LATIN 1: El léxico latino y su evolución

Transcripción

LATIN 1: El léxico latino y su evolución
LATIN 1: El léxico latino y su evolución
http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/latin/esl131ca1.php, 2007-08-01
El vocabulario latino, junto con el griego, constituye los cimientos sobre los que muchas lenguas
desarrollaron su expresión, todas su vocabulario científico y técnico.
Vocabulario latino [Autoevaluación]
Introducción
El aprendizaje del léxico latino supone a la vez un reto y una ventaja para el estudioso del latín. Es un
reto, pues sin el dominio de un cierto caudal léxico no se podrá avanzar en el conocimiento de la lengua
y la cultura. Pero también es una ventaja, ya que nos va a permitir mejorar el conocimiento de nuestra
lengua madre y el de las demás lenguas modernas de nuestro entorno.
Asocia términos militares
Busca vocabulario sobre la familia
El hecho de que nuestra lengua sea una versión moderna del latín hace más fácil la conexión entre las
dos lenguas. También nos servirá de apoyo el conocimiento de las demás lenguas de España y de
Europa. Todas ellas contienen enormes cantidades de palabras tomadas de una u otra forma del latín.
Hemos preferido dar un enfoque a este tema distinto del habitual. No vamos a comenzar a estudiarlo
desde el punto de vista de la semántica agrupando las palabras por familias y campos semánticos, sino
desde la morfología estudiando los formantes de las palabras.
Sin desdeñar por esto el otro método de estudio, al que dedicamos la última parte del tema,
consideramos que este es más productivo y nos permite descubrir uno de los aspectos más vivos de una
lengua aparentemente muerta: los lexemas, los sufijos y prefijos de las lenguas clásicas son hoy en día
la principal fuente para la formación de palabras en español, no sólo técnicas, sino de todo tipo
Formación de palabras en latín
Para poseer un léxico lo más amplio posible en latín la estrategia más acertada será comprender los
mecanismos por los cuales la lengua forma nuevas palabras.
Los dos sistemas más productivos para crear nuevas palabras, tanto en latín como en español, son la
composición y la derivación. En ambos casos se formarán nuevas palabras a partir de otras existentes.
Por último la parasíntesis es una mezcla de ambos procedimientos.
Se dice que la composición consiste en la formación de una nueva palabra a partir de dos lexemas,
como en artifex en que se distinguen los lexemas de ars, artis 'arte, técnica' y de facio 'hacer'. A veces un
sintagma compuesto por dos palabras acaba fosilizándose, pero conservando la declinación como en
iusiurandum < ius, iuris y iurandum; aquaeductus < aqua, ductus;
Crucigrama sobre formación de palabras
Por el contrario, en la derivación la nueva palabra se hará sobre la base de un lexema y un morfema, al
menos. Como en agrarius formada sobre la base del lexema agr- 'campo' y el morfema -arius que denota
relación o pertenencia.
El léxico latino y su evolución
Página 1 de 36
A veces la distinción entre lexema y morfema es muy difícil de establecer. Así en palabras como
benefactor o sobre todo circumdo formada por circum 'alrededor' y do 'dar', se puede defender que
circum es lexema o morfema. Por esta razón se tiende a identificar composición con la formación de una
nueva palabra mediante prefijación. Análogamente la formación por sufijación será identificada
habitualmente con la derivación.
En primer lugar nos vamos a referir a la derivación. Vamos a enfocar el aprendizaje de palabras
clasificándolas en grupos. En primer lugar estudiaremos la órbita verbal y seguidamente la nominal. Es
decir agruparemos las palabras formadas sobre otras ya existentes en función de cuál sea la palabra de
origen.
La órbita verbal
En este capítulo vamos a ver las palabras relacionadas de una u otra manera con un lexema verbal.
Algunas de estas palabras se formarán por composición, otras por derivación y algunas por parasíntesis.
En general una palabra surgida de un verbo se denominará deverbativa.
Sustantivos verbales
Entre los sustantivos derivados de un verbo se suele hacer la distinción de dos grupos:
A) los llamados nomina agentis 'nombres de agente', que son los sustantivos que designan al sujeto
lógico del proceso verbal, como 'cargador' de 'cargar'.
B) los llamados nomina actionis 'nombres de acción', que designan el proceso verbal, como 'toque' de
'tocar'.
Nomina agentis
El sufijo más elemental para formar sustantivos verbales es -a. Este sufijo no es demasiado productivo.
Tenemos por ejemplo scriba< scribo 'escribir', incola < incolo 'habitar'.
Pero el grueso de los nombres de agente es el de los derivados de la forma del supino tenemos el sufijo
-(t/s)or para el masculino, -trix para el femenino. Ejemplos: imperator < impero 'mandar'; visor < video
'ver'; actor / actrix < ago 'hacer'; amator /amatrix <amo 'amo'.
Construye y traduce nombres de agente
Derivado de los nombres en -tor encontramos un grupo de palabras en -(t/s)orium como auditorium que
suelen referirse a un lugar.
Nomina actionis
En este grupo tenemos más variedad de sufijos. Podemos diferenciar entre los que tienen la misma raíz
del supino y el resto.
A este último pertenecen los terminados en -(i/u)men, minis. Sin embargo no todos los verbos latinos lo
emplearon. De fluo 'correr' > flumen, fluminis 'corriente, río'; de fulgeo 'brillar' > fulmen 'rayo'. A este
grupo pertenecen más de 250 sustantivos.
Añadiendo al sufijo anterior -tum tenemos el grupo de los sustantivos en -mentum como documentum
'ejemplo, prueba' de doceo 'enseñar, demostrar'; monumentum < moneo 'advertir'.
Al primer grupo pertenece, en primer lugar, el supino, sustantivo que añade a la raíz verbal el sufijo (t/s)um. Como casi todos los verbos latinos lo tienen se considera parte de la conjugación. Así tenemos
morsum < mordeo 'morder'; partum < pario 'parir'.
El léxico latino y su evolución
Página 2 de 36
Con el mismo sufijo, pero siguiendo la 4ª declinación, tenemos gran cantidad de substantivos: partus <
pario 'parir', exercitus < exerceo 'entrenar', etc. Tenemos entre adjetivos y sustantivos derivados de la
forma del supino más de 4000 palabras en latín.
El último gran grupo lo forman los sustantivos que añaden el sufijo -ion a la forma del supino sin la -m.
Estos sustantivos han dado en español palabras en -ón. Contamos también en este grupo con más de
4000 ejemplos. Citamos ratio (> 'razón' como vulgarismo y > 'ración' como cultismo) del verbo reor
'reconocer, calcular'; lectio < lego 'leer'.
También hay un número importante de sustantivos, unos 400, femeninos en -(e)ntia con el mismo sufijo nt- del participio presente. Podemos citar patientia < patior 'sufrir';
Como corolario de esta sección podemos poner el ejemplo de los sustantivos verbales formados a partir
de algunos verbos latinos:
Del verbo nosco 'conocer' tenemos 'nomen' 'el nombre (como se es conocido), 'notum' 'conocido', 'notio'
'conocimiento', 'notor' 'conocedor', 'notrix' 'conocedora'; del verbo video 'ver', 'visum', 'visio'; De doceo
'enseñar, demostar' tenemos documen, documentum, doctum, doctor, doctrix, docentia. De volvo 'dar la
vuelta' volumen, vultum.
Adjetivos verbales
En -bilis con la idea de posibilidad:
Tenemos más de 750 ejemplos como amabilis, visibilis, etc. Estos adjetivos se forman sobre la raíz del
supino.
En -ivus: Se dan en latín unos trescientos ejemplos, añadidos también a la raíz del supino como
effectivus < efficio, ennuntiativus < ennuntio. Muy a menudo se usan en lenguas sectoriales y técnicas.
Traduce adjetivos verbales
Un grupo más modesto lo constituyen los adjetivos en -(b/c)undus como moribundus < morior 'morir';
iracundus < irascor 'encolerizarse'.
Verbos
Derivados de la misma forma del supino encontramos un grupo importante de verbos de la primera
conjugación, terminados en -to / -so. Estos verbos suelen tener un valor frecuentativo: Así de inspicio /
inspectum 'mirar a dentro' > inspecto 'inspeccionar'; de dico / dictum 'decir' > dicto 'dictar'; aperio /
apertum 'abrir' / aperto 'dejar libre'. Tenemos la variante en -so en aquellos casos en que la dental se
haya transformado en s. Así tenemos defenso < defendo 'defender'.
Derivados de la raíz verbal, sin los añadidos de los distintos temas, con el sufijo -ito, también de la 1ª
conjugación, encontramos más de trescientos verbos también frecuentativos. Así tenemos, por ejemplo
agito < ago 'hacer'; lavito< lavo 'lavar', etc. A veces son frecuentativos de otro frecuentativo del grupo
anterior como el verbo cursito < curso < curro 'correr'.
En último lugar citamos el sufijo -sco. Se trata de un sufijo indoeuropeo presente en otras lenguas como
el griego (cf. γιγνώσκω 'conocer'). Este sufijo se aplica sólo al tema de presente sobre raíces nominales
y verbales. En estas últimas suele aportar la idea de proceso o cambio. Por ejemplo tenemos nosco,
senesco 'envejecer'.
El léxico latino y su evolución
Página 3 de 36
La órbita nominal
Adjetivos
El grupo de adjetivos en –alis o –aris, como facilis, aeternalis, condicionalis, etc. con más de un millar de
ejemplos es el sufijo más productivo en latín. La variante con r aparece en palabras en cuyo lexema hay
una líquida como militaris o Balearis. Derivan de todo tipo de palabras como verbos facilis < facio,
sustantivos militaris < miles, o adjetivos aeternalis < aeternus, -a, -um. Pero los derivados de sustantivos
y adjetivos son el grupo más numeroso. Por esta razón lo hemos incluido en la órbita nominal.
