manual de calidad para proveedores de gamesa

Transcripción

manual de calidad para proveedores de gamesa
Global Technology, everlasting energy
GAMESA SUPPLIER QUALITY MANUAL (GSQM)
MANUAL DE CALIDAD PARA PROVEEDORES DE
GAMESA (GSQM)
1
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESA SUPPLIER QUALITY MANUAL (GSQM)
MANUAL DE CALIDAD PARA PROVEEDORES DE GAMESA
1.
INTRODUCCIÓN
The purpose of this Global Supplier Quality Manual
is to specify and explain the procedures and
requirements that affect the cooperation between
Gamesa and its production suppliers with the goal
to ensure excellent quality for our customers
throughout the entire supply chain.
This manual describes the minimum requirements
for doing business with Gamesa. Any additional
requirements will be communicated on a case by
case basis and/or will be addressed in other
business related documents.
All communication, notifications and questions
regarding the procedures and requirements in this
document are to be reviewed and handled by the
assigned supplier quality assurance engineer
1.1 Gamesa Quality Leader (GQL)
Wind Energy market expectations continue to be
high, requiring extreme business fitness for
survival and profitable growth. Gamesa plans to
maintain its business strength and create
exceptional value for its customers through
excellence in Quality. A robust and adaptable
supply
base
that
understands
Gamesa’s
requirements and acts with similar urgency
demanded by our customers is key part of this
philosophy.
The objective of this plan is to make a difference
and become a world-class player. Becoming an
excellent company means not suffering accidents
or incidents, maximizing customer satisfaction and
minimizing our environmental footprint.
To this end, Gamesa Quality Leader is articulated
around three vectors: the customer, reduction of
the no conformity costs from all members of our
value added chain and procedural compliance.
2.
INTRODUCCIÓN
El objetivo de este manual de calidad para
proveedores de Gamesa es especificar y explicar
los procedimientos y requisitos que inciden en la
cooperación entre Gamesa y sus proveedores del
área de producción, con el fin de garantizar una
calidad excelente para nuestros clientes en todos
los niveles de la cadena de suministro.
Este manual describe los requisitos mínimos para
establecer relaciones comerciales con Gamesa.
Cualquier requisito adicional se comunicará para
cada caso particular o se tratará en otros
documentos relacionados con la actividad
comercial.
El ingeniero de calidad proveedores asignado
revisará y atenderá todas las comunicaciones,
notificaciones y preguntas respecto de los
procedimientos y requisitos incluidos en este
documento.
1.1 Gamesa Qualitiy Leader (GQL)
Las expectativas del mercado de la energía eólica
siguen siendo altas. Esto exige una gran
adaptabilidad comercial para asegurar la
supervivencia y el crecimiento rentable. Gamesa
tiene previsto mantener su fuerza comercial y
generar un valor excepcional para sus clientes a
través de la excelencia en la calidad. Una base de
proveedores amplia y flexible que entienda los
requisitos de Gamesa y actúe con la misma
urgencia que demandan nuestros clientes es una
parte clave de esta filosofía.
La finalidad es convertir a Gamesa en una
compañía World Class; es decir, en una empresa
excelente que garantice la máxima satisfacción del
cliente, con cero accidentes e incidentes y un
impacto mínimo en el medio ambiente.
This vision is based on three simple principles:
Con este objetivo, Gamesa Quality Leader se
centra en tres aspectos clave: el cliente, la
reducción de los costes de no conformidad dentro
de la cadena de valor añadido y el cumplimiento
de los procedimientos.
Esta visión se basa en tres principios sencillos:
• Do it right the first time by planning,
preparing and being trained to supply quality
products and services.
• Hacerlo bien la primera vez por medio de la
planificación, preparación y capacitación para
proveer productos y servicios de calidad.
• Do it right every time by assuring consistent
quality products and services through addressing
all concerns.
• Hacerlo bien siempre al garantizar que
ofrecemos continuamente productos y servicios de
calidad a través de la resolución de todas las
desviaciones.
3
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
• Continually improve by proactively improving
the quality and value of products and services.
• Mejorar continuamente por medio de la
proactividad para mejorar la calidad y el valor de
los productos y servicios.
To assist our suppliers in helping us achieve these
priorities and focus areas, Gamesa will deploy the
necessary Supplier Quality Assurance and
Materials and Processes Engineering Personnel.
We recognize that Gamesa cannot succeed
without the superior quality, cost, service and
technology achieved by a close cooperation
between Gamesa and its Suppy base.
Con el fin de orientar a nuestros proveedores para
que colaboren con nosotros en la materialización
de estas prioridades, Gamesa dispondrá del
personal necesario de calidad de proveedores y de
ingeniería de procesos y materiales. Creemos que
Gamesa no puede alcanzar el éxito sin una
calidad, costes, servicio y tecnología excelentes
como resultado de una estrecha cooperación de
sus proveedores.
1.2 Environmental guidelines
The use and consumption of energy and raw
materials shall be managed effectively and with a
minimum of logistics and transport over the entire
wind turbine/component life cycle. For a
quantitative assessment of resource efficiency
through life cycle analysis, it may be necessary to
provide the following data upon request: material
consumption, water consumption, total energy
consumption, etc.
Gamesa is committed to doing business with
environmentally responsible suppliers and requires
its suppliers to comply with all applicable laws,
regulations, orders, and policies in providing
materials and services to Gamesa.
1.2 Pautas ambientales
El uso y consumo de energía y materias primas se
gestionará de manera eficiente con el mínimo uso
de logística y transporte durante todo el ciclo de
vida del aerogenerador/componentes. Con el fin
de realizar una evaluación cuantitativa de la
eficiencia de los recursos a través del ciclo de
vida, es posible que se deban proporcionar los
siguientes datos una vez que se soliciten:
consumo de materiales, consumo de agua,
consumo total de energía, etc.
Gamesa se compromete a establecer relaciones
comerciales con proveedores que respeten el
medio ambiente y les exige cumplir todas las
leyes, reglamentos, órdenes y políticas cuando
suministren materiales y/o servicios a Gamesa.
REACH Compliance
Cumplimiento del Reglamento REACH
The European Regulation (EC) No. 1907/2006
concerning
the
Registration,
Evaluation,
Authorisation and Restriction of Chemicals
(REACH) entered into force in June 2007.
El reglamento europeo (EC) No. 1907/2006 sobre
registro, evaluación, autorización y restricción de
sustancias químicas (REACH) entró en vigor en
junio de 2007.
• Suppliers shall comply with all applicable REACH
requirements that affect the products that they
supply to Gamesa.
• Los proveedores deben cumplir con todos los
requisitos vigentes del REACH sobre los productos
que suministran a Gamesa.
• Gamesa expects that suppliers will have a
dialogue with their own supply chain and with
Gamesa regarding all applicable aspects of
REACH.
• Gamesa espera que los proveedores mantengan
un diálogo con su cadena de suministro y con
Gamesa sobre todos los aspectos aplicables del
REACH.
• Suppliers located outside the EU, exporting
products (parts or materials) to Gamesa sites
within the EU, shall nominate an EU “only
representative” to undertake any applicable
REACH importer obligations.
• Los proveedores que operan fuera de la UE y
exportan productos (piezas o materiales) a las
sucursales de Gamesa en la UE deberán designar
a un "representante exclusivo" en esta región para
que se encargue de las obligaciones aplicables a
los importadores según el REACH.
4
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
RoHS Compliance
Cumplimiento de la Directiva RoHS
The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances (RoHS) Directive, 2002/95/EC of
February 13, 2003, was enacted by the European
Community to minimize the impact of End-of-Life
electrical and electronic equipment on the
environment.
La Directiva 2002/95/EC sobre restricción del uso
de ciertas sustancias peligrosas (RoHS), del 13 de
febrero de 2003, fue promulgada por la
Comunidad Europea para reducir el impacto en el
medio ambiente cuando acaba la vida útil de los
equipos eléctricos y electrónicos.
The Directive bans the use of lead, mercury,
cadmium, hexavalent chromium, polybrominated
biphenyls (PBB), and polybrominated diphenyl
ethers (PBDE) in electrical and electronic products
sold in the European Union beginning July 1,
2006.
La directiva prohíbe el uso de plomo, mercurio,
cadmio,
cromo
hexavalante,
bifenilos
polibromados
(PBB)
y
éteres
difenílicos
polibromados (PBDE) en productos eléctricos y
electrónicos en la Unión Europea a partir del 1 de
julio de 2006.
Ozone depleting substances
Sustancias que deterioran la capa de ozono
The European Regulation (EC) No. 1005/200
defines rules
El reglamento europeo (EC) No. 1005/200 define
las reglas sobre:
• on the production, import, export, placing on the
market, use, recovery, recycling, reclamation and
destruction of substances that deplete the ozone
layer
• producción, importación, exportación, ingreso al
mercado, uso, recuperación, reciclaje, reclamación
y destrucción de sustancias que deterioran la capa
de ozono;
• on the reporting of information related to those
substances and on the import, export, placing on
the market and
• suministro de información relacionada con
aquellas sustancias y su importación, exportación
e ingreso al mercado, y
• use of products and equipment containing or
relying on those substances.
