COLLEZIONE DIVANI
Transcripción
COLLEZIONE DIVANI
SOFT COLLEZIONE DIVANI S o f a s C o l l e c t i o n - C o l e c c i ó n S o f á s SOFT COLLEZIONE DIVANI SOFT COLLECTION SOFAS - SOFT COLECCIÓN SOFÁS L’ambiente dedicato all’accoglienza ritrova le sue forme ideali nella Collezione Divani Berloni. Le tonalità neutre o colorate della pelle, i tessuti naturali o più sofisticati interpretano una Collezione ispirata ad uno stile soft, con linee delicate e talvolta classiche, ma inserite in contesti d’arredo moderni. Una ricca collezione di complementi, oggetti e tessuti completano il programma, creando il mondo di Casa Berloni. The room given over to welcoming finds its ideal forms again in the Berloni Sofas Collection. The neutral or coloured hues of leather, the natural fabrics or more sophisticated types tell of a soft styled Collection with subtle and sometimes classical lines but fitted into modern furnishing contexts. A vast collection of accessories, objects and fabrics complete the programme, creating the small world of the Berloni Home. El espacio dedicado al recibimiento recupera sus formas ideales con la Colección Sofás Berloni. Los tonos neutros o colorados de la piel, los tejidos naturales, o más sofisticados, interpretan una Colección inspirada en un estilo soft, con líneas delicadas y, a menudo, clásicas, incluidas en un contexto de mobiliario moderno. Una colección enriquecida por los complementos, objetos y telas completan el programa, creando el pequeño mundo de Casa Berloni. w w w. b e r l o n i . i t I N D I C E i n d e x / i n d i c e PLAZA PA G .06 MADRID PA G .18 OSCAR PA G .22 BOSTON PA G .24 SESAMO PA G .38 PORTOFINO PA G .42 N I R VA N A PA G .52 T I F FA N Y PA G .64 B U T T E R F LY PA G .70 OTTOMANA PA G .78 R I VA S PA G .80 RAMON PA G .92 MONACO PA G .98 MELODY PA G .106 CORAL NEW PA G .108 P O LT R O N E PA G .114 PA G .134 armchairs/sillones COMPLEMENTI complementary furnishing /complementos EFFETTO DELLA PELLE SPAZIO ALL’IMMAGINAZIONE, ALLA LIBERTA’ DI ASSOCIARE LA PELLE E IL COLORE THE EFFECT OF LEATHER. Room to the imagination, to the freedom of putting leather and colour together. EL EFECTO DE LA PIEL. Espacio a la imaginación a la libertad de combinar la piel y el color. Una collezione con tante varianti di abbinamento e di stile, nelle splendide cromie della pelle, semplice ed avvolgente. A collection with many different combinations of style, in the splendid colours of leather, simple and hugging. Una colección con muchas variedades de combinación y de estilo, en los espléndidos colores de la piel, sencilla y envolvente. 4 5 PLAZA stilemetropolitano EFFETTI DI COLORE TRASFORMANO LA STANZA IN UNO SPAZIO DI PURO DESIGN Metropolitan style. Colour effects transform the room into a space of pure design. Estilo metropolitano. Efectos de color transforman la habitación en un espacio de diseño puro. 6 7 PLAZA Semplicemente importante SIMPLY IMPORTANT - SIMPLEMENTE IMPORTANTE 8 9 PLAZA CITY CHIC Il disegno contemporaneo del divano plaza in pelle. Il segno artigianale del tavolino in pelle con cuciture a vista. Una scrupolosa ricerca si rivolge ai materiali e al dinamismo spaziale delle forme. CITY CHIC. The contemporary design of the leather plaza sofa. The artisan mark of the leather coffee table with visible stitching. Conscientious research of materials and of spatial dynamism of the shapes. CITY CHIC. El diseño contemporáneo del sofá plaza de piel. El diseño artesanal de la mesita baja de piel con costura a la vista. Un estudio minucioso concentrado en los materiales y en el dinamismo espacial de las formas. 10 11 PLAZA NITIDESOLUZIONI La luce rivela la perfezione geometrica del tavolino in essenza che sembra proseguire la distesa linearità del divano, in una soluzione cromatica pura. CLEAR CUT SOLUTIONS. Light reveals the geometric perfection of the coffee table made in wood that appears to continue the distended linearity of the sofa in a pure chromatic solution. SOLUCIONES NÍTIDAS. La luz revela la perfección geométrica de la mesita baja. De madera que parece prolongar la dilatada linealidad del sofá, en una solución cromática pura. COMPLEMENTI COLLEZIONE RIQUADRA RIQUADRA collection of complementary furnishing RIQUADRA colección complementos 12 13 PLAZA BLACK&WHITE COMPLEMENTI COLLEZIONE LOVE LOVE collection of complementary furnishing - LOVE colección complementos CONTRASTI ELEGANTI. NUOVI PIACERI VESTONO LA CASA CONTEMPORANEA Elegant contrasts. New delights dress the contemporary home. Contrastes elegantes. Nuevos placeres visten la casa contemporánea. L’agile geometria compositiva del tavolino in pelle lascia spazio a numerose espressioni del gusto personale. The agile geometrical lines of the leather coffee table leaves room for numerous expressions of one’s own personal taste. La geometría compositiva ágil de la mesita baja de piel deja lugar a muchas expresiones de gusto personal. 