rpmx/rpmsp-d120u rpmsp-d275u
Transcripción
rpmx/rpmsp-d120u rpmsp-d275u
RPMX/RPMSP-D120U RPMSP-D275U GUÍA DE CONFIGURACIÓN 020-100046-02 RPMX-D120U/RPMSP-D120U RPMSP-D275U Guía de configuración Índice 1 INTRODUCCIÓN 2 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN 3 FUNCIONAMIENTO 4 MANTENIMIENTO 5 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1.1 1.2 Introducción del Proyector...............................................................................1-1 Componentes ...................................................................................................1-3 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Introducción .....................................................................................................2-1 Preinstalación y consideraciones .....................................................................2-1 Instalación y configuración..............................................................................2-3 Conexión de las fuentes .................................................................................2-12 Conexión de las comunicaciones ...................................................................2-16 Conexión de la fuente de alimentación ..........................................................2-21 3.1 3.2 Uso del mando .................................................................................................3-1 Condiciones de error ........................................................................................3-8 4.1 4.2 4.3 4.4 Advertencias y medidas de seguridad..............................................................4-1 Guía de limpieza y mantenimiento ..................................................................4-4 Recambio de las pilas del mando.....................................................................4-6 Recambio de las bombillas ..............................................................................4-6 5.1 5.2 5.3 Pantallas ...........................................................................................................5-1 Bombilla...........................................................................................................5-3 Ethernet............................................................................................................5-4 NOTA: Debido a la constante labor de investigación, toda la información proporcionada en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) i Sección 1 Introducción 1.1 Introducción del proyector Los RPMX-D120U y RPMSP-D120U/D275U son proyectores de datos XGA y SXGA+ de calidad profesional, que cuentan con las últimas características de la tecnología de visualización DLP™ para conseguir imágenes de proyección multimedia y de vídeo de alta luminosidad y resolución. Estos proyectores emplean los componentes electrónicos y firmware KoRE™ exclusivos de Christie para admitir señales de entrada de datos, gráficos y vídeo para su proyección en pantallas planas, de proyección frontal o retroproyección. El diseño modular de estos proyectores los convierte en la elección ideal para la retroproyección y la proyección multipantalla. Con flexibilidad incorporada que le permite configurarse para aplicaciones reflejadas de proyección directa o de 90°. Su mecanismo único de ajuste de 6 ejes permite alinear las lentes en la pantalla de forma precisa para minimizar la distorsión en todas las esquinas y los bordes. Un sistema de intercambio (automático) con dos bombillas permite que el proyector funcione durante un largo periodo de tiempo antes de necesitar un cambio de bombilla. El cambiador de bombillas posibilita el cambio automático de las bombillas si estas fallan o si lo solicita el usuario. El diseño específico de estos proyectores los convierte en ideales para las necesidades de centros de control y comando de funcionamiento continuo, telecomunicaciones y aplicaciones de vigilancia y difusión. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 1-1 Sección 1: Introducción Figura 1.1. El proyector (Posibles configuraciones del SXGA+) Características básicas (Véase la Sección 6 para un listado completo con las especificaciones del producto.): • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1-2 RPMSP – nativo SXGA+, resolución 1400 x 1050 RPMX – XGA, resolución 1024 x 768 Pantalla RGB de 24 bits Módulo de procesamiento de imagen de 10 bits Pantalla para entradas de vídeo RGB, NTSC, PAL y SECAM y formatos HDTV Potencia de bombilla regulable del usuario Cambiador de bombillas automático para sustituirlas con mayor facilidad durante el funcionamiento Pantalla imagen en imagen Calibración automática de la configuración del color de la pantalla Función de difuminación de bordes mediante programas informáticos para pantallas sin imperfecciones Sensor infrarrojo de doble frecuencia para utilizar con mandos estándar por infrarrojos y mandos opcionales de doble frecuencia y gran alcance. Mecanismo único de 6 ejes para el ajuste de la geometría de la imagen Memoria con capacidad de hasta 50 “canales” personalizados (configuraciones de fuente) Menú intuitivo en pantalla Puerto GPIO incorporado que permite un control activo de los dispositivos externos Dispositivo LED para controlar el estado del proyector Múltiples opciones de control incluyendo RS-232 y RS-422 Software ChristieNET™ incorporado Entrada de corriente alterna universal 100-240 VCA, 50/60Hz Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 1: Introducción Funcionamiento del El usuario puede escoger la bombilla a través del Menú de bombillas: Bombilla 1 o proyectorh Bombilla 2. Tras encender la bombilla, la luz que se genera se filtra secuencialmente en los colores primarios RGB a través de la rueda de color situada en el motor de luz del proyector. La luz filtrada pasa al chip DMD que se encuentra con el motor de luz. La luz reflejada en el chip DMD pasa a través de la lente de proyección a la pantalla y muestra la imagen. 1.2 Componentes Asegúrese de que ha recibido los siguientes componentes antes de comenzar a utilizar el proyector. 5 Cable de alimentación (para Norteamérica) 5 Soporte de configuración (suelto para su configuración horizontal) 5 Juego de tubos de colocación (necesarios para la instalación del proyector en la carcasa CC50/CC67) 5 6 tornillos M6 (para la instalación del soporte) ---------*Kit del usuario que incluye lo siguiente: Manual de usuario Teclado inalámbrico por infrarrojos (pilas incluidas) Herramientas de configuración y ajuste (destornilladores de cabeza redonda de 2 mm y 5 mm, destornillador de cabeza hexagonal de 8 mm, separadores de nailon y guantes antiestáticos) *NOTA: Cada proyector viene acompañado de un kit del usuario. Juegos de herramientas adicionales pueden adquirirse por separado (número de pieza 102-138101-01). Herramientas adicionales necesarias Se recomienda tener a mano las siguientes herramientas, además de las proporcionadas, durante la instalación y configuración. Destornillador de estrella del 1 Nivel Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 1-3 Sección 2 Instalación y configuración 2.1 Introducción Consulte la información proporcionada en esta sección para la instalación y la configuración correctas del proyector. En general, se deben realizar los siguientes pasos: Paso 1 – Saque el proyector del embalaje. Paso 2 – Seleccione y modifique la configuración del proyector según la utilización que desee: Proyección horizontal (90 grados) u horizontal (0 grados). Paso 3 – Calcule la distancia focal. Posicione y monte el proyector. Paso 4 – Conecte las fuentes. Paso 5 – Encienda el proyector. Paso 6 – Regule la lente de proyección para enfocar la imagen. Paso 7 – Regule la geometría de la imagen utilizando el ajustador de 6 ejes. Paso 8 – Modifique el software para optimizar la imagen en una pantalla única o en múltiples pantallas. NOTAS: 1) Las ilustraciones que aparecen en este manual son solamente representaciones gráficas y puede que no se correspondan exactamente con el modelo de su proyector. 2) Si está instalando el proyector en una carcasa TotalVIEW™ de 50 o 67 pulgadas, consulte la otra guía de instalación que se proporciona. 2.2 Una correcta instalación del proyector asegura la calidad de la imagen. Tanto si Preinstalación Consideraciones instala el proyector de modo permanente como temporal, tenga en cuenta las ecomendaciones siguientes para obtener el mejor rendimiento posible del proyector. Al diseñar una sala de proyección, hay que pensar en varios factores como: La utilización de unidades únicas o múltiples, el tamaño de la sala, la iluminación y los asientos para el público. Todos estos factores se deben tener en cuenta para obtener la mejor salida de proyección posible. El factor más importante que hay que considerar es el humano: El público. Algunas preguntas importantes que hacerse al principio son: ¿A qué distancia de la pantalla se sentará el público? ¿Desde qué ángulo se verá la pantalla? La información que proporcionan sus Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 2-1 Sección 2: Instalación y configuración respuestas es de gran ayuda para decidir dónde situar la pantalla o su tamaño o tipología. Tamaño y tipo de la pantallah Escoja el tamaño de pantalla que más se ajuste a su lente y a la aplicación que le quiera dar. Recuerde que si el propósito del proyector es la visualización de textos, el tamaño de la imagen debe ser lo suficientemente grande para permitir que el público los lea con claridad. El ojo normalmente puede ver con claridad una letra si la distancia que le separa del texto es inferior a 150 veces el tamaño de la letra. Un texto de tamaño pequeño y demasiado alejado del ojo puede resultar ilegible aunque su proyección sea nítida y clara. Para ocupar la pantalla con una imagen, la proporción de la pantalla debe ser igual a tal proporción de la imagen. La proporción de la imagen resulta de la diferencia entre su anchura y su altura. Se recomienda escoger una pantalla con la proporción más adecuada al fin para el que se va a destinar. Se aconseja utilizar las pantallas que tengan una proporción de 5:4. Existen dos tipos de pantallas que son más adecuadas para la retroproyección: Pantallas de difusión y ópticas. Las pantallas de difusión poseen una superficie que propaga la luz que incide sobre ellas. Las pantallas de difusión alcanzan un aumento inferior a 1. Las pantallas ópticas redireccionan la luz que llega del proyector para aumentar su intensidad en la parte frontal de la pantalla. Luz ambiental h La alta luminosidad que se consigue en la proyección lo convierte en un proyector apto para lugares en los que la luz ambiental no sea la ideal. Raramente hay que tener consideraciones especiales para habitaciones de techos altos y con ventanas. La proporción de contraste de la imagen se reducirá considerablemente sólo cuando la luz incida de forma directa en la pantalla, como un haz de luz desde una ventana o la luz de proyección. En este caso las imágenes aparecerán descoloridas y menos vibrantes. En general, evite o elimine fuentes de luz dirigidas hacia la pantalla. Otras consideraciones h Otras consideraciones y consejos de utilidad para mejorar la instalación son: • • • • 2-2 La ventilación es un factor de gran importancia cuando se prepara la sala de proyección. La temperatura ambiente se debe mantener constante y por debajo del los 35 °C (95 °F). Mantenga el proyector alejado de fuentes de calefacción o aire acondicionado. Los cambios de temperatura pueden causar desviaciones en los circuitos del proyector, que podrían afectar a su funcionamiento. Mantenga el proyector alejado de dispositivos que emitan energía electromagnética, como motores o transformadores. Otras fuentes comunes son: Proyectores de diapositivas, altavoces, amplificadores de potencia, ascensores, etc. Utilice un espejo óptico en la instalación para retroproyección; así reducirá la distancia de recorrido de la luz óptica y utilizará menos espacio de la sala de proyección. Al organizar una sala de proyección, sitúe el proyector y la pantalla donde considere que el público tendrá mayor visibilidad y se consiga un mayor aprovechamiento del espacio. Por ejemplo, si se sitúa la pantalla en la pared más alargada de una sala rectangular se reduce la visibilidad para el público. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 2: Instalación y configuración 2.3 Instalación y configuración En esta subsección se explica de forma resumida los pasos necesarios para completar la instalación del proyector RPMX/RPMSP-D120U y del RPMSP-D275Ucomo unidad única o en instalación múltiple. Para obtener las instrucciones de instalación del proyector en una carcasa TotalVIEW™de 50 o 67 pulgadas, consulte la otra Guía de instalación en la carcasa que se proporciona con el Kit del usuario. Paso 1 h Saque el proyector del embalaje. El proyector se envía dentro de un embalaje, completamente montado y con una configuración vertical de la lente (90 grados). Al recibir el proyector es importante hacer lo siguiente para prepararlo para la instalación: • Saque el proyector de la caja y deseche el material de embalaje que recubre los módulos. Nota: En la caja se adjunta un soporte en L para modificar la configuración del proyector. Déjela a un lado para utilizarlo más tarde. • Asegúrese de que todas las conexiones de cables son seguras. Vuelva a conectar los cables que se hayan podido soltar durante el transporte. Véase la Figura 2.1. Figura 2.1. Conexiones internas de cables • Compruebe las asas de la bombilla. Las asas deben estar apoyadas contra la superficie de la bombilla para no interferir en su funcionamiento. • Quite el tornillo que se encuentra en el cambiador de bombilla. (Figura 2.2.) El tornillo cumple una función determinada durante el transporte pero debe quitarse antes de encender el proyector. Si no se sigue este paso el proyector podría resultar dañado. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 2-3 Sección 2: Instalación y configuración Figura 2.2. Quitar el tornillo de seguridad del cambiador de bombilla Paso 2 h Modifique la configuración del proyector (en caso necesario) Si piensa utilizar el proyector para la proyección horizontal, debe cambiar la configuración. Para este cambio se necesitan el soporte en L y los tornillos M6 que se envían con el proyector. 1. Asegúrese de que el proyector esté desenchufado. 2. Desconecte todas las conexiones de cables entre el motor de luz y el módulo electrónico. Las desconexiones se deben realizar en el lateral del motor de luz. 3. Quite los 6 tornillos M4 que fijan el módulo del motor de luz al ajustador de 6 ejes. Figura 2.3. Aflojar el motor de luz 4. Separe el motor de luz del ajustador y déjelo a un lado. 2-4 Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 2: Instalación y configuración 5. Alinee la parte más corta del soporte en L con los agujeros de montaje de la base del ajustador, como se muestra en la Figura 2.4. La parte vertical y más larga del soporte debe orientarse hacia el lado de los conectores del módulo electrónico. 6. Fije el soporte a la base con los 6 tonillos M4 que antes aseguraban el motor de luz. Figura 2.4. Montaje del soporte de configuración a la base del ajustador 7. Coloque con cuidado el motor de luz en posición horizontal sobre el soporte de configuración y la base del ajustador. Alinee los agujeros de montaje entre el soporte de configuración y el motor de luz y fíjelos utilizando los 6 tornillos M6 que se proporcionan con el proyector. Figura 2.5. Recolocación del motor de luz Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 2-5 Sección 2: Instalación y configuración Figura 2.6. Asegurar el motor de luz al soporte de configuración 8. Vuelva a conectar el DVI, la corriente alterna y los cables del sensor infrarrojo al motor de luz. Véase la Figura 2.1 Paso 3 h Calcule la distancia focal, sitúe y monte el proyector Distancia focal La distancia focal (también conocida como distancia de proyección) es la distancia que existe entre la superficie frontal del proyector y la pantalla. Su cálculo es de gran importancia durante la instalación de un proyector ya que determina si se dispone de suficiente espacio para instalar el proyector con un tamaño deseado de la pantalla y si la imagen será del tamaño adecuado para esta. El cálculo de la distancia focal para los proyectores RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275Use basa en la configuración final del proyector. Para configuraciones horizontales, la distancia focal se mide desde el centro de los agujeros de montaje auxiliares de la bandeja hasta la pantalla. Utilice la fórmula que más se adecue al modelo de su proyector para realizar el cálculo. Véase la Figura 2.7. a continuación. Figura 2.7. Fórmula de distancia focal para la configuración horizontal 2-6 Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 2: Instalación y configuración Para configuraciones verticales, en las que se utiliza una primera superficie de espejo para acortar la distancia entre el proyector y la pantalla mediante el pliegue de la trayectoria óptica, la distancia focal resulta más difícil de calcular ya que existen muchas variables que considerar. Figura 2.8. Fórmula de distancia focal para la configuración vertical Elevación y transporte del proyector – Utilice las asas de la bandeja de montaje para transportar el proyector en distancias cortas. Para grandes distancias, se recomienda el uso de un carrito o la ayuda de otra persona. Montaje Véanse los dibujos que se proporcionan en el Apéndice D para el modelo específico del proyector, la situación de los agujeros de montaje y demás información técnica de utilidad para su instalación. Para llevar a cabo la instalación de un proyector siga estos pasos: • Monte el proyector en una superficie firme y plana, como una mesa o un carrito lo suficientemente grande para el proyector. • Asegure los cuatro puntos de montaje del proyector a la superficie. Véase el Apéndice D. • Mantenga la zona de alrededor despejada para permitir la correcta circulación de aire y disponer del suficiente espacio para las conexiones de cables del panel de entrada. Si no se dispone de suficiente zona despejada, se puede producir un recalentamiento del proyector y/o un sobreesfuerzo de las conexiones de las fuentes. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 2-7 Sección 2: Instalación y configuración Paso 4 h Conexión de las fuentes Todas las conexiones de las fuentes se realizan a través del panel de entrada del módulo electrónico. Este módulo se encuentra a la izquierda del motor de luz visto desde la parte trasera del proyector. Cada entrada está etiquetada para su fácil identificación. Conecte la fuente mediante el cable o cables adecuados. Conecte las fuentes RGB y YPbPr a la ENTRADA 1 situada en la esquina superior derecha del panel de entrada. Introduzca el conector DVI-I en la ENTRADA 2 para conectar las señales analógicas o digitales de la pantalla. Conecte la señal de vídeo compuesto a la ENTRADA 3 y la señal de S-vídeo a la ENTRADA 4. NOTA: Se puede instalar uno de los módulos de entrada adicionales disponibles en la ENTRADA 5 para realizar conexiones adicionales. Véase la sección 2.4 Conexión de las fuentes para conocer más detalles sobre la conexión de una fuente específica. Paso 5 h Encienda el proyector y seleccione una fuente ADVERTENCIAS El cable de alimentación que se proporciona es el estipulado para Norteamérica. Para otras regiones, asegúrese de que utiliza el cable de alimentación, la clavija y el enchufe correspondientes. Antes de encender el proyector, asegúrese de haber quitado el tornillo de seguridad del cambiador de bombilla. Si no se quita antes este tornillo, se pueden dañar el proyector y el cambiador de bombilla. No utilice un cable de alimentación en mal estado. 1. Conecte un cable de alimentación autorizado al receptáculo de corriente alterna del proyector que se encuentra en el módulo electrónico. A continuación, conecte la clavija de 3 puntas a un enchufe con toma de tierra. NOTA: El enchufe debe estar situado cerca del equipo y ser fácilmente accesible. Use sólo el cable de alimentación que se suministra con el proyector o un cable de alimentación acorde con las normas regionales. No use un cable de alimentación ni un suministro de corriente alterna que no se encuentre dentro del margen especificado de voltaje y potencia. Véase la Sección 6 – Especificaciones para conocer los requisitos de potencia del proyector. 2. Pulse durante dos segundos para encender el proyector. Mientras se inicia el proyector, aparece un patrón activo de segmentos en la pantalla LED de estado que se encuentra junto al teclado incorporado. No introduzca ningún comando con el teclado hasta que aparezca la palabra “On” en la pantalla de estado, ya que hasta entonces será ignorado. 3. Pulse uno de los botones de entrada del mando para seleccionar y proyectar la imagen de la fuente elegida en el Paso 4. NOTA: Para obtener más información sobre los botones del mando y sus funciones, véase la Sección 3. 2-8 Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 2: Instalación y configuración NOTA: El proyector posee un periodo de espera de 60 segundos desde el momento en que se apaga y vuelve a encenderse. Paso 6 h Ajuste la lente del proyector Para modelos RPMX-D120U (SÓLO ENFOQUE) 1) Afloje el asa de ajuste (gire la ruedecilla) del tubo de lentes. 2) Desplace el asa de ajuste hacia la izquierda o la derecha hasta que observe una mejora en el enfoque de la imagen. Véase la Figura 2.9. 3) Cuando se obtenga el enfoque adecuado, asegure los cambios apretando de nuevo el asa de ajuste. Figura 2.9. Ajustes de la lente XGA Para modelos RPMSP-D120U/D275U (ENFOQUE O CURVATURA DE CAMPO) 1) Afloje el asa de ajuste (gire la cabeza de la ruedecilla) del tubo de lentes para modificar el ajuste deseado. (El asa situada más cerca del motor de luz modifica el enfoque y la situada más cerca de la superficie de la lente de cristal modifica la curvatura de campo). 2) Desplace el asa de ajuste hacia la izquierda o la derecha hasta que observe una mejora de la imagen. Si necesita modificar tanto el enfoque como la curvatura de campo, ajuste primero el enfoque. Véase la Figura 2.10 Figura 2.10. Ajustes de la lente SXGA 3) Una vez obtenida la imagen deseada, apriete de nuevo el asa de ajuste. AVISO Asegure los ajustes de la lente para evitar manipulaciones innecesarias. Paso 7 h Regule la geometría de la imagen utilizando el ajustador de 6 ejes El motor de luz está montado a un mecanismo de ajuste de 6 ejes con diseño único, el cual se puede utilizar durante la configuración para un ajuste fino de sintonización de imagen. El mecanismo funciona moviendo en diferentes grados el motor de luz en torno a los ejes X, Y y Z. Para un solo proyector, modifique el ajustador de 6 ejes hasta que la imagen ocupe toda la pantalla y no presente ninguna distorsión geométrica. Si se están instalando varios proyectores en multipantalla, utilice el ajustador de 6 ejes para adaptar la imagen a varias pantallas. Se recomienda comenzar el ajuste en una Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 2-9 Sección 2: Instalación y configuración unidad del final de la última fila y continuar hacia los lados y hacia arriba hasta haber ajustado todas las unidades. Para realizar cambios del ajustador de 6 ejes: 1. Centre la imagen en la pantalla, ajustando las posiciones vertical y horizontal. 2. Reduzca la imagen hasta que quepa dentro de los bordes de la pantalla. 3. Ajuste la distorsión de la imagen y la inclinación. 