Carta anual del Director General Nueva York, enero de
Transcripción
Carta anual del Director General Nueva York, enero de
UNITED NATIONS NATIONS UNIES UNITED NATIONS JOINT STAFF PENSION FUND CAISSE COMMUNE DES PENSIONS DU PERSONNEL DES NATIONS UNIES NEW YORK (Headquarters) UNITED NATIONS, N.Y. 10017 Tel: (212) 963-6931; Fax: (212) 963-3146 E-mail: [email protected] Cable: UNATIONS NEWYORK Web: http://www.un.org/unjspf OFFICE AT GENEVA PALAIS DES NATIONS Office D-108, CH-1211, Geneva 10 Tel: +41 (22) 917-1824; Fax : +41 (22) 917- 0004 E-mail: [email protected] Web : http://www.unog.ch/penfund Carta anual del Director General Nueva York, enero de 2002 Estimados afiliados o beneficiarios, acuerdo con el movimiento del IPC de sus respectivos países de residencia, y requerirá que se registre el movimiento mínimo necesario de 2 por ciento. Se informará a estos beneficiarios sobre los cambios en su pensión, si los hubiera, al momento del pago mensual de sus prestaciones correspondientes a abril de 2002. Este pago se hará efectivo el 1° de abril para quienes se hayan jubilado antes del 31 de diciembre de 1984, y el 1° de mayo para quienes se hayan jubilado el 31 de diciembre de 1984 o después de esta fecha. Como ha sido la costumbre desde hace muchos años, les escribo para informarles sobre los acontecimientos relacionados con el tema de las pensiones ocurridos durante el pasado año. La información incluida se refiere a las operaciones de la Caja y el rendimiento reciente de las inversiones de los activos de la Caja. AVISO A LOS BENEFICIARIOS: Ajuste de las prestaciones en dólares de los EE.UU. a partir del 1° de abril del 2001 Asociaciones de ex funcionarios Quisiera recordar a los beneficiarios de la valiosa información y asistencia que pueden obtener de la Federación de Asociaciones de Ex Funcionarios Internacionales (FAFICS) y sus asociaciones afiliadas. Estas asociaciones, en virtud de la experiencia de sus respectivos miembros, sirven como fuentes de conocimiento y asesoramiento, no sólo en cuestiones de pensión sino también en cuestiones legales o relativas a otros aspectos de la vida en países alrededor del mundo. Dichas asociaciones continúan actuando como "socios" de la Caja y de las organizaciones afiliadas a ésta, por medio de su apoyo y asistencia acerca de los asuntos y objetivos que habían llevado a sus miembros, al igual que aquellos que están aún en servicio, a elegir una carrera en la función pública internacional. Por Quiero comenzar esta carta informando a los beneficiarios que no se ajustarán las pensiones en dólares de los EE.UU. el 1° de abril de 2002, ya que el movimiento del índice de precios al consumidor de los Estados Unidos [IPC] durante el período comprendido entre diciembre de 2000 y diciembre de 2001 no registró el monto mínimo requerido de 2 por ciento. El movimiento del IPC de los Estados Unidos durante dicho período se agregará al nuevo período de medición del costo de la vida, que se extenderá de diciembre de 2000 a diciembre de 2002. Para quienes adoptaron el sistema de "doble ajuste" [two-track system] de las pensiones, el ajuste de la partida en moneda local correspondiente al 1° de abril del 2002 variará de 1 Deseo recordar también que en la carta anual de enero de 1999 del Director General se incluía información específica sobre la asistencia que podrían proporcionar a los beneficiarios el Fondo de Emergencia y/o otras fuentes, para aliviar apremios financieros. Esta información puede obtenerse de la página de la Caja en la Internet (http:/www.un.org/unjspf). Si un beneficiario no tiene acceso a la Internet, un ejemplar de la carta de enero de 1999 puede obtenerse de la secretaría de pensiones de su actual o antigua organización empeadora. Respecto de asistencia adicional, quisiera indicar que la Former FAO and Other UN Staff Association (FFOA) ha pedido a la Caja que informe a los beneficiarios que FFOA ha establecido un “Fondo de Emergencia” para asistir a sus afiliados; las solicitudes deben dirigirse al Chairman, Emergency Fund Sub-Committee, FFOA, c/o FAO, indicando en el sobre “Strictly Confidential”. La Association of Former Staff Members of UNESCO (AAFU/AFUS) también presta asistencia a aquellos de sus afiliados que se encuentran en una situación financiera difícil, por medio de préstamos sin intereses o aportaciones en efectivo; la dirección postal de esta Asociación aparece en la lista de asociaciones contenida en el anexo a esta carta. Además, en 1998 AFICS (NY) creó una Fundación Caritativa (Charities Foundation) que puede extender ayuda a funcionarios internacionales jubilados, sus familiares supérstites y personas a cargo. Las solicitudes de asistencia deben dirigirse al Assistance Committee, c/o AFICS (New York), a la dirección postal que aparece en la lista del anexo a esta carta. ejemplo, FAFICS suministra asistencia valiosísima en relación con el procedimiento relativo al Certificado de Derecho a Prestaciones (CE), y continúa participando activa y efectivamente en las deliberaciones del Comité Mixto y de su Comité Permanente. El anexo a esta carta contiene una lista actualizada de las asociaciones afiliadas a FAFICS, con sus direcciones postales, así como de otras fuentes de asistencia para los jubilados. Les ruego tomen nota de que se proporcionan en el anexo las direcciones postales de un número de asociaciones constituidas recientemente: Thai Association of Former International Civil Servants (AFICST); Beirut Chapter of the Association of International Civil Servants (en la que pueden participar todos los ex funcionarios internacionales residentes en Jordania, Líbano y Siria); y Association Congolaise des Anciens Fonctionnaires des Nations Unies. Dado que un gran número de ex funcionarios residen en el área de Ginebra, deseo indicar que también proporcionan asistencia un número de asociaciones de ex funcionarios radicadas en esa ciudad, tales como las de la Oficina de las Naciones Unidas, la OIT, la OMS, la OMM y la UIT. Fondo de Emergencia Deseo recordar a los beneficiarios que se estableció un Fondo de Emergencia para aliviar de alguna manera los apremios financieros debidos a enfermedad, dolencias de la vejez o causas similares que puedan surgir entre beneficiarios en recibo de pequeñas pensiones, suministrando ayuda en casos individuales de emergencia demostrada. Quiero notar, sin embargo, que el Fondo de Emergencia no es una fuente para suplementar pensiones que los beneficiarios consideran inadecuadas, y que tampoco se puede utilizar para hacer préstamos ni como sustituto del seguro médico. 2 original de un formulario PF.23 debidamente rellenado y firmado, para evitar cualquier interrupción del pago de sus prestaciones. No puede darse curso a una solicitud de cambio de instrucciones de pago, si la Caja no recibe dicha solicitud con un mes de antelación por lo menos. Como ya se ha indicado, la Caja no puede actuar en base a versiones por cable, e-mail o fax de las instrucciones firmadas. En toda correspondencia, el beneficiario debe incluir su nombre y apellido así como su número de pensión o jubilación. El uso de un formulario PF.23 debidamente rellenado facilitaría la pronta atención a su comunicación. Los formularios PF.23 pueden obtenerse de la página de la Caja en la Internet (http://www.un.org/unjspf), o de su antigua organización empleadora, o directamente de la Caja, como se indica en el gráfico que aparece infra bajo el subtítulo "Medios de comunicación con la Caja". Certificado de Derecho a Prestaciones (CE) Es importante subrayar que los beneficiarios deben comunicar a la Caja todo cambio en la composición de sus familias, y en sus países de residencia (si han adoptado el sistema de doble ajuste de las pensiones). Los cambios de dirección postal deben notificarse a la Caja por escrito, lo que puede hacerse utilizando el formulario PF.23.M. No es posible aceptar solicitudes para efectuar dichos cambios por medio de un cable, e-mail o fax, en lugar del original de una carta firmada o de un formulario PF.23.M debidamente rellenado. Es también esencial que los beneficiarios rellenen y remitan sin demora a la Caja el Certificado de Derecho a Prestaciones (CE) que la Caja les envía anualmente. En respuesta a observaciones y recomendaciones formuladas por los auditores, hemos introducido condiciones más estrictas en la verificación de los CEs con el fin de comprobar que los beneficiarios continúan teniendo derecho a las prestaciones que reciben. Lamentablemente, algunos casos de fraude han ocurrido. El no notificar, o notificar con demora, los cambios en el país de residencia resulta a menudo en pagos excesivos de considerable monto, lo que requiere que se recobren esas cantidades de los beneficiarios o, en caso de fallecimiento, de sus familiares supérstites o de la sucesión del beneficiario. Deducción de las primas del seguro médico post-servicio (ASHI) Como la Caja ha venido recibiendo numerosas preguntas relativas al seguro médico post-servicio (ASHI), estimo que sería conveniente hacer unas observaciones al respecto en esta carta. Con base a autorización firmada del beneficiario, en formularios uniformes preparados para este fin por los servicios de seguro de un número de organizaciones afiliadas a la Caja, deducimos de la pensión mensual las primas del ASHI. Sin embargo, no podemos responder a consultas relacionadas con el nivel de las primas ni con el alcance de los beneficios del seguro. Toda consulta relacionada con el seguro médico, incluyendo la autorización para la deducción de las primas del ASHI, deben dirigirse al servicio/sección de seguros de la organización correspondiente, y no a la secretaría de la Caja. Pago mensual de la pensión - cambio en las instrucciones de pago Es muy importante que aquellos que reciben pagos periódicos de pensión verifiquen regularmente el recibo de nuestras remesas mensuales, y nos informen sin demora si no ha llegado un pago. Les rogamos que nos informen prontamente si ha habido cambio en el nombre del banco, en la cuenta, o en el número de transmisión/dirección [transit/routing], usando el 3 AVISO A LOS AFILIADOS Y A LOS BENEFICIARIOS Se debe tomar nota de que los estados de pagos emitidos por la Caja, en conexión con los impuestos sobre la renta, reflejan el total de las prestaciones pagadas, o sea antes de la deducción de las primas del ASHI. Medios de comunicación con la Caja Antes de pasar al tema del presupuesto, quisiera identificar los puntos de contacto y los medios que deben usar tanto los afiliados como los beneficiarios al comunicarse con la Caja. Al respecto, deseo señalar que la Caja dispone de sistemas diseñados para atender el alto volumen de correspondencia que recibe de más de 74,000 afiliados en servicio activo y 48,000 beneficiarios, que trabajan y residen en más de 180 países alrededor del mundo. Estos sistemas incluyen un mecanismo de control de calidad, que ha sido establecido para asegurar que se dará respuesta a las consultas recibidas dentro de un período de tiempo razonable, así como la expedita tramitación de casos que hayan requerido indagaciones de seguimiento. Dichos sistemas tienen también el propósito de asegurar que las consultas y la documentación conexa se transmitan a la persona/oficina apropiada dentro de la secretaría de la Caja. Con el fin de asegurar que el registro, la asignación, y la tramitación de las consultas se efectúen de manera expedita, agradeceríamos que siguieran las instrucciones contenidas en el cuadro siguiente. Debe notarse también que no es posible deducir las primas de seguro de las prestaciones pagadas a beneficiarios de algunas de las organizaciones afiliadas debido a limitaciones técnicas en los procedimientos de éstas. AVISO A LOS AFILIADOS: Trámites en ocasión de la separación del servicio Si tienen la intención de separarse del servicio en el futuro próximo, podría ser deseable que revisaran la extensa información incluida en nuestra carta de enero de 1999 con respecto a los pasos que deben dar los afiliados en servicio activo y/o sus organizaciones empleadoras para asegurar el trámite expedito de las futuras prestaciones. Esta información puede obtenerse en la ya mencionada página de la Caja en la Internet (http://www.un.org/unjspf); formularios y otra información sobre las pensiones, incluyendo los Estatutos y Reglamentos de la Caja, pueden también obtenerse en esa página de la Internet. Si no tienen acceso a la Internet, pueden obtener un ejemplar de la carta anual de 1999 a través de la secretaría de pensiones de su presente o antigua organización empleadora. También en dicha página de la Internet, bajo el título "Forms", aparece una lista de formularios utilizados por la Caja. En el cuadro siguiente se enumeran algunos de los formularios utilizados con más frecuencia. Formularios de uso frecuente PF23,PF23A, PF23B - Cambio de instrucciones de pago PF23M - Cambio de dirección postal L,L-1,L-4 - Solicitud de estimado PENS E/2,E/6, E/7, E/8 - Instrucciones de pago 4 Dependiendo de sus lugares de residencia, es posible que les sea más conveniente comunicarse con la oficina de Nueva York que con la oficina de Ginebra, o vice versa, ya que la “transparencia” de los sistemas y las operaciones de la Caja garantizan que el personal apropiado tomará la acción necesaria en cualquiera de las dos oficinas. New York Por teléfono: Por fax: Por e-mail: En persona: Por carta: (212)963-6931 (212)963-3146 [email protected] Oficina S-745 Sra. Dulcie Bull Jefa de Operaciones Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas United Nations New York, NY 10017 USA Ginebra Por teléfono: Por fax: Por e-mail En persona: Por carta: 5 (41)(22)917-1824 (41)(22)917-0004 [email protected] Oficina PN D.108 Sr. Gilbert Ferrari Jefe de la Oficina de la Caja en Ginebra Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas Palais des Nations 8-14 avenue de la Paix CH-1211 Geneva 10 Switzerland Aprobación del presupuesto de la Caja dólares para gastos de inversión, y 973.500 dólares para gastos de auditoría. Debido a que su programa de trabajo es bienal, la Asamblea General no examinó en 2001 el tema titulado "Régimen de Pensiones de las Naciones Unidas", que se examina en años pares; por lo tanto, no hubo cambio en las disposiciones de la Caja de Pensiones, que figuran en sus Estatutos y Reglamentos. Sin embargo, como se ha decidido que el presupuesto de la Caja se considerará en años impares, la Asamblea General examinó el proyecto de presupuesto bienal de la Caja recomendado por el Comité Permanente del Comité Mixto de Pensiones. Quisiera indicar al respecto que los gastos que se cargan a la Caja para el bienio 2002-2003 fueron aprobados por un total de 74.322.400 dólares de los EE.UU.; este total comprende 29,943,800 dólares para costos administrativos, 43.405.100 Operaciones de la Caja El número de organizaciones afiliadas a la Caja permaneció en 19. Durante el año terminado el 31 de diciembre de 2000, el número de afiliados activos de la Caja aumentó de 68.935 a 74.432 (8,0 por ciento). Durante el mismo período, el número de prestaciones periódicas en pago (incluyendo prestaciones de hijos) aumentó de 46.199 a 48.069 (4,0 por ciento). Se espera que para el fin de 2001 se registrarán cifras más altas tanto para los afiliados activos como para los beneficiarios; sin embargo, los números exactos sólo se conocerán cuando se reciban de las organizaciones afiliadas, y se verifiquen, los informes de cierre de cuentas del año 2001. El monto total de prestaciones pagadas por la Caja 5 suficiente para cubrir la mayoría de las prestaciones pagaderas, y el resto puede obtenerse, si fuese necesario, de los activos líquidos de la Caja. En otras palabras, la suficiencia de fondos disponibles está garantizada por el influjo de las aportaciones. en 2001 excedió 1.069 millones de dólares, habiéndose efectuado pagos en 27 monedas nacionales a beneficiarios residentes en más de 180 países. Inversiones de la Caja Sin embargo, la Caja no está satisfecha con sólo mantener el equilibrio entre sus entradas y sus egresos en el corto plazo, y, por tanto, acumula reservas. El propósito de la Caja es cubrir, ahora y en el futuro, el total de sus obligaciones relativas a las prestaciones de pensión y de otro tipo de los presentes afiliados, así como a las prestaciones de los jubilados y otros beneficiarios. El monto de las reservas que la Caja necesita para este propósito se calcula periódicamente por su Actuario y se controla por una Comisión de Actuarios independiente. Al presente, la Caja cuenta con reservas considerables, que son suficientes para alcanzar sus objetivos y cumplir sus reglas administrativas. Al 31 de diciembre de 2001, el valor de mercado de los activos de la Caja había disminuido a 21.843 millones de dólares de los EE.UU. de 24.067 millones al fin de diciembre de 2000; ello representa una disminución de 9,2 por ciento. Al 31 de marzo de 2001 - la fecha en que el Representante del Secretario General para las inversiones de la Caja normalmente informa al Comité Mixto - el valor de mercado de la Caja ascendía a 21.793 millones de dólares, en comparación con 26.056 millones el año anterior. El total del rendimiento de las inversiones durante el período de un año terminado el 31 de marzo de 2001 registró una disminución del 15,0 por ciento, lo que representaba una disminución "real", o ajustada por la inflación, de 17,4 por ciento. El propósito de las observaciones precedentes es subrayar que las variaciones a corto plazo en el valor de mercado de los activos de la Caja son un resultado inevitable de las fluctuaciones en los mercados financieros y en el valor del dólar de los EE.UU. en relación con otras monedas en que la Caja está invertida. Dado que la jubilación y las prestaciones conexas del régimen de pensiones de las Naciones Unidas están garantizadas por los activos de la Caja, los objetivos de inversión a largo plazo son, primero, preservar el principal en términos reales y, segundo, obtener el mejor rendimiento posible de las inversiones, aunque evitando riesgos injustificados. El cuadro y el gráfico que aparecen a continuación ilustran las perspectivas a largo plazo del rendimiento de las inversiones. Como resulta evidente, durante el período que se examina, y especialmente en las semanas siguientes a la tragedia del 11 de septiembre, los mercados de valores han experimentado una crisis caracterizada por una pronunciada baja de las acciones y una volatilidad en sus precios. Esta situación ha suscitado preocupación en los afiliados y dado lugar a muchas preguntas por parte de ellos en torno a las repercusiones que dichos acontecimientos puedan tener sobre los activos de la Caja. En estos momentos, la cuestión es si el rendimiento negativo que se menciona en el párrafo precedente pudiera afectar la capacidad de la Caja para pagar las prestaciones. Como expliqué en un artículo que escribí para la Secretaría de las Naciones Unidas el pasado otoño, la respuesta es inequívoca: la Caja cuenta con recursos para cumplir sus obligaciones. Esto es cierto por un número de razones, todas relacionadas con la forma en que se administra la Caja. En el corto plazo - o sea para cada mes del presente año y para los próximos años inmediatos - el monto de las aportaciones recibidas es, y seguirá siendo, 6 Tasas compuestas anuales de rendimiento de las inversiones para varios períodos seleccionados al 31 de marzo de 2001 Nominal Real (ajustada por inflación) 5 años % 10 años % 15 años % 20 años % 25 años % 41 años % 7.9 9.2 9.6 11.0 10.6 8.6 5.2 6.3 6.2 7.2 5.6 4.0 V a lo r d e m e r c a d o d e la C a ja d e l 3 1 d e d ic ie m b r e d e 1 9 8 2 a l 3 1 d e d ic ie m b r e d e 2 0 0 1 ( e n m ile s d e m illo n e s d e d ó la r e s d e lo s E E .U U .) 30 25 20 15 10 5 0 M a rk e t V a lu e 00 99 98 97 01 20 20 19 19 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 96 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 82 ( V a lo r d e m ercado) Al 31 de diciembre de 2001, la distribución de los activos por tipos de inversión, era la siguiente: 56,6 por ciento en acciones, 27,4 por ciento en bonos, 5,4 por ciento en instrumentos basados en bienes raíces, y 10,6 en inversiones a corto plazo. Los activos estaban invertidos en 48 países (incluyendo mercados emergentes), en instituciones regionales e internacionales, y en asociaciones de inversión con número fijo de acciones; con respecto a las divisas, el 57,3 por ciento de los activos estaban invertidos en dólares de los EE.UU. (algunas de las inversiones en dólares no estaban radicadas en los Estados Unidos) y el restante 42,7 por ciento en otras 26 monedas. El manejo de las inversiones de la Caja continúa basándose en el mantenimiento de un balance cuidadoso entre el riesgo y la perspectiva de utilidades a mediano y largo plazo. Con el objeto de reducir los riesgos y mejorar el rendimiento a largo plazo, la estructura de la cartera de inversiones está ampliamente diversificada respecto de a) la distribución de las inversiones entre acciones, bonos, instrumentos basados en bienes raíces, y efectivo; b) los mercados en los que se invierten los fondos y su peso proporcional en la cartera; y c) la selección individual de las acciones. El valor de mercado de los activos de la Caja, expresado en dólares de los EE.UU., se verá también afectado por el valor del dólar en relación con el de otras monedas. 7 la complejidad de las disposiciones de la Caja ha aumentado, sino que el alcance de sus servicios ha crecido muy considerablemente: la responsabilidad de la Caja se extiende ahora a 122.000 afiliados y beneficiarios. Los recientes estudios mencionados identificaron oportunidades para mejorar los procedimientos por medio de la automatización y de tecnologías específicas, que permitan introducir mejoras en la forma más económicamente efectiva y garantizar su calidad. Por lo que se refiere a los recursos necesarios, el Comité Permanente recomendó, y la Asamblea General aprobó, unos 8,2 millones de dólares para ejecutar ocho proyectos conexos dentro de los próximos tres años. Otros acontecimientos ocurridos en 2001 Carta de Gestión Una Carta de Gestión, presentada al Comité Permanente en 2001, fue elaborada con el objeto de fortalecer las relaciones entre la Caja y todos sus constituyentes, y de capacitar a la Caja para obtener la eficiencia máxima en su administración y sus operaciones. La Carta cita los siguientes seis objetivos para 2002/2003: a) fortalecer, por parte de la Oficina del Director General, la dirección y supervisión de las operaciones y actividades de la Caja; b) desarrollar un sistema de información basado en la Internet; c) asegurar que los clientes reciban servicios de calidad y de manera expedita; desarrollar una política de inversiones y una selección estratégica de los activos que refleje el propósito estratégico de la Caja de tener reservas suficientes para cubrir sus responsabilidades; e) desarrollar, en la dirección de las operaciones diarias, una orientación coordinada y basada en la obtención de resultados; y f) desarrollar una política dirigida a la promoción de las comunicaciones. 2) Con el fin de alcanzar el objetivo de larga data de la Caja de mejorar los servicios prestados a sus clientes, el Comité Permanente aprobó el continuado fortalecimiento del papel de la Oficina de Ginebra. Al respecto, la Oficina de Ginebra prestará servicios a dos organizaciones afiliadas adicionales, la OIT y la UNESCO. La mejora en servicios se beneficiará de a) la proximidad geográfica de la Oficina de Ginebra; b) un idioma común; y c) la familiaridad de esa Oficina con las prácticas bancarias nacionales, las regulaciones y las leyes en la región. Entre los proyectos encaminados al logro de esos seis objetivos se cuentan tres de la mayor importancia: el proyecto de "re-ingeniería", el fortalecimiento de la Oficina de Ginebra, y la nueva política de comunicaciones. 3) 1) Fortalecimiento del papel de la Oficina de Ginebra Política referente a las comunicaciones Proyecto de "re-ingeniería" Como parte de una nueva política de comunicaciones, se distribuirán este año folletos relativos a cuestiones específicas usando como fuente los Estatutos, los Reglamentos y el Sistema de Ajuste de las Pensiones. Dichos folletos tratarán de temas tales como el sistema de doble ajuste de las pensiones, el derecho a validación, y las prestaciones de invalidez y de familiares supérstites. Folletos referentes a otras cuestiones, tal como la introducción del Euro, han sido ya distribuidos; ello no obstante, con el fin de limitar los costos y de evitar cualquier posible confusión, A raíz de la revisión de dos estudios externos que analizaron la capacidad administrativa y operacional de la Caja, el Comité Permanente concluyó en 2001 que la Caja había alcanzado un nuevo nivel, en cuyo contexto el volumen de sus actividades requería que su infraestructura fuera objeto de una "re-ingeniería" de amplio alcance. La última ocasión en que una revisión similar se llevó a cabo fue en 1989, cuando la Caja contaba con cerca de 86.000 afiliados y beneficiarios. Desde esa fecha, no sólo 8 Sistema de Ajuste de las Pensiones éstos fueron diseminados sólo a los beneficiarios directamente involucrados. De acuerdo con esta nueva política de promoción de las comunicaciones, se están tomando medidas para proveer información más detallada en la página de la Caja en la Internet. Como consecuencia de la considerable depreciación registrada en las monedas de Camerún, Libia y Níger desde principios de la década previa, y la ausencia de información publicada oficialmente relativa a ajustes por la inflación durante más de 10 años, se tomó la decisión de suspender el establecimiento y la aplicación de la partida en moneda local para esos países. Grupo de Trabajo del Comité Mixto El Grupo de Trabajo, con el mandato de emprender una revisión fundamental de las disposiciones relativas a las prestaciones y de las necesidades a largo plazo de la Caja, presentó un extenso "informe preliminar" al Comité Permanente en 2001. Este informe bosquejaba posibles recomendaciones que están siendo consideradas a la luz de los resultados positivos de las evaluaciones actuariales al 31 de diciembre de 1997 y al 31 de diciembre de 1999. Las recomendaciones finales del Grupo de Trabajo serán presentadas al Comité Mixto en 2002, después de que el Grupo tome en consideración las opiniones expresadas en el Comité Permanente, así como los resultados de la evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2001, que aún no se ha llevado a cabo. Acuerdo de Transmisión entre la Caja y la ex Unión Soviética, la ex RSS de Ucrania, y la ex RSS de Bielorrusia Después de extensa discusión en 2001, el Comité Permanente reconoció que la decisión de la Federación de Rusia de aprobar un decreto en 2001 para suplementar ciertas pensiones, constituía un primer paso positivo, y notó que ello demostraba el reconocimiento de la obligación por parte del Gobierno ruso de encontrar una solución adecuada. Además, el Comité Permanente decidió hacer un llamamiento al Secretario General de las Naciones Unidas y al Director General de la Caja para que intensificaran sus esfuerzos en identificar soluciones duraderas, satisfactorias y de amplio alcance a los problemas y preocupaciones de los ex afiliados a la Caja involucrados. Se pidió a la Caja que preparara un informe amplio y orientado a la acción para la próxima reunión del Comité Mixto; ese informe exploraría las posibilidades de utilizar el Fondo de Emergencia, disposiciones especiales de revalidación, y otras medidas que pudieran sugerirse para remediar la situación. Representación en el Comité Mixto y el Comité Permanente Con base al hecho de que actualmente existen 48.000 beneficiarios de la Caja, lo que representa el 39 por ciento del número total conjunto de afiliados y beneficiarios, el Comité Permanente aprobó un aumento en el número de representantes de FAFICS, tanto en el Comité Mixto como en el Comité Permanente. El Comité Permanente acordó otorgar a FAFICS el derecho a enviar cuatro representantes y dos suplentes a las reuniones del Comité Mixto, lo que se traduce en un aumento de dos representantes. Por lo que se refiere al Comité Permanente, FAFICS podrá enviar dos representantes y dos suplentes, o sea un representante y un suplente adicionales. Temas importantes que serán considerados por el Comité Mixto en 2002 El Comité Mixto se reunirá en julio de 2002 en la Sede de la FAO en Roma. Los temas sustantivos más importantes en el programa de trabajo serán la consideración de los resultados de la evaluación actuarial de la Caja al 31 de 9 diciembre de 2001; el examen final del informe del Grupo de Trabajo, y los cambios que pudieran hacerse en el régimen de pensiones; y estudios sobre: a) el tamaño y la composición del Comité Mixto y del Comité Permanente, b) la estructura y los niveles del personal de la oficina de la Caja como un todo, a la luz de la nueva estructura prevista en la Carta de Gestión y descrita en el proyecto de presupuesto presentado al Comité Permanente en 2001, c) la posibilidad de obtener espacio de oficina fuera del edificio de la Sede de la Secretaría de las Naciones Unidas, d) la situación de ex afiliados de la ex Unión Soviética, la ex RSS de Ucrania, y la ex RSS de Bielorrusia, y e) las reglas y prácticas existentes que rigen las prestaciones a familiares supérstites en organizaciones internacionales. Antes de concluir, quisiera hacer algunos comentarios respecto de los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre y su impacto en el trabajo de la Caja. Deseo indicar que, aunque la mayor parte de los sistemas de la Caja no fueron afectados, hubo trastornos de poca monta en las operaciones causados por circunstancias ajenas. Con referencia a los arreglos bancarios, los dos bancos de la Caja fueron afectados directamente y, en consecuencia, las oficinas afectadas de dichos bancos tuvieron que reubicarse temporalmente. Con excepción de algunos pequeños problemas a raíz de la tragedia, la Caja pudo efectuar pagos, sin demora, a sus 48.000 beneficiarios residentes alrededor del mundo. Por lo que se refiere a la tecnología de información, deseo observar que aunque esta área de nuestras operaciones no se vio afectada, hubo alguna dislocación del servicio de comunicación de información con la Oficina de Ginebra, pues la conexión correspondiente se encontraba en las cercanías del World Trade Center. Desde entonces, la Caja ha hecho otros arreglos para cubrir el período durante el cual se realizaran las reparaciones en las líneas afectadas, y en consecuencia nuestras operaciones no parecen haber sido afectadas adversamente. En la próxima carta anual se les informará sobre los acontecimientos relativos a estos temas, las cuestiones consideradas por el Comité Mixto, y las decisiones adoptadas por la Asamblea General durante su examen del tema relativo al Régimen de Pensiones de las Naciones Unidas. Podría interesarles conocer las fechas, dadas a continuación, de algunas de las reuniones más importantes en 2002: Comité Mixto: julio 10-19 Comisión de Actuarios: junio 10-13 Comité de Inversiones: feb. 18-19 mayo 13-14 julio 9-10 sept. 23-24 nov. 25-26 Reuniones de la Administración de la Caja: enero 22 marzo 26 junio 18 oct. 8 Grupo de Trabajo del Comité Mixto abril 22-26 segunda semana de junio En otra referencia a los acontecimientos del 11 de septiembre, deseo mencionar que el Fiduciary Trust International, una firma asesora de inversiones al servicio de la Caja desde 1947, sufrió las más graves consecuencias. En nombre de la Caja, que sinceramente aprecia la relación con Fiduciary a través de muchos años, deseo expresar nuestras profundas condolencias a las familias y amistades de las víctimas que perecieron en este trágico evento. ***** 10 Finalmente, a nombre de la secretaría de la Caja, deseo agradecer vivamente a los muchos afiliados y beneficiarios que nos han escrito transmitiéndonos sus saludos y mejores deseos con ocasión de las festividades de fin de año. También deseo expresar a todos ustedes y a sus familias, los mejores deseos de la Caja para un feliz Año Nuevo lleno de salud y felicidad. Muy atentamente, Bernard Cochemé Director General 11 Anexo A. Asociaciones de Ex Funcionarios Internacionales Es posible que tengan ustedes preguntas relativas a las pensiones y necesiten asesoramiento al respecto. Cualquiera de las asociaciones enumeradas más abajo pueden ayudarles. Todas esas asociaciones están afiliadas a la Federación de Asociaciones de Ex Funcionarios Internacionales (FAFICS), que representa a los jubilados ante el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. ARGENTINA: Asociación de Ex-Funcionarios de las Naciones Unidas de Argentina (AFICS Buenos Aires) c/o PNUD, Casilla 2257, 1000 Buenos Aires AUSTRALIA: Australian Association of Former International Civil Servants (AAFICS) c/o Dr. John Hirshman, 212 Old South Head Road, Vaucluse, NSW 2030 AUSTRIA: Association of Retired International Civil Servants in Austria Vienna International Centre, Room C.0262 P.O. Box 100, 1400 Viena BRASIL: Asociaçäo de Antigos Funcionários Internacionais no Brasil (AAFIB) Centro de Informaçoes da ONU, Paläcio Itamaraty, Av. Marechal Floriano 196, 20080 Rio de Janeiro CANADÁ: Canadian Association of Former International Civil Servants (CAFICS/ACAFI) c/o ICAO, 999 University Street, Montreal, Qué. H3C 3H7 COLOMBIA: Asociación de Pensionados de Naciones Unidas en Colombia (ASOPENUC) Apartado Aéreo 90423, Santafé de Bogotá CHILE: Asociación de Ex-Funcionarios de Naciones Unidas en Chile (AFICS Santiago) Edificio Naciones Unidas, oficina Z-122, Avenida Dag Hammarskjold, Casilla 179 D, Santiago ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA: Association of Former International Civil Servants (AFICS New York) Room DC1-580, United Nations, New York, NY 10017 12 ETIOPíA: Association of Former International Civil Servants (AFICS Addis Ababa) c/o Economic Commission for Africa, P.O. Box 3001, Addis Ababa FEDERACIÓN DE RUSIA: Association of Former International Civil Servants (Moscow) c/o UNIC, No. 4/16 Ulitsa Lunacharskogo, Moscow 121002 FRANCIA: Association des anciens fonctionnaires de l'UNESCO (AAFU/AFUS) Bureau MR 01, UNESCO, 1 rue Miollis, 75732 Paris cdex 15 INDIA: Association of Former United Nations Personnel in and of India (AFUNPI) P.O. Box 25019, Museum Road, Bangalore 560 025 United Nations Pensioners’ Association (UNPA) F-216 Mansrover Garden, New Delhi 110 015 ITALIA: Association of Former FAO and WFP Staff Members (FFOA) c/o FAO, Viale delle Terme de Caracalla, 00153 Roma Former Officials Association - FAO Turin International Centre for Advanced Technical and Vocational Training, Corso Unità d'Italia 125, 10127 Turin LÍBANO: Association of Former International Civil Servants Beirut Chapter UN House, Lebanon MALÍ: Association malienne des anciens fonctionnaires internationaux des N.U. (AMAFINU) B.P. E969, rue 839, P.777, Faladie-Sema MÉXICO: Asociación de Ex Funcionarios de las Naciones Unidas en México (AEFNUM) Presidente Masaryk 29, Apartado Postal 6-718, México D.F. 11570 NUEVA ZELANDIA: N.Z. Association of Former U.N. Officials (AFUNO) c/o Mr. Ed. Dowding, 16A Moore St., Birkenhead, Auckland 1310 13 REINO UNIDO: British Association of Former United Nations Civil Servants (BAFUNCS*) c/o Dr. D. N. Axford, Chairman of the Executive Committee, Honey End, 14 Ock Meadow, Stanford in the Vale, Oxon, SN7 8LN SRI LANKA: Association of Former International Civil Servants (Sri Lanka) 3 Thambian Avenue (off Independence Avenue), Colombo 7 SUIZA: Association des anciens fonctionnaires internationaux (AAFI/AFICS) Bureau C.542,1, Palais des Nations, 1211, Geneva 10 TAILANDIA Association of Former International Civil Servants - Thailand (AFICST) 4th floor Service Building, United Nations Building, Bangkok 10200 URUGUAY: Asociación de Ex-Funcionarios de las Naciones Unidas en Uruguay (AFICS Uruguay) Javier Barrios Amorín 870 P.3, Casilla de Correo 1207 Correo Central, 11200 Montevideo * El Benevolent Fund de BAFUNCS está a la disposición de todos los ex funcionarios de las Naciones Unidas y de sus agencias (o de sus cónyuges, viudos y viudas, u otros familiares a cargo) que residan actualmente en el Reino Unido. Estas personas no tienen que estar percibiendo prestaciones de la Caja ni ser miembros de BAFUNCS. Los apoderados del Benevolent Fund darán consideración a todo caso de apremio financiero temporal, o sea gastos imprevistos que causen penuria, que deben definirse. En tales casos, el Benevolent Fund puede hacer una aportación en efectivo o extender un préstamo de corta duración sin intereses. Solicitudes de asistencia o de información adicional deben dirigirse a: The Clerk/Treasurer BAFUNCS Benevolent Fund 41 Riverene, Grosvenor Drive Maidenhead, Berks SL6 8PF United Kingdom B. Otras fuentes de asistencia no relacionadas con las asociaciones afiliadas a FAFICS 1. Staff Union of the International Labour Office El Sindicato de la Oficina Internacional del Trabajo/Sección de Ex Funcionarios es una fuente adicional de asistencia en cuestiones de pensión que está a la disposición de todos los ex funcionarios de la OIT. Esta asociación, con oficinas en el edificio de la OIT en Ginebra, atiende consultas dirigidas a la siguiente dirección postal: Section of Former Officials ILO/BIT 4 route des Morillons CH-1211 Geneva 22 14 2. Association of Former WHO Staff Members in South-East Asia Region La Asociación de Ex Funcionarios de la OMS en la Región del Sudeste de Asia fue establecida el 15 de diciembre de 1995 para promover los intereses de sus miembros y para mantenerlos informados de acontecimientos ocurridos alrededor del mundo. Todos los ex funcionarios de la OMS y sus cónyuges supérstites que residan en la región pueden afiliarse a la asociación, que actualmente abarca 10 países: Bangladesh, Bután, Corea (DPR), India, Indonesia, Maldivas, Myanmar, Nepal, Sri Lanka y Tailandia. Su presente dirección postal, y su teléfono, fax y e-mail, son los siguientes: Association of Former WHO Staff Members in South-East Asia Region No. 54, Sector 15-A Noida 201301, U.P., India Tel: (91 118) 4511679 Fax: (91 118) 4516876 E-mail: [email protected] 3. Association Congolaise des Anciens Functionnaires des Nations Unies (ACAFNU) ACAFNU, aún no afiliada oficialmente a FAFICS, proporciona asistencia en casos de beneficiarios residentes en el Congo. Su presente dirección postal es la siguiente: Association Congolaise des Anciens Functionnaires des Nations Unies (ACAFNU) S/C du PNUD, B.P. 465 Brazzaville - - - - - 15