ERA 300-400-6 J ERA 300-400-6 J
Transcripción
ERA 300-400-6 J ERA 300-400-6 J
Part no Issue no Series no Date Page 6159930720 4 B 07/2008 4/4 ERA 300-400-6 J Hinweise DEUTSCH • • • • • • • Schallpegel und Schwingstärke : Schallpegel unter 70 dBA gemäß Norm EN.50144-1 Schwingstärke unter 2,5m/s2 gemäß Norm EN.50144-2-2 Vor Wartungsarbeiten das Werkzeug stets abschalten. Bei Demontage und Montage des Werkzeugs sind folgende Vorsichtsmaßregeln zu beachten : Sicherstellen, daß die Steuerung spannungsfrei ist. Das Kabel abtrennen. Um Schäden am Werkzeug zu vermeiden, stets nur die empfohlenen Werkzeuge benutzen. Beim Ausbau des Handgriffs nicht an den mit dem Motor verbundenen Drähten ziehen. Eingriffe am Motor dürfen nur werkseitig vorgenommen werden. Zum Austausch der Kegelräder der Winkelgetriebe sind Spezialwerkzeuge erforderlich. Wir empfehlen deshalb, das Winkelgetriebe durch eine komplette, werkseitig eingestellte Baugruppe zu ersetzen. Für eine maximale Lebensdauer muß das Kegelrad alle 100 000 Zyklen gereinigt und geschmiert werden. © Copyright 2008, Desoutter St Herblain France Alle Rechte vorbehalten. Unbefugtes Verwenden oder Kopieren des Inhalts bzw. von Teilen des Inhalts ist verboten. Dies gilt insbesondere für Warenzeichen, Modellbezeichnungen, Teilenummern und Zeichnungen. Nur die zugelassenen Ersatzteile verwenden. Schäden oder Funktionsstörungen, die durch die Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile entstehen, sind von der Garantieleistung und der Produkthaftung ausgeschlossen. Bedeutung der Piktrogramme ESPAÑOL Instructions lean atentamente las siguientes instrucciones así como las de la guía de seguridad. • • • • Nivel de ruidos y nivel de vibraciones : Nivel de ruidos inferior a 70 dBA según la norma EN.50144-1 Nivel de vibraciones inferior a 2,5m/s2 según la norma EN.50144-2-2 Antes de efectuar una operación de mantenimiento : desconecten la herramienta Al desmontar y volver a montar la herramienta, tomen las siguientes precauciones : Comprueben que el cofre está fuera de tensión Desconecten el cable Para evitar cualquier tipo de deterioración de la herramienta durante el desmontaje, utilicen las herramientas recomendadas. Al desmontar la empuñadura, comprueben que no están tirando de los cables eléctricos que van al motor. Cualquier tipo de intervención sobre el motor se hará en fábrica. • • • • • • • • La sustitución de los pares cónicos de las transmisiones angulares requiere herramientas de reglaje específicas por eso les aconsejamos que sustituyan la transmisión angular por un subconjunto completo cuyo ajuste y reglaje se hacen en fábrica. Hay que limpiar y engrasar el par cónico cada 100 000 ciclos para optimizar la duración de vida. FRANÇAIS • • Niveau de bruit et niveau des vibrations: Niveau de bruit inférieur à 70 dBA selon norme EN.60745 • Niveau des vibrations inférieur à 2,5m/s2 selon norme EN.60745 Avant toute opération de maintenance : débrancher l'outil Lors du démontage remontage de l'outil : Prendre les précautions suivantes : Vérifier que le coffret est hors tension Déconnecter le câble Pour éviter toute détérioration de l'outil pendant le démontage, utiliser les outillages recommandés. Pendant le démontage de la poignée, faire attention de ne pas tirer sur les fils électriques qui sont reliés au moteur. Toute intervention sur le moteur doit être effectuée en nos usines. • • • • • • • • • Le remplacement des couples coniques des renvois d'angle demande des outillages de réglage spécifiques et il est donc conseillé de remplacer le renvoi d'angle par un sous-ensemble complet ajusté et réglé en usine. Le couple conique doit être nettoyé et regraissé tous les 100 000 cycles pour une durée de vie maximum. 6159930720 4 B 07/2008 1/4 Instructions ATTENTION : Avant toute utilisation de l’outil, lire attentivement les instructions suivantes ainsi que celles du guide de sécurité. CUIDADO : Antes de utilizar la herramienta, sowie die mitgelieferten Sicherheitshinweise bitte aufmerksam durch. • • • • • ERA 300-400-6 J Instrucciones ACHTUNG : Bevor Sie das Werkzeug verwenden, lesen Sie die folgenden Hinweise Part no Issue no Series no Date Page ENGLISH WARNING: Before operating the tool, read carefully the following instructions and the Safety Guide instructions. • • • • • • • • • • • • Noise level and vibration level: Noise level below 70 dBA in accordance with EN.50144-1 