Directrices para la construcción y el montaje de - Mercedes-Benz

Transcripción

Directrices para la construcción y el montaje de - Mercedes-Benz
Directrices para la construcción y el
montaje de carrocerías y estructuras
adosadas vehículo de transporte ligero
Sprinter - BM 906
Estado: 13.03.2012
Indicaciones de modificación
Modificaciones respecto a la versión de 11.08.2010
4
Valores límite técnicos que deben
respetarse al efectuar la planificación
4.1.3 Medidas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.8
Valores límite de los elementos
agregados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7
Modificaciones en el modelo básico del
vehículo
7.2.1 Consideraciones generales sobre la
carrocería en bruto / carrocería . . . . . . . . . 122
7.4.4 Reducción de ruidos en el habitáculo . . . . 175
7.6.6 Plataforma elevable de carga
(trampilla de carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
10
10.2
Datos técnicos
Potencia de las bombillas del alumbrado
exterior del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
2
Índice de contenidos
1
1.1
1.2
1.3
1.4
2
2.1
2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.4.5
2.4.6
2.5
2.5.1
2.5.2
2.5.3
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Concepto de esta Directriz para la
construcción y el montaje de carrocerías . . . . 7
Medios de representación . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seguridad del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seguridad efectiva de funcionamiento. . . . . . 10
Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . 11
Designación de vehículo y de modelo . . . . . . 11
Relación de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Servicio de asesoramiento para
constructores de carrocerías . . . . . . . . . . . . . 17
Certificado de no objeción. . . . . . . . . . . . . . . 18
Solicitud de un certificado de no objeción. . . 19
Derechos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Informaciones de producto y del vehículo
para el carrocero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Portal del carrocero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Información para carroceros ajenos a la
red de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sistema de información para el taller (WIS). . 21
STAR DIAGNOSIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CERON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Produkt Information Tool (PIT) . . . . . . . . . . . . 22
Seguridad del producto y responsabilidad
por el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Responsabilidad por el producto . . . . . . . . . . 23
Características relevantes desde el punto
de vista de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aseguramiento de la rastreabilidad . . . . . . . . 25
Distintivos de marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Prevención de accidentes . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reciclaje de componentes . . . . . . . . . . . . . . 28
Sistema de control de calidad . . . . . . . . . . . . 29
Planificación de las carrocerías . . . . . . . . . 30
Selección del modelo básico del vehículo . . . 30
Modificaciones en el vehículo . . . . . . . . . . . . 31
Medidas y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Datos de identificación del vehículo . . . . . . . 33
Estabilidad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uniones por soldadura y por
atornillamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.7.1 Uniones por atornillamiento. . . . . . . . . . . . . . 36
3.7.2 Uniones por soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.8
Insonorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.9
Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . 41
3.9.1 Almacenaje del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.9.2 Mantenimiento y almacenamiento de
baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.9.3 Trabajos a efectuar antes de la entrega del
vehículo modificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.10 Equipamientos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . 44
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.1.3
4.1.4
4.1.5
4.2
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.2.4
4.2.5
4.2.6
4.2.7
4.2.8
4.2.9
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.3.4
4.3.5
4.3.6
4.3.7
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.5
4.5.1
4.5.2
Valores límite técnicos para la
planificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Valores límite del modelo básico del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Maniobrabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Posición máxima autorizada del centro
de gravedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Medidas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
No está autorizada la soldadura . . . . . . . . . . 46
Está prohibido perforar taladros . . . . . . . . . . 46
Valores límite del tren de rodaje . . . . . . . . . . 47
Carga autorizada sobre ejes . . . . . . . . . . . . . 48
Tamaños de neumáticos autorizados . . . . . . 49
Diámetro del círculo de viraje . . . . . . . . . . . . 50
Modificaciones en los ejes. . . . . . . . . . . . . . . 50
Modificaciones en el sistema de la
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Modificaciones en el sistema de frenos. . . . . 50
Modificaciones efectuadas en los
muelles, suspensión por muelles /
amortiguadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Alineación de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Carga mínima sobre el eje trasero con
el tren de rodaje para la aplicación D . . . . . . 50
Valores límite de la carrocería en bruto. . . . . 51
Modificaciones en la carrocería en
bruto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Valores límite del bastidor del vehículo . . . . . 51
Reducción de la altura de los pasos de
rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Voladizo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fijación en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Modificaciones de la distancia entre ejes –
Longitudes libres de la carrocería . . . . . . . . . 56
Techo del vehículo/carga sobre el techo . . . 57
Valores límite de la periferia del motor /
cadena cinemática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modificaciones en el motor/piezas de la
cadena cinemática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Valores límite del habitáculo . . . . . . . . . . . . . 59
Modificaciones en la zona de los airbag
y los tensores de cinturón . . . . . . . . . . . . . . 59
Modificaciones en los asientos . . . . . . . . . . . 59
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
3
Índice de contenidos
4.6
4.6.1
4.6.2
4.6.3
4.6.4
4.6.5
4.7
4.8
4.9
4.9.1
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6
6.1
6.2
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
6.4.6
6.4.7
6.4.8
6.4.9
6.4.10
6.5
6.5.1
6.5.2
6.5.3
Valores límite del sistema eléctrico/
electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Luces de posición y luces laterales de
balizamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Montaje posterior de aparatos eléctricos . . . 60
Sistemas móviles de comunicación . . . . . . . . 60
Bus CAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sistema electrónico de estabilidad . . . . . . . . 60
Valores límite de grupos adicionales . . . . . . . 61
Valores límite de elementos agregados . . . . . 62
Valores límite de la carrocería . . . . . . . . . . . . 63
Valores límite del bastidor de montaje . . . . . 63
Prevención de daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tubos flexibles de frenos/cables y
tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Trabajos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Medidas protectoras contra la
corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Trabajos de pintura/trabajos de
conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Remolcado y arranque por remolcado del
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Almacenaje y suministro del vehículo . . . . . . 71
Sistemas eléctricos /electrónicos . . . . . . . 72
Indicaciones de carácter general . . . . . . . . . . 72
Compatibilidad electromagnética (EMV) . . . . 73
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Montaje posterior de un interruptor
principal de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Montaje posterior de una batería
adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Mantenimiento y almacenamiento de
baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bus CAN e interconexión . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Cables eléctricos/fusibles . . . . . . . . . . . . . . . 77
Prolongación de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Circuitos eléctricos adicionales . . . . . . . . . . . 78
Interruptor de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Montaje posterior de aparatos
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Montaje posterior de un alternador . . . . . . . . 78
Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Señal de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Perno de masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Alumbrado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Enfoque de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Montaje de luces adicionales. . . . . . . . . . . . . 89
Luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6.5.4
6.5.5
6.5.6
6.5.7
6.6
6.6.1
6.6.2
6.7
6.7.1
6.7.2
6.8
6.8.1
6.8.2
6.8.3
6.8.4
6.8.5
6.8.6
6.9
6.10
6.10.1
6.10.2
6.10.3
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
7
7.1
7.1.1
7.1.2
7.1.3
7.1.4
7.1.5
Luces de balizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Alumbrado exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Luces del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Sensor de lluvia y luminosidad. . . . . . . . . . . . 92
Sistemas móviles de comunicación . . . . . . . . 93
Aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Conexión y tendido de cables de la
antena (equipo de radiocomunicación) . . . . . 94
Interruptor electrónico de encendido y
arranque (EZS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Indicaciones de carácter general. . . . . . . . . . 95
Bloqueo centralizado de cerraduras/
integración posterior de las puertas del
carrocero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ventanillas y puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Elevalunas/dispositivos deflectores de
ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Puerta corrediza del compartimento de
carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Techo corredizo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Calefaccionado del parabrisas/de la
luneta trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Sistema electrónico de estabilidad (ESP) . . 100
Módulo especial parametrizable (PSM) . . . . 101
Funciones del PSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Mini-SPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
CAN ABH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Módulo de registro y activación de
señales (SAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Sistema de control de la presión de
inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 106
Parktronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Equipamiento previo para retardador . . . . . 108
Equipamiento previo para plataforma
elevable de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Sensor de lluvia y luminosidad. . . . . . . . . . . 111
Conmutación de prosecución de la
marcha del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Esquemas de circuitos eléctricos . . . . . . . . 113
Modificaciones efectuadas en el modelo
básico del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Tren de rodaje en general . . . . . . . . . . . . . . 114
Muelles / amortiguadores/
barras estabilizadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Suspensión neumática. . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Llantas/neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
4
Índice de contenidos
7.1.6 Rueda de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
7.2
Carrocería en bruto / carrocería. . . . . . . . . . 121
7.2.1 Consideraciones generales sobre la
carrocería en bruto / carrocería . . . . . . . . . 121
7.2.2 Fijación en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . 125
7.2.3 Materiales del bastidor del chasis . . . . . . . 126
7.2.4 Prolongación del voladizo . . . . . . . . . . . . . 126
7.2.5 Modificaciones de la distancia entre ejes . 130
7.2.6 Modificaciones en la cabina. . . . . . . . . . . . 133
7.2.7 Pared lateral, ventanillas, puertas y
tapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
7.2.8 Guardabarros y pasos de rueda . . . . . . . . . 137
7.2.9 Travesaño final del bastidor . . . . . . . . . . . . 140
7.2.10 Chasis con parte frontal . . . . . . . . . . . . . . 140
7.2.11 Techo de los modelos furgoneta/combi . . 141
7.2.12 Corte del techo de la cabina y de
la cercha del techo de los montantes B. . . 144
7.3
Periferia del motor/cadena cinemática . . . 147
7.3.1 Sistema de combustible (gasolina,
combustible diésel, gas) . . . . . . . . . . . . . . 147
7.3.2 Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
7.3.3 Refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . 149
7.3.4 Aspiración de aire del motor . . . . . . . . . . . 150
7.3.5 Espacio libre para grupos. . . . . . . . . . . . . . 150
7.3.6 Árboles de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 150
7.3.7 Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
7.3.8 Regulación del número de revoluciones
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
7.3.9 Sistema de gas natural para el modelo
Sprinter NGT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
7.3.10 Sistema de gas licuado del Sprinter LGT . . 160
7.4
Habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
7.4.1 Indicaciones de carácter general . . . . . . . . 166
7.4.2 Equipamiento de seguridad . . . . . . . . . . . . 167
7.4.3 Asientos de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
7.4.4 Reducción de ruidos en el habitáculo . . . . 175
7.4.5 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
7.5
Grupos adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
7.5.1 Montaje posterior de un acondicionador
de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
7.5.2 Calefacción adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
7.5.3 Tomas de fuerza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
7.5.4 Montaje posterior de un alternador . . . . . . 185
7.5.5 Frenos adicionales / retardador . . . . . . . . . 185
7.6
Elementos agregados. . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
7.6.1 Deflectores de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
7.6.2 Carrozado de la parte superior de la
cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
7.6.3 Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . 187
7.6.4 Estantes/ piezas montadas
posteriormente
en el habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
7.6.5 Grúas de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
7.6.6 Plataforma elevable de carga
(trampilla de carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
7.6.7 Enganche para remolque . . . . . . . . . . . . . . . 201
7.6.8 Defensa antiempotramiento . . . . . . . . . . . . 205
8
8.1
8.1.1
8.1.2
8.1.3
8.1.4
8.1.5
8.2
8.3
8.3.1
8.4
8.5
8.6
8.6.1
8.6.2
8.6.3
8.6.4
8.6.5
8.6.6
8.6.7
8.6.8
8.6.9
8.6.10
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
Versiones de carrocerías . . . . . . . . . . . . . 208
Bastidor de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Calidad del material en general . . . . . . . . . . 208
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Medidas de perfiles/tamaño . . . . . . . . . . . . 210
Fijación en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Bastidor de montaje como plataforma
portante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Carrocerías autoportantes . . . . . . . . . . . . . 215
Modificaciones en el habitáculo . . . . . . . . . 216
Montaje posterior de asientos . . . . . . . . . . . 216
Modificaciones en los modelos furgoneta
cerrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Carrocerías en chasis con plataforma
de la cabina (F28, F50) . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Carrocerías en chasis con bastidor de
altura rebajada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . 220
Carrocería en bruto con bastidor de
altura rebajada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Valores límite de la carrocería . . . . . . . . . . . 222
Fijación de la carrocería a la cabina . . . . . . 224
Fijación al bastidor de altura rebajada. . . . . 228
Sistema eléctrico del bastidor de altura
rebajada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Cadena cinemática/tren de rodaje,
bastidor de altura rebajada . . . . . . . . . . . . . 233
Espacio libre para los neumáticos/
tamaño de los pasos de rueda. . . . . . . . . . . 234
Chapa protectora del depósito, bastidor
de altura rebajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Sistema de escape, bastidor de altura
rebajada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Carrocería tipo caja de carga. . . . . . . . . . . . 236
Carrocerías tipo furgón . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Vehículos frigoríficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Carrocerías basculantes . . . . . . . . . . . . . . . 239
Tractores de semirremolque . . . . . . . . . . . . 240
Vehículos de salvamento . . . . . . . . . . . . . . . 242
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
5
Índice de contenidos
8.13
Clases de carrocerías resistentes a la
torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
8.14 Autocaravanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
8.15 Plataforma de trabajo elevable . . . . . . . . . . 246
8.16 Elevación del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
8.17 Carrocerías en caso de chasis con
reducción de altura del techo . . . . . . . . . . . 250
8.17.1 Montaje del bastidor auxiliar del techo . . . 251
8.17.2 Montaje de la estructura sobre el
bastidor auxiliar del techo . . . . . . . . . . . . . 251
8.18 Carrocerías parcialmente integradas . . . . . . 252
9
9.1
9.2
10
10.1
Cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Determinación de la altura del centro de
gravedad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Disposición de la quinta rueda para
semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Detalles técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Módulo de registro y activación de
señales (SAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Potencia de las bombillas del alumbrado
exterior del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Patrones maestros de agujeros del
enganche para remolque . . . . . . . . . . . . . .
10.3.1 Medidas de montaje de la ejecución 1 . . .
10.3.2 Medidas de montaje de la ejecución 2 . . .
10.3.3 Medidas de montaje de la ejecución 3 . . .
261
261
262
264
264
265
266
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
6
1 Introducción
1.1 Concepto de esta Directriz para la construcción y el montaje de carrocerías
Esta directriz para la construcción y el montaje de carrocerías pone a disposición de los carroceros importante
información técnica, que debe ser tomada en cuenta
para efectuar la planificación y construcción de una
carrocería fiable y segura. Los trabajos de montaje,
ensamblaje, construcción o transformación necesarios
al respecto se denominarán a continuación "Trabajos de
construcción".
Debido a la gran cantidad de constructores y clases de
carrocerías, Daimler AG no está en disposición de prever
todas las posibles modificaciones, p. ej. en el comportamiento de marcha, la estabilidad, la distribución del
peso, el centro de gravedad del vehículo y en sus características de manejo, originadas por los trabajos de
construcción. Por dicho motivo, Daimler AG declina cualquier responsabilidad ante el carrocero sobre los accidentes o lesiones resultantes de la modificación de sus
vehículos, si dichas modificaciones comportan efectos
negativos en el vehículo completo. Daimler AG asume
correspondientemente su responsabilidad como fabricante sólo en lo concerniente a sus propias construcciones, producciones e instrucciones. El constructor de
la carrocería está obligado a garantizar que sus trabajos
de construcción no encierren defecto alguno ni puedan
generar fallos o situaciones peligrosas en el vehículo
completo. En caso de incumplimiento de dicha obligación, regirá la responsabilidad ligada al producto del
propio constructor de la carrocería.
Esta directriz para la construcción y el montaje de carrocerías está dirigida a carroceros profesionales. Por dicho
motivo, en estas Directrices para la construcción y el
montaje de carrocerías y estructuras adosadas se presuponen los correspondientes conocimientos básicos.
Debe tenerse en cuenta que algunos trabajos (p. ej., los
trabajos de soldadura en piezas portantes) deben ser
efectuados solamente por personal cualificado con el fin
de evitar el riesgo de sufrir lesiones y para conseguir la
calidad necesaria en los trabajos de construcción.
1.1 Concepto de esta Directriz para la
construcción y el montaje de carrocerías
Para permitir una localización rápida de la información,
la Directriz para la construcción y el montaje de carrocerías se ha dividido en 10 capítulos interrelacionados
mediante enlaces:
1 "Introducción" (컄 página 7)
2 "Consideraciones generales" (컄 página 11)
3 "Planificación de las carrocerías" (컄 página 30)
4 "Valores límite técnicos para la planificación"
(컄 página 45)
5 "Prevención de daños" (컄 página 65)
6 "Sistemas eléctricos /electrónicos" (컄 página 72)
7 "Modificaciones efectuadas en el modelo básico
del vehículo" (컄 página 114)
8 "Versiones de carrocerías" (컄 página 208)
9 "Cálculos" (컄 página 256)
10 "Detalles técnicos" (컄 página 261)
Anexo:
"Índice alfabético" (컄 página 267)
En el apartado 2.4 "Informaciones de producto y del
vehículo para el carrocero" (컄 página 20) figura más
información al respecto.
El índice alfabético en formato PDF, interrelacionado
mediante enlaces, permite asimismo localizar rápidamente la información deseada.
Los valores límite seleccionados en el capítulo 4
"Valores límite técnicos para la planificación"
(컄 página 45) deben respetarse en cualquier caso, y
deben constituir la base para la planificación.
Los capítulos "Modificaciones efectuadas en el modelo
básico del vehículo" y "Versiones de carrocerías" constituyen los capítulos básicos del contenido técnico de la
Directriz para la construcción y el montaje de carrocerías.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
7
1 Introducción
1.2 Medios de representación
1.2 Medios de representación
.
En esta Directriz para la construcción y el montaje de
carrocerías figuran los siguientes medios de representación:
a ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia llaman su atención
sobre posibles peligros de sufrir accidentes o heridas
o de provocarlos a otras personas.
H
Bajo este símbolo figura información referente al modelo
básico del vehículo suministrado (chasis, furgoneta y
combi).
Indicación medioambiental
Las indicaciones medioambientales le ofrecen
consejos relativos a la protección del medio
ambiente.
!
Indicación
Mediante esta indicación se le advierte de posibles
daños para el vehículo.
Bajo este símbolo figura información relativa a la modificación, el montaje o la fijación de la carrocería por el
constructor de la carrocería.
i Información adicional
Esta indicación le advierte sobre la existencia de
información adicional.
컄
página
컄컄
Este signo indica la página en la que figura
más información sobre el tema.
Este signo de continuación caracteriza una
sucesión de acciones interrumpida que continúa en la página siguiente.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
8
1 Introducción
1.3 Seguridad del vehículo
1.3 Seguridad del vehículo
a ADVERTENCIA
Antes de efectuar el montaje de carrocerías ajenas o
grupos, lea el capítulo de esta directriz para la construcción y el montaje de carrocerías relacionado con
el montaje, las instrucciones e indicaciones del
proveedor de los grupos y las Instrucciones de
servicio detalladas del vehículo en versión básica. De
lo contrario no podrá reconocer posibles peligros y se
verá expuesto a una situación peligrosa Ud. u otras
personas.
Indicaciones sobre la seguridad del vehículo
Le recomendamos utilizar piezas, grupos, componentes
de transformación o accesorios, apropiados para el
correspondiente modelo de vehículo y comprobados por
Mercedes-Benz.
En caso de utilización de piezas, grupos, componentes
de transformación o accesorios no recomendados, haga
comprobar sin demora la seguridad del vehículo.
!
Indicación
Tenga en cuenta en cualquier caso las normas nacionales de matriculación, ya que debido a los trabajos
de construcción realizados en el vehículo puede modificarse el modelo de vehículo homologado legalmente
y anularse en consecuencia el permiso de circulación.
Esto es válido especialmente para:
앫 modificaciones por las cuales cambia el tipo de
vehículo autorizado en el permiso de circulación
앫 modificaciones por las cuales es de esperar un
riesgo para los usuarios de la carretera, o
앫 modificaciones por las cuales empeora la emisión
de gases de escape o de ruidos
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
9
1 Introducción
1.4 Seguridad efectiva de funcionamiento
1.4 Seguridad efectiva de funcionamiento
a ADVERTENCIA
La intervención incorrecta en los componentes electrónicos y en su software puede causar el fallo de los
mismos. Debido a la interconexión del sistema electrónico pueden verse afectados también otros
sistemas no modificados.
Estos fallos de funcionamiento del sistema electrónico pueden poner en serio peligro la seguridad de
funcionamiento del vehículo.
Encargue los trabajos o modificaciones en los componentes electrónicos sólo en un taller especializado,
cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos
trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de
servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de mantenimiento en un
taller especializado es imprescindible especialmente
en el caso de que se vayan a realizar trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en
sistemas que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo.
Algunos sistemas de seguridad sólo funcionan con el
motor en marcha, por lo que no se debe desconectar
nunca el motor con el vehículo en marcha.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
10
2 Consideraciones generales
2.1 Designación de vehículo y de modelo
2.1 Designación de vehículo y de modelo
i Información adicional
Información sobre la posición de las placas de características de modelo, véase el punto 3.4 "Datos de
identificación del vehículo" (컄 página 33)
Esta Directriz para la construcción y el montaje de carrocerías en válida para los siguientes modelos de vehículo:
Versión
Furgoneta
Combi
Vehículo con caja de
carga
Vehículo con caja de
carga y cabina doble
1
Distancia entre ejes
Modelo según el peso total autorizado
[mm]
3000 kg
3500 kg
4600 kg/5000 kg
3250
906.611
906.631
-
3665
906.613
906.633
906.653
4325
-
906.635
906.655
43251
-
906.637
906.657
3250
906.711
906.731
-
3665
906.713
906.733
-
4325
-
906.735
-
3250
906.111
906.131
-
3665
906.113
906.133
906.153
4325
-
906.135
906.155
3250
906.211
906.231
-
3665
906.213
906.233
906.253
4325
-
906.235
906.255
Versión con voladizo prolongado
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
11
2 Consideraciones generales
2.1 Designación de vehículo y de modelo
Variantes de motor
Código del
motor
Motor
Potencia máx.
Designación de modelo según el peso total
autorizado
[kW/CV]
3000 kg
3500 kg
4600 kg
5000 kg
MC1
OM646 DE 22 LA
65/88
209 CDI
309 CDI
-
509 CDI
MC2
OM646 DE 22 LA
80/109
211 CDI
311 CDI
411 CDI
511 CDI
MC3
OM646 DE 22 LA
110/150
215 CDI
315 CDI
415 CDI
515 CDI
MC4
OM642 DE 30 LA
135/184
218 CDI
318 CDI
418 CDI
518 CDI
MC6
M271 E 18
115/156
216
316
416
516
MC9
M272 E35
190/258
224
324
424
524
MG1
OM651 DE 22 LA
70/95
210 CDI
310 CDI
MG2
OM651 DE 22 LA
95/129
213 CDI
313 CDI
413 CDI
513 CDI
MG3
OM651 DE 22 LA
120/163
216 CDI
316 CDI
416 CDI
516 CDI
MG5
OM642 DE 30 LA
140/190
219 CDI
319 CDI
419 CDI
519 CDI
MR2
OM646 DE 22 LA
95/129
213 CDI
313 CDI
413 CDI
513 CDI
510 CDI
Códigos de carrocería y versiones de carrocería
(selección)
Código de la carrocería
Ejecución del techo
D 03
Techo elevado
D 05
Techo sobreelevado
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
12
2 Consideraciones generales
2.2 Relación de modelos
2.2 Relación de modelos
3,0 t
906.613
906.611
1540
1520
1650
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
1540
1650
1520
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/
MG1/MG2/MG3
H
H
1004
1004
990
3250
5245
1240
3665
5910
1840
1820
1840
1940
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
1940
906.613
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/
MG1/MG2/MG3
1820
906.611
H
1004
990
3250
5245
H
1004
1240
3665
5910
1540
1540
1520
1650
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
1650
906.713
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/
MG1/MG2/MG3
1520
906.711
H
H
1004
1004
3250
5245
1240
3665
5910
990
1840
1840
1820
1940
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
1940
906.713
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/
MG1/MG2/MG3
1820
906.711
H
H
1004
1004
990
3250
5245
1240
3665
5910
906.111
906.113
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/
MG1/MG2/MG3
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
2506
3276
80
180
1648
2711
1648
2506
1004
3250
5305
963
1004
3665
5870
1113
Con respecto a las medidas de "H", véase "Planos para ofertas" en el portal del carrocero (컄 página 20).
Las explicaciones relativas al modelo y el código de motor figuran en la tabla (컄 página 11).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
13
2 Consideraciones generales
2.2 Relación de modelos
3,0 t
906.213
906.211
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/
MG1/MG2/MG3
1901
1004
1004
180
180
963
3250
5305
2466
1659
3316
1659
3316
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
1113
3665
5870
Con respecto a las medidas de "H", véase "Planos para ofertas" en el portal del carrocero (컄 página 20).
Las explicaciones relativas al modelo y el código de motor figuran en la tabla (컄 página 11).
3,5 t
1540
1520
1540
1650
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
1650
906.633
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/
MG1/MG2/MG3/MR2
1520
906.631
H
1004
990
3250
5245
H
1004
1240
3665
5910
1004
1240
3665
5910
1840
1940
1820
H
H
H
1004
1004
1615
4325
6945
2015
4325
7345
3665
5910
1240
1840
1820
1840
1840
H
H
1004
2140
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
2140
906.637
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
1820
906.635
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
2140
906.633
1820
3250
5245
990
1840
1840
1820
1840
H
1004
1940
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
1820
906.637
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/
MG1/MG2/MG3
1940
906.635
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
1940
906.633
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/
MG1/MG2/MG3/MR2
1820
906.631
1004
4325
6945
1615
H
1004
4325
7345
2015
Con respecto a las medidas de "H", véase "Planos para ofertas" en el portal del carrocero (컄 página 20).
Las explicaciones relativas al modelo y el código de motor figuran en la tabla (컄 página 11).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
14
2 Consideraciones generales
2.2 Relación de modelos
3,5 t
1540
1520
1540
1650
MC2 / MC3 / MC9/
MG1/MG2/MG3
1650
906.733
MC2 / MC3 /MG1/MG2/MG3/
MR2
1520
906.731
H
1004
990
3250
5245
H
1004
1240
3665
5910
990
3250
5245
1840
1820
1840
1820
1840
H
1004
1940
MC2 / MC3 / MC9/
MG1/MG2/MG3
1940
906.735
MC2 / MC3 / MC9/
MG1/MG2/MG3
1940
906.733
MC2 / MC3/MG1/MG2/MG3/
MR2
1820
906.731
H
H
1004
1004
1240
3665
5910
1615
4325
6945
906.131
906.133
906.135
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/
MG1/MG2/MG3
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
1004
2506
1004
1113
3665
5870
4086
1004
180
180
1648
180
963
3250
5305
3276
1648
2506
2711
1648
2506
1263
4325
6680
906.231
906.233
906.235
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/
MG1/MG2/MG3
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
1004
3250
5305
1004
3665
5870
3276
1113
1004
4325
6680
180
180
180
963
3316
2466
1659
3316
1659
1901
1659
3316
1263
Con respecto a las medidas de "H", véase "Planos para ofertas" en el portal del carrocero (컄 página 20).
Las explicaciones relativas al modelo y el código de motor figuran en la tabla (컄 página 11).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
15
2 Consideraciones generales
2.2 Relación de modelos
5,0 t (4,6 t)
906.653
1540
1650
1520
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
H
1004
1240
3665
5910
1004
1240
3665
5910
1840
1820
1840
1820
1840
H
H
1004
1940
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
1940
906.657
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
1940
906.655
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
1820
906.653
1615
4325
6945
H
1004
2015
4325
7345
906.155
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
2506
1004
1250
3665
6085
906.255
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
3316
3665
6085
3363
1250
1004
4325
6845
180
180
1639
2603
1639
1004
1840
1350
4325
6845
906.253
3316
2015
180
180
1628
1004
4325
7345
4173
1628
3413
1004
1615
4325
6945
906.153
2506
2140
1840
1820
1840
1004
1240
3665
5910
H
H
H
1004
1820
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
2140
906.657
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
2140
906.655
MC1/ MC2 / MC3 / MC4/MC9/
MG1/MG2/MG3
1820
906.653
1350
Con respecto a las medidas de "H", véase "Planos para ofertas" en el portal del carrocero (컄 página 20).
Las explicaciones relativas al modelo y el código de motor figuran en la tabla (컄 página 11).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
16
2 Consideraciones generales
2.3 Servicio de asesoramiento para constructores de carrocerías
2.3 Servicio de asesoramiento para constructores de carrocerías
Asesoramiento técnico sobre la compatibilidad
de la carrocería
El Sr. Krings y el personal de su departamento son los
encargados de proporcionar asesoramiento técnico a
los constructores de carrocerías y de la concesión de
certificados de no objeción.
Teléfono:
+49 (0)711-17-41786
Asesoramiento técnico sobre el
módulo especial parametrizable (PSM)
Además de la información sobre el módulo especial
parametrizable incluida en el apartado 6.10 "Módulo
especial parametrizable (PSM)" (컄 página 101), está a
su disposición la asistencia técnica PSM de la fábrica de
Ludwigsfelde si desea efectuar cualquier consulta sobre
la programación del PSM.
+49 (0)711-17-50810
Teléfono:
+49 (0) 3378-83 2113
+49 (0)711-17-22870
Fax:
+49 (0) 3378-83 132113
+49 (0)711-17-24950
Dirección postal: Mercedes-Benz Ludwigsfelde
GmbH
+49 (0)3378-83-3710
HPC (código postal interno) EZ11
+49 (0)3378-83-3704
Abteilung VAN/EZA
D-14961 Ludwigsfelde
Fax:
+49 (0)711-17- 32323
Dirección
postal:
Daimler AG
Corr. elect.:
[email protected]
HPC (código postal interno)
A446,
Abteilung VAN/EZA,
D-70546 Stuttgart
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
17
2 Consideraciones generales
2.3 Servicio de asesoramiento para constructores de carrocerías
Asesoramiento técnico sobre el modelo básico
del vehículo
El Sr. Binus y el personal de su departamento de la
Central de Pedidos de la fábrica de Düsseldorf son los
encargados de responder a las preguntas y sugerencias
relativas a la configuración y el equipamiento del modelo
básico del vehículo.
Teléfono:
+49 (0)211-953-3570
+49 (0)211-953-2881
Certificado de no objeción
Daimler AG no otorga autorizaciones para carrocerías
ajenas. Únicamente proporciona información y datos
técnicos importantes sobre el producto a los constructores de carrocerías en base a estas Directrices. Por
dicho motivo, Daimler AG recomienda efectuar todos los
trabajos en el modelo básico del vehículo y la carrocería
según lo indicado en las Directrices Mercedes-Benz para
la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras
vigentes y válidas para el vehículo.
Werk Düsseldorf, Germany
Daimler AG desaconseja realizar trabajos de construcción:
• que no respeten lo indicado en esta Directriz
Mercedes-Benz para la construcción y el montaje de
carrocerías y estructuras adosadas,
• que sobrepasen el peso máximo autorizado,
• que sobrepasen la carga sobre ejes autorizada.
Abteilung VAN/PSO
D-40467 Düsseldorf
Daimler AG otorga certificados de no objeción de forma
voluntaria en base a la siguiente norma:
+49 (0)211-953-3558
+49 (0)211-953-3754
+49 (0)211-953-2408
Fax:
2.3.1
+49 (0)211-953-3565
Dirección postal: Daimler AG
Asesoramiento técnico fuera de Alemania
Para el asesoramiento técnico y como personas de
contacto en cuestiones relacionadas con las transformaciones están a su disposición los asesores del constructor de la carrocería de las respectivas organizaciones nacionales de Daimler AG.
Además, todas las personas de contacto con una
descripción de sus cometidos figuran en el portal del
carrocero, en
https://bb-infoportal.mercedes-benz.com/
portal/apps/ansprechpartner_db/
La evaluación de Daimler AG se basa en exclusiva en la
documentación aportada por el constructor de carrocerías y estructuras adosadas que efectúa las modificaciones. Se considerarán como verificados y no objetables sólo los trabajos y modificaciones expresamente
detallados y la compatibilidad básica de los mismos con
el chasis especificado y sus puntos de interconexión, o
en el caso de las modificaciones del chasis, la fiabilidad
básica desde el punto de vista de su construcción para
el chasis especificado. El certificado de no objeción no
está relacionado con la construcción de la carrocería en
su conjunto, sus funciones ni la utilización planeada. La
falta de objeciones se refiere únicamente a la constatación del hecho de que la construcción, la producción y el
montaje efectuados por el carrocero que lleva a cabo las
modificaciones se han realizado de acuerdo con el nivel
técnico adecuado y respetando las Directrices para la
construcción y el montaje de carrocerías vigentes de
Daimler AG, en tanto no se adviertan divergencias
respecto a las mismas que pudieran originar cualquier
reparo. El certificado de no objeción no exime al carrocero que efectúa las modificaciones de su responsabilidad ligada al producto ni de su obligación de llevar a
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
18
2 Consideraciones generales
2.3 Servicio de asesoramiento para constructores de carrocerías
cabo cálculos, verificaciones y una comprobación del
vehículo completo para garantizar la seguridad vial y de
funcionamiento y las cualidades de marcha del mismo.
Por consiguiente, es responsabilidad exclusiva del constructor de la carrocería garantizar la compatibilidad de
sus trabajos de construcción con el modelo básico del
vehículo, así como la seguridad vial y de servicio del
mismo.
!
Indicación
Deben tenerse en cuenta las leyes, directrices
legales y disposiciones relativas a la matriculación
vigentes en el respectivo país.
2.3.2
Solicitud de un certificado de no
objeción
Para la evaluación en caso de solicitud de un certificado
de no objeción deberá presentarse la siguiente documentación y planos en el departamento competente
(컄 página 17) antes de comenzar los trabajos en el vehículo:
2.3.3
Derechos legales
앫 Como norma general, no existe derecho legal a exigir
la concesión de un certificado de no objeción.
앫 En razón de los nuevos avances técnicos y de los conocimientos que de ellos se deriven, Daimler AG
puede denegar la concesión del certificado de no objeción, aunque se haya concedido un certificado similar en fecha anterior.
앫 El certificado de no objeción puede estar limitado a
vehículos concretos.
앫 Cuando se trate de vehículos fabricados o suministrados con anterioridad, puede denegarse la concesión posterior del certificado de no objeción.
앫 El constructor de la carrocería es responsable:
앫 de la funcionalidad y compatibilidad de sus trabajos de construcción con el modelo básico del
vehículo,
앫 de la seguridad vial y de funcionamiento,
앫 de todos los trabajos de construcción y piezas
montadas
앫 Todas las diferencias existentes respecto a esta Directriz Mercedes-Benz para la construcción y el
montaje de carrocerías.
앫 Todos los datos referentes a pesos, medidas y centro de gravedad (certificados de pesaje).
앫 Fijación de la carrocería al vehículo.
앫 Condiciones de utilización del vehículo, p. ej.:
앫 circulación por carreteras en mal estado,
앫 servicio en zonas muy polvorientas,
앫 utilización a elevada altitud,
앫 en caso de temperaturas exteriores extremas,
앫 Certificados (distintivo "e", ensayo de tracción de los
asientos, etc.)
Si los documentos contienen todas las indicaciones
requeridas, no será necesario formular preguntas
complementarias y podrá efectuarse más rápidamente
la tramitación.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
19
2 Consideraciones generales
2.4 Informaciones de producto y del vehículo para el carrocero
2.4 Informaciones de producto y del vehículo para el carrocero
Además de la posibilidad de establecer un contacto
directo con las personas de contacto del departamento
de asesoramiento a los constructores de carrocerías y
estructuras adosadas Mercedes-Benz (컄 página 18), el
constructor de la carrocería o estructura tiene la posibilidad de informarse detalladamente sobre nuestros
productos y sistemas.
2.4.1
Portal del carrocero
Consideraciones generales
El portal del carrocero constituye una plataforma de
comunicación central entre los vehículos industriales
Mercedes-Benz y Ud. como miembro de la industria
carrocera. El portal del carrocero ofrece información y
enlaces a temas relevantes desde el punto de vista de la
carrocería y sobre todas las series de camiones y vehículos de transporte ligeros Mercedes-Benz. Se accede al
portal a través de la siguiente dirección:
https://bb-portal.mercedes-benz.com/
Área web MBAS - Técnica
En el área web MBAS (técnica) del portal figuran
importantes hojas de datos técnicos, planos para
ofertas, esquemas de conexiones, diagramas de motor y
las Directrices para la construcción y el montaje de
carrocerías. Además de las series actuales figuran
también las directrices de los modelos de vehículo ya no
fabricados (en Archivo). Asegúrese de que su trabajo
se basa exclusivamente en las Directrices actuales para
la construcción y el montaje de carrocerías
Datos y planos de construcción
Como constructor de carrocerías o estructuras, puede
adquirir datos originales en 3D del Sprinter BM906. El
pedido de los datos 3D se efectúa mediante un formulario, disponible en el catálogo "Zusatzinformationen"
(Informaciones adicionales) del portal del carrocero.
Subscripción al sistema CERON
La subscripción al sistema CERON se efectúa mediante
un formulario, disponible en el catálogo "Zusatzinformationen" (Informaciones adicionales) del portal del carrocero.
En el apartado 2.4.5 "CERON" (컄 página 22) figura más
información sobre el sistema CERON.
2.4.2
Información para carroceros ajenos a la
red de distribución
A través del portal "Service&Parts net“, bajo
http://service-parts.mercedes-benz.com
encuentran los carroceros ajenos a la red de distribución
información de servicio postventa sobre los temas:
앫 Información de servicio postventa/información de
piezas
앫 Diagnóstico
앫 Codificación SCN
앫 Herramientas especiales
앫 Consejos
En la sección Aktuelles (Actualidad) figura la información más actual de los productos en forma de información ABH (Newsletter) o la publicación ABH-Aktuell.
También existe la posibilidad de ajustar el perfil de su
empresa y sus productos en Firmenprofil (Perfil de la
empresa) para presentarse a nuestra empresa y sus
vendedores y, en un paso posterior, también a los
clientes.
De esa forma está Ud. equipado de la mejor manera
posible para ofrecer un asesoramiento económico,
rápido y completo a sus clientes, para realizar las
pruebas de factibilidad y la planificación, y para fijar el
concepto definitivo de un vehículo, con respecto a la
creación de una oferta y de la fabricación del mismo.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
20
2 Consideraciones generales
2.4 Informaciones de producto y del vehículo para el carrocero
2.4.3
Sistema de información para el taller
(WIS)
Como parte componente del "Service&Parts net" está
disponible en el apartado "Service-/Teileinformationen“" ("Información de servicio postventa/información de piezas", el Sistema de información para el taller
(WIS). En el WIS puede obtener, por ejemplo:
앫 datos básicos (medidas, pares de apriete),
앫 descripciones de funcionamiento,
앫 esquemas de conexiones,
앫 manuales de reparaciones,
앫 hojas de mantenimiento.
Los carroceros ajenos a la red de distribución pueden
adquirir un acceso al WIS, bajo la siguiente dirección:
http://service-parts.mercedes-benz.com
En cualquier sucursal Daimler, o en la dirección y teléfonos incluidos a continuación, puede obtenerse más
información sobre el WIS:
en los vehículos. Con STAR DIAGNOSIS es posible leer
registros de avería del vehículo y efectuar su diagnóstico. También se puede realizar una modificación de los
parámetros en las unidades de control, como por
ejemplo, en el módulo especial parametrizable (PSM).
Además, existe la posibilidad de borrar registros de
avería que se han presentado durante el montaje de la
carrocería o superestructura.
Con ayuda de STAR DIAGNOSIS es posible, adicionalmente, actualizar unidades de control a través de codificaciones SCN. La aplicación de la codificación SCN
online en la ejecución Sprinter BM 906 es necesaria, p.
ej., para efectuar una actualización de datos (codificación) del cuadro de instrumentos.
En la codificación SCN existe la posibilidad, mediante
una comunicación LAN o WLAN, de enlazar de manera
online el equipo STAR DIAGNOSIS con el servidor central
de Daimler AG. La codificación SCN adecuada se solicita
en modo online y sirve para la identificación inequívoca
de las variantes de unidades de control montadas en el
vehículo. En ella está codificado tanto el hardware y el
flashware, como también la codificación apropiada para
el vehículo.
Teléfono:
+49 (0)711-17-83170
Fax:
+49 (0)711-17- 40082
Dirección
postal:
Daimler AG
En Service&Parts net figura también más información
sobre el uso de la posibilidad de codificación SCN.
HPC (código postal interno) R800
STAR DIAGNOSIS está disponible para el carrocero, en
modalidad de compra o de alquiler.
Abteilung GSP/TIM,
D-70546 Stuttgart, Germany
2.4.4
STAR DIAGNOSIS
Como parte componente del "Service&Parts net" está a
su disposición la herramienta de diagnóstico STAR
DIAGNOSIS, bajo el punto "Diagnose" ("Diagnóstico").
La herramienta de diagnóstico STAR DIAGNOSIS se
desarrolló en Mercedes-Benz para facilitar el diagnóstico
En caso de desear efectuar preguntas sobre STAR DIAGNOSIS, diríjase a su sucursal Daimler o a:
Teléfono:
+49 (0)711-17-83170
Fax:
+49 (0)711-17- 40082
Dirección
postal:
Daimler AG
HPC (código postal interno) R800
Abteilung GSP/TIM,
D-70546 Stuttgart, Germany
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
21
2 Consideraciones generales
2.4 Informaciones de producto y del vehículo para el carrocero
2.4.5
CERON
El sistema CERON (Certification Online) sirve para efectuar un intercambio de documentación o para la aportación de documentación de las autorizaciones de
sistemas y permisos de circulación CE (Comunidad
Europea) o bien CEE ( Economic Commision for Europe).
En este sistema se encuentra, p. ej., documentación
sobre la ETG (homologación europea de modelos) y ABE
(permiso general de circulación) para camiones, vehículos de transporte ligeros, autobuses y Unimog.
La utilización del sistema CERON está sujeta a costes.
La subscripción al sistema CERON se efectúa mediante
un formulario, disponible en el catálogo "Zusatzinformationen" (Informaciones adicionales) del portal del carrocero.
2.4.6
Produkt Information Tool (PIT)
A través del portal del carrocero se accede al sistema
PIT. Mediante el sistema PIT puede obtenerse información sobre los equipamientos posibles de vehículo
(código, versiones del tren de rodaje, relación de
productos, cargas de remolque, etc.).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
22
2 Consideraciones generales
2.5 Seguridad del producto y responsabilidad por el producto
2.5 Seguridad del producto y responsabilidad por el producto
2.5.1
Seguridad del producto
Como norma general, tanto el fabricante del vehículo
como el constructor de la carrocería o estructura son
responsables de que los productos fabricados en el
ámbito de sus tareas accedan al tráfico en un estado de
servicio seguro, y de que no constituyan riesgo alguno
desde el punto de vista de la seguridad para el usuario o
terceras personas. De lo contrario, se incurrirá en consecuencias legales civiles, penales o públicas. En este
sentido, y como norma de carácter general, todo fabricante es responsable de los productos fabricados por él
mismo.
El fabricante de las estructuras/piezas de montaje ulterior/carrocerías y autor de las transformaciones debe
garantizar el cumplimiento de la Directiva 2001/95/
CE relativa a la seguridad general del producto.
2.5.2
Responsabilidad por el producto
El constructor de la carrocería asume su responsabilidad
en lo concerniente:
Debe anotar los trabajos o las modificaciones realizados
en el chasis o en la carrocería en el Cuaderno de mantenimiento, en el apartado "Confirmaciones de empresas
constructoras de carrocerías".
2.5.3
Características relevantes desde el
punto de vista de la seguridad
Son relevantes desde el punto de vista de la seguridad
los componentes o sistemas cuya deficiencia o fallo
pudiera generar un peligro inmediato para la integridad
física y la vida de los usuarios de la vía pública.
Daimler AG recomienda para los siguientes trabajos la
evaluación de la relevancia con respecto a la seguridad
de los componentes o funciones:
• Transformaciones en el chasis
• Piezas montadas posteriormente en el vehículo
• El punto de interconexión entre el vehículo y la
carrocería (sistema mecánico, sistema eléctrico/
electrónico, tomas de fuerza, sistema hidráulico,
sistema neumático)
앫 a la seguridad vial y de servicio de la carrocería,
앫 a la seguridad vial y de servicio de las piezas y las
transformaciones,
앫 a la verificación y el mantenimiento de la seguridad
vial y de servicio del vehículo tras el montaje de la
carrocería (el comportamiento de marcha, y de frenado y la maniobrabilidad no deben verse perjudicados por la carrocería),
앫 a los efectos de las piezas o las transformaciones sobre el chasis,
앫 a los daños subsiguientes originados por la carrocería, el montaje o las partes transformadas,
앫 a los daños subsiguientes causados por el montaje
posterior de sistemas eléctricos y electrónicos,
앫 al mantenimiento de la seguridad en el funcionamiento y libertad de movimiento de todas las partes
móviles del chasis (p. ej., ejes, muelles, árboles de
transmisión, dirección, varillaje de mando, etc.) tras
el montaje de la carrocería, incluso en caso de posibles torsiones diagonales del vehículo.
Un componente o función debe considerarse relevante
desde el punto de vista de la seguridad si, en base a la
experiencia, se ve afectado como mínimo uno de los diez
aspectos de seguridad incluidos a continuación:
• Pérdida momentánea de la visibilidad hacia la
calzada
• Fallo de maniobrabilidad
• Pérdida o fallo parcial de la función de frenado
• Fallo de la función de marcha
• Propulsión incontrolada
• Fallo repentino de la fuerza de propulsión
• Derrame de combustible/peligro de incendio
• Desprendimiento de la carga/remolque/piezas
• Lesiones durante el funcionamiento y otros manejos
del vehículo
• Protección de pasajeros en caso de accidente
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
23
2 Consideraciones generales
2.5 Seguridad del producto y responsabilidad por el producto
Al llevar a cabo la evaluación de relevancia con respecto
a la seguridad deberán tenerse en cuenta los siguientes
factores significativos condicionados por la actividad del
cliente:
앫 Condiciones extremas de servicio
앫 Uso indebido por personal no capacitado
앫 Uso indebido con reacciones erróneas
앫 Desgaste
앫 Condiciones del entorno del vehículo
Documentación
Al llevar a cabo una identificación de relevancia con
respecto a la seguridad según los diez aspectos de seguridad, deberán identificarse éstos en los documentos y
juegos de datos correspondientemente como relevantes
desde el punto de vista de la seguridad y documentarse
las funciones y características correspondientes.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
24
2 Consideraciones generales
2.6 Aseguramiento de la rastreabilidad
2.6 Aseguramiento de la rastreabilidad
Los peligros inherentes a la carrocería detectados
después de haberse efectuado el suministro pueden
exigir medidas comerciales ulteriores (información al
cliente, advertencia, llamada al taller). Para incrementar
lo máximo posible la eficiencia de dichas medidas es
preciso mantener una rastreabilidad del producto
después de haber efectuado su entrega.
Para ello, y para poder utilizar el Registro Central de
Vehículos (ZFZR) del Departamento Federal de Tráfico
Alemán, o los registros similares de otros países extranjeros, para determinar la identidad de los propietarios
afectados, recomendamos encarecidamente a los constructores de carrocerías y estructuras mantener en sus
bases de datos el número de serie/número de identificación de su carrocería o estructura vinculado al número
de identificación del chasis del modelo básico del vehículo. También resulta recomendable con dicho objetivo
memorizar la dirección de los clientes y mantener la
posibilidad de registro de los propietarios posteriores.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
25
2 Consideraciones generales
2.7 Distintivos de marca
2.7 Distintivos de marca
La estrella Mercedes-Benz y el distintivo Mercedes-Benz
son distintivos de marca de Daimler AG.
Los distintivos de marca Mercedes-Benz no deben retirarse ni montarse en otro lugar sin autorización.
Los distintivos de marca Mercedes-Benz suministrados
adicionalmente deben ser colocados en el lugar previsto
por Mercedes-Benz.
i Información adicional
La información sobre la utilización de la estrella
Mercedes-Benz y el distintivo Mercedes-Benz figura
en la "Richtlinie für die Anbringung von MercedesBenz Markenzeichen an Transportern" (Directiva
sobre la colocación de los distintivos de marca
Mercedes-Benz en vehículos de transporte) incluida
en el portal del carrocero en "Marketing":
https://bb-portal.mercedes-benz.com/
Si el vehículo no corresponde en su aspecto con el vehículo Mercedes-Benz ni satisface los requisitos de
calidad fijados por Mercedes-Benz, Daimler AG se
reserva el derecho a exigir la retirada de la marca registrada por Daimler AG.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
26
2 Consideraciones generales
2.8 Prevención de accidentes
2.8 Prevención de accidentes
La carrocería y los aparatos adosados o montados
deben cumplir las leyes y demás disposiciones legales,
las normas sobre protección en el trabajo y para la
prevención de accidentes, las reglas de seguridad y las
hojas de instrucciones de las compañías de seguros de
accidentes que estén en vigor.
Debe hacerse uso de todas las posibilidades técnicas
para evitar la falta de seguridad en el funcionamiento del
vehículo.
En la República Federal de Alemania ofrece información
sobre el transporte de mercancías profesional:
Teléfono:
+49 (0) 40 39 80 - 0
Fax:
+49 (0) 40 39 80-19 99
Corr. elect.:
[email protected]
Página Web:
www.bgf.de
Dirección postal:
Berufsgenossenschaft für Fahrzeughaltungen,
Fachausschuss „Verkehr“
Sachgebiet „Fahrzeuge“
Ottenser Hauptstraße 54
D-22765 Hamburg, Germany
Deben tenerse en cuenta las leyes, directrices legales y
disposiciones relativas a la matriculación vigentes en el
respectivo país.
El constructor de la carrocería y de los aparatos es
responsable de que se respeten esas leyes y normas.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
27
2 Consideraciones generales
2.9 Reciclaje de componentes
2.9 Reciclaje de componentes
H
Indicación medioambiental
La planificación de carrocerías y elementos adosados
debe realizarse teniendo ya en cuenta los siguientes
principios básicos encaminados a propiciar una elección de materiales y una construcción respetuosas
con el medio ambiente, en virtud también de las obligaciones legales derivadas de la directiva UE 2000/
53 / CE.
Los constructores de carrocerías deben garantizar el
cumplimiento de las leyes medioambientales y prescripciones en vigor de las carrocerías y estructuras
adosadas (reequipamientos), especialmente la directiva
de la UE 2000/53/CE sobre vehículos viejos y la directiva de la UE 2003/11/CE sobre limitaciones de la
puesta en circulación y la utilización de determinados
materiales y preparados peligrosos ("Materiales difícilmente inflamables" y determinados medios protectores
contra llamas) para la precisión de la directiva 76/769/
CEE.
El propietario del vehículo debe conservar la documentación de montaje de los reequipamientos y, en caso de
desecho definitivo del vehículo, entregarla junto con el
vehículo a la empresa de desguace. De esta forma
quedará garantizada una utilización ecológica también
en el caso de los vehículos reequipados.
Debe evitarse el empleo de materiales que supongan un
riesgo, tales como aditivos halógenos, metales pesados,
amianto, compuestos fluorocarbonados (FCKW) e hidrocarburos clorados (CKW).
앫 Debe tenerse en cuenta la directiva de la UE 2000/
53/CE.
앫 Deben emplearse preferentemente materiales que
puedan ser reciclados y hagan factible el establecimiento de circuitos de circulación de materias en ciclo cerrado.
앫 Los materiales y los procedimientos de fabricación
deben elegirse de modo que en el proceso de producción se originen sólo pequeñas cantidades de residuos fácilmente reciclables.
앫 La utilización de plásticos debe restringirse a aquellos lugares en los que supongan una ventaja en términos de costes, funcionamiento y peso.
앫 Los plásticos, especialmente si se trata de combinaciones de materiales, deberán ser de una misma familia y compatibles entre sí.
앫 En el caso de los componentes importantes para el
reciclaje, debe mantenerse lo más reducido posible
el número de tipos de plástico empleados.
앫 Debe verificarse si un componente puede ser fabricado utilizando material reciclado o con aditivos procedentes del reciclaje.
앫 Debe tenerse en cuenta la facilidad de desmontaje
de los componentes reciclables, p. ej., utilizando conexiones rápidas, puntos de rotura controlada, fácil
acceso, utilización de herramientas normalizadas,
etc.
앫 Debe garantizarse el vaciado fácil y ecológico de los
líquidos necesarios para el funcionamiento, p. ej. a
través de tornillos de vaciado.
앫 Siempre que sea posible se deberá evitar el pintado
y revestimiento de los componentes; utilizar en lugar
de ello piezas de plástico de colores.
앫 Los componentes montados en lugares expuestos a
los efectos directos de un accidente deben diseñarse de forma que toleren los daños, puedan ser reparados y sean fácilmente sustituibles.
앫 Todas las piezas de plástico deben identificarse según lo indicado en la hoja de información técnica sobre materiales VDA 260 ("Componentes de
vehículos; identificación de los materiales"), p. ej.,
"PP - GF30R".
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
28
2 Consideraciones generales
2.10 Sistema de control de calidad
2.10 Sistema de control de calidad
앫 Garantía de los comprobantes de calidad actualizados de los empleados
La competencia existente a nivel mundial, las cada vez
más elevadas exigencias de calidad de los clientes con
respecto a los vehículos de transporte como producto
en su conjunto, las leyes nacionales e internacionales de
responsabilidad civil ligada al producto, las nuevas
formas de organización y el aumento de la presión que
suponen los costes requieren sistemas de aseguramiento de la calidad efectivos en todos los ámbitos de la
industria del automóvil.
앫 Supervisión sistemática de los medios de comprobación
Los requerimientos planteados a un sistema de gestión
de calidad se describen en la norma DIN EN ISO 9001.
Un grupo de trabajo de la VDA (asociación de fabricantes alemanes de vehículos a motor) ha editado para
los carroceros alemanes, basándose en la norma
DIN EN ISO 9000 y sig., el manual "Gestión de calidad
en la industria del automóvil - Requisitos mínimos que
debe cumplir un sistema de gestión de los constructores
de remolques y carrocerías - Descripción del sistema y
evaluación", editado como VDA Band 8 [VDA 8] (inclusive CD-ROM), núm. de pedido A 13DA00080.
앫 Identificación sistemática de piezas y materiales
앫 Puesta en práctica de medidas de aseguramiento de
la calidad de los proveedores
앫 Garantía de la disponibilidad y actualización de las
instrucciones de procesamiento, de trabajo y de
comprobación en los departamentos y en los puestos de trabajo.
Por los motivos citados, Daimler AG recomienda encarecidamente a todos los constructores de carrocerías la
instauración y mantenimiento de un sistema de gestión
de calidad que cumpla los siguientes requisitos
mínimos:
앫 Determinación de responsabilidades y autorizaciones, inclusive un organigrama
앫 Descripción de los procesos y desarrollos
앫 Nombramiento de un encargado de la gestión de la
calidad.
앫 Ejecución de comprobaciones de contratos y posibilidades de fabricación
앫 Ejecución de comprobaciones de productos basándose en las instrucciones prescritas
앫 Regulación del modo de proceder con productos defectuosos
앫 Documentación y archivo de los resultados de comprobación
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
29
3 Planificación de las carrocerías
3.1 Selección del modelo básico del vehículo
!
Indicación
Al efectuar la planificación de carrocerías es importante, además de obtener una construcción útil y de
sencillo mantenimiento, llevar a cabo una selección
correcta de los materiales y, con ello, la adopción
simultánea de medidas protectoras contra la corrosión (컄 página 67).
3.1 Selección del modelo básico del vehículo
Para conseguir una utilización exenta de riesgos del
vehículo, es preciso efectuar una elección detenida del
modelo en función del sector de actividad en que prestará servicio el vehículo.
Durante la planificación, debe tenerse en cuenta especialmente:
앫 La distancia entre ejes,
앫 el motor / cambio,
앫 la desmultiplicación de ejes,
앫 el peso máximo autorizado,
앫 la posición del centro de gravedad,
y efectuar su selección en función de la respectiva utilización.
!
Indicación
Antes de comenzar con los trabajos de construcción
o de modificación, debe verificarse el vehículo suministrado para ver si satisface los requisitos exigidos.