14 15 Anche nei piccoli oggetti d’arredo come i cuscini trapuntati e i pouf, la pelle interpreta un’idea di casa naturale, raffinata e attuale. ONLY LEATHER. Even for the small furnishing objects like the quilted cushions and poufs, leather interprets an idea of a natural, elegant and modern home. SÓLO PIEL. También en los pequeños objetos de decoración, como los cojines y el puf, la piel interpreta una idea de casa natural, refinada y moderna. 16 SOLO PELLE 17 MADRID 18 19 MADRID totalwhite Un design lineare e pulito la pelle decisamente “materica” ispira un relax piacevolmente ricercato, nell’inconfondibile gusto ONLY WHITE. A linear and clean design, leather with its decidedly “material expression” inspires enjoyable relaxation in the unique white-only version. Un diseño lineal y neto, la piel resueltamente “matérica”, inspira un relax agradablemente refinado, con el gusto inconfundible del “todo blanco”. COMPLEMENTI COLLEZIONE ZENITH ZENITH collection of complementary furnishing - ZENITH colección complementos 20 21 OSCAR ABSOLUTEELEGANCE IL DIVANO E LA POLTRONA IN PELLE CAPITONNÉ. CLASSICI SEGNI DI UN PRESTIGIO ESCLUSIVO E SENZA TEMPO The sofa and armchair in padded leather. Classical signs of exclusive, timeless prestige. El sofá y el sillón de piel capitoné. Diseños clásicos de un prestigio exclusivo y perenne. 22 23 BOSTON PASSIONE ROSSO FUOCO PER CHI SA COSA VUOLE, EFFETTI DI COLORE DI UNA SOLA CROMIA: IL ROSSO 24 Fire red passion. For who knows what they want, colour effects of just one shade of colour: red. Pasión rojo fuego. Para quien sabe lo que quiere, efectos de un solo color: el rojo. 25 BOSTON forzaneidettagli LE REGOLE DELL’ARMONIA, IL VALORE ARTIGIANALE, LA CAPACITÀ DI SINTETIZZARE LE IDEE The strength is in the details. The rules of harmony, the artisan value, the ability to synthesise ideas. La fuerza anida en los detalles. Las reglas de la armonía, el valor artesanal, la capacidad de sintetizar las ideas. 26 27 BOSTON OLTRE LA TRADIZIONE Il desiderio di esplorare il mondo della creatività utilizzando oggetti e colori di culture diverse. Beyond tradition. The desire to explore the world of creativity utilising objects and colours from different cultures. Más allá de la tradición. El deseo de explorar el mundo de la creatividad utilizando objetos y colores de diferentes culturas. 28 29 BOSTON VARIAZIONI SUL TEMA ANCHE NEI TESSUTI RITROVI IL TUO STILE, UNITO ALLA QUALITÀ CHE NASCE DA UN GRANDE PROGETTO D’ARREDO. VARIAZIONI SUL TEMA. Anche nei tessuti ritrovi il tuo stile, unito alla qualità che nasce da un grande progetto d’arredo. VARIATIONS ON THE THEME. You’ll find your style also in the fabrics, combined with a quality that comes from a great furnishing project. VARIACIONES SOBRE EL TEMA. Encuentre su estilo también en las telas, junto a la calidad que nace de un gran proyecto de decoración. 30 31 BOSTON La linea morbida e arrotondata del divano Boston apre all’invitante libertà dello spazio living. Il rivestimento in pelle accentua la luminosità dell’insieme. RELAXATION FOR LIVING. The soft and rounded line of the boston sofa opens up to the inviting freedom of living space. The leather upholstery accentuates the overall brightness. UN RELAX QUE SE VIVE. La línea suave y redondeada del sofá boston se abre a la libertad invitante del espacio living. El revestimiento de piel acentúa la luminosidad del conjunto. Relax da vivere 32 33 BOSTON Il giorno interpretato dalle linee flessibili ed eleganti del tavolino rotondo. Una ricca gamma di oggetti e di piccoli complementi completa le proposte berloni per la casa. La struttura angolare, con schienale inclinato e ampi cuscini di rivestimento, è di quelle che ispirano la più grande comodità. La penisola arrotondata conclude il divano, simbolo di un progetto dedicato al benessere e all’accoglienza. Day interpreted by the flexible and elegant lines of the round coffee table. An abundant range of objects and small accessories complete the berloni proposals for the home. The angular structure with slanted backrest and large upholstered cushions, it is these that inspire greatest comfort. The rounded peninsula finishes the sofa, symbol of a project given over to well-being and welcoming. El día interpretado por las líneas flexibles y elegantes de la mesita redonda. Una rica gama de objetos y de pequeños complementos ultima las propuestas berloni para la casa. La estructura angular, con respaldo inclinado y amplios cojines, sugieren una gran comodidad. La península redondeada concluye el sofá, símbolo de un proyecto dedicado al bienestar y al recibimiento. ROUNDLINE 34 35 BOSTON ACCENTI DI ATTUALITA’ I particolari d’arredo rivelano lo stile di casa. Come i pouf cilindrici con base metallica e i cuscini colorati: dettagli moderni che sanno rendere ancora più caldo l’ambiente di vita. Accents of the present day. Furnishing details reveal the style of the home. Like the cylindrical poufs with metal base and the coloured cushions: modern details that know just how to make the living room even cosier. Acentos de actualidad. Los detalles de la decoración revelan el estilo de la casa. Como los pufs cilíndricos con base de metal y los cojines de color: detalles modernos que dan un toque cálido al ambiente. piccoli tesori TUTTA LA CASA E’ UN GIOCO DI TESSUTI, COLORI, CONTRASTI DI LUCE. TUTTO ASSECONDA IL PIACERE DI RILASSARSI E LEGGERE UN LIBRO... Small treasures. The whole home is a combination of fabrics, colours and light contrasts. Everything supports the enjoyment of relaxing and reading a book... Pequeños tesoros. Toda la casa es un juego de telas, colores, contrastes de luz. Todo secunda el placer de relajarse y de leer un libro... 