Mothers of West Mesa victims find support from across

Transcripción

Mothers of West Mesa victims find support from across
PARA LA COMUNIDAD HISPANA DE ALBUQUERQUE - SANTA FE
FREE NEWSPAPER - PERIÓDICO GRATIS
Volume II
WWW.MASNEWMEXICO.COM
No. 2
January 13, 2010
Mothers of West Mesa victims find
support from across the border
ADENTRO - INSIDE
CULTURA
COMENTARIOS SOBRE
“AVATAR”
Página 8
DEPORTES
COWBOYS SEEK LONG
PLAYOFF RUN
Page 14
MÉXICO
Presidente
Calderón dice
que delito
es ahora 3ra
prioridad
PHOTO LUIS SARMIENTO/MÁS NEW MEXICO
Jane Perea, center, speaks during public meeting of mothers of victims of violence towards women in Albuquerque and the Mexican City of Juarez at the Albuquerque Peace and Justice Center on Thursday, January 7.
Luis Sarmiento
Más New Mexico writer
Albuquerque — A mother’s intuition makes
Jane Perea believe that the remains recently
found by the Albuquerque Police Department
(APD) in the area of West Mesa may
ESP belong to the body of her daughter
Página 3
en español
Jamie Barela, one of the victims of
an alleged serial killer who terrified this part
of the city between 2004 and 2006.
The whereabouts of the young girl was
MUJER
reported unknown in 2004.
On Thursday, Jan. 7, nearly 40 people gathered at the Albuquerque Center for Peace
and Justice (ACPJ) where a meeting was held
among relatives of the West Mesa victims and
mothers of young teenagers who were killed
violently in Ciudad Juarez, Mexico. The solidarity event was co-sponsored by the organizations “Amigos de las mujeres de Juarez”
(Friends of the Women of Juarez) from Las
Cruces, “Our precious angels” from Albuquerque and ACPJ.
“The purpose of this meeting is to raise
awareness among community members and
the authorities regarding this unfortunate
phenomenon, which is objectionable from
every point of view, because every human
being comes from a woman,” said Cecilia
Chavez, coordinator at ACPJ.
For Irma Monrreal, whose daughter Esmeralda Herrera was only 15 years old when she
was found dead along with seven other bodies
in a cotton field in Ciudad Juarez back in 2001,
FEMICIDE page 3
EMPLEO
The path to Se necesita ayuda para el censo
inner beauty El censo del 2010 ofrecerá empleo a miles de personas
Katherine Michalske
John W. Flores
Reportera de Más New Mexico
Más New Mexico Writer
Albuquerque — In today’s
society, such a premium is paid
toward looking good on the outside that inner beauty
ESP
—the kind that glows
Página 7
en español
and never grows old—
is often overlooked or marginalized.
Gabriela Chavez, 29, knows
that self-image and self-respect
is everything, and she has both.
It’s important to her that other
women feel good about themselves, and make the most of life and
who they are, who they can be.
That is one reason she established Beauties On the Go, an Internet-based business that not only
helps women realize their potential for happiness and success, but
part of the funds generated from
the business helps her other passion: a non-profit organization
GABRIELA page 7
Albuquerque —El Censo del
2010 está buscando contratar
hasta a 6.000 personas en el
estado para puestos
ENG
temporales de jorPage 2
in english
nada completa y de
media jornada.
Eso podría significar hasta
2.000 empleos temporales sólo
en la región central de Nuevo
México.
“No estamos oyendo de
muchas personas en South
Valley, así que estamos tratando de transmitir el mensaje”,
comentó Lisa Pérez Jaquez, asistente de reclutamiento en el la
escala que hizo el 2010 Census
Portrait of America Road Tour
en Albuquerque el lunes, 11 de
enero.
“La gente necesita trabajo en
nuestra comunidad, y a nosotros nos gusta ayudarlos aquí”,
agregó ella.
Hay puestos desde enumeradores censales, líderes de personal, asistentes de reclutamiento,
empleados del censo y más, y el
pago es de $9.75 hasta $17 por
hora. Los solicitantes deben
llenar una hoja de antecedentes
Candidato a Sheriff dice que las pandillas serán su prioridad
Luis Sarmiento
Albuquerque — La idea de
tener un nuevo sheriff en la
ciudad, aunque joven
ENG
pero experimentado,
Page 5
in english
podría perturbar a
algunos. Pero después de conocer a Patrick Davis en persona, el
residente del área James Armijo
se quedó con pocas dudas.
“Parece haber una buena
combinación de factores en él
que lo califican para el puesto,
como el conocimiento y el enfoque adecuados para lo que tenemos que hacer en el condado de
Bernalillo a fin de resolver nuestros problemas de delincuencia”,
OBJETIVOS 2010 página 12
HEALTH
TB lurking in
Albuquerque
cemeteries
Ryan Barfield
Más New Mexico Writer
6.000 PERSONAS página 2
EL CONDADO DE BERNALILLO
Reportero de Más New Mexico
México (AP) — El presidente
mexicano Felipe Calderón dijo
el miércoles pasado que crear
empleos y reducir la
ENG pobreza son ahora
Page 12
in english
sus máximas prioridades, lo que deja el combate
al delito en tercer lugar en su
lista de objetivos para el 2010.
El combate contra los violentos cárteles de la droga ha estado
en el centro de la agenda de la primera mitad del término de Calderón, un período en que la violencia relacionada con el narcotráfico ha causado 15.000 muertes.
Pero en un discurso televisado el miércoles por la
noche, Calderón dijo que
dijo Armijo que se reunió con
otros residentes de Albuquerque
para conocer a Davis el viernes,
8 de enero, durante un acto de
presentación.
Davis, un ex policía que
actualmente trabaja en la oficina del Fiscal del Distrito, será
candidato a la Oficina de SheDAVIS página 5
Albuquerque — Something
may be alive underneath the
gravestones of Albuquerque
cemeteries, and it’s
ESP not the deceased.
Página 6
en español
Victims of the
highly infectious and oftentimes deadly disease Tuberculosis are more than likely
buried in many, if not all, of
Albuquerque’s cemeteries.
This is because of the city’s
past as a tuberculosis refuge
for people suffering from the
disease.
TUBURCULOSIS page 6
PÁGINA : PAGE
2
January 13, 2010
WWW.MASNEWMEXICO.COM
LOCAL
LOCAL
Help wanted for Census
2010 Census to offer temporary employment to thousands
Amanda L. Husson
“We want neighbors
to count neighbors
this time.”
Las Cruces Sun-News
Ernesto Granados
Census Office manager.
Katherine Michalske
Más New Mexico Writer
Albuquerque —The 2010
Census is looking to hire as
many as 6,000 people in the
ESP state for temporary
Página 1
full or part-time posien español
tions.
That could mean as many as
2,000 temporary jobs in central
New Mexico alone.
“We’re having some really low
numbers in the South Valley, so
we’re trying to get the word out,”
said recruiting assistant Lisa
Perez Jaquez at the 2010 Census
Portrait of America Road Tour
stop in Albuquerque on Monday,
Jan. 11.
“People need jobs in our community, and we like to keep them
here,” she added.
Positions range from census
takers, crew leaders, recruiting
assistants, census clerks and
more, and pay anywhere from
$9.75 to $17 an hour. Applicants
must complete a background
test and a 30-minute test, which
they can take as many times as
they like until they get a good
score.
Veterans and people who
speak another language besides
English have high priority.
“We need a lot of bilingual
people, but we also need a lot of
people who aren’t bilingual,” said
Sindi Lamb, assistant manager
for recruiting. “We just need to
be sure that every single neighborhood is covered.”
Lamb added that the number
of people employed will depend
on the number of people who fill
out the questionnaire, and the
goal is to get every person counted.
“We want neighbors to count
PHOTOS KATHERINE MICHALSKE/MÁS NEW MEXICO
Bernalillo County Commissioner Art De La Cruz, representing District 2, speaks at the 2010 Census Portrait of America Road Tour stop in Albuquerque on Monday, Jan. 11.
neighbors this time,” said Ernesto
Granados, the local Census Office
manager.
Local community leaders and
politicians gathered at the Road
Tour stop at the West Side Community Center at 1250 Isleta Blvd.
SW to advertise job openings and
stress the importance of counting
entire communities.
In addition to reapportioning
congressional seats, results of
the Census will determine how
more than $400 billion per year
in federal funding is distributed
to state, local and tribal governments.
“It’s a very community-intimate kind of funding,” said
County Commissioner Art De La
Cruz. “It’s something that affects
families.”
He said results from the count
affect everything from funds for
road work to school lunches.
Speakers at the rally also
emphasized that the law protects
the privacy of every participant,
Push’em back,
Push’em back,
waaaay back.
Michelle Bermudez, Agent
1803 Louisiana NE, Suite F1
Albuquerque, NM 87110
Bus: 505-265-8861
www.michellebermudez.com
Get discounts
up to
40%.
Call, click, or visit on your car
insurance and find out how you
can save money by switching to
the #1 team. Like a good neighbor,
State Farm is there.®
CALL FOR A QUOTE 24/7.
P090234
Una pareja de Las
Cruces desarrolla
aplicaciones para
niños para el iPhone
State Farm Mutual Automobile Insurance Company s State Farm Indemnity Company s Bloomington, IL
Census Bureau recruiting assistant helps local resident Byron Velasco sign up to apply for a Census job.
and the information cannot and
will not be used by immigration
services or law enforcement.
“Regardlesss of citizen status,
we all need to be counted,” said
Veronica de Reyes, media specialist for the Denver Regional
Census Center.
For more information, visit
www.census.gov.
For employment information,
including practice tests, visit
www.2010censusjobs.gov or call
1.800.861.2010.
Las Cruces (AP) — ¿Está buscando una manera de ayudar a
su niño a progresar en la escuela?
Hay una aplicación para eso.
Apple comentó en noviembre que existen más de 100.000
aplicaciones para el iPhone disponibles ahora, una cifra que la
compañía de investigación IDC
recientemente predijo podría triplicarse a finales del próximo año.
¿Pero de dónde vienen?
Muchas de las mejores aplicaciones disponibles para que los
usuarios las puedan descargar
desde iTunes vienen de compañías de software tales como Electronic Arts y son versiones modificadas de sus contrapartes en sus
sitios web, tales como Facebook.
Pero un gran número de aplicaciones están siendo diseñadas,
evaluadas y lanzadas al mercado
desde las salas y mesas de cocina
de hogares a través de todo el país.
Barbara y C.C. Chamberlin de Las Cruces son diseñadores de juegos y programadores
en el Learning Games Lab de la
New Mexico State University que
decidieron poner su experiencia
a buen uso para ponerse en contacto con un grupo meta muy
pequeño: sus dos hijos, Alex, de
5 años, y Carter, de 2.
Cuando los Chamberlin notaron que Alex estaba teniendo un
poco de dificultad al tratar de escribir las letras del abecedario, se propusieron encontrar una manera
de suplementar las prácticas que
hacía sólo usando papel y lápiz.
“Sabíamos que había una
mejor manera para que nuestro hijo aprendiera a escribir las
letras”, comentó Barbara Chamberlin.
En sólo un par de semanas,
desarrollaron una aplicación
que enseña el orden apropiado
de trazos para cada letra, y recompensa las letras que son escritas
correctamente con gráficos del
océano. Llamado “Letter Writer:
Oceans”, el juego está disponiLAS CRUCES página 4
6.000 PERSONAS: ‘Esta vez queremos que los vecinos cuenten a sus vecinos’
Viene de la página 1
penales y tomar un examen
de 30 minutos de duración,
el cual pueden tomar cuantas veces quieran hasta
que obtengan una buena
calificación.
Los veteranos y las personas que hablan otros
idiomas además del inglés
tienen una prioridad alta.
“Necesitamos a mucha
gente bilingüe, pero también necesitamos a mucha
gente que no es bilingüe”,
afirmó Sindi Lamb, subgerente de reclutamiento.
“Sólo debemos estar seguros que todos los vecindarios estén cubiertos”.
Lamb agregó que el
número de personas
empleadas dependerá del
número de personas que
llenen el cuestionario, y la
meta es de contar a todas
las personas.
“Esta vez queremos que
los vecinos cuenten a sus
vecinos”, declaró Ernesto
Granados, gerente de la
oficina local del censo.
Los líderes y políticos
locales de la comunidad se
congregaron en la escala
del Road Tour en el West
Side Community Center
ubicado en 1250 Isleta
Blvd. SW para anunciar las
oportunidades de trabajo
y declarar la importancia
de contar a todas las personas de las comunidades.
Además de volver a
asignar asientos en el
Congreso, los resultados
del Censo determinarán
cómo se distribuirán más
de $400 billones por año
en fondos federales a los
gobiernos estatales, locales y tribales.
“S o n f o n d o s d e u n
tipo muy íntimo para la
comunidad”, dijo Art De
La Cruz, Comisionado del
Condado. “Es algo que
afecta a las familias”.
Dijo que los resultados de las cuentas afectan todo, desde los fondos
para el trabajo en las carreteras hasta los almuerzos
en la escuela.
Los oradores en la congregación también enfatizaron que la ley protege
la privacidad de todos los
participantes, y la información no puede ser, ni
va a ser, usada ni para los
servicios de inmigración
ni para la policía.
“Sin importar cuál sea
su estatus de ciudadanía,
todos debemos ser contados”, agregó Verónica
de Reyes, especialista en
medios de comunicación
para el Centro Regional de
Censo de Denver.
Para obtener más
información, visite www.
census.gov.
Para información de
empleo, incluyendo exámenes de práctica, visite
www.2010censusjobs.gov
o llame al 1.800.861.2010.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
LOCAL
January 13, 2010
3 PÁGINA : PAGE
LOCAL
FEMICIDE
Continued from 1
the hunger for justice will not
cease until the authorities capture
those who are responsible for the
death of her daughter. Monrreal
has taken her case to the InterAmerican Court of Human Rights.
“In Mexico it’s relatively easy to
sweep things under the rug and
blame the drug lords for these
crimes, but the problem basically
lies in the strong wave of violence
and how missing person cases are
addressed from the onset,” she
said.
“To find out that something
similar happens on the other side
of the border is shocking. There
are many similarities between
the way these murders were
perpetrated as well as the gaps
during the investigations. I am
under the impression that here
in Albuquerque, like in [Ciudad]
Juarez, the authorities have not
done enough to catch these criminals,” Monrreal said.
Paula Flores Bonilla, another
mother from Ciudad Juarez, gave
details about community work
carried out in Mexico by the
“Maria Sagrario Foundation,”
an organization named after her
daughter who disappeared in
1998.
“Ever yone, regardless of
nationality or social status, bleeds
and cries the same way. So we
want to tell these Albuquerque
mothers that their struggle should
not end when a body is identified
or surrendered. That’s when they
must pull themselves together
and continue their movement
until justice prevails,” she said.
Jane Perea said that the West
Mesa families are getting organized to take their cause to the
government agencies in Washington, and that, among other things,
they are demanding having access
to the site where the bodies were
found.
“We want to be able to mourn
our daughters in the place that
until now has been their grave,”
Perea said.
On Friday, January 8, one day
after the symbolic act that linked
the two groups of relatives took
place, Nadine Hamby, spokesperson for APD, said the 11th and —
for now— last victim of the West
Mesa must be identified before
the names of any suspects can be
revealed.
Next month will mark one year
since the first bone was discovered at the site. A $100,000 reward
is still being offered.
Solidaridad con madres de
víctimas de West Mesa
OFFICE
4200 Silver Avenue SE, Suite B
Albuquerque,
New Mexico 87108
MAILING
P.O. Box 8386
Albuquerque,
New Mexico 87198
TELEPHONE
505.255.1928
FA X
505.255.4550
INTERNET
FOTOS LUIS SARMIENTO/MÁS NEW MEXICO
Irma Monrreal y Jane Perea, madres de Ciudad Juárez y Albuquerque respectivamente, unidas por el dolor, comparten sus historias
con una audiencia en el Albuquerque Peace and Justice Center el jueves, 7 de enero.
Luis Sarmiento
Reportero de Más New Mexico
Albuquerque — La intuición de
madre le dice a Jane Perea que los
restos hallados recientemente por el
Departamento de Policía
ENG
de Albuquerque (APD) en el
Page 1
in english
área de West Mesa, podrían
pertenecer al cuerpo de su hija Jamie
Barela, una de las víctimas de los asesinatos en serie registrados en ese sector
de la ciudad entre los años 2004 y 2006.
El paradero de la joven fue reportado como desconocido en el año 2004.
El jueves, 7 de enero, cerca de 40 personas se dieron cita en el Centro de Paz y Justicia de Albuquerque (ACPJ, por las siglas
en inglés), donde se realizó un encuen-
tro entre familiares de las mujeres victimadas en West Mesa y algunas madres
de jóvenes ejecutadas violentamente en
Ciudad Juárez, México. El acto de solidaridad fue co-auspiciado por las organizaciones “Amigos de las mujeres de Juárez”
de la ciudad de Las Cruces, “Our precious
angels” y ACPJ de Albuquerque.
“El motivo de este encuentro es
llamar la atención del público y de las
autoridades respecto a este lamentable fenómeno, el cual es repudiable
desde todo punto de vista pues todos
los seres humanos provenimos de una
mujer”, declaró Cecilia Chávez, coordinadora de ACPJ.
Para la señora Irma Monrreal, cuya
hija Esmeralda Herrera —de tan solo 15
años de edad al momento de ser asesinada— fue hallada sin vida junto a otros
siete cuerpos en un campo de algodón de
Ciudad Juárez en el año 2001, el hambre
de justicia no cesará hasta que las autoridades den con el paradero de los responsables de la muerte de su hija. Monrreal
ha llevado su caso hasta la Corte Interamericana de Derechos Humanos.
