cantigas from the land of three faiths

Transcripción

cantigas from the land of three faiths
Land of Three Faiths
Voices of Ancient Mediterranean Jews, Christians, and Muslims
Cuando’l Rey Nimród
Pues que tú, Reyna del ςielo
Traditional Sephardic (Morocco)
Koplas de las flores
Traditional Sephardic (Morocco)
Porke yorash
Traditional Sephardic (Morocco/Turkey)
Cives caelestis patriae
Iudea et Ierusalem (instrumental)
Plainchant (12th-century Italian)
Anonymous (14th-century English)
Precatus est Moyses
B’tayhi-M’saddar (instrumental)
G.P. da Palestrina (ca. 1526-1594)
Arab-Andalusian (mode: Az’zaidan)
Psalm 29
Meyuchád
traditional Sephardic Istanbul
Liturgical song (Sephardic Synagogue of Florence)
Adon HaSlichot
Hoy comamos y bebamos
Traditional Sephardic (Morocco)
Juan del Encina (1485-c.1530)
Juan del Encina (1485-c.1530)
INTERMISSION
Una sañosa porfía
Ayyu-hā s-sāqī ’ilay-ka l-muštakà
Arabaya Taş Koydum (instrumental)
Juan del Encina(?) (1485-c.1530)
Hispano-Arabic muwashaha (mode: kurdī)
Traditional Turkish karşilama
Voce Mea
Two simsimiyya songs (instrumental)
Padre Costanzo Porta, OFM (1529? - 1601)
Traditional Bedouin (arranged by The Rose Ensemble)
Et Sha’are Ratzón
Sephardic piyyut (Libya)
Kuando el Rey Nimród
Traditional Sephardic (Balkan)
*In addition to the repertoire, program content submitted to presenters
will include group and guest artist bios, as well as texts and translations.

Documentos relacionados