LATIN 1: El léxico latino y su evolución
Transcripción
LATIN 1: El léxico latino y su evolución
LATIN 1: El léxico latino y su evolución http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/latin/esl131ca1.php, 2007-08-01 El vocabulario latino, junto con el griego, constituye los cimientos sobre los que muchas lenguas desarrollaron su expresión, todas su vocabulario científico y técnico. Vocabulario latino [Autoevaluación] Introducción El aprendizaje del léxico latino supone a la vez un reto y una ventaja para el estudioso del latín. Es un reto, pues sin el dominio de un cierto caudal léxico no se podrá avanzar en el conocimiento de la lengua y la cultura. Pero también es una ventaja, ya que nos va a permitir mejorar el conocimiento de nuestra lengua madre y el de las demás lenguas modernas de nuestro entorno. Asocia términos militares Busca vocabulario sobre la familia El hecho de que nuestra lengua sea una versión moderna del latín hace más fácil la conexión entre las dos lenguas. También nos servirá de apoyo el conocimiento de las demás lenguas de España y de Europa. Todas ellas contienen enormes cantidades de palabras tomadas de una u otra forma del latín. Hemos preferido dar un enfoque a este tema distinto del habitual. No vamos a comenzar a estudiarlo desde el punto de vista de la semántica agrupando las palabras por familias y campos semánticos, sino desde la morfología estudiando los formantes de las palabras. Sin desdeñar por esto el otro método de estudio, al que dedicamos la última parte del tema, consideramos que este es más productivo y nos permite descubrir uno de los aspectos más vivos de una lengua aparentemente muerta: los lexemas, los sufijos y prefijos de las lenguas clásicas son hoy en día la principal fuente para la formación de palabras en español, no sólo técnicas, sino de todo tipo Formación de palabras en latín Para poseer un léxico lo más amplio posible en latín la estrategia más acertada será comprender los mecanismos por los cuales la lengua forma nuevas palabras. Los dos sistemas más productivos para crear nuevas palabras, tanto en latín como en español, son la composición y la derivación. En ambos casos se formarán nuevas palabras a partir de otras existentes. Por último la parasíntesis es una mezcla de ambos procedimientos. Se dice que la composición consiste en la formación de una nueva palabra a partir de dos lexemas, como en artifex en que se distinguen los lexemas de ars, artis 'arte, técnica' y de facio 'hacer'. A veces un sintagma compuesto por dos palabras acaba fosilizándose, pero conservando la declinación como en iusiurandum < ius, iuris y iurandum; aquaeductus < aqua, ductus; Crucigrama sobre formación de palabras Por el contrario, en la derivación la nueva palabra se hará sobre la base de un lexema y un morfema, al menos. Como en agrarius formada sobre la base del lexema agr- 'campo' y el morfema -arius que denota relación o pertenencia. El léxico latino y su evolución Página 1 de 36 A veces la distinción entre lexema y morfema es muy difícil de establecer. Así en palabras como benefactor o sobre todo circumdo formada por circum 'alrededor' y do 'dar', se puede defender que circum es lexema o morfema. Por esta razón se tiende a identificar composición con la formación de una nueva palabra mediante prefijación. Análogamente la formación por sufijación será identificada habitualmente con la derivación. En primer lugar nos vamos a referir a la derivación. Vamos a enfocar el aprendizaje de palabras clasificándolas en grupos. En primer lugar estudiaremos la órbita verbal y seguidamente la nominal. Es decir agruparemos las palabras formadas sobre otras ya existentes en función de cuál sea la palabra de origen. La órbita verbal En este capítulo vamos a ver las palabras relacionadas de una u otra manera con un lexema verbal. Algunas de estas palabras se formarán por composición, otras por derivación y algunas por parasíntesis. En general una palabra surgida de un verbo se denominará deverbativa. Sustantivos verbales Entre los sustantivos derivados de un verbo se suele hacer la distinción de dos grupos: A) los llamados nomina agentis 'nombres de agente', que son los sustantivos que designan al sujeto lógico del proceso verbal, como 'cargador' de 'cargar'. B) los llamados nomina actionis 'nombres de acción', que designan el proceso verbal, como 'toque' de 'tocar'. Nomina agentis El sufijo más elemental para formar sustantivos verbales es -a. Este sufijo no es demasiado productivo. Tenemos por ejemplo scriba< scribo 'escribir', incola < incolo 'habitar'. Pero el grueso de los nombres de agente es el de los derivados de la forma del supino tenemos el sufijo -(t/s)or para el masculino, -trix para el femenino. Ejemplos: imperator < impero 'mandar'; visor < video 'ver'; actor / actrix < ago 'hacer'; amator /amatrix <amo 'amo'. Construye y traduce nombres de agente Derivado de los nombres en -tor encontramos un grupo de palabras en -(t/s)orium como auditorium que suelen referirse a un lugar. Nomina actionis En este grupo tenemos más variedad de sufijos. Podemos diferenciar entre los que tienen la misma raíz del supino y el resto. A este último pertenecen los terminados en -(i/u)men, minis. Sin embargo no todos los verbos latinos lo emplearon. De fluo 'correr' > flumen, fluminis 'corriente, río'; de fulgeo 'brillar' > fulmen 'rayo'. A este grupo pertenecen más de 250 sustantivos. Añadiendo al sufijo anterior -tum tenemos el grupo de los sustantivos en -mentum como documentum 'ejemplo, prueba' de doceo 'enseñar, demostrar'; monumentum < moneo 'advertir'. Al primer grupo pertenece, en primer lugar, el supino, sustantivo que añade a la raíz verbal el sufijo (t/s)um. Como casi todos los verbos latinos lo tienen se considera parte de la conjugación. Así tenemos morsum < mordeo 'morder'; partum < pario 'parir'. El léxico latino y su evolución Página 2 de 36 Con el mismo sufijo, pero siguiendo la 4ª declinación, tenemos gran cantidad de substantivos: partus < pario 'parir', exercitus < exerceo 'entrenar', etc. Tenemos entre adjetivos y sustantivos derivados de la forma del supino más de 4000 palabras en latín. El último gran grupo lo forman los sustantivos que añaden el sufijo -ion a la forma del supino sin la -m. Estos sustantivos han dado en español palabras en -ón. Contamos también en este grupo con más de 4000 ejemplos. Citamos ratio (> 'razón' como vulgarismo y > 'ración' como cultismo) del verbo reor 'reconocer, calcular'; lectio < lego 'leer'. También hay un número importante de sustantivos, unos 400, femeninos en -(e)ntia con el mismo sufijo nt- del participio presente. Podemos citar patientia < patior 'sufrir'; Como corolario de esta sección podemos poner el ejemplo de los sustantivos verbales formados a partir de algunos verbos latinos: Del verbo nosco 'conocer' tenemos 'nomen' 'el nombre (como se es conocido), 'notum' 'conocido', 'notio' 'conocimiento', 'notor' 'conocedor', 'notrix' 'conocedora'; del verbo video 'ver', 'visum', 'visio'; De doceo 'enseñar, demostar' tenemos documen, documentum, doctum, doctor, doctrix, docentia. De volvo 'dar la vuelta' volumen, vultum. Adjetivos verbales En -bilis con la idea de posibilidad: Tenemos más de 750 ejemplos como amabilis, visibilis, etc. Estos adjetivos se forman sobre la raíz del supino. En -ivus: Se dan en latín unos trescientos ejemplos, añadidos también a la raíz del supino como effectivus < efficio, ennuntiativus < ennuntio. Muy a menudo se usan en lenguas sectoriales y técnicas. Traduce adjetivos verbales Un grupo más modesto lo constituyen los adjetivos en -(b/c)undus como moribundus < morior 'morir'; iracundus < irascor 'encolerizarse'. Verbos Derivados de la misma forma del supino encontramos un grupo importante de verbos de la primera conjugación, terminados en -to / -so. Estos verbos suelen tener un valor frecuentativo: Así de inspicio / inspectum 'mirar a dentro' > inspecto 'inspeccionar'; de dico / dictum 'decir' > dicto 'dictar'; aperio / apertum 'abrir' / aperto 'dejar libre'. Tenemos la variante en -so en aquellos casos en que la dental se haya transformado en s. Así tenemos defenso < defendo 'defender'. Derivados de la raíz verbal, sin los añadidos de los distintos temas, con el sufijo -ito, también de la 1ª conjugación, encontramos más de trescientos verbos también frecuentativos. Así tenemos, por ejemplo agito < ago 'hacer'; lavito< lavo 'lavar', etc. A veces son frecuentativos de otro frecuentativo del grupo anterior como el verbo cursito < curso < curro 'correr'. En último lugar citamos el sufijo -sco. Se trata de un sufijo indoeuropeo presente en otras lenguas como el griego (cf. γιγνώσκω 'conocer'). Este sufijo se aplica sólo al tema de presente sobre raíces nominales y verbales. En estas últimas suele aportar la idea de proceso o cambio. Por ejemplo tenemos nosco, senesco 'envejecer'. El léxico latino y su evolución Página 3 de 36 La órbita nominal Adjetivos El grupo de adjetivos en –alis o –aris, como facilis, aeternalis, condicionalis, etc. con más de un millar de ejemplos es el sufijo más productivo en latín. La variante con r aparece en palabras en cuyo lexema hay una líquida como militaris o Balearis. Derivan de todo tipo de palabras como verbos facilis < facio, sustantivos militaris < miles, o adjetivos aeternalis < aeternus, -a, -um. Pero los derivados de sustantivos y adjetivos son el grupo más numeroso. Por esta razón lo hemos incluido en la órbita nominal. Los adjetivos en –icus –ica, -icum constituyen otro de los grupos más importantes del latín. Designa pertenencia o relación con algo o alguna zona: bellicus, geometricus, Britannicus, Germanicus. Como gentilicio se suele emplear con personas y con cosas: Germanicus; Bellum Poenicum. Un subtipo del anterior es el de los adjetivos con el sufijo –ficus ‘que produce’, donde vemos el lexema de facio, como vivificus, ‘que produce vida’, beatificus, beneficus, etc. El diccionario Latino de Oxford recoge 102 adjetivos con esta sufijación. Se tratría, pues, de compuestos y no derivados. Crea derivados que indiquen... Otro de los grupos de adjetivos más numeroso en latín es el de los terminados en –osus. Son casi 700 los adjetivos con este sufijo como animosus < animus ‘alma’, capillosus < capillus ‘pelo’, etc. Derivan generalmente de un sustantivo y denotan abundancia o simple pertenencia o relación. En –(i)ensis tenemos con trescientos casos en latín otro importante grupo de adjetivos, casi todos ellos gentilicios, como Hispaniensis, pero también derivados de nombres comunes calculiensis ‘pétreo’< de calculus ‘piedrecita’ En –ius y en –arius que es un subtipo del anterior. Tenemos, por ejemplo, miliarius < milia; confinius ‘fronterizo’ < confinis ‘frontera’. En –lentus Con 57 ejemplos en latín como luculentus ‘que arroja luz’, opulentus, violentus, fraudulentus, etc. En –nus se cuentan más de 2000 adjetivos como alternus < alter ‘el otro’; insulanus < insula ‘isla’. Sustantivos En -tudo, -tudinis: como valetudo < valeo , certitudo < certus; En este grupo hay 123 sustantivos contabilizados. En -tas, como veritas < verus ‘verdadero’, aequalitas < aequalis ‘igual’. Indican generalmente la cualidad. Generalmente derivan de un adjetivo. Este grupo más importante que el anterιor tiene más de 700 ejemplos. Otro sufijo muy importante es el los sustantivos terminados en –ia como militia < miles ‘soldado’; audacia < audaz ‘atrevido’. Sustantivos diminutivos en –ulus/a, –culus/a y -ellus/a . A estos tipos pertenecen unos 700 sustantivos masculinos y unos 300 neutros. Homunculus < homo ‘hombre’; auricula < auris ‘oído’. Verbos En de la 3ª conjugación vulnero, venero, opero derivados de sustantivos en –os. Un grupo de verbos de la 2ª también son derivados de sustantivos y adjetivos. Así tenemos nubeo < nubes; El léxico latino y su evolución Página 4 de 36 Compuestos por prefijación Los prefijos más productivos en latín coinciden con muchas de las preposiciones y algunos otros más. Aunque existen todo tipo de palabras, las más importantes son los verbos. Las ideas que trasmiten estos prefijos unas veces son las originales del adverbio o preposición del que proceden y otras han tomado algún sentido metafórico más o menos cercano. Repasemos los prefijos más importantes: Forma compuestos de EO Prefijos latinos no independientes Prefijo Significado original Ejemplos Significado del ejemplo am(b)- los dos amputo podar a ambos lados con- co- asociación convenio reunir dis- / di- en dos discedo mover en dos direcciones > separar in- negación inscius ignorante indu- dentro industria laboriosidad re- /red- repetición reddo devolver se- /sed- apartar secedo separar Prefijos latinos no independientes Prefijos latinos independientes Prefijo Significado original Ejemplos Significado del ejemplomplo a, ab, abs a partir de abeo irse ad- junto a affero aportar ante delante antepono anteponer circum rodear circumcido circuncidar de- hacia abajo depono quitar ex- / e- desde exeo salir in- dentro, a induco introducir inter- entre interpono interponer ob- frente a occurro salir al encuentro per- através perficio terminar post- después postvenio llegar después prae- delante praesum presidir El léxico latino y su evolución Página 5 de 36 pro- en vez de provideo proveer retro- atrás retrocedo retroceder sub- bajo subeo subir super- sobre supero sobrar trans- al otro lado transeo pasar Prefijos latinos independientes Casi todos estos prefijos han ido adquiriendo sentidos metafóricos. Muchas veces estas acepciones han superado en uso a los valores originales. Así por ejemplo los prefijos con-, prae- y per- se usan a menudo como intensivos en verbos y adjetivos. Así perlego "significa leer atentamente"., La familia y la educación La familia avus, -us abuelo, antepasado filius, i hijo frater, fratris hermano gens, gentis gens manus, -us poder del 'pater familias' sobre los demás miembros de la misma mater, matris madre maritus, -i marido nepos, nepotis nieto nuptiae, -arum boda pater, patris padre parens, parentis padres (en plural) puer, pueri hijo, niño, esclavo soror, sororis hermana uxor, uxoris esposa Vocabulario sobre la familia Sopa de letras sobre la familia La educación y el espíritu humano diligens, -ntis Serio, diligente disciplina materia, asignatura El léxico latino y su evolución Página 6 de 36 discipulus, -i alumno disco, is, -ere aprender doceo, -es, -ere (+ 2 ac.) enseñar doctrina, -ae enseñanza doctus, -a, -um sabio humanus, -a, -um cultivado, humano inscius, -a, -um ignorante, desconocedor studeo, -es , -ere afanarse, estudiar Vocabulario sobre educación Busca vocabulario sobre la familia La ciudad y la naturaleza Vocabulario sobre la naturaleza La ciudad amphitheatrum, -i anfiteatro basilica, -ae basílica capitolium, -i capitolio cardo, cardinis cardo circus, -i circo civitas, civitatis ciudad curia, -ae curia domus, -us casa propia de los ciudadanos adinerados forum, -i foro insula, -ae casa de vecinos, bloque de pisos moenia, -arum murallas templum, -i templo theatrum, -i teatro thermae, -arum termas urbs, urbis ciudad via, -ae calle villa, -ae casa de campo Vocabulario sobre la ciudad El léxico latino y su evolución Página 7 de 36 La naturaleza aer, aeris aire caelum, -i cielo collis, -is colina dies, -ei día flumen, fluminis río insula, -ae isla luna, -ae luna mare, -is mar mons, montis monte nix, nivis nieve nox, noctis noche pluvia, -ae lluvia portus, -us puerto sol, solis sol stella, -ae estrella vallis, -is valle Crucigrama sobre la ciudad La política y las leyes La política aedilis, -is edil censor, -oris censor comitium, -i comicio consul, -is cónsul contio, contionis asamblea dictator, dictatoris dictador imperator, imperatoris general, emperador magistratus, -us magistrado praetor, praetoris pretor princeps, principis príncipe quaestor, quaestoris cuestor El léxico latino y su evolución Página 8 de 36 rex, regis rey senator, -oris senador senatus, -us senado tribunus, -i tribuno Vocabulario sobre política La justicia y el derecho accuso, -as -are acusar, encausar actio, -onis juicio, procedimiento judicial iniuria injusticia ius, iuris derecho, justicia lex, legis ley lis, litis causa, pleito litigium, -i causa, pleito reus, -i: reo, acusado scelus, sceleris crimen, delito Vocabulario legal Asocia los términos políticos El ejército y la religión El ejército acies, -ei ejército en orden de combate agmen, -inis columna de ejército castra, -orum (plural) campamentos clipeus, -i escudo redondeado de la caballería cohors, cohortis unidad de infantería eques, equitis jinete equitatus, -us caballería exercitus, -us ejército galea, -ae casco gladius, -i espada corta imperator, imperatoris general El léxico latino y su evolución Página 9 de 36 imperium, -i mando militar legatus, -i legado legio, legionis legión manipulus, -i manípulo (unidad de infantería) miles, militis soldado oppidum, -i ciudad pequeña fortificada pedes, peditis soldado de infantería peditatus, -us infantería pilum, -i pilum, arma arrojadiza sarcina, -ae mochila scutum, -i escudo largo de la infantería turma, -ae unidad de caballería Vocabulario sobre el ejército La religión ara, -ae