COLLEZIONE DIVANI

Transcripción

COLLEZIONE DIVANI
SOFT
COLLEZIONE DIVANI
S o f a s
C o l l e c t i o n
-
C o l e c c i ó n
S o f á s
SOFT COLLEZIONE DIVANI
SOFT COLLECTION SOFAS - SOFT COLECCIÓN SOFÁS
L’ambiente dedicato all’accoglienza ritrova le sue forme ideali nella Collezione Divani Berloni. Le tonalità
neutre o colorate della pelle, i tessuti naturali o più sofisticati interpretano una Collezione ispirata ad uno stile
soft, con linee delicate e talvolta classiche, ma inserite in contesti d’arredo moderni. Una ricca collezione di
complementi, oggetti e tessuti completano il programma, creando il mondo di Casa Berloni.
The room given over to welcoming finds its ideal forms again in the Berloni Sofas Collection. The neutral or coloured
hues of leather, the natural fabrics or more sophisticated types tell of a soft styled Collection with subtle and
sometimes classical lines but fitted into modern furnishing contexts. A vast collection of accessories, objects and
fabrics complete the programme, creating the small world of the Berloni Home.
El espacio dedicado al recibimiento recupera sus formas ideales con la Colección Sofás Berloni. Los tonos neutros o
colorados de la piel, los tejidos naturales, o más sofisticados, interpretan una Colección inspirada en un estilo soft, con líneas
delicadas y, a menudo, clásicas, incluidas en un contexto de mobiliario moderno. Una colección enriquecida por los
complementos, objetos y telas completan el programa, creando el pequeño mundo de Casa Berloni.
w w w. b e r l o n i . i t
I N D I C E
i n d e x
/
i n d i c e
PLAZA
PA G
.06
MADRID
PA G
.18
OSCAR
PA G
.22
BOSTON
PA G
.24
SESAMO
PA G
.38
PORTOFINO
PA G
.42
N I R VA N A
PA G
.52
T I F FA N Y
PA G
.64
B U T T E R F LY
PA G
.70
OTTOMANA
PA G
.78
R I VA S
PA G
.80
RAMON
PA G
.92
MONACO
PA G
.98
MELODY
PA G
.106
CORAL NEW
PA G
.108
P O LT R O N E
PA G
.114
PA G
.134
armchairs/sillones
COMPLEMENTI
complementary furnishing /complementos
EFFETTO DELLA PELLE
SPAZIO ALL’IMMAGINAZIONE, ALLA LIBERTA’ DI ASSOCIARE LA PELLE E IL COLORE
THE EFFECT OF LEATHER. Room to the imagination, to the freedom of putting leather and colour together.
EL EFECTO DE LA PIEL. Espacio a la imaginación a la libertad de combinar la piel y el color.
Una collezione con tante varianti
di abbinamento e di stile, nelle splendide
cromie della pelle, semplice
ed avvolgente.
A collection with many different
combinations of style, in the splendid
colours of leather, simple and hugging.
Una colección con muchas variedades de
combinación y de estilo, en los espléndidos
colores de la piel, sencilla y envolvente.
4
5
PLAZA
stilemetropolitano
EFFETTI DI COLORE TRASFORMANO LA STANZA IN UNO SPAZIO DI PURO DESIGN
Metropolitan style. Colour effects transform the room into a space of pure design.
Estilo metropolitano. Efectos de color transforman la habitación en un espacio de diseño puro.
6
7
PLAZA
Semplicemente importante
SIMPLY IMPORTANT - SIMPLEMENTE IMPORTANTE
8
9
PLAZA
CITY
CHIC
Il disegno contemporaneo del divano plaza in pelle. Il segno artigianale del tavolino in pelle con
cuciture a vista. Una scrupolosa ricerca si rivolge ai materiali e al dinamismo spaziale delle forme.
CITY CHIC. The contemporary design of the leather plaza sofa. The artisan mark of the leather coffee table
with visible stitching. Conscientious research of materials and of spatial dynamism of the shapes. CITY CHIC.
El diseño contemporáneo del sofá plaza de piel. El diseño artesanal de la mesita baja de piel con costura a
la vista. Un estudio minucioso concentrado en los materiales y en el dinamismo espacial de las formas.
10
11
PLAZA
NITIDESOLUZIONI
La luce rivela la perfezione geometrica del tavolino
in essenza che sembra proseguire la distesa linearità
del divano, in una soluzione cromatica pura.
CLEAR CUT SOLUTIONS. Light reveals the geometric perfection
of the coffee table made in wood that appears to continue the distended
linearity of the sofa in a pure chromatic solution.
SOLUCIONES NÍTIDAS. La luz revela la perfección geométrica
de la mesita baja. De madera que parece prolongar la dilatada linealidad
del sofá, en una solución cromática pura.
COMPLEMENTI COLLEZIONE RIQUADRA
RIQUADRA collection of complementary furnishing
RIQUADRA colección complementos
12
13
PLAZA
BLACK&WHITE
COMPLEMENTI COLLEZIONE LOVE
LOVE collection of complementary furnishing - LOVE colección complementos
CONTRASTI ELEGANTI. NUOVI PIACERI
VESTONO LA CASA CONTEMPORANEA
Elegant contrasts. New delights dress the contemporary home.
Contrastes elegantes. Nuevos placeres visten la casa contemporánea.
L’agile geometria
compositiva del tavolino
in pelle lascia spazio
a numerose espressioni
del gusto personale.
The agile geometrical lines
of the leather coffee table
leaves room for numerous
expressions of one’s own
personal taste.
La geometría compositiva
ágil de la mesita baja de
piel deja lugar a muchas
expresiones de gusto
personal.
14
15
Anche nei piccoli oggetti d’arredo come i cuscini trapuntati e i pouf,
la pelle interpreta un’idea di casa naturale, raffinata e attuale.
