Salir a la escuridá
Transcripción
Salir a la escuridá
IV Concurso Literario FINALISTA Salir a la escuridá Autor: Inaciu Galán y González. Nerviosa abro los güeyos. Un focu alluma directu a la cara, faciéndome zarralos otra vegada. Adulces esconsono y doime cuenta: Nun toi na mio cama. Pela cueta, toi nun camastru vieyu, ferruñosu y arrodiáu de paredes desconocíes pa min. Ensin ventanes, aquel furacu de pocos metros cuadraos, namás tien una puerta de fierro pintada de verde. Siento la medrana xubime de los pies a la tiesta. Cimblando avérome a la puerta pa tentar d’abrila. Nun se mueve, paez pesar un quintal. Una llárima percuerre mio cara cuando caigo na cuenta de qu’aquello nun ye una velea: toi secuestrada. El cuerpu pídeme glayar hasta esgañitame, pero albidro la inutilidá del esfuerciu y faigo por tranquilizame cola angustia del que nun sabe lo que-y espera. Los nervios, el sudu… póngome no peor y los minutos pasen mui despacio nel furacu. Nun hai ruíos, nun hai nada. Namás una lluz que sal de la parede con un cable mal puestu y roñosu. Les paredes blanques, el techu gris, ye formigón ensin llucir y paez que cada hora que pasa ta más abaxo. Cuando’l tiemblu pasa, entamo a pensar. Faigo por alcordame, pa ver si soi quien a saber cómo llegué hasta esti llugar, hasta esta situación de conderga ensin causa nin xuiciu. Los recuerdos tán buxos, pero aporten a poco y a poco a mio mente. Acostárame non mui tarde y taba lleendo hasta que los 1 párgagos pudieron conmigo y apagué la lluz. Dormíme rápido, camiento, pol cansaciu acumuláu. Nada de lo que recuerdo fai que sepa cómo llegué a esti güecu descoloríu y húmedu. Dempués de munches hores en silenciu, el primer ruíu que siento ponme los pelos como escarpies. Son pisaes, y acérquense. Instintivamente échome contra la esquina más separtada de la puerta y espero asustada, pero callada. Dalguién mete una llave na pesllera de la puerta y el corazón ponse a valtar más y más apriesa. Abre la puerta y ensin dicir un res, tira al interior una tela negra. Gárrola y atalanto les sos intenciones. Ye un caperuchu pa min. Ensin cuestioname nada, póngolu y espero. Siento les sos pisaes nel interior del furacu. Pol ruíu noto que posa dalgo y marcha. Paso dellos minutos asustada tres la tela, que nun dexa pasar la lluz de la bombilla de cien vatios qu’alluma’l llugar. A la fin, quítola y veo nel suelu una lata de fabes de la que sal dalgo de fumu, una bacinilla vieya esgonciada per tolos llaos, un rollu de papel hixénico y una bolsa de plásticu. La bolsa ta vacia, na lata hai una cuyar. Como les fabes con ganes. Nun sé les hores que llevo nesta conderga pero’l banduyu pide comer daqué y nun sé cuánto tiempu pue pasar hasta la comida siguiente. El día pasa nel mesmu silenciu herméticu que sintiere hasta la visita del mio raptor. Por si vien otra vegada, dexo la bacinilla, usada, a la puerta. Anque al principiu paez que nun voi ser a dormir, toi mayada pol estrés, y duermo nun sé cuántes hores. El ritu repítese a lo llargo los díes. Llenteyes, garbanzos, albóndigues, más fabes… Les lates acumúlense baxo la cama ensin que’l raptor les recueya. 2 Nunca lu veo al traviés de la tela negra, pero voi sabiendo más d’él. Paez claro que ye un home porque puedo ve-y los pies dacuando y son grandes, nunca diz pallabra y paez tranquilu, fríu. Nel enzarru obligáu, paso hores echada, mirando al techu, pensando, esllumada pola mor de la lluz d’aquella bombilla, que nunca nun s’apaga. Duélme’l llombu de tar naquel camastru, nun siento los pies del fríu y la bombilla ye lo único que calez el cuartu. Pasaos los díes faigo por caminar d’un llau a otru del furacu, esperando nun quedar inutil pola falta de movilidá. Poco pue facese naquel llugar, pero nótome menos entumida. Nunca nun falo col raptor. La medrana del momentu del alcuentru, la tela sobre la tiesta, nun saber qué va ser de min en cada visita… quedo muda n’esos momentos. Pero’l mieu va pasando y l’odiu llega adulces a min, una muyer que fuera d’aquel furacu nunca nun lu sintiere. Fuera… yá nin los suaños teníen llugar acullá de les paredes d’esta celda. Y col mieu, l’odiu y el fríu, mirando la bombilla y el cable roñosu, tuvi la idea. Esi día devolví la vacinilla muncho menos enllena. Con cuidáu eché’l mexu nuna lata, y asina lo fici a lo llargo de dellos díes. Con más mieu que nunca sabía que s’acercaba’l momentu. Fui vaciando les lates pel suelu, con cuidáu. Un charcu de mexu enllenaba’l pisu del cuartu, cabo la puerta. Xubida naquella cama ruina, sentí los pasos del home que me tenía zarrada. Cuando abrió la puerta tiré del cable de la lluz, rompiéndolu y separtándolu de la bombilla y tirélu al suelu. 3 Los 220 vatios de lletricidá entraron pel cuerpu del encapucháu alimentando la mio venganza, y ente chispes, cayó al suelu glayando tres de la tela negra que lu cubría. Col golor a quemáu y mexu nel cuerpu, apartélu de la puerta y salí corriendo d’aquella tortura. Xubí les escaleres p’hacia la lluz, ciega pol sol que se filtabra peles ventanes. Y según diba viendo, l’estupor diba llegando al comprobar qu’esa casa yera’l mio llar. Volví sobre los mios pasos, al furacu, quité-y el caperuchu al guardián, que tiesu, quedare tiráu nel suelu. De sópitu la esperanza convirtióse n’horror, al comprobar qu’amante y verdugu yeren el mesmu. Cuando pudi creyelo nun sé les hores que pasé llorando nel suelu, xunto al cadabre muertu del mio home, xunto al cadabre del mio raptor. Ensin ser a entender nada. 4