Anexo IV. AIP. Aeropuerto de Barcelona

Transcripción

Anexo IV. AIP. Aeropuerto de Barcelona
ANEXO IV
AIP. AEROPUERTO DE BARCELONA
(2007)
ACTUALIZACIÓN DE LOS MAPAS ESTRATÉGICOS DE RUIDO. AEROPUERTO DE BARCELONA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL 1
WEF 31-AUG-06
1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO
AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME
LEBL - BARCELONA
2. DATOS GEOGRÁFICOS Y DE ADMINISTRACIÓN DEL AERÓDROMO
AERODROME GEOGRAPHICAL DATA AND ADMINISTRATION
ARP: 411749,4757N 0020442,4665E.
Distancia y dirección a la ciudad: 10 km NE.
Elevación: 4,32 m / 14 ft.
Ondulación geoide: 49,06 m ± 0,05 m (1).
Temperatura de referencia: 27°C.
Declinación magnética: 1°W (2005).
Cambio anual: 7,2’E.
Administración AD: Aena.
Dirección: Aeropuerto de Barcelona. 08820 EL PRAT (Barcelona).
TEL: 34-932 983 838.
FAX: 34-932 983 737.
AFTN: LEBL
TELEX: No.
Tránsito autorizado: IFR; AD cerrado para operaciones VFR excepto:
helicópteros hospital y aeronaves de estado.
Observaciones: Centro de Operaciones. HR: V: 0600-1300; I: 0700-1400.
SITA: BCNOOYA. FAX: 34-932 983 791; 34-934 793 907.
(1) Para todos los puntos del AD.
ARP: 411749.4757N 0020442.4665E.
Distance and direction to the city: 10 km NE.
Elevation: 4.32 m / 14 ft.
Geoid undulation: 49.06 m ± 0.05 m (1).
Reference temperature: 27°C.
Magnetic variation: 1°W (2005).
Annual change: 7.2’E.
AD administration: Aena.
Address: Aeropuerto de Barcelona. 08820 EL PRAT (Barcelona).
TEL: 34-932 983 838.
FAX: 34-932 983 737.
AFTN: LEBL
TELEX: No.
Approved traffic: IFR; AD closed to VFR operations except: helicopters
hospital and State aircraft.
Remarks: Operations centre. HR: V: 0600-1300; I: 0700-1400.
SITA: BCNOOYA. FAX: 34-932 983 791; 34-934 793 907.
(1) For all AD points.
3. SERVICIOS. HORARIO DE OPERACIÓN
SERVICES. HOURS OF OPERATION
Aeropuerto: H24.
Aduanas e Inmigración: H24.
Servicios médicos y de sanidad: Ver GEN 1.4.
AIS/ARO: H24 (1).
Información MET: H24.
ATS: H24.
Abastecimiento de combustible: H24.
Asistencia en tierra: H24.
Seguridad: H24.
Deshielo: H24.
Observaciones: (1) TEL: 34-932 983 798; FAX: 34-932 983 791.
Airport: H24.
Customs and Immigration: H24.
Health and Sanitation: See GEN 1.4.
AIS/ARO: H24 (1).
MET briefing: H24.
ATS: H24.
Fuelling: H24.
Handling: H24.
Security: H24.
De-icing: H24.
Remarks: (1) TEL: 34-932 983 798; FAX: 34-932 983 791.
4. SERVICIOS E INSTALACIONES DE ASISTENCIA EN TIERRA
HANDLING SERVICES AND FACILITIES
Instalaciones para el manejo de carga: Hasta 7500 kg.
Tipos de combustible: 100LL, JET A-1.
Tipo de lubricante: AEROSHELL W120, ESSO 100-120.
Capacidad de reabastecimiento: Sin limitaciones.
Instalaciones para el deshielo: Distribuidor de urea, máquina quitanieves.
Espacio disponible en hangar: No.
Instalaciones para reparaciones: No.
Observaciones: Ninguna.
Cargo facilities: Up to 7500 kg.
Fuel types: 100LL, JET A-1.
Oil types: AEROSHELL W120, ESSO 100-120.
Refuelling capacity: No limitations.
De-Icing facilities: Urea chemical de-icing spreader, snow plough.
Hangar space: No.
Repair facilities: No.
Remarks: None.
5. INSTALACIONES PARA LOS PASAJEROS
PASSENGER FACILITIES
Hoteles: No.
Restaurante: Sí.
Transporte: Autobuses, taxis, tren y coches de alquiler.
Instalaciones médicas: 2 ambulancias. Primeros auxilios.
Banco/Oficina Postal: Sí.
Información turística: Sí.
Observaciones: Ninguna.
Hotels: No.
Restaurant: Yes.
Transportation: Buses, taxies, train and hire cars.
Medical facilities: 2 ambulances. First aid.
Bank/Post Office: Yes.
Tourist information: Yes.
Remarks: None.
6. SERVICIOS DE SALVAMENTO Y EXTINCIÓN DE INCENDIOS
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICE
Categoría de incendios: 8.
Equipo de salvamento: No.
Retirada de aeronaves inutilizadas: No.
Observaciones: Ninguna.
Fire category: 8.
Rescue equipment: No.
Removal of disabled ACFT: No.
Remarks: None.
7. DISPONIBILIDAD ESTACIONAL/REMOCIÓN DE OBSTÁCULOS
SEASONAL AVAILABILITY/OBSTACLE CLEARING
Equipo: No.
Prioridad: No.
Observaciones: Ninguna.
Equipment: No.
Priority: No.
Remarks: None.
AIS ESPAÑA
AIRAC AMDT 08/06
AD 2 - LEBL 2
WEF 25-OCT-07
AIP
ESPAÑA
8. DETALLES DEL ÁREA DE MOVIMIENTO
MOVEMENT AREA DETAILS
Plataforma: Superficie: Hormigón.
Apron: Surface: Concrete.
Resistencia: PCN 88/R/B/W/T.
Strength: PCN 88/R/B/W/T.
Calles de rodaje: Anchura: TWY de RWY 02/20: 23 m, EXC A-E y U-1: 24 m;
Taxiways: Width: TWY of RWY 02/20: 23 m, EXC A-E and U-1: 24 m;
U-B: 25 m.
U-B: 25 m.
TWY de RWY 07L/25R: 30 m, EXC F-A: 23 m;
TWY of RWY 07L/25R: 30 m, EXC F-A: 23 m;
T-15: 45 m; D-4, E-5, S-1 a S-14, T-1 a T-4, T-14,
T-15: 45 m; D-4, E-5, S-1 to S-14, T-1 to T-4, T-14, C-A,
C-A, D-B, G-A, W-1 a W-3, Z-1 a Z-3, P-1 y P-2, V-1
D-B, G-A, W-1 to W-3, Z-1 to Z-3, P-1 and P-2, V-1 to V-3,
a V-3, Y-1 a Y-3, K-A, K-B y Z-A: 25 m.
Y-1 to Y-3, K-A, K-B and Z-A: 25 m.
TWY de RWY 07R/25L: 25 m, EXC N-2 a N-13: 45 m.
TWY of RWY 07R/25L: 25 m, EXC N-2 to N-13: 45 m.
Superficie: Asfalto, EXC W-1 a W-3, T-1, S-1, M-1, M-14, V-1 a
Surface: Asphalt, EXC W-1 to W-3, T-1, S-1, M-1, M-14, V-1 to
V-3, N-1, N-14, G-1 a G-3 y G-10 a G-12: hormigón
V-3, N-1, N-14, G-1 to G-3 and G-10 to G-12: hydraulic
hidráulico, Z-1 a Z-3 y Y-1 a Y-3: hormigón percolado.
concrete, Z-1 to Z-3 and Y-1 to Y-3: leaching concrete.
Resistencia: PCN 76/F/C/W/T EXC
Strength: PCN 76/F/C/W/T EXC
U-B, C-A y G-A: PCN 150/F/A/W/T.
U-B, C-A and G-A: PCN 150/F/A/W/T.
T-3 a T-14: PCN 86/ F/A/W/T.
T-3 to T-14: PCN 86/ F/A/W/T.
F-A: PCN 92/ F/A/W/T.
F-A: PCN 92/ F/A/W/T.
H-A y E-A: PCN 142/ F/A/W/T.
H-A and E-A: PCN 142/F/A/W/T.
W-1 a W-3, T-1, S-1, M-1 y M-14:
W-1 to W-3, T-1, S-1, M-1 and M-14:
PCN 69/R/C/W/T.
PCN 69/R/C/W/T.
N-1: PCN 75/R/A/W/T
N-1: PCN 75/R/A/W/T
N-2 a N-4, Y-1 a Y-3, Z-1 a Z-3: PCN 61/F/A/W/T
N-2 to N-4, Y-1 to Y-3, Z-1 to Z-3: PCN 61/F/A/W/T
N-14, V-1 a V-3: PCN 70/R/B/W/T
N-14, V-1 to V-3: PCN 70/R/B/W/T
D-B, D-4, E-2 a E-5, J-1, N-5 a N-13, M-6 a M-13,
D-B, D-4, E-2 to E-5, J-1, N-5 to N-13, M-6 to M-13,
K-A, K-B y Z-A: PCN 88/F/A/W/T
K-A, K-B and Z-A: PCN 88/F/A/W/T
Posiciones de comprobación: Altímetro: Plataforma 3,75 m/12 ft.
Check locations: Altimeter: Apron 3.75 m/12 ft.
VOR: No.
VOR: No.
INS: No.
INS: No.
Observaciones: T-15 no utilizable.
Remarks: T-15 not available.
9. SISTEMAS Y SEÑALES DE GUÍA DE RODAJE
TAXIING GUIDANCE SYSTEM AND MARKINGS
Sistema de guía de rodaje: Indicadores de posición iluminados, letreros NO
ENTRY, letreros de instrucciones obligatorias e
información LGTD, puntos de espera en pista,
puntos de espera intermedios, barras de parada,
luces de punto de espera intermedio y luces de
protección de pista.
Señalización de RWY: Designadores, umbral, umbral desplazado, eje, punto de
visada, zona de toma de contacto, faja lateral, señales
indicadoras de calle de salida rápida en RWY 07L/25R
(C-A, B-A, Z-A, C-B, E-B, G-A, H-A y K-A) y RWY 07R/25L
(G-4 a G-9).
Señalización de TWY: Borde, eje.
Observaciones: Ninguna.
Taxiing guidance system: Lighted position indicators, NO ENTRY boards,
mandatory instructions and information signs
LGTD, runway holding position, intermediate
holding positions, stop bars, lights of intermediate holding positions and runway guard lights.
10. OBSTÁCULOS
OBSTRUCTIONS
En áreas de aproximación y despegue / In approach & TKOF areas
En el área de circuito y en el AD / In circling area and at AD
RWY
Area
Obstáculo
Obstruction
Coordenadas
Coordinates
Obstáculo
Obstruction
Coordenadas
Coordinates
02/APCH
20/TKOF
02/APCH
20/TKOF
07L/APCH
25R/TKOF
25R/APCH
07L/TKOF
Edificios/Buildings
15 m/49 ft
Edificios/Buildings
15 m/49 ft
Antenas/Antennas
48 m/157 ft
Edificios/Buildings
19 m/62 ft
203°/500 m
FM THR 02
223°/1000 m
FM THR 02
258°/6130 m
FM THR 07L
081°/610 m
FM THR 25R
Antena radar/Radar antenna
57 m/187 ft
411802.55N
0020607.14E
RWY markings: Designators, threshold, displaced threshold, centre line,
aiming point, touch-down zone, side stripe, rapid exit
marking indicator on RWY 07L/25R (C-A, B-A, Z-A, C-B, E-B,
G-A, H-A and K-A) and RWY 07R/25L (G-4 to G-9).
TWY markings: Edge, centre line.
Remarks: None.
Observaciones: Ver AD 2 LEBL AOC/1/2/3.
Remarks: See AD 2 LEBL AOC/1/2/3.
11. SERVICIO METEOROLÓGICO PRESTADO
METEOROLOGICAL SERVICE PROVIDED
Oficina MET: Barcelona MET.
HR: H24.
TAF: 9/24 HR.
Pronóstico de aterrizaje: Sí.
Información: En persona y telefónica.
Documentación de vuelo/Idioma: Cartas y lenguaje claro/Español.
Cartas: Mapas significativos, previstos en altitud (viento y temperatura)
y de vientos máximos.
Equipo suplementario: Presentador de imágenes de nubes y rayos y de información radar.
Dependencia ATS atendida: TWR, APP, AIS.
Información adicional: Oficina principal Barcelona; H24; TEL: 34-932 211 244.
Oficina meteorológica Barcelona; H24; TEL: 34-933 708 720.
Observaciones: Existe resumen climatológico del aeródromo. Se hacen avisos
de aeródromo.
MET office: Barcelona MET.
HR: H24.
TAF: 9/24 HR.
Landing forecasts: Yes.
Information: In person and by telephone.
Flight documentation/Language: Charts and plain language/Spanish.
Charts: Significant, forecasted in altitude (wind and temperature)
and maximum wind maps.
Supplementary equipment: Clouds and lightnings image and radar information display.
ATS unit served: TWR, APP, AIS.
Additional information: Main office Barcelona; H24; TEL: 34-932 211 244.
Meteorological office Barcelona; H24; TEL: 34-933 708 720.
Remarks: Aerodrome climatological summary available. Aerodrome warnings
available.
AIRAC AMDT 13/07
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL 3
30-AUG-07
12. CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DE LA PISTA
RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
RWY
Orientación
Direction
DIM
(m)
THR
PSN
THR ELEV
SWY
(m)
CWY
(m)
Franja (m)
Strip (m)
RESA
(m)
RWY SFC
PCN
02
018.98°GEO
020°MAG
2540 x 45
411715.9311N
0020505.4058E
2.03 m
7 ft
No
60 x 150
2660 x 300
135 x 120
20
198.99°GEO
200°MAG
2540 x 45
411833.8313N
0020540.9474E
3.55 m
12 ft
No
60 x 150
2660 x 300
240 x 120
07L
(1)
065.57°GEO
067°MAG
3352 x 60
411741.4418N
0020419.0246E
2.50 m
8 ft
No
60 x 150
3472 x 215
240 x 120
25R
245.59°GEO
247°MAG
3352 x 60
411820.6139N
0020613.4326E
2.94 m
10 ft
No
60 x 150
3472 x 215
215 x 120
07R
065.57ºGEO
067ºMAG
2660 X 60
411656.3235N
0020427.6634E
2.44 m
8 ft
No
60 x 150
2780 x 300
125 x 120
25L
245.59°GEO
247°MAG
2660 X 60
411731.9896N
0020611.8117E
2.42 m
8 ft
No
60 x 150
2780 x 300
125 x 120
Hormigón asfáltico
Asphaltic concrete
PCN 86/F/A/W/T
Hormigón asfáltico
Asphaltic concrete
PCN 86/F/A/W/T
Hormigón asfáltico
Asphaltic concrete
PCN 86/F/A/W/T
Hormigón asfáltico
Asphaltic concrete
PCN 86/F/A/W/T
Hormigón asfáltico
Asphaltic concrete
PCN 76/F/C/W/T
Hormigón asfáltico
Asphaltic concrete
PCN 76/F/C/W/T
Observaciones: (1) THR RWY 07L desplazado 430 m.
Remarks: (1) THR RWY 07L displaced 430 m.
Perfil:
Profile:
0.03%
0.08%
0.3%
EJE PISTA 07L - 25R
239 m
640 m
720 m
THR 20
0.21%
0.38%
0.05%
0.17%
0.09%
0.08%
EJE PISTA 02 - 20
370 m
358 m
396 m
600 m
845 m
353 m
3352 m
THR 07L
DESPLAZADO
0.19%
123 m
941 m
2540 m
THR 02
430 m
0.05%
124 m
0%
2175 m
2660 m
THR 07R
THR 25R
0.25%
138 m
0.50%
100 m
THR 25L
NO A ESCALA
AIS-ESPAÑA
AMDT 161/07
AD 2 - LEBL 4
WEF 10-MAY-07
AIP
ESPAÑA
13. DISTANCIAS DECLARADAS
RWY
02
20
07L
25R
07R
25L
02 INT E-2
20 INT U-B
07L INT H-A
07L INT W-1
07L INT W-2
07L INT W-3
25R INT B-A
25R INT Z-1
25R INT Z-2
25R INT Z-3
25R INT Z-A
07R INT G-9
25L INT G-4
Observaciones: Ninguna.
DECLARED DISTANCES
TORA (m)
TODA (m)
ASDA (m)
LDA (m)
2540
2540
3352
3352
2660
2660
2237
2039
2372
2906
2972
3039
1934
2771
2838
2904
2294
2053
2053
2600
2600
3412
3412
2720
2720
2297
2099
2432
2966
3032
3099
1994
2831
2898
2964
2354
2113
2113
2540
2540
3352
3352
2660
2660
2237
2039
2372
2906
2972
3039
1934
2771
2838
2904
2294
2053
2053
2540
2540
2922
3352
2660
2660
-
Remarks: None.
14. ILUMINACIÓN DE APROXIMACIÓN Y DE PISTA
APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
Pista: 02
Aproximación: Precisión CAT I, 720 m LIH. Luces de identificación de umbral.
PAPI: 3°.
Umbral: Verdes.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: 2540 m: 1640 m blancas+600 m blancas y rojas+300 m rojas.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 2540 m: 1940 m blancas + 600 m amarillas.
Distancia entre luces: 50 m.
Extremo de pista: Rojas.
Zona de parada: No.
Observaciones: Ninguna.
Runway: 02
Approach: Precision CAT I, 720 m LIH. Threshold identification lights.
PAPI: 3°.
Threshold: Green.
Touch-down zone: No.
Runway centre line: 2540 m: 1640 m white+600 m white and red+300 m red.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 2540 m: 1940 m white + 600 m yellow.
Distance between lights: 50 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: None.
Pista: 20
Aproximación: No.
PAPI: No.
Umbral: Verdes.
Zona de toma de contacto: No.
Eje pista: 2540 m: 1640 m blancas+600 m blancas y rojas+300 m rojas.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 2540 m: 1940 m blancas + 600 m amarillas.
Distancia entre luces: 50 m.
Extremo de pista: Rojas.
Zona de parada: No.
Observaciones: Ninguna.
Runway: 20
Approach: No.
PAPI: No.
Threshold: Green.
Touch-down zone: No.
Runway centre line: 2540 m: 1640 m white+600 m white and red+300 m red.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 2540 m: 1940 m white + 600 m yellow.
Distance between lights: 50 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: None.
Pista: 07L
Aproximación: Precisión CAT II/III, 720 m LIH. Luces de identificación de umbral.
PAPI: 3°.
Umbral: Verdes.
Zona de toma de contacto: 900 m blancas.
Eje pista: 3352 m: 430 m sin luces + 2022 m blancas + 600 m blancas y rojas +
+ 300 m rojas.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 3352 m: 430 m rojas + 2322 m blancas + 600 m amarillas.
Distancia entre luces: 50 m.
Extremo de pista: Rojas
Zona de parada: No.
Observaciones: Luces indicadores de salida rápida (C-A, B-A, Z-A).
Runway: 07L
Approach: Precision CAT II/III, 720 m LIH. Threshold identification lights.
PAPI: 3°.
Threshold: Green.
Touch-down zone: 900 m white.
Runway centre line: 3352 m: 430 m without lights + 2022 m white + 600 m
white and red + 300 m red.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 3352 m: 430 m red + 2322 m white + 600 m yellow.
Distance between lights: 50 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: Lighting rapid exit indicator (C-A, B-A, Z-A).
Pista: 25R
Aproximación: Precisión CAT II/III, 690 m LIH. Luces de identificación de umbral.
PAPI: 3°.
Umbral: Verdes.
Zona de toma de contacto: 900 m blancas.
Eje pista: 3352 m: 2452 m blancas + 600 m blancas y rojas + 300 m rojas.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 3352 m: 2752 m blancas + 600 m amarillas.
Distancia entre luces: 50 m.
Extremo de pista: Rojas.
Zona de parada: No.
Observaciones: Luces indicadores de salida rápida (G-A, H-A, C-B, E-B, K-A).
Runway: 25R
Approach: Precision CAT II/III, 690 m LIH. Threshold identification lights.
PAPI: 3°.
Threshold: Green.
Touch-down zone: 900 m white.
Runway centre line: 3352 m: 2452 m white + 600 m white and red + 300 m red.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 3352 m: 2752 m white + 600 m yellow.
Distance between lights: 50 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: Lighting rapid exit indicator (G-A, H-A, C-B, E-B, K-A).
AIRAC AMDT 04/07
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL 5
26-OCT-06
Pista: 07R
Aproximación: Precisión CAT II/III, 900 m LIH. Luces de identificación de
umbral.
PAPI: 3°.
Umbral: Verdes.
Zona de toma de contacto: 900 m blancas.
Eje pista: 2660 m: 1760 m blancas + 600 m blancas y rojas + 300 m rojas.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 2660 m: 2060 m blancas + 600 m amarillas.
Distancia entre luces: 50 m.
Extremo de pista: Rojas.
Zona de parada: No.
Observaciones: Luces indicadores de salida rápida (G-4, G-5, G-6).
Runway: 07R
Approach: Precision CAT II/III, 900 m LIH. Threshold identification lights.
PAPI: 3°.
Threshold: Green.
Touch-down zone: 900 m white.
Runway centre line: 2660 m: 1760 m white + 600 m white and red + 300 m red.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 2660 m: 2060 m white + 600 m yellow.
Distance between lights: 50 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: Lighting rapid exit indicator (G-4, G-5, G-6).
Pista: 25L
Aproximación: Precisión CAT II/III, 420 m LIH. Luces de identificación de
umbral.
PAPI: 3°.
Umbral: Verdes.
Zona de toma de contacto: 900 m blancas.
Eje pista: 2660 m: 1760 m blancas + 600 m blancas y rojas + 300 m rojas.
Distancia entre luces: 15 m.
Borde de pista: 2660 m: 2060 m blancas + 600 m amarillas.
Distancia entre luces: 50 m.
Extremo de pista: Rojas.
Zona de parada: No.
Observaciones: Luces indicadores de salida rápida (G-7, G-8, G-9).
PAPI: 3°.
Threshold: Green.
Touch-down zone: 900 m white.
Runway centre line: 2660 m: 1760 m white + 600 m white and red + 300 m red.
Distance between lights: 15 m.
Runway edge: 2660 m: 2060 m white + 600 m yellow.
Distance between lights: 50 m.
Runway end: Red.
Stopway: No.
Remarks: Lighting rapid exit indicator (G-7, G-8, G-9).
15. OTRA ILUMINACIÓN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGÍA
OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
ABN/IBN: No.
WDI: 1 cerca THR 02, 1 cerca THR 20, 1 cerca THR 07R, 1 cerca THR 25L,
1 cerca TWY T-14, 1 cerca THR 07L, 1 cerca THR 25R, 1 cerca TWY Z.
LGTD.
Iluminación de TWY: Eje EXC F-A, E-A, P1, P2. Borde
Iluminación de plataforma: Borde, postes proyectores.
Fuente secundaria de energía: Grupos electrógenos de emergencia de
interrupción corta.
Observaciones: Ninguna.
ABN/IBN: No.
WDI: 1 near THR 02, 1 near THR 20, 1 near THR 07R, 1 near THR 25L,
1 near TWY T-14, 1 near THR 07L, 1 near THR 25R, 1 near TWY Z.
LGTD.
TWY lighting: Centre line EXC F-A, E-A, P1, P2. Edge.
Apron lighting: Edge, floodlighting poles.
Secondary power supply: Standby emergency equipments of short
switching.
Remarks: None.
16. ZONA DE ATERRIZAJE PARA HELICÓPTEROS
HELICOPTER LANDING AREA
No.
No.
17. ESPACIO AÉREO ATS
ATS AIRSPACE
Denominación y límites laterales
Designation and lateral limits
Límites verticales
Vertical limits
BARCELONA CTR
Espacio aéreo limitado por dos semicircunferencias de 12 NM
FL 75
de radio unidas por sus tangentes comunes, centradas en los
MAX ALT
puntos TEBLA (412252N 0021930E) y ASTEK (411232N
VFR SECTOR
0014919E) excepto el ATZ de Sabadell. / Airspace limited by
two semicircumferences of 12 NM radius joined by its common MAX ALT
tangents, centered on points TEBLA (412252N 0021930E)
VFR SECTOR
and ASTEK (411232N 0014919E) except Sabadell ATZ.
GND/SEA
Area 2:
Área definida por 412846N 0021100E, arco de circunferencia
FL 75
de 12 NM de radio centrada en 411743N 0020507E hasta
GND/SEA
412433N 0015203E, 412720N 0020352E, 412846N 0021100E,
excluyendo el ATZ de Sabadell. / Area defined by 412846N
0021100E, arc of circumference of 12 NM radius centred on
411743N 0020507E until 412433N 0015203E, 412720N
0020352E, 412846N 0021100E, except Sabadell ATZ.
Ver/See ENR 6.5-7.
BARCELONA ATZ
Círculo de 8 km de radio centrado en ARP
Circle radius 8 km centred on ARP. (1)
900 m HGT
(2)
Runway: 25L
Approach: Precision CAT II/III, 420 m LIH. Threshold identification lights.
Clase de
espacio aéreo
Airspace
class
Unidad responsable
Idioma
Unit
Language
Altitud de
transición
Transition
altitude
D (3)
Barcelona APP
ES/EN
1850 m/6000 ft
E
D (3)
Barcelona TWR
ES/EN
Observaciones: (1) O la visibilidad horizontal, lo que resulte inferior.
Remarks: (1) Or the ground visibility, whichever is lower.
(2) O hasta la elevación del techo de nubes, lo que resulte más bajo.
(2) Or up to the clouds ceiling, whichever is lower.
(3) No autorizados vuelos VFR. El tráfico con origen/destino a
(3) VFR flights not allowed. Traffic with origin/destination
helipuertos y aeródromos autorizados seguirá los
authorized heliports and aerodromes shall follow the
procedimientos establecidos.
standard procedures.
AIS-ESPAÑA
AMDT 150/06
AD 2 - LEBL 6
15-MAR-07
AIP
ESPAÑA
18. INSTALACIONES DE COMUNICACIÓN ATS
Servicio
Service
ATS COMMUNICATION FACILITIES
Distintivo llamada
Call sign
FREQ
(MHz)
HR
Observaciones
Remarks
APP
Barcelona APP
Barcelona TWR
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
H24
APP-L
APP-I
APP-H
APP-H
APP-H
APP-H
APP-MIL
TWR
119.100
124.700
125.250
126.500
127.700
118.050
362.300
118.100
118.325
121.850
121.700
121.650
121.500
121.800
243.000
257.800
118.650
121.975
ATIS
Barcelona Information
19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE
GMC E
GMC W
GMC S
EMERG
CLR
EMERG
MIL
ARR
DEP
RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES
Instalación (VAR)
Facility (VAR)
ID
FREQ
HR
Coordenadas
Coordinates
DVOR
BCN
116.700 MHz
H24
411825.6371N 0020628.1105E
DME
DVOR
BCN
PRA
CH 114X
114.300 MHz
H24
H24
411825.8411N 0020628.7047E
411659.1700N 0020454.6890E
0 m/ft
DME
DVOR
PRA
SLL
CH 90X
112.000 MHz
H24
H24
411658.7675N 0020454.3091E
413111.4654N 0020635.0957E
0 m/ft
DME
DVOR
DME
DVOR
DME
LLZ 02
ILS CAT I
GP 02
SLL
VLA
VLA
CLE
CLE
BLT
CH 57X
113.15 MHz
CH 78Y
115.35 MHz
CH 100Y
108.750 MHz
H24
H24
H24
H24
H24
H24
413111.9574N
412033.4996N
412033.4006N
413824.1127N
413823.9613N
411839.9888N
330.350 MHz
H24
411725.4151N 0020505.8620E
ILS/DME 02
LLZ 07L
ILS CAT III
GP 07L
BLT
QAA
CH 24Y
110.300 MHz
H24
H24
411725.5334N 0020505.3816E
411824.9188N 0020626.0114E
335.000 MHz
H24
411743.0815N 0020433.1561E
ILS/DME 07L
LO
QAA
QA
CH 40X
338.000 kHz
H24
H24
411742.8630N 0020433.2893E
411553.5563N 0015904.6805E
LLZ 25R
BCA
109.500 MHz
H24
411731.8628N 0020351.0669E
332.600 MHz
H24
411819.9394N 0020558.9548E
CH 32X
110.750 MHz
H24
H24
411819.9394N 0020558.9548E
411734.6205N 0020619.4948E
330.050 MHz
H24
411656.8032N 0020441.5294E
ILS CAT III
GP 25R
ILS/DME 25R
LLZ 07R
ILS CAT III
GP 07R
AMDT 155/07
BCA
BLE
ELEV
DME
0020635.1087E
0013251.7245E
0013252.3768E
0023804.8229E
0023804.1911E
0020543.7560E
Observaciones
Remarks
No utilizable el sector comprendido entre RDL-260-278 por debajo de 4000 ft /
Not usable in sector between RDL-260278 below 4000 ft.
No utilizable el sector comprendido entre RDL-255-030 por debajo de 3000 ft /
Not usable in sector between RDL-255030 below 3000 ft.
No utilizable entre 060º/100º y 170º/190º.
Not usable between 060º/100º and
170º/190º.
150 m/492 ft
660 m/2165 ft
420 m/1378 ft
020º MAG / 201 m FM THR 20
12 m/39 ft
12 m/39 ft
9 m/30 ft
3º; RDH 14.40 m; a / at 280 m FM
THR 02 & 85 m FM RCL a la izquierda
en el sentido de APCH / to the left on
APCH direction.
REF DME THR 02
067° MAG / 321 m FM THR 25R;
COV 25 NM.
3°; RDH 16.50 m; a / at 320 m FM
THR 07L & 90 m FM RCL a la derecha
en el sentido de APCH / to the right
on APCH direction.
REF DME THR 07L.
