safetyR

Transcripción

safetyR
Monterings- och Bruksanvisning
för Spisskydd APS 36
Installation and Instructions for
Use – Cooker Guard APS 36
Asennus- ja käyttöohje
liesisuojalle APS 36
Instrucciones de montaje
y de uso de la Rejilla protectora para
cocina APS 36
Monterings- og brugsanvisning
til komfurskærm APS 36
Montage- und Gebrauchsanweisung
für Herdschutzgitter APS 36
Monterings- og bruksanvisning
for komfyrsikring APS 36
Montage- en gebruiksaanwijzing
voor kookscherm APS 36
Instructions de montage
et d’utilisation de la protection de
cuisinière APS 36
Istruzioni di Montaggio
e di Impiego per la Protezione Fornelli
APS 36
������
R
www.a-plast.se
Installation and Instructions for Use
Cooker Guard APS 36
The instructions refer to the illustrations on the reverse of the packaging
Installation
Figure 1:
The first step when installing the Cooker Guard is to fit the two loose
attachments as illustrated by the arrow in the round picture. press the
attachment down softly, there is a groove to use, if you press too hard the
attachment could break. The Cooker Guard can be fitted in three different
ways according to Options 1, 2 and 3.
Option 1: On the worktop next to the free-standing cooker. This option (the
usual) is used when the worktop or worktops are the same height on both
sides of the cooker or hob.
Option 2: When there is space and a level surface for installing directly on
the cooker or hob.
Option 3: Used when worktops have different heights to the left and right of
the cooker. Angle brackets (2 pcs) can be screwed either to the worktop or
directly to the cooker using the screws supplied (4 pcs).
Figure 2:
Under each attachment there are two (2) plastic parts provided with tape.
These must be fitted in the right place on delivery but check that they are in
the correct position before attaching the Cooker Guard.
Figures 3-4:
Clean thoroughly where the tape is to be fixed using the cleaning agent
provided. Proceed as follows when installing the Cooker Guard:
Extend the Cooker Guard to the correct width by pulling it apart to a
maximum of 900 mm. There is a stop at the end of the attachments in the
form of a plastic part that points downwards. Place this on the edge of the
worktop and test to ensure that everything fits and that the guard is in the
correct position. Lower the guard 180o over the cooker controls as well. See
the lower illustration in section 4. Check that the guard can be properly
lowered and does not interfere with the cooker controls (section 4, upper
and lower illustration right). This applies primarily to free-standing cookers.
This is not usually a problem on built-in hobs.
In cases where it is not possible to fix the attachments directly to the edge
of the worktop, make sure that the lower tape does not reach outside the
edge of the worktop. If this is the case, use both brackets so that the Cooker
Guard is further away from the cooker controls when lowered. Pull off the
protective paper on the tape. Begin on one side and press one attachment
in place first. Press hard where the tape is fitted and hold for a few seconds.
Then do the same thing on the other side.
The tape is heat-resistant but neither the tape nor the Cooker Guard should be
exposed to a naked flame. Full adhesion of the tape is achieved after 24 hours.
When using the gas cooker: Use the hotplates furthest away from the cooker
guard if the guard is raised. Make sure that the flame does not reach the
guard because the guard could be damaged or become hot and cause a burn
injury.
Instructions for use:
The Cooker Guard should always be raised when the cooker/hob is used.
Make sure that both side guards are correctly in position at the front of
the attachments, upper and lower sides when the Cooker Guard is raised.
Proceed as follows when you wish to lower the guard over the cooker
controls: Loosen both side guards outwards from their attachment points.
Lift and rotate approximately 270o. Press the side guards down behind the
large guard (see the lower illustrations in Section 4). Then lift the guard
straight upwards from the attachments and turn through 180o. Then press
the guard in the grooves again. Section 4, figure to the bottom right.
Cleaning: Use normal washing up liquid or cleaner. The Cooker Guard can
be easily removed from the cooker/hob. At the front of the attachments (2)
there is a click function. Press this in with two fingers and pull the guard
straight back until it stops. Then fold it upwards and remove it. Reverse
the procedure to re-install it. The Cooker Guard can also be cleaned in a
dishwasher. The guard must be dismantled. This is easily done by hand - just
pull it apart into two sections. CAUTION. Aluminium sections can become
discoloured and matt when cleaned in a dishwasher.
NOTE. This product has a protective function but it can never be a
substitute for an adult’s responsibility for supervising a child so that it cannot
be injured.
Instructions de montage et d’utilisation de la protection de cuisinière APS 36
Ces instructions se réfè
f rent aux diverses figures imprimées au dos de l’emballage.
fè
Montage :
Figure 1 :
Pour monter la protection de cuisinière, la première étape est de mettre en place les
deux dispositifs mobiles de fixation, comme indiqué par la flèche dans la figure ronde ; enfoncer prudemment le dispositif de fixation, en utilisant la gorge disponible,
sans forcer pour ne pas casser la fixation. La protection de cuisinière peut se monter
de trois manières différentes, voir les options 1, 2 et 3.
Option 1 : Sur la plaque du plan de travail, sur le côté de la cuisinière ou de la plaque
de cuisinière autonome, on utilise cette option (la plus fréquente) quand le ou les
plans de travail ont la même hauteur de part et d’autre du ou des plans de travail.
Option 2 : Si l’espace le permet, surface plane à monter directement sur la cuisinière
ou la plaque de cuisinière.
Option 3 : S’utilise quand les plans de travail n’ont pas la même hauteur à gauche et à
droite de la cuisinière. On peut soit visser en place les ferrures coudées (2 unités) sur le
plan de travail, soit directement sur la cuisinière à l’aide des vis fournies (4 unités).
Figure 2:
Sous chaque fixation se trouvent deux (2) pièces en plastique munies d’un ruban
adhésif, qui doivent être montées en place à la livraison, il faudra néanmoins s’en
assurer avant de procéder au montage de la protection de cuisinière.