36 37 SESAMO 38 39 SESAMO NUOVE PROSPETTIVE ALLO SPAZIO DEDICATO AL GIORNO, ALL’INSEGNA DI LINEE ESSENZIALI E RIGORE DEL DISEGNO. I CUSCINI DI SCHIENALE SI ALZANO PER GARANTIRE LA MASSIMA QUALITA’ DEL RIPOSO. New perspectives to the day area with mainly essential lines and a rigorous design where the cushions of the backrest lift up to guarantee maximum quality to resting. Nuevas perspectivas para el espacio dedicado al día, con líneas esenciales y un diseño neto, los cojines del respaldo se deslizan hacia arriba para garantizar la calidad del reposo. 40 41 PORTOFINO STILENORDICO UNA LEGGEREZZA NATURALE, UN RICHIAMO ALL’ESSENZA DELLE COSE colorineutri PASSIONI QUOTIDIANE, IDEE LUMINOSE. IL PIANO IN VETRO SUL TAVOLINO ROTONDO LO SPAZIO SI DILATA E RENDE SPECIALE L’INCONTRO DEI DIVERSI MATERIALI. Neutral colours. Daily passions, bright ideas. The glass top on the round wooden coffee table expands the spaces and makes the coming together of the different materials something really special. Colores neutros. Pasiones diarias, ideas luminosas. La encimera de vidrio de la mesita redonda de madera dilata los espacios y dona un toque especial al encuentro entre los diferentes materiales. 42 Nordic style. Natural lightness, taking us back to the essence of things. Estilo nórdico. Una ligereza natural, una evocación de la esencia de las cosas. 43 PORTOFINO 44 45 PORTOFINO COMPLEMENTI COLLEZIONE RIQUADRA RIQUADRA collection of complementary furnishing - RIQUADRA colección complementos Dall’incontro tra divani e tavolini scaturisce l’idea della perfezione geometrica, in una sintesi tra minimalismo e ricercatezza. The idea of geometric perfection - some way between minimalism and preciosity – originating from the combination of sofas and coffee tables. Del encuentro entre los sofás y las mesitas bajas nace la idea de la perfección geométrica, en una síntesis entre minimalismo y refinación. 46 47 PORTOFINO MATERIALI E DECORI per reinventare il divano. La fantasia dei cuscini e il gioco delle righe colorate trasformano l’immagine neutra del divano Portofino. MATERIALS AND DÉCOR TO REINVENT THE SOFA. The inventiveness of the cushions and the play of the coloured stripes transform the neutral image of the portofino sofa. MATERIALES Y DECORACIONES PARA REINVENTAR EL SOFÁ. La fantasía de los cojines y el juego de las rayas De color transforman la imagen neutra del sofá portofino. 48 49 EFFETTORILASSANTE IMMERGITI IN UN’ATMOSFERA TUTTA TUA Relaxing effect. Plunge into an atmosphere that’s all yours. Efecto relajante. Sumérgete en una atmósfera plenamente tuya. UNA COLLEZIONE DI CALDI E MORBIDI PLAID. COLORI NEUTRI E SEGNI DISTENSIVI PER DARE UN EFFETTO DI PIACEVOLE RELAX AI PIÙ BEI MOMENTI DI VITA DOMESTICA. A collection of warm, soft plaids. Neutral colours and soothing patterns to give an effect of enjoyable relaxation to the most wonderful moments of domestic life. Una colección de plaids cálidos y suaves. Colores neutros y diseños suaves para dar un efecto de relax placentero a los mejores momentos de la vida hogareña. 50 51 N I R VA N A Trame naturali NATURAL WEFTS.TRAMAS NATURALES. 52 53 N I R VA N A FANTASIE E COLORI LA VOGLIA DI NOVITÀ PER LA CASA: FORME FLOREALI E COLORI SULLE SFUMATURE DEL VERDE The desire for something new for the home: floral shapes and colours in the hues of green. El deseo de novedad para la casa: formas florales Y colores en los matices del verde. COMPLEMENTI COLLEZIONE NIRVANA NIRVANA collection of complementary furnishing - NIRVANA colección complementos 54 55 N I R VA N A ETNICO&CHIC RIGHE E COLORE, ROVERE TINTO WENGÉ E OGGETTI ETNICI PER UNO STILE RICCO DI FASCINO E DI MEMORIA Ethnic & chic.Stripes and colour, wengé painted oak and ethnic objects for a style full of fascination and memories. Étnico & chic. Rayas y color, roble teñido wengé y objetos étnicos para un estilo rico de encanto y de memoria. 