Handbuch Manual Manuale Manuel Manual

Transcripción

Handbuch Manual Manuale Manuel Manual
D
GB
Handbuch
Manual
I
Manuale
F
Manuel
E
Manual
SKSC1
www.sonnenkraft.com
Inhaltsverzeichnis / Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise:
Lesen Sie bitte die folgenden Hinweise
zur Montage und Inbetriebnahme genau
durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Dadurch vermeiden Sie Schäden an
Ihrer Anlage, die durch unsachgemäßen
Umgang entstehen könnten. Beachten
Sie bitte, dass die Montage den bauseitigen Bedingungen angepasst wird. Die
Installation und der Betrieb ist nach den
anerkannten Regeln der Technik durchzuführen. Die Unfallverhütungsvorschriften
der Berufs ge nossen schaf ten sind zu
beachten. Die bestimmungswidrige Verwendung sowie unzulässige Änderungen
bei der Montage und an der Konstruktion
führen zum Ausschluss jeglicher Haftungsansprüche.Folgende Regeln der Technik
sind besonders zu berücksichtigen:
DIN 4757, Teil 1
Sonnenheizungsanlagen mit Wasser und
Wassergemischen als Wärmeträger; Anforderungen an die sicherheitstechnische
Ausführung
DIN 4757, Teil 2
Sonnenheizungsanlagen mit organischen
Wärmeträgern; Anforderungen an die
sicherheitstechnische Ausführung
DIN 4757, Teil 3
Sonnenheizungsanlagen; Sonnenkollektoren; Begriffe; sicherheitstechnische
Anforderungen; Prüfung der Stillstandstemperatur
DIN 4757, Teil 4
Solarthermische Anlagen; Sonnenkollektoren; Bestimmung von Wirkungsgrad,
Wärmekapazität und Druckabfall.
Zudem werden derzeit europäische CENormen erarbeitet:
PrEN 12975-1
Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kollektoren, Teil 1: Allgemeine
Anforderungen.
PrEN 12975-2
Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kollektoren; Teil 2: Prüfverfahren
PrEN 12976-1
Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Vorgefertigte Anlagen,
Te i l
1: Allgemeine Anforderungen
PrEN 12976-2
Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Vorgefertigte Anlagen,
Te i l
2: Prüfverfahren
PrEN 12977-1
Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kundenspezifisch gefertigte Anlagen,
Teil 1: Allgemeine Anforderungen
PrEN 12977-2
Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kundenspezifisch gefertigte Anlagen, Teil 2: Prüfverfahren
PrEN 12977-3
Thermische Solaranlagen und ihre
Bauteile; Kundenspezifisch gefertigte
Anlagen, Teil 3: Leistungsprüfung von
Warmwasserspeichern.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ...................................................... 2
Technische Daten und Funktionsübersicht .................... 3
1.
Installation ...................................................... 4
1.1
Montage ............................................................4
1.2
Elektrischer Anschluss.......................................... 4
1.3
Fühlertypen ........................................................5
1.4
Standard-Solarsystem ......................................... 6
2.
Bedienung und Funktion .................................. 6
2.1
Einstelltaster ......................................................6
2.2
System-Monitoring-Display ................................... 7
2.2.1
Kanalanzeige ......................................................7
2.2.2
Symbolleiste .......................................................7
2.2.3
System-Screen ...................................................8
2.3
Blinkcodes ..........................................................8
2.3.1
System-Screen Blinkcodes .................................... 8
3.
Regelparameter und Anzeigekanäle ................. 9
3.1
Kanal-Übersicht ..................................................9
3.1.1-5
Anzeige-Kanäle ................................................. 10
3.1.6-17 Einstell-Kanäle .................................................. 11
4.
Tipps zur Fehlersuche .................................... 15
5.
Zubehör/Ersatzteile ....................................... 18
10026
2
Seite
Technische Daten und Funktionsübersicht
Universeller Systemregler für Solar- und Heizsysteme
• System-Monitoring-Display
• bis zu 4 Temperatursensoren
Pt1000
• ein Standard-Relais-Ausgang
• Wärmebilanzierung
• Funktionskontrolle
• Bedienerfreundlich durch
einfache Handhabung
• montagefreundliches Gehäuse
in herausragendem Design
• solarer Betriebsstundenzähler
• VBus®
62
30
!
172
49
111
Technische Daten
Gehäuse:
Kunststoff, PC-ABS und PMMA
Schutzart:
IP 20 / DIN 40050
zul. Umgebungstemp.:
0 ... 40 °C
Abmessungen:
173 x 110 x 47 mm
Einbau: Wandmontage, Schalttafel-Einbau möglich
Anzeige: System-Monitor zur
Anlagenvisualisierung, 16-Segment- und 7-Segment-Anzeige,
8 Symbole zum Systemstatus
Bedienung: Über drei Drucktaster in Gehäusefront
Funktionen: Temperaturdifferenzregler mit optional
zuschaltbaren Anlagenfunktionen. Funktionskontrolle gemäß
BAW-Richtlinie, Betriebsstundenzähler für die Solarpumpe,
Röhrenkollektorfunktion und
Wärmemengenbilanzierung
Eingänge: für 4 Temperatursensoren Pt1000
Ausgänge: 1 Standard-Relais
Bus: VBus®
Versorgung:
220 ... 240 V~, 50 ... 60 Hz
Gesamtschaltleistung:
2 (1) A (220 ... 240) V~
Wirkungsweise:
Typ 1.b
Schaltleistung pro Relais:
Elektromechanisches Relais:
2 (1) A (220 ... 240) V~
3
Montage / Elektrischer Anschluss
1. Installation
1.1 Montage
Display
Blende
D r u c ktaster
Kabeldurchführungen mit Zugentlastungsbügeln
Sicherung
Die Montage darf ausschließlich in trockenen
Innenräumen erfolgen. Beachten Sie, dass das
Gerät für eine einwandfreie Funktion an dem
ausgewählten Ort keinen starken elektromagnetischen Feldern ausgesetzt sein darf. Der Regler
muss über eine zusätzliche Einrichtung mit einer
Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig bzw.
mittels einer Trennvorrichtung (Sicherung) nach
den geltenden Installationsregeln vom Netz getrennt werden können. Bei der Installation der
Netzanschlussleitung und der Sensorleitungen
auf getrennte Verlegung achten.
1. Kreuzschlitzschraube in der Blende herausdrehen und Blende nach unten vom Gehäuse
abziehen.
2. Aufhängung auf dem Untergrund markieren und beiliegenden Dübel mit zugehöriger
Schraube vormontieren.
3. Gehäuse am Aufhängungspunkt einhängen,
Befestigung auf dem Untergrund markieren
(Lochabstand 130 mm), anschließend unteren
Dübel setzen.
4. Gehäuse oben einhängen und mit unterer Befestigungsschraube fixieren.
Aufhängung
130
Achtung!
Vor jedem Öffnen des Gehäuses
allpolige Trennung von der Netzspannung sicherstellen.
Sockel
Befestigung
1.2 Elektrischer Anschluss
Sicherung
T4A 220 ... 240 V~
R1 1 (1) A (220 ... 240) V~
R2 1 (1) A (220 ... 240) V~
Temp. Sensor Pt1000
S1
S2
S3
S4
1
2
3
4
5
6
7
N R2 N R1 N L
VBus
8
9
10
12 13 14
VBus®
Sensorklemmen
Erdungsklemmen
15 16 17 18 19 20
Verbraucherklemmen
Netzklemmen
Berührungsgefährliche Spannungen!
Elektrostatische Entladung kann zur Schädigung elektronischer Bauteile führen!
4
Die Stromversorgung des Reglers muss über
einen externen Netzschalter erfolgen (letzter
Arbeitsschritt!) und die Versorgungsspannung
muss 220 ... 240 V~ (50 ... 60 Hz) betragen.
Flexible Leitungen sind mit den beiliegenden
Zugentlastungsbügeln und den zugehörigen
Schrauben am Gehäuse zu fixieren.
Der Regler ist mit 1 Relais ausgestattet, an das
Verbraucher wie Pumpen, Ventile o. ä. angeschlossen werden können:
• Relais 1
18 = Leiter R1
17 = Nullleiter N
13 = Erdungsklemme
Die Temperatursensoren (S1 bis S4) werden
mit beliebiger Polung an den folgenden Klemmen
angeschlossen:
1 / 2 = Sensor 1 (z. B. Sensor Kollektor 1)
3 / 4 = Sensor 2 (z. B. Sensor Speicher 1)
5 / 6 = Sensor 3 (z. B. Sensor TSPO (Temperatur
Speicher oben))
7 / 8 = Sensor 4 (z. B. Sensor TRL (Temperatur
Rücklauf))
Fühlertypen
Der Netzanschluss erfolgt an den Klemmen:
19 = Nullleiter N
20 = Leiter L
12 = Erdungsklemme
Der Regler verfügt über den VBus® zur Datenkommunikation mit und der Energieversorgung
von externen Modulen. Der Anschluss erfolgt
mit beliebiger Polung an den beiden mit „VBus“
gekennzeichneten Klemmen 9 und 10. Über diesen Datenbus können ein oder mehrere VBus®Module angeschlossen werden, z. B.:
• Großanzeigen / Smart Display
• Datenlogger
1.3. Fühlertypen
Für den Regler werden Präzisionstemperaturfühler
in Pt1000-Ausführung eingesetzt.
Die Anordnung der Fühler ist von entscheidender Bedeutung für den Gesamtwirkungsgrad der
Anlage. Die Kollektortemperatur sollte innerhalb
des Kollektors am oberen Ende gemessen werden. Bei einem Speicher mit eigenem Wärmetauscher sollte der Tauchfühler mittig des Wärmetauschers angebracht sein. Bei Verwendung
von externen Wärmetauschern ist der Tauchfühler am Boden des Speichers anzuordnen. Die
Fühlertypen SKSPT1000KL und SKSPT1000S
sind technisch gleich und jeweils in den gleichen
Ausführungen lieferbar. Sie unterscheiden sich
lediglich durch die Anschlussleitungen:
SKSPT1000KL : Kollektorfühler
SKSPT1000S : Referenzfühler (Speicherfühler)
SKSPT1000KL: 1,5 m lange witterungs- und
temperaturbeständige Silikonleitung für Temperaturen von -50 °C ... +180 °C, vorzugsweise für
den Kollektor.
SKSPT1000S: 2,5 m lange Ölflexleitung für
Temperaturen von -5 °C ... +80 °C, vorzugsweise
für den Speicher.
Für Vakuumkollektoren ist der Fühler
SKSPT1000V zu verwenden!
Die einschlägigen örtlichen und allgemeinen
Richtlinien sind zu beachten. Die Fühlerleitungen führen Kleinspannung und dürfen nicht mit
Leitungen, die mehr als 50 Volt führen, in einem
gemeinsamen Kabelkanal verlaufen. Die Fühlerleitungen können bis zu 100 m verlängert werden, wobei der Querschnitt der Verlängerungsleitung 1,5 mm2 (bzw. 0,75 mm2 bei bis zu 50
m Leitungslänge) aufweisen muss. Bei längeren
Leitungen und bei Verwendung in Kabelkanälen
sollten vorzugsweise Leitungen mit verdrillten
Adern verwendet werden. Für Tauchfühler müssen Tauchhülsen verwendet werden.
Hinweis:
Um Überspannungsschäden an Kollektorfühlern
(z. B. durch ortsnahe Gewitterentladungen) zu
vermeiden, empfehlen wir die Verwendung des
Überspannungsschutzes SKSRÜS.
5
Klemmenbelegung / Bedienung und Funktion
1.4
Klemmenbelegung
Standard-Solarsysten
Standard-Solarsystem mit 1 Speicher, 1 Pumpe und 3 Sensoren.
Durch aktivieren der Funktion OWMZ, muss der
Sensor S3 (Speicher oben) als Solarvorlaufsensor verwendet werden. Dieser Sensor muss auf
die Solarvorlaufleitung möglichst nahe beim
Speicher montiert werden. Dies ermöglicht eine
genauere Wärmemengenbilanzierung. Als Referenzsensoren dienen nun der Solarrücklaufsensor
S4 und der Solarvorlaufsensor S3.
VBus
9 10
S1
R1
S3
optional
OWMZ
S3/TVL
Symbol
S1
Beschreibung
Kollektorsensor
S2
S3/TVL
Speichersensor unten
Sensor VL für Wärmemengenbilanzierung (optional)
Sensor RL für Wärmemengenbilanzierung (optional)
Solarpumpe
S4/TRL
S2
S4/TRL
2.
Bedienung und Funktion
2.1
Einstelltaster
R1
Zuerst Netzverbindung herstellen. Der Regler
durchläuft eine Initialisierungsphase. Nach der
Initialisierung befindet sich der Regler im automatischen Regelbetrieb mit Werkseinstellung.
Nun ist der Regler betriebsbereit und sollte mit
den Werkseinstellungen einen optimalen Betrieb
der Solaranlage ermöglichen.
1
Vorwärts
3
SET
(Auswahl-/
Einstellmodus)
2
Rückwärts
Der Regler wird über die 3 Drucktaster unter dem
Display bedient. Taster 1 dient dem VorwärtsScrollen durch das Anzeigemenü oder dem Erhöhen von Einstellwerten. Taster 2 wird entsprechend für die umgekehrte Funktion benutzt.
Um zu den Einstellwerten zu gelangen, muss nach
dem letzten Anzeigekanal die Taste 1 ca. 2 Sekunden gedrückt gehalten werden. Wird im Display ein Einstellwert angezeigt, erscheint in der
Anzeige
. Nun kann durch Betätigen der Taste
3 in den Eingabemodus gewechselt werden.
— gewünschten Einstellkanal mit den Tasten 1
und 2 anwählen
— Taste 3 kurz drücken, die Anzeige
blinkt
( -Modus)
— mit den Tasten 1 und 2 den gewünschten Wert
einstellen
— Taste 3 kurz drücken, die Anzeige
erscheint wieder dauerhaft, der eingestellte
Wert ist abgespeichert
6
System-Monitoring-Display
2.2
System-Monitoring-Display
!
Das System-Monitoring-Display besteht aus 3
Bereichen: Der Kanalanzeige, der Symbolleiste und dem System-Screen (aktives Anlagenschema).
Vollanzeige MonitoringDisplay
2.2.1
Kanalanzeige
nur Kanalanzeige
2.2.2
Die Kanalanzeige besteht aus zwei Zeilen. Die
obere Anzeigen-Zeile ist eine alphanumerische
16-Segment-Anzeige (Textanzeige). Hier werden hauptsächlich Kanalnamen/Menüpunkte
eingeblendet. In der unteren 7-Segment-Anzeige werden Kanalwerte und Einstellparameter
angezeigt.
Temperaturen und Temperaturdifferenzen werden
mit Angabe der Einheit
oder angezeigt.
Symbolleiste
Die Zusatzsymbole der Symbolleiste zeigen den
aktuellen Systemstatus an.
nur Symbolleistenanzeige
Symbol normal
blinkend
Relais 1 aktiv
Speichermaximalbegrenzung
Kollektorkühlfunktion aktiv
aktiv / SpeichermaximalRückkühlfunktion aktiv
temperatur überschritten
Kollektorminimalbegrenzung
Option Frostschutz aktiviert aktiv
Frostschutzfunktion aktiv
Kollektornotabschaltung
aktiv oder Speichernotabschaltung
+
+
Sensordefekt
Handbetrieb aktiv
Ein Einstellkanal wird
geändert SET-Modus
7
System-Monitoring-Display / Blinkcodes
2.2.3
System-Screen
Der System-Screen zeigt das im Regler ausgewählte aktive Anlagenschema. Er besteht aus
mehreren Systemkomponenten-Symbolen, die
je nach Anlagenzustand blinken, dauerhaft angezeigt oder verborgen werden.
nur System-Screen Anzeige
Sensoren
Sensor Speicher oben
Kollektor 2
Heizkreis
Kollektor 1
Ventil
Ventil
Pumpen
Sensor
Zusatzsymbol
Brennerbetrieb
Speicherwärmetauscher
Speicher 2 oder Nachheizung (mit Zusatzsymbol)
Speicher
Temperatursensor
Kollektoren
mit Kollektorsensoren
Heizkreis
Speicher 1 und 2
mit Wärmetauscher
Pumpe
3-Wege-Ventile
Es wird stets nur die Fließrichtung bzw. momentane Schaltstellung angezeigt.
2.3
Blinkcodes
2.3.1
System-Screen Blinkcodes
8
Nachheizung
mit Brennersymbol
- Pumpen blinken während ihrer Betriebsphase.
- Sensoren blinken wenn im Display der zugehörige Sensor-Anzeigekanal ausgewählt ist
(ausgenommen S3 und S4).
- Sensoren blinken schnell bei Sensordefekt.
- Brennersymbol blinkt, wenn Nachheizung aktiv.
Regelparameter / Kanal-Übersicht
3. Regelparameter und Anzeigekanäle
3.1 Kanal-Übersicht
Legende:
x

Entsprechender Kanal ist nur bei aktivierter
Option Wärmemengenzählung (OWMZ) vorhanden.
Entsprechender Kanal ist vorhanden.
x*
Entsprechender Kanal ist vorhanden, wenn die
zugehörige Option aktiviert ist.
Hinweis:
S3 und S4 werden nur bei angeschlossenen Temperaturfühlern angezeigt (eingeblendet).

Entsprechender Kanal ist nur bei deaktivierter
Option Wärmemengenzählung (OWMZ) vorhanden.
MEDT
Der Kanal Frostschutzgehalt (MED%) wird nur
eingeblendet, wenn die Frostschutzart (MEDT)
nicht Wasser oder Vakuumfrostschutz FSV
(MEDT 0 oder 3) ist.
Kanal
Bezeichnung
Seite
Kanal
Bezeichnung
Seite
Option Kollektorkühlung Kollektor 1
13
Maximaltemperatur Kollektor 1
13
Option Minimalbegrenzung
Kollektor 1
13
x*
Minimaltemperatur Kollektor 1
13
OKF
x
Option Frostschutz Kollektor 1
13
KFR
x*
Frostschutztemperatur Kollektor 1
13
KOL
x
Temperatur Kollektor 1
10
OKX
x
TSP
x
Temperatur Speicher 1
10
KMX
x*
OKN
x
KMN
S3
x
Temperatur Sensor 3
10
TVL

Temperatur Vorlauffühler
10
TRL

Temperatur Rücklauffühler
10
S4

Temperatur Sensor 4
10
hP
x
Betriebsstunden Relais 1
10
kWh

Wärmemenge kWh
11
MWh

Wärmemenge MWh
11
ORUE
x
Option Rückkühlung
13
DT E
x
Einschalt-Temperaturdifferenz
12
O RK
x
Option Röhrenkollektor
14
DT A
x
Ausschalt-Temperaturdifferenz 1
12
OWMZ
Option WMZ
11
S MX
x
Maximaltemperatur Speicher 1
12
VMAX