247° MAG / 8037 m FM THR 07L;
COV 15 NM
247° MAG / 714 m FM THR 07L. No
se percibe señal del localizador entre
17 NM y 25 NM y por debajo de
3000 ft./ Localizer signal is not perceived between 17 NM and 25 NM, and
below 3000 ft.
3°; RDH 16.2 m; a / at 315 m FM
THR 25R & 120 m FM RCL a la derecha en el sentido de APCH / to the
right on APCH direction
REF DME THR 25R.
067º MAG / 196 m FM THR 25L.
3º; RDH 16.56 m; a / at 300 m FM
THR 07R & 120 m FM RCL a la derecha en el sentido de APCH / to the
right on APCH direction.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL 7
02-AUG-07
ILS/DME 07R
LLZ 25L
ILS CAT III
GP 25L
BLE
BLW
ILS/DME 25L
NDB
BLW
VNV
CH 44Y
111.500 MHz
H24
H24
411656.8032N 0020441.5294E
411653.6968N 0020419.9917E
332.900 MHz
H24
411724.4166N 0020602.1939E
CH 52X
380.000 kHz
H24
H24
411724.4166N 0020602.1939E
411238.2886N 0014221.0342E
9 m/30 ft
9 m/30 ft
REF DME THR 07R.
247º MAG / 196 m FM THR 07R.
3º; RDH 16.56m; a / at 300 m FM
THR 25L & 120 m FM RCL a la izquierda en el sentido de APCH / to the
left on APCH direction.
REF DME THR 25L.
COV 75 NM.
20. REGLAMENTACIÓN LOCAL
LOCAL REGULATIONS
RESTRICCIONES A LAS OPERACIONES:
Aeródromo cerrado al tráfico de aeronaves sin radio y aquellas que no puedan mantener la comunicación en los dos sentidos con la frecuencia correspondiente de torre.
Toda aeronave que no disponga de equipo RNAV lo comunicará a Barcelona
Autorizaciones en 121.8 MHz en la primera comunicación.
Las aeronaves cuya velocidad de crucero sea inferior a 220 kt (excepto aeronaves de estado, hospitales y salvamento), tendrán restringido el uso del aeropuerto en el horario siguiente:
V: 0600-0800, 1200-1430, 1830-2100
I: 0700-0900, 1300-1530, 1930-2200
Si alguna aeronave de las afectadas solicita el uso del aeropuerto en las horas
citadas, asumirá las posibles demoras ya que las aeronaves no restringidas
tendrán siempre prioridad sobre ellas.
RESTRICTIONS TO OPERATIONS:
Aerodrome closed to aircraft without radio or unable to maintain a continuous
two-way communication on the appropriate tower frequency.
CONFIGURACIONES PREFERENTES:
Siempre que las condiciones sean iguales o mejores a las siguientes, las configuraciones oeste tendrán preferencia sobre las este entre las 0700 y las
2300 hora local, y las configuraciones este tendrán preferencia sobre las oeste entre las 2300 y las 0700 hora local, por razones medioambientales:
PREFERENTIAL CONFIGURATIONS:
Whenever the runway conditions are equal or better than the following, the
west configurations will have priority over the east configurations between
0700 and 2300 local time, and the east configurations will have priority over
the west configurations between 2300 and 0700 local time, because of environmental reasons,
• Dry, or wet runway with good breaking action.
• Clouds ceiling 500 ft on arrival over aerodrome elevation.
• Visibility 3.7 km (2 NM).
• Tail wind component including 5 kt tail and/or 15 kt crossed wind gusts.
• Notified or forecast wind gradient absence or storms on approach or departure.
Nonetheless, and depending on the traffic situation, operational needs, and
good meteorological conditions, under ATC criteria, the following configuration of the runway in use will be allowed until wind components, gusts included, are less than 10 kt tailwind and 25 kt crosswind.
• Pista seca, o mojada con acción de frenado buena.
• Techo de nubes al aterrizaje 500 ft sobre elevación del aeródromo.
• Visibilidad 3,7 km (2 NM).
• La componente de viento incluidas ráfagas 5 kt en cola y/o 15 kt cruzado.
• Ausencia de gradiente de viento notificado o pronosticado o tormentas en
la aproximación o en la salida.
No obstante, dependiendo de la situación del tráfico, las necesidades operativas, y siempre que las condiciones meteorológicas sean favorables, a criterio
del ATC, se podrá mantener la configuración de pista descrita a continuación
hasta componentes de viento, incluidas ráfagas, inferiores a 10 kt en cola y/o
a 25 kt de viento cruzado.
Entre las 0700 y las 2300 hora local:
• Configuración Oeste pistas paralelas
Llegadas: 25R
Salidas: 25L y 25R (1)
• Configuración Este pistas paralelas
Llegadas: 07L
Salidas: 07R y 07L (2)
All aircraft without RNAV equipment shall notify this circumstance to Barcelona Clearances on 121.8 MHz at the first calling.
Airport use will be restricted to aircraft with a cruising speed lower than
220 kt (except State, hospital and search and rescue aircraft), in the following hours:
V: 0600-0800, 1200-1430, 1830-2100
I: 0700-0900, 1300-1530, 1930-2200
Affected aircraft requiring the use of the airport during these hours, will assume the possible delays since non-restricted aircraft will always have priority
over them.
Between 0700 and 2300 local time:
• West configuration parallel runways
Arrivals: 25R
Departures: 25L and 25R (1)
• East configuration parallel runways
Arrivals: 07L
Departures: 07R and 07L (2)
Entre las 2300 y las 0700 hora local:
• Configuración Oeste
Llegadas: 25L (3)
Salidas: 25L (3)
• Configuración Este
Llegadas: 02 (4)
Salidas: 07R (3)
(1) El uso de la pista 25R queda restringido a aquellas aeronaves que puedan
justificar que necesitan mayor longitud de pista que la disponible en la pista 25L. La justificación deberá presentarse ante Operaciones del Aeropuerto a la mayor brevedad posible.
(2) El uso de la pista 07L para despegues queda restringido a aquellas aeronaves que puedan justificar que necesitan mayor longitud de pista que la disponible en la pista 07R o cuyo empenaje vertical supere los 16,46 m. La
justificación deberá presentarse ante Operaciones del Aeropuerto a la mayor brevedad posible.
(3) El uso de la pista 25R para aterrizar o despegar y el de la pista 07L para despegar en horario nocturno, para las aeronaves que lo precisen, está descrito
en el párrafo 5 de la casilla 21. Procedimientos de atenuación de ruidos.
(4) En caso de no poder usar la pista 02 para llegadas, se utilizará la configuración oeste, y sólo en última instancia se usará la configuración este con
llegadas por la pista 07L.
Los mensajes ATIS proporcionarán la información de la configuración de pistas en uso.
Between 2300 and 0700 local time:
• West configuration
Arrivals: 25L (3)
Departures: 25L (3)
• East configuration
Arrivals: 02 (4)
Departures: 07R (3)
(1) The use of runway 25R is restricted to those aircrafts which could justify
that they need more runway length than the available length for runway
25L. The justification must be submitted to Airport Operations as soon as
possible.
(2) The use of runway 07L for take-off is restricted to those aircraft which
could justify that they need more runway length than the available length
for runway 07R or those aircrafts with vertical empennage higher than
16.46 m. The justification must be submitted to Airport Operations as soon as possible.
(3) Use of RWY25R to land or take off and RWY07L to take off during night
hours, for aircraft that require so, is described in paragraph 5 item 21.Noise abatement procedures.
(4) On the event of runway 02 can’t be used for arrivals west configuration
will be in force and only as a last resort, east configuration with arrivals for
runway 07L will be used.
ATIS messages will provide information about the runway configuration in
use.
TIEMPO MÍNIMO DE OCUPACIÓN DE LA PISTA
MINIMUM RUNWAY OCCUPANCY TIME
LLEGADAS
Para conseguir el máximo aprovechamiento de la pista, rebajar el tiempo de
ocupación de la misma y reducir el hecho de “motor y al aire” es importante
que los pilotos al mando, sin perjuicio de la seguridad y operación normal de
la aeronave, procedan al abandono rápido de la pista.
ARRIVALS
Commensurate with the aircraft safety and standard operation, pilots are reminded that rapid exit from the runway enables maximum runway utilization,
lessens its occupancy time and minimizes the occurrence of “go-arounds”.
AIS-ESPAÑA
AMDT 160/07
AD 2 - LEBL 8
15-MAR-07
AIP
ESPAÑA
A menos que el ATC indique lo contrario, se utilizarán las siguientes calles de
salida rápida para abandonar la pista correspondiente:
Unless ATC advises otherwise, aircraft will vacate the corresponding runway
by the following rapid exit taxiways:
RWY
SALIDA RÁPIDA / RAPID EXIT
ACFT
DIST FM THR (m)
25R
H-A
todas / all
2409
25R
G-A
todas / all
2094
25R
E-B
ligeras y medias / light and medium
1617
25R
C-B
ligeras y medias / light and medium
1275
25R
K-A
todas / all
3115
07L
Z-A
todas / all
1864
07L
C-A
ligeras / light
919
07L
B-A
ligeras y medias / light and medium
1228
25L
G-7
ligeras y medias / light and medium
1402
25L
G-8
todas / all
1703
25L
G-9
todas / all
2053
07R
G-6
ligeras y medias / light and medium
1402
07R
G-5
todas / all
1703
07R
G-4
todas / all
2053
02
U-B
todas / all
2041
En operaciones cruzadas, las aeronaves a las que no les sea posible abandonar la RWY 07L antes de su intersección con la RWY 02/20 deberán mantener su velocidad para acelerar el cruce de la misma y abandonar por Z-A.
En operaciones cruzadas, las aeronaves que aterricen por RWY 25R ó 25L,
deberán mantener velocidad para acelerar el cruce de la intersección con
RWY 20 o su prolongación.
In crossed operations, aircraft unable to leave RWY 07L before crossing
RWY 02/20 shall maintain constant speed in order to accelerate the crossing with the runway and to leave by Z-A.
In crossed operations, aircraft landing in RWY 25R or 25L shall maintain speed to accelerate the crossing with RWY 20 or its extension.
SALIDAS
Al recibir la autorización correspondiente, los pilotos deben estar en condiciones de rodar a posición de despegue en la pista tan pronto como la salida
anterior haya comenzado el despegue o la llegada precedente haya rebasado
su posición de espera.
Las aeronaves deben estar preparadas para comenzar el despegue inmediatamente después de recibir la autorización correspondiente.
Los pilotos que no puedan cumplir estas disposiciones lo notificarán al ATC
tan pronto como sea posible y una vez en comunicación con Barcelona TWR.
A efectos de reducir demoras e incrementar la capacidad total aeroportuaria,
los despegues se realizarán normalmente desde Z para RWY 25R, desde W
para RWY 07L. Despegues desde el inicio de RWY 07L y RWY 25R (ver
“Procedimientos ATC”).
DEPARTURES
Pilots, when the corresponding clearance is issued, shall be able to taxi to
the take-off position in the runway as soon as the preceding departure
aircraft had began the take-off or the preceding arrival aircraft had passed
their holding position.
Aircraft shall be able to initiate the take-off inmediately after clearance is
issued.
Pilots unable to comply with this requirement shall notify to ATC as soon as
possible and once in contact with Barcelona TWR.
In order to reduce delays and to increase the total aerodrome capacity,
departures will usually be carried out from RWY 25R intersection Z, from
RWY 07L intersection W. Departures from the beginning of RWY 07L and
RWY 25R (see “ATC Procedures”).
ESTELA TURBULENTA
Las mínimas de separación por estela turbulenta aplicables son conformes a
lo dispuesto por la OACI Doc. 4444. Al recibir autorización para rodar a posición de despegue y antes de entrar en la pista, los pilotos que requieran
mayores separaciones informarán al ATC.
WAKE TURBULENCE
The applicable wake turbulence minima separation is in accordance with
what is established in the ICAO Doc. 4444. Pilots in need for additional
separation shall notify so to ATC, once the clearance is issued for taxiing to
the take-off position and before entering the runway.
PROCEDIMIENTOS GENERALES DE RODAJE
STANDARD TAXIING PROCEDURES
1. PUESTA EN MARCHA DE MOTORES/TURBINAS
1. STAR-UP OF ENGINES/TURBINES
A. Las aeronaves deben estar completamente listas para puesta en marcha
antes de llamar en la frecuencia correspondiente.
A. Aircraft must be ready to start-up before calling on the appropriate
frequency.
B. En el aeropuerto de Barcelona se aplica el sistema FAM (Flight Activation
Monitoring) gestionado por Eurocontrol. Para evitar que los planes de vuelo sean suspendidos automáticamente, se deberá mantener actualizada la
EOBT y ceñirse al ETOT/CTOT.
B. At Barcelona airport, the FAM system (Flight Activation Monitoring) managed by Eurocontrol is applied. In order to avoid flight plan being cancelled
automatically, EOBT must be actualized and ETOT/CTOT must be accomplished.
C. Las aeronaves en salida llamarán a Barcelona Autorizaciones en la frecuencia 121,8 MHz (secundaria 121,7 MHz) con una antelación de no más de
15 minutos sobre la EOBT ó EOBT modificada en caso de haber recibido
un CTOT, para:
• Informar del tipo y serie de aeronave, puesto de estacionamiento y del
mensaje ATIS recibido.
• Solicitar información de demora para la puesta en marcha.
• Recibir autorización ATC.
• Informar de posibles restricciones para cumplir la reglamentación local
(equipamiento RNAV, performance al despegue, etc)
C. Aircraft on departure shall contact Barcelona Clearances Delivery on
121.8 MHz (121.7 MHz secondary), not over 15 minutes in advance of the
EOBT or modified EOBT in case of a CTOT have been received, in order
to:
• Report the type and serie of the aircraft, the stand and the ATIS
message received.
• Request delay information for engine start up.
• Receive ATC clearances.
• Report possible restriction to comply with the local regulations (RNAV
equipment, take-off performance, etc)
D. En todas las posiciones de estacionamiento en contacto con el edificio
terminal queda prohibida la puesta en marcha de motores en régimen
superior al ralentí hasta que la aeronave haya finalizado el retroceso.
D. It is forbidden the start-up of the engines higher than idle regime at all
stand positions in contact with the terminal, until the aircraft finishes the
pushing back.
2. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE
2. GROUND MOVEMENT
2.1 GENERALIDADES
2.1 GENERAL
A. Todos los movimientos en superficie de aeronaves, aeronaves remolcadas, personas y vehículos en el área de maniobras están sujetos a autorización previa ATC.
A. All surface movements of aircraft, towed aircraft, personnel and vehicles
on the manoeuvring area are subject to previous ATC clearance.
B. El Control de Movimiento en Superficie de Barcelona (GMC), es responsable de:
B. Barcelona Ground Movement Control (GMC) is responsible for:
AMDT 155/07
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL 9
WEF 25-OCT-07
• El control de todos los movimientos de aeronaves, personas y vehículos que
se efectúan en el área de maniobras a excepción de la pista o pistas en uso.
• Expedir autorizaciones e instrucciones para el retroceso remolcado y
rodaje de aeronaves y vehículos.
• Comunicar a las aeronaves las posiciones de estacionamiento que
asigne el Centro de Coordinación de Operaciones (CECOPS).
• The control of every aircraft, personnel and vehicles movements on the
manoeuvring area except for the runway or runways is use.
• To issue clearances and instructions for towed push-back and taxiing of
aircraft and vehicles.
• Reporting the stand positions assigned to the aircraft by the Operation
Coordination Center (CECOPS).
C. Evitar colisiones con otras aeronaves u obstáculos es responsabilidad de:
• Los pilotos en rodaje en plataforma y en tramos de calle de rodaje no visibles desde la TWR (ver AD 2-LEBL GMC).
• De las compañías de asistencia en tierra durante el remolque.
C. Collision avoidance with other aircraft or obstacles is a responsibility of:
• Pilots taxiing in the apron and taxiway segments not visible from TWR
(see AD 2-LEBL GMC).
• Handling companies during towing.
2.2 MANIOBRAS DE RETROCESO Y RODAJE
2.2 PUSH-BACK MANOEUVRING AND TAXIING
A. Las aeronaves deberán estar listas para retroceso remolcado o rodaje dentro de los 5 minutos siguientes a la hora aprobada de puesta en marcha;
en caso contrario el piloto deberá informar al ATC.
A. Aircraft must be ready for towed push-back or taxiing within the next 5 minutes to the approved start-up time; otherwise pilots will contact ATC.
B. Toda aeronave con envergadura igual o superior a 52 metros o empenaje
vertical igual o superior a 16,46 m, lo notificará en la primera llamada a GMC.
B. All aircraft with 52 metres or above wing-span or vertical empennage
equal or higher than 16.46 m, will report at the first call to GMC.
C. Cuando una aeronave esté preparada para el retroceso y/o rodaje, antes
de iniciar el mismo solicitará permiso en la frecuencia de rodadura indicada
en AD 2-LEBL GMC.
C. When aircraft will be ready for towed and/or taxiing, it will request clearance on the taxiing frequency indicated in AD 2-LEBL GMC before starting
the towed and/or taxiing.
D. A menos que el GMC indique otra ruta distinta, en operación de pistas paralelas las aeronaves efectuarán el rodaje siguiendo las rutas normalizadas
previstas en el apartado 3 (RUTAS DE RODAJE NORMALIZADAS) correspondientes a la configuración en uso.
D. Unless GMC advice another route, in parallel runways operation aircraft will taxi following the standard routes described in item 3 (STANDARD TAXIING ROUTES) corresponding to the configuration in use.
E. En todos los casos GMC establecerá la puerta de plataforma apropiada.
E. In all cases GMC will establish the appropiate apron gate.
F. Al abandonar la pista de aterrizaje, de no recibir instrucciones de rodaje, la
aeronave se detendrá al final del tramo de calle de rodaje de salida de pista.
F. When leaving the runway, if taxiing instructions have not been received,
aircraft shall stop at the end of the exit taxiway segment.
G. En orden a reducir el riesgo de incursiones de aeronaves en pista, los pilotos basarán la continuidad del rodaje en la posibilidad de seguir las balizas
verdes de eje de calle de rodaje. En caso de perder esta referencia visual,
deberán detener el rodaje, notificar su posición y pedir instrucciones al
ATC. Las instrucciones de rodaje incluirán las autorizaciones para cruzar pistas activas y no activas. En caso de no recibir esta autorización, las aeronaves mantendrán su posición en el punto de espera de la pista adecuada.
G. To reduce the risk of incursions in runway by aircrafts, pilots base the continuity of taxiing on the possibility of following the green lights of centre line taxiway. In the case of losing this visual reference, they must stop the
taxiing, notify its position and request instructions to ATC. The taxiing instructions shall include the clearance to cross the active and non-active runways. If they don't receive the clearance, aircrafts maintain its positions
on the holding position of appropriate runway.
2.3 LIMITACIONES DE RODAJE
2.3 TAXIING RESTRICTION
A. GENERALIDADES
A. GENERAL
Clasificación de aeronaves según el capítulo 1 del anexo 14 de OACI:
• Tipo E: Envergadura igual o superior a 52 metros, e inferior a 65 metros.
• Tipo D: Envergadura igual o superior a 36 metros, e inferior a 52 metros.
• Tipo C: Envergadura igual o superior a 24 metros, e inferior a 36 metros.
• Tipo B o inferior: Envergadura inferior a 24 metros.
Aircraft classification according to chapter 1 of annex 14 ICAO:
• Type E: 52 metres or above wing-span, and below 65 metres.
• Type D: 36 metres or above wing-span, and below 52 metres.
• Type C: 24 metres or above wing-span, and below 36 metres.
• Type B or below: Below 24 metres wing-span.
B. PUNTOS DE ESPERA EN PISTA
– Aeronaves máximas para entrar en W y Z:
TWY
W-1/Z-1 W-2/Z-2 W-3/Z-3
TIPO MAX
D
D
D
E
C
E
C
E
C
B. RUNWAY HOLDING POSITIONS
– Maximum aircraft entering in W and Z:
TWY
W-1/Z-1 W-2/Z-2
TYPE MAX
D
D
E
C
C
E
W-3/Z-3
D
E
C
– Aeronaves máximas para entrar en V e Y:
TWY
V-1/Y-1
V-2/Y-2
V-3/Y-3
TIPO MAX
D
D
D
E
C
E
C
E
C
– Maximum aircraft entering in V and Y:
TWY
V-1/Y-1
V-2/Y-2
TYPE MAX
D
D
E
C
C
E
V-3/Y-3
D
E
C
– Envergadura máxima de aeronaves para entrar en U:
TWY
U2-L
U2-C
U2-R
ACFT MAX
48 m
38 m
65 m
– Aircraft maximum wing-span entering in U:
TWY
U2-L
U2-C
U2-R
ACFT MAX
48 m
38 m
65 m
– Aeronaves máximas para entrar en G:
TWY
G-1/G-12 G-2/G-11 G-3/G-10
TIPO MAX
D
D
D
C
E
C
E
C
E
– Maximum aircraft entering in G:
TWY
G-1/G-12 G-2/G-11 G-3/G-10
TYPE MAX
D
D
D
C
E
C
E
C
E
C. RODADURAS
– Entre puertas C y H se establecen las siguientes limitaciones de rodaje entre aeronaves situadas en las calles de rodaje interior de rampa 2, S y T:
TWY
Interior Rampa 2
S
T
TIPO MAX
E
C
E
D
D
E
C
E
D
C. TAXIING
– Between C and H gates are established the following taxiing restrictions
between aircraft situated on ramp 2 inner, S and T taxiways:
TWY
Ramp 2 inner
S
T
TYPE MAX
E
C
E
D
D
E
C
E
D
– Entre puertas A y C se establecen las siguientes limitaciones de rodaje entre aeronaves situadas en las calles de rodaje S y T:
TWY
S
T
TIPO MAX
E
D
D
E
– Between A and C gates are established the following taxiing restrictions
between aircraft situated on S and T taxiways:
TWY
S
T
TYPE MAX
E
D
D
E
– Entre las puertas A y AE se establecen las siguientes limitaciones de rodaje
entre aeronaves situadas en la calle de rodaje S y la calle de rodaje de entrada a la rampa 1 por la puerta AE:
TWY
S
Puerta AE
TIPO MAX
C
C
D
B
B
D
– Between A and AE gates the following taxiing restrictions are established
between aircraft situated on S taxiway and taxiway to entry in ramp 1
through AE gate:
TWY
S
Gate AE
TYPE MAX
C
C
D
B
B
D
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 13/07
AD 2 - LEBL 10
14-FEB-08
AIP
ESPAÑA
– Entre M13/N13 y puerta DS se establecen las siguientes limitaciones de rodaje entre aeronaves situadas en las calles de rodaje M y N:
TWY
M
N
TIPO MAX
E
D
D
E
– Between M13/N13 and DS gate the following taxiing restrictions are established between aircraft situated on M and N taxiways:
TWY
M
N
TYPE MAX
E
D
D
E
– Entre los puntos de espera en pista de las calles de rodaje V/Y y la calle de
rodaje N se establecen las siguientes limitaciones de rodaje:
TWY
V/Y
N
TIPO MAX
E
D
B
C
D
B
D
– Between the runway holding positions on taxiways V/Y and taxiway N, the
following taxiing restrictions are established:
TWY
V/Y
N
TYPE MAX
E
D
B
C
D
B
D
– Entre los puntos de espera en pista de las calles de rodaje G y la calle de
rodaje K se establecen las siguientes limitaciones de rodaje:
TWY
G
K
TIPO MAX
E
B
D
C
C
D
B
E
– Between the runway holding positions on taxiways G and taxiway K, the following taxiing restrictions are established:
TWY
G
K
TYPE MAX
E
B
D
C
C
D
B
E
– Entre el punto de espera en pista G-3 y la calle de rodaje G-4 se establecen
las siguientes limitaciones de rodaje:
TWY
G-3
G-4
TIPO MAX
E
D
D
E
– Between the runway holding positions G-3 and taxiway G-4, the following
taxiing restrictions are established:
TWY
G-3
G-4
TYPE MAX
E
D
D
E
– Entre el punto de espera en pista G-10 y la calle de rodaje G-9 se establecen las siguientes limitaciones de rodaje:
TWY
G-9
G-10
TIPO MAX
E
D
– Between the runway holding positions G-10 and taxiway G-9, the following
taxiing restrictions are established:
TWY
G-9
G-10
TYPE MAX
E
D
– En puerta AN se establece limitación de rodaje para aeronaves cuyo tipo
máximo sea B.
– In AN gate taxiing restriction are established for maximum aircraft type B.
– El movimiento simultáneo de aeronaves tipo D o inferior en las calles de rodaje M y N no tiene limitaciones de rodaje.
– Simultaneous manoeuvres for aircraft type D or below on M and N taxiways, don´t have any taxiing restrictions exist.
– El movimiento simultáneo de aeronaves tipo D o inferior en las calles de rodaje S, T e interior en rampa 2 no tiene limitaciones de rodaje.
– Simultaneous manoeuvres for aircraft type D or below on ramp 2 inner, S
and T taxiways, don’t have any taxiing restrictions exist.
– Los aterrizajes por la RWY 07L son compatibles con el rodaje de S-14 a M-14
o viceversa de aeronaves con empenaje vertical igual o inferior a 16,46 m.
– Landings for RWY 07L are compatible with the taxiing for aircraft with vertical empennage equal or lower than 16.46 m from S-14 to M-14.
– Los aterrizajes por la RWY 07L son compatibles con el rodaje de T-14 a N-14
o viceversa de aeronaves con empenaje vertical igual o inferior a 14,86 m.
– Landings for RWY 07L are compatible with the taxiing for aircraft with vertical empennage equal or lower than 14.86 m from T-14 to N-14.
3. RUTAS DE RODAJE NORMALIZADAS
3. STANDARD TAXIING ROUTES
3.1 OPERACIÓN CON PISTAS PARALELAS.
3.1 PARALLES RUNWAY OPERATION
3.1.1 CONFIGURACIÓN OESTE. Ver AD 2-LEBL GMC 1.1.
3.1.1 WEST CONFIGURATION. See AD 2-LEBL GMC 1.1.
A. GENERALIDADES
• Llegadas por RWY 25R.
• Salidas por RWY 25L.
• El sentido general de rodaje en la calle T es bidireccional.
• El sentido general de rodaje en la calle S es hacia el Oeste.
• El sentido general de rodaje en la calle M es hacia el Este.
A. GENERAL
• Arrivals by RWY 25R.
• Departures by RWY 25L.
• The general taxiing direction in T taxiway is bidirectional.
• The general taxiing direction in S taxiway is to west.
• The general taxiing direction in M taxiway is to east.
B. LLEGADAS
Se establece la siguiente normalización de rodaje para las aeronaves que
aterrizan por RWY 25R: al abandonar pista seguir instrucciones ATC.
B. ARRIVALS
The following taxiing standardization is established for the arriving aircraft
in RWY 25R: follow ATC instructions to leave runway.
C. SALIDAS
Se establece la siguiente normalización de rodaje para las aeronaves que
despeguen por la RWY 25L:
Las aeronaves se incorporarán a calle de rodaje S a través de cualquiera de
las puertas que indique ATC, continuarán por S hasta S-14, M-14 ... M-6,
D-2, D-1 ó E-3 ... E-1, calle de rodaje K, punto de espera en pista RWY 25L.
C. DEPARTURES
The following taxiing standardization is established for the departure aircraft from RWY 25L:
Aircrafts will incorporate to taxiway S through any gate indicated by ATC,
following S till S-14, M-14 ... M-6, D-2, D-1 or E-3 ... E-1, taxiway K, runway
holding position RWY 25L.
3.2.1 CONFIGURACIÓN ESTE. Ver AD 2-LEBL GMC 1.2.
3.2.1 EAST CONFIGURATION. See AD 2-LEBL GMC 1.2.
A. GENERALIDADES
• Llegadas por RWY 07L.
• Salidas por RWY 07R.
• El sentido general de rodaje en la calle T es bidireccional.
• El sentido general de rodaje en la calle S es Oeste.
• El sentido general de rodaje en la calle M es Este.
A. GENERAL
• Arrivals by RWY 07L.
• Departures by RWY 07R.
• The general taxiing direction in taxiway T is bidirectional.
• The general taxiing direction in taxiway S is to West.
• The general taxiing direction in M taxiway is to East.
B. LLEGADAS
Se establece la siguiente normalización de rodaje para las aeronaves que
aterrizan por RWY 07L: al abandonar pista seguir instrucciones ATC.
B. ARRIVALS
The following taxiing standardization is established for the arriving aircraft in
RWY 07L: follow ATC instructions to leave runway.
C. SALIDAS
Se establece la siguiente normalización de rodaje para las aeronaves que
despeguen por la RWY 07R:
Las aeronaves se incorporarán a calle de rodaje S a través de cualquiera de
las puertas que indique ATC, continuarán por S hasta S-14, M-14 ... M-7,
E-3, J-1, calle de rodaje K, punto de espera en pista RWY 07R.
C. DEPARTURES
The following taxiing standardization is established for the departure aircraft from RWY 07R:
Aircrafts will incorporate to taxiway S through any gate indicated by ATC,
following S till S-14, M-14 ... M-7, E-3, J-1, taxiway K, runway holding positions RWY 07R.
PROCEDIMIENTOS ATC
ATC PROCEDURES
Aunque la pista se encuentre temporalmente ocupada por una aeronave aterrizando o despegando, puede concederse la autorización para aterrizar a la
aeronave subsiguiente siempre que el controlador del aeródromo tenga seguridad razonable de que, cuando la aeronave así autorizada cruce el umbral de
la pista, existirá separación apropiada respecto de la precedente.
Although the runway is temporarily occupied by a landing or arriving traffic,
landing clearance may be issued to the successive arriving aircraft if the controller is sure that the aircraft crossing the threshold of the runway in use has
the prescribed separation from the preceding aircraft.