56 57 N I R VA N A UN MONDO D’ORDINE, EFFICIENZA, SINTONIA DEI MATERIALI. RINNOVA L’AMBIENTE CON PICCOLI OGGETTI D’ARREDO ABBINATI ALLA FRESCHEZZA DELLE RIGHE SUL DIVANO NIRVANA. A world that is tidy and efficient, materials in complete agreement. Renew the room with small furnishing objects combined with the freshness of the Stripes on the nirvana sofa. Un mundo de orden, eficiencia, sintonía De los materiales. Renueva el ambiente con pequeños objetos de decoración combinados con la frescura de las rayas del sofá nirvana. I N T R A M O N TA B I L I R I G H E THE ETERNAL STRIPES - LA ETERNIDAD DE LAS RAYAS 58 59 N I R VA N A SENZACONFINI LA SCELTA DI VIVERE SENA RINUNCIARE AL COMFORT CONTEMPORANEO With no boundaries. The choice to live without giving up contemporary comfort. Sin fronteras. La decisión de vivir sin renunciar al confort contemporáneo. 60 61 SENTIRSI IN BUONE MANI, CIRCONDATI DALL’ACCOGLIENZA. I MATERIALI, LE TRAME, I TESSUTI SI INCONTRANO, PER INTERPRETARE UNA CHIARA IDEA DI CASA. Feel that you are in good hands, surrounded by a welcoming atmosphere. The materials, wefts and fabrics come together to interpret a clear idea of home. Sentirse en buenas manos, rodeados de hospitalidad. Los materiales, las tramas, las telas se combinan para interpretar una idea clara de casa. 62 63 T I F FA N Y 64 65 T I F FA N Y EFFETTOCOLORE Righe, fiori, fantasia e colore. Ma sempre molto ben dosati, per creare piccoli pezzi unici che valorizzano l’ambiente senza appesantirlo. Il pouf rettangolare si apre, per offrire uno spazio di appoggio raddoppiato e letto. COLOUR EFFECT: Stripes, flowers, pattern and colour. But always expertly dosed to create small unique pieces that enhance the room without rendering it heavy. The rectangular pouf opens, doubling its resting area or bed. EFECTO COLOR: rayas, flores, fantasía y color. Pero siempre muy bien dosificados, para crear pequeñas piezas únicas que valorizan el entorno sin sobrecargarlo. El puf rectangular se abre, para duplicar el espacio de apoyo y cama. 66 67 T I F FA N Y SPAZIO CREATIVO Il piacere di esplorare il mondo della creatività conoscendo bene le regole dell’eleganza. Creative space. The pleasure to explore the world of creativity, knowing the rules of elegance well. Espacio creativo. El placer de explorar el mundo de la creatividad conociendo bien las reglas de la elegancia. 68 69 BUTTERFLY Oggetti simbolo. Chi ama le cose belle si lascia affascinare da tante idee, ma segue sempre e comunque la propria sensibilità estetica. Allora, il piacere di scegliere non ha eguali. Symbol objects. Those who love beautiful things let themselves be fascinated by a host of ideas but will, nonetheless, follow their own sensitivity as regards to appearance. So, the pleasure to choose has no boundaries. Objetos símbolo. Quien ama las cosas hermosas se deja seducir por muchas ideas, pero siempre sigue su sensibilidad estética. Entonces, el placer de elegir es inigualable. GLAMOUR PASSIONE PER CIO’ CHE E’ NUOVO E RAFFINATO: LA MODA, LA BELLEZZA, GLI STILI DI VITA PIU’ ATTUALI Love for what’s new and elegant: fashion, beauty, the most up to date lifestyles. Pasión por lo que es nuevo y refinado: la moda, la belleza, los estilos de vida más actuales. 70 71 BUTTERFLY Piacevole e morbido nella linea, con il bracciolo arrotondato e ampi cuscini di seduta, Butterfly personalizza l’ambiente con l’instancabile purezza del bianco. Nice, soft lines, with rounded armrest and large seat cushions, Butterfly customises the room with the untiring purity of white. Línea agradable y suave, con el brazo redondeado y amplios cojines en el asiento, Butterfly personaliza la habitación con la incansable pureza del blanco. 72 73 BUTTERFLY I toni del rosso e della terra per un ambiente ricco di passione. Butterfly entra da protagonista, ad esibire la grintosa eleganza delle sue forme. The hues of red and earth for a room full of passion. Butterfly enters as the star, showing off the plucky elegance of its forms. Las tonalidades del rojo y de la tierra para un ambiente rico de pasión. Butterfly entra como protagonista, para exhibir la elegancia dinámica de sus formas. 74 BUTTERFLY 76 77 OTTOMANA La freschezza del blu sul morbido rivestimento di Ottomana, caratterizzato dalla linea armoniosa del bracciolo arrotondato. The freshness of blue on the soft Ottoman upholstery, characterised by the harmonious lines of the rounded armrest. La frescura del azul sobre el suave revestimiento de Ottomana, caracterizado por la línea armoniosa del brazo redondeado. 78 R I VA S naturalhome MATERIALI SEMPLICI E FORME ELEGANTI ABITANO CON NATURALEZZA LA CASA CONTEMPORANEA Natural home. Simple materials and elegant shapes live naturally in the contemporary home. Una casa natural. Materiales simples y formas elegantes viven con naturaleza en la casa contemporánea. 80 81 R I VA S Rivas caratterizza lo spazio abitativo nel quale viene inserito con dettagli importanti, come la finitura a cordoncino e il bracciolo riccamente imbottito, completo di copribracciolo, per un utilizzo che asseconda anche la praticità. Rivas distinguishes the living space in which it is placed with important details like the cord finish and well padded armrest, complete with armrest cover in support of practicality. Rivas caracteriza el espacio habitativo donde se lo sitúa con detalles importantes, como el acabado con cordón de pasamanería y el brazo tapizado, con cubre brazo, para un uso que secunda la comodidad. 