Figures 3-4:
Nettoyer très
tr s soigneusement l’endroit où doit être collé le ruban, utiliser le produit nettoyant joint à l’emballage. Pour la fixation de la protection, procéder
comme suit : Tirer sur la protection de cuisinière jusqu’à la largeur correcte en
l’écartant, env. 900 mm. A l’extrémité des fixations se trouve un point d’arrêt
sous forme de morceau de plastique tourné ver le bas, poser celle-ci contre
le bord du plan de travail, vérifier les dimensions et s’assurer que la protection
forme un angle droit. Puis incliner la protection de 180º par-dessus les boutons
de la cuisinière, voir les figures inférieures de la section quatre (4), s’assurer
qu’il est possible d’abaisser complètement la protection (section 4, figures de
droite haut et bas) sans toucher les boutons de la cuisinière. Ceci concerne avant
tout les cuisinières autonomes, avec les plaques de cuisinière encastrées il n’y a
généralement pas de problème. Au cas où il ne serait pas possible de poser les
fixations directement sur le bord du plan de travail, assurez-vous alors que le ruban adhésif inférieur ne se retrouve pas en dehors du plan de travail ; si tel est le
cas, utilisez alors les deux ferrures coudées que la protection arrive plus loin que
les boutons de la cuisinière quand elle est baissée. Enlever le papier protecteur
du ruban adhésif, commencer par un côté et fixer d’abord l’une des fixations
en appuyant bien sur les points où se trouve le ruban, attendre quelques secondes. Puis procéder de même avec le côté suivant. Le ruban adhésif résiste à
la chaleur, mais on ne doit exposer à la flamme ni le ruban ni la protection de
cuisinière. L’adhésion du ruban est maximale après 24 heures.
En cas d’utilisation d’une cuisinière à gaz : utiliser les plaques les plus éloignées
de la protection de cuisinière quand celle-ci est levée, s’assurer que la flamme
n’atteint pas directement la protection de cuisinière, sinon celle-ci risquerait de
s’abîmer ou de devenir trop chaude et de provoquer des brûlures.
Mode d’emploi :
La protection de cuisinière doit toujours être levée quand on utilise la cuisinière/plaque. Assurez-vous que les protections latérales sont toutes deux correctement en
place sur le devant des fixations, en haut et en bas, lorsque la protection est levée.
Pour abaisser la protection au-dessus des boutons de la cuisinière, procéder comme
suit : détacher de leur fixations les deux protections latérales, soulever et faire pivoter
d’env. 270º, puis enfoncer les protections latérales derrière la grande protection (voir
figure inférieure, section quatre). Puis soulever complètement la protection hors des
gorges de fixation et faire pivoter de 180º, puis enfoncer à nouveau la protection dans
les gorges. Section 4, figure en bas à droite.
Nettoyage : Utiliser un détergent ou un produit à vaisselle ordinaire. Il est facile de
détacher de la cuisinière ou de la plaque la protection de cuisinière. Le devant des
fixations (figure 2) comporte un dispositif de verrouillage, enfoncez-le avec deux
doigts, tirez la protection en arrière jusqu’à la butée, puis pliez-la vers le haut pour la
détacher. Procédez en sens inverse pour la remonter. La protection peut aussi se laver
en machine. Il faut alors en séparer les segments, ce qui se fait en un tournemain, il
suffit de tirer pour détacher les deux moitiés. Attention. Lors du lavage en machine,
les profils en aluminium peuvent se décolorer et prendre un ton plus mat.
Remarque. Cet article joue un rôle protecteur, mais ne remplace pas le devoir
des parents de s’assurer que l’enfant ne court aucun risque.
Montage- und Gebrauchsanweisung für
Herdschutzgitter APS 36
Die Anweisung bezieht sich auf die verschiedenen Abbildungen auf der
Verpackungsrückseite.
Montage:
Abbildung 1:
Bei Montage des Herdschutzes zuerst die beiden losen Befestigungsenden
miteinander verbinden, siehe Pfeil in der runden Abbildung. Vorsichtig
herunterdrücken. An der Befestigung befindet sich eine Führung, die zu benutzen
ist. Nicht mit Gewalt vorgehen, weil die Befestigung dadurch beschädigt werden
kann. Das Herdschutzgitter kann auf drei verschiedene Arten befestigt werden:
Alternativen 1, 2 und 3.
Alt. 1: Diese Alternative (am häufigsten vorkommend) und wird auf der
Arbeitsplatte seitlich vom freistehenden Herd oder der Herdplatte verwendet,
wenn die Höhe der Arbeitsplatte(n) auf beiden Seiten des Herdes oder der
Herdplatte gleich ist.
Alt. 2: Bei Ebenheit und genügend Platz kann die Montage direkt auf dem Herd/
der Herdplatte erfolgen.
Alt. 3: Zu empfehlen, wenn die Arbeitsplatten rechts und links vom Herd nicht die
gleiche Höhe haben. Die Winkeleisen (2 St.) werden entweder auf der Arbeitsplatte
oder direkt auf dem Herd mittels der in der Lieferung enthaltenen Schrauben (4
St.) festgeschraubt.
Abbildung 2: Unter jeder Befestigung befinden sich zwei (2) mit Klebeband
versehene Kunststoffteile. Diese befinden sich lieferseitig bereits am richtigen
Platz, was jedoch vor Montage des Herdschutzes überprüft werden sollte.
Abbildung 3-4:
Sehr sorgf
sorgfältig die Stelle reinigen, wo das Klebeband befestigt werden soll, dazu
das in der Verpackung mitgelieferte Reinigungsmittel benutzen. Bei Befestigung
des Herdschutzes wie folgt vorgehen: Den Herdschutz bis zur passenden Breite
auseinander ziehen, max. 900 mm. An den Enden der Befestigungen befindet sich
ein Anschlag in Form eines nach unten zeigenden Kunststoffteils. Dieses an die
Kante der Arbeitsplatte halten und überprüfen, dass alle Einzelheiten stimmen
und der Schutz gerade verläuft. Den Schutz um 180º über die Herddrehknöpfe
herunterklappen. Siehe hierzu die untersten Abbildungen im Abschnitt 4.
Kontrollieren, dass der Schutz korrekt heruntergeklappt werden kann (Abschnitt
4, oberste und unterste Abb. rechts) und nicht an die Drehknöpfe stöβt. Das gilt
in erster Linie frei stehenden Herden. Bei eingebauten Herdplatten tritt dieses
Problem gewöhnlich nicht auf. Wenn die Befestigungen nicht genau an der
Kante der Arbeitsplatte montiert werden können, ist darauf zu achten, dass das
vordere Klebeband nicht über die Arbeitsplatte hinausragt. Ist das der Fall, sind die
beiden Winkeleisen anzuwenden, damit der Herdschutz, wenn heruntergeklappt,
weiter von den Drehknöpfen entfernt ist. Jetzt das Schutzpapier des Klebebandes
entfernen, an beliebiger Seite beginnen und zuerst die eine Befestigung
andrücken. Dabei fest auf die Stellen drücken, wo das Klebeband sitzt. Einige
Sekunden warten. Anschlieβend auf der zweiten Seite gleichermaβen verfahren.
