ERA 300-400-6 J ERA 300-400-6 J

Transcripción

ERA 300-400-6 J ERA 300-400-6 J
Part no
Issue no
Series no
Date
Page
6159930720
4
B
07/2008
4/4
ERA 300-400-6 J
Hinweise
DEUTSCH
•
•
•
•
•
•
•
Schallpegel und Schwingstärke :
Schallpegel unter 70 dBA gemäß Norm EN.50144-1
Schwingstärke unter 2,5m/s2 gemäß Norm EN.50144-2-2
Vor Wartungsarbeiten das Werkzeug stets abschalten.
Bei Demontage und Montage des Werkzeugs sind
folgende Vorsichtsmaßregeln zu beachten :
Sicherstellen, daß die Steuerung spannungsfrei ist.
Das Kabel abtrennen.
Um Schäden am Werkzeug zu vermeiden, stets nur die
empfohlenen Werkzeuge benutzen.
Beim Ausbau des Handgriffs nicht an den mit dem Motor
verbundenen Drähten ziehen.
Eingriffe am Motor dürfen nur werkseitig vorgenommen werden.
Zum Austausch der Kegelräder der Winkelgetriebe sind
Spezialwerkzeuge erforderlich. Wir empfehlen deshalb, das
Winkelgetriebe durch eine komplette, werkseitig
eingestellte Baugruppe zu ersetzen.
Für eine maximale Lebensdauer muß das Kegelrad alle
100 000 Zyklen gereinigt und geschmiert werden.
© Copyright 2008, Desoutter St Herblain France
Alle Rechte vorbehalten. Unbefugtes Verwenden oder
Kopieren des Inhalts bzw. von Teilen des Inhalts ist verboten.
Dies
gilt
insbesondere
für
Warenzeichen,
Modellbezeichnungen, Teilenummern und Zeichnungen. Nur
die zugelassenen Ersatzteile verwenden. Schäden oder
Funktionsstörungen, die durch die Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile entstehen, sind von der
Garantieleistung und der Produkthaftung ausgeschlossen.
Bedeutung der Piktrogramme
ESPAÑOL
Instructions
lean atentamente las siguientes
instrucciones así como las de la guía de
seguridad.
•
•
•
•
Nivel de ruidos y nivel de vibraciones :
Nivel de ruidos inferior a 70 dBA según la norma EN.50144-1
Nivel de vibraciones inferior a 2,5m/s2 según la norma EN.50144-2-2
Antes de efectuar una operación de mantenimiento : desconecten
la herramienta
Al desmontar y volver a montar la herramienta, tomen las siguientes
precauciones :
Comprueben que el cofre está fuera de tensión
Desconecten el cable
Para evitar cualquier tipo de deterioración de la herramienta durante el
desmontaje, utilicen las herramientas recomendadas.
Al desmontar la empuñadura, comprueben que no están tirando de los
cables eléctricos que van al motor.
Cualquier tipo de intervención sobre el motor se hará en fábrica.
•
•
•
•
•
•
•
•
La sustitución de los pares cónicos de las transmisiones
angulares requiere herramientas de reglaje específicas por
eso les aconsejamos que sustituyan la transmisión angular
por un subconjunto completo cuyo ajuste y reglaje se
hacen en fábrica.
Hay que limpiar y engrasar el par cónico cada 100 000
ciclos para optimizar la duración de vida.
FRANÇAIS
•
•
Niveau de bruit et niveau des vibrations:
Niveau de bruit inférieur à 70 dBA selon norme EN.60745
•
Niveau des vibrations inférieur à 2,5m/s2 selon norme
EN.60745
Avant toute opération de maintenance : débrancher l'outil
Lors du démontage remontage de l'outil : Prendre les
précautions suivantes :
Vérifier que le coffret est hors tension
Déconnecter le câble
Pour éviter toute détérioration de l'outil pendant le démontage,
utiliser les outillages recommandés.
