índice
Transcripción
índice
ÍNDICE Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Aspectos Generales 6 Sobre DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Otros formatos reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Formatos circundantes de audio disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Desembalar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Colocar las pilas en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conexiones y posibilidades de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Colocación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Las conexiones del reproductor DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Posibilidades de conexión entre el reproductor DVD y el televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Home cinema con transmisión analógica de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conexión a la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Opcionalmente: puede conectar auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Control en el aparato o desde el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encender/Standby/Apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estándares TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La colocación del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Función repetición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programación del orden de reproducción – PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección directa de título/tiempo – SEARCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marcar un punto de localización – MARK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RANDOM e INTRO (sólo CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TITLE MENU, DVD MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUDIO y SUBTITLE MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Función PBC (sólo VCD 2.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Navegar en los CDs-MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CDs JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 14 15 15 16 17 17 18 19 19 19 20 21 21 21 22 22 Ajustes en el menú SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Menú GENERAL SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPEAKER SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AUDIO SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PREFRENCES PAGE (Preferencias) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 25 26 27 En caso de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 REPRODUCTOR DVD MD 41073 3 INDICACIONES DE SEGURIDAD Para estas instrucciones Antes de la puesta en servicio lea atentamente las indi de seguridad Observe las advertencias sobre el aparato y en las instrucciones de uso. Tenga siempre las instrucciones de uso a mano. Si Ud. vende o pasa el aparato a otras personas, entregue también estas instrucciones. En estas instrucciones de uso, el menú aparece en inglés. No obstante, la reproducción en pantalla puede llamarse también en otro idioma, por ejemplo en español. Aparatos eléctricos fuera del alcance de los niños Jamás deje usar aparatos eléctricos a niños sin supervisión. Pilas/acumuladores pueden causar peligro de muerte si son ingeridos. Por ello mantenga el aparato y las pilas fuera del alcance de niños. Si una pila hubiese sido ingerida, debe buscarse inmediatamente ayuda médica. Mantenga también los embalajes de plástico alejados de los niños . Existe peligro de asfixia. Ubicar el aparato de una manera segura Coloque el aparato sobre una superficie rígida y plana el aparato no está diseñado para operación en recintos con alta humedad (p. ej. baño). Observe que siempre esté garantizada una ventilación suficiente; no actúen sobre el aparato fuentes directas de calor (p. ej. calefacciones; el aparato no esté sometido a la acción directa de la radiación solar; sea evitado el contacto con humedad, agua o salpicaduras de agua (no coloque p. ej. floreros sobre el aparato); el aparato no esté ubicado en la cercanía inmediata de campos magnéticos (p. ej. televisor u otros altavoces); no existan fuentes de ingición (p. ej. velas o cirios prendidos) en la inmediata cercanía del aparato. Dejar accesible la conexión a la red Conecte el aparato sólo a una toma de corriente bien accesible (230 V ~ 50 Hz), que se encuentre en las cercanías del lugar de instalación. La toma de corriente debe ser libremente accesible para el caso de que Ud. deba desconectar rápidamente el aparato de la red. Para evitar tropieros, no emplee alargadores. 4 INDICACIONES DE SEGURIDAD Jamás reparar por cuenta propia En caso de daños en el enchufe, en la línea de alimentación o en el aparato, extraiga inmediatamente la clavija del enchufe. No se puede insertar ningún objeto en el interior del equipo, p. ej., a través de las rejillas de ventilación. Podrían entrar en contacto con piezas conductoras de corriente o dañar componentes del equipo. Sacar el enchufe de la toma de corriente tirando del mismo y nunca del cable. En ningún caso trate de abrir y/o reparar el aparato por cuenta propia. Existe el peligro de descarga eléctrica. Diríjase en caso de problemas a nuestro Centro de Servicio o a otro taller especializado reparación Tormenta En caso de ausencia prolongada o tormenta extraiga la clavija y el cable de la antena. El reproductor de DVD El reproductor de DVD es un producto láser de clase 1. Está dotado de un sistema de seguridad que evita la salida de rayos láser peligrosos durante el uso normal. Para evitar lesiones en los ojos, no manipule ni dañe nunca el sistema de seguridad del aparato Eliminar las pilas ecológicamente Las pilas gastadas no deben ser depositadas con las desedios domésticos. Las pilas deben ser entregadas en lugares de recolección de pilas y baterías viejas. Limpiar el aparato Antes de la limpieza extraiga por favor la clavija de la toma de corriente. Para la limpieza emplee un paño limpio, suave. Evite las disolventes y los limpadores, ya que pueden dañar la superfície y/o las inscripciones del aparato. REPRODUCTOR DVD MD 41073 5 ASPECTOS GENERALES Sobre DVD El DVD - Digital Versatile Disc (inglés para „disco versátil digital“) es un medio digital de grabado de informaciones. Los DVDs están identificados por uno de los símbolos indicados al lado. Dependiendo de cómo se han instalado las informaciones, surgen diferentes tipos de DVD con diferentes capacidades de memoria. Estructura de un DVD Los DVDs de video están subdivididos en títulos y capítulos. Un DVD puede tener