“En México es muy fácil ‘arrimarle’
todos los muertos al narcotráfico, pero el
problema radica básicamente en la fuerte
ola de violencia y en la manera cómo se
manejan, desde un principio, los casos de
desaparición de una persona”, declaró.
“Ver que algo similar sucede del otro
lado de la frontera es sorprendente. Hay
muchas similitudes tanto en la forma
en que se produjeron los asesinatos, así
como en las deficiencias durante el curso
de las investigaciones. Tengo la impresión de que en Albuquerque, al igual que
en [Ciudad] Juárez, las autoridades no
han agotado todos los recursos para atrapar a los responsables”, finalizó.
Igualmente la señora Paula Flores
Bonilla brindó detalles del trabajo
comunitario que realiza en México la
fundación “Maria Sagrario”, entidad
que lleva el nombre de su hija desaparecida en 1998.
“Todos, sin importar nuestra nacionanalidad o condición social, sufrimos
y lloramos de la misma manera. Por
ello queremos decirle a las madres de
Albuquerque que su lucha no debe de
terminar en el momento que se identifica un cuerpo o se les hace entrega del
mismo. Es ahí cuando deben de hallar
más fuerzas y continuar su movimiento
hasta que se haga justicia”, precisó.
Jane Perea reveló que los familiares de West Mesa se están organizando
para llevar su causa a las instancias del
gobierno en Washington y que, entre
otras cosas, exigen tener acceso al lugar
donde se hallaron los cuerpos.
“Queremos ser capaces de llorar a
nuestras hijas en lo que hasta ahora ha
sido su tumba”, dijo.
El viernes, 8 de enero, un día después
del acto que vinculó simbólicamente a
los dos grupos de familiares de víctimas,
Nadine Hamby, portavoz de APD, dijo
que la 11ra. y —por ahora— última víctima de West Mesa debe de ser identificada antes de que el nombre de algún
sospechoso pueda ser revelado.
El mes próximo se marca un año desde
que el primer hueso fue descubierto en
la meseta, y la recompensa de $100.000
dólares aún está siendo ofrecida.
www.masnewmexico.com
PADILLA MEDIA, LLC
Clara Padilla Andrews
President
505.255.1928 ext. 400
[email protected]
Michael Padilla
Vice-Chairman & Associate Publisher
505.255.1928 ext. 404
[email protected]
Stephanie Davis
Presidents Assistant
505.255.1928 ext. 402
[email protected]
MÁS NEW MEXICO
Samuel Treviño
Publisher/Art Director
505.255.1928 ext. 403
[email protected]
Katherine Michalske
Assistant Editor
505.255.1928 ext. 412
[email protected]
CONTRIBUTING WRITERS
Ryan Barfield
John W. Flores
Luis Sarmiento
Gloria Williams
T R A N S L AT I O N S
Oscar Andrino
Luis Sarmiento
Sebastian Pais Iriart
PHOTOGRAPHERS
Frank Andrews
Photographer
505.255.1928 ext. 401
[email protected]
PRODUCTION
Melanie Salazar
Graphic Designer
CLASSIFIEDS
Classifieds
505.255.1928 ext. 430
[email protected]
ADVERTISING SALES
Sales Department
505.255.1928 ext. 420
[email protected]
Alexi Castillo
Account executive
505.255.1928 ext. 426
[email protected]
Más New Mexico is a minority
business enterprise dedicated to
the service of the Hispanic and
Spanish speaking communities of
Central and Northern New Mexico.
Más New Mexico is a weekly
publication printed each
Wednesday. Advertising and copy
deadline is Monday at 12:00 noon.
Articles signed by their authors
do not represent views of Más
New Mexico.
Copyright 2010 by Más New
Mexico. Reproduction or use of
any of its parts without express
permission is prohibited.
Más New Mexico es un semanario
publicado los miércoles. Fecha
límite para anuncios y artículos es
el lunes a las 12:00 del mediodía.
Los artículos por sus autores no
representan el modo de pensar o
sentir de Más New Mexico.
Copyright 2010 por Más
New Mexico. Se prohibe la
reproducción total o parcial de
materiales gráficos y editoriales,
así como el uso de cualquiera de
los mismos sin previa autorización
del autor.
A F F I L I AT I O N S
www.southwest.com
PRINTED WITH
SOY INK ON
RECYCLED PAPERR
IMPRESOS EN PAPEL RECICLADO CON TINTA DE SOYA
PÁGINA : PAGE
4
January 13, 2010
WWW.MASNEWMEXICO.COM
LOCAL
LOCAL
Richardson permanecerá
activo durante su último año
Barry Massey
Reportero de Associated Press
Santa Fe (AP) — El Gobernador
Bill Richardson planea mantener el
pie firmemente plantado en el pedal
de gasolina y las manos en el volante
del gobierno estatal de Nuevo México
durante su último año como gobernador.
El gobernador del partido Demócrata, conocido por su ilimitable energía, tiene la intención de no mitigar el
avance de las iniciativas de su administración durante la próxima sesión
legislativa y después de la misma.
Richardson también insiste que
terminará su segundo y último plazo
este año y no tiene planes de mudarse
en los meses venideros para empezar
otro trabajo ni a Washington, D.C., ni
a ningún otro lugar.
“Yo voy a dirigir este último año.
Voy a ser un gobernador activista
como lo he sido — trabajando a 100
millas por hora”, comentó Richardson en una entrevista con la Associated Press en su oficina en el Capitolio.
“No soy un bueno para nada. Nadie
debe confundir este último año como
un año bueno para nada”.
Él promete mantener un perfil bajo
en las próximas elecciones en Nuevo
México “para que nadie me acuse de
ser muy político en mi último año”.
Sin embargo, espera permanecer
involucrado en asuntos internacionales mientras aún es gobernador.
Frecuentemente ha servido como un
diplomático no official que resuelve
problemas, y desde que asumió el
cargo en el año 2003, viajó a Corea
del Norte y ayudó a poner en libertad
a un periodista Americano que estaba
encarcelado en el Sudán.
En Nuevo México, lo primero que
debe hacer Richardson y la Asamblea Legislativa es balancear el presupuesto del estado, de más de $5 billones, cuando los legisladores se reúnan
el 19 de enero.
Se proyecta que los ingresos sean
muy escasos el próximo año comparados a lo que Nuevo México está gastando este año en las escuelas y en
los servicios del gobierno. Eso significa reducciones del presupuesto y
posibles aumentos de impuestos el
próximo año.
“Me preocupa que, debido al déficit, se tirarán de cabeza para aumentar los impuestos”, añadió Richardson.
Él ha propuesto un aumento de
impuestos aún no especificados de
$200 millones como parte de sus
recomendaciones de presupuesto a
la Asamblea Legislativa. Sin embargo,
él se opone a subir los impuestos de
ingresos personales y los impuestos sobre las ganancias de capital y
la revocación de incentivos fiscales
para los negocios — propuestas que
Richardson dijo que podrían lastimar
a la economía.
Richardson sugirió que los legisladores limiten cualquier aumento de
impuestos a tres años, después de los
cuales caducarían automáticamente
salvo que la Asamblea Legislativa y el
gobernador aprobaran una extensión.
Richardson comentó que él negociará con la Asamblea Legislativa un
paquete aceptable para los impuestos
y para el presupuesto y tratará de ofrecer ayuda política para los legisladores que voten en contra de las medidas fiscales y de las reducciones de
gastos. Todos los 70 miembros de la
Cámara presentarán sus reelecciones
este año. Los plazos del Senado están
vigentes hasta el año 2012.
“Si hacemos un presupuesto con
una base amplia y es bi-partidario y si
algunos miembros no han sido reelectos, trataré de ayudar”, dijo.
El gobernador expresó que está
alentado de que las propuestas para el
presupuesto hechas por su administración y el Comité Financiero Legislativo (LFC, por sus siglas en inglés)
“no son tan diferentes, conceptualmente”.
La propuesta de gastos del LFC
dejó $200 millones para que fueran
cubiertos con aumentos de impuestos o reducciones aún más grandes del presupuesto. Sin embargo,
Richardson agregó que tiene “reservaciones serias” sobre una propuesta
del LFC de cortar un 2 por ciento los
sueldos de los educadores y empleados públicos.
Después de que la Asamblea Legislativa termine sus sesiones en febrero,
Richardson dijo que él tiene planes
de enfocarse en el desarrollo económico, en crear trabajos, en alentar la
producción de energía limpia y de
mejorar el número de graduados de
secundaria del estado, el cual es de
un 60 por ciento.
“En realidad creo que el estado va
a quedarse en muy buenas condiciones”, concluyó Richardson.
GOVERNOR
Richardson will remain active in final year
Barry Massey
Associated Press Writer
Santa Fe (AP) — Gov. Bill
Richardson plans to keep
his foot on the gas and his
hands firmly on the steering wheel of New Mexico’s
state government during
his final year in office.
The Democratic governor, known for his bound l e s s e n e r g y, i n t e n d s
no letup in pushing his
administration’s initiatives during the upcoming
legislative session and
afterward.
Richardson also insists
he will finish his second
and final term this year
and has no plans to leave in
coming months for another
job in Washington, D.C., or
elsewhere.
“I am going to lead this
last year. I am going to be
an activist governor as I’ve
been — going 100 miles an
hour,” Richardson said in an
interview with The Associated Press at his Capitol office.
“I am no lame duck. No one
should mistake this last year
as a lame duck year.”
He promises to keep a
low profile in New Mexico’s
upcoming elections “so
that nobody accuses me
of being political the last
year.”
However, he expects to
remain involved in international affairs while serving
as governor. He frequently
has served as an unofficial
diplomatic troubleshooter
and since taking office in
2003 has traveled to North
Korea and helped secure
the release of an American
journalist held in Sudan.
In New Mexico, the
first order of business for
Richardson and the Legislature is to balance the state’s
more than $5 billion budget
when lawmakers convene
Jan. 19.
Revenues are projected
to fall well short next year of
what New Mexico is spending this year on schools
and government services.
That means budget cuts
and possible tax increases
in the coming year.
“I am concerned that,
because of the shortfall,
that there will be a hea-
dlong rush to raise taxes,”
Richardson said.
He has proposed $200
million in unspecified tax
increases as part of his
budget recommendations
to the Legislature. However,
he opposes raising personal
income and capital gains
taxes and repealing tax
incentives for businesses
— proposals that Richardson said could hurt the economy.
Richardson suggested
that lawmakers limit any
tax increases to three years,
after which they would
automatically expire unless
the Legislature and governor approved an extension.
Richardson said he will
negotiate an acceptable tax
and budget package with
the Legislature and try to
provide political assistance
for legislators who make
tough votes for tax measures and spending cuts. All
70 members of the House
are up for election this year.
Senate terms run through
2012.
“If we come out with
a budget that is broadly
based and is bipartisan
and if some members have
taken a political hit, I will
try to be helpful,” he said.
The governor said he’s
encouraged that budget
proposals by his administration and the Legislative
Finance Committee “conceptually are not that far
apart.”
The LFC’s spending
blueprint left $200 million
to be filled with tax increases or deeper budget cuts.
However, Richardson said
he has “serious reservations” about an LFC proposal to cut salaries for educators and public employees
by 2 percent.
After the Legislature
adjour ns in Febr uar y,
Richardson said he plans
to focus on economic development, creating jobs,
encouraging the production of clean energy and
improving the state’s 60
percent high school graduation rate.
“I really believe the state
is going to be left in very
good shape,” Richardson
said.
Las Cruces couple develops
iPhone apps for kids
Amanda L. Husson
Las Cruces Sun-News
Las Cruces (AP) — Looking for a way to help your
child do well in school?
There’s an app for that.
Apple said in November that there are 100,000
iPhone applications available now, a figure that the
research firm IDC recently
predicted would triple by
the end of next year. But
where do they all come
from?
Many of the top-rated
applications available for
users to download from
iTunes come from software companies like Electronic Arts or are modified versions of their Web
site counterparts, like Facebook.
But a growing number
of applications are being
designed, tested and marketed from living rooms
and kitchen tables across
the country.
Barbara and C.C. Chamberlin of Las Cruces are
game designers and programmers with New Mexico
State University’s Learning
Games Lab who decided to
put their expertise to use
to reach a very small target
audience: Their two sons,
Alex, 5, and Carter, 2.
When the Chamberlins
noticed Alex was having
some difficulty mastering
writing his letters, they set
out to find a way to supplement his paper-and-pencil
practice.
“We knew there was a
better way for our son to
learn his letters,’’ Barbara
Chamberlin said.
In just a couple weeks,
they developed an application that teaches the
proper order of strokes for
LAS CRUCES
Viene de la página 2
ble en iTunes por $1.99.
El equipo formado por el
esposo y la esposa también
desarrolló una aplicación
con tema de Halloween con
actividades que no exigen
saber leer, para que Carter,
de 2 años de edad, pueda
jugar con ella.
Barbara Chamberlin dijo que fue una experiencia de aprendizaje,
pasando a través del proceso de registro con Apple y
que las aplicaciones fueran
aprobadas y distribuidas a
través de iTunes _ una que
fue útil después, cuando el
Learning Games Lab estaba
listo para lanzar al mercado
algunas aplicaciones para
el iPhone que los desarrolladores habían diseñado
para aprender matemáticas.
C.C. Chamberlin
expresó que el idioma
de programación que el
each letter, and rewards
correctly drawn letters
with ocean-themed graphics. Called “Letter
Writer: Oceans,’’ the game
is available on iTunes for
$1.99. The husband-andwife team also developed a
Halloween-themed application that features activities that don’t require reading, so 2-year-old Carter
can play them.
Barbara Chamberlin
said it was a learning experience, going through the
process of getting registered with Apple and having
the applications approved
and distributed through
iTunes _ one that was helpful later, when the Learning Games Lab was ready
to launch some of the
iPhone apps developers
had designed for math
learning.
C.C. Chamberlin said
the programming language that iPhone uses
has been around for quite
awhile, and one thing
Apple does really well is
make it easy for programmers to develop new
applications.
Using the applications
is easy, too — even Carter
can navigate through the
m e n u s a n d i c o n s, h i s
chubby toddler fingers
flying over the iPhone’s
touch screen. Anytime
the boys are bored —restaurants, doctor visits—
offers an opportunity
for a little extra learning
through one of the educational applications the
Chamberlins have downloaded.
While the Chamberlins
do their application development just for fun and
education, others actually
make a business out of it.
iPhone usa había sido
inventado hace varios
años, y una cosa que Apple
hace muy bien es hacer
fácil que los programadores puedan desarrollar
nuevas aplicaciones.
También es fácil usar
las aplicaciones — hasta
Ca r t e r p u e d e n a v e g a r
a través de los menús e
iconos, sus deditos gorditos de infante pasando
por encima de la pantalla
táctil del iPhone. Cada vez
que los niños están aburridos —en los restaurantes,
o en las visitas al médico—
ofrece una oportunidad
para un poquito más de
aprendizaje a través de
una de las aplicaciones
educacionales que los
Chamberlin han descargado.
Mientras que los
Chamberlin desarrol l a n a p l i c a c i o n es só l o
para divertirse o para ser
usadas para educación,
otros realmente se ganan
la vida haciéndolas.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
January 13, 2010
5 PÁGINA : PAGE
LOCAL
Bernalillo Sheriff candidate says
gang activity first priority
LOCAL
B R EV E S - B R I E FS
Next step: Anthony City Council
Anthony, NM (AP) — Anthony residents voted Tuesday to incorporate as
a community in southern New Mexico.
State law says that if an incorporation vote is held in January, a city must
be fully formed by July 1. Before that, a council must be elected.
Tuesday’s election results are expected to be certified next week. Then
the Dona Ana Commission must set a municipal election date.
Dona Ana County Clerk Lynn Ellins says the incorporation petition calls for the
election of four trustees, a mayor and a judge. He says he will recommend an
April 6 election. The top four winners in the trustee race will form the council.
Anthony has a population of about 7,900.
Police arrest suspect in movie theater shooting
Albuquerque (AP) — Police say they have arrested a man wanted in
connection with a weekend shooting at an Albuquerque movie theater.
Albuquerque police say Dante Aikins was taken into custody Monday
stop Monday but details were not immediately released.
The Century Rio 24 was evacuated Saturday after a gunshot rang out
and a female patron was hit in the ankle.
Police spokeswoman Nadine Hamby says the woman suffered a gunshot
wound to her ankle. The victim was taken to an Albuquerque hospital with
non-life threatening injuries. Her name was not released.
Police combed the theater’s parking lot but found no one who was involved in the shooting. Investigators also questioned people and reviewed
surveillance video.
Rodeo brought $4.6M in spending
Farmington, NM (AP) — San Juan County saw more than $4.6 million in
new spending after hosting the National High School Finals Rodeo last July.
An economic analysis commissioned by the Tres Rios High School Rodeo
Association shows that more than $4 million was spent outside the rodeo
grounds for lodging, meals, rental cars, fuel and retail sales.
Researchers surveyed visitors, participants, rodeo staff and residents
attending the weeklong national event.
Local spending by rodeo visitors was down from the previous year, when
more than $5.3 million was spent.
Tres Rios officials say the economic impact doesn’t directly translate back
into taxpayer dollars to pay the community’s cost of hosting the event.
They say that’s why they can’t justify asking the rodeo to return in 2014. Concejo Municipal para la comunidad de
Anthony
Anthony, NM (AP) — El próximo paso para la comunidad más nueva
de Nuevo México es formar un concejo municipal.