En el apartado 2.2 "Relación de modelos" (컄 página 13)
o en el departamento competente (컄 página 17) puede
obtenerse información más precisa sobre las versiones
de chasis y carrocerías suministrables.
i Información adicional
En la página Web de Mercedes-Benz puede diseñarse
el vehículo con el configurador y contemplar los equipamientos especiales disponibles:
www.mercedes-benz.de
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
30
3 Planificación de las carrocerías
3.2 Modificaciones en el vehículo
3.2 Modificaciones en el vehículo
Antes de comenzar los trabajos de construcción, el
constructor de la carrocería deberá comprobar:
앫 que el vehículo sea adecuado para la carrocería proyectada,
앫 que el modelo de chasis y el equipamiento cumplan
las condiciones de servicio también después del
montaje.
Para efectuar la planificación de carrocerías pueden solicitarse planos para ofertas, información del producto y
datos técnicos en el departamento competente, o a
través del sistema de comunicación (컄 página 20).
Deben tenerse en cuenta asimismo los equipamientos
especiales ofrecidos de fábrica (컄 página 44).
Los vehículos que salen de fábrica cumplen con las
directivas de la CE y las normas nacionales (salvo
algunos vehículos destinados a países no europeos).
!
Indicación
Está prohibido efectuar modificaciones en el revestimiento insonorizante.
Homologación del vehículo
El constructor de carrocerías debe informar al perito o
controlador reconocido oficialmente sobre todas las
modificaciones introducidas en el chasis.
!
Indicación
Deben tenerse en cuenta las leyes, directrices
legales y disposiciones relativas a la matriculación
vigentes en el respectivo país.
Tras ser modificados, los vehículos deben seguir
cumpliendo tanto las directivas comunitarias como las
nacionales.
!
Indicación
Debe preverse suficiente espacio libre para garantizar el funcionamiento y la seguridad de funcionamiento de los grupos.
a ADVERTENCIA
No efectúe ninguna modificación en la dirección ni en
el sistema de frenos. Las modificaciones en la dirección y en el sistema de frenos pueden originar el
funcionamiento incorrecto y el fallo de dichos
sistemas. En dicho caso, el conductor podría perder el
control del vehículo y provocar un accidente.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
31
3 Planificación de las carrocerías
3.3 Medidas y pesos
3.3 Medidas y pesos
Está prohibido efectuar modificaciones en la anchura,
altura y longitud del vehículo que superen los valores
límite prescritos por la Directriz para la construcción y el
montaje de carrocerías vigente.
Las medidas y pesos figuran en los planos para ofertas y
los datos técnicos que se encuentran en el portal para
constructores de carrocerías Mercedes-Benz
(컄 página 20) y en los valores límite técnicos
(컄 página 45). Estos rigen para el equipo de serie de un
vehículo. No se tienen en cuenta los equipamientos
especiales.
Deben observarse las tolerancias de peso de +5% en la
fabricación (en la República Federal de Alemania según
la norma DIN 70020).
No se debe sobrepasar la carga sobre ejes autorizada ni
el peso máximo autorizado. En el apartado "Asesoramiento técnico sobre el modelo básico del vehículo"
(컄 página 18) se ofrece información sobre las cargas
sobre ejes y el peso máximo autorizado.
a ADVERTENCIA
No debe sobrepasarse la capacidad de carga de los
neumáticos del vehículo a consecuencia de cargarlo
excediendo el peso total especificado para el mismo.
De lo contrario, podrían calentarse en exceso los
neumáticos y sufrir desperfectos. En dicho caso, el
conductor podría perder el control del vehículo y
provocar un accidente.
a Peligro de accidente
Debe respetarse la carga sobre ejes autorizada. Si se
sobrepasa la carga sobre ejes autorizada en los vehículos equipados con ESP, dejará de funcionar correctamente dicho sistema. En dicho caso, el conductor
podría perder el control del vehículo y provocar un
accidente.
La persona de contacto (컄 página 18) ofrece información sobre las modificaciones de los pesos.
!
Indicación
Al montar cualquier carrocería, deben respetarse las
cargas sobre ejes y el peso máximo autorizado.
Debe tenerse en cuenta asimismo la cantidad de pasajeros autorizada y un margen suficiente para la carga.
Al efectuar el cálculo debe tenerse en cuenta el peso de
los equipamientos especiales.
Deben aplicarse las normas y directrices nacionales
pertinentes.
El recorrido de frenado puede prolongarse considerablemente si está excesivamente cargado el vehículo.
En los datos de identificación del vehículo
(컄 página 33) y en los Datos técnicos (컄 página 261)
figura información sobre los pesos autorizados.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
32
3 Planificación de las carrocerías
3.4 Datos de identificación del vehículo
3.4 Datos de identificación del vehículo
No debe modificarse ni disponerse en otro lugar el
número de identificación del vehículo (FIN) ni la placa de
características de modelo del mismo.
El número de identificación del vehículo se encuentra en
la línea del antepecho, en el compartimento del motor.
La placa de características de modelo con el número de
identificación del vehículo y los datos sobre los pesos
autorizados va fijada a la caja del asiento del conductor.
Posición de los datos de identificación del vehículo
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
33
3 Planificación de las carrocerías
3.5 Estabilidad del vehículo
3.5 Estabilidad del vehículo
Para la homologación del vehículo ya equipado con la
carrocería debe presentarse una prueba calculatoria de
la altura del centro de gravedad del vehículo cargado,
conforme a la directiva CE Frenos 71 / 320 / CEE y CEER13.
Las alturas del centro de gravedad admisibles figuran en
el capítulo 4 "Valores límite técnicos para la planificación" (컄 página 45).
Daimler AG no se pronunciará sobre:
앫 el comportamiento de marcha,
앫 el comportamiento de frenado,
앫 la maniobrabilidad y
앫 el comportamiento de regulación del sistema ESP,
en el caso de carrocerías para cargas con posiciones
desfavorables del centro de gravedad (p. ej., cargas en
la parte posterior del vehículo, laterales o elevadas), ya
que dichos aspectos pueden verse considerablemente
afectados por los trabajos de construcción, y sólo
pueden ser evaluados por dicho motivo por el constructor de la carrocería.
No deben sobrepasarse en ningún caso las cargas autorizadas sobre los ejes y las ruedas o el peso total autorizado del vehículo, ni como consecuencia de las modificaciones o de los montajes posteriores ni en estado de
marcha.
a ADVERTENCIA
Deben respetarse las cargas sobre ejes autorizadas.
Si se sobrepasa la carga sobre ejes autorizada en los
vehículos equipados con ESP, dejará de funcionar
correctamente dicho sistema. En dicho caso, el
conductor podría perder el control del vehículo y
provocar un accidente.
En los datos de identificación del vehículo
(컄 página 33) figura más información sobre los pesos
autorizados.
a ADVERTENCIA
En los vehículos equipados con el sistema ESP, en los
cuales se dan posiciones extremas del centro de
gravedad debido a la carrocería, los elementos
adosados, las piezas montadas ulteriormente o las
transformaciones efectuadas, deberá desactivarse el
ESP en caso necesario. Para obtener más información, consultar al departamento competente
(컄 página 17).
Si se desactiva el sistema ESP, se deberá circular
adaptando correspondientemente la forma de
conducir (menor velocidad al circular por curvas,
evitar movimientos bruscos de la dirección). El vehículo se comporta en el sector límite de la dinámica de
marcha, igual que un vehículo sin ESP. Debe respetarse la carga sobre ejes, el peso total y las posiciones
del centro de gravedad autorizados.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
34
3 Planificación de las carrocerías
3.6 Neumáticos
3.6 Neumáticos
El constructor de la carrocería debe garantizar que:
앫 sea suficiente la distancia de los neumáticos a los
guardabarros o pasos de rueda, también circulando
con cadenas para nieve y en caso de compresión a
fondo de los elementos de la suspensión (también
en caso de cruzamiento de ejes) (컄 página 137) y se
tomen en consideración las indicaciones correspondientes incluidas en los planos para ofertas,
i Información adicional
Consultar la información adicional (컄 página 20) y
(컄 página 49).
앫 se utilicen exclusivamente neumáticos del tamaño
autorizado (véase el permiso de circulación del vehículo) (컄 página 49).
a ADVERTENCIA
Si se sobrepasa la capacidad portante o la velocidad
máxima de los neumáticos pueden producirse reventones o desperfectos en los mismos. En dicho caso
podría perder el control del vehículo, provocar un
accidente y sufrir heridas Ud. o causarlas a otras
personas.
Para evitar el riesgo de sufrir un accidente, utilice
únicamente neumáticos del modelo y tamaño autorizados para el modelo de vehículo, y tenga en cuenta
asimismo la capacidad portante y el índice de velocidad de los neumáticos adecuados para el vehículo.
Tenga asimismo en cuenta especialmente las normas
legales de homologación de neumáticos vigentes en
el país de utilización del vehículo. Estas normas prescriben en ocasiones un modelo de neumático determinado para el vehículo, o bien prohiben la utilización
de modelos de neumáticos autorizados en otros
países.
Si se montan otras llantas en el vehículo:
앫 pueden sufrir daños los frenos de rueda o piezas
del tren de rodaje,
앫 ya no está garantizada la rodadura correcta de las
llantas y los neumáticos,
앫 ya no funcionarán según las normas los frenos de
rueda o determinadas piezas del tren de rodaje.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
35
3 Planificación de las carrocerías
3.7 Uniones por soldadura y por atornillamiento
3.7 Uniones por soldadura y por atornillamiento
3.7.1
Uniones por atornillamiento
Si es preciso desmontar los tornillos de serie y montar
otros más largos, emplear únicamente tornillos:
앫 del mismo diámetro,
앫 de la misma resistencia,
앫 del mismo tipo,
앫 con el mismo paso de rosca.
a ADVERTENCIA
No debe modificarse ninguna de las uniones atornilladas relevantes desde el punto de vista de la seguridad tales como, p. ej., en elementos de guiado de
ruedas, de la dirección o del sistema de frenos. De lo
contrario, ya no funcionarían correctamente dichos
sistemas. En dicho caso, el conductor podría perder el
control del vehículo y provocar un accidente.
Las uniones atornilladas nuevas deben montarse
según lo indicado en la instrucción del Servicio
Postventa Mercedes-Benz y con piezas normalizadas.
Recomendamos utilizar piezas de repuesto originales
Mercedes-Benz.
앫 En todos los montajes se debe tener en cuenta la Directiva VDI 2862.
앫 Por regla general no se autoriza un acortamiento de
la longitud de apriete libre, el cambio a vástagos dilatables ni la utilización de tornillos con una parte
exenta de rosca más corta.
앫 Si los tornillos se aprietan por Mercedes-Benz con
par de apriete y ángulo de giro, no es posible efectuar ninguna modificación desde el punto de vista de
la construcción.
앫 Debe tenerse en cuenta el comportamiento de asentamiento de las uniones por tornillos.
i Información adicional
En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz
puede obtenerse información sobre las instrucciones
del Servicio Postventa Mercedes-Benz.
Los componentes fijados adicionalmente con la unión
atornillada deben poseer una resistencia igual o superior
al conjunto de fijación utilizado anteriormente.
La aplicación de los pares de apriete indicados por
Mercedes-Benz presupone coeficientes de fricción de
los tornillos con un margen de tolerancia [= 0.08...0.14].
Recomendamos utilizar piezas normalizadas
Mercedes-Benz.
3.7.2
Uniones por soldadura
Consideraciones generales
Para mantener la elevada calidad en los trabajos de
soldadura exigida por Mercedes-Benz, deberá encargarse la ejecución de estos trabajos a personal cualificado.
Para obtener cordones de soldadura de elevada calidad
recomendamos principalmente:
앫 efectuar una limpieza a fondo del sector en el cual se
va a efectuar la soldadura,
앫 aplicar varias costuras cortas de soldadura en lugar
de una de mayor longitud,
앫 aplicar costuras simétricas para limitar el encogimiento,
앫 no aplicar más de tres costuras de soldadura en un
mismo punto,
앫 evitar las soldaduras en zonas endurecidas por deformación o por trabajo.
앫 efectuar las soldaduras por puntos o por pasos de
forma desalineada.
!
Indicación
Antes de efectuar trabajos de soldadura debe desembornarse la batería. Proteger de las salpicaduras de
soldadura los airbag, los cinturones de seguridad, la
unidad de control de los airbag y los sensores de los
mismos, desmontándolos en caso necesario.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
36
3 Planificación de las carrocerías
3.7 Uniones por soldadura y por atornillamiento
i Información adicional
Las piezas del piso y del techo están soldadas con
láser.
El revestimiento de chapa de las paredes laterales
está soldado al revestimiento de chapa del borde del
techo con láser.
Selección del método de soldadura
La selección del método de soldadura y de la disposición
geométrica de los elementos a soldar depende de las
propiedades mecánicas de las costuras de soldadura.
En caso de solapamiento de chapas debe elegirse el
método de soldadura en función de la accesibilidad de
los lados:
Lados accesibles
Relación entre el grosor de la chapa y la distancia de
los puntos de soldadura
d
Distancia de los puntos de soldadura
1 Soldadura de tapón por puntos
con gas protector
e
Grosor de la chapa
2 Soldadura de puntos por resistencia
Distancia hasta el borde de la chapa:
Soldadura de puntos por resistencia
Para evitar daños en los puntos de soldeo, deben mantenerse las distancias indicadas hasta el borde de la chapa
(L=3e + 2 mm).
En el caso de piezas solapadas accesibles por ambos
lados, utilizar la soldadura de puntos de resistencia.
Debe evitarse la soldadura de puntos de más de dos
capas de chapa.
Distancia de los puntos de soldadura:
Para evitar una derivación (efecto shunt), es preciso
mantener la distancia indicada entre los puntos de
soldadura (d=10e + 10 mm).
Relación entre el grosor de la chapa y la distancia al
borde de la chapa
e
Grosor de la chapa
L
Distancia hasta el borde de la chapa
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
37
3 Planificación de las carrocerías
3.7 Uniones por soldadura y por atornillamiento
Soldadura de tapón por puntos con gas protector
Si sólo se pueden soldar por un lado las chapas solapadas, puede efectuarse la unión mediante soldadura de
tapón por puntos con gas protector o soldadura discontinua.
Si se efectúa la unión mediante punzonado o taladrado
previo, seguido de una soldadura de tapón por puntos,
deberá desbarbarse la zona de taladrado antes de efectuar la soldadura.
Relación entre la anchura y la longitud de los orificios oblongos
b
Anchura del orificio oblongo
I
Longitud del orificio oblongo
Soldadura discontinua
Relación entre el grosor de la chapa y el diámetro de
orificios
Las chapas solapadas pueden unirse asimismo
mediante soldadura discontinua, siempre que el grosor
de las mismas sea > 2 mm (30 mm < L < 40 x e; d >2 L).
,
D = diámetro
de orificios
[mm]
4,5
e = grosor de la 0,6
chapa [mm]
5
5,5
6
6,5
7
0,7
1
1,25 1,5
2
Puede incrementarse la calidad mecánica adicionalmente efectuando "orificios oblongos" (l = 2 x b).
Relación entre el grosor de la chapa y la distancia de
los puntos de soldadura
d
Distancia de soldadura discontinua
e
Grosor de la chapa
L
Longitud de la soldadura discontinua
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
38
3 Planificación de las carrocerías
3.7 Uniones por soldadura y por atornillamiento
Está prohibido efectuar trabajos de soldadura:
앫 en grupos como el motor, el cambio, los ejes, etc.,
앫 en el bastidor del chasis, excepto en caso de efectuar una prolongación del bastidor.
i Información adicional
En los capítulos 4 "Valores límite técnicos para la
planificación" (컄 página 45) y 5 "Prevención de
daños" (컄 página 65), así como en el apartado 7.2.1
"Consideraciones generales sobre la carrocería en
bruto / carrocería" (컄 página 121) y en el sistema de
información para taller Mercedes-Benz (WIS) figura
más información al respecto.
Protección anticorrosión tras los trabajos de soldadura
Después de efectuar cualquier trabajo de soldadura en
el vehículo deben tenerse en cuenta las medidas protectoras contra la corrosión indicadas en estas directrices
(컄 página 67).
!
Indicación
Al efectuar trabajos de soldadura deben tenerse en
cuenta las indicaciones de Mercedes-Benz incluidas
en los apartados 5.2 "Trabajos de soldadura"
(컄 página 66) y "Modificaciones en el modelo básico
del vehículo" (컄 página 121).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
39
3 Planificación de las carrocerías
3.8 Insonorización
3.8 Insonorización
En caso de efectuar modificaciones en piezas relevantes
desde el punto de vista de la generación de ruidos, tales
como p. ej.:
앫 el motor,
앫 el sistema de escape,
앫 el sistema de admisión de aire,
앫 los neumáticos, etc.,
deberán efectuarse mediciones del nivel sonoro.
Deben aplicarse las normas y directrices nacionales
pertinentes.
En la República Federal de Alemania se aplican la
Directiva CE 70 / 157 / CEE o
el § 49.3 del código de circulación (bajo nivel sonoro).
앫 No deben desmontarse ni modificarse las piezas
montadas de serie para la insonorización.
앫 No debe empeorar el nivel de ruidos en el habitáculo.
!
Indicación
En todas las modificaciones en el vehículo debe
respetarse el nivel de ruidos exterior del vehículo
según lo especificado en la directiva CE 70 / 157 /
CEE.
!
Indicación
Para no influir en el nivel de ruidos generado por el
vehículo debido a las modificaciones, deberá tenerse
en cuenta la reducción de ruidos en el habitáculo
(컄 página 175) al efectuar la planificación de la
carrocería.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
40
3 Planificación de las carrocerías
3.9 Mantenimiento y reparación
3.9 Mantenimiento y reparación
El mantenimiento y la reparación del vehículo no deben
verse dificultados innecesariamente por la carrocería.
Tener en cuenta lo indicado en las Instrucciones de
servicio del vehículo.
앫 Los puntos de mantenimiento y los grupos deben estar en lugares fácilmente accesibles.
앫 En las cajas portaobjetos deben montarse tapas de
mantenimiento o paredes posteriores desatornillables.
앫 Prever una ventilación suficiente de la caja de las baterías.
앫 Controlar la potencia y el estado de las baterías y
efectuar su mantenimiento con arreglo a los datos
proporcionados por el fabricante (컄 página 42).
!
Indicación
En caso de largos periodos de tiempo fuera de
servicio pueden dañarse las baterías. Este problema
puede evitarse desembornando la batería y almacenándola correspondientemente (컄 página 42).
Posición de montaje del punto de conexión para el
arranque con alimentación externa
1
Punto de conexión para el arranque con alimentación externa
2
Polo positivo de la batería adicional - no adecuado
para el arranque con alimentación externa
Si debe ponerse en marcha el vehículo con alimentación
externa, utilizar el punto de conexión para el arranque
con alimentación externa o la batería principal.
!
Indicación
No utilizar la batería adicional montada en el compartimento del motor para el arranque mediante alimentación externa, ya que podría causar averías en el
vehículo (컄 página 74).
Daimler AG no asumirá los costes a causa del trabajo
adicional que origine la carrocería cuando se lleven a
cabo servicios de garantía y trabajos de mantenimiento
o reparación.
El constructor de la carrocería deberá tener en cuenta lo
siguiente antes de entregar el vehículo:
Posición de montaje de la batería principal
1
Batería principal
앫 Debe comprobar el enfoque de los faros o encargar
este trabajo en un taller especializado. Recomendamos al respecto un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
41
3 Planificación de las carrocerías
3.9 Mantenimiento y reparación
앫 Las tuercas de rueda/tornillos de rueda deben reapretarse teniendo en cuenta el par de apriete.
앫 Daimler AG recomienda adaptar la extensión de los
trabajos de mantenimiento de la carrocería al respectivo vehículo con ayuda de los sistemas de mantenimiento vigentes de Mercedes-Benz. Esto afecta
tanto al tipo y alcance de dichos trabajos como a los
intervalos de tiempo o kilometrajes en los que deba
efectuar el mantenimiento.
El fabricante de la carrocería deberá guardar en el vehículo las Instrucciones de servicio y las normas de mantenimiento respecto a los trabajos efectuados en la carrocería y los grupos montados adicionalmente, editados
en el idioma del país de utilización del vehículo.
3.9.1
Almacenaje del vehículo
Almacenaje en recintos cerrados:
Mantenimiento de los vehículos almacenados
(con un almacenaje > 1 mes)
앫 Comprobar mensualmente el nivel de aceite.
앫 Comprobar mensualmente el nivel de líquido refrigerante.
앫 Comprobar mensualmente la presión de inflado de
los neumáticos.
Retirada del vehículo del depósito de almacenaje
앫 Comprobar los niveles de líquido.
앫 Ajustar la presión de inflado de los neumáticos según las prescripciones.
앫 Verificar el estado de carga y montaje de la batería.
앫 Limpiar el vehículo completo.
3.9.2
앫 Limpiar el vehículo completo.
앫 Controlar los niveles de aceite y de líquido refrigerante.
앫 Incrementar la presión de inflado prescrita para los
neumáticos en 0,5 bares.
앫 Soltar el freno de mano y colocar calces en las ruedas.
앫 Desembornar la batería y lubricar los terminales de
cable y los bornes.
Almacenaje al aire libre (< 1 mes):
앫 Efectuar las mismas operaciones que en el caso del
almacenaje en un recinto cerrado.
앫 Cerrar todas las entradas de aire y desconectar la
calefacción.
Almacenaje al aire libre (> 1 mes):
앫 Efectuar las mismas operaciones que en el caso del
almacenaje en un recinto cerrado.
Mantenimiento y almacenamiento de
baterías
Para evitar daños en la batería, desembornarla en caso
de periodos fuera de servicio del vehículo superiores a
una semana. En dicho caso deben desembornarse
siempre ambos polos.
En caso de periodos de tiempo fuera de servicio superiores a un mes deberá desmontarse la batería y almacenarse en un lugar seco a una temperatura de entre 0 °C
y 30 °C.
La batería debe almacenarse sin que quede ladeada.
La tensión de la batería debe mantenerse constante a un
valor superior a 12,55 V.
Si cae la tensión de la batería por debajo de 12,55 V pero
no baja de 12,1 V, deberá cargarse la batería.
!
Indicación
Si cae la tensión de la batería por debajo de un valor
de 12,1 V, quedará averiada y será precisa su sustitución.
앫 Separar los limpiaparabrisas del parabrisas.
앫 Cerrar todas las entradas de aire y desconectar la
calefacción.
앫 Desmontar la batería y almacenarla según las instrucciones del fabricante (컄 página 42).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
42
3 Planificación de las carrocerías
3.9 Mantenimiento y reparación
3.9.3
Trabajos a efectuar antes de la entrega
del vehículo modificado
El constructor de la carrocería debe confirmar en el
Cuaderno de mantenimiento los trabajos y modificaciones efectuados.
Control del vehículo completo
Comprobar si el vehículo se encuentra en perfecto
estado, y proceder a reparar los desperfectos eventualmente existentes.
Control del sistema de frenos
El líquido de frenos debe sustituirse cada dos años.
Si no se conoce el tiempo en que ha estado fuera de
servicio un vehículo equipado con sistema hidráulico de
frenos, deberá sustituirse el líquido de frenos.
Comprobar el perfecto estado de las conducciones eléctricas e hidráulicas, y sustituirlas en caso necesario.
Control de la batería
Antes de entregar el vehículo debe comprobarse el
estado de carga de la batería, y corregirse en caso necesario.
Control de los neumáticos
Antes de entregar el vehículo deben verificarse los
neumáticos, tanto en lo referente a la presión de inflado
correcta como a la existencia de posibles desperfectos.
Deben sustituirse los neumáticos dañados.
Control de la alineación de las ruedas
En caso de que se hayan efectuado modificaciones en
un taller de carrocerías, se recomienda efectuar un
control de los ajustes de convergencia. En el Sistema de
información para el taller Mercedes-Benz (WIS) figura
más información al respecto.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
43
3 Planificación de las carrocerías
3.10 Equipamientos opcionales
3.10 Equipamientos opcionales
Recomendamos utilizar los equipamientos opcionales
suministrables bajo código para adaptar óptimamente el
vehículo a la carrocería.
Puede obtenerse información sobre todos los equipamientos opcionales suministrables bajo código de
Mercedes-Benz en cualquier taller de servicio oficial
Mercedes-Benz o en el servicio de asesoramiento a los
constructores de carrocerías (컄 página 17).
i Información adicional
En la página Web de Mercedes-Benz puede diseñarse
el vehículo con el configurador y contemplar los equipamientos opcionales disponibles:
www.mercedes-benz.de
Los equipamientos opcionales (p. ej., ballestas reforzadas, refuerzos del bastidor, depósitos adicionales,
barras estabilizadoras, etc.) o los equipamientos
montados posteriormente aumentan el peso en vacío
del vehículo.
Debe determinarse el peso real del vehículo y las cargas
sobre los ejes mediante verificación del peso antes de
efectuar el montaje de la carrocería.
No es posible montar todos los equipamientos adicionales en cualquier vehículo, especialmente si se trata de
montajes posteriores.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
44
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.1 Valores límite del modelo básico del vehículo
4.1 Valores límite del modelo básico del vehículo
!
!
Indicación
Este capítulo contiene los valores límite técnicos más
importantes del modelo básico del vehículo para la
planificación de los trabajos a efectuar. Deben
tenerse en cuenta además los otros capítulos de las
Directrices para la construcción y el montaje de
carrocerías adosadas vigentes.
Indicación
En caso de ser superiores a 1300 mm las alturas del
centro de gravedad del vehículo completo puede
verse influida negativamente la calidad de regulación
del sistema ESP. Si se producen penalizaciones en el
confort en casos concretos, recomendamos desactivar el sistema ESP.
4.1.3
Medidas del vehículo
Anchura máxima admisible del vehículo
4.1.1
En correspondencia con lo indicado en el
artículo 32 apartado 1 del código de circulación,
para los casos especiales, véase el código de circulación
Consideraciones generales
2550 mm
Turismo
2500 mm
Maniobrabilidad
앫 En todos los estados de carga, la carga sobre el eje
delantero debe corresponder como mínimo a los siguientes porcentajes del peso total del vehículo autorizado:
Homologación M1
Homologaciones N1 a N3
como mínimo 30% del
peso total del vehículo
como mínimo 25% del
peso total del vehículo
앫 Debe respetarse la carga sobre ejes autorizada en
todos los estados de carga.
4.1.2
Posición máxima autorizada del centro
de gravedad
Sentido y:
Con el vehículo cargado, la carga
sobre las ruedas (1/2 de la carga
sobre el eje) sólo puede ser superada en un 4% como máximo.
Alturas del centro de gravedad con sistema ESP
La altura del centro de gravedad con el sistema ESP
debe ser de como máximo 1300 mm.
Sprinter sin adición de faros adicionales
Faros de serie
Faros de serie con luz antiniebla integrada
Faros de serie con luz antiniebla en el
parachoques
Faros de luces bixenón con luz de
desvío
Faros de luces bixenón sin luz de
desvío
< 2505 mm
< 2485 mm
< 2444 mm
< 2165 mm
< 2405 mm
Sprinter según la carrocería/anchura del vehículo
Retrovisores de serie
Anchura de la carrocería
< 2190 mm
Equipamiento opcional
Anchura de la carrocería
código FS1
2190 mm hasta 2300 mm
Equipamiento opcional
Anchura de la carrocería
código FS2
de 2300 mm hasta
2488 mm
Altura del vehículo
según el art. 32 apdo. 2 del código de circulación
alemán
4000 mm
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
45
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.1 Valores límite del modelo básico del vehículo
Longitud del vehículo
según el art. 32 apdo. 3 del código de circulación
alemán
4.1.4
No está autorizada la soldadura:
앫 En los montantes A y B.
앫 En las alas superiores e inferiores del bastidor del
chasis.
앫 En los radios de flexión.
앫 En la zona de los airbag.
앫 La soldadura de tapón está autorizada sólo en las almas verticales de los largueros del bastidor.
En los capítulos "Prevención de daños" (컄 página 66) y
"Planificación de carrocerías" (컄 página 36) figura más
información al respecto.
4.1.5
Está prohibido perforar taladros:
앫 En los montantes A y B.
앫 En las alas superiores e inferiores de los largueros
del bastidor del chasis.
앫 En la zona de los puntos de descarga de cargas
(p. ej., en los soportes de ballesta).
앫 En la zona de piezas portantes de los ejes delantero
o trasero.
앫 En la zona de los airbag.
!
Indicación
Los orificios existentes en los largueros del bastidor
son una consecuencia del proceso de producción, y
no son adecuados para todos los trabajos de construcción. Está prohibido utilizar los orificios resultantes del proceso de producción, ya que, de lo
contrario, podrían ocasionarse daños en el bastidor.
En el capítulo "Planificación de carrocerías"
(컄 página 36) figura más información al respecto.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
46
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.2 Valores límite del tren de rodaje
4.2 Valores límite del tren de rodaje
Consideraciones generales
Existen disponibles de fábrica varias variantes del tren
de rodaje. En función de la carrocería planeada deberá
seleccionarse una variante adecuada del tren de rodaje,
véase el apartado 2.4.6 Produkt Information Tool (PIT),
página 22.
Conjunto de
tren de rodaje
Descripción
Contenido del código de la ejecución
906.X1X
906.X3X
906.X5X
C40+, C33
C42+, C45
C42+, C45
CF2
Estabilización del balanceo incrementada
mediante la adaptación del diámetro de la barra de
torsión
CF3
Estabilización del balanceo incrementada con
C43+, C45+,
C43+, C45+
amortiguadores reforzados en el eje trasero
CF6+, C47+
CF4
Estabilización del balanceo incrementada
C42+, C45+,
C42+, C45+,
(hasta ahora
mediante una amortiguación más efectiva de la
CF6
CF6
CE1)
carrocería
CF5
Estabilización del balanceo incrementada
C43+, C45+,
C45+, CF6+,
(hasta ahora
mediante una amortiguación más efectiva de la
CF6+, C33
C33
CE6)
carrocería y muelles portantes más duros en el eje
trasero
+ Para los vehículos de 3,5 t equipados con el conjunto de tren de rodaje CF3, recomendamos la inclusión del código
C21, muelles traseros de dos niveles, en caso de reducirse la carga sobre el eje trasero a un valor inferior a
1200 kg.
En función de la ejecución seleccionada y de otros equipamientos, pueden presentarse diferencias en el contenido
citado aquí del conjunto del tren de rodaje.
Descripción de los equipamientos especiales disponibles de fábrica:
Código
Descripción
A50
Eje delantero reforzado
C43*
C17
Suspensión para altura de construcción
reducida
C45*
Barra estabilizadora reforzada en el eje
delantero
C47
Amortiguadores reforzados
CF2
Tren de rodaje para la aplicación A
CF3
Tren de rodaje para la aplicación B
CF4
Tren de rodaje para la aplicación C
CF5
Tren de rodaje para la aplicación D
CF6*
Muelles y amortiguadores delanteros
reforzados
CT1*
Amortiguador de vibraciones
C21
Muelles traseros de dos niveles
C33*
Muelles traseros más duros
C36
Muelles traseros más blandos, nivel II
C38
Muelles traseros para la variante de peso
de 3,88 t
C39
*
Código
Descripción
Muelles traseros de confort para la
variante de peso de 3,88 t
C40*
Barra estabilizadora en el eje delantero
C42*
Barra estabilizadora en el eje trasero,
debajo del bastidor
*
Barra estabilizadora reforzada en el eje
trasero, debajo del bastidor
Código no suministrable por separado
Código no suministrable por separado
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
47
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.2 Valores límite del tren de rodaje
4.2.1
Carga autorizada sobre ejes
Véase al respecto "Consideraciones generales"
(컄 página 11).
a ADVERTENCIA
Deben respetarse las cargas sobre ejes autorizadas.
Si se sobrepasa la carga sobre ejes autorizada en los
vehículos equipados con ESP, dejará de funcionar
correctamente dicho sistema. La sobrecarga puede
originar además averías en el tren de rodaje y en las
piezas portantes. En dicho caso, el conductor podría
perder el control del vehículo y provocar un accidente.
En el apartado "Asesoramiento técnico sobre el
modelo básico del vehículo" (컄 página 18) se ofrece
información sobre las cargas sobre ejes y el peso
máximo autorizado.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
48
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.2 Valores límite del tren de rodaje
4.2.2
Tamaños de neumáticos autorizados
Peso total [t]
Equipamiento
3,0
3,5
Índice de peso y velocidad
205/75 R16 C
110/108R
235/65 R16 C
115/113R
2
235/60 R17 C
117/115R
3
225/75 R16 C
116/114R
235/65 R16 C
121N (116R)
195/75 R16 C
107/105R
235/65 R16 C
115/113R
285/65 R16 C
128N (116R)
205/75 R16 C
110/108R
195/75 R16 C
107/105R
205/75 R16 C
110/108R
3,88
4,6
1
2
5,0
2
1
2
3
Tamaño de neumáticos
eje
delantero
eje
trasero
Con el equipamiento opcional Supersingle, código RH9
Equipamiento opcional
Tracción total y código de carretera en mal estado Z12
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
49
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.2 Valores límite del tren de rodaje
4.2.3
Diámetro del círculo de viraje
4.2.7
Vea:
앫 Art. 32d del código de circulación alemán
앫 Unión Europea: 97/27/CE
앫 Unión Europea: 96/53/CE
Distancia entre
ejes [mm]
Diámetro del círculo de viraje
[m]
3250
12,3
3665
13,5
4325
15,6
4.2.4
Modificaciones en los ejes
Está prohibido efectuar modificaciones en el tren de
rodaje y en los ejes (컄 página 114).
4.2.5
Modificaciones en el sistema de la dirección
Modificaciones efectuadas en los muelles, suspensión por muelles /
amortiguadores
Para efectuar una modificación en los muelles y amortiguadores es necesario que haya una armonización entre
las partes delantera y trasera. Deben utilizarse las
combinaciones previstas de fábrica.
En el departamento competente (컄 página 17) puede
obtenerse información más precisa y los certificados de
no objeción eventualmente necesarios.
Está prohibida la utilización de muelles y amortiguadores
cuya calidad y características no se correspondan con
las de las piezas de serie o las de las piezas autorizadas
como equipamiento opcional. Recomendamos utilizar
piezas normalizadas Mercedes-Benz.
Está prohibido efectuar modificaciones en la suspensión
por muelles (컄 página 114).
4.2.8
Alineación de las ruedas
Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema de
la dirección (컄 página 114).
Está prohibido efectuar modificaciones en las medidas
de alineación de las ruedas (컄 página 114).
4.2.6
4.2.9
Modificaciones en el sistema de frenos
Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema de
frenos.
Está prohibido efectuar modificaciones en los flujos de
aire de entrada y salida del sistema de frenos de disco
(컄 página 116).
Los vehículos con un peso máximo autorizado > 4 t deben llevar calces según lo prescrito por el art. 41 apdo.
14 del código de circulación alemán.
Carga mínima sobre el eje trasero con
el tren de rodaje para la aplicación D
En los vehículos con "Tren de rodaje para la aplicación
D" (código CF5) (컄 página 47), por ejemplo para un
vehículo de transporte de bebidas, carrocerías tipo autocaravana o similares, deben respetarse las siguientes
cargas mínimas sobre el eje trasero en todos los estados
de marcha:
Peso total
Carga mínima sobre el eje
trasero
3,5 t
1200 kg
3,88 t
1850 kg
5t
2250 kg
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
50
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.3 Valores límite de la carrocería en bruto
4.3 Valores límite de la carrocería en bruto
4.3.1
Modificaciones en la carrocería en
bruto
Véase al respecto "Modificaciones en el modelo básico
del vehículo" (컄 página 121).
앫 No está autorizado modificar la estructura de los travesaños situados desde delante del montante B hasta el mismo.
4.3.2
En caso de llevar a cabo modificaciones en la distancia
entre ejes y una prolongación del bastidor deberá coincidir el material de la pieza de prolongación, en cuanto a
su calidad y medidas, con el bastidor del chasis de serie
(컄 página 208).
앫 Está prohibido efectuar modificaciones en la estructura tipo pórtico de la parte posterior del vehículo,
incluida la zona del techo (컄 página 135).
앫 En caso de efectuar modificaciones en la estructura
portante, la rigidez total de la estructura montada
por el constructor de la carrocería debe equivaler
como mínimo a la del vehículo de serie.
Valores límite del bastidor del vehículo
Nombre del
vehículo
Modelo
Material
Sprinter
906
H240 LA o S235
JRG
4.3.3
Reducción de la altura de los pasos de
rueda
1
앫 Debe mantenerse el espacio libre para la boca de llenado de combustible, las tuberías del depósito de
combustible y las tuberías de combustible.
a
앫 En los montantes A y B no se debe efectuar ningún
trabajo de soldadura ni de taladrado.
앫 En caso de efectuar modificaciones en la pared lateral de los modelos furgoneta o combi, deberá garantizarse una rigidez similar a la del modelo básico del
vehículo.
앫 En caso de montar estructuras adosadas sobre la cabina del modelo básico de vehículo es necesaria, según la carrocería, una protección del transmisor de
nivel del depósito de combustible. Véase al respecto
lo indicado en el apartado “ 7.3.1 "Sistema de combustible (gasolina, combustible diésel, gas)"
(컄 página 147).
N40.10-2299-00
Reducción máxima de la altura de los pasos de
rueda
1
Contorno del paso de rueda de serie del modelo furgoneta
a
Reducción de altura máxima posible
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
51
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.3 Valores límite de la carrocería en bruto
i Información adicional
El espacio libre mínimo para la rueda se mide desde
el suelo en el caso de la furgoneta, o bien desde la
brida que se encuentra entre las alas superiores e inferiores del larguero de bastidor en los vehículos sólo
con chasis.
Peso total
autorizado [t]
Neumáticos
Medida a [mm]
3,5
(largueros del
bastidor rectos)
205/75R16
260
235/65 R16
260
285/65 R16
260
2x
195/75 R16
200
2x
205/75R16
210
285/65 R16
260
2x
195/75 R16
175
2x
205/75R16
185
3,5 (tracción integral)
225/75R16
200
5,0 (tracción integral)
205/75R16
190
4,6
en combinación
con el código
C36 (largueros
del bastidor con
estrechamiento)
4,6 - 5
(largueros del
bastidor con estrechamiento)
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
52
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.3 Valores límite de la carrocería en bruto
Valores límite de paso de rueda en el chasis
*
Peso total
autorizado [t]
Neumáticos
3,0
Medidas [mm]
X1
X2
Y1
Y2**
Z
205/75R16
410
410
195
520
260
3,5
235/65 R16
410
410
195
520
260
4,6
285/65 R16
445
445
245
635
260
4,6 - 5,0*
2 x 195/75 R16
405
405
120
630
225
2 x 205/75R16
410
410
115
635
235
3,5 (tracción
integral)
225/75R16
430
430
195
510
200
5,0 (tracción
integral)*
2 x 205/75R16
410
410
115
638
190
En el caso de neumáticos gemelos se ha tomado para Y1 el lado interior de la rueda interior, y para Y2 el lado
exterior de la rueda exterior.
** Con revestimiento del paso de rueda máximo hasta el centro de rueda.
i Información adicional
En el capítulo "Modificaciones en el modelo básico del
vehículo" (컄 página 137) figura más información al
respecto.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
53
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.3 Valores límite de la carrocería en bruto
4.3.4
Voladizo del vehículo
El voladizo máximo del vehículo, sin modificar la carga
sobre ejes ni las posiciones del centro de gravedad autorizadas, es:
Longitudes máximas del voladizo
Distancia entre
ejes I [mm]
Longitud del voladizo [mm]
3250
1650
3665
1850
4325
2200
Cargas de remolque autorizadas en caso de desplazamiento del punto de enganche para remolque
Peso total
autorizado
[t]
Distancia
entre ejes
[mm]
3,5
5,0
*
Desplazamiento del punto de enganche para remolque con respecto a la ejecución
de serie [mm]
0 - 100
100 - 200
200 - 500
500 - 600
600 - 700
> 700
3250
2800 kg
2800 kg
2500 kg
2000 kg*
1500 kg*
* + **
3665
3500 kg
3500 kg
3000 kg
2500 kg*
2000 kg*
* +**
4325
3500 kg
3500 kg
3000 kg
2500 kg*
2000 kg*
* +**
3665
3500 kg
3500 kg
3500 kg
3000 kg*
2500 kg*
* +**
4325
3500 kg
3500 kg
3500 kg
3000 kg*
2500 kg*
* +**
En caso de desplazar el punto de enganche para remolque > 200 mm con respecto al de la ejecución de serie deberá desactivarse el Trailer Stability Assist (TSA). Se precisará adicionalmente el equipamiento identificado con el
código O19.
** En caso de desplazar el punto de enganche para remolque > 700 mm en relación con el da la ejecución de serie
recomendamos solicitar asesoramiento del departamento competente (컄 página 17).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
54
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.3 Valores límite de la carrocería en bruto
4.3.5
Fijación en el bastidor
앫 La fijación al bastidor debe efectuarse según lo indicado en el apartado 7.2.2 "Fijación en el bastidor"
(컄 página 125).
앫 La fijación al modelo básico de vehículo debe llevarse a cabo mediante las consolas de fijación de la carrocería previstas de fábrica o mediante consolas de
fijación adicionales (컄 página 211).
앫 La fijación debe llevarse a cabo mediante dos tornillos por consola de fijación.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
55
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.3 Valores límite de la carrocería en bruto
4.3.6
Modificaciones de la distancia entre
ejes – Longitudes libres de la carrocería
앫 Están prohibidas las modificaciones de la distancia
entre ejes desplazando el eje trasero.
앫 Las modificaciones en el bastidor deben realizarse
según lo indicado en el apartado 7.2 "Carrocería en
bruto / carrocería" (컄 página 121).
Sectores recomendados para los cortes en el
bastidor
Distancia entre ejes
[mm]
Peso máximo autorizado [t]
AV [mm]
AH [mm]
3665
3,5/3,88
2285
1305
4325
3,5/3,88
2285
1305
3665
4,6/5,0
2205
1420
4325
4,6/5,0
2205
1420
Los valores se refieren a un chasis con cabina
AV... Distancia desde el centro del eje delantero, AH... Distancia desde el centro del eje trasero
앫 Deben evitarse los cortes en el bastidor en la zona
de los refuerzos del bastidor.
앫 El desplazamiento entre el sector de corte del
bastidor de montaje y el sector de corte debe ser
> 100 mm.
앫 Después de llevar a cabo modificaciones de la distancia entre ejes, el extremo final del tubo de escape
no debe quedar orientado hacia componentes del
vehículo (p. ej., los neumáticos).
앫 En el capítulo "Modificaciones en el modelo básico
del vehículo" (컄 página 131) figura más información
al respecto.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
56
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.3 Valores límite de la carrocería en bruto
4.3.7
Techo del vehículo/carga sobre el
techo
Cargas máximas sobre el techo
Tipo furgo- Tipo furgo- Tipo furgoneta [kg]
neta con
neta con
techo ele- techo suLH1
vado [kg]
perelevaLH2
do [kg]
LH3
300
150
0
Cabina
doble
[kg]
100
Si se retiran o dañan las cerchas del techo o las piezas
portantes deberán sustituirse por otras.
La unión entre las cerchas y la pared lateral debe
llevarse a cabo de forma rígida a la torsión
(컄 página 142).
Distancia entre ejes [mm]
Cantidad necesaria
3250
> 4 cerchas
3665
> 5 cerchas
4325
> 6 cerchas
Cerchas
Posición
1
Detrás de las puertas delanteras
(montante B)
2
En el centro de la puerta corrediza
del compartimento de carga (entre
los montantes B y C)
3
En el centro del vehículo, detrás de
la puerta corrediza del compartimento de carga (montante C)
4-6
Entre el montante C y la parte posterior del vehículo (montante trasero)
Altura del techo [mm]
Momento de inercia Ix por cercha
[mm4]
< 250
> 40 000
< 400
> 65 000
< 550
> 86 000
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
57
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.4 Valores límite de la periferia del motor / cadena cinemática
4.4 Valores límite de la periferia del motor / cadena cinemática
4.4.1
Sistema de combustible
앫 Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema
de combustible (컄 página 147).
4.4.2
Modificaciones en el motor/piezas de
la cadena cinemática
앫 Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema
de admisión de aire del motor.
앫 Las modificaciones en la longitud del árbol de transmisión deben ser efectuadas por una empresa especializada en el montaje de árboles de transmisión.
앫 No existe la posibilidad de utilizar posteriormente
otros métodos para la regulación del número de revoluciones del motor, con excepción del equipamiento opcional suministrable.
앫 Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema
de escape, especialmente en la zona de los componentes del sistema de depuración de los gases de
escape (filtro de partículas del gasóleo, catalizador,
sonda lambda, etc.).
4.4.3
Refrigeración del motor
Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema de
refrigeración (radiador, parrilla del radiador, conductos
de aire, etc.) (컄 página 149).
Deben mantenerse libres las secciones transversales de
las superficies de admisión del aire de refrigeración.
Estas son:
앫 Rejilla frontal (radiador de agua y condensador) mín.
11 dm²
앫 Abertura del parachoques (admisión del refrigerador
del aire de sobrealimentación) mín. 7 dm²
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
58
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.5 Valores límite del habitáculo
4.5 Valores límite del habitáculo
4.5.1
Modificaciones en la zona de los airbag
y los tensores de cinturón
a ADVERTENCIA
Está prohibido efectuar modificaciones en los
sistemas de airbag y de tensores de cinturón.
Las modificaciones o los trabajos efectuados de
forma incorrecta en un sistema de retención (cinturón
de seguridad y sus anclajes, tensor de cinturón o
airbag) o en su cableado pueden causar un funcionamiento incorrecto de los sistemas de retención. Esto
significa, por ejemplo, que se activen sin necesidad
los airbags o los tensores de cinturón, o que fallen en
caso de accidente a pesar de que se genere una deceleración suficiente del vehículo.
4.5.2
Modificaciones en los asientos
a ADVERTENCIA
Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema
de asientos o en la fijación de los asientos a los pasos
de rueda. De lo contrario, los asientos podrían
desprenderse de sus fijaciones en caso de accidente.
En los capítulos "Modificaciones en el modelo básico del
vehículo" (컄 página 174) y "Modificaciones en el habitáculo" (컄 página 216) figura más información al
respecto.
Si se monta un sistema de asientos del espacio posterior
diferente del de serie, con cinturones de seguridad de
fijación por 2 ó 3 puntos, deberá cumplir los requisitos
de las directivas CE 76 / 115 / CEE y 74 / 408 / CEE.
앫 Está prohibido efectuar modificaciones en los componentes de los airbag y en sus sensores.
앫 No está autorizada la modificación posterior del revestimiento interior del techo o su fijación en caso
de que el vehículo esté equipado con windowbag.
앫 La parte interior de la carrocería debe diseñarse de
forma que no queden limitados los sectores de inflado de los airbag (컄 página 167).
앫 Está prohibido efectuar modificaciones en la zona de
la unidad de control de los airbag (컄 página 167).
En el capítulo "Modificaciones en el modelo básico del
vehículo" (컄 página 167) figura más información al
respecto.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
59
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.6 Valores límite del sistema eléctrico/electrónico
4.6 Valores límite del sistema eléctrico/electrónico
Véase al respecto lo indicado en el capítulo 6 "Sistemas
eléctricos /electrónicos" (컄 página 72).
4.6.1
Luces de posición y luces laterales de
balizamiento
Según el art. 51b, apdo. 2 del código de circulación
alemán, todos los vehículos con una anchura total superior a 2,10 m deben estar equipados con luces de posición.
En los vehículos con una longitud total superior a 6
metros deben montarse luces laterales de balizamiento
según lo indicado por la directiva CE 76/756/CEE.
4.6.2
Montaje posterior de aparatos
eléctricos
Todos los aparatos eléctricos montados deben ser verificados según lo especificado en la directiva CE 94/54 /
CEE, y poseer el distintivo "e".
!
4.6.4
Bus CAN
Está prohibido intervenir en el bus CAN y en los componentes conectados al mismo.
Mediante el módulo especial parametrizable (código
ED5) se puede acceder a datos concretos disponibles en
el bus CAN (컄 página 101).
4.6.5
Sistema electrónico de estabilidad
a ADVERTENCIA
No debe modificarse el lugar de montaje, la posición
de montaje ni la fijación del sensor de detección de
giro del sistema ESP. Está prohibido efectuar modificaciones en los cables y en los componentes del
sistema ESP. De lo contrario, existe el peligro de que
el ESP ya no funcione conforme a lo prescrito. Existe,
por lo tanto, un gran riesgo de accidente, especialmente al circular en el margen límite.
Indicación
En algunos casos esto puede suponer una pérdida de
confort.
4.6.3
Sistemas móviles de comunicación
No se debe sobrepasar la potencia máxima de emisión.
Gama de frecuencias
Potencia máxima de
emisión [W]
Onda corta (f < 50 Mhz)
100
Banda de 4 m
30
Banda de 2 m
50
Radiocomunicación de haz de
canales/Tetra
35
Banda de 70 cm
35
GSM 900/AMPS
10
GSM 1800
10
UMTS
10
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
60
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.7 Valores límite de grupos adicionales
4.7 Valores límite de grupos adicionales
En caso de montaje posterior de grupos adicionales (por
ejemplo, compresores de acondicionador de aire adicionales, bombas adicionales, etc.) debe tenerse en cuenta
lo siguiente:
앫 Los grupos adicionales no deben dificultar el funcionamiento de las piezas del vehículo.
앫 Debe quedar garantizado el libre movimiento sin
obstáculos de las piezas del vehículo en cualquier situación de marcha.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
61
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.8 Valores límite de elementos agregados
4.8 Valores límite de elementos agregados
앫 En los vehículos con un peso superior a 3,5 t deben
montarse dispositivos laterales de protección según
lo indicado en la directiva CE 89/297/CEE.
앫 En la República Federal de Alemania está prescrito el
montaje de una defensa antiempotramiento según el
art. 32b del Código de circulación para los siguientes
casos:
앫 si la distancia entre el final del vehículo y el último eje trasero es superior a 1000 mm,
앫 Si la distancia entre la calzada y el chasis del vehículo descargado o las partes principales de la
carrocería, en toda la anchura del vehículo, es
superior a 550 mm.
앫 La carga de elevación máxima autorizada de una plataforma elevable de carga es de 500 kg en los modelos cerrados, y de 750 kg en los chasis. Para ello
constituye un requisito la fijación según lo indicado
en el apartado 7.6.6 "Plataforma elevable de carga
(trampilla de carga)" (컄 página 198).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
62
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.9 Valores límite de la carrocería
4.9 Valores límite de la carrocería
Véase al respecto lo indicado en el capítulo 8
"Versiones de carrocerías" (컄 página 208).
!
Indicación
No está permitido desmontar la tapa de serie del
depósito de combustible, o recubrirla con una pieza
"bloqueadora" (컄 página 244).
!
Indicación
La distancia mínima entre la cabina y la carrocería
separada tiene que ser > 50 mm.
!
Indicación
La distancia mínima entre el borde trasero de la
puerta y la carrocería integrada debe ser > 20 mm. De
lo contrario, se puede producir, en caso de un accidente, un contacto entre el borde trasero de la puerta
y la carrocería, dando lugar en caso extremo al
bloqueo de la puerta.
Distancia mínima entre el borde trasero de la puerta
y la carrocería integrada
4.9.1
Valores límite del bastidor de montaje
Momento de resistencia necesario del bastidor de
montaje1:
Hasta como máx. la distancia entre ejes de serie
30 cm3
Superior a la distancia entre ejes máxima de serie
> 34,5 cm3
1 Cada
uno de los largueros del bastidor de montaje
debe poseer el momento de resistencia necesario
para el bastidor de montaje.
i Información adicional
Téngase en cuenta en caso necesario las prescripciones divergentes, véase los apartados 8.7 "Carrocería tipo caja de carga" (컄 página 236) y 8.10
"Carrocerías basculantes" (컄 página 239).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
63
4 Valores límite técnicos para la planificación
4.9 Valores límite de la carrocería
Calidades del material para los bastidores de
montaje de acero prescritos
Material
Resistencia a
la tracción
[N / mm2]
Límite de
elongación
[N / mm2]
H240LA
(DIN EN 102681.0480)
350-450
260-340
S235JRG2
(DIN EN 100251.0038)
340-510
≥ 235
En el capítulo 8 "Versiones de carrocerías"
(컄 página 208) figura más información al respecto.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
64
5 Prevención de daños
5.1 Tubos flexibles de frenos/cables y tuberías
!
Indicación
Deben respetarse las prescripciones para la prevención de accidentes al efectuar trabajos en el vehículo.
!
Indicación
Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas específicas de cada país.
5.1 Tubos flexibles de frenos/cables y
tuberías
Tras el montaje de tuberías de aire comprimido y tuberías hidráulicas deberá revisarse la instalación por si
presenta pérdidas de presión o de estanqueidad.
Los tubos flexibles de frenos no deben utilizarse para
fijar en los mismos otras conducciones.
Proteger las conducciones del calor aislándolas adecuadamente.
a ADVERTENCIA
Los trabajos efectuados inadecuadamente en los
tubos flexibles de frenos y en los cables pueden influir
negativamente en el funcionamiento. Esto puede
ocasionar el fallo de componentes o de dispositivos
relevantes desde el punto de vista de la seguridad.
Antes de efectuar trabajos de soldadura, taladrado y
amolado y con discos de tronzar deberán cubrirse las
tuberías de plástico, los tubos flexibles de freno y los
cables de freno, o desmontarlos en caso necesario.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
65
5 Prevención de daños
5.2 Trabajos de soldadura
5.2 Trabajos de soldadura
a ADVERTENCIA
Los trabajos de soldadura en la zona de los sistemas
de retención (airbag o cinturones de seguridad)
pueden originar un funcionamiento incorrecto de
dichos sistemas. Por dicho motivo, no está autorizado
efectuar trabajos de soldadura en la zona de los
sistemas de retención.
a ADVERTENCIA
Los trabajos de soldadura incorrectamente efectuados pueden causar el fallo de componentes relevantes desde el punto de vista de la seguridad y
provocar con ello un accidente. Por lo tanto, en relación con trabajos de soldadura se tienen que observar
las medidas de seguridad indicadas en los siguientes
puntos:
앫 Los trabajos de soldadura en el chasis sólo pueden
ser llevados a cabo por personal especializado.
앫 Antes de llevar a cabo trabajos de soldadura deberán desmontarse los componentes que contengan
gases susceptibles de causar un incendio o explosión, p. ej., del sistema de combustible, del sistema
de gas natural NGT (컄 página 153), o protegerlos de
las chispas con una cubierta ignífuga. Los depósitos
de gas dañados por la proyección de chispas generada al efectuar trabajos de soldadura deben sustituirse por otros nuevos.
앫 Antes de efectuar trabajos de soldadura en la zona
de los cinturones de seguridad, los sensores de los
airbag o la unidad de control de los airbag, deben
desmontarse los componentes y no montarlos hasta
haber finalizado los trabajos. En el capítulo 7.4 "Habitáculo" (컄 página 166) figura información importante sobre el manejo, transporte y almacenamiento
de las unidades airbag.
앫 Antes de efectuar trabajos de soldadura deben cubrirse los muelles y los fuelles neumáticos para protegerlos de las perlas de soldadura. Los muelles no
deben entrar en contacto con electrodos de soldadura o pinzas portaelectrodos.
앫 No efectuar trabajos de soldadura en grupos tales
como el motor, el cambio, los ejes, etc.
앫 Desembornar y cubrir los bornes positivo y negativo
de las baterías.
앫 Unir el borne de masa del aparato de soldadura directamente con la pieza a soldar. No conectar el borne de masa del aparato de soldadura a grupos tales
como el motor, el cambio, los ejes.
앫 No tocar con el electrodo de soldadura ni con el borne de masa del aparato de soldadura las carcasas de
los componentes electrónicos (p. ej., las unidades
de control) ni los cables eléctricos.
앫 Efectuar la soldadura únicamente con corriente continua al polo positivo y de abajo hacia arriba.
앫 La intensidad de corriente no debe ser superior a
40 A por mm de diámetro del electrodo.
앫 Utilizar exclusivamente electrodos bien secos (diámetro 2,5 mm) con revestimiento básico de electrodos.
앫 Se admite soldar con atmósfera de gas protector.
앫 Sólo se deben utilizar alambres de soldadura con un
grosor de entre 1 y 1,2 mm.
앫 El material de soldadura debe tener como mínimo el
mismo límite de elongación y la misma resistencia a
la tracción que el material a soldar.
