HANSASTELA one-hole single-lever basin mixer, DN 15 with

Transcripción

HANSASTELA one-hole single-lever basin mixer, DN 15 with
HANSASTELA
one-hole single-lever basin mixer, DN 15
with HANSAFLOW straightener
Description
Product Images
HANSASTELA
one-hole single-lever basin mixer, DN 15
with HANSAFLOW straightener
P-IX 19009/IO
flow rate: 6 l/min, at 3 bar hydraulic pressure
body: DR brass (MS 63)
operating lever (metal)
flow restrictor to max. 6 l/min
pop-up waste (metal) and draw-rod
connection with flexible hoses G 3/8
rapid installation system
spout: fix, cast
projection: 111 mm
HANSA Joystick cartridge 3.5
Item No.: 59913051
Qty: 1
(-) with ceramic discs
HANSA Joystick cartridge 3.5
Item No.: 59913051
Qty: 1
(-) with ceramic discs
© 2013 HANSA Metallwerke AG
Model
Item No.
chrome
57092201
1/2
Product Image
Product Drawing
Product Drawing
© 2013 HANSA Metallwerke AG
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
2/2
HANSASTELA
Montage- und Bedienungsanleitung • Mounting- and operating instructions
Instructions de montage et d’utilisation • Instructiones de montaje y de uso
5710
5709
D
US
F
E
A020598/0608
HANSA Metallwerke AG
HANSA AMERICA Inc.
P. O. BOX 81 02 40 • D-70519 STUTTGART
SIGMARINGER STRASSE 107 • D-70567 STUTTGART
PHONE: #49 (0)711 16 14 - 0 • TELEFAX #49 (0)711 16 14 - 368
[email protected] / www.hansa.com
1770 Corporate Drive # 580
Norcross, GA 30093
PHONE: 678 334 2142 • FAX: 678 334 2148
www.hansaamerica.net
Für den Installateur
For the Plumber
Pour l’installateur
Para el instalador
HANSA Produkte sind ausschließlich durch einen sanitären Fachhandwerker zu montieren.
HANSA products may only be fitted by a qualified plumber.
Les produits HANSA doivent être montés exclusivement par un artisan spécialisé en sanitaires.
Los productos HANSA deben ser montados exclusivamente por un técnico especialista en instalaciones
sanitarias
Achtung!
Vor Einbau der Armatur Rohrleitung gut spülen
Attention!
Flush pipes well before installing mixer
Attention!
Purger l’installation avant la pose de la robinetterie
¡Atención!
Antes de colocar el monobloc purgar la instalación
Achtung!
Allgemein anerkannte Regeln der Technik sind einzuhalten.
Attention!
Please observe any recognised general technical rules.
Attention!
Priére de respecter les régles générales de la technique reconnues
¡Atención!
Observar las reglas técnicas generales establecidas.
Achtung!
Bei Frostgefahr Patrone entfernen und Anlage entleeren.
Attention!
In case of danger of frost, remove cartridge and drain unit.
Attention!
En cas de danger de gel, enlever la cartouche et purger l’installation.
¡Atención!
En caso de peligro de hielo, sacar el cartucho y vaciar la instalación.
2
3
Einbaumaße
Installation dimensions
Dimensions d’encastrement
Dimensiones de instalación
5709 2201 0017
(ø1 5/16“)
ø 33,5
(4 1/16“)
103
(3 3/8“)
214
(2 5/8“)
143
(4 3/8“)
111
(3/16 - 1 9/16“)
4 - 40
(ø 2 1/2“)
ø 63
(1 3/8 - 2“)
35-50
ø 32
(ø 1 1/4“)
max. 180
(max. 7 1/16“)
9/16-24 UNEF
102
(4“)
(14“)
355
(ø1 15/16“)
ø 48,5
4
Einbaumaße
Installation dimensions
Dimensions d’encastrement
Dimensiones de instalación
(6 3/8“)
162
5710 2201 0017
M 33x1,5
10°
(9 11/16“)
246
(13 11/16“)
347
(10 3/8“)
264
(5 11/16“)
144
max. 45 (max. 1 6/8“)
(14 1/2“)
368
(ø1 15/16“)
ø 48,5
9/16-24 UNEF
Montage
Mounting
Instructions
Instrucciones
5
5709
3
1
4
5
37 mm
13 mm
6
19 mm
7
2
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos
Heißwassertemperatur
Hot water temperature
Température d’eau chaude
Temperatura de agua caliente
Literleistung
Flow rate / Water sense
Débits d’eau Portate
Caudal de agua
Prüfdruck
Testing pressure
Pression d´ épreuve
Presión máxima
max. 90 °C
max. 194 °F
max. 1.5 gpm @ 60 psi
max. 5.7 l/min @ 4.1 bar
max. 1,6 MPa
(16 bar / 232 psi)
Montage
Mounting
Instructions
Instrucciones
6
5710
36 mm
19 mm
Technische Daten • Technical details • Dates techniques • Datos técnicos
Heißwassertemperatur
Hot water temperature
Température d’eau chaude
Temperatura de agua caliente
Literleistung
Flow rate / Water sense
Débits d’eau Portate
Caudal de agua
Prüfdruck
Testing pressure
Pression d´ épreuve
Presión máxima
max. 90 °C
max. 194 °F
max. 1.5 gpm @ 60 psi
max. 5.7 l/min @ 4.1 bar
max. 1,6 MPa
(16 bar / 232 psi)
Montage
Mounting
Instructions
Instrucciones
7
5709
5710
19 mm
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical alteration
Sous réserve de modifications techniques
Derechos reservados para efectuar modificaciones técnicas
opt.:
0,1 MPa-0,5 MPa (1-5 bar / 14,5-72,5 psi)
min.:
max.:
0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi)
1 MPa (10 bar / 145 psi)
0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi)
Montage
Mounting
Instructions
Instrucciones
8
Auswechseln der Patrone
Exchanging the control cartridge
Remplacement de la cartouche
Cambio del cartucho
5709
2
1
3
34 mm
4
5
59 913 051
Zulaufleitungen absperren
Shut off supply pipes
Fermer les conduites d’arrivée
Cerrar los conductos de llegada
Montage
Mounting
Instructions
Instrucciones
9
Auswechseln der Patrone
Exchanging the control cartridge
Remplacement de la cartouche
Cambio del cartucho
5710
2
1
34 mm
3
4
5
59 913 051
Zulaufleitungen absperren
Shut off supply pipes
Fermer les conduites d’arrivée
Cerrar los conductos de llegada
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
10
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
ALKOHOL
11
Reinigung in regelmäßigen Abständen vornehmen.
Clean in regular intervals.
Entretien régulier préconisé.
Aconsejable limpiar regularmente.
Achtung!
Bei nachlassender Wassermenge HANSAFLOW bzw. Brausen entkalken.
Bei anderen Störungen Ihren Installateur anfordern.
Attention!
If water volume decreases, decalcify HANSAFLOW/nozzle.
In event of other failures, call your plumber.
Attention!
En cas de diminution du débit, détartrer HANSAFLOW ou la douchette.
Pour d’autres dérangements appeler votre installateur.
Atención!
En caso de disminución del caudal de agua, descalcificar el HANSAFLOW y la teleducha.
En caso de otros fallos avisar al instalador.
Pflegeanleitung für Hansa-Armaturen
Sehr geehrter Kunde,
mit dieser Hansa-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten,
sind folgende Hinweise zu beachten: Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberflächen sind empfindlich gegen säure- und sandhaltige
Reinigungsmittel sowie kratzende Schwämme.
Achtung!
Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten Oberflächen sind verfahrensbedingt.
Pflege:
Bei Verschmutzung oder Verkalkung, Armaturen mit Seifenwasser oder verdünntem Haushaltsessig reinigen, mit klarem Wasser nachspülen und trokkenreiben. Farbige Oberflächen nicht mit alkoholhaltigen- oder Desinfektions-mitteln behandeln. Pflege wie oben. Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung entstehen, unterliegen nicht der Hansa-Gewährleistung.
D
US
Care and maintenance instructions for Hansa faucets
Dear Customer,
you have purchased a high quality product, and to maintain its beautiful appearance for a long time to come, we suggest that you care for it as follows:
Chrome, velvet chrome and colour coated surfaces are sensitive to cleaning agents containing acids or abrasives as well as abrasive sponges.
Important!
Colour coated surfaces require extra care during installation and use. Slight colour variations can occur with colour coated faucets as a result of
unavoidable process variations.
Maintenance:
Dirt and surface calcination are best removed with soapy water, fellowed by rinsing with plain water and drying. Avoid exposure of colour coated
surfaces to disinfectants or cleaning agents containing alcohol, and treat such surfaces as described above.
Careless treatment of faucets invalidates Hansa guarantee provisions.
Conseils d’entretien de notre robinetterie
Cher client,
avec cette robinetterie, vous avez acquis un produit de qualité, et afin de préserver la beauté de la surface, veuillez bien suivre nos conseils.
Surfaces chromée, chromée-mat et traitements de couleur: Eviter les acides et les produits contenant du sable, ainsi que les éponges rugueuses.
Attention!
Les traitements en couleur demandent une manipulation trés soignée au montage et lors de l’utilisation. Une légère differénce de nuance est possible
lors du traitement.
Entretien:
En cas de salissure ou de dépôt de calcaire, nettoyer avec de l’eau savonneuse. Rincer avec de l’eau tiède et essuyer. Les pièces traitées ne doivent
pas étre nettoyées avec des produits contenant de l’alcool, ou des produits désinfectants. Entretien comme décrit ci-dessus.
Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas couverts par la garantie.
F
E
Consejos para el mantenimiento de nuestra griferia
Con esta griferia, Ud. ha adquirido un producto de calidad. Para conservar impecable su superficie, deberá seguir nuestrasinstrucciones:
Superficies cromada, cromada-mate y tratamiento de color: Evitar los ácidos y los productos que contienen arena, asi como las esponjas ásperas.
jAtencion!
Los tratamientos en color requieren una manipulación muy cuidadosa en el montaje y en su empleo.
Limpieza:
En caso de suciedad o sedimento calcáreo, lavar con agua jabonosa. Enjuagar con agua tibie y secar. Las piezas en color no deben limpiarse con
productos que contengan alcohol o acetona, ni con productos desenfectantes. Los daños o averias debidos a una utilización no conforme con estas
instrucciones no están cubiertos por la garantie.
WARRANTY
KWC AMERICA INC. (A company of the HANSA Group) extends the following warranties to the original purchaser of the HANSA product effective
August 1, 2007.
RESIDENTIAL INSTALLATION: Except as specifi ed in this paragraph all products installed in a private residence will carry a LIMITED LIFETIME
WARRANTY on all mechanical parts to be free of manufacturing defects in material and workmanship under normal usage. All chrome products carry
a LIMITED LIFETIME WARRANTY on the fi nish. HANSA faucets with LED lights carry a 5-year warranty on the LED.
MARINE/OUTDOOR INSTALLATION: All products in a marine or outdoor installation are warranted to be free of manufacturing defects in mechanical
parts and the fi nish for a TWO YEAR (2) period from the original date of purchase. Products and parts replaced during this period are warranted
only for the period remaining in the initial two year period. The warranty does not apply if the product is misused or abused through negligence of the
owner.
COMMERCIAL INSTALLATION: All products in a commercial installation will be warranted by KWC for a ONE YEAR (1) period from the original date
of purchase. Products or parts replaced during this period are warranted only for the period remaining in the initial one year warranty.
KWC will repair or replace at its option any part or fi nish that is determined to be defectively manufactured under normal & proper usage and service
during the above warranty periods. All products shall be returned prepaid to KWC’s headquarters in Norcross, Georgia.
This warranty does not cover installation or any other labor charges. It will not apply to any products that have been altered in any way unless previously authorized in writing by KWC. Damage or misuse of the product for purposes other than for what it was designed are not covered. Faulty installation or maintenance is also excluded from this warranty.
This warranty is limited solely to the above statements, and this warranty and any warranties implied by state law will apply only for the periods herein
specifi ed. KWC will not be held liable for any loss, damage or expense, incidental or consequential damages of any kind whether based on warranty,
contract or negligence arising in the sale, use or repair of the product. Some states do not allow for the exclusion or limitation on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights
which may vary from state to state. Unless otherwise contrary to state law governing the purchase, KWC’s liability will not exceed the contracted price
for the product claimed to be defective or unsuitable.
To obtain warranty repair parts or replacement, simply write:
KWC AMERICA INC.
1770 Corporate Drive #580
Norcross, GA 30093.
e-mail: [email protected]
Please include the model of the faucet and proof of purchase.
Blatt
Sigmaringer Straße 107
70567 Stuttgart
Postfach 81 02 40
70519 Stuttgart
E 02.51.0
Telefon: 07 11/16 14-0
Telefax: 07 11/16 14-3 68
www.hansa.de
2.1
5.1
2
3.3
4.2
4.1
3.2
5.14
1
5.4
5.10
1.1
5.11
2.1
3
5
3.1
6
4
5.9
4.5
4.4
5.12
5.8
5.3
5.5
5.2
5.7
5.6
5.13
7
Waschtisch-EinhandEinlochbatterie
Nr. 5709 2201
ab 5/07
728
zurück zur letzten Ansicht ☞
Sigmaringer Straße 107
70567 Stuttgart
Postfach 81 02 40
70519 Stuttgart
Telefon: 07 11/16 14-0
Telefax: 07 11/16 14-3 68
www.hansa.de
Blatt
E 02.51.0
Waschtisch-Einhand-Einlochbatterie, DN 15, Hansastela
verchromt
Pos.
Bezeichnung
1.
Pin-Hebel, komplett
59 913 090
1.1
Druckfeder
59 913 091
2.
Dekorscheibe, komplett
59 913 088
2.1
O-Ring, Ø 40,00 x Ø 2,00
59 911 507
3.
Befestigungsschraube komplett, M 44 x 1, SW 34
59 913 089
3.1
Steckschlüssel SW 34 (ist separat zu bestellen)
59 913 092
3.2
Gleitscheibe, komplett
59 913 096
3.3
O-Ring, Ø 27,00 x Ø 1,50
5709 2201
4.
Steuerpatrone 3.5, Joystick
59 913 051
4.1
Distanzhülse, komplett
59 913 093
4.2
O-Ring, Ø 34,00 x Ø 1,50
4.4
O-Ring, Ø 10,00 x Ø 1,60
59 905 072
4.5
O-Ring, Ø 28,24 x Ø 2,62
59 912 590
5.
Gehäuse
5.1
Zugstange, komplett
59 912 527
5.2
Gelenkstück
59 904 624
5.3
Dichtung, 43,0 x 37,0 x 3,0
59 912 506
5.4
Steuerteilaufnahme
5.5
Spannplatte, mit Gummi
59 904 765
5.6
Rohrmutter, M 8 x 1, SW 13
59 904 766
5.7
Rapidbefestigung, komplett
59 910 749
5.8
Druckschlauch, M 10 x 1 x G 3/8, 415 mm
59 912 515
5.9
O-Ring, Ø 7,65 x Ø 1,78
59 902 337
5.10
O-Ring, Ø 32,00 x Ø 2,00
59 912 803
5.11
O-Ring, Ø 36,50 x Ø 2,00
5.12
Befestigungsbolzen, M 8 x 1, 140 mm
59 912 474
5.13
Sieb
59 911 684
5.14
Mengenregler, 8 l/min + O-Ring-Set (besteht aus 4.2, 5.10, 5.11)
6.
Strahlformer, komplett
59 913 094
7.
Ablaufgarnitur, komplett (siehe E 00.31.0)
59 904 620
59 913 095
729
= Ersatzteil auf Extrablatt dargestellt
Angaben unverbindlich, Änderungen vorbehalten
zurück zur letzten Ansicht ☞

Documentos relacionados

HANSAVARIO 1/2” Thermostatic Valve 0808 0190 0017

HANSAVARIO 1/2” Thermostatic Valve 0808 0190 0017 Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten Oberflächen sind verfahrensbedingt. Pflege: Bei Verschmutzung od...

Más detalles

HANSACLEAR Shower Head

HANSACLEAR Shower Head Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten Oberflächen sind verfahrensbedingt. Pflege: Bei Verschmutzung od...

Más detalles