Maximaler Durchfluss
11
NOT
x
Nottemperatur Kollektor 1
12
MEDT

Frostschutzart
11
MED% MEDT Frostschutzgehalt
11
HND1
x
Handbetrieb Relais 1
14
F1AB
x
Fühlerabgleich
14
SPR
x
Sprache
14
PROG
VERS
XX.XX Programmnummer
X.XX Versionsnummer
9
Anzeige-Kanäle
3.1.1 Anzeige Kollektortemperatur
KOL:
Kollektortemperatur
Anzeigebereich:
-40 ... +250 °C
Zeigt die momentane Kollektortemperatur an.
3.1.2 Anzeige Speichertemperatur
TSP:
Speichertemperatur
Anzeigebereich:
-40 ... +250 °C
Zeigt die momentane Speichertemperatur an.
3.1.3 Anzeige Sensor 3 und Sensor 4
S3, S4:
Sensortemperaturen
Anzeigebereich:
-40 ... +250 °C
Zeigt die momentane Temperatur des jeweiligen
Zusatzsensors (ohne Regelfunktion) an.
• S3 : Temperatur Sensor 3
• S4 : Temperatur Sensor 4
Hinweis:
S3 und S4 werden nur bei angeschlossenen
Temperaturfühlern angezeigt (eingeblendet).
S4 ist nur bei deaktivierter Option Wärmemengenzählung (OWMZ) vorhanden.
3.1.4 Anzeige sonstiger Temperaturen
TVL/TRL:
Sonstige Messtemperatur
Anzeigebereich:
-40 ... +250 °C
Zeigt die momentane Temperatur des Sensors
an.
• TVL : Temperatur Vorlauf
• TRL : Temperatur Rücklauf
Hinweis:
TVL/TRL ist nur bei aktivierter Option Wärmemengenzählung (OWMZ) vorhanden.
3.1.5 Betriebsstundenzähler
h P:
Betriebsstundenzähler
Anzeigekanal
Der Betriebsstundenzähler summiert die solaren
Betriebsstunden des Relais (h P). Im Display
werden volle Stunden angezeigt.
Die aufsummierten Betriebsstunden können
zurückgesetzt werden. Sobald ein Betriebsstundenkanal angewählt ist, erscheint im Display
. Die Taste SET (3)
dauerhaft das Symbol
muss ca. 2 Sekunden lang gedrückt werden, um
in den RESET-Modus des Zählers zu gelangen.
Das Display-Symbol
blinkt und die Betriebsstunden werden auf 0 zurückgesetzt, wenn
innerhalb von 5 Sekunden mit der Taste SET
bestätigt wird.
Um den RESET-Vorgang abzubrechen ist für
ca. 5 Sekunden keine Taste zu betätigen. Der
Regler springt automatisch in den Anzeigemodus
zurück.
10
Einstell-Kanäle
3.1.6
Wärmemengenbilanzierung
OWMZ:
Wärmemengenbilanzierung
Einstellbereich:
OFF ... ON
Werkseinstellung: OFF
Grundsätzlich ist in Verbindung mit einem Flowmeter eine überschlägige Wärmemengenbilanzierung möglich. Dazu ist in Kanal OWMZ die
Option Wärmemengenbilanzierung zu aktivieren.
VMAX:
Volumenstrom in l/min
Einstellbereich: 0 ...20
in 0,1 Schritten
Werkseinstellung: 6,0
Der am Flowmeter abzulesende Volumenstrom
(l/min) muss im Kanal VMAX eingestellt werden.
Frostschutzart und Frostschutzgehalt des Wärmeträgermediums werden in den Kanälen MEDT
und MED% angegeben.
MEDT:
Frostschutzart
Einstellbereich: 0 ... 3
Werkseinstellung: 1
Frostschutzart:
0 : Wasser
1 : Propylenglykol/ Frostschutz FS
2 : Ethylenglykol
3 : Frostschutz FSV (Vakuum)
MED%:
Frostschutzgehalt in
Vol-%
MED% wird bei MEDT 0
und 3 ausgeblendet
Einstellbereich: 20 ... 70
Werkseinstellung: 45
Hinweis:
Die Anzeigekanäle VMAX und MEDT sind nur
bei aktivierter Option Wärmemengenzählung
(OWMZ) vorhanden.
kWh/MWh:
Wärmemenge in
kWh/MWh
Anzeigekanal
Über die Angabe des Volumenstroms und der Referenzsensoren Vorlauf S1 und Rücklauf S4 wird
die transportierte Wärmemenge gemessen. Diese wird in kWh-Anteilen im Anzeigekanal kWh
und in MWh-Anteilen im Anzeigekanal MWh
angezeigt. Die Summe beider Kanäle bildet den
gesamten Wärmeertrag.
Merkmale:
• gewährleistet eine Wärmemengenbilanzierung,
bei der die beiden notwendigen Temperaturen
nahe am Wärmetauscher erfasst werden.
Die aufsummierte Wärmemenge kann zurückgesetzt werden. Sobald einer der Anzeigekanäle
der Wärmemenge angewählt ist, erscheint im
. Die Taste SET
Display dauerhaft das Symbol
(3) muss ca. 2 Sekunden lang gedrückt werden,
um in den RESET-Modus des Zählers zu gelangen. Das Display-Symbol
blinkt und der Wert
für die Wärmemenge wird auf 0 zurückgesetzt,
wenn mit der Taste SET innerhalb von 5 Sekunden bestätigt wird.
Soll der RESET-Vorgang abgebrochen werden,
muss ca. 5 Sekunden gewartet werden. Der
Regler springt danach automatisch in den Anzeigemodus zurück.
Hinweis:
Die Kanäle kWh und MWh sind nur bei aktivierter Option Wärmemengenzählung (OWMZ)
vorhanden.
11
Einstell-Kanäle
3.1.7
∆T-Regelung
DT E:
Einschalttemperaturdifferenz
Einstellbereich:
1,0 ... 20,0 K
Werkseinstellung: 6,0 K
Bei Erreichen der Einschaltdifferenz (DT E) wird
die Pumpe eingeschaltet. Im Display wird
angezeigt. Bei Unterschreiten der eingestellten
Ausschalt-Temperaturdifferenz (DT A) schaltet
der Regler AUS.
DT A:
Ausschalttemperaturdifferenz
Einstellbereich:
0,5 ... 19,5 K
Werkseinstellung: 4,0 K
Hinweis: Die Einschalt-Temperaturdifferenz
muss mindestens 0,5 K größer als die AusschaltTemperaturdifferenz sein.
3.1.8
Speicher-Maximaltemperatur
S MX:
Speichermaximaltemperatur
Einstellbereich:
2 ... 95 °C
Werkseinstellung: 60 °C
Bei Erreichen der eingestellten Maximaltemperatur wird eine weitere Speicherladung verhindert und somit eine schädigende Überhitzung
des Speichers vermieden. Bei überschrittener
Speicher-Maximaltemperatur wird im Display
(blinkend) angezeigt.
Hinweis: Der Regler verfügt über eine Speichersicherheitsabschaltung, die bei 95 °C eine weitere
Beladung bzw. einen weiteren Anstieg der Speichertemperatur verhindert. Im Display erscheint
und
(beide blinkend).
das Symbol
3.1.9
Kollektor-Grenztemperatur
Kollektornotabschaltung
NOT:
Kollektorbegrenzungstemperatur
Einstellbereich:
110 ... 200 °C
Werkseinstellung: 130 °C
12
Bei Überschreiten der eingestellten KollektorGrenztemperatur (NOT) wird die Solarpumpe
(R1) ausgeschaltet, um einer schädigenden
Überhitzung der Solar-Komponenten vorzubeugen (Kol lek tor notab schal tung). Ab Werk
ist die Grenztemperatur auf 130 °C eingestellt,
kann aber in dem Bereich von 110 ... 200 °C
verändert werden. Bei überschrittener KollektorGrenztemperatur wird im Display
(blinkend)
angezeigt.
Einstell-Kanäle
3.1.10 Systemkühlung
OKX:
Option Systemkühlung
Einstellbereich:
OFF ... ON
Werkseinstellung: OFF
KMX:
Kollektormaximaltemperatur
Einstellbereich:
100... 190 °C
Werkseinstellung: 120 °C
Bei Erreichen der eingestellten Speichermaximaltemperatur schaltet die Solaranlage ab.
Steigt jetzt die Kollektortemperatur auf die eingestellte Kollektormaximaltemperatur (KMX)
an, wird die Solarpumpe solange aktiviert, bis
dieser Tem pe raturgrenzwert wieder unterschritten wird. Dabei kann die Speichertemperatur weiter ansteigen (nachrangig aktive
Speichermaximaltemperatur), jedoch nur bis
95 °C (Speichersicherheitsabschaltung).
Zur Rückkühlung des Speichers auf seine Maximaltemperatur empfiehlt sich die Verwendung
der Rückkühlfunktion ORUE.
Bei aktiver Systemkühlung wird im Display
(blinkend) angezeigt. Durch die Kühlfunktion
bleibt die Solaranlage an heißen Sommertagen
länger betriebsbereit und sorgt für eine thermische Entlastung des Kollektorfeldes und des
Wärmeträgermediums.
3.1.11 Option Kollektorminimalbegrenzung
OKN:
Kollektorminimalbegrenzung
Einstellbereich:
OFF / ON
Werkseinstellung: OFF
KMN:
Kollektorminimaltemperatur
Einstellbereich:
10 ... 90 °C
Werkseinstellung: 25 °C
3.1.12 Option Frostschutzfunktion
OKF:
Frostschutzfunktion
Einstellbereich: OFF / ON
Werkseinstellung: OFF
Die Kollektor-Minimaltemperatur ist eine MindestEinschalttemperatur, die überschritten werden
muss, damit die Solarpumpe (R1) eingeschaltet
wird. Die Mindesttemperatur soll ein zu häufiges Einschalten der Solarpumpe bei geringen
Kollektor-Temperaturen verhindern. Bei unterschrittener Minimaltemperatur wird im Display
(blinkend) angezeigt.
KFR:
Frostschutztemperatur
Einstellbereich:
-10 ... 10 °C
Werkseinstellung: 4,0 °C
Die Frostschutzfunktion setzt bei Unterschreiten
der eingestellten Frostschutztemperatur den
Ladekreis zwischen Kollektor und dem Speicher
in Betrieb, um das Medium vor dem Einfrieren
oder „Eindicken“ zu schützen. Bei unterschrittener Frostschutztemperatur wird im Display
(blinkend) angezeigt. Bei Überschreiten der eingestellten Frostschutztemperatur um 1 °C wird
der Ladekreis ausgeschaltet.
Hinweis:
Da für diese Funktion nur die begrenzte Wärmemenge des Speichers zu Verfügung steht,
sollte die Frostschutzfunktion nur in Gebieten
angewandt werden, in denen an nur wenigen Tagen im Jahr Temperaturen um den Gefrierpunkt
erreicht werden.
3.1.13 Rückkühlfunktion
ORUE:
Option Rückkühlung
Einstellbereich:
OFF ... ON
Werkseinstellung: OFF
Liegt aufgrund der Systemkühlung OKX die Speichertemperatur über der Speichermaximaltemperatur (S MX) und die Kollektortemperatur mindestens 5 K unter der Speichertemperatur, läuft
die Solaranlage solange weiter, bis der Speicher
über den Kollektor und die Rohrleitungen wieder
auf die eingestellte Speichermaximaltemperatur
(S MX) zurückgekühlt wurde.
13
Einstell-Kanäle
3.1.14 Röhrenkollektorfunktion
O RK:
Röhrenkollektorfunktion
Einstellbereich:
OFF ... ON
Werkseinstellung: OFF
3.1.15 Betriebsartenmodus
HND1:
Betriebsartenmodus
Einstellbereich:
OFF, AUTO, ON
Werkseinstellung: AUTO
Stellt der Regler einen Anstieg um 2 K gegenüber
der zuletzt gespeicherten Kollektortemperatur
fest, so wird die Solarpumpe für 30 Sekunden
eingeschaltet, um die aktuelle Mediumtemperatur zu erfassen. Nach Ablauf der Solarpumpenlaufzeit wird die aktuelle Kollektortemperatur
als neuer Bezugspunkt gespeichert. Wenn die
erfasste Temperatur (neuer Bezugspunkt) wieder
um 2 K überschritten wird, so schaltet sich die
Solarpumpe wieder für 30 Sekunden ein.
Sollte während der Laufzeit der Solarpumpe oder
auch des Anlagenstillstandes die Einschaltdifferenz zwischen Kollektor und Speicher überschritten werden, so schaltet der Regler automatisch
in die Solarbeladung um.
Wenn die Kollektortemperatur während des
Stillstandes um 2 K absinkt, so wird der Einschaltpunkt für die Röhrenkollektorfunktion neu
errechnet und die Solarpumpe nicht eingeschaltet.
Einsatzbereich: bei Vakuumröhrenkollektoren
(ev. auch Flachkollektoren) zur Vermeidung von
Einschaltverzögerungen bei der Solarbeladung,
sowie zur Vermeidung vom Solarpumpenlauf in
der Nacht (durch das Vakuum in den Kollektorröhren könnten Temperaturen vom Tag bis in die
Nacht „gespeichert“ werden).
Für Kontroll- und Servicearbeiten kann der Betriebsartenmodus des Reglers manuell eingestellt
werden. Dazu wird der Einstellwert HND1 angewählt, der folgende Eingaben zulässt:
• HND1
Betriebsartenmodus
OFF : Relais aus, Displayanzeige:
(blinkend) +
AUTO : Relais im automatischen Regelbetrieb
ON
: Relais ein, Displayanzeige:
(blinkend) +
3.1.16 F1AB
F1AB:
Fühlerabgleich
Einstellbereich:
-10 ... 10 K
Werkseinstellung: 5 K
Ermöglicht einen Abgleich des Fühlers F1 auf den
realen Wert.
3.1.17 Sprache (SPR)
SPR:
Spracheinstellung
Einstellbereich:
dE, En, It, Fr
Werkseinstellung: dE
14
In diesem Kanal wird die Menüsprache eingestellt.
• dE
• En
• It
• Fr
:
:
:
:
Deutsch
Englisch
Italienisch
Französisch
Tipps zur Fehlersuche
4. Tipps zur Fehlersuche
Tritt ein Störfall ein, wird über das Display des
Reglers eine Meldung angezeigt:
Sicherung T4A
Warnsymbole
T4A 220 ... 240 V~
R1 1 (1) A (220 ... 240) V~
R2 1 (1) A (220 ... 240) V~
Temp. Sensor Pt1000
S1
S2
S3
S4
1
2
3
4
5
6
7
N R2 N R1 N L
VBus
8
9
10
12 13 14
Im Display erscheint das Symbol
15 16 17 18 19 20
Betriebskontrolllampe
ist dauerhaft erloschen
und das Symbol
blinkt.
Sensordefekt. Im entsprechenden
Sensor-Anzeigekanal wird anstatt
einer Temperatur ein Fehlercode
angezeigt.
888.8
Leitungsbruch.
Leitung prüfen.
- 888.8
Ku r z s c h l u s s .
Leitung prüfen.
Abgeklemmte Pt1000-Temperatursensoren können mit einem Widerstands-Messgerät überprüft werden und haben bei den entsprechenden Temperaturen die rechtsstehenden Widerstandswerte.
Widerstandswerte der
PT1000-Sensoren
15
Tipps zur Fehlersuche
Pumpe läuft heiß, jedoch kein Wärmetransport
vom Kollektor zum Speicher, Vor- und Rücklauf
gleich warm; evtl. auch Blubbern in der Leitung.
Luft im System?
nein
ja
Ist der Kollektorkreis am Schmutzfänger verstopft?
ja
Sy s t e m e n t l ü f t e n ;
MAG-Vordruck muss
ca. 0,5 bar über statischem Druck liegen,
der Systemdruck 0,5
bis 1 bar darüber (je
nach Dimensionierung
des MAG’s); Pumpe
kurz an- und ausschalten.
Schmutzfänger reinigen
Pumpe läuft kurz an, schaltet ab, schaltet wieder an, usw.
Temperaturdifferenz
am Regler zu klein?
nein
ja
nein
Kollektorsensor
falsch platziert?
nein
∆Tein und ∆Taus entsprechend ändern.
ja
Plausibilitäts kontrolle der Optionen
Röhrenkollektorfunktion
o.k.
Kollektorsensor am
Solarvorlauf (wärmster Kollektorausgang)
platzieren; Tauchhülse des entspr. Kollektors nutzen.
Pumpe wird vermeintlich zu spät eingeschaltet.
Die Temperaturdifferenz zwischen Speicher
und Kollektor wird während des Betriebes sehr
groß; der Kollektorkreis kann die Wärme nicht
abführen
Einschalt-Temperaturdifferenz ∆Tein zu
groß gewählt?
Kollektorkreis-Pumpe defekt?
nein
ja
∆T ein und ∆T aus entsprechend ändern.
ja
Prüfen/Tauschen
ja
Entkalken
ja
Spülen
Wärmetauscher
verkalkt?
Kollektorfühler ungünstig positioniert
(z.B. Anlegefühler
statt Tauchfühler)?
ja
nein
nein
Gegebenenfalls Röhrenkollektorfunktion
aktivieren.
o.k.
Wärmetauscher
verstopft?
nein
Wärmetauscher zu
klein?
ja
16
Überprüfung der
Dimensionierung
Tipps zur Fehlersuche
Speicher kühlen über Nacht aus
Die Solarkreispumpe läuft nicht, obwohl der
Kollektor deutlich wärmer als der Speicher ist
Kollektorkreispumpe
läuft nachts?
nein
ja
Kollektortemperatur
ist nachts höher als
die Außentemperatur
nein
ja
Warmwasserabgang
nach oben?
nein
ja
Reglerfunktion prüfen
Rückflussverhinderer
im Vor- und Rücklauf
auf Funk tions tüchtigkeit prüfen
nein
ja
Zirkulationspumpe abschalten und
Absperrventile für
1 Nacht absperren;
Speicherverluste
werden geringer?
ja
nein
nein
ja
Wird der Pumpenstrom vom Regler
freigegeben?
nein
Zirkulationspumpe
mit Schaltuhr und
Abschaltthermostat
einsetzen (energieefiziente Zirkulation).
Pumpe sitzt fest?
ja
Pumpenwelle mit
Schrau ben dreher in
Gang setzen; danach
gangbar?
nein
ja
o.k.
Eingestellte Temperaturdifferenz zum
Einschalten der Pumpe
zu hoch; auf sinnvollen Wert einstellen.
ja
Anschluss zur Seite
ändern oder siphoniert ausführen (Bogen nach unten);
jetzt Speicherverluste
geringer?
nein
Warmwasserzirkulation läuft sehr
lange?
Springt Pumpe im
Handbetrieb an?
Sicherungen am
Regler o.k.?
nein
Sicherung austauschen.
Pumpe defekt - austauschen.
ja
Regler defekt - austauschen.
Pumpen des Nachheizkreises auf
nächtlichen Lauf und
defekten Rück flussverhinderer prüfen;
Problem behoben?
nein
Rückflussverhinderer
in der Warmwasserzirkulation kontrollieren
- o.k.
ja
nein
weitere Pumpen, die
mit dem Solarspeicher
in Verbindung stehen,
ebenso überprüfen
Reinigen bzw. austauschen
Die Schwer kraft zir kula tion in der Zir kulationsleitung ist zu stark; stärkeren Rückflussverhinderer einsetzen oder elektr. 2-Wege-Ventil
hinter Zirkulationspumpe einbauen; das 2-WegeVentil ist bei Pumpenbetrieb offen, sonst geschlossen; Pumpe und 2-Wege-Ventil elektrisch
parallel schalten; Zirkulation wieder in Betrieb
nehmen. Dreh zahlreglung muss de aktiviert
werden!
17
Zubehör / Ersatzteile
5. Zubehör/Ersatzteile
Bezeichnung Art.-Nr. Beschreibung
SKSC1
141 134
Solar-Einkreisregler, 1 StandardRelais-Ausgang, 4 Fühlereingänge
(2 Fühler im Lieferumfang)
SKSPT1000KL 141 138
Temperaturfühler für Kollektoren
mit PT1000 Charakteristik
SKSPT1000S
141 107
Temperaturfühler für Speicher mit
PT1000 Charakteristik
SKSPT1000V
141 108
Temperaturfühler für Vakuumkollektoren mit PT1000 Charakteristik
SKSRTH
141 109
Tauchhülse, verchromt, mit Kabelverschraubung, Innendurchmesser
6,5 mm
SBATHE
141 110
Edelstahltauchhülse für Schwimmbadfühler. Für den Einsatz in chlorhaltigem Schwimmbadwasser
SKSGS
140 032
Sicherung 4 A
SKSRÜS
141 113
Überspannungsschutz für Kollektorsensor
Die verwendeten Abbildungen sind Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber auch der Notwendigkeit laufender technischer Veränderungen bitten wir um Verständnis, keine
Haftung für die inhaltliche Richtigkeit übernehmen zu können. Auf
die Geltung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen in der jeweils
gültigen Fassung wird verwiesen.
18
Notizen
19
Contents / Security devices
Safety instructions:
Please read the following information
carefully before installing and operating
the controller. In this way damage to the
solar system by wrong installation will be
avoided. Please note that the mounting is
adapted to the characteristics of the building, make sure that the local regulations
are respected and that they are conform
with the technical regulations. The accident prevention regulations applied by the
government safety organisations have to
be paid attention to as well. No liability is
assumed for inappropriate applications or
incorrect modifications of mounting and
construction and the resulting damages.
The following technical regulations have
to be considered in particular:
DIN 4757, part 1
Solar heating systems with water and
water mixtures as heat transfer medium;
Demands on the safety realization.
DIN 4757, part 2
Solar heating systems with organic heat
transfer medium; Demands on safety
realization.
DIN 4757, part 3
Solar heating systems; solar collectors;
Meanings; safety regulations; Testing of
standstill temperature
DIN 4757, part 4
Solar thermal systems; solar collectors;
determination of efficiency, heat capacity
and pressure loss.
Furthermore, European standards are
being worked out at the moment:
PrEN 12975-1
Thermal solar systems and their
components;collectors, part 1: General
demands.
PrEN 12975-2
Thermal solar systems and their components; collectors; part 2: Testing
processes
PrEN 12976-1
Thermal solar systems and their components; prefabricated systems, part 1:
General demands.
PrEN 12976-2
Thermal solar systems and their components; prefabricated systems, part 2:
Testing processes
PrEN 12977-1
Thermal solar systems and their components; Customer-designed manufactured
systems, part 1: General demands.
PrEN 12977-2
Thermal solar systems and their components; Customer-designed manufactured
systems, part 2: Testing processes
PrEN 12977-3
Thermal solar systems and their components; Customer-designed manufactured
systems, part 3: Performance test of
warm water stores.
Contents
Safety instructions ........................................................ 2
Technichal data and function survey ............................. 3
1.
Installation ..................................................... 4
1.1
Mounting ...........................................................4
1.2
Electrical connection ........................................... 4
1.3
Sensor types......................................................5
1.4
Standard solar system ........................................ 6
2.
Operation and function.................................... 6
2.1
Adjustment buttons ............................................ 6
2.2
System monitoring display ................................... 7
2.2.1
Channel indication .............................................. 7
2.2.2
Tool bar.............................................................7
2.2.3
System screen ...................................................8
2.3
Blinking codes ....................................................8
2.3.1
System-Screen Blinking codes .............................. 8
3.
Control parameter and indication channels ..... 9
3.1
Channel overview ..............................................9
3.1.1-5
Indication channels ........................................... 10
3.1.6-17 Adjustment channels ........................................ 11
4.
Tips for fault localization ............................... 15
5.
Accessory/spare parts .................................. 18
10026
2
Page
Technical data and Function survey
Universal sytem controller for solar- and heating systems
• system-monitoring-display
• up to 4 temperature sensors
Pt1000
• 1 standard relay
• heat balancing
• function control
• user-friendly operation by simple
handling
• solar operating hours counter
• VBus®
30
62
!
172
49
111
Technical data
Housing:
plastic, PC-ABS and PMMA
Protection type:
IP 20 / DIN 40050
permissible ambient temp.:
0 ... 40 °C
Size: 173 x 110 x 47 mm
Mounting: wall mounting,
mounting into patch-panels is
possible
Display: System screen for
systems visualisation, 16-segmental display, 7-seg ment al
display, 8 symbols for system
status
Operation: by 3 pushbuttons in
the front of the housing
Functions: Temperature differential controller with optional
add-on system functions. Function control according to BAWguidelines, operating hours
counter for solar pump, tube
collector special function as well
as heat quantity balancing.
Power supply:
220 ... 240 V~, 50 ... 60 Hz
Total switching capacity:
2 (1) A (220 ... 240) V~
Mode of operation:
Typ 1.b
Breaking capacity per relay:
electromechanical relay:
2 (1) A (220 ... 240) V~
Inputs: for 4 temperature sensors Pt1000
Outputs: 1 standard relay
Bus: VBus®
3
Installation / Electrical wiring
1. Installation
1.1 Mounting
display
cover
pushbutton
cable conduits
with strain relief
fuse 4A
130
hanging
base
Warning!
Switch-off power supply before
opening the housing.
The unit has to be located internally. It is not
suitable for installation in hazardous locations and
should not be exposed to any electromagnetic
field. The controller must be additionally
equipped with an all-polar gap of at least 3 mm
or with a gap according to the valid installaton
regulations, e.g. LS-switches or fuses. Please pay
attention to a separate laying of the cable lines
and installation of ac power supply.
1. Unscrew the cross-recessed screw of the cover
and remove it from the housing.
2. Mark the upper fastening point on the wall and
premount the enclosed dowel and screw.
3. Fix the housing to the upper fastening point
and mark the lower fastening point on the
subsurface (hole pitch 130 mm), subsequently,
put the lower dowel in.
4. Replace the housing to the top and fasten it
with a fasteneing screw.
fixation
1.2 Electrical connections
fuse
T4A 220 ... 240 V~
R1 1 (1) A (220 ... 240) V~
R2 1 (1) A (220 ... 240) V~
Temp. Sensor Pt1000
S1
S2
S3
S4
1
2
3
4
5
6
7
N R2 N R1 N L
VBus
8
9
10
VBus®
sensor clamps
12 13 14
15 16 17 18 19 20
consumer
clamps
earthing clamps
net clamps
Dangerous voltage on contact!
Electrostatic discharge can lead to damages of electronic components!
4
The power supply of the controller has to be
effected by an external power supply switch (last
step of installation!) and the line voltage must be
220 ... 240 Volt (50...60 Hz). Flexible lines are to
be fixed at the housing by enclosed strain relief
supports and screws.
Depending on the version of the controller, it is
equipped with 1 relay to which the consumers
e.g. pumps, valves etc. can be connected:
• Relay 1
18 = conductor R1
17 = neutral conductor N
13 = ground clamp
The temperature sensors (S1 up to S4) will
be connected to the following terminals independently of the polarity:
1 / 2 = Sensor 1 (e.g. Sensor collector 1)
3 / 4 = Sensor 2 (e.g. Sensor store 1)
5 / 6 = Sensor 3 (e.g. Sensor TFL)
7 / 8 = Sensor 4 (e.g. Sensor TRL)
Sensor types
The power supply is effected to the clamps:
19 = neutral conductor N
20 = conductor L
12 = ground clamp
The controller is equipped with the VBus® for
data transfer with and energy supply to external
modules. The connection is carried out at the
two terminals 9 and 10 marked “VBus®“ (either
polarity). One or more VBus® modules can be
connected via this data bus:
• Large display / Smart Display
• Datalogger
1.3
Sensor types
High-precision platin sensors type PT1000 are
used for the controller.
The arrangement of the sensors is of great importance to the total efficiency of the regulator.
The collector temperature should be measured
in the upper part of the collector. In stores with
an integral heat exchanger, the sensor has to be
mounted in proportion to the middle part of the
heat exchanger. When using external heat exchangers, the sensor must be fixed at the bottom
of the store. The sensor types SKSPT1000KL
and SKSPT1000S have the same electrical features and are available in the same models, they
only differ in the connecting cable:
SKSPT1000S: 2,5 m PVC cable for tempertures between -5 °C ... +80 °C, mostly used for
stores.
For vacuum collectors SKSPT1000V sen sors have to be used!
SKSPT1000KL: 1,5 m weather- and temperature resistant sillicone cable for temperatures
between -50 °C ... +180 °C, mostly used for collectors.
Make sure that all electrical work is carried out
according to the relevant local and IEE-regulations. The sensor cables carry low voltages and
they must not run together in a cable conduit
with cables carrying higher voltages than 50
Volts. When using longer cables or cable conduits, please use shielded cables. The sensor
cables can be extended up to 100 m, but the
cross section must be 1,5 mm² (or 0,75 mm²
up to a cable length of 50m); screened cables
should be used preferably. The sensors must not
be in direct contact with water, please always use
immersion sleeves.
SKSPT1000KL : collector sensor
SKSPT1000S : reference sensor (store sensor)
Note:
In order to avoid an overvoltage damage to the
collector sensors(e.g. by lightening), it is highly
recommendend to use the overvoltage protection
SKSRÜS.
5
Allocation of clamps / Operation and function
1.4
Allocation of clamps
Standard solar system
Standard solar system with 1 store, 1 pump
and 3 sensors. When the OHQM function has
been activated, sensor S3 (top tank) has to be
used as a solar flow sensor. This sensor must be
mounted on the solar flow line as close as possible to the tank. This allows a more precise heat
quantity balancing. Solar return sensor S4 and
solar flow sensor S3 are used now as reference
sensors.
VBus
9 10
S1
R1
2.1
Specification
Collector sensor
S2
S3/TFL
Store sensor below
FL sensor for heat
quantity balancing
(optional)
RL sensor for heat
quantity balancing
(optional)
Solar pump
S3
optional
OHQM
S3/TFL
S4/TRF
S2
S4/TRF
2.
Symbol
S1
Operation and function
Pushbuttons for adjustment
R1
Power connection must be established at first.
The controller passes through an initialisation
phase. After the initialisation the controller is in
automatic operation (factory settings).
The controller is now ready for operation and
ought to enable an optimum operation of the solar
system by the factory setting adjusted.
1
forward
3
SET
(selection / adjustment mode)
2
backwards
The controller is operated by 3 pushbuttons below
the display. Pushbutton 1 is used for scrolling
forward through the index menu or for increasing
adjustment values. Pushbutton 2 is accordingly
used for contrary function. The forward-key (1) is
used for scrolling forward through the indication
menu or to increase the adjustment values. The
backwards-key (2) is accordingly used for the
reverse function.
In oder to get to the settings, get to the last indication channel and then keep button 1 pressed
for about 2 seconds. If an adjustment value
is shown on the display,
is indicated. In this
case you can press the key „Set“ (3) in order to
change into input mode.
-
select a channel by keys 1 and 2
shortly press key 3, so that
flashes
adjust the value by keys 1 and 2
shortly press key 3, so that
permanently appears,
- the adjusted value is now saved.
6
System monitoring display
2.2
System monitoring display
!
The system monitoring display consists of 3
blocks: indication of the channel, tool bar and
system screen (active system scheme).
Complete Monitoring-Display
2.2.1 Channel indication
only channel indication
The indication channel consists of two lines.
The upper line is an alphanumeric 16-segment
indication, in which mainly the channel names /
menu items are shown. In the lower 7-segmental
indication, the channel values and the adjustment
parameter are indicated.
Temperatures and temperature differences are
indicated in
or .
2.2.2 Toolbar
The additional symbols of the toolbar indicate
the current system status.
only toolbar
Symbol standard
flashing
relay 1 active
maximum store limitation
active / maximum store
temperature exceeded
option antifreeze function
active
+
+
collector cooling function active recooling function active
collector minimum limitation
active antifreeze function
active
collector security shutdown
active or store securtiy shutdown active
sensor defect
manual operation active
an adjustment channel is
changed SET-mode
7
System screen / Blinking codes
2.2.3 System screen
The system screen (active system scheme)
shows the schemes selected on the controller. It
consists of several system component symbols,
which are - depending on the current status of
the system - either flashing, permanently shown
or hidden.
only system screen
Sensors
Sensor store top
Collector 2
heating
Collector 1
Valves
Valves
Pumps
Sensor
Additional symbol
for operation of the
burner
Store heat exchanger
Store
Store 2 or after-heating (with
additional symbol)
Temperature sensor
Collectors
with collector sensor
Store 1 and 2
with heat exchanger
3-way-valves
The flow direction or the
current breaking capacity
are always shown.
2.3
Pump
After-heating
with burner symbol
Blinking codes
2.3.1 System screen blinking codes
8
Heating circuit
- Pumps are blinking during operating phase.
- Sensors are blinking if the corresponding sensor-indication channel is selected (excluded S3
and S4).
- Sensors are quickly blinking in case of a sensor
defect.
- Burner symbol is blinking if after-heating is
activated.
Controller parameter / Channel-overview
3.
Controller parameter and indication channels
3.1
Channel-overview
Legend:
x