82 83 R I VA S semplicita’ naturale 84 Natural simplicity - Sencillez natural 85 R I VA S Attorno al fuoco. Il calore e il comfort di un ambiente naturale che non rinuncia ai pregi della modernità. Around the fire. The warmth and comfort of a natural environment that still wants all the good things today's world has to offer. Alrededor del fuego. El calor y el confort De un entorno natural que no renuncia a las ventajas de la modernidad. NOTE DI LEGGEREZZA U N A C A S A I N T E S S U TA D I M AT E R I A L I N AT U R A L I , L U O G O D I I N F I N I T E E M O Z I O N I Notes of lightness.. A home woven of natural materials, a place of infinite emotions. Notas de ligereza. Una casa compuesta de materiales naturales, lugar de emociones infinitas. 86 87 R I VA S Forme comode, accoglienti e il colore caldo della terra. Il divano Rivas suggerisce il piacere delle serate passate insieme, nell’indescrivibile atmosfera di casa. Comfortable, welcoming shapes, and the warm colour of the earth. The Rivas sofa suggests the pleasure of evenings spent together, in the indescribable atmosphere of home. Formas cómodas, acogedoras y el color cálido de la tierra. El sofá Rivas sugiere el placer de las noches compartidas, en la atmósfera indescriptible del hogar. 88 IL VALORE DEL TESSUTO L’ARMONIA DELLA FORMA The value of the fabric. The harmony of the form. El valor de la tela. La armonía de la forma. INCANTEVOLECHARME INCANTEVOLE CHARMEDOVE ABITANO I SOGNI E LA VOGLIA DI NUOVO, LÌ TROVI UNO STILE DI VITA GIOVANE E COSMOPOLITA. Magic charm where dreams and the desire for something new live, there you find a young and cosmopolitan lifestyle. Un charme encantador donde viven los sueños y el deseo de novedad, allí encuentras Un estilo de vida joven y cosmopolita. 90 91 RAMON L’arte della vera accoglienza nasce dalle forme dolcemente arrotondate del divano Ramon, inserito in una composizione che vede protagonisti il calore della luce e dei materiali naturali. The art of a real welcome starts with the softly rounded forms of the Ramon sofa, part of a composition where the warmth of the light and of the natural materials are the stars. El arte del recibimiento verdadero nace de las formas dulcemente redondeadas del sofá Ramón, incluido en una composición donde el calor de la luz y de los materiales naturales son los protagonistas. 92 93 RAMON texturearighe GIOCHI SIMMETRICI E SEGNI SEMPLICI MA CARATTERIZZANTI. I MATERIALI CI GUIDANO VERSO L’ESPRESSIONE DI NUOVE TENDENZE DELL’ARREDO Texture in stripes. Symmetrical patterns and simple but characterising signs. The materials lead us towards the expression of new furnishing trends. Texturas con rayas. Juegos simétricos y diseños simples pero característicos. Los materiales nos guían hacia la expresión de nuevas tendencias en la decoración. 94 95 STILECLASSICO INCONFONDIBILE ELEGANZA. LE FORME IMPORTANTI, LA PUREZZA DEL BIANCO. IL DIVANO CONOSCE LA RAFFINATA ARTE DELL’OSPITALITA’ Uniquely elegant. The imposing forms, the purity of white. The sofa knows the refined art of hospitality. Elegancia inconfundible. Las formas importantes, la pureza del blanco. El sofá conoce el arte refinado de la hospitalidad. 96 UN CLASSICO VIVE DI PERFEZIONE E DI FEDELTA’, PER OFFRIRE SEMPRE IL MEGLIO DI SE’. Classical style. A classic lives on perfection and loyalty to offer the best of itself at all times. Estilo clásico. Un clásico vive de perfección y de fidelidad, para ofrecer siempre lo mejor de sí. MONACO 98 99 MONACO GREEN Monaco si presenta e seduce. Da solo esibisce uno stile neutro e raffinato; associato ai cuscini colorati trasforma la casa in un luogo di libera espressione del gusto. Monaco introduces itself and seduces. On its own it exhibits a neutral, refined style; together with coloured cushions it transforms the home into a place of free expression of taste. Mónaco se presenta y seduce. Solo exhibe un estilo neutro y refinado; asociado a los cojines de colores transforma la casa en un lugar de libre expresión del gusto. 100 101 MONACO EFFETTI FLOREALI FANTASIA E FIORI PER RINGIOVANIRE LA CASA E GIOCARE CON LA NOVITA’ DEI MATERIALI 102 Floral effects. Pattern and flowers to rejuvenate the home and play with the novelty of the materials. Efectos florales. Fantasía y flores para rejuvenecer la casa y juega con la novedad de los materiales. 103 MONACO MOTIVI ESTETICI PICCOLI PARTICOLARI, CROMATICI ORIGINALI PER DARE ALL’AMBIENTE UN TOCCO VERAMENTE PERSONALE Tiny details, original aesthetic and chromatic motifs to give the room a truly personal touch. Pequeños detalles, motivos estéticos y cromáticos originales para donar a la habitación un toque auténticamente personal. 