GD 51 Septiembre.indd
Transcripción
GD 51 Septiembre.indd
REVISTA DE CULTURA Y ARTES MARCIALES DE CHINA MAGAZINE OF CULTURE AND CHINESE MARTIAL ARTS Nº 51 . 3ª época Septiembre 2014 刀术 DAOSHU EL ARTE DEL SABLE 武当八仙剑 WUDANG BAXIANJIAN LA ESPADA DE LOS OCHO INMORTALES TAOISTAS 黐手 CHISAO 张道锦 ZHANG DAOJIN 西螺功夫 XILUO EPMBA, PATRICK CASSAM-CHENAÏ ORIGEN DEL KUNGFU EN TAIWAN 2 INSTITUTO DE ARTES MARCIALES CHINAS JINGWU C/ Miquel Romeu, 52 L’Hospitalet de Llobregat 08901 BCN FGC L8 San Josep, Metro línea 1 Avda. Carrilet 1º SABADO DE CADA MES DE 16 A 18 HORAS. 三十二式崂山太极行功 32 EJERCICIOS DE LAOSHAN TAIJI XINGGONG. 32 �pos de ejercicios especiales para la salud que desde hace miles de años, los monjes taoístas de Laoshan, Shandong, China, han prac�cado durante generaciones tan solo entre los muros de los templos, y que han prevenido y curado enfermedades a sus prac�cantes. Actualmente han sido transmi�dos a un único occidental, David Conches, por el gran Maestro Liu Wenyue para el beneficio de las personas. 2º SABADO DE CADA MES DE 16 A 18 HORAS. DEFENSA PERSONAL OPERATIVA Defensa personal opera�va para el personal de Seguridad privada. Defensa ante golpes de manos, codos, rodillas o piernas, en distancias corta y media. Sueltas de posibles agarres y contra agarres. Agarre y control total. Defensa contra diferentes �pos de armas. U�lización de la defensa como medio de defensa y control. U�lización de otros medios a nuestro alcance. Conocimientos de puntos vitales, como control y reanimación. Precios especiales para grupos y vigilantes de seguridad. 3º SABADO DE CADA MES DE 16 A 18 HORAS. 兵器 COMBATE CON ARMAS Innovador programa de aplicaciones en combate de las técnicas que encontramos en las ru�nas de armas de varios es�los de artes marciales chinas. La mayoría de estudiantes aprenden las ru�nas de sus es�los... ¿Pero conocen las aplicaciones en lucha de sus técnicas?. Minimo dos personas, ya que las técnicas de lucha son en pareja. 4º SABADO DE CADA MES DE 16 A 18 HORAS. 擒拿法 QINNAFA, DEFENSA PERSONAL PARA TODOS Programa de técnicas de defensa personal aplicado a todas las personas sin importar sexo ni edad. Enfocado especialmente a la defensa personal callejera y la defensa contra agresiones de genero y de cualquier otra índole, especial para mujeres y niños. Minimo dos personas, ya que las técnicas de defensa son en pareja. Precio de cada curso de dos horas: 20 € MÁS INFORMACIÓN EN: [email protected] número 51 editorial/sumario 刀术 DAO SHU Septiembre 2014 Editorial: Golden Dragon Cultural Asociation. [email protected] Dirección: A. D. Conches Guillén (Liu David). El Arte del Sable 西螺 XILUO Origen del Kungfu en Taiwán Relaciones publicas: Todos los lectores. Redacción, revisión de contenidos y corrección de textos: David Conches y los autores que colaboran en cada número. TANGLANGQUAN Patrick Cassam-Chenaï Traducción de textos: Maggie Zhou, Diego Di Matteo, Luis Mª Torti y Erland Martí Guardiola. Diseño y maquetación: D. Conches. Fotos: David Hsing, D. Conches y autores. Textos y fotos propiedad de: D. Conches y autores. 武当八仙剑 WUDANG BAXIANJIAN La Espada de los Ocho Inmortales La dirección de Golden Dragon Magazine: No se hace responsable de como los lectores utilicen la información aquí proporcionada, ni de las lesiones que pudieran producirse por practicar erróneamente las posibles técnicas mostradas. Colaboradores: Consulado General de la República Popular China en Barcelona, Adam Hsu, Fu Songnan, Ted Mancuso, Yang Jwingmin, Gao Henglun, Liu Wenyue, Huang JInglong, David Conches, Zhu Jingxiang, Jen Cheng-Chen, Willy Rivero, Joan Prat, Xavier Picas, Patrick Cassam-Chenaï, Angelo D’Aria, Rubén Solera, Alejandro Álvarez, Horacio Di Renzo, Francisco Ariza Rega... y otros grandes Maestros, Asociaciones y entidades, relacionadas con la Cultura y las Artes Marciales de China. Revista Online y en PDF gratuita. Si deseáis enviar vuestros artículos podéis hacerlo a: [email protected] 黐手 CHI SAO El alma del Wing Chun A preciados lectores, practicantes, amigos... En este nuevo número de Golden Dragon podeis ver excelentes articulos como; Wudang Baxianjiàn, la Espada de los Ocho Inmortales Taoistas. Xiluo, el origen del Kungfu en Taiwán, una especial entrevista al Maestro Tang Jiashan, el sable, Chisao, etc. Y teniendo en cuenta que me voy a China a finales de este mes, podeis tener seguro que volveré con mi maleta llena de nuevos articulos y excepcionales experiencias que os iré relatando en esta vuestra revista. Gracias de nuevo por vuestra fidelidad, y disfrutad una vez mas de la milenaria cultura china y sus artes marciales, en sus muy variados estilos o métodos. “El sable no alarga el brazo de quien ignora su virtud” ¡Sed felices! Liu David. 3 张道锦师父 ZHANG DAOJIN SHIFU 4 Z hang Daojin nació en junio de 1957, en la ciudad de Longkou, provincia de Shandong. Cuando cumplió los 5 años comenzó a estudiar Hongquan con su tío. A los 8 años, y desde 1965 hasta 1984, siguió al famoso Maestro de Liùhe Tanglangquan, Shan Xiangling. Ha obtenido cuatro veces la medalla de oro en la Competición Nacional de Artes Marciales, además de la medalla León de oro. Cuatro veces también, ha sido campeón en la Competición Internacional de Wushu Tradicional. Ha publicado numerosos artículos sobre su arte marcial, en varias revistas profesionales y en la revista Zhonghua Wushu de China. Desde el año 2004 y hasta hoy día, ha sido invitado por varios países para difundir el Liùhe Tanglangquan, como Hong Kong, USA, Japón, Canadá, Italia, España, Rusia, Venezuela y Macao, teniendo en estos países en conjunto unos 100 estudiantes, teniendo un gran impacto internacional. Maestro de LiùheTanglangquan en su tiempo libre a nivel nacional e internacional, ejerce de asesor a nivel internacional de Tanglangquan, así como presidente de honor, además de Presidente, árbitro y Director de su escuela marcial. Actualmente es Maestro 7º nivel Instructor deportivo de nivel nacional, 9º duan Maestro de nivel uno. 7º duan en Wushu de la Asociación Internacional Sanshou Dao. Presidente de la Asociación Hong Kong Shandong Tanglangquan. Miembro de la Asociación China de Famosos Maestros de Wushu Tradicional. Jefe de secretarios y Vicepresidente de la Asociación International Longkou Tanglangquan. Presidente del Centro de Estudios Internacionales para el Desarrollo del Liùhe Tanglangquan. Es además, miembro del gobierno chino en la ciudad de Longkou. Editor en jefe del VCD sobre Liùhe Tanglangquan y también su presentador. Es autor de varios libros de Wushu chino sobre el Liùhe Tanglangquan. En junio del 2007 fue nominado como patrimonio cultural y sucesor de Liùhe Tanglangquan. Fue elegido para portar la antorcha olímpica en los JJOO de Beijing en el año 2008. Actualmente es profesor del colegio Longkou. Siendo reconocido como 7ª generación del estilo Liùhe Tanglangquan, en el Diccionario de los Grandes Maestros de Wushu de China. Zhang Daojin y Xu Shi�an con el gran Maestro Shan Xiangling. Cer�ficados y medallas obtenidas en las compe�ciones 5 Hong Kong, USA, Reino Unido, Francia, Alemania, Brasil, Italia, Australia, España, etc. Más de siete países hicieron intercambios culturales con el área de Longkou. En el 2008 portó la antorcha olímpica por Qingdao, en los Juegos Olímpicos celebrados en China. Discípulos del Maestro Zhang en Longkou, tes�gos en la ceremonia de Baishi de su alumno español, Alejandro. Prac�cando Wu shou (cinco manos) con su alumno español (Alejandro Álvarez). Chi Sao 6 el alma del Wing Chun E l Wing Chun es un Es�lo de Kung Fu con estrategias marciales propias en lo que se refiere a distancia de combate, simultaneidad, principios de fuerza y ataques encadenados. Por estas razones, es necesario desarrollar habilidades específicas para aplicar con éxito y eficacia esas estrategias. En el presente ar�culo hablaremos específicamente del Chi Sao (o Chi Sau, según la transcripción foné�ca que usemos de “mano”). El Chi Sao no es una caracterís�ca exclusiva del Wing Chun, pero es en este Es�lo, donde a lo largo de cientos de años de existencia, se ha perfeccionado hasta el extremo. Tras profundizar en su estudio y evolución, los ancestrales Maestros del Es�lo, desarrollaron un conjunto de movimientos y sistemas de entrenamiento sensi�vo clave, potenciadores del Chi Sao. Se suele decir que Chi Sao es el alma del Wing Chun y es muy cierto. Chi Sao y Wing Chun son un todo, y no pueden ser entendidos