Los adjetivos en –icus –ica, -icum constituyen otro de los grupos más importantes del latín. Designa
pertenencia o relación con algo o alguna zona: bellicus, geometricus, Britannicus, Germanicus. Como
gentilicio se suele emplear con personas y con cosas: Germanicus; Bellum Poenicum.
Un subtipo del anterior es el de los adjetivos con el sufijo –ficus ‘que produce’, donde vemos el lexema
de facio, como vivificus, ‘que produce vida’, beatificus, beneficus, etc. El diccionario Latino de Oxford
recoge 102 adjetivos con esta sufijación. Se tratría, pues, de compuestos y no derivados.
Crea derivados que indiquen...
Otro de los grupos de adjetivos más numeroso en latín es el de los terminados en –osus. Son casi 700
los adjetivos con este sufijo como animosus < animus ‘alma’, capillosus < capillus ‘pelo’, etc. Derivan
generalmente de un sustantivo y denotan abundancia o simple pertenencia o relación.
En –(i)ensis tenemos con trescientos casos en latín otro importante grupo de adjetivos, casi todos ellos
gentilicios, como Hispaniensis, pero también derivados de nombres comunes calculiensis ‘pétreo’< de
calculus ‘piedrecita’
En –ius y en –arius que es un subtipo del anterior. Tenemos, por ejemplo, miliarius < milia; confinius
‘fronterizo’ < confinis ‘frontera’.
En –lentus Con 57 ejemplos en latín como luculentus ‘que arroja luz’, opulentus, violentus, fraudulentus,
etc.
En –nus se cuentan más de 2000 adjetivos como alternus < alter ‘el otro’; insulanus < insula ‘isla’.
Sustantivos
En -tudo, -tudinis: como valetudo < valeo , certitudo < certus; En este grupo hay 123 sustantivos
contabilizados.
En -tas, como veritas < verus ‘verdadero’, aequalitas < aequalis ‘igual’. Indican generalmente la cualidad.
Generalmente derivan de un adjetivo. Este grupo más importante que el anterιor tiene más de 700
ejemplos.
Otro sufijo muy importante es el los sustantivos terminados en –ia como militia < miles ‘soldado’; audacia
< audaz ‘atrevido’.
Sustantivos diminutivos en –ulus/a, –culus/a y -ellus/a . A estos tipos pertenecen unos 700 sustantivos
masculinos y unos 300 neutros. Homunculus < homo ‘hombre’; auricula < auris ‘oído’.
Verbos
En de la 3ª conjugación vulnero, venero, opero derivados de sustantivos en –os.
Un grupo de verbos de la 2ª también son derivados de sustantivos y adjetivos. Así tenemos nubeo <
nubes;
El léxico latino y su evolución
Página 4 de 36
Compuestos por prefijación
Los prefijos más productivos en latín coinciden con muchas de las preposiciones y algunos otros más.
Aunque existen todo tipo de palabras, las más importantes son los verbos.
Las ideas que trasmiten estos prefijos unas veces son las originales del adverbio o preposición del que
proceden y otras han tomado algún sentido metafórico más o menos cercano. Repasemos los prefijos
más importantes:
Forma compuestos de EO
Prefijos latinos no independientes
Prefijo
Significado
original
Ejemplos
Significado del
ejemplo
am(b)-
los dos
amputo
podar a ambos lados
con- co-
asociación
convenio
reunir
dis- / di-
en dos
discedo
mover en dos direcciones >
separar
in-
negación
inscius
ignorante
indu-
dentro
industria
laboriosidad
re- /red-
repetición
reddo
devolver
se- /sed-
apartar
secedo
separar
Prefijos latinos no independientes
Prefijos latinos independientes
Prefijo
Significado
original
Ejemplos
Significado del
ejemplomplo
a, ab, abs
a partir de
abeo
irse
ad-
junto a
affero
aportar
ante
delante
antepono
anteponer
circum
rodear
circumcido
circuncidar
de-
hacia abajo
depono
quitar
ex- / e-
desde
exeo
salir
in-
dentro, a
induco
introducir
inter-
entre
interpono
interponer
ob-
frente a
occurro
salir al encuentro
per-
através
perficio
terminar
post-
después
postvenio
llegar después
prae-
delante
praesum
presidir
El léxico latino y su evolución
Página 5 de 36
pro-
en vez de
provideo
proveer
retro-
atrás
retrocedo
retroceder
sub-
bajo
subeo
subir
super-
sobre
supero
sobrar
trans-
al otro lado
transeo
pasar
Prefijos latinos independientes
Casi todos estos prefijos han ido adquiriendo sentidos metafóricos. Muchas veces estas acepciones han
superado en uso a los valores originales. Así por ejemplo los prefijos con-, prae- y per- se usan a
menudo como intensivos en verbos y adjetivos. Así perlego "significa leer atentamente".,
La familia y la educación
La familia
avus, -us
abuelo, antepasado
filius, i
hijo
frater, fratris
hermano
gens, gentis
gens
manus, -us
poder del 'pater familias' sobre los
demás miembros de la misma
mater, matris
madre
maritus, -i
marido
nepos, nepotis
nieto
nuptiae, -arum
boda
pater, patris
padre
parens, parentis
padres (en plural)
puer, pueri
hijo, niño, esclavo
soror, sororis
hermana
uxor, uxoris
esposa
Vocabulario sobre la familia
Sopa de letras sobre la familia
La educación y el espíritu humano
diligens, -ntis
Serio, diligente
disciplina
materia, asignatura
El léxico latino y su evolución
Página 6 de 36
discipulus, -i
alumno
disco, is, -ere
aprender
doceo, -es, -ere (+ 2 ac.)
enseñar
doctrina, -ae
enseñanza
doctus, -a, -um
sabio
humanus, -a, -um
cultivado, humano
inscius, -a, -um
ignorante, desconocedor
studeo, -es , -ere
afanarse, estudiar
Vocabulario sobre educación
Busca vocabulario sobre la familia
La ciudad y la naturaleza
Vocabulario sobre la naturaleza
La ciudad
amphitheatrum, -i
anfiteatro
basilica, -ae
basílica
capitolium, -i
capitolio
cardo, cardinis
cardo
circus, -i
circo
civitas, civitatis
ciudad
curia, -ae
curia
domus, -us
casa propia de los ciudadanos
adinerados
forum, -i
foro
insula, -ae
casa de vecinos, bloque de pisos
moenia, -arum
murallas
templum, -i
templo
theatrum, -i
teatro
thermae, -arum
termas
urbs, urbis
ciudad
via, -ae
calle
villa, -ae
casa de campo
Vocabulario sobre la ciudad
El léxico latino y su evolución
Página 7 de 36
La naturaleza
aer, aeris
aire
caelum, -i
cielo
collis, -is
colina
dies, -ei
día
flumen, fluminis
río
insula, -ae
isla
luna, -ae
luna
mare, -is
mar
mons, montis
monte
nix, nivis
nieve
nox, noctis
noche
pluvia, -ae
lluvia
portus, -us
puerto
sol, solis
sol
stella, -ae
estrella
vallis, -is
valle
Crucigrama sobre la ciudad
La política y las leyes
La política
aedilis, -is
edil
censor, -oris
censor
comitium, -i
comicio
consul, -is
cónsul
contio, contionis
asamblea
dictator, dictatoris
dictador
imperator, imperatoris
general, emperador
magistratus, -us
magistrado
praetor, praetoris
pretor
princeps, principis
príncipe
quaestor, quaestoris
cuestor
El léxico latino y su evolución
Página 8 de 36
rex, regis
rey
senator, -oris
senador
senatus, -us
senado
tribunus, -i
tribuno
Vocabulario sobre política
La justicia y el derecho
accuso, -as -are
acusar, encausar
actio, -onis
juicio, procedimiento judicial
iniuria
injusticia
ius, iuris
derecho, justicia
lex, legis
ley
lis, litis
causa, pleito
litigium, -i
causa, pleito
reus, -i:
reo, acusado
scelus, sceleris
crimen, delito
Vocabulario legal
Asocia los términos políticos
El ejército y la religión
El ejército
acies, -ei
ejército en orden de combate
agmen, -inis
columna de ejército
castra, -orum
(plural) campamentos
clipeus, -i
escudo redondeado de la
caballería
cohors, cohortis
unidad de infantería
eques, equitis
jinete
equitatus, -us
caballería
exercitus, -us
ejército
galea, -ae
casco
gladius, -i
espada corta
imperator, imperatoris
general
El léxico latino y su evolución
Página 9 de 36
imperium, -i
mando militar
legatus, -i
legado
legio, legionis
legión
manipulus, -i
manípulo (unidad de infantería)
miles, militis
soldado
oppidum, -i
ciudad pequeña fortificada
pedes, peditis
soldado de infantería
peditatus, -us
infantería
pilum, -i
pilum, arma arrojadiza
sarcina, -ae
mochila
scutum, -i
escudo largo de la infantería
turma, -ae
unidad de caballería
Vocabulario sobre el ejército
La religión
ara, -ae
altar
augur, -is
augur
auspicium, -i
auspicio, predicción del adivino
infulae, -arum
ínfulas
lustratio, -onis
purificación
numen, numinis
divinidad
pontifex, pontificis
pontífice, máximo sacerdote
sacerdos, sacerdotis
sacerdote
sacrificium, -i
sacrificio
templum, -i
templo
Vocabulario sobre la religión
Busca términos sobre la religión romana
Une términos militares con su imagen
Crucigrama sobre religión y ejército
El léxico latino y su evolución
Página 10 de 36
El cuerpo humano
CAPUT, CAPITIS: cabeza
FACIES, FACIEI: cara
CAPILLUS, -I (pelo, cabello)
SUPERCILLIUM: ceja
NASUS: nariz
OCULUS: ojo
AURIS: oreja
OS, ORIS: boca
COLLUM, -I: cuello
BRACCHIUM, -I: brazo
UMERUS, -I: hombro
MANUS, MANUS: mano
CRUS, CRURIS:
PES, PEDIS: pie
Las partes del cuerpo humano
Une partes del cuerpo con su imagen
Vocabularios
En la ventana inferior te ofrecemos un vocabulario básico latino con los términos más usados en los
textos. Se puede descargar en formato WORD y PDF y seleccionar palabras por tipos.