ONLY LEATHER. Even for the small furnishing objects like the quilted
cushions and poufs, leather interprets an idea of a natural,
elegant and modern home. SÓLO PIEL. También en los pequeños
objetos de decoración, como los cojines y el puf, la piel interpreta una
idea de casa natural, refinada y moderna.
16
SOLO
PELLE
17
MADRID
18
19
MADRID
totalwhite
Un design lineare e pulito la pelle
decisamente “materica” ispira
un relax piacevolmente ricercato,
nell’inconfondibile gusto ONLY WHITE.
A linear and clean design, leather
with its decidedly “material expression”
inspires enjoyable relaxation in the unique
white-only version.
Un diseño lineal y neto, la piel
resueltamente “matérica”, inspira un relax
agradablemente refinado, con el gusto
inconfundible del “todo blanco”.
COMPLEMENTI COLLEZIONE ZENITH
ZENITH collection of complementary furnishing - ZENITH colección complementos
20
21
OSCAR
ABSOLUTEELEGANCE
IL DIVANO E LA POLTRONA IN PELLE CAPITONNÉ. CLASSICI SEGNI DI UN PRESTIGIO ESCLUSIVO E SENZA TEMPO
The sofa and armchair in padded leather. Classical signs of exclusive, timeless prestige.
El sofá y el sillón de piel capitoné. Diseños clásicos de un prestigio exclusivo y perenne.
22
23
BOSTON
PASSIONE ROSSO FUOCO
PER CHI SA COSA VUOLE, EFFETTI DI COLORE DI UNA SOLA CROMIA: IL ROSSO
24
Fire red passion. For who knows what they want, colour effects of just one shade of colour: red. Pasión rojo fuego. Para quien sabe lo que quiere, efectos de un solo color: el rojo.
25
BOSTON
forzaneidettagli
LE REGOLE DELL’ARMONIA, IL VALORE ARTIGIANALE,
LA CAPACITÀ DI SINTETIZZARE LE IDEE
The strength is in the details. The rules of harmony, the artisan value, the ability to synthesise ideas.
La fuerza anida en los detalles. Las reglas de la armonía, el valor artesanal, la capacidad de sintetizar las ideas.
26
27
BOSTON
OLTRE
LA TRADIZIONE
Il desiderio di esplorare il mondo della creatività utilizzando
oggetti e colori di culture diverse.
Beyond tradition. The desire to explore the world of creativity utilising objects and colours from different cultures.
Más allá de la tradición. El deseo de explorar el mundo de la creatividad utilizando objetos y colores de diferentes culturas.
28
29
BOSTON
VARIAZIONI SUL TEMA
ANCHE NEI TESSUTI RITROVI IL TUO STILE, UNITO
ALLA QUALITÀ CHE NASCE DA UN GRANDE PROGETTO D’ARREDO.
VARIAZIONI SUL TEMA. Anche nei tessuti
ritrovi il tuo stile, unito alla qualità che nasce
da un grande progetto d’arredo. VARIATIONS
ON THE THEME. You’ll find your style also in the
fabrics, combined with a quality that comes from
a great furnishing project. VARIACIONES SOBRE
EL TEMA. Encuentre su estilo también en las
telas, junto a la calidad que nace de un gran
proyecto de decoración.
30
31
BOSTON
La linea morbida e arrotondata
del divano Boston apre
all’invitante libertà dello spazio
living. Il rivestimento in pelle
accentua la luminosità
dell’insieme.
RELAXATION FOR LIVING.
The soft and rounded line of the
boston sofa opens up to the inviting
freedom of living space. The leather
upholstery accentuates the overall
brightness.
UN RELAX QUE SE VIVE.
La línea suave y redondeada del
sofá boston se abre a la libertad
invitante del espacio living.
El revestimiento de piel acentúa
la luminosidad del conjunto.
Relax da vivere
32
33
BOSTON
Il giorno interpretato dalle linee flessibili ed eleganti del
tavolino rotondo. Una ricca gamma di oggetti e di piccoli
complementi completa le proposte berloni per la casa.
La struttura angolare, con schienale inclinato e ampi
cuscini di rivestimento, è di quelle che ispirano la più
grande comodità. La penisola arrotondata conclude il
divano, simbolo di un progetto dedicato al benessere e
all’accoglienza.
Day interpreted by the flexible and elegant lines of the round
coffee table. An abundant range of objects and small
accessories complete the berloni proposals for the home.
The angular structure with slanted backrest and large
upholstered cushions, it is these that inspire greatest comfort.
The rounded peninsula finishes the sofa, symbol of a project
given over to well-being and welcoming.
El día interpretado por las líneas flexibles y elegantes de la
mesita redonda. Una rica gama de objetos y de pequeños
complementos ultima las propuestas berloni para la casa. La
estructura angular, con respaldo inclinado y amplios cojines,
sugieren una gran comodidad. La península redondeada
concluye el sofá, símbolo de un proyecto dedicado al
bienestar y al recibimiento.
ROUNDLINE
34
35
BOSTON
ACCENTI DI ATTUALITA’
I particolari d’arredo rivelano lo stile
di casa. Come i pouf cilindrici con
base metallica e i cuscini colorati:
dettagli moderni che sanno rendere
ancora più caldo l’ambiente di vita.
Accents of the present day. Furnishing details
reveal the style of the home. Like the cylindrical
poufs with metal base and the coloured
cushions: modern details that know just how to
make the living room even cosier.
Acentos de actualidad. Los detalles de la
decoración revelan el estilo de la casa. Como
los pufs cilíndricos con base de metal y los
cojines de color: detalles modernos que dan un
toque cálido al ambiente.
piccoli tesori
TUTTA LA CASA E’ UN GIOCO DI TESSUTI, COLORI, CONTRASTI DI LUCE. TUTTO
ASSECONDA IL PIACERE DI RILASSARSI E LEGGERE UN LIBRO...