Vibration level below 2.5m/s2 in accordance with EN.50144-2-2 Prior to any maintenance operation: disconnect the tool When disassembling/reassembling the tool: Take the following precautions: Check that the controller is switched off Disconnect the cable To avoid damaging the tool during disassembly, use the recommended tools. When disassembling the handle, be careful not to pull on the electric wires which are connected to the motor. Any repair on the motor shall be carried out in our workshops. As specific adjustment tools are necessary to replace the angle head bevel gears, it is recommended to replace the angle head for a complete shop-adjusted subassembly. The bevel gear should be cleaned and relubricated every 100 000 cycles for maximum service life. © Copyright 2008, Desoutter St Herblain France © Copyright 2008, Desoutter St Herblain France .Reservados todos los derechos. Está prohibido todo uso indebido o copia de este documento o parte del mismo. Esto se refiere especialmente a marcas comerciales, denominaciones de modelos, números de piezas y dibujos. Utilicen exclusivamente piezas de repuesto autorizadas. Cualquier daño o defecto de funcionamiento causado por el uso de piezas no autorizadas queda excluído de la garantía o responsabilidad del fabricante. Tous droits réservés. Tout usage illicite ou copie totale ou partielle sont interdits. Ceci s'applique plus particulièrement aux marques déposées, dénominations de modèles, numéros de pièces et schémas. Utiliser exclusivement les pièces autorisées. Tout dommage ou mauvais fonctionnement causé par l'utilisation d'une pièce non autorisée ne sera pas couvert par la garantie du produit et le fabricant ne sera pas responsable. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorised parts is not covered by Warranty or Product Liability Significación de los pictogramas Signification des pictogrammes © Copyright 2008, Desoutter St Herblain France Meaning of the pictograms Left hand thread. Linksgewinde Beim Wiedereinbau mit empfohlenem Klebstoff verkleben Beim Wiedereinbau mit angegebenem Moment anziehen Beim Wiedereinbau mit empfohlenem Fett schmieren Roscado a la izquierda Filetage à gauche Al volver a montar, utilicen la cola señalada Au remontage, coller avec la colle indiquée Al volver a montar, aprieten con el par señalado Au remontage, serrer au couple indiqué Al volver a montar, utilicen la grasa señalada Au remontage graisser avec la graisse indiquée Spezialwerkzeuge Bezeichnung Steckschlüssel 56 Steckschlüssel 57 Hakenschlüssel Zange für Sicherungsringe Ausdreher Zahnkranzmutter Sechskantschlüssel Teil-Nummer 6159603140 6159611270 6158020110 6158020120 6159611460 + 6159609150 6159611470 Outillages spécifiques Herramientas específica Denominación Llave cerrada de 56 Llave cerrada de 57 Llave de pivotes frontales Pinza para circlips Extractor tuerca de corona Llave hexagonal When reassembling, apply the recommended glue Referencia 6159603140 6159611270 6158020110 6158020120 6159611460 + 6159609150 6159611470 Désignation Clé fermée de 56 Clé fermée de 57 Clé à ergots Pince à circlips Extracteur écrou de couronne Clé 6 pans Référence 6159603140 6159611270 6158020110 6158020120 6159611460 + 6159609150 6159611470 When reassembling, tighten to the required torque When reassembling, lubricate with the required grease Specific tools Description Special wrench of 56 mm Special wrench of 57 mm Spanner wrench Circlip pliers Gear ring nut puller Hex key Part number 6159603140 6159611270 6158020110 6158020120 6159611460 + 6159609150 6159611470 Desoutter - ZAC de la Lorie - 38 rue Bobby Sands BP 10273 - 44818 Saint-Herblain Cedex - France www.desouttertools.com Part no Issue no Series no Date Page 6159930720 4 B 07/2008 2/4 ERA 300-400-6 J Part no Issue no Series no Date Page ERA 300-400-6 J 6159930720 4 B 07/2008 3/4 Drawing 6159820130 STALL BAR 6153963020 123 122 ERA300-6J N°6151650700 140 SERIE B 124 Molykote BR2 plus 274 Sous-ensembles de rechange Réduction Moteur Poignée Renvoi d’angle ERA400-6J N°6151650710 Spare subassemblies Reduction gear Motor Handle Angle head Subconjuntos de recambio Reducción Motor Empuñadura Transmisión angular Ersatz-Unterbaugruppen Untersetzungsgetriebe Motor Griff Winkelgetriebe ERA300J 6153961690 6153941600 6153900450 6153961680 ERA400J 6153961710 6153941600 6153900450 6153961680 SERIE B Item Bras de contre couple à définir et à réaliser