
gnarren Wagens boolt op laengst; jaulen, swv.;
snaulen/snaueln, swv.; janken, swv.
quejarse, swv., jammern, swv.; klagen, swv.
quejumbroso,a. adj., wehleiding; duursaam; he
is en Klaagkatt/Jammerlappen
quemado,a, adj., anbrennt; sangelig; bramstig
quemado, m., Ansengels/Anbrennels
quemadura, f, Brand, m., pl. Brannen
quemar,
stv.,
brennen
/
ver./
opbrennen/afbrennen, swv.
quemar, swv., anbrennen; ansetten, swv.;
sengen/sengeln/sangeln, swv.
querer, mögen )¡k mag, du magst, he mag wi
möögt/mögen;
¡k
müch/much;
mücht/mucht/mocht); ¡k wull;wullt): mögen
querer, willen/wüllen/wullen(¡k will, du wullt, he
will, wi wüllt/ wullt/wüllen/wullen; ¡k wull; wullt);
mögen
querido,a, mf., mien lütt Muus/Muusch/
Deern/Schieter/Druuvappel
querido, m., Schatz, pl. Schaetz; Leevste/-n,
f/m., pl. Leevsten
queso, m., Kees
quiebra, f., in de Knee/koppheister gahn quink/plierdgen/-ogen, swv.
quintal,m. Zentner/Sentner
quitar, swv., afstrippen, afströpen, swv.;
quitar, swv., tangen, swv.; strietsen, swv.; (weg)
grapsen/grapschen, swv.; drullen, swv.,
quitar,swv.,
tücken/töcken/tucken/tokken;tehn/trecken, stv.
quitar, swv., uttrecken, stv.; uttehn, stv.
R
rabia, f, Woot/Wuut; Dullheit/Dulligkeit, f.;
Raas/Raasch, f.; Gift, n.; he keem böös in Fohrt
rabia, f., Dullsüük, f.
rabiar, swv.; husen, swv.; stümen, swv.; daven,
swv.; dull tokehr gahn, stv.
rabiar, swv.; husen, swv.; stümen, swv.; daven,
swv.; dull tokehr gahn, stv.
rabioso, a, adj., opbegehrsch; dullkoppt/-koppig
ración, m., Ratioon/Ratschoon, pl. Ratiorada, f, Reed, pl. -en
radio, m., Funk/Rundfunk; Radio, n.
radio, m., Radio, pl. -s; Snack-/Klöön-/Sabbel/Dudelkasten/-kassen, m., pl. -s
radio, m., Speek, pl. Speken
rafia, f., Bast, m. / n.
raíz, f, Wörtel/ Wöttel
rajado, a, adj., retig/reterig
rallador, m, Riev/Rieviesen, f./n., pl. Rieven/-s
rallar, stv., (w)rieven (¡k riev, du riffst, he rifft, wi
rievt/rieven; ¡k reev, wi reven; reven);
ruffeln/rubbeln/ rubben; schüren/schüern, swv.;
schrubben, swv.; gniedeln/gniegeln, swv.
rama, f., Twieg, pl. -en; Telg, m., pl. -en;
ramo, M., Blomenstruuss/ -strutz/-strunz, pl. -en;
Blomenboskett, n., pl. -en; Rükelbusch, m., pl. büsch; Rükel, m. / n., pl. -s
ramo, m., Struuss, pl. Strussen/Strüüss
rampa, f, Ramp, pl. -en
rana, f., Hasselpogg/-pock, pl. -en
rana, f., Pogg/Pock, m., pl. -en; Queduuz, f., pl. en/-duzen; Padde/Pedde, f., pl. -n
rancio, a, adj., galstig/galst(e)rig/gelstrig; snirrig
rango, m., Rang; wi sünd nich mit em in('n)
Rang
ranken, swv., ranken; rangeln/rengeln, swv.
ranúnculo, m., Botterbloom, pl. -blomen
ranura, f., Rill, pl. -en
rápido, a, adj. fix; dat geiht aver fix; dat is en
fixen Jung; handig/hannig; krall
rápido, a, adj. ielig; (schieten)hild; drock; se hett
dat drock
rápido, a, adj., rasch, gau, snell; fix; he föhrt
krall; rasen; brusen, swv.; stöven, swv.; tokehr
gahn, stv.
rápido, a, adj., swinn/swind; gau; rapp; dalli(g);
flink; fix
rápido, adj., gau; flink; fix; rasch; drievens;
geswinn; fuck; fell; dra(ad); rapp
rápido,a, adj., gau; flink; rasch
rappen, swv.; swabbeln, swv; jackeln, swv.;
schuckeln/schockeln, swv.
rappen, swv.; swabbeln, swv; jackeln, swv.;
schuckeln/schockeln, swv.
raro, a, adj., egenoordig; snaaksch; gediegen;
dat is en gediegen Minsch
raro, a, adj., roor; knapp.; Vöss sünd hier man
wenig
raro, a, adj., snaaksch; gediegen; -/sunnerbor;
afsünnerlich
raro, a, adj./adv., roor; dat is man dünn
raro,a, adj., wunnerlich; snaaksch; verdreiht;
dwatsch; sünner-/sunnerboor, mall; dor kannst
kathoolsch bi waarn
raro,a, adj., wunnerlich; snaaksch; verdreiht;
dwatsch; sünner-/sunnerboor, mall; dor kannst
kathoolsch bi waarn
rascar, swv., scharren/schurren; puken, swv.;
raken, swv.; schrapen, swv.
rasguño, m., Kratzer, pl. -s; Schramm, f, pl. -s, en
rasguño, m., Schramm, pl. -s, -en: Ratz/
Ratsch, m., pl. -er, -en; Smarr, f., pl. -en; Kreet,
f., pl. Kreten
raspar, swv., afkratzen/-kratschen; afschrapen,
swv.
raspar, swv., utschrapen, swv.
237
rastrillo, m., Hark, pl. -en
rastro, m., Spoor, f. / n., Sporen/Spöör
rastrojo (agr), m., Stoppel, pl. -n
rastrojo, m., Stroh
rata, f., Rott/Rött, pl. -en
rato, m., Wiel; Stoot, m.; Sett, m.; Törn, m.;
Stremel, m.; dat duur en tiet-/stootlang
rato, m., Wiel; Stoot, m.; Sett, m.; Törn, m.;
Stremel, m.; dat duur en tiet-/stootlang
ratón, m., Muus, pl. Müüs
raya, f., Lien, pl. -en; Streck, m., pl. Streken;
Rehg, f., pl. -en
raya, m., Schedel/Schetel, pl. -s; Luuspadd, m. /
n., pl. -paden (chistoso)
rayado, a, adj., striepig/striepelig/striepelt;
strekig/trekerig
rayado, a, adj., striepig/striept
rayar, swv., ritzen; jetschen, swv.; schrammen,
swv.; rieten, stv.
rayo, m., Blitz, pl. -en; Blix, pl. -en
rayo, m., Strahl/Strull, pl. -en
raza, m, Raass, pl. -en; Slag, m. / n., pl. Slääg
razón, f., Vernunft; Verstand, m.; Vernimm, m.;
bring em to Resong
razón, f., Vernunft; Verstand, m.; Vernimm, m.;
bring em to Resong
razonable, adj., vernünftig; verstannig; klook;
bliev sinnig
razonable, adj., vernünftig; verstannig; klook;
bliev sinnig
real, adj., würklich
rebaja, m., Rabatt
rebanada, f., Sneed, pl. Sneden
rebelión, f, Opstand, pl. -staennen
rebuscar, swv., kramen; musseln/muddeln,
swv.; nussein/nuschen, swv.; mölen, swv.
receta, n., Rezept, pl. -en; Anwiesen, f., pl. -;
Vörschrift, f., pl. -en
rechazar, swv., (af-)wehren; pareren/ -reern,
swv.; afpreren, swv.
rechazar, stv., aflopen laten; trüchstöten, swv.;
de Schüffel vör de Döör stellen, swv.; kort
afspiesen, swv.; kortaf/keut sien
rechazar, stv., verstöten, swv.; ut'n Huus
wiesen, swv.
rechazar, swv., aflehnen; danken, swv.; nich op
ingahn, stv.; mützen, swv., ¡k will di wat mützen
rechazarse, stv., sik versmieten/smieten, stv.;
dat Holt hett sik smeten
rechinar, swv., snarren
recibir, stv., erholen/-hollen; Gott erholl di den
Verstand
recibir, stv., kriegen, stv. (¡k krieg, du kriggst, he
kriggt, wi kriegt/kriegen; ¡k kreeg; kregen);
bekamen
238
recibir, swv., kriegen, stv. (ik krieg, du kriggst,
he kriggt, wi kriegt/kriegen; ik kireg; kregen
recientemente, adv., körtens/kortens/köttens/
kottens; annerlest/-Ietzt; lest-/Ietzthen
recipiente, m., Gelaats, n., pl. -en; so'n groot
Gelaats hebbt wi nich; Tonn, Tunn, Tünn, f., pl.
Tonns/-en; Tunnen/Tünnen
recipiente, m., Pott/Putt, f./m., pl. Pött/ Pütt;
Napp, m./n., pl. Napp; Kruuk, f., pl. Kruken
reclamar, stv.; vörholen/-hollen, stv.
reclamar, stv.; vörholen/-hollen, stv.
reclinar, swv., lehnen/Iöhnenrecoger, stv.,
intrecken/-tehn; bihalen, swv.
recolectar, swv., sammeln; (tohoop)kleien, swv.;
(up-)Iesen, swv.
reconcilarse, swv., sik verdregen, stv.
reconcilarse, swv., sik verdregen, stv.
reconocer, stv., bekennen, swv.; ingestahn, stv.;
Hals geven, stv.
reconocer, stv., erkennen, swv.; künnig/ wies
warrn, stv.; in de Künn kriegen, stv.
reconocer,
stv.,
gellen
laten;
estemeren/estimeren; togeven, stv.
reconocimiento, m., Bekenntnis, pl. -en;
Utsaag, pl. -sagen
recortar (barba), swv., sneteln/snedeln , swv.;
(af-/op-)pollen, swv.
recortar, stv., besnieden; scheren, stv.;
snedeln/sneteln, swv.
recortar, swv., snippeln; snedeln/sneddeln, swv.
recortar, swv., snippeln; sneteln, swv.;
fittjen/fittschen/fittschern, swv.;
gniedeln/gniegeln, swv.
rectificar,
swv.,
richtigstellen,
swv.;
richtigmaken, swv.
recto, a, adj., piellick
rector, m., Rekter, pl. -s
recuerdo, m., Andenken, pl. -s; Gedenken, n.
recuperar, stv., wedder-/trüchkriegen
recuperarse, vi., genesen; wedder beter warrn,
stv.
red, f., Nett, pl. -en
redactar, swv., af-/verfaten; opsetten, swv.
redactar, swv., ver-/affaten; opsetten, swv.;
(op)schrieven, stv.
redactar, swv., ver-/affaten; opsetten, swv.;
(op)schrieven, stv.
redactor, m., Redaktöör, pl. -tören
redondeado, a, adj., pummelig; drall; goot bi
Schick
redondo, a, adj., rund; pummelig
reducir,
swv.,
minnereren/reern/minnerscheren/-scheern/-schiern
reducir, swv., minnern; minneseren/ -seern,
swv.
reducir, swv., verklenen/-klenern; lütter maken,
swv.
reducir, swv., verminnern; minneseren/-seern,
swv.
reemplazar, stv., instahn; opkamen, stv.
referencia, f., Hen-/Hinwies, pl. -en; Wink/Wenk,
m., pl. -s; Tip, m., pl. -s
reflejarse, swv., sik spegeln
reflexión, f., Besinnen, n.; Bedacht, m.; Menen,
reflexionar, stv., bedenken; bereken, swv.;
tellen, swv.
reflexionar, stv., nadenken/-dinken/sik
bedenken/-dinken; sinneren/sinneern, swv.;
simmeleren/ -leern, swv.; gruveln, swv.;
(be)sinnen, stv.; sik den Kopp tobreken
reflexionar, stv., sinnen (¡k sinn, du sinnst, he
sinnt, wi sinnt/sinnen; ¡k sünn/sunn; sunnen);
simuleren/simmeleren/-Ieern, swv.; gruveln,
swv.; sinneren/sinneern, swv.
reflexionar, swv., överleggen; na-/bedenken,
stv.
reformar, swv., verneen/-nien; nee/ni maken,
swv.
refrán, m., Spreek- /Sprickwoort, pl. -wöör,
Seggwies, f., pl. -en
refrescar, swv., köhlen
refrigerador, m., Köhl-/Iesschapp, pl. -en, schaepp
refrigerar, swv., afköhlen; verslaan/-slagen, stv.
refrigerio, m., Vesper, n.
refugio, m, Toflucht; Versteek, n.; Schuul, f.;
Schuulsteed, f.
refugio, m, Toflucht; Versteek, n.; Schuul, f.;
Schuulsteed, f.
refugio, m., Bunker, pl. -, -s
refugio, m., Schuul, f., pl. Schulen(s)
refugio, m., Ünner-/Overdack; Ünnerkamen, n.;
Onnerkruup, n.
regadera, f., Geetkann, pl. -en; Geter, m., pl. -s
regalar, swv., schenken/schinken
regalar, swv., spennen
regalar, swv., verschenken/-schinken; ver/weggeven, stv.
regaliz, m., Lakritzen, n.
regalo de navidad, m., Wiehnachtsgeschenk,
pl. -en; Wiehnachten, m.; Juulklapp, m., pl. -s
regalo de navidad, m., Wiehnachtsgeschenk,
pl. -en; Wiehnachten, m.; Juulklapp, m., pl. -s
regalo, m., Geschenk, pl. -en; Praesent, n., pl. en; Gaav, f., pl. Gaven
regañar, swv., schimpen; schafutern/ futern,
swv.; zacke-/sackereren/-reern, swv.;
schanderen/-deern, swv.; kekeln, swv.; dunnern,
swv.; bellen, swv-; ballern, swv.
regar (agua), swv., sprengen
regar, inyectar (med), swv., sprütten;
pulschen/pülschen, swv.; sputtern, swv.; ¡k heff
mi nattswallt
región, f., Gegen(d), pl. -en; Kuntrei, n., pl. -n;
Kant, f., pl. -en
regla, f., Lineaal, pl. -s; Lienholt, n., pl. -hölter
regla, f., Regel, pl. -n; dör(ch) de Bank;
mehrstens/mehrstiets
reglamento, m., Vörschrift, pl. -en; Regel, f., pl.
-n
reglamento, m., Vörschrift, pl. -en; Regel, f., pl.