4. Amplíe la imagen para ocupar toda la pantalla. 5. Vuelva a realizar los ajustes necesarios hasta que la imagen se vea correctamente. CONSEJOS: 1) Realice giros de ¼ a ½ del botón o botones de ajuste. Esto le permitirá controlar los ajustes y volver a la posición previa relativamente rápido. 2) El tornillo de ajuste n.º 4 controla la función de los tornillos n.º 3 y n.º 6. Ajuste siempre este tornillo primero hasta que alcance su posición y después el otro. Este tornillo de ajuste posee dos posiciones, COMPLETAMENTE DENTRO y COMPLETAMENTE FUERA, lo que conlleva que el tornillo alcance su límite en la dirección de las agujas del reloj o en sentido contrario. 3) No sobre ajuste los tornillos. Cuando comience a notar cierta resistencia DEJE de apretar el tornillo ya que esto indica que se ha alcanzado el límite de ajuste. Consulte la Sección 8: Especificaciones para el rango de movimiento del ajustador a partir de la posición nominal de ajuste de fábrica. Figura 2.11. Ajustes de 6 ejes 2-10 Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 2: Instalación y configuración Paso 8 h Ajuste el software para optimizar la imagen Utilice la información siguiente como guía para conseguir un ajuste óptimo del proyector mediante varias configuraciones iniciales del software. NOTAS: 1) Véase la Sección 3 para conocer los detalles de acceso y ajuste de configuraciones individuales. 2) A menos que se indique lo contrario, las instrucciones son válidas para todos los modelos de proyectores tanto en configuraciones individuales como múltiples. 1. Visualice una señal externa. 2. Seleccione un modo de funcionamiento de bombilla. Ejecute todas las configuraciones del modo que haya seleccionado. 3. Asigne el número de identificación al proyector. 4. Seleccione la Orientación de la imagen en el menú de Configuración y cambie la orientación de la imagen que se está visualizando para adecuarla a la instalación. Por ejemplo, en el caso de las retroproyecciones, seleccione “retroproyección” para visualizar la imagen correctamente. 5. Modifique las opciones que aparecen en Preferencias de menú para adecuarlas a sus preferencias de visualización. Por ejemplo, seleccione Idioma para cambiar el idioma del menú por cualquiera de los cinco disponibles. 6. Habilite la Tecla de retrasmisión del menú de Comunicaciones; esto le permite cambiar entre comunicarse con uno o varias proyectores. 7. Seleccione Autoconfiguración para que el proyector establezca las mejores configuraciones posibles para la señal de entrada. 8. Compruebe que el Modo de procesamiento, en Configuración de la imagen, es el adecuado para la fuente seleccionada. 9. Cambie los Ajustes previos de tamaño si desea modificar la resolución original de la imagen. 10. Ajuste la Fase de píxeles y el Rastreo de píxeles desde el menú de Tamaño y posición para eliminar el posible ruido de la imagen. 11. Ajuste la Posición H y la Posición V desde el menú Tamaño y posición para volver a centrar la imagen en la pantalla. 12. Ajuste el Tamaño en Tamaño y posición hasta que la imagen tenga la anchura deseada, después, ajuste la Extensión vertical. El ajuste de una opción puede afectar a la otra; si es necesario, vuelva a ajustarla. Ajuste la Posición H y la Posición V de nuevo para centrar la imagen en caso de que sea necesario. 13. Ajuste el Retraso de la rueda de color. 14. Ejecute la configuración de la Temperatura del color. 15. Ajuste los niveles de negro y los niveles de entrada. 16. Si es necesario, ajuste la potencia de la bombilla para igualar la luminosidad de los proyectores adjuntos. 17. Ajuste los colores primarios, la uniformidad de la luminosidad y la difuminación de los bordes siguiendo el procedimiento explicado en la Sección 3: Correspondencia de colores de varios proyectores. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 2-11 Sección 2: Instalación y configuración 2.4 Conexión de las fuentes Las fuentes se conectan al Panel de entrada situado en la parte trasera del proyector. La esquina superior derecha (ENTRADA 1) (ENTRADA 1) admite normalmente una señal RGB procedente de una fuente analógica externa RGB o también puede utilizarse para señales YPbPr u otras fuentes de vídeo adicionales. El conector DVI-I en ENTRADA 2 acepta señales de pantallas digitales o analógicas de un ordenador. Conecte un vídeo compuesto analógico en ENTRADA 3 o un S-video en ENTRADA 4 procedentes de dispositivos tales como VCR, reproductores de disco láser o reproductores de DVD. Christie ofrece módulos de entrada opcionales que pueden instalarse en el proyector en ENTRADA 5 para conectar otras fuentes. NOTAS: 1) Véase la Sección 6, Figura 2.12. Panel de entrada Especificaciones para consultar información sobre entradas compatibles. 2) Utilice únicamente cables blindados de gran calidad en todas las conexiones. 2-12 Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 2: Instalación y configuración Señales RGB (5 BNC) h ENTRADA 1 consiste en 5 BNC (conectores) para conectarse a varias fuentes distintas. La conexión típica sería a una fuente RGB como un PC, Mac, Sun, SGI u otros. Este proyector admite diversos tipos de sincronización con señales RGB: sincronización en verde, sincronización compuesta y sincronizaciones independientes en H y V. Conecte primero la(s) entrada(s) SYNC BNC. A continuación, conecte las salidas de fuente roja, verde y azul a los BNC ROJO, VERDE y AZUL del panel ENTRADA 1. Si la fuente usa sincronización en verde, sólo son necesarias las conexiones roja, verde y azul. Si la fuente admite una salida sincronización compuesta, conéctela a la entrada SYNC que lleva la etiqueta HOR/COMP. Si la fuente admite salidas de sincronización horizontal y vertical independientes, conecte la sincronización horizontal a la entrada SYNC que lleva la etiqueta HOR/COMP y la sincronización vertical a la entrada SYNC que lleva la etiqueta VERT. Véase la Figura 2.13. Figura 2.13. Conexión de RGB NOTA: Según la fuente, quizás necesite colocar un cable adaptador a medida con conectores BNC en el extremo del proyector y un tipo distinto de conector en el otro extremo (como un conector “D“ de 15 clavijas para algunas fuentes informáticas). Póngase en contacto con su distribuidor para más información. NOTAS: 1) Si el proyector no reconoce una señal como señal RGB, especifique la opción Espacio color en el menú Configuración de la imagen. Véase 3.7, Ajuste de la imagen. 2) Para conectar señales YPbPr, como las procedentes del un DVD o de fuentes analógicas HDTV, a ENTRADA 1, utilice los BNC rojo, verde y azul, tal como se describe en Señales YPbPr (a continuación). 3) Utilice el cable de ordenador suministrado para conectar algunos dispositivos al conector DVI-I en ENTRADA 2. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 2-13 Sección 2: Instalación y configuración Señales YPbPr h Conecte una señal YPbPr (vídeo compuesto) a ENTRADA 1 o ENTRADA 2 como se muestra en la figura 2.14. NOTAS: 1) Si el proyector, por alguna razón, no reconoce una señal YPbPr, especifique la opción Espacio color en el menú Configuración de la imagen. Véase 3.7, Ajuste de la imagen. 2) No conecte señales de componentes digitales (conocidas como YCbCr) a ENTRADA 1. Instale el módulo opcional adecuado en ENTRADA 5 para esto. Figura 2.14. Conexión de YPbPr Vídeo digital DVI h ENTRADA 3 e ENTRADA 4 ofrecen conexión simultánea tanto de la fuente vídeo compuesto (ENTRADA 3) como de la fuente S-Video (ENTRADA 4). Véase la figura 2.15. Figura 215. Conexión de dispositivos analógicos y de vídeo digital 2-14 Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 2: Instalación y configuración Vídeo compuesto y SVideo h Utilice el conector DVI-I en ENTRADA 2 para conectar aparatos de vídeo analógicos o digitales al proyector. Utilice un cable con conectores DVI-I en ambos extremos para conectar los dispositivos que transmitan señales de vídeo analógicas y digitales tales como reproductores de DVD de gran calidad, receptores por satélite y TV digital por cable. NOTA: 1) Para garantizar una auténtica salida digital de los dispositivos que transmiten señales digitales, conéctelo al conector DVI-I. 2) El conector DVI es compatible con HDCP. 3) El bucle DVI no se encuentra disponible salvo que usted disponga del Módulo de entrada DVI opcional instalado en ENTRADA 5. Figura 2.16. Conexión del vídeo compuesto / S-Video Vídeo extra h Si quiere usar un fuente de vídeo extra además de la(s) fuente(s) de vídeo conectadas a ENTRADA 3 e ENTRADA 4, conecte tanto la fuente de vídeo compuesto o de S-Video a ENTRADA 1 tal y como se muestra. NOTAS: 1) No conecte simultáneamente fuentes de vídeo compuesto y S-Video a ENTRADA 1. 2) Puede intercambiar entre fuentes de vídeo conectadas a ENTRADA 1 e ENTRADA 3 o ENTRADA 4. Figura 2.17. Conexión de vídeo extra Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 2-15 Sección 2: Instalación y configuración Entradas opcionales h Los módulos de entrada opcionales le permiten aumentar el número total de entradas y/o admitir diversos tipos de señales, tanto analógicas como digitales. Instalar en el área con la etiqueta ENTRADA 5. Las opciones incluyen: • • • • • • • Módulo de entrada RGB 500 Módulo de entrada a través de bucle activo RGB 400 Módulo de entrada de amplificador con búfer RGB 400 Módulo de entrada analógico PC250 Módulo de entrada digital en serie Módulo de entrada DVI Módulo dual SD/HD-SDI NOTA: Véase el Apéndice F, Módulos de entrada opcionales para una breve descripción de cada inferfaz. 2.5 Conexión de las comunicaciones Como alternativa al teclado o al mando a distancia del proyector, quizás desee comunicarse con éste mediante un ordenador u otro controlador. Dicho dispositivo envía órdenes y recibe respuestas a través de enlaces en serie (RS232 y RS422), comunicaciones Ethernet o GPIO con el proyector, todas ellas descritas a continuación. Mando a distancia h Si lo desea, dirija el mando a distancia por infrarrojos del proyector hacia la pantalla de visualización o hacia los sensores de infrarrojos del proyector. Opcionalmente, conecte una versión (conectada) con cables del mando a un conector RCA denominado MANDO en el panel de entrada del proyector. Tenga en cuenta que también se debe habilitar la respuesta a un teclado con cables en el menú Comunicaciones; véase 3.6, Ajuste de los parámetros del sistema y controles avanzados para obtener más información. Conexiones de puerto en Existen dos tipos de puerto en serie disponibles en los proyectores: RS232 y serie h RS422. Puede conectar un dispositivo con una interfaz en serie, como un ordenador, a uno de estos conectores (no a ambos) y controlar el proyector de forma remota mediante la introducción de órdenes específicas de comunicación en serie. Conexión de RS-232 Los dos conectores DIN de 9 clavijas denominados ENTRADA RS232 y SALIDA RS232 en el panel de entrada se utilizan para la comunicación en serie. Mediante el uso de los cables de comunicación en serie correspondientes (véase el Apéndice C, conecte la fuente de control, como un PC, al conector ENTRADA RS232. A continuación, configure la velocidad de transmisión para que coincida con el ordenador. Véase la Sección 3 para obtener más detalles acerca del cambio en la velocidad de transmisión del proyector. 