104 105 MELODY Spazi ideali, tra estetica e comodità. L’accurata semplicità di Melody veste lo spazio, dedicato al giorno e alla notte. Ideal spaces, between aesthetics and comfort. The accurate simplicity of Melody clothes the space, dedicated to night and day. Espacios ideales, entre belleza y comodidad. La cuidadosa sencillez de Melody viste el espacio, dedicado al día y a la noche. 106 107 CORAL NEW COUNTRY PASSION Coral New in rosso, per essere protagonista del living. Il suo design semplice e raffinato gli permette di inserirsi brillantemente in ogni contesto d’arredo. Coral New in red, to be the star of living. Its simple and refined design fits in brilliantly with all furnishing contexts Coral vestido de rojo, para ser protagonista del living. Su diseño sencillo y refinado le permite adaptarse perfectamente a cualquier decoración. 108 109 CORAL NEW Coral New per l’ospitalità del giorno, coral per il riposo della notte. La sua agile forma interpretata dalla vitalità del rosso è a disposizione per assecondare piacevolmente tanti momenti di vita. Coral New for day hospitality, coral for sleeping at night. Its agile form interpreted by the vitality of red is there to pleasingly support many moments of life. Coral New para la hospitalidad del día, coral para el reposo de la noche. Su forma ágil interpretada por la vitalidad del rojo se ofrece para secundar agradablemente tantos momentos de la vida. NOTTE&GIORNO NIGHT & DAY - NOCHE Y DÍA 110 CORAL NEW Classica attualità. Materiali e i tessuti classici, sperimentati dalla migliore tradizione, in soluzioni nuove e di facile ambientazione in contesti moderni. Sono pezzi di valore che non temono il passare del tempo e lo scorrere delle mode. Actualidad clásica. Materiales y telas clásicas, experimentados por la mejor tradición, propuestos en soluciones nuevas y fácilmente adaptables a los contextos modernos. Son piezas de valor que no temen el pasar del tiempo y de las modas. Classical up-to-dateness. Classical materials and fabrics experimented by the best tradition in new solutions, easily fitting in with any modern context. They are valuable pieces that do not fear the passing of time or changing fashions. 112 113 LE POLTRONE INCANTEVOLE COMODITÀ DELIGHTFULLY COMFORTABLE ARMCHAIRS 114 LOS SILLONES: ENCANTADORA COMODIDAD. 115 SONIA Da sola, in coppia o associata al comodo pouf, la poltrona Sonia crea nell’ambiente di vita uno spazio di benessere personale e decisamente femminile. La comodità è anche gioia per gli occhi. On its own, coupled or combined with the comfortable pouf, the Sonia armchair creates a space of personal and decidedly feminine wellbeing in the life environment comfort is also joy for the eyes. Solo, en pareja o asociado al cómodo puf, el sillón Sonia crea en el estar un espacio de bienestar personal y muy femenino. La comodidad también es una alegría para los ojos. 116 117 T I F FA N Y IN SOGGIORNO, IN CAMERA, IN UNO SPAZIO RELAX, LE POLTRONE TIFFANY SONO PERFETTE CUSTODI DEL RIPOSO, IN COPPIA O DA SOLE. In the sitting-room, bedroom, in an area for relaxing, the Tiffany armchairs are perfect keepers of rest, in pairs or on their own. En el estar, en el dormitorio, en un rincón de relax, los sillones Tiffany son perfectos guardianes del reposo, en pareja o solos. 118 119 MARY Mery è una poltrona dalle linee classiche sostenuta dai bei piedi in legno sagomato. L’importanza delle sue forme e del rivestimento floreale la rende un pezzo unico, che caratterizza con piacevole eleganza l’ambiente nel quale viene inserita. Mery is an armchair with a classical style, standing on beautifully shaped wooden legs. The importance of its forms and the floral upholstery make it unique, characterising the room in which it stands with pleasing elegance. Mary es un sillón de líneas clásicas apoyado sobre pies de madera conformada. La importancia de sus formas y el tapizado floral lo convierten en una pieza única, que caracteriza con agradable elegancia la habitación donde se lo coloca. 120 GIULIA SONIA ENGLISH STYLE La forma avvolgente dei braccioli si associa alla seduta di grande comfort. L’altezza dello schienale permette la migliore ergonomia di appoggio. Non resta che abbandonarsi tra le braccia della poltrona Sonia e Giulia. The wrap-around form of the armrests is shared by the wonderfully comfortable seat. The height of the backrest provides the best ergonomic support. There’s nothing left to do but let yourself relax between the arms of the Sonia and Giulia armchair. La forma envolvente de los brazos se conjuga con el asiento muy confortable. La altura del respaldo ofrece un apoyo muy ergonómico. No queda más que abandonarse entre los brazos del sillón Sonia y Giulia. 122 PA M E L A LA TUA CASA, IL TUO STILE PAMELA AVVOLGE L’ATMOSFERA DI CALORE Your home, your style. Pamela hugs the atmosphere in warmth. Tu casa, tu estilo. Pamela envuelve la atmósfera de calor. 