Vocabulario latino básico 344 palabras (pág 30 de este fichero)
Descubre vocabulario latino básico
Evolución fonética, morfológica y semántica [Autoevaluación]
Introducción
En este tema trataremos de sentar las bases para poder estudiar la evolución de las palabras latinas que
se convirtieron en palabras de las lenguas romances a través de un largo proceso. Estas palabras se
conocen habitualmente como palabras patrimoniales o vulgarismos.
Etimología I
Para abordar la evolución del latín al castellano hay que tener en cuenta por un lado los aspectos que
afectan al léxico, al vocabulario; por otro los que afectan a lo que llamamos habitualmente gramática, con
la división habitual de fonética, morfología y sintaxis. Los hechos lingüísticos son complejos y mostrarán
una mezcla de varios de los aspectos mencionados. Comprender las bases de la evolución del latín nos
ayudará a ampliar nuestro vocabulario, no sólo en español, sino en todas las lenguas modernas,
especialmente las románicas, pero además mejorará nuestra ortografía, que es de carácter etimológico,
de modo que la razón de escribir 'haber' con 'h' y 'b’ no es otra que en latín era habere.
Cambios fonéticos
Los estudios sobre evolución son a la fuerza diacrónicos. Los cambios experimentados por el latín
primero y las lenguas románicas después tienen una cronología que no es siempre fácil de descubrir. Así
sabemos que la f inicial latina tiende a desaparecer. Pues bien esto es verdad sólo durante algunos
siglos de la historia del español. En el Marqués de Santillana leemos fermosa y Finojosa, por ejemplo.
Actualmente la f de fortuna es totalmente estable, sin tendencia a desaparecer o aspirarse. Podemos en
El léxico latino y su evolución
Página 11 de 36
este caso trazar unos términos ante y post quem. Este cambio, aunque afecta a la evolución sucede
enteramente en español.
Otro ejemplo es el de la caída la d intervocálica. Se sigue produciendo, al menos en España, en algunos
casos, como en los participios de verbos como cantar > cantao. Este cambio sigue, pues, al menos en
parte, vigente.
Por último la apertura de la ŭ en o sucede en fase prerrománica, pues desde los primeros textos
romances ya se ha consumado. Me refiero a casos como mŭscam > mosca.
Hemos elegido como ejemplos tres cambios fonéticos, uno que ocurre solo en fase romance, otros sólo
en fase prerromance y otro en ambas.
En resumen un aspecto fundamental será la diacronía o cronología de los cambios.En los cambios
fonéticos intervienen muchos factores. Hemos citado uno muy importante: la diacronía.
En el momento de estudiar los cambios fonéticos de una palabra debemos pensar en primer lugar en la
categoría a la que pertenece.
Los sustantivos, adjetivos y pronombres poseían en latín una declinación que fue perdiéndose hasta
desaparecer. El caso que perduró en las lenguas románicas occidentales fue el acusativo. Por esta
razón estudiaremos los cambios producidos en estas clases de palabras partiendo de la forma del
acusativo.
Los adverbios, conjunciones y preposiciones se estudiarán a partir de la única forma que tienen.
Los verbos mantuvieron una parte importante de la conjugación latina, de modo que cada forma en
particular derivará de la forma correspondiente latina o se habrá creado ya en fase romance. Por ejemplo
el presente latino se mantuvo en las lenguas romances, pero el futuro se formó nuevo en fase
posiblemente protorromance.
Las vocales
De las diez vocales (ā, ă, ĕ, ē, ĭ, ī, ō, ŏ, ū, ŭ) que formaban el sistema de las vocales del latín clásico,
nuestras cinco vocales con cantidad larga y breve, en latín vulgar se pasó a un sistema que sólo
distinguía el timbre con siete vocales: a, ę, ẹ, i, ο abierta, ọ, u.
Evolución de vocales I, U
En este nuevo sistema las vocales e y o se desdoblaron en dos abiertas (representadas con una
virgulilla) y dos cerradas (representadas con un punto).
En el siguiente cuadro se verá con detalle la correspondencia, pero recordamos como regla general que
las vocales largas se mantuvieron, mientras las breves modificaron sus timbres.
Tónicos, átonos y finales
Además los diptongos latinos (ae, au, oe), también cambiaron de modo que en latín vulgar pasaron a ę
/ẹ, ẹ, ọ / a, respectivamente. Después continuó una evolución hasta el español y las demás romances
que varía en función de dos factores, el acento y que sean o no finales.
Evolución de diptongos latinos
Vocales y Diptongos tónicos
Las diez vocales tónicas y los tres diptongos del latín tuvieron la siguiente evolución tras pasar por el
grado intermedio del latín vulgar que hemos expuesto antes.
El léxico latino y su evolución
Página 12 de 36
Vocales y diptongos tónicos
Vocal Cambios
Ejemplos
–a
se mantuvo tanto la larga como la breve
pătrem > padre
mātrem > madre
săpere > saber
–ĕ
-ae
pasaron en latín vulgar a e abierta y al diptongo
español –ie-. En algunos casos en fase tardía en
español el diptongo se redujo a –i- especialmente
ante el final –ello
castrĕllum > castiello > castillo
sĕrvis > sierves > sirves
ĕquam > yegua
tĕnet > tiene
graecum > griego
caelum > cielo
En contacto con otra vocal se convirtió en –i
meum > mío
-ē
-ĭ
–oe
monētam > moneda
tenēmus > tenemos
pasaron en latín vulgar a e cerrada y en español a mĭnus > menos
pĭram > pera
e.
foenum > heno
poenam > pena
vīnum > vino
scrībit > escribe
dīxi > dije
fīlum > hilo
-ī
pasó en latín vulgar a i y en español a i.
-ŏ
sŏmnum > sueño
fŏlicam > huelga
pasó en latín vulgar a o abierta y en español a ue.
pŏtes > puedes
sŏlet > suele
-ō
-ŭ
–au
tōtum > todo
sŭper > sobre
pasaron en latín vulgar a o cerrada y en español a
mŭndum > mondo
o
pauperem > pobre
causam > cosa
-ū
pasó en latín vulgar a u y en español a u.
mutum > mudo
pugnum > puño
furtum > hurto
Vocales y diptongos tónicos
Vocales y Diptongos átonos
Distinguimos dos tipos las finales de las no finales, pues se comportaron de manera diferente.
Vocales no finales
Generalmente serán iniciales no tónicas. De las siete vocales del LV se redujeron a solo cinco, nuestras
mismas cinco vocales.
Vocales y diptongos átonos
El léxico latino y su evolución
Página 13 de 36
Vocal
No final
ā
ă
pasaron a a
1
ĕ ,
ē
ĭ
ae
oe
pasaron a e
ī
Final
rationem > razón
clamare > llamar
aquilam > águila
pasaron a a
clamat > llama
praestare > prestar
bĕnedico > bendigo
tēnemus > tenemos
pĭscat > pesca
pasaron a e
pasó a i
affīlare > afilar
dīxerunt > dijeron
pasaron a e
dicis > dices
ō
ŏ
ŭ
au
pasaron a o
autumnum > otoño
sŭffocare > sofocar
pŏtebam > podía
pasaron a o
amicos > amigos
ū
pasó a u
fūrtare > hurtar
mutare > mudar
pasaron a o
Deus > Dios
lupum > lobo
fontem > fuente
dicis > dices
NOTAS: (notas) 1. Por si fuera poco, la –e final latina desaparece cuando va detrás de las
consonantes o vocales que pueden ser final de palabra en español como tras d, r, l, n, s, z (< c). En
los verbos se mantuvo cuando es desinencia. tenet > tiene. En contacto con otra vocal igual se
disimilaba pasando a i, ortográficamente –y como en legem > lee > ley; regem > ree > rey.
Vocales y diptongos átonos
Líquida, yod, pretónica y postónica
Otros cambios que afectan a vocales y diptongos
Además las s líquidas del latín clásico tomaron una vocal de apoyo que en LV fue ĭ > ẹ. Así encontramos
en inscripciones en Pompeya Ismurna por Smyrna > Esmirna.
La S líquida
Además las s líquidas del latín clásico tomaron una vocal de apoyo que en LV fue ĭ
> ẹ.
Así encontramos en inscripciones en Pompeya Ismurna por Smyrna > Esmirna.
scutum > escudo
stare > estar
strictum > estrecho
La S líquida
El léxico latino y su evolución
Página 14 de 36
La Yod
Otro cambio fundamental que se añadió a la pérdida de la cantidad vocálica fue la de la prosodia en
forma de división de las sílabas. Las i y e delante de otra vocal en LC forman hiato, pero en LV pasaron
a diptongos.