2-16 Figura 2.18. Conexión de RS-232 Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 2: Instalación y configuración Conexión de RS-422 Si desea controlar el proyector mediante un ordenador u otro dispositivo de control con capacidad RS-422, conecte un cable de comunicación en serie RS-422 entre el ordenador y el puerto RS-422 del proyector. RS-422 es más adecuado para la comunicación en serie en largas distancias que la comunicación RS-232. Utilice el puerto RS-422 sólo si su dispositivo dispone de capacidad RS-422; consulte siempre el documento facilitado con el equipo antes de realizar la conexión. La conexión del puerto RS-422 con equipos incompatibles puede dañar el proyector. Figura 2.19. Conexión de RS-422 Comunicaciones Ethernet h Para añadir el proyector a una red Ethernet existente con otro equipo, como pueden ser los controladores y otros proyectores, conecte un cable Ethernet CAT5 estándar entre el controlador de Ethernet (o concentrador) y el puerto Ethernet situado en un lateral del proyector. Mediante la conexión a una red Ethernet, la dirección IP por defecto del proyector (0.0.0.0.0) habilitará automáticamente la función DHCP (si se encuentra disponible en la red) para asignar una nueva dirección IP, válida y exclusiva para esta red. O bien, en caso de que la red no disponga de la función DHCP (o en caso de que se prefiera o se requiera una dirección IP estática específica para el proyector), puede configurar la dirección en el menú Configuración Ethernet o a través de una orden en serie ASCII. Independientemente de la forma de asignación, una vez que el proyector disponga de una dirección válida y exclusiva, éste responderá a las órdenes enviadas a su dirección. Para determinar la actual dirección IP del proyector, consulte los menús Estado o Comunicaciones. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Figura 2.20. Comunicación Ethernet 2-17 Sección 2: Instalación y configuración Véase la Sección 3 para obtener más información acerca de la configuración y uso del proyector a través de Ethernet. Conexión de varios proyectores h Si desea conectar varios proyectores en una red con comunicación en serie, conecte la fuente de control al conector ENTRADA RS233 del primer proyector de la red. A continuación, conecte el extremo de otro cable de comunicación en serie al conector SALIDA RS232 y el otro extremo al conector ENTRADA RS323 del siguiente proyector. Repita este modelo de conexión con todos los proyectores de la red. El último proyector de la red sólo tendrá una conexión con el conector ENTRADA RS232. Véase la Figura 2.21. RED DE RS-232: Figura 2.21. Comunicación mediante RS-232 RED MIXTA: Para controlar varios proyectores mediante un equipo o controlador que tenga una interfaz RS422, en primer lugar debe configurarlos con la misma velocidad de transmisión que el controlador RS422. NOTA: Debe habilitar esta combinación de RS422 y RS232 en el menú Comunicaciones. Configure la opción “Enrutamiento de red” en “RS232 y RS422 combinados”. Véase la Sección 3 para obtener más detalles. A continuación, conecte los proyectores entre sí mediante el puerto RS232 del primer proyector (que ya está conectado al ordenador/controlador a través del puerto RS422) y el puerto RS232 del siguiente proyector de la cadena. Siga conectando proyectores de esta manera hasta que haya llegado al último proyector de la cadena, de manera que únicamente el último proyector tenga un puerto RS232 sin utilizar. Véase la Figura 2.22. Figura 2.22. Comunicación mediante una red mixta 2-18 Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 2: Instalación y configuración Observe que se deben configurar los parámetros de comunicación, como la velocidad de transmisión para que coincida con el dispositivo de control de que se trate antes de realizar la conexión como red. Consulte la documentación de su dispositivo de control para determinar la velocidad de transmisión adecuada. Véase 3.6, Ajuste de parámetros del sistema y controles avanzados si necesita consultar la manera de cambiar la velocidad de transmisión del proyector. Además, configure el enrutamiento de red en “RS232 y RS422 combinados” si desea llegar a todos los proyectores. NOTAS: 1) Para evitar que se produzcan daños, conecte únicamente cables de comunicación en serie debidamente cableados. Véase el Apéndice C para más información. 2) Se recomienda que cada cable de comunicación RS232 no tenga más de 7.75 metros (25 pies) de longitud. Utilice cables de alta calidad. CONFIGURACIÓN DE LA RED ETHERNET: Para añadir uno o más proyectores a una red Ethernet, utilice un cable estándar CAT5 para conectar cada puerto Ethernet del proyector a un concentrador de la red. También se debe conectar un ordenador o un controlador al concentrador. Véase la Figura 2.23 Figura 2.23. Red Ethernet CONFIGURACIÓN DE LOS PROYECTORES DIRECCIÓN IP: Al conectar el proyector a la mayoría de las redes Ethernet, la dirección IP por defecto (0.0.0.0) de cada uno activa la función de servidor DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) de la red para asignar automáticamente una dirección IP válida y única para su uso en esa red. Dependiendo de la red, esta dirección IP asignada por la función DHCP normalmente no se altera durante cada sesión, pero puede cambiar con cada conexión e inicio de sesión. En algunas redes, la dirección no se altera entre las diferentes sesiones. En cualquier caso, la dirección IP del proyector y su puerto aparecen en el menú Estado y en el submenú Configuración Ethernet. Tenga en cuenta que si la dirección IP del proyector es diferente a 0.0.0.0 (que se muestra como 000.000.000.000 en el menú Configuración Ethernet) al conectarse a la red Ethernet, o si no se encuentra disponible el DHCP en esa red, la función de servidor DHCP automática para asignar una dirección IP única y válida al proyector se encontrará deshabilitada. En su lugar, se debe definir una dirección IP específica y estática en la memoria del proyector, introduciendo la nueva dirección en el submenú Configuración Ethernet o enviándola al proyector mediante una orden en serie. La dirección IP permanecerá inalterable hasta que se vuelva a cambiar o hasta que se vuelva a habilitar la casilla DHCP para el uso de un servidor DHCP en la red. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 2-19 Sección 2: Instalación y configuración CAMBIO DEL N.o DE PUERTO: En algunas redes Ethernet puede que se le solicite que cambie las restricciones de los cortafuegos a partir del valor por defecto (3002). Si es así, introduzca un nuevo número de puerto en el menú Configuración Ethernet o incluya el nuevo número de puerto en una orden de serie XIP enviada al proyector. Se recomienda no utilizar un número de puerto por debajo de 1000, ya que estos puertos están reservados para aplicaciones IP comunes y son utilizados por las mismas. La máscara de subred y la puerta de enlace por defecto se asignan automáticamente cuando se habilita el DHCP. Si se utiliza una IP estática, se debe asignar antes que la máscara de subred. La puerta de enlace por defecto consiste en un rúter opcional que sirve para enviar y recibir datos fuera de la subred. MÁSCARA DE SUBRED Y PUERTA DE ENLACE POR DEFECTO: Véase la Sección 3.6 – Ajuste de parámetros del sistema y controles avanzados, configuración del sistema – comunicación para obtener información adicional sobre la configuración de ArtNet. CONFIGURACIÓN DE LA INTERFAZ ArtNet: Separación de redes h Por defecto, las comunicaciones que se originan desde un tipo de controlador de serie—RS232 vs. RS422 vs. Ethernet—permanecen en la ruta de red correspondiente. La configuración como “Separados” indica una separación en el “Enrutamiento de red” del menú Comunicaciones. Si utiliza un controlador RS422, por ejemplo, se comunicará únicamente con el proyector al que se encuentre conectado a menos que cambie la configuración a “RS232 y RS422 combinados” o “Todos combinados”. Comunicaciones a h todos los puertos Para transmitir los mensajes a todos los puertos —RS232, RS422 y Ethernet—, configure la opción “Enrutamiento de red” del menú Comunicaciones de cada proyector como “Todos combinados”. Esta configuración es útil si utiliza un controlador que no sea RS232 con la conexión RS232 disponible entre estos proyectores. Por ejemplo, puede desear utilizar tanto un controlador compatible con RS422 y un ordenador conectado a red Ethernet para trabajar con una red de proyectores conectados entre sí a través de sus puertos de entrada/salida RS232. Figura 2.24. Todos combinados 2-20 Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 2: Instalación y configuración Para aislar únicamente las comunicaciones RS422, seleccione “RS232 y Ethernet combinados”. En la Figura 2.24, únicamente el proyector número 3 responderá al controlador RS422. Para aislar únicamente las comunicaciones Ethernet, seleccione “RS232 y Ethernet combinados”, de manera que sólo el proyector número 1 responderá a través de la red Ethernet. Integración del sistema conector GPIO -h 2.6 Conexión de la fuente de alimentación El conector GPIO del panel de entrada se puede utilizar como método de interconexión de gran número de dispositivos de entrada/salida externos al proyector. Véase el Apéndice E: Integración del sistema para obtener información detallada sobre la configuración de clavijas y sobre la manera de programar las diferentes clavijas del conector. ADVERTENCIAS No intente poner el proyector en marcha si el suministro de CA o el cable no se ajustan a la tensión y a la potencia especificadas. El cable de alimentación que se proporciona es el estipulado para Norteamérica. Para otras regiones, asegúrese de que utiliza el cable de alimentación, la clavija y el enchufe correspondientes. No utilice un cable de alimentación en mal estado. Al conectar el proyector a la corriente alterna: Conecte un cable de alimentación debidamente evaluado al receptáculo de corriente alterna que se encuentra en el módulo electrónico y el enchufe con 3 clavijas en una fuente de alimentación de corriente alterna con toma de tierra. Nota: El enchufe debe estar situado cerca del equipo y ser fácilmente accesible. Use sólo el cable de alimentación que se suministra con el proyector o un cable de alimentación acorde con las normas regionales. La tensión de entrada al proyector debe ser de entre 100 y 240V de corriente alterna. Al desconectar el proyector de la corriente alterna: Apague el proyector y espere a que se detengan los ventiladores de refrigeración internos antes de colocar el interruptor principal del módulo en posición OFF. De esta manera, la bombilla tiene suficiente tiempo para enfriarse. En ese momento, desenchufe el cable de la fuente de alimentación de la pared. Véase la Sección 6 – Especificaciones para obtener información detallada sobre los requisitos de potencia del proyector. ADVERTENCIAS Espere a que los ventiladores de refrigeración se detengan antes de colocar el interruptor principal en la posición OFF y desenchufar el proyector. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 2-21 Sección 3 Referencias del mando y códigos de error 3.1 Uso del mando Órdenes del mando h Se emite una radiación láser del diodo láser del mando. No mire directamente al haz de luz del mando. El mando por infrarrojos controla el proyector a través de comunicaciones inalámbricas desde el transmisor de infrarrojos (IR) alimentado con pilas. Utilice el mando a distancia de la misma manera en la que usaría el mando de un televisor o un vídeo. Cuando presione sobre las teclas, dirija el mando hacia la pantalla o hacia la parte delantera del proyector. El sensor de infrarrojos en el proyector detectará las señales y transmitirá las órdenes para su procesamiento interno. Véase la Figura 3.1 Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 3-1 Sección 3: Referencias del mando y códigos de error Figura 3.1. Mando a distancia Mando con cable h Puede convertir el mando por infrarrojos en un mando con cable usando el cable que se suministra con el proyector. Conecte un extremo al mando y el otro al conector miniestéreo en el panel de entrada donde indica MANDO. El mando con cable se recomienda cuando: • Las condiciones de luz no son las apropiadas para la transmisión correcta de infrarrojos. NOTA: Deje las pilas en el mando con cable para que la tecla láser ( funcione. 