-n
regresar, swv., trüch-/wedder-/na Huus kamen,
stv.
regresar, swv., üm-/umkehren; üm-/ umdreihen,
swv.; wennen, swv.; kanten, swv.; (üm/um)stülpen, swv.
regreso, m, Trüchkumst; Wedderkamen, n.
regreso, m., Trüchkumst, f.; Trüchkamen, n.
regular, swv., regeln; kloormaken/reinen Disch
maken, swv.
reina de las abejas, f., Wies/Wiese/Wieser, f. /
m., pl. Wiesen/Wiesers; dor weer keen Wieser
mank
reír para sus adentros, swv., hucheln, swv.;
kucheln/ knucheln/gnucheln, swv.;
gnuddern/gluddern/glullem, swv.; gnickern, swv.;
kniese(I)n, swv.
reírse, swv.; lachen; gnuddern, s-.; gnickern,
swv.; se gnickern un gluckern; gniffeln / gniefeln
/ gniesen / gnuffgrienen / gnusen / hucheln /
huucheln / gillern / kullern, swv.
reja, f., Gatter, pl. -s; Rick/Rickels, n., pl. -s/-;
Rickelrei, n., pl. -en
reja, f., Gitter/Gatter, pl. -; Tuun, m., pl. Tunen
rejell; oprichtig; op den is Verlaat
rejell; oprichtig; op den is Verlaat
relajado, a, adj., lasch; slapp
relamer, swv., slicke(r)n; slackern, swv.; snopen,
swv.
relatar, swv., berichten; vertellen, swv.; Bott
geven, stv.; todregen, stv.
relato, m., Vertellen, n., pl. -; Vertellsel, pl. -s;
Snurr, f., pl. -en; Dööntje, o. / m., pl. -s; Kortjann,
m. / n.
religión, f, Religioon, pl. -gionen; wat hest du
för'n Gloven
religioso, a, adj., geistlich
relinchar, swv., wrinschen/wrenschen;
rünschen/rönschen, swv.; brammen, swv.
relinchar, swv., wrinschen/wrenschen;
rünschen/rönschen, swv.; brammen, swv.
relleno, adj., prall; buuk/buukt
reloj de arena, m, Sandlöper, m., pl. -s;
Sandlöperklock, f., pl. -en
relojero, m., Klockenmaker/-schooster-/-flicker
239
remachar, swv., neden
remache, m, Niet, pl. -en; Neet, f., pl. Neden;
remediar stv., afhelpen; betern, swv.
remendar, vt., flicken/flecken; reestern; he harr
den ganzen Dag reestert
remiendo, m., Flick/Flicken, pl. -s; beter en
remilgado, a, adj., zimperlich; pimpelig;
zipp/sipp/sippsch; piepelig/verpiepelt; krüüsch;
nu tier di man nich so
remilgado, a, adj., zimperlich; pimpelig;
zipp/sipp/sippsch; piepelig/verpiepelt; krüüsch;
nu tier di man nich so
remo, m., Paddel, pl. -, -s
remo, m., Roder/Roor, pl.-n; Pinn. f., pl. -en
remojar, swv., watern; begeten, stv.
remolacha, f, Runkel, f., pl. -n; Runkelrööv, f., pl.
-röven
remolacha, f., Rööv, pl. Röven
remolino de nieve, n., Sneegestövers;
Sneedrieven/-drievels, n.
remolino, m., Küsel/Küsel-/Hoddelwind
remolino, m., Strudel, m., pl. -n; Küsel, m., pl. s; he full in dat Dootwater
remolino, m., Strudel, m., pl. -n; Küsel, m., pl. s; he full in dat Dootwater
renacuajo, m., Steertpogg, m., pl. -en
rencor, m., Grull; Nied, m.; he hett en Piek op mi
rendirse, stv., sik ergeven; kuschen, swv.,
rutsuren/ -suurn, swv.; wat dor no woll bi rutsuurt
renovar, swv., (op) nee maken, swv.; reineferen/
-feern, swv.; op Schick bringen, stv.
renta, f., Miet/Meet, pl. -en/Meten; ¡k betahl
keen Miet; Hüür, f., pl. Hüren
rentar, swv., meden; hüren/hüem, swv.
renunciar, stv., aflaten; Iaat dor de Hannen von
af
renunciar, swv., truechstahn/afstahn von, stv.;
trüchtreden, stv.; dor schiet ¡k op
reñir a voz en grito, swv.,
kieven/kieveln/kibbein, swv.; jibbeln/jibbern,
swv.; se eckster böös ruemreñir, sich, swv., sik
ruppen/röpen, swv.
reparar, swv., repareren/-reern; utbetern, swv.;
heel-/t(o)rechtmaken, swv.
reparar, swv., utbetern; överhalen, swv., heel
maken, swv.
repartir, swv., todelen; toparten, swv.
repetir, swv., repeteren/-teern; wedderhalen,
swv.
repetir, swv., wedder-/trachhalen;
repisa, f., Sims/Sems, pl. -en
repitir, swv., naseggen, stv.; nababbeln, swv.;
angeven, stv.; verklaffern/ -klatschen, swv.
repleto, a, adj., prampenvull
replicar, swv., antern
repollo, m., Wittkohl; Buuskohl, m.
240
reportaje, m, Reportaasch, pl. -taaschen
reportero, m., Reporter, pl. -s
reportera, f., Reportersch(e), pl. -en
repostería, f., Backwark; Backels/Gebakkels, n.
reprender, stv., t(o)rechtwiesen, swv.; t(o)recht/daalstuken, swv.; op'n Proppen /op'n Pott
setten, swv.; kranzheistern, swv.; de Menen
seggen, swv.; roop de Jungs maal in
Schööt/stieg de Jungs maal op't Dack
reprender, swv., köstern, swv.; beropen, stv.
representante, m., Vertreder, pl. -s; Reisen, m.,
pl. -; he is twete Mann
representar, stv., vertreden; in de Bucht
springen (för), stv.; de Arbeit/den Deenst doon
(för), stv.; he sett sik den Foot verpeddt/verwrickt
representar, swv., vörsitten, stv.
reprimenda, f., Verwies, pl. -en; Rüffel, m., pl. s; Wischer, m., pl. -s
reprimenda, m., Rüffel, m., pl. -s; Lack, m., pl. s; he haal sik en grote Nees
reprimir, swv., ünner-/unnerdruekken; an de
Wand drücken, swv.; ünner/ unner
Kuusch/Kusch holen/hollen, stv.
reproducir,
swv.,
(af-)kunterfeien,
swv.;
afbillern, swv.
reproducir, swv., nabillen, swv.; namaken, swv.
república, f., Republik, pl. -en
repugnar, swv., ekeln; walgen, swv.; dat is mi
toweddern
reputación, m., Roop, m.
reputación, n., Naam, m.; he hett hier en goden
Naam; Ehr, f.; Würd, f., pl. -en
requesón, m., Quark
resbaladizo,a, adj., glier/glierig/gliedig; glibberig;
glitschig; slupperig; glorig
resbalar, swv., rutschen; rüüschen, swv.;
glippen, swv.; glieden, stv.
reserva ecológica, f., Heegholt, pl. -hölter;
Schonung, f., pl. -en
reserva, f., Vörraat; he hett wat achter de Hand
reservado, a, adj., trüchhollern
reservar, swv., buchen; indregen, stv.; to Book
bringen
reservar, swv., reserveren/-veern; opsporen,
swv.; ophegen, swv.; opbewohren, swv.; free/frieholen/-hollen, stv.
reservarse algo, stv., sik vörbeholen/ -hollen
resfriado, m., Snööf; Snuppen, m.; Verköhlen, f.
/ n.
resfríar, swv., snuven, stv.
resfriarse, swv., sik verköhlen/verküllen; sik
wat/sik enen opsacken, swv.
residente, ady., se wahnt in.........
residuo, m., Affall, m. / n., pl. Affall; Gammel,
m., f. / n.; Schietkraam, m. / n.; Unrust, f. / m.;
dor sammelt sik allerlei Unrust an
residuo, resto, m., Overblievels/-blievsel;
Naschrapels, n.; Resten, pl.
resignarse, swv., verwinnen, stv.; doröver
wegkamen, stv.
resignarse, swv., verwinnen, stv.; doröver
wegkamen, stv.
resina, f., Hoor(t)s; Kattengloor/-kloor/ -klauer,
n./n./m.
resinoso, a, adj., hoortsig; kienig
resistente, adj., taag; tai
resistir, stv., överstahn; överwegkamen, stv.;
dor bün ¡k mit dör(ch)
resollar, swv., pruusten/puusten/puussen
resolver, stv., rutkriegen/klook kriegen/spitz
kriegen
resoplido, m-, Puust, f. / m.
respaldo, m., Löhn/Lehn, pl. -(er)s;
Löhnels/Lehnels, n., pl. respetable, adj., achtbor; ehrenweert; ehrbor
respetar, swv., respekteren/-teern; achten, swv.;
för vull nehmen, stv.
respeto, m., Respekt; Achtung, f.
respiración, m., Aten; Puust, f.; Aam, m.; Luft/
Lucht, f.; de Luft ward em knapp
respirar, swv., aten; Aten halen, swv.;
jappen/japsen/japen, swv.; puusten, swv.;
puustig sien, stv.
respirar, swv., hekeln; jappen, swv.; he
gachelt/happacht/hachpacht dör'nRedder
respirar, swv., jappen/japsen; hachen/
hachpachen, swv.
resplandeciente, adj., blinkern/blenkem;
gluusterig; glei; glu; blitzblank
responder de, swv., börgen; graad-/instahn
(för), stv.
responder de, swv., börgen; graad-/instahn
(för), stv.
responder de, swv., verantwoorden; instahn
(för), stv.; dat nehm ¡k op mien Kapp
responder, swv., antern, swv.; antwoorden,
swv.; Bescheed geven, stv.
respuesta, f., Antwoort, pl. -den; Anter, f., pl. -s;
he kreeg kotten Bescheed
resquebrajadura, m., Spleet, pl. Speten; en
Spleet in de Schöttel
restablecer, swv., in de Rehg bringen, stv.; he
is wedder beter/is dormit dörch
restablecerse, swv., sik verhalen; Puust halen;
sik verpuusten, swv.; ¡k mutt mi enen Ogenblick
verpuusten
restallar, swv. ,delschen/dolschen, swv.; he
knapp mit de Pietsch
restante, adj./adv., övrig /över; restlich; dat is
noch na
restaurante, m., Schenk, pl. -en; Gaststuuv, f.,
pl. -stuven
restaurante, m., Weertshuus/Weertschaft/ schop, n./f./f., pl. -hüüs/-en/-pen; Kroog, m., pl.
Kröög
restituir, swv., vergöden; wedderdoon, stv.
resto,
m.,
Rest,
pl.
-e(n);
Schrapels/Naschrapels/Pottschrapels,
n.;
Oeverblievels, n.
resucitar, stv., operstahn
resultado, m., Befund
retardar, swv., vertögern; opholen/ -hollen, stv.;
verletten, swv.
retirarse, stv., af-/trüchtreden; sik trüchtrecken/tehn, stv.
retirarse, stv., wieken, swv., (in)weken, swv.
retirarse, swv., passen; topass kamen, stv.;
klören, swv.; mit mien Koorten mutt ¡k passen
retorcer, swv., verdreihen; verkrellen/ -krillen,
swv.; wringen, stv.
retrato, m., Por-/Purtrett, pl. -s
retrete, m., Aftritt, m., pl. -treed; Padde/Pattermang, n., pl. -s
reumatismo, m., Rheumatiss/Römschentismus/
Rismusrasmus, m.; Rieten, n.; Riet-mi-düchtig,
m.
reunidos, adv., tohoop; tosamen; op'n Dutt
reunión, f, Versammlung, pl. -en; Versammeln,
f. / n., pl. reunión, f., Sitten, f. / n.; Sittels, n.;
Versammeln, f. / n.
reunirse, swv., ansammeln/sik sammeln;
schepeln, swv.; leppern, swv.; dat leppert sik
(tosamen)
reunirse, swv., sik versammeln; tosamen/tohoopkamen, stv.
reunirse, swv., sik versammeln; tosamen/tohoopkamen, stv.
restaurant, swv., oparbeiden; opfidusen/fidumsen, swv.
reventar, swv., platzen; basten/bassen, swv. /
stv.; kreperen/-peern, swv.; torieten, stv.
revisar, swv., napröven
revisar, swv., nasehn, stv.; överhalen, swv.
revisar, swv., proven/pröven; exameneren/neern, swv.; op'n Taehn föhlen, swv.; tosehn,
stv.
revisión, f., Revischoon, pl. -schonen;
Ünnersoeken, f., pl. -(s)
revisor, rn., Kunter-/Kunnerlöör/ -Iüür, pl. Iören/-Iüren
revocar, swv., aftellen; afmelen, swv.
revolotear, vi., fluddem/fladdern/flarren, fiappen;
de Vagel flappt dörch de Deel
revoltoso, a, adj., utlaten; welig; poppenlustig;
mallerig; wild; se is schier ut de Tüüt/ut Toom un
Tögel
241
revolución, f, Revolutioon/-tschoon, pl. -tionen/tschonen
revolucionario, m., Revolutionar/-tschorevolver, swv., stökern/staken;
prökeln/prekeln/preckeln, swv.; purren, swv.;
pulen, swv.; fork nich so in dat Eten rüm
revoque, m., Putz; Staat, m.; maak kenen
revuelto,a, adj., struppelig/struppig/strupperig;
kruus; tuusterig/tuustig/tusig/tuselig
rey, m., König/Köning, pl. -en, -s; he is bi't
Kegeln König worn
reyezuelo, m., Nettelkönig, pl. -en; Tuunkrüper,
m., pl. -s; Kortjan, m., pl. -s
rezar, swv., beden; de Hannen folen/ foolden,
swv.
rezumar, swv., siepern/siepeln/siepen
ribetear, swv., (üm)sömen; infaten, swv.;
ümneihen, swv.
rico, a adj., riek; dickrüggt; he hett dat
schepelwies/wat in de Melk to krömen/in de
Pann to snieden
rico, a, adj., vermögen(d); riek; se hett wat in de
Melk to krömen/Klei ünner de Fööt
rico, m., Riek, pl. -en
ridículo, adj., lachhaft/lachhaftig; dat is ja to'n
Lachen
ridiculizar, swv., blameren/-meern; blootstellen;
swv.
rienda, f., Tögel, pl. -(s); Lei(t), n.
riesgo, m., Riskant/Riskanz, m./f.
riesgo, m., Waagnis; Waag, n.; Ümtüür,
rígido, a, adj., stief; pall; stuur; strabbig
rígido, a, adj., stief; stuur; ¡k bün ganz verklaamt
riguroso, a, adj., streng; (ge)nau; scharp; basch;
drang, rietig
rima, m., Riem/Riemel, pi. -s
rimar, swv., riemen/riemeln
rincón, pl. -en; Kant, f., pl. -en; dat kummt ut de
Kant
rinoceronte, n., Neeshoorn, pl -s/-höörn
riñón, f., Neer, pl. Neren
río, m., Stroom, m., pl. Strööm; Water, n., pl. -s
ripia, f., Schinnel, pl. -n
riqueza, f., Riekdoom
risa, f., Lachen; Gnuckseree/-rie, f; Gehuuchel/huchel, n.; he hett ümmer so'n Grientje op
rizado, a, adj., krüllhoorig/mit krüllte Hoor
rizado, a, adj., kruus; pudelig/puddelig; krökelig
/krückelig
rizo, m., Hoorlupp, f., pl. -luepp; Krull/Krüll, f. , pl
. -en
rizo, m., Krüll, f., pl. -en; Lupp/Hoorlupp, f., pl. en
robaballo, m., Steenbutt, pl.- bütt
242
robar, stv., stehlen (ik stehl, du stehlst, he stehlt,
wi stehlt /stehlen ; ¡k stöhl/stohl; stahlen); klauen,
swv.; tangen, swv.
robar, swv., mopsen; stibitzen, swv.; niffken,
swv.
robar, swv., roven/rövern; kapern, swv.
robar, swv., rövern/roven; plünnern, swv.
robar, swv., utplünnern
robar, swv., utroven; utplünnern, swv.