En estos diptongos ese primer elemento se cerró y se transformo en una i semiconsonántica que se
suele llamar 'yod' y que se representa fonéticamente [j]. Por ejemplo puteum ("pozo") pasó a ser pọtjum.
Origen de la YOD
Otro cambio fundamental que se añadió a la pérdida de la cantidad vocálica fue la de la prosodia en
forma de división de las sílabas.
Las i y e delante de otra vocal en LC forman hiato, es decir, se pronuncian como dos sílabas, pero en LV
pasaron a diptongos. En estos diptongos ese primer elemento se cerró y se transformo en una i
semiconsonántica que se suele llamar ‘yod’ y que se representa fonéticamente [j]. Por ejemplo puteum
(“pozo”) pasó a ser pọtjum.
Si eran tónicas solían caer, como en parietem > parjetem > pared.
Esta yod será uno de los elementos que más perturbación produzca tanto en el propio diptongo como en
los fonemas colindantes. También se produce yod como resultado de la evolución de ĕ tónica a > ę. A
menudo produce el cierre de la vocal anterior. Así se explican muchas aparentes excepciones a la
evolución habitual como en:
nŏctem > *nueite >*nueche que, sin embargo, evolucionó de esta manera noite > nojte > noche.
tĕpidum > tebio > tibio en vez de *tiebio.
El diptongo vulgar ai paso a e, después de un paso intermedio por ei como en:
paravit (LC) > parait (LV) > parei > paré
operarium (LC)> operairum (LV)> obreiro > obrero
Origen de la YOD
Caída de la pretónica y postónica
El último cambio fundamental del que cabe hablar es de la síncopa o caída de las vocales que están
junto al acento, excepción de la a. En las palabras de tres o más sílabas desaparecía la vocal postónica
en las esdrújulas –más numerosas en latín- solidus > sueldo y la pretónica en las llanas como laborare >
labrar.
Pérdida de pretónicas y postónicas
El último cambio fundamental del que cabe hablar es de la síncopa o caída de las
vocales que están junto al acento, a excepción de la a.
En las palabras de tres o más sílabas desaparecía la vocal postónica en las
esdrújulas –más numerosas en latín- solidus > sueldo y la pretónica en las llanas
como:
laborare > labrar
undecim > once
littera > letra
luminare > (a)lumbrar
Caída de pretónica y postónica
El léxico latino y su evolución
Página 15 de 36
Consonantes
En las consonantes hubo importantes diferencias, algunas quedaron casi intactas, mientras que otras se
transformaron profundamente. En general la posición más estable es la inicial.
Pérdida de la m y t finales
La pérdida de la m y la t final, de las que ya tenemos síntomas en plena época clásica.
Esta m final latina tan numerosa desapareció en romance casi sin dejar huella. Tenemos alguna
excepción en quem > quien, aliquem > alguien. La t final desapareció, como en ponit > pone , mittit >
mete.
La pérdida de ambas consonates produjo un auténtico cataclismo en el latín pues ambas tenían unos
papeles muy importantes. La –m final marcaba el caso acusativo y la primera persona del singular en
muchas formas verbales.
Metátesis de las líquidas
La coincidencia en una palabra de varias líquidas (r, l) produce a menudo metátesis o cambios de
posición y timbre entre sí, como en:
miraculum > milagro
crocodylum > cocodrilo
fideleclesem > feligrés (< fidelis ecclesiae)
Oclusivas intervocálicas
Sonorización de las consonantes oclusivas sordas intervocálicas
También es intervocálica a estos efectos la seguida de líquida como capram > cabra.
Pérdida de las consonantes oclusivas sonoras intervocálicas
No fue general. La que más cayó fue la g seguida de vocal anterior (e, i). La b fue la más estable en
español, y la d está en una posición intermedia.
Evolución al castellano I
La g inicial seguida de vocal anterior tiene a desaparecer
genistam > (h)iniesta
gelum > hielo
germanum > hermano
generum > yerno.
El léxico latino y su evolución
Página 16 de 36
Betacismo y pérdida de F inicial
Betacismo
La V latina era una semiconsonante como la w inglesa en LC. En LV pasó en unas zonas a ser
labiodental sonora [v], pero en Hispania pasó a /b/. A este fenómeno se le llama betacismo. Esto ha
producido confusiones como
vulterem > buitre
versuram > basura
vota > boda
En castellano, igual que en euskera, y por influencia de estas en casi todo el catalán y el gallego, pero no
así en portugués, la v y la b se identificaron, es lo que se conoce como betacismo. La ortografía
etimológica del español restauró la grafía original, pero tenemos algunas excepciones, como aviolum >
abuelo.
Evolución al castellano II
Pérdida de la f inicial
La pérdida de la f inicial que afectó sólo al castellano. Se produjo tardíamente, al final de la edad Media y
ya en el XVII era estable otra vez.
farinam > harina
fornum > horno
furtum > hurto
Grupos consonánticos
Simplificación de los grupos consonánticos
Se produjo en términos generales una simplificación de los grupos consonánticos complejos, tanto
iniciales como interiores. Entre estos grupos destacan las consonantes geminadas, muy frecuentes en
latín:
Evolución de grupos consonánticos iniciales
mensam > mesa
insula > insla > isla
En los grupos iniciales de p, c, f y l se produjo una ll en español:
flammam > llama
clavem > llave
pluviam > lluvia
Algunos grupos consonánticos se simplifican, pero la consonante primera no desaparece, sino que se
transforma en vocal, generalmente u
cap(i)talem > cabdalem > caudal
saltum > sauto > soto
alt(e)rum > autrum > otro.
Algunos grupos especiales: nasales, ll, ss
Los grupos de dos nasales, nn, mm, nm, mn, gn, ng evolucionanron a la nasal palatal ñ, pero a veces el
grupo mn secundario, producido por la caída de voacl postónica psaba por sisimilación a mr y después
tomando una b epentética a –mbr-, como en:
El léxico latino y su evolución
Página 17 de 36
damnum > daño
signa > seña
cannam > caña
tangere > tañir
Pero
hom(i)nem > hombre
legum(i)nem > legumbre
El grupo ll mantiene la grafía pero representa cosas distintas. En latín era una l doble o geminada, pero
en español es un fonema palatal.
bellum > bello
La ss o la x producía j
vessicam > vejiga
cessare > cejar
dixi > dije
fixum > fijo
Palatalización y YOD
Palatalización de las velares ante vocal anterior y pérdida de u en las labiovelares
Este fenómeno consiste en el cambio en el punto de articulación de las velares (c, g) ante vocal anterior
(i, e). gentem > gente /g/ > /χ/ en español (en el de América y el sur /s/), /j/ en cat. , it., por. /k/ > /θ/ en
es., /ſ/ fr., /tſ/ it.
Evolución al castellano III
decem > diez
crucem > cruz.
Las laviovleares perdieron el apéndice labial u, pero luego la velar resultante no se palatalizó.
aquilam > águila
aliquem > alguien
quomodo > como
quietum > quedo
Consonantes más yod
La yod produjo diversos cambios: Ante nasal ñ, ante dental y o z, tras t ch como en Hispaniam >
España.
vineam > viña
rationem > razón
tructam > truitam (LV) > trucha
gaudium > gozo
puteum > pozo
Tras r producía metátesis
operarium > operairum >obrero
Tras l, o los grupos cl, tl (> cl) da j
ciliam > ceja
vet(u)lum > viejo
auric(u)lam > oreja
El léxico latino y su evolución
Página 18 de 36
Origen de J y Ñ
La i inicial seguida de vocal y la s a veces dan j
sepiam > jibia
sucum > jugo
iocum > juego
iudicem > juez
Orígenes de Ñ
Los grupos de dos nasales, nn, mm, nm, mn, gn, ng evolucionanron a la nasal palatal ñ, pero a veces el
grupo mn secundario, producido por la caída de vocal postónica psaba por sisimilación a mr y después
tomando una b epentética a –mbr-, como en:
damnum > daño
signa > seña
cannam > caña
tangere > tañir
La ss o la x producía j
vessicam > vejiga
cessare > cejar
dixi > dije
fixum > fijo
Consonantes más yod
La yod produjo diversos cambios: Ante nasal ñ, ante dental y o z, tras t ch como en Hispaniam >
España o vineam > viña.
Morfología
Estudiamos en dos apartados los cambios sufridos en las dos flexiones.
Reducción de la declinación y los géneros
Cada nombre latino disponía de una rica variedad de formas para expresar distintas funciones
sintácticas, además del género y el número, a este conjunto de formas de un nombre lo llamamos
declinación y a cada uno de los elementos caso. El latín clásico disponía de cinco modelos o
declinaciones y de seis casos. La declinación permite determinar la función sintáctica de los sustantivos,
pronombres y adjetivos en la oración. La paulatina pérdida de la flexión nominal o declinación es
probablemente el fenómeno lingüístico más importante que sucede en relación con el latín vulgar. El
sistema del latín clásico, que disponía de seis casos, perdió muy pronto el vocativo, después el ablativo.
Siguieron el genitivo y dativo, para terminar en la única oposición nominativo-acusativo. En fase
prerrománica desaparece por completo. Esta simplificación se suplió con el uso de preposiciones y el
orden oracional como elementos que determinan la función sintáctica en la frase, tal y como sucede en
las lenguas románicas actuales.
En general las lenguas románicas occidentales, forman los nombres a partir del acusativo, como vemos
en hominem > hombre frente a las orientales que los forman a partir del nominativo, como vemos en
homo > it. Uomo.
Esto explica el plural con s en las lenguas occidentales, frente al plural en i – e de las orientales.
