Revista Alidrisia marina Nº 3

Transcripción

Revista Alidrisia marina Nº 3
ALIDRImarina
SIA
Boletín de Estudios sobre tetrápodos marinos del noroeste de África
BOLETÍN DE ESTUDIOS SOBRE TETRÁPODOS MARINOS DEL NOROESTE DE ÁFRICA
ÁMBITO
Se trata de una publicación anual centrada en el estudio de los tetrápodos marinos del
noroeste de África y sus islas. Tiene un carácter científico multidisciplinar y una marcada
vocación conservacionista. Además pretende ser un vehículo más que sirva para divulgar
todos aquellos trabajos desarrollados por investigadores a lo largo de la costa africana
que baña el Mediterráneo y el Atlántico. Por otra parte, Alidrisia Marina podrá publicar
también volúmenes especiales donde se recojan trabajos monográficos sobre diferentes
temáticas del medio marino africano o incluso de otros ámbitos geográficos.
SCOPE
The Journal publishes annually original articles on the marine tetrapods from the NorthEast Africa and its islands. This is a scientific Journal that presents a remarkably conservationist character. One of the major goals of Alidrisia Marina is to serve as a vehicle to
publish the works and researches of the African scientifics along the Mediterranean and
the Atlantic. Works focus on different marine biological subjects from the African context
or other geographical areas can be also published in Alidrisia Marina special volumes.
INSTRUCCIONES PARA AUTORES
Los manuscritos deben enviarse al editor [email protected]. Deben estar
redactados en sistema Word y las imágenes y gráficos se envían por separado con sus respectivas leyendas. Dos posibles revisores tendrán que ser incluidos por parte de los autores
de los artículos. Los artículos científicos estarán distribuidos en los siguientes apartados:
título y dirección de los autores del trabajo, resumen, introducción, material y métodos,
resultados, discusión y bibliografía. Los textos serán enviados en inglés aunque el idioma
español también podrá ser aceptado.
INSTRUCTIONS TO AUTHORS
Manuscript should be submitted to the editor [email protected]. The text
should be writing using Word system, pictures and graphics have to be sending separately
with legends. Two possible referees should be advised by authors. For research articles the
text must be organized as it follows: title and address of the authors, abstract, introduction,
material and methods, results and discussion and bibliography. Texts must be submitted in
English but also Spanish may also be accepted.
Publica (Publisher): Asociación Septem-Nostra Ecologistas en Acción y Fundación Museo
del Mar de Ceuta. Muelle Cañonero Dato S/N, 51001, Ceuta, España.
Editora: Francisca Serráis Benavente
Traducción al inglés (excepto artículo “La revelación de la Naturaleza”): Óscar Ocaña Vicente
Coordinadores científicos (scientific coordination): Óscar Ocaña Vicente y
José Manuel Pérez-Rivera
Fuentes de Internet (Internet resources): www.museodelmarceuta.com
Financiación (Financial support): Consejería de Medioambiente, Ciudad Autónoma de Ceuta.
Maquetación: Paula Medina Morales
Precio de la suscripción anual y de cada suplemento (anual price): 10€
COMITÉ DE REVISIÓN / ADVISORY BOARD
Luis Laria, Asturias, España; Alberto Brito, Canarias, España; J.J. Bacallado, Canarias, España;
Leopoldo Moro, Canarias, España; Rogelio Herrera, Canarias, España; Alfonso Ramos,
Alicante, España; Filipe Porteiro, Azores, Portugal; Peter Wirtz, Madeira, Portugal; Younes
Saoud, Tetuan, Marruecos; Julio de la Rosa y Luis Sánchez (Universidad de Granada).
Depósito Legal: CE - 14 / 10 ISSN: 2171-4517
Impresión: Grafisur - Tarifa S.L.
2 ALIDRISIA - 2013
L
a presente edición de
Alidrisia Marina continúa
fiel al formato publicado
el año pasado y ha consolidado
las secciones en las que la revista
se divide. Dos primeras partes
están dedicadas a mostrar los
resultados obtenidos con los
varamientos y los progresos en
relación a las osamentas que se
van recuperando y que, además,
aumentan la importante colección
del Museo del Mar de Ceuta. El
tercer apartado está dedicado a
los artículos de investigación, tanto en el campo de la biología como en el de las
humanidades, siempre que trate la temática de los tetrápodos marinos. De hecho,
el artículo/ensayo que confronta el pensamiento mecanicista con el organicista en
nuestras sociedades explica un fascinante e inédito descubrimiento sobre la casa
Batlló del genial Antonio Gaudí. Para su autor, y para los que hemos compartido
este satisfactorio descubrimiento, la fachada de la casa está en gran parte dedicada
a las tortugas marinas, ya que encontramos reproducciones de determinadas
partes del esqueleto de las tortugas adaptadas por el artista a diversos elementos
constructivos. En el apartado de artículos de naturaleza contamos con uno sobre
las necropsias efectuadas a dos especies de cetáceos varados, mostrando la buena
disposición y colaboración que existe entre nuestras instituciones y la Consejería
de Sanidad de la Ciudad Autónoma. Un artículo dedicado a los impactos de las
embarcaciones rápidas sobre ejemplares de tortugas marinas pone de manifiesto
la necesidad urgente de ordenación de los usos humanos en nuestro litoral.
Finalmente, pero no menos importante, hemos conseguido establecer un vínculo
de colaboración con la asociación “Canarias conservación” que tan buena labor
lleva realizando en las Islas Canarias en beneficio de los cetáceos, a través del
estudio integral de los varamientos de estos mamíferos y del montaje de los
esqueletos de grandes ballenas al aire libre. En este volumen se presenta parte
de su trabajo con los cetáceos en Canarias y también se publica otro artículo con
unas preciosas imágenes de una rara especie de delfín que fue avistado en aguas
del archipiélago, una de estas imágenes hace de portada en el presente número.
Para el próximo tenemos preparado un nuevo artículo que desarrolla un estudio
sobre los varamientos de rorcual aliblanco tanto en Canarias como en Ceuta,
aportando alguna hipótesis que explica la presencia de esta especie en África. Esta
incorporación de artículos de investigadores canarios en nuestra revista es un
nuevo impulso revitalizador para Alidrisia marina, que esperemos anime a otros
investigadores a publicar sus artículos, contribuyendo así a la consolidación de
este proyecto regional.
Editoria l
ALIDRISIA
Sumario.Summary
6
4 ALIDRISIA - 2013
SEGUIMIENTO DE LOS VARAMIENTOS DE
CETÁCEOS Y TORTUGAS MARINAS DE LA
REGIÓN DE CEUTA (2011 - 2012) / MARINE
TETRAPODS STRANDING MEMOIRE (2011
- 2012)
18
MEMORIA DE RECUPERACIÓN Y ESTUDIO
DE OSAMENTAS (2011 - 2012) / BONES
STUDIES AND RECUPERATION MEMOIR
(2011 - 2012)
55
ARTÍCULOS / ARTICLES
56
A survey of the necropsies practised on two
mammals belonging to the species Balaenoptera
acutorostrata and Stenella coeruleoalba
Sonsoles Carretero López
60
The stranding in the canaries and its scientific and
divulgative applications
Manuel Carrillo
68
Fraser’s dolphin: an unusual species
75
The study of a skull collection of the species
Caretta caretta and its relation to the environment
stress
Manuel L. Carrillo Pérez
Oscar Ocaña Vicente and Juan Antonio Rosa
87
La revelación de la naturaleza / Nature’s revelation
José Manuel Pérez Rivera
ALIDRISIA
varamientos
Seguimiento de
2013 - ALIDRISIA
5
Introducción
ALIDRISIA
SEGUIMIENTO DE LOS
VARAMIENTOS DE
CETÁCEOS Y TORTUGAS
MARINAS DE LA REGIÓN
DE CEUTA (2011-2012)
Oscar Ocaña Vicente*
Juan Antonio Rosa*
José Manuel Pérez - Rivera**
* Fundación Museo del Mar de Ceuta
** Asociación Septem Nostra - Ecologistas en Acción
El ciclo anual que vamos a analizar (2011-2012) está marcado necesariamente
por la obra del antiguo vertedero de Santa Catalina. Como consecuencia de
estas actuaciones de sellado tuvimos que reducir significativamente el área de
pudridero, lo cual nos ocasionó numerosos perjuicios que redundaron en un
menor control de los varamientos. De la misma manera, las rígidas exigencias
de seguridad de la obra no han ayudado a que nuestra situación mejorara, sino
que han empeorado las condiciones de trabajo de la empresa que recoge los
tetrápodos varados. No obstante lo comentado anteriormente, hemos podido
continuar adelante con nuestra labor en beneficio de las especies y de Ceuta,
y podemos presentar algunos resultados de los datos de varamiento. En este
sentido, nuestros datos reflejan un número algo mayor de varamientos de cetáceos con respecto al ciclo anterior (véase Ocaña y Pérez-Rivera, 2011) y
también, gracias a la labor de limpieza de osamentas, hemos conseguido identificar un número mayor de delfines de la especie D. delphis entre los ejemplares no identificados que teníamos en nuestras bases de datos de varamientos.
Habrá que estar, de cara al futuro, bien atentos al número de ejemplares de
delfines comunes varados, en relación a los más numerosos delfines listados.
También añadimos una serie de datos correspondientes a las necropsias realizadas a varios cetáceos, que esperamos tengan alguna utilidad médica. Es
interesante destacar los dos varamientos de rorcual aliblanco habidos durante
el año 2012 y aclarar que en ambos casos las almadrabas han sido el final de estos animales. De la misma manera, el incremento de varamientos en nuestras
costas está directamente relacionado con la presencia de las dos almadrabas
que se calaron durante la temporada 2012 en la bahía sur de nuestra ciudad. La
presencia de estos dos nuevos ejemplares eleva a cinco las osamentas de esta
especie que tenemos en nuestra colección, y permite que ya estemos colaborando en la preparación de un primer trabajo científico con colegas canarios.
6 ALIDRISIA - 2013
MARINE TETRAPODS STRANDING
MEMOIRE (2011-2012)
The building works on the old wasted area of Santa Catalina has signalled
this period. As a consequence of this, it has been reduced our burial work
surface, and we also had to follow all the duties and security impositions in
relation to the building works. However, we could go forward on the behalf
of the marine tetrapods species and Ceuta, and here we present some data
from the stranded animals. The data show a high number of stranded cetaceans if we compare them with the last period (see Ocaña and Pérez-Rivera,
2011). Due to the cleaning works on the skeletons, we have been able to
classify some unidentified specimens, which belong to the species D. delphis.
Moreover, it is of special interest the stranded of two specimens belonging
to Balaenoptera acutorrostrata during 2012. Both specimens were found inside
the tunny nets (Almadrabas). We think that the stranding increase is due to
the presence of two different Almadrabas instead one, as it was usual in the
past. These two specimens, together with some others stranded during past
years, reach the number of 5 skeletons of B. acutorrostrata in our bones collection, allowing us to start a collaboration program with other colleagues
from Canary Islands. We hope to have in a short period a new and improving rotting surface to proceed with our matters.
Metodología. Una amplia exposición de nuestra variada metodología de trabajo se puede consultar en
García de los Ríos y Ocaña, 2006, y
también en Ocaña et al., 2010. No obstante, conviene recordar que los métodos utilizados con los animales varados, una vez que están depositados
en el área del pudridero, se resumen
en un estudio general del animal: sexo,
estado de degradación, biometría básica y estudio médico más profundo,
si se estima conveniente por parte del
servicio veterinario que colabora con
nuestro proyecto.
Introduction
En un plazo relativamente corto de tiempo (antes de final de 2014) esperamos que esté preparada la nueva área del pudridero, mejorada para
poder realizar nuestros trabajos con los tetrápodos marinos.
Methodology. Our main methodol-
ogy in relation to the stranded corps
had been resume in García de los Ríos
y Ocaña (2006) and Ocaña et al., (2010).