• uso de productos y equipos que contengan o
dependan de estas sustancias.
Suppliers shall guarantee that their products and
equipment do not contain any of the controlled
substances included in this regulation.
Los proveedores deben garantizar que sus
productos y equipos no contienen ninguna de las
sustancias
controladas
incluidas
en
este
reglamento.
To ensure compliance with the various legal and
customer requirements, Gamesa requires its
suppliers to report information on materials within
their respective components. For this purpose, the
Substance Report and Conformance Report (ICO1-001-R16) were developed by Gamesa. These
reports will be submitted by the Supplier as part
of the PPAP process, explained in chapter 3 of this
manual.
Con el fin de garantizar el cumplimiento de los
requisitos legales y de los clientes, Gamesa exige
que sus proveedores aporten información sobre
los materiales de los componentes que
suministran. Para tal fin, Gamesa ha diseñado el
“Informe de sustancias y formato de conformidad”
(ICO-1-001-R16). El proveedor deberá entregar
este informe como parte del proceso PPAP tal y
como se describe en el capítulo 3 de este manual.
5
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
2. NEW SUPPLIER TO GAMESA (PHASE 1)
2. NUEVO EN GAMESA (FASE 1)
There are 2 phases in the process of Approval of
suppliers of materials and components. The first
phase, Supplier Qualification is necessary to be able
to nominate this supplier to any materials or
components. The following phase, the Production
Part Approval Process (PPAP), is used to validate a
specific material or component in the supplier it was
nominated to.
El proceso de aprobación de proveedores de
materiales y componentes comprende 2 fases. La
primera fase, cualificación de proveedor, es
necesaria para poder asignarle materiales o
componentes. La fase siguiente, es decir el Proceso
de aprobación de piezas para producción (PPAP),
tiene como objetivo validar un material o
componente específico que se ha asignado a un
proveedor.
All production sites and locations have to comply
with the following requirements before a Production
Part Approval Process as described in chapter 3 of
this manual can be initiated.
Todas las sucursales y plantas de producción tienen
que cumplir los siguientes requisitos antes de iniciar
el Proceso de aprobación de piezas para producción
(PPAP) descrito en el capítulo 3.
2.1 Required
Systems
for
Quality,
Environmental Protection, Health and Safety
2.1 Sistemas requeridos de gestión de la calidad,
de gestión ambiental y prevención.
ISO 9001: Gamesa’s goal for all suppliers of
materials and services affecting production material
is to demonstrate compliance to ISO 9001, which is
an obligatory requirement for suppliers of critical
components. Unless otherwise specified, conformity
must be demonstrated by third party certification.
Alternatively QS-9000, VDA certification, ISO/TS
16949 or EAQF can be accepted.
ISO 9001: El objetivo de Gamesa es que todos los
proveedores de materiales y/o servicios que inciden
en producción demuestren el cumplimiento de las
directrices de la norma ISO 9001, esto es un
requisito para proveedores de componentes críticos.
A menos que se especifique lo contrario, la
conformidad con esta norma se debe demostrar con
una certificación expedida por un tercero. Asimismo,
se pueden aceptar la QS-9000, la certificación VDA,
ISO/TS 16949 o EAQF.
ISO 14001: In order to ensure the environmental
policy application throughout its supply chain,
Gamesa expects from its suppliers an active
engagement in environmental concerns. This
includes the establishment, and adherence to, an
environmental management as per ISO 14001, or
other equivalent standard. Suppliers active in
sectors as listed in ICO-1-001-R12 “CNAE Codes”,
are recommended to have implemented this
certificate.
ISO 14001: Con el fin de garantizar la aplicación
de la política medioambiental en todos los niveles
de la cadena de suministro, Gamesa espera que
todos sus proveedores participen de manera activa
en la gestión medioambiental. Esto incluye la
implementación y certificación de un sistema de
gestión medioambiental, de acuerdo con la norma
ISO 14001 u otras normas equivalentes. Los
proveedores cuyo código CNAE esté incluido dentro
del listado ICO-1-001-R12 “Códigos CNAE” tienen la
recomendación de haber obtenido este certificado.
OHSAS 18001: Gamesa strongly advises suppliers
to certify according to OHSAS 18001, a system for
managing health and safety promotes safe work
environments by providing a framework that allows
the organization to consistently identify and control
risks to health and safety, reduce potential
accidents, support enforcement and improve overall
performance.
OHSAS 1800:. Gamesa recomienda sobremanera a
sus proveedores que obtengan la certificación según
OHSAS 18001. Un sistema de gestión de la salud y
la seguridad en el trabajo (SGSST) fomenta los
entornos de trabajo seguros y saludables al ofrecer
un marco que permite a la organización identificar y
controlar coherentemente sus riesgos de salud y
seguridad, reducir el potencial de accidentes,
apoyar el cumplimiento de las leyes y mejorar el
rendimiento en general
6
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
In case of modifications of one of the above
mentioned certifications, the supplier shall
immediately notify Gamesa SQA responsible.
Modifications include, but are not limited to, the
following situations:
En caso de que haya modificaciones en alguna de
las certificaciones mencionadas, el proveedor le
informará de inmediato al SQA responsable en
Gamesa. Las modificaciones incluyen, entre otras,
las siguientes situaciones:
1. Any action by either the supplier or the supplier’s
registrar that limits or alters the condition or
duration of the supplier’s certification.
1. Cualquier medida tomada por el proveedor o la
certificadora que restrinja o cambie las condiciones
o la duración de la certificación.
2. Renewal, upgrade, suspension, probation,
expiration and termination of the mentioned
certifications.
2. Renovación, actualización, suspensión, período
de prueba, expiración y terminación de las
certificaciones mencionadas.
2.2 Qualification Audit
2.2 Auditoria de cualificación
During supplier selection and assessment, Gamesa
will perform various audits to confirm supplier
capability, beyond the certification level. Suppliers
that initially do not score acceptably will be allowed
to develop action plans and timelines to correct any
deficiencies and then request a re-audit to verify
implementation of these actions. Guidelines for this
audit are located in the questionnaire ICO-1-001R03.
Durante la selección y evaluación de proveedores,
Gamesa realizará varias auditorías para confirmar la
capacidad de los proveedores, más allá del nivel de
certificación. Los proveedores que inicialmente no
obtengan una calificación satisfactoria, podrán
elaborar planes de acción y seguimiento para corregir
sus deficiencias y luego solicitar una nueva auditoría
para verificar la implementación de los mismos. Las
directrices de esta auditoría se encuentran en el
cuestionario ICO-1-001-R03.
3. PPAP;
PROCESS
APPROVAL
3. PROCESO DE APROBACIÓN DE PIEZAS PARA
PRODUCCIÓN (PPAP)
The purpose of this Production Part Approval
Process is
Los objetivos de este Proceso de aprobación de
piezas para producción (PPAP) son:
• To make sure that the process is well prepared
and capable to meet the Gamesa requirements and
specifications
• Cerciorarse de que el proceso esté bien definido y
que cumple los requisitos y especificaciones de
Gamesa.
• To ensure stability in the process that allows for
producing consistent quality over the lifetime of the
product.
• Garantizar la estabilidad del proceso, lo que
permitirá suministrar productos de calidad de manera
permanente durante la vida útil del producto.
• To provide objective facts and evidences that
demonstrate the above mentioned capability and
robustness of the process
• Proporcionar hechos y pruebas objetivas que
demuestren la capacidad y solidez del proceso.
7
de 31
PRODUCTION
PART
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
All components are designed for the use in a Wind
Turbine Generator with an approximate lifetime of
20 years. For this purpose it is important for the
supplier to understand the environmental influences
that affect the component in these conditions during
this period. The supplier should notify any wear and
tear that can occur during the normal life cycle of
the component as well as the maintenance to be
performed to ensure the lifetime of 20 years.
Todos los componentes están diseñados para un
aerogenerador con una vida útil de aproximadamente
20 años. Por tal motivo, es importante que los
proveedores comprendan las condiciones ambientales
que afectan los componentes durante este lapso. El
proveedor deberá informar de cualquier componente
que sea susceptible de sufrir un desgaste durante su
ciclo normal de vida útil, así como el mantenimiento
al que se deben someter para garantizar que duren
20 años.
The PPAP will be applied for the approval of new or
modified products or processes. Examples are:
El PPAP se aplicará para la aprobación tanto de
nuevos productos o procesos como modificaciones en
los mismos. Por ejemplo:
• New product to be produced
• Producción de un nuevo producto.
• Process changes to be implemented
• Moving existing process installations to new
production site
• Implementation of modifications in drawings,
specifications, materials
• Change of 2nd tier
subcomponents or materials
supplier
of
critical
3.1 New Product PPAP procedure
After a supplier is qualified as a Gamesa supplier, 5
more phases have to be passed, in order to be able
to supply a component to Gamesa.