varios títulos, que a su vez pueden estar formados por diferentes capítulos. Títulos y capítulos están respectivamente numerados correlativamente: Normalmente el primer título de un DVD consta de las indicaciones de licencia y de informaciones del fabricante. El siguiente título es casi siempre la película en sí. Otros títulos pueden p. ej. contener reportajes “Making-Of”, avances de películas o informaciones sobre los actores. Idiomas y subtítulos Sobre los DVDs pueden memorizarse hasta ocho idiomas y subtítulos en hasta 32 idiomas. Idioma y subtítulos pueden ser combinados a voluntad para la reproducción. Códigos regionales Debido a estrategias de distribución mundial se ha desarrollado para el DVD un código, que sólo permite su reproducción en aparatos comprados en determinadas regiones. Este código se basa en un sistema que divide el mundo en seis regiones. Europa pertenece a la zona 2. Por ello, sobre su reproductor DVD se pueden reproducir DVDs dotados con el código regional 2 El código regional está impreso sobre el embalaje del DVD (ver logotipo al lado). Además de los DVDs con el código regional 2, se pueden reproducir sobre su aparato sólo DVDs con el código regional 0 (adecuado para cualquier reproductor de DVD). Si surgiesen dificultades al reproducir determinados DVDs, asegúrese de que los mismos posean el código regional 2 ó 0. 6 ASPECTOS GENERALES Otros formatos reproducibles Los formatos MP3 y WMA son formatos de compresión Windows para ficheros de audio. El formato MP3 fue desarrollado para disminuir de manera importante la cantidad de datos de audio. Los ficheros MP3 tienen que estar almacenados con las extensiones correspondientes *.mp3 para su reconocimiento. Al contrario que un CD de audio común, los CDs MP3 pueden estar subdivididos - al igual que un CD de datos para el ordenador - en subdirectorios (archivos, volúmenes) y ficheros (pistas, títulos). El aparato puede reconocer hasta un total de 999 títulos. Las carpetas y títulos aparecen por orden alfabético. MPEG4 y DiVX MPEG4 es una tecnología de compresión para datos de vídeo y multimedia ("MPEG" = "Moving Picture Experts Group"). DiVX es el nombre de marca para una tecnología de compresión y descompresión de vídeo basada en el formato MPEG4. Este aparato es compatible con DiVX 4 y DiVX 5. Formatos circundantes de audio disponibles Su equipo puede leer dos formatos de sonido surround: Marcas de fábrica Dolby Digital 5.1 „Dolby“, „Pro Logic“ y el símbolo doble D son marcas de fábrica de Dolby Laboratories. El término “dts” es una marca registrada de DTS Technology, LLC. En el formato de sonido Dolby-Digital se memoriza digitalmente el material de audio. Se memorizan de forma separada hasta cinco canales de audio de frecuencia completa (adelante izquierda y derecha, medio, detrás izquierda y derecha) así como un canal de efectos o de bajos (5.1). Los portadores de sonido en el formato Dolby-Digital están identificados con las marcas registradas indicadas al lado. Dado que cada canal es completamente independiente, se crea un campo de sonido real con una sensación “tridimensional” de audición, recibiendo el tono distancia, movimiento y una posición relativa en el espacio. Su aparato puede leer o descodificar estos datos de audio, entregándolos a las salidas 5.1. Por otro lado, la señal original puede ser llevada a través de las salidas digitales a un descodificador / amplificador externo. dts (Digital Theater Systems) Detrás de la abreviatura dts se esconde un formato de sonido menos propagado hasta ahora, con el que también pueden memorizarse hasta seis (5.1) canales separados sobre un portador de sonido. Los portadores de sonido en el formato dts están identificados con las marcas registradas indicadas al lado. su aparato puede leer estos datos de audio enviándolos para la descodificación a las salidas analógicas (“DIGITAL OUT”). REPRODUCTOR DVD MD 41073 7 PREPARACIÓN Desembalar el aparato Retire la totalidad del material de embalaje, incluidas las láminas plásticas en la parte frontal del aparato. ¡ATENCIÓN! No permita que los niños pequeños jueguen con el plástico. ¡Existe peligro de asfixia! Compruebe el volumen de suministro Cuando desembale la caja, asegúrese de que están incluidas las siguientes piezas: reproductor DVD cable SCART (euroconector) cable de vídeo (amarillo) mando a distancia 2 pilas mignon (1,5 V; tamaño AAA) instrucciones de funcionamiento y documentos de garantía Colocar las pilas en el mando a distancia Con el mando a distancia se incluyen dos pilas mignon de 1,5 V (tamaño AAA). ` Pulse sobre la pestaña de la tapa de las pilas hasta que la tapa se suelte. ` Ponga las pilas de tal modo que el polo negativo esté en contacto con los muelles. ` Vuelva a colocar en su sitio la tapa de las pilas. ¡ATENCIÓN! Las baterías incluidas en el suministro no pueden recargarse ni abrirse ni ser arrojadas al fuego ni ser puestas en cortocircuito. Las pilas pueden representar un peligro de muerte si se tragan. Mantenga por ello las pilas y el mando a distancia fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de ingestión accidental hay que avisar inmediatamente a un médico. 8 CONEXIONES Y POSIBILIDADES DE CONEXIÓN El aparato puede conectarse de muchas formas distintas con otros aparatos de entrada o salida. con un televisor con un aparato de vídeo con un receptor, es decir, por ejemplo, con un equipo estereofónico Preste atención a que todos los aparatos estén desenchufados antes de conectarlos entre sí. No conecte los aparatos a la red hasta que no haya realizado todas las conexiones. Colocación del aparato Coloque el aparato sobre una superficie firme y lisa. Preste atención a que exista siempre ventilación suficiente que no haya ninguna fuente de calor cerca del aparato que el aparato no esté expuesto a la luz solar directa que el aparato no entre en contacto con agua o humedad que el aparato no esté al lado de campos magnéticos (como p. e. la televisión u otros altavoces). Algunos barnices agresivos pueden dañar los pies de goma del aparato. Para evita reste efecto puede colocar el aparato sobre una base. Las conexiones del reproductor DVD Su reproductor DVD dispone de salidas estándar para componentes, vídeo, SCART y S-Video. Un cable de S-Video transmite una mejor calidad de imagen que un cable RCA. Por otra parte, un cable SCART ofrece una mejor calidad de imagen que un cable S-Vídeo. Si su aparato de televisión dispone de la llamada función "Progressive Scan", la mejor calidad de imagen se obtiene a través de las salidas compuestas. Con el