앫 La soldadura de tapón está autorizada sólo en las almas verticales de los largueros del bastidor.
앫 Para evitar un efecto de entalladura a causa de la penetración de la soldadura, se recomienda esmerilar
los cordones de soldadura y reforzarlos por medio de
perfiles angulares.
앫 Deben evitarse los cordones de soldadura en los radios de flexión.
앫 La distancia de los cordones de soldadura a los bordes exteriores debe ser de 15 mm como mínimo.
i Información adicional
En los capítulos "Planificación de carrocerías"
(컄 página 36), "Modificaciones en el modelo básico
del vehículo" (컄 página 114), "Carrocería en bruto"
(컄 página 121), así como en el Sistema de Informaciones para el Taller Mercedes-Benz (WIS), figura más
información sobre los trabajos de soldadura.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
66
5 Prevención de daños
5.3 Medidas protectoras contra la corrosión
5.3 Medidas protectoras contra la corrosión
Después de haber realizado trabajos de modificación y
montaje en el vehículo deberá llevarse a cabo la protección de superficies y la aplicación de medidas anticorrosión en las zonas afectadas por dichos trabajos.
!
Prevención de la corrosión por contacto mediante el
aislamiento eléctrico
Indicación
Para llevar a cabo las medidas de protección anticorrosión deben utilizarse exclusivamente los productos
conservantes probados y autorizados por Daimler AG.
Medidas a tomar en el momento de la planificación
El concepto de protección anticorrosión debe aplicarse
ya en el momento de la planificación y la construcción
mediante una elección conveniente de los materiales y
una configuración adecuada de los componentes.
i Información adicional
Si se unen dos materiales metálicos diferentes por la
acción de un electrólito (p. ej., la humedad
ambiental), se crea una unión galvánica que genera
una corrosión electroquímica y daña el metal común.
La corrosión electroquímica será tanto mayor en
cuanto más diferente sea la serie de tensiones electroquímicas de ambos metales.
Prevención de la corrosión por contacto
Por dicho motivo, resulta necesario evitar la corrosión
electroquímica mediante el aislamiento o el correspondiente tratamiento de los materiales o, en su
defecto, reducir al máximo dicha corrosión mediante
una elección apropiada de los mismos.
Evitar los trabajos de soldadura en los espacios huecos
inaccesibles.
1
Arandela aislante
2
Manguito aislante
La corrosión por contacto puede evitarse utilizando
aislamientos eléctricos tales como arandelas,
manguitos o casquillos.
Prevención de la corrosión mediante la configuración de los componentes
La corrosión puede evitarse adoptando medidas durante
la construcción, especialmente al diseñar las uniones
entre materiales iguales o diferentes.
Las esquinas, los bordes y las acanaladuras y ranuras
comportan el peligro de que se produzca una sedimentación de la suciedad y la humedad.
Utilizando superficies inclinadas y drenajes, y evitando
las rendijas en las uniones entre los componentes, se
conseguirá una protección anticorrosión ya en el
momento de la construcción.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
67
5 Prevención de daños
5.3 Medidas protectoras contra la corrosión
Rendijas generadas en las uniones por soldadura y su
prevención
Ejemplos de ejecución de uniones por soldadura
A = favorable
B = desfavorable
(soldadura de penetración)
(rendijas)
Prevención anticorrosión mediante la aplicación
de revestimientos
Puede protegerse el vehículo de la corrosión mediante la
aplicación de capas protectoras (p. ej., galvanización,
pintado o cincado con llama) (컄 página 69).
Después de efectuar trabajos en el vehículo:
앫 Eliminar las virutas originadas al taladrar.
앫 Desbarbar los bordes.
앫 Eliminar los residuos de pintura quemada y preparar
detenidamente las superficies para el pintado.
앫 Imprimar y pintar todas las piezas desnudas.
앫 Proteger los espacios huecos con producto de conservación a base de cera.
앫 Aplicar medidas protectoras contra la corrosión en
los bajos del vehículo y en las piezas del bastidor.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
68
5 Prevención de daños
5.4 Trabajos de pintura/trabajos de conservación
5.4 Trabajos de pintura/trabajos de conservación
!
Indicación
La temperatura de la cabina de pintado puede sobrepasar un valor de 60 °C sólo por un breve periodo de
tiempo. La temperatura de secado no debe superar
un valor máximo de 60 °C con un tiempo de secado
de 30 minutos. En caso de temperaturas más
elevadas pueden producirse averías en las unidades
de control o en otros componentes.
Los desperfectos originados en la pintura o en la capa de
conservación por el constructor de la carrocería deberán
ser reparados por el constructor de la carrocería.
En dicho caso se deberá tener en cuenta lo siguiente:
앫 Deben respetarse los requisitos de calidad establecidos por Daimler AG para el pintado inicial y el de
reparación.
앫 Para llevar a cabo los trabajos de pintura y conservación se deben utilizar exclusivamente los materiales
probados y autorizados por Daimler AG u otros similares.
Antes de efectuar el pintado deben cubrirse las
siguientes zonas:
앫 Frenos de disco
앫 Tubos flexibles de frenos
앫 Unidad desmultiplicadora del freno de estacionamiento
앫 Superficies de contacto entre las llantas de disco y
los cubos de rueda
앫 Superficies de apoyo de las tuercas de rueda/tornillos de rueda
앫 Depósito de líquido de frenos
앫 Los respiraderos en el cambio, los ejes, etc.
앫 Superficies de estanqueizado
앫 Ventanillas
앫 Cerraduras de puerta
앫 Retentor de puerta en las bisagras de la puerta giratoria trasera
앫 Retentor de puerta y limitador de apertura en los rieles centrales
앫 El constructor de la carrocería está obligado a respetar los grosores de capa prescritos de fábrica para
cada capa de pintura.
앫 Superficies de deslizamiento en los rieles de las
puertas corredizas
앫 Al efectuar un sobrepintado se deberá tener en
cuenta la compatibilidad entre las dos pinturas.
앫 Airbag y cinturones de seguridad
i Información adicional
En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz
puede solicitarse información sobre los materiales
para el pintado utilizados de fábrica, el grosor de las
capas y los códigos de pintura Mercedes-Benz.
앫 Piezas móviles del carro de la puerta corrediza
앫 Sensores del sistema Parktronic (컄 página 107)
i Información adicional
En el "Manual de la técnica de pintado", al cual se
puede acceder a través de
https://aftersales.mercedes-benz.com
se encuentra más información sobre los trabajos de
pintura y de conservación.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
69
5 Prevención de daños
5.5 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo
5.5 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo
!
Indicación
Antes de remolcar el vehículo o de efectuar el
arranque por remolcado del mismo, leer el capítulo
"Remolcado" de las Instrucciones de servicio.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
70
5 Prevención de daños
5.6 Almacenaje y suministro del vehículo
5.6 Almacenaje y suministro del vehículo
Almacenaje
Para evitar daños durante el almacenaje de los vehículos, recomendamos efectuar el mantenimiento y
almacenaje de los mismos siguiendo las instrucciones
del fabricante (컄 página 41).
Entrega del vehículo
Para evitar daños en el vehículo y reparar los posibles
desperfectos, recomendamos llevar a cabo una inspección del vehículo antes de proceder a su entrega, con el
objeto de verificar su funcionamiento y estado correctos
(컄 página 43).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
71
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.1 Indicaciones de carácter general
6.1 Indicaciones de carácter general
a ADVERTENCIA
La intervención incorrecta en los componentes electrónicos y en su software puede causar el fallo de los
mismos. Debido a la interconexión del sistema electrónico pueden verse afectados también otros
sistemas no modificados.
Estos fallos de funcionamiento del sistema electrónico pueden poner en serio peligro la seguridad de
funcionamiento del vehículo.
Encargue los trabajos o modificaciones en los componentes electrónicos sólo en un taller especializado,
cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos
trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de
servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de mantenimiento en un
taller especializado es imprescindible especialmente
en el caso de que se vayan a realizar trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en
sistemas básicos para la seguridad de marcha del
vehículo.
Algunos sistemas de seguridad sólo funcionan con el
motor en marcha, por lo que no se debe desconectar
nunca el motor con el vehículo en marcha.
!
앫 Los componentes eléctricos y electrónicos deben
cumplir el requisito de verificación según lo indicado
en la norma ISO 16750.
앫 Al efectuar el montaje de baterías adicionales deben
tenerse en cuenta las indicaciones al respecto
(컄 página 74).
앫 Los cables tendidos cerca de sistemas de escape
deberán estar provistos de un revestimiento resistente a altas temperaturas (컄 página 117).
앫 Los cables deben tenderse de tal forma que no puedan presentarse puntos de desgaste por rozamiento
(컄 página 117).
앫 Antes de dejar fuera de servicio el vehículo durante
largos periodos de tiempo (> 20 días) deberá desembornarse la batería. Al llevar a cabo la puesta en servicio del vehículo, deberá comprobarse que exista
un nivel de carga suficiente de las baterías
(컄 página 42).
앫 Tener en cuenta lo indicado en las Instrucciones de
servicio del vehículo.
i Información adicional
En el departamento competente (컄 página 17) puede
obtenerse más información al respecto.
Indicación
En caso de llevar a cabo el montaje de consumidores
eléctricos adicionales (컄 página 78), deberá garantizarse un balance positivo de carga total.
Con el motor en marcha no se deben soltar ni retirar
los bornes de conexión de las baterías.
Las baterías pueden cargarse con un cargador rápido
de baterías sólo si se han desembornado los bornes
positivo y negativo de la red de a bordo.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
72
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.2 Compatibilidad electromagnética (EMV)
6.2 Compatibilidad electromagnética (EMV)
La compatibilidad electromagnética define la capacidad
de un sistema eléctrico para no alterar el funcionamiento de otros sistemas al funcionar él mismo. En
dicho caso no se perturba el funcionamiento de otros
sistemas próximos activados, ni se modifica negativamente tampoco el funcionamiento de dicho sistema.
En las redes de a bordo de los vehículos aparecen
perturbaciones eléctricas a causa de los diferentes
consumidores. En Mercedes-Benz se comprueba la
compatibilidad electromagnética de los componentes
eléctricos y electrónicos instalados de fábrica en el vehículo. En caso de efectuar modificaciones posteriormente pueden originarse en casos concretos penalizaciones del confort (p. ej., ruidos parásitos en la radio).
Al ampliar posteriormente el equipamiento del vehículo
con sistemas eléctricos y electrónicos debe comprobarse y certificarse su compatibilidad electromagnética.
Los aparatos deben poseer una homologación de
modelo según la directiva CE 72/245/CEE y estar identificados con el distintivo "e".
Las normas citadas a continuación ofrecen información
al respecto:
앫 CISPR 12
앫 CISPR 25
앫 ISO 7637
앫 ISO 10605
앫 ISO 11451
앫 ISO 11452
앫 MBN 10284
앫 Directiva CE 72/245/CEE
앫 CEE-R 10
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
73
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.3 Batería
6.3 Batería
La batería principal está situada en el lado izquierdo del
piso, delante del asiento del conductor.
6.3.2
Montaje posterior de una batería
adicional
Consideraciones generales sobre la batería adicional
!
Indicación
No está autorizada la conexión directa a la red de a
bordo de fuentes de corriente con una capacidad >
100 Ah, ya que podría ocasionar daños en el modelo
básico del vehículo.
Recomendamos utilizar baterías de plomo-antimonio y
montarlas en el lugar previsto al respecto en el compartimento del motor.
Posición de montaje de la batería principal
1
Batería principal
En caso de consumo medio de corriente, utilizar la
batería reforzada (código EE8, E28 o ED4). En caso de
consumo elevado de corriente, utilizar una batería
adicional.
i Información adicional
Para facilitar la toma de corriente de la batería
adicional (código E28) se ha dispuesto un punto de
toma (caja de fusibles) en la caja del asiento del
conductor. De esta forma se evita un tendido
adicional de cables desde el habitáculo del vehículo
(consumidores del constructor de la carrocería) hasta
la batería adicional situada en el compartimento del
motor (컄 página 79).
Posición de montaje de la batería adicional
1
6.3.1
Montaje posterior de un interruptor
principal de las baterías
En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz, en
el departamento competente (컄 página 17) o en el apartado 3.10 "Equipamientos opcionales" (컄 página 44)
puede obtenerse más información sobre los equipamientos especiales.
Batería adicional
Flecha Sentido de marcha
La conexión de una batería adicional a la red de a bordo
del vehículo se tiene que realizar a través de un relé de
desconexión apropiado y el correspondiente fusible. En
el departamento competente puede obtenerse información más detallada y una propuesta de ejecución
(컄 página 17).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
74
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.3 Batería
Si la batería adicional se aloja en el compartimento de
pasajeros, se tiene que realizar una salida de aire de
tamaño suficiente mediante un tubo flexible de desgasificación central hacia el exterior.
Esta batería debe asignarse exclusivamente a consumidores adicionales definidos, tales como la calefacción
independiente, sistemas de ayuda para la carga o
aparatos eléctricos en las autocaravanas (frigorífico,
etc.).
Otras baterías adicionales
!
6.3.3
Mantenimiento y almacenamiento de
baterías
Las baterías deben controlarse regularmente con
respecto a una posible caída de tensión (autodescarga),
aunque no estén montadas en el vehículo. En el caso de
las baterías de reducido mantenimiento se suprime sólo
el control del nivel de electrólito.
En el apartado 3.9.2 "Mantenimiento y almacenamiento
de baterías" (컄 página 42) figura más información sobre
el mantenimiento y almacenamiento de las baterías.
Indicación
Si el vehículo está ya equipado con una batería
adicional, no se deben conectar en paralelo otras
baterías adicionales en paralelo sin conectar previamente una limitación de la corriente de carga. Esto se
puede realizar mediante un equipo electrónico suplementario. El carrocero debe asegurar una corriente
de carga máxima de 40 A para ambas baterías adicionales. De lo contrario se pueden producir daños en el
vehículo básico.
Mediante la elección de un alternador apropiado se
debe asegurar un balance de carga total positivo.
Para montar posteriormente otras baterías adicionales se precisa un certificado de no objeción del
departamento competente (컄 página 17).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
75
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.4 Interfaces
6.4 Interfaces
6.4.1
Bus CAN e interconexión
1
CAN B
C
A
2
B
Most
D-CAN
CAN C
3
N00.10-2546-00
1
2
3
I-CAN = CAN del habitáculo (CAN B,
83,333 kBit/s)
MOST = bus óptico
M-CAN = CAN del motor (CAN C, 500 kBit/s)
D-CAN = CAN de diagnóstico (500 kBit/s)
Control de la presión de inflado de los
neumáticos1
Cargador de CDs1
Sistema electrónico de retención
Teléfono1
Sistema de frenos
Módulo de tubo envolvente
Unidad de mando del techo1
Módulo electrónico de la palanca selectora1
Módulo de registro y activación de señales
Unidad de control del cambio1
Unidad de control de la puerta
Unidad de control del motor
Puerta corrediza izquierda/derecha de accionamiento eléctrico1
Agrupación de sensores Ax/Ay/wz
Calefactor adicional accionado mediante
gasolina1
Interfaz de diagnóstico
Keyless Entry1
Tacógrafo1
Panel de mandos superior
Unidad de control del engranaje reductor1
Unidad de control del remolque1
Regulación automática del alcance de las luces1
Parktronic1
Módulo especial parametrizable1
Control del acondicionador de aire1
Calefactor adicional PTC1
Calefacción independiente por agua1
1
Equipamiento opcional
A
Headunit/radio, interfaz entre el I-CAN y el MOST
B
Interruptor electrónico de encendido y arranque, interfaz entre el I-CAN y el M-CAN
C
Cuadro de instrumentos, interfaz entre el I-CAN y el M-CAN
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
76
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.4 Interfaces
a ADVERTENCIA
El bus CAN no debe modificarse, debido a la interconexión y el control interno de consumidores (p. ej. no
debe cortarse, prolongarse ni efectuarse derivaciones
en el mismo). Cualquier modificación efectuada en el
mazo de cables en lo relativo a su longitud, sección de
conductores o resistencia de los mismos puede
provocar el fallo de componentes relevantes desde el
punto de vista de la seguridad o bien originar penalizaciones en el confort.
La tabla incluida a continuación es válida para cables
con una temperatura límite de aislamiento > 105 °C.
Intensidad
máx. de la corriente constante [A]
Mediante la caja de enchufe del OBD (SAE 1962) puede
efectuarse un diagnóstico interno y externo del vehículo.
Todas las unidades de control son aptas para el autodiagnóstico y disponen de una memoria de averías
interna.
La comunicación con cada una de las unidades de
control puede llevarse a cabo mediante el aparato
comprobador STAR DIAGNOSIS y el software desarrollado al efecto.
i Información adicional
En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz
puede obtenerse información adicional al respecto.
6.4.2
Cables eléctricos/fusibles
En caso de ser necesarias modificaciones en el tendido,
se deberá evitar efectuar el mismo sobre bordes agudos,
en espacios intermedios excesivamente reducidos o
cerca de piezas móviles.
Sólo se deben utilizar cables con envoltura de cloruro de
polivinilo sin plomo, con una temperatura límite de aislamiento > 105 °C. Las conexiones deben efectuarse de
forma profesional y convenientemente estanqueizadas
contra el agua.
Corriente nomi- Sección de los
nal del fusible
cables [mm 2]
[A]
0 - 4,9
51
0,5
5 - 9,9
101
1
10 - 18
201
2,5
19 - 28
30
1
4
29 - 35
402
6
36 - 48
50
2
10
49 - 69
702
16
70 - 98
100
25
99 - 123
125
35
124 - 148
150
50
1
Forma C; conector plano DIN 72581
2
Forma E; conector plano DIN 72581
6.4.3
Prolongación de cables
En caso de prolongaciones de cables (p. ej., en caso de
una prolongación de la distancia entre ejes) debe utilizarse una sección de cable igual o mayor. Recomendamos la utilización de cables según lo especificado por
las normas DIN 72551 o ISO 6722-3. No debe disminuirse el efecto protector de los elementos de fusible.
Todas las conexiones se deben ejecutar profesionalmente y herméticas a la entrada de agua según IP 69k
(resistentes a los aparatos de limpieza de alta presión).
Los cables hacia los sensores ABS del eje trasero no se
deben prolongar más de 2,7 m como máximo. Los cables
añadidos se deben trenzar hacia cada sensor, con un
paso de cableado de 40 ... 58 mm.
La sección de los cables debe elegirse en función de la
intensidad de la corriente, y los conductores deben estar
protegidos mediante fusibles.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
77
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.4 Interfaces
6.4.4
Circuitos eléctricos adicionales
Si se montan circuitos eléctricos adicionales, deberán
protegerse respecto al circuito eléctrico principal
mediante fusibles adecuados.
Los cables utilizados deben poseer una sección
adecuada en función de la carga a soportar, y estar
protegidos contra la rotura, los golpes y las temperaturas elevadas.
6.4.5
Interruptor de mando
Según el equipamiento del vehículo están disponibles
hasta ocho posiciones de montaje de interruptores para
carrocerías y equipamientos especiales adicionales. El
código L72 comprende un interruptor de "Sistema eléctrico de carrocería ajena".
6.4.6
Montaje posterior de aparatos
eléctricos
En caso de montar posteriormente consumidores eléctricos adicionales, debe tenerse en cuenta lo siguiente:
앫 En caso de elevada demanda de energía eléctrica,
utilizar los alternadores con tecnología LIN autorizados por Daimler AG.
앫 No conectar los alternadores adicionales a la red de
a bordo.
앫 No conectar otros consumidores a los fusibles ya
ocupados.
앫 No se deben conectar cables adicionales a los ya
existentes (p. ej., con conexiones por desplazamiento de aislamiento).
앫 Proteger suficientemente los consumidores mediante fusibles adicionales.
Todos los aparatos eléctricos montados deben ser verificados según lo especificado en la directiva CE 72/
245/ CEE, y poseer el distintivo "e".
La conexión de consumidores eléctricos secundarios
adicionales, tal y como se describe en el apartado 6.4.8
"Toma de corriente" (컄 página 79), debe efectuarse
mediante la regleta de bornes para consumidores secundarios suministrable de fábrica (código EK1).
a ADVERTENCIA
Las intervenciones inadecuadas o los montajes en el
sistema eléctrico/electrónico del vehículo, pueden
afectar a su funcionamiento. Esto puede conducir al
fallo de componentes o piezas relevantes para la
seguridad y, como consecuencia, a accidentes o
daños en el vehículo.
i Información adicional
Las intervenciones en el sistema eléctrico/electrónico del vehículo pueden originar además a la extinción de la garantía/permiso de circulación.
6.4.7
Montaje posterior de un alternador
En caso de montar posteriormente consumidores eléctricos adicionales, puede asegurarse un suministro suficiente de corriente montando alternadores más
potentes.
Bajo los códigos citados están disponibles de fábrica
como equipamiento opcional los siguientes alternadores:
Código
U [V]
I [A ]
-
14,3
90
M 39
14,3
150
M 49
14,3
180
M 46
14,3
220
En caso de ser necesario el accionamiento de grupos
adicionales, deben utilizarse las tomas de fuerza equipadas de fábrica (컄 página 178).
Para efectuar el montaje posterior de alternadores, recomendamos utilizar las versiones N62 suministrables de
fábrica como equipamientos especiales.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
78
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.4 Interfaces
Si deben montarse posteriormente otros alternadores,
tener en cuenta los siguientes puntos:
앫 El montaje de un alternador no debe influir negativamente en piezas del vehículo ni en su funcionamiento.
앫 La capacidad de la batería y la potencia disponible
del alternador deben ser suficientes (컄 página 78).
앫 El circuito eléctrico del alternador debe estar provisto de un fusible adicional (컄 página 77).
앫 La sección de los cables debe elegirse en función de
la toma de intensidad de corriente (컄 página 77). El
mayor consumo de corriente puede hacer necesaria
la sustitución del mazo de cables del motor de arranque/alternador. Recomendamos al respecto utilizar
piezas de repuesto originales Mercedes-Benz.
앫 Para el accionamiento de compresores de acondicionador de aire está disponible la polea de correa
adicional, que puede adquirirse de fábrica con el código N63 como equipamiento opcional.
앫 Debe tenerse en cuenta un tendido correcto de los
cables eléctricos (컄 página 77).
앫 No debe empeorarse la accesibilidad de los grupos
instalados ni dificultarse los trabajos de mantenimiento.
6.4.8
Toma de corriente
Toma de corriente mediante el EK1
La conexión de consumidores eléctricos secundarios
adicionales debe efectuarse mediante la regleta de
bornes para consumidores secundarios suministrable de
fábrica (código EK1) o una batería adicional
(컄 página 74). La regleta de bornes está montada en el
interior de la caja del asiento del conductor (en el lado
delantero derecho, visto en el sentido de marcha), y
posee tres conexiones:
1. borne D+
12 V / 10 A
2. borne 30
12 V / 25 A
3. borne 15
12 V / 15 A
Toma de corriente en el punto de toma de la
batería adicional
Para facilitar la toma de corriente de la batería adicional
(código E28) se ha dispuesto un punto de toma (caja de
fusibles) en la caja del asiento del conductor. De esta
forma se evita un tendido adicional de cables desde el
habitáculo del vehículo (consumidores del constructor
de la carrocería) hasta la batería adicional situada en el
compartimento del motor.
앫 No debe reducirse el flujo de aire necesario ni la refrigeración del motor (컄 página 149).
앫 Tener en cuenta las prescripciones del fabricante de
maquinaria relativas a la compatibilidad con el vehículo en versión básica.
앫 Al hacer entrega del vehículo deben entregarse los
manuales de servicio y de mantenimiento de los grupos adicionales.
Caja del asiento del conductor (vehículo con dirección a la izquierda)
1
Flecha
Caja de fusibles
Sentido de marcha
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
79
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.4 Interfaces
Caja de fusibles de fábrica
El punto de toma para consumidores adicionales es el
polo de la caja de fusibles al cual va conectado directamente el cable de la batería adicional (polo positivo).
Para efectuar la conexión y el montaje del fusible debe
desmontarse la tapa.
Los consumidores adicionales conectados a la batería
adicional deben protegerse con fusibles independientes.
Ejemplo de ejecución de la caja de fusibles de la caja
del asiento del conductor en un vehículo con dirección a la izquierda (LL)
1
Cable del relé de desconexión (LL)
2
Caja de fusibles de serie (LL)
3
Punto de toma de la batería adicional (LL)
4
Segunda caja de fusibles de serie o
mediante el constructor de la carrocería
Flecha
Sentido de marcha
Ocupación de la caja de fusibles de fábrica
Vehículo con la
dirección a la
izquierda
Vehículo con la
dirección a la
derecha
1
Cable del relé de
desconexión
2
Punto de toma de la Cable del relé de
batería adicional
desconexión
Flecha
Punto de toma de la
batería adicional
Sentido de marcha
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
80
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.4 Interfaces
Determinación del punto de toma mediante medición
앫 Colocar la llave del vehículo en la posición 0.
앫 Desconectar el cable de masa de la batería adicional
(situada en el compartimento del motor).
앫 Comprobar por separado cada cable de la caja de fusibles con respecto a la tensión a masa de la batería
adicional:
el cable conductor de tensión es el cable de alimentación directo a la batería adicional.
앫 Conectar de nuevo el cable de masa a la batería adicional.
Segunda caja de fusibles y montaje del fusible
Según el equipamiento del vehículo va montada ya de
fábrica una segunda caja de fusibles. Si el vehículo está
equipado sólo con una caja de fusibles, puede montarse
en los vástagos roscados existentes una segunda caja
de fusibles para la conexión de otros consumidores. Tras
retirar el puente de cobre montado de fábrica, se
efectúa la conexión de la segunda caja de fusibles
mediante un riel rectangular de cobre. Mediante un
fusible adecuado según la norma ISO 8820 SF51 puede
conectarse el consumidor adicional a la batería
adicional.
Requisitos para la conexión a la batería adicional:
앫 Como máximo una caja de fusibles de fábrica montada en la caja del asiento
앫 En la caja de fusibles van atornillados en ambos lados sólo los cables de 35 mm²
앫 Caja de fusibles, número de pieza A 000 540 5950
앫 Riel de cobre rectangular, número de pieza
A 000 545 3802
앫 Arandela, número de pieza A 004 990 3282
앫 Fusibles adecuados según la norma ISO 8820 SF51
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
81
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.4 Interfaces
Segunda caja de fusibles (vehículo con dirección a
la izquierda)
Segunda caja de fusibles (vehículo con dirección a
la derecha)
1
Cable del relé de desconexión
1
Punto de toma de la batería adicional
2
Punto de toma de la batería adicional
2
Cable del relé de desconexión
3
Conexión para consumidor adicional,
protegida con fusible
3
Polo positivo a través de puente
4
4
Polo positivo a través de puente
Conexión para consumidor adicional,
protegida con fusible
5
Fusible
5
Fusible
Flecha
Sentido de marcha
Flecha
Sentido de marcha
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
82
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.4 Interfaces
Dos cajas de fusibles de fábrica
Según el equipamiento opcional va conectado ya de
fábrica a la batería adicional del vehículo un consumidor
a través de una segunda caja de fusibles.
!
Disposición de la segunda caja de fusibles con el
equipamiento opcional código BR9, EV3, P57, W60
Indicación
En la segunda caja de fusibles de fábrica no deben
conectarse otros consumidores. Para conectar otros
consumidores a la batería adicional, la conexión debe
efectuarse directamente en el punto de toma.
앫 Para todos los consumidores adicionales se precisa
una caja de fusibles adecuada con fusible.
앫 Debe asegurarse un balance de carga total en todos
los estados del vehículo.
Con los siguientes equipamientos opcionales se utiliza
de fábrica la caja de fusibles y no está disponible para
otros consumidores (esta tabla muestra sólo algunos
ejemplos):
Equipamiento opcional
Código
Potencia
máxima
Equipamiento previo
para retardador
BR9
100 A
Equipamiento previo
para trampilla de carga
EV3
120 A
Equipamiento previo para
volquete trilateral
P57
250 A
Equipamiento previo para
elevador de carga
W60
aprox.
120 A
Segunda caja de fusibles (vehículo con dirección a
la izquierda)
1
Cable del relé de desconexión
2
Punto de toma de la batería adicional
3
Conexión código de serie
4
Polo positivo a través de puente
5
Fusible
Flecha
Sentido de marcha
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
83
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.4 Interfaces
Disposición de la segunda caja de fusibles con los
equipamientos especiales (código EV3, P57, W60)
con el código BR9
4
N5
00
38
2
-2
0
.1
Segunda caja de fusibles (vehículo con dirección a
la derecha)
1
Punto de toma de la batería adicional
2
Cable del relé de desconexión
3
Polo positivo a través de puente
4
1
Cable del relé de desconexión
Conexión código de serie
5
2
Punto de toma para el retardador
Fusible
3
Punto de toma para código de serie
Sentido de marcha
4
Punto de toma de la batería adicional
5
Fusible
Flecha
Segunda caja de fusibles (vehículo con dirección a
la izquierda)
Flecha
Sentido de marcha
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
84
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.4 Interfaces
!
Indicación
Si un vehículo está equipado ya de fábrica con un
consumidor conectado a la caja de fusibles situada en
la caja del asiento, se precisará otra caja de fusibles.
De lo contrario, podría producirse una sobrecarga y
fundirse el fusible.
i Información adicional
En el departamento competente (컄 página 17) puede
obtenerse información más precisa sobre la toma de
potencia de los equipamientos especiales.
!
Indicación
Al efectuar el montaje consumidores eléctricos
adicionales, especialmente estando montados de
fábrica los equipamientos especiales, que deben ser
alimentados por la batería adicional (caja de fusibles
situada en la caja del asiento del conductor), el constructor de la carrocería debe garantizar un balance
positivo de carga total.
Segunda caja de fusibles (vehículo con dirección a
la derecha)
1
Punto de toma para el retardador
2
Cable del relé de desconexión
3
Punto de toma de la batería adicional
4
Punto de toma para código de serie
5
Fusible
Flecha
En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz, en
el departamento competente (컄 página 17) o en el apartado 3.10 "Equipamientos opcionales" (컄 página 44)
puede obtenerse más información sobre los equipamientos especiales.
Sentido de marcha
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
85
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.4 Interfaces
Los puntos de interconexión eléctrica existentes en el
vehículo como equipamiento opcional se incluyen en la
siguiente figura:
2
N82.00-2076-00
Código Descripción
1
EK1
Regleta de bornes de conexión eléctrica en la caja del asiento del conductor
2
E46
Caja de enchufe de 12 V en la cabina (máx. 15 A); posición: caja del asiento del conductor
3
L72
Sistema eléctrico para iluminación interior de la carrocería, punto de corte de 3 polos en la caja del
asiento del lado izquierdo, interruptor en el tablero de instrumentos
4
E57
Sistema eléctrico para la caja de enchufe para remolque
5
L76
Prolongación del mazo de cables para las luces traseras (2 m)
6
L77
Equipamiento eléctrico para intermitentes adicionales
7
LB2
Preinstalación de luces laterales de balizamiento
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
86
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.4 Interfaces
6.4.9
Señal de velocidad
a ADVERTENCIA
Los cuadros de instrumentos "Highline" y "Lowline"
poseen una señal electrónica de velocidad en la clavija 9
del conectador enchufable del cuadro de instrumentos.
La señal de velocidad (positivo a masa) sirve como señal
de recorrido y velocidad para los dispositivos electrónicos externos, p. ej., el taxímetro o el regulador de
volumen dependiente de la velocidad. La señal está
asegurada frente a los cortocircuitos a masa y tensión
de la batería y no es controlada.
Se emiten cuatro impulsos por metro. La amplitud de los
impulsos es de 4 ms.
La duración de los impulsos es igual a la pausa entre
impulsos a una velocidad de 112,5 km/h. Esta relación
1:1 se mantiene a velocidades más elevadas. Esto significa que a velocidades más elevadas es igual de corta la
longitud de los impulsos y de las pausas entre impulsos.
T High
La utilización de otros pernos de masa puede originar
fallos de funcionamiento en los sistemas de seguridad. Esto puede conducir al fallo de componentes o
de componentes relevantes desde el punto de vista
de la seguridad, así como a la activación de avisos de
avería en el cuadro de instrumentos.
앫 A un perno de masa pueden conectarse 4 terminales
de cable como máximo.
앫 Las tuercas deben apretarse a un par de apriete de
6 Nm.
앫 En el caso del bastidor de altura rebajada, ya no se
debe utilizar como circuito de retorno de masa el
bastidor a partir del montante B hacia atrás.
앫 Los pernos de masa de los sistemas de seguridad no
deben utilizarse para las carrocerías.
En caso de existir otras necesidades, ponerse en
contacto con el departamento competente
(컄 página 17).
T LOW
T LOW
N30.00-2014-00
Relación duración del impulso/pausa entre impulsos
Señal de velocidad (Imáx = 20 mA):
THigh
Ua > = 8V
TLow
Ua < = 1V
6.4.10 Perno de masa
Para las piezas eléctricas o los elementos adosados
eléctricos montados posteriormente deben utilizarse los
pernos de masa previstos por Daimler AG, con objeto de
garantizar una conexión a masa óptima con el modelo
básico del vehículo.
Conexión a masa de la cabina, carrocería en bruto
1
Perno de masa
Dos pernos de masa (M6) se encuentran en la zona del
asiento del conductor, en la caja del asiento del lado
izquierdo; otro perno de masa (M6) se encuentra debajo
del vehículo, en el travesaño situado delante del eje
trasero.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
87
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.4 Interfaces
Conexión a masa del bastidor (en los vehículos de
3,5 t, delante del eje trasero)
1
Perno de masa
Flecha Sentido de marcha
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
88
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.5 Alumbrado del vehículo
6.5 Alumbrado del vehículo
6.5.1
Enfoque de los faros
Rigen las normas de matriculación específicas de cada
país.
Debe tenerse en cuenta el enfoque básico de los faros
(véase la placa de características de modelo).
i Información adicional
En caso de vehículos con código CE8 "Disposición
alta de la carrocería para Euro-Sprinter (autocaravana)" no es posible efectuar el enfoque de los faros
sin estar montada la carrocería. Por lo tanto, el constructor de la carrocería deberá efectuar un enfoque
de faros tras el montaje de la carrocería del vehículo.
Enfoque básico de los faros bixenón
En los vehículos con faros bixenón debe efectuarse el
enfoque básico en un taller de servicio oficial MercedesBenz mediante el STAR DIAGNOSIS.
Enfoque básico de los faros:
1% = 10 cm, 1,5 % = 15 cm, 2% = 20 cm
etc.
a ADVERTENCIA
Peligro mortal debido a alta tensión existente en los
faros de xenón. No toque las piezas sometidas a alta
tensión. Las personas con implantes electrónicos (p.
ej., marcapasos), no deben trabajar en los faros de
xenón.
Comprobar el enfoque de los faros sólo con el vehículo
descargado (en condiciones de servicio, depósito de
combustible completamente lleno y conductor ó 75 kg).
6.5.2
앫 Estacionar el vehículo en una superficie plana y horizontal.
Rigen las normas de matriculación específicas de cada
país.
앫 Ajustar en ángulo recto entre sí el aparato de enfoque de faros y el vehículo.
Si las piezas móviles del vehículo ocultan en más del 50%
de su superficie alguno de los dispositivos de alumbrado, deberá asegurarse el vehículo del modo apropiado.
앫 Ajustar la presión de inflado correcta de los neumáticos (véase la tabla de presiones de inflado de los
neumáticos).
앫 Ajustar el regulador del alcance de las luces a su posición básica "0".
Montaje de luces adicionales
Debe figurar una indicación al respecto claramente
visible para el conductor.
앫 Conectar los faros.
앫 Debe comprobarse cada faro por separado, tapando
para ello el segundo faro y el resto de las luces.
Para obtener el límite claro-oscuro de la luz de cruce a
una distancia de 10 metros, restar a la altura de los faros
(desde el centro del faro hasta el suelo) el enfoque
básico de los faros indicado.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
89
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.5 Alumbrado del vehículo
6.5.3
Luces traseras
Posición de las luces traseras de serie
Las unidades completas de luces e intermitentes
traseros deben satisfacer las normas de matriculación
vigentes en el respectivo país.
En caso de ser preciso efectuar modificaciones posteriormente en las luces traseras del vehículo, están disponibles de fábrica bajo su correspondiente código los
siguientes equipamientos especiales:
Códi- Nombre del
go
equipamiento
opcional
Descripción / utilidad
L90
Supresión de las Es posible el montaje posluces traseras
terior de otras unidades de
luces e intermitentes; se
mantienen las conexiones y
juegos de cables existentes
L76
Mazo de cables
de luces traseras prolongado
L77
Equipamiento
eléctrico para intermitentes adicionales
El cable prolongado para
las luces traseras (aprox. 2
m) sirve a modo de equipamiento previo para una fijación posterior de las luces
traseras en otra posición.
El cable adicional de la parte posterior del vehículo se
ha previsto para el montaje
de intermitentes adicionales en la carrocería en chasis con cabina y cabina
doble.
!
Indicación
Las luces traseras de serie se tienen que montar en
posición horizontal. ¡De lo contrario se puede
producir una entrada de agua a través de los orificios
de ventilación, originando el fallo de las luces
traseras de serie o averías en el sistema electrónico.
Si deben montarse de forma diferente las unidades
de luces traseras, el constructor de la carrocería
debe utilizar luces traseras propias apropiadas.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
90
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.5 Alumbrado del vehículo
6.5.4
Luces de balizamiento
Luces laterales de balizamiento
Para incrementar la seguridad pasiva, la directiva CE
76/756/CEE prescribe el equipamiento con luces laterales de balizamiento para todos los vehículos carrozados de una longitud total superior a seis metros.
Bajo el código LB2, puede obtenerse de fábrica el equipamiento opcional "Preinstalación para luces laterales
de balizamiento" para los chasis con cabina y con cabina
doble. En caso de equipamiento con código LB2 se debe
realizarse posteriormente una parametrización/habilitación mediante el STAR DIAGNOSIS.
Adicionalmente, está disponible el código LB1 "Luces de
balizamiento laterales" para todas las ejecuciones. En
los chasis con cabina y cabina doble, las luces de balizamiento se fijan en los largueros izquierdo y derecho del
bastidor (las luces y soportes se encuentran en el
volumen de suministro, dentro de una bolsa). En caso de
equipamiento con código LB1 no es necesario realizar
posteriormente una parametrización/habilitación
mediante el STAR DIAGNOSIS.
Control de las luces
Todas las salidas están controladas con respecto a
"Open Load" (rotura de cable) y cortocircuito mediante
el módulo de registro y activación de señales (SAM). Si
no se conecta una luz, o si es excesiva la potencia de la
luz conectada, se almacena una avería en la memoria de
la unidad de control SAM. De esta forma se señaliza el
problema al propietario del vehículo o al conductor; se
recomienda efectuar una anotación en el Cuaderno de
mantenimiento. La avería debe leerse con el STAR DIAGNOSIS al efectuar los trabajos de mantenimiento.
Luces adicionales
La luces adicionales deben funcionar mediante el PSM o
un relé en forma de cubo separado. Para las luces exteriores (con excepción de la tercera luz de frenos, los
intermitentes, la iluminación de la matrícula, las luces
laterales de balizamiento y las luces de gálibo) puede
conectarse opcionalmente en paralelo un relé estándar
en forma de cubo (Ri > 80 ohmios). Esto no comporta
ninguna influencia negativa en el sistema de control de
las luces.
Luces de gálibo/luces de posición del vehículo
EK1/ED5/U BAT
Las luces de gálibo incrementan la seguridad pasiva y
son obligatorias para los vehículos con una anchura
superior a 2,10 metros. Pueden montarse en vehículos
con una anchura superior a 1,80 metros (art. 51b, apdo.
2, código de circulación alemán).
R i>80
Bajo el código L07, está disponible de fábrica el equipamiento opcional "Luces de gálibo".
6.5.5
!
A
Alumbrado exterior
Indicación
Para que quede garantizado el funcionamiento del
control de fallo de lámparas equipado de serie, sólo
deben montarse elementos luminosos del mismo tipo
y potencia que los de serie (컄 página 262).
B
N82.10-2485-00
Conexión de luces adicionales
A Volumen del modelo básico del vehículo
B
Volumen del constructor de la carrocería
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
91
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.5 Alumbrado del vehículo
!
6.5.6
Indicación
Opcionalmente, puede conectarse en paralelo un
testigo acústico de advertencia a la luz de marcha
atrás. La intensidad de la corriente del testigo acústico de advertencia no debe ser superior a 300 mA.
Recomendamos utilizar un testigo acústico de advertencia de tecnología piezoeléctrica.
!
Indicación
La tercera luz de freno ha sido concebida como grupo
óptico de LEDs de aprox. 1,8 W y no puede ser sustituida por una bombilla.
Luces del habitáculo
Todas las luces del habitáculo pueden sustituirse por
otras, específicas del fabricante de la carrocería. El
accionamiento de las luces del habitáculo se efectúa
mediante un interruptor de lectura inversa interconectado al SAM (SAM = módulo de registro y activación de
señales).
Sólo se efectúa un control respecto a posibles cortocircuitos, carga máxima de 80 W. Las luces se activan
atenuadas de forma estándar. En caso de utilizar tubos
fluorescentes o relés de descarga deberá desactivarse
dicha atenuación en el SAM. Esto se efectúa mediante el
equipamiento opcional "Luces de trabajo" (código L63).
El interruptor de lectura inversa debe conectarse
siempre al SAM, ya que, de lo contrario, no existiría la
función de luz del habitáculo.
U BAT
AUTO
ON
A
SAM
N82.20-2182-00
Principio de conexión del interruptor de lectura inversa
UBAT
Suministro a la luz del habitáculo (+ 12 V)
AUTO Activación por el SAM, p. ej., al abrir una puerta
ON
Luz del habitáculo permanentemente activada
A
Interruptor de relectura (luces del habitáculo)
6.5.7
Sensor de lluvia y luminosidad
El sensor de lluvia y luminosidad (código JA5) sólo puede
montarse con las versiones de parabrisas previstas de
serie/equipamiento opcional. De lo contrario, podrían
producirse fallos de funcionamiento.
También debe montarse la unidad de mando del techo
(DBE) (contiene el interfaz).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
92
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.6 Sistemas móviles de comunicación
6.6 Sistemas móviles de comunicación
En caso de montar posteriormente sistemas móviles de
comunicación (컄 página 60) (p. ej., un teléfono, una
radio de banda ciudadana), deberán cumplirse los requisitos que se enumeran a continuación para evitar posteriores fallos en el funcionamiento del vehículo.
앫 Todos los aparatos electrónicos montados precisan
una homologación de modelo según lo especificado
en la directiva UE 72/245/CEE, y deben poseer el
distintivo "e".
앫 La red anular MOST utiliza un cable de fibra óptica a
modo de soporte de datos para la transmisión de señales de mando y de audio. Este sistema permite la
transmisión síncrona de datos a elevadas tasas de
baudios, es insensible a las interferencias electromagnéticas (EMV), no genera interferencias de dicho
tipo y puede transmitir simultáneamente datos de
mando y de audio. El sistema está operativo asimismo con el encendido desconectado, y se activa mediante un cable de activación propio.
!
Indicación
Los conductores fibroópticos no se deben doblar. El
radio de flexión mínimo es de 25 mm.
6.6.1
Aparatos
El aparato no debe sobrepasar las potencias de emisión
máximas citadas a continuación:
Gama de frecuencias
Potencia máxima de
emisión [W]
Onda corta (f < 50 Mhz)
100
Banda de 4 m
30
Banda de 2 m
50
Radiocomunicación de haz de
canales/Tetra
35
Banda de 70 cm
35
GSM 900/AMPS
10
GSM 1800
10
UMTS
10
앫 No montar los sistemas móviles de comunicación y
sus fijaciones en la zona de inflado de los airbags
(컄 página 170).
앫 Los aparatos deben estar instalados fijos en el vehículo. El funcionamiento de aparatos portátiles o móviles dentro de la cabina está autorizado sólo si
están conectados a una antena exterior libre de reflexiones.
앫 Montar el emisor en un espacio separado del que
contiene los circuitos electrónicos del vehículo.
앫 El aparato debe protegerse de la humedad y las vibraciones mecánicas intensas; debe tenerse en
cuenta la temperatura de servicio autorizada.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
93
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.6 Sistemas móviles de comunicación
6.6.2
Conexión y tendido de cables de la antena (equipo de radiocomunicación)
앫 Tener en cuenta las indicaciones y las instrucciones
de montaje del fabricante.
앫 El montaje de una antena es posible en cualquier lugar del techo del vehículo. No debe sobrepasarse la
potencia máxima de emisión.
앫 La conexión debe efectuarse directamente al
borne 30 a través de un fusible adicional. Antes de
efectuar un arranque mediante alimentación externa
deberá desconectarse el aparato del sistema eléctrico del vehículo.
앫 Los cables deben ser de la menor longitud posible, y
deben estar trenzados y apantallados (cables
coaxiales). Deben evitarse los puntos de desgaste
por rozamiento.
앫 Asegurar una buena conexión a masa en la carrocería (antena y aparato).
앫 Tender el cable de la antena y el cable que une el
emisor, el receptor y el panel de mandos separados
del mazo de cables del vehículo, cerca de la masa de
la carrocería.
앫 El cable de la antena no debe quedar doblado ni aprisionado.
앫 Deben tenerse en cuenta las prescripciones GGVS y
ADR.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
94
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.7 Interruptor electrónico de encendido y arranque (EZS)
6.7 Interruptor electrónico de encendido y arranque (EZS)
6.7.1
Indicaciones de carácter general
앫 Hay un receptor de HF integrado.
앫 La comprobación y el control de la autorización de
acceso para el bloqueo centralizado de cerraduras
(ZV) se efectúa conjuntamente con el módulo de registro y activación de señales (SAM) y la unidad de
control de las puertas (TF).
앫 Si hay unidades de control interconectadas, el EZS
transmite información global tal como p. ej., la serie
y la versión de país a través de la red al CAN-B y a la
unidad de control CAN-C (codificación global de variante).
앫 La comunicación por infrarrojos con la llave radioeléctrica, estando la misma introducida, se efectúa
mediante una transmisión inductiva de energía.
6.7.2
앫 Mediante la retransmisión de los valores de consulta
de la llave radioeléctrica al bloqueo electrónico de
arranque III (FBS III) se efectúa la habilitación del bloqueo eléctrico de la dirección (ELV) y de la unidad de
control del motor.
앫 Al extraer la llave radioeléctrica se bloquea el ELV si
la última señal de velocidad registrada es < 3 km/h
y si extrae la llave 4 mm como mínimo. Si la última
señal de velocidad registrada es > 3 km/h, tiene lugar el bloqueo sólo cuando el interruptor de contacto de puerta: indica que está abierta la puerta del
conductor durante más de 1 segundo.
앫 La llave radioeléctrica activa cada uno de los bornes
(15, 15R) en función del ángulo de giro.
앫 La llave radioeléctrica se bloquea mecánicamente al
girarse.
앫 Si no se efectúa la identificación de la llave (llave no
válida) el electroimán elevador del interruptor electrónico de encendido y arranque evita el giro de la
llave radioeléctrica.
앫 Una vez efectuada la identificación de la llave se
asignan las funciones del sistema Memory.
앫 El EZS sirve a modo de interfaz (Gateway) entre el
CAN del habitáculo (CAN B) y el CAN del compartimento del motor (CAN C) para el intercambio de datos entre ambos sistemas de bus.
앫 El CAN de diagnóstico sirve a modo de interfaz central de diagnóstico para todas las unidades de control aptas para el diagnóstico.
Bloqueo centralizado de cerraduras/
integración posterior de las puertas del
carrocero
Consideraciones generales
A modo de soluciones para el constructor de la carrocería existe la posibilidad de adaptar el bloqueo centralizado de cerraduras a la carrocería o bien al tipo de utilización. Las funciones citadas a continuación pueden
realizarse mediante la codificación de variante en el EZS
mediante el sistema STAR DIAGNOSIS:
앫 Activación del bloqueo automático
앫 Velocidad (regulable, valor por defecto 15 km/h)
앫 Encendido "CONECTADO"
앫 Bloqueo automático al cerrar la última puerta
abierta (postfuncionamiento)
앫 Desactivación de la apertura automática
앫 Posibilidad para vehículos de seguridad, para desactivar la apertura automática del ZV
앫 Integración posterior de puertas del constructor de
la carrocería en el bloqueo centralizado de cerraduras
Activación del bloqueo automático con el
STAR DIAGNOSIS
앫 Velocidad (regulable, valor por defecto 15 km/h)
앫 Encendido "CONECTADO"
앫 Bloqueo automático al cerrar la última puerta abierta
(postfuncionamiento)
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
95
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.7 Interruptor electrónico de encendido y arranque (EZS)
Desactivación de la apertura automática con el
STAR DIAGNOSIS
Para los vehículos de seguridad existe la posibilidad de
desactivar la apertura automática del ZV. En este caso
se trata de una función que se puede ajustar mediante la
codificación de la versión del EZS con el
STAR DIAGNOSIS. Para obtener más información,
ponerse en contacto con el departamento competente
(컄 página 17).
Integración posterior de las puertas del
carrocero
Según el equipamiento del vehículo, existe para el constructor de la carrocería la posibilidad de integrar puertas
adicionales de la carrocería en el bloqueo centralizado
de cerraduras del chasis. El manejo se efectúa mediante
la llave de encendido del modelo básico del vehículo.
Integración de las puertas adicionales mediante
el PSM
Con el PSM existe la posibilidad de leer la ID de señal
(por ejemplo, "Cerrar puerta", "Abrir puerta") del CAN
del vehículo y de activar elementos adicionales del
bloqueo centralizado de cerraduras o relés de la carrocería mediante una salida PSM.
i Información adicional
La información relativa a las posibles parametrizaciones figura en la extensa "Descripción de funcionamiento del PSM", la cual está disponible en el portal
del carrocero, en la ruta
http://bb-infoportal.mercedes-benz.com/
van/psm-information
Ventaja:
앫 Permite la utilización de cerraduras de puerta y componentes propios.
Desventaja:
1
Puerta giratoria de la parte posterior del vehículo
앫 Las puertas adicionales accionadas mediante el
PSM no están controladas en lo referente a "Estado
abierta"/"Estado cerrada". Por dicho motivo, el vehículo no puede determinar después de efectuarse un
proceso de cierre si se han cerrado y bloqueado todas las puertas adicionales, y no se muestra ninguna
indicación en el cuadro de instrumentos.
2
Puerta lateral
Requisito:
Ejemplo de puertas del carrocero
Para la integración de puertas adicionales en el bloqueo
centralizado de cerraduras del chasis hay disponibles
dos variantes:
앫 Es preciso el equipamiento opcional para el vehículo
PSM (código ED5).
앫 Integración de las puertas adicionales mediante el
PSM
앫 Integración de las puertas adicionales mediante el
SAM
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
96
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.7 Interruptor electrónico de encendido y arranque (EZS)
Integración de las puertas adicionales mediante
el SAM
Mediante el STAR DIAGNOSIS existe la posibilidad de
registrar posteriormente en el sistema electrónico del
vehículo unas puertas no montadas de serie. La
conexión de las puertas adicionales se efectúa directamente en el módulo de registro y activación de señales
(SAM). La información sobre las puertas adicionales
existentes en el vehículo se efectúa mediante un código
O (O04). Este código puede parametrizarse con el
sistema STAR DIAGNOSIS, por ejemplo en un servicio
oficial Mercedes-Benz.
Equipamiento previo para vehículo de
salvamento
Los ajustes necesarios para los vehículos de salvamento, tales como la conmutación a estado pasivo de
los servomotores de las puertas traseras y las puertas
corredizas, pueden efectuarse mediante el STAR DIAGNOSIS llevando a cabo los siguientes ajustes:
앫 Puerta corrediza del lado derecho "inexistente"
앫 Puerta corrediza del lado izquierdo "inexistente"
앫 Puerta trasera "inexistente"
앫 Desbloqueo conjunto de los circuitos de mando 1 y 2
앫 Puerta del acompañante "inexistente"
Ventaja:
앫 No es necesario efectuar una parametrización y
equipamiento con el PSM.
Requisitos:
앫 Equipamiento del vehículo como mínimo SAM low
10.1 "Módulo de registro y activación de señales
(SAM)" (컄 página 261).
앫 Utilización de cerraduras con función de relectura.
Se recomienda utilizar cerraduras originales
Mercedes-Benz.
앫 Posibilidad de montar como máximo tres puertas
adicionales (puerta del lado derecho, puerta del lado
izquierdo, puertas traseras).
i Información adicional
En el departamento competente (컄 página 17) puede
obtenerse información más precisa para la integración de puertas adicionales del constructor de la
carrocería (esquema de circuitos, componentes,
etc.).
Keyless Entry
La localización y detección de la llave se efectúa
mediante cinco o seis antenas LF y una antena HF. El
funcionamiento de dichas antenas no debe dificultarse a
causa de modificaciones en la carrocería.
Lugar de montaje de la antena HF
앫 Montante B de la puerta del conductor, a la altura de
la salida del cinturón de seguridad.
Lugar de montaje de las antenas LF
앫 Una o dos antenas en el techo del compartimento de
carga para el control de éste, en diferentes posiciones en función de la carrocería.
앫 Dos antenas en la puerta del conductor/puerta del
acompañante, para el control de la cabina.
앫 Dos antenas en la puerta corrediza o en la pared lateral para el control del espacio exterior.
!
Indicación
El funcionamiento de las antenas LF se ve influido
negativamente en cuanto se modifica o se añade un
metal en su cercanía (perímetro de aprox. 30 cm).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
97
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.8 Ventanillas y puertas
6.8 Ventanillas y puertas
6.8.1
Elevalunas/dispositivos deflectores de
ventanillas
En el caso de ventanillas de peso elevado debe adaptarse la relación de desmultiplicación, de forma que el
motor absorba la misma potencia eléctrica.
El tiempo de accionamiento de la ventanilla no debe ser
superior a 10 segundos. El motor se protege térmicamente, es decir, en caso de tiempos de accionamiento
más largos se reduce en caso necesario la disponibilidad
de la función.
Los elevalunas y los deflectores de ventanilla sólo se
pueden controlar mediante la unidad de mando de la
puerta. Los interruptores están codificados en base a la
tensión y sólo pueden sustituirse por los correspondientes repuestos originales.
6.8.2
Puerta corrediza del compartimento de
carga
El Sprinter - BM 906 posee una conexión eléctrica fija en
forma de una cadena de energía eléctrica (cadena de
continuidad) con el sistema eléctrico de a bordo para la
alimentación de los componentes eléctricos de la puerta
corrediza del compartimento de carga. Dicha conexión
se encuentra en la zona de la parte inferior del peldaño
de la puerta corrediza del compartimento de carga.
En caso de modificaciones en la zona del umbral se debe
tener en cuenta la cadena de energía eléctrica. La
cadena de energía eléctrica puede utilizarse en interés
del constructor de la carrocería tras la correspondiente
consulta al departamento competente (컄 página 18).
En la puerta corrediza eléctrica del compartimento de
carga se ha diseñado el sistema para un peso máximo de
la puerta de 65 kg. Está prohibido efectuar modificaciones en la cinemática de la puerta y en las cerraduras,
rieles, carro de desplazamiento, sistemas auxiliares de
cierre y listones antiaprisionamiento.
!
Indicación
En caso de efectuar modificaciones, p. ej., de
montaje de ventanillas, deberá tenerse en cuenta el
correcto funcionamiento de la protección antiaprisionamiento integrada (listón protector antiaprisionamiento y control de recorrido/tiempo).
Puerta corrediza del compartimento de carga con
cadena de energía eléctrica
1
Cadena de energía eléctrica (cadena de continuidad)
Flecha Sentido de marcha
6.8.3
Techo corredizo
El montaje de un techo corredizo Mercedes-Benz es
posible sólo montando una unidad de mando del techo
(DBE). La longitud de los juegos de cables tendidos entre
el motor del techo corredizo y el DBE no debe ser superior a 6 metros.
6.8.4
Limpiaparabrisas
Recomendamos utilizar motores de limpiaparabrisas
originales Mercedes-Benz.
En caso necesario puede conectarse un segundo motor
de limpiaparabrisas a través de un relé de descarga
(Ri >80 ohmios).