From a general point of view, the
methodology with the stranded corps
can be summarized as a survey on biometry, sex, putrefaction level and the
veterinary studies developed by the
veterinarian service that collaborates
with our project.
2013 - ALIDRISIA
7
HISTORIA NATURAL DE LOS
VARAMIENTOS
En este apartado vamos a exponer con comentarios y observaciones los datos de
varamientos por especies a lo largo de 2011-2012. El número de varamientos
durante este periodo ha vuelto a incrementarse en contraste con el pasado ciclo
en el que habían descendido claramente. Conviene indicar que el año 2011 ha
sido muy irregular y los datos de varamientos no tienen la consistencia de otros
periodos debido a la obra del vertedero que nos redujo y alteró nuestro pudridero
y también a la rapiña de los perros cimarrones sobre los cuerpos de los cetáceos.
A NATURAL HISTORY OF THE STRANDS
We include the stranded data of the marine tetrapods species during the period
2011-2012. The number of stranded corps has increased in contrast with 20092010 cycle where the stranded corps decreased significantly. As we commented
previously, the year 2011 has been very irregular due to the works in the area of
Santa Catalina.
Cetáceos (Cetaceans):
Delfínes sin identificar
Not identified dolphins
01/01/2011
Cuerpo irreconocible a simple vista, muy
degradado.
Carcase in very bad conditions.
10/01/2011
19/01/2011
22/01/2011
8 ALIDRISIA - 2013
Cuerpo muy degradado y con una abertura
ventral.
Carcase in very bad conditions and with a
wound in the abdomen.
Cuerpo muy degradado, sin cola, interacción
con arte de pesca.
Carcase in very bad conditions, no tail, fishery
interaction.
Cuerpo degradado, sin cola, interacción con
arte de pesca.
Carcase in very bad conditions, no tail, fishery
interaction.
1. 80 m ♂
2m
2.17 m
1.80 m
23/01/2011
11/02/2011
Solo quedó el cráneo y algo de cintura
escapular, devorado por perros cimarrones.
Only remains the skull and pectoral waist.
Eaten up by wild dogs.
Solo queda el cráneo el resto comido por
perros cimarrones.
1.80 m
Only remains the skull. Eaten up by wild dogs.
15/02/2011
Octubre 2011
29/01/2012
22/04/2012
09/08/2012
27/08/2012
12/09/2012
10/01/2011
Deteriorado.
2.15 m ♂
Bad conditions.
Deteriorado.
1.70 m ♂
Bad conditions.
Muy deteriorado.
2m♂
Very bad conditions.
Muy deteriorado.
2m♂
Very bad conditions.
Deteriorado.
1.25 m ♀
Bad conditions.
Deteriorado.
1.25 m ♀
Bad conditions.
Deteriorado.
1.65 m ♀
Bad conditions.
10/01/2011
2013 - ALIDRISIA
9
19/01/2011
15/02/2011
23/01/2011
11/02/2011
29/01/2012
22/04/2012
12/09/2012
12/09/2012
10 ALIDRISIA - 2013
Observaciones. Los datos de la memoria osteológica indican que había
un mayor número de identificados
que son ejemplares de la especie D.
delphis.
Remarks.
According to the bones
memoir, most of the corps belongs to
D. delphis.
Especie: Stenella coeruleoalba (Delfín llistado; Striped dolphin)
FECHA
DATE
LUGAR
PLACE
LONGITUD
LENGTH
NIVEL DE
DEGRADACIÓN
PUTREFACTION
LEVEL
SEXO
SEX
28/04/2011
?
2m
2
♂
21/10/2011
Bahía sur
1.65 m
1
♂
octubre 2011
Bahía norte
1.25 m
1-2
05/03/2012
Bahía norte
1.50 m
0
♀
08/06/2012
?
1.80 m
2-3
♀
12/09/2011
?
1.60 m
0-1
♀
12/12/2012
Bahía norte
1.94 m
0
♀
28/04/2011
21/10/2011
2013 - ALIDRISIA
11
05/03/2012
05/03/2012
12/09/2011
12/09/2011
12/12/2012
12/12/2012
Observaciones. A diferencia del anterior periodo dónde los varamientos
estaban repartidos durante todo el
año, en este ciclo volvemos a registrar
el otoño y la primavera como las épocas claves para que se produzcan las
muertes de esta especie. Por supuesto,
un número de delfines no identificados pertenecerán a esta especie. Al
ejemplar varado el 12/12/2012 se le
practicó una necropsia.
12 ALIDRISIA - 2013
Remarks. The last period the strand-
ed corps was spread along the year
meanwhile during the present cycle
we have registered the autumn and
spring seasons as the most important
dates from the stranding point of view.
Indeed, a number of unidentified dolphins belong to this species. Necropsy
was made on the specimen stranded
12/12/2012.
Especie: Delphinus delphis (Delfín común; Common dolphin)
FECHA
DATE
LUGAR
PLACE
LONGITUD
LENGTH
NIVEL DE
DEGRADACIÓN
PUTREFACTION
LEVEL
SEXO
SEX
12/01/2012
Juan XXIII
2m
2
♂
Observaciones. El análisis macroscópico, al realizar una necropsia general pero sin detalles, determinó una
aparente infección en los pulmones.
Se trataba de un ejemplar de avanzada
edad y enfermo.
Remarks. General examination con-
cludes the specimen was old and the
necropsy shows an illness infection
process in the slangs.
Especie: Tursiops truncatus (Delfín Mular; Bottle nose dolphin)
FECHA
DATE
LUGAR
PLACE
LONGITUD
LENGTH
NIVEL DE
DEGRADACIÓN
PUTREFACTION
LEVEL
SEXO
SEX
17/02/2011
Bahía sur
2.15 m
1
?
2013 - ALIDRISIA
13
Observaciones. Fue llevada a cabo
una necropsia, pero por razones ajenas
a nuestro proyecto la cabeza estuvo
congelada durante un tiempo y posteriormente se nos fue devuelta. Todavía no conocemos el sexo del ejemplar
pues no pudimos estudiar el cuerpo
convenientemente por lo comentado
anteriormente.
Remarks. Due to different factors be-
yond our control we still did not know
some data around this specimen. Due
to external reasons, the skull was frozen and latter it was returned to us.
Especie: Balaenoptera acutorostrata (Rorcual Aliblanco; Minke whale)
FECHA
DATE
LUGAR
PLACE
LONGITUD
LENGTH
NIVEL DE
DEGRADACIÓN
PUTREFACTION
LEVEL
SEXO
SEX
13/09/2012
Almadraba de
Ceuta
4m
0
♀
07/11/2012
Fuentecaballo
4.05 m
3
♂?
14 ALIDRISIA - 2013
13/09/2012
07/11/2012
Observaciones. El primer ejemplar
fue capturado por una de las almadrabas y el segundo también pensamos
que estaba asociada a una de estas
instalaciones pues apareció varado justo frente a una de ellas. La presencia
de estos dos nuevos ejemplares eleva
a cinco las osamentas de esta especie
que tenemos en nuestra colección y
nos convierte en el museo con más
osamentas de esta especie en el contexto español. Actualmente nos encontramos colaborando en la preparación
de un primer trabajo científico en relación a esta interesante especie con
colegas canarios.
Remarks. The first specimen was col-
lected in one of the Almadrabas, and
the second one stranded just opposite
to one of them and with visible marks
around its corps, so we think that its
death was associated with the Almadrabas. These two new specimens increase to five the skeletons of B. acutorrostrata in the museum, so Museo
del Mar de Ceuta is the organization
that presents more skeletons of such
species in the Spanish context. Along
this year we are preparing a scientific
paper in relation to this interesting
species with colleagues from the Canary Islands.
Tortugas marinas: (Marine turtles):
Especie: Caretta caretta (Tortuga boba; Loggerhead turtle)
FECHA
DATE
LUGAR
PLACE
LONGITUD
LENGHT
NIVEL DE
DEGRADACIÓN
PUTREFACTION
LEVEL
05/01/2011
21/03/2011
21/03/2011
julio-agosto 2011
Bahía sur
Bahía sur
Bahía sur
91 x 60.6 cm
140 x 75 cm
70 x 50 cm
130 x 70 cm
2-3
3-4
3-4
4
2013 - ALIDRISIA
15
julio-agosto 2011
julio-agosto 2011
julio-agosto 2011
julio-agosto 2011
23/11/2011
30/11/2011
27/02/2012
12/03/2012
29/05/2012
11/07/2012
27/08/2012
17/10/2012
Bahía sur
Bahía sur
Bahía sur
Punta Almina
Fuentecaballo
140 x 80 cm
85 x 40 cm
85 x 40 cm
115 x 54 cm
80 x 60 cm
75 x 54 cm
100 x 70 cm
90 x 70 cm
85 x 60 cm
86 x 60 cm
80 x 45 cm
05/01/2011
21/03/2011
27/02/2012
11/07/2012
Observaciones. La presencia de las
dos almadrabas ha cuadriplicado el
número de tortugas varadas en nuestras costas y está provocando un impacto negativo en las poblaciones de
Caretta caretta especialmente.
16 ALIDRISIA - 2013
4
4
4
4
3
2
1
1
1
3
3
3
Remarks. The Almadrabas have
quadruplicate the number of stranded marine turtles in our littoral and
are the cause of a negative impact
against the turtles, especially to the
species Caretta caretta.
ALIDRISIA
de osamentas
Recuperación
y estudio
2013 - ALIDRISIA
17
ALIDRISIA
MEMORIA DE RECUPERACIÓN
Y ESTUDIO DE OSAMENTAS
(2011-2012)
Oscar Ocaña Vicente y Juan Antonio Rosa
Introducción
Fundación Museo del Mar de Ceuta
A lo largo de estas líneas se ponen de manifiesto los trabajos realizados
con las osamentas, y los resultados preliminares de los estudios realizados a los esqueletos a través de la observación, las mediciones osteológicas y la captación de imágenes. En esta nueva memoria incluimos
exclusivamente las nuevas entradas en la base de datos de osamentas, la
cual puede ser consultada en www.museodelmarceuta.com
Como siempre hemos comentado a lo largo de nuestras memorias y publicaciones (véase volúmenes I y II de Alidrisia Marina), de la observación
científica de los huesos de estas especies se pueden extraer algunas consideraciones que creemos interesantes incluir en la base de datos elaborada, con el objeto de concentrar el mayor volumen posible de información
biológica. Toda esta información, como hemos destacado, queda disponible a través de la web para aquellas personas interesadas en el estudio
y conservación de estas especies. De la misma manera, en esta memoria
incluimos un resumen de los trabajos de recuperación de la osamenta de
un cachalote que fue enterrado en nuestra área de pudridero.
BONES STUDIES AND RECUPERATION
MEMOIR (2011-2012)
The works on the cetacean’s skeletons included in this chapter show all
the data obtained through their observation, osteological measurements
and images caption. Along this memoir we include the new entries in the
database, which can be consulted in www.museodelmarceuta.com
As we usually remark, the scientific observation of the bones in these
species are very useful and we consider very important to include them
in the database, so the amount of information becomes higher. We
also include a brief description on the works that have been done in
order to recover the bones of a specimen of Physeter macrocephalus
stranded in our littoral and buried in our area.
18 ALIDRISIA - 2013
Materiales y metodologías. La
metodología utilizada no ha variado
sustancialmente desde la memoria anterior y solo merece la pena comentar algunos aspectos relevantes. Este
apartado sufrirá cambios importantes,
en el momento en que contemos con
una nueva área de pudridero con todas
las modificaciones introducidas para
mejorar el trabajo con las osamentas, y
como consecuencia en la obtención de
resultados. Trabajar los cuerpos de los
animales varados frescos con rapidez es
uno de nuestros objetivos metodológicos más interesantes, y para acercarnos
a este propósito necesitamos no solo el
concurso del personal de las brigadas
del Plan de Empleo, sino también del
nuevo espacio, preparado con medios
sencillos pero apropiados. A continuación vamos a mostrar a través de imágenes parte de los trabajos realizados con
material en condiciones de frescura
aceptables.
