5051723A REV0.indd
Transcripción
5051723A REV0.indd
5051723A REV.0 - 06/2007 www.aceper.es MDM1 - MDM4 MDM1 SOL MDP1 - PH E DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA SVSR RK DATOS TÉCNICOS • Índice de protección: IP 55 • Alimentación: 220-240 V~ 50/60 Hz • Temperatura de Funcionamiento: -20°C a +60°C • Producto clase II (con instalación efectuada) • Controlado a distancia (frecuencia 433.42 MHz) • Salida relé 250 V CA~3.15A TECHNICAL DATA • Protection class IP 55 • Power supply 220-240V~ 50/60 Hz • Working temperature: -20°C to +60°C • Product class 11 (with installation completed) • Radio controlled (frequency 433.42 MHz) • Output Relay 250 VAC~3.15A Max 1 Max 12 230VAC - 50hz RK 20 cm N N E ADVERTENCIAS WARNINGS E Antes de efectuar la instalación lea atentamente las instrucciones de m 200 30 cm seguridad en la hoja adjunta. La responsabilidad y la garantía de ACEPER quedan anuladas si no se respetan estas instrucciones. ACEPER no se responsabiliza de los cambios en la normativa vigente o estándares tras la publicación de este manual. La programación e instalación del receptor externo RK debe correr a cargo de personal especializado. Lean atentamenten estas instrucciones antes de efectuar la conexión. = 433,42 Mhz Read the safety instructions on the enclosed sheet carefully before Producto conforme a los requisitos esenciales y al resto de las disposiciones pertinentes que establece la directiva 1999/5/ CE. Product in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. 20 m = 433,42 Mhz -20°C (-4°F) 1999/5/CE E CONEXIÓN ELÉCTRICA ELECTRICAL CONNECTION TERMINALES DE CONEXIÓN DEL RECEPTOR EXTERNO RK: 1. Indicador luminoso (PROG) 2. Pulsador PROG 3. Pulsador de Prueba 4. Fase Sensor Viento y Sol SVSR (MARRÓN) 5. Neutro Sensor Viento y Sol SVSR (AZUL) 6. Fase alimentación –230V CA 50Hz (MARRÓN) 7. Neutro alimentación –230V CA 50Hz (AZUL) 8. Común motor (AZUL) 9. Fase motor bajada (MARRÓN o NEGRO) 10. Fase motor subida (NEGRO o MARRÓN) 11. Tierra alimentación –230V CA 50Hz (AMARILLO/VERDE) 12. Tierra motor –230V CA 50Hz (AMARILLO/VERDE) E ÍNDICE CONTENTS ÍNDICE 1 Descripción del producto 2 Datos técnicos 3 Conexión eléctrica 4 Programación NN +60°C (140°F) m 30 c 150 cm you start installation. If these instructions are not followed, the ACEPER’s liability and warranty are forfeited. ACEPER is not liable for any change in the regulations and standards introduced following the publication of this manual. The product RK complies with directive 1999/5/CE. The outside RK receiver must be installed and programmed by qualified personnel. Read these instructions carefully before making the connections. NN INDEX 1 Product description 2 Technical data 3 Electrical connection 4 Programming 1 2 CONNECTION TERMINALS OF THE RK OUTSIDE RECEIVER: 1. LED (prog.) 2. Prog. button 3. Test button 4. Sun and wind sensor phase –Sv-er (BROWN) 5. Sun and wind sensor neutral –Sv-er (BLUE) 6. Power supply phase–230VAC 50Hz (BROWN) 7. Power supply neutral –230VAC 50Hz (BLUE) 8. Motor Common (BLUE) 9. Motor phase DOWN (BLACK or BROWN) 10. Motor phase UP (BLACK or BROWN) 11. Power supply earth–230VAC 50Hz (YELLOW/GREEN) 12. Motor earth–230VAC 50Hz (YELLOW/GREEN) 3 E DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO PRODUCT DESCRIPTION E El receptor externo RK es una central de radiomando para persianas y Fase Tierra Subida Bajada Común Tierra Neutro toldos. Puede utilizarse con todos los motores estándar que se accionen con inversor y todos los sensores y emisores de la línea radio. Características de los receptores externos RK: - A un RK sólamente se puede conectar un único motor. - Se le pueden grabar hasta 12 transmisores compatibles (MDM1, MDM4, MDP1, MDM1 SOL y PH). - Se puede grabar un sólo sensor SVSR. - Es indispensable respetar las distancias