procedimiento de escaneado progresivo se emite una mayor frecuencia de imagen. De ese modo se reduce el parpadeo de la imagen y los movimientos se presentan de manera mucho más fluida. ESCANEADO PROGRESIVO Por supuesto, esa reproducción tiene como requisito que su aparato de TV también pueda procesar ese formato. La opción PROGRESSIVE SCAN no funciona con un SCART u otro tipo de conexión de vídeo. Configuración básica en el modo vídeo La configuración de fábrica para el modo vídeo es VIDEO (botón V-MODE). En función del tipo de conexión, debe ajustarse otro tipo de modo vídeo (ver “Modo vídeo”, pag. 14). Si después de conectar el reproductor DVD y de haber seleccionado el canal de vídeo, no aparece ninguna imagen o ve usted una imagen muy defectuosa o con los colores muy desajustados, seleccione con el botón VMODE otro modo vídeo. REPRODUCTOR DVD MD 41073 9 CONEXIONES Y POSIBILIDADES DE CONEXIÓN Posibilidades de conexión entre el reproductor DVD y el televisor Conexión con el televisor a través de un cable SCART El cable SCART supone la forma más sencilla de conexión entre el reproductor DVD y el televisor. Con esta opción logrará una muy buena calidad de imagen, siempre y cuando su televisor pueda procesar señales RGB.. Conexión con el televisor a través de un cable S-VHS. En caso de que su televisor no disponga de una conexión SCART, puede conectarlo al reproductor DVD (enchufe S-VIDEO) mediante un cable SVHS. De ese modo conseguirá una buena calidad de imagen. Tenga en cuenta los colores, que indican izquierda y derecha, en las clavijas cinch.. Advertencia: El cable cinch de audio, además de con el televisor, también puede conectarse con un equipo estereofónico. Para la reproducción del sonido ESTÉREO, seleccione STEREO en la opción Downmix del menú SPEAKER SETUP. 10 CONEXIONES Y POSIBILIDADES DE CONEXIÓN Conexión con el televisor a través de una toma RCA (cinch) En caso de que su televisor no disponga ni de una conexión SCART ni de un enchufe S-VÍDEO, también puede conectarlo al reproductor DVD mediante un cable vídeo-cinch.. Tenga en cuenta los colores, que indican izquierda y derecha, en las clavijas cinch. Para la reproducción del sonido ESTÉREO, seleccione STEREO en la opción Downmix del menú SPEAKER SETUP. Conexiones para componentes (formato de color YUV) Si su televisor dispone de entradas para componentes (Y, Cb, Cr), puede usted conectar el aparato con el televisor, o también con un proyector, a través de esas conexiones: Cable vídeo-cinch tripolar (transmisión de la imagen): conecte los enchufes Y, Pb y Pr del aparato con los correspondientes enchufes del televisor o del proyector. Con el formato de color YUV logrará una tan buena calidad de imagen como con el formato RGB. REPRODUCTOR DVD MD 41073 11 CONEXIONES Y POSIBILIDADES DE CONEXIÓN Home cinema con transmisión analógica de sonido Una de las ventajas del DVD es el almacenamiento y reproducción multicanal de sonido. Para reproducir el sonido 5.1, el reproductor DVD pone a su disposición las señales en la salida Dolby Digital 5.1. Para la reproducción del sonido Dolby Digital 5.1 seleccione OFF en la opción Downmix del menú AUDIO. 12 CONEXIONES Y POSIBILIDADES DE CONEXIÓN Conexión a la red Cuando ya haya efectuado todas las conexiones, enchufe el aparato con una toma de corriente (230 V ~ 50 Hz). Opcionalmente: puede conectar auriculares En la cara frontal del aparato se encuentra la toma para auriculares (PHONE). Puede conectar unos auriculares con una clavija jack de 6,3 mm. Los auriculares disponen de un control de volumen propio. ¡ATENCIÓN! Antes de conectar unos auriculares, ponga el volumen al mínimo. REPRODUCTOR DVD MD 41073 13 FUNCIONES Control en el aparato o desde el mando a distancia Botones de función en la parte frontal del aparato Los botones en la parte frontal del aparato le permiten activar las funciones esenciales de su aparato. Es decir, puede reproducir discos, interrumpir la reproducción, pararla, avanzar o retroceder. Los botones del mando a distancia Además de estas funciones básicas, el mando a distancia le ofrece muchos otros elementos de control para la plena funcionalidad del aparato. En particular, sólo se podrá mover por los menús que aparecen en pantalla a través del mando a distancia. En las presentes instrucciones de funcionamiento, siempre que hablamos de los botones de función hacemos referencia a los del mando a distancia, puesto que estos incluyen todas las funciones del aparato. Para hablar de los botones que hay en el mismo aparato, haremos referencia explícita a ellos. Encender/Standby/Apagar Para conectar el reproductor DVD, basta con enchufarlo a la red. En la pantalla aparecerá Load. El aparato tratará ahora de leer un disco. – Si no hay ningún disco, aparecerá NO DISC. – Si hay un disco, este aparecerá en pantalla. El televisor se conecta automáticamente con el canal AV. Si hay un disco, su lectura se inicia automáticamente. Si no hay disco, aparecerá en pantalla la imagen fija del reproductor DVD. Standyby/Apagar ` Pulse STANDBY ON (en el aparato o en el mando a distancia) para poner el aparto en modo standby. La pantalla se apaga y se enciende el LED de standby. ` Si quiere apagar totalmente el aparato, desenchúfelo. Estándares TV Modo vídeo Puede seleccionar el modo vídeo correcto pulsando repetidas veces el botón V-MODE. El modo vídeo adecuado depende de la conexión existente entre el reproductor DVD y el televisor. Conexión con un cable SCART (RGB): seleccione el modo vídeo RGB. Conexión con un cable de vídeo o S-Vídeo: seleccione el modo vídeo VIDEO. Conexión con cable vídeo-cinch tripolar en las salidas para componentes Y/Cb/Cr: seleccione el modo vídeo YUV. Si no es posible activar una función determinada o no está disponible en el modo actual, aparecerá este símbolo en pantalla. 