HANSASTELA one-hole single-lever basin mixer, DN 15 with
Transcripción
HANSASTELA one-hole single-lever basin mixer, DN 15 with
HANSASTELA one-hole single-lever basin mixer, DN 15 with HANSAFLOW straightener Description Product Images HANSASTELA one-hole single-lever basin mixer, DN 15 with HANSAFLOW straightener P-IX 19009/IO flow rate: 6 l/min, at 3 bar hydraulic pressure body: DR brass (MS 63) operating lever (metal) flow restrictor to max. 6 l/min pop-up waste (metal) and draw-rod connection with flexible hoses G 3/8 rapid installation system spout: fix, cast projection: 111 mm HANSA Joystick cartridge 3.5 Item No.: 59913051 Qty: 1 (-) with ceramic discs HANSA Joystick cartridge 3.5 Item No.: 59913051 Qty: 1 (-) with ceramic discs © 2013 HANSA Metallwerke AG Model Item No. chrome 57092201 1/2 Product Image Product Drawing Product Drawing © 2013 HANSA Metallwerke AG Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 2/2 HANSASTELA Montage- und Bedienungsanleitung • Mounting- and operating instructions Instructions de montage et d’utilisation • Instructiones de montaje y de uso 5710 5709 D US F E A020598/0608 HANSA Metallwerke AG HANSA AMERICA Inc. P. O. BOX 81 02 40 • D-70519 STUTTGART SIGMARINGER STRASSE 107 • D-70567 STUTTGART PHONE: #49 (0)711 16 14 - 0 • TELEFAX #49 (0)711 16 14 - 368 [email protected] / www.hansa.com 1770 Corporate Drive # 580 Norcross, GA 30093 PHONE: 678 334 2142 • FAX: 678 334 2148 www.hansaamerica.net Für den Installateur For the Plumber Pour l’installateur Para el instalador HANSA Produkte sind ausschließlich durch einen sanitären Fachhandwerker zu montieren. HANSA products may only be fitted by a qualified plumber. Les produits HANSA doivent être montés exclusivement par un artisan spécialisé en sanitaires. Los productos HANSA deben ser montados exclusivamente por un técnico especialista en instalaciones sanitarias Achtung! Vor Einbau der Armatur Rohrleitung gut spülen Attention! Flush pipes well before installing mixer Attention! Purger l’installation avant la pose de la robinetterie ¡Atención! Antes de colocar el monobloc purgar la instalación Achtung! Allgemein anerkannte Regeln der Technik sind einzuhalten. Attention! Please observe any recognised general technical rules. Attention! Priére de respecter les régles générales de la technique reconnues ¡Atención! Observar las reglas técnicas generales establecidas. Achtung! Bei Frostgefahr Patrone entfernen und Anlage entleeren. Attention! In case of danger of frost, remove cartridge and drain unit. Attention! En cas de danger de gel, enlever la cartouche et purger l’installation. ¡Atención! En caso de peligro de hielo, sacar el cartucho y vaciar la instalación. 2 3 Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d’encastrement Dimensiones de instalación 5709 2201 0017 (ø1 5/16“) ø 33,5 (4 1/16“) 103 (3 3/8“) 214 (2 5/8“) 143 (4 3/8“) 111 (3/16 - 1 9/16“) 4 - 40 (ø 2 1/2“) ø 63 (1 3/8 - 2“) 35-50 ø 32 (ø 1 1/4“) max. 180 (max. 7 1/16“) 9/16-24 UNEF 102 (4“) (14“) 355 (ø1 15/16“) ø 48,5 4 Einbaumaße Installation dimensions Dimensions d’encastrement Dimensiones de instalación (6 3/8“) 162 5710 2201 0017 M 33x1,5 10° (9 11/16“) 246 (13 11/16“) 347 (10 3/8“) 264 (5 11/16“) 144 max. 45 (max. 1 6/8“) (14 1/2“) 368 (ø1 15/16“) ø 48,5 9/16-24 UNEF Montage Mounting Instructions Instrucciones 5 5709 3 1 4 5 37 mm 13 mm 6 19 mm 7 2 Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos Heißwassertemperatur Hot water temperature Température d’eau chaude Temperatura de agua caliente Literleistung Flow rate / Water sense Débits d’eau Portate Caudal de agua Prüfdruck Testing pressure Pression d´ épreuve Presión máxima max. 90 °C max. 194 °F max. 1.5 gpm @ 60 psi max. 5.7 l/min @ 4.1 bar max. 1,6 MPa (16 bar / 232 psi) Montage Mounting Instructions Instrucciones 6 5710 36 mm 19 mm Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos Heißwassertemperatur Hot water temperature Température d’eau chaude Temperatura de agua caliente Literleistung Flow rate / Water sense Débits d’eau Portate Caudal de agua Prüfdruck Testing pressure Pression d´ épreuve Presión máxima max. 90 °C max. 194 °F max. 1.5 gpm @ 60 psi max. 5.7 l/min @ 4.1 bar max. 1,6 MPa (16 bar / 232 psi) Montage Mounting Instructions Instrucciones 7 5709 5710 19 mm Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical alteration Sous réserve de modifications techniques Derechos reservados para efectuar modificaciones técnicas opt.: 0,1 MPa-0,5 MPa (1-5 bar / 14,5-72,5 psi) min.: max.: 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi) 1 MPa (10 bar / 145 psi) 0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi) Montage Mounting Instructions Instrucciones 8 Auswechseln der Patrone Exchanging the control cartridge Remplacement de la cartouche Cambio del cartucho 5709 2 1 3 34 mm 4 5 59 913 051 Zulaufleitungen absperren Shut off supply pipes Fermer les conduites d’arrivée Cerrar los conductos de llegada Montage Mounting Instructions Instrucciones 9 Auswechseln der Patrone Exchanging the control cartridge Remplacement de la cartouche Cambio del cartucho 5710 2 1 34 mm 3 4 5 59 913 051 Zulaufleitungen absperren Shut off supply pipes Fermer les conduites d’arrivée Cerrar los conductos de llegada Bedienungsanleitung für den Benutzer Operating instruction for the consumer Mode d’emploi pour l’utilisateur Modo de empleo para el usuario 10 Bedienungsanleitung für den Benutzer Operating instruction for the consumer Mode d’emploi pour l’utilisateur Modo de empleo para el usuario ALKOHOL 11 Reinigung in regelmäßigen Abständen vornehmen. Clean in regular intervals. Entretien régulier préconisé. Aconsejable limpiar regularmente. Achtung! Bei nachlassender Wassermenge HANSAFLOW bzw. Brausen entkalken. Bei anderen Störungen Ihren Installateur anfordern. Attention! If water volume decreases, decalcify HANSAFLOW/nozzle. In event of other failures, call your plumber. Attention! En cas de diminution du débit, détartrer HANSAFLOW ou la douchette. Pour d’autres dérangements appeler votre installateur. Atención! En caso de disminución del caudal de agua, descalcificar el HANSAFLOW y la teleducha. En caso de otros fallos avisar al instalador. Pflegeanleitung für Hansa-Armaturen Sehr geehrter Kunde, mit dieser Hansa-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten, sind folgende Hinweise zu beachten: Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberflächen sind empfindlich gegen säure- und sandhaltige Reinigungsmittel sowie kratzende Schwämme. Achtung! Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten Oberflächen sind verfahrensbedingt. Pflege: Bei Verschmutzung oder Verkalkung, Armaturen mit Seifenwasser oder verdünntem Haushaltsessig reinigen, mit klarem Wasser nachspülen und trokkenreiben. Farbige Oberflächen nicht mit alkoholhaltigen- oder Desinfektions-mitteln behandeln. Pflege wie oben. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, unterliegen nicht der Hansa-Gewährleistung. D US Care and maintenance instructions for Hansa faucets Dear Customer, you have purchased a high quality product, and to maintain its beautiful appearance for a long time to come, we suggest that you care for it as follows: Chrome, velvet chrome and colour coated surfaces are sensitive to cleaning agents containing acids or abrasives as well as abrasive sponges. Important! Colour coated surfaces require extra care during installation and use. Slight colour variations can occur with colour coated faucets as a result of unavoidable process variations. Maintenance: Dirt and surface calcination are best removed with soapy water, fellowed by rinsing with plain water and drying. Avoid exposure of colour coated surfaces to disinfectants or cleaning agents containing alcohol, and treat such surfaces as described above. Careless treatment of faucets invalidates Hansa guarantee provisions. Conseils d’entretien de notre robinetterie Cher client, avec cette robinetterie, vous avez acquis un produit de qualité, et afin de préserver la beauté de la surface, veuillez bien suivre nos conseils. Surfaces chromée, chromée-mat et traitements de couleur: Eviter les acides et les produits contenant du sable, ainsi que les éponges rugueuses. Attention! Les traitements en couleur demandent une manipulation trés soignée au montage et lors de l’utilisation. Une légère differénce de nuance est possible lors du traitement. Entretien: En cas de salissure ou de dépôt de calcaire, nettoyer avec de l’eau savonneuse. Rincer avec de l’eau tiède et essuyer. Les pièces traitées ne doivent pas étre nettoyées avec des produits contenant de l’alcool, ou des produits désinfectants. Entretien comme décrit ci-dessus. Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas couverts par la garantie. F E Consejos para el mantenimiento de nuestra griferia Con esta griferia, Ud. ha adquirido un producto de calidad. Para conservar impecable su superficie, deberá seguir nuestrasinstrucciones: Superficies cromada, cromada-mate y tratamiento de color: Evitar los ácidos y los productos que contienen arena, asi como las esponjas ásperas. jAtencion! Los tratamientos en color requieren una manipulación muy cuidadosa en el montaje y en su empleo. Limpieza: En caso de suciedad o sedimento calcáreo, lavar con agua jabonosa. Enjuagar con agua tibie y secar. Las piezas en color no deben limpiarse con productos que contengan alcohol o acetona, ni con productos desenfectantes. Los daños o averias debidos a una utilización no conforme con estas instrucciones no están cubiertos por la garantie. WARRANTY KWC AMERICA INC. (A company of the HANSA Group) extends the following warranties to the original purchaser of the HANSA product effective August 1, 2007. RESIDENTIAL INSTALLATION: Except as specifi ed in this paragraph all products installed in a private residence will carry a LIMITED LIFETIME WARRANTY on all mechanical parts to be free of manufacturing defects in material and workmanship under normal usage. All chrome products carry a LIMITED LIFETIME WARRANTY on the fi nish. HANSA faucets with LED lights carry a 5-year warranty on the LED. MARINE/OUTDOOR INSTALLATION: All products in a marine or outdoor installation are warranted to be free of manufacturing defects in mechanical parts and the fi nish for a TWO YEAR (2) period from the original date of purchase. Products and parts replaced during this period are warranted only for the period remaining in the initial two year period. The warranty does not apply if the product is misused or abused through negligence of the owner. COMMERCIAL INSTALLATION: All products in a commercial installation will be warranted by KWC for a ONE YEAR (1) period from the original date of purchase. Products or parts replaced during this period are warranted only for the period remaining in the initial one year warranty. KWC will repair or replace at its option any part or fi nish that is determined to be defectively manufactured under normal & proper usage and service during the above warranty periods. All products shall be returned prepaid to KWC’s headquarters in Norcross, Georgia. This warranty does not cover installation or any other labor charges. It will not apply to any products that have been altered in any way unless previously authorized in writing by KWC. Damage or misuse of the product for purposes other than for what it was designed are not covered. Faulty installation or maintenance is also excluded from this warranty. This warranty is limited solely to the above statements, and this warranty and any warranties implied by state law will apply only for the periods herein specifi ed. KWC will not be held liable for any loss, damage or expense, incidental or consequential damages of any kind whether based on warranty, contract or negligence arising in the sale, use or repair of the product. Some states do not allow for the exclusion or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to state. Unless otherwise contrary to state law governing the purchase, KWC’s liability will not exceed the contracted price for the product claimed to be defective or unsuitable. To obtain warranty repair parts or replacement, simply write: KWC AMERICA INC. 1770 Corporate Drive #580 Norcross, GA 30093. e-mail: [email protected] Please include the model of the faucet and proof of purchase. Blatt Sigmaringer Straße 107 70567 Stuttgart Postfach 81 02 40 70519 Stuttgart E 02.51.0 Telefon: 07 11/16 14-0 Telefax: 07 11/16 14-3 68 www.hansa.de 2.1 5.1 2 3.3 4.2 4.1 3.2 5.14 1 5.4 5.10 1.1 5.11 2.1 3 5 3.1 6 4 5.9 4.5 4.4 5.12 5.8 5.3 5.5 5.2 5.7 5.6 5.13 7 Waschtisch-EinhandEinlochbatterie Nr. 5709 2201 ab 5/07 728 zurück zur letzten Ansicht ☞ Sigmaringer Straße 107 70567 Stuttgart Postfach 81 02 40 70519 Stuttgart Telefon: 07 11/16 14-0 Telefax: 07 11/16 14-3 68 www.hansa.de Blatt E 02.51.0 Waschtisch-Einhand-Einlochbatterie, DN 15, Hansastela verchromt Pos. Bezeichnung 1. Pin-Hebel, komplett 59 913 090 1.1 Druckfeder 59 913 091 2. Dekorscheibe, komplett 59 913 088 2.1 O-Ring, Ø 40,00 x Ø 2,00 59 911 507 3. Befestigungsschraube komplett, M 44 x 1, SW 34 59 913 089 3.1 Steckschlüssel SW 34 (ist separat zu bestellen) 59 913 092 3.2 Gleitscheibe, komplett 59 913 096 3.3 O-Ring, Ø 27,00 x Ø 1,50 5709 2201 4. Steuerpatrone 3.5, Joystick 59 913 051 4.1 Distanzhülse, komplett 59 913 093 4.2 O-Ring, Ø 34,00 x Ø 1,50 4.4 O-Ring, Ø 10,00 x Ø 1,60 59 905 072 4.5 O-Ring, Ø 28,24 x Ø 2,62 59 912 590 5. Gehäuse 5.1 Zugstange, komplett 59 912 527 5.2 Gelenkstück 59 904 624 5.3 Dichtung, 43,0 x 37,0 x 3,0 59 912 506 5.4 Steuerteilaufnahme 5.5 Spannplatte, mit Gummi 59 904 765 5.6 Rohrmutter, M 8 x 1, SW 13 59 904 766 5.7 Rapidbefestigung, komplett 59 910 749 5.8 Druckschlauch, M 10 x 1 x G 3/8, 415 mm 59 912 515 5.9 O-Ring, Ø 7,65 x Ø 1,78 59 902 337 5.10 O-Ring, Ø 32,00 x Ø 2,00 59 912 803 5.11 O-Ring, Ø 36,50 x Ø 2,00 5.12 Befestigungsbolzen, M 8 x 1, 140 mm 59 912 474 5.13 Sieb 59 911 684 5.14 Mengenregler, 8 l/min + O-Ring-Set (besteht aus 4.2, 5.10, 5.11) 6. Strahlformer, komplett 59 913 094 7. Ablaufgarnitur, komplett (siehe E 00.31.0) 59 904 620 59 913 095 729 = Ersatzteil auf Extrablatt dargestellt Angaben unverbindlich, Änderungen vorbehalten zurück zur letzten Ansicht ☞
Documentos relacionados
HANSAVARIO 1/2” Thermostatic Valve 0808 0190 0017
Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten Oberflächen sind verfahrensbedingt. Pflege: Bei Verschmutzung od...
Más detallesHANSACLEAR Shower Head
Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten Oberflächen sind verfahrensbedingt. Pflege: Bei Verschmutzung od...
Más detalles