Pendant le démontage de la poignée, faire attention de ne pas
tirer sur les fils électriques qui sont reliés au moteur.
Toute intervention sur le moteur doit être effectuée en nos
usines.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Le remplacement des couples coniques des renvois
d'angle demande des outillages de réglage spécifiques et il
est donc conseillé de remplacer le renvoi d'angle par un
sous-ensemble complet ajusté et réglé en usine.
Le couple conique doit être nettoyé et regraissé tous les
100 000 cycles pour une durée de vie maximum.
6159930720
4
B
07/2008
1/4
Instructions
ATTENTION : Avant toute utilisation de l’outil,
lire attentivement les instructions suivantes ainsi
que celles du guide de sécurité.
CUIDADO : Antes de utilizar la herramienta,
sowie die mitgelieferten Sicherheitshinweise
bitte aufmerksam durch.
•
•
•
•
•
ERA 300-400-6 J
Instrucciones
ACHTUNG : Bevor Sie das Werkzeug
verwenden, lesen Sie die folgenden Hinweise
Part no
Issue no
Series no
Date
Page
ENGLISH
WARNING: Before operating the tool, read
carefully the following instructions and the Safety
Guide instructions.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Noise level and vibration level:
Noise level below 70 dBA in accordance with EN.50144-1
Vibration level below 2.5m/s2 in accordance with
EN.50144-2-2
Prior to any maintenance operation: disconnect the tool
When disassembling/reassembling the tool: Take the
following precautions:
Check that the controller is switched off
Disconnect the cable
To avoid damaging the tool during disassembly, use the
recommended tools.
When disassembling the handle, be careful not to pull on
the electric wires which are connected to the motor.
Any repair on the motor shall be carried out in our
workshops.
As specific adjustment tools are necessary to replace the
angle head bevel gears, it is recommended to replace the
angle head for a complete shop-adjusted subassembly.
The bevel gear should be cleaned and relubricated every
100 000 cycles for maximum service life.
© Copyright 2008, Desoutter St Herblain France
© Copyright 2008, Desoutter St Herblain France
.Reservados todos los derechos. Está prohibido todo uso indebido
o copia de este documento o parte del mismo. Esto se refiere
especialmente a marcas comerciales, denominaciones de
modelos, números de piezas y dibujos. Utilicen exclusivamente
piezas de repuesto autorizadas. Cualquier daño o defecto de
funcionamiento causado por el uso de piezas no autorizadas
queda excluído de la garantía o responsabilidad del fabricante.
Tous droits réservés. Tout usage illicite ou copie totale ou
partielle sont interdits. Ceci s'applique plus particulièrement
aux marques déposées, dénominations de modèles, numéros
de pièces et schémas. Utiliser exclusivement les pièces
autorisées. Tout dommage ou mauvais fonctionnement causé
par l'utilisation d'une pièce non autorisée ne sera pas couvert
par la garantie du produit et le fabricant ne sera pas
responsable.
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the
contents or part thereof is prohibited. This applies in particular
to trademarks, model denominations, part numbers and
drawings. Use only authorized parts. Any damage or
malfunction caused by the use of unauthorised parts is not
covered by Warranty or Product Liability
Significación de los pictogramas
Signification des pictogrammes
© Copyright 2008, Desoutter St Herblain France
Meaning of the pictograms
Left hand thread.
