LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE
Transcripción
LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE
La Comunidad de Nuestra Señora de Guadalupe (Fundada en 1912) Servida por Sacerdotes del Sagrado Corazón—Served by the Priests of the Sagrado Corazon (Since 1973) Arquidiócesis de Galveston-Houston Address/Dirección: 2405 Navigation Blvd. Houston, Texas 77003 Telephone: 713-222-0203 Fax: 713-636-9054 Website: www.olghouston.org PARISH OFFICE (713) 222-0203 Fr. Duy Nguyen, SCJ - Administrator*116 Fr. Zbigniew Morawiec, SCJ - Associate *120 Br. Andy Gancarczyk, SCJ - Pastoral Minister #124 Deacon Manuel Laurel - *115 Sandra Valles - Elementary Faith Formation & Quinceañeras - *113 Omalee Lopez –Jr. High Faith Formation *117 Rosie Martinez - Receptionist *110 Alicia Leal - Bookkeeper *112 Mary Zamora - Data Entry *111 Arnulfo Lopez - Maintenance Cleo Gonzales - Custodian Maria Kinchen - Rectory PARISH SCHOOL (713) 224-6904 Jan Krametbauer - Principal *102 Silvia Flores - Secretary *101 Jon R. Hughes - Bookkeeper *108 Melissa Milligan—School Development Director *107 CONFESSIONS/CONFESIONES Saturday/Sábado 5:30 P.M. - 6:15 P.M. L MASS TIMES/HORARIO DE MISAS Saturday/Sábado Sunday/Domingo 6:30 P.M. English 7:30 A.M. Español 9:00 A.M. English 10:30 A.M. Español 12:00 P.M. Español 1:30 P.M. Español Monday-Friday/Lunes—Viernes 8:15a.m. ¡Nuestra casa es su casa! ¡Bienvenidos! Welcome! a parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe a servido a la comunidad hispana de Houston desde 1912 y sigue invitando a todos quienes buscan un hogar espiritual. ¡Bienvenidos! ur Lady of Guadalupe Parish has been serving the Houston East End since 1912 and today keeps embracing all who seek a spiritual home. Welcome! O • Si usted quiere registrarse como miembro de la parroquia, favor de inscribirse en la oficina January 10, 2016—10 de Enero de 2016 The Baptism of the Lord El Bautismo del Señor Intenciones para la Santa Misa Weekly Mass Intentions Domingo, 10 de Enero de 2016– 7:30a.m. Margaret Gomez por Lucy Uvalle Jacinto Vitales por fam. Vitales 9:00a.m. Leandro & Francisca Zamora by Zamora fam. Petra Guillen by Guillen fam. 10:30a.m Gonzalo Lopez por su hija, Rafaela Accion de Gracias a la Virgen de Guadalupe por Lorenza Reyes 12:00p.m. 1:30p.m. People of the Parish/Los Feligreses Rosa Gonzalez por fam. Zamora-Gonzalez Jose Zamora por fam. Zamora-Gonzalez Activity Calendar—Calendario de Actividades January 10, 2016—January 16, 2016 Sunday 01/10/2016 Cafeteria Movimiento Familiar, 8:00am-3:30pm Gym Faith Formation 8:30a.m.-12:00pm Sacred Heart Santo Nombre, 7:00-9:45am Sacred Heart RCIA, 10:30am-1:30pm Monday 01/11/2016 Church Baptism Registration 7:00pm-9:00pm Cafeteria Grupo de Oracion, 6:30-9:00pm Tuesday 01/12/2016 Cocinita Pastoral Council Meeting Cafeteria/Gym Faith Formation, 6:30pm-8:30pm Sacred Heart Faith Formation, 6:30pm-8:30pm Juan Diego Faith Formaation, 6:30pm-8:30pm Lunes, 11 de Enero de 2016— 8:15 a.m. Sabitas Ibarra by Carmen Cook-Viera Jacinto Vitales por fam. Vitales Wednesday 01/13/2016 Juan Diego Quilting Class-9:30am-10:30am Church XV Practice 6:00pm-7:00pm Martes, 12 de Enero de 2016— 8:15a.m Antoinette Rastanis & family by their family Jacinto Vitales por familia Vitales Thursday 01/14/2016 Cafeteria Coro Gloria Alabanza, 6:00-8:00pm Miércoles, 13 de Enero de 2016– 8:15am. Jacinto Vitales por familia Vitales Jueves, 14 de Enero de 2016— 8:15am John & Sally Gonzales by Gonzales