El motor del limpiaparabrisas debe conectarse mediante
de un cable de relectura al módulo de registro y activación de señales (SAM). Si falta este cable de respuesta
se registra un mensaje de avería en la memoria de
averías del módulo SAM.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
98
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.8 Ventanillas y puertas
6.8.5
Retrovisores exteriores
La salida de calefaccionado de los espejos retrovisores
(12 V/20 W) se controla mediante la unidad de control
de la puerta. En caso de registrarse una avería se desconectará el calefaccionado del espejo retrovisor.
En caso de utilizar otros retrovisores (sin calefaccionado
o con otro calefaccionado), deberá adaptarse la unidad
de control de la puerta.
El ajuste de los retrovisores se efectúa en conmutación
bajo carga y puede disponerse en caso necesario.
6.8.6
Calefaccionado del parabrisas/de la luneta trasera
Las calefacciones originales pueden sustituirse por
otras de la misma potencia:
Calefaccionado del parabrisas P = 942 W ±15 % a 13 V
Calefacción de la luneta trasera P = 2 x 151 W ±15 W a
13.5 V
Si se precisan potencias superiores de calefaccionado,
deberán adaptarse correspondientemente los relés, los
cables y los fusibles.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
99
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.9 Sistema electrónico de estabilidad (ESP)
6.9 Sistema electrónico de estabilidad (ESP)
El ESP es un sistema regulador de la dinámica de
marcha, mediante el cual se regula activamente la dinámica longitudinal y transversal del vehículo.
Mediante un sistema de sensores ampliado, que
compara permanentemente la dirección momentánea
real del vehículo con la dirección de referencia fijada por
el conductor, el ESP aporta una elevada estabilidad de
marcha.
El ESP contribuye en todas las situaciones de marcha a
mantener la estabilidad del vehículo, al acelerar, al
frenar, al rodar por inercia, al circular en línea recta o por
curvas.
Junto con las señales de otros sensores, un ordenador
controla el mantenimiento de la dirección prescrita por
el conductor.
Si el vehículo diverge de la dirección de referencia
(comportamiento subvirador o sobrevirador), se aplica
un momento estabilizador de efecto contrario mediante
la intervención selectiva de los frenos.
a ADVERTENCIA
Está prohibido efectuar las siguientes modificaciones
en los vehículos equipados con el sistema ESP:
앫 Modificaciones del peso máximo autorizado
앫 Modificaciones de la distancia entre ejes fuera de
los márgenes autorizados (컄 página 130)
앫 Modificaciones en el sistema de sensores (sensor
del ángulo de viraje, sensor de guiñada, sensor
del número de revoluciones de rueda)
앫 Modificación del comportamiento ante las vibraciones en el lugar de montaje de la zona del sensor de guiñada debida a las modificaciones de la
carrocería
앫 Modificación de la posición de los componentes
앫 Modificaciones en el tren de rodaje
앫 Modificaciones respecto a las llantas y neumáticos autorizados
앫 Modificaciones en el motor
앫 Modificaciones en el sistema de la dirección
앫 Modificaciones en el sistema de frenos
앫 Transformación en tractor de semirremolque
Las modificaciones efectuadas en los vehículos equipados con el sistema ESP pueden originar un funcionamiento erróneo de dicho sistema y desconexiones
y regulaciones erróneas del mismo. En dicho caso, el
conductor podría perder el control del vehículo y
provocar un accidente.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
100
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.10 Módulo especial parametrizable (PSM)
6.10 Módulo especial parametrizable (PSM)
La interconexión de las diferentes unidades de control y
componentes no se efectúa analógicamente mediante
un cableado, sino que se realiza digitalmente con ayuda
de varias redes:
앫 Dos High-Speed Controller-Area-Networks
(CAN HS y CAN del motor)
앫 Un CAN de diagnóstico
앫 Un CAN Low-Speed (CAN del habitáculo)
앫 Un bus óptico digital (MOST)
Todas las unidades de control integradas en la red
"comprenden" los mensajes del bus CAN y están adaptadas al lenguaje CAN, el denominado "Protocolo". El
módulo especial parametrizable PSM se ha desarrollado
para ofrecer la oportunidad a los constructores de carrocerías de acceder a datos concretos del bus CAN, y está
disponible con el código ED5.
El PSM puede leer los mensajes de los diferentes datos
de bus y transformarlos, por ejemplo, en señales de
conmutación en las salida previstas al efecto (salida
"High" o "Low") o en señales PWM (modulación por
amplitud de impulsos), así como transmitirlos a un CAN
específico del constructor de la carrocería (ge,
ISO11992-3). De forma correspondiente, un sistema
electrónico del constructor de la carrocería puede
acceder a las señales deseadas.
Con el PSM se dispone de un interfaz claramente definido, apto para el diagnóstico y verificado desde el punto
de vista de la compatibilidad electromagnética, como
punto de intersección entre el vehículo y la carrocería.
Los requisitos específicos del cliente se satisfacen
mediante entradas especiales tales como la entrada
para el arranque y parada externa del motor, o bien
mediante salidas especiales, p. ej., número de revoluciones del motor modulado por pausas de impulso, así
como unidades de control compatibles con el bus CAN
en la carrocería o el remolque.
!
Indicación
No puede realizarse ninguna intervención en el
cableado del vehículo, ya que esto originaría avisos
de avería de las otras unidades de control conectadas al bus CAN.
Posición de montaje del PSM
1
El PSM va unido a la interconexión del vehículo mediante
su acoplamiento al bus LSCAN, con lo cual tiene acceso
a todos los mensajes enviados por las unidades de
control integradas en la red (por ejemplo, contacto de
ralentí activado, freno de estacionamiento activado,
velocidad C3, número de revoluciones del motor). Por el
contrario, en las entradas/salidas analógicas y digitales
pueden controlarse o generarse señales concretas.
PSM con conector del cable situado en la caja
del asiento del conductor
Flecha Sentido de marcha
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
101
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.10 Módulo especial parametrizable (PSM)
Ejemplo:
앫 La unidad de control del motor envía en forma de
mensaje el número de revoluciones, que puede ser
leído por el PSM. El PSM transforma la información
del número de revoluciones en una señal PPM y la
pone a disposición en una salida.
앫 En sentido contrario, el PSM puede transformar la
posición de un acelerador manual en un mensaje
HS-CAN y solicitar así del motor el número de revoluciones deseado.
!
Indicación
Al escribir una codificación estándar (por ejemplo,
del retardador) se borran todas las parametrizaciones anteriores. Recomendamos guardar los datos
previamente.
i Información adicional
La parametrización del PSM tiene lugar a través de
STAR DIAGNOSIS. En esta Directriz (컄 página 21)
figura más información sobre STAR DIAGNOSIS.
La información relativa a las posibles parametrizaciones figura en la extensa "Descripción de funcionamiento del PSM", la cual está disponible en el portal
del carrocero, en la ruta
https://bb-infoportal.mercedes-benz.com/
portal/kat_ze.0.html?&no_cache=1&L=
En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz
pueden obtenerse información sobre las posibles
parametrizaciones estándar, tales como la regulación del número de revoluciones de trabajo, el
arranque y parada del motor, etc.
En el departamento competente pueden obtenerse
información sobre posibles parametrizaciones que
no están cubiertas por la "Descripción del funcionamiento PSM" (컄 página 17).
i Información adicional
Para cursos de formación sobre el tema PSM está
disponible nuestro curso de formación especializada
en:
http://www.global-training.de
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
102
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.10 Módulo especial parametrizable (PSM)
6.10.1 Funciones del PSM
Información de salida en el ICAN
Lectura del ICAN:
앫 Control de las luces
앫 Estado del vehículo
왘 Luz de estacionamiento
왘 Borne 15
왘 Luz de posición
왘 Borne 61
왘 Intermitentes
왘 Asegurar exterior, ...
왘 Luz de carretera, ...
앫 Estado de las luces
앫 Funciones de alarma
왘 Requisitos LDS y LSS (p. ej.: luz de carretera,
luces intermitentes, luz de cruce, faros antiniebla, ...)
왘 Intermitencia de alarma/intermitencia de luz de
carretera
왘 Luces intermitentes de advertencia OBF
왘 Luces intermitentes de advertencia
앫 Estado de las ventanillas
왘 Limpiaparabrisas y limpialunetas trasero
왘 Calefacción del parabrisas y de la luneta trasera
앫 Bloqueo centralizado de cerraduras
왘 Puertas abiertas/cerradas, desbloqueadas/bloqueadas
앫 Información del CAN del motor
왘 Número de revoluciones de las ruedas
왘 Velocidad
왘 Número de revoluciones del motor, ...
왘 Manejo del Tempomat
왘 Faros antiniebla
왘 Claxon
앫 Techo corredizo
왘 Apertura y cierre del techo corredizo trasero
앫 Función de bloqueo centralizado de cerraduras
왘 Desbloqueo/bloqueo de la parte delantera, de
compartimento de carga y del vehículo completo
앫 Parabrisas y luneta trasera
왘 Limpiaparabrisas y limpialunetas trasero
왘 Calefacción del parabrisas y de la luneta trasera
앫 Diversas funciones
왘 Frenos accionados, ...
왘 Activación del testigo acústico (en el modelo
combi) y de las luces del habitáculo
왘 Cambio
왘 Carga activada
왘 Información del embrague
왘 Funcionamiento del retardador
왘 Ángulo de la dirección, ...
왘 Información del tacógrafo según el estándar
FMS
앫 Características de equipamiento
앫 Señales de advertencia
왘 PSM averiado
왘 Subtensión
왘 Montaje de puertas en otra posición
왘 Techo corredizo
왘 Cambio, ...
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
103
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.10 Módulo especial parametrizable (PSM)
6.10.2 Mini-SPS
El Mini-SPS (SPS = mando de programa almacenado) es
un módulo con bloques de funciones libremente programables e interconectables para la generación de combinaciones discrecionales de señales:
앫 32 AND/NAND/OR/EXOR/NOR/EXNOR
앫 16 RS- y D-Flip-Flops
앫 8 niveles de temporizador reiniciables/no reiniciables
앫 8 elementos de histéresis con umbrales regulables
앫 8 interruptores de valores umbral con 3 niveles
앫 8 contadores
6.10.3 CAN ABH
En el PSM existe un segundo bus CAN:
el CAN del constructor de la carrocería (CAN ABH).
앫 CAN Highspeed Class C
앫 Extended CAN-Identifier (29 bits)
왘 Ratio de baudios conmutable entre 500 kBit/s,
250 kBit/s y 125 kBit/s
왘 Formato de la señal: Intel (LSB first)
왘 Pueden activarse todos los contenidos de bus
por separado e independientemente unos de
otros mediante la parametrización:
– FMS (sólo en sentido de emisión)
– ISO11992-2 y 3 (en extracto)
– mensajes libremente generables (J1939)
i Información adicional
Las amplias posibilidades del PSM no pueden explicitarse por completo en el marco de estas Directrices
para la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras adosadas. En la descripción de funcionamiento del PSM y en el departamento competente
(컄 página 17) puede obtenerse más información.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
104
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.11 Módulo de registro y activación de señales (SAM)
6.11 Módulo de registro y activación de señales (SAM)
La conmutación de potencia se efectúa en el SPRINTER
– BM 906 mediante el módulo de registro y activación de
señales (SAM) en combinación con un bloque de fusibles
y relés (SRB). Mediante este disyuntor se suministra tensión a los sistemas y unidades de control según el desarrollo de las funciones. Las solicitudes se comunican al
SAM a través del CAN o mediante la lectura directa de
interruptores y sensores. Mediante los fusibles del SRB
se aseguran componentes concretos.
En el capítulo "Detalles técnicos" (컄 página 261) figura
más información sobre otras funciones.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
105
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.12 Sistema de control de la presión de inflado de los neumáticos
6.12 Sistema de control de la presión de inflado de los neumáticos
a ADVERTENCIA
No realice ningún tipo de modificaciones de los bajos
del vehículo en la zona marcada con color gris (véase
la ilustración). De lo contrario, puede verse afectado
el funcionamiento del sistema de control de la presión
de inflado de los neumáticos debido a efectos de
reflexión. Como consecuencia es posible que el
conductor no reconozca una pérdida de presión de
los neumáticos y provoque un accidente. Además,
bajo determinadas circunstancias, el vehículo puede
perder los requisitos de homologación.
La posición de las antenas del eje delantero se
encuentra en la parte delantera del compartimento del
motor, en el larguero derecho cerca del alojamiento del
gato y detrás del faro derecho en la parte interior del
montante A.
La posición de las antenas del eje trasero se encuentra
en la parte trasera en los bajos del vehículo entre las
ruedas (furgoneta y combi), o en el larguero izquierdo,
cerca del eje (cabina y cabina doble). En el caso de vehículos con bastidor de altura rebajada, las antenas se
encuentran bajo el puente del eje.
Zonas restringidas para el sistema de control de la presión de inflado de los neumáticos
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
106
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.13 Parktronic
6.13 Parktronic
앫 En caso de montaje posterior de piezas adosadas
autorizadas deberá codificarse el Parktronic con el
juego de parámetros adecuado en un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
1
2
앫 El pintado posterior del paragolpes no debe efectuarse con los sensores de ultrasonidos del sistema
Parktronic montados en el mismo. La capa de pintura influye negativamente en la irradiación y recepción de las señales por ultrasonidos.
!
Indicación
N98.00-2170-00
Los sensores ya pintados no deben sobrepintarse.
Los sensores no pintados deben pintarse antes de
efectuar el montaje para garantizar el funcionamiento de los sensores durante toda su vida útil.
En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz
pueden adquirirse sensores no pintados y pintados
en diversos colores.
El grosor de la capa de pintura sobre la membrana no
debe ser superior a 120 μm para evitar perturbaciones
en el funcionamiento de los sensores. Esto incluye
asimismo los pintados múltiples y la capa de la imprimación cataforética por inmersión (capa KTL). El grosor de
la capa KTL es de entre 12 μm y 25 μm.
Por dicho motivo, comprobar el grosor de la capa para
garantizar el funcionamiento perfecto de los sensores
efectuando comprobaciones al azar.
Al efectuar el pintado, tener en cuenta que quede
cubierta uniformemente por la pintura no sólo la
membrana, sino el borde cilíndrico de la misma en un
sector perimetral de como mínimo 2 mm.
Sector de pintado del borde cilíndrico de la
membrana
1
Sector de pintado
2
Grosor máx. de la capa de pintura 120 μm
!
Indicación
La capa de pintura no debe lijarse mecánicamente,
ya que podrían dañarse la capa de cromato o KTL o la
membrana del sensor.
!
Indicación
En el caso de la imprimación KTL está prohibido
eliminar la pintura químicamente, ya que podría
dañarse y ya no sería posible aplicarla posteriormente. También está prohibido efectuar trabajos de
retoque empleando medios químicos o mecánicos.
!
Indicación
Las piezas adosadas montadas en el sector de
registro de los sensores pueden influir negativamente en el funcionamiento del sistema Parktronic
(p. ej., el enganche para remolque, los voladizos de
las carrocerías, los portarruedas, los peldaños, las
defensas).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
107
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.14 Equipamiento previo para retardador
6.14 Equipamiento previo para retardador
a ADVERTENCIA
El retardador actúa como freno adicional sobre las
ruedas traseras. Para que no se bloqueen las ruedas
traseras al frenar, el ESP debe desconectar el retardador en caso de que las ruedas tiendan a
bloquearse. Para ello, el retardador debe estar conectado al sistema de interconexión eléctrica del vehículo mediante el PSM. De manera estándar, el ESP
está codificado de fábrica como "Retardador no
disponible". Después de montar el retardador, debe
modificar de manera adecuada la codificación del ESP
y el PSM.
i Información adicional
En el departamento competente (컄 página 17) o en
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz puede
obtenerse más información sobre la codificación del
PSM y del ESP.
Adicionalmente, pueden obtenerse del departamento
competente (컄 página 17) unas "Instrucciones de
equipamiento posterior de conjuntos electrónicos
para retardador para el modelo Sprinter BM 906".
El equipamiento opcional, código BR9 "Equipamiento
previo para retardador" ha sido concebido para el retardador modelo CE35 de la casa Telma. Este equipamiento
opcional incluye el cableado del habitáculo para la
palanca selectora, los interruptores y testigos de control
así como el suministro de corriente de alta intensidad
para la caja de distribución (como máximo 100 A). Si se
monta el equipamiento previo para el retardador Telma
en el vehículo, el programa PSM se codifica a forma
pasiva.
El interruptor de mantenimiento y el interruptor manual
son registrados por el módulo especial parametrizable
(PSM). El PSM transmite las señales hasta el punto de
interconexión situado en la parte inferior del vehículo
para establecer la comunicación con la unidad de
control del retardador. El testigo de control es activado
directamente por el retardador.
Para el suministro de corriente al retardador va montada
una conexión al borne 30 en los bajos del vehículo.
El cableado restante de la parte inferior del vehículo,
desde la unidad de control al retardador, así como el
posicionamiento de los componentes, debe ser efectuado por el constructor de la carrocería. El constructor
del retardador debe aportar una descripción de montaje
y el cableado a montar, entre otros, desde la caja de
distribución al retardador.
Con respecto a la conexión mecánica, véase lo indicado
en el apartado 7.3.7 "Retardador" (컄 página 152).
Puntos de fijación para el equipamiento previo para
el retardador
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
108
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.14 Equipamiento previo para retardador
Ejemplo de montaje del retardador TELMA
1
Suspensión del cojinete intermedio del árbol de
transmisión
2
Retardador
Flecha Sentido de marcha
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
109
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.15 Equipamiento previo para plataforma elevable de carga
6.15 Equipamiento previo para plataforma elevable de carga
El equipamiento opcional "Equipamiento previo para
plataforma elevable de carga" (código EV3) contiene,
entre otros elementos (en función de los requisitos del
VDHH):
Con respecto a la conexión mecánica, véase lo indicado
en los apartados "Fijación en la parte trasera del
bastidor" (컄 página 125) y 7.6.6 "Plataforma elevable
de carga (trampilla de carga)" (컄 página 198).
앫 Equipamiento previo para corriente de mando
앫 Interruptor de conexión/desconexión en la cabina,
para cerrar o abrir el circuito de la corriente de mando de la plataforma elevable de carga
앫 Equipamiento previo para corriente de elevada intensidad
앫 Cable de masa de 25 mm², fijado al bastidor del vehículo en el lado de la plataforma elevadora, con un
conector para corriente de elevada intensidad de 1
polo y color azul ITT Cannon
앫 Cable de positivo de 35 mm², en el lado de la batería
con terminal de cable de 10 mm para la conexión directa del fusible de corriente principal al polo positivo, en el lado de la plataforma elevadora con un
conector para corriente de elevada intensidad de 1
polo y color rojo ITT Cannon
앫 Ambos cables poseen una sobrelongitud de
1000 mm a partir del extremo del larguero derecho.
Los extremos libres de los cables están atados hacia
atrás en el larguero izquierdo.
!
Indicación
En caso de efectuar el montaje de una plataforma
elevable de carga electrohidráulica debe montarse un
alternador y una batería de mayor potencia y, como
norma general, una batería adicional.
!
Indicación
Antes de efectuar la puesta en servicio de la plataforma elevable de carga, el constructor de la carrocería deberá montar un fusible en el sitio correspondiente de la caja del asiento del conductor.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
110
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.16 Sensor de lluvia y luminosidad
6.16 Sensor de lluvia y luminosidad
!
Indicación
En caso de vehículos con carrocerías que sobrepasen
el límite representado a continuación (p. ej. autocaravanas con estructuras Alkoven), se puede producir
una limitación del funcionamiento del sensor de lluvia
y luminosidad.
Se recomienda, por lo tanto, no equipar con un sensor
de lluvia y luminosidad a los vehículos con carrocerías
que sobrepasen este límite.
!
Indicación
Se prohibe efectuar modificaciones en la posición del
sensor de lluvia y luminosidad y su entorno (p. ej.
modificación del cristal de serie). De lo contrario, el
sensor de lluvia y luminosidad ya no puede funcionar
conforme a lo prescrito.
Límite para carrocerías en caso de vehículos con
sensor de lluvia y luminosidad
1
Sensor de lluvia y luminosidad
2
Límite de la carrocería
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
111
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.17 Conmutación de prosecución de la marcha del motor
6.17 Conmutación de prosecución de la marcha del motor
La conmutación de prosecución de la marcha del motor
(código MW1) está disponible de fábrica para vehículos
para utilizaciones especiales, p. ej., vehículos de la
Policía o vehículos de salvamento. El montaje posterior
de una conmutación de prosecución de la marcha del
motor no está autorizada en el Sprinter.
a Peligro de accidente
En caso de montar posteriormente una conmutación
de prosecución de la marcha del motor pueden originarse estados críticos en el vehículo, influencias
negativas en los sistemas electrónicos del vehículo o
avisos de avería. Por dicho motivo está prohibido el
montaje posterior de una conmutación de prosecución de la marcha del motor.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
112
6 Sistemas eléctricos /electrónicos
6.18 Esquemas de circuitos eléctricos
6.18 Esquemas de circuitos eléctricos
Se pueden poner a disposición de los constructores de
carrocerías esquemas de circuitos eléctricos. Las solicitudes deben dirigirse a:
Corr. elect.:
[email protected]
Fax:
+49 (0)7 11- 17 -8 34 17
Los esquemas de circuitos de corriente se pueden
consultar también a través del Sistema de información
para el taller (WIS) (컄 página 21).
Los esquemas de circuitos de corriente están disponibles asimismo en el portal del carrocero, en la ruta
MBAS-Web (Technik)/Kataloge/Schaltpläne
https://bb-infoportal.mercedes-benz.com/portal/kat_sp.0.html?&L=
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
113
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.1 Tren de rodaje
7.1 Tren de rodaje
7.1.1
Tren de rodaje en general
En los puntos de unión por atornillamiento del eje delantero no deben fijarse piezas adosadas adicionales.
a ADVERTENCIA
Las modificaciones en los componentes del tren de
rodaje pueden influir negativamente en el comportamiento de marcha, reduciendo la estabilidad del vehículo. En dicho caso, el conductor podría perder el
control del vehículo y provocar un accidente. Por dicho motivo, está prohibido efectuar modificaciones
en las piezas del tren de rodaje.
Eje delantero
1
Puntos de unión por atornillamiento del eje
delantero
Flecha Sentido de marcha
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
114
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.1 Tren de rodaje
En la zona del eje delantero debe tenerse en cuenta lo
siguiente:
앫 Brazo transversal delantero: no debe efectuarse ninguna modificación en las medidas de alineación de
las ruedas.
앫 No se debe modificar ni utilizar el eje delantero para
montar grupos adicionales ni para efectuar otras
modificaciones.
앫 Eje rígido trasero: no debe efectuarse ninguna modificación.
앫 Frenos: no debe efectuarse ninguna modificación.
앫 Aparatos, sensores, tendido de conducciones del
ESP / ABS: no debe efectuarse ninguna modificación.
앫 Al llevar a cabo el montaje del eje delantero deben
utilizarse tornillos nuevos. Todos los tornillos y uniones por atornillamiento deben apretarse según las
normas de apriete de Mercedes-Benz. Cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz puede ofrecer
información al respecto.
앫 En todos los montajes debe aplicarse la directiva VDI
2862, especialmente la parte "uniones por atornillamiento con relevancia especial desde el punto de
vista de la seguridad".
앫 Como norma general, no se autoriza un acortamiento de la longitud de apriete libre, el cambio a vástagos dilatables ni la utilización de tornillos con una
parte exenta de rosca más corta.
앫 Debe tenerse en cuenta el comportamiento de asentamiento de las uniones por atornillamiento.
i Información adicional
Cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz
ofrecerá información al respecto.
Los componentes fijados adicionalmente con la unión
atornillada deben poseer una resistencia igual o superior
al conjunto de fijación utilizado anteriormente.
La aplicación de los pares de apriete indicados por
Mercedes-Benz presupone coeficientes de fricción de
los tornillos con un margen de tolerancia [= 0.08...0.14].
Recomendamos utilizar piezas normalizadas
Mercedes-Benz.
7.1.2
Muelles / amortiguadores/ barras
estabilizadoras
Consideraciones generales
Existen disponibles de fábrica varias versiones del tren
de rodaje. En función de la carrocería planeada deberá
seleccionarse una versión adecuada del tren de rodaje,
véase el apartado 4.2 "Valores límite del tren de rodaje"
(컄 página 47) o bien el 2.4.6 "Produkt Information Tool
(PIT)" (컄 página 22).
Las modificaciones en los muelles, los amortiguadores y
las barras estabilizadoras de los ejes delantero y trasero
pueden efectuarse sólo en las combinaciones prescritas
por Daimler. En dicho caso no será necesario solicitar un
certificado de no objeción. Las modificaciones divergentes deberán estar adaptadas entre sí en los ejes delantero y trasero.
En el departamento competente (컄 página 18) puede
obtenerse información más precisa y los certificados de
no objeción eventualmente necesarios.
앫 Recomendamos utilizar muelles originales
Mercedes-Benz.
앫 Al efectuar los trabajos de montaje debe tenerse en
cuenta que no resulte dañada la superficie ni la protección anticorrosión de las ballestas.
앫 Antes de efectuar trabajos de soldadura deben cubrirse los muelles para protegerlos de las perlas de
soldadura.
앫 Los muelles no deben entrar en contacto con electrodos de soldadura o pinzas portaelectrodos.
Está prohibida la utilización de muelles y amortiguadores
cuya calidad y características no se correspondan con
las de las piezas de serie o las de las piezas autorizadas
como equipamiento opcional. Recomendamos utilizar
piezas normalizadas Mercedes-Benz.
a ADVERTENCIA
Está prohibida la utilización de muelles y amortiguadores cuya calidad y características no se correspondan con las de las piezas de serie o las de las
piezas autorizadas como equipamiento opcional. De
lo contrario, en los vehículos equipados con el
sistema ESP no funcionaría, o ya no lo haría correctamente, dicho sistema. En dicho caso, el conductor
podría perder el control del vehículo y provocar un
accidente.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
115
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.1 Tren de rodaje
7.1.3
Sistema de frenos
a ADVERTENCIA
Los trabajos efectuados inadecuadamente en los
tubos flexibles de frenos, en las tuberías y en los
cables pueden influir negativamente en el funcionamiento del sistema de frenos. Esto puede ocasionar el
fallo de componentes o de dispositivos relevantes
desde el punto de vista de la seguridad. Si debe efectuar algún trabajo en los tubos flexibles de frenos, las
tuberías y los cables del sistema de frenos, encargue
siempre la realización del mismo en un taller especializado.
Compruebe si funciona correctamente el sistema de
frenos una vez finalizados los trabajos. Le recomendamos recabar la homologación de un centro de inspección técnica.
En caso de ser necesarias modificaciones en el tendido,
se deberá evitar efectuar el mismo sobre cantos agudos,
en espacios intermedios excesivamente reducidos o
cerca de piezas móviles.
Sistema hidráulico de frenos
앫 Se deben sustituir las tuberías hidráulicas de frenos
al completo por un tubo enrollado homologado de
4,75 mm x 0,7 mm, o bien de 6 mm x 0,7 mm.
앫 El radio de flexión debe ser >17,5 mm.
앫 Para dar forma a las tuberías debe utilizarse exclusivamente un dispositivo para doblar. No debe reducirse la sección.
앫 Montar tuercas (núm. de pieza 000 997 66 34) en
los extremos de las tuberías y efectuar el rebordeado de éstas (F DIN 74234).
앫 Deben limpiarse las tuberías antes de proceder a su
montaje.
앫 No está autorizado utilizar tuberías de plástico en las
instalaciones hidráulicas.
앫 El líquido de frenos debe sustituirse cada dos años.
앫 Si no se conoce el tiempo en que ha estado fuera de
servicio un vehículo equipado con sistema hidráulico
de frenos, deberá sustituirse el líquido de frenos.
앫 En caso de efectuar un tendido entre dos componentes que pudieran verse sometidos a un movimiento
recíproco relativo, utilizar una conducción flexible
(tubo flexible, tubo flexible de acero, etc.).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
116
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.1 Tren de rodaje
Tendido de conducciones
a ADVERTENCIA
Debe respetarse una distancia suficiente entre las
tuberías de frenos y las fuentes de calor, las piezas de
cantos agudos y en movimiento. De lo contrario,
podrían producirse perturbaciones en el funcionamiento y un fallo total del sistema de frenos debido a
la formación de burbujas en el líquido de frenos o de
puntos de desgaste por rozamiento en la tubería del
freno.
앫 Para efectuar la fijación, recomendamos utilizar exclusivamente fijaciones originales Mercedes-Benz
para la sujeción de las tubería de frenos.
앫 La distancia de soporte a soporte debe ser de
500 mm como máximo.
앫 Los cables de freno se deben tender sin doblarlos.
앫 Se prohibe efectuar modificaciones angulares en los
extremos de la envoltura del cable de freno (tramos
de cable libres).
Tendido de conducciones a lo largo de los tubos
flexibles de freno/tuberías de freno
Los tubos flexibles de frenos no deben utilizarse para
fijar en los mismos otras conducciones.
Cable del freno de estacionamiento/Modificación
de la longitud del cable del freno
Si debe montarse un nuevo cable del freno de estacionamiento, se deberá determinar la longitud del cable de
accionamiento nuevo y montarse uno adecuado para el
sistema.
Frenos de disco
La refrigeración de los frenos de disco no debe verse
influida negativamente por el montaje de un spoiler
debajo del paragolpes, por embellecedores de rueda
adicionales, cubiertas para los discos de freno, etc.
a ADVERTENCIA
Está prohibido efectuar modificaciones en los flujos
de aire de entrada y salida del sistema de frenos. Las
modificaciones en la dirección y en el sistema de
frenos pueden originar el funcionamiento incorrecto y
el fallo de dichos sistemas. En dicho caso, el
conductor podría perder el control del vehículo y
provocar un accidente.
En caso de sobrecalentamiento del sistema de frenos
puede reducirse la potencia de frenado y causarse
además desperfectos en los neumáticos.
Por dicho motivo, debe garantizarse en cualquier caso
un suministro suficiente de aire para la refrigeración
de los frenos.
a ADVERTENCIA
No está autorizado efectuar modificaciones en los
componentes del sistema de frenos (mordazas de
freno, discos, etc.) ni en los sensores. Las modificaciones en los componentes del sistema de frenos
pueden originar el funcionamiento incorrecto y el fallo
de este sistema. En dicho caso, el conductor podría
perder el control del vehículo y provocar un accidente.
Los soportes de los cables de freno han sido optimizados desde el punto de vista de los momentos; no está
permitido efectuar ninguna modificación en los mismos.
En caso de dudas en relación con el cable del freno de
serie, consultar al departamento competente
(컄 página 17).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
117
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.1 Tren de rodaje
Frenos adicionales/retardador
Para montar posteriormente frenos adicionales se
precisa un certificado de no objeción del departamento
competente.
En el apartado 7.5.5 "Frenos adicionales / retardador"
(컄 página 185), así como en la descripción de los
puntos de interconexión eléctrica incluida en el apartado
6.14 "Equipamiento previo para retardador"
(컄 página 108) figura más información al respecto.
Como equipamiento opcional está disponible un equipamiento previo para el montaje de un retardador (código
BR9). Puede solicitarse información sobre el contenido
del equipamiento opcional en el departamento competente (컄 página 17).
7.1.4
Suspensión neumática
Puede solicitarse la información necesaria para el
montaje posterior de una suspensión neumática al
departamento competente (컄 página 17).
a ADVERTENCIA
Está prohibida la utilización de muelles y amortiguadores cuya calidad y características no se correspondan con las de las piezas de serie o las de las
piezas autorizadas como equipamiento opcional. Esta
circunstancia debe tenerse en cuenta especialmente
en lo referente al montaje posterior de una suspensión neumática en el eje delantero. De lo contrario, en
los vehículos equipados con el sistema ESP no funcionaría, o ya no lo haría correctamente, dicho sistema.
En dicho caso, el conductor podría perder el control
del vehículo y provocar un accidente.
a ADVERTENCIA
En el caso de montar elementos agregados en la parte
delantera del bastidor, los airbag del vehículo ya no se
activarán según las normas en caso de accidente
debido a la modificación de la estructura deformable.
Esta circunstancia debe tenerse en cuenta especialmente en lo referente al montaje posterior de una
suspensión neumática en el eje delantero. Por dicho
motivo, debe evitarse el montaje posterior de una
suspensión neumática en el eje delantero.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
118
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.1 Tren de rodaje
7.1.5
Llantas/neumáticos
El constructor de la carrocería debe garantizar que:
a ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir un accidente, utilice
únicamente neumáticos del modelo y tamaño autorizados para el modelo de vehículo, y tenga en cuenta
asimismo la capacidad portante y el índice de velocidad de los neumáticos adecuados para el vehículo.
Tenga asimismo en cuenta especialmente las normas
legales de homologación de neumáticos vigentes en
el país de utilización del vehículo. Estas normas prescriben en ocasiones un modelo de neumático determinado para el vehículo, o bien prohiben la utilización
de modelos de neumáticos autorizados en otros
países.
앫 Sea suficiente la distancia entre el neumático y el
guardabarros o el paso de rueda, incluso en el caso
de que estén montadas cadenas para nieve o antideslizantes y los elementos de suspensión se compriman a fondo (también en caso de producirse un
cruce de ejes). Deben tenerse en cuenta las indicaciones al respecto (컄 página 138).
앫 Sólo se deben utilizar neumáticos del tamaño autorizado (véase el permiso de circulación del vehículo,
planos para ofertas (컄 página 20) o la siguiente tabla).
앫 Sólo deben utilizarse llantas autorizadas
(컄 página 20).
i Información adicional
Si se montan otras llantas en el vehículo:
앫 pueden sufrir daños los frenos de rueda o piezas
del tren de rodaje,
앫 ya no está garantizada la rodadura correcta de las
llantas y los neumáticos,
En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz o
en el apartado 3.10 "Equipamientos opcionales"
(컄 página 44) puede obtenerse más información sobre las llantas y los neumáticos.
앫 ya no funcionarán posiblemente según las normas
los frenos de rueda o determinadas piezas del
tren de rodaje.
Peso total [t]
Equipamiento
Tamaño de neumáticos
Índice de peso y velocidad
205/75 R16 C
110/108R
3,0
3,5
235/65 R16 C
115/113R
2
235/60 R17 C
117/115R
3
225/75 R16 C
116/114R
235/65 R16 C
121N (116R)
195/75 R16 C
107/105R
235/65 R16 C
115/113R
285/65 R16 C
128N (116R)
205/75 R16 C
110/108R
195/75 R16 C
107/105R
205/75 R16 C
110/108R
3,88
4,6
1
eje delantero
eje trasero
2
5,0
2
1
2
3
Con el equipamiento opcional Supersingle
Equipamiento opcional
Tracción integral
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
119
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.1 Tren de rodaje
7.1.6
Rueda de repuesto
El modelo Sprinter - BM 906 va equipado de serie con el
kit TIREFIT. El equipamiento específico para cada país, o
bien el equipamiento opcional, puede incluir una rueda
de repuesto.
Al llevar a cabo la fijación deberá tenerse en cuenta lo
siguiente:
앫 la fijación deberá efectuarse en la parte inferior del
bastidor, en los laterales del mismo o en la carrocería, según lo indicado en los planos de chasis,
앫 las prescripciones legales,
앫 que sea un lugar de fácil acceso y manejo simple,
앫 que esté doblemente asegurada para evitar su pérdida.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
120
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
7.2.1
Consideraciones generales sobre la
carrocería en bruto / carrocería
Las modificaciones introducidas en la carrocería no
deben perjudicar el funcionamiento ni la resistencia de
grupos o de dispositivos de mando del vehículo, ni deben
influir negativamente en la resistencia de las piezas
portantes.
Al efectuar modificaciones en el vehículo y al llevar a
cabo el montaje de carrocerías, no deben realizarse
modificaciones que afecten negativamente al funcionamiento y a la libertad de movimientos de las piezas del
chasis (p. ej., al realizar trabajos de mantenimiento y
comprobación) ni a su accesibilidad.
Deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones:
앫 En caso de efectuar modificaciones de la distancia
entre ejes en vehículos equipados con el sistema
ESP, es necesario llevar a cabo una nueva parametrización del ESP, o la desactivación de dicho sistema,
mediante el STAR DIAGNOSIS (컄 página 130).
앫 El funcionamiento del TPMS (Tyre Pressure Management System) puede verse afectado negativamente
en caso de efectuar modificaciones en la cercanía inmediata de antenas y ruedas (컄 página 106).
앫 No está autorizado modificar la estructura de los travesaños situados desde delante hasta detrás del
montante B.
앫 Está prohibido efectuar modificaciones en la zona
del techo y en la estructura tipo pórtico de la parte
posterior del vehículo.
앫 Debe respetarse el espacio libre para la boca de llenado de combustible, las tuberías del depósito de
combustible y las tuberías de combustible
(컄 página 147).
앫 No se debe efectuar ningún corte en los montantes
C y D (estructura tipo pórtico de la parte posterior
del vehículo) ni en las correspondientes cerchas del
techo.
앫 No se deben sobrepasar las cargas autorizadas sobre los ejes.
앫 Debe verificarse el funcionamiento de los empalmes
para el remolque.
앫 Si se monta un enganche para remolque, deberán
disponerse los refuerzos necesarios (컄 página 201).
앫 Los orificios existentes en los largueros de bastidor
son una consecuencia del proceso de producción y
no son adecuados para llevar a cabo la fijación de carrocerías, estructuras, piezas de montaje posterior
ni transformaciones; de lo contrario pueden originarse daños en el bastidor.
앫 En caso de montar estructuras adosadas sobre la cabina del modelo básico de vehículo es necesaria, según la carrocería, una protección del transmisor de
nivel del depósito de combustible. Véase al respecto
lo indicado en el apartado 7.3.1 "Sistema de combustible (gasolina, combustible diésel, gas)"
(컄 página 147).
a ADVERTENCIA
El piso de madera montado de fábrica (código V43) es
un componente integral de la estructura del vehículo
en los modelos furgoneta. Si debe retirarse en dichos
vehículos el piso de madera, pueden producirse
deformaciones plásticas en el piso de carga e influirse
negativamente en la fijación de la carga. Por dicho
motivo, no retire en ningún caso el piso de madera
montado de fábrica.
앫 Deben evitarse las esquinas con cantos agudos.
앫 La fijación de aparatos adicionales en los largueros
y en los travesaños debe llevarse a cabo mediante
consolas (soldadura de tapón), y requiere un certificado de no objeción.
앫 En los montantes A y B no se debe efectuar ningún
trabajo de soldadura ni de taladrado.
!
Indicación
En caso de realizar modificaciones de gran amplitud
en el piso de madera del modelo furgoneta se precisará un certificado de no objeción del departamento
competente (컄 página 17).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
121
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
Larguero de bastidor de 3,5 t
Medidas de los perfiles de los largueros del
bastidor
h
h1
h2 h
N31.00-2174-00
Dimensionado del ala inferior del larguero de
bastidor
Ala superior
2
Ala inferior
120 mm
h1
85 mm
h2
110 mm
Larguero de bastidor de 5 t
Dimensionado del ala superior y del ala inferior
1
H
h
Peso total
autorizado [t]
a
b
c
d
Chasis 3,5
2
2
70
61
e
h1
f
119 118
841
Chasis 5
3
3
70
80
120 126
1001
1
3,5
furgoneta/
combi
1,5
5
furgoneta/
combi
3
70
-
120
N31.00-2175-00
93
851
70
-
120 118
1001
Dimensionado del ala inferior del larguero de
bastidor
H
120 mm
h1
100 mm
En la zona del eje trasero
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
122
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
Soldaduras en la carrocería en bruto
Los trabajos de soldadura sólo pueden ser llevados a
cabo por personal especializado.
i Información adicional
En los capítulos 3 "Planificación de las carrocerías"
(컄 página 30), 5 "Prevención de daños"
(컄 página 65) y 7.2.1 "Consideraciones generales sobre la carrocería en bruto / carrocería"
(컄 página 121) y en el sistema de información para el
taller Mercedes-Benz (WIS) figura más información
sobre los trabajos de soldadura.
La perforación de orificios en el alma del larguero está
autorizada sólo bajo las siguientes condiciones:
앫 utilizando casquillos distanciadores soldados en los
largueros (véase la figura),
앫 la distancia a debe ser de como mínimo el 20% de la
altura del bastidor,
앫 la distancia de taladrado b debe ser de como mínimo
50 mm.
Está prohibido efectuar trabajos de soldadura en la parte
superior e inferior del bastidor del chasis.
La soldadura de tapón está autorizada sólo en las almas
verticales de los largueros del bastidor.
Está prohibido efectuar soldaduras en los radios de
flexión.
a ADVERTENCIA
En caso de efectuar trabajos de soldadura o taladrado
no autorizados en la zona de los airbag, pueden dejar
de funcionar correctamente las unidades airbag (p.
ej., podría producirse una activación imprevista
durante la marcha o un fallo total) (컄 página 170).
Por dicho motivo, no está autorizado efectuar
trabajos de soldadura en la zona de los airbag.
La manipulación, el transporte y el almacenamiento
de las unidades airbag están sujetos a lo prescrito por
la ley de sustancias explosivas.
Taladrado del bastidor
!
Taladros en los largueros de bastidor
1
Bastidor del chasis
2
Casquillos distanciadores
a
Como mínimo el 20% de la altura del bastidor
b
Como mínimo 50 mm
Una vez efectuado el taladrado, deben desbarbarse y
escariarse todos los taladros, eliminarse las virutas
metálicas del bastidor e introducir producto de sellado
de espacios huecos a través de los taladros.
Indicación
Los orificios existentes en los largueros del bastidor
son una consecuencia del proceso de producción y
no pueden utilizarse sin obtener previamente un
certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 17).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
123
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
!
Indicación
Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo
deben tenerse en cuenta las medidas protectoras
contra la corrosión indicadas en estas directrices
(컄 página 67).
Está prohibido perforar taladros:
앫 En la parte superior e inferior del bastidor (con excepción de los orificios del extremo posterior del
bastidor).
앫 En la zona de las piezas con funciones portantes
del eje trasero y en las piezas fijadas al bastidor.
a ADVERTENCIA
En caso de efectuar soldaduras no autorizadas en la
zona de los airbag de los vehículos de serie, es posible
que los airbag ya no funcionen según las normas
(컄 página 170). Por dicho motivo, no está autorizado
efectuar trabajos de taladrado en la zona de los
airbag.
La manipulación, el transporte y el almacenamiento
de las unidades airbag están sujetos a lo prescrito por
la "Ley de sustancias explosivas".
앫 En los puntos de aplicación de cargas (p. ej., los
soportes de ballesta, soportes, etc.).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
124
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
7.2.2
Fijación en el bastidor
Fijación en la parte delantera del bastidor
La fijación de grupos, estribos, etc. en la zona de la parte
frontal de la carrocería y del eje delantero no está autorizada, ya que podrían dañar irreparablemente la estructura necesaria para garantizar la seguridad pasiva.
Fijación en la parte trasera del bastidor
La fijación de grupos adicionales o elementos agregados
en la parte trasera del bastidor debe efectuarse de
manera análoga a la del equipamiento opcional
"enganche para remolque".
Debe preverse un apoyo adicional en el travesaño final
del bastidor para la absorción de fuerzas y momentos de
gran magnitud.
Estructura de seguridad pasiva
1
Acanaladuras del portaeje
Flecha Sentido de marcha
a ADVERTENCIA
En caso de montar elementos agregados en la parte
delantera del bastidor puede influirse negativamente
en el funcionamiento de la estructura deformable
delantera y de las unidades airbag.
En caso de modificar la estructura deformable puede
ser preciso desactivar las unidades airbag. Por dicho
motivo, el montaje de elementos agregados en la
parte delantera del bastidor está autorizado sólo tras
la pertinente consulta al departamento competente.
!
Vista exterior
a
Fijación del caballete de montaje a los largueros del
bastidor
b
Ala inferior del larguero de bastidor
c
Travesaño final del bastidor
d
Caballete de montaje del enganche para remolque
Indicación
Debe mantenerse la facilidad de reparación del
vehículo de serie.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
125
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
7.2.3
Materiales del bastidor del chasis
En caso de efectuar modificaciones en la distancia entre
ejes y una prolongación del bastidor deberá coincidir el
material de la pieza de prolongación, en cuanto a su
calidad y medidas, con el bastidor del chasis de serie.
Material
Resistencia a
la tracción
[N / mm2]
Límite de
elongación
[N / mm2]
H240LA
(DIN EN 102681.0480)
350-450
260-340
S235JRG2
(DIN EN 100251.0038)
340-510
≥ 235
7.2.4
Vista interior
a
Fijación del caballete de montaje a los largueros del
bastidor
b
Ala inferior del larguero de bastidor
c
Travesaño final del bastidor
d
Caballete de montaje del enganche para remolque
Es preciso obtener un certificado de no objeción del
departamento competente (컄 página 18).
En el apartado 10.3 "Patrones maestros de agujeros del
enganche para remolque" (컄 página 264) figura otras
más información relativa al patrón maestro de agujeros
de las diferentes versiones de enganche para remolque.
Fijación mediante consolas de montaje
Para la fijación de estructuras al bastidor del vehículo
deben utilizarse las consolas de montaje previstas de
fábrica. En el apartado 8.1.4 "Fijación en el bastidor"
(컄 página 211) figura más información al respecto.
Prolongación del voladizo
Si se modifica el voladizo del vehículo, deberán tenerse
en cuenta como norma general las cargas sobre ejes
autorizadas y la carga mínima sobre el eje delantero.
En los vehículos con carrocería cerrada (tipo furgoneta o
combi) está permitido efectuar una prolongación del
voladizo sólo después de consultar con el departamento
competente (컄 página 17).
앫 En el caso de prolongar el bastidor más de 350 mm,
deberá montarse un travesaño adicional.
앫 Los travesaños del bastidor adicionales deben cumplir la misma función que un travesaño de serie.
앫 En el extremo final del bastidor deben utilizarse consolas de montaje de serie.
앫 La distancia entre las consolas de montaje no debe
ser superior a 500 mm.
앫 Si se prolonga el voladizo del bastidor, deberá verificarse la carga autorizada de remolque fijada en el
permiso de circulación del vehículo, y reducirse en
caso necesario hasta su supresión, véase el apartado 4.3.4 "Voladizo del vehículo" (컄 página 54).
앫 Deberá reforzarse correspondientemente el voladizo
del bastidor.
앫 Deben respetarse las cargas sobre ejes autorizadas.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
126
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
앫 Deben respetarse las posiciones autorizadas del
centro de gravedad.
앫 Debe respetarse la carga mínima sobre el eje delantero en todos los estados de carga (컄 página 45).
Para obtener más información, dirigirse al departamento
competente.(컄 página 17)
Longitudes máximas del voladizo
Respetando las siguientes longitudes de voladizo y la
carga máxima sobre el eje trasero se conservará la carga
de remolque original y no se influirá en el funcionamiento del sistema ESP.
N60.00-2215-00
Distancia entre
ejes I [mm]
Longitud del voladizo x
[mm]
3250
1650
x
3665
1850
4325
2200
Si es preciso desplazar la defensa antiempotramiento en
caso de efectuar una prolongación del voladizo, deberá
efectuarse la fijación igual que en el caso del vehículo de
serie (컄 página 205).
En los vehículos con bastidor bajo, deben tenerse en
cuenta las medidas máximas de voladizo especificadas
en el apartado 8.6.2 "Carrocería en bruto con bastidor
de altura rebajada" (컄 página 221).
Longitud máxima del voladizo (como ejemplo se
muestra una plataforma de trabajo elevable)
Voladizo del vehículo
Con respecto a la ejecución de la prolongación del
bastidor en caso de prolongación del voladizo, véase la
figura.
i Información adicional
En la longitud del voladizo del vehículo se incluye el
voladizo completo respecto al eje trasero, incluyendo
la prolongación del voladizo del bastidor, la carrocería
y los elementos agregados.
i Información adicional
Información relativa a las medidas de perfil del
larguero del bastidor (컄 página 122).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
127
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
Vehículos de 3,0 y 3,5 t
!
Indicación
Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo
deben tenerse en cuenta las medidas protectoras
contra la corrosión indicadas en estas directrices
(컄 página 67).
Prolongación del bastidor con prolongación del voladizo
1
Larguero del bastidor del chasis
2
Prolongación del bastidor
3
Refuerzo exterior
4
Refuerzo interior
5
Prolongación del soporte de la carrocería
(grosor de la pared 3,5 t: 2 mm)
6
Prolongación del bastidor del chasis
(grosor de la pared 3,5 t: 2 mm)
a
La medida "a" será determinada por el constructor
de la carrocería
!
Indicación
Deben cumplirse las normas y directrices nacionales.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
128
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
Vehículos de 4,6 y 5,0 t
Prolongación del bastidor con prolongación del voladizo
1
Larguero del bastidor del chasis
a
Taladros con distancia entre ejes de 3665 mm
2
Prolongación del bastidor
b
Taladros con distancia entre ejes de 4325 mm
3
Refuerzo exterior
c
4
Refuerzo interior
(grosor de la pared 5 t: 3 mm)
350 mm (distancia entre ejes de 3665 mm)
300 mm (distancia entre ejes de 4.325 mm)
d
La medida "d" será determinada por el constructor
de la carrocería
5
Prolongación del soporte de la carrocería
6
Prolongación del bastidor del chasis
(grosor de la pared 5 t: 3 mm)
7
Placa de refuerzo de como mín. 2 mm
8
Casquillo distanciador de tubo de 24 x 4
de acero M o St 35 NBK
!
Indicación
Deben cumplirse las normas y directrices nacionales.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
129
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
7.2.5
Modificaciones de la distancia entre
ejes
a ADVERTENCIA
Las modificaciones de la distancia entre ejes en vehículos con programa electrónico de estabilidad ESP
sólo se pueden realizar en caso de prolongación a las
distancias de serie entre ejes, y dentro del margen de
entre 4.700 mm y 5.100 mm. Las modificaciones de la
distancia entre ejes fuera de este margen pueden
conducir, en caso de vehículos con ESP, a que este
sistema ya no funcione conforme a lo prescrito. En
dicho caso, el conductor podría perder el control del
vehículo y provocar un accidente. (컄 página 100).
En caso de vehículos con ESP y distancia entre ejes
modificada, es necesaria una nueva parametrización
o desactivación del ESP mediante el
STAR DIAGNOSIS. En caso de efectuar modificaciones de la distancia entre ejes en los vehículos de
5,0 t en un margen de entre 4.700 mm y 5.100 mm,
deberá parametrizarse con el STAR DIAGNOSIS
(código O03) a la nueva distancia entre ejes el ESP
adaptado a la distancia entre ejes de serie. En caso de
dudas, dirigirse a un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz o al departamento competente
(컄 página 17).
앫 Alinear el chasis horizontalmente antes de cortar los
largueros del bastidor.
앫 Determinar los lugares de corte de forma que no se
corten los taladros ya existentes en los largueros del
bastidor.
앫 Apuntalar el bastidor. Efectuar las prolongaciones de
la distancia entre ejes a partir del valor siguiente
más pequeño de la distancia entre ejes de serie
(ejemplo: distancia entre ejes nominal 4.700 mm,
seleccionar en dicho caso la distancia entre ejes de
serie 4.325 mm).
앫 Tener en cuenta la modificación de los valores del
peso del chasis y del círculo de viraje.
Téngase en cuenta asimismo lo indicado al respecto en
los apartados 6.4.3 "Prolongación de cables"
(컄 página 77), 7.1.3 "Sistema de frenos"
(컄 página 116) y 7.3.6 "Árboles de transmisión"
(컄 página 150).
Cortes en el bastidor
En caso de efectuar modificaciones de la distancia entre
ejes deberá utilizarse un chasis de la siguiente medida
inferior a la distancia entre ejes de serie.
En el caso de una prolongación del bastidor superior a
350 mm debe montarse un travesaño del bastidor
adicional.
N31.00-2172-00
Corte "oblicuo" del bastidor
Los travesaños del bastidor adicionales deben cumplir la
misma función que un travesaño de serie. Debe tenerse
en cuenta el espacio libre para el árbol de transmisión.
i Información adicional
Están prohibidas las modificaciones de la distancia
entre ejes desplazando el eje trasero.
N31.00-2173-00
Corte "recto" del bastidor
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
130
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
Los cortes en el bastidor no están permitidos en:
앫 los puntos de aplicación de cargas (p. ej., en los soportes de ballesta),
앫 el guiado del eje, la suspensión del eje,
앫 los cambios de perfil (sectores de acodamiento o estrechamiento del bastidor),
Sectores de corte del bastidor recomendados
En caso de efectuar posteriormente una prolongación de
la distancia entre ejes deberán evitarse los cortes en la
zona de los refuerzos del bastidor. Recomendamos los
sectores citados para las respectivas distancias entre
ejes (véase la tabla y la figura).
앫 los taladros.
Distancia entre ejes
[mm]
Peso máximo autorizado [t]
AV [mm]
AH [mm]
3665
3,5/3,88
2285
1305
4325
3,5/3,88
2285
1305
3665
4,6/5,0
2205
1420
4325
4,6/5,0
2205
1420
Los valores se refieren a un chasis con cabina
AV... Distancia desde el centro del eje delantero, AH... Distancia desde el centro del eje trasero
N60.00-2216-00
Sector de corte en el bastidor
L
Longitud del vehículo completo
lR Longitud de la distancia entre ejes
X
Voladizo del vehículo de serie
S
Sector de corte recomendado
AH Distancia del eje trasero al sector de corte
AV Distancia del eje delantero al sector de corte
!
Indicación
En los vehículos de 5 t con una distancia entre ejes de
4.325 mm y el código BR9 "Equipamiento previo para
el retardador", el sector de corte en AV debe ser =
2.205 mm. De lo contrario, no podría utilizarse el equipamiento previo para el retardador según el fin
previsto.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
131
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
Refuerzo del sector de corte en el bastidor
En caso de efectuar posteriormente una prolongación
del bastidor deberán reforzarse los sectores de corte
mediante refuerzos del bastidor. Deben tenerse en
cuenta el solapamiento y las calidades del material prescritos para los refuerzos del bastidor.
Las prolongaciones de la distancia entre ejes deben
efectuarse como se indica a continuación:
Versión de refuerzos del bastidor
1
Junturas de separación soldadas en todo el contorno
2
Soldadura de tapón, diámetro de orificios 12 mm
3
Calidad del material del perfil en forma de U invertida en correspondencia con el de serie
4
Refuerzos, calidad del material como mínimo St
12.03, grosor del material 2 - 3 mm
5
Refuerzo de la parte superior (interior)
6
Refuerzo de la parte inferior (exterior)
L
Prolongación de la distancia entre ejes
Al efectuar modificaciones de la distancia entre ejes
debe tenerse en cuenta que el extremo del tubo de
escape no quede orientado hacia un neumático.
Después de modificar la distancia entre ejes, reforzar el
chasis con un bastidor de montaje corrido
(컄 página 208).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
132
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
Si al efectuar la prolongación del voladizo se prolonga
también el bastidor de montaje, deberán disponerse los
cordones de soldadura con un desplazamiento entre sí
de como mínimo 100 mm (véase la figura).
!
Indicación
Si se modifica la distancia entre ejes del vehículo,
deberá adaptarse la longitud del árbol de transmisión
a las nuevas medidas del vehículo. La prolongación
debe ser efectuada por una empresa especializada
en la construcción de árboles de transmisión.
Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo
deben tenerse en cuenta las medidas protectoras
contra la corrosión indicadas en estas directrices
(컄 página 67).
Certificado de no objeción en caso de efectuar
modificaciones de la distancia entre ejes
Prolongación del voladizo del bastidor con bastidor
de montaje
a
Prolongación del bastidor de montaje
b
Prolongación del bastidor
!
Indicación
En vehículos con ESP es posible una modificación de
la distancia entre ejes dentro del margen de entre
4.700 mm y 5.100 mm. Para ello, en los vehículos de
5,0 t debe parametrizarse a la nueva distancia entre
ejes el ESP adaptado a las distancias de serie entre
ejes mediante el STAR DIAGNOSIS (código O03).
En caso de dudas, dirigirse a un taller de servicio
oficial Mercedes-Benz o al departamento competente (컄 página 17).
En el departamento competente (컄 página 18) puede
obtenerse información más precisa sobre las modificaciones de la distancia entre ejes y de los certificados de
no objeción eventualmente necesarios.
Entregar la petición de autorización adjuntando dos
planos de la transformación y de la carrocería con los
siguientes datos:
앫 situación del corte,
앫 medidas de refuerzo,
앫 línea del árbol de transmisión,
앫 especificación de la finalidad de uso.