el uno sin el otro. Si el Wing Chun fuera un coche, Chi Sao sería su motor. Antes de entrar a definir con más exac�tud qué es Chi Sao, es interesante conocer el porqué de su existencia, que no es otra que el conjunto de estrategias del Es�lo. Para empezar, la distancia de lucha en Wing Chun es extremadamente menor que en otras Artes Marciales, debido a que buscamos acortarla rápidamente y por este mo�vo, resulta complicado poder usar nuestra vista en estas circunstancias. Por otra parte, la rapidez de los movimientos del sistema impide de nuevo el trabajo visual. Además 黐 手 en líneas generales, en Wing Chun se considera poco probable que podamos ver el ataque, decidir trayectoria junto a velocidad y obje�vo, escoger la técnica apropiada, defender y luego atacar, y ese es el mo�vo por el cual se entrena desde una óp�ca diferente, buscando simultaneidad, rapidez y recorte de distancia. De nuevo la vista pasa a un plano inferior y claro, surge la pregunta ¿qué podemos usar entonces para sus�tuir la vista y que sea incluso más eficaz? La respuesta es el Chi Sao, que busca la sensibilidad tác�l como sus�tuto de nuestra vista. ¿CÓMO FUNCIONA EL CHI SAO? Aunque desde una definición general u observando una demostración realizada por algún Maestro de Wing Chun, pueda parecer a un profano casi cosa de magia, la realidad es que el Chi Sao funciona aprovechando la combinación de tres receptores o sensores que nada �enen que ver con nuestra vista y menos aún con la magia. El huso muscular es el primer receptor sensorial que par�cipa en las habilidades de Chi Sao y que está situado dentro de la estructura del músculo y que se es�mula ante es�ramientos o contracciones, siendo capaz de determinar la longitud (grado de es�ramiento) del músculo, el grado de es�mulación mecánica y la velocidad con que se aplica el es�ramiento. Los órganos tendinosos de Golgi son el segundo elemento sensorial implicado y se sitúan en los tendones, encargándose de medir la tensión desarrollada por el músculo. Se ac�van cuando se produce una tensión peligrosa o extremadamente fuerte en el complejo músculo-tendinoso, provocando un reflejo de protección ante �mo y natural funcionamiento. Todos los elementos mencionados concluyen con la prác�ca de los ejercicios excesos de tensión en las fibras. Los niveles de tensiones peligrosas pueden ser “educados” o calibrados con la prác�ca diaria para que respondan a nuestras necesidades marciales. Los receptores de la cápsula ar�cular y los ligamentos ar�culares, son los úl�mos componentes sensoriales implicados en el trabajo de Chi Sao y son capaces de concretar la carga que soportan estas estructuras con relación a la tensión muscular ejercida, siendo capaces de detectar la posición y movimiento de la ar�culación implicada, de nuevo sin la intervención visual. Por úl�mo y como primera sensación está la piel, que ofrece una primera sensación de presión y temperatura. Por el �po de trabajo que desarrollan todos estos sensores, podrás deducir que una de las barreras que impiden un fluido Chi Sao, es la tensión muscular que produce len�tud y sobre todo bloqueos, ya que si nos tensamos, damos información equivocada a esos sensores, impidiendo su óp- adecuados, entrenándose para responder instantáneamente ante líneas de fuerza y presiones, lo cual resulta más eficaz que la vista (que puede estar ocupada en vigilar a otros posibles adversarios). Hoy en día está bien documentado que los impulsos nerviosos tác�les externos y de presión internos, viajan más rápido a nuestro cerebro que los visuales. Adicionalmente, en muchos casos no dependemos ni siquiera de nuestro cerebro para hacer reaccionar nuestros músculos que interpretan, por sí mismos esos impulsos a modo de reflejos. El Chi Sao busca potenciar la gama de reflejos naturales, incorporando otros muchos, considerados ú�les para un combate. 黐 手 ¿QUÉ SIGNIFICA CHI SAO? En el párrafo anterior ya has podido leer una definición y una explicación del funcionamiento, pero Chi Sao específicamente significa “manos pegajosas” que no debemos confundir con otros trabajos de propiocepción enfocada al combate como 7 Chi Gerk (piernas) u otros de cuerpo entero. Sin embargo, la realidad es que para el conjunto de trabajos en sus diferentes 8 aspectos, se suele usar la palabra Chi Sao como un todo, desde un contacto a adherencia. ¿QUÉ NOS APORTA EL CHI SAO? Mediante el Chi Sao conseguimos trabajar a la vez dos habilidades muy importantes en un combate: la propiocepción enfocada al combate y el control de líneas de fuerza. La propiocepción marcial es el sen�do que informa al organismo de la posición de los músculos basándose en información tác�l y presiones musculares o ar�culares. Es algo ventajoso sen�r la posición rela�va de partes corporales con�guas, para que nuestro cuerpo funcione como un todo. Gracias a esto, poco a poco desaparece lo que algunos llaman “torpeza” “len�tud” o “falta de coordinación”. La propiocepción regula la dirección y estructura del movimiento, permi�endo poco a poco reacciones y respuestas automá�cas. Canaliza y fija en nosotros un esquema corporal, ayudándonos en la relación que tenemos con el espacio que nos rodea y lo que hay en él. El control de líneas de fuerza es una habilidad que sí se desarrolla ampliamente en otros es�los de Kung Fu. Compara�vamente, en Wing Chun resulta un trabajo dis�nto, pues las estrategias de combate son diferentes a otros Es�los de Kung Fu e incluso Artes Marciales no chinas, buscando la combinación con la propiocepción, con el obje�vo común de sen�r en nuestro oponente, flaquezas en forma de pérdidas de presión o huecos que sirvan de vías de entrada de nuestros golpes u otras técnicas. La aplicación marcial es indudable, siempre que exista un leve contacto con algu- 黐 手 na extremidad del contrincante. Pero más allá los grandes beneficios del Chi Sao y sin entrar de lleno en los aspectos saludables derivados de la prác�ca del Wing Chun, entrenando Chi Sao notaremos una enorme mejoría de nuestro control del equilibrio, conseguiremos coordinación de ambos lados del cuerpo, fijaremos un mantenimiento del nivel de alerta adecuado del sistema nervioso, influenciando posi�vamente en el desarrollo emocional y de nuestro comportamiento, potenciaremos nuestra relajación al mismo �empo que maximizamos reflejos y sobre todo, obtendremos un control de nuestra energía, basado en un trabajo muscular op�mizado. Gracias al Chi Sao y su prác�ca con�nuada, empezaremos a entender qué significa realmente Eterna Primavera (una de las traducciones de Wing Chun) pues permite conservar habilidades que normalmente la edad nos roba. Además de todo lo mencionado, existen beneficios adicionales por la prác�ca con�nuada de Chi Sao, específicamente marciales. El primero de ellos es que los diferentes movimientos de Wing Chun se interiorizan de tal manera, que pasan a formar parte de nuestra memoria neuromuscular, transformándose en reacciones naturales de nuestro cuerpo ante determinados es�mulos que van más allá de lo visual, transformando lo que sin estos trabajos serían movimientos visuales o posicionales, en reacciones mo�vadas por un es�mulo que en combate, podría ser una línea de fuerza o una presión. ¿CÓMO SE APRENDE CHI SAO? Lo más importante es entender que antes de su aplicación marcial, debemos realizar un entrenamiento y aprendizaje muy técnico, por lo que la velocidad ha de ir de menos a más. Además, el Chi Sao necesita un compañero de prác�ca que nos transmita las presiones adecuadas en el momento propicio. Yo siempre recomiendo buscar la mayor can�dad de compañeros posibles pues las presiones y líneas de fuerza varían de una persona a otra y prac�car con más personas afina nuestro Chi Sao. Hay diferentes maneras de aprender y prac�car Chi Sao, pero hay unos pasos más o menos aceptados. La primera fase es el Dan Chi Sao o Chi Sao con una mano, que no es otra cosa que un ciclo de varios movimientos propios de Wing Chun que ejecutamos con un solo brazo junto con sus correspondientes reacciones y que dependiendo de la rama que prac�quemos, será de 3 o hasta 6 reacciones primarias. En esta fase no existe movilidad en las piernas y se trabaja por ambos lados alterna�vamente. La segunda fase es ya un trabajo con ambos brazos simultáneamente. Por lo general se parte de un ciclo llamado Luk (2 ataques+2 reacciones) para sen�r puntos de entrada o abrir huecos usando