Family Jacinto Vitales por familia Vitales Viernes, 15 de Enero de 2016— 8:15 am Susie Cano por fam. Cano Jacinto Vitales por familia Vitales Sábado, 16 de Enero de 2016– 6:30pm Jacinto Vitales por familia Vitales Francisco Gonzales Espinoza por su familia Email all announcements to -mande anuncios a: [email protected] Hay varias fechas disponibles para las intenciones de las misas para recordar a sus enfermos, sus queridos difuntos y sus necesidades. There are many dates available for mass intentions to remember the ill, your beloved deceased and family needs. Friday, 01/15/2016 Saturday 01/16/2016 Cafeteria/Gym Faith Formation, 8:30am-12:00pm Sacred Heart Faith Formation, 8:30am-12:00pm Juan Diego Faith Formaation,8:30am-12:00pm Gym Neocatecumenal, 6:00pm-9:00pm La cocinita esta temporalmente cerrada hasta que su reconstrucción sea completa. Por esta razón, el desayuno y almuerzo de cada domingo se ha transferido a la cafetería. Please note the cocinita is temporarily closed until construction is complete. In the meantime, breakfast and lunch is being served in the cafeteria. PARISH OFFICE HOURS/HORARIO DE LA OFICINA Monday-Friday/Lunes-Viernes: 8:00a.m.—5:00p.m. (closed 12:00-12:30)Saturday/Sábado: 9:00a.m.—5:00p.m. Sunday/Domingo: 7:30a.m.—3:00p.m. Te alabamos, Sennor. —Salmo 29 [28]. The Lord will bless his people with peace.—Psalm 29 January 10, 2016 Isaiah speaks of the Servant whom the Lord upholds; he shall bring forth justice to the nations.—Isaiah 42:1-4, 6-7 Dear Friends, Queridos Amigos, M L erry Christmas! Now, as you go about your day share that cheerful greeting with some folks. They may look at you a little confused and wonder if you have had any Elvis sightings lately, attended Star Trek conventions, or were Cleopatra in a previous lifetime. Despite the skeptics, today is solidly within the Christmas season. In fact, in some strands of the Christian tradition it represents the clearest manifestation of the mystery of the Incarnation. On Christmas Day, for example, the Gospel reading is the Prologue of John’s Gospel, which reveals the glory of Christ shining through our humanity precisely in his baptism. At any rate, this is an ancient feast, celebrated first in Egypt sixteen centuries ago. More than most other ancient people, the Egyptians understood the life-giving properties of water. On this day, they drew water from the Nile, so central in the history of their people, and reserved it in honor. Many other places copied the custom, so that St. John Chrysostom wrote of people in Antioch gathering at midnight to collect flowing water into vessels they brought from home since “today there is a blessing on the water.” At home for dinner tonight, decorate the table with beautiful bowls of water and white candles, toast one another with goblets of sparkling water, and light a Christmas candle in the window one last time. A Reflection: Manifesting the Spirit 10 de Enero de 2016 a costumbre del bautismo infantil debe ser mucho más que un acto social o una tradición cultural, donde el ropón y los regalos son más importantes que la doctrina cristiana, y los padrinos se escogen no por su buen ejemplo sino por su cuenta bancaria. Según los Hechos de los Apóstoles, familias enteras se bautizaban cuando el padre de familia decidía hacerse cristiano. Esta práctica de bautizar, no solo al nuevo creyente sino también a su mujer y a sus hijos, poco a poco, quedó solo en bautizar los niños del original