Los residentes de Anthony votaron el martes para incorporarse como
una comunidad en la región sur de Nuevo México.
Las leyes estatales dictan que si se lleva a cabo un voto de incorporación en enero, una ciudad debe estar completamente formada a más
tardar el 1 de julio.
Antes de que eso ocurra, se debe elegir un concejo.
Se espera que los resultados de la elección del martes sean certificados la semana entrante. Luego la Comisión de Doña Ana debe establecer una fecha para la elección municipal.
Lynn Ellins, Secretario del Condado de Doña Ana, comentó que la solicitud
de incorporación dicta que se elijan cuatro fideicomisarios, un alcalde y un
juez. Él dijo que recomendará que la elección se lleve a cabo el 6 de abril.
Los cuatro ganadores con más votos en la elección de fideicomisarios formarán el concejo.
La comunidad de Anthony tiene una población de cerca de 7.900 personas.
Policía arresta a sospechoso relacionado con el
tiroteo en la sala de cine de Nuevo México
Albuquerque (AP) — La policía dice que han arrestado a un hombre
buscado en conexión con un tiroteo durante el fin de semana en una
sala de cine de Albuquerque.
La policía de Albuquerque comentó que Dante Aikins fue puesto en
custodia el lunes, pero los detalles no fueron revelados inmediatamente.
La sala de cine Century Río 24 fue evacuada el sábado después de que
se escuchó un disparo y una mujer fue herida en el tobillo.
Nadine Hamby, vocera de la policía, comentó que la mujer sufrió una
herida de bala en el tobillo. La víctima fue llevada a un hospital de Albuquerque con lesiones no letales. Su nombre no fue dado a conocer.
La policía buscó detalladamente el estacionamiento del cine pero no
encontró a nadie involucrado con el tiroteo. Los investigadores también
interrogaron a muchas personas y examinaron el vídeo de vigilancia.
Rodeo contribuyó a $4,6 millones en ingresos
Farmington, NM (AP) — El Condado de San Juan vio más de $4,6
millones de nuevos ingresos después de ser el anfitrión del Rodeo
Nacional de Finales de Escuela Secundaria el pasado julio.
Un análisis económico comisionado por la Asociación de Rodeos de la
Escuela Secundaria de Tres Ríos muestra que más de $4 millones fueron
gastados fuera de la sede del rodeo en hospedaje, comidas, autos de
alquiler, gasolina y ventas al por menor.
Los investigadores entrevistaron a los visitantes, participantes, personal del rodeo y residentes que asistieron el evento nacional de una
semana de duración.
Los gastos locales por los visitantes al rodeo habían disminuido del
año pasado, cuando más de $5,3 millones fueron gastados.
Los funcionarios de Tres Ríos comentaron que el impacto económico
no directamente significa que el dinero de los contribuyentes pagará el
costo de patrocinar el evento.
Ellos dijeron que esa es la razón por la cual no pueden justificar pedirle
al rodeo que regrese en el año 2014. Luis Sarmiento
Más New Mexico writer
Albuquerque — The idea of having
a young yet experienced new sheriff
in town could unsettle some, but after
meeting Patrick Davis in person, local
resident James Armijo was left with
few doubts.
“He seems to have a good combination of qualifying factors, such as
knowledge and the right approach
for what we need to address in Bernalillo County in order to solve our
delinquency issues,” said Armijo, an
Albuquerque resident who met Davis
on Friday, January 8th during a “meet
and greet” event.
Davis is a former police officer who
currently works at the District Attorney’s office, and will be running for
the Bernalillo County Sheriff Office
(BCSO) during the next elections to
be held in November 2010.
A native of a small town outside
of Atlanta, Georgia, Patrick Davis
was serving as a police officer in
Washington, DC during the September 11, 2001 attacks. He later
joined an investigative unit and
DEA task force targeting drugrelated homicides.
“I would say gang activity is one of
the major public safety problems in
Bernalillo County,” Davis said. “There
are a total of 350 registered gangs and
15,000 active gang members in our
DAVIS
Viene de la página 1
riff del Condado de Bernalillo (BCSO, por las siglas en
inglés) durante las próximas
elecciones que se celebrarán en noviembre del 2010.
Originario de un
pequeño pueblo de las
afueras de Atlanta, Georgia, Patrick Davis se encontraba sirviendo como oficial de policía en Washington, DC, durante los ataques del 11 de septiembre
de 2001. Posteriormente
se incorporó a una unidad
de investigación de la DEA
relacionada con las drogas
y homicidios.
“Yo diría que la actividad pandillera es uno de
los principales problemas de seguridad pública
en el condado de Bernalillo”, dijo Davis. “En nuestro condado hay un total de
350 pandillas registradas
y 15,000 miembros activos en las mismas, y debemos de combatirlos de
manera más eficiente. Quisiera poner en práctica una
política de tolerancia cero
con dichas pandillas, de
manera que BCSO pueda
permanecer como uno de
los mejores organismos de
seguridad pública en nuestro estado”.
Según registros oficiales del sistema judicial,
algo más de 39.000 personas fueron ingresadas en
el Centro Metropolitano de
Detención durante el año
pasado —menos del 6 por
county, and we need to tap on them
more efficiently. I would implement
a zero tolerance policy on gangs so
the BCSO may remain as one of the
top law enforcement agencies in our
state.”
According to official records from
the judiciary system, just over 39,000
people were booked at the Metropolitan Detention Center last year — less
than 6 percent of the county’s population. These offenders account for 90
percent of the most serious crimes.
Davis thinks the implementation
of innovative tactics can make a difference in the fight against crime.
“When working on the streets as a
police officer, by the end of your shift
you don’t know much about what
happens to a guy you put the handcuffs on,” said Davis, who is also a
former UNM Police sergeant.
“Now that I’m with the DA’s office,
by interacting with witnesses, attorneys, parole officers, etc. I have a different perspective on how to approach
criminals,” he said.
The use of new communication
and networking technologies is also
something that Sheriff Pat, as his
close allies call him, would encourage within his administration.
“The majority of BCSO deputies
are young fellows in their 30s. I understand their needs and speak their language”, Davis said.
In regards to the enforcement of
ciento de la población del
condado—. No obstante
estos delincuentes representan a los autores del 90
por ciento de los crímenes
más graves.
Davis cree que la aplicación de ciertas tácticas
innovadoras puede marcar
la diferencia en la lucha
contra la delincuencia.
“Cuando se trabaja en
la calle como un agente de
policía, al final del día no
se sabe mucho acerca de
lo que le pasa a un delincuente al que se le pusieron las esposas”, dijo Davis,
quien también es un ex sargento del cuerpo de policía
de UNM.
“Ahora que estoy en la
oficina del fiscal del dis-
Patrick Davis.
287(g) program, which allows local
agencies to verify the immigration
status of an offender, candidate Davis
said he doesn’t necessarily agree with
it.
“If a father is speeding to his kid’s
school so they aren’t late, and as a
result he gets pulled over, I don’t think
we should take away a bread winner
from his family”, he said.
Instead, Davis supports those
initiatives that emphasize on more
severe punishment for repeat serious offenders, specially drug traffickers, human smugglers, and burglars.
trito, mediante la interacción con los testigos, abogados, agentes de libertad
condicional, etc. tengo una
perspectiva diferente sobre
cómo tratar con los delincuentes”, dijo.
El uso de las nuevas tecnologías de redes es también algo que el sheriff Pat,
como sus aliados más cercanos lo llaman, alentaría
dentro de su administración.
“La mayoría de los oficiales de BCSO son adultos jóvenes en sus 30 años.
Yo entiendo sus necesidades y comparto con ellos
el mismo lenguaje”, dijo
Davis.
En cuanto a la ejecución
del programa 287(g), el cual
permite a las agencias locales poder verificar el estatus migratorio de un delincuente, el candidato Davis
dijo que no está necesariamente de acuerdo con él.
“Si un padre es detenido por exceso de velocidad rumbo a la escuela de
sus hijos a fin de que éstos
no lleguen tarde, no creo
que debamos arrebatarle
el sostén económico a esa
familia”, dijo.
En su lugar, Davis manifestó su apoyo a las iniciativas que hacen hincapié en
castigos más severos para
quienes reinciden al cometer delitos graves, especialmente los narcotraficantes,
los contrabandistas de personas, y los ladrones.
El Bruno’s
Restaurante y Cantina
Come and enjoy
local recipes
33 years of
serving authentic
New Mexican
cuisine
Contact : 575.289.9429
Catering: 505.289.3378 or
505.328.1228
Located at the north end of Cuba, New Mexico,
75 scenic miles from Albuquerque.
PÁGINA : PAGE
6
January 13, 2010
WWW.MASNEWMEXICO.COM
SALUD
HEALTH
La tuberculosis acecha los
cementerios de Albuquerque
COURTESY OF THE U.S. NATIONAL LIBRARY OF MEDICINE
Ryan Barfield
Reportero de Más New Mexico
Albuquerque — Algo podría estar
vivo debajo de las lápidas en los
cementerios de Albuquerque, y no
ENG son los difuntos.
Víctimas de la muy conPage 1
in english
tagiosa y a menudo fatal
enfermedad de tuberculosis muy
probablemente están enterradas en
muchos, si no en todos, los cemen-
terios de Albuquerque.
Esto es debido al pasado de la
ciudad como un refugio para las personas que sufrían de tuberculosis.
Desde finales del siglo 1800 hasta
mediados del siglo 1900, la Ciudad del
Duque fue un santuario para gente
que sufría de problemas respiratorios,
debido a su gran altitud y clima seco.
Tanta gente se mudó a la ciudad
que, en cierta época, la mitad de su
población ya sea sufría de tubercu-
losis o vivía en la misma casa con
alguien que la tenía.
La tuberculosis (TB) es una enfermedad contagiosa causada por micro
bacterias que atacan los pulmones y a
menudo al sistema nervioso central,
lo cual puede causar no sólo largos
períodos de enfermedad, sino también la muerte.
También es extremadamente difícil deshacerse de la enfermedad, aún
después de haber fallecido.
“Se ha encontrado que variedades de TB permanecen activas hasta
por 179 años en la microbiología de la
gente muerta”, comentó Bob Roberts,
dueño de CemOps, una consultora de
operaciones para cementerios.
Esto significa que víctimas de TB de
principios del siglo 20 que están enterradas en Albuquerque aún pueden
transmitir la enfermedad contagiosa, y aún lo harán bien dentro del
siguiente siglo.
Mientras que Roberts notó que “la
Organización Mundial de la Salud ha
descubierto contaminación del agua
subterránea por cuerpos con TB en
países del tercer mundo”, existen
requisitos estrictos para las prácticas
de entierros modernos en los Estados Unidos.
“En la mayoría de los cementerios grandes, los cuerpos contagiosos deben tener una cubierta exterior [cuando son enterrados] — una
bóveda mortuoria”, comentó Christopher Keller, gerente general del Sunset
Memorial Park.
Esta bóveda a menudo está hecha
de concreto o de acero y es la capa
exterior de una coraza protectora
de seis capas alrededor del cuerpo,
la cual incluye el embalsamamiento
del cuerpo múltiples veces, una bolsa
de plástico hermética y un ataúd hermético.
“En la sociedad de hoy en día,
sabemos en el 99,9 por ciento de los
casos, cuando recibimos el cuerpo,
cuál fue la causa de la muerte”,
agregó Keller.
Esto es útil para prevenir la propagación de enfermedades contagiosas
de los muertos a los vivos ya que, no
sólo pueden los cementerios hoy en
día tomar las precauciones apropiadas para manipular estos cuerpos,
sino también si deben ser, o no ser,
enterrados o incinerados.
WASHINGTON
Costo de salud subirá un poco, bajo plan del Senado
Darlene Superville
Reportera de Associated Press
Washington (AP) — Los
estadounidenses tendrán
un modesto aumento en sus
costos de salud bajo el plan
del Senado para ampliar la
cobertura a 34 millones de
personas que actualmente
no tienen seguro de salud,
dijeron expertos de economía del gobierno en un
nuevo informe.
El estudio determinó que
el gasto de los ciudadanos
en salud, que representa la
sexta parte de la economía,
aumentará menos del 1%
de lo que hubiera subido
de otras manera dentro
de la próxima década aún
a pesar de que habrá más
gente que recibirá cobertura.
Con el paso del tiempo,
las medidas para reducir
los costos comenzarán a
sentirse en los aumentos
anuales del gasto de salud,
ofreciendo la posibilidad
de ahorros sustanciales a
largo plazo.
Sin embargo, al mismo
tiempo, algunos de los ahorros del servicio de salud
para jubilados que plantea el Senado serían irreales y llevará a los legisladores a reembolsarlos, según
el cálculo de los gastos del
servicio de salud para los
jubilados,
La secretaria de Salud,
Kathleen Sebelius, dijo
que el informe emitido el
sábado demuestra que el
anteproyecto del Senado
demorará el aumento de los
costos de salud, fortalecerá
el servicio de salud para los
jubilados y proveerá cobertura de salud a millones de
estadounidenses.
El sábado, el presidente
Barack Obama usó su mensaje radial y por internet
para destacar las bondades
de la reforma de salud, que
espera promulgar antes
de su primer mensaje a la
nación en una sesión conjunta del Congreso, dentro
de unas semanas.
Obama admitió que
tomará varios años, hasta
2014 en algunos casos,
para que se implementen
los cambios por completo,
lo cual ha desanimado a
los consumidores y a sus
defensores.
Sin embargo, destacó
que algunos de los cambios se producirían en el
primer año de vigencia del
nuevo sistema de salud,
que incluirá la prohibición
permanente de “las peores
normas del ramo de las aseguradoras’’.
“Tomará algunos años
para que se apliquen por
completo esas reformas de
una manera responsable’’,
destacó el presidente. “Pero
lo que todos los estadouniCOSTO DE SALUD página 13
Health costs up slightly
under Senate bill
Darlene Superville
Associated Press Writer
Washington (AP) —
Americans would see only
a modest rise in health care
costs under the Senate’s
plan to extend coverage
to 34 million people who
currently go without health
insurance, government
economic experts say in a
new report.
The study found that
health spending, which
accounts for about onesixth of the economy, would
increase by less than 1 percent than it other wise
would over the coming
decade even with so many
more people receiving
coverage.
Over time, cost-cutting
measures could start to
reduce the annual increases in health care spending, offering the possibility of substantial savings
in the long run. At the
same time, however, some
of the Senate’s Medicare
savings could be unrealistic and cause lawmakers to
roll them back, according
to Medicare’s top number
crunchers.
Health and Human Services Secretary Kathleen Sebelius said the report released
Saturday shows the Senate
bill would slow the rate of
health care costs, strengthen Medicare and provide
millions more people with
TUBURCULOSIS
Continued from 1
From the late 1800s to
the mid 1900s the Duke
City held sanctuary to
people suffering from respiratory problems because
of its high altitude and dry
climate.
So many people moved
to the city that at one time,
half of its population either
had Tuberculosis or lived in
the same house as someone
who did.
Tuberculosis (TB) is an
infectious disease caused
by micro bacteria that
attacks the lungs and often
the central nervous system,
which can lead to not only
long periods of sickness,
but also death.
The disease is also extremely hard to get rid of, even
after death.
“TB strains have been
found to stay active for
up to 179 years in microbiology of dead people”,
said Bob Roberts, owner of
CemOps, a cemetery operations consultant.
This means that victims
of TB from the early part
of the 20th century that
are buried in Albuquerque
still carry the contagious
disease, and will well into
the next century.
While Roberts noted
insurance coverage.
President Barack Obama
used his weekly radio and
Internet address to play
up the brighter side of the
overhaul he hopes to sign
in time for his first State
of the Union address to a
joint session of Congress in
a matter of weeks.
He said it would ban “the
worst practices of the insurance industry’’ even as he
acknowledged it would
take several years — until
2014 in some instances —
for some of the changes to
be fully in place. That has
disappointed consumers
and their advocates.
“Now, it’ll take a few
years to fully implement
these reforms in a responsible way,’’ the president said.
“But what every American
should know is that once
I sign health insurance
reform into law, there are
dozens of protections and
benefits that will take effect
this year.’’
Among them, Obama
said:
—People with illnesses
or medical conditions will
be able to buy affordable
health insurance.
—Children with such
conditions will no longer
be denied coverage.
—Small-business owners
who can’t afford to cover
their employees will get tax
credits to help them do so.
SENATE BILL page 13
that “ground water contamination from bodies with
TB has been discovered
in Third World countries
by the World Health Organization”, there are strict
requirements for modernday burial practices in the
United States.
“In most major cemeteries contagious bodies
require some sort of an
outer enclosure [when
buried] — a burial vault,”
said Christopher Keller,
general manager of Sunset
Memorial Park.
This vault is most often
made out of either concrete or steel and is the
outer piece to a six- layer
protective shell around
the body, which also includes embalming the body
multiple times, an airtight
plastic bag and an airtight
casket.
“In today’s society we
know in 99.9 percent of the
cases when the body comes
to us, what the cause of
death was,” Keller said.
This is helpful in prev e n t i n g t h e s p re a d o f
contagious diseases from
deceased to living because
not only can cemeteries
now take appropriate precautions into the handling of these bodies, but
also whether or not they
should be buried or cremated.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
January 13, 2010
MUJER
7 PÁGINA : PAGE
WOMEN
GABRIELA: ‘We
strongly believe that
every human being
has the inherent
potential to make
a powerful positive
contribution to society’
El camino hacia la belleza interna
Continued from 1
part of the funds generated from the business
helps her other passion: a non-profit organization designed for empowering at-risk teenagers in inner-city Los Angeles.