Paralela a la simplificación del número de casos corrió la del número de modelos, de las cinco
declinaciones del latín clásico se pasó a tres. Así las palabras de la cuarta pasaron a la segunda:
El léxico latino y su evolución
Página 19 de 36
partus > parto
manus > mano
cornu > cuerno
Las de la quinta a la primera
materies > materia > madera
diem > diam > día
A la vez que se reducía el número de casos y modelos, fue desapareciendo paulatinamente el género
neutro, pasando los sustantivos que poseían este género a masculinos o femeninos. Así tenemos de una
palabra neutra latina a veces una masculina, a veces una femenina, a veces las dos. Así tenemos lignum
> leño, pero ligna > leña. Otras veces la palabra neutra latina ha dado una masculina en unas lenguas y
femenina en otras, como lacte > es. leche (f.), gal-por. leite (m.)
Simplificación de la conjugación
En el caso de la conjugación, la reducción no supuso la pérdida del sistema latino, que se mantiene en
sus fundamentos en algunas lenguas románicas como las hispánicas. Pero sí hubo algunos cambios
importantes. De entre estos destacamos:
la pérdida de la voz pasiva con desinencias propias. Algunas formas de los verbos latinos se ponían en
voz pasiva con unas desinencias personales específicas, sin necesidad de verbos auxiliares.
También se perdieron algunos tiempos y formas personales, y otros modificaron su valor. Por ejemplo el
pretérito pluscuamperfecto latino pasó a pretérito imperfecto de subjuntivo: lat. fuerat ("había sido") > es.
fuera.
En las lenguas románicas el futuro se desarrolla a partir de una perífrasis con en verbo habere. De dicere
habeo > dir he > diré.
Paralelamente se desarrollan otras formas sintéticas a partir de formas perifrásticas existentes en latín
vulgar como demuestra que sean panrománicas, como la perífrasis de voz pasiva con ser, o la perífrasis
del perfecto con habere.
Igual que en la declinación hubo una reducción de los modelos o conjugaciones. En francés o italiano
hay cuatro de los cinco modelos originales latinos, en español en cambio sólo tres. Esto explica
aparentes evoluciones anómalas, pues de los cinco modelos latinos se pasó a tres:
recipere > recibir
tangere > tañir
No porque la e breve pase a i, sino porque pasan esos verbos a la 3ª conjugación.
Sintaxis
Las diferencias entre la sintaxis latina y las de las lenguas románicas son muy profundas. La pérdida del
sistema de casos del latín provocó una serie de cambios entre los que destacamos:
El orden de palabras se altera y adquiere un papel más importante para fijar el valor sintáctico de los
elementos de la frase y el sintagma nominal. Así en it. Marco vede Pietro "Marco ve a Pedro", el orden es
inalterable so pena de alterar las funciones y el significado. En cambio en latín Marcus Petrum videt es
perfectamente conmutable por Petrum Marcus videt. Esto es sólo una muestra de uno de las diferencias
fundamentales entre el latín y las lenguas románicas: el orden de palabras.
Para determinar la función sintáctica, además del orden de palabras, las lenguas románicas necesitan de
las preposiciones. Así se produjo un cambio no sólo fonético en la adaptación de las preposiciones.
También se crearon nuevas preposiciones a partir de la composición de varias. Así ad > a, per + ad >
para, de > de, etc. En catalán caput > cap (es. ant. cabe), ambo > amb.
El léxico latino y su evolución
Página 20 de 36
Las conjunciones y nexos se modificaron y se crearon nuevas también por composición. Así de unde >
donde, de in ante > delante, etc.
Semántica
Frecuentemente las palabras con el tiempo cambian de forma. Pero pueden cambiar también su
significado. La BUJÍA era en tiempos una vela de cera blanca para alumbrarse. Hoy en día es, para
nosotros, una pieza del automóvil que produce la chispa necesaria para la combustión de la gasolina en
el cilindro. También una PILA era antes 'un montón de cosas' y, hoy en día, se usa casi siempre para
referirse a una batería eléctrica.
Metáfora y metonimia
Como hemos visto en los ejemplos anteriores suele haber una relación entre los términos, ya sea de
parecido, origen, contigüidad, etc.
Falsos amigos (evolución)
Así 'película' era para los romanos una piel fina y nosotros llamamos así a las grabaciones de imágenes
en movimiento porque estas se hacían en 'acetato' un material similar en apariencia. También llamamos
'persianas' a los dispositivos que sirven para evitar la entrada de la luz por las ventanas debido a su
origen en la antigua Persia.
Falsos amigos (parecido)
Pero estos parecidos pueden ser 'malos amigos'. Así la frase latina que se traduce normalmente "eso es
darle margaritas a los cerdos" ,en el sentido de que no lo van a apreciar, es una mala traducción del
latín. Ya que la palabra 'margarita' en latín significaba "perla" y se aplicó luego a estas flores por la forma
de sus pétalos. Puede que los cerdos no aprecien las perlas pero estoy seguro de que las margaritas se
las comerán con mucho gusto pues es conocido su buen apetito.
Por eso debemos mirar con desconfianza aquellas palabras muy similares en latín y en nuestra lengua,
especialmente cuando los resultados de traducirlas por el término 'gemelo' resultan 'extraños'.
Expresiones latinas [Autoevaluación]
Introducción
En primer lugar debemos definir el término para aclarar posibles dudas. Un latinismo es una palabra, o
varias palabras, o una frase completa usadas literalmente en latín. Algunos están tan arraigados y
forman parte de una lengua tan cotidiana, que nos cuesta trabajo creer que se trata de expresiones
latinas, como por ejemplo 'etcétera', o cuando sobre la puerta de salida del cine leemos exit "sale".
Los latinismos se encuentran en todas las lenguas, pero especialmente en las de Europa occidental, y
entre estas en las de España. En español, según recomienda la RAE, se deben escribir usando la tilde
como si se tratara de una palabra española común, de modo que una palabra como referéndum que en
latín no lleva tilde (no existe la tilde en latín) se escribirá referéndum.
Sustituye la expresión latina
Los latinismos son, pues, un elemento común, que nos cohesiona a todos los españoles y a todos los
europeos.
Respecto a su morfología hay que estudiar particularidades, pero podemos decir que las palabras
terminadas en –um hacen el plural en español en –os; así el plural de 'ultimátum' será en español
'ultimatos'. No obstante lo recién dicho, puesto que nuestra materia es el latín, seguiremos la ortografía
habitual del latín, es decir, sin tildes.
El léxico latino y su evolución
Página 21 de 36
Una vez definido el término, veamos cuál es su utilidad e interés. Como es sabido el latín ha sido hasta
hace pocos siglos la lengua en que se expresaban las ciencias, la filosofía, la religión, la diplomacia,
etc., además de ser la lengua de algunos de los escritores más famosos de todos los tiempos. Esto ha
hecho que sea el espejo en que se miran las lenguas técnicas y sectoriales, y en general todas las que
quieran contar con un ejemplo indiscutido.
Por eso cualquier texto, cualquier frase, cualquier discurso que se quiera dotar de cierta elegancia y
solemnidad recurrirá frecuentemente al latín, item más, al fundar una asociación (por ejemplo la FAO: fiat
panis "hágase el pan) , una empresa (sanitas "salud"), una universidad (La de Oxford: Dominus
illuminatio mea "El Señor es mi iluminación") o -rara avis- incluso un estado se recurre al latín (los
Estados Unidos, cuyo escudo contiene la leyenda e pluribus unum "Uno solo a partir de muchos").
Hoy en día en el siglo de Internet tenemos un increíble elenco de marcas comerciales, personajes de
ficción, dominios de Internet que emplean latinismos para sus denominaciones y lemas, es una señal
inequívoca de que el prestigio del latín sigue intacto.
En otros tiempos el uso de latinismos denotaba un cierto conocimiento de esta lengua, lo cual era
sinónimo de una vasta y selecta cultura. Afortunadamente la extensión de la cultura actual también ha
ido diseminando los latinismos en ámbitos cada vez más amplios. Los medios de comunicaciones de
masas ha contribuido en buena medida a su difusión y es raro encontrar una edición de los diarios de
prestigio de cualquier país que no contenga alguna expresión en latín.
Pero igual que en otras manifestaciones de elegancia un uso excesivo o confundido produce justo el
efecto contrario. Sin ánimo de menospreciar a nadie, recuerdo un famoso grupo de música actual de
hace ya algunos lustros que se llamaban a sí mismos status quo en lugar de statu quo o un cronista de
un periódico nacional que no hace mucho tiempo escribía "recibieron el segundo premio ex equo" es
decir "desde el caballo, en lugar de ex aequo "por la igualdad". Todas estas razones hacen muy
importante llegado a este punto, tener una idea clara de las expresiones latinas.
Así pues a las vías de entrada de palabras latinas en español, vulgarismos, semicultismos, y cultismos,
hay que añadir los latinismos. Sería imposible e inadecuado dar un catálogo, no ya completo, sino amplio
de latinismos en este tema, de modo que hemos pensado clasificarlos en varios grupos y dar algunos
ejemplos de cada una.
Abreviaturas
En la edición de obras científicas se ha recurrido siempre al empleo de abreviaturas latinas para evitar
recargar el texto. De ahí, como casi todos los latinismos, algunos han pasado a un estrato de lengua
más común. Por eso algunas de estas abreviaturas y su significado nos resultarán familiares, mientras
otras serán desconocidas.
Abreviaturas latinas
Asocia expresiones latinas y abreviaturas
Latinismos más comunes
Son latinismos comunes formados por una sola palabra o sentidos como si fueran una sola palabra.
Estos latinismos muchas veces son sentidos como palabras totalmente españolas o españolizadas.