7.2.6
Modificaciones en la cabina
Todas las modificaciones en la cabina deben ser autorizadas por el departamento competente (컄 página 18).
Las piezas montadas posteriormente o las transformaciones fijas deben cumplir los criterios legales para
evitar impactos en la cabeza según la directiva CEE-R21
y la norma FMVSS 201.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
133
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
a ADVERTENCIA
Las modificaciones en la cabina no deben influir negativamente en el funcionamiento de componentes relevantes desde el punto de vista de la seguridad (tales
como los airbag, los sensores, los pedales, la palanca
del cambio, las conducciones, etc.). Esto puede
ocasionar el fallo de componentes o de dispositivos
relevantes desde el punto de vista de la seguridad.
!
Indicación
Estando desmontada la tapa del depósito o si existen
piezas sobrepuestas a la tapa del depósito, se puede
producir un bloqueo en caso de accidente. Como
consecuencia ya no puede cumplir el objetivo
previsto el espacio sobresaliente existente en el
montante B. Se debe evitar el recubrimiento con
piezas de revestimiento y la fijación de piezas
"bloqueadoras" en el montante B.
Modificación del techo de la cabina en general
a ADVERTENCIA
La modificación posterior del revestimiento interior
del techo o de la chapa del techo está prohibida en el
caso de los vehículos equipados con windowbag
entre el montante A y el montante B. De lo contrario,
ya no se activarían los windowbag según las normas
(p. ej., podría producirse un inflado retardado o
incompleto del windowbag).
Las modificaciones en el techo de la cabina (p. ej.,
reducción de la altura del techo) pueden efectuarse
sólo después de efectuar la correspondiente consulta
en el departamento competente (컄 página 18) o
como se describe en el apartado 7.2.12 "Corte del
techo de la cabina y de la cercha del techo de los
montantes B" (컄 página 144).
El "Techo corredizo de accionamiento eléctrico" puede
suministrarse de fábrica como equipamiento opcional
con el código D27 (컄 página 44).
No se debe disminuir la resistencia y la rigidez de la
estructura de la cabina.
Sólo se pueden montar tragaluces en los techos de plástico bajo determinadas condiciones.
No se debe influir negativamente en la admisión de aire
del motor.
La carga sobre el techo está limitada (컄 página 57).
Al efectuar modificaciones en la cabina varía la posición
del centro de gravedad. Se deben respetar los límites
autorizados para el centro de gravedad y la carga sobre
ejes.
!
Indicación
Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo
deben tenerse en cuenta las medidas protectoras
contra la corrosión indicadas en estas directrices
(컄 página 67).
!
Indicación
Si se retiran o modifican las cerchas del techo o las
piezas portantes deben sustituirse por otras.
i Información adicional
En el capítulo "Elementos agregados" (컄 página 186)
figura asimismo información sobre el carrozado de la
parte superior de la cabina y los deflectores de aire.
Deben tenerse en cuenta la posición del centro de
gravedad y la carga sobre ejes autorizadas.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
134
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
Modificación de la pared posterior de la cabina
Si es preciso efectuar un corte en la pared posterior de
la cabina, sólo será posible en combinación con un
bastidor perimetral. La rigidez del bastidor deberá ser
como mínimo igual a la original.
Las paredes divisorias pueden desmontarse en parte o
por completo. Téngase en cuenta asimismo lo indicado
en el apartado 8.4 "Modificaciones en los modelos
furgoneta cerrada" (컄 página 217).
a ADVERTENCIA
La modificación posterior del revestimiento interior
del techo o de la chapa del techo está prohibida en el
caso de los vehículos equipados con windowbag
entre el montante A y el montante B. De lo contrario,
ya no se activarían los windowbag según las normas
(p. ej., podría producirse un inflado retardado o
incompleto del windowbag).
7.2.7
Pared lateral, ventanillas, puertas y
tapas
Pared lateral
En caso de efectuarse modificaciones en la pared lateral
de los modelos furgoneta o combi, deberá garantizarse
una rigidez similar a la del modelo básico del vehículo.
No debe modificarse ni sustituirse el marco del techo.
Es preciso obtener un certificado de no objeción del
departamento competente (컄 página 18).
!
i Información adicional
En el apartado 7.6.4 "Estantes/ piezas montadas posteriormente en el habitáculo" (컄 página 187) figura
más información sobre las modificaciones de la pared
lateral.
Ventanillas
Las ventanillas deben quedar circundadas por un marco
resistente. Dicho marco debe unirse a los demás
elementos de la carrocería en unión en arrastre de
fuerza.
Si debido al montaje posterior de ventanillas (acristalamiento panorámico) se ve afectada la estructura
portante (montantes, refuerzos, fijación de las cerchas)
del modelo básico del vehículo, deberá garantizarse una
rigidez similar a la del vehículo de serie.
Si el carrocero tiene que colocar cristales propios, está
disponible de fábrica el código W94 "Supresión de cristales para versión de autobús".
!
Indicación
Está prohibida la utilización de cristales panorámicos
sobre la base de la furgoneta, recortando el estampado de ventana (sin código W78), sin crear la correspondiente rigidez sustitutiva. De lo contrario se
pueden producir daños en la pared lateral.
Indicación
Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo
deben tenerse en cuenta las medidas protectoras
contra la corrosión indicadas en estas directrices
(컄 página 67).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
135
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
Puertas y tapas
Si debido a la modificación de las puertas se ve afectada
la estructura portante (travesaño, bastidor, montantes,
refuerzos, fijación de las cerchas) del modelo básico del
vehículo, deberá garantizarse una rigidez similar a la del
vehículo de serie.
En los vehículos equipados con windowbag o airbag
torácico, el sensor de accionamiento de los sistemas de
protección para los ocupantes se encuentra en el cuerpo
de la puerta. Está prohibido efectuar modificaciones en
el cuerpo de la puerta (véase la figura).
i Información adicional
En caso de transformaciones con recortado posterior
del estampado de ventana y con medidas para el incremento de la rigidez, se necesita un certificado de
no objeción del departamento competente
(컄 página 17).
El departamento competente puede suministrar una
propuesta de ejecución con medidas para el incremento de la rigidez (컄 página 17).
Si el carrocero tiene que colocar cristales propios en las
puertas posteriores giratorias, es necesario observar lo
siguiente en combinación con el código W78 "Limpiacristales en la puerta posterior giratoria":
앫 Para que esté asegurado el perfecto funcionamiento
del limpialunetas trasero, la geometría de los cristales suministrados por el carrocero tiene que corresponder a la de los cristales suministrables de serie.
앫 Las escobillas de goma de los limpialunetas traseros
tienen que apoyar sobre los cristales en toda la zona
de barrido.
앫 El grosor de las lunetas traseras tiene que ser de
3 mm.
앫 Las lunetas traseras no deben sobresalir del revestimiento de chapa de puerta.
Cuerpo de la puerta con sistema de sensor
1
Sensor de presión
(sensor de accionamiento de los sistemas de protección para los ocupantes)
!
Indicación
Las modificaciones en la estructura tipo pórtico de la
parte posterior del vehículo, incluido el sector del
techo, están autorizadas sólo en casos excepcionales
y obteniendo previamente un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 18).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
136
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
!
Indicación
Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo
deben tenerse en cuenta las medidas protectoras
contra la corrosión indicadas en estas directrices
(컄 página 67).
7.2.8
Guardabarros y pasos de rueda
La distancia entre el neumático y el guardabarros o el
paso de rueda debe ser suficiente, incluso en el caso de
que estén montadas cadenas para nieve o antideslizantes y los elementos de suspensión se compriman a
fondo (también en caso de producirse un cruce de ejes).
Tener en cuenta las medidas que figuran en los planos
para ofertas.
Estructura tipo pórtico de la parte posterior del vehículo y sector del techo
1
Reducción de la altura de los pasos de rueda
(furgoneta)
Sectores en los cuales no deben efectuarse modificaciones (se precisa un certificado de no objeción)
Puede efectuarse una reducción de la altura de los pasos
de rueda siempre que se respeten los siguientes requisitos y valores límite:
앫 Los asientos del habitáculo y del compartimento
para pasajeros deben quedar directamente accesibles desde el exterior a través de una puerta o desde
la cabina.
앫 No debe sobresalir de los pasos de rueda ningún
componente ni piezas con cantos agudos (p. ej., rebordes).
앫 Las puertas deben poderse abrir también desde el
interior rápida y fácilmente.
앫 Las puertas deben poderse abrir lo suficiente, y deben diseñarse los accesos de forma que permitan
una entrada y salida segura y cómoda del vehículo.
앫 La distancia entre la calzada y el peldaño inferior no
debe ser superior a 400 mm.
앫 La medida inferior máxima autorizada para el paso
de rueda no debe verse reducida por ningún componente situado en el paso de rueda.
앫 No es posible el servicio sin limitaciones con cadenas para nieve: debe efectuarse una anotación en la
documentación del vehículo con el siguiente texto
"Servicio con cadenas para nieve posible sólo con limitaciones".
앫 Las piezas montadas posteriormente deben quedar
situadas de forma que exista en cualquier posición
suficiente espacio libre hasta las manillas interiores
de las puertas (protección antiaprisionamiento).
앫 No están autorizadas las modificaciones en el sistema de cierre, en la zona contigua a las puertas ni en
la zona de los montantes / travesaños.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
137
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
Disminución de altura máxima de los pasos de rueda
1
Peso total
autorizado [t]
Neumáticos
Medida a [mm]
3,5
(largueros del
bastidor rectos)
205/75R16
260
235/65 R16
260
285/65 R16
260
2x
195/75 R16
200
2x
205/75R16
210
285/65 R16
260
2x
195/75 R16
175
2x
205/75R16
185
3,5 (tracción integral)
225/75R16
200
5,0 (tracción integral)
205/75R16
190
a
4,6
en combinación
con el código
C36 (largueros
del bastidor con
estrechamiento)
N40.10-2299-00
Reducción máxima de la altura de los pasos de
rueda
1
Contorno del paso de rueda de serie del modelo furgoneta
a
Reducción de la altura máxima posible
4,6 - 5
(largueros del
bastidor con estrechamiento)
i Información adicional
El espacio libre mínimo para la rueda se mide desde
el suelo en el caso de la furgoneta, o bien desde la
brida que se encuentra entre las alas superior e inferior del larguero de bastidor en los vehículos sólo con
chasis.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
138
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
Paso de rueda del constructor de la carrocería
(chasis)
Al efectuar el diseño de los pasos de rueda en el chasis
(por ejemplo, en carrocerías tipo furgón), el constructor
de la carrocería debe respetar los siguientes valores
límite:
앫 No debe sobresalir de los pasos de rueda ningún
componente ni piezas con cantos agudos (p. ej., rebordes).
앫 La medida inferior máxima autorizada para el paso
de rueda no debe verse reducida por ningún componente situado en el paso de rueda.
앫 No es posible el servicio sin limitaciones con cadenas para nieve: debe efectuarse una anotación en la
documentación del vehículo con el siguiente texto
"Servicio con cadenas para nieve posible sólo con limitaciones".
Valores límite de los pasos de rueda en el chasis
Peso total
autorizado [t]
Neumáticos
3,0
Medidas [mm]
X1
X2
Y1
Y2**
Z
205/75R16
410
410
195
520
260
3,5
235/65 R16
410
410
195
520
260
4,6
285/65 R16
445
445
245
635
260
4,6 - 5,0*
2 x 195/75 R16
405
405
120
630
225
2 x 205/75R16
410
410
115
635
235
3,5 (tracción integral)
225/75R16
430
430
195
510
200
5,0 (tracción integral)*
2 x 205/75R16
410
410
115
638
190
*
En el caso de neumáticos gemelos se ha tomado para Y1 el lado interior de la rueda interior, y para Y2 el lado exterior de la rueda exterior.
** Con revestimiento de paso de rueda máximo hasta el centro de rueda.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
139
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
a ADVERTENCIA
Está prohibido efectuar la fijación de los asientos en
los pasos de rueda. Esto es válido asimismo en el
caso de los pasos de rueda en los cuales se ha reducido su altura posteriormente. De lo contrario,
pueden producirse daños en el vehículo (p. ej., en los
pasos de rueda y los neumáticos) y originar accidentes como consecuencia.
!
7.2.10 Chasis con parte frontal
El chasis con parte frontal ofrece a los constructores de
carrocerías una base para las carrocerías completamente integradas (p. ej., en el caso de las autocaravanas) o para construcciones especiales. Puede obtenerse de fábrica con el código F50 "Plataforma de la
cabina (chasis con bastidor de altura rebajada)"
(컄 página 44).
Indicación
Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo
deben tenerse en cuenta las medidas protectoras
contra la corrosión indicadas en estas directrices
(컄 página 67).
!
Indicación
Está prohibido reducir las dimensiones de los pasos
de rueda.
7.2.9
Travesaño final del bastidor
Para efectuar el montaje de carrocerías especiales
puede suprimirse el travesaño final de chapa suministrado de fábrica con el código Q72 (컄 página 44) a
modo de defensa antiempotramiento.
En el capítulo "Elementos agregados" (컄 página 205)
figura información adicional sobre la defensa antiempotramiento.
!
Indicación
Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo
deben tenerse en cuenta las medidas protectoras
contra la corrosión indicadas en estas directrices
(컄 página 67).
Chasis con chasis con parte frontal
Deben respetarse las prescripciones sobre el montaje
de chasis con chasis con parte frontal según lo indicado
en el apartado 8.5 "Carrocerías en chasis con plataforma de la cabina (F28, F50)" (컄 página 218).
!
Indicación
Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo
deben tenerse en cuenta las medidas protectoras
contra la corrosión indicadas en estas directrices
(컄 página 67).
Deben cumplirse las normas y directrices nacionales.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
140
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
7.2.11 Techo de los modelos furgoneta/combi
Si se efectúan modificaciones en la estructura del techo
de los modelos furgoneta/combi, se deberán tener en
cuenta los siguientes puntos:
앫 Montar una barra estabilizadora en el eje delantero
para reducir la tendencia al balanceo.
앫 Si se cortan la chapa del techo y las cerchas del techo y no es posible construir un marco de perfil perimetral, se necesitarán cerchas de techo
adicionales. Debe respetarse el concepto perimetral, garantizando una rigidez suficiente.
앫 Para evitar limitaciones de funcionamiento del sensor de lluvia y luminosidad, la carrocería no debe sobrepasar el límite representado en el apartado
"Sensor de lluvia y luminosidad" (컄 página 111).
!
Indicación
La rigidez de la nueva estructura del techo debe
corresponderse con la del techo de serie.
Está prohibido efectuar modificaciones en la estructura tipo pórtico de la parte posterior del vehículo,
incluida la zona del techo.
Fijación en el techo
Están autorizadas las fijaciones análogas a las utilizadas
para los portaequipajes de techo para efectuar la fijación posterior de elementos agregados (컄 página 187).
Para efectuar fijaciones en la chapa del techo se precisa
contar con un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 17) (con excepción de las
fijaciones para luces de identificación omnidireccional y
faros de trabajo).
Para efectuar fijaciones en las cerchas del techo se
precisa contar con un certificado de no objeción del
departamento competente.
a ADVERTENCIA
La modificación posterior del revestimiento interior
del techo o de la chapa del techo está prohibida en el
caso de los vehículos equipados con windowbag
entre el montante A y el montante B. De lo contrario,
ya no se activarían los windowbag según las normas
(p. ej., podría producirse un inflado retardado o
incompleto del windowbag).
Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo
deben tenerse en cuenta las medidas protectoras
contra la corrosión indicadas en estas directrices
(컄 página 67).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
141
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
Elevación del techo
La elevación del techo sólo debe efectuarse con cerchas
integradas y bastidores de refuerzo.
!
Indicación
La rigidez de la nueva estructura del techo debe
corresponderse con la del techo de serie.
Cantidad de cerchas del techo
Distancia entre ejes
Cantidad necesaria
3250 mm
≥ 4 cerchas
3665 mm
≥ 5 cerchas
4325 mm
≥ 6 cerchas
Disposición de las cerchas del techo
!
Indicación
La unión de las cerchas a las paredes laterales debe
diseñarse de tal forma que quede garantizada una
unión en arrastre de fuerza (unión rígida a la flexión
de las cerchas y el marco del techo).
En caso de elevar el techo deberán reforzarse correspondientemente las cerchas.
El momento de inercia Ix mínimo necesario para cada
cercha del techo figura en la tabla incluida a continuación:
Altura del techo
[mm]
Momento de inercia Ix por cercha
[mm4]
250
≥ 40 000
400
≥ 65 000
550
≥ 86 000
Si no se modifica o si se reduce la altura del techo,
deberá respetarse el momento de inercia mínimo necesario Lx=33.000 mm4 de cada una de las cerchas.
La carga máxima sobre el techo alto de chapa, con una
distribución uniforme de la carga sobre toda la superficie
del techo, es de 150 kg (컄 página 187).
a ADVERTENCIA
Cerchas del techo de la furgoneta
El centro de gravedad no debe ser superior al máximo
autorizado. De lo contrario, en los vehículos equipados con el sistema ESP no funcionaría, o ya no lo
haría correctamente, dicho sistema. En dicho caso, el
conductor podría perder el control del vehículo y
provocar un accidente (컄 página 100).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
142
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
60
57,5
55
52,5
H
[mm]
50
20mm
20mm
47,5
45
42,5
40
H
37,5
s
35
1 23 4
32,5
5
100000
95000
90000
85000
80000
75000
70000
65000
60000
55000
50000
45000
40000
35000
30000
30
B
I x [mm4]
N65.20-2093-00
Momento de inercia necesario por cercha con brida de 20 mm a la chapa del techo
1
B: 50 x s: 0,8
2
B: 40 x s: 1,0
3
B: 50 x s: 1,0
4
B: 60 x s: 1,0
5
B: 50 x s: 1,2
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
143
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
7.2.12 Corte del techo de la cabina y de la cercha del techo de los montantes B
Montaje posterior de un techo elevable
a ADVERTENCIA
La modificación posterior del revestimiento interior
del techo o de la chapa del techo está prohibida en el
caso de los vehículos equipados con windowbag y
airbag torácico entre el montante A y el montante B.
De lo contrario, ya no se activarían los windowbag y
los airbag torácicos según las normas (p. ej., podría
producirse un inflado retardado o incompleto del
windowbag o del airbag torácico).
Para carrocerías parcialmente integradas tales como, p.
ej., autocaravanas o caja integral, se puede recortar si es
necesario el techo de la cabina incluida la cercha del
techo de los montantes B en la zona indicada (véase la
representación):
Sólo se pueden montar tragaluces en los techos de plástico bajo determinadas condiciones.
La carga sobre el techo está limitada (véase la tabla).
En caso de montar un techo elevable deberán mantenerse como mínimo 2/3 partes de la superficie del techo
original.
!
Indicación
!
Si se retiran o dañan las cerchas del techo o las
piezas portantes deberán sustituirse por otras
(컄 página 142).
Carga máxima sobre el techo
Tipo
Tipo
Tipo
furgón [kg] furgón con furgón con
techo ele- techo suLH1
vado [kg]
perelevaLH2
do [kg]
LH3
300
150
Corte admisible del techo
0
Cabina
doble
[kg]
Indicación
En caso de recortar la cercha del techo de los
montantes B, se tiene que crear una rigidez sustitutiva conforme a una de las siguientes variantes.
Para realizaciones alternativas por parte del carrocero con el fin de mantener la rigidez, se requiere una
evaluación detallada del departamento competente
(컄 página 17) así como un certificado de no objeción.
100
No debe sobrepasarse el valor límite del centro de
gravedad máximo del vehículo.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
144
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
Rigidez sustitutiva en caso de recortar la cercha
del techo de los montantes B
EGFK = 12000 N/mm² EMadera = 3000 N/mm²
EEspuma = 80 N/mm²
El departamento competente (컄 página 17) puede
otorgar un certificado de no objeción para las siguientes
variantes:
Variante 2: construcción de soldadura en la parte inferior del techo de la cabina
Variante 1: construcción tipo sándwich/placa de
madera
La rigidez sustitutiva necesaria al cortar la cercha del
techo de los montantes B, se aporta a través de una
estructura soldada debajo del techo de la cabina recortado, en el vehículo básico.
La necesaria rigidez sustitutiva en caso de recortar la
cercha del techo de los montantes B, se consigue
mediante una placa de madera o una estructura tipo
sándwich, pegada en la superficie (p. ej. con Sikaflex
221) en el vehículo básico. El contorno abombado del
techo se tiene que adaptar entonces mediante una
estructura auxiliar en unión en arrastre de fuerza a la
placa sándwich o placa de madera.
Rigidez necesaria a la flexión en la construcción de
soldadura
Eje Y
El2 = 8,35 x 109 N/mm²
Eje Z
El1 = 2,36 x 1011 N/mm²
Valores necesarios de rigidez a la flexión de la estructura tipo sándwich/placa de madera
Eje Y
El2 = 7 x 108 N/mm²
Eje Z
El1 = 2 x 1011 N/mm²
Construcción de soldadura
1
Revestimiento de chapa del techo
2
Perfil rectangular
Propiedades del material del bastidor auxiliar
Material: como mínimo DC01 ó S235JRG2
Altura = 20 mm
Estructura sustitutiva (construcción tipo sándwich/placa de madera) pegada en toda la superficie, con estructura del techo recortada
Anchura = 100 mm
Grosor de la pared = 1,5 mm
E = 210000 N/mm²
Propiedades del material
Construcción tipo sándwich
Placa de madera
Estructura:
Estructura:
2,0 mm GFK (plástico
20,0 mm madera
reforzado con fibra de vidrio)
26,0 mm Espuma (material esponjoso)
2,0 mm GFK (plástico
reforzado con fibra de vidrio)
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
145
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.2 Carrocería en bruto / carrocería
Construcción de soldadura
1
Soldadura de tapón
2
Costura solapada
3
Perfil rectangular
4
Chapa de cierre
Sección de la construcción de soldadura
1
Costura de soldadura en ángulo
4
Soldadura de tapón
2
Perfil rectangular (pared de 2 mm de grosor)
5
Chapa de cierre
3
Costura solapada
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
146
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
!
Indicación
Los trabajos de mantenimiento y reparación del vehículo no deben verse dificultados por la carrocería
(컄 página 41).
tible, si éste no está protegido por la carrocería. En
vehículos con caja de carga se monta de fábrica la
protección del transmisor del depósito de combustible con el número de pieza A906 471 00 87. El montaje tiene lugar mediante los tornillos de soldadura
de serie, con dos tuercas combinadas (MBN10104)
M6 -8.
!
7.3.1
Sistema de combustible (gasolina,
combustible diésel, gas)
Consideraciones generales
Toda modificación en el sistema de combustible debe
ser consensuada con el departamento competente
(컄 página 17).
!
Indicación
En caso de montar estructuras adosadas sobre la
cabina del modelo básico de vehículo, es necesario,
según el tipo de carrocería, proteger el transmisor de
nivel del depósito de combustible frente a una
posible caída de la carga. De lo contrario, se pueden
producir deterioros y un fallo del vehículo.
Indicación
Las modificaciones no autorizadas en el sistema de
combustible (depósito de combustible, tuberías, etc.)
pueden influir negativamente en las prestaciones de
marcha y originar una marcha de emergencia del
motor.
Al efectuar trabajos en el sistema de combustible debe
tenerse en cuenta lo siguiente:
앫 En los vehículos con motor de gasolina, el depósito
de carbón activado se encuentra en el extremo posterior del depósito de combustible. Está prohibido
efectuar modificaciones en la posición y la fijación
del depósito de carbón activado.
앫 Está prohibido montar componentes termoconductores o componentes que limiten el espacio de montaje.
앫 Está prohibido efectuar modificaciones en la bomba
de combustible y en la longitud y el tendido de las tuberías de combustible. Las modificaciones en dichos
componentes, que están adaptados recíprocamente, pueden influir negativamente en el funcionamiento del motor.
앫 Está prohibido efectuar modificaciones y montar fijaciones en la zona de la boca de llenado de combustible, en la parte del montante B (p. ej., argollas
adicionales).
앫 En caso de estructuras montadas sobre la cabina del
modelo básico de vehículo, es necesaria una protección del transmisor de nivel del depósito de combus-
Protección del transmisor del depósito
Si se monta posteriormente un calefactor adicional que
funcione mediante combustible, deberá tenerse en
cuenta lo siguiente:
앫 Utilizar una versión sin cantos agudos.
앫 El depósito de combustible no debe verse afectado
en caso de colisión. Montar chapas protectoras en
caso necesario.
앫 Las tuberías de combustible deben quedar tendidas
de forma segura.
앫 Los gases de escape no deben introducirse en el habitáculo.
En el caso de las conexiones para la alimentación de
combustible de calefacciones adicionales debe
cumplirse lo indicado en la homologación del modelo.
Como equipamiento opcional está disponible el equipamiento identificado con el código KL1.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
147
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
H
7.3.2
Indicación medioambiental
Las modificaciones efectuadas de forma incorrecta
en el sistema de combustible pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente.
Gas natural CNG
i Información adicional
Véase lo indicado en el apartado 7.3.9 "Sistema de
gas natural para el modelo Sprinter NGT"
(컄 página 153).
Gas licuado de petróleo LPG
i Información adicional
Véase lo indicado en el apartado 7.3.10 "Sistema de
gas licuado del Sprinter LGT" (컄 página 160).
Sistema de escape
En caso de efectuar modificaciones en el sistema de
escape recomendamos utilizar repuestos originales
Mercedes-Benz.
Deben cumplirse las normas y directrices nacionales.
Está prohibido modificar la longitud y la posición de
montaje del tubo flexible metálico dispuesto entre el
colector de escape y el tubo de escape.
No debe reducirse la sección transversal libre del tubo
de escape tras el silenciador.
En caso de cargas extremas pueden generarse temperaturas superiores a 80 °C entre el sistema de escape
(filtro de partículas del gasóleo, catalizador o silenciador
principal) y la chapa del piso. Por dicho motivo, deben
utilizarse elementos de apantallado o aislamientos en
los bajos del vehículo para la reducción de la irradiación
de calor; véase al respecto lo indicado en el apartado
8.6.9 "Chapa protectora del depósito, bastidor de altura
rebajada" (컄 página 235).
앫 Codo de tubo máximo 90°
앫 Evitar el montaje de codos adicionales
앫 Radios de flexión >1,5 d
5
1,
N49.10-2054-00
Ejemplo de codo de tubo
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
148
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
Distancia mínima entre el sistema de escape y tuberías
de plástico, cables eléctricos y ruedas de repuesto:
앫 200 mm con sistema de escape sin apantallado antitérmico,
앫 80 mm con apantallados antitérmicos de chapa,
앫 40 mm con apantallados antitérmicos de chapa con
aislamiento adicional.
!
Indicación
Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo
deben tenerse en cuenta las medidas protectoras
contra la corrosión indicadas en estas directrices
(컄 página 67).
Se requieren apantallamientos adicionales:
앫 En la zona de los dispositivos de mando.
앫 En la zona de los grupos, la carrocería y las piezas
montadas posteriormente si no son de material resistente al calor.
a ADVERTENCIA
Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema
de escape hasta el silenciador principal.
En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz, en
el departamento competente (컄 página 17) o en el apartado 3.10 "Equipamientos opcionales" (컄 página 44)
puede obtenerse más información sobre los equipamientos especiales.
7.3.3
Refrigeración del motor
No debe modificarse el sistema de refrigeración
(radiador, parrilla del radiador, conductos de aire,
circuito del líquido refrigerante, etc.), ya que debe
quedar garantizado un caudal de paso de aire de refrigeración suficiente.
Deben mantenerse libres las secciones transversales de
las superficies de admisión del aire de refrigeración.
Estas son:
앫 Rejilla frontal (radiador de agua y condensador) mín.
11 dm²
앫 Abertura en el parachoques (admisión del refrigerador del aire de sobrealimentación) mín. 7 dm²
No colocar carteles de advertencia, placas ni embellecedores delante del radiador.
Deben preverse dispositivos de refrigeración adicionales
para los grupos al permanecer parado el vehículo, y la
toma de una mayor potencia constante.
Las longitudes y el guiado, p. ej., entre el filtro de
partículas del gasóleo y el silenciador principal, están
optimizados con respecto a su comportamiento
frente a la temperatura. Las modificaciones pueden
originar un incremento más elevado o extremo de la
temperatura en el sistema de escape y los componentes contiguos (árboles de transmisión, depósito
de combustible, chapa del piso, etc.).
Están disponibles de fábrica como equipamiento
opcional las siguientes versiones de sistema de escape:
Código
Descripción
K 60
Tubo de escape recto hacia atrás
K 63
Tubo de escape orientado hacia un
lado, detrás del eje trasero
KA 3
Tubo de escape orientado hacia un
lado, delante del eje trasero
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
149
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
7.3.4
Aspiración de aire del motor
La velocidad de flujo en el punto de aspiración de aire no
debe incrementarse a causa de modificaciones de la
abertura de dicho punto de aspiración.
Polvo / suciedad
Una mayor entrada de polvo tendría como consecuencia
el acortamiento de los intervalos de mantenimiento del
filtro de aire.
7.3.5
Abertura de aspiración de aire del motor
1
Zona de aspiración de aire del motor
!
Indicación
Espacio libre para grupos
Para garantizar el funcionamiento y la seguridad de
funcionamiento de los grupos, deben mantenerse los
suficientes espacios libres (especialmente en lo referente a los cables eléctricos y las tuberías de frenos y de
combustible).
Deben tenerse en cuenta las medidas citadas en los
planos para ofertas (컄 página 20).
Está prohibido efectuar modificaciones en la zona de
aspiración de aire del motor
(véase la figura).
La distancia entre la cabina y la carrocería debe ser de
50 mm como mínimo (컄 página 55).
El filtro de aire va fijado mediante dos soportes con
silentbloc en el módulo de la parte anterior del vehículo.
El tendido correcto de los árboles de transmisión evita
los ruidos y las vibraciones. Recomendamos utilizar
piezas originales Mercedes-Benz.
En caso de efectuar alguna modificación en el módulo de
la parte anterior del vehículo, no debe modificarse el
concepto de fijación del filtro de aire.
Aire caliente
La aspiración de aire caliente provoca una pérdida de
potencia del motor.
Esto hace imprescindible aislar el compartimento interior del motor del punto de aspiración.
La temperatura del aire aspirado no debe ser superior en
10 °C a la temperatura ambiente.
Agua
El agua escurrida por la carrocería, las salpicaduras de
agua o el agua de lavado del vehículo no debe fluir directamente al punto de aspiración de aire.
7.3.6
!
Árboles de transmisión
Indicación
Si se modifica la distancia entre ejes del vehículo,
deberá adaptarse la longitud del árbol de transmisión
a las nuevas medidas del vehículo. Las modificaciones deben ser efectuadas por una empresa especializada en la construcción de árboles de transmisión.
Los apoyos intermedios de los árboles de transmisión deben ser correspondientemente rígidos.
Adicionalmente, deben ser concebidos de forma que
no transmitan ninguna vibración a la estructura del
vehículo.
Debe asegurarse que el agua no acceda al punto de aspiración de aire a través de eventuales aberturas de
entrada de aire del exterior.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
150
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
Las cintas retentoras montadas en los bajos del vehículo
contribuyen a la seguridad pasiva y protegen el depósito
de combustible en caso de accidente. Está prohibido
efectuar modificaciones en las cintas retentoras.
Ángulo de flexión
Si es necesario, emplear varios árboles con apoyos intermedios.
Los ángulos de flexión deben ser idénticos en ambas
articulaciones (ß1 = ß2). No deben ser mayores de 6° ni
menores de 1°.
!
Árbol de transmisión
a
Longitud de servicio
b
Longitud de árbol autorizada
Indicación
Los ángulos de flexión superiores a 6° y los errores
en los ángulos de brida (ß1<>ß2) originan vibraciones
en la cadena cinemática. Influyen negativamente en
la vida útil de los grupos y pueden causar averías.
Árbol intermedio
a
Longitud de servicio
En caso de modificar la distancia entre ejes, los árboles
de transmisión deben quedar dispuestos de la misma
forma y poseer una longitud similar a la de un vehículo
comparable de serie (del mismo modelo y de la misma o
similar distancia entre ejes).
N41.00-2014-00
Clases de flexión
El diámetro y el grosor de la pared del tubo del árbol de
transmisión deben corresponderse con los del árbol de
transmisión de serie.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
151
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
7.3.7
Retardador
Está disponible de fábrica el equipamiento opcional
"Equipamiento previo para el montaje posterior de un
retardador" (código BR9). Este equipamiento opcional
comprende:
앫 la estructura de los travesaños adecuada en los bajos del vehículo,
앫 el cableado hasta la parte inferior del vehículo,
앫 el cableado de un interruptor de mantenimiento, un
testigo de control y el interruptor manual en el puesto de conducción.
El módulo especial parametrizable (PSM) lee las señales
del interruptor de mantenimiento y el interruptor
manual. El PSM transmite las señales hasta el punto de
interconexión situado en la parte inferior del vehículo
para establecer la comunicación con la unidad de
control del retardador.
ß1 = ß2
Flexión en un plano (flexión plana):
Flexión W o Z
Flexión en dos planos (flexión espacial):
En caso de flexión espacial se cruzan los árboles de
entrada y salida desfasados espacialmente (flexión
combinada W y Z).
Para compensar las desigualdades, deberán disponerse
de forma alternada las horquillas interiores de las articulaciones.
Equilibrar los árboles de transmisión antes del montaje.
Está prohibido efectuar modificaciones fuera de los
valores límite.
Daimler AG expedirá eventualmente en caso necesario
un certificado de no objeción (컄 página 18) después de
efectuar la correspondiente evaluación. Para obtener
dicho certificado deberán presentarse dibujos de la
modificación prevista en el árbol de transmisión, incluyendo las medidas exactas (longitud y ángulo de flexión
del árbol).
El testigo de control es activado directamente por el
retardador.
Para el suministro de corriente al retardador va montada
una conexión al borne 30 en los bajos del vehículo.
El cableado restante de la parte inferior del vehículo,
desde la unidad de control al retardador, así como el
posicionamiento de los componentes, debe ser efectuado por el constructor de la carrocería.
Con respecto a la conexión eléctrica, véase lo indicado
en el apartado 6.14 "Equipamiento previo para retardador" (컄 página 108).
!
Indicación
Si se equipan los vehículos (con batalla de 3665 mm)
con un retardador, es necesario por motivos de
espacio, trasladar la unidad desmultiplicadora del
freno de mano. En caso de precisar más información
al respecto, consultar al departamento competente
(컄 página 17).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
152
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
7.3.8
Regulación del número de revoluciones
del motor
El motor debe funcionar a un determinado número de
revoluciones para llevar a cabo el accionamiento de
grupos auxiliares (p. ej., bombas, compresores, etc.).
Para algunas combinaciones de motores está disponible
el equipamiento opcional "Mantenimiento constante del
número de revoluciones", códigos M53 y MT4 (variable).
Puede obtenerse asesoramiento al respecto en la
central de pedidos de la fábrica (컄 página 18).
El número de revoluciones puede regularse progresivamente en un margen de 900 – 3.800 r.p.m. independientemente de la carga.
El número de revoluciones regulado puede incrementarse pisando el pedal acelerador.
7.3.9
Sistema de gas natural para el modelo
Sprinter NGT
De fábrica está disponible el modelo Sprinter NGT
(código MZ2) con motor de gas natural M271 E18 ML y
una potencia de 115 kW (156 CV), con las denominaciones 316 NGT y 516 NGT.
El vehículo ha sido concebido de forma ambivalente, ya
que posee un depósito de combustible de 100 L de
capacidad, código KB0, así como tres depósitos de gas
a presión situados en la parte inferior del piso del vehículo. Para los modelos Sprinter de 3,5 t pueden obtenerse tres depósitos adicionales de gas a presión,
montados en la parte inferior del voladizo trasero del
vehículo, mediante el código KQ3:
El "Sistema de mantenimiento constante del número de
revoluciones" no es adecuado para el funcionamiento
del alternador en caso de que se necesite una estabilidad de frecuencia similar a la de la red de 220 V.
!
Indicación
Sólo se pueden efectuar las soluciones posteriores
para la regulación del número de revoluciones del
motor (junto al equipamiento opcional (código M53))
con el equipamiento opcional "Módulo especial parametrizable" (PSM). Con este equipamiento opcional
se puede efectuar una regulación externa del número
de revoluciones (컄 página 101). De lo contrario,
podrían producirse fallos y originar una marcha de
emergencia del motor.
Furgoneta/combi de 3,5 t, distancia entre ejes R2 y
R3
1
Depósitos adicionales (código KQ3)
2
Sprinter NGT de serie
Flecha Sentido de marcha
Cabina de 3,5 t, distancia entre ejes R2 y R3
1
Depósitos adicionales (código KQ3)
2
Sprinter NGT de serie
Flecha Sentido de marcha
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
153
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
i Información adicional
El constructor de la carrocería puede obtener el
conjunto completo del sistema NGT como datos originales en 3D (por ejemplo, para realizar investigaciones sobre el espacio de montaje).
Si se precisa más información al respecto, consultar
al departamento competente (컄 página 18).
Cabina de 5,0 t, distancia entre ejes R2 y R3
1
Sprinter NGT de serie
Flecha Sentido de marcha
!
Indicación
Al efectuar la planificación de carrocerías con un
sistema de gas natural (Sprinter NGT), debe tenerse
en cuenta que el sistema de gas natural incrementa el
peso en vacío del modelo básico del vehículo.
Modelo de vehículo
Peso del sistema de gas
a presión
Combi/furgoneta
(316 NGT y 516 NGT)
aprox. 165 kg
Vehículo con caja de
carga (316 NGT)
aprox. 268 kg
Vehículo con caja de
carga (516 NGT)
aprox. 296 kg
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
154
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
Esquema de funcionamiento del sistema de gas natural
1
Válvula de cierre electromagnética (baja presión)
7
Unidad de control (CNG)
2
Empalme para líquido refrigerante
8
Sensor de presión (baja presión)
3
Unidad reguladora de presión
9
Sensor de temperatura
4
Empalme de llenado
10 Distribuidor de gas
5
Válvula de retención
11 Válvulas insufladoras de gas
6
Depósito de gas
Rojo
- Circuito de alta presión (200 bares)
Azul
- Circuito de baja presión (6 bares)
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
155
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
Prescripciones de seguridad relativas al sistema
de gas natural
a Indicaciones de peligro de carácter
general
En todos los trabajos a realizar en vehículos de gas
deben tenerse en cuenta en cualquier caso los
siguientes puntos:
앫 La intervención inadecuada en el sistema de gas
a presión y en sus depósitos puede originar fugas
de gas natural. Esto podría causar una explosión,
lesiones o congelaciones.
앫 Todos los componentes del sistema de gas son
relevantes desde el punto de vista de la seguridad. Los componentes del sistema de gas cumplen la directiva CEE R110.
앫 Debe tener en cuenta lo indicado en las Instrucciones de servicio adicionales del Sprinter NGT
(especialmente lo relativo a las prescripciones de
seguridad).
앫 Los trabajos en el sistema de gas deben ser efectuados exclusivamente por personal especializado. Es preciso estar en posesión del certificado
obtenido en el cursillo de comprobación del sistema de gas (GAP).
앫 No efectúe modificaciones ni trabajos en el sistema de gas a presión ni en los depósitos de gas a
presión que no hayan sido descritos en estas instrucciones.
앫 Encargue los trabajos de mantenimiento y reparación en el sistema de gas a presión sólo en un taller especializado, cuyo personal posea las
herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.
Mercedes-Benz recomienda al respecto un taller
de servicio oficial Mercedes-Benz.
앫 Después de haber efectuado trabajos en los circuitos de alta y baja presión del sistema de gas a
presión, deberá verificarse la estanqueidad y el
funcionamiento del sistema de gas. Deben tenerse en cuenta las respectivas prescripciones legales nacionales e internacionales. En la República
Federal de Alemania rige la comprobación del sistema de gas (GAP) según lo indicado en el § 41a
del código de circulación. En el caso de los países
sin prescripciones nacionales al respecto, recomendamos efectuar una comprobación del sistema de gas análoga a la comprobación del sistema
de gas (GAP) alemana.
a Peligro de incendio y explosión
앫 El gas natural es muy inflamable y forma una mezcla explosiva con el aire. Por dicho motivo, está
prohibido encender fuego, utilizar luces desprotegidas, la formación de chispas y fumar al trabajar
con gas natural.
앫 Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y
las prescripciones existentes en las estaciones de
suministro de gas natural al efectuar el repostado.
앫 Al efectuar el repostado, desconecte la calefacción adicional de forma que quede excluida la posibilidad de que se produzca una inflamación del
gas natural en caso de entrar en contacto con el
sistema de escape de la calefacción adicional.
앫 Evite el fuego, las luces desprotegidas, la formación de chispas y fumar, especialmente en el entorno del vehículo y en los siguientes sectores:
앫 Compartimento del motor
앫 Depósito de gas a presión
앫 Estación de suministro de gas natural
앫 Nave de estacionamiento de vehículos
앫 Taller de reparaciones
앫 Con el fin de detectar un escape de gas natural,
se añade al gas un producto odorizante que genera un olor de advertencia. Si percibe olores malolientes, pueden haber faltas de estanqueidad en
los depósitos de gas a presión o en las tuberías de
alimentación. En dicho caso, procure establecer
una ventilación suficiente y evite fuegos, luces
desprotegidas, formación de chispas y fumar.
앫 No circule en espacios cerrados en caso de producirse fugas de gas natural, y no aparque el vehículo en espacios cerrados. Encargue la
determinación de las causas de la fuga en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y conocimientos especializados para
realizar los trabajos necesarios. Mercedes-Benz
recomienda al respecto un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
156
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
a Peligro de accidente y de lesiones
앫 El sistema de gas está sometido a una presión
muy elevada. La presión permanece en el sistema
de tuberías del sistema de gas a presión incluso
estando parado el motor.
앫 El gas natural a elevadas concentraciones causa
somnolencia y asfixia debido a que origina un desplazamiento del oxígeno. Debe garantizarse una
ventilación suficiente en los espacios cerrados.
앫 Deseche inmediatamente la vestimenta en contacto con el gas y ventílela. De lo contrario, podría
originarse un accidente y sufrir heridas graves o
incluso mortales Ud. y otras personas.
Persona de contacto para los componentes del
sistema de gas natural
Los componentes del sistema de gas natural, tales como
los elementos de conexión, tuberías, etc., son fabricados por la empresa Swagelok. En caso de desear efectuar consultas sobre dichos componentes, dirigirse a:
Dirección postal:
B.E.S.T. Fluidsysteme GmbH,
Sr. Alexander Grund,
Heinrich-Hertz-Strasse 5a
76694 Forst
Teléfono:
+49 (0)72 51 97 22-25
Corr. elect.:
[email protected]
Página Web:
http://www.swagelok.com
Trabajos en el sistema de gas
!
Indicación
Los trabajos en el sistema de gas deben ser efectuados exclusivamente por personal especializado. Es
preciso estar en posesión del certificado obtenido en
el cursillo de comprobación del sistema de gas (GAP).
1. Antes de efectuar trabajos en el sistema de gas, cerrar manualmente el depósito de gas a presión.
2. Antes de efectuar trabajos en el sistema de gas, vaciar las tuberías de gas.
3. Desmontar y montar los componentes.
4. Efectuar una comprobación de la estanqueidad
(comprobación GAP).
5. Documentar el montaje según las instrucciones del
GAP.
Trabajos en el sistema de gas en espacios cerrados
del taller
Para realizar los trabajos de mantenimiento y reparación
de carácter general (en componentes que no conduzcan
gas) no es preciso tener en cuenta medidas especiales.
Para realizar los trabajos en el sistema de gas deben
estar disponibles espacios especiales al respecto. En la
zona de trabajo especial para efectuar las reparaciones
o inspecciones en los sistemas de gas debe disponerse
de una ventilación suficiente en la parte del techo.
앫 Una ventana (o tragaluz) con ventilador situada directamente sobre la zona para efectuar trabajos en
sistemas de gas, en el punto más elevado del techo
de la nave. La ventana (o tragaluz) debe poder abrirse desde la zona para efectuar trabajos en sistemas
de gas.
앫 Una ventilación técnica con una frecuencia de cambio de aire de > 3/h.
Deben tenerse en cuenta las prescripciones legales
específicas de cada país.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
157
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
Trabajos de construcción en la zona de montaje
del sistema de gas
En la zona de montaje del sistema de gas deben respetarse las siguientes distancias mínimas a las piezas
montadas adicionalmente:
Componente
Distancia mínima al sistema de gas
Componentes con irradiación de calor no equipados con una chapa
calorífuga
100 mm
Componentes con irradiación de calor equipados
con una chapa calorífuga
50 mm
Otras piezas
50 mm
!
Protección contra el calor en la zona del eje
trasero
Para garantizar la protección térmica de la carrocería
(carrocerías tipo furgón, autocaravanas, etc.), el constructor de la carrocería deberá montar una chapa calorífuga adecuada en el chasis, en la zona del eje trasero,
para aislar el sistema de escape. Recomendamos utilizar
para ello una chapa de aluminio con una superficie de
color claro.
Indicación
No está permitido fijar otros componentes (por
ejemplo, cables eléctricos) en los componentes del
sistema de gas, por ejemplo en las tuberías de gas,
depósitos, etc.
Trabajos de soldadura/trabajos de pintura
앫 Al efectuar trabajos de reparación o de soldadura en
la zona de componentes específicos del sistema de
gas, deberán desmontarse dichos componentes o
protegerlos contra la proyección de chispas mediante una cubierta ignífuga. Los depósitos de gas dañados por la proyección de chispas generada al
efectuar trabajos de soldadura deben sustituirse por
otros nuevos.
Posición de montaje de la chapa protectora contra
el calor en el eje trasero
1
Chapa calorífuga
Flecha Sentido de marcha
앫 La temperatura de la cabina de pintado puede sobrepasar un valor de 60 °C sólo por un breve periodo de
tiempo.
앫 La temperatura de secado no debe superar un valor
máximo de 60 °C con un tiempo de secado de
30 minutos.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
158
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
Cambio en la posición de montaje del depósito de
gas a presión
El cambio en la posición de montaje del depósito de gas
a presión suministrado de fábrica puede llevarse a cabo
sólo después de haber efectuado la correspondiente
consulta al departamento competente (컄 página 18).
Para ello, deben respetarse los siguientes requisitos:
앫 Es preciso obtener un certificado de no objeción del
departamento competente de Daimler AG
(컄 página 18).
앫 Deben respetarse las prescripciones de la directiva
CEE R110.
앫 La fijación de los depósitos de gas al bastidor del vehículo debe llevarse a cabo de forma análoga a la del
vehículo de serie.
앫 Las tuberías de gas deben estar fabricadas en acero
especial 1.4571. Deben respetarse las prescripciones de la empresa Swagelok (컄 página 157).
앫 Todos los elementos de conexión son piezas de empalme autorizadas por la empresa Swagelok. Deben
tenerse en cuenta las normas de montaje del fabricante de las piezas (컄 página 157).
앫 Después de haber efectuado trabajos en los circuitos de alta y baja presión del sistema de gas a presión, deberá verificarse la estanqueidad y el
funcionamiento del sistema de gas. Deben tenerse
en cuenta las respectivas prescripciones legales nacionales e internacionales. En la República Federal
de Alemania rige la comprobación del sistema de
gas (GAP) según lo indicado en el § 41a del código
de circulación. En el caso de los países sin prescripciones nacionales al respecto, recomendamos efectuar una comprobación del sistema de gas análoga a
la comprobación del sistema de gas (GAP) alemana.
a Peligro de sufrir heridas y de explosión
No está autorizada la utilización de componentes no
homologados. De lo contrario, podría producirse una
fuga de gas natural, lo cual podría originar heridas y
congelaciones. En combinación con fuentes de ignición pueden producirse explosiones o incendios.
Depósitos de gas a presión adicionales
Según el equipamiento del vehículo y la configuración
del mismo, el Sprinter NGT puede equiparse con hasta 6
depósitos de gas a presión. El montaje de los depósitos
de gas a presión adicionales puede llevarse a cabo sólo
después de haber efectuado la correspondiente
consulta al departamento competente (컄 página 18).
Para ello, deben respetarse los siguientes requisitos:
앫 Es preciso obtener un certificado de no objeción del
departamento competente de Daimler AG
(컄 página 18).
앫 Deben respetarse las prescripciones de la directiva
CEE R110.
앫 La fijación de los depósitos de gas al bastidor del vehículo debe llevarse a cabo de forma análoga a la del
vehículo de serie.
앫 Las tuberías de gas deben estar fabricadas en acero
especial 1.4571. Deben respetarse las prescripciones de la empresa Swagelok (컄 página 157).
앫 Todos los elementos de conexión son piezas de empalme autorizadas por la empresa Swagelok. Deben
tenerse en cuenta las normas de montaje del fabricante de las piezas (컄 página 157).
앫 Después de haber efectuado trabajos en los circuitos de alta y baja presión del sistema de gas a presión, deberá verificarse la estanqueidad y el
funcionamiento del sistema de gas. Deben tenerse
en cuenta las respectivas prescripciones legales nacionales e internacionales. En la República Federal
de Alemania rige la comprobación del sistema de
gas (GAP) según lo indicado en el § 41a del código
de circulación. En el caso de los países sin prescripciones nacionales al respecto, recomendamos efectuar una comprobación del sistema de gas análoga a
la comprobación del sistema de gas (GAP) alemana.
a Peligro de sufrir heridas y de explosión
No está autorizada la utilización de componentes no
homologados. De lo contrario, podría producirse una
fuga de gas natural, lo cual podría originar heridas y
congelaciones. En combinación con fuentes de ignición pueden producirse explosiones o incendios.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
159
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
Toma de gas del circuito de baja presión
No está autorizado efectuar una toma de gas del circuito
de baja presión del sistema de gas natural. De lo
contrario podrían perturbarse funciones del sistema de
gas natural o del motor.
Toma de gas del circuito de alta presión
No está autorizado efectuar una toma de gas del circuito
de alta presión del sistema de gas natural. De lo
contrario podrían perturbarse funciones del sistema de
gas natural o del motor.
7.3.10 Sistema de gas licuado del Sprinter LGT
De fábrica está disponible el Sprinter LGT (código MY9)
con motor de gas licuado M271 E18ML y una potencia
de 115 kW (156 CV).
En todas las variantes del vehículo Sprinter LGT se utiliza
un sistema de gas licuado de construcción idéntica.
El vehículo Sprinter LGT ha sido concebido de forma
ambivalente, ya que posee un depósito de combustible
de 100 litros de capacidad, código KB0, así como un
depósito de gas a presión de 95 litros situado en la parte
inferior del piso del vehículo.
Furgoneta/combi de 3,5 t, distancia entre ejes R2 y
R3
1
Depósito de gas a presión del Sprinter LGT
Flecha Sentido de marcha
Cabina de 3,5 t, distancia entre ejes R2 y R3
1
Depósito de gas a presión del Sprinter LGT
Flecha Sentido de marcha
!
Indicación
Al efectuar la planificación de carrocerías con un
sistema de gas licuado (Sprinter LGT), debe tenerse
en cuenta que el sistema de gas licuado incrementa
el peso en vacío del modelo básico del vehículo.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
160
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
Modelo de vehículo
Peso del sistema de gas
a presión
Combi/furgoneta
(316 LGT)
aprox. 100 kg
Vehículo con caja de
carga (316 LGT)
aprox. 100 kg
El código L77 (módulo de intermitentes adicionales) no
está disponible para el Sprinter LGT.
Debido al depósito de gas a presión montado en la
cavidad de la rueda de repuesto no está disponible el
código R65 (soporte de la rueda de repuesto debajo del
extremo final del bastidor).
Esquema de funcionamiento del sistema de gas licuado
1
Empalme de llenado
7
Rail de gas
2
Válvula múltiple
8
Válvulas insufladoras de gas
3
Depósito de gas a presión
9
Sensor de presión (baja presión)
4
Válvula electromagnética de cierre
10 Sensor de temperatura
5
Evaporador
Rojo
- Circuito de alta presión (30 bares)
6
Filtro
Azul
- Circuito de baja presión (2,5 bares)
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
161
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
Prescripciones de seguridad sobre el sistema de
gas licuado
a Indicaciones de peligro de carácter
general
En todos los trabajos a realizar en vehículos de gas
deben tenerse en cuenta en cualquier caso los
siguientes puntos:
앫 La intervención inadecuada en el sistema de gas
a presión y en su depósito puede originar fugas de
gas licuado. Esto podría causar una explosión, lesiones o congelaciones.
앫 Todos los componentes del sistema de gas son
relevantes desde el punto de vista de la seguridad. Los componentes del sistema de gas cumplen la directiva CEE R67.
앫 Debe tener en cuenta lo indicado en las Instrucciones de servicio adicionales del Sprinter LGT
(especialmente lo relativo a las prescripciones de
seguridad).
앫 Los trabajos en el sistema de gas deben ser efectuados exclusivamente por personal especializado. Es preciso estar en posesión del certificado
obtenido en el cursillo de comprobación del sistema de gas (GAP).
앫 No efectúe modificaciones ni trabajos en el sistema de gas a presión ni en el depósito de gas a presión que no hayan sido descritos en estas
instrucciones.
앫 Encargue los trabajos de mantenimiento y reparación en el sistema de gas a presión sólo en un taller especializado, cuyo personal posea las
herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.
Mercedes-Benz recomienda al respecto un taller
de servicio oficial Mercedes-Benz.
앫 Después de haber efectuado trabajos en los circuitos de alta y baja presión del sistema de gas a
presión, deberá verificarse la estanqueidad y el
funcionamiento del sistema de gas. Deben tenerse en cuenta las respectivas prescripciones legales nacionales e internacionales. En la República
Federal de Alemania rige la comprobación del sistema de gas (GAP) según lo indicado en el § 41a
del código de circulación. En el caso de los países
sin prescripciones nacionales al respecto, recomendamos efectuar una comprobación del sistema de gas análoga a la comprobación del sistema
de gas (GAP) alemana.
a Peligro de incendio y explosión
앫 El gas licuado es muy inflamable y forma una mezcla explosiva con el aire. Por dicho motivo, está
prohibido encender fuego, utilizar luces desprotegidas, la formación de chispas y fumar al trabajar
con gas licuado.
앫 Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y
las prescripciones existentes en las estaciones de
suministro de gas licuado al efectuar el repostado.
앫 Al efectuar el repostado, desconecte la calefacción adicional de forma que quede excluida la posibilidad de que se produzca una inflamación del
gas licuado en caso de entrar en contacto con el
sistema de escape de la calefacción adicional.
앫 Evite el fuego, las luces desprotegidas, la formación de chispas y fumar, especialmente en el entorno del vehículo y en los siguientes sectores:
앫 Compartimento del motor
앫 Depósito de gas a presión
앫 Estación de suministro de gas licuado
앫 Nave de estacionamiento de vehículos
앫 Taller de reparaciones
앫 Con el fin de detectar un escape de gas licuado,
se añade al gas un producto odorizante que genera un olor de advertencia. Si percibe olores malolientes, pueden haber faltas de estanqueidad en
los depósitos de gas a presión o en las tuberías de
alimentación. En dicho caso, procure establecer
una ventilación suficiente y evite fuegos, luces
desprotegidas, formación de chispas y fumar.
앫 No circule en espacios cerrados en caso de producirse fugas de gas licuado, y no aparque el vehículo en espacios cerrados. Encargue la
determinación de las causas de la fuga en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y conocimientos especializados para
realizar los trabajos necesarios. Mercedes-Benz
recomienda al respecto un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
162
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
a Peligro de accidente y de lesiones
앫 El sistema de gas está sometido a una presión
muy elevada. La presión permanece en el sistema
de tuberías del sistema de gas a presión incluso
estando parado el motor.
앫 El gas licuado a elevadas concentraciones causa
somnolencia y asfixia debido a que origina un desplazamiento del oxígeno. Debe garantizarse una
ventilación suficiente en los espacios cerrados.
앫 Deseche inmediatamente la vestimenta en contacto con el gas y ventílela. De lo contrario, podría
originarse un accidente y sufrir heridas graves o
incluso mortales Ud. y otras personas.
Persona de contacto para los componentes del
sistema de gas licuado
Los componentes del sistema de gas licuado, tales como
los elementos de conexión, tuberías, etc., son fabricados por la empresa BRC. En caso de desear efectuar
consultas sobre dichos componentes, dirigirse a:
Dirección postal:
GASDRIVE Technologies GmbH
BRC Gas Equipment Deutschland
Ferdinand-Porsche-Straße 5
75382 Althengstett
Teléfono:
+49 (0)70 51 92 569-0
Página Web:
http://www.brc.de/
Trabajos en el sistema de gas
!
