5051723A REV0.indd

Transcripción

5051723A REV0.indd
5051723A REV.0 - 06/2007
www.aceper.es
MDM1 - MDM4
MDM1 SOL
MDP1 - PH
E DATOS TÉCNICOS
TECHNICAL DATA
SVSR
RK
DATOS TÉCNICOS
• Índice de protección: IP 55
• Alimentación: 220-240 V~ 50/60 Hz
• Temperatura de Funcionamiento: -20°C a +60°C
• Producto clase II (con instalación efectuada)
• Controlado a distancia (frecuencia 433.42 MHz)
• Salida relé 250 V CA~3.15A
TECHNICAL DATA
• Protection class IP 55
• Power supply 220-240V~ 50/60 Hz
• Working temperature: -20°C to +60°C
• Product class 11 (with installation completed)
• Radio controlled (frequency 433.42 MHz)
• Output Relay 250 VAC~3.15A
Max 1
Max 12
230VAC - 50hz
RK
20
cm
N N
E ADVERTENCIAS
WARNINGS
E Antes de efectuar la instalación lea atentamente las instrucciones de
m
200
30 cm
seguridad en la hoja adjunta. La responsabilidad y la garantía de ACEPER
quedan anuladas si no se respetan estas instrucciones.
ACEPER no se responsabiliza de los cambios en la normativa vigente o
estándares tras la publicación de este manual.
La programación e instalación del receptor externo RK debe correr
a cargo de personal especializado. Lean atentamenten estas
instrucciones antes de efectuar la conexión.
= 433,42 Mhz
Read the safety instructions on the enclosed sheet carefully before
Producto conforme a los
requisitos esenciales y al
resto de las disposiciones
pertinentes que establece la
directiva 1999/5/ CE.
Product in compliance with
the essential requirements
and other relevant
provisions of Directive
1999/5/EC.
20 m
= 433,42 Mhz
-20°C
(-4°F)
1999/5/CE
E CONEXIÓN ELÉCTRICA
ELECTRICAL CONNECTION
TERMINALES DE CONEXIÓN DEL RECEPTOR EXTERNO RK:
1. Indicador luminoso (PROG)
2. Pulsador PROG
3. Pulsador de Prueba
4. Fase Sensor Viento y Sol SVSR (MARRÓN)
5. Neutro Sensor Viento y Sol SVSR (AZUL)
6. Fase alimentación –230V CA 50Hz (MARRÓN)
7. Neutro alimentación –230V CA 50Hz (AZUL)
8. Común motor (AZUL)
9. Fase motor bajada (MARRÓN o NEGRO)
10. Fase motor subida (NEGRO o MARRÓN)
11. Tierra alimentación –230V CA 50Hz (AMARILLO/VERDE)
12. Tierra motor –230V CA 50Hz (AMARILLO/VERDE)
E ÍNDICE
CONTENTS
ÍNDICE
1 Descripción del producto
2 Datos técnicos
3 Conexión eléctrica
4 Programación
NN
+60°C
(140°F)
m
30 c
150 cm
you start installation. If these instructions are not followed, the ACEPER’s
liability and warranty are forfeited. ACEPER is not liable for any change in
the regulations and standards introduced following the publication of this
manual. The product RK complies with directive 1999/5/CE. The outside
RK receiver must be installed and programmed by qualified personnel.
Read these instructions carefully before making the connections.
NN
INDEX
1 Product description
2 Technical data
3 Electrical connection
4 Programming
1
2
CONNECTION TERMINALS OF THE RK OUTSIDE RECEIVER:
1. LED (prog.)
2. Prog. button
3. Test button
4. Sun and wind sensor phase –Sv-er (BROWN)
5. Sun and wind sensor neutral –Sv-er (BLUE)
6. Power supply phase–230VAC 50Hz (BROWN)
7. Power supply neutral –230VAC 50Hz (BLUE)
8. Motor Common (BLUE)
9. Motor phase DOWN (BLACK or BROWN)
10. Motor phase UP (BLACK or BROWN)
11. Power supply earth–230VAC 50Hz (YELLOW/GREEN)
12. Motor earth–230VAC 50Hz (YELLOW/GREEN)
3
E DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
PRODUCT DESCRIPTION
E El receptor externo RK es una central de radiomando para persianas y
Fase
Tierra
Subida
Bajada
Común
Tierra
Neutro
toldos. Puede utilizarse con todos los motores estándar que se
accionen con inversor y todos los sensores y emisores de la línea
radio.
Características de los receptores externos RK:
- A un RK sólamente se puede conectar un único motor.
- Se le pueden grabar hasta 12 transmisores compatibles
(MDM1, MDM4, MDP1, MDM1 SOL y PH).
- Se puede grabar un sólo sensor SVSR.
- Es indispensable respetar las distancias mínimas de instalación entre