8
de 31
• Implementación de cambios en los procesos.
• Traslado de procesos existentes a nuevas plantas
de producción.
• Implementación de modificaciones en planos,
especificaciones o materiales.
• Cambios realizados por proveedores de segundo
nivel en subcomponentes o materiales críticos.
3.1 Proceso PPAP para nuevos productos
Después de que un proveedor ha sido cualificado
como proveedor de Gamesa, debe pasar por cinco
fases más para poder suministrar componentes a
Gamesa.
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
9
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
3.1.1 Feasibility
3.1.1 Factibilidad
Once qualified and nominated, the supplier must,
after revising the received documentation, confirm
the project feasibility. This is a commitment by the
supplier confirming that part or the component in
question can be manufactured, assembled,
packaged and shipped according to Gamesa's
specifications. This feasibility is done according to
the ICO-1-001-R01 checklist. This phase is repeated
during the approval stage of every specification
change, whenever it affects the Key Product
Characteristics (KPC’s).
Una vez que cualificado y designado para el
suministro de un componente, el proveedor deberá
confirmar la viabilidad del proyecto tras revisar los
documentos recibidos. Este es un compromiso en el
que el proveedor confirma que puede fabricar,
ensamblar, embalar y enviar la pieza o el
componente en cuestión de acuerdo a los requisitos
establecidos en las especificaciones de Gamesa.
Este estudio de factibilidad se realiza de acuerdo
con la lista de verificación ICO-1-001-R01. Esta fase
debe repetirse, durante la aprobación del producto,
por cada cambio en las especificaciones, siempre
que afecten las características clave del producto
(KPC, por sus siglas en inglés).
During this stage the supplier confirms knowing and
accepting this document; the Gamesa Supplier
Quality Manual.
Durante esta etapa, el proveedor confirma que
conoce y acepta el presente documento: el Manual
de calidad para proveedores de Gamesa.
Certificate of avoidance of forbidden chemical
substances for related product & process
Informe de declaración de sustancias
prohibidas para productos y procesos
relacionados
There are some substances that cannot be used
legally in Gamesa’s products aswell as substances
of which its use is not desired and/or limited by
Gamesa. These substances are defined in the
respective instructions issued by the Environmental
Area and distributed to the supplier within the
applicable documentation.
Existen algunas sustancias que no se pueden usar
legalmente en los productos de Gamesa, así como
sustancias que Gamesa no desea que se utilicen o
prefiere que su uso sea limitado. Estas sustancias
están definidas en las instrucciones respectivas
expedidas por el Área de Medioambiente que se
entregan al proveedor con la documentación
correspondiente.
The supplier must present a signed declaration of
compliance with the non use of these forbidden
and/or limited substances. (ICO-1-001-R16)
El proveedor debe presentar el informe de
declaración de sustancias prohibidas y conformidad
como cumplimiento del requisito de abstención del
uso de estas sustancias prohibidas o de uso
limitado. (ICO-1-001-R16)
Once all the feasibility phases have been complied
with, the supplier signs the Feasibility Statement
(ICO-1-001-R01) that filed by SQA department.
Una vez que se han cumplido todas las fases de la
factibilidad, el proveedor firma el informe de
factibilidad (ICO-1-001-R01), que será archivado
por el Departamento de SQA.
10
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
3.1.2 Design & Planning
3.1.2 Diseño y planificación
In this phase the supplier must perform all
activities necessary to define a strong and robust
manufacturing
process
(Control
Plans,
Prototypes, etc.) capable to produce a product
that will satisfy completely the requirements
defined.
En esta fase el proveedor debe realizar todas las
actividades necesarias para definir un proceso de
fabricación robusto y sólido (planes de control,
prototipos, etc.) que le permita fabricar un
producto que cumpla todos los requisitos definidos.
Technical Proposal & Test Plan Approval
Propuesta
Ensayos
The supplier must present a technical proposal
complying with the product specifications and its
industrialization plan for serial production The
supplier must present the technical proposal
together with a test plan to demonstrate the
compliance with the applicable specifications.
Técnica
y
Aprobación
plan
For this phase some prototype parts may be
required. The technical proposal has to be
approved by Technology Department before the
prototype order.
El proveedor debe presentar una propuesta técnica
que satisfaga el cumplimiento de todas las
especificaciones aplicables, incluyendo un plan de
industrialización para producción serie. El
proveedor debe presentar dicha propuesta técnica
con un plan de ensayos para demostrar el
cumplimiento de las especificaciones por parte del
producto. La propuesta técnica debe ser aprobada
por el departamento de Tecnología antes de lanzar
el pedido de prototipos al proveedor.
Prototype production
Producción de prototipos
Prototypes are produced with a process that may
not include all final tools or process steps but has
to simulate the final production process as closely
as possible.
Los prototipos pueden estar producidos siguiendo
un proceso no definitivo y con medios o utillajes no
definitivos; sin embargo, debe simular el proceso
de producción final tanto como sea posible.
These are not to be confused with Initial
Samples, which have the purpose to validate the
production process and therefore must to be
produced with final production tools and process.
(See Chapter 3.1.4)
Los prototipos no deben confundirse con las
muestras iniciales, que tienen como objetivo
validar el proceso de producción y, por lo tanto,
deben fabricarse con medios definitivos y proceso
definitivo. (Véase capítulo 3.1.4)
For the production of Prototypes, suppliers shall
imitate the planned production process as closely
as possible. The prototypes must be totally
functional and comply with the specifications.
The prototypes must be accompanied by the
documentation agreed upon with the SQA.
Gamesa may require that the suppliers provide
material, dimensional, performance or process
data.
En la producción de prototipos, los proveedores
deben imitar el proceso de producción planeado,
tanto como sea posible. Los prototipos deben ser
completamente
funcionales
y
cumplir
las
especificaciones, además de estar acompañados de
los documentos acordados con el SQA. Es posible
que Gamesa exija que los proveedores suministren
datos sobre materiales, dimensiones, capacidad o
datos del proceso.
In the case that the prototype supplier is
different from the production supplier, the
prototype supplier shall share the process
knowledge gathered in prototype fabrication with
the production supplier. Proprietary information
may be withheld by prior agreement with
Gamesa.
En caso de que el proveedor del prototipo sea
diferente del proveedor serie, el primero deberá
compartir el conocimiento del proceso obtenido en
la fabricación del prototipo con el proveedor serie.
Es posible que se retenga la información
confidencial previo acuerdo con Gamesa.
11
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
The amount of prototypes is defined by the
deliverable Industrialization Plan (I01) as defined
in the Gamesa internal procedure SC2G. In case
of lack of a defined amount, the amount of
prototypes will be defined and authorized by the
responsible SQA.
La cantidad de prototipos se definen en el
entregable Plan de industrialización (I01), según se
establece en el procedimiento interno de Gamesa
SC2G. En caso de que no haya una cantidad
definida, el SQA responsable la establecerá y
autorizará.
Once both the prototype and the associated
documentation and reports have been verified,
an approval or rejection report as ICO-1-001-R09
will be issued.
Una vez que se hayan verificado el prototipo y los
documentos relacionados, se expedirá un informe
de aprobación o rechazo, se emitirá la declaración
de cumplimiento ICO-1-001-R09.
Control Plan
Plan de control
The supplier must provide a control plan to
Gamesa that shows that the process is under
control for all the phases defined in the
manufacturing process flowchart. The control
plan is a dynamic document that must be related
to the process FMEA.
El proveedor deberá presentar a Gamesa un plan
de control que demuestre que el proceso se
encuentra bajo control para todas las fases
definidas en el diagrama de flujo. El plan de control
es un documento dinámico que debe estar
relacionado con AMFE de proceso.
A balloon drawing shall be presented, indicating a
specific reference number for each KPC, to be
related with the same number in the control plan.
This allows for quick reference between the Key
Product Characteristics and the Control Plan, to
make sure that all are covered.
Se deberá asignar en el plano un número de
referencia específico a cada característica clave del
producto (KPC) y que sea el mismo que en el plan
de control. Esto permite una referencia rápida
entre las características clave de los productos y el
plan de control, para garantizar que todos estén
incluidos.
This control plan shall include the specific values
of Key Product Characteristics with its tolerances
and the method to ensure 100% compliance.
12
de 31
Este plan de control deberá incluir los valores
específicos de las características clave del producto
con sus tolerancias y el método para garantizar un
cumplimiento del 100%.
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
3.1.3 Process Validation
3.1.3 Validación del proceso
During this phase the supplier must show the
capability of its process to manufacture according
to the specifications.
Durante esta etapa el proveedor debe demostrar la
capacidad de su proceso para fabricar los
productos de acuerdo con las especificaciones.
Final production tools and process
Herramientas y utillajes definitivos
Once the prototype has passed satisfactorily the
assessment phase, the supplier must obtain the
tools and equipment necessary to guarantee the
repeatability of the process and its stability
through time.
