RESTAURANTE LA CARTUJA Y después

Transcripción

RESTAURANTE LA CARTUJA Y después
 CENA DE CONGRESO – CONFERENCE DINNER 8 NOVIEMBRE – 8 NOVEMBER RESTAURANTE LA CARTUJA IMPORTANTE: Los autobuses recogerán a los asistentes a las 20:30 horas. Es IMPRESCINDIBLE llevar el identificador del congreso par acceder a la cena. IMPORTANT: Buses will pick up the attendants at 20:30. The Conference identification badge will be REQUIRED to access the dinner. MENU Ensalada tricolor (verduritas asadas con sombrerete de ahumados) Tricolour salad (grilled vegetables with smoked fish top) Milhoja de foie en su salsa, con tomate confitado Saucy foie millefeuille with tomato jam Popieta de lenguado rellena de gambas en cuadradito de espárragos Sole roll stuffed with shrimps in asparagus square Sorbete de limón con menta Lemon sorbet with mint Solomillo braseado con salsa boletus acompañado de daditos de patatas de la huerta Grilled sirloin with boletus sauce and diced potatoes from the huerta Bebidas – Drinks Vino blanco de Rueda 100% verdejo, Vino tinto Ribera del Duero Roble, Rosado espumoso, cerveza, refrescos y agua White wine Rueda 100% verdejo, Red wine Ribera del Duero Roble, Sparkling rosé, beer, sodas and water Postre – Dessert Mousse de arroz con leche y dulce pan cartujano Rice pudding mousse and sweet bread Cava, sidra, café e infusiones Cava, cider, coffee and tea Y después... ‐ And afterwards… ¡Te invitamos a una copa, mientras bailas con la mejor música del momento en nuestra discoteca! We offer you a drink while you dance in our disco with the best music of the moment! La Cartuja tendrá el gusto de obsequiarles con un espectáculo ecuestre que se realizará en nuestro coso y en el cual le mostraremos caballos de pura raza española haciendo números de alta escuela, seguido de un baile de sevillanas interpretado por nuestros caballos y acompañado por la bailarina que harán el deleite de la cena. La Cartuja will be pleased to offer you a horse show in our arena, where you will see pure Spanish race horses making high training techniques, followed by a flamenco dance by our horses together with a dancer, to the attendants delight. * Se podrán confeccionar menús especiales bajo demanda a la Secretaría del Congreso. * Special menus may be prepared under request to the Conference’s Secretariat. * Los autobuses realizarán el trayecto de vuelta a Cartagena a las 00:30 horas y a las 2:00 horas. * Buses will make the way back to Cartagena at 0:30 and at 2:00 am. 

Documentos relacionados