AMDT 167/08
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL 11
14-FEB-08
Cuando se expida una ”Autorización para Aterrizar basada en Separación Anticipada”, se utilizará la siguiente fraseología:
“...(Indicativo) DETRÁS DEL (tipo de aeronave) ATERRIZANDO/DESPEGANDO, AUTORIZADO PARA ATERRIZAR PISTA (número)”.
When issuing a “Landing Clearance based on Anticipated Separation”, ATC
shall issue clearance to the succeeding aircraft with the following instructions:
“...(Call sign) BEHIND LANDING/DEPARTING (aircraft type) CLEARED TO
LAND RUNWAY (number)”.
Este procedimiento podrá emplearse entre la salida y la puesta del sol y sin
perjuicio de los requisitos que exige el vigente Reglamento de la Circulación
Aérea (párrafo 4.9.2.4, Libro Cuarto, Capítulo 9) respecto del uso de frases
condicionales para movimientos que afecten a la pista o pistas en actividad.
This procedure may be used between sunrise and sunset and without detriment to the requirements established in the Reglamento de la Circulación
Aérea (Fourth Book, paragraph 4.9.2.4, Chapter 9) referring to the use of conditional phrases for movements affecting the runway or runways in activity.
DESPEGUE DESDE INTERSECCIÓN E INICIO DE RWY 07L/25R
TAKE OFF FROM INTERSECTION AND THE BEGINNING OF RWY 07L/25R
Los pilotos que soliciten despegar desde el inicio de RWY 07L o RWY 25R o
que soliciten y/o acepten despegar desde una intersección diferente de las normalizadas, informarán al ATC en el primer contacto con GMC. (Las intersecciones normalizadas son: Z para RWY 25R, W para RWY 07L).
Pilots who request to take-off from the beginning of RWY 07L or RWY 25R
or who request and/or accept to take off from a different standard intersection must inform to ATC during the first contact with GMC. (The standard intersections are: Z for RWY 25R, W for RWY 07L).
Cuando el piloto lo solicite, el ATC considerará que la distancia de despegue
desde la intersección propuesta es la mínima necesaria para la aeronave en
particular.
When pilots request it, the ATC will consider that the take off distance available from intersection is the minimum necessary for this particular aircraft.
Siempre que se estén realizando aproximaciones ILS con GP operativa por
RWY 25R, las aeronaves que soliciten despegues por inicio de RWY 25R
tendrán un punto de espera en pista de entrada en pista situado en S-2 y T-2.
Whenever ILS approaches with operative GP for RWY 25R are being carried
out, aircrafts, which request the take-off for the beginning of RWY 25R, will
have a runway holding position in the entry to RWY 25R located at S-2 and T-2.
RESTRICCIONES A LOS PUESTOS DE ESTACIONAMIENTO
RESTRICTIONS TO STAND POSITIONS
Posiciones de contacto con el terminal:
Es obligatorio el uso de las instalaciones de 400 Hz. El uso de las instalaciones
de aire acondicionado (A/C) será obligatorio si existe la necesidad de climatización de la aeronave. El uso de la Unidad Auxiliar de Potencia (APU) del avión
está prohibido en las posiciones dentro del periodo comprendido entre 2
minutos después de calzos a la llegada y 5 minutos antes de la retirada de calzos de la salida. La APU del avión podrá utilizarse sólo cuando no estén operativas las unidades fijas y no estén disponibles las unidades móviles.
Stands in contact with terminal:
It is obligatory the use of the 400 Hz facilities. The use of the air-conditioning
facilities (A/C) will be obligatory when the aircraft air conditioning is needed.
The use of the aircraft Auxiliar Power Unit (APU) is forbidden in these stands
in the period between 2 minutes after blocks for the arrivals and 5 minutes
before off-blocks for departures. The aircraft APU will only be able to be used
when the fixed units are not operative and the mobile units are not available.
Posiciones en remoto:
Queda prohibido el uso de la APU, salvo 10 minutos después de calzos a la
llegada y 10 minutos antes de la retirada de calzos a la salida; excepto aeronaves de fuselaje ancho, a las que se les permitirá utilizarla 50 minutos antes
de su salida y 15 minutos después de su llegada.
Remote stands:
The use of APU is forbidden except 10 minutes after blocks for the arrival
and 10 minutes before off-blocks for the departure; except for wide-bodied
aircraft that may be allowed to use it 50 minutes before the departure and 15
minutes after the arrival.
UTILIZACIÓN DE LA RAMPA R-0
– R-0 es para uso exclusivo de la aviación general y está condicionada a la capacidad declarada.
– Aeronave máxima: GLF5.
UTILIZATION OF R-0 RAMP
– The use of R-0 is exclusive to general aviation and is conditioned to the declared capacity.
– Maximum aircraft: GLF5.
21. PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIÓN DE RUIDOS
NOISE ABATEMENT PROCEDURES
GENERALIDADES
GENERAL
1. Los procedimientos siguientes se han establecido para evitar ruidos excesivos en los alrededores del aeropuerto de Barcelona.
1. The following procedures have been established to avoid excessive noise
in sorrounding area of Barcelona airport.
2. Su incumplimiento puede ocasionar sanciones a los operadores de las
aeronaves.
2. Their failure may result in sanctions to aircraft operators.
3. Se realizará un seguimiento radar de las trayectorias de salida y entrada al
aeropuerto, así como la medición del nivel acústico producido por cada
operación. La situación de los sensores del sistema SIRBCN de medición
de ruidos se indica en el plano general correspondiente. Este sistema funciona durante las 24 horas de forma automática y para la identificación de
la aeronave dispone de los datos radar y planes de vuelo así como la posición de la aeronave en cada instante.
3. Departure and arrival paths will be radar monitored and noise level will be
measured for each operation. Location of SIRBCN system noise sensors is
shown in the corresponding general chart. This measurement system
works automatically 24 hours a day and is feeded with radar data, flight
plan and aircraft position at all times for the aircraft identification.
4. El termino noche se aplica al periodo comprendido entre las 2300-0700 LT
hora local, y el termino día al periodo comprendido entre las 0700-2300 LT.
4. The term night is applicable to the time period between 2300-0700 LT and
term day to the time period between 0700-2300 LT.
5. Además de las configuraciones preferentes descritas en el párrafo 20, y
debido a procedimientos de atenuación de ruidos, no se utilizarán en horario nocturno las pistas 02 ni 20 para despegar; ni la 07R y 20 para aterrizar
salvo por razones de seguridad o cuando expresamente se autorice. El uso
de la pista 25R para aterrizar o despegar y el de la pista 07L para despegar
en horario nocturno, quedará restringido a aquellas aeronaves que puedan
justificar que necesitan una longitud de pista superior a la disponible en la
pista 25L ó 07R. La justificación deberá presentarse ante Operaciones del
Aeropuerto a la mayor brevedad.
5. In addition to preferential configurations described in paragraph 20, and
owing to noise abatement procedures, runways 02 and 20 for take-off, or
runways 07R and 20 for landing shall not be used at night hours except
for safety reasons or when it will be clearly cleared. Use of runway 25R to
take-off or to land and use of runway 07L to take-off at night hours, shall
be restricted to aircraft that can justify the need for a longer runway
length higher than that available on runway 25L or 07R. The justification
must be submitted to Airport Operations as soon as possible.
6. Todas las aeronaves, salvo por razones de seguridad, deberán seguir
procedimientos de atenuación de ruido, según se indica a continuación:
6. Except for safety reasons, all aircraft must follow noise abatement procedures as indicated as follows:
PROCEDIMIENTOS ANTI-RUIDO
NOISE ABATEMENT PROCEDURES
DESPEGUES:
TAKE-OFF:
– Salvo por razones de seguridad o instrucciones ATC basadas en las mismas
razones, las aeronaves deberán seguir la trayectoria nominal de las SID hasta haber librado 6000 ft de altitud, a menos que se encuentren sobre el
mar, a más de 3500 ft, en ascenso y en alejamiento de la línea de costa o a
más de 3 NM de la costa y paralelo a ella.
– Except for safety reasons or ATC instructions based on the same reasons,
aircraft must follow the nominal trayectory of SID until having reached
6000 ft, unless they are over the sea, above 3500 ft, in ascent and moving
away from the coastline or at more than 3 NM from the coast and in parallel to it.
– Se adoptarán de forma preferente las SID RNAV para aquellas aeronaves
cuyas actuaciones les permitan alcanzar el mínimo de altitud establecido en
los puntos previstos del tramo inicial SID.
– SID RNAV will be preferably adopted for aircraft with performances that
allow them to reach the minimum altitudes in the relevant points of the initial segment of the SID.
AIS-ESPAÑA
AMDT 167/08
AD 2 - LEBL 12
WEF 25-OCT-07
AIP
ESPAÑA
– Para aquellas aeronaves que no puedan realizar lo anterior y las que vuelen
en SID convencionales, se adoptará el procedimiento NADP1 de OACI descrito a continuación:
• Los despegues de LEBL seguirán el procedimiento de atenuación siguiente:
a) Hasta los 1500 ft sobre la elevación del aeródromo:
- Potencia de despegue.
- Flaps para despegue.
- Ascenso a V2+20 a 40 Km/h (V2 + 10 a 20 kt).
b) A 1500 ft:
- Reducir potencia.
- Ascenso a V2+20 a 40 Km/h (V2 + 10 a 20 kt).
c) A 3500 ft:
- Acelerar suavemente a velocidad de ascenso en ruta manteniendo velocidad de ascenso positiva.
- Replegar flaps.
– All aircraft which cannot comply with the previous instructions and aircraft
flying in conventional SID, will adopt the ICAO NADP1 procedure described
below:
• Take-off in LEBL must follow the following noise abatement procedure:
a) Up to 1500 ft above aerodrome elevation:
- Take-off power.
- Take-off flaps.
- Climb maintaining V2+20 at 40 Km/h (V2 + 10 at 20 kt).
b) At 1500 ft:
- Reduce power
- Climb maintaining V2+20 at 40 Km/h (V2 + 10 at 20 kt).
c) At 3500 ft:
- Accelerate softly to ascent in route speed maintaining positive vertical
speed.
- Retract flaps.
– RWY 25L: Las aeronaves se ajustarán a la tabla de alabeo/IAS establecida
en los SID. Salvo por razones de emergencia, no sobrepasar en el viraje inicial el RDL-236 del VOR/DME BCN.
– RWY25L: Aircraft must comply with the banking table/IAS established in
SID. Except for emergency reasons, do not surpass RDL-236 VOR/DME
BCN in the initial turn.
NOTA: Se exceptuarán aquellas aeronaves que demuestren que utilizando
otros procedimientos producen un menor impacto acústico, los cuales deberán ser comunicados a la Dirección del Aeropuerto con la suficiente antelación, o por razones justificadas de seguridad.
NOTE: Aircraft may be exempted when using different procedures, which have been duly reported to Airport Management in advance, and proved to lead
to a less acoustic impact, or due to properly justified safety reasons.
ATERRIZAJES:
LANDING:
1. Uso de la reversa: Salvo por razones de seguridad, no se utilizará el empuje de reversa en régimen superior al de ralentí en los aterrizajes en las pistas 07L/25R ni en la 02/20 durante el periodo nocturno (2300-0700 LT), en
cuyo caso, se informará al Departamento de Medio Ambiente del aeropuerto a la mayor brevedad posible. Cuando las condiciones lo permitan,
se recomienda así mismo la no utilización del empuje de reversa por encima de ralentí en periodo nocturno en la pista 07R/25L.
1. Use of reverse: The use of reverse thrust from idle regime is forbidden in
runways 07L/25R and 02/20 at night time (2300-0700 LT) except for safety
reasons, in which case, it must be notified to the Environment department
of the airport, as soon as posible. In the case of runway 07R/25L non usage of reverse thrust above idle regime at night time is also recommended.
2. Planificar el descenso para abandonar los IAF, o posición equivalente, a
FL 70 o superior para hacer un descenso continuo hasta la pista, empleando
un procedimiento de baja resistencia/empuje. Efectuar los cambios de configuración de avión y reducciones de velocidad de manera suave y a la altitud
adecuada para evitar aumentos de potencia innecesarios a baja altura.
2. Plan the descent to leave the IAF, or equivalent position, at FL 70 or above to execute an uninterrupted descent to runway, using a low resistance/thrust procedure. Accomplish changes of aircraft configuration and
speed reductions gradually and at an adequate altitude to avoid unnecessary power increases at low height.
3. Las trayectorias de aproximación final se consideran rutas de atenuación
de ruido en las últimas 5 NM antes del umbral de pista, por ello las operaciones de aproximación y aterrizaje en condiciones meteorológicas visuales interceptarán la aproximación final con antelación a este punto, y se llevarán a cabo con un ángulo igual o superior al definido por el GP del ILS o
PAPI de cada pista. No se autorizarán aproximaciones visuales en circuito
izquierda a las pistas 07L/R, ni aproximaciones visuales circuito derecha a
las pistas 07L y 25L/R que infrinjan estos criterios.
3. The final approach trayectories are considered noise abatement routes in
the last 5 NM before the runway threshold, thus, landing and approach
operations on visual meteorological conditions will intercept the final approach before this point, and will be performed with an angle equal to or
higher than the one defined by the ILS GP or PAPI of each runway. Visual
approaches in left circuit to runways 07L/R will not be allowed, neither visual apporach in right circuit to runway 07L and runways 25L/R if these
criteria are infringed.
UBICACIÓN DE LOS SENSORES DE MEDICIÓN DE RUIDO.
LOCATION OF NOISE SENSOR SYSTEM.
AIRAC AMDT 13/07
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL 13
WEF 25-OCT-07
SITUACIÓN / LOCATION
COORDENADAS / COORDINATES
LATITUD/LATITUDE
LONGITUD/LONGITUDE
POLICÍA GAVA MAR
411614N
0020031E
CENTRE REMOLAR
411928N
0020530E
CABECERA 25R
411836N
0020616E
CABECERA 07L
411742N
0020332E
SENDA 07R
411658N
0020441E
DEPURADORA VILADECANS
411642N
0020234E
C. SERVICIOS GAVAMAR
411608N
0020108E
BALIZA CASTELLDEFELS
411559N
0015909E
ESCUELA EDUMAR
411636N
0015909E
EDIFICIO B3 UPC
411951N
0015949E
AYTO. CASTELLDEFELS
411654N
0015842E
PORTÁTIL
411814N
0020431E
COLEGIO J. BALMES
411908N
0020523E
22. PROCEDIMIENTOS DE VUELO
FLIGHT PROCEDURES
SISTEMA DE PRESENTACIÓN RADAR
RADAR PRESENTATION SYSTEM
Se autoriza la utilización del sistema de presentación radar instalado en la torre
de control del aeropuerto de Barcelona para realizar las siguientes funciones:
- Asistencia radar a aeronaves en aproximación final.
- Asistencia radar a otras aeronaves en las cercanías del aeropuerto.
- Establecimiento de separación radar entre aeronaves sucesivas a la salida.
The use of the radar presentation system installed in control tower of Barcelona airport is authorized to perform the following functions:
- Radar monitoring of aircraft on final approach.
- Radar monitoring of other aircraft in the vicinity of the aerodrome.
- Establishing radar separation between succeding departing aircraft.
PLANIFICACIÓN DE DESCENSO POR REQUERIMIENTOS ATC
DESCENT PLANNING DUE TO ATC REQUIREMENTS
A menos que el ATC indique otra restricción, las llegadas a Barcelona AD planificarán su descenso para cruzar los puntos iniciales del procedimiento y los
puntos de limitación de velocidad (SLP) a los niveles especificados en las llegadas normalizadas por instrumentos (STAR).
En caso de ser autorizadas a proceder en rutas directas fuera de las STAR,
ajustarán el descenso y velocidad en la posición a través del punto de regulación apropiado.
Unless ATC advises otherwise, arrivals to Barcelona AD shall plan their descent to cross the intitial points of the procedure and the speed limit points
(SLP) at the flight levels specified in the instrument standard arrivals (STAR).
AJUSTE DE VELOCIDAD
SPEED ADJUSTMENT
En Barcelona TMA, a menos que el ATC indique otro ajuste de velocidad, las
salidas y llegadas a Barcelona AD bajo control radar ajustarán sus velocidades
conforme a lo especificado a continuación:
– IAS 250 kt por debajo de FL100, en todas las salidas.
– IAS 230 kt en esperas a FL140 o inferior.
– IAS 250 kt en SLP.
– Ajustes de velocidad en aproximación:
- IAS 220 kt al abandonar los IAF.
- ATC requerirá reducir la velocidad a 170 kt/180 kt al comenzar el viraje para interceptar el ILS/LLZ.
- IAS 160 kt al cruzar 8 DME ILS en aproximación final; esta IAS deberá
mantenerse hasta 4 NM del umbral.
- Las aeronaves con IAS de crucero inferiores a las citadas anteriormente,
deberán mantener velocidad de crucero hasta el punto de ajuste que les
afecte.
Si no se puede cumplir con este ajuste de velocidad, se notificará al ATC qué
velocidades se pueden mantener.
Within Barcelona TMA, unless otherwise advised by ATC, speed adjustment
under radar control on departures and arrivals to Barcelona AD shall be in accordance with the following:
– IAS 250 kt below FL100, in all departures.
– IAS 230 kt in holding, at FL140 or below.
– IAS 250 kt on SLP.
– Speed adjustment on approach:
- IAS 220 kt when leaving an IAF.
- ATC will request slow down to 170 kt/180 kt at the beginning of turning
to intercept ILS/LLZ.
- IAS 160 kt when crossing 8 DME ILS on final approach; this speed shall
be maintained as far as 4 NM from the threshold.
- Aircraft with a cruising IAS below those indicated above, shall maintain
cruising speed up to the adjustment point of their concern.
INFORMACIÓN DE DEMORAS DE APROXIMACIÓN
DELAY INFORMATION ON APPROACH
El ATC no expedirá información de EAT (hora prevista de aproximación) a las aeronaves en espera, si el tiempo de espera previsto no excede de 20 minutos.
ATC will not provide EAT (estimated arrival time) information to aircraft holding on approach, as long as the holding time does not exceed 20 minutes.
PROCEDIMIENTOS RADIOTELEFÓNICOS
RADIOTELEPHONY PROCEDURES
Para evitar sobrecarga en las frecuencias ATC, abstenerse de solicitar rutas
directas durante los procedimientos SID / STAR. El ATC instruirá a las aeronaves en cuanto sea posible a proceder por la ruta más directa.
In order to avoid overloading ATC frequencies, aircraft shall abstain from requesting direct routes during SID / STAR procedures. As soon as possible,
ATC will give aircraft instructions to proceed on the most direct route.
PROCEDIMIENTOS DE FALLO DE COMUNICACIONES AEROTERRESTRES DE LA AERONAVE
AIRCRAFT AIR/GROUND COMMUNICATIONS FAILURE PROCEDURES
Si una aeronave experimenta un fallo de comunicaciones deberá responder
inmediatamente en la clave SSR 7600.
An aircraft which experiences a communications failure shall immediately
respond on the SSR mode 7600.
– Cuando el fallo ocurre durante el procedimiento STAR antes del IAF:
Proceder al IAF designado para la STAR autorizada, manteniendo el último
nivel o altitud autorizada a la que se haya acusado recibo y entrar en espera.
– When failure occurs during a STAR procedure before the IAF:
Proceed to the assigned IAF for the authorized STAR , maintaining the last
approved flight level or altitude acknowledged and begin holding.
AIS-ESPAÑA
In case of being authorized to proceed on a straight route apart from the
STAR’s, they will adjust their descent and speed on the appropriate regulation point.
ATC shall be informed of the speeds that may be maintained, if unable to
comply with the speed adjustments above.
AIRAC AMDT 13/07
AD 2 - LEBL 14
WEF 25-OCT-07
AIP
ESPAÑA
Iniciar el descenso tras completar una espera, o a la EAT cuando se haya recibido, lo que sea más tarde, para efectuar una aproximación IFR publicada a la
RWY en servicio para llegada y aterrizar antes de los siguientes 30 minutos.
Initiate the descent after completing a holding pattern, or the EAT when received, whatever is later, to accomplish a published IFR approach to the
RWY in service for arrival, in order to land within the next 30 minutes.
– Cuando el fallo ocurre en vector radar antes del IAF:
Proceder de la manera más directa a interceptar la STAR hasta el IAF, siguiendo el procedimiento de fallo de comunicaciones durante el procedimiento STAR.
– When failure occurs on radar vector before the IAF:
Proceed to the STAR in the most direct way and up to the IAF, following
the communications failure procedure while on the STAR procedure.
– Cuando el fallo ocurre en vector radar después del IAF:
Mantener la última altitud autorizada de la que se ha acusado recibo, proceder a interceptar el curso final de aproximación para completar ésta y aterrizar. Si no es posible, efectuar el procedimiento de aproximación frustrada
con fallo de comunicaciones.
– When failure occurs on radar vector after the IAF :
Maintain the last acknowledged authorized altitude and proceed to the final
path for approach to accomplish it and land. If unable, accomplish the missed approach procedure with communications failure.
– Cuando el fallo ocurre durante la aproximación frustrada:
No iniciar la aproximación frustrada antes del MAPT.
Interceptar el procedimiento de aproximación frustrada con fallo de comunicaciones según carta de aproximación IAC correspondiente.
Completar al menos una espera en el fijo de espera con fallo de comunicaciones,
SLL para las pistas 07L, 25R y 02,
VIBIM para las pistas 07R/25L.
– When failure occurs during the missed approach :
Do not initiate the missed approach before the MAPT.
Intercept the missed approach procedure with communications failure in
accordance with the corresponding IAC for approach.
Execute at least one holding at the holding fix with communications failure,
efectuar una nueva aproximación y aterrizar.
SLL for runways 07L, 25R and 02,
VIBIM for runways 07R and 25L.
accomplish a new approach and land.
– Cuando el fallo ocurre durante la SID:
Continuar la SID hasta el punto de salida del TMA, subiendo al último nivel
autorizado del que se haya acusado recibo o la altitud mínima de seguridad,
lo que sea más alto; mantener este/a durante 7 minutos, para continuar ascenso respetando el máximo FL120 especificado en la carta de salida para
aeronaves con fallo de comunicaciones cuando sea de aplicación, y continuar de acuerdo al FPL actualizado.
– When failure occurs during a SID:
Follow the SID up to the point where the TMA is abandoned, climbing to
the last approved flight level acknowledged or to the minimum security altitude, whatever is higher; maintain such level or altitude for 7 minutes, to
continue the climb complying in any case with the maximum FL120 specified for aircraft with communications failure in the appropriate departure
chart, and then continue flight in accordance with the updated FPL.
– Cuando el fallo ocurre durante una salida con vector radar:
Dirigirse de la manera más directa a interceptar el último procedimiento
SID recibido del ATC y continuar con el procedimiento de fallo de comunicaciones durante la SID.
Si no se hubiera recibido una autorización SID, proceder a interceptar la SID
apropiada hasta el punto de salida del TMA y de acuerdo al tipo de navegación expresados en el FPL actualizado.
– When failure occurs during a departure with radar vector:
Intercept, in the most direct way, the last SID procedure given by ATC and
continue the failure communications procedure during the SID.
PROCEDIMIENTOS ALTERNATIVOS A LA NAVEGACIÓN RNAV EN LAS
LLEGADAS A BARCELONA AD
ALTERNATIVE PROCEDURES TO RNAV NAVIGATION IN ARRIVALS TO
BARCELONA AD
Las aeronaves no certificadas para seguir procedimientos RNAV en las llegadas a Barcelona AD o aquellas que por situaciones especiales no los puedan
seguir en determinadas ocasiones, deberán esperar asistencia radar, siempre
que así lo soliciten, para seguir las mismas trayectorias definidas como RNAV.
Non-certificated aircraft to follow RNAV arrival procedures to Barcelona AD
or those aircraft (in special situations) can not follow them in specific occasions must wait radar monitoring to follow the same path defined as RNAV
whenever they request it.
PROCEDIMIENTOS DE VISIBILIDAD REDUCIDA (LVP)
LOW VISIBILITY PROCEDURES (LVP)
1. GENERALIDADES
1. GENERAL
A. Las operaciones de aterrizaje (CAT II/III) se realizarán por las pistas 07R,
07L, 25R y 25L. Los despegues en condiciones de baja visibilidad se efectuarán por las pistas 07R, 07L, 25R y 25L.
A. Landing operations (CAT II/III) will take place at runways 07R, 07L, 25R
and 25L. Departures in low visibility conditions will take place at runways
07R, 07L, 25R and 25L.
Los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) se activan en los siguientes casos:
1. Área de maniobras:
• Cuando cualquier transmisómetro de las pistas en uso indique un valor
de RVR igual o inferior a 600 m.
• Cuando el techo de nubes sea igual o inferior a 75 m (250 ft).
• Cuando la visibilidad sea igual o o inferior a 900 m.
2. Plataforma:
• Cuando cualquier transmisómetro de la RWY 07L/25R indique un valor
de RVR de 400 m o inferior.
Low Visibility Procedures (LVP) will be applied subject to the following conditions:
1. Manoeuvring area:
• When RVR value is 600 m or below with any transmissometer of runways in use.
• When cloud ceiling is 75 m (250 ft) or below.
• When visibility is 900 m or below.
2. Apron:
• When RVR is 400 m or below with any transmissometer of RWY
07L/25R.
B. Se informará a los pilotos de que se están aplicando los Procedimientos
de Visibilidad Reducida a través del ATIS o por radiofrecuencia.
B. Pilots will be informed about the application of Low Visibility Procedures
by ATIS or by radiofrequency.
C. Cualquier incidencia notificada o detectada que pueda afectar a los LVP se
comunicará inmediatamente a las aeronaves y dependencias ATC afectadas.
C. Any notified or detected incidence, that may affect the LVP, will be immediately communicated to aircraft and implicated ATC services.
D. La torre de control suministrará directamente el RVR en las pistas en uso
de acuerdo al siguiente orden:
• RVR A: Zona de toma de contacto.
• RVR B: Punto medio de la pista.
• RVR C: Extremo de pista.
D. The control tower will supply runways in use RVR directly, in accordance
to the following order:
• RVR A: Touch-down zone.
• RVR B: Runway midpoint.
• RVR C: Runway end.
E. Cuando se efectúen aproximaciones CAT II/III el permiso para aterrizar se
concederá no después de que la aeronave se encuentre a 2 NM del TDZ y
sólo se expedirá cuando las áreas sensibles del ILS (LSA) estén despejadas. Toda aeronave en aproximación final que se encuentre a 2 NM de
TDZ y no haya recibido autorización para aterrizar deberá ejecutar maniobra
de aproximación frustrada.
E. When CAT II/III approaches will take place, the landing permission will not
be given after the aircraft is located at 2 NM from TDZ and only will be
supplied when ILS sensitive areas (LSA) are vacated. Every aircraft on final
approach at 2 NM from TDZ without clearance to land, will have to execute missed approach.
F. Los Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP) se cancelarán cuando
las condiciones meteorológicas sean las siguientes:
1. Área de maniobras:
• Valores de RVR superiores a 800 m en todos los transmisómetros de
las pistas en uso, y
• Techo de nubes de 90 m (300 ft) o superior, y
• Firme tendencia a la mejora de las condiciones meteorológicas.
F. Low Visibility Procedures (LVP) will be cancelled when meteorological
conditions are as follows:
1. Manoeuvring area:
• When RVR values reported by all the transmissometers of runways in
use, are above 800 m, and
• When cloud ceiling is 90 m (300 ft) or above, and
• Strong trend towards improvement of meteorological conditions.
AIRAC AMDT 13/07
If SID clearance has not been received, proceed to intercept the appropriate SID up to the point where the TMA is abandoned and in accordance with
the type of navigation expressed in the updated FPL.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
2. Plataforma:
• Cuando el RVR de los transmisómetros de la RWY 07L/25R sea superior a 450 m y
• Firme tendencia a la mejora de las condiciones meteorológicas.
AD 2 - LEBL 15
WEF 25-OCT-07
2. Apron:
• When RVR values reported from RWY 07L/25R transmissometers are
above 450 m and
• Strong trend towards improvement of meteorological conditions.
2. MOVIMIENTO EN SUPERFICIE
2. GROUND MOVEMENT
A. Los pilotos procederán a verificar en todo momento la situación de la aeronave, especialmente en las intersecciones, comprobando que el rodaje se
efectúa en condiciones de completa seguridad. En caso de desorientación
o duda, detendrán la aeronave y darán cuenta inmediata al ATC.
A. Pilots will proceed to verify at every moment the aircraft position, specially
in intersections, checking that taxiing is being executed under total safety
conditions. In case of being disoriented or in doubt, pilots will stop the aircraft and immediately will notify to ATC.
B. Las aeronaves abandonarán la pista de aterrizaje sólo por aquellas salidas
que dispongan de luces de eje (TCLL).
B. Aircraft will abandon the landing runway only through those exits having
centre line lights (TCLL).
C. Operación con pistas paralelas en configuración Oeste.
C. Operation with parallel runways with West configuration.
C.1 Generalidades.
• Llegadas por RWY 25R.
• Salidas por RWY 25L.
• El sentido general de rodaje en la calle S es hacia el Oeste.
• El sentido general de rodaje en la calle T es hacia el Este.
• El sentido general de rodaje en la calle M es hacia el Este.
C.1 General.
• Arrivals on RWY 25R.
• Departures on RWY 25L.
• The general taxiing direction in taxiway S is towards the West.
• The general taxiing direction in taxiway T is towards the East.
• The general taxiing direction in taxiway M is towards the East.
C.2 Llegadas.
Las aeronaves notificarán la LSA libre, así como su posición, cuando el
piloto deje de ver la última baliza amarilla (de la serie de balizas alternadas verdes y amarillas) del eje de la salida de pista que haya utilizado. En
esta posición se detendrán, y estarán a la distancia de seguridad de la calle de rodaje T y fuera de la LSA.
Como procedimiento general, las aeronaves rodarán por la calle de rodaje S en sentido Oeste o por la calle de rodaje T en sentido Este hasta su
acceso a plataforma a través de cualquiera de las puertas que indique
TWR.