Una vez
que
el
prototipo ha
pasado
satisfactoriamente la fase de evaluación, el
proveedor deberá implementar en producción las
herramientas y los equipos necesarios para
garantizar la repetibilidad y estabilidad del proceso
en el tiempo.
Initial Samples production
Producción de muestras iniciales
Initial samples are to be produced with final
production tools and process and will be used to
validate and approve the production process. The
amount of initial samples to be produced in this
first batch will be approved by SQA.
Las muestras iniciales deben producirse con las
herramientas y procesos de producción finales, y
servirán para validación y aprobación definitiva del
proceso de producción. El SQA aprobará la
cantidad de muestras iniciales que deben
producirse en el primer lote.
The samples will be sent with the required
documentation agreed upon with the SQA
Engineer. In case of an assembly or a group of
components, it will include the list of materials
identifying the critical components, if applicable,
and the supplier for each component.
All initial samples must be identified by
standardized labels as defined in the web (ICO-1001-R10).
The supplier will enclose, with the initial samples,
a record of inspection that must include results
from the tests, inspections, certificates, etc.
required in the applicable specifications in
addition to the requirements agreed upon with
the SQA responsible. All values as in the
specifications must be specifically included in this
inspection record with its nominal value. OK or
NOK indications will not be accepted.
The supplier will also include physical data like
weight and overall dimensions.
Las muestras se enviarán junto con los
documentos acordados con el SQA responsable. En
caso de tratarse de un ensamble o grupo de
componentes, se incluirá una lista de materiales en
la que se identifiquen los componentes críticos, si
aplica, y el proveedor para cada uno de ellos.
Todas las muestras iniciales se deben identificar
con etiquetas normalizadas, según se definen en la
web de aprovisionamiento (ICO-1-001-R10).
El proveedor adjuntará, junto a las muestras
iniciales, el informe de inspección de muestras
iniciales incluyendo los resultados de pruebas,
inspecciones, certificados, etc. requeridos en las
especificaciones aplicables, así como los requisitos
acordados con el responsable de SQA. Todos los
valores que aparecen en las especificaciones deben
incluirse de manera específica en este registro de
inspección con su valor nominal respectivo. No se
aceptarán resultados OK o NOK.
El proveedor deberá también incluir datos de las
características físicas como peso y dimensiones
totales.
Process audit
Auditoría de proceso
Gamesa will evaluate the performance of the
supplier regarding his manufacturing processes
and his aptitude to supply components to
Gamesa in accordance with Quality, Purchasing,
Logistics and Engineering requirements through
an audit of the process on site. This will be
performed by SQA, and in case of Special
A través de una auditoría in situ de los procesos,
Gamesa evaluará el desempeño del proveedor en
relación con sus procesos de fabricación y su
aptitud para suministrar componentes a Gamesa,
de conformidad con los requisitos de calidad,
compra, logística e ingeniería. El Departamento de
SQA realizará la auditoría y, si se trata de procesos
13
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
Processes, can be combined together with
Materials and Processes to validate the process.
especiales, se puede unir con el de materiales y
procesos para validarlos.
Capability and R&R studies
Capacidad y estudios de repetitividad y
reproducibilidad (R&R)
The supplier must show the process capacity to
manufacture according to the Key Product
Characteristics (critical, significant and fit) as
defined in procedure. Capability values below the
specifications as well as capability values that
cannot be measured because of insufficient
volume will require a 100% control in the control
plan.
El proveedor debe demostrar la capacidad de sus
procesos para fabricar productos de acuerdo con
las características clave (críticas, significativas y de
ensamblaje) según se define en el procedimiento.
Valores de capacidad por debajo de lo
especificaciones, así como aquellos que no se
puedan medir porque el volumen es insuficiente,
requerirán un control del 100% dentro del plan de
control.
By performing the appropriate Repeatability and
Reproducibility studies, the supplier must provide
impartial evidence for the acceptance of the
measurement equipment and systems in terms of
capability.
Mediante la realización de los correspondientes
estudios de repetibilidad y reproducibilidad, el
proveedor deberá aportar pruebas objetivas para la
aceptación de los equipos y sistemas de medición
en cuanto a capacidad de medición.
Quality Improvement Plan
Plan de mejora de la calidad (QIP)
Corrective actions resulting from this audit must
be included in an action plan called QIP (Quality
Improvement Plan) that include correction of all
the detected deviations within the timetable
established by the SQA. Each action must have
an resolution date and responsible. Specific
activities within the plan that must be be
concluded before finalizing the validation process
must clearly be identified as such.
Las medidas correctivas que se deriven de esta
auditoría deben incluirse en un plan de acción
denominado Plan de mejora de la calidad, que
contendrá las acciones de corrección de todas las
desviaciones detectadas, dentro del plazo
establecido por el SQA. Se debe establecer una
fecha de resolución y un responsable para cada
medida correctiva. También deberán identificarse
de forma clara las actividades específicas del plan
de mejora que se deberán culminar antes de la
finalización del proceso de validación.
To continue with homologation, this action plan
must be accepted by the SQA responsible
3.1.4 Product Testing and Detailed Process Fixation
Para continuar con la homologación, el SQA
responsable debe aceptar este plan de producción
3.1.4 Plan de ensayos y Definición de Proceso
Sub-suppliers status of approval
Aprobación de sub-proveedores
The supplier should have a procedure within its
Quality system to guarantee acceptable and
stable quality from its suppliers. Hence it is
important for the supplier to establish an
approval or assessment system for its suppliers
before series production. It must be made sure
that the sub-suppliers of critical components have
satisfactorily passed this process.
El proveedor debe contar con un procedimiento
dentro de su sistema de gestión de la calidad para
garantizar un nivel aceptable y continuo de calidad
por parte de sus proveedores. Por consiguiente, es
importante que el proveedor establezca un sistema
de aprobación o evaluación de sus proveedores,
antes de iniciar la producción en serie. Se debe
cerciorar de que los sub-proveedores de
componentes críticos hayan aprobado este proceso
de manera satisfactoria.
14
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
Supplier
Test
Acceptance
Result
Approval
and
The supplier must provide the validation report
with the tests carried out according the test plan.
This validation report will be analyzed by
Technology for prototypes acceptance prior to
the industrialization of the component.
Any deviation to the specifications should be
discussed and agreed in this phase.
Aprobación
Proveedor
Resultados
de
Ensayos
de
El proveedor debe entregar un informe de
validación con los ensayos realizados de acuerdo al
plan de ensayos acordado. Este informe será
analizado por Tecnología para la aceptación de los
prototipos previo a la industrialización del
componente. Cualquier desviación con respecto a
las especificaciones debe ser discutida y validada
en esta fase.
Definition of Packaging & Shipment
Definición de embalaje y envío
The supplier must present to Gamesa a
packaging proposal that allows the appropriate
manipulation, transport and storage of the
product without suffering any damage according
to the requirements established in the
appropriate specifications. All supplies should be
identified through standardized labeling according
to the web (ICO-1-001-R15).
El proveedor debe presentar a Gamesa una
propuesta de embalaje que permita una adecuada
manipulación, transporte y almacenamiento del
producto, sin que sufra ningún daño, de
conformidad con los requisitos establecidos en las
especificaciones correspondientes. Todos los
suministros se deben identificar con la etiqueta
normalizada, según se definen en la web de
aprovisionamiento. (ICO-1-001-R15).
Reports of Assembly
Functional Testing
and
Informe de prueba de montaje y pruebas
funcionales
The initial samples must pass an assembly test in
the production plant in conditions of mass
production. This test is essential in ensuring the
components delivered by the supplier will
perfectly fit Gamesa’s manufacturing process.
Las muestras iniciales deben pasar una prueba de
montaje en la planta de producción, bajo
condiciones de producción en serie. Esta prueba es
esencial para garantizar que los componentes
entregados por el proveedor se ajusten de manera
perfecta al proceso de fabricación de Gamesa.
Try
Out
Additionally to the verification of its integration in
the process, certain components must pass a
functional test to make sure that it fullfills the
function it was designed for in a satisfactory
manner.
Validation
Department
Technology
Informe de validación del Departamento de
Tecnología
In some cases, components will have to be
validated by the Technology department. In this
case it is necessary to perform this validation and
to issue a positive validation report before
continuing to the next Phase of the validation
process. This validation report will be included in
the PPAP documentation and will not be
distributed by the quality department.
En el caso de que el componente esté bajo
requerimientos de validación por parte del equipo
de tecnología, será necesario un informe positivo
por parte del equipo de validación para continuar
con el proceso de homologación y PPAP. Este
informe se entrega a calidad para incluir en el
dossier de homologación y no será distribuido por
parte de calidad.
15
de 31
report
by
Además de verificar su integración al proceso,
ciertos componentes deben pasar una prueba
funcional para garantizar que cumplen de manera
satisfactoria la función para la que fueron
diseñados.