robarse en algo, stv., sik vergriepen
robo, m., Deveree/-rie; f., pl. -n;
robo, m., Roof
robusto, a, adj., staemmig; stramm; stevig; stuur
mastig
robusto,a, adj., hand-/fuustfast; stevig
roca, f., Felsen/Filsen, pl. -; Steen/Stein, m., pl. , -s
roca, f., Gesteen(t)
rocío, m., Daudroppen/-druppen/-drüppen, pl. -s
rodaballo, m., Flunner/Flunder, pl. -n; Butt, m.,
pl. Bütt
rodeo, m., Uem-/Umgegend, f.; üm-/ Umwelt, f.;
ümlandsher kenn he allens
rodilla, m., Knee, pl. -, -n
roer, swv., (g)nagen; knagen; knibbeln, swv.;
knabbeln/knaueln, swv.; gnappen, swv.;
gnabbeln, swv.
rojo, a, adj., root
rollo, m., Rull/Roll, pl. -en
romper, stv., afbreken; daalrieten, stv.; opholen,
-hollen, stv.; en Enn maken, swv.
romper, stv., breken (¡k breek, du brickst, he
brickt, wi breekt/breken
romper, stv., to-/ter-/tweibreken; kaputt/tweigahn, stv.
romper, stv., to-/ter-/tweirieten; splieten, stv.
romper, stv., twei-/kaputtslaan/-slagen;
kaputtmaken, swv.
roncar, swv., snarken/snorken/snurken; he
saagt gresig
roncha, f., Quaddel, pl. -n; Buul, f., pl. Bulen
ronco, a, adj., heesch/hesig/heesterig/hesterg;
he is brammerig in'n Hals/ hett en Kluemp in'n
Hals
ronda, f., Runn, pl. -en; Krink, m., pl. -s
rondel, m., Rundeel, pl. -delen
ronroneado, a,adj., snurrig; snaaksch
ronronear, swv., snurren
ropa, f, Waesch/Wasch
ropa, f., Klamotten; Plünnen; Kledaaschen
ropa, f., Kledaasch/Kleddaasch, f., pl. -en;
Dracht, f., pl. -en; Kluft, f., pl. -en; he is Ummer
goot in Tüüg.
rosa, f., Roos, pl. Rosen
rosado, a, adj., rosig; rosenroot
rosca, f., Gewind/Gewinn, pl. -en; Winnels, n.
rosca, f., Kranz, pl. Kraenz
roto, a, adj., kaputt; twei; dat is wruck un wrack/
in Gruus un Muus/ in Dutt; toschannen; de Stohl
is ut'n Liem
rozar, swv., ströpen; strepeln/ströpeln, swv.;
strippen, swv.; schrammen, swv.; raken, swv.;
rubio, a, adj., blond
rubio, a, adj., flassengeel
rudo, a, adj., groff (snutig); ruppig; platt; sien
ganze platte Oort
rudo, a, adj., ruuch; struuf-, rubbelig,/rubberig;
druuf; grantig; dat is rusige/ruselige/ rusterige
Luft
rudo, a, adj., unsacht; groff; wiss; brott/ brutt
rueda, f., Rad, pl. Rööd/Röder; Weel, n., pl.
Welen
rufián, m., Tohöller/-holler, pl. -s; Luud, m., pl.
Luden
rugir, swv., dröhnen; dunsen/dünsen, swv.;
bullern, swv.; so as dat fallt so bullert dat
ruido, m., Krach; Larm, rn.
ruido, m., Larm, m.; Gedruus/-drüüs, n.; Luut,
m.; dat geev enen düchtigen Bums; Janken, n.
ruido, m., Larm; Gedrüüs, n.; Krakeel, m. / n.;
Schandaal, m.; Gedööns, n.; Gebruell/-brull, n.;
Krach, m.; Spektakel, n.; Weeswark/Gewees, n.;
he mutt ümmer Spalk(s) maken
ruidoso, a, adj., luut; ik kann noch luder;
luuthals; he reep so hatt as he kunn; du hest en
bramboorsche Stimm
ruina, f., Wrack, pl. -s
ruinas, pl., Gruus un Muus; kaputten Kraam, m.;
allens leeg wrack un daal
ruiseñor, m., Nachtigall/-tegall, pl. -en
rumbo, m., Kurs; Richt, f
rumear, swv., (w)edderkauen; nedder/neerkauen, swv.
rumor, m., Snack, m., pl. Sntick; Sluderkraam,
m.
ruso, m., Russ, pl. Russen
S
sábado, m., Sünnavend, pl. -en, -s; Saterdag,
m., pl. -daag
sábana, f., Laken, pl. -s
saber, stv., kennen, swv.; weten, stv.
saber, weten (¡k weet, du weetst, he weet, wi
weet/weet/weten/weten; ¡k wuss/wuess;
wusst/wüsst/ weten); kennen, swv.; he is goot
beslagen/weet dor veel von af
sabiduría, f, Wiesheit, pl. -en
sabio, a, adj., (ge)lehrt; studeert
sabio, a, adj., wies; de is klook an Verstand
sabio,a, adj., künnig; erfohren; klook
sable, m., Savel/Sevel, pl. -s
sablear, swv., afknöpen; afluchsen, swv.
sablear, swv., snurren/snorren/snoren; bedeln,
swv.; prachern, swv.
saborear, swv., smecken; pröven/proven, swv.;
Iaat maal pröven
sabroso, a, adj., lecker smacklich/smackelk;
wolismackig; köörsch; krüüsch/ krüüdsch
sacacorchos, m., Proppentrecker, pl. -s
sacar, swv., schöppen; ööschen; swv.;
düpen/düppen, swv.; pütten, swv.
sacar, swv., tappen
saciar, swv., satten/serigen; satt maken, swv.
saco, m., Jicker(t), n., pl. -s
sacudida, f., Dröhn, m., pl. -en; Beven, n.
sacudir, swv., rütteln; rötern, swv.; wrackeln,
swv.; stuckern, swv.; jackeln, swv.
sacudir,afschötteln, swv.
sal, f., Solt/Sult
sala de espera, f., Tööfruum, m., pl. rüüm
sala, f., Hall, pl. -en; Deel, f., pl. Delen
sala, f., Saal, pl. -s, Salen
sala, f., Wahnstuuv, f., pl. -stuven; Döns/Dönz,
f., pl. -en
salado, a, adj., solt/solten/sulten
salar, swv., solten/sulten
saldar, swv., delgen; afdregen, stv.
salina, f., Salien, pl. -en
salir a chorros, swv., strömen; fleten, stv.
salir bien, swv., (g)lücken; slumpen, swv.; dat
hett wedder foogt
salir, stv., af-/Iosfohren/-föhren, swv. / stv.;
afdampen, swv.
salir, stv., rutkamen; rutsuern/-suurn/-braden,
swv.
salir, stv., sik op'n Padd/op de Strümp/op de
Söcken maken, swv.
salir, swv., (ent)witschen/wutschen; slippen,
swv.; de is mi dör de Latten gahn
salir, swv., (ut)witschen/wutschen, swv.
salirse, swv.; loosgahn, stv.
saliva, f., Spee/Spie/Spei, m.; Sabbel, m.,
saliva, f., Spie/Spee/Spei, m. / f; Sever, m.;
Sapp/Sabbel, M. / n.; severn, swv.; sappen, swv.
salmo, m., Salm, pl. -en
salmón, m., Lass, pl. Lassen
salón, m., Saal/Danzsaal/-böön, pl. Salen/salen/-bööns
salsa, f., Schü, f.; Stipp, f. / n.; Stippels/
Stippelsch, n.
salsa, f., Stipp/Stippels, f. / n./n.; Schü, f.
saltamontes, m., Heu-/Grashopper/-hupper/hüpper, m., pl. -s
saltar, swv., hüppen/hüppken; hopsen, swv.;
jumpen, swv.; hinken, swv.
salto, m., Sprung, pl. Sprüng; mit enen Satz
weer he dröven
243
salud, interj./adv., proost
saludar, swv., (be)gröten; de Daagstiet beden,
stv.
saludar, swv., gröten; goden Dag seggen, stv.;
de (Daags-)Tiet beden, stv.; dippen, swv.
saludo, m., Gröten, n., pl. -, -s; Gröötnis, n., pl. sen
salvado, m., Klei/Klie; Schroot, n.
Salvador, m., Heiland
salvaje, adj., wild; unbannig; ossig; ruug/
ruugbannig; groff; bram-/barboorsch;
tusig/tuselig; he geiht böös/unbannig to Kehr/is
ut Rand un Band
salvar, swv., redden; bargen
sanar, swv., helen; kureren/-reern, swv.;
(ge)sund maken, swv.
sanar, swv., uthelen; beter warrn, stv.
sangrado, a, adj., blödig, blöderg
sangrar, swv., blöden
sangre, f., Bloot
sanguijuela, f., lel, pl. lelen
sano, a, adj., sund/gesund; drall/grall/ krall;
kregel; he is goot toweeg/op'n Damm
santa
claus,
Sankt,
m.,
Sünnerklaas;
Ruu(ch)klaas/de ruge Klaas; Niklaas
santiguarse, swv., (sik) kruezen
santo, a, adj., hillig
sarampión, m., Masseln/Maasseln
sarten, m, Pann, pl. -en; Schapen, pl.
sasonar, swv., pepern; Peper andoon, stv.
sastre, m., Snieder, pl. -s
satanás, m., Sataan
satisfecho, a adj., satt; vull; morgen kannst du
satt Koken eten
satisfecho, a, adj., tofreden; kuntant; nu geev di
(to)
sauco, m., Ellhoorn; Goosfieder, m.;
Flederbeerbusch/-boom, m.
Schacht, m., pl. -en, Schaecht(en); Tack,
Schacht, m., pl. -en, Schaecht(en); Tack,
schenant
schietig maken, swv.; in-/bekleien, swv.;
klackern, swv.; dat Kind hett sik bedaan
Schoof, f. / n., pl. Schoven/Schoofs; Flucht, f, pl.
-enschraueln/schrauen/jaulen/jaueln, swv.
schraueln/schrauen/jaulen/jaueln, swv.
schrudderig/schruderig; gresig; grolig/
se kann dat nich laten
se, pron., man; een; se (all)
se, pron., sik
secar, swv., drögen
secar, swv., utdrögen; soren, swv.
secarse, swv., verdrögen; versoren/ -sorren,
swv.
sección, m., Stremel, m., pl. -s;
seco, a, adj., (knaken) dröög; soor
244
seco, a, adj., soor; dröög; sprickelig; spittelig;
dat's man en spitteligen Jung
seco,a, adj., dröög; knaken-/ kötern/knatterndröög; soor, dor güng en soren Wind
secreto, m., Geheemnis, pl. -sen; wi
Fischfroons weet allerlei so'n Raritaeten
secreto, m., Muschelee/-Iie, f., pl. -n; Kunkelee/Iie, f., pl. -n
sed, f., Dö (r)st/Döss; Brand, m.
seda (de.....), adj., sieden; ut Sied
seda, f., Sied; sieden Dook
sediento, a, adj., dö(r)stig/dostig; he hett en
dröge Lebber
seductor, a, adj., verföhrsch
seguir, stv., nagahn; nasöken, swv.
seguir, swv., sporen
seguir, swv.; (na)folgen; darna kamen, swv.
seguir, vi., folgen; wi süllt morgen bi uns Unkel
folgen; achterherlopen; achterrangahn; du muttst
hier pareern
segundo, m., Sekunn, pl. -en
seguridad, f., Sekerheit, pl. -en; he sitt goot in'n
Schatten/hett sien Schipp op'n Drögen
seguro, a, adj., seker; tru/tro; reell/
seguro, a, adj., seker; wiss; woll/wull
seguro, m., Versekerung /Versicherung;
Versekern, f. / n.
seja, f., Oog-/Ogenbra/-bru/ -bro, f, pl. -braen/bruen/-broen;
seleccionar, swv., utsorteren/-teern; utschotten,
swv.; dat is allens utschotten Kraam
sello, m., Segel, pl. -s
sello, m., Stempel, pl. -, -s
selva, f., Oor-/Urwald/-woold, pl. -en
semáforo Ampel, pl. -n
semana, f., Week, pl. Weken; Woch/ Wuch, f.,
pl. -en; ¡k kaam in acht Daag/ in'n acht Daags
Tiet
semanal, adj./adv., jede Week/Woch/ Wuch; alle
acht Daag; tweemal de Week gifft dat Supp
sembrar, swv., seien
semilla, f., Samen; Saat, f. / n., pl. Saden
semillas, f., Saat, f. / n., pl. Saden
seminario, m., Seminoor, pl. -noren
senado, m., Senaat
sencillo,a, adj., slicht/slecht; eenfooldig;
eenfach; even/effen
sendero, m., Steg, m. / n., pl. Steeg/Stegen;
Stack, n., pl. -en, -s; Plank, f., pl. -en
seno, m, (Bo(r)st/Boss, pl. Bö(r)st/Böss;
seno, m., Schoot, m. / n., pl. Schööt
sensación, f., Helpholen/-hollen, n.; Gewees ,
n.; Ambrass/Ambrasch/Ambraasch, f.; he maakt
op'n Sportplatz düchtig Ambrass
sensación, f., Sensatioon/Sensatschoon, pl. tionen/-tschonen
sensibilidad, f., Rüker, m.; en goden Rüker
hebben
sensible, adj., kettelhoorig; kettelig/ kittelig; op
dat Flach is he kettelig
sensible, adj., weekhartig/-mödig/ -föhlig
sensible, adj., weekhartig/-mödig/ -föhlig
sensible,a, adj., bitter, ¡k luur mit Smatten op di
sentarse, stv., sitten (¡k sitt, du sittst, he sitt, wi
sitt/sitten; ¡k seet/satt; seten)
sentarse, swv., setten; sik setten, swv.; sitten
gahn, stv.; sik daalsetten, swv.; plant di dor man
hen
sentarse, swv., sik hensetten; sitten gahn, stv.;
sik daalsetten, swv.
sentencia, f., Spruch/Sprook/Spröök, pl.
Sprüch/Spröök /Spröken
sentido longitudinal, adv., langsiet
sentido, m, Besinnen, n.; Benüll, m. / n.
sentimental, adj., weekföhlig/week
sentimiento, m., Geföhl, pl. -en; Föhlen, n.
sentir, stv., föhlen, swv.
sentir, swv., spören; (an)marken, swv.; föhlen,
sw,.
sentirse, vr., föhlen; marken; tasten
seña, m., Wink/Wenk, pl. -e(n), -s; Teken, n., pl.
-s; se geev em heemlich en Plink
seña, m., Wink/Wenk, pl. -e(n), -s; Teken, n., pl.