3-2 ) Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 3: Sección 3: Referencias del mando y códigos de error Guía de uso del teclado h Tenga en cuenta estas directrices cuando use el teclado del mando: • Pulse las teclas de una en una; no se requieren combinaciones de teclas múltiples. • Tenga en cuenta que las teclas de Encendido y OSD OSD son teclas de pulsar y mantener que no funcionan si simplemente se pulsan una vez rápidamente como sucede con la mayoría de las teclas. Mantenga pulsadas las teclas de ajuste/movimiento continuo en una dirección. En redes en serie, haga una pausa breve entre ajustes para asegurarse que los proyectores pueden “seguir” las órdenes. Si pulsa una tecla cuando el proyector todavía está respondiendo a una acción previa, como por ejemplo durante el encendido, es posible que la segunda tecla que pulse no tenga efecto. • • Órdenes del mando h A continuación se explican las órdenes específicas del mando: Encendido (ON/OFF) Pulse durante dos segundos para cambiar entre el encendido y el apagado del seguido proyector pulsando la tecla una sola vez. O pulse y deje de pulsar inmediatamente de (OFF) para garantizar el cambio correcto (es (ON) u útil en caso de no estar seguro del estado actual). Alternativamente, pulse para cambiar entre los estados actuales de encendido/apagado. NOTAS: 1) Después de apagar el proyector, el ventilador de refrigeración de la bombilla permanecerá en funcionamiento durante aproximadamente 1 minuto. 2) Es una buena idea evitar encender un proyector de nuevo hasta que no hayan pasado al menos unos minutos desde que se apagó. Volver a encender la bombilla cuando aún esté caliente puede reducir la vida útil de la bombilla. 3) El proyector obliga a esperar 60 segundos entre apagado y encendido para dejar que la bombilla se enfríe. Durante este período de espera, observará barras de desplazamiento verticales en la pantalla de estado. Test Auto Prueba Pulse Test para pasar a través de todos los modelos de prueba internos hasta llegar finalmente a la entrada actual. Si pulsa Test y después ciclo usando las teclas de y , estará circulando en cualquier dirección sólo a través de los dirección modelos de prueba, no de entrada. Auto Pulse Auto para comenzar un proceso automático en que el proyector optimiza los parámetros de pantalla más importantes como el tamaño, la posición, el rastreo de píxeles, etc., para la fuente actual. Estos parámetros se enumeran en la Tabla 3.1. Una Configuración automática puede ahorrarle tiempo en el ajuste correcto de la pantalla. Podrá modificar estos ajustes como desee. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 3-3 Sección 3: Referencias del mando y códigos de error Tabla 3.1. Configuración automática Lo que hace una “configuración automática” OPTIMIZA: RESTABLECE LOS VALORES PREDETERMINADOS DE: Rastreo de píxeles Contraste Fase de píxeles Luminosidad Tamaño y borrado Nivel de entrada automática (off) Alargamiento vertical Detalle (si la fuente es un vídeo) Posición Filtro Niveles de entrada Retraso de brillo NOTA: Debe disponer de un canal no bloqueado para usar la Configuración automática. Channel Canal Pulse para seleccionar una configuración de fuente específica (canal) definida y guardada en la memoria del proyector. Una vez introduzca un número de canal de 2 dígitos (o, en caso de que haya una lista, resáltela y pulse ), la pantalla cambiará automáticamente y se actualizará según los múltiples parámetros de configuración definidos para ese canal. Tenga en cuenta que se crea automáticamente un nuevo canal si se ajusta una imagen de una nueva fuente. Channel NOTA: El comportamiento de la tecla canal ( ) durante una presentación depende de que la opción Lista de canales de pantalla está habilitada o no en el menú de Preferencias de menú. Puede elegir entre usar una lista de , o introducir el número de canal desplazamiento de canales cuando pulse que quiere sin más, es decir, sin ningún comentario en pantalla. Véase Preferencias de menú en esta misma sección más adelante. Channel Channel Input 1 Input 2 Input 3 Input 4 Input 5 3-4 Entrada 1 Pulse Input 1 para proyectar de la fuente de datos o de entrada de vídeo conectada a las conexiones BNC con la etiqueta ENTRADA 1. Entrada 2 Pulse Input 2 para proyectar de la fuente de DVI conectada a ENTRADA 2. Entrada 3 Pulse Input 3 para proyectar de la fuente de vídeo compuesto conectada a ENTRADA 3. Entrada 4 Pulse Input 4 para proyectar de la fuente de S-Video conectada a ENTRADA 4. Entrada 5 Pulse Input 5 para proyectar desde el módulo de interfaz ENTRADA 5 instalado en la ranura de Opciones 1. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 3: Sección 3: Referencias del mando y códigos de error NOTA: Si tiene el nuevo Módulo Dual SD/HD-SDI instalado en ENTRADA 5, podrá conectar dos entradas, A y B. Tanto si está proyectando a través de ENTRADA 5 o a través de otra entrada, pulse Input 5 para mostrar la última entrada que utilizó. Pulse Input 5 otra vez para cambiar a otra entrada. Input 6 Contrast Entrada 6 NOTA: No aplicable. Contraste para cambiar la cantidad de blanco en sus imágenes. Use las teclas hasta alcanzar el contraste que desee. Para conseguir mejores resultados, empiece con un valor bajo y aumente de manera que los blancos sigan con luminosidad pero no estén deformados o coloreados y que las áreas de luz no sean blancas (es decir, “aplastadas”). Al contrario, un contraste bajo ofrece imágenes oscuras. Véase 3.5, Ajuste de la imagen (Sección Configuración de la imagen). Pulse Bright Gamma Contrast Luminosidad Pulse Bright para aumentar o disminuir la cantidad de negro en la imagen. Use las hasta alcanzar el nivel deseado de contraste. Para conseguir mejores teclas resultados, empiece con valores altos y vaya reduciéndolos de manera que las zonas oscuras no se vuelvan negras (es decir, “aplastadas”). Por el otro lado, un contraste excesivamente alto cambia el negro a gris oscuro, causando un lavado de las imágenes. Véase 3.5, Ajuste de la imagen (Sección Configuración de la imagen). Gamma “Gamma” determina cómo aparecen las sombras de gris entre la entrada mínima (negro) y la entrada máxima (blanco) para una cantidad dada de señal. La configuración adecuada ayuda a mantener los blancos y los negros optimizados a la vez que asegura una transición sin problemas para los valores intermedios utilizados en los grises. Al contrario que los controles de luminosidad y contraste, el tono general de una imagen puede aclararse u oscurecerse sin cambiar los dos extremos, por lo que sus imágenes serán más vivas conservando aún un buen detalle en las zonas oscuras. La configuración gamma normal de 2.22 es correcta para la mayoría de señales y condiciones. Si el exceso de luz ambiente difumina la imagen y resulta difícil o imposible ver los detalles en las zonas oscuras, baje la configuración gamma para compensar. Esto mejorará la proporción del contraste a la vez que mantendrá buenos detalles para los negros. Menu Menú Pulse OSD Menu para entrar o salir del sistema de menús del proyector. OSD (menú en pantalla) para ocultar el sistema de menús del proyector durante su Pulse OSD seguido de uso. Los menús invisibles son totalmente funcionales, habilitando el acceso “oculto” a una serie de funciones y ajustes de imagen al introducir la secuencia de teclas correspondiente en el teclado del mando. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 3-5 Sección 3: Referencias del mando y códigos de error Para ver los menús de nuevo, realice uno de los siguientes: • Pulse y mantenga pulsado OSD durante un segundo • Pulse y deje de pulsar OSD seguido inmediatamente de • Pulse OSD OSD NOTA: Con OSD activo, todavía se pueden esconder los mensajes de error y las barras de desplazamiento deshabilitando estas opciones en el menú de Preferencias de menú. PIP PIP (imagen en imagen) Pulse para habilitar o deshabilitar PIP. PIP le permite mostrar dos imágenes diferentes simultáneamente, por lo general, una imagen secundaria más pequeña dentro de un fondo “principal” más grande. Cuando haya un control de menú o una barra de desplazamiento, pulse PIP para cambiar la función actual para alterar la otra imagen. NOTA: Deshabilite PIP y Mejor cambio para fuentes entrelazadas de más de 35 kHz. Func Tecla de funciones SI ESTÁ DENTRO DE UN MENÚ: La tecla Func para tareas especiales dentro del sistema de menús actúa en cualquiera de las funciones tratadas en la Sección 3. Por ejemplo, pulse Func en el menú de Configuración de canales para habilitar la eliminación o la copia de canales. SI ESTÁ EN UNA PRESENTACIÓN: Pulse seguido de un número de 2 dígitos para habilitar un color o colores específicos en la pantalla (véase diagrama de la derecha). Por ejemplo, Func 6 4 mostrará únicamente datos rojos y verdes; Func 6 7 mostrará todos los colores. La eliminación de uno o varios colores puede ayudar con ciertos diagnósticos y configuraciones, como, por ejemplo, cuando se quiere solapar una imagen encima de otra en varios proyectores apilados. Func NOTA: La habilitación de colores también se puede implementar en distintos lugares dentro del sistema de menús. Shutter Proj Obturador No aplicable. Proyector Pulse Proj para tener acceso a un proyector específico dentro de un grupo de proyectores o para confirmar que un proyector local está a la escucha. El número de la ventana “Introducir número” indica el proyector que está escuchando actualmente las órdenes y se corresponderá con el número de proyector que se haya definido en el menú de Preferencias de menú. La casilla “Proyector” (de sólo lectura) muestra si un proyector conectado físicamente a un mando a distancia está escuchando las órdenes del mando. Si existe una marca en la casilla, significa que el proyector conectado está 3-6 Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 3: Sección 3: Referencias del mando y códigos de error escuchando; en caso de que no exista tal marca, se estará comunicando con un proyector diferente. Para controlar un proyector específico con el mando, introduzca el número de tres dígitos asignado al proyector que usted quiere controlar. Si cambia a un proyector distinto al que está usando actualmente, la marca de la casilla desaparecerá. Cuando esté transmitiendo a través de varios proyectores, pulse Proj y después de nuevo sin introducir ningún número de proyector. Las órdenes del mando a distancia afectarán a todos los proyectores presentes. No existe un método para controlar un grupo de proyectores dentro de la misma configuración con cable usando únicamente el mando con cable, puesto que sólo se dispone de un único protocolo con cable. Proj NOTA: La opción “Teclas de transmisión” en el menú de Comunicaciones debe estar seleccionada para un solo (cualquier) proyector de la red en serie. El mando en uso debe estar en OFF (apagado) para el resto de proyectores. Véase también 3.6, Ajuste de parámetros del sistema y Controles avanzados. Introducir para seleccionar un elemento resaltado, para cambiar una casilla o para Pulse aceptar el ajuste de un parámetro y para volver al menú o a la imagen anterior. Exit Salir Pulse Exit para volver al nivel anterior, como, por ejemplo, el menú anterior. NOTA: Exit Esta opción no guarda los cambios de los cuadros de edición de texto (incluyendo la edición de números de un valor de la barra de desplazamiento) o de las listas desplegables. En estos casos, actúa como “Cancelar”. Teclas de dirección para cambiar un valor de la barra de desplazamiento o para Use las teclas seleccionar una opción diferente dentro de una lista desplegable sin tener que ir a través de las opciones. Véase también Editar texto más adelante en esta Sección 3. Use las teclas cuadro de texto. Focus , Zoom , Lens H , Lens V para navegar dentro de un menú, una lista desplegable o un Enfoque de lentes, zoom y lentes H, lentes V NOTA: No aplicable. Láser Pulse para activar el puntero del láser en el mando a distancia. Esta función es útil cuando se están realizando presentaciones; simplemente dirija el mando a distancia hacia la pantalla para resaltar la zona de su presentación. Mantenga pulsada la tecla mientras dirige el puntero en esa dirección. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) CAUTION LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM LASER DIODE Wavelength 670nm Max Output 1mW CLASS II LASER PRODUCT 3-7 Sección 3: Referencias del mando y códigos de error Suéltelo para desactivarlo. Cuanto más cerca esté de la pantalla, más luminoso aparecerá el láser. El puntero del láser funciona mejor en un entorno donde pueda controlarse la luz ambiente. NOTA: Las pilas deben estar puestas en el mando a distancia con cable para funcione. que la tecla 3.2 Condiciones de error Puede que el proyector detecte una condición de error que pueda interrumpir el funcionamiento normal. Dicha condición puede estar provocada por una entrada en el teclado no válida, un error en la señal de entrada (lo más habitual) o un error en el sistema. La manera para advertir a los usuarios de las condiciones de error se configura en el menú Preferencias del menú: • • • • Para ver los mensajes de error mostrados en la pantalla, seleccione la opción “Screen” (Pantalla) Para que le avisen solamente a través de una comunicación en serie, seleccione la opción “RS232”. Para recibir ambos tipos de notificación, seleccione “All” (Todos). Para deshabilitar los mensajes de error (salvo el de “introducción de la clave del usuario no válida”, que no puede ocultarse), seleccione “Off”(Apagado). El código de error de 2 dígitos correspondiente al mensaje aparece en la ventana de la pantalla de estado en el módulo de electrónica. NOTA: Durante el funcionamiento normal, se mostrará el código de estado “On”. Errores de usuario h Introducción de la clave del usuario no válida Una entrada en el teclado no reconocida por el proyector activa un breve mensaje de error en la pantalla que identifica este problema. Por ejemplo, si usted especifica un número de canal que no está disponible, aparecerá el mensaje “Canal no válido. O si intenta introducir una contraseña errónea, verá aparecer “Contraseña no válida”. Pulse o Exit para eliminar el mensaje e inténtelo de nuevo. NOTA: La aparición en la pantalla de los mensajes "Introducción de la clave del usuario no válida” no puede deshabilitarse, aunque se haya configurado la opción de Visualizar los mensajes de error en “Off”. Errores de las señales de entrada h 3-8 Se activará un mensaje de error en la señal de entrada si está en el nivel de presentación (es decir, no hay menús presentes) y ha seleccionado una entrada en la que el proyector detecta un problema. Aunque los menús se mantienen operativos y la pulsación de una tecla eliminará temporalmente los mensajes de error mostrados, deberá resolver el problema de la señal para poder eliminar el mensaje con carácter definitivo. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 3: Sección 3: Referencias del mando y códigos de error Sin señal El mensaje “Sin señal” aparece cuando no se detecta la señal de la fuente en la entrada seleccionada, la HSYNC (sincronización horizontal) y la VSYNC (sincronizacón vertical) están desactivadas y el fondo de la pantalla es de color negro. Conecte o corrija la señal o pruebe con otra entrada. Mala sincronización El mensaje “Mala sincronización” aparece cuando la HSYNC o la VSYNC están activadas pero no puede mostrarse la señal. Dicha condición se produce cuando sólo se encuentra presente una de las dos señales de sincronización o cuando una de las señales de sincronización es inestable o su frecuencia es errónea. Corrija la señal o seleccione otra entrada. Otros mensajes de error en las señales Además de los errores habituales de “Mala sincronización” y “Sin señal”, puede encontrarse con un mensaje de error en la señal que indique que la HSYNC y/o la VSYNC son bien demasiado rápidas o bien demasiado lentas. Cuando aparezca este mensaje, compruebe las frecuencias mostradas en el menú Estado. Si fueran correctas, significa que el proyector no reconoce la señal. Algunos PC le permitirán cambiar la configuración para generar una señal compatible. Si las frecuencias mostradas en el menú Estado son incorrectas, revise el cableado para ver dónde podría estar el origen del problema. Advertencias / Errores del h sistema Cuando el proyector detecta un funcionamiento defectuoso del sistema, puede que aparezca un mensaje de Advertencia del sistema o de Error del sistema. Ambos mensajes van acompañados de un código de error numérico que se muestra en la ventana de la pantalla de estado. Un funcionamiento defectuoso del sistema puede eliminarse con Exit Exit desde el nivel presentación, pero puede señalar la necesidad de reparación por parte de un técnico cualificado. NOTA: En la pantalla sólo aparecen mensajes del sistema si se ha configurado la opción Mostrar mensajes de error en “Pantalla” o “Todos”. Advertencias del sistema Una advertencia del sistema indica que se ha detectado un mal funcionamiento del mismo. Un mensaje de advertencia del sistema sustituye a los mensajes de la señal de entrada y desaparece cuando cambia el estado de la señal de entrada. Aunque el proyector seguirá en funcionamiento, el mensaje señala la existencia de un problema posiblemente grave que debería notificarse al fabricante. Pulse Exit Exit para eliminar el mensaje, pero, para conseguir un mejor resultado, reinicie el proyector, apáguelo y enciéndalo de nuevo con la tecla (encendido). Errores del sistema Un mensaje de error en el sistema indica la detección de un funcionamiento defectuoso grave que deberá ser comunicado al fabricante lo antes posible. El proyector dejará de funcionar y deberá reiniciarse; apague y encienda de nuevo el (encendido). proyector con la tecla Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 3-9 Sección 3: Referencias del mando y códigos de error Pantalla de estado Si apareciera uno de los códigos de error de la tabla en la ventana de la pantalla de estado, entonces habrá encontrado probablemente un error del sistema que requerirá la asistencia de un técnico cualificado. Identifique y elimine el error con Exit Exit en el nivel presentación o intente reconfigurar el proyector apagándolo y encendiéndolo de nuevo y dejándolo que se enfríe, si es necesario. Consulte y póngase en contacto con su distribuidor si el error persistiera. Códigos de error h Códig o Descripción GENERAL 12 13 14 15 16 18 8D Por determin ar Por determin ar Error de software. Contacte con el distribuidor / fabricante. Memoria flash estropeada. Descargue un nuevo software. Fin de la programación de sólo ingeniería. Llame a Christie, sustituya la TIPM (procesador de imágenes). Intento de descarga de código sin estar en modo de arranque Interrupción no válida. Apagado/Encendido. Si persiste, póngase en contacto con el distribuidor o fabricante. Intento de programación del modo arranque sin puente de conexión. Error interno del motor (todos los otros errores) Fallo en la programación del procesador principal Fallo en la programación del procesador del motor FALLOS DE LAS BOMBILLAS 27 28 32 33 38 39 3A Fallo de encendido de la bombilla 1 La bombilla 1 se ha apagado inesperadamente Fallo de encendido de la bombilla 2 La bombilla 2 se ha apagado inesperadamente Fallo de posición de la bombilla Tarjeta de la bombilla 1 sin instalar Tarjeta de la bombilla 2 sin instalar ENCENDIDO Y REFRIGERACIÓN 53 54 55 56 57 Fallo del ventilador de la bombilla Fallo del ventilador DMD Fallo de ventilador de autorregulación A Fallo de ventilador de autorregulación B Fallo del ventilador de la rueda de color TIPM (procesador de imágenes) 60 61 62 63 64 65 66 67 68 El CRC del código de arranque falló. No se puede programar el dispositivo lógico programable (PLD) DigMux No se puede programar el dispositivo lógico programable (PLD) de Control No se puede programar el dispositivo lógico programable (PLD) BUBKS Tipo de ROM no reconocido. Falló la escritura en la ROM flash. Fallo del procesador de imágenes generales El código descargado no encaja en la memoria ROM Problema de comunicación con el multiplicador de impulsos en el procesador de imágenes RUEDA DE COLOR 42 La rueda de color ha detenido el giro MÓDULO DEL PANEL DE FONDO o DE INTERFAZ OPCIONAL A0 No se puede programar la tarjeta de opciones A1 No se puede encender la tarjeta de opciones A2 No se puede programar el módulo de panel de fondo A3 No se puede programar el módulo de alabeo Exit . Si encuentra un error del sistema, intente reconfigurar NOTAS: 1) Borrar los errores del sistema con Exit el proyector encendiéndolo y apagándolo de nuevo (espere al menos 90 segundos y deje que se enfríe adecuadamente). Para más información, observe el puerto RS232 IN. Para tener una indicación del fallo de comunicación del motor, envíe (SST? 1 15) para obtener un informe. 2) Póngase en contacto con el distribuidor o la fábrica si persistiera el error o si apareciese un error que no está en la lista. 3-10 Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 3: Sección 3: Referencias del mando y códigos de error Estado del LED de error Junto a la pantalla de estado de 2 dígitos se halla un único LED (o piloto luminoso) que tendrá tres colores posibles para indicar el estado actual del sistema. La luz roja continua indica un error del sistema y el código de error correspondiente se mostrará en la pantalla de estado. Consulte la tabla a continuación para ver una descripción de las variaciones del LED. Pulse Exit para identificar y borrar el error. Tabla 3.2 Estado del LED de error Estado del LED z Descripción Proyector con subidas y bajadas de potencia Amarillo continuo z Proyector encendido y enfriándose Verde continuo z Rojo continuo Error del sistema: Consulte el código de error correspondiente en la pantalla de error Bombilla fundida Amarillo parpadeante Orden del mando enviada, orden recibida Verde parpadeante Error al pulsar tecla: Protocolo erróneo enviado Rojo parpadeante Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 3-11 Sección 4 Mantenimiento 4.1 Advertencias y medidas de seguridad Este proyector es un producto diseñado para que su funcionamiento sea seguro y fiable, que ha sido aprobado por una agencia reguladora internacional. Es importante observar las siguientes precauciones cuando se maneja el proyector para garantizar una total seguridad en todo momento. ADVERTENCIA Apague siempre el proyector y desenchúfelo antes de realizar alguna operación de reparación. ADVERTENCIA No mire NUNCA directamente hacia las lentes del proyector. Su intensa luminosidad puede causar lesiones oculares permanentes. ADVERTENCIA Para evitar la exposición a radiación ultravioleta, mantenga toda la carcasa de protección del proyector intacta durante el mantenimiento. ADVERTENCIA La instalación debe realizarse por personal debidamente cualificado. Etiquetas y Marcas h Observe y siga todas las advertencias e instrucciones marcadas en el proyector. El signo de exclamación en el interior del triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (reparación) en el documento que acompaña al proyector. El relámpago con el símbolo de la punta de la flecha en el interior del triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de una “tensión peligrosa” no aislada en el documento adjunto del proyector, que puede ser lo suficientemente importante para suponer un riesgo de descarga eléctrica para las personas. Instrucciones h Lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de usar el proyector. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 4-1 Sección 4: Mantenimiento Ubicación del proyector h Utilice el proyector sólo en ambientes que cumplan los requisitos de funcionamiento especificados en la Sección 6 – Especificaciones. ◊ ◊ ◊ No ponga en marcha el proyector cerca del agua, como cerca de una piscina. No lo ponga en marcha en ambientes con mucha humedad. No coloque el proyector sobre una superficie, un carro o una mesa inestable. El conjunto de proyector y carro debería utilizarse con cierta prudencia. Las paradas bruscas, la fuerza excesiva y unas superficies irregulares pueden hacer que el conjunto de carro y proyector se desplome. No monte este proyector en el techo. Bombillas h Las 2 bombillas UHP de 100/120W del RPMX/RPMSP-D120U y las bombillas UHP de 275W del RPMSP-D275U se deben reemplazar cuando se haya terminado su vida útil (aproximadamente 10000 horas para los modelos RPMX/RPMSP-D120U y 2250 horas para los modelos RPMSP-D275U), si no funcionan bien o si tienen cambios drásticos de luminosidad, lo cual es típico de bombillas cuya vida útil se está terminando. Para un mantenimiento eficaz del proyector, lo mejor es examinar los cambios de luminosidad que ocurren y el número de horas que cada bombilla ha estado en uso. Véase 4.4. Recambio de las bombillas para conocer más detalles sobre el recambio de las bombillas. Siga todas las precauciones de seguridad y de advertencia relativas al recambio de las bombillas y su manipulación. ADVERTENCIA Espere aproximadamente 5 minutos para que la bombilla se enfríe antes de quitarla. CALIENTE No ponga las manos en el compartimento de la bombilla durante su recambio. La bombilla está sometida a una gran presión cuando está caliente y podría explotar, lo que causaría lesiones personales y/o daños materiales. Deje que la bombilla se enfríe antes de manipularla y/o apagar y desenchufar el proyector. Utilice únicamente las bombillas suministradas por CHRISTIE en el kit de recambio de bombillas de estos proyectores. Cable de alimentación h Utilice sólo los dispositivos y accesorios recomendados por CHRISTIE. El uso y accesorios de otros puede generar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. ADVERTENCIA Use sólo el cable de alimentación de corriente alterna que se suministra. No intente poner en marcha el aparato si el suministro de corriente alterna no se encuentra dentro del margen especificado de voltaje y potencia. Véase la Sección 6. 4-2 Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 4: Mantenimiento ◊ ◊ ◊ No coloque o apoye objetos sobre el cable de alimentación. Coloque el proyector en un área en la que no exista riesgo de que se camine sobre el cable o de que algunos objetos puedan rodar o pasar por encima del mismo, dañándolo o deteriorándolo. Ponga en marcha el proyector únicamente a la tensión especificada. No sobrecargue las tomas de corriente ni las alargaderas, ya que puede generarse riesgo de incendio o de descarga eléctrica. El proyector está equipado con un enchufe de tres cables con clavija de toma de tierra. Se trata de una medida de seguridad, por lo que, si no puede introducir el enchufe en una toma de corriente, debe ponerse en contacto con un electricista para que la cambie. No desafíe las medidas de seguridad de este enchufe con toma de tierra. Ventilación h Las ranuras y las aberturas del proyector proporcionan ventilación. No bloquee o cubra estos orificios. Así se garantiza un funcionamiento fiable del proyector y se evita el sobrecalentamiento. ◊ ◊ No coloque el proyector sobre un radiador o fuente de calor. El proyector no debería colocarse en una caja salvo que esté debidamente ventilada. No obstruya las aberturas de ventilación del proyector con objetos, ya que pueden entrar en contacto con tensiones peligrosas o provocar cortocircuitos en algunos componentes, generando riesgo de incendio o de descarga eléctrica. No vierta líquidos de ningún tipo sobre el proyector. En caso de vertidos accidentales, desenchufe inmediatamente el proyector y acuda al servicio técnico. Reparación h En caso de que se produzca alguna de las condiciones mencionadas a continuación, desenchufe inmediatamente el proyector de la toma de corriente y acuda al servicio técnico. ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ El cable de alimentación está dañado. Los ventiladores de refrigeración internos no se ponen en marcha cuando el proyector se enciende. Se ha derramado líquido sobre el proyector. El proyector ha sido expuesto a una humedad excesiva. El proyector no funciona de forma normal o su funcionamiento ha disminuido de forma significativa en un período corto de tiempo. El proyector se ha caído o el embalaje (si es el caso) se ha dañado gravemente. ADVERTENCIAS No intente reparar por sí mismo el proyector. Todas las operaciones de reparación las debe realizar un técnico acreditado por CHRISTIE. Use únicamente piezas de recambio aprobadas por el fabricante. El uso de piezas que no sean las especificadas por el fabricante puede generar incendios, descargas eléctricas o riesgo de lesiones personales, además de daños irreparables en el equipo. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 4-3 Sección 4: Mantenimiento ADVERTENCIA No repare nunca el proyector mientras está enchufado. Hay tensiones sin protección que pueden causar lesiones físicas graves e incluso la muerte. Enchufe siempre el proyector y espere 2 minutos a que los condensadores se descarguen antes de extraer las cubiertas del proyector. 4.2 Guía de limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA Apague y desenchufe siempre el proyector antes de limpiarlo o realizar tareas de reparación. Tabla 4.1. Guía de mantenimiento Descripción de las piezas Lente de proyección 4-4 Frecuencia Modo de limpieza Cuando sea necesario LIMPIEZA: Una pequeña cantidad de polvo en la lente no afecta prácticamente a la calidad de las imágenes. Límpiela sólo si es absolutamente necesario. Para limpiarla: Humedezca un trapo limpio sin pelusas (que no se haya utilizado antes) con líquido de limpieza para lentes. Pase el trapo con un único movimiento continuo por la superficie de la lente. Deseche el trapo después de la limpieza. Utilice aire comprimido para eliminar los restos de partículas que queden en la lente. NO utilice nunca productos de limpieza que contengan amoniaco. Evite el contacto de la lente con xileno o éter. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 4: Mantenimiento Descripción de las piezas Frecuencia Modo de limpieza Módulo de la bombilla (sólo la ventana de salida de cristal) Cuando sea necesario LIMPIEZA (sólo cristal): no se debe tocar nunca la superficie de cristal de la bombilla. Cualquier grasa que dejen las huellas repercute de forma muy negativa en el rendimiento de la bombilla o causa puntos calientes que pueden provocar una acumulación de calor intenso en la zona que se haya tocado, causando la fragmentación de la bombilla. Limpie la superficie de salida de cristal del módulo de la bombilla sólo cuando sea absolutamente necesario. NOTA: No se aplica a las bombillas de 275W que se utilizan para el modelo RPMSP-D275U ya que no tiene cristal delantero. Para limpiarla: Espere hasta que la bombilla se haya enfriado completamente. Humedezca un trapo de algodón limpio y sin pelusas con alcohol isopropílico y páselo por la superficie de cristal con un movimiento circular hasta que esté limpio. Cubiertas exteriores del proyector Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) RPMX/RPMSP -D120U 10000 horas o antes si es necesario RECAMBIO: Las bombillas que lleven funcionando cierto tiempo y cuya luminosidad se haya reducido considerablemente o que hayan alcanzado su límite de vida útil se deben cambiar inmediatamente. Véase la página 4-6 para consultar las instrucciones completas para cambiar las bombillas. RPMSP-D275U 2250 horas o antes si es necesario RECAMBIO: Las bombillas que lleven funcionando cierto tiempo y cuya luminosidad se haya reducido considerablemente o que hayan alcanzado su límite de vida útil se deben cambiar inmediatamente. Véase la página 4-6 para consultar las instrucciones completas para cambiar las bombillas. LIMPIEZA: Limpie el polvo de las cubiertas exteriores utilizando un trapo de algodón limpio y sin pelusas de la forma en que sea necesaria. NOTA: Antes de limpiar los módulos, se recomienda que coloque la tapa de la lente. Así se evitará que la superficie de cristal de la lente se ensucie con partículas de polvo. Cuando sea necesario 4-5 Sección 4: Mantenimiento 4.3 Recambio de las pilas del mando El mando a distancia por infrarrojos opcional usa dos pilas alcalinas de 1.5V y tamaño AA. 1. Gire el mando para acceder a la cubierta posterior. 2. Coloque el dedo índice o pulgar en la ranura de la tapa y empuje hacia fuera, como se muestra en la c Figura 4.1. 3. Quite las pilas viejas y deséchelas de manera adecuada. 4. Coloque las nuevas pilas en la posición correcta positiva/negativa, tal como indica el grabado situado en el espacio para las pilas. Véase la d Figura 4.1. 5. Vuelva a colocar la tapa y asegúrese de que el extremo con lengüeta esté insertado correctamente antes de encajar el extremo opuesto en su sitio. Figura 4.1. Recambio de las pilas del mando 4.4 Recambio de las bombillas El proyector RPMX/RPMSP-D120U incluye 2 bombillas UHP de 100/120W y el proyector RPMSP-D275U incluye 2 bombillas UHP de 275W; sin embargo, utiliza sólo una cada vez. La otra bombilla se mantiene en reserva hasta que el usuario decide intercambiar los modos de funcionamiento de las bombillas o una de las bombillas se estropea. La característica hot-swap (cambio en caliente) permite cambiar la bombilla que no esté funcionando sin necesidad de apagar el proyector y mientras que la otra bombilla está funcionando. Aunque se recomienda que el proyector se desconecte durante el cambio de bombillas, esta característica sirve para las aplicaciones críticas en las que el tiempo de inactividad se debe reducir al mínimo. Situaciones en que se debe cambiar una bombilla: Se deben cambiar las bombillas en las que se haya visto notablemente reducida la luminosidad o que hayan alcanzado el límite de su vida útil (aproximadamente 10.000 horas para el D120U y 2.250 horas para el D275U). Puede comprobar el número de horas que una bombilla ha estado en funcionamiento mirando el número de HORAS DE LA BOMBILLA en los submenús individuales de cada bombilla o en el menú de Estado de las mismas. En el menú de bombillas, puede fijar un LÍMITE PARA LA BOMBILLA y permitir que el proyector envíe un mensaje de advertencia cuando se encienda el proyector para indicar que las bombillas han alcanzado dicho límite. Durante su funcionamiento puede comprobar el estado de la bombilla en los submenús de cada bombilla – Más, bombilla 1 o Más, bombilla 2. En estos submenús se puede ver un mensaje de estado de la bombilla que describa cualquier fallo específico que requiera un examen posterior pudiendo o no estar directamente relacionado con la bombilla. Si, a lo largo del examen, ha 4-6 Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 4: Mantenimiento descartado que la causa se deba a que la bombilla ha alcanzado su límite de vida útil o a cualquier otro componente del proyector, esto puede indicar que la bombilla se ha fundido prematuramente o se ha estropeado por cualquier otra razón (si es posible, compruebe el estado de los LED y/o códigos de error en RS232). Las bombillas fundidas o las que se han estropeado por algún defecto característico se deben cambiar cuanto antes. En general, controle el rendimiento de su proyector y cambie las bombillas cuando sea necesario. Para cambiar una bombilla: 1. Pulse para apagar el proyector y deje que las bombillas se enfríen durante 5 minutos aproximadamente tras la parada de los ventiladores de refrigeración internos. Una vez que los ventiladores se hayan detenido, coloque el interruptor principal en la posición OFF antes de continuar con el paso 2. Se recomienda que el proyector esté desconectado cuando se cambie una bombilla. Sin embargo, si elige cambiar la bombilla de reserva mientras que la otra bombilla está funcionando y sin alterar la situación actual (hot-swap), asegúrese de que la bombilla que se va a quitar esté fría antes de proceder al paso 2. ADVERTENCIA No quite ninguna bombilla caliente. Espere al menos 5 minutos tras apagar el proyector o intercambiar los modos de funcionamiento de las bombillas para que la bombilla se enfríe lo suficiente. 