Das Klebeband ist hitzebeständig, doch sollten weder Band noch Herdschutz
offenem Feuer ausgesetzt werden. Volle Klebebandhaftung nach 24 Stunden.
Bei Anwendung von Gasherden: Benutzen Sie die Flammen, die am weitesten vom
Herdschutz entfernt sind, wenn dieser hochgeklappt ist. Darauf achten, dass die
Flammen nicht direkt den Schutz treffen, weil die Gefahr besteht, dass der Schutz
Schaden nimmt oder so heiβ wird, dass Verbrennungsgefahr besteht.
Gebrauchsanweisung:
Der Herdschutz sollte bei Anwendung von Herd/Herdplatte immer hochgeklappt
werden. Darauf achten, dass sich beide Seitengitter korrekt in der vorgesehenen
Position an der Vorderkante der Befestigungen – oben und unten - befinden,
wenn der Herdschutz hochgeklappt ist. Wollen Sie den Schutz über die Drehknöpfe
herunterklappen, wie folgt vorgehen: Beide Seitengitter aus ihren Befestigungen
nach auβen heben und um ca. 270º drehen. Die Seitengitter hinter das groβe
Schutzvorderteil drücken (siehe unterste Bilder im Abschnitt 4). Danach das
Herdschutzgitter gerade nach oben aus der Führung der Befestigungen heben,
um 180º nach unten kippen und wieder in die Führung setzen. Siehe Abschnitt 4,
Abbildung ganz unten rechts.
Reinigung: Gewöhnliches Spül- oder Reinigungsmittel verwenden. Der
Herdschutz kann mühelos vom Herd/von der Herdplatte entfernt werden. Am
Vorderende der Befestigungen (Abb. 2) befindet sich eine Schnappfunktion.
Diese mit zwei Fingern eindrücken, den Schutz gerade zurück bis zum Anschlag
ziehen, nach oben klappen und entfernen. Bei Anbringen umgekehrt verfahren.
Das Herdschutzgitter kann maschinell gespült werden. Dazu dieses in zwei Stücke
teilen, was ganz mühelos erfolgt – einfach nur auseinander ziehen.
HINWEIS: Die Aluminiumprofile können durch Maschinenspülen
len verf
verfärben bzw.
matter werden.
MERKE: Dieses Produkt hat eine schützende Funktion, kann jedoch niemals
die Überwachung durch Erwachsene ersetzen, die dafür sorgen müssen, dass
Kinder nicht zu Schaden kommen.
Instrucciones de montaje y de uso de la
Rejilla protectora para cocina APS 36
Las instrucciones se refieren a las diferentes figuras al reverso del embalaje.
Montaje:
Figura 1:
El primer paso para montar la Rejilla protectora para cocina es fijar los dos soportes
sueltos tal como indica la flecha en la figura redonda, presione cuidadosamente el
soporte (hay una ranura que se debe usar) sin forzarlo porque podría romperse. La
rejilla protectora se puede montar de tres maneras diferentes (Alt. 1, 2 y 3).
Alt. 1: Sobre la encimera al costado de la cocina independiente o placa empotrada,
esta alternativa (la más común) se utiliza cuando la encimera o encimeras tiene(n)
la misma altura a ambos lados de la cocina o placa.
Alt. 2: Cuando hay espacio, planitud para montar directamente sobre la cocina o
placa.
Alt. 3: Se utiliza cuando las encimeras no tienen la misma altura a la izquierda y derecha de la cocina. Las abrazaderas (2 unidades) pueden atornillarse a la encimera
o directamente sobre la cocina con los tornillos que se incluyen (4 unidades).
Figura 2:
Debajo de cada soporte hay dos (2) piezas de plástico provistas de cinta adhesiva que deben estar montadas en el lugar correcto en el momento de la entrega.
Comprobar que estén correctamente colocadas antes de fijar la Rejilla protectora
para cocina.
Figuras 3-4:
Limpiar minuciosamente el sitio en que se va a pegar la cinta adhesiva, usando el
detergente incluido en el envase. Para fijar la rejilla protectora para cocina, proceder así: Extender la rejilla de protección a la anchura adecuada tirándola de los
extremos, 900 mm como máximo. En el extremo de los soportes hay un tope en la
forma de una pieza de plástico que sobresale hacia abajo, colocarla contra el borde
de la encimera y probar que todo coincida y que la rejilla de protección quede en
posición recta. Abatir la rejilla 180º sobre los mandos, ver la figura inferior de la
sección cuatro (4). Probar que la rejilla pueda ser correctamente abatida (sección
4, figura superior e inferior a la derecha) sin chocar contra los mandos de la cocina.
Esto rige principalmente para las cocinas independientes, en las placas empotradas no suele ser un problema. En los casos en que no sea posible fijar los soportes
directamente contra el borde de la encimera, asegurarse de que la cinta adhesiva
inferior no quede fuera de la encimera, si eso ocurre utilizar las dos abrazaderas
para que la Rejilla protectora para cocina quede más afuera que los mandos de
cocina en posición abatida. A continuación, quitar el papel protector de la cinta
adhesiva, empezando por un lado y fijando primero uno de los soportes, presionar
con fuerza en los puntos donde está colocada la cinta adhesiva y esperar unos segundos. Después, proceder de la misma manera en del otro lado.
La cinta adhesiva es termorresistente, pero ni la cinta adhesiva ni la rejilla protectora deben exponerse a las llamas. La cinta se adhiere por completo después
de 24 horas.
Para cocina de gas: utilizar las placas que hay en el extremo más apartado de la
rejilla protectora para cocina si la misma está subida. Procurar que la llama no
toque directamente en la rejilla protectora para cocina porque, de hacerlo, hay
riesgo de que la rejilla protectora se dañe o se caliente demasiado, con el riesgo
consiguiente de quemaduras.
Instrucciones de uso:
La rejilla protectora debe estar siempre levantada cuando se utiliza la cocina/placa.