14 FUNCIONES Si su televisor, además de las salidas para componentes ... dispone de la función Progressive-Scan, escoja el modo vídeo PROGR TV. Si ha seleccionado un modo vídeo incompatible con su televisor, no aparecerá ninguna imagen en pantalla o la imagen será muy defectuosa o tendrá los colores muy desajustados. Sistema de color Con el botón SYSTEM puede usted seleccionar entre los sistemas de color PAL y NTSC, o pasar al ajuste MULTI-SYSTEM (ver “TV TYPE”, pag. 27). La colocación del disco Tenga en cuenta que delante del aparato debe existir un espacio mínimo de 15 cm para no bloquear la apertura de la bandeja de discos. ` Cuando el aparato esté encendido, pulse OPEN/CLOSE. En pantalla aparecerá OPEN. ` Coloque un disco en el compartimiento con el lado impreso hacia arriba. Preste atención a que el disco se encuentre en el centro de la bandeja, a fin de evitar que se encalle al cerrar el compartimiento. ` Pulse la tecla OPEN/CLOSE. El compartimiento se cerrará. En la pantalla aparecerá close y al cabo de unos segundos, load. En el caso de los DVDs, transcurridos unos segundos se inicia la reproducción automáticamente. Eventualmente deberá pulsar PLAY o aparecerá un menú en el que, con la ayuda de los botones de navegación, deberá usted seleccionar una opción. Funciones de reproducción PAUSE ` Para interrumpir la reproducción, pulse recerá PAUSE. (PAUSE). En pantalla apa- STEP (reproducción imagen a imagen) ` Pulse STEP repetidas veces, para avanzar imagen a imagen. En pantalla aparecerá S T E P . ` Con PLAY o RESUME reanudará la reproducción normal. PLAY ` Para continuar con la reproducción, pulse PLAY. En pantalla aparecerá PLAY. REPRODUCTOR DVD MD 41073 15 FUNCIONES STOP ` Para parar la reproducción, pulse (STOP). En pantalla aparecerá P R E S S P L A Y T O C O N T I N U E . En este modo puede reanudar la reproducción en este mismo sitio pulsando PLAY o RESUME. ` Vuelva a pulsar para detener la reproducción definitivamente. El aparato se encuentra ahora en modo Stop. Funciones de búsqueda SKIP ` Durante la reproducción pulse el botón o (SKIP), para avanzar o retroceder (en un DVD: de capítulo a capítulo; en un CD: de título a título). En la pantalla aparece brevemente la posición en la que se encuentra actualmente en el disco. Por favor, tenga en cuenta que en muchos DVDs, no es posible saltarse los títulos/capítulos antes del inicio de la película (las advertencias sobre el copyright). Con los CDs-DivX no es posible activar la función REPEAT. Avance rápido ` Durante la reproducción pulse el botón o (FAST), para iniciar el avance o el retroceso rápidos. En pantalla aparece FF(avance) o FR (retroceso) así como la velocidad: pulsando pulsando pulsando pulsando o o o o una sola vez: doble velocidad (2x) dos veces: cuádruple velocidad (4x) tres veces: séxtuple velocidad (6x) cuatro veces: óctuple velocidad (8x) Si pulse la tecla una quinta vez o pulsa PLAY volverá a la velocidad normal de reproducción. Cámara lenta – SLOW ` Durante la reproducción pulse el botón SLOW, para avanzar o retroceder en cámara lenta. En pantalla aparecerá la velocidad de la cámara lenta: pulsando SLOW una vez: avanzar a 1/2 velocidad (SF 2x) pulsando SLOW dos veces: avanzar a 1/4 de velocidad (SF 4x) pulsando SLOW tres veces: avanzar a 1/8 de velocidad (SF 8x) pulsando SLOW cuatro veces: retroceder a 1/2 velocidad (SR 2x) pulsando SLOW cinco veces: retroceder a 1/4 de velocidad (SR 4x) pulsando SLOW seis veces: retroceder a 1/8 velocidad (SR 8x) Si pulsa PLAY volverá a la velocidad normal de reproducción. Por favor, tenga en cuenta que con CDs de audio o discos DiVX no es posible ejecutar la función SLOW. 16 FUNCIONES DISPLAY Durante la reproducción, podrá acceder al tiempo transcurrido y al tiempo restante del presente disco pulsado el botón Display repetidas veces. Con cada pulsación, obtendrá la siguiente información en pantalla: DVD: TITLE (p. e. 02/04) / CHAPTER (p. e. 009/015) > TITLE REMAIN > CHAPTER ELAPSED > CHAPTER REMAIN > Display off. CD: SINGLE ELAPSED > SINGLE REMAIN > TOTAL ELAPSED > TOTAL REMAIN > OFF. MP3: CHAPTER ELAPSED > CHAPTER REMAIN > OFF. VCD/DiVX: SINGLE ELAPSED >SINGLE REMAIN > OFF. El tiempo transcurrido permanecerá en pantalla, hasta que vuelva a pulsar el botón DISPLAY. Función repetición Repetición – REPEAT ` Pulse el botón REPEAT durante la reproducción. En pantalla aparecerá el fragmento a repetir (la entrada desaparece transcurridos unos segundos): DVD: CHAPTER REPEAT ON > TITLE REPEAT ON > REPEAT OFF; CD: REP ONE > REP ALL > REPEAT OFF. Con los CDs-MP3, los vídeo-CDs y los DivX no es posible activar la función REPEAT. REPEAT A - B (DVD, CD) Puede activar la repetición de un fragmento definido por usted. ` Durante la reproducción pulse el botón A - B, para definir el punto de inicio de la secuencia a repetir. En pantalla aparece A TO B - SET A. ` Vuelva a pulsar el botón A - B, para definir el fin de la secuencia a repetir. En pantalla aparece A T O B R E P E A T O N . El fragmento definido se repetirá ahora ininterrumpidamente. ` Pulse A - B una tercera vez, para finalizar la repetición de la secuencia. En pantalla aparece A T O B C A N C E L L E D . Con los CDs-MP3 y los CDs-DivX no es posible activar la función REPEAT A-B. Programación del orden de reproducción – PROGRAM La función de programación únicamente es posible con los CDs de audio. Con ella puede seleccionar hasta un total de 99 títulos para que sean reproducidos en el orden seleccionado por usted. ` Para ejecutar esta función, el aparato debe estar en modo Stop; si está reproduciendo el CD, pulse STOP. ` Pulse PROGRAM. En pantalla aparece la entrada P R O G R A M P00:00. REPRODUCTOR DVD MD 41073 17 FUNCIONES ` Indique a través del teclado numérico del mando a distancia el título deseado para el lugar de programación 01; p. e. 5. Aparecerá en pantalla P01:05. ` Indique para el lugar de programación 02 el siguiente título deseado, y así sucesivamente. Si desea introducir un título de dos cifras (p. e. 14), pulse primero el botón 10+ (aparece 1-), y a continuación la segunda cifra (en el presente ejemplo: 4). ` Para reproducir la lista de títulos, pulse PLAY. En pantalla permanece PROG. Al igual que con la reproducción normal, con la lista también puede emplear las funciones de interrupción, la función SKIP y la función repetición. ` Para borrar la lista, pulse primero STOP y después PROGRAM. Con los CDs-MP3, los vídeo-Cds y los DivX no es posible activar la función REPEAT. Selección directa de título/tiempo – SEARCH Con el botón SEARCH puede usted acceder directamente a la reproducción de un capítulo, un título o un momento determinado. Cada vez que pulse el botón, modifica usted la selección. El disco irá inmediatamente al lugar seleccionado. Teclado numérico El teclado numérico son los botones 1 - 0/10 de su mando a distancia. Si desea introducir un número de dos cifras, pulse primero 10+. Pulse varias veces ese botón para aumentar las decenas (pulsando una sola vez: 1, pulsando dos veces: 2- etc.). Cuando pulse por décima vez el botón, aparecerán las centenas. Para indicar la cifra "0" pulse el botón 0/10. DVD Pulsando SEARCH una sola vez: T I T L E ( p . e . 0 1 / 0 4 ) C H A P T E R ( p . e . 0 1 / 1 5 ) . Indique con el teclado numérico el número del capítulo deseado. Pulsando SEARCH dos veces: T I T L E ( p . e . 