C.2 Arrrivals
Aircraft will notify when the LSA is vacated, as well as their position, as
soon as the pilot leaves behind the last yellow marker (from the alternate
series of green and yellow markers) of the runway exit centre line being
used. In this position they will hold, and keep the safety distance from
the taxiway T and outside the LSA.
As a general procedure, aircraft will taxy by taxyway S in the West Direction or by taxiway T in the East direction up to their access in the
apron through any of the gates indicated by TWR.
C.3 Salidas.
Se establece la siguiente normalización de rodaje para las aeronaves que
despeguen por la RWY 25L:
Las aeronaves se incorporarán a calle de rodaje S a través de cualquiera
de las puertas que indique ATC, continuarán por S hasta S-14, M-14 ...
M-6, D-2, D-1, calle de rodaje K, punto de espera en pista RWY 25L.
C.3 Departures
The following taxiing standardization is established for the departure aircraft from RWY 25L:
Aircrafts will incorporate to taxiway S through any gate indicated by ATC,
following S till S-14, M-14 ... M-6, D-2, D-1, taxiway K, runway holding
position RWY 25L.
D. Operación con pista única.
D. Operation with a single runway.
D.1 Configuración Oeste RWY 25R.
D.1 West Configuration RWY 25R.
D.1.1 Generalidades.
• Llegadas por RWY 25R.
• Salidas por RWY 25R.
• El sentido general de rodaje en la calle S es hacia el Este.
• El sentido general de rodaje en la calle T es hacia el Oeste.
D.1.1 General.
• Arrivals on RWY 25R.
• Departures on RWY 25R.
• The general taxiing direction in taxiway S is towards the East.
• The general taxiing direction in taxiway T is towards the West.
D.1.2 Llegadas.
Las aeronaves notificarán la LSA libre, así como su posición, cuando el
piloto deje de ver la última baliza amarilla (de la serie de balizas alternadas verdes y amarillas) del eje de la salida de pista que haya utilizado.
En esta posición se detendrá y estará a la distancia de seguridad de la
calle de rodaje T y fuera de la LSA.
Como procedimiento general, las aeronaves rodarán por la calle de rodaje
S en sentido Este o por la calle de rodaje T en sentido Oeste hasta su acceso a plataforma a través de cualquiera de las puertas que indique TWR.
D.1.2 Arrivals.
Aircraft will notify when the LSA is vacated, as well as their position,
as soon as the pilot leaves behind the last yellow marker (from the alternate series of green and yellow markers) of the runway exit centre
line being used. In this position they will hold, and keep the safety distance from the taxiway T and outside the LSA.
As a general procedure, aircraft will taxy by taxyway S in the East Direction or by taxiway T in the West direction up to their access in the
apron through any of the gates indicated by TWR.
D.1.3 Salidas.
Las aeronaves rodarán en sentido Este hacia la RWY 25R por la calle
de rodaje S a través de cualquiera de las puertas que indique TWR.
D.1.3 Departures.
Aircraft will taxy eastbound towards RWY 25R by taxiway S through
any of the gates indicated by TWR.
D.2 Configuración Oeste RWY 25L.
D.2 West Configuration RWY 25L.
D.2.1 Generalidades.
• Llegadas por RWY 25L.
• Salidas por RWY 25L.
• El sentido general de rodaje en la calle S es hacia el Este.
• El sentido general de rodaje en la calle T es hacia el Oeste.
• El sentido general de rodaje en la calle M es hacia el Oeste.
D.2.1 General.
• Arrivals on RWY 25L
• Departures on RWY 25L
• The general taxiing direction in taxiway S is towards the East.
• The general taxiing direction in taxiway T is towards the West.
• The general taxiing direction in taxiway M is towards the West.
D.2.2 Llegadas.
Las aeronaves notificarán la LSA libre una vez hayan alcanzado la calle
de rodaje K. Se establece el siguiente rodaje para las aeronaves que
aterrizan por la RWY 25L: calle de rodaje K, J-1, E-3, M-7 ... M-14 y calle
de rodaje S hasta su acceso a plataforma a través de cualquiera de las
puertas que indique TWR.
D.2.2 Arrivals.
Aircraft will notify that the LSA is vacated as soon as they reach taxiway K. The following taxiing is established for aircraft landing on RWY
25L: taxiway K, J-1, E-3, M-7 ... M-14 and taxiway S up to their access
to the apron through any of the gates indicated by TWR.
D.2.3 Salidas.
Se establece el siguiente rodaje para las aeronaves en salida por la
RWY 25L: calle de rodaje S hacia el Este o calle de rodaje T hacia el
Oeste, D-B, D-4 ... D-1 y calle de rodaje K.
D.2.3 Departures.
The following taxiing is established for aircraft departing from RWY
25L: taxiway S towards the East or taxiway T towards the West, D-B,
D-4 ... D-1 and taxiway K.
D.3 Configuración Este RWY 07L.
D-3 East Configuration RWY 07L.
D.3.1 Llegadas.
Las aeronaves notificarán la LSA libre, así como su posición, cuando el
piloto deje de ver la última baliza amarilla (de la serie de balizas alternadas verdes y amarillas) del eje de la salida de pista que haya utilizado.
En esta posición se detendrá, estará a distancia de seguridad de calle
de rodaje T y fuera de la LSA.
Como procedimiento general, las aeronaves rodarán por calle de rodaje
S hasta su acceso a plataforma a través de cualquiera de las puertas
que indique TWR.
D-3.1 Arrivals.
Aircraft will notify when the LSA is vacated, as well as their position,
as soon as the pilot leaves behind the last yellow marker (from the alternate series of green and yellow markers) of the runway exit centre
line being used. In this position they will hold, and keep the safety distance from the taxiway T and outside the LSA.
As a general procedure, aircraft will taxy by taxyway S up to their access in the apron through any of the gates indicated by TWR.
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 13/07
AD 2 - LEBL 16
WEF 25-OCT-07
AIP
ESPAÑA
D.3.2 Salidas.
Como procedimiento general, las aeronaves rodarán a RWY 07L por
calle de rodaje T a través de cualquiera de las puertas que indique
TWR.
D.3.2 Departures.
As a general procedure, aircraft will taxy towards RWY 07L by taxiway
T through any of the gates indicated by TWR.
D.4 Configuración Este RWY 07R.
D.4 East Configuration RWY 07R.
D.4.1 Generalidades.
• Llegadas por RWY 07R.
• Salidas por RWY 07R.
• El sentido general de rodaje en la calle S es hacia el Oeste.
• El sentido general de rodaje en la calle T es hacia el Este.
• El sentido general de rodaje en la calle M es hacia el Este.
D.4.1 General.
• Arrivals on RWY 07R.
• Departures on RWY 07R.
• The general taxiing direction in taxiway S is towards the West.
• The general taxiing direction in taxiway T is towards the East.
• The general taxiing direction in taxiway M is towards the East.
D.4.2 Llegadas.
Las aeronaves notificarán la LSA libre una vez hayan alcanzado la calle
de rodaje K. Se establece el siguiente rodaje para las aeronaves que
aterrizan por la RWY 07R: calle de rodaje K, D-1 ... D-4, D-B y calle de
rodaje T hacia el Este o calle de rodaje S hacia el Oeste hasta su acceso a plataforma a través de cualquiera de la puertas que indique TWR.
D.4.2 Arrivals.
Aircraft will notify that the LSA is vacated as soon as they reach taxiway K. The following taxiing is established for aircraft landing on RWY
07R: taxiway K, D-1 ... D-4, D-B and taxiway T eastbound or taxiway S
westbound up to their access to the apron through any of the gates indicated by TWR.
D.4.3 Salidas.
Se establece el siguiente rodaje para las aeronaves en salida por la
RWY 07R: calle de rodaje S hacia el Oeste, M-14 ... M-7, E-3, J-1 y calle de rodaje K.
D.4.3 Departures.
The following taxiing is established for aircraft on departure RWY 07R:
taxiway S towards the West, M-14 ... M-7, E-3, J-1 and taxiway K.
3. FALLO DE COMUNICACIONES
3. COMMUNICATIONS FAILURE
En el caso de que una aeronave o vehículo, operando en el área de maniobras, experimente un fallo en las comunicaciones procederá como sigue:
Whenever an aircraft or vehicle operating in the manoeuvring area experiences a communication failure, it will comply as follows:
a) Si la aeronave va a salir: continuará por la ruta asignada hasta el límite del
permiso extremando las precauciones para evitar desvíos de la misma.
Una vez allí, mantendrá la posición y esperará la llegada de un vehículo
"Sígame" que le conducirá a la posición de estacionamiento o apartadero
de espera designado.
a) Departing aircraft: It will continue by the assigned route to its clearance limit, taking extreme caution to avoid detours. Once that point have been
reached, must maintain the position and wait the arrival of a "Follow Me "
vehicle in order to be guided to the stand or the holding position assigned.
b) Si la aeronave es una llegada: librará lo antes posible la pista y mantendrá
la posición para quedar a la distancia de seguridad de la calle de rodaje.
Una vez allí esperará la llegada de un vehículo “Sígame” que le conducirá
al puesto de estacionamiento asignado.
b) Arriving aircraft: As soon as possible, aircraft will vacate the runway and
hold the position in order to be the safety distance of taxiing. There it will
wait arriving “Follow Me” vehicle in order to be guided to the assigned
stand.
c) Si se trata de un vehículo: esperará en una posición donde no interfiera con
el movimiento de aeronaves y esperará la llegada de un vehículo "Sígame".
c) Vehicle: It will wait in a position where it will not interfere with the aircraft
movements and wait for the arrival of a "Follow Me" vehicle.
23. INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA
ADDITIONAL INFORMATION
Zonas de concentración de aves
Bird concentration areas
Zona 1: Concentración de estorninos.
Area 1: Concentration of starlings.
Zona 2: Zona de potencial alimentación de ánade real.
Area 2: Potential feeding place of mallard.
Zona 3: Zona de descanso de cormoranes.
Area 3: Resting place of cormorants.
Zona 4: Concentración de estorninos, avefrías y chorlitos dorados en zonas
con vegetación rasa.
Area 4: Concentration of starlings, lapwings and gold plovers on clear vegetation areas.
Zona 5: Concentración de gaviotas reidoras y gaviotas patiamarillas.
Area 5: Concentration of seagulls.
Zona 6: Zona de descanso de anátidas.
Area 6: Resting place of ducks.
Movimiento A: Desplazamiento de ánades azulones y otras especies.
Movement A: Movements of ducks and other species.
Movimiento B: Desplazamiento de ánades azulones y gaviotas patiamarillas.
Movement B: Movements of ducks and seagulls.
Movimiento C: Desplazamiento de ánades azulones y gaviotas patiamarillas.
Movement C: Movements of ducks and seagulls.
Movimiento D: Desplazamiento de aves acuáticas, ánades y gaviotas, a lo largo de la línea de la costa.
Movement D: Movements of water birds, duks and seagulls.
AIRAC AMDT 13/07
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL SID 1.3
25-OCT-07
BARCELONA AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)
PISTA 02 (CONFIGURACIÓN ESTE).
RUNWAY 02 (EAST CONFIGURATION)
NOTA: No se permiten virajes antes del extremo de salida de pista
(DER).
NOTE: Turns before the Departure End of Runway (DER) are not
permitted.
SALIDA AGENA UNO ECHO (AGENA1E)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir
RDL-098 BCN hasta 27 DME BCN. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR para interceptar y seguir RDL-077 BCN
directo a SALON. Directo a AGENA.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
AGENA ONE ECHO DEPARTURE (AGENA1E)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098
BCN to 27 DME BCN. Turn left to intercept and follow RDL-208
BGR to intercept and follow RDL-077 BCN direct to SALON. Direct
to AGENA.
5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
SALIDA CALELLA UNO ECHO (CLE1E).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 090º para interceptar y seguir
RDL-228 CLE directo a cruzar DVOR/DME CLE a FL70 o superior.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
CALELLA ONE ECHO DEPARTURE (CLE1E)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to magnetic heading 090º to intercept and follow RDL-228
CLE direct to cross DVOR/DME CLE at FL70 or above.
5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
SALIDA DALIN UNO ECHO (DALIN1E)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir
RDL-098 BCN hasta 27 DME BCN. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR para interceptar y seguir RDL-066 BCN
directo a FEVIK. Directo a DALIN.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
DALIN ONE ECHO DEPARTURE (DALIN1E)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098
BCN to 27 DME BCN. Turn left to intercept and follow RDL-208
BGR to intercept and follow RDL-066 BCN direct to FEVIK. Direct
to DALIN.
5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
SALIDA DUNES UNO ECHO (DUNES1E)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir
RDL-098 BCN hasta 17 DME BCN. Virar a la derecha para seguir
RDL-130 SLL directo a DUNES.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
DUNES ONE ECHO DEPARTURE (DUNES1E)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098
BCN to 17 DME BCN. Turn right to follow RDL-130 SLL direct to
DUNES.
5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
SALIDA GRAUS CINCO ECHO (GRAUS5E)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 090º para interceptar y seguir
RDL-228 CLE para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la
izquierda para seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Directo a
GRAUS.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
GRAUS FIVE ECHO DEPARTURE (GRAUS5E)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right
(IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 090º to intercept and
follow RDL-228 CLE to cross 2 DME CLE at FL70 or above. Turn
left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL. Direct to GRAUS.
SALIDA LARPA UNO ECHO (LARPA1E)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS
MAX 200 kt) a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098
BCN hasta 17 DME BCN. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL
hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para
interceptar y seguir RDL-193 CLE directo a LARPA.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
LARPA ONE ECHO DEPARTURE (LARPA1E)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098
BCN to 17 DME BCN. Turn right to follow RDL-130 SLL to 34 DME
SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept and follow
RDL-193 CLE direct to LARPA.
5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
SALIDA LOBAR CUATRO ECHO (LOBAR4E).
Sólo tráfico vía UN-725.
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS
MAX 200 kt) a rumbo magnético 090º para interceptar y seguir RDL-228
CLE para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para
seguir RDL-275 CLE directo a AKOPA. Directo a LOBAR.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
LOBAR FOUR ECHO DEPARTURE (LOBAR4E)
Only traffic via UN-725
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right
(IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 090º to intercept and
follow RDL-228 CLE to cross 2 DME CLE at FL70 or above. Turn
left to follow RDL-275 CLE direct to AKOPA. Direct to LOBAR.
5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
SALIDA LOTOS UNO ECHO (LOTOS1E)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir
RDL-098 BCN hasta 17 DME BCN. Virar a la derecha para seguir
RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco
36 DME SLL para interceptar y seguir RDL-193 CLE hasta 58 DME
CLE. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-106 MLA directo a VILGA. Directo a PEXOT. Virar a la izquierda para interceptar
y seguir RDL-090 CMA hasta interceptar y seguir RDL-209 VLA directo a LOTOS.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
NOTA: Posible fallos de cobertura del VOR MLA por debajo de
FL240. Se proporcionará asistencia radar.
LOTOS ONE ECHO DEPARTURE (LOTOS1E)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098
BCN to 17 DME BCN. Turn right to follow RDL-130 SLL to 34 DME
SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept and follow
RDL-193 CLE to 58 DME CLE. Turn right to intercept and follow
RDL-106 MLA direct to VILGA. Direct to PEXOT. Turn left to intercept and follow RDL-090 CMA to intercept and follow RDL-209
VLA direct to LOTOS.
AIS-ESPAÑA
5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
NOTE: Possible VOR MLA coverage failure below FL240. Radar assistance is available.
AMDT 163/07
AD 2 - LEBL SID 1.4
25-OCT-07
AIP
ESPAÑA
SALIDA MOPAS CINCO ECHO (MOPAS5E)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 090º para interceptar y seguir
RDL-228 CLE para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la
izquierda para seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Virar a la derecha para seguir RDL-320 SLL directo a MOPAS.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
MOPAS FIVE ECHO DEPARTURE (MOPAS5E)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right
(IAS MAX 200 kt) to magnetic heading 090º to intercept and
follow RDL-228 CLE to cross 2 DME CLE at FL70 or above. Turn
left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL. Turn right to follow
RDL-320 SLL direct to MOPAS.
5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
SALIDA OKABI CINCO ECHO (OKABI5E)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 090º para interceptar y seguir
RDL-228 CLE para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la
izquierda para seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Virar a la derecha para seguir RDL-320 SLL para interceptar y seguir ruta magnética 354º NDB VNV directo a OKABI.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
OKABI FIVE ECHO DEPARTURE (OKABI5E)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to magnetic heading 090º to intercept and follow RDL-228
CLE to cross 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow
RDL-283 CLE direct to POBIL. Turn right to follow RDL-320 SLL to
intercept and follow magnetic track 354º NDB VNV direct to OKABI.
SALIDA SENIA TRES ECHO (SENIA3E)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir
RDL-098 BCN hasta 17 DME BCN. Virar a la derecha para seguir
RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco
36 DME SLL para interceptar y seguir RDL-193 CLE hasta 58 DME
CLE. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-106 MLA directo a VILGA. Directo a PEXOT. Virar a la izquierda para interceptar
y seguir RDL-090 CMA directo a CAMBY. Directo a SENIA.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
NOTA: Posible fallos de cobertura del VOR MLA por debajo de
FL240. Se proporcionará asistencia radar.
SENIA THREE ECHO DEPARTURE (SENIA3E)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098
BCN to 17 DME BCN. Turn right to follow RDL-130 SLL to 34 DME
SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept and follow
RDL-193 CLE to 58 DME CLE. Turn right to intercept and follow
RDL-106 MLA direct to VILGA. Direct to PEXOT. Turn left to intercept and follow RDL-090 CMA direct to CAMBY. Direct to SENIA.
SALIDA VERSO UNO ECHO (VERSO1E)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir
RDL-098 BCN hasta 27 DME BCN. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-091 BCN hasta interceptar y seguir RDL-121 CLE
directo a VERSO.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
VERSO ONE ECHO DEPARTURE (VERSO1E)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098
BCN to 27 DME BCN. Turn left to intercept and follow RDL-091
BCN to intercept and follow RDL-121 CLE direct to VERSO.
SALIDA VILLAFRANCA UNO ECHO (VLA1E)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 090º para interceptar y seguir
RDL-228 CLE para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la
izquierda para seguir RDL-275 CLE hasta interceptar y seguir
RDL-031 VLA directo a DVOR/DME VLA.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
VILLAFRANCA ONE ECHO DEPARTURE (VLA1E)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to magnetic heading 090º to intercept and follow RDL-228
CLE to cross 2 DME CLE at FL70 or above. Turn left to follow
RDL-275 CLE to intercept and follow RDL-031 VLA direct to
DVOR/DME VLA.
5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
AMDT 163/07
5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
NOTE: Possible VOR MLA coverage failure below FL240. Radar assistance is available.
5% minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL SID 2.3
25-OCT-07
BARCELONA AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)
PISTA 07L (CONFIGURACIÓN ESTE)
RWY 07L (EAST CONFIGURATION)
SALIDA AGENA UNO BRAVO (AGENA1B)
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067
BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la derecha a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN
hasta 27 DME BCN. Virar a la izquierda para interceptar y seguir
RDL-208 BGR hasta interceptar y seguir RDL-077 BCN directo a
SALON. Directo a AGENA.
Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.
AGENA ONE BRAVO DEPARTURE (AGENA1B)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn
right to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098
BCN to 27 DME BCN. Turn left to intercept and follow RDL-208
BGR to intercept and follow RDL-077 BCN direct to SALON. Direct to AGENA.
5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.
SALIDA CALELLA UNO BRAVO (CLE1B).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067
BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-228 CLE directo a cruzar
DVOR/DME CLE a FL70 o superior.
Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.
CALELLA ONE BRAVO DEPARTURE (CLE1B)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn left
to intercept and follow RDL-228 CLE direct to cross DVOR/DME
CLE at FL70 or above.
5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.
SALIDA DALIN UNO BRAVO (DALIN1B)
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067
BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la derecha a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN
hasta 27 DME BCN. Virar a la izquierda para interceptar y seguir
RDL-208 BGR hasta interceptar y seguir RDL-066 BCN directo a
FEVIK. Directo a DALIN.
Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.
DALIN ONE BRAVO DEPARTURE (DALIN1B)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn
right to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098
BCN to 27 DME BCN. Turn left to intercept and follow RDL-208
BGR to intercept and follow RDL-066 BCN direct to FEVIK. Direct
to DALIN.
5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.
SALIDA DUNES UNO BRAVO (DUNES1B)
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067
BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la derecha a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN
hasta 17 DME BCN. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL
directo a DUNES.
Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.
DUNES ONE BRAVO DEPARTURE (DUNES1B)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn
right to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098
BCN to 17 DME BCN. Turn right to follow RDL-130 SLL direct to
DUNES.
5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.
SALIDA GRAUS CINCO BRAVO (GRAUS5B)
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067
BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-228 CLE hasta alcanzar 2 DME
CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-283 CLE
directo a POBIL. Directo a GRAUS.
Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.
GRAUS FIVE BRAVO DEPARTURE (GRAUS5B)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn left
to intercept and follow RDL-228 CLE to reach 2 DME CLE at
FL70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL.
Direct to GRAUS.
5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.
SALIDA LARPA UNO BRAVO (LARPA1B)
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067
BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la derecha a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN
hasta 17 DME BCN. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para
interceptar y seguir RDL-193 CLE directo a LARPA.
Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.
LARPA ONE BRAVO DEPARTURE (LARPA1B)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn
right to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098
BCN to 17 DME BCN. Turn right to follow RDL-130 SLL to
34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept
and follow RDL-193 CLE direct to LARPA.
5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.
SALIDA LOBAR CUATRO BRAVO (LOBAR4B).
Sólo tráfico vía UN-725.
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067
BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-228 CLE hasta alcanzar 2 DME
CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-275 CLE
directo a AKOPA. Directo a LOBAR.
Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.
LOBAR FOUR BRAVO DEPARTURE (LOBAR4B).
Only traffic via UN-725
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn left
to intercept and follow RDL-228 CLE to reach 2 DME CLE at
FL70 or above. Turn left to follow RDL-275 CLE direct to AKOPA.
Direct to LOBAR.
5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.
SALIDA LOTOS UNO BRAVO (LOTOS1B)
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067
BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la derecha a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN
hasta 17 DME BCN. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para
interceptar y seguir RDL-193 CLE hasta 58 DME CLE. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-106 MLA directo a VILGA. Directo
a PEXOT. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-090 CMA
hasta interceptar y seguir RDL-209 VLA directo a LOTOS.
Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.
NOTA: Posible fallos de cobertura del VOR/MLA por debajo de
FL240. Se proporcionará asistencia radar.
LOTOS ONE BRAVO DEPARTURE (LOTOS1B)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn
right to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098
BCN to 17 DME BCN. Turn right to follow RDL-130 SLL to
34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept
and follow RDL-193 CLE to 58 DME CLE. Turn right to intercept
and follow RDL-106 MLA direct to VILGA. Direct to PEXOT. Turn
left to intercept and follow RDL-090 CMA to intercept and follow
RDL-209 VLA direct to LOTOS.
5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.
NOTE: Possible VOR MLA coverage failure below FL240. Radar
assistance is available.
AIS-ESPAÑA
AMDT 163/07
AD 2 - LEBL SID 2.4
25-OCT-07
AIP
ESPAÑA
SALIDA MOPAS CINCO BRAVO (MOPAS5B)
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067
BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-228 CLE hasta alcanzar 2 DME
CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-283 CLE
directo a POBIL. Virar a la derecha para seguir RDL-320 SLL directo
a MOPAS.
Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.
MOPAS FIVE BRAVO DEPARTURE (MOPAS5B)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn left
to intercept and follow RDL-228 CLE to reach 2 DME CLE at
FL70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL.
Turn right to follow RDL-320 SLL direct to MOPAS.
SALIDA OKABI CINCO BRAVO (OKABI5B)
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067
BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-228 CLE hasta alcanzar 2 DME
CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-283 CLE
directo a POBIL. Virar a la derecha para seguir RDL-320 SLL hasta
interceptar y seguir ruta magnética 354º NDB VNV directo a OKABI.
Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.
OKABI FIVE BRAVO DEPARTURE (OKABI5B)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn left
to intercept and follow RDL-228 CLE to reach 2 DME CLE at
FL70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL.
Turn right to follow RDL-320 SLL to intercept and follow magnetic track 354º NDB VNV direct to OKABI.
5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.
SALIDA SENIA TRES BRAVO (SENIA3B)
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067
BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la derecha a rumbo magnético 145º para interceptar y seguir RDL-098 BCN
hasta 17 DME BCN. Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para
interceptar y seguir RDL-193 CLE hasta 58 DME CLE. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-106 MLA directo a VILGA. Directo
a PEXOT. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-090 CMA
directo a CAMBY. Directo a SENIA.
Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.
NOTA: Posible fallos de cobertura del VOR/MLA por debajo de
FL240. Se proporcionará asistencia radar.
SENIA THREE BRAVO DEPARTURE (SENIA3B)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn
right to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098
BCN to 17 DME BCN. Turn right to follow RDL-130 SLL to
34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to intercept
and follow RDL-193 CLE to 58 DME CLE. Turn right to intercept
and follow RDL-106 MLA direct to VILGA. Direct to PEXOT. Turn
left to intercept and follow RDL-090 CMA direct to CAMBY. Direct to SENIA.
5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.
NOTE: Possible VOR MLA coverage failure below FL240. Radar
assistance is available.
SALIDA VERSO UNO BRAVO (VERSO1B)
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir
RDL-067 BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior.
Virar a la derecha a rumbo magnético 145º para interceptar y
seguir RDL-098 BCN hasta 27 DME BCN. Virar a la izquierda
hasta interceptar y seguir RDL-091 BCN para interceptar y seguir RDL-121 CLE directo a VERSO.
Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.
VERSO ONE BRAVO DEPARTURE (VERSO1B)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn
right to magnetic heading 145º to intercept and follow RDL-098
BCN to 27 DME BCN. Turn left to intercept and follow RDL-091
BCN to intercept and follow RDL-121 CLE direct to VERSO.
SALIDA VILLAFRANCA UNO BRAVO (VLA1B)
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067
BCN hasta alcanzar 5 DME BCN a 1800 ft o superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-228 CLE hasta alcanzar 2 DME
CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-275 CLE
hasta interceptar y seguir RDL-031 VLA directo a DVOR/DME VLA.
Pendiente mínima 5,6% hasta 5 DME BCN.
VILLAFRANCA ONE BRAVO DEPARTURE (VLA1B)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to reach 5 DME BCN at 1800 ft or above. Turn left
to intercept and follow RDL-228 CLE to reach 2 DME CLE at
FL70 or above. Turn left to follow RDL-275 CLE to intercept and
follow RDL-031 VLA direct to DVOR/DME VLA.
5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.
AMDT 163/07
5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.
5.6% minimum climb gradient to 5 DME BCN.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL SID 3.3
25-OCT-07
BARCELONA AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)
PISTA 07R (CONFIGURACIÓN ESTE).
RWY 07R (EAST CONFIGURATION)
SALIDA AGENA UNO GOLF (AGENA1G)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 27 DME PRA. Virar a la
izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR hasta interceptar y
seguir RDL-077 BCN directo a SALON. Directo a AGENA.
AGENA ONE GOLF DEPARTURE (AGENA1G)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 27 DME PRA. Turn left to intercept
and follow RDL-208 BGR to intercept and follow RDL-077 BCN direct to SALON. Direct to AGENA.
SALIDA CALELLA UNO GOLF (CLE1G).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 12 DME PRA. Virar a la
izquierda para interceptar y seguir RDL-207 CLE directo a cruzar
DVOR/DME CLE a FL70 o superior.
CALELLA ONE GOLF DEPARTURE (CLE1G)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to
intercept and follow RDL-098 PRA to 12 DME PRA. Turn left to intercept and follow RDL-207 CLE direct to cross DVOR/DME CLE at
FL70 or above.
SALIDA DALIN UNO GOLF (DALIN1G)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 27 DME PRA. Virar a la
izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR hasta interceptar y
seguir RDL-066 BCN directo a FEVIK. Directo a DALIN.
DALIN ONE GOLF DEPARTURE (DALIN1G)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 27 DME PRA. Turn left to intercept
and follow RDL-208 BGR to intercept and follow RDL-066 BCN
direct to FEVIK. Direct to DALIN.
SALIDA DUNES UNO GOLF (DUNES1G)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 20 DME PRA. Virar a la
derecha para seguir RDL-130 SLL directo a DUNES.
DUNES ONE GOLF DEPARTURE (DUNES1G)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 20 DME PRA. Turn right to follow
RDL-130 SLL direct to DUNES.
SALIDA GRAUS UNO GOLF (GRAUS1G)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 12 DME PRA. Virar a
la izquierda para interceptar y seguir RDL-207 CLE directo a cruzar
2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir
RDL-283 CLE directo a POBIL. Directo a GRAUS.
GRAUS ONE GOLF DEPARTURE (GRAUS1G)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 12 DME PRA. Turn left to intercept and follow RDL-207 CLE direct to cross 2 DME CLE at FL70 or
above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL. Direct to
GRAUS.
SALIDA LARPA UNO GOLF (LARPA1G)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 20 DME PRA. Virar a la
derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL hasta interceptar y seguir
RDL-193 CLE directo a LARPA.
LARPA ONE GOLF DEPARTURE (LARPA1G)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 20 DME PRA. Turn right to follow
RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL
to intercept and follow RDL-193 CLE direct to LARPA.
SALIDA LOBAR UNO GOLF (LOBAR1G).
Sólo tráfico vía UN725.
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 12 DME PRA. Virar a
la izquierda para interceptar y seguir RDL-207 CLE directo a cruzar
2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir
RDL-275 CLE directo a AKOPA. Directo a LOBAR.
LOBAR ONE GOLF DEPARTURE (LOBAR1G).
Only traffic via UN-725.
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 12 DME PRA. Turn left to
intercept and follow RDL-207 CLE direct to cross 2 DME CLE at
FL70 or above. Turn left to follow RDL-275 CLE direct to AKOPA.
Direct to LOBAR.