A lo largo de este ciclo anual, hemos comprobado que la utilización del hipoclorito de sodio debe ser cautelosa y siempre
en pequeñas cantidades pues mancha las
osamentas de manera significativa.
Materials and Methods. The methods are essentially the same than the
exposed in our last memoire; only
some aspects can be commented by
its relevance. Meanwhile, the improvement of the work on the skeletons
depends on the new burial site to be
performed by the local administration. Our major goal in relation to the
stranded corps is to work on them as
faster as possible, while the corps remain fresh. The images in this memoire show our job with fresh material.
Through our work during this annual
period we are able to affirm that the
use of sodium hypochlorite has to be
cautious and always in a small quantity,
as the bones are stained significantly.
Los resultados de trabajar el material en
fresco son gratificantes
The results of this work with fresh material
are really gratifying
2013 - ALIDRISIA
19
Los resultados de trabajar el material
en fresco son gratificantes
The results of this work with fresh
material are really gratifying
Resultados. La lista de todas las osamentas trabajadas de una u otra forma a lo largo de este periodo se puede consultar al final de este capítulo.
A continuación se presenta solo una
representación de lo más destacado de
este ciclo de trabajo.
Con respecto a los cetáceos se han
llevado a cabo la limpieza, preparación y colección de 10 delfines, seis
pertenecientes a la especie Delphinus
delphis, tres de la especie Stenella
coeruleoalba y un Tursiops truncatus. También hay que tener en cuenta que se han añadido a la base de
datos algunas osamentas que estaban
en la exposición del Museo del Mar y
que no se habían contabilizado previamente. Además, hay que resaltar
20 ALIDRISIA - 2013
que se ha desenterrado la osamenta
de un ejemplar de la especie Physeter
macrocephalus y se ha limpiado parcialmente. Se trata de un ejemplar de
mucho valor para nuestra colección,
una magnífica especie cuya osamenta
pasará a formar parte de la colección
del Museo del Mar.
Results.
The lists of all the skeletons can be consulted at the end of
this chapter. We include only the description of the most relevant work.
There are six skeletons belonging to
D. delphis, three of S. coeruleoalba
and one T. truncatus. Also it is remarkable the works with the specimen of P. macrocephalus, a valuable
skeleton to be in the collection of
the Museo del Mar.
2013 - ALIDRISIA
21
Complete specimen that presents fracture in the spine and the scapula. There are
rests of skin and cartilage on the flippers.
Individuo completo que presenta fractura ya fusionada en la columna y escápula
izquierda. Restos de piel y cartílago en las aletas.
DED 16: Delphinus delphis; 2011.
DED 17: Delphinus delphis; 2011.
Individuo completo, solo faltan algunas costillas, restos de cartílago en las aletas.
Complete specimen, only lack of some ribs. There are rests of cartilage on the flippers.
22 ALIDRISIA - 2013
2013 - ALIDRISIA
23
Almost one complete specimen, only lack of some ribs. There are
rests of cartilage on the flippers. There are recovered fracture in the
ribs and scapula.
Muy completo, solo faltan algunas costillas, restos de cartílagos en
las aletas. Presenta fractura curada en las costillas y en el omóplato.
DED 18: Delphinus delphis; 2011.
DED 23: Delphinus delphis; 21/11/2011.
Individuo completo, incluyendo el aparato hioideo y la pelvis; lesión en mandíbula superior y también en escápula derecha y vértebras. Lavado todo con lejía.
Complete specimen including hyoids system and the pelvis; fracture in superior jaw and also in the right scapula. Clean with sodium hypochlorite.
24 ALIDRISIA - 2013
2013 - ALIDRISIA
25
Complete specimen, clean with sodium hypochlorite.
Individuo completo, limpiado con lejía.
STE 41: Stenella coeureoalba;
17/10/2011.
STE 42: Stenella coeureoalba; 12/12/2011.
Individuo incompleto debido a la acción de perros asilvestrados, lavado con lejía.
Incomplete specimen due to the wild dogs in the area. All the bones clean with sodium hypochlorite.
26 ALIDRISIA - 2013
2013 - ALIDRISIA
27
Almost complete specimen, the lack of some bone portions and a flipper is due to wild dogs.
Individuo muy completo pero faltan trozos de huesos y una aleta debido a la acción de perros asilvestrados.
TURS 05: Tursiops truncatus; 17/10/2011.
DED 01-12: Delphinus delphis; 02/02/2012.
Individuo completo, y muy bueno, no falta ningún hueso: Todo lavado con lejía, excepto escápula izquierda.
Complete specimen, the corps cleaned with sodium hypochlorite except the left scapula.
28 ALIDRISIA - 2013
2013 - ALIDRISIA
29
Complete specimen, bones cleaned
with sodium hypochlorite except the
right scapula. It was frozen during six
months.
Individuo completo, todo lavado
con lejía, excepto escápula derecha.
Estuvo congelado 6 meses aproximadamente.
STE 01-12: Stenella coeruleoalba;
03/03/2012.
DED 02-12: Delphinus delphis.
Sólo cráneo.
Only skull.
30 ALIDRISIA - 2013
base de datos que se adjunta al final
del capítulo..
Almost complete specimen, still a little bit oily, skulls dismantle. Malformations in clavicle and right scapula, anomaly
observed in one of the scutes.
Bastante completo, presencia de grasa y cráneo desmontado, malformación en clavícula y omóplato derecho y una
anomalía en uno de los escudos. Tratado con lejía.
9 specimens of Caretta caretta have
been prepared; other marine turtles
are included in the database below.
CAR 92: Caretta caretta; 10/11/2011.
En relación a las tortugas marinas
podemos indicar que hemos preparado 9 osamentas de ejemplares de
tortugas marinas pertenecientes a
la especie Caretta caretta. Otras tortugas preparadas están reseñadas en la
2013 - ALIDRISIA
31
CAR 93: Caretta caretta; 10/11/2011.
Bastante completo, tratado con lejía.
Almost complete, treated with sodium hypoclorite.
32 ALIDRISIA - 2013
2013 - ALIDRISIA
33
The lack of part of the skull, also present carapace flattening. Clavicle and humerus clean without
sodium hypoclorite.
Falta parte del cráneo y presenta aplastamiento del caparazón debido a una mala manipulación al
ser recogida y transportada al pudridero. Clavícula y húmero derecho lavado sin lejía.
CAR 96: Caretta caretta; 24/11/2011.
CAR 97: Caretta caretta; 12/12/2011.
Casi completo, la punta de las costillas presentan algo de deterioro. Cráneo lavado
sin lejía, presenta deformidad en clavícula.
Almost complete specimen, rib tips with some damaged. Skull cleaned without
sodium hypoclorite, malformation observed at the clavicle.
34 ALIDRISIA - 2013
2013 - ALIDRISIA
35
Almost complete specimen, rib tips
with some damaged. Skull cleaned
without sodium hypoclorite, malformation observed at the clavicle.
Casi completo, la punta de las costillas
presentan algo de deterioro. Cráneo
lavado sin lejía, presenta deformidad
en clavícula.
CAR 97: Caretta caretta; 12/12/2011.
CAR 98: Caretta caretta; 23/11/2011.
Casi completo y de pequeño tamaño, falta una parte importante del cráneo. Uno de los huesos lavado sin lejía.
Almost complete specimen, lack of the skull pieces. One of the bones has not been treated with sodium hypoclorite.
36 ALIDRISIA - 2013
2013 - ALIDRISIA
37
Almost complete specimen, skull was not cleaned with sodium hypoclorite. A malformation observed in the left flipper due to an injury. Humerus healed not well with the lateral process very affected and radius and ulna were difficult to recognise.
Bastante completo, podría decirse que están todos los huesos, incluidos los de los oídos. Meteorización baja, el cráneo no se lavó con lejía.
Presenta una malformación que afecta a toda la aleta izquierda por una posible fractura. El húmero cicatrizó mal y quedó muy afectado el
proceso lateral, y cúbito y radio quedaron irreconocibles.
CAR 01-12: Caretta caretta; 16/01/2012.
CAR 01-12: Caretta caretta;
16/01/2012.
Bastante completo, podría decirse
que están todos los huesos, incluidos los de los oídos. Meteorización
baja, el cráneo no se lavó con lejía.
Presenta una malformación que
afecta a toda la aleta izquierda por
una posible fractura. El húmero cicatrizó mal y quedó muy afectado
el proceso lateral, y cúbito y radio
quedaron irreconocibles.
Almost complete specimen, skull
was not cleaned with sodium hypoclorite. A malformation observed
in the left flipper due to an injury.
Humerus healed not well with the
lateral process very affected and
radius and ulna were difficult to
recognise.
38 ALIDRISIA - 2013
2013 - ALIDRISIA
39
Incomplete skeleton.
Bones of the limbs
not treated with
sodium hypoclorite.
Skull broken and
several bones lack.
Espécimen al que
le faltan numerosos
huesos, presenta
una meteorización
alta. Huesos de
las extremidades
lavado sin lejía. El
cráneo está muy
fracturado, faltándole varias partes.
Puede que sea
postmorten.
CAR 02-12:
Caretta caretta;
16/01/2012.
CAR 02-12: Caretta caretta; 16/01/2012.
Espécimen al que le faltan numerosos huesos, presenta una meteorización alta. Huesos de las extremidades lavado sin lejía. El cráneo está
muy fracturado, faltándole varias partes. Puede que sea postmorten.
Incomplete skeleton. Bones of the limbs not treated with sodium hypoclorite. Skull broken and several bones lack.
40 ALIDRISIA - 2013
2013 - ALIDRISIA
41
Rests of small specimen damaged, treatment with sodium hypoclorite.
Resto de una tortuga pequeña, en muy avanzado estado de descomposición. Lavado con lejía y muy deteriorado.
CAR 03-12: Caretta caretta; 19/06/2012.
42 ALIDRISIA - 2013
CAR 04-12: Caretta caretta; 21/06/2012.
Tortuga completa, se procedió a su limpieza estando aún fresca. Todos los huesos se
lavaron con lejía con la excepción del cráneo. Muchos huesos se conservan con sus
uniones.
Complete specimen. Cleaning with sodium hypoclorite except the skull. Many bones
with cartilage.
2013 - ALIDRISIA
43
Los trabajos con el ejemplar de Physeter macrocephalus se realizaron gracias a
la ayuda proporcionada por la empresa
adjudicataria de las primeras obras del
vertedero de Santa Catalina.
The works on the sperm whale specimen were done thanks to the assistance of the enterprise in charge
of the building works on Santa Catalina waste site.
Los trabajos de limpieza preliminar se
realizaron en el propio pudridero gracias a que pudimos llevar agua hasta
el terreno.
First cleaning works were headed
in our site of Santa Catalina, as
we were able to bring water to the
site.
Imagen en la que se observa la parte final del cráneo
The image shows the end of the skull
44 ALIDRISIA - 2013
El esqueleto está ordenado para comenzar con la fase de limpieza preliminar
Skeleton in order and ready to start with the preliminary cleaning
Primera fase de la limpieza de los huesos
First phase of the bones cleaning
2013 - ALIDRISIA
45
Nº REFERENCIA
GLOBICEPHALA
MELAENA
ESPECIE
2011
2011
FECHA
RECUPERACIÓN
3 CRANEO, ME TEORIZACIÓN ALTA
SOLO MANDÍBULA,
METEORIZACIÓN
ALTA
ESTADO
OSAMENTA
BASE DE DATOS CETÁCEOS 2011
Nº
CATALOGO
CALDERÓN 03
DELPHINUS
DELPHIS
1
DED 19
OBSERVACIONES
BIOLÓGICAS
PRESENTA FRACTURA
YA FUSIONADA EN COLUMNA Y ESCÁPULA
IZQUIERDA. ADEMÁS
PIEL Y CARTÍLAGOS EN
LAS ALETAS.