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
3.1.5
PPAP Closing and Authorizing
Serial Production (Phase 6)
3.1.5
Cierre del informe PPAP y
autorización de producción en serie (Fase 6)
In this phase the entire PPAP Package will be
completed and archived to support the
confirmation that all the PPAP phases were
satisfactorily completed.
En esta fase, se completará el paquete del PPAP y
se archivará como confirmación de que todas sus
fases se cumplieron de manera satisfactoria
Compliance Statement signed
Firma de declaración de conformidad
The Compliance Statement (ICO-1-001-R02) is
signed. The Compliance Statement is the official
document that confirms the final verdict for a
given component for a qualified.
Se firma la declaración de conformidad (ICO-1001-R02), que es un documento oficial en el que
se confirma el veredicto final para un componente
de proveedor cualificado.
SQA will activate the authorization in the Gamesa
System to be able to launch Serial Production
Orders.
El SQA activará la autorización en el sistema de
Gamesa para iniciar los pedidos de producción en
serie.
4. SERIAL PRODUCTION
4. PRODUCCIÓN EN SERIE
4.1 Product / Process Change Management
4.1 Gestión de cambios en procesos o productos
Supplier Request for Change
Solicitud de cambio por parte del proveedor
Suppliers shall submit a written request with the
official Gamesa Change Request (ICO-1-001-R04)
for product or process change and obtain
Gamesa approval prior to implementing the
change.
Para realizar algún cambio en los procesos o
productos, los proveedores deberán remitir el
formulario oficial de solicitud de cambio de Gamesa
(ICO-1-001-R04) y obtener aprobación antes de su
implementación.
Verbal requests are not accepted and changes
shall not be implemented prior to the receipt of
written approval from Gamesa SQA.
No se aceptan solicitudes verbales y los cambios no
se implementarán sin haber recibido aprobación por
escrito del SQA de Gamesa
This includes changes at sub-suppliers of critical
components throughout the supply chain. OffLine rework, not included in the original Control
Plan, is also considered a process change
Estos incluyen posibles cambios en sub-proveedores
de componentes críticos lo largo de toda la cadena
de suministro. El retrabajo o recuperación fuera de
línea, no incluido en el plan de control original,
también se considera como un cambio en el proceso.
4.2 Drawing Modifications and Material &
Process Changes
4.2 Modificaciones en los planos y cambios en los
materiales y procesos
The supplier shall submit all the documents and
information needed to show compliance with the
new drawing as well as related documents that
must be updated because of the drawing
modification (control plan, FMEA, etc…)
El proveedor entregará todos los documentos e
información
necesarios
para
demostrar
cumplimiento de los nuevos planos, así como los
documentos relacionados que deben actualizarse
debido a la modificación de los planos (plan de
control, AMFE, etc.). Si se trata de cambios o
modificaciones en los materiales, el proveedor
debe entregar todos los informes y documentos
necesarios para actualizar el PPAP a su versión más
reciente.
For material changes or modifications, the supplier
must submit all the reports and documents for
updating the PPAP to its latest revision.
16
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
Suppliers are required to submit all supporting
validation data including necessary dimensional
reports, performance testing, before/after process
parameters demonstrating proper change control
to manage the change.
El proveedor deberá entregar los datos de
validación, incluidos informes de dimensiones,
pruebas de desempeño y parámetros antes y
después del proceso, que soporten el cambio para
demostrar un control del cambio adecuado.
Consequences
of
non-communicated
or
unauthorized process changes at the supplier
manufacturing facility or any sub-supplier facility
could result in any or all of following actions:
Las consecuencias de cambios en el proceso del
proveedor o sub-proveedores no comunicados o no
autorizados, podrían redundar en alguna o todas
las medidas siguientes:
1. Issue of a Severe Deviation report.
1. Emisión de una desviación grave.
2. Implementation of
containment activities.
immediate Third Party
2. Implementación de medidas inmediatas de
contención con empresa externa.
All cost caused by a non-communicated or
unauthorized process change will be invoiced to
the supplier.
Todos los costos generados por un cambio en el
proceso no comunicado o no autorizado se le
facturarán al proveedor.
4.3 Incidents
4.3.1Incident Management
4.3 Desviaciones
4.3.1 Gestión de Desviaciones.
Upon receiving Gamesa notice of any quality
deviation, suppliers shall implement a containment
action within 24 hours. Within 15 working days,
unless otherwise specified, the suppliers shall
submit a corrective action plan or a reasonable
approach to developing one in case of complex
issues. These time frames are standard, but
Gamesa can impose alternative time frames if
needed. Suppliers shall use a systematic problem
solving method.
Al momento de recibir una notificación de Gamesa
por cualquier desviación de la calidad, los
proveedores deberán implementar una medida de
contención en un plazo de 24 horas. En un lapso
de 15 días laborales, a menos que se especifique
de otra manera, los proveedores deben entregar
un plan de medidas correctivas o una estrategia
lógica para su desarrollarlo en caso de problemas
complejos. Estos límites de tiempo son estándar,
pero Gamesa puede imponer otros plazos si es
necesario. Los proveedores deben implementar un
método sistemático de resolución de problemas.
Deviations are divided in minor and severe
deviations. Upon receiving a severe deviation from
Gamesa, unless otherwise specified, suppliers shall
complete a detailed 8D report identifying
containment actions; root cause analysis and root
cause elimination.
Las desviaciones están clasificadas en graves y
leves. Al momento de recibir una notificación de
desviación grave de Gamesa, a menos que se
especifique de otra manera, los proveedores
deberán realizar un informe 8D (8 disciplinas)
detallado, en el que se identifiquen las medidas de
contención, el análisis de causa raíz y la
eliminación de la causa raíz.
Suppliers shall immediately notify Gamesa upon
discovery that they might have shipped a
nonconforming or suspect product to Gamesa.
Notification shall go to the responsible SQA
involved and the Quality Manager of the specific
receiving plant as well as all Gamesa facilities
receiving the same or similar affected product.
Los proveedores deberán notificar de inmediato a
Gamesa al descubrir que podrían haber enviado un
producto no conforme o sospechoso de ser no
conforme. La notificación debe ir dirigida al SQA
responsable correspondiente y al Responsable de
Calidad de la planta receptora del pedido, así
como a todas las plantas de Gamesa que reciben el
mismo producto afectado o uno similar.
17
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
8D procedure
The suppliers shall offer complete unlimited
support to resolve the root cause and its
eradication of the incident. The Gamesa Supplier
Quality Assurance Engineer will assure full support
from Gamesa to accelerate this process. The 8D
process used for this purpose contains 8 steps:
1. Problem description
2. Team assignment
3. Containment actions
4. Root cause investigation
5. Eradication action plan
6. Execution of eradication plan
7. Verification effectiveness of eradication actions
8. Prevent reoccurrence / extrapolate / lessons
learned
As a guideline, a standard 8D report can be
received upon request from the responsible SQA
engineer.
4.3.2 Cost of Non-Quality
Suppliers are responsible for all costs and expenses
created by any deviation or defect of the material
supplied and Gamesa will recover these costs from
the responsible supplier.
18
de 31
Los proveedores deberán brindar apoyo total e
ilimitado para resolver la causa raíz y su
erradicación. El ingeniero de calidad de los
proveedores de Gamesa será el encargado de
garantizar el apoyo total de Gamesa para acelerar
este proceso. El proceso 8D utilizado para este
propósito consta de ocho pasos:
1. Descripción del problema
2. Asignación de un equipo
3. Medidas de contención
4. Investigación de la causa raíz
5. Plan de acción para la erradicación
6. Ejecución del plan de erradicación
7. Verificación de la eficacia de las acciones de
erradicación
8. Prevención de la recurrencia / extrapolación /
lecciones aprendidas
Como guía, se podrá recibir un 8D estándar previa
solicitud del SQA responsable.
4.3.2 Costes de no calidad
Los proveedores asumirán todos los costos y
gastos generados por cualquier desviación o
defecto en los materiales suministrados y Gamesa
recuperará estos costos del proveedor responsable.
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
4.4 Continuous Improvement
4.4.1 Quality Audits
Regular quality audits will be performed by Gamesa
SQA engineers, making sure that the conditions as
established during the PPAP process are still in
place. These audits may be performed upon
request within 24 hours of notice from Gamesa.
The supplier shall cooperate in this audit and
access will be granted to the SQA Engineer to all
areas involved in the production of the Gamesa
component or material. Gamesa may be
accompanied by its clients in this kind of audits.
Exceptions to these conditions, because of
confidentiality reasons, may be agreed upon in
written between the supplier and Gamesa SQA
prior to closing the Qualification Process (Phase 1).