-s; se geev em heemlich en Plink
señal distintiva, f., Wohrteken, pl. -s
señal, f., Teken, n., pl. -s
señal, f., Teken, pl. -s; Maal, n., pl. Malen; he
winkt mit den Tuunpahl
señal, swv., winken; weihen/ weiharmen, swv.;
he plinköög ehr to
señalar, stv., wiesen, swv.; se smitt dat wiet
weg
señalar, stv., wiesen, swv.; se smitt dat wiet
weg
señor, m., Herr/Heer, pl. Herren/Herens; Baas,
m., pl. Basen; he is Baas in Reken
señuelo, m., Köder, pl. -(s); Pödder, m., pl. -;
Bestick, m. / n.; Lockspies, f., pl. -en
separado, a, adj./adv., trennt; scheedt;
vuneen/uteneen; de leevt nich mehr tosamen
separar, stv., scheden, swv.; utenannergahn,
stv.
separar, swv., trennen; scheden, swv. dwelen,
swv.; uteneen-/utenannerkriegen, stv.
separarse,
swv., sik afsünnern; op'n Slick
setten, swv.; he sitt/geiht/speelt ümmer afkant
sepelio, m., Liekenköst, f., pl. -en
septiembre, m., September Harvst/Michelimaand, m.
sepulturero, m., Kuhlengraver/-graever, pl. -s
sequedad, f., Dröögnis/Dröögde
ser avaro, a, vi., giezen, knickern; he knickert
mit sien Bontjes maechtig rüm
ser capaz, adv., kumpabel/kompabel/kapabel
ser cierto, stv., todrepen/-drapen; stimmen,
swv.; wohr sien
ser cierto, stv., todrepen/-drapen; stimmen,
swv.; wohr sien
ser conveniente, swv., sik hören; dat höört sik
nich eso no se hace /dat is keen Saak/keen Oort
un Wies
ser correcto, a, swv., stimmen; stimmereren/ reern, swv.
ser lento, swv., nölen/nödeln; drauen, swv.,
dröme(I)n, swv.; bummeln, swv.
ser rentable,
swv., sik lohnen, swv.; wat
afsmieten, stv.; wat infringen
ser, stv., warden/warrn (¡k warr, du warrst, he
ward, wi ward/warden; ¡k wöör/woor, worrn); du
scha(ll)st di wunnern
seriedad, f., Eernst/lernst
serio, a, adj., eernst/iemst; eernsthaftig/ -lich;
eernstelk
sermón, m., Predig(t), pl. -en; Preken, f, pl. -, -s
serpiente ciega, f., Sünndrang, m., pl. -en, -s
serpiente, f., Slang, pl. -en; Snaak, f., pl.
Snaken; Adder, f., pl. -n
serrar, swv., afsagen; he müss den Ast afsagen
serrín, m., Saagkaff, n.; Sagels, n. serrar, swv.,
sagen
servicial, adj., noothelpsch/-hölpsch/ -hülpsch;
se hölpt ümmer geern
servicio religioso, m., Gottsdeenst; pl. -en
servicio, m., Deenst, pl. -en; de hett sien
Deensten daan
servidor, m., Dener, pl. -(s)
servilleta, f., Serviett, pl. -en; Severböten
servir, swv., denen
servir, swv., opdregen stv.; vörsetten, swv.;
anbeden, stv.
setenta, num., söventig
seto, m., Heck, f. / n., pl. -en; Tuun,
severidad, f., strenge/scharpe Oort, f.
sexo, m., Geslecht, pl. -er; Stamm, m., pl.
Staemm; Slag, m./n., pl. Slääg
sí, adv., ja/je/jo/jau
si, konj., wat; of, wenn
sibarita, mf., Leckertaehn, m., pl. -en;
sibarita, mf., Slömer, pl. -s
siempre, adj./adv., stüttig/stadig; in eensento/schento; in eensenweg; jümmers un jümmers;
ümmerto
siempre, adv., ümmer/jümmer, (j)uemmerloos;
alltiet(s); tietlevens; miendaag; egaalweg; ik heff
noch jümmerto/ allemaal/alltiet/elkmaal ankloppt;
allerwegen(s); allemal
245
siempreviva, f., Strohbloom, pl. -blomensien,
worsteed
sierra, f, Saag, pl. Sagen
siete, num., söven
sífilis, m., italieensche Süük, f.; Süff/ Süüf, M.
siglo, m., Johrhunnert, pl. -en; Eew, n., pl.
Ewen
significado, m., Bedüden, n.; he weet wat en
significar, swv., bedüden; op sik hebben; wat
sall dat heten
signo matematico, m., Vör-/Wohrteken, pl. -s;
sílaba, f., Sülv, pl. Sülven; silla-/süIlaberen/beern, swv.
silbar, swv., sirsen/zirsen/ziersen/sissen
silencio, E, Roh/Rauh; Still/Stillte f; Rist/Rüst, f.
silencio, m., Still/Stillte/Stillnis
silencio, m., Swiegen; Stillnis, f.; Stillte, f.
silencioso, a, adj., (doden)still; stillkens; ahn
Luut
silencioso, a, adj., dodenstill/plackendootstill
silencioso, a, adj., geruhig/-rauhig; still; sinnig;
liedsaam; sacht(en); swichtig; strankiel; nu wees
mal tüsch
silencioso, a, adj., musenstill
silensioso, a, adj., lies(en); sacht/sachten(s);
sinnig; snack maal en beten suutje
silla de montar, f., Sadel/Saddel, pl. -s
silla, f., Stohl, pl. Stöhl(s)
silvar, swv., susen; surren, swv.
silvar, swv.; piepen; fleiten/flöten, swv.
simpático, a, adj., nett; angenehm; wi möögt em
geern verdregen
simpático, a, adj., nett; propper; schier; glatt
simple, adj., eenfach; ring; slicht/slichtweg; de
gemene Mann
simple, adj., simpel/zimpel
simular, swv., simeleren/-Ieern, swv.;
wiesmaken, swv.; he beer as wenn he hink
simultáneo, adv., togliek; to (g)lieke Tiet; bilang(
); bilangs sünn se op'n Utweg
sin aliento, adj./adv., ut de Puust; ohn Aten
sin brillo, adj., duff
sin embargo, adv., aver
sin embargo, adv./konj., doch/dochen
sin embargo, koni., doch/dochen; liekers
sin escrúpulos, adj., stüürloos
sin filo, adj. stump/stuff/ stuuf; butt/bott/ budde;
duff, druuf, slee/slei
sin habla, adj., spraakloos; ¡k bün baff/ dor fehlt
mi de Wöör
sin importancia, adj., unwichtig; dat speelt keen
Rull/Harmonika/Vigelien
sin rodeos, adv., klipp / klipp un kloor/nipp un
nau/kant un kloor
sin rumbo, adj./adv., stüürloos; ahn Teel/Maal;
he biestert dör(ch) sien Daag
246
sin valor, adj., nixhaftig; nix weert; betant
sin voluntad, adj., slapp; ahn Will(en)
sin, praep., ahn; sünner/sunner; ahnto
sincero, a, adj., ehrlich; graadto; reell/rejell
sincero, a, adj., oprichtig; liekto/-ut; ehrlich;
oprecht
sino, konj., sünnern/sunnern/sonnern; aver; man
sirena, f., Sireen, pl. Sirenen; Nevelhoorn, n.,
pl. -höörn
sirvienta, f., Huusholersch/-hollersch/-höllersch,
pl. -en
sita, f.., Tiet, f., pl. Tieden; Frist, f., pl. -en; wi
hebbt en Dag afmaakt
sitio, m., Platz, pl. Platz; Plaats, m., pl. -en;
Stell, f., pl. -en; Steed, f. / n., pl. Steden;
Plack(en), m., pl. Placken(s); düt is en feine
Schuul
slaapt/slapen
Sliek-/Kattenpadd, m., pl. -paden
Snack
Snattendook, pl. -döker
sobornar, stv., smeren, swv.; spicken,
sobrar, stv., na-/överblieven
sobre lo cual, pron., woröver; woneem över;
över wat
sobre lo cual, pron., woröver; woneem över;
över wat
sobre, m., Kumveert, pl. -s; Breefuemslag, m.,
pl. -slääg
sobre, práp./adv., över/over; baven; he höllt sik
even baven Water(s)
sobrecama, f, Spreedeek, pl. -deken
sobrelleno, ,adj./adv., över- /prampen-/
proppen-/brekenvull
sobrenombre, m., Oekelnaam, pl. -naams/ namens
sobreponerse, stv., verwinnen; verknusen,
swv.; (dor) överwegkamen, stv.
sobreponerse, stv., verwinnen; verknusen,
swv.; (dor) överwegkamen, stv.
sobrepresión, f., överdruck
sobreproteger,
swv.,
bemodern/-muddern;
(be)klucken, swv.; rümhöden, swv.; se kluckert
uemmer mit dat Lütt rüm
sobrevivir, swv., överduren/-duurn
sobrevivir, swv., överleven; dörch-/ överstahn,
stv.
sobrina, f, Broder-/Süsterkind/-deern/ -dochter,
n./n./f./f., pl. -kinner/-s/-döchter
sobrino, m., Broder-/Süsterkind/-jung/
sociable, adj., verdraglich/-dragsaam; liedsaam;
fredelk; mit ehr is goot ut-/Ianktokamen
sociedad, f.,
Sellschop/Gesellschop/Gesellschaft, pl. -pen/pen/-en; Gelaag n., pl. -lagen
socio, m., Maat, m., pl. Maten; Macker, m., pl. s
socio, m., Maat/Liddmaat, m., pl. Maten/-maten
socio, m., Macker, m., pl. -s
sofá, m., Sofa, pl. -s
sofocante, adj., swööl/swölig; lummerig;
dump/dumpig; dat is bruddige Luft
sol, m., Sünn/Sunn, pl. -en
sol, m., Sünnschien; he steiht in de pralle Sünn
soldado, m., Soldaat/Suldaat, pl. -daten
soldar, swv., löden
soledad, f., Eensamkeit; Alleensien, n.
sólido, a, adj., stark; fast; seker; de Saak hett
Duur un Bestand
sollozar, swv., snucke(r)n/snückern; schuckern,
swv.
solo, a, adj., eensam; allenig; he wahnt
solo, a, adj./adv./konj., alleen; eenzig;
eernsig/eernstig; allenig; he ist eemsig un alleen
sólo, adv., blots; alleen
sólo, adv., man; bloot(s); nix as; luder/lutter;
iedel
soltero, a, adj., leddig; he is loos un leddig; ¡k
bün dal Fever quiet
soltero, a, adj., loos; he is loos un leddig; free
soltero, a, mf., Junggesell, pl. -en; Junggast, m.,
pl. -gaest; Eenspaenner, m., pl. -s
solución alcalina, f., Loog; dat muttst du in
Büük leggen
solvencia económica, f., Utkamen; he kummt
goot lank
sombra, f., Schadden; Sgarr, m.
sombrero, m., Hoot, pl. Hööt; Bibi, m., pl. -s;
Bonni, m., pl. -s; de hett di en Wagenrad op
sonaja, f, Rassel, pl. -n; Klöter, f., pl. -n
sonar, stv., klingen (dat klingt; dat klüng/klung;
dal hett klungen)
sonar, swv., klingen, stv.; simmen, swv.;
bungen, swv.
sonar, swv., rasseln; rötern/röteln, swv.;
klötern/klöttern, swv.; rappeln, swv.; raastern,
swv.
sonar, swv., rötern/klötern
sonar, swv., schallen; dunsen/dünsen, swv.;
bumsen, swv.
sonar, swv., snuten/snüten; utsnuven, swv.
sondear, swv., peilen; na'n Pegel kieken, stv.
sonido, m., Klang, pl. Klaeng; Toon, m., pL
Töön
sonido, m., Luut, pl. Lude; Toon, m., pl.
sonido, m., Schall; Bums, m.
sonido, m., Toon, pl. Töön; Klang, m.; Muck, m.
sonreír, swv., grienen, swv.; smuustern/
smüüstern, swv.; smielen, swv.
sonreír,swv.,smuustern/smüüstern/smunstern;
gniesen, swv.
sonreírse, swv., grienen/griensmüüstern, swv,;
kniese(I)n, swv.; grifflachen, swv.; hucheln, swv.;
smielen, swv.
sonrojarse, swv., root warrn, stv.; sik root
ansteken, stv.
sonrisa, m., Smuustem/Smüüstern/Smunstem;
Gesmüüster, n.
soñador, m., Drömer/Drömert, pl. -s; Drööm/Drömelklaas/-büdel, m., pl. -klaasen/-s;
Slaapmütz, f., pl. -en
soñar, swv., drömen; drüsseln/drümmeln, swv.;
dösen, swv ; ¡k heff drömerig slaper
soñoliento,a, adj., slaeperig/slaaprig/slööprig;
gaperich; slaap warrn
sopa, f., Supp/Sopp/Zopp, pl. -en; Plöör/Plörr, f.
/ n.; Schöttelwater, n. (chistoso)
sopear, swv., stippen/stüppen; induken/ düppen, swv.
soplar la corneta , swv., tuten; blasen, swv.
soplar, swv.,
störmen/stormen; ruuschen,
swv.; püüstern, swv.
soplar, swv,, blasen; ponsten/püüstern, swv.
soplar, swv., puusten; püüstern, swv.
soplar, swv., weihen; briesen, swv.; blasen,
swv.; süseln, swv.; fleiten, swv.; de Fahn weifeit
an'n Stock
soportar,
stv.,
holen/hollen/utholen/
hollen/afholen/-hollen/vullholen; verdregen, stv.;
utstahn, stv.
soportar, stv., verdregen, stv.; verknusen, swv.;
he kann dat af
soportar, stv., verdregen; verknusen, swv.;
afkönen; (sich v.) sik vergahn, stv.
soportar, swv., streven; stüren/stüürn na/to
swv.; all sien Doon un Denken geiht op Geld
soporte, m., Stellaasch, f./n., pl. -en; Stell, n., pl.
-en
soporte, m., Streev, f., pl. Streve
soporte, m., Streev, pl. Streven; Stieper, m., pl.
-s
sorber, swv., slappen; slabbern/slubbern, swv.;
labbern/lebbern, swv.
sordo, a, adj., doof; blööd
sorprender, swv. faatkriegen, stv.
sorprender, swv., överrumpeln, swv.; hier kann
uns nüms belopen
sorprenderse, sich, swv., sik wunnern;
wunnerwarken, swv.; de sall sik noch
ümkieken/ümsehn
sorprendido, a, adj./adv., verbaast; platt; dat
weer ¡k mi nich (ver)moden
sortear, swv., utlosen; utknobeln, swv.; luddern,
swv.; dor luddert man uem
sortear, swv., verlosen/-Iotten
soso, a, adj., ahn Smack; libberig/ labberig
247
sospecha, f., Verdacht; den Braden rüken, stv.;
Unraat marken, swv.; he kreeg Wind von de
Saak
sospechar, swv., verdachtigen; answatten,
swv.; he flick em wat an
sospechar, swv., verdachtigen; answatten,
swv.; he flick em wat an
sospechoso, a, adj., verdachtig; mulmig
sostener, swv., stütten; stönen
sótano, m., Keller, pl. -, -s
spietsch
Steenbrügg, m., pl. -en
Stehlen/Stehleree/-rie, f., pl. -/-n;
Stief-/Stuurkopp, pl. -köpp
Streek, m., pl. Streken
su, poss. pron., sien
suave, adj., smiedig/smielig; aalglatt
suave, adj., zoort/soort; fee; fledig/fledig/ flödig;
sprickelig; fien; dat Fleesch is möör/röög
subasta, f, Aukschoon, pl.