creyente. El mundo en aquel tiempo estaba basado sobre la familia así como muchas culturas latinas de hoy. El bautizo infantil nació en la Iglesia primitiva y al pasar de los siglos llegó a transformarse en un rito religioso muy importante en la catequesis del nuevo cristiano. El niño viste de ropita blanca que recuerda la presencia de Cristo en su alma, se le regala una vela que lo invita a brillar con la luz de Cristo y se le da una madrina o un padrino que le enseñará a vivir en Cristo. Una Reflexión: Manifestando al Espiritu E he Christmas season closes this Sunday with the Baptism of the Lord. This feast is a sister to last week’s feast of the Epiphany. Each of them celebrates an “epiphany,” or a manifestation of the Spirit of God in Jesus—first in his birth, and now at his baptism. The divine Spirit is manifested in all of the scriptures for this feast. Psalm 104 highlights the Spirit of God creating and renewing the earth, while the reading from Isaiah describes God restoring Israel. In Luke’s account of the baptism of the Lord the Holy Spirit descends upon Jesus. And the letter to Titus reminds us that the Holy Spirit was “richly poured out” on us also, through the “bath of rebirth” (Titus 3:5, 6). l tiempo de Navidad finaliza este domingo con el Bautismo del Señor. Esta fiesta es hermana de la fiesta de la semana pasada, la Epifanía. Cada una ellas celebra una “epifanía”, o manifestación del Espíritu de Dios en Jesús —primero en su nacimiento y ahora en su bautismo. El Espíritu Divino se manifiesta en todas las lecturas bíblicas de la fiesta. El Salmo 104 destaca al Espíritu de Dios que crea y renueva la tierra, mientras que la lectura de Isaías describe a Dios restaurando a Israel. En el relato de Lucas del bautismo del Señor el Espíritu Santo desciende sobre Jesús. Y la carta a Tito nos recuerda que el Espíritu Santo también “derramó con abundancia” sobre nosotros, el “baño de regeneración” (Tito 3:5, 6). With Affection, Fr. Duy Nguyen, SCJ Con afecto, Padre Duy Nguyen, SCJ Today’s Readings: Isaiah 42:1-4, 6-7; Psalm 29; Acts 10:34-38; Luke 15-16, 21-22 Lecturas de hoy: Isaías 42:1-4, 6-7; Salmo 29; Hch 10:34- T 38; Lucas 3:15-16, 21-22 Miren a mi siervo, en quien tengo mis complacensias.—Isaias 42:1-4, 6-7 January 10, 2016 10 de Enero de 2016 Your gift to the parish / Su ofrenda a la parro January 3, 2016/ 3 de Enero de 2016 First Collection/Primera Colecta Second Collection/Segunda Colecta New Year’s Mass/Misa de Año Nuevo Total $6,539.50 $1,518.50 $ 352.13 $8,410.13 DSF $108.00 Poor Box $152.58_____________________________ December 27, 2015/ el 27 de Diciembre de 2015 First Collection/Primera Colecta Second Collection/Segunda Colecta Christmas Mass/Misa Navideña Total $5,709.00 $1,546.25 $ 787.46 $8,042.71 DSF $93.50 Poor Box $550.62_____________________________ December 20, 2015/ el 20 de Diciembre de 2015 First Collection/Primera Colecta Second Collection/Segunda Colecta Total DSF $140.00 Poor Box $175.20 Religious Articles $100.01 $5,942.53 $1668.35 $7,610.88 Thank you for your generous offering. Gracias por su ofrenda. LA COCINITA “Cafeteria” Enero 10,2016—Movimiento Familiar Thank you Mirna Reyes y Amigos of our parish who generously helped run the Cocinita last Sunday. We are very grateful for all the hard work of our volunteers. The amount donated will be posted on the next bulletin. G racias al Mirna Reyes y Amigos de nuestra iglesia por haberse encargado de la cocinita el domingo pasado. Estamos