altar augur, -is augur auspicium, -i auspicio, predicción del adivino infulae, -arum ínfulas lustratio, -onis purificación numen, numinis divinidad pontifex, pontificis pontífice, máximo sacerdote sacerdos, sacerdotis sacerdote sacrificium, -i sacrificio templum, -i templo Vocabulario sobre la religión Busca términos sobre la religión romana Une términos militares con su imagen Crucigrama sobre religión y ejército El léxico latino y su evolución Página 10 de 36 El cuerpo humano CAPUT, CAPITIS: cabeza FACIES, FACIEI: cara CAPILLUS, -I (pelo, cabello) SUPERCILLIUM: ceja NASUS: nariz OCULUS: ojo AURIS: oreja OS, ORIS: boca COLLUM, -I: cuello BRACCHIUM, -I: brazo UMERUS, -I: hombro MANUS, MANUS: mano CRUS, CRURIS: PES, PEDIS: pie Las partes del cuerpo humano Une partes del cuerpo con su imagen Vocabularios En la ventana inferior te ofrecemos un vocabulario básico latino con los términos más usados en los textos. Se puede descargar en formato WORD y PDF y seleccionar palabras por tipos. Vocabulario latino básico 344 palabras (pág 30 de este fichero) Descubre vocabulario latino básico Evolución fonética, morfológica y semántica [Autoevaluación] Introducción En este tema trataremos de sentar las bases para poder estudiar la evolución de las palabras latinas que se convirtieron en palabras de las lenguas romances a través de un largo proceso. Estas palabras se conocen habitualmente como palabras patrimoniales o vulgarismos. Etimología I Para abordar la evolución del latín al castellano hay que tener en cuenta por un lado los aspectos que afectan al léxico, al vocabulario; por otro los que afectan a lo que llamamos habitualmente gramática, con la división habitual de fonética, morfología y sintaxis. Los hechos lingüísticos son complejos y mostrarán una mezcla de varios de los aspectos mencionados. Comprender las bases de la evolución del latín nos ayudará a ampliar nuestro vocabulario, no sólo en español, sino en todas las lenguas modernas, especialmente las románicas, pero además mejorará nuestra ortografía, que es de carácter etimológico, de modo que la razón de escribir 'haber' con 'h' y 'b’ no es otra que en latín era habere. Cambios fonéticos Los estudios sobre evolución son a la fuerza diacrónicos. Los cambios experimentados por el latín primero y las lenguas románicas después tienen una cronología que no es siempre fácil de descubrir. Así sabemos que la f inicial latina tiende a desaparecer. Pues bien esto es verdad sólo durante algunos siglos de la historia del español. En el Marqués de Santillana leemos fermosa y Finojosa, por ejemplo. Actualmente la f de fortuna es totalmente estable, sin tendencia a desaparecer o aspirarse. Podemos en El léxico latino y su evolución Página 11 de 36 este caso trazar unos términos ante y post quem. Este cambio, aunque afecta a la evolución sucede enteramente en español. Otro ejemplo es el de la caída la d intervocálica. Se sigue produciendo, al menos en España, en algunos casos, como en los participios de verbos como cantar > cantao. Este cambio sigue, pues, al menos en parte, vigente. Por último la apertura de la ŭ en o sucede en fase prerrománica, pues desde los primeros textos romances ya se ha consumado. Me refiero a casos como mŭscam > mosca. Hemos elegido como ejemplos tres cambios fonéticos, uno que ocurre solo en fase romance, otros sólo en fase prerromance y otro en ambas. En resumen un aspecto fundamental será la diacronía o cronología de los cambios.En los cambios fonéticos intervienen muchos factores. Hemos citado uno muy importante: la diacronía. En el momento de estudiar los cambios fonéticos de una palabra debemos pensar en primer lugar en la categoría a la que pertenece. Los sustantivos, adjetivos y pronombres poseían en latín una declinación que fue perdiéndose hasta desaparecer. El caso que perduró en las lenguas románicas occidentales fue el acusativo. Por esta razón estudiaremos los cambios producidos en estas clases de palabras partiendo de la forma del acusativo. Los adverbios, conjunciones y preposiciones se estudiarán a partir de la única forma que tienen. Los verbos mantuvieron una parte importante de la conjugación latina, de modo que cada forma en particular derivará de la forma correspondiente latina o se habrá creado ya en fase romance. Por ejemplo el presente latino se mantuvo en las lenguas romances, pero el futuro se formó nuevo en fase posiblemente protorromance. Las vocales De las diez vocales (ā, ă, ĕ, ē, ĭ, ī, ō, ŏ, ū, ŭ) que formaban el sistema de las vocales del latín clásico, nuestras cinco vocales con cantidad larga y breve, en latín vulgar se pasó a un sistema que sólo distinguía el timbre con siete vocales: a, ę, ẹ, i, ο abierta, ọ, u. Evolución de vocales I, U En este nuevo sistema las vocales e y o se desdoblaron en dos abiertas (representadas con una virgulilla) y dos cerradas (representadas con un punto). En el siguiente cuadro se verá con detalle la correspondencia, pero recordamos como regla general que las vocales largas se mantuvieron, mientras las breves modificaron sus timbres. Tónicos, átonos y finales Además los diptongos latinos (ae, au, oe), también cambiaron de modo que en latín vulgar pasaron a ę /ẹ, ẹ, ọ / a, respectivamente. Después continuó una evolución hasta el español y las demás romances que varía en función de dos factores, el acento y que sean o no finales. Evolución de diptongos latinos Vocales y Diptongos tónicos Las diez vocales tónicas y los tres diptongos del latín tuvieron la siguiente evolución tras pasar por el grado intermedio del latín vulgar que hemos expuesto antes. El léxico latino y su evolución Página 12 de 36 Vocales y diptongos tónicos Vocal Cambios Ejemplos –a se mantuvo tanto la larga como la breve pătrem > padre mātrem > madre săpere > saber –ĕ -ae pasaron en latín vulgar a e abierta y al diptongo español –ie-. En algunos casos en fase tardía en español el diptongo se redujo a –i- especialmente ante el final –ello castrĕllum > castiello > castillo sĕrvis > sierves > sirves ĕquam > yegua tĕnet > tiene graecum > griego caelum > cielo En contacto con otra vocal se convirtió en –i meum > mío -ē -ĭ –oe monētam > moneda tenēmus > tenemos pasaron en latín vulgar a e cerrada y en español a mĭnus > menos pĭram > pera e. foenum > heno poenam > pena vīnum > vino scrībit > escribe dīxi > dije fīlum > hilo -ī pasó en latín vulgar a i y en español a i. -ŏ sŏmnum > sueño fŏlicam > huelga pasó en latín vulgar a o abierta y en español a ue. pŏtes > puedes sŏlet > suele -ō -ŭ –au tōtum > todo sŭper > sobre pasaron en latín vulgar a o cerrada y en español a mŭndum > mondo o pauperem > pobre causam > cosa -ū pasó en latín vulgar a u y en español a u. mutum > mudo pugnum > puño furtum > hurto Vocales y diptongos tónicos Vocales y Diptongos átonos Distinguimos dos tipos las finales de las no finales, pues se comportaron de manera diferente. Vocales no finales Generalmente serán iniciales no tónicas. De las siete vocales del LV se redujeron a solo cinco, nuestras mismas cinco vocales. Vocales y diptongos átonos El léxico latino y su evolución Página 13 de 36 Vocal No final ā ă pasaron a a 1 ĕ , ē ĭ ae oe pasaron a e ī Final rationem > razón clamare > llamar aquilam > águila pasaron a a clamat > llama praestare > prestar bĕnedico > bendigo tēnemus > tenemos pĭscat > pesca pasaron a e pasó a i affīlare > afilar dīxerunt > dijeron pasaron a e dicis > dices ō ŏ ŭ au pasaron a o autumnum > otoño sŭffocare > sofocar pŏtebam > podía pasaron a o amicos > amigos ū pasó a u fūrtare > hurtar mutare > mudar pasaron a o Deus > Dios lupum > lobo fontem > fuente dicis > dices NOTAS: (notas) 1. Por si fuera poco, la –e final latina desaparece cuando va detrás de las consonantes o vocales que pueden ser final de palabra en español como tras d, r, l, n, s, z (< c). En los verbos se mantuvo cuando es desinencia. tenet > tiene. En contacto con otra vocal igual se disimilaba pasando a i, ortográficamente –y como en legem > lee > ley; regem > ree > rey. Vocales y diptongos átonos Líquida, yod, pretónica y postónica Otros cambios que afectan a vocales y diptongos Además las s líquidas del latín clásico tomaron una vocal de apoyo que en LV fue ĭ > ẹ. Así encontramos en inscripciones en Pompeya Ismurna por Smyrna > Esmirna. La S líquida Además las s líquidas del latín clásico tomaron una vocal de apoyo que en LV fue ĭ > ẹ. Así encontramos en inscripciones en Pompeya Ismurna por Smyrna > Esmirna. scutum > escudo stare > estar strictum > estrecho La S líquida El léxico latino y su evolución Página 14 de 36 La Yod Otro cambio