Aukschonen;
Vergant, n., pl. -en; Bool, f., pl. Bolen
subasta, f., Vergant, m., pl. -en; Aukschoon, f.,
pl. -schonen; Bool, f., pl. Bolen
subastador, m., Aukschonater, pl. -s
subastar, swv., bolen, swv.; verganten, swv.;
veraukschoneren/-neern, swv.; dat kümmt op'n
Bott/ünner'n Hamer
subinquilino, a, m., Inloschierer, pl. -s
subir, stv., stiegen (¡k stieg, du stiggst, he stiggt,
wi stiegt/stiegen; ¡k steeg; stegen); ropkröpeln,
swv.; kladdern/klauen
sublevado, a, adj., rebellsch/ro-/rubirrsch;
opsternaatsch
subsidiar, stv., toscheten; tobottern, swv.;
tosetten, swv.; tobacken, swv.
subterráneo, a, adj., uenner-/unnereerdsch
suceder, swv., sik begeven, stv.; gebören, swv.
sucesión, f., Rehg, f. pl. Rehgen
suceso, m., Begevenheit, f., pl. -en; Begeefnis,
n., pl. -sen; Spillwark, n., pl. -en
suciedad, f., Schiet, m.; Slamm, m.; Matsch, m.;
Mess/Miss, m.; Aaskraam, m. / n.; Scham, f. / n.;
Mudd, m. / n.; Slamassel, m.
suciedad, f., Smutt; Dreek, m.; Schiet, m.; dor is
veel Unflaat in'n Graven
sucio, a, adj., schietig; dreckig; kladderig;
smuddelig, smerig
sucio, a, adj., schietig; dreckig; kladderig;
smuddelig, smerig
sucio, a, adj., schietig; schiddelich/schidderig;
schedderig; smerig; mistig; lusig; fuul; dat Water
in unsen Soot is fuul
sucio, a, adj., snuddelig/muddelig; unasch;
nuschig; dat is keen reinen Kraam
sucio,a, adj., smerig; fettig; salterig
248
sucio,a, adj., smuddelig; smerig; schietig;
musselig/nusselig; salterig; dat is fuul Water
sudar, swv., sweten
sudor, m., Sweet, m. / n.
Suecia, f., Sweden
sueco, a, adj., sweedsch
sueco, m., Sweed, pl. Sweden
sueldo, m., Gehalt; Inkamen, n.; Verdeenst, m.;
Neern/Neren, f.
suelo, m., Bodden/Borden/Born; dor wasst nix
de Bodden is to grannig
suelo, m., Eer(d)/Ier(d); de meiste Arbeit is an
de Eer
suelo, m., Footbodden/-borrn, pl. -s; Deel, pl.
Delen
sueño ligero, m., Slummer-, Druus, m.; Slaap,
m.
sueño, m., Droom, pl. Drööm
sueño, m., Slaap
suerte, f., Glück; du hest Sott/Swien hatt
suerte, f., Lott/Loos, pl. -en/Losen
suficiente, adv. (ge)noogsam
suficiente, adv., (ge)noog/naug; rieklich; de hett
rieklich; de hett sien Deel
suficiente, swv., (ut-/hen-)recken, swv.; dat
reckt noch nich
sufrimiento, m., Lieden/Leiden, pl. -; Wehdaag,
pl., s. / h.
sufrimientos, mpl., Gebreken/Oorsgesufrir hambre, swv., hungern; smachten, swv.;
Hungerpootjen sugen, stv.
sufrir, stv., lieden (ik lied, du littst, he litt, wi
liedt/lieden; ¡k leed; leden; ¡k kann dat nich
hebben/verknusen
sufrir, stv., lieden, swv.
sufrir, swv., verunglücken; to MaIöör kamen,
stv.
suficiente, adj./adv., rieklich; överleidig; goot;
düchtig noog; dusend noog; vull; riev; orig; se
hebbt Vullhand Arbeit
suicidio, m., Sülfstmoord; sik von de Welt
maken, swv.
suicir, sich, swv., sik ophangen; sik opknöpen,
swv.
sujetar, irr., vt., fastbinnen; sorren/surren/zurren;
antüdern
sujetar, stv., hol(I)en (ik hool/holl, du höllst, he
höllt, wi hoolt/hollt/holen/hollen; ik hööl/heel, wi
hölen/helen; holen/ bollen); de Appel wohrt bet
Pingsten
sujetar, swv., fastmaken, swv.; fastbinnen, stv.;
anbringen, stv.
sujetar, vt., fast-/wiss-/beholen/-hollen
suma, f., Summ. pl. -en; Endbedrag, m., pl. bedrääg
suma, m., Bedrag, pl. -drääg
sumergir, swv., induken; (in-) dippen,swv.; de
Sünn dippt in de See
sumergir, swv., versenken; düpen, swv.
sumergirse, swv., ünner-/unner-/daalduken/düken/-dükern
sumidero, m., Rönnsteen, pl. -s
suministrar, swv., aflevern
superar, swv., dwingen, stv.; blatschen, swv.; he
kann de Arbeit blatschen
superficial, adj., flüchtig; fladderig/fludderig;
flusig; se is flusig un susig
superficial,
adj./adv.,
flatter-/flutterhaft(ig);
lichtfardig; bavenhen
superficie de rozamiento, f, Rietelsch, n.
superficie, f., Flach/Flack/Flaag, n., pl. -s/-s/ -s,
Flagen; Plaat, pl. Platen; dat is man een Plaat
superior, adj., över/överhannig sien; he is em
wiet vör/stickt em in'n Sack
superior, m., de sitt baven/böver mi/vör mien
Nääs
superstición, f., Avergloven; Höhner-/ Bigloven,
m.
supersticioso,
a,
adj.,
averglöövsch;
höhnerglöövsch; wanglöövsch
suplemento, m, Togaav, pl. -gaven; Opslag, m.,
pl. -slag; dor krieg ¡k ümmer en Bontje to
suplemento, m, Tolaag, pl. -lagen; Toslag, m.,
pl. -slug
suplemento, m., Toslag, pl. -slääg
suplente, m., Viez, m., pl. -en; Vertreder, m., pl.
-s
suponer, stv., annehmen; (ver)moden, swv.; dat
weern wi uns nich moden; gissen, swv.; menen,
swv.
suponer, swv., ahnhaftig sien; marken, swv.; he
markt Unraat; swanen, swv.; ehr swaan von all
dat ok nich en beten
suponer, swv., vermoden/moden/mood
sien/wesen, swv./swv.; verwachten/-wochten,
swv.; annehmen, stv.
supositorio, m., Huuk/Huck, f., pl. -s; bi'n
Sluken harr he Wehdaag an de Huuk
supremo, a, m. / f. / n., Böverst
/Buevelst/Oebberst, pl. -en; Haupt, n.; Baas, m.,
pl. Basen
supurar, swv., eken /aken
sur, m., Süüd/Süden
surco, m., Föör, pl, Fören; Foor/ Fuur, f., pl.
Foren/Furen; Rill, f., pl. -en
surtir, swv., strullen/strollen
suspendido, a (estar.......), swv., sweven
suspenso, m., Sweev
suspirar, swv., süüfzen; süchten/züchten/
suchten, swv.;
suspiro, m., Sücht(en)/Such(ten)/Züch(t)en, n.
susposición, f., Giss, f., pl. Gissen; Gissen
gaht missen
susto, m., Schreck; Verfeernis, f.; Verjaagtheit, f.
sutil, adj., septil; verwickelt;
T
tabaco, m., Taback/Toback, Knaster, m.;
Kneller, m.; Petum, m.
tabla de planchar, n., Bögel- /Striekbrett, pl. breder
tabla, f, Bahl/Boll, pl. -en
tabla, f., Bahl, m. / f. pl. -en; nimm en Bricken
ünner't Glas
tabla, f., Rabatt, pl. -en
tablero, m., Brett, pl. Bree(d), Breder; Sahl, f.,
pl. -en; Boll, f., pl. -en
tabletear, swv., klappern; klötern, swv.;
rabacken, swv.; klabastern, swv.; rasseln, swv.;
rötern/röteln, swv.; rammeln, swv.; rappeln, swv.;
he gnibbert mit de Taehn
tabletear, swv., knetern, swv.; klaptaburete, m., Schamel/Schemel, pl. -s; Hüker,
m., pl. -s; Bock/Buck, m., pl. Böck/Bück
tácito, a, adv., stillswiegens
tacto, m., Takt, pl. -en
tafetán, m., Taft/Taffet/Taff
tal vez, adv., villicht; amenn; sachs; womööglich;
woll/wull; dat kunn mennigmal Störm geven
tal, pron., solk/sülk/ sölk/sück(e)/sückse/sock(e);
so'n/so en Froo findst nich wedder
talar, vt., üm-/afhauen, vt.
taller, m., Warksteed/-stell, pl. -steden /-en;
Warkkamer, f., pi. -n
tallo de hierba, m., Spier/Grasspier, m., pl. -en
tallo, m., Stengel, pl. -s; Strunk, m., pl. Strünk
talud, m., Över, n. / m., pl. -s
tamaño, f., Grööt/Grött
tambaleante, adj., wackelig; rappelig; wrackelig;
kippelig, tatterig; wackelbenig; dat steiht op de
Kipp
tambaleante, adj., wackelig; rappelig; wrackelig;
kippelig, tatterig; wackelbenig; dat steiht op de
Kipp
tambalear, swv., wackeln; rickracken; swv.;
tambalearse, swv., wanken
también, konj./adv., ok/uk/auk; jüst so
tambor, m., Trumm/Trummel/Trommel, pl. -en/n/-n
tamborilear, swv., trummeln/trommeln/ trummen
tanto, adv., sodennig; so
tanzen, swv., danzen; (enen) afpedden, swv.;
hopsen, swv.; schunkeln, swv.; scherbeln, swv.;
wippern, swv.
Tanzlehrer, m., Danzlehrer/-meister/-mester, pl.
-(s)
249
tapa, f., Deekel, pl. -s; Stulp/Stülp, f., pl. -en;
Dobbe, m., pl. -en
tapa, f., Klapp, pl. -en; holl dien Klapp; Luuk, pl.
Luken
tapa, f., Pluck/Plock, pl.
Plück/Plöck (en);
Sticken, m., pl. -s; Tubben/Tobben, m., pl. -s;
Tapp/Tappen, m., pl. Tappen(s)
tapar (agujero), swv., afdecken
tapar, swv., decken
tapar, swv., decken/be-/todecken
tapar, swv., dichten; verstoppen, swv.;
dichtmaken, swv.
tapón, m., Propp/Proppen, pl. Pröpp/ -s; Dopp,
m.; pl. -en
tapón, m., Stoppen/Proppen, pl. -, -S
tapón, m., Tappen, pl. -s; Tubben/Tobben, m.,
pl. -s; Pluck/Plock/m., pl. Plück/ Plöck(en)
tapon, m., Tappen, pl. -s; Tubben/Tobben, m.,
pl. -s; Pluck/Plock/m., pl. Plück/ Plöck(en)
tapón, m., Versluss, pl. -sluess; Schott, n., pl. en
taquete, m., Dübel, pl. -s; Dopp, m. / n., pl.
Döpp/Doppen
tardar, advang; dat duurt aver lang
tardar, swv., stünnen/stunnen; opschuven, stv.
tarde, adj., Iaat
tarde, f., Nameddag/-middag/ -meddig, pl. daag/-daag/-dichs
tarea, f., Schoolarbeit, pl. -beiden
tarifa, f., Geböhr, pl. -en; he mutt sien Geböhren
betahlen
tartamudear, swv., stamern; stötern, swv.; he
stött an/snackt mit de korte Tung/verheddert sik
bi't Snacken
tartamudo, m., Stamer-/Stöterbock/-buck, m.,
pl. -böck/-bück
taza de té, f., Teetass/-kupp/-köppen, f./n./ n.,
pl. -tassen/-en/-(s)
taza, f., Beker, pl. -s; Muck, m. / f., pl. -en
taza, f., Tass, pl. Tassen;
Koppen/Köppen/Koppke/Köppke, n., pl. -s;
Muck, m., pl. -en; Kümp, f, pl. -en
té, m., Tee
té, pers. pron., di, dik/dek
teatro, m., Theater, pl. -s; Bühn, f., pl. -en;
Speeldeel, f., pl. -delen
techador, m., Decker/Dackdecker, pl. -S
techo, f., Deck, pl. Deken; Böön, pl. -s
techo, m, Böön, pl. -s; Deek,
techo, m., Dack, pl. -en, Daecker
teja, f., Dackpann, pl. -en; Dacksteen, m., pl. -s
tejer, swv., weven
tejón, m., Tacks, pl. -en
Teken, n., pl. -s
Teken, n., pl. -s
tela, f., Stoff; Wand, n.; Tüüg, n.
250
telar, f., Weevstohl, pl. -stöhl; Weev- /Wevertau,
n., pl. -en; Weevstell, n., pl. -en; he seet jeden
Dag an sien Tan
telar, f., Weevstohl, pl. -stöhl; Weev- /Wevertau,
n., pl. -en; Weevstell, n., pl. -en; he seet jeden
Dag an sien Tan
telaraña, f., Spinnwepp/-wüpp/-wupp/-wipp/weev
telefonear, swv., telefoneren/-neern; anropen,
stv.
teléfono, m., Telefoon; Feernspreker, m.;
Sabbelkasten, M.
televisor, m., Feernsehn, n.; Feernseher, m., pl.
-s; Flimmerkassen, m., pl. -s; Glotzkist/-komood,
f., pl. -en/-moden
tema, f., Thema, pl. Themen; Saak, f., pl.
Saken; Gedank, m., pl. -en
temblar,
swv.,
beven/bevern;
schudern/
schuddern, swv.; bibbem/bubbern, swv.
temblar, swv., bevern; sloddern/sluddern, swv.;
bubbern/bibbern, swv.; schuddern/schudern,
swv.; swabbeln, swv., trillen, swv.; devern
temblar, swv., slottem/slattern/sluttern; slackem,
swv.; bobbern, swv.
temer, swv., bang sien/wesen (vör), besorgen,
swv.; mi groot
temer, swv., bangen; Angst hebben
temer, swv., schoen/schuen; felljagen/ -lopen,
swv./stv.; bang sien
temer, swv., zagen; nix riskeren/-keern, swv.;
noddeln/nödeln, swv.; tögern, swv.
temer, vt., bang sien; Angst hebben; fröchten
temerario, a, adj., verwegen/-wagen; överdorig;
kurrig; briemsch
temerario, m., Driever, m., pl. -s; Breker, pl. -s;
Sladoot, m., pl. -s; Sladerop, m., pl. -s
temor, m., Scho/Schu(ug)
temperamento, m., Füür, n.; Swung, m.
tempestad, f., Storm/Störm, pl. Störm/-(s);
Unweder/-wedder, pl. -s
templo, m., Tempel, pl. -s
temprano, a, adj., fröh/froh; vör Dau un Dag
temprano, a, adj., tiedig; goottiet; se güngen
goottiet weg
ten, stv.
ten; bi Mien un Dien höört de Fründschop op
tenaz, adj., stuur-, stiefnackt; taagnackig;
steenpöttsch/-pöttig
tendencia, adv., ne(e); von wegen
tendón (anat), m., Sehn, pl. -en, -s
tenebroso, a, adj., düüster/duuster
tenedor, m, Gavel, pl. -s, -n; Fork, f., pl. -en;
tener frío, vi, freren/fresen (ik freer, du früst, he
früst, wi freert/freren; ik froor, wi froren;froren);
(ver)klamen, “ik klaam ganz dull"
tener fugas, swv., lecken/licken; sabbeln, swv.;
dat Rohr leckt/drüppelt
tener intención, swv., vörhebben; planen, swv.;
wüllen/ willen/wullen
tener nostalgia, swv., lengen; süchten (na),
swv.; janken, swv.
tener que......, möten (¡k mutt, du musst/muttst,
he mutt, wi mööt/mööten; ¡k müss/muss, wi
müssen; müsst/ musst); wi harrn to töven
tener verguenza, swv., sik schamen/schemen
tener, hilfsv., hebben (ik heff, du hest, he hett, wi
hebbt/hefft, hebben; ik harr, wi harrn; hatt); ik
kann dat nich hebben; heff di man nich so
tensar, swv., spannen; strammen, swv.; stramm
tehn/trecken, stv.; scheren, stv.; he is bi to
scheren
tenso, a, adj., spannt; dat schall mi mal
verlangen
teoría, f, Lehr/Liehr, pl. -en
ter'n Busch gahn, stv.
tercero, a, num., drütt(e); de drütte Mann; se
güngen sülfdrütt
tercio, n., num., Drüttel, pl. terciopelo, m., Sammit/Samt/Samf(t)
terco , a, adj., wedderbö(r)stig/-hoorig;
opsternaatsch; krötig; se is en Krööt/Lork von
Deern/speelt geern Struufkatt
terco , a, adj., wedderbö(r)stig/-hoorig;
opsternaatsch; krötig; se is en Krööt/Lork von
Deern/speelt geern Struufkatt
terco, a, adj., dickfellig/-dreevsch/ -bastig; stuur;
drook; he hett en rechten/goden Kehr-di-an-nix;
adj., wrucksch; steenpöttig/ -püttig; stuur;
kaprietsch/kawarietsch/ kamberietsch
terco, a, adj., stuur, stief; streng
terco, a, adj., stuur-/dullkoppt/-koppig/-köppsch;
balstürig
terco, m., Dick-/Stiefkopp, pl. -köpp; Bucker, m.,
pl. -s; Egensinn, m., pl. -s
terco,a, adj., trutzig; tross;. krötig; stiefgnickig;
stuur-/stiefköppig; steenpöttig; balstürig;
opsternaatsch; wedderböstig/-streevsch
terminar, swv., ennen; opholen/-hollen, stv.
terminar, swv., fardig kriegen, stv.; to Enn/an
de.Siet maken; to Enn bringen/en Enn in maken,
swv.
terminar, swv., ophören; opholen/ophollen, stv.;
¡k hoovholl glieks op mit Plögen
terminar, swv., toenn-/fardigmaken, swv.; to Enn
bringen
terminar, vt., trecht-/kloormaken
termómetro, m., Thermometer, pl. -s
ternero, a, mf., Kalf, pl, Kalver/Kaelver
terquear, swv., trutzen; sik opsetten, swv.;
gegenangahn, stv.
terraplén, m., Damm, pl. Daemm; Diek, m., pl.
