LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE

Transcripción

LA COMUNIDAD DE NUESTRA SEñORA DE GUADALUPE
La Comunidad de Nuestra
Señora de Guadalupe
(Fundada en 1912)
Servida por Sacerdotes del Sagrado Corazón—Served by the Priests of the Sagrado Corazon
(Since 1973)
Arquidiócesis de Galveston-Houston
Address/Dirección:
2405 Navigation Blvd.
Houston, Texas 77003
Telephone: 713-222-0203
Fax: 713-636-9054
Website: www.olghouston.org
PARISH OFFICE (713) 222-0203
Fr. Duy Nguyen, SCJ - Administrator*116
Fr. Zbigniew Morawiec, SCJ - Associate *120
Br. Andy Gancarczyk, SCJ - Pastoral Minister #124
Deacon Manuel Laurel - *115
Sandra Valles - Elementary Faith Formation &
Quinceañeras - *113
Omalee Lopez –Jr. High Faith Formation *117
Rosie Martinez - Receptionist *110
Alicia Leal - Bookkeeper *112
Mary Zamora - Data Entry *111
Arnulfo Lopez - Maintenance
Cleo Gonzales - Custodian
Maria Kinchen - Rectory
PARISH SCHOOL (713) 224-6904
Jan Krametbauer - Principal *102
Silvia Flores - Secretary *101
Jon R. Hughes - Bookkeeper *108
Melissa Milligan—School Development Director *107
CONFESSIONS/CONFESIONES
Saturday/Sábado 5:30 P.M. - 6:15 P.M.
L
MASS TIMES/HORARIO DE MISAS
Saturday/Sábado
Sunday/Domingo
6:30 P.M. English
7:30 A.M. Español
9:00 A.M. English
10:30 A.M. Español
12:00 P.M. Español
1:30 P.M. Español
Monday-Friday/Lunes—Viernes 8:15a.m.
¡Nuestra casa es su casa! ¡Bienvenidos! Welcome!
a parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe a servido a la comunidad hispana de
Houston desde 1912 y sigue invitando a todos quienes buscan un hogar espiritual.
¡Bienvenidos!
ur Lady of Guadalupe Parish has been serving the Houston East End since 1912
and today keeps embracing all who seek a spiritual home. Welcome!
O
• Si usted quiere registrarse como miembro de la parroquia, favor de inscribirse en la oficina
January 10, 2016—10 de Enero de 2016
The Baptism of the Lord
El Bautismo del Señor
Intenciones para la Santa Misa
Weekly Mass Intentions
Domingo, 10 de Enero de 2016–
7:30a.m.
Margaret Gomez por Lucy Uvalle
Jacinto Vitales por fam. Vitales
9:00a.m. Leandro & Francisca Zamora by Zamora fam.
Petra Guillen by Guillen fam.
10:30a.m Gonzalo Lopez por su hija, Rafaela
 Accion de Gracias a la Virgen de Guadalupe por
Lorenza Reyes
12:00p.m.
1:30p.m.
People of the Parish/Los Feligreses
Rosa Gonzalez por fam. Zamora-Gonzalez
Jose Zamora por fam. Zamora-Gonzalez
Activity Calendar—Calendario de Actividades
January 10, 2016—January 16, 2016
Sunday 01/10/2016
Cafeteria
Movimiento Familiar, 8:00am-3:30pm
Gym
Faith Formation 8:30a.m.-12:00pm
Sacred Heart
Santo Nombre, 7:00-9:45am
Sacred Heart
RCIA, 10:30am-1:30pm
Monday 01/11/2016
Church
Baptism Registration 7:00pm-9:00pm
Cafeteria
Grupo de Oracion, 6:30-9:00pm
Tuesday 01/12/2016
Cocinita
Pastoral Council Meeting
Cafeteria/Gym Faith Formation, 6:30pm-8:30pm
Sacred Heart
Faith Formation, 6:30pm-8:30pm
Juan Diego
Faith Formaation, 6:30pm-8:30pm
Lunes, 11 de Enero de 2016—
8:15 a.m.