fundamental que se añadió a la pérdida de la cantidad vocálica fue la de la prosodia en forma de división de las sílabas. Las i y e delante de otra vocal en LC forman hiato, pero en LV pasaron a diptongos. En estos diptongos ese primer elemento se cerró y se transformo en una i semiconsonántica que se suele llamar 'yod' y que se representa fonéticamente [j]. Por ejemplo puteum ("pozo") pasó a ser pọtjum. Origen de la YOD Otro cambio fundamental que se añadió a la pérdida de la cantidad vocálica fue la de la prosodia en forma de división de las sílabas. Las i y e delante de otra vocal en LC forman hiato, es decir, se pronuncian como dos sílabas, pero en LV pasaron a diptongos. En estos diptongos ese primer elemento se cerró y se transformo en una i semiconsonántica que se suele llamar ‘yod’ y que se representa fonéticamente [j]. Por ejemplo puteum (“pozo”) pasó a ser pọtjum. Si eran tónicas solían caer, como en parietem > parjetem > pared. Esta yod será uno de los elementos que más perturbación produzca tanto en el propio diptongo como en los fonemas colindantes. También se produce yod como resultado de la evolución de ĕ tónica a > ę. A menudo produce el cierre de la vocal anterior. Así se explican muchas aparentes excepciones a la evolución habitual como en: nŏctem > *nueite >*nueche que, sin embargo, evolucionó de esta manera noite > nojte > noche. tĕpidum > tebio > tibio en vez de *tiebio. El diptongo vulgar ai paso a e, después de un paso intermedio por ei como en: paravit (LC) > parait (LV) > parei > paré operarium (LC)> operairum (LV)> obreiro > obrero Origen de la YOD Caída de la pretónica y postónica El último cambio fundamental del que cabe hablar es de la síncopa o caída de las vocales que están junto al acento, excepción de la a. En las palabras de tres o más sílabas desaparecía la vocal postónica en las esdrújulas –más numerosas en latín- solidus > sueldo y la pretónica en las llanas como laborare > labrar. Pérdida de pretónicas y postónicas El último cambio fundamental del que cabe hablar es de la síncopa o caída de las vocales que están junto al acento, a excepción de la a. En las palabras de tres o más sílabas desaparecía la vocal postónica en las esdrújulas –más numerosas en latín- solidus > sueldo y la pretónica en las llanas como: laborare > labrar undecim > once littera > letra luminare > (a)lumbrar Caída de pretónica y postónica El léxico latino y su evolución Página 15 de 36 Consonantes En las consonantes hubo importantes diferencias, algunas quedaron casi intactas, mientras que otras se transformaron profundamente. En general la posición más estable es la inicial. Pérdida de la m y t finales La pérdida de la m y la t final, de las que ya tenemos síntomas en plena época clásica. Esta m final latina tan numerosa desapareció en romance casi sin dejar huella. Tenemos alguna excepción en quem > quien, aliquem > alguien. La t final desapareció, como en ponit > pone , mittit > mete. La pérdida de ambas consonates produjo un auténtico cataclismo en el latín pues ambas tenían unos papeles muy importantes. La –m final marcaba el caso acusativo y la primera persona del singular en muchas formas verbales. Metátesis de las líquidas La coincidencia en una palabra de varias líquidas (r, l) produce a menudo metátesis o cambios de posición y timbre entre sí, como en: miraculum > milagro crocodylum > cocodrilo fideleclesem > feligrés (< fidelis ecclesiae) Oclusivas intervocálicas Sonorización de las consonantes oclusivas sordas intervocálicas También es intervocálica a estos efectos la seguida de líquida como capram > cabra. Pérdida de las consonantes oclusivas sonoras intervocálicas No fue general. La que más cayó fue la g seguida de vocal anterior (e, i). La b fue la más estable en español, y la d está en una posición intermedia. Evolución al castellano I La g inicial seguida de vocal anterior tiene a desaparecer genistam > (h)iniesta gelum > hielo germanum > hermano generum > yerno. El léxico latino y su evolución Página 16 de 36 Betacismo y pérdida de F inicial Betacismo La V latina era una semiconsonante como la w inglesa en LC. En LV pasó en unas zonas a ser labiodental sonora [v], pero en Hispania pasó a /b/. A este fenómeno se le llama betacismo. Esto ha producido confusiones como vulterem > buitre versuram > basura vota > boda En castellano, igual que en euskera, y por influencia de estas en casi todo el catalán y el gallego, pero no así en portugués, la v y la b se identificaron, es lo que se conoce como betacismo. La ortografía etimológica del español restauró la grafía original, pero tenemos algunas excepciones, como aviolum > abuelo. Evolución al castellano II Pérdida de la f inicial La pérdida de la f inicial que afectó sólo al castellano. Se produjo tardíamente, al final de la edad Media y ya en el XVII era estable otra vez. farinam > harina fornum > horno furtum > hurto Grupos consonánticos Simplificación de los grupos consonánticos Se produjo en términos generales una simplificación de los grupos consonánticos complejos, tanto iniciales como interiores. Entre estos grupos destacan las consonantes geminadas, muy frecuentes en latín: Evolución de grupos consonánticos iniciales mensam > mesa insula > insla > isla En los grupos iniciales de p, c, f y l se produjo una ll en español: flammam > llama clavem > llave pluviam > lluvia Algunos grupos consonánticos se simplifican, pero la consonante primera no desaparece, sino que se transforma en vocal, generalmente u cap(i)talem > cabdalem > caudal saltum > sauto > soto alt(e)rum > autrum > otro. Algunos grupos especiales: nasales, ll, ss Los grupos de dos nasales, nn, mm, nm, mn, gn, ng evolucionanron a la nasal palatal ñ, pero a veces el grupo mn secundario, producido por la caída de voacl postónica psaba por sisimilación a mr y después tomando una b epentética a –mbr-, como en: El léxico latino y su evolución Página 17 de 36 damnum > daño signa > seña cannam > caña tangere > tañir Pero hom(i)nem > hombre legum(i)nem > legumbre El grupo ll mantiene la grafía pero representa cosas distintas. En latín era una l doble o geminada, pero en español es un fonema palatal. bellum > bello La ss o la x producía j vessicam > vejiga cessare > cejar dixi > dije fixum > fijo Palatalización y YOD Palatalización de las velares ante vocal anterior y pérdida de u en las labiovelares Este fenómeno consiste en el cambio en el punto de articulación de las velares (c, g) ante vocal anterior (i, e). gentem > gente /g/ > /χ/ en español (en el de América y el sur /s/), /j/ en cat. , it., por. /k/ > /θ/ en es., /ſ/ fr., /tſ/ it. Evolución al castellano III decem > diez crucem > cruz. Las laviovleares perdieron el apéndice labial u, pero luego la velar resultante no se palatalizó. aquilam > águila aliquem > alguien quomodo > como quietum > quedo Consonantes más yod La yod produjo diversos cambios: Ante nasal ñ, ante dental y o z, tras t ch como en Hispaniam > España. vineam > viña rationem > razón tructam > truitam (LV) > trucha gaudium > gozo puteum > pozo Tras r producía metátesis operarium > operairum >obrero Tras l, o los grupos cl, tl (> cl) da j ciliam > ceja vet(u)lum > viejo auric(u)lam > oreja El léxico latino y su evolución Página 18 de 36 Origen de J y Ñ La i inicial seguida de vocal y la s a veces dan j sepiam > jibia sucum > jugo iocum > juego iudicem > juez Orígenes de Ñ Los grupos de dos nasales, nn, mm, nm, mn, gn, ng evolucionanron a la nasal palatal ñ, pero a veces el grupo mn secundario, producido por la caída de vocal postónica psaba por sisimilación a mr y después tomando una b epentética a –mbr-, como en: damnum > daño signa > seña cannam > caña tangere > tañir La ss o la x producía j vessicam > vejiga cessare > cejar dixi > dije fixum > fijo Consonantes más yod La yod produjo diversos cambios: Ante nasal ñ, ante dental y o z, tras t ch como en Hispaniam > España o vineam > viña. Morfología Estudiamos en dos apartados los cambios sufridos en las dos flexiones. Reducción de la declinación y los géneros Cada nombre latino disponía de una rica variedad de formas para expresar distintas funciones sintácticas, además del género y el número, a este conjunto de formas de un nombre lo llamamos declinación y a cada uno de los elementos caso. El latín clásico disponía de cinco modelos o declinaciones y de seis casos. La declinación permite determinar la función sintáctica de los sustantivos, pronombres y adjetivos en la oración. La paulatina pérdida de la flexión nominal o declinación es probablemente el fenómeno lingüístico más importante que sucede