Indicación
Los trabajos en el sistema de gas deben ser efectuados exclusivamente por personal especializado. Es
preciso estar en posesión del certificado obtenido en
el cursillo de comprobación del sistema de gas (GAP).
1. Antes de efectuar trabajos en el sistema de gas, cerrar manualmente el depósito de gas a presión.
2. Antes de efectuar trabajos en el sistema de gas, vaciar las tuberías de gas.
3. Desmontar y montar los componentes.
4. Efectuar una comprobación de la estanqueidad
(comprobación GAP).
5. Documentar el montaje según las instrucciones del
GAP.
Trabajos en el sistema de gas en espacios cerrados
del taller
Para realizar los trabajos de mantenimiento y reparación
de carácter general (en componentes que no conduzcan
gas) no es preciso tener en cuenta medidas especiales.
Para realizar los trabajos en el sistema de gas deben
estar disponibles espacios especiales al respecto. En la
zona de trabajo especial para efectuar las reparaciones
o inspecciones en los sistemas de gas debe disponerse
de una ventilación suficiente en la parte del techo.
앫 Instalaciones de ventilación en el piso y en los fosos.
앫 Una ventana (o tragaluz) con ventilador situada directamente sobre la zona para efectuar trabajos en
sistemas de gas, en el punto más elevado del techo
de la nave. La ventana (o tragaluz) debe poder abrirse desde la zona para efectuar trabajos en sistemas
de gas.
앫 Una ventilación técnica con una frecuencia de cambio de aire de > 3/h.
Deben tenerse en cuenta las prescripciones legales
específicas de cada país.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
163
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
Trabajos de construcción en la zona de montaje
del sistema de gas
En la zona del sistema de gas debe mantenerse un distancia mínima de 100 mm entre los componentes transmisores de calor sin chapa calorífuga y las piezas
montadas adicionalmente.
!
Indicación
No está permitido fijar otros componentes (por
ejemplo, cables eléctricos) en los componentes del
sistema de gas, por ejemplo en las tuberías de gas,
depósitos, etc.
Trabajos de soldadura/trabajos de pintura
앫 Al efectuar trabajos de reparación o de soldadura en
la zona de componentes específicos del sistema de
gas, deberán desmontarse dichos componentes o
protegerlos contra la proyección de chispas mediante una cubierta ignífuga. Los depósitos de gas dañados por la proyección de chispas generada al
efectuar trabajos de soldadura deben sustituirse por
otros nuevos.
Protección contra el calor en la zona del eje
trasero
El Sprinter LGT se suministra con el código K60 (tubo de
escape recto hacia atrás). Para garantizar la protección
térmica de la carrocería (carrocerías tipo furgón, autocaravanas, etc.), el constructor de la carrocería deberá
montar una chapa calorífuga adecuada en el chasis, en
la zona del eje trasero, para aislar el sistema de escape.
Recomendamos utilizar para ello una chapa de aluminio
con una superficie de color claro.
Cambio en la posición de montaje del depósito de
gas
El cambio en la posición de montaje del depósito de gas
a presión suministrado de fábrica puede llevarse a cabo
sólo después de haber efectuado la correspondiente
consulta al departamento competente (컄 página 18).
Para ello, deben respetarse los siguientes requisitos:
앫 Es preciso obtener un certificado de no objeción del
departamento competente de Daimler AG
(컄 página 18).
앫 Deben respetarse las prescripciones de la directiva
CEE R67.
앫 La temperatura de la cabina de pintado puede sobrepasar un valor de 60 °C sólo por un breve periodo de
tiempo.
앫 La fijación del depósito de gas a presión al bastidor
del vehículo debe llevarse a cabo de forma análoga a
la del vehículo de serie.
앫 La temperatura de secado no debe superar un valor
máximo de 60 °C con un tiempo de secado de
30 minutos.
앫 Deben respetarse las prescripciones de la empresa
BRC (컄 página 163). Las tuberías de gas deben
cumplir las prescripciones de la directiva CEE R67.
앫 Como elementos de conexión están autorizadas las
piezas de empalme de la empresa BRC. Deben tenerse en cuenta las normas de montaje del fabricante
de las piezas (컄 página 157).
앫 Después de haber efectuado trabajos en los circuitos de alta y baja presión del sistema de gas a presión, deberá verificarse la estanqueidad y el
funcionamiento del sistema de gas. Deben tenerse
en cuenta las respectivas prescripciones legales nacionales e internacionales. En la República Federal
de Alemania rige la comprobación del sistema de
gas (GAP) según lo indicado en el § 41a del código
de circulación. En el caso de los países sin prescripciones nacionales al respecto, recomendamos efectuar una comprobación del sistema de gas análoga a
la comprobación del sistema de gas (GAP) alemana.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
164
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.3 Periferia del motor/cadena cinemática
El vehículo está equipado con un depósito de gas a
presión de 95 litros. Está prohibido el montaje de otros
depósitos de gas a presión.
a Peligro de sufrir heridas y de explosión
No está autorizada la utilización de componentes no
homologados. De lo contrario, podría producirse una
fuga de gas licuado, lo cual podría originar heridas y
congelaciones. En combinación con fuentes de ignición pueden producirse explosiones o incendios.
Toma de gas del circuito de baja presión
No está autorizado efectuar una toma de gas del circuito
de baja presión del sistema de gas licuado. De lo
contrario podrían perturbarse funciones del sistema de
gas licuado o del motor.
Toma de gas del circuito de alta presión
No está autorizado efectuar una toma de gas del circuito
de alta presión del sistema de gas licuado. De lo
contrario podrían perturbarse funciones del sistema de
gas licuado o del motor.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
165
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.4 Habitáculo
7.4 Habitáculo
No debe sobrepasarse la posición del centro de
gravedad ni la carga sobre los ejes autorizadas.
7.4.1
En el apartado 8.14 "Autocaravanas" (컄 página 244)
figura más información sobre la transformación en autocaravana.
Indicaciones de carácter general
Los airbag del conductor y del acompañante, los windowbag, los airbag torácicos y los tensores de cinturón son
objetos pirotécnicos.
La manipulación, el transporte y el almacenamiento
están sujetos a la "Ley de materiales explosivos", por lo
que debe inscribirlos en la oficina de inspección industrial correspondiente.
Únicamente personal cualificado debe efectuar la adquisición, el transporte, el almacenamiento, el montaje y
desmontaje y el desecho, teniendo en cuenta las correspondientes prescripciones de seguridad.
Las modificaciones en la zona del puesto de conducción
y por encima de la línea de antepecho deben cumplir los
criterios de los ensayos de impacto en la cabeza según
la directiva CEE R4 o bien la norma FMVSS 201.
Debe tenerse en cuenta especialmente en las zonas de
inflado de los airbag (piezas embellecedoras de madera,
piezas adicionales montadas posteriormente, soporte
para teléfono móvil, soporte para botellas, etc.). Véase
asimismo al respecto la representación de las posiciones de inflado de los airbag (컄 página 171).
No está permitido el pintado o el tratamiento superficial
del tablero de instrumentos, de la copa deformable del
volante de la dirección, así como de las costuras de
apertura de los airbag.
a ADVERTENCIA
Se prohibe el pintado o el tratamiento superficial del
tablero de instrumentos, de la copa deformable del
volante de la dirección, así como de las costuras de
apertura de los airbag. De lo contrario se pueden
producir reacciones químicas en las superficies
tratadas. Como consecuencia se pueden debilitar o
dañar los materiales, de manera que los sistemas de
retención ya no funcionan conforme a lo prescrito.
Para la modificación de los vehículos en la República
Federal de Alemania pueden solicitarse las correspondientes hojas informativas en los puntos de inspección
técnica de vehículos competentes (p. ej., TÜV, DEKRA).
La parte interior de la carrocería debe diseñarse con
superficies y cantos blandos.
Las piezas montadas posteriormente deberán ser fijas y
de un material difícilmente inflamable.
Debe quedar garantizado el libre acceso a los asientos.
En la zona de las plazas de asiento no deben encontrarse
piezas, esquinas o cantos sobresalientes capaces de
causar heridas.
!
Indicación
Los elementos agregados unidos fijos a la estructura
de la parte delantera, lateral y posterior del vehículo,
a la altura de sectores de riesgo potencial en caso de
accidente, pueden modificar negativamente las cualidades del vehículo en lo relativo a la seguridad
pasiva.
a ADVERTENCIA
Está prohibido efectuar modificaciones en los
sistemas de airbag y de tensores de cinturón.
Las modificaciones o los trabajos efectuados de
forma inapropiada en un sistema de retención
(cinturón de seguridad y sus anclajes, tensor de
cinturón o airbag) o en su cableado pueden tener
como consecuencia que los sistemas de retención ya
no funcionen según las normas, es decir, los airbag o
los tensores de cinturón podrían, p. ej., fallar en caso
de producirse un accidente, o activarse innecesariamente.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
166
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.4 Habitáculo
a ADVERTENCIA
a ADVERTENCIA
Si el constructor de la carrocería interviene en la
estructura del vehículo, realizando, p. ej.:
Las piezas del vehículo que puedan generar vibraciones no deben montarse cerca de la unidad de
control de los airbag o en los lugares de montaje de
los sensores. También está prohibido efectuar modificaciones en la estructura del piso, en la zona de la
unidad de control de los airbag o los sensores laterales. De lo contrario, ya no quedaría garantizado el
funcionamiento seguro de los airbag delanteros, los
windowbag, los airbag torácicos y los tensores de
cinturón, y podrían producirse daños personales.
앫 modificaciones de los asientos, y con ello de la cinemática de los ocupantes en caso de accidente,
앫 modificaciones de la parte frontal de la carrocería,
앫 el montaje posterior de piezas cerca de los puntos
de abertura e inflado de los airbag,
앫 el montaje de asientos no originales,
앫 modificaciones en los montantes A y B y en el
marco del techo y en su revestimiento,
앫 modificaciones en las puertas,
La unidad de control de los airbag está situada sobre el
túnel central, debajo de la consola central.
ya no estará garantizado un funcionamiento correcto
de los airbag delanteros, de los airbag torácicos, de
los windowbag ni de los tensores de cinturón. En otro
caso, pueden producirse daños personales.
7.4.2
Equipamiento de seguridad
Unidad de control de los airbag y sensores
La unidad de control de los airbag montada en el vehículo y los sensores de colisión lateral de los vehículos
equipados con windowbag y airbag torácicos no deben
ser modificados en lo referente a su lugar de montaje,
posición de montaje y fijación en comparación con los
vehículos de serie. En la unidad de control de los airbag,
en los sensores laterales o en los puntos de fijación no
se deben fijar otros componentes del vehículo.
Posición de la unidad de control de los airbag
1
Unidad de control de los airbag
Flecha Sentido de marcha
Los sensores laterales están situados en el umbral del
lado del conductor y del acompañante, en la parte inferior de los montantes B, detrás del revestimiento del
umbral. En caso de estar equipado el vehículo con
windowbag y/o airbag torácico, los sensores de presión
adicionales van montados en las puertas.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
167
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.4 Habitáculo
Sensor de presión delantero
1
Sensor de presión
(sensor de accionamiento de los sistemas de protección para los ocupantes)
Corte del umbral izquierdo en el montante B
1
Sensor lateral
(sensor de accionamiento de los sistemas de
protección para los ocupantes)
Flecha Sentido de marcha
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
168
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.4 Habitáculo
Cinturones de seguridad y tensores de cinturón
a ADVERTENCIA
Al efectuar trabajos en el vehículo, no deben dañarse
o ensuciarse los elementos relevantes desde el punto
de vista de la seguridad, tales como p. ej., el cinturón
de seguridad y sus anclajes, o el tensor de cinturón.
De lo contrario, estos sistemas de retención podrían
dejar de funcionar correctamente, con lo que no
podrían ofrecer suficiente seguridad en caso de accidente.
!
Indicación
Deben montarse exclusivamente los cinturones de
seguridad originales, ya que, de lo contrario, se
anulará el permiso de circulación del vehículo.
Dispositivo de retracción con tensor de cinturón pirotécnico
1
Conexión por enchufe
Los vehículos con una velocidad máxima superior a
25 km / h deben estar equipados con cinturones de
seguridad (vea los requisitos mínimos sobre los cinturones de seguridad fijados por la directiva 77 / 541 /
CEE).
Deben verificarse los anclajes de los cinturones de seguridad según la directiva CE 76 / 115 / CEE.
Todos los vehículos van equipados con tensores de
cinturón pirotécnicos montados en el dispositivo de
retracción en la zona de los asientos delanteros. Los
dispositivos de retracción se encuentran en los
montantes B. En el asiento del acompañante de dos
plazas se encuentra un dispositivo de retracción
adicional, montado en el respaldo del banco de asiento.
Asiento corrido del acompañante con dispositivos
de retracción
1
Dispositivo de retracción
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
169
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.4 Habitáculo
!
Indicación
Todas las normas legales citadas en este capítulo
están en vigor en la República Federal de Alemania.
En los demás países deberá tener en cuenta las
correspondientes normas vigentes en los mismos.
Existe adicionalmente un punto de fijación para un
herraje de cinturón en la parte inferior del montante B,
verificado con un asiento plegable fijado a la carrocería
en bruto según la directiva 76/115/CEE.
Airbag delantero
Todas las unidades airbag van provistas de la inscripción
"Airbag":
앫 La unidad airbag del conductor puede reconocerse
por la inscripción "Airbag" existente en el revestimiento del volante de la dirección.
앫 La unidad airbag del acompañante puede reconocerse asimismo por la inscripción "Airbag".
앫 El equipamiento con windowbag se identifica mediante la inscripción "Airbag" en la cubierta del windowbag.
앫 El equipamiento con airbag torácico se identifica
mediante la inscripción "SRS-Airbag" en el respaldo
del asiento.
Otro distintivo es el testigo de control de color rojo con
la inscripción "SRS" situado en el cuadro de instrumentos.
Las ilustraciones incluidas a continuación muestran la
posición y el sector de inflado de los airbag torácicos, de
los airbag del conductor y del acompañante y de los windowbag. Los sectores de inflado se representan en mayor tamaño que el volumen del airbag, ya que al inflarse
el airbag se precisa dicho espacio para absorber las vibraciones generadas por el inflado.
Punto de alojamiento del herraje para cinturón en el
montante B
1
Herraje para cinturón de seguridad
Flecha Sentido de marcha
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
170
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.4 Habitáculo
Airbag laterales
Está prohibido efectuar modificaciones en los
montantes B, en los cuerpos de las puertas y en los
revestimientos y fundas de asiento.
Sector de inflado del airbag del conductor
Sector de inflado del airbag torácico del lado izquierdo del vehículo
Sector de inflado del airbag del acompañante
Sector de inflado del windowbag del lado derecho
del vehículo
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
171
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.4 Habitáculo
a ADVERTENCIA
Los trabajos efectuados en el montante A pueden
causar daños en el windowbag. Esto podría causar un
funcionamiento incorrecto del windowbag, con lo que
no podría ofrecer suficiente seguridad en caso de
accidente.
Posición de montaje del windowbag
1
Cubierta
2
Windowbag en la funda protectora
3
Generador del gas del windowbag
Flecha Sentido de marcha
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
172
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.4 Habitáculo
Trabajos en unidades airbag y de tensores de
cinturón
a ADVERTENCIA
Las unidades airbag deben almacenarse siempre con
el lado acolchado señalando hacia arriba. Si el lado
acolchado señala hacia abajo, la unidad airbag saldría
despedida hacia arriba en caso de activarse accidentalmente.
En el Sprinter BM 906 van montadas unidades airbag
para el conductor y el acompañante, así como windowbag y airbag torácico.
앫 Los trabajos en las unidades airbag/tensor de cinturón desmontadas y los trabajos de montaje y comprobación deben ser efectuados exclusivamente por
personal especializado.
앫 El montaje de las unidades airbag y de tensor de cinturón debe efectuarse inmediatamente después de
su salida del almacén, y exclusivamente con la batería desembornada, el polo o el borne negativo cubierto y el acoplamiento de comprobación /
conexión por enchufe desconectado.
앫 En caso de que se produzca una interrupción eventual del trabajo, deberá guardarse de nuevo bajo llave la unidad airbag o de tensor de cinturón.
앫 Las unidades airbag y de tensor de cinturón no deben tratarse con grasa, detergentes ni productos similares.
앫 Las unidades airbag y de tensor de cinturón no deben verse expuestas ni siquiera brevemente a temperaturas superiores a 100 °C.
Sustituir las unidades de airbag y de tensor de cinturón
que hayan caído desde una altura superior a 0,5 m. Las
unidades airbag y de tensor de cinturón deben verificarse eléctricamente sólo estando montadas y utilizando los aparatos de comprobación prescritos. Por
motivos de seguridad, la comprobación sólo se debería
realizar en un taller de servicio oficial Mercedes-Benz o
en un taller especializado especialmente capacitado
para el mantenimiento de estos sistemas de seguridad.
Antes de efectuar el desmontaje de unidades airbag y de
tensor de cinturón deberá desembornarse la batería,
cubrirse el polo negativo y desenchufarse el acoplamiento de comprobación / conexión por enchufe.
Transporte y almacenaje de unidades airbag y de
tensores de cinturón
Como norma general, se debe efectuar el transporte por
el interior de las instalaciones del constructor de la
carrocería en el maletero o en el compartimento de
carga del vehículo, utilizando el embalaje de las piezas
de repuesto.
!
Indicación
Está prohibido transportar unidades airbag de cualquier clase en el habitáculo.
En el Sprinter - BM 906 van montadas unidades airbag
para el conductor y el acompañante, así como windowbag y airbag torácico.
Las unidades airbag y de tensores de cinturón deben
almacenarse de acuerdo con lo dispuesto en el segundo
reglamento de la ley de materiales explosivos del
17.04.86.
Según dicho reglamento se pueden almacenar en almacenes provistos de cerradura pequeñas cantidades de
materiales y objetos, sin autorización especial de almacenamiento según la ley de materiales explosivos.
Los objetos pirotécnicos de la clase T1 sólo pueden
almacenarse en cantidades limitadas en los edificios de
uso industrial.
Según el anexo 6 del 2º reglamento sobre materiales
explosivos, en los edificios de uso industrial pueden
almacenarse las cantidades máximas citadas a continuación, teniendo en cuenta determinadas condiciones
previas (p. ej., armarios de acero), sin necesidad de
autorización especial de las autoridades competentes.
앫 Espacio de almacenamiento general: 20 kg bruto
앫 Para efectuar el cálculo de la cantidad realmente almacenada debe tomarse la masa bruta del componente para el cual se concedió la autorización de
material explosivo.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
173
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.4 Habitáculo
Los pesos de cada uno de los componentes son los
siguientes:
Airbag del conductor
1,5 kg
Airbag del acompañante
3,3 kg
Windowbag
2,1 kg
Airbag torácico
0,7 kg
Cinturón de seguridad
1,3 kg
Desecho de unidades airbag y de tensores de
cinturón
En el Sprinter BM 906 van montadas unidades airbag
para el conductor y el acompañante, así como windowbag y airbag torácico.
Conforme a las normas de prevención de accidentes
vigentes en Alemania, las unidades airbag y de tensor de
cinturón deben activarse eléctricamente antes de
desecharlas.
앫 En caso de ser necesario efectuar una activación
para el desecho de un tensor de cinturón no activado, colocar el mismo en el espacio para los pies del
vehículo destinado al desguace y conectar directamente el acoplamiento enchufable de 2 polos.
앫 Si no están rotas las placas acolchadas de las unidades airbag, deberán activarse éstas por personal especializado con el acoplamiento enchufable de 2
polos.
Estas medidas de seguridad son necesarias debido a
que los objetos pirotécnicos pueden causar heridas en
caso de activación inadecuada de los mismos.
a ADVERTENCIA
El desecho de las unidades airbag y de tensor de
cinturón debe ser efectuado por personal cualificado
para ello. Deben tenerse en cuenta las prescripciones
para la prevención de accidentes.
Hay peligro, p. ej., al efectuar el desguace con sopletes
de corte, en caso de tratamiento metalúrgico o si las
piezas sin activar entran en contacto con el fuego en el
vertedero de basuras.
Para evitar un trabajo adicional originado por dichas
medidas de seguridad, recomendamos encargar el
desecho de los objetos pirotécnicos a una empresa de
desguace, la cual adoptará las medidas de seguridad
necesarias (entre otras, distancia de seguridad de 10 m,
dispositivos de activación especiales).
Al recoger dichos objetos, la empresa de desguace
deberá firmar una declaración mediante la cual se
obligue a desguazar los objetos pirotécnicos de acuerdo
con las normas para la prevención de accidentes. En los
acuerdos de este tipo debe quedar garantizado que no
sea factible que los objetos pirotécnicos sean separados
de los objetos destinados al desguace y entregados a
terceros para su reparación.
7.4.3
Asientos de serie
Si se desea efectuar modificaciones en la fijación de los
asientos (incluidas las cajas de asiento) y en las fijaciones de los cinturones de seguridad, o montar
asientos diferentes a los suministrados de fábrica,
Daimler AG expedirá en caso necesario un certificado de
no objeción después de efectuar la consiguiente evaluación (컄 página 18).
La prueba de resistencia de los asientos suministrables
de fábrica es válida sólo en combinación con los
elementos de fijación originales (bastidor inferior del
asiento, enclavamiento, caja del asiento, etc.).
Al montar de nuevo los cinturones de seguridad y los
asientos (incluidas las cajas de asiento), deberán utilizarse los tornillos prescritos y ser apretados al par de
apriete prefijado.
El montaje posterior de los asientos de serie (por
ejemplo, el asiento del acompañante) no es posible en la
carrocería en bruto, ya que no existen en la misma
refuerzos o puntos de fijación apropiados.
i Información adicional
En el apartado 8.3.1 "Montaje posterior de asientos"
(컄 página 216) figura más información sobre el montaje posterior de asientos.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
174
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.4 Habitáculo
a ADVERTENCIA
Está prohibido efectuar la fijación de los asientos en
los pasos de rueda. Esto es válido asimismo en el
caso de los pasos de rueda en los cuales se ha reducido su altura posteriormente. De lo contrario,
pueden producirse daños en el vehículo (p. ej., en los
pasos de rueda y los neumáticos) y originar accidentes como consecuencia.
7.4.4
Reducción de ruidos en el habitáculo
Para reducir el nivel de ruidos en el habitáculo del
vehículo, pueden montarse materiales insonorizantes y
de bajo grado de inflamabilidad.
Zona del piso
Recomendamos utilizar una estructura como la
mostrada en la figura para obtener un aislamiento e insonorización adecuados. En la zona de los pasos de rueda
puede colocarse adicionalmente un revestimiento de
lámina aislante de mayor grosor.
!
Indicación
Las láminas aislantes, p. ej., de cartón alquitranado,
poseen una resistencia limitada a las temperaturas
elevadas. Por dicho motivo, no deben colocarse
cerca del motor ni del tubo de escape.
1
Piso enmoquetado (lado inferior engomado)
2
Piso de madera (madera contrachapeada de 12 mm)
3
Lámina aislante de mayor grosor (peso de 8 a
10 kg/m 2)
4
Construcción portante
Techo y paredes laterales
Los materiales aislantes utilizados para el aislamiento
deben poseer las siguientes propiedades:
앫 No higroscópicos
앫 No acumulador de agua
앫 No absorbente de agua
앫 No aspirante de agua
앫 Hidrófugo
Es preciso adoptar medidas para conseguir un desagüe
rápido y sin impedimentos de las acumulaciones de
humedad o residuos procedentes de la condensación,
con el fin de evitar factores que pudieran tener un efecto
incremental de la corrosión.
Deben respetarse los orificios de desagüe previstos de
serie. En caso necesario, pueden practicarse otros orificios de desagüe en base al consiguiente asesoramiento
del departamento competente (컄 página 17).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
175
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.4 Habitáculo
El lado interior debe revestirse con un material que posibilite la transmisión acústica (cartón perforado, plástico,
tela).
a ADVERTENCIA
La modificación posterior del revestimiento interior
del techo o de la chapa del techo está prohibida en el
caso de los vehículos equipados con windowbag
entre el montante A y el montante B. De lo contrario,
ya no se activarían los windowbag según las normas
(p. ej., podría producirse un inflado retardado o
incompleto del windowbag).
Estanqueizados
Los pasos de conducciones, juntas y ranuras que se
encuentran entre el compartimento del motor, los bajos
del vehículo y el salpicadero y el habitáculo deben estanqueizarse detenidamente después de haber sido
tratados con protección anticorrosión o material elástico indeformable (컄 página 67). Los orificios de ventilación o de extracción de aire no se deben disponer en la
proximidad inmediata de las fuentes de sonidos o gases
de escape.
Conviene consultar además a los fabricantes o proveedores de materiales insonorizantes.
La consulta es conveniente ya que estos profesionales
pueden ofrecer sugerencias para conseguir una insonorización óptima, especialmente para la carrocería.
7.4.5
Ventilación
Debe garantizarse una ventilación y extracción de aire
suficiente en la parte habitable y en el puesto de conducción.
La descongelación del parabrisas y de las ventanillas
laterales debe seguir siendo eficaz, especialmente si se
integra el puesto de conducción en la parte habitable o
si la disposición y la configuración no se corresponden
con los del equipamiento de serie.
Los vehículos nuevos pueden suministrarse de fábrica
con el equipamiento opcional "Acondicionador de aire
regulado/ adicional para el espacio posterior" con los
códigos HH9 y HH7 (컄 página 44).
Al llevar a cabo el montaje posterior de grupos debe
tenerse en cuenta lo especificado en el apartado 7.5
"Grupos adicionales" (컄 página 177).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
176
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.5 Grupos adicionales
7.5 Grupos adicionales
Para el accionamiento de grupos adicionales deben utilizarse las tomas o salidas de fuerza equipadas de fábrica
(컄 página 178).
7.5.1
Montaje posterior de un acondicionador de aire
Todos los aparatos eléctricos montados deben ser verificados según lo especificado en la directiva CE 72/
245 / CEE, y poseer el distintivo "e".
Para efectuar el montaje posterior de acondicionadores
de aire recomendamos utilizar los equipamientos especiales suministrables de fábrica "Acondicionador de aire
regulado", código HH9, o "Acondicionador de aire para
el espacio posterior", código HH7.
Si deben montarse posteriormente otros acondicionadores de aire, es preciso tener en cuenta las directrices
del fabricante del aparato. Con respecto a la compatibilidad con el vehículo en versión básica, deben tenerse en
cuenta los siguientes puntos:
앫 El montaje del acondicionador de aire no debe influir
negativamente en piezas del vehículo ni en su funcionamiento.
앫 La capacidad de la batería y la potencia disponible
del alternador deben ser suficientes (컄 página 78).
앫 Debe preverse una protección adicional por fusible
del circuito eléctrico del acondicionador de aire
(컄 página 77).
앫 El compresor del acondicionador de aire debe fijarse
mediante los soportes para grupos disponibles
(컄 página 184).
앫 Como accionamiento para los compresores de los
acondicionadores de aire puede obtenerse con el código N63 la polea de correa adicional (potencia
máxima 8 kW) como equipamiento opcional de fábrica (컄 página 184).
앫 No debe empeorarse la accesibilidad de los grupos
instalados ni dificultarse los trabajos de mantenimiento.
앫 Al entregar el vehículo deben suministrarse con el
mismo los manuales de servicio y de mantenimiento
de los grupos adicionales.
앫 No se debe reducir el flujo de aire necesario ni la refrigeración del motor (컄 página 149).
앫 Al efectuar el montaje de instalaciones compactas
(evaporador, condensador y ventilador) sobre el techo de la cabina, no se debe sobrepasar la carga autorizada sobre el techo (컄 página 144).
앫 Las fijaciones al techo precisan un certificado de no
objeción del departamento competente
(컄 página 18).
7.5.2
Calefacción adicional
Si los gases de escape se dirigen hacia abajo, el piso del
vehículo deberá ser estanco a los gases.
Deberán estanqueizarse con guarniciones de goma las
aberturas existentes en el piso para los elementos de
mando.
Como equipamientos especiales pueden obtenerse de
fábrica las siguientes versiones de calefacción adicional:
Descripción
Código
Calefacción adicional por aire caliente
H11
Calefacción adicional por agua caliente H12
Intercambiador de calor adicional en el H13
compartimento de carga/chasis
En el apartado 3.10 "Equipamientos opcionales"
(컄 página 44) figura más información al respecto.
앫 Debe asegurarse que el tendido de las tuberías
(컄 página 65) y de los cables eléctricos
(컄 página 77) sean correctos.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
177
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.5 Grupos adicionales
7.5.3
Tomas de fuerza
Toma de fuerza dependiente del cambio
Consideraciones generales
Versiones de tomas de fuerza suministrables de fábrica:
앫 Toma de fuerza dependiente del cambio (OM 642,
OM 646, OM 651)
앫 Toma de fuerza delantera del motor (OM 642,
OM 646, OM 651)
La ejecución de la toma de fuerza y la elección de la
desmultiplicación dependen de la potencia y del número
de revoluciones del grupo por accionar.
Las tomas de fuerza dependientes del cambio sólo
pueden conectarse y desconectarse con el vehículo
parado.
Los datos sobre los pares máximos transmisibles en
cada toma de fuerza son valores normativos para un
funcionamiento sin golpes ni vibraciones.
Los datos están basados en una disposición del dentado
resistente a cargas de duración permanente y una vida
útil calculada según la norma DIN 622. No se han tenido
en cuenta las fuerzas de inercia que se presentan adicionalmente en los grupos a propulsar.
La desmultiplicación de la toma de fuerza debe elegirse
de forma que se mantenga un régimen mínimo del motor
de 1.200 r.p.m. con P = 28 kW o de 1.500 r.p.m. con
P = 40 kW (en conexión con el sistema de refrigeración
del aceite del cambio). La disminución de potencia debe
quedar en el margen del par motor máximo.
Deberán recubrirse los árboles de transmisión, las
ruedas de paletas de los ventiladores y las poleas de
correa que estén al descubierto.
Sinopsis de la toma de fuerza dependiente del cambio
a
Interruptor del pasillo de punto muerto
b
Brida del árbol del cambio
c
Brida de la toma de fuerza
d
Cilindro de mando de la toma de fuerza (activable
mediante un interruptor situado en el panel de instrumentos)
Puede obtenerse de fábrica como equipamiento
opcional la toma de fuerza lateral para el cambio manual
Mercedes-Benz.
Código N05
Sin brida
Código N07
Con brida
En el árbol o la brida de accionamiento de una toma de
fuerza no se deben colocar correas ni accionamientos
por cadena.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
178
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.5 Grupos adicionales
Datos técnicos:
!
i Información adicional
El momento máximo de peso en la brida del cambio
para la toma de fuerza es de 15 Nm en caso de una
toma de fuerza abridada directamente, código N05.
Indicación
Debe evitarse una toma del par sobreelevada permanente, ya que, de lo contrario, podrían producirse
averías en el cambio.
nNA = 0,687 x nmot (NSG370)
nNA = 0,704 x nmot (NSG400)
nNA = 0,756 x nMot (TSG360/TSG480)
Potencia constante
máxima
NSG370
28 kW a 2780 r.p.m.
(número de revoluciones del
motor)
Potencia constante
máxima
NSG400
28 kW a 2713 r.p.m.
(número de revoluciones del
motor)
Potencia constante
máxima
TSG360/TSG480
28 kW a 2526 r.p.m.
(número de revoluciones del
motor)
Par motor máximo
140 Nm a 1200 r.p.m.
(número de revoluciones del
motor)
El sentido de giro se considera en el sentido de las
agujas del reloj, visto en sentido de marcha.
En caso de montaje posterior de un sistema de refrigeración del aceite del cambio
Potencia constante
máxima
NSG370
40 kW a 2780 r.p.m.
(número de revoluciones del
motor)
Potencia constante
máxima
NSG400
40 kW a 2713 r.p.m.
(número de revoluciones del
motor)
Potencia constante
máxima
TSG360/TSG480
40 kW a 2526 r.p.m.
(número de revoluciones del
motor)
Par motor máximo
200 Nm a 1500 r.p.m.
(número de revoluciones del
motor)
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
179
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.5 Grupos adicionales
NSG370 sin refrigeración,
desmultiplicación de la toma de fuerza: 0,687
Mín.
Máx.
P [kW]
12
28
nMot* [r.p.m.]
1200
nNA* [r.p.m.]
824
NSG400 sin refrigeración,
desmultiplicación de la toma de fuerza: 0,704
Mín.
Máx.
P [kW]
12
28
2780
nMot* [r.p.m.]
1200
2713
1909
nNA* [r.p.m.]
844
1909
NSG370 con refrigeración,
desmultiplicación de la toma de fuerza: 0,687
Mín.
Máx.
P [kW]
22
40
nMot* [r.p.m.]
1500
nNA* [r.p.m.]
1030
NSG400 con refrigeración,
desmultiplicación de la toma de fuerza: 0,704
Mín.
Máx.
P [kW]
22
40
2780
nMot* [r.p.m.]
1500
2713
1909
nNA* [r.p.m.]
1056
1909
* nMot = número de revoluciones del motor
* nNA = número de revoluciones de la toma de fuerza
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
180
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.5 Grupos adicionales
TSG360/TSG480 sin refrigeración,
desmultiplicación de la toma de fuerza: 0,756
Mín.
Máx.
P [kW]
12
28
nMot* [r.p.m.]
1200
2526
nNA* [r.p.m.]
908
1909
TSG360/TSG480 con refrigeración,
desmultiplicación de la toma de fuerza: 0,756
Mín.
Máx.
P [kW]
22
40
nMot* [r.p.m.]
1500
2526
nNA* [r.p.m.]
1134
1909
* nMot = número de revoluciones del motor
* nNA = número de revoluciones de la toma de fuerza
Todas las cajas de cambios NSG370/NSG400 NA y
TSG380/TSG480 con toma de fuerza (código N05 ó
N07) están equipadas con puntos de fijación para un
empalme separado del radiador de aceite.
1
2
N26.45-2160-00
Posición de las conexiones del radiador de aceite
1
Conexión opcional del radiador de aceite "in"
DIN 908-M14 x 1,5 x 12
2
Conexión opcional del radiador de aceite "out"
DIN 908-M14 x 1,5 x 12
Con el código GK4 está disponible de fábrica el equipamiento opcional "Equipamiento previo para el sistema
de refrigeración del aceite del cambio".
Con este equipamiento se monta un radiador de agua
con un radiador de aceite integrado (radiador NAG). El
tendido de las tuberías entre el radiador y la caja de
cambios, así como la bomba del aceite necesaria, no se
suministran con dicho equipamiento, y deben ser
provistos por el constructor de la carrocería.
Al conectar el sistema de refrigeración del aceite del
cambio, debe tenerse en cuenta el volumen adicional de
aceite existente en las tuberías del radiador de aceite y
de la bomba, de forma que se mantenga en un valor
constante el circuito de aceite. La cantidad de aceite del
cambio que debe añadirse variará en función del modelo
del correspondiente sistema de refrigeración del aceite
del cambio y del tendido de las tuberías.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
181
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.5 Grupos adicionales
En el apartado 3.10 "Equipamientos opcionales"
(컄 página 44) figura más información al respecto.
Medidas – Brida de acoplamiento – Toma de fuerza
Motor:
OM 642 / OM 646/OM 651
aØ
90
bØ
74,5
cØ
47e8
d
6
e
2,1
fØ
8A12
Cantidad de
orificios
6
Brida
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
182
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.5 Grupos adicionales
Dimensionado de la toma de fuerza
I
OM 642
OM 642
OM 646
OM 646
OM 651
II
NSG400-6 NA
TSG480 NA
NSG370-6 NA
NSG400-6 NA
TSG360 NA
III
N07
N07
N07
IV
V
VI
N05
N07
0,704
N05
0,756
N05
0,687
N05
N07
0,704
N05
0,756
28/2713
28/2713
28/2526
28/2526
28/2780
28/2780
28/2713
28/2713
28/2526
28/2526
40*/2713
40*/2713
40*/2526
40*/2526
40*/2780
40*/2780
40*/2713
40*/2713
40*/2526
40*/2526
140/200* 140/200* 140/200* 140/200* 140/200* 140/200* 140/200* 140/200* 140/200* 140/200*
VII
b
b
b
b
b
b
b
b
b
b
A1
653
605
660
612
586
537
653
605
610
563
B1
137
134
138
134
133
129
137
134
139
136
C1
126
126
126
126
126
126
126
126
126
126
* con radiador de aceite del cambio
Nota explicativa de la tabla de tomas de fuerza:
I
Motor
II
Cambio
VII Sentido de giro visto en el sentido de marcha
a) Contrario al de las agujas del reloj
III Designación de la toma de fuerza
(código del equipamiento opcional)
IV Relación de desmultiplicación iNA; número de revoluciones de entrada en la toma de fuerza nNA = iNA x
NMotor
V Potencia constante en kW en la toma de fuerza al número de revoluciones del motor citado
VI Par de toma máximo en Nm en la toma de fuerza
b) En el sentido de las agujas del reloj
A1 Medida desde el borde posterior de la brida de acoplamiento hasta el centro del eje delantero en mm
B1 Medida desde el centro de la brida de acoplamiento
hasta el borde inferior de la brida del larguero de
bastidor en mm
C1 Medida desde el centro de la brida de acoplamiento
hasta el centro de la brida del cambio en mm
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
183
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.5 Grupos adicionales
La temperatura del aceite del cambio en funcionamiento
permanente (más de 30 minutos) debe ser de 120 °C
como máximo. En la toma de fuerza NA 2b, el momento
de peso máximo admisible es de 15 Nm debido al peso
propio de una bomba hidráulica montada en la brida del
cambio.
Diámetro de la polea de los grupos adicionales
OM 642
Código
N62
Polea para correa trapezoidal con dentado interior de 50 mm de diámetro exterior, 6 acanaladuras
Código
N63
Polea para correa trapezoidal con dentado interior de 120 mm de diámetro exterior, 6 acanaladuras
OM 646
Código
N62
Polea para correa trapezoidal con dentado interior de 50 mm de diámetro exterior, 6 acanaladuras
Código
N63
Perfil AV13 de polea de correa trapezoidal
de 133 mm de diámetro exterior
OM 651
Cambio NSG400 con brida intermedia en el OM 646
1
Brida intermedia
En los vehículos con OM 646 y NSG400 se coloca una
brida intermedia adicional, por lo que se modifica la posición de la brida de acoplamiento.
Toma de fuerza delantera del motor (OM 642/
OM 646/OM 651)
Mediante una polea de correa adicional en la parte
delantera del cigüeñal se pueden accionar grupos
adicionales (p. ej., B. el compresor de agente frigorígeno
o un alternador adicional), véase asimismo lo indicado al
respecto en el apartado 7.5 "Grupos adicionales"
(컄 página 177).
Están disponibles los siguientes códigos de tomas de
fuerza:
Código N62
Alternador adicional
Código N63
Compresor de aceite frigorígeno
Estas tomas de fuerza pueden obtenerse de fábrica
como equipamiento opcional.
La potencia máxima de toma es de:
Código N62
8,5 kW
Código N63
8,0 kW
La polea de correa adicional se encuentra situada en el
2º nivel de correas. Anchura de la correa 12,7 mm, diámetro eficaz 128,2 mm.
Código
N62
Polea para correa trapezoidal con dentado interior de 50 mm de diámetro exterior, 6 acanaladuras
Código
N63
Polea para correa trapezoidal con dentado interior de 119 mm de diámetro exterior, 6 acanaladuras
Recomendamos utilizar como correas los siguientes
repuestos originales Mercedes-Benz
OM 642
Código
N62
A001 993 47 96
Código
N63
A001 993 37 96
OM 646
Código
N62
Elastobelt 6PK*
Código
N63
Correa trapezoidal AV13*
OM 651
Código
N62
A001 993 95 96 Stretchfit
Código
N63
A002 993 28 96 Stretchfit
* La longitud de la correa tiene que ser establecida por
el carrocero en función de la posición del grupo o del
diámetro de polea.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
184
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.5 Grupos adicionales
Los grupos adicionales pueden fijarse a un soporte de
grupos dispuesto fijo en el motor.
Montaje de árboles de transmisión
Al montar árboles de transmisión debe tenerse en
cuenta lo siguiente:
앫 Las directrices de montaje del fabricante de árboles
de transmisión.
앫 En caso necesario, emplear varios árboles con apoyos intermedios.
앫 Las superficies de abridamiento deben ser completamente planas.
앫 Los ángulos de flexión deben ser idénticos en ambas
articulaciones (ß1 = ß2). No deben ser mayores de
6° ni menores de 1°.
앫 No se deben quitar las chapas equilibradoras.
앫 Al efectuar el montaje, asegurarse de que coincidan
las marcas en ambas mitades de los árboles de
transmisión.
Grupo adicional en el soporte para grupos fijado al
motor
En estas Directrices (컄 página 150) figuran otras indicaciones sobre el tendido de los árboles de transmisión.
1
Grupo adicional
7.5.4
2
Soporte para grupos
Para el accionamiento de un alternador adicional deben
utilizarse las tomas de fuerza existentes.
Peso máximo de los grupos adicionales
OM 642, OM 646, OM 651
Código N62
7,3 kg
Código N63
6,5 kg
Montaje posterior de un alternador
En el apartado 6.4.7 "Montaje posterior de un alternador" (컄 página 78) figura información más precisa
sobre los alternadores adicionales.
7.5.5
!
Frenos adicionales / retardador
Indicación
Al efectuar el equipamiento posterior de un retardador puede obtenerse del departamento competente un manual de instrucciones sobre el mando del
retardador de los vehículos Sprinter - BM 906 equipados con los sistemas ABS / ASR o
ESP(컄 página 17).
Para efectuar el montaje posterior de un retardador está
disponible el equipamiento opcional "Equipamiento
previo para retardador" (código BR9). Véase la nota
explicativa sobre el volumen de equipamiento eléctrico
(컄 página 108).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
185
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
7.6 Elementos agregados
Para montar elementos agregados en el bastidor se
precisa un certificado de no objeción del departamento
competente (컄 página 18).
La carga sobre ejes autorizada debe respetarse en cualquier caso.
Los elementos agregados no deben dificultar el funcionamiento de las piezas del vehículo.
Deben tenerse en cuenta las normas legales específicas
para cada país.
Está prohibido efectuar el montaje de un cabrestante en
la parte delantera del bastidor.
Montaje de un cabrestante detrás de la cabina
Para la fijación de cabrestantes detrás de la cabina,
deben disponerse los mismos sobre un bastidor de
montaje de tamaño suficiente.
7.6.1
Deflectores de aire
Los deflectores de aire montados sobre el techo de la
cabina sólo se deben fijar mediante el pegado de toda la
superficie (pegamento de resistencia) en la zona del
marco del techo lateral, del marco del techo delantero y
en la zona del techo de la primera cercha (a la altura del
montante B).
Debe tenerse en cuenta la aplicación de fuerza de la
resistencia aerodinámica o bien la presión de apriete. La
fijación debe disponerse de tal forma que no resulte
dañado el modelo básico del vehículo.
!
Indicación
No está autorizado practicar orificios adicionales
para la fijación en el techo de la cabina.
Para montar otros elementos sobre el techo (p. ej., aire
acondicionado) se precisa un certificado de no objeción
del departamento competente (컄 página 18).
Para evitar limitaciones de funcionamiento del sensor de
lluvia y luminosidad, la carrocería no debe sobrepasar el
límite representado en el apartado "Sensor de lluvia y
luminosidad" (컄 página 111).
7.6.2
Carrozado de la parte superior de la
cabina
앫 Debe tenerse en cuenta la posición del centro de
gravedad y la carga sobre el eje delantero autorizados (컄 página 45).
앫 La fijación al techo debe diseñarse de acuerdo con
lo especificado en el apartado 7.2.11 "Techo de los
modelos furgoneta/combi" (컄 página 141).
앫 Si aparecen vibraciones o ruidos molestos tras la
modificación, deberá desplazarse el bastidor de
montaje por la pared posterior de la cabina hasta debajo de la caja del asiento y fijarse en dicha posición.
En el departamento competente (컄 página 17) puede solicitarse una propuesta de ejecución. Con esta
ejecución no es posible montar la batería adicional
ofrecida bajo el código E28 (alojamiento en la caja
del asiento del acompañante).
Zona de pegado de los deflectores de aire
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
186
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
7.6.3
Portaequipajes de techo
7.6.4
Sprinter - BM 906 furgoneta y modelo combi:
Estantes/ piezas montadas posteriormente en el habitáculo
Consideraciones generales
앫 Tener en cuenta la distribución uniforme de la carga
sobre toda la superficie del techo.
Los estantes montados posteriormente:
앫 Recomendamos utilizar una barra estabilizadora en
el eje delantero.
앫 deben ser lo suficientemente resistentes y autoportantes,
앫 Disponer las patas de apoyo a distancias regulares.
Como norma general, 50 kg por cada par de patas y
puntal.
앫 deben apoyar en los travesaños y los largueros del
piso del vehículo,
앫 En el caso de montar un portaequipajes de techo
más corto, reducir proporcionalmente la carga.
앫 deben estar fijados en los rieles de carga y las argollas de anclaje, o bien la superficie de apoyo completa en la carrocería en bruto de forma análoga a los
rieles de serie, o en el equipamiento previo para estantes de montaje posterior (código ZE6),
Valores límite del portaequipajes de techo
(cargado)
Carga máx. so- Cantidad mínibre el techo
ma de pares de
[kg]
patas de apoyo
Techo bajo
300
6
Techo elevado
150
3
Cabina
100
2
Cabina doble
100
2
El Sprinter - BM 906 puede equiparse con rieles C
(código de equipamiento opcional D13) a modo de alojamiento para sistemas portaequipajes de techo.
앫 deben distribuir uniformemente las fuerzas,
!
Indicación
No están autorizadas las fijaciones con descarga de
fuerzas sólo en la pared lateral del vehículo, ni las
descargas puntuales de fuerzas en la pared del vehículo. De lo contrario se pueden producir daños en la
pared lateral.
Para llevar a cabo el montaje y la fijación de estantes
recomendamos los rieles de carga (código VC4 ó código
V42) suministrables como equipamiento opcional.
i Información adicional
1
En estas Directrices (컄 página 135) figura más información sobre la pared lateral.
N31.20-2110-00
Alojamiento del sistema portaequipajes de techo
1
Riel C (portaequipajes de techo)
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
187
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
Rieles de carga de fábrica
De fábrica hay disponibles rieles de carga para su
montaje a dos alturas en el vehículo.
Fuerzas máximas de tracción soportables por los rieles de carga originales Mercedes-Benz
Fuerza de tracción
nominal
admisible [daN]
앫 Código VC4 - Rieles de carga en el marco del techo
앫 Código V42 - Rieles de carga en la línea de antepecho (debajo del recorte estampado de la ventanilla)
Riel de carga superior
código VC4
150
Riel de carga inferior
código V42
250
Los valores indicados son válidos solamente si se
cumplen los requisitos citados a continuación:
앫 La carga debe estar situada sobre el piso,
앫 la carga debe asegurarse en dos puntos de amarre
de los rieles,
앫 la distancia al siguiente punto de aseguramiento de
la carga en el mismo riel debe ser de como máximo
1 m.
i Información adicional
Rieles de carga de la furgoneta
1
Rieles de carga
Flecha Sentido de marcha
Con respecto a los rieles de carga suministrados de
fábrica, tener en cuenta asimismo las instrucciones
de servicio adjuntas.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
188
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
Equipamiento posterior de rieles de carga/rieles
de amarre
!
Indicación
El montaje posterior de rieles de carga o rieles de
amarre debe efectuarse exclusivamente en los
sectores concebidos al respecto de la pared lateral
del vehículo, análogamente a los rieles de carga
suministrables de fábrica.
Las fuerzas de tracción máximas (véase la tabla)
deben respetarse en todos los estados de marcha.
De lo contrario se pueden producir daños en la pared
lateral.
Posición de equipamiento posterior de rieles de amarre en la pared lateral del vehículo
Centro del riel de carga
Medida en [mm]
Referido al piso de madera de serie
a = 718
b = 1552
Referido al piso del vehículo (acanaladura de la parte
superior)
a = 729
b = 1563
En relación con el montaje posterior de rieles de carga
en la pared lateral del vehículo deben tenerse en cuenta
los siguientes puntos:
앫 Deben tenerse en cuenta las indicaciones del fabricante de los rieles de carga.
앫 Las fuerzas de tracción máximas (véase la tabla) deben indicarse unívocamente en la zona de los rieles
de carga (por ejemplo, mediante rótulos adhesivos),
así como adjuntarse de forma adecuada a las instrucciones de servicio del vehículo.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
189
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
Unión a la pared lateral del vehículo mediante remaches y pegado
Fuerza de tracción
nominal
admisible [daN]
Riel de carga superior (en
la zona del marco del
techo)
120
Riel de carga inferior (en la
zona de la línea de antepecho)
200
Requisitos que deben satisfacer los remaches
Los rieles de carga montados posteriormente en las
paredes laterales del vehículo mediante remaches
deben respetar los siguientes valores:
앫 Resistencia mínima a la tracción en la cabeza
3800 N
앫 Resistencia mínima al cizallamiento 3300 N
앫 Diámetro del remache = 4,8 mm
앫 Diámetro de la cabeza = 9,3 mm
앫 Zona de apriete = de 3,5 mm a 6,0 mm
Unión a la pared lateral del vehículo mediante remaches
Fuerza de tracción nominal
admisible [daN]
Riel de carga superior (en
la zona del marco del
techo)
60
Riel de carga inferior (en la
zona de la línea de antepecho)
100
Los valores indicados son válidos solamente si se
cumplen los requisitos citados a continuación:
앫 La carga debe estar situada sobre el piso,
앫 la carga debe asegurarse en dos puntos de amarre
de los rieles,
앫 la distancia al siguiente punto de aseguramiento de
la carga en el mismo riel debe ser de como máximo
1 m.
Pegamentos de procedimiento recomendados
Körapur 140
Utilización
Pegamento
Proveedor
Kömmerling,
núm. corr. 110/75074
Núm. de pieza
A 009 989 17 71
Base química
Poliuretano de 1 componente de
endurecido por humedad
ambiental
Duración mínima
6 meses,
fecha en el envase
Köracur 110
Utilización
Pasta aceleradora
Proveedor
Kömmerling,
núm. corr. 110/75074
Núm. de pieza
A 009 989 18 71
Base química
Pasta gelificada a base de agua
Duración mínima
9 meses,
fecha en el envase
Körabond HG81
Utilización
Activador
Proveedor
Kömmerling,
núm. corr. 110/75074
Núm. de pieza
A 001 986 90 71
Base química
Silanos, resina sintética
Duración mínima
12 meses
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
190
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
Pasos recomendados a seguir en el proceso de
pegado
앫 Tiempo de permanencia del pegamento en el
riel: como máximo 15 minutos
앫 Lijado del riel de carga
La superficie de pegado de la parte posterior del riel
de fijación debe lijarse en toda su longitud con un cepillo de lijado de alambre. Los rieles lijados deben
tratarse inmediatamente con el activador.
앫 Tiempo que debe transcurrir hasta la aplicación
de la carga (tiempo de endurecido) aprox. 7 días
앫 Activación de la superficie de pegado
La activación de la superficie de pegado lijada debe
efectuarse en toda su superficie mediante la botella
de polietileno con elemento de fieltro. Inmediatamente después deberá eliminarse por completo el
activador no evaporado con un paño de limpieza
(proceso wipe on - wipe off).
앫 Tiempo de ventilación:
como mínimo 10 minutos
!
Indicación
Deben tenerse en cuenta las normas de procesamiento del fabricante del pegamento. En caso de
existir diferencias con respecto a las prescripciones
citadas para la aplicación, el pegado no alcanzará la
calidad requerida.
El riel de fijación con pegamento debe aplicarse en el
lado interior del vehículo antes de que transcurran
15 minutos. De lo contrario, se producirán fuerzas
sobreelevadas y con ello daños en la pared lateral.
앫 Periodo de tiempo hasta la aplicación del pegamento: como máximo 24 horas
앫 Ritmo de sustitución del elemento de fieltro:
una vez deje de ser utilizable
앫 Ritmo de sustitución de la botella de polietileno:
como mínimo una vez al día
앫 Pegado del riel de fijación
El pegamento debe extenderse en forma de cordón
de pegado redondo y recto sobre la superficie de pegado activada, a lo largo de toda la longitud del componente. El cordón de pegado debe interrumpirse en
los taladros para el remachado por una longitud de
aprox. 10 mm, al objeto de evitar aprisionamientos
de pegamento en la zona visible.
앫 Aplicación del pegamento
앫 Forma del cordón:
cordón redondo
앫 Diámetro del cordón:
aprox. 6 mm,
앫 Tiempo de permanencia del pegamento en el
mezclador estático:
como máximo 15 minutos
앫 Periodo de tiempo entre la aplicación del pegamento y el ensamble: como máximo 15 minutos
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
191
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
Distancia de remachado en caso de montaje
posterior de rieles de carga en la pared lateral del
vehículo
!
Indicación
Las distancias de remachado máximas (véase la
tabla) deben mantenerse en todos los estados de
marcha. De lo contrario, se producirán fuerzas sobreelevadas y con ello daños en la pared lateral.
Distancias de remachado en caso de montaje posterior de rieles de carga en la pared lateral del vehículo
Distancia de remachado
Remaches más pegamento
Medida X máxima en [mm]
Medida Y máxima en [mm]
75
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
192
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
Equipamiento previo para el montaje de
estanterías
Como equipo de fábrica está disponible el código ZE6
"Equipamiento previo para estantes", que facilita el
montaje posterior de estantes. Debe efectuarse un
montaje perimetral de escuadras en las cerchas del
techo y consolas de montaje en el piso del vehículo.
Unión atornillada de las consolas al piso del vehículo
Conjunto ZE6 con zonas marcadas
Flecha Sentido de marcha
Para el uso del conjunto de equipamiento previo para
estanterías debe tenerse en cuenta lo siguiente:
앫 Los estantes no deben tener una anchura superior a
450 mm.
앫 La capacidad de carga máx. es de 80 kg/m.
앫 Para la fijación del piso de madera deben montarse
también 2 escuadras por cada apoyo, en la unión
atornillada del apoyo y la consola (superficie de apoyo por cada escuadra, por lo menos 1.200 mm², medidas 60 mm X 20 mm).
앫 En las cerchas del techo se debe atornillar a las consolas un tubo de acero con perfil rectangular de
60 mm x 40 mm x 3 mm. A este perfil rectangular se
deben atornillar por su parte superior los apoyos de
los estantes.
앫 Los apoyos de los estantes deben fabricarse de acero (como mínimo ST235JO según la norma DIN EN
10025) con una sección mínima de 60 mm x 40 mm
x 3 mm (longitud x anchura x grosor).
앫 Los apoyos de los estantes deben atornillarse con
las consolas al piso del vehículo.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
193
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
Propuesta de ejecución con consola en la línea del
antepecho
Unión atornillada del tubo longitudinal a la cercha
del techo
앫 Adicionalmente a la fijación de los apoyos de los estantes en el piso del vehículo y en las cerchas del techo, es necesaria una fijación mediante una consola
en la línea del antepecho. La fijación tiene lugar mediante unión pegada y remachado. Es necesaria una
superficie mínima de adherencia de 7.000 mm².
La rigidez mínima a la flexión respecto al eje vertical
tiene que ser superior a E x I> 3,6 x 108 Nmm².
Unión del tubo longitudinal al apoyo
앫 No se debe unir el tubo longitudinal a la pared divisoria o a la estructura tipo pórtico de la parte posterior del vehículo.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
194
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
Propuesta de ejecución de unión de estanterías con
ZE6
7.6.5
Grúas de carga
El tamaño de la grúa de carga debe estar armonizado
con el tamaño del chasis.
Con objeto de disminuir los esfuerzos sobre el bastidor,
las grúas de carga deben fijarse a un bastidor de
montaje (컄 página 208).
Deberá verificarse el cumplimiento del valor admisible
de la carga autorizada sobre los ejes con ayuda de un
balance de pesos.
Unión adicional de los tubos longitudinales
1
Riel de unión
2
Tubo longitudinal
3
Apoyo
앫 Si el primer o el último apoyo está alejado más de
300 mm de la cercha del techo, deben unirse entre
sí los tubos longitudinales.