Dieken
terraza, f., Lööv, pl. Löven
terremoto, m., Eerdbeven, pl. -s
terreno, m., Land, pl. Laenner/Lannen; Kamp,
m., pl. Kamp/Kampen; dat is
terrestre, adj., eerdsch
terrible, adj., elennig; gresig; (bannig) slecht
territorio nacional, m., Inland/Binnenland
terrón, m., Klumpen, pl. -; Klump, m., pl.
Klömp/Klumpen; Klümp, m., pl., Klümp; in düss
Supp höört griese Klümp; Kluten, m., pl.-, -s;
Klüüt/Klüten, m., pl. Klüten; Kluuster, m., pl. -s;
de Blomen staht all op enen Kluuster
terrón, m., Scholl/Schull, pl. -en; wi hüppen von
een Scholl na de anner
terrorista, m., Terrorist, pl. -en
tesoro, m., Schatt/Schatz, pl. -en/Schaetz;
Goot, n.
testarudo, a, adj., verbohrt
testículo, m., Klööt, f., pl. KIöten
testificar, swv., tügen/betügen; du sallst tügen
testigo, m., Tüüg, pl. Tügen; he hett dat sehn/is
dorbi west
tetera, f., Teeketel, pl. -s; Teepott, M., pl. -pött
tetina, f., Suger/Süger, pl. -s
texto, m., Text, pl. -en; de Wöör, pl.
tía, f., Tant(e), pl. -(e)n;
Medder/Meller/Mellersch, f., pl. -s/-s/-en; Möhm/
Möösch, f, pl. -en; Wees /Weesch/ Weesk
tibio, a (agua), adj., lu/lo/lomig/loi;
dat Eten is luwarm
tibio, a, adj., luwarm; verslaan/-slagen
tic, m., Tick; Fimmel, m.; Splien, m.; Grillen, pl.;
Macken, pl.Wiel, f.; Tuur, f., pl. Turen; jeedeen
harr sien Tuur
tiempo, m., Tiet, pl. Tieden; Wiel, f.; Tuur, f., pl.
Turen; jeedeen harr sien Tuur
tiempo, m., Witterung; Weder/Wedder, n.
tienda, f., Geschaeft, pl. -en; Laden, m., pl. -s;
Warf, n., pl. Warven
tienda, f., Laden; pl. -s; Gescháft, n., pl.
tierno,a, adj., leeftalig/-tallig; weekhoorig; he
fiechel bi ehr ruem
tieso, a, adj., stramm; prall/drall; strack; krott;
stevig; deegt; krall
tijeras, f., Scheer/Schier, pl. Scheren/-en
tilo, m., Linn, pl. -en; Linnenboom, m., pl. -bööm
timar, swv., ansmeren/-smeern
timbre, f., Klingel/Pingel, f., pl. -n
timbre, m., Klingel, pl. -n; Klock/Dörenklock, f.,
pl. -en; Pingel, f., pl. -en
tímido, a, adj., schüchtern;
scho/schuscholu/schalu/schelu; fee; trüchhollern;
verlegen
251
tímido, a, adj., verlegen; bedrepst/ -dröpst;
bedrüppelt; blööd; benaut
tímido,a adj., schu/scho; fee; schalu/scholu/
schelu; schüchtern; bang(e)
tinta, f., Dint(e); Black, n.
tintero, m., Blackputt/-pott, M., pl. -Pütt/-Pött
tío, m., Onkel/Unkel, pl. -s; Ohm, m., pl. Ohmen
tira, f, Ophangels/Hengels, n., pl.tirador, m., Schütt, pl. -en
tiranizar, swv., kujoneren/-neern; piesacken;
swv.; schoriegeln, swv.; rümhacken/-hicken op,
swv.
tirano, m., Tyrann, pl. -en
tirante, adj., pall/prall; drall; strack; stramm
tirar, stv., smieten
tirar, stv., smieten (¡k smiet, du smittst, he smitt,
wi smiet/smieten; ¡k smeet; smeten); ballern,
swv.; ji süllt nich klütern
tirar, swv., tocken/tucken/tucksen/ tuuksen;
puken, swv.; pulen, swv.; plusen, swv.; puken,
swv.; tusen/tüsen, swv. ,
tirara, stv., wegsmieten; wegdoon, stv.;
op'n/na'n Müll doon, stv.
tiro, m., Smeet, pl. -; Worp, m. / f., pl. Wörp;
Temt/Timt, f., pl. -; se harrn en Temt Küken
lopen
tiro, m., Spann/Spannwark
tirón, m., Diessel/Dissel, pl. -n
titiritero, m., Poppenspeler, pl. -s
título hipotecario, m., Pandbreef, pl. -breven
título, m., Oeverschrift, pl. -en
título, m., Titel, pl. -s; överschrift, pl. -en
tiza, f., Kried, f. / n. ,
toalla, f., Handdook, pl. -döker, Drögeldook, n.,
pl. -döker
tobogán, m, Rutsch, pl. -en; Glipp, f., pl. -en;
Glitsch/Glinsch, f., pl. -en
tobogán, m, Sleden-/Rüüsch-/ Ruuschenbahn,
pl. -en
tocar el timbre, swv., klingeln/pingeln/bingeln/
bimmeln; beiern/klingenbeiern, swv.
tocar, stv., strieken (¡k striek, du strickst, he
strickt, wi striekt/strieken; ¡k streek; streken);
anmalen, swv.
tocar, swv., anföhlen; tasten, swv.; befummeln
swv.
tocar, swv., be-/anoehren/-roegen,
tocar, swv., klimpern; Klimpern un Klappern
höört to't Handwark
tocar, swv., kloppen; em puckert das Hart;
dubbe(r)n, swv.; pochen/puchen, swv.; tuckern,
swv.; eerst pickt un denn ballert he dorgegen
tocar, swv., lüden; bimmeln/bingeln/ pingeln,
swv.; de Klocken beiern
tocar, swv., tasten; grabbeln, swv.; fummeln,
swv.
252
tocer, stv., winnen (¡k winn, winnst,.
tocer, stv., winnen (¡k winn, winnst,.
tocino, m., Speck, m. / n.
tocón, m., Stump, pl. -en; Stubben, m., pl. -s
todo, a, adj., all (-mitenanner)
todo, m., Ganze; Geheel, n.; Hele, n.
todo, pron., allens; all; all dat Geld
todos, as, pron., all; all de Lüüd; alltohoop/tosamen; Hüün und Perdüün
tolerante, adj., düllig/dullig; liedsam
tolerante, adj., tolerant; duldsam
tolerar, swv., düllen/dullen; lieden, stv.
tomar a mal, swv., (för) övel/krumm nehmen,
stv.; verdenken/-dinken (in), stv.
tomar el pelo, stv., opbinnen; he hett em wat op
de Mauen bunnen/en Boor opbunnen
tomar el sol, swv., sik sünnen/sunnen; he stünn
dor to sünnbacken
tomar, stv., nehmen (¡k nehm, du nimmst, he
nimmt, wi nehmt/nehmen; ¡k nehm/nöhm;
nahmen); tolangen, swv.; herkriegen, stv.
tomillo, m., Thymiaan; Wustkruut, n.;
Marienbettstroh, n.
tontería, f, Dummheit, pl. -en; Narr(en)kraam, m.
/ n.; Dösigkeit, f.; Undöögt, f.
tontería,
f,
Mallheit/Malligkeit,
pl.
-en;
Spijöök/Spijökenkraam, m.; Narrenkraam, m. /
n.; dumm Tüüg, n.
tontería, f., BIöödsinn; Narr(en)kraam, m.;
Talterkraam, m., dumm Tüüg, n.
tontería, f., Quatsch(kraam); Tüün-/Tüderkraam,
m.; dumm Tüüg, n.
tonto, a, adj., dumm; dummerhaftig; tump(ig); en
tumpigen Keerl; tüffelig; blööd; dösig/düsig;
dütterig; doof; däämlich; wi hebbt woll en Brett
vör'n Kopp
tonto,
a,
adj.,
mall/mallerig;
dwatsch/verdwatscht/dwallerdwatsch; jalpsch; he
is gresig jalpsch/jiddig
tonto, a, adj., narrsch; doorsch;
dwatsch/dwalsch/dwallerig; unwies; unklook;
negenklook
tonto, a, adj., tapsig/tapsch; tüffelig
tonto, a, adj., tapsig; tüffelig
tonto, m., Quatschkopp, pl. -köpp; Tüün/Tweernbüdel, m., pl. -s
Töön
topo, m., Mullwarp/-worp, pl. -en; Winn(e)warp/worp/-wupp, m., pl. -en; wi hebbt en Kruup-in'tLock in'n Goorn
torbellino, m., Küsel, m., pl. -s; Dwiddel/ Dweerl
torcerse, swv., sik krümmen; sik winnen, stv.;
sik krumm/enen Buckel maken, swv.
torcido, a, adj., krumm/krickelkrumm; he geiht
so duuknackig
tordo, m., Droossel/Draussel, pl. -n.
tormenta, f., Un-/Aanweder/-wedder/-weller/weer; Weder/Wedder/ Weller/Weer, n.
tormenta, n., Gewitter, pl. -; Wedder, n., pl. -;
Unwedder/-weder, n.
tormento, m., Quaal, pl. Qualen; Pien, f.;
Wehdaag, pl.
tormento, m., Quaeleree/-rie, pl. -n; Qualkraam,
m.; Kröpelkraam, m.
tornasolar, swv., schillern; lüch(t)en, swv.
tornear, swv., dresseln, swv.; dreihen, swv.
tornero, m., Dressler, pl. -s; Dreiher/
Blockdreiher, m., pl. -s; Dreiher, pl. -s
tornillo, m., Schruuv, pl. Schruven
torno, m, Winn, pl. -en; Winsch, f., pl. -en
toro, m., Bull, m., pl. -en
toro, m., Bull, pl. -en
torpe, adj. ungeschickt/-schiekt; unoordig;
unbedarft; tapsig; tüffelig/töffelig; stoffelig; tuntig;
he hett unegale Finger/twee linke Hannen
torpe, adj., swoor stuur-, pussig/ Pusselig; traag;
tapsig/tumpig; swoorfötig
torpe, adj., unbeholpen/-behelpsch/ -behölpsch;
tapsig/tapperig; tuntig/tuntelig;
stöckerig/stökerig; klunterig
torpeza, f., Tapsigkeit, f.; Tüffeligkeit, f.
torre, f., Toorn, pl. -s
torturar, swv., quaelen; pieren, swv.; piesakken,
swv.; elennen, swv.; kujoneren/ -neern, swv.;
tribeleren/-Ieern, swv.
torturar, vt., foltern; quälen; schinnen
tosferina, f., Keik-/Keich-/Kink-/ Stickhoosten
tos, f., Hoosten
tosco, a, adj., groff-, brutt; ruppig; en ruppigen
Keerl; ruug; flotzig; klotzig; knullig; grantig
toser, swv., hoosten; krbche(I)n, swv.; quüchen,
swv.
tostado,a , adj., krosch/kross
tostar, swv., rösten/röstern
totalmente, adv., (vull un) ganz; ahn Rest; heel
un deel
totalmente, adv., vullstännig; kant
toxicomanía, f., Sücht(en)/Sucht(en), m. / n.;
Süff, m.
toxicómano, a, adj., süchtig; jipperig
trabajador, m., Arbeider, pl. -s / Arbeitslüüd;
Arbeitsmann, m., pl. -Iüüd
trabajadora, f., Arbeidersche, pl. -n
trabajar mucho, swv., schuften; pöseln, swv.;
wurachen/wuracken, swv.; knojen, swv.
trabajar, swv., arbeiden; warke(I)n, swv.;
schaffen, swv.; in de Maak hebben; streven,
swv.;
wurachen/wuracken/wrach(t)en,
swv.;
racke(r)n, swv.; buckeln/puckeln, swv.;
trabajar, swv., warke(l)n, swv.; prünen, swv.; se
prünen un snacken
trabajo doméstico, m., Huusarbeit, pl. arbeiden; Süssel/Süsel, m.; streeft jo mit de
Süssel
trabajo, m., Baantje, m., pl. -s; Deenst, m. / n.,
pl. -e(n); Arbeit, f., pl. -en; Stell, f., pl.-en
trabajo,m, Arbeit; Doon, n.; as dat Doon is de
Lohn; Maak, f; se hett den Rock in de Maak
trabalenguas, m., Tungenbreker, pl. -s
tractor, m., Trecker, pl. -s; Röcheliesen, n., pl. s (chistoso)
tradición, f., Traditioon/Traditschoon; dat weer
so ool Herkamen
traducir, swv., översetten/-dregen/, swv./stv.
tragaluz, m., Luuk, pl. Luken
tragar, swv., daalwörgen; quosen, swv.;
daalwrucken, swv.
tragar, swv., slucken; sluken, swv.;
wrucken/wruckhalsen, swv.
tragarse, swv., versluken/-slukken; he hett wat
in'n Sünndags-/in'n verkehrten Hals kregen
traguito, m., Sööpke/Soopje, n., pl. -s; en lütten
Sluck, m.
traicionar, stv., verraden; naseggen, swv.;
utplappern, swv.; sik versnasken, swv-;
utposaunen, swv.; ver-/naklaffern, swv.
traje de baño, m., Baadantog, pl. -antöög;
Baadbüx, pl. -en
traje, m., Antog, pl. Antöög; Padd/Paddje, m.,
pl. -s
traje, m., Dracht, pl. -en
trampa, f., Fall, pl. -en; Fangiesen, n., pl. trampolín, m, Schanz, pl. -en
tramposo, m., Swindler, pl. -s;
Flunkerer/Flunkerheini, m., pl. -s; Slieker, m., pl.