4.4.2 Quality Improvement Plan
4.4 Mejora continua
4.4.1 Auditorías de la calidad
Los ingenieros de SQA de Gamesa auditarán la
calidad periódicamente para verificar que las
condiciones que se establecieron durante el
proceso de PPAP se siguen implementando. Estas
auditorías podrán realizarse en un plazo de 24
horas desde la recepción de la notificación de
Gamesa. El proveedor deberá cooperar en esta
auditoría y permitirle al ingeniero SQA acceder a
todas las áreas relacionadas con la producción del
componente o material. Gamesa puede ir a este
tipo de auditorías acompañada de sus clientes.
Las excepciones a estas condiciones, por razones
de confidencialidad, pueden acordarse por escrito
entre el proveedor y el SQA de Gamesa antes de
cerrar el proceso de cualificación (Fase 1).
4.4.2 Plan de mejora de la calidad (QIP)
In order to be competitive, both Gamesa as well as
its suppliers are expected to continuously improve
the quality and cost of its products. We therefore
expect our suppliers to work with continuous
improvement processes and to be proactive in
proposing improvements both in process as well as
in product.
Con el fin de ser competitivos, se espera que tanto
Gamesa
como
sus
proveedores
mejoren
continuamente la calidad y el costo de sus
productos. Por lo tanto, esperamos que nuestros
proveedores implementen procesos de mejora
continua y sean proactivos al proponer mejoras
para los procesos y productos.
In case of existing deviations in its products or
processes, a specific Quality Improvement Plan will
be agreed upon between the supplier and the SQA
engineer. This plan will include specific actions,
dates and responsible persons to eliminate the
cause of these deviations.
En caso de que se presenten desviaciones en sus
productos o procesos, se acordará un plan
específico de mejora de la calidad entre el
proveedor y el ingeniero de SQA. Este plan incluirá
medidas, fechas y responsables específicos para
eliminar la causa de estas desviaciones
4.4.3 Process Improvements
Process improvements initiated by our suppliers are
greatly appreciated. Please make sure to comply
with the guidelines as mentioned in Chapter 4.1.
19
de 31
4.4.3 Mejoras en los procesos
Mejoras en los procesos promovidos por nuestros
proveedores serán positivamente valoradas. Por
favor, cerciórese de cumplir los requisitos
mencionados en el capítulo 4.1.
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
4.5 Supplier Rating
In order to monitor the Quality Profile of the supply
situation, Gamesa evaluate monthly every external
supplier in terms of No Conformity Cost, 8Ds, and
deviations. In addition Gamesa established a
quarterly Rating covering the most significant part
of the Supply Chain. The list of suppliers to be
monitored is managed by the SQA department and
based on several criteria like size and importance
of the components as well as the supplier’s
financial turn over with Gamesa. The responsible
SQA will inform the affected suppliers as well as
the purchasing department in case of modifications
to this list. A supplier can be included upon its
specific request.
This Quality Rating is the average of the score over
the last four resulting in A, B, C or D Rating; A
being the best and D being the worst.
4.5 Evaluación de Proveedores
Con el fin de supervisar el nivel de la calidad del
suministro de componentes o materiales, Gamesa
evalúa mensualmente todos los proveedores
mediante indicadores (de costes de No Calidad,
desviaciones, 8Ds). Adicionalmente se ha
establecido una calificación trimestral que cubre la
parte más significativa de la cadena de suministro.
El Departamento de SQA establecerá la lista de los
proveedores que se someterán a supervisión
basándose en varios criterios como el tamaño y la
importancia de los componentes que suministran,
así como su volumen de negocios con Gamesa. En
caso de que se modifique la lista, la persona
responsable de SQA lo informará a los proveedores
participantes y al Departamento de Compras.
Cualquier proveedor podrá ser incluido si así los
solicita.
Esta evaluación de calidad corresponde al
promedio de las cuatro últimas puntuaciones, que
da como resultado una calificación A, B, C ó D;
donde A es la mejor y D es la peor.
20
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
90 – 100 A Excellent Supplier
65 - 89
B
Good Supplier
50 - 64
C
Supplier must improve, plan to be presented
< 50
D
Supplier in urgent need of improvement.
Action plan to be presented.
The quarterly score is calculated as follows:
La puntuación trimestral se calcula de la siguiente
manera:
100 - (Sum of Penalty Points)
100 - (Suma de los puntos por penalización)
This results in a number 0 – 100
El resultado es un número entre 0 y 100
The penalty points are calculated based on
following information:
Los puntos por penalización se calculan con base
en la siguiente información:
Environmental Friendliness
Respeto por el medio ambiente
Having implemented the ISO 14001 is an important
factor for this score. Additional information from
the Environmental department may be taken into
account.
La implementación de la norma ISO 14001 es un
factor importante para una buena puntuación. Es
posible que se tenga en cuenta información
adicional aportada por el departamento de Medio
Ambiente.
Health and Safety
Salud y seguridad
The implementation of OHSAS 18001 avoids
penalization in this matter. Suppliers that are able
to present a planning for implementation in the
next 36 months will have 5 points penalized and no
implementation whatsoever will be penalized with
10 points.
Con la implementación de la norma OHSAS 18001
se evita la penalización en este aspecto. Los
proveedores que presenten un plan para su
implementación en los 36 meses siguientes
recibirán 5 puntos de penalización y aquellos que
no presenten ningún plan de implementación
recibirán 10 puntos.
Deviations
Desviaciones
The amount of deviations caused by the supplier,
are divided in severe deviations and minor
deviations. The penalty is directly proportional to
the amount of deviations, taking into account that
severe deviations count as three minor deviations.
La cantidad de desviaciones en las que incurre el
proveedor están clasificadas en graves y leves. La
penalización es directamente proporcional a la
cantidad de desviaciones, teniendo en cuenta que
las desviaciones graves cuentan como tres
desviaciones leves.
21
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
Incident Resolution Management
Gestión de resolución de incidentes
The Incident Resolution Management is measured
in two factors; Response Time and Response
Quality. It is important for our customers to have a
quick and qualified response to contain and
eliminate the root causes of our incidents. The
penalty of Incident Resolution Management is
exponentially proportional to the average of the
two mentioned factors.
La gestión de resolución de incidentes se mide con
base a dos factores: tiempo de respuesta y calidad
de la respuesta. Es importante que nuestros
clientes reciban una respuesta pronta y de calidad
para controlar y eliminar las causas raíz de las
desviaciones. La penalización por gestión de
resolución de incidentes es exponencialmente
proporcional al promedio de los dos factores
mencionados.
Based on the results of the Supplier Rating, the
SQA department will prioritize the issues with
specific suppliers and in some cases establish
Quality Improvement Plans in order to improve the
rating.
Suppliers with a D rating will be monitored closely,
considering possible disqualification.
4.6 Re-Validation
Con base en los resultados de la evaluación de
proveedores, el Departamento de SQA priorizará
los problemas con proveedores específicos y, en
algunos casos, establecerá planes de mejora de la
calidad para mejorar la evaluación.
A los proveedores con resultado D se les
supervisará de cerca y podrán ser descualificados.
4.6 Re-Homologacion
If a certain component or material was not
manufactured by a supplier location for a period
exceeding 12 months it will be necessary to review
the validity of the original PPAP procedure. This is
necessary to get evidences that the supplier has
maintained the capability of the process and its
controls at the initial homologated levels.
Si en una planta del proveedor no se ha fabricado
un componente o material dado por un período
superior a 12 meses, será necesario evaluar la
validez del procedimiento de PPAP original, con el
fin de obtener pruebas de que el proveedor ha
mantenido la capacidad del proceso y sus controles
en los niveles iniciales homologados.
In cases where the supplier is unable to
satisfactorily resolve repetitive defects in any of the
products supplied, the existing PPAP validation can
be withdrawn. In this case serial orders will be
cancelled and supply will be stopped. The supplier
must present a plan to correct the detected
deviations. Based on this plan, the PPAP process
must be successfully repeated before serial
production can be relaunched.
En casos donde el proveedor no pueda resolver de
manera satisfactoria los defectos repetitivos de
alguno de los productos suministrados, se podrá
anular su homologación para ese producto. En este
caso, los pedidos en serie se cancelarán y se
detendrá el suministro. El proveedor debe
presentar un plan para corregir las desviaciones
detectadas. Con base en este plan, el proceso de
PPAP debe repetirse de manera exitosa antes de
reiniciar la producción en serie.
22
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
5. GENERAL ISSUES
5. ASPECTOS GENERALES
5.1 Gamesa Organization
5.1 Organización de Gamesa
The supplier will define its work team for the follow
up and resolution of incidents in Serial Production.
Regarding quality he will identify the function
“Client Quality”, that will be the responsible for the
continuous
improvement
in
the
Quality
performance and the resolution of all the Quality
incidents, being its contact with the Supplier
Quality Assurance Engineer.
The supplier will have the capacity to communicate
all
issues
and
documents
in
English.
Communication channels with Gamesa during
Serial Production are defined as follows:
ID
Responsible
Gamesa
in
El proveedor definirá un equipo de trabajo para el
seguimiento y la resolución de los incidentes que
se presenten en la producción en serie. En lo
referente a calidad, designará la función de
"Calidad ante el cliente", cuyo responsable estará a
cargo de la mejora continua en la calidad del
servicio y la resolución de todas las desviaciones
relacionadas con la calidad, quien también estará
en contacto con el ingeniero de calidad
proveedores asignado.