Corresponding channel is only available when the
option heat quantity measurement is activated
(OHQM).
Corresponding channel is available.
x*
Corresponding channel is available when the
appropriate option is activated.
Please note:
S3 and S4 are only indicated in case of sensors
connected.

Corresponding channel is only available when
the option heat quantity measurement is
deactivated (OHQM).
MEDT
Channel anti-freeze content (MED%) is only
shown if a medium other than water or antifreeze FSV (MEDT 0 or 3) is used. The adjustment is only appropriate when using other types
of anti-freeze.
specification
page
COL
x
Temperature collector 1
10
OCX
x
Option collector cooling collector 1
13
TST
x
Temperature store 1
10
OCX
x*
Maximum temperature collector 1
13
S3
x
Temperature sensor 3
10
TFL

Temperature forward flow sensor
10
Option minimum limitation collector 1
13
TRF

Temperature return flow sensor
10
Maximum temperature collector 1
13
S4

Temperature sensor 4
10
Option anti-freeze collector 1
13
hP
x
Operating hours relay 1
Anti-freeze temperature collector 1
13
kWh

MWh

DT O
channel
specification
page
channel
OCN
x
CMN
x*
OCF
x
10
CFR
x*
Heat quantity kWh
11
OREC
x
Option recooling
13
Heat quantity MWh
11
x
Switch-on temperature difference 1
12
O TC
x
Option tube collector
14
DT F
x
Switch-off temperature difference 1
12
Option OHQM
11
S MX
x
Maximum temperature store 1
12
EM
x
Emergency temperature collector 1
12
OHQM
FMAX