Small treasures. The whole home is a combination of fabrics, colours and light contrasts. Everything supports the enjoyment of relaxing and reading a book...
Pequeños tesoros. Toda la casa es un juego de telas, colores, contrastes de luz. Todo secunda el placer de relajarse y de leer un libro...
36
37
SESAMO
38
39
SESAMO
NUOVE PROSPETTIVE ALLO SPAZIO DEDICATO AL GIORNO, ALL’INSEGNA DI LINEE ESSENZIALI E RIGORE DEL DISEGNO.
I CUSCINI DI SCHIENALE SI ALZANO PER GARANTIRE LA MASSIMA QUALITA’ DEL RIPOSO.
New perspectives to the day area
with mainly essential lines and
a rigorous design where the
cushions of the backrest lift up
to guarantee maximum quality
to resting.
Nuevas perspectivas para el
espacio dedicado al día, con líneas
esenciales y un diseño neto, los
cojines del respaldo se deslizan
hacia arriba para garantizar la
calidad del reposo.
40
41
PORTOFINO
STILENORDICO
UNA LEGGEREZZA NATURALE, UN RICHIAMO ALL’ESSENZA DELLE COSE
colorineutri
PASSIONI QUOTIDIANE, IDEE LUMINOSE. IL PIANO IN VETRO SUL TAVOLINO ROTONDO
LO SPAZIO SI DILATA E RENDE SPECIALE L’INCONTRO DEI DIVERSI MATERIALI.
Neutral colours. Daily passions, bright ideas. The glass top on the round wooden coffee table expands
the spaces and makes the coming together of the different materials something really special.
Colores neutros. Pasiones diarias, ideas luminosas. La encimera de vidrio de la mesita redonda
de madera dilata los espacios y dona un toque especial al encuentro entre los diferentes materiales.
42
Nordic style. Natural lightness, taking us back to the essence of things.
Estilo nórdico. Una ligereza natural, una evocación de la esencia de las cosas.
43
PORTOFINO
44
45
PORTOFINO
COMPLEMENTI COLLEZIONE RIQUADRA
RIQUADRA collection of complementary furnishing - RIQUADRA colección complementos
Dall’incontro tra divani e tavolini scaturisce l’idea della perfezione geometrica,
in una sintesi tra minimalismo e ricercatezza.
The idea of geometric perfection - some way between minimalism
and preciosity – originating from the combination of sofas and coffee tables.
Del encuentro entre los sofás y las mesitas bajas nace la idea
de la perfección geométrica, en una síntesis entre minimalismo y refinación.
46
47
PORTOFINO
MATERIALI E DECORI per reinventare il divano.
La fantasia dei cuscini e il gioco delle righe
colorate trasformano l’immagine neutra del divano Portofino.
MATERIALS AND DÉCOR TO REINVENT THE SOFA.
The inventiveness of the cushions and the play of the coloured stripes
transform the neutral image of the portofino sofa.
MATERIALES Y DECORACIONES PARA REINVENTAR EL SOFÁ.
La fantasía de los cojines y el juego de las rayas
De color transforman la imagen neutra del sofá portofino.
48
49
EFFETTORILASSANTE
IMMERGITI IN UN’ATMOSFERA TUTTA TUA
Relaxing effect. Plunge into
an atmosphere that’s all yours.
Efecto relajante. Sumérgete en
una atmósfera plenamente tuya.
UNA COLLEZIONE DI CALDI E MORBIDI PLAID. COLORI NEUTRI E SEGNI DISTENSIVI PER DARE UN EFFETTO
DI PIACEVOLE RELAX AI PIÙ BEI MOMENTI DI VITA DOMESTICA.
A collection of warm, soft plaids. Neutral colours and soothing patterns to give an effect of enjoyable relaxation to the most wonderful moments of domestic life.
Una colección de plaids cálidos y suaves. Colores neutros y diseños suaves para dar un efecto de relax placentero a los mejores momentos de la vida hogareña.
50
51
N I R VA N A
Trame naturali
NATURAL WEFTS.TRAMAS NATURALES.
52
53
N I R VA N A
FANTASIE E COLORI
LA VOGLIA DI NOVITÀ PER LA CASA: FORME FLOREALI
E COLORI SULLE SFUMATURE DEL VERDE
The desire for something new for the home: floral
shapes and colours in the hues of green.
El deseo de novedad para la casa: formas florales
Y colores en los matices del verde.
COMPLEMENTI COLLEZIONE NIRVANA
NIRVANA collection of complementary furnishing - NIRVANA colección complementos
54
55
N I R VA N A
ETNICO&CHIC
RIGHE E COLORE, ROVERE TINTO WENGÉ E OGGETTI ETNICI PER UNO STILE RICCO DI FASCINO E DI MEMORIA
Ethnic & chic.Stripes and colour, wengé painted oak and ethnic objects for a style full of fascination and memories.
Étnico & chic. Rayas y color, roble teñido wengé y objetos étnicos para un estilo rico de encanto y de memoria.
56
57
N I R VA N A
UN MONDO D’ORDINE, EFFICIENZA, SINTONIA DEI MATERIALI. RINNOVA L’AMBIENTE
CON PICCOLI OGGETTI D’ARREDO ABBINATI ALLA FRESCHEZZA DELLE RIGHE SUL DIVANO NIRVANA.
A world that is tidy and efficient, materials in complete
agreement. Renew the room with small furnishing
objects combined with the freshness of the
Stripes on the nirvana sofa.
Un mundo de orden, eficiencia, sintonía
De los materiales. Renueva el ambiente con pequeños
objetos de decoración combinados con la frescura
de las rayas del sofá nirvana.