2
CARTÍLAGO EN ALETAS
INDIVIDUO COMPLETO, METEORIZACIÓN BAJA
2011
INDIVIDUO COMPLETO, SOLO
FALTA ESTERNÓN
Y ALGUNAS COSTILLAS
2011
DELPHINUS
DELPHIS
2011
DELPHINUS
DELPHIS
DED 17
DELPHINUS
DELPHIS
DED 16
DED 18
ALETAS CON CARTÍLAGOS, Y PRESENTAN UN
GOLPE EN EL COSTADO
CON CALLOSIDADES EN
COSTILLA Y OMÓPLATO
COMO CONSECUENCIA
DE LA CURA DESPUÉS
UN GOLPE
3
4
5
INDIVIDUO CON
TODAS LAS
VÉRTEBRAS, LE
FALTAN ALGUNAS
COSTILLAS,CON
UNA METEORIZACIÓN MUY BAJA
46 ALIDRISIA - 2013
The database.
As the database can
be consulted in the site (www.museodelmarceuta.com), we only include the listed data along the 2011
and 2012.
a través de la página web del Museo
del Mar (www.museodelmarceuta.
com), aquí solamente vamos a incluir
los datos listados de los esqueletos trabajados durante este ciclo.
La base de datos. Al ser consultable
2013 - ALIDRISIA
47
DED 19
DED 20
DED 21
DED 22
DED 23
RO CET 14
RO CET 15
RO CET 16
6
7
8
9
10
11
12
13
21/11/2011
2011
DELPHINUS
DELPHIS
2011
21/11/2007
DELPHINUS
DELPHIS
NO
IDENTIFICADO
21/11/2007
DELPHINUS
DELPHIS
2011
21/11/2007
DELPHINUS
DELPHIS
VARIOS
2011
DELPHINUS
DELPHIS
SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN.
SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN.
SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN.
SE APRECIA, PERFORACIÓN EN MANDÍBULA SUPERIOR DEBIDO A POSIBLE
ANZUELO, CON CURACIÓN POSTERIOR PORQUE ESTABA CUBIERTO DE
PIEL, Y CALLOSIDADES EN ESCÁPULA
DERECHA Y VÉRTEBRAS POR RECUPERACIÓN POSTERIOR A UN GOLPE Y
FRACTURA. LAVADO CON LEJÍA.
ALGUNAS VÉRTEBRAS UNIDAS POR
TEJIDO, Y ALETAS, CON TEJIDOS
UNIENDO FALANGES.
PRESENTA FUSIÓN DE LA 16ª Y 17ª
VÉRTEBRAS. VARIAS CALLOSIDADES
POR RECUPERACIÓN Y TRAUMATISMO, Y BASTANTE TEJIDOS EN ALETAS
Y VÉRTEBRAS CAUDALES.
3 CRANEOS, UNO DE ELLOS CON MANDÍBULA INFERIOR. METEORIZACIÓN MEDIABAJA
SOLO CRANEO Y MANDÍBULA. METEORIZACIÓN ALTA
SOLO CRANEO Y MANDÍBULA. LA PUNTA
DEL MORRO ROTA. METEORIZACIN ALTA
SOLO PARTE DEL CRANEO, METEORIZACIN ALTA.
INDIVIDUO COMPLETO, INCLUYENDO
APARATO HIODEO, Y PELVIS VESTIGIAL.
METEORIZACIÓN BAJA.
SOLO CRANEOS, METEORIZACIÓN MEDIABAJA
ENTRE 6 Y 8 CUERPOS. CON UN SOLO
CRANEO DE COMÚN, EN VARIOS GRADOS
DE METEORIZACIÓN Y CONTAMINACIÓN
DE OTRAS ESPECIE, INCLUYENDO MAMÍFEROS TERRESTRES.
EJEMPLAR AL QUE SOLO LE FALTA EL
CRANEO,POSIBLEMENTE ESTÉ EN UNIDADES ANTERIORES; POR LO QUE NO SE
RECONOCE ESPECIE, METEORIZACIÓN
BAJA.
17
16
RORCUAL ALIBLANCO 02
RORCUAL ALIBLANCO 01
RO CET 19
BALAENOPTERA
PHYLASUS
BALAENOPTERA
ACUTOROSTRATA
BALAENOPTERA
ACUTOROSTRATA
VARIOS INDIVIDUOS
VARIOS INDIVIDUOS
2011
SOLO CRANEO, MUY DETERIORADO
SOLO CRANEO, METEORIZACIÓN ALTA,
SIN MANDÍBULAS
SOLO CRANEO, METEORIZACIÓN ALTA,
FALTA ROSTRO Y UNA MANDÍBULA
1 CRANEO DE LISTADO, DE ALGÚN
DELFÍN ANTERIOR, OTRO DE UNO MÁS
JOVEN, CON ATLAS Y VARIAS COSTILLAS, Y VARIAS COSTILLAS MÁS CON
VÉRTEBRAS Y 2 ATLAS, VARIOS NIVELES DE METEORIZACIÓN.
SOLO COSTILLAS Y VÉRTEBRAS, OMÓPLATOS Y ALETA IZQUIERDA, EN VARIOS ESTADOS DE METEORIZACIÓN.
EJEMPLAR CASI COMPLETO, METEORI ZACIÓN ALTO.
VARIOS INDIVIDUOS, POCOS RESTOS,
17/05/2011 DESTACABLES 4 ATLAS. METEORIZACIÓN ALTA
2011
4 CRANEOS EN VARIOS NIVELES DE
METEORIZACIÓN.
ALGUNAS COSTILLAS PUEDE QUE
NO SEA DE ESTE INDIVIDUO Y LOS
OMÓPLATOS PRESENTA ACCIÓN DE
CÁNIDOS.
NO IDENTIFICADO
18
RORCUAL
COMÚN 01
STENELLA COERULEOALBA
SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN.
RO CET 17
19
STE 25
STENELLA COERULEOALBA
20/11/2007 CRANEO MUY DETERIORADO.
SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN.
14
20
STE 28
STENELLA COERULEOALBA
20/11/2007 CRANEO Y MANDÍBULA.
RO CET 18
21
STE 29
STENELLA COERULEOALBA
15
22
STE 30
CONTAMINACIÓN POR RESTOS DE
TORTUGA.
23
48 ALIDRISIA - 2013
2013 - ALIDRISIA
49
STE 35
STE 36
STE 37
STE 38
STE 39
STE 40
STE 41
28
29
30
31
32
33
34
TURS 05
STE 34
27
36
STE 33
26
STE 42
STE 32
25
35
STE 31
24
20/11/2007 CRANEO Y MANDÍBULA.
20/11/2007 CRANEO Y MANDÍBULA.
STENELLA COERULEOALBA
STENELLA COERULEOALBA
21/11/2007 CRANEO Y MANDÍBULA.
21/11/2007 CRANEO Y MANDÍBULA.
STENELLA COERULEOALBA
STENELLA COERULEOALBA
TURSIOPS TRUNCATUS
STENELLA COERULEOALBA
STENELLA COERULEOALBA
INDIVIDUO CASI COMPLETO, AUNQUE
FALTA MUCHAS PARTES DEBIDO A LA
17/10/2011
ACCIÓN DE PERROS SALVAJES. METEORIZACIÓN MEDIA-BAJA
INDIVIDUO COMPLETO, AUNQUE EL
17/10/2011 CRANEO DESMONTADO. BLANQUEADO.
INDIVIDUO INCOMPLETO, DEBIDO A LA
ACCIÓN DE PERROS ASILVESTRADO,
12/12/2011
SOBRE TODO POR EL LADO IZQUIERDO. METEORIZACIÓN BAJA.
21/11/2007 CRANEO DE CRÍA CON MANDÍBULA.
21/11/2007 CRANEO Y MANDÍBULA.
21/11/2007 CRANEO Y MANDÍBULA.
STENELLA COERULEOALBA
STENELLA COERULEOALBA
STENELLA COERULEOALBA
21/11/2007
STENELLA COERULEOALBA
CRANEO MUY DETERIORADO Y MANDÍBULA.
20/11/2007
STENELLA COERULEOALBA
CRANEO DETERIORADO Y PARTE DE
LA MANDÍBULA.
20/11/2007 CRANEO Y MANDÍBULA.
STENELLA COERULEOALBA
EL DELFÍN COMPLETO ESTÁ LAVADO CON LEJÍA.
LAVADO CON LEJÍA, Y CONSTA CON
45 VÉRTEBRAS.
LIMPIADO CON LEJÍA.
SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN.
SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN.
SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN.
SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN.
SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN.
SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN.
SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN.
SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN.
SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN.
SE ENCUENTRA EN EXPOSICIÓN.
1
Nº CATALOGO
STE 01-12
DED 01-12
Nº REFERENCIA
STENELLA COERULEOALBA
DELPHINUS DELPHIS
ESPECIE
30/03/2012
02/02/2012
FECHA
RECUPERACIÓN
COMPLETO, Y MUY
BUENO, NO FALTA NINGÚN HUESO
ESTADO OSAMENTA
TODO LAVADO CON LEJÍA, EXCEPTO ESCÁPULA IZQUIERDA.
OBSERVACIONES BIOLÓGICAS
BASE DE DATOS CETÁCEOS 2012
2
3
CALDERÓN 04
DED 02-12
GLOBICEPHALA MELAS
GLOBICEPHALA MELAS
DELPHINUS DELPHIS
SÓLO CRANEO.
PERTENECIENTE A LA
EXPOSICIÓN
ESTABA EN LA ESTANTERÍA, DE
LOS MATERIALES DE MONTAJE.
BASTANTE COMPLETO,
TODO LAVADO CON LEJÍA, EXCEPTO ESCÁPULA DERECHA.
ESTUVO CONGELADO 6 MESES
APROX.
COMPLETO, AUNQUE
CON VARIAS FRACTURAS
4
CALDERÓN 05
SÓLO CRANEO.
5
50 ALIDRISIA - 2013
2013 - ALIDRISIA
51
Nº REFERENCIA
CAR 84
CAR 88
CAR 89
CAR 90
CAR 91
Nº CATALOGO
1
2
3
4
5
CARETTA CARETTA
CARETTA CARETTA
CARETTA CARETTA
CARETTA CARETTA
CARETTA CARETTA
ESPECIE
BASE DE DATOS TORTUGAS 2011
17/05/2011
17/05/2011
17/05/2011
17/05/2011
17/05/2011
FECHA
RECUPERACIÓN
OBSERVACIONES
BIOLÓGICAS
CRANEO, CAPARAZÓN AL QUE
LE FALTA UNA PARTE POR PO- METEORIZACIÓN
SIBLE GOLPE DE HÉLICE. Y AL- AÚN CON GRASA
GUNOS HUESOS MÁS
BAJA,
BAJA,
NUMEROSOS HUESOS PRESENTA SEÑALES DE ACCIÓN DE CÁNIDOS Y CONTIENE MUCHA GRASA.
CRANEO FRAGMENTADO, CAMETEORIZACIÓN
PARAZÓN SIN PLASTRÓN, Y
AÚN CON GRASA
ALGUNOS HUESOS MÁS
INDIVIDUO MUY INCOMPLETO,
CON CAPARAZÓN MUY FRAGMENTADO, Y UNA METEORIZACIÓN MUY BAJA
INDIVIDUO BASTANTE COMPLETO, CRANEO SOLO MANTIENE MANDÍBULA INFERIOR
Y ALGUNOS HUESOS. SIN
EXTREMIDADES. METEORIZACIÓN MEDIA-ALTA.
RESTO DE AL MENOS 4 INDIVIDUOS, MUY INCOMPLETO MA- ALGUNOS RESTOS PREYORMENTE
CAPARAZONES. SENTA PIEL Y ESCAMAS.
METEORIZACIÓN MEDIA-BAJA.