La mayoría de ellos nacieron en el ámbito de una lengua técnica o sectorial o de la lengua de la liturgia y
la religión, pero se han ido extendiendo a unos contextos más amplios llegando en un buen número de
casos a formar parte de la lengua coloquial.
El léxico latino y su evolución
Página 22 de 36
Latinismos de uso frecuente
Expresión
Usos
Traducción
a fortiori
Con más motivo
a partir de algo más fuerte
a latere
Compañero inseparable. Cardenales que acompañan al
Papa
De (su) lado,
a posteriori
De lo inductivo
desde lo posterior
a priori
De lo deductivo
desde lo anterior
accessit
Premio de consolación que se da a quien no gana el
premio pero merece ser galardonado
Se ha acercado.
ad hoc
A propósito para algo o alguien
para esto
agenda
Libro en el que se anota lo que se tiene que hacer.
Lo que hay que hacer
alias
Se emplea delante de los apodos
(Conocido) de otro modo
(como)....- De otro modo.
alter ego
Ser el doble de alguien
Su otro yo
ante meridiem Para distinguir las horas del día
Antes del mediodía.
bis
Repetido
dos veces
Campus
Terreno de un colegio o universidad, usado en el mundo Campo, extensión llana.
anglosajón
corpore
insepulto
Funeral de cuerpo presente
credo
Creencias religiosas. Es la primera palabra de la oración creo
homónima
curriculum
(vitae)
Conjunto de circunstancias y méritos de una persona.
Plan de estudios.
Recorrido (de la vida)
de facto
Situación real, pero no jurídica
de hecho
de iure
Situación legal
de derecho
deficit
Cantidad que falta. Término inventado en el s. XV
falta
et cetera
Es un adjetivo neutro plural, sustantivado
Y las demás cosas.
ex abrupto
Salida de tono, dicho o ademán inconveniente
Bruscamente, sin preparación.
ex cathedra
Del que habla con autoridad
Desde la silla
ex libris
Marca o emblema que el propietario de un libro pone en
él para acreditar su pertenencia
"De entre los libros".
ex professo
A propósito
De acuerdo con su propia
declaración
ex voto
Ofrenda hecha para agradecer un favor de un ser
sobrenatural
Procedente de un voto
extra muros
Fuera de cualquier recinto, la ciudad
fuera de los muros
El léxico latino y su evolución
con el cuerpo sin sepultar.
Página 23 de 36
fac simil(e)
Copia idéntica
Haz igual
fac totum
Persona que desempeña en un cometido, una
organización o una casa todas las tareas
Haz todo
gravamen
Carga, especialmente fiscal
Acción de cargar
habitat
Entorno
vive
honoris causa De los doctorados honoríficos
por honor
in pectore
Convencido íntimamente
en el pecho
in situ
Lo que se hace en el mismo lugar
en el sitio
in vitro
Lo que se hace en laboratorio.
en el cristal o probeta
in vivo
Lo que se hace en un organismo vivo
en vivo
ipse dixit
Se dice cuando habla alguna autoridad
habló el mismo
ipso facto
En el momento
por el mismo hecho
item (item
más)
Para los apartados de un documento
Además
lapsus
(linguae)
Error, tropiezo, resbalón
Resbalón de la lengua
libido
Deseo sexual
deseo
manu militari
Por la fuerza
con mano de soldado
mare
magnum
Gran jaleo,
mar grande
maxime
Es un adverbio superlativo con idea afirmativa
Sobre todo, Principalmente
miserere
De la liturgia
apiádate
motu proprio
Por iniciativa propia
por moción propia
passim
Constantemente
a cada paso.
per accidens
De manera circunstancial
por accidente
per se
Por si solo
por sí
Post data
Texto que se añade a una carta
Después de lo dado, de la
fecha
post meridiem Iniciales introducidas para indicar la hora por influencia
del inglés
"Después del mediodía"
quid pro quo?
Se dice para saber que se pide por algo
¿qué a cambio de qué?
quorum
Personas que bastan para que una reunión sea válida
de quienes (basta)
rara avis
Dícese de lo escaso o extraño.
escaso pájaro
referendum
Procedimiento jurídico por el que se someten a votación "Lo que hay que relatar"
popular leyes o actos administrativos
rictus
Mueca de la boca
El léxico latino y su evolución
“Rigidez”
Página 24 de 36
sine die
Se dice de lo aplazado sin una fecha fija
sin fecha
sine qua non
Condición necesaria
sin la cual no (condición)
snob (sine
nobilitate)
El que tiene admiración por todo lo que posee brillo
Sin aristocracia.
social. En Inglaterra se ponía a los miembros de la clase
media cuando se empadronaban, abreviadamente
S.NOB.
statu quo
Situación en un momento determinado
estado en el cual
status
Estado
estado, posición
sua sponte
Espontáneamente
por su voluntad
sub iudice
En el ámbito de la justicia
bajo el juez
superavit
Exceso del haber sobre el debe
Ha sobrado
sursum corda
Reacción unánime y repentina
arriba corazones
te Deum
Obra litúrgica
a ti Dios
ultimatum
En el lenguaje diplomático, resolución terminante y
definitiva.-
Terminado, se entiende "el
plazo"
vade retro
Frase de exorcista
ve atrás
vademecum
Libro abreviado que uno puede llevar consigo para
consultarlo. Guía, en especial médica
Ven conmigo
vice versa
En el sentido opuesto, al revés
Cambiado el turno
viva voce
De los exámenes orales
con la viva voz
Latinismos de uso frecuente
Crucigrama de latinismos habituales
Latinismos de las lenguas sectoriales y técnicas
Este segundo grupo lo hemos completado pensando en latinismos que son menos comunes en la lengua
ordinaria, pero con los que es fácil toparse antes o después. Se podrían intercambiar muchos de los del
grupo anterior con los de éste; somos conscientes, es en buena medida, un criterio subjetivo.
Algunos de estos latinismos provienen de la Antigüedad, como panem et circenses de Juvenal, otros de
la liturgia y lengua religiosa, que a veces son también de fechas antiguas, pero otras de fechas más
modernas.
Por último un grupo muy nutrido de latinismos son de nuevo cuño, forjados casi siempre en el ámbito de
una ciencia. Hubiera sido muy prolijo explicar con detalle el origen y usos de cada uno.
El léxico latino y su evolución
Página 25 de 36
Latinismos sectoriales y técnicos
Expresión
Comentario
Significado
A nativitate
De toda la vida
Desde el nacimiento
ab initio
Desde el comienzo
de siempre
ad absurdum
tipo dedemostración
al absurdo
hasta el infinito
ad infinitum
ad limina
visita que hacen regularmente los
prelados a Roma
a las puertas
hasta el gusto
ad libitum
addenda
lo que se añade a una obra acabada
lo que hay que añadir
angelus
oración del mediodía
el ángel
antes del que
ante quem
Ars gratia artis
hacer las cosas por gusto
el arte por el arte
bona fide
de buena fe
de buena fe
caveat emptor
Se dice de las precauciones
que tenga cuidado el vendedor
delirium tremens
Síntoma del alcoholismo grave
delirio que tiembla
detritus
depósito de materiales por agentes
naturales
hecho trizas
ex officio
Lo hecho sin concurso o elección
por su cargo
ex post facto
Se dice de la ley retroactiva
desde lo hecho después
exitus
salida (de este mundo)
muerte
habeas corpus
comienzo de una ley inglesa. No se
puede detener sin llevar al juez
tengas cuerpo
in articulo mortis
De lo hecho en el momento de la
muerte.
en el momento de la muerte
in dubio pro reo
máxima jurídica.
en caso de duda a favor del reo
in flagrante
en el momento de la fechoría
al producirse
in saecula seaculorum
para siempre
por los siglos de los siglos
in toto
Totalmente
en el conjunto
in vino veritas
Se dice que el borracho dice la
verdad.
en el vino la verdad
inter alia
Para aportar razones
entre otras cosas
locus amoenus
Tópico literario del campo
lugar agradable
memento
recordatorio
recuerda
modus ponens
Una de las argumentaciones de la
lógica
procedimiento que pone
El léxico latino y su evolución
Página 26 de 36
modus tollens
idem
procedimiento que quita
nihil obstat
nada que objetar
nada se opone
non sequitur
Se dice de los razonamientos
incorrectos.
no sigue
opus dei
obra de Dios
trabajo de Dios
panem et circenses
dar a la masa lo que le gusta
pan y circo
post coitum
después del coito
post mortem
después de la muerte
post quem
El término que marca el límite
después del que
a primera vista
prima facie
pro rata parte
Se dice de lo repartido
proporcinalmente
rigor mortis
rigidez de la muerte
visu
se dice de los exámenes visuales
en razón de la parte proporcional
por la vista
Latinismos sectoriales y técnicos
Frases Célebres
Son muchas e inagotables las frases célebres, la mayoría de autores de la Antigüedad, pero algunas
anónimas y otras hechas en siglos posteriores.