I N T R A M O N TA B I L I R I G H E
THE ETERNAL STRIPES - LA ETERNIDAD DE LAS RAYAS
58
59
N I R VA N A
SENZACONFINI
LA SCELTA DI VIVERE SENA RINUNCIARE AL COMFORT CONTEMPORANEO
With no boundaries. The choice to live without giving up contemporary comfort.
Sin fronteras. La decisión de vivir sin renunciar al confort contemporáneo.
60
61
SENTIRSI IN BUONE MANI, CIRCONDATI DALL’ACCOGLIENZA. I MATERIALI, LE TRAME,
I TESSUTI SI INCONTRANO, PER INTERPRETARE UNA CHIARA IDEA DI CASA.
Feel that you are in good hands, surrounded by a welcoming atmosphere. The materials, wefts and fabrics come together to interpret a clear idea of home.
Sentirse en buenas manos, rodeados de hospitalidad. Los materiales, las tramas, las telas se combinan para interpretar una idea clara de casa.
62
63
T I F FA N Y
64
65
T I F FA N Y
EFFETTOCOLORE
Righe, fiori, fantasia e colore. Ma sempre molto ben dosati, per
creare piccoli pezzi unici che valorizzano l’ambiente senza
appesantirlo. Il pouf rettangolare si apre, per offrire uno spazio di
appoggio raddoppiato e letto. COLOUR EFFECT: Stripes, flowers,
pattern and colour. But always expertly dosed to create small unique
pieces that enhance the room without rendering it heavy. The rectangular
pouf opens, doubling its resting area or bed. EFECTO COLOR: rayas,
flores, fantasía y color. Pero siempre muy bien dosificados, para crear
pequeñas piezas únicas que valorizan el entorno sin sobrecargarlo. El
puf rectangular se abre, para duplicar el espacio de apoyo y cama.
66
67
T I F FA N Y
SPAZIO CREATIVO
Il piacere di esplorare il mondo della
creatività conoscendo bene le regole dell’eleganza.
Creative space. The pleasure to explore the world of creativity, knowing the rules of elegance well.
Espacio creativo. El placer de explorar el mundo de la creatividad conociendo bien las reglas de la elegancia.
68
69
BUTTERFLY
Oggetti simbolo. Chi ama le cose belle si lascia
affascinare da tante idee, ma segue sempre e
comunque la propria sensibilità estetica. Allora,
il piacere di scegliere non ha eguali.
Symbol objects. Those who love beautiful things let
themselves be fascinated by a host of ideas but
will, nonetheless, follow their own sensitivity as
regards to appearance. So, the pleasure to choose
has no boundaries.
Objetos símbolo. Quien ama las cosas hermosas
se deja seducir por muchas ideas, pero siempre
sigue su sensibilidad estética. Entonces, el placer
de elegir es inigualable.
GLAMOUR
PASSIONE PER CIO’ CHE E’ NUOVO E RAFFINATO:
LA MODA, LA BELLEZZA, GLI STILI DI VITA PIU’ ATTUALI
Love for what’s new and elegant: fashion, beauty, the most up to date lifestyles.
Pasión por lo que es nuevo y refinado: la moda, la belleza, los estilos de vida más actuales.
70
71
BUTTERFLY
Piacevole e morbido nella linea,
con il bracciolo arrotondato e
ampi cuscini di seduta, Butterfly
personalizza l’ambiente con
l’instancabile purezza del bianco.
Nice, soft lines, with rounded
armrest and large seat cushions,
Butterfly customises the room with
the untiring purity of white.
Línea agradable y suave, con el
brazo redondeado y amplios cojines
en el asiento, Butterfly personaliza la
habitación con la incansable pureza
del blanco.
72
73
BUTTERFLY
I toni del rosso e della terra per un
ambiente ricco di passione. Butterfly entra
da protagonista, ad esibire la grintosa
eleganza delle sue forme.
The hues of red and earth for a room full of
passion. Butterfly enters as the star, showing
off the plucky elegance of its forms.
Las tonalidades del rojo y de la tierra para un
ambiente rico de pasión. Butterfly entra como
protagonista, para exhibir la elegancia
dinámica de sus formas.
74
BUTTERFLY
76
77
OTTOMANA
La freschezza del blu sul morbido
rivestimento di Ottomana, caratterizzato
dalla linea armoniosa del bracciolo
arrotondato.
The freshness of blue on the soft Ottoman
upholstery, characterised by the harmonious
lines of the rounded armrest.
La frescura del azul sobre el suave
revestimiento de Ottomana, caracterizado
por la línea armoniosa del brazo redondeado.
78
R I VA S
naturalhome
MATERIALI SEMPLICI E FORME ELEGANTI ABITANO CON NATURALEZZA LA CASA CONTEMPORANEA
Natural home. Simple materials and elegant shapes live naturally in the contemporary home.
Una casa natural. Materiales simples y formas elegantes viven con naturaleza en la casa contemporánea.
80
81
R I VA S
Rivas caratterizza lo spazio
abitativo nel quale viene inserito
con dettagli importanti, come la
finitura a cordoncino e il bracciolo
riccamente imbottito, completo di
copribracciolo, per un utilizzo che
asseconda anche la praticità.
Rivas distinguishes the living space
in which it is placed with important
details like the cord finish and well
padded armrest, complete with
armrest cover in support of
practicality.
Rivas caracteriza el espacio
habitativo donde se lo sitúa
con detalles importantes, como
el acabado con cordón de
pasamanería y el brazo tapizado,
con cubre brazo, para un uso
que secunda la comodidad.
82
83
R I VA S
semplicita’ naturale
84
Natural simplicity - Sencillez natural
85
R I VA S
Attorno al fuoco. Il calore e il comfort
di un ambiente naturale che non rinuncia
ai pregi della modernità.