Asegurarse de que las dos protecciones laterales estén correctamente colocadas en
el borde anterior de los soportes, tanto la parte superior como inferior
inferior, cuando la
rejilla protectora esté levantada. Para abatir la rejilla sobre los mandos de cocina,
proceder así: Separar las dos protecciones laterales hacia fuera, de los puntos de
sujeción, levantarlas y girarlas unos 270º hacia atrás, presionarlas debajo de la rejilla protectora (ver las figuras inferiores en la sección cuatro). Después, levantar la
rejilla protectora tirándola de forma recta hacia arriba para separarla de las ranuras
de las sujeciones, girarla 180º y seguidamente volver a presionarla en las ranuras.
Sección 4, figura inferior a la derecha.
Limpieza: Utilizar un detergente lavavajillas o limpiador común. La rejilla protectora se puede desmontar fácilmente de la cocina/placa. En el borde anterior de los
soportes (figura 2) hay una función de enganche a presión, comprimirla con dos
dedos, tirar de la rejilla de forma recta hacia atrás hasta el tope, después doblarla
hacia arriba y desmontarla. Para volver a montarla, proceder en el orden inverso
al desmontaje. La rejilla protectora también puede lavarse en el lavavajillas. Para
ello, es necesario dividirla en dos partes. Esto se hace fácilmente tirándola de ambos extremos. ATENCIÓÓN: si se lava la rejilla protectora en el lavavajillas, los perfiles
de aluminio pueden cambiar de color y perder brillo.
ATENCIÓN: Este producto tiene una función protectora pero no sustituye de
ninguna manera la obligación de los adultos de supervisar a los niños para que
no se dañen.
Istruzioni di Montaggio e di Impiego per la
Protezione Fornelli APS 36
Montage- en gebruiksaanwijzing voor
kookscherm APS 36
Montaggio:
Figura 1:
De instructies verwijzen naar de afbeeldingen achter op de verpakking.
Le istruzioni rimandano alle varie sezioni delle figure sul retro della confezione.
Il primo passaggio nel montaggio della Protezione Fornelli è fissare entrambi
gli attacchi sciolti, come mostrato dalla freccia nella figura rotonda, abbassando
delicatamente l’attacco nella scanalatura prevista. Non forzare, in quanto l’attacco
può rompersi. La Protezione Fornelli può essere installata in tre differenti modi
secondo Alt.1, 2 e 3.
Alt.1: Sul piano di lavoro di fianco alla cucina indipendente o al piano di cottura,
quest’alternativa (la più comune) è usata quando il piano di lavoro o i piani di
lavoro hanno la stessa altezza su entrambi i lati della cucina o del piano di cottura.
Alt.2: Quando vi è spazio, planarità per montare direttamente sulla cucina o sul
piano di cottura.
Alt.3: È usata quando i piani di lavoro non hanno la stessa altezza a sinistra e a
destra della cucina. Le staffe angolari (2 pz.) possono essere avvitate sul piano di
lavoro o direttamente sulla cucina con le viti allegate (4 pz.).
Figura 2:
Sotto ciascun attacco ci sono due (2) dettagli di plastica dotati di nastro adesivo,
sono montati nella giusta posizione alla consegna, tuttavia è opportuno
controllare che essi sono correttamente montati prima di procedere al fissaggio
della Protezione Fornelli.
Figura 3-4:
Pulire accuratamente, con il detergente incluso nella confezione, nei punti in cui
il nastro adesivo deve essere fissato. Al momento di fissare la Protezione Fornelli
procedere come segue: Espandere la Protezione Fornelli nella corretta misura,
allargare, max 900 mm. Sull’estremità degli attacchi vi è un fermo sotto forma di
una dettaglio di plastica che sporge verso il basso, metterlo contro il bordo del
piano di lavoro e verificare che ogni elemento corrisponda e che la protezione
capiti in posizione diritta. Piegare la protezione di 180º anche sopra le manopole
dei fornelli, vedere le figure in basso nella sezione quattro (4), verificare che la
protezione possa essere correttamente (sezione 4, figura in alto e figura in basso
a destra) abbassata e che non si scontri con le manopole dei fornelli. Ciò vale in
primo luogo per le cucine indipendenti, mentre per i pianti cottura integrati ciò
non dovrebbe creare problemi. Nei casi in cui non è possibile mettere gli attacchi
direttamente contro il bordo del piano di lavoro, in tal caso accertarsi che il nastro
adesivo inferiore non capiti fuori dal piano di lavoro; se dovesse essere cos
così, usare
le due staffe angolari affinché la Protezione Fornelli capiti più in fuori rispetto alle
manopole dei fornelli in posizione abbassata. Ora rimuovere la carta protettiva sul
nastro adesivo, iniziare da un lato e fissare a pressione uno degli attacchi, premere
con forza sui punti in cui si trova il nastro adesivo, attendere alcuni secondi. Fare
poi la stessa cosa sull’altro lato.
Il nastro adesivo è resistente al calore, ma né il nastro adesivo né la Protezione
Fornelli dovrebbero essere esposti a fiamme aperte. Il fissaggio completo del
nastro adesivo avviene in 24 ore.
Cucine a gas: utilizzare i fuochi più lontani dalla Protezione Fornelli, quando è
aperta. Evitare che le fiamme lambiscano direttamente la Protezione Fornelli, in
quanto potrebbe danneggiarsi o raggiungere una temperatura tale da provocare
ustioni.
Istruzioni di Impiego:
La Protezione Fornelli dovrebbe essere sempre aperta quando la cucina/piano
di cottura sono usati. Accertarsi che entrambe le protezioni laterali siano
correttamente in posizione sul bordo anteriore degli attacchi, lato superiore e
lato inferiore, quando la Protezione Fornelli è aperta. Quando vogliamo abbassare
la protezione sopra le manopole dei fornelli, procedere come segue: Staccare
entrambe le protezioni laterali tirandole in fuori dai rispettivi punti di fissaggio,
sollevare e ruotare di circa 270º, premere in giù le protezioni laterali dietro alla
protezione grande (vedere le figure in basso nella sezione quattro). Quindi,
sollevare la protezione perpendicolarmente estraendola dalle scanalature sugli
attacchi e ruotare di 180º, premere poi in giù la protezione nelle scanalature
nuovamente. Sezione 4, figura in basso a destra.