Sabitas Ibarra by Carmen Cook-Viera
Jacinto Vitales por fam. Vitales
Wednesday 01/13/2016
Juan Diego
Quilting Class-9:30am-10:30am
Church
XV Practice 6:00pm-7:00pm
Martes, 12 de Enero de 2016—
8:15a.m
Antoinette Rastanis & family by their family
Jacinto Vitales por familia Vitales
Thursday 01/14/2016
Cafeteria
Coro Gloria Alabanza, 6:00-8:00pm
Miércoles, 13 de Enero de 2016–
8:15am.
Jacinto Vitales por familia Vitales
Jueves, 14 de Enero de 2016—
8:15am
John & Sally Gonzales by Gonzales Family
Jacinto Vitales por familia Vitales
Viernes, 15 de Enero de 2016—
8:15 am
Susie Cano por fam. Cano
Jacinto Vitales por familia Vitales
Sábado, 16 de Enero de 2016–
6:30pm
Jacinto Vitales por familia Vitales
Francisco Gonzales Espinoza por su familia
Email all announcements to -mande anuncios a:
[email protected]
Hay varias fechas disponibles para las intenciones de las misas
para recordar a sus enfermos, sus queridos difuntos y sus necesidades.
There are many dates available for mass intentions to remember
the ill, your beloved deceased and family needs.
Friday, 01/15/2016
Saturday 01/16/2016
Cafeteria/Gym Faith Formation, 8:30am-12:00pm
Sacred Heart
Faith Formation, 8:30am-12:00pm
Juan Diego
Faith Formaation,8:30am-12:00pm
Gym
Neocatecumenal, 6:00pm-9:00pm
La cocinita esta temporalmente cerrada hasta que su reconstrucción sea completa. Por esta razón, el desayuno y
almuerzo de cada domingo se ha transferido a la cafetería.
Please note the cocinita is temporarily closed until construction is complete. In the meantime, breakfast and
lunch is being served in the cafeteria.
PARISH OFFICE HOURS/HORARIO DE LA OFICINA
Monday-Friday/Lunes-Viernes: 8:00a.m.—5:00p.m.
(closed 12:00-12:30)Saturday/Sábado: 9:00a.m.—5:00p.m.
Sunday/Domingo: 7:30a.m.—3:00p.m.
Te alabamos, Sennor. —Salmo 29 [28].
The Lord will bless his people with peace.—Psalm 29
January 10, 2016
Isaiah speaks of the Servant whom the Lord upholds;
he shall bring forth justice to the nations.—Isaiah 42:1-4, 6-7
Dear Friends,
Queridos Amigos,
M
L
erry Christmas! Now, as you
go about your day share that
cheerful greeting with some folks.
They may look at you a little confused and wonder if you have had any
Elvis sightings lately, attended Star Trek conventions, or
were Cleopatra in a previous lifetime.
Despite the skeptics, today is solidly within the
Christmas season. In fact, in some strands of the Christian tradition it represents the clearest manifestation of
the mystery of the Incarnation. On Christmas Day, for
example, the Gospel reading is the Prologue of John’s
Gospel, which reveals the glory of Christ shining through
our humanity precisely in his baptism.
At any rate, this is an ancient feast, celebrated first in
Egypt sixteen centuries ago. More than most other ancient people, the Egyptians understood the life-giving
properties of water. On this day, they drew water from
the Nile, so central in the history of their people, and reserved it in honor. Many other places copied the custom,
so that St. John Chrysostom wrote of people in Antioch
gathering at midnight to collect flowing water into vessels they brought from home since “today there is a blessing on the water.”
At home for dinner tonight, decorate the table with
beautiful bowls of water and white candles, toast one another with goblets of sparkling water, and light a Christmas candle in the window one last time.
A Reflection: Manifesting the Spirit
10 de Enero de 2016
a costumbre del
bautismo infantil
debe ser mucho más
que un acto social o una
tradición cultural, donde el ropón y los regalos son más importantes
que la doctrina cristiana, y los padrinos se
escogen no por su buen ejemplo sino por su cuenta bancaria.