0 1 / 0 4 ) T I M E - - : - - : - - . Indique con el teclado numérico el momento deseado en el título actual. CD ` Pulsando SEARCH una sola vez: G O T O - - : - - : - - . Indique con el teclado numérico momento deseado en el título actual (p. e. 00:03:12). Para seleccionar un título, basta con pulsar en el mando a distancias las cifras correspondientes. MP3 Con los CDs-MP3 no puede indicar el tiempo. Puede indicar con el teclado numérico el número del título que desea escuchar. 18 FUNCIONES Marcar un punto de localización – MARK Tiene la opción de crear hasta un total de tres "marcas de lectura", para volver a iniciar un DVD en un punto determinado. ` Pulse el botón MARK durante la reproducción. En pantalla aparece STORE MARK 1. ` Cuando llegue al sitio donde quiere poner "la marca de lectura", pulse PLAY. ` Si quiere poner una segunda y una tercera marca, pulse primero MARK y a continuación los botones de navegación , para seleccionar MARK 2 o MARK 3. ` Vuelva a pulsar PLAY en el lugar deseado. Para acceder a una "marca de lectura" ` Para acceder a una "marca de lectura", pulse MARK dos veces. Aparecerá GO TO MARK 1. ` Si quiere acceder a las marcas 2 o 3, pulse o . ` Pulse PLAY para saltar al lugar marcado. RANDOM e INTRO (sólo CD) Reproducción aleatoria Para ejecutar esta función, el disco debe estar en modo Stop; si está reproduciendo el CD, pulse STOP. ` Pulse RANDOM. En pantalla aparecerá S H U F F L E O N . ` Pulse PLAY. Los títulos se reproducirán en orden aleatorio. ` Para desactivar la función RANDOM, pulse primero STOP y a continuación RANDOM. En pantalla aparecerá S H U F F L E O F F . Función Intro Para ejecutar esta función, el disco debe estar en modo Stop; si está reproduciendo el CD, pulse STOP. ` Pulse el botón INTRO. En pantalla aparecen cuatro entradas. ` Pulse ahora la tecla numérica 1, equivalente a la función INTRO . Se reproducen los primeros diez segundos de cada título. En pantalla aparece INTRO. ` Pulse STOP, para interrumpir la función INTRO. Funciones de imagen Ampliar/reducir una imagen – ZOOM ` Pulse el botón ZOOM. En pantalla aparece el factor de ampliación. Se amplía la zona central de la imagen. Pulsando Z O O M una vez: factor de ampliación x1.5 Pulsando Z O O M otra vez: factor de ampliación x2 Pulsando Z O O M otra vez: factor de ampliación x3 Si pulsa Z O O M una cuarta vez, volverá a la velocidad normal de reproducción. Los DivX tienen un factor de ampliación de x2. REPRODUCTOR DVD MD 41073 19 FUNCIONES Con los botones de navegación puede seleccionar una sección de imagen dentro de la imagen ampliada. Posición de la cámara – ANGLE (sólo DVD) Algunos DVDs disponen de escenas especiales grabadas con distintas posiciones de cámara. ` Pulse ANGLE, para activar la función. Si la escena dispone de distintas posiciones de cámara, aparecerá el símbolo . ` Pulse de nuevo ANGLE, para pasar a la siguiente posición de cámara. Tras unos segundos, cambiará la imagen. Para que la opción funcione, en el menú G E N E R A L S E T U P > A N G L E M A R K debe seleccionar > ON. Funciones de sonido Función – MUTE ` Pulse MUTE, para desactivar el sonido por completo. En pantalla aparecerá MUTE. ` Vuelva a pulsar MUTE, para activar otra vez el sonido. En pantalla aparecerá MUTE OFF. Volumen - VOLUME ` Pulse el botón VOLUME + o VOLUME - varias veces para subir o bajar el volumen. El botón giratorio VOLUME del aparato sirve para regular el volumen en los auriculares (PHONES) en caso de que los haya conectado. Sonido 3D Los CDs que hayan sido codificados con los formatos Dolby Pro Logic, Dolby Digital o DTS, le permitirán reproducir un sonido con efecto 3D o Surround, siempre y cuando tenga conectados dos altavoces. ` Pulse varias veces el botón 3D, para acceder a uno de los siguientes efectos de sonido: : Ningún efecto de sonido : Efecto surround con énfasis en las voces : Efecto surround amplificado gradualmente No utilice esta función, – si tiene conectados más de dos altavoces; – si para el sonido digital emplea un cable coaxial o un conector óptico digital; – si uno de los aparatos conectados a su aparato, tiene ya activado un efecto surround. Modo sonido (sólo CDs de audio) ` Pulse varias veces el botón CHANNEL, para escoger una de estas formas de reproducción: MONO LEFT, MONO RIGHT, STEREO. En función del disco pueden aparecer otras indicaciones. 20 FUNCIONES TITLE MENU, DVD MENU Los menús del DVD Normalmente los DVDs disponen de uno o varios menús mediante los que puede navegar por él. Los nombres de dichos menús dependen de cada DVD; pueden denominarse, por ejemplo, "Menú DVD", "Menú Disco", "Menú Principal", "Menú Título", "Root Menu" o "Menú Raíz". Si, en cambio, desea acceder al menú de su reproductor de DVDs (menú SETUP) pulse el botón SETUP. Con los botones TITLE/PBC y MENU accederá usted a los menús grabados en el disco DVD. Con los botones de navegación puede usted dirigirse a las distintas opciones del menú del DVD. Confirme cada selección pulsando ENTER. Por favor, tenga en cuenta que el menú que aparezca depende de cada DVD; algunos DVDs sólo tienen un único menú que aparece al pulsar tanto al pulsar TITLE/PBC como al pulsar MENU. AUDIO y SUBTITLE MENU Estos botones son el medio más rápido para acceder a otros idiomas, siempre y cuando el DVD disponga de ellos. Pero rogamos tenga en cuenta que muchos DVDs no disponen de esta función. Seleccionar el idioma de los diálogos ` Pulse varias veces AUDIO MENU para poder escoger uno de los idiomas de los que dispone el DVD. Este ajuste se activa inmediatamente: no es necesario confirmarlo. Seleccionar el idioma de los subtítulos ` Pulse varias veces SUBTITLE para poder escoger uno de los idiomas de subtítulos del DVD. Este ajuste se activa inmediatamente: no es necesario confirmarlo. Tras algunos segundos desaparece la indicación. Función PBC (sólo VCD 2.0) Algunos VCDs del tipo 2.0, que poseen una estructura de títulos/capítulos, ofrecen la función Playback Control (PBC). Con esta función (botón PBC > PBC ON) dispondrá usted de algunas funciones ampliadas para el control de títulos/capítulos, como por ejemplo: – Selección directa de títulos/capítulos – Funciones SKIP Por favor, tenga en cuenta que el número exacto de funciones a disposición dependerá de cada VCD. REPRODUCTOR DVD MD 41073 21 FUNCIONES Navegar en los CDs-MP3 En un CD-MP3 los títulos musicales se pueden almacenar en carpetas, como en un CD de datos. Si en el menú SETUP, en P R E F E R E N C E S > S M A R T N A V I se selecciona la opción NO MENU, entonces el CD MP3 se reproduce como