Maximum flow
11
MEDT

Anti-freeze type
11
MED%
MEDT Anti-freeze content
11
MAN1
x
Manual operation relay 1
14
S1OF
x
Sensor calibration
14
LANG
x
Language
14
PROG
XX.XX Program number
VERS
X.XX Version number
9
Indication channels
3.1.1 Indication of collector temperatures
COL:
Collector temperature
Display range:
-40 ... +250 °C
Shows the current temperature of the collector.
3.1.2 Indication of store temperatures
TST:
Store temperatures
Display range:
-40 ... +250 °C
Shows the current temperature of the store.
3.1.3 Indication of sensor 3 and sensor 4
S3, S4:
Sensor temperatures
Display range:
-40 ... +250 °C
3.1.4 Indication of other temperatures
TFL/TRF:
Other measuring temperatures
Display range:
-40 ... +250 °C
Shows the current temperature of the corresponding additional sensor (without a control
function).
• S3: temperature sensor 3
• S4: temperature sensor 4
Please note:
S3 and S4 are only indicated if the temperature sensors are connected (shown). S4 is only
available in case of a deactivated option heat
quantity measurement (OHQM).
Shows the current temperature of the sensor.
• TFL: temperature forward flow
• TRF: temperature return flow
Please note:
TFL/TRF is only available in case of an activated
option heat quantity measurement (OHQM).
3.1.5 Operating hours counter
h P:
Operating hours
counter
Display channel
The operating hours counter adds up the solar
operating hours of the corresponding relay (h P).
Full hours are shown on the display.
The added up operating hours can be reset. As
soon as one operating hours channel is selected,
is permanently shown on the
the symbol
display. The button SET (3) must be pressed for
approx. 2 seconds in order to get into the RESETmode of the counter. The display-symbol
is
flashing and the operating hours will be set to
0. In order to finish the RESET-procedure, the
button SET must be pressed within 5 seconds in
order to confirm.
In order to interrupt the RESET-procedure, no
button should be pressed for about 5 seconds.
The controller returns automatically into the indicaton mode.
10
Adjustment channels
3.1.6 Heat quantity balancing
OHQM:
Heat quantity balancing
Adjustment range:
OFF ... ON
Factory setting: OFF
A heat quantity balancing is possible for all systems in conjunction with a flowmeter. Just activate the option heat quantity balancing in the
channel OHQM.
FMAX:
Volume flow in l/min
Adjustment range:
0 ... 20
in steps of 0.1
Factory setting: 6.0
The volume flow readable at the flowmeter (l/
min) must be adjusted in the channel FMAX.
Anti-freeze type and concentration of the heat
transfer medium are indicated on the channels
MEDT and MED%.
MEDT:
Type of antifreeze
Adjustment range:
0 ... 3
Factory setting: 1
Type of anti-freeze:
0 : water
1 : propylene glycol/anti-freeze FS
2 : ethylene glycol
3 : anti-freeze FSV
MED%:
Concentration of antifreeze in (Vol-) %
MED% is blinded out by
MEDT 0 and 3.
Adjustment range:
20 ... 70
Factory setting: 45
Please note:
The indication channels VMAX and MEDT are
only available if the option heat quantity measurement (OHQM) is activated.
kWh/MWh:
Heat quantity in
kWh / MWh
Display channel
The heat quantity transported is measured by
the indication of the volume flow and the reference sensor of feed flow S1 and return flow S4.
It is shown in kWh-parts in the indication channel
kWh and in MWh-parts in the indication channel
MWh. The sum of both channels forms the total
heat output.
Features:
• guarantees a heat quantity balancing process
during which the two required temperatures close to the heat exchanger are recorded.
The heat quantity added up can be reset. As
soon as one of the display channels of the heat
quantity is selected, the symbol
is permanently shown on the display. The button SET (3)
must be pressed for approx. 2 seconds in order
to get into the RESET-mode of the counter. The
display-symbol
is flashing and the value for
heat quantity will be set to 0, if the button SET
is pressed within 5 seconds once again the confirm.
In order to interrupt the RESET-procedure, no
button should be pressed for about 5 seconds.
The controller automatically returns into indication mode.
Please note:
The channels kWh and MWh are only available if
the option heat quantity measurement (OHQM)
is activated.
11
Adjustment channels
3.1.7 ∆T-regulation
DT O:
Switch-on temperature
Adjustment range:
1.0 ... 20.0 K
Factory setting: 6.0 K
If the switch-on difference (DT O) is reached, the
pump is activated.
is shown on the display. If
the adjusted switch-off temperature is underrun
(DT F), the controller switches-off.
DT F:
Switch-off temperature
difference
Adjustment range:
0.5 ... 19.5 K
Factory setting: 4.0 K
Please note: Switch-on temperature difference
must be at least 0.5 K higher than the switch-off
temperature difference.
3.1.8 Maximum store temperature
S MX:
Maximum store
temperature
Adjustment range:
2 ... 95 °C
Factory setting: 60 °C
If the adjusted maximum temperature is exceeded,
a further loading of the stores is stopped so that
a damaging overheating can be avoided. If the
maximum store temperature is exceeded,
is
shown on the display (flashing).
Please note: The controller is equipped with a
security-switch-off of the store, which in case of
a temperature of 95 °C avoids a further loading
of the store or a further temperature rise of the
store.
and
are shown on the display (both
flashing).
3.1.9 Category temperature of the collector,
collector emergency shutdown
EM:
Limit collector
temperature
Adjustment range:
110 ... 200 °C
Factory setting: 130 °C
12
If the adjusted collector limit temperature (EM)
is exceeded, the solar pump (R1) is deactivated
in order to avoid a damaging overheating of
the solar components (collector emergency
shutdown). The factory setting for the limit
temperature is 130 °C, but it can be changed
within the adjustment range of 110 ... 200 °C.
(flashing) is shown on the display.
Adjustment channels
3.1.10 System cooling
OCX:
Option system cooling
Adjustment: OFF ... ON
Factory setting: OFF
CMX:
Maximum collector
temperature
Adjustment range:
100 ... 190 °C
Factory setting: 120 °C
3.1.11 Option minimum collector limitation
OCN:
Mimimum collector limitation
Adjustment range:
OFF / ON
Factory setting: OFF
CMN:
Minimum collector temperature
Adjustment range:
-10 ... 90 °C
Factory setting: 25 °C
If the adjusted maximum store temperature is
reached, the solar system switches-off. If now
the collector temperature rises to the adjusted maximum collector temperature (CMX),
the solar pump remains activated until this limit temperature value is again underrun. The
store temperature might continue to rise (subordinated active maximum store temperature),
but only up to 95 °C (emergency shutdown of
the store).
For a recooling of the store to its maximum temperature, the use of the recooling function OREC
is recommended.
In case of an active system cooling
is shown
on the display (flashing). Due to the cooling
function the solar system can be kept operable
for a longer period on hot summer days. A thermal release of the collector and the heat transfer
medium is ensured as well.
The minimum collector temperature is a minimum
switch-on temperature, which must be exceeded
so that the solar pump (R1) is switched-on. The
minimum temperature shall avoid a too steady
starting-up of the solar pump at low collector
temperatures. If the minimum temperature is
is shown on the display (flashing).
underrun,
3.1.12 Option antifreeze function
OCF:
Antifreeze function
Adjustment range:
OFF / ON
Factory setting: OFF
CFR:
Antifreeze temperature
Adjustment range:
-10 ... 10 °C
Factory setting: 4.0 °C
Please note: As there is only a limited heat
quantity of the store available for this function,
the anti-freeze function should only be used in
The anti-freeze function activates the loading
circuit between collector and store if the adjusted
anti-freeze protection temperature is underrun
in order to protect the medium against freezing
or „getting thick“. If the anti-freeze protection
is shown on the
temperature is underrun,
display (flashing). If the adjusted anti-freeze temperature is exceeded by 1 °C, the loading circuit
will be deactivated.
regions with few days of temperatures around
freezing point.
3.1.13 Recooling function
OREC:
Option recooling
Adjustment range:
OFF ... ON
Factory setting: OFF
If, as a result of the system cooling OCX, the
store temperature is higher than the store maximum temperature (S MX) and the collector
temperature falls below the store temperature by
at least 5 K, the solar system remains activated
until the store is cooled down to the adjusted
maximum store temperature (S MX) via collector
and pipes.
13
Adjustment channels
3.1.14 Tube collector special function
O TC:
Tube collector special
function
Adjustment range:
OFF ... ON
Factory setting: OFF
If the controller measures an increase of 2 K
compared to the collector temperature stored
at last, the solar pump is switched-on for about
30 seconds in order to measure the current
temperature of the medium. After expiration
of the solar pump runtime the current collector
temperature is stored as a new reference value.
If the measured temperature (new reference
value) is again exceeded by 2 K, the solar pump
again switches-on for 30 seconds. If the switchon difference between collector and store is
again exceeded during runtime of the solar pump
or the standstill of the system, the controller
automatically switches over to solar charging.
If the collector temperature drops by 2 K during
standstill, the switch-on value for the special
tube collector function will be recalculated and
the solar pump won’t be switched-on.
Application area: For vacuum tube collectors
(possibly also flat collectors) in order to avoid
switch-on delays of solar charge, as well as
to avoid a running of the solar pump at night
(because of the vacuum in the collector tubes,
daily temperatures can be stored until the
night).
3.1.15 Operating mode
MAN1:
Operating mode
Adjustment range:
OFF, AUTO, ON
Factory setting: AUTO
For control and service work the operating mode
of the controller can be manually adjusted by
selecting the adjustment value MAN1, for which
the following adjustments can be made:
• MAN1
Operating mode
OFF :
relay off,
display:
AUTO :
ON
:
(flashing) +
relay in automatic operation
relay on,
display:
(flashing) +
3.1.16 S1OF
S1OF:
Sensor calibration
Adjustment range:
-10 ... 10 K
Factory setting: 5 K
Allows S1 sensor to be compared with the real
value.
3.1.16 Language
LANG:
Adjustment of language
Adjustment range:
dE, En, It, Fr
Factory setting: dE
14
The menu language can be adjusted in this
channel.
•
•
•
•
dE : German
En : English
It : Italian
Fr : French
Tips for fault localization
4. Tips for fault localization
If a malfunction occurs, a notification is given on
the display of the controller:
fuse T4A
Warning symbol
T4A 220 ... 240 V~
R1 1 (1) A (220 ... 240) V~
R2 1 (1) A (220 ... 240) V~
Temp. Sensor Pt1000
S1
S2
S3
S4
1
2
3
4
5
6
7
N R2 N R1 N L
VBus
8
9
10
12 13 14
On the display the symbol
15 16 17 18 19 20
and the symbol
appears.
Sensor defect. An error code is
shown on the relevant sensor
indication channel instead of a
temperature.
888.8
Line break.
Check the line.
- 888.8
Short-circuit.
Check the line.
Pt1000-temperature sen sors
pinched off can be checked with
an ohmmeter. In the following the
resistance values corresponding to
different temperatures are listed.
Resistance values of the
Pt1000-sensors
15
Tips for fault localization
Pump is overheated, but there is no heat transfer from collector to the store, feed flow and
return flow are equally warm, perhaps also
bubble in the lines.
Air in the system?
no
yes
Is the collector circuit plugged at the
dirt trap?
yes
Bleed the system;
the primary pressure of the expansion
tank has to exceed
the static pressure
by approx. 0,5 bar,
the system pressure
has to exceed it by
approx. 0,5 up to 1
bar (depending on
the dimensioning of
the expansion tank),
switch the pump on
and off for a short
time.
Clean the dirt trap
Pump starts for a short moment, switches-off,
switches-on again, etc. („controller hunting“)
Is the temperature
difference at the
controller too small?
no
yes
Wrong placing of
the collector sensor?
no
yes
Plausibility control
of the option tube
collector special function?
Change DT O and DTF
accordingly.
no
o.k.
Mount the collector
sensor at solar feed
flow (warmest collector output); use
the immersion sleeve of the respective
collector.
Pump starts up very late and stops working
soon.
The temperature difference between store and
collector increases enormously during operation;
the collector circuit cannot dissipate the heat.
Switch-on-temperature difference
DT O too large?
Collector circuit
pump defect?
no
yes
no
Control/replacement
Heat exchanger
calcified?
Collector sensor unfavourably placed
(e.g. contact sensor
instead of immersion
sleeve sensor?
yes
yes
C h an g e DT O an d
DT F appropriately.
no
If necessary activate tube collector function.
o.k.
yes
Decalification
Heat exchanger
plugged?
no
yes
Cleaning
Heat exchanger too
small?
yes
16
New calculation of
the dimension.
Tips for fault localization
Stores are cooled during the night.
The solar circuit pump does not work although
the collector is obviously warmer than the
store.
Does collector
circuit pump run
during the night?
Does the pump start
up in manual operation?
no
yes
Collector tem perature at night higher
than ambient temperature.
no
yes
Check the controller
functions.
no
Check the non return
valve in feed flow
and return flow with
regard to the functional efficiency.
Is the current of the
pump released by
the controller?
no
Warm water outflow
upwards?
no
yes
yes
o.k.
no
yes
Switch-off the circulation pump and the
blocking valve for
1 night; less store
losses?
yes
no
Control the return
f l o w p r e ve n t e r i n
warm water circulation - o.k.
yes
no
yes
Use the circulation
pump with timer and
switch-off thermostat
(energy efficient circulation)
Is the pump stuck?
yes
Change connection
and let the water flow
sidewards or through
a siphon (bow downwards); less store
losses now?
no
Does warm water
circulation run for a
very long time?
yes
The adjusted temperature difference for
starting the pump is
too high; choose a
value which makes
more sense.
Put the pump into
operation by means
of a screwdriver; is
it passable now?
Are the fuses of the
controller o.k.?
no
yes
Replace the fuses.
no
Is the pump defective - replace it.
Controller seems to
be defective - replace it.
Check the pumps
of the after-heating
circuit accor ding to
nightly run and defect
return flow preventer;
problem solved?
no
Please also check
further pumps which
are connected to the
solar store.
Cleaning or replacement.
The gravitation circulation in the circulation
line is too strong; insert a stronger non return
valve or an electrical 2-way valve behind the
circulation pump; the 2-way valve is open in
pump operation, otherwise it is closed, connect
pump and 2-way valve parallely; activate the
circulation again!
17
Accesories / Spare Parts
8.
Accesories/Spare Parts
Name
Item no. Description
SKSC1
141 134
Solar-controller, 1 standard relay
output, 4 sensor inputs (2 sensors
included in delivery scope)
SKSPT1000KL 141 138
Temperature sensor for collectors
with PT1000 characteristics
SKSPT1000S
141 107
Temperature sensor for stores with
PT1000 characteristics
SKSPT1000V
141 108
Temperature sensors for vacuum
collectors with PT1000 characteristics
SKSRTH
141 109
Immersion sleeve, chromiumplated with cable screwing, internal
section dimension
SBATHE
141 110
Stainless steel immersion sleeve
for swimming pool sensors. For
application in chlorine water.
SKSGS
140 032
Fuse 4 A
SKSRÜS
141 113
Overvoltage protection for collector
sensor
The used illustrations are only symbol fotos. Due to possible printer’s errors and misprints in general, but even the
necessity of technical modifications, we apologize for any
inconvenience as we assume no liabilty for the correctness
of the contents. We refer back to the latest version of our
General Terms and Conditions.
18
Notes
19
Avvertenza per la sicurezza / Indice
Avvertenze per la sicurezza:
Prima di inserire l’apparecchio, leggere
attentamente le indicazioni per il montaggio e la messa in funzione riportate
di seguito, così da prevenire eventuali
danni all’impianto dovuti ad un uso
improprio. Osservare che il montaggio
avvenga conformemente alle condizioni
del luogo d’installazione. L’installazione
e il funzionamento devono essere effettuati in conformità delle norme tecniche
riconosciute. Osservare le norme antifortunistiche dell’Istituto di assicurazione
contro gli infortuni sul lavoro. L’uso non
conforme alle norme non ché l’attuazione
di modifiche non ammesse sia durante il
montaggio che alla costruzione nel suo
complesso provocano l’annullamento
della garanzia. Attenersi in particolare
modo alle seguenti norme della tecnica:
DIN 4757, Parte 1
Impianti termici solari con acqua e
miscele d’acqua come fluido termovettore; Requisiti di sicurezza tecnica per
l’installazione
DIN 4757, Parte 2
Impianti termici solari con fluidi termovettori organici; Requisiti di sicurezza tecnica
per l’installazione
DIN 4757, Parte 3
Impianti termici solari; collettori solari;
vocabolario; requisiti di sicurezza tecnica;
prova della temperatura di stagnazione
DIN 4757, Parte 4
Impianti termici solari; collettori solari;
determinazione del rendimento, capacità
termica e caduta di pressione.
Inoltre sono contemplate le seguenti
norme CE:
PrEN 12975-1
Impianti termici solari e loro componenti;
Collettori, Parte 1: Requisiti generali
PrEN 12975-2
Impianti termici solari e loro componenti;
Collettori; Parte 2: Metodi di prova
PrEN 12976-1
Impianti termici solari e loro componenti;
Impianti assemblati in fabbrica,
Parte 1: Requisiti generali
PrEN 12976-2
Impianti termici solari e loro componenti;
Impianti assemblati in fabbrica,
Parte 2: Metodi di prova
PrEN 12977-1
Impianti termici solari e loro componenti;
Impianti assemblati su specificazione,
Parte 1: Requisiti generali
PrEN 12977-2
Impianti termici solari e loro componenti;
Impianti assemblati su specificazione,
Parte 2: Metodi di prova
PrEN 12977-3
Impianti termici solari e loro componenti;
Impianti assemblati su specificazione,
Parte 3: Caratterizzazione delle prestazioni di serbatoi di stoccaggio dell’acqua
calda.
Indice
Avvertenza per la sicurezza ..........................................2
Dati tecnici e sommario delle funzioni ..........................3
1.
Installazione ..................................................4
1.1
Montaggio ....................................................... 4
1.2
Allacciamento elettrico ...................................... 4
1.3
Tipi di sensori .................................................. 5
1.4
Sistema solare standard .................................... 6
2.
Uso e funzionamento......................................6
2.1
Tasti di regolazione ........................................... 6
2.2
Visualizzatore System Monitoring........................ 7
2.2.1
Indicatore di canali ........................................... 7
2.2.2
Listello di simboli .............................................. 7
2.2.3
Indicatore di schemi dei sistemi .......................... 8
2.3
Codici lampeggiamento ..................................... 8
2.3.1
Codici lampeggiamento schemi dei sistemi ........... 8
3.
Parametri di controllo e canali di
visualizzazione ...............................................9
3.1
Panoramica dei canali........................................ 9
3.1.1-5
Canali di visualizzazione ...................................10
3.1.6-17 Canali di regolazione ........................................11
4.
Ricerca degli errori .......................................15
5.
Accessori/pezzi di ricambio .........................18
10026
2
Pagina
Dati tecnici e sommario delle funzioni
Regolatore universale di sistema per sistemi solari e di riscaldamento
• Visualizzatore System Monitoring
• Fino a 4 sonde temperatura Pt1000
• Un standard relais
• Bilancio di quantità termica
• Controllo delle funzioni
• Maneggio facile
• Involucro di design eccezionale e facile
montaggio
• Contatore di ore di esercizio solare
• VBus®
30
62
!
172
49
111
Dati tecnici
Involucro:
in plastica, PC-ABS e PMMA
Tipo di protezione:
IP 20 / DIN 40050
Temp. ambiente.: 0 ... 40 °C
Dimensioni: 173 x 110 x 47
mm
Montaggio: a parete, possibilità di montaggio in un pannello
elettrico di comando
Visualizzatore: Monitor System per visualizzare l’impianto,
display di 16 segmenti e di 7
segmenti, 8 simboli per verificare lo stato del sistema
Comando: mediante i tre
pulsanti sul frontale
Funzioni: regolatore differenziale di temperatura con funzioni supplementari e opzionali.
Controllo delle funzioni conformemente alle direttive BAW,
contatore di ore di esercizio
della pompa solare, funzione
collettore tubolare e bilancio di
quantità termica
Ingressi: per 4 sonde temperatura Pt1000
Uscite: 1 standard relais
Bus: VBus®
Alimentazione:
220 ... 240 V~, 50 ... 60 Hz
Assorbimento totale di
corrente:
2 (1) A 220 ... 240 V~
Funzionamento:
Tipo 1.b
Assorbimento di corrente
per relais:
relais elettromagnetico:
2 (1) A 220 ... 240 V~
3
Montaggio / Allacciamento elettrico
1. Installazione
1.1 Montaggio
Visualizzatore
Mascherina
Pulsanti
Passaggio per
cavi con scarico di
trazione
Fusibile T4A
130
Zoccolo
Fissaggio
1.2 Allacciamento elettrico
Fusibile
T4A 220 ... 240 V~
1
2
3
4
5
6
7
R1 1 (1) A (220 ... 240) V~
R2 1 (1) A (220 ... 240) V~
N R2 N R1 N L
VBus
8
9
10
VBus®
Morsetti sonda
Morsetti terra
12 13 14
15 16 17 18 19 20
Morsetti
utilizzatori
Morsetti
d’allacciamento
alla rete elettrica
Attenzione! parti sotto alta tensione!
Cariche elettrostatiche possono daneggiare
i componenti elettronici!
4
Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente in ambienti chiusi ed asciutti. Per garantire un funzionamento regolare, fare attenzione
che nel luogo d’installazione previsto non esistano forti campi elettromagnetici. ll regolatore
deve potere essere separato dalla rete elettrica
mediante un dispositivo supplementare (con
una distanza minima di distacco su tutti i poli
di 3 mm), oppure mediante un dispositivo di
distacco conforme alle norme vigenti. In fase
d’installazione prestare attenzione che il cavo
di collegamento alla rete elettrica ed i cavi delle
sonde rimangano separati.
1. Svitare la vite a croce della mascherina e staccare quest’ultima dall’involucro estraendola
verso il basso.
2. Segnare il punto di fissaggio superiore per la
sospensione e premontare il tassello colla vite
corrispondente compresa nella fornitura.
3. Agganciare l’involucro nel punto di fissaggio
superiore e segnare il punto di fissaggio inferiore (distanza tra i fori: 130 mm); inserire il
tassello inferiore.
4. Agganciare l’involucro in alto e fissarlo colla
vite inferiore.
Sospensione
Temp. Sensor Pt1000
S1
S2
S3
S4
Attenzione!
Prima di aprire l’involucro, assicurarsi sempre che la tensione di
rete sia completamente staccata.
L’apporto di corrente elettrica al regolatore deve
passare per un interrutore esterno (ultima fase
di montaggio!) e la tensione elettrica deve essere
di 220 ... 240 V~ (50 ... 60 Hz). Dei cablaggi flessibili devono essere fissati al coperchio del regolatore colle apposite staffe e viti per permettere
lo scarico di trazione, oppure messi in canalina
nella scatola del regolatore.
Il regolatore è equipaggiato di 1 relais al quale
possono collegarsi utilizzatori come pompe,
valvole ecc.:
• Relais 1
18 = conduttore R1
17 = conduttore neutro N
13 = morsetto terra
Le sonde temperatura (S1 fino a S4) vanno
collegate con polarità indifferente ai seguenti
morsetti:
1 / 2 = sonda 1 (p. es. sonda collettore 1)
3 / 4 = sonda 2 (p. es. sonda serbatoio 1)
5 / 6 = sonda 3 (p. es. sonda SER)
7 / 8 = sonda 4 (p. es. sonda TRIS)
Tipi di sensori
L’allacciamento alla rete avviene con i seguenti morsetti:
19 = conduttore neutro N
20 = conduttore L
12 = morsetto terra
La centralina è dotata del VBus® per la comunicazione dati con moduli esterni e per la loro
alimentazione di energia. L‘allacciamento deve
essere effettuato, con tutti i tipi di polarità, ai
due morsetti contrassegnati con la scritta “VBus”.
Tramite questo bus dati possono essere collegati
uno o più moduli VBus®, per es:
• Display grandi / display smart
• Datalogger
1.3 Tipi di sensori
Nel regolatore s’impiegano sonde di temperatura
di precisione di tipo Pt1000.
La disposizione dei sensori è di fondamentale
importanza per il grado di efficienza complessiva
dell’impianto. La temperatura del collettore deve
essere misurata al suo interno sull’estremità
superiore. In presenza di un serbatoio con un
proprio scambiatore di calore, il sensore ad immersione deve essere applicato al centro dello
scambiatore di calore. Se si utilizzano scambiatori
di calore esterni, il sensore ad immersione deve
essere collocato sul fondo del serbatoio. I tipi di
sensori SKSPT1000KL e SKSPT1000S sono
tecnicamente identici e fornibili rispettivamente
nella stessa versione. Si differenziano solo per i
cavi di collegamento:
SKSPT1000KL : Sensore del collettore
SKSPT1000S : Sensore di riferimento (sensore del serbatoio)
SKSPT1000KL: cavo siliconico lungo 1,5 m
resistentealle intemperie e alle temperature (per
temperature da -50 °C a +180 °C, preferibilmente per il collettore.
SKSPT1000S: cavo Ölflex lungo 2,5 m per temperature da -5 °C a +80 °C, preferibilmente per
il serbatoio.
Per i collettori sottovuoto utilizzare il sensore SKSPT1000V!
Rispettare le relative direttive del luogo e della VDE (Associazione elettrotecnica tedesca).
I cavi dei sensori conducono bassa tensione e
non possono scorrere in un unico canale per
cavi assieme a linee che conducono più di 50
Volt. I cavi dei sensori possono essere prolungati fino a 100 m, a condizione che la sezione
trasversale del cavo di prolunga presenti 1,5
mm2 (o 0,75 mm2 in caso di lunghezze fino a
50 m). In caso di cavi più lunghi e di utilizzo in
canali per cavi, è indicato l’uso di cavi con fili
intrecciati. Per i sensori ad immersione devono
essere impiegate relative boccole.
Avvertenza
Per prevenire danni dovuti a sovratensione ai
sensori del collettore (per es. a causa di scariche
atmosferiche nelle vicinanze), si raccomanda
l’impiego della protezione contro le sovratensioni
SKSRÜS.
5
Assegnazione dei morsetti / Uso e funzionamento
1.4 Assegnazione dei morsetti:
Sistema solare standard
VBus
9 10
S1
Sistema solare standard con 1 serbatoio, 1
pompa e 3 sonde. Attraverso l‘attivazione della funzione OWMZ, il sensore S3 (serbatoio in
alto) deve essere utilizzato come sensore della
mandata solare. Questo sensore deve essere
montato sulla tubazione della mandata solare
possibilmente vicino al serbatoio. Ciò consente
un bilanciamento più preciso della quantità di calore. Fungono pertanto da sensori di riferimento
il sensore del ritorno solare S4 e il sensore della
mandata solare S3.
Simbolo
S1
Denominazione
Sonda collettore
S2
R1
S3
facoltativo
OWMZ
S3/TAND
S2
S4/TRIT
Sonda serbatoio inferiore
S3/TAND Sensore VL per il bilanciamento della quantità di calore
(facoltativo)
S4/TRIT Sensore RL per il bilanciamento della quantità di calore
(facoltativo)
R1
Pompa solare
2. Uso e funzionamento
2.1 Tasti di regolazione
1
3
2
6
Avanti
SET
(selezione / modalità di operazione)
Indietro
Prima cosa: allacciare il regolatore alla rete
elettrica. Il regolatore passa ad una fase
d’inizializzazione. Dopo l’inizializzazione il regolatore passa alla modalità di funzionamento
automatico colle impostazioni di serie.
Adesso il regolatore è pronto per l’uso e
dovrebbe raggiungere colle impostazioni
di serie un’efficienza ottimale.
Il regolatore si comanda mediante i 3 pulsanti
disposti sotto il visualizzatore. Il tasto 1 serve
per scorrere (avanti) nel menu di visualizzazione
o per aumentare valori di settaggio. Il tasto 2
corrisponde alla funzione contraria.
Per potere accedere ai valori di regolazione,
premere il tasto 1 durante circa 2 secondi dopo
apparizione dell’ultimo canale di regolazione. Se
nel visualizzatore appare un valore da impostare,
è visualizzata la scritta
. In questo caso è
possibile passare alla modalità di operazione
premendo il tasto 3.
— Selezionare il canale con i tasti 1 e 2
— Premere brevemente il tasto 3, la scritta
lampeggia (modalità
)
— impostare il valore con i tasti 1 e 2
— Premere brevemente il tasto 3, la scritta
appare di nuovo (constante), il valore impostato è stato memorizzato
Visualizzatore System Monitoring
2.2 Visualizzatore System Monitoring
!
Il visualizzatore System Monitoring è composto
di 3 zone: l’indicatore di canali, il listello di
simboli e l’indicatore di schemi dei sistemi
(schema activo dei sistemi).
Visualizzatore System Monitoring completo
2.2.1 Indicatore di canali
solo indicatore di canali
L’indicatore di canali si compone di due righe.
La riga superiore è un campo alfanumerico di 16
segmenti. Qui sono visualizzati principalmente
nami di canali / livelli di menu. Nella riga inferiore
(campo di 7 segmenti) sono visualizzati valori di
canali e parametri di settaggio.
Le temperature e le differenze di temperature si
visualizzano impostando
o .
2.2.2 Listello di simboli
I simboli supplementari del listello di simboli
indicano lo stato attuale del sistema.
solo listello di simboli
Simbo- normale
lo
lampeggiante
Relais 1 inserito
Limitazione massima serbatoio inserita / temperatura
massima serbatoio oltrepassata
Funzione raffreddamento
collettore inserito
Funzione raffreddamento
serbatoio inserita
Limitazione minima collettore inserita
Opzione protezione antigelo
Funzione protezione antigelo
inserita
Disinserimento di sicurezza
collettore inserito o disinserimento di sicurezza serbatoio
+
+
Sonda difettosa
Funzionamento manuale
inserito
Un canale di settaggio viene
modificato Modalità-SET
7
Visualizzatore System Monitoring /
Codici lampeggiamento
2.2.3 Indicatore di schemi dei sistemi
solo indicatore di schemi dei
sistemi
sonde
L’indicatore di schemi dei sistemi (schema activo
dei sistemi) indica lo schema selezzionato mediante il canale ANL. Si compone di diversi simboli
di componenti dei sistemi che lampeggiano, apparono permanentemente o spariscono secondo
lo stato attuale del sistema.
sonda serbatoio superiore
circuito riscollettore 2
caldamento
collettore 1
valvola
valvola
pompe
scambiatore termico serbatoio
serbatoio
serbatoio 2 o riscaldamento
integrativo (con simbolo
supplementare)
Collettori
con sonda collettore
Sonde temperatura
Circuito riscaldamento
Serbatoi 1 e 2
con scambiatore termico
Pompa
Valvola a 3 vie
Viene indicata solo la direzione
attuale della corrente o la modalità di operazione attuale.
2.3
Codici lampeggiamento
2.3.1 Codici lampeggiamento schemi dei
sistemi
8
sonda
simbolo supplementare,
funzionamento
bruciatore
Riscaldamento integrativo
con simbolo di bruciatore
- Le pompe lampeggiano durante la fase di funzionamento.
- Le sonde lampeggiano quando si seleziona il
canale di visualizzazione della sonda rispettiva
(S3 e S4 esclusi).
- Le sonde lampeggiano velocemente in caso di
sonda difettosa.
- Il simbolo di bruciatore lampeggia quando il
riscaldamento integrativo è inserito.
Parametri di controllo e canali di visualizzazione
3. Parametri di controllo e canali di visualizzazione
3.1 Panoramica dei canali
Legenda:
x

Canale corrispondente presente.
x*
Canale corrispondente presente se l’opzione
rispettiva è inserita.
Nota:
S3 e S4 si visualizzano solo quando le sonde
temperatura sono allacciate.
Canale corrispondente presente solo quando
l’opzione Bilancio di quantità termica é inserita
(OWMZ).

Canale corrispondente presente solo quando
l’opzione Bilancio di quantità termica (OWMZ)
è disinserita.
ANTT
Il canale del grado di protezione antigelo
(ANT%) appare solo se il tipo di protezione
antigelo (ANTT) non è ne acqua ne antigelo
per collettori a tubi sottovuoto FSV (ANTT
0 o 3).
Canale
Denominazione
Pagina
Canale
Denominazione
COL
x
Temperatura collettore 1
10
OCR
x
SER
x
Temperatura serbatoio 1
10
CMS
x*
S3
x
Temperatura sonda 3
10
TAND

Temperatura sonda mandata
10
TRIT

Temperatura sonda ritorno
10
S4

Temperatura sonda 4
10
hP
x
Ore di esercizio relais 1
OCN
x
CMN
x*
Pagina
Opz. raffreddamento collettore 1
13
Temperatura massima collettore 1
13
Opz. limitazione minima collettore 1
13
Temperatura minima collettore 1
13
OCA
x
Opzione antigelo collettore 1
13
10
CAG
x*
Temperatura antigelo collettore 1
13
kWh

Quantità termica kWh
11
ORAF
x
Opzione raffreddamento serbatoio
13
MWh

Quantità termica MWh
11
DT I
x
Differenza di temp. Inserimento 1
12
O CT
x
Opzione collettore tubolare
14
DT D
x
Differenza di temp. disinserimento 1
12
Opzione bilancio di quantità termica
11
S MS
x
Temperatura massima serbatoio 1
12
SIC
x
Temperatura sicurezza collettore 1
12
OWMZ
VMAS