Según los Hechos de los Apóstoles, familias enteras
se bautizaban cuando el padre de familia decidía hacerse
cristiano. Esta práctica de bautizar, no solo al nuevo creyente sino también a su mujer y a sus hijos, poco a poco,
quedó solo en bautizar los niños del original creyente. El
mundo en aquel tiempo estaba basado sobre la familia así
como muchas culturas latinas de hoy.
El bautizo infantil nació en la Iglesia primitiva y al
pasar de los siglos llegó a transformarse en un rito religioso muy importante en la catequesis del nuevo cristiano. El niño viste de ropita blanca que recuerda la presencia de Cristo en su alma, se le regala una vela que lo
invita a brillar con la luz de Cristo y se le da una madrina
o un padrino que le enseñará a vivir en Cristo.
Una Reflexión: Manifestando al Espiritu
E
he Christmas season closes this Sunday with the
Baptism of the Lord. This feast is a sister to last
week’s feast of the Epiphany. Each of them celebrates an
“epiphany,” or a manifestation of the Spirit of God in Jesus—first in his birth, and now at his baptism.
The divine Spirit is manifested in all of the scriptures
for this feast. Psalm 104 highlights the Spirit of God creating and renewing the earth, while the reading from Isaiah describes God restoring Israel.
In Luke’s account of the baptism of the Lord the Holy
Spirit descends upon Jesus. And the letter to Titus reminds us that the Holy Spirit was “richly poured out” on
us also, through the “bath of rebirth” (Titus 3:5, 6).
l tiempo de Navidad finaliza este domingo con el
Bautismo del Señor. Esta fiesta es hermana de la
fiesta de la semana pasada, la Epifanía. Cada una ellas
celebra una “epifanía”, o manifestación del Espíritu de
Dios en Jesús —primero en su nacimiento y ahora en su
bautismo.
El Espíritu Divino se manifiesta en todas las lecturas
bíblicas de la fiesta. El Salmo 104 destaca al Espíritu de
Dios que crea y renueva la tierra, mientras que la lectura
de Isaías describe a Dios restaurando a Israel. En el relato
de Lucas del bautismo del Señor el Espíritu Santo desciende sobre Jesús. Y la carta a Tito nos recuerda que el
Espíritu Santo también “derramó con abundancia” sobre
nosotros, el “baño de regeneración” (Tito 3:5, 6).
With Affection,
Fr. Duy Nguyen, SCJ
Con afecto,
Padre Duy Nguyen, SCJ
Today’s Readings: Isaiah 42:1-4, 6-7; Psalm 29; Acts
10:34-38; Luke 15-16, 21-22
Lecturas de hoy: Isaías 42:1-4, 6-7; Salmo 29; Hch 10:34-
T
38; Lucas 3:15-16, 21-22
Miren a mi siervo, en quien tengo mis complacensias.—Isaias 42:1-4, 6-7
January 10, 2016
10 de Enero de 2016
Your gift to the parish / Su ofrenda a la parro
January 3, 2016/ 3 de Enero de 2016
First Collection/Primera Colecta
Second Collection/Segunda Colecta
New Year’s Mass/Misa de Año Nuevo
Total
$6,539.50
$1,518.50
$ 352.13
$8,410.13
DSF
$108.00
Poor Box
$152.58_____________________________
December 27, 2015/ el 27 de Diciembre de 2015
First Collection/Primera Colecta
Second Collection/Segunda Colecta
Christmas Mass/Misa Navideña
Total
$5,709.00
$1,546.25
$ 787.46
$8,042.71
DSF
$93.50
Poor Box
$550.62_____________________________
December 20, 2015/ el 20 de Diciembre de 2015
First Collection/Primera Colecta
Second Collection/Segunda Colecta
Total
DSF
$140.00
Poor Box
$175.20
Religious Articles $100.01
$5,942.53
$1668.35
$7,610.88
Thank you
for your generous offering.
Gracias por su ofrenda.
LA COCINITA “Cafeteria”
Enero 10,2016—Movimiento Familiar
Thank you Mirna Reyes y Amigos of our parish
who generously helped run the Cocinita last Sunday. We are very
grateful for all the hard work of our volunteers. The amount donated
will be posted on the next bulletin.
