Memory Stick Duo

Transcripción

Memory Stick Duo
3-279-638-42(1)
Videocámara
Digital HD
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual
y consérvelo para futuras referencias
HVR-HD1000E
© 2007 Sony Corporation
Lea esto primero
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
2
Tratamiento de las
baterías al final de su vida
útil (aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Notas sobre el uso
Tipos de videocasetes que pueden
utilizarse con la videocámara
Solamente puede utilizar videocasetes con
formato mini DV que presenten la marca
. La videocámara no es compatible
con la función Cassette Memory (p. 86).
Los estándares HDV
• Las señales de vídeo digitales de alta
definición (HD) se graban y se reproducen
en casetes con formato DV.
• Las señales HDV se comprimen en
formato MPEG2. Estas señales se adoptan
en las emisiones HDTV digitales
terrestres y BS (satélite) digitales y en las
grabadoras de discos Blu-ray.
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick” con las
marcas siguientes (p. 87).
–
(“Memory Stick Duo”)
–
(“Memory Stick
PRO Duo”)
–
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”).
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo con la videocámara.)
• No es posible utilizar ningún tipo de
tarjeta de memoria que no sea “Memory
Stick Duo”.
Continúa ,
3
Lea esto primero (continuación)
• El “Memory Stick PRO Duo” sólo puede
utilizarse con equipos compatibles con
“Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares
en un “Memory Stick Duo” o en un
adaptador para Memory Stick Duo.
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con
equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador para Memory Stick
Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguientes partes.
Cubierta del
objetivo
Panel LCD
• La videocámara no está protegida frente al
polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte el apartado “Sobre el uso de la
videocámara” (p. 91).
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante cables de
telecomunicaciones, asegúrese de insertar
la clavija del conector en la dirección
adecuada y sin ejercer fuerza para evitar
que se produzcan daños en el terminal o
fallos en el funcionamiento de la
videocámara.
Elementos del menú, panel LCD, visor
y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión,
lo que hace que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo, es
posible que aparezcan constantemente
algunos pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
en la pantalla LCD y en el visor. Estos
puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en
modo alguno a la grabación.
Bloque del panel y
el visor del ocular
Batería
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
• La exposición de la pantalla LCD, el visor
o el objetivo a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados puede
provocar fallos de funcionamiento.
Micrófono
4
Visor
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Acerca del cambio del ajuste de
idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el
idioma de la pantalla antes de utilizar la
videocámara (p. 14).
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Reproducción de cintas HDV en otros
dispositivos
Acerca de los iconos utilizados en
este manual
Funciones disponibles
únicamente en el formato HDV.
Funciones disponibles únicamente en el
formato DV.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas; por lo
tanto, pueden ser distintas a las que vea el
usuario.
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta
el sistema de medición MTF para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
El objetivo de la videocámara también
presenta el revestimiento T para la
supresión de reflejos no deseados y la
reproducción fiel de colores.
MTF= Modulation Transfer Function
El valor numérico indica la cantidad de luz
de un motivo que penetra en el objetivo.
No se puede reproducir una cinta grabada
en formato HDV en videocámaras de
formato DV ni en reproductores de cintas
mini DV (la pantalla se ve azul).
Compruebe el contenido de las cintas
reproduciéndolas en la videocámara
previamente a hacerlo en otros dispositivos.
5
Índice
Lea esto primero ............................ 2
Notas sobre el uso .......................... 3
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los
componentes suministrados .......... 8
Paso 2: Colocación del micrófono, el
ocular y la cubierta del objetivo
suministrados ............................... 9
Paso 3: Carga de la batería ......... 11
Paso 4: Encendido de la videocámara
y ajuste de la fecha y la hora ...... 14
Cambio del ajuste de idioma ........ 14
Paso 5: Realización de ajustes antes
de la grabación ........................... 15
Paso 6: Inserción de una cinta o un
“Memory Stick Duo” .................... 16
Grabación/
reproducción
Grabación ..................................... 18
Zoom ........................................... 20
Grabación de imágenes fijas de alta
calidad durante la grabación en
cinta (Dual Rec) ........................ 20
Control manual de los ajustes de
imagen con el RING ................. 21
Grabación en lugares oscuros
(NightShot) ................................ 21
Ajuste de la exposición para motivos
a contraluz ................................ 22
Grabación en modo de espejo ... 22
Reproducción ............................... 23
Utilización de zoom de reproducción
................................................... 25
Búsqueda del punto de inicio ....... 26
Búsqueda de la última escena de la
grabación más reciente (END
SEARCH) .................................. 26
Revisión de las escenas grabadas
más recientes (Revisión de
grabación) ................................ 26
6
Reproducción de imágenes en el
televisor ...................................... 27
Conexión a un televisor de alta
definición .................................. 28
Conexión a un televisor de formato
16:9 (panorámico) o 4:3 ........... 29
Utilización del menú
Utilización de los elementos de
menú ..................................33
Elementos de menú ..................... 34
Menú AJUSTE CÁM ............... 36
Opciones para ajustar la
videocámara a las condiciones de
grabación
Menú AJUSTE MEM .............. 43
Ajustes para “Memory Stick Duo”
Menú APLIC.IMAGEN ........... 45
Efectos especiales de imágenes o
funciones adicionales de
grabación/reproducción
Menú EDIC y REPR ............. 49
Ajustes disponibles para editar o
reproducir en varios modos
Menú AJUSTE EST. ............. 50
Ajustes disponibles mientras graba
en una cinta y otros ajustes
básicos
Menú HORA/LANGU. ........... 57
Personalización del menú personal
..................................................... 57
Copia/Edición
Copia en videograbadora o en
grabadoras DVD/HDD ................ 59
Grabación de imágenes desde una
videograbadora ........................... 62
Copia de imágenes de una cinta a un
“Memory Stick Duo” .................... 64
Eliminación de imágenes grabadas
del “Memory Stick Duo” .............. 64
Marcado de imágenes en el “Memory
Stick Duo” con información
específica (marca de impresión/
protección de imágenes) ............ 65
Impresión de imágenes grabadas
(impresora compatible con
PictBridge) .................................. 66
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles
...................................................100
Indicadores mostrados durante la
grabación/reproducción ............103
Índice ..........................................107
Utilización de un ordenador
Conexión a un ordenador ............. 68
Copia de imágenes fijas a un
ordenador ................................... 68
Copia de películas de una cinta al
ordenador ................................... 71
Solución de problemas
Solución de problemas ................. 74
Mensajes e indicadores de
advertencia ................................. 82
Visualización de autodiagnóstico/
Indicadores de advertencia ..... 82
Información adicional
Utilización de la videocámara en el
extranjero .................................... 85
Mantenimiento y precauciones ..... 86
Videocasetes compatibles ......... 86
Acerca del “Memory Stick” ......... 87
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
................................................... 89
Acerca de i.LINK ........................ 90
Acerca de x.v.Color .................... 91
Sobre el uso de la videocámara
................................................... 91
Especificaciones ........................... 96
7
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
Cubierta del objetivo (1)
Adaptador de ca (1) (p. 11)
Tapa del objetivo (1)
Cable de alimentación (1) (p. 11)
Espuma protectora (1) (p. 9)
Micrófono (1) (p. 9)
Cable de conexión de A/V (1) (p. 27 y 59)
Ocular (1)
CD-ROM
“Manuals for Digital HD Video Camera
Recorder” (1)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Para enganchar la tapa del objetivo
en la correa de sujeción
Batería recargable NP-F570 (1) (p. 11 y
89)
8
Quite la correa de sujeción y coloque la
tapa del objetivo pasando la correa de
sujeción a través del enganche que se
encuentra en la cadena de la tapa del
objetivo. A continuación, coloque la correa
de sujeción de nuevo en la videocámara.
Paso 2: Colocación del micrófono, el ocular y la
cubierta del objetivo suministrados
Colocación del micrófono
suministrado
4 Gire el enchufe del micrófono 180
grados a la izquierda en la
dirección de la flecha 5, y
conéctelo a la toma Mic 4.
1
2
Colocación del ocular
Procedimientos iniciales
Coloque el ocular alineándolo con la ranura
del visor. Puede colocarlo orientado hacia
la derecha o hacia la izquierda.
3
4
5
Coloque el
ocular con firmeza
hasta que encaje
correctamente en
su lugar.
1 Coloque la espuma protectora 1
en el micrófono 2.
2 Desbloquee el retén del soporte
para micrófonos 3 y abra la tapa.
3 Alinee la parte convexa del
micrófono con la parte cóncava
del soporte y, a continuación,
coloque el micrófono en el
soporte. Cierre la tapa y bloquee
el retén correctamente.
Compruebe que queden
alineadas la marca v del
micrófono y la marca | del
soporte, una delante de la otra.
Continúa ,
9
Paso 2: Colocación del micrófono, el ocular y la cubierta del objetivo
suministrados (continuación)
Colocación de la cubierta del
objetivo
z Sugerencias
• Si coloca, extrae o ajusta un filtro PL
o un protector MC de 37 mm, extraiga la
cubierta del objetivo.
Colocación de la tapa del objetivo
Presione ambos lados del mecanismo para
colocar la tapa del objetivo.
2
1
Alinee las marcas de la cubierta del
objetivo con las de la videocámara y
gire la cubierta del objetivo en la
dirección de la flecha.
Para quitar la cubierta del objetivo
1
2
Gire la cubierta del objetivo en la dirección
opuesta a la de la fecha como se muestra en la
ilustración anterior mientras presiona la
palanca de la cubierta del objetivo.
10
Paso 3: Carga de la batería
1
Batería
3
Interruptor
POWER
Clavija de cc
Indicador
CHG (carga)
4
A la toma de
pared
Adaptador de ca
Cable de
alimentación
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie L) (p. 89) tras
conectarla a la videocámara.
b Notas
• No puede instalar ninguna batería
“InfoLITHIUM” que no sea de la serie L a la
videocámara.
1 Instale la batería en la
videocámara.
Instale la batería deslizándola en el
sentido de la flecha mientras la presiona
hasta que haga clic.
Procedimientos iniciales
2
Toma DC
IN
la clavija de cc está orientada
hacia la marca v de la
videocámara.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga. El
indicador CHG (carga) se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
b Notas
2 Deslice el interruptor POWER
hacia la posición OFF (CHG).
• Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN
sujetando a la vez la videocámara y la clavija de
cc.
z Sugerencias
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Asegúrese de que la marca v de
• Como se observa en la ilustración, puede utilizar
la videocámara conectada a una fuente de
alimentación como, por ejemplo, una toma de
pared. La batería no se descargará en ese caso.
Continúa ,
11
Paso 3: Carga de la batería (continuación)
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG). Pulse el botón
[BATT (batería) RELEASE] y extraiga la
batería.
[BATT (batería)
RELEASE]
Tras unos instantes, aparecerán el tiempo de
grabación y la información sobre la energía
durante unos siete segundos. Puede ver la
información sobre la batería durante un
máximo de 20 segundos si pulsa de nuevo
DISPLAY/BATT INFO mientras aparece
dicha información.
Energía restante de la batería (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD ACTIVADA
60
PANT.LCD DESACTIVADA
65
Capacidad de grabación (aprox.)
Puede comprobar la carga restante de la
batería en la pantalla LCD.
Almacenamiento de la batería
Indicador
Energía suficiente
Descargue la batería completamente antes
de guardarla durante un largo período
(p. 90).
Batería baja, la reproducción/
grabación se detendrá en
breve.
Para comprobar la energía restante
de la batería (Información sobre la
batería)
Ajuste el interruptor POWER en OFF
(CHG) y, a continuación, pulse DISPLAY/
BATT INFO.
Estado
Cambie la batería por otra
cargada o cargue la batería.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
Batería
12
Tiempo de
carga
NP-F570 (suministrada)
260
NP-F770
450
NP-F970
630
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Batería
HDV
DV
Tiempo de
grabación
normal*
HDV
DV
NP-F570
(suministrada)
190
200 100
110
205
220 110
125
NP-F770
390
410 210
230
425
445 225
250
580
605 310
340
630
660 340
375
NP-F970
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
b Notas
• Todos los tiempos se miden en las siguientes
condiciones:
Indicación superior: con la pantalla LCD
encendida.
Indicación inferior: tiempo de grabación con el
visor y con el panel LCD apagado.
• No se puede apagar el visor.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Batería
Formato de
grabación
NP-F570
(suministrada)
Panel LCD
encendido
HDV
260
DV
Panel LCD
apagado
HDV
DV
280 295
315
NP-F770
540
570 605
650
NP-F970
780
830 890
950
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos calculados con la videocámara a una
temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura de 10 a 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a
bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Procedimientos iniciales
Formato de
grabación
Tiempo de
grabación
continua
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el
interruptor POWER hacia la posición OFF
(CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la información sobre la batería (p. 12)
no se mostrará correctamente en las siguientes
situaciones.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Cuando el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la batería no
suministrará alimentación, incluso si el cable de
alimentación está desconectado de la toma de
pared.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca
de la toma de pared inmediatamente si se
produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueblet).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con algún objeto metálico, ya que
podrían producirse fallos de funcionamiento.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta
seguirá recibiendo alimentación de ca
(corriente) mientras esté conectada a la toma de
pared mediante el adaptador de ca
13
Paso 4: Encendido de la videocámara y ajuste
de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
Toque el botón de la
pantalla LCD.
2 Ajuste [A] (año) con
/
y, a
continuación, toque
.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
3 Ajuste [M] (mes), toque
y
repita el proceso para [D] (día),
hora y minuto.
El reloj empezará a funcionar.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
Para volver a ajustar la fecha y la hora
Puede ajustar la fecha y la hora que desee
tocando
t [MENU] t
(HORA/LANGU.) t [AJUSTE
RELOJ] (p. 33).
b Notas
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER
hacia las posiciones TAPE o
MEMORY mientras pulsa el botón
verde.
TAPE: para grabar en una cinta.
MEMORY: para grabar en un “Memory
Stick Duo”.
PLAY/EDIT: para reproducir o editar
imágenes.
Aparece la pantalla [AJUSTE RELOJ].
1M
1D
0: 00
OK
14
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente en
la cinta y se pueden mostrar durante la
reproducción (consulte la página 55 para obtener
información acerca de [CÓDIGO DATOS]).
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste el panel táctil
(CALIBRACIÓN) (p. 93).
Cambio del ajuste de idioma
AJUSTE RELOJ
FECHA
2007 A
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (p. 94).
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Toque
t [MENU] t
(HORA/LANGU.) t [LANGUAGE] y
seleccione el idioma deseado.
Paso 5: Realización de ajustes antes de la
grabación
Panel LCD
Visor
Abra el panel LCD (1) y, a continuación,
gírelo en el ángulo que le resulte más
adecuado para grabar o reproducir (2).
180 grados
(máx.)
2
2
1
180 grados
(máx.)
Procedimientos iniciales
90 grados
(máx.)
Tire del bloque del panel LCD para ajustar
la posición (1) y gire el visor hasta el
ángulo más adecuado (2).
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para evitar que la batería se desgaste,
o siempre que la calidad de la imagen de la
pantalla LCD sea muy baja.
1
Para apagar la pantalla LCD
Ajuste el interruptor LCD ON/OFF hacia la
posición OFF. Esto le ayudará a conseguir
que la batería dure más tiempo. Este ajuste
no afectará a la imagen grabada. Para
encender la pantalla LCD, ajuste el
interruptor LCD ON/OFF en ON.
b Notas
• Si el interruptor LCD ON/OFF está ajustado en
OFF, no podrá utilizar el panel táctil.
z Sugerencias
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado
del objetivo, podrá cerrar el panel LCD con la
pantalla hacia afuera. Este procedimiento resulta
conveniente para las operaciones de
reproducción.
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD]
(p. 52) para ajustar el brillo de la pantalla LCD.
• Pulse DISPLAY/BATT INFO para activar o
desactivar los indicadores que aparecen en
pantalla (como la información sobre la batería).
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévalo hasta que vea claramente la imagen.
z Sugerencias
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor si selecciona [AJ LCD/VISOR] [ILUM.VISOR] (p. 52).
Almohadilla para el hombro
Es posible ajustar la posición de la
almohadilla para el hombro si afloja los
tornillos como se indica en la siguiente
ilustración. Apriete los tornillos de nuevo
después de ajustarla.
Tornillos
15
Paso 6: Inserción de una cinta o un “Memory
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Solamente puede utilizar videocasetes de
formato mini DV
(p. 86).
Presione ligeramente el centro de
la parte trasera del videocasete.
Compartimiento del
Ventanilla
videocasete
b Notas
• El tiempo de grabación disponible varía en
función del [ MODO GRAB.] (p. 51).
1 Deslice la palanca
OPEN/
EJECT en el sentido de la flecha y
manténgala en esa posición para
abrir la tapa.
Palanca
OPEN/EJECT
El compartimiento del
videocasete se desliza
automáticamente hacia dentro.
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Tapa
El compartimiento del videocasete
saldrá automáticamente y se abrirá.
Abra la tapa siguiendo el mismo
procedimiento descrito en el paso 1 y, a
continuación, extraiga el videocasete.
b Notas
2 Introduzca un videocasete con la
ventanilla mirando hacia fuera y,
a continuación, pulse
.
16
• No intente cerrar a la fuerza el
compartimiento del videocasete
pulsando la parte con la marca
{DO NOT PUSH} mientras está
deslizándose hacia dentro, ya que
pueden producirse fallos de
funcionamiento.
b Notas
“Memory Stick Duo”
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo”
con la marca
o
(p. 87).
z Sugerencias
1 Abra la cubierta de la toma.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que quede encajado.
Procedimientos iniciales
• El número de imágenes y el tiempo de
grabación varían en función de la calidad o el
tamaño de la imagen. Para obtener más
información, consulte la página 43.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo”, ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían quedar dañados.
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura
en la dirección incorrecta, es posible que el
“Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory
Stick Duo” o los datos de imágenes queden
dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”,
tenga cuidado de que el “Memory Stick Duo”
no se salga y se caiga.
Indicador de
acceso
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick
Duo” una sola vez.
17
Grabación/reproducción
Grabación
PHOTO
START/STOP B
START/STOP A
Grabación de películas
Las películas se graban en una cinta.
Presione ambos lados del mecanismo para quitar la tapa del
objetivo.
Deslice el interruptor POWER hacia la posición TAPE mientras
pulsa el botón verde.
Nota acerca del interruptor LOCK
Cuando desliza el interruptor LOCK hacia la posición de
bloqueo (el lado del interruptor POWER), el interruptor
POWER ya no se podrá ajustar en MEMORY de forma
accidental. (El interruptor LOCK está ajustado en la
posición de desbloqueo en el momento de la adquisición).
LOCK
UNLOCK
Interruptor
LOCK
Pulse START/STOP A (o B).
60min
ESPERA
60min
60min
GRAB.
P-MENU
[ESPERA]
Para detener la grabación, pulse START/STOP nuevamente.
z Sugerencias
• Las imágenes se graban en formato HDV con el ajuste predeterminado (p. 51).
18
60min
P-MENU
[GRAB.]
Para grabar imágenes fijas de alta calidad durante la grabación en cinta (Dual
Rec)
Consulte la página 20 para obtener más información.
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el “Memory Stick Duo”.
Presione ambos lados del mecanismo para quitar la tapa del
objetivo.
Grabación/reproducción
Deslice el interruptor POWER hacia la posición MEMORY
mientras pulsa el botón verde.
Mantenga pulsado PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque
y, a continuación, púlselo hasta el fondo para realizar la
grabación.
Pitido
min
Clic del obturador
6,1M
P-MENU
min
6,1M
P-MENU
Parpadeo bSe enciende
Se oye el sonido del obturador. Cuando
la imagen.
desaparece, significa que se ha grabado
Para comprobar la grabación más reciente realizada en un “Memory Stick Duo”
Toque
. Para borrar la imagen, toque
t [SÍ].
z Sugerencias
• Consulte la página 43 para obtener información sobre la calidad de la imagen, el tamaño de la imagen y el
número de imágenes grabables.
Continúa ,
19
Grabación (continuación)
z Sugerencias
Zoom
Puede aumentar las imágenes hasta diez
veces en relación con el tamaño original,
con la palanca del zoom motorizado.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (p. 42) si
desea obtener un nivel de zoom superior a 10 ×.
• Asimismo, es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector RING
(p. 21).
Grabación de imágenes fijas de
alta calidad durante la
grabación en cinta (Dual Rec)
A
Es posible grabar imágenes fijas de alta
calidad en el “Memory Stick Duo” durante
la grabación de cintas.
B
Palanca de zoom
Tomas cercanas: (Telefoto)
Alcance de vista más amplio:
(Gran angular)
Mueva la palanca del zoom motorizado B
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
b Notas
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira del dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom de
la palanca del zoom A en el asa.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
20
1 Deslice el interruptor POWER hacia la
posición TAPE y, a continuación, pulse
START/STOP para iniciar la grabación de
cintas.
2 Pulse PHOTO a fondo.
Es posible grabar hasta 3 imágenes fijas
cada vez que grabe una cinta.
Los cuadros de
color naranja
indican el
número de imágenes grabadas. Al finalizar
la grabación, el
color cambia a
naranja.
3 Pulse START/STOP para detener la
grabación de cintas.
Las imágenes fijas almacenadas aparecen
una a una y las imágenes se almacenan en
el “Memory Stick Duo”. Cuando
desaparece, significa que se ha grabado la
imagen.
b Notas
• No expulse el “Memory Stick Duo” antes de
finalizar la grabación de la cinta y de que se
almacenen las imágenes fijas en el “Memory
Stick Duo”.
z Sugerencias
• Durante el modo de espera, las imágenes fijas se
almacenarán del mismo modo que cuando el
interruptor POWER está ajustado en
MEMORY.
• Si se ajusta el interruptor POWER en TAPE, las
imágenes fijas se grabarán en formato HDV con
un tamaño de 4,6 M y en formato DV con un
tamaño de 3,4 M (4:3) o 4,6 M (16:9).
Resulta práctico asignar un elemento del
menú utilizado con frecuencia al RING.
A continuación se incluye un ejemplo del
procedimiento al asignar el ajuste
[ENFOQUE] (el ajuste predeterminado).
Para asignar los elementos del menú
al RING
1 Mantenga pulsado el botón MANUAL
durante varios segundos.
Aparece la pantalla [AJUST.ANILLO].
60 min
ESPERA
0:00:00
AJUST.ANILLO
ENFOQUE
ZOOM
EXPOSICIÓN
VELOC.OBTUR.
DESPL.AE
CAMBIO WB
RESTAB
[MANUAL]:EJEC.
2 Gire el RING y seleccione el elemento que
desee asignar.
3 Pulse el botón MANUAL.
b Notas
• Los ajustes de los elementos del menú
realizados anteriormente se guardan incluso si
realiza ajustes diferentes después. Si se ajusta
[EXPOSICIÓN] después de ajustar
manualmente [DESPL.AE], [EXPOSICIÓN]
tendrá prioridad sobre [DESPL.AE].
• Si selecciona [RESTAB] en el paso 2, todos
los ajustes realizados manualmente regresarán a
sus valores predeterminados.
Grabación/reproducción
Control manual de los ajustes
de imagen con el RING
– [DESPL.AE] (p. 39)
– [CAMBIO WB] (p. 39)
z Sugerencias
RING
Botón MANUAL
1 Pulse el botón MANUAL para activar el
modo de ajuste manual.
El modo de ajuste cambia de automático a
manual cada vez que pulse el botón
MANUAL.
2 Gire el RING para ajustar el enfoque de
manera manual.
• Durante la reproducción, es posible ajustar el
volumen mediante el RING.
• También puede asignar elementos de menú
utilizando [AJUST.ANILLO] (p. 42).
Grabación en lugares oscuros
(NightShot)
Elementos del menú que pueden
asignarse
– [ENFOQUE] (p. 40)
– [ZOOM] (p. 20)
– [EXPOSICIÓN] (p. 37)
– [VELOC.OBTUR.] (p. 38)
Puerto de infrarrojos
Continúa ,
21
Grabación (continuación)
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en ON
(aparecerán
y [“NIGHTSHOT”]).
Grabación en modo de espejo
b Notas
• Las funciones NightShot y Super NightShot
utilizan luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra
el puerto de infrarrojos con los dedos ni con
otros objetos y extraiga el objetivo de
conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
p. 40) cuando tenga dificultades para enfocar de
manera automática.
• No utilice estas funciones en lugares luminosos,
ya que podrían producirse fallos de
funcionamiento.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la
función Super NightShot (p. 40). Para grabar
imágenes que reflejen con mayor fidelidad los
colores originales, utilice la función Color Slow
Shutter (p. 41).
Ajuste de la exposición para
motivos a contraluz
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse BACK LIGHT para que
aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
22
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírelo
180 grados hacia el lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán como las de un espejo, pero las
grabadas serán normales.
Reproducción
Deslice el interruptor POWER hacia la posición PLAY/EDIT mientras
pulsa el botón verde.
Reproducción de películas
para rebobinar hasta la escena deseada y, a continuación,
para iniciar la reproducción.
Reproducir y Pausa se alternan al tocar *
60min
60min
Grabación/reproducción
Toque
toque
P-MENU
Rebobinar/Avanzar
rápidamente
Detener**
* La reproducción se detiene automáticamente si la pausa permanece activada durante más de 3 minutos.
** Aparece
en lugar de
cuando se introduce un “Memory Stick Duo” con imágenes
grabadas y no se reproduce una cinta.
Para ajustar el volumen del sonido
Toque
t [VOLUM.] y a continuación
/
para ajustar el volumen.
z Sugerencias
• Si no puede encontrar el [VOLUM.] en
[VOLUMEN] (p. 52).
, toque [MENU] t
(AJUSTE EST.) t
Para buscar una escena durante la reproducción
Mantenga pulsado
/
durante la reproducción (búsqueda de imágenes) o
mientras avanza rápidamente o rebobina la cinta (exploración con salto).
/
z Sugerencias
• Puede reproducir en diversos modos ([
REP VL VAR], p. 49).
Continúa ,
23
Reproducción (continuación)
Visualización de imágenes fijas
Toque
.
Se mostrará la imagen grabada más recientemente.
60 min
60min
6,1M
10/10
REPR.MEM.
P-MENU
Cambia los soportes
de reproducción*
Anterior/Siguiente Vaya a la pantalla del índice
* Aparece
en la pantalla de reproducción de cinta.
Para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla del índice
Toque
A
. Toque una de las imágenes para volver al modo de visualización simple.
B
A 6 imágenes anteriores/siguientes
B Imagen mostrada antes de cambiar a la pantalla del índice
Para ver imágenes de otras carpetas, toque
t
carpeta mediante
/
y toque
(p. 45).
24
t [CARP. REPR.], seleccione una
Utilización de zoom de
reproducción
Es posible ampliar imágenes desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces (desde
aproximadamente 1,5 hasta 5 veces en el
caso de las imágenes fijas) su tamaño
original.
Es posible ajustar la ampliación mediante la
palanca del zoom.
Grabación/reproducción
1 Reproduzca la imagen que desea
ampliar.
2 Amplíe la imagen con T (telefoto).
3 Toque en la pantalla el punto que desee
visualizar en el centro de la imagen.
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar, toque [FIN].
b Notas
• Mientras se utiliza el zoom de reproducción, las
imágenes del panel LCD y las imágenes
emitidas a partir de la señal de vídeo aparecerán
ampliadas. No obstante, la salida i.LINK no se
verá afectada.
25
Búsqueda del punto de inicio
Búsqueda de la última escena
de la grabación más reciente
(END SEARCH)
END SEARCH no funcionará una vez que
haya expulsado el videocasete tras grabar
en la cinta.
Compruebe que el interruptor POWER esté
ajustado en TAPE.
Toque
t
60min
BÚSQUEDA FIN
.
1
Revisión de las escenas
grabadas más recientes
(Revisión de grabación)
Puede ver aproximadamente 2 segundos de
la escena grabada justo antes de detener la
cinta.
Compruebe que el interruptor POWER esté
ajustado en TAPE.
Toque
0:00:00
t
60min
.
ESPERA
0:00:00
EJECUTANDO
CANCEL
Toque este botón para cancelar la operación.
Se reproducirá la última escena de la
grabación más reciente durante unos 5
segundos y la videocámara pasará al
modo de espera en el punto donde haya
terminado la última grabación.
b Notas
• END SEARCH no funcionará correctamente si
hay una parte sin grabar entre las secciones
grabadas de la cinta.
z Sugerencias
• También puede seleccionar [BÚSQUEDA FIN]
en el menú. Cuando el interruptor POWER esté
ajustado en PLAY/EDIT seleccione el acceso
directo [BÚSQUEDA FIN] en el menú personal
(p. 33).
26
Se reproducirán los últimos 2 segundos
aproximadamente de la última escena
grabada. A continuación, la
videocámara se ajustará en el modo de
espera.
Reproducción de imágenes en el televisor
Los métodos de conexión y la calidad de
imagen varían en función del tipo de
televisor conectado y de los conectores
utilizados.
Utilice el adaptador de ca suministrado
como fuente de alimentación (p. 11).
Asimismo, consulte los manuales de
instrucciones suministrados con el
dispositivo que vaya a conectar.
b Notas
Grabación/reproducción
• Realice todos los ajustes de menú en la
videocámara antes de realizar la conexión. Es
posible que el televisor no reconozca la señal de
vídeo correctamente al cambiar los ajustes de
[VCR HDV/DV] o [CONV.i.LINK] tras
conectar el televisor y la videocámara con un
cable i.LINK.
• Las imágenes grabadas en formato DV se
reproducen como imágenes SD (definición
estándar) independientemente de la conexión.
• Durante la grabación, ajuste [X.V.COLOR] en
[ACTIVADO] para reproducir en un televisor
compatible con x.v.Color (p. 42). Puede que
deba modificar algunos ajustes en el televisor
durante la reproducción.
Tomas de la videocámara
Abra la cubierta de la toma en la dirección
de la flecha y conecte el cable.
Levante la parte inferior de la cubierta de
la toma y gírela en la dirección de la
flecha.
Continúa ,
27
Reproducción de imágenes en el televisor (continuación)
Conexión a un televisor de alta definición
Calidad de imagen HD (alta definición)
• Se reproduce una imagen de formato HDV sin modificarse
(calidad de imagen HD).
• Se reproduce una imagen de formato DV sin modificarse
(calidad de imagen SD).
COMPONENT IN
HDMI
i.LINK
(para el formato
HDV1080i)
B
C
AUDIO
A
: Flujo de señales, ( ): Páginas de referencia
Tipo
A
Videocámara
Cable
TELEVISOR
Cable de vídeo
componente (opcional)
(Verde) Y
(Azul) PB/CB
(Rojo) PR/CR
Ajuste de menú
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (50)
[COMPONENTE] t
[1080i/576i] (53)
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Blanco)
(Rojo)
(Amarillo)
• También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y
blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
28
: Flujo de señales, ( ): Páginas de referencia
Tipo
Videocámara
Cable
B
Cable HDMI (opcional)
TELEVISOR
HDMI
IN
Ajuste de menú
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (50)
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (50)
[CONV.REDUCT.] t
[CONV.i.LINK] t
[DESACTIVAR] (53)
C
Cable i.LINK (opcional)
Grabación/reproducción
• Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI (en la tapa frontal).
• Las imágenes en formato DV no se emiten a través de la toma HDMI OUT si hay grabadas señales de
protección de derechos de autor en las mismas.
• Las imágenes de formato DV recibidas en la videocámara a través del cable i.LINK (p. 62) no se pueden
emitir.
• Es posible que el televisor no funcione correctamente (por ejemplo, que no se escuche el sonido o no se
vea la imagen). No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo
externo mediante el cable HDMI, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento.
• El televisor necesita disponer de una toma i.LINK compatible con HDV1080i. Para
obtener más información, compruebe las especificaciones del televisor.
• Si el televisor no es compatible con la especificación HDV1080i, conecte la videocámara y el televisor
mediante el cable de vídeo componente opcional y el cable de conexión de A/V suministrado tal y como
se indica en la ilustración
.
• El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3
Calidad de imagen SD (definición estándar)
• Las imágenes con formato HDV se convierten a formato DV
(calidad de imagen SD) y se reproducen.
• Se reproduce una imagen de formato DV sin modificarse (calidad
de imagen SD).
COMPONENT IN
i.LINK
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
AUDIO
D
S VIDEO
E
F
G
Continúa ,
29
Reproducción de imágenes en el televisor (continuación)
Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)
Cambie el ajuste de [SALIDA VÍDEO] para que coincida con el del televisor.
b Notas
• Cuando reproduzca una cinta grabada en formato DV en un televisor de 4:3 no compatible con la señal de
16:9, ajuste [ SELEC.PANOR] en [4:3] en la videocámara cuando grabe una imagen (p. 51).
: Flujo de señales, ( ): Páginas de referencia
Tipo
D
Videocámara
Cable
TELEVISOR
Cable de vídeo
componente (opcional)
(Verde) Y
(Azul) PB/CB
(Rojo) PR/CR
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Ajuste de menú
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (50)
[COMPONENTE] t
[576i] (53)
[CONV.REDUCT.] t
[SALIDA VÍDEO] t
[REDUCIR]/[TIPO
BUZÓN]/
[RECOR.BORDE](53)
(Blanco)
(Rojo)
(Amarillo)
• También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja y
blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
E
Cable i.LINK (opcional)
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (50)
[CONV.REDUCT.] t
[CONV.i.LINK] t
[ACT.:REDUCIR]/
[ACT.:REC.BDE] (53)
• El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
30
: Flujo de señales, ( ): Páginas de referencia
Tipo
Videocámara
Cable
TELEVISOR
Cable de conexión A/V
con S VIDEO (opcional)
(Blanco)
(Rojo)
Ajuste de menú
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (50)
[CONV.REDUCT.] t
[SALIDA VÍDEO] t
[REDUCIR]/[TIPO
BUZÓN]/
[RECOR.BORDE](53)
(Amarillo)
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
(AJUSTE EST.)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (50)
[CONV.REDUCT.] t
[SALIDA VÍDEO] t
[REDUCIR]/[TIPO
BUZÓN]/
[RECOR.BORDE](53)
Si realiza la conexión al televisor a
través de la videograbadora
de audio del televisor o de la
videograbadora.
Seleccione uno de los métodos de conexión
de la página 59, según la toma de entrada de
la videograbadora. Conecte la videocámara
a la entrada LINE IN de la videograbadora
mediante el cable de conexión de A/V.
Ajuste el selector de entrada de la
videograbadora en la posición LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Si el televisor o la videograbadora
dispone de un adaptador de 21
contactos (EUROCONNECTOR)
Si el televisor es monoaural (si el
televisor tiene sólo una toma de
entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V a la toma de entrada de
vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o
la roja (canal derecho) a la toma de entrada
Grabación/reproducción
• Si conecta sólo una clavija de S VIDEO (canal S VIDEO), las señales de audio no se emitirán. Para emitir
señales de audio, conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V con cable de S VIDEO a
la toma de entrada de audio del televisor.
• Esta conexión produce imágenes de mayor resolución comparadas con las del cable de conexión de A/V
(tipo
).
Utilice un adaptador de 21 contactos
(opcional) para ver las imágenes de
reproducción.
z Sugerencias
• La HDMI (High Definition Multimedia
Interface) es una interfaz que sirve para enviar
señales de vídeo y audio. La conexión de la
toma HDMI OUT y un dispositivo externo con
un cable proporciona imágenes de alta calidad y
audio digital.
Continúa ,
31
Reproducción de imágenes en el televisor (continuación)
• Si conecta la videocámara al televisor mediante
más de un tipo de cable para emitir imágenes a
través de una toma distinta de la i.LINK, el
orden de prioridad de las señales emitidas es el
siguiente:
HDMI t vídeo componente t S VIDEO t
audio/vídeo.
• Consulte la página 90 para obtener más
información acerca de i.LINK.
32
Utilización del menú
Utilización de los elementos de menú
1 Deslice el interruptor POWER hacia la posición que
desee mientras pulsa el botón verde.
TAPE: ajustes
en una cinta.
MEMORY: ajustes
en un “Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: ajustes para la visualización/edición
2 Toque la pantalla LCD para seleccionar el elemento de menú.
Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
x Para utilizar los accesos
directos del menú personal
x Para utilizar los elementos de
menú
Los accesos directos a los elementos de
menú de uso más frecuente se añaden al
menú personal.
Puede personalizar los elementos de
menú que no se hayan añadido al menú
personal.
• Puede personalizar el menú personal como
lo desee (p. 57).
1 Toque
.
60min
ESPERA
MENU
1/3
0:00:00
COMPR.
ESTADO
AJUSTE
ANILLO
NIVEL
MICR.
BAL.
BLANC.
CEBRA
2 Toque el elemento deseado.
Si el elemento deseado no aparece en la
pantalla, toque
/
hasta que se
muestre.
3 Seleccione el ajuste deseado y, a
continuación, toque
.
1 Toque
t [MENU].
2 Seleccione el menú deseado.
Toque
/
para seleccionar el
elemento y, a continuación, toque
(el proceso del paso 3 es el mismo que
el del paso 2).
3 Seleccione el elemento deseado.
4 Personalice el elemento.
Una vez finalizados los ajustes, toque
t
(cerrar) para ocultar la
pantalla del menú.
Si decide no cambiar el ajuste, toque
para volver a la pantalla anterior.
Utilización del menú
z Sugerencias
33
Elementos
de menú
Los elementos de menú disponibles (z) varían en función de la
posición del interruptor.
Posición
TAPE
MEMORY
PLAY/EDIT
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
–
z
z
z
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
z
–
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
z
z
z
–
–
z
z
z
–
z
–
–
–
–
–
–
z
z
z
–
Menú AJUSTE CÁM (p. 36)
SELEC.ESCENA
MEDIC.PUNT.
EXPOSICIÓN
BAL.BLANCOS
NITIDEZ
VELOC.OBTUR.
OB.LENT.AUTO
DESPL.AE
COLOR CÁMARA
CAMBIO WB
ENFOQ.PUNT.
ENFOQUE
TELE MACRO
SUPER NS
NS LIGHT
COLOR SLOW S
CEBRA
HISTOGRAMA
AUTODISPAR.
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
OBJET.CONV.
AJUST.ANILLO
X.V.COLOR
Menú AJUSTE MEM (p. 43)
AJUSTE FOTO
BORR.TODO
FORMATEAR
NUMERACIÓN
NVA.CARPETA
CARP.GRAB.
CARP.REPR.
Menú APLIC.IMAGEN (p. 45)
FUNDIDO
GRAB INT FIJ
PASE DIAPOS.
EFECTOS DIG
EFECTO IMAG.
GR.LEN.UNIF.
34
Posición
PictBridge IMPR.
SELEC.USB
TAPE
MEMORY
PLAY/EDIT
–
–
–
–
z
z
–
–
z
–
–
–
z
z
z
–
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
–
z
–
–
–
z
–
–
z
z
z
–
z
–
–
–
z
z
z
z
–
–
z
–
z
z
–
–
z
z
z
z
–
–
z
z
–
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Menú EDIC y REPR (p. 49)
REP VL VAR
CTRL.GRAB.
BÚSQUEDA FIN
Menú AJUSTE EST. (p. 50)
Utilización del menú
VCR HDV/DV
FORM.GRAB.
AJUSTE DV
VOLUMEN
NIVEL MICRO.
VIS.NIV.AUD.
AJ LCD/VISOR
COMPONENTE
CONV.REDUCT.
COMPR.ESTADO
GUÍA ENCUADR
BARRAS COLOR
CÓDIGO DATOS
RESTANTE
INDIC.GRAB.
PITIDO
SALIDA PANT.
GIRAR MENU
CALIBRACIÓN
GRAB.RÁPIDA
Menú HORA/LANGU. (p. 57)
AJUSTE RELOJ
HORA MUNDO
LANGUAGE
35
Menú AJUSTE CÁM
Opciones para ajustar la videocámara a
las condiciones de grabación
FUEGOS ARTIF.* (
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 33 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
SELEC.ESCENA
La función [SELEC.ESCENA] permite
grabar imágenes de manera eficaz en
diversas situaciones.
)
Selecciónelo para grabar fuegos artificiales
en todo su esplendor.
PAISAJE* (
)
Seleccione esta opción para grabar con
nitidez motivos lejanos. Este ajuste
también evita que la videocámara enfoque
el cristal o la tela metálica de ventanas que
se encuentran entre la videocámara y el
motivo.
B AUTO
Selecciónelo para grabar imágenes
automáticamente de forma eficaz sin la
función [SELEC.ESCENA].
CREPÚSC.* (
)
Selecciónelo para mantener la atmósfera
oscura de entornos distantes en escenas
crepusculares.
RETRATO (Retrato suave) (
LUZ PUNT.** (
VELA ( )
Selecciónelo para mantener la atmósfera
tenue de una escena iluminada por la luz
de las velas.
Selecciónelo para mantener la atmósfera
de situaciones como amaneceres y
atardeceres.
36
)
Selecciónelo para evitar que las caras de
las personas aparezcan excesivamente
blancas cuando los motivos estén
iluminados con una luz intensa.
PLAYA** (
AMANE. PUESTA (Amaneceres o
atardeceres)* (
)
)
Selecciónelo para resaltar el motivo, como
personas o flores, creando un fondo suave.
)
Seleccione esta opción para evitar que las
caras de las personas se vean muy oscuras
cuando estén muy iluminadas o con luz
reflejada, como en una playa en verano.
NIEVE** (
)
Seleccione esta opción para tomar
fotografías en condiciones muy luminosas
y claras, como por ejemplo en una pista de
esquí, ya que de no hacerlo la imagen
podría aparecer demasiado oscura.
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo de una
imagen. Ajuste el brillo cuando el motivo
sea mucho más claro u oscuro que el fondo.
2
60min
EXPOSICIÓN:
AUTO
* Ajustado para enfocar sólo a motivos
alejados.
** Ajustado para no enfocar motivos situados
a corta distancia.
b Notas
MEDIC.PUNT. (Medidor de punto
flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el
motivo para que éste se grabe con el brillo
adecuado, aunque exista un fuerte contraste
entre el motivo y el fondo, como sucede con
los motivos situados bajo el foco de un
escenario.
MEDIC. PUNT.
ESPERA
0:00:00
MANUAL
MANUAL
OK
3
1 Toque [MANUAL].
Aparece
.
2 Toque
/
para ajustar la
exposición.
3 Toque
.
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t
.
z Sugerencias
• Asimismo, es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector RING
(p. 21).
Utilización del menú
• Si ajusta [SELEC.ESCENA], los ajustes de
[VELOC.OBTUR.] y [BAL.BLANCOS] se
cancelan.
1
ESPERA
BAL.BLANCOS (Balance de
blancos)
Se puede ajustar el balance cromático y el
brillo del ambiente de grabación.
B AUTO
AUTO
FIN
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición.
Aparece
.
2 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t [FIN].
b Notas
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
ajusta automáticamente como [MANUAL].
El balance de blancos se ajusta
automáticamente.
EXTERIOR (
)
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Exteriores
– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales
– Amaneceres o atardeceres
– Sitios iluminados con luces fluorescentes de
día
Continúa ,
37
Menú AJUSTE CÁM (continuación)
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Interiores
– Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente
– En estudios iluminados por focos de vídeo,
o en sitios iluminados por lámparas de sodio
o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. (
)
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
1 Toque [UNA PULS.].
2 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que
llene la pantalla bajo las mismas
condiciones de iluminación en las que
filmaría el motivo.
3 Toque [
].
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
b Notas
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o ajuste
el color en [UNA PULS.] bajo lámparas
fluorescentes blancas o blancas frías.
• Al seleccionar [UNA PULS.], continúe
filmando los objetos de color blanco mientras
parpadea rápidamente.
•
parpadeará lentamente si [UNA PULS.] no
se ha podido ajustar.
• Al seleccionar [UNA PULS.], si
continúa
parpadeando tras tocar
, ajuste
[BAL.BLANCOS] en [AUTO].
• Si ajusta [BAL.BLANCOS],
[SELEC.ESCENA] regresa a [AUTO].
z Sugerencias
• Si ha cambiado la batería mientras [AUTO]
estaba seleccionado o lleva la videocámara al
exterior desde el interior (o viceversa),
seleccione [AUTO] y enfoque la videocámara a
un objeto blanco cercano durante unos 10
segundos para conseguir un mejor ajuste del
balance cromático.
38
• Tras activar el balance de blancos con [UNA
PULS.], si cambia los ajustes de
[SELEC.ESCENA] o lleva la videocámara al
exterior desde el interior de la casa, o viceversa,
deberá repetir el procedimiento de [UNA
PULS.] para volver a ajustar el balance de
blancos.
NITIDEZ
Se puede ajustar la nitidez del contorno de
la imagen con
/
.
aparece
cuando la nitidez es distinta al ajuste
predeterminado.
Más suave
Más nítido
VELOC.OBTUR.
Puede ajustar y fijar manualmente la
velocidad de obturación según sus
preferencias. En función de la velocidad de
obturación, puede hacer que el motivo
parezca fijo o bien potenciar su
movimiento.
B AUTO
Seleccione esta opción para ajustar
automáticamente la velocidad de
obturación.
MANUAL(
)
Ajuste la velocidad de obturación
mediante
/
.
Puede seleccionar una velocidad de
obturación de entre 1/3 y 1/10000 segundo
cuando el interruptor POWER está fijado
en TAPE, y de entre 1/3 y 1/425 segundo
cuando el interruptor POWER está fijado
en MEMORY.
120, 150, 215
Más lento
Más rápido
b Notas
• Si la velocidad de obturación está fijada a entre
1/600 y 1/10000 segundo, no podrán grabarse
imágenes fijas.
• Por ejemplo, si selecciona 1/100 segundo,
aparecerá [100] en la pantalla.
• A una velocidad de obturación más lenta, puede
perderse el enfoque automático. Ajuste el
enfoque manualmente con la ayuda de un
trípode, por ejemplo.
• Al grabar bajo un tubo de descarga como una
luz fluorescente, una lámpara de sodio o una
lámpara de mercurio, pueden aparecer franjas
horizontales en la pantalla en función de la
velocidad de obturación.
z Sugerencias
• Asimismo, es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector RING
(p. 21).
OB.LENT.AUTO (Obturación lenta
automática)
Aumenta la
intensidad del
color
CAMBIO WB (Cambio de balance
de blancos)
Es posible ajustar el balance de blancos en
el ajuste que desee mediante
/
.
y el valor del ajuste aparecen cuando
[CAMBIO WB] es diferente del valor
predeterminado.
z Sugerencias
• Si el balance de blancos está ajustado en un
valor inferior, las imágenes aparecerán azuladas
y, si lo ajusta en un valor superior, las imágenes
aparecerán con un color rojizo.
• Asimismo, es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector RING
(p. 21).
DESPL.AE
Es posible ajustar la exposición mediante
(oscuro)/
(brillante).
y el
valor de ajuste aparecen si [DESPL.AE]
presenta un ajuste distinto del
predeterminado.
z Sugerencias
• Toque
si el motivo es blanco o la
iluminación de fondo es brillante, o
si el
motivo es negro o la iluminación es tenue.
• Si [EXPOSICIÓN] está ajustado en [AUTO],
podrá ajustar el nivel de exposición automático
más brillante o más oscuro.
• Asimismo, es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector RING
(p. 21).
COLOR CÁMARA
Es posible ajustar la intensidad de color
mediante
/
.
aparece cuando
[COLOR CÁMARA] presenta un ajuste
distinto del predeterminado.
ENFOQ.PUNT.
Utilización del menú
Al fijar [OB.LENT.AUTO] en
[ACTIVADO], la velocidad de obturación
se reduce automáticamente a 1/25 segundos
en lugares oscuros.
Disminuye la
intensidad del
color
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para apuntar a un motivo que no se
encuentre en el centro de la pantalla.
ENFOQ. PUNT.
ESPERA
1
AUTO
FIN
2
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t [FIN] en el paso 1.
b Notas
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se
ajusta automáticamente como [MANUAL].
Continúa ,
39
Menú AJUSTE CÁM (continuación)
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual.
También puede seleccionar esta función si
desea enfocar un motivo concreto
intencionadamente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
2 Toque
(enfoque de motivos
cercanos)/
(enfoque de motivos
alejados) para ajustar el enfoque con
nitidez.
aparecerá cuando el enfoque ya
no pueda ajustarse más cerca y
cuando
ya no pueda ajustarse más lejos.
3 Toque
.
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t
en el paso 1.
b Notas
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si
mueve la palanca del zoom motorizado hacia el
lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular)
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando
desee grabar un motivo de cerca, mueva la
palanca del zoom motorizado hacia W (gran
angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
• Asimismo, es posible establecer el enfoque
manualmente mediante el RING (p. 21).
TELE MACRO
Esta función resulta de utilidad para grabar
motivos pequeños, como flores o insectos.
Es posible desenfocar los fondos para que
el motivo aparezca resaltado con mayor
claridad.
40
Al ajustar [TELE MACRO] en
[ACTIVADO] ( ), el zoom (p. 20) se
desplaza a la parte superior de T (telefoto)
automáticamente y permite grabar motivos
a distancias próximas de hasta
45 cm.
Para cancelar esta operación, toque
[DESACTIVAR] o ajuste el zoom en la
posición de gran angular (lado W).
b Notas
• Al grabar un motivo alejado, es posible que el
enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en
efectuarse.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
p. 40) cuando tenga dificultades para enfocar de
manera automática.
SUPER NS (Super NightShot)
Si ajusta [SUPER NS] en [ACTIVADO] y
el interruptor NIGHTSHOT (p. 21) también
está ajustado en ON, la imagen se grabará
con una sensibilidad máxima equivalente a
16 veces la de la grabación NightShot.
y [“SUPER NIGHTSHOT”] aparecen
en la pantalla.
Para regresar al ajuste normal, ajuste
[SUPER NS] en [DESACTIVAR] o ajuste
el interruptor NIGHTSHOT en OFF.
b Notas
• No utilice NightShot/[SUPER NS] en lugares
luminosos, ya que podrían producirse fallos de
funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos.
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
p. 40) cuando tenga dificultades para enfocar de
manera automática.
• La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según el brillo. Es posible que el
movimiento de la imagen sea más lento en este
caso.
Si utiliza la función NightShot (p. 21) o
[SUPER NS] (p. 40) para grabar, podrá
grabar imágenes más claras si ajusta [NS
LIGHT], que emite luz de infrarrojos
(invisible), en [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado).
b Notas
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos.
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• La distancia máxima de grabación con [NS
LIGHT] es de aproximadamente 3 m.
Si ajusta [COLOR SLOW S] en
[ACTIVADO], podrá grabar una imagen en
color con más brillo incluso en lugares
oscuros.
y [COLOR SLOW SHUTTER]
aparecen en la pantalla.
Para cancelar [COLOR SLOW S], toque
[DESACTIVAR].
b Notas
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
p. 40) cuando tenga dificultades para enfocar de
manera automática.
• La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según el brillo. En ese momento, es
posible que el movimiento de la imagen sea más
lento.
CEBRA
En las secciones de la pantalla que tienen el
nivel de brillo preajustado aparecen rayas
diagonales.
Esta función resulta útil si se emplea como
guía para ajustar el brillo. Cuando cambie el
ajuste predeterminado, aparecerá . El
patrón de cebra no se graba.
El patrón de cebra no se muestra.
70
El patrón de cebra aparece cuando la
pantalla presenta un nivel de brillo de unos
70 IRE.
100
El patrón de cebra aparece cuando la
pantalla presenta un nivel de brillo de unos
100 IRE o superior.
b Notas
• Las secciones de la pantalla que tengan un nivel
de brillo de unos 100 IRE o más pueden
aparecer sobreexpuestas.
z Sugerencias
• IRE representa el brillo de la pantalla.
HISTOGRAMA
Si ajusta [HISTOGRAMA] en
[ACTIVADO], aparecerá la ventana del
[HISTOGRAMA] (un gráfico que muestra
la distribución de tonos en la imagen) en la
pantalla.
Este elemento resulta útil al ajustar la
exposición. Puede ajustar la
[EXPOSICIÓN] o [DESPL.AE]
comprobando la ventana
[HISTOGRAMA]. El [HISTOGRAMA] no
se grabará en la cinta ni en el “Memory
Stick Duo”.
Utilización del menú
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
B DESACTIVAR
80
Píxeles
NS LIGHT (Indicador NightShot)
Más oscuro
Con más brillo
Brillo
z Sugerencias
• El área situada a la izquierda del gráfico muestra
las áreas más oscuras de la imagen, y la situada
a la derecha muestra las zonas con más brillo.
Continúa ,
41
Menú AJUSTE CÁM (continuación)
AUTODISPAR.
Una imagen fija se graba tras unos 10
segundos.
Pulse PHOTO cuando [AUTODISPAR.]
esté ajustado en [ACTIVADO] y aparezca
.
OBJET.CONV.
Si utiliza un objetivo de conversión opcional,
utilice esta función para grabar con una
compensación óptima de las vibraciones de
la cámara para cada objetivo.
B DESACTIVAR
Para cancelar la cuenta atrás, toque
[RESTAB].
Seleccione esta opción si no utiliza el
objetivo de conversión (opcional).
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIVAR].
CONV. GR.AN (
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo
por si desea obtener un zoom superior a
10 × (valor predeterminado) mientras graba
en una cinta. Observe que la calidad de la
imagen disminuye cuando utiliza el zoom
digital.
)
Seleccione esta opción para utilizar el
objetivo de conversión gran angular
(opcional).
CONV. TELE (
)
Seleccione esta opción para utilizar el
teleobjetivo de conversión (opcional).
AJUST.ANILLO
Puede seleccionar los elementos de un
menú para asignarlos al RING. Para obtener
más información, consulte la página 21.
X.V.COLOR
El lado derecho de la barra muestra el
factor de zoom digital. Esta zona aparece
al seleccionar el nivel de aplicación del
zoom.
B DESACTIVAR
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica.
20 ×
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 20 × se realiza de forma digital.
STEADYSHOT
Puede compensar las vibraciones de la
cámara (el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]
en [DESACTIVAR] ( ) cuando utilice un
trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen
parece natural.
42
Durante la grabación, ajuste [ACTIVADO]
para grabar con una gama de colores más
amplia.
De este modo podrá reproducir de una forma
más real colores como los de las flores en su
esplendor o el azul turquesa del mar.
b Notas
• Ajuste [X.V.COLOR] en [ACTIVADO] sólo
cuando el contenido grabado vaya a
reproducirse en un televisor compatible con
x.v.Color. En caso contrario, ajuste
[DESACTIVAR] (ajuste predeterminado).
• Si la película grabada con esta función
[ACTIVADO] se reproduce en un televisor no
compatible con x.v.Color, puede que el color no
se reproduzca correctamente.
• [X.V.COLOR] no puede ajustarse en
[ACTIVADO] cuando:
– Se está efectuando una grabación en formato
DV
– Se graba una película.
Menú AJUSTE
MEM
Ajustes para “Memory Stick Duo”
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 33 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
AJUSTE FOTO
x
256MB
)
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen muy alto.
)
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen estándar.
TAM IMAGEN
B 6,1M (
6.1M )
4.6M )
Permite grabar imágenes fijas con nitidez
en formato 16:9 (panorámico).
3,1M (
1GB
2GB
4GB
Graba imágenes fijas nítidas.
4,6M (
512MB
8GB
4,6M
2848 ×
1602
3,1M
2048 ×
1536
6.1M
4.6M
3.1M
55
130
95
235
200
480
415
980
850
2000
1650
3950
3350
8000
80
185
140
335
295
690
600
1400
1200
2850
2400
5700
4900
11000
41
98
75
175
150
360
310
730
630
1500
1250
2950
2500
6000
4,6M
2848 × 1602
Permite grabar más imágenes fijas con una
calidad y nitidez relativamente altas.
4.6M
128MB
)
Permite grabar el número máximo de
imágenes.
256MB
512MB
b Notas
•[
TAM IMAGEN] puede ajustarse
únicamente si el interruptor POWER está
ajustado en MEMORY.
VGA
640 ×
480
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
48000
115000
Si el interruptor POWER se ajusta en
TAPE*
3.1M )
VGA (0,3M) (
6,1M
2848 ×
2136
Utilización del menú
ESTÁNDAR (
x
Si el interruptor POWER se ajusta en
MEMORY
128MB
CALIDAD
B MUY ALTA (
Capacidad del “Memory Stick Duo” (MB)
y número de imágenes que se pueden
grabar
1GB
2GB
4GB
8GB
3,4M
2136 × 1602
3.4M
55
130
95
235
200
480
415
980
850
2000
1650
3950
3350
8000
74
170
130
305
270
630
550
1250
1100
2600
2250
5200
4500
10000
Continúa ,
43
Menú AJUSTE MEM (continuación)
Si el interruptor POWER se ajusta en PLAY/
EDIT*
1,2M
1440 ×
810
VGA
640 ×
480
0,2M
640 ×
360
1.2M
128MB
205
490
780
1970
980
1970
256MB
370
890
1400
3550
1750
3550
512MB
760
1800
2850
7200
3600
7200
1GB
1550
3650
5900
14500
7300
14500
2GB
3150
7500
12000
30000
15000
30000
4GB
6300
14500
23500
59000
29500
59000
12500
30000
48000
115000
60000
115000
8GB
*[
TAM IMAGEN] se fija en [
1,2M] en
el formato HDV, [
0,2M] en el formato DV
(16:9) y [VGA (0,3M)] en el formato DV (4:3).
b Notas
• Cifras medidas con los siguientes ajustes:
Indicación superior: se selecciona [MUY
ALTA] como calidad de imagen.
Indicación inferior: se selecciona
[ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
• Si se utiliza un “Memory Stick Duo” fabricado
por Sony Corporation. El número de imágenes
que se pueden grabar varía en función del
entorno y el soporte de grabación.
• La matriz de píxeles exclusiva del sensor
ClearVid CMOS y el sistema de procesamiento
de imagen de Sony (nuevo Enhanced Imaging
Processor) permite una resolución de imágenes
fijas equivalente a los tamaños descritos.
1 Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT.
ACTUAL].
[TODOS ARCH.]: borra todas las
imágenes del “Memory Stick Duo”.
[CARPT. ACTUAL]: borra todas las
imágenes de la carpeta seleccionada.
2 Toque [SÍ] dos veces t
.
b Notas
• La carpeta no se eliminará aunque borre todas
las imágenes de la misma.
• No haga lo siguiente mientras se visualiza [
Eliminando todos los datos...]:
– Utilizar el interruptor POWER o los botones
de control.
– Expulsar el “Memory Stick Duo”.
FORMATEAR
El “Memory Stick Duo” viene formateado
de fábrica y no necesita ser formateado al
comprarlo.
Toque [SÍ] dos veces para efectuar el
formateo t
.
El formateo finaliza y se borran todas las
imágenes.
b Notas
• No haga lo siguiente mientras se visualiza [
Formateando...]:
– Utilizar el interruptor POWER o los botones
de control.
– Expulsar el “Memory Stick Duo”.
• El formateo borra todo el contenido del
“Memory Stick Duo”, incluidos los datos de
imágenes protegidas y las carpetas creadas
recientemente.
NUMERACIÓN
B SERIE
BORR.TODO
Borra todas las imágenes de un “Memory
Stick Duo” sin protección, o bien las
imágenes de la carpeta seleccionada.
44
Asigna números de archivo por orden
aunque se sustituya el “Memory Stick
Duo” por otro. El número de archivo se
restablece cuando se crea una nueva
carpeta o cuando la carpeta de grabación se
reemplaza por otra.
Menú
APLIC.IMAGEN
RESTABL.
Restablece el número de archivo a 0001
cada vez que se cambia el “Memory Stick
Duo”.
NVA.CARPETA
Puede crear una carpeta nueva (de la
102MSDCF a la 999MSDCF) en un
“Memory Stick Duo”. Cuando se alcanza
la cifra de 9.999 imágenes almacenadas en
la carpeta actual, se crea automáticamente
una nueva carpeta para almacenar las
imágenes siguientes.
Toque [SÍ] t
.
• No puede eliminar con la videocámara las
carpetas creadas. Tendrá que formatear el
“Memory Stick Duo” (p. 44) o borrarlas
mediante el ordenador.
• Es posible que el número de imágenes que se
pueden grabar en el “Memory Stick Duo” se
reduzca a medida que aumenta el número de
carpetas.
CARP.GRAB. (Carpeta de
grabación)
Seleccione la carpeta que desea utilizar para
la grabación mediante
/
y, a
continuación, toque
.
b Notas
• De manera predeterminada, las imágenes se
guardan en la carpeta 101MSDCF.
• Una vez que graba una imagen en una carpeta,
esta última pasa a ser la carpeta predeterminada
para la reproducción.
CARP.REPR. (Carpeta de
reproducción)
Seleccione la carpeta de reproducción
mediante
/
y, a continuación, toque
.
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 33 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
FUNDIDO
Es posible grabar una transición y añadir
los siguientes efectos al intervalo entre una
escena y otra.
1 Seleccione el efecto deseado en los modos
[ESPERA] (durante el aumento gradual) o
[GRAB.] (durante el desvanecimiento) y
toque
.
2 Pulse START/STOP.
El indicador de aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece una vez finalizada la operación.
Utilización del menú
b Notas
Efectos especiales de imágenes o
funciones adicionales de grabación/
reproducción
Para cancelar la operación antes de
iniciarla, toque [DESACTIVAR] en el paso
1.
Una vez pulsado START/STOP, el ajuste se
cancela.
STBY
Desvanecimiento
REC
Aumento gradual
FUND BLANCO
FUND NEGRO
AUM/DE MOSAIC
Continúa ,
45
Menú APLIC.IMAGEN (continuación)
MONOTONO
Cuando realice el aumento gradual, la
imagen cambiará gradualmente de blanco y
negro a color. Cuando realice el
desvanecimiento, cambiará gradualmente
de color a blanco y negro.
GRAB INT FIJ (Grabación de
fotografías a intervalos)
Es posible grabar imágenes fijas en el
“Memory Stick Duo” a intervalos
seleccionados. Esta función resulta de gran
utilidad para observar el movimiento de las
nubes o los cambios de la luz del día, por
ejemplo.
4 Seleccione [ACTIVADO] o
[DESACTIVAR] y, a continuación,
.
Para repetir la presentación de diapositivas,
seleccione [ACTIVADO] (
).
Para ejecutar la presentación de
diapositivas una sola vez, seleccione
[DESACTIVAR].
5 Toque [FIN] t [INICI].
Para cancelar [PASE DIAPOS.], toque
[FIN]. Para insertar una pausa, toque
[PAUSA].
z Sugerencias
• Se puede seleccionar la primera imagen de la
presentación de diapositivas mediante
/
antes de tocar [INICI].
EFECTOS DIG (Efectos digitales)
[a]: Grabación
[b]: Intervalo
1 Toque
t el intervalo deseado (1, 5 ó
10 minutos) t
t [ACTIVADO] t
t
.
2 Pulse PHOTO a fondo.
deja de parpadear y se inicia la
grabación de imágenes fijas a intervalos.
Para cancelar [GRAB INT FIJ], seleccione
[DESACTIVAR] en el paso 1.
Se pueden añadir efectos digitales a la
grabación o la reproducción.
1 Toque el efecto deseado.
2 Ajuste el efecto mediante
continuación, toque
.
1 Toque
t [CARP. REPR.].
2 Seleccione [TODOS ARCH. ( )] o
[CARPT. ACTUAL ( )] y toque
.
Si selecciona [CARPT. ACTUAL ( )],
se reproducirán por orden todas las
imágenes de la carpeta de reproducción
seleccionada en [CARP. REPR.] (p. 45).
3 Toque [REPET.].
46
y, a
Efecto
Elementos de ajuste
EFECTO
CINE*
No es necesario realizar
ningún ajuste
FIJO
El grado de transparencia
de la imagen fija que
desea superponer sobre
una película
FLASH
El intervalo de
reproducción/grabación
de fotograma por
fotograma
RASTRO
El tiempo gradual de la
imagen residual
PELIC
ANTIG*
No es necesario realizar
ningún ajuste
PASE DIAPOS.
Reproduce por orden las imágenes
almacenadas en un “Memory Stick Duo” o
en una carpeta (presentación de
diapositivas).
/
* Sólo disponible durante la grabación en
cintas.
3 Toque
.
Aparece
.
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque
[DESACTIVAR] en el paso 1.
B DESACTIVAR
No utiliza el ajuste [EFECTOS DIG].
EFECTO CINE (Efecto cinematográfico)
Es posible añadir una atmósfera
cinemática a las imágenes mediante el
ajuste de la calidad de la imagen.
FIJO
Graba una película y, al mismo tiempo, la
superpone sobre una imagen fija
memorizada tocando [FIJO].
z Sugerencias
• Se pueden guardar imágenes que se hayan
editado mediante efectos especiales en un
“Memory Stick Duo” (p. 64) o grabarlas en una
videograbadora o en grabadoras DVD/HDD
(p. 59).
EFECTO IMAG. (Efectos de
imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación o
reproducción. Aparece
.
B DESACTIVAR
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
TONO PIEL*
FLASH (movimiento por destellos)
INVERTIR
Graba/reproduce una película con un
efecto de imágenes fijas en serie (efecto
estroboscópico).
RASTRO
El color y el brillo se invierten.
En una grabación/reproducción, queda una
estela después de las imágenes que
aparecen.
SEPIA
PELIC ANTIG
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
Añade un efecto de película antigua
imprimiendo las imágenes en un tono
sepia.
SOLARIZAR
Utilización del menú
Hace que la textura de la piel parezca más
suave y atractiva.
Las imágenes aparecen de color sepia.
ByN (Blanco y negro)
b Notas
• Cuando grabe imágenes en una cinta con el
ajuste [EFECTO CINE] seleccionado, no será
posible cambiar a otro efecto digital.
• Los efectos añadidos a las imágenes
reproducidas no se emiten a través de la
Interfaz HDV/DV (i.LINK). Sólo pueden
emitirse las imágenes originales.
• Mientras utilice [EFECTOS DIG], no podrá
utilizar el botón de revisión para imágenes fijas
en el “Memory Stick Duo”
.
• Si ajusta [EFECTO CINE], [MEDIC.PUNT.] y
[EXPOSICIÓN] regrese a [AUTO].
Las imágenes se muestran como una
ilustración con un contraste muy elevado.
PASTEL*
Las imágenes se muestran como un dibujo
de color pastel sombreado.
Continúa ,
47
Menú APLIC.IMAGEN (continuación)
MOSAICO*
– [TEMPORIZAD.]
Seleccione el punto de inicio de la grabación
desde el momento en que pulsa START/STOP
(El valor predeterminado es [3seg DESP.]).
Las imágenes aparecen con un patrón de
mosaico.
* Sólo disponible durante la grabación en
cintas.
b Notas
• Los efectos añadidos a las imágenes
reproducidas no se emiten a través de la
Interfaz HDV/DV (i.LINK). Sólo pueden
emitirse las imágenes originales.
z Sugerencias
• Se pueden guardar imágenes que se hayan
editado mediante efectos especiales en un
“Memory Stick Duo” (p. 64) o grabarlas en una
videograbadora o en grabadoras DVD/HDD
(p. 59).
GR.LEN.UNIF. (Grabación lenta
uniforme)
Los motivos y acciones que se mueven a
gran velocidad, que no se pueden capturar
en condiciones de filmación generales,
pueden filmarse a cámara lenta uniforme
durante aproximadamente 3 segundos.
Esto resulta útil para filmar acciones
rápidas como un golpe de golf o de tenis.
Pulse START/STOP en la pantalla
[GR.LEN.UNIF.].
Una película de aproximadamente 3
segundos se graba como una película de 12
segundos a cámara lenta.
[Grabando...] desaparece una vez finalizada
la grabación.
Toque
para definir los puntos
siguientes.
48
[3seg DESP.]
[3seg ANTES]
– [GRAB. SONIDO]
Si selecciona [ACTIVADO] (
), puede
grabar diálogos adicionales en la película a
cámara lenta (El valor predeterminado es
[DESACTIVAR]).
Los sonidos se graban cuando aparece
[Grabando...].
b Notas
• No pueden grabarse sonidos durante una
grabación de una película de 3 segundos
(aproximadamente).
• La calidad de la imagen de [GR.LEN.UNIF.] es
ligeramente inferior a la de una grabación
normal.
Para cancelar [GR.LEN.UNIF.], seleccione
[FIN].
PictBridge IMPR.
Consulte la página 66.
SELEC.USB
Es posible conectar la videocámara a un
ordenador personal mediante un cable USB
e importar las imágenes al ordenador.
También es posible conectar la
videocámara a una impresora compatible
con PictBridge (p. 66) mediante esta
función.
Menú EDIC y
REPR
B
Memory Stick
Seleccione esta opción para visualizar
imágenes de un “Memory Stick Duo” en el
ordenador o importarlas en el mismo.
PictBridge IMPR.
Seleccione esta opción cuando conecte la
videocámara a una impresora compatible
con PictBridge para imprimir directamente
(p. 66).
Ajustes disponibles para editar o
reproducir en varios modos
Consulte la página 33 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
REP VL VAR
(Reproducción a velocidad
variable)
Puede reproducir en diversos modos
mientras visualiza las películas.
1 Toque los botones siguientes durante la
reproducción.
cambiar el
sentido de
reproducción*
reproducir a
cámara lenta**
reproducir
fotograma a
fotograma
Toque
(fotograma)
Para invertir la
dirección:
(fotograma) t
Utilización del menú
Para
(fotograma)
durante la pausa de
reproducción.
Para invertir la
dirección:
(fotograma)
durante la
reproducción de
fotogramas.
* Pueden aparecer líneas horizontales en la
parte superior, inferior o central de la
pantalla. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
**Las imágenes que se emiten a través de la
interfaz HDV/DV (i.LINK) no pueden
reproducirse con uniformidad a cámara
lenta.
Continúa ,
49
Menú EDIC y REPR
(continuación)
2 Toque
t
.
Para volver al modo normal de
reproducción, toque
(Reproducir/
Pausa) dos veces (una vez en la
reproducción de fotogramas).
b Notas
• No oirá el sonido grabado. Es posible que vea
imágenes tipo mosaico de la imagen que se
reprodujo.
• Las imágenes en formato HDV no se emiten a
través de la interfaz HDV/DV (i.LINK) si se
inserta una pausa o se reproducen en un modo
distinto del modo de reproducción normal.
• Es posible que las imágenes en formato HDV
aparezcan distorsionadas durante las siguientes
funciones:
– Búsqueda de imágenes
– Reproducción inversa
• La reproducción a cámara lenta y fotograma por
fotograma en dirección inversa no están
disponibles en el formato HDV.
CTRL.GRAB.
(Control de grabación de
películas)
Consulte la página 62.
BÚSQUEDA FIN
Ajustes disponibles mientras graba en una
cinta y otros ajustes básicos
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 33 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
VCR HDV/DV
Seleccione la señal de reproducción.
Seleccione en principio [AUTO].
Si la videocámara está conectada a otro
dispositivo mediante un cable i.LINK,
seleccione la señal que desee recibir/emitir
a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK).
La señal seleccionada se graba o se
reproduce.
B AUTO
Cambia el formato de las señales entre
HDV y DV automáticamente al reproducir
una cinta.
Con una conexión i.LINK, cambia el
formato de las señales entre HDV y DV
automáticamente y recibe/emite a través de
la interfaz HDV/DV (i.LINK).
EJECUTAR
HDV
La imagen grabada más recientemente se
reproduce otra vez durante 5 segundos
aproximadamente y luego se detiene de
forma automática.
Reproduce únicamente las secciones
grabadas en formato HDV.
Con una conexión i.LINK, se reciben/
emiten únicamente señales con formato
HDV a través de la interfaz HDV/DV
(i.LINK) y se graba/reproduce. Asimismo,
es posible seleccionarlo al conectar la
videocámara a un ordenador, etc.
CANCEL
Se detiene [BÚSQUEDA FIN].
b Notas
• [BÚSQUEDA FIN] no funcionará una vez que
haya expulsado el videocasete tras grabar en la
cinta.
50
Menú AJUSTE
EST.
DV
Reproduce únicamente las secciones
grabadas en formato DV.
Con una conexión i.LINK, se reciben/
emiten únicamente señales con formato
DV a través de la interfaz HDV/DV
(i.LINK) y se graba/reproduce. Asimismo,
es posible seleccionarlo al conectar la
videocámara a un ordenador, etc.
b Notas
LP (LP)
• Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar el
ajuste de [VCR HDV/DV]. De lo contrario, es
posible que el dispositivo conectado, como una
videograbadora, no pueda reconocer la señal de
vídeo de la videocámara.
• Si selecciona [AUTO], cuando la señal cambia
entre los formatos HDV y DV, la imagen y el
sonido se interrumpen temporalmente.
• Cuando [CONV.i.LINK] está ajustado en
[ACT.:REDUCIR] o [ACT.:REC.BDE], las
imágenes se emiten de la forma siguiente:
– en [AUTO], las señales HDV se convierten a
formato DV y se emiten; las señales DV se
emiten sin modificarse.
– en [HDV], las señales HDV se convierten a
formato DV y se emiten; las señales DV no se
emiten.
– en [DV], las señales DV se emiten sin
modificarse; las señales HDV no se emiten.
Aumenta el tiempo de grabación a 1,5
veces el del modo SP (Reproducción de
larga duración).
b Notas
• Si graba en el modo LP, es posible que las
imágenes aparezcan tipo mosaico o que el
sonido se interrumpa cuando reproduzca la cinta
en otras videocámaras o videograbadoras.
• Cuando mezcla grabaciones en los modos SP y
LP en una cinta, la imagen de reproducción
puede distorsionarse o el código de tiempo
puede no escribirse correctamente entre las
escenas.
x
B HDV1080i (
B PANOR. 16:9
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 16:9
(panorámica).
)
Permite grabar con la especificación
HDV1080i.
DV (
b Notas
• Si emite la imagen de grabación mediante un
cable i.LINK, ajuste [CONV.i.LINK]
correspondientemente.
AJUSTE DV
Las siguientes funciones están disponibles
al grabar en formato DV.
MODO GRAB. (Modo de grabación)
)
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 4:3.
)
Permite grabar en formato DV.
x
4:3 (
Utilización del menú
FORM.GRAB.
Es posible seleccionar un formato de
grabación.
SELEC.PANOR
Es posible seleccionar el formato en
función del televisor conectado al grabar.
Consulte asimismo los manuales de
instrucciones suministrados con el
televisor.
b Notas
• Ajuste [SALIDA VÍDEO] de manera correcta
de acuerdo con el televisor conectado para la
reproducción.
x
MODO AUDIO
B 12BIT
Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos
estéreo).
16BIT (
)
Graba en el modo de 16 bits (1 sonido
estéreo de alta calidad).
B SP (SP)
Graba en un videocasete en el modo SP
(Reproducción estándar).
b Notas
• Al grabar en formato HDV, el sonido se graba
automáticamente en modo [16BIT].
Continúa ,
51
Menú AJUSTE EST. (continuación)
x
MEZCL.AUDIO
Durante la reproducción de una cinta, puede
realizar un seguimiento del sonido grabado
por otras videocámaras mediante la copia
de audio o la grabación en cinta con
micrófono de 4 canales.
60min
b Notas
• Utilice auriculares para controlar el sonido
mientras lo ajusta.
VIS.NIV.AUD. (visualización del
nivel de audio)
0:00:00:00
MEZCL.AUDIO
Se visualizará la medición del nivel de
audio debido a que el ajuste predeterminado
es [ACTIVADO].
Toque ST1 / ST2 para ajustar el balance entre el
sonido original (ST1) y el sonido grabado
posteriormente (ST2) y, a continuación,
toque
.
b Notas
• El sonido original (ST1) se emite con el ajuste
predeterminado.
Medición del nivel de audio
AJ LCD/VISOR
VOLUMEN
Toque
(p. 23).
/
para ajustar el volumen
NIVEL MICRO.
Puede ajustar manualmente el nivel de
sonido de la grabación.
B AUTO
Seleccione esta opción para ajustar
automáticamente el nivel de sonido de la
grabación.
MANUAL
Si NIVEL MICRO. está ajustado en
MANUAL, aparecerá el icono M .
Toque
/
para ajustar el nivel de
sonido de la grabación durante la
grabación o en el modo en espera.
Aparecen en pantalla las barras de ajuste
del nivel de sonido de la grabación. El
nivel de sonido de la grabación aumenta a
medida que la barra se desplaza a la
derecha. El indicador del nivel de sonido
aparece cuando el nivel de sonido de la
grabación no es el mismo que el valor
predeterminado.
52
Esta operación no afectará a la imagen
grabada.
x BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD.
1 Ajuste el brillo con
2 Toque
.
/
.
x NIV LUZ LCD
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de
la pantalla LCD.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla LCD.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
x COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla LCD
con
/
.
Baja intensidad
Alta intensidad
x ILUM.VISOR
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
x COLOR VISOR
B ACTIVADO
CONV.REDUCT.
Es posible ajustar un tipo de señal de vídeo
de salida en las señales de formato HDV.
x CONV.i.LINK
Si se ajusta en [ACT.:REDUCIR] o
[ACT.:REC.BDE], se convertirá la señal
HDV al formato DV y se emitirá desde la
Interfaz HDV/DV (i.LINK). La señal de
formato DV se emitirá sin modificaciones.
B DESACTIVAR
ACT.:REDUCIR
Se emiten las señales a un televisor
panorámico 16:9 o a un televisor
compatible con el modo panorámico 16:9.
DESACTIVAR
Muestra las imágenes del visor en blanco y
negro.
En un televisor
panorámico 16:9
En un televisor 4:3
compatible con
el modo
panorámico 16:9
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
COMPONENTE
Utilización del menú
Muestra las imágenes del visor en color.
ACT.:REC.BDE
Muestra el centro de la imagen en formato
4:3 mediante el recorte de ambos lados de
la imagen.
En un televisor
4:3 estándar
Seleccione [COMPONENTE] al conectar
la videocámara a un televisor con toma de
entrada de componente.
576i
Selecciónelo al conectar la videocámara a
un televisor con toma de entrada de
componente.
B 1080i/576i
Selecciónelo al conectar la videocámara a
un televisor que disponga de toma de
entrada de componente y pueda mostrar la
señal 1080i.
b Notas
• Para una entrada i.LINK, consulte “VCR HDV/
DV” (p. 50).
• Asegúrese de desconectar el cable i.LINK antes
de modificar el ajuste. De lo contrario, es
posible que el dispositivo conectado no pueda
reconocer la señal de vídeo correctamente.
Continúa ,
53
Menú AJUSTE EST. (continuación)
x SALIDA VÍDEO
Puede ajustar el formato de salida HDV
para las siguientes salidas.
– COMPONENT (576i)
– S VIDEO
– AUDIO/VIDEO
B REDUCIR
Se emiten las señales a un televisor
panorámico 16:9 o a un televisor
compatible con el modo panorámico 16:9.
En un televisor
panorámico 16:9
En un televisor
4:3 compatible
con el modo
panorámico 16:9
b Notas
• Si visualiza imágenes grabadas en formato DV
con [
SELEC.PANOR] ajustado en
[PANOR. 16:9] en un televisor 4:3 estándar, es
posible que parezca que presentan la misma
altura, pero que se hayan comprimido en
anchura según el televisor. Si visualiza las
imágenes grabadas en dicho tipo de televisor
estándar 4:3, ajuste [
SELEC.PANOR] en
[4:3] antes de iniciar la grabación.
COMPR.ESTADO
Es posible comprobar el valor de
configuración de los siguientes elementos.
SALIDA
TIPO BUZÓN
Emite señales a un televisor que no sea
compatible con el modo panorámico 16:9.
En un televisor
4:3 estándar
– [VCR HDV/DV] (si el interruptor POWER se
ajusta en PLAY/EDIT) (p. 50)
– [COMPONENTE] (p. 53)
– [CONV.i.LINK] (p. 53)
– [SALIDA VÍDEO] (p. 54)
– SALIDA HDMI (p. 100)
MEDIDOR HRAS
El tiempo total de funcionamiento de la
videocámara se visualizará con el total de
horas de funcionamiento, de rotación del
tambor, de funcionamiento de la cinta o el
total de operaciones de rotación de la cinta.
– FUNCIONAM.
RECOR.BORDE
Muestra el centro de la imagen en formato
4:3 mediante el recorte de ambos lados de
la imagen.
En un televisor
4:3 estándar
Muestra el total de horas de
funcionamiento en incrementos de 10
horas.
– EJEC.TAMBOR
Muestra el total de horas de rotación del
tambor en incrementos de 10 horas.
– EJECUC.CINTA
Muestra el total de horas de
funcionamiento de la cinta en incrementos
de 10 horas.
– ROTACIÓN
Muestra el total de operaciones de
descarga de la cinta en incrementos de 10
operaciones.
54
F Valor de apertura
GUÍA ENCUADR
Puede visualizar el encuadre y comprobar si
el motivo aparece horizontal o vertical si
ajusta [GUÍA ENCUADR] en
[ACTIVADO].
El encuadre no se grabará. Pulse
DISPLAY/BATT INFO para que el
encuadre desaparezca.
b Notas
• El valor de ajuste de la exposición (0EV), la
velocidad de obturación y el valor de apertura
aparecen al reproducir imágenes fijas grabadas en
un “Memory Stick Duo”.
• En la visualización de los datos de FECHA/
HORA, la fecha y la hora aparecen en la misma
área. Si graba la imagen sin ajustar el reloj,
aparecerá [-- -- ----] y [--:--:--].
z Sugerencias
• Si dirige el motivo hacia el punto de cruce de la
guía de encuadre, conseguirá una composición
equilibrada.
BARRAS COLOR
B AUTO
Muestra el indicador de cinta restante
durante unos 8 segundos en situaciones
como las que se describen a continuación.
• Si ajusta el interruptor POWER en PLAY/
EDIT o TAPE con un videocasete insertado.
• Cuando toca
(Reproducir/Pausa).
ACTIVADO
CÓDIGO DATOS
Muestra siempre el indicador de cinta
restante.
Durante la reproducción, muestra la
información (el código de datos) que se ha
grabado automáticamente en el momento
de la grabación.
B DESACTIVAR
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Utilización del menú
Puede mostrar la barra de color o grabarla
en la cinta ajustando [BARRAS COLOR]
en [ACTIVADO]. Resulta recomendable
ajustar el color en el monitor conectado.
RESTANTE
INDIC.GRAB. (Indicador de
grabación)
El indicador de grabación de la cámara no
se iluminará durante la grabación si ajusta
esta opción en [DESACTIVAR] (El valor
predeterminado es [ACTIVADO]).
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA (a continuación)
PITIDO
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
B ACTIVADO
60min
0:00:00:00
60min
AUTO
100 AWB
F1, 8
9dB
1
2
Emite un pitido al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
3
DESACTIVAR
Cancela el pitido y el sonido del obturador.
P-MENU
6
5
4
A SteadyShot desactivado
B Exposición
C Balance de blancos
D Ganancia
E Velocidad de obturación
Continúa ,
55
Menú AJUSTE EST. (continuación)
SALIDA PANT. (Vista de emisión)
B LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla LCD y en el visor.
V-OUT/LCD
z Sugerencias
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla del televisor, en la
pantalla LCD y en el visor.
• Si el modo de espera de grabación continúa
durante más de aproximadamente 3 minutos, el
tambor dejará de moverse y se cancelará el
modo de espera. De este modo se protege la
cinta y se evita el gasto innecesario de la batería.
GIRAR MENU
B NORMAL
Desplaza los elementos del menú hacia
abajo al tocar
.
OPUESTA
Desplaza los elementos del menú hacia
arriba al tocar
.
CALIBRACIÓN
Consulte la página 93.
GRAB.RÁPIDA (Grabación rápida)
Puede reducir ligeramente el tiempo del
punto de inicio de la grabación cuando
empieza a grabar si pulsa START/STOP.
Esta función resulta útil para compensar el
lapso de tiempo que transcurre al hacer clic
en el obturador.
B DESACTIVAR
Es posible grabar una transición uniforme,
pero se tarda más tiempo en alcanzar el
punto de inicio de la grabación.
ACTIVADO (
)
Reduce ligeramente el tiempo necesario
para iniciar la grabación al intentar grabar
justo después de encender la videocámara
(fije el interruptor POWER en TAPE
desde la posición OFF (CHG)), o al
intentar grabar tras cancelar el modo de
espera de la grabación.
56
b Notas
• Si [GRAB.RÁPIDA] está ajustado en
[ACTIVADO], el intervalo existente entre
escenas se congela durante un momento (se
recomienda la edición en el ordenador).
Menú HORA/
LANGU.
Personalización del
menú personal
Consulte la página 33 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
Puede añadir los elementos de menú que
desee al menú personal, así como
personalizar los ajustes de dicho menú para
cada posición del interruptor POWER. Le
resultará de utilidad si añade los elementos
de menú que se utilizan con frecuencia al
menú personal.
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 14.
HORA MUNDO
Cuando utilice la videocámara en el
extranjero, ajuste la diferencia horaria
tocando
/
. El reloj se ajustará de
acuerdo con la diferencia horaria.
Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj
regresará al ajuste original de hora.
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla LCD.
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés
simplificado) para cuando no pueda encontrar su
idioma materno entre las opciones.
Puede añadir hasta 28 elementos de menú
para cada posición del interruptor POWER.
Si desea añadir más, elimine el elemento
que considere menos importante.
1 Toque
t [CONFIG PMENU] t [AÑADIR].
Si no aparece el elemento de menú
deseado, toque
/ .
60min
ESPERA
Seleccione la categoría.
0:00:00
FIN
AJUSTE CÁM
APLIC.IMAGEN
EDIC y REPR
AJUSTE EST.
HORA/LANGU.
Utilización del menú
LANGUAGE
Adición de un elemento de menú
OK
2 Toque
/
para seleccionar
una categoría de menú y, a
continuación, toque
.
60min
ESPERA
Seleccione el elemento.
0:00:00
FIN
SELEC. ESCENA
MEDIC. PUNT.
EXPOSICIÓN
BAL. BLANCOS
NITIDEZ
OK
3 Toque
/
para seleccionar
un elemento de menú y, a continuación, toque
t [SÍ] t
.
El elemento de menú se añade al final
de la lista.
Continúa ,
57
Personalización del menú personal (continuación)
Eliminación de un elemento de
menú
1 Toque
t [CONFIG PMENU] t [BORRAR].
Si no aparece el elemento de menú
deseado, toque
/ .
ESPERA
60min
Selec. botón p.eliminar.
MENU
1/3
NIVEL
MICR.
BAL.
BLANC.
CEBRA
Si no aparece el elemento de menú
deseado, toque
/ .
2 Toque el elemento de menú que
desee mover.
desee eliminar.
3 Toque
/
para mover el
elemento de menú al lugar
deseado.
0:00:00
ESPERA
¿Eliminar este botón
de P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
3 Toque [SÍ] t
t [CONFIG PMENU] t [ORDENAR].
FIN
2 Toque el elemento de menú que
SÍ
1 Toque
0:00:00
COMPR.
ESTADO
AJUSTE
ANILLO
60min
BORRAR
Reorganización de los
elementos de menú que
aparecen en el menú personal
NO
.
4 Toque
.
Para ordenar más elementos, repita los
pasos 2 a 4.
5 Toque [FIN] t
.
b Notas
b Notas
• No puede eliminar [MENU] y [CONFIG PMENU].
• No puede mover [CONFIG P-MENU].
Inicialización de los ajustes del
menú personal (Restablecer)
Toque
t [CONFIG P-MENU]
t [RESTABLECER] t [SÍ] t [SÍ]
t
.
Si no aparece el elemento de menú deseado,
toque
/ .
58
Copia/Edición
Copia en videograbadora o en grabadoras DVD/
HDD
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la
toma de pared (p. 11). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que
conecte.
Conexión a dispositivos externos
El método de conexión y la calidad de la imagen serán diferentes en función de la
videograbadora o la grabadora DVD/HDD y los conectores empleados.
: Flujo de señales
Videocámara
Cable
Dispositivo externo
Cable i.LINK (opcional)
Cable de conexión A/V con
S VIDEO (opcional)
Dispositivo de audio/vídeo con
toma i.LINK
t Calidad SD
Dispositivo de audio/vídeo con
toma S VIDEO
t Calidad SD
Copia/Edición
Cable i.LINK (opcional)
Dispositivo compatible
con HDV1080i*
t Calidad HD
(Blanco)
(Rojo)
(Amarillo)
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
Dispositivo de audio/vídeo con
tomas de audio/vídeo**
t Calidad SD
* Es necesaria una toma i.LINK compatible con la especificación HDV1080i. Para más información,
consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a conectar.
** Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V en la toma de vídeo del dispositivo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal
derecho) en la toma de audio del dispositivo.
Continúa ,
59
Copia en videograbadora o en grabadoras DVD/HDD (continuación)
b Notas
Formato
de grabación
Ajuste de menú
Formato
de copia [VCR
[CONV.i.LINK]
HDV/DV]
HDV*1
Tomas de la videocámara
Mezcla
de
HDV y
DV
Abra la cubierta de la toma y conecte el
cable.
Sólo
DV
• No se pueden copiar imágenes utilizando el
cable HDMI.
• Las imágenes grabadas en formato DV se
copian como imágenes SD (definición
estándar), independientemente de la conexión.
[AUTO]
[DESACTIVAR]
o HDV*2
DV
[AUTO]*3
[ACT.:REDUCIR]/
[ACT.:REC.BDE]
DV
[AUTO]
o DV
–
*1 La videograbadora o las grabadoras DVD/HDD
deben cumplir con la especificación
HDV1080i.
*2 Las partes grabadas en el formato DV no
pueden copiarse.
*3 Las partes grabadas en los formatos DV y HDV
no pueden copiarse.
b Notas
b Notas
• Cuando [VCR HDV/DV] se ajusta en [AUTO]
y la señal cambia entre los formatos HDV y DV,
se interrumpen momentáneamente la imagen y
el sonido.
• Cuando tanto el reproductor como la grabadora
sean dispositivos compatibles con HDV1080i
como, por ejemplo, la grabadora
HVR-HD1000E y estén conectados con el cable
i.LINK, las imágenes aparecerán un poco
inestables o con poca definición tras introducir
una pausa o detener la grabación y luego
retomarla.
• Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (ajuste
predeterminado) cuando realice la conexión
mediante un cable de conexión de A/V (p. 56).
• Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar
estos ajustes de menú, ya que, de lo contrario, la
videograbadora o las grabadoras DVD/HDD
podrían no identificar correctamente la señal de
vídeo.
Conexión mediante un cable de
conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Utilización de un cable i.LINK
(opcional)
Seleccione los ajustes necesarios en la tabla
que encontrará a continuación y configure
los ajustes del menú.
Formato
de grabación
Sólo
HDV
60
Ajuste de menú
Formato
[VCR
de copia
[CONV.i.LINK]
HDV/DV]
HDV*1
DV
[AUTO]
[DESACTIVAR]
o HDV
[AUTO]
[ACT.:REDUCIR]/
[ACT.:REC.BDE]
Realice la conexión a la toma S VIDEO en
lugar de utilizar la clavija de vídeo
(amarilla). Las imágenes que se obtienen
con esta conexión tienen mayor fidelidad.
El sonido no se emitirá si conecta
únicamente el cable de S VIDEO.
Copia en otro dispositivo
1 Prepare la videocámara para la
reproducción.
Inserte el videocasete grabado.
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición PLAY/EDIT.
2 Si copia las imágenes en una
videograbadora, inserte un
videocasete para la grabación.
Si copia las imágenes en un
grabadora de DVD, inserte una
DVD para la grabación.
3 Conecte el dispositivo de
grabación (videograbadora o
grabadora DVD/HDD) a la
videocámara.
Consulte la página 59 para obtener más
información sobre la conexión.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y la grabación en el
aparato de grabación.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el dispositivo de grabación.
5 Una vez completada la copia,
pare la videocámara y el aparato
de grabación.
• Al conectar con un cable de conexión A/V,
ajuste [SALIDA VÍDEO] en función del
dispositivo de reproducción (televisor, etc.).
• Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste de
la cámara cuando realice la conexión con el
cable de conexión de A/V, visualícelos en la
pantalla (p. 55).
• Los siguientes elementos no se pueden emitir a
través de la interfaz HDV/DV (i.LINK):
– Indicadores
– Imágenes editadas con [EFECTO IMAG.]
(p. 47) o [EFECTOS DIG] (p. 46)
– Títulos grabados en otras videocámaras
• Las imágenes grabadas en formato HDV no se
emiten a través de la interfaz HDV/DV
(i.LINK) durante la pausa de reproducción o en
cualquier modo de reproducción distinto de la
reproducción normal.
• Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la
conexión con un cable i.LINK:
– La imagen grabada pierde definición cuando
se pone en pausa una imagen en la
videocámara durante la grabación en una
videograbadora o una grabadora DVD/HDD.
– Los códigos de datos (información sobre
fecha/hora/cámara) no se mostrarán o
grabarán en función del dispositivo o la
aplicación.
– No puede grabar las imágenes y el sonido por
separado.
• Si copia en una grabadora de DVD desde una
videocámara utilizando un cable i.LINK, no
podrá hacer que la videocámara funcione en la
grabadora de DVD aunque el manual de
instrucciones afirme lo contrario.
Si puede ajustar el modo de entrada en HDV o
DV en la grabadora de DVD y puede recibir y
emitir imágenes, siga los pasos que se indican
en “Copia en otro dispositivo”.
• Si utiliza un cable i.LINK, las señales de vídeo y
de sonido se transmiten de forma digital, con lo
que se lograrán imágenes de gran calidad.
• Cuando se conecta un cable i.LINK, se indica en
la pantalla LCD de la videocámara el formato de
la señal de salida (
o
).
Copia/Edición
Si el dispositivo de grabación cuenta
con un selector de entrada, ajústelo en el
modo adecuado (como puede ser video
input1 o video input2).
b Notas
61
Grabación de imágenes desde una
videograbadora
Puede grabar en una cinta las películas de
una videograbadora. Puede grabar una
escena como una imagen fija en un
“Memory Stick Duo”. Asegúrese de
insertar primero un videocasete o un
“Memory Stick Duo” para grabar en la
videocámara.
Puede conectar la videocámara a una
videograbadora mediante un cable i.LINK.
Para esta operación, utilice el adaptador de
ca suministrado para conectar la
videocámara a la toma de pared (p. 11).
Consulte además el manual de
instrucciones de los dispositivos que
conecte.
Dispositivo
compatible con
HDV1080i
Dispositivo de audio/
vídeo con toma de
salida i.LINK
Grabación de películas
1 Deslice el interruptor POWER
hacia la posición PLAY/EDIT.
2 Ajuste la señal de entrada de la
videocámara.
Ajuste [VCR HDV/DV] en [AUTO]
cuando grabe desde un dispositivo
compatible con el formato HDV.
Ajuste [VCR HDV/DV] en [DV] o
[AUTO] cuando grabe desde un
dispositivo compatible con el formato
DV (p. 50).
3 Conecte la videograbadora a la
t Calidad HD
t Calidad SD
Al conector i.LINK
: Flujo de
señales
videocámara como si fuese un
reproductor.
b Notas
• Cuando está conectado un cable i.LINK, el
formato de la señal de entrada (
o
) se indica en la
pantalla LCD de la videocámara. (Aunque
es posible que este indicador aparezca en la
pantalla del dispositivo reproductor, no se
grabará).
Cable i.LINK
(opcional)
A la interfaz
HDV/DV
(i.LINK)
4 Inserte un videocasete en la
videograbadora.
5 Ajuste la videocámara para
grabar películas.
Toque
t[
CTRL GRAB.]
t [PAUSA GRAB].
* Es necesaria una toma i.LINK compatible con la
especificación HDV1080i.
62
Si el elemento deseado no aparece en la
pantalla, toque
/
hasta que se
muestre.
6 Inicie la reproducción del
videocasete en la
videograbadora.
La imagen que se reproduce en el
dispositivo conectado aparece en la
pantalla LCD de la videocámara.
7 Toque [INIC GRAB] en el punto en
el que desee comenzar la
grabación.
8 Detenga la grabación.
Toque
GRAB].
t
.
1 Realice los pasos del 1 al 4 de
“Grabación de películas”.
2 Inicie la reproducción del
videocasete.
Las imágenes de la videograbadora
aparecen en la pantalla de la
videocámara.
3 Pulse PHOTO ligeramente en la
escena que desee grabar.
Verifique la imagen y púlselo por
completo.
Copia/Edición
9 Toque
(Detener) o [PAUSA
Grabación de imágenes fijas
b Notas
• Para esta operación necesitará un cable i.LINK.
• No puede grabar programas de televisión desde
la interfaz HDV/DV (i.LINK).
• Puede grabar imágenes de dispositivos de
formato DV únicamente en formato DV.
• Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la
conexión con un cable i.LINK:
– La imagen grabada pierde definición cuando
se pone en pausa una imagen en la
videograbadora durante la grabación en una
videocámara.
– No puede grabar las imágenes y el sonido por
separado.
– Si inserta una pausa en la grabación o la
detiene y la reinicia, la imagen no se grabará
con uniformidad.
• Cuando se recibe una señal de vídeo de formato
4:3, ésta aparecerá con franjas negras en las
partes derecha e izquierda de la pantalla de la
videocámara.
63
Copia de imágenes de
una cinta a un
“Memory Stick Duo”
Puede grabar una escena como una imagen
fija en un “Memory Stick Duo”, a partir de
una película grabada en una cinta.
Asegúrese de insertar una cinta grabada y
un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER
hacia la posición PLAY/EDIT.
Eliminación de
imágenes grabadas
del “Memory Stick
Duo”
1 Deslice el interruptor POWER
hacia la posición PLAY/EDIT.
2 Toque
.
60 min
60min
101–0001
0001
101
6,1M
1 / 10 101
REPR.MEM.
2 Busque y grabe la escena que
desee.
Toque
(Reproducir) para
reproducir la cinta y, a continuación,
pulse PHOTO ligeramente en la escena
que desee grabar. Verifique la imagen y
púlselo por completo.
b Notas
• La fecha y hora en la que la imagen se graba en
la cinta o se almacena en el “Memory Stick
Duo” quedan grabadas. La fecha y hora en la
que se graba la imagen en la cinta se muestra en
la videocámara. Los datos de ajuste de la cámara
grabados en la cinta no se pueden almacenar en
el “Memory Stick Duo”.
• Las imágenes fijas se ajustarán al tamaño de
imagen [
1,2M] cuando reproduzca en
formato HDV. Las imágenes fijas se ajustarán al
tamaño de imagen [
0,2M] (16:9) o [VGA
(0,3M)] (4:3) cuando reproduzca en formato DV
(p. 44).
• No puede grabar imágenes fijas si está
utilizando el zoom de reproducción.
64
P-MENU
3 Seleccione la imagen que desea
eliminar mediante
4 Toque
/
.
t [SÍ].
b Notas
• Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden
restablecer.
• No se pueden eliminar las imágenes cuando la
lengüeta de protección contra escritura del
“Memory Stick Duo” está ajustada en la
posición de protección contra escritura (p. 87), o
cuando la imagen seleccionada está protegida
(p. 65).
z Sugerencias
• Para eliminar todas las imágenes a la vez,
seleccione [
BORR.TODO] (p. 44).
• Puede eliminar imágenes en la pantalla de
índice (p. 24). Puede buscar fácilmente la
imagen que se debe eliminar visualizando 6
imágenes a la vez.
Toque
t [ BORRAR] t la imagen
que desee eliminar t
t [SÍ].
Marcado de imágenes en el “Memory Stick Duo”
con información específica (marca de impresión/protección de imágenes)
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con
lengüeta de protección contra escritura,
asegúrese de que el “Memory Stick Duo”
no esté ajustado en la posición de
protección contra la escritura (p. 87).
Selección de imágenes fijas
para imprimir (Marca de
impresión)
El estándar DPOF (Digital Print Order
Format) se utiliza para seleccionar
imágenes que se deben imprimir en la
videocámara.
Al marcar las imágenes que desea imprimir,
no será necesario que las vuelva a
seleccionar cuando vaya a imprimirlas (no
puede especificar el número de
impresiones).
hacia la posición PLAY/EDIT.
Puede seleccionar y marcar imágenes para
evitar que se borren accidentalmente.
1 Deslice el interruptor POWER
hacia la posición PLAY/EDIT.
2 Toque
t
[PROTEGER].
t
t
3 Toque la imagen que desee
proteger.
2 Toque
t
[MARCA IMPR.].
t
t
3 Toque la imagen que desee
imprimir más tarde.
MARCA IMPR.
101–0002
2/ 10
4 Toque
Protección contra el borrado
accidental (Protección de
imágenes)
Copia/Edición
1 Deslice el interruptor POWER
• No marque imágenes en la videocámara si el
“Memory Stick Duo” ya tiene algunas imágenes
con la marca de impresión asignada mediante
otros dispositivos. Si lo hace, podría cambiar la
información de las imágenes con la marca de
impresión asignada mediante otro dispositivo.
101
Aparece
.
OK
t [FIN].
PROTEGER
101–0002
2/ 10
4 Toque
Aparece
-.
101
OK
t [FIN].
b Notas
• Para cancelar la protección de imágenes, toque
de nuevo la imagen en el paso 3.
b Notas
• Para cancelar la marca de impresión, toque de
nuevo la imagen en el paso 3.
65
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con
PictBridge)
Puede imprimir imágenes mediante una
impresora compatible con PictBridge sin
necesidad de conectar la videocámara a un
ordenador.
b Notas
• No podemos garantizar el funcionamiento de
modelos que no son compatibles con
PictBridge.
z Sugerencias
Conecte la videocámara al adaptador de ca
para obtener alimentación de la toma de
pared (p. 11).
Inserte el “Memory Stick Duo” que
contiene las imágenes fijas en la
videocámara y encienda la impresora.
Conexión de la videocámara a
la impresora
1 Deslice el interruptor POWER
hacia la posición PLAY/EDIT.
2 Conecte la toma
(USB) de la
videocámara a la impresora
utilizando el cable USB.
[SELEC.USB] aparece
automáticamente en la pantalla.
3 Toque [PictBridge IMPR.].
Una vez realizada la conexión,
(conexión PictBridge) aparecerá en
la pantalla.
1 / 10
6,1M
PictBridge IMPR.
101-0001
-
+
101
FIN
SET
EJEC.
Se mostrará una de las imágenes
almacenadas en el “Memory Stick
Duo”.
66
• También es posible seleccionar las secuencias
siguientes:
–
t [MENU] t
(APLIC.IMAGEN) t [SELEC.USB] t
[PictBridge IMPR.].
–
t [MENU] t
(APLIC.IMAGEN) t [PictBridge IMPR.].
Impresión
1 Seleccione la imagen que desee
imprimir mediante
2 Toque
/
.
t [COPIAS].
3 Seleccione el número de copias
que desea imprimir mediante
/
.
Es posible imprimir un número máximo
de 20 copias de la imagen.
4 Toque
t [FIN].
Para imprimir la fecha/hora en la
imagen, toque
t [FECHA/
HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA]
t
.
5 Toque [EJEC.] t [SÍ].
Cuando haya finalizado la impresión,
desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá
a aparecer la pantalla de selección de
imagen.
Toque [FIN] cuando haya finalizado la
impresión.
b Notas
Copia/Edición
• Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que utilice.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca
en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen
correctamente.
– Utilizar el interruptor POWER.
– Desconectar el cable USB de la impresora.
– Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB, apague la impresora, vuelva a
encenderla y reinicie la operación desde el
principio.
• Algunas impresoras pueden cortar segmentos en
los márgenes izquierdo, derecho, superior e
inferior de la imagen. Concretamente, cuando la
imagen se graba con una relación 16:9
(panorámica), las partes izquierda y derecha
pueden aparecer muy cortadas.
• Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha/hora. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
• No podemos garantizar la impresión de
imágenes grabadas con otro dispositivo que no
sea su videocámara.
• PictBridge es un estándar del sector establecido
por la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin
utilizar un ordenador conectando directamente
la impresora a una videocámara digital o a una
cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del
modelo.
67
Utilización de un ordenador
Conexión a un
ordenador
Al conectar la videocámara a un ordenador,
podrá realizar las siguientes operaciones:
Copiar las imágenes fijas de un “Memory
Stick Duo” al ordenador t p. 68
Copiar la película de una cinta en formato
HDV al ordenador t p. 71
Copiar la película de una cinta en formato
DV al ordenador t p. 71
Acerca de la conexión
Existen dos modos de conectar la
videocámara a un ordenador:
– Cable USB
Para copiar imágenes fijas de un “Memory
Stick Duo”
– Cable i.LINK
Para copiar las películas de una cinta
Notas acerca de la conexión a un
ordenador
• Si utiliza un cable USB o un cable i.LINK para
conectar la videocámara a un ordenador,
asegúrese de insertar la clavija del conector en
la dirección adecuada. Si introduce el conector a
la fuerza, puede resultar dañado y provocar
fallos de funcionamiento en la videocámara.
• No puede realizar lo siguiente:
– Copiar imágenes de una cinta a un ordenador
mediante un cable USB.
– Copiar imágenes de un “Memory Stick Duo”
a un ordenador mediante un cable i.LINK.
• Desconecte el cable USB del ordenador
siguiendo el procedimiento adecuado (p. 70).
68
Copia de imágenes
fijas a un ordenador
Requisitos del sistema
Para los usuarios de Windows
• Sistema operativo: Windows 2000 Professional/
Windows XP Home Edition/Windows XP
Professional/Windows Vista*
* Excepto la versión de 64 bits
Se requiere que el sistema operativo venga
instalado de fábrica. No se garantiza el
funcionamiento si el sistema operativo anterior
se ha actualizado o bien en entornos con gestor
de arranque.
• CPU: MMX Pentium 200 MHz o superior
• Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar).
Para los usuarios de Macintosh
• Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X
(v10.1/v10.2/v10.3/v10.4)
• Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar).
Paso 1: Utilización del cable
USB
• Puede realizar esta operación con el controlador
estándar instalado en el ordenador. No es
necesario que instale ningún software.
• Si el ordenador dispone de ranura para Memory
Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que
se hayan grabado las imágenes en el adaptador
para Memory Stick Duo (opcional) y, a
continuación, insértelo en la ranura para
Memory Stick del ordenador para copiar
imágenes fijas en éste.
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el
ordenador no es compatible con él, conecte la
videocámara con el cable USB en lugar de
utilizar la ranura para Memory Stick del
ordenador.
4 Ajuste el interruptor POWER
hacia la posición PLAY/EDIT.
5 Toque [
A la toma USB
Cable USB
(opcional)
] t [MENU] t
(APLIC.IMAGEN) t
[SELEC.USB] t [
Memory
Stick].
6 Conecte el cable USB a las tomas
(USB) de la videocámara y del
ordenador.
A la toma USB
1 Encienda el ordenador.
Paso 2: Copia de imágenes
Para los usuarios de Windows
Haga doble clic en el icono [Removable
Disk] que aparece en [My Computer]. A
continuación, arrastre y suelte una imagen
de la carpeta en la unidad de disco duro del
ordenador.
Cierre todas las aplicaciones que se
encuentren ejecutándose en el
ordenador.
Utilización de un ordenador
• No conecte la videocámara al ordenador en este
momento.
• Es posible que el ordenador no reconozca la
videocámara si realiza la conexión mediante el
cable USB antes de encender la videocámara.
• Consulte la página 105 para obtener información
acerca de la conexión recomendada.
Es posible que el ordenador tarde unos
minutos en reconocer la videocámara
por primera vez.
Para Windows 2000/Windows XP/
Windows Vista
Inicie sesión como Administrador.
2 Inserte un “Memory Stick Duo” en
1
la videocámara.
2
3 Prepare la fuente de alimentación
de la videocámara.
3
Utilice el adaptador de ca suministrado
para obtener alimentación de ca (p. 11).
Continúa ,
69
Copia de imágenes fijas a un ordenador (continuación)
A Carpeta que contiene los archivos de
imágenes grabadas con otras
videocámaras sin la función de creación
de carpetas (sólo para reproducción).
B Carpeta que contiene archivos de
imágenes grabadas con la videocámara
si no se han creado nuevas carpetas,
sólo se mostrará [101MSDCF].
C Carpeta que contiene los datos de
películas grabadas con otras
videocámaras sin la función de creación
de carpetas (sólo para reproducción)
Carpeta
101MSDCF
(hasta 999
MSDCF)
Archivo
DSC0ss
ss.JPG
Desconexión del cable USB
Para los usuarios de Windows
Si [CONEXIÓN USB] aparece en la
pantalla LCD, siga el procedimiento
indicado a continuación para desconectar el
cable USB.
1 Haga clic en el icono [Unplug or eject
hardware] en la bandeja de tareas.
Haga clic en este icono.
Significado
Archivo de
imagen fija
ssss son números comprendidos entre
Bandeja de tareas
0001 y 9999.
Para los usuarios de Macintosh
Haga doble clic en el icono de la unidad y, a
continuación, arrastre y suelte el archivo de
imagen deseado en el disco duro del
ordenador.
2 Haga clic en [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
Haga clic
aquí.
3 Haga clic en [OK].
4 Desconecte el cable USB de la
videocámara y el ordenador.
Si [CONEXIÓN USB] no aparece en la
pantalla LCD, realice únicamente el paso
4.
b Notas
• Desconecte el cable USB según el
procedimiento correcto ya que, de lo contrario,
es posible que los archivos del “Memory Stick
Duo” no se actualicen correctamente.
Asimismo, podría provocar fallos de
funcionamiento del “Memory Stick Duo”.
70
Para los usuarios de Macintosh
1 Cierre todas las aplicaciones que se
encuentren ejecutándose en el
ordenador.
2 Arrastre y suelte el icono de la unidad
que encontrará en el Escritorio, en el
icono [Trash].
3 Desconecte el cable USB de la
videocámara y el ordenador.
b Notas
• Si utiliza Mac OS X, apague el ordenador antes
de desconectar el cable USB y expulsar el
“Memory Stick Duo”.
• No desconecte el cable USB mientras el
indicador de acceso se encuentre encendido.
• Asegúrese de desconectar el cable USB antes de
apagar la videocámara.
Copia de películas de
una cinta al
ordenador
Conecte la videocámara al ordenador
mediante un cable i.LINK.
Es necesario que el ordenador disponga de
un conector i.LINK y que tenga instalado
software de edición que permita copiar
señales de vídeo. El software necesario
depende del formato de las imágenes
grabadas y del formato para la copia al
ordenador (HDV o DV) como se muestra
en la siguiente tabla.
Formato para
la copia al
ordenador
Software necesario
HDV
HDV
Software de
edición que
permita la copia de
señales HDV
HDV
DV
Software de
edición que
permita la copia de
señales DV
DV
Software de
edición que
permita la copia de
señales DV
Conexión recomendada
Observe los siguientes puntos al realizar la
conexión para asegurarse de que utiliza la
videocámara correctamente.
• Conecte la videocámara a un ordenador
mediante el cable USB. Asegúrese de que no
hay otros dispositivos USB conectados al
ordenador.
• Si el ordenador dispone de un teclado y un ratón
USB como equipo estándar, déjelos conectados
y conecte la videocámara a una toma USB que
se encuentre disponible mediante el cable USB.
• No se garantiza el funcionamiento si conecta
dos o más dispositivos USB al ordenador.
• No se garantiza el funcionamiento si conecta el
cable USB a la toma USB de un teclado o un
concentrador USB.
• Asegúrese de que conecta el cable a la toma
USB del ordenador.
• No se garantiza el funcionamiento incluso en los
entornos recomendados.
DV
b Notas
• No es posible copiar películas mediante un
cable USB.
• Consulte el manual de instrucciones del
software para obtener más información acerca
de la copia de imágenes.
• Consulte el manual de instrucciones del
software de edición para obtener información
acerca de la conexión recomendada.
• Es posible que algún software de edición del
ordenador no funcione correctamente.
• No es posible cambiar el formato de DV a HDV.
Utilización de un ordenador
Formato
de
grabación
Es posible que los ajustes de menú
necesarios varíen según las imágenes
grabadas y el formato (HDV o DV) en que
se deseen copiar al ordenador.
Continúa ,
71
Copia de películas de una cinta al ordenador (continuación)
Formato
Formato de para la
grabación copia al
ordenador
HDV
HDV
DV
HDV
Ajuste de menú*
Paso 1: Conexión de un cable
i.LINK
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[CONV.i.LINK]
t
[DESACTIVAR]
DV
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[CONV.i.LINK]
t
[ACT.:REDUCIR]/
[ACT.:REC.BDE]
DV
[VCR HDV/DV]
t [DV]
[CONV.i.LINK]
t
[DESACTIVAR]
Interfaz HDV/
DV (i.LINK)
Cable i.LINK
(opcional)
* Consulte la página 33 para obtener información
acerca de los ajustes de menú.
z Sugerencias
• Para copiar imágenes con formato HDV es
necesario disponer de un entorno compatible
con HDV, ya que no modifican su formato.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del software que utilice
o póngase en contacto con el fabricante de dicho
software.
• Para reproducir películas en un reproductor de
DVD estándar, deberá crear discos vídeo DVD
en formato SD. El vídeo DVD no se encuentra
en formato HDV.
72
Notas acerca de la conexión al
ordenador
• Conecte el cable i.LINK al ordenador primero y,
a continuación, a la videocámara. Si realiza la
conexión en el orden inverso, es posible que se
cree electricidad estática, lo cual podría
provocar fallos de funcionamiento de la
videocámara.
• Es posible que el ordenador quede inactivo o
que no reconozca la señal de la videocámara en
las situaciones siguientes.
– Al conectar la videocámara a un ordenador
que no sea compatible con los formatos de
señal de vídeo que aparecen en la pantalla
LCD del visor de la videocámara (HDV o
DV).
– Al cambiar los ajustes [VCR HDV/DV]
(p. 50) y [CONV.i.LINK] (p. 53) mientras el
cable i.LINK se encuentra conectado.
– Al cambiar el ajuste [FORM.GRAB.]
mientras el cable i.LINK se encuentra
conectado y el interruptor POWER está
ajustado en TAPE o MEMORY (p. 51).
– Al cambiar la posición del interruptor
POWER mientras el cable i.LINK se
encuentra conectado.
Si el formato (HDV o DV) de la señal de
entrada o salida aparece en la pantalla LCD
de la videocámara mientras el cable i.LINK
se encuentra conectado.
Paso 2: Copia de películas
Utilice el adaptador de ca suministrado para
obtener alimentación de ca (p. 11).
1 Prepare el software de edición (no
suministrado).
b Notas
• Es posible copiar una película con formato
HDV de un ordenador de nuevo a una cinta en
formato HDV siempre y cuando el software de
edición utilizado sea compatible con la copia de
películas HDV en cintas. Para obtener más
información, póngase en contacto con el
fabricante del software utilizado.
Al copiar la película en formato DV
desde el ordenador a la videocámara
Ajuste [VCR HDV/DV] en [DV] (p. 50).
2 Encienda el ordenador.
3 Inserte una cinta en la videocámara y
ajuste el interruptor POWER en VCR.
4 Ajuste el menú de la videocámara.
Los ajustes del menú pueden variar
según la imagen que desee copiar.
5 Copie las imágenes al ordenador con el
software.
• Si las imágenes se copian en formato HDV pero
no se reconocen, es posible que el software
utilizado no sea compatible con el formato
HDV. Convierta las imágenes a formato DV
según el paso 4 y cópielas de nuevo.
• Una cinta grabada en formato DV no se podrá
copiar a un ordenador en formato HDV.
z Sugerencias
• Cuando las imágenes grabadas en formato HDV
se copian a un ordenador, el tamaño del archivo
será de 2 GB (prácticamente el mismo que un
archivo DV) para una película de 10 minutos
cuyo formato de compresión sea MPEG2.
Utilización de un ordenador
b Notas
Al copiar la película en formato HDV
desde el ordenador a la videocámara
Ajuste [VCR HDV/DV] en [HDV] y
[CONV.i.LINK] en [DESACTIVAR]
(p. 50).
73
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony.
• Operaciones generales...........................74
• Baterías/Fuentes de alimentación..........74
• Pantalla LCD/visor ................................75
• Cintas de videocasete/“Memory Stick
Duo” ......................................................75
• Grabación ..............................................76
• Reproducción ........................................78
• Reproducción en un televisor ................79
• Copia/edición/conexión a otros
dispositivos............................................80
• Funciones que no pueden utilizarse a la
vez .........................................................80
Operaciones generales
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la
videocámara (p. 11).
• Utilice el adaptador de ca para conectarla a
una toma de pared (p. 11).
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está
ajustada en el modo ON (encendido).
• Desconecte el adaptador de ca de la toma de
pared o extraiga la batería y vuelva a
conectarlos transcurrido aproximadamente
1 minuto.
• Pulse el botón RESET con un objeto
puntiagudo (si pulsa el botón RESET, todos
los ajustes se restablecen, excepto los
elementos del menú personal).
La videocámara se calienta.
• La videocámara puede calentarse durante
su uso. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
74
Baterías/Fuentes de
alimentación
La alimentación se desconecta
bruscamente.
• Cargue la batería (p. 11).
El indicador CHG (carga) no se
enciende durante la carga de la
batería.
• Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG) (p. 11).
• Instale correctamente la batería en la
videocámara (p. 11).
• Conecte el cable de alimentación a la toma
de pared correctamente.
• La carga de la batería ha finalizado (p. 11).
El indicador CHG (carga) parpadea
durante la carga de la batería.
• Instale correctamente la batería en la
videocámara (p. 11). Si el problema
persiste, desconecte el adaptador de ca de la
toma de pared y póngase en contacto con su
distribuidor de Sony. Es posible que la
batería esté dañada.
El indicador de batería restante no
indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja, o bien la carga de la
batería no es suficiente. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• Vuelva a cargar la batería completamente.
Si el problema persiste, puede que la batería
esté gastada. Reemplácela por una nueva
(p. 11 y 89).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según las circunstancias. Por
ejemplo, al abrir o cerrar el panel LCD,
pasará alrededor de 1 minuto antes de
mostrarse el tiempo de batería restante
correcto.
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja, o bien la carga de la
batería no es suficiente. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• Vuelva a cargar la batería completamente.
Si el problema persiste, puede que la batería
esté gastada. Reemplácela por una nueva
(p. 11 y 89).
Pantalla LCD/visor
Los elementos de menú aparecen
atenuados.
• La situación actual de grabación/
reproducción no le permite seleccionar los
elementos atenuados.
• Dependiendo de las funciones, es posible
que no pueda utilizarlas a la vez (p. 80).
No se puede apagar el indicador.
Los botones no aparecen en el panel
táctil.
• Toque ligeramente la pantalla LCD.
• Pulse DISPLAY/BATT INFO en la
videocámara (p. 15).
Los botones del panel táctil no
funcionan correctamente o no
funcionan en absoluto.
• Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN])
(p. 93).
• Ajuste el interruptor LCD ON/OFF en ON.
Cintas de videocasete/“Memory
Stick Duo”
El videocasete no puede extraerse
del compartimiento.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación
(la batería o el adaptador de ca) esté
conectada correctamente (p. 11).
• Se ha producido condensación de humedad
en el interior de la videocámara (p. 92).
El indicador de Cassette Memory o
la visualización del título no
aparecen cuando se utiliza un
videocasete con Cassette Memory.
• Esta videocámara no es compatible con
Cassette Memory, por lo que el indicador
no aparecerá.
No se muestra el indicador de cinta
restante.
• Ajuste [
RESTANTE] en
[ACTIVADO] para que se muestre siempre
el indicador de cinta restante (p. 55).
El videocasete hace más ruido
durante el rebobinado o el avance
rápido.
Solución de problemas
• No se puede apagar
. Toque
para
comprobar los mensajes de advertencia
(p. 83).
La pantalla LCD no se enciende.
• Si utiliza el adaptador de ca, la velocidad de
rebobinado o avance rápido aumentará
(respecto a si utiliza la batería) y, por lo
tanto, el ruido también aumentará. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
La imagen del visor no es nítida.
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del
visor hasta que la imagen se vea claramente
(p. 15).
Continúa ,
75
Solución de problemas (continuación)
No puede ejecutar determinadas
funciones con un “Memory Stick
Duo”, incluso con un “Memory Stick
Duo” insertado.
• Deslice el interruptor POWER hacia la
posición MEMORY o PLAY/EDIT (p. 14).
• Si utiliza un “Memory Stick Duo”
formateado en un ordenador, formatéelo
nuevamente en la videocámara (p. 44).
No puede eliminar la imagen
grabada en la cinta.
• No puede eliminar una imagen grabada en
una cinta, ya que sólo puede rebobinar la
cinta y volver a grabarla. La nueva
grabación sobrescribirá la existente.
No puede eliminar imágenes ni
formatear un “Memory Stick Duo”.
• Cancele la protección de las imágenes
(p. 65).
• El número máximo de imágenes que
pueden borrarse de la pantalla de índice a la
vez es de 100.
La protección de las imágenes no
puede aplicarse o no puede marcar
imágenes para su impresión.
• Quite la lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” de la
posición de bloqueo si dispone de una
(p. 87).
• Vuelva a realizar la operación en la pantalla
de índice (p. 24, 65).
• La cantidad máxima de imágenes que se
puede marcar para impresión es de 999.
No se indica correctamente el
nombre del archivo de datos o bien
el nombre parpadea.
• El archivo está dañado.
• Utilice un formato de archivo compatible
con su videocámara (p. 87).
76
Grabación
Consulte también la sección “Cintas de
videocasete/“Memory Stick Duo”” (p. 75).
La cinta no se mueve cuando se
pulsa START/STOP.
• Deslice el interruptor POWER hacia la
posición TAPE (p. 18).
• La cinta ha llegado al final. Rebobínela o
inserte un videocasete nuevo.
• Ajuste la lengüeta de protección contra
escritura en la posición REC o inserte un
videocasete nuevo (p. 86).
• La cinta está atascada en el tambor debido a
la condensación de humedad. Extraiga el
videocasete y no utilice la videocámara
durante 1 hora por lo menos. A
continuación, vuelva a insertarlo (p. 92).
No se puede grabar en el “Memory
Stick Duo”.
• El “Memory Stick Duo” está lleno.
Introduzca otro “Memory Stick Duo” o
formatee el “Memory Stick Duo” (p. 44).
También puede borrar imágenes grabadas
que no necesite del “Memory Stick Duo”
(p. 64).
• Cuando el interruptor POWER está
ajustado en TAPE, no puede grabar
imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”
con:
– Cuando [VELOC.OBTUR.] está fijado
entre 1/600 y 1/10000 segundo
– Al ejecutar [FUNDIDO]
– [EFECTOS DIG]
– [EFECTO IMAG.]
– [GR.LEN.UNIF.]
– [BARRAS COLOR]
La vista de la imagen de la grabación
aparece diferente.
• La vista de la imagen de la grabación puede
aparecer diferente en función del estado de
la videocámara. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
No se puede grabar una transición
uniforme en una cinta de la última
escena grabada a la próxima.
• Ejecute END SEARCH (p. 26).
• No extraiga el videocasete (la imagen se
grabará continuamente sin cortes incluso
cuando se desconecte la alimentación).
• No grabe imágenes en los formatos HDV y
DV en una misma cinta.
• No grabe imágenes en el modo SP y en el
modo LP en una misma cinta.
• Evite detener y, a continuación, grabar una
película en el modo LP.
• Si [GRAB.RÁPIDA] está fijado en
[ACTIVADO], no se puede grabar una
transición uniforme (p. 56).
[BÚSQUEDA FIN] no funciona.
[COLOR SLOW S] no funciona
correctamente.
• [COLOR SLOW S] podría no funcionar
correctamente con una oscuridad total.
Seleccione NightShot o [SUPER NS].
• Los puntos aparecen cuando la velocidad de
obturación es lenta o cuando graba en
[SUPER NS] o [COLOR SLOW S]. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
Los motivos que pasan rápidamente
por la pantalla pueden aparecer
torcidos.
• Este efecto se denomina fenómeno de plano
focal. No se trata de un fallo de
funcionamiento. Debido a la forma en que
el dispositivo de imagen (sensor CMOS)
lee las señales de imagen, los motivos que
pasan por el objetivo rápidamente podrían
parecer torcidos, en función de las
condiciones de grabación.
El color de la imagen no se ve
correctamente.
• Desactive la función NightShot (p. 21).
La imagen de la pantalla es brillante
y el motivo no se muestra en la
pantalla.
• Sitúe el interruptor NIGHTSHOT (p. 21) en
OFF o cancele la función BACK LIGHT
(p. 22).
Aparecen franjas horizontales.
No puede utilizar [SUPER NS].
• El interruptor NIGHTSHOT no está fijado
en ON (p. 21).
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (p. 40).
• Las condiciones de grabación no son
adecuadas para el enfoque automático.
Ajuste el enfoque manualmente (p. 40).
[STEADYSHOT] no funciona.
Solución de problemas
• No expulse el videocasete después de
realizar la grabación (p. 26).
• No hay nada grabado en el videocasete.
• Hay una parte sin grabar entre secciones
grabadas de la cinta. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
Aparecen en pantalla unos puntitos
blancos, rojos, azules o verdes.
• Esto puede ocurrir al grabar bajo un tubo de
descarga como una luz fluorescente, una
lámpara de sodio o una lámpara de
mercurio. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Este problema puede subsanarse ajustando
la velocidad de obturación (p. 38).
Aparecen franjas negras al grabar
una pantalla de televisor o de
ordenador.
• Ajuste [VELOC.OBTUR.] (p. 38).
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO]
(p. 42).
Continúa ,
77
Solución de problemas (continuación)
Reproducción
Consulte también la sección “Cintas de
videocasete/“Memory Stick Duo”” (p. 75).
Los patrones de gran calidad
parpadean y las líneas diagonales
aparecen irregulares.
• Ajuste [NITIDEZ] en el lado
suave) (p. 38).
(más
La cinta no se puede reproducir.
• Deslice el interruptor POWER hacia la
posición PLAY/EDIT.
• Rebobine la cinta (p. 23).
No puede reproducir en dirección
inversa.
• No es posible realizar la reproducción
inversa con una cinta grabada en formato
HDV.
Los datos de imágenes
almacenados en un “Memory Stick
Duo” no se pueden reproducir.
• Los datos de imágenes no se pueden
reproducir cuando se modifican los
nombres de archivo o las carpetas, o se
editan los datos en un ordenador (en este
caso, el nombre del archivo parpadea). No
se trata de un fallo de funcionamiento
(p. 88).
• Las imágenes grabadas en otros
dispositivos posiblemente no puedan
reproducirse o no aparezcan en su tamaño
real. No se trata de un fallo de
funcionamiento (p. 88).
Aparecen líneas horizontales en la
imagen. Las imágenes mostradas no
son nítidas o no aparecen.
• Limpie el cabezal con el videocasete
limpiador (opcional) (p. 93).
No se puede escuchar el sonido
grabado con 4CH MIC REC en otra
videocámara.
• Ajuste [
78
MEZCL.AUDIO] (p. 52).
No se escucha el sonido o sólo se
escucha un sonido bajo.
• Suba el volumen (p. 23).
• Ajuste [ MEZCL.AUDIO] desde el lado
[ST2] (sonido adicional) hasta que el
sonido se escuche correctamente (p. 52).
• Cuando utilice una clavija de S VIDEO o
una clavija de vídeo componente, asegúrese
de que las clavijas roja y blanca del cable
de conexión de A/V también estén
conectadas (p. 27).
• No pueden grabarse sonidos durante una
grabación de una película de 3 segundos
(aproximadamente) utilizando
[GR.LEN.UNIF.].
Se interrumpe la imagen o el sonido.
• La cinta se ha grabado tanto en formato
HDV como DV. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Las películas se congelan
momentáneamente, o el sonido se
interrumpe.
• Esto ocurre si el cabezal de la cinta o del
vídeo está sucio (p. 93).
• Utilice videocasetes mini DV de Sony.
Aparece “---” en la pantalla.
• La cinta que está reproduciendo se grabó
sin los ajustes de fecha y hora.
• Se está reproduciendo una parte sin grabar
de la cinta.
• No se puede leer el código de datos de una
cinta rayada o con ruido.
Se escuchan ruidos y aparece
en la pantalla.
o
• La cinta se grabó con un sistema de
televisión en color distinto del de la
videocámara (PAL). No se trata de un fallo
de funcionamiento (p. 85).
No aparecen imágenes durante las
funciones [BÚSQUEDA FIN] o
Revisión de la grabación.
• La cinta se ha grabado tanto en formato
HDV como DV. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
aparece en la pantalla LCD.
• Esto ocurre cuando reproduce una cinta
grabada en otros dispositivos de grabación
utilizando un micrófono de 4 canales (4CH
MIC REC). Esta videocámara no admite el
estándar de grabación de micrófono de 4
canales (4ch).
No se pueden ver las imágenes en el
televisor conectado con el cable
i.LINK.
• No se pueden ver las imágenes de calidad
de imagen HD (alta definición) en un
televisor que no sea compatible con la
especificación HDV1080i (p. 27). Para
obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones suministrados
con el televisor.
• Reduzca las imágenes grabadas en formato
HDV al formato DV y reprodúzcalas en
calidad de imagen SD (definición estándar)
(p. 53).
• Reproduzca imágenes utilizando otro cable
de conexión (p. 27).
• Ajuste [COMPONENTE] en el menú
(AJUSTE EST.) en función de los
requisitos del dispositivo conectado (p. 53).
• Al utilizar el cable de vídeo componente,
asegúrese de que las clavijas roja y blanca
del cable de conexión de A/V están
conectadas (p. 27).
No se pueden ver las imágenes ni
escuchar el sonido en el televisor
conectado con el cable HDMI.
• Las imágenes en formato DV no se emiten
a través de la toma HDMI OUT si hay
grabadas señales de protección de derechos
de autor en las mismas.
• Las imágenes de formato DV recibidas en
la videocámara a través del cable i.LINK
(p. 62) no se pueden emitir.
• Esto ocurre si graba en una cinta en los
formatos HDV y DV. Desconecte y conecte
el cable HDMI o ajuste el interruptor
POWER para volver a encender la
videocámara.
La imagen aparece distorsionada en
un televisor 4:3.
• Esto ocurre cuando se ve una imagen
grabada en modo 16:9 (panorámico) en un
televisor 4:3. Ajuste [SALIDA VÍDEO] en
el menú
(AJUSTE EST.) y reproduzca
la imagen.
Solución de problemas
Reproducción en un televisor
No se pueden ver las imágenes ni
escuchar el sonido en el televisor
conectado con el cable de vídeo
componente.
Aparecen franjas negras en las
partes superior e inferior del
televisor 4:3.
• Esto ocurre cuando se ve una imagen
grabada en modo 16:9 (panorámico) en un
televisor 4:3. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Continúa ,
79
Solución de problemas (continuación)
Copia/edición/conexión a otros
dispositivos
Las imágenes de dispositivos
conectados no se pueden ampliar ni
reducir.
• No se pueden ampliar ni reducir las
imágenes de dispositivos conectados a la
videocámara (p. 25).
El código de tiempo y otra
información aparecen en la pantalla
del dispositivo conectado.
• Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] con un
cable de conexión A/V conectado (p. 56).
No se puede copiar correctamente
utilizando el cable de conexión de
A/V
• No se pueden recibir señales externas
procedentes de un dispositivo conectado
con el cable de conexión de A/V.
• El cable de conexión de A/V no se ha
conectado correctamente.
Asegúrese de que el cable de conexión de
A/V esté conectado a la toma de entrada del
otro dispositivo para copiar una imagen de
la videocámara.
Al realizar la conexión mediante un
cable i.LINK, no aparecen imágenes
en el monitor o la imagen aparece
distorsionada durante la copia.
• Ajuste [VCR HDV/DV] en el menú
(AJUSTE EST.) en función de los
requisitos del dispositivo conectado (p. 50).
• Si el dispositivo que se va a conectar no es
compatible con la especificación
HDV1080i, no podrá copiar en calidad de
imagen HD (alta definición) (p. 59). Para
más información, consulte los manuales de
instrucciones suministrados con el
dispositivo que vaya a conectar.
• Reduzca las imágenes grabadas en formato
HDV al formato DV y cópielas en calidad
de imagen SD (definición estándar) (p. 59).
80
No se puede añadir sonido a una
cinta grabada.
• No se puede añadir sonido a la cinta
grabada en esta unidad.
No se puede copiar correctamente
utilizando el cable HDMI.
• No se pueden copiar imágenes utilizando el
cable HDMI.
No se escucha el sonido nuevo
añadido a una cinta grabada en otra
videocámara.
• Ajuste [ MEZCL.AUDIO] desde el lado
[ST1] (sonido original) hasta que el sonido
se escuche correctamente (p. 52).
No se pueden copiar imágenes fijas
de una cinta a un “Memory Stick
Duo”.
• No se puede grabar o es posible que se
graben imágenes distorsionadas si se ha
utilizado varias veces la misma cinta para la
grabación.
Funciones que no pueden
utilizarse a la vez
Dependiendo de las funciones, es posible que
no pueda utilizarlas a la vez. La lista
siguiente muestra ejemplos de elementos de
menú y funciones que no pueden utilizarse a
la vez.
No disponible
Si esta función está
ajustada
Función BACK
LIGHT
[FUEGOS ARTIF.],
[MEDIC.PUNT.],
[MANUAL] de
[EXPOSICIÓN]
[SELEC.ESCENA]
NightShot, [TELE
MACRO],
[EFECTO CINE],
[PELIC ANTIG],
[COLOR SLOW S]
No disponible
Si esta función está
ajustada
No disponible
Si esta función está
ajustada
[MEDIC.PUNT.]
NightShot,
[EFECTO CINE]
[EFECTO CINE] de
[EFECTOS DIG]
[EXPOSICIÓN]
NightShot
[BAL.BLANCOS]
NightShot
[SELEC.ESCENA],
[MEDIC.PUNT.],
[MANUAL] de
[EXPOSICIÓN],
aparte de 0 en
[DESPL.AE],
[EFECTO IMAG.],
cuando [
SELEC.PANOR]
está ajustado como
[4:3]
[GR.LEN.UNIF.]
[VELA], [FUEGOS
ARTIF.],
[MANUAL] de
[VELOC.OBTUR.] ,
[SUPER NS],
[COLOR SLOW S],
[EFECTOS DIG],
[EFECTO IMAG.]
[NITIDEZ]
[EFECTO CINE]
[VELOC.OBTUR.]
de RING
NightShot,
[EFECTO CINE],
[PELIC ANTIG],
[GR.LEN.UNIF.]
[DESPL.AE]
[FUEGOS ARTIF.],
[MANUAL] de
[EXPOSICIÓN],
[EFECTO CINE]
[SELEC.ESCENA]
[TELE MACRO]
[SELEC.ESCENA],
durante la grabación
de la cinta
[COLOR SLOW S]
NightShot,
[SELEC.ESCENA],
[MANUAL] de
[VELOC.OBTUR.] ,
[FUNDIDO],
[EFECTOS DIG]
[HISTOGRAMA]
[ZOOM DIGITAL],
[EFECTOS DIG], al
mostrar la fecha y la
hora.
[ZOOM DIGITAL]
[TELE MACRO]
[FUNDIDO]
[VELA], [FUEGOS
ARTIF.], [SUPER
NS], [COLOR
SLOW S],
[EFECTOS DIG]
[EFECTOS DIG]
[SUPER NS],
[COLOR SLOW S],
[FUNDIDO]
[PELIC ANTIG] de
[EFECTOS DIG]
[SELEC.ESCENA],
[EFECTO IMAG.],
cuando [
SELEC.PANOR]
está ajustado como
[4:3]
• Cuando está ajustada [BARRAS COLOR], los
elementos de menú de la lista marcados como
“Not available” no estarán disponibles.
Solución de problemas
[ENFOQ.PUNT.]
81
Mensajes e indicadores de advertencia
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen
indicadores, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es una batería
“InfoLITHIUM” (serie L). Use una
batería “InfoLITHIUM” (serie L)
(p. 89).
• Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
videocámara (p. 11).
C:21:ss
• Se ha producido condensación de
humedad. Extraiga el videocasete y no
utilice la videocámara durante 1 hora
por lo menos. A continuación, vuelva a
insertarlo (p. 92).
C:22:ss
• Limpie el cabezal con un videocasete
limpiador (opcional) (p. 93).
C:31:ss / C:32:ss
• Se han producido problemas no
descritos anteriormente. Extraiga el
videocasete y vuelva a insertarlo; a
continuación, vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara. No
realice este procedimiento si se
empieza a condensar humedad (p. 92).
• Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
• Cambie el videocasete. Pulse RESET y
vuelva a poner en funcionamiento la
videocámara.
82
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Póngase en contacto con su distribuidor
de Sony o con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
Indíquele el código de 5 dígitos que
comienza por la letra “E”.
101-1001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer (p. 87).
E (Advertencia del nivel de la
batería)
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
el indicador E puede parpadear,
aunque el tiempo de batería restante sea
de aproximadamente 5 a 10 minutos.
% (Advertencia de condensación de
humedad)*
• Extraiga el videocasete, desconecte la
fuente de alimentación y deje la
videocámara con la tapa del
videocasete abierta durante
aproximadamente 1 hora (p. 92).
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• No hay insertado ningún “Memory
Stick Duo” (p. 17).
(Indicadores de advertencia
referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha
formateado correctamente (p. 44 y 87).
(Indicador de advertencia
referente a la incompatibilidad del
“Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un “Memory Stick
Duo” incompatible (p. 87).
Q (Indicadores de advertencia
referentes a la cinta)
Parpadeo lento:
• El tiempo restante en la cinta es inferior
a los 5 minutos.
• No se ha insertado ningún videocasete.*
• La lengüeta de protección contra
escritura del videocasete está ajustada
en la posición de bloqueo (p. 86).*
Parpadeo rápido:
• Se ha acabado la cinta.*
Z (Advertencia de expulsión del
videocasete)*
Parpadeo lento:
• La videocámara se encuentra en
posición inestable, por lo que se
producen sacudidas con facilidad.
Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos y filme las
imágenes. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no
desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (p. 55).
Descripción de los mensajes de
advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
z Sugerencias
• Al mostrarse
, si toca
, el mensaje
puede cambiar a
. Toque
para que se
muestre el mensaje nuevamente.
x Condensación de humedad
Parpadeo rápido:
• Se ha producido condensación de
humedad (p. 92).
• Se muestra el código de visualización
de autodiagnóstico (p. 82).
- (Indicador de advertencia
referente a la eliminación de
imágenes)*
%Z Condensación de humedad.
Extraiga la cinta. (p. 92)
% Condensación de humedad.
Apague videocámara 1 h. (p. 92)
Solución de problemas
• La lengüeta de protección contra
escritura del videocasete está ajustada
en la posición de bloqueo (p. 86).
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
x Videocasete/cinta
• La imagen está protegida (p. 65).
Z Vuelva a insertar la cinta. (p. 16)
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
ajustada en la posición de bloqueo
(p. 87).
• Compruebe si el videocasete está
dañado.
QZ Cinta bloqueada. Compruebe
lengüeta (p. 86)
Continúa ,
83
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
x “Memory Stick Duo”
Reinserte el Memory Stick. (p. 17)
• Vuelva a insertar el “Memory Stick
Duo” varias veces. Si el indicador sigue
parpadeando, es posible que el
“Memory Stick Duo” esté dañado.
Pruebe con otro “Memory Stick Duo”.
Memory Stick no formateado
correctamente.
• Compruebe el formato y, a
continuación, formatee el “Memory
Stick Duo” si es necesario (p. 44 y 87).
Las carpetas de Memory Stick están
llenas.
• No puede crear carpetas que superen la
número 999MSDCF. No puede
eliminar con la videocámara las
carpetas creadas.
• Tendrá que formatear el “Memory
Stick Duo” (p. 44) o borrarlas mediante
el ordenador.
x Dual Rec
No es posible guardar imágenes
fijas.
• No expulse el “Memory Stick Duo”
mientras se almacenen las imágenes
fijas en el mismo (p. 20).
x Impresora compatible con
PictBridge
Compruebe el dispositivo
conectado.
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
84
No se puede imprimir.Compruebe la
impresora.
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de ca
suministrado dentro de un rango de ca de
entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
Sistemas de televisión en color
El sistema de la videocámara es PAL, por lo
que su imagen sólo puede verse en un
televisor de sistema PAL con una toma de
entrada de AUDIO/VIDEO.
Sistema
Utilizado en
PAL
Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Holanda, Hong
Kong, Hungría, Italia, Kuwait,
Malasia, Nueva Zelanda,
Noruega, Polonia, Portugal,
Singapur, República Eslovaca,
España, Suecia, Suiza,
Tailandia, Reino Unido, etc.
Brasil
PAL - N
Argentina, Paraguay y Uruguay.
SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
NTSC
Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Ecuador, Guayana,
Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Filipinas, EE. UU., Venezuela,
etc.
Es necesario disponer de un televisor (o
monitor) compatible con HDV1080i con
una toma de componente y una toma de
entrada de AUDIO/VIDEO. También son
necesarios un cable de vídeo componente y
un cable de conexión de A/V.
Visualización de imágenes en formato
DV grabadas en formato DV
Es necesario disponer de un televisor (o
monitor) con toma de entrada de AUDIO/
VIDEO. También es necesario un cable de
conexión.
Ajuste fácil del reloj a la diferencia
horaria
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora
local del extranjero introduciendo la
diferencia horaria entre su lugar de
residencia y el lugar en que se encuentra.
Seleccione [HORA MUNDO] en el menú
(HORA/LANGU.) y, seguidamente,
fije la diferencia horaria (p. 57).
Información adicional
PAL - M
Visualización de imágenes en formato
HDV grabadas en formato HDV
85
Mantenimiento y precauciones
Videocasetes compatibles
La videocámara es capaz de grabar en los
formatos HDV y DV.
Solamente puede utilizar videocasetes de
formato mini DV.
Utilice videocasetes con la marca
.
La videocámara no es compatible con la
función Cassette Memory.
¿Qué es el formato HDV?
El formato HDV es un formato de vídeo
desarrollado para grabar y reproducir
señales de vídeo digitales de alta definición
(HD) en videocasetes DV.
La videocámara adopta el modo
entrelazado con 1.080 líneas efectivas de
exploración de patrón de pantalla (1080i,
número de píxeles 1.440 × 1.080 puntos).
La velocidad de bits de grabación es de
aproximadamente 25 Mbps.
Como interfaz digital se adopta i.LINK, que
permite una conexión digital con un
televisor compatible con HDV o con un
ordenador.
z Sugerencias
• Las señales HDV se comprimen en formato
MPEG2. Estas señales se adoptan en las
emisiones HDTV digitales terrestres y BS
(satélite) digitales, en las grabadoras de discos
Blu-ray Disc, etc.
Señal de protección de derechos de
autor
x Durante la reproducción
Si el videocasete que reproduce en la
videocámara contiene señales de protección
de derechos de autor, no podrá copiarlo en
una cinta de otra videocámara conectada a
la suya.
x Durante la grabación
En la videocámara no se puede grabar
software protegido con señales de
protección de derechos de autor. [Imposible
grabar por protección de derechos de autor.]
aparece en la pantalla LCD o en el visor si
intenta grabar dicho software. Durante la
grabación, la videocámara no graba señales
de protección de derechos de autor en la
cinta.
Notas sobre el uso
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Extraiga el videocasete y guárdelo.
x Para evitar el borrado accidental
Deslice la lengüeta de protección contra
escritura del videocasete para ajustarla en la
posición SAVE.
Reproducción
La videocámara puede reproducir imágenes
en formato DV y en la especificación
HDV1080i.
La videocámara puede reproducir imágenes
grabadas en formato HDV 720/30p, pero no
puede emitirlas a través de la interfaz
HDV/DV (i.LINK).
Para evitar que quede una sección en
blanco en la cinta
Vaya al final de la sección grabada con
END SEARCH (p. 26) antes de empezar la
próxima grabación una vez reproducida la
cinta.
86
REC: se puede grabar en el
videocasete.
SAVE: no puede grabarse en
el videocasete (está protegido
contra escritura).
REC
SAVE
x Cuando coloque una etiqueta en un
videocasete
Asegúrese de colocar la etiqueta solamente
en las ubicaciones que se muestran en la
siguiente ilustración para evitar un fallo de
funcionamiento de la videocámara.
No coloque
ninguna etiqueta a
lo largo de este
borde.
Posición de la
etiqueta
x Después de utilizar el videocasete
Rebobine la cinta hasta el comienzo para
evitar distorsiones en la imagen o el sonido.
A continuación, coloque el videocasete en
su caja y guárdelo en posición vertical.
Conector dorado
Acerca del “Memory Stick”
Un “Memory Stick” es un soporte de
grabación de circuito integrado portátil y
compacto con una gran capacidad de datos.
Puede utilizar los siguientes tipos de
“Memory Stick” que se enumeran a
continuación, en la videocámara. Sin
embargo, no se garantiza que todos los tipos
de “Memory Stick” se puedan utilizar con
la videocámara. (Consulte la lista siguiente
para obtener más información.)
Grabación/
reproducción
“Memory Stick Duo”
(con MagicGate)
a
“Memory Stick PRO Duo”
a
“Memory Stick PRO-HG Duo”
a*
* Esta videocámara no es compatible con la
transferencia de datos paralela de 8 bits, pero sí
que admite la transferencia de datos paralela de
4 bits, como es el caso con el “Memory Stick
PRO Duo”.
• Este producto no permite grabar ni reproducir
datos que utilicen tecnología “MagicGate”.
“MagicGate” es una tecnología de protección de
derechos de autor que graba y transfiere los
contenidos en un formato codificado.
• Este producto es compatible con “Memory Stick
Micro” (“M2”). “M2” es la abreviatura de
“Memory Stick Micro”.
• Formato de imágenes fijas: la videocámara
comprime y graba datos de imágenes en formato
JPEG (Joint Photographic Experts Group). La
extensión del archivo es “.JPG”.
• Nombres de archivos de imágenes fijas:
– 101- 0001: este nombre de archivo aparece en
la pantalla de la videocámara.
– DSC00001.JPG: este nombre de archivo
aparece en la pantalla del ordenador.
• No se garantiza la compatibilidad con esta
videocámara de un “Memory Stick Duo”
formateado con un ordenador (Windows OS/
Mac OS).
• La velocidad de lectura o escritura puede variar
según la combinación del “Memory Stick Duo”
y el producto compatible con “Memory Stick
Duo” que utilice.
• Puede evitar el borrado accidental de las
imágenes si desliza la lengüeta de protección
contra escritura del “Memory Stick Duo” con un
objeto pequeño afilado a la posición de
protección contra escritura.
• No se ofrecerá ningún tipo de compensación en
caso de que se produzcan daños o la pérdida de
datos de imágenes, que puede suceder en los
siguientes casos:
Continúa ,
Información adicional
x Limpieza del conector dorado
Por lo general, limpie el conector dorado
del videocasete con un bastoncillo de
algodón después de expulsarlo unas 10
veces.
Si el conector dorado del videocasete está
sucio o tiene polvo, es posible que el
indicador de cinta restante no se muestre
correctamente.
Tipos de “Memory Stick”
87
Mantenimiento y precauciones (continuación)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
– Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la
videocámara o extrae la batería para
reemplazarla mientras la videocámara está
leyendo o escribiendo archivos de imágenes
en el “Memory Stick Duo” (mientras el
indicador de acceso está encendido o
parpadea).
– Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de
imanes o campos magnéticos.
Se recomienda hacer una copia de seguridad de
los datos importantes en el disco duro del
ordenador.
Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando
escriba en un área de anotaciones de un
“Memory Stick Duo”.
No coloque etiquetas u objetos similares en un
“Memory Stick Duo” o en un adaptador para
Memory Stick Duo.
Para transportar o almacenar el “Memory Stick
Duo”, guárdelo en su caja.
No lo toque ni deje que objetos metálicos entren
en contacto con los terminales.
No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
al “Memory Stick Duo”.
No desmonte ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
Mantenga el “Memory Stick Duo” fuera del
alcance de los niños. Existe el riesgo de que el
soporte sea ingerido por un niño.
No introduzca ningún objeto aparte del
“Memory Stick Duo” en la ranura para Memory
Stick Duo. De lo contrario, podrían producirse
fallos de funcionamiento.
No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo”
en los siguientes lugares:
– Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado en exteriores en verano.
– Lugares que reciban la luz solar directa.
– Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos.
x Acerca del adaptador para Memory
Stick Duo
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatible con “Memory Stick”,
asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en
el adaptador para Memory Stick Duo.
• Cuando introduzca un “Memory Stick Duo” en
un adaptador para Memory Stick Duo,
asegúrese de que el “Memory Stick Duo” está
88
insertado en la dirección correcta y, a
continuación, empújelo hasta el fondo. Una
utilización incorrecta puede provocar fallos de
funcionamiento. Asimismo, si introduce a la
fuerza el “Memory Stick Duo” en el adaptador
para Memory Stick Duo en la dirección
incorrecta, es posible que quede dañado.
• No inserte el adaptador para Memory Stick Duo
sin el “Memory Stick Duo” en él. Si lo hace,
podrían producirse fallos de funcionamiento en
la unidad.
x Acerca de “Memory Stick PRO Duo”
• La capacidad máxima de memoria de un
“Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse
con la videocámara es de 8 GB.
Notas acerca de la utilización de
“Memory Stick Micro”
• Para utilizar un “Memory Stick Micro” con la
videocámara, necesitará un adaptador para M2
de tamaño Duo. Inserte el “Memory Stick
Micro” en un adaptador para M2 de tamaño Duo
y, a continuación, inserte el adaptador en la
ranura para Memory Stick Duo. Si inserta un
“Memory Stick Micro” en la videocámara sin
utilizar el adaptador para M2 de tamaño Duo, es
posible que no pueda extraerlo de la
videocámara.
• No deje el “Memory Stick Micro” al alcance de
los niños. Podrían tragarlo accidentalmente.
Compatibilidad de los datos de
imágenes
• Los archivos de datos de imágenes grabados en
un “Memory Stick Duo” mediante la
videocámara cumplen con el estándar universal
“Design rule for Camera File system” que
establece la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• No es posible reproducir en la videocámara
imágenes fijas grabadas con otros dispositivos
(DCR-TRV900E ni DSC-D700/D770) que no se
ajusten a este estándar universal. (Estos modelos
no se venden en ciertas regiones.)
• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo”
que haya sido utilizado con otro dispositivo,
formatéelo con la videocámara (p. 44). Tenga en
cuenta que el formateo borrará toda la
información del “Memory Stick Duo”.
• Es posible que no se puedan reproducir
imágenes con la videocámara:
– Cuando se reproducen datos de imágenes
modificados en el ordenador.
– Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM”
Esta unidad es compatible con baterías
“InfoLITHIUM” (serie L).
La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM”.
Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L
tienen la marca
.
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Para cargar la batería
• Asegúrese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
• Le recomendamos que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C hasta
que se apague el indicador CHG (carga). Si
carga la batería a temperaturas por encima o por
debajo de este rango puede producirse una carga
deficiente.
• Una vez finalizada la carga, desconecte el cable
de la toma DC IN de la videocámara o extraiga
la batería.
• El rendimiento de la batería se reduce cuando la
temperatura ambiente es de 10 ºC o inferior, por
lo que el tiempo de utilización de la batería
disminuye. En ese caso, siga una de las
siguientes recomendaciones para poder utilizar
la batería durante más tiempo.
– Coloque la batería en un bolsillo para
calentarla e instálela en la videocámara justo
antes de comenzar a filmar.
– Utilice una batería de alta capacidad: NPF770/NP-F970 (opcional).
• La utilización frecuente de la pantalla LCD o de
las funciones de reproducción, avance rápido o
rebobinado hará que la batería se agote con
mayor rapidez.
Le recomendamos que utilice una batería de
gran capacidad: NP-F770/NP-F970 (opcional).
• Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en
OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca con
la videocámara. La batería también se consume
cuando la videocámara se encuentra en modo de
espera de grabación o en modo de pausa de
reproducción.
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real.
• No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Acerca del indicador de tiempo de
batería restante
• Cuando se desconecta la alimentación aunque el
indicador de tiempo de batería restante señale
que la batería tiene energía suficiente para
funcionar, vuelva a cargar completamente la
batería. El tiempo de batería restante se indicará
correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta
que la indicación de batería restante no se
restablecerá si se utiliza a altas temperaturas
durante un período prolongado de tiempo, si se
deja completamente cargada o si se utiliza con
frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de
batería restante únicamente como una guía
aproximada.
• La marca E que indica batería baja parpadea
aunque queden todavía de 5 a 10 minutos de
tiempo de batería restante, según las
condiciones de funcionamiento o la temperatura
ambiente.
Continúa ,
Información adicional
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
recargable de iones de litio que posee
funciones para comunicar información
relacionada con las condiciones de
funcionamiento entre la videocámara y un
adaptador/cargador de ca opcional.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
videocámara y muestra el tiempo de batería
restante en minutos.
Si dispone de un adaptador/cargador de ca
(opcional), se muestra el tiempo de carga y
de batería restante.
Para utilizar con eficacia la batería
89
Mantenimiento y precauciones (continuación)
Acerca del almacenamiento de la
batería
• Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cargue la batería completamente y
agótela con la videocámara una vez al año para
mantener un correcto funcionamiento. Para
almacenar la batería, extráigala de la
videocámara y colóquela en un lugar seco y
fresco.
Acerca de la vida útil de la batería
• La capacidad de la batería disminuye a lo largo
del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el
tiempo de uso entre cargas disminuye de un
modo notable, significa que probablemente es
hora de reemplazar la batería.
• La vida útil de cada batería depende del entorno
de almacenamiento, de funcionamiento y de las
condiciones medioambientales.
Acerca de i.LINK
La interfaz HDV/DV de esta unidad es una
interfaz compatible con i.LINK. Esta
sección describe el estándar i.LINK y sus
características.
¿Qué es i.LINK?
i.LINK es una interfaz serie digital que
permite transferir señales de audio y vídeo
digitales y otros datos a otros dispositivos
compatibles con i.LINK. Además, i.LINK
permite controlar otros dispositivos.
Los dispositivos compatibles con i.LINK
pueden conectarse utilizando un cable
i.LINK. Entre las aplicaciones posibles
cabe citar operaciones y transacciones de
datos con diversos dispositivos
audiovisuales digitales.
Si hay dos o más dispositivos compatibles
con i.LINK conectados en cadena con la
unidad, el funcionamiento es posible desde
cualquier dispositivo de la cadena. De todos
modos, en función de las especificaciones y
las características de los dispositivos
conectados, puede que el método de
funcionamiento varíe o que algunas
transacciones de datos no sean posibles.
90
b Notas
• Por lo general sólo puede conectarse un
dispositivo a esta unidad con un cable i.LINK.
Si va a conectar esta unidad a un dispositivo
compatible con HDV/DV que tenga dos o más
interfaces HDV/DV, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo que vaya a
conectar.
z Sugerencias
• i.LINK es un término más coloquial para el bus
de transporte de datos IEEE1394 propuesto por
Sony, y es una marca comercial aceptada por
muchas empresas.
• IEEE1394 es una norma internacional
estandarizada por el Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
Acerca de la velocidad en baudios de
i.LINK
La velocidad máxima en baudios de i.LINK
varía en función del dispositivo. Existen 3
tipos.
S100 (aprox. 100 Mbps*)
S200 (aprox. 200 Mbps)
S400 (aprox. 400 Mbps)
La velocidad en baudios se indica en la
sección “Especificaciones” en el manual de
instrucciones de cada equipo. También se
indica cerca de la interfaz i.LINK de
algunos dispositivos.
La velocidad en baudios puede diferir de la
indicada cuando la unidad se conecta a un
dispositivo que posee una velocidad
máxima en baudios diferente.
* ¿Qué es Mbps?
Mbps significa “megabits por segundo”, es
decir, la cantidad de datos que se pueden
enviar o recibir en un segundo. Por
ejemplo, una velocidad en baudios de 100
Mbps significa que en un segundo podrán
enviarse 100 megabits de datos.
Para utilizar las funciones i.LINK de
esta unidad
Para obtener más información sobre cómo
realizar copias cuando esta unidad esté
conectada a otro dispositivo de vídeo con
una interfaz i.LINK, consulte la página 59.
Esta unidad también se puede conectar a
otro dispositivo compatible con i.LINK de
Sony (p. ej. un ordenador personal de la
serie VAIO), así como a un dispositivo de
vídeo.
Algunos dispositivos de vídeo compatibles
con i.LINK, como televisores digitales, o
reproductores/grabadoras de DVD,
MICROMV o HDV no son compatibles
con esta unidad. Antes de realizar la
conexión a otro dispositivo, compruebe si
es compatible con dispositivos HDV/DV o
no. Para obtener más información acerca de
las precauciones y el software de aplicación
compatible, consulte también el manual de
instrucciones del dispositivo que desea
conectar.
b Notas
Acerca del cable i.LINK requerido
Utilice el cable i.LINK Sony de 4 a 4
contactos (durante la copia HDV/DV).
Acerca de x.v.Color
• x.v.Color es una denominación más común del
estándar xvYCC propuesto por Sony y es una
marca comercial de Sony.
• xvYCC es un estándar internacional de espacio
de colores en vídeo. Este estándar puede
expresar una gama de colores más amplia que el
estándar de emisión utilizado actualmente.
Uso y cuidados
• No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
– Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.
No los deje expuestos a temperaturas
superiores a 60 °C, como bajo la luz solar
directa, cerca de calefactores o en un
automóvil estacionado bajo el sol, ya que
pueden deformarse o sufrir fallos de
funcionamiento.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
– Cerca de ventanas o en exteriores, donde la
pantalla LCD, el visor o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa, lo que
podría dañar el interior del visor o la pantalla
LCD.
– Cualquier lugar extremadamente húmedo.
• Alimente la videocámara con cc de 6,8 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
• Para alimentarla con cc o ca, utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que sea revisada
por un distribuidor de Sony antes de volver a
utilizarla.
• Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a golpes
o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Continúa ,
Información adicional
• Si conecta la videocámara a otro dispositivo
compatible con i.LINK, asegúrese de apagar el
dispositivo y desconectar el adaptador de ca de
la toma de pared antes de conectar o desconectar
el cable i.LINK.
Sobre el uso de la videocámara
91
Mantenimiento y precauciones (continuación)
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
• No utilice la videocámara envuelta en una
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
• Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre del enchufe, nunca del cable.
• Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila,
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y consulte con un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
• Encienda periódicamente la videocámara y
reproduzca un videocasete durante
aproximadamente 3 minutos.
• Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de
un lugar frío a un lugar cálido, se puede
crear condensación de humedad en su
interior, en la superficie de la cinta o en el
objetivo. En este estado, es posible que la
cinta se pegue al tambor y se dañe, o que la
videocámara no funcione correctamente. Si
hay humedad dentro de la videocámara,
aparecerá [%Z Condensación de
humedad.Extraiga la cinta.] o [%
Condensación de humedad.Apague
videocámara 1 h.]. El indicador no
aparecerá cuando se condense humedad en
el objetivo.
92
x Si se ha condensado humedad
Ninguna función estará operativa, salvo la
de expulsión de cintas. Expulse la cinta,
apague la videocámara y déjela con la tapa
del compartimiento del videocasete abierto
durante aproximadamente 1 hora. La
videocámara podrá utilizarse de nuevo
cuando se cumplan las dos condiciones
siguientes:
• El mensaje de advertencia no aparece al
conectar la alimentación.
• Ni % ni Z parpadean cuando se inserta un
videocasete y se tocan los botones de control de
vídeo.
Cuando la humedad comience a
condensarse, es posible que su videocámara
no la detecte. Si esto ocurre, algunas veces
el videocasete no sale expulsado hasta 10
segundos después de haber abierto la tapa.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
No cierre la tapa hasta que el videocasete
salga expulsado.
x Nota sobre la condensación de
humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido
(o viceversa) o si se utiliza en un lugar
húmedo como se muestra a continuación.
• Cuando traslada la videocámara de una pista de
esquí a un lugar calentado por un equipo de
calefacción.
• Cuando traslada la videocámara de un
automóvil o una sala con aire acondicionado a
un lugar cálido al aire libre.
• Cuando utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
• Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
x Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar
frío a otro cálido, métala en una bolsa de
plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa
cuando la temperatura dentro de la misma
haya alcanzado la temperatura ambiente
(transcurrida una hora aproximadamente).
Cabezal de vídeo
Si reproduce una cinta grabada en formato
HDV, es posible que la imagen y el sonido
se congelen durante un momento
(aproximadamente 0,5 segundos).
Esto sucede si las señales HDV no se
pueden grabar o reproducir correctamente
debido a la suciedad de la cinta o del
cabezal del vídeo. En función del
videocasete, esto sucede con poca
frecuencia aunque éste sea nuevo o no se
utilice mucho.
Si el punto de congelación se crea durante
la reproducción, es posible solucionar el
problema y visualizar las imágenes si
rebobina después de avanzar la cinta
ligeramente. Dicho punto de congelación
no puede recuperarse si se creó durante la
grabación.
Para evitar este tipo de problema, utilice un
videocasete mini DV de Sony.
Se produce una
La pantalla de reproducpausa en la pantalla ción se queda en blanco.
de reproducción. (Pantalla en azul sólido)
– El fenómeno siguiente tiene lugar en el
formato DV.
Aparece ruido de bloque.
• Los cabezales de vídeo se desgastarán después
de un uso prolongado. Si no puede obtener una
imagen nítida incluso después de usar un
videocasete limpiador (opcional), puede que los
cabezales de vídeo se hayan desgastado.
Póngase en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony para reemplazar los
cabezales.
Pantalla LCD
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla
LCD porque puede dañarse.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla LCD aparezca una
imagen residual. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla LCD se puede calentar.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla LCD
Si la pantalla LCD se ensucia de huellas
dactilares o polvo, se recomienda el uso de
un paño suave para limpiarla. Si utiliza el
kit de limpieza para la pantalla LCD
(opcional), no aplique el líquido de
limpieza directamente sobre la pantalla.
Utilice papel de limpieza humedecido con
el líquido.
x Sobre el ajuste del panel táctil
(CALIBRACIÓN)
Es posible que los botones del panel táctil
no funcionen correctamente. Si esto ocurre,
siga el procedimiento que se indica a
continuación. Se recomienda utilizar en esta
operación el adaptador de ca suministrado
para conectar la videocámara a la toma de
pared.
Información adicional
• Si se producen los siguientes problemas, limpie
los cabezales de vídeo durante 10 segundos con
el videocasete limpiador.
– Las imágenes en reproducción no se mueven.
– Las imágenes en reproducción no se
muestran.
– El sonido se interrumpe.
– [x
El cabezal de vídeo está sucio. Use
casete limp.] aparece en la pantalla durante la
grabación.
– El fenómeno siguiente tiene lugar en el
formato HDV.
La pantalla de reproducción se
queda en blanco.
(Pantalla en azul sólido)
1 Deslice el interruptor POWER varias veces
hacia la posición PLAY/EDIT.
Continúa ,
93
Mantenimiento y precauciones (continuación)
2 Toque
t [MENU] t
(AJUSTE EST.) t [CALIBRACIÓN] t
.
CALIBRACIÓN
1/3
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Toque la "x"
CANCEL
3 Toque la “×” que aparece en la pantalla con
la esquina del “Memory Stick Duo” o un
objeto similar.
La posición de la “×” cambia.
Para cancelar, toque [CANCEL].
Si no ha pulsado en el sitio correcto, vuelva
a empezar desde el paso 3.
b Notas
• No se podrá calibrar la pantalla LCD si está
girada.
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave seco.
• No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado.
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
– Utilizar la unidad con las sustancias
mencionadas en las manos.
– Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
– Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
– En lugares cálidos o húmedos
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
94
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes aunque el
interruptor POWER esté ajustado en OFF
(CHG). La batería recargable preinstalada
siempre se carga mientras la videocámara
está conectada a la toma de pared a través
del adaptador de ca o cuando tiene la
batería insertada. La batería recargable
quedará totalmente descargada en
aproximadamente 3 meses si no se utiliza
la videocámara en absoluto sin el adaptador
de ca conectado o la batería instalada.
Utilice la videocámara después de cargar la
batería recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se
verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de
pared mediante el adaptador de ca
suministrado y déjela con el interruptor
POWER ajustado en la posición OFF
(CHG) durante más de 24 horas.
Limpieza del polvo del interior del
visor
1 Extraiga el visor.
Mientras desliza hacia abajo la palanca
de liberación del visor 1, gire el visor
en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que las marcas | de la parte
izquierda queden alineadas 2 y, a
continuación, tire del visor hacia arriba
para extraerlo 3.
3 Siga las instrucciones que se
describen en el paso 1, pero esta
vez en el orden inverso. Alinee las
marcas | de la parte izquierda y
coloque el visor mientras lo
presiona levemente hacia abajo.
A continuación, gírelo en el
sentido de las agujas del reloj
hasta que oiga un clic.
3
2
1
2 Limpie el polvo del interior del
Información adicional
visor y de la parte que se muestra
a continuación con un soplador.
95
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación de vídeo (HDV)
Sistema de exploración helicoidal de
2 cabezales giratorios
Sistema de grabación de vídeo (DV)
Sistema de exploración helicoidal de
2 cabezales giratorios
Sistema de grabación de imágenes fijas
Exif Ver. 2.2*1
Sistema de grabación de audio (HDV)
Cabezales giratorios, MPEG-1 Audio
Layer -2, Cuantización: 16 bits
(Fs 48 kHz, estéreo)
velocidad de transferencia: 384 kbps
Sistema de grabación de audio (DV)
Sistema PCM de cabezales giratorios
Cuantización: 12 bits (Fs 32 kHz,
estéreo 1, estéreo 2), 16 bits (Fs 48 kHz,
estéreo)
Señal de vídeo
Color PAL, normas CCIR
Especificación 1080/50i
Videocasetes compatibles
Videocasetes mini DV con la marca
impresa
Velocidad de la cinta (HDV)
Aprox. 18,81 mm/s
Velocidad de la cinta (DV)
SP: aprox. 18,81 mm/s
LP: aprox. 12,56 mm/s
Tiempo de grabación/reproducción
(HDV)
60 min (si se usa un videocasete
DVM60)
Tiempo de grabación/reproducción (DV)
SP: 60 min (si se usa un videocasete
DVM60)
LP: 90 min (si se usa un videocasete
DVM60)
Tiempo de avance rápido/rebobinado
Aprox. 2 min 40 s (con un videocasete
DVM60 y la batería recargable)
96
Aprox. 1 min 45 s (con un videocasete
DVM60 y el adaptador de ca)
Visor
Visor electrónico (color)
Dispositivo de imagen
Sensor CMOS (tipo 1/2,9) de 6,3 mm
Píxeles de grabación (fijos, 4:3):
Máx. 6,1 megapíxeles (2 848 × 2 136)*2
Bruto: aprox. 3 200 000 píxeles
Efectivos (película, 16:9):
Aprox. 2 280 000 píxeles
Efectivos (película, 4:3):
Aprox. 1 710 000 píxeles
Efectivos (fijos, 16:9):
Aprox. 2 280 000 píxeles
Efectivos (fijos, 4:3):
Aprox. 3 040 000 píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
10 × (óptico), 20 × (digital)
Distancia focal
f=5,4 ~ 54 mm
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
En TAPE: 40 ~ 400 mm (16:9),
49 ~ 490 mm (4:3)
En MEMORY: 40 ~ 400 mm (16:9),
37 ~ 370 mm (4:3)
F1,8 ~ 2,9
Diámetro del filtro: 37 mm
Temperatura de color
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR]
(3 200 K),
[EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
5 lx (lux) ([OB.LENT.AUTO]
[ACTIVADO], Velocidad de
obturación 1/25 segundos)
0 lx (lux) (durante la función
NightShot)
*1 “Exif” es un formato de archivo de
imágenes fijas, establecido por la JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Los archivos con este formato pueden
disponer de información adicional
como, por ejemplo, información del
ajuste de la videocámara en el momento
de grabar.
*2 La matriz de píxeles exclusiva del sensor
ClearVid CMOS de Sony y su sistema
de procesamiento de imagen (nuevo
Enhanced Imaging Processor) permiten
una resolución de imágenes fijas
equivalente a los tamaños descritos.
Conectores de entrada/salida
Pantalla LCD
Imagen
6,7 cm (tipo 2,7, relación de aspecto
16:9)
Número total de puntos
211 200 (960 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
cc de 7,2 V (batería)
cc de 8,4 V (adaptador de CA)
Consumo medio de energía
Durante la grabación de la cámara con
el visor con brillo normal:
Grabación HDV 4,4 W
Grabación DV 4,2 W
Durante la grabación con la cámara
mediante el visor y la pantalla LCD en
condiciones de brillo normales:
Grabación HDV 4,8 W
Grabación DV 4,6 W
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
265 × 231 × 460 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes
265 × 231 × 460 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes con la
batería suministrada NP-F570 instalada
Peso (aprox.)
2,7 kg, sólo la unidad principal
3,0 kg con la batería recargable NPF570, el videocasete (PHDVM-63DM),
el parasol y la cubierta del objetivo, y el
micrófono.
Continúa ,
Información adicional
Toma VIDEO OUT
Toma de pines:
1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Toma S VIDEO OUT
Mini DIN de 4 pines
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohmios)
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohmios)
Toma AUDIO OUT
Toma de pines
Señal de audio: 327 mV (a una
impedancia de carga de 47 kΩ
(kiloohmios)), impedancia de salida
inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios)
Toma COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω
(ohmios)
Toma HDMI OUT
Tipo A (19 contactos)
Toma de auriculares
Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm)
Toma LANC
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Toma USB
B
Toma MIC (PLUG IN POWER)
Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm)
Toma HDV/DV
Interfaz i.LINK (IEEE1394, conector
de 4 contactos S100)
97
Especificaciones (continuación)
Accesorios suministrados
Consulte la página 8.
Adaptador de ca AC-L100
Requisitos de alimentación
ca de 100 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
48 × 29 × 81 mm (an/al/prf) excluidas
las partes salientes
Peso (aprox.)
170 g excluyendo el cable de
alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para
obtener otras especificaciones.
Batería recargable (NP-F570)
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
15,8 Wh (2 200 mAh)
Dimensiones (aprox.)
38,4 × 20,6 × 70,8 mm
Peso (aprox.)
100 g
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
98
Marcas comerciales
• HDV y el logotipo de HDV son marcas
comerciales de Sony Corporation y Victor
Company, Ltd. de Japón.
• “Memory Stick”, “
”, “Memory Stick
Duo”, “
”, “Memory Stick
PRO Duo”, “
”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“
”, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate”, “
”,
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate
Memory Stick Duo” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• i.LINK y son marcas comerciales de Sony
Corporation.
•
es una marca comercial.
• “x.v.Color” es una marca comercial de Sony
Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows Media y
Windows Vista son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de U.S.
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y
otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de
Apple Inc. en los Estados Unidos y otros países.
• HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Intel Corporation y sus filiales en los Estados
Unidos y otros países.
• Adobe y Adobe Reader son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Adobe
Systems Incorporated en los Estados Unidos y
otros países.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, en este
manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
Notas acerca de la licencia
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO
CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE
NO SEA EL USO PERSONAL DEL
CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA
CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA
CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE
VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA
EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE
PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA
DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA
LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN
MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,
SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
Información adicional
99
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles
Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
A
E
F
G
H
B
I
C
J
D
K
L
M
N
P
A Zapata para accesorios
K Ranura para “Memory Stick Duo” (17)
B Interfaz
62)
L Toma HDMI OUT (sólo emisión) (27)
HDV/DV (i.LINK) (27, 60,
C Toma
LANC (azul)
La toma de control LANC se utiliza
para controlar el transporte de la cinta
de un dispositivo de vídeo y de los
periféricos conectados.
D Toma i (auriculares)
E Botón REC START/STOP (18)
F Palanca de zoom motorizado (20)
G Botón PHOTO (19)
H Interruptor POWER (14)
I Toma
(USB) (66)
J Indicador de acceso (17 y 87)
100
O
• Se leen las señales de vídeo disponibles, se
selecciona el formato de emisión adecuado
y se emite de manera automática.
• Es posible comprobar el valor de
configuración de SALIDA HDMI en
[COMPR.ESTADO] (p. 54).
M Botón RESET
Inicializa todos los ajustes, incluido el
ajuste de la fecha y la hora (Los
elementos de menú personalizados del
menú personal no se inicializarán).
N Toma A/V (audio/vídeo) OUT (27, 60)
O Toma S VIDEO OUT (27)
P Toma COMPONENT OUT (27)
A
B
C
D
G
H
E
I
F
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
I Batería (11)
B Visor (15)
J Indicador CHG (carga) (11)
C Pantalla LCD/panel táctil (4 y 15)
K Toma DC IN (11)
D Interruptor LCD ON/OFF (15)
L Botón MANUAL (21)
E Palanca de liberación de la cubierta del
objetivo (10)
M Interruptor NIGHTSHOT (21)
F Palanca de ajuste del objetivo del visor
(15)
O Botón DISPLAY/BATT INFO (15)
G Gancho para la bandolera
Coloque la bandolera (opcional).
Q Indicador de modo TAPE (14)
H Botón BATT (batería) RELEASE (12)
N Botón BACK LIGHT (22)
P Indicador de modo MEMORY (14)
Referencia rápida
A Ocular
R Indicador de modo PLAY/EDIT (14)
Continúa ,
101
Identificación de piezas y controles (continuación)
A
D
B
E
C
F
G
H
I
A Micrófono (9)
E Objetivo (Carl Zeiss Lens) (5)
B Tapa del compartimiento del
videocasete (16)
F Puerto de infrarrojos
C Palanca
H RING (21)
OPEN/EJECT (16)
D Indicador REC (indicador de grabación
de la cámara)
• El indicador REC se ilumina en rojo durante
la grabación (p. 55).
• El indicador REC parpadea cuando queda
poca cinta o poca batería.
102
G Correa de sujeción
I Receptáculo del trípode
Coloque el trípode (opcional: la
longitud del tornillo debe ser inferior a
5,5 mm) en el receptáculo
correspondiente y fíjelo con un tornillo
para trípode.
Indicadores mostrados durante la grabación/
reproducción
Grabación de imágenes fijas durante
la grabación de cintas (Dual Rec)
Grabación de películas
2
3
4
2
5
1
q;
3
qa
4
GRAB.
GRAB.
9
101
4,6M
FINE
qs
qs
6
7
6
8
A Formato de grabación (
(51)
o
)
El modo de grabación (SP o LP) también se
muestra en el formato DV.
B Energía restante de la batería (aprox.)
C Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
D Durante la grabación:
Contador de cinta (hora: minutos:
segundos)
Durante la reproducción:
Código de tiempo (hora: minutos:
segundos: fotograma)
J Tamaño de imagen (43)
K Calidad ([FINE] o [STD]) (43)
L Número de imágenes fijas grabadas (20)
Grabación de imágenes fijas
9
2
60 min
60min
H Botón del menú personal (33)
0qa
6,1M
FINE
qd
1111
101
GUÍA
6
8
M Indicador del “Memory Stick Duo” y
número de imágenes que se pueden
grabar (aprox.)
Código de datos durante la
grabación
Referencia rápida
Aparece al insertar el “Memory Stick Duo”.
G Botón para cambiar a la visualización de
END SEARCH/Revisión de la
grabación (26)
8
I Carpeta de grabación (45)
E Capacidad de grabación de la cinta
(aprox.) (55)
F Botón de revisión de imágenes fijas del
“Memory Stick Duo” (19)
7
Los datos de fecha y hora durante la
grabación y de ajuste de la cámara se
grabarán de forma automática. Aunque no
aparecerán en la pantalla durante la
grabación, puede comprobarlos
seleccionando [CÓDIGO DATOS] durante
la reproducción (p. 55).
Continúa ,
103
Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción (continuación)
Visualización de películas
2
qf
4
Visualización de imágenes fijas
5
2
qh q;
qj
qk
ql
6,1M
1
REPR.MEM.
w;
wf wg
qg
8
wa
ws
wd
8
N Indicador del transporte de la cinta
P Nombre del archivo de datos
O Botones de control de vídeo (23)
Q Número de imagen/Número total de
imágenes grabadas en la carpeta de
reproducción actual
R Carpeta de reproducción (45)
S Icono de la carpeta anterior/siguiente
Los siguientes indicadores aparecen cuando
se muestra la primera o la última imagen de la
carpeta actual y cuando existen varias
carpetas en un mismo “Memory Stick Duo”.
: Toque
para ir a la carpeta
anterior.
para ir a la carpeta
: Toque
siguiente.
/
para ir a la carpeta
: Toque
anterior o a la siguiente.
T Botón de eliminación de imágenes (64)
U Botón de selección de reproducción de
cinta (24)
V Botón de imagen anterior/siguiente (24)
W Botón de visualización de la pantalla de
índice (24)
X Marca de protección de imágenes (65)
Y Marca de impresión (65)
104
Indicadores que aparecen al
realizar modificaciones
Parte superior
izquierda
120
Parte central
Indicador
Color Slow Shutter
(41)
Parte superior
derecha
Conexión PictBridge
(66)
ESPERA
EZ
Q.REC
Significado
Advertencia (82)
NightShot (21)
+3
+2
Parte inferior
Parte central
Super NightShot (40)
Parte inferior
Parte superior izquierda
Indicador
Indicador
M
DESPL.AE (39)
Formato de grabación
(51)
CAMBIO WB (39)
Efectos de imagen
(47)
Ajuste manual del
nivel del sonido (52)
MODO AUDIO* (51)
SP LP
Efectos digitales (46)
Enfoque manual (40)
9
Modo de grabación*
(51)
SELEC.ESCENA
(36)
Grabación con
disparador automático
(42)
SELEC.PANOR* (51)
Grabación de
fotografías a
intervalos (46)
Parte superior derecha
Significado
Entrada HDV/
Entrada DV (62)
Salida HDV/
Salida DV (27, 61)
Nitidez (38)
Contraluz (22)
.
n
Balance de blancos
(37)
SteadyShot
desactivado (42)
Cebra (41)
Teleobjetivo macro
(40)
Referencia rápida
GRAB.RÁPIDA**
(56)
Indicador
Significado
Significado
COLOR CÁMARA
(39)
OBJET.CONV. (42)
X.V.COLOR** (42)
MEDIC.PUNT. (37)/
EXPOSICIÓN (37)
Conexión i.LINK
(27, 61, 62)
VELOC.OBTUR. (38)
Presentación de
diapositivas (46)
ZOOM mediante
AJUST.ANILLO(21)
Continúa ,
105
Indicadores mostrados durante la grabación/reproducción (continuación)
* Los ajustes pueden realizarse únicamente en las
imágenes de formato DV.
** Los ajustes pueden realizarse únicamente en las
imágenes de formato HDV.
b Notas
• Los indicadores y sus posiciones son
aproximados y su aspecto difiere de lo que se
puede ver realmente en la unidad.
Otro indicador
Indicador
Significado
Información (83)
106
Índice
Numérico
CALIDAD............................ 43
1080i/576i .............................53
Calidad de imagen HD
(alta definición) .................... 28
12BIT....................................51
Energía restante de la batería
......................................12, 103
ENFOQUE .....................40, 77
Calidad de imagen SD
(definición estándar) ............ 29
ENFOQ.PUNT. .............39, 81
576i .......................................53
CAMBIO WB (Cambio de
balance de blancos) .............. 39
ESTÁNDAR.........................43
A
CARP.GRAB.
(Carpeta de grabación) ......... 45
EXTERIOR ..........................37
16BIT....................................51
Adaptador de 21 contactos....31
Adaptador de ca ....................11
AJ LCD/VISOR....................52
AJUSTE DV .........................51
AJUSTE FOTO ....................43
AJUSTE RELOJ...................14
AJUST.ANILLO ..................42
AMANE. PUESTA
(Amaneceres o atardeceres)
..............................................36
AUM/DE MOSAIC ..............45
AUTODISPAR. ....................42
B
BACK LIGHT ......................22
BAL.BLANCOS
(Balance de blancos).......37, 81
BARRAS COLOR................55
Batería...................................11
BORR.TODO .......................44
CARP.REPR.
(Carpeta de reproducción).... 45
F
CEBRA ................................ 41
FECHA/HORA.............55, 103
CÓDIGO DATOS.......... 14, 55
FIJO ......................................47
Código de tiempo ............... 103
COLOR CÁMARA.............. 39
FLASH (Movimiento por
destellos)...............................47
COLOR LCD ....................... 53
FORMATEAR .....................44
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)..................... 41, 77, 81
Formato DV..........................50
COLOR VISOR ................... 53
FUEGOS ARTIF. .................36
COMPONENTE .................. 53
FUND BLANCO..................45
COMPR.ESTADO ............... 54
FUNDIDO ......................45, 81
Condensación de humedad
.............................................. 92
G
Contador de cinta ............... 103
Formato HDV .......................50
CONV.i.LINK...................... 53
GRAB INT FIJ (Grabación de
fotografías a intervalos) ........46
CONV.REDUCT. ............... 53
Grabación .............................18
Copia .................................... 59
CREPÚSC. .......................... 36
GRAB.RÁPIDA
(Grabación rápida)................56
CTRL.GRAB.
(Control de grabación) ......... 62
GR.LEN.UNIF. (Grabación
lenta uniforme) ...............48, 81
BRILLO LCD .......................52
Búsqueda del punto de inicio
..............................................26
EXPOSICIÓN ................37, 81
GUÍA ENCUADR................55
D
DATOS CÁMARA.............. 55
H
DESPL.AE ..................... 39, 81
HDV1080i ............................51
C
Dual Rec............................... 20
HISTOGRAMA ...................41
Cable de alimentación...........11
E
BÚSQUEDA FIN .................50
Cable de conexión de A/V
........................................28, 59
Cable de vídeo componente
..............................................28
Cable HDMI .........................29
Cable i.LINK ............29, 60, 63
CALIBRACIÓN ...................93
Referencia rápida
Batería “InfoLITHIUM”.......89
Especificaciones ...................96
HORA MUNDO...................57
EFECTO IMAG.
(Efectos de imagen) ............. 47
EFECTOS DIG
(Efectos digitales) .......... 46, 81
I
ILUM.VISOR
(Brillo del visor) ...................53
Imagen fija................19, 24, 43
Eliminación de imágenes ..... 64
Imprimir................................66
END SEARCH..................... 26
Indicadores de advertencia ...82
Continúa ,
107
Índice (continuación)
Indicadores de la pantalla ...103
Interfaz HDV/DV .................27
INTERIOR ...........................38
INVERTIR ...........................47
i.LINK ..................................90
N
RESTANTE .........................55
NIEVE ................................. 37
RETRATO (Retrato suave)
.............................................. 36
NITIDEZ........................ 38, 81
NIV LUZ LCD (Nivel de luz de
fondo de pantalla LCD) ....... 52
NIVEL MICRO. .................. 52
L
LANGUAGE........................57
Lengüeta de protección contra
escritura ................................86
LP (Reproducción de larga
duración)...............................51
LUZ PUNT. .........................36
M
Macintosh .............................71
Mantenimiento y precauciones
..............................................86
Marca de impresión ..............65
NS LIGHT (NightShot Light)
............................................. 41
NTSC ................................... 85
NUMERACIÓN
(Número de archivo)............ 44
RING ....................................21
S
SALIDA PANT.
(Vista de emisión) ................ 56
SALIDA VÍDEO..................54
SELEC.ESCENA ...........36, 80
Número de imágenes que se
pueden grabar....................... 43
SELEC.USB .........................48
NVA.CARPETA.................. 45
Sistemas de televisión en color
.............................................. 85
O
SOLARIZAR ....................... 47
OBJET.CONV. .................... 42
SP (Reproducción estándar)
.............................................. 51
OB.LENT.AUTO (Obturación
lenta automática).................. 39
MEDIC.PUNT. (Medidor de
punto flexible) ................37, 81
Ordenador ............................ 68
“Memory Stick” ...................87
P
“Memory Stick Duo”............16
PAISAJE.............................. 36
FORMATEAR ..............44
PAL................................ 79, 85
Mensajes de advertencia.......83
PASE DIAPOS. ................... 46
Menú.....................................33
PASTEL............................... 47
Menú AJUSTE CÁM ...........36
PELIC ANTIG..................... 47
Menú AJUSTE EST. ............50
PITIDO ................................ 55
Menú AJUSTE MEM...........43
PLAYA ................................ 36
Menú APLIC.IMAGEN (menú
de Aplicación de imagen).....45
P-MENU
.......... Consulte Menú personal
Menú EDIC y REPR. ...........49
Procedimientos iniciales ........ 8
Menú HORA/LANGU. ........57
Protección de imágenes ....... 65
Menú personal ................33, 57
SEPIA................................... 47
STEADYSHOT..............42, 77
SUPER NS (Super NightShot)
.............................................. 40
T
Tamaño de imagen
(TAM IMAGEN) ................. 43
TELE MACRO ..............40, 81
TELEVISOR ........................ 27
Tiempo de carga ................... 12
Tiempo de grabación ............ 13
Tiempo de reproducción....... 13
Toma A/V OUT ................... 27
Toma COMPONENT OUT
.............................................. 27
Toma HDMI OUT................ 27
Toma S VIDEO ........27, 29, 59
MEZCL.AUDIO...................52
R
MODO AUDIO ....................51
RASTRO.............................. 47
Modo de espejo ....................22
REP VL VAR (Reproducción a
velocidad variable)............... 49
U
Reproducción ....................... 23
UNA PULS. .........................38
Reproducción fotograma a
fotograma ............................. 49
Utilización en el extranjero
.............................................. 85
MODO GRAB.
(Modo de grabación) ............51
MONOTONO.......................46
Reproducción inversa .......... 49
108
Revisión de grabación .......... 26
TONO PIEL .........................47
V
VCR HDV/DV .....................50
VELA....................................36
VELOC.OBTUR. .................38
Videocasete.....................16, 86
Videocasete limpiador ..........93
VIS.NIV.AUD. (visualización
del nivel de audio) ................52
VOLUMEN ..........................52
W
Windows .........................68, 69
X
X.V.COLOR ...................42, 91
Z
Zoom.....................................20
Zoom de reproducción ..........25
ZOOM DIGITAL ...........42, 81
Referencia rápida
109
http://www.sony.net/

Documentos relacionados