par l'utilisateur en fonction de l'application. Counter-torque arm to be defined and manufactured by the user according to application. El brazo de contrapar habrá de ser definido y realizado por el usuario en función de la aplicación. Die Gegendrehmoment-Stütze ist vom Benutzer je nach Anwendung festzulegen und auszuführen. Ref. / P.N. 1 6153961700 2 6156451730 3 6156731080 4 6156180300 5 6156731090 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 6156890050 6157880070 6154701090 6157901100 6154701080 6156731100 6156451740 6155710550 6156880490 6156731070 6155952650 6153941600 6156731060 6156371260 6155651810 6156730940 6153031070 23 6155704330 24 25 26 6156890140 6153965560 6155651820 Désignation Renvoi d'angle (sous-ensemble complet) Demi bague de retenue Écrou de renvoi d'angle/carter réduction Vis Écrou élément déformant/carter réduction Circlips Cage à aiguilles Satellite Axe Satellite Écrou arrière couronne Flasque de protection Anneau tournant Circlips Écrou carter moteur Gaine enveloppe moteur Moteur Écrou adaptateur poignée Goupille Carter adaptateur poignée Écrou raccord de poignée Poignée droite Plaque attachement élément déformant Circlips Élément déformant Carter de réduction Description Angle head (complete subassembly) Retaining ring half Angle head/reduction casing nut Screw Deforming element/reduction casing nut Circlip Needle bearing Planet wheel Pin Planet wheel Gear ring rear nut Protecting flange Rotating ring Circlip Crankcase nut Motor casing sleeve Motor Handle adapter nut Locking pin Handle adapter casing Handle coupling nut In-line grip Deforming element attachment plate Circlip Deforming element Reduction casing Denominación Transmisión angular (subconjunto completo) Medio-anillo de retención Tuerca transmisión angular/cárter reducción Tornillo Tuerca elemento desformable/cárter reducción Anillo de retención Caja de agujas Satélite Eje Satélite Tuerca trasera corona Capó de protección Anillo giratorio Anillo de retención Tuerca cárter/motor Cárter protección motor Motor Tuerca adaptador empuñadura Pasador Cárter adaptador empuñadura Tuerca racor de empuñadura Empuñadura recta Bezeichnung Winkelgetriebe (Unterbaugruppe komplett) Halteringhälfte Mutter Winkelgetriebe/Reduziergehäuse Schraube Mutter Verformelement/Reduziergehäuse Sicherungsring Nadelkäfig Planetenrad Bolzen Planetenrad Hintere Hohlradmutter Schutzhaube Drehring Sicherungsring Mutter Gehäuse/Motor Motorummantelung Motor Adaptermutter Griff Stift Adaptergehäuse Griff Mutter Griffverbindung Griff gerade Désignation Description Denominación Bezeichnung 27 Item 6154751660 Ref. / P.N. Porte-satéllites de sortie Output planet cage Porta-satélites de salida Abtriebs-Planetenradträger 28 6154760710 Couronne Gear ring Corona Hohlrad 29 6156420690 Rondelle Washer Arandela Unterlegscheibe 30 6154751550 Porte-satéllites Planet cage Porta-satélites Planetenradträger 31 6155801160 Arbre solaire Drive pinion Arbol solar Sonnenradwelle 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 6155751030 6159175150 6159160870 6157901080 6153100390 6159152340 6156810820 6156451680 6159187370 615614730 6156140700 6154751670 6154701070 6155801170 6159229550 6154600330 6158900130 Manchon d’accouplement Câble couple Manchon Axe Gâchette Fiche 4 points Ressort Rondelle Carte mémoire Vis Vis Porte-satéllites Satéllites Arbre solaire Mousse Obturateur Tôle anti-magnétisme Coupling sleeve Couple torque Sleeve Pin Trigger 4-point plug Spring Washer Memory board Screw Screw Planet cage Planet wheel Drive pinion Foam Plug Anti-magnetic plate Manguera de acoplamiento Cable par Manguera Eje Gatillo Ficha 4 puntos Muelle Arandela Tarjeta memoria Tornillo Tornillo Porta-satélites Satélite Arbol solar Espuma Obturador Chapa anti-magnetismo Kupplungsmuffe Kabelbuchse Muffe Bolzen Drücker 4-poliger Stecker Feder Unterlegscheibe Speicherkarte Schraube Schraube Planetenradträger Planetenrad Sonnenradwelle Schaumstoff Blende Antimagnetisches Blech Placa fijación elemento desformable Befestigungsplatte Verformelement 122 6156160150 Vis Screw Tornillo Schraube Anillo de retención Elemento desformable Cárter de reducción Sicherungsring Verformelement Reduziergehäuse 123 124 6155952670 6155952680 Butée toc de réaction Bras toc de réaction Stall bar stop Stall bar arm Tope perro de reacción Brazo perro de reacción Anschlag Reaktionsaufnehmer Arm Reaktionsaufnehmer