Flusso massimo
11
ANTT

Tipo di protezione antigelo
11
ANT%
ANTT Grado di protezione antigelo
11
MAN
x
Funzionamento manuale 1
14
S1OF
x
Compensazione del sensore F1
14
LING
x
Lingua
14
PROG
VERS
XX.XX Numero di programma
X.XX Numero di versione
9
Canali di visualizzazione
3.1.1 Indicazione di temperatura del
collettore
COL:
Temperatura collettore
Area settaggio:
-40 ... +250 °C
3.1.2 Indicazione di temperatura del
serbatoio
SER:
Temperatura serbatoio
Area settaggio:
-40 ... +250 °C
Indica la temperatura attuale del collettore.
Indica la temperatura attuale del serbatoio.
3.1.3 Indicazione delle sonde 3 e 4
S3, S4:
Temperatura sonda
Area settaggio:
-40 ... +250 °C
Indica la temperatura attuale della sonda supplementare rispettiva (senza funzione nel regolatore).
• S3 : temperatura sonda 3
• S4 : temperatura sonda 4
Nota:
S3 e S4 si visualizzano solo se le sonde temperatura sono allacciate. S4 è disponibile solo
quando l’opzione Bilancio calorimetrico (OWMZ)
è disinserita.
3.1.4 Indicazione delle altre temperature
TAND/TRIT:
Altre temperature di
misurazione
Area settaggio:
-40 ... +250 °C
Indica la temperatura attuale della sonda rispettiva.
• TAND : temperatura mandata
• TRIT : temperatura ritorno
Nota:
TAND/TRIT è disponibile solo quando l’opzione
Bilancio calorimetrico (OWMZ) è inserita.
3.1.5 Contatore di ore di esercizio
h P:
Contatore ore di
esercizio
Canale di visualizzazione
10
Il contatore di ore di esercizio somma le ore di
esercizio solare del relais rispettivo (h P). Il visualizzatore indica ore complete.
Le ore di esercizio sommate possono essere rimesse a zero. Appena è selezionato un canale di
ore di esercizio, la scritta
appare constante nel
visualizzatore. Per passare alla modalità RESET
del contatore, premere il tasto SET (3) per 2 secondi. La scritta
lampeggia e le ore di esercizio
si rimettono a 0, se in 5 secondi con la chiave SET
è confermato. Per terminare l’operazione RESET
premere di nuovo il tasto SET.
Per interrompere l’operazione RESET, non premere nessun tasto per 5 secondi. Il regolatore passa
automaticamente alla modalità di visualizzazione
iniziale .
Canali di regolazione
3.1.6 Bilancio di quantità termica
OWMZ:
Bilancio quantità termica
Area di settaggio:
OFF ... ON
Settaggio di fabbrica:
OFF
VMAS:
Volume del flusso l/min
Area di settaggio:
0 ...20
in passi di 0,1
Settaggio di fabbrica:
6,0
ANTT:
Tipo di protezione antigelo
Area di settaggio:
0 ... 3
Settaggio di fabbrica: 1
ANT%:
Grado di protezione antigelo
in % (Vol)
ANT% sparisce con
ANTT 0 e 3
Area di settaggio:
20 ... 70
Settaggio di fabbricca: 45
kWh/MWh:
Quantità termica in kWh
/ MWh
Canale di visualizzazione
È possibile realizzare dei bilanci di quantità termica in collegamento con il contatore di volume
del flusso. Per ciò attivare l’opzione Bilancio di
quantità termica nel canale OWMZ.
Caratteristiche:
• garantisce il bilanciamento della quantità di calore, misurando entrambe le temperature necessarie in prossimità dello scambiatore di calore.
Il volume del flusso (l/min) visualizzato nel contatore di volume del flusso deve essere impostato
nel canale VMAS. Il tipo e il grado di protezione
antigelo del portatore termico si visualizzano nei
canali ANTT e ANT%.
Tipo di protezione:
0:
acqua
1:
glicol propilenico/ antigelo FS
2:
glicol etilenico
3:
antigelo FSV
Nota:
I canali di visualizzazione VMAS e ANTT sono
disponibili solo quando l’ozione Bilancio calorimetrico (OWMZ) è inserita.
La quantità termica trasportata si misura mediante il volume del flusso e le sonde di rifererimento dell’andata S1 e del ritorno S4. La quantità termica misurata è visualizzata in tenori di
kWh nel canale di visualizzazione kWh e in tenori
di MWh nel canale MWh. La somma dei due canali forma il rendimento termico totale.
La quantità termica sommata può essere rimessa
a zero. Appena uno dei canali di visualizzazione
di quantità termica è selezionato, appare nel
visualizzatore la scritta
(constante). Per passare alla modalità RESET del contatore, premere
il tasto SET (3) per 2 secondi. La scritta
lampeggia e il valore di quantità termica si rimette a
0. Per chiudere l’operazione RESET, confermare
col tasto SET (3) entro 5 secondi.
Per interrompere l’operazione RESET, aspettare
5 secondi. Il regolatore passa automaticamente
alla modalità di visualizzazione iniziale.
Nota:
I canali kWh e MWh sono disponibili solo quando l’opzione Bilancio calorimetrico (OWMZ) è
inserita.
11
Canali di regolazione
3.1.7
Regolazione ∆T
DT I:
Differenza temp. inserimento
Area settaggio:
1,0 ... 20,0 K
Settaggio di fabbrica:
6,0 K
Al raggiungimento della differenza d’inserimento
(DT I) la pompa si inserisce. Nell‘esposizione .
Se la differenza di temperatura è inferiore alla
differenza di temperatura di disinserimento impostata (DT D), il regolatore si disinserisce.
DT D:
Differenza temp. disinserimento
Area settaggio:
0,5 ... 19,5 K
Settaggio di fabbrica:
4,0 K
Nota: la differenza di temperatura d’inserimento
deve essere di minimo 0,5 K maggiore alla temperatura di disinserimento.
3.1.8
Temperatura massima del serbatoio
S MS:
Temp. massima
serbatoio
Area settaggio:
2 ... 95 °C
Settaggio di fabbrica:
60 °C
3.1.9
Nota:
il regolatore dispone di un dispositivo di disinserzione di sicurezza per il serbatoio. Detto dispositivo impide che la temperatura del serbatoio
aumenti o che il serbatoio si carichi di nuovo
quando la temperatura del serbatoio raggiunge
95 °C. I simboli
e
appaiono sul display (tutti
e due lampeggiano).
Temperatura limite del collettore
Disinserimento di sicurezza del collettore
SIC:
Temperatura limite collettore
Area settaggio:
110 ... 200 °C
Settaggio di fabbrica:
130 °C
12
Quando è oltrepassata la temperatura massima
impostata, la carica del serbatoio si interrompe,
così da prevenire un surriscaldamento dannoso.
Quando la temperatura massima del serbatoio è
oltrepassata, il visualizzatore mostra il simbolo
(lampeggio).
Al superamento della temperatura limite del
collettore impostata (SIC), la pompa solare (R1)
si disinserisce, così da prevenire un surriscaldamento dannoso dei componenti solari (disinserimento di sicurezza del collettore). Il settaggio
di fabbrica della temperatura limite è di 130 °C,
ma può essere modificato nel area 110 ... 200 °C.
Al superamento della temperatura limite del
collettore, il visualizzatore mostra il simbolo
(lampeggiante).
Canali di regolazione
3.1.10 Raffreddamento del sistema
OCR:
Opz. raffreddamento
sistema
Area di settaggio:
OFF ... ON
Settaggio di fabbrica:
OFF
CMS:
Temp. massima collettore
Area settaggio:
100 ... 190 °C
Settaggio di fabbrica:
120 °C
Al raggiungimento della temperatura massima del
serbatoio impostata, l’impianto solare si disinserisce. Se la temperatura del collettore aumenta
fino a raggiungere la temperatura massima del
collettore impostata (CMS), la pompa solare si
inserisce finchè la temperatura non sia inferiore
a questo valore limite. Nel frattempo, la temperatura del serbatoio può continuare ad aumentare (temperatura massima del serbatoio attivata
per ultimo), ma soltanto fino a 95 °C (disinserimento di sicurezza del serbatoio).
Per raffreddare il serbatoio fino alla sua temperatura
massima, impiegare la funzione di raffreddamento
di ritorno ORAF.
Quando il dispositivo di raffreddamento del sistema
(lamè inserito, il visualizzatore mostra il simbolo
peggiante). Mediante questo dispositivo, l’impianto
solare funziona per lungo tempo anche in giorni caldi
d’estate e mantiene un equilibrio termico nel campo
del collettore e della sorgente di calore.
3.1.11 Opzione: limitazione minima collettore
OCN:
Limitazione minima collettore
Area di settaggio:
OFF / ON
Settaggio di fabbrica: OFF
CMN:
Temperatura minima collettore
Area di settaggio:
10 ... 90 °C
Settaggio di fabbrica: 25 °C
3.1.12
La temperatura minima del collettore è una temperatura minimale d’inserimento che deve essere superata per potter inserire la pompa solare (R1). La
temperatura minima impide che la pompa solare si
inserisca troppo frequentemente in caso di temperature basse del collettore. In caso di temperature
inferiori alla temperatura minima, il visualizzatore
(lampeggiante).
mostra il simbolo
Opzione: funzione protezione antigelo
OCA:
Funzione protezione antigelo
Area di settaggio:
OFF / ON
Settaggio di fabbrica: OFF
CAG:
Temperatura antigelo
Area di settaggio:
-10 ... 10 °C
Settaggio di fabbrica:
4,0 °C
Nota:
Dato che la funzione di protezione antigelo utilizza
solo la quantità termica limitata del serbatoio, si
La funzione protezione antigelo inserisce il circuito di riscaldamento tra il collettore e il serbatoio
per impedire il congelamento o l’ispessimento del
portatore; per ciò devono essere state raggiunte
temperature inferiori alla temperatura di protezione
antigelo impostata. Di più al caduto a sotto la temperatura di protezione antigelo nell‘esposizione
(lampeggiante) è indicato. Al superamento di questa temperatura di protezione antigelo impostata di
un 1 °C, il circuito solare si disinserisce.
raccomanda impiegarla solo in regioni con pochi
giorni di congelamento all’anno.
4.1.13 Funzione raffreddamento del serbatoio
ORAF:
Opzione raffreddamento serbatoio
Area settaggio:
OFF ... ON Settaggio
di fabbrica: OFF
Se la temperatura del serbatoio è superiore a quella
massima impostata (S MS) (a causa della refrigerazione del sistema OCR) e la temperatura del collettore
è inferiore di minimo 5 K a quella del serbatoio,
l’impianto solare rimane inserito finché il serbatoio
non si raffreddi mediante il collettore e i condotti
e raggiunga la sua temperature massima (S MS ).
13
Canali di regolazione
3.1.14 Funzione collettore tubolare
O CT:
Funzione collettore
tubolare
Area settaggio:
OFF ... ON
Settaggio di fabbrica:
OFF
3.1.15 Modalità di operazione
MAN1:
Modalità di operazione
Area di settaggio:
OFF, AUTO, ON
Settaggio di fabbrica:
AUTO
Se il regolatore rileva un innalzamento di 2 K rispetto alla temperatura del collettore memorizzata
per ultimo, la pompa solare si inserisce al 100 %
durante 30 secondi per determinare la temperatura media attuale. Dopo scorrimento del tempo
di esercizio della pompa solare, la temperatura
collettore attuale è memorizzata come nuovo
riferimento. Se la temperatura rilevata (nuovo
riferimento) è oltrepassata di 2 K, la pompa
solare si inserisce di nuovo per 30 secondi. Se
la differenza di temperatura tra il collettore e il
serbatoio dovesse essere oltrepassata durante il
tempo di esercizio della pompa solare o durante il periodo inattivo dell’impianto, il regolatore
passa automaticamente alla carica solare.
Se, durante il periodo inattivo, la temperatura
collettore dovesse diminuire di 2 K, il momento
dell’inserimento del collettore tubolare è calcolato di nuovo e la pompa solare non inserita.
Campo di utilizzazione: collettori tubolari di
vuoto (eventualmente anche collettori piatti) per
impedire dei ritardi d’inserzione nel caricamento
solare o l’attivazione della pompa solare durante
la notte (le temperature del giorno possono essere “immagazzinate” fino alla notte mediante il
vuoto nei collettori tubolari).
Per il controllo e per operazioni di manutenzione
può essere attivata manualmente la modalità
operativa. Per ciò selezionare il valore di settaggio MAN1; questo valore permette le impostazioni seguenti:
• MAN1
modalità operativa
OFF : relais disinserito
(lampeggiante) +
AUTO : relais in funzionamento automatico
ON : relais inserito
(lampeggiante) +
3.1.16 S1OF
S1OF:
Compensazione del
sensore
Area di settaggio:
-10 ... 10 K
Settaggio di fabbrica: 5 K
Consente la compensazione del sensore F1 con
il valore reale.
3.1.17 Lingua (LING)
LING:
Impostazione lingua
Settaggi possibili:
dE, En, It, Fr
Settaggio di fabbrica: dE
14
In questo canale si può impostare la lingua del
menu.
•
•
•
•
dE : tedesco
En : inglese
It : italiano
Fr : francese
Ricerca degli errori
4. Ricerca degli errori
Se dovesse insorgere un disturbo all’interno
del regolatore, il visualizzatore lo comunica
coll’avviso seguente:
Fusibile T4A
Simboli di avviso
T4A 220 ... 240 V~
R1 1 (1) A (220 ... 240) V~
R2 1 (1) A (220 ... 240) V~
Temp. Sensor Pt1000
S1
S2
S3
S4
1
2
3
4
5
6
7
N R2 N R1 N L
VBus
8
9
10
12 13 14
Nel display appare il simbolo
15 16 17 18 19 20
e il simbolo
lampeggia.
Sonda difettosa. Nel canale corrispondente appare un codice di errore invece di una temperatura.
888.8
Rottura di conduttore. Controllare il conduttore.
- 888.8
Cortocorcuito. Con trollare l’allacciamento.
Le sonde temperatura Pt1000
allacciate possono essere controllate con un polimetro. Le loro
temperature possono paragonarsi
con i valori di resistenza rapportati di seguito.
Valori di resistenza
delle sonde Pt1000
15
Ricerca degli errori
La pompa è calda, tuttavia non c’è trasporto
termico dal collettore al serbatoio; andata e
ritorno caldi uguali; eventualmente gorgogli
nel cavo.
Aria nel sistema?
no
si
È intasato il filtro
del circuito collettore?
si
Degassare il sistema; la pressione
primaria del vaso di
compensazione della
membrana deve essere maggiore di circa
0,5 bar alla pressione
statica; la pressione del sistema deve
essere maggiore a
quest’ultima di massimo 1 bar (secondo
il dimensionamento);
attivare e disattivare
brevemente la pompa.
pulire il filtro
La pompa si inserisce, si disinserisce, si inserisce di nuovo, si disinserisce ecc...
Differenza di temperatura nel regolatore troppo piccola?
no
si
Sonda collettore
collocata nel posto
sbagliato?
no
si
Controllare l’opzione Funzione collettore tubolare.
Cambiare ∆Tin e
∆Tdis.
no
o.k.
Collocare la sonda
collettore nell’andata
solare (uscita collettore più calda); utilizzare la guaina d’immersione del collettore
corrispondente.
La pompa si inserisce tardi.
La differenza di temperatura tra il serbatoio e
il collettore aumenta molto; il circuito del collettore non può condurre via il calore.
Differenza di temperatura d’inserimento
∆Tins impostata
troppo alta?
Pompa del circuito
collettore difettosa?
no
si
no
Cambiare
∆Tdis.
Controllare / scambiare.
Scambiatore termico incrostato di
calcare?
Sonda collettore posizionata nel posto ottimale?
no
si
∆T ins e
no
Eventualmente inserire la funzione
collettore tubolare.
o.k.
si
Togliere il calcare.
Scambiatore termico intasato?
no
si
Pulire
Scambiatore termico troppo piccolo?
si
16
Calcolare di nuovo
le dimensioni.
Ricerca degli errori
I serbatoi si raffreddano durante la notte.
La pompa del circuito solare non funziona,
anche se il collettore è molto più caldo che il
serbatoio.
La pompa del collettore funziona anche
di notte?
Si mette in moto la
pompa colla modalità di funzionamento
manuale?
no
si
Di notte, la temperatura collettore è
maggiore alla temperatura esteriore?
no
si
Uscita dell’acqua
calda verso l’alto?
no
si
Controllare la funzione corrispondente.
Controllare la funzionalità dell’inibitore di
recupero nell’andata
e nel ritorno.
Collocare il cavo sul
lato o coll’arco verso
il basso (conduttura
sifone); adesso è più
piccola la perdita nel
bollitore?
no
si
Disinserire la pompa
circolatoria e chiudere
la valvola di chiusura per 1 notte; Meno
perdite nel serbatoio?
si
si
Restituisce il regolatore la corrente
alla pompa?
no
si
Avviare la pompa
movendo l’asta con
un cacciavite; adesso funziona?
si
no
Impiegare la pompa circo la toria con
tem po rizzatore e il
termostato di disinserimento (per una
circolazione efficiente di energia).
Controllare il funziona mento notturno de lla pom pa del
cir cuito di riscaldamento integrativo e
l’inibitore di recupero
difettoso;problema
risolto?
È bloccata la pompa?
si
o.k.
La circolazione
dell’acqua calda
dura molto?
no
no
La differenza di temperatura impostata per l’inserimento
della pompa è troppo
grande; impostare
un valore adeguato.
no
Fusibili del regolatore o.k.?
no
Pompa difettosa scambiarla.
si
Scambiare i fusibili.
Regolatore difettoso
- scambiarlo.
no
Controllare l’inibitore
di recupero nella circolazione dell’acqua
calda - o.k.
si
no
Controllare anche
le pompe che sono
collegate al serbatoio
solare.
Pulire o scambiare.
La circolazione per gravità nel cavo della circolazione è troppo forte; impiegare un inibitore
di recupero più potente o collocare una valvola
elettrica a 2 vie dietro la pompa circolatoria; la
valvola a 2 vie è aperta durante l’esercizio, altrimenti è chiusa; inserire la pompa e la valvola a
2 vie elettricamente parallele; rimettere la circolazione in funzione. Il dispositivo di regolazione
di velocità deve essere disinserito!
17
Accessori / pezzi di ricambio
6. Accessori / pezzi di ricambio
Denominazione Num. Art. Descrizione
SKSC1
141 134
Regolatore solare ad un circuito
accordato, 1 uscita per relè standard, 4 ingressi per sonde (2sonde
fornite)
SKSPT1000KL
141 138
Sensore temperatura per collettori
con caratteristica PT1000
SKSPT1000S
141 107
Sensore temperatura per serbatoio
con caratteristica PT1000
SKSPT1000V
141 108
Sensore temperatura per collettori sottovuoto con caratteristica
PT1000
SKSRTH
141 109
Boccola d‘immersione, cromata,
con collegamento filettato per
cavo, diametro interno 6,5 mm
SBATHE
141 110
Boccola d‘immersione in acciaio inox per sensore piscina. Per
l’impiego in acqua da piscina contenente cloro
SKSGS
140 032
Fusibile 4 A
SKSRÜS
141 113
dispositivo di protezione controle
sovratensioni per sonde di collettore
Le figure utilizzate sono foto simboliche. Non ci assumiamo nessuna
responsabilità per errori di stampa o impaginazione, né per eventuali modifiche tecniche. Si rinvia alla validità delle condizioni generali
di contratto della relativa versione.
18
Appunti
19
Recommandations de sécurité / Sommaire
Recommandations de sécurité:
Veuillez lire les informations suivantes
attentivement avant de mettre en service
l’appareil. L’installation et la mise en service de l’appareil doivent être effectuées
selon les règles techniques en vigueur.
Respectez les règles de prévention contre
les accidents de travail. Toute utilisation
contraire aux modalités d’application du
présent manuel ainsi que toute modification entreprise pendant le montage
de l’appareil provoquent l’exclusion de
responsabilité du fabriquant. Respectez,
en particulier, les règles techniques suivantes:
DIN 4757, 1ère partie
Installations de chauffage solaire avec eau
et mélanges d’eau comme liquides caloporteurs; recommandations de sécurité
DIN 4757, 2ème partie
Installations de chauffage solaire avec
des liquides caloporteurs organiques;
recommandations de sécurité
DIN 4757, 3ème partie
Installations de chauffage solaire; capteurs solaires; définitions; recommandations de sécurité; contrôle de la température de stagnation
DIN 4757, 4ème partie
Installations solaires thermiques; capteurs solaires; détermination du degré
d’efficacité, de la capacité thermique et
des pertes de pression.
De plus, les normes européennes CE suivantes sont en cours d’élaboration:
PrEN 12975-1
Installations solaires thermiques et leurs
composantes; capteurs, 1ère partie:
directives générales.
PrEN 12975-2
Installations solaires thermiques et leurs
composantes; capteurs 2ème partie:
processus de vérification
PrEN 12976-1
Installations solaires thermiques et leurs
composantes; installations préfabriquées,
1ère partie: directives générales
PrEN 12976-2
Installations solaires thermiques et leurs
composantes; installations préfabriquées,
2ème partie: processus de vérification
PrEN 12977-1
Installations solaires thermiques et leurs
composantes; installations assemblées à
façon, 1ère partie: directives générales
PrEN 12977-2
Installations solaires thermiques et leurs
composantes; installations assemblées
à façon, 2ème partie: processus de vérification
PrEN 12977-3
Installations solaires thermiques et leurs
composantes; installations assemblées à
façon, 3ème partie: contrôle d’efficacité
de réservoirs à eau chaude.
Sommaire
Recommandations de sécurité ....................................... 2
Caractéristiques techniques .......................................... 3
1.
Installation ...................................................... 4
1.1
Montage ............................................................ 4
1.2
Branchement électrique ....................................... 4
1.3
Types de sensors ................................................. 5
1.4
Système de chauffage solaire standard .................. 6
2.
Utilisation et fonctionnement ........................... 6
2.1
Touches de réglage .............................................. 6
2.2
Écran System Monitoring ...................................... 7
2.2.1
Indicateur de canaux ........................................... 7
2.2.2
Réglette de symboles........................................... 7
2.2.3
Indicateur de schémas de systèmes ....................... 8
2.3
Signification des voyants ...................................... 8
2.3.1
Voyants de l’indicateur de schémas de systèmes ..... 8
3.
Paramètres de réglage et canaux d’affichage ... 9
3.1
Présentation des canaux ...................................... 9
3.1.1-5
Canaux d’affichage ............................................ 10
3.1.6-17 Canaux de réglage ............................................ 11
4.
Détection de panne ........................................ 15
5.
Accessoires/pièces de rechange .................... 18
10026
2
Page
Caractéristiques techniques et
présentation des fonctions
Régulateur universel pour systèmes solaire et du chauffage
• Écran System Monitoring
• Jusqu’à 4 sondes de température
Pt1000
• 1 relais standard
• Bilan thermique
• Contrôle des fonctions
• Simplicité de maniement et
d’utilisation
• Boîtier facile à monter et de design exceptionnel
• totaliseur solaire d’heures de fonctionnement, ...
• VBus®
62
30
!
172
49
111
Caractéristiques techniques
Boîtier: en plastique, PC-ABS
et PMMA
Protection: IP 20 / DIN 40050
Temp. ambiante: 0 ... 40 °C
Dimensions:
173 x 110 x 47 mm
Montage: mural, possibilité
d’installation dans un tableau
de commande
Affichage: écran System Monitor pour visualiser l’ensemble
de l’installation, affichage de
16 segments, affichage de
7 segments, 8 symboles pour
contrôler l’état du système
Maniement: avec les 3 boutons-pression sur le devant du
boîtier
Fonctions: régulateur différenciel de température avec
fonctions optionnelles. Contrôle
des fonctions conformément
aus directives BAW, totaliseur
d’heures de fonctionnement de
la pompe solaire, fonction de
capteur tubulaire et bilan de
quantité de chaleur
Entrées: pour 4 sondes de
température Pt1000
Sorties: 1 relais standard
BUS: VBus®
Courant d’alimentation:
220 ... 240 V~, 50 ... 60 Hz
Courant de branchement
total:
2 (1) A 220 ... 240 V~
Mode de fonctionnement:
Type 1.b
Courant de branchement par
relais:
relais électromagnétique:
2 (1) A 220 ... 240 V~
3
Installation / Branchement électrique
1. Installation
1.1 Montage
écran
couvercle
boutonspression
passages pour
câbles avec décharge de traction
fusible
130
socle
attache
Branchement électrique
fusible
T4A 220 ... 240 V~
R1 1 (1) A (220 ... 240) V~
R2 1 (1) A (220 ... 240) V~
Temp. Sensor Pt1000
S1
S2
S3
S4
1
2
3
4
5
6
7
bornes des sondes
N R2 N R1 N L
VBus
8
9
10
VBus®
12 13 14
15 16 17 18 19 20
bornes d’appareils
de consommation
utilisateurs
bornes de prise de terre
bornes de réseau
Des décharges électrostatiques peuvent
endommager les composantes électroniques!
Composantes à haute tension!
4
Effectuez le montage de l’appareil dans une pièce
sèche. Afin d’assurer le bon fonctionnement de
l’appareil, veiller à ne pas l’exposer à des champs
électromagnétiques trop forts. Le régulateur doit
pouvoir être séparé du réseau électrique par le
biais d’une installation supplémentaire avec un
espace de coupure d’au moins 3 mm sur tous
les pôles ou par le biais d’un dispositif de coupure (coupe-circuit), conformément aux règles
d’installation en vigueur. Veillez à maintenir le
câble de branchement électrique séparé des
câbles des sondes.
1. Desserrez la vis cruciforme du couvercle et
retirez celui-ci en tirant vers le bas.
2. Marquez le point de fixation supérieur (pour la
suspension) et pré-montez la cheville avec la
vis correspondante.
3. Placez le boîtier sur le point de fixation supérieur et marquez le point de fixation inférieur
(pour l’attache) (distance entre les trous de
130 mm); ensuite, placez la cheville inférieure.
4. Accrochez le boîtier en haut et fixez-le avec la
vis de fixation inférieure .
suspension
1.2
Attention!
Débrancher le régulateur du
réseau électrique avant de
l’ouvrir.
L’alimentation électrique du régulateur doit passer par un interrupteur externe (dernière étape
de l’installation!) et la tension d’alimentation doit
être comprise entre 220 et 240 V~ (50 ... 60 Hz).
Des câbles flexibles doivent être fixés au boîtier
avec les archets de décharge de traction compris
dans les accessoires et les vis correspondantes.
Selon la version, le régulateur est équipé d’un relais auxquel des appareils de consommation
comme des pompes, des soupapes etc. peuvent
être branchés:
• Relais 1
18 = conducteur R1
17 = conducteur neutre N
13 = borne de prise de terre
Les sondes de température (S1 à S4) doivent
être branchées aux bornes suivantes (les pôles
sont interchangeables):
1 / 2 = sonde 1 (p. ex. sonde du capteur 1)
3 / 4 = sonde 2 (p. ex. sonde du réservoir 1)
5 / 6 = sonde 3 (p. ex. sonde TSPO)
7 / 8 = sonde 4 (p. ex. sonde TRL)
Types de sondes
Le branchement électrique s’effectue aux
bornes:
19 = conducteur neutre N
20 = conducteur L
12 = borne de prise de terre
Le régulateur est équipé du VBus® lui permettant de transmettre des données à des modules
externes et d‘alimenter ces derniers en énergie
électrique. Le VBus® se branche sur les deux
bornes 9 et 10 marquées du mot „VBus“ (pôles
interchangeables). Ce bus de données permet de
brancher un ou plusieurs modules VBus® sur le
régulateur, tels que:
• Grand panneau d‘affichage / Smart Display
• Datalogger
1.3 Types de sondes
Pour le régulateur, des sondes de température de
précision dans la version Pt1000 sont utilisées.
L’ordre des sondes est très important pour le
rendement de l’installation. La température
des capteurs doit être mesurée à l’intérieur
du capteur, à l’extrémité supérieure. Pour un
réservoir possédant son propre échangeur thermique, la sonde immergée doit être montée au
milieu de l’échangeur thermique. Dans le cas de
l’utilisation d’un échangeur thermique externe,
la sonde immergée doit être apposée au fond du
réservoir. Les types de sondes SKSPT1000KL et
SKSPT1000S sont techniquement semblables et
livrables dans les mêmes versions. Ils diffèrent
uniquement de par leur type de raccord :
SKSPT1000KL : Sondes à capteurs
SKSPT1000S : Sondes de référence (sonde de
réservoir)
SKSPT1000KL: 1,5 m de câble en silicone
résistant aux intempéries et aux variations de
température pour des températures de -50 °C ...
à +180 °C, de préférence pour le capteur.
SKSPT1000S : 2,5 m de câble huilé souple pour
des températures allant de -5 °C ...à +80 °C, de
préférence pour le réservoir.
Pour les capteurs à tubes sous vide, il faut
utiliser la sonde SKSPT1000V !
Les directives locales en vigueur et les recommandations de l’association VDE doivent être
impérativement suivies. Les câbles des sondes
sont conçus pour transporter des basses tensions
et ne doivent pas entrer en contact avec d’autres
câbles transportant plus de 50 volts. Les câbles
des capteurs peuvent être rallongés de 100 m,
mais le diamètre du câble de rallonge doit être
de 1,5 mm2 (ou de. 0,75 mm2 jusqu’à 50 m de
câble). Pour les câbles plus longs et pour les
canaux à câbles, mieux vaut utiliser des câbles
torsadés. Pour les sondes immergées, utiliser un
doigt de gant.
Remarque :
Pour éviter les endommagements des sondes des
capteurs (par ex. par la foudre), nous recommandons l’utilisation d’une protection contre les
surtensions SKSRÜS.
5
Disposition des bornes / Utilisation et fonctionnement
1.4 Disposition des bornes:
Système de chauffage solaire
standard
Système de chauffage solaire standard avec
1 réservoir, 1 pompe et 3 sondes. Lorsque la
fonction OCAL est activée, la sonde S3 (réservoir supérieur) doit être utilisée comme sonde
de départ solaire. Cette sonde doit être montée
sur la conduite de départ solaire, le plus près
possible du réservoir. Ceci permet d‘obtenir un
bilan énergétique plus précis. La sonde de retour
solaire S4 et la sonde de départ solaire S3 sont
à présent les sondes de référence.
VBus
9 10
S1
Symbole
S1
Descriptif
Sonde de capteur
S2
S3/TDEP
Sonde inférieure de réservoir
Sonde VL pour un bilan
énergétique (en option)
Sonde RL pour un bilan énergétique (en option)
Pompe solaire
S4/TRET
R1
S3
en option
OCAL
S3/TDEP
R1
S2
S4/TRET
2. Utilisation et fonctionnement
2.1 Touches de réglage
1
3
2
6
avancer
SET
(selection / mode
d’opération)
reculer
Brancher l’appareil au réseau électrique. Le régulateur met en marche une phase d’initialisation.
Après cette phase d’initialisation, le régulateur
passe au mode de fonctionnement automatique
avec les réglages de fabrication.
Maintenant, le régulateur est en ordre de marche
avec les réglages de fabrication pour un fonctionnement optimal.
Pour commander le régulateur, utilisez les 3
touches situées sous l’écran. La touche 1 sert à
avancer dans le menu d’affichage ou à augmenter
des valeurs de réglage. La touche 2 sert à la
fonction inverse.
Pour arriver aux valeurs de réglage, doit après
dernier le canaux d’affichage appuyer 2 secondes
sur la touche 1. Dès que l’écran affiche une valeur
de réglage, le symbole
apparaît. Pour passer
maintenant au mode de réglage, appuyez sur la
touche 3.
- Sélectionner souhaité le canal avec les
touches 1 et 2
- Appuyer brièvement sur la touche 3, le symbole
clignote (mode
)
- Régler souhaité la valeur avec les touches 1
et 2
- Appuyer sur la touche 3, l’indication SET réapparaît et reste affichée, la valeur réglée est
enregistrée
Écran System-Monitoring
2.2
Écran System-Monitoring
!
L’écran System-Monitoring se compose de 3
champs: l’indicateur de canaux, la réglette
de symboles et l’indicateur de schémas de
systèmes (schéma actif des systèmes).
Écran System-Monitoring
complet
2.2.1
Indicateur de canaux
uniquement indicateur de canaux
2.2.2
L’indicateur de canaux est constitué de
deux lignes. La ligne supérieure est une ligne
alphanumérique d’affichage de 16 segments
(affichage de texte). Cette ligne affiche surtout
des noms de canaux / des niveaux de menu. La
ligne inférieure est une ligne d’affichage de 7
segments qui affiche des valeurs de canaux et
des paramètres de réglage.
Les températures et les différences de température sont affichées avec les unités
ou .
Réglette de symboles
Les symboles supplémentaires de la réglette de
symboles indiquent l’état actuel du système.
Symbole normal
uniquement réglette de symboles
clignotant
Relais 1 activé
Limitation maximale du
réservoir activée /
température maximale du
réservoir dépassée
Option antigel activée
+
+
Fonction de refroidissement
du capteur activée
Fonction de refroidissement
du réservoir activée
Limitation minimale du capteur activée Fonction antigel
activée
Déconnexion de sécurité du
capteur activé ou déconnexion de sécurité du réservoir
Sonde défectueuse
Fonctionnement manuel
activé
Un canal de réglage est
modifié Mode SET
7
Écran System-Monitoring / Signification des voyants
2.2.3 Indicateur de schémas de systèmes
L’indicateur de schémas de systèmes (schéma
actif des systèmes) indique les schémas sélectionnés. Cet indicateur se compose de plusieurs
symboles d’éléments des systèmes qui, selon
l’état actuel du système de chauffage, clignotent,
restent affichés ou sont masqués.
uniquement indicateur de
schémas de systèmes
sonde supérieure
du réservoir
capteur 2
sondes
circuit de chauffage
capteur 1
soupape
vanne
pompes
échangeur de chaleur
du réservoir
réservoir réservoir 2 ou chauffage
d’appoint (avec symbole
supplémentaire)
Sonde de température
Capteurs
avec sonde de capteur
Circuit de chauffage
Réservoirs 1 et 2
avec échangeur de
chaleur
Pompe
Soupape à 3 voies
Seules la direction
d’écoulement ou la position actuelle sont indiquées.
2.3
Signification des voyants
2.3.1 Voyants de l’indicateur de schémas
de systèmes
8
sonde
symbole
supplémentaire
fonctionnement
chalumeau
Chauffage d’appoint
avec symbole de
chalumeau
- Les pompes clignotent pendant la phase
d’initialisation.
- Les sondes clignotent lorsque les canaux
d’affichage correspondants sont sélectionnés
sur l’écran (exceptionnel S3 et S4).
- Les sondes clignotent très vite lorsque l’une
d’entre elles est défectueuse.
- Le symbole de chalumeau clignote lorsque le
chauffage d’appoint est activé.
Paramètres de réglage / Présentation des canaux
3. Paramètres de réglage et canaux d’affichage
3.1 Présentation des canaux
Legende:

x
Le canal correspondant est présent uniquement
lorsque l’option „Bilan de quantité de chaleur“
(OCAL) est activée.
Le canal correspondant est présent.
x*
Le canal correspondant est présent uniquement
lorsque l’option respective est activée.

Le canal correspondant est présent uniquement
lorsque l’option „Bilan de quantité de chaleur“
(OCAL) est deactivée.
MEDT
Indication:
S3 et S4 s’affichent uniquement lorsque les sondes de température sont branchées.
Canal
Descriptif
Page
Le canal „Concentration antigel“ (GEL%)
s’affiche uniquement lorsque le „Type d’antigel“
(GELT) n’est ni de l’eau, ni du vacuum antigel FSV (GELT 0 ou 3).
Canal
Descriptif
Page
CAP
x
Température du capteur 1
10
ORC
x
Option refroidissement du capteur 1
13
TR
x
Température du réservoir 1
10
CMX
x*
Température maximale du capteur 1
13
S3
x
Température de la sonde 3
10
TDEP

Température de la sonde départ
10
OCN
x
Option limitation minimale capteur 1
13
TRET

Température de la sonde retour
10
CMN
x*
Température minimale capteur 1
13
S4

Température de la sonde 4
10
OFA
x
Option antigel capteur 1
13
hP
x
Heures de fonctionnement du relais 1
10
CAG
x*
Température antigel capteur 1
13
kWh

Quantité de chaleur en kWh
11
OREF
x
Option refroidissemnent du réservoir
14
MWh

Quantité de chaleur en MWh
11
DT O
x
Différence temp. de branchement 1
12
O CT
x
DT F
x
Différence temp. débranchement 1
12
R MX
x
Température maximale du réservoir 1
12
LIM
x
Température de secours du capteur 1
12
OCAL
Option capteur tubulaire
14
Option bilan quantité de chaleur
11
11
DMAX