G
racias al Mirna Reyes y Amigos de nuestra iglesia por haberse
encargado de la cocinita el domingo pasado. Estamos muy agradecidos por todo el trabajo de los voluntarios . La cantidad de donación se reportara en el proximo buletin.
Cocinita Schedule
Today, January 10, 2016—Movimiento Familiar
January 17, 2016—Knights of Columbus #7532
Lunes:
Martes:
Miércoles:
Jueves:
Viernes:
Sábado:
Domingo:
Monday:
Tuesday:
Wednesday:
Thursday:
Friday:
Saturday:
Sunday:
LECTURAS DE LA SEMANA
1 Sm 1:1-8; Sal 116 (115):12-19; Mc 1:14-20
1 Sm 1:9-20; 1 Sm 2:1, 4-8abcd; Mc 1:21-28
1 Sm 3:1-10, 19-20; Sal 40 (39):2, 5, 7-10; Mc 1:29-39
1 Sm 4:1-11; Sal 44 (43):10-11, 14-15,
24-25; Mc 1:40-45
1 Sm 8:4-7, 10-22a; Sal 89 (88):16-19;
Mc 2:1-12
1 Sm 9:1-4, 17-19; 10:1a; Sal 21 (20):2-7;
Mc 2:13-17
Is 62:1-5; Sal 96 (95):1-3, 7-10;
1 Cor 12:4-11; Jn 2:1-11
READINGS FOR THE WEEK
1 Sm 1:1-8; Ps 116:12-19; Mk 1:14-20
1 Sm 1:9-20; 1 Sm 2:1, 4-8abcd; Mk 1:21-28
1 Sm 3:1-10, 19-20; Ps 40:2, 5, 7-10; Mk 1:29-39
1 Sm 4:1-11; Ps 44:10-11, 14-15, 24-25;
Mk 1:40 45
1 Sm 8:4-7, 10-22a; Ps 89:16-19; Mk 2:1-12
1 Sm 9:1-4, 17-19; 10:1a; Ps 21:2-7; Mk 2:13-17
Is 62:1-5; Ps 96:1-3, 7-10; 1 Cor 12:4-11;
Jn 2:1-11
XV Años Orientation
Wednesday, February 3, 2016
at the OLG Cafeteria – 7 pm
arents and Teens to celebrate XV años
must attend orientation at least one year
prior to date desired. A deposit of $100.00 is required to reserve a date.
P
Orientación de XV Años
Miércoles, el 3 de Febrero de 2016
en la Cafetería a las 7 pm
adres y joven que celebrara XV años tienen que asistir a
una Orientación a lo menos un año antes de la fecha deseada. Un depósito de $100.00 es requerido para reservar la fecha.
P
Registraciones Bautismales
Enero 11, 2016 a las 7:00pm en la Iglesia
Presentar al Registrar:
— Acta de nacimiento del niño/a a quien van a bautizar
—$50.00 de registración
Los niños deben tener 6 años o menos para ser elegibles. Niños mayores de 7 deberán asistir el Programa de Formación de
Fe de la parroquia. (La ley de la Iglesia Católica).
Padrinos:
— Si están casados deben estar casados por la iglesia católica.
—Si son solteros deben tener más de 16 años y tener su Bautizo, Primera Comunión, y Confirmación.
Clases en español:
P
apas y padrinos deben a asistir las pláticas pre-bautismales
las cuales se llevara acabo el lunes 18 de Enero y Miercoles 20 de Enero de 2016 a las 7pm en la Iglesia
Baptism Registration
January 11, 2016 at 7:00pm inside of the church
Bring to registration
—Child's birth certificate
—$50.00 registration donation.
Those to be baptized must be 6 years old or younger. Children
7 and older must be prepared through the parish Faith Formation Program. (The Law of the Catholic Church)
Godparents:
—If married must be married by the catholic church.
—If single they must be at least 16, and must have their Baptism, First Communion, and Confirmation.