si fuera un CD de audio normal. Si ha seleccionado la opción W I T H M E N U , entonces puede verse la estructura de archivos, tal y como se describe a continuación: ` Coloque un CD-MP3 en el reproductor. En pantalla aparece un menú con la estructura superior de carpetas del CD. Si el CD tiene carpetas, estas aparecerán en la parte izquierda del menú (ver la ilustración al margen). La superficie de la carpeta activa o del archivo activo aparece hundida. ` Desplácese con los botones de navegación carpetas y confirme con PLAY. o hasta una de las Puede abrir otras subcarpetas. En dicho caso, puede regresar al menú superior a través del punto superior del menú en el lado izquierdo, o con el botón . ` Para escuchar un título o ver una imagen, selecciónelos y confírmelo con PLAY. Selección directa a través del teclado numérico ` Introduzca un número, para acceder a un título dentro de la carpeta activa (en caso de que dicho número tenga dos o tres cifras, pulse primero 10+). Tras unos segundos, se iniciará la reproducción del título escogido. CDs JPEG En un CD JPEG las imágenes se almacenan en carpetas, como en un CD de datos. ` Coloque un CD JPEG en el reproductor. La navegación en el menú JPEG es idéntica a la del menú MP3; ver el capítulo anterior. ` Escoja la imagen deseada en la estructura de carpetas pulsando PLAY. ` Si el CD no tiene ninguna estructura de carpetas, la reproducción se iniciará automáticamente. Cada una de las imágenes aparecerá durante unos segundos en pantalla. Rotar imágenes JPEG Si pulsa los botones de navegación durante la reproducción, cambiará la orientación de la imagen actual. Si pulsa varias veces el botón de navegación derecho : la imagen girará cada vez 90º en el sentido de las agujas del reloj; Si pulsa varias veces el botón de navegación izquierdo : la imagen girará cada vez 90º en sentido contrario a las agujas del reloj. Si pulsa el botón de navegación tal de la imagen. : obtendrá una inversión horizon- Si pulsa el botón de navegación de la imagen. : obtendrá una inversión vertical La imagen permanecerá parada en pantalla en este estado de rotación o inversión. Para continuar con la reproducción, pulse PLAY. 22 AJUSTES EN EL MENÚ SETUP En las presentes instrucciones, se emplea el inglés para transcribir las indicaciones del SETUP. Pero también puede escoger que el idioma que aparezca en pantalla sea el español. En el menú SETUP, al que se accede pulsando el botón SETUP, pueden efectuarse todos los ajustes. Tales como, por ejemplo, los formatos de imagen, los ajustes de sonido o el bloqueo infantil. ` Pulse SETUP. En pantalla aparece la página principal del menú SETUP que incluye los menús G E N E R A L S E T U P , S P E A K E R S E T U P , A U D I O S E T U P y P R E F E R E N C E , así como la opción E X I T S E T U P . El menú activo aparece sobre un trasfondo oscuro: puede seleccionar un menú diCon los botones de navegación o ferente. Con el botón PLAY se abre el menú activo. Si no puede abrir el submenú P R E F E R E N C E S , es debido a que ha abierto usted el menú SETUP durante la reproducción. Salga del menú SETUP, pare el disco (2 x STOP) y vuelva a acceder al menú SETUP para acceder al ajuste de las preferencias. Navegar en los menús Mediante los botones de navegación puede usted moverse por los menús. Los puntos activos aparecen en letras blancas sobre un fondo oscuro. En el margen inferior del menú aparecen las explicaciones relativas a cada menú seleccionado. Con el botón PLAY se abre el menú activo. Submenús y menús de selección En la mayoría de los submenús, se abre un menú de selección en el lado derecho de la pantalla. El ajuste activo aparece sobre un trasfondo oscuro. Para modificar la sel. El punto activo (en ección, desplácese en primer lugar hacia la derecha pulsando la ilustración al margen: NORMAL/LB) aparece escrito en caracteres blancos. o . Ahora la nueva selección (en el ejemplo: WIDE) Escoja otro punto con aparece sobre un trasfondo de color. El trasfondo de la selección anterior (NORMAL/ LB) permanece de momento. Pulse PLAY, para confirmar la nueva selección (en el ejemplo: WIDE). El trasfondo de la selección anterior (NORregresará al lado izquierdo del menú. MAL/LB) desaparece. Pulsando Abandonar el menú A través de MAIN PAGE puede regresar al nivel superior del menú de selección. Con el botón SETUP vuelve a cerrar el menú SETUP. Pulsando SETUP puede abandonar el menú SETUP en cualquier momento. REPRODUCTOR DVD MD 41073 23 AJUSTES EN EL MENÚ SETUP Menú GENERAL SETUP El menú G E N E R A L S E T U P abarca seis ajustes. TV DISPLAY En este submenú puede ajustar el aparato al formato de imagen de su televisor. NORMAL/PS: Selección para televisores con formato 4:3. El formato Pan Scan presenta la altura íntegra de los formatos de película 16:9; los dos laterales quedan recortados. NORMAL/LB: Selección para televisores con formato 4:3. El formato Letterbox reduce los formatos de película 16:9 al ancho de pantalla. WIDE: Selección para televisores con formato 16:9. ` Para modificar un ajuste, desplácese hasta el ajuste deseado y confírmelo pulsando PLAY. ANGLE MARK ON: Siempre y cuando el DVD disponga de escenas grabadas con distintas posiciones de cámara, en dichas escenas aparecerá el símbolo que hay al margen. OFF: Con este ajuste, no aparecerá dicho símbolo. OSD LANGUAGE (idioma OSD) Aquí puede ajustar el idioma del OSD ("On-Screen-Display"), es decir, el idioma de los menús del reproductor DVD. Puede escoger entre inglés, francés, español, alemán e italiano. Cuando seleccione uno de los idiomas, el menú cambiará también inmediatamente de idioma. CAPTIONS (subtítulos) ON: Siempre y cuando el DVD disponga de ellos, aparecerán los subtítulos. OFF: No se mostrarán subtítulos. Salvapantallas 24 ON: Si el aparato permanece durante unos minutos en reposo, se activará el salvapantallas. OFF: Si el aparato permanece durante unos minutos en reposo, se activará el salvapantallas. AJUSTES EN EL MENÚ SETUP SPEAKER SETUP En caso de que utilice la salida analógica 5.1, en este menú puede ajustar los altavoces. DOWNMIX LT/RT: Se emite el sonido a través del canal izquierdo y del derecho. STEREO: Se emite el sonido a través del canal izquierdo y del derecho. OFF: Activación de las salidas analógicas 5.1. Únicamente si se ha escogido la opción OFF en Downmix, se activan los siguientes puntos del menú, puesto que sólo en tal caso tienen sentido los demás ajustes de los altavoces. Encender o apagar los grupos de altavoces En los puntos de menú C E N T E R , R E A R y S U B W O O F E R puede