Linksgewinde
Beim Wiedereinbau mit empfohlenem Klebstoff
verkleben
Beim Wiedereinbau mit angegebenem Moment
anziehen
Beim Wiedereinbau mit empfohlenem Fett
schmieren
Roscado a la izquierda
Filetage à gauche
Al volver a montar, utilicen la cola señalada
Au remontage, coller avec la colle indiquée
Al volver a montar, aprieten con el par señalado
Au remontage, serrer au couple indiqué
Al volver a montar, utilicen la grasa señalada
Au remontage graisser avec la graisse indiquée
Spezialwerkzeuge
Bezeichnung
Steckschlüssel 56
Steckschlüssel 57
Hakenschlüssel
Zange für Sicherungsringe
Ausdreher Zahnkranzmutter
Sechskantschlüssel
Teil-Nummer
6159603140
6159611270
6158020110
6158020120
6159611460 +
6159609150
6159611470
Outillages spécifiques
Herramientas específica
Denominación
Llave cerrada de 56
Llave cerrada de 57
Llave de pivotes frontales
Pinza para circlips
Extractor tuerca de corona
Llave hexagonal
When reassembling, apply the recommended
glue
Referencia
6159603140
6159611270
6158020110
6158020120
6159611460 +
6159609150
6159611470
Désignation
Clé fermée de 56
Clé fermée de 57
Clé à ergots
Pince à circlips
Extracteur écrou de couronne
Clé 6 pans
Référence
6159603140
6159611270
6158020110
6158020120
6159611460 +
6159609150
6159611470
When reassembling, tighten to the required torque
When reassembling, lubricate with the required
grease
Specific tools
Description
Special wrench of 56 mm
Special wrench of 57 mm
Spanner wrench
Circlip pliers
Gear ring nut puller
Hex key
Part number
6159603140
6159611270
6158020110
6158020120
6159611460 +
6159609150
6159611470
Desoutter - ZAC de la Lorie - 38 rue Bobby Sands
BP 10273 - 44818 Saint-Herblain Cedex - France
www.desouttertools.com
Part no
Issue no
Series no
Date
Page
6159930720
4
B
07/2008
2/4
ERA 300-400-6 J
Part no
Issue no
Series no
Date
Page
ERA 300-400-6 J
6159930720
4
B
07/2008
3/4
Drawing 6159820130
STALL BAR 6153963020
123
122
ERA300-6J
N°6151650700
140
SERIE B
124
Molykote BR2 plus
274
Sous-ensembles de rechange
Réduction
Moteur
Poignée
Renvoi d’angle
ERA400-6J
N°6151650710
Spare subassemblies
Reduction gear
Motor
Handle
Angle head
Subconjuntos de recambio
Reducción
Motor
Empuñadura
Transmisión angular
Ersatz-Unterbaugruppen
Untersetzungsgetriebe
Motor
Griff
Winkelgetriebe
ERA300J
6153961690
6153941600
6153900450
6153961680
ERA400J
6153961710
6153941600
6153900450
6153961680
SERIE B
Item
Bras de contre couple à définir et à réaliser par
l'utilisateur en fonction de l'application.
Counter-torque arm to be defined and manufactured
by the user according to application.
El brazo de contrapar habrá de ser definido y
realizado por el usuario en función de la aplicación.
Die Gegendrehmoment-Stütze ist vom Benutzer je
nach Anwendung festzulegen und auszuführen.
Ref. / P.N.
1
6153961700
2
6156451730
3
6156731080
4
6156180300
5
6156731090
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
6156890050
6157880070
6154701090
6157901100
6154701080
6156731100
6156451740
6155710550
6156880490
6156731070
6155952650
6153941600
6156731060
6156371260
6155651810
6156730940
6153031070
23
6155704330
24
25
26
6156890140
6153965560
6155651820
Désignation
Renvoi d'angle (sous-ensemble
complet)
Demi bague de retenue
Écrou de renvoi d'angle/carter
réduction
Vis
Écrou élément déformant/carter
réduction
Circlips
Cage à aiguilles
Satellite
Axe
Satellite
Écrou arrière couronne
Flasque de protection
Anneau tournant
Circlips
Écrou carter moteur