en relación con el latín vulgar. El sistema del latín clásico, que disponía de seis casos, perdió muy pronto el vocativo, después el ablativo. Siguieron el genitivo y dativo, para terminar en la única oposición nominativo-acusativo. En fase prerrománica desaparece por completo. Esta simplificación se suplió con el uso de preposiciones y el orden oracional como elementos que determinan la función sintáctica en la frase, tal y como sucede en las lenguas románicas actuales. En general las lenguas románicas occidentales, forman los nombres a partir del acusativo, como vemos en hominem > hombre frente a las orientales que los forman a partir del nominativo, como vemos en homo > it. Uomo. Esto explica el plural con s en las lenguas occidentales, frente al plural en i – e de las orientales. Paralela a la simplificación del número de casos corrió la del número de modelos, de las cinco declinaciones del latín clásico se pasó a tres. Así las palabras de la cuarta pasaron a la segunda: El léxico latino y su evolución Página 19 de 36 partus > parto manus > mano cornu > cuerno Las de la quinta a la primera materies > materia > madera diem > diam > día A la vez que se reducía el número de casos y modelos, fue desapareciendo paulatinamente el género neutro, pasando los sustantivos que poseían este género a masculinos o femeninos. Así tenemos de una palabra neutra latina a veces una masculina, a veces una femenina, a veces las dos. Así tenemos lignum > leño, pero ligna > leña. Otras veces la palabra neutra latina ha dado una masculina en unas lenguas y femenina en otras, como lacte > es. leche (f.), gal-por. leite (m.) Simplificación de la conjugación En el caso de la conjugación, la reducción no supuso la pérdida del sistema latino, que se mantiene en sus fundamentos en algunas lenguas románicas como las hispánicas. Pero sí hubo algunos cambios importantes. De entre estos destacamos: la pérdida de la voz pasiva con desinencias propias. Algunas formas de los verbos latinos se ponían en voz pasiva con unas desinencias personales específicas, sin necesidad de verbos auxiliares. También se perdieron algunos tiempos y formas personales, y otros modificaron su valor. Por ejemplo el pretérito pluscuamperfecto latino pasó a pretérito imperfecto de subjuntivo: lat. fuerat ("había sido") > es. fuera. En las lenguas románicas el futuro se desarrolla a partir de una perífrasis con en verbo habere. De dicere habeo > dir he > diré. Paralelamente se desarrollan otras formas sintéticas a partir de formas perifrásticas existentes en latín vulgar como demuestra que sean panrománicas, como la perífrasis de voz pasiva con ser, o la perífrasis del perfecto con habere. Igual que en la declinación hubo una reducción de los modelos o conjugaciones. En francés o italiano hay cuatro de los cinco modelos originales latinos, en español en cambio sólo tres. Esto explica aparentes evoluciones anómalas, pues de los cinco modelos latinos se pasó a tres: recipere > recibir tangere > tañir No porque la e breve pase a i, sino porque pasan esos verbos a la 3ª conjugación. Sintaxis Las diferencias entre la sintaxis latina y las de las lenguas románicas son muy profundas. La pérdida del sistema de casos del latín provocó una serie de cambios entre los que destacamos: El orden de palabras se altera y adquiere un papel más importante para fijar el valor sintáctico de los elementos de la frase y el sintagma nominal. Así en it. Marco vede Pietro "Marco ve a Pedro", el orden es inalterable so pena de alterar las funciones y el significado. En cambio en latín Marcus Petrum videt es perfectamente conmutable por Petrum Marcus videt. Esto es sólo una muestra de uno de las diferencias fundamentales entre el latín y las lenguas románicas: el orden de palabras. Para determinar la función sintáctica, además del orden de palabras, las lenguas románicas necesitan de las preposiciones. Así se produjo un cambio no sólo fonético en la adaptación de las preposiciones. También se crearon nuevas preposiciones a partir de la composición de varias. Así ad > a, per + ad > para, de > de, etc. En catalán caput > cap (es. ant. cabe), ambo > amb. El léxico latino y su evolución Página 20 de 36 Las conjunciones y nexos se modificaron y se crearon nuevas también por composición. Así de unde > donde, de in ante > delante, etc. Semántica Frecuentemente las palabras con el tiempo cambian de forma. Pero pueden cambiar también su significado. La BUJÍA era en tiempos una vela de cera blanca para alumbrarse. Hoy en día es, para nosotros, una pieza del automóvil que produce la chispa necesaria para la combustión de la gasolina en el cilindro. También una PILA era antes 'un montón de cosas' y, hoy en día, se usa casi siempre para referirse a una batería eléctrica. Metáfora y metonimia Como hemos visto en los ejemplos anteriores suele haber una relación entre los términos, ya sea de parecido, origen, contigüidad, etc. Falsos amigos (evolución) Así 'película' era para los romanos una piel fina y nosotros llamamos así a las grabaciones de imágenes en movimiento porque estas se hacían en 'acetato' un material similar en apariencia. También llamamos 'persianas' a los dispositivos que sirven para evitar la entrada de la luz por las ventanas debido a su origen en la antigua Persia. Falsos amigos (parecido) Pero estos parecidos pueden ser 'malos amigos'. Así la frase latina que se traduce normalmente "eso es darle margaritas a los cerdos" ,en el sentido de que no lo van a apreciar, es una mala traducción del latín. Ya que la palabra 'margarita' en latín significaba "perla" y se aplicó luego a estas flores por la forma de sus pétalos. Puede que los cerdos no aprecien las perlas pero estoy seguro de que las margaritas se las comerán con mucho gusto pues es conocido su buen apetito. Por eso debemos mirar con desconfianza aquellas palabras muy similares en latín y en nuestra lengua, especialmente cuando los resultados de traducirlas por el término 'gemelo' resultan 'extraños'. Expresiones latinas [Autoevaluación] Introducción En primer lugar debemos definir el término para aclarar posibles dudas. Un latinismo es una palabra, o varias palabras, o una frase completa usadas literalmente en latín. Algunos están tan arraigados y forman parte de una lengua tan cotidiana, que nos cuesta trabajo creer que se trata de expresiones latinas, como por ejemplo 'etcétera', o cuando sobre la puerta de salida del cine leemos exit "sale". Los latinismos se encuentran en todas las lenguas, pero especialmente en las de Europa occidental, y entre estas en las de España. En español, según recomienda la RAE, se deben escribir usando la tilde como si se tratara de una palabra española común, de modo que una palabra como referéndum que en latín no lleva tilde (no existe la tilde en latín) se escribirá referéndum. Sustituye la expresión latina Los latinismos son, pues, un elemento común, que nos cohesiona a todos los españoles y a todos los europeos. Respecto a su morfología hay que estudiar particularidades, pero podemos decir que las palabras terminadas en –um hacen el plural en español en –os; así el plural de 'ultimátum' será en español 'ultimatos'. No obstante lo recién dicho, puesto que nuestra materia es el latín, seguiremos la ortografía habitual del latín, es decir, sin tildes. El léxico latino y su evolución Página 21 de 36 Una vez definido el término, veamos cuál es su utilidad e interés. Como es sabido el latín ha sido hasta hace pocos siglos la lengua en que se expresaban las ciencias, la filosofía, la religión, la diplomacia, etc., además de ser la lengua de algunos de los escritores más famosos de todos los tiempos. Esto ha hecho que sea el espejo en que se miran las lenguas técnicas y sectoriales, y en general todas las que quieran contar con un ejemplo indiscutido. Por eso cualquier texto, cualquier frase, cualquier discurso que se quiera dotar de cierta elegancia y solemnidad recurrirá frecuentemente al latín, item más, al fundar una asociación (por ejemplo la FAO: fiat panis "hágase el pan) , una empresa (sanitas "salud"), una universidad (La de Oxford: Dominus illuminatio mea "El Señor es mi iluminación") o -rara avis- incluso un estado se recurre al latín (los Estados Unidos, cuyo escudo contiene la leyenda e pluribus unum "Uno solo a partir de muchos"). Hoy en día en el siglo de Internet tenemos un increíble elenco de marcas comerciales, personajes de ficción, dominios de Internet que emplean latinismos para sus denominaciones y lemas, es una señal inequívoca de que el prestigio del latín sigue