encender o apagar los grupos de altavoces por separado. Retardo del canal Si conecta altavoces independientes, la forma ideal de colocarlos es en disposición circular (ver el lado izquierdo de la ilustración). Si eso no es posible, en esta opción puede compensar las desviaciones de la línea circular. En el ejemplo que aparece más abajo (ver el lado derecho de la ilustración), el valor para el altavoz trasero se desplazaría unos 100 cm . ` Con el botón de navegación desplácese a la casilla que hay al lado de la entrada REAR DELAY. Mediante los botones o puede usted aumentar o disminuir el valor de desviación en ms. La desviación máxima para los altavoces centrales es de 5 ms (milisegundos); para los altavoces traseros, de 15 ms (para la desviación de 100 cm: 3 ms). La línea circular se define a partir de los altavoces frontales. Por eso no puede seleccionar los altavoces frontales. TEST TONE: En esta opción escuchará una señal de prueba en cada uno de los altavoces. Utilice esta función para ajustar el tamaño y el retardo. REPRODUCTOR DVD MD 41073 25 AJUSTES EN EL MENÚ SETUP AUDIO SETUP SPDIF OUTPUT OFF: La salida digital (las tomas OPTICAL y COAXIAL) está desconectada. S P D I F / R A W : Si el aparato está conectado con un amplificador a través de un cable óptico o de un cable coaxial (cable RCA), escoja esta opción para reproducir el formato de sonido original del disco. S P D I F / P C M :Escoja este ajuste si ha conectado el televisor o el amplifica- dor a través de un cable SCART o un cable audio/vídeo y la salida digital debe permanecer activada. Dual Mono Este ajuste está previsto para el caso de que únicamente se utilicen los dos altavoces frontales. STEREO: El sonido se transmite en estéreo (ajuste estándar) L-MONO: La señal mono izquierda se transmite a los altavoces izquierdo y derecho (p. e. para la selección de idioma en emisiones en dos idiomas). R-MONO: La señal mono derecha se transmite a los altavoces izquierdo y derecho (p. e. para la selección de idioma en emisiones en dos idiomas). M I X - M O N O :Se mezclan ambos canales lo que sólo es posible con DVDs en modo canal 2.0. También puede cambiar la selección actual (excepto MIX-MONO) con el botón CHANNEL. COMPRESSION El formato de sonido Dolby Digital es compatible con un ajuste dinámico, que le permite equilibrar el volumen de sonido entre los pasajes más silenciosos y los más ruidosos en una escala de nueve pasos entre OFF y FULL. OFF: El sonido permanece inalterado; es decir, los pasajes de mayor volumen y con más graves, se reproducen a más volumen; y los pasajes silenciosos, se reproducen silenciosos ("sonido cine"). Este ajuste sólo es apropiado si sabe que no va a molestar a nadie. FULL: La diferencia de sonido se minimiza; es decir, en los pasajes fuertes se reduce el volumen; y en los pasajes silenciosos, se sube. Esta opción es apropiada, por ejemplo, durante la noche. ` Para modificar este ajuste, desplácese hasta la escala que hay en la derecha y seleccione con o el valor deseado. No es necesario que confirme la selección con PLAY. 26 AJUSTES EN EL MENÚ SETUP PRO LOGIC Si el soporte de sonido utiliza un formato de sonido Dolby Pro Logic II, aquí puede efectuar los ajustes necesarios. OFF: La descodificación está desconectada; sólo se emite un sonido estereofónico. ON: La descodificación está conectada; si dispone de los correspondientes altavoces, se genera un sonido espacial. AUTO: Con este ajuste el aparato reconoce automáticamente un soporte de sonido Dolby Pro Logic. PREFRENCES PAGE (Preferencias) Únicamente podrá acceder al menú P R E F E R E N C E S cuando el aparato esté en modo Stop. Si el aparato está reproduciendo, pulse dos veces STOP. TV TYPE Seleccione aquí el sistema de color de su televisor. M U L T I S Y S T E M : Algunos televisores son capaces de reconocer el si- stema de color de cada país. En tal caso, puede escoger esta opción. NTSC: Formato de color habitual en Norteamérica. PAL: Formato de color habitual en muchos países europeos. AUDIO Aquí se preselecciona uno de los idiomas hablados en el DVD. Puede escoger entre inglés, francés, español, ruso, chino y japonés. Si el DVD ha sido grabado en otro idioma, entonces se reproducirá en ese idioma. En algunos DVDs también puede cambiar de idioma hablado pulsando el botón AUDIO. SUBTITLE (subtítulos) Aquí se preselecciona uno de los idiomas para los subtítulos grabados en el DVD. Puede escoger entre inglés, francés, español, ruso, chino y japonés. Seleccionar idiomas Por favor, tenga en cuenta que en la selección de idiomas: Sólo se pueden reproducir aquellos idiomas que han sido grabados en el DVD. Si selecciona otro idioma inexistente en el DVD, el reproductor DVD reproducirá el primer idioma grabado en el disco. Normalmente el menú de cada DVD le indicará los idiomas grabados en el disco entre los que puede elegir. Selección OFF: No se muestran los subtítulos. En algunos DVDs también puede cambiar de idioma de los subtítulos pulsando el botón SUBTITLE. MENÚ DISCO Aquí puede seleccionar uno de los idiomas disponibles para los menús grabados en el DVD. Puede escoger entre inglés, francés, español, ruso, chino y japonés. Normalmente puede escoger el idioma de los menús de disco en los mismos menús de disco. REPRODUCTOR DVD MD 41073 27 AJUSTES EN EL MENÚ SETUP PARENTAL Aquí puede ajustar la autorización para los DVDs (control para padres). Algunos DVDs y CDs vam marcados con los códigos establecidos por la Motion Picture Association para indicar el nivel de autorización. Estos son los ocho niveles de autorización: 1 KID SAF: 2 G: 3 PG: 4 PG 13: 5 PGR: 6 R: 7 NC 17: 8 ADULT: („kid safe“) también apto para niños pequeños; („General“) para todas las edades; („Parental Guidance“) se recomienda la supervisión de los padres; se recomienda absolutamente la supervisión de los padres; algunas escenas no son aptas para menores de 13 años; („Parental Guidance Restriction“)para menores de de 17 años se recomienda la supervisión de los padres; („Restriction“) para menores de 17 años se recomienda absolutamente la supervisión de los padres; no es apta para menores de 17 años; únicamente para adultos. N O P A R E N T A L : No se ha activado el control para padres. Si un DVD ha sido codificado, por ejemplo, con el nivel de autorización 7 (NC 17) u 8 (ADULT) y usted ha seleccionado los niveles 1 hasta 6, en tal caso aparecerá un aviso solicitando una contraseña. También es posible que sólo partes del DVD, es decir determinadas escenas de la película, estén codificadas con uno u otro nivel de autorización. PASSWORD (Contraseña) Aquí puede introducir una contraseña para controlar el acceso de otras personas. ` Para cambiar la contraseña, confirme el punto CHANGE pulsando PLAY. Se abrirá un nuevo menú: OLD PASSWORD: Indique con el teclado numérico del mando a distancia la contraseña actual. Se compone exactamente de cuatro cifras. Si todavía no ha introducido ningúna contraseña, aún tiene validez la contraseña de fábrica: 6688. – Si ha introducido la contraseña correcta, se activará el siguiente campo. NEW PASSWORD: Indique con el teclado numérico del mando a distancia un número de cuatro cifras. El cursor saltará al siguiente campo. PW. CONFIRMAR: Vuelva a introducir el número de cuatro cifras. ` Pulse PLAY, para confirmar la nueva contraseña. En caso de que haya olvidado su password, introduzca la contraseña maestra: 2 6 7 2 . La nueva contraseña también se mantiene aunque vuelva a restaurar los ajustes de fábrica en STANDARD. 