Classes in English:
P
arents must and godparents are encouraged to attend prebaptismal classes which will take place Monday, January
18 & Wednesday, 20 from 7 to 9 pm in the Sacred Heart
Room in Parish Bldg.
Jesus was anointed by God with the Holy Spirit; he went out healing and doing good.
-Acts 10:34-38
10 de Enero de 2016
January 10, 2016
FAITH
FORMATION/FORMACION
DE
FAITH
FORMATION/FORMACION
DE
FEFE
Faith formation
Sunday 8:30 class celebrated together the nativity of Jesus Christ .
Thank you to all catechist ,students and parents for all your help and support a hope you
enjoy the time together with us. God bless you.
La clase de domingo de las 8:30 celebraron
juntos el Nacimiento de Nuestro Señor Jesucristo . Gracias a todas las Catequistas estudiantes y padres por toda su ayuda y apoyo
espero que hayan pasado un momento agradable con nosotros .
Un agradecimiento especial a aquellas personas que siempre me apoyan .
Dios los bendiga
Dios ungió con el Espíritu Santo a Jesús de Nazaret.—Hechos 10:31-38
January 10, 2016
Adult Confirmation Mass Schedule
Confirmación de Adultos
Date/Fecha: January 11, 2016—11 de Enero de 2016
Time/Horario: 3:00pm
Location/Direccion: Co-Cathedral of the Sacred Heart—111 St.
Joseph Parkway, Houston, TX 77002
PASTORAL
COUNCIL MEETING
Tuesday, January 12, 2016
7:00 PM in La Cocinita
Reunion del
Comite Pastoral
Martes, el 12 de Enero de 2016
The Second Collection on the Weekend of
January 2-3, 2016
10 de Enero de 2016
From the Parish Office
D
ear Parishioners,
Please contact our Parish Office if:
 Change of Address
 Change of last name due to Marriage
 Death in the Family
 Prefer not to receive collection envelopes
 For a record of your 2015 contributions
This information is needed to ensure parishioner records are
accurately maintained.
Please note, if you would like the church to keep a record of
your contribution, please provide complete name and address
on the contribution envelope when placed in our offertory baskets .
Thank you
Please support Catholic Charities and the Society of St.
Vincent de Paul of the Diocese of Dallas to provide
assistance to storm victims, temporary housing & meals
and assistance needed to rebuild.
***************************************************
Desde la Oficina Parroquial
La Segunda Colecta en el fin de semana de
2 y 3 de enero de 2016
na





Por favor ayudenos apoyar a Caridades Catolicas y
de la Sociedad de San Vincente de Paul Dallas para
para ofrecer asistencia a las víctimas de la tormenta
y la vivienda y comidas.
Interested in learning how to quilt?
Join us in Juan Diego Room for Free quilting classes!
No sewing machines needed!
******************************************************************
Clases gratis para tejer colcha para cama
Acompáñenos en el salón Juan Diego para
clases gratis de tejido. No usaremos maquinas de coser.
Jan. 6, 13, 20, & 27, 2016—9:30-10:30am
Feb. 3 and 17, 2016—9:30-10:30am
March 2 and 23, 2016—9:30-10:30am
E
stimados Feligreses,
Les pedimos que se pongan en contacto con nuestra oficiparroquial si:
Cambio de dirección
Cambio de apellido por matrimonio
Falleció un miembro
Prefiere no recibir sobres de la colecta
Desea recibir un registro de sus contribuciones para el
2015
Esta información es necesaria para asegurar que los registros de
los feligreses están actualizadas.
También, si desea que la iglesia mantenga un record de su donación por favor escriba su nombre completo y la dirección en
el sobre blanco proveído por la parroquia. Después, colóquela
en nuestras canastas de ofertorio.
Contact Carmen Hernandez to register. (713) 409-1781
Need Volunteers for Special Project Days.
Every 3rd Friday of each month from 8:00 a.m. - 12:00 p.m.
We will be working on a projects which our maintenance staff
needs assistance with. Next Project Date: January 15, 2016 .