Around the fire. The warmth and comfort of a
natural environment that still wants all the
good things today's world has to offer.
Alrededor del fuego. El calor y el confort
De un entorno natural que no renuncia a las
ventajas de la modernidad.
NOTE DI LEGGEREZZA
U N A C A S A I N T E S S U TA D I M AT E R I A L I N AT U R A L I , L U O G O D I I N F I N I T E E M O Z I O N I
Notes of lightness.. A home woven of natural materials, a place of infinite emotions.
Notas de ligereza. Una casa compuesta de materiales naturales, lugar de emociones infinitas.
86
87
R I VA S
Forme comode, accoglienti e il colore caldo
della terra. Il divano Rivas suggerisce il
piacere delle serate passate insieme,
nell’indescrivibile atmosfera di casa.
Comfortable, welcoming shapes, and the
warm colour of the earth. The Rivas sofa
suggests the pleasure of evenings spent
together, in the indescribable atmosphere of
home.
Formas cómodas, acogedoras y el color cálido
de la tierra. El sofá Rivas sugiere el placer de
las noches compartidas, en la atmósfera
indescriptible del hogar.
88
IL VALORE DEL TESSUTO L’ARMONIA DELLA FORMA
The value of the fabric. The harmony of the form. El valor de la tela. La armonía de la forma.
INCANTEVOLECHARME
INCANTEVOLE CHARMEDOVE ABITANO I SOGNI E LA VOGLIA DI NUOVO, LÌ TROVI
UNO STILE DI VITA GIOVANE E COSMOPOLITA.
Magic charm where dreams and the desire for something new live, there you find a young and cosmopolitan lifestyle.
Un charme encantador donde viven los sueños y el deseo de novedad, allí encuentras Un estilo de vida joven y cosmopolita.
90
91
RAMON
L’arte della vera accoglienza
nasce dalle forme
dolcemente arrotondate del
divano Ramon, inserito in
una composizione che vede
protagonisti il calore della
luce e dei materiali naturali.
The art of a real welcome
starts with the softly rounded
forms of the Ramon sofa, part
of a composition where the
warmth of the light and of the
natural materials are the stars.
El arte del recibimiento
verdadero nace de las formas
dulcemente redondeadas del
sofá Ramón, incluido en una
composición donde el calor
de la luz y de los materiales
naturales son los
protagonistas.
92
93
RAMON
texturearighe
GIOCHI SIMMETRICI E SEGNI SEMPLICI MA CARATTERIZZANTI.
I MATERIALI CI GUIDANO VERSO L’ESPRESSIONE DI NUOVE TENDENZE DELL’ARREDO
Texture in stripes. Symmetrical patterns and simple but characterising signs. The materials lead us towards the expression of new furnishing trends.
Texturas con rayas. Juegos simétricos y diseños simples pero característicos. Los materiales nos guían hacia la expresión de nuevas tendencias en la decoración.
94
95
STILECLASSICO
INCONFONDIBILE ELEGANZA. LE FORME IMPORTANTI, LA PUREZZA DEL BIANCO.
IL DIVANO CONOSCE LA RAFFINATA ARTE DELL’OSPITALITA’
Uniquely elegant. The imposing forms, the purity of white. The sofa knows the refined art of hospitality.
Elegancia inconfundible. Las formas importantes, la pureza del blanco. El sofá conoce el arte refinado de la hospitalidad.
96
UN CLASSICO VIVE DI PERFEZIONE E DI FEDELTA’,
PER OFFRIRE SEMPRE IL MEGLIO DI SE’.
Classical style. A classic lives on perfection
and loyalty to offer the best of itself at all times.
Estilo clásico. Un clásico vive de perfección y
de fidelidad, para ofrecer siempre lo mejor de sí.
MONACO
98
99
MONACO
GREEN
Monaco si presenta e seduce. Da solo esibisce uno stile neutro e raffinato; associato ai cuscini
colorati trasforma la casa in un luogo di libera espressione del gusto.
Monaco introduces itself and seduces. On its own it exhibits a neutral, refined style; together
with coloured cushions it transforms the home into a place of free expression of taste.
Mónaco se presenta y seduce. Solo exhibe un estilo neutro y refinado; asociado a los cojines
de colores transforma la casa en un lugar de libre expresión del gusto.
100
101
MONACO
EFFETTI FLOREALI
FANTASIA E FIORI PER RINGIOVANIRE LA CASA E GIOCARE CON LA NOVITA’ DEI MATERIALI
102
Floral effects. Pattern and flowers to rejuvenate the home and play with the novelty of the materials.
Efectos florales. Fantasía y flores para rejuvenecer la casa y juega con la novedad de los materiales.
103
MONACO
MOTIVI
ESTETICI
PICCOLI PARTICOLARI, CROMATICI ORIGINALI PER DARE ALL’AMBIENTE UN
TOCCO VERAMENTE PERSONALE
Tiny details, original aesthetic and
chromatic motifs to give the room
a truly personal touch.
Pequeños detalles, motivos
estéticos y cromáticos originales
para donar a la habitación un
toque auténticamente personal.
104
105
MELODY
Spazi ideali, tra estetica e
comodità. L’accurata
semplicità di Melody veste
lo spazio, dedicato al giorno
e alla notte.
Ideal spaces, between
aesthetics and comfort.
The accurate simplicity of
Melody clothes the space,
dedicated to night and day.
Espacios ideales, entre belleza
y comodidad. La cuidadosa
sencillez de Melody viste el
espacio, dedicado al día y
a la noche.
106
107
CORAL NEW
COUNTRY
PASSION
Coral New in rosso, per essere protagonista del living.