28 AJUSTES EN EL MENÚ SETUP DEFAULTS (Ajustes estándar) ` Seleccione la entrada RESET y confírmela con PLAY. Ahora todos los ajustes vuelven a ser los ajustes de fábrica. Sin embargo, si ha introducido un nuevo password, seguirá siendo válido. SMARTNAVI (Ajustes MP3) Este menú se referiere a los CDs MP3 y a los CDs JPEG. N O M E N U : El CD-MP3 se reproduce con el orden de títulos usual, como un CD de audio normal. W I T H M E N U :Aparece un menú que muestra la estructura de datos del CD MP3 y por el que se puede navegar. REPRODUCTOR DVD MD 41073 29 EN CASO DE PROBLEMAS En caso de que se produzca algún problema, compruebe primero si puede solucionarlo usted mismo. La siguiente tabla puede ayudarle a ello. En ningún caso trate de arreglar usted mismo el aparato. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro servicio de reparación o a un taller especializado. PROBLEMA POSIBLES CAUSAS / MEDIDAS A ADOPTAR CARACTERÍSTICAS GENERALES No se enciende el piloto del modo Compruebe la conexión a la red eléctrica: ¿el aparato está bien standby enchufado? Ninguna función Desenchufe el aparato y vuélvalo a enchufar. En caso de que el aparato tenga una avel problema haya surgido debido a una tormenta, una carga electroestática u otro factor externo, intente lo siguiente: Pulse STANDBY en el aparato. Desenchufe el aparato y vuélvalo a enchufar. El disco no gira, a pesar de pulsar ¿Ha colocado el disco con la parte impresa hacia arriba? PLAY, o se para inmediatamente. Compruebe si el disco está dañado inntroduciendo otro disco en el reproductor. En caso de que el disco esté sucio, límpielo cuidadosamente con un paño suave y seco desde el centro hacia la periferia. DVD: ¿Tiene el DVD el código regional correcto (2)? Si se ha formado agua de condensación, deje que el aparato se seque durante de una a dos horas. El aparato no reacciona al mando Compruebe que las pilas no están gastadas y que han sido colocadas cora distancia. rectamente. Si fuera necesario, retire los obstáculos existentes entre el emisor de infrarrojos del mando a distancia y el sensor del aparato.’ ¿Se ha alejado usted demasiado del aparato (más de 7 metros)? Ninguna imagen ¿Se han efectuado correctamente las conexiones entre el reproductor DVD y el televisor? ¿Están los cables en buen estado? ¿Está encendido el televisor? ¿Ha seleccionado el canal de vídeo del televisor? ¿Ha seleccionado el formato de vídeo correcto (botón V-MODE)? ¿Ha escogido la salida de vídeo correcta del reproductor DVD? Imagen con colores muy desajustados Ha seleccionado un formato de vídeo incorrecto. Seleccione el formato de vídeo correcto con el botón V-MODE (ver “Modo vídeo”, pag. 14). Imagen distorsionada Compruebe si el DVD está sucio y, si fuera necesario, límpielo cuidadosamente con un paño suave y seco desde el centro hacia la periferia. Pequeños defectos de imagen son normales. Imagen muy distorsionada Imagen sin color Imagen defectuosa Eventualmente la norma de su DVD no coincide con la norma de su televisor (PAL - NTSC, Menú SETUP > AJUSTES GENERALES > TV-STANDARD). Ha seleccionado una señal de salida de vídeo, que no es compatible con el televisor (Menú SETUP > AJUSTES GENERALES > SALIDA VIDEO). Formato de imagen erróneo (4:3, Compruebe en el menú SETUP > AJUSTES GENERALES > FORMATO TV, si 16:9) el formato escogido se corresponde con el del televisor. 30 EN CASO DE PROBLEMAS No hay sonido ¿Está activada la función MUTE? Sonido demasiado flojo Compruebe en los ajustes de sonido (en el menú SETUP) si ha escogido el formato de sonido correcto. PROBLEMAS ESPECÍFICOS DEL DVD Idioma erróneo Subtítulos erróneos Modifique los ajustes de idioma en el menú SETUP, desde el botón MENÚ AUDIO o en el menú DVD (botón DVD MENU o TITLE MENU). Compruebe en la caja del DVD o en el menú del DVD, si el disco dispone del idioma seleccionado. No es posible efectuar las funcio- Algunos DVDs tienen títulos/capítulos con la función SKIP bloqueada. nes SKIP No es posible cambiar la posición Las distintas posiciones de cámara sólo existen en muy pocos DVDs y, de cámara. por regla general, únicamente en algunas escenas. Ha olvidado su contraseña. Emplee la contraseña maestra 2672. REPRODUCTOR DVD MD 41073 31 DATOS TÉCNICOS Alimentación: 230 V ~ 50 Hz Consumo de energía: 14 W Consumo de energía en standby: 4.4 W Pilas del mando a distancia: 2 x 1,5 V R03/LR03 „AAA“ Sistema de color TV: PAL/NTSC Potencia de láser: Formatos de disco compatibles: Láser clase 1 DVD (Digital Versatile Disk), DVD+R, DVD+RW, DVD-R, DVD-RW; VCD, SVCD, CD-Audio; CD-R, CD-RW, JPEG-CD, MP3-CD; DiVX 5.x, Si emplea CDs de audio, preste atención a que tengan el siguiente sello: Por favor, tenga en cuenta que: en la actualidad existen muchas formas no estandarizadas de grabación y protección contra copias de CDs, así como diversos tipos de CD-R y CD-RW. Por ello, cabe la posibilidad de que se produzcan retrasos o errores de lectura. Dichos fallos no implican un defecto del aparato. Puede obtener datos en formato DiVX, por ejemplo, en la página web DiVX. En los discos DiVX de creación propia pueden producirse errores de lectura. Vídeo Formatos de vídeo: 4:3 / 16:9 Descodificador: MPEG 2 Audio Descodificador: MPEG; Dolby Digital (AC-3) dts únicamente posibles con un descodificador externo complementario Conversor digital analógico 24 Bit / 192 kHz Codificación MP3 Formato ISO 9660 Frecuencia de muestreo (sampling) MPEG 1: 32, 44.1, 48 kHz Bitrate: 32 - 320 kbps Codificación MP4-(DiVX) Resolución de vídeo: 720 x 480 @ 30 fps; 720 x 576 @ 25fps Bitrate: 6000 kbps; MPEG 4 ASP Level 5 Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso. 32