2. Quite la cubierta del cambiador de bombillas. Gire la ruedecilla de la cubierta hasta que se afloje. A continuación, levante la cubierta. Figura 4.2. Quitar la cubierta del cambiador de bombilla 3. Usando un destornillador, afloje completamente los tres tornillos de seguridad del módulo de la bombilla que se encuentra en posición de reserva. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 4-7 Sección 4: Mantenimiento Figura 4. 3. Quitar los tornillos de seguridad de la bombilla 4. Utilizando el asa de la bombilla, tire hacia arriba para sacarla del proyector. Figura 4.4. Quitar la bombilla 5. Deseche la bombilla según los métodos aprobados en su zona. NOTA: Las bombillas que contengan mercurio se deben tratar como residuos peligrosos si se desechan en grandes cantidades. ADVERTENCIA No ponga las manos en un compartimento de bombillas vacío. 6. Manipulando la nueva bombilla sólo a partir de su asa, sitúe la de forma alineada con el terminal situado en el lado del compartimento de la bombilla. Inserte la bombilla hasta que se encuentre totalmente asentada, de manera que el conector de la bombilla se conecte con el terminal. 4-8 Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 4: Mantenimiento Figura 4.5. Insertar la nueva bombilla 7. Apriete los tres tornillos de la nueva bombilla en su módulo para fijarla. A continuación, baje el asa de la bombilla hasta que se enganche en su sitio. ADVERTENCIA El asa de la bombilla debe permanecer en posición horizontal antes de solicitar un cambio de posición. 8. Si la otra bombilla precisa un recambio, cambie la posición de una bombilla para tener acceso a la otra. Deje que la bombilla se enfríe y cámbiela siguiendo el proceso descrito antes. 9. Con cada nueva bombilla se suministra una tarjeta que contiene información específica sobre la misma, por ejemplo el número de serie. Esta tarjeta se debe reemplazar cada vez que se cambie una bombilla. Quite la tarjeta correspondiente del módulo PHM y reemplácela por la tarjeta de la nueva bombilla. El proyector detecta la nueva tarjeta al encenderse y lee el número de serie de la nueva bombilla. Figura 4.6. Cambio de la tarjeta de la bombilla Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 4-9 Sección 5 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En caso de que el proyector no funcione correctamente, observe los síntomas y utilice la siguiente guía como ayuda. Si no puede solucionar los problemas por sí mismo, póngase en contacto con el distribuidor para obtener ayuda. NOTA: Se requiere la presencia de un técnico cualificado cuando se abra el proyector para diagnosticar la “causa probable”. 5.1 Pantallas Síntomah El proyector está encendido pero no se ve nada... CAUSA / SOLUCIÓN: 1. ¿Se dejó puesta accidentalmente la tapa de la lente? Retire la tapa de la lente. 2. ¿Está encendida la bombilla? Pueden ser necesarios hasta 5 intentos para encender la bombilla. Con una parada de 30 segundos entre cada intento, se pueden tardar 2 minutos en total para encender la bombilla. Compruebe el ESTADO DE BOMBILLA. NOTA: Después de encender la bombilla, pueden ser necesarios hasta 5 minutos para conseguir que la luminosidad sea total. 3. ¿Ha seleccionado la entrada correcta? 4. ¿Ha conectado debidamente la fuente? Revise las conexiones del cable y asegúrese de que la fuente seleccionada sea la correcta. 5. ¿Puede acceder a los modelos de prueba? Compruebe que no hay un modelo de prueba de negro total en la pantalla; pulse Menu para acceder a los modelos de prueba y, a continuación, a los modelos de ciclo mediante las teclas . Síntoma h Objetos en constante movimiento… 1. Lo más probable es que haya un problema de sincronización con la tracción inversa 3:2 en la conversión de película a formato digital de 60Hz a 24Hz en la fuente. Corríjalo en la fuente. CAUSA / SOLUCIÓN: Síntoma h La imagen aparece “estrujada” o verticalmente alargada en el centro de la pantalla... CAUSA/SOLUCIÓN: 1. Revise la selección Redimensionamiento. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 5-1 Sección 5: Detección y solución de problemas Síntomah La visualización es intermitente o inestable... CAUSA / SOLUCIÓN: 1. En caso de que la visualización sea intermitente o parpadee, compruebe que la fuente esté debidamente conectada y disfruta de una cualidad adecuada para la detección. Con una fuente de poca calidad o indebidamente conectada, el proyector intentará repetidamente mostrar una imagen, aunque sólo lo conseguirá brevemente. 2. La frecuencia de barrido horizontal o vertical de la señal de entrada puede estar fuera de la gama de frecuencias del proyector. Véase la Sección 6, Especificaciones para obtener más información acerca de las gamas de frecuencia de barrido. 3. Puede que la señal de sincronización sea inadecuada. Corrija el problema de la fuente. Síntoma h La visualización es débil... CAUSA / SOLUCIÓN: 1. Puede que la luminosidad y/o el contraste estén configurados muy bajos. 2. Puede que la fuente tenga una doble terminación. Compruebe que la fuente tenga una sola terminación. 3. Puede que la fuente (si no se trata de un vídeo) necesite una ubicación del extremo de sincronización distinta. 4. Ajuste POSICIÓN DE BOMBILLAS para optimizar la posición de la bombilla con el fin de obtener la máxima luminosidad. Síntoma h La parte superior de la visualización se mueve, se rompe o tiembla... CAUSA / SOLUCIÓN: 1. Esto sucede a veces con las fuentes de vídeo o de VCR. Revise su fuente. Síntoma h Hay partes de la visualización que se cortan o que terminan en el borde opuesto... CAUSA / SOLUCIÓN: 1. Puede que el redimensionamiento y/o el borrado necesiten ajustarse. Síntoma h La visualización aparece comprimida (verticalmente alargada)... CAUSA / SOLUCIÓN: 1. La frecuencia del reloj de muestreo de píxeles es incorrecta para la fuente actual. 2. Puede que las opciones de redimensionamiento, alargamiento vertical y posicionamiento estén mal ajustadas para la señal de la fuente entrante. Síntoma h Los datos aparecen en los bordes... CAUSA / SOLUCIÓN: 1. Compruebe la configuración del Borrado 2. Si los datos entrantes siguen sin salir en la imagen, reduzca el tamaño de la imagen y ajústela a la zona de visualización disponible en el proyector. Síntoma h La calidad de la visualización pasa de ser buena a mala, de ser mala a buena... CAUSA / SOLUCIÓN: 1. Puede que la señal de entrada de la fuente sea de mala calidad. 2. Puede que la frecuencia H o V de la entrada haya cambiado en el extremo de la fuente. 5-2 Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) Sección 5: Detección y solución de problemas Síntoma h La visualización se ha quedado congelada de repente... CAUSA / SOLUCIÓN: 1. Si la pantalla se queda a oscuras de repente, es posible que el excesivo ruido de tensión en la CA o en la toma de tierra haya interrumpido la capacidad del proyector de bloquear una señal. Apague el proyector y desconéctelo de la toma de corriente alterna. A continuación enchúfelo de nuevo y enciéndalo de la forma habitual. Síntoma h Los colores de la visualización son imprecisos... CAUSA/SOLUCIÓN: 1. Puede que el color, el matiz, el espacio de color, la temperatura del color y otras configuraciones precisen un ajuste. 2. Asegúrese de utilizar el canal apropiado para esta fuente. 3. Compruebe Calibración de la rueda de color. Síntoma h La visualización no es rectangular... CAUSA / SOLUCIÓN: 1. Revise el nivelado del proyector. Compruebe que la superficie de la lente y la pantalla estén tan paralelas como sea posible. 2. ¿Es correcta la compensación vertical? Si es necesario ajústela utilizando el botón de compensación vertical. 3. Compruebe que la clave no está configurada de forma incorrecta. Síntoma h La visualización es “ruidosa”… CAUSA / SOLUCIÓN: 1. Puede que sea necesario ajustar la visualización en su fuente de entrada. Ajuste el rastreo de los píxeles, la fase y el filtro. El ruido es muy habitual en las señales YPbPr de un reproductor de DVD. (Si utiliza una fuente de PC, ajústelo utilizando un modelo de prueba de alta frecuencia con un píxel activado/desactivado.) 2. Puede que no haya finalizado la entrada de vídeo. Asegúrese de que la entrada de vídeo haya finalizado (75 Ω). Si se trata de la última conexión en una cadena de bucles, puede que la entrada de vídeo haya finalizado sólo en la última entrada de la fuente. 3. Puede que la señal de entrada y/o los cables de la señal que llevan la señal de entrada sean de baja calidad. 4. Si la distancia entre el dispositivo de la fuente de entrada y el proyecto supera los 7.5 metros (25 pies), puede que sea necesario ampliar/acondicionar la señal. 5. Si la fuente es un VCR o una transmisión ajena al canal de conversación, puede que se haya ajustado a un valor excesivamente elevado. 5.2 Bombillas Para obtener más información acerca de los modos de funcionamiento y de las opciones de cambio automático de la bombilla, véase la Sección 3 – 3.7 Menú de bombillas. Retraso del proyector El proyector aplica un retraso de 60 segundos entre las acciones consecutivas de activadoh apagado y encendido, ya que es más difícil encender una bombilla caliente. NOTA: Encendido Pueden ser necesarios 2 minutos para que se enfríe lo suficiente una bombilla como para volver a encenderla. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08) 5-3 Sección 5: Detección y solución de problemas Está encendida, pero h no se proyecta luz sobre la pared h Número de serie de la bombilla incorrecto en la página de estado 5.3 5-4 Ethernet El proyector tarda aproximadamente 60 segundos en encenderse y en encender la bombilla. Una de las propiedades inherentes de una bombilla UHP es que probablemente no se encienda a la primera. En tal caso, el proyector debe reposar 30 segundos antes de volver a encender la bombilla. Se realizarán hasta cinco intentos antes de confirmar que la bombilla “No se puede encender”. Por lo tanto, pueden ser necesarios hasta 2 minutos para que la luz se proyecte en la pared. Puede comprobar el estado de las bombillas del proyector mediante la opción ESTADO DE BOMBILLAS en el menú Bombilla. Siempre que en un proyector se sustituye una bombilla por otra nueva, recuerde reemplazar también la tarjeta de la bombilla (PCB). Esta tarjeta contiene información clave sobre la bombilla, como el número de serie y los colores primarios por defecto que, en caso de no estar instalada, puede provocar el mal funcionamiento de la bombilla y dificultar la correspondencia de colores en el proyector. 1. Compruebe que la configuración Ethernet es válida para su instalación. Todos los dispositivos de red deben tener la misma máscara de subred y direcciones IP exclusivas. 2. Asegúrese de guardar cualquier cambio realizado en la dirección y de reiniciar el equipo para que los cambios surtan efecto. 3. Si sigue teniendo problemas para establecer la comunicación con un proyector añadido a una red Ethernet existente, es probable que la dirección IP del proyector contradiga a una dirección que ya se utiliza. Póngase en contacto con el administrador de red. Guía de configuración RPMX/RPMSP-D120U y RPMSP-D275U 020-100046-02 Rev. 1 (09/08)