los distintos elementos.
The RK outside receiver is a radio control panel for blinds and shutters.
It can be used with all the ACEPER S.L standard linear motors and the
linea radio transmitters. A single RK outside receiver can:
- be connected to 1 single standard ACEPER S.L. 230 VAC linear motor
- memorise up to 12 compatible transmitters (MDM1, MDM4, MDP1,
MDM1 SOL y PH).
- memorise 1 SVSR sun and wind sensor
- respect the minimum installation distances to guarantee the correct
transmission of radio commands.
Neutro
Fase
12 11 10 9 8 7 6 5 4
230V AC
motor
SVSR
Alimentación
230VAC - 50Hz
E AÑADIR O BORRAR UN SENSOR VIENTO Y SOL SVSR
MEMORISING OR CANCELLING AN SVSR SUN AND WIND SENSOR
E PROGRAMACIÓN
PROGRAMMING
A
I 1) Entrada en modalidad de programación. Pulse durante 2 seg. el
botón PROG del receptor externo RK.
Confirmación: el indicador luminoso (1) se ilumina / breve movimiento
de la persiana/toldo.
Pulsar PROG
durante 2 seg.
Confirmación
1
2) Añadir o Borrar un Sensor SVSR. Pulse brevemente el botón PROG
situado detrás del sensor SVSR.
Confirmación: el indicador luminoso (1) parpadea / breve movimiento
de la persiana/toldo.
¡ATENCIÓN! Sólo se puede grabar un sensor viento y sol SVSR.
La grabación de un segundo sensor SVSR borraría el primero de la
memoria del receptor externo RK.
1) Input in Programming mode. Press the PROG. button on the RK
outside receiver for 2 seconds Feedback: the LED (1) lights up/brief
movement of the blind/shutter.
2
2) Memorising/cancellation of the SVSR sensor Press briefly (0.5secs) the
PROG. button on the back of the remote control.
Feedback: the LED (1) lights up/brief movement of the blind/shutter
ATTENTION: only 1 SVSR sun and wind sensor can be saved. The
memorising of a second Sv-er sensor would cancel the first one from the
memory of the RK outside receiver.
Pulsar PROG
durante ½ seg.
Confirmación
E AÑADIR O BORRAR UN MANDO (Idéntico procedimiento)
MEMORISING OR CANCELLING A REMOTE CONTROL (same procedure)
I 1) Entrada en modalidad de programación. Pulse durante 2 seg. el botón
PROG del receptor externo RK.
Confirmación: el indicador luminoso (1) se ilumina / breve movimiento de la
persiana/toldo.
2) Grabación/Borrado. Pulse brevemente el botón PROG situado detrás del
mando.
Confirmación: el indicador luminoso (1) parpadea / breve movimiento de la
persiana/toldo.
1) Input in Programming mode . Press the PROG. button on the RK outside
receiver for 2 seconds Feedback: the LED (1) lights up/brief movement of
the blind/shutter
2) Memorising/Cancellation. Press briefly (0.5secs) the PROG. button on the
back of the remote control.
Feedback: the LED (1) lights up/brief movement of the blind/shutter
B
E BORRAR TODOS LOS MANDOS Y SENSORES DE LA MEMORIA
(Reajuste)
CANCEL ALL THE REMOTE CONTROLS AND SENSORS FROM THE
MEMORY (Reset)
E Pulse durante 7 seg. el botón PROG del receptor externo RK.
Confirmación: al principio el indicador luminoso (1) se ilumina / breve movimiento de
la persiana/toldo – después de 7 segundos un segundos movimiento de la persiana/
toldo confirma que se ha completado el procedimiento de REAJUSTE.
NOTA: se puede hacer entrar en la fase de programación el receptor externo RK
apretando durante 2 seg. la tecla PROG de un telemando ya grabado.
Press the PROG button on the RK outside receiver for 7 seconds. Feedback:
Pulsar PROG
durante 2 seg.
Confirmación
1
2
www.aceper.es
Pulsar PROG
durante ½ seg.
Confirmación
initially the LED (1) lights up/brief movement of the blind/shutter – after 7 seconds a
second brief movement of the blind/shutter confirms that the RESET procedure has
been completed.
NOTE: the RK outside receiver can be made to enter the programming phase by
pressing for 2 seconds the PROG. button of a remote control already memorised.
NOTAS / NOTES

Documentos relacionados