Memory Stick Duo
Transcripción
Memory Stick Duo
3-279-638-42(1) Videocámara Digital HD Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias HVR-HD1000E © 2007 Sony Corporation Lea esto primero Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. 2 Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Notas sobre el uso Tipos de videocasetes que pueden utilizarse con la videocámara Solamente puede utilizar videocasetes con formato mini DV que presenten la marca . La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory (p. 86). Los estándares HDV • Las señales de vídeo digitales de alta definición (HD) se graban y se reproducen en casetes con formato DV. • Las señales HDV se comprimen en formato MPEG2. Estas señales se adoptan en las emisiones HDTV digitales terrestres y BS (satélite) digitales y en las grabadoras de discos Blu-ray. Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con la videocámara Puede utilizar “Memory Stick” con las marcas siguientes (p. 87). – (“Memory Stick Duo”) – (“Memory Stick PRO Duo”) – (“Memory Stick PRO-HG Duo”). “Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.) “Memory Stick” (No puede utilizarlo con la videocámara.) • No es posible utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria que no sea “Memory Stick Duo”. Continúa , 3 Lea esto primero (continuación) • El “Memory Stick PRO Duo” sólo puede utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”. • No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo. Al utilizar un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick” Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo. Adaptador para Memory Stick Duo Utilización de la videocámara • No sostenga la videocámara por las siguientes partes. Cubierta del objetivo Panel LCD • La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte el apartado “Sobre el uso de la videocámara” (p. 91). • Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante cables de telecomunicaciones, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección adecuada y sin ejercer fuerza para evitar que se produzcan daños en el terminal o fallos en el funcionamiento de la videocámara. Elementos del menú, panel LCD, visor y objetivo • Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales. • La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y en el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación. Bloque del panel y el visor del ocular Batería Punto negro Punto blanco, rojo, azul o verde • La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede provocar fallos de funcionamiento. Micrófono 4 Visor • No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer. Acerca del cambio del ajuste de idioma Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (p. 14). Grabación • Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. • No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc. • Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL. • Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. Reproducción de cintas HDV en otros dispositivos Acerca de los iconos utilizados en este manual Funciones disponibles únicamente en el formato HDV. Funciones disponibles únicamente en el formato DV. Acerca de este manual • Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea el usuario. • El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso. Acerca del objetivo Carl Zeiss La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. El objetivo de la videocámara también presenta el revestimiento T para la supresión de reflejos no deseados y la reproducción fiel de colores. MTF= Modulation Transfer Function El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo. No se puede reproducir una cinta grabada en formato HDV en videocámaras de formato DV ni en reproductores de cintas mini DV (la pantalla se ve azul). Compruebe el contenido de las cintas reproduciéndolas en la videocámara previamente a hacerlo en otros dispositivos. 5 Índice Lea esto primero ............................ 2 Notas sobre el uso .......................... 3 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados .......... 8 Paso 2: Colocación del micrófono, el ocular y la cubierta del objetivo suministrados ............................... 9 Paso 3: Carga de la batería ......... 11 Paso 4: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora ...... 14 Cambio del ajuste de idioma ........ 14 Paso 5: Realización de ajustes antes de la grabación ........................... 15 Paso 6: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” .................... 16 Grabación/ reproducción Grabación ..................................... 18 Zoom ........................................... 20 Grabación de imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en cinta (Dual Rec) ........................ 20 Control manual de los ajustes de imagen con el RING ................. 21 Grabación en lugares oscuros (NightShot) ................................ 21 Ajuste de la exposición para motivos a contraluz ................................ 22 Grabación en modo de espejo ... 22 Reproducción ............................... 23 Utilización de zoom de reproducción ................................................... 25 Búsqueda del punto de inicio ....... 26 Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH) .................................. 26 Revisión de las escenas grabadas más recientes (Revisión de grabación) ................................ 26 6 Reproducción de imágenes en el televisor ...................................... 27 Conexión a un televisor de alta definición .................................. 28 Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 ........... 29 Utilización del menú Utilización de los elementos de menú ..................................33 Elementos de menú ..................... 34 Menú AJUSTE CÁM ............... 36 Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación Menú AJUSTE MEM .............. 43 Ajustes para “Memory Stick Duo” Menú APLIC.IMAGEN ........... 45 Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/reproducción Menú EDIC y REPR ............. 49 Ajustes disponibles para editar o reproducir en varios modos Menú AJUSTE EST. ............. 50 Ajustes disponibles mientras graba en una cinta y otros ajustes básicos Menú HORA/LANGU. ........... 57 Personalización del menú personal ..................................................... 57 Copia/Edición Copia en videograbadora o en grabadoras DVD/HDD ................ 59 Grabación de imágenes desde una videograbadora ........................... 62 Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” .................... 64 Eliminación de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo” .............. 64 Marcado de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información específica (marca de impresión/ protección de imágenes) ............ 65 Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) .................................. 66 Referencia rápida Identificación de piezas y controles ...................................................100 Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción ............103 Índice ..........................................107 Utilización de un ordenador Conexión a un ordenador ............. 68 Copia de imágenes fijas a un ordenador ................................... 68 Copia de películas de una cinta al ordenador ................................... 71 Solución de problemas Solución de problemas ................. 74 Mensajes e indicadores de advertencia ................................. 82 Visualización de autodiagnóstico/ Indicadores de advertencia ..... 82 Información adicional Utilización de la videocámara en el extranjero .................................... 85 Mantenimiento y precauciones ..... 86 Videocasetes compatibles ......... 86 Acerca del “Memory Stick” ......... 87 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ................................................... 89 Acerca de i.LINK ........................ 90 Acerca de x.v.Color .................... 91 Sobre el uso de la videocámara ................................................... 91 Especificaciones ........................... 96 7 Procedimientos iniciales Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados. Cubierta del objetivo (1) Adaptador de ca (1) (p. 11) Tapa del objetivo (1) Cable de alimentación (1) (p. 11) Espuma protectora (1) (p. 9) Micrófono (1) (p. 9) Cable de conexión de A/V (1) (p. 27 y 59) Ocular (1) CD-ROM “Manuals for Digital HD Video Camera Recorder” (1) Manual de instrucciones (este manual) (1) Para enganchar la tapa del objetivo en la correa de sujeción Batería recargable NP-F570 (1) (p. 11 y 89) 8 Quite la correa de sujeción y coloque la tapa del objetivo pasando la correa de sujeción a través del enganche que se encuentra en la cadena de la tapa del objetivo. A continuación, coloque la correa de sujeción de nuevo en la videocámara. Paso 2: Colocación del micrófono, el ocular y la cubierta del objetivo suministrados Colocación del micrófono suministrado 4 Gire el enchufe del micrófono 180 grados a la izquierda en la dirección de la flecha 5, y conéctelo a la toma Mic 4. 1 2 Colocación del ocular Procedimientos iniciales Coloque el ocular alineándolo con la ranura del visor. Puede colocarlo orientado hacia la derecha o hacia la izquierda. 3 4 5 Coloque el ocular con firmeza hasta que encaje correctamente en su lugar. 1 Coloque la espuma protectora 1 en el micrófono 2. 2 Desbloquee el retén del soporte para micrófonos 3 y abra la tapa. 3 Alinee la parte convexa del micrófono con la parte cóncava del soporte y, a continuación, coloque el micrófono en el soporte. Cierre la tapa y bloquee el retén correctamente. Compruebe que queden alineadas la marca v del micrófono y la marca | del soporte, una delante de la otra. Continúa , 9 Paso 2: Colocación del micrófono, el ocular y la cubierta del objetivo suministrados (continuación) Colocación de la cubierta del objetivo z Sugerencias • Si coloca, extrae o ajusta un filtro PL o un protector MC de 37 mm, extraiga la cubierta del objetivo. Colocación de la tapa del objetivo Presione ambos lados del mecanismo para colocar la tapa del objetivo. 2 1 Alinee las marcas de la cubierta del objetivo con las de la videocámara y gire la cubierta del objetivo en la dirección de la flecha. Para quitar la cubierta del objetivo 1 2 Gire la cubierta del objetivo en la dirección opuesta a la de la fecha como se muestra en la ilustración anterior mientras presiona la palanca de la cubierta del objetivo. 10 Paso 3: Carga de la batería 1 Batería 3 Interruptor POWER Clavija de cc Indicador CHG (carga) 4 A la toma de pared Adaptador de ca Cable de alimentación Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie L) (p. 89) tras conectarla a la videocámara. b Notas • No puede instalar ninguna batería “InfoLITHIUM” que no sea de la serie L a la videocámara. 1 Instale la batería en la videocámara. Instale la batería deslizándola en el sentido de la flecha mientras la presiona hasta que haga clic. Procedimientos iniciales 2 Toma DC IN la clavija de cc está orientada hacia la marca v de la videocámara. 4 Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared. El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. b Notas 2 Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG). • Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN sujetando a la vez la videocámara y la clavija de cc. z Sugerencias 3 Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara. Asegúrese de que la marca v de • Como se observa en la ilustración, puede utilizar la videocámara conectada a una fuente de alimentación como, por ejemplo, una toma de pared. La batería no se descargará en ese caso. Continúa , 11 Paso 3: Carga de la batería (continuación) Para extraer la batería Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG). Pulse el botón [BATT (batería) RELEASE] y extraiga la batería. [BATT (batería) RELEASE] Tras unos instantes, aparecerán el tiempo de grabación y la información sobre la energía durante unos siete segundos. Puede ver la información sobre la batería durante un máximo de 20 segundos si pulsa de nuevo DISPLAY/BATT INFO mientras aparece dicha información. Energía restante de la batería (aprox.) BATTERY INFO NIVEL CARGA BATERÍA TIEMPO GRAB DISPON PANT.LCD ACTIVADA 60 PANT.LCD DESACTIVADA 65 Capacidad de grabación (aprox.) Puede comprobar la carga restante de la batería en la pantalla LCD. Almacenamiento de la batería Indicador Energía suficiente Descargue la batería completamente antes de guardarla durante un largo período (p. 90). Batería baja, la reproducción/ grabación se detendrá en breve. Para comprobar la energía restante de la batería (Información sobre la batería) Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISPLAY/ BATT INFO. Estado Cambie la batería por otra cargada o cargue la batería. Tiempo de carga Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada. Batería 12 Tiempo de carga NP-F570 (suministrada) 260 NP-F770 450 NP-F970 630 Tiempo de grabación Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. Batería HDV DV Tiempo de grabación normal* HDV DV NP-F570 (suministrada) 190 200 100 110 205 220 110 125 NP-F770 390 410 210 230 425 445 225 250 580 605 310 340 630 660 340 375 NP-F970 * El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom. b Notas • Todos los tiempos se miden en las siguientes condiciones: Indicación superior: con la pantalla LCD encendida. Indicación inferior: tiempo de grabación con el visor y con el panel LCD apagado. • No se puede apagar el visor. Tiempo de reproducción Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada. Batería Formato de grabación NP-F570 (suministrada) Panel LCD encendido HDV 260 DV Panel LCD apagado HDV DV 280 295 315 NP-F770 540 570 605 650 NP-F970 780 830 890 950 Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción • Tiempos calculados con la videocámara a una temperatura de 25 °C (se recomienda una temperatura de 10 a 30 °C). • El tiempo de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas. • En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos. Procedimientos iniciales Formato de grabación Tiempo de grabación continua Acerca de la batería • Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG). • El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información sobre la batería (p. 12) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones. – La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente gastada (sólo para la información sobre la batería). • Cuando el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, la batería no suministrará alimentación, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared. Acerca del adaptador de ca • Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara. • No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueblet). • No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento. • Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca 13 Paso 4: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER. Toque el botón de la pantalla LCD. 2 Ajuste [A] (año) con / y, a continuación, toque . Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079. 3 Ajuste [M] (mes), toque y repita el proceso para [D] (día), hora y minuto. El reloj empezará a funcionar. Para apagar la videocámara Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG). Para volver a ajustar la fecha y la hora Puede ajustar la fecha y la hora que desee tocando t [MENU] t (HORA/LANGU.) t [AJUSTE RELOJ] (p. 33). b Notas Interruptor POWER 1 Deslice el interruptor POWER hacia las posiciones TAPE o MEMORY mientras pulsa el botón verde. TAPE: para grabar en una cinta. MEMORY: para grabar en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: para reproducir o editar imágenes. Aparece la pantalla [AJUSTE RELOJ]. 1M 1D 0: 00 OK 14 z Sugerencias • La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en la cinta y se pueden mostrar durante la reproducción (consulte la página 55 para obtener información acerca de [CÓDIGO DATOS]). • Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste el panel táctil (CALIBRACIÓN) (p. 93). Cambio del ajuste de idioma AJUSTE RELOJ FECHA 2007 A • Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (p. 94). Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Toque t [MENU] t (HORA/LANGU.) t [LANGUAGE] y seleccione el idioma deseado. Paso 5: Realización de ajustes antes de la grabación Panel LCD Visor Abra el panel LCD (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2). 180 grados (máx.) 2 2 1 180 grados (máx.) Procedimientos iniciales 90 grados (máx.) Tire del bloque del panel LCD para ajustar la posición (1) y gire el visor hasta el ángulo más adecuado (2). Podrá contemplar las imágenes a través del visor para evitar que la batería se desgaste, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla LCD sea muy baja. 1 Para apagar la pantalla LCD Ajuste el interruptor LCD ON/OFF hacia la posición OFF. Esto le ayudará a conseguir que la batería dure más tiempo. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la pantalla LCD, ajuste el interruptor LCD ON/OFF en ON. b Notas • Si el interruptor LCD ON/OFF está ajustado en OFF, no podrá utilizar el panel táctil. z Sugerencias • Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, podrá cerrar el panel LCD con la pantalla hacia afuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción. • Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD] (p. 52) para ajustar el brillo de la pantalla LCD. • Pulse DISPLAY/BATT INFO para activar o desactivar los indicadores que aparecen en pantalla (como la información sobre la batería). Palanca de ajuste del objetivo del visor Muévalo hasta que vea claramente la imagen. z Sugerencias • Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del visor si selecciona [AJ LCD/VISOR] [ILUM.VISOR] (p. 52). Almohadilla para el hombro Es posible ajustar la posición de la almohadilla para el hombro si afloja los tornillos como se indica en la siguiente ilustración. Apriete los tornillos de nuevo después de ajustarla. Tornillos 15 Paso 6: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” Cinta de videocasete Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV (p. 86). Presione ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete. Compartimiento del Ventanilla videocasete b Notas • El tiempo de grabación disponible varía en función del [ MODO GRAB.] (p. 51). 1 Deslice la palanca OPEN/ EJECT en el sentido de la flecha y manténgala en esa posición para abrir la tapa. Palanca OPEN/EJECT El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro. 3 Cierre la tapa. Para expulsar el videocasete Tapa El compartimiento del videocasete saldrá automáticamente y se abrirá. Abra la tapa siguiendo el mismo procedimiento descrito en el paso 1 y, a continuación, extraiga el videocasete. b Notas 2 Introduzca un videocasete con la ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, pulse . 16 • No intente cerrar a la fuerza el compartimiento del videocasete pulsando la parte con la marca {DO NOT PUSH} mientras está deslizándose hacia dentro, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento. b Notas “Memory Stick Duo” Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o (p. 87). z Sugerencias 1 Abra la cubierta de la toma. 2 Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que quede encajado. Procedimientos iniciales • El número de imágenes y el tiempo de grabación varían en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 43. • Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo”, ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados. • Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados. • Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que el “Memory Stick Duo” no se salga y se caiga. Indicador de acceso Para expulsar un “Memory Stick Duo” Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” una sola vez. 17 Grabación/reproducción Grabación PHOTO START/STOP B START/STOP A Grabación de películas Las películas se graban en una cinta. Presione ambos lados del mecanismo para quitar la tapa del objetivo. Deslice el interruptor POWER hacia la posición TAPE mientras pulsa el botón verde. Nota acerca del interruptor LOCK Cuando desliza el interruptor LOCK hacia la posición de bloqueo (el lado del interruptor POWER), el interruptor POWER ya no se podrá ajustar en MEMORY de forma accidental. (El interruptor LOCK está ajustado en la posición de desbloqueo en el momento de la adquisición). LOCK UNLOCK Interruptor LOCK Pulse START/STOP A (o B). 60min ESPERA 60min 60min GRAB. P-MENU [ESPERA] Para detener la grabación, pulse START/STOP nuevamente. z Sugerencias • Las imágenes se graban en formato HDV con el ajuste predeterminado (p. 51). 18 60min P-MENU [GRAB.] Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en cinta (Dual Rec) Consulte la página 20 para obtener más información. Grabación de imágenes fijas Las imágenes fijas se graban en el “Memory Stick Duo”. Presione ambos lados del mecanismo para quitar la tapa del objetivo. Grabación/reproducción Deslice el interruptor POWER hacia la posición MEMORY mientras pulsa el botón verde. Mantenga pulsado PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque y, a continuación, púlselo hasta el fondo para realizar la grabación. Pitido min Clic del obturador 6,1M P-MENU min 6,1M P-MENU Parpadeo bSe enciende Se oye el sonido del obturador. Cuando la imagen. desaparece, significa que se ha grabado Para comprobar la grabación más reciente realizada en un “Memory Stick Duo” Toque . Para borrar la imagen, toque t [SÍ]. z Sugerencias • Consulte la página 43 para obtener información sobre la calidad de la imagen, el tamaño de la imagen y el número de imágenes grabables. Continúa , 19 Grabación (continuación) z Sugerencias Zoom Puede aumentar las imágenes hasta diez veces en relación con el tamaño original, con la palanca del zoom motorizado. • Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (p. 42) si desea obtener un nivel de zoom superior a 10 ×. • Asimismo, es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector RING (p. 21). Grabación de imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en cinta (Dual Rec) A Es posible grabar imágenes fijas de alta calidad en el “Memory Stick Duo” durante la grabación de cintas. B Palanca de zoom Tomas cercanas: (Telefoto) Alcance de vista más amplio: (Gran angular) Mueva la palanca del zoom motorizado B levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido. b Notas • Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira del dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca. • No es posible cambiar la velocidad del zoom de la palanca del zoom A en el asa. • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto. 20 1 Deslice el interruptor POWER hacia la posición TAPE y, a continuación, pulse START/STOP para iniciar la grabación de cintas. 2 Pulse PHOTO a fondo. Es posible grabar hasta 3 imágenes fijas cada vez que grabe una cinta. Los cuadros de color naranja indican el número de imágenes grabadas. Al finalizar la grabación, el color cambia a naranja. 3 Pulse START/STOP para detener la grabación de cintas. Las imágenes fijas almacenadas aparecen una a una y las imágenes se almacenan en el “Memory Stick Duo”. Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen. b Notas • No expulse el “Memory Stick Duo” antes de finalizar la grabación de la cinta y de que se almacenen las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”. z Sugerencias • Durante el modo de espera, las imágenes fijas se almacenarán del mismo modo que cuando el interruptor POWER está ajustado en MEMORY. • Si se ajusta el interruptor POWER en TAPE, las imágenes fijas se grabarán en formato HDV con un tamaño de 4,6 M y en formato DV con un tamaño de 3,4 M (4:3) o 4,6 M (16:9). Resulta práctico asignar un elemento del menú utilizado con frecuencia al RING. A continuación se incluye un ejemplo del procedimiento al asignar el ajuste [ENFOQUE] (el ajuste predeterminado). Para asignar los elementos del menú al RING 1 Mantenga pulsado el botón MANUAL durante varios segundos. Aparece la pantalla [AJUST.ANILLO]. 60 min ESPERA 0:00:00 AJUST.ANILLO ENFOQUE ZOOM EXPOSICIÓN VELOC.OBTUR. DESPL.AE CAMBIO WB RESTAB [MANUAL]:EJEC. 2 Gire el RING y seleccione el elemento que desee asignar. 3 Pulse el botón MANUAL. b Notas • Los ajustes de los elementos del menú realizados anteriormente se guardan incluso si realiza ajustes diferentes después. Si se ajusta [EXPOSICIÓN] después de ajustar manualmente [DESPL.AE], [EXPOSICIÓN] tendrá prioridad sobre [DESPL.AE]. • Si selecciona [RESTAB] en el paso 2, todos los ajustes realizados manualmente regresarán a sus valores predeterminados. Grabación/reproducción Control manual de los ajustes de imagen con el RING – [DESPL.AE] (p. 39) – [CAMBIO WB] (p. 39) z Sugerencias RING Botón MANUAL 1 Pulse el botón MANUAL para activar el modo de ajuste manual. El modo de ajuste cambia de automático a manual cada vez que pulse el botón MANUAL. 2 Gire el RING para ajustar el enfoque de manera manual. • Durante la reproducción, es posible ajustar el volumen mediante el RING. • También puede asignar elementos de menú utilizando [AJUST.ANILLO] (p. 42). Grabación en lugares oscuros (NightShot) Elementos del menú que pueden asignarse – [ENFOQUE] (p. 40) – [ZOOM] (p. 20) – [EXPOSICIÓN] (p. 37) – [VELOC.OBTUR.] (p. 38) Puerto de infrarrojos Continúa , 21 Grabación (continuación) Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en ON (aparecerán y [“NIGHTSHOT”]). Grabación en modo de espejo b Notas • Las funciones NightShot y Super NightShot utilizan luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos y extraiga el objetivo de conversión (opcional). • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], p. 40) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • No utilice estas funciones en lugares luminosos, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento. z Sugerencias • Para grabar imágenes con más brillo, utilice la función Super NightShot (p. 40). Para grabar imágenes que reflejen con mayor fidelidad los colores originales, utilice la función Color Slow Shutter (p. 41). Ajuste de la exposición para motivos a contraluz Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT. 22 Abra el panel LCD 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2). z Sugerencias • En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales. Reproducción Deslice el interruptor POWER hacia la posición PLAY/EDIT mientras pulsa el botón verde. Reproducción de películas para rebobinar hasta la escena deseada y, a continuación, para iniciar la reproducción. Reproducir y Pausa se alternan al tocar * 60min 60min Grabación/reproducción Toque toque P-MENU Rebobinar/Avanzar rápidamente Detener** * La reproducción se detiene automáticamente si la pausa permanece activada durante más de 3 minutos. ** Aparece en lugar de cuando se introduce un “Memory Stick Duo” con imágenes grabadas y no se reproduce una cinta. Para ajustar el volumen del sonido Toque t [VOLUM.] y a continuación / para ajustar el volumen. z Sugerencias • Si no puede encontrar el [VOLUM.] en [VOLUMEN] (p. 52). , toque [MENU] t (AJUSTE EST.) t Para buscar una escena durante la reproducción Mantenga pulsado / durante la reproducción (búsqueda de imágenes) o mientras avanza rápidamente o rebobina la cinta (exploración con salto). / z Sugerencias • Puede reproducir en diversos modos ([ REP VL VAR], p. 49). Continúa , 23 Reproducción (continuación) Visualización de imágenes fijas Toque . Se mostrará la imagen grabada más recientemente. 60 min 60min 6,1M 10/10 REPR.MEM. P-MENU Cambia los soportes de reproducción* Anterior/Siguiente Vaya a la pantalla del índice * Aparece en la pantalla de reproducción de cinta. Para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla del índice Toque A . Toque una de las imágenes para volver al modo de visualización simple. B A 6 imágenes anteriores/siguientes B Imagen mostrada antes de cambiar a la pantalla del índice Para ver imágenes de otras carpetas, toque t carpeta mediante / y toque (p. 45). 24 t [CARP. REPR.], seleccione una Utilización de zoom de reproducción Es posible ampliar imágenes desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces (desde aproximadamente 1,5 hasta 5 veces en el caso de las imágenes fijas) su tamaño original. Es posible ajustar la ampliación mediante la palanca del zoom. Grabación/reproducción 1 Reproduzca la imagen que desea ampliar. 2 Amplíe la imagen con T (telefoto). 3 Toque en la pantalla el punto que desee visualizar en el centro de la imagen. 4 Ajuste la ampliación mediante W (gran angular)/T (telefoto). Para cancelar, toque [FIN]. b Notas • Mientras se utiliza el zoom de reproducción, las imágenes del panel LCD y las imágenes emitidas a partir de la señal de vídeo aparecerán ampliadas. No obstante, la salida i.LINK no se verá afectada. 25 Búsqueda del punto de inicio Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (END SEARCH) END SEARCH no funcionará una vez que haya expulsado el videocasete tras grabar en la cinta. Compruebe que el interruptor POWER esté ajustado en TAPE. Toque t 60min BÚSQUEDA FIN . 1 Revisión de las escenas grabadas más recientes (Revisión de grabación) Puede ver aproximadamente 2 segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta. Compruebe que el interruptor POWER esté ajustado en TAPE. Toque 0:00:00 t 60min . ESPERA 0:00:00 EJECUTANDO CANCEL Toque este botón para cancelar la operación. Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación. b Notas • END SEARCH no funcionará correctamente si hay una parte sin grabar entre las secciones grabadas de la cinta. z Sugerencias • También puede seleccionar [BÚSQUEDA FIN] en el menú. Cuando el interruptor POWER esté ajustado en PLAY/EDIT seleccione el acceso directo [BÚSQUEDA FIN] en el menú personal (p. 33). 26 Se reproducirán los últimos 2 segundos aproximadamente de la última escena grabada. A continuación, la videocámara se ajustará en el modo de espera. Reproducción de imágenes en el televisor Los métodos de conexión y la calidad de imagen varían en función del tipo de televisor conectado y de los conectores utilizados. Utilice el adaptador de ca suministrado como fuente de alimentación (p. 11). Asimismo, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a conectar. b Notas Grabación/reproducción • Realice todos los ajustes de menú en la videocámara antes de realizar la conexión. Es posible que el televisor no reconozca la señal de vídeo correctamente al cambiar los ajustes de [VCR HDV/DV] o [CONV.i.LINK] tras conectar el televisor y la videocámara con un cable i.LINK. • Las imágenes grabadas en formato DV se reproducen como imágenes SD (definición estándar) independientemente de la conexión. • Durante la grabación, ajuste [X.V.COLOR] en [ACTIVADO] para reproducir en un televisor compatible con x.v.Color (p. 42). Puede que deba modificar algunos ajustes en el televisor durante la reproducción. Tomas de la videocámara Abra la cubierta de la toma en la dirección de la flecha y conecte el cable. Levante la parte inferior de la cubierta de la toma y gírela en la dirección de la flecha. Continúa , 27 Reproducción de imágenes en el televisor (continuación) Conexión a un televisor de alta definición Calidad de imagen HD (alta definición) • Se reproduce una imagen de formato HDV sin modificarse (calidad de imagen HD). • Se reproduce una imagen de formato DV sin modificarse (calidad de imagen SD). COMPONENT IN HDMI i.LINK (para el formato HDV1080i) B C AUDIO A : Flujo de señales, ( ): Páginas de referencia Tipo A Videocámara Cable TELEVISOR Cable de vídeo componente (opcional) (Verde) Y (Azul) PB/CB (Rojo) PR/CR Ajuste de menú (AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (50) [COMPONENTE] t [1080i/576i] (53) Cable de conexión de A/V (suministrado) (Blanco) (Rojo) (Amarillo) • También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor. 28 : Flujo de señales, ( ): Páginas de referencia Tipo Videocámara Cable B Cable HDMI (opcional) TELEVISOR HDMI IN Ajuste de menú (AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (50) (AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (50) [CONV.REDUCT.] t [CONV.i.LINK] t [DESACTIVAR] (53) C Cable i.LINK (opcional) Grabación/reproducción • Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI (en la tapa frontal). • Las imágenes en formato DV no se emiten a través de la toma HDMI OUT si hay grabadas señales de protección de derechos de autor en las mismas. • Las imágenes de formato DV recibidas en la videocámara a través del cable i.LINK (p. 62) no se pueden emitir. • Es posible que el televisor no funcione correctamente (por ejemplo, que no se escuche el sonido o no se vea la imagen). No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo externo mediante el cable HDMI, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento. • El televisor necesita disponer de una toma i.LINK compatible con HDV1080i. Para obtener más información, compruebe las especificaciones del televisor. • Si el televisor no es compatible con la especificación HDV1080i, conecte la videocámara y el televisor mediante el cable de vídeo componente opcional y el cable de conexión de A/V suministrado tal y como se indica en la ilustración . • El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor. Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3 Calidad de imagen SD (definición estándar) • Las imágenes con formato HDV se convierten a formato DV (calidad de imagen SD) y se reproducen. • Se reproduce una imagen de formato DV sin modificarse (calidad de imagen SD). COMPONENT IN i.LINK VIDEO/AUDIO VIDEO/AUDIO AUDIO D S VIDEO E F G Continúa , 29 Reproducción de imágenes en el televisor (continuación) Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3) Cambie el ajuste de [SALIDA VÍDEO] para que coincida con el del televisor. b Notas • Cuando reproduzca una cinta grabada en formato DV en un televisor de 4:3 no compatible con la señal de 16:9, ajuste [ SELEC.PANOR] en [4:3] en la videocámara cuando grabe una imagen (p. 51). : Flujo de señales, ( ): Páginas de referencia Tipo D Videocámara Cable TELEVISOR Cable de vídeo componente (opcional) (Verde) Y (Azul) PB/CB (Rojo) PR/CR Cable de conexión de A/V (suministrado) Ajuste de menú (AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (50) [COMPONENTE] t [576i] (53) [CONV.REDUCT.] t [SALIDA VÍDEO] t [REDUCIR]/[TIPO BUZÓN]/ [RECOR.BORDE](53) (Blanco) (Rojo) (Amarillo) • También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor. E Cable i.LINK (opcional) (AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (50) [CONV.REDUCT.] t [CONV.i.LINK] t [ACT.:REDUCIR]/ [ACT.:REC.BDE] (53) • El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor. 30 : Flujo de señales, ( ): Páginas de referencia Tipo Videocámara Cable TELEVISOR Cable de conexión A/V con S VIDEO (opcional) (Blanco) (Rojo) Ajuste de menú (AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (50) [CONV.REDUCT.] t [SALIDA VÍDEO] t [REDUCIR]/[TIPO BUZÓN]/ [RECOR.BORDE](53) (Amarillo) Cable de conexión de A/V (suministrado) (Amarillo) (Blanco) (Rojo) (AJUSTE EST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (50) [CONV.REDUCT.] t [SALIDA VÍDEO] t [REDUCIR]/[TIPO BUZÓN]/ [RECOR.BORDE](53) Si realiza la conexión al televisor a través de la videograbadora de audio del televisor o de la videograbadora. Seleccione uno de los métodos de conexión de la página 59, según la toma de entrada de la videograbadora. Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en la posición LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.). Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR) Si el televisor es monoaural (si el televisor tiene sólo una toma de entrada de audio) Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada Grabación/reproducción • Si conecta sólo una clavija de S VIDEO (canal S VIDEO), las señales de audio no se emitirán. Para emitir señales de audio, conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V con cable de S VIDEO a la toma de entrada de audio del televisor. • Esta conexión produce imágenes de mayor resolución comparadas con las del cable de conexión de A/V (tipo ). Utilice un adaptador de 21 contactos (opcional) para ver las imágenes de reproducción. z Sugerencias • La HDMI (High Definition Multimedia Interface) es una interfaz que sirve para enviar señales de vídeo y audio. La conexión de la toma HDMI OUT y un dispositivo externo con un cable proporciona imágenes de alta calidad y audio digital. Continúa , 31 Reproducción de imágenes en el televisor (continuación) • Si conecta la videocámara al televisor mediante más de un tipo de cable para emitir imágenes a través de una toma distinta de la i.LINK, el orden de prioridad de las señales emitidas es el siguiente: HDMI t vídeo componente t S VIDEO t audio/vídeo. • Consulte la página 90 para obtener más información acerca de i.LINK. 32 Utilización del menú Utilización de los elementos de menú 1 Deslice el interruptor POWER hacia la posición que desee mientras pulsa el botón verde. TAPE: ajustes en una cinta. MEMORY: ajustes en un “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: ajustes para la visualización/edición 2 Toque la pantalla LCD para seleccionar el elemento de menú. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados. x Para utilizar los accesos directos del menú personal x Para utilizar los elementos de menú Los accesos directos a los elementos de menú de uso más frecuente se añaden al menú personal. Puede personalizar los elementos de menú que no se hayan añadido al menú personal. • Puede personalizar el menú personal como lo desee (p. 57). 1 Toque . 60min ESPERA MENU 1/3 0:00:00 COMPR. ESTADO AJUSTE ANILLO NIVEL MICR. BAL. BLANC. CEBRA 2 Toque el elemento deseado. Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre. 3 Seleccione el ajuste deseado y, a continuación, toque . 1 Toque t [MENU]. 2 Seleccione el menú deseado. Toque / para seleccionar el elemento y, a continuación, toque (el proceso del paso 3 es el mismo que el del paso 2). 3 Seleccione el elemento deseado. 4 Personalice el elemento. Una vez finalizados los ajustes, toque t (cerrar) para ocultar la pantalla del menú. Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior. Utilización del menú z Sugerencias 33 Elementos de menú Los elementos de menú disponibles (z) varían en función de la posición del interruptor. Posición TAPE MEMORY PLAY/EDIT z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z – z z z z z z – z z z z z – z z z – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – z – z z z z – z z z z z z z z – – z z z – z – – – – – – z z z – Menú AJUSTE CÁM (p. 36) SELEC.ESCENA MEDIC.PUNT. EXPOSICIÓN BAL.BLANCOS NITIDEZ VELOC.OBTUR. OB.LENT.AUTO DESPL.AE COLOR CÁMARA CAMBIO WB ENFOQ.PUNT. ENFOQUE TELE MACRO SUPER NS NS LIGHT COLOR SLOW S CEBRA HISTOGRAMA AUTODISPAR. ZOOM DIGITAL STEADYSHOT OBJET.CONV. AJUST.ANILLO X.V.COLOR Menú AJUSTE MEM (p. 43) AJUSTE FOTO BORR.TODO FORMATEAR NUMERACIÓN NVA.CARPETA CARP.GRAB. CARP.REPR. Menú APLIC.IMAGEN (p. 45) FUNDIDO GRAB INT FIJ PASE DIAPOS. EFECTOS DIG EFECTO IMAG. GR.LEN.UNIF. 34 Posición PictBridge IMPR. SELEC.USB TAPE MEMORY PLAY/EDIT – – – – z z – – z – – – z z z – z z z z z z z z z z z – z z z z z – z – – – z – – z z z – z – – – z z z z – – z – z z – – z z z z – – z z – z z z z – z z z z z z z z z Menú EDIC y REPR (p. 49) REP VL VAR CTRL.GRAB. BÚSQUEDA FIN Menú AJUSTE EST. (p. 50) Utilización del menú VCR HDV/DV FORM.GRAB. AJUSTE DV VOLUMEN NIVEL MICRO. VIS.NIV.AUD. AJ LCD/VISOR COMPONENTE CONV.REDUCT. COMPR.ESTADO GUÍA ENCUADR BARRAS COLOR CÓDIGO DATOS RESTANTE INDIC.GRAB. PITIDO SALIDA PANT. GIRAR MENU CALIBRACIÓN GRAB.RÁPIDA Menú HORA/LANGU. (p. 57) AJUSTE RELOJ HORA MUNDO LANGUAGE 35 Menú AJUSTE CÁM Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación FUEGOS ARTIF.* ( Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 33 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. SELEC.ESCENA La función [SELEC.ESCENA] permite grabar imágenes de manera eficaz en diversas situaciones. ) Selecciónelo para grabar fuegos artificiales en todo su esplendor. PAISAJE* ( ) Seleccione esta opción para grabar con nitidez motivos lejanos. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo. B AUTO Selecciónelo para grabar imágenes automáticamente de forma eficaz sin la función [SELEC.ESCENA]. CREPÚSC.* ( ) Selecciónelo para mantener la atmósfera oscura de entornos distantes en escenas crepusculares. RETRATO (Retrato suave) ( LUZ PUNT.** ( VELA ( ) Selecciónelo para mantener la atmósfera tenue de una escena iluminada por la luz de las velas. Selecciónelo para mantener la atmósfera de situaciones como amaneceres y atardeceres. 36 ) Selecciónelo para evitar que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa. PLAYA** ( AMANE. PUESTA (Amaneceres o atardeceres)* ( ) ) Selecciónelo para resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave. ) Seleccione esta opción para evitar que las caras de las personas se vean muy oscuras cuando estén muy iluminadas o con luz reflejada, como en una playa en verano. NIEVE** ( ) Seleccione esta opción para tomar fotografías en condiciones muy luminosas y claras, como por ejemplo en una pista de esquí, ya que de no hacerlo la imagen podría aparecer demasiado oscura. EXPOSICIÓN Puede fijar de forma manual el brillo de una imagen. Ajuste el brillo cuando el motivo sea mucho más claro u oscuro que el fondo. 2 60min EXPOSICIÓN: AUTO * Ajustado para enfocar sólo a motivos alejados. ** Ajustado para no enfocar motivos situados a corta distancia. b Notas MEDIC.PUNT. (Medidor de punto flexible) Puede ajustar y fijar la exposición en el motivo para que éste se grabe con el brillo adecuado, aunque exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como sucede con los motivos situados bajo el foco de un escenario. MEDIC. PUNT. ESPERA 0:00:00 MANUAL MANUAL OK 3 1 Toque [MANUAL]. Aparece . 2 Toque / para ajustar la exposición. 3 Toque . Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO] t . z Sugerencias • Asimismo, es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector RING (p. 21). Utilización del menú • Si ajusta [SELEC.ESCENA], los ajustes de [VELOC.OBTUR.] y [BAL.BLANCOS] se cancelan. 1 ESPERA BAL.BLANCOS (Balance de blancos) Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del ambiente de grabación. B AUTO AUTO FIN 1 Toque el punto de la pantalla en el que desea fijar y ajustar la exposición. Aparece . 2 Toque [FIN]. Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO] t [FIN]. b Notas • Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente como [MANUAL]. El balance de blancos se ajusta automáticamente. EXTERIOR ( ) El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación: – Exteriores – Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos artificiales – Amaneceres o atardeceres – Sitios iluminados con luces fluorescentes de día Continúa , 37 Menú AJUSTE CÁM (continuación) INTERIOR (n) El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación: – Interiores – Salas de fiestas o estudios en los que las condiciones de iluminación cambian rápidamente – En estudios iluminados por focos de vídeo, o en sitios iluminados por lámparas de sodio o lámparas de color incandescentes UNA PULS. ( ) El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente. 1 Toque [UNA PULS.]. 2 Filme un objeto de color blanco como, por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo. 3 Toque [ ]. parpadea rápidamente. Una vez ajustado el balance de blancos y almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear. b Notas • Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías. • Al seleccionar [UNA PULS.], continúe filmando los objetos de color blanco mientras parpadea rápidamente. • parpadeará lentamente si [UNA PULS.] no se ha podido ajustar. • Al seleccionar [UNA PULS.], si continúa parpadeando tras tocar , ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO]. • Si ajusta [BAL.BLANCOS], [SELEC.ESCENA] regresa a [AUTO]. z Sugerencias • Si ha cambiado la batería mientras [AUTO] estaba seleccionado o lleva la videocámara al exterior desde el interior (o viceversa), seleccione [AUTO] y enfoque la videocámara a un objeto blanco cercano durante unos 10 segundos para conseguir un mejor ajuste del balance cromático. 38 • Tras activar el balance de blancos con [UNA PULS.], si cambia los ajustes de [SELEC.ESCENA] o lleva la videocámara al exterior desde el interior de la casa, o viceversa, deberá repetir el procedimiento de [UNA PULS.] para volver a ajustar el balance de blancos. NITIDEZ Se puede ajustar la nitidez del contorno de la imagen con / . aparece cuando la nitidez es distinta al ajuste predeterminado. Más suave Más nítido VELOC.OBTUR. Puede ajustar y fijar manualmente la velocidad de obturación según sus preferencias. En función de la velocidad de obturación, puede hacer que el motivo parezca fijo o bien potenciar su movimiento. B AUTO Seleccione esta opción para ajustar automáticamente la velocidad de obturación. MANUAL( ) Ajuste la velocidad de obturación mediante / . Puede seleccionar una velocidad de obturación de entre 1/3 y 1/10000 segundo cuando el interruptor POWER está fijado en TAPE, y de entre 1/3 y 1/425 segundo cuando el interruptor POWER está fijado en MEMORY. 120, 150, 215 Más lento Más rápido b Notas • Si la velocidad de obturación está fijada a entre 1/600 y 1/10000 segundo, no podrán grabarse imágenes fijas. • Por ejemplo, si selecciona 1/100 segundo, aparecerá [100] en la pantalla. • A una velocidad de obturación más lenta, puede perderse el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente con la ayuda de un trípode, por ejemplo. • Al grabar bajo un tubo de descarga como una luz fluorescente, una lámpara de sodio o una lámpara de mercurio, pueden aparecer franjas horizontales en la pantalla en función de la velocidad de obturación. z Sugerencias • Asimismo, es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector RING (p. 21). OB.LENT.AUTO (Obturación lenta automática) Aumenta la intensidad del color CAMBIO WB (Cambio de balance de blancos) Es posible ajustar el balance de blancos en el ajuste que desee mediante / . y el valor del ajuste aparecen cuando [CAMBIO WB] es diferente del valor predeterminado. z Sugerencias • Si el balance de blancos está ajustado en un valor inferior, las imágenes aparecerán azuladas y, si lo ajusta en un valor superior, las imágenes aparecerán con un color rojizo. • Asimismo, es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector RING (p. 21). DESPL.AE Es posible ajustar la exposición mediante (oscuro)/ (brillante). y el valor de ajuste aparecen si [DESPL.AE] presenta un ajuste distinto del predeterminado. z Sugerencias • Toque si el motivo es blanco o la iluminación de fondo es brillante, o si el motivo es negro o la iluminación es tenue. • Si [EXPOSICIÓN] está ajustado en [AUTO], podrá ajustar el nivel de exposición automático más brillante o más oscuro. • Asimismo, es posible establecer el ajuste manualmente mediante el selector RING (p. 21). COLOR CÁMARA Es posible ajustar la intensidad de color mediante / . aparece cuando [COLOR CÁMARA] presenta un ajuste distinto del predeterminado. ENFOQ.PUNT. Utilización del menú Al fijar [OB.LENT.AUTO] en [ACTIVADO], la velocidad de obturación se reduce automáticamente a 1/25 segundos en lugares oscuros. Disminuye la intensidad del color Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla. ENFOQ. PUNT. ESPERA 1 AUTO FIN 2 1 Toque el motivo que aparece en la pantalla. Aparece 9. 2 Toque [FIN]. Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t [FIN] en el paso 1. b Notas • Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se ajusta automáticamente como [MANUAL]. Continúa , 39 Menú AJUSTE CÁM (continuación) ENFOQUE Puede ajustar el enfoque de forma manual. También puede seleccionar esta función si desea enfocar un motivo concreto intencionadamente. 1 Toque [MANUAL]. Aparece 9. 2 Toque (enfoque de motivos cercanos)/ (enfoque de motivos alejados) para ajustar el enfoque con nitidez. aparecerá cuando el enfoque ya no pueda ajustarse más cerca y cuando ya no pueda ajustarse más lejos. 3 Toque . Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t en el paso 1. b Notas • La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto. z Sugerencias • Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando desee grabar un motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque. • Asimismo, es posible establecer el enfoque manualmente mediante el RING (p. 21). TELE MACRO Esta función resulta de utilidad para grabar motivos pequeños, como flores o insectos. Es posible desenfocar los fondos para que el motivo aparezca resaltado con mayor claridad. 40 Al ajustar [TELE MACRO] en [ACTIVADO] ( ), el zoom (p. 20) se desplaza a la parte superior de T (telefoto) automáticamente y permite grabar motivos a distancias próximas de hasta 45 cm. Para cancelar esta operación, toque [DESACTIVAR] o ajuste el zoom en la posición de gran angular (lado W). b Notas • Al grabar un motivo alejado, es posible que el enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en efectuarse. • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], p. 40) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. SUPER NS (Super NightShot) Si ajusta [SUPER NS] en [ACTIVADO] y el interruptor NIGHTSHOT (p. 21) también está ajustado en ON, la imagen se grabará con una sensibilidad máxima equivalente a 16 veces la de la grabación NightShot. y [“SUPER NIGHTSHOT”] aparecen en la pantalla. Para regresar al ajuste normal, ajuste [SUPER NS] en [DESACTIVAR] o ajuste el interruptor NIGHTSHOT en OFF. b Notas • No utilice NightShot/[SUPER NS] en lugares luminosos, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento. • No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos. • Retire el objetivo de conversión (opcional). • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], p. 40) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. Es posible que el movimiento de la imagen sea más lento en este caso. Si utiliza la función NightShot (p. 21) o [SUPER NS] (p. 40) para grabar, podrá grabar imágenes más claras si ajusta [NS LIGHT], que emite luz de infrarrojos (invisible), en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado). b Notas • No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos. • Retire el objetivo de conversión (opcional). • La distancia máxima de grabación con [NS LIGHT] es de aproximadamente 3 m. Si ajusta [COLOR SLOW S] en [ACTIVADO], podrá grabar una imagen en color con más brillo incluso en lugares oscuros. y [COLOR SLOW SHUTTER] aparecen en la pantalla. Para cancelar [COLOR SLOW S], toque [DESACTIVAR]. b Notas • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], p. 40) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática. • La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En ese momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento. CEBRA En las secciones de la pantalla que tienen el nivel de brillo preajustado aparecen rayas diagonales. Esta función resulta útil si se emplea como guía para ajustar el brillo. Cuando cambie el ajuste predeterminado, aparecerá . El patrón de cebra no se graba. El patrón de cebra no se muestra. 70 El patrón de cebra aparece cuando la pantalla presenta un nivel de brillo de unos 70 IRE. 100 El patrón de cebra aparece cuando la pantalla presenta un nivel de brillo de unos 100 IRE o superior. b Notas • Las secciones de la pantalla que tengan un nivel de brillo de unos 100 IRE o más pueden aparecer sobreexpuestas. z Sugerencias • IRE representa el brillo de la pantalla. HISTOGRAMA Si ajusta [HISTOGRAMA] en [ACTIVADO], aparecerá la ventana del [HISTOGRAMA] (un gráfico que muestra la distribución de tonos en la imagen) en la pantalla. Este elemento resulta útil al ajustar la exposición. Puede ajustar la [EXPOSICIÓN] o [DESPL.AE] comprobando la ventana [HISTOGRAMA]. El [HISTOGRAMA] no se grabará en la cinta ni en el “Memory Stick Duo”. Utilización del menú COLOR SLOW S (Color Slow Shutter) B DESACTIVAR 80 Píxeles NS LIGHT (Indicador NightShot) Más oscuro Con más brillo Brillo z Sugerencias • El área situada a la izquierda del gráfico muestra las áreas más oscuras de la imagen, y la situada a la derecha muestra las zonas con más brillo. Continúa , 41 Menú AJUSTE CÁM (continuación) AUTODISPAR. Una imagen fija se graba tras unos 10 segundos. Pulse PHOTO cuando [AUTODISPAR.] esté ajustado en [ACTIVADO] y aparezca . OBJET.CONV. Si utiliza un objetivo de conversión opcional, utilice esta función para grabar con una compensación óptima de las vibraciones de la cámara para cada objetivo. B DESACTIVAR Para cancelar la cuenta atrás, toque [RESTAB]. Seleccione esta opción si no utiliza el objetivo de conversión (opcional). Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIVAR]. CONV. GR.AN ( ZOOM DIGITAL Puede seleccionar el nivel de zoom máximo por si desea obtener un zoom superior a 10 × (valor predeterminado) mientras graba en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. ) Seleccione esta opción para utilizar el objetivo de conversión gran angular (opcional). CONV. TELE ( ) Seleccione esta opción para utilizar el teleobjetivo de conversión (opcional). AJUST.ANILLO Puede seleccionar los elementos de un menú para asignarlos al RING. Para obtener más información, consulte la página 21. X.V.COLOR El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el nivel de aplicación del zoom. B DESACTIVAR El zoom de hasta 10 × se realiza de forma óptica. 20 × El zoom de hasta 10 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 20 × se realiza de forma digital. STEADYSHOT Puede compensar las vibraciones de la cámara (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] ( ) cuando utilice un trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen parece natural. 42 Durante la grabación, ajuste [ACTIVADO] para grabar con una gama de colores más amplia. De este modo podrá reproducir de una forma más real colores como los de las flores en su esplendor o el azul turquesa del mar. b Notas • Ajuste [X.V.COLOR] en [ACTIVADO] sólo cuando el contenido grabado vaya a reproducirse en un televisor compatible con x.v.Color. En caso contrario, ajuste [DESACTIVAR] (ajuste predeterminado). • Si la película grabada con esta función [ACTIVADO] se reproduce en un televisor no compatible con x.v.Color, puede que el color no se reproduzca correctamente. • [X.V.COLOR] no puede ajustarse en [ACTIVADO] cuando: – Se está efectuando una grabación en formato DV – Se graba una película. Menú AJUSTE MEM Ajustes para “Memory Stick Duo” Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 33 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. AJUSTE FOTO x 256MB ) Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen muy alto. ) Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen estándar. TAM IMAGEN B 6,1M ( 6.1M ) 4.6M ) Permite grabar imágenes fijas con nitidez en formato 16:9 (panorámico). 3,1M ( 1GB 2GB 4GB Graba imágenes fijas nítidas. 4,6M ( 512MB 8GB 4,6M 2848 × 1602 3,1M 2048 × 1536 6.1M 4.6M 3.1M 55 130 95 235 200 480 415 980 850 2000 1650 3950 3350 8000 80 185 140 335 295 690 600 1400 1200 2850 2400 5700 4900 11000 41 98 75 175 150 360 310 730 630 1500 1250 2950 2500 6000 4,6M 2848 × 1602 Permite grabar más imágenes fijas con una calidad y nitidez relativamente altas. 4.6M 128MB ) Permite grabar el número máximo de imágenes. 256MB 512MB b Notas •[ TAM IMAGEN] puede ajustarse únicamente si el interruptor POWER está ajustado en MEMORY. VGA 640 × 480 780 1970 1400 3550 2850 7200 5900 14500 12000 30000 23500 59000 48000 115000 Si el interruptor POWER se ajusta en TAPE* 3.1M ) VGA (0,3M) ( 6,1M 2848 × 2136 Utilización del menú ESTÁNDAR ( x Si el interruptor POWER se ajusta en MEMORY 128MB CALIDAD B MUY ALTA ( Capacidad del “Memory Stick Duo” (MB) y número de imágenes que se pueden grabar 1GB 2GB 4GB 8GB 3,4M 2136 × 1602 3.4M 55 130 95 235 200 480 415 980 850 2000 1650 3950 3350 8000 74 170 130 305 270 630 550 1250 1100 2600 2250 5200 4500 10000 Continúa , 43 Menú AJUSTE MEM (continuación) Si el interruptor POWER se ajusta en PLAY/ EDIT* 1,2M 1440 × 810 VGA 640 × 480 0,2M 640 × 360 1.2M 128MB 205 490 780 1970 980 1970 256MB 370 890 1400 3550 1750 3550 512MB 760 1800 2850 7200 3600 7200 1GB 1550 3650 5900 14500 7300 14500 2GB 3150 7500 12000 30000 15000 30000 4GB 6300 14500 23500 59000 29500 59000 12500 30000 48000 115000 60000 115000 8GB *[ TAM IMAGEN] se fija en [ 1,2M] en el formato HDV, [ 0,2M] en el formato DV (16:9) y [VGA (0,3M)] en el formato DV (4:3). b Notas • Cifras medidas con los siguientes ajustes: Indicación superior: se selecciona [MUY ALTA] como calidad de imagen. Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR] como calidad de imagen. • Si se utiliza un “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno y el soporte de grabación. • La matriz de píxeles exclusiva del sensor ClearVid CMOS y el sistema de procesamiento de imagen de Sony (nuevo Enhanced Imaging Processor) permite una resolución de imágenes fijas equivalente a los tamaños descritos. 1 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT. ACTUAL]. [TODOS ARCH.]: borra todas las imágenes del “Memory Stick Duo”. [CARPT. ACTUAL]: borra todas las imágenes de la carpeta seleccionada. 2 Toque [SÍ] dos veces t . b Notas • La carpeta no se eliminará aunque borre todas las imágenes de la misma. • No haga lo siguiente mientras se visualiza [ Eliminando todos los datos...]: – Utilizar el interruptor POWER o los botones de control. – Expulsar el “Memory Stick Duo”. FORMATEAR El “Memory Stick Duo” viene formateado de fábrica y no necesita ser formateado al comprarlo. Toque [SÍ] dos veces para efectuar el formateo t . El formateo finaliza y se borran todas las imágenes. b Notas • No haga lo siguiente mientras se visualiza [ Formateando...]: – Utilizar el interruptor POWER o los botones de control. – Expulsar el “Memory Stick Duo”. • El formateo borra todo el contenido del “Memory Stick Duo”, incluidos los datos de imágenes protegidas y las carpetas creadas recientemente. NUMERACIÓN B SERIE BORR.TODO Borra todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” sin protección, o bien las imágenes de la carpeta seleccionada. 44 Asigna números de archivo por orden aunque se sustituya el “Memory Stick Duo” por otro. El número de archivo se restablece cuando se crea una nueva carpeta o cuando la carpeta de grabación se reemplaza por otra. Menú APLIC.IMAGEN RESTABL. Restablece el número de archivo a 0001 cada vez que se cambia el “Memory Stick Duo”. NVA.CARPETA Puede crear una carpeta nueva (de la 102MSDCF a la 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo”. Cuando se alcanza la cifra de 9.999 imágenes almacenadas en la carpeta actual, se crea automáticamente una nueva carpeta para almacenar las imágenes siguientes. Toque [SÍ] t . • No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. Tendrá que formatear el “Memory Stick Duo” (p. 44) o borrarlas mediante el ordenador. • Es posible que el número de imágenes que se pueden grabar en el “Memory Stick Duo” se reduzca a medida que aumenta el número de carpetas. CARP.GRAB. (Carpeta de grabación) Seleccione la carpeta que desea utilizar para la grabación mediante / y, a continuación, toque . b Notas • De manera predeterminada, las imágenes se guardan en la carpeta 101MSDCF. • Una vez que graba una imagen en una carpeta, esta última pasa a ser la carpeta predeterminada para la reproducción. CARP.REPR. (Carpeta de reproducción) Seleccione la carpeta de reproducción mediante / y, a continuación, toque . Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 33 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. FUNDIDO Es posible grabar una transición y añadir los siguientes efectos al intervalo entre una escena y otra. 1 Seleccione el efecto deseado en los modos [ESPERA] (durante el aumento gradual) o [GRAB.] (durante el desvanecimiento) y toque . 2 Pulse START/STOP. El indicador de aumento gradual o desvanecimiento deja de parpadear y desaparece una vez finalizada la operación. Utilización del menú b Notas Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción Para cancelar la operación antes de iniciarla, toque [DESACTIVAR] en el paso 1. Una vez pulsado START/STOP, el ajuste se cancela. STBY Desvanecimiento REC Aumento gradual FUND BLANCO FUND NEGRO AUM/DE MOSAIC Continúa , 45 Menú APLIC.IMAGEN (continuación) MONOTONO Cuando realice el aumento gradual, la imagen cambiará gradualmente de blanco y negro a color. Cuando realice el desvanecimiento, cambiará gradualmente de color a blanco y negro. GRAB INT FIJ (Grabación de fotografías a intervalos) Es posible grabar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” a intervalos seleccionados. Esta función resulta de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día, por ejemplo. 4 Seleccione [ACTIVADO] o [DESACTIVAR] y, a continuación, . Para repetir la presentación de diapositivas, seleccione [ACTIVADO] ( ). Para ejecutar la presentación de diapositivas una sola vez, seleccione [DESACTIVAR]. 5 Toque [FIN] t [INICI]. Para cancelar [PASE DIAPOS.], toque [FIN]. Para insertar una pausa, toque [PAUSA]. z Sugerencias • Se puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas mediante / antes de tocar [INICI]. EFECTOS DIG (Efectos digitales) [a]: Grabación [b]: Intervalo 1 Toque t el intervalo deseado (1, 5 ó 10 minutos) t t [ACTIVADO] t t . 2 Pulse PHOTO a fondo. deja de parpadear y se inicia la grabación de imágenes fijas a intervalos. Para cancelar [GRAB INT FIJ], seleccione [DESACTIVAR] en el paso 1. Se pueden añadir efectos digitales a la grabación o la reproducción. 1 Toque el efecto deseado. 2 Ajuste el efecto mediante continuación, toque . 1 Toque t [CARP. REPR.]. 2 Seleccione [TODOS ARCH. ( )] o [CARPT. ACTUAL ( )] y toque . Si selecciona [CARPT. ACTUAL ( )], se reproducirán por orden todas las imágenes de la carpeta de reproducción seleccionada en [CARP. REPR.] (p. 45). 3 Toque [REPET.]. 46 y, a Efecto Elementos de ajuste EFECTO CINE* No es necesario realizar ningún ajuste FIJO El grado de transparencia de la imagen fija que desea superponer sobre una película FLASH El intervalo de reproducción/grabación de fotograma por fotograma RASTRO El tiempo gradual de la imagen residual PELIC ANTIG* No es necesario realizar ningún ajuste PASE DIAPOS. Reproduce por orden las imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo” o en una carpeta (presentación de diapositivas). / * Sólo disponible durante la grabación en cintas. 3 Toque . Aparece . Para cancelar [EFECTOS DIG], toque [DESACTIVAR] en el paso 1. B DESACTIVAR No utiliza el ajuste [EFECTOS DIG]. EFECTO CINE (Efecto cinematográfico) Es posible añadir una atmósfera cinemática a las imágenes mediante el ajuste de la calidad de la imagen. FIJO Graba una película y, al mismo tiempo, la superpone sobre una imagen fija memorizada tocando [FIJO]. z Sugerencias • Se pueden guardar imágenes que se hayan editado mediante efectos especiales en un “Memory Stick Duo” (p. 64) o grabarlas en una videograbadora o en grabadoras DVD/HDD (p. 59). EFECTO IMAG. (Efectos de imagen) Se pueden añadir efectos especiales a una imagen durante la grabación o reproducción. Aparece . B DESACTIVAR No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.]. TONO PIEL* FLASH (movimiento por destellos) INVERTIR Graba/reproduce una película con un efecto de imágenes fijas en serie (efecto estroboscópico). RASTRO El color y el brillo se invierten. En una grabación/reproducción, queda una estela después de las imágenes que aparecen. SEPIA PELIC ANTIG Las imágenes aparecen en blanco y negro. Añade un efecto de película antigua imprimiendo las imágenes en un tono sepia. SOLARIZAR Utilización del menú Hace que la textura de la piel parezca más suave y atractiva. Las imágenes aparecen de color sepia. ByN (Blanco y negro) b Notas • Cuando grabe imágenes en una cinta con el ajuste [EFECTO CINE] seleccionado, no será posible cambiar a otro efecto digital. • Los efectos añadidos a las imágenes reproducidas no se emiten a través de la Interfaz HDV/DV (i.LINK). Sólo pueden emitirse las imágenes originales. • Mientras utilice [EFECTOS DIG], no podrá utilizar el botón de revisión para imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” . • Si ajusta [EFECTO CINE], [MEDIC.PUNT.] y [EXPOSICIÓN] regrese a [AUTO]. Las imágenes se muestran como una ilustración con un contraste muy elevado. PASTEL* Las imágenes se muestran como un dibujo de color pastel sombreado. Continúa , 47 Menú APLIC.IMAGEN (continuación) MOSAICO* – [TEMPORIZAD.] Seleccione el punto de inicio de la grabación desde el momento en que pulsa START/STOP (El valor predeterminado es [3seg DESP.]). Las imágenes aparecen con un patrón de mosaico. * Sólo disponible durante la grabación en cintas. b Notas • Los efectos añadidos a las imágenes reproducidas no se emiten a través de la Interfaz HDV/DV (i.LINK). Sólo pueden emitirse las imágenes originales. z Sugerencias • Se pueden guardar imágenes que se hayan editado mediante efectos especiales en un “Memory Stick Duo” (p. 64) o grabarlas en una videograbadora o en grabadoras DVD/HDD (p. 59). GR.LEN.UNIF. (Grabación lenta uniforme) Los motivos y acciones que se mueven a gran velocidad, que no se pueden capturar en condiciones de filmación generales, pueden filmarse a cámara lenta uniforme durante aproximadamente 3 segundos. Esto resulta útil para filmar acciones rápidas como un golpe de golf o de tenis. Pulse START/STOP en la pantalla [GR.LEN.UNIF.]. Una película de aproximadamente 3 segundos se graba como una película de 12 segundos a cámara lenta. [Grabando...] desaparece una vez finalizada la grabación. Toque para definir los puntos siguientes. 48 [3seg DESP.] [3seg ANTES] – [GRAB. SONIDO] Si selecciona [ACTIVADO] ( ), puede grabar diálogos adicionales en la película a cámara lenta (El valor predeterminado es [DESACTIVAR]). Los sonidos se graban cuando aparece [Grabando...]. b Notas • No pueden grabarse sonidos durante una grabación de una película de 3 segundos (aproximadamente). • La calidad de la imagen de [GR.LEN.UNIF.] es ligeramente inferior a la de una grabación normal. Para cancelar [GR.LEN.UNIF.], seleccione [FIN]. PictBridge IMPR. Consulte la página 66. SELEC.USB Es posible conectar la videocámara a un ordenador personal mediante un cable USB e importar las imágenes al ordenador. También es posible conectar la videocámara a una impresora compatible con PictBridge (p. 66) mediante esta función. Menú EDIC y REPR B Memory Stick Seleccione esta opción para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en el ordenador o importarlas en el mismo. PictBridge IMPR. Seleccione esta opción cuando conecte la videocámara a una impresora compatible con PictBridge para imprimir directamente (p. 66). Ajustes disponibles para editar o reproducir en varios modos Consulte la página 33 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. REP VL VAR (Reproducción a velocidad variable) Puede reproducir en diversos modos mientras visualiza las películas. 1 Toque los botones siguientes durante la reproducción. cambiar el sentido de reproducción* reproducir a cámara lenta** reproducir fotograma a fotograma Toque (fotograma) Para invertir la dirección: (fotograma) t Utilización del menú Para (fotograma) durante la pausa de reproducción. Para invertir la dirección: (fotograma) durante la reproducción de fotogramas. * Pueden aparecer líneas horizontales en la parte superior, inferior o central de la pantalla. No se trata de un fallo de funcionamiento. **Las imágenes que se emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) no pueden reproducirse con uniformidad a cámara lenta. Continúa , 49 Menú EDIC y REPR (continuación) 2 Toque t . Para volver al modo normal de reproducción, toque (Reproducir/ Pausa) dos veces (una vez en la reproducción de fotogramas). b Notas • No oirá el sonido grabado. Es posible que vea imágenes tipo mosaico de la imagen que se reprodujo. • Las imágenes en formato HDV no se emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) si se inserta una pausa o se reproducen en un modo distinto del modo de reproducción normal. • Es posible que las imágenes en formato HDV aparezcan distorsionadas durante las siguientes funciones: – Búsqueda de imágenes – Reproducción inversa • La reproducción a cámara lenta y fotograma por fotograma en dirección inversa no están disponibles en el formato HDV. CTRL.GRAB. (Control de grabación de películas) Consulte la página 62. BÚSQUEDA FIN Ajustes disponibles mientras graba en una cinta y otros ajustes básicos Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos. Consulte la página 33 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. VCR HDV/DV Seleccione la señal de reproducción. Seleccione en principio [AUTO]. Si la videocámara está conectada a otro dispositivo mediante un cable i.LINK, seleccione la señal que desee recibir/emitir a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK). La señal seleccionada se graba o se reproduce. B AUTO Cambia el formato de las señales entre HDV y DV automáticamente al reproducir una cinta. Con una conexión i.LINK, cambia el formato de las señales entre HDV y DV automáticamente y recibe/emite a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK). EJECUTAR HDV La imagen grabada más recientemente se reproduce otra vez durante 5 segundos aproximadamente y luego se detiene de forma automática. Reproduce únicamente las secciones grabadas en formato HDV. Con una conexión i.LINK, se reciben/ emiten únicamente señales con formato HDV a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) y se graba/reproduce. Asimismo, es posible seleccionarlo al conectar la videocámara a un ordenador, etc. CANCEL Se detiene [BÚSQUEDA FIN]. b Notas • [BÚSQUEDA FIN] no funcionará una vez que haya expulsado el videocasete tras grabar en la cinta. 50 Menú AJUSTE EST. DV Reproduce únicamente las secciones grabadas en formato DV. Con una conexión i.LINK, se reciben/ emiten únicamente señales con formato DV a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) y se graba/reproduce. Asimismo, es posible seleccionarlo al conectar la videocámara a un ordenador, etc. b Notas LP (LP) • Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar el ajuste de [VCR HDV/DV]. De lo contrario, es posible que el dispositivo conectado, como una videograbadora, no pueda reconocer la señal de vídeo de la videocámara. • Si selecciona [AUTO], cuando la señal cambia entre los formatos HDV y DV, la imagen y el sonido se interrumpen temporalmente. • Cuando [CONV.i.LINK] está ajustado en [ACT.:REDUCIR] o [ACT.:REC.BDE], las imágenes se emiten de la forma siguiente: – en [AUTO], las señales HDV se convierten a formato DV y se emiten; las señales DV se emiten sin modificarse. – en [HDV], las señales HDV se convierten a formato DV y se emiten; las señales DV no se emiten. – en [DV], las señales DV se emiten sin modificarse; las señales HDV no se emiten. Aumenta el tiempo de grabación a 1,5 veces el del modo SP (Reproducción de larga duración). b Notas • Si graba en el modo LP, es posible que las imágenes aparezcan tipo mosaico o que el sonido se interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras videocámaras o videograbadoras. • Cuando mezcla grabaciones en los modos SP y LP en una cinta, la imagen de reproducción puede distorsionarse o el código de tiempo puede no escribirse correctamente entre las escenas. x B HDV1080i ( B PANOR. 16:9 Graba imágenes en pantalla completa en una pantalla de televisión de 16:9 (panorámica). ) Permite grabar con la especificación HDV1080i. DV ( b Notas • Si emite la imagen de grabación mediante un cable i.LINK, ajuste [CONV.i.LINK] correspondientemente. AJUSTE DV Las siguientes funciones están disponibles al grabar en formato DV. MODO GRAB. (Modo de grabación) ) Graba imágenes en pantalla completa en una pantalla de televisión de 4:3. ) Permite grabar en formato DV. x 4:3 ( Utilización del menú FORM.GRAB. Es posible seleccionar un formato de grabación. SELEC.PANOR Es posible seleccionar el formato en función del televisor conectado al grabar. Consulte asimismo los manuales de instrucciones suministrados con el televisor. b Notas • Ajuste [SALIDA VÍDEO] de manera correcta de acuerdo con el televisor conectado para la reproducción. x MODO AUDIO B 12BIT Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo). 16BIT ( ) Graba en el modo de 16 bits (1 sonido estéreo de alta calidad). B SP (SP) Graba en un videocasete en el modo SP (Reproducción estándar). b Notas • Al grabar en formato HDV, el sonido se graba automáticamente en modo [16BIT]. Continúa , 51 Menú AJUSTE EST. (continuación) x MEZCL.AUDIO Durante la reproducción de una cinta, puede realizar un seguimiento del sonido grabado por otras videocámaras mediante la copia de audio o la grabación en cinta con micrófono de 4 canales. 60min b Notas • Utilice auriculares para controlar el sonido mientras lo ajusta. VIS.NIV.AUD. (visualización del nivel de audio) 0:00:00:00 MEZCL.AUDIO Se visualizará la medición del nivel de audio debido a que el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]. Toque ST1 / ST2 para ajustar el balance entre el sonido original (ST1) y el sonido grabado posteriormente (ST2) y, a continuación, toque . b Notas • El sonido original (ST1) se emite con el ajuste predeterminado. Medición del nivel de audio AJ LCD/VISOR VOLUMEN Toque (p. 23). / para ajustar el volumen NIVEL MICRO. Puede ajustar manualmente el nivel de sonido de la grabación. B AUTO Seleccione esta opción para ajustar automáticamente el nivel de sonido de la grabación. MANUAL Si NIVEL MICRO. está ajustado en MANUAL, aparecerá el icono M . Toque / para ajustar el nivel de sonido de la grabación durante la grabación o en el modo en espera. Aparecen en pantalla las barras de ajuste del nivel de sonido de la grabación. El nivel de sonido de la grabación aumenta a medida que la barra se desplaza a la derecha. El indicador del nivel de sonido aparece cuando el nivel de sonido de la grabación no es el mismo que el valor predeterminado. 52 Esta operación no afectará a la imagen grabada. x BRILLO LCD Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD. 1 Ajuste el brillo con 2 Toque . / . x NIV LUZ LCD Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD. B NORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Aumenta el brillo de la pantalla LCD. b Notas • Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente. • Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación. x COLOR LCD Puede ajustar el color de la pantalla LCD con / . Baja intensidad Alta intensidad x ILUM.VISOR Puede ajustar el brillo del visor. B NORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Aumenta el brillo de la pantalla del visor. x COLOR VISOR B ACTIVADO CONV.REDUCT. Es posible ajustar un tipo de señal de vídeo de salida en las señales de formato HDV. x CONV.i.LINK Si se ajusta en [ACT.:REDUCIR] o [ACT.:REC.BDE], se convertirá la señal HDV al formato DV y se emitirá desde la Interfaz HDV/DV (i.LINK). La señal de formato DV se emitirá sin modificaciones. B DESACTIVAR ACT.:REDUCIR Se emiten las señales a un televisor panorámico 16:9 o a un televisor compatible con el modo panorámico 16:9. DESACTIVAR Muestra las imágenes del visor en blanco y negro. En un televisor panorámico 16:9 En un televisor 4:3 compatible con el modo panorámico 16:9 b Notas • Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente. • Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación. COMPONENTE Utilización del menú Muestra las imágenes del visor en color. ACT.:REC.BDE Muestra el centro de la imagen en formato 4:3 mediante el recorte de ambos lados de la imagen. En un televisor 4:3 estándar Seleccione [COMPONENTE] al conectar la videocámara a un televisor con toma de entrada de componente. 576i Selecciónelo al conectar la videocámara a un televisor con toma de entrada de componente. B 1080i/576i Selecciónelo al conectar la videocámara a un televisor que disponga de toma de entrada de componente y pueda mostrar la señal 1080i. b Notas • Para una entrada i.LINK, consulte “VCR HDV/ DV” (p. 50). • Asegúrese de desconectar el cable i.LINK antes de modificar el ajuste. De lo contrario, es posible que el dispositivo conectado no pueda reconocer la señal de vídeo correctamente. Continúa , 53 Menú AJUSTE EST. (continuación) x SALIDA VÍDEO Puede ajustar el formato de salida HDV para las siguientes salidas. – COMPONENT (576i) – S VIDEO – AUDIO/VIDEO B REDUCIR Se emiten las señales a un televisor panorámico 16:9 o a un televisor compatible con el modo panorámico 16:9. En un televisor panorámico 16:9 En un televisor 4:3 compatible con el modo panorámico 16:9 b Notas • Si visualiza imágenes grabadas en formato DV con [ SELEC.PANOR] ajustado en [PANOR. 16:9] en un televisor 4:3 estándar, es posible que parezca que presentan la misma altura, pero que se hayan comprimido en anchura según el televisor. Si visualiza las imágenes grabadas en dicho tipo de televisor estándar 4:3, ajuste [ SELEC.PANOR] en [4:3] antes de iniciar la grabación. COMPR.ESTADO Es posible comprobar el valor de configuración de los siguientes elementos. SALIDA TIPO BUZÓN Emite señales a un televisor que no sea compatible con el modo panorámico 16:9. En un televisor 4:3 estándar – [VCR HDV/DV] (si el interruptor POWER se ajusta en PLAY/EDIT) (p. 50) – [COMPONENTE] (p. 53) – [CONV.i.LINK] (p. 53) – [SALIDA VÍDEO] (p. 54) – SALIDA HDMI (p. 100) MEDIDOR HRAS El tiempo total de funcionamiento de la videocámara se visualizará con el total de horas de funcionamiento, de rotación del tambor, de funcionamiento de la cinta o el total de operaciones de rotación de la cinta. – FUNCIONAM. RECOR.BORDE Muestra el centro de la imagen en formato 4:3 mediante el recorte de ambos lados de la imagen. En un televisor 4:3 estándar Muestra el total de horas de funcionamiento en incrementos de 10 horas. – EJEC.TAMBOR Muestra el total de horas de rotación del tambor en incrementos de 10 horas. – EJECUC.CINTA Muestra el total de horas de funcionamiento de la cinta en incrementos de 10 horas. – ROTACIÓN Muestra el total de operaciones de descarga de la cinta en incrementos de 10 operaciones. 54 F Valor de apertura GUÍA ENCUADR Puede visualizar el encuadre y comprobar si el motivo aparece horizontal o vertical si ajusta [GUÍA ENCUADR] en [ACTIVADO]. El encuadre no se grabará. Pulse DISPLAY/BATT INFO para que el encuadre desaparezca. b Notas • El valor de ajuste de la exposición (0EV), la velocidad de obturación y el valor de apertura aparecen al reproducir imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo”. • En la visualización de los datos de FECHA/ HORA, la fecha y la hora aparecen en la misma área. Si graba la imagen sin ajustar el reloj, aparecerá [-- -- ----] y [--:--:--]. z Sugerencias • Si dirige el motivo hacia el punto de cruce de la guía de encuadre, conseguirá una composición equilibrada. BARRAS COLOR B AUTO Muestra el indicador de cinta restante durante unos 8 segundos en situaciones como las que se describen a continuación. • Si ajusta el interruptor POWER en PLAY/ EDIT o TAPE con un videocasete insertado. • Cuando toca (Reproducir/Pausa). ACTIVADO CÓDIGO DATOS Muestra siempre el indicador de cinta restante. Durante la reproducción, muestra la información (el código de datos) que se ha grabado automáticamente en el momento de la grabación. B DESACTIVAR No se muestra el código de datos. FECHA/HORA Utilización del menú Puede mostrar la barra de color o grabarla en la cinta ajustando [BARRAS COLOR] en [ACTIVADO]. Resulta recomendable ajustar el color en el monitor conectado. RESTANTE INDIC.GRAB. (Indicador de grabación) El indicador de grabación de la cámara no se iluminará durante la grabación si ajusta esta opción en [DESACTIVAR] (El valor predeterminado es [ACTIVADO]). Muestra la fecha y la hora. DATOS CÁMARA (a continuación) PITIDO Muestra los datos de ajuste de la cámara. B ACTIVADO 60min 0:00:00:00 60min AUTO 100 AWB F1, 8 9dB 1 2 Emite un pitido al iniciar o detener la grabación o utilizar el panel táctil. 3 DESACTIVAR Cancela el pitido y el sonido del obturador. P-MENU 6 5 4 A SteadyShot desactivado B Exposición C Balance de blancos D Ganancia E Velocidad de obturación Continúa , 55 Menú AJUSTE EST. (continuación) SALIDA PANT. (Vista de emisión) B LCD Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla LCD y en el visor. V-OUT/LCD z Sugerencias Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla del televisor, en la pantalla LCD y en el visor. • Si el modo de espera de grabación continúa durante más de aproximadamente 3 minutos, el tambor dejará de moverse y se cancelará el modo de espera. De este modo se protege la cinta y se evita el gasto innecesario de la batería. GIRAR MENU B NORMAL Desplaza los elementos del menú hacia abajo al tocar . OPUESTA Desplaza los elementos del menú hacia arriba al tocar . CALIBRACIÓN Consulte la página 93. GRAB.RÁPIDA (Grabación rápida) Puede reducir ligeramente el tiempo del punto de inicio de la grabación cuando empieza a grabar si pulsa START/STOP. Esta función resulta útil para compensar el lapso de tiempo que transcurre al hacer clic en el obturador. B DESACTIVAR Es posible grabar una transición uniforme, pero se tarda más tiempo en alcanzar el punto de inicio de la grabación. ACTIVADO ( ) Reduce ligeramente el tiempo necesario para iniciar la grabación al intentar grabar justo después de encender la videocámara (fije el interruptor POWER en TAPE desde la posición OFF (CHG)), o al intentar grabar tras cancelar el modo de espera de la grabación. 56 b Notas • Si [GRAB.RÁPIDA] está ajustado en [ACTIVADO], el intervalo existente entre escenas se congela durante un momento (se recomienda la edición en el ordenador). Menú HORA/ LANGU. Personalización del menú personal Consulte la página 33 para obtener detalles sobre cómo seleccionar los elementos de menú. Puede añadir los elementos de menú que desee al menú personal, así como personalizar los ajustes de dicho menú para cada posición del interruptor POWER. Le resultará de utilidad si añade los elementos de menú que se utilizan con frecuencia al menú personal. AJUSTE RELOJ Consulte la página 14. HORA MUNDO Cuando utilice la videocámara en el extranjero, ajuste la diferencia horaria tocando / . El reloj se ajustará de acuerdo con la diferencia horaria. Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj regresará al ajuste original de hora. Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla LCD. • La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones. Puede añadir hasta 28 elementos de menú para cada posición del interruptor POWER. Si desea añadir más, elimine el elemento que considere menos importante. 1 Toque t [CONFIG PMENU] t [AÑADIR]. Si no aparece el elemento de menú deseado, toque / . 60min ESPERA Seleccione la categoría. 0:00:00 FIN AJUSTE CÁM APLIC.IMAGEN EDIC y REPR AJUSTE EST. HORA/LANGU. Utilización del menú LANGUAGE Adición de un elemento de menú OK 2 Toque / para seleccionar una categoría de menú y, a continuación, toque . 60min ESPERA Seleccione el elemento. 0:00:00 FIN SELEC. ESCENA MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN BAL. BLANCOS NITIDEZ OK 3 Toque / para seleccionar un elemento de menú y, a continuación, toque t [SÍ] t . El elemento de menú se añade al final de la lista. Continúa , 57 Personalización del menú personal (continuación) Eliminación de un elemento de menú 1 Toque t [CONFIG PMENU] t [BORRAR]. Si no aparece el elemento de menú deseado, toque / . ESPERA 60min Selec. botón p.eliminar. MENU 1/3 NIVEL MICR. BAL. BLANC. CEBRA Si no aparece el elemento de menú deseado, toque / . 2 Toque el elemento de menú que desee mover. desee eliminar. 3 Toque / para mover el elemento de menú al lugar deseado. 0:00:00 ESPERA ¿Eliminar este botón de P-MENU del modo CAMERA-TAPE? 3 Toque [SÍ] t t [CONFIG PMENU] t [ORDENAR]. FIN 2 Toque el elemento de menú que SÍ 1 Toque 0:00:00 COMPR. ESTADO AJUSTE ANILLO 60min BORRAR Reorganización de los elementos de menú que aparecen en el menú personal NO . 4 Toque . Para ordenar más elementos, repita los pasos 2 a 4. 5 Toque [FIN] t . b Notas b Notas • No puede eliminar [MENU] y [CONFIG PMENU]. • No puede mover [CONFIG P-MENU]. Inicialización de los ajustes del menú personal (Restablecer) Toque t [CONFIG P-MENU] t [RESTABLECER] t [SÍ] t [SÍ] t . Si no aparece el elemento de menú deseado, toque / . 58 Copia/Edición Copia en videograbadora o en grabadoras DVD/ HDD Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (p. 11). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte. Conexión a dispositivos externos El método de conexión y la calidad de la imagen serán diferentes en función de la videograbadora o la grabadora DVD/HDD y los conectores empleados. : Flujo de señales Videocámara Cable Dispositivo externo Cable i.LINK (opcional) Cable de conexión A/V con S VIDEO (opcional) Dispositivo de audio/vídeo con toma i.LINK t Calidad SD Dispositivo de audio/vídeo con toma S VIDEO t Calidad SD Copia/Edición Cable i.LINK (opcional) Dispositivo compatible con HDV1080i* t Calidad HD (Blanco) (Rojo) (Amarillo) Cable de conexión de A/V (suministrado) (Amarillo) (Blanco) (Rojo) Dispositivo de audio/vídeo con tomas de audio/vídeo** t Calidad SD * Es necesaria una toma i.LINK compatible con la especificación HDV1080i. Para más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a conectar. ** Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de vídeo del dispositivo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) en la toma de audio del dispositivo. Continúa , 59 Copia en videograbadora o en grabadoras DVD/HDD (continuación) b Notas Formato de grabación Ajuste de menú Formato de copia [VCR [CONV.i.LINK] HDV/DV] HDV*1 Tomas de la videocámara Mezcla de HDV y DV Abra la cubierta de la toma y conecte el cable. Sólo DV • No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI. • Las imágenes grabadas en formato DV se copian como imágenes SD (definición estándar), independientemente de la conexión. [AUTO] [DESACTIVAR] o HDV*2 DV [AUTO]*3 [ACT.:REDUCIR]/ [ACT.:REC.BDE] DV [AUTO] o DV – *1 La videograbadora o las grabadoras DVD/HDD deben cumplir con la especificación HDV1080i. *2 Las partes grabadas en el formato DV no pueden copiarse. *3 Las partes grabadas en los formatos DV y HDV no pueden copiarse. b Notas b Notas • Cuando [VCR HDV/DV] se ajusta en [AUTO] y la señal cambia entre los formatos HDV y DV, se interrumpen momentáneamente la imagen y el sonido. • Cuando tanto el reproductor como la grabadora sean dispositivos compatibles con HDV1080i como, por ejemplo, la grabadora HVR-HD1000E y estén conectados con el cable i.LINK, las imágenes aparecerán un poco inestables o con poca definición tras introducir una pausa o detener la grabación y luego retomarla. • Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (ajuste predeterminado) cuando realice la conexión mediante un cable de conexión de A/V (p. 56). • Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar estos ajustes de menú, ya que, de lo contrario, la videograbadora o las grabadoras DVD/HDD podrían no identificar correctamente la señal de vídeo. Conexión mediante un cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) Utilización de un cable i.LINK (opcional) Seleccione los ajustes necesarios en la tabla que encontrará a continuación y configure los ajustes del menú. Formato de grabación Sólo HDV 60 Ajuste de menú Formato [VCR de copia [CONV.i.LINK] HDV/DV] HDV*1 DV [AUTO] [DESACTIVAR] o HDV [AUTO] [ACT.:REDUCIR]/ [ACT.:REC.BDE] Realice la conexión a la toma S VIDEO en lugar de utilizar la clavija de vídeo (amarilla). Las imágenes que se obtienen con esta conexión tienen mayor fidelidad. El sonido no se emitirá si conecta únicamente el cable de S VIDEO. Copia en otro dispositivo 1 Prepare la videocámara para la reproducción. Inserte el videocasete grabado. Deslice el interruptor POWER hacia la posición PLAY/EDIT. 2 Si copia las imágenes en una videograbadora, inserte un videocasete para la grabación. Si copia las imágenes en un grabadora de DVD, inserte una DVD para la grabación. 3 Conecte el dispositivo de grabación (videograbadora o grabadora DVD/HDD) a la videocámara. Consulte la página 59 para obtener más información sobre la conexión. 4 Inicie la reproducción en la videocámara y la grabación en el aparato de grabación. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación. 5 Una vez completada la copia, pare la videocámara y el aparato de grabación. • Al conectar con un cable de conexión A/V, ajuste [SALIDA VÍDEO] en función del dispositivo de reproducción (televisor, etc.). • Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara cuando realice la conexión con el cable de conexión de A/V, visualícelos en la pantalla (p. 55). • Los siguientes elementos no se pueden emitir a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK): – Indicadores – Imágenes editadas con [EFECTO IMAG.] (p. 47) o [EFECTOS DIG] (p. 46) – Títulos grabados en otras videocámaras • Las imágenes grabadas en formato HDV no se emiten a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) durante la pausa de reproducción o en cualquier modo de reproducción distinto de la reproducción normal. • Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la conexión con un cable i.LINK: – La imagen grabada pierde definición cuando se pone en pausa una imagen en la videocámara durante la grabación en una videograbadora o una grabadora DVD/HDD. – Los códigos de datos (información sobre fecha/hora/cámara) no se mostrarán o grabarán en función del dispositivo o la aplicación. – No puede grabar las imágenes y el sonido por separado. • Si copia en una grabadora de DVD desde una videocámara utilizando un cable i.LINK, no podrá hacer que la videocámara funcione en la grabadora de DVD aunque el manual de instrucciones afirme lo contrario. Si puede ajustar el modo de entrada en HDV o DV en la grabadora de DVD y puede recibir y emitir imágenes, siga los pasos que se indican en “Copia en otro dispositivo”. • Si utiliza un cable i.LINK, las señales de vídeo y de sonido se transmiten de forma digital, con lo que se lograrán imágenes de gran calidad. • Cuando se conecta un cable i.LINK, se indica en la pantalla LCD de la videocámara el formato de la señal de salida ( o ). Copia/Edición Si el dispositivo de grabación cuenta con un selector de entrada, ajústelo en el modo adecuado (como puede ser video input1 o video input2). b Notas 61 Grabación de imágenes desde una videograbadora Puede grabar en una cinta las películas de una videograbadora. Puede grabar una escena como una imagen fija en un “Memory Stick Duo”. Asegúrese de insertar primero un videocasete o un “Memory Stick Duo” para grabar en la videocámara. Puede conectar la videocámara a una videograbadora mediante un cable i.LINK. Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (p. 11). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte. Dispositivo compatible con HDV1080i Dispositivo de audio/ vídeo con toma de salida i.LINK Grabación de películas 1 Deslice el interruptor POWER hacia la posición PLAY/EDIT. 2 Ajuste la señal de entrada de la videocámara. Ajuste [VCR HDV/DV] en [AUTO] cuando grabe desde un dispositivo compatible con el formato HDV. Ajuste [VCR HDV/DV] en [DV] o [AUTO] cuando grabe desde un dispositivo compatible con el formato DV (p. 50). 3 Conecte la videograbadora a la t Calidad HD t Calidad SD Al conector i.LINK : Flujo de señales videocámara como si fuese un reproductor. b Notas • Cuando está conectado un cable i.LINK, el formato de la señal de entrada ( o ) se indica en la pantalla LCD de la videocámara. (Aunque es posible que este indicador aparezca en la pantalla del dispositivo reproductor, no se grabará). Cable i.LINK (opcional) A la interfaz HDV/DV (i.LINK) 4 Inserte un videocasete en la videograbadora. 5 Ajuste la videocámara para grabar películas. Toque t[ CTRL GRAB.] t [PAUSA GRAB]. * Es necesaria una toma i.LINK compatible con la especificación HDV1080i. 62 Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre. 6 Inicie la reproducción del videocasete en la videograbadora. La imagen que se reproduce en el dispositivo conectado aparece en la pantalla LCD de la videocámara. 7 Toque [INIC GRAB] en el punto en el que desee comenzar la grabación. 8 Detenga la grabación. Toque GRAB]. t . 1 Realice los pasos del 1 al 4 de “Grabación de películas”. 2 Inicie la reproducción del videocasete. Las imágenes de la videograbadora aparecen en la pantalla de la videocámara. 3 Pulse PHOTO ligeramente en la escena que desee grabar. Verifique la imagen y púlselo por completo. Copia/Edición 9 Toque (Detener) o [PAUSA Grabación de imágenes fijas b Notas • Para esta operación necesitará un cable i.LINK. • No puede grabar programas de televisión desde la interfaz HDV/DV (i.LINK). • Puede grabar imágenes de dispositivos de formato DV únicamente en formato DV. • Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la conexión con un cable i.LINK: – La imagen grabada pierde definición cuando se pone en pausa una imagen en la videograbadora durante la grabación en una videocámara. – No puede grabar las imágenes y el sonido por separado. – Si inserta una pausa en la grabación o la detiene y la reinicia, la imagen no se grabará con uniformidad. • Cuando se recibe una señal de vídeo de formato 4:3, ésta aparecerá con franjas negras en las partes derecha e izquierda de la pantalla de la videocámara. 63 Copia de imágenes de una cinta a un “Memory Stick Duo” Puede grabar una escena como una imagen fija en un “Memory Stick Duo”, a partir de una película grabada en una cinta. Asegúrese de insertar una cinta grabada y un “Memory Stick Duo” en la videocámara. 1 Deslice el interruptor POWER hacia la posición PLAY/EDIT. Eliminación de imágenes grabadas del “Memory Stick Duo” 1 Deslice el interruptor POWER hacia la posición PLAY/EDIT. 2 Toque . 60 min 60min 101–0001 0001 101 6,1M 1 / 10 101 REPR.MEM. 2 Busque y grabe la escena que desee. Toque (Reproducir) para reproducir la cinta y, a continuación, pulse PHOTO ligeramente en la escena que desee grabar. Verifique la imagen y púlselo por completo. b Notas • La fecha y hora en la que la imagen se graba en la cinta o se almacena en el “Memory Stick Duo” quedan grabadas. La fecha y hora en la que se graba la imagen en la cinta se muestra en la videocámara. Los datos de ajuste de la cámara grabados en la cinta no se pueden almacenar en el “Memory Stick Duo”. • Las imágenes fijas se ajustarán al tamaño de imagen [ 1,2M] cuando reproduzca en formato HDV. Las imágenes fijas se ajustarán al tamaño de imagen [ 0,2M] (16:9) o [VGA (0,3M)] (4:3) cuando reproduzca en formato DV (p. 44). • No puede grabar imágenes fijas si está utilizando el zoom de reproducción. 64 P-MENU 3 Seleccione la imagen que desea eliminar mediante 4 Toque / . t [SÍ]. b Notas • Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden restablecer. • No se pueden eliminar las imágenes cuando la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de protección contra escritura (p. 87), o cuando la imagen seleccionada está protegida (p. 65). z Sugerencias • Para eliminar todas las imágenes a la vez, seleccione [ BORR.TODO] (p. 44). • Puede eliminar imágenes en la pantalla de índice (p. 24). Puede buscar fácilmente la imagen que se debe eliminar visualizando 6 imágenes a la vez. Toque t [ BORRAR] t la imagen que desee eliminar t t [SÍ]. Marcado de imágenes en el “Memory Stick Duo” con información específica (marca de impresión/protección de imágenes) Si utiliza un “Memory Stick Duo” con lengüeta de protección contra escritura, asegúrese de que el “Memory Stick Duo” no esté ajustado en la posición de protección contra la escritura (p. 87). Selección de imágenes fijas para imprimir (Marca de impresión) El estándar DPOF (Digital Print Order Format) se utiliza para seleccionar imágenes que se deben imprimir en la videocámara. Al marcar las imágenes que desea imprimir, no será necesario que las vuelva a seleccionar cuando vaya a imprimirlas (no puede especificar el número de impresiones). hacia la posición PLAY/EDIT. Puede seleccionar y marcar imágenes para evitar que se borren accidentalmente. 1 Deslice el interruptor POWER hacia la posición PLAY/EDIT. 2 Toque t [PROTEGER]. t t 3 Toque la imagen que desee proteger. 2 Toque t [MARCA IMPR.]. t t 3 Toque la imagen que desee imprimir más tarde. MARCA IMPR. 101–0002 2/ 10 4 Toque Protección contra el borrado accidental (Protección de imágenes) Copia/Edición 1 Deslice el interruptor POWER • No marque imágenes en la videocámara si el “Memory Stick Duo” ya tiene algunas imágenes con la marca de impresión asignada mediante otros dispositivos. Si lo hace, podría cambiar la información de las imágenes con la marca de impresión asignada mediante otro dispositivo. 101 Aparece . OK t [FIN]. PROTEGER 101–0002 2/ 10 4 Toque Aparece -. 101 OK t [FIN]. b Notas • Para cancelar la protección de imágenes, toque de nuevo la imagen en el paso 3. b Notas • Para cancelar la marca de impresión, toque de nuevo la imagen en el paso 3. 65 Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) Puede imprimir imágenes mediante una impresora compatible con PictBridge sin necesidad de conectar la videocámara a un ordenador. b Notas • No podemos garantizar el funcionamiento de modelos que no son compatibles con PictBridge. z Sugerencias Conecte la videocámara al adaptador de ca para obtener alimentación de la toma de pared (p. 11). Inserte el “Memory Stick Duo” que contiene las imágenes fijas en la videocámara y encienda la impresora. Conexión de la videocámara a la impresora 1 Deslice el interruptor POWER hacia la posición PLAY/EDIT. 2 Conecte la toma (USB) de la videocámara a la impresora utilizando el cable USB. [SELEC.USB] aparece automáticamente en la pantalla. 3 Toque [PictBridge IMPR.]. Una vez realizada la conexión, (conexión PictBridge) aparecerá en la pantalla. 1 / 10 6,1M PictBridge IMPR. 101-0001 - + 101 FIN SET EJEC. Se mostrará una de las imágenes almacenadas en el “Memory Stick Duo”. 66 • También es posible seleccionar las secuencias siguientes: – t [MENU] t (APLIC.IMAGEN) t [SELEC.USB] t [PictBridge IMPR.]. – t [MENU] t (APLIC.IMAGEN) t [PictBridge IMPR.]. Impresión 1 Seleccione la imagen que desee imprimir mediante 2 Toque / . t [COPIAS]. 3 Seleccione el número de copias que desea imprimir mediante / . Es posible imprimir un número máximo de 20 copias de la imagen. 4 Toque t [FIN]. Para imprimir la fecha/hora en la imagen, toque t [FECHA/ HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA] t . 5 Toque [EJEC.] t [SÍ]. Cuando haya finalizado la impresión, desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá a aparecer la pantalla de selección de imagen. Toque [FIN] cuando haya finalizado la impresión. b Notas Copia/Edición • Consulte además el manual de instrucciones de la impresora que utilice. • No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca en la pantalla. Es posible que las operaciones no se realicen correctamente. – Utilizar el interruptor POWER. – Desconectar el cable USB de la impresora. – Extraer el “Memory Stick Duo” de la videocámara. • Si la impresora deja de funcionar, desconecte el cable USB, apague la impresora, vuelva a encenderla y reinicie la operación desde el principio. • Algunas impresoras pueden cortar segmentos en los márgenes izquierdo, derecho, superior e inferior de la imagen. Concretamente, cuando la imagen se graba con una relación 16:9 (panorámica), las partes izquierda y derecha pueden aparecer muy cortadas. • Algunos modelos de impresora no admiten la función de impresión de fecha/hora. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora. • No podemos garantizar la impresión de imágenes grabadas con otro dispositivo que no sea su videocámara. • PictBridge es un estándar del sector establecido por la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar un ordenador conectando directamente la impresora a una videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo. 67 Utilización de un ordenador Conexión a un ordenador Al conectar la videocámara a un ordenador, podrá realizar las siguientes operaciones: Copiar las imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” al ordenador t p. 68 Copiar la película de una cinta en formato HDV al ordenador t p. 71 Copiar la película de una cinta en formato DV al ordenador t p. 71 Acerca de la conexión Existen dos modos de conectar la videocámara a un ordenador: – Cable USB Para copiar imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” – Cable i.LINK Para copiar las películas de una cinta Notas acerca de la conexión a un ordenador • Si utiliza un cable USB o un cable i.LINK para conectar la videocámara a un ordenador, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección adecuada. Si introduce el conector a la fuerza, puede resultar dañado y provocar fallos de funcionamiento en la videocámara. • No puede realizar lo siguiente: – Copiar imágenes de una cinta a un ordenador mediante un cable USB. – Copiar imágenes de un “Memory Stick Duo” a un ordenador mediante un cable i.LINK. • Desconecte el cable USB del ordenador siguiendo el procedimiento adecuado (p. 70). 68 Copia de imágenes fijas a un ordenador Requisitos del sistema Para los usuarios de Windows • Sistema operativo: Windows 2000 Professional/ Windows XP Home Edition/Windows XP Professional/Windows Vista* * Excepto la versión de 64 bits Se requiere que el sistema operativo venga instalado de fábrica. No se garantiza el funcionamiento si el sistema operativo anterior se ha actualizado o bien en entornos con gestor de arranque. • CPU: MMX Pentium 200 MHz o superior • Otros: puerto USB (debe incluirse como estándar). Para los usuarios de Macintosh • Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4) • Otros: puerto USB (debe incluirse como estándar). Paso 1: Utilización del cable USB • Puede realizar esta operación con el controlador estándar instalado en el ordenador. No es necesario que instale ningún software. • Si el ordenador dispone de ranura para Memory Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que se hayan grabado las imágenes en el adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y, a continuación, insértelo en la ranura para Memory Stick del ordenador para copiar imágenes fijas en éste. • Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el ordenador no es compatible con él, conecte la videocámara con el cable USB en lugar de utilizar la ranura para Memory Stick del ordenador. 4 Ajuste el interruptor POWER hacia la posición PLAY/EDIT. 5 Toque [ A la toma USB Cable USB (opcional) ] t [MENU] t (APLIC.IMAGEN) t [SELEC.USB] t [ Memory Stick]. 6 Conecte el cable USB a las tomas (USB) de la videocámara y del ordenador. A la toma USB 1 Encienda el ordenador. Paso 2: Copia de imágenes Para los usuarios de Windows Haga doble clic en el icono [Removable Disk] que aparece en [My Computer]. A continuación, arrastre y suelte una imagen de la carpeta en la unidad de disco duro del ordenador. Cierre todas las aplicaciones que se encuentren ejecutándose en el ordenador. Utilización de un ordenador • No conecte la videocámara al ordenador en este momento. • Es posible que el ordenador no reconozca la videocámara si realiza la conexión mediante el cable USB antes de encender la videocámara. • Consulte la página 105 para obtener información acerca de la conexión recomendada. Es posible que el ordenador tarde unos minutos en reconocer la videocámara por primera vez. Para Windows 2000/Windows XP/ Windows Vista Inicie sesión como Administrador. 2 Inserte un “Memory Stick Duo” en 1 la videocámara. 2 3 Prepare la fuente de alimentación de la videocámara. 3 Utilice el adaptador de ca suministrado para obtener alimentación de ca (p. 11). Continúa , 69 Copia de imágenes fijas a un ordenador (continuación) A Carpeta que contiene los archivos de imágenes grabadas con otras videocámaras sin la función de creación de carpetas (sólo para reproducción). B Carpeta que contiene archivos de imágenes grabadas con la videocámara si no se han creado nuevas carpetas, sólo se mostrará [101MSDCF]. C Carpeta que contiene los datos de películas grabadas con otras videocámaras sin la función de creación de carpetas (sólo para reproducción) Carpeta 101MSDCF (hasta 999 MSDCF) Archivo DSC0ss ss.JPG Desconexión del cable USB Para los usuarios de Windows Si [CONEXIÓN USB] aparece en la pantalla LCD, siga el procedimiento indicado a continuación para desconectar el cable USB. 1 Haga clic en el icono [Unplug or eject hardware] en la bandeja de tareas. Haga clic en este icono. Significado Archivo de imagen fija ssss son números comprendidos entre Bandeja de tareas 0001 y 9999. Para los usuarios de Macintosh Haga doble clic en el icono de la unidad y, a continuación, arrastre y suelte el archivo de imagen deseado en el disco duro del ordenador. 2 Haga clic en [Safely remove USB Mass Storage Device-Drive]. Haga clic aquí. 3 Haga clic en [OK]. 4 Desconecte el cable USB de la videocámara y el ordenador. Si [CONEXIÓN USB] no aparece en la pantalla LCD, realice únicamente el paso 4. b Notas • Desconecte el cable USB según el procedimiento correcto ya que, de lo contrario, es posible que los archivos del “Memory Stick Duo” no se actualicen correctamente. Asimismo, podría provocar fallos de funcionamiento del “Memory Stick Duo”. 70 Para los usuarios de Macintosh 1 Cierre todas las aplicaciones que se encuentren ejecutándose en el ordenador. 2 Arrastre y suelte el icono de la unidad que encontrará en el Escritorio, en el icono [Trash]. 3 Desconecte el cable USB de la videocámara y el ordenador. b Notas • Si utiliza Mac OS X, apague el ordenador antes de desconectar el cable USB y expulsar el “Memory Stick Duo”. • No desconecte el cable USB mientras el indicador de acceso se encuentre encendido. • Asegúrese de desconectar el cable USB antes de apagar la videocámara. Copia de películas de una cinta al ordenador Conecte la videocámara al ordenador mediante un cable i.LINK. Es necesario que el ordenador disponga de un conector i.LINK y que tenga instalado software de edición que permita copiar señales de vídeo. El software necesario depende del formato de las imágenes grabadas y del formato para la copia al ordenador (HDV o DV) como se muestra en la siguiente tabla. Formato para la copia al ordenador Software necesario HDV HDV Software de edición que permita la copia de señales HDV HDV DV Software de edición que permita la copia de señales DV DV Software de edición que permita la copia de señales DV Conexión recomendada Observe los siguientes puntos al realizar la conexión para asegurarse de que utiliza la videocámara correctamente. • Conecte la videocámara a un ordenador mediante el cable USB. Asegúrese de que no hay otros dispositivos USB conectados al ordenador. • Si el ordenador dispone de un teclado y un ratón USB como equipo estándar, déjelos conectados y conecte la videocámara a una toma USB que se encuentre disponible mediante el cable USB. • No se garantiza el funcionamiento si conecta dos o más dispositivos USB al ordenador. • No se garantiza el funcionamiento si conecta el cable USB a la toma USB de un teclado o un concentrador USB. • Asegúrese de que conecta el cable a la toma USB del ordenador. • No se garantiza el funcionamiento incluso en los entornos recomendados. DV b Notas • No es posible copiar películas mediante un cable USB. • Consulte el manual de instrucciones del software para obtener más información acerca de la copia de imágenes. • Consulte el manual de instrucciones del software de edición para obtener información acerca de la conexión recomendada. • Es posible que algún software de edición del ordenador no funcione correctamente. • No es posible cambiar el formato de DV a HDV. Utilización de un ordenador Formato de grabación Es posible que los ajustes de menú necesarios varíen según las imágenes grabadas y el formato (HDV o DV) en que se deseen copiar al ordenador. Continúa , 71 Copia de películas de una cinta al ordenador (continuación) Formato Formato de para la grabación copia al ordenador HDV HDV DV HDV Ajuste de menú* Paso 1: Conexión de un cable i.LINK [VCR HDV/DV] t [HDV] [CONV.i.LINK] t [DESACTIVAR] DV [VCR HDV/DV] t [HDV] [CONV.i.LINK] t [ACT.:REDUCIR]/ [ACT.:REC.BDE] DV [VCR HDV/DV] t [DV] [CONV.i.LINK] t [DESACTIVAR] Interfaz HDV/ DV (i.LINK) Cable i.LINK (opcional) * Consulte la página 33 para obtener información acerca de los ajustes de menú. z Sugerencias • Para copiar imágenes con formato HDV es necesario disponer de un entorno compatible con HDV, ya que no modifican su formato. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del software que utilice o póngase en contacto con el fabricante de dicho software. • Para reproducir películas en un reproductor de DVD estándar, deberá crear discos vídeo DVD en formato SD. El vídeo DVD no se encuentra en formato HDV. 72 Notas acerca de la conexión al ordenador • Conecte el cable i.LINK al ordenador primero y, a continuación, a la videocámara. Si realiza la conexión en el orden inverso, es posible que se cree electricidad estática, lo cual podría provocar fallos de funcionamiento de la videocámara. • Es posible que el ordenador quede inactivo o que no reconozca la señal de la videocámara en las situaciones siguientes. – Al conectar la videocámara a un ordenador que no sea compatible con los formatos de señal de vídeo que aparecen en la pantalla LCD del visor de la videocámara (HDV o DV). – Al cambiar los ajustes [VCR HDV/DV] (p. 50) y [CONV.i.LINK] (p. 53) mientras el cable i.LINK se encuentra conectado. – Al cambiar el ajuste [FORM.GRAB.] mientras el cable i.LINK se encuentra conectado y el interruptor POWER está ajustado en TAPE o MEMORY (p. 51). – Al cambiar la posición del interruptor POWER mientras el cable i.LINK se encuentra conectado. Si el formato (HDV o DV) de la señal de entrada o salida aparece en la pantalla LCD de la videocámara mientras el cable i.LINK se encuentra conectado. Paso 2: Copia de películas Utilice el adaptador de ca suministrado para obtener alimentación de ca (p. 11). 1 Prepare el software de edición (no suministrado). b Notas • Es posible copiar una película con formato HDV de un ordenador de nuevo a una cinta en formato HDV siempre y cuando el software de edición utilizado sea compatible con la copia de películas HDV en cintas. Para obtener más información, póngase en contacto con el fabricante del software utilizado. Al copiar la película en formato DV desde el ordenador a la videocámara Ajuste [VCR HDV/DV] en [DV] (p. 50). 2 Encienda el ordenador. 3 Inserte una cinta en la videocámara y ajuste el interruptor POWER en VCR. 4 Ajuste el menú de la videocámara. Los ajustes del menú pueden variar según la imagen que desee copiar. 5 Copie las imágenes al ordenador con el software. • Si las imágenes se copian en formato HDV pero no se reconocen, es posible que el software utilizado no sea compatible con el formato HDV. Convierta las imágenes a formato DV según el paso 4 y cópielas de nuevo. • Una cinta grabada en formato DV no se podrá copiar a un ordenador en formato HDV. z Sugerencias • Cuando las imágenes grabadas en formato HDV se copian a un ordenador, el tamaño del archivo será de 2 GB (prácticamente el mismo que un archivo DV) para una película de 10 minutos cuyo formato de compresión sea MPEG2. Utilización de un ordenador b Notas Al copiar la película en formato HDV desde el ordenador a la videocámara Ajuste [VCR HDV/DV] en [HDV] y [CONV.i.LINK] en [DESACTIVAR] (p. 50). 73 Solución de problemas Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. • Operaciones generales...........................74 • Baterías/Fuentes de alimentación..........74 • Pantalla LCD/visor ................................75 • Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo” ......................................................75 • Grabación ..............................................76 • Reproducción ........................................78 • Reproducción en un televisor ................79 • Copia/edición/conexión a otros dispositivos............................................80 • Funciones que no pueden utilizarse a la vez .........................................................80 Operaciones generales La videocámara no se enciende. • Instale una batería cargada en la videocámara (p. 11). • Utilice el adaptador de ca para conectarla a una toma de pared (p. 11). La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo ON (encendido). • Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto. • Pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo (si pulsa el botón RESET, todos los ajustes se restablecen, excepto los elementos del menú personal). La videocámara se calienta. • La videocámara puede calentarse durante su uso. No se trata de un fallo de funcionamiento. 74 Baterías/Fuentes de alimentación La alimentación se desconecta bruscamente. • Cargue la batería (p. 11). El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería. • Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG) (p. 11). • Instale correctamente la batería en la videocámara (p. 11). • Conecte el cable de alimentación a la toma de pared correctamente. • La carga de la batería ha finalizado (p. 11). El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería. • Instale correctamente la batería en la videocámara (p. 11). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Es posible que la batería esté dañada. El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto. • La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté gastada. Reemplácela por una nueva (p. 11 y 89). • Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según las circunstancias. Por ejemplo, al abrir o cerrar el panel LCD, pasará alrededor de 1 minuto antes de mostrarse el tiempo de batería restante correcto. La batería se descarga rápidamente. • La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté gastada. Reemplácela por una nueva (p. 11 y 89). Pantalla LCD/visor Los elementos de menú aparecen atenuados. • La situación actual de grabación/ reproducción no le permite seleccionar los elementos atenuados. • Dependiendo de las funciones, es posible que no pueda utilizarlas a la vez (p. 80). No se puede apagar el indicador. Los botones no aparecen en el panel táctil. • Toque ligeramente la pantalla LCD. • Pulse DISPLAY/BATT INFO en la videocámara (p. 15). Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto. • Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN]) (p. 93). • Ajuste el interruptor LCD ON/OFF en ON. Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo” El videocasete no puede extraerse del compartimiento. • Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada correctamente (p. 11). • Se ha producido condensación de humedad en el interior de la videocámara (p. 92). El indicador de Cassette Memory o la visualización del título no aparecen cuando se utiliza un videocasete con Cassette Memory. • Esta videocámara no es compatible con Cassette Memory, por lo que el indicador no aparecerá. No se muestra el indicador de cinta restante. • Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para que se muestre siempre el indicador de cinta restante (p. 55). El videocasete hace más ruido durante el rebobinado o el avance rápido. Solución de problemas • No se puede apagar . Toque para comprobar los mensajes de advertencia (p. 83). La pantalla LCD no se enciende. • Si utiliza el adaptador de ca, la velocidad de rebobinado o avance rápido aumentará (respecto a si utiliza la batería) y, por lo tanto, el ruido también aumentará. No se trata de un fallo de funcionamiento. La imagen del visor no es nítida. • Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente (p. 15). Continúa , 75 Solución de problemas (continuación) No puede ejecutar determinadas funciones con un “Memory Stick Duo”, incluso con un “Memory Stick Duo” insertado. • Deslice el interruptor POWER hacia la posición MEMORY o PLAY/EDIT (p. 14). • Si utiliza un “Memory Stick Duo” formateado en un ordenador, formatéelo nuevamente en la videocámara (p. 44). No puede eliminar la imagen grabada en la cinta. • No puede eliminar una imagen grabada en una cinta, ya que sólo puede rebobinar la cinta y volver a grabarla. La nueva grabación sobrescribirá la existente. No puede eliminar imágenes ni formatear un “Memory Stick Duo”. • Cancele la protección de las imágenes (p. 65). • El número máximo de imágenes que pueden borrarse de la pantalla de índice a la vez es de 100. La protección de las imágenes no puede aplicarse o no puede marcar imágenes para su impresión. • Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición de bloqueo si dispone de una (p. 87). • Vuelva a realizar la operación en la pantalla de índice (p. 24, 65). • La cantidad máxima de imágenes que se puede marcar para impresión es de 999. No se indica correctamente el nombre del archivo de datos o bien el nombre parpadea. • El archivo está dañado. • Utilice un formato de archivo compatible con su videocámara (p. 87). 76 Grabación Consulte también la sección “Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo”” (p. 75). La cinta no se mueve cuando se pulsa START/STOP. • Deslice el interruptor POWER hacia la posición TAPE (p. 18). • La cinta ha llegado al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo. • Ajuste la lengüeta de protección contra escritura en la posición REC o inserte un videocasete nuevo (p. 86). • La cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (p. 92). No se puede grabar en el “Memory Stick Duo”. • El “Memory Stick Duo” está lleno. Introduzca otro “Memory Stick Duo” o formatee el “Memory Stick Duo” (p. 44). También puede borrar imágenes grabadas que no necesite del “Memory Stick Duo” (p. 64). • Cuando el interruptor POWER está ajustado en TAPE, no puede grabar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” con: – Cuando [VELOC.OBTUR.] está fijado entre 1/600 y 1/10000 segundo – Al ejecutar [FUNDIDO] – [EFECTOS DIG] – [EFECTO IMAG.] – [GR.LEN.UNIF.] – [BARRAS COLOR] La vista de la imagen de la grabación aparece diferente. • La vista de la imagen de la grabación puede aparecer diferente en función del estado de la videocámara. No se trata de un fallo de funcionamiento. No se puede grabar una transición uniforme en una cinta de la última escena grabada a la próxima. • Ejecute END SEARCH (p. 26). • No extraiga el videocasete (la imagen se grabará continuamente sin cortes incluso cuando se desconecte la alimentación). • No grabe imágenes en los formatos HDV y DV en una misma cinta. • No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP en una misma cinta. • Evite detener y, a continuación, grabar una película en el modo LP. • Si [GRAB.RÁPIDA] está fijado en [ACTIVADO], no se puede grabar una transición uniforme (p. 56). [BÚSQUEDA FIN] no funciona. [COLOR SLOW S] no funciona correctamente. • [COLOR SLOW S] podría no funcionar correctamente con una oscuridad total. Seleccione NightShot o [SUPER NS]. • Los puntos aparecen cuando la velocidad de obturación es lenta o cuando graba en [SUPER NS] o [COLOR SLOW S]. No se trata de un fallo de funcionamiento. Los motivos que pasan rápidamente por la pantalla pueden aparecer torcidos. • Este efecto se denomina fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento. Debido a la forma en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de imagen, los motivos que pasan por el objetivo rápidamente podrían parecer torcidos, en función de las condiciones de grabación. El color de la imagen no se ve correctamente. • Desactive la función NightShot (p. 21). La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no se muestra en la pantalla. • Sitúe el interruptor NIGHTSHOT (p. 21) en OFF o cancele la función BACK LIGHT (p. 22). Aparecen franjas horizontales. No puede utilizar [SUPER NS]. • El interruptor NIGHTSHOT no está fijado en ON (p. 21). El enfoque automático no funciona. • Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (p. 40). • Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (p. 40). [STEADYSHOT] no funciona. Solución de problemas • No expulse el videocasete después de realizar la grabación (p. 26). • No hay nada grabado en el videocasete. • Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento. Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes. • Esto puede ocurrir al grabar bajo un tubo de descarga como una luz fluorescente, una lámpara de sodio o una lámpara de mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Este problema puede subsanarse ajustando la velocidad de obturación (p. 38). Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador. • Ajuste [VELOC.OBTUR.] (p. 38). • Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (p. 42). Continúa , 77 Solución de problemas (continuación) Reproducción Consulte también la sección “Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo”” (p. 75). Los patrones de gran calidad parpadean y las líneas diagonales aparecen irregulares. • Ajuste [NITIDEZ] en el lado suave) (p. 38). (más La cinta no se puede reproducir. • Deslice el interruptor POWER hacia la posición PLAY/EDIT. • Rebobine la cinta (p. 23). No puede reproducir en dirección inversa. • No es posible realizar la reproducción inversa con una cinta grabada en formato HDV. Los datos de imágenes almacenados en un “Memory Stick Duo” no se pueden reproducir. • Los datos de imágenes no se pueden reproducir cuando se modifican los nombres de archivo o las carpetas, o se editan los datos en un ordenador (en este caso, el nombre del archivo parpadea). No se trata de un fallo de funcionamiento (p. 88). • Las imágenes grabadas en otros dispositivos posiblemente no puedan reproducirse o no aparezcan en su tamaño real. No se trata de un fallo de funcionamiento (p. 88). Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes mostradas no son nítidas o no aparecen. • Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional) (p. 93). No se puede escuchar el sonido grabado con 4CH MIC REC en otra videocámara. • Ajuste [ 78 MEZCL.AUDIO] (p. 52). No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo. • Suba el volumen (p. 23). • Ajuste [ MEZCL.AUDIO] desde el lado [ST2] (sonido adicional) hasta que el sonido se escuche correctamente (p. 52). • Cuando utilice una clavija de S VIDEO o una clavija de vídeo componente, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V también estén conectadas (p. 27). • No pueden grabarse sonidos durante una grabación de una película de 3 segundos (aproximadamente) utilizando [GR.LEN.UNIF.]. Se interrumpe la imagen o el sonido. • La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DV. No se trata de un fallo de funcionamiento. Las películas se congelan momentáneamente, o el sonido se interrumpe. • Esto ocurre si el cabezal de la cinta o del vídeo está sucio (p. 93). • Utilice videocasetes mini DV de Sony. Aparece “---” en la pantalla. • La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora. • Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta. • No se puede leer el código de datos de una cinta rayada o con ruido. Se escuchan ruidos y aparece en la pantalla. o • La cinta se grabó con un sistema de televisión en color distinto del de la videocámara (PAL). No se trata de un fallo de funcionamiento (p. 85). No aparecen imágenes durante las funciones [BÚSQUEDA FIN] o Revisión de la grabación. • La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DV. No se trata de un fallo de funcionamiento. aparece en la pantalla LCD. • Esto ocurre cuando reproduce una cinta grabada en otros dispositivos de grabación utilizando un micrófono de 4 canales (4CH MIC REC). Esta videocámara no admite el estándar de grabación de micrófono de 4 canales (4ch). No se pueden ver las imágenes en el televisor conectado con el cable i.LINK. • No se pueden ver las imágenes de calidad de imagen HD (alta definición) en un televisor que no sea compatible con la especificación HDV1080i (p. 27). Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor. • Reduzca las imágenes grabadas en formato HDV al formato DV y reprodúzcalas en calidad de imagen SD (definición estándar) (p. 53). • Reproduzca imágenes utilizando otro cable de conexión (p. 27). • Ajuste [COMPONENTE] en el menú (AJUSTE EST.) en función de los requisitos del dispositivo conectado (p. 53). • Al utilizar el cable de vídeo componente, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V están conectadas (p. 27). No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado con el cable HDMI. • Las imágenes en formato DV no se emiten a través de la toma HDMI OUT si hay grabadas señales de protección de derechos de autor en las mismas. • Las imágenes de formato DV recibidas en la videocámara a través del cable i.LINK (p. 62) no se pueden emitir. • Esto ocurre si graba en una cinta en los formatos HDV y DV. Desconecte y conecte el cable HDMI o ajuste el interruptor POWER para volver a encender la videocámara. La imagen aparece distorsionada en un televisor 4:3. • Esto ocurre cuando se ve una imagen grabada en modo 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3. Ajuste [SALIDA VÍDEO] en el menú (AJUSTE EST.) y reproduzca la imagen. Solución de problemas Reproducción en un televisor No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado con el cable de vídeo componente. Aparecen franjas negras en las partes superior e inferior del televisor 4:3. • Esto ocurre cuando se ve una imagen grabada en modo 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3. No se trata de un fallo de funcionamiento. Continúa , 79 Solución de problemas (continuación) Copia/edición/conexión a otros dispositivos Las imágenes de dispositivos conectados no se pueden ampliar ni reducir. • No se pueden ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados a la videocámara (p. 25). El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo conectado. • Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] con un cable de conexión A/V conectado (p. 56). No se puede copiar correctamente utilizando el cable de conexión de A/V • No se pueden recibir señales externas procedentes de un dispositivo conectado con el cable de conexión de A/V. • El cable de conexión de A/V no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma de entrada del otro dispositivo para copiar una imagen de la videocámara. Al realizar la conexión mediante un cable i.LINK, no aparecen imágenes en el monitor o la imagen aparece distorsionada durante la copia. • Ajuste [VCR HDV/DV] en el menú (AJUSTE EST.) en función de los requisitos del dispositivo conectado (p. 50). • Si el dispositivo que se va a conectar no es compatible con la especificación HDV1080i, no podrá copiar en calidad de imagen HD (alta definición) (p. 59). Para más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a conectar. • Reduzca las imágenes grabadas en formato HDV al formato DV y cópielas en calidad de imagen SD (definición estándar) (p. 59). 80 No se puede añadir sonido a una cinta grabada. • No se puede añadir sonido a la cinta grabada en esta unidad. No se puede copiar correctamente utilizando el cable HDMI. • No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI. No se escucha el sonido nuevo añadido a una cinta grabada en otra videocámara. • Ajuste [ MEZCL.AUDIO] desde el lado [ST1] (sonido original) hasta que el sonido se escuche correctamente (p. 52). No se pueden copiar imágenes fijas de una cinta a un “Memory Stick Duo”. • No se puede grabar o es posible que se graben imágenes distorsionadas si se ha utilizado varias veces la misma cinta para la grabación. Funciones que no pueden utilizarse a la vez Dependiendo de las funciones, es posible que no pueda utilizarlas a la vez. La lista siguiente muestra ejemplos de elementos de menú y funciones que no pueden utilizarse a la vez. No disponible Si esta función está ajustada Función BACK LIGHT [FUEGOS ARTIF.], [MEDIC.PUNT.], [MANUAL] de [EXPOSICIÓN] [SELEC.ESCENA] NightShot, [TELE MACRO], [EFECTO CINE], [PELIC ANTIG], [COLOR SLOW S] No disponible Si esta función está ajustada No disponible Si esta función está ajustada [MEDIC.PUNT.] NightShot, [EFECTO CINE] [EFECTO CINE] de [EFECTOS DIG] [EXPOSICIÓN] NightShot [BAL.BLANCOS] NightShot [SELEC.ESCENA], [MEDIC.PUNT.], [MANUAL] de [EXPOSICIÓN], aparte de 0 en [DESPL.AE], [EFECTO IMAG.], cuando [ SELEC.PANOR] está ajustado como [4:3] [GR.LEN.UNIF.] [VELA], [FUEGOS ARTIF.], [MANUAL] de [VELOC.OBTUR.] , [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [EFECTOS DIG], [EFECTO IMAG.] [NITIDEZ] [EFECTO CINE] [VELOC.OBTUR.] de RING NightShot, [EFECTO CINE], [PELIC ANTIG], [GR.LEN.UNIF.] [DESPL.AE] [FUEGOS ARTIF.], [MANUAL] de [EXPOSICIÓN], [EFECTO CINE] [SELEC.ESCENA] [TELE MACRO] [SELEC.ESCENA], durante la grabación de la cinta [COLOR SLOW S] NightShot, [SELEC.ESCENA], [MANUAL] de [VELOC.OBTUR.] , [FUNDIDO], [EFECTOS DIG] [HISTOGRAMA] [ZOOM DIGITAL], [EFECTOS DIG], al mostrar la fecha y la hora. [ZOOM DIGITAL] [TELE MACRO] [FUNDIDO] [VELA], [FUEGOS ARTIF.], [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [EFECTOS DIG] [EFECTOS DIG] [SUPER NS], [COLOR SLOW S], [FUNDIDO] [PELIC ANTIG] de [EFECTOS DIG] [SELEC.ESCENA], [EFECTO IMAG.], cuando [ SELEC.PANOR] está ajustado como [4:3] • Cuando está ajustada [BARRAS COLOR], los elementos de menú de la lista marcados como “Not available” no estarán disponibles. Solución de problemas [ENFOQ.PUNT.] 81 Mensajes e indicadores de advertencia Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen indicadores, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico) C:04:ss • La batería no es una batería “InfoLITHIUM” (serie L). Use una batería “InfoLITHIUM” (serie L) (p. 89). • Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara (p. 11). C:21:ss • Se ha producido condensación de humedad. Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (p. 92). C:22:ss • Limpie el cabezal con un videocasete limpiador (opcional) (p. 93). C:31:ss / C:32:ss • Se han producido problemas no descritos anteriormente. Extraiga el videocasete y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. No realice este procedimiento si se empieza a condensar humedad (p. 92). • Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. • Cambie el videocasete. Pulse RESET y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. 82 E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss • Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza por la letra “E”. 101-1001 (Indicador de advertencia referente a los archivos) • El archivo está dañado. • El archivo no se puede leer (p. 87). E (Advertencia del nivel de la batería) • La batería está a punto de agotarse. • En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 5 a 10 minutos. % (Advertencia de condensación de humedad)* • Extraiga el videocasete, desconecte la fuente de alimentación y deje la videocámara con la tapa del videocasete abierta durante aproximadamente 1 hora (p. 92). (Indicador de advertencia referente al “Memory Stick Duo”) • No hay insertado ningún “Memory Stick Duo” (p. 17). (Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)* • El “Memory Stick Duo” está dañado. • El “Memory Stick Duo” no se ha formateado correctamente (p. 44 y 87). (Indicador de advertencia referente a la incompatibilidad del “Memory Stick Duo”)* • Se ha insertado un “Memory Stick Duo” incompatible (p. 87). Q (Indicadores de advertencia referentes a la cinta) Parpadeo lento: • El tiempo restante en la cinta es inferior a los 5 minutos. • No se ha insertado ningún videocasete.* • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (p. 86).* Parpadeo rápido: • Se ha acabado la cinta.* Z (Advertencia de expulsión del videocasete)* Parpadeo lento: • La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y filme las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá. * Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escucha una melodía (p. 55). Descripción de los mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen. z Sugerencias • Al mostrarse , si toca , el mensaje puede cambiar a . Toque para que se muestre el mensaje nuevamente. x Condensación de humedad Parpadeo rápido: • Se ha producido condensación de humedad (p. 92). • Se muestra el código de visualización de autodiagnóstico (p. 82). - (Indicador de advertencia referente a la eliminación de imágenes)* %Z Condensación de humedad. Extraiga la cinta. (p. 92) % Condensación de humedad. Apague videocámara 1 h. (p. 92) Solución de problemas • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (p. 86). (Indicador de advertencia referente a sacudidas de la cámara) x Videocasete/cinta • La imagen está protegida (p. 65). Z Vuelva a insertar la cinta. (p. 16) - (Indicador de advertencia referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)* • La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo (p. 87). • Compruebe si el videocasete está dañado. QZ Cinta bloqueada. Compruebe lengüeta (p. 86) Continúa , 83 Mensajes e indicadores de advertencia (continuación) x “Memory Stick Duo” Reinserte el Memory Stick. (p. 17) • Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Pruebe con otro “Memory Stick Duo”. Memory Stick no formateado correctamente. • Compruebe el formato y, a continuación, formatee el “Memory Stick Duo” si es necesario (p. 44 y 87). Las carpetas de Memory Stick están llenas. • No puede crear carpetas que superen la número 999MSDCF. No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. • Tendrá que formatear el “Memory Stick Duo” (p. 44) o borrarlas mediante el ordenador. x Dual Rec No es posible guardar imágenes fijas. • No expulse el “Memory Stick Duo” mientras se almacenen las imágenes fijas en el mismo (p. 20). x Impresora compatible con PictBridge Compruebe el dispositivo conectado. • Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. 84 No se puede imprimir.Compruebe la impresora. • Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. Información adicional Utilización de la videocámara en el extranjero Fuente de alimentación Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz. Sistemas de televisión en color El sistema de la videocámara es PAL, por lo que su imagen sólo puede verse en un televisor de sistema PAL con una toma de entrada de AUDIO/VIDEO. Sistema Utilizado en PAL Australia, Austria, Bélgica, China, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, Singapur, República Eslovaca, España, Suecia, Suiza, Tailandia, Reino Unido, etc. Brasil PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay. SECAM Bulgaria, Francia, Guayana Francesa, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc. NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá, Centroamérica, Chile, Colombia, Ecuador, Guayana, Jamaica, Japón, Corea, México, Perú, Surinam, Taiwán, Filipinas, EE. UU., Venezuela, etc. Es necesario disponer de un televisor (o monitor) compatible con HDV1080i con una toma de componente y una toma de entrada de AUDIO/VIDEO. También son necesarios un cable de vídeo componente y un cable de conexión de A/V. Visualización de imágenes en formato DV grabadas en formato DV Es necesario disponer de un televisor (o monitor) con toma de entrada de AUDIO/ VIDEO. También es necesario un cable de conexión. Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local del extranjero introduciendo la diferencia horaria entre su lugar de residencia y el lugar en que se encuentra. Seleccione [HORA MUNDO] en el menú (HORA/LANGU.) y, seguidamente, fije la diferencia horaria (p. 57). Información adicional PAL - M Visualización de imágenes en formato HDV grabadas en formato HDV 85 Mantenimiento y precauciones Videocasetes compatibles La videocámara es capaz de grabar en los formatos HDV y DV. Solamente puede utilizar videocasetes de formato mini DV. Utilice videocasetes con la marca . La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory. ¿Qué es el formato HDV? El formato HDV es un formato de vídeo desarrollado para grabar y reproducir señales de vídeo digitales de alta definición (HD) en videocasetes DV. La videocámara adopta el modo entrelazado con 1.080 líneas efectivas de exploración de patrón de pantalla (1080i, número de píxeles 1.440 × 1.080 puntos). La velocidad de bits de grabación es de aproximadamente 25 Mbps. Como interfaz digital se adopta i.LINK, que permite una conexión digital con un televisor compatible con HDV o con un ordenador. z Sugerencias • Las señales HDV se comprimen en formato MPEG2. Estas señales se adoptan en las emisiones HDTV digitales terrestres y BS (satélite) digitales, en las grabadoras de discos Blu-ray Disc, etc. Señal de protección de derechos de autor x Durante la reproducción Si el videocasete que reproduce en la videocámara contiene señales de protección de derechos de autor, no podrá copiarlo en una cinta de otra videocámara conectada a la suya. x Durante la grabación En la videocámara no se puede grabar software protegido con señales de protección de derechos de autor. [Imposible grabar por protección de derechos de autor.] aparece en la pantalla LCD o en el visor si intenta grabar dicho software. Durante la grabación, la videocámara no graba señales de protección de derechos de autor en la cinta. Notas sobre el uso x Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado Extraiga el videocasete y guárdelo. x Para evitar el borrado accidental Deslice la lengüeta de protección contra escritura del videocasete para ajustarla en la posición SAVE. Reproducción La videocámara puede reproducir imágenes en formato DV y en la especificación HDV1080i. La videocámara puede reproducir imágenes grabadas en formato HDV 720/30p, pero no puede emitirlas a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK). Para evitar que quede una sección en blanco en la cinta Vaya al final de la sección grabada con END SEARCH (p. 26) antes de empezar la próxima grabación una vez reproducida la cinta. 86 REC: se puede grabar en el videocasete. SAVE: no puede grabarse en el videocasete (está protegido contra escritura). REC SAVE x Cuando coloque una etiqueta en un videocasete Asegúrese de colocar la etiqueta solamente en las ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar un fallo de funcionamiento de la videocámara. No coloque ninguna etiqueta a lo largo de este borde. Posición de la etiqueta x Después de utilizar el videocasete Rebobine la cinta hasta el comienzo para evitar distorsiones en la imagen o el sonido. A continuación, coloque el videocasete en su caja y guárdelo en posición vertical. Conector dorado Acerca del “Memory Stick” Un “Memory Stick” es un soporte de grabación de circuito integrado portátil y compacto con una gran capacidad de datos. Puede utilizar los siguientes tipos de “Memory Stick” que se enumeran a continuación, en la videocámara. Sin embargo, no se garantiza que todos los tipos de “Memory Stick” se puedan utilizar con la videocámara. (Consulte la lista siguiente para obtener más información.) Grabación/ reproducción “Memory Stick Duo” (con MagicGate) a “Memory Stick PRO Duo” a “Memory Stick PRO-HG Duo” a* * Esta videocámara no es compatible con la transferencia de datos paralela de 8 bits, pero sí que admite la transferencia de datos paralela de 4 bits, como es el caso con el “Memory Stick PRO Duo”. • Este producto no permite grabar ni reproducir datos que utilicen tecnología “MagicGate”. “MagicGate” es una tecnología de protección de derechos de autor que graba y transfiere los contenidos en un formato codificado. • Este producto es compatible con “Memory Stick Micro” (“M2”). “M2” es la abreviatura de “Memory Stick Micro”. • Formato de imágenes fijas: la videocámara comprime y graba datos de imágenes en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión del archivo es “.JPG”. • Nombres de archivos de imágenes fijas: – 101- 0001: este nombre de archivo aparece en la pantalla de la videocámara. – DSC00001.JPG: este nombre de archivo aparece en la pantalla del ordenador. • No se garantiza la compatibilidad con esta videocámara de un “Memory Stick Duo” formateado con un ordenador (Windows OS/ Mac OS). • La velocidad de lectura o escritura puede variar según la combinación del “Memory Stick Duo” y el producto compatible con “Memory Stick Duo” que utilice. • Puede evitar el borrado accidental de las imágenes si desliza la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” con un objeto pequeño afilado a la posición de protección contra escritura. • No se ofrecerá ningún tipo de compensación en caso de que se produzcan daños o la pérdida de datos de imágenes, que puede suceder en los siguientes casos: Continúa , Información adicional x Limpieza del conector dorado Por lo general, limpie el conector dorado del videocasete con un bastoncillo de algodón después de expulsarlo unas 10 veces. Si el conector dorado del videocasete está sucio o tiene polvo, es posible que el indicador de cinta restante no se muestre correctamente. Tipos de “Memory Stick” 87 Mantenimiento y precauciones (continuación) • • • • • • • • • • • – Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la videocámara o extrae la batería para reemplazarla mientras la videocámara está leyendo o escribiendo archivos de imágenes en el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador de acceso está encendido o parpadea). – Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes o campos magnéticos. Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro del ordenador. Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando escriba en un área de anotaciones de un “Memory Stick Duo”. No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para Memory Stick Duo. Para transportar o almacenar el “Memory Stick Duo”, guárdelo en su caja. No lo toque ni deje que objetos metálicos entren en contacto con los terminales. No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza al “Memory Stick Duo”. No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo”. Evite que el “Memory Stick Duo” se moje. Mantenga el “Memory Stick Duo” fuera del alcance de los niños. Existe el riesgo de que el soporte sea ingerido por un niño. No introduzca ningún objeto aparte del “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick Duo. De lo contrario, podrían producirse fallos de funcionamiento. No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en los siguientes lugares: – Lugares sometidos a temperaturas extremadamente altas, como un automóvil estacionado en exteriores en verano. – Lugares que reciban la luz solar directa. – Lugares con humedad extremadamente alta o sometidos a gases corrosivos. x Acerca del adaptador para Memory Stick Duo • Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo. • Cuando introduzca un “Memory Stick Duo” en un adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de que el “Memory Stick Duo” está 88 insertado en la dirección correcta y, a continuación, empújelo hasta el fondo. Una utilización incorrecta puede provocar fallos de funcionamiento. Asimismo, si introduce a la fuerza el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo en la dirección incorrecta, es posible que quede dañado. • No inserte el adaptador para Memory Stick Duo sin el “Memory Stick Duo” en él. Si lo hace, podrían producirse fallos de funcionamiento en la unidad. x Acerca de “Memory Stick PRO Duo” • La capacidad máxima de memoria de un “Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse con la videocámara es de 8 GB. Notas acerca de la utilización de “Memory Stick Micro” • Para utilizar un “Memory Stick Micro” con la videocámara, necesitará un adaptador para M2 de tamaño Duo. Inserte el “Memory Stick Micro” en un adaptador para M2 de tamaño Duo y, a continuación, inserte el adaptador en la ranura para Memory Stick Duo. Si inserta un “Memory Stick Micro” en la videocámara sin utilizar el adaptador para M2 de tamaño Duo, es posible que no pueda extraerlo de la videocámara. • No deje el “Memory Stick Micro” al alcance de los niños. Podrían tragarlo accidentalmente. Compatibilidad de los datos de imágenes • Los archivos de datos de imágenes grabados en un “Memory Stick Duo” mediante la videocámara cumplen con el estándar universal “Design rule for Camera File system” que establece la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • No es posible reproducir en la videocámara imágenes fijas grabadas con otros dispositivos (DCR-TRV900E ni DSC-D700/D770) que no se ajusten a este estándar universal. (Estos modelos no se venden en ciertas regiones.) • Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que haya sido utilizado con otro dispositivo, formatéelo con la videocámara (p. 44). Tenga en cuenta que el formateo borrará toda la información del “Memory Stick Duo”. • Es posible que no se puedan reproducir imágenes con la videocámara: – Cuando se reproducen datos de imágenes modificados en el ordenador. – Cuando se reproducen datos de imágenes grabados con otros dispositivos. Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie L). La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L tienen la marca . ¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”? Para cargar la batería • Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara. • Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta que se apague el indicador CHG (carga). Si carga la batería a temperaturas por encima o por debajo de este rango puede producirse una carga deficiente. • Una vez finalizada la carga, desconecte el cable de la toma DC IN de la videocámara o extraiga la batería. • El rendimiento de la batería se reduce cuando la temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior, por lo que el tiempo de utilización de la batería disminuye. En ese caso, siga una de las siguientes recomendaciones para poder utilizar la batería durante más tiempo. – Coloque la batería en un bolsillo para calentarla e instálela en la videocámara justo antes de comenzar a filmar. – Utilice una batería de alta capacidad: NPF770/NP-F970 (opcional). • La utilización frecuente de la pantalla LCD o de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado hará que la batería se agote con mayor rapidez. Le recomendamos que utilice una batería de gran capacidad: NP-F770/NP-F970 (opcional). • Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca con la videocámara. La batería también se consume cuando la videocámara se encuentra en modo de espera de grabación o en modo de pausa de reproducción. • Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga pruebas antes de la grabación real. • No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua. Acerca del indicador de tiempo de batería restante • Cuando se desconecta la alimentación aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargar completamente la batería. El tiempo de batería restante se indicará correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de batería restante no se restablecerá si se utiliza a altas temperaturas durante un período prolongado de tiempo, si se deja completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de batería restante únicamente como una guía aproximada. • La marca E que indica batería baja parpadea aunque queden todavía de 5 a 10 minutos de tiempo de batería restante, según las condiciones de funcionamiento o la temperatura ambiente. Continúa , Información adicional La batería “InfoLITHIUM” es una batería recargable de iones de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y un adaptador/cargador de ca opcional. La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara y muestra el tiempo de batería restante en minutos. Si dispone de un adaptador/cargador de ca (opcional), se muestra el tiempo de carga y de batería restante. Para utilizar con eficacia la batería 89 Mantenimiento y precauciones (continuación) Acerca del almacenamiento de la batería • Si no se utiliza la batería durante un tiempo prolongado, cargue la batería completamente y agótela con la videocámara una vez al año para mantener un correcto funcionamiento. Para almacenar la batería, extráigala de la videocámara y colóquela en un lugar seco y fresco. Acerca de la vida útil de la batería • La capacidad de la batería disminuye a lo largo del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el tiempo de uso entre cargas disminuye de un modo notable, significa que probablemente es hora de reemplazar la batería. • La vida útil de cada batería depende del entorno de almacenamiento, de funcionamiento y de las condiciones medioambientales. Acerca de i.LINK La interfaz HDV/DV de esta unidad es una interfaz compatible con i.LINK. Esta sección describe el estándar i.LINK y sus características. ¿Qué es i.LINK? i.LINK es una interfaz serie digital que permite transferir señales de audio y vídeo digitales y otros datos a otros dispositivos compatibles con i.LINK. Además, i.LINK permite controlar otros dispositivos. Los dispositivos compatibles con i.LINK pueden conectarse utilizando un cable i.LINK. Entre las aplicaciones posibles cabe citar operaciones y transacciones de datos con diversos dispositivos audiovisuales digitales. Si hay dos o más dispositivos compatibles con i.LINK conectados en cadena con la unidad, el funcionamiento es posible desde cualquier dispositivo de la cadena. De todos modos, en función de las especificaciones y las características de los dispositivos conectados, puede que el método de funcionamiento varíe o que algunas transacciones de datos no sean posibles. 90 b Notas • Por lo general sólo puede conectarse un dispositivo a esta unidad con un cable i.LINK. Si va a conectar esta unidad a un dispositivo compatible con HDV/DV que tenga dos o más interfaces HDV/DV, consulte el manual de instrucciones del dispositivo que vaya a conectar. z Sugerencias • i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE1394 propuesto por Sony, y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. • IEEE1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers. Acerca de la velocidad en baudios de i.LINK La velocidad máxima en baudios de i.LINK varía en función del dispositivo. Existen 3 tipos. S100 (aprox. 100 Mbps*) S200 (aprox. 200 Mbps) S400 (aprox. 400 Mbps) La velocidad en baudios se indica en la sección “Especificaciones” en el manual de instrucciones de cada equipo. También se indica cerca de la interfaz i.LINK de algunos dispositivos. La velocidad en baudios puede diferir de la indicada cuando la unidad se conecta a un dispositivo que posee una velocidad máxima en baudios diferente. * ¿Qué es Mbps? Mbps significa “megabits por segundo”, es decir, la cantidad de datos que se pueden enviar o recibir en un segundo. Por ejemplo, una velocidad en baudios de 100 Mbps significa que en un segundo podrán enviarse 100 megabits de datos. Para utilizar las funciones i.LINK de esta unidad Para obtener más información sobre cómo realizar copias cuando esta unidad esté conectada a otro dispositivo de vídeo con una interfaz i.LINK, consulte la página 59. Esta unidad también se puede conectar a otro dispositivo compatible con i.LINK de Sony (p. ej. un ordenador personal de la serie VAIO), así como a un dispositivo de vídeo. Algunos dispositivos de vídeo compatibles con i.LINK, como televisores digitales, o reproductores/grabadoras de DVD, MICROMV o HDV no son compatibles con esta unidad. Antes de realizar la conexión a otro dispositivo, compruebe si es compatible con dispositivos HDV/DV o no. Para obtener más información acerca de las precauciones y el software de aplicación compatible, consulte también el manual de instrucciones del dispositivo que desea conectar. b Notas Acerca del cable i.LINK requerido Utilice el cable i.LINK Sony de 4 a 4 contactos (durante la copia HDV/DV). Acerca de x.v.Color • x.v.Color es una denominación más común del estándar xvYCC propuesto por Sony y es una marca comercial de Sony. • xvYCC es un estándar internacional de espacio de colores en vídeo. Este estándar puede expresar una gama de colores más amplia que el estándar de emisión utilizado actualmente. Uso y cuidados • No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares: – Cualquier lugar extremadamente cálido o frío. No los deje expuestos a temperaturas superiores a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que pueden deformarse o sufrir fallos de funcionamiento. – Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallos de funcionamiento. – Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente. – Cerca de receptores de AM y de equipos de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos. – En una playa o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable. – Cerca de ventanas o en exteriores, donde la pantalla LCD, el visor o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa, lo que podría dañar el interior del visor o la pantalla LCD. – Cualquier lugar extremadamente húmedo. • Alimente la videocámara con cc de 6,8 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca). • Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones. • No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable. • Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla. • Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. Continúa , Información adicional • Si conecta la videocámara a otro dispositivo compatible con i.LINK, asegúrese de apagar el dispositivo y desconectar el adaptador de ca de la toma de pared antes de conectar o desconectar el cable i.LINK. Sobre el uso de la videocámara 91 Mantenimiento y precauciones (continuación) • Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición OFF (CHG). • No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente. • Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre del enchufe, nunca del cable. • Procure no dañar el cable de alimentación al colocar algún objeto pesado sobre él. • Mantenga limpios los contactos metálicos. • Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila, – póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. – límpiese con agua cualquier líquido que haya estado en contacto con su piel. – si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua abundante y consulte con un médico. x Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado • Encienda periódicamente la videocámara y reproduzca un videocasete durante aproximadamente 3 minutos. • Agote la batería completamente antes de guardarla. Condensación de humedad Si traslada directamente la videocámara de un lugar frío a un lugar cálido, se puede crear condensación de humedad en su interior, en la superficie de la cinta o en el objetivo. En este estado, es posible que la cinta se pegue al tambor y se dañe, o que la videocámara no funcione correctamente. Si hay humedad dentro de la videocámara, aparecerá [%Z Condensación de humedad.Extraiga la cinta.] o [% Condensación de humedad.Apague videocámara 1 h.]. El indicador no aparecerá cuando se condense humedad en el objetivo. 92 x Si se ha condensado humedad Ninguna función estará operativa, salvo la de expulsión de cintas. Expulse la cinta, apague la videocámara y déjela con la tapa del compartimiento del videocasete abierto durante aproximadamente 1 hora. La videocámara podrá utilizarse de nuevo cuando se cumplan las dos condiciones siguientes: • El mensaje de advertencia no aparece al conectar la alimentación. • Ni % ni Z parpadean cuando se inserta un videocasete y se tocan los botones de control de vídeo. Cuando la humedad comience a condensarse, es posible que su videocámara no la detecte. Si esto ocurre, algunas veces el videocasete no sale expulsado hasta 10 segundos después de haber abierto la tapa. No se trata de un fallo de funcionamiento. No cierre la tapa hasta que el videocasete salga expulsado. x Nota sobre la condensación de humedad Puede condensarse humedad al trasladar la videocámara de un lugar frío a otro cálido (o viceversa) o si se utiliza en un lugar húmedo como se muestra a continuación. • Cuando traslada la videocámara de una pista de esquí a un lugar calentado por un equipo de calefacción. • Cuando traslada la videocámara de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido al aire libre. • Cuando utiliza la videocámara después de una tormenta o un chaparrón. • Cuando utiliza la videocámara en un lugar caluroso y húmedo. x Cómo evitar la condensación de humedad Cuando traslade la videocámara de un lugar frío a otro cálido, métala en una bolsa de plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa cuando la temperatura dentro de la misma haya alcanzado la temperatura ambiente (transcurrida una hora aproximadamente). Cabezal de vídeo Si reproduce una cinta grabada en formato HDV, es posible que la imagen y el sonido se congelen durante un momento (aproximadamente 0,5 segundos). Esto sucede si las señales HDV no se pueden grabar o reproducir correctamente debido a la suciedad de la cinta o del cabezal del vídeo. En función del videocasete, esto sucede con poca frecuencia aunque éste sea nuevo o no se utilice mucho. Si el punto de congelación se crea durante la reproducción, es posible solucionar el problema y visualizar las imágenes si rebobina después de avanzar la cinta ligeramente. Dicho punto de congelación no puede recuperarse si se creó durante la grabación. Para evitar este tipo de problema, utilice un videocasete mini DV de Sony. Se produce una La pantalla de reproducpausa en la pantalla ción se queda en blanco. de reproducción. (Pantalla en azul sólido) – El fenómeno siguiente tiene lugar en el formato DV. Aparece ruido de bloque. • Los cabezales de vídeo se desgastarán después de un uso prolongado. Si no puede obtener una imagen nítida incluso después de usar un videocasete limpiador (opcional), puede que los cabezales de vídeo se hayan desgastado. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony para reemplazar los cabezales. Pantalla LCD • No ejerza excesiva presión sobre la pantalla LCD porque puede dañarse. • Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla LCD aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento. • Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla LCD se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento. x Para limpiar la pantalla LCD Si la pantalla LCD se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla LCD (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido. x Sobre el ajuste del panel táctil (CALIBRACIÓN) Es posible que los botones del panel táctil no funcionen correctamente. Si esto ocurre, siga el procedimiento que se indica a continuación. Se recomienda utilizar en esta operación el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared. Información adicional • Si se producen los siguientes problemas, limpie los cabezales de vídeo durante 10 segundos con el videocasete limpiador. – Las imágenes en reproducción no se mueven. – Las imágenes en reproducción no se muestran. – El sonido se interrumpe. – [x El cabezal de vídeo está sucio. Use casete limp.] aparece en la pantalla durante la grabación. – El fenómeno siguiente tiene lugar en el formato HDV. La pantalla de reproducción se queda en blanco. (Pantalla en azul sólido) 1 Deslice el interruptor POWER varias veces hacia la posición PLAY/EDIT. Continúa , 93 Mantenimiento y precauciones (continuación) 2 Toque t [MENU] t (AJUSTE EST.) t [CALIBRACIÓN] t . CALIBRACIÓN 1/3 • Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo. • Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado. Toque la "x" CANCEL 3 Toque la “×” que aparece en la pantalla con la esquina del “Memory Stick Duo” o un objeto similar. La posición de la “×” cambia. Para cancelar, toque [CANCEL]. Si no ha pulsado en el sitio correcto, vuelva a empezar desde el paso 3. b Notas • No se podrá calibrar la pantalla LCD si está girada. Manipulación de la unidad • Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco. • No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado. – Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares. – Utilizar la unidad con las sustancias mencionadas en las manos. – Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. Cuidado y almacenamiento del objetivo • Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes: – Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo. – En lugares cálidos o húmedos – Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar. 94 Carga de la batería recargable preinstalada La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el interruptor POWER esté ajustado en OFF (CHG). La batería recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada a la toma de pared a través del adaptador de ca o cuando tiene la batería insertada. La batería recargable quedará totalmente descargada en aproximadamente 3 meses si no se utiliza la videocámara en absoluto sin el adaptador de ca conectado o la batería instalada. Utilice la videocámara después de cargar la batería recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha. x Procedimientos Conecte la videocámara a una toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado y déjela con el interruptor POWER ajustado en la posición OFF (CHG) durante más de 24 horas. Limpieza del polvo del interior del visor 1 Extraiga el visor. Mientras desliza hacia abajo la palanca de liberación del visor 1, gire el visor en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que las marcas | de la parte izquierda queden alineadas 2 y, a continuación, tire del visor hacia arriba para extraerlo 3. 3 Siga las instrucciones que se describen en el paso 1, pero esta vez en el orden inverso. Alinee las marcas | de la parte izquierda y coloque el visor mientras lo presiona levemente hacia abajo. A continuación, gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un clic. 3 2 1 2 Limpie el polvo del interior del Información adicional visor y de la parte que se muestra a continuación con un soplador. 95 Especificaciones Sistema Sistema de grabación de vídeo (HDV) Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios Sistema de grabación de vídeo (DV) Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios Sistema de grabación de imágenes fijas Exif Ver. 2.2*1 Sistema de grabación de audio (HDV) Cabezales giratorios, MPEG-1 Audio Layer -2, Cuantización: 16 bits (Fs 48 kHz, estéreo) velocidad de transferencia: 384 kbps Sistema de grabación de audio (DV) Sistema PCM de cabezales giratorios Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz, estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, estéreo) Señal de vídeo Color PAL, normas CCIR Especificación 1080/50i Videocasetes compatibles Videocasetes mini DV con la marca impresa Velocidad de la cinta (HDV) Aprox. 18,81 mm/s Velocidad de la cinta (DV) SP: aprox. 18,81 mm/s LP: aprox. 12,56 mm/s Tiempo de grabación/reproducción (HDV) 60 min (si se usa un videocasete DVM60) Tiempo de grabación/reproducción (DV) SP: 60 min (si se usa un videocasete DVM60) LP: 90 min (si se usa un videocasete DVM60) Tiempo de avance rápido/rebobinado Aprox. 2 min 40 s (con un videocasete DVM60 y la batería recargable) 96 Aprox. 1 min 45 s (con un videocasete DVM60 y el adaptador de ca) Visor Visor electrónico (color) Dispositivo de imagen Sensor CMOS (tipo 1/2,9) de 6,3 mm Píxeles de grabación (fijos, 4:3): Máx. 6,1 megapíxeles (2 848 × 2 136)*2 Bruto: aprox. 3 200 000 píxeles Efectivos (película, 16:9): Aprox. 2 280 000 píxeles Efectivos (película, 4:3): Aprox. 1 710 000 píxeles Efectivos (fijos, 16:9): Aprox. 2 280 000 píxeles Efectivos (fijos, 4:3): Aprox. 3 040 000 píxeles Objetivo Carl Zeiss Vario-Sonnar T 10 × (óptico), 20 × (digital) Distancia focal f=5,4 ~ 54 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm En TAPE: 40 ~ 400 mm (16:9), 49 ~ 490 mm (4:3) En MEMORY: 40 ~ 400 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3) F1,8 ~ 2,9 Diámetro del filtro: 37 mm Temperatura de color [AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Iluminación mínima 5 lx (lux) ([OB.LENT.AUTO] [ACTIVADO], Velocidad de obturación 1/25 segundos) 0 lx (lux) (durante la función NightShot) *1 “Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas, establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, información del ajuste de la videocámara en el momento de grabar. *2 La matriz de píxeles exclusiva del sensor ClearVid CMOS de Sony y su sistema de procesamiento de imagen (nuevo Enhanced Imaging Processor) permiten una resolución de imágenes fijas equivalente a los tamaños descritos. Conectores de entrada/salida Pantalla LCD Imagen 6,7 cm (tipo 2,7, relación de aspecto 16:9) Número total de puntos 211 200 (960 × 220) Generales Requisitos de alimentación cc de 7,2 V (batería) cc de 8,4 V (adaptador de CA) Consumo medio de energía Durante la grabación de la cámara con el visor con brillo normal: Grabación HDV 4,4 W Grabación DV 4,2 W Durante la grabación con la cámara mediante el visor y la pantalla LCD en condiciones de brillo normales: Grabación HDV 4,8 W Grabación DV 4,6 W Temperatura de funcionamiento De 0 °C a + 40 °C Temperatura de almacenamiento De -20 °C a + 60 °C Dimensiones (aprox.) 265 × 231 × 460 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes 265 × 231 × 460 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes con la batería suministrada NP-F570 instalada Peso (aprox.) 2,7 kg, sólo la unidad principal 3,0 kg con la batería recargable NPF570, el videocasete (PHDVM-63DM), el parasol y la cubierta del objetivo, y el micrófono. Continúa , Información adicional Toma VIDEO OUT Toma de pines: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Toma S VIDEO OUT Mini DIN de 4 pines Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Toma AUDIO OUT Toma de pines Señal de audio: 327 mV (a una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios) Toma COMPONENT OUT Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohmios) Toma HDMI OUT Tipo A (19 contactos) Toma de auriculares Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm) Toma LANC Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm) Toma USB B Toma MIC (PLUG IN POWER) Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm) Toma HDV/DV Interfaz i.LINK (IEEE1394, conector de 4 contactos S100) 97 Especificaciones (continuación) Accesorios suministrados Consulte la página 8. Adaptador de ca AC-L100 Requisitos de alimentación ca de 100 V a 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico De 0,35 a 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida cc de 8,4 V* Temperatura de funcionamiento De 0 °C a + 40 °C Temperatura de almacenamiento De -20 °C a + 60 °C Dimensiones (aprox.) 48 × 29 × 81 mm (an/al/prf) excluidas las partes salientes Peso (aprox.) 170 g excluyendo el cable de alimentación * Consulte la etiqueta del adaptador de ca para obtener otras especificaciones. Batería recargable (NP-F570) Voltaje máximo de salida cc de 8,4 V Voltaje de salida cc de 7,2 V Capacidad 15,8 Wh (2 200 mAh) Dimensiones (aprox.) 38,4 × 20,6 × 70,8 mm Peso (aprox.) 100 g Temperatura de funcionamiento De 0 °C a + 40 °C Tipo Iones de litio El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 98 Marcas comerciales • HDV y el logotipo de HDV son marcas comerciales de Sony Corporation y Victor Company, Ltd. de Japón. • “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • i.LINK y son marcas comerciales de Sony Corporation. • es una marca comercial. • “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows Media y Windows Vista son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de U.S. Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países. • Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc. en los Estados Unidos y otros países. • HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. • Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation y sus filiales en los Estados Unidos y otros países. • Adobe y Adobe Reader son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y otros países. Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, en este manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa en todos los casos. Notas acerca de la licencia QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE NO SEA EL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. Información adicional 99 Referencia rápida Identificación de piezas y controles Los números entre ( ) son las páginas de referencia. A E F G H B I C J D K L M N P A Zapata para accesorios K Ranura para “Memory Stick Duo” (17) B Interfaz 62) L Toma HDMI OUT (sólo emisión) (27) HDV/DV (i.LINK) (27, 60, C Toma LANC (azul) La toma de control LANC se utiliza para controlar el transporte de la cinta de un dispositivo de vídeo y de los periféricos conectados. D Toma i (auriculares) E Botón REC START/STOP (18) F Palanca de zoom motorizado (20) G Botón PHOTO (19) H Interruptor POWER (14) I Toma (USB) (66) J Indicador de acceso (17 y 87) 100 O • Se leen las señales de vídeo disponibles, se selecciona el formato de emisión adecuado y se emite de manera automática. • Es posible comprobar el valor de configuración de SALIDA HDMI en [COMPR.ESTADO] (p. 54). M Botón RESET Inicializa todos los ajustes, incluido el ajuste de la fecha y la hora (Los elementos de menú personalizados del menú personal no se inicializarán). N Toma A/V (audio/vídeo) OUT (27, 60) O Toma S VIDEO OUT (27) P Toma COMPONENT OUT (27) A B C D G H E I F J K L M N O P Q R I Batería (11) B Visor (15) J Indicador CHG (carga) (11) C Pantalla LCD/panel táctil (4 y 15) K Toma DC IN (11) D Interruptor LCD ON/OFF (15) L Botón MANUAL (21) E Palanca de liberación de la cubierta del objetivo (10) M Interruptor NIGHTSHOT (21) F Palanca de ajuste del objetivo del visor (15) O Botón DISPLAY/BATT INFO (15) G Gancho para la bandolera Coloque la bandolera (opcional). Q Indicador de modo TAPE (14) H Botón BATT (batería) RELEASE (12) N Botón BACK LIGHT (22) P Indicador de modo MEMORY (14) Referencia rápida A Ocular R Indicador de modo PLAY/EDIT (14) Continúa , 101 Identificación de piezas y controles (continuación) A D B E C F G H I A Micrófono (9) E Objetivo (Carl Zeiss Lens) (5) B Tapa del compartimiento del videocasete (16) F Puerto de infrarrojos C Palanca H RING (21) OPEN/EJECT (16) D Indicador REC (indicador de grabación de la cámara) • El indicador REC se ilumina en rojo durante la grabación (p. 55). • El indicador REC parpadea cuando queda poca cinta o poca batería. 102 G Correa de sujeción I Receptáculo del trípode Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente y fíjelo con un tornillo para trípode. Indicadores mostrados durante la grabación/ reproducción Grabación de imágenes fijas durante la grabación de cintas (Dual Rec) Grabación de películas 2 3 4 2 5 1 q; 3 qa 4 GRAB. GRAB. 9 101 4,6M FINE qs qs 6 7 6 8 A Formato de grabación ( (51) o ) El modo de grabación (SP o LP) también se muestra en el formato DV. B Energía restante de la batería (aprox.) C Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) o [GRAB.] (grabación)) D Durante la grabación: Contador de cinta (hora: minutos: segundos) Durante la reproducción: Código de tiempo (hora: minutos: segundos: fotograma) J Tamaño de imagen (43) K Calidad ([FINE] o [STD]) (43) L Número de imágenes fijas grabadas (20) Grabación de imágenes fijas 9 2 60 min 60min H Botón del menú personal (33) 0qa 6,1M FINE qd 1111 101 GUÍA 6 8 M Indicador del “Memory Stick Duo” y número de imágenes que se pueden grabar (aprox.) Código de datos durante la grabación Referencia rápida Aparece al insertar el “Memory Stick Duo”. G Botón para cambiar a la visualización de END SEARCH/Revisión de la grabación (26) 8 I Carpeta de grabación (45) E Capacidad de grabación de la cinta (aprox.) (55) F Botón de revisión de imágenes fijas del “Memory Stick Duo” (19) 7 Los datos de fecha y hora durante la grabación y de ajuste de la cámara se grabarán de forma automática. Aunque no aparecerán en la pantalla durante la grabación, puede comprobarlos seleccionando [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (p. 55). Continúa , 103 Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción (continuación) Visualización de películas 2 qf 4 Visualización de imágenes fijas 5 2 qh q; qj qk ql 6,1M 1 REPR.MEM. w; wf wg qg 8 wa ws wd 8 N Indicador del transporte de la cinta P Nombre del archivo de datos O Botones de control de vídeo (23) Q Número de imagen/Número total de imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual R Carpeta de reproducción (45) S Icono de la carpeta anterior/siguiente Los siguientes indicadores aparecen cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en un mismo “Memory Stick Duo”. : Toque para ir a la carpeta anterior. para ir a la carpeta : Toque siguiente. / para ir a la carpeta : Toque anterior o a la siguiente. T Botón de eliminación de imágenes (64) U Botón de selección de reproducción de cinta (24) V Botón de imagen anterior/siguiente (24) W Botón de visualización de la pantalla de índice (24) X Marca de protección de imágenes (65) Y Marca de impresión (65) 104 Indicadores que aparecen al realizar modificaciones Parte superior izquierda 120 Parte central Indicador Color Slow Shutter (41) Parte superior derecha Conexión PictBridge (66) ESPERA EZ Q.REC Significado Advertencia (82) NightShot (21) +3 +2 Parte inferior Parte central Super NightShot (40) Parte inferior Parte superior izquierda Indicador Indicador M DESPL.AE (39) Formato de grabación (51) CAMBIO WB (39) Efectos de imagen (47) Ajuste manual del nivel del sonido (52) MODO AUDIO* (51) SP LP Efectos digitales (46) Enfoque manual (40) 9 Modo de grabación* (51) SELEC.ESCENA (36) Grabación con disparador automático (42) SELEC.PANOR* (51) Grabación de fotografías a intervalos (46) Parte superior derecha Significado Entrada HDV/ Entrada DV (62) Salida HDV/ Salida DV (27, 61) Nitidez (38) Contraluz (22) . n Balance de blancos (37) SteadyShot desactivado (42) Cebra (41) Teleobjetivo macro (40) Referencia rápida GRAB.RÁPIDA** (56) Indicador Significado Significado COLOR CÁMARA (39) OBJET.CONV. (42) X.V.COLOR** (42) MEDIC.PUNT. (37)/ EXPOSICIÓN (37) Conexión i.LINK (27, 61, 62) VELOC.OBTUR. (38) Presentación de diapositivas (46) ZOOM mediante AJUST.ANILLO(21) Continúa , 105 Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción (continuación) * Los ajustes pueden realizarse únicamente en las imágenes de formato DV. ** Los ajustes pueden realizarse únicamente en las imágenes de formato HDV. b Notas • Los indicadores y sus posiciones son aproximados y su aspecto difiere de lo que se puede ver realmente en la unidad. Otro indicador Indicador Significado Información (83) 106 Índice Numérico CALIDAD............................ 43 1080i/576i .............................53 Calidad de imagen HD (alta definición) .................... 28 12BIT....................................51 Energía restante de la batería ......................................12, 103 ENFOQUE .....................40, 77 Calidad de imagen SD (definición estándar) ............ 29 ENFOQ.PUNT. .............39, 81 576i .......................................53 CAMBIO WB (Cambio de balance de blancos) .............. 39 ESTÁNDAR.........................43 A CARP.GRAB. (Carpeta de grabación) ......... 45 EXTERIOR ..........................37 16BIT....................................51 Adaptador de 21 contactos....31 Adaptador de ca ....................11 AJ LCD/VISOR....................52 AJUSTE DV .........................51 AJUSTE FOTO ....................43 AJUSTE RELOJ...................14 AJUST.ANILLO ..................42 AMANE. PUESTA (Amaneceres o atardeceres) ..............................................36 AUM/DE MOSAIC ..............45 AUTODISPAR. ....................42 B BACK LIGHT ......................22 BAL.BLANCOS (Balance de blancos).......37, 81 BARRAS COLOR................55 Batería...................................11 BORR.TODO .......................44 CARP.REPR. (Carpeta de reproducción).... 45 F CEBRA ................................ 41 FECHA/HORA.............55, 103 CÓDIGO DATOS.......... 14, 55 FIJO ......................................47 Código de tiempo ............... 103 COLOR CÁMARA.............. 39 FLASH (Movimiento por destellos)...............................47 COLOR LCD ....................... 53 FORMATEAR .....................44 COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)..................... 41, 77, 81 Formato DV..........................50 COLOR VISOR ................... 53 FUEGOS ARTIF. .................36 COMPONENTE .................. 53 FUND BLANCO..................45 COMPR.ESTADO ............... 54 FUNDIDO ......................45, 81 Condensación de humedad .............................................. 92 G Contador de cinta ............... 103 Formato HDV .......................50 CONV.i.LINK...................... 53 GRAB INT FIJ (Grabación de fotografías a intervalos) ........46 CONV.REDUCT. ............... 53 Grabación .............................18 Copia .................................... 59 CREPÚSC. .......................... 36 GRAB.RÁPIDA (Grabación rápida)................56 CTRL.GRAB. (Control de grabación) ......... 62 GR.LEN.UNIF. (Grabación lenta uniforme) ...............48, 81 BRILLO LCD .......................52 Búsqueda del punto de inicio ..............................................26 EXPOSICIÓN ................37, 81 GUÍA ENCUADR................55 D DATOS CÁMARA.............. 55 H DESPL.AE ..................... 39, 81 HDV1080i ............................51 C Dual Rec............................... 20 HISTOGRAMA ...................41 Cable de alimentación...........11 E BÚSQUEDA FIN .................50 Cable de conexión de A/V ........................................28, 59 Cable de vídeo componente ..............................................28 Cable HDMI .........................29 Cable i.LINK ............29, 60, 63 CALIBRACIÓN ...................93 Referencia rápida Batería “InfoLITHIUM”.......89 Especificaciones ...................96 HORA MUNDO...................57 EFECTO IMAG. (Efectos de imagen) ............. 47 EFECTOS DIG (Efectos digitales) .......... 46, 81 I ILUM.VISOR (Brillo del visor) ...................53 Imagen fija................19, 24, 43 Eliminación de imágenes ..... 64 Imprimir................................66 END SEARCH..................... 26 Indicadores de advertencia ...82 Continúa , 107 Índice (continuación) Indicadores de la pantalla ...103 Interfaz HDV/DV .................27 INTERIOR ...........................38 INVERTIR ...........................47 i.LINK ..................................90 N RESTANTE .........................55 NIEVE ................................. 37 RETRATO (Retrato suave) .............................................. 36 NITIDEZ........................ 38, 81 NIV LUZ LCD (Nivel de luz de fondo de pantalla LCD) ....... 52 NIVEL MICRO. .................. 52 L LANGUAGE........................57 Lengüeta de protección contra escritura ................................86 LP (Reproducción de larga duración)...............................51 LUZ PUNT. .........................36 M Macintosh .............................71 Mantenimiento y precauciones ..............................................86 Marca de impresión ..............65 NS LIGHT (NightShot Light) ............................................. 41 NTSC ................................... 85 NUMERACIÓN (Número de archivo)............ 44 RING ....................................21 S SALIDA PANT. (Vista de emisión) ................ 56 SALIDA VÍDEO..................54 SELEC.ESCENA ...........36, 80 Número de imágenes que se pueden grabar....................... 43 SELEC.USB .........................48 NVA.CARPETA.................. 45 Sistemas de televisión en color .............................................. 85 O SOLARIZAR ....................... 47 OBJET.CONV. .................... 42 SP (Reproducción estándar) .............................................. 51 OB.LENT.AUTO (Obturación lenta automática).................. 39 MEDIC.PUNT. (Medidor de punto flexible) ................37, 81 Ordenador ............................ 68 “Memory Stick” ...................87 P “Memory Stick Duo”............16 PAISAJE.............................. 36 FORMATEAR ..............44 PAL................................ 79, 85 Mensajes de advertencia.......83 PASE DIAPOS. ................... 46 Menú.....................................33 PASTEL............................... 47 Menú AJUSTE CÁM ...........36 PELIC ANTIG..................... 47 Menú AJUSTE EST. ............50 PITIDO ................................ 55 Menú AJUSTE MEM...........43 PLAYA ................................ 36 Menú APLIC.IMAGEN (menú de Aplicación de imagen).....45 P-MENU .......... Consulte Menú personal Menú EDIC y REPR. ...........49 Procedimientos iniciales ........ 8 Menú HORA/LANGU. ........57 Protección de imágenes ....... 65 Menú personal ................33, 57 SEPIA................................... 47 STEADYSHOT..............42, 77 SUPER NS (Super NightShot) .............................................. 40 T Tamaño de imagen (TAM IMAGEN) ................. 43 TELE MACRO ..............40, 81 TELEVISOR ........................ 27 Tiempo de carga ................... 12 Tiempo de grabación ............ 13 Tiempo de reproducción....... 13 Toma A/V OUT ................... 27 Toma COMPONENT OUT .............................................. 27 Toma HDMI OUT................ 27 Toma S VIDEO ........27, 29, 59 MEZCL.AUDIO...................52 R MODO AUDIO ....................51 RASTRO.............................. 47 Modo de espejo ....................22 REP VL VAR (Reproducción a velocidad variable)............... 49 U Reproducción ....................... 23 UNA PULS. .........................38 Reproducción fotograma a fotograma ............................. 49 Utilización en el extranjero .............................................. 85 MODO GRAB. (Modo de grabación) ............51 MONOTONO.......................46 Reproducción inversa .......... 49 108 Revisión de grabación .......... 26 TONO PIEL .........................47 V VCR HDV/DV .....................50 VELA....................................36 VELOC.OBTUR. .................38 Videocasete.....................16, 86 Videocasete limpiador ..........93 VIS.NIV.AUD. (visualización del nivel de audio) ................52 VOLUMEN ..........................52 W Windows .........................68, 69 X X.V.COLOR ...................42, 91 Z Zoom.....................................20 Zoom de reproducción ..........25 ZOOM DIGITAL ...........42, 81 Referencia rápida 109 http://www.sony.net/