Il suo design semplice e raffinato gli permette
di inserirsi brillantemente in ogni contesto d’arredo.
Coral New in red, to be the star of living. Its simple and refined
design fits in brilliantly with all furnishing contexts
Coral vestido de rojo, para ser protagonista del living.
Su diseño sencillo y refinado le permite adaptarse
perfectamente a cualquier decoración.
108
109
CORAL NEW
Coral New per l’ospitalità del giorno,
coral per il riposo della notte. La sua agile
forma interpretata dalla vitalità del rosso è
a disposizione per assecondare
piacevolmente tanti momenti di vita.
Coral New for day hospitality, coral for
sleeping at night. Its agile form interpreted by
the vitality of red is there to pleasingly
support many moments of life.
Coral New para la hospitalidad del día, coral
para el reposo de la noche. Su forma ágil
interpretada por la vitalidad del rojo se ofrece
para secundar agradablemente tantos
momentos de la vida.
NOTTE&GIORNO
NIGHT & DAY - NOCHE Y DÍA
110
CORAL NEW
Classica attualità. Materiali e i tessuti
classici, sperimentati dalla migliore
tradizione, in soluzioni nuove e di facile
ambientazione in contesti moderni. Sono
pezzi di valore che non temono il passare
del tempo e lo scorrere delle mode.
Actualidad clásica. Materiales y telas clásicas,
experimentados por la mejor tradición,
propuestos en soluciones nuevas y fácilmente
adaptables a los contextos modernos. Son
piezas de valor que no temen el pasar del
tiempo y de las modas.
Classical up-to-dateness. Classical materials
and fabrics experimented by the best tradition
in new solutions, easily fitting in with any
modern context. They are valuable pieces that
do not fear the passing of time or changing
fashions.
112
113
LE POLTRONE INCANTEVOLE COMODITÀ
DELIGHTFULLY COMFORTABLE ARMCHAIRS
114
LOS SILLONES: ENCANTADORA COMODIDAD.
115
SONIA
Da sola, in coppia o associata al comodo pouf, la
poltrona Sonia crea nell’ambiente di vita uno spazio di
benessere personale e decisamente femminile.
La comodità è anche gioia per gli occhi.
On its own, coupled or combined with the comfortable pouf,
the Sonia armchair creates a space of personal and
decidedly feminine wellbeing in the life environment comfort
is also joy for the eyes.
Solo, en pareja o asociado al cómodo puf, el sillón Sonia
crea en el estar un espacio de bienestar personal y muy
femenino. La comodidad también es una alegría para
los ojos.
116
117
T I F FA N Y
IN SOGGIORNO, IN CAMERA, IN UNO SPAZIO RELAX, LE POLTRONE TIFFANY
SONO PERFETTE CUSTODI DEL RIPOSO, IN COPPIA O DA SOLE.
In the sitting-room, bedroom, in an area for relaxing, the Tiffany armchairs are perfect keepers of rest, in pairs or on their own.
En el estar, en el dormitorio, en un rincón de relax, los sillones Tiffany son perfectos guardianes del reposo, en pareja o solos.
118
119
MARY
Mery è una poltrona dalle linee classiche sostenuta
dai bei piedi in legno sagomato. L’importanza delle
sue forme e del rivestimento floreale la rende un pezzo
unico, che caratterizza con piacevole eleganza
l’ambiente nel quale viene inserita.
Mery is an armchair with a classical style, standing
on beautifully shaped wooden legs. The importance
of its forms and the floral upholstery make it unique,
characterising the room in which it stands with pleasing
elegance.
Mary es un sillón de líneas clásicas apoyado sobre pies
de madera conformada. La importancia de sus formas
y el tapizado floral lo convierten en una pieza única,
que caracteriza con agradable elegancia la habitación
donde se lo coloca.
120
GIULIA SONIA
ENGLISH STYLE
La forma avvolgente dei braccioli si associa alla
seduta di grande comfort. L’altezza dello schienale
permette la migliore ergonomia di appoggio.
Non resta che abbandonarsi tra le braccia
della poltrona Sonia e Giulia.
The wrap-around form of the armrests is shared
by the wonderfully comfortable seat. The height
of the backrest provides the best ergonomic support.
There’s nothing left to do but let yourself
relax between the arms of the Sonia and Giulia armchair.
La forma envolvente de los brazos se conjuga con
el asiento muy confortable. La altura del respaldo ofrece
un apoyo muy ergonómico. No queda más
que abandonarse entre los brazos del sillón
Sonia y Giulia.
122
PA M E L A
LA TUA CASA, IL TUO STILE
PAMELA AVVOLGE L’ATMOSFERA DI CALORE
Your home, your style. Pamela hugs the atmosphere in warmth.
Tu casa, tu estilo. Pamela envuelve la atmósfera de calor.
124
125
MARGARET
Abitare altrove, là dove vivono i nostri
desideri, dove tutto sembra pensato per
noi. Margareth, la dormeuse saprà come
conquistarci con la sua incantevole
comodità.
Living elsewhere, where our desires live, where
everything seems to have been thought for us.
Margaret, the easy-chair knows how to win us
over with its enchanting comfort.
Habitar en otra parte, allí donde viven nuestros
deseos, donde todo parece pensado para
nosotros. Margaret, la dormeuse sabrá
conquistarte con su encantadora comodidad.
126
127
ELISABETH
UN CLASSICO ATTUALE. ELISABETH DIMOSTRA COME SIA POSSIBILE DARE AL PROPRIO AMBIENTE
UN ARREDO ESCLUSIVO E DI GRANDE PERSONALITÀ.
A classical modernity. Elisabeth shows how easy it is to furnish your room exclusively and with great personality.
Un clásico actual. Elisabeth demuestra como es posible dar a un espacio un toque exclusivo y de gran personalidad.
