Carta anual del Director General Nueva York, enero de

Transcripción

Carta anual del Director General Nueva York, enero de
UNITED NATIONS
NATIONS UNIES
UNITED NATIONS JOINT STAFF PENSION FUND
CAISSE COMMUNE DES PENSIONS DU PERSONNEL DES NATIONS UNIES
NEW YORK (Headquarters)
UNITED NATIONS, N.Y. 10017
Tel: (212) 963-6931; Fax: (212) 963-3146
E-mail: [email protected]
Cable: UNATIONS NEWYORK
Web: http://www.un.org/unjspf
OFFICE AT GENEVA
PALAIS DES NATIONS
Office D-108, CH-1211, Geneva 10
Tel: +41 (22) 917-1824; Fax : +41 (22) 917- 0004
E-mail: [email protected]
Web : http://www.unog.ch/penfund
Carta anual del Director General
Nueva York, enero de 2002
Estimados afiliados o beneficiarios,
acuerdo con el movimiento del IPC de sus
respectivos países de residencia, y requerirá que
se registre el movimiento mínimo necesario de 2
por ciento. Se informará a estos beneficiarios
sobre los cambios en su pensión, si los hubiera, al
momento del pago mensual de sus prestaciones
correspondientes a abril de 2002. Este pago se
hará efectivo el 1° de abril para quienes se hayan
jubilado antes del 31 de diciembre de 1984, y el
1° de mayo para quienes se hayan jubilado el 31
de diciembre de 1984 o después de esta fecha.
Como ha sido la costumbre desde hace
muchos años, les escribo para informarles sobre
los acontecimientos relacionados con el tema de
las pensiones ocurridos durante el pasado año. La
información incluida se refiere a las operaciones
de la Caja y el rendimiento reciente de las
inversiones de los activos de la Caja.
AVISO A LOS BENEFICIARIOS:
Ajuste de las prestaciones en dólares de los
EE.UU. a partir del 1° de abril del 2001
Asociaciones de ex funcionarios
Quisiera recordar a los beneficiarios de la
valiosa información y asistencia que pueden
obtener de la Federación de Asociaciones de Ex
Funcionarios Internacionales (FAFICS) y sus
asociaciones afiliadas. Estas asociaciones, en
virtud de la experiencia de sus respectivos
miembros, sirven como fuentes de conocimiento
y asesoramiento, no sólo en cuestiones de pensión
sino también en cuestiones legales o relativas a
otros aspectos de la vida en países alrededor del
mundo. Dichas asociaciones continúan actuando
como "socios" de la Caja y de las organizaciones
afiliadas a ésta, por medio de su apoyo y
asistencia acerca de los asuntos y objetivos que
habían llevado a sus miembros, al igual que
aquellos que están aún en servicio, a elegir una
carrera en la función pública internacional. Por
Quiero comenzar esta carta informando a
los beneficiarios que no se ajustarán las pensiones
en dólares de los EE.UU. el 1° de abril de 2002,
ya que el movimiento del índice de precios al
consumidor de los Estados Unidos [IPC] durante
el período comprendido entre diciembre de 2000
y diciembre de 2001 no registró el monto mínimo
requerido de 2 por ciento. El movimiento del IPC
de los Estados Unidos durante dicho período se
agregará al nuevo período de medición del costo
de la vida, que se extenderá de diciembre de 2000
a diciembre de 2002.
Para quienes adoptaron el sistema de
"doble ajuste" [two-track system] de las
pensiones, el ajuste de la partida en moneda local
correspondiente al 1° de abril del 2002 variará de
1
Deseo recordar también que en la carta
anual de enero de 1999 del Director General se
incluía información específica sobre la asistencia
que podrían proporcionar a los beneficiarios el
Fondo de Emergencia y/o otras fuentes, para
aliviar apremios financieros. Esta información
puede obtenerse de la página de la Caja en la
Internet (http:/www.un.org/unjspf). Si un beneficiario no tiene acceso a la Internet, un ejemplar
de la carta de enero de 1999 puede obtenerse de la
secretaría de pensiones de su actual o antigua
organización empeadora. Respecto de asistencia
adicional, quisiera indicar que la Former FAO
and Other UN Staff Association (FFOA) ha
pedido a la Caja que informe a los beneficiarios
que FFOA ha establecido un “Fondo de
Emergencia” para asistir a sus afiliados; las
solicitudes deben dirigirse al Chairman,
Emergency Fund Sub-Committee, FFOA, c/o
FAO, indicando en el sobre “Strictly
Confidential”. La Association of Former Staff
Members of UNESCO (AAFU/AFUS) también
presta asistencia a aquellos de sus afiliados que se
encuentran en una situación financiera difícil, por
medio de préstamos sin intereses o aportaciones
en efectivo; la dirección postal de esta Asociación
aparece en la lista de asociaciones contenida en el
anexo a esta carta. Además, en 1998 AFICS
(NY) creó una Fundación Caritativa (Charities
Foundation) que puede extender ayuda a
funcionarios internacionales jubilados, sus
familiares supérstites y personas a cargo. Las
solicitudes de asistencia deben dirigirse al
Assistance Committee, c/o AFICS (New York), a
la dirección postal que aparece en la lista del
anexo a esta carta.
ejemplo,
FAFICS
suministra
asistencia
valiosísima en relación con el procedimiento
relativo al Certificado de Derecho a Prestaciones
(CE), y continúa participando activa y
efectivamente en las deliberaciones del Comité
Mixto y de su Comité Permanente.