124 125 MARGARET Abitare altrove, là dove vivono i nostri desideri, dove tutto sembra pensato per noi. Margareth, la dormeuse saprà come conquistarci con la sua incantevole comodità. Living elsewhere, where our desires live, where everything seems to have been thought for us. Margaret, the easy-chair knows how to win us over with its enchanting comfort. Habitar en otra parte, allí donde viven nuestros deseos, donde todo parece pensado para nosotros. Margaret, la dormeuse sabrá conquistarte con su encantadora comodidad. 126 127 ELISABETH UN CLASSICO ATTUALE. ELISABETH DIMOSTRA COME SIA POSSIBILE DARE AL PROPRIO AMBIENTE UN ARREDO ESCLUSIVO E DI GRANDE PERSONALITÀ. A classical modernity. Elisabeth shows how easy it is to furnish your room exclusively and with great personality. Un clásico actual. Elisabeth demuestra como es posible dar a un espacio un toque exclusivo y de gran personalidad. 128 129 ELISABETH COME AL MARE LA LIBERTÀ E LA FRESCHEZZA DEL MARE ISPIRANO LA SPLENDIDA POLTRONA GIOCATA NEI TONI DELL’AZZURRO E DEL BIANCO. LA CASA SI RIVELA COME LUOGO DEI DESIDERI. The freedom and freshness of the sea inspire the splendid blue and white armchair. The home reveals itself as being a place of desires. La libertad y el frescor del mar inspiran el espléndido sillón en los colores azul y blanco. La casa se revela como lugar de los deseos. 130 131 CUBA LUNGA 132 COLLEZIONI COMPLEMENTI COLORI E MATERIALI INSIEME, PER REGALARE ALLA CASA TUTTE LE SENSAZIONI Collection of complementary furnishing objects. Colours and materials together to give all the sensations to the home. Colección complementos. Colores y materiales juntos, para regalar a la casa todas las sensaciones 134 COMPLEMENTI TAVOLI IN CUOIO HIDES COFFEE TABLES MESITAS EN CUERO 136 COLLEZIONE ZENITH COLLEZIONE LOVE ZENITH COLLECTION - COLECCIÓN ZENITH LOVE COLLECTION - COLECCIÓN LOVE TAVOLI IN PELLE LEATHER COFFEE TABLES MESITAS EN PIELES 137 COMPLEMENTI COLLEZIONE DOMINO C O L L E Z I O N E N I R VA N A N I R VA N A C O L L E C T I O N - C O L E C C I Ó N N I R VA N A DOMINO COLLECTION - COLECCIÓN DOMINO 138 139 COMPLEMENTI 140 COLLEZIONE ROUND COLLEZIONE RIQUADRA ROUND COLLECTION - COLECCIÓN ROUND RIQUADRA COLLECTION - COLECCIÓN RIQUADRA 141 COMPLEMENTI 142 COLLEZIONE LINE COLLEZIONE VENEZIA LINE COLLECTION - COLECCIÓN LINE VENEZIA COLLECTION - COLECCIÓN VENEZIA 143 COMPLEMENTI 144 P O U F F - M AT E R A S S O C O L L E Z I O N E L A M PA D E P O U F F - M AT T R E S S / P O U F F - C O L C H Ó N L A M P S C O L L E C T I O N - C O L E C C I Ó N L Á M PA R A S 145 146 147 148 149 TESSUTI CATALOGO MATERIALI IMPIEGATI M AT E R I A L S U S E D 150 PLAZA pelle Michela col. 1114 pag. 08 MADRID pelle Isabel col. 6100 pag. 18 OSCAR pelle Michela col. 1117 pag. 22 BOSTON pelle Michela col. 1112 pag. 24 BOSTON pelle Michela col. 1011 pag.32 SESAMO pelle Super col. 9221 pag.38 PORTOFINO tessuto F995 col. 08 PORTOFINO tessuto F 995 col.08 / F 997 col. 08 / Pouff Diablo col. 37 NIRVANA tessuto F995 col. 02 / F996 col. 01 pag. 52 NIRVANA tessuto F968 col. 08 pag. 56 NIRVANA tessuto RAM col.02 / F846 col.5 / F877 col.05 pag. 60 TIFFANY tessuto 08556 col. 100 pag. 64 TIFFANY tessuto L1013 col. 01 / pouff L1013 col. 11 BUTTERFLY tessuto LINO UNITO AT1157col. 05 / LINO RAMAGE AT 1155 col. 05 pag. 72 BUTTERFLY tessuto F 995 col.17 / L 1015 col. 07 / F 997 col. 04 / F996 col. 04 pag. 76 OTTOMANA tessuto FIJI col. 20 pag. 78 RIVAS tessuto 08588 col. 400 pag. 82 RIVAS tessuto Carioca AT 1190 col. 74 pag. 84 RAMON tessuto 08596 col. 400 / 08596 col. 400 / pouff 08596 col. 400 pag. 92 MONACO tessuto OLAND C col. 01 pag. 98 MONACO tessuto F937 col. 41 pag. 102 MELODY tessuto Marbella Ramo T2229 col.05 pag. 106 CORAL NEW tessuto Ciack 1650 col. 301 / A 366 col. 02 pag. 108 CORAL NEW tessuto LIVE UNITO col. 02 pag. 112 SONIA tessuto F966 col. 38 pag. 116 TIFFANY tessuto 08556 col.100 pag. 118 MARY tessuto ROMAGNA col. 09 pag. 120 SONIA pelle Super col. 9210 pag. 122 GIULIA tessuto 08556 col. 400 pag.123 PAMELA tessuto Logo Berloni col. 01 pag.124 MARGARET pelle Michela col. 1114 pag.126 ELISABETH tessuto A366 col. 02 pag. 128 ELISABETH tessuto F 997 col. 07 pag. 130 CUBA LUNGA tessuto Logo Berloni col. 02 pag. 132 pag. 44 pag.48 pag.68 M AT E R I A L E S E M P L E A D O S 1 Legno: (abete e pioppo) + pannelli in agglomerato di legno per la struttura non portante (es. fianchi e retro schienale). 2 Molleggio seduta: Cinghie elastiche rinforzate alte cm. 6. Vengono fissate ad una distanza di cm. 4,5 l’una dall’altra formando una rete fitta ed estremamente resistente. 3 e 4 Rivestimento struttura: Il telaio in legno con le cinghie elastiche incrociate viene rivestito con gomma bianca spessore 1-2 cm. (poliuretano espanso indeformabile) che a sua volta viene ricoperta da una “gommina telata “ di colore grigio personalizzata con il logo “BERLONI DIVANI”. 5 Imbottitura cuscini: Nella seduta viene utilizzato poliuretano espanso indeformabile con densità 30 o 35 mentre negli schienali la densità è normalmente più soffice. Altri tipi di imbottitura in alternativa al poliuretano espanso (gomma) sono: Memory forma, Fiocco, Piuma Roll (misto piuma d’oca). 