Cita
Significado
Autor
Alea iacta est
La suerte está echada
César
Ars longa vita brevis
El quehacer es largo y la vida
corta
Séneca
La brevedad de la
vida
Ave Caesar, morituri te salutant
Ave César, los que van a morir
te saludan
Suetonio,
Vida de los doce
Césares
Beatus ille
Dichoso aquel
Horacio
Epodos
Carpe diem
Cosecha el día
Horacio
Odas
Cogito ergo sum
Pienso, luego existo
Descartes
El Discurso del
Método
Delenda est Cartago
Hay que destruir Cartago
Catón
Excusatio non petita accusatio
manifesta
Una excusa no pedida es una
clara inculpación
Festina lente
Date prisa despacio
finis coronat opus
El final corona el trabajo
Adagio
Fortuna audaces iuvat
La suerte ayuda a los audaces
Adagio
fugit irreparabile tempus
Huye el tiempo irreparable
Virgilio
Geórgicas
homo sum, humani nihil a me
Soy hombre, nada de lo
Terencio
El atormentador de
El léxico latino y su evolución
Obra
Adagio jurídico
Augusto
Página 27 de 36
alienum puto
humano lo considero ajeno a mi
Mala grammaticam non vitiat
chartam
Las faltas de ortografía o
gramática no invalidan un
documento
Mens sana in corpore sano
Una mente sana está en un
cuerpo sano
Juvenal
Non scholae sed vitae discimus
Aprendemos para la vida, no
para la escuela
Séneca
O tempora, o mores
O tiempos, o costumbres
Cicerón
Catilinarias
Odi et amo
Odio y amo
Catulo
Poemas
César
La Guerra de las
Galias
Omnis Gallia divisa est in partes Toda la Galia se divide en tres
partes
tres
sí mismo
Sátiras
Primum vivere, deinde
philosophari
Primero viene vivir, después
filosofar
Adagio
Quod scripsi, scripsi
Lo que he escrito, escrito está
Roma locuta causa finita
En el momento en que Roma ha San Agustín
hablado, la querella se ha
terminado
Sermones
Sapere aude
Atrévete a saber
Horacio
Epístolas
Si vis pacem, para bellum
Si quieres la paz, prepara la
guerra
Vegecio
Sic transit gloria mundi
Así pasa la gloria del mundo
Kempis
Timeo Danaos et dona ferentes
Temo a los griegos, incluso
cuando traen regalos
Virgilio
tu quoque, fili mi
Tú También, hijo mío
César
Usque ad tandem, Catalina,
abutere patientia nostra?
"¿Hasta cuándo, Catalina,
Cicerón
abusarás de nuestra paciencia?
Veni, vidi, vici
Llegué, vi, vencí
verba volant, scripta manent
Las palabras vuelan, los
escritos permanecen
Pilatos
Eneida
Catilinarias
César
Adagio
Frases célebres
Empresas, lemas, personajes de ficción
Este es uno de los ámbitos en que el latín se muestra como una lengua viva. No hay una universidad en
el mundo que no haya escogido un lema en latín, lo mismo pasa con los organismos internacionales, con
muchos de los países del mundo occidental, -empezando por el nuestro: Plus ultra-, y asociaciones y
grupos de todo tipo y condición
También en las historias de ficción como novelas, películas, etc se recurre al latín para nombrar a
personajes, como el capitán Nemo de Verne.
El léxico latino y su evolución
Página 28 de 36
También las empresas y las marcas industriales hacen un uso intensivo de los latinismos. Recordemos el
famoso león de la Metro G. Mayer rugiendo sobre el lema Ars gratia artis "El arte por el arte"
Algunos ejemplos
Ajax
Albal
Altius, citius, fortius "Más alto, más rápido, más fuerte". Lema olímpico"
Altus
Antaeus
Aquarius
Audi
Dominus providebit (Agencia de traducción)
Duralex
Electrolux
Estivalia
Festina
Fiat
Fortuna
Habitat
Hispanitas
Lux
Magister
Nemo
Plus ultra
Prius (Toyota)
quórum
Rex
sanitas
seguritas
Senador (Opel)
Signal
Taurus
Taurus (Ford)
Terra
Terra Mítica
Vim
El léxico latino y su evolución
Página 29 de 36
VOCABULARIO LATINO BÁSICO 1º Bachillerato 346 palabras
SUSTANTIVOS
SUSTANTIVOS DE TEMA EN -A. 1ª DECLINACION
FEMENINOS TIPO "puella"
amicitia: amistad;angustiae, -arum: desfiladero, estrechez; aqua: agua (aqueducto); ara: altar; copia:
abundancia (copioso), el plural "copiae" es "tropas"; cura: cuidado (curar); dea: diosa; (deísta); divitiae: (pl)
riquezas; epistula: carta (epistolar); fabula: cuento, (fabuloso); filia: hija (filial); insidiae: (pl)emboscadas
(insidioso); littera: letra, (pl) cartas (literario); militia: campaña militar (milicia); poena: castigo(pena);
praeda: botín (depredador); puella: niña; pugna: lucha; silva: bosque (selva); stella: estrella (estelar); via:
camino. (vial)
MASCULINOS TIPO "poeta"
agricola: campesino; incola: habitante; nauta: marinero (astronauta); poeta: poeta.
SUSTANTIVOS DE TEMA EN -O. 2ª DECLINACION
MASCULINOS TIPO "dominus"
deus: dios (deísta); dominus: señor (dueño, don); filius: hijo (filial); gladius: espada (gladiador); legatus:
embajador (delegado); locus: lugar(localizar) (en plural neutro: loca); populus: pueblo (popular); vicus:
aldea.
MASCULINOS TIPO "puer"
ager, agri: campo (agrícola); liber, libri: libro; magister, magistri: maestro (master, magistral); puer, pueri:
niño (pueril); vir: hombre (viril)
FEMENINOS TIPO "domus"
domus: casa (doméstico)
NEUTROS TIPO "oppidum"
argentum: plata (Argentina); aurum: oro; (aurífero); auxilium: ayuda, refuerzos; bellum: guerra(bélico);
castra: pl. campamento (castro); comitium: asamblea para votar (comicios); consilium: consejo; forum:
foro, plaza pública; frumentum: grano, provisiones; imperium: mando militar; hiberna, -orum: cuarteles de
invierno; periculum: peligro; pilum: lanza; proelium: combate; scutum: escudo; studium: interés (estudio);
subsidium: ayuda (subsidio); verbum: palabra (verbal); oppidum: plaza fuerte, ciudad pequeña.
SUSTANTIVOS DE TEMA EN -E. 5ª DECLINACION
TIPO "dies, diei"
acies: filo, ejército en orden de combate; dies: día; facies: cara (facha, facial); fides: fe, confianza
(fidedigno); res, rei: asunto, cosa; spes, spei: esperanza.
El léxico latino y su evolución
Página 30 de 36
SUSTANTIVOS DE TEMA EN -U. 4ª DECLINACION
MASCULINOS TIPO "senatus, senatus"
adventus: llegada (adviento); equitatus: caballería (equitación); exercitus: ejército; impetus: ataque
(ímpetu); manus: mano, poder, grupo de hombres; passus: paso, medida de longitud; senatus: senado
NEUTROS TIPO "cornu, cornus"
cornu, cornus: cuerno, ala del ejèrcito
SUSTANTIVOS DE TEMA EN -I. 3ª DECLINACION
MASCULINOS Y FEMENINOS TIPO "civis, civis"
canis: perro; (canino); civis: ciudadano (cívico); hostis: enemigo (hostil); navis: barco, nave.
MASCULINOS Y FEMENINOS TIPO "mons, montis"
mons, montis: monte; mors, mortis: muerte (mortal); nox, noctis: noche (noctámbulo); pars, partis: parte.
NEUTROS TIPO "mare"
mare, maris: mar
SUSTANTIVOS DE TEMA EN -CONS. 3ª DECLINACION
MASCULINOS Y FEMENINOS
TIPO "Caesar, Caesaris"
arbor: árbol (femenino en latín); Caesar: César; consul: cónsul; imperator: general; orator: orador.
TIPO "dux, ducis"
dux, ducis: jefe (duque); iudex, iudicis: juez; lex, legis: ley; lux, lucis: luz; pax, pacis: paz; rex, regis: rey;
vox, vocis: voz
TIPO "urbs, urbis"
plebs, plebis: pueblo (plebe, plebeyo); urbs, urbis: ciudad (urbe)
TIPO "homo, hominis"
homo: hombre; legio, legionis: legión; magnitudo: tamaño, magnitud; multitudo: multitud; munitio,
munitionis: fortificación (munición); ordo, ordinis: clase social.
TIPO "miles"
miles, militis: soldado; eques, equitis: jinete; pedes, peditis: infante pes, pedis: pie; virtus, virtutis: virtud
TIPO "pater"
frater, fratris: hermano; mater, matris: madre; pater, patris: padre
TIPO "mos"
honos, honoris: cargo público; mos, moris: costumbre
El léxico latino y su evolución
Página 31 de 36
IRREGULARES bos, bovis: buey. Iuppiter, Iovis: Júpiter. vis, ...: fuerza
NEUTROS
IRREGULARES iter, itineris: camino
TIPO "caput, capitis"
caput, capitis: cabeza
TIPO "flumen, fluminis"
agmen: columna de ejército; carmen: poema; flumen: río; limen: límite, frontera; lumen: luz; nomen:
nombre.
TIPO "ius, iuris" (monosílabos) ó "corpus, corporis"
corpus: cuerpo; genus, generis: tipo, estirpe, linaje; ius: derecho; pectus, pectoris: pecho; rus: campo;
tempus: tiempo; vulnus, vulneris: herida.
ADJETIVOS
ADJETIVOS DE TEMA EN -o/-a. DE TRES TERMINACIONES
TIPO "bonus, bona, bonum"
bonus: bueno; doctus: sabio; Graecus: griego; longus: largo; magnus: grande; multus: mucho; parvus:
pequeño; paucus: poco; Romanus: romano; strenuus: valiente; unus: uno solo, único; verus: verdadero.
TIPO "pulcher, pulchra, pulchrum" ó "miser, misera, miserum"
miser: triste; noster: nuestro; pulcher: bello; vester: vuestro.
ADJETIVOS DE TEMA EN -i. DE DOS TERMINACIONES
TIPO "acer, acris, acre" ó "celer, celeris, celere"
acer: duro, cruel; celer, celeris, celere: rápido
TIPO "brevis, breve"
brevis: breve; facilis: fácil; fortis: fuerte; omnis: todo
TIPO "prudens" GN "prudentis"
prudens: prudente; ingens: enorme.
ADJETIVOS DE TEMA EN CONSONANTE. DE UNA TERMINACION
TIPO "vetus" con GN "veteris"
pauper: pobre; vetus: viejo
El léxico latino y su evolución
Página 32 de 36
VERBOS
VERBOS DE TEMA EN -A. 1ª CONJUGACION
TIPO "amo, amas, amare, amavi, amatum"
appello: llamar; vulnero: herir; appropinquo: acercarse; colloco: colocar; conor, conaris, conari, conatus
sum: intentar do, das, dare, dedi, datum: dar; expugno: conquistar; fugo: poner en fuga, hacer huír; hortor,
hortaris, hortari, hortatus sum: animar, inducir a...; laboro: trabajar; nuntio: anunciar; oppugno: atacar;
paro: preparar; porto: llevar; pugno: luchar; tolero: soportar; utor, utaris, uti, usus sum: utilizar (con AB);
vasto: devastar; voco: llamar; vulnero: herir.
VERBOS DE TEMA EN -E. 2ª CONJUGACION
TIPO "habeo, habes, habere, habui, habitum"
careo, carui: carecer de(con ablativo); debeo, debes, debitum: deber (con inf.); deleo, delevi, deletum:
destruir; habeo, habui, habitum: tener; iaceo, iactum: estar tumbado; maneo, mansi, mansum:
permanecer; moneo, monui, monitum: aconsejar; moveo, movi , motum: mover; obsideo, obsedi,
obsessum: asediar;placeo, placui, placitum: parecer bien; timeo, timui, timitum: temer; valeo, valui, valitum:
estar bien; video, vidi, visum: ver; videor, videris, vidi, vissus sum: parecer.
VERBOS DE TEMA EN -I. 5ª CONJUGACION
TIPO "audio, audis, audire, audivi, auditum"
audio, audivi, auditum: oír; circumvenio, circumveni, circumventum: rodear; invenio, inveni, inventum:
encontrar; munio: fortificar; pervenio, perveni, perventum: llegar; scio: saber; venio, veni, ventum: venir,ir.
VERBOS DE TEMA EN CONS. 3ª CONJUGACION
TIPO "dico, dicis, dicere, dixi, dictum"
accido, accidi, accessi, accessum: llegar; ago,egi,actum: llevar a cabo; conducir; "gratias agere": dar las
gracias; amitto, amisi, amissum: perder; animadverto, animadverti, animadversum: advertir, darse cuenta
+ inf; cerno, cerni: mirar; cogo, coegi, coactum: obligar + inf; condo, condidi, conditum: fundar (una
ciudad); cresco, crevi: crecer; defendo, defendi, defensum: defender; dico, dixi, dictum: decir; dimitto,
dimisi, dimissum: soltar; disco, didici, discitum: aprender;discedo, discedi, discessum: apartarse; duco,
duxi, ductum: conducir; expello, expuli, expulsum: expulsar; gero, gessi, gestum: llevar a cabo; incipio,
coepi, coeptum: empezar; instruo, instruxi, instructum: instruir, formar el ejército; iubeo, iussi, iussum:
ordenar;lego, legi, lectum: escoger,leer; loquor, loqueris, loqui, locutus sum: hablar; memini: perfecto con
significado de presente: "recuerdo"; mitto, misi, missum: enviar; nosco, novi, notum: conocer; pello, pepuli,
pulsum: empujar; peto, petii, petitum: pedir (ab aliquo), con ablativo "de alguien"; pono, posui, positum:
colocar, poner; quaero, quaesivi, quaesitum: preguntar (ab aliquo), con ablativo "de alguien"; relinquo,
reliqui, relictum: abandonar; scribo, scripsi, scriptum: escribir; sequor, sequeris, sequi, secutus sum:
perseguir; vinco, vici, victum: vencer; vivo, vixi, victum: vivir.
VERBOS DE TEMA MIXTO: -I/CONS. 4ª CONJUGACION
TIPO "capio, capis, capere, cepi, captum"
accipio, accepi, acceptum: recibir; adgredior, adgredieris, adgredi, agressus sum: atacar; capio, cepi,
captum: coger; facio, feci, factum: hacer; fugio, fugi, fugitum: huir;iacio, ieci, iactum: lanzar; incipio, coepi,
El léxico latino y su evolución
Página 33 de 36
coeptum: empezar; ingredior, ingredieris, ingredi, ingressus sum: entrar, avanzar, penetrar; interficio,
interfeci, interfectum: matar; perficio, perfeci, perfectum: acabar.
VERBOS IRREGULARES
VOLO Y COMPUESTOS
volo, vis, velle, volui: querer.
nolo, non vis, nolle, nolui: no querer.
malo, mavis, malle, malui: preferir.
COMPUESTOS DE -EO
eo, is, ire, ii (ivi): ir; abeo, abis, abire, abii: apartarse, distar, salir; exeo, exis, exire, exii: salir de; transeo,
transis, transire: atravesar; redeo, redis, redere, redire: volver; obeo, obis, obire, obii: morir; pereo, peris,
perire perii: morir.
COMPUESTOS DE SUM
sum, es, est, esse, fui: ser, estar, haber; absum, abes, abesse, abfui: estar alejado, faltar; possum, potes,
posse, potui, ......: poder, ser capaz de +inf; prosum, prodes, prodesse, profui, : ser útil, aprovechar;
supersum, superes, superesse, superfui: sobrevivir;
COMPUESTOS DE FERO
fero, fers, fert, ferre, tuli, latum: llevar, soportar; confero, conferre, contuli: reunir; refero, retuli, relatum:
relatar, contar.
PRONOMBRES
PERSONALES
ego: yo -> AC me, GN mei, DT mihi, AB me
nos: nosotros -> AC nos, GN nostri/nostrum, DT y AB nobis
se: él o ellos -> AC se, GN sui, DT sibi, AB se
tu: tú -> AC te, GN tui, DT tibi, AB, te
vos: vosotros -> AC vos, GN vestri/vestrum, DT y AB vobis
DEMOSTRATIVOS
hic, haec, hoc: este; idem, eadem, idem: el mismo; ille, illa, illud: aquel; ipse, ipsa, ipsum: en persona; is,
ea, id: ese, este, él; iste, ista, istud: ese
El léxico latino y su evolución
Página 34 de 36
PRONOMBRE INTERROGATIVO, RELATIVO, INDEFINIDO
RELATIVOS "qui, quae, quod"
qui, quae, quod: el cual, la cual, lo cual; que; el que, la que, lo que.
quisquis, quidquid: cualquiera que, cualquier cosa que.
INTERROGATIVOS-INDEFINIDOS "quis, quid"
alius, alia, aliud: otro, otra (entre varios).; alter, altera, alterum: el otro, la otra, lo otro (de dos).; nemo,
neminis: nadie (se declina como "homo"); nihil: nada ; nullus, nulla, nullum: ninguno, ninguna, ninguno.;
quidam, quaedam, quiddam: cierta persona (se declina sin el -dam); quis, quid: quién, qué; alguien, algo.;
neuter, neutra, neutrum: ninguno de los dos, de las dos...; uter, utra, utrum: ¿cuál de los dos, de las
dos...?
CONJUNCIONES
COORDINANTES
-que; ac; atque; et: y; nec, neque: ni; at; sed: pero (tb sino); aut; vel; -ve: o
SUBORDINANTES
cum: cuando.; dum: mientras. ; si: si.; ubi: donde, cuando.; ut: que, para que; como.; quod: puesto que,
porque.; quia: porque
ADVERBIOS
certe: si; cras: mañana; deinde: después; domi: en casa; enim: en efecto; etiam: incluso; hic: aquí; iam:
ya; longe: lejos; minime: no; mox: a penas; nam: en efecto; numquam: nunca; nunc: ahora; postridie: al
día siguiente; quoque: también; saepe: a menudo; semper: siempre; tum: entonces; tunc: entonces.
ADVERBIOS INTERROGATIVOS
qua?: ¿por dónde?; quo?: ¿a dónde?; quomodo?: ¿cómo?; quot?: ¿cuántos? (número) ubi?: ¿dónde?; ut:
¿cómo?; cur?: ¿por qué?; an: ¿; -ne: ¿;
PREPOSICIONES
CON VERBOS DE MOVIMIENTO (en el espacio o el tiempo)
------> recorrido del movimiento
origen / recorrido / destino
+---------------acusativo--+
¦EX
AB +--PER---+ AD IN ¦
+---ablativo---------------+
"desde" "por"
"a"/ "hasta"/ "hacia"/ "junto a"
El léxico latino y su evolución
Página 35 de 36
CON VERBOS DE ESTADO
+--AC----------+
¦
¦
¦
SUPER
¦
¦
¦
¦
+AB--+
¦
¦ AD¦ IN ¦TRANS¦
¦
+----+
¦
¦ SUB
¦
+--------------+
IN(AB): "en"
APUD(AC): "junto a"
AD(AC): "junto a"
INTER(AC): "entre"
ANTE(AC): "delante”
TRANS(AC): "detrás
SUPER(AC): "encima
SUB(AC,AB): "debajo
POST(AC): "después de"
POSTPOSICIONES
causa: a causa de; "honoris causa"
gratia: a causa de, por; "verbi gratia"
El léxico latino y su evolución
Página 36 de 36

Documentos relacionados