ESTADO OSAMENTA
10/11/2011
INDIVIDUO BASTANTE COMPLETO. METEORIZACIÓN ME- LAVADO CON LEJÍA.
DIA-BAJA.
INDIVIDUO BASTANTE COMPLETO, OSCURO POR LA PRESENCIA DE GRASA, CRANEO
COMPLETAMENTE DESMONTADO. METEORIZACIÓN BAJA.
CARETTA CARETTA
10/11/2011
CAR 92
CARETTA CARETTA
6
CAR 93
PRESENTA
MALFORMACIÓN EN CLAVÍCULA Y OMÓPLATO DERECHO. TAMBIÉN
PRESENTA ANOMALÍA DE
UNIÓN EN EL ESCUDO SUPRAPITAL. LIMPIADO CON
LEJÍA.
7
10/11/2011
HUESOS MUY DETERIORADOS POR LA ACCIÓN DE
INSECTOS QUE LO HAN IDO
DEVORANDO. LAVADO CON
LEJÍA.
CARETTA CARETTA
24/11/2011
MAYOR PARTE DEL CRANEO LAVADO SIN LEJÍA.
PRESENTA ACCIÓN MORDISCOS EN HUESO, PRODUCIDO POR PERROS DEL
ENTORNO.
CAR 94
CARETTA CARETTA
CARETTA CARETTA
INDIVIDUO MUY DETERIORADO, AL QUE ROBARON EL CAPARAZÓN EN PUDRIDERO, SE
OBSERVA MUESCAS DE CORTE EN EL CUELLO PARA TAL
FIN. METEORIZACIÓN BAJA.
8
CAR 95
CAR 96
24/11/2011
INDIVIDUO, MUY DETERIORADO. APARECE MUY FRAGMENTADO, POR APLASTAMIENTO
POST MORTEM. METEORIZACIN BAJA.
9
10
ESPÉCIMEN, AL QUE LE FALTA
PARTE DEL CRANEO, PRESENTA NUMEROSAS FRACTURAS CLAVÍCULA Y HÚMERO DEPOR APLASTAMIENTO DEL CA- RECHO LAVADO SIN LEJÍA.
PARAZÓN.
METEORIZACIÓN
ALTA.
52 ALIDRISIA - 2013
2013 - ALIDRISIA
53
RO CAR 69
RO CAR 70
13
14
DER 32
CAR 98
12
15
CAR 97
11
DERMOCHELYS
CORIACEA
CARETTA CARETTA
CARETTA CARETTA
CARETTA CARETTA
CARETTA CARETTA
17/05/2011
17/05/2011
17/05/2011
23/11/2011
12/12/2011
CRANEO LAVADO SIN LEJÍA.
PRESENTA
DEFORMIDAD
EN CLAVÍCULA IZQUIERDA,
POSIBLE IMPACTO CON
FRACTURA Y POSTERIOR
CURA.
INDIVIDUO, AL QUE LE FALTA
PARTE DE LA COLUMNA, PARCIALMENTE COMPLETO, Y CRANEO FRAGMENTADO. METEORIZACIÓN MEDIA.
POCOS HUESOS SUELTOS,
CON DISTINTOS GRADOS DE METEORIZACIÓN
VARIOS INDIVIDUOS JUNTOS,
CUENTA CON VARIAS FALANGES, HUESOS DE EXTREMIDA- DES Y ALGO DE CAPARAZÓN.
METEORIZACIÓN ALTA.
ESPÉCIMEN CASI COMPLETO,
DE TAMAÑO PEQUEÑO, LAVADO EN SU TOTALIDAD CON LE- UNO DE LOS RADIO, LAVAJÍA, PERO AL QUE LE FALTA LA DO SIN LEJÍA.
MAYOR PARTE DEL CRANEO.
METEORIZACIÓN BAJA.
ESPÉCIMEN, CASI COMPLETO,
CRANEO INTACTO,PERO MUY
DETERIORADO EL CAPARAZÓN A NIVEL ÓSEO. METEORIZACIÓN MEDIO-ALTO.
Nº REFERENCIA
ESPECIE
16/01/2012
FECHA
RECUPERACIÓN
ESTADO OSAMENTA
BASE DE DATOS TORTUGAS 2012
Nº
CATALOGO
CARETTA CARETTA
OBSERVACIONES BIOLÓGICAS
16/01/2012
ESPÉCIMEN AL QUE LE
FALTA NUMEROSOS HUESOS, PRESENTA UNA
METEORIZACIÓN ALTA .
HUESOS DE LAS EXTREMIDADES LAVADO SIN
LEJÍA.
LAVADO CON LEJÍA Y MUY DETERIORADO.
PRESENTA UNA MALFORMACIÓN
MUY CONSIDERABLE QUE AFECTA
A TODA LA ALETA IZQUIERDA, POR
POSIBLE FRACTURA ANTERIOR.
EL HÚMERO CICATRIZÓ MAL, Y
CÚBITO Y RADIO QUEDARON
IRRECONOCIBLES, EL RESTO
DE EXTREMIDADES PRESENTA
TEJIDO QUE MANTIENE UNIDO
FALANGES.
EL CRANEO ESTÁ MUY FRACTURADO, FALTÁNDOLE VARIAS PARTES. PUEDE QUE SEA POST MOR
TEN. LA POSICIÓN EN QUE FUE
COLOCADO EL CUERPO; COLOCADO SOBRE EL CAPARAZÓN,
HIZO QUE SOBRE EL CAPARAZÓN
SE SOLIDIFICASE LA GRASA, HACIENDO MUY DIFÍCIL LA LIMPIEZA.
19/06/2012
RESTO DE UNA TORTUGA PEQUEÑA, EN MUY
AVANZADO ESTADO DE
DESCOMPOSICIÓN.
CAR 01-12
CARETTA CARETTA
CARETTA CARETTA
CARETTA CARETTA
21/06/2012
1
CAR 02-12
CAR 03-12
CAR 04-12
TODO LAVADO CON LEJÍA EXCEPTO EL CRANEO. MUCHOS
HUESOS SE CONSERVAN UNIDOS
AÚN.
BASTANTE COMPLETO,
PODRÍA DECIRSE QUE
ESTÁ TODOS LOS HUESOS, INCLUIDOS LOS DE
LOS OÍDOS. METEORIZACIÓN BAJA. EL CRANEO
NO SE LAVÓ CON LEJÍA.
2
3
4
TORTUGA COMPLETA,
SE PROCEDIÓ A SU LIMPIEZA ESTANDO AÚN
FRESCA, POR LO QUE SE
CONSERVA ENTERA.
54 ALIDRISIA - 2013
A
D
Artículos . Articles
W
2013 - ALIDRISIA
55
ALIDRISIA
A SURVEY OF THE NECROPSIES PRACTISED
ON TWO MAMMALS BELONGING TO THE
SPECIES BALAENOPTERA ACUTOROSTRATA AND
STENELLA COERULEOALBA.
Sonsoles Carretero López
Servicio de Sanidad Animal, Consejería de Sanidad, Salud y Consumo. Ciudad
Autónoma de Ceuta.
[email protected] Corresponding e-mail.
Key words: infection processes, parasites, undernourishment.
Abstract. The analysis performed on
two cetacean corps (B. acutorrostrata
and S. coeruleoalba) showed infection
processes in the lungs, with a clear
affection in the kidneys, in addition
the parasitic increasing is a fact in
both cases. Both corps presented
clear sings of undernourishment but
especially evident in the case of the
Minke whale
Resumen.
que tiene un reflejo muy evidente
en los riñones y en la proliferación
de parásitos platelmintos. Ambos
cuerpos presentan claros signos de
desnutrición, que son especialmente
evidentes en el caso del cuerpo del
rorcual aliblanco.
Las
necropsias
llevadas a cabo en dos ejemplares
de cetáceos pertenecientes a
las
especies
B. acutorrostrata
y S. coeruleoalba muestran un
proceso de infección que ataca
principalmente a los pulmones y
56 ALIDRISIA - 2013
Introduction.
The convention between the Animal Health Service and
the “Fundación Museo del Mar de
Ceuta” forces to recover the marine
tetrapods stranded corps and promotes
the veterinarian studies on these species. Along 2012, two necropsies were
performed, both on marine mammals
belonging to the species Balaenoptera
acutorostrata and Stenella coeruleoalba. The
two mammals were affected by a common illness with a chronic process that
weaken the body systems and impeded
to feed properly, both animals present
empty stomachs and different fat levels.
During the realization of the necropsies, the access to all the organs is very important, but the
high weight exhibit by those specimens (specially the Minke whale)
made difficult the corps movement
and manipulation. The anamnesis
of these species found in the sea
or stranded in a beach or rocky
coast is not easy but we can take
into account the date of the year,
the migrations through the Strait
of Gibraltar, and the presence of
storm or rough weather or fishery
interaction wounds in the bodies.
Material and methods. Necropsies
are scientific procedures to identify the
corps and the death cause. To make
clear the death causes, we had to follow a standard procedure, in order to
achieve the routines that make easy to
detect any difference observed in the
analized corps. Both individuals were
morphologically evaluated including a
photographic report. It is important to
study the length, malformations, sex,
age, teething, fat levels, stomach content, injuries, and putrefaction level.
The necropsies begin with a longitudinal incision in the ventral zone
to get access to the abdominal cavity
and check the stomach content. Next
analysis is conducted towards the tissues coloration, fat levels, and scares.
Fat level is crucial, especially to remark
the nutritional state of the animal be-
fore death. Later, the focus is on the
urogenital system in order to look for
parasitic cysts. Finally, the necropsy
continues to the thorax cavity and
evaluates the kidneys and the lungs, as
most of cetaceans at the end of their
life present lung pathological process
(see García de los Ríos y Ocaña, 2006).
Samples fixed in formalin from cysts,
kidneys and lungs are usual in our
necropsies.
Results and discussion. A specimen belonged to the species B. acutorostrata (Minke whale) was found
among the nets of an “Almadraba”
(tunny nets) located in the south bay.
It was an adult female of 4 meters
length, very thin with no scares or
injuries on the skin. Natural opening did not show any pathological
signs, ayes in good conditions as well
The proper material for necropsies is
assembled in a medical suitcase with
different scalpel, knifes and forceps.
We follow the protocol about techniques for a post-mortem diagnostic,
necropsy and sample gathering from
Dra. Höfle (1). The techniques of bodies’ opening are personal variations of
Virchow method (2).
2013 - ALIDRISIA
57
as mammals and the baleen. Axial
skeleton and pectoral waists strongly accentuated due to the general
undernourishment showed by the
specimen. Indeed the specimen had
not fed during many days. We cannot
check the liver but possibly the fat
reserves were diminished. Once we
started with the necropsy the most
important observations were: there
are not parasitic cysts, muscular fibres are in good order and without
fat; lymphatic ganglions were swelled
as a consequence of a systemic infection disease; the stomach was empty;
58 ALIDRISIA - 2013
the lungs presented ear inside, so
the death was not produced due a
drowning, lung tissues showed white
nodules (1-3 mm diameter) but not
purulent; it is possible a case of interstitial pneumonia although we
can observe fibrin macroscopically.
The specimen was affected by a chronic pneumonia (possibly with viral origin and secondary bacterial infection)
increased by the undernourishment
and general weaken shown by the animal. Finally, she let herself died in the
Almadraba.
The other specimen analysed was a
Stripped Dolphin (Stenella coeureoalba)
recovered from the sea in excellent
conditions to perform a necropsy. It
was an adult female with mammals
opening without anomalies. The teeth
were worn-out showing the old age of
the specimen. The specimen did not
present slimness; remarkably, the specimen presented a rare malformation in
the right flipper that it will be studied
from the point of view of the osteology. Along the necropsy we observed:
white cysts with 2 cm diameter (possibly Plerocercoides as the last stadia
of Phyllobothrium sp.), perhaps as a con-
sequence of a serious general weaken;
the stomach is empty; oedema have
been observed in the kidneys with
yellow-orange substance and grease
texture, looks like a chronic infectious
process in the renal system; lungs are
complete congested with whitish nodules that can be observed through the
pleura, many nodules are observed
remarking a possibly advanced pneumonia affecting all the lung tissues.