muy agradecidos por todo el trabajo de los voluntarios . La cantidad de donación se reportara en el proximo buletin. Cocinita Schedule Today, January 10, 2016—Movimiento Familiar January 17, 2016—Knights of Columbus #7532 Lunes: Martes: Miércoles: Jueves: Viernes: Sábado: Domingo: Monday: Tuesday: Wednesday: Thursday: Friday: Saturday: Sunday: LECTURAS DE LA SEMANA 1 Sm 1:1-8; Sal 116 (115):12-19; Mc 1:14-20 1 Sm 1:9-20; 1 Sm 2:1, 4-8abcd; Mc 1:21-28 1 Sm 3:1-10, 19-20; Sal 40 (39):2, 5, 7-10; Mc 1:29-39 1 Sm 4:1-11; Sal 44 (43):10-11, 14-15, 24-25; Mc 1:40-45 1 Sm 8:4-7, 10-22a; Sal 89 (88):16-19; Mc 2:1-12 1 Sm 9:1-4, 17-19; 10:1a; Sal 21 (20):2-7; Mc 2:13-17 Is 62:1-5; Sal 96 (95):1-3, 7-10; 1 Cor 12:4-11; Jn 2:1-11 READINGS FOR THE WEEK 1 Sm 1:1-8; Ps 116:12-19; Mk 1:14-20 1 Sm 1:9-20; 1 Sm 2:1, 4-8abcd; Mk 1:21-28 1 Sm 3:1-10, 19-20; Ps 40:2, 5, 7-10; Mk 1:29-39 1 Sm 4:1-11; Ps 44:10-11, 14-15, 24-25; Mk 1:40 45 1 Sm 8:4-7, 10-22a; Ps 89:16-19; Mk 2:1-12 1 Sm 9:1-4, 17-19; 10:1a; Ps 21:2-7; Mk 2:13-17 Is 62:1-5; Ps 96:1-3, 7-10; 1 Cor 12:4-11; Jn 2:1-11 XV Años Orientation Wednesday, February 3, 2016 at the OLG Cafeteria – 7 pm arents and Teens to celebrate XV años must attend orientation at least one year prior to date desired. A deposit of $100.00 is required to reserve a date. P Orientación de XV Años Miércoles, el 3 de Febrero de 2016 en la Cafetería a las 7 pm adres y joven que celebrara XV años tienen que asistir a una Orientación a lo menos un año antes de la fecha deseada. Un depósito de $100.00 es requerido para reservar la fecha. P Registraciones Bautismales Enero 11, 2016 a las 7:00pm en la Iglesia Presentar al Registrar: — Acta de nacimiento del niño/a a quien van a bautizar —$50.00 de registración Los niños deben tener 6 años o menos para ser elegibles. Niños mayores de 7 deberán asistir el Programa de Formación de Fe de la parroquia. (La ley de la Iglesia Católica). Padrinos: — Si están casados deben estar casados por la iglesia católica. —Si son solteros deben tener más de 16 años y tener su Bautizo, Primera Comunión, y Confirmación. Clases en español: P apas y padrinos deben a asistir las pláticas pre-bautismales las cuales se llevara acabo el lunes 18 de Enero y Miercoles 20 de Enero de 2016 a las 7pm en la Iglesia Baptism Registration January 11, 2016 at 7:00pm inside of the church Bring to registration —Child's birth certificate —$50.00 registration donation. Those to be baptized must be 6 years old or younger. Children 7 and older must be prepared through the parish Faith Formation Program. (The Law of the Catholic Church) Godparents: —If married must be married by the catholic church. —If single they must be at least 16, and must have their Baptism, First Communion, and Confirmation. Classes in English: P arents must and godparents are encouraged to attend prebaptismal classes which will take place Monday, January 18 & Wednesday, 20 from 7 to 9 pm in the Sacred Heart Room in Parish Bldg. Jesus was anointed by God with the Holy Spirit; he went out healing and doing good. -Acts 10:34-38 10 de Enero de 2016 January 10, 2016 FAITH FORMATION/FORMACION DE FAITH FORMATION/FORMACION DE FEFE Faith formation Sunday 8:30 class celebrated together the nativity of Jesus Christ . Thank you to all catechist ,students and parents for all your help and support a hope you enjoy the time together with us. God bless you. La clase de domingo de las 8:30 celebraron juntos el Nacimiento de Nuestro Señor Jesucristo . Gracias a todas las Catequistas estudiantes y padres por toda su ayuda y apoyo espero que hayan pasado un momento agradable con nosotros . Un agradecimiento especial a aquellas personas que siempre me apoyan . Dios los bendiga Dios ungió con el Espíritu Santo a Jesús de Nazaret.