El anexo a esta carta contiene una lista
actualizada de las asociaciones afiliadas a
FAFICS, con sus direcciones postales, así
como de otras fuentes de asistencia para los
jubilados.
Les ruego tomen nota de que se
proporcionan en el anexo las direcciones postales
de un número de asociaciones constituidas
recientemente: Thai Association of Former
International Civil Servants (AFICST); Beirut
Chapter of the Association of International Civil
Servants (en la que pueden participar todos los ex
funcionarios internacionales residentes en
Jordania, Líbano y Siria); y Association
Congolaise des Anciens Fonctionnaires des
Nations Unies. Dado que un gran número de ex
funcionarios residen en el área de Ginebra, deseo
indicar que también proporcionan asistencia un
número de asociaciones de ex funcionarios
radicadas en esa ciudad, tales como las de la
Oficina de las Naciones Unidas, la OIT, la OMS,
la OMM y la UIT.
Fondo de Emergencia
Deseo recordar a los beneficiarios que se
estableció un Fondo de Emergencia para aliviar
de alguna manera los apremios financieros
debidos a enfermedad, dolencias de la vejez o
causas similares que puedan surgir entre
beneficiarios en recibo de pequeñas pensiones,
suministrando ayuda en casos individuales de
emergencia demostrada.
Quiero notar, sin
embargo, que el Fondo de Emergencia no es una
fuente para suplementar pensiones que los
beneficiarios consideran inadecuadas, y que
tampoco se puede utilizar para hacer préstamos ni
como sustituto del seguro médico.
2
original de un formulario PF.23 debidamente
rellenado y firmado, para evitar cualquier
interrupción del pago de sus prestaciones. No
puede darse curso a una solicitud de cambio de
instrucciones de pago, si la Caja no recibe dicha
solicitud con un mes de antelación por lo menos.
Como ya se ha indicado, la Caja no puede actuar
en base a versiones por cable, e-mail o fax de las
instrucciones firmadas. En toda correspondencia,
el beneficiario debe incluir su nombre y apellido
así como su número de pensión o jubilación. El
uso de un formulario PF.23 debidamente
rellenado facilitaría la pronta atención a su
comunicación. Los formularios PF.23 pueden
obtenerse de la página de la Caja en la Internet
(http://www.un.org/unjspf), o de su antigua
organización empleadora, o directamente de la
Caja, como se indica en el gráfico que aparece
infra bajo el subtítulo "Medios de comunicación
con la Caja".
Certificado de Derecho a Prestaciones (CE)
Es importante subrayar que los beneficiarios
deben comunicar a la Caja todo cambio en
la composición de sus familias, y en sus
países de residencia (si han adoptado el
sistema de doble ajuste de las pensiones).
Los cambios de dirección postal deben
notificarse a la Caja por escrito, lo que
puede hacerse utilizando el formulario
PF.23.M. No es posible aceptar solicitudes
para efectuar dichos cambios por medio de
un cable, e-mail o fax, en lugar del original
de una carta firmada o de un formulario
PF.23.M debidamente rellenado. Es también
esencial que los beneficiarios rellenen y
remitan sin demora a la Caja el Certificado
de Derecho a Prestaciones (CE) que la Caja
les envía anualmente.
En respuesta a observaciones y
recomendaciones formuladas por los auditores,
hemos introducido condiciones más estrictas en la
verificación de los CEs con el fin de comprobar
que los beneficiarios continúan teniendo derecho
a las prestaciones que reciben. Lamentablemente,
algunos casos de fraude han ocurrido. El no
notificar, o notificar con demora, los cambios en
el país de residencia resulta a menudo en pagos
excesivos de considerable monto, lo que requiere
que se recobren esas cantidades de los
beneficiarios o, en caso de fallecimiento, de sus
familiares supérstites o de la sucesión del
beneficiario.
Deducción de las primas del seguro médico
post-servicio (ASHI)
Como la Caja ha venido recibiendo
numerosas preguntas relativas al seguro médico
post-servicio (ASHI), estimo que sería
conveniente hacer unas observaciones al respecto
en esta carta. Con base a autorización firmada del
beneficiario, en formularios uniformes preparados
para este fin por los servicios de seguro de un
número de organizaciones afiliadas a la Caja,
deducimos de la pensión mensual las primas del
ASHI. Sin embargo, no podemos responder a
consultas relacionadas con el nivel de las primas
ni con el alcance de los beneficios del seguro.
Toda consulta relacionada con el seguro médico,
incluyendo la autorización para la deducción de
las primas del ASHI, deben dirigirse al
servicio/sección de seguros de la organización
correspondiente, y no a la secretaría de la Caja.