The specimen presented several of its
organs (mostly lungs and kidneys) seriously affected by a severe pneumonia
and the kidneys presented infestation
by parasitic.
Bibliography.
GARCÍA DE LOS RÍOS, A. Y
O. OCAÑA, 2006. Cetáceos de Ceuta y áreas
próximas. Septem Nostra Ed. 150pp., Ceuta.
(1) http://es.wikipedia.org/wiki/Necropsia
(2)https://sites.google.com/site/autopsiasnecropsias/4-3-diferenciasentre-la-autopsia-y-la-necropsia; Fundación Médica-Jurídica. RESUMEN
SOBRE AUTOPSIAS, HISTORIA, PROCEDIMIENTOS, TECNICAS, TIPOS,
EXHUMACIONES. PARTICIPACIÓN DEL EQUIPO EN CATASTROFES. IMPORTANCIA
DEL ESTUDIO ODONTOLÓGICO.[sitio en internet]. Disponible en: www.
fundacionmedicajuri.org.ar/archivo/AUTOPSIAS-RESUMEN.doc. [Citado 25
de Mayo de 2009; Revista Electrónica de la Autopsia. GENERALIDADES SOBRE
LAS AUTOPSIAS. [sitio en internet]. Disponible en: http://rea.uninet.edu/
index.php/ejautopsy/article/view/30/30. [Citado 25 de Mayo de 2009].
2013 - ALIDRISIA
59
THE STRANDING IN THE CANARIES AND ITS
SCIENTIFIC AND DIVULGATIVE APPLICATIONS
Manuel L. Carrillo Pérez
Canarias Conservación (C/ Maya nº 8. 4ºD 38202. La Laguna. Tenerife)
[email protected] Corresponding e-mail.
www.canariasconservacion.org Website.
Abstract. Along this paper we analyse the species of cetaceans stranded
in the Canary Islands and the reasons
of such phenomenon. Natural causes,
but also important anthropogenic impacts, are searched to conclude about
the necessity of a conservation policy
in order to prevent as much maritime
accidents as possible to protect the
cetacean’s diversity. In addition, not
only the scientific study but also the
increasing of our aesthetic sensibility
is crucial to preserve the marine diversity in our oceans and seas.
Resumen. A lo largo de este artículo
las especies de cetáceos de Canarias
son analizadas desde la perspectiva de
los varamientos. Las causas naturales
de las muertes de estas especies en Canarias tienen un mayor peso, pero por
otra parte los casos de muertes por
interacciones con el ser humano es
un hecho bien contrastado que arrastra a un buen número de ejemplares
a la muerte. Por último resulta interesante destacar el magnífico trabajo
de divulgación e investigación que
suponen los montajes de osamentas
de grandes cetáceos, y que está constituyendo una de las referencias de la
conservación marina en Canarias en
los últimos tiempos a la vez que está
generando un producto turístico muy
interesante y alentador.
60 ALIDRISIA - 2013
Introduction.
From 1980, it is well
known that those cetaceans annually
stranded in the coasts are an important
resource of biological and ecological
information (UNEP, 1984). As a consequence of this fact, several scientific
institutions have taken systematic programs to study the stranded cetaceans.
The importance of such programs can
be followed in two main aspects: all the
opportunistic biological data linked
to the reproduction, growing, feeding behaviour; and also the information related to the mortality factors as
predators, parasites, pathological affections and anthropogenic interactions.
Furthermore, the stranded specimens
provide additional information about
the size, morphology and colouration
of the species associated to a geographical area (Martín, V y M. Carrillo, 1992).
In the Canaries, there are some bibliographic references about ancient
stranding (see Viera y Clavijo, 1799),
but our actual knowledge about biology, ecology and cetacean’s distribution
is widest due to the study program for
stranded cetaceans promoted by the
Canary Island Government. Along
these years, other institutions (Cabildos Insulares, SECAC: Society for the
cetaceans study, TENECON: Tenerife
Conservación, and the Veterinarian
Faculty, in Las Palmas de Gran Canaria
Methodology.
We follow the
methodology from the stranded European (ECS, 1 99 1 ) and Canary Islands nets. According to it an active
stranding is when the animal arrived
to the shore still alive, and passive
stranding when the animal is dead
University, have been adding up to the
program. This stranded net helps to
develop a public conscience on behalf
of the cetacean’s conservation, joined
to a real implication in the stranding
assistance and notification.
The information of more than 1000
cases of stranded corps shows a real
view of the species wealth, frequency
and distribution along the Archipelago. Furthermore, the relative stranding
frequencies allows defining them as
rare, common or casual and also picking up population changes or anomalous situation.
“Esculturas de la Naturaleza” is a social, cultural and scientific project
which major goal is to show the skeleton of big whales, stranded because
different causes, in a public space.
The Canaries experience proves the
collaboration among artists, biologists, diverse professionals and public
administrations, and it makes possible
that the stranding of a big cetacean is
more than just a resource of scientific
information, but also a tool for educational and conservation purposes. For
researches, the project offer the opportunity to study the skeletal structure of
big marine mammals, meanwhile the
artists have the challenge to integrate
nature, art and landscape.
and the corps arrived passively to
the coast. Individual stranding only
involves a specimen, occasionally a
female with its calves, meanwhile in
a massive stranding there are two
or more cetaceans involves (Arbelo,
2007).
2013 - ALIDRISIA
61
Results and discussion. From 1990
till now 30 species of cetacean have
been recorded in the Canaries, five
of them are rare, four only have been
sighted with no stranding (Vonk, R y V.
Martín, 1988; Martín et al 1990; Mar-
tín, V y M. Carrillo, 1992; Martín et al
1992, 1995; Ritter y Brederlau, 1998;
López Jurado, L. F, et al 1998; Carrillo,
M. et al 1998; Carrillo, M y V. Martín
1999; Aguilar, N. 1999; Carrillo, M. et
al 2010; Martín, V. 2012;). Table 1.
Species
Common name (Spanish)
Common name
(English)
Present in
the Canaries
Balaenoptera acutorostrata
rorcual aliblanco
minke whale
Occasional
Balaenoptera borealis
rorcual norteño
sei whale
Occasional
Balaenoptera edeni
rorcual tropical
Bryde’s whale
Common
Balaenoptera musculus
ballena azul
blue whale
Rare
Balaenoptera physalus
rorcual común
fin whale
Common
Delphinus delphis
delfín común
common dolphin
Common
Eubalaena glacialis
ballena franca
northern right whale
Rare
Feressa attenuata
Globicephala
macrorhynchus
Globicephala melas
orca pigmea
pygmy killer whale
Rare
calderón tropical
short-finned pilot whale
Common
calderón común
long-finned pilot whale
Rare
Grampus griseus
calderón gris
Risso’s dolphin
Common
Hyperoodon ampullatus
calderón de hocico boreal
northern bottlenose whale
Rare
Kogia breviceps
cachalote pigmeo
pygmy sperm whale
Occasional
Kogia sima
cachalote enano
dwarf sperm whale
Occasional
Lagenodelphis hosei
delfín de Fraser
Fraser’s dolphin
Occasional
Megaptera novaeangliae
yubarta
humpback whale
Occasional
Mesoplodon bidens
zifio de Sowerbys
Sowerbys beaked whale
Rare
Mesoplodon densirostris
zifio de Blainville
Blainville’s beaked whale
Common
Mesoplodon europaeus
zifio de Gervais
Gervais’s beaked whale
Common
Mesoplodon mirus
zifio de True
Trues beaked whale
Rare
Orcinus orca
orca
killer whale
Occasional
Phocoena phocaena
marsopa
harbour porpoise
Rare
Physeter macrocephalus
cachalote
sperm whale
Common
Pseudorca crassidens
orca bastarda
false killer whale
Occasional
Stenella coeruleoalba
delfín listado
striped dolphin
Common
Stenella frontalis
delfín moteado del Atlántico
Atlantic spotted dolphin
Common
Stenella longirostris
delfín acróbata
spiner dolphin
Rare
Steno bredanensis
delfín de dientes rugosos
rough-toothed dolphin
Common
Tursiops truncatus
delfín mular
bottlenose Dolphin
Common
Ziphius cavirostris
zifio de Cuvier
Cuvier’s beaked whale
Common
TABLE I. Cetaceans recorded in the Canary Islands
62 ALIDRISIA - 2013
The stranding is caused by diverse
factors, and we rarely find just one
cause to explain the phenomenon.
This makes very difficult to know the
final reason of the animal decease
in a certain way. Meanwhile, most
of the stranded corps present an
advanced putrefaction stage, which
makes even more difficult to search
about the decease causes. Among
the natural reasons of the stranding
are climatic conditions, escape from
predators, consumption of toxic
plankton, alterations in the magnetic
field of the Earth, but mainly because
mortal
diseases.
Anthropogenic
causes should leave certain signs in
the cetacean’s skin like net marks,
injuries, embolism or some stomach
residues that can be linked with the
human activities. Medical studies
conducted on 233 cetaceans stranding
in the Canaries coasts between 1999
and 2005 proves that 62.32% of the
cases were due to natural causes,
meanwhile 33.33% were linked with
human activities (fishery interaction,
boat collisions, military operations or
stomach residues (Arbelo, 2007). The
most important cases of stranding
because military activities have
been taken place at Lanzarote and
Fuerteventura islands from 1985
(Vonk, R y V. Martín, 1989; Martín, V y
M. Carrillo 1992; Martín, V et al 2004),
although the case that came to the
mass media happened in 2002. This
caused in the cetaceans an embolism
similar to a decompression accident
in divers. It is possibly that the use
of medium frequency sonar was
the main cause of the pathological
problem with the Zifidae family (A.
Fernández et al. 2004, 2005, 2006;
Arbelo, M. 2007).
From 1999 the increase of maritime
traffic and high-speed boats made
the situation change deeply, and
important wounds in the corps and
even sectioned corps linked with
boat collisions were recorded by the
stranded nets in the Canaries (Aguilar
et al. 2000, Herrera et al 2000; Carrillo,
M. 2007; Arbelo, M, 2007; Carrillo &
Ritter 2008; Carrillo, M. 2010). The
collision risks are only possible once
the marine mammal is breathing or
resting in the surface. If there are
coincidences between cetaceans’
concentrations for feeding and
reproduction purposes mainly and
maritime routes, the collisions are
frequent and they put at risk to some
populations. As a normal consequence,
the Canaries Government, with the
information provided by Las Palmas
de Gran Canaria University, SECAC
and TENECON is working in a
action plan in relation to this special
areas with intense maritime traffic
and important presence of cetaceans
(Tregenza et al. 2000, 2002). Between
2000 and 2008 there are 423
stranding recorded but only 11 cases
are in relation to the boat collision,
7 species are affected by this impact,
45% of the cases the species Physeter
macrocephalus is involved. According
to this, some tips can be suggested
to prevent the accidents: a) increasing
the technological means in order to
detect the presence of cetaceans; b)
appropriate knowledge about Sperm
whale populations in the problematic
routes; c) developping a sighting net
inside the boats among maritime
companies, universities and ONGs; d)
improving means to recover floating
corps in the sea.
2013
2011- ALIDRISIA
63
As a consequence of the stranding
nets organized in the Canaries
and particularly the TENECON
experience, an interesting project
named “Senda de los Cetáceos”
and supported by Cabildo de
Fuerteventura and Consejería de
Medio Ambiente del Gobierno de
Canarias was promoted. Nowadays,
in Fuerteventura Island there are
emblematic locations to exhibit the
64 ALIDRISIA - 2013
whale’s skeletons. Other experiences
with stranded material have been
culminated, with the educational
purposes, in exhibitions organized
in the MCC (Museo de Cetáceos
de Canarias), Museo de Ciencias
Naturales de S/C de Tenerife and
Museu de Ciéncies Naturals de
Barcelona, this one with an added
historic value, as it was exhibited a
corp stranded in 1862.