-S
tramposo, swv., sludern; nareden, swv.;
dörchhekeln, swv.
tranca, f., Sticken, m., pl. -s; Staken, M., pl. -S
tranquilamente, adv., getroost; geem; dat
kannst du driest maken
tranquilo, a, adj., sacht(en); geruhig; suutje;
störig; macklich
tranquilo, a, adj., sinnig; suutje; bedachtsam
transbordador, m, Fähr, pl. -en
transcurrir, stv., aflopen; bilopen; vör sik gahn,
stv.; wo(ans) sall dat vör sik gahn.
transferir, stv., överschrieven
transferir, stv., överwiesen, swv.; wiedergeven,
stv.
transmission, f., Gedriev
transmitir, stv., överdregen /-geven; in de Hand
leggen, swv.; ansteken, stv.; de Krankheit stickt
an
transparente, adj., dör(ch)sichtig; kloor
transparente, adj., glasern/glösern
253
transportar,
swv.,
befördern/-föddern;
transporteren, swv.; henschaffen, swv.
transportar, swv., transporteren/-perteren/teern; af-/wegfohren, swv.
transvasar, swv., üm-/umfuellen; üm-/umgeten,
stv.
transversal,
adj./adv.,
dweer/verdweer;
dwars/dwass/verdwars/verdwass
trapear, swv., opwischen; opfeudeln/ -feideln,
swv.
trapo, m., Feudel/Feidel, pl. -s;
Dweil/Dweul/Dweidel, m., pl. -s;
trapo, m., Lappen, pl. -s; Palten/Pulten, pl.; Futt,
n., pl. -en; Lumpen, pl.
tráquea (anat.), f., Strütt/Strott, f., pl. -en
traquetear,
swv.,
rödeln/rötern
/röteln;
(re)duttern, swv.
trasbordar, stv., üm-/umslaan/-slagen; kippen,
swv.; uem-/um-/henfallen, stv.
trasegado, a, adj., spöökhaftig/spökig/spööklich
trasto viejo, m., Trödel; Krempel, m.
trastos, mpl., Backbeern /Backbeermoos, pl./n.;
Kraamstücken, pl.; Packenelen/Packeneelken,
pl.
trastos, mpl., Kraam, m. / n.; Tüüg, n.; Reef, n.;
Budel, f.
tratar, swv., afhanneln; afdingen, stv.
tratar, swv., behanneln; nehmen, stv.; den
muttst du blots richtig nehmen
tratar, swv., in de Maak nehmen, stv. ; bedoon,
stv.
travesaño, m., Dweerholt, pl.-hölter, Sootswank,
m., pl. swaenk
travieso, a, adj., unorig/-oordig/-nasch/ -natsch;
eisch
travieso,a, adj., spaddelig; wrangelig;
jibbelig/jickelig/jiddelig
trébol, m., Klever; ik heff en Kleverveer/en
Evasschörten funnen
trece,
num.,
dörteihn/dorteihn,
darteihn/dötteihn/dotteihn
treinta,num., dörtig/dortig/dartig/drottig/dottig
tremendo, a, adj., förchterlich; gresig; de Schoh
knippt gresig; schrudderig/ schruterig/schruterg
tren, f., Bahn, pl. -en; Tog m., pl. Töög
tren, m., Tog, pl. Töög; Iesen-/Ieserbahn, f., pl.
-en; Treek, m., pl. -s; hier is aver en Tog
trenecito, m., Kleen-/Lütt-/Bimmelbahn, pl. -en
trenza, f., Zopp, pl. Zöpp; Topp, m., pl. -en;
Flecht, f., pl. -en
trenzar, vt., flech(t)en; he hett Körv flecht;
weven; katerdrellen
trepar, stv., rop-/bestiegen; ropklattern, swv.
trepar, swv., klattern/klauen/klautern, swv.;
klastern/klabastern, swv.; stiegen, stv.; klimmen,
swv.
254
tres, num., dree
triangulado, a, adj., dreesiedig/-kantig
triángulo, m., Dreeangel, pl. -n; he speelt
Dreeangel un Trummel
triángulo, m., Dreeangel, pl. -s
tribunal, m., Gericht, pl. -e
trigadora, f., Meihdöscher, pl. -s
trigo, m., Weet/Weten
trigo, m., Weet/Weten
trilladora, f., Döscher; pl. -s; Schüündöscher,
m., pl. -s; he fritt as'n Schüündöscher
trillar, stv., döschen/dörschen, swv.
trimestre, m., Quartaal; Veddeljohr(stiet), n. (f)
trinar, swv., jiepen/jiepeln/jiepern; quinkeleren/Ieern; quiddern, swv.
trineo, m., Sieden /Siegen, pl. -s; Kreek, f., pl.
Kreken
triple, adj., dreeduppelt
tripulación, f., Kru (Crew), f., pl. -s
triste, adj., trurig/trürig/trorig; trist; slurig; durig;
bedröövt; he lett den Kopp/de Ohren / de Fliep /
de Flapp / de Flünken hangen
tristeza, f, Truur/Troor
triturar, swv., mahlen; queren/queernen, swv.
triunfo, m., Sieg, pl. -e(n)
triunfo, m., Truff/Truuf, pl. Trüüf
trombón de varas, m, Posuun/Bosuun, pl. sunen; Schuuftrumpett, f., pl. -en
trompa, f., Rüssel, pl. -(s)
trompeta, f, Trumpeet/-pett, pl. -peten/-en
trompetista, m., Trumpeter/-petter, pl. -s
tronar,
swv.,
dunnern/dünnern/donnern/dönnern;
bullern,
swv.; rummeln, swv.; wedern/weddern, swv.;
gnetern, swv.; grummeln, swv.; de Engels speelt
Kegeln
tronco, m., Rump, pl. Rümp
tronco, m., Stamm, pl. Staemm
tronco, m., Stubben, pl. -s.; Boomstump, m., pl.
-stümp
Trono, m., Troon, pl. Tronen
tropezar, swv., stoltern/stültern/steitern;
stölken, swv.; strunkeln/strumpeln
troschullig; tutig; todonern; bikamem
troschullig; tutig; todonern; bikamem
trotar, swv., draven; schockeln, swv.; zuckeln,
swv.
trote, m., Draff/Draft; dat gung in'n Zukkeldraff
trozo, m., Brocken, pl. -s; Trumm, m., pl. -s;
Klüüt, m., pl. Klüten
truco, m., Kneep, pl. -s; Dreih, m., pl. -s
trueno, m., Dunner/Dünner/Donner/
tu, poss. pron., dien; dien sien
tubo de la estufa, m., Avenröhr, pl. -en;
Avenhölk, f., pl. -en; Kannenlock, n., pl. -Iöcker
tubo, m, Röhr, f. / n., pl. -en; Piep, f., pl. -en
tubo, m., Rohr/Ruhr, pl. -en
tulipán, f, Tulp, pl. -en; Tulipant, f., pl. -en
tumba, f., Graff, pl. Graever; Kuhl, f., pl. -en
túmulo, n., Knüll, m. pl. -s, -en; Bult/Bült, m. / n.,
pl. -en; op de Wisch weern en barg Bülten
tumulto, m., Oprohr; Opstand, m.
tumulto, m., Rabuus/-buusch, f., pl. -en; Larm,
m.; Opstand, -., pl. -staennen; Spektakel, n.
turba, f., Törf
turbado, a, adj., verbiestert; verblext/-blixt;
verdattert-, he is ganz dör(ch)enanner
turbio,a, adj., drööf; trist; lummerig; duff, de
Spegel is duff
turca, f., Törksch(e), pl. -en; Törkenfro, f., pl. froons
turco, m., Törk, pl. -en
turista, m., Reisen, m., pl. turrón, m., llk/Elk/Üülk, pl. -en
tutor, m., Vörmund, pl. -münner, Vullmacht, m.,
pl. -en
tutor, m., Vörmund, pl. -münner, Vullmacht, m.,
pl. -en
Tuur, f., pl. Turen
U
ubre, f., Spunn, f., pl. -en, Spünn; Titt, m., pl. en; Stripp, f., pl. -en
ubre, f., Üter/Üder, n., pi. -s; Jidder/ Jüdder, n.,
pl. -s; Titt, m., pl. -en
Uhr, E, Klock, pl. -en; Rööv, f., pl. Röven
(chistoso); Zippel, f., pl. -n (chistoso)
úlcera, f., Sweer, m., pl. Sweren, Buul, f., pl.
Bulen(s); Seer, m./n., pl.
últimamente, adv., nülich; nuletzt; letzt/Iestdaags; körtens; eerster Daag; lestens
último lugar (en......), adv., tolest/-Ietzt;
lest/Ietztenns
último, adv., to-/oplest/-Ietzt; amenn/ an'n Enn;
ganz tolest keem de Naver
último, adv., to-/oplest/-Ietzt; amenn/ an'n Enn;
ganz tolest keem de Naver
umbral, m., Süll/Sull/Sill, m. / f., pl. -en;
Drempel/Drümpel, m., pl. -s; Saal, f., pl. Salen;
Leed, f., pl. Leden
un día, adv., ins(t); malins; mal; eens; ehrmaals;
wollehr; wollehr wahn dor en Kröger
un poco, num., beten/bitten/ beetjen; en lütten
Tick/Tuck; en Spier
una vez, adv., ins/malins; mal/eenmal; mal do
único, a, adj., eenzig; eemsig/eemstig
unificarse, swv., sik enigen/sik einig warm; sik
vergahn, stv.
uniforme, adj./adv., even/effen; (g)liekermaten;
liekweg; enerlei; övereen(s); stüttig; man ümmer
stüttig un evenweg
uniforme, m., Uniform, pl. -en; (de) bunte Rock,
m., pl. bunte Röck
unir, stv., verbinnen; tosamen-/tohoopdoon;
klampen, swv., verknütten, swv.
unirse, swv., sik vereinigen; sik tosamen/tohoopdoon
universidad, f., Universitaet, pl -en;
Hoochschool/(de) hoge School, pl. scholen/Scholen
universo, m., All
uno detrás de otro, adv., (een) achterenanner/
naenanner
uno, a contra otro, a, adj., gegen/tegenenanner; een gegen 'n anner (an)
uno, a traz otro, a, adv., naenanner; een na'n
anner; na/op de Rehg
uno, a y medio, a,, num., annerthalf,
eenunenhalf
uno, num., een
uno,a sobre otro, a, adv., överenanner; een
över (d)en anner(n)
unos , adj./num., poor; welk/weck
unseker; dat is de Fraag
unseker; dat is de Fraag
untar, swv., versmeren/-smeern; (af)dichten,
swv.
urgente, adj., nödig; nootwennig
urraca,
f.,
Heister/Hester/
Heekster/
Heckster/Eekster, f. / m., pl. -s
usar, swv., anwennen; bruken, swv.
usar, swv., bruken, swv.
usar, vt., bruken; anwennen
usmear, swv., spören, swv.; marken, swv.;
rüken, swv.; he hett so'n Rüker
uso, m., Bruuk/Gebruuk
ustedes, pers. pron., Se/Jem/Jüm
usura, f., Woker
utilizar, swv., nütten; helpen, stv.; verslaan/slagen, stv.; dat bringt nix
útil, adj., nütt; goot; passlich
uva, f, Druuv, pl. Druven
V
vaca, f., Koh, pl. Köh/Keih/Köög; Stark, f., pl. en
vaciar, stv. utgeten; utschütten, swv.; utpullen,
swv.
vaciar, stv., geten (ik geet, du güttst, he gütt, wi
geet/geten; ik gööt/goot, wi göten/ goten; gaten);
gettem/güttern, swv.; pütten, swv.
vaciar, swv., leddig maken
vaciar, swv., leddig maken, swv.; utschütten,
swv.
vaciedad, f., Holligkeit
255
vacilado, a, adj., swunkig; swabbelig; nüsselig;
wippelig/wüppelig; swiemelig; tummelig/tümmelig
vacilar, swv., swunken; swiemeln, swv.;
(s)wabbeln, swv.; tummeln/tümmeln, swv.; dat
Boot dümpelt.
vacilar, swv., wanken; trieseln, swv.;
schrakeln/schrökeln, swv.
vacío, a, adj., leddig; lenz; dat Boot is lenz
vacío, m., Lück, pl. -en; wi plant den Kohl op
Luuk
vadear, swv., waden; padden, swv.; dobben,
swv.; passen, swv.; sneren, swv.
vagabunda, f, Rümdrieversch, pl. -en; Hummel,
f., pl. -n; Feger, pl. -(s); Flittjen, n., pl. -s
vagabundo, a, mf., Monarch/Grandmonarch, m.,
pl. -en; Tippelbroder, m., pl. -bröder Ströper, m.,
pl. -s; Pennbroder, m., pl. -bröder; Pracher, m.,
pl. -s;
vagabundo, m., Rümdriever, pl. -s; Ströper, m.,
pl. -s; Strömer/Stromer, m., pl. -s
vagabundo, m., Vagelbunt, pl. -s; Rümströper/driever, m., pl. -s
vagar, swv., strömern, swv.
vagina, f., Püüss/Püüsch, f., pl. Püssen/ -en;
von ehr Püüss much se nich snacken
vagoneta, f., Kippkoor, f., pl. -koren
vaina, f., Paal, f., pl. Palen; Slu/Sluuf, f. / n., pl.
Sluun/Sluven; Schaal, f., pl. Schalen; Puul, f.,
pl. Pulen
vaina, f., Schoot, pl. Schoten; Paal, f., pl.
Palen; Puul, f., pl. Pulen; Sluu, n. / f., pl. Sluun;
Schülp, f., pl. -en
valer la pena, swv., (sik) (ver-)Iohnen; dat is en
Daler weert
valer, stv., gellen (ik gell, du gellst, he geilt, wi
gellt/gellen; ik güll/gull; gullen/ gollen); dat gellt di
an; tellen, swv.; in Tell stahn/in'e Tell sien; he
hett utbottert
valer, swv., dögen; dat is nix wert
valeriana, f., Kattenkruut, n.; Dreefoot, m.;
Bulleda(h)n, m. (chistoso)
valiente, adj., modig; kurrig; driest; kröönsch; en
kuraasche Fro
valiente, adj., tapfer/tapper, he hett Kraasch
valioso, a, adj., roor; heel düür; veel weert
valla, f, Plank, pl. -en; Glind, m. / n., pl.
Glinden/Glinnen
valla, f., Tuun, pl. Tüün; Rick, n., pl. -s;
Richel/Riechel, m. / n., pl. -s
valla, f., Wall, pl. Waell; Knick, m., pl. -s, -en
valla, f., Wall, pl. -en, -s; Knick, m., pl. -s;
Hagen, m., pl. -s
valle, m., Daal/Taal, pl. -s; Grund, m. / f., pl.