Pago mensual de la pensión - cambio en las
instrucciones de pago
Es muy importante que aquellos que
reciben pagos periódicos de pensión verifiquen
regularmente el recibo de nuestras remesas
mensuales, y nos informen sin demora si no ha
llegado un pago. Les rogamos que nos informen
prontamente si ha habido cambio en el nombre
del banco, en la cuenta, o en el número de
transmisión/dirección [transit/routing], usando el
3
AVISO A LOS AFILIADOS Y A LOS
BENEFICIARIOS
Se debe tomar nota de que los estados de
pagos emitidos por la Caja, en conexión con
los impuestos sobre la renta, reflejan el total
de las prestaciones pagadas, o sea antes de la
deducción de las primas del ASHI.
Medios de comunicación con la Caja
Antes de pasar al tema del presupuesto,
quisiera identificar los puntos de contacto y los
medios que deben usar tanto los afiliados como
los beneficiarios al comunicarse con la Caja. Al
respecto, deseo señalar que la Caja dispone de
sistemas diseñados para atender el alto volumen
de correspondencia que recibe de más de 74,000
afiliados en servicio activo y 48,000
beneficiarios, que trabajan y residen en más de
180 países alrededor del mundo. Estos sistemas
incluyen un mecanismo de control de calidad, que
ha sido establecido para asegurar que se dará
respuesta a las consultas recibidas dentro de un
período de tiempo razonable, así como la expedita
tramitación de casos que hayan requerido
indagaciones de seguimiento. Dichos sistemas
tienen también el propósito de asegurar que las
consultas y la documentación conexa se
transmitan a la persona/oficina apropiada dentro
de la secretaría de la Caja. Con el fin de asegurar
que el registro, la asignación, y la tramitación de
las consultas se efectúen de manera expedita,
agradeceríamos que siguieran las instrucciones
contenidas en el cuadro siguiente.
Debe notarse también que no es posible
deducir las primas de seguro de las prestaciones
pagadas a beneficiarios de algunas de las
organizaciones afiliadas debido a limitaciones
técnicas en los procedimientos de éstas.
AVISO A LOS AFILIADOS:
Trámites en ocasión de la separación del
servicio
Si tienen la intención de separarse del
servicio en el futuro próximo, podría ser deseable
que revisaran la extensa información incluida en
nuestra carta de enero de 1999 con respecto a los
pasos que deben dar los afiliados en servicio
activo y/o sus organizaciones empleadoras para
asegurar el trámite expedito de las futuras
prestaciones. Esta información puede obtenerse
en la ya mencionada página de la Caja en la
Internet (http://www.un.org/unjspf); formularios y
otra información sobre las pensiones, incluyendo
los Estatutos y Reglamentos de la Caja, pueden
también obtenerse en esa página de la Internet. Si
no tienen acceso a la Internet, pueden obtener un
ejemplar de la carta anual de 1999 a través de la
secretaría de pensiones de su presente o antigua
organización empleadora. También en dicha
página de la Internet, bajo el título "Forms",
aparece una lista de formularios utilizados por la
Caja. En el cuadro siguiente se enumeran algunos
de los formularios utilizados con más frecuencia.
Formularios de uso frecuente
PF23,PF23A, PF23B - Cambio de
instrucciones de pago
PF23M
- Cambio de dirección
postal
L,L-1,L-4
- Solicitud de estimado
PENS E/2,E/6,
E/7, E/8
- Instrucciones de pago
4
Dependiendo de sus lugares de residencia, es posible que les sea más conveniente
comunicarse con la oficina de Nueva York que con la oficina de Ginebra, o vice versa,
ya que la “transparencia” de los sistemas y las operaciones de la Caja garantizan que
el personal apropiado tomará la acción necesaria en cualquiera de las dos oficinas.
New York
Por teléfono:
Por fax:
Por e-mail:
En persona:
Por carta:
(212)963-6931
(212)963-3146
[email protected]
Oficina S-745
Sra. Dulcie Bull
Jefa de Operaciones
Caja Común de
Pensiones del
Personal de las
Naciones Unidas
United Nations
New York, NY 10017
USA
Ginebra
Por teléfono:
Por fax:
Por e-mail
En persona:
Por carta:
5
(41)(22)917-1824
(41)(22)917-0004
[email protected]
Oficina PN D.108
Sr. Gilbert Ferrari
Jefe de la Oficina de
la Caja en Ginebra
Caja Común de
Pensiones del
Personal de las
Naciones Unidas
Palais des Nations
8-14 avenue de la Paix
CH-1211 Geneva 10
Switzerland
Aprobación del presupuesto
de la Caja
dólares para gastos de inversión, y 973.500
dólares para gastos de auditoría.
Debido a que su programa de trabajo es
bienal, la Asamblea General no examinó en 2001
el tema titulado "Régimen de Pensiones de las
Naciones Unidas", que se examina en años pares;
por lo tanto, no hubo cambio en las disposiciones
de la Caja de Pensiones, que figuran en sus
Estatutos y Reglamentos. Sin embargo, como se
ha decidido que el presupuesto de la Caja se
considerará en años impares, la Asamblea
General examinó el proyecto de presupuesto
bienal de la Caja recomendado por el Comité
Permanente del Comité Mixto de Pensiones.
Quisiera indicar al respecto que los gastos que se
cargan a la Caja para el bienio 2002-2003 fueron
aprobados por un total de 74.322.400 dólares de
los EE.UU.; este total comprende 29,943,800
dólares para costos administrativos, 43.405.100
Operaciones de la Caja
El número de organizaciones afiliadas a la
Caja permaneció en 19. Durante el año terminado
el 31 de diciembre de 2000, el número de
afiliados activos de la Caja aumentó de 68.935 a
74.432 (8,0 por ciento). Durante el mismo
período, el número de prestaciones periódicas en
pago (incluyendo prestaciones de hijos) aumentó
de 46.199 a 48.069 (4,0 por ciento). Se espera que
para el fin de 2001 se registrarán cifras más altas
tanto para los afiliados activos como para los
beneficiarios; sin embargo, los números exactos
sólo se conocerán cuando se reciban de las
organizaciones afiliadas, y se verifiquen, los
informes de cierre de cuentas del año 2001. El
monto total de prestaciones pagadas por la Caja
5
suficiente para cubrir la mayoría de las
prestaciones pagaderas, y el resto puede
obtenerse, si fuese necesario, de los activos
líquidos de la Caja. En otras palabras, la
suficiencia de fondos disponibles está garantizada
por el influjo de las aportaciones.
en 2001 excedió 1.069 millones de dólares,
habiéndose efectuado pagos en 27 monedas
nacionales a beneficiarios residentes en más de
180 países.
Inversiones de la Caja
Sin embargo, la Caja no está satisfecha
con sólo mantener el equilibrio entre sus entradas
y sus egresos en el corto plazo, y, por tanto,
acumula reservas. El propósito de la Caja es
cubrir, ahora y en el futuro, el total de sus
obligaciones relativas a las prestaciones de
pensión y de otro tipo de los presentes afiliados,
así como a las prestaciones de los jubilados y
otros beneficiarios. El monto de las reservas que
la Caja necesita para este propósito se calcula
periódicamente por su Actuario y se controla por
una Comisión de Actuarios independiente. Al
presente, la Caja cuenta con reservas
considerables, que son suficientes para alcanzar
sus objetivos y cumplir sus reglas administrativas.
Al 31 de diciembre de 2001, el valor de
mercado de los activos de la Caja había
disminuido a 21.843 millones de dólares de los
EE.UU. de 24.067 millones al fin de diciembre de
2000; ello representa una disminución de 9,2 por
ciento. Al 31 de marzo de 2001 - la fecha en que
el Representante del Secretario General para las
inversiones de la Caja normalmente informa al
Comité Mixto - el valor de mercado de la Caja
ascendía a 21.793 millones de dólares, en
comparación con 26.056 millones el año anterior.
El total del rendimiento de las inversiones durante
el período de un año terminado el 31 de marzo de
2001 registró una disminución del 15,0 por
ciento, lo que representaba una disminución
"real", o ajustada por la inflación, de 17,4 por
ciento.
El propósito de las observaciones
precedentes es subrayar que las variaciones a
corto plazo en el valor de mercado de los activos
de la Caja son un resultado inevitable de las
fluctuaciones en los mercados financieros y en el
valor del dólar de los EE.UU. en relación con
otras monedas en que la Caja está invertida. Dado
que la jubilación y las prestaciones conexas del
régimen de pensiones de las Naciones Unidas
están garantizadas por los activos de la Caja, los
objetivos de inversión a largo plazo son, primero,
preservar el principal en términos reales y,
segundo, obtener el mejor rendimiento posible de
las inversiones, aunque evitando riesgos
injustificados. El cuadro y el gráfico que aparecen
a continuación ilustran las perspectivas a largo
plazo del rendimiento de las inversiones.
Como resulta evidente, durante el período
que se examina, y especialmente en las semanas
siguientes a la tragedia del 11 de septiembre, los
mercados de valores han experimentado una
crisis caracterizada por una pronunciada baja de
las acciones y una volatilidad en sus precios. Esta
situación ha suscitado preocupación en los
afiliados y dado lugar a muchas preguntas por
parte de ellos en torno a las repercusiones que
dichos acontecimientos puedan tener sobre los
activos de la Caja. En estos momentos, la
cuestión es si el rendimiento negativo que se
menciona en el párrafo precedente pudiera afectar
la capacidad de la Caja para pagar las
prestaciones. Como expliqué en un artículo que
escribí para la Secretaría de las Naciones Unidas
el pasado otoño, la respuesta es inequívoca: la
Caja cuenta con recursos para cumplir sus
obligaciones. Esto es cierto por un número de
razones, todas relacionadas con la forma en que
se administra la Caja. En el corto plazo - o sea
para cada mes del presente año y para los
próximos años inmediatos - el monto de las
aportaciones recibidas es, y seguirá siendo,
6
Tasas compuestas anuales de rendimiento de las inversiones para
varios períodos seleccionados
al 31 de marzo de 2001
Nominal
Real
(ajustada
por
inflación)
5
años
%
10
años
%
15
años
%
20
años
%
25
años
%
41
años
%
7.9
9.2
9.6
11.0
10.6
8.6
5.2
6.3
6.2
7.2
5.6
4.0
V a lo r d e m e r c a d o d e la C a ja d e l 3 1 d e d ic ie m b r e d e 1 9 8 2 a l
3 1 d e d ic ie m b r e d e 2 0 0 1 ( e n m ile s d e m illo n e s d e d ó la r e s d e lo s
E E .U U .)
30
25
20
15
10
5
0
M a rk e t
V a lu e
00
99
98
97
01
20
20
19
19
95
94
93
92
91
90
89
88
87
86
85
84
83
96
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
82
( V a lo r d e
m ercado)
Al 31 de diciembre de 2001, la
distribución de los activos por tipos de inversión,
era la siguiente: 56,6 por ciento en acciones, 27,4
por ciento en bonos, 5,4 por ciento en
instrumentos basados en bienes raíces, y 10,6 en
inversiones a corto plazo. Los activos estaban
invertidos en 48 países (incluyendo mercados
emergentes), en instituciones regionales e
internacionales, y en asociaciones de inversión
con número fijo de acciones; con respecto a las
divisas, el 57,3 por ciento de los activos estaban
invertidos en dólares de los EE.UU. (algunas de
las inversiones en dólares no estaban radicadas en
los Estados Unidos) y el restante 42,7 por ciento
en otras 26 monedas.
El manejo de las inversiones de la Caja
continúa basándose en el mantenimiento de un
balance cuidadoso entre el riesgo y la perspectiva
de utilidades a mediano y largo plazo. Con el
objeto de reducir los riesgos y mejorar el
rendimiento a largo plazo, la estructura de la
cartera de inversiones está ampliamente
diversificada respecto de a) la distribución de las
inversiones entre acciones, bonos, instrumentos
basados en bienes raíces, y efectivo; b) los
mercados en los que se invierten los fondos y su
peso proporcional en la cartera; y c) la selección
individual de las acciones. El valor de mercado de
los activos de la Caja, expresado en dólares de los
EE.UU., se verá también afectado por el valor del
dólar en relación con el de otras monedas.
7
la complejidad de las disposiciones de la Caja ha
aumentado, sino que el alcance de sus servicios
ha crecido muy considerablemente: la
responsabilidad de la Caja se extiende ahora a
122.000 afiliados y beneficiarios. Los recientes
estudios mencionados identificaron oportunidades
para mejorar los procedimientos por medio de la
automatización y de tecnologías específicas, que
permitan introducir mejoras en la forma más
económicamente efectiva y garantizar su calidad.
Por lo que se refiere a los recursos necesarios, el
Comité Permanente recomendó, y la Asamblea
General aprobó, unos 8,2 millones de dólares para
ejecutar ocho proyectos conexos dentro de los
próximos tres años.
Otros acontecimientos ocurridos en 2001
Carta de Gestión
Una Carta de Gestión, presentada al
Comité Permanente en 2001, fue elaborada con el
objeto de fortalecer las relaciones entre la Caja y
todos sus constituyentes, y de capacitar a la Caja
para obtener la eficiencia máxima en su
administración y sus operaciones. La Carta cita
los siguientes seis objetivos para 2002/2003: a)
fortalecer, por parte de la Oficina del Director
General, la dirección y supervisión de las
operaciones y actividades de la Caja; b)
desarrollar un sistema de información basado en
la Internet; c) asegurar que los clientes reciban
servicios de calidad y de manera expedita;
desarrollar una política de inversiones y una
selección estratégica de los activos que refleje el
propósito estratégico de la Caja de tener reservas
suficientes para cubrir sus responsabilidades; e)
desarrollar, en la dirección de las operaciones
diarias, una orientación coordinada y basada en la
obtención de resultados; y f) desarrollar una
política dirigida a la promoción de las
comunicaciones.
2)
Con el fin de alcanzar el objetivo de larga
data de la Caja de mejorar los servicios prestados
a sus clientes, el Comité Permanente aprobó el
continuado fortalecimiento del papel de la Oficina
de Ginebra. Al respecto, la Oficina de Ginebra
prestará servicios a dos organizaciones afiliadas
adicionales, la OIT y la UNESCO. La mejora en
servicios se beneficiará de a) la proximidad
geográfica de la Oficina de Ginebra; b) un idioma
común; y c) la familiaridad de esa Oficina con las
prácticas bancarias nacionales, las regulaciones y
las leyes en la región.
Entre los proyectos encaminados al logro
de esos seis objetivos se cuentan tres de la mayor
importancia: el proyecto de "re-ingeniería", el
fortalecimiento de la Oficina de Ginebra, y la
nueva política de comunicaciones.
3)
1)
Fortalecimiento del papel de la Oficina de
Ginebra
Política referente a las comunicaciones
Proyecto de "re-ingeniería"
Como parte de una nueva política de
comunicaciones, se distribuirán este año folletos
relativos a cuestiones específicas usando como
fuente los Estatutos, los Reglamentos y el Sistema
de Ajuste de las Pensiones. Dichos folletos
tratarán de temas tales como el sistema de doble
ajuste de las pensiones, el derecho a validación, y
las prestaciones de invalidez y de familiares
supérstites. Folletos referentes a otras cuestiones,
tal como la introducción del Euro, han sido ya
distribuidos; ello no obstante, con el fin de limitar
los costos y de evitar cualquier posible confusión,
A raíz de la revisión de dos estudios
externos
que
analizaron
la
capacidad
administrativa y operacional de la Caja, el Comité
Permanente concluyó en 2001 que la Caja había
alcanzado un nuevo nivel, en cuyo contexto el
volumen de sus actividades requería que su
infraestructura fuera objeto de una "re-ingeniería"
de amplio alcance. La última ocasión en que una
revisión similar se llevó a cabo fue en 1989,
cuando la Caja contaba con cerca de 86.000
afiliados y beneficiarios. Desde esa fecha, no sólo
8
Sistema de Ajuste de las Pensiones
éstos fueron diseminados sólo a los beneficiarios
directamente involucrados. De acuerdo con esta
nueva política de promoción de las
comunicaciones, se están tomando medidas para
proveer información más detallada en la página
de la Caja en la Internet.
Como consecuencia de la considerable
depreciación registrada en las monedas de
Camerún, Libia y Níger desde principios de la
década previa, y la ausencia de información
publicada oficialmente relativa a ajustes por la
inflación durante más de 10 años, se tomó la
decisión de suspender el establecimiento y la
aplicación de la partida en moneda local para esos
países.
Grupo de Trabajo del Comité Mixto
El Grupo de Trabajo, con el mandato de
emprender una revisión fundamental de las
disposiciones relativas a las prestaciones y de las
necesidades a largo plazo de la Caja, presentó un
extenso "informe preliminar" al Comité
Permanente en 2001. Este informe bosquejaba
posibles recomendaciones que están siendo
consideradas a la luz de los resultados positivos
de las evaluaciones actuariales al 31 de diciembre
de 1997 y al 31 de diciembre de 1999. Las
recomendaciones finales del Grupo de Trabajo
serán presentadas al Comité Mixto en 2002,
después de que el Grupo tome en consideración
las opiniones expresadas en el Comité
Permanente, así como los resultados de la
evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2001,
que aún no se ha llevado a cabo.
Acuerdo de Transmisión entre la Caja y la ex
Unión Soviética, la ex RSS de Ucrania, y la ex
RSS de Bielorrusia
Después de extensa discusión en 2001, el
Comité Permanente reconoció que la decisión de
la Federación de Rusia de aprobar un decreto en
2001 para suplementar ciertas pensiones,
constituía un primer paso positivo, y notó que ello
demostraba el reconocimiento de la obligación
por parte del Gobierno ruso de encontrar una
solución adecuada. Además, el Comité
Permanente decidió hacer un llamamiento al
Secretario General de las Naciones Unidas y al
Director General de la Caja para que
intensificaran sus esfuerzos en identificar
soluciones duraderas, satisfactorias y de amplio
alcance a los problemas y preocupaciones de los
ex afiliados a la Caja involucrados. Se pidió a la
Caja que preparara un informe amplio y orientado
a la acción para la próxima reunión del Comité
Mixto; ese informe exploraría las posibilidades de
utilizar el Fondo de Emergencia, disposiciones
especiales de revalidación, y otras medidas que
pudieran sugerirse para remediar la situación.
Representación en el Comité Mixto y el Comité
Permanente
Con base al hecho de que actualmente
existen 48.000 beneficiarios de la Caja, lo que
representa el 39 por ciento del número total
conjunto de afiliados y beneficiarios, el Comité
Permanente aprobó un aumento en el número de
representantes de FAFICS, tanto en el Comité
Mixto como en el Comité Permanente. El Comité
Permanente acordó otorgar a FAFICS el derecho
a enviar cuatro representantes y dos suplentes a
las reuniones del Comité Mixto, lo que se traduce
en un aumento de dos representantes. Por lo que
se refiere al Comité Permanente, FAFICS podrá
enviar dos representantes y dos suplentes, o sea
un representante y un suplente adicionales.
Temas importantes que serán considerados por el Comité Mixto en 2002
El Comité Mixto se reunirá en julio de
2002 en la Sede de la FAO en Roma. Los temas
sustantivos más importantes en el programa de
trabajo serán la consideración de los resultados de
la evaluación actuarial de la Caja al 31 de
9
diciembre de 2001; el examen final del informe
del Grupo de Trabajo, y los cambios que pudieran
hacerse en el régimen de pensiones; y estudios
sobre: a) el tamaño y la composición del Comité
Mixto y del Comité Permanente, b) la estructura y
los niveles del personal de la oficina de la Caja
como un todo, a la luz de la nueva estructura
prevista en la Carta de Gestión y descrita en el
proyecto de presupuesto presentado al Comité
Permanente en 2001, c) la posibilidad de obtener
espacio de oficina fuera del edificio de la Sede de
la Secretaría de las Naciones Unidas, d) la
situación de ex afiliados de la ex Unión Soviética,
la ex RSS de Ucrania, y la ex RSS de Bielorrusia,
y e) las reglas y prácticas existentes que rigen las
prestaciones a familiares supérstites en
organizaciones internacionales.
Antes de concluir, quisiera hacer algunos
comentarios
respecto
de
los
trágicos
acontecimientos del 11 de septiembre y su
impacto en el trabajo de la Caja. Deseo indicar
que, aunque la mayor parte de los sistemas de la
Caja no fueron afectados, hubo trastornos de poca
monta en las operaciones causados por
circunstancias ajenas. Con referencia a los
arreglos bancarios, los dos bancos de la Caja
fueron afectados directamente y, en consecuencia,
las oficinas afectadas de dichos bancos tuvieron
que reubicarse temporalmente. Con excepción de
algunos pequeños problemas a raíz de la tragedia,
la Caja pudo efectuar pagos, sin demora, a sus
48.000 beneficiarios residentes alrededor del
mundo. Por lo que se refiere a la tecnología de
información, deseo observar que aunque esta área
de nuestras operaciones no se vio afectada, hubo
alguna dislocación del servicio de comunicación
de información con la Oficina de Ginebra, pues la
conexión correspondiente se encontraba en las
cercanías del World Trade Center. Desde
entonces, la Caja ha hecho otros arreglos para
cubrir el período durante el cual se realizaran las
reparaciones en las líneas afectadas, y en
consecuencia nuestras operaciones no parecen
haber sido afectadas adversamente.
En la próxima carta anual se les informará
sobre los acontecimientos relativos a estos temas,
las cuestiones consideradas por el Comité Mixto,
y las decisiones adoptadas por la Asamblea
General durante su examen del tema relativo al
Régimen de Pensiones de las Naciones Unidas.
Podría interesarles conocer las fechas,
dadas a continuación, de algunas de las
reuniones más importantes en 2002:
Comité Mixto:
julio 10-19
Comisión de Actuarios:
junio 10-13
Comité de Inversiones:
feb. 18-19
mayo 13-14
julio 9-10
sept. 23-24
nov. 25-26
Reuniones de la
Administración de
la Caja:
enero 22
marzo 26
junio 18
oct. 8
Grupo de Trabajo del
Comité Mixto
abril 22-26
segunda semana de
junio
En otra referencia a los acontecimientos
del 11 de septiembre, deseo mencionar que el
Fiduciary Trust International, una firma asesora
de inversiones al servicio de la Caja desde 1947,
sufrió las más graves consecuencias. En nombre
de la Caja, que sinceramente aprecia la relación
con Fiduciary a través de muchos años, deseo
expresar nuestras profundas condolencias a las
familias y amistades de las víctimas que
perecieron en este trágico evento.
*****
10
Finalmente, a nombre de la secretaría de
la Caja, deseo agradecer vivamente a los muchos
afiliados y beneficiarios que nos han escrito
transmitiéndonos sus saludos y mejores deseos
con ocasión de las festividades de fin de año.
También deseo expresar a todos ustedes y a sus
familias, los mejores deseos de la Caja para un
feliz Año Nuevo lleno de salud y felicidad.
Muy atentamente,
Bernard Cochemé
Director General
11
Anexo
A. Asociaciones de Ex Funcionarios Internacionales
Es posible que tengan ustedes preguntas relativas a las pensiones y necesiten
asesoramiento al respecto. Cualquiera de las asociaciones enumeradas más abajo pueden
ayudarles. Todas esas asociaciones están afiliadas a la Federación de Asociaciones de Ex
Funcionarios Internacionales (FAFICS), que representa a los jubilados ante el Comité Mixto de
Pensiones del Personal de las Naciones Unidas.
ARGENTINA:
Asociación de Ex-Funcionarios de las Naciones Unidas de Argentina
(AFICS Buenos Aires)
c/o PNUD, Casilla 2257, 1000 Buenos Aires
AUSTRALIA:
Australian Association of Former International Civil Servants
(AAFICS)
c/o Dr. John Hirshman, 212 Old South Head Road,
Vaucluse, NSW 2030
AUSTRIA:
Association of Retired International Civil Servants in Austria
Vienna International Centre, Room C.0262
P.O. Box 100, 1400 Viena
BRASIL:
Asociaçäo de Antigos Funcionários Internacionais no Brasil (AAFIB)
Centro de Informaçoes da ONU, Paläcio Itamaraty,
Av. Marechal Floriano 196, 20080 Rio de Janeiro
CANADÁ:
Canadian Association of Former International Civil Servants
(CAFICS/ACAFI)
c/o ICAO, 999 University Street, Montreal, Qué. H3C 3H7
COLOMBIA:
Asociación de Pensionados de Naciones Unidas en Colombia
(ASOPENUC)
Apartado Aéreo 90423, Santafé de Bogotá
CHILE:
Asociación de Ex-Funcionarios de Naciones Unidas en Chile
(AFICS Santiago)
Edificio Naciones Unidas, oficina Z-122, Avenida Dag Hammarskjold,
Casilla 179 D, Santiago
ESTADOS
UNIDOS DE
AMÉRICA:
Association of Former International Civil Servants (AFICS New York)
Room DC1-580, United Nations, New York, NY 10017
12
ETIOPíA:
Association of Former International Civil Servants
(AFICS Addis Ababa)
c/o Economic Commission for Africa, P.O. Box 3001, Addis Ababa
FEDERACIÓN
DE RUSIA:
Association of Former International Civil Servants (Moscow)
c/o UNIC, No. 4/16 Ulitsa Lunacharskogo, Moscow 121002
FRANCIA:
Association des anciens fonctionnaires de l'UNESCO (AAFU/AFUS)
Bureau MR 01, UNESCO, 1 rue Miollis, 75732 Paris cdex 15
INDIA:
Association of Former United Nations Personnel in and of India
(AFUNPI)
P.O. Box 25019, Museum Road, Bangalore 560 025
United Nations Pensioners’ Association (UNPA)
F-216 Mansrover Garden, New Delhi 110 015
ITALIA:
Association of Former FAO and WFP Staff Members (FFOA)
c/o FAO, Viale delle Terme de Caracalla, 00153 Roma
Former Officials Association - FAO Turin
International Centre for Advanced Technical and Vocational Training,
Corso Unità d'Italia 125, 10127 Turin
LÍBANO:
Association of Former International Civil Servants Beirut Chapter
UN House, Lebanon
MALÍ:
Association malienne des anciens fonctionnaires internationaux des
N.U. (AMAFINU)
B.P. E969, rue 839, P.777, Faladie-Sema
MÉXICO:
Asociación de Ex Funcionarios de las Naciones Unidas en México
(AEFNUM)
Presidente Masaryk 29, Apartado Postal 6-718, México D.F. 11570
NUEVA
ZELANDIA:
N.Z. Association of Former U.N. Officials (AFUNO)
c/o Mr. Ed. Dowding, 16A Moore St., Birkenhead, Auckland 1310
13
REINO UNIDO:
British Association of Former United Nations Civil Servants
(BAFUNCS*)
c/o Dr. D. N. Axford, Chairman of the Executive Committee,
Honey End, 14 Ock Meadow, Stanford in the Vale, Oxon, SN7 8LN
SRI LANKA:
Association of Former International Civil Servants (Sri Lanka)
3 Thambian Avenue (off Independence Avenue), Colombo 7
SUIZA:
Association des anciens fonctionnaires internationaux (AAFI/AFICS)
Bureau C.542,1, Palais des Nations, 1211, Geneva 10
TAILANDIA
Association of Former International Civil Servants - Thailand (AFICST)
4th floor Service Building, United Nations Building, Bangkok 10200
URUGUAY:
Asociación de Ex-Funcionarios de las Naciones Unidas en Uruguay
(AFICS Uruguay)
Javier Barrios Amorín 870 P.3, Casilla de Correo 1207 Correo Central, 11200 Montevideo
*
El Benevolent Fund de BAFUNCS está a la disposición de todos los ex funcionarios de
las Naciones Unidas y de sus agencias (o de sus cónyuges, viudos y viudas, u otros familiares a
cargo) que residan actualmente en el Reino Unido. Estas personas no tienen que estar
percibiendo prestaciones de la Caja ni ser miembros de BAFUNCS. Los apoderados del
Benevolent Fund darán consideración a todo caso de apremio financiero temporal, o sea gastos
imprevistos que causen penuria, que deben definirse. En tales casos, el Benevolent Fund puede
hacer una aportación en efectivo o extender un préstamo de corta duración sin intereses.
Solicitudes de asistencia o de información adicional deben dirigirse a:
The Clerk/Treasurer
BAFUNCS Benevolent Fund
41 Riverene, Grosvenor Drive
Maidenhead, Berks SL6 8PF
United Kingdom
B. Otras fuentes de asistencia no relacionadas con las asociaciones afiliadas a FAFICS
1.
Staff Union of the International Labour Office
El Sindicato de la Oficina Internacional del Trabajo/Sección de Ex Funcionarios es una fuente
adicional de asistencia en cuestiones de pensión que está a la disposición de todos los ex funcionarios
de la OIT. Esta asociación, con oficinas en el edificio de la OIT en Ginebra, atiende consultas dirigidas
a la siguiente dirección postal:
Section of Former Officials
ILO/BIT
4 route des Morillons
CH-1211 Geneva 22
14
2.
Association of Former WHO Staff Members in South-East Asia Region
La Asociación de Ex Funcionarios de la OMS en la Región del Sudeste de Asia fue establecida
el 15 de diciembre de 1995 para promover los intereses de sus miembros y para mantenerlos
informados de acontecimientos ocurridos alrededor del mundo. Todos los ex funcionarios de la OMS y
sus cónyuges supérstites que residan en la región pueden afiliarse a la asociación, que actualmente
abarca 10 países: Bangladesh, Bután, Corea (DPR), India, Indonesia, Maldivas, Myanmar, Nepal, Sri
Lanka y Tailandia. Su presente dirección postal, y su teléfono, fax y e-mail, son los siguientes:
Association of Former WHO Staff Members in South-East Asia Region
No. 54, Sector 15-A
Noida 201301, U.P., India
Tel: (91 118) 4511679
Fax: (91 118) 4516876
E-mail: [email protected]
3.
Association Congolaise des Anciens Functionnaires des Nations Unies (ACAFNU)
ACAFNU, aún no afiliada oficialmente a FAFICS, proporciona asistencia en casos de
beneficiarios residentes en el Congo. Su presente dirección postal es la siguiente:
Association Congolaise des Anciens Functionnaires des Nations Unies (ACAFNU)
S/C du PNUD, B.P. 465 Brazzaville
- - - - -
15

Documentos relacionados