SALIDA LOTOS UNO GOLF (LOTOS1G)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 20 DME PRA. Virar a la
derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para interceptar y seguir
RDL-193 CLE hasta 58 DME CLE. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-106 MLA directo a VILGA. Directo a PEXOT. Virar a
la izquierda para interceptar y seguir RDL-090 CMA hasta interceptar y seguir RDL-209 VLA directo a LOTOS.
NOTA: Posibles fallos de cobertura del VOR MLA por debajo de
FL240. Se proporciona asistencia radar.
LOTOS ONE GOLF DEPARTURE (LOTOS1G)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 20 DME PRA. Turn right to follow
RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL
to intercept and follow RDL-193 CLE to 58 DME CLE. Turn right to
intercept and follow RDL-106 MLA direct to VILGA. Direct to
PEXOT. Turn left to intercept and follow RDL-090 CMA to intercept
and follow RDL-209 VLA direct to LOTOS.
SALIDA MOPAS UNO GOLF (MOPAS1G)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 12 DME PRA. Virar a
la izquierda para interceptar y seguir RDL-207 CLE directo a cruzar
2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir
RDL-283 CLE directo a POBIL. Virar a la derecha para seguir
RDL-320 SLL directo a MOPAS.
MOPAS ONE GOLF DEPARTURE (MOPAS1G)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to
intercept and follow RDL-098 PRA to 12 DME PRA. Turn left to intercept and follow RDL-207 CLE direct to cross 2 DME CLE at FL70
or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL. Turn
right to follow RDL-320 SLL direct to MOPAS.
SALIDA OKABI UNO GOLF (OKABI1G)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para
interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 12 DME PRA. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-207 CLE directo a cruzar 2 DME
CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Virar a la derecha para seguir RDL-320 SLL para interceptar y seguir ruta magnética 354º NDB VNV directo a OKABI.
OKABI ONE GOLF DEPARTURE (OKABI 1G)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to
intercept and follow RDL-098 PRA to 12 DME PRA. Turn left to
intercept and follow RDL-207 CLE direct to cross 2 DME CLE at
FL70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL.
Turn right to follow RDL-320 SLL to intercept and follow magnetic
track 354º NDB VNV direct to OKABI.
AIS-ESPAÑA
NOTE: Possible VOR MLA coverage failure below FL240. Radar
assistance is available.
AMDT 163/07
AD 2 - LEBL SID 3.4
25-OCT-07
AIP
ESPAÑA
SALIDA SENIA UNO GOLF (SENIA1G)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 20 DME PRA. Virar a la derecha
para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para interceptar y seguir RDL-193 CLE hasta
58 DME CLE. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-106 MLA
directo a VILGA. Directo a PEXOT. Virar a la izquierda para interceptar y
seguir RDL-090 CMA directo a CAMBY. Directo a SENIA.
NOTA: Posibles fallos de cobertura del VOR MLA por debajo de
FL240. Se proporciona asistencia radar.
SENIA ONE GOLF DEPARTURE (SENIA1G)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 20 DME PRA. Turn right to follow
RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL
to intercept and follow RDL-193 CLE to 58 DME CLE. Turn right to
intercept and follow RDL-106 MLA direct to VILGA. Direct to
PEXOT. Turn left to intercept and follow RDL-090 CMA direct to
CAMBY. Direct to SENIA.
NOTE: Possible VOR MLA coverage failure below FL240. Radar
assistance is available.
SALIDA VERSO UNO GOLF (VERSO1G)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 27 DME PRA. Virar a la
izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR para interceptar y
seguir RDL-091 BCN. Seguir RDL-091 BCN hasta interceptar y seguir RDL-121 CLE directo a VERSO.
VERSO ONE GOLF DEPARTURE (VERSO1G)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to intercept and follow RDL-098 PRA to 27 DME PRA. Turn left to intercept
and follow RDL-208 BGR to intercept and follow RDL-091 BCN.
Follow RDL-091 BCN to intercept and follow RDL-121 CLE direct to
VERSO.
SALIDA VILLAFRANCA UNO GOLF (VLA1G)
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para
interceptar y seguir RDL-098 PRA hasta 12 DME PRA. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-207 CLE directo a cruzar 2 DME
CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-275 CLE
hasta interceptar y seguir RDL-031 VLA directo a DVOR/DME VLA.
VILLAFRANCA ONE GOLF DEPARTURE (VLA1G)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to
intercept and follow RDL-098 PRA to 12 DME PRA. Turn left to
intercept and follow RDL-207 CLE direct to cross 2 DME CLE at
FL70 or above. Turn left to follow RDL-275 CLE to intercept and
follow RDL-031 VLA direct to DVOR/DME VLA.
AMDT 163/07
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL SID 4.3
25-OCT-07
BARCELONA AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)
PISTA 20 (CONFIGURACIÓN ESTE).
RWY 20 (EAST CONFIGURATION)
SALIDA AGENA UNO ALPHA (AGENA1A)
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir
ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o
superior. Seguir ruta magnética 091º NDB VNV hasta 27 DME PRA.
Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR para interceptar y seguir RDL-077 BCN directo a SALON. Directo a AGENA.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.
AGENA ONE ALPHA DEPARTURE (AGENA1A)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA
direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or
above. Follow magnetic track 091º NDB VNV to 27 DME PRA.
Turn left to intercept and follow RDL-208 BGR to intercept and
follow RDL-077 BCN direct to SALON. Direct to AGENA.
5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.
SALIDA CALELLA UNO ALPHA (CLE1A).
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir
ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o
superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-213 CLE
directo a cruzar DVOR/DME CLE a FL70 o superior.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.
CALELLA ONE ALPHA DEPARTURE (CLE1A)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic
track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above.
Turn left to intercept and follow RDL-213 CLE direct to cross
DVOR/DME CLE at FL70 or above.
5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.
SALIDA DALIN UNO ALPHA (DALIN1A)
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir
ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o
superior. Seguir ruta magnética 091º NDB VNV hasta 27 DME PRA.
Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR para interceptar y seguir RDL-066 BCN directo a FEVIK. Directo a DALIN.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.
DALIN ONE ALPHA DEPARTURE (DALIN1A)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA
direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or
above. Follow magnetic track 091º NDB VNV to 27 DME PRA.
Turn left to intercept and follow RDL-208 BGR to intercept and
follow RDL-066 BCN direct to FEVIK. Direct to DALIN.
5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.
SALIDA DUNES UNO ALPHA (DUNES1A)
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir
ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o
superior. Seguir ruta magnética 091º NDB VNV hasta 22 DME PRA.
Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL directo a DUNES.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.
DUNES ONE ALPHA DEPARTURE (DUNES1A)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic
track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above.
Follow magnetic track 091º NDB VNV to 22 DME PRA. Turn right
to follow RDL-130 SLL direct to DUNES.
5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.
SALIDA GRAUS CINCO ALPHA (GRAUS5A)
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir
ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o
superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-213 CLE
para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para
seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Directo a GRAUS.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.
GRAUS FIVE ALPHA DEPARTURE (GRAUS5A)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic
track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above.
Turn left to intercept and follow RDL-213 CLE to cross 2 DME CLE
at FL70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL.
Direct to GRAUS.
5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.
SALIDA LARPA UNO ALPHA (LARPA1A)
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir
ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o
superior. Seguir ruta magnética 091º NDB VNV hasta 22 DME PRA.
Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar
a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para interceptar y seguir
RDL-193 CLE directo a LARPA.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.
LARPA ONE ALPHA DEPARTURE (LARPA1A)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA
direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or
above. Follow magnetic track 091º NDB VNV to 22 DME PRA.
Turn right to follow RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to
follow arc 36 DME SLL to intercept and follow RDL-193 CLE direct to LARPA.
5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.
SALIDA LOBAR CUATRO ALPHA (LOBAR4A).
Sólo tráfico vía UN-725.
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir
ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o
superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-213 CLE
para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para
seguir RDL-275 CLE directo a AKOPA. Directo a LOBAR.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.
LOBAR FOUR ALPHA DEPARTURE (LOBAR4A).
Only traffic via UN-725
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic
track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above.
Turn left to intercept and follow RLD-213 CLE to cross 2 DME CLE
at FL 70 or above. Turn left to follow RDL-275 CLE direct to
AKOPA. Direct to LOBAR.
5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.
SALIDA LOTOS UNO ALPHA (LOTOS1A)
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir
ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o
superior. Seguir ruta magnética 091º NDB VNV hasta 22 DME PRA.
Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar
a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para interceptar y seguir
RDL-193 CLE hasta 58 DME CLE. Virar a la derecha para interceptar
y seguir RDL-106 MLA directo a VILGA. Directo a PEXOT. Virar a la
LOTOS ONE ALPHA DEPARTURE (LOTOS1A)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic
track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above.
Follow magnetic track 091º NDB VNV to 22 DME PRA. Turn right
to follow RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to follow arc
36 DME SLL to intercept and follow RDL-193 CLE to 58 DME CLE.
Turn right to intercept and follow RLD-106 MLA direct to VILGA.
Direct to PEXOT. Turn left to intercept and follow RDL-090 CMA to
AIS-ESPAÑA
AMDT 163/07
AD 2 - LEBL SID 4.4
25-OCT-07
AIP
ESPAÑA
izquierda para interceptar y seguir RDL-090 CMA hasta interceptar y
seguir RDL-209 VLA directo a LOTOS.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.
NOTA: Posible fallos de cobertura del VOR MLA por debajo de
FL240. Se proporcionará asistencia radar.
intercept and follow RDL-209 VLA direct to LOTOS.
SALIDA MOPAS CINCO ALPHA (MOPAS5A)
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir
ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o
superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-213 CLE
para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para
seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Virar a la derecha para seguir
RDL-320 SLL directo a MOPAS.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.
MOPAS FIVE ALPHA DEPARTURE (MOPAS5A)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic
track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above.
Turn left to intercept and follow RDL-213 CLE to cross 2 DME CLE
at FL70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL.
Turn right to follow RDL-320 SLL direct to MOPAS.
SALIDA OKABI CINCO ALPHA (OKABI5A)
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir
ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o
superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-213 CLE
para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para
seguir RDL-283 CLE directo a POBIL. Virar a la derecha para seguir
RDL-320 SLL para interceptar y seguir ruta magnética 354º NDB
VNV directo a OKABI.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.
OKABI FIVE ALPHA DEPARTURE (OKABI5A)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic
track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above.
Turn left to intercept and follow RDL-213 CLE to cross 2 DME CLE
at FL 70 or above. Turn left to follow RDL-283 CLE direct to POBIL.
Turn right to follow RDL-320 SLL to intercept and follow magnetic
track 354º NDB VNV direct to OKABI.
SALIDA SENIA TRES ALPHA (SENIA3A)
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir
ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o
superior. Seguir ruta magnética 091º NDB VNV hasta 22 DME PRA.
Virar a la derecha para seguir RDL-130 SLL hasta 34 DME SLL. Virar
a la derecha para seguir arco 36 DME SLL para interceptar y seguir
RDL-193 CLE hasta 58 DME CLE. Virar a la derecha para interceptar
y seguir RDL-106 MLA directo a VILGA. Directo a PEXOT. Virar a la
izquierda para interceptar y seguir RDL-090 CMA directo a CAMBY.
Directo a SENIA.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.
NOTA: Posible fallos de cobertura del VOR MLA por debajo de
FL240. Se proporcionará asistencia radar.
SENIA THREE ALPHA DEPARTURE (SENIA3A)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct
to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track
091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above. Follow
magnetic track 091º NDB VNV to 22 DME PRA. Turn right to follow
RDL-130 SLL to 34 DME SLL. Turn right to follow arc 36 DME SLL to
intercept and follow RDL-193 CLE to 58 DME CLE. Turn right to intercept and follow RLD-106 MLA direct to VILGA. Direct to PEXOT.
Turn left to intercept and follow RDL-090 CMA direct to CAMBY. Direct to SENIA.
SALIDA VERSO UNO ALPHA (VERSO1A)
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir
ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o
superior. Seguir ruta magnética 091º NDB VNV hasta 27 DME PRA.
Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-208 BGR para interceptar y seguir RDL-091 BCN. Seguir RDL-091 BCN hasta interceptar y seguir RDL-121 CLE directo a VERSO.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.
VERSO ONE ALPHA DEPARTURE (VERSO1A)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA
direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or
above. Follow magnetic track 091º NDB VNV to 27 DME PRA.
Turn left to intercept and follow RDL-208 BGR to intercept and
follow RDL-091 BCN. Follow RDL-091 BCN to intercept and follow RDL-121 CLE direct to VERSO.
5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.
SALIDA VILLAFRANCA UNO ALPHA (VLA1A)
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a 2 DME PRA. Virar a la izquierda (IAS MAX 200 kt) para seguir
ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 4000 ft o
superior. Virar a la izquierda para interceptar y seguir RDL-213 CLE
para cruzar 2 DME CLE a FL70 o superior. Virar a la izquierda para
seguir RDL-275 CLE hasta interceptar y seguir RDL-031 VLA directo
a DVOR/DME VLA.
Pendiente mínima 5,5% hasta abandonar 4000 ft.
VILLAFRANCA ONE ALPHA DEPARTURE (VLA1A)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to 2 DME PRA. Turn left (IAS MAX 200 kt) to follow magnetic
track 091º NDB VNV direct to cross CORVA at 4000 ft or above.
Turn left to intercept and follow RLD-213 CLE to cross 2 DME CLE
at FL 70 or above. Turn left to follow RDL 275 CLE to intercept and
follow RDL-031 VLA direct to DVOR/DME VLA.
AMDT 163/07
5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.
NOTE: Possible VOR MLA coverage failure below FL240. Radar assistance is available.
5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.
5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.
5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.
NOTE: Possible VOR MLA coverage failure below FL240. Radar assistance is available.
5.5% minimum climb gradient until leaving 4000 ft.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL SID 5.3
WEF 05-JUL-07
BARCELONA AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)
PISTA 25L (CONFIGURACIÓN OESTE).
RUNWAY 25L (WEST CONFIGURATION)
NOTA: Por motivos mediambientales, no sobrepasar el RDL-236
BCN en el viraje inicial salvo por razones de seguridad de la
operación.
NOTE: Due to environmental issues, do not overshoot RDL-236
BCN on initial turn except for flight safety operational reasons.
NOTA: En el viraje inicial hacia la izquierda a 500 ft, los valores de
IAS MAX se ajustarán a la siguiente tabla:
NOTE: At the initial turn to the left at 500 ft, the IAS MAX values
will be adjusted to the following table:
ALABEO
15º
20º
BANKING
15º
20º
IAS MAX en viraje (kt)
180
210
Turning IAS MAX (kt)
180
210
SALIDA AGENA DOS WHISKEY (AGENA2W).
Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en
viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 170º hasta interceptar y seguir RDL-200 PRA. Seguir por RDL-200 PRA (cruzar
8 DME PRA a 2500 ft o superior) directo a 16 DME PRA. Virar a la
izquierda para interceptar y seguir RDL-139 VLA (ruta magnética
139º NDB VNV) directo a 47 DME VLA. Virar a la izquierda para seguir arco 36 DME BCN hasta interceptar RDL-108 BCN (COP). Seguir por RDL-199 BGR hasta interceptar y seguir RDL-077 BCN directo a SALON. Directo a AGENA.
Mantener 6000 ft hasta 13,4 DME PRA excepto autorización ATC.
Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.
AGENA TWO WHISKEY DEPARTURE (AGENA2W)
Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in
table) to follow magnetic track 170º until intercepting and following
RDL-200 PRA. Follow RDL-200 PRA (cross 8 DME PRA at 2500 ft
or above) direct to 16 DME PRA. Turn left to intercept and follow
RDL-139 VLA (magnetic route 139º NDB VNV) direct to 47 DME
VLA. Turn left to follow arc 36 DME BCN until intercepting RDL-108
BCN (COP). Follow RDL-199 BGR until intercepting and following
RDL-077 BCN direct to SALON. Direct to AGENA.
SALIDA CALELLA DOS WHISKEY (CLE2W).
Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y seguir RDL-209 PRA directo a cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 288º NDB
VNV directo a cruzar NDB VNV a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV para interceptar y
seguir RDL-249 SLL directo a DVOR/DME SLL. Proceder por
RDL-074 SLL directo a DVOR/DME CLE.
Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.
CALELLA TWO WHISKEY DEPARTURE (CLE2W)
Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown
in table) to follow magnetic track 179º until intercepting and following RDL-209 PRA direct to cross 8 DME PRA at 2500 ft or
above. Turn right to follow magnetic route 288º NDB VNV direct
to cross NDB VNV at 5000 ft or above. Turn right to follow magnetic route 354º NDB VNV to intercept and follow RDL-249 SLL
direct to DVOR/DME SLL. Proceed on RDL-074 SLL direct to
DVOR/DME CLE.
5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.
SALIDA DALIN DOS WHISKEY (DALIN2W).
Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en
viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 170º hasta interceptar y seguir RDL-200 PRA. Seguir por RDL-200 PRA (cruzar
8 DME PRA a 2500 ft o superior) directo a 16 DME PRA. Virar a la
izquierda para interceptar y seguir RDL-139 VLA (ruta magnética
139º NDB VNV) directo a 47 DME VLA. Virar a la izquierda para seguir arco 36 DME BCN hasta interceptar RDL-108 BCN (COP). Seguir por RDL-199 BGR hasta interceptar y seguir RDL-066 BCN directo a FEVIK. Directo a DALIN.
Mantener 6000 ft hasta 13,4 DME PRA excepto autorización ATC.
Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.
DALIN TWO WHISKEY DEPARTURE (DALIN2W)
Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in
table) to follow magnetic track 170º until intercepting and following
RDL-200 PRA. Follow RDL-200 PRA (cross 8 DME PRA at 2500 ft
or above) direct to 16 DME PRA. Turn left to intercept and follow
RDL-139 VLA (magnetic route 139º NDB VNV) direct to 47 DME
VLA. Turn left to follow arc 36 DME BCN until intercepting RDL-108
BCN (COP). Follow RDL-199 BGR until intercepting and following
RDL-066 BCN direct to FEVIK. Direct to DALIN.
SALIDA DUNES DOS WHISKEY (DUNES2W).
Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 170º hasta interceptar y seguir RDL-200 PRA. Seguir por RDL-200 PRA (cruzar 8 DME
PRA a 2500 ft o superior) directo a 16 DME PRA. Virar a la izquierda
para seguir RDL-139 VLA (ruta magnética 139º NDB VNV) directo a
47 DME VLA. Virar a la izquierda para seguir arco 36 DME BCN hasta interceptar y seguir RDL-119 BCN directo a DUNES.
Mantener 6000 ft hasta 13,4 DME PRA excepto autorización ATC.
Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.
DUNES TWO WHISKEY DEPARTURE (DUNES2W)
Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown
in table) to follow magnetic track 170º until intercepting and following RDL-200 PRA. Follow RDL-200 PRA (cross 8 DME PRA at
2500 ft or above) direct to 16 DME PRA. Turn left to follow RDL139 VLA (magnetic route 139º NDB VNV) direct to 47 DME VLA.
Turn left to follow arc 36 DME BCN until intercepting and following RDL-119 BCN direct to DUNES.
Maintain 6000 ft until 13.4 DME PRA except ATC clearance.
5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.
SALIDA GRAUS DOS WHISKEY (GRAUS2W).
Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y seguir RDL-209 PRA directo a cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 288º NDB
VNV directo a cruzar NDB VNV a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV para interceptar y
seguir RDL-284 BCN directo a RILUK. Seguir por ruta magnética
284º NDB LRD directo a NDB LRD. Virar a la derecha para seguir
ruta magnética 336º NDB LRD directo a GRAUS.
Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.
GRAUS TWO WHISKEY DEPARTURE (GRAUS2W)
Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown
in table) to follow magnetic track 179º until intercepting and following RDL-209 PRA direct to cross 8 DME PRA at 2500 ft or above. Turn right to follow magnetic route 288º NDB VNV direct to
cross NDB VNV at 5000 ft or above. Turn right to follow magnetic
route 354º NDB VNV to intercept and follow RDL-284 BCN direct
to RILUK. Follow magnetic route 284º NDB LRD direct to NDB
LRD. Turn right to follow magnetic route 336º NDB LRD direct to
GRAUS.
5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.
AIS-ESPAÑA
Maintain 6000 ft until 13.4 DME PRA except ATC clearance.
5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.
Maintain 6000 ft until 13.4 DME PRA except ATC clearance.
5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.
AIRAC AMDT 08/07
AD 2 - LEBL SID 5.4
WEF 05-JUL-07
AIP
ESPAÑA
SALIDA LARPA DOS WHISKEY (LARPA2W).
Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 170º hasta interceptar y seguir RDL-200 PRA. Seguir por RDL-200 PRA (cruzar 8 DME
PRA a 2500 ft o superior) directo a 16 DME PRA. Virar a la izquierda
para seguir RDL-139 VLA (ruta magnética 139º NDB VNV) hasta interceptar y seguir RDL-164 PRA directo a LARPA.
Mantener 6000 ft hasta 13,4 DME PRA excepto autorización ATC.
Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.
LARPA TWO WHISKEY DEPARTURE (LARPA2W)
Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown
in table) to follow magnetic track 170º until intercepting and following RDL-200 PRA. Follow on RDL-200 PRA (cross 8 DME PRA
at 2500 ft or above) direct to 16 DME PRA. Turn left to follow
RDL-139 VLA (magnetic route 139º NDB VNV) until intercepting
and following RDL-164 PRA direct to LARPA.
Maintain 6000 ft until 13.4 DME PRA except ATC clearance.
5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.
SALIDA LOBAR DOS WHISKEY (LOBAR2W).
Sólo tráfico vía UN-725.
Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y seguir RDL-209 PRA directo a cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 288º NDB
VNV directo a cruzar NDB VNV a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV para interceptar y seguir RDL-284 BCN directo a RILUK. Seguir por ruta magnética 284º
NDB LRD directo a NDB LRD. Virar a la derecha para seguir ruta
magnética 309º NDB LRD directo a LOBAR.
Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.
LOBAR TWO WHISKEY DEPARTURE (LOBAR2W).
Only traffic via UN-725.
Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown
in table) to follow magnetic track 179º until intercepting and following RDL-209 PRA direct to cross 8 DME PRA at 2500 ft or above. Turn right to follow magnetic route 288º NDB VNV direct to
cross NDB VNV at 5000 ft or above. Turn right to follow magnetic
route 354º NDB VNV to intercept and follow RDL-284 BCN direct
to RILUK. Follow magnetic route 284º NDB LRD direct to NDB
LRD. Turn right to follow magnetic route 309º NDB LRD direct to
LOBAR.
5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.
SALIDA LOTOS TRES WHISKEY (LOTOS3W).
Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y seguir RDL-209 PRA. Seguir por RDL-209 PRA (cruzar 8 DME
PRA a 2500 ft o superior) directo a cruzar 16 DME PRA a 4000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir RDL-104 RES hasta interceptar y seguir RDL-239 PRA directo a BANBU. Seguir por RDL-239
PRA hasta interceptar y seguir RDL-209 VLA directo a LOTOS.
Mantener 6000 ft hasta 11,2 DME PRA excepto autorización ATC.
Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.
LOTOS THREE WHISKEY DEPARTURE (LOTOS3W)
Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown
in table) to follow magnetic track 179º until intercepting and following RDL-209 PRA. Follow RDL-209 PRA (cross 8 DME PRA at
2500 ft or above) direct to cross 16 DME PRA at 4000 ft or above.
Turn right to follow RDL-104 RES until intercepting and following
RDL-239 PRA direct to BANBU. Follow RDL-239 PRA until intercepting and following RDL-209 VLA direct to LOTOS.
Maintain 6000 ft until 11.2 DME PRA except ATC clearance.
5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.
SALIDA MOPAS DOS WHISKEY (MOPAS2W).
Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y
seguir RDL-209 PRA directo a cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 288º NDB VNV directo a cruzar NDB VNV a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para
seguir ruta magnética 354º NDB VNV directo a cruzar KARDO a
FL120 o superior. Seguir por ruta magnética 354º NDB VNV para interceptar y seguir RDL-320 SLL directo a MOPAS.
Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.
MOPAS TWO WHISKEY DEPARTURE (MOPAS2W)
Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown
in table) to follow magnetic track 179º until intercepting and following RDL-209 PRA direct to cross 8 DME PRA at 2500 ft or above. Turn right to follow magnetic route 288º NDB VNV direct to
cross NDB VNV at 5000 ft or above. Turn right to follow magnetic
route 354º NDB VNV direct to cross KARDO at FL120 or above.
Follow magnetic route 354º NDB VNV to intercept and follow
RDL-320 SLL direct to MOPAS.
5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.
SALIDA OKABI DOS WHISKEY (OKABI2W).
Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y
seguir RDL-209 PRA directo a cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 288º NDB VNV directo a cruzar NDB VNV a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para
seguir ruta magnética 354º NDB VNV directo a cruzar KARDO a
FL120 o superior. Directo a OKABI.
Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.
OKABI TWO WHISKEY DEPARTURE (OKABI2W)
Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown
in table) to follow magnetic track 179º until intercepting and following RDL-209 PRA direct to cross 8 DME PRA at 2500 ft or above. Turn right to follow magnetic route 288º NDB VNV direct to
cross NDB VNV at 5000 ft or above. Turn right to follow magnetic
route 354º NDB VNV direct to cross KARDO at FL120 or above.
Direct to OKABI.
5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.
SALIDA SENIA DOS WHISKEY (SENIA2W).
Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en
viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y seguir RDL-209 PRA. Seguir por RDL-209 PRA (cruzar
8 DME PRA a 2500 ft o superior) directo a cruzar 16 DME PRA a
4000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir RDL-104 RES directo a KUGAX. Virar a la izquierda para seguir RDL-249 PRA directo a SENIA.
Mantener 6000 ft hasta 11,2 DME PRA excepto autorización ATC.
Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.
SENIA TWO WHISKEY DEPARTURE (SENIA2W)
Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in
table) to follow magnetic track 179º until intercepting and following
RDL-209 PRA. Follow RDL-209 PRA (cross 8 DME PRA at 2500 ft
or above) direct to cross 16 DME PRA at 4000 ft or above. Turn
right to follow RDL-104 RES direct to KUGAX. Turn left to follow
RDL -249 PRA direct to SENIA.
SALIDA VERSO DOS WHISKEY (VERSO2W).
Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en
viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 170º hasta interceptar y seguir RDL-200 PRA. Seguir por RDL-200 PRA (cruzar
8 DME PRA a 2500 ft o superior) directo a 16 DME PRA. Virar a la
izquierda para seguir RDL-139 VLA (ruta magnética 139º NDB VNV)
directo a 47 DME VLA. Virar a la izquierda para seguir arco 36 DME
BCN hasta interceptar RDL-108 BCN (COP). Seguir por RDL-199
BGR hasta interceptar y seguir RDL-098 BCN directo a SADEM.
Directo a VERSO.
Mantener 6000 ft hasta 13,4 DME PRA excepto autorización ATC.
Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.
VERSO TWO WHISKEY DEPARTURE (VERSO2W)
Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in
table) to follow magnetic track 170º until intercepting and following
RDL-200 PRA. Follow RDL-200 PRA (cross 8 DME PRA at 2500 ft
or above) direct to 16 DME PRA. Turn left to follow RDL-139 VLA
(magnetic route 139º NDB VNV) direct to 47 DME VLA. Turn left to
follow arc 36 DME BCN until intercepting RDL-108 BCN (COP). Follow on RDL-199 BGR until intercepting and following RDL-098
BCN direct to SADEM. Direct to VERSO.
AIRAC AMDT 08/07
Maintain 6000 ft until 11.2 DME PRA except ATC clearance.
5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.
Maintain 6000 ft until 13.4 DME PRA except ATC clearance.
5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL SID 5.5
WEF 05-JUL-07
SALIDA VILLAFRANCA DOS WHISKEY (VLA2W).
Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y seguir RDL-209 PRA directo a cruzar 8 DME PRA a 2500 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 288º NDB
VNV directo a cruzar NDB VNV a 5000 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 319º NDB VNV directo a
DVOR/DME VLA.
Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.
VILLAFRANCA TWO WHISKEY DEPARTURE (VLA2W)
Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown
in table) to follow magnetic track 179º until intercepting and following RDL-209 PRA direct to cross 8 DME PRA at 2500 ft or above. Turn right to follow magnetic route 288º NDB VNV direct to
cross NDB VNV at 5000 ft or above. Turn right to follow magnetic
route 319º NDB VNV direct to DVOR/DME VLA.
PISTA 20 (CONFIGURACIÓN OESTE)
RUNWAY 20 (WEST CONFIGURATION)
NOTA: No se permite el viraje antes del extremo de salida de pista
(DER).
NOTE: Turns before the Runway Departure End (DER) are not permitted.
SALIDA AGENA DOS WHISKEY (AGENA2W).
SALIDA DALIN DOS WHISKEY (DALIN2W).
SALIDA DUNES DOS WHISKEY (DUNES2W).
SALIDA LARPA DOS WHISKEY (LARPA2W).
SALIDA VERSO DOS WHISKEY (VERSO2W).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para seguir RDL-200 PRA e incorporarse a los procedimientos de salida de la RWY 25L.
Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.
AGENA TWO WHISKEY DEPARTURE (AGENA2W).
DALIN TWO WHISKEY DEPARTURE (DALIN2W).
DUNES TWO WHISKEY DEPARTURE (DUNES2W).
LARPA TWO WHISKEY DEPARTURE (LARPA2W).
VERSO TWO WHISKEY DEPARTURE (VERSO2W).
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to follow
RDL-200 PRA to join the departure procedure of RWY 25L.
SALIDA CALELLA DOS WHISKEY (CLE2W).
SALIDA GRAUS DOS WHISKEY (GRAUS2W).
SALIDA LOBAR DOS WHISKEY (LOBAR2W). Sólo tráfico vía
UN-725.
SALIDA LOTOS TRES WHISKEY (LOTOS3W).
SALIDA MOPAS DOS WHISKEY (MOPAS2W).
SALIDA OKABI DOS WHISKEY (OKABI2W).