Débit maximal
GELT

Type d‘antigel
GEL%
MEDT Concentration d‘antigel
11
11
MAN1
x
Fonctionnement manuel relais 1
14
S1OF
x
comparaison de la sonde S1
14
LANG
x
Langue
14
PROG
VERS
XX.XX Numéro de programme
X.XX Numéro de version
9
Canaux d’affichage
3.1.1 Affichage de température du capteur
CAP:
Température capteur
Gamme d’affichage:
-40 ... +250 °C
Indique la température actuelle du capteur.
3.1.2 Affichage de température du réservoir
TR:
Température réservoir
Gamme d’affichage:
-40 ... +250 °C
Indique la température actuelle du réservoir.
3.1.3 Affichage des sondes 3 et 4
S3, S4:
Température de sonde
Gamme d’affichage:
-40 ... +250 °C
3.1.4 Affichage des autres températures
TDEP/TRET:
Température de mesure
Gamme d’affichage:
-40 ... +250 °C
Indique la température actuelle des sondes
supplémentaires (sans fonction à l’intérieur du
système).
• S3 : température de la sonde 3
• S4 : température de la sonde 4
Indication:
S3 et S4 s’affichent uniquement lorsque les
sondes de température sont branchées. S4 est
disponible uniquement lorsque l’option Bilan calorimétrique (OCAL) est désactivée.
Indique la température de la sonde correspondante.
• TDEP : température retour
• TRET : température retour
Indication:
TDEP/TRET est disponible uniquement lorsque
l’option Bilan calorimétrique (OCAL) est activée.
3.1.5 Totaliseur d’heures de fonctionnement
h P:
Totaliseur d’heures
de fonctionnement
Canal d’affichage
Le totaliseur d’heures de fonctionnement fait la
somme des heures de fonctionnement solaire
du relais (h P). L’écran affiche des heures complètes.
La somme des heures de fonctionnement peut
être remise à zéro. Dès qu’un canal d’heure de
fonctionnement est sélectionné, le symbole
apparaît sur l’écran et reste affiché. Pour passer
au mode RESET du totaliseur, appuyez sur la
touche SET (3) pendant 2 secondes. Le symbole
clignote et les heures de fonctionnement se
remettent à 0. Pour terminer l’opération RESET,
appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.
Pour interrompre l’opération RESET, n’appuyez
sur aucune touche pendant 5 secondes. Le régulateur passe automatiquement au mode d’affichage initial.
10
Canaux de réglage
3.1.6 Bilan de quantité de chaleur
OCAL:
Bilan de quantité de
chaleur
Gamme réglage:
OFF ... ON
Réglage de fabrication:
OFF
En principe, il est possible de réaliser un bilan
de quantité de chaleur en combinaison avec un
débimètre. Pour cela, il est nécessaire d’activer
l’option „Bilan de quantité de chaleur“ dans le
canal OCAL.
Caractéristiques:
• garantit un bilan énergétique au cours duquel
les deux températures nécessaires sont relevées
à proximité de l‘échangeur.
DMAX:
débit en l/min
Gamme de réglage:
0 ...20
en pas de 0,1
Réglage de fabrication: 6,0
Le débit est affiché dans le débimètre (l/min); il
se règle dans le canal DMAX. Le type et la concentration d’antigel du liquide caloporteur sont
affichés dans les canaux GELT et GEL%.
GELT:
type d’antigel
Gamme de réglage:
0 ... 3
Réglage de fabrication: 1
Type d’antigel:
0 : eau
1 : glycol propylénique/ antigel FS
2 : glycol éthylénique
3 : antigel vacuum FSV
GEL%:
concentration d’antigel
en % (Vol)
GEL% est masqué avec
GELT 0 et 3
Gamme de réglage:
20 ... 70
Réglage de fabrication: 45
Indication:
Les canaux DMAX et GELT sont disponibles
uniquement lorsque l’option Bilan calorimétrique
(OCAL) est activée.
kWh/MWh:
quantité de chaleur en
kWh / MWh
Canal d’affichage
La quantité de chaleur transportée se mesure
avec le débit donné et les sondes de référence
aller S1 et retour S4. Cette quantité s’affiche en
kWh dans le canal d’affichage kWh et en MWh
dans le canal MWh. Le rendement thermique
total s’obtient avec la somme des deux canaux.
La quantité de chaleur obtenue peut être remise
à zéro. Dès qu’un canal d’affichage de quantité
apde chaleur est sélectionné, le symbole
paraît sur l’écran et reste affiché. Pour passer
au mode RESET du compteur, appuyer sur la
touche SET (3) pendant environ 2 secondes. Le
symbole
clignote et la valeur de quantité de
chaleur est remise à 0, si avec la clef SET est
inerhalb confirmé par 5 secondes. Pour terminer
l’opération RESET, appuyez sur la touche
.
Pour interrompre l’opération RESET, n’appuyez
sur aucune touche pendant environ 5 secondes.
Le régulateur passe alors automatiquement au
mode d’affichage initial.
Indication:
Les canaux kWh et MWh sont disponibles
uniquement lorsque l’option Bilan calorimétrique
(OCAL) est activée.
11
Canaux de réglage
3.1.7 Reglage ∆T
DT O:
Différence température
branchement
Gamme de réglage:
1,0 ... 20,0 K
Réglage de fabrication:
6,0 K
Lorsque la différence de branchement (DT O)
est atteinte, la pompe se met en marche. Dans
l‘affichage le
est indiqué. Si vous obtenez une
valeur inférieure à la différence de température
de débranchement réglée (DT F), le régulateur
s’éteint.
DT F:
Différence température
débranchement
Gamme réglage:
0,5 ... 19,5 K
Réglage de fabrication:
4,0 K
Indication: La différence de température de
branchement doit être supérieure d’au moins
0,5 K à la différence de température de débranchement.
3.1.8 Température maximale du réservoir
R MX:
Temp. maximale réservoir
Gamme de réglage:
2 ... 95 °C
Réglage de fabrication:
60 °C
Lorsque la température maximale réglée est
dépassée, le réservoir ne se recharge pas afin
d’empêcher une surchauffe. Si la température
maximale du réservoir est dépassée, le symbole
apparaît sur l’écran (clignotant).
Indication: le régulateur est équipé d’un dispositif de déconnexion de sécurité qui empêche
toute nouvelle charge du réservoir dans le cas
où celui-ci atteindrait des températures autour
de 95 °C. Les symboles
et
apparaissent sur
l’écran en clignotant.
3.1.9 Température limite du capteur déconnexion de secours du capteur
LIM:
Température limite
capteur
Gamme réglage:
110 ... 200 °C,
Réglage de fabrication:
130 °C
12
Lorsque la température limite du capteur réglée (LIM) est dépassée, la pompe solaire (R1)
s’arrête afin d’empêcher une surchauffe endommageante des composantes solaires (déconnexion de sécurité du capteur). La température
limite est réglée à 130 °C en usine, mais elle
peut être modifiée dans la gamme de réglage
110 ... 200 °C. Si la température limite du capteur
est dépassée, le symbole
(clignotant) apparaît
sur l’écran.
Canaux de réglage
3.1.10 Refroidissement du système
Lorsque le réservoir atteint sa température
maximale, le système de chauffage solaire est
débranché. Lorsque la température du capteur
augmente jusqu’à la température maximale réglée (CMX), la pompe solaire se met en marche
jusqu’à ce que la température du capteur soit
de nouveau inférieure à cette valeur limite de
température. Pendant ce temps, la température
du réservoir peut continuer à augmenter (température maximale du réservoir activée en dernier
lieu), mais uniquement jusqu’à 95 °C (déconnexion d’urgence du réservoir). Pour refroidir le réservoir jusqu’à sa température maximale, utilisez
la fonction de refroidissement par circulation de
retour OREF.
Lorsque le dispositif de refroidissement du
système est activé, le symbole
apparaît sur
l’écran et clignote. Grâce à la fonction de refroidissement, le système de chauffage solaire
reste en ordre de marche plus longtemps lors de
journées chaudes d’été et apporte un allègement
thermique au champs des capteurs et au liquide
caloporteur.
3.1.11 Option: limitation minimale du capteur
La température minimale du capteur est une
OCN:
température minimale de branchement qui doit
Limitation minimale
être dépassée pour que la pompe solaire (R1)
capteur
puisse se mettre en marche. La température
Gamme de réglage:
minimale empêche que la pompe ne se mette
OFF / ON
en marche trop fréquemment en cas de tempéRéglage de fabrication:
ratures basses du capteur. Lorsque le capteur
OFF
a une température inférieure à la température
CMN:
minimale, le symbole
apparaît sur l’écran et
Température minimale
clignote.
capteur
ORC:
Option refroidissement
syst.
Gamme réglage:
OFF ... ON
Réglage de fabrication:
OFF
CMX:
Temp. maximale capteur
Gamme réglage:
100... 190 °C
Réglage de fabrication:
120 °C
Gamme de réglage:
10 ... 90 °C
Réglage de fabrication:
25 °C
3.1.12 Option: fonction antigel
OFA:
Fonction antigel
Gamme de réglage:
OFF / ON
Réglage de fabrication:
OFF
CAG:
Température antigel
Gamme réglage:
-10 ... 10 °C
Réglage de fabrication:
4,0 °C
Indication: Etant donné que la quantité de chaleur disponible pour la fonction antigel est celle
limitée du réservoir, il est conseillé de n’employer
Lorsque la température antigel préréglée est
dépassée vers le bas, la fonction antigel met en
marche le circuit de chauffage entre le capteur et
le réservoir pour empêcher le liquide caloporteur
de geler ou de „s’épaissir“. À tombé au-dessous
de la température dans l‘affichage
(clignotant)
on indique. Lorsque la température antigel réglée est dépassée de 1 °C, le circuit de chauffage
s’éteint.
cette fonction que dans des régions ayant peu de
jours avec des températures tournant autour du
point de congélation par an.
13
Canaux de réglage
3.1.13 Fonction de refroidissement du réservoir
OREF:
Option refroidissement
réservoir
Gamme de réglage:
OFF ... ON
Réglage de fabrication:
OFF
3.1.14 Fonction de capteur tubulaire
O RC:
Fonction capteur tubulaire
Gamme de réglage:
OFF ... ON
Réglage de fabrication:
OFF
Domaine d’utilisation: capteurs tubulaires à
vide (éventuellement capteurs plats) afin d’éviter
des retards d’enclenchement dans la charge solaire ainsi que la mise en marche de la pompe
solaire pendant la nuit (les températures de la
journée peuvent être „stockées“ jusqu’au soir
grâce au vide dans les capteurs tubulaires).
Lorsque, en raison de la réfrigeration du système
OCX, la température du réservoir est supérieure à
la température maximale réglée (R MX) et la temperature du panneau solaire inférieure d’au moins
5 K à la temperature du réservoir, l’appareil solaire
continue à être sous tension jusqu’à ce le réservoir
se refroidisse à travers le panneau solaire et les
conduites tubulaires et atteigne la temperature
maximale mise au point (R MX).
Si le régulateur détecte une augmentation de température de 2 K par rapport à la température du
capteur enregistrée, la pompe solaire se met en
marche à 100 % pendant 30 secondes pour déterminer la température moyenne actuelle. Dès que
le temps de fonctionnement de la pompe solaire
s’écoule, la température du capteur est enregistrée
comme nouveau point de référence. Lorsque cette
même température du capteur (nouveau point
de référence) est de nouveau dépassée de 2 K, la
pompe se remet en marche pendant 30 secondes.
Si, pendant le temps de fonctionnement de la pompe solaire ou pendant le temps d’arrêt de l’appareil,
la différence de branchement entre le capteur et
le réservoir est dépassée, le régulateur passe automatiquement au mode de charge de la pompe.
Si la température du capteur diminue de 2 K pendant le temps d’arrêt de l’appareil, le moment de la
mise en marche de la fonction de capteur tubulaire
est recalculée et ne solaire pompez pas alimenté.
3.1.15 Mode d’opération
MAN1:
Mode d’opération
Gamme de réglage:
OFF, AUTO, ON
Réglage de fabrication:
AUTO
3.1.16 S1OB
S1OB:
comparaison de la sonde
Gamme de réglage:
-10 … 10 K
Réglage de fabrication: 5 K
3.1.17 Langue (LANG)
LANG:
Réglage de langue
Gamme de réglage:
dE, En, It, Fr
Réglage de fabrication: dE
14
Pour effectuer des opérations de contrôle, il est
possible de régler le mode d’opération du régulateur manuellement. Pour cela, sélectionnez
la valeur de réglage MAN1. Celle-ci permet les
entrées de donnée suivantes:
• MAN1
Mode d’opération
OFF : relais hors circuit
affichage:
(clignotant) +
AUTO : relais en fonctionnement automatique
ON : relais en circuit
affichage:
(clignotant) +
Permet une comparaison de la sonde S1 avec la
valeur réelle.
Le réglage de langue pour le menu s’effectue
dans ce canal.
•
•
•
•
dE :
En :
It :
Fr :
allemand
anglais
italien
français
Détection de pannes
4. Détection de pannes
En cas de panne, les signes suivants s’affichent
sur l’écran:
Fusible
symboles
d’avertissement
T4A 220 ... 240 V~
R1 1 (1) A (220 ... 240) V~
R2 1 (1) A (220 ... 240) V~
Temp. Sensor Pt1000
S1
S2
S3
S4
1
2
3
4
5
6
7
N R2 N R1 N L
VBus
8
Les symboles
9
et
10
12 13 14
15 16 17 18 19 20
(clignotant) apparaissent sur l’écran.
Sonde défectueuse. Le canal
d’affichage de sonde correspondant affiche un code d’erreur
au lieu d’afficher une température
888.8
Rupture du conducteur. Vérifier
l’état du conducteur
- 888.8
Court-circuit. Contrôl er l e raccordement électrique
Pour vérifier l’état des sondes de
température Pt1000 débranchées, il
faut utiliser un ohmmètre. Le tableau
ci-dessous présente les valeurs de
résistance selon la température des
sondes.
Valeurs de résistance des sondes
Pt1000
15
Détection de pannes
La pompe est chaude même si le transport
thermique du capteur au réservoir n’a pas lieu;
l’aller et le retour sont aussi chauds l’un que
l’autre; éventuellement apparition de bulles
dans la conduite.
Il y a-t-il de l’air à
l’intérieur du système de chauffage ?
non
oui
Est-ce que le filtre
du circuit du capteur est bouché?
oui
Désaérer le système; la pression primai re du vase de
com pen sation de la
membrane doit être
supérieure d’environ
0,5 bar à la pression
statique; la pression du système doit
être supérieure à
cette dernière d’un
bar max. (selon le
dimen sionnement);
activer et désactiver
la pompe pendant de
courtes durées.
nettoyer le filtre
La pompe met du temps à se mettre en marche.
Est-ce que la difference de température de branchement ∆Ton est trop
élevée?
non
oui
Est-ce que la difference de température dans le
régulateur est trop
petite?
non
oui
Est-ce que les sondes du capteur sont
placées au mauvais
endroit?
non
oui
Contrôler l’option
de capteur tubulaire.
Modifier ∆Ton et ∆Toff
le cas échéant.
non
o.k.
Placer les sondes du
capteur à l’aller du
circuit (sortie du capteur la plus chaude); utiliser la sonde
immergée du capteur
correspondant.
non
oui
vérifier / changer le
cas échéant.
Est-ce que l’échangeur de chaleur a
des dépôts de calcaire?
activer la fonction de
capteur tubulaire, le
cas échéant.
o.k.
non
oui
enlever le calcaire
Est-ce que l’échangeur de chaleur est
bouché?
non
oui
Est-ce que l’échangeur de chaleur est
trop petit?
oui
16
Modifier ∆Ton et ∆Toff,
le cas échéant.
La difference de température entre le réservoir
et le capteur augmente beaucoup pendant le
fonctionnement; le circuit du capteur n’arrive
pas à évacuer la chaleur.
Est-ce que la pompe
du circuit du capteur est défectueuse?
Est-ce que les sondes
du capteur sont placées à l’endroit optimal?
oui
La pompe marche pour une courte période,
s’arrête, marche de nouveau, etc. (comportement pendulaire).
purger
Calculer à nouveau
le dimensionnement.
Détection de pannes
Les réservoirs se refroidissent pendant la nuit
Est-ce que la pompe du circuit du
capteur fonctionne
pendant la nuit?
non
oui
La température du
capteur est plus élevée, pendant la nuit,
que la température
extérieure.
non
oui
Est-ce que l’eau sort
par le haut?
non
oui
Vérifier la fonction
correspondante
dans le régulateur.
Contrôler le fonctionnement de l’inhibiteur
de reflux à l’aller et
au retour du circuit
solaire.
Placer le conducteur
sur le côté ou avec
l’archet vers le bas
(modèle siphon);
est-ce qu’il y a moins
de pertes dans le
réservoir à présent?
non
non
oui
Déconnecter la pompe de circulation et
la soupape de blocage pendant 1 nuit;
est-ce qu’il y a moins
de pertes dans le
réservoir?
oui
non
Contrôler l’inhibiteur
de reflux dans la
circulation d’eau
chaude - o.k.
oui
non
Est-ce que la pompe
démarre en mode
manuel de fonctionnement?
non
oui
Est-ce que le régulateur redistribue le
flux à la pompe?
non
Utiliser la pompe de
circu lation avec un
interrupteur horaire
et un thermostat de
déclenchement (pour
une circulation d’énergie efficace).
La différence de température réglée pour
la mise en marche
de la pompe est trop
élevée; régler une
valeur correcte.
Pompe bloquée?
oui
oui
Mettre en marche
l’arbre de la pompe
en utilisant tournevis; est-ce qu’elle
marche à présent?
oui
o.k.
Est-ce que la circulation d’eau chaude
dure très longtemps?
La pompe du circuit solaire ne fonctionne pas,
même si le capteur est beaucoup plus chaud
que le réservoir.
non
Fusibles du régulateur o.k.?
non
oui
Changer les fusibles.
La pompe est défectueuse - changer.
Régulateur défectueux - l’échanger.
Vérifier le fonctionnement nocturne des
pompes du circuit de
chauffage d’appoint
et celui de l’inhibiteur
de reflux; problème
résolu?
non
Contrôler aussi les
autres pompes reliées
au réservoir solaire.
Nettoyer ou changer
La circulation par force de gravité est trop
puissante; Employer un inhibiteur de reflux
plus puissant ou installer une soupape électrique à 2 voies derrière la pompe de circulation; cette soupape doit être ouverte pendant
le fonctionnement, sinon fermée; brancher la
pompe et la soupape à 2 voies électriquement
parallèles; remettre la circulation en marche.
déactiver le dispositif de réglage de vitesse!
17
Accessoires / pièces de rechange
5. Accessoires/pièces de rechange
Désignation: Art.-Nr. Description
SKSC1
141 134
Régulateur solaire pour un circuit,
une sortie standarde du relais, 4
entrées de sonde (2 sondes incluses)
SKSPT1000KL 141 138
Sonde de température pour capteurs à caractéristique PT1000
SKSPT1000S
141 107
Sonde de température pour réservoirs à caractéristique PT1000
SKSPT1000V
141 108
Sonde de température pour capteurs à tubes sous vide à caractéristique PT1000
SKSRTH
141 109
Doigt de gant chromé avec vissage de câble, diamètre intérieur
6,5 mm
SBATHE
141 110
Doigt de gant en acier inoxydable
pour sonde de piscine. Pour une
utilisation en eau de piscine chlorée
SKSGS
140 032
Fusible 4 A
SKSRÜS
141 113
protection contre les surtensions
pour protéger la sonde de capteur
Les illustrations utilisées sont des photos-types. En raison
d’éventuelles erreurs de frappe ou d’impression, et des modifications techniques permanentes, nous ne pouvons assumer la
responsabilité de l’exactitude des informations. Voir les conditions
générales de vente en vigueur.
18
Notes
19
Recomendaciones para la seguridad / Contenido
Recomendaciones para la seguridad:
Por favor lea la información siguiente detenidamente antes de instalar y de poner
en marcha el regulador. La instalación y
la puesta en marcha del sistema deben
cumplir con la normativa vigente de la
IEE. El uso no conforme a las normas y las
modificaciones durante el montaje o en
la construcción provocarán la anulación
de la garantía y se declinará toda responsabilidad. Se deben tener en cuenta las
siguientes normas técnicas:
DIN 4757, 1 apartado
Sistemas solares de calefacción con agua
y agua mezclada como portadores térmicos; requisitos de seguridad de la puesta
en práctica técnica.
DIN 4757, 2 apartado
Sistemas solares de calefacción con
portadores térmicos orgánicos; requisitos
de seguridad de la puesta en práctica
técnica.
DIN 4757, 3 apartado
Sistemas solares de calefacción; captadores solares; definiciones; requisitos
técnicos de seguridad; verificación de la
temperatura de estagnación.
DIN 4757, 4 apartado
Sistemas solares térmicos; captadores
solares; determinación del grado de eficiencia, de la capacidad térmica y de la
caída de presión.
Se deben tener en cuenta también las
normas europeas CE:
PrEN 12975-1
Sistemas solares térmicos y sus componentes; captadores, 1 parte: requisitos
generales.
PrEN 12975-2
Sistemas solares térmicos y sus componentes; captadores; 2 parte: proceso de
verificación.
PrEN 12976-1
Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas prefabricados, 1 parte:
requisitos generales.
PrEN 12976-2
Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas prefabricados, 2 parte:
proceso de verificación.
PrEN 12977-1
Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas fabricados específicamente para el cliente, 1 parte: requisitos
generales.
PrEN 12977-2
Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas fabricados específicamente para el cliente, 2 parte: proceso
de verificación.
PrEN 12977-3
Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas fabricados específicamente para el cliente, 3 parte: control
de potencia de acumuladores de agua
caliente.
Contenido
Recomendaciones para la seguridad ............................. 2
Datos técnicos y directorio de funciones ....................... 3
1.
Instalación ....................................................... 4
1.1
Montage ............................................................. 4
1.2
Conexiones eléctricas ........................................... 4
1.3
Tipos de sonda .................................................... 5
1.4
Sistema solar estándard ....................................... 6
2.
Manejo y funcionamiento ................................. 6
2.1
Teclas de ajuste................................................... 6
2.2
Pantalla System Monitoring ................................... 7
2.2.1
Indicación de canales ........................................... 7
2.2.2
Regleta de símbolo .............................................. 7
2.2.3
Indicación de esquemas de sistemas ...................... 8
2.3
Avisos parpadeantes ............................................ 8
2.3.1
Avisos parpadeantes de los esquemas de sistemas ... 8
3.
Parámetros de control y canales
de visualización ................................................ 9
3.1
Directorio de canales ............................................ 9
3.1.1-5 Canales de visualización ..................................... 10
3.1.6-17 Canales de ajuste .............................................. 11
4.
Localización de fallos ..................................... 15
5.
Accesorios / Piezas de repuesto ..................... 18
10026
2
Página
Datos técnicos y directorio de funciones
Controlador de sistema universal para sistemas solares y de calefacción
• Pantalla System Monitoring
• Hasta 4 sondas de temperatura Pt1000
• Un salida relé
• Balance termico
• Control de funciones
• Manejo fácil
• Diseño excepcional, fácil de instalar
• Reloj horario
• VBus®
30
62
!
172
49
111
Datos técnicos
Carátula:
de plástico, PC-ABS y PMMA
Tipo de protección:
IP 20 / DIN 40050
Temp. ambiente: 0 ... 40 °C
Tamaño: 173 x 110 x 47 mm
Montage: en la pared, posibilidad de instalación de panel
de conexiones
Pantalla: System Monitoring
para visualizar el regulador,
display de 16 segmentos y
de 7 segmentos, 8 símbolos
para controlar el estado del
sistema
Manejo: mediante 3 pulsadores frontales
Funciones: regulador diferencial de temperatura con
funciones adicionales y opcionales. Control de funciones
conformemente a las directivas
BAW, reloj horario para la bomba solar, función de captador
tubular (colector de vacío) y
calorimetría
Entradas: para 4 sondas de
temperatura Pt1000
Salidas: 1 salida relé
Bus: VBus®
Suministro eléctrico:
220 ... 240 V~, 50 ... 60 Hz
Potencia total de conexión:
2 (1) A 220 ... 240 V~
Funcionamiento:
Tipo 1.b
Potencia de conexión por
relais:
Relé electromecánico:
2 (1) A 220 ... 240 V~
3
Instalación / Conexiones eléctricas
1. Instalación
Attención!
Desconecte el regulador de la red
antes de abrir la carátula.
1.1 Montage
Pantalla
Cubierta
Pulsador
triple
Boquillas de
paso para cable
con descarga de tracción
Fusible
130
Colgadero
Zócalo
El montage debe realizarse en habitaciones secas
y lejos de campos electromagnéticos. El regulador debe poder ser separado de la red eléctrica
mediante un dispositivo suplementario con una
distancia mínima de separación a todos los polos
de 3 mm, o mediante un dispositivo de separación conforme a las normes vigentes. Durante la
instalación procure mantener el cable de conexión y el de las sondas separados.
1. Retire el tornillo de estrella de la cubierta y
extraiga esta última tirándola hacia lo bajo.
2. Marque el punto de fijación para el colgadero
y monte la clavija (accessorios) con el tornillo
correspondiente.
3. Coloque la carátula en el punto superior marcado; marque ahora el punto para la fijación
inferior (distancia entre los puntos de 130 mm)
y coloque la clavija inferior.
4. Coloque ahora la cubierta arriba y fíjela con el
tornillo de estrella inferior.
Elemento de sujeción
1.2 Conexiones eléctricas
Fusible
T4A 220 ... 240 V~
R1 1 (1) A (220 ... 240) V~
R2 1 (1) A (220 ... 240) V~
Temp. Sensor Pt1000
S1
S2
S3
S4
1
2
3
4
5
6
7
N R2 N R1 N L
VBus
8
9
10
12 13 14
VBus®
Terminales para sonda
Terminales de tierra
15 16 17 18 19 20
Terminales de
consumo
Terminales de
alimentación
Atención! riesgo de contacto con componentes de alta tensión!
Descargas electroestáticas pueden dañar
los componentes electrónicos del regulador.
4
El suministro eléctrico del regulador debe pasar
por conexión externa (última fase de montage!)
con un voltaje de 220 ... 240 V~ (50 ... 60 Hz).
Cables flexibles han de ser fijados en la carátula del aparato mediante arcos de descarga de
tracción y tornillos adecuados o colocados en un
canal de conducción de la carátula del regulador.
El regulador está equipado de 1 relé a los que
pueden conectarse utilizadores como bombas,
válvulas etc:
• relé 1
18 = conductor R1
17 = conductor neutro N
13 = terminal de tierra
Las sondas de temperatura (S1 a S4) deben
conectarse con polaridad indiferente a los siguientes terminales:
1 / 2 = sonda 1 (p. ej. sonda captador 1)
3 / 4 = sonda 2 (p. ej. sonda acumulador 1)
5 / 6 = sonda 3 (p. ej. sonda TSP)
7 / 8 = sonda 4 (p. ej. sonda TRL)
Tipos de sonda
La conexión a la red se efectua con los siguientes terminales :
19 = conductor neutro N
20 = conductor L
12 = terminal de tierra
El regulador está dotado del VBus® para la transmisión de datos y la alimentación de corriente de
módulos externos. La conexión tiene lugar a ambos bornes marcados como „VBus“ sin importar
la polaridad. A través de este bus de datos se
pueden conectar uno o más módulos de VBus®
como p. ej.:
• Pantallas grandes / Smart Display
• Registrador de datos
1.3 Tipos de sonda
Para el regulador se utilizan sondas de temperatura de precisión de tipo Pt1000.
La correcta colocación de las sondas es de capital
importancia para alcanzar el grado de efectividad óptimo de la instalación. La temperatura del
captador debe medirse en el extremo superior de
éste. En acumuladores con intercambiador de calor, la sonda debe colocarse en el centro del intercambiador. Si el intercambiador de calor es externo, la sonda se colocará en la parte más baja del
acumulador. Los tipos de sonda SKSPT1000KL
y SKSPT1000S son técnicamente iguales y se
pueden suministrar las dos en el mismo modelo
constructivo. Sólo se diferencian en el material
del que está fabricado el cable:
SKSPT1000KL : Sonda de captadores
SKSPT1000S : Sonda de referencia (sonda de
acumulador)
SKSPT1000KL: Cable de silicona de 1,5 m de
longitud, resiste cambios climáticos y de temperatura de -50 °C ... +180 °C, de uso preferente
para el captador.
SKSPT1000S: Cable de 2,5 m de longitud, de
PVC, para temperaturas de -5 °C ... +80 °C, preferentemete para el acumulador.
Para captadores de vacío debe emplearse el
sensor SKSPT1000V.
Se deben respetar las directrices vigentes locales
y del reglamenteo electrotécnico de baja tensión.
Los cables de las sondas conducen baja tensión
y no deben pasar por el mismo canal donde haya
conductos eléctricos que conduzcan tensiones
de más de 50 voltios. Los cables de las sondas
pueden tener una longitud máxima de 100 m
y deben tener una sección mínima de 1,5 mm2
(0,75 mm2 con hasta 50 m de longitud de cable).
Si el cable es más largo y si se utilizan canales de
cables, se deben utilizar preferentemente cables
con hilos trenzados. Las sondas de inmersión se
deben utilizar con vainas de inmersión.
Nota:
Para evitar daños por sobretensión en las sondas
de captadores (p. ej. por descargas debidas a
tormentas cercanas) se recomienda utilizar la
protección contra sobretensión SKSRÜS.
5
Asignación de las clemas / Manejo y funcionamiento
1.4 Asignación de las clemas:
Sistema solar estándard
VBus
9 10
Sistema solar estándard con 1 acumulador, 1
bomba y 3 sondas. Al activar la función OWMZ,
el sensor S3 (acumulador, parte superior) se
debe utilizar como sensor solar de la alimentación. Este sensor se debe montar en la tubería
de alimentación, lo más cerca posible del acumulador. De esta forma se consigue una mayor
precisión en el balance de cantidades de calor.
El sensor solar del retorno S4 y el sensor solar
de la alimentación S3 actúan como sensores de
referencia.
S1
R1
S3
opcional
OWMZ
S3/TVL
Símbolo
S1
Denominación
Sonda de captador
S2
Sonda de acumulador
inferior
Sensor VL para balance de cantidades de
calor (opcional)
Sensor RL para balance de cantidades de
calor (opcional)
Bomba solar
S3/TVL
S4/TRL
S2
S4/TRL
R1
2. Manejo y funcionamiento
2.1 Teclas de ajuste
1
3
2
6
adelante
SET
(Selección /
Modalidad de
ajuste)
atrás
Realice las conexiones eléctricas. En el regulador
empieza una fase de inicialización. Después de
la inicialización, el regulador pasa a la modalidad
de funcionamiento automatico con los ajustes de
fábrica.
El regulador está dispuesto para funcionar óptimamente con los ajustes de fábrica.
El regulador se maneja con las 3 teclas situadas
debajo de la pantalla. La tecla 1 sirve para avanzar en el menú de visualización o para aumentar
valores de ajuste. La tecla 2 sirve para la función
contraria.
Para entrar en los valores de ajuste, apriete la
tecla 1 durante 2 segundos aproximadamente
después de que aparezca el último canal de ajuste. Cuando la pantalla indique un valor de ajuste,
la palabra
aparecerá en la pantalla. Para pasar
a la modalidad de ajuste presione la tecla 3.
— Seleccione el canal con las teclas 1 y 2
— Presione brevemente la tecla 3, la palabra
parpadea (modalidad
)
— ajuste el valor con las teclas 1 y 2
— Presione brevemente la tecla 3, la palabra
aparece constante, el valor ajustado ha
sido memorizado
Pantalla System Monitoring
2.2 Pantalla System Monitoring
!
La pantalla System Monitoring se compone de
3 zonas: la indicación de canales, la regleta
de símbolos y la indicación de esquemas de
sistemas (esquema activo de sistemas).
Pantalla System Monitoring completa
2.2.1 Indicación de canales
solo indicación de canales
La indicación de canales se compone de dos
líneas. La línea superior de indicación es un campo de 16 segmentos alfanúmericos; indica sobre
todo nombres de canales / niveles de menú. La
línea inferior de indicación es un campo de 7 segmentos; indica valores de canales y parámetros
de control.
Las temperaturas y las diferencias de temperatura
vienen indicadas con las unidades
o .
2.2.2 Regleta de símbolos
Los símbolos adicionales de la regleta de símbolos indican el estado actual del sistema.
Símbolo normal
parpadeante
Relé 1 activado
solo regleta de símbolos
Limitación máxima de acumulador activada / temperatura máxima de acumulador
sobrepasada
Opción anticongelante
activada
+
+
Función de refrigeración de
captador activada
Función de refrigeración de
acumulador activada
Limitación mínima de captador activada
Función anticongelante
activada
Parada de seguridad de
captador activada o parada
de seguridad de acumulador
Sonda defectuosa
Funcionamiento manual
activado
Un canal de ajuste ha sido
modificado Modalidad SET
7
Indicatión de esquemas de sistemas /
Avisos parpadeantes
2.2.3 Indicación de esquemas de sistemas
La indicación de esquemas de sistemas (esquema
activo de sistemas) indica el esquema seleccionado mediante el canal ANL; se compone de
varios símbolos de componentes del sistema que
parpadean, aparecen constantes o desaparecen
según el estado actual del sistema.
solo indicación de esquemas de sistemas
sondas
sonda de acumulador superior
captador 2
circuito de calefacción
captador 1
válvula
válvula
bomba
sonda
símbolo adicional
funcionamiento
quemador
intercambiador térmico
de acumulador
acumulador
acumulador 2 o post-calientamiento
(con símbolo adicional)
sonda de temperatura
captadores
con sonda de captador
circuito de calefacción
acumuladores 1 y 2
con intercambiador térmico
bomba
válvula de 3 vías
Solo viene indicada la dirección
actual de fluencia o la modalidad
de funcionamiento.
2.3
Avisos parpadeantes
2.3.1 Avisos parpadeantes de los esquemas de sistemas
8
post-calientamiento
con símbolo de quemador
- Las bombas parpadean durante la fase de operación.
- Las sondas parpadean cada vez que se seleccione en la pantalla el canal de visualización de
sonda correspondiente (S3 y S4 excluidos).
- Las sondas parpadean deprisa en caso de sonda defectuosa.
- El símbolo de quemador parpadea cuando el
post-calientamiento está activado.
Parámetros de control y canales de visualización
/ Directorio de canales
3.
Parámetros de control y canales de visualización
3.1
Directorio de canales
Leyenda:
x

Canal correspondiente presente solo cuando la
opción Calorímetría (OWMZ) está activada.
Canal correspondiente presente.
x*
Canal correspondiente presente sólo cuando la
opción correspondiente está activada.