Gaine enveloppe moteur
Moteur
Écrou adaptateur poignée
Goupille
Carter adaptateur poignée
Écrou raccord de poignée
Poignée droite
Plaque attachement élément
déformant
Circlips
Élément déformant
Carter de réduction
Description
Angle head (complete
subassembly)
Retaining ring half
Angle head/reduction casing
nut
Screw
Deforming element/reduction
casing nut
Circlip
Needle bearing
Planet wheel
Pin
Planet wheel
Gear ring rear nut
Protecting flange
Rotating ring
Circlip
Crankcase nut
Motor casing sleeve
Motor
Handle adapter nut
Locking pin
Handle adapter casing
Handle coupling nut
In-line grip
Deforming element attachment
plate
Circlip
Deforming element
Reduction casing
Denominación
Transmisión angular (subconjunto
completo)
Medio-anillo de retención
Tuerca transmisión angular/cárter
reducción
Tornillo
Tuerca elemento desformable/cárter
reducción
Anillo de retención
Caja de agujas
Satélite
Eje
Satélite
Tuerca trasera corona
Capó de protección
Anillo giratorio
Anillo de retención
Tuerca cárter/motor
Cárter protección motor
Motor
Tuerca adaptador empuñadura
Pasador
Cárter adaptador empuñadura
Tuerca racor de empuñadura
Empuñadura recta
Bezeichnung
Winkelgetriebe (Unterbaugruppe
komplett)
Halteringhälfte
Mutter
Winkelgetriebe/Reduziergehäuse
Schraube
Mutter
Verformelement/Reduziergehäuse
Sicherungsring
Nadelkäfig
Planetenrad
Bolzen
Planetenrad
Hintere Hohlradmutter
Schutzhaube
Drehring
Sicherungsring
Mutter Gehäuse/Motor
Motorummantelung
Motor
Adaptermutter Griff
Stift
Adaptergehäuse Griff
Mutter Griffverbindung
Griff gerade
Désignation
Description
Denominación
Bezeichnung
27
Item
6154751660
Ref. / P.N.
Porte-satéllites de sortie
Output planet cage
Porta-satélites de salida
Abtriebs-Planetenradträger
28
6154760710
Couronne
Gear ring
Corona
Hohlrad
29
6156420690
Rondelle
Washer
Arandela
Unterlegscheibe
30
6154751550
Porte-satéllites
Planet cage
Porta-satélites
Planetenradträger
31
6155801160
Arbre solaire
Drive pinion
Arbol solar
Sonnenradwelle
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
6155751030
6159175150
6159160870
6157901080
6153100390
6159152340
6156810820
6156451680
6159187370
615614730
6156140700
6154751670
6154701070
6155801170
6159229550
6154600330
6158900130
Manchon d’accouplement
Câble couple
Manchon
Axe
Gâchette
Fiche 4 points
Ressort
Rondelle
Carte mémoire
Vis
Vis
Porte-satéllites
Satéllites
Arbre solaire
Mousse
Obturateur
Tôle anti-magnétisme
Coupling sleeve
Couple torque
Sleeve
Pin
Trigger
4-point plug
Spring
Washer
Memory board
Screw
Screw
Planet cage
Planet wheel
Drive pinion
Foam
Plug
Anti-magnetic plate
Manguera de acoplamiento
Cable par
Manguera
Eje
Gatillo
Ficha 4 puntos
Muelle
Arandela
Tarjeta memoria
Tornillo
Tornillo
Porta-satélites
Satélite
Arbol solar
Espuma
Obturador
Chapa anti-magnetismo
Kupplungsmuffe
Kabelbuchse
Muffe
Bolzen
Drücker
4-poliger Stecker
Feder
Unterlegscheibe
Speicherkarte
Schraube
Schraube
Planetenradträger
Planetenrad
Sonnenradwelle
Schaumstoff
Blende
Antimagnetisches Blech
Placa fijación elemento desformable
Befestigungsplatte Verformelement
122
6156160150
Vis
Screw
Tornillo
Schraube
Anillo de retención
Elemento desformable
Cárter de reducción
Sicherungsring
Verformelement
Reduziergehäuse
123
124
6155952670
6155952680
Butée toc de réaction
Bras toc de réaction
Stall bar stop
Stall bar arm
Tope perro de reacción
Brazo perro de reacción
Anschlag Reaktionsaufnehmer
Arm Reaktionsaufnehmer

Documentos relacionados