Pulizia: Usare detergente per piatti o detersivo. La Protezione Fornelli può essere
facilmente rimossa dalla cucina/piano cottura. Sul bordo anteriore degli attacchi
(figura 2) è presente una funzione a scatto, premerla in dentro con due dita,
tirare la protezione perpendicolarmente all’indietro fino al fermo, quindi piegarla
verso l’alto e rimuovere, procedere inversamente per eseguire il montaggio. La
Protezione Fornelli può essere anche lavata in lavastoviglie. In tal caso è necessario
sezionarla, il che va fatto con una semplice presa, e allargando per dividere in due
parti. NOTARE. In caso di lavaggio in lavastoviglie i profili in alluminio possono
scolorirsi e assumere un colore più opaco.
NOTARE. Questo prodotto ha una funzione protettiva, tuttavia non può mai
sostituire la responsabilità degli adulti nel controllare che il bambino non possa
farsi male.
Montage:
Afb. 1:
Om het kookscherm te monteren zet u eerst beide losse bevestigingen vast, zoals
de pijl in de ronde afbeelding aangeeft. Druk deze voorzichtig omlaag in het
bevestigingspunt. Maak hierbij gebruik van het aanwezige spoor. Gebruik geen
geweld, dan kan de bevestiging stuk gaan. Het kookscherm kan op drie manieren
worden gemonteerd.
Optie 1: Op het aanrecht aan weerszijden van het fornuis of de kookplaat. Deze
methode is het gebruikelijkst en wordt toegepast wanneer het aanrecht aan
weerszijden van het fornuis of de kookplaat even hoog is.
Optie 2: Wanneer er genoeg ruimte is en het oppervlak voldoende plat is om het
scherm rechtstreeks op het fornuis of de kookplaat te monteren.
Optie 3: Wanneer het aanrecht links en rechts van het fornuis niet even hoog is.
U kunt de 2 hoekijzers ofwel op het aanrecht ofwel rechtstreeks op het fornuis
vastschroeven met de 4 bijgevoegde schroeven.
Afb. 2:
Onder beide steunen zitten 2 van tape voorziene kunststof deeltjes, die bij levering
al correct aangebracht moeten zijn. Controleer voor de zekerheid of ze op de juiste
plaats zitten voordat u het kookscherm monteert.
Afb. 3-4:
Maak de plek waar de u de tape moet aanbrengen grondig schoon. Gebruik
hiervoor het reinigingsmiddel in de verpakking. Breng het kookscherm op de
volgende manier aan: Trek het kookscherm tot de juiste breedte uit (max. 900
mm). Aan het uiteinde van de steunen zit een kunststof blokje dat naar onderen
uitsteekt. Plaats dit tegen de rand van het aanrecht en controleer of alles goed
past en de steun recht zit. Vouw het scherm 180° omlaag over de fornuisknoppen
(zie afbeeldingen onder stap 4). Controleer of het scherm volledig kan worden
omgevouwen (stap 4, afbeelding boven- en onderaan rechts) en de fornuisknoppen
niet raakt. Dit betreft met name vrijstaande fornuizen; bij inbouwkookplaten is het
normaal geen probleem. Als u de steunen niet tegen de rand van het aanrecht
kunt plaatsen, zorg dan de onderste tape niet over het aanrecht uitsteekt. Als dat
wel het geval is, gebruik dan de beide hoekijzers om het kookscherm in omlaag
gevouwen positie verder van de fornuisknoppen te houden. Trek vervolgens het
papier van de tape. Begin aan één kant. Zet eerst de ene steun vast, druk hard
op de punten waar de tape zit en wacht enkele seconden. Doe daarna hetzelfde
aan de andere kant.
De tape is hittebestendig, maar stel de tape noch het kookscherm aan open vuur
bloot. Het duurt 24 uur voordat de tape volledig vastzit.
Bij gebruik van een gasfornuis: gebruik de pitten die het verst van het kookscherm
liggen wanneer het scherm is opgezet. Zorg ervoor dat de vlam het kookscherm
niet raakt: het scherm wordt dan beschadigd of te heet waardoor u zich kunt
branden.
Gebruiksaanwijzing:
Draai het kookscherm altijd omhoog wanneer u het fornuis of de kookplaat
gebruikt. De twee zijplaten moeten in de juiste positie zitten vooraan op de
steunen, aan de boven- en onderkant, wanneer het kookscherm rechtop staat. Als
u het scherm over de fornuisknoppen heen wilt plaatsen: Maak de twee zijplaten
los van hun bevestigingspunten, til ze op en draai ze 270° rond. Duw de zijplaten
achter het scherm (zie onderste afbeeldingen onder stap vier). Haal vervolgens het
scherm uit de sporen van de steunen en draai het 180°. Druk het daarna weer in de
sporen vast. (Stap 4, afbeelding rechts onderaan.)
Onderhoud: Gebruik een gewoon afwas- of reinigingsmiddel. U kunt het
kookscherm eenvoudig verwijderen. Aan de voorkant van de steunen (afb. 2) zit
een kliksluiting. Druk deze met twee vingers in, trek het scherm achteruit, draai
het omhoog en neem het weg. Ga andersom te werk om het scherm weer aan
te brengen. Het kookscherm kan ook in de vaatwasser. De twee delen moeten
dan losgemaakt worden. U kunt deze eenvoudig lostrekken. N.B. De aluminium
onderdelen kunnen in de vaatwasser matter worden.
N.B. Dit is een veiligheidsproduct, maar het ontheft volwassenen nooit van de
verantwoordelijkheid om toezicht op hun kinderen te houden.
Monterings- och Bruksanvisning fför
Spisskydd APS 36
Anvisningen hänvisar till de olika bildavsnitten på fö
f rpackningens baksida.
Montering:
Bild 1:
Första steget vid montering av Spisskyddet är att sätta fast de båda lösa
sa ffästena,
såsom pilen i den runda bilden visar, tryck ned fförsiktigt i ffästet, finns ett spår, som
ska användas, inget våld då kan ffästet gå sönder. Spisskyddet kan monteras på tre
olika sätt enligt Alt.1, 2 och 3.
Alt.1: På bänkskivan vid sidan om den fristående spisen eller spishällen, detta alternativ (vanligast) användes när bänkskivan eller bänkskivorna har samma höjd
på båda sidor om spisen eller spishällen.
Alt.2: När det finns utrymme, planhet att montera direkt på spisen eller spishällen.
Alt.3: Används när bänkskivor inte har samma höjd till vänster och höger om spisen. Vinkeljärnen (2 st.) kan antingen skruvas fast på bänkskivan eller direkt på
spisen med de medf
medföljande skruvarna (4 st.).