intacto. En otros tiempos el uso de latinismos denotaba un cierto conocimiento de esta lengua, lo cual era sinónimo de una vasta y selecta cultura. Afortunadamente la extensión de la cultura actual también ha ido diseminando los latinismos en ámbitos cada vez más amplios. Los medios de comunicaciones de masas ha contribuido en buena medida a su difusión y es raro encontrar una edición de los diarios de prestigio de cualquier país que no contenga alguna expresión en latín. Pero igual que en otras manifestaciones de elegancia un uso excesivo o confundido produce justo el efecto contrario. Sin ánimo de menospreciar a nadie, recuerdo un famoso grupo de música actual de hace ya algunos lustros que se llamaban a sí mismos status quo en lugar de statu quo o un cronista de un periódico nacional que no hace mucho tiempo escribía "recibieron el segundo premio ex equo" es decir "desde el caballo, en lugar de ex aequo "por la igualdad". Todas estas razones hacen muy importante llegado a este punto, tener una idea clara de las expresiones latinas. Así pues a las vías de entrada de palabras latinas en español, vulgarismos, semicultismos, y cultismos, hay que añadir los latinismos. Sería imposible e inadecuado dar un catálogo, no ya completo, sino amplio de latinismos en este tema, de modo que hemos pensado clasificarlos en varios grupos y dar algunos ejemplos de cada una. Abreviaturas En la edición de obras científicas se ha recurrido siempre al empleo de abreviaturas latinas para evitar recargar el texto. De ahí, como casi todos los latinismos, algunos han pasado a un estrato de lengua más común. Por eso algunas de estas abreviaturas y su significado nos resultarán familiares, mientras otras serán desconocidas. Abreviaturas latinas Asocia expresiones latinas y abreviaturas Latinismos más comunes Son latinismos comunes formados por una sola palabra o sentidos como si fueran una sola palabra. Estos latinismos muchas veces son sentidos como palabras totalmente españolas o españolizadas. La mayoría de ellos nacieron en el ámbito de una lengua técnica o sectorial o de la lengua de la liturgia y la religión, pero se han ido extendiendo a unos contextos más amplios llegando en un buen número de casos a formar parte de la lengua coloquial. El léxico latino y su evolución Página 22 de 36 Latinismos de uso frecuente Expresión Usos Traducción a fortiori Con más motivo a partir de algo más fuerte a latere Compañero inseparable. Cardenales que acompañan al Papa De (su) lado, a posteriori De lo inductivo desde lo posterior a priori De lo deductivo desde lo anterior accessit Premio de consolación que se da a quien no gana el premio pero merece ser galardonado Se ha acercado. ad hoc A propósito para algo o alguien para esto agenda Libro en el que se anota lo que se tiene que hacer. Lo que hay que hacer alias Se emplea delante de los apodos (Conocido) de otro modo (como)....- De otro modo. alter ego Ser el doble de alguien Su otro yo ante meridiem Para distinguir las horas del día Antes del mediodía. bis Repetido dos veces Campus Terreno de un colegio o universidad, usado en el mundo Campo, extensión llana. anglosajón corpore insepulto Funeral de cuerpo presente credo Creencias religiosas. Es la primera palabra de la oración creo homónima curriculum (vitae) Conjunto de circunstancias y méritos de una persona. Plan de estudios. Recorrido (de la vida) de facto Situación real, pero no jurídica de hecho de iure Situación legal de derecho deficit Cantidad que falta. Término inventado en el s. XV falta et cetera Es un adjetivo neutro plural, sustantivado Y las demás cosas. ex abrupto Salida de tono, dicho o ademán inconveniente Bruscamente, sin preparación. ex cathedra Del que habla con autoridad Desde la silla ex libris Marca o emblema que el propietario de un libro pone en él para acreditar su pertenencia "De entre los libros". ex professo A propósito De acuerdo con su propia declaración ex voto Ofrenda hecha para agradecer un favor de un ser sobrenatural Procedente de un voto extra muros Fuera de cualquier recinto, la ciudad fuera de los muros El léxico latino y su evolución con el cuerpo sin sepultar. Página 23 de 36 fac simil(e) Copia idéntica Haz igual fac totum Persona que desempeña en un cometido, una organización o una casa todas las tareas Haz todo gravamen Carga, especialmente fiscal Acción de cargar habitat Entorno vive honoris causa De los doctorados honoríficos por honor in pectore Convencido íntimamente en el pecho in situ Lo que se hace en el mismo lugar en el sitio in vitro Lo que se hace en laboratorio. en el cristal o probeta in vivo Lo que se hace en un organismo vivo en vivo ipse dixit Se dice cuando habla alguna autoridad habló el mismo ipso facto En el momento por el mismo hecho item (item más) Para los apartados de un documento Además lapsus (linguae) Error, tropiezo, resbalón Resbalón de la lengua libido Deseo sexual deseo manu militari Por la fuerza con mano de soldado mare magnum Gran jaleo, mar grande maxime Es un adverbio superlativo con idea afirmativa Sobre todo, Principalmente miserere De la liturgia apiádate motu proprio Por iniciativa propia por moción propia passim Constantemente a cada paso. per accidens De manera circunstancial por accidente per se Por si solo por sí Post data Texto que se añade a una carta Después de lo dado, de la fecha post meridiem Iniciales introducidas para indicar la hora por influencia del inglés "Después del mediodía" quid pro quo? Se dice para saber que se pide por algo ¿qué a cambio de qué? quorum Personas que bastan para que una reunión sea válida de quienes (basta) rara avis Dícese de lo escaso o extraño. escaso pájaro referendum Procedimiento jurídico por el que se someten a votación "Lo que hay que relatar" popular leyes o actos administrativos rictus Mueca de la boca El léxico latino y su evolución “Rigidez” Página 24 de 36 sine die Se dice de lo aplazado sin una fecha fija sin fecha sine qua non Condición necesaria sin la cual no (condición) snob (sine nobilitate) El que tiene admiración por todo lo que posee brillo Sin aristocracia. social. En Inglaterra se ponía a los miembros de la clase media cuando se empadronaban, abreviadamente S.NOB. statu quo Situación en un momento determinado estado en el cual status Estado estado, posición sua sponte Espontáneamente por su voluntad sub iudice En el ámbito de la justicia bajo el juez superavit Exceso del haber sobre el debe Ha sobrado sursum corda Reacción unánime y repentina arriba corazones te Deum Obra litúrgica a ti Dios ultimatum En el lenguaje diplomático, resolución terminante y definitiva.- Terminado, se entiende "el plazo" vade retro Frase de exorcista ve atrás vademecum Libro abreviado que uno puede llevar consigo para consultarlo. Guía, en especial médica Ven conmigo vice versa En el sentido opuesto, al revés Cambiado el turno viva voce De los exámenes orales con la viva voz Latinismos de uso frecuente Crucigrama de latinismos habituales Latinismos de las lenguas sectoriales y técnicas Este segundo grupo lo hemos completado pensando en latinismos que son menos comunes en la lengua ordinaria, pero con los que es fácil toparse antes o después. Se podrían intercambiar muchos de los del grupo anterior con los de éste; somos conscientes, es en buena medida, un criterio subjetivo. Algunos de estos latinismos provienen de la Antigüedad, como panem et circenses de Juvenal, otros de la liturgia y lengua religiosa, que a veces son también de fechas antiguas, pero otras de fechas más modernas. Por último un grupo muy nutrido de latinismos son de nuevo cuño, forjados casi siempre en el ámbito de una ciencia. Hubiera sido muy prolijo explicar con detalle el origen y usos de cada uno. El léxico latino y su evolución Página 25 de 36 Latinismos sectoriales y técnicos Expresión Comentario Significado A nativitate De toda la vida Desde el nacimiento ab initio Desde el comienzo de siempre ad absurdum tipo dedemostración al absurdo hasta el infinito ad infinitum ad limina visita que hacen regularmente los prelados a Roma a las puertas hasta el gusto ad libitum addenda lo que se añade a una obra acabada lo que hay que añadir angelus oración del mediodía el ángel antes del que ante quem Ars gratia artis hacer las cosas por gusto el arte por el arte bona fide de buena fe de buena fe caveat emptor Se dice de las precauciones que tenga cuidado el vendedor delirium tremens Síntoma del alcoholismo grave delirio que tiembla detritus depósito de materiales por agentes naturales hecho trizas ex officio Lo hecho sin concurso o elección por su