128
129
ELISABETH
COME
AL
MARE
LA LIBERTÀ E LA FRESCHEZZA DEL MARE ISPIRANO LA SPLENDIDA POLTRONA GIOCATA NEI TONI
DELL’AZZURRO E DEL BIANCO. LA CASA SI RIVELA COME LUOGO DEI DESIDERI.
The freedom and freshness of the sea inspire the splendid blue and white armchair. The home reveals itself as being a place of desires.
La libertad y el frescor del mar inspiran el espléndido sillón en los colores azul y blanco. La casa se revela como lugar de los deseos.
130
131
CUBA LUNGA
132
COLLEZIONI COMPLEMENTI
COLORI E MATERIALI INSIEME, PER REGALARE ALLA CASA TUTTE LE SENSAZIONI
Collection of complementary furnishing objects. Colours and materials together to give all the sensations to the home.
Colección complementos. Colores y materiales juntos, para regalar a la casa todas las sensaciones
134
COMPLEMENTI
TAVOLI IN CUOIO
HIDES COFFEE TABLES
MESITAS EN CUERO
136
COLLEZIONE ZENITH
COLLEZIONE LOVE
ZENITH COLLECTION - COLECCIÓN ZENITH
LOVE COLLECTION - COLECCIÓN LOVE
TAVOLI IN PELLE
LEATHER COFFEE TABLES
MESITAS EN PIELES
137
COMPLEMENTI
COLLEZIONE DOMINO
C O L L E Z I O N E N I R VA N A
N I R VA N A C O L L E C T I O N - C O L E C C I Ó N N I R VA N A
DOMINO COLLECTION - COLECCIÓN DOMINO
138
139
COMPLEMENTI
140
COLLEZIONE ROUND
COLLEZIONE RIQUADRA
ROUND COLLECTION - COLECCIÓN ROUND
RIQUADRA COLLECTION - COLECCIÓN RIQUADRA
141
COMPLEMENTI
142
COLLEZIONE LINE
COLLEZIONE VENEZIA
LINE COLLECTION - COLECCIÓN LINE
VENEZIA COLLECTION - COLECCIÓN VENEZIA
143
COMPLEMENTI
144
P O U F F - M AT E R A S S O
C O L L E Z I O N E L A M PA D E
P O U F F - M AT T R E S S / P O U F F - C O L C H Ó N
L A M P S C O L L E C T I O N - C O L E C C I Ó N L Á M PA R A S
145
146
147
148
149
TESSUTI CATALOGO
MATERIALI IMPIEGATI
M AT E R I A L S U S E D
150
PLAZA
pelle
Michela col. 1114
pag. 08
MADRID
pelle
Isabel col. 6100
pag. 18
OSCAR
pelle
Michela col. 1117
pag. 22
BOSTON
pelle
Michela col. 1112
pag. 24
BOSTON
pelle
Michela col. 1011
pag.32
SESAMO
pelle
Super col. 9221
pag.38
PORTOFINO
tessuto
F995 col. 08
PORTOFINO
tessuto
F 995 col.08 / F 997 col. 08 / Pouff Diablo col. 37
NIRVANA
tessuto
F995 col. 02 / F996 col. 01
pag. 52
NIRVANA
tessuto
F968 col. 08
pag. 56
NIRVANA
tessuto
RAM col.02 / F846 col.5 / F877 col.05
pag. 60
TIFFANY
tessuto
08556 col. 100
pag. 64
TIFFANY
tessuto
L1013 col. 01 / pouff L1013 col. 11
BUTTERFLY
tessuto
LINO UNITO AT1157col. 05 / LINO RAMAGE AT 1155 col. 05
pag. 72
BUTTERFLY
tessuto
F 995 col.17 / L 1015 col. 07 / F 997 col. 04 / F996 col. 04
pag. 76
OTTOMANA
tessuto
FIJI col. 20
pag. 78
RIVAS
tessuto
08588 col. 400
pag. 82
RIVAS
tessuto
Carioca AT 1190 col. 74
pag. 84
RAMON
tessuto
08596 col. 400 / 08596 col. 400 / pouff 08596 col. 400
pag. 92
MONACO
tessuto
OLAND C col. 01
pag. 98
MONACO
tessuto
F937 col. 41
pag. 102
MELODY
tessuto
Marbella Ramo T2229 col.05
pag. 106
CORAL NEW
tessuto
Ciack 1650 col. 301 / A 366 col. 02
pag. 108
CORAL NEW
tessuto
LIVE UNITO col. 02
pag. 112
SONIA
tessuto
F966 col. 38
pag. 116
TIFFANY
tessuto
08556 col.100
pag. 118
MARY
tessuto
ROMAGNA col. 09
pag. 120
SONIA
pelle
Super col. 9210
pag. 122
GIULIA
tessuto
08556 col. 400
pag.123
PAMELA
tessuto
Logo Berloni col. 01
pag.124
MARGARET
pelle
Michela col. 1114
pag.126
ELISABETH
tessuto
A366 col. 02
pag. 128
ELISABETH
tessuto
F 997 col. 07
pag. 130
CUBA LUNGA
tessuto
Logo Berloni col. 02
pag. 132
pag. 44
pag.48
pag.68
M AT E R I A L E S E M P L E A D O S
1 Legno: (abete e pioppo) + pannelli in agglomerato di legno per la
struttura non portante (es. fianchi e retro schienale).
2 Molleggio seduta: Cinghie elastiche rinforzate alte cm. 6.
Vengono fissate ad una distanza di cm. 4,5 l’una dall’altra formando
una rete fitta ed estremamente resistente.
3 e 4 Rivestimento struttura: Il telaio in legno con le cinghie elastiche
incrociate viene rivestito con gomma bianca spessore 1-2 cm.