—Hechos 10:31-38 January 10, 2016 Adult Confirmation Mass Schedule Confirmación de Adultos Date/Fecha: January 11, 2016—11 de Enero de 2016 Time/Horario: 3:00pm Location/Direccion: Co-Cathedral of the Sacred Heart—111 St. Joseph Parkway, Houston, TX 77002 PASTORAL COUNCIL MEETING Tuesday, January 12, 2016 7:00 PM in La Cocinita Reunion del Comite Pastoral Martes, el 12 de Enero de 2016 The Second Collection on the Weekend of January 2-3, 2016 10 de Enero de 2016 From the Parish Office D ear Parishioners, Please contact our Parish Office if: Change of Address Change of last name due to Marriage Death in the Family Prefer not to receive collection envelopes For a record of your 2015 contributions This information is needed to ensure parishioner records are accurately maintained. Please note, if you would like the church to keep a record of your contribution, please provide complete name and address on the contribution envelope when placed in our offertory baskets . Thank you Please support Catholic Charities and the Society of St. Vincent de Paul of the Diocese of Dallas to provide assistance to storm victims, temporary housing & meals and assistance needed to rebuild. *************************************************** Desde la Oficina Parroquial La Segunda Colecta en el fin de semana de 2 y 3 de enero de 2016 na Por favor ayudenos apoyar a Caridades Catolicas y de la Sociedad de San Vincente de Paul Dallas para para ofrecer asistencia a las víctimas de la tormenta y la vivienda y comidas. Interested in learning how to quilt? Join us in Juan Diego Room for Free quilting classes! No sewing machines needed! ****************************************************************** Clases gratis para tejer colcha para cama Acompáñenos en el salón Juan Diego para clases gratis de tejido. No usaremos maquinas de coser. Jan. 6, 13, 20, & 27, 2016—9:30-10:30am Feb. 3 and 17, 2016—9:30-10:30am March 2 and 23, 2016—9:30-10:30am E stimados Feligreses, Les pedimos que se pongan en contacto con nuestra oficiparroquial si: Cambio de dirección Cambio de apellido por matrimonio Falleció un miembro Prefiere no recibir sobres de la colecta Desea recibir un registro de sus contribuciones para el 2015 Esta información es necesaria para asegurar que los registros de los feligreses están actualizadas. También, si desea que la iglesia mantenga un record de su donación por favor escriba su nombre completo y la dirección en el sobre blanco proveído por la parroquia. Después, colóquela en nuestras canastas de ofertorio. Contact Carmen Hernandez to register. (713) 409-1781 Need Volunteers for Special Project Days. Every 3rd Friday of each month from 8:00 a.m. - 12:00 p.m. We will be working on a projects which our maintenance staff needs assistance with. Next Project Date: January 15, 2016 . Necesitamos Voluntarios para el Día de Proyectos Especiales. Los proyectos serán cada tercer viernes de cada mes de 8am-Medio Día. Estaremos trabajando en proyectos de mantenimiento. La próxima fecha para ayudar es el 15 de Enero de 2016. The Diocesan Services Fund is a genuine opportunity to share with others and grow in Christian discipleship. Help us support these vital ministries by your generous contributions and your prayers. El Fondo de Servicios Diocesanos es una genuina oportunidad para compartir nuestra abundancia con los demás, y así crecer como discípulos Cristianos. Ayude a estos ministerios con sus generosas contribuciones y con sus oraciones. Magi from the east arrived, saying, “Where is the newborn king of the Jews?” Matthew 2:1-12). 