Necesitamos Voluntarios para el Día de Proyectos
Especiales. Los proyectos serán cada tercer viernes de cada
mes de 8am-Medio Día. Estaremos trabajando en proyectos de
mantenimiento. La próxima fecha para ayudar es el 15 de Enero
de 2016.
The Diocesan Services Fund is a genuine opportunity to
share with others and grow in Christian discipleship. Help
us support these vital ministries by your generous contributions and your prayers.
El Fondo de Servicios Diocesanos es una genuina oportunidad para compartir nuestra abundancia con los demás, y
así crecer como discípulos Cristianos. Ayude a estos ministerios con sus generosas contribuciones y con sus
oraciones.
Magi from the east arrived, saying, “Where is the newborn king of the Jews?” Matthew 2:1-12).
10 de Enero de 2016
January 10, 2016
Our Lady of Guadalupe Catholic School
11th Annual Steps for Students 5K Run / Walk
L
ace up your running shoes...It is time to support Catholic education and Our Lady of Guadalupe Catholic
School in the Archdiocese of Galveston-Houston with the
11th Annual Steps for Students 5K Run/Walk.
Steps for Students is a archdiocesan-wide event that
brings our community together in support of the education
of mind, heart and spirit with a Pre-race Mass at the CoCathedral of the Sacred Heart, chip timed 5K, David K.
Guite Memorial 1K, and post-race festivities!
You can join your registration to a school team and even
create a fundraising page to gather pledges of support for a
school in the network of Catholic schools in the Archdiocese
of Galveston-Houston.
Date:
Saturday, February 20, 2016 at 8:00 AM
Location:
Co-Cathedral of the Sacred Heart
Houston, Texas
For More Information contact:
OLG School Office @ 713-224-6904
Pasos para estudiantes 2016
a Escuela de Nuestra Señora de Guadalupe estará participando en 11o anual Pasos para estudiantes 5 k Walk/
Run el 20 de febrero de 2016. Para que este evento sea un
éxito, necesitamos la ayuda de nuestra comunidad y más
importante queremos la participación de la comunidad. Si le
gustaría participar o patrocinar a un estudiante, por favor, de
ingresar a www.firstgiving.com/our ladyofguadalupe o ponerse en contacto con la Melissa Milligan @ 713-224-6904
Gracias por todo su apoyo.
Around the Archdiocese
Alrededor de la Arquidiócesis
L
Share your Talent and Skills
Your talent is needed for the renovation of the church,
old rectory, and cocinita. We need all the help we can
get to repair our church. You will find the form in the
office asking you to list your skills. Please come to the
front office and fill out the form.
Priests of the Sacred Heart
ur Lady of Guadalupe Catholic Community has
been served by the Priests of the Sacred Heart
since 1973.
O
If you would like additional information about our Religious Community or have interest in joining us, please
contact one of your priests or contact our
Vocation Director, Fr. Quang Nguyen, SCJ
Vocation Central, 7373 S. Hwy 100, P.O. Box 206,
Hales Corners, Wisconsin 53130-0206.
Telephone: 800-609-5559 (toll-free).
Necesitamos de sus Talentos
Necesitamos de la mano de obra de nuestros parroquianos para poder renovar la parroquia, la Antigua rectoría, y la cocinita. En la oficina hay un formulario que
pueden llenar con sus detalles y especialidad en mano
de obra. Gracias por toda su ayuda.
Email: [email protected]
Website: www.scjvocation.org
Information Page
CHURCH NAME AND ADDRESS
Our Lady of Guadalupe Church #676650
2405 Navigation Blvd.
Houston, TX 77003
PHONE
713-222-0203; 832- 970-4685
CONTACT PERSON
Alma D. Garcia, Bulletin Editor
EMAIL ADDRESS:
[email protected]
SOFTWARE
Microsoft® Publisher 2010
Adobe® Acrobat®
X Windows 7®
PRINTER
HP® PhotoSmart D7100 Printer Series
TRANSMISSION TIME
Normally by Wednesday 12:00pm
SUNDAY DATE OF PUBLICATION
December 27, 2015
NUMBER OF PAGES SENT
1 through 8
SPECIAL INSTRUCTIONS: None

Documentos relacionados