mínimas de instalación entre los distintos elementos. The RK outside receiver is a radio control panel for blinds and shutters. It can be used with all the ACEPER S.L standard linear motors and the linea radio transmitters. A single RK outside receiver can: - be connected to 1 single standard ACEPER S.L. 230 VAC linear motor - memorise up to 12 compatible transmitters (MDM1, MDM4, MDP1, MDM1 SOL y PH). - memorise 1 SVSR sun and wind sensor - respect the minimum installation distances to guarantee the correct transmission of radio commands. Neutro Fase 12 11 10 9 8 7 6 5 4 230V AC motor SVSR Alimentación 230VAC - 50Hz E AÑADIR O BORRAR UN SENSOR VIENTO Y SOL SVSR MEMORISING OR CANCELLING AN SVSR SUN AND WIND SENSOR E PROGRAMACIÓN PROGRAMMING A I 1) Entrada en modalidad de programación. Pulse durante 2 seg. el botón PROG del receptor externo RK. Confirmación: el indicador luminoso (1) se ilumina / breve movimiento de la persiana/toldo. Pulsar PROG durante 2 seg. Confirmación 1 2) Añadir o Borrar un Sensor SVSR. Pulse brevemente el botón PROG situado detrás del sensor SVSR. Confirmación: el indicador luminoso (1) parpadea / breve movimiento de la persiana/toldo. ¡ATENCIÓN! Sólo se puede grabar un sensor viento y sol SVSR. La grabación de un segundo sensor SVSR borraría el primero de la memoria del receptor externo RK. 1) Input in Programming mode. Press the PROG. button on the RK outside receiver for 2 seconds Feedback: the LED (1) lights up/brief movement of the blind/shutter. 2 2) Memorising/cancellation of the SVSR sensor Press briefly (0.5secs) the PROG. button on the back of the remote control. Feedback: the LED (1) lights up/brief movement of the blind/shutter ATTENTION: only 1 SVSR sun and wind sensor can be saved. The memorising of a second Sv-er sensor would cancel the first one from the memory of the RK outside receiver. Pulsar PROG durante ½ seg. Confirmación E AÑADIR O BORRAR UN MANDO (Idéntico procedimiento) MEMORISING OR CANCELLING A REMOTE CONTROL (same procedure) I 1) Entrada en modalidad de programación. Pulse durante 2 seg. el botón PROG del receptor externo RK. Confirmación: el indicador luminoso (1) se ilumina / breve movimiento de la persiana/toldo. 2) Grabación/Borrado. Pulse brevemente el botón PROG situado detrás del mando. Confirmación: el indicador luminoso (1) parpadea / breve movimiento de la persiana/toldo. 1) Input in Programming mode . Press the PROG. button on the RK outside receiver for 2 seconds Feedback: the LED (1) lights up/brief movement of the blind/shutter 2) Memorising/Cancellation. Press briefly (0.5secs) the PROG. button on the back of the remote control. Feedback: the LED (1) lights up/brief movement of the blind/shutter B E BORRAR TODOS LOS MANDOS Y SENSORES DE LA MEMORIA (Reajuste) CANCEL ALL THE REMOTE CONTROLS AND SENSORS FROM THE MEMORY (Reset) E Pulse durante 7 seg. el botón PROG del receptor externo RK. Confirmación: al principio el indicador luminoso (1) se ilumina / breve movimiento de la persiana/toldo – después de 7 segundos un segundos movimiento de la persiana/ toldo confirma que se ha completado el procedimiento de REAJUSTE. NOTA: se puede hacer entrar en la fase de programación el receptor externo RK apretando durante 2 seg. la tecla PROG de un telemando ya grabado. Press the PROG button on the RK outside receiver for 7 seconds. Feedback: Pulsar PROG durante 2 seg. Confirmación 1 2 www.aceper.es Pulsar PROG durante ½ seg. Confirmación initially the LED (1) lights up/brief movement of the blind/shutter – after 7 seconds a second brief movement of the blind/shutter confirms that the RESET procedure has been completed. NOTE: the RK outside receiver can be made to enter the programming phase by pressing for 2 seconds the PROG. button of a remote control already memorised. NOTAS / NOTES