6 Rivestimento cuscini: I cuscini in poliuretano espanso sono rivestiti da una fodera in dacron: materiale soffice che dona al cuscino l’effetto di rotondità e di morbidezza. I cuscini in piumarol vengono rivestiti da una fodera in cotone e poliestere a trama fitta che evita la fuoriuscita delle piume. I cuscini in fiocco e in memory forma hanno una fodera in tessuto acrilico. 7 Tessuto o pelle 1 Madera: (abeto y chopo) + paneles de aglomerado de madera en la estructura no portantes (p. ej. laterales y parte trasera del respaldo). 2 Amortiguación del asiento: Bandas elásticas reforzadas de 6 cm de ancho. Están fijadas con una separación de 4,5 cm entre ellas, formando una red tupida y extremadamente resistente. 3 y 4 Revestimiento de la estructura: El bastidor de madera con el entramado de bandas elásticas está recubierto con goma blanca de 1-2 cm de espesor (poliuretano expandido indeformable) que a su vez está recubierta con una goma reforzada con tela, de color gris y personalizada con el logotipo "BERLONI DIVANI". 5 Relleno de los cojines: En el asiento se utiliza poliuretano expandido indeformable de densidad 30 o 35, mientras que en el respaldo suele usarse una densidad más blanda. Otros tipos de relleno, alternativos al poliuretano expandido (goma) empleados: Memory Forma, Mechon, Piumarol (mixto pluma de oca). 6 Revestimiento de los cojines: Los cojines de poliuretano expandido llevan un forro de Dacron: material blando que da al cojín un efecto de redondez y esponjosidad. Los cojines de plumarol llevan un forro de algodón y poliéster de trama tupida que evita la salida de las plumas. Los cojines de mechón y de "forma recordada" llevan un forro de tejido acrílico. 7 Tejido o piel 1 Wood: (fir and poplar) + chipboard for the non load-bearing frame (e.g. sides and back). 2 Seat springing: 6 cm wide reinforced elastic straps fixed 4.5 cm apart forming a thick and extremely resistant base. 3 and 4 Frame covering: The wooden frame with crossed elastic straps is covered with 1 or 2 cm thick white foam rubber (indeformable polyurethane foam) which in its turn is covered with a grey "linen-faced foam rubber" personalised with the "BERLONI DIVANI" logo. 5 Cushion padding: 30 or 35 density indeformable polyurethane foam is used for the seat while for the backs the density is normally more spongy. Other types of padding used as alternative to polyurethane foam (rubber) are: Memory Form, Flock, Piumarol (a mix of goose feathers). 6 Cushion covers: The polyurethane foam cushions have a Dacron cover: a soft fabric which produces an effect of roundness and softness. The Piumarol cushions have a tight-weave cotton and polyester cover which prevents the feathers from escaping. The flock and Memory Form cushions have an acrylic fabric cover. 7 Fabric or leather 151 La ditta BERLONI si The BERLONI firm La empresa riserva la facoltà di reserves the right to BERLONI se reserva modificare in modify the technical la facultad de qualunque momento characteristics of the modificar en e senza preavviso, le elements used in this cualquier momento y caratteristiche catalogue, at any sin aviso previo, las tecniche degli time and without características elementi usati nel notice. Some técnicas de los presente catalogo. accessories shown in elementos usados en Alcuni accessori the photos are not el presente catálogo. presenti nelle produced by Algunos accesorios immagini fotografiche BERLONI . Please presentes en las non sono prodotti refer to price-list. The imágenes dalla ditta BERLONI . BERLONI firm also fotográficas no están Si prega di far reserves the right to fabricados por la riferimento al listino make those empresa BERLONI. prezzi. La ditta modifications to it Rogamos hagan BERLONI si riserva products, deemed referencia al listín de inoltre il diritto di necessary or useful in precios. La empresa apportare ai propri order to improve BERLONI se reserva prodotti quelle them without además el derecho modifiche che riterrà impairing their basic de aportar a sus necessarie o utili al characteristics. Total productos todas las fine di migliorarli or partial modificaciones que senza pregiudicarne reproduction of the considere necesarias le caratteristiche products is o útiles con la essenziali. È vietata prohibited in Italy and finalidad de ogni riproduzione abroad. mejorarlos sin totale e parziale in perjudicar sus Italia e all’estero. características esenciales. Está prohibida toda reproducción total y Design: Ufficio Progettazione BERLONI Direzione Artistica e Grafica: Adriani & Rossi Edizioni Foto Studio Indoor - Oderzo - TV Fotolito Zincografia Verona - VR Stampa: Se.Graf. - PD Stampato Printed Aprile 2006 COPYRIGHT © BERLONI S.P.A. parcial sea en Italia sea en el extranjero. www.berloni.it Berloni Divani by Titano s.r.l. Strada della Romagna,155_61100 Pesaro (PU) Italy_Tel. 0721 27345 Fax 0721 279114_e-mail: [email protected]