El constructor de la carrocería debe garantizar la estabilidad del vehículo. Debe limitarse correspondientemente
el radio de giro de la grúa.
Las grúas de carga montadas en vehículos deben
cumplir en Alemania las prescripciones para la prevención de accidentes (UVV).
Deben tenerse en cuenta las normas legales específicas
para cada país.
Deben tenerse en cuenta las instrucciones de montaje
del constructor de la grúa.
i Información adicional
En caso de montaje adicional de una caja de carga o
una estructura basculante, las dimensiones de los largueros del bastidor de montaje figuran en la tabla
"Carrocerías tipo caja de carga" (컄 página 236) o
"Carrocerías basculantes" (컄 página 239).
!
Indicación
Deben preverse dispositivos de apoyo para todas las
grúas de carga. Recomendamos emplear dispositivos
de apoyo hidráulicos.
No levantar el vehículo con el dispositivo de apoyo, ya
que de lo contrario podrían producirse daños en el
bastidor.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
195
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
Montaje de una carrocería con grúa de carga detrás de la cabina
La grúa de carga y los dispositivos de apoyo no deben
perjudicar el funcionamiento de otros grupos.
Bastidor de montaje
앫 Momento máx. de carga de la grúa (kN x l): 25 kNm
앫 Momentos de resistencia (Wx) de los largueros del
bastidor de montaje: 45 cm3
앫 Medidas de perfiles de los largueros del bastidor de
montaje (컄 página 208).
앫 Durante el funcionamiento de la grúa debe quedar
garantizada la estabilidad mediante patas de apoyo
desplegables lateralmente.
앫 Resaltar los dispositivos de apoyo que sobresalgan
de los contornos del vehículo durante el servicio pintándolos con un color llamativo y equipándolos con
reflectores catadióptricos y luces de advertencia.
앫 Determinar la longitud de la caja de carga según la
posición y el peso de la grúa, respetando las cargas
admisibles sobre los ejes.
앫 Si se sobrepasan los momentos máximos de la carga
de grúa, se precisará un certificado de no objeción
del departamento competente. Debe reforzarse la fijación de la grúa.
앫 Utilizar el vehículo sólo en una calzada plana y firme.
앫 La distribución de la carga resultante puede exigir
una prolongación del bastidor.
앫 Si para el caso de las carrocerías tipo grúa montadas
detrás de la cabina se precisa un bastidor de montaje más sólido que para la carrocería, puede efectuarse la fijación de la grúa de carga sobre un bastidor
de montaje acortado (véase la siguiente figura). El
bastidor de montaje corto biselado debe poseer una
longitud mínima LM ≥ 35% de la distancia entre ejes.
앫 Para esta fijación debe obtenerse un certificado de
no objeción del departamento competente
(컄 página 18).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
196
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
1
3
4
2
N60.00-2212-00
Carrocería con grúa de carga
1
Bastidor de montaje de la grúa de carga
2
Consolas de montaje
3
Fijación de la grúa de carga
4
Apoyo lateral
LM Longitud del bastidor de montaje para la grúa de
carga
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
197
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
Carrocería con grúa de carga en el extremo final
del bastidor
a ADVERTENCIA
Debe respetarse la carga mínima sobre el eje delantero (컄 página 45) en todos los estados de carga. De
lo contrario, ya no estará garantizada un estabilidad
de marcha suficiente.
앫 Las grúas de carga deben fijarse sobre un bastidor
de montaje de acero.
앫 Momento máx. de carga de la grúa (kN x l): 25 kNm
앫 Momentos de resistencia (Wx) de los largueros del
bastidor de montaje: 45 cm3
앫 Medidas de perfiles de los largueros del bastidor de
montaje (컄 página 208)
앫 Durante el funcionamiento de la grúa debe quedar
garantizada la estabilidad mediante patas de apoyo
desplegables lateralmente.
7.6.6
Plataforma elevable de carga (trampilla
de carga)
Consideraciones generales
i Información adicional
El constructor de la carrocería puede obtener el
conjunto completo del sistema NGT como datos originales en 3D (por ejemplo, para realizar investigaciones sobre el espacio de montaje).
Si se precisa más información al respecto, consultar
al departamento competente (컄 página 18).
Con el equipamiento del vehículo código KQ3 "Depósito
adicional de gas a presión" en la ejecución 906.x3x no
es posible efectuar el montaje de una trampilla de carga
por motivos del espacio disponible.
Montaje de una plataforma elevable de carga en furgonetas
Para el montaje posterior de una plataforma elevable de
carga en las furgonetas, contactar con el departamento
competente (컄 página 18).
Requisitos para el montaje de una plataforma elevable de carga
!
Indicación
Montaje de una plataforma elevable de carga en los
chasis
En caso de efectuar el montaje de una plataforma
elevable de carga electrohidráulica debe montarse un
alternador y una batería de mayor potencia y, como
norma general, una batería adicional.
Para el montaje posterior de una plataforma elevable de
carga en el chasis recomendamos utilizar el equipamiento opcional "Equipamiento previo para plataforma
elevable de carga" (código EV3).
앫 En la Unión Europea, las plataformas elevables de
carga deben cumplir las prescripciones de la directiva EU EN 1756-1.
Montaje de una plataforma elevable de carga en vehículos con propulsión por gas
En los vehículos con el equipamiento de propulsión por
gas/Sprinter NGT código MZ2 va montado el sistema de
escape código K60 "Tubo de escape recto hacia atrás".
Antes de llevar a cabo el montaje de una trampilla de
carga, el constructor de la carrocería deberá verificar el
espacio existente para el montaje.
앫 En la República Federal de Alemania, las plataformas
elevables de carga deben cumplir las prescripciones
para la prevención de accidentes (UVV).
앫 No debe sobrepasarse la carga admisible sobre el
eje trasero.
앫 Debe respetarse la carga mínima sobre el eje delantero en todos los estados de carga (컄 página 45).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
198
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
앫 El constructor de la carrocería debe garantizar la estabilidad del vehículo en todos los estados de servicio.
앫 Calcular la distribución de la carga. Tener en cuenta
para ello todos los equipamientos opcionales.
앫 En caso necesario, acortar correspondientemente la
longitud de la carrocería y el voladizo trasero del
chasis (chasis).
앫 Recomendamos utilizar exclusivamente dispositivos
hidráulicos de apoyo.
앫 Al llevar a cabo el montaje de una plataforma elevable de carga deben respetarse las directrices legales
sobre la "Defensa antiempotramiento" y "Dispositivos de alumbrado" del respectivo país.
앫 Distancia de la carga, como máximo 600 mm, desde
la estructura tipo pórtico/travesaño final de serie.
앫 Se recomienda montar una barra estabilizadora en el
eje trasero y otra en el eje delantero.
앫 Los cortes en el travesaño final sólo son permisibles
tras la correspondiente consulta al departamento
competente (컄 página 17).
앫 El usuario debe garantizar la estabilidad del vehículo
al efectuar la carga y la descarga del mismo.
!
Indicación
Fijación de la plataforma elevable de carga
La fijación de la plataforma elevable de carga debe diseñarse de acuerdo con lo especificado en el apartado
"Fijación en la parte trasera del bastidor"
(컄 página 125).
Debe preverse una absorción adicional de los momentos
mediante dos uniones atornilladas con casquillos separadores como mínimo (por ejemplo, en el bastidor de
montaje).
앫 Desplazar el bastidor de montaje lo máximo posible
hacia delante y unirlo al bastidor del chasis en unión
en arrastre de fuerza.
앫 En los vehículos equipados de serie con una carrocería tipo furgón no se precisa ningún bastidor de montaje.
Si es preciso efectuar modificaciones en la defensa
antiempotramiento debido al montaje de una plataforma
elevable de carga, no debe modificarse la resistencia
general ni la resistencia a la flexión de la defensa antiempotramiento (컄 página 205).
!
Indicación
No levantar el vehículo con el dispositivo de apoyo, ya
que de lo contrario podrían producirse daños en el
bastidor.
Al efectuar la descarga no debe sobrepasarse la
fuerza de elevación máxima.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
199
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
Fuerza de elevación admisible de la plataforma elevable de carga
Modelo
Distancia entre
ejes
[mm]
209 CDI - 218 CDI
309 CDI - 318 CDI
409 CDI - 418 CDI
509 CDI - 518 CDI
Fuerza de elevación de hasta
[kN]
Chasis
Furgoneta1
3250
5
5
3665
5
5
3250
5
5
3665
5
5
4325
5
Medida mínima de los largueros
del bastidor de montaje [mm]
sin
sin
5
3250
7,5
2
5
3665
7,5
5
4325
7,5
5
3665
5
5
4325
5
5
3665
7,5
5
4325
7,5
5
80 x 45 x 3
ó caja de carga de fábrica código
P02
3665
10
5
120 x 50 x 4
4325
10
5
1
Sin bastidor de montaje
2
Con versión de absorción de los momentos en el bastidor de montaje
120 x 50 x 4
ó caja de carga de fábrica código
P02
sin
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
200
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
7.6.7
Enganche para remolque
앫 Recomendamos utilizar exclusivamente enganches
para remolque (AHK) homologados por MercedesBenz, procediendo a su fijación en los puntos de alojamiento de la carrocería en bruto (parte posterior
de los largueros) (컄 página 264) previstos al efecto.
앫 Debe garantizarse la accesibilidad a la rueda de repuesto en el caso de un enganche para remolque
con rótula no desmontable (especialmente con el vehículo completamente cargado).
앫 El montaje del AHK debe cumplir las prescripciones
existentes en el respectivo país: en la República Federal de Alemania según lo indicado por la norma
DIN 74050.
앫 En caso de existir diferencias con lo estipulado en
las prescripciones para la prevención de accidentes
(UVV), en la República Federal de Alemania debe solicitarse un certificado de no objeción a la "Berufsgenossenschaft für Fahrzeughaltung", 22757 Hamburg
(tel. +49 (0) 40-381091).
앫 El montaje posterior de un AHK estando montado el
equipamiento opcional código E 57 - "Sistema eléctrico para la caja de enchufe para remolque"
(컄 página 205) no representa en principio ningún
problema desde el punto de vista técnico.
!
Indicación
No montar el enganche para remolque en el travesaño final del bastidor.
!
Indicación
En los vehículos indicados a continuación es necesaria una chapa de apantallado para el depósito de
combustible en caso de que se vaya a montar posteriormente un dispositivo de enganche para remolque:
앫 Motor diésel de 4 cilindros, con 4,6 t/5 t
앫 Motor diésel de 6 cilindros
앫 Motor diésel de 4 cilindros con bastidor bajo de
3,5 t y protección de bajos
앫 Motor diésel de 4 cilindros de 3,88 t y bastidor
bajo
앫 Motor diésel de 6 cilindros de 3,88 t y bastidor
bajo
Cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz
puede ofrecer información al respecto.
i Información adicional
앫 En caso de precisar más información sobre las
cargas de remolque autorizadas si se lleva a cabo
un desplazamiento del punto del enganche de remolque, véase el punto 4.3.4 "Voladizo del vehículo" (컄 página 54).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
201
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
Tamaño del enganche para remolque
El tamaño del enganche para remolque se determina en
función del valor D.
mk × ma
- ( kN )
D = g × -------------------------mk + ma
D=
esfuerzo sobre la lanza
mk =
peso máximo autorizado del vehículo tractor en
toneladas
ma =
peso máximo autorizado del remolque en toneladas
g=
9,80665 m / s2
Para poder intercambiar el remolque en el transporte
internacional, la medida de distancia entre el centro del
enganche para remolque y el extremo final del vehículo
tractor debe ser de como máximo 300 mm (en la República Federal de Alemania según lo especificado por la
norma DIN 74050).
Medidas de espacio libre del enganche para remolque
Deben tenerse en cuenta las medidas de espacio libre
específicas para cada país: en la UE según lo especificado por la directiva CE 94/20 ó bien según la directiva
CEE-R55.
La distancia entre el enganche para remolque y la superficie de contacto debe estar en un margen de 300 - 450
mm en los vehículos cargados con el peso máximo autorizado.
Acoplamiento de boca para remolque
La distancia desde el centro del perno de acoplamiento
para remolque del sistema de enganche para remolque
hasta el extremo final de la carrocería debe ser de 300
mm como máximo. Deben respetarse los espacios libres
exigidos.
No deberá dificultarse el accionamiento seguro del
acoplamiento.
Está prohibido el montaje frontal de un acoplamiento de
boca para remolque.
300
100
N31.10-2124-00
Vista en planta del acoplamiento de boca para remolque
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
202
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
Enganche de rótula para remolque
Deben respetarse las medidas de espacio libre prescritas.
45°
100
65
384
499
140
EG 94/20
A
B
P31.10-2170-00
Vista lateral del acoplamiento de boca para remolque
Vista lateral del enganche de rótula para remolque
A Cargado
B
Descargado
Vista en planta del enganche de rótula para remolque
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
203
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
a ADVERTENCIA
Con el vehículo tractor descargado sólo se puede
arrastrar remolques vacíos. De lo contrario se puede
producir un estado de marcha inestable.
!
Indicación
En el caso del enganche para remolque con rótula
desmontable deben suministrarse junto con el vehículo unas instrucciones de servicio, en las que se
expliquen las particularidades y el manejo del
enganche.
Fijación del enganche para remolque
Los enganches para remolque (AHK)/caballetes de
enganche para remolque deben fijarse exclusivamente
en los puntos de alojamiento de la carrocería en bruto
(parte posterior de los largueros) previstos al efecto
(컄 página 125).
Vista interior
En los vehículos modelo furgoneta se precisa una fijación adicional al travesaño final del bastidor a modo de
apoyo.
a
Fijación del caballete de montaje a los largueros del
bastidor
b
Ala inferior del larguero de bastidor
c
Travesaño final del bastidor
d
Caballete de montaje del enganche para remolque
앫 Está prohibido el montaje en la defensa antiempotramiento.
앫 Deben acordarse las modificaciones en la defensa
antiempotramiento con la ITV competente. No debe
reducirse la resistencia general ni la resistencia a la
flexión.
앫 Si es preciso efectuar una prolongación del bastidor,
para la fijación del caballete para remolque o del travesaño final deberán montarse en el bastidor casquillos distanciadores a modo de refuerzo
(컄 página 123). Esto puede originar una limitación
de las cargas de apoyo y de remolque.
Los patrones maestros de agujeros con dimensionado
para la fijación del enganche para remolque figuran en el
apartado 10.3 "Patrones maestros de agujeros del
enganche para remolque" (컄 página 264).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
204
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
Para el montaje posterior de enganches para remolque,
hay disponibles de fábrica los siguientes equipamientos
especiales en función del modelo:
Código
Descripción
E 57
Sistema eléctrico para la caja de enchufe
para remolque
7.6.8
Defensa antiempotramiento
Defensa antiempotramiento trasera
La defensa antiempotramiento trasera montada de
fábrica (excepto en los modelos furgoneta y combi)
cumple la directiva CE 70/221/CEE.
(sirve para el suministro de corriente del
remolque, incluido el control del alumbrado)
Q 10
Travesaño para enganche para remolque
(en la parte posterior del vehículo se monta
un travesaño especial con placa de fijación
para el montaje de un enganche para
remolque)
El tamaño del travesaño depende del tonelaje
del vehículo.
Q 20
Enganche para remolque
(acoplamiento de boca para el arrastre de
remolques con lanza de tracción)
El tamaño del acoplamiento de boca depende
del tonelaje del vehículo.
Q 50
Enganche para remolque con rótula desmontable
(acoplamiento con rótula desmontable para
el arrastre de remolques con rótula)
Q 22
QA7
Enganche para remolque con rótula fija
Se prohibe efectuar modificaciones en la defensa
antiempotramiento.
(acoplamiento rígido por rótula con una
medida de montaje incrementada en 50 mm)
Si fuera inevitable efectuar modificaciones, deberá efectuarse una consulta previa a la ITV competente.
Enganche para remolque para carga de remolque elevada de 3,5 t
Montaje de un enganche por rótula fija con
una carga de remolque máxima admisible
frenada de 3,5 t para la versión de 5 t de peso
QA8
Vista lateral de la disposición de la defensa antiempotramiento
Enganche para remolque para carga de remolque elevada de 2,8 t / 3,0 t
Montaje de un acoplamiento rígido por rótula
con una carga de remolque máxima autorizada frenada de 2,8 t para la versión de peso
de 3,5 t y de como máximo 3,0 t para la
versión de peso de 5 t. La carga de apoyo
autorizada es de 120 kg.
En la República Federal de Alemania está prescrito el
montaje de una defensa antiempotramiento según el art.
32b del Código de circulación para los siguientes casos:
앫 Si la distancia entre el final del vehículo y el último
eje trasero es superior a 1.000 mm.
앫 Si la distancia entre la calzada y el chasis del vehículo descargado o las partes principales de la carrocería, en toda la anchura del vehículo, es superior a
550 mm.
Están excluidos los tractores de semirremolque, las
máquinas herramienta y los vehículos que no puedan
cumplir su finalidad a causa de la defensa antiempotramiento.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
205
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
Si es preciso montar una defensa antiempotramiento,
deberá respetarse lo indicado en la directiva CE 70/
221/CEE y ser diseñada por el constructor de la carrocería.
Dispositivos laterales de protección
Colocar la defensa antiempotramiento lo más cercana
posible al extremo posterior del vehículo.
550
950
앫 Distancia entre la calzada y la defensa antiempotramiento (vehículo descargado), 550 mm como máximo.
350
Medidas
앫 Anchura:
N31.30-2150-00
왘 como máximo = anchura del eje trasero (bordes
exteriores de los neumáticos),
왘 como mínimo= anchura del eje trasero menos
100 mm a cada lado. El eje más ancho servirá de
referencia.
앫 Altura del perfil del travesaño: 100 mm como mínimo.
앫 Radio de los bordes: 2,5 mm como mínimo.
Modificaciones en la defensa antiempotramiento
Si es preciso desplazar la defensa antiempotramiento en
caso de efectuar una prolongación del voladizo, deberá
efectuarse la fijación igual que en el caso del vehículo de
serie.
Si es preciso efectuar modificaciones en la defensa
antiempotramiento debido al montaje de elementos
agregados (p. ej., de una plataforma elevable de carga),
no debe modificarse la resistencia general ni la resistencia a la flexión de la defensa antiempotramiento.
En caso de efectuar modificaciones en la defensa
antiempotramiento deberán tenerse en cuenta las
leyes/directrices específicas de cada país.
Disposición del dispositivo lateral de protección
Según la directiva de la CE 89/297/CEE es obligatorio
llevar una defensa lateral para los vehículos de más de
3,5 t de peso total autorizado.
Están excluidos los tractocamiones, las máquinas herramienta y los vehículos especiales que no puedan cumplir
su finalidad a causa de las defensas laterales.
En las defensas laterales pueden montarse componentes tales como por ejemplo: la caja de baterías,
depósitos de aire, depósitos de combustible, luces,
reflectores, ruedas de repuesto y cajas de herramientas,
siempre que se respeten las distancias prescritas.
No se admite fijar en esas defensas tuberías de freno,
neumáticas o hidráulicas ni otras piezas de dichos
sistemas.
Las defensas no deben impedir el funcionamiento ni el
acceso a ningún grupo del vehículo.
La defensa antiempotramiento lateral se fija de fábrica a
la caja de carga (código C57).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
206
7 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo
7.6 Elementos agregados
En caso de montaje posterior:
앫 No sobrepasar las medidas indicadas en la figura.
앫 Colocar la defensa lo más extendida posible de delante hacia atrás de forma continuada.
앫 Las piezas adyacentes pueden solaparse. El canto
que solapa debe señalar hacia atrás o hacia abajo.
Está permitido un espacio entre los segmentos de
25 mm, en tanto que la pieza posterior no sobresalga
más que la delantera.
El dispositivo lateral de protección puede estar formado
por una superficie plana corrida. La superficie exterior
debe ser lisa y prácticamente plana. Las piezas del
dispositivo de protección deben estar montadas de
forma rígida y firme. Deben ser de metal o de otro material adecuado. La distancia de la superficie exterior de la
defensa antiempotramiento debe ser de como máximo
120 mm hasta el canto exterior del vehículo. El radio de
los bordes debe ser de 2,5 mm como mínimo.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
207
8 Versiones de carrocerías
8.1 Bastidor de montaje
En este capítulo figura información importante sobre la
carrocería a construir por el constructor de la carrocería.
Calidades del material para los bastidores de montaje de
acero prescritos:
8.1 Bastidor de montaje
앫 Bastidor de montaje con fijación por consolas (en
unión en arrastre de fuerza) = H240LA o S235JRG2.
Para obtener una unión impecable entre el chasis y la
carrocería se necesitará para todas las carrocerías un
bastidor de montaje continuo o una subestructura que
cumpla la función de un bastidor de montaje continuo
(véase: carrocerías autoportantes y bastidores de
montaje como plataforma portante (컄 página 214,
215).
La fijación al bastidor debe efectuarse mediante las
consolas de montaje montadas de fábrica a lo largo del
contorno del bastidor (컄 página 209). Excepción: en los
vehículos con bastidor acodado, ejecución 906.x5x
(컄 página 11), se pueden disponer los largueros del
bastidor de montaje en línea recta continua.
8.1.1
Calidad del material en general
Momento de resistencia necesario del bastidor de
montaje1:
Hasta como máx. la distancia entre ejes de serie
30 cm3
Superior a la distancia entre ejes máxima de serie
> 34,5 cm3
1
Cada uno de los largueros del bastidor de montaje
debe poseer el momento de resistencia necesario
para el bastidor de montaje.
i Información adicional
Tener en cuenta, en caso dado, las prescripciones
divergentes citadas en este capítulo, véase los apartados 8.7 "Carrocería tipo caja de carga"
(컄 página 236) y 8.10 "Carrocerías basculantes"
(컄 página 239).
앫 Para los aceros H240LA o bien S235JRG2 según la
norma DIN EN se pueden utilizar materiales similares según el estándar EE.UU. SAE/ASTM J403/
J412/J413, el estándar japonés JIS G3445 y el estándar británico BS 970.
Material
Resistencia a
la tracción
[N / mm2]
Límite de
elongación
[N / mm2]
H240LA
(DIN EN 102681.0480)
350-450
260-340
S235JRG2
(DIN EN 100251.0038)
340-510
≥ 235
앫 En caso de utilizar bastidores de montaje de aceros
de alta resistencia, éstos deberán poseer como mínimo la resistencia de los bastidores de montaje de
acero.
앫 En caso de utilizar un bastidor de montaje de aluminio, la resistencia a la flexión (E x I) del mismo debe
corresponder como mínimo a la del bastidor de montaje de acero. Se deben tener en cuenta los datos
del fabricante del aluminio.
8.1.2
Configuración
Consideraciones generales
Los travesaños del bastidor de montaje deben disponerse sobre los travesaños del bastidor del chasis.
Los largueros del bastidor de montaje deben disponerse
desplazados lo máximo posible hacia delante, con el
objeto de cubrir la zona crítica desde el punto de vista de
la flexión existente detrás de la cabina y evitar así los
problemas originados por las vibraciones.
La carrocería debe quedar fijada libre de torsiones a las
consolas de montaje de los largueros del bastidor.
Situar el vehículo sobre una superficie horizontal plana
para montar la carrocería.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
208
8 Versiones de carrocerías
8.1 Bastidor de montaje
Si se precisan largueros muy altos, o si se deben conseguir reducidas alturas de construcción del bastidor, el
perfil en U de las uniones en arrastre de fuerza:
앫 puede ser cerrado en forma de caja,
앫 puede llevar insertado otro perfil en U o
앫 puede llevar acoplado otro perfil en U.
De esta forma se incrementa el momento de resistencia
y la rigidez a la torsión.
Perfiles de bastidor
A Perfil en U abierto
B Perfil en U cerrado
C Perfil en U insertado dentro de otro
D Perfil en U ensamblado con otro
Bastidor de montaje con bastidor acodado
En los vehículos con bastidor acodado (peso máximo
autorizado≥ 4,6 t) se pueden disponer los largueros del
bastidor de montaje en línea recta continua.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
209
8 Versiones de carrocerías
8.1 Bastidor de montaje
8.1.3
Medidas de perfiles/tamaño
Para los largueros deben utilizarse perfiles en U con
cantos rebordeados o los perfiles en U comercializados
usualmente para la construcción de vehículos (no
perfiles laminados). También está autorizada la utilización de perfiles huecos rectangulares para la construcción de los largueros.
Las dimensiones de los largueros están dadas por el
momento de resistencia (Wx) necesario para la carrocería y el chasis (컄 página 208).
Los momentos de resistencia indicados y las medidas de
perfil se refieren a los largueros del bastidor que llevan
la carga repartida regularmente en ambas partes.
Las medidas de perfil de los largueros del bastidor de
montaje (perfil abierto) figuran en la tabla.
El bastidor de montaje y el bastidor del chasis deben
tener prácticamente el mismo ancho de brida.
!
Indicación
Si se monta una carrocería y un elemento agregado
sobre un chasis (p. ej., una caja de carga y una trampilla montacargas), el momento de resistencia mayor
deberá servir de base para determinar el bastidor de
montaje.
Tamaño de los largueros
h:
Altura del perfil en mm
Wx:
Momento de resistencia en cm 3
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
210
8 Versiones de carrocerías
8.1 Bastidor de montaje
8.1.4
Fijación en el bastidor
Para la fijación de carrocerías al bastidor del vehículo
deben utilizarse las consolas de fijación de la carrocería
previstas de fábrica. Dichas consolas de fijación se
encuentran sobre los largueros del bastidor y pueden
montarse otras adicionales en caso necesario.
!
Indicación
Si se trata de un bastidor de montaje prefabricado, tener
en cuenta las tolerancias de fabricación del ancho del
bastidor del chasis (como máximo +6 / –3 mm).
i Información adicional
Las posiciones de las consolas de fijación de la carrocería de cada modelo figuran en los planos para ofertas (컄 página 20).
La distancia mínima entre la cabina y la carrocería
debe ser > 50 mm.
Versiones de puntos de fijación en el bastidor
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
211
8 Versiones de carrocerías
8.1 Bastidor de montaje
Consolas de fijación de la carrocería adicionales
En caso de ser precisa la instalación de consolas de fijación de la carrocería adicionales, respetar las normas
para los trabajos de soldadura (컄 página 66).
앫 La soldadura de tapón está autorizada sólo en las almas verticales de los largueros del bastidor.
앫 Está prohibido efectuar soldaduras en los radios de
flexión.
La fijación se efectúa con dos tornillos por consola de
fijación de la carrocería.
Fijación de las consolas de fijación de la
carrocería
Fijación de las consolas a los largueros
Ejemplo de ejecución de consolas de fijación de la
carrocería
I
Perfil hueco rectangular
II
Perfil en U
1
Bastidor del chasis
2
Bastidor de montaje
3
Consola de fijación de serie
4
Consola
Fijación de las consolas a los travesaños
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
212
8 Versiones de carrocerías
8.1 Bastidor de montaje
Fijación resistente al cizallamiento
i Información adicional
Téngase en cuenta asimismo lo indicado al respecto
en el apartado 8.11 "Tractores de semirremolque"
(컄 página 240).
Los largueros del bastidor de montaje de montaje deben
fijarse en sentido longitudinal y transversal para obtener
una unión resistente al cizallamiento. De esta forma se
reduce el desplazamiento de los largueros del bastidor
de montaje.
Consola de fijación con atornillamiento dispuesto
en el exterior
1
Consola de fijación
Determinar el número de puntos de fijación de forma
que esté garantizada la absorción de las fuerzas longitudinales y laterales.
La fijación puede efectuarse en el lado del ala superior
del larguero de bastidor. La utilización de casquillos
distanciadores soldados al bastidor es necesaria a modo
de refuerzo.
Para obtener uniones resistentes al cizallamiento es
preciso contar con un apoyo doble para cada larguero
del bastidor, tal y como se muestra en la figura.
La fijación correcta es muy importante para:
앫 el comportamiento de marcha y la seguridad de funcionamiento del vehículo,
앫 la duración del bastidor del chasis y de la carrocería.
Apoyo doble (unión resistente al cizallamiento)
a
Unión resistente al cizallamiento en el extremo del
bastidor
b
Taladros de serie situados en el extremo del bastidor
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
213
8 Versiones de carrocerías
8.1 Bastidor de montaje
Unión atornillada asegurada contra el soltado
En caso de carrocerías o estructuras rígidas (p. ej., en
caso de carrocerías tipo furgón o plataformas elevables
de trabajo) se deben realizar, en la primera y segunda
consola de fijación, uniones atornilladas aseguradas
contra el soltado provistas de casquillos distanciadores.
Los casquillos distanciadores deben ser de un tamaño lo
suficientemente grande para que no se puedan
deformar.
8.1.5
Bastidor de montaje como plataforma
portante
No será preciso montar un bastidor de montaje con
largueros corridos cuando la plataforma portante de la
carrocería pueda asumir la función que desempeña un
bastidor de montaje.
Los largueros pueden estar asimismo integrados en la
carrocería. Si se dividen los largueros del bastidor de
montaje mediante los travesaños, deberá establecerse
una fijación resistente a la torsión y rígida a la flexión
entre los largueros y los travesaños.
Ejemplo de plataforma portante
Propuesta de ejecución para una unión atornillada
asegurada contra el soltado
a
Tornillo con brida M12 x 90, resistencia 10.9
b
Casquillo distanciador 22-13 x 50
c
Arandela DIN 7349-13-ST
d
Tuerca con brida M12, resistencia 10.9
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
214
8 Versiones de carrocerías
8.2 Carrocerías autoportantes
8.2 Carrocerías autoportantes
No será preciso montar un bastidor de montaje con
largueros corridos cuando la plataforma portante de la
carrocería pueda asumir la función que desempeña un
bastidor de montaje.
Las carrocerías autoportantes deben poseer las características del bastidor de montaje descrito. La plataforma
portante de la carrocería debe poseer una rigidez y un
momento de resistencia análogos a los de un bastidor de
montaje.
Ejemplo de ejecución de carrocería
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
215
8 Versiones de carrocerías
8.3 Modificaciones en el habitáculo
8.3 Modificaciones en el habitáculo
8.3.1
Montaje posterior de asientos
El montaje posterior de los asientos de serie (por
ejemplo, el asiento del acompañante) no es posible en la
carrocería en bruto, ya que no existen en la misma
refuerzos o puntos de fijación apropiados.
Si se desea efectuar modificaciones en la fijación de los
asientos (incluidas las cajas de asiento) y en las fijaciones de los cinturones de seguridad, o montar
asientos diferentes a los suministrados de fábrica,
Daimler AG expedirá en caso necesario un certificado de
no objeción después de efectuar la consiguiente evaluación (컄 página 18).
El comprobante de la resistencia de los asientos suministrados de fábrica es válido solamente en combinación
con los elementos de fijación originales.
Al realizar el montaje posterior de asientos es absolutamente imprescindible mantener el punto H. Pueden solicitarse los documentos actuales al departamento
competente (컄 página 18).
Al montar nuevamente los cinturones de seguridad,
deberán utilizarse los tornillos prescritos y apretarlos al
par de apriete original.
a ADVERTENCIA
Si se montan asientos diferentes a los previstos de
fábrica junto con cinturones de seguridad suministrados de fábrica, deberán utilizarse exclusivamente
cierres de cinturones adecuados para las lengüetas
de cierre de los cinturones de seguridad de fábrica.
De lo contrario, no podría asegurarse de la forma
prevista el cinturón de seguridad en el cierre del
cinturón y podrían resultar heridos los ocupantes en
caso de accidente.
Al efectuar el montaje de los cinturones de seguridad y
de los cierres de cinturón de seguridad deben utilizarse
solamente componentes del proveedor de serie:
Dirección postal: Autoliv B.V. & Co. KG
Postfach 109
D-25333 Elmshorn, Germany
Teléfono:
+49 (0)4121 - 797-0
En caso de montar cinturones de seguridad y cierres de
cinturón diferentes de los suministrados de fábrica,
deberán respetarse todas las prescripciones relevantes
desde el punto de vista de la homologación (p. ej. la posición de los cierres de los cinturones de seguridad).
Compartimento de pasajeros / de carga
En el caso de los modelos furgoneta, puede obtenerse
de fábrica como equipamiento opcional la plataforma
portante de la carrocería en bruto para el montaje posterior de bancos de asiento bajo el código V40 (plataforma
portante modelo combi). La cantidad de posibilidades de
fijación de la plataforma portante del modelo combi
depende del modelo y de la versión de equipamiento u
homologación (las bases de fijación para los bancos de
asiento no están incluidas en el volumen de suministro).
En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz, en
el departamento competente (컄 página 17) o en el apartado 3.10 "Equipamientos opcionales" (컄 página 44)
puede obtenerse más información sobre el equipamiento opcional código V40.
Si se monta un sistema de asientos del espacio posterior
diferente del de serie, con cinturones de seguridad de
fijación por 2 ó 3 puntos, deberá cumplir los requisitos
de las directivas CE 76 / 115 / CEE y 74 / 408 / CEE.
a ADVERTENCIA
Está prohibido efectuar la fijación de los asientos en
los pasos de rueda. En caso de accidente, podrían
sufrir heridas los pasajeros al desprenderse los
asientos de sus fijaciones y originarse otros daños en
el vehículo.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
216
8 Versiones de carrocerías
8.4 Modificaciones en los modelos furgoneta cerrada
8.4 Modificaciones en los modelos furgoneta cerrada
Plataforma portante/paredes laterales
En los modelos furgoneta, la carrocería forma una
unidad autoportante con el bastidor del chasis. Al llevar
a cabo la transformación o el montaje de piezas de la
carrocería, efectuar soldaduras sólo en caso de que no
sea posible una unión por pegamento.
Por dicho motivo, deben rodearse las ventanillas, los
tragaluces y las aberturas de ventilación y extracción de
aire con un marco sólido. Dicho marco debe unirse a los
demás elementos de la carrocería en unión en arrastre
de fuerza.
Pared posterior de la cabina
En caso de efectuar una abertura en la pared posterior
de la cabina, deberá rodearse la misma con un marco de
perfil.
Los puntales y largueros restantes deberán reforzarse
adicionalmente con cartabones y unirse al marco de
perfil (p. ej., mediante pegado).
Téngase en cuenta asimismo lo indicado al respecto en
el apartado 7.2.6 "Modificaciones en la cabina"
(컄 página 133).
Paredes divisorias
Las paredes divisorias del modelo furgoneta pueden
desmontarse en parte o por completo.
Como equipamientos especiales pueden obtenerse de
fábrica las siguientes versiones de paredes divisorias:
Código Descripción
D50
Pared divisoria corrida
D51
Pared divisoria corrida con ventanilla
D53
Pared divisoria corrida con una ventanilla corrediza
D56
Pared divisoria continua en el montante C
D62
Equipamiento previo para el montaje posterior de una pared divisoria
D64
Pared divisoria con puerta corrediza
D93
Supresión de la pared divisoria
En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz, en
el departamento competente (컄 página 17) o en el apartado 3.10 "Equipamientos opcionales" (컄 página 44)
puede obtenerse más información sobre los equipamientos especiales.
Techo del vehículo
En el apartado 7.2.11 "Techo de los modelos furgoneta/
combi" (컄 página 141) figura información sobre las
modificaciones en el techo.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
217
8 Versiones de carrocerías
8.5 Carrocerías en chasis con plataforma de la cabina (F28, F50)
8.5 Carrocerías en chasis con plataforma de la cabina (F28, F50)
Plataforma de la cabina/chasis con estructura
frontal F50
El chasis con estructura frontal ofrece a los constructores de carrocerías una base para las carrocerías
completamente integradas (p. ej., en el caso de las autocaravanas) o para construcciones especiales. Puede
obtenerse de fábrica con el código F50 (컄 página 44).
Se recomienda conformar una nueva estructura celular
en:
앫 los montantes A,
앫 los montantes B,
앫 los travesaños del techo,
앫 los travesaños inferiores de los montantes B,
tomando como base la estructura original.
Chasis con estructura frontal
Las carrocerías montadas sobre chasis con estructura
frontal deben cumplir las directrices y leyes del respectivo país.
En el caso de las carrocerías montadas sobre un chasis
con estructura frontal, debe construirse una estructura
de la cabina con una rigidez capaz de sustituir a la de la
cabina del vehículo de serie.
La parte delantera de la carrocería debe construirse en
forma de unión autoportante hasta los montantes B.
Ejemplo de ejecución de estructura frontal celular
La fijación de los empalmes de los travesaños y de los
montantes A o B de la cabina debe efectuarse en unión
en arrastre de forma.
Entre el bastidor de los faros y la parte interior de los
montantes A debe establecerse una fijación separada en
unión en arrastre de fuerza; está prohibida la fijación por
pegado.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
218
8 Versiones de carrocerías
8.5 Carrocerías en chasis con plataforma de la cabina (F28, F50)
Si los guardabarros no son de acero, está prohibida la
fijación conjunta del bastidor de los faros, la parte interior de los montantes A y los guardabarros.
En el caso de las carrocerías sobre chasis con estructura
frontal deben tenerse en cuenta además las indicaciones incluidas en los siguientes capítulos:
앫 3.9 "Mantenimiento y reparación" (컄 página 41)
앫 7.3.3 "Refrigeración del motor" (컄 página 149)
앫 7.3.4 "Aspiración de aire del motor" (컄 página 150)
!
Indicación
En el caso de las carrocerías montadas sobre chasis
con estructura frontal deberá solicitarse un certificado de no objeción al departamento competente.
Después de efectuar cualquier trabajo en el vehículo
deben tenerse en cuenta las medidas protectoras
contra la corrosión indicadas en estas directrices
(컄 página 67).
Modificaciones de la tapa de acceso al motor
Plataforma de la cabina con puertas F28
En caso de vehículos con plataforma de la cabina y
puertas se suprimen de fábrica la pared posterior de la
cabina y el techo de la cabina. Para incrementar la
rigidez de la cabina se monta una cercha de techo auxiliar sobre los montantes B.
Supresión/recortado de la cercha de techo auxiliar
de los montantes B
Si se ha de recortar o suprimir la cercha de techo auxiliar
de los montantes B, son necesarias medidas capaces de
aumentar la rigidez (컄 página 144).
!
Indicación
Para las realizaciones alternativas por parte del
carrocero tendentes a mantener la rigidez, se
requiere una evaluación detallada del departamento
competente (컄 página 17).
Para la ejecución de la estructura de rigidez sustitutiva es necesario un certificado de no objeción del
departamento competente (컄 página 17).
En caso de efectuar modificaciones en la tapa de acceso
al motor deberá garantizarse el mantenimiento de la
función del deflector de agua para el aire de la calefacción integrado en la tapa. En caso necesario deberá
sustituirse el deflector de agua por otras piezas funcionales similares.
!
Indicación
Para garantizar la seguridad de servicio y el funcionamiento de la tapa de acceso al motor, no debe realizarse ninguna modificación en la cinemática de la
tapa de serie (cerradura del capó, bisagras, tope,
gancho de retención, etc.).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
219
8 Versiones de carrocerías
8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada
8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de
altura rebajada
8.6.1
Consideraciones generales
Para vehículos con carrocería integral está disponible,
en combinación con los chasis, un bastidor de altura
rebajada, 205 mm menor en comparación con el
bastidor normal (código ZM1).
Asesoramiento técnico, equipos de bastidor de
altura rebajada
El señor Kania, de la empresa Alois Kober GmbH, es la
persona de contacto designada por la misma para
atender cualquier consulta y facilitar el suministro de
dibujos y datos técnicos relativos a los bastidores de
altura rebajada.
Teléfono:
+49 (0)8221-97470
Fax:
+49 (0)8221-97369
Corr. elect.:
[email protected]
Dirección postal: Alois Kober GmbH
Ichenhauser Straße 14
D-89359 Kötz
Sprinter con bastidor de altura rebajada
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
220
8 Versiones de carrocerías
8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada
En caso de carrocerías con bastidor de altura rebajada,
tener en cuenta asimismo lo indicado en todos los
demás capítulos de las Directrices para la construcción
y el montaje de carrocerías y estructuras adosadas,
especialmente el apartado 8.14 "Autocaravanas"
(컄 página 244).
En caso de carrocerías con bastidor de altura rebajada,
tener en cuenta además lo siguiente:
앫 Se prohibe efectuar modificaciones en el tren de rodaje.
앫 Al realizar el montaje posterior de asientos es absolutamente imprescindible mantener el punto H. Pueden solicitarse los documentos actuales al
departamento competente (컄 página 18).
앫 Se prohibe efectuar modificaciones en las uniones
atornilladas entre el bastidor y la cabina.
앫 Se debe respetar la distancia mínima entre el borde
trasero de la puerta y la carrocería integrada
(컄 página 244).
앫 Deben respetarse las cargas sobre ejes autorizadas.
8.6.2
Carrocería en bruto con bastidor de altura rebajada
En caso de vehículos con bastidor de altura rebajada, el
chasis está equipado con un bastidor propio detrás de la
cabina. Para consultas relativas al bastidor del chasis,
dirigirse a la correspondiente persona de contacto de la
empresa Alois Kober GmbH (컄 página 220).
Prolongación del voladizo
Distancia entre
ejes
[mm]
Voladizo máximo del vehículo referido al centro de rueda
del eje trasero
[mm]
3600
2160
3850
2310
4100
2460
i Información adicional
La longitud del voladizo del vehículo comprende el voladizo completo respecto al eje trasero, incluyendo la
prolongación del voladizo del bastidor, así como la carrocería y los elementos agregados.
En la empresa ALKO puede obtenerse más información
sobre posibles versiones de voladizos (컄 página 220).
!Indicación
Se prohibe efectuar modificaciones de la distancia
entre ejes en caso de vehículos con bastidor de altura
rebajada.
Unión del bastidor de altura rebajada
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
221
8 Versiones de carrocerías
8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada
8.6.3
Valores límite de la carrocería
Rigidez propia de la carrocería/piso del vehículo
Para conseguir la transferencia de las cargas entre la
carrocería y el chasis, se debe dimensionar el piso de la
carrocería con una rigidez a la flexión respecto al eje x
de EI=8x1010 Nmm², con 2.000 mm de anchura.
Ejemplo: piso en construcción tipo sándwich con un
grosor t=36 mm, con soportes de madera en la parte
superior e inferior de 3 mm (piso de madera Multiplex).
En la zona de transmisión de fuerzas debe ejecutarse el
piso de la carrocería en madera maciza (p. ej., en la zona
de los pasos de rueda, largueros, consolas de fijación de
la carrocería, etc…).
Corte de la placa del piso de la carrocería
a Peligro de accidente
Debe respetarse una distancia mínima de 20 mm al
depósito de combustible, así como a las conducciones o conexiones eléctricas. De lo contrario, estos
componentes podrían rozar unos con otros y resultar
dañados durante el servicio a causa de los movimientos generados durante la marcha. En dicho caso
podrían producirse accidentes o daños materiales.
Para compensar tolerancias del vehículo y de la carrocería se tiene que recortar la placa del piso de la carrocería en la zona representada:
Medidas que deben mantenerse en la zona de corte
A 230 mm
C 225 mm
B
D 20 mm
215 mm
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
222
8 Versiones de carrocerías
8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada
Rigidez propia de la pared lateral/carrocería
Para conseguir la transferencia de las cargas entre la
carrocería y el chasis, se debe ejecutar rígida al cizallamiento la pared lateral de la carrocería.
Ejemplo: elemento sándwich t=30 mm con soportes de
madera en los lados interior y exterior de 3 mm.
Modificaciones en la cabina
Las modificaciones en las cerchas del techo o en piezas
portantes no deben efectuarse sin prever su sustitución
por otras, véase el apartado 7.2.6 "Modificaciones en la
cabina" (컄 página 133).
Para carrocerías con modificaciones en las cerchas del
techo o en piezas portantes de la cabina es necesario un
certificado de no objeción del departamento correspondiente; véase (컄 página 18).
!
Indicación
Estando desmontada la tapa del depósito o si existen
piezas sobrepuestas a la tapa del depósito, se puede
producir un bloqueo en caso de accidente. Como
consecuencia ya no puede cumplir el objetivo
previsto el espacio sobresaliente existente en el
montante B. Se debe evitar el recubrimiento con
piezas de revestimiento y la fijación de piezas
"bloqueadoras" en el montante B.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
223
8 Versiones de carrocerías
8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada
8.6.4
Fijación de la carrocería a la cabina
Unión de la pared posterior de la cabina al montante B (eje Z)
La unión de la pared lateral de la carrocería al montante
B es necesaria en cualquier caso. La unión entre la carrocería y el vehículo básico tiene que conformarse como
unión en arrastre de fuerza.
Tiene que estar asegurada la transferencia de las cargas
entre la carrocería y el montante B. Esto se puede
realizar, p. ej., mediante:
Variante 1
Unión de la carrocería al montante B mediante una
chapa vertical con t=2 mm, acodada con aprox. 2x45°.
Para la unión debe pegarse toda la superficie de la chapa
vertical.
Variante 1: fijación de la carrocería mediante una chapa vertical al montante B
1
Brida adhesiva
2
Chapa vertical
3
Montante B
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
224
8 Versiones de carrocerías
8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada
Variante 2
Fijación de la carrocería a la brida de soldadura del
montante B mediante escuadras.
Variante 2: fijación de la carrocería a la brida de soldadura del montante B mediante escuadras
1
Montante B
2
Escuadra
3
Pared frontal de la carrocería
4
Brida adhesiva
5
Remache
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
225
8 Versiones de carrocerías
8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada
Unión de la pared posterior de la cabina a la cercha de techo de los montantes B (eje Y)
Junto a la unión necesaria entre la pared lateral de la
carrocería y el vehículo básico, se requiere adicionalmente en caso de carrocerías integrales una unión en
arrastre de fuerza entre la carrocería y el vehículo
básico, en la zona de la cercha de techo de los
montantes B. Esto se puede realizar, p. ej., mediante:
Variante 1
Unión de la carrocería a la cercha de techo de los
montantes B mediante una chapa vertical con t=2 mm,
acodada con aprox. 2x45°. Para la unión debe pegarse
toda la superficie de la chapa vertical.
Variante 1: fijación de la carrocería a la cercha del techo del montante B mediante una chapa vertical
1
Brida adhesiva
2
Chapa vertical
3
Montante B
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
226
8 Versiones de carrocerías
8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada
Variante 2
Fijación de la carrocería a la brida de soldadura de la
cercha del techo del montante B mediante escuadras.
Variante 2: fijación de la carrocería a la cercha del techo del montante B mediante escuadras
1
Montante B
2
Escuadra
3
Pared frontal de la carrocería
4
Brida adhesiva
5
Remache
En caso de vehículos con cercha de techo de los
montantes B recortada, el carrocero debe garantizar el
flujo de fuerza a la estructura sustitutiva (컄 página 144).
Para ello es preciso obtener un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 18).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
227
8 Versiones de carrocerías
8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada
8.6.5
Fijación al bastidor de altura rebajada
Unión por pegamento del piso de la carrocería/
piso de madera al chasis con bastidor de altura
rebajada
La unión entre la carrocería y el bastidor de altura rebajada debe efectuarse por pegado. Para ello se tiene que
unir el piso al larguero, en toda su longitud, con ayuda de
un pegamento elástico (p. ej. Sikaflex 221).
Unión atornillada del piso de la carrocería/piso
de madera al chasis con bastidor de altura rebajada
Adicionalmente al pegado superficial extensivo necesario entre la carrocería y el chasis con bastidor de
altura rebajada, se requiere una unión atornillada entre
el piso de la carrocería y el larguero del bastidor, en el
voladizo del vehículo. También son posibles uniones
atornilladas adicionales en toda la zona de los largueros
del bastidor, a excepción de las zonas marcadas (A) y
(B):
Unión atornillada del piso de la carrocería/piso de madera al chasis con bastidor de altura rebajada
A Zona de 100 mm delante y detrás del borde delantero del portaeje
B
Zona del voladizo hasta 220 mm detrás del extremo
del larguero principal
C Zona de la unión atornillada necesaria en el voladizo
del vehículo
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
228
8 Versiones de carrocerías
8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada
Al realizar la unión atornillada del piso de la carrocería/
piso de madera al chasis con bastidor de altura rebajada, se ha de tener en cuenta lo siguiente:
앫 Se prohibe efectuar uniones atornilladas 100 mm
delante y detrás del borde delantero del portaeje (zona A).
앫 Se prohibe efectuar uniones atornilladas en el voladizo hasta 220 mm detrás del extremo del larguero
principal (zona B).
앫 En el voladizo son necesarias respectivamente tres
uniones atornilladas en el larguero del bastidor y cinco uniones atornilladas en el travesaño final.
Dispositivo de enganche para remolque
Debe respetarse la carga máxima de remolque de 2 t. En
caso de desear obtener más información sobre los
dispositivos de enganche para remolque, dirigirse a la
persona de contacto de la empresa ALKO.
Véase "Asesoramiento técnico, equipos de bastidor de
altura rebajada" (컄 página 220).
!
Indicación
Se deben respetar las cargas autorizadas sobre los
ejes en todos los estados del vehículo.
앫 En todas las uniones atornilladas se ha de utilizar un
casquillo distanciador:
Unión atornillada entre el larguero del bastidor de
altura rebajada y la carrocería/placa del piso
1
Casquillo distanciador
2
Tornillo M10
3
Piso de la carrocería
4
Arandela M10
5
Tuerca M10
6
Bastidor
앫 La unión atornillada se tiene que realizar a un par de
apriete normalizado.
앫 En todas las uniones atornilladas debe colocarse una
arandela sin rebabas (diámetro exterior 25 mm)
M10.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
229
8 Versiones de carrocerías
8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada
8.6.6
Sistema eléctrico del bastidor de altura
rebajada
Consideraciones generales
!
Indicación
En caso de vehículos de bastidor de altura rebajada,
ya no se debe utilizar como conductor de retorno por
masa el bastidor desde el montante B hacia atrás.
Debe tenderse un cable de masa separado hasta la
parte posterior del vehículo, hacia las unidades de
luces traseras y demás consumidores.
Véase (컄 página 87)
Puntos de conexión
En caso de vehículos con bastidor de altura rebajada
está disponible un punto de conexión compuesto por 3
conectores como máximo. Este punto de conexión se
encuentra en los bajos del vehículo, detrás de la bandeja
para la batería, y sólo es accesible desde la parte inferior. Junto a las conexiones para las luces traseras están
disponibles asimismo, según el equipamiento del vehículo, otras conexiones para luces laterales de balizamiento y para el sistema eléctrico de la caja de enchufe
para remolque.
Posición de los conectores de conexión del bastidor de altura rebajada detrás de la caja de la batería
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
230
8 Versiones de carrocerías
8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada
Ocupación de conectores
Número de pieza
Color
Ocupación de clavijas
Conector hembra para el
constructor de
la carrocería
a
A 210 540 36 81
negro
Clavija 1: luz trasera
A 220 540 02 81
Clavija 2: luz de freno
Clavija 3: luz antiniebla trasera
Clavija 4: luces de gálibo/luz lateral de balizamiento en la unidad de luces trasera
Clavija 5: intermitente
b
A 220 540 00 81
blanco
Clavija 1: luces de gálibo/luz lateral de baliza- A 220 540 03 81
miento en la unidad de luces trasera
Clavija 2: luz de freno
Clavija 3: luz trasera
Clavija 4: luz de marcha atrás doble
Clavija 5: intermitente
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
231
8 Versiones de carrocerías
8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada
Número de pieza
c
!
A 203 545 24 28
Color
negro
Ocupación de clavijas
Conector hembra para el
constructor de
la carrocería
Clavija 1: A 203 545 22 28
Clavija 2: Clavija 3: luz lateral de balizamiento del lado
izquierdo núm. 1
Clavija 4: luz lateral de balizamiento del lado
izquierdo núm. 2
Clavija 5: luz lateral de balizamiento del lado
derecho núm. 1
Clavija 6: luz lateral de balizamiento del lado
derecho núm. 2
Clavija 7: luz lateral de balizamiento, masa 1
Clavija 8: luz lateral de balizamiento, masa 2
Clavija 9: Clavija 10: caja de enchufe para remolque, luz
de marcha atrás
Clavija 11: caja de enchufe para remolque,
borne 30
Clavija 12: caja de enchufe para remolque, intermitente lado izquierdo
Clavija 13: caja de enchufe para remolque, luz
antiniebla trasera
Clavija 14: caja de enchufe para remolque, intermitente lado derecho
Clavija 15: caja de enchufe para remolque, luz
trasera del lado derecho
Clavija 16: caja de enchufe para remolque, luz
de freno
Clavija 17: caja de enchufe para remolque, luz
trasera del lado izquierdo
Clavija 18: -
Indicación
En vehículos con cabina, cabina doble o bastidor de
altura rebajada no existe una iluminación de la matrícula por separado. Con las luces traseras de serie, la
iluminación de la matrícula tiene lugar mediante un
cristal de dispersión integrado. No es posible montar
una lámpara adicional conectada a la clavija 1. En
caso de efectuar el montaje de una iluminación separada de la matrícula, debe tenerse en cuenta lo indicado en el apartado 6.5.2 "Montaje de luces adicionales" (컄 página 89).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
232
8 Versiones de carrocerías
8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada
8.6.7
Cadena cinemática/tren de rodaje, bastidor de altura rebajada
Consideraciones generales
Se prohibe efectuar modificaciones en el brazo de reacción de la caja de transferencia.
Tren de rodaje
!
Indicación
Se prohibe efectuar modificaciones en componentes
del tren de rodaje tales como, p. ej., portaejes, brazos
diagonales, puente del eje, elemento de apoyo de
muelle.
A diferencia del modelo básico del vehículo, los chasis
con bastidor de altura rebajada están equipados con un
eje trasero de brazos diagonales. Como equipamiento
opcional está a disposición, en combinación con vehículos de bastidor de altura rebajada, el código CE2
Muelles neumáticos traseros.
Brazo de reacción
1
Brazo de reacción
Paso libre del árbol de transmisión
En relación con todas las carrocerías y elementos
adosados debe respetarse un paso libre mínimo de 15
mm entre la carrocería y el árbol de transmisión
(컄 página 150).
Tren de rodaje
!
Indicación
Ya en la fase de planificación se ha de considerar que
no se reduzca la posibilidad de montaje y desmontaje
del portaeje debido a piezas superpuestas o
montadas posteriormente.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
233
8 Versiones de carrocerías
8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada
Espacio libre para los tubos flexibles de freno
No son admisibles modificaciones de los espacios libres
de serie para los tubos flexibles de freno debido a piezas
superpuestas o montadas posteriormente en la zona
situada entre la articulación de eje y el centro del eje
trasero (컄 página 116).
Se debe excluir que el tubo flexible de freno pueda
entrar en contacto con la carrocería, también durante el
servicio de marcha. Dado el caso, son necesarias
medidas de protección apropiadas tales como, p. ej., el
montaje de un tubo espiral protector contra roces.
8.6.8
Espacio libre para los neumáticos/tamaño de los pasos de rueda
En caso de carrocerías montadas en vehículos con
bastidor de altura rebajada debe prestarse atención a
que existan distancias suficientes entre el modelo
básico del vehículo y la carrocería, p. ej., en los pasos de
rueda.
Espacio libre mínimo respecto a la carrocería
Zona de espacio libre para los tubos flexibles de
freno
1
a
Borde superior del bastidor
b
Recorrido de los elementos de la suspensión
Altura máxima hasta el borde superior del larguero
Espacio libre mínimo respecto al bastidor
a
Espacio libre necesario para el movimiento de la rueda respecto a la carrocería
b
Larguero del bastidor
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
234
8 Versiones de carrocerías
8.6 Carrocerías en chasis con bastidor de altura rebajada
8.6.9
!
Chapa protectora del depósito, bastidor de altura rebajada
Indicación
En los vehículos citados a continuación es preciso
montar una chapa de apantallado para el depósito de
combustible en caso de que se vaya a montar posteriormente un dispositivo de enganche para remolque:
앫 Motor diésel de 4 cilindros, vehículo de 3,5 t con
bastidor de altura rebajada y protección de bajos
앫 Motor diésel de 4 cilindros, vehículo de 3,88 t y
bastidor de altura rebajada
앫 Motor diésel de 6 cilindros, vehículo de 3,88 t y
bastidor de altura rebajada
8.6.10 Sistema de escape, bastidor de altura
rebajada
Consideraciones generales
Está prohibido efectuar modificaciones en el sistema de
escape, especialmente en la zona de los componentes
del sistema de depuración de los gases de escape (filtro
de partículas del gasóleo, catalizador, sonda lambda,
etc.). Véase al respecto lo indicado en el apartado 7.3.2
"Sistema de escape" (컄 página 148).