10 de Enero de 2016 January 10, 2016 Our Lady of Guadalupe Catholic School 11th Annual Steps for Students 5K Run / Walk L ace up your running shoes...It is time to support Catholic education and Our Lady of Guadalupe Catholic School in the Archdiocese of Galveston-Houston with the 11th Annual Steps for Students 5K Run/Walk. Steps for Students is a archdiocesan-wide event that brings our community together in support of the education of mind, heart and spirit with a Pre-race Mass at the CoCathedral of the Sacred Heart, chip timed 5K, David K. Guite Memorial 1K, and post-race festivities! You can join your registration to a school team and even create a fundraising page to gather pledges of support for a school in the network of Catholic schools in the Archdiocese of Galveston-Houston. Date: Saturday, February 20, 2016 at 8:00 AM Location: Co-Cathedral of the Sacred Heart Houston, Texas For More Information contact: OLG School Office @ 713-224-6904 Pasos para estudiantes 2016 a Escuela de Nuestra Señora de Guadalupe estará participando en 11o anual Pasos para estudiantes 5 k Walk/ Run el 20 de febrero de 2016. Para que este evento sea un éxito, necesitamos la ayuda de nuestra comunidad y más importante queremos la participación de la comunidad. Si le gustaría participar o patrocinar a un estudiante, por favor, de ingresar a www.firstgiving.com/our ladyofguadalupe o ponerse en contacto con la Melissa Milligan @ 713-224-6904 Gracias por todo su apoyo. Around the Archdiocese Alrededor de la Arquidiócesis L Share your Talent and Skills Your talent is needed for the renovation of the church, old rectory, and cocinita. We need all the help we can get to repair our church. You will find the form in the office asking you to list your skills. Please come to the front office and fill out the form. Priests of the Sacred Heart ur Lady of Guadalupe Catholic Community has been served by the Priests of the Sacred Heart since 1973. O If you would like additional information about our Religious Community or have interest in joining us, please contact one of your priests or contact our Vocation Director, Fr. Quang Nguyen, SCJ Vocation Central, 7373 S. Hwy 100, P.O. Box 206, Hales Corners, Wisconsin 53130-0206. Telephone: 800-609-5559 (toll-free). Necesitamos de sus Talentos Necesitamos de la mano de obra de nuestros parroquianos para poder renovar la parroquia, la Antigua rectoría, y la cocinita. En la oficina hay un formulario que pueden llenar con sus detalles y especialidad en mano de obra. Gracias por toda su ayuda. Email: [email protected] Website: www.scjvocation.org Information Page CHURCH NAME AND ADDRESS Our Lady of Guadalupe Church #676650 2405 Navigation Blvd. Houston, TX 77003 PHONE 713-222-0203; 832- 970-4685 CONTACT PERSON Alma D. Garcia, Bulletin Editor EMAIL ADDRESS: [email protected] SOFTWARE Microsoft® Publisher 2010 Adobe® Acrobat® X Windows 7® PRINTER HP® PhotoSmart D7100 Printer Series TRANSMISSION TIME Normally by Wednesday 12:00pm SUNDAY DATE OF PUBLICATION December 27, 2015 NUMBER OF PAGES SENT 1 through 8 SPECIAL INSTRUCTIONS: None