Grünnen
valor, m., Moot; Kuraasch/Kraasch, f.; dat Hart
hebben
256
valor, m., Weert; Döög(t), f.
valorar, swv., schatten; reken, swv.; tellen, swv.
vanidoso, a, adj., iedel; iedel Glück un Freid;
aapsch; hoochkröppsch; inbildsch
vapor, m., Damp; Bradden, m.; Stoom, m.
vapor, m., Damp; Bratten, m.
vaporizar, swv., dampen; daken, swv.; smoken,
swv.
vaporizar, swv., verkaken; verqualmen, swv.
vara, f., Stang, pl. -en; Staken, m., pl. -s; Rick,
n., pl. -en; de Höhner sitt op'n Wiemen
variación, f., Wessel, pl. -s, -n; Wannel, m.
varias veces, adv., mehrrnaals; malerwat;
öfters; oftins
vaso, m., (Drink-)Beker, pl. -s; Muck, m., pl. -en
vaticinar, stv., spökenkieken, stv.; de kann
Vörlaat sehn
vecina, f, Naversch, pl. -en
vecindario, m., Naverschap/-schop/ -schup
vecino, m., Naver, pl. -s
veda, f., Schoontiet, pl. -tieden
vegetariano, m., Vegetorier, pl. -s; Gröönfreter ,
pl. -s (chistoso)
vehículo, m., Fohrtüüg, pl. -tügen
veinte, num., twintig
vejación, f, Schinneree/-rie, pl. -n.
vela, f., Kers, pl. -en; Licht/Liecht/Tal(li)licht, n.,
pl. (-)Iich(t)en, Iichter(s)
vela, f., Segel /Seil, pl. -s; Tüüg, n.; se harrn alle
Plünnen sett
velador, m., Slüter, pl. -s
velar, swv., waken; waak sien
velocidad, f., Tempo; Fohrt, f.; nu aver in'n
Swiensgalopp
velorio, m., Truur-/Troorfier, pl. -en;
Tröösteibeer, n., pl. -n; Liekenköst, f., pl. -en
ven, swv.; annehmen
vencer, swv., (daal-)dwingen, stv.; in de Knee -/
överkriegen, stv.
vencer, swv., ünner de Fööt/ünnerkriegen, stv.;
de düütsche Wiehnacht harr em övernahmen
venda, f., Binn, pl. -en
vendaje (med), m., Verband, pl. -baennen;
Plunt/Plünt, m. / n., pl. -en
vendedora, f., Verköpersch(e), pl. -ent
vender, swv., huseren/-seern; he gung von Döör
to Döör/Klinken putzen
vender, swv., verköpen; verkloppen, swv.;
vermakeln, swv.; ¡k bün allens losworrn
veneno, m., Gift, pl. -en; Venien, n.
venenoso, adj., giftig; veniensch; dat's en
venienschen Keerl; adderig; se is adderig
venganza, f., Wedderdenken, n.; Wraak, f.; dat
do ¡k em to Wraak
vengar, swv., trüchbetahlen, swv.; ¡k draap di
noch mal wedder/ik will di dat woll na Huus
drieven/ du sallst mi noch kennen lehren/ dat will
¡k di noch anstrieken
venir, stv., kamen (ik kaam, du kümmst/kummst,
he kümmt/kummt, wi kaamt/kamen; ik
keem/kööm; kamen)
venta, f., Verkoop, pl. -kööp/-köpe(n)
ventaja, f., Vördeel, pl. -delen; he süht/ kickt sik
dor wat rut
ventaja, f., Vörsprung, pl. -sprüngen
ventana, f., Finster, pl. -n; Ruut, f., pi. Ruten
ventoso,a, adj., windig/winnig; puustig; de Wind
geer sik op
ver, stv., sehn (¡k seh, du suehst, he süht, wi
seht/sehn; ¡k sehg; sehn); kieken, stv.
ver, swv., visiteren/visenteren, swv.; besehn,
stv.; ankieken, stv.
verano, m., Sommer/Sömmer/Summer/
Sümmer, pl. -s;
sommers/sömmers/summers/sümmers;
sommer-/sömmer-/summer-/sümmerdaags
verdad, adj., richtig; recht; echt; rejalig; in de
Rehg
verdad, f, Wohrheit, pl. -en; nu kümmt de Voss
ut't Lock
verdaderamente, adv., graad-/Iiekto; slankweg
verdadero, a, adj., echt; rein; puur
verdadero, a, adj., wohr so is dat/dat stimmt;
verdadero, adj./adv., egen(t)lich; egens
verdadero, adj./adv., wohrhaftig, redig; nu sall't
würklich un dreehaftig losgahn
verde, adj., gröön; he is en gröne Jung/noch
gröön achter de Ohren
verde, adj., unriep, gröön
verdugo, m., Frohn, m., pl. -en
verdulero, a, mf., Gröönhöker, m., pl. -s
verduras, fpl., Gröönwoor, E, pl. -woren;
Grönigkeit, f., pl. -en, Gröntüüch, n.
vereda, f. Snees, pl. Snesen; Brandlien/ -weg,
f./m., pl. -en/-weeg
vereda, f., Stieg, pl.-, -en; Stegel, m., pl. -s; dat
is man en Katerstieg
vereda, f., Wessel, pl. -s
vergonzoso, a, adj., scham(er)ig; schaamsch;
schaemerig; schaambüdellig';
vergonzoso, a, adj., schaendlich; schofel;
schandbor; entfaamt/entfamigt; dat is en
Schanne weert/schanneweert
vergonzoso, a, adj., schaneerlich
vergüenza, f, Schaam/Schaamte
vergüenza, f., Blaam, m.; Schann, f.
verificar, adj., eken
verruga, f., Woort, pl. -en; Wratt, f., pl. -en
verso, m., Vers, pl. -en; Spröök, m. / f., pl. -;
Spruch, m., pl. Spruech
verter, swv., verschütten; spillen, swv.;
keideln/keudeln,
swv.; verkleien, swv.; plöör nich so mit de Melk
vertical, adj., piel/piellick; lootrecht
vespertino, m., Avendbroot; Avendköst, f.
vestido, m., Kleed, pl. Kleder/Kleer/Kleren
vestimenta, f, Kledaasch; Tüüg, n.
vestirse, swv., kleden; sik optakeln, swv.; dat
lett ehr goot; se hett sik maechtig opfladuust
veterinaria, f., Peer-/Vehdoktersch(e), pl. -en
veterinario, m., Peer-/Vehdoktor, m., pl. -s
vez, f., Maal, pl. Malen; he keem as eerst an't
Maal
viajar, swv., reisen; ünnerwegens gahn, stv.
viaje de vuelta, m, Trüchfohrt, pl. -en
viaje, m., Fohrt, pl. -en; Tuur f., pl. -en;
viaje, m., Reis, pl. -en; Tuur, f., pl. Turen; Törn,
m., pl. -s; Iaat uns mal en Rutsch na de Stadt
maken
víbora, f., Adder, pl. -n; dat weer vull Addern un
Snaken
víbora, f., Krüüzadder/Adder, pi. -n
vicio, m., Unoort, pl. -en; Undöög(t), f., pl. -;
Kneep, m., pl. vida cotidiana, f., Alldag/Olldag, pl. -daag;
Warkel~/Warveldag, m., pl. -daag
vida, f, Levenstiet; Leefdaag, pl.
vida, f., Leven(t); maak nich so'n Levent
vidente, mf., Spökenkieker, pl. -s
vidriero, a, mf.,
Glaser/Glaeser/Glaescher/Glöser
vidrio, m., Ruut, pl. Ruten; Finsterschiev, f., pl. en
vidrio, o., Glas, pl. Glöös
vieja, f., Oolsch/Ollsch, pl. -en
viejo, a, adj., oolt; tillerhaft(ig); se is hooch in de
Johren/karkenoolt/steenolt
viejo, m., Ool/Ole/0ll, pl. Olen/Ollen
viento del norte, m., Noordwind/noorden Wind
viento del oeste, m., West(en)wind; West, m.
viento del sur, m., Südenwind/süde(r)n Wind
viento, m., Wind, pl. Winnen; Tog, m.; ¡k seet in
de Haal/Halen/den Haalwind
vientre, m., Buuk, pl. Büük; Pans
viernes santo, m., Stillfreedag/-friedag; wi
dreept uns an'n stillen Freedag
viernes, m., Free-/Friedag, pl. -daag
viga, f., Balken, pl. -s; Balk, m., pl. -en;
Veerkant, m. / n., pl. -en
viga, f., Latt, pl. -en; Reck/Rick, n.,
pl. -en, -s; Sleet, n., pl. Sleten
viga, f., Staender/Staenner, pl. -s; Stieper, m.,
pl. -s; Balken, m., pl. -s; Schalk, m., pl. -en
vigilante, adj., waak; wacker, hier muttst du
oppassen/op'n Kiewiev sien
vigilante, m., Oppasser, m., pl. -s
vigilar, swv., oppassen, swv.; inhöden, swv.; he
geiht dor Wach bi't Huus
257
vigoroso, a, adj., stark; stammig; stevig; strevig;
keerlshaftig; mastig; ¡k heff mi fix/hart verköhlt
vileza, f, Gemeenheit, pl. -en; Sünn un Schann
vinagre, m., Etig; Suur, n.
vino tinto, m., Rootwien/-spoon
vino, m., Wien; dat is avers en Smietüm
violar, swv., anfaten, swv.; he hett en Deern
anfaat/ehr Gewalt andaan
violencia, f., Gewalt, pl. -en; Knööv, pl.; he
kriggt em vör/ünner de Fuchtel
violento, a, adj., heftig; stark; knullig; hart/ hatt;
fell; dull
violeta, adj., violett/vigelett; vijolenblau; zangen
violeta, f., Viool, f., pl. -olen; Vijöölken, n., pl. -s
violín, m., Fiedel/Fiddel, f, pl. -n; Vigelien, f., pl. en
violín, m., Vigelien, pl. -en; Fiedel, f., pl. -n, -s;
Schaap-/Schraapschinken, m.
virgen, f., Jumfer/Jümfer/jüffer, pl. -s
virtud, f., Döögt, pl. -en
viruela, f, Pock, m., pl. -en
virutas, fpl., Hövel-/Huvelspöön
visagra, f, Haeng, f., pl. -en
visibilidad, f, Sicht, f. / n.; ut de Künn, f.
visible, adj., sichtbor/sichtig; dat kann'n sehn/is
to sehn
visita, m., Besöök; Stippvisiet, f.
visitar, swv., besöken; in-/Iank-/vörbikieken, stv.;
kiek mal bi mi lank
víspera, m., Pulteravend, pl. -s
vista de conjunto, f., Overblick; du muttst dat
ümmer överkieken könen
vista, f., Utblick/-kiek, m.
viuda, f., Witt- / Weetfru / -fro, pl. -fruuns/-froons
viudo, a, adj., se is Weet- /Wittfru/ -fro/he is
Weet-/Wittmann
viudo, m., Witt-/Weetmann, pl. -en
vivaz, adj., kregel; risch; krall; frisch;
springlebennig; wippsteertig; quick
víveres, mpl., Proviant/Proverjant
vivienda, f., Wahnung, pl. -en; Wahnen, f, pl. -;
Ünnerkamen, n., pl. -(s); se hebbt dor free
Hüsen
vivir, swv., husen
vivir, swv., leven; tehren, swv.; he tehrt von sien
Vermögen
vivir, swv., wahnen; husen/hüsen, swv.; dor bün
¡k to Huus
vivo, a, adj., Iebennig
vociferar, swv., gröhlen; jöhlen, swv.
volante plisado, m, Rüüsch, pl. -en
volante, m., Fedderball (juego)
volante, m., Stüür, pl. -n/Stüren; Roder, n., pl. volar, stv., wegflegen, weg-/afburren; de Vagels
striekt af
258
volar, vi., flegen (ik fleeg, du flüggst, he flüggt,
wi
fleegt/flegen; ik flöög/floog; flagen)
volcar, swv., kippen, ümslaan/-slagen, stv.
volteado, a, adv., anners-/verkehrtrüm
voltereta,
m.,
wi
wullen
Kabolz/Kapeuster/Kapeister/Kabumskopp
slagen/ koppheister/histerkopp scheten
voluble, adj., twievelmödig/-modig; unsteed
voluminoso, a, adj., sparrig/sparkig; tarrig;
tasig/ tesig; spaddelig
voluntad, f., WiIl/Willen; April hett sien egen Will
voluntario, a, adj., free-/friewillig; ut egen
Stücken/Heten; ahn/sünner Dwang; he hett dat
ut sik sülven/ut egen Ruum maakt
voluntarioso, a, adj., willig; anstellig/-stellsch
voluptuoso,a, adj., geil; kuttig
volver, swv., wennen; ümkehren, swv.; kanten,
swv.; (rüm)dreihen, swv.
volverse loco, a, swv., översnappen; he kriggt
enen toveel
volverse salvaje, swv., verwillern; verwokern,
swv.; wild/wööst warrn, stv.
vomitar, stv., breken; speen/spien/spiegen, stv.
vomitar, swv., kotzen; speen/spien/spiegen
von (ganz) alleen
von'n Stamm Nimm
vorder, adj., vörder/vör
vosotros, as, pers. pron./poss. pron., ji; kaamt ji;
ehr; ik heff ehr truut; hör; ik heff hör dat
Voss sitt in't lesen
voz, f., Stimm, pl. -en
vuelo, m., Floog/Floch/Fluch(t); pl. Flöög/
Flööch/Fluch(t)en; Flegen, n.
vulgar, adj., ordinaer/or(d)naer; gewöhnlich;
gemeen
Y
y , konj., un
ya, adv., al; sach(t)s; alreets
yegua, f., Tööt, f., pl. Töten; Fahlenpeerd, n.,
pl. -peer
yema del dedo, f., Dopp, m., pl. Döpp
yema, f., Knubb, pl. -en(s); Oog, n., pl. Ogen
yerba, f., Unkruut; Weet, n.; Düvelstüüg, n.
yerbas medicinales, fpl., Krüder
yerno, m., Swiegersöhn, pl. -s; Dochtermann,
m., pl. -s
yola, f., Joll/JöII/Jill, pl. -en
yunque, m., Ambolt, pl. -s
Z
zanahoria, f., Wörtel/Wöttel/Wortel/Wottel/
Wuttel, pl. -n
zanco, m., Stelt, pl. -en
zapatero, m., Schohmaker, pl. -s; Schooster,
m., pl. -s
zapato, m., Schoh, pl. -, Schöh; Slurr/Slarr, m.,
pl. -en
zarpa, f., Krall, pl. -en; Klau, f., pl. -en, Klaeu,
Klei
zarzamora,
f.,
Brummel-/Brommel-/
Brammelbeer, pl. -beren/-beern
zona, f, Zoon/Soon, pl. Zonen/Sonen; Ge/Rebeet, n.; pl. -beden
zona, f., Rebeet, n., pl. Rebeden; Gedeel, n., pl.
-delen; Kuntrei, n., pl. -n
zorro, m., Voss, PI. Vöss
zozobrar, swv., kentem; kapp-/koppseisen/seissen, swv.; kappseiss gahn, stv.
zumbar, swv., sirsen/zirsen; fliddern, swv.;
burren, swv.
zumbar, swv., summen/sümmen
259
Bibliografie:
Hochdeutsch / Plattdeutsches Woerterbuch; Guenter Harte, Johanna Harte
! Institut fuer Niederdeutsche Sprache / Verlag Schuster Leer- 3. Auflage, 1997.
Plattdeutsch / Hochdeutsches Woerterbuch; Wolfgang Lindow
! Institut fuer Niederdeutsche Sprache / Verlag Schuster Leer– 5. Auflage, 1998.
Kleines Hochdeutsch / Plattdeutsches Woerterbuch; Hans W. Gondesen
! Wachholtz Verlag– 2. Auflage, 1997.
Diccionario Academia Básico de la Lengua Española; Héctor Campillo Cuautli
! Fernández Editores– Primer Edition, 1993.
Pons Standardwoerterbuch Spanisch / Deutsch – Deutsch / Spanisch
! Ernst Klett Verlag Stuttgart, 1994.
260
Plano de las colonias menonitas ubicadas en los alrededores de Cd. Cuauhtémoc,
Chih.
261

Documentos relacionados