2011- ALIDRISIA
64
2013 - ALIDRISIA
65
Bibliography
AGUILAR, N. (1999) The Canary Islands
Cetacean Sighting Net, II. In Evans P.G.H., Cruz
J. and Raga J.A. (eds) European Research on
Cetaceans 13. Proceedings of the Thirteenth
Annual Conference of the European Cetacean
Society, Valencia, Spain.
AGUILAR, N., CARRILLO, M., DELGADO, I., DÍAZ,
F. & BRITO, A. 2000. Fast ferries impact on
cetaceans in the Canary Islands: collisions and
displacement. Proc. 14th Ann. Conf. European
Cetacean Society, Cork, Ireland, 164.
AGUILAR, N., DÍAZ F., CARRILLO M., BRITO
A., BARQUÍN J., ALAGYÓN P., FALCÓN J. and
GONZÁLEZ G. 2001. Evidence of disturbance of
protected cetacean populations in the Canary
Islands. IWC. SC/53/WW1. London.
ARBELO, M.A. (2007) Patología y causas de
la muerte de los cetáceos varados en las Islas
Canarias. Tesis doctoral. Universidad de Las
Palmas de Gran Canaria. 590 pp.
CARRILLO, M. and MARTÍN, V. (1999) First
sighting of Gervais Beaked whale (Mesoplodon
europaeus Gervais, 1855; Cetacea; Ziphiidae)
from the nor oriental Atlantic Coast. In Evans
P.G.H., Cruz J. and Raga J.A. (eds) European
Research on Cetaceans 13. Proceedings of the
Thirteenth Annual Conference of the European
Cetacean Society,Valencia, Spain. Cambridge:
European Cetacean Society.
CARRILLO, M. (2007) Cetaceans in the eastern
central Atlantic ocean; diversity and threats
faced in the Macaronesia Islands. In Western
African talks on cetaceans and their habitats.
16–20 October 2007. Adeje, Tenerife, Spain.
Convention on the Conservation of Migratory
Species of Wild Animals. United Nations
Environment Programme.
CARRILLO, M & RITTER, F. 2008. Increasing
numbers of ship strikes in the canary islands:
proposals for immediate action to reduce
risk of vessel-whale collisions. IWC Scientific
Committee. SC/60/BC6.
CARRILLO, M., C. PÉREZ-VALLAZA y R. ÁLVAREZ.
2010. Cetacean diversity and distribution off
Tenerife (Canary Islands). Marine Biodiversity
Records. Vol. 3. e97. Marine Biological
Association of the United Kingdom.
66 ALIDRISIA - 2013
CARRILLO, M & A.TAVERNA. 2010. Workshop on
reducing risk of collisions between vessels and
cetaceans. IWC-ACCOBAMS.. Beaulieu sur Mer,
21-24 September.
EUROPEAN CETACEAN SOCIETY. 1991.
Guidelines for the Postmortem Examination
and Tissue Sampling of Cetaceans. Leiden, The
Netherlands.
FERNÁNDEZ, A, M. ARBELO, R. DEAVILLE,
PATTERSON, ALP CASTRO, P, BAKER, Jr,
DEGOLLADA, E, ROSS, HM, HERRAEZ, P,
POCKNELL, AM, RODRÍGUEZ, F, HOWIE, FE,
ESPINOSA, A, REID, RJ, JABER, JR, MARTÍN, V,
CUNNINGHAN, AA, JEPSON, PD: Beaked whales,
sonar and decompression sickness. Nature,
doi:10.1038/nature 02528, 2004.
FERNÁNDEZ, A, J. F. EDWARDS, F. RODRÍGUEZ,
A. ESPINOSA de los MONTEROS, P. HERRAEZ, P.
CASTRO, J. R. JABER, V. MARTÍN, and M. ARBELO.
2005. Gas and fat embolic syndrome involving
a mass stranding of beaked whales (Family
Ziphiidae) exposed to anthropogenic sonar
signals. Vet Pathol 42:446–457 (2005)
FERNÁNDEZ, A. 2006. Varamiento y muerte
de zifios (ballenas de pico) en las costas de
Almería. Nota de Prensa Informe patológico
zifios Almería.
HERRERA, R, CARRILLO, M and V. MARTÍN.
2000. El tráfico marítimo y su implicación en
la conservación de los Cetáceos en las Islas
Canarias. Revista Medio Ambiente Canarias,
revista de la Consejería de Política Territorial y
Medio Ambiente del Gobierno de Canarias.
Gobierno de Canarias. 2009. Activities on
cetaceans carried out by the Canary Islands
Government in 2008 and review of historic data
records of cetaceans and ship strikes in the Canary
Islands. Paper IWC/61/CC16. presented to the IWC
Conservation Committee, Madeira, June 2009.
LÓPEZ JURADO, L.F and M. CARRILLO.1998.
Stranding of a Blainville’s beaked whale
(Mesoplodon densirostris) pregnant female
in the Canary Islands. World Marine Mammal
Science Conference. Mónaco.
MARTÍN. V., R. VONK. S. ESCORZA and R.
MONTERO. 1990. Records of Gulf Stream beaked
whale (Mesoplodon europaeus) on the Canary
Islands. In: European Research on Cetaceans - 4.
(Eds: P.G.H. Evans). Proc. IV annual Conference
of The European Cetacean Society. Palma de
Mallorca. España
MARTÍN, V & M. CARRILLO. 1992. Programa de
estudio de los cetáceos varados en Canarias.
Dirección General del Medio Ambiente y
Conservación de la Naturaleza. Consejería
de Política Territorial. Gobierno de Canarias.
Informe técnico. pp.68
MARTÍN V., MONTERO, R., HEIMLICH-BORAN,
J. and HEIMLICH-BORAN, S. 1992 Preliminary
observations on the cetacean fauna of the
Canary Islands. In Evans P.G.H. et al. (ed.)
European Research on Cetaceans 6. Proceedings
of the Sixth Annual Conference of the European
Cetacean Society, San Remo, Italy. Cambridge:
European Cetacean Society, pp. 61–65.
MARTÍN, V., M. CARRILLO, M. ANDRÉ and V.
HERNÁNDEZ. 1995. Records of cetaceans
stranded on the Canary Islands coast from 1992
to 1994. International Council for Exploration
of the Sea. Marine Mammals Committe. CM
1995/N:9.
MARTÍN V., IANI V. and SCHWEIKERT, F. (1998)
Cetacean sighted in the Canary Islands during
the Caremex Expedition (January–April 1997).
World Marine Mammal Science Conference,
Monaco, 20–24 January, 1998.
MARTÍN, V., SERVIDIO, A. and GARCÍA, S. 2004.
Mass strandings of beaked whales in the Canary
Islands. In: Evans, P.G. H. and Miller, L. A. (Eds.).
Proceedings of the Workshop on Active Sonar
and Cetaceans. European Cetacean Society
Newsletter, No. 42 (Special Issue), pp. 33-36
MARTÍN, V. 2012. Informe sobre la importancia
de los cetáceos del oriente de las islas de
Lanzarote y Fuerteventura. Sociedad para el
estudio de los cetáceos en el Archipielago
Canario. pp 36.
RITTER F. and BREDERLAU B. (1998) First report
of blue whales (Balaenoptera musculus)
frequenting the Canary Islands waters. World
Marine Mammal Science Conference, Monaco,
20–24.January, 1998
TREGENZA, N, AGUILAR, N., CARRILLO, M.,
DELGADO, I., DÍAZ, F, BRITO, A. and MARTÍN, V.
2000. Potential Impact of fast ferries on whale
populations a simple model with examples
from the Canary Islands. European Research on
Cetaceans, 2000. 14:195-197.
TREGENZA, N., AGUILAR, N., CARRILLO, M.,
DELEGADO, I., and DÍAZ, F. 2002 .Collisions
between fast ferries and whales in the Canary
Islands: observational data and theoretical
limits. IWC Scientific Committee. SC/54/BC4 7pp.
UNED (United Nations Environment Programe).
1984. Marine mammals: Draft global plan of
action and financial plan.
VIERA Y CLAVIJO, J. de (1799-1810/1982):
Diccionario de Historia Natural de las Islas
Canarias. Índice alfabético descriptivo de sus
tres reinos: animal, vegetal y mineral. En M.
Alvar (ed.). Mancomunidad de Cabildos de Las
Palmas. Madrid.
VONK, R & V. MARTÍN, 1988. Firs list of
Odontocetes from the Canary Islands, 19801987. Proceedings of the II annual conference
of the European Cetacean Society, Setubal.
Portugal. Pp.31-33
VONK, R & V. MARTÍN, 1989 Goose-beaked
whales Ziphius cavirostris mass strandings
in the Canary Islands. Proceedings of the III
annual conference of the European Cetacean
Society, La Rochelle, Francia.
2013 - ALIDRISIA
67
FRASER’S DOLPHIN: AN UNUSUAL SPECIES
Manuel L. Carrillo Pérez
Canarias Conservación (C/ Maya nº 8. 4ºD 38202. La Laguna. Tenerife)
[email protected] Corresponding e-mail.
www.canariasconservacion.org Website.
Introduction.
The Fraser’s Dolphin is included in the Spanish Marine Catalogue of threatened species
(Real Decreto 139/2011). It is a rare
species with a not well-known biology and in Spain it has only been recorded at the Canaries. The scientific
history about this dolphin begins in
1950 when Francis Fraser curator in
the British Natural History Museum
realizes about the differences among
some skeletons from Borneo. Fraser
described a new genus and species,
68 ALIDRISIA - 2013
Lagenodelphis hosei, with intermediate characters between the genera
Lagenorhynchus and Delpinus. It is a
bit amazing that since Fraser’s description in 1956 the species was ignored by the science till 1973 when
a group of marine mammal’s experts
rediscover the species in the tropical
Pacific and South Africa (see Perrin
et al., 1973). Later, the species was recorded in Japan (Miyazaki and Wada,
1978) and the Northwest Atlantic
(Caldwell et al., 1976; Leatherwood et
al., 1976). In the Northeast Atlantic,
the species was recorded at Senegal
(Perrin and Werebeek, 2012) and Canary Islands (Martín y Carrillo, 1992;
Martín et al., 1995; Carrillo et al., 2010
and Carrillo, 2012). There is also
some stranding off their normal area
of geographical distribution (Northeast of France and Scotland coasts)
due to atypical oceanographic phenomenon. On the base of the scarce
sightings and stranding it looks like
that the species is mainly distributed
in the tropical and subtropical waters along the world, showing preference by deep waters (Jefferson et al.,
1993).
Lagenodelphis hosei is a robust species
that reach 2,7 meters and a weight
of 210 kg. (see Jefferson et al., 1993).
The distinct character is the small
face and pectoral flippers. The teeth
can reach 38 till 45 and also 36 to
44 in each hemi-jaw (Lucero et al.,
2009).
2013 - ALIDRISIA
69
Results and discussion. In the Canaries, the presence of Fraser’s Dolphin is known since 1992 (see Martín,
et al., 1995) by a stranded corps. However it was in 2010 when we observed
a group in Tenerife Island. This day we
were looking for a whale in the boat
“Chaxiraxi” but it was not successful
and we decided to try in deeper waters. Later we observed the unmistakable movement in the surface that
remarks the dolphin’s occurrence although it was not the typical behav70 ALIDRISIA - 2013
iour of other dolphin species we know
from the Canaries. The dolphins were
in a compact group, in the distance
the dolphins could not be identified
properly and we decided to go towards
them till the permitted distant of 60
meters (Real Decreto 1727/2007) until finally the dolphins were recognize
properly, “they are Fraser’s dolphins”.