Asennus- ja käyttöohje liesisuojalle APS 36
Ohjeessa viitataan pakkauksen taustapuolen eri kuvaosiin.
Asennus:
Kuva 1:
Liesisuojan asennuksen ensimmäisenä vaiheena on kiinnittää molemmat
irtonaiset osat, kuten pyöreän kuvan nuoli osoittaa painamalla kiinnikettä
varovasti alaspäin, käytä uraa. Älä paina väkisin, koska muuten kiinnike
voi hajota. Liesisuoja voidaan asentaa kolmella eri tavalla, ks. vaihtoehdot
1, 2 ja 3.
Vaihtoehto 1: Työtasolle
tasolle vapaasti seisovan lieden tai hellan sivuun. TTätä
(tavallisinta) vaihtoehtoa käytetään, kun työtasolla tai työtasoilla on
sama korkeus lieden hellan kummallakin sivulla.
Vaihtoehto 2: Jos tila riittää, asennus voidaan tehdä suoraan lieteen tai
hellaan.
Vaihtoehto 3: Tä
T tä vaihtoehtoa käytetään, kun työtasoilla ei ole sama
korkeus lieden vasemmalla ja oikealla puolella. Kulmaraudat (2 kpl)
voidaan joko ruuvata kiinni työtasoon tai suoraan lieteen mukana tulevilla
ruuveilla (4 kpl).
Bild 2:
Kuva 2:
Bild 3-4:
Kuva 3-4:
Under varje ffäste finns två (2) tejpf
tejpförsedda plastdetaljer, ska vara monterade på
rätt plats vid leveransen, detta bör dock kontrolleras att de sitter riktigt på plats
innan fastsättningen av Spisskyddet sker.
Reng väldigt
Rengör
ldigt noga,
noga därr tejpen ska ffästas, använd rengörningsmedlet,
som finns i fförpackningen. Vid fastsättning av Spisskyddet gör på fö
f ljande
sätt: Expandera spisskyddet till rätt bredd, dra isär, max 900 mm. I änden
på fä
f stena finns ett stopp i form av en nedstickande plastdetalj, sätt den
mot bänkskivans kant och testa att allt stämmer och att skyddet hamnar rakt. Fäll skyddet 180º också över spisvreden, se nedersta bilderna
i avsnitt fyra (4), testa att skyddet kan vara riktigt (avsnitt 4, översta och
nedersta bild höger)
ger) nedf
nedfällt och inte går emot spisvreden. Detta gäller i
f rsta hand fristående spisar, på inbyggda spishällar brukar detta inte vara
fö
något problem. I de fall det inte går att sätta
tta ffästena direkt mot bänkskivans kant, se då till att den nedersta tejpen ej hamnar utanf
utanför bänkskivan,
om så skulle vara fallet använd då de båda vinkeljärnen
rnen fför att Spisskyddet ska hamna längre ut frånn spisvreden, i nedf
nedfällt läge. Drag nu bort
skyddspappret på tejpen, börja
rja med en sida och tryck fast det ena ffästet
f rst, tryck hårt på de punkter där tejpen sitter, vänta några sekunder. Gör
fö
därefter likadant på nästa sida.
Tejpen är värmebeständig, men varken tejp eller spisskydd bör utsättas
ttas fför
öppen låga. Full vidhäftning på tejpen efter 24 timmar.
Vid användning av gasspis: Använd de plattorna, som finns längst bort
från spisskyddet om skyddet ärr uppf
uppfällt, se till att lågan inte träffar direkt
på spisskyddet då det finns risk att skyddet skadas eller blir fför varmt och
på så sätt kan orsaka en brännskada.
Bruksanvisning:
Spisskyddet bör alltid vara uppf
uppfällt när spisen/hällen används. Se till att
de båda sidoskydden är riktigt i sina lägen i framkant på fä
f stena, över och
undersida, när spisskyddet ärr uppf
uppfällt. Närr ni vill ffälla ned skyddet över
spisvreden, gör så här: Lossa de båda sidoskydden utåt, frånn sina ffästpunkter, lyft och vrid runt ca.270º, tryck ned sidoskydden bakom det stora
skyddet (se nedersta bilderna i avsnitt fyra). Lyft därefter skyddet rakt upp
ur spåren på fä
f stena och vrid runt 180º, tryck sedan ned skyddet i spåren
igen. Avsnitt 4, bild längst ned till höger.
Rengörning: Använd vanligt diskmedel eller rengörningsmedel. Spisskyddet kan lätt tas bort från spisen/hällen. I framkant på fä
f stena (bild 2) finns
en snäpp funktion, tryck in den med två fingrar, dra skyddet rakt bakåt
till stopp, därefter vik det uppåt och ta bort, gör omvänt vid montering.
Spisskyddet kan också maskindiskas. Skyddet måste då delas, vilket görs
med ett enkelt handgrepp, bara att dra isär så ni ffår två delar. OBS. Vid
maskindisk kan aluminium profilerna missf
missfärgas, bli mattare i ffärgen.
OBS. Denna produkt har en skyddande funktion, men kan aldrig ersätta de vuxnas skyldighet att övervaka att barnet inte blir skadat.
Jokaisen kiinnikkeen alla on kaksi (2) teippitaustaista muoviosaa,
joiden pitäisi olla asennettuna oikeaan paikkaan toimitusvaiheessa.
On kuitenkin tarkistettava, että ne ovat oikeassa paikassa ennen kuin
liesisuoja asennetaan.
Puhdista huolellisesti teipin kiinnityskohta käyttämällä puhdistusainetta, joka
tulee pakkauksen mukana. Asenna liesisuoja seuraavalla tavalla: Laajenna
liesisuoja oikeaan leveyteen, vedä erilleen enintään 900 mm. Kiinnikkeiden
päässä on alaspäin osoittavasta muoviosasta koostuva pysäytin. Asenna
se työtason reunaa vasten ja testaa, että kaikki on kunnossa ja että suoja
menee suoraan. Taita suojaa 180º myös lieden säädinten yli, katso alimmat
kuvat kohdasta (4), testaa, että suojan saa taitettua oikein alas (osa 4, ylin ja
alin kuva oikealla) eikä se ota kiinni lieden säätimiin.
timiin. TTämä koskee pääasiassa
vapaasti seisovia liesiä. Integroiduissa liesissä tämä ei yleensä ole ongelma. Jos
kiinnikkeitä ei voi asentaa suoraan työtason reunaan, varmista, että alin teippi
ei tule työtason ulkopuolelle. Jos näin käy, käytä kumpaakin kulmarautaa, jotta
liesisuoja tulee ulommas lieden säätimistä alas taitetussa asennossa. Irrota nyt
teipin suojapaperi. Aloita toiselta sivulta ja paina ensin toinen kiinnike kiinni.
Paina kovaa niitä kohtia, joissa teippi on. Odota muutaman sekunnin ajan.
Toimi sitten samalla tavalla seuraavalla sivulla.
Teippi on lämmönkestävää, mutta teippiä tai liesisuojaa ei saa altistaa
avotulelle. Teippi on kiinnittynyt täydellisesti 24 tunnin jälkeen.
Kaasuliettä käytettäessä: Käytä niitä levyjä, jotka ovat kauimpana liesisuojasta,
jos suoja on taitettuna ylös. Varo, ettei liekki pääse suoraan kosketukseen
liesisuojan kanssa, koska tällöin vaarana on suojan vaurioituminen tai sen
kuumeneminen niin voimakkaasti, että aiheutuu palovamma.
Käyttöohje:
Liesisuojan on aina oltava ylhäällä, kun liettä/hellaa käytetään. Varmista, että
molemmat sivusuojat ovat oikeassa asennossa kiinnikkeiden etureunassa
ylä- ja alapuolella, kun liesisuoja on taitettu ylös. Kun haluat laskea suojan
lieden säädinten päälle, toimi näin: Vedä kumpaakin sivusuojaa ulospäin
kiinnityspisteistä, nosta ja kierrä ympäri noin 270º, paina sivusuojat suuren
suojan taakse (katso kohdan neljä alimmat kuvat). Nosta suojaa sitten
suoraan ylöspäin kiinnikkeiden urista ja käännä 180º. Paina suoja sitten taas
takaisin uriin. Kohta 4, alhaalla oikealla oleva kuva.
Puhdistus: Käytä tavallista astianpesu- tai puhdistusainetta. Liesisuoja
voidaan irrottaa helposti liedestä/hellasta. Kiinnikkeiden etureunassa
(kuva 2) on napsautustoiminto. Paina se sisään kahdella sormella, vedä
suojaa suoraan taaksepäin pysäyttimeen asti. Taita sitä sitten ylöspäin
ja irrota. Toimi päinvastoin asennusvaiheessa. Liesisuoja voidaan myös
pestä astianpesukoneessa. Suoja voidaan silloin jakaa osiin, mikä tehdään
yksinkertaisella liikkeellä. Vedä osat erilleen. HUOMIO. Konepesun
yhteydessä alumiiniprofiileihin voi tulla värivirheitä siten, että väristä tulee
matta.
HUOM! Tä
T mä tuote tarjoaa suojaa, mutta se ei koskaan poista vanhempien vastuuta valvoa lapsia niin, etteivät he vahingoitu.
Monterings- og brugsanvisning til komfurskærm APS 36
Monterings- og bruksanvisning for komfyrsikring APS 36
Montering:
Billede 1: Det første trin ved montering af komfurskærmen er at sætte
Montering:
Bilde 1:
Anvisningen henviser til de forskellige billedafsnit på emballagens bagside.
de to løse fæstnelser fast, som pilen på det runde billede viser
viser, tryk forsigtigt ffæstnelserne ned, anvend sporet. Brug ikke vold, da kan ffæstnelsen
ellers kan gå i stykker. Komfurskærmen kan monteres på tre forskellige
måder ifølge Metode 1, 2 og 3.
Metode 1: På bordpladen ved siden af det fritstående komfur eller bordkomfuret. Denne metode (den mest almindelige) anvendes, når bordpladen eller bordpladerne har samme højde på begge sider af komfuret eller
bordkomfuret.
Metode 2: Når der er tilstrækkelig plads og tilstrækkeligt plant til at montere direkte på komfuret eller bordkomfuret.
Metode 3: Anvendes, når bordpladerne ikke har den samme højde til
venstre og højre for komfuret. Vinkeljernene (2 stk.) kan skrues fast enten
på bordpladen eller direkte på komfuret med de medfølgende skruer (4
stk.).
Billede 2: Under hver fæstnelse er der to (2) plastdele med tape, som
leveres monteret på det rigtige sted. Det bør dog kontrolleres, at de sidder
korrekt på plads, inden komfurskærmen sættes fast.
Billede 3-4: Stedet, hvor tapen skal fæstnes, rengøres meget grundigt.
Anvisningen henviser til de forskjellige bildeavsnittene på baksiden av emballasjen.
Første trinn ved montering av komfyrsikringen er å montere begge de
løse festene slik pilen i det runde bildet viser , trykk forsiktig ned i festet,
det er et spor som skal benyttes. Ikke bruk makt, det kan skade festet.
Komfyrsikringen kan monteres på tre forskjellige måter i henhold til alt.
1, 2 eller 3.
Alt. 1: På benkeplaten ved siden av den frittstående komfyren eller
komfyrtoppen. Velg dette alternativet (vanligst) når benkeplaten eller
benkeplatene har samme høyde på begge sider av komfyren eller komfyrtoppen.
Alt. 2: Når det er nok plass og plant nok til å montere direkte på komfyren
eller komfyrtoppen.
Alt. 3: Velg dette alternativet når benkeplatene ikke har samme høyde på
begge sider av komfyren. Vinkeljernene (2 stk.) kan enten skrus fast i benkeplaten eller direkte på komfyren med skruene som følger med (4 stk.).
Bilde 2:
Under hvert feste er det to (2) plastdetaljer med teip som skal være montert på riktig plass ved levering. Kontroller likevel at de sitter riktig før du
begynner å montere komfyrsikringen.
Bilde 3-4:
Anvend det rensemiddel, som er med i pakken. Gør som følger ved fastsætning af komfurskærmen: Stræk komfurskærmen ud til den korrekte bredde,
træk fra hinanden, max. 900 mm. I enden af fæstnelserne er der en stopper
i form af en plastdel, der stikker nedad; sæt den mod bordpladens kant og
kontroller, at alt stemmer, og at skærmen ender lige. Fold skærmen 180º,
også over komfurknapperne, se de nederste billeder i afsnit fire (4). Kontroller at skærmen kan være korrekt (afsnit 4, øverste og nederste billede til højre) nedfoldet og ikke støder imod komfurknapperne. Dette gælder først og
fremmest fritstående komfurer, på indbyggede bordkomfurer er dette som
regel ikke noget problem. I de tilfælde, hvor fæstnelserne ikke kan sættes
direkte mod bordpladens kant, skal man sørge for, at den nederste tape ikke
ender uden for bordpladen. Hvis det skulle ske, anvendes begge vinkeljern,
så komfurskærmen ender længere ude fra komfurknapperne i nedfoldet position. Træk nu beskyttelsespapiret på tapen af, begynd med en side og tryk
først den ene fæstnelse fast, tryk hårdt på de punkter, hvor tapen sidder, og
vent nogle sekunder. Gør derefter det samme på næste side. Ved anvendelse
af gaskomfur: Anvend de plader, der er længst væk fra komfurskærmen,
hvis skærmen
rmen er ffældet op. Sørg for, at flammen ikke rammer skærmen
direkte, da der er risiko for, at skærmen kan tage skade eller blive for varm
og på den måde kan forårsage en forbrænding.
Tapen er varmebestandig, men hverken tape eller komfurskærm bør
udsættes for åben ild. Tapen æfter fuldt efter 24 timer.
Rengjør grundig, der teipen skal festes. Benytt rengjøringsmiddelet som
f lger med i forpakningen. Gjør følgende ved montering av komfyrsikfø
ringen: utvid komfyrsikringen til riktig bredde, dra i hver retning, maks.
900 mm. I enden av festene er det en stopper i form av en plastdetalj som
stikker ned. Plasser den mot kanten av benkeplaten, sjekk at alt stemmer
og at komfyrsikringen blir helt rett. Fell ned sikringen 180º over komfyrbryterne, se de nederste bildene i avsnitt fire (4), sjekk at sikringen kan felles
ned ordentlig (avsnitt 4, øverste og nederste bilde til høyre) og ikke går mot
bryterne. Dette gjelder først og fremst frittstående komfyrer – på innebygde
komfyrtopper pleier ikke dette å være noe problem. Hvis det ikke er mulig å
plassere festene direkte mot kanten av benkeplaten, pass på at den nederste
teipen ikke havner utenfor benkeplaten – skulle dette skje, bruk begge vinkeljernene slik at komfyrsikringen kommer lenger ut fra komfyrbryterne når
den er nedfelt. Fjern beskyttelsesremsene på teipen, begynn med den ene
siden og trykk på plass det ene festet først, trykk hardt på de punktene der
teipen sitter og vent noen sekunder. Gjør deretter det samme på neste side.
Ved bruk av gasskomfyr: Bruk de blussene som ligger lengst fra komfyrsikringen hvis sikringen er oppfelt. Pass på at komfyrsikringen ikke kommer
i kontakt med flammen, da dette kan fføre til at sikringen skades eller blir
for varm, noe som i sin tur kan fføre til brannskade.
Teipen er varmebestandig, men verken teipen eller komfyrsikringen bør utsettes for åpen flamme. Teipen oppnår maksimalt feste etter 24 timer.
Brugsanvisning:
Komfurskærmen bør altid være foldet op, når
komfuret/bordkomfuret anvendes. Sørg for, at begge sideskærme er rigtigt
i position foran på fæstnelserne, over- og underside, når komfurskærmen
er foldet op. Når skærmen skal foldes ned over komfurknapperne, gøres
som følger: Løsn begge sideskærme udad, fra deres fæstepunkter, løft og
drej ca. 270º rundt, tryk sideskærmene ned bag ved den store skærm (se de
nederste billeder i afsnit fire). Løft derefter skærmen lige op ud af sporene på
fæstnelserne, og drej 180º rundt. Tryk derefter skærmen ned i sporene igen
- afsnit 4, nederste billedet til højre.
Rengøring: Brug almindeligt opvaskemiddel eller rengøringsmiddel. Komfurskærmen kan let tages af komfuret/bordkomfuret. Foran på fæstnelserne
(billede 2) er der en låsefunktion: Tryk den ind med to fingre, træk skærmen
lige bagud til stop, fold den derefter opad og tag den af. Gå frem i omvendt
rækkefølge ved montering. Komfurskærmen kan også maskinopvaskes.
Skærmen skal i så fald deles, hvilket gøres ved at trække de to dele fra
hinanden i en håndvending. Bemærk. Ved maskinopvask kan aluminium
profilerne misfarves eller blive mattere i farven.
Bruksanvisning:
Bemærk. Dette produkt har en beskyttende funktion, men kan aldrig er-
OBS! Produktet har en beskyttende funksjon, men kan aldri erstatte de
statte de voksnes ansvar for at overvåge, at barnet ikke kommer til skade.
Komfyrsikringen bør alltid være oppfelt når komfyren/komfyrtoppen brukes.
Sørg for at begge sidebeskyttelsene er i riktig posisjon foran på festene, på
over- og undersiden, når komfyrsikringen er oppfelt. Når du vil felle ned sikringen over komfyrbryterne, gjør følgende: løsne begge sidebeskyttelsene
utover fra festepunktene, løft og vri rundt ca. 270o, trykk ned sidebeskyttelsene bak den store sikringen (se de nederste bildene i avsnitt fire). Løft
deretter sikringen rett opp fra sporene på festene og vri rundt 180º, trykk deretter sikringen ned i sporene igjen. Avsnitt 4, bildet lengst nede til høyre.
Rengjøring: Bruk vanlig oppvaskmiddel eller rengjøringsmiddel. Komfyrsikringen kan lett fjernes fra komfyren/komfyrtoppen. Foran på festene (bilde
2) er det en klikkfunksjon. Trykk den inn med to fingrer, dra sikringen rett
bakover til den stopper, bøy den deretter oppover og ta den bort, gjør det
hele i omvendt rekkefølge ved montering. Komfyrsikringen kan også vaskes
i oppvaskmaskin. Sikringen må i så fall deles, noe som gjøres med et enkelt
håndgrep – dra i hver retning slik at du får to deler. OBS! Ved rengjøring i
oppvaskmaskin kan aluminiumsprofilene misfarges og bli mattere.
voksnes ansvar for å passe på at barnet ikke skades.
Förpackningen innehåller
ller fföljande komponenter:
Die Verpackung enthält folgende Komponenten:
Pakkaus sisältää seuraavat osat:
Contenuto della confezione:
Pakken indeholder ffølgende komponenter:
De verpakking bevat de volgende onderdelen:
L’emballage contient les composants suivants :
������
R
www.a-plast.se

Documentos relacionados