cargo ex post facto Se dice de la ley retroactiva desde lo hecho después exitus salida (de este mundo) muerte habeas corpus comienzo de una ley inglesa. No se puede detener sin llevar al juez tengas cuerpo in articulo mortis De lo hecho en el momento de la muerte. en el momento de la muerte in dubio pro reo máxima jurídica. en caso de duda a favor del reo in flagrante en el momento de la fechoría al producirse in saecula seaculorum para siempre por los siglos de los siglos in toto Totalmente en el conjunto in vino veritas Se dice que el borracho dice la verdad. en el vino la verdad inter alia Para aportar razones entre otras cosas locus amoenus Tópico literario del campo lugar agradable memento recordatorio recuerda modus ponens Una de las argumentaciones de la lógica procedimiento que pone El léxico latino y su evolución Página 26 de 36 modus tollens idem procedimiento que quita nihil obstat nada que objetar nada se opone non sequitur Se dice de los razonamientos incorrectos. no sigue opus dei obra de Dios trabajo de Dios panem et circenses dar a la masa lo que le gusta pan y circo post coitum después del coito post mortem después de la muerte post quem El término que marca el límite después del que a primera vista prima facie pro rata parte Se dice de lo repartido proporcinalmente rigor mortis rigidez de la muerte visu se dice de los exámenes visuales en razón de la parte proporcional por la vista Latinismos sectoriales y técnicos Frases Célebres Son muchas e inagotables las frases célebres, la mayoría de autores de la Antigüedad, pero algunas anónimas y otras hechas en siglos posteriores. Cita Significado Autor Alea iacta est La suerte está echada César Ars longa vita brevis El quehacer es largo y la vida corta Séneca La brevedad de la vida Ave Caesar, morituri te salutant Ave César, los que van a morir te saludan Suetonio, Vida de los doce Césares Beatus ille Dichoso aquel Horacio Epodos Carpe diem Cosecha el día Horacio Odas Cogito ergo sum Pienso, luego existo Descartes El Discurso del Método Delenda est Cartago Hay que destruir Cartago Catón Excusatio non petita accusatio manifesta Una excusa no pedida es una clara inculpación Festina lente Date prisa despacio finis coronat opus El final corona el trabajo Adagio Fortuna audaces iuvat La suerte ayuda a los audaces Adagio fugit irreparabile tempus Huye el tiempo irreparable Virgilio Geórgicas homo sum, humani nihil a me Soy hombre, nada de lo Terencio El atormentador de El léxico latino y su evolución Obra Adagio jurídico Augusto Página 27 de 36 alienum puto humano lo considero ajeno a mi Mala grammaticam non vitiat chartam Las faltas de ortografía o gramática no invalidan un documento Mens sana in corpore sano Una mente sana está en un cuerpo sano Juvenal Non scholae sed vitae discimus Aprendemos para la vida, no para la escuela Séneca O tempora, o mores O tiempos, o costumbres Cicerón Catilinarias Odi et amo Odio y amo Catulo Poemas César La Guerra de las Galias Omnis Gallia divisa est in partes Toda la Galia se divide en tres partes tres sí mismo Sátiras Primum vivere, deinde philosophari Primero viene vivir, después filosofar Adagio Quod scripsi, scripsi Lo que he escrito, escrito está Roma locuta causa finita En el momento en que Roma ha San Agustín hablado, la querella se ha terminado Sermones Sapere aude Atrévete a saber Horacio Epístolas Si vis pacem, para bellum Si quieres la paz, prepara la guerra Vegecio Sic transit gloria mundi Así pasa la gloria del mundo Kempis Timeo Danaos et dona ferentes Temo a los griegos, incluso cuando traen regalos Virgilio tu quoque, fili mi Tú También, hijo mío César Usque ad tandem, Catalina, abutere patientia nostra? "¿Hasta cuándo, Catalina, Cicerón abusarás de nuestra paciencia? Veni, vidi, vici Llegué, vi, vencí verba volant, scripta manent Las palabras vuelan, los escritos permanecen Pilatos Eneida Catilinarias César Adagio Frases célebres Empresas, lemas, personajes de ficción Este es uno de los ámbitos en que el latín se muestra como una lengua viva. No hay una universidad en el mundo que no haya escogido un lema en latín, lo mismo pasa con los organismos internacionales, con muchos de los países del mundo occidental, -empezando por el nuestro: Plus ultra-, y asociaciones y grupos de todo tipo y condición También en las historias de ficción como novelas, películas, etc se recurre al latín para nombrar a personajes, como el capitán Nemo de Verne. El léxico latino y su evolución Página 28 de 36 También las empresas y las marcas industriales hacen un uso intensivo de los latinismos. Recordemos el famoso león de la Metro G. Mayer rugiendo sobre el lema Ars gratia artis "El arte por el arte" Algunos ejemplos Ajax Albal Altius, citius, fortius "Más alto, más rápido, más fuerte". Lema olímpico" Altus Antaeus Aquarius Audi Dominus providebit (Agencia de traducción) Duralex Electrolux Estivalia Festina Fiat Fortuna Habitat Hispanitas Lux Magister Nemo Plus ultra Prius (Toyota) quórum Rex sanitas seguritas Senador (Opel) Signal Taurus Taurus (Ford) Terra Terra Mítica Vim El léxico latino y su evolución Página 29 de 36 VOCABULARIO LATINO BÁSICO 1º Bachillerato 346 palabras SUSTANTIVOS SUSTANTIVOS DE TEMA EN -A. 1ª DECLINACION FEMENINOS TIPO "puella" amicitia: amistad;angustiae, -arum: desfiladero, estrechez; aqua: agua (aqueducto); ara: altar; copia: abundancia (copioso), el plural "copiae" es "tropas"; cura: cuidado (curar); dea: diosa; (deísta); divitiae: (pl) riquezas; epistula: carta (epistolar); fabula: cuento, (fabuloso); filia: hija (filial); insidiae: (pl)emboscadas (insidioso); littera: letra, (pl) cartas (literario); militia: campaña militar (milicia); poena: castigo(pena); praeda: botín (depredador); puella: niña; pugna: lucha; silva: bosque (selva); stella: estrella (estelar); via: camino. (vial) MASCULINOS TIPO "poeta" agricola: campesino; incola: habitante; nauta: marinero (astronauta); poeta: poeta. SUSTANTIVOS DE TEMA EN -O. 2ª DECLINACION MASCULINOS TIPO "dominus" deus: dios (deísta); dominus: señor (dueño, don); filius: hijo (filial); gladius: espada (gladiador); legatus: embajador (delegado); locus: lugar(localizar) (en plural neutro: loca); populus: pueblo (popular); vicus: aldea. MASCULINOS TIPO "puer" ager, agri: campo (agrícola); liber, libri: libro; magister, magistri: maestro (master, magistral); puer, pueri: niño (pueril); vir: hombre (viril) FEMENINOS TIPO "domus" domus: casa (doméstico) NEUTROS TIPO "oppidum" argentum: plata (Argentina); aurum: oro; (aurífero); auxilium: ayuda, refuerzos; bellum: guerra(bélico); castra: pl. campamento (castro); comitium: asamblea para votar (comicios); consilium: consejo; forum: foro, plaza pública; frumentum: grano, provisiones; imperium: mando militar; hiberna, -orum: cuarteles de invierno; periculum: peligro; pilum: lanza; proelium: combate; scutum: escudo; studium: interés (estudio); subsidium: ayuda (subsidio); verbum: palabra (verbal); oppidum: plaza fuerte, ciudad pequeña. SUSTANTIVOS DE TEMA EN -E. 5ª DECLINACION TIPO "dies, diei" acies: filo, ejército en orden de combate; dies: día; facies: cara (facha, facial); fides: fe, confianza (fidedigno); res, rei: asunto, cosa; spes, spei: esperanza. El léxico latino y su evolución Página 30 de 36 SUSTANTIVOS DE TEMA EN -U. 4ª DECLINACION MASCULINOS TIPO "senatus, senatus" adventus: llegada (adviento); equitatus: caballería (equitación); exercitus: ejército; impetus: ataque (ímpetu); manus: mano, poder, grupo de hombres; passus: paso, medida de longitud; senatus: senado NEUTROS TIPO "cornu, cornus" cornu, cornus: cuerno, ala del ejèrcito SUSTANTIVOS DE TEMA EN -I. 3ª DECLINACION MASCULINOS Y FEMENINOS TIPO "civis, civis" canis: perro; (canino); civis: ciudadano (cívico); hostis: enemigo (hostil); navis: barco, nave. MASCULINOS Y FEMENINOS TIPO "mons, montis" mons, montis: monte; mors, mortis: muerte (mortal); nox, noctis: noche (noctámbulo); pars, partis: parte. NEUTROS TIPO "mare" mare, maris: mar SUSTANTIVOS DE TEMA EN -CONS. 3ª DECLINACION MASCULINOS Y FEMENINOS TIPO "Caesar, Caesaris" arbor: árbol (femenino en latín); Caesar: César; consul: cónsul; imperator: general; orator: orador. TIPO "dux, ducis" dux, ducis: jefe (duque); iudex, iudicis: juez; lex, legis: ley; lux, lucis: luz; pax, pacis: paz; rex, regis: rey; vox, vocis: voz TIPO "urbs, urbis" plebs, plebis: pueblo (plebe, plebeyo); urbs, urbis: ciudad (urbe) TIPO "homo, hominis" homo: hombre; legio, legionis: legión; magnitudo: tamaño, magnitud; multitudo: multitud; munitio, munitionis: fortificación (munición); ordo, ordinis: clase social. TIPO "miles" miles, militis: soldado; eques, equitis: jinete; pedes, peditis: infante pes, pedis: pie; virtus, virtutis: virtud TIPO "pater" frater, fratris: hermano; mater, matris: madre; pater, patris: padre TIPO "mos" honos, honoris: cargo público; mos, moris: costumbre El léxico latino y su evolución Página 31 de 36 IRREGULARES bos, bovis: buey. Iuppiter, Iovis: Júpiter. vis, ...: fuerza NEUTROS IRREGULARES iter, itineris: camino TIPO "caput, capitis" caput, capitis: cabeza TIPO "flumen, fluminis" agmen: columna de ejército; carmen: poema; flumen: río; limen: límite, frontera; lumen: luz; nomen: nombre. TIPO "ius, iuris" (monosílabos) ó "corpus, corporis" corpus: cuerpo; genus, generis: tipo, estirpe, linaje; ius: derecho; pectus, pectoris: pecho; rus: campo; tempus: tiempo; vulnus, vulneris: herida. ADJETIVOS ADJETIVOS DE TEMA EN -o/-a. DE TRES TERMINACIONES TIPO "bonus, bona, bonum" bonus: bueno; doctus: sabio; Graecus: griego; longus: largo; magnus: grande; multus: mucho; parvus: pequeño; paucus: poco; Romanus: romano; strenuus: valiente; unus: uno solo, único; verus: verdadero. TIPO "pulcher, pulchra, pulchrum" ó "miser, misera, miserum" miser: triste; noster: nuestro; pulcher: bello; vester: vuestro. ADJETIVOS DE TEMA EN -i. DE DOS TERMINACIONES TIPO "acer, acris, acre" ó "celer, celeris, celere" acer: duro, cruel; celer, celeris, celere: rápido TIPO "brevis, breve" brevis: breve; facilis: fácil; fortis: fuerte; omnis: todo TIPO "prudens" GN "prudentis" prudens: prudente; ingens: enorme. ADJETIVOS DE TEMA EN CONSONANTE. DE UNA TERMINACION TIPO "vetus" con GN "veteris" pauper: pobre; vetus: viejo El léxico latino y su evolución Página 32 de 36 VERBOS VERBOS DE TEMA EN -A. 1ª CONJUGACION TIPO "amo, amas, amare, amavi, amatum" appello: llamar; vulnero: herir; appropinquo: acercarse; colloco: colocar; conor, conaris, conari, conatus sum: intentar do, das, dare, dedi, datum: dar; expugno: conquistar; fugo: poner en fuga, hacer huír; hortor, hortaris, hortari, hortatus sum: animar, inducir a...; laboro: trabajar; nuntio: anunciar; oppugno: atacar; paro: preparar; porto: llevar; pugno: luchar; tolero: soportar; utor, utaris, uti, usus sum: utilizar (con AB); vasto: devastar; voco: llamar; vulnero: herir. VERBOS DE TEMA EN -E. 2ª CONJUGACION TIPO "habeo, habes, habere, habui, habitum" careo, carui: carecer de(con ablativo); debeo, debes, debitum: deber (con inf.); deleo, delevi, deletum: destruir; habeo, habui, habitum: tener; iaceo, iactum: estar tumbado; maneo, mansi, mansum: permanecer; moneo, monui, monitum: aconsejar; moveo, movi , motum: mover; obsideo, obsedi, obsessum: asediar;placeo, placui, placitum: parecer bien; timeo, timui, timitum: temer; valeo, valui, valitum: estar bien; video, vidi, visum: ver; videor, videris, vidi, vissus sum: parecer. VERBOS DE TEMA EN -I. 5ª CONJUGACION TIPO "audio, audis, audire, audivi, auditum" audio, audivi, auditum: oír; circumvenio, circumveni, circumventum: rodear; invenio, inveni, inventum: encontrar; munio: fortificar; pervenio, perveni, perventum: llegar; scio: saber; venio, veni, ventum: venir,ir. VERBOS DE TEMA EN CONS. 3ª CONJUGACION TIPO "dico, dicis, dicere, dixi, dictum" accido, accidi, accessi, accessum: llegar; ago,egi,actum: llevar a cabo; conducir; "gratias agere": dar las gracias; amitto, amisi, amissum: perder; animadverto, animadverti, animadversum: advertir, darse cuenta + inf; cerno, cerni: mirar; cogo, coegi, coactum: obligar + inf; condo, condidi, conditum: fundar (una ciudad); cresco, crevi: crecer; defendo, defendi, defensum: defender; dico, dixi, dictum: decir; dimitto, dimisi, dimissum: soltar; disco, didici, discitum: aprender;discedo, discedi, discessum: apartarse; duco, duxi, ductum: conducir; expello, expuli, expulsum: expulsar; gero, gessi, gestum: llevar a cabo; incipio, coepi, coeptum: empezar; instruo, instruxi, instructum: instruir, formar el ejército; iubeo, iussi, iussum: ordenar;lego, legi, lectum: escoger,leer; loquor, loqueris, loqui, locutus sum: hablar; memini: perfecto con significado de presente: "recuerdo"; mitto, misi, missum: enviar; nosco, novi, notum: conocer; pello, pepuli, pulsum: empujar; peto, petii, petitum: pedir (ab aliquo), con ablativo "de alguien"; pono, posui, positum: colocar, poner; quaero, quaesivi, quaesitum: preguntar (ab aliquo), con ablativo "de alguien"; relinquo, reliqui, relictum: abandonar; scribo, scripsi, scriptum: escribir; sequor, sequeris, sequi, secutus sum: perseguir; vinco, vici, victum: vencer; vivo, vixi, victum: vivir. VERBOS DE TEMA MIXTO: -I/CONS. 4ª CONJUGACION TIPO "capio, capis, capere, cepi, captum" accipio, accepi, acceptum: recibir; adgredior, adgredieris, adgredi, agressus sum: atacar; capio, cepi, captum: coger; facio, feci, factum: hacer; fugio, fugi, fugitum: huir;iacio, ieci, iactum: lanzar; incipio, coepi, El léxico latino y su evolución Página 33 de 36 coeptum: empezar; ingredior, ingredieris, ingredi, ingressus sum: entrar, avanzar, penetrar; interficio, interfeci, interfectum: matar; perficio, perfeci, perfectum: acabar. VERBOS IRREGULARES VOLO Y COMPUESTOS volo, vis, velle, volui: querer. nolo, non vis, nolle, nolui: no querer. malo, mavis, malle, malui: preferir. COMPUESTOS DE -EO eo, is, ire, ii (ivi): ir; abeo, abis, abire, abii: apartarse, distar, salir; exeo, exis, exire, exii: salir de; transeo, transis, transire: atravesar; redeo, redis, redere, redire: volver; obeo, obis, obire, obii: morir; pereo, peris, perire perii: morir. COMPUESTOS DE SUM sum, es, est, esse, fui: ser, estar, haber; absum, abes, abesse, abfui: estar alejado, faltar; possum, potes, posse, potui, ......: poder, ser capaz de +inf; prosum, prodes, prodesse, profui, : ser útil, aprovechar; supersum, superes, superesse, superfui: sobrevivir; COMPUESTOS DE FERO fero, fers, fert, ferre, tuli, latum: llevar, soportar; confero, conferre, contuli: reunir; refero, retuli, relatum: relatar, contar. PRONOMBRES PERSONALES ego: yo -> AC me, GN mei, DT mihi, AB me nos: nosotros -> AC nos, GN nostri/nostrum, DT y AB nobis se: él o ellos -> AC se, GN sui, DT sibi, AB se tu: tú -> AC te, GN tui, DT tibi, AB, te vos: vosotros -> AC vos, GN vestri/vestrum, DT y AB vobis DEMOSTRATIVOS hic, haec, hoc: este; idem, eadem, idem: el mismo; ille, illa, illud: aquel; ipse, ipsa, ipsum: en persona; is, ea, id: ese, este, él; iste, ista, istud: ese El léxico latino y su evolución Página 34 de 36 PRONOMBRE INTERROGATIVO, RELATIVO, INDEFINIDO RELATIVOS "qui, quae, quod" qui, quae, quod: el cual, la cual, lo cual; que; el que, la que, lo que. quisquis, quidquid: cualquiera que, cualquier cosa que. INTERROGATIVOS-INDEFINIDOS "quis, quid" alius, alia, aliud: otro, otra (entre varios).; alter, altera, alterum: el otro, la otra, lo otro (de dos).; nemo, neminis: nadie (se declina como "homo"); nihil: nada ; nullus, nulla, nullum: ninguno, ninguna, ninguno.; quidam, quaedam, quiddam: cierta persona (se declina sin el -dam); quis, quid: quién, qué; alguien, algo.; neuter, neutra, neutrum: ninguno de los dos, de las dos...; uter, utra, utrum: ¿cuál de los dos, de las dos...? CONJUNCIONES COORDINANTES -que; ac; atque; et: y; nec, neque: ni; at; sed: pero (tb sino); aut; vel; -ve: o SUBORDINANTES cum: cuando.; dum: mientras. ; si: si.; ubi: donde, cuando.; ut: que, para que; como.; quod: puesto que, porque.; quia: porque ADVERBIOS certe: si; cras: mañana; deinde: después; domi: en casa; enim: en efecto; etiam: incluso; hic: aquí; iam: ya; longe: lejos; minime: no; mox: a penas; nam: en efecto; numquam: nunca; nunc: ahora; postridie: al día siguiente; quoque: también; saepe: a menudo; semper: siempre; tum: entonces; tunc: entonces. ADVERBIOS INTERROGATIVOS qua?: ¿por dónde?; quo?: ¿a dónde?; quomodo?: ¿cómo?; quot?: ¿cuántos? (número) ubi?: ¿dónde?; ut: ¿cómo?; cur?: ¿por qué?; an: ¿; -ne: ¿; PREPOSICIONES CON VERBOS DE MOVIMIENTO (en el espacio o el tiempo) ------> recorrido del movimiento origen / recorrido / destino +---------------acusativo--+ ¦EX AB +--PER---+ AD IN ¦ +---ablativo---------------+ "desde" "por" "a"/ "hasta"/ "hacia"/ "junto a" El léxico latino y su evolución Página 35 de 36 CON VERBOS DE ESTADO +--AC----------+ ¦ ¦ ¦ SUPER ¦ ¦ ¦ ¦ +AB--+ ¦ ¦ AD¦ IN ¦TRANS¦ ¦ +----+ ¦ ¦ SUB ¦ +--------------+ IN(AB): "en" APUD(AC): "junto a" AD(AC): "junto a" INTER(AC): "entre" ANTE(AC): "delante” TRANS(AC): "detrás SUPER(AC): "encima SUB(AC,AB): "debajo POST(AC): "después de" POSTPOSICIONES causa: a causa de; "honoris causa" gratia: a causa de, por; "verbi gratia" El léxico latino y su evolución Página 36 de 36