Chapa calorífuga
En vehículos con chasis de bastidor de altura rebajada
es necesaria la utilización de una chapa calorífuga apropiada en la zona del silenciador principal, para la protección contra los efectos del calor sobre la carrocería.
Cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz
puede ofrecer información al respecto.
Chapa calorífuga
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
235
8 Versiones de carrocerías
8.7 Carrocería tipo caja de carga
8.7 Carrocería tipo caja de carga
Para asegurar un reparto uniforme de la carga sobre el
bastidor del chasis, fijar la carrocería mediante un
bastidor de montaje (largueros de perfil en U)
(컄 página 208).
En caso de que se den cargas puntuales o similares en
la caja de carga de serie (p. ej., en el transporte de
tambores para cables, bobinas de chapa, etc.), reforzar
los bajos del vehículo y el piso de la caja de carga en
función de ésta.
i Información adicional
En los vehículos equipados con un sistema de gas,
tener en cuenta asimismo lo indicado en los apartados 7.3.9 "Sistema de gas natural para el modelo
Sprinter NGT" (컄 página 153) y 7.3.10 "Sistema de
gas licuado del Sprinter LGT" (컄 página 160).
Antes de efectuar el montaje:
앫 Pesar el chasis y determinar la longitud de la carrocería.
Chasis con cabina doble:
앫 En caso necesario, deberá acortarse el voladizo trasero del bastidor para no sobrepasar la carga autorizada sobre el eje trasero y garantizar la carga
mínima sobre el eje delantero.
앫 Disponer los reflectores catadióptricos en la carrocería con arreglo a las prescripciones legales vigentes (art. 51 a del Código de Circulación Alemán en la
RFA) (컄 página 89).
Ejecución
Momento de resistencia Wx por
larguero en cm 3
3,5 t
17
4,6 t y 5 t
30
Medidas de perfiles de los largueros del bastidor de
montaje, véase el diagrama (컄 página 210).
!
Indicación
En el caso de estructuras con piezas adosadas
móviles debe dejarse un espacio libre suficiente
respecto al vehículo en su versión básica. De lo
contrario, pueden producirse colisiones entre las
piezas adosadas y el vehículo en su versión básica
que podrían ocasionar daños.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
236
8 Versiones de carrocerías
8.8 Carrocerías tipo furgón
8.8 Carrocerías tipo furgón
Para asegurar un reparto uniforme de la carga sobre el
bastidor del chasis, fijar la carrocería mediante un
bastidor de montaje (largueros de perfil en U)
(컄 página 208).
En caso de carrocerías tipo furgón se deben realizar, en
la zona situada detrás de la cabina, en la primera y
segunda consola de montaje, uniones atornilladas
aseguradas contra el soltado con casquillos distanciadores. Los casquillos distanciadores tienen que ser de
un tamaño tal que no se puedan deformar
(컄 página 214).
Ejecución
Momento de resistencia Wx por
larguero en cm 3
3,5 t
30
4,6 t y 5 t
40
i Información adicional
Para carrocerías integrales tipo furgón/caja integral
(컄 página 252).
i Información adicional
En los vehículos equipados con un sistema de gas,
tener en cuenta asimismo lo indicado en los apartados 7.3.9 "Sistema de gas natural para el modelo
Sprinter NGT" (컄 página 153) y 7.3.10 "Sistema de
gas licuado del Sprinter LGT" (컄 página 160).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
237
8 Versiones de carrocerías
8.9 Vehículos frigoríficos
8.9 Vehículos frigoríficos
Tener en cuenta lo indicado en los capítulos:
앫 7.5.1 "Montaje posterior de un acondicionador de aire" (컄 página 177).
앫 7.5.3 "Tomas de fuerza" (컄 página 178).
앫 7.2.11 "Techo de los modelos furgoneta/combi"
(컄 página 141).
앫 6.4.6 "Montaje posterior de aparatos eléctricos"
(컄 página 78).
En el caso de furgonetas, debe quedar garantizada la
accesibilidad de los componentes del sistema mecánico
de las puertas (p. ej., los rieles de deslizamiento y las
bisagras) para que no disminuya la facilidad de realización de los trabajos de reparación.
!
Indicación
Debido al aislamiento se incrementa el peso de las
puertas en los modelos furgoneta, y con ello la carga
a soportar por las bisagras, el carro de desplazamiento y los sistemas de cierre.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
238
8 Versiones de carrocerías
8.10 Carrocerías basculantes
8.10 Carrocerías basculantes
Los vehículos equipados con una carrocería basculante
deben cumplir las directrices y leyes del respectivo país.
En los vehículos equipados con cambio automático no
es posible accionar los grupos hidráulicos mediante la
toma de fuerza del cambio (컄 página 178).
Deben respetarse las cargas sobre ejes autorizadas.
i Información adicional
En los vehículos equipados con un sistema de gas,
tener en cuenta asimismo lo indicado en los apartados 7.3.9 "Sistema de gas natural para el modelo
Sprinter NGT" (컄 página 153) y 7.3.10 "Sistema de
gas licuado del Sprinter LGT" (컄 página 160).
Téngase en cuenta asimismo al respecto lo indicado en
los apartados "Dispositivos laterales de protección"
(컄 página 206) y 7.6.8 "Defensa antiempotramiento"
(컄 página 205).
Apoyo basculante
앫 Disponer el apoyo basculante trasero de las carrocerías tipo volquete trilateral y volquete de descarga
trasera lo más cerca posible del eje trasero.
앫 La pared lateral abierta no debe golpear contra el extremo final del bastidor, los dispositivos de alumbrado ni el enganche para remolque.
앫 Prever una escuadra de guía para el apoyo basculante delantero, de forma que el apoyo basculante se
desplace guiado por la misma al bajar la plataforma
basculante.
Dispositivos de seguridad
앫 Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas específicas de cada país.
앫 Montar un apoyo (apoyo telescópico) para evitar la
bajada de la caja basculante.
Prensa basculante
앫 El soporte de la prensa debe fijarse en los travesaños del bastidor de montaje.
앫 A ser posible, deben disponerse los travesaños del
bastidor de montaje y los travesaños del chasis unos
sobre otros.
앫 En las carrocerías basculantes hacia tres lados, el
punto de presión de la prensa basculante debe quedar delante del centro de gravedad de la carrocería
y la carga útil.
Bastidor de montaje
Si se equipa un chasis con una carrocería basculante,
será preciso considerar un tamaño suficiente del
bastidor de montaje debido a las elevadas cargas que
debe soportar el vehículo.
Deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:
앫 Fijar el bastidor de montaje en las consolas de fijación según lo indicado en el apartado 8.1.4 "Fijación
en el bastidor" (컄 página 211).
앫 Los largueros y travesaños de acero deben poseer
un tamaño suficiente.
앫 La parte posterior del bastidor de montaje debe cerrarse en forma de caja, y reforzarse en caso necesario con una cruz diagonal o aplicando otras
medidas adecuadas.
El uso de los vehículos con carrocería basculante es
posible en condiciones de servicio normales. En caso de
condiciones de servicio difíciles debe consultarse al
departamento competente (컄 página 17).
Ejecución
Momento de resistencia Wx por
larguero en cm 3
3,5 t
30
4,6 t y 5 t
40
앫 Asegurar los dispositivos de mando para evitar un
manejo involuntario.
앫 A modo de advertencia óptica, en caso de que la caja
basculante no esté totalmente bajada (en posición
de marcha), debe conectarse un testigo de control
de "Caja basculante".
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
239
8 Versiones de carrocerías
8.11 Tractores de semirremolque
8.11 Tractores de semirremolque
El reequipamiento posterior del chasis para construir un
tractor de semirremolque está autorizado siempre que
se respeten las directrices y normativas legales del
respectivo país.
Antes de transformar el chasis para construir un tractor
de semirremolque debe obtenerse un certificado de no
objeción del departamento competente.
Deben reforzarse los largueros del bastidor con el
correspondiente bastidor de auxiliar o escuadra para
semirremolque.
El vehículo debe estar equipado con barras estabilizadoras en el eje delantero y en el eje trasero.
a ADVERTENCIA
Los vehículos equipados con el sistema ESP no son
adecuados para su utilización como tractor de semirremolque. De lo contrario, en los vehículos equipados con el sistema ESP no funcionaría, o ya no lo
haría correctamente, dicho sistema. En dicho caso, el
conductor podría perder el control del vehículo y
provocar un accidente.
Por dicho motivo, el equipamiento opcional suministrable bajo el código BW2 "Supresión del sistema
ESP" es absolutamente necesario para los vehículos
destinados al servicio de tractor de semirremolque.
Equipamientos especiales recomendados
(con código) para la transformación en tractor de
semirremolque
Código BW2: supresión del ESP
Código EE8: batería reforzada 12 V 100 Ah
Código E28: batería adicional 12 V 100 Ah
Código EK1: regleta de bornes para consumidores
adicionales
Código E57: sistema eléctrico de la caja de enchufe para
remolque
Además de estos equipamientos, recomendamos la utilización de barras estabilizadoras adicionales a modo de
equipamiento opcional para optimizar el comportamiento de marcha, según el tipo de semirremolque. En
el departamento competente (컄 página 17) puede obtenerse información sobre los equipamientos especiales
recomendados.
Bastidor de montaje para tractor de
semirremolque
Para el servicio como tractor de semirremolque debe
montarse un bastidor de montaje de acero construido
con tubo rectangular, 100x60x3 (o bien s=4 mm). La
longitud del bastidor de montaje debe extenderse desde
el extremo final del bastidor de serie hasta la primera
consola de sujeción situada detrás de la cabina.
La fijación del bastidor de montaje a las consolas de fijación montadas de fábrica debe efectuarse según lo indicado en el apartado 8.1.4 "Fijación en el bastidor"
(컄 página 211).
Se precisará adicionalmente una fijación resistente al
cizallamiento del bastidor y del bastidor de montaje en
el extremo del bastidor. Dicha fijación debe efectuarse
en el ala superior de los largueros del bastidor en los
modelos 906.1, 906.2, 906.6 y 906.7 (컄 página 211).
Establecer otra fijación resistente al cizallamiento en la
parte delantera de los largueros del bastidor.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
240
8 Versiones de carrocerías
8.11 Tractores de semirremolque
Conexión eléctrica del semirremolque
Todos los consumidores eléctricos adicionales deben
conectarse según lo indicado en los apartados 6.4
"Interfaces" (컄 página 76) y 6.4.6 "Montaje posterior de
aparatos eléctricos" (컄 página 78).
앫 Los cables de conexión no deben rozar en piezas de
la carrocería.
앫 El constructor de la carrocería debe garantizar la libertad de movimientos al circular por curvas.
앫 Los cables de conexión no deben enredarse en el semirremolque ni ejercer tracción sobre la caja de enchufe para remolque.
앫 Los cables de conexión deberán estar correctamente fijados según las normas en caso de circular sin
semirremolque.
Sistema de frenos
El sistema de frenos del semirremolque debe estar unido
al del tractor de semirremolque. Está prohibida la utilización de frenos de inercia.
!
Indicación
El sistema de frenos del semirremolque debe estar
equipado con el correspondiente sistema de suministro de energía, según las directivas CE 71 / 320 /
CEE y CEE-R13.
El constructor de la carrocería y el del semirremolque
serán responsables del funcionamiento según las
normas del freno del semirremolque.
Placa de montaje y quinta rueda
El constructor de la carrocería debe garantizar un
tamaño suficiente de la placa de montaje y de la quinta
rueda para semirremolque.
Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas específicas de cada país. ( p. ej., 94 / 20 / CE, CEE-R55).
Deben tenerse en cuenta las instrucciones del fabricante y las indicaciones para el montaje de la placa de
montaje y de la quinta rueda para semirremolque.
Para que el departamento competente pueda otorgar un
certificado de no objeción (컄 página 17), el carrocero
debe asegurar lo siguiente:
앫 El sistema de frenos del tractor de semirremolque y
del semirremolque, el suministro de aire comprimido
y la acumulación de aire comprimido deben diseñarse de acuerdo con lo dispuesto por las directivas de
la CE 71 / 320 / CEE o CEE-R13.
앫 Para el accionamiento del freno del semirremolque
es necesario el montaje de una válvula de mando hidráulico-neumática en el sistema de frenos del vehículo. Por parte de Daimler AG están autorizadas dos
válvulas de la empresa Beka. El peritaje de la Oficina
Federal de Tráfico está disponible a través de Mercedes-Benz Ceron o del departamento competente
(컄 página 17).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
241
8 Versiones de carrocerías
8.12 Vehículos de salvamento
8.12 Vehículos de salvamento
Los vehículos con carrocería para dispositivos de salvamento o transporte deben poseer un bastidor de
montaje de suficiente tamaño (컄 página 211).
Deben completarse con dos fijaciones resistentes al
cizallamiento en cada larguero de bastidor
(컄 página 213).
Para construir la carrocería de los vehículos de salvamento o de remolque debe obtenerse un certificado de
no objeción del departamento competente.
Con respecto a la fijación de cabrestantes, téngase en
cuenta asimismo lo indicado en el apartado "Montaje de
un cabrestante detrás de la cabina" (컄 página 186).
Téngase en cuenta asimismo lo indicado al respecto en
los apartados "Dispositivos laterales de protección"
(컄 página 206) y 7.6.8 "Defensa antiempotramiento"
(컄 página 205).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
242
8 Versiones de carrocerías
8.13 Clases de carrocerías resistentes a la torsión
8.13 Clases de carrocerías resistentes a la torsión
La fijación de la carrocería y del bastidor de montaje en
el caso de carrocerías a prueba de torsión (tales como
las de los vehículos de servicios públicos, de extinción
de incendios o de limpieza de las calzadas urbanas) debe
efectuarse en la parte delantera del bastidor mediante
uniones atornilladas aseguradas contra el soltado con
casquillos distanciadores (컄 página 214). Deben utilizarse las consolas de fijación provistas de fábrica.
En caso necesario deberá reforzarse adicionalmente el
bastidor de montaje en su parte posterior mediante una
cruz en diagonal.
Téngase en cuenta asimismo lo indicado en el apartado
6.4.6 "Montaje posterior de aparatos eléctricos"
(컄 página 78).
Es preciso obtener un certificado de no objeción del
departamento competente (컄 página 18).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
243
8 Versiones de carrocerías
8.14 Autocaravanas
8.14 Autocaravanas
i Información adicional
Autocaravanas integrales (컄 página 252).
Antes de efectuar una transformación a autocaravana,
tener en cuenta que:
앫 deben respetarse las prescripciones legales (código
de circulación o las correspondientes directivas de
la CE),
앫 deben cumplirse los requisitos mínimos con respecto al diseño del habitáculo y al equipo para autocaravanas.
i Información adicional
En los vehículos equipados con un sistema de gas,
tener en cuenta asimismo lo indicado en los apartados 7.3.9 "Sistema de gas natural para el modelo
Sprinter NGT" (컄 página 153) y 7.3.10 "Sistema de
gas licuado del Sprinter LGT" (컄 página 160).
!
Indicación
Estando desmontada la tapa del depósito o si existen
piezas sobrepuestas a la tapa del depósito, se puede
producir un bloqueo en caso de accidente. Como
consecuencia ya no puede cumplir el objetivo
previsto el espacio sobresaliente existente en el
montante B. Se debe evitar el recubrimiento con
piezas de revestimiento y la fijación de piezas
"bloqueadoras" en el montante B.
Fijación en el bastidor
앫 La fijación al modelo básico de vehículo debe llevarse a cabo mediante las consolas de fijación previstas
de fábrica o mediante consolas de fijación adicionales (컄 página 211).
앫 La fijación debe llevarse a cabo mediante dos tornillos por consola de montaje.
i Información adicional
Para la modificación de los vehículos en la República
Federal de Alemania pueden solicitarse las correspondientes hojas informativas en los puntos de inspección técnica de vehículos competentes (p. ej.,
TÜV, DEKRA).
앫 Debe quedar garantizada la accesibilidad a los componentes del sistema mecánico de las puertas (p. ej.
los rieles de deslizamiento y las bisagras) para no
disminuir la facilidad de realización de los trabajos
de reparación.
앫 No está permitido desmontar la tapa de serie del depósito de combustible, o recubrirla con una pieza
"bloqueadora".
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
244
8 Versiones de carrocerías
8.14 Autocaravanas
!
Indicación
La distancia mínima entre el borde trasero de la
puerta y la carrocería integrada debe ser > 20 mm. De
lo contrario, se puede producir en caso de un accidente un contacto entre el borde trasero de la puerta
y la carrocería, dando lugar en caso extremo al
bloqueo de la puerta.
Deben tenerse en cuenta especialmente los siguientes
apartados de las Directrices para la construcción y el
montaje de carrocerías y estructuras adosadas:
앫 3.3 "Medidas y pesos" (컄 página 32).
앫 7 "Modificaciones efectuadas en el modelo básico
del vehículo" (컄 página 114).
앫 6 "Sistemas eléctricos /electrónicos"
(컄 página 72).
앫 6.16 "Sensor de lluvia y luminosidad"
(컄 página 111).
앫 7.2.8 "Guardabarros y pasos de rueda"
(컄 página 137).
앫 7.3.9 "Sistema de gas natural para el modelo Sprinter NGT" (컄 página 153) o bien 7.3.10 "Sistema de
gas licuado del Sprinter LGT" (컄 página 160)
앫 4.2.1 "Carga autorizada sobre ejes" (컄 página 48)
En caso de efectuar modificaciones o de transformar
vehículos de serie (p. ej., montaje de un techo elevable),
puede anularse el permiso de circulación. Por dicho
motivo, en la República Federal de Alemania debe encargarse la verificación de las modificaciones efectuadas en
el vehículo en el centro de inspección técnica de vehículos correspondiente según lo prescrito por el artículo
19, apartado 2 del código de circulación alemán.
Distancia mínima entre el borde trasero de la puerta
y la carrocería integrada
Para ello deberá presentarse la documentación del vehículo. Tras la inclusión por escrito de las modificaciones
deberá presentarse la documentación del vehículo en la
Jefatura de Tráfico correspondiente para solicitar un
nuevo permiso de circulación.
Debido a la elevada posición del centro de gravedad, se
precisa como mínimo una barra estabilizadora en el eje
delantero (Sprinter BM 906).
Recomendamos adicionalmente montar una barra estabilizadora en el eje trasero, la cual puede obtenerse de
fábrica como equipamiento opcional bajo el código CF5
(컄 página 47), véase asimismo lo indicado al respecto
en el apartado 4.2.9 "Carga mínima sobre el eje trasero
con el tren de rodaje para la aplicación D" (컄 página 50)
En los apartados 6 "Sistemas eléctricos /electrónicos"
(컄 página 72) y 7.5 "Grupos adicionales"
(컄 página 177) figura más información sobre el sistema
eléctrico y los grupos adicionales.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
245
8 Versiones de carrocerías
8.15 Plataforma de trabajo elevable
8.15 Plataforma de trabajo elevable
Consideraciones generales
!
Indicación
En el caso de estructuras con piezas adosadas
móviles debe dejarse un espacio libre suficiente
respecto al vehículo en su versión básica. De lo
contrario, pueden producirse colisiones entre las
piezas adosadas y el vehículo en su versión básica
que podrían ocasionar daños.
!
Indicación
El manejo de la plataforma elevable de trabajo sólo
se debe realizar con el vehículo completamente
elevado. El vehículo no debe circular con la plataforma de trabajo elevable extendida. En caso de
mover el vehículo con la plataforma elevable de
trabajo extendida se puede dañar el bastidor. El constructor de la carrocería debe montar un dispositivo
de seguridad contra el movimiento del vehículo con la
plataforma elevable de trabajo extendida. Esto se
puede efectuar, por ejemplo, mediante el control de
la plataforma elevable de trabajo o en combinación
con el módulo especial parametrizable (PSM)
(컄 página 101).
!
!
Indicación
Estando levantado el vehículo no deben encontrarse
cargas adicionales en la cabina o sobre la misma. De
lo contrario podrían producirse daños en el bastidor.
i Información adicional
Si se equipan chasis con plataformas de trabajo elevables, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos por
motivo de las grandes cargas en estado levantado:
앫 Para montar posteriormente plataformas de trabajo
elevables se precisa un certificado de no objeción
del departamento competente (컄 página 18).
앫 El constructor de la carrocería debe asegurar la estabilidad de la plataforma elevable de trabajo.
앫 El constructor de la carrocería debe elaborar un manual de instrucciones adicional del dispositivo elevador y entregarlo junto con el vehículo. Las
Instrucciones de servicio tienen que contener la indicación de advertencia de que, en estado elevado
del vehículo, no se deben encontrar personas o cargas en la cabina.
앫 Para conseguir una carga uniforme sobre el bastidor
del chasis, debe fijarse la carrocería mediante un
bastidor de montaje.
앫 Todas las consolas de fijación se tienen que fijar al
bastidor de montaje.
앫 En la zona situada detrás de la cabina (véase la representación de ejemplo) debe montarse una consola de fijación adicional por cada larguero del
bastidor.
앫 La fijación de la primera consola y de las consolas
adicionales se tiene que realizar a través de uniones
atornilladas aseguradas contra el soltado con casquillos distanciadores (컄 página 214).
앫 La transmisión de fuerzas de los apoyos se tiene que
producir centrada entre las dos parejas de consolas
dobles de serie detrás de la cabina en el bastidor de
montaje. Adicionalmente, el bastidor de montaje tiene que estar suficientemente protegido contra torsión mediante un travesaño en la zona de descarga
de fuerzas.
En los vehículos equipados con un sistema de gas,
tener en cuenta asimismo lo indicado en los apartados 7.3.9 "Sistema de gas natural para el modelo
Sprinter NGT" (컄 página 153) y 7.3.10 "Sistema de
gas licuado del Sprinter LGT" (컄 página 160).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
246
8 Versiones de carrocerías
8.15 Plataforma de trabajo elevable
Consola de fijación adicional necesaria
Para la descarga uniforme de fuerzas al bastidor del
chasis, es necesaria una consola de fijación adicional
por cada larguero del bastidor en la zona situada detrás
de la cabina.
La distancia entre orificios de la consola de fijación
adicional respecto al orificio vecino de la consola de fijación existente tiene que ser 100 mm.
Las consolas de fijación deben presentar la calidad
mínima del material de serie H240LA y un grosor de
pared de 3 mm.
Consolas de fijación
1
Consolas de fijación adicionales
Para la utilización de consolas de fijación adicionales
recomendamos utilizar piezas originales MercedesBenz.
En los apartados 2.4.1 "Portal del carrocero"
(컄 página 20) y 8.1.4 "Fijación en el bastidor"
(컄 página 211) figura información más precisa sobre las
posiciones de serie y las medidas de las consolas de fijación.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
247
8 Versiones de carrocerías
8.15 Plataforma de trabajo elevable
Bastidor de montaje
Para el montaje de plataformas de trabajo elevables
sobre chasis es necesario un bastidor de montaje de
tamaño suficiente.
Ejecución
Momento de resistencia Wx por
larguero en cm 3
3,5 t
30
4,6 t y 5 t
40
Es necesaria una unión uniforme del bastidor de montaje
a todas las consolas de fijación. La fijación del bastidor
de montaje a la primera consola y a las consolas adicionales se tiene que realizar a través de uniones atornilladas aseguradas contra el soltado con casquillos
distanciadores (컄 página 214).
La descarga de fuerzas al bastidor de montaje a través
de los brazos de apoyo debe producirse centrada entre
las dos parejas de consolas dobles de serie detrás de la
cabina.
En la zona de descarga de fuerza al bastidor de montaje
a través de los brazos de apoyo debe existir un travesaño resistente (delante y detrás) que proteja suficientemente al bastidor de montaje contra esfuerzos de
torsión.
Unión del bastidor de montaje a las consolas de fijación
a
Zona de consolas adicionales
b
Travesaños necesarios para el bastidor de montaje
en la zona de transmisión de fuerzas de los brazos de
apoyo
c
Brazos de apoyo
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
248
8 Versiones de carrocerías
8.16 Elevación del techo
8.16 Elevación del techo
Para incrementar posteriormente la altura del techo del
vehículo, téngase en cuenta las directrices incluidas en
"Elevación del techo" (컄 página 142).
!
Indicación
Las modificaciones en la estructura tipo pórtico de la
parte posterior del vehículo, incluido el sector del
techo, están autorizadas sólo en casos excepcionales
y obteniendo previamente un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 18).
Estructura tipo pórtico de la parte posterior del vehículo y sector del techo
1
Sectores en los cuales no deben efectuarse modificaciones (se precisa un certificado de no objeción)
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
249
8 Versiones de carrocerías
8.17 Carrocerías en caso de chasis con reducción de altura del techo
8.17 Carrocerías en caso de chasis con reducción de altura del techo
Para estructuras parcialmente integradas o estructuras
Alkoven, en caso de vehículos con código F28 "Tarima
con puertas", está disponible el código FA1 "Reducción
de altura del techo". El código FA1 comprende las
siguientes modificaciones en comparación con la ejecución de serie:
앫 La altura del techo está reducida en aprox. 70 mm.
앫 El vehículo se recorta en la zona del techo/pórtico
de la puerta, se refuerza mediante adaptaciones de
la carrocería en bruto y se pinta a continuación en el
área de las adaptaciones de la carrocería en bruto.
앫 Las viseras parasol de serie y los asideros se montan
en puntos de sujeción modificados, en la misma posición.
앫 El revestimiento interior del techo se puede montar
en los anteriores puntos de sujeción, pero se tiene
que recortar sin embargo individualmente por parte
del carrocero en la zona delantera y lateral, adaptándolo al equipamiento interior.
앫 Para su transporte, el vehículo está equipado con
una cercha de transporte.
앫 Antes de realizar la carrocería, el constructor de la
carrocería debe montar el bastidor auxiliar del techo
adjunto al suministro, en los puntos de unión previstos para ello, para asegurar una rigidez sustitutiva
suficiente. De esta manera se dispone de un nivel de
unión para las estructuras a un nivel más bajo.
Posición del bastidor auxiliar del techo
2
Bastidor auxiliar del techo
a
Distancia entre el borde superior del larguero del
bastidor y el borde superior del bastidor auxiliar del
techo:
3,5 t
a=1556 mm
5t
a=1536 mm
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
250
8 Versiones de carrocerías
8.17 Carrocerías en caso de chasis con reducción de altura del techo
8.17.1 Montaje del bastidor auxiliar del techo
Antes de montar el bastidor auxiliar del techo (2) se
tiene que desmontar la cercha de transporte (1).
A continuación se tiene que montar el bastidor auxiliar
del techo (2) mediante seis tornillos de hexágono interior redondo M10 x 20 10.9 en los puntos previstos (par
de apriete 40 Nm +/- 2 Nm.
8.17.2 Montaje de la estructura sobre el bastidor auxiliar del techo
La unión de la estructura con el bastidor auxiliar del
techo se puede realizar mediante
앫 Tornillos
앫 Remachado
앫 Pegado
앫 Soldadura
!
Indicación
En las zonas de esquina del bastidor auxiliar del techo
no está permitido taladrar.
No está permitido cortar el bastidor auxiliar del
techo.
La descarga de fuerzas al bastidor de montaje del
techo se tiene que producir superficialmente (carga
lineal). No se debe producir una descarga de fuerzas
puntual al bastidor auxiliar del techo.
Montaje del bastidor auxiliar del techo
1
Cercha de transporte
2
Bastidor auxiliar del techo
3
Zona de corte con refuerzos (adaptaciones de la carrocería en bruto)
La carga sobre el bastidor auxiliar del techo en
servicio de marcha puede ser, como máximo, de
100 kg. En caso de estar parado el vehículo es admisible una carga de 200 kg.
Áreas de unión del bastidor auxiliar del techo en vehículos con reducción de altura del techo
b
Área de unión
c
No está permitido taladrar
Téngase en cuenta asimismo lo indicado en el apartado
5.3 "Medidas protectoras contra la corrosión"
(컄 página 67). En caso de desear efectuar cualquier
pregunta, dirigirse al departamento competente
(컄 página 17).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
251
8 Versiones de carrocerías
8.18 Carrocerías parcialmente integradas
8.18 Carrocerías parcialmente integradas
En vehículos con carrocerías parcialmente integradas,
como p. ej. autocaravanas parcialmente integradas,
cajas integrales, etc., es necesaria una unión en arrastre
de fuerza entre la cabina y la carrocería.
Unión de la pared posterior de la cabina al montante B (eje Z)
Variante 1
Unión de la carrocería al montante B mediante una
chapa vertical con t=2 mm, acodada con aprox. 2x45°.
Para la unión debe pegarse toda la superficie de la chapa
vertical.
La unión de la pared lateral de la carrocería al montante
B es necesaria en cualquier caso. La unión entre la carrocería y el vehículo básico tiene que conformarse como
unión en arrastre de fuerza.
Tiene que estar asegurada la transferencia de las cargas
entre la carrocería y el montante B. Esto se puede
realizar, p. ej., mediante:
Variante 1: fijación de la carrocería mediante una chapa vertical al montante B
1
Brida adhesiva
2
Chapa vertical
3
Montante B
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
252
8 Versiones de carrocerías
8.18 Carrocerías parcialmente integradas
Variante 2
Fijación de la carrocería a la brida de soldadura del
montante B mediante escuadras.
Variante 2: fijación de la carrocería a la brida de soldadura del montante B mediante escuadras
1
Montante B
2
Escuadra
3
Pared frontal de la carrocería
4
Brida adhesiva
5
Remache
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
253
8 Versiones de carrocerías
8.18 Carrocerías parcialmente integradas
Unión de la pared posterior de la cabina a la cercha de techo de los montantes B (eje Y)
Junto a la unión necesaria entre la pared lateral de la
carrocería y el vehículo básico, se requiere adicionalmente en caso de carrocerías integrales una unión en
arrastre de fuerza entre la carrocería y el vehículo
básico, en la zona de la cercha de techo de los
montantes B. Esto se puede realizar, p. ej., mediante:
Variante 1
Unión de la carrocería a la cercha de techo de los
montantes B mediante una chapa vertical con t=2 mm,
acodada con aprox. 2x45°. Para la unión debe pegarse
toda la superficie de la chapa vertical.
Variante 1: fijación de la carrocería a la cercha del techo del montante B mediante una chapa vertical
1
Brida adhesiva
2
Chapa vertical
3
Montante B
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
254
8 Versiones de carrocerías
8.18 Carrocerías parcialmente integradas
Variante 2
Fijación de la carrocería a la brida de soldadura de la
cercha del techo del montante B mediante escuadras.
Variante 2: fijación de la carrocería a la cercha del techo del montante B mediante escuadras
1
Montante B
2
Escuadra
3
Pared frontal de la carrocería
4
Brida adhesiva
5
Remache
En caso de vehículos con cercha de techo de los
montantes B recortada, el carrocero debe garantizar el
flujo de fuerza a la estructura sustitutiva (컄 página 144).
Para ello es preciso obtener un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 18).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
255
9 Cálculos
9.1 Determinación de la altura del centro de gravedad del vehículo
9.1 Determinación de la altura del centro de gravedad del vehículo
Para determinar la altura del centro de gravedad del
vehículo deberá pesarse el vehículo tras la transformación en dos posiciones de marcha sucesivamente en una
báscula de placas o una báscula de carga de rueda
adecuada. Deben determinarse las cargas sobre ejes
medidas con el vehículo en posición horizontal (Gv1 y
Gh1) y las cargas sobre ejes con un eje levantado a la
altura "a" (Gv2 y Gh2). La altura de elevación "a" debe
ser lo mayor posible en función del ángulo de rampa del
vehículo.
Por motivos de exactitud de medición, para cada eje del
vehículo deben efectuarse como mínimo seis mediciones individuales: tres con el vehículo en posición horizontal y tres con el eje del vehículo elevado. De las tres
mediciones efectuadas en cada estado del vehículo se
debe determinar el valor medio para cada eje.
!
Indicación
Para evitar mediciones erróneas, debe tenerse en
cuenta lo siguiente:
1. Inflar los neumáticos a su presión de inflado máxima
admisible para el vehículo.
2. Rellenar por completo todos los depósitos de líquido
(depósito de combustible, depósito del limpiaparabrisas, en caso dado el depósito de agua, etc.).
3. Una vez el vehículo sobre la báscula, parar el motor,
acoplar la punto muerto en el cambio y soltar los frenos.
4. Colocar el vehículo con el eje delantero (VA) sobre la
báscula y determinar la carga sobre eje.
5. Levantar el eje trasero (HA) al valor "a". El valor "a"
debe ser idéntico en todas las mediciones con el eje
levantado.
6. Determinar el desplazamiento de carga sobre el eje
VA a ajustar en la báscula.
7. Bajar el vehículo, girarlo y efectuar la correspondiente medición en el HA (primero con el VA en posición
horizontal, y después con el VA elevado).
8. Efectuar tres veces los pasos 4 a 7.
앫 Al pesar el vehículo en posición horizontal, éste
debe encontrarse en una posición horizontal
exacta. Deben compensarse correspondientemente las diferencias de altura entre los ejes originadas eventualmente por la báscula.
앫 Al llevar a cabo la elevación a la altura deseada
deberá bloquearse el eje que se va a pesar para
evitar una expansión y compresión de los elementos de la suspensión.
앫 Al llevar a cabo la elevación a la altura deseada no
debe asentarse ninguna pieza del vehículo.
앫 Girar el vehículo (para pesar el otro eje del vehículo) desplazándolo con su propia fuerza, con el fin
de eliminar torsiones eventuales del vehículo.
앫 Asegurarse de que no pueda desplazarse ningún
objeto en el vehículo durante las mediciones.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
256
9 Cálculos
9.1 Determinación de la altura del centro de gravedad del vehículo
Medición 1
Medición 2
S
1
Gh1
z
Xh 1
Xv1
RS 1
N60.00-2214-00
N60.00-2213-00
Medición en posición horizontal
Medición con el eje elevado
xv1, xv2...Distancia del centro del eje delantero, medición 1/2
xh1, xh2...Distancia del centro del eje trasero, medición 1/2
v
= eje delantero
h
= eje trasero
i Información adicional
La distancia entre ejes RS1 está definida por el
modelo de vehículo (véase el pedido) o por una medición de longitudes según la norma DIN 70020, parte
1.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
257
9 Cálculos
9.1 Determinación de la altura del centro de gravedad del vehículo
La suma de todos los momentos alrededor de un punto
es igual a cero. De ello resulta:
Mh = 0
( Gv 1 + Gh 1 ) × xh 1 = Gv 1 × RS 1
Gv 1 × RS 1
xh 1 = -----------------------------Gv 1 + Gh 1
2
2
RS 1 – a
(2)
(3)
2
2
y = xh 1 – u + xh 2
z ≡ tan cos
!
(7)
(8)
Los valores de xh1 y xh2 se han calculado ya en las ecuaciones (2) y (4), el valor necesario u se calcula de la
siguiente forma:
u
a
----------- = ---------xh 2
RS 2
(9) y genera la siguiente ecuación:
a × xh
2
u = -----------------------RS
(4)
(5)
–1 ⎛ a ⎞
⎜ ------------⎟
⎝ RS 1⎠
El valor "y" necesario se obtiene con la ecuación:
2
La altura del centro de gravedad "z" se obtiene con la
fórmula:
z = tan β × y
(6) con ello resulta para β :
β = cos
De forma análoga a xh1 se calcula xh2:
Gv 2 × RS 2
xh 2 = -----------------------------Gv 2 + Gh 2
a
cos β = -----------RS
1
(1)
La "nueva" distancia entre ejes RS2 con un eje levantado
se calcula como se indica a continuación:
RS 2 =
El ángulo desconocido β se calcula mediante la fórmula:
Sustituyendo las ecuaciones (7) y (10) en la ecuación (5)
y los valores indicados / medidos a, RS1, Gv1, Gh1,
Gv2 y Gh2, se obtiene la altura del centro de gravedad z:
– 1 ⎛ a ⎞ ⎛ Gv 1 × RS 1 Gv 2 × RS 1 ⎞
----------- × ----------------------------- – -----------------------------⎟
⎝ RS 1⎠ ⎜⎝ Gv 1 + Gh 1 Gv
2 + Gh 2⎠
Indicación
El centro de gravedad determinado no debe sobrepasar los valores límite citados en el apartado 4.1.2
"Posición máxima autorizada del centro de gravedad"
(컄 página 45).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
258
9 Cálculos
9.2 Disposición de la quinta rueda para semirremolque
9.2 Disposición de la quinta rueda para semirremolque
Cálculo de la posición de la quinta rueda para semirremolque
Valor D de la quinta rueda para semirremolque
0, 6 × 9, 81 × Z × A
D = -----------------------------------------------------------Z+A–L
i Información adicional
En el apartado 8.11 "Tractores de semirremolque"
(컄 página 240) figura información sobre las transformaciones del tractor de semirremolque.
N00.00-2724-00
D Valor D del enganche
H Distancia eje delantero / quinta rueda para semirremolque
FH Carga máxima autorizada sobre el eje trasero
lR Distancia entre ejes
FHL Carga sobre el eje trasero con el vehículo vacío
L
Carga máx. sobre quinta rueda
FH* Carga máxima resultante sobre el eje trasero
Z
Peso total autorizado del vehículo tractor
A Peso total autorizado del semirremolque
Debe respetarse la carga admisible sobre el eje delantero y el eje trasero.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
259
9 Cálculos
9.2 Disposición de la quinta rueda para semirremolque
Para no sobrepasar la carga máxima sobre ejes, calcular
la posición de la quinta rueda para semirremolque como
se indica a continuación:
F ∗×I
H
R
H = -------------------L
F ∗ = F H – F HL
H
0, 6 × 9, 81 × Z × A
L = Z + A – -----------------------------------------------------------D
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
260
10 Detalles técnicos
10.1 Módulo de registro y activación de señales (SAM)
10.1 Módulo de registro y activación de señales (SAM)
Función
Equipamiento
De serie
Control del alumbrado exterior con
control de bombillas
SAMMin
SAMLow
SAMMed
SAMHigh
x
x
x
x
x
x
x
x
x
equipamiento opcional
x
Tercera luz de frenos
x
Faros antiniebla
x
Activación de los intermitentes
x
x
x
x
x
Control de las luces del habitáculo
x
x
x
x
x
x
Luces del habitáculo de confort
Limpia/lavaparabrisas
x
x
Limpia/lavaluneta trasera
x
Calefacción del parabrisas
x
Calefacción de la luneta trasera
x
Bloqueo centralizado de cerraduras:
puerta corrediza, puerta giratoria de la
parte posterior del vehículo
x
Bloqueo centralizado de cerraduras:
segunda puerta corrediza
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Lectura del conmutador giratorio de luces
x
x
x
x
x
Lectura de las señales de los sensores
(entre otros, de nivel de líquido limpiacristales, de nivel de agua de refrigeración, de nivel del líquido de frenos, del
transmisor del nivel de llenado del depósito de combustible, de la temperatura ambiente exterior, del desgaste de
los forros de freno) e interruptores
x
x
x
x
x
Ventanilla deflectora de accionamiento eléctrico
x
Sistema lavafaros
x
x
x
Módulo de intermitentes adicionales
x
x
x
Función de alarma
x
x
x
Función EDW
x
x
x
Faros de xenón con luz de giro
x
x
x
x
x
Bloqueo centralizado de cerradura de
la puerta del acompañante
x
x
x
x
x
Elevalunas de la puerta del acompañante
x
x
x
x
x
x
x
Detector de movimiento
x
No están disponibles todas las funciones en todas las versiones de unidad de control. En función del equipamiento
están montadas, p. ej., sólo versiones "mínimas" del SAM o TSG. En dicho caso deberá montarse posteriormente la
unidad de control correspondiente.
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
261
10 Detalles técnicos
10.2 Potencia de las bombillas del alumbrado exterior del vehículo
10.2 Potencia de las bombillas del alumbrado
exterior del vehículo
Clavija
Función
Modelo
Carga [W] Observación
FL_L
Luz de carretera, lado izquierdo
H7
55
Con luz de giro de xenón, lado izquierdo
FL_R
Luz de carretera, lado derecho
H7
55
Con luz de giro de xenón, lado derecho
NSW_L
Faro antiniebla, lado izquierdo
H7
55
Faro antiniebla integrado en el faro principal
NSW_L
Faro antiniebla, lado izquierdo
H11
55
Faros antiniebla integrados en el parachoques
NSW_R
Faro antiniebla, lado derecho
H7
55
Faro antiniebla integrado en el faro principal
NSW_R
Faro antiniebla, lado derecho
H11
55
Faros antiniebla integrados en el parachoques
ABL_L
Luz de cruce, lado izquierdo
H7
55
Con luz de xenón, lado izquierdo
ABL_R
Luz de cruce, lado derecho
H7
55
Con luz de xenón, lado derecho
Atenuador de luminosidad
Sólo con luz de xenón
STL_L
Luz de posición, lado izquierdo
W5W
5
STL_R
Luz de posición, lado derecho
W5W
5
SL_L
Luz trasera, lado izquierdo
R21/5W
5
En modelos furgoneta y combi
R21/5W
2x5
Con cabina, cabina doble y chasis, dos luces en paralelo
R21/5W
5
En modelos furgoneta y combi
R21/5W
2x5
Con cabina, cabina doble y chasis, dos luces en paralelo
SL_R
Luz trasera, lado derecho
BR_L
Luz de freno, lado izquierdo
P21
21
Con SAE en combinación con cabina, cabina doble y
chasis, también función de intermitente trasero izquierdo
BR_R
Luz de freno, lado derecho
P21
21
Con SAE en combinación con cabina, cabina doble y
chasis, también función de intermitente trasero derecho
BR_3
Tercera luz de freno
LED
aprox. 1,8
Diodo luminoso
NSL
Luz antiniebla trasera
P21
21
KZB
Luz de la matrícula
C5W
2x5
En los modelos furgoneta y combi, dos luces en paralelo
Luces de gálibo traseras
R21/5W
2x5
En los chasis, dos luces en paralelo
RFL
Luz de marcha atrás
P21
2 x 21
Dos luces en paralelo,
avisador acústico opcional en paralelo
BL_L
Intermitentes del lado izquierdo
PY21
Delante 21
HPV16
Lateral 16
Resto del mundo (excepto los estados adscritos al
tratado NAFTA)
PY21
Detrás 21
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
262
10 Detalles técnicos
10.2 Potencia de las bombillas del alumbrado exterior del vehículo
Clavija
Función
Modelo
Carga [W] Observación
BL_R
Intermitentes del lado derecho
PY21
Delante 21
HPV16
Lateral 16
PY21
Detrás 21
PY21
Delante 21
PY21
Lateral 21
PY21
Detrás 21
PY21
Delante 21
PY21
Lateral 21
PY21
Detrás 21
3457NAK
Delante 28,6
HPV16
Lateral 16
PY21
Detrás 21
3457NAK
Delante 28,6
HPV16
Lateral 16
PY21
Detrás 21
BL_L
BL_R
BL_L
BL_R
Intermitentes del lado izquierdo
Intermitentes del lado derecho
Intermitentes del lado izquierdo
Intermitentes del lado derecho
Resto del mundo (excepto los estados adscritos al
tratado NAFTA)
RdW tracción total
RdW tracción total
Sólo con SAE
Sólo con SAE
URL
Luces de gálibo delanteras
W5W
2x5
Dos luces en paralelo
SM_L
Luces de balizamiento laterales, lado izquier- W3W
do
2x3
Dos luces en paralelo
SM_R
Luces de balizamiento laterales, lado derecho
W3W
2x3
Dos luces en paralelo
TSG_L
Luz de umbral, lado izquierdo
W5W
5
TSG_R
Luz de umbral, lado derecho
W5W
5
i Información adicional
Puede obtenerse información sobre conectores y conectores hembra del modelo básico del vehículo en el
departamento correspondiente (컄 página 17) o en el
sistema de información para el taller (WIS)
(컄 página 21).
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
263
10 Detalles técnicos
10.3 Patrones maestros de agujeros del enganche para remolque
10.3 Patrones maestros de agujeros del
enganche para remolque
Al efectuar el montaje de un enganche para remolque no
es preciso reforzar el punto de atornillado del soporte
del enganche para remolque.
10.3.1 Medidas de montaje de la ejecución 1
55
26
35
100
N31.10-2178-00
Modelo de vehículo
Tipo furgoneta/combi, de 3,0 t a 5,0 t
Distancia entre
ejes
Medida a
Medida x
Medida de
voladizo
3250 mm
950 mm
3665 mm
1150 mm
4325 mm
1250 mm
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
264
10 Detalles técnicos
10.3 Patrones maestros de agujeros del enganche para remolque
10.3.2 Medidas de montaje de la ejecución 2
x
55
a
100
N31.10-2179-00
Modelo de vehículo
Chasis/caja de carga/volquete
con cabina/cabina doble, de
3,0 t a 3,5 t
Distancia entre
ejes
Medida a
Medida x
Medida de
voladizo
3250 mm
34 mm
39 mm
950 mm
3665 mm
34 mm
39 mm
1150 mm
4325 mm
34 mm
39 mm
1250 mm
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
265
10 Detalles técnicos
10.3 Patrones maestros de agujeros del enganche para remolque
10.3.3 Medidas de montaje de la ejecución 3
x
44
a
90
N31.10-2180-00
Modelo de vehículo
Chasis/caja de carga
con cabina/cabina doble
5,0 t
Distancia entre
ejes
Medida a
Medida x
Medida de
voladizo
3665 mm
27 mm
34 mm
1250 mm
4325 mm
27 mm
34 mm
1350 mm
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
266
Índice alfabético
A
Acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Acoplamiento de boca para remolque . . . . . . . . . 202
Admisión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Airbag
Airbag delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Airbag lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Airbag torácico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 166
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Transporte y almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Unidad de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Windowbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Airbag torácico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Alineación de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Almacenaje del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 71
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 185
Alturas del centro de gravedad con el ESP
desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Alumbrado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Alumbrado exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Conexión de luces adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Control de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Amortiguadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 115
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Apoyo basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Árboles de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Área web MBAS - Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Argollas de anclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Asesoramiento técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 174, 216
Asientos de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Aspiración de aire (motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Aspiración de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Autocaravanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 244
B
Barras estabilizadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Bastidor de altura rebajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Bastidor de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Bastidor acodado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Calidad del material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Carrocerías basculantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Como plataforma portante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Valores límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Baterías
Batería adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Batería principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bloqueo centralizado de cerraduras . . . . . . . . . . . . 95
Bloqueo centralizado de cerraduras/
equipamiento previo para vehículo de
salvamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Boca de llenado de combustible . . . . . . . . . . . . . . 121
Bus CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 76, 101
C
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Cables eléctricos/fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 77
Cables y tuberías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cabrestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Cadena cinemática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Valores límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cálculo del centro de gravedad. . . . . . . . . . . . . . . 256
Cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Calefacción adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Calefaccionado de los cristales. . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Calidad del material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Capacidad portante del neumático . . . . . . . . . . . . . 32
Características relevantes desde el punto de
vista de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Carga autorizada sobre el techo . . . . . . . . . . . . . . 144
Carga mínima sobre el eje delantero . . . . . . . . . . . . 45
Carga sobre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 48
Carga sobre el eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Carga sobre el techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
267
Índice alfabético
Carrocería
Valores límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Versión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Carrocería en bruto
Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Carrocería en bruto / carrocería
Medidas de los perfiles de los largueros del
bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Carrocería tipo caja de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Carrocerías autoportantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Carrocerías basculantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Carrocerías tipo furgón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Carrozado de la parte superior de la cabina . . . 186
Centro de gravedad del vehículo . . . . . . . . . . . . . 256
Cerchas del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
CERON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Certificado de no objeción . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
Chasis con parte frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Chasis con plataforma de la cabina . . . . . . . . . . . 218
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Clases de carrocerías resistentes a la torsión . 243
CNG (sistema de gas licuado del Sprinter LGT) 160
CNG (sistema de gas natural para el modelo
Sprinter NGT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . 73
Consolas de fijación de la carrocería . . . . . . 211, 212
Fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Control del vehículo completo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
D
Datos de construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Datos de identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . 33
Defensa antiempotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Deflector de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Deflectores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 121, 147
Derechos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Designación de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dispositivos laterales de protección . . . . . . . . . . 206
Distintivos de marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
E
Eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Elementos agregados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Valores límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Elementos de la suspensión y la amortiguación 114
Elevación del techo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Elevalunas/dispositivos deflectores de
ventanillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
EMV (compatibilidad electromagnética). . . . . . . . . 73
Enfoque básico de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Enfoque de los faros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Enganche de rótula para remolque . . . . . . . . . . . 203
Enganche para remolque . . . . . . . . . . . . 125, 201, 204
Acoplamiento de boca para remolque . . . . . . . . . 202
Enganche de rótula para remolque . . . . . . . . . . . . 203
Medidas de espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Patrones maestros de agujeros . . . . . . . . . . . . . . . 264
Tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Entrega del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Equipamiento de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Equipamiento posterior de aparatos eléctricos . . 78
Equipamientos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Equipo de radiocomunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
ESP (programa electrónico de estabilidad) . . . . 130
ESP (sistema electrónico de estabilidad) . . . . . . 100
Esquemas de circuitos eléctricos. . . . . . . . . . . . . 113
Estabilidad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Estantes montados posteriormente . . . . . . . . . . 187
Estrella Mercedes-Benz y emblema
Mercedes-Benz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Estructura Alkoven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Estructura del techo de los modelos furgoneta/
combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Estructura tipo pórtico de la parte posterior
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
F
Faros bixenón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Fijación
Elementos agregados al techo . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Plataforma elevable de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
268
Índice alfabético
Fijación en el bastidor
Bastidor de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Carrocería en bruto / carrocería . . . . . . . . . . . . . . . 125
Fijación en la parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Fijación en la parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Valores límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Valores límite de la carrocería . . . . . . . . . . . . . 55, 244
Fijación resistente al cizallamiento del
bastidor
de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Frenos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Funciones del PSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Furgoneta, versión cerrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
G
Gas licuado de petróleo LPG . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grúa de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grupos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guardabarros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
148
195
150
177
137
H
Habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Homologación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
I
Insonorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Valores límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Interruptor electrónico de encendido y
arranque (EZS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Interruptor principal de las baterías . . . . . . . . . . . . 74
K
Keyless Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
L
Largueros de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122, 123
Limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Llave radioeléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Luces adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 91
Luces de balizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Luces de gálibo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Luces de posición del vehículo . . . . . . . . . . 60, 86, 91
Luces del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Luces laterales de balizamiento . . . . . . . . . . . . 86, 91
Luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
M
Mando de programa almacenado (SPS) . . . . . . . 104
Maniobrabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mantenimiento de los vehículos almacenados . . . 42
Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Medidas de perfiles del bastidor de montaje . . 210
Medios de representación (en esta
Directriz para la construcción y el
montaje de carrocerías) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mini-SPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modelo básico del vehículo (modificaciones) . . 114
Modificaciones de la distancia entre
ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 121, 130
Modificaciones en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Módulo de registro y activación de señales
(SAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 261
Módulo especial parametrizable (PSM) . . . . 101, 108
Montaje de árboles de transmisión . . . . . . . . . . . 185
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
N
Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 35, 119
Número de identificación del vehículo. . . . . . . . . . 33
P
Pared lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135, 217
Pared posterior de la cabina . . . . . . . . . . . . . 135, 217
Paredes divisorias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Parktronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Parrilla del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Parte frontal de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Pasos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 137
Periferia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Perno de masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
269
Índice alfabético
Piezas montadas posteriormente . . . . . . . . . . . . . 187
Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 107
Placa de características de modelo . . . . . . . . . . . . . 33
Placa de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Planos de construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Plataforma de trabajo elevable . . . . . . . . . . . . . . . 246
Plataforma elevable de carga . . . . . . . . 110, 198, 199
Plataforma portante/paredes laterales . . . . . . . 217
Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Portal del carrocero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Posición del centro de gravedad . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Posición máxima del centro de gravedad. . . . . . . . 45
Potencia de emisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Potencia de emisión (en sistemas móviles
de comunicación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Potencia de las bombillas (alumbrado
exterior del vehículo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Prensa basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Prevención de accidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Prevención de daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Produkt Information Tool (PIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Programa electrónico de estabilidad (ESP) . . . . 130
Prolongación del voladizo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Protección anticorrosión
Configuración de los componentes . . . . . . . . . . . . . . 67
Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Medidas preventivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Revestimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Tras la soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Protección del transmisor del depósito . . . . . . . 147
PSM (módulo especial parametrizable) . . . . 101, 108
PSM (retardador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Puerta corrediza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Puerta corrediza del compartimento de carga . . . 98
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 135
Puertas (adicionales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Puertas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Punto de conexión para el arranque con
alimentación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Punto de toma de la batería adicional . . . . . . . . . . . 79
Puntos de fijación al bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Q
Quinta rueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Quinta rueda para semirremolque . . . . . . . . . . . . 259
R
Radio de banda ciudadana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Rastreabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reciclaje de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reducción de la altura de los pasos de rueda . . 137
Reducción de la altura del techo . . . . . . . . . . . . . 134
Refrigeración (del motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Regulación del número de revoluciones
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Relación de modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Responsabilidad por el producto . . . . . . . . . . . . . . . 23
Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108, 152, 185
Retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Rieles de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Ruidos en el habitáculo, reducción . . . . . . . . . . . 175
S
SAM (módulo de registro y activación
de señales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 261
Sectores de corte del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . 130
Refuerzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Sectores de corte en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Seguridad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seguridad efectiva de funcionamiento . . . . . . . . . . 10
Selección del modelo básico del vehículo . . . . . . . 30
Señal de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Sensor de lluvia y luminosidad . . . . . . . . 92, 111, 186
Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Servicio de asesoramiento para
constructores de carrocerías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Sistema de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sistema de control de la presión de
inflado de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 114, 116
Cable del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . 117
Frenos adicionales/retardador . . . . . . . . . . . . . . . 118
Frenos de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Sistema hidráulico de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Tendido de conducciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
270
Índice alfabético
Sistema de gas licuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 160
Sistema de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 153
Sistema de información para el taller (WIS) . . . . . 21
Sistema electrónico de estabilidad (ESP) . . . 60, 100
Sistemas móviles de comunicación . . . . . . . . . 60, 93
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Potencia de emisión máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Soldadura
Carrocería en bruto / carrocería . . . . . . . . . . . . . . . 123
Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Método de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Soldadura de puntos por resistencia . . . . . . . . . . . . . 37
Uniones por soldadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Soldadura de puntos por resistencia . . . . . . . . . . . . 37
Soldadura de tapón por puntos con gas
protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Soldadura discontinua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sprinter LGT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Sprinter NGT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
SPS (mando de programa almacenado) . . . . . . . 104
STAR DIAGNOSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 115
Suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
T
Taladrado
Bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Carrocería en bruto / carrocería . . . . . . . . . . . . . . . 123
Tamaños de neumáticos autorizados . . . . . . 49, 119
Tapa de acceso al motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Tapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135, 136
Techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Techo corredizo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Techo de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Techo elevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tensores de cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 169
Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Toma de fuerza del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Tomas de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
TPMS (sistema de control de la presión de
inflado de los neumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Trabajos de conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Tractores de semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Trampilla de carga (plataforma elevable
de carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110, 198, 199
Travesaño final del bastidor . . . . . . . . . . . . . . 125, 140
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Tubos flexibles de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
U
Unidades de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Unión atornillada
(asegurada contra el soltado) . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Uniones por atornillamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
V
Valor D de la quinta rueda para
semirremolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Valores límite
Carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Carrocería en bruto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Elementos agregados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Grupos adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modelo básico del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Periferia del motor/cadena cinemática . . . . . . . . . . 58
Sistemas eléctricos /electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tren de rodaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Valores límite de la periferia del motor . . . . . . . . . 58
Valores límite del bastidor del vehículo . . . . . . . . . 51
Valores límite del sistema eléctrico /
electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vehículos de salvamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Vehículos frigoríficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 135
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Voladizo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 54
W
Windowbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
WIS (Sistema de información para el taller) . . . . . 21
Directriz Mercedes-Benz para el montaje de carrocerías en los modelos Sprinter - BM 906, estado: 13.03.2012
k
! Tenga en cuenta las indicaciones de modificación Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
271

Documentos relacionados