Informe sobre entrevista con una persona de una communidad

Transcripción

Informe sobre entrevista con una persona de una communidad
Rosa Navarro
Español 206
April 23, 2001
Informe sobre entrevista con una persona de una communidad Mexicana-Americana
Trasfondo del informante
Mí informate fue mí amigo, Luis Miguel Campos. El nacio en Guadalajara,
Jalisco, Mexico y se mudo a los Estados Unidas con su madre cuando tenia cuatro años
de edad. Él es parte de la generación inmigrante, y tiene 22 años de edad. Luis vive en la
ciudad de Los Angeles.
Luis considers himself bilingual, his first language being spanish, and not
receiving his first real exposure to english until he went to elementary school.
At that time there were no ESL classes at his school , so he went straight into all english
classes, and was forced to learn english quickly. In his home, his family speaks spanish
pretty much 100% of the time. There is not much code switching, because of parent’s
strict emphasis to speak “proper spanish”. However with friends Luis freely switches
back and forth between both languages. He says that he says phrases in spanish on
purpose, because “they sound better in spanish”. Slang in spanish carries meanings when
the word in English does not suffice. (ie) “Chido”- cool). Therefore, the spanish that he
speaks with his parents (no spanglish, no slang) is very different from the spanish he
speaks with friends (more relaxed, informal, code-switching and slang use).
Auto-Identificación
My informante identifies himself as Mexican. More broadly as Hispanic, but
prefers the more specific group identification of Mexican. Still being a Mexican citizen,
he patriotically feels more Mexican, and therefore does not associate himself with the
Mexican-American term. In his community there are immigrants from different regions
of Mexico, but they are well-mixed throughout the community. The majority of people in
his neighborhood identify themselves as “Mexican” or as “Mexican-American”, their
unifying characteristic is that they all have family origens in Mexico.
Luis says that he does not identify himself with the term chicano, he says that “it
sounds kind of harsh….. it’s like a “pocho” ”. Luis says that the term chicano is heard in
East LA, but that people don’t really use the term in his neighborhood. He does hear (and
see murals about) La Raza- which he associates more with mexicans and mexicanamerican than with chicanos.
Descripción de la comunidad
La comunidad esta localizada en centro Los Angeles, sur de la ciudad de Los
Feliz, que es una comunidad muy rica y muy blanca, y oeste de Hollywood. La
comunidad esta norte-este (northeast) del freeway 101, sur de Santa Monica Blvd., norte
de Melrose Ave. y Oeste de N. Hoover Blvd. La comunidad tiene mucho edificios de
apartamentos, y muy pocas casas. La casas que hay son pequeñas. Los Angeles
Community College queda cerca, y tambien una escuela primaria. En las calles mas
principales (Vermont y Santa Monica) se encuentran muchas tiendas pequeñas,
restaurantes Mexicanos, taquerias, carneceria (Guadalajara Meat Market es adonde la
familia de mi informante van a comprar) , muchos tienen dueños privados y Mexicanos.
Tambien en la comunidad hay un swapmeet, adonde se puede encontrar muchas cosas
importadas directo de Mexico. Y otra cosa interesante es que tambien hay un cine adonde
a veces enseñan peliculas con subtítulos en español. En los ultímos años han puesto una
plaza comercial en una esquina, incluyendo unos supermercados mas grande como
Lucky’s.
La mayoría de la gente en la comunidad son de origen de Mexico. Hay muchas
familias inmigrantes que vienen de diferente partes de Mexico (Sonora, Mexico City,
Zacatecas, Michoacan, Jalisco). La comunidad es compuesta principalmente de familias
inmigrantes (primer generación) y sus híjos (segunda generación). Generalmente los
niños aprenden el español primero, en muchos casos el español es la unica idioma usada
en la casa, y aprenden el Ingles cuando van a la escuela. Cuando los niños aprenden mas
ingles empiezan a hablar “spanglish” con sus amigos en la escuela. Siempre usando las
palabras de cada idioma que se oye mejor dependiendo en el contexto. En otras familias,
los niños hablan Ingles cuando hablan con sus padres, pero los padres en turno contestan
en español. Esto es interesante, porque cada uno esta usando el idioma con que se siente
mas comodo, pero tienen suficiente comprehensión de el otro para entender cuando la
otra persona habla en la otra idioma.
Mí informante me díjo que él nota que hay palabras que gente en su comunidad
usan que son adaptadas de palabras en Ingles. Unos ejemplos que él me dió de este típo
de “spanglish” son: la marketa (el supermercado) y el parqueadero (the parking lot).
En los mercados, tiendas y banco siempre hay empleados que pueden hablar
español. Pero a la misma vez, Luis me dijo que él siempre usa ingles en el trabajo (un
restaurante Americano), y solo cuando un customer le habla en español él tambien le
contesta en español. La mayoria de anuncios y vallas publicitarias (billboards) son en
Ingles, pero tambien se encuentra muchos en español. Y tambien los letreros (signs) en
las ventanas y en los mercados mas pequenos estan en español, y tienen la translacion en
Ingles en paréntesis. The fact that some billboards and advertisements on buses (for
products and radio stations) and on streets are in spanish shows that they are targeting a
community with many spanish-speakers, many monolingual spanish speakers. Something
interesting Luis told me about his community is that it is possible for someonewho is
only spanish speaking to move into his community and successfully be able to get around
without speaking a word of english. His mother has been in the united states for 18 years,
and still speaks very chopped english, because she chooses to speak mainly in spanish.
In this community it seems that for the majority of people spanish is the principal
language they use, and english is learned only if they go to school. As one goes through
school, moving up in education level, english is used more and more and eventually
becomes the principal language of the student in an academic and formal context.
However, with family and friends with similar backgrounds, one tends to feel more
comfortable in spanish conversation (or spanglish), and establishes a connection with the
other person by talking in that language.
Apéndices 1: Lista de preguntas
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
¿Como estas hoy?
¿Que es tu nombre?
¿Cuantos años tienes?
¿Adonde nacistes? ¿En que region del pais esta?
¿ Cuantos años tenias cuando inmigradon a los Estados Unidos?
¿Eres de la generación inmigrante?
¿Adonde vives hoy? ¿El nombre de la ciudad?
¿Cuales son los bordes fisícas de tu comunidad?
¿Que es la composición étnico de la comunidad?
Porfavor dame una general descripcion del trazado de tu comunidad.
Si entras en unos de los mercados, o en el banco de tu comunidad, ¿que idioma oirias
a tu alrededor? ¿O es diferente te un lugar al otro?
¿En los mercados pequeños, los letreros (signs) en Español o en Ingles? ¿Y en los
supermercados comerciales (como Lucky’s)? ¿Cual tipo do mercado prefiere ir tu
familia?
Adentro de unas de esas tiendas/mercados, si tienes una pregunta sobre adonde
encontrar un producto, ¿le preguntas a el empleado en español o en ingles?
¿Eres bilingüe?
¿Cual fue tu primer idoma?
¿Adonde aprendistes Ingles?
¿Has atendido classes de ESL?
¿Que fue to primer exposición (exposure) al Ingles?
¿Que termino usas para clasificar palabras en Español, que son “adapted from
English”? ¿Son este clase de palabras común? ¿Entre quienes?
¿Cual es la idioma principal que se usa en tu casa? ¿Que idioma usas cuando le hablas
a tus padres? ¿En que idioma te contestan ellos?
¿Tienes hermanos? ¿Cuantos años tiene? ¿Que idioma usas para comunicarte con
ella?
¿ Ella (tu hermana) sabe mas Ingles que tu sabias a la misma edad? ¿Que idioma sabe
mejor? ¿Que idioma usa para hablar con su amigas?
¿En tu casa hay code-switching entre las dos idiomas? ¿Con puedes tu code-swith,
cambiando entre/ y usando las dos idiomas?
Dame un ejemplo de una palabra que se oye mejor en Español en vez de Ingles.
¿Es el Español que usas con tus amigos diferente de el Espaõl que usas con tus
padres?
¿Que terminologia usas para identificarte?
¿Cuando la televisión esta puesta en tu casa, esta usualmente puesta en programas en
Español o en Ingles?
¿Si tu entera familia estan sentados mirando televisión juntos, miran algo en Ingles o
en Español?
¿Además de tu familia, con quien mas usas el Español?
¿Como cambia el tipo de idioma que niños usan cuando siguen llendo a la escuela,
subiendo en nivel de educación?
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
¿Y ahora, en la universidad conversas mas en Español o en Ingles con otro
estudiantes Latinos?
En general, ¿te sientes mas comodo en Español o en Ingles?
¿Que idioma usan los niños en tu comunidad? ¿Entre ellos mismos?
¿Dirias que la mayoridad de tu comunidad esta compuesta de familias inmigrantes?
¿De que pais? ¿Region specificas?
¿Como se auto-identifican la mayoria de la gente en tu comunidad?
¿Come te sientes del termino “Chicano” que esta usado por mucho miembros de la
comunidad Mexicana-Americana? ¿Se oye esta palabra en la comunidad?
¿Que idioma usas en el trabajo?
Si alguien que solamente habla Español se mueve a tu comunidad, ¿puede vivir alli
sin saber ninguna palabra de Ingles?
Si estas caminando en la calle, y te encuentras con unos niños solos, que parecen
perdidos, ¿con que idioma de acercas?
¿Que idioma se ve en los anuncios? ¿En los vallas publicitarias (billboards)?
Apéndices 2: Mapa de la comunidad
Ciudad de Los Angeles. Centro LA, cerca a Hollywood, sur de Los Feliz, que es una
comunidad muy rica y muy blanca. Llendo sur de Los Feliz las comunidades empiezan
siendo mas Mexicana-Americana.
“where I live you can clearly see the boundaries” – el informante dijo durante la
entrevista.
Bordes Fisícas: La comunidad esta norte-este (northeast) del freeway 101, sur de Santa
Monica Blvd., norte de Melrose Ave. y oeste de N. Hoover Blvd.
By the community college, LACC. A lot of apartment buildings, not many houses with
backyards. Cross streets are Willoughbrook (??) and Vermont. Elementary school right
across the street. West on willoughbrook hit LACC. A mini movie theatre, not a major
chain, a lot of little stores- Guadalajara Meat Market. Lots of little stores, with mexican
names, privately owned. Indoor swapmeet- where you can find a lot of imported things
from Market. –tequila (the good kind from Mexico), sarapes, sobreros, leather boots
Now building a new commercial center with big chain store- Lucky’s- trying to make it
more like “your typical grocery stores that you find elsewhere”

Documentos relacionados