diferentes técnicas bajo la idea común de Poon Sao (es�rar o encoger los brazos). En esta fase por lo general, se incorpora el Chi Gerk cuando hay contacto con las piernas. Con este denominador común, la estructura de aprendizaje varía, según las diferentes ramas del Es�lo. En unas se u�liza un aprendizaje guiado donde de forma pormenorizada nuestro Maestro transmi�rá, mediante la ejecución de variados movimientos, las posibles reacciones básicas o complejas que considere oportunas. En otras Escuelas la enseñanza está basada en unos “guiones” tal y como se sigue en Dan Chi Sao, pero usando los dos brazos o las piernas, que llamamos Secciones y que buscan igualmente fijar en nosotros reacciones consideradas eficaces. En algunas ramas o Escuelas se trabaja además una 黐 手 distancia aún más larga (Dap Chi Sao) que busca resolver situaciones complejas justo antes de la pérdida de adherencia, usando 9 hasta 4 reacciones primarias. Es interesante que el entrenamiento de Chi Sao sea casi como una par�da de ajedrez, con unas normas básicas pero infinitas posibilidades o combinaciones. Poco a poco vamos a fluir relajadamente y sin pensar, hacia una prác�ca diver�da tal y como si jugásemos al ajedrez. En este contexto no es una prác�ca que busque dañar, ni siquiera pegar, tan sólo sen�r. A par�r de esta premisa el tocar los brazos de otra persona nos aportará información, lo cual ofrece cierta conexión con ella. Nuestro obje�vo es interpretar adecuadamente esta información, para tener una respuesta no visual para después, en un hipoté�co combate, u�lizar esta habilidad con dis�ntas finalidades como son control suave de la situación (Kamna) o golpear eficazmente. La combinación balanceada de un trabajo de no adherencia es necesaria también, pues en un combate no siempre es posible establecer una conexión tác�l y menos aún antes de recortar distancia usando las estrategias de que disponemos y confiando en nuestra vista, desplazamientos y posiciones. Francisco Ariza Rega Instructor de WIOK - A Coruña (Wing Chun Interna�onal Open Kung Fu) NOTICIAS EPMBA 10 欧洲螳螂拳协会 EUROPEAN PRAYING MANTIS BOXING ASSOCIATION PATRICK CASSAM-CHENAÏ INTERVIEW R ecientemente fue fundada en Italia la Asociación Europea de boxeo de la Man�s, con Patrick Cassam-Chenaï como uno de los miembros fundadores junto a Angelo D’ Aria y David Conches. El Maestro Cassam-Chenaï es ampliamente conocido en los círculos marciales de Tanglangquan, lleva prac�cando desde hace 28 años y se especializó en Taiji Tanglangquan bajo el gran Maestro Wang Yuanqian después de haber estudiado Qixing Tanglangquan con el Maestro Tsui Wing Tseng. Será un gran asesor de esa asociación. Y por eso traemos a estas páginas su entrevista. R ecently was founded in Italy the European Pra-Shifu Patrick, ¿qué opina sobre la creación de la EPMBA? ying Man�s Boxing Associa�on, with Patrick Es una gran idea y estamos muy agradecidos al se- Cassam-Chenaï as one of the founding members ñor Angelo D’Aria por su inicia�va, su energía y el along with Angelo D’ Aria and David Conches. trabajo que puso en él. Master Cassam-Chenaï is widely known in Tanglangquan mar�al circles, he has been prac�cing for 28 years now and specialized in Taiji Tanglangquan -¿Qué puede hacer esta nueva asociación? En cada país, al menos es el caso de Francia, la under Grandmaster Wang Yuanqian a�er having stucomunidad del Boxeo de la Man�s Religiosa es de- died Qixing Tanglangquan with Master Tsui Wing masiado pequeña para alcanzar una masa crí�ca. Es imposible que las autoridades francesas acepten por ejemplo la creación de una Federación de Boxeo de la Man�s Religiosa. Hay federación francesa de esgrima, de Judo, de Karate, pero para las artes marciales chinas hay solamente una sola Federación que reúne Wushu moderno y tradicionales todos los es�los. Sin embargo, ¿cómo puede un campeón de Wushu moderno evaluar un es�lista traditonnal? ¿Cómo un experto Wing Chun puede evaluar el conocimiento de un prac�cante del Boxeo de la Man�s Religiosa? En cambio, a nivel europeo, creo que la comunidad de la Man�s Religiosa �ene un tamaño adecuado. La nueva asociación puede federar la comunidad: “La unidad hace la fuerza”. -¿Cuáles son los obje�vos de esta asociación? El obje�vo es promover el tradicional Boxeo de la Man�s Religiosa de Shandong, para representar a la comunidad del Boxeo de la Man�s Religiosa en Europa y proporcionar experiencia en el campo del Boxeo de la Man�s Religiosa cuando sea necesario. Por ejemplo, EMPBA puede garan�zar el nivel de instructores del Boxeo de la Man�s Religiosa. -¿Qué proporcionar los miembros fundadores? Los miembros fundadores �enen una larga experiencia en el Boxeo de la Man�s Tradicional de Shandong. Han llevado a cabo extensas inves�gaciones sobre este arte marcial chino en China y en comunidades chinas de ultramar. Ellos son conocidos en los círculos de artes marciales que reunen a los principales expertos de Tanglangquan y entrenan a menudo con ellos. Así, seguro que pueden evaluar el conocimiento y el nivel de un prac�cante del Boxeo de la Man�s Religiosa. En defini�va, cons�tuyen una garan�a de que el Boxeo de la Man�s Religiosa promovida por EPMBA es muy tradicio- Tseng. He will be a great advisor of that associa�on. And for that reason we bring to these pages 11 his interview. -Shifu Patrick, What do you think about crea�ng the EPMBA? It is a great idea and we are greatly indebted to Master Angelo D’Aria for the ini�a�ve, and the energy and work he put in it. -What can make this new Associa�on? In each country, at least it is the case in France, the Praying Man�s Boxing community is too small to reach a cri�cal mass. There is no way that the French authori�es accept the crea�on of a Praying Man�s boxing Federa�on for example. There are French Federa�ons for Fencing, for Judo, for Karate, but for Chinese mar�al arts there is only one single federa�on which gathers modern Wushu and all tradi�onal styles together. However, how can a modern Wushu champion assess a traditonnal stylist? How a Wingtsun expert can evaluate the knowledge of a Praying Man�s prac��onner? In contrast, at the European level, I believe that the Praying Man�s community has a cri�cal size. The new associa�on can federate the community: “unity make strength”. -What are the objec�ves of this associa�on? The objec�ve is to promote tradi�onal Shandong Praying Man�s Boxing, to represent the Praying Man�s Boxing community in Europe and provide exper�se in the field of Praying Man�s Boxing whenever needed. For example, the EMPBA can guaranty the level of Praying Man�s instructors. -What provide their founding members? The founding members have a long experience in tradi�onal Shandong Praying Man�s Boxing. They have conducted extensive researches on this Chinese mar�al art both in China and in Chinese overseas communi�es. nal, tanto con respecto a la opinión pública europea, como con respecto 12 a los círculos de la Man�s Religiosa de China. Como resultado, han aceptado pres�giosos Maestros chinos del Boxeo de la Man�s Religiosa el conver�rse en Presidentes Honorarios de la asociación. They are well-known in mar�al art circles, have met the leading Tanglang quan experts and o�en trained with them. So, for sure they can assess the knowledge and level of a Praying Man�s prac��onner. In short, they cons�tute a guaranty that the Praying Man�s Boxing promoted by the EPMBA is real tradi�onal stuff, -¿Crees que esta asociación contribuirá a proboth with respect to the European public and with mover más y mejor el respect to the Chinese Praying Man�s circles. As a Tanglangquan? result, pres�gious Chinese Praying Man�s Masters Sí. Porque hay una necesidad real de una estructuhave accepted to become honnorary president of ra reconocida, que garan�cen la auten�cidad de la the associa�on. enseñanza del Boxeo de la Man�s Religiosa. China es famosa por desgracia, por hacer falsos productos europeos. Sin embargo, en Europa también hay -Do you believe that this associa�on will help proautoproclamados maestros, haciendo falsas las ar- mo�ng more and be�er Tanglangquan? tes marciales chinas. Además, la Asociación ayudaYes I do. Because there is a real need for a recográ en la organización de eventos que puedan unir nized structure that guaranty the authen�city of a la comunidad, como compe�ciones del Boxeo de Praying Man�s teaching. China is famous for mala Man�s Religiosa, seminarios..., porque se unirán king fake european product, unfortunately. Howeprac�cantes de Europa de la Man�s, todos juntos. ver, in Europe there are also self-proclaimed masEl si�o de facebook EPMBA es muy alentador al res- ters making fake Chinese mar�al arts. Besides, the pecto. associa�on will help in the organiza�on of events which can bring the community together, such as -¿Qué puede aportar el Tanglangquan a sus prac�- Praying Man�s compe��ons, seminars …, because cantes diferente de otros métodos? it will link all European Man�s prac��onners togeEl Tanglangquan es una mezcla única de ingredien- ther. The EPMBA facebook site is very encouraging tes diferentes. Cada ingrediente puede encontrarse in this respect. en otros métodos de lucha, pero la receta Tanglang �ene un inconfundible sabor único. Algunos ingre- -What can bring Tanglangquan to its prac��oners dientes son absolutamente raros como la forma that is different from other methods? Tanglangquan is a de fortalecimiento de la unique mix of different salud y el cuerpo acondiingredients. Each ingrecionado Qigong llamado dient might be found in “San hui jiu zhuan paidagong”. La teoría del Yin other figh�ng methods Yang puede encontrarse but the Tanglang recipe has a unique unmisen otros es�los, en par�cular en los llamados takable flavour. Some es�los internos como el ingredients are quite Taijiquan. Sin embargo, rare such as the form en el Tanglangquan, que of health strengthening se alian el ligeramiento and body condi�oning movimiento con la veQigong called “San hui jiu zhuan paidagong”. locidad, inspirado en la The Yin Yang theory can velocidad del insecto. be found in other styles, También hay teorías esin par�cular in so-called pecíficas de Man�s como las 12 palabras clave... “internal styles” such as Taijiquan. However, in Tanglangquan, it is allied with lightening speed 13 mo�on inspired by the speed of the insect. There are also specific Man�s theories such as the 12 keywords … -Usted ha trabajado y trabaja con grandes Maestros, ¿qué cree que el gran Maestro Wang Yuanqian pensaría de esta organización? El gran Maestro Wang Yuanqian era una persona muy generosa y quería -You have worked and work with great teaque cada persona sincera chers, What do you rectuviera la oportunidad de kon Grandmaster Wang aprender su arte. Dedicó Yuanqian would think su vida entera a la promoción de Tanglangquan. Así about this organiza�on? que habría estado encanGrandmaster Wang tado de ver que el Boxeo Yuanqian was a very generous person, and wande la Man�s se haya expandido por Europa y que se creara una organiza- ted that every sincere person had the chance to ción como la EPMBA. learn his art. He has devoted his whole life to the promo�on of Tanglangquan. So, he would have -¿Cree que EPMBA puede organizar ac�vidades in- been delighted to see that Praying Man�s was exteresantes en China para sus miembros? panding in Europe and that an organiza�on such as Como dije anteriormente, los miembros fun- the EPMBA be created. dadores �enen fuertes vínculos con expertos de Tanglangquan en la provincia de Shandong. Será -Do you think the EPMBA could organize interesfácil y accesible para ellos el poder organizar ac�- �ng ac�vi�es in China for its members? vidades para los miembros de la EPMBA, en la peAs said previously, the founding members have nínsula de Shandong: Cuna del Boxeo de la Man�s strong links with Shandong province leading TangReligiosa. lang experts. It will be both easy and desirable to organize ac�vi�es for the members in Shandong pe-¿Qué puede decirnos acerca de la familia Wang y ninsula: the craddle of Praying Man�s Boxing. su Tanglangquan? El Tanglangquan prac�-What can you tell us cado en la familia Wang, about the Wang family es el de Wang Yushan. Yo Tanglangquan? The Tanglangquan prache sido tes�go de sus hijos, los grandes Maestros �ced in the Wang family Wang Yuanqian y Wang is that of Wang Yushan. Yuanliang, pasando las I’ve witnessed his sons, formas que ellos estaban Grandmasters Wang realizando absolutamenYuanqian and Wang Yuanliang going through te idén�cas a las originaforms and they were perles. Esto significa que se forming absolutely idenhan conservado sin cambios las enseñanzas de �cally. This means that Wang Yushan. Además they have preserved unchanged the teachings of en el Tanglangquan que Wang Yushan. In addi�on fue transmi�do por el to the Tanglangquan as gran Maestro Song Zide, existen algunos Digong, y passed down by Grandformas de armas procemaster Song Zide, there dentes de Wang Yushan, are also some Digong and que han permanecido en la familia. Por ello, dado el pres�gio de Wang Yushan en Shandong, algunos seguidores de Wang Yushan han empezado a 14 llamar a esta rama de la Man�s Religiosa “Wangjia Taiji Tanglangquan” es decir, Taiji Tanglangquan de la familia Wang. weapons forms coming from Wang Yushan, that have remained in the family. So, given the pres�ge of Wang Yushan in Shandong, some Wang Yushan followers have started calling this branch of Praying Man�s “Wangjia Taiji Tanglangquan” i.e. Wang family Taiji Tanglangquan. -¿Cuánto �empo ha estudiado con gran Maestro Wang Yuanqian? Comence a estudiar con el gran Maestro Wang Yuanqian en 1997 y lo segui hasta su prematura muerte en el 2002. El entrenamiento con el gran Maestro Wang Yuanqian fue una experiencia única e intensa. El comia Tanglangquan, bebia Tanglangquan, respiraba Tanglangquan, dormia Tanglangquan. Para aprender de él era necesario acompañarlo las 24 horas y no en cues�ón de unos días. Recuerdo cuando le invite a Francia y lo mantuve esperando unos minutos en el coche: cuando volví al auto, estaba realizando los movimientos de las manos de la forma Luanjie en el asiento. -How long have you studied with Grandmaster Wang Yuanqian? I’ve started studying under Grandmaster Wang Yuanqian in 1997 and followed him un�l his premature death in 2002. Training with Grandmaster Wang Yuanqian was a unique and intense experience. He was ea�ng Tanglang quan, drinking Tanglangquan, breathing Tanglangquan, sleeping Tanglangquan. So learning from him was a 24 hours per day ma�er. I remember when I invited him in France, and kept him wai�ng for a few minutes in the car: when I came back to the car, he was performing the hand moves of the form Luanjie on the seat. -Qué puede decirnos sobre el Maestro Wang Yong. ¿Sigue la tradición de su padre y su abuelo? Sí, absolutamente. Él tomó naturalmente la sucesión de su padre. Fue a través del duro entrenamiento de la Man�s Religiosa desde los 5 a los 11 años de edad, con su abuelo Wang Yushan hasta su fallecimiento, y luego con�nuó con su padre Wang Yuanqian. El enseña ahora en diferentes lugares de Qingdao, en par�cular en el Ins�tuto Médico de Qingdao, como su abuelo y su padre hicieron antes que él. Recientemente, fue el entrenador del equipo de Qingdao que ganó el Campeonato de la Asociación de Maestros de Wushu dos veces seguidas (2009 y 2010) y fue finalista en el 2011. -Si un grupo de miembros EPMBA fuese a Qingdao, ¿Podría el Maestro Wang Yong u otros profesores, enseñarles Tanglangquan? Por supuesto, el Qingdao Taiji Tanglangquan Club presidido por Wang Yong es una estructura perfec- -What to tell about his son Wang Yong. Does he con�nue the tradi�on of his father and grandfather? Yes, absolutely. He took up naturally the succession of his father. He went through tough Praying Man�s training from 5 to 11 years old with his grandfather Wang Yushan un�l the la�er passed away, then he con�nued with his father Wang Yuanqian. He his now teaching at different places in Qingdao, in par�cular at the Qingdao Medical Ins�tute, as his grandfather and father did before him. Recently, he was the head trainer of the Qingdao team which won the Wushu Master Associa�on Championship twice in a row (2009 and 2010) and was finalist in 2011. -If there was a group of EPMBA members going to Qingdao, could Wang Yong teacher or other teachers there, teach Tanglangquan? Of course, the Qingdao Taiji Tanglangquan club which is presided by Wang Yong would be a perfect structure to welcome foreign students. It has wel- ta para recibir a estudiantes extranjeros, ya que ya come students from India, USA, Russia and Europe ha recibido estudiantes de la India, Estados Unidos, in the past. Rusia y Europa en el pasado. -What other things could be done through EPMBA? 15 -¿Qué otras cosas podrían hacerse a través de The EPMBA could also invite prominent Chinese EPMBA? masters to teach in Europe and organise seminars EPMBA podría invitar también a destacados Maes- for them in several countries and not just one as is tros chinos para enseñar en Europa y organizar se- usually the case. minarios para ellos en varios países, y no sólo uno -A book on Shandong Tanglangquan has recencomo suele ser el caso. tly been published in Spanish. What can you say -Recientemente se ha publicado en español un li- about it? bro sobre el Tanglangquan de Shandong. ¿Qué Well, it is a very nice book: it makes me regret not puede decir sobre el? to know spanish! Everyone who is interested Bueno, es un muy buen in Tanglangquan should libro: me hace lamentar have it: even someone no saber español. Todo aquel que esté interesawho does not know Spado en el Tanglangquan nish, can enjoy the illustra�ons. debería tenerlo: incluso alguien que no sabe español, puede disfrutar de las -In the book, the author ilustraciones. men�ons three styles of Tanglangquan, Taiji, Qixing and Babu. What -En el libro, el autor can you tell us about menciona tres es�los de Tanglangquan, Taithem? ji, Qixing y Babu. ¿Qué These three styles have puede decirnos acerca de in common a central character in Tanglangquan ellos? history and development: Estos tres es�los �enen Grandmaster Jiang Huaen común un personaje central en la historia del long. The Taiji branch Tanglangquan y su destemmed from the assosarrollo: gran Maestro cia�on of Jiang Hualong Jiang Hualong. La rama and Song Zide, the Qixing de Taiji proviene de la asociación entre Jiang Hua- branch founded by Wang Yongchun has incorpolong y Song Zide, la rama de Qixing fue fundada por rated a lot of Jiang Hualong’s influence through Wang Yongchun quien incorporó mucha influencia exchanges between the two masters, finally the de Jiang Hualong a través de intercambios entre Babu branch is said to be the latest legacy of Jiang los dos Maestros, finalmente la rama Babù, se dice Hualong’s long and crea�ve mar�al career. que es el úl�mo legado de la larga carrera marcial y crea�va de Jiang Hualong. -Thanks Master Patrick. Email: [email protected] -Gracias Maestro Patrick. Fotos © G. Taride & Patrick Cassam-Chenaï David Conches 刘大卫 [email protected] 16 WUDANG BA XIA N JIAN 武 当 八 仙 剑 La Espada de los Ocho Inmortales Taoistas D esde tiempos remotos, la imponente montaña de Wudang 武当山 ha sido siempre el referente en cuanto a la práctica de la espada china. La espada de Wudang o Wudangjiàn 武当剑,es considerada como uno de los tres patrimonios de las artes internas de Wudang, junto con el Neidan 内 丹 (Elixir interno) y el Taijiquan 太极拳 (Tai Chi). La espada de Wudang guarda especial similitud con el resto de estilos o sistemas practicados en la montaña, todos ellos de carácter interno, los cuales evitan los enfrentamientos directos con el oponente, y basan su estrategia en la anticipación, en los movimientos circulares y en la absorción del poder del oponente, para no pretender un enfrentamiento de fuerza contra fuerza, sino para desviar y redirigir los golpes antes de pasar a la ofensiva. El manejo de la espada de Wudang tiene como principal objetivo proteger la esencia (Jing 精), nutrir la energía (Qi 气) y calmar el espíritu (Shen 神). El trabajo de la espada nos lleva a extender el campo de nuestra esencia más allá de nuestro cuerpo, poner la intención y la energía como prioridad para desarrollar las técnicas de mano, el trabajo de los pies y la estructura general del cuerpo. Durante la práctica, el poder proviene del Dantian 丹田, centro energético del cuerpo, pues el poder mecánico del cuerpo nace siempre de la cintura. A través de la cintura la transmisión de la fuerza es mucho mayor, mientras que si en lugar de ello se hace especial hincapié en la fuerza de los brazos no se llega por igual al verdadero objetivo. Si la energía no se hunde con el Dantian, el exceso de fuerza muscular desgastará la energía, el cansancio aumentará más rápidamente y el equilibrio pasará a ser más inestable. En general la espada de Wudang evita el enfrentamiento directo y circula alrededor de los golpes de otras armas, generalmente mucho más pesadas y más fuertes. Se envuelve mediante cortes y estocadas en el cuerpo de los enemigos, en lugar de buscar el bloqueo directo del arma del oponente. Esos cortes y estocadas acaban por obli- se mueva como un dragón nadando, sin llegar nunca a su fin” En la mitología de Wudang, debido a la imponente cultura 17 taoísta que envuelve la montaña, podemos encontrar diferentes artes internas con denominaciones de técnicas o de prácticas asociados a ideas, conceptos o deidades del panteón taoísta, como por ejemplo los “Baxian 八仙” más conocidos como los Ocho Inmortales. Los Baxian, son los individuos que alcanza- gar al contrario a detener su lucha debido a las heridas. En este contexto es un arma mucho mas técnica y más noble que el sable, por ejemplo, el cual define la mayoría de sus ataques en cortes para rebanar directamente al oponente. Como decía el general Li Jinglin 李景林, famoso Maestro de la espada de Wudang, en uno de sus escritos: “La clave en la práctica de la espada es que el cuerpo ron la inmortalidad en diferentes dinastías, en conjunto representan toda la gama de la experiencia humana: la juventud, la vejez, la pobreza, la riqueza, hombres, mujeres, la gente común y la nobleza. En los diferentes tipos de trabajo con espada que se trabajan en Wudang encontramos también un método específico de trabajo relacionado con los Ocho Inmortales, la conocida como Baxian Jian o “Espada de los Ocho Inmortales”. En la línea de la Wudang Sanfeng Pai ésta 18 espada en concreto supone la culminación de todas las técnicas de espada, es la espada por excelencia dentro del sistema pues es la que más variedad técnica contiene, dentro de sus 81 movimientos, podemos encontrar técnicas que contienen también las otras espadas del sistema como por ejemplo las conocidas Taijijiàn 太极剑, Longhuàjiàn 龙华剑 o Xuanmenjiàn 玄门剑. En la técnica de la espada de los Ocho Inmortales, como también en las otras espadas ticas se definen con expresiones conocidas como la de “en la cintura el Taiji 太极 y en los pies el Bagua 八卦”. En la aplicación de combate, la intención se basa en seguir el flujo de la fuerza del oponente, para sentir su intención, permanecer tranquilo para esperar el movimiento del contrario y ser el último en iniciar el ataque, pero acometer primero. A la hora de atacar, el espíritu guía al practicante a sacar la espada de manera valiente y directa, como una flecha al ser disparada hacia un objetivo. Un punto importante a tener en cuenta a la hora de empezar la práctica en pareja velocidad y calma. Adecuarse a cada etapa del aprendizaje, primero buscando la habilidad mediante los movimientos más amplios y forzados para luego ir desarrollando la técnica y la habilidad mediante la depuración de los detalles más finos. En la ejecución de la espada de los Ocho Inmortales o “Baxian” encontramos dentro de sus técnicas la imitación de movimientos según serían realizados por los diferentes inmortales, contando así con diversas técnicas que nos recuerdan a las características principales de los Ocho Inmortales. Los Ocho Inmortales son muy de Wudang, el movimiento se origina en los pies, se transmite mediante la cintura y se expresa a través de la muñeca, causando en la punta de la espada una acción de látigo que penetra en el objetivo e instantáneamente rebota hacia atrás con rapidez. El cuerpo se mueve como un dragón y la espada se mueve como el relámpago. El movimiento de los pies es ágil y el del cuerpo suave y flexible. Estas caracterís- es la conocer los principios del Tuishou 推手 para llegar a sentir, ceder, neutralizar, llevar, enlazar, guiar, seguir, absorber y desviar la espada del contrario. Para un correcto trabajo en el manejo de esta espada, en primer lugar, hay que formar los requisitos externos: el trabajo de los ojos, del cuerpo, de las manos y los pasos. En segundo lugar formar los requisitos internos: desarrollar el valor, poder, conocidos en el panteón taoísta por ser aquellos que ofrecen instrucción a los dignos y dan asistencia a los necesitados. Originalmente seres humanos normales, los Baxian alcanzaron la inmortalidad a través de la perfección de prácticas alquímicas taoístas. Se dice de ellos que fueron seres humanos cuyas excepcionales cualidades taoístas les hicieron merecedores de la existencia eterna: Zhongli Quan: Líder de los Ocho Inmortales. Se le suele representar como un anciano con barba y con el pecho al aire. Su símbolo es el abanico de mango largo que sostiene y con el cual insufla vida a las almas de los muertos. Cao Guojiu: Los dos objetos idénticos que simbolizan y que sostiene Cao Guojiu son unos sonajeros –unos instrumentos de percusión hechos para llamar la atención– que también se han vinculado a las tablillas de escribir. Este anciano y barbado a las plantas. He Xiangu: Una bella mujer que presenta una figura grácil y sostiene en la mano el tallo de una planta de loto. Tanto la flor de loto (símbolo del verano y la fecundidad) como su semilla (alusión a la descendencia) pueden estar representados al final de dicho tallo. Li Tieguai: Suele representarse apoyado en una muleta de hierro (símbolo de su cojera) y sosteniendo una calabaza doble, que los viajeros chinos usaban en su día como cantimplora y de aunque mirando hacia atrás. Lü Dongbin: Su principal atributo es la espada. Lü Dongbin lleva su arma encintada a la es- 19 palda. No se trata de una espada ordinaria, pues tiene el poder de acabar con los monstruos malignos. Es adorado por los enfermos y honrado como erudito. Fundador de la “secta del elixir dorado” (金丹教, Jīndān jiào) y el autor del material presente en El secreto de la Flor de Oro. Lan Caihe: La inmortal portadora de una cesta llena de flores, de ahí que fuera adoptada inmortal es el patrono de todos aquellos que trabajan en el teatro chino. Han Xiangzi: La flauta es el atributo del joven Han Xiangzi, patrono de los músicos chinos. Se decía que este inmortal vagaba por la tierra tocando su flauta, atrayendo y encantando a quienes escuchaban su dulce música, la cual incluso hacía florecer la cual puede salir humo, denotando la unión de la tierra con el cielo. Zhang Guo Lao: El atributo que sostiene este inmortal es un instrumento musical: un tubo ahuecado de bambú que se golpea como un tambor con los dos palillos que se guardan en su interior. Zhan Guo también puede montar sobre una mula blanca, como patrona por los floristas. Es inmediatamente reconocible en los retratos por llevar un único zapato. “Zi Xiao” Alex Mieza 16ª Generación de Wudang Sanfeng Pai www.wudangcanarias.com www.wudangspain.es 20 “Se necesitan cien días para entrenar a un soldado en el manejo del sable, y mil días para poder dominar el uso de la espada recta de doble filo”. 单刀的历史 DANDAO DE LISHI HISTORIA DEL SABLE ANCHO 刀 术 Una palabra establece el cielo y la tierra. Una espada nivela el mundo entero. El sable no alarga el brazo de aquel que ignora su virtud. E l sable 刀 Dāo, junto a la espada de doble filo 剑 Jiàn, el bastón 棍 Gun, y la lanza 抢 Qiang, ha gozado de más fama en la historia del Wushu y debido a ello es una de las más representativas del Kungfu en el mundo. Se dice que fue Sui Jen Shih, uno de los emperadores míticos el creador de dicho tipo de arma, aunque la leyenda lo atribuye al emperador Huangdi, otro de los tres emperadores míticos del periodo arcaico (3000 – 1766 a. C.). El cuchillo fue una de las primeras armas empleadas en China, de manera que tiene un lugar importante en el desarrollo del Wushu (artes marciales chinas). Fue un arma letal en las batallas cuerpo a cuerpo de los tiempos antiguos. El origen del cuchillo se puede buscar en los tiempos primitivos cuando el hombre aprendió a usar cuchillos de piedra y de hueso para matar animales salvajes. Al principio se limitaban a tomar piedras y huesos afilados, pero más adelante hicieron cuchillos con piedras y huesos con hojas afi- ladas por medios mecánicos. A excepción de algunos cuchillos de hueso, la mayoría de los cuchillos primitivos eran cortos, de unos 6-10 cm. Con el tiempo, se fueron fabricando en grandes cantidades y más largos. 21 22 军刀是始祖; 棒子是根。 Jūndāo shì shǐzǔ; Bàngzi shì gēn. El sable es el ancestro; el palo es la raiz. En la Dinastía Shang (1766-1122 a.C.) se mejoraron los cuchillos como resultado de las guerras y el desarrollo de las fuerzas productivas. Los cuchillos de bronce no sólo eran afilados, sino también bellos en diseño y forma. Eran de 20 a 40 cm de largo, con una hoja curva y el final de la empuñadura con forma de anillo. Al comienzo de la Dinastía Zhou (1122-256 a.C.), la técnica para hacer cuchillos estaba muy avanzada y se han conservado algunos ejemplares. Al final de la Dinastía Zhou, el hierro y las aleaciones de metal se usaron para hacer cuchillos, que jugaron un papel cada vez más importante en la sociedad. En la Dinastía Han (202 a.C.-220 d.C.), el sable con mango de anillo usado en la caballería sustituyó gradualmente a la espada de hoja larga, e incluso los sables de mango corto fueron más importantes que otras espadas y armas cortas. En esa época, el emperador, los ministros y eruditos llevaban sables en lugar de espadas (los sables tienen hojas de un filo, y la espada de dos filos), y solían regalarse a los jóvenes o a los amigos. En el periodo de los Tres Reinos (220-280), el sable se usó más todavía, con la aparición del “sable grande” con una empuñadura larga y una hoja muy ancha. Llamado Pudāo en chino, también conocido como “sable largo” o “sable de lucha”, también a esta época pertenece el Guandāo (Kwan Tao) usado por el famoso general Guan Yu, que quedó registrado en un libro de la Dinastía Ming como el sable más poderoso de todos. 手枪军刀王。Shǒuqiāng jūndāo wáng. El sable, rey de las armas cortas. Entre las armas cortas usadas en la Dinas- tía Tang (618-907), se usaron tanto el sable como la espada, pero mayor importancia tenía el primero. En la Dinastía Song (960-1279) sólo hubo un tipo de sable simple con empuñadura corta, que era muy aparatoso, pero el sable largo se usó mucho por su gran variedad de formas. Las nacionalidades minoritarias en el norte de China solían usar arcos y flechas, lanzas, sables largos y otras armas largas. Esto condujo al desarrollo de diversos estilos de hojas de hierro con largos mangos. La Dinastía Ming (1368-1644) vio un gran desarrollo en el Wushu chino. Hubo cambios importantes en la variedad de cuchillos y sables. Además del sable largo y el sable de mango corto, se usó la espada Miaodāo. Medía 5 chi de largo (unos 1,67 metros) y la usaban los soldados de a pie. La espada Miaodāo se usa con las dos manos. En aquella época, algunas técnicas con la espada Miaodāo se fusionaron con las rutinas tradicionales de sable. Por ejemplo, las 15 rutinas de sable desarrolladas por el general Qi Jiguang incluían el uso de la espada Miaodāo, aunque sujeta con una sola mano. Los sables construidos en la Dinastía Qing (1644-1912) eran aún más complicados que los fabricados anteriormente. El ejército usó el sable largo, sable de hoja larga y el sable simple. También eran usados por los practicantes de Wushu. Con la llegada de las armas de fuego, el sable, al igual que otras armas antiguas, perdió su carácter militar paulatinamente. Sin embargo, ha sido continuamente mejorado y usado como arma de Wushu. En los tiempos antiguos, las armas eran clasificadas en dos grandes categorías, las llamadas armas cortas, usadas para luchar a pie y las llamadas armas largas, usadas para luchar a caballo. Las armas de combate a caballo incluían los sables y espadas a dos manos, la alabarda (Pudāo), la lanza (Qiang), etc. La longitud de tales armas ayudaban a mantener al contrincante a distancia, aunque muchas de las armas fueron siendo sustituidas gradualmente por otras de tierra, como el sable doble, que es un excelente arma para luchar a pie, generalmente este arma mide entre 25 y 27 pulgadas, además de las diez del mando, la longitud de cada una varía según el físico del que las usa, así mismo, también depende el peso, que variará dependiendo de la constitución del que la use. El centro de gravedad debe estar a dos pulgadas del principio del mango. Hay un dicho que dice: “,La espada para la corte y el sable para la guerra”. El sable era un arma con la que el soldado sin mucho tiempo de instrucción podia ser efectivo mediante la fuerza de sus brazos. El sable, debería decir los sables, fué efectivamente el arma más empleada en las guerras por la infanteria. En China hay más de 40 tipos de sables, emplear únicamente una palabra - sable - para referirse a este tipo de armas genera confusión. Con este nombre tambien se agrupan armas más largas similares a alabardas. Entre los sables cortos hay dos tipos, el utilizado por la caballeria y el utilizado por la infanteria. El sable es un arma pesada de apróximadamente 2 Kg de peso que hay que manejar con la ferocidad de un tigre. El manejo del sable exije la coordinación de todas las par- tes del cuerpo y en especial la coordinación de la hoja con la otra mano. El empleo del sable ayuda a desarrollar la energía dentro de la calma, gobernada por un espíritu apacible 23 pues como se indica en los clásicos “cuando tu mente está calmada y tranquila el Chi (Qi), está bajo tu control” y sin control no se puede hacer nada. Un antiguo dicho da cuenta de las dificultades en aprender estas armas. Según el mismo, “Se requieren 100 días para dominar el sable, y 1000 días para el dominio de la lanza o la espada”. Este dicho esta muy relacionado con el hecho que en tiempos del General Yeuh Fei, los soldados rasos chinos eran enviados a los campos de batallas tras tres meses de entrenamiento previo (casi 100 días). Cuando uno empieza a entrenar sable, debe comenzar con la práctica de los cortes básicos. Es importante primero dominar correctamente la forma de moverse del estilo sin armas, para después pasar al entrenamiento propio del arma en cuestión. Cuanto mas correctamente hagamos los movimientos de nuestro estilo, mejor saldrán nuestros movimientos del sable, ya que cada sistema de Kungfu posee las mismas energías y tipos de movimientos, tanto en la hora de ejecu- 24 tar nuestras rutinas a mano vacía, como con armas, haciendo más natural la practica del arma en cuestión. Durante la práctica de la base de sable, uno repite metódicamente los cortes y los movimientos propios del arma, en forma ordenada, logrando de esta manera entrenarlos hasta que los mismos salgan de forma instantánea. Una vez lograda cierta habilidad en la práctica de la base del sable uno puede pasar al entrenamiento de la forma en sí, de esta manera, uno aprovechará al máximo las capacidades del arma. Cuando uno practica sable debe poseer la velocidad, ferocidad y poder del tigre. Un antiguo dicho cuenta que “Cuando entrenes sable, mira tu mano libre, cuando entrenes doble sable, presta atención a tus pies” Piensen que no existen en Kungfu movimientos aislados, siguiendo esta regla, cuando mueves el sable, debes mover también la mano libre (que provee de balance además de los usos combativos de la misma), la cintura y las piernas ya que se entiende cada movimiento como un movimiento integral del cuerpo, en el que todas las partes cooperan en la obtención de la correcta energía y técnica. En el uso del sable la energía es proyectada a través de los brazos, desde los pies y gobernada por la cintura. Los cortes se realizan de fuera hacia adentro en círculos amplios que desarrollan mayor potencia. En la forma de utilizar el sable se aplican los mismos principios y se realizan formas similares a las de mano vacía (Quan). Se aprovecha el peso del arma para cortar, más que para dar tajos. Se evita el contacto con la hoja enemiga y si acaso se produce se la conduce, se la acompaña en lugar de interceptarla. El sable, a diferencia de la espada tiene un solo filo, en algunas técnicas se aprovecha esta característica para apoyar la acción del arma. También hay técnicas pensadas para el arma a la que se enfrenta el sable, la lanza. El uso real del sable implica fluir con el arma, con su inercia y tener la sensibilidad de aprovechar el momento de fuerza de cada técnica. El sable tiene el espíritu del dragón. El sable es Yang por la potencia que requiere su empleo, sin embargo su símbolo es el Tigre. El Tigre es un animal Yin. La práctica del sable desarrolla el Yin, características como el espíritu marcial (神 shen). El sable permite avanzar en conceptos como el recorrido espiral de la potencia para expresarla de forma explosiva (發勁 Fājìn). Si se practica con relajación y con la intención adecuada es decir intención sin intención - como gustan decir los chinos - y a partir del Dantian, el cuerpo se mueve como una sola unidad y las diferentes extremidades se comportan de forma sincronizada dirigiéndose cada una al lugar adecuado. 军刀就像是一只凶猛的老虎 Jūndāo jiù xiàng shì yī zhǐ xiōngměng de laohu. 剑是像鸟儿一样飞菲尼克斯。Jiàn shì xiàng niǎo er yīyàng fēi fēiníkèsī. 矛就像是游龙。Máo jiù xiàng shì yóu lóng. El sable es como un tigre feroz; la espada como un ave Fenix volando; la lanza como un dragón nadando. Es conveniente sujetar el sable con la mano muy próxima a la guarda. Los defectos más básicos en la práctica del sable son agachar la cabeza o torcer el cuello cuando el arma surge de la espalda, despegar el sable del cuerpo en los movimientos que requieren su apoyo, mover las extremidades descoordinadas, etc. Cada sistema de boxeo chino tiene sus formas de armas con sus propias peculiaridades, todas tienen su fundamento, por eso dentro de los métodos norteños, los que practicamos este arte también las practicamos, ellas nos dan la fuerza de muñecas, velocidad y destreza tan necesaria a la hora de la defensa personal. Dentro del variado arsenal de armas, una de las más estudiadas y preferidas por los practicantes es sin duda alguna la espada ancha o sable llamada Dāo. Los motivos pueden ser más bien variados, aunque lo esencial es que los movimientos, los giros, golpes y estocadas que se practican con este tipo de arma pueden ser utilizados con cualquier palo u objeto que tengamos a mano a la hora de defendernos de cualquier tipo de agresión. En el Changquan tradicional y el Tanglangquan se puede estudiar esta arma a través de varias secuencias de sable, de sable doble, sable contra sable, sable contra espada y sable contra lanza. Estas formas o secuencias suelen ser largas, armoniosas, y terriblemente difíciles, ya que 25 para poder realizarlos se necesita tener una base sobre las posiciones y movimientos a ejecutar. Base que sólo se consigue tras repetir y repetir hasta la saciedad uno tras otro, todos y cada uno de dichos movimientos. Estos movimientos se habrán aprendido durante horas y horas en las clases, bajo la dirección de un Maestro cualificado. Sobre su origen poco puedo añadir que no hayan dicho ya Germán Monzó, uno de mis primeros Maestros, y nuestro amigo José Mª Prat en su libro titulado “Método y manejo de las espadas chinas”. Sólo cabe añadir la importancia de su manejo, ya que con ello conseguimos (con su peso) desarrollar los músculos, fibrándolos y dándoles velocidad y potencia, algo muy importante a la hora de combatir. Fin de la primera parte. Liu David. 26 西螺 XILUO Origen del Kungfu en Taiwán L a historia del Kungfu en Taiwán se remonta a finales de la dinas�a Ming, donde hubo mucha emigración de ciudadanos chinos, y con ello la llegada de muchos es�los diferentes de Kungfu. La mayoría de es�los que llegaron a la isla eran del sur, pero también llegaron es�los del norte, del monasterio Shaolin y sobre todo de la provincia d Shandong, entre todos los es�los podemos encontrar el boxeo de la grulla blanca (Baihequan, hay diferentes ramas del es�lo, pero todas ellas provienen del boxeo Qin Xitang), el boxeo del águila dorada (Wuzhua jinying quan, que proviene del boxeo Zhen xinshe), el boxeo alcanzando gran respeto (Da zhunquan), Wing chun, el boxeo del mono (Hou quan), etc. Aunque fueron muchos es�los los que llegaron a la isla, los tres primeros es�los llegaron a la ciudad de Xiluo, en la región de Yunlin. El origen del Kungfu en Taiwán, se puede decir pues, que proviene de Xiluo, provincia de Yunlin, Taiwán. Sobre unos 200 años antes, debido a que era una zona donde había mucha emigración de ciudadanos chinos, Xiluo era una zona muy poco segura, y donde había todo �po de ladro- 台 湾 西 螺 功 夫 的 起 源 nes y bandidos. Los habitantes de la zona, para proteger sus bienes decidieron que la mejor manera era aprender Kungfu. En la zona había diferentes Maestros de Kungfu que habían llegado desde la China con�nental, y por ese mo�vo empezaron a aprender con ellos. Los Maestros más famosos de la zona en aquella época eran An Shanshi, de nombre original liu Pao. El Maestro An era experto en el boxeo del águila dorada, era originario de Zhaoan, Fujian, vivió en Xiluo. Damao, actualmente conocido como Miu xiong Jia yi. El Maestro Liao Maozhao, experto en el boxeo de la grulla blanca, la serpiente, el �gre, y la araña. Todos estos es�los tenían su origen en el Taizuquan del monasterio shaolin. Y finalmente el Maestro Liao Jinxiang, experto en el boxeo de la camisa dorada, en el Qigong, y el Qigong de la lanza larga, en el Qigong ligero, y medico de medicina china. Estos fueron los primeros tres grandes Maestros de Kungfu que llegaron a Taiwán. Después de la revolución cultural, se produjo un éxodo de ar�stas marciales de muy alto nivel a la isla, y con ellos se llevaron muchos de los es�los que se enseñaban en la Academia Central de Artes Nacionales que fueron desarrollados en ese periodo. En esa época fueron 台 湾 西 螺 功 夫 的 起 muchos los grandes Maestros que fueron a la isla, y no pudiendo nombrarlos a todos, quisiera destacar a los siguientes, sin menospreciar a los otros Maestros, pero que por mo�vos de no haber podido inves�gar lo suficiente no los nombraré. Han Qingtang, nació en Jimo, Laoshan, provincia de Shandong. Enseñó Bei Shaolin Changquan, Meihuá Changquan, Jiaomen Changquan, Qinna, Tanglang Changquan y Taijiquan. Chen Panling, experto en Shaolinquan, Baguazhang, y Taijiquan. El Maestro Chen Creó la forma de Taijiquan de 99 movimientos, mezclando los es�los Cheng, Yang, y Wu. Wu Tipang, nació en Zaozhou, prac�có Meihuá Changquan, era mayor de edad, pero su conocimiento era también muy amplio. Incluso los grandes y buenos Maestros le pedían consejo a la hora de prac�car. Zhang Yinjian, nació en Guanxian, prac�ca Chaquan, graduado en el Nanjing Zhongyang Guoshuguan, junto a su hermano Yingzhen, fueron muy conocidos dentro de la enseñanza del Wushu. Tras llegar a Taiwán, también obtuvo varios premios en copas y medallas en los campeonatos. Más tarde aprendió y prac�có Taijiquan. Llegó a enseñar en la Academia Militar de Aviación de la ciudad de Pingdong. Posteriormente antes de re�rarse trabajó en Jingma Pingguan y en Shousan de la ciudad de Gaoxiong. Li Kunshan, nació en Laiyang, Shandong, prac�có Taiji Meihuá Tanglangquan, fue discípulo de Jiang Hualong. Llegó a ser director de la Academia Laiyang Guoshuguan y director del colegio Xian Nong. Se presentó al examen 源 nacional en Nanjing, siendo aprobado con la categoría de número uno. Tras llegar a Taiwán, enseñó en Jilong. Por su pericia fue conocido como uno de las tres Montañas de Laiyang o 27 Laoyang Sanshan. Gao Fangxian, nació en Jimo. Prac�ca Changquan, Digongquan y Shuenbingquan. Fue subdirector del Qingdao Guoshuguan, una academia de artes marciales de la ciudad de Qingdao. Se presentó a unas pequeñas Olimpiadas en Huabei y a un Campeonato Nacional de Shuaijiao y otras compe�ciones. Después de llegar a Taiwán, enseñó en una academia de deportes en Taizhong. Fue encargado de la organización del Wushu en el país y por ello tenia siempre que organizar concursos, compe�ciones, etc. El Maestro Wang Shujin, experto en Baguazhang, y Taijiquan. El Maestro Wang cogió la forma de Taijiquan del Maestro Chen Panling y le cambio algunos movimientos, y la llamó Zhenzong Taijiquan. También modificó las formas de Baguazhang. Fu Shuyun, experta en Xingyiquan, Taijiquan, y Baguazhang. Wang Jueren, que creó su propio es�lo y lo llamó, boxeo de la montaña celes�al (Tian Shanpai). Chang Dongshen, experto en Shuaijiao, y que además prac�caba es�los internos. Fue profesor de la policía de Taiwán en defensa personal, tras dejarle el puesto Han Qingtang, experto en Changquan, Taijiquan, Shuaijiao y Qinna. Liu Yunqiao, experto en Bajiquan, Baguazhang, y Liùhe Tanglangquan (Man�s religiosa 28 de las seis armonias), Piguazhang (manos cortantes), y la lanza gigante (Daqiang). El Maestro Liu enseñó a los guardaespaldas del palacio presidencial, fundó el Centro de Desarrollo de Artes Marciales Wudan (Wudan Guoshu Tuei Guang Zhong Xing), así como la revista Wudan. Cheng Manqing, experto en Taijiquan, alumno directo de Yang Chengfu. El Maestro Cheng creó una forma simplificada de 37 movimientos, y no solo enseñó a estudiantes orientales, sino que enseño a estudiantes extranjeros. Los Maestros de Kungfu en Taiwán, han intentado preservar los es�los lo más originales posible, sin añadir nada, para diferenciarlo del Wushu moderno. El nombre de Kungfu en Taiwán sigue siendo Guoshu, nombre que vino de China con�nental en el año 1949, y que trajo a la isla el par�do polí�co del Guo- 台 湾 西 螺 功 夫 的 起 源 mintang, y con el nombre también trajo mucha parte de la cultura tradicional china, que en ese momento era perseguida en la China con�nental. Para diferenciarlo con la prác�ca del Wushu moderno de China con�nental, el nombre se ha seguido manteniendo hasta estos días. Actualmente en China, a diferencia de Taiwán, hay muchos depor�stas haciendo formas de Wushu moderno, y algunos es�los que nadie sabe de dónde vienen, con reglas que nadie conoce y que no �enen nada que ver con el Kung fu tradicional, haciendo actuaciones acrobá�cas o bailes que no representan el verdadero Kungfu. Fotos y texto © Huang Jinglong. Maestro de Taijiquan y corrsponsal de Golden Dragon Magazine en Taiwán. Taiwán, Xiluo Kungfu.mp4: h�p://youtu.be/ di9tqT_xgdc CURIOSIDADES 29 EN EL XII SALÓN DE CHINAJOY QUE SE CELEBRÓ EN SHANGHAI, UNA REPRODUCCIÓN DE UN ARMA TRADICIONAL CHINA HA ENTRADO EN EL GUINNESS DE LOS RÉCORDS. El objeto creado por la Sociedad MOVER R & D (Shenzhen), es una reproducción de una alabarda conocida como 关刀 Guandao, imitando la del general Guang Gong (Kwang Kung), el díos del Kungfu. Es un arma con un mango largo y una hoja de sable ancho en forma de media luna en su extremo, utilizado en algunas artes marciales chinas, tanto tradicionales como del Wushu contemporáneo. El Guandao compuesto enteramente de oro y diamantes de 6,6 quilates, tiene un valor de 24.530.000 yuanes, o 2,97 millones de euros. El arma entró en el libro Guiness de los récords como el Guandao más valioso en el mundo. © Chine Informations - http://www.chine-informations.com/actualite/record-une-arme-traditionnelle-chinoise-en-or-une-valeur-de_68921.html La Rédaction de Chine Informations, 10/08/2014 15:22 30 DICHOS CHINOS Yi Quan Ru Men (一拳入門). Jen-Cheng Chen Shifu.✍ Bu Wen Xia Zhao Lian She Mo, Zhi Wen Ci Zao Ze Mo Lian Traducción: (不問下招練什麼,只問此 - Yi es uno. Quan es puño. 招怎麼練). Ru es entrar y Men es puerta. Traducción: - Bu es no. Wen es pregunSignificado: tar. Xia es abajo/próximo. - Se puede entrar en la Zhao es técnica. Lian es puerta del Wushu con ha- entrenar y She Mo es qué. cer bien un puño. Zhi es sólo. Ci es este. Ze Mo es cómo. Explicación: - En chino se dice puer- Significado: ta adentro a las personas - No pregunto cuál es la expertas en un tema. Tirar próxima técnica a entrebien un puño debe cum- nar, sólo pregunto cómo plir todos los requisitos del entreno bien esta técnica. arte marcial chino. Por lo tanto, poder tirar bien un Explicación: puño y se puede decir que - Hay que centrarse en esa persona es un experto entrenar bien lo que uno sabe y no querer saber en Wushu. Hay muchas personas que más y más. Lo importanhan entrenado toda su vida te está en el cómo hago y jamás lograron tirar bien las cosas, y no en el qué un solo puño. Estas per- hago. sonas siempre quedaron puerta afuera. Yan Wu Shen, Quan Wu Hun (眼無神,拳無魂). Traducción: - Yan es ojo, Wu es sin, Shen es dios, en este caso se refiere al espíritu. Quan es puño y Hun es alma. Significado: - Si el ojo no tiene espíritu, el puño no tendrá alma. Explicación: - Se dice que los ojos son el ventana del alma. Entrenando, los ojos deben reflejar y participar en nuestros movimientos y no, como se ve en muchas ocaciones, mirando el suelo. Sin la guía de los ojos, los movimientos (puño) pierden objetividad. 31 Solicita ya tu libro si aún no lo tienes, al precio de 30 € más gastos de envio. Pídelo a [email protected] ¡TU PUBLICIDAD EN LA MEJOR REVISTA DE CULTURA Y ARTES MARCIALES CHINAS Y A PRECIOS ECONOMICOS! Página entera interior 186 x 260 Prio 20 € al m. Contraportada interior 186 x 260 Prio 30 € al m. Contraportada exterior 186 x 260 Prio 50 € al m. Media página interior 10 € al m. TUS LIBROS Y REVISTAS DE CULTURA Y ARTES MARCIALES DE CHINA EN: GOLDEN DRAGON MAGAZINE ONLINE INSTALA LA APLICACIÓN ISSUU EN TU MOVIL, TABLET Y ORDENADOR, Y YA PUEDES LEER TU REVISTA FAVORITA ONLINE, O ESCRIBE: http://issuu.com/search?q=davidconches Y TENDRAS ACCESO A NUESTRAS PUBLICACIONES GRATUITAS www.goldendragon.es www.youtube.com/davidconches [email protected] h�ps://www.facebook.com/#!/dconches h�ps://www.facebook.com/#!/goldendragon.aso h�ps://www.facebook.com/#!/pages/EPMBA/ h�p://issuu.com/davidconches