El proveedor estará en capacidad de realizar todas
las comunicaciones y elaborar documentos en
inglés.
Los canales de comunicación con Gamesa durante
la producción en serie se definen a continuación:
Issues
SQA
Point of contact for all quality incidences and its technical discussions
Technical implementation of changes in process or product, both initiated by the
Supplier as well as ones initiated by Gamesa
Everything related to compliance of product specifications
Improvement of the quality performance of the supplier
Any event that has implications in the Quality of the product supplied
2
Purchasing
Contract negotiation
Financial issues regarding of Cost of Non-quality
Everything regarding the supply conditions, including the re-negotiation because
of product changes.
3
Technology
Feedback during product development (product changes in Series life) so as to
ensure the ability of manufacturing the product in accordance with the
specifications
Intervention in changes in special manufacturing processes
1
23
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
5.2 Key Product
Traceability
and
5.2 Características clave del producto y
trazabilidad
Key Product Characteristics (KPC) are those
characteristics which particularly affect the function
of the product, its safety and customer satisfaction.
Depending on their severity, KPCs are divided into:
Las características clave del producto (KPC) son
aquellas que afectan de manera particular a la
función y seguridad del producto y la satisfacción
del cliente. Dependiendo de su importancia, estas
características se dividen en:
o Critical Characteristics <CC>
:
Parameter, condition or design- process
magnitude whose non-achievement could
affect (directly or via the sensitivity of
response
of
the
associated
feature)
compliance with government standards,
regulations or product functioning which falls
in the area of safety.
o Características críticas <CC>
:
Parámetro, condición, o magnitud de diseño o
de proceso cuyo incumplimiento podría afectar
(en sí mismo o por la sensibilidad de respuesta
de la prestación asociada) al cumplimiento de
normativas gubernamentales, reglamentación o
función del producto considerada como de
seguridad.
o Significant Characteristics <SC>
: All
design magnitude o parameter whose
achievement is regarded as essential for the
function of the component, and whose
associated failure would imply the loss of a
basic function.
o Características significativas <SC>
: Toda
aquella magnitud o parámetro de diseño cuyo
cumplimiento se considera esencial para la
función del componente, y cuyo fallo asociado
implicaría pérdida de una función básica.
o Fit Characteristics <FC>
: All product
requirements or process parameters whose
non-achievement could affect partially the
performance of one basic function of the wind
turbine by means of a failure associated to a
loss
of
settings,
problems
with
interchangeability
causing
partial
dissatisfaction on the final customer
o Características de ensamblaje <FC>
:
Todo aquel requerimiento del producto o
parámetro del proceso cuyo incumplimiento
podría afectar parcialmente a las prestaciones
de una función básica del aerogenerador por un
fallo asociado a la pérdida de ajuste o problema
de
intercambiabilidad
ocasionando
insatisfacción parcial del cliente final.
This KPC will be highlighted in the drawings
or specifications. Traceability and document
retention should be applied as in procedure
PBE-1-014.
Estas características se señalarán en los planos
o especificaciones. Se debe aplicar la
trazabilidad y el archivo de documentos tal y
como se establece en el procedimiento PBE-1014.
24
de 31
Characteristics
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
5.3 Special Processes
5.3 Procesos especiales
Some processes fall in a category called Special
Processes. These processes are subject to
additional validations and audits as explained in
this manual. In order to fit this category, the
following three conditions must apply:
Algunos procesos corresponden a una categoría
denominada procesos especiales. Estos procesos
están sujetos a las validaciones y auditorías
adicionales que se explican en este manual. Para
pertenecer a esta categoría, los procesos deben
cumplir las tres condiciones siguientes:
• The component or material undergoing this
process is indicated as Critical (A or B) in the
Gamesa PDM system
• El componente o material que se somete a este
proceso está identificado como Crítico (A o B) en el
sistema PDM de Gamesa.
• The process alters substantially the metallical,
physical or metallurgical properties of the
material or component
• El proceso altera considerablemente las
propiedades metálicas, físicas o metalúrgicas del
material o componente.
• The metallical, physical or metallurgical
alteration can only be verified by destructive
testing
• La alteración metálica, física o metalúrgica sólo
se puede verificar por medio de ensayos
destructivos.
5.4 Responsibilities
5.4.1 2nd Tier supplier quality
Second-tier suppliers have a tremendous impact on
the quality of the final component. Whether they
provide raw materials, services or sub-components
their influence is so profound that it is critical for
each of Gamesa’s suppliers to have a supplier
management system in place. This system shall
include a function that tracks and reports on their
supply base quality and delivery performance.
Suppliers shall be able to demonstrate that they
have a system implemented to manage their
suppliers’ issues through documented corrective
actions and verification activities. This system
should cover issues like the management of 8D’s,
components reception and supplier follow up.
Gamesa, when it deems necessary, will audit the
critical processes of the second-tier suppliers to
ensure that proper controls are in place throughout
the entire supply chain.
25
de 31
5.4 Responsabilidades
5.4.1 Gestión de proveedores de segundo
nivel
Los proveedores de segundo nivel tienen una gran
incidencia en la calidad del componente final. Ya
sea que suministren materias primas, servicios o
subcomponentes, su influencia es tan profunda que
es imprescindible que todos los proveedores de
Gamesa cuenten con un sistema de gestión de
proveedores. Este sistema debe incluir una función
que consista en reportar y hacerle seguimiento a la
base de proveedores en relación con la calidad y
ejecución de la entrega. Los proveedores deben
poder demostrar que han implementado un
sistema de gestión de los problemas de sus
proveedores, a través de medidas correctivas
documentadas y actividades de verificación. Este
sistema debe cubrir aspectos como la gestión de
los informes 8D, la recepción de componentes y el
seguimiento a los proveedores. Cuando Gamesa lo
considere necesario, auditará los procesos críticos
de los proveedores de segundo nivel para verificar
la implementación de los controles adecuados a lo
largo de toda la cadena de suministro.
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
5.4.2 Records retention requirements
The supplier must keep the following information
(records) for the minimum period of time required,
being available to Gamesa if and when requested.
ID
Minimum withholding period
in Supplier
5.4.2 Requisitos de conservación de
registros
El proveedor debe conservar la siguiente
información (registros) por un periodo mínimo
requerido, de manera que esté disponible para
Gamesa cuando la necesite.
Type of Information (documents or samples)
1
20 years
Buying and selling contracts
Plans and specifications
Documentation for Official Approval (PPAP: Production Part
Approval Process, process flow chart, control plan, design and
development AMFE´s, etc )
Incidents reports with its 8D forms
Traceability information: Content of the ‘journal’ of NonConformity.
2
3 years
Rest of the applicable documentation
3
To be agreed depending on the
case
Pattern samples that must be approved by Gamesa and stored so
that they keep the original approval conditions
4
5 years *)
Representative pieces of the initial samples sent
*) In case of overlapping conditions in a
component, the most restrictive retention
requirements will be applicable. It is possible to
have an alternative agreement between the
supplier and Gamesa SQA because of volume and
size of the samples
5.4.3 Cost Responsibility
*) En caso de que se superpongan condiciones
para un componente, aplicarán los requisitos de
conservación más restrictivos. Es posible que el
proveedor y el SQA de Gamesa suscriban un
acuerdo alternativo debido al volumen y el tamaño
de las muestras .
5.4.3 Responsabilidad en los costes
New product Homologation
Homologación de nuevos productos
All the costs for materials, initial samples,
laboratory tests, contra-analysis, etc., that occurs
during the official approval and is needed to show
the compliance with the official approval
requirements are borne by the supplier
El proveedor asume todos los costos de materiales,
muestras iniciales, pruebas de laboratorio, contraanálisis, etc. que forman parte de la aprobación
oficial y se necesitan para comprobar el
cumplimiento de los requisitos oficiales de
aprobación.
26
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
Serial Production
Producción en serie
The follow up of a supplier’s series life quality does
not generate costs in Quality control to Gamesa. All
the costs associated with controls included in the
control plan or those outstanding costs necessary
to guarantee the quality are assumed in their
totality by the supplier.
El seguimiento al proceso de calidad de la
producción en serie de un proveedor no genera
costos por control de calidad para Gamesa. El
proveedor asumirá en su totalidad los costos
asociados con los controles incluidos en su plan de
control o aquellos relevantes y necesarios para
garantizar
la
calidad
de
los
productos
suministrados.