A big group of more than 200 dolphins with adults, juveniles grouped
and also females with their calves. Af-
ter the analysis of more than 300 images we can describe the colour: grey
is a general colour of the specimens
with two remarkably stripes started in
the skull along the dorsal region; there
is a wide black stripe that reach the
anus and the other greyish less evident
above the other. This last stripe may
be linked with the develop stages in
the specimens and it looks like specially marked in the adult males. In
these specimens with the black stripe,
it was observed a black patch covering
the ocular region towards the pectoral
waist. In the ventral region the species
shows the colours pale, even the rose
colour was detected. The haw’s tips
were black.
Since the sighting moment we did not
talk much, just the time to control the
boat and time was passing very fast
during two hours, after this we had the
opportunity to see the big group swing
near shore (200 meters deep) till they
change the course to deeper waters.
2013 - ALIDRISIA
71
72 ALIDRISIA - 2013
2013 - ALIDRISIA
73
Bibliography
CALDWELL,D.K., M.C. CALDWELL and R.V.
WALKER. 1976. First records for Fraser´s dolphin
(Lagenodelphis hosei) in the Atlantic and the
melon-headed whale (Peponocephala electra)
in the western Atlantic. Cetology 25: 4 pp.
CARRILLO, M., C. PÉREZ-VALLAZA and R.
ÁLVAREZ-VÁZQUEZ. 2010. Cetacean diversity
and distribution off Tenerife (Canary Islands).
Marine Biodiversity Records, page 1 of 9. #
Marine Biological Association of the United
Kingdom, Vol. 3. 9p
CARRILLO M. 2012. La conservación de cetáceos
y manatíes en la región occidental africana.
Cetaceans in the Eastern Central Atlantic
Ocean; diversity and threats faced in the
Macaronesia Islands. In Western African talks
on cetaceans and their habitats. 16–20 October
2007. Adeje, Tenerife, Spain. Convention on
the Conservation of Migratory Species of
Wild Animals. United Nations Environment
Programme. Bonn, Alemania. Serie técnica de
la CMS Nº 26
ELLIS, R. 1989. Dolphins and Porpoises. Borzoi
Book. Alfred A. Knopf. New York :270 p.
JEFFERSON, T.A., S. LEATHERWOOD, and M.A.
WEBBER. 1993. FAO Species identification
Guide- Marine Mammals of the world. Roma.
FAO. 320 p.
LEATHERWOOD, S., D.K. CALDWELL and H.E.
WINN. 1976. Whales, Dolphins and Porpoise
of the Western North Atlantic: A guide to their
identification. NOAA Technical Report NMFS
CIRC-396.
LUCERO, S.O., M.R. BUONO, H. P. CASTELLO y M.
JUNIN. 2009. Análisis osteológico de ejemplares
74 ALIDRISIA - 2013
delfín de Fraser (Lagenodelphis hosei Fraser,
1956) provenientes de la costa de la provincia
de Buenos Aires, Argentina. Revista de Biología
Marina y Oceanografía 44(1): 23-34.
MARTIN, V. & M. CARRILLO. 1992. Programa
de estudio de cetáceos varados en Canarias.
Informe técnico. Macarotecnia S.L. - Gobierno
de Canarias.
MARTÍN, V., M. CARRILLO, M. ANDRÉ and V.
HERNÁNDEZ. 1995. Records of cetaceans
stranded on the Canary Islands coast from 1992
to 1994. International Council for Exploration
of the Sea. Marine Mammals Committe. CM
1995/N:9.
MIYAZAKI, N., and S. WADA. 1978. Fraser´s
dolphin Lagenodelphis hosei in the western
North Pacific. Sci. Reports Whales Research
Institute. Tokyo. 30:231-234
PERRIN, W.F, P.B. BEST, W.H. DAWBIN, K.C.
BALCOMB, R. GAMBELL, and G.J.B. ROSS. 1973.
Rediscovery of Fraser`s dolphin Lagenodelphis
hosei. Nature 241 (5388): 345-350 pp.
PERRIN, W y K. VAN WAEREBEEK. 2012. La fauna
de pequeños cetáceos de la costa oeste africana
y la Macaronesia: diversidad y distribución.
La conservación de cetáceos y manatíes en la
región occidental africana. Serie técnica de la
CMS Nº 26
REAL DECRETO 139/2011. Listado de Especies
Silvestres en Régimen de Protección Especial y
del Catálogo Español de Especies Amenazadas.
BOE nº 46 de 23 de febrero de 2011.
REAL DECRETO 1727/2007, de 21 de
diciembre, por el que se establecen medidas
de protección de los cetáceos. BOE nº 11 de 12
de enero de 2008.
THE STUDY OF A SKULL COLLECTION OF THE
SPECIES CARETTA CARETTA AND ITS RELATION
TO THE ENVIRONMENT STRESS
Oscar Ocaña Vicente and Juan Antonio Rosa
Fundación Museo del Mar de Ceuta (Muelle Cañonero Dato s/n, 51001 Ceuta,
North Africa, Spain)
[email protected] Corresponding e-mail.
http://www.museodelmarceuta.com Website.
Abstract. The preliminary data in-
cluded in the paper confirm that the
Caretta caretta corps stranded at the
Ceuta region have different origins.
The data show differences between
specimens, and it is possible to distinguish three general groups on the
base of the skull width. The numerical results show, as a consequence
of the carapace measurements (see
Ocaña et al., 2005), that most of the
studied samples belong to adult pop-
ulations. Some other qualitative and
also biometrical differences among
the skulls may explain certain trends
of the skull development related to
the frontal, parietal and postorbital
bones. The sharp morphology of
the frontal bone is the major tendency, meanwhile only some of the
specimens analysed present a blunt
morphology. This is a character also
found in the species Lepidochelys
kempi, which is the most similar to
2013 - ALIDRISIA
75
Caretta caretta (see Pritchard, 1997).
The bony traces may be useful stress
markers (fractures due to old injuries) to understand some of the
impacts suffered by marine turtles
and to take action on behalf of a
better management and conserva-
tion of Caretta caretta populations.
These injuries seem to be like accidental facts, as possible collisions
with small boats meanwhile the turtles were floating in the sea surface
resting and heating up by the sun or
even sleeping.
Resumen.
Los datos preliminares
incluidos en el presente artículo indican que los especímenes de la especie
Caretta caretta analizados pueden tener
diferentes procedencias geográficas.
Los datos biométricos indican tres
grupos generales relacionados con el
desarrollo somático y la edad de los
individuos, y son consistentes con lo
esperado en una muestra de población adulta (ver Ocaña et al., 2005).
Otras características cualitativas más
sutiles pueden explicar algunas tendencias morfológicas en los huesos
frontal, parietal y post-orbital. Una de
las conclusiones de nuestro estudio es
que el hueso frontal es mayoritariamente puntiagudo mientras que solo
algunos ejemplares lo presentan con
forma roma. La presencia de esta última característica es compartida con
la especie Lepidochelys kempi que es, por
otra parte, la especie de tortuga marina
más cercana a Caretta caretta (ver Pritchard, 1997). Las huellas estudiadas en
los huesos son buenos marcadores de
estrés (fracturas debido a antiguas injurias) para comprender algunos de los
impactos contra las tortugas marinas y
así poder desarrollar planes de acción
para ayudar a la conservación de las
poblaciones en nuestra región. Las
lesiones analizadas por nosotros parecen producidas por accidentes debidos a colisiones con pequeños barcos
mientras las tortugas están flotando y
soleándose o incluso durmiendo en
superficie.
Introduction. The bones collection
The preliminary data included in the
paper confirm that there are different
geographical precedence of the Caretta caretta corps stranded at the Ceuta
region. Although our main argument
makes differences based on some
skulls, most of them are homogeneous in their morphological features.
of Caretta caretta stored in the Museum of the Sea is one of the most
important collections indexed around
the world. The amount of skeletons
is a good sample of the Alboran
Sea and the Strait of Gibraltar Loggerhead turtle population. We start
this quantitative and qualitative preliminary study on the Caretta caretta
skulls trying to find up morphological differences among specimens and
also searching for evidences on the
natural history of the stranded corps.
76 ALIDRISIA - 2013
The bony traces may be useful to understand some of the impacts against
marine turtles and to take action on a
better management and conservation
of Caretta caretta.
There are not many treatises on the
marine turtle’s skeleton, so we enjoy including in our contribution
some original drawings that show
the main bones of the loggerhead
turtle.
Material and methods. Marine
turtle skeletons have been collected along many years thanks to the
marine tetrapods stranded project
headed by “Septem Nostra - Ecologistas en Acción de Ceuta” (see
memoire of the cetaceans and marine turtles stranded at Ceuta, Ocaña
et al., 2010). The update data can be
consulted in the “Museo del Mar”
web (www.museodelmarceuta.com)
and also in the second volume of
Alidrisia marina (see Ocaña, PérezRivera y Rosa, 2011). Skull measurements have been gathered following
the three main axes (see fig. 1); we
follow Wyneken (2001) to study the
bones generalities. We also include
all those qualitative characteristics
observed in the skulls, with images
of the most interested differences
among the specimens.
Fig. 1: The drawings show the main measurements taken in our study.
2013 - ALIDRISIA
77
78 ALIDRISIA - 2013
Fig. 2. Skull drawings showing the different bones of Caretta caretta, on the base of the specimen (R. O. 10A).
2013 - ALIDRISIA
79
Specimen (R.O. 10 A)
SKULL BONES
Nº
SPANISH
ENGLISH
1
Premaxilar
Premaxilla
2
Maxilar
Maxilla
3
Yugal
(Zygomatic) Jugal
4
Postorbital
Postorbital
5
Parietal
Parietal
6
Hueso cuadratoyugal
Quadratojugal bone
7
Cuadratal
Quadrate
8
Canal Auditivo
Auditory canal
9
Orbita
Orbit
10
Hueso escamoso
Squamosal bone
11
Supraoccipital
Supraoccipital
12
Frontal
Frontal
13
Prefrontal
Prefrontal
14
Nares externas
External Nares
15
Nares internas
Internal Nares
16
Palatino
Palatine
17
Pterigoideo
Pterygoid
18
Proceso pterigoides
Pterygoid processes
19
Basiesfenoideo
Basisphenoid
20
Vómer
Vomer
21
Opistotic
Opisthotic
22
Exoccipital
Exoccipital
23
Prootic
Prootic
24
Basioccipital
Basioccipital
HAW BONES
25
Dentario
Dentary
26
Prearticular
Prearticular
27
Ranura de Meckel
Meckelian groove
28
Angular
Angular
29
Surangular
Surangular
30
Articular
Articular
80 ALIDRISIA - 2013
Results and Discussion. Quantitative and qualitative analysis. We studied 36 loggerhead skulls and its main
measurements included in the table
below. The data show differences between specimens and it is possible to
distinguish three general groups on
the base of the skull width: 61% never
surpass 10 centimetres in width; 33%
always surpass 10 centimetres in width
and 5.5% below 8 centimetres in
width. In relation to the skull height,
16% surpass 10 centimetres; 47% below 10 centimetres and 38% below 9
centimetres. In relation to the length,
16% reach 15 centimetres or more;
30.5% surpass 14 but never reach 15
centimetres and 52.7% below 14 centimetres.
The numerical results show that as a
consequence of the carapace measurements (see Ocaña et al., 2005) most of
the studied samples belong to adult
populations. However, the biometric
differences are insufficient to state
consistent trends under the light or
our knowledge on Caretta caretta.
Although the presence of different
populations with diverse geographical origin is well corroborated and remarked by the encounter of specimens
from the Atlantic and the Mediterranean (see Camiñas, 2006). Meanwhile,
the transatlantic travels of specimens of
Caretta caretta are well accepted (Musick
and Limpus, 1997; Cejudo et al., 2006).
According to this, Caretta caretta populations originated in different spots of
Western African coast (see Fretey, 2001;
Varo Cruz, 2010), together with others from the American coasts or even
from the Eastern Mediterranean, could
reach our region following the feeding patterns (and also others migratