Handbuch Manual Manuale Manuel Manual
Transcripción
Handbuch Manual Manuale Manuel Manual
D GB Handbuch Manual I Manuale F Manuel E Manual SKSC1 www.sonnenkraft.com Inhaltsverzeichnis / Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise: Lesen Sie bitte die folgenden Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme genau durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Dadurch vermeiden Sie Schäden an Ihrer Anlage, die durch unsachgemäßen Umgang entstehen könnten. Beachten Sie bitte, dass die Montage den bauseitigen Bedingungen angepasst wird. Die Installation und der Betrieb ist nach den anerkannten Regeln der Technik durchzuführen. Die Unfallverhütungsvorschriften der Berufs ge nossen schaf ten sind zu beachten. Die bestimmungswidrige Verwendung sowie unzulässige Änderungen bei der Montage und an der Konstruktion führen zum Ausschluss jeglicher Haftungsansprüche.Folgende Regeln der Technik sind besonders zu berücksichtigen: DIN 4757, Teil 1 Sonnenheizungsanlagen mit Wasser und Wassergemischen als Wärmeträger; Anforderungen an die sicherheitstechnische Ausführung DIN 4757, Teil 2 Sonnenheizungsanlagen mit organischen Wärmeträgern; Anforderungen an die sicherheitstechnische Ausführung DIN 4757, Teil 3 Sonnenheizungsanlagen; Sonnenkollektoren; Begriffe; sicherheitstechnische Anforderungen; Prüfung der Stillstandstemperatur DIN 4757, Teil 4 Solarthermische Anlagen; Sonnenkollektoren; Bestimmung von Wirkungsgrad, Wärmekapazität und Druckabfall. Zudem werden derzeit europäische CENormen erarbeitet: PrEN 12975-1 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kollektoren, Teil 1: Allgemeine Anforderungen. PrEN 12975-2 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kollektoren; Teil 2: Prüfverfahren PrEN 12976-1 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Vorgefertigte Anlagen, Te i l 1: Allgemeine Anforderungen PrEN 12976-2 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Vorgefertigte Anlagen, Te i l 2: Prüfverfahren PrEN 12977-1 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kundenspezifisch gefertigte Anlagen, Teil 1: Allgemeine Anforderungen PrEN 12977-2 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kundenspezifisch gefertigte Anlagen, Teil 2: Prüfverfahren PrEN 12977-3 Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kundenspezifisch gefertigte Anlagen, Teil 3: Leistungsprüfung von Warmwasserspeichern. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ...................................................... 2 Technische Daten und Funktionsübersicht .................... 3 1. Installation ...................................................... 4 1.1 Montage ............................................................4 1.2 Elektrischer Anschluss.......................................... 4 1.3 Fühlertypen ........................................................5 1.4 Standard-Solarsystem ......................................... 6 2. Bedienung und Funktion .................................. 6 2.1 Einstelltaster ......................................................6 2.2 System-Monitoring-Display ................................... 7 2.2.1 Kanalanzeige ......................................................7 2.2.2 Symbolleiste .......................................................7 2.2.3 System-Screen ...................................................8 2.3 Blinkcodes ..........................................................8 2.3.1 System-Screen Blinkcodes .................................... 8 3. Regelparameter und Anzeigekanäle ................. 9 3.1 Kanal-Übersicht ..................................................9 3.1.1-5 Anzeige-Kanäle ................................................. 10 3.1.6-17 Einstell-Kanäle .................................................. 11 4. Tipps zur Fehlersuche .................................... 15 5. Zubehör/Ersatzteile ....................................... 18 10026 2 Seite Technische Daten und Funktionsübersicht Universeller Systemregler für Solar- und Heizsysteme • System-Monitoring-Display • bis zu 4 Temperatursensoren Pt1000 • ein Standard-Relais-Ausgang • Wärmebilanzierung • Funktionskontrolle • Bedienerfreundlich durch einfache Handhabung • montagefreundliches Gehäuse in herausragendem Design • solarer Betriebsstundenzähler • VBus® 62 30 ! 172 49 111 Technische Daten Gehäuse: Kunststoff, PC-ABS und PMMA Schutzart: IP 20 / DIN 40050 zul. Umgebungstemp.: 0 ... 40 °C Abmessungen: 173 x 110 x 47 mm Einbau: Wandmontage, Schalttafel-Einbau möglich Anzeige: System-Monitor zur Anlagenvisualisierung, 16-Segment- und 7-Segment-Anzeige, 8 Symbole zum Systemstatus Bedienung: Über drei Drucktaster in Gehäusefront Funktionen: Temperaturdifferenzregler mit optional zuschaltbaren Anlagenfunktionen. Funktionskontrolle gemäß BAW-Richtlinie, Betriebsstundenzähler für die Solarpumpe, Röhrenkollektorfunktion und Wärmemengenbilanzierung Eingänge: für 4 Temperatursensoren Pt1000 Ausgänge: 1 Standard-Relais Bus: VBus® Versorgung: 220 ... 240 V~, 50 ... 60 Hz Gesamtschaltleistung: 2 (1) A (220 ... 240) V~ Wirkungsweise: Typ 1.b Schaltleistung pro Relais: Elektromechanisches Relais: 2 (1) A (220 ... 240) V~ 3 Montage / Elektrischer Anschluss 1. Installation 1.1 Montage Display Blende D r u c ktaster Kabeldurchführungen mit Zugentlastungsbügeln Sicherung Die Montage darf ausschließlich in trockenen Innenräumen erfolgen. Beachten Sie, dass das Gerät für eine einwandfreie Funktion an dem ausgewählten Ort keinen starken elektromagnetischen Feldern ausgesetzt sein darf. Der Regler muss über eine zusätzliche Einrichtung mit einer Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig bzw. mittels einer Trennvorrichtung (Sicherung) nach den geltenden Installationsregeln vom Netz getrennt werden können. Bei der Installation der Netzanschlussleitung und der Sensorleitungen auf getrennte Verlegung achten. 1. Kreuzschlitzschraube in der Blende herausdrehen und Blende nach unten vom Gehäuse abziehen. 2. Aufhängung auf dem Untergrund markieren und beiliegenden Dübel mit zugehöriger Schraube vormontieren. 3. Gehäuse am Aufhängungspunkt einhängen, Befestigung auf dem Untergrund markieren (Lochabstand 130 mm), anschließend unteren Dübel setzen. 4. Gehäuse oben einhängen und mit unterer Befestigungsschraube fixieren. Aufhängung 130 Achtung! Vor jedem Öffnen des Gehäuses allpolige Trennung von der Netzspannung sicherstellen. Sockel Befestigung 1.2 Elektrischer Anschluss Sicherung T4A 220 ... 240 V~ R1 1 (1) A (220 ... 240) V~ R2 1 (1) A (220 ... 240) V~ Temp. Sensor Pt1000 S1 S2 S3 S4 1 2 3 4 5 6 7 N R2 N R1 N L VBus 8 9 10 12 13 14 VBus® Sensorklemmen Erdungsklemmen 15 16 17 18 19 20 Verbraucherklemmen Netzklemmen Berührungsgefährliche Spannungen! Elektrostatische Entladung kann zur Schädigung elektronischer Bauteile führen! 4 Die Stromversorgung des Reglers muss über einen externen Netzschalter erfolgen (letzter Arbeitsschritt!) und die Versorgungsspannung muss 220 ... 240 V~ (50 ... 60 Hz) betragen. Flexible Leitungen sind mit den beiliegenden Zugentlastungsbügeln und den zugehörigen Schrauben am Gehäuse zu fixieren. Der Regler ist mit 1 Relais ausgestattet, an das Verbraucher wie Pumpen, Ventile o. ä. angeschlossen werden können: • Relais 1 18 = Leiter R1 17 = Nullleiter N 13 = Erdungsklemme Die Temperatursensoren (S1 bis S4) werden mit beliebiger Polung an den folgenden Klemmen angeschlossen: 1 / 2 = Sensor 1 (z. B. Sensor Kollektor 1) 3 / 4 = Sensor 2 (z. B. Sensor Speicher 1) 5 / 6 = Sensor 3 (z. B. Sensor TSPO (Temperatur Speicher oben)) 7 / 8 = Sensor 4 (z. B. Sensor TRL (Temperatur Rücklauf)) Fühlertypen Der Netzanschluss erfolgt an den Klemmen: 19 = Nullleiter N 20 = Leiter L 12 = Erdungsklemme Der Regler verfügt über den VBus® zur Datenkommunikation mit und der Energieversorgung von externen Modulen. Der Anschluss erfolgt mit beliebiger Polung an den beiden mit „VBus“ gekennzeichneten Klemmen 9 und 10. Über diesen Datenbus können ein oder mehrere VBus®Module angeschlossen werden, z. B.: • Großanzeigen / Smart Display • Datenlogger 1.3. Fühlertypen Für den Regler werden Präzisionstemperaturfühler in Pt1000-Ausführung eingesetzt. Die Anordnung der Fühler ist von entscheidender Bedeutung für den Gesamtwirkungsgrad der Anlage. Die Kollektortemperatur sollte innerhalb des Kollektors am oberen Ende gemessen werden. Bei einem Speicher mit eigenem Wärmetauscher sollte der Tauchfühler mittig des Wärmetauschers angebracht sein. Bei Verwendung von externen Wärmetauschern ist der Tauchfühler am Boden des Speichers anzuordnen. Die Fühlertypen SKSPT1000KL und SKSPT1000S sind technisch gleich und jeweils in den gleichen Ausführungen lieferbar. Sie unterscheiden sich lediglich durch die Anschlussleitungen: SKSPT1000KL : Kollektorfühler SKSPT1000S : Referenzfühler (Speicherfühler) SKSPT1000KL: 1,5 m lange witterungs- und temperaturbeständige Silikonleitung für Temperaturen von -50 °C ... +180 °C, vorzugsweise für den Kollektor. SKSPT1000S: 2,5 m lange Ölflexleitung für Temperaturen von -5 °C ... +80 °C, vorzugsweise für den Speicher. Für Vakuumkollektoren ist der Fühler SKSPT1000V zu verwenden! Die einschlägigen örtlichen und allgemeinen Richtlinien sind zu beachten. Die Fühlerleitungen führen Kleinspannung und dürfen nicht mit Leitungen, die mehr als 50 Volt führen, in einem gemeinsamen Kabelkanal verlaufen. Die Fühlerleitungen können bis zu 100 m verlängert werden, wobei der Querschnitt der Verlängerungsleitung 1,5 mm2 (bzw. 0,75 mm2 bei bis zu 50 m Leitungslänge) aufweisen muss. Bei längeren Leitungen und bei Verwendung in Kabelkanälen sollten vorzugsweise Leitungen mit verdrillten Adern verwendet werden. Für Tauchfühler müssen Tauchhülsen verwendet werden. Hinweis: Um Überspannungsschäden an Kollektorfühlern (z. B. durch ortsnahe Gewitterentladungen) zu vermeiden, empfehlen wir die Verwendung des Überspannungsschutzes SKSRÜS. 5 Klemmenbelegung / Bedienung und Funktion 1.4 Klemmenbelegung Standard-Solarsysten Standard-Solarsystem mit 1 Speicher, 1 Pumpe und 3 Sensoren. Durch aktivieren der Funktion OWMZ, muss der Sensor S3 (Speicher oben) als Solarvorlaufsensor verwendet werden. Dieser Sensor muss auf die Solarvorlaufleitung möglichst nahe beim Speicher montiert werden. Dies ermöglicht eine genauere Wärmemengenbilanzierung. Als Referenzsensoren dienen nun der Solarrücklaufsensor S4 und der Solarvorlaufsensor S3. VBus 9 10 S1 R1 S3 optional OWMZ S3/TVL Symbol S1 Beschreibung Kollektorsensor S2 S3/TVL Speichersensor unten Sensor VL für Wärmemengenbilanzierung (optional) Sensor RL für Wärmemengenbilanzierung (optional) Solarpumpe S4/TRL S2 S4/TRL 2. Bedienung und Funktion 2.1 Einstelltaster R1 Zuerst Netzverbindung herstellen. Der Regler durchläuft eine Initialisierungsphase. Nach der Initialisierung befindet sich der Regler im automatischen Regelbetrieb mit Werkseinstellung. Nun ist der Regler betriebsbereit und sollte mit den Werkseinstellungen einen optimalen Betrieb der Solaranlage ermöglichen. 1 Vorwärts 3 SET (Auswahl-/ Einstellmodus) 2 Rückwärts Der Regler wird über die 3 Drucktaster unter dem Display bedient. Taster 1 dient dem VorwärtsScrollen durch das Anzeigemenü oder dem Erhöhen von Einstellwerten. Taster 2 wird entsprechend für die umgekehrte Funktion benutzt. Um zu den Einstellwerten zu gelangen, muss nach dem letzten Anzeigekanal die Taste 1 ca. 2 Sekunden gedrückt gehalten werden. Wird im Display ein Einstellwert angezeigt, erscheint in der Anzeige . Nun kann durch Betätigen der Taste 3 in den Eingabemodus gewechselt werden. — gewünschten Einstellkanal mit den Tasten 1 und 2 anwählen — Taste 3 kurz drücken, die Anzeige blinkt ( -Modus) — mit den Tasten 1 und 2 den gewünschten Wert einstellen — Taste 3 kurz drücken, die Anzeige erscheint wieder dauerhaft, der eingestellte Wert ist abgespeichert 6 System-Monitoring-Display 2.2 System-Monitoring-Display ! Das System-Monitoring-Display besteht aus 3 Bereichen: Der Kanalanzeige, der Symbolleiste und dem System-Screen (aktives Anlagenschema). Vollanzeige MonitoringDisplay 2.2.1 Kanalanzeige nur Kanalanzeige 2.2.2 Die Kanalanzeige besteht aus zwei Zeilen. Die obere Anzeigen-Zeile ist eine alphanumerische 16-Segment-Anzeige (Textanzeige). Hier werden hauptsächlich Kanalnamen/Menüpunkte eingeblendet. In der unteren 7-Segment-Anzeige werden Kanalwerte und Einstellparameter angezeigt. Temperaturen und Temperaturdifferenzen werden mit Angabe der Einheit oder angezeigt. Symbolleiste Die Zusatzsymbole der Symbolleiste zeigen den aktuellen Systemstatus an. nur Symbolleistenanzeige Symbol normal blinkend Relais 1 aktiv Speichermaximalbegrenzung Kollektorkühlfunktion aktiv aktiv / SpeichermaximalRückkühlfunktion aktiv temperatur überschritten Kollektorminimalbegrenzung Option Frostschutz aktiviert aktiv Frostschutzfunktion aktiv Kollektornotabschaltung aktiv oder Speichernotabschaltung + + Sensordefekt Handbetrieb aktiv Ein Einstellkanal wird geändert SET-Modus 7 System-Monitoring-Display / Blinkcodes 2.2.3 System-Screen Der System-Screen zeigt das im Regler ausgewählte aktive Anlagenschema. Er besteht aus mehreren Systemkomponenten-Symbolen, die je nach Anlagenzustand blinken, dauerhaft angezeigt oder verborgen werden. nur System-Screen Anzeige Sensoren Sensor Speicher oben Kollektor 2 Heizkreis Kollektor 1 Ventil Ventil Pumpen Sensor Zusatzsymbol Brennerbetrieb Speicherwärmetauscher Speicher 2 oder Nachheizung (mit Zusatzsymbol) Speicher Temperatursensor Kollektoren mit Kollektorsensoren Heizkreis Speicher 1 und 2 mit Wärmetauscher Pumpe 3-Wege-Ventile Es wird stets nur die Fließrichtung bzw. momentane Schaltstellung angezeigt. 2.3 Blinkcodes 2.3.1 System-Screen Blinkcodes 8 Nachheizung mit Brennersymbol - Pumpen blinken während ihrer Betriebsphase. - Sensoren blinken wenn im Display der zugehörige Sensor-Anzeigekanal ausgewählt ist (ausgenommen S3 und S4). - Sensoren blinken schnell bei Sensordefekt. - Brennersymbol blinkt, wenn Nachheizung aktiv. Regelparameter / Kanal-Übersicht 3. Regelparameter und Anzeigekanäle 3.1 Kanal-Übersicht Legende: x Entsprechender Kanal ist nur bei aktivierter Option Wärmemengenzählung (OWMZ) vorhanden. Entsprechender Kanal ist vorhanden. x* Entsprechender Kanal ist vorhanden, wenn die zugehörige Option aktiviert ist. Hinweis: S3 und S4 werden nur bei angeschlossenen Temperaturfühlern angezeigt (eingeblendet). Entsprechender Kanal ist nur bei deaktivierter Option Wärmemengenzählung (OWMZ) vorhanden. MEDT Der Kanal Frostschutzgehalt (MED%) wird nur eingeblendet, wenn die Frostschutzart (MEDT) nicht Wasser oder Vakuumfrostschutz FSV (MEDT 0 oder 3) ist. Kanal Bezeichnung Seite Kanal Bezeichnung Seite Option Kollektorkühlung Kollektor 1 13 Maximaltemperatur Kollektor 1 13 Option Minimalbegrenzung Kollektor 1 13 x* Minimaltemperatur Kollektor 1 13 OKF x Option Frostschutz Kollektor 1 13 KFR x* Frostschutztemperatur Kollektor 1 13 KOL x Temperatur Kollektor 1 10 OKX x TSP x Temperatur Speicher 1 10 KMX x* OKN x KMN S3 x Temperatur Sensor 3 10 TVL Temperatur Vorlauffühler 10 TRL Temperatur Rücklauffühler 10 S4 Temperatur Sensor 4 10 hP x Betriebsstunden Relais 1 10 kWh Wärmemenge kWh 11 MWh Wärmemenge MWh 11 ORUE x Option Rückkühlung 13 DT E x Einschalt-Temperaturdifferenz 12 O RK x Option Röhrenkollektor 14 DT A x Ausschalt-Temperaturdifferenz 1 12 OWMZ Option WMZ 11 S MX x Maximaltemperatur Speicher 1 12 VMAX Maximaler Durchfluss 11 NOT x Nottemperatur Kollektor 1 12 MEDT Frostschutzart 11 MED% MEDT Frostschutzgehalt 11 HND1 x Handbetrieb Relais 1 14 F1AB x Fühlerabgleich 14 SPR x Sprache 14 PROG VERS XX.XX Programmnummer X.XX Versionsnummer 9 Anzeige-Kanäle 3.1.1 Anzeige Kollektortemperatur KOL: Kollektortemperatur Anzeigebereich: -40 ... +250 °C Zeigt die momentane Kollektortemperatur an. 3.1.2 Anzeige Speichertemperatur TSP: Speichertemperatur Anzeigebereich: -40 ... +250 °C Zeigt die momentane Speichertemperatur an. 3.1.3 Anzeige Sensor 3 und Sensor 4 S3, S4: Sensortemperaturen Anzeigebereich: -40 ... +250 °C Zeigt die momentane Temperatur des jeweiligen Zusatzsensors (ohne Regelfunktion) an. • S3 : Temperatur Sensor 3 • S4 : Temperatur Sensor 4 Hinweis: S3 und S4 werden nur bei angeschlossenen Temperaturfühlern angezeigt (eingeblendet). S4 ist nur bei deaktivierter Option Wärmemengenzählung (OWMZ) vorhanden. 3.1.4 Anzeige sonstiger Temperaturen TVL/TRL: Sonstige Messtemperatur Anzeigebereich: -40 ... +250 °C Zeigt die momentane Temperatur des Sensors an. • TVL : Temperatur Vorlauf • TRL : Temperatur Rücklauf Hinweis: TVL/TRL ist nur bei aktivierter Option Wärmemengenzählung (OWMZ) vorhanden. 3.1.5 Betriebsstundenzähler h P: Betriebsstundenzähler Anzeigekanal Der Betriebsstundenzähler summiert die solaren Betriebsstunden des Relais (h P). Im Display werden volle Stunden angezeigt. Die aufsummierten Betriebsstunden können zurückgesetzt werden. Sobald ein Betriebsstundenkanal angewählt ist, erscheint im Display . Die Taste SET (3) dauerhaft das Symbol muss ca. 2 Sekunden lang gedrückt werden, um in den RESET-Modus des Zählers zu gelangen. Das Display-Symbol blinkt und die Betriebsstunden werden auf 0 zurückgesetzt, wenn innerhalb von 5 Sekunden mit der Taste SET bestätigt wird. Um den RESET-Vorgang abzubrechen ist für ca. 5 Sekunden keine Taste zu betätigen. Der Regler springt automatisch in den Anzeigemodus zurück. 10 Einstell-Kanäle 3.1.6 Wärmemengenbilanzierung OWMZ: Wärmemengenbilanzierung Einstellbereich: OFF ... ON Werkseinstellung: OFF Grundsätzlich ist in Verbindung mit einem Flowmeter eine überschlägige Wärmemengenbilanzierung möglich. Dazu ist in Kanal OWMZ die Option Wärmemengenbilanzierung zu aktivieren. VMAX: Volumenstrom in l/min Einstellbereich: 0 ...20 in 0,1 Schritten Werkseinstellung: 6,0 Der am Flowmeter abzulesende Volumenstrom (l/min) muss im Kanal VMAX eingestellt werden. Frostschutzart und Frostschutzgehalt des Wärmeträgermediums werden in den Kanälen MEDT und MED% angegeben. MEDT: Frostschutzart Einstellbereich: 0 ... 3 Werkseinstellung: 1 Frostschutzart: 0 : Wasser 1 : Propylenglykol/ Frostschutz FS 2 : Ethylenglykol 3 : Frostschutz FSV (Vakuum) MED%: Frostschutzgehalt in Vol-% MED% wird bei MEDT 0 und 3 ausgeblendet Einstellbereich: 20 ... 70 Werkseinstellung: 45 Hinweis: Die Anzeigekanäle VMAX und MEDT sind nur bei aktivierter Option Wärmemengenzählung (OWMZ) vorhanden. kWh/MWh: Wärmemenge in kWh/MWh Anzeigekanal Über die Angabe des Volumenstroms und der Referenzsensoren Vorlauf S1 und Rücklauf S4 wird die transportierte Wärmemenge gemessen. Diese wird in kWh-Anteilen im Anzeigekanal kWh und in MWh-Anteilen im Anzeigekanal MWh angezeigt. Die Summe beider Kanäle bildet den gesamten Wärmeertrag. Merkmale: • gewährleistet eine Wärmemengenbilanzierung, bei der die beiden notwendigen Temperaturen nahe am Wärmetauscher erfasst werden. Die aufsummierte Wärmemenge kann zurückgesetzt werden. Sobald einer der Anzeigekanäle der Wärmemenge angewählt ist, erscheint im . Die Taste SET Display dauerhaft das Symbol (3) muss ca. 2 Sekunden lang gedrückt werden, um in den RESET-Modus des Zählers zu gelangen. Das Display-Symbol blinkt und der Wert für die Wärmemenge wird auf 0 zurückgesetzt, wenn mit der Taste SET innerhalb von 5 Sekunden bestätigt wird. Soll der RESET-Vorgang abgebrochen werden, muss ca. 5 Sekunden gewartet werden. Der Regler springt danach automatisch in den Anzeigemodus zurück. Hinweis: Die Kanäle kWh und MWh sind nur bei aktivierter Option Wärmemengenzählung (OWMZ) vorhanden. 11 Einstell-Kanäle 3.1.7 ∆T-Regelung DT E: Einschalttemperaturdifferenz Einstellbereich: 1,0 ... 20,0 K Werkseinstellung: 6,0 K Bei Erreichen der Einschaltdifferenz (DT E) wird die Pumpe eingeschaltet. Im Display wird angezeigt. Bei Unterschreiten der eingestellten Ausschalt-Temperaturdifferenz (DT A) schaltet der Regler AUS. DT A: Ausschalttemperaturdifferenz Einstellbereich: 0,5 ... 19,5 K Werkseinstellung: 4,0 K Hinweis: Die Einschalt-Temperaturdifferenz muss mindestens 0,5 K größer als die AusschaltTemperaturdifferenz sein. 3.1.8 Speicher-Maximaltemperatur S MX: Speichermaximaltemperatur Einstellbereich: 2 ... 95 °C Werkseinstellung: 60 °C Bei Erreichen der eingestellten Maximaltemperatur wird eine weitere Speicherladung verhindert und somit eine schädigende Überhitzung des Speichers vermieden. Bei überschrittener Speicher-Maximaltemperatur wird im Display (blinkend) angezeigt. Hinweis: Der Regler verfügt über eine Speichersicherheitsabschaltung, die bei 95 °C eine weitere Beladung bzw. einen weiteren Anstieg der Speichertemperatur verhindert. Im Display erscheint und (beide blinkend). das Symbol 3.1.9 Kollektor-Grenztemperatur Kollektornotabschaltung NOT: Kollektorbegrenzungstemperatur Einstellbereich: 110 ... 200 °C Werkseinstellung: 130 °C 12 Bei Überschreiten der eingestellten KollektorGrenztemperatur (NOT) wird die Solarpumpe (R1) ausgeschaltet, um einer schädigenden Überhitzung der Solar-Komponenten vorzubeugen (Kol lek tor notab schal tung). Ab Werk ist die Grenztemperatur auf 130 °C eingestellt, kann aber in dem Bereich von 110 ... 200 °C verändert werden. Bei überschrittener KollektorGrenztemperatur wird im Display (blinkend) angezeigt. Einstell-Kanäle 3.1.10 Systemkühlung OKX: Option Systemkühlung Einstellbereich: OFF ... ON Werkseinstellung: OFF KMX: Kollektormaximaltemperatur Einstellbereich: 100... 190 °C Werkseinstellung: 120 °C Bei Erreichen der eingestellten Speichermaximaltemperatur schaltet die Solaranlage ab. Steigt jetzt die Kollektortemperatur auf die eingestellte Kollektormaximaltemperatur (KMX) an, wird die Solarpumpe solange aktiviert, bis dieser Tem pe raturgrenzwert wieder unterschritten wird. Dabei kann die Speichertemperatur weiter ansteigen (nachrangig aktive Speichermaximaltemperatur), jedoch nur bis 95 °C (Speichersicherheitsabschaltung). Zur Rückkühlung des Speichers auf seine Maximaltemperatur empfiehlt sich die Verwendung der Rückkühlfunktion ORUE. Bei aktiver Systemkühlung wird im Display (blinkend) angezeigt. Durch die Kühlfunktion bleibt die Solaranlage an heißen Sommertagen länger betriebsbereit und sorgt für eine thermische Entlastung des Kollektorfeldes und des Wärmeträgermediums. 3.1.11 Option Kollektorminimalbegrenzung OKN: Kollektorminimalbegrenzung Einstellbereich: OFF / ON Werkseinstellung: OFF KMN: Kollektorminimaltemperatur Einstellbereich: 10 ... 90 °C Werkseinstellung: 25 °C 3.1.12 Option Frostschutzfunktion OKF: Frostschutzfunktion Einstellbereich: OFF / ON Werkseinstellung: OFF Die Kollektor-Minimaltemperatur ist eine MindestEinschalttemperatur, die überschritten werden muss, damit die Solarpumpe (R1) eingeschaltet wird. Die Mindesttemperatur soll ein zu häufiges Einschalten der Solarpumpe bei geringen Kollektor-Temperaturen verhindern. Bei unterschrittener Minimaltemperatur wird im Display (blinkend) angezeigt. KFR: Frostschutztemperatur Einstellbereich: -10 ... 10 °C Werkseinstellung: 4,0 °C Die Frostschutzfunktion setzt bei Unterschreiten der eingestellten Frostschutztemperatur den Ladekreis zwischen Kollektor und dem Speicher in Betrieb, um das Medium vor dem Einfrieren oder „Eindicken“ zu schützen. Bei unterschrittener Frostschutztemperatur wird im Display (blinkend) angezeigt. Bei Überschreiten der eingestellten Frostschutztemperatur um 1 °C wird der Ladekreis ausgeschaltet. Hinweis: Da für diese Funktion nur die begrenzte Wärmemenge des Speichers zu Verfügung steht, sollte die Frostschutzfunktion nur in Gebieten angewandt werden, in denen an nur wenigen Tagen im Jahr Temperaturen um den Gefrierpunkt erreicht werden. 3.1.13 Rückkühlfunktion ORUE: Option Rückkühlung Einstellbereich: OFF ... ON Werkseinstellung: OFF Liegt aufgrund der Systemkühlung OKX die Speichertemperatur über der Speichermaximaltemperatur (S MX) und die Kollektortemperatur mindestens 5 K unter der Speichertemperatur, läuft die Solaranlage solange weiter, bis der Speicher über den Kollektor und die Rohrleitungen wieder auf die eingestellte Speichermaximaltemperatur (S MX) zurückgekühlt wurde. 13 Einstell-Kanäle 3.1.14 Röhrenkollektorfunktion O RK: Röhrenkollektorfunktion Einstellbereich: OFF ... ON Werkseinstellung: OFF 3.1.15 Betriebsartenmodus HND1: Betriebsartenmodus Einstellbereich: OFF, AUTO, ON Werkseinstellung: AUTO Stellt der Regler einen Anstieg um 2 K gegenüber der zuletzt gespeicherten Kollektortemperatur fest, so wird die Solarpumpe für 30 Sekunden eingeschaltet, um die aktuelle Mediumtemperatur zu erfassen. Nach Ablauf der Solarpumpenlaufzeit wird die aktuelle Kollektortemperatur als neuer Bezugspunkt gespeichert. Wenn die erfasste Temperatur (neuer Bezugspunkt) wieder um 2 K überschritten wird, so schaltet sich die Solarpumpe wieder für 30 Sekunden ein. Sollte während der Laufzeit der Solarpumpe oder auch des Anlagenstillstandes die Einschaltdifferenz zwischen Kollektor und Speicher überschritten werden, so schaltet der Regler automatisch in die Solarbeladung um. Wenn die Kollektortemperatur während des Stillstandes um 2 K absinkt, so wird der Einschaltpunkt für die Röhrenkollektorfunktion neu errechnet und die Solarpumpe nicht eingeschaltet. Einsatzbereich: bei Vakuumröhrenkollektoren (ev. auch Flachkollektoren) zur Vermeidung von Einschaltverzögerungen bei der Solarbeladung, sowie zur Vermeidung vom Solarpumpenlauf in der Nacht (durch das Vakuum in den Kollektorröhren könnten Temperaturen vom Tag bis in die Nacht „gespeichert“ werden). Für Kontroll- und Servicearbeiten kann der Betriebsartenmodus des Reglers manuell eingestellt werden. Dazu wird der Einstellwert HND1 angewählt, der folgende Eingaben zulässt: • HND1 Betriebsartenmodus OFF : Relais aus, Displayanzeige: (blinkend) + AUTO : Relais im automatischen Regelbetrieb ON : Relais ein, Displayanzeige: (blinkend) + 3.1.16 F1AB F1AB: Fühlerabgleich Einstellbereich: -10 ... 10 K Werkseinstellung: 5 K Ermöglicht einen Abgleich des Fühlers F1 auf den realen Wert. 3.1.17 Sprache (SPR) SPR: Spracheinstellung Einstellbereich: dE, En, It, Fr Werkseinstellung: dE 14 In diesem Kanal wird die Menüsprache eingestellt. • dE • En • It • Fr : : : : Deutsch Englisch Italienisch Französisch Tipps zur Fehlersuche 4. Tipps zur Fehlersuche Tritt ein Störfall ein, wird über das Display des Reglers eine Meldung angezeigt: Sicherung T4A Warnsymbole T4A 220 ... 240 V~ R1 1 (1) A (220 ... 240) V~ R2 1 (1) A (220 ... 240) V~ Temp. Sensor Pt1000 S1 S2 S3 S4 1 2 3 4 5 6 7 N R2 N R1 N L VBus 8 9 10 12 13 14 Im Display erscheint das Symbol 15 16 17 18 19 20 Betriebskontrolllampe ist dauerhaft erloschen und das Symbol blinkt. Sensordefekt. Im entsprechenden Sensor-Anzeigekanal wird anstatt einer Temperatur ein Fehlercode angezeigt. 888.8 Leitungsbruch. Leitung prüfen. - 888.8 Ku r z s c h l u s s . Leitung prüfen. Abgeklemmte Pt1000-Temperatursensoren können mit einem Widerstands-Messgerät überprüft werden und haben bei den entsprechenden Temperaturen die rechtsstehenden Widerstandswerte. Widerstandswerte der PT1000-Sensoren 15 Tipps zur Fehlersuche Pumpe läuft heiß, jedoch kein Wärmetransport vom Kollektor zum Speicher, Vor- und Rücklauf gleich warm; evtl. auch Blubbern in der Leitung. Luft im System? nein ja Ist der Kollektorkreis am Schmutzfänger verstopft? ja Sy s t e m e n t l ü f t e n ; MAG-Vordruck muss ca. 0,5 bar über statischem Druck liegen, der Systemdruck 0,5 bis 1 bar darüber (je nach Dimensionierung des MAG’s); Pumpe kurz an- und ausschalten. Schmutzfänger reinigen Pumpe läuft kurz an, schaltet ab, schaltet wieder an, usw. Temperaturdifferenz am Regler zu klein? nein ja nein Kollektorsensor falsch platziert? nein ∆Tein und ∆Taus entsprechend ändern. ja Plausibilitäts kontrolle der Optionen Röhrenkollektorfunktion o.k. Kollektorsensor am Solarvorlauf (wärmster Kollektorausgang) platzieren; Tauchhülse des entspr. Kollektors nutzen. Pumpe wird vermeintlich zu spät eingeschaltet. Die Temperaturdifferenz zwischen Speicher und Kollektor wird während des Betriebes sehr groß; der Kollektorkreis kann die Wärme nicht abführen Einschalt-Temperaturdifferenz ∆Tein zu groß gewählt? Kollektorkreis-Pumpe defekt? nein ja ∆T ein und ∆T aus entsprechend ändern. ja Prüfen/Tauschen ja Entkalken ja Spülen Wärmetauscher verkalkt? Kollektorfühler ungünstig positioniert (z.B. Anlegefühler statt Tauchfühler)? ja nein nein Gegebenenfalls Röhrenkollektorfunktion aktivieren. o.k. Wärmetauscher verstopft? nein Wärmetauscher zu klein? ja 16 Überprüfung der Dimensionierung Tipps zur Fehlersuche Speicher kühlen über Nacht aus Die Solarkreispumpe läuft nicht, obwohl der Kollektor deutlich wärmer als der Speicher ist Kollektorkreispumpe läuft nachts? nein ja Kollektortemperatur ist nachts höher als die Außentemperatur nein ja Warmwasserabgang nach oben? nein ja Reglerfunktion prüfen Rückflussverhinderer im Vor- und Rücklauf auf Funk tions tüchtigkeit prüfen nein ja Zirkulationspumpe abschalten und Absperrventile für 1 Nacht absperren; Speicherverluste werden geringer? ja nein nein ja Wird der Pumpenstrom vom Regler freigegeben? nein Zirkulationspumpe mit Schaltuhr und Abschaltthermostat einsetzen (energieefiziente Zirkulation). Pumpe sitzt fest? ja Pumpenwelle mit Schrau ben dreher in Gang setzen; danach gangbar? nein ja o.k. Eingestellte Temperaturdifferenz zum Einschalten der Pumpe zu hoch; auf sinnvollen Wert einstellen. ja Anschluss zur Seite ändern oder siphoniert ausführen (Bogen nach unten); jetzt Speicherverluste geringer? nein Warmwasserzirkulation läuft sehr lange? Springt Pumpe im Handbetrieb an? Sicherungen am Regler o.k.? nein Sicherung austauschen. Pumpe defekt - austauschen. ja Regler defekt - austauschen. Pumpen des Nachheizkreises auf nächtlichen Lauf und defekten Rück flussverhinderer prüfen; Problem behoben? nein Rückflussverhinderer in der Warmwasserzirkulation kontrollieren - o.k. ja nein weitere Pumpen, die mit dem Solarspeicher in Verbindung stehen, ebenso überprüfen Reinigen bzw. austauschen Die Schwer kraft zir kula tion in der Zir kulationsleitung ist zu stark; stärkeren Rückflussverhinderer einsetzen oder elektr. 2-Wege-Ventil hinter Zirkulationspumpe einbauen; das 2-WegeVentil ist bei Pumpenbetrieb offen, sonst geschlossen; Pumpe und 2-Wege-Ventil elektrisch parallel schalten; Zirkulation wieder in Betrieb nehmen. Dreh zahlreglung muss de aktiviert werden! 17 Zubehör / Ersatzteile 5. Zubehör/Ersatzteile Bezeichnung Art.-Nr. Beschreibung SKSC1 141 134 Solar-Einkreisregler, 1 StandardRelais-Ausgang, 4 Fühlereingänge (2 Fühler im Lieferumfang) SKSPT1000KL 141 138 Temperaturfühler für Kollektoren mit PT1000 Charakteristik SKSPT1000S 141 107 Temperaturfühler für Speicher mit PT1000 Charakteristik SKSPT1000V 141 108 Temperaturfühler für Vakuumkollektoren mit PT1000 Charakteristik SKSRTH 141 109 Tauchhülse, verchromt, mit Kabelverschraubung, Innendurchmesser 6,5 mm SBATHE 141 110 Edelstahltauchhülse für Schwimmbadfühler. Für den Einsatz in chlorhaltigem Schwimmbadwasser SKSGS 140 032 Sicherung 4 A SKSRÜS 141 113 Überspannungsschutz für Kollektorsensor Die verwendeten Abbildungen sind Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber auch der Notwendigkeit laufender technischer Veränderungen bitten wir um Verständnis, keine Haftung für die inhaltliche Richtigkeit übernehmen zu können. Auf die Geltung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen in der jeweils gültigen Fassung wird verwiesen. 18 Notizen 19 Contents / Security devices Safety instructions: Please read the following information carefully before installing and operating the controller. In this way damage to the solar system by wrong installation will be avoided. Please note that the mounting is adapted to the characteristics of the building, make sure that the local regulations are respected and that they are conform with the technical regulations. The accident prevention regulations applied by the government safety organisations have to be paid attention to as well. No liability is assumed for inappropriate applications or incorrect modifications of mounting and construction and the resulting damages. The following technical regulations have to be considered in particular: DIN 4757, part 1 Solar heating systems with water and water mixtures as heat transfer medium; Demands on the safety realization. DIN 4757, part 2 Solar heating systems with organic heat transfer medium; Demands on safety realization. DIN 4757, part 3 Solar heating systems; solar collectors; Meanings; safety regulations; Testing of standstill temperature DIN 4757, part 4 Solar thermal systems; solar collectors; determination of efficiency, heat capacity and pressure loss. Furthermore, European standards are being worked out at the moment: PrEN 12975-1 Thermal solar systems and their components;collectors, part 1: General demands. PrEN 12975-2 Thermal solar systems and their components; collectors; part 2: Testing processes PrEN 12976-1 Thermal solar systems and their components; prefabricated systems, part 1: General demands. PrEN 12976-2 Thermal solar systems and their components; prefabricated systems, part 2: Testing processes PrEN 12977-1 Thermal solar systems and their components; Customer-designed manufactured systems, part 1: General demands. PrEN 12977-2 Thermal solar systems and their components; Customer-designed manufactured systems, part 2: Testing processes PrEN 12977-3 Thermal solar systems and their components; Customer-designed manufactured systems, part 3: Performance test of warm water stores. Contents Safety instructions ........................................................ 2 Technichal data and function survey ............................. 3 1. Installation ..................................................... 4 1.1 Mounting ...........................................................4 1.2 Electrical connection ........................................... 4 1.3 Sensor types......................................................5 1.4 Standard solar system ........................................ 6 2. Operation and function.................................... 6 2.1 Adjustment buttons ............................................ 6 2.2 System monitoring display ................................... 7 2.2.1 Channel indication .............................................. 7 2.2.2 Tool bar.............................................................7 2.2.3 System screen ...................................................8 2.3 Blinking codes ....................................................8 2.3.1 System-Screen Blinking codes .............................. 8 3. Control parameter and indication channels ..... 9 3.1 Channel overview ..............................................9 3.1.1-5 Indication channels ........................................... 10 3.1.6-17 Adjustment channels ........................................ 11 4. Tips for fault localization ............................... 15 5. Accessory/spare parts .................................. 18 10026 2 Page Technical data and Function survey Universal sytem controller for solar- and heating systems • system-monitoring-display • up to 4 temperature sensors Pt1000 • 1 standard relay • heat balancing • function control • user-friendly operation by simple handling • solar operating hours counter • VBus® 30 62 ! 172 49 111 Technical data Housing: plastic, PC-ABS and PMMA Protection type: IP 20 / DIN 40050 permissible ambient temp.: 0 ... 40 °C Size: 173 x 110 x 47 mm Mounting: wall mounting, mounting into patch-panels is possible Display: System screen for systems visualisation, 16-segmental display, 7-seg ment al display, 8 symbols for system status Operation: by 3 pushbuttons in the front of the housing Functions: Temperature differential controller with optional add-on system functions. Function control according to BAWguidelines, operating hours counter for solar pump, tube collector special function as well as heat quantity balancing. Power supply: 220 ... 240 V~, 50 ... 60 Hz Total switching capacity: 2 (1) A (220 ... 240) V~ Mode of operation: Typ 1.b Breaking capacity per relay: electromechanical relay: 2 (1) A (220 ... 240) V~ Inputs: for 4 temperature sensors Pt1000 Outputs: 1 standard relay Bus: VBus® 3 Installation / Electrical wiring 1. Installation 1.1 Mounting display cover pushbutton cable conduits with strain relief fuse 4A 130 hanging base Warning! Switch-off power supply before opening the housing. The unit has to be located internally. It is not suitable for installation in hazardous locations and should not be exposed to any electromagnetic field. The controller must be additionally equipped with an all-polar gap of at least 3 mm or with a gap according to the valid installaton regulations, e.g. LS-switches or fuses. Please pay attention to a separate laying of the cable lines and installation of ac power supply. 1. Unscrew the cross-recessed screw of the cover and remove it from the housing. 2. Mark the upper fastening point on the wall and premount the enclosed dowel and screw. 3. Fix the housing to the upper fastening point and mark the lower fastening point on the subsurface (hole pitch 130 mm), subsequently, put the lower dowel in. 4. Replace the housing to the top and fasten it with a fasteneing screw. fixation 1.2 Electrical connections fuse T4A 220 ... 240 V~ R1 1 (1) A (220 ... 240) V~ R2 1 (1) A (220 ... 240) V~ Temp. Sensor Pt1000 S1 S2 S3 S4 1 2 3 4 5 6 7 N R2 N R1 N L VBus 8 9 10 VBus® sensor clamps 12 13 14 15 16 17 18 19 20 consumer clamps earthing clamps net clamps Dangerous voltage on contact! Electrostatic discharge can lead to damages of electronic components! 4 The power supply of the controller has to be effected by an external power supply switch (last step of installation!) and the line voltage must be 220 ... 240 Volt (50...60 Hz). Flexible lines are to be fixed at the housing by enclosed strain relief supports and screws. Depending on the version of the controller, it is equipped with 1 relay to which the consumers e.g. pumps, valves etc. can be connected: • Relay 1 18 = conductor R1 17 = neutral conductor N 13 = ground clamp The temperature sensors (S1 up to S4) will be connected to the following terminals independently of the polarity: 1 / 2 = Sensor 1 (e.g. Sensor collector 1) 3 / 4 = Sensor 2 (e.g. Sensor store 1) 5 / 6 = Sensor 3 (e.g. Sensor TFL) 7 / 8 = Sensor 4 (e.g. Sensor TRL) Sensor types The power supply is effected to the clamps: 19 = neutral conductor N 20 = conductor L 12 = ground clamp The controller is equipped with the VBus® for data transfer with and energy supply to external modules. The connection is carried out at the two terminals 9 and 10 marked “VBus®“ (either polarity). One or more VBus® modules can be connected via this data bus: • Large display / Smart Display • Datalogger 1.3 Sensor types High-precision platin sensors type PT1000 are used for the controller. The arrangement of the sensors is of great importance to the total efficiency of the regulator. The collector temperature should be measured in the upper part of the collector. In stores with an integral heat exchanger, the sensor has to be mounted in proportion to the middle part of the heat exchanger. When using external heat exchangers, the sensor must be fixed at the bottom of the store. The sensor types SKSPT1000KL and SKSPT1000S have the same electrical features and are available in the same models, they only differ in the connecting cable: SKSPT1000S: 2,5 m PVC cable for tempertures between -5 °C ... +80 °C, mostly used for stores. For vacuum collectors SKSPT1000V sen sors have to be used! SKSPT1000KL: 1,5 m weather- and temperature resistant sillicone cable for temperatures between -50 °C ... +180 °C, mostly used for collectors. Make sure that all electrical work is carried out according to the relevant local and IEE-regulations. The sensor cables carry low voltages and they must not run together in a cable conduit with cables carrying higher voltages than 50 Volts. When using longer cables or cable conduits, please use shielded cables. The sensor cables can be extended up to 100 m, but the cross section must be 1,5 mm² (or 0,75 mm² up to a cable length of 50m); screened cables should be used preferably. The sensors must not be in direct contact with water, please always use immersion sleeves. SKSPT1000KL : collector sensor SKSPT1000S : reference sensor (store sensor) Note: In order to avoid an overvoltage damage to the collector sensors(e.g. by lightening), it is highly recommendend to use the overvoltage protection SKSRÜS. 5 Allocation of clamps / Operation and function 1.4 Allocation of clamps Standard solar system Standard solar system with 1 store, 1 pump and 3 sensors. When the OHQM function has been activated, sensor S3 (top tank) has to be used as a solar flow sensor. This sensor must be mounted on the solar flow line as close as possible to the tank. This allows a more precise heat quantity balancing. Solar return sensor S4 and solar flow sensor S3 are used now as reference sensors. VBus 9 10 S1 R1 2.1 Specification Collector sensor S2 S3/TFL Store sensor below FL sensor for heat quantity balancing (optional) RL sensor for heat quantity balancing (optional) Solar pump S3 optional OHQM S3/TFL S4/TRF S2 S4/TRF 2. Symbol S1 Operation and function Pushbuttons for adjustment R1 Power connection must be established at first. The controller passes through an initialisation phase. After the initialisation the controller is in automatic operation (factory settings). The controller is now ready for operation and ought to enable an optimum operation of the solar system by the factory setting adjusted. 1 forward 3 SET (selection / adjustment mode) 2 backwards The controller is operated by 3 pushbuttons below the display. Pushbutton 1 is used for scrolling forward through the index menu or for increasing adjustment values. Pushbutton 2 is accordingly used for contrary function. The forward-key (1) is used for scrolling forward through the indication menu or to increase the adjustment values. The backwards-key (2) is accordingly used for the reverse function. In oder to get to the settings, get to the last indication channel and then keep button 1 pressed for about 2 seconds. If an adjustment value is shown on the display, is indicated. In this case you can press the key „Set“ (3) in order to change into input mode. - select a channel by keys 1 and 2 shortly press key 3, so that flashes adjust the value by keys 1 and 2 shortly press key 3, so that permanently appears, - the adjusted value is now saved. 6 System monitoring display 2.2 System monitoring display ! The system monitoring display consists of 3 blocks: indication of the channel, tool bar and system screen (active system scheme). Complete Monitoring-Display 2.2.1 Channel indication only channel indication The indication channel consists of two lines. The upper line is an alphanumeric 16-segment indication, in which mainly the channel names / menu items are shown. In the lower 7-segmental indication, the channel values and the adjustment parameter are indicated. Temperatures and temperature differences are indicated in or . 2.2.2 Toolbar The additional symbols of the toolbar indicate the current system status. only toolbar Symbol standard flashing relay 1 active maximum store limitation active / maximum store temperature exceeded option antifreeze function active + + collector cooling function active recooling function active collector minimum limitation active antifreeze function active collector security shutdown active or store securtiy shutdown active sensor defect manual operation active an adjustment channel is changed SET-mode 7 System screen / Blinking codes 2.2.3 System screen The system screen (active system scheme) shows the schemes selected on the controller. It consists of several system component symbols, which are - depending on the current status of the system - either flashing, permanently shown or hidden. only system screen Sensors Sensor store top Collector 2 heating Collector 1 Valves Valves Pumps Sensor Additional symbol for operation of the burner Store heat exchanger Store Store 2 or after-heating (with additional symbol) Temperature sensor Collectors with collector sensor Store 1 and 2 with heat exchanger 3-way-valves The flow direction or the current breaking capacity are always shown. 2.3 Pump After-heating with burner symbol Blinking codes 2.3.1 System screen blinking codes 8 Heating circuit - Pumps are blinking during operating phase. - Sensors are blinking if the corresponding sensor-indication channel is selected (excluded S3 and S4). - Sensors are quickly blinking in case of a sensor defect. - Burner symbol is blinking if after-heating is activated. Controller parameter / Channel-overview 3. Controller parameter and indication channels 3.1 Channel-overview Legend: x Corresponding channel is only available when the option heat quantity measurement is activated (OHQM). Corresponding channel is available. x* Corresponding channel is available when the appropriate option is activated. Please note: S3 and S4 are only indicated in case of sensors connected. Corresponding channel is only available when the option heat quantity measurement is deactivated (OHQM). MEDT Channel anti-freeze content (MED%) is only shown if a medium other than water or antifreeze FSV (MEDT 0 or 3) is used. The adjustment is only appropriate when using other types of anti-freeze. specification page COL x Temperature collector 1 10 OCX x Option collector cooling collector 1 13 TST x Temperature store 1 10 OCX x* Maximum temperature collector 1 13 S3 x Temperature sensor 3 10 TFL Temperature forward flow sensor 10 Option minimum limitation collector 1 13 TRF Temperature return flow sensor 10 Maximum temperature collector 1 13 S4 Temperature sensor 4 10 Option anti-freeze collector 1 13 hP x Operating hours relay 1 Anti-freeze temperature collector 1 13 kWh MWh DT O channel specification page channel OCN x CMN x* OCF x 10 CFR x* Heat quantity kWh 11 OREC x Option recooling 13 Heat quantity MWh 11 x Switch-on temperature difference 1 12 O TC x Option tube collector 14 DT F x Switch-off temperature difference 1 12 Option OHQM 11 S MX x Maximum temperature store 1 12 EM x Emergency temperature collector 1 12 OHQM FMAX Maximum flow 11 MEDT Anti-freeze type 11 MED% MEDT Anti-freeze content 11 MAN1 x Manual operation relay 1 14 S1OF x Sensor calibration 14 LANG x Language 14 PROG XX.XX Program number VERS X.XX Version number 9 Indication channels 3.1.1 Indication of collector temperatures COL: Collector temperature Display range: -40 ... +250 °C Shows the current temperature of the collector. 3.1.2 Indication of store temperatures TST: Store temperatures Display range: -40 ... +250 °C Shows the current temperature of the store. 3.1.3 Indication of sensor 3 and sensor 4 S3, S4: Sensor temperatures Display range: -40 ... +250 °C 3.1.4 Indication of other temperatures TFL/TRF: Other measuring temperatures Display range: -40 ... +250 °C Shows the current temperature of the corresponding additional sensor (without a control function). • S3: temperature sensor 3 • S4: temperature sensor 4 Please note: S3 and S4 are only indicated if the temperature sensors are connected (shown). S4 is only available in case of a deactivated option heat quantity measurement (OHQM). Shows the current temperature of the sensor. • TFL: temperature forward flow • TRF: temperature return flow Please note: TFL/TRF is only available in case of an activated option heat quantity measurement (OHQM). 3.1.5 Operating hours counter h P: Operating hours counter Display channel The operating hours counter adds up the solar operating hours of the corresponding relay (h P). Full hours are shown on the display. The added up operating hours can be reset. As soon as one operating hours channel is selected, is permanently shown on the the symbol display. The button SET (3) must be pressed for approx. 2 seconds in order to get into the RESETmode of the counter. The display-symbol is flashing and the operating hours will be set to 0. In order to finish the RESET-procedure, the button SET must be pressed within 5 seconds in order to confirm. In order to interrupt the RESET-procedure, no button should be pressed for about 5 seconds. The controller returns automatically into the indicaton mode. 10 Adjustment channels 3.1.6 Heat quantity balancing OHQM: Heat quantity balancing Adjustment range: OFF ... ON Factory setting: OFF A heat quantity balancing is possible for all systems in conjunction with a flowmeter. Just activate the option heat quantity balancing in the channel OHQM. FMAX: Volume flow in l/min Adjustment range: 0 ... 20 in steps of 0.1 Factory setting: 6.0 The volume flow readable at the flowmeter (l/ min) must be adjusted in the channel FMAX. Anti-freeze type and concentration of the heat transfer medium are indicated on the channels MEDT and MED%. MEDT: Type of antifreeze Adjustment range: 0 ... 3 Factory setting: 1 Type of anti-freeze: 0 : water 1 : propylene glycol/anti-freeze FS 2 : ethylene glycol 3 : anti-freeze FSV MED%: Concentration of antifreeze in (Vol-) % MED% is blinded out by MEDT 0 and 3. Adjustment range: 20 ... 70 Factory setting: 45 Please note: The indication channels VMAX and MEDT are only available if the option heat quantity measurement (OHQM) is activated. kWh/MWh: Heat quantity in kWh / MWh Display channel The heat quantity transported is measured by the indication of the volume flow and the reference sensor of feed flow S1 and return flow S4. It is shown in kWh-parts in the indication channel kWh and in MWh-parts in the indication channel MWh. The sum of both channels forms the total heat output. Features: • guarantees a heat quantity balancing process during which the two required temperatures close to the heat exchanger are recorded. The heat quantity added up can be reset. As soon as one of the display channels of the heat quantity is selected, the symbol is permanently shown on the display. The button SET (3) must be pressed for approx. 2 seconds in order to get into the RESET-mode of the counter. The display-symbol is flashing and the value for heat quantity will be set to 0, if the button SET is pressed within 5 seconds once again the confirm. In order to interrupt the RESET-procedure, no button should be pressed for about 5 seconds. The controller automatically returns into indication mode. Please note: The channels kWh and MWh are only available if the option heat quantity measurement (OHQM) is activated. 11 Adjustment channels 3.1.7 ∆T-regulation DT O: Switch-on temperature Adjustment range: 1.0 ... 20.0 K Factory setting: 6.0 K If the switch-on difference (DT O) is reached, the pump is activated. is shown on the display. If the adjusted switch-off temperature is underrun (DT F), the controller switches-off. DT F: Switch-off temperature difference Adjustment range: 0.5 ... 19.5 K Factory setting: 4.0 K Please note: Switch-on temperature difference must be at least 0.5 K higher than the switch-off temperature difference. 3.1.8 Maximum store temperature S MX: Maximum store temperature Adjustment range: 2 ... 95 °C Factory setting: 60 °C If the adjusted maximum temperature is exceeded, a further loading of the stores is stopped so that a damaging overheating can be avoided. If the maximum store temperature is exceeded, is shown on the display (flashing). Please note: The controller is equipped with a security-switch-off of the store, which in case of a temperature of 95 °C avoids a further loading of the store or a further temperature rise of the store. and are shown on the display (both flashing). 3.1.9 Category temperature of the collector, collector emergency shutdown EM: Limit collector temperature Adjustment range: 110 ... 200 °C Factory setting: 130 °C 12 If the adjusted collector limit temperature (EM) is exceeded, the solar pump (R1) is deactivated in order to avoid a damaging overheating of the solar components (collector emergency shutdown). The factory setting for the limit temperature is 130 °C, but it can be changed within the adjustment range of 110 ... 200 °C. (flashing) is shown on the display. Adjustment channels 3.1.10 System cooling OCX: Option system cooling Adjustment: OFF ... ON Factory setting: OFF CMX: Maximum collector temperature Adjustment range: 100 ... 190 °C Factory setting: 120 °C 3.1.11 Option minimum collector limitation OCN: Mimimum collector limitation Adjustment range: OFF / ON Factory setting: OFF CMN: Minimum collector temperature Adjustment range: -10 ... 90 °C Factory setting: 25 °C If the adjusted maximum store temperature is reached, the solar system switches-off. If now the collector temperature rises to the adjusted maximum collector temperature (CMX), the solar pump remains activated until this limit temperature value is again underrun. The store temperature might continue to rise (subordinated active maximum store temperature), but only up to 95 °C (emergency shutdown of the store). For a recooling of the store to its maximum temperature, the use of the recooling function OREC is recommended. In case of an active system cooling is shown on the display (flashing). Due to the cooling function the solar system can be kept operable for a longer period on hot summer days. A thermal release of the collector and the heat transfer medium is ensured as well. The minimum collector temperature is a minimum switch-on temperature, which must be exceeded so that the solar pump (R1) is switched-on. The minimum temperature shall avoid a too steady starting-up of the solar pump at low collector temperatures. If the minimum temperature is is shown on the display (flashing). underrun, 3.1.12 Option antifreeze function OCF: Antifreeze function Adjustment range: OFF / ON Factory setting: OFF CFR: Antifreeze temperature Adjustment range: -10 ... 10 °C Factory setting: 4.0 °C Please note: As there is only a limited heat quantity of the store available for this function, the anti-freeze function should only be used in The anti-freeze function activates the loading circuit between collector and store if the adjusted anti-freeze protection temperature is underrun in order to protect the medium against freezing or „getting thick“. If the anti-freeze protection is shown on the temperature is underrun, display (flashing). If the adjusted anti-freeze temperature is exceeded by 1 °C, the loading circuit will be deactivated. regions with few days of temperatures around freezing point. 3.1.13 Recooling function OREC: Option recooling Adjustment range: OFF ... ON Factory setting: OFF If, as a result of the system cooling OCX, the store temperature is higher than the store maximum temperature (S MX) and the collector temperature falls below the store temperature by at least 5 K, the solar system remains activated until the store is cooled down to the adjusted maximum store temperature (S MX) via collector and pipes. 13 Adjustment channels 3.1.14 Tube collector special function O TC: Tube collector special function Adjustment range: OFF ... ON Factory setting: OFF If the controller measures an increase of 2 K compared to the collector temperature stored at last, the solar pump is switched-on for about 30 seconds in order to measure the current temperature of the medium. After expiration of the solar pump runtime the current collector temperature is stored as a new reference value. If the measured temperature (new reference value) is again exceeded by 2 K, the solar pump again switches-on for 30 seconds. If the switchon difference between collector and store is again exceeded during runtime of the solar pump or the standstill of the system, the controller automatically switches over to solar charging. If the collector temperature drops by 2 K during standstill, the switch-on value for the special tube collector function will be recalculated and the solar pump won’t be switched-on. Application area: For vacuum tube collectors (possibly also flat collectors) in order to avoid switch-on delays of solar charge, as well as to avoid a running of the solar pump at night (because of the vacuum in the collector tubes, daily temperatures can be stored until the night). 3.1.15 Operating mode MAN1: Operating mode Adjustment range: OFF, AUTO, ON Factory setting: AUTO For control and service work the operating mode of the controller can be manually adjusted by selecting the adjustment value MAN1, for which the following adjustments can be made: • MAN1 Operating mode OFF : relay off, display: AUTO : ON : (flashing) + relay in automatic operation relay on, display: (flashing) + 3.1.16 S1OF S1OF: Sensor calibration Adjustment range: -10 ... 10 K Factory setting: 5 K Allows S1 sensor to be compared with the real value. 3.1.16 Language LANG: Adjustment of language Adjustment range: dE, En, It, Fr Factory setting: dE 14 The menu language can be adjusted in this channel. • • • • dE : German En : English It : Italian Fr : French Tips for fault localization 4. Tips for fault localization If a malfunction occurs, a notification is given on the display of the controller: fuse T4A Warning symbol T4A 220 ... 240 V~ R1 1 (1) A (220 ... 240) V~ R2 1 (1) A (220 ... 240) V~ Temp. Sensor Pt1000 S1 S2 S3 S4 1 2 3 4 5 6 7 N R2 N R1 N L VBus 8 9 10 12 13 14 On the display the symbol 15 16 17 18 19 20 and the symbol appears. Sensor defect. An error code is shown on the relevant sensor indication channel instead of a temperature. 888.8 Line break. Check the line. - 888.8 Short-circuit. Check the line. Pt1000-temperature sen sors pinched off can be checked with an ohmmeter. In the following the resistance values corresponding to different temperatures are listed. Resistance values of the Pt1000-sensors 15 Tips for fault localization Pump is overheated, but there is no heat transfer from collector to the store, feed flow and return flow are equally warm, perhaps also bubble in the lines. Air in the system? no yes Is the collector circuit plugged at the dirt trap? yes Bleed the system; the primary pressure of the expansion tank has to exceed the static pressure by approx. 0,5 bar, the system pressure has to exceed it by approx. 0,5 up to 1 bar (depending on the dimensioning of the expansion tank), switch the pump on and off for a short time. Clean the dirt trap Pump starts for a short moment, switches-off, switches-on again, etc. („controller hunting“) Is the temperature difference at the controller too small? no yes Wrong placing of the collector sensor? no yes Plausibility control of the option tube collector special function? Change DT O and DTF accordingly. no o.k. Mount the collector sensor at solar feed flow (warmest collector output); use the immersion sleeve of the respective collector. Pump starts up very late and stops working soon. The temperature difference between store and collector increases enormously during operation; the collector circuit cannot dissipate the heat. Switch-on-temperature difference DT O too large? Collector circuit pump defect? no yes no Control/replacement Heat exchanger calcified? Collector sensor unfavourably placed (e.g. contact sensor instead of immersion sleeve sensor? yes yes C h an g e DT O an d DT F appropriately. no If necessary activate tube collector function. o.k. yes Decalification Heat exchanger plugged? no yes Cleaning Heat exchanger too small? yes 16 New calculation of the dimension. Tips for fault localization Stores are cooled during the night. The solar circuit pump does not work although the collector is obviously warmer than the store. Does collector circuit pump run during the night? Does the pump start up in manual operation? no yes Collector tem perature at night higher than ambient temperature. no yes Check the controller functions. no Check the non return valve in feed flow and return flow with regard to the functional efficiency. Is the current of the pump released by the controller? no Warm water outflow upwards? no yes yes o.k. no yes Switch-off the circulation pump and the blocking valve for 1 night; less store losses? yes no Control the return f l o w p r e ve n t e r i n warm water circulation - o.k. yes no yes Use the circulation pump with timer and switch-off thermostat (energy efficient circulation) Is the pump stuck? yes Change connection and let the water flow sidewards or through a siphon (bow downwards); less store losses now? no Does warm water circulation run for a very long time? yes The adjusted temperature difference for starting the pump is too high; choose a value which makes more sense. Put the pump into operation by means of a screwdriver; is it passable now? Are the fuses of the controller o.k.? no yes Replace the fuses. no Is the pump defective - replace it. Controller seems to be defective - replace it. Check the pumps of the after-heating circuit accor ding to nightly run and defect return flow preventer; problem solved? no Please also check further pumps which are connected to the solar store. Cleaning or replacement. The gravitation circulation in the circulation line is too strong; insert a stronger non return valve or an electrical 2-way valve behind the circulation pump; the 2-way valve is open in pump operation, otherwise it is closed, connect pump and 2-way valve parallely; activate the circulation again! 17 Accesories / Spare Parts 8. Accesories/Spare Parts Name Item no. Description SKSC1 141 134 Solar-controller, 1 standard relay output, 4 sensor inputs (2 sensors included in delivery scope) SKSPT1000KL 141 138 Temperature sensor for collectors with PT1000 characteristics SKSPT1000S 141 107 Temperature sensor for stores with PT1000 characteristics SKSPT1000V 141 108 Temperature sensors for vacuum collectors with PT1000 characteristics SKSRTH 141 109 Immersion sleeve, chromiumplated with cable screwing, internal section dimension SBATHE 141 110 Stainless steel immersion sleeve for swimming pool sensors. For application in chlorine water. SKSGS 140 032 Fuse 4 A SKSRÜS 141 113 Overvoltage protection for collector sensor The used illustrations are only symbol fotos. Due to possible printer’s errors and misprints in general, but even the necessity of technical modifications, we apologize for any inconvenience as we assume no liabilty for the correctness of the contents. We refer back to the latest version of our General Terms and Conditions. 18 Notes 19 Avvertenza per la sicurezza / Indice Avvertenze per la sicurezza: Prima di inserire l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni per il montaggio e la messa in funzione riportate di seguito, così da prevenire eventuali danni all’impianto dovuti ad un uso improprio. Osservare che il montaggio avvenga conformemente alle condizioni del luogo d’installazione. L’installazione e il funzionamento devono essere effettuati in conformità delle norme tecniche riconosciute. Osservare le norme antifortunistiche dell’Istituto di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro. L’uso non conforme alle norme non ché l’attuazione di modifiche non ammesse sia durante il montaggio che alla costruzione nel suo complesso provocano l’annullamento della garanzia. Attenersi in particolare modo alle seguenti norme della tecnica: DIN 4757, Parte 1 Impianti termici solari con acqua e miscele d’acqua come fluido termovettore; Requisiti di sicurezza tecnica per l’installazione DIN 4757, Parte 2 Impianti termici solari con fluidi termovettori organici; Requisiti di sicurezza tecnica per l’installazione DIN 4757, Parte 3 Impianti termici solari; collettori solari; vocabolario; requisiti di sicurezza tecnica; prova della temperatura di stagnazione DIN 4757, Parte 4 Impianti termici solari; collettori solari; determinazione del rendimento, capacità termica e caduta di pressione. Inoltre sono contemplate le seguenti norme CE: PrEN 12975-1 Impianti termici solari e loro componenti; Collettori, Parte 1: Requisiti generali PrEN 12975-2 Impianti termici solari e loro componenti; Collettori; Parte 2: Metodi di prova PrEN 12976-1 Impianti termici solari e loro componenti; Impianti assemblati in fabbrica, Parte 1: Requisiti generali PrEN 12976-2 Impianti termici solari e loro componenti; Impianti assemblati in fabbrica, Parte 2: Metodi di prova PrEN 12977-1 Impianti termici solari e loro componenti; Impianti assemblati su specificazione, Parte 1: Requisiti generali PrEN 12977-2 Impianti termici solari e loro componenti; Impianti assemblati su specificazione, Parte 2: Metodi di prova PrEN 12977-3 Impianti termici solari e loro componenti; Impianti assemblati su specificazione, Parte 3: Caratterizzazione delle prestazioni di serbatoi di stoccaggio dell’acqua calda. Indice Avvertenza per la sicurezza ..........................................2 Dati tecnici e sommario delle funzioni ..........................3 1. Installazione ..................................................4 1.1 Montaggio ....................................................... 4 1.2 Allacciamento elettrico ...................................... 4 1.3 Tipi di sensori .................................................. 5 1.4 Sistema solare standard .................................... 6 2. Uso e funzionamento......................................6 2.1 Tasti di regolazione ........................................... 6 2.2 Visualizzatore System Monitoring........................ 7 2.2.1 Indicatore di canali ........................................... 7 2.2.2 Listello di simboli .............................................. 7 2.2.3 Indicatore di schemi dei sistemi .......................... 8 2.3 Codici lampeggiamento ..................................... 8 2.3.1 Codici lampeggiamento schemi dei sistemi ........... 8 3. Parametri di controllo e canali di visualizzazione ...............................................9 3.1 Panoramica dei canali........................................ 9 3.1.1-5 Canali di visualizzazione ...................................10 3.1.6-17 Canali di regolazione ........................................11 4. Ricerca degli errori .......................................15 5. Accessori/pezzi di ricambio .........................18 10026 2 Pagina Dati tecnici e sommario delle funzioni Regolatore universale di sistema per sistemi solari e di riscaldamento • Visualizzatore System Monitoring • Fino a 4 sonde temperatura Pt1000 • Un standard relais • Bilancio di quantità termica • Controllo delle funzioni • Maneggio facile • Involucro di design eccezionale e facile montaggio • Contatore di ore di esercizio solare • VBus® 30 62 ! 172 49 111 Dati tecnici Involucro: in plastica, PC-ABS e PMMA Tipo di protezione: IP 20 / DIN 40050 Temp. ambiente.: 0 ... 40 °C Dimensioni: 173 x 110 x 47 mm Montaggio: a parete, possibilità di montaggio in un pannello elettrico di comando Visualizzatore: Monitor System per visualizzare l’impianto, display di 16 segmenti e di 7 segmenti, 8 simboli per verificare lo stato del sistema Comando: mediante i tre pulsanti sul frontale Funzioni: regolatore differenziale di temperatura con funzioni supplementari e opzionali. Controllo delle funzioni conformemente alle direttive BAW, contatore di ore di esercizio della pompa solare, funzione collettore tubolare e bilancio di quantità termica Ingressi: per 4 sonde temperatura Pt1000 Uscite: 1 standard relais Bus: VBus® Alimentazione: 220 ... 240 V~, 50 ... 60 Hz Assorbimento totale di corrente: 2 (1) A 220 ... 240 V~ Funzionamento: Tipo 1.b Assorbimento di corrente per relais: relais elettromagnetico: 2 (1) A 220 ... 240 V~ 3 Montaggio / Allacciamento elettrico 1. Installazione 1.1 Montaggio Visualizzatore Mascherina Pulsanti Passaggio per cavi con scarico di trazione Fusibile T4A 130 Zoccolo Fissaggio 1.2 Allacciamento elettrico Fusibile T4A 220 ... 240 V~ 1 2 3 4 5 6 7 R1 1 (1) A (220 ... 240) V~ R2 1 (1) A (220 ... 240) V~ N R2 N R1 N L VBus 8 9 10 VBus® Morsetti sonda Morsetti terra 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Morsetti utilizzatori Morsetti d’allacciamento alla rete elettrica Attenzione! parti sotto alta tensione! Cariche elettrostatiche possono daneggiare i componenti elettronici! 4 Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente in ambienti chiusi ed asciutti. Per garantire un funzionamento regolare, fare attenzione che nel luogo d’installazione previsto non esistano forti campi elettromagnetici. ll regolatore deve potere essere separato dalla rete elettrica mediante un dispositivo supplementare (con una distanza minima di distacco su tutti i poli di 3 mm), oppure mediante un dispositivo di distacco conforme alle norme vigenti. In fase d’installazione prestare attenzione che il cavo di collegamento alla rete elettrica ed i cavi delle sonde rimangano separati. 1. Svitare la vite a croce della mascherina e staccare quest’ultima dall’involucro estraendola verso il basso. 2. Segnare il punto di fissaggio superiore per la sospensione e premontare il tassello colla vite corrispondente compresa nella fornitura. 3. Agganciare l’involucro nel punto di fissaggio superiore e segnare il punto di fissaggio inferiore (distanza tra i fori: 130 mm); inserire il tassello inferiore. 4. Agganciare l’involucro in alto e fissarlo colla vite inferiore. Sospensione Temp. Sensor Pt1000 S1 S2 S3 S4 Attenzione! Prima di aprire l’involucro, assicurarsi sempre che la tensione di rete sia completamente staccata. L’apporto di corrente elettrica al regolatore deve passare per un interrutore esterno (ultima fase di montaggio!) e la tensione elettrica deve essere di 220 ... 240 V~ (50 ... 60 Hz). Dei cablaggi flessibili devono essere fissati al coperchio del regolatore colle apposite staffe e viti per permettere lo scarico di trazione, oppure messi in canalina nella scatola del regolatore. Il regolatore è equipaggiato di 1 relais al quale possono collegarsi utilizzatori come pompe, valvole ecc.: • Relais 1 18 = conduttore R1 17 = conduttore neutro N 13 = morsetto terra Le sonde temperatura (S1 fino a S4) vanno collegate con polarità indifferente ai seguenti morsetti: 1 / 2 = sonda 1 (p. es. sonda collettore 1) 3 / 4 = sonda 2 (p. es. sonda serbatoio 1) 5 / 6 = sonda 3 (p. es. sonda SER) 7 / 8 = sonda 4 (p. es. sonda TRIS) Tipi di sensori L’allacciamento alla rete avviene con i seguenti morsetti: 19 = conduttore neutro N 20 = conduttore L 12 = morsetto terra La centralina è dotata del VBus® per la comunicazione dati con moduli esterni e per la loro alimentazione di energia. L‘allacciamento deve essere effettuato, con tutti i tipi di polarità, ai due morsetti contrassegnati con la scritta “VBus”. Tramite questo bus dati possono essere collegati uno o più moduli VBus®, per es: • Display grandi / display smart • Datalogger 1.3 Tipi di sensori Nel regolatore s’impiegano sonde di temperatura di precisione di tipo Pt1000. La disposizione dei sensori è di fondamentale importanza per il grado di efficienza complessiva dell’impianto. La temperatura del collettore deve essere misurata al suo interno sull’estremità superiore. In presenza di un serbatoio con un proprio scambiatore di calore, il sensore ad immersione deve essere applicato al centro dello scambiatore di calore. Se si utilizzano scambiatori di calore esterni, il sensore ad immersione deve essere collocato sul fondo del serbatoio. I tipi di sensori SKSPT1000KL e SKSPT1000S sono tecnicamente identici e fornibili rispettivamente nella stessa versione. Si differenziano solo per i cavi di collegamento: SKSPT1000KL : Sensore del collettore SKSPT1000S : Sensore di riferimento (sensore del serbatoio) SKSPT1000KL: cavo siliconico lungo 1,5 m resistentealle intemperie e alle temperature (per temperature da -50 °C a +180 °C, preferibilmente per il collettore. SKSPT1000S: cavo Ölflex lungo 2,5 m per temperature da -5 °C a +80 °C, preferibilmente per il serbatoio. Per i collettori sottovuoto utilizzare il sensore SKSPT1000V! Rispettare le relative direttive del luogo e della VDE (Associazione elettrotecnica tedesca). I cavi dei sensori conducono bassa tensione e non possono scorrere in un unico canale per cavi assieme a linee che conducono più di 50 Volt. I cavi dei sensori possono essere prolungati fino a 100 m, a condizione che la sezione trasversale del cavo di prolunga presenti 1,5 mm2 (o 0,75 mm2 in caso di lunghezze fino a 50 m). In caso di cavi più lunghi e di utilizzo in canali per cavi, è indicato l’uso di cavi con fili intrecciati. Per i sensori ad immersione devono essere impiegate relative boccole. Avvertenza Per prevenire danni dovuti a sovratensione ai sensori del collettore (per es. a causa di scariche atmosferiche nelle vicinanze), si raccomanda l’impiego della protezione contro le sovratensioni SKSRÜS. 5 Assegnazione dei morsetti / Uso e funzionamento 1.4 Assegnazione dei morsetti: Sistema solare standard VBus 9 10 S1 Sistema solare standard con 1 serbatoio, 1 pompa e 3 sonde. Attraverso l‘attivazione della funzione OWMZ, il sensore S3 (serbatoio in alto) deve essere utilizzato come sensore della mandata solare. Questo sensore deve essere montato sulla tubazione della mandata solare possibilmente vicino al serbatoio. Ciò consente un bilanciamento più preciso della quantità di calore. Fungono pertanto da sensori di riferimento il sensore del ritorno solare S4 e il sensore della mandata solare S3. Simbolo S1 Denominazione Sonda collettore S2 R1 S3 facoltativo OWMZ S3/TAND S2 S4/TRIT Sonda serbatoio inferiore S3/TAND Sensore VL per il bilanciamento della quantità di calore (facoltativo) S4/TRIT Sensore RL per il bilanciamento della quantità di calore (facoltativo) R1 Pompa solare 2. Uso e funzionamento 2.1 Tasti di regolazione 1 3 2 6 Avanti SET (selezione / modalità di operazione) Indietro Prima cosa: allacciare il regolatore alla rete elettrica. Il regolatore passa ad una fase d’inizializzazione. Dopo l’inizializzazione il regolatore passa alla modalità di funzionamento automatico colle impostazioni di serie. Adesso il regolatore è pronto per l’uso e dovrebbe raggiungere colle impostazioni di serie un’efficienza ottimale. Il regolatore si comanda mediante i 3 pulsanti disposti sotto il visualizzatore. Il tasto 1 serve per scorrere (avanti) nel menu di visualizzazione o per aumentare valori di settaggio. Il tasto 2 corrisponde alla funzione contraria. Per potere accedere ai valori di regolazione, premere il tasto 1 durante circa 2 secondi dopo apparizione dell’ultimo canale di regolazione. Se nel visualizzatore appare un valore da impostare, è visualizzata la scritta . In questo caso è possibile passare alla modalità di operazione premendo il tasto 3. — Selezionare il canale con i tasti 1 e 2 — Premere brevemente il tasto 3, la scritta lampeggia (modalità ) — impostare il valore con i tasti 1 e 2 — Premere brevemente il tasto 3, la scritta appare di nuovo (constante), il valore impostato è stato memorizzato Visualizzatore System Monitoring 2.2 Visualizzatore System Monitoring ! Il visualizzatore System Monitoring è composto di 3 zone: l’indicatore di canali, il listello di simboli e l’indicatore di schemi dei sistemi (schema activo dei sistemi). Visualizzatore System Monitoring completo 2.2.1 Indicatore di canali solo indicatore di canali L’indicatore di canali si compone di due righe. La riga superiore è un campo alfanumerico di 16 segmenti. Qui sono visualizzati principalmente nami di canali / livelli di menu. Nella riga inferiore (campo di 7 segmenti) sono visualizzati valori di canali e parametri di settaggio. Le temperature e le differenze di temperature si visualizzano impostando o . 2.2.2 Listello di simboli I simboli supplementari del listello di simboli indicano lo stato attuale del sistema. solo listello di simboli Simbo- normale lo lampeggiante Relais 1 inserito Limitazione massima serbatoio inserita / temperatura massima serbatoio oltrepassata Funzione raffreddamento collettore inserito Funzione raffreddamento serbatoio inserita Limitazione minima collettore inserita Opzione protezione antigelo Funzione protezione antigelo inserita Disinserimento di sicurezza collettore inserito o disinserimento di sicurezza serbatoio + + Sonda difettosa Funzionamento manuale inserito Un canale di settaggio viene modificato Modalità-SET 7 Visualizzatore System Monitoring / Codici lampeggiamento 2.2.3 Indicatore di schemi dei sistemi solo indicatore di schemi dei sistemi sonde L’indicatore di schemi dei sistemi (schema activo dei sistemi) indica lo schema selezzionato mediante il canale ANL. Si compone di diversi simboli di componenti dei sistemi che lampeggiano, apparono permanentemente o spariscono secondo lo stato attuale del sistema. sonda serbatoio superiore circuito riscollettore 2 caldamento collettore 1 valvola valvola pompe scambiatore termico serbatoio serbatoio serbatoio 2 o riscaldamento integrativo (con simbolo supplementare) Collettori con sonda collettore Sonde temperatura Circuito riscaldamento Serbatoi 1 e 2 con scambiatore termico Pompa Valvola a 3 vie Viene indicata solo la direzione attuale della corrente o la modalità di operazione attuale. 2.3 Codici lampeggiamento 2.3.1 Codici lampeggiamento schemi dei sistemi 8 sonda simbolo supplementare, funzionamento bruciatore Riscaldamento integrativo con simbolo di bruciatore - Le pompe lampeggiano durante la fase di funzionamento. - Le sonde lampeggiano quando si seleziona il canale di visualizzazione della sonda rispettiva (S3 e S4 esclusi). - Le sonde lampeggiano velocemente in caso di sonda difettosa. - Il simbolo di bruciatore lampeggia quando il riscaldamento integrativo è inserito. Parametri di controllo e canali di visualizzazione 3. Parametri di controllo e canali di visualizzazione 3.1 Panoramica dei canali Legenda: x Canale corrispondente presente. x* Canale corrispondente presente se l’opzione rispettiva è inserita. Nota: S3 e S4 si visualizzano solo quando le sonde temperatura sono allacciate. Canale corrispondente presente solo quando l’opzione Bilancio di quantità termica é inserita (OWMZ). Canale corrispondente presente solo quando l’opzione Bilancio di quantità termica (OWMZ) è disinserita. ANTT Il canale del grado di protezione antigelo (ANT%) appare solo se il tipo di protezione antigelo (ANTT) non è ne acqua ne antigelo per collettori a tubi sottovuoto FSV (ANTT 0 o 3). Canale Denominazione Pagina Canale Denominazione COL x Temperatura collettore 1 10 OCR x SER x Temperatura serbatoio 1 10 CMS x* S3 x Temperatura sonda 3 10 TAND Temperatura sonda mandata 10 TRIT Temperatura sonda ritorno 10 S4 Temperatura sonda 4 10 hP x Ore di esercizio relais 1 OCN x CMN x* Pagina Opz. raffreddamento collettore 1 13 Temperatura massima collettore 1 13 Opz. limitazione minima collettore 1 13 Temperatura minima collettore 1 13 OCA x Opzione antigelo collettore 1 13 10 CAG x* Temperatura antigelo collettore 1 13 kWh Quantità termica kWh 11 ORAF x Opzione raffreddamento serbatoio 13 MWh Quantità termica MWh 11 DT I x Differenza di temp. Inserimento 1 12 O CT x Opzione collettore tubolare 14 DT D x Differenza di temp. disinserimento 1 12 Opzione bilancio di quantità termica 11 S MS x Temperatura massima serbatoio 1 12 SIC x Temperatura sicurezza collettore 1 12 OWMZ VMAS Flusso massimo 11 ANTT Tipo di protezione antigelo 11 ANT% ANTT Grado di protezione antigelo 11 MAN x Funzionamento manuale 1 14 S1OF x Compensazione del sensore F1 14 LING x Lingua 14 PROG VERS XX.XX Numero di programma X.XX Numero di versione 9 Canali di visualizzazione 3.1.1 Indicazione di temperatura del collettore COL: Temperatura collettore Area settaggio: -40 ... +250 °C 3.1.2 Indicazione di temperatura del serbatoio SER: Temperatura serbatoio Area settaggio: -40 ... +250 °C Indica la temperatura attuale del collettore. Indica la temperatura attuale del serbatoio. 3.1.3 Indicazione delle sonde 3 e 4 S3, S4: Temperatura sonda Area settaggio: -40 ... +250 °C Indica la temperatura attuale della sonda supplementare rispettiva (senza funzione nel regolatore). • S3 : temperatura sonda 3 • S4 : temperatura sonda 4 Nota: S3 e S4 si visualizzano solo se le sonde temperatura sono allacciate. S4 è disponibile solo quando l’opzione Bilancio calorimetrico (OWMZ) è disinserita. 3.1.4 Indicazione delle altre temperature TAND/TRIT: Altre temperature di misurazione Area settaggio: -40 ... +250 °C Indica la temperatura attuale della sonda rispettiva. • TAND : temperatura mandata • TRIT : temperatura ritorno Nota: TAND/TRIT è disponibile solo quando l’opzione Bilancio calorimetrico (OWMZ) è inserita. 3.1.5 Contatore di ore di esercizio h P: Contatore ore di esercizio Canale di visualizzazione 10 Il contatore di ore di esercizio somma le ore di esercizio solare del relais rispettivo (h P). Il visualizzatore indica ore complete. Le ore di esercizio sommate possono essere rimesse a zero. Appena è selezionato un canale di ore di esercizio, la scritta appare constante nel visualizzatore. Per passare alla modalità RESET del contatore, premere il tasto SET (3) per 2 secondi. La scritta lampeggia e le ore di esercizio si rimettono a 0, se in 5 secondi con la chiave SET è confermato. Per terminare l’operazione RESET premere di nuovo il tasto SET. Per interrompere l’operazione RESET, non premere nessun tasto per 5 secondi. Il regolatore passa automaticamente alla modalità di visualizzazione iniziale . Canali di regolazione 3.1.6 Bilancio di quantità termica OWMZ: Bilancio quantità termica Area di settaggio: OFF ... ON Settaggio di fabbrica: OFF VMAS: Volume del flusso l/min Area di settaggio: 0 ...20 in passi di 0,1 Settaggio di fabbrica: 6,0 ANTT: Tipo di protezione antigelo Area di settaggio: 0 ... 3 Settaggio di fabbrica: 1 ANT%: Grado di protezione antigelo in % (Vol) ANT% sparisce con ANTT 0 e 3 Area di settaggio: 20 ... 70 Settaggio di fabbricca: 45 kWh/MWh: Quantità termica in kWh / MWh Canale di visualizzazione È possibile realizzare dei bilanci di quantità termica in collegamento con il contatore di volume del flusso. Per ciò attivare l’opzione Bilancio di quantità termica nel canale OWMZ. Caratteristiche: • garantisce il bilanciamento della quantità di calore, misurando entrambe le temperature necessarie in prossimità dello scambiatore di calore. Il volume del flusso (l/min) visualizzato nel contatore di volume del flusso deve essere impostato nel canale VMAS. Il tipo e il grado di protezione antigelo del portatore termico si visualizzano nei canali ANTT e ANT%. Tipo di protezione: 0: acqua 1: glicol propilenico/ antigelo FS 2: glicol etilenico 3: antigelo FSV Nota: I canali di visualizzazione VMAS e ANTT sono disponibili solo quando l’ozione Bilancio calorimetrico (OWMZ) è inserita. La quantità termica trasportata si misura mediante il volume del flusso e le sonde di rifererimento dell’andata S1 e del ritorno S4. La quantità termica misurata è visualizzata in tenori di kWh nel canale di visualizzazione kWh e in tenori di MWh nel canale MWh. La somma dei due canali forma il rendimento termico totale. La quantità termica sommata può essere rimessa a zero. Appena uno dei canali di visualizzazione di quantità termica è selezionato, appare nel visualizzatore la scritta (constante). Per passare alla modalità RESET del contatore, premere il tasto SET (3) per 2 secondi. La scritta lampeggia e il valore di quantità termica si rimette a 0. Per chiudere l’operazione RESET, confermare col tasto SET (3) entro 5 secondi. Per interrompere l’operazione RESET, aspettare 5 secondi. Il regolatore passa automaticamente alla modalità di visualizzazione iniziale. Nota: I canali kWh e MWh sono disponibili solo quando l’opzione Bilancio calorimetrico (OWMZ) è inserita. 11 Canali di regolazione 3.1.7 Regolazione ∆T DT I: Differenza temp. inserimento Area settaggio: 1,0 ... 20,0 K Settaggio di fabbrica: 6,0 K Al raggiungimento della differenza d’inserimento (DT I) la pompa si inserisce. Nell‘esposizione . Se la differenza di temperatura è inferiore alla differenza di temperatura di disinserimento impostata (DT D), il regolatore si disinserisce. DT D: Differenza temp. disinserimento Area settaggio: 0,5 ... 19,5 K Settaggio di fabbrica: 4,0 K Nota: la differenza di temperatura d’inserimento deve essere di minimo 0,5 K maggiore alla temperatura di disinserimento. 3.1.8 Temperatura massima del serbatoio S MS: Temp. massima serbatoio Area settaggio: 2 ... 95 °C Settaggio di fabbrica: 60 °C 3.1.9 Nota: il regolatore dispone di un dispositivo di disinserzione di sicurezza per il serbatoio. Detto dispositivo impide che la temperatura del serbatoio aumenti o che il serbatoio si carichi di nuovo quando la temperatura del serbatoio raggiunge 95 °C. I simboli e appaiono sul display (tutti e due lampeggiano). Temperatura limite del collettore Disinserimento di sicurezza del collettore SIC: Temperatura limite collettore Area settaggio: 110 ... 200 °C Settaggio di fabbrica: 130 °C 12 Quando è oltrepassata la temperatura massima impostata, la carica del serbatoio si interrompe, così da prevenire un surriscaldamento dannoso. Quando la temperatura massima del serbatoio è oltrepassata, il visualizzatore mostra il simbolo (lampeggio). Al superamento della temperatura limite del collettore impostata (SIC), la pompa solare (R1) si disinserisce, così da prevenire un surriscaldamento dannoso dei componenti solari (disinserimento di sicurezza del collettore). Il settaggio di fabbrica della temperatura limite è di 130 °C, ma può essere modificato nel area 110 ... 200 °C. Al superamento della temperatura limite del collettore, il visualizzatore mostra il simbolo (lampeggiante). Canali di regolazione 3.1.10 Raffreddamento del sistema OCR: Opz. raffreddamento sistema Area di settaggio: OFF ... ON Settaggio di fabbrica: OFF CMS: Temp. massima collettore Area settaggio: 100 ... 190 °C Settaggio di fabbrica: 120 °C Al raggiungimento della temperatura massima del serbatoio impostata, l’impianto solare si disinserisce. Se la temperatura del collettore aumenta fino a raggiungere la temperatura massima del collettore impostata (CMS), la pompa solare si inserisce finchè la temperatura non sia inferiore a questo valore limite. Nel frattempo, la temperatura del serbatoio può continuare ad aumentare (temperatura massima del serbatoio attivata per ultimo), ma soltanto fino a 95 °C (disinserimento di sicurezza del serbatoio). Per raffreddare il serbatoio fino alla sua temperatura massima, impiegare la funzione di raffreddamento di ritorno ORAF. Quando il dispositivo di raffreddamento del sistema (lamè inserito, il visualizzatore mostra il simbolo peggiante). Mediante questo dispositivo, l’impianto solare funziona per lungo tempo anche in giorni caldi d’estate e mantiene un equilibrio termico nel campo del collettore e della sorgente di calore. 3.1.11 Opzione: limitazione minima collettore OCN: Limitazione minima collettore Area di settaggio: OFF / ON Settaggio di fabbrica: OFF CMN: Temperatura minima collettore Area di settaggio: 10 ... 90 °C Settaggio di fabbrica: 25 °C 3.1.12 La temperatura minima del collettore è una temperatura minimale d’inserimento che deve essere superata per potter inserire la pompa solare (R1). La temperatura minima impide che la pompa solare si inserisca troppo frequentemente in caso di temperature basse del collettore. In caso di temperature inferiori alla temperatura minima, il visualizzatore (lampeggiante). mostra il simbolo Opzione: funzione protezione antigelo OCA: Funzione protezione antigelo Area di settaggio: OFF / ON Settaggio di fabbrica: OFF CAG: Temperatura antigelo Area di settaggio: -10 ... 10 °C Settaggio di fabbrica: 4,0 °C Nota: Dato che la funzione di protezione antigelo utilizza solo la quantità termica limitata del serbatoio, si La funzione protezione antigelo inserisce il circuito di riscaldamento tra il collettore e il serbatoio per impedire il congelamento o l’ispessimento del portatore; per ciò devono essere state raggiunte temperature inferiori alla temperatura di protezione antigelo impostata. Di più al caduto a sotto la temperatura di protezione antigelo nell‘esposizione (lampeggiante) è indicato. Al superamento di questa temperatura di protezione antigelo impostata di un 1 °C, il circuito solare si disinserisce. raccomanda impiegarla solo in regioni con pochi giorni di congelamento all’anno. 4.1.13 Funzione raffreddamento del serbatoio ORAF: Opzione raffreddamento serbatoio Area settaggio: OFF ... ON Settaggio di fabbrica: OFF Se la temperatura del serbatoio è superiore a quella massima impostata (S MS) (a causa della refrigerazione del sistema OCR) e la temperatura del collettore è inferiore di minimo 5 K a quella del serbatoio, l’impianto solare rimane inserito finché il serbatoio non si raffreddi mediante il collettore e i condotti e raggiunga la sua temperature massima (S MS ). 13 Canali di regolazione 3.1.14 Funzione collettore tubolare O CT: Funzione collettore tubolare Area settaggio: OFF ... ON Settaggio di fabbrica: OFF 3.1.15 Modalità di operazione MAN1: Modalità di operazione Area di settaggio: OFF, AUTO, ON Settaggio di fabbrica: AUTO Se il regolatore rileva un innalzamento di 2 K rispetto alla temperatura del collettore memorizzata per ultimo, la pompa solare si inserisce al 100 % durante 30 secondi per determinare la temperatura media attuale. Dopo scorrimento del tempo di esercizio della pompa solare, la temperatura collettore attuale è memorizzata come nuovo riferimento. Se la temperatura rilevata (nuovo riferimento) è oltrepassata di 2 K, la pompa solare si inserisce di nuovo per 30 secondi. Se la differenza di temperatura tra il collettore e il serbatoio dovesse essere oltrepassata durante il tempo di esercizio della pompa solare o durante il periodo inattivo dell’impianto, il regolatore passa automaticamente alla carica solare. Se, durante il periodo inattivo, la temperatura collettore dovesse diminuire di 2 K, il momento dell’inserimento del collettore tubolare è calcolato di nuovo e la pompa solare non inserita. Campo di utilizzazione: collettori tubolari di vuoto (eventualmente anche collettori piatti) per impedire dei ritardi d’inserzione nel caricamento solare o l’attivazione della pompa solare durante la notte (le temperature del giorno possono essere “immagazzinate” fino alla notte mediante il vuoto nei collettori tubolari). Per il controllo e per operazioni di manutenzione può essere attivata manualmente la modalità operativa. Per ciò selezionare il valore di settaggio MAN1; questo valore permette le impostazioni seguenti: • MAN1 modalità operativa OFF : relais disinserito (lampeggiante) + AUTO : relais in funzionamento automatico ON : relais inserito (lampeggiante) + 3.1.16 S1OF S1OF: Compensazione del sensore Area di settaggio: -10 ... 10 K Settaggio di fabbrica: 5 K Consente la compensazione del sensore F1 con il valore reale. 3.1.17 Lingua (LING) LING: Impostazione lingua Settaggi possibili: dE, En, It, Fr Settaggio di fabbrica: dE 14 In questo canale si può impostare la lingua del menu. • • • • dE : tedesco En : inglese It : italiano Fr : francese Ricerca degli errori 4. Ricerca degli errori Se dovesse insorgere un disturbo all’interno del regolatore, il visualizzatore lo comunica coll’avviso seguente: Fusibile T4A Simboli di avviso T4A 220 ... 240 V~ R1 1 (1) A (220 ... 240) V~ R2 1 (1) A (220 ... 240) V~ Temp. Sensor Pt1000 S1 S2 S3 S4 1 2 3 4 5 6 7 N R2 N R1 N L VBus 8 9 10 12 13 14 Nel display appare il simbolo 15 16 17 18 19 20 e il simbolo lampeggia. Sonda difettosa. Nel canale corrispondente appare un codice di errore invece di una temperatura. 888.8 Rottura di conduttore. Controllare il conduttore. - 888.8 Cortocorcuito. Con trollare l’allacciamento. Le sonde temperatura Pt1000 allacciate possono essere controllate con un polimetro. Le loro temperature possono paragonarsi con i valori di resistenza rapportati di seguito. Valori di resistenza delle sonde Pt1000 15 Ricerca degli errori La pompa è calda, tuttavia non c’è trasporto termico dal collettore al serbatoio; andata e ritorno caldi uguali; eventualmente gorgogli nel cavo. Aria nel sistema? no si È intasato il filtro del circuito collettore? si Degassare il sistema; la pressione primaria del vaso di compensazione della membrana deve essere maggiore di circa 0,5 bar alla pressione statica; la pressione del sistema deve essere maggiore a quest’ultima di massimo 1 bar (secondo il dimensionamento); attivare e disattivare brevemente la pompa. pulire il filtro La pompa si inserisce, si disinserisce, si inserisce di nuovo, si disinserisce ecc... Differenza di temperatura nel regolatore troppo piccola? no si Sonda collettore collocata nel posto sbagliato? no si Controllare l’opzione Funzione collettore tubolare. Cambiare ∆Tin e ∆Tdis. no o.k. Collocare la sonda collettore nell’andata solare (uscita collettore più calda); utilizzare la guaina d’immersione del collettore corrispondente. La pompa si inserisce tardi. La differenza di temperatura tra il serbatoio e il collettore aumenta molto; il circuito del collettore non può condurre via il calore. Differenza di temperatura d’inserimento ∆Tins impostata troppo alta? Pompa del circuito collettore difettosa? no si no Cambiare ∆Tdis. Controllare / scambiare. Scambiatore termico incrostato di calcare? Sonda collettore posizionata nel posto ottimale? no si ∆T ins e no Eventualmente inserire la funzione collettore tubolare. o.k. si Togliere il calcare. Scambiatore termico intasato? no si Pulire Scambiatore termico troppo piccolo? si 16 Calcolare di nuovo le dimensioni. Ricerca degli errori I serbatoi si raffreddano durante la notte. La pompa del circuito solare non funziona, anche se il collettore è molto più caldo che il serbatoio. La pompa del collettore funziona anche di notte? Si mette in moto la pompa colla modalità di funzionamento manuale? no si Di notte, la temperatura collettore è maggiore alla temperatura esteriore? no si Uscita dell’acqua calda verso l’alto? no si Controllare la funzione corrispondente. Controllare la funzionalità dell’inibitore di recupero nell’andata e nel ritorno. Collocare il cavo sul lato o coll’arco verso il basso (conduttura sifone); adesso è più piccola la perdita nel bollitore? no si Disinserire la pompa circolatoria e chiudere la valvola di chiusura per 1 notte; Meno perdite nel serbatoio? si si Restituisce il regolatore la corrente alla pompa? no si Avviare la pompa movendo l’asta con un cacciavite; adesso funziona? si no Impiegare la pompa circo la toria con tem po rizzatore e il termostato di disinserimento (per una circolazione efficiente di energia). Controllare il funziona mento notturno de lla pom pa del cir cuito di riscaldamento integrativo e l’inibitore di recupero difettoso;problema risolto? È bloccata la pompa? si o.k. La circolazione dell’acqua calda dura molto? no no La differenza di temperatura impostata per l’inserimento della pompa è troppo grande; impostare un valore adeguato. no Fusibili del regolatore o.k.? no Pompa difettosa scambiarla. si Scambiare i fusibili. Regolatore difettoso - scambiarlo. no Controllare l’inibitore di recupero nella circolazione dell’acqua calda - o.k. si no Controllare anche le pompe che sono collegate al serbatoio solare. Pulire o scambiare. La circolazione per gravità nel cavo della circolazione è troppo forte; impiegare un inibitore di recupero più potente o collocare una valvola elettrica a 2 vie dietro la pompa circolatoria; la valvola a 2 vie è aperta durante l’esercizio, altrimenti è chiusa; inserire la pompa e la valvola a 2 vie elettricamente parallele; rimettere la circolazione in funzione. Il dispositivo di regolazione di velocità deve essere disinserito! 17 Accessori / pezzi di ricambio 6. Accessori / pezzi di ricambio Denominazione Num. Art. Descrizione SKSC1 141 134 Regolatore solare ad un circuito accordato, 1 uscita per relè standard, 4 ingressi per sonde (2sonde fornite) SKSPT1000KL 141 138 Sensore temperatura per collettori con caratteristica PT1000 SKSPT1000S 141 107 Sensore temperatura per serbatoio con caratteristica PT1000 SKSPT1000V 141 108 Sensore temperatura per collettori sottovuoto con caratteristica PT1000 SKSRTH 141 109 Boccola d‘immersione, cromata, con collegamento filettato per cavo, diametro interno 6,5 mm SBATHE 141 110 Boccola d‘immersione in acciaio inox per sensore piscina. Per l’impiego in acqua da piscina contenente cloro SKSGS 140 032 Fusibile 4 A SKSRÜS 141 113 dispositivo di protezione controle sovratensioni per sonde di collettore Le figure utilizzate sono foto simboliche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per errori di stampa o impaginazione, né per eventuali modifiche tecniche. Si rinvia alla validità delle condizioni generali di contratto della relativa versione. 18 Appunti 19 Recommandations de sécurité / Sommaire Recommandations de sécurité: Veuillez lire les informations suivantes attentivement avant de mettre en service l’appareil. L’installation et la mise en service de l’appareil doivent être effectuées selon les règles techniques en vigueur. Respectez les règles de prévention contre les accidents de travail. Toute utilisation contraire aux modalités d’application du présent manuel ainsi que toute modification entreprise pendant le montage de l’appareil provoquent l’exclusion de responsabilité du fabriquant. Respectez, en particulier, les règles techniques suivantes: DIN 4757, 1ère partie Installations de chauffage solaire avec eau et mélanges d’eau comme liquides caloporteurs; recommandations de sécurité DIN 4757, 2ème partie Installations de chauffage solaire avec des liquides caloporteurs organiques; recommandations de sécurité DIN 4757, 3ème partie Installations de chauffage solaire; capteurs solaires; définitions; recommandations de sécurité; contrôle de la température de stagnation DIN 4757, 4ème partie Installations solaires thermiques; capteurs solaires; détermination du degré d’efficacité, de la capacité thermique et des pertes de pression. De plus, les normes européennes CE suivantes sont en cours d’élaboration: PrEN 12975-1 Installations solaires thermiques et leurs composantes; capteurs, 1ère partie: directives générales. PrEN 12975-2 Installations solaires thermiques et leurs composantes; capteurs 2ème partie: processus de vérification PrEN 12976-1 Installations solaires thermiques et leurs composantes; installations préfabriquées, 1ère partie: directives générales PrEN 12976-2 Installations solaires thermiques et leurs composantes; installations préfabriquées, 2ème partie: processus de vérification PrEN 12977-1 Installations solaires thermiques et leurs composantes; installations assemblées à façon, 1ère partie: directives générales PrEN 12977-2 Installations solaires thermiques et leurs composantes; installations assemblées à façon, 2ème partie: processus de vérification PrEN 12977-3 Installations solaires thermiques et leurs composantes; installations assemblées à façon, 3ème partie: contrôle d’efficacité de réservoirs à eau chaude. Sommaire Recommandations de sécurité ....................................... 2 Caractéristiques techniques .......................................... 3 1. Installation ...................................................... 4 1.1 Montage ............................................................ 4 1.2 Branchement électrique ....................................... 4 1.3 Types de sensors ................................................. 5 1.4 Système de chauffage solaire standard .................. 6 2. Utilisation et fonctionnement ........................... 6 2.1 Touches de réglage .............................................. 6 2.2 Écran System Monitoring ...................................... 7 2.2.1 Indicateur de canaux ........................................... 7 2.2.2 Réglette de symboles........................................... 7 2.2.3 Indicateur de schémas de systèmes ....................... 8 2.3 Signification des voyants ...................................... 8 2.3.1 Voyants de l’indicateur de schémas de systèmes ..... 8 3. Paramètres de réglage et canaux d’affichage ... 9 3.1 Présentation des canaux ...................................... 9 3.1.1-5 Canaux d’affichage ............................................ 10 3.1.6-17 Canaux de réglage ............................................ 11 4. Détection de panne ........................................ 15 5. Accessoires/pièces de rechange .................... 18 10026 2 Page Caractéristiques techniques et présentation des fonctions Régulateur universel pour systèmes solaire et du chauffage • Écran System Monitoring • Jusqu’à 4 sondes de température Pt1000 • 1 relais standard • Bilan thermique • Contrôle des fonctions • Simplicité de maniement et d’utilisation • Boîtier facile à monter et de design exceptionnel • totaliseur solaire d’heures de fonctionnement, ... • VBus® 62 30 ! 172 49 111 Caractéristiques techniques Boîtier: en plastique, PC-ABS et PMMA Protection: IP 20 / DIN 40050 Temp. ambiante: 0 ... 40 °C Dimensions: 173 x 110 x 47 mm Montage: mural, possibilité d’installation dans un tableau de commande Affichage: écran System Monitor pour visualiser l’ensemble de l’installation, affichage de 16 segments, affichage de 7 segments, 8 symboles pour contrôler l’état du système Maniement: avec les 3 boutons-pression sur le devant du boîtier Fonctions: régulateur différenciel de température avec fonctions optionnelles. Contrôle des fonctions conformément aus directives BAW, totaliseur d’heures de fonctionnement de la pompe solaire, fonction de capteur tubulaire et bilan de quantité de chaleur Entrées: pour 4 sondes de température Pt1000 Sorties: 1 relais standard BUS: VBus® Courant d’alimentation: 220 ... 240 V~, 50 ... 60 Hz Courant de branchement total: 2 (1) A 220 ... 240 V~ Mode de fonctionnement: Type 1.b Courant de branchement par relais: relais électromagnétique: 2 (1) A 220 ... 240 V~ 3 Installation / Branchement électrique 1. Installation 1.1 Montage écran couvercle boutonspression passages pour câbles avec décharge de traction fusible 130 socle attache Branchement électrique fusible T4A 220 ... 240 V~ R1 1 (1) A (220 ... 240) V~ R2 1 (1) A (220 ... 240) V~ Temp. Sensor Pt1000 S1 S2 S3 S4 1 2 3 4 5 6 7 bornes des sondes N R2 N R1 N L VBus 8 9 10 VBus® 12 13 14 15 16 17 18 19 20 bornes d’appareils de consommation utilisateurs bornes de prise de terre bornes de réseau Des décharges électrostatiques peuvent endommager les composantes électroniques! Composantes à haute tension! 4 Effectuez le montage de l’appareil dans une pièce sèche. Afin d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil, veiller à ne pas l’exposer à des champs électromagnétiques trop forts. Le régulateur doit pouvoir être séparé du réseau électrique par le biais d’une installation supplémentaire avec un espace de coupure d’au moins 3 mm sur tous les pôles ou par le biais d’un dispositif de coupure (coupe-circuit), conformément aux règles d’installation en vigueur. Veillez à maintenir le câble de branchement électrique séparé des câbles des sondes. 1. Desserrez la vis cruciforme du couvercle et retirez celui-ci en tirant vers le bas. 2. Marquez le point de fixation supérieur (pour la suspension) et pré-montez la cheville avec la vis correspondante. 3. Placez le boîtier sur le point de fixation supérieur et marquez le point de fixation inférieur (pour l’attache) (distance entre les trous de 130 mm); ensuite, placez la cheville inférieure. 4. Accrochez le boîtier en haut et fixez-le avec la vis de fixation inférieure . suspension 1.2 Attention! Débrancher le régulateur du réseau électrique avant de l’ouvrir. L’alimentation électrique du régulateur doit passer par un interrupteur externe (dernière étape de l’installation!) et la tension d’alimentation doit être comprise entre 220 et 240 V~ (50 ... 60 Hz). Des câbles flexibles doivent être fixés au boîtier avec les archets de décharge de traction compris dans les accessoires et les vis correspondantes. Selon la version, le régulateur est équipé d’un relais auxquel des appareils de consommation comme des pompes, des soupapes etc. peuvent être branchés: • Relais 1 18 = conducteur R1 17 = conducteur neutre N 13 = borne de prise de terre Les sondes de température (S1 à S4) doivent être branchées aux bornes suivantes (les pôles sont interchangeables): 1 / 2 = sonde 1 (p. ex. sonde du capteur 1) 3 / 4 = sonde 2 (p. ex. sonde du réservoir 1) 5 / 6 = sonde 3 (p. ex. sonde TSPO) 7 / 8 = sonde 4 (p. ex. sonde TRL) Types de sondes Le branchement électrique s’effectue aux bornes: 19 = conducteur neutre N 20 = conducteur L 12 = borne de prise de terre Le régulateur est équipé du VBus® lui permettant de transmettre des données à des modules externes et d‘alimenter ces derniers en énergie électrique. Le VBus® se branche sur les deux bornes 9 et 10 marquées du mot „VBus“ (pôles interchangeables). Ce bus de données permet de brancher un ou plusieurs modules VBus® sur le régulateur, tels que: • Grand panneau d‘affichage / Smart Display • Datalogger 1.3 Types de sondes Pour le régulateur, des sondes de température de précision dans la version Pt1000 sont utilisées. L’ordre des sondes est très important pour le rendement de l’installation. La température des capteurs doit être mesurée à l’intérieur du capteur, à l’extrémité supérieure. Pour un réservoir possédant son propre échangeur thermique, la sonde immergée doit être montée au milieu de l’échangeur thermique. Dans le cas de l’utilisation d’un échangeur thermique externe, la sonde immergée doit être apposée au fond du réservoir. Les types de sondes SKSPT1000KL et SKSPT1000S sont techniquement semblables et livrables dans les mêmes versions. Ils diffèrent uniquement de par leur type de raccord : SKSPT1000KL : Sondes à capteurs SKSPT1000S : Sondes de référence (sonde de réservoir) SKSPT1000KL: 1,5 m de câble en silicone résistant aux intempéries et aux variations de température pour des températures de -50 °C ... à +180 °C, de préférence pour le capteur. SKSPT1000S : 2,5 m de câble huilé souple pour des températures allant de -5 °C ...à +80 °C, de préférence pour le réservoir. Pour les capteurs à tubes sous vide, il faut utiliser la sonde SKSPT1000V ! Les directives locales en vigueur et les recommandations de l’association VDE doivent être impérativement suivies. Les câbles des sondes sont conçus pour transporter des basses tensions et ne doivent pas entrer en contact avec d’autres câbles transportant plus de 50 volts. Les câbles des capteurs peuvent être rallongés de 100 m, mais le diamètre du câble de rallonge doit être de 1,5 mm2 (ou de. 0,75 mm2 jusqu’à 50 m de câble). Pour les câbles plus longs et pour les canaux à câbles, mieux vaut utiliser des câbles torsadés. Pour les sondes immergées, utiliser un doigt de gant. Remarque : Pour éviter les endommagements des sondes des capteurs (par ex. par la foudre), nous recommandons l’utilisation d’une protection contre les surtensions SKSRÜS. 5 Disposition des bornes / Utilisation et fonctionnement 1.4 Disposition des bornes: Système de chauffage solaire standard Système de chauffage solaire standard avec 1 réservoir, 1 pompe et 3 sondes. Lorsque la fonction OCAL est activée, la sonde S3 (réservoir supérieur) doit être utilisée comme sonde de départ solaire. Cette sonde doit être montée sur la conduite de départ solaire, le plus près possible du réservoir. Ceci permet d‘obtenir un bilan énergétique plus précis. La sonde de retour solaire S4 et la sonde de départ solaire S3 sont à présent les sondes de référence. VBus 9 10 S1 Symbole S1 Descriptif Sonde de capteur S2 S3/TDEP Sonde inférieure de réservoir Sonde VL pour un bilan énergétique (en option) Sonde RL pour un bilan énergétique (en option) Pompe solaire S4/TRET R1 S3 en option OCAL S3/TDEP R1 S2 S4/TRET 2. Utilisation et fonctionnement 2.1 Touches de réglage 1 3 2 6 avancer SET (selection / mode d’opération) reculer Brancher l’appareil au réseau électrique. Le régulateur met en marche une phase d’initialisation. Après cette phase d’initialisation, le régulateur passe au mode de fonctionnement automatique avec les réglages de fabrication. Maintenant, le régulateur est en ordre de marche avec les réglages de fabrication pour un fonctionnement optimal. Pour commander le régulateur, utilisez les 3 touches situées sous l’écran. La touche 1 sert à avancer dans le menu d’affichage ou à augmenter des valeurs de réglage. La touche 2 sert à la fonction inverse. Pour arriver aux valeurs de réglage, doit après dernier le canaux d’affichage appuyer 2 secondes sur la touche 1. Dès que l’écran affiche une valeur de réglage, le symbole apparaît. Pour passer maintenant au mode de réglage, appuyez sur la touche 3. - Sélectionner souhaité le canal avec les touches 1 et 2 - Appuyer brièvement sur la touche 3, le symbole clignote (mode ) - Régler souhaité la valeur avec les touches 1 et 2 - Appuyer sur la touche 3, l’indication SET réapparaît et reste affichée, la valeur réglée est enregistrée Écran System-Monitoring 2.2 Écran System-Monitoring ! L’écran System-Monitoring se compose de 3 champs: l’indicateur de canaux, la réglette de symboles et l’indicateur de schémas de systèmes (schéma actif des systèmes). Écran System-Monitoring complet 2.2.1 Indicateur de canaux uniquement indicateur de canaux 2.2.2 L’indicateur de canaux est constitué de deux lignes. La ligne supérieure est une ligne alphanumérique d’affichage de 16 segments (affichage de texte). Cette ligne affiche surtout des noms de canaux / des niveaux de menu. La ligne inférieure est une ligne d’affichage de 7 segments qui affiche des valeurs de canaux et des paramètres de réglage. Les températures et les différences de température sont affichées avec les unités ou . Réglette de symboles Les symboles supplémentaires de la réglette de symboles indiquent l’état actuel du système. Symbole normal uniquement réglette de symboles clignotant Relais 1 activé Limitation maximale du réservoir activée / température maximale du réservoir dépassée Option antigel activée + + Fonction de refroidissement du capteur activée Fonction de refroidissement du réservoir activée Limitation minimale du capteur activée Fonction antigel activée Déconnexion de sécurité du capteur activé ou déconnexion de sécurité du réservoir Sonde défectueuse Fonctionnement manuel activé Un canal de réglage est modifié Mode SET 7 Écran System-Monitoring / Signification des voyants 2.2.3 Indicateur de schémas de systèmes L’indicateur de schémas de systèmes (schéma actif des systèmes) indique les schémas sélectionnés. Cet indicateur se compose de plusieurs symboles d’éléments des systèmes qui, selon l’état actuel du système de chauffage, clignotent, restent affichés ou sont masqués. uniquement indicateur de schémas de systèmes sonde supérieure du réservoir capteur 2 sondes circuit de chauffage capteur 1 soupape vanne pompes échangeur de chaleur du réservoir réservoir réservoir 2 ou chauffage d’appoint (avec symbole supplémentaire) Sonde de température Capteurs avec sonde de capteur Circuit de chauffage Réservoirs 1 et 2 avec échangeur de chaleur Pompe Soupape à 3 voies Seules la direction d’écoulement ou la position actuelle sont indiquées. 2.3 Signification des voyants 2.3.1 Voyants de l’indicateur de schémas de systèmes 8 sonde symbole supplémentaire fonctionnement chalumeau Chauffage d’appoint avec symbole de chalumeau - Les pompes clignotent pendant la phase d’initialisation. - Les sondes clignotent lorsque les canaux d’affichage correspondants sont sélectionnés sur l’écran (exceptionnel S3 et S4). - Les sondes clignotent très vite lorsque l’une d’entre elles est défectueuse. - Le symbole de chalumeau clignote lorsque le chauffage d’appoint est activé. Paramètres de réglage / Présentation des canaux 3. Paramètres de réglage et canaux d’affichage 3.1 Présentation des canaux Legende: x Le canal correspondant est présent uniquement lorsque l’option „Bilan de quantité de chaleur“ (OCAL) est activée. Le canal correspondant est présent. x* Le canal correspondant est présent uniquement lorsque l’option respective est activée. Le canal correspondant est présent uniquement lorsque l’option „Bilan de quantité de chaleur“ (OCAL) est deactivée. MEDT Indication: S3 et S4 s’affichent uniquement lorsque les sondes de température sont branchées. Canal Descriptif Page Le canal „Concentration antigel“ (GEL%) s’affiche uniquement lorsque le „Type d’antigel“ (GELT) n’est ni de l’eau, ni du vacuum antigel FSV (GELT 0 ou 3). Canal Descriptif Page CAP x Température du capteur 1 10 ORC x Option refroidissement du capteur 1 13 TR x Température du réservoir 1 10 CMX x* Température maximale du capteur 1 13 S3 x Température de la sonde 3 10 TDEP Température de la sonde départ 10 OCN x Option limitation minimale capteur 1 13 TRET Température de la sonde retour 10 CMN x* Température minimale capteur 1 13 S4 Température de la sonde 4 10 OFA x Option antigel capteur 1 13 hP x Heures de fonctionnement du relais 1 10 CAG x* Température antigel capteur 1 13 kWh Quantité de chaleur en kWh 11 OREF x Option refroidissemnent du réservoir 14 MWh Quantité de chaleur en MWh 11 DT O x Différence temp. de branchement 1 12 O CT x DT F x Différence temp. débranchement 1 12 R MX x Température maximale du réservoir 1 12 LIM x Température de secours du capteur 1 12 OCAL Option capteur tubulaire 14 Option bilan quantité de chaleur 11 11 DMAX Débit maximal GELT Type d‘antigel GEL% MEDT Concentration d‘antigel 11 11 MAN1 x Fonctionnement manuel relais 1 14 S1OF x comparaison de la sonde S1 14 LANG x Langue 14 PROG VERS XX.XX Numéro de programme X.XX Numéro de version 9 Canaux d’affichage 3.1.1 Affichage de température du capteur CAP: Température capteur Gamme d’affichage: -40 ... +250 °C Indique la température actuelle du capteur. 3.1.2 Affichage de température du réservoir TR: Température réservoir Gamme d’affichage: -40 ... +250 °C Indique la température actuelle du réservoir. 3.1.3 Affichage des sondes 3 et 4 S3, S4: Température de sonde Gamme d’affichage: -40 ... +250 °C 3.1.4 Affichage des autres températures TDEP/TRET: Température de mesure Gamme d’affichage: -40 ... +250 °C Indique la température actuelle des sondes supplémentaires (sans fonction à l’intérieur du système). • S3 : température de la sonde 3 • S4 : température de la sonde 4 Indication: S3 et S4 s’affichent uniquement lorsque les sondes de température sont branchées. S4 est disponible uniquement lorsque l’option Bilan calorimétrique (OCAL) est désactivée. Indique la température de la sonde correspondante. • TDEP : température retour • TRET : température retour Indication: TDEP/TRET est disponible uniquement lorsque l’option Bilan calorimétrique (OCAL) est activée. 3.1.5 Totaliseur d’heures de fonctionnement h P: Totaliseur d’heures de fonctionnement Canal d’affichage Le totaliseur d’heures de fonctionnement fait la somme des heures de fonctionnement solaire du relais (h P). L’écran affiche des heures complètes. La somme des heures de fonctionnement peut être remise à zéro. Dès qu’un canal d’heure de fonctionnement est sélectionné, le symbole apparaît sur l’écran et reste affiché. Pour passer au mode RESET du totaliseur, appuyez sur la touche SET (3) pendant 2 secondes. Le symbole clignote et les heures de fonctionnement se remettent à 0. Pour terminer l’opération RESET, appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes. Pour interrompre l’opération RESET, n’appuyez sur aucune touche pendant 5 secondes. Le régulateur passe automatiquement au mode d’affichage initial. 10 Canaux de réglage 3.1.6 Bilan de quantité de chaleur OCAL: Bilan de quantité de chaleur Gamme réglage: OFF ... ON Réglage de fabrication: OFF En principe, il est possible de réaliser un bilan de quantité de chaleur en combinaison avec un débimètre. Pour cela, il est nécessaire d’activer l’option „Bilan de quantité de chaleur“ dans le canal OCAL. Caractéristiques: • garantit un bilan énergétique au cours duquel les deux températures nécessaires sont relevées à proximité de l‘échangeur. DMAX: débit en l/min Gamme de réglage: 0 ...20 en pas de 0,1 Réglage de fabrication: 6,0 Le débit est affiché dans le débimètre (l/min); il se règle dans le canal DMAX. Le type et la concentration d’antigel du liquide caloporteur sont affichés dans les canaux GELT et GEL%. GELT: type d’antigel Gamme de réglage: 0 ... 3 Réglage de fabrication: 1 Type d’antigel: 0 : eau 1 : glycol propylénique/ antigel FS 2 : glycol éthylénique 3 : antigel vacuum FSV GEL%: concentration d’antigel en % (Vol) GEL% est masqué avec GELT 0 et 3 Gamme de réglage: 20 ... 70 Réglage de fabrication: 45 Indication: Les canaux DMAX et GELT sont disponibles uniquement lorsque l’option Bilan calorimétrique (OCAL) est activée. kWh/MWh: quantité de chaleur en kWh / MWh Canal d’affichage La quantité de chaleur transportée se mesure avec le débit donné et les sondes de référence aller S1 et retour S4. Cette quantité s’affiche en kWh dans le canal d’affichage kWh et en MWh dans le canal MWh. Le rendement thermique total s’obtient avec la somme des deux canaux. La quantité de chaleur obtenue peut être remise à zéro. Dès qu’un canal d’affichage de quantité apde chaleur est sélectionné, le symbole paraît sur l’écran et reste affiché. Pour passer au mode RESET du compteur, appuyer sur la touche SET (3) pendant environ 2 secondes. Le symbole clignote et la valeur de quantité de chaleur est remise à 0, si avec la clef SET est inerhalb confirmé par 5 secondes. Pour terminer l’opération RESET, appuyez sur la touche . Pour interrompre l’opération RESET, n’appuyez sur aucune touche pendant environ 5 secondes. Le régulateur passe alors automatiquement au mode d’affichage initial. Indication: Les canaux kWh et MWh sont disponibles uniquement lorsque l’option Bilan calorimétrique (OCAL) est activée. 11 Canaux de réglage 3.1.7 Reglage ∆T DT O: Différence température branchement Gamme de réglage: 1,0 ... 20,0 K Réglage de fabrication: 6,0 K Lorsque la différence de branchement (DT O) est atteinte, la pompe se met en marche. Dans l‘affichage le est indiqué. Si vous obtenez une valeur inférieure à la différence de température de débranchement réglée (DT F), le régulateur s’éteint. DT F: Différence température débranchement Gamme réglage: 0,5 ... 19,5 K Réglage de fabrication: 4,0 K Indication: La différence de température de branchement doit être supérieure d’au moins 0,5 K à la différence de température de débranchement. 3.1.8 Température maximale du réservoir R MX: Temp. maximale réservoir Gamme de réglage: 2 ... 95 °C Réglage de fabrication: 60 °C Lorsque la température maximale réglée est dépassée, le réservoir ne se recharge pas afin d’empêcher une surchauffe. Si la température maximale du réservoir est dépassée, le symbole apparaît sur l’écran (clignotant). Indication: le régulateur est équipé d’un dispositif de déconnexion de sécurité qui empêche toute nouvelle charge du réservoir dans le cas où celui-ci atteindrait des températures autour de 95 °C. Les symboles et apparaissent sur l’écran en clignotant. 3.1.9 Température limite du capteur déconnexion de secours du capteur LIM: Température limite capteur Gamme réglage: 110 ... 200 °C, Réglage de fabrication: 130 °C 12 Lorsque la température limite du capteur réglée (LIM) est dépassée, la pompe solaire (R1) s’arrête afin d’empêcher une surchauffe endommageante des composantes solaires (déconnexion de sécurité du capteur). La température limite est réglée à 130 °C en usine, mais elle peut être modifiée dans la gamme de réglage 110 ... 200 °C. Si la température limite du capteur est dépassée, le symbole (clignotant) apparaît sur l’écran. Canaux de réglage 3.1.10 Refroidissement du système Lorsque le réservoir atteint sa température maximale, le système de chauffage solaire est débranché. Lorsque la température du capteur augmente jusqu’à la température maximale réglée (CMX), la pompe solaire se met en marche jusqu’à ce que la température du capteur soit de nouveau inférieure à cette valeur limite de température. Pendant ce temps, la température du réservoir peut continuer à augmenter (température maximale du réservoir activée en dernier lieu), mais uniquement jusqu’à 95 °C (déconnexion d’urgence du réservoir). Pour refroidir le réservoir jusqu’à sa température maximale, utilisez la fonction de refroidissement par circulation de retour OREF. Lorsque le dispositif de refroidissement du système est activé, le symbole apparaît sur l’écran et clignote. Grâce à la fonction de refroidissement, le système de chauffage solaire reste en ordre de marche plus longtemps lors de journées chaudes d’été et apporte un allègement thermique au champs des capteurs et au liquide caloporteur. 3.1.11 Option: limitation minimale du capteur La température minimale du capteur est une OCN: température minimale de branchement qui doit Limitation minimale être dépassée pour que la pompe solaire (R1) capteur puisse se mettre en marche. La température Gamme de réglage: minimale empêche que la pompe ne se mette OFF / ON en marche trop fréquemment en cas de tempéRéglage de fabrication: ratures basses du capteur. Lorsque le capteur OFF a une température inférieure à la température CMN: minimale, le symbole apparaît sur l’écran et Température minimale clignote. capteur ORC: Option refroidissement syst. Gamme réglage: OFF ... ON Réglage de fabrication: OFF CMX: Temp. maximale capteur Gamme réglage: 100... 190 °C Réglage de fabrication: 120 °C Gamme de réglage: 10 ... 90 °C Réglage de fabrication: 25 °C 3.1.12 Option: fonction antigel OFA: Fonction antigel Gamme de réglage: OFF / ON Réglage de fabrication: OFF CAG: Température antigel Gamme réglage: -10 ... 10 °C Réglage de fabrication: 4,0 °C Indication: Etant donné que la quantité de chaleur disponible pour la fonction antigel est celle limitée du réservoir, il est conseillé de n’employer Lorsque la température antigel préréglée est dépassée vers le bas, la fonction antigel met en marche le circuit de chauffage entre le capteur et le réservoir pour empêcher le liquide caloporteur de geler ou de „s’épaissir“. À tombé au-dessous de la température dans l‘affichage (clignotant) on indique. Lorsque la température antigel réglée est dépassée de 1 °C, le circuit de chauffage s’éteint. cette fonction que dans des régions ayant peu de jours avec des températures tournant autour du point de congélation par an. 13 Canaux de réglage 3.1.13 Fonction de refroidissement du réservoir OREF: Option refroidissement réservoir Gamme de réglage: OFF ... ON Réglage de fabrication: OFF 3.1.14 Fonction de capteur tubulaire O RC: Fonction capteur tubulaire Gamme de réglage: OFF ... ON Réglage de fabrication: OFF Domaine d’utilisation: capteurs tubulaires à vide (éventuellement capteurs plats) afin d’éviter des retards d’enclenchement dans la charge solaire ainsi que la mise en marche de la pompe solaire pendant la nuit (les températures de la journée peuvent être „stockées“ jusqu’au soir grâce au vide dans les capteurs tubulaires). Lorsque, en raison de la réfrigeration du système OCX, la température du réservoir est supérieure à la température maximale réglée (R MX) et la temperature du panneau solaire inférieure d’au moins 5 K à la temperature du réservoir, l’appareil solaire continue à être sous tension jusqu’à ce le réservoir se refroidisse à travers le panneau solaire et les conduites tubulaires et atteigne la temperature maximale mise au point (R MX). Si le régulateur détecte une augmentation de température de 2 K par rapport à la température du capteur enregistrée, la pompe solaire se met en marche à 100 % pendant 30 secondes pour déterminer la température moyenne actuelle. Dès que le temps de fonctionnement de la pompe solaire s’écoule, la température du capteur est enregistrée comme nouveau point de référence. Lorsque cette même température du capteur (nouveau point de référence) est de nouveau dépassée de 2 K, la pompe se remet en marche pendant 30 secondes. Si, pendant le temps de fonctionnement de la pompe solaire ou pendant le temps d’arrêt de l’appareil, la différence de branchement entre le capteur et le réservoir est dépassée, le régulateur passe automatiquement au mode de charge de la pompe. Si la température du capteur diminue de 2 K pendant le temps d’arrêt de l’appareil, le moment de la mise en marche de la fonction de capteur tubulaire est recalculée et ne solaire pompez pas alimenté. 3.1.15 Mode d’opération MAN1: Mode d’opération Gamme de réglage: OFF, AUTO, ON Réglage de fabrication: AUTO 3.1.16 S1OB S1OB: comparaison de la sonde Gamme de réglage: -10 … 10 K Réglage de fabrication: 5 K 3.1.17 Langue (LANG) LANG: Réglage de langue Gamme de réglage: dE, En, It, Fr Réglage de fabrication: dE 14 Pour effectuer des opérations de contrôle, il est possible de régler le mode d’opération du régulateur manuellement. Pour cela, sélectionnez la valeur de réglage MAN1. Celle-ci permet les entrées de donnée suivantes: • MAN1 Mode d’opération OFF : relais hors circuit affichage: (clignotant) + AUTO : relais en fonctionnement automatique ON : relais en circuit affichage: (clignotant) + Permet une comparaison de la sonde S1 avec la valeur réelle. Le réglage de langue pour le menu s’effectue dans ce canal. • • • • dE : En : It : Fr : allemand anglais italien français Détection de pannes 4. Détection de pannes En cas de panne, les signes suivants s’affichent sur l’écran: Fusible symboles d’avertissement T4A 220 ... 240 V~ R1 1 (1) A (220 ... 240) V~ R2 1 (1) A (220 ... 240) V~ Temp. Sensor Pt1000 S1 S2 S3 S4 1 2 3 4 5 6 7 N R2 N R1 N L VBus 8 Les symboles 9 et 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 (clignotant) apparaissent sur l’écran. Sonde défectueuse. Le canal d’affichage de sonde correspondant affiche un code d’erreur au lieu d’afficher une température 888.8 Rupture du conducteur. Vérifier l’état du conducteur - 888.8 Court-circuit. Contrôl er l e raccordement électrique Pour vérifier l’état des sondes de température Pt1000 débranchées, il faut utiliser un ohmmètre. Le tableau ci-dessous présente les valeurs de résistance selon la température des sondes. Valeurs de résistance des sondes Pt1000 15 Détection de pannes La pompe est chaude même si le transport thermique du capteur au réservoir n’a pas lieu; l’aller et le retour sont aussi chauds l’un que l’autre; éventuellement apparition de bulles dans la conduite. Il y a-t-il de l’air à l’intérieur du système de chauffage ? non oui Est-ce que le filtre du circuit du capteur est bouché? oui Désaérer le système; la pression primai re du vase de com pen sation de la membrane doit être supérieure d’environ 0,5 bar à la pression statique; la pression du système doit être supérieure à cette dernière d’un bar max. (selon le dimen sionnement); activer et désactiver la pompe pendant de courtes durées. nettoyer le filtre La pompe met du temps à se mettre en marche. Est-ce que la difference de température de branchement ∆Ton est trop élevée? non oui Est-ce que la difference de température dans le régulateur est trop petite? non oui Est-ce que les sondes du capteur sont placées au mauvais endroit? non oui Contrôler l’option de capteur tubulaire. Modifier ∆Ton et ∆Toff le cas échéant. non o.k. Placer les sondes du capteur à l’aller du circuit (sortie du capteur la plus chaude); utiliser la sonde immergée du capteur correspondant. non oui vérifier / changer le cas échéant. Est-ce que l’échangeur de chaleur a des dépôts de calcaire? activer la fonction de capteur tubulaire, le cas échéant. o.k. non oui enlever le calcaire Est-ce que l’échangeur de chaleur est bouché? non oui Est-ce que l’échangeur de chaleur est trop petit? oui 16 Modifier ∆Ton et ∆Toff, le cas échéant. La difference de température entre le réservoir et le capteur augmente beaucoup pendant le fonctionnement; le circuit du capteur n’arrive pas à évacuer la chaleur. Est-ce que la pompe du circuit du capteur est défectueuse? Est-ce que les sondes du capteur sont placées à l’endroit optimal? oui La pompe marche pour une courte période, s’arrête, marche de nouveau, etc. (comportement pendulaire). purger Calculer à nouveau le dimensionnement. Détection de pannes Les réservoirs se refroidissent pendant la nuit Est-ce que la pompe du circuit du capteur fonctionne pendant la nuit? non oui La température du capteur est plus élevée, pendant la nuit, que la température extérieure. non oui Est-ce que l’eau sort par le haut? non oui Vérifier la fonction correspondante dans le régulateur. Contrôler le fonctionnement de l’inhibiteur de reflux à l’aller et au retour du circuit solaire. Placer le conducteur sur le côté ou avec l’archet vers le bas (modèle siphon); est-ce qu’il y a moins de pertes dans le réservoir à présent? non non oui Déconnecter la pompe de circulation et la soupape de blocage pendant 1 nuit; est-ce qu’il y a moins de pertes dans le réservoir? oui non Contrôler l’inhibiteur de reflux dans la circulation d’eau chaude - o.k. oui non Est-ce que la pompe démarre en mode manuel de fonctionnement? non oui Est-ce que le régulateur redistribue le flux à la pompe? non Utiliser la pompe de circu lation avec un interrupteur horaire et un thermostat de déclenchement (pour une circulation d’énergie efficace). La différence de température réglée pour la mise en marche de la pompe est trop élevée; régler une valeur correcte. Pompe bloquée? oui oui Mettre en marche l’arbre de la pompe en utilisant tournevis; est-ce qu’elle marche à présent? oui o.k. Est-ce que la circulation d’eau chaude dure très longtemps? La pompe du circuit solaire ne fonctionne pas, même si le capteur est beaucoup plus chaud que le réservoir. non Fusibles du régulateur o.k.? non oui Changer les fusibles. La pompe est défectueuse - changer. Régulateur défectueux - l’échanger. Vérifier le fonctionnement nocturne des pompes du circuit de chauffage d’appoint et celui de l’inhibiteur de reflux; problème résolu? non Contrôler aussi les autres pompes reliées au réservoir solaire. Nettoyer ou changer La circulation par force de gravité est trop puissante; Employer un inhibiteur de reflux plus puissant ou installer une soupape électrique à 2 voies derrière la pompe de circulation; cette soupape doit être ouverte pendant le fonctionnement, sinon fermée; brancher la pompe et la soupape à 2 voies électriquement parallèles; remettre la circulation en marche. déactiver le dispositif de réglage de vitesse! 17 Accessoires / pièces de rechange 5. Accessoires/pièces de rechange Désignation: Art.-Nr. Description SKSC1 141 134 Régulateur solaire pour un circuit, une sortie standarde du relais, 4 entrées de sonde (2 sondes incluses) SKSPT1000KL 141 138 Sonde de température pour capteurs à caractéristique PT1000 SKSPT1000S 141 107 Sonde de température pour réservoirs à caractéristique PT1000 SKSPT1000V 141 108 Sonde de température pour capteurs à tubes sous vide à caractéristique PT1000 SKSRTH 141 109 Doigt de gant chromé avec vissage de câble, diamètre intérieur 6,5 mm SBATHE 141 110 Doigt de gant en acier inoxydable pour sonde de piscine. Pour une utilisation en eau de piscine chlorée SKSGS 140 032 Fusible 4 A SKSRÜS 141 113 protection contre les surtensions pour protéger la sonde de capteur Les illustrations utilisées sont des photos-types. En raison d’éventuelles erreurs de frappe ou d’impression, et des modifications techniques permanentes, nous ne pouvons assumer la responsabilité de l’exactitude des informations. Voir les conditions générales de vente en vigueur. 18 Notes 19 Recomendaciones para la seguridad / Contenido Recomendaciones para la seguridad: Por favor lea la información siguiente detenidamente antes de instalar y de poner en marcha el regulador. La instalación y la puesta en marcha del sistema deben cumplir con la normativa vigente de la IEE. El uso no conforme a las normas y las modificaciones durante el montaje o en la construcción provocarán la anulación de la garantía y se declinará toda responsabilidad. Se deben tener en cuenta las siguientes normas técnicas: DIN 4757, 1 apartado Sistemas solares de calefacción con agua y agua mezclada como portadores térmicos; requisitos de seguridad de la puesta en práctica técnica. DIN 4757, 2 apartado Sistemas solares de calefacción con portadores térmicos orgánicos; requisitos de seguridad de la puesta en práctica técnica. DIN 4757, 3 apartado Sistemas solares de calefacción; captadores solares; definiciones; requisitos técnicos de seguridad; verificación de la temperatura de estagnación. DIN 4757, 4 apartado Sistemas solares térmicos; captadores solares; determinación del grado de eficiencia, de la capacidad térmica y de la caída de presión. Se deben tener en cuenta también las normas europeas CE: PrEN 12975-1 Sistemas solares térmicos y sus componentes; captadores, 1 parte: requisitos generales. PrEN 12975-2 Sistemas solares térmicos y sus componentes; captadores; 2 parte: proceso de verificación. PrEN 12976-1 Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas prefabricados, 1 parte: requisitos generales. PrEN 12976-2 Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas prefabricados, 2 parte: proceso de verificación. PrEN 12977-1 Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas fabricados específicamente para el cliente, 1 parte: requisitos generales. PrEN 12977-2 Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas fabricados específicamente para el cliente, 2 parte: proceso de verificación. PrEN 12977-3 Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas fabricados específicamente para el cliente, 3 parte: control de potencia de acumuladores de agua caliente. Contenido Recomendaciones para la seguridad ............................. 2 Datos técnicos y directorio de funciones ....................... 3 1. Instalación ....................................................... 4 1.1 Montage ............................................................. 4 1.2 Conexiones eléctricas ........................................... 4 1.3 Tipos de sonda .................................................... 5 1.4 Sistema solar estándard ....................................... 6 2. Manejo y funcionamiento ................................. 6 2.1 Teclas de ajuste................................................... 6 2.2 Pantalla System Monitoring ................................... 7 2.2.1 Indicación de canales ........................................... 7 2.2.2 Regleta de símbolo .............................................. 7 2.2.3 Indicación de esquemas de sistemas ...................... 8 2.3 Avisos parpadeantes ............................................ 8 2.3.1 Avisos parpadeantes de los esquemas de sistemas ... 8 3. Parámetros de control y canales de visualización ................................................ 9 3.1 Directorio de canales ............................................ 9 3.1.1-5 Canales de visualización ..................................... 10 3.1.6-17 Canales de ajuste .............................................. 11 4. Localización de fallos ..................................... 15 5. Accesorios / Piezas de repuesto ..................... 18 10026 2 Página Datos técnicos y directorio de funciones Controlador de sistema universal para sistemas solares y de calefacción • Pantalla System Monitoring • Hasta 4 sondas de temperatura Pt1000 • Un salida relé • Balance termico • Control de funciones • Manejo fácil • Diseño excepcional, fácil de instalar • Reloj horario • VBus® 30 62 ! 172 49 111 Datos técnicos Carátula: de plástico, PC-ABS y PMMA Tipo de protección: IP 20 / DIN 40050 Temp. ambiente: 0 ... 40 °C Tamaño: 173 x 110 x 47 mm Montage: en la pared, posibilidad de instalación de panel de conexiones Pantalla: System Monitoring para visualizar el regulador, display de 16 segmentos y de 7 segmentos, 8 símbolos para controlar el estado del sistema Manejo: mediante 3 pulsadores frontales Funciones: regulador diferencial de temperatura con funciones adicionales y opcionales. Control de funciones conformemente a las directivas BAW, reloj horario para la bomba solar, función de captador tubular (colector de vacío) y calorimetría Entradas: para 4 sondas de temperatura Pt1000 Salidas: 1 salida relé Bus: VBus® Suministro eléctrico: 220 ... 240 V~, 50 ... 60 Hz Potencia total de conexión: 2 (1) A 220 ... 240 V~ Funcionamiento: Tipo 1.b Potencia de conexión por relais: Relé electromecánico: 2 (1) A 220 ... 240 V~ 3 Instalación / Conexiones eléctricas 1. Instalación Attención! Desconecte el regulador de la red antes de abrir la carátula. 1.1 Montage Pantalla Cubierta Pulsador triple Boquillas de paso para cable con descarga de tracción Fusible 130 Colgadero Zócalo El montage debe realizarse en habitaciones secas y lejos de campos electromagnéticos. El regulador debe poder ser separado de la red eléctrica mediante un dispositivo suplementario con una distancia mínima de separación a todos los polos de 3 mm, o mediante un dispositivo de separación conforme a las normes vigentes. Durante la instalación procure mantener el cable de conexión y el de las sondas separados. 1. Retire el tornillo de estrella de la cubierta y extraiga esta última tirándola hacia lo bajo. 2. Marque el punto de fijación para el colgadero y monte la clavija (accessorios) con el tornillo correspondiente. 3. Coloque la carátula en el punto superior marcado; marque ahora el punto para la fijación inferior (distancia entre los puntos de 130 mm) y coloque la clavija inferior. 4. Coloque ahora la cubierta arriba y fíjela con el tornillo de estrella inferior. Elemento de sujeción 1.2 Conexiones eléctricas Fusible T4A 220 ... 240 V~ R1 1 (1) A (220 ... 240) V~ R2 1 (1) A (220 ... 240) V~ Temp. Sensor Pt1000 S1 S2 S3 S4 1 2 3 4 5 6 7 N R2 N R1 N L VBus 8 9 10 12 13 14 VBus® Terminales para sonda Terminales de tierra 15 16 17 18 19 20 Terminales de consumo Terminales de alimentación Atención! riesgo de contacto con componentes de alta tensión! Descargas electroestáticas pueden dañar los componentes electrónicos del regulador. 4 El suministro eléctrico del regulador debe pasar por conexión externa (última fase de montage!) con un voltaje de 220 ... 240 V~ (50 ... 60 Hz). Cables flexibles han de ser fijados en la carátula del aparato mediante arcos de descarga de tracción y tornillos adecuados o colocados en un canal de conducción de la carátula del regulador. El regulador está equipado de 1 relé a los que pueden conectarse utilizadores como bombas, válvulas etc: • relé 1 18 = conductor R1 17 = conductor neutro N 13 = terminal de tierra Las sondas de temperatura (S1 a S4) deben conectarse con polaridad indiferente a los siguientes terminales: 1 / 2 = sonda 1 (p. ej. sonda captador 1) 3 / 4 = sonda 2 (p. ej. sonda acumulador 1) 5 / 6 = sonda 3 (p. ej. sonda TSP) 7 / 8 = sonda 4 (p. ej. sonda TRL) Tipos de sonda La conexión a la red se efectua con los siguientes terminales : 19 = conductor neutro N 20 = conductor L 12 = terminal de tierra El regulador está dotado del VBus® para la transmisión de datos y la alimentación de corriente de módulos externos. La conexión tiene lugar a ambos bornes marcados como „VBus“ sin importar la polaridad. A través de este bus de datos se pueden conectar uno o más módulos de VBus® como p. ej.: • Pantallas grandes / Smart Display • Registrador de datos 1.3 Tipos de sonda Para el regulador se utilizan sondas de temperatura de precisión de tipo Pt1000. La correcta colocación de las sondas es de capital importancia para alcanzar el grado de efectividad óptimo de la instalación. La temperatura del captador debe medirse en el extremo superior de éste. En acumuladores con intercambiador de calor, la sonda debe colocarse en el centro del intercambiador. Si el intercambiador de calor es externo, la sonda se colocará en la parte más baja del acumulador. Los tipos de sonda SKSPT1000KL y SKSPT1000S son técnicamente iguales y se pueden suministrar las dos en el mismo modelo constructivo. Sólo se diferencian en el material del que está fabricado el cable: SKSPT1000KL : Sonda de captadores SKSPT1000S : Sonda de referencia (sonda de acumulador) SKSPT1000KL: Cable de silicona de 1,5 m de longitud, resiste cambios climáticos y de temperatura de -50 °C ... +180 °C, de uso preferente para el captador. SKSPT1000S: Cable de 2,5 m de longitud, de PVC, para temperaturas de -5 °C ... +80 °C, preferentemete para el acumulador. Para captadores de vacío debe emplearse el sensor SKSPT1000V. Se deben respetar las directrices vigentes locales y del reglamenteo electrotécnico de baja tensión. Los cables de las sondas conducen baja tensión y no deben pasar por el mismo canal donde haya conductos eléctricos que conduzcan tensiones de más de 50 voltios. Los cables de las sondas pueden tener una longitud máxima de 100 m y deben tener una sección mínima de 1,5 mm2 (0,75 mm2 con hasta 50 m de longitud de cable). Si el cable es más largo y si se utilizan canales de cables, se deben utilizar preferentemente cables con hilos trenzados. Las sondas de inmersión se deben utilizar con vainas de inmersión. Nota: Para evitar daños por sobretensión en las sondas de captadores (p. ej. por descargas debidas a tormentas cercanas) se recomienda utilizar la protección contra sobretensión SKSRÜS. 5 Asignación de las clemas / Manejo y funcionamiento 1.4 Asignación de las clemas: Sistema solar estándard VBus 9 10 Sistema solar estándard con 1 acumulador, 1 bomba y 3 sondas. Al activar la función OWMZ, el sensor S3 (acumulador, parte superior) se debe utilizar como sensor solar de la alimentación. Este sensor se debe montar en la tubería de alimentación, lo más cerca posible del acumulador. De esta forma se consigue una mayor precisión en el balance de cantidades de calor. El sensor solar del retorno S4 y el sensor solar de la alimentación S3 actúan como sensores de referencia. S1 R1 S3 opcional OWMZ S3/TVL Símbolo S1 Denominación Sonda de captador S2 Sonda de acumulador inferior Sensor VL para balance de cantidades de calor (opcional) Sensor RL para balance de cantidades de calor (opcional) Bomba solar S3/TVL S4/TRL S2 S4/TRL R1 2. Manejo y funcionamiento 2.1 Teclas de ajuste 1 3 2 6 adelante SET (Selección / Modalidad de ajuste) atrás Realice las conexiones eléctricas. En el regulador empieza una fase de inicialización. Después de la inicialización, el regulador pasa a la modalidad de funcionamiento automatico con los ajustes de fábrica. El regulador está dispuesto para funcionar óptimamente con los ajustes de fábrica. El regulador se maneja con las 3 teclas situadas debajo de la pantalla. La tecla 1 sirve para avanzar en el menú de visualización o para aumentar valores de ajuste. La tecla 2 sirve para la función contraria. Para entrar en los valores de ajuste, apriete la tecla 1 durante 2 segundos aproximadamente después de que aparezca el último canal de ajuste. Cuando la pantalla indique un valor de ajuste, la palabra aparecerá en la pantalla. Para pasar a la modalidad de ajuste presione la tecla 3. — Seleccione el canal con las teclas 1 y 2 — Presione brevemente la tecla 3, la palabra parpadea (modalidad ) — ajuste el valor con las teclas 1 y 2 — Presione brevemente la tecla 3, la palabra aparece constante, el valor ajustado ha sido memorizado Pantalla System Monitoring 2.2 Pantalla System Monitoring ! La pantalla System Monitoring se compone de 3 zonas: la indicación de canales, la regleta de símbolos y la indicación de esquemas de sistemas (esquema activo de sistemas). Pantalla System Monitoring completa 2.2.1 Indicación de canales solo indicación de canales La indicación de canales se compone de dos líneas. La línea superior de indicación es un campo de 16 segmentos alfanúmericos; indica sobre todo nombres de canales / niveles de menú. La línea inferior de indicación es un campo de 7 segmentos; indica valores de canales y parámetros de control. Las temperaturas y las diferencias de temperatura vienen indicadas con las unidades o . 2.2.2 Regleta de símbolos Los símbolos adicionales de la regleta de símbolos indican el estado actual del sistema. Símbolo normal parpadeante Relé 1 activado solo regleta de símbolos Limitación máxima de acumulador activada / temperatura máxima de acumulador sobrepasada Opción anticongelante activada + + Función de refrigeración de captador activada Función de refrigeración de acumulador activada Limitación mínima de captador activada Función anticongelante activada Parada de seguridad de captador activada o parada de seguridad de acumulador Sonda defectuosa Funcionamiento manual activado Un canal de ajuste ha sido modificado Modalidad SET 7 Indicatión de esquemas de sistemas / Avisos parpadeantes 2.2.3 Indicación de esquemas de sistemas La indicación de esquemas de sistemas (esquema activo de sistemas) indica el esquema seleccionado mediante el canal ANL; se compone de varios símbolos de componentes del sistema que parpadean, aparecen constantes o desaparecen según el estado actual del sistema. solo indicación de esquemas de sistemas sondas sonda de acumulador superior captador 2 circuito de calefacción captador 1 válvula válvula bomba sonda símbolo adicional funcionamiento quemador intercambiador térmico de acumulador acumulador acumulador 2 o post-calientamiento (con símbolo adicional) sonda de temperatura captadores con sonda de captador circuito de calefacción acumuladores 1 y 2 con intercambiador térmico bomba válvula de 3 vías Solo viene indicada la dirección actual de fluencia o la modalidad de funcionamiento. 2.3 Avisos parpadeantes 2.3.1 Avisos parpadeantes de los esquemas de sistemas 8 post-calientamiento con símbolo de quemador - Las bombas parpadean durante la fase de operación. - Las sondas parpadean cada vez que se seleccione en la pantalla el canal de visualización de sonda correspondiente (S3 y S4 excluidos). - Las sondas parpadean deprisa en caso de sonda defectuosa. - El símbolo de quemador parpadea cuando el post-calientamiento está activado. Parámetros de control y canales de visualización / Directorio de canales 3. Parámetros de control y canales de visualización 3.1 Directorio de canales Leyenda: x Canal correspondiente presente solo cuando la opción Calorímetría (OWMZ) está activada. Canal correspondiente presente. x* Canal correspondiente presente sólo cuando la opción correspondiente está activada. El canal correspondiente aparece solo cuando la opción Calorímetría (OWMZ) está desactivada. MEDT Nota: S3 y S4 aparecen solo cuando las sondas de temperatura estan conectadas Canal KOL Denominación x Temperatura captador 1 Página El canal del Grado de protección anticongelante (MED%) aparece solo cuando el tipo de protección anticongelante (MEDT) no es ni agua ni vacuum antigelo FSV (MEDT 0 o 3). Canal Denominación Página 10 OKX x Opción refrigeración captador 1 13 KMX x* Temperatura máxima captador 1 13 TSP x Temperatura acumulador 1 10 S3 x Temperatura sonda 3 10 TVL x Temperatura sonda inicio 10 TRL Temperatura sonda retorno 10 S4 Temperatura sonda 4 10 hP x Horas de ejercicio relé 1 kWh MWh DT E OKN x KMN x* Opc. limitación mínima captador 1 13 Temperatura mínima captador 1 13 OKF x Opción anticongelante captador 1 13 10 KFR x* Temp. anticongelante captador 1 13 Cantidad térmica kWh 11 ORUE x Opción refrigeración acumulador 14 Cantidad térmica MWh 11 x Diferencia temperatura conexión 1 12 O RK x Opción captador tubular (colector de vacío) 14 DT A x Diferencia temp. desconexión 1 12 OWMZ Opción cantidad térmica 11 S MX x Temperatura máxima acumulador 1 12 VMAX Fluencia máxima 11 NOT x Temp. de seguridad captador 1 12 MEDT Tipo de protección anticongelante 11 MED% MEDT Grado de protección anticongelante 11 HND x Funcionamiento manual relé 1 14 F1AB x Compensación del sensor F1 14 SPR x Idioma 14 PROG VERS XX.XX Número de programa X.XX Número de versión 9 Canales de visualización 3.1.1 Indicación de temperatura de captador KOL: Temperatura de captador Rango de ajustes: -40 ... +250 °C Indica la temperatura actual de captador. 3.1.2 Indicación de temperatura de acumulador TSP: Temperatura de acumulador Rango de ajustes: -40 ... +250 °C Indica la temperatura actual de acumulador. 3.1.3 Indicación de las sondas 3 y 4 S3, S4: Temperatura de sonda Rango de ajustes: -40 ... +250 °C Indica la temperatura actual de la sonda suplementaria correspondiente (sin función en el regulador). • S3 : temperatura sonda 3 • S4 : temperatura sonda 4 Nota: S3 y S4 se visualizan solo si las sondas de temperatura estan conectadas. El S4 se da solo en la opción calorimetría desactivada (OWMZ). 3.1.4 Indicación de las otras temperaturas TVL/TRL: Otras temperaturas de medida Rango de ajustes: -40 ... +250 °C 3.1.5 Reloj horario h P: Reloj horario Canal de ajuste Indica la temperatura actual de la sonda correspondiente. • TVL : Temperatura de inicio • TRL : Temperatura de retorno Nota: TVL/TRL se da solo con la opción activada del contador calorffico electrónico (OWMZ). El reloj horario suma las horas de ejercicio solar del relé (h P). La pantalla indica horas completas. Las horas de ejercicio sumadas pueden reponerse a cero. En cuanto usted seleccione un canal de horas de ejercicio, se visualizará la palabra (constante). Para pasar a la modalidad RESET del reloj, presione la tecla SET (3) durante 2 segundos. La palabra parpadea y las horas de ejercicio se reponen a 0. Para cerrar la operación RESET presione de nuevo la tecla SET durante menos de 5 segundos. Para interrumptir la operación RESET, no presione ninguna tecla durante más de 5 segundos. El regulador pasa automaticamente a la modalidad de visualización inicial. 10 Canales de ajuste 3.1.6 Balance de cantidad térmica (calorimetría) OWMZ: Calorimetría Rango de ajustes: OFF ... ON Ajuste de fábrica: OFF Por principio, es posible realizar balances de cantidad térmica en combinación con un caudalímetro. Para ello active la opción Calorimetría en el canal OWMZ. VMAX: Caudal en l/min Rango de ajustes: 0 ... 20 en pasos de 0,1 Ajuste de fábrica: 6,0 El caudal (l/min) visualizado en el caudalímetro se ajusta en el canal VMAX. El tipo y el grado de protección anticongelante del portador térmico se visualizan en los canales MEDT y MED%. MEDT: Tipo protección anticongelante Rango de ajustes: 0 ... 3 Ajuste de fábrica: 1 Tipo de protección anticongelante: 0 : agua 1 : glicol propilenico / antigelo FS 2 : glicol etilenico 3 : antigelo vacuum FSV MED%: Grado protección anticongelante en (Vol-) % MED% desaparece con MEDT 0 y 3 Rango de ajustes: 20 ... 70 Ajuste de fábrica: 45 Nota: Los canales VMAX y MEDT se dan solo con la opción Calorimetría activada (OWMZ). kWh/MWh: Cantidad térmica en kWh / MWh Canal de visualización La cantidad térmica transportada se mide con el caudal y las sondas de referencia de avance S1 y de retorno S4. La cantidad térmica viene indicada con tantos de kWh en el canal de visualización kWh y con tantos de MWh en el canal MWh. El rendimiento térmico total se obtiene con la suma de los canales. Características: • garantiza un balance de cantidades de calor con un registro de ambas temperaturas cerca del intercambiador de calor La cantidad térmica sumada puede reponerse a 0. En cuanto se seleccione uno de los canales de visualización de cantidad térmica, la palabra aparecerá (constante). Para pasar a la modalidad RESET del contador, presione la tecla SET (3) durante 2 segundos. La palabra parpadea y el valor de cantidad térmica se repone a 0. Para cerrar la operación RESET presione de nuevo la tecla SET durante menos de 5 segundos. Para interrumpir la operación RESET, espere 5 segundos. El regulador pasa automaticamente a la modalidad de visualización inicial. Nota: Los canales kWh y MWh se dan solo con la opción Calorimetría activada (OWMZ). 11 Canales de ajuste 3.1.7 Regulación ∆T DT E: Diferencia temperatura conexión Rango de ajustes: 1,0 ... 20,0 K Ajuste de fábrica: 6,0 K Cuando se alcanza la diferencia de conexión (DT E), la bomba es activada. Se aparecen el símbolo en la pantalla. Si se alcanza un valor inferior a la diferencia de temperatura de desconexión prefijada (DT A), el regulador se desconecta. DT A: Diferencia temperatura desconexión Rango de ajustes: 0,5 ... 19,5 K Ajuste de fábrica: 4,0 K Nota: la diferencia de temperatura de conexión debe ser superior de mínimo 0,5 K a la diferencia de temperatura de desconexión. 3.1.8 Temperatura máxima de acumulador S MX: Temperatura máxima acumulador Rango de ajustes: 2 ... 95 °C Ajuste de fábrica: 60 °C El alcanzar la temperatura máxima prefijada impide que el acumulador siga cargándose y se caliente de forma excesiva y dañosa. Si se sobrepasa la temperatura máxima de acumulador, el símbolo aparece parpadeando en la pantalla. Nota: El regulador está equipado de un dispositivo de parada de seguridad del acumulador que impide que éste siga calentándose en caso de que la temperatura alcance 95 °C. Los símbolos y aparecen parpadeando en la pantalla. 3.1.9 Temperatura límite de captador Parada de seguridad de captador NOT: Temperatura límite de captador Rango de ajustes: 110 ... 200 °C, Ajuste de fábrica: 130 °C 12 Cuando se sobrepasa la temperatura límite de captador prefijada (NOT), la bomba solar (R1) se desconecta para evitar un calientamiento excesivo dañoso de los componentes solares (parada de seguridad de captador). El ajuste de fábrica de la temperatura límite es de 130 °C pero puede ser modificado en el rango 110 ... 200 °C. Si se sobrepasa la temperatura límite de captador, el símbolo aparece parpadeando en la pantalla. Canales de ajuste 3.1.10 Refrigeración del sistema OKX: Opción refrigeración sistema Rango de ajustes: OFF ... ON Ajuste de fábrica: OFF KMX: Temp. máxima de captador Rango de ajustes: 100 ... 190 °C Ajuste de fábrica: 120 °C Cuando se alcanza la temperatura máxima de acumulador prefijada, el sistema solar se desconecta. Si el captador alcanza su temperatura máxima prefijada (KMX), la bomba solar queda conectada hasta que esta temperatura sea inferior al valor límite. La temperatura de acumulador puede seguir aumentando al mismo tiempo (temperatura máxima de acumulador activada por último) pero sólo hasta 95 °C (parada de seguridad del acumulador). Para la refrigeración de retorno de los depósitos en temperatura máxima se recomienda la utilización de la función de refrigeración de retorno ORUE. Cuando la función de refrigeración esté activada, el símbolo parpadeará en la pantalla. Con esta función de refrigeración, el sistema solar sigue conectado más tiempo en jornadas calorosas de verano y mantiene un balance térmico en el campo de captadores y del portador térmico. 3.1.11 Opción: limitación mínima de captador OKN: Limitación mínima captador Rango de ajustes: OFF / ON Ajuste de fábrica: OFF KMN: Temperatura mínima de captador Rango de ajustes: 10 ... 90 °C Ajuste de fábrica: 25 °C 3.1.12 La temperatura mínima de captador es una temperatura mínima de conexión que debe ser sobrepasada para que la bomba solar (R1) pueda activarse. La temperatura mínima impide que la bomba solar se conecte con demasiada frecuencia en caso de temperaturas bajas de los captadores. En caso de temperatura inferior a la parpadeará temperatura mínima, el símbolo en la pantalla. Opción: función de protección anticongelante OKF: Función anticongelante Rango de ajustes: OFF / ON Ajuste de fábrica: OFF KFR: Temp. protección anticongelante Rango de ajustes: -10 ... 10 °C Ajuste de fábrica: 4,0 °C Nota: Dado que para esta función sólo es disponible la cantidad de calor limitada del acumulador, se recomienda utilizar la función de protec- Cuando se alcanzan valores de temperatura inferiores a la temperatura de protección anticongelante prefijada, la función anticongelante pone en marcha el circuito de calientamiento entre captador y acumulador para impedir que el portador se congele o se „espese“. En caso de temperatura inferior la temperatura de protecparpadeará cíon anticongelante, el símbolo en la pantalla. Si se sobrepasa la temperatura de protección anticongelante de 1 °C, el circuito de calefacción se desconecta. ción anticongelante sólo en regiones con pocos días de temperaturas bajo cero al año. 13 Canales de ajuste 3.1.13 Función de refrigeración de acumulador ORUE: Opción refrigeración acumulador Rango de ajustes: OFF ... ON Ajuste de fábrica: OFF A razón del sistema de refrigeración 0KX la temperatura de depósito se da sobre la temperatura máxima del depósito (S MX) y la temperatura del panel solar con un minimo de 5 K bajo la temperatura de depósito, sigue funcionando la instalación solar en tanto hasta que el depósito sobre el panel y los conductos fueran nuevamente refrigerados en la temperatura máxima de depósito instalada (S MX). 3.1.14 Función de captador tubular O RK: Función captador tubular Rango de ajustes: OFF ... ON Ajuste de fábrica: OFF 3.1.15 Modalidad de operación HND1: Modalidad de operación Rango de ajustes: OFF, AUTO, ON Ajuste de fábrica: AUTO Si el regulador detecta un aumento de 2 K con respecto a la temperatura de captador memorizada por último, la bomba solar se pondrá en marcha con un valor de 100 % durante 30 segundos para determinar la temperatura media actual. Al cabo del tiempo de funcionamiento de la bomba solar, la temperatura de captador actual será memorizada como nuevo punto de referencia. Si se sobrepasa de nuevo la temperatura obtenida (nuevo punto de referencia) de 2 K, la bomba se volverá a poner en marcha durante 30 segundos. Si durante el tiempo de funcionamiento de la bomba solar o en el período inactivo del sistema completo se sobrepasa la diferencia de conexión entre captador y acumulador, el regulador pasa automáticamente a la modalidad de carga solar. Si durante el período inactivo la temperatura de captadores disminuye de 2 K, el momento de conexión de la función de captador tubular vuelve a ser calculado y la bomba solar no se pone en marcha. Àrea de utilización: captadores tubulares de vacío (eventualmente captadores llanos) para evitar retardos de arranque en la carga solar así como la puesta en marcha de la bomba solar durante la noche (las temperaturas del día podrán ser „almacenadas“ hasta la noche gracias al vacío en los captadores tubulares colectores de vacío). Para los trabajos de control y servicio pueden ser instalados manualmente los diferentes tipos de funcionamientos, con esto se marca el valor de ajuste HND1, el cual permite los siguientes ingresos. • HND1 Modalidad de operación OFF : relé desconectado AUTO : ON : 3.1.16 F1AB F1AB: compensación del sensor Rango de ajustes: -10 … 10 K Ajuste de fábrica: 5 K 14 (parpadea) + pantalla: relé en funcionamiento automatico relé conectado pantalla: (parpadea) + Permite una compensación del sensor F1 con el valor real. Localización de fallos 3.1.17 Idioma (SPR) SPR: Ajuste del idioma Rango de ajustes: dE, En, It, Fr Ajuste de fábrica: dE 4. En este canal se selecciona el idioma deseado. • • • • dE : Alemán En : Inglés It : Italiano Fr : Francés Localización de fallos En caso de fallo aparecerán avisos en la pantalla del regulador: Fusible Símbolos de aviso T4A 220 ... 240 V~ R1 1 (1) A (220 ... 240) V~ R2 1 (1) A (220 ... 240) V~ Temp. Sensor Pt1000 S1 S2 S3 S4 1 2 3 4 5 6 7 N R2 N R1 N L VBus 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 En la pantalla aparece el símbolo y el símbolo parpadea. Sonda defectuosa. En el canal de la sonda correspondiente aparece un código de error en vez de una temperatura. 888.8 Ruptura de conductor; controle los conductores - 888.8 Cortocircuito; compruebe las conexiones. L a s s o n d a s d e t e m p e ra t u ra Pt1000 conectadas pueden ser comprobadas con un polímetro; la temperatura de las sondas puede compararse con los valores de resistencia correspondientes siguientes. Valores de resistencia de laso de las sondas Pt1000 15 Localización de fallos La bomba está caliente, sin embargo no hay transporte térmico del captador al acumulador; avance y retorno también calientes; eventualmente burbujas en la tubería La bomba se conecta y se desconecta sin parar. („bailoteo“ en el regulador) Aire en el sistema? Diferencia de temperatura en el regulador demasiado baja? no sí Está atascado el filtro del circuito de captador? sí Purgue el sistema; la presión primaria del envase de compensación de la membrana debe ser superior de 0,5 bar (más o menos) a la presión estática; la presión del sistema debe ser superior de 0,5 a 1 bar a ésta (según el dimen sionado); conecte y desconect e b r e ve m e n t e l a bomba. no sí Sonda de captadores colocada en un sitio equivocado? no sí Controle las opciones de la función captador tubular. Limpie el filtro Modifique ∆Ton y ∆Toff con valores adecuados. no o.k. Coloque la sonda de captadores en el a va n ce (salida de captadores más caliente); use vaina de im mer sión (del captador correspondiente). La bomba tarda en conectarse. La diferencia de temperatura entre el acumulador y el captador aumenta mucho; el circuito de captador no puede evacuar el calor. Diferencia de temperatura de conexión ∆Ton prefijada demasiado alta? Bomba del circuito de captador defectuosa? no sí no M o d i f i q u e ∆T o n y ∆T o f f c o n va l o r e s adecuados. Sonda de captador mal colocada (por ej. sonda plana en vez de sonda de immersión)? sí sí Desencale Intercambiador térmico atascado? no sí o.k. Intercambiador térmico demasiado pequeño? sí 16 Controle / recambie Intercambiador térmico calcificado? no Active la función de captador tubular. sí purgue Recalcule el dimensionado. Localización de fallos Los acumuladores se enfrían durante la noche. La bomba del circuito de captador funciona por la noche? no sí Controle la función correspondiente en el regulador. La bomba del circuito solar no funciona aunque el captador este mucho más caliente que el acumulador. Arranca la bomba en funcionamiento manual? no Temperatura de captadores más alta que la temperatura exterior por la noche? no sí Salida del agua caliente por arriba? no sí Controle el funcionamiento del inhibidor de recu pe ración en avance y en retorno. Coloque el conductor hacia el lado o con el pliego hacia abajo con sifón; menos pérdidas en el acumulador? no sí La corriente de la bomba pasa por el regulador? no sí o.k. Circulación del agua caliente muy larga? no sí Desactive la bomba de circulación y cierre la válvula de cierre por una no che. Menos pérdidas en el acumulador? sí no Controle el inhibidor de recuperación en la circulación del agua caliente. ok? sí no Utilice la bomba de circulación con temporizador y el termostato de desconexión (para una circulación eficaz de energía) bomba bloqueada? sí Mueva el eje de la bomba con un destornillador para activarla; funciona ahora? sí Utilice la bomba de circulación con temporizador y el termostato de desconexión (para una circulación eficaz de energía) La diferencia de temperatura para el arranque de la bomba está prefijada demasiado alta; ajuste un valor adecuado. no Fusibles del regulador ok? no sí Bomba defectuosa - recámbiela. Regulador defectuoso - cámbielo. Recambie. no Controle también las otras bombas que esten en contacto con el acumulador solar. Limpie o recambie. La circulación por gravedad en el conducto de circulación es demasiado fuerte; utilice un inhibidor de recuperación más potente o monte una válvula eléctrica de 2 vías detrás de la bomba de circulación; la válvula de 2 vías estará abierta cuando la bomba este en marcha, por lo demás cerrada; enchufe la bomba y la válvula de 2 vías eléctricamente parallelos; Active des nuevo la circulación. La regulación de velocidad debe estar desconectada ! 17 Accesorios / Piezas de repuesto 5. Accesorios / Piezas de repuesto Nombre: Art.-No. Descripción SKSC1 141 134 Regulador-solar de circuito único, 1 salida relé estándard, 4 entradas de sonda (2 sondas por paquete) SKSPT1000KL 141 138 Sonda de temperatura para captadores con característica PT1000 SKSPT1000S 141 107 Sonda de temperatura para acumuladores con característica PT1000 SKSPT1000V 141 108 Sonda de temperatura para captadores de vacío con característica PT1000 SKSRTH 141 109 Manguito sumergible, cromado, con racor para cable, diámetro interior 6,5 mm SBATHE 141 110 Manguito sumergible de acero inoxidable para sonda para piscinas. Para el uso en agua de piscinas con cloro SKSGS 140 032 Fusible 4 A SKSRÜS 141 113 caja de protección para sonda panel Las imágenes utilizadas son representaciones simbólicas. Puesto que pueden presentarse errores de composición tipográfica e impresión, así como necesidades de cambio del texto en función de modificaciones técnicas, le rogamos acepte que no podemos asumir la responsabilidad sobre posibles errores de contenido que se encuentren en esta documentación. Tenga en cuenta que son de aplicación las condiciones generales de venta en la versión vigente en cada caso. 18 Notas 19 Deutschland Sonnenkraft GmbH Clermont-Ferrand-Allee 34 D-93049 Regensburg Tel.: +49 (0)941 46 46 3-0 Fax: +49 (0)941 46 46 3-31 E-mail: [email protected] France General Solar Systems France SAS 16 Rue Saint Exupéry F - 67500 HAGUENAU Tél.: +33 (0)3 90 59 05 00 Fax: +33 (0)3 90 59 05 15 E-Mail: [email protected] Scandinavia Sonnenkraft Scandinavia A/S Stengårdsvej 33 DK-4340 Tølløse Tel.: + 45 59 16 16 16 Fax: + 45 59 16 16 17 E-Mail: [email protected] Österreich Sonnenkraft Österreich Vertriebs GmbH Industriepark A-9300 St. Veit/Glan Tel.: +43 (0)4212 450 10 Fax: +43 (0)4212 450 10-377 E-Mail: [email protected] España Sonnenkraft España S.L. C/La Resina 41 a, Nave 5 E-28021 Madrid Tel.: +34 91 505 29 40 Fax: +34 91 795 56 32 E-Mail: [email protected] Portugal Sonnenkraft Portugal Rua Henrique Callado, n°6 piso 2 B21 Edificio Orange - Leião P-2740-303 Porto Salvo Tel.: (+351) 214 236 160 Fax: (+351) 214 217 233 E-Mail: [email protected] Italia Sonnenkraft Italia S.r.l. Via Giovanni Battista Morgagni 36 I-37135 Verona Tel.: +39 045 82 50 239 Fax: +39 045 82 50 127 E-Mail: [email protected] Sonnenkraft International Sonnenkraft Solar Systems GmbH Industriepark A-9300 St. Veit/Glan Tel.: +43 (0)4212 450 10-400 Fax: +43 (0)4212 450 10-477 E-Mail: [email protected]