Under no circumstances, does Gamesa assume any
cost corresponding to solving any deviation
generated by a supplier. All the costs generated by
the resolution of deviations are assumed in their
totality by the supplier. Among others they include
(as an example and without exclusion of others of
any type) the following costs:
Bajo ninguna circunstancia Gamesa asumirá los
costos correspondientes a la resolución de
desviaciones generadas por un proveedor. El
proveedor asumirá en su totalidad los costos que
se generen de la resolución de desviaciones. Entre
otros, se incluyen los siguientes a manera de
ejemplo y sin excluir otros de cualquier tipo:
• Manufacturing costs and sample testing
• Costos de fabricación y pruebas de muestra
• Analysis or tests in third party laboratories
• Análisis o pruebas en laboratorios de terceros
• Re-work of final product cost by deviations
• Acondicionamiento del producto final debido a
desviaciones
• Quality walls. Implementation of 100%
inspections by a third company, both in the
supplier as well as in Gamesa. These walls will be
compulsory in case the manufacturing process of
the supplier does not guarantee meeting the
quality requirements
• Additional controls of any type to implement in
the manufacturing process.
• Inspections and sampling of the finished or semifinished product
• Manufacturing down time in Gamesa
• Windfarm down times or delays in the starting up
of the wind turbines
• Etc.
• Muros de calidad. Implementación de
inspecciones totales por parte de una compañía
externa, tanto en las instalaciones del proveedor
como de Gamesa. Estos muros serán obligatorios
en caso de que el proceso de fabricación no
garantice el cumplimiento de los requisitos de
calidad.
• Controles adicionales de cualquier tipo para
implementar en el proceso de fabricación.
• Inspecciones y muestreo de los productos
terminados o semiterminados.
• Período de inactividad en la fabricación de
Gamesa.
• Períodos de inactividad en los parques eólicos o
demoras en el arranque de los aerogeneradores.
• Etc.
Issues related to the cause and origin of these
deviations can be discussed with the SQA engineer.
The purchasing department will interfere to ensure
agreement of financial issues.
27
de 31
Los aspectos relevantes relacionados con la causa
y el origen de estas desviaciones se pueden
discutir con el ingeniero de SQA. El Departamento
de Compras intervendrá para garantizar acuerdos
con respecto a aspectos financieros.
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
5.5 Exceptions to the normal procedures
5.5.1 Non Eolic components
5.5.1.1 Quality System
Requirement
Gamesa strongly prefers that the Supplier maintain
3rd party registration to the latest revision of ISO
9001 by an accredited third party certification
body. For those suppliers who are unable to
demonstrate 3rd party audit results as defined
above, a Quality System Assessment may be
conducted by Gamesa representatives as part of
the supplier’s development process.
The Supplier shall maintain an effective quality
management system for deliverable components,
demonstrating compliance to Gamesa requirements
noted in the following sections of this document
and prints
5.5.1.2 Product Realization
5.5
Excepciones a los procedimientos
normales
5.5.1 Componentes no eólicos
5.5.1.1 Requisito del sistema de
calidad
Gamesa prefiere proveedores que mantenga un
sistema de gestión de la calidad basado en la
versión más reciente de la norma ISO 9001 y
certificado con una entidad de certificación externa
y acreditada. En el caso de los proveedores que no
puedan demostrar los resultados de la auditoría de
una
entidad
externa
como
se
definió
anteriormente, es posible que representantes de
Gamesa realicen una evaluación del sistema de
calidad como parte del proceso de desarrollo del
proveedor.
El proveedor implementará un sistema efectivo de
gestión de la calidad en la fabricación de los
componentes a suministrar, a fin de demostrar el
cumplimiento de los requisitos de Gamesa descritos
en las secciones siguientes de este documento y
los planos y/o especificaciones.
5.5.1.2 Realización del producto
The supplier shall obtain approval for acceptance
criteria, when defined by assigned SQA. These
acceptance criteria must be reflected in a control
plan or similar document.
El proveedor recibirá aprobación a los criterios de
aceptación, si están definidos,
por el SQA
asignado. Estos criterios de aceptación se deben
reflejar en un plan de control o documento similar.
The supplier shall agree with the assigned SQA the
documents and reports to be issued as a
production validation report prior to shipping the
parts.
El proveedor acordará con el SQA asignado los
documentos e informes que se deben expedir
como informe de validación de producción, antes
de enviar las piezas.
The Supplier shall ensure control over outsourced
processes; the control over such processes does
not absolve the Supplier of the responsibility of
product conformity to all of Gamesa requirements,
this includes costs incurred by Gamesa related to
as a result of quality nonconformance incidents and
delivery disruptions.
El proveedor garantizará el control de los procesos
subcontratados, sin que ello lo exonere de la
responsabilidad de que los productos cumplan
todos los requisitos de Gamesa, lo que incluye los
costos en los que incurra Gamesa como resultado
de desviaciones en la calidad y las interrupciones
en la entrega.
28
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
5.5.2 Standard Catalogue Components
Standard Catalogue Components are defined as the
ones that are specified by Gamesa through its
commercial brand name, part name and/or part
number. Examples are resistors, contactors,
standard switches, specific brand materials, etc.
The supplier will have to comply with all aspects of
this Gamesa Supplier Quality Manual except for the
Production Part Approval Process. Standard
Catalogue Components will not be subject to a
PPAP and will be considered approved components.
Independent from possible manufacturer’s policies,
Gamesa will not accept standard failure rates in
any component. In this perspective, the
components will be undergoing procedures as
described in chapter 4 of this manual.
5.5.2
Componentes de catálogo estándar
Los componentes del catálogo estándar se definen
como aquellos especificados por Gamesa a través
de su marca comercial y el nombre o referencia
comercial de proveedor. Algunos ejemplos son
resistencias, contactores, interruptores estándar,
materiales de marca específica, etc.
El proveedor deberá cumplir todos los aspectos de
este Manual de calidad para proveedores de
Gamesa, salvo el proceso de aprobación de piezas
para producción. Los componentes del catálogo
estándar no se someterán al PPAP y se
considerarán aprobados.
Independientemente de las políticas que pueda
tener el fabricante, Gamesa no aceptará índices de
fallos estándar en ningún componente. Desde esta
perspectiva, los componentes se someterán a los
procedimientos descritos en el capítulo 4 de este
manual.
5.6 Gamesa Supplier Web portal
5.6 Portal web de proveedores de Gamesa
Suppliers shall have email, internet access and
internet browser to be able to visit Gamesa’s web
applications and communications such as:
Los proveedores deberán tener correo electrónico,
acceso a Internet y programa de navegación para
poder visitar las aplicaciones y comunicaciones de
la Web de aprovisionamiento de Gamesa como:
• Latest version of the GSQM
• Latest version of the PPAP documents.
• Latest version of Gamesa Environmental
requirements.
•
•
•
This
information
can
be
found
https://suppliers.gamesacorp.com/proveedor
Puede
encontrar
esta
información
https://suppliers.gamesacorp.com/proveedor
at:
It is expected that all supplier will check this site at
least once per month.
29
de 31
Última versión del GSQM.
Última versión de los documentos del PPAP.
Última
versión
de
los
requisitos
medioambientales de Gamesa.
en:
Se espera que todos los proveedores revisen este
sitio web una vez al mes, como mínimo.
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESASUPPLIERQUALITYMANUAL(GSQM)
MANUALDECALIDADPARAPROVEEDORESDEGAMESA
Screenshot of the Supply Web Tool/Captura de pantalla de la herramienta web de aprovisionamiento
30
de 31
MBE-1-002 Ed: 3
GAMESA SUPPLIER QUALITY MANUAL (GSQM)
MANUAL DE CALIDAD PARA PROVEEDORES DE GAMESA
Hierarchy Level of the Document: 1
Performed:
Verifed:
Approved:
Authorized:
Eduardo Ezquerro
Gianfranco Rossi
Willem Admiraal
Wim Geldhof
Nestor Rekalde
Position:
Position:
Position:
Position:
Position:
Dir. of Supply
Lead SQA
IMS & Internal Audit Mgr Quality Assurance
Dir of Purchasing
Management Representative
Note: Gamesa's IMS department shall keep the original document in this edition with the signatures of the aforementioned
persons, which show their agreement with the content and conformity with its application, according to procedure PBE-1-001.
Edition:
Date:
Description:
1
2010/11/30
The main changes are identified in the document. General review of the
procedure to give coherence and facilitate its implementation; integration
with the requirements of H&S and Environment; coding change (previous
code: MCA-1-002)
2
2012/02/09
Modified part 4.5 added D qualification
3
2015/09/24
Adjustments of ICO-1-001 included and Gamesa Quality Leader program
updated.
© Gamesa Corporación Tecnológica S.A. - 2015. This document is the property of Gamesa Corporación Tecnológica S.A. and
must be returned upon request. It may not be reproduced or copied in part or in full without prior consent by people who do
not belong to Gamesa Corporación Tecnológica S.A. and its companies. This document is not intended as a recommendation
for any other recipient other than Gamesa Corporación Tecnológica S.A and its companies. Guarantees about the efficiency of
the methods, processes, products or procedures described herein may not be assumed expressly or implicitly.
31
de 31
MBE-1-002 Ed: 3

Documentos relacionados