“It’s called the Teen L.U.V.E. Program, an
acronym for: Listening (L), Understanding
(U), and a wide range of confidence building
experiences will give them a Vision (V), while
constantly being Encouraged (E),” Chavez said.
“The Teen L.U.V.E Program was founded on
the strong belief of looking beyond external factors and breathing belief into teens.
We strongly believe that every human being
has the inherent potential to make a powerful positive contribution to society,” she said.
“I grew up in the ‘war-zone’ area of Albuquerque, and when I was just about 13 years
old I used to bring kids who were in trouble
to my house and would try to help them,”
she said. “I got that from my godmother. I
was able to listen, and that helps people a lot,
just to listen to them. Sometimes even gang
members would come and talk to me and tell
me things. They trusted me because I just listened to them and tried to help.”
She attended the University of New
Mexico for a time and then decided to create
her own business with the vision of making
enough money to fund the non-profit work,
and she moved to Los Angeles.
The business and non-profit are only
about a year old, but already they’ve both
made a positive impact on the lives of many
people.
“Beauties on the Go is for smart, beautiful, loving, stylish, driven and active women
who place a high value on inner and outer
beauty … a community created by women
for women that lead busy lives. Beauties on
the Go provides you with the most inspirational and supportive resources, networks
and events available,” she said.
It also provides products and services for
women.
Chavez’s godmother, Juanita Palomo,
raised her from an early age in Albuquerque.
“A lot of the teenagers her same age used
to come up to her for advice, and would lean
on her. I used to tell her that if only I had the
money, where I could buy a building that teenagers could go, have a place, and give them
room and board,” Paloma said.
“It was like all the time, kids would follow
her and call her with all kinds of problems,
just to listen. She couldn’t do much else, but
there was always something about her that
they would follow her, year after year, that’s
the way it was up to now,“ she said. “She has
this way of listening to kids.”
Palomo said in many cases, troubled kids
go to school, but nobody really wants to listen
to them or get involved in helping them. Listening is a major factor in helping kids.
Palomo said she loved spending time with
Gabriela as she grew up.
“I used to tell Gabriela, that if you want
to have a good life, you have to do good,”
Palomo said. “She was always very positive
and spiritual at a young age … A lot of these
kids were in gangs and I didn’t understand
how she was able to talk to them because
most of them don’t listen to nobody.”
FOTO CORTESÍA GABRIELA CHÁVEZ
Gabriela Chávez.
“Nosotros opinamos firmemente que cada ser
humano tiene el potencial inherente de darle
una gran contribución positiva a la sociedad”.
Gabriela Chávez
John W. Flores
Reportero de Más New Mexico
Albuquerque — En la
sociedad de hoy en día, se
paga un precio tan alto por
verse bien en el
ENG e x t e r i o r q u e l a
Page 1
in english
belleza interior —
la que resplandece y nunca
envejece— a menudo es marginalizada o pasada por alto.
Gabriela Chávez, de 29 años
de edad, sabe el valor de la
autoimagen y el amor propio,
y tiene ambos.
Es importante para ella
que otras mujeres se sientan bien de ellas mismas, y
que le saquen provecho a la
vida y de lo que ellas son o
podrían ser.
Esa es una de las razones por la cual ella estableció Beauties On the Go, un
negocio basado en la Internet que no sólo ayuda a las
mujeres a lograr su potencial de felicidad y éxito, sino
que parte de los fondos generados por el negocio ayuda a
su otra pasión: una organización sin fines de lucro diseñada para facultar a adolescentes expuestos a peligro en
el barrio urbano de la ciudad
de Los Angeles.
“Se llama el Teen L.U.V.E.
Program, un acrónimo para:
Listen (escuchar), Understand (comprender), y una
amplia gama de experiencias
para fortalecer su confianza
les dará una Vision (visión),
mientras que constantemente son Encouraged (alentados)”, comentó Chávez.
“El Teen L.U.V.E. Program
fue establecido basado en la
fuerte convicción de ver más
allá de los factores externos y
brindarles algo en que creer
a los adolescentes. Nosotros
opinamos firmemente que
cada ser humano tiene el
potencial inherente de darle
una gran contribución positiva a la sociedad”, agregó.
“Yo crecí en el área de ‘zona
de guerra’ de Albuquerque, y
cuando tenía sólo 13 años de
edad solía traer a niños que
se habían metido en problemas a mi hogar y los trataba de
ayudar”, dijo. “Yo heredé eso
de mi madrina. Yo podía escucharlos, y eso ayuda mucho a
la gente, el simple hecho de
escucharlos. A veces hasta los
miembros de las pandillas
venían y me hablaban y me
contaban cosas. Confiaban en
mí porque yo sólo los escuchaba y los trataba de ayudar”.
Ella asistió a la University of New Mexico durante
un tiempo y luego decidió
crear su propio negocio con
la meta de ganar suficiente
dinero para financiar el trabajo de la organización sin
fines de lucro, y se mudó a
Los Angeles.
El negocio y la organización sin fines de lucro
sólo tienen como un año
de haberse iniciado, pero
ya ambos han tenido un
impacto positivo en las vidas
de muchas personas.
“Beauties on the Go es para
mujeres listas, bellas, afectuosas, elegantes, dirigidas y activas que le ponen un gran valor
a la belleza interna y externa
… una comunidad creada por
mujeres para mujeres que
viven vidas ocupadas. Beauties
on the Go le ofrece los recursos, enlaces y eventos más inspiradores y solidarios disponibles”, añadió.
También ofrece productos y
servicios para mujeres.
La madrina de Chávez, Juanita Palomo, la crió desde una
temprana edad en Albuquerque.
“Muchos de los adolescentes de su misma edad solían
venir a verla para que los aconsejara, y dependían en ella. Yo
le decía que si yo tuviera el
dinero, compraría un edificio
donde los adolescentes pudieran ir, tener un lugar, y darles
comida y habitación”, comentó
Palomo.
“Parecía que todo el tiempo
los niños la seguían y la llamaban con todo tipo de problemas, para que ella los escuchara. Ella no podía hacer
mucho más que eso, pero
siempre había algo que tenía
ella y la seguían, año tras año, y
así es hasta ahora”, dijo. “Tiene
un don para escuchar a los
niños”.
Palomo dijo que en muchos
casos, los niños con problemas van a la escuela, pero
nadie en realidad los quiere
escuchar ni quieren involucrarse para ayudarlos. Escuchar es un gran factor para
ayudar a los niños.
Palomo dijo que a ella le
gustaba pasar tiempo con
Gabriela mientras crecía.
“Yo le decía a Gabriela que
si uno quiere tener una vida
buena, tiene que hacer cosas
buenas”, agregó Palomo. “Ella
siempre era muy positiva y
espiritual desde jovencita …
Muchos de estos niños estaban
en pandillas y yo no comprendía cómo ella podía hablarles
ya que muchos de ellos no
escuchan a nadie”.
Apoyando a nuestra gente y cultura
PÁGINA : PAGE
8
January 13, 2010
WWW.MASNEWMEXICO.COM
CULTURA
CULTURE
Niño de Farmington aclamado globalmente Farmington boy hailed as
top pianist globally
como uno de los mejores pianistas
Alysa Landry
“Antes de subir al escenario, me
pongo nervioso, pero cuando
estoy allí, se me pasan. Se da el
paso hacia el escenario y se sabe
lo que se está haciendo”.
Gregory Martín
Alysa Landry
The Daily Times
Farmington (AP) – Los largos
dedos de Gregory Martín danzaron
sobre un gran piano, acariciando
y golpeando las teclas alternativamente, persuadiendo o demandando cada acorde. Su cuerpo, firmemente alineado, se balanceó continuamente hacia adelante y hacia
atrás.
Tocó para una pequeña audiencia en su hogar esta semana. Fue una
recreación relajada de su presentación en noviembre que le valiera su
ingreso como uno de los pianistas
top del momento.
La competencia, que atrajo instrumentistas de todas partes del
mundo, honró a varios de los mejores músicos. Todos los competidores
tenían 14 años o menos.
“Me fue bien”, dijo Gregory con
una sonrisa después de tocar un
estudio de Alexander Scriabin.
Gregory, hijo único, practica
piano por lo menos tres horas por
día, llenando la casa de atrapantes
melodías clásicas y piezas contemporáneas. Desde su banco al borde
del piano, Gregory habló sobre
música y su filosofía de vida, encontrando un equilibrio entre la vida
de un músico serio y la de un niño
de su edad.
“Me gusta la música porque eleva
las almas de todos”, dijo. “También
leí que te hace más inteligente”.
Comenzó a improvisar melodías
en el piano en cuanto se pudo sentar
junto al piano, dijo. Su madre, Svetlana Martin, enseña música en el San
Juan College y ofrece clases privadas
en su hogar.
Gregory comenzó a pedirle a su
madre que le de lecciones antes de
que ella pensara que él estaba listo,
dijo Svetlana.
“Le decía que espere hasta que
tuviera 6”, agregó. “Finalmente, tuve
que comenzar a enseñarle cuando
tenía 4”.
Gregory dijo que envidiaba a los
estudiantes que frecuentaban la casa
y que no podía esperar para comenzar a aprender.
“Miraba a los estudiantes y decía,
‘quiero hacer eso’”, agregó. “Podía ver
que le cambiaba el alma a la gente”.
Luego Gregory pasó a tomar
clases con otros maestros, incluyendo a Natalia Kruse, una amiga de
la familia; pero su madre, originaria
de Moscú y exitosa música, siempre
estuvo detrás, escuchándolo tocar y
transformándose en algo así como
una musa.
Diez años más tarde y con cerca
de 10,000 horas de práctica, Gregory
logró el reconocimiento de su dedicación y pasión para el piano.
Regresó de Moscú con un cascanueces de bronce y el reconocimiento como el tercer mejor pianista joven en el mundo. El primer
y segundo puesto fueron, para
representantes de Rusia y Austria, según la información ofrecida
por VGTRK, la compañía de radio
y televisión rusa que condujo la
competencia.
El certamen confronta a los mejores músicos jóvenes en cuatro competencias separadas. La primera
etapa consiste en grabaciones de
conciertos enviadas a los jueces vía
DVD. Estos seleccionan 16 participantes por categoría: piano, cuerdas y vientos.
Los 48 músicos invitados a com-
petir en Rusia avanzan a las dos
etapas siguientes de solos. Los finalistas se presentan con una orquesta
completa.
“Fue una competencia muy difícil, especialmente para los pianistas”,
dijo Svetlana. “Había muchas cámaras sobre él, muchas transmisiones y
entrevistas”.
Gregory dijo que la competencia
fue una buena experiencia no solo
por la presentación ante el público.
Tuvo que exhibir un rango de talentos sobre el piano, desde piezas
lentas hasta rápidas y la habilidad
de tocar con una orquesta.
El joven practicó sus canciones
con la orquesta del San Juan College
tres veces antes de viajar.
“Se aprende a no estar nervioso”,
dijo. “Antes de subir al escenario, me
pongo nervioso, pero cuando estoy
allí, se me pasan. Se da el paso hacia
el escenario y se sabe lo que se está
haciendo”.
Se espera que los músicos toquen
de memoria, comentó, un talento
que demuestra tanto como puede
en su casa.
“Si pones la partitura, aunque
sea la misma pieza de siempre, te la
olvidarás”, dijo. “Las competiciones
requieren que toques de memoria,
por lo tanto así las practico”.
Svetlana atribuye la facilidad que
su hijo tiene sobre el escenario a la
cantidad de horas que él pasa practicando.
“Estábamos muy contentos”, dijo
sobre la competición. “Tocó extremadamente bien y se lo merecía”.
Gregory aspira a ser un concertista de piano y posiblemente conductor de una orquesta. Si tiene
tiempo, dice, también quiere componer música.
Cuando no está practicando,
dando un show o hablando de temas
técnicos del piano, Gregory estudia
para sus lecciones escolares y juega
al futbol en el club Venom.
The Daily Times
Farmington (AP) — Gregory Martin’s long white fingers danced over a grand
piano, alternately caressing
and hammering the keys,
coaxing or demanding each
chord. His body, sternly aligned, swayed steadily forward
and backward, his eyes focused first on the black and
white keyboard, then turned
softly inward.
He played for a tiny
audience at home this week,
a relaxed recreation of his
performance in November
that earned a top title among
pianists.
The contest, which drew
instrumentalists from all
over the world, honored
some of the best musicians
on strings, piano and woodwinds. All competitors were
age 14 or younger.
“I did good,’’ Gregory said
with a grin after performing
an etude by Alexander Scriabin.
An only child, Gregory
practices the piano for at
least three hours per day,
filling his family’s house with
haunting classical melodies
and ebullient contemporary
pieces. From his perch on a
cushioned piano bench in
the family’s living room, Gregory talked recently about
music and his philosophies
about life, balancing the thin
line between serious musician and affable child.
His voice and mannerisms are at once articulate
yet boyish; his feet, clad in
red-, white and blue-striped
socks, dangled inches above
a plush rug.
“I like music because it
lifts everyone’s souls,’’ he
said. “I also read somewhere
that it makes you smarter.’’
He began improvising
melodies on the piano as
soon as he could sit on the
bench, he said. His mother,
Svetlana Martin, teaches
music at San Juan College
and gives private lessons in
her home.
Gregory started pestering
his mother for lessons long
before she thought he was
ready, Svetlana said.
“I kept telling him to wait
until he was 6,’’ she said.
“Finally, I had to start teaching him when he was 4.’’
G re g o r y s a i d h e w a s
envious of the students who
frequented the family’s home
and he couldn’t wait to start
learning for himself.
“I would look at the students and say, ‘I want to do
that,’’’ he said. “I could see
that it changed people’s
souls.’’
Gregory went on to take
piano lessons from other
teachers, including family
friend Natalia Kruse, but his
mother, a Moscow native and
accomplished musician herself, always was in the background, listening to her son
play and becoming something of a muse.
Ten years and nearly
10,000 hours of practice later,
Gregory earned a solid token
of his passion and dedication
to the piano.
He returned from Moscow
with a bronze nutcracker and
recognition as the third-best
young pianist in the world.
First- and second-place
prizes went, respectively, to
Russia and Austria, according to data provided by
VGTRK, the Russian television and radio company that
hosted the contest.
The competition pits
the best young musicians
against each other in four
separate contests. The first
round consists of recorded
performances sent via DVD
to the judges, who select 16
contestants per category:
piano, strings and woodwinds.
The 48 musicians invited to compete in Russia
then progress through two
rounds of solo performances. Finalists perform with a
full orchestra.
“It was a very hard competition, especially on the
piano,’’ Svetlana said. “There
were lots of cameras on him,
lots of broadcasting and
interviewing.’’
Gregory said the contest was a good experience
in more than public performance. He had to exhibit a
range of skills on the piano,
from slow pieces to fast ones,
and the ability to play with an
orchestra.
The musician practiced
his songs ahead of time,
however, by playing three
times during the fall with the
San Juan College orchestra.
“You just learn not to be
nervous,’’ he said. “Before
getting on stage, I get nervous, but when I get up there,
it goes away. You step on the
stage and you just know what
you’re doing.’’
Musicians also are expected to play by memory, he
said, a skill he demonstrates
as often as possible at home
by folding the music and
seeing the daunting black
clusters of notes only in his
head.
“If you put the music up,
even though its the same
old piece, you’ll forget it by
memory,’’ he said. “Competition requires you to play it
by memory, so that’s how I
practice it.’’
Svetlana attributes her
son’s ease on the stage to the
hours he practices at home.
“We were very happy,’’ she
said of the competition. “He
played extremely well and he
deserved it.’’
Gregory has aspirations to
be a concert pianist and possibly conduct an orchestra. If
he has time, he said he also
wants to compose music.
When he isnt practicing,
performing or talking technically about the piano, Gregory studies for his home
school lessons and plays
soccer with the competitive
club Venom.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
January 13, 2010
CULTURA
9 PÁGINA : PAGE
CULTURE
Algunos consideran “Avatar’’ una cinta racista ¿MÁS QUE PASA?
Jesse Washington
Reportero de Associated Press
Filadelfia (AP) — Casi al final
de la exitosa épica “Avatar’’, el villano le gruñe al héroe: “¿Cómo
se siente traicionar a tu propia
raza?’’. Ambos hombres son
blancos, aunque el héroe habita
el cuerpo de un extraterrestre
azul de 2,74 metros (9 pies) de
alto con una larga cola.
Tan extraño como puede
parecer un filme que enfrenta
a humanos codiciosos e inmorales con seres nobles de una
luna lejana, “Avatar’’ está siendo
criticada por un pequeño pero
ruidoso grupo de personas que
alegan contiene temas racistas,
empezando por el héroe blanco
que una vez más salva a los nativos primitivos.
Desde que la película se
estrenó hace tres semanas en
medio de elogios generalizados
de la crítica, cientos de artículos en blogs y periódicos, mensajes en Twitter y videos en
YouTube han expresado, entre
otras cosas, que “Avatar’’ es “una
fantasía sobre la raza contada
desde el punto de vista de gente
blanca’’ y que refuerza “la fábula
del Mesías blanco’’.
Su escritor y director, James
Cameron, sostiene que lo que
promueve es el respeto por las
diferencias entre los seres.
En la película (no siga leyendo si no la ha visto y no quiere
que le arruinen la sorpresa), un
soldado blanco paralítico, Jake
Sully, es vinculado mentalmente
Neytiri (Zoë Saldana) y Jake (Sam Worthington) se preparan para una batalla colosal, la cual decidirá el destino de un mundo entero.