SALIDA SENIA DOS WHISKEY (SENIA2W)
SALIDA VILLAFRANCA DOS WHISKEY (VLA2W).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para seguir RDL-209 PRA e incorporarse a los procedimientos de salida de la RWY 25L.
Pendiente mínima 5% hasta 8 DME PRA.
CALELLA TWO WHISKEY DEPARTURE (CLE2W).
GRAUS TWO WHISKEY DEPARTURE (GRAUS2W).
LOBAR TWO WHISKEY DEPARTURE (LOBAR2W). Only for traffic via UN-725.
LOTOS THREE WHISKEY DEPARTURE (LOTOS3W).
MOPAS TWO WHISKEY DEPARTURE (MOPAS2W).
OKABI TWO WHISKEY DEPARTURE (OKABI2W).
SENIA TWO WHISKEY DEPARTURE (SENIA2W)
VILLAFRANCA TWO WHISKEY DEPARTURE (VLA2W).
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to follow
RDL-209 PRA to join the departure procedure of RWY 25L.
AIS-ESPAÑA
5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.
5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.
5% minimum climb gradient till 8 DME PRA.
AIRAC AMDT 08/07
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL SID 6.3
WEF 05-JUL-07
BARCELONA AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID)
PISTA 25R (CONFIGURACIÓN OESTE).
RUNWAY 25R (WEST CONFIGURATION).
SALIDA AGENA DOS DELTA (AGENA2D).
Subir en RDL-247 BCN (cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior) directo a 12.50 DME BCN. Virar a la izquierda para seguir rumbo magnético 209º hasta interceptar y seguir RDL-139 VLA (ruta
magnética 139º NDB VNV) directo a 47 DME VLA. Virar a la izquierda para seguir arco 36 DME BCN hasta interceptar RDL-108 BCN
(COP). Seguir por RDL-199 BGR hasta interceptar y seguir RDL-077
BCN directo a SALON. Directo a AGENA.
Pendiente mínima 6,1% hasta 10.20 DME BCN.
AGENA TWO DELTA DEPARTURE (AGENA2D).
Climb on RDL-247 BCN (cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above)
direct to 12.50 DME BCN. Turn left to follow magnetic track 209º
until intercepting and following RDL-139 VLA (magnetic route 139º
NDB VNV) direct to 47 DME VLA. Turn left to follow arc 36 DME
BCN until intercepting RDL-108 BCN (COP). Follow RDL-199 BGR
until intercepting and following RDL-077 BCN direct to SALON. Direct to AGENA.
6.1% minimum climb gradient until 10.20 DME BCN.
SALIDA CALELLA DOS DELTA (CLE2D).
Subir en RDL-247 BCN directo a cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft
o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 262º NDB
VNV directo a cruzar NDB VNV a 4800 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV hasta interceptar
y seguir RDL-249 SLL directo a DVOR/DME SLL. Proceder por
RDL-074 SLL directo a DVOR/DME CLE.
Pendiente mínima 6,1% hasta NDB VNV.
CALELLA TWO DELTA DEPARTURE (CLE2D).
Climb on RDL-247 BCN direct to cross 10.20 DME BCN at 3000 ft
or above. Turn right to follow magnetic route 262º NDB VNV direct
to cross NDB VNV at 4800 or above. Turn right to follow magnetic
route 354º NDB VNV until intercepting and following RDL-249 SLL
direct to DVOR/DME SLL. Proceed on RDL-074 SLL direct to
DVOR/DME CLE.
6.1% minimum climb gradient until NDB VNV.
SALIDA DALIN DOS DELTA (DALIN2D).
Subir en RDL-247 BCN (cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior) directo a 12.50 DME BCN. Virar a la izquierda para seguir rumbo magnético 209º hasta interceptar y seguir RDL-139 VLA (ruta
magnética 139º VNV) directo a 47 DME VLA. Virar a la izquierda para seguir arco 36 DME BCN hasta interceptar RDL-108 BCN (COP).
Seguir por RDL-199 BGR hasta interceptar y seguir RDL-066 BCN
directo a FEVIK. Directo a DALIN.
Pendiente mínima 6,1% hasta 10.20 DME BCN.
DALIN TWO DELTA DEPARTURE (DALIN2D).
Climb on RDL-247 BCN (cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above)
direct to 12.50 DME BCN. Turn left to follow magnetic track 209º
until intercepting and following RDL-139 VLA (magnetic route 139º
NDB VNV) direct to 47 DME VLA. Turn left to follow arc 36 DME
BCN until intercepting RDL-108 BCN (COP). Follow RDL-199 BGR
until intercepting and following RDL-066 BCN direct to FEVIK. Direct to DALIN.
6.1% minimum climb gradient until 10.20 DME BCN.
SALIDA DUNES DOS DELTA (DUNES2D).
Subir en RDL-247 BCN (cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior)
directo a 12.50 DME BCN. Virar a la izquierda para seguir rumbo
magnético 209º hasta interceptar y seguir RDL-139 VLA (ruta
magnética 139º NDB VNV) directo a 47 DME VLA. Virar a la izquierda para seguir arco 36 DME BCN hasta interceptar y seguir RDL-119
BCN directo a DUNES.
Pendiente mínima 6,1% hasta 10.20 DME BCN.
DUNES TWO DELTA DEPARTURE (DUNES2D).
Climb on RDL-247 BCN (cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above) direct to 12.50 DME BCN. Turn left to follow magnetic track
209º until intercepting and following RDL-139 VLA (magnetic route 139º NDB VNV) direct to 47 DME VLA. Turn left to follow arc
36 DME BCN until intercepting and following RDL-119 BCN direct
to DUNES.
6.1% minimum climb gradient until 10.20 DME BCN.
SALIDA GRAUS SEIS DELTA (GRAUS6D).
Subir en RDL-247 BCN directo a cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 262º NDB
VNV directo a cruzar NDB VNV a 4800 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV para interceptar y
seguir RDL-284 BCN directo a RILUK. Seguir por ruta magnética
284º NDB LRD directo a NDB LRD. Virar a la derecha para seguir
ruta magnética 336º NDB LRD directo a GRAUS.
Pendiente mínima 6,1% hasta NDB VNV.
GRAUS SIX DELTA DEPARTURE (GRAUS6D).
Climb on RDL-247 BCN direct to cross 10.20 DME BCN at 3000 ft
or above. Turn right to follow magnetic route 262º NDB VNV direct
to cross NDB VNV at 4800 or above. Turn right to follow magnetic
route 354º NDB VNV to intercept and follow RDL-284 BCN direct to
RILUK. Follow magnetic route 284º NDB LRD direct to NDB LRD.
Turn right to follow magnetic route 336º NDB LRD direct to
GRAUS.
6.1% minimum climb gradient until NDB VNV.
SALIDA LARPA DOS DELTA (LARPA2D).
Subir en RDL-247 BCN (cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior)
directo a 12.50 DME BCN. Virar a la izquierda para seguir rumbo
magnético 209º hasta interceptar y seguir RDL-139 VLA (ruta magnética 139º NDB VNV). Seguir por RDL-139 VLA (ruta magnética 139º
NDB VNV) hasta interceptar y seguir RDL-164 PRA directo a LARPA.
Pendiente mínima 6,1% hasta 10.20 DME BCN.
LARPA TWO DELTA DEPARTURE (LARPA2D).
Climb on RDL-247 BCN (cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above)
direct to 12.50 DME BCN. Turn left to follow magnetic track 209º
until intercepting and following RDL-139 VLA (magnetic route 139º
NDB VNV). Follow RDL-139 VLA (magnetic route 139º NDB VNV)
until intercepting and following RDL-164 PRA direct to LARPA.
6.1% minimum climb gradient until 10.20 DME BCN.
SALIDA LOBAR CINCO DELTA (LOBAR5D).
Sólo tráfico vía UN-725.
Subir en RDL-247 BCN directo a cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 262º NDB
VNV directo a cruzar NDB VNV a 4800 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV para interceptar y
seguir RDL-284 BCN directo a RILUK. Seguir por ruta magnética
284º NDB LRD directo a NDB LRD. Virar a la derecha para seguir
ruta magnética 309º NDB LRD directo a LOBAR.
Pendiente mínima 6,1% hasta NDB VNV.
LOBAR FIVE DELTA DEPARTURE (LOBAR5D).
Only traffic via UN-725.
Climb on RDL-247 BCN direct to cross 10.20 DME BCN at 3000 ft
or above. Turn right to follow magnetic route 262º NDB VNV direct to cross NDB VNV at 4800 or above. Turn right to follow magnetic route 354º NDB VNV to intercept and follow RDL-284 BCN
direct to RILUK. Follow magnetic route 284º NDB LRD direct to
NDB LRD. Turn right to follow magnetic route 309º NDB LRD direct to LOBAR.
6.1% minimum climb gradient until NDB VNV.
SALIDA LOTOS TRES DELTA (LOTOS3D).
Subir en RDL-247 BCN (cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior)
directo a 12.50 DME BCN. Virar a la izquierda para seguir rumbo
magnético 209º hasta interceptar y seguir RDL-239 PRA (cruzar 16
DME PRA a 4000 ft o superior) directo a BANBU. Seguir por RDL-239
PRA hasta interceptar y seguir RDL-209 VLA directo a LOTOS.
Pendiente mínima 6.1% hasta 10.20 DME BCN.
LOTOS THREE DELTA DEPARTURE (LOTOS3D).
Climb on RDL-247 BCN (cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above)
direct to 12.50 DME BCN. Turn left to follow magnetic track 209º
until intercepting and following RDL-239 PRA (cross 16 DME PRA
at 4000 ft or above) direct to BANBU. Follow RDL-239 PRA until intercepting and following RDL-209 VLA direct to LOTOS.
6.1% minimum climb gradient until 10.20 DME BCN.
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 08/07
AD 2 - LEBL SID 6.4
WEF 05-JUL-07
AIP
ESPAÑA
SALIDA MOPAS SIETE DELTA (MOPAS7D).
Subir en RDL-247 BCN directo a cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft
o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 262º NDB
VNV directo a cruzar NDB VNV a 4800 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV directo a cruzar
KARDO a FL120 o superior. Seguir por ruta magnética 354º NDB
VNV para interceptar y seguir RDL-320 SLL directo a MOPAS.
Pendiente mínima 6,1% hasta NDB VNV.
MOPAS SEVEN DELTA DEPARTURE (MOPAS7D).
Climb on RDL-247 BCN direct to cross 10.20 DME BCN at 3000 ft
or above. Turn right to follow magnetic route 262º NDB VNV direct
to cross NDB VNV at 4800 or above. Turn right to follow magnetic
route 354º NDB VNV direct to cross KARDO at FL120 or above.
Follow magnetic route 354º NDB VNV to intercept and follow
RDL-320 SLL direct to MOPAS.
6.1% minimum climb gradient until NDB VNV.
SALIDA OKABI SEIS DELTA (OKABI6D).
Subir en RDL-247 BCN directo a cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft
o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 262º NDB
VNV directo a cruzar NDB VNV a 4800 ft o superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 354º NDB VNV directo a cruzar
KARDO a FL120 o superior. Directo a OKABI.
Pendiente mínima 6,1% hasta NDB VNV.
OKABI SIX DELTA DEPARTURE (OKABI6D).
Climb on RDL-247 BCN direct to cross 10.20 DME BCN at 3000 ft
or above. Turn right to follow magnetic route 262º NDB VNV direct
to cross NDB VNV at 4800 or above. Turn right to follow magnetic
route 354º NDB VNV direct to cross KARDO at FL120 or above. Direct to OKABI.
6.1% minimum climb gradient until NDB VNV.
SALIDA SENIA CINCO DELTA (SENIA5D).
Subir en RDL-247 BCN (cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior)
directo a 12.50 DME BCN. Virar a la izquierda para seguir rumbo
magnético 209º hasta interceptar y seguir RDL-239 PRA. Seguir por
RDL-239 PRA (cruzar 16 DME PRA a 4000 ft o superior) para interceptar y seguir RDL-104 RES directo a KUGAX. Virar a la izquierda para seguir RDL-249 PRA directo a SENIA.
Pendiente mínima 6,1% hasta 10.20 DME BCN.
SENIA FIVE DELTA DEPARTURE (SENIA5D).
Climb on RDL-247 BCN (cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above)
direct to 12.50 DME BCN. Turn left to follow magnetic track 209º
until intercepting and following RDL-239 PRA. Follow RDL-239 PRA
(cross 16 DME PRA at 4000 ft or above) to intercept and follow
RDL-104 RES direct to KUGAX. Turn left to follow RDL-249 PRA direct to SENIA.
6.1% minimum climb gradient until 10.20 DME BCN.
SALIDA VERSO DOS DELTA (VERSO2D).
Subir en RDL-247 BCN (cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o superior) directo a 12.50 DME BCN. Virar a la izquierda para seguir rumbo magnético 209º hasta interceptar y seguir RDL-139 VLA (ruta
magnética 139º NDB VNV) directo a 47 DME VLA. Virar a la izquierda para seguir arco 36 DME BCN hasta interceptar RDL-108 BCN
(COP). Seguir por RDL-199 BGR hasta interceptar y seguir RDL-098
BCN directo a SADEM. Directo a VERSO.
Pendiente mínima 6,1% hasta 10.20 DME BCN.
VERSO TWO DELTA DEPARTURE (VERSO2D).
Climb on RDL-247 BCN (cross 10.20 DME BCN at 3000 ft or above)
direct to 12.50 DME BCN. Turn left to follow magnetic track 209º
until intercepting and following RDL-139 VLA (magnetic route 139º
NDB VNV) direct to 47 DME VLA. Turn left to follow arc 36 DME
BCN until intercepting RDL-108 BCN (COP). Follow RDL-199 BGR
until intercepting and following RDL-098 BCN direct to SADEM. Direct to VERSO.
6.1% minimum climb gradient until 10.20 DME BCN.
SALIDA VILLAFRANCA DOS DELTA (VLA2D).
Subir en RDL-247 BCN directo a cruzar 10.20 DME BCN a 3000 ft o
superior. Virar a la derecha para seguir ruta magnética 262º NDB
VNV directo a cruzar NDB VNV a 4800 ft o superior. Seguir por ruta
magnética 319º NDB VNV directo a DVOR/DME VLA.
Pendiente mínima 6,1% hasta NDB VNV.
VILLAFRANCA TWO DELTA DEPARTURE (VLA2D).
Climb on RDL-247 BCN direct to cross 10.20 DME BCN at 3000 ft
or above. Turn right to follow magnetic route 262º NDB VNV direct
to cross NDB VNV at 4800 or above. Follow magnetic route 319º
NDB VNV direct to DVOR/DME VLA.
6.1% minimum climb gradient until NDB VNV.
AIRAC AMDT 08/07
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL SID 7.3
WEF 26-OCT-06
BARCELONA AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) BRNAV
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) BRNAV
PISTA 02 (CONFIGURACIÓN ESTE).
RWY 02 (EAST CONFIGURATION)
NOTA: Procedimientos restringidos a equipos que soportan transiciones fly-by. Si no se dispone de B-RNAV con funcionalidad fly-by, debe notificarse en la primera llamada a BARCELONA AUTORIZACIONES.
NOTE: These procedures are restricted to aircraft equipped with
avionics that permit fly-by transitions. In case no B-RNAV
equipment with fly-by capability is on board, report on first
call to BARCELONA CLEARENCE.
Las aeronaves que no posean la performance necesaria para
cumplir las altitudes mínimas publicadas en cada uno de los
puntos deberán realizar el procedimiento de salida convencional.
Aircraft not capable to meet the required performance, and therefore unable to comply with the minimum published altitudes
at each point, must fly the conventional departure procedure.
NO SE PERMITEN VIRAJES ANTES DEL EXTREMO DE SALIDA
DE PISTA (DER)
NO TURNS ARE PERMITTED BEFORE THE DEPARTURE END
RUNWAY (DER)
SALIDA OKABI UNO KILO (OKABI1K).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) para interceptar y seguir RDL-054 BCN directo a
cruzar BL007 (12.35 DME BCN) a 4700 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a OKABI.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
OKABI ONE KILO DEPARTURE (OKABI1K)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to intercept and follow RDL-054 BCN direct to cross BL007
(12.35 DME BCN) at 4700 ft or above. Direct to cross BL040 at
FL120 or above. Direct to BL009. Direct to OKABI.
5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
SALIDA DALIN UNO KILO (DALIN1K).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) para interceptar y seguir RDL-069 PRA directo a
BL049 (24.51 DME PRA). Directo a FEVIK. Directo a DALIN.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
DALIN ONE KILO DEPARTURE (DALIN1K)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS
MAX 200 kt) to intercept and follow RDL-069 PRA direct to BL049
(24.51 DME PRA). Direct to FEVIK. Direct to DALIN.
5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
SALIDA AGENA UNO KILO (AGENA1K).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) para interceptar y seguir RDL-079 PRA directo a
BL050 (24.50 DME PRA). Directo a SALON. Directo a AGENA.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
AGENA ONE KILO DEPARTURE (AGENA1K)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS
MAX 200 kt) to intercept and follow RDL-079 PRA direct to BL050
(24.50 DME PRA). Direct to SALON. Direct to AGENA.
5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
SALIDA VERSO UNO KILO (VERSO1K).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) para interceptar y seguir RDL-087 PRA directo a
BL051 (24.50 DME PRA). Directo a BL037. Directo a VERSO.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
VERSO ONE KILO DEPARTURE (VERSO1K)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS
MAX 200 kt) to intercept and follow RDL-087 PRA direct to BL051
(24.50 DME PRA). Direct to BL037. Direct to VERSO.
5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
SALIDA DUNES UNO KILO (DUNES1K).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 185º para seguir RDL-129
BCN directo a cruzar CORVA (9.55 DME BCN) a 5000 ft o superior.
Directo a BL010. Directo a DUNES.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
DUNES ONE KILO DEPARTURE (DUNES1K)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to magnetic heading 185º to follow RDL-129 BCN direct to
cross CORVA (9.55 DME BCN) at 5000 ft or above. Direct to
BL010. Direct to DUNES.
5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
SALIDA LARPA UNO KILO (LARPA1K).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) a rumbo magnético 185º para seguir RDL-129
BCN directo a cruzar CORVA (9.55 DME BCN) a 5000 ft o superior.
Directo a BL010. Directo a TASOS. Directo a LARPA.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
LARPA ONE KILO DEPARTURE (LARPA1K)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to magnetic heading 185º to follow RDL-129 BCN direct to
cross CORVA (9.55 DME BCN) at 5000 ft or above. Direct to
BL010. Direct to TASOS. Direct to LARPA.
5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
SALIDA LOTOS UNO KILO (LOTOS1K).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS
MAX 200 kt) a rumbo magnético 185º para seguir RDL-129 BCN para
cruzar CORVA (9.55 DME BCN) a 5000 ft o superior. Directo a cruzar
BL011 a FL110 o superior. Directo a BL042. Directo a LOTOS.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
LOTOS ONE KILO DEPARTURE (LOTOS1K)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to magnetic heading 185º to follow RDL-129 BCN direct to
cross CORVA (9.55 DME BCN) at 5000 ft or above. Direct to cross
BL011 at FL110 or above. Direct to BL042. Direct to LOTOS.
5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
SALIDA SENIA UNO KILO (SENIA1K).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS
MAX 200 kt) a rumbo magnético 185º para seguir RDL-129 BCN directo a cruzar CORVA (9.55 DME BCN) a 5000 ft o superior. Directo a
cruzar BL011 a FL110 o superior. Directo a BL042. Directo a SENIA.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
SENIA ONE KILO DEPARTURE (SENIA1K)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to magnetic heading 185º to follow RDL-129 BCN direct to
cross CORVA (9.55 DME BCN) at 5000 ft or above. Direct to cross
BL011 at FL110 or above. Direct to BL042. Direct to SENIA.
5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
SALIDA LOBAR UNO KILO (LOBAR1K).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) para interceptar y seguir RDL-054 BCN directo a
cruzar BL007 (12.35 DME BCN) a 4700 ft o superior. Directo a cruzar BL008 a FL110 o superior. Directo a BL053. Directo a LOBAR.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
LOBAR ONE KILO DEPARTURE (LOBAR1K)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to intercept and follow RDL-054 BCN direct to cross BL007
(12.35 DME BCN) at 4700 ft or above. Direct to cross BL008 at
FL110 or above. Direct to BL053. Direct to LOBAR.
5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 11/06
AD 2 - LEBL SID 7.4
WEF 26-OCT-06
AIP
ESPAÑA
SALIDA GRAUS UNO KILO (GRAUS1K).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) para interceptar y seguir RDL-054 BCN directo a
cruzar BL007 (12.35 DME BCN) a 4700 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a GRAUS.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
GRAUS ONE KILO DEPARTURE (GRAUS1K)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to intercept and follow RDL-054 BCN direct to cross BL007
(12.35 DME BCN) at 4700 ft or above. Direct to cross BL040 at
FL120 or above. Direct to BL009. Direct to GRAUS.
5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
SALIDA MOPAS UNO KILO (MOPAS1K).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) para interceptar y seguir RDL-054 BCN directo a
cruzar BL007 (12.35 DME BCN) a 4700 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a MOPAS.
Pendiente mínima de ascenso 5% hasta abandonar 1000 ft.
MOPAS ONE KILO DEPARTURE (MOPAS1K)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to intercept and follow RDL-054 BCN direct to cross BL007
(12.35 DME BCN) at 4700 ft or above. Direct to cross BL040 at
FL120 or above. Direct to BL009. Direct to MOPAS.
5% Minimum climb gradient until leaving 1000 ft.
AIRAC AMDT 11/06
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL SID 8.3
WEF 26-OCT-06
BARCELONA AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) BRNAV
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) BRNAV
PISTA 07L (CONFIGURACIÓN ESTE).
RUNWAY 07L (EAST CONFIGURATION)
NOTA: Procedimientos restringidos a equipos que soportan transiciones fly-by. Si no se dispone de B-RNAV con funcionalidad fly-by, debe notificarse en la primera llamada a BARCELONA AUTORIZACIONES.
NOTE: These procedures are restricted to aircraft equipped with
avionics that permit fly-by transitions. In case no B-RNAV
equipment with fly-by capability is on board, report on first
call to BARCELONA CLEARENCE.
Las aeronaves que no posean la performance necesaria para
cumplir las altitudes mínimas publicadas en cada uno de los
puntos deberán realizar el procedimiento de salida convencional.
Aircraft not capable to meet the required performance, and therefore unable to comply with the minimum published altitudes
at each point, must fly the conventional departure procedure.
SALIDA OKABI UNO MIKE (OKABI1M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir
RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-054 BCN directo a cruzar
BL007 (12.35 DME BCN) a 4700 ft o superior. Directo a cruzar
BL040 a FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a OKABI.
Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.
OKABI ONE MIKE DEPARTURE (OKABI1M)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067
BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above. Turn left to
follow RDL-054 BCN direct to cross BL007 (12.35 DME BCN) at
4700 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to
BL009. Direct to OKABI.
5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.
SALIDA DALIN UNO MIKE (DALIN1M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir
RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Directo a BL049. Directo a FEVIK. Directo a DALIN.
Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.
DALIN ONE MIKE DEPARTURE (DALIN1M)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above.
Direct to BL049. Direct to FEVIK. Direct to DALIN.
5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.
SALIDA AGENA UNO MIKE (AGENA1M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067
BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Directo a
BL050. Directo a SALON. Directo a AGENA.
Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.
AGENA ONE MIKE DEPARTURE (AGENA1M)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above. Direct to BL050. Direct to SALON. Direct to AGENA.
5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.
SALIDA VERSO UNO MIKE (VERSO1M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir
RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Directo a BL051. Directo a BL037. Directo a VERSO.
Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.
VERSO ONE MIKE DEPARTURE (VERSO1M)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above.
Direct to BL051. Direct to BL037. Direct to VERSO.
5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.
SALIDA DUNES UNO MIKE (DUNES1M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067
BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Directo a
BL010. Directo a DUNES.
Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.
DUNES ONE MIKE DEPARTURE (DUNES1M)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above.
Direct to BL010. Direct to DUNES.
5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.
SALIDA LARPA UNO MIKE (LARPA1M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir
RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Directo a BL010. Directo a TASOS. Directo a LARPA.
Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.
LARPA ONE MIKE DEPARTURE (LARPA1M)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above.
Direct to BL010. Direct to TASOS. Direct to LARPA.
5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.
SALIDA LOTOS UNO MIKE (LOTOS1M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir
RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Virar a la derecha directo a cruzar BL011 a FL110 o superior.
Directo a BL042. Directo a LOTOS.
Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.
LOTOS ONE MIKE DEPARTURE (LOTOS1M)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above.
Turn right direct to cross BL011 at FL110 or above. Direct to
BL042. Direct to LOTOS.
5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.
SALIDA SENIA TRES MIKE (SENIA3M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir
RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Virar a la derecha directo a cruzar BL011 a FL110 o superior.
Directo a BL042. Directo a SENIA.
Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.
SENIA THREE MIKE DEPARTURE (SENIA3M)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above.
Turn right direct to cross BL011 at FL110 or above. Direct to
BL042. Direct to SENIA.
5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.
SALIDA LOBAR UNO MIKE (LOBAR1M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir RDL-067
BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-054 BCN directo a cruzar BL007 (12.35 DME
BCN) a 4700 ft o superior. Virar a la izquierda directo a cruzar BL008 a
FL110 o superior. Directo a BL053. Directo a LOBAR.
Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.
LOBAR ONE MIKE DEPARTURE (LOBAR1M)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow RDL-067
BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above. Turn left to
follow RDL-054 BCN direct to cross BL007 (12.35 DME BCN) at
4700 ft or above. Turn left to cross BL008 at FL110 or above. Direct
to BL053. Direct to LOBAR.
5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 11/06
AD 2 - LEBL SID 8.4
WEF 26-OCT-06
AIP
ESPAÑA
SALIDA GRAUS UNO MIKE (GRAUS1M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir
RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-054 BCN directo a cruzar
BL007 (12.35 DME BCN) a 4700 ft o superior. Directo a cruzar
BL040 a FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a GRAUS.
Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.
GRAUS ONE MIKE DEPARTURE (GRAUS1M)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above.
Turn left to follow RDL-054 BCN direct to cross BL007 (12.35 DME
BCN) at 4700 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above.
Direct to BL009. Direct to GRAUS.
5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.
SALIDA MOPAS UNO MIKE (MOPAS1M).
Subir en rumbo de pista directo a DVOR/DME BCN. Seguir
RDL-067 BCN para cruzar DILUM (3 DME BCN) a 3000 ft o superior. Virar a la izquierda para seguir RDL-054 BCN directo a cruzar
BL007 (12.35 DME BCN) a 4700 ft o superior. Directo a cruzar
BL040 a FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a MOPAS.
Pendiente mínima de ascenso 5,7% hasta abandonar 1800 ft.
MOPAS ONE MIKE DEPARTURE (MOPAS1M)
Climb on runway heading direct to DVOR/DME BCN. Follow
RDL-067 BCN to cross DILUM (3 DME BCN) at 3000 ft or above.
Turn left to follow RDL-054 BCN direct to cross BL007 (12.35 DME
BCN) at 4700 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above.
Direct to BL009. Direct to MOPAS.
5.7% minimum climb gradient until leaving 1800 ft.
AIRAC AMDT 11/06
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL SID 8.5
WEF 26-OCT-06
BARCELONA AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) BRNAV
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) BRNAV
PISTA 07R (CONFIGURACIÓN ESTE).
RWY 07R (EAST CONFIGURATION)
NOTA: Procedimientos restringidos a equipos que soportan transiciones fly-by. Si no se dispone de B-RNAV con funcionalidad fly-by, debe notificarse en la primera llamada a BARCELONA AUTORIZACIONES.
NOTE: These procedures are restricted to aircraft equipped with
avionics that permit fly-by transitions. In case no B-RNAV
equipment with fly-by capability is on board, report on first
call to BARCELONA CLEARENCE.
Las aeronaves que no posean la performance necesaria para
cumplir las altitudes mínimas publicadas en cada uno de los
puntos deberán realizar el procedimiento de salida convencional.
Aircraft not capable to meet the required performance, and therefore unable to comply with the minimum published altitudes at
each point, must fly the conventional departure procedure.
NO SE PERMITEN VIRAJES ANTES DEL EXTREMO DE SALIDA
DE PISTA (DER)
NO TURNS ARE PERMITTED BEFORE THE DEPARTURE END
RUNWAY (DER)
SALIDA OKABI UNO ROMEO (OKABI1R).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS
(7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a FL120
o superior. Directo a BL009. Directo a OKABI.
OKABI ONE ROMEO DEPARTURE (OKABI1R)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA)
at 4000 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to OKABI.
SALIDA DALIN UNO ROMEO (DALIN1R).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS
(7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo a BL049. Directo a
FEVIK. Directo a DALIN.
DALIN ONE ROMEO DEPARTURE (DALIN1R)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA)
at 4000 ft or above. Direct to cross BL049. Direct to FEVIK. Direct
to DALIN.
SALIDA AGENA UNO ROMEO (AGENA1R).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS
(7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo a BL050. Directo a
SALON. Directo a AGENA.
AGENA ONE ROMEO DEPARTURE (AGENA1R)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA)
at 4000 ft or above. Direct to BL050. Direct to SALON. Direct to
AGENA.
SALIDA VERSO UNO ROMEO (VERSO1R).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS
(7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo a BL051. Directo a
BL037. Directo a VERSO.
VERSO ONE ROMEO DEPARTURE (VERSO1R)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA)
at 4000 ft or above. Direct to BL051. Direct to BL037. Direct to
VERSO.
SALIDA DUNES UNO ROMEO (DUNES1R).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha (IAS
MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS (7 DME
PRA) a 4000 ft o superior. Directo a BL010. Directo a DUNES.
DUNES ONE ROMEO DEPARTURE (DUNES1R)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA)
at 4000 ft or above. Direct to BL010. Direct to DUNES.