El canal correspondiente aparece solo cuando la
opción Calorímetría (OWMZ) está desactivada.
MEDT
Nota:
S3 y S4 aparecen solo cuando las sondas de
temperatura estan conectadas
Canal
KOL
Denominación
x
Temperatura captador 1
Página
El canal del Grado de protección anticongelante
(MED%) aparece solo cuando el tipo de protección anticongelante (MEDT) no es ni agua ni
vacuum antigelo FSV (MEDT 0 o 3).
Canal
Denominación
Página
10
OKX
x
Opción refrigeración captador 1
13
KMX
x*
Temperatura máxima captador 1
13
TSP
x
Temperatura acumulador 1
10
S3
x
Temperatura sonda 3
10
TVL
x
Temperatura sonda inicio
10
TRL

Temperatura sonda retorno
10
S4

Temperatura sonda 4
10
hP
x
Horas de ejercicio relé 1
kWh

MWh

DT E
OKN
x
KMN
x*
Opc. limitación mínima captador 1
13
Temperatura mínima captador 1
13
OKF
x
Opción anticongelante captador 1
13
10
KFR
x*
Temp. anticongelante captador 1
13
Cantidad térmica kWh
11
ORUE
x
Opción refrigeración acumulador
14
Cantidad térmica MWh
11
x
Diferencia temperatura conexión 1
12
O RK
x
Opción captador tubular
(colector de vacío)
14
DT A
x
Diferencia temp. desconexión 1
12
OWMZ
Opción cantidad térmica
11
S MX
x
Temperatura máxima acumulador 1
12
VMAX

Fluencia máxima
11
NOT
x
Temp. de seguridad captador 1
12
MEDT

Tipo de protección anticongelante
11
MED% MEDT Grado de protección anticongelante
11
HND
x
Funcionamiento manual relé 1
14
F1AB
x
Compensación del sensor F1
14
SPR
x
Idioma
14
PROG
VERS
XX.XX Número de programa
X.XX Número de versión
9
Canales de visualización
3.1.1 Indicación de temperatura de captador
KOL:
Temperatura de
captador
Rango de ajustes:
-40 ... +250 °C
Indica la temperatura actual de captador.
3.1.2 Indicación de temperatura de acumulador
TSP:
Temperatura de
acumulador
Rango de ajustes:
-40 ... +250 °C
Indica la temperatura actual de acumulador.
3.1.3 Indicación de las sondas 3 y 4
S3, S4:
Temperatura de sonda
Rango de ajustes:
-40 ... +250 °C
Indica la temperatura actual de la sonda suplementaria correspondiente (sin función en el
regulador).
• S3 : temperatura sonda 3
• S4 : temperatura sonda 4
Nota:
S3 y S4 se visualizan solo si las sondas de temperatura estan conectadas. El S4 se da solo en
la opción calorimetría desactivada (OWMZ).
3.1.4 Indicación de las otras temperaturas
TVL/TRL:
Otras temperaturas de
medida
Rango de ajustes:
-40 ... +250 °C
3.1.5 Reloj horario
h P:
Reloj horario
Canal de ajuste
Indica la temperatura actual de la sonda correspondiente.
• TVL : Temperatura de inicio
• TRL : Temperatura de retorno
Nota:
TVL/TRL se da solo con la opción activada del
contador calorffico electrónico (OWMZ).
El reloj horario suma las horas de ejercicio solar
del relé (h P). La pantalla indica horas completas.
Las horas de ejercicio sumadas pueden reponerse
a cero. En cuanto usted seleccione un canal de
horas de ejercicio, se visualizará la palabra
(constante). Para pasar a la modalidad RESET
del reloj, presione la tecla SET (3) durante 2 segundos. La palabra
parpadea y las horas de
ejercicio se reponen a 0. Para cerrar la operación
RESET presione de nuevo la tecla SET durante
menos de 5 segundos.
Para interrumptir la operación RESET, no presione ninguna tecla durante más de 5 segundos. El
regulador pasa automaticamente a la modalidad
de visualización inicial.
10
Canales de ajuste
3.1.6 Balance de cantidad térmica (calorimetría)
OWMZ:
Calorimetría
Rango de ajustes:
OFF ... ON
Ajuste de fábrica: OFF
Por principio, es posible realizar balances de
cantidad térmica en combinación con un caudalímetro. Para ello active la opción Calorimetría en
el canal OWMZ.
VMAX:
Caudal en l/min
Rango de ajustes:
0 ... 20
en pasos de 0,1
Ajuste de fábrica: 6,0
El caudal (l/min) visualizado en el caudalímetro
se ajusta en el canal VMAX. El tipo y el grado de
protección anticongelante del portador térmico se
visualizan en los canales MEDT y MED%.
MEDT:
Tipo protección anticongelante
Rango de ajustes:
0 ... 3
Ajuste de fábrica: 1
Tipo de protección anticongelante:
0 : agua
1 : glicol propilenico / antigelo FS
2 : glicol etilenico
3 : antigelo vacuum FSV
MED%:
Grado protección anticongelante en
(Vol-) %
MED% desaparece con
MEDT 0 y 3
Rango de ajustes:
20 ... 70
Ajuste de fábrica: 45
Nota:
Los canales VMAX y MEDT se dan solo con la
opción Calorimetría activada (OWMZ).
kWh/MWh:
Cantidad térmica en
kWh / MWh
Canal de visualización
La cantidad térmica transportada se mide con el
caudal y las sondas de referencia de avance S1 y
de retorno S4. La cantidad térmica viene indicada
con tantos de kWh en el canal de visualización
kWh y con tantos de MWh en el canal MWh. El
rendimiento térmico total se obtiene con la suma
de los canales.
Características:
• garantiza un balance de cantidades de calor
con un registro de ambas temperaturas cerca del
intercambiador de calor
La cantidad térmica sumada puede reponerse a
0. En cuanto se seleccione uno de los canales de
visualización de cantidad térmica, la palabra
aparecerá (constante). Para pasar a la modalidad
RESET del contador, presione la tecla SET (3)
durante 2 segundos. La palabra
parpadea y
el valor de cantidad térmica se repone a 0. Para
cerrar la operación RESET presione de nuevo la
tecla SET durante menos de 5 segundos.
Para interrumpir la operación RESET, espere 5
segundos. El regulador pasa automaticamente a
la modalidad de visualización inicial.
Nota:
Los canales kWh y MWh se dan solo con la opción Calorimetría activada (OWMZ).
11
Canales de ajuste
3.1.7 Regulación ∆T
DT E:
Diferencia temperatura
conexión
Rango de ajustes:
1,0 ... 20,0 K
Ajuste de fábrica: 6,0 K
Cuando se alcanza la diferencia de conexión
(DT E), la bomba es activada. Se aparecen el
símbolo
en la pantalla. Si se alcanza un valor inferior a la diferencia de temperatura de
desconexión prefijada (DT A), el regulador se
desconecta.
DT A:
Diferencia temperatura
desconexión
Rango de ajustes:
0,5 ... 19,5 K
Ajuste de fábrica: 4,0 K
Nota: la diferencia de temperatura de conexión
debe ser superior de mínimo 0,5 K a la diferencia
de temperatura de desconexión.
3.1.8 Temperatura máxima de acumulador
S MX:
Temperatura máxima
acumulador
Rango de ajustes:
2 ... 95 °C
Ajuste de fábrica: 60 °C
El alcanzar la temperatura máxima prefijada
impide que el acumulador siga cargándose y se
caliente de forma excesiva y dañosa. Si se sobrepasa la temperatura máxima de acumulador, el
símbolo
aparece parpadeando en la pantalla.
Nota: El regulador está equipado de un dispositivo de parada de seguridad del acumulador que
impide que éste siga calentándose en caso de que
la temperatura alcance 95 °C. Los símbolos
y
aparecen parpadeando en la pantalla.
3.1.9 Temperatura límite de captador
Parada de seguridad de captador
NOT:
Temperatura límite de
captador
Rango de ajustes:
110 ... 200 °C,
Ajuste de fábrica:
130 °C
12
Cuando se sobrepasa la temperatura límite de
captador prefijada (NOT), la bomba solar (R1)
se desconecta para evitar un calientamiento excesivo dañoso de los componentes solares (parada de seguridad de captador). El ajuste de fábrica de la temperatura límite es de 130 °C pero
puede ser modificado en el rango 110 ... 200 °C.
Si se sobrepasa la temperatura límite de captador, el símbolo
aparece parpadeando en la
pantalla.
Canales de ajuste
3.1.10 Refrigeración del sistema
OKX:
Opción refrigeración
sistema
Rango de ajustes:
OFF ... ON
Ajuste de fábrica: OFF
KMX:
Temp. máxima de
captador
Rango de ajustes:
100 ... 190 °C
Ajuste de fábrica:
120 °C
Cuando se alcanza la temperatura máxima
de acumulador prefijada, el sistema solar se
desconecta. Si el captador alcanza su temperatura máxima prefijada (KMX), la bomba solar
queda conectada hasta que esta temperatura
sea inferior al valor límite. La temperatura de
acumulador puede seguir aumentando al mismo
tiempo (temperatura máxima de acumulador activada por último) pero sólo hasta 95 °C (parada
de seguridad del acumulador).
Para la refrigeración de retorno de los depósitos
en temperatura máxima se recomienda la utilización de la función de refrigeración de retorno
ORUE.
Cuando la función de refrigeración esté activada,
el símbolo
parpadeará en la pantalla. Con esta
función de refrigeración, el sistema solar sigue
conectado más tiempo en jornadas calorosas
de verano y mantiene un balance térmico en el
campo de captadores y del portador térmico.
3.1.11 Opción: limitación mínima de captador
OKN:
Limitación mínima
captador
Rango de ajustes:
OFF / ON
Ajuste de fábrica: OFF
KMN:
Temperatura mínima de
captador
Rango de ajustes:
10 ... 90 °C
Ajuste de fábrica: 25 °C
3.1.12
La temperatura mínima de captador es una
temperatura mínima de conexión que debe ser
sobrepasada para que la bomba solar (R1) pueda activarse. La temperatura mínima impide
que la bomba solar se conecte con demasiada
frecuencia en caso de temperaturas bajas de los
captadores. En caso de temperatura inferior a la
parpadeará
temperatura mínima, el símbolo
en la pantalla.
Opción: función de protección anticongelante
OKF:
Función anticongelante
Rango de ajustes:
OFF / ON
Ajuste de fábrica: OFF
KFR:
Temp. protección anticongelante
Rango de ajustes:
-10 ... 10 °C
Ajuste de fábrica:
4,0 °C
Nota: Dado que para esta función sólo es disponible la cantidad de calor limitada del acumulador, se recomienda utilizar la función de protec-
Cuando se alcanzan valores de temperatura
inferiores a la temperatura de protección anticongelante prefijada, la función anticongelante
pone en marcha el circuito de calientamiento
entre captador y acumulador para impedir que
el portador se congele o se „espese“. En caso de
temperatura inferior la temperatura de protecparpadeará
cíon anticongelante, el símbolo
en la pantalla. Si se sobrepasa la temperatura
de protección anticongelante de 1 °C, el circuito
de calefacción se desconecta.
ción anticongelante sólo en regiones con pocos
días de temperaturas bajo cero al año.
13
Canales de ajuste
3.1.13 Función de refrigeración de
acumulador
ORUE:
Opción refrigeración
acumulador
Rango de ajustes:
OFF ... ON
Ajuste de fábrica:
OFF
A razón del sistema de refrigeración 0KX la temperatura de depósito se da sobre la temperatura
máxima del depósito (S MX) y la temperatura del
panel solar con un minimo de 5 K bajo la temperatura de depósito, sigue funcionando la instalación
solar en tanto hasta que el depósito sobre el panel
y los conductos fueran nuevamente refrigerados
en la temperatura máxima de depósito instalada
(S MX).
3.1.14 Función de captador tubular
O RK:
Función captador
tubular
Rango de ajustes:
OFF ... ON
Ajuste de fábrica:
OFF
3.1.15 Modalidad de operación
HND1:
Modalidad de
operación
Rango de ajustes:
OFF, AUTO, ON
Ajuste de fábrica:
AUTO
Si el regulador detecta un aumento de 2 K con respecto a la temperatura de captador memorizada
por último, la bomba solar se pondrá en marcha
con un valor de 100 % durante 30 segundos para
determinar la temperatura media actual. Al cabo
del tiempo de funcionamiento de la bomba solar,
la temperatura de captador actual será memorizada como nuevo punto de referencia. Si se sobrepasa de nuevo la temperatura obtenida (nuevo
punto de referencia) de 2 K, la bomba se volverá
a poner en marcha durante 30 segundos.
Si durante el tiempo de funcionamiento de la
bomba solar o en el período inactivo del sistema
completo se sobrepasa la diferencia de conexión
entre captador y acumulador, el regulador pasa
automáticamente a la modalidad de carga solar.
Si durante el período inactivo la temperatura de
captadores disminuye de 2 K, el momento de
conexión de la función de captador tubular vuelve
a ser calculado y la bomba solar no se pone en
marcha.
Àrea de utilización: captadores tubulares de
vacío (eventualmente captadores llanos) para
evitar retardos de arranque en la carga solar así
como la puesta en marcha de la bomba solar durante la noche (las temperaturas del día podrán
ser „almacenadas“ hasta la noche gracias al vacío
en los captadores tubulares colectores de vacío).
Para los trabajos de control y servicio pueden
ser instalados manualmente los diferentes tipos
de funcionamientos, con esto se marca el valor
de ajuste HND1, el cual permite los siguientes
ingresos.
• HND1
Modalidad de operación
OFF :
relé desconectado
AUTO :
ON
:
3.1.16 F1AB
F1AB:
compensación del
sensor
Rango de ajustes:
-10 … 10 K
Ajuste de fábrica: 5 K
14
(parpadea) +
pantalla:
relé en funcionamiento automatico
relé conectado
pantalla:
(parpadea) +
Permite una compensación del sensor F1 con el
valor real.
Localización de fallos
3.1.17 Idioma (SPR)
SPR:
Ajuste del idioma
Rango de ajustes:
dE, En, It, Fr
Ajuste de fábrica: dE
4.
En este canal se selecciona el idioma deseado.
•
•
•
•
dE : Alemán
En : Inglés
It : Italiano
Fr : Francés
Localización de fallos
En caso de fallo aparecerán avisos en la pantalla
del regulador:
Fusible
Símbolos de aviso
T4A 220 ... 240 V~
R1 1 (1) A (220 ... 240) V~
R2 1 (1) A (220 ... 240) V~
Temp. Sensor Pt1000
S1
S2
S3
S4
1
2
3
4
5
6
7
N R2 N R1 N L
VBus
8
9
10
12 13 14
15 16 17 18 19 20
En la pantalla aparece el símbolo
y el símbolo
parpadea.
Sonda defectuosa. En el canal de
la sonda correspondiente aparece
un código de error en vez de una
temperatura.
888.8
Ruptura de conductor; controle
los conductores
- 888.8
Cortocircuito;
compruebe las
conexiones.
L a s s o n d a s d e t e m p e ra t u ra
Pt1000 conectadas pueden ser
comprobadas con un polímetro;
la temperatura de las sondas puede compararse con los valores
de resistencia correspondientes
siguientes.
Valores de resistencia
de laso de las sondas
Pt1000
15
Localización de fallos
La bomba está caliente, sin embargo no hay
transporte térmico del captador al acumulador; avance y retorno también calientes; eventualmente burbujas en la tubería
La bomba se conecta y se desconecta sin parar.
(„bailoteo“ en el regulador)
Aire en el sistema?
Diferencia de temperatura en el regulador demasiado
baja?
no
sí
Está atascado el
filtro del circuito de
captador?
sí
Purgue el sistema; la
presión primaria del
envase de compensación de la membrana debe ser superior
de 0,5 bar (más o
menos) a la presión
estática; la presión
del sistema debe ser
superior de 0,5 a 1
bar a ésta (según
el dimen sionado);
conecte y desconect e b r e ve m e n t e l a
bomba.
no
sí
Sonda de captadores colocada en
un sitio equivocado?
no
sí
Controle las opciones de la función captador tubular.
Limpie el filtro
Modifique ∆Ton y
∆Toff con valores
adecuados.
no
o.k.
Coloque la sonda
de captadores en el
a va n ce (salida de
captadores más caliente); use vaina
de im mer sión (del
captador correspondiente).
La bomba tarda en conectarse.
La diferencia de temperatura entre el acumulador y el captador aumenta mucho; el circuito de captador no puede evacuar el calor.
Diferencia de temperatura de conexión ∆Ton prefijada
demasiado alta?
Bomba del circuito
de captador defectuosa?
no
sí
no
M o d i f i q u e ∆T o n y
∆T o f f c o n va l o r e s
adecuados.
Sonda de captador mal
colocada (por ej. sonda
plana en vez de sonda
de immersión)?
sí
sí
Desencale
Intercambiador térmico atascado?
no
sí
o.k.
Intercambiador
térmico demasiado
pequeño?
sí
16
Controle / recambie
Intercambiador térmico calcificado?
no
Active la función de
captador tubular.
sí
purgue
Recalcule el dimensionado.
Localización de fallos
Los acumuladores se enfrían durante la noche.
La bomba del circuito
de captador funciona
por la noche?
no
sí
Controle la función
correspondiente en el
regulador.
La bomba del circuito solar no funciona aunque
el captador este mucho más caliente que el
acumulador.
Arranca la bomba
en funcionamiento
manual?
no
Temperatura de captadores más alta que
la temperatura exterior por la noche?
no
sí
Salida del agua caliente por arriba?
no
sí
Controle el funcionamiento del inhibidor
de recu pe ración en
avance y en retorno.
Coloque el conductor
hacia el lado o con el
pliego hacia abajo con
sifón; menos pérdidas
en el acumulador?
no
sí
La corriente de la
bomba pasa por el
regulador?
no
sí
o.k.
Circulación del agua
caliente muy larga?
no
sí
Desactive la bomba
de circulación y cierre la válvula de cierre por una no che.
Menos pérdidas en el
acumulador?
sí
no
Controle el inhibidor de recuperación
en la circulación del
agua caliente. ok?
sí
no
Utilice la bomba de circulación con temporizador y el termostato
de desconexión (para
una circulación eficaz
de energía)
bomba bloqueada?
sí
Mueva el eje de la
bomba con un destornillador para activarla; funciona ahora?
sí
Utilice la bomba de circulación con temporizador y el termostato
de desconexión (para
una circulación eficaz
de energía)
La diferencia de temperatura para el arranque de la bomba
está prefijada demasiado alta; ajuste un
valor adecuado.
no
Fusibles del regulador ok?
no
sí
Bomba defectuosa
- recámbiela.
Regulador defectuoso - cámbielo.
Recambie.
no
Controle también las
otras bombas que esten en contacto con el
acumulador solar.
Limpie o recambie.
La circulación por gravedad en el conducto de
circulación es demasiado fuerte; utilice un inhibidor de recuperación más potente o monte
una válvula eléctrica de 2 vías detrás de la
bomba de circulación; la válvula de 2 vías estará abierta cuando la bomba este en marcha,
por lo demás cerrada; enchufe la bomba y la
válvula de 2 vías eléctricamente parallelos;
Active des nuevo la circulación. La regulación
de velocidad debe estar desconectada !
17
Accesorios / Piezas de repuesto
5.
Accesorios / Piezas de repuesto
Nombre:
Art.-No. Descripción
SKSC1
141 134
Regulador-solar de circuito único, 1
salida relé estándard, 4 entradas de
sonda (2 sondas por paquete)
SKSPT1000KL 141 138
Sonda de temperatura para captadores con característica PT1000
SKSPT1000S
141 107
Sonda de temperatura para acumuladores con característica PT1000
SKSPT1000V
141 108
Sonda de temperatura para captadores de vacío con característica
PT1000
SKSRTH
141 109
Manguito sumergible, cromado, con
racor para cable, diámetro interior
6,5 mm
SBATHE
141 110
Manguito sumergible de acero inoxidable para sonda para piscinas. Para
el uso en agua de piscinas con cloro
SKSGS
140 032
Fusible 4 A
SKSRÜS
141 113
caja de protección para sonda panel
Las imágenes utilizadas son representaciones simbólicas. Puesto
que pueden presentarse errores de composición tipográfica e
impresión, así como necesidades de cambio del texto en función
de modificaciones técnicas, le rogamos acepte que no podemos
asumir la responsabilidad sobre posibles errores de contenido
que se encuentren en esta documentación. Tenga en cuenta
que son de aplicación las condiciones generales de venta en la
versión vigente en cada caso.
18
Notas
19
Deutschland
Sonnenkraft GmbH
Clermont-Ferrand-Allee 34
D-93049 Regensburg
Tel.: +49 (0)941 46 46 3-0
Fax: +49 (0)941 46 46 3-31
E-mail: [email protected]
France
General Solar Systems France SAS
16 Rue Saint Exupéry
F - 67500 HAGUENAU
Tél.: +33 (0)3 90 59 05 00
Fax: +33 (0)3 90 59 05 15
E-Mail: [email protected]
Scandinavia
Sonnenkraft Scandinavia A/S
Stengårdsvej 33
DK-4340 Tølløse
Tel.: + 45 59 16 16 16
Fax: + 45 59 16 16 17
E-Mail: [email protected]
Österreich
Sonnenkraft Österreich Vertriebs GmbH
Industriepark
A-9300 St. Veit/Glan
Tel.: +43 (0)4212 450 10
Fax: +43 (0)4212 450 10-377
E-Mail: [email protected]
España
Sonnenkraft España S.L.
C/La Resina 41 a, Nave 5
E-28021 Madrid
Tel.: +34 91 505 29 40
Fax: +34 91 795 56 32
E-Mail: [email protected]
Portugal
Sonnenkraft Portugal
Rua Henrique Callado, n°6 piso 2 B21
Edificio Orange - Leião
P-2740-303 Porto Salvo
Tel.: (+351) 214 236 160
Fax: (+351) 214 217 233
E-Mail: [email protected]
Italia
Sonnenkraft Italia S.r.l.
Via Giovanni Battista Morgagni 36
I-37135 Verona
Tel.: +39 045 82 50 239
Fax: +39 045 82 50 127
E-Mail: [email protected]
Sonnenkraft International
Sonnenkraft Solar Systems GmbH
Industriepark
A-9300 St. Veit/Glan
Tel.: +43 (0)4212 450 10-400
Fax: +43 (0)4212 450 10-477
E-Mail: [email protected]

Documentos relacionados