MÉXICO
CINEMA
FOTO CORTESÍA WETA
al cuerpo de un extraterrestre y
liberado en el planeta de Pandora. Su misión: persuadir a los
místicos amantes de la naturaleza Na’vi para que le abran
paso a los humanos, que quieren minar sus tierras en busca de
unobtanio, que en la Tierra vale
20 millones de dólares el kilo.
Al igual que Kevin Costner en
“Danza con lobos’’ y Tom Cruise
en “El último samurai’’ o incluso
Jimmy Stewart en el western
de 1950 “Flecha rota’’, Sully se
cambia de bando rápidamente.
Se enamora de la princesa Na’vi
y conduce a los extraterrestres
a la victoria, volando sobre
pájaros gigantes con arcos y fle-
chas, en una batalla contra las
naves espaciales y mega-robots
de los humanos.
Agrega a la dinámica racial
el hecho de que los personajes
principales Na’vi son interpretados por actores que no son blancos, encabezados por la dominicana Zoe Saldaña como la
princesa. El filme también es
una metáfora obvia de cómo
los colonos europeos en Estados Unidos hicieron polvo a los
indígenas.
Robinne Lee, actriz de películas recientes como “Seven
Pounds’’ y “Hotel for Dogs’’, dijo
que “Avatar’’ era “hermosa’’ y que
entendía que económicamente
era lógico optar por un protagonista blanco si la mayoría del
público lo es.
Sin embargo, añadió que
el filme, que ya es el segundo
más taquillero de la historia a
nivel internacional, le recuerda a “Pocahontas’’, cinta animada en la que “la mujer india
le enseña al hombre blanco la
selva, él aprende las costumbres
del pueblo y se convierte en su
salvador’’.
“Es realmente negativo de
muchas maneras’’, dijo Lee, una
negra de ascendencia jamaiquina y china. “Sería bueno que
nosotros pudiéramos salvarnos
a nosotros mismos’’.
Transfieren a reos Some see racist theme in alien adventure ‘Avatar’
reinforces “the white Messiah mic is that the main Na’vi chapara cinta de Mel
fable.’’
racters are played by actors of
The film’s writer and direc- color, led by a Dominican, Zoe
Gibson en prisión Philadelphia (AP) — Near the tor, James Cameron, says the Saldana, as the princess. The
Jesse Washington
AP National Writer
Veracruz, México (AP) — Las
autoridades mexicanas transfirieron a unos 300 reos de una
prisión en la ciudad de Veracruz, en la costa del Golfo de
México, para que el director
Mel Gibson pudiera rodar varias
escenas de una película en las
instalaciones.
Gerardo Durán, director de
la prisión Ignacio Allende, dijo
que los presos fueron llevados
en más de 24 autobuses y reinstalados en por lo menos cuatro
prisiones distintas del estado del
mismo nombre.
Otros 1.200 presos continuaron en la cárcel donde Gibson
filmará su película y al parecer
se quedarán durante el rodaje.
Los familiares de unos 60
reos, que se oponen a que sean
transferidos, se enfrentaron
con la policía fuera de la cárcel,
que tiene casi 100 años de antig
Juedad. Los familiares argumentan que será más difícil para ellos
visitar o llevar alimentos a sus
seres queridos.
No s e h a a n u n c i a d o e l
nombre de la película, que se
espera comience a filmarse a
finales de enero.
Esta no es la primera vez que
el director realiza un proyecto
en el estado mexicano. En 2006
Gibson también filmó en Veracruz la película “Apocalypto’’,
que está hablada en maya.
end of the hit film “Avatar,’’ the
villain snarls at the hero, “How
does it feel to betray your own
race?’’ Both men are white —
although the hero is inhabiting a blue-skinned, 9-foottall (2.74-meter-tall), long-tailed alien.
Strange as it may seem for
a film that pits greedy, immora l h u m a n s a g a i n s t n o b l e
denizens of a faraway moon,
“Avatar’’ is being criticized
by a small but vocal group of
people who allege it contains
racist themes — the white hero
once again saving the primitive natives.
Since the film opened to
widespread critical acclaim
three weeks ago, hundreds of
blog posts, newspaper articles,
tweets and YouTube videos
have said things such as the
film is “a fantasy about race
told from the point of view
of white people’’ and that it
real theme is about respecting
others’ differences.
In the film (read no further if you don’t want the plot
spoiled for you) a white, paralyzed Marine, Jake Sully, is mentally linked to an alien’s body
and set loose on the planet Pandora. His mission: persuade the
mystic, nature-loving Na’vi to
make way for humans to mine
their land for unobtanium,
worth $20 million per kilo back
home.
Like Kevin Costner in
“Dances with Wolves’’ and Tom
Cruise in “The Last Samurai’’
or as far back as Jimmy Stewart
in the 1950 Western “Broken
Arrow,’’ Sully soon switches
sides. He falls in love with the
Na’vi princess and leads the
bird-riding, bow-and-arrowshooting aliens to victory over
the white men’s spaceships and
mega-robots.
Adding to the racial dyna-
film also is an obvious metaphor for how European settlers in America wiped out the
Indians.
Robinne Lee, an actress in
such recent films as “Seven
Pounds’’ and “Hotel for Dogs,’’
said that “Avatar’’ was “beautiful’’ and that she understood
the economic logic of casting a white lead if most of the
audience is white.
But she said the film, which
so far has the second-highest worldwide box-office
gross ever, still reminded her
of Hollywood’s “Pocahontas’’
story — “the Indian woman
leads the white man into the
wilderness, and he learns the
way of the people and becomes
the savior.’’
“It’s really upsetting in many
ways,’’ said Lee, who is black
with Jamaican and Chinese
ancestry. “It would be nice if
we could save ourselves.’’
VERACRUZ
Mexico transfers inmates for reported Mel Gibson film
Veracruz, Mexico (AP) — About
300 inmates have been transferred out of a prison in the Gulf
coast state of Veracruz to make
room for a film that Mel Gibson
reportedly plans to make there.
Ignacio Allende prison director
Gerardo Duran says the inmates
were being bused to at least four
other jails.
About 1,200 prisoners remain
at the facility in the city of Veracruz.
About 60 inmates’ relatives
protested Saturday’s transfer,
saying they will have to travel far-
ther to pay visits. They scuffled
briefly with police.
Veracruz Gov. Fidel Herrera
has said that part of the prison
would be emptied for a Gibson
film.
Gibson representatives have
not responded to inquiries.
2ND ANNUAL OPERAS PRIMERAS FILM SERIES
Agua con sal, by Pedro Pérez Rosado, is a story about Olga, a young
Cuban that arrived in Spain with a scholarship to start a new life,
and Mari Jo, a Valencian who comes from a family with many
problems. Both are undocumented workers in a furniture factory.
This is the story of women who fight for survival, desperately
looking for what they have lost.The National Hispanic Cultural
Center (NHCC) and Cervantes Institute present the series that
highlights the first works of young directors that have not been
widely distributed around the world.All films are presented in
Spanish with English subtitles.
Agua con sal, por Pedro Pérez Rosado, es una historia de Olga, una
joven cubana que llegó a España con una beca para iniciar una
nueva vida, y Mari Jo, una valenciana que viene de una familia con
muchos problemas.Ambos son trabajadores indocumentados en
una fábrica de muebles. Ésta es la historia de mujeres que luchan
por la supervivencia, buscando desesperadamente lo que han
perdido. El Centro Nacional Cultural Hispano (NHCC) y el Instituto
Cervantes presentan la serie que destaca las primeras obras de
directores jóvenes que no han sido ampliamente distribuidos en
todo el mundo.Todas las películas se presentan en español con
subtítulos en inglés.
Cúando: Jan. 14 at 7 p.m.
Dónde: National Hispanic Cultural Center, 1701 4th St. SW,
Albuquerque
Más Info: www.nhccnm.org or (505) 246-2613
TALLERES DE COLCHA/COLCHA WORK SESSIONS
Joininonmonthlygatheringsforcolcherasofallskilllevels.IfyouarebeginningoradvancedinthetraditionalNewMexicanstyleofembroidery,bring
yourcurrentcolchaprojectalongandenjoytheseinformal,community
worksessionstoshareideas,resourcesandencouragement.
Participe en las reuniones mensuales de colcheras de todos
los niveles. Si usted está comenzando o avanzado en el
nuevo estilo mexicano tradicional de colcheras, haga realidad su proyecto actual junto y disfrute de estas, sesiones de
trabajo informales de la comunidad para compartir ideas,
recursos y estímulo.
Cúando: Jan. 15 from 9:30 a.m. to 5:30 p.m.
Dónde: National Hispanic Cultural Center, 1701 4th St. SW,
Albuquerque
Más Info: www.nhccnm.org or (505) 246-2613
FIRST FRIDAY ARTSCRAWL IN ALBUQUERQUE
Wander through various galleries in Albuquerque and
support the arts.
Paseé usted por varias galerías en Albuquerque para apoyar
los artes.
Cúando: Jan. 15 from 5 p.m. to 8:30 p.m.
Dónde: Albuquerque
Más Info: www.artscrawlabq.org or 505-244-0362
PILOBOLUS: DANCE PERFORMANCE
Pilobolus, a unique modern dance company, will bring their
choreography that tests the laws of physics with dances that
are contemporary and gravity-defying to Popejoy. The dances of
Pilobolus are high-energy narratives in which most of the props
are the dancers themselves. Expect to see unique contortions
of the human body, great feats of strength, unimaginable
balancing acts and painted bodies slithering around stage.
Pilobolus,una única compañía de danza moderna,llevará a Popejoy
su coreografía que prueba las leyes de la física con las danzas que son
contemporáneos y que desafían la gravedad.Las danzas de Pilobolus
son narraciones de alta energía en las que la mayoría de los objetos de
attrezzo son los propios danzantes.Espere ver contorsiones del cuerpo
humano,grandes hazañas de la fuerza,actos de equilibrio inimaginables
y cuerpos pintados deslizabas por la escena.
Cúando: Jan 16 at 8 p.m.
Dónde: Popejoy Hall, University of New Mexico, 3301 Central
Ave NE, Albuquerque
Más Info: www.popejoypresents.com or 505.277.8010
ROBERT HOERLEIN: NOTHING IS FOREVER OR EVEN
CLOSE
Zane Bennett ContemporaryArt presents two separate shows opening
on the same night:Anamnesis,an exhibition of newwork by Santa Fe
sculptor DunhamAurelius; and Nothing is Forever or Even Close,new
works of photography and assemblage by Robert Hoerlein.
Zane Bennett Contemporary Art presenta la inaguración de dos
muestras en la misma noche: A-namnesis, una exposición de
nuevas obras del escultor Aurelio Dunham de Santa Fe, y Nothing
is Forever or Even Close (nada es para siempre, no ni poco),
nuevas obras de fotografía y montaje de Robert Hoerlein.
Cuándo: Jan. 15 from 5-7 p.m.
Dónde: Zane Bennett Contemporary Art, 435 South
Guadalupe, Santa Fe
Más Info: www.zanebennettgallery.com or 505.982.8111
ENLISTE CUALQUIER EVENTO RELACIONADO CON LA
COMUNIDAD LATINA EN NUESTRO CALENDARIO/
SUBMIT YOUR LATINO-RELATED
COMMUNITY CALENDAR LISTING TO:
[email protected]
PÁGINA : PAGE
10
January 13, 2010
WWW.MASNEWMEXICO.COM
NACIONAL
NATIONAL
Rep chief: Reid remarks
reflect a double standard
Sarukhán: Es improbable una reforma
migratoria en EEUU en el 2010
Mark Stevenson
Reportero de Associated Press
PHOTO COURTESY UNITED STATES CONGRESS
Harry Reid (D-NV), United States Senator from Nevada and Majority Leader of the United
States Senate
Douglass K. Daniel
Associated Press Writer
Washington (AP) — The
Republican Party chairman
on Sunday accused DemoESP crats of applying
Página 11 a double stanen español
dard by accepting Sen. Harry Reid’s apology for racial remarks
about Barack Obama instead of demanding Reid’s
ouster as majority leader.
In a private conversation
reported in a new book, Reid
described Obama during
the 2008 presidential campaign as a “light-skinned’’
African-American “with no
Negro dialect, unless he
wanted to have one.’’
Re i d a p o l o g i z e d t o
Obama on Saturday, and
the president issued a statement accepting the apology and saying the matter
was closed.
Republican Party Chairman Michael Steele, in
appearances on two Sunday
television news programs,
compared Reid’s predicament with the circumstances that led Senate Republican leader Trent Lott to
step down from that post in
2002. Lott had spoken favorably of the 1948 segregationist presidential campaign
of Strom Thurmond, and in
spite of apologies for those
remarks at Thurmond’s
100th birthday, Lott was
forced out as leader.
“There is this standard
where the Democrats feel
that they can say these things
and they can apologize when
it comes from the mouths
of their own. But if it comes
from anyone else, it’s racism,’’
said Steele, who is black. “It’s
either racist or it’s not. And
it’s inappropriate, absolutely.’’
Democratic Sens.
Dianne Feinstein of California and Jack Reed of
Rhode Island joined other
Democrats in saying Reid’s
apology and Obama’s statement were enough. They
also rejected comparisons
to the Lott episode.
“I think that’s a tota-
lly different context. Harry
Reid made a misstatement,’’ Reed said. “He
owned up to it. He apologized. I think he is mortified
by the statement he’s made.
And I don’t think he should
step down.’’
Steele said Reid’s remarks
reflect an “attitude’’ by the
Nevada senator, and Steele
cited the lawmaker’s comment last month about
those who would want to
go more slowly on overhauling health care: “You
think you’ve heard these
same excuses before? You’re
right. In this country there
were those who dug in their
heels and said, ‘Slow down,
it’s too early. Let’s wait.
Things aren’t bad enough.’
— about slavery.’’
Reid, whose tenure as
majority leader has drawn
criticism from liberals and
conservatives, faces a difficult reelection bid this fall
in Nevada, a state hard hit
by the recession with one
of the highest foreclosure
rates in the country.
In their book “Game
Change,’’ Time Magazine’s
Mark Halperin and New York
magazine’s John Heilemann
report that Reid “was wowed
by Obama’s oratorical gifts
and believed that the country was ready to embrace
a black presidential candidate, especially one such
as Obama — a ‘light-skinned’ African American ‘with
no Negro dialect, unless he
wanted to have one,’ as he
later put it privately.’’
On Saturday, after his
remarks appeared on the
Web site of The Atlantic,
Reid issued a statement
apologizing for “using such
a poor choice of words.’’ He
added, “I sincerely apologize for offending any and
all Americans, especially
African-Americans for my
improper comments.’’
Obama quickly followed
with a statement calling the
remarks “unfortunate’’ and
accepting the apology. “As far
as I am concerned,’’ the president said, “the book is closed.’’
A BOGADOS B ILINGÜES
SI UD. F çE:
ͧ AÑADO POR
çN ACCIDENTE
Arturo Sarukhán
embajador mexicano
reforma migratoria integral’’, señaló
Sarukhán.
Admitió que algunos distritos del
Congreso y estados por naturaleza
no son favorables a una reforma de
inmigración.
Sarukhán también admitió que
los pronunciamientos públicos de
México en el pasado sobre la materia quizá hayan hecho más daño que
bien.
“Porque al haberlo hecho en
la palestra pública a veces en el
pasado, le hemos generado a nuestros paisanos y nuestros aliados en
Estados Unidos —que están convencidos de la importancia de una
reforma migratoria—... les hemos
hecho mucho daño’’, apuntó.
Sarukhán dijo, que sin embargo,
es evidente que una amnistía o un
proceso de regularización migratoria por sí misma no va a solucionar
el problema. Primero, porque si esto
fuese lo único que el Congreso estadounidense o el gobierno pusieran
ÝTAMOÝ PARA AYçDAR½E
L½ AME A½ 243-4400
400 GO½D AVE. SW SçITE 500, ½BçQçERQçE, 87111
sobre la mesa, los conservadores se
movilizarían inmediatamente para
impedir su aprobación.
“Esa no puede ser la solución,
una amnistía en sí misma no puede
ser la solución’’, subrayó.
Sarukhán dijo el viernes a reporteros que las oportunidades de
reforma pueden depender de cuánto
capital político le quede al gobierno
del presidente Barack Obama después del controvertido debate sobre
la reforma al sistema de salud del
país.
“Dependiendo de cuáles son
los costos políticos, el capital político que haya tenido que invertir la
Casa Blanca en obtener un resultado
favorable al final del día, dependerá
de cuánto capital político le quede
en el banco a la administración para
poder impulsar otra reforma, como
es la migratoria, que es una reforma
políticamente compleja y que sigue
polarizando a la opinión pública
estadounidense’’, añadió.
POLITICS
Mexico says immigration reform unlikely in 2010
“It’s not that it is unachievable. It is
possible, but it will be difficult. And
this year, especially, the conditions ...
will be particularly difficult.’’
Arturo Sarukhan
Mexico Ambassador
Mark Stevenson
Associated Press Writer
Mexico City (AP) —
Mexico’s ambassador to
the United States said
Friday he expects immigration reform is unlikely
to pass in that country in
2010 because of unemployment and midterm elections.
In an unusually frank
assessment, Ambassador Arturo Sarukhan said
Mexico will continue its
quiet, “under the radar’’
l o b by i n g f o r a re f o r m
that would benefit the
estimated 11.8 million
Mexicans living in the
Un i t e d St a t e s. A l a rg e
percentage are undocumented.
“It’s not that it is unachievable. It is possible,
but it will be difficult,’’ he
told a news conference.
“And this year, especially,
the conditions ... will be
particularly difficult.’’
“If the [U.S.] economy
grows, but there continues to be the unemployment and the job losses
that occurred in the
United States in 2009, it
is politically impossible
for the Republicans or
the Democrats, as much
as they might be interested ... to put an integra-
SARA’Ý AT THE PROMENADE
S A LLOO N & S PA
dO SCHEDULE N ÖÖOINTMENT ALL:
ͧ RREÝTADO
› IÝCRIMINADO
EN Ýç TRABA JO
México (AP) — Una reforma a la
ley estadounidense de inmigración
en el 2010 “será difícil’’ debido al desempleo y a las elecciones en Estados
Unidos a la mitad del período presidencial, dijo el viernes el embajador
mexicano ante ese país.
E n u n a va l o ra c i ó n i n u s u a l mente franca, el embajador Arturo
Sarukhán señaló que México continuará un cabildeo silencioso “por
debajo del radar’’ en favor de una
reforma que beneficie a los aproximadamente 11,8 millones de mexicanos que viven en Estados Unidos.
La mayoría de ellos son indocumentados.
“Una reforma migratoria en Estados Unidos no es que sea inalcanzable, es posible, pero será difícil;
y este año, precisamente por las
condiciones que yo compartía con
ustedes hace unos momentos, lo
hará particularmente difícil’’, dijo
durante una conferencia de prensa.
“La economía [estadounidense]
crece, pero sigue habiendo desempleo; y por los índices de pérdida
de empleo que ha habido en Estados Unidos a lo largo del 2009, políticamente es imposible que republicanos o demócratas, por mucho
que puedan estar interesados en
impulsar la reforma migratoria,
puedan poner sobre la mesa una
“Una reforma migratoria en
Estados Unidos no es que
sea inalcanzable, es posible,
pero será difícil”.
JACLYN,HAIR RTIÝT
505.296.8195
5200 UBANK, E SUITE -2
LBUQUERQUE, 87111
ted immigration reform
on the table,’’ Sarukhan
said.
Sarukhan also said past
pronouncements on the
issue by Mexico may have
done more har m than
good.
“Having spoken about
it publicly at times in the
past ... has done a great
deal of damage to our
countrymen and our allies
in the United States,’’ he
said.
Sarukhan said a general
amnesty that would automatically legalize undocumented migrants “cannot
be the solution,’’ because
“the radical conservative
wing in the United States
would immediately mobilize to torpedo it.’’
He said a more realistic
goal is a program of temporary work visas and a
“regularization process’’
— presumably, what has
been called “earned legalization’’ involving fines
or other qualifying factors.
Sarukhan said chances
for reform may depend
on how much political
capital the administration of President Barack
Obama has left after
the divisive debate over
health care.
Daniel Her nandez
Joseph, director of overseas citizen protection
s e r v i c e s f o r Me x i c o’s
Foreign Relations
Department, told reporters that anti-immigration rhetoric “has permeated in [U.S.] society’’
and that anti-immigration groups in the United
St a t e s c u r re n t l y “f e e l
empowered.’’
Hernandez Joseph also
said preliminary estimates
indicate that 396 people
a s s u m e d t o b e Me x i can citizens died trying
to cross into the United
States last year, up from
340 in 2008.
EL POLLO REAL
Delicioso pollo al carbón, comida mexicana y colombiana
~ Esquisitos platillos; chorizos, arepas,
chicharrones.
~ La “Bandeja Paisa” incluye; frijoles,
arroz, chorizo, chicharrón, huevo,
aguacate, arepas, platanos fritos y
mucho más…
~ Disponemos de: jugos frescos y
naturales, horchatas, etc.
600 Lousiana Bvd. SE, Albuquerque.Tel: 505-266-2305
WWW.MASNEWMEXICO.COM
NACIONAL
January 13, 2010
11 PÁGINA : PAGE
NATIONAL
Líder de Senado se disculpa
por comentario racial
“Lamento profundamente utilizar mis
palabras de una forma tan desafortunada”.
Harry Reid
El líder demócrata del Senado
Philip Elliot
Reportero de Associated Press
Washington (AP) — El líder
demócrata del Senado se disculpó
el sábado por un comentario racial
ENG sobre el presidente Barack
Page 10
Obama durante la camin english
paña presidencial del
2008, citado en un libro próximo a
publicarse.
Harry Reid, líder de la mayoría en
el Senado, dijo en una conversación
privada que Obama, quien entonces todavía era senador, tenía “la piel
clara’’ y “no emplea un dialecto de
negro, a menos que quiera utilizarlo’’.
Obama es el primer presidente afroestadounidense en el país.
“Lamento profundamente utilizar mis palabras de una forma tan
desafortunada. Pido perdón sinceramente por ofender a cualquier
estadounidense, especialmente a
los estadounidenses de raza negra,
por mis comentarios inadecuados’’,
dijo Reid en un comunicado emitido
después de que los extractos de libro
“Game Change’’ fueran reportados
en el sitio de internet de la revista
Atlantic.
El presidente Barack Obama
aceptó el mismo sábado la disculpa
ofrecida por el más importante demócrata del senado
Reid recordó su participación
en la campaña de Obama al pedir
perdón.
“Yo fui un simpatizante orgulloso y
entusiasta de Barack Obama durante
la campaña y he trabajado tan duro
como he podido para hacer que la
agenda legislativa del presidente sea
aprobada’’.
Reid se mantuvo neutral durante la
dura contienda por las elecciones primarias del partido Demócrata entre
Obama y Hillary Rodham Clinton,
a quien el presidente designó como
secretaria de Estado después de la
elección.
Los comentarios de Reid están
incluidos en “Game Change’’ escrito
por Mark Halperin de la revista Time
y John Heilemann de la publicación
New York que saldrá a la venta el lunes
y cuyo ejemplar obtuvo el sábado The
Associated Press.
El libro también reseña las dificultades que pasó la campaña del
republicano John McCain al elegir
como candidata a la vicepresidencia
a la entonces gobernadora de Alaska
Sarah Palin. Steve Schmidt, uno de
los principales integrantes del equipo
de McCain dijo a los asesores de política exterior de Palin: “Me parece que
tienen mucho trabajo por hacer. Ella
no sabe nada’’, según el libro.
ECONOMÍA
Desempleados podrían ganar menos en su próximo trabajo
Christopher Leonard
Reportero de Associated Press
El estadounidense
David Becker estuvo desempleado por casi un año y
sintió mucho alivio cuando
halló un nuevo trabajo en
el sector de la tecnología informática a mediados del año pasado, pero
no sólo tuvo que mudar a
su familia de Wisconsin a
Nevada sino que se vio obligado a aceptar un sueldo de
unos 25.000 dólares anuales menos.
Se trata de una sombría realidad en el proceso
de recuperación económica: Mientras comienzan
a surgir empleos nuevos,
por lo general son de menor
paga.
En las cifras del
gobierno, un empleo es
uno más y eso es suficiente
para indicar un repunte
económico, pero para
la gente que solía ganar
60.000 dólares anuales, un
nuevo empleo de 40.000
dólares significa menos
gasto y contribuye menos
a la recuperación.
“En la mayoría de los
casos, significa una expansión tenue, pero segura’’,
destacó Marisa Di Natale,
directora de Moody’s Economy.com.
Aún peor para los afectados, los recién contratados con salarios más bajos
en un mercado escaso por
lo general retroceden en
su nivel de ingreso con respecto a sus colegas y les
toma años recuperarse,
algunas veces décadas.
Por ejemplo, los trabajadores despedidos durante
la recesión de 1981-1982
perdieron un 20 por ciento
de su ingreso en comparación con quienes se quedaron en sus empleos, inclusive 20 años después que
volvieron a conseguir trabajo, según un estudio
realizado por la Universidad de Columbia. El estudio examinó los sueldos
de empleados y obreros,
gerentes y trabajadores a
destajo.
Eso significa que unos
cuantos meses de desempleo podrían perjudicar
durante años a trabajado-
res como Jessica Moore, de
34 años.
No resulta sorprendente
que los empleadores quieran pagar menos por estos
días. Sus propios negocios
han sido afectados por la
recesión. Muchos dependen del gasto del consumidor, que sigue siendo
escaso.
Los primeros trabajos
en emerger de una recesión por lo general no son
los bien pagados, aseguró
Till Marco von Wachter,
un catedrático de Economía de la Universidad de
Columbia. Las empresas
tardan en hacer contrataciones de puestos con
buenos sueldos hasta que
tengan confianza en que la
recuperación se mantendrá
estable, agregó.
Por ello, mientras los
desempleados compiten
por unas cuantas vacantes
disponibles, los empleadores no parecen tener apuro
en aumentar los sueldos. Más de seis personas
pugnan por obtener una
vacante según el Departamento del Trabajo, con
respecto al 1,7 trabajadores por cada puesto que se
ofrecían en diciembre de
2007.
John Irons, director de
investigación y política del
Instituto de Política Económica de Washington,
dijo que mientras millones
de desempleados aceptan
sueldos más bajos para los
nuevos empleos, las reducciones salariales colectivas
impedirán el crecimiento
de los ingresos durante los
próximos años.
El ajuste inflacionario
por hora de trabajo subió
durante 2008, pero alcanzó
un máximo promedio de
8,65 dólares en mayo para
los empleados a destajo
no administrativos, si se
mide en dólares comparables de 1982, según datos
ajustados a la inflación del
Departamento del Trabajo
(Sin ajustar al efecto de la
inflación, el promedio era
de 18,53 dólares).
Desde entonces, los
salarios ajustados a la inflación han bajado en 1,3 por
ciento a un cálculo de 8,54
dólares.
For the unemployed, new
job often means a pay cut
“I think a very
large number of
people will never
have the life they
had at one time.”
David Becker
Christopher Leonard
Associated Press Writer
Unemployed for nearly
a year, David Becker was
relieved to land a new job
in information technology
last summer.
The offer carried a price,
though: It was a lower-rung
job than the one Becker had
lost. He had to uproot his
family from Wisconsin to
Nevada. And, like many
formerly jobless people
who find work these days,
Becker is now paid far less
than before — $25,000 less.
It’s one of the bleak realities of the economic recovery: Even as more employers are starting to hire, the
new jobs typically pay less
than the ones that were
lost.
In the government’s
data, a job is a job. More
jobs point to a growing economy. But to people who
used to earn $60,000, a new
$40,000 job means they’ll
spend less — and contribute less to the recovery.
“In most cases, it means
a subdued expansion,
for sure,’’ said Marisa Di
Natale, director at Moody’s
Economy.com.
Worse for those affected, people hired at
lower wages in a tight
job market tend to lag
behind their peers for
years, sometimes decades. For example, workers
laid off during the 198182 recession earned 20
percent less than people
who remained in a job —
even 20 years after they
were rehired, a Columbia
University study found.
The study examined pay
for white- and blue-collar
workers, managers and
hourly workers.
That means a few short
m o n t h s o f u n e m p l oyment could haunt workers
such as 34-year-old Jessica
Moore for years.
Moore had been employed since graduating from
Pe n n St a t e Un i v e r s i t y
more than 12 years ago.
But in March, she was
laid off from her job as
managing editor for digital media at the nonprofit Sesame Workshop in
New York, which produces “Sesame Street.’’
In April, Moore got an
interview for a job opening as editor and publisher of the nonprofit Teen
Voices magazine in Boston.
The job paid 25 percent less
than her previous position.
And the company was a
fraction the size of Sesame
Workshop.
Still, she leapt at the
offer.
“I wanted the immediate
security,’’ she said.
It’s hardly surprising
that employers are being
stingy with pay these days.
Their own businesses were
squeezed by the recession.
Most depend on consumer
spending, which remains
tepid.
The first jobs to emerge
from a recession typically aren’t well-paying
ones, says Till Marco von
Wachter, a Columbia economics professor. Companies delay hiring for higher-paying jobs, in particular, until they’re confident the recovery will last,
he says.
In a d d i t i o n , a s t h e
unemployed compete for
the few job openings available, employers face no pressure to raise wages. More
than six people are now
vying, on average, for each
job opening, according to
Labor Department data —
compared with just 1.7 workers per opening when the
recession began in December 2007.
That’s why Becker considered himself lucky to get
a job offer this summer as
an information-technology manager after months
of searching. That was even
though he had to move his
family from Milwaukee to
Reno, Nevada, and take
less pay than he’d been
used to.
“I think a very large
number of people will
never have the life they had
at one time,’’ he said.
SPANISH LEGAL NOTICES IN MÁS NEW MEXICO
Más New Mexico, the weekly, bilingual newspaper serving Albuquerque and Santa Fe, was acknowledged as an official Spanish
language newspaper by the 2009 New Mexico state legislature. The bill was signed by Governor Bill Richardson on April 8, 2009.
New Mexico laws established the legal requirements to publish court legal notices, and if state laws require state agencies to publish legal advertisements, they must comply with this
law. For the purpose of publishing these legal notices in Spanish as required by law for any agencies of the state, the law lists the recognized official Spanish Newspapers of New Mexico.
PLACE A LEGAL NOTICE: [email protected] 505.255.1928 EXT 430
PÁGINA : PAGE
12
January 13, 2010
INTERNACIONAL
WWW.MASNEWMEXICO.COM
INTERNATIONAL
Palestinos bajo presión para
reanudar conversaciones de paz
Karin Laub
Reportera de Associated Press
Ramala, Cisjordania
(AP) — Los palestinos se
mostraron a la defensiva el
domingo, desENG
pués de que WasPage 13
in english
hington impulsó
un nuevo intento de reanudar las conversaciones de
paz en Medio Oriente.
Los asesores del presidente palestino Mahmud
Abbas dijeron que no tiene
sentido negociar mientras
Israel sigue expandiendo
sus asentamientos en territorio que desea controlar
para su Estado.
Sin embargo, sería difícil para Abbas justificar
el rechazo de una oferta
de intensas negociaciones con la participación
de altos funcionarios estadounidenses y un límite
de dos años para lograr
un acuerdo sobre la condición de un Estado palestino.
La oficina del primer
ministro israelí, Benjamin
Netanyahu, se apresuró a
decir que los palestinos han
entorpecido los esfuerzos
de paz mientras que Israel
“realizó grandes pasos para
avanzar en el proceso’’.
Los comentarios
fueron en respuesta a las
declaraciones realizadas
la semana pasada por el
enviado estadounidense
George Mitchell, quien
dijo durante una entrevista con el canal televisivo PBS que Estados
Unidos podría retener
garantías de préstamos a
Israel si el país no otorga
suficientes concesiones
en las negociaciones de
paz.
Mitchell planea regresar a Israel y Cisjordania
este mes. Dijo al canal
PBS que espera disuadir a israelíes y palestinos durante el viaje, asegurando que ayudaría al
interés de ambos el reanudar las negociaciones que
se rompieron en diciembre de 2008.
“Nuestro punto de vista
es, entremos en negociaciones, lidiemos con los
temas, y lleguemos a una
solución para todos ellos,
incluido el de Jerusalén, lo
que será extremadamente
difícil, pero en mi opinión,
posible’’, dijo.
La administración
del presidente estadounidense Barack Obama
exigió que Israel cumpla
con el congelamiento
exigido inter nacionalmente en la construcción de asentamientos.
Sin embargo, Netanyahu
sólo ha accedido a una
pausa de 10 meses. La
construcción de viviendas de judíos continúa
en el este de Jerusalén, el
sector de la ciudad que los
palestinos esperan sea su
capital.
El periodista de Associated Press Mohammed
Daraghmeh en Ramala,
Cisjordania, contribuyó
con este reporte.
ITALIA
Retiran indocumentados
africanos de aldea tras disturbios
Adriana Sapone
Reportera de Associated Press
Rosarno, Italia (AP)—
Unos 300 inmigrantes
indocumentados africaENG nos fueron retiPage 13
rados en autoin english
bús a primeras
horas del sábado de una
aldea meridional italiana
tras dos días de disturbios
callejeros entre los inmigrantes, la policía y los residentes locales.
La policía dijo que otro
inmigrante resultó herido
por un proyectil de aire
comprimido en una aldea
cercana.
Muchos de los inmigrantes proceden de Ghana,
Nigeria y otros países de
Afr ica. Acamparon en
carpas y viviendas precarias en una fábrica de queso
abandonada, sin calefacción y ventanas rotas,
situada en las afueras de
Rosarno.
Los inmigrantes sostienen que ganaban salarios ilegales: 20 euros (30
dólares) por jornada laboral de 12 horas recogiendo
cítricos y otras cosechas.
Pese al elevado desempleo
crónico reinante en el sur
de Italia, los residentes no
desean hacer las agotadoras tareas agrícolas de temporada.
Los desórdenes comenzaron después que dos
hombres — un nigeriano
y otro de Togo — resultaron levemente heridos el
jueves por proyectiles lanzados con armas de aire
comprimido.
Los inmigrantes atribuyen los ataques al
racismo y en los enfrentamientos apedrearon a
la policía, atacaron a los
residentes y destrozaron
los vidrios de residencias
y vehículos.
La policía dijo que hasta
el viernes por la noche por
lo menos 37 personas resultaron heridas, entre ellas 5
indocumentados, 14 residentes y 18 agentes.
Tres de los inmigrantes resultaron heridos gravemente al ser golpeados
con barras metálicas, dijeron los agentes y empleados de un hospital.
President Calderon says
crime now 3rd priority
PHOTO COURTESY ALFREDO GUERRERO, GOBIERNO FEDERAL DE MÉXICO
Mexican President Felipe Calderon Hinojosa delivers a message to his country from Mexico City on January 6, 2010.del 2010.
Mark Stevenson
Associated Press Writer
Mexico City (AP) — Mexican President Felipe Calderon said Wednesday that jobs and reducing poverty
will be his top two prioriESP ties in 2010, while the fight
Página 1
en español
against drug cartels that
dominated the first half of his presidency placed third.
In a televised speech, the conservative president promised historic levels
of investment in roads, seaports and
airports to create jobs as Mexico emerges from a deep economic recession.
“Creating jobs, that is the most
important thing for a family to get
ahead in life,’’ said Calderon, whose
election campaign cast him as “the
jobs president,’’ only to see the drug
war overshadow that slogan.
Calderon has sent more than
45,000 soldiers into drug-hotspots in
recent years to fight powerful cartels.
Violence related to the war on gangs
OBJETIVOS
2010
Viene de la página 1
“crear empleos’’ y “combatir la pobreza extrema’’
son sus objetivos primero y
segundo para el 2010.
“Crear empleos, porque
eso es lo más importante
para que una familia pueda
salir adelante’’, dijo Calderón, cuya campaña electoral
en el 2006 le presentó como
el “presidente del empleo’’,
pero que vio la guerra al narcotráfico y la recesión eclipsar ese objetivo.
Calderón prometió inversiones récord en
infraestructura de carreteras, puertos y aeropuertos
has cost more than 15,000 lives since
he took office in late 2006.
But in Wednesday’s speech, Calderon listed “creating jobs’’ and “fighting
extreme poverty’’ as the first and
second objectives for 2010.
The apparent change in emphasis
reflects figures that show nationwide
unemployment topping 5 percent
in November. But that number may
be an underestimate, since most of
Mexico has no unemployment insurance system and unemployed people
usually seek to eke out a living as street
vendors or in other occupations in the
informal sector.
Calderon repeated at least five
times during the speech that “2010
will be the year of economic recovery.’’
The country’s economy grew 2.9 percent in the third quarter over the previous one, but officials estimate Mexico’s
GDP will fall about 7 percent in 2009.
The country’s Treasury Department
says it expects the economy will grow
by around 3 percent in 2010.
para crear empleos.
Las últimas cifras nacionales disponibles muestran
un desempleo de 5,6 por
ciento en noviembre.
Pero esa cifra pudiera
ser una subestimación,
pues la mayor parte del
país carece de un sistema
de seguro de desempleo y
los desempleados usualmente buscan trabajo
como vendedores callejeros y en otras ocupaciones
del sector informal.
Ca l d e r ó n re p i t i ó a l
menos cinco veces durante
el discurso que el 2010 será
el año de la recuperación
económica.
La economía del país
creció 2,9 por ciento en el
tercer trimestre, comparado con el período ante-
Calderon said he will fight poverty
by “spending more money to build
schools, hospitals,’’ as well as on
cash-support programs for poor
families.
A government published in July
showed that extreme poverty in
Mexico — defined as people who
cannot buy enough food — rose from
13.8 million in 2006 to 19.5 million
in 2008, in a country of almost 107
million inhabitants.
A broader poverty definition,
including families who could not
meet housings, transport, education
and other normal costs, reached 50.6
million, up from 42.6 million in 2006.
Calderon made it clear he is not
giving up the fight against crime.
“In many parts of Mexico, criminals continue to harass, threaten and
practice extortion against many Mexican families,’’ Calderon said. “For that
reason, we will continue to combat
all criminal groups in the country,
without distinction.’’
rior, pero las autoridades
estiman que el Producto
Interno Bruto de México
cayó 7 por ciento para
el 2009. La Secretaría de
Hacienda dice que espera
que la economía crezca
aproximadamente 3 por
ciento e el 2010.
Calderón dijo que va a
combatir la pobreza dedicando más dinero a construir escuelas y hospitales, y en programas de
apoyo financiero a familias pobres.
Un reporte del gobierno
publicado en julio muestra
que la cifra de personas en
pobreza extrema en México
— personas que no pueden
comprar suficiente comida
— subió de 13,8 millones en
el 2006 a 19,5 millones en el
2008, en un país de casi 107
millones de habitantes.
En una definición más
abarcadora, que incluye
a familias que no podían
satisfacer los costos de
vivienda, transporte, educación y otras necesidades
básicas, la cifra alcanzó 50,6
millones, respecto de 42,6
millones en el 2006.
Calderón aclaró que no
ha renunciado a la batalla
contra el crimen.
“Sé que en muchos lugares de México los criminales siguen hostigando, amenazando y extorsionando
a muchas familias mexicanas’’, dijo Calderón. “Por
eso, seguiremos combatiendo a todos los grupos
criminales del país, sin distingos’’.
WWW.MASNEWMEXICO.COM
January 13, 2010
INTERNACIONAL
13 PÁGINA : PAGE
INTERNATIONAL
Palestinians under pressure
to resume peace talks
Karin Laub
Associated Press Writer
Ramallah, West Bank (AP) — The
Palestinians found themselves on the
defensive Sunday, after Washington
announced a new push to
ESP
Página 12 relaunch Mideast peace
en español
talks.
Aides to Palestinian President
Mahmoud Abbas said there is no
point negotiating while Israel expands
settlements on land they want for
their state. However, Abbas may find
it difficult to justify turning down an
offer of intense, top-level U.S. engagement in the talks and a two-year cap
for a deal on Palestinian statehood.
Israeli Prime Minister Benjamin
Netanyahu was quick to affix blame
Sunday, with his office saying the
Palestinians have been holding up
peace efforts, while “Israel took significant steps to advance the process.’’
The statement came in response
to comments made last week by U.S.
envoy George Mitchell, who suggested in an interview with PBS television
that the U.S. might use financial pressure, like withholding loan guarantees, if Israel doesn’t make sufficient
concessions in negotiations.
Mitchell is set to return to Israel
and the West Bank this month. He told
PBS he hopes to persuade Israelis and
Palestinians during this trip that it is
in their best interest to resume negotiations that broke down in December 2008.
“Our view is, let’s get into negotiations, let’s deal with the issues and
come up with a solution to all of them,
including Jerusalem, which will be
exceedingly difficult, but in my judgment possible,’’ Mitchell said.
The Obama administration initially
demanded that Israel comply with an
internationally mandated settlement
freeze, but Netanyahu only agreed to
a 10-month halt on housing starts in
West Bank settlements. Construction
for Jews continues in east Jerusalem,
the sector of the city the Palestinians
seek as their capital.
In the PBS interview, Mitchell portrayed the construction slowdown as
an achievement, saying it was “less
than what we asked, but much greater
than what any (Israeli) government
had done.’’
However, the U.S. lost credibility
among Palestinians by backing down
on settlements, an issue they see as
an important test of Washington’s
resolve. Under the U.S.-backed “road
map’’ plan, Israel is required to freeze
all settlement construction.
Abbas wants a Palestinian state on
the lands Israel occupied in the 1967
Mideast War — the West Bank, Gaza
and east Jerusalem — but would agree
to limited land swaps to accommo-
date some large Jewish settlements.
“We don’t have any quarrel with
Mr. Mitchell. We support his efforts
and we want to be part of his success,’’
said Abbas aide Saeb Erekat. “But
people are asking me, `If the American administration cannot stop settlements, should we believe they can
get the Israelis to accept the 1967 borders?’’’
U.S. Secretary of State Hillary
Rodham Clinton said Friday that once
borders are agreed on, the dispute
over settlements would be moot.
“Resolving borders resolves settlements, resolving Jerusalem resolves
settlements,’’ Clinton said. “I think
we need to lift our sights and instead
of being looking down at the trees, we
need to look at the forest.’’
Netanyahu has not responded
publicly to the latest U.S. initiative
and was evasive when asked about
his position by senior members of his
Likud Party.
However, he reiterated that he will
not agree to divide Jerusalem and
will not permit Palestinian refugees
to return to what is now Israel, according to Netanyahu aides who spoke
on condition of anonymity because
they are not authorized to give information about internal discussions.
Associated Press reporter Mohammed Daraghmeh in Ramallah, West
Bank, contributed to this report.
COSTO DE SALUD: ‘los médicos y los pacientes tendrán mayor control de las
decisiones de salud y los burócratas de las aseguradoras tendrán menos poder’
Viene de la página 6
denses deben saber es que
una vez que se firme la ley
de reforma de los seguros
de salud, habrá decenas de
protecciones y beneficios
que entrarán en vigencia
este año’’, agregó.
Entre esos, Obama dijo:
—Las personas que ya
sufran de enfermedades
o males crónicos podrán
comprar seguros de salud
asequibles.
—A los niños con tales
enfermedades no se les
podrá negar cobertura de
salud.
—Los propietarios de
pequeños negocios que no
puedan cubrir los seguros
de sus empleados recibirán
SENATE BILL
Continued from 6
—Insurance companies
will be required to offer free
preventive care to their customers and will be prohibited from dropping coverage
when someone becomes ill.
“In short, once I sign
health insurance reform
i n t o l a w, d o c t o r s a n d
patients will have more
control over their health
care decisions and insurance company bureaucrats will have less,’’ Obama
said.
créditos tributarios que les
permita hacerlo.
—Las empresas aseguradoras tendrán que ofrecer cobertura preventiva
de salud a sus clientes y
se les prohibirá quitarle
la cobertura a alguien que
contraiga alguna enfermedad.
“En síntesis, una vez que
yo firme la ley de reforma
de salud, los médicos y los
pacientes tendrán mayor
control de las decisiones
de salud y los burócratas
de las aseguradoras tendrán menos poder’’, destacó Obama.
“Estos cambios representan los cambios más
Saturday’s report cited
this tax on “Cadillac’’ health
plans, as well as reductions in annual increases
to Medicare providers, as
having potential to hold
down costs. But the authors
were skeptical that Congress could stand the political fallout, noting that
the Medicare cuts “may be
unrealistic.’’
Republican lawmakers
are near unanimous in
opposing the legislation.
They say the bills cost too
much and impose too
much government control.
drásticos y la restricciones más duras sobre las
empresas de salud que haya
tenido este país’’, agregó el
presidente.
Las versiones del Senado
y de la Cámara de Representantes obligarán a todos los
estadounidenses a comprar
seguro de salud y brindarán subsidios a todos aquéllos que no puedan afrontar el costo. Los legisladores aún no se han puesto
de acuerdo sobre asuntos
como el aborto y la cobertura a inmigrantes indocumentados.
Migrants bused from
riot-struck Italian town
Adriana Sapone
Associated Press Writer
Rosarno, Italy (AP) —
Some 300 African migrants
were bused early Saturday
out of a southern
ESP
Página 12 I t a l i a n t o w n
en español
rocked by two
days of clashes between the
migrants, police and local
residents.
Police said another
migrant was wounded
in a pellet gun attack in a
nearby town.
Many of the migrants
from Ghana, Nigeria and
other African countries
have been camping out
in tents and cardboard
shelters in an abandoned
cheese factory with no heating and broken windows
on the outskirts of Rosarno.
They also alleged they
were earning illegally low
wages — as little as 20
euros ($30) for a 12-hour
days picking citrus fruit
and other crops. Despite
chronically high unemployment rates in Italy’s
underdeveloped south
many residents don’t want
to do the backbreaking
seasonal farm work.
The rioting began after
two men — one from Nigeria, the other from Togo —
were lightly wounded by a
pellet gun attack Thursday.
Migrants blamed the shooting on racism and groups
of protesters stoned police,
attacked residents and smashed shop windows and cars.
Police said late Friday
that at least 37 people
had been wounded, including five migrants, 14 residents and 18 police officers. Three migrants were
seriously hurt when they
were beaten with metal
rods, police and hospital
officials said.
Police reinforcements
were being stationed at
intersections and in piazzas
to help keep order Saturday,
Varratta said.
Eight buses transferred
the African fruit pickers
from Rosarno to a temporary shelter elsewhere in
Calabria, the largely impov e r i s h e d , a g r i c u l t u ra l
region in the “toe’’ of Italy.
Several hundred others
were choosing for now to
stay, said Luigi Varratta,
prefect of Reggio Calabria.
“Calm has been restored for the most part,’’ said
Laura Boldrini, a United
Nations refugee agency
official.
Six miles away in the
town of Gioia Tauro, an
African man was reported
slightly wounded in the leg
Saturday morning from an
attack with a pellet gun,
according to Carabinieri
paramilitary police.
Opposition politicians
accused Premier Silvio
Berlusconi’s conservative
coalition, which includes
an anti-immigrant party, of
failing to enforce a crackdown requiring immigrants
to have a job and proper
housing to be granted residence permits.
4200 Silver Avenue SE, Suite B , Albuquerque, New Mexico 87108 [office]
P.O. Box 8386, Albuquerque, New Mexico 87198 [mailing]
505.255.1928 [tel.] 505.255.4550 [fax] www.masnewmexico.com [internet]
¡YO CUENTO!
Hola, soy el congresista Martin Heinrich. Cuando estás contado
por el Censo del 2010, ayuda a determinar la representación del
gobierno y miles de millones de dólares en fondos estatales y federales.
El censo del 2010, la Constitución lo manda; sus escuelas, carreteras y
otros proyectos comunitarios dependen de él. Entonces, Albuquerque,
sea parte del censo más completo y preciso que nunca.
ESTÁ EN LA PALMA DE LA MANO.
Hi this is, Congressman Martin Heinrich. When you’re counted with the 2010 Census, you help determine
government representation and billions of dollars in federal and state funding. The 2010 Census,
the constitution mandates it; your schools, roads and other community projects depend on it. So
Albuquerque be part of the most complete and accurate census ever. IT’S IN OUR HANDS.
CENSO DEL 2010: ESTÁ EN NUESTRAS MANOS
Diez preguntas. Diez minutos.
Sus respuestas son seguras y confidenciales.
Es importante para usted y para la comunidad Latina.
CESUS 2010: IT’S IN OUR HANDS. Ten questions. Ten minutes. Your answers are
secure and confidential. It is important for you and the Latino Community
Public Service Announcement created and designed by Más New Mexico in partnership with New Mexico
Census 2010 regional office. Para más informacion sobre Censo del 2010 visite www.census.gov
PÁGINA : PAGE
14
WWW.MASNEWMEXICO.COM
January 13, 2010
DEPORTES
Schumacher’s first Concluye racha negativa y Dallas
drive will be GP2 car busca avanzar en playoffs
SPORTS
Madrid (AP) — Michael
Schumacher will begin his
Formula One comeback
on Tuesday by taking part
in GP2 testing sessions in
Jerez, Spain.
The seven-time F1
champion, who signed
with Mercedes last month,
will prepare for his return
after three years in retirement with a three-day testing session at the Jerez circuit. The session is meant
to help develop GP2 cars for
the 2011 season. GP2 is a
feeder series to F1.
GP2 organizer Bruno
Michel called the collaboration a “milestone.’’
“Michael’s input and
advice will be invaluable,’’
Michel said. “I am confident that his knowledge
and unparalleled driving
skills will help us to develop
a great car for next season.’’
Governing body FIA gave
its approval to the sessions.
F1 tests begin in Valencia, Spain, on Feb. 1, when
Schumacher will get behind
the wheel of a current F1 car
for the first time since the
41-year-old German retired
after the 2006 season.
“Michael needed to get
in shape for his F1 return
and we saw this opportunity as perfect for helping
him,’’ GP2 spokeswoman
Alexa Quintin said.
Schumacher test drove
an older model Ferrari car
last summer as he attempted to replace the injured
Felipe Massa, but eventually had to abandon the
return because of neck injuries sustained in a motorcycle crash earlier in 2009.
Quintin said more developmental tests were likely
before the series begins
racing in Abu Dhabi next
month but couldn’t speculate on whether Schumacher would be involved.
Jaime Aron
Reportero de Associated Press
ARLINGTON, TX (AP)
— Los Cowboys de Dallas
finalmente terminaron
con una larga y vergonzosa espera para obtener
una victoria en playoffs y
lo hicieron luego de despedazar una mala racha en
diciembre.
Ahora, los Cowboys buscarán obtener resultados
más significativos.
El triunfo de 34-14
sobre los Eagles de Filadelfia logrado el sábado
le garantizó a Dallas jugar
al menos un partido más
en Minnesota, el próximo
sábado.
Sin embargo, por la
manera como los Cowboys
dominaron a los Eagles y
en que ganaron sus últimos
cuatro partidos, podrían
ser el equipo a vencer en la
Conferencia Nacional.
“Si derrotamos a Minnesota, puede pasar algo
especial’’, indicó el dueño
de los Cowboys, Jerr y
Jones. “No sé si lo lograremos, pero no hay ninguna
razón por la cual no podamos’’.
Dallas no ha estado en
desventaja en estos cuatro
partidos ni ha estado empatado, salvo al comienzo de
cada partido, en 0-0.
L o s C ow b oy s e s t á n
repuntando con la fórmula
básica para tener éxito en la
postemporada: un quarterback sólido y una defensiva
poderosa.
To n y R o m o e s t á
sumando puntos desde el
comienzo de los partidos y
a menudo sin cometer los
errores por descuido que
le han atraído críticas, las
cuales tienden a desvane-
cerse.
Ahora suma seis envíos
de touchdown y dos interceptaciones en los últimos
cuatro enfrentamientos y
tiene un promedio de 24,8
puntos por partido.
Además, guió a los Cowboys a establecer el sábado
una marca de franquicia en
partidos de playoffs con 27
puntos, con lo cual colocó
a Dallas en camino de obtener su 33ra victoria en postemporada, un récord de
la liga, aunque su primera
desde el 28 de diciembre
de 1996.
A principios de esta temporada, la ofensiva ganaba
muchas yardas pero no
anotaba puntos.
A últimas fechas, han
sacado mejor provecho de
cada una de sus ofensivas,
en un claro ejemplo de la
manera en que su coordinador ofensivo Jason
Garrett descubrió cómo
mezclar la ofensiva terrestre y aérea y cómo combinar a sus eficaces running
backs para hacer que las
defensivas duden al enfrentarlos.
Además, Dallas ha concedido apenas 31 puntos en
los últimos 16 períodos, y
sólo cuatro touchdowns en
cuatro partidos. Además,
tres de esos encuentros
fueron ante Nueva Orleáns
y Filadelfia, dos equipos
muy ofensivos.
Los Saints fueron el
equipo que anotó la mayor
cantidad de puntos y los
Eagles ocupó el quinto sitio
del departamento en la NFL
en esta temporada.
“No h a y re s p u e s t a s
milagrosas. Sólo es que la
gente haga su trabajo y que
todos juguemos juntos’’,
indicó el tacle defensivo
Jay Ratliff.
FÓRMULA UNO
FOOTBALL
Primera prueba de
Schumacher será
con un GP2
Dallas Cowboys looking for long playoff run
Jaime Aron
AP Sports Writer
Madrid (AP) — Michael Schumacher
emprenderá su vuelta a la Fórmula Uno
el martes, cuando participará en una
tanda de ensayos de GP2 en el circuito
español de Jerez.
El siete veces campeón del mundo,
que el mes pasado firmó contrato con
la escudería Mercedes, busca ponerse a
punto tras un retiro de tres años. Participará de tres días de prácticas en el autódromo de Jerez.
Las sesiones consistirán en ensayos
de suspensión y de varias piezas mecánicas de los GP2 para la próxima temporada. La GP2 es una serie que está
una categoría por debajo de la F1.
El director de la GP2 Bruno Michel
calificó como un “hito’’ la colaboración
con Schumacher’’.
“La aportación y consejo de Michael
no tiene precio’’, dijo Michel, según un
comunicado. “Estoy seguro que su experiencia y sus habilidades sin comparación nos permitirán desarrollar un magnífico monoplaza para la próxima temporada’’.
La F1 dio su aval para las sesiones.
Los ensayos de la F1 comenzarán el 1
de febrero en el circuito de la ciudad española de Valencia, donde Schumacher se
pondrá al volante de un F1 por primera
vez desde que el piloto alemán de 41 años
se retiró tras la temporada de 2006.
Arlington, Texas (AP) — Their
embarrassingly long wait between playoff wins is history,
shredded to pieces alongside
their December jinx. Now it’s
time to consider something a
lot more meaningful about the
Dallas Cowboys, like how long
this playoff run might last.
A 34-14 victory over Philadelphia on Saturday night guarantees Dallas will play at least
once more, in Minnesota on
Sunday. Yet the way the Cowboys dominated the Eagles, and
the way they’ve won their last
four games, suggest they are the
team to beat in the NFC.
“If we beat Minnesota, something special can happen here,’’
team owner Jerry Jones said. “I
don’t know that we will, but
there’s no reason why we can’t.’’
Dallas hasn’t trailed during
its four-game surge and hasn’t
been tied other than 0-0. The
Cowboys are doing it with the
basic formula for playoff success: a solid quarterback and a
stingy defense.
Tony Romo is putting up
points early and often without
making the careless mistakes
that fueled those now-erased
hexes. He has six touchdowns
and two interceptions over the
last four outings, putting up
24.8 points per game. He guided
Dallas to a franchise playoffrecord 27 points in the second
quarter Saturday night, putting
the Cowboys well on the way to
their NFL-record 33rd playoff
win, but first since Dec. 28, 1996.
Earlier this season, the
offense piled up yards but not
points. Lately, they’ve been getting the most out of their drives,
a testament to offensive coordinator Jason Garrett having figured out how to blend the pass
and run, and how to mix up his
stable of running backs to keep
defenses guessing.
Meanwhile, DeMarcus Ware
and the defense are keeping
offenses frustrated.
Dallas has given up only 31
points the last 16 quarters, just
four touchdowns in four games.
And three of those games were
against New Orleans and Philadelphia, the teams that scored
the most and fifth-most points
in the NFL this season. The
Eagles had just 18 snaps in
the decisive first half Saturday
night, and they finished 2 of 11
on third downs.
“ There’s no miraculous
answer,’’ nose tackle Jay Ratliff
said. “It’s just people doing their
job and everybody playing together.’’
Coach Wade Phillips is also
the defensive coordinator and
he’s drawing lots of praise for
his unit’s performance. What
he hasn’t drawn is Jones’ guarantee of sticking around next
season. That seems pretty moot,
though, especially with Jones
joking about it.
“I’m superstitious,’’ he said,
“and I wouldn’t want to touch
anything that’s going pretty
good.’’
Another key to postseason
success is being healthy, and
the Cowboys have that going
for them, too.
The only banged-up starter
is running back Marion Barber,
who lasted just three carries
against Philadelphia because
he aggravated a knee injury.
It wasn’t much of a problem,
though, because running back
might be Dallas’ deepest position.
Felix Jones turned his increased workload into a careerhigh 146 yards, half coming on
a 73-yard touchdown run that
was the longest in franchise playoff history. Third-stringer Tashard Choice added another 42
yards and a touchdown. But he
got knocked around pretty good
one week after suffering a mild
concussion, so his and Barber’s
status will be worth watching
over the coming days.
Otherwise, what is the Cowboys’ biggest weakness?
They’re still not certain about
recently signed kicker Shaun
Suisham, although he did make
field goals of 48 and 25 yards
against the Eagles.
They’re still hurting themselves with penalties, especially
the pre-snap kind, but the Cowboys are 4-1 when drawing at
least 10 flags, so it’s apparently
not hurting too badly.
The biggest fear might be
that they’re due for a bad break,
or for some sort of off-field distraction. Then again, Terrell
Owens and Jessica Simpson are
long gone.
“We believe in each other, no
matter what the situation is,’’
tight end Jason Witten said. “You
can’t say enough about that.’’
If the Saints win their game
Saturday, the NFC championship will be in the Superdome. If
they lose, the Dallas-Minnesota
winner will host the Super Bowl
play-in game.
That’s why Jones feels so
good about his team’s chances
if it can get past the Vikings.
AVISOS LEGALES EN MÁS NEW MEXICO EN ESPAÑOL
Más New Mexico, el periódico semanal y bilingüe, en servicio de Albuquerque y Santa Fe, fue reconocido como un periódico oficial en español por
la legislatura de Nuevo México del 2009. La iniciativa de ley fue corroborada por la firma del Gobernador Bill Richardson en 8 abril del 2009.
Las leyes de Nuevo México establecen que los requerimientos legales en la publicación de avisos legales por parte de los tribunales y cortes, y si las leyes estatales
requieren de agencias estatales en la publicación de anuncios publicitarios de ámbito legal, estos deberán cumplir con esta ley. Con el propósito de publicar estos avisos
legales en español como es requerimiento por la ley por cualquier agencia del estado, la lista de ley reconoce como oficial a los Periódicos en Español de Nuevo México.
PARA AVISOS LEGALES ENVÍE UN MENSAJE A: [email protected] 505.255.1928 EXT 430
WWW.MASNEWMEXICO.COM
January 13, 2010
15 PÁGINA : PAGE
PRINT DATE FOR NEXT ISSUE/FECHA DE LA PRÓXIMA EDICIÓN: January 20, 2010
DEADLINE/FECHA LIMITE:
505.255.1928 EXT 430
[email protected]
505.255.4550 [FAX]
DO YOU SEE DIVERSITY
IN YOUR BUSINESS?
DISPLAY ADS/ANUNCIOS PARA EXPONER: 1/15/2010 5 P.M.
CLASSIFIED ADS/ANUNCIOS CLASIFICADOS: 1/18/2010 2 P.M.
Más New Mexico reserves the right to reword, reclassify or otherwise reject any and all advertisements.
All errors need to be reported within the first three business days of printing.
Más New Mexico se reserva el derecho a editar, volver a hacer el clasificado o rechazar cualquier anuncio.
Todos los errores y correcciones deben ser reportados tres días después de la fecha de publicación.
AVISOS LEGALES EN MÁS NEW MEXICO EN ESPAÑOL
SPANISH LEGAL NOTICES IN MÁS NEW MEXICO
Más New Mexico, el periódico semanal y bilingüe, en servicio de Albuquerque y Santa Fe, fue
reconocido como un periódico oficial en español por la legislatura de Nuevo México del 2009. La
iniciativa de ley fue corroborada por la firma del Gobernador Bill Richardson en 8 abril del 2009.
Más New Mexico, the weekly, bilingual newspaper serving Albuquerque and
Santa Fe, was acknowledged as an official Spanish language newspaper by
the 2009 New Mexico state legislature. The bill was signed by Governor Bill
Richardson on April 8, 2009.
Las leyes de Nuevo México establecen que los requerimientos legales en la publicación de
avisos legales por parte de los tribunales y cortes, y si las leyes estatales requieren de agencias
estatales en la publicación de anuncios publicitarios de ámbito legal, estos deberán cumplir con
esta ley. Con el propósito de publicar estos avisos legales en español como es requerimiento por
la ley por cualquier agencia del estado, la lista de ley reconoce como oficial a los Periódicos en
Español de Nuevo México.
PLACE YOUR HELP WANTED NOTICES AND OTHER
ADVERTISEMENTS IN MÁS NEW MEXICO
New Mexico laws established the legal requirements to publish court legal
notices, and if state laws require state agencies to publish legal advertisements,
they must comply with this law. For the purpose of publishing these legal
notices in Spanish as required by law for any agencies of the state, the law lists
the recognized official Spanish Newspapers of New Mexico.
PARA AVISOS LEGALES ENVÍE UN MENSAJE A / PLACE A LEGAL NOTICE: [email protected] 505.255.1928 EXT 430
OPORTUNIDADES DE NEGOCIO
RECURSOS
BIENES RAÍCES
BIENES RAÍCES
SERVICIOS OFRECIDOS
BUSINESS OPPORTUNITIES
RESOURCES
R E A L E S TAT E
R E A L E S TAT E
OFFERED SERVICES
ZERMAT INTERNACIONAL
¡COMPRAMOS CASAS!
4 DÚPLEX EN 1901 ISLETA BLVD.
Representantes para vender perfumes finos
y cosmeticos con formula Suiza Directo de
fabrica,Membresia Gratis 1877579657618669033133-7136533795-8186678234
Inicia con 20dls.
Cualquier Condición
¿Enfrentando ejecución hipotecaria?
¡Nosotros podemos ayudarle!
Comuníquese al teléfono 505-917-2624
o visite nuestra pagina de Internet
www.CreativeHomeSolutionsNM.com
En .49 acres, zona C-1, conexiones para 1
Casa Movil, 4 dúplex en la parte trasera de
la propiedad. Gran frente para una posible
oportunidad de negocio.
$320.000
DOUBLE WIDE ON CORNER LOT.
5BR 2BA, 2100+SF, LIVING AREAS.
505-877-7000
505-877-7000
BUSINESS OPPORTUNITY
BIENES RAÍCES
COMPRA DE ARRENDAMIENTO
Seeking self-motivated individual interested
in looking better, feeling better & living
better while assisting others to do the same.
Excellent income opportunity. FT/ PT
Call 505-261-3174
R E A L E S TAT E
en esta casa de 2 pisos, 4 cuartos, 3 baños
con 1 baño y 1 baño en el piso principal.
8819 Sonoma Ave. NW
$220.000
EMPLEOS
2 PISOS, 3 RECÁMARAS, 2
BAÑOS, 1365 FT², MODELO
SIVAGE CASA THOMAS
SELL YOUR STUFF
MÁS NEW MEXICO CLASSIFIEDS
2 PISOS, 2970 FT², 4 RECÁMARAS,
MODELO CHARTER, 3 COCHERAS.
VISTA DESDE SEGUNDO PISO;
RECIÉN REMODELADO.
FOR SALE - AUTOS RENTALS - REAL ESTATE HELP WANTED - BUSINESS
OPPORTUNITIES - PUBLIC
NOTICES - LEGAL NOTICES
- SUB BIDS & PROPOSALS
CONTACT US FOR CLASSIFIED RATES
4-PLEX AT 1901ISLETA BLVD.
on .49 acre, zoned C-1, MH hook-ups fro
1 MH, 4-plex on back of property. Great
frontage for possible business opportunity.
$320,000
505-877-7000
505-877-7000
UN HOGAR RESIENTE
10736 Four Mile Rd. SW
$250.000
505-877-7000
DOBLE AMPLIADO EN
LA ESQUINA DEL LOTE. 5
RECÁMARAS, 2 BAÑOS, MÁS DE
2100 FT², VARIAS SALAS.
AVAILABLE SECTIONS
505-877-7000
3 Casas en un lote
5721 Isleta Blvd. SW
$160.000
EXCELENTES COMISIONES
3 baños, 3 baños, garaje.
1901 Shadetree Dr. SW
$125.000
LEASE PURCHASE ON THIS 2
STORY 4BR 3BA WITH 1 BA 1BA
ON MAIN LEVEL.
505-877-7000
8819 Sonoma Ave. NW
$220,000
505-877-7000
2 STORY 3BR 2B, 1365 SF
SIVAGE THOMAS HOME.
WALKING DISTANCE TO CNM.
1045 Heron SW
$142,000
3310 Honeck Ct. SW
$106.000
3 Homes on one lot
5721 Isleta Blvd. SW
$160,000
505-877-7000
505-877-7000
LOS RANCHOS POR ENCARGO
5 recámaras, 4 baños 3465 ft², .71
hectáreas con acceso a la irrigación.
515 Roehl RD NW
699,000
1HFHVLWDV3DVDU7X
([DPHQ'H O(VWDGR"
7H3RGHPRV$\XGDU
*$5$17,=$'2
5BR 4BA 3465SF on .71 acre with irrigation
access.
515 Roehl RD NW
699,000
DISTANCIA PARA CAMINAR
A CNM
505-877-7000
LOS RANCHOS CUSTOM HOME
505-877-7000
1045 Heron SW
$142.000
HELP WANTED
Ejecutivos de Ventas para México Más New
Mexico, bilingüe periódico. Envíar curriculum
vitae a [email protected]
3310 Honeck Ct. SW
106,000
(O0HMRU([DPHQ'H
3UHSDUDFLRQ(Q/D1DFLRQ
\'H0HMRU&DOLGDG
Nosotros Hemos Ayudado
A Mas De Contratistas y
Journeyman
A Pasar Su Examen
Del Estado Desde 1974 !
1XHVWURV(VWXGLDQWHV
7LHQHQ8Q3RUFHQWDMH'H
GH3DVDU/DHUD9H]
/ODPH\5HVHUYH
6X$VLHQWR+R\
505-877-7000
2 STORY 2970 SF 4BR CHARTER
MODEL 3 CAR GARAGE. VIEWS
FROM UPSTAIRS; LOADED WITH
UPGRADES.
505-877-7000
10736 Four Mile Rd. SW
$250,000
505-877-7000
505-877-7000
¿Sueña con tener su propia casa?
Use el crédito tributario de hasta $8.000
dólares si es que no ha sido titular de una
durante los pasados tres años.
TAMBIÉN:
Adquiérala con una rebaja de $100
menos en algunas HUD y reposesión de casas.
Llámenos para más información.
RIO GRANDE BROKERAGE
NEWER HOME
3BR 2BA CAR GARAGE
1901 Shadetree DR. SW
$125,000
1XHVWURVLVWHPDFRPSXWDUL]DGR
GHHQWUHQDPLHQWRVLPXODWX
H[DPHQGHOHVWDGR
Dreaming of owning
your own home?
Use available tax credit of
up to $8,000 if you have not
owned a home during the
past three years.
ALSO:
Purchase with just $100 down
on some HUD repo homes.
Llámenos para más información.
(505) 877-7000
2324 Isleta Blvd. SW, Albuquerque, NM 87105
VÉASE ARRIBA EN NUESTRAS LISTAS DE BIENES RAÍCES : SEE OUR LISTINGS ABOVE UNDER REAL ESTATE
“Todo lo puedo en Christo que me fortalece” Filip 4:13
BASIC BOOKS
ACCOUNTING
BONNIE BURCHELL
Owner – 25 years experience
REASONABLE RATES - QUICKBOOKS & PEACHTREE
We specialize in cleaning up your books
SE HABLA ESPAÑOL
P: 505-246-0005 C: 315-5392 [email protected]
HAS MOVED ITS OFFICE TO
SILVER AVE SE
Don’t worry, we’re not leaving town, just
relocating to the Nob Hill neighborhood
SERVICIO ELECTRÓNICO:
G RALEXKE
OUR NEW OFFICE LOCATION
4200 Silver Ave SE, Suite B, Albuquerque, New Mexico 87108
PARA
ALL OF OUR OTHER CONTACT INFORMATION STAYS THE SAME
P.O. Box 8386, Albuquerque, New Mexico 87198 [mailing]
505.255.1928 [tel.] 505.255.4550 [fax] www.masnewmexico.com [internet]
O
ESCRÍBANOS A:
MÁS INFORMACIÓN Y CITAS LLAME AL:
505.291.9141
[email protected]
Maneja tranquilo.
Ahorra agresivamente.
Ahorros de hasta $489.*
Llama a tu agente de State Farm hoy y pide
una cotización.
Como un buen vecino State Farm está ahí.™
*Ahorros anuales promedio por casa basados en un estudio nacional realizado a asegurados nuevos en el 2009 quienes reportaron haber ahorrado al cambiarse a State Farm. Las pólizas,
formularios y notificaciones de State Farm están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL.

Documentos relacionados

Una semana de comida buena

Una semana de comida buena (District 2), Carmichael Dominguez (District 3) and Ronald Trujillo (District 4). The day of the election, volunteer Rudy Wildenstein said the turnout was an improvement over past years, with “a st...

Más detalles