SALIDA LARPA UNO ROMEO (LARPA1R).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS
(7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo a BL010. Directo a
TASOS. Directo a LARPA.
LARPA ONE ROMEO DEPARTURE (LARPA1R)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA)
at 4000 ft or above. Direct to BL010. Direct to TASOS. Direct to
LARPA.
SALIDA LOTOS UNO ROMEO (LOTOS1R).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS
(7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo a cruzar BL011 a FL110
o superior. Directo a BL042. Directo a LOTOS.
LOTOS ONE ROMEO DEPARTURE (LOTOS1R)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA)
at 4000 ft or above. Direct to cross BL011 at FL110 or above. Direct to BL042. Direct to LOTOS.
SALIDA SENIA TRES ROMEO (SENIA3R).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS
(7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo para cruzar BL011 a
FL110 o superior. Directo a BL042. Directo a SENIA.
SENIA THREE ROMEO DEPARTURE (SENIA3R)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA)
at 4000 ft or above. Direct to cross BL011 at FL110 or above. Direct to BL042. Direct to SENIA.
SALIDA LOBAR UNO ROMEO (LOBAR1R).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS
(7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo a cruzar BL008 a FL110
o superior. Directo BL053. Directo a LOBAR.
LOBAR ONE ROMEO DEPARTURE (LOBAR1R)
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA)
at 4000 ft or above. Direct to cross BL008 at FL110 or above. Direct to BL053. Direct to LOBAR.
SALIDA GRAUS UNO ROMEO (GRAUS1R).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS
(7 DME PRA) a 4000 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a FL120
o superior. Directo BL009. Directo a GRAUS.
GRAUS ONE ROMEO DEPARTURE (GRAUS1R).
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA)
at 4000 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to GRAUS.
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 11/06
AD 2 - LEBL SID 8.6
WEF 26-OCT-06
SALIDA MOPAS UNO ROMEO (MOPAS1R).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
(IAS MAX 200 kt) para seguir RDL-090 PRA directo a cruzar SUKOS
(7 DME PRA) a 4000 ft ó superior. Directo a cruzar BL040 a FL120
o superior. Directo a BL009. Directo a MOPAS.
AIRAC AMDT 11/06
AIP
ESPAÑA
MOPAS ONE ROMEO DEPARTURE (MOPAS1R).
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right (IAS MAX
200 kt) to follow RDL-090 PRA direct to cross SUKOS (7 DME PRA)
at 4000 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to MOPAS.
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL SID 8.7
WEF 26-OCT-06
BARCELONA AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) BRNAV
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) BRNAV
PISTA 20 (CONFIGURACIÓN ESTE).
RUNWAY 20 (EAST CONFIGURATION)
NOTA: Procedimientos restringidos a equipos que soportan transiciones fly-by. Si no se dispone de B-RNAV con funcionalidad fly-by, debe notificarse en la primera llamada a BARCELONA AUTORIZACIONES.
NOTE: These procedures are restricted to aircraft equipped with
avionics that permit fly-by transitions. In case no B-RNAV
equipment with fly-by capability is on board, report on first
call to BARCELONA CLEARENCE.
Las aeronaves que no posean la performance necesaria para
cumplir las altitudes mínimas publicadas en cada uno de los
puntos deberán realizar el procedimiento de salida convencional.
Aircraft not capable to meet the required performance, and therefore unable to comply with the minimum published altitudes at
each point, must fly the conventional departure procedure.
SALIDA OKABI UNO LIMA (OKABI1L).
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda
(IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo
a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a
FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a OKABI
OKABI ONE LIMA DEPARTURE (OKABI1L)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX
200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross
CORVA at 5000 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to OKABI.
SALIDA DALIN UNO LIMA (DALIN1L).
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda
(IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo
a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a BL049. Directo a
FEVIK. Directo a DALIN.
DALIN ONE LIMA DEPARTURE (DALIN1L)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX
200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross
CORVA at 5000 ft or above. Direct to BL049. Direct to FEVIK. Direct to DALIN.
SALIDA AGENA UNO LIMA (AGENA1L).
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda
(IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo
a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a BL050. Directo a
SALON. Directo a AGENA.
AGENA ONE LIMA DEPARTURE (AGENA1L)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX
200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross
CORVA at 5000 ft or above. Direct to cross BL050. Direct to
SALON. Direct to AGENA.
SALIDA VERSO UNO LIMA (VERSO1L).
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda
(IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo
a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a BL051. Directo a
BL037. Directo a VERSO.
VERSO ONE LIMA DEPARTURE (VERSO1L)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX
200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross
CORVA at 5000 ft or above. Direct to BL051. Direct to BL037. Direct to VERSO.
SALIDA DUNES UNO LIMA (DUNES1L).
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda (IAS
MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a BL010. Directo a DUNES.
DUNES ONE LIMA DEPARTURE (DUNES1L)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX
200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross
CORVA at 5000 ft or above. Direct to BL010. Direct to DUNES.
SALIDA LARPA UNO LIMA (LARPA1L).
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda
(IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo
a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a BL010. Directo a
TASOS. Directo a LARPA.
LARPA ONE LIMA DEPARTURE (LARPA1L)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX
200 kt) to follow magnetic route 091º NDBVNV direct to cross
CORVA at 5000 ft or above. Direct to BL010. Direct to TASOS. Direct to LARPA.
SALIDA LOTOS UNO LIMA (LOTOS1L).
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda
(IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo
a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a cruzar BL011 a
FL110 o superior. Directo a BL042. Directo a LOTOS.
LOTOS ONE LIMA DEPARTURE (LOTOS1L)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX
200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross
CORVA at 5000 ft or above. Turn right to cross BL011 at FL110 or
above. Direct to BL042. Direct to LOTOS.
SALIDA SENIA TRES LIMA (SENIA3L).
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda
(IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo
a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a cruzar BL011 a
FL110 o superior. Directo a BL042. Directo a SENIA.
SENIA THREE LIMA DEPARTURE (SENIA3L)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX
200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross
CORVA at 5000 ft or above. Direct to cross BL011 at FL110 or above. Direct to BL042. Direct to SENIA.
SALIDA LOBAR UNO LIMA (LOBAR1L).
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda
(IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo
a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a cruzar BL008 a
FL110 o superior. Directo a BL053. Directo a LOBAR.
LOBAR ONE LIMA DEPARTURE (LOBAR1L)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX
200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross
CORVA at 5000 ft or above. Direct to cross BL008 at FL110 or above. Direct to BL053. Direct to LOBAR.
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 11/06
AD 2 - LEBL SID 8.8
WEF 26-OCT-06
AIP
ESPAÑA
SALIDA GRAUS UNO LIMA (GRAUS1L).
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda
(IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo
a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a
FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a GRAUS.
GRAUS ONE LIMA DEPARTURE (GRAUS1L)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX
200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross
CORVA at 5000 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to GRAUS.
SALIDA MOPAS UNO LIMA (MOPAS1L).
Subir en rumbo de pista para interceptar y seguir RDL-196 PRA directo a cruzar 2 DME PRA a 1000 ft o superior. Virar a la izquierda
(IAS MAX 200 kt) para seguir ruta magnética 091° NDB VNV directo
a cruzar CORVA a 5000 ft o superior. Directo a cruzar BL040 a
FL120 o superior. Directo a BL009. Directo a MOPAS.
MOPAS ONE LIMA (MOPAS1L)
Climb on runway heading to intercept and follow RDL-196 PRA direct to cross 2 DME PRA at 1000 ft or above. Turn left (IAS MAX
200 kt) to follow magnetic route 091º NDB VNV direct to cross
CORVA at 5000 ft or above. Direct to cross BL040 at FL120 or above. Direct to BL009. Direct to MOPAS.
AIRAC AMDT 11/06
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL SID 9.3
21-DEC-06
BARCELONA AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV
(DME/DME)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV
(DME/DME)
Se requiere certificación P-RNAV.
P-RNAV approval required.
Las aeronaves que no posean la performance necesaria para cumplir las altitudes mínimas publicadas en cada uno de los puntos deberán realizar el procedimiento de salida convencional.
Aircraft not capable to meet the required performance, and therefore unable to comply with the minimum published altitudes at each
point, must fly the conventional departure procedure.
Por motivos medioambientales, no sobrepasar el RDL-236 BCN en
el viraje inicial salvo por razones de seguridad de la operación.
Due to environmental issues, do not overshoot RDL-236 BCN on
initial turn except for flight safety operational reasons.
ASCENSO INICIAL CONVENCIONAL PISTA 25L
(CONFIGURACIÓN OESTE).
INITIAL CONVENTIONAL CLIMBING RUNWAY 25L
(WEST CONFIGURATION).
SALIDA LOTOS DOS QUEBEC (LOTOS2Q).
SALIDA SENIA DOS QUEBEC (SENIA2Q).
SALIDA LOBAR DOS QUEBEC (LOBAR2Q).
SALIDA GRAUS DOS QUEBEC (GRAUS2Q).
SALIDA MOPAS DOS QUEBEC (MOPAS2Q).
SALIDA OKABI DOS QUEBEC (OKABI2Q).
Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 179º hasta interceptar y seguir RDL-209 PRA. Seguir por RDL-209 PRA directo a cruzar
DOTIS (5.5 DME PRA) a 3000 ft o superior.
LOTOS TWO QUEBEC DEPARTURE (LOTOS2Q).
SENIA TWO QUEBEC DEPARTURE (SENIA2Q).
LOBAR TWO QUEBEC DEPARTURE (LOBAR2Q).
GRAUS TWO QUEBEC DEPARTURE (GRAUS2Q).
MOPAS TWO QUEBEC DEPARTURE (MOPAS2Q).
OKABI TWO QUEBEC DEPARTURE (OKABI2Q).
Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in
table) to follow magnetic track 179º to intercept and follow RDL-209
PRA. Follow RDL-209 PRA direct to cross DOTIS (5.5 DME PRA) at
3000 ft or above.
ALABEO
15º
20º
BANKING
15º
20º
IAS MAX en viraje (kt)
180
210
Turning IAS MAX (kt)
180
210
SALIDA DALIN DOS QUEBEC (DALIN2Q).
SALIDA AGENA DOS QUEBEC (AGENA2Q).
SALIDA VERSO DOS QUEBEC (VERSO2Q).
SALIDA DUNES DOS QUEBEC (DUNES2Q).
SALIDA LARPA DOS QUEBEC (LARPA2Q).
Subir en rumbo de pista, a 500 ft virar a la izquierda (IAS MAX en viraje según tabla) para seguir rumbo magnético 170º hasta interceptar y seguir RDL-200 PRA. Seguir por RDL-200 PRA directo a cruzar
PERAL (6.0 DME PRA) a 3000 ft o superior.
DALIN TWO QUEBEC DEPARTURE (DALIN2Q).
AGENA TWO QUEBEC DEPARTURE (AGENA2Q).
VERSO TWO QUEBEC DEPARTURE (VERSO2Q).
DUNES TWO QUEBEC DEPARTURE (DUNES2Q).
LARPA TWO QUEBEC DEPARTURE (LARPA2Q).
Climb on runway heading, at 500 ft turn left (IAS MAX as shown in
table) to follow magnetic track 170º to intercept and follow RDL-200
PRA. Follow RDL-200 PRA direct to cross PERAL (6.0 DME PRA) at
3000 ft or above.
ALABEO
15º
20º
BANKING
15º
20º
IAS MAX en viraje (kt)
180
210
Turning IAS MAX (kt)
180
210
ASCENSO INICIAL CONVENCIONAL PISTA 20
(CONFIGURACIÓN OESTE).
INITIAL CONVENTIONAL CLIMBING RUNWAY 20
(WEST CONFIGURATION).
SALIDA LOTOS DOS QUEBEC (LOTOS2Q).
SALIDA SENIA DOS QUEBEC (SENIA2Q).
SALIDA LOBAR DOS QUEBEC (LOBAR2Q).
SALIDA GRAUS DOS QUEBEC (GRAUS2Q).
SALIDA MOPAS DOS QUEBEC (MOPAS2Q).
SALIDA OKABI DOS QUEBEC (OKABI2Q).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha para seguir RDL-209 PRA directo a cruzar DOTIS (5.5 DME PRA) a
3000 ft o superior e incorporarse a los procedimientos de salida
P-RNAV de la pista 25L.
LOTOS TWO QUEBEC DEPARTURE (LOTOS2Q).
SENIA TWO QUEBEC DEPARTURE (SENIA2Q).
LOBAR TWO QUEBEC DEPARTURE (LOBAR2Q).
GRAUS TWO QUEBEC DEPARTURE (GRAUS2Q).
MOPAS TWO QUEBEC DEPARTURE (MOPAS2Q).
OKABI TWO QUEBEC DEPARTURE (OKABI2Q).
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to follow
RDL-209 PRA direct to cross DOTIS (5.5 DME PRA) at 3000 ft or
above to join the P-RNAV departure procedures of runway 25L.
SALIDA DALIN DOS QUEBEC (DALIN2Q).
SALIDA AGENA DOS QUEBEC (AGENA2Q).
SALIDA VERSO DOS QUEBEC (VERSO2Q).
SALIDA DUNES DOS QUEBEC (DUNES2Q).
SALIDA LARPA DOS QUEBEC (LARPA2Q).
Subir en rumbo de pista hasta alcanzar 500 ft. Virar a la derecha
para seguir RDL-200 PRA directo a cruzar PERAL (6.0 DME PRA) a
3000 ft o superior e incorporarse a los procedimientos de salida PRNAV de la pista 25L.
AIS-ESPAÑA
DALIN TWO QUEBEC DEPARTURE (DALIN2Q).
AGENA TWO QUEBEC DEPARTURE (AGENA2Q).
VERSO TWO QUEBEC DEPARTURE (VERSO2Q).
DUNES TWO QUEBEC DEPARTURE (DUNES2Q).
LARPA TWO QUEBEC DEPARTURE (LARPA2Q).
Climb on runway heading until reaching 500 ft. Turn right to follow
RDL-200 PRA direct to cross PERAL (6.0 DME PRA) at 3000 ft or
above to join the P-RNAV departure procedures of runway 25L.
AMDT 152/06
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL SID 9.5
WEF 26-OCT-06
DEFINICIÓN DEL TEXTO
—
TEXTUAL DESCRIPTION
TEXTO ABREVIADO
—
ABBREVIATED DESCRIPTION
Código Path
Terminator Previsto/
Expected Path
Terminator Coding
Fly-Over
Requerido/
Fly-Over
Required
NOTAS APLICABLE A TODAS LAS SID/ NOTES APPLICABLE TO ALL SID:
- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR FL100 / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING FL100.
- EL PROCEDIMIENTO RNAV (DME/DME) COMENZARÁ UNA VEZ FINALIZADO EL ASCENSO INICIAL CONVENCIONAL EN LOS SIGUIENTES WAYPOINTS / THE
RNAV (DME/DME) PROCEDURE WILL START ONCE THE INITIAL CONVENTIONAL CLIMBING HAS BEEN FINISHED AT THE FOLLOWING WAYPOINTS:
DOTIS (PRA 209/5.50): SID LOTOS, SENIA, LOBAR, GRAUS, MOPAS, OKABI.
PERAL (PRA 200/6.00): SID DALIN, AGENA, VERSO, DUNES, LARPA.
DALIN2Q RNAV (DME/DME)
PERAL a 3000 ft o superior. A NITBA a 6000 ft o
inferior, virar a la izquierda. A BL058 en rumbo
111ºM a FL110 o superior, virar a la izquierda.
A DALIN. /
PERAL at 3000 ft or above. To NITBA at 6000 ft or
below, turn left. To BL058 on heading 111ºM at
FL110 or above, turn left. To DALIN.
PERAL [A3000+]-NITBA [A6000-;L]-BL058
[M111;F110+;L]-DALIN
IF
TF
CF
TF
Y
Y
N
N
PERAL [A3000+]-NITBA [A6000-;L]-BL057
[M125;L]-AGENA
IF
TF
CF
TF
Y
Y
N
N
PERAL [A3000+]-NITBA [A6000-;L]-BL057
[M125;L]-VERSO
IF
TF
CF
TF
Y
Y
N
N
PERAL [A3000+]-NITBA [A6000-;L]-BL057
[M125;L]-DUNES
IF
TF
CF
TF
Y
Y
N
N
PERAL [A3000+]-NITBA [A6000-;L]-LARPA [M147]
IF
TF
CF
Y
Y
N
DOTIS [A3000+;R]-BL047-BL014 [L]-LOTOS
IF
TF
TF
TF
Y
N
N
N
DOTIS [A3000+;R]-BL046-BL054-SENIA
IF
TF
TF
TF
Y
N
N
N
AGENA2Q RNAV (DME/DME)
PERAL a 3000 ft o superior. A NITBA a 6000 ft o
inferior, virar a la izquierda. A BL057 en rumbo
125ºM, virar a la izquierda. A AGENA. /
PERAL at 3000 ft or above. To NITBA at 6000 ft or
below, turn left. To BL057 on heading 125ºM,
turn left. To AGENA.
VERSO2Q RNAV (DME/DME)
PERAL a 3000 ft o superior. A NITBA a 6000 ft o
inferior, virar a la izquierda. A BL057 en rumbo
125ºM, virar a la izquierda. A VERSO. /
PERAL at 3000 ft or above. To NITBA at 6000 ft or
below, turn left. To BL057 on heading 125ºM, turn
left. To VERSO.
DUNES2Q RNAV (DME/DME)
PERAL a 3000 ft o superior. A NITBA a 6000 ft o
inferior, virar a la izquierda. A BL057 en rumbo
125ºM, virar a la izquierda. A DUNES. /
PERAL at 3000 ft or above. To NITBA at 6000 ft or
below, turn left. To BL057 on heading 125ºM, turn
left. To DUNES.
LARPA2Q RNAV (DME/DME)
PERAL a 3000 ft o superior. A NITBA a 6000 ft o
inferior, virar a la izquierda. A LARPA en rumbo
147ºM. /
PERAL at 3000 ft or above. To NITBA at 6000 ft or
below, turn left. To LARPA on heading 147ºM.
LOTOS2Q RNAV (DME/DME)
DOTIS a 3000 ft o superior, virar a la derecha.
A BL047. A BL014, virar a la izquierda. A LOTOS. /
DOTIS at 3000 ft or above, turn right. To BL047.
To BL014, turn left. To LOTOS
SENIA2Q RNAV (DME/DME)
DOTIS a 3000 ft o superior, virar a la derecha.
A BL046. A BL054. A SENIA. /
DOTIS at 3000 ft or above, turn right. To BL046.
To BL054. To SENIA.
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 11/06
AD 2 - LEBL SID 9.6
WEF 26-OCT-06
DEFINICIÓN DEL TEXTO
—
TEXTUAL DESCRIPTION
AIP
ESPAÑA
Código Path
Terminator Previsto/
Expected Path
Terminator Coding
Fly-Over
Requerido/
Fly-Over
Required
DOTIS [A3000+;R]-BL056[M316;L]-LRD [FL140+;R]LOBAR
IF
CF
TF
TF
Y
N
N
N
DOTIS [A3000+;R]-BL056[M316;L]-LRD [FL140+;R]-GRAUS
IF
CF
TF
TF
Y
N
N
N
DOTIS [A3000+;R]-BL055[M329;K230-;R]-MOPAS
IF
CF
TF
Y
N
N
DOTIS [A3000+;R]-BL055[M329;K230-;R]-OKABI
IF
CF
TF
Y
N
N
TEXTO ABREVIADO
—
ABBREVIATED DESCRIPTION
LOBAR2Q RNAV (DME/DME)
DOTIS a 3000 ft o superior, virar a la derecha.
A BL056 en rumbo 316ºM, virar a la izquierda. A LRD
a FL140 o superior, virar a la derecha. A LOBAR. /
DOTIS at 3000 ft or above, turn right. To BL056
on heading 316ºM, turn left. To LRD at FL140 or
above, turn right. To LOBAR.
GRAUS2Q RNAV (DME/DME)
DOTIS a 3000 ft o superior, virar a la derecha.
A BL056 en rumbo 316ºM, virar a la izquierda.
A LRD a FL140 o superior, virar a la derecha.
A GRAUS. / DOTIS at 3000 ft or above, turn right.
To BL056 on heading 316ºM, turn left. To LRD at
FL140 or above, turn right. To GRAUS.
MOPAS2Q RNAV (DME/DME)
DOTIS a 3000 ft o superior, virar a la derecha IAS
MAX 230 kt. A BL055 en rumbo 329ºM, virar a la
derecha. A MOPAS. /
DOTIS at 3000 ft or above, turn right IAS MAX
230 kt. To BL055 on heading 329ºM, turn right.
To MOPAS.
OKABI2Q RNAV (DME/DME)
DOTIS a 3000ft o superior, virar a la derecha IAS
MAX 230 kt. A BL055 en rumbo 329ºM, virar a la
derecha. A OKABI. /
DOTIS at 3000ft or above, turn right IAS MAX
230 kt. To BL055 on heading 329ºM, turn right.
To OKABI.
AIRAC AMDT 11/06
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL SID 9.7
WEF 26-OCT-06
Nombre del/
Path
Name of
Terminator
Waypoint
Fly
Over
Marcación/Derrota Dirección Limitación
Rumbo
del viraje
Altitud
Course/Track/
—
—
Heading
Turn
Altitude
º M (º T) 4
Direction Constraint
Limitación
velocidad
—
Speed
Constraint
Radioayuda
requerida
—
Reqired
Navaid
Rumbo distancia
Ángulo de
a la radioayuda senda vertical
—
—
Bearing
Vertical Path
Range to Navaid
Angle
NOTAS APLICABLE A TODAS LAS SID/ NOTES APPLICABLE TO ALL SID:
- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR FL100 / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING FL100.
- EL PROCEDIMIENTO RNAV (DME/DME) COMENZARÁ UNA VEZ FINALIZADO EL ASCENSO INICIAL CONVENCIONAL EN LOS SIGUIENTES WAYPOINTS / THE
RNAV (DME/DME) PROCEDURE WILL START ONCE THE INITIAL CONVENTIONAL CLIMBING HAS BEEN FINISHED AT THE FOLLOWING WAYPOINTS:
DOTIS (PRA 209/5.50): SID LOTOS, SENIA, LOBAR, GRAUS, MOPAS, OKABI.
PERAL (PRA 200/6.00): SID DALIN, AGENA, VERSO, DUNES, LARPA.
DALIN2Q RNAV (DME/DME)
IF
TF
CF
TF
PERAL
NITBA
BL058
DALIN
Y
Y
N
N
–
200 (199.0)
111 (110.0)
046 (045.2)
–
L
L
–
+3000
-6000
+FL110
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
200 (199.0)
125 (124.0)
053 (052.3)
–
L
L
–
+3000
-6000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
200 (199.0)
125 (124.0)
076 (074.7)
–
L
L
–
+3000
-6000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
200 (199.0)
125 (124.0)
091 (089.5)
–
L
L
–
+3000
-6000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
200 (199.0)
147 (146.0)
–
L
–
+3000
-6000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
236 (234.8)
239 (237.7)
220 (218.7)
R
–
L
–
+3000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
252 (250.7)
253 (251.6)
252 (251.2)
–
–
–
–
+3000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
316 (315.0)
276 (274.9)
309 (308.4)
R
L
R
–
+3000
–
+FL140
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
AGENA2Q RNAV (DME/DME)
IF
TF
CF
TF
PERAL
NITBA
BL057
AGENA
Y
Y
N
N
VERSO2Q RNAV (DME/DME)
IF
TF
CF
TF
PERAL
NITBA
BL057
VERSO
Y
Y
N
N
DUNES2Q RNAV (DME/DME)
IF
TF
CF
TF
PERAL
NITBA
BL057
DUNES
Y
Y
N
N
LARPA2Q RNAV (DME/DME)
IF
TF
CF
PERAL
NITBA
LARPA
Y
Y
N
LOTOS2Q RNAV (DME/DME)
IF
TF
TF
TF
DOTIS
BL047
BL014
LOTOS
Y
N
N
N
SENIA2Q RNAV (DME/DME)
IF
TF
TF
TF
DOTIS
BL046
BL054
SENIA
Y
N
N
N
LOBAR2Q RNAV (DME/DME)
IF
CF
TF
TF
DOTIS
BL056
LRD
LOBAR
AIS-ESPAÑA
Y
N
N
N
AIRAC AMDT 11/06
AD 2 - LEBL SID 9.8
WEF 26-OCT-06
Nombre del/
Path
Name of
Terminator
Waypoint
AIP
ESPAÑA
Fly
Over
Marcación/Derrota Dirección Limitación
Rumbo
del viraje
Altitud
Course/Track/
—
—
Heading
Turn
Altitude
º M (º T) 4
Direction Constraint
Limitación
velocidad
—
Speed
Constraint
Radioayuda
requerida
—
Reqired
Navaid
Rumbo distancia
Ángulo de
a la radioayuda senda vertical
—
—
Bearing
Vertical Path
Range to Navaid
Angle
GRAUS2Q RNAV (DME/DME)
IF
CF
TF
TF
DOTIS
BL056
LRD
GRAUS
Y
N
N
N
–
316 (315.0)
276 (274.9)
336 (334.6)
R
L
R
–
+3000
–
+FL140
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
329 (328.0)
334 (333.2)
R
R
–
+3000
+FL120
–
-230
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
329 (328.0)
354 (353.3)
R
R
–
+3000
+FL120
–
-230
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
MOPAS2Q RNAV (DME/DME)
IF
CF
TF
DOTIS
BL055
MOPAS
Y
N
N
OKABI2Q RNAV (DME/DME)
IF
CF
TF
DOTIS
BL055
OKABI
AIRAC AMDT 11/06
Y
N
N
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL SID 10.3
WEF 26-OCT-06
BARCELONA AD
SALIDAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (SID) RNAV
(DME/DME)
STANDARD INSTRUMENT DEPARTURES (SID) RNAV
(DME/DME)
Se requiere certificación P-RNAV.
P-RNAV approval required.
Las aeronaves que no posean la performance necesaria para
cumplir las altitudes mínimas publicadas en cada uno de los
puntos deberán realizar el procedimiento de salida convencional.
Aircraft not capable to meet the required performance, and therefore unable to comply with the minimum published altitudes at
each point, must fly the conventional departure procedure.
ASCENSO INICIAL CONVENCIONAL PISTA 25R
(CONFIGURACIÓN OESTE).
INITIAL CONVENTIONAL CLIMBING RUNWAY 25R
(WEST CONFIGURATION).
SALIDA OKABI DOS PAPA (OKABI2P).
SALIDA DALIN DOS PAPA (DALIN2P).
SALIDA AGENA DOS PAPA (AGENA2P).
SALIDA VERSO DOS PAPA (VERSO2P).
SALIDA DUNES DOS PAPA (DUNES2P).
SALIDA LARPA DOS PAPA (LARPA2P).
SALIDA LOTOS DOS PAPA (LOTOS2P).
SALIDA SENIA DOS PAPA (SENIA2P).
SALIDA LOBAR DOS PAPA (LOBAR2P).
SALIDA GRAUS DOS PAPA (GRAUS2P).
SALIDA MOPAS DOS PAPA (MOPAS2P).
Subir en RDL-247 BCN directo a cruzar 5,52 DME BCN a 3000 ft
o superior. Directo a cruzar GAVMA (6.00 DME BCN) a 3500 ft o
superior.
OKABI TWO PAPA DEPARTURE (OKABI2P)
DALIN TWO PAPA DEPARTURE (DALIN2P)
AGENA TWO PAPA DEPARTURE (AGENA2P)
VERSO TWO PAPA DEPARTURE (VERSO2P)
DUNES TWO PAPA DEPARTURE (DUNES2P)
LARPA TWO PAPA DEPARTURE (LARPA2P)
LOTOS TWO PAPA DEPARTURE (LOTOS2P)
SENIA TWO PAPA DEPARTURE (SENIA2P)
LOBAR TWO PAPA DEPARTURE (LOBAR2P)
GRAUS TWO PAPA DEPARTURE (GRAUS2P)
MOPAS TWO PAPA DEPARTURE (MOPAS2P)
Climb on RDL-247 BCN direct to cross 5.52 DME BCN at 3000 ft
or above. Direct to cross GAVMA (6.00 DME BCN) at 3500 ft or
above.
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 11/06
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL SID 10.5
WEF 26-OCT-06
DEFINICIÓN DEL TEXTO
—
TEXTUAL DESCRIPTION
TEXTO ABREVIADO
—
ABBREVIATED DESCRIPTION
Código Path
Terminator Previsto/
Expected Path
Terminator Coding
Fly-Over
Requerido/
Fly-Over
Required
NOTAS APLICABLE A TODAS LAS SID/ NOTES APPLICABLE TO ALL SID:
- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR FL100 / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING FL100.
- EL PROCEDIMIENTO RNAV (DME/DME) COMENZARÁ UNA VEZ FINALIZADO EL ASCENSO INICIAL CONVENCIONAL EN EL WAYPOINT / THE RNAV (DME/DME)
PROCEDURE WILL START ONCE THE INITIAL CONVENTIONAL CLIMBING HAS BEEN FINISHED AT THE WAYPOINT: GAVMA (BCN 247/6.00)
OKABI2P RNAV (DME/DME)
GAVMA a 3500 ft o superior. A BL059, virar a la
derecha. A BL055 a FL120 o superior, virar a la
derecha. A OKABI.
GAVMA at 3500ft or above. To BL059, turn right.
To BL055 at FL120 or above, turn right. To OKABI.