(poliuretano espanso indeformabile) che a sua volta viene ricoperta
da una “gommina telata “ di colore grigio personalizzata con il logo
“BERLONI DIVANI”.
5 Imbottitura cuscini: Nella seduta viene utilizzato poliuretano
espanso indeformabile con densità 30 o 35 mentre negli schienali la
densità è normalmente più soffice.
Altri tipi di imbottitura in alternativa al poliuretano espanso (gomma)
sono: Memory forma, Fiocco, Piuma Roll (misto piuma d’oca).
6 Rivestimento cuscini: I cuscini in poliuretano espanso sono rivestiti
da una fodera in dacron: materiale soffice che dona al cuscino
l’effetto di rotondità e di morbidezza.
I cuscini in piumarol vengono rivestiti da una fodera in cotone e
poliestere a trama fitta che evita la fuoriuscita delle piume.
I cuscini in fiocco e in memory forma hanno una fodera in tessuto
acrilico.
7 Tessuto o pelle
1 Madera: (abeto y chopo) + paneles de aglomerado de madera en
la estructura no portantes (p. ej. laterales y parte trasera del
respaldo).
2 Amortiguación del asiento: Bandas elásticas reforzadas de 6 cm
de ancho. Están fijadas con una separación de 4,5 cm entre ellas,
formando una red tupida y extremadamente resistente.
3 y 4 Revestimiento de la estructura: El bastidor de madera con el
entramado de bandas elásticas está recubierto con goma blanca de
1-2 cm de espesor (poliuretano expandido indeformable) que a su
vez está recubierta con una goma reforzada con tela, de color gris y
personalizada con el logotipo "BERLONI DIVANI".
5 Relleno de los cojines: En el asiento se utiliza poliuretano
expandido indeformable de densidad 30 o 35, mientras que en el
respaldo suele usarse una densidad más blanda. Otros tipos de
relleno, alternativos al poliuretano expandido (goma) empleados:
Memory Forma, Mechon, Piumarol (mixto pluma de oca).
6 Revestimiento de los cojines: Los cojines de poliuretano
expandido llevan un forro de Dacron: material blando que da al cojín
un efecto de redondez y esponjosidad.
Los cojines de plumarol llevan un forro de algodón y poliéster de
trama tupida que evita la salida de las plumas.
Los cojines de mechón y de "forma recordada" llevan un forro de
tejido acrílico.
7 Tejido o piel
1 Wood: (fir and poplar) + chipboard for the non load-bearing frame
(e.g. sides and back).
2 Seat springing: 6 cm wide reinforced elastic straps fixed 4.5 cm
apart forming a thick and extremely resistant base.
3 and 4 Frame covering: The wooden frame with crossed elastic
straps is covered with 1 or 2 cm thick white foam rubber
(indeformable polyurethane foam) which in its turn is covered with a
grey "linen-faced foam rubber" personalised with the "BERLONI
DIVANI" logo.
5 Cushion padding: 30 or 35 density indeformable polyurethane
foam is used for the seat while for the backs the density is normally
more spongy. Other types of padding used as alternative to
polyurethane foam (rubber) are: Memory Form, Flock, Piumarol (a
mix of goose feathers).
6 Cushion covers: The polyurethane foam cushions have a Dacron
cover: a soft fabric which produces an effect of roundness and
softness.
The Piumarol cushions have a tight-weave cotton and polyester
cover which prevents the feathers from escaping.
The flock and Memory Form cushions have an acrylic fabric cover.
7 Fabric or leather
151
La ditta BERLONI si
The BERLONI firm
La empresa
riserva la facoltà di
reserves the right to
BERLONI se reserva
modificare in
modify the technical
la facultad de
qualunque momento
characteristics of the
modificar en
e senza preavviso, le
elements used in this
cualquier momento y
caratteristiche
catalogue, at any
sin aviso previo, las
tecniche degli
time and without
características
elementi usati nel
notice. Some
técnicas de los
presente catalogo.
accessories shown in
elementos usados en
Alcuni accessori
the photos are not
el presente catálogo.
presenti nelle
produced by
Algunos accesorios
immagini fotografiche
BERLONI . Please
presentes en las
non sono prodotti
refer to price-list. The
imágenes
dalla ditta BERLONI .
BERLONI firm also
fotográficas no están
Si prega di far
reserves the right to
fabricados por la
riferimento al listino
make those
empresa BERLONI.
prezzi. La ditta
modifications to it
Rogamos hagan
BERLONI si riserva
products, deemed
referencia al listín de
inoltre il diritto di
necessary or useful in
precios. La empresa
apportare ai propri
order to improve
BERLONI se reserva
prodotti quelle
them without
además el derecho
modifiche che riterrà
impairing their basic
de aportar a sus
necessarie o utili al
characteristics. Total
productos todas las
fine di migliorarli
or partial
modificaciones que
senza pregiudicarne
reproduction of the
considere necesarias
le caratteristiche
products is
o útiles con la
essenziali. È vietata
prohibited in Italy and
finalidad de
ogni riproduzione
abroad.
mejorarlos sin
totale e parziale in
perjudicar sus
Italia e all’estero.
características
esenciales. Está
prohibida toda
reproducción total y
Design:
Ufficio Progettazione BERLONI
Direzione Artistica e Grafica:
Adriani & Rossi Edizioni
Foto
Studio Indoor - Oderzo - TV
Fotolito
Zincografia Verona - VR
Stampa:
Se.Graf. - PD
Stampato
Printed Aprile 2006
COPYRIGHT © BERLONI S.P.A.
parcial sea en Italia
sea en el extranjero.
www.berloni.it
Berloni Divani by
Titano s.r.l. Strada della Romagna,155_61100 Pesaro (PU) Italy_Tel. 0721 27345 Fax 0721 279114_e-mail: [email protected]