GAVMA [A3500+]-BL059[R]-BL055[F120+;R]-OKABI
IF
TF
TF
TF
TF
Y
N
N
N
N
GAVMA [A3500+;L]-NITBA [A6000-;L]-BL058
[M111;F110+;L]-DALIN
IF
TF
CF
TF
Y
Y
N
N
GAVMA [A3500+;L]-NITBA [A6000-;L]-BL057
[M125;L]-AGENA
IF
TF
CF
TF
Y
Y
N
N
GAVMA [A3500+;L]-NITBA [A6000-;L]-BL057
[M125;L]-VERSO
IF
TF
CF
TF
Y
Y
N
N
GAVMA [A3500+;L]-NITBA [A6000-;L]-BL057
[M125;L]-DUNES
IF
TF
CF
TF
Y
Y
N
N
GAVMA [A3500+;L]-NITBA [A6000-;L]-LARPA [M147]
IF
TF
CF
Y
Y
N
GAVMA [A3500+;L]-BL047[R]-BL014[L]-LOTOS
IF
TF
TF
TF
Y
N
N
N
DALIN2P RNAV (DME/DME)
GAVMA a 3500 ft o superior, virar a la izquierda.
A NITBA a 6000 ft o inferior, virar a la izquierda.
A BL058 en rumbo 111ºM a FL110 o superior, virar
a la izquierda. A DALIN.
GAVMA at 3500 ft or above, turn left. To NITBA at
6000 ft or below, turn left. To BL058 on heading
111ºM at FL110 or above, turn left. To DALIN.
AGENA2P RNAV (DME/DME)
GAVMA a 3500 ft o superior, virar a la izquierda.
A NITBA a 6000 ft o inferior, virar a la izquierda.
A BL057 en rumbo 125ºM, virar a la izquierda.
A AGENA.
GAVMA at 3500 ft or above, turn left. To NITBA at
6000 ft or below, turn left. To BL057 on heading
125ºM, turn left. To AGENA.
VERSO2P RNAV (DME/DME)
GAVMA a 3500 ft o superior, virar a la izquierda.
A NITBA a 6000 ft o inferior, virar a la izquierda.
A BL057 en rumbo 125ºM, virar a la izquierda.
A VERSO.
GAVMA at 3500 ft or above, turn left. To NITBA at
6000 ft or below, turn left. To BL057 on heading
125ºM, turn left. To VERSO.
DUNES2P RNAV (DME/DME)
GAVMA a 3500 ft o superior, virar a la izquierda.
A NITBA a 6000 ft o inferior, virar a la izquierda.
A BL057 en rumbo 125ºM, virar a la izquierda.
A DUNES.
GAVMA at 3500 ft or above, turn left. To NITBA at
6000 ft or below, turn left. To BL057 on heading
125ºM, turn left. To DUNES.
LARPA2P RNAV (DME/DME)
GAVMA a 3500 ft o superior, virar a la izquierda.
A NITBA a 6000 ft o inferior, virar a la izquierda.
A LARPA en rumbo 147ºM.
GAVMA at 3500 ft or above, turn left. To NITBA at
6000 ft or below, turn left. To LARPA on heading
147ºM,
LOTOS2P RNAV (DME/DME)
GAVMA a 3500 ft o superior, virar a la izquierda.
A BL047, virar a la derecha. A BL014, virar a la
izquierda. A LOTOS.
GAVMA at 3500 ft or above, turn left. To BL047,
turn right. To BL014, turn left. To LOTOS
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 11/06
AD 2 - LEBL SID 10.6
WEF 26-OCT-06
DEFINICIÓN DEL TEXTO
—
TEXTUAL DESCRIPTION
AIP
ESPAÑA
Código Path
Terminator Previsto/
Expected Path
Terminator Coding
Fly-Over
Requerido/
Fly-Over
Required
GAVMA [A3500+;L]-BL046-BL054-SENIA
IF
TF
TF
TF
Y
N
N
N
GAVMA [A3500+]-BL059[R]-BL056[L]-LRD[FL140+;R]LOBAR
IF
TF
CF
TF
TF
Y
N
N
N
N
GAVMA [A3500+]-BL059[R]-BL056[L]-LRD[FL140+;R]GRAUS
IF
TF
TF
TF
TF
Y
N
N
N
N
GAVMA [A3500+]-BL059[R]-BL055[F120+;R]-MOPAS
IF
TF
TF
TF
Y
N
N
N
TEXTO ABREVIADO
—
ABBREVIATED DESCRIPTION
SENIA2P RNAV (DME/DME)
GAVMA a 3500 ft o superior, virar a la izquierda.
A BL046. A BL054. A SENIA.
GAVMA at 3500 ft or above, turn left. To BL046.
To BL054. To SENIA.
LOBAR2P RNAV (DME/DME)
GAVMA a 3500 ft o superior. A BL059, virar a la
derecha. A BL056, virar a la izquierda. A LRD a
FL140 o superior, virar a la derecha. A LOBAR.
GAVMA at 3500 ft or above. To BL059, turn right.
To BL056, turn left. To LRD at FL140 or above
turn right. To LOBAR.
GRAUS2P RNAV (DME/DME)
GAVMA a 3500ft o superior. A BL059, virar a la
derecha A BL056, virar a la izquierda. A LRD, a
FL140 o superior, virar a la derecha. A GRAUS.
GAVMA at 3500ft or above. To BL059, turn right.
To BL056, turn left. To LRD at FL140 or above.
turn right. To GRAUS
MOPAS2P RNAV (DME/DME)
GAVMA a 3500ft o superior. A BL059, virar a la
derecha. A BL055 a FL120 o superior, virar a la
derecha. A MOPAS.
GAVMA at 3500ft or above. To BL059, turn right.
To BL055 at FL120 or above, turn right. To MOPAS.
AIRAC AMDT 11/06
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL SID 10.7
WEF 26-OCT-06
Nombre del/
Path
Name of
Terminator
Waypoint
Fly
Over
Marcación/Derrota Dirección Limitación
Rumbo
del viraje
Altitud
Course/Track/
—
—
Heading
Turn
Altitude
º M (º T) 4
Direction Constraint
Limitación
velocidad
—
Speed
Constraint
Radioayuda
requerida
—
Reqired
Navaid
Rumbo distancia
Ángulo de
a la radioayuda senda vertical
—
—
Bearing
Vertical Path
Range to Navaid
Angle
NOTAS APLICABLE A TODAS LAS SID/ NOTES APPLICABLE TO ALL SID:
- IAS MAX 250 kt HASTA ALCANZAR FL100 / IAS MAX 250 kt UNTIL REACHING FL100.
- EL PROCEDIMIENTO RNAV (DME/DME) COMENZARÁ UNA VEZ FINALIZADO EL ASCENSO INICIAL CONVENCIONAL EN EL WAYPOINT / THE RNAV (DME/DME)
PROCEDURE WILL START ONCE THE INITIAL CONVENTIONAL CLIMBING HAS BEEN FINISHED AT THE WAYPOINT: GAVMA (BCN 247/6.00)
OKABI2P RNAV (DME/DME)
IF
TF
TF
TF
GAVMA
BL059
BL055
OKABI
Y
N
N
N
–
247 (245.5)
332 (331.0)
354 (353.3)
–
R
R
–
+3500
–
+FL120
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
181 (180.4)
111 (110.0)
046 (045.2)
L
L
L
–
+3500
-6000
+FL110
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
181 (180.4)
125 (124.0)
053 (052.3)
L
L
L
–
+3500
-6000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
181 (180.4)
125 (124.0)
076 (074.7)
L
L
L
–
+3500
-6000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
181 (180.4)
125 (124.0)
091 (089.5)
L
L
L
–
+3500
-6000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
181 (180.4)
147 (146.0)
L
L
–
+3500
-6000
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
217 (215.6)
239 (237.7)
220 (218.7)
L
R
L
–
+3500
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
229 (228.3)
253 (251.6)
252 (251.2)
L
R
–
–
+3500
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
DALIN2P RNAV (DME/DME)
IF
TF
CF
TF
GAVMA
NITBA
BL058
DALIN
Y
Y
N
N
AGENA2P RNAV (DME/DME)
IF
TF
CF
TF
GAVMA
NITBA
BL057
AGENA
Y
Y
N
N
VERSO2P RNAV (DME/DME)
IF
TF
CF
TF
GAVMA
NITBA
BL057
VERSO
Y
Y
N
N
DUNES2P RNAV (DME/DME)
IF
TF
CF
TF
GAVMA
NITBA
BL057
DUNES
Y
Y
N
N
LARPA2P RNAV (DME/DME)
IF
TF
CF
GAVMA
NITBA
LARPA
Y
Y
N
LOTOS2P RNAV (DME/DME)
IF
TF
TF
TF
GAVMA
BL047
BL014
LOTOS
Y
N
N
N
SENIA2P RNAV (DME/DME)
IF
TF
TF
TF
GAVMA
BL046
BL054
SENIA
AIS-ESPAÑA
Y
N
N
N
AIRAC AMDT 11/06
AD 2 - LEBL SID 10.8
WEF 26-OCT-06
Nombre del/
Path
Name of
Terminator
Waypoint
AIP
ESPAÑA
Fly
Over
Marcación/Derrota Dirección Limitación
Rumbo
del viraje
Altitud
Course/Track/
—
—
Heading
Turn
Altitude
º M (º T) 4
Direction Constraint
Limitación
velocidad
—
Speed
Constraint
Radioayuda
requerida
—
Reqired
Navaid
Rumbo distancia
Ángulo de
a la radioayuda senda vertical
—
—
Bearing
Vertical Path
Range to Navaid
Angle
LOBAR2P RNAV (DME/DME)
IF
TF
TF
TF
TF
GAVMA
BL059
BL056
LRD
LOBAR
Y
N
N
N
N
–
247 (245.5)
316 (314.9)
276 (274.9)
309 (308.4)
–
R
L
R
–
+3500
–
–
+FL140
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
247 (245.5)
316 (314.9)
276 (274.9)
336 (334.6)
–
R
L
R
–
+3500
–
–
+FL140
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
247 (245.5)
332 (331.0)
334 (333.2)
–
R
R
–
+3500
–
+FL120
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
GRAUS2P RNAV (DME/DME)
IF
TF
TF
TF
TF
GAVMA
BL059
BL056
LRD
GRAUS
Y
N
N
N
N
MOPAS2P RNAV (DME/DME)
IF
TF
TF
TF
GAVMA
BL059
BL055
MOPAS
AIRAC AMDT 11/06
Y
N
N
N
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL STAR 1.3
WEF 22-NOV-07
BARCELONA AD
LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR)
STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR)
PISTA 07R, 07L, 02 (CONFIGURACIÓN ESTE).
RUNWAY 07R, 07L, 02 (EAST CONFIGURATION)
Planificación de descenso:
Las aeronaves deberán planificar su descenso para cruzar los puntos iniciales del procedimiento a la altitud indicada y cruzar los puntos de límite de velocidad (SLP) a FL100.
Descent plan:
All aircraft must plan their descent in order to cross the initial points
of the procedure at the indicated altitude and the speed limit points
(SLP) at FL100.
LLEGADA ALBER UNO SIERRA (ALBER1S)
Tráfico procedente de: B-384, UP-84
ALBER - VOR/DME GIR - DVOR/DME SLL (IAF)
ALBER ONE SIERRA ARRIVAL (ALBER1S)
Traffic arriving from: B-384, UP-84
ALBER - VOR/DME GIR - DVOR/DME SLL (IAF)
LLEGADA BISBA UNO SIERRA (BISBA1S)
Tráfico procedente de: G-7, UN-975
BISBA - DVOR/DME BGR - DVOR/DME SLL (IAF)
BISBA ONE SIERRA ARRIVAL (BISBA1S)
Traffic arriving from: G-7, UN-975
BISBA - DVOR/DME BGR - DVOR/DME SLL (IAF)
LLEGADA CASPE DOS SIERRA (CASPE2S)
Tráfico procedente de: W/UW-800, LEZG
CASPE - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA (IAF)
CASPE TWO SIERRA ARRIVAL (CASPE2S)
Traffic arriving from: W/UW-800, LEZG
CASPE - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA (IAF)
LLEGADA CASPE UNO UNIFORM (CASPE1U)
Tráfico procedente de: W/UW-800, LEZG
CASPE - VOR/DME RES - RDL-129 RES\RDL-210 SLL - RUBOT (IAF).
CASPE ONE UNIFORM ARRIVAL (CASPE1U)
Traffic arriving from: W/UW-800, LEZG
CASPE - VOR/DME RES - RDL-129 RES\RDL-210 SLL - RUBOT (IAF).
LLEGADA GRAUS TRES SIERRA (GRAUS3S)
Tráfico procedente de: G-23, UM-601
GRAUS - NDB LRD - DVOR/DME VLA (IAF)
GRAUS THREE SIERRA ARRIVAL (GRAUS3S)
Traffic arriving from: G-23, UM-601
GRAUS - NDB LRD - DVOR/DME VLA (IAF)
LLEGADA GRAUS UNO UNIFORM (GRAUS1U)
Tráfico procedente de: G-23, UM-601
GRAUS - NDB LRD - VOR/DME RES - RDL-129 RES\RDL-210 SLL RUBOT (IAF).
GRAUS ONE UNIFORM ARRIVAL (GRAUS1U)
Traffic arriving from: G-23, UM-601
GRAUS - NDB LRD - VOR/DME RES - RDL-129 RES\RDL-210 SLL RUBOT (IAF).
LLEGADA LOBAR TRES SIERRA (LOBAR3S)
Tráfico procedente de: UN-725
LOBAR - NDB LRD - DVOR/DME VLA (IAF)
LOBAR THREE SIERRA ARRIVAL (LOBAR3S)
Traffic arriving from: UN-725
LOBAR - NDB LRD - DVOR/DME VLA (IAF)
LLEGADA LOBAR UNO UNIFORM (LOBAR1U)
Tráfico procedente de: UN-725
LOBAR - NDB LRD - VOR/DME RES - RDL-129 RES\RDL-210 SLL RUBOT (IAF).
LOBAR ONE UNIFORM ARRIVAL (LOBAR1U)
Traffic arriving from: UN-725
LOBAR - NDB LRD - VOR/DME RES - RDL-129 RES\RDL-210 SLL RUBOT (IAF).
LLEGADA MARTA DOS SIERRA (MARTA2S)
Tráfico procedente de: A-293, UN-856
MARTA - EBROX - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA (IAF)
MARTA TWO SIERRA ARRIVAL (MARTA2S)
Traffic arriving from: A-293, UN-856
MARTA - EBROX - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA (IAF)
LLEGADA MARTA UNO ZULU (MARTA1Z) (B-RNAV)
Tráfico procedente de: A-293, UN-856
MARTA - PAPOS - BL028 - RUBOT (IAF)
MARTA ONE ZULU ARRIVAL (MARTA1Z) (B-RNAV)
Traffic arriving from: A-293, UN-856
MARTA - PAPOS - BL028 - RUBOT (IAF)
LLEGADA MATEX UNO SIERRA (MATEX1S)
Tráfico procedente de: R-60, N/UN-609
MATEX - SENIA - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA (IAF)
MATEX ONE SIERRA ARRIVAL (MATEX1S)
Traffic arriving from: R-60, N/UN-609
MATEX - SENIA - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA (IAF)
LLEGADA MATEX UNO ZULU (MATEX1Z) (B-RNAV)
Tráfico procedente de: R-60, N/UN-609
MATEX - BL028 - RUBOT (IAF)
MATEX ONE ZULU ARRIVAL (MATEX1Z) (B-RNAV)
Traffic arriving from: R-60, N/UN-609
MATEX - BL028 - RUBOT (IAF)
LLEGADA NEPAL UNO UNIFORM (NEPAL1U)
Tráfico procedente de: W2 (LEPA)
NEPAL - RDL 129 RES\RDL-210 SLL - RUBOT (IAF)
NEPAL ONE UNIFORM ARRIVAL (NEPAL1U)
Traffic arriving from: W2 (LEPA)
NEPAL - RDL 129 RES\RDL-210 SLL - RUBOT (IAF)
LLEGADA OSTUR UNO UNIFORM (OSTUR1U)
Tráfico procedente de: A-25 (LEMH)
OSTUR - BL012 - VIBIM (IAF)
OSTUR ONE UNIFORM ARRIVAL (OSTUR1U)
Traffic arriving from: A-25 (LEMH)
OSTUR - BL012 - VIBIM (IAF)
LLEGADA PUMAL TRES SIERRA (PUMAL3S)
Tráfico procedente de: B-31, UN-859
PUMAL - BERGA - DVOR/DME SLL (IAF)
PUMAL THREE SIERRA ARRIVAL (PUMAL3S)
Traffic arriving from: B-31, UN-859
PUMAL - BERGA - DVOR/DME SLL (IAF)
LLEGADA VERSO UNO SIERRA (VERSO1S)
Tráfico procedente de: G-23, UM-601
VERSO - DVOR/DME CLE - DVOR/DME SLL (IAF)
VERSO ONE SIERRA ARRIVAL (VERSO1S)
Traffic arriving from: G-23, UM-601
VERSO - DVOR/DME CLE - DVOR/DME SLL (IAF)
LLEGADA VERSO UNO ZULU (VERSO1Z) (B-RNAV)
Tráfico procedente de: A-67, G-23, R-852, UL-16, UM-601, UN-852
VERSO - BL038 - BL012 - VIBIM (IAF)
VERSO ONE ZULU ARRIVAL (VERSO1Z) (B-RNAV)
Traffic arriving from: A-67, G-23, R-852, UL-16, UM-601, UN-852
VERSO - BL038 - BL012 - VIBIM (IAF)
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 14/07
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL STAR 2.3
WEF 22-NOV-07
BARCELONA AD
LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR)
STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR)
PISTA 25R/25L (CONFIGURACIÓN OESTE).
RUNWAY 25R/25L (WEST CONFIGURATION)
Planificación de descenso:
Las aeronaves deberán planificar su descenso para cruzar los
puntos iniciales del procedimiento a la altitud indicada y cruzar
los puntos de límite de velocidad (SLP) a FL100, excepto llegada
PUMAL3T donde se cruzará el SLP a FL110.
Descent plan:
All aircraft must plan their descent in order to cross the initial
points of the procedure at the indicated altitude and the speed limit
points (SLP) at FL100, except PUMAL3T arrival where SLP will be
crossed at FL110.
LLEGADA ALBER UNO TANGO (ALBER1T)
Tráfico procedente de: B-384, UP-84
ALBER - DVOR/DME CLE (IAF)
ALBER ONE TANGO ARRIVAL (ALBER1T)
Traffic arriving from: B-384, UP-84
ALBER - DVOR/DME CLE (IAF)
LLEGADA BISBA UNO TANGO (BISBA1T)
Tráfico procedente de: G-7, UN-975
BISBA - DVOR/DME BGR - DVOR/DME CLE (IAF)
BISBA ONE TANGO ARRIVAL (BISBA1T)
Traffic arriving from: G-7, UN-975
BISBA - DVOR/DME BGR - DVOR/DME CLE (IAF)
LLEGADA BISBA DOS VICTOR (BISBA2V)
Tráfico procedente de: G-7, UN-975
BISBA - DVOR/DME BGR - BL045 - XAMUR - RDL-206 BGR/
RDL-098 BCN - LESBA (IAF)
BISBA TWO VICTOR ARRIVAL (BISBA2V)
Traffic arriving from: G-7, UN-975
BISBA - DVOR/DME BGR - BL045 - XAMUR - RDL-206 BGR/
RDL-098 BCN - LESBA (IAF)
LLEGADA CASPE CUATRO TANGO (CASPE4T)
Tráfico procedente de: W/UW-800, LEZG
CASPE - DVOR/DME VLA - DVOR/DME SLL (IAF)
CASPE FOUR TANGO ARRIVAL (CASPE4T)
Traffic arriving from: W/UW-800, LEZG
CASPE - DVOR/DME VLA - DVOR/DME SLL (IAF)
LLEGADA GRAUS CUATRO TANGO (GRAUS4T)
Tráfico procedente de: G-23, UM-601
GRAUS - TIRGO - DVOR/DME SLL (IAF)
GRAUS FOUR TANGO ARRIVAL (GRAUS4T)
Traffic arriving from: G-23, UM-601
GRAUS - TIRGO - DVOR/DME SLL (IAF)
LLEGADA LOBAR TRES TANGO (LOBAR3T)
Tráfico procedente de: UN-725
LOBAR - PEKIS - DVOR/DME SLL (IAF)
LOBAR THREE TANGO ARRIVAL (LOBAR3T)
Traffic arriving from: UN-725
LOBAR - PEKIS - DVOR/DME SLL (IAF)
LLEGADA MARTA DOS TANGO (MARTA2T)
Tráfico procedente de: A-293, UN-856
MARTA - EBROX - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA - DVOR/DME
SLL (IAF)
MARTA TWO TANGO ARRIVAL (MARTA2T)
Traffic arriving from: A-293, UN-856
MARTA - EBROX - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA - DVOR/DME
SLL (IAF)
LLEGADA MATEX UNO TANGO (MATEX1T)
Tráfico procedente de: R-60, N/UN-609
MATEX - SENIA - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA - DVOR/DME
SLL (IAF)
MATEX ONE TANGO ARRIVAL (MATEX1T)
Traffic arriving from: R-60, N/UN-609
MATEX - SENIA - VOR/DME RES - DVOR/DME VLA - DVOR/DME
SLL (IAF)
LLEGADA NEPAL DOS VICTOR (NEPAL2V)
Tráfico procedente de: W-2 (LEPA)
NEPAL - RAVAX - RULOS (IAF)
NEPAL TWO VICTOR ARRIVAL (NEPAL2V)
Traffic arriving from: W-2 (LEPA)
NEPAL - RAVAX - RULOS (IAF)
LLEGADA OSTUR UNO VICTOR (OSTUR1V)
Tráfico procedente de: A-25 (LEMH)
OSTUR - RDL-168 CLE\RDL-098 BCN - LESBA (IAF)
OSTUR ONE VICTOR ARRIVAL (OSTUR1V)
Traffic arriving from: A-25 (LEMH)
OSTUR - RDL-168 CLE\RDL-098 BCN - LESBA (IAF)
LLEGADA PUMAL TRES TANGO (PUMAL3T)
Tráfico procedente de: B-31, UN-859
PUMAL - DVOR/DME CLE (IAF)
PUMAL THREE TANGO ARRIVAL (PUMAL3T)
Traffic arriving from: B-31, UN-859
PUMAL - DVOR/DME CLE (IAF)
LLEGADA VERSO UNO VICTOR (VERSO1V)
Tráfico procedente de: G-23, UM-601
VERSO - SADEM - LESBA (IAF)
VERSO ONE VICTOR ARRIVAL (VERSO1V)
Traffic arriving from: G-23, UM-601
VERSO - SADEM - LESBA (IAF)
AIS-ESPAÑA
AIRAC AMDT 14/07
AD 2 - LEBL STAR 2.4
WEF 22-NOV-07
AIP
ESPAÑA
LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR)
RNAV (DME/DME)
STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR)
RNAV (DME/DME)
PISTA 25R/25L (CONFIGURACIÓN OESTE).
RUNWAY 25R/25L (WEST CONFIGURATION)
Se requiere certificación P-RNAV.
P-RNAV approval required.
LLEGADA BISBA DOS YANKEE (BISBA2Y) (P-RNAV)
Tráfico procedente de: G-7, UN-975
BISBA - BL045 - XAMUR - RDL-206 BGR/RDL-098 BCN - LESBA
(IAF)
NOTA: El procedimiento RNAV (DME/DME) finaliza en el punto
XAMUR para posteriormente seguir hasta el IAF en modo
convencional.
Tramo P-RNAV:
BISBA - BL045 - XAMUR
Tramo convencional:
XAMUR - RDL-206 BGR/RDL-098 BCN - LESBA (IAF)
BISBA TWO YANKEE ARRIVAL (BISBA2Y) (P-RNAV)
Traffic arriving from: G-7, UN-975
BISBA - BL045 - XAMUR - RDL-206 BGR/RDL-098 BCN - LESBA
(IAF)
NOTE: The RNAV (DME/DME) procedure will finish at point
XAMUR to continue subsequently to the IAF on conventional mode.
P-RNAV segment:
BISBA - BL045 - XAMUR
Conventional segment:
XAMUR - RDL-206 BGR/RDL-098 BCN - LESBA (IAF)
LLEGADA CASPE DOS YANYEE (CASPE2Y) (P-RNAV)
Tráfico procedente de: W/UW-800, LEZG
CASPE - VOR/DME RES - RAVAX - RULOS (IAF)
CASPE TWO YANYEE ARRIVAL (CASPE2Y) (P-RNAV)
Traffic arriving from: W/UW-800, LEZG
CASPE - VOR/DME RES - RAVAX - RULOS (IAF)
LLEGADA MARTA CUATRO YANKEE (MARTA4Y) (P-RNAV)
Tráfico procedente de: A-293, UN-856
MARTA - NEPAL - RAVAX - RULOS (IAF)
MARTA FOUR YANKEE ARRIVAL (MARTA4Y) (P-RNAV)
Traffic arriving from: A-293, UN-856
MARTA - NEPAL - RAVAX - RULOS (IAF)
LLEGADA MATEX UNO YANKEE (MATEX1Y) (P-RNAV)
Tráfico procedente de: R-60, N/UN-609
MATEX - TUNDI - RAVAX - RULOS (IAF)
MATEX ONE YANKEE ARRIVAL (MATEX1Y) (P-RNAV)
Traffic arriving from: R-60, N/UN-609
MATEX - TUNDI - RAVAX - RULOS (IAF)
AIRAC AMDT 14/07
AIS-ESPAÑA
AIP
ESPAÑA
AD 2 - LEBL STAR 2.5
14-FEB-08
BARCELONA AD
RWY 25R/25L (Configuración Oeste)
LLEGADAS NORMALIZADAS POR INSTRUMENTOS (STAR) RNAV (DME/DME)
STANDARD INSTRUMENT ARRIVALS (STAR) RNAV (DME/DME)
DEFINICIÓN DEL TEXTO
—
TEXTUAL DESCRIPTION
TEXTO ABREVIADO
—
ABBREVIATED DESCRIPTION
Código Path
Terminator Previsto/
Expected Path
Terminator Coding
Fly-Over
Requerido/
Fly-Over
Required
IF
TF
TF
Y
N
Y
IF
TF
TF
TF
Y
N
N
Y
IF
TF
TF
TF
Y
N
N
Y
IF
TF
TF
TF
Y
N
N
Y
BISBA2Y RNAV (DME/DME)
BISBA a FL250 o inferior, virar a la izquierda. A BISBA [F250-;L] - BL045 [F130+;L] - XAMUR [F100]
BL045 a FL130 o superior, virar a la izquierda. A
XAMUR a FL100.
BISBA at FL250 or below, turn left. To BL045 at
FL130 or above, turn left. To XAMUR at FL100.
CASPE2Y RNAV (DME/DME)
CASPE a FL280 o inferior. A RES a FL130 o supe- CASPE [F280-] - RES [F130+;R] - RAVAX [F100;L] rior, virar a la derecha. A RAVAX a FL100, virar a la RULOS [K250-;F100-;F70+]
izquierda. A RULOS, IAS MAX 250 kt a FL100 o inferior, a FL70 o superior.
CASPE at FL280 or below. To RES at FL130 or
above, turn right. To RAVAX at FL100, turn left. To
RULOS, IAS MAX 250 kt at FL100 or below, at
FL70 or above.
MARTA4Y RNAV (DME/DME)
MARTA a FL240 o inferior, virar a la derecha. A MARTA [F240-;R] - NEPAL [F150-;L] - RAVAX [F100] NEPAL a FL150 o inferior, virar a la izquierda. A RULOS [K250-;F100-;F70+]
RAVAX a FL10 0. A RULOS, IAS MAX 250 kt a
FL100 o inferior, a FL70 o superior.
MARTA at FL240 or below, turn right. To NEPAL at
FL150 or below, turn left. To RAVAX at FL100. To
RULOS, IAS MAX 250 kt at FL100 or below, at
FL70 or above.
MATEX1Y RNAV (DME/DME)
MATEX a FL280 o inferior, virar a la derecha. A MATEX [F280-;R] - TUNDI [F130+] - RAVAX [F100;L]
TUNDI a FL130 o superior. A RAVAX a FL100, virar RULOS [K250-;F100-;F70+]
a la izquierda. A RULOS, IAS MAX 250 kt a FL100
o inferior, a FL70 o superior.
MATEX at FL280 or below, turn right. To TUNDI at
FL130 or above. To RAVAX at FL100, turn left. To
RULOS, IAS MAX 250 kt at FL100 or below, at
FL70 or above.
AIS-ESPAÑA
AMDT 167/08
AD 2 - LEBL STAR 2.6
WEF 22-NOV-07
Nombre del/
Path
Name of
Terminator
Waypoint
AIP
ESPAÑA
Fly
Over
Marcación/Derrota Dirección Limitación
Rumbo
del viraje
Altitud
Course/Track/
—
—
Heading
Turn
Altitude
º M (º T) 4
Direction Constraint
Limitación
velocidad
—
Speed
Constraint
Radioayuda
requerida
—
Reqired
Navaid
Rumbo distancia
Ángulo de
a la radioayuda senda vertical
—
—
Bearing
Vertical Path
Range to Navaid
Angle
BISBA2Y RNAV (DME/DME)
IF
TF
TF
BISBA
BL045
XAMUR
Y
N
Y
–
227 (226.2)
206 (205.0)
L
L
–
-F250
+F130
F100
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
100 (098.9)
109 (108.0)
031 (029.6)
–
R
L
–
-F280
+F130
F100
+F70;
-F100
–
–
–
-K250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
056 (055.3)
030 (028.5)
031 (029.6)
–
L
–
–
-F240
-F150
F100
+F70;
-F100
–
–
–
-K250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
076 (074.8)
076 (075.3)
031 (029.6)
R
–
L
–
-F280
+F130
F100
+F70;
-F100
–
–
–
-K250
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
CASPE2Y RNAV (DME/DME)
IF
TF
TF
TF
CASPE
RES
RAVAX
RULOS
Y
N
N
Y
MARTA4Y RNAV (DME/DME)
IF
TF
TF
TF
MARTA
NEPAL
RAVAX
RULOS
Y
N
N
Y
MATEX1Y RNAV (DME/DME)
IF
TF
TF
TF
MATEX
TUNDI
RAVAX
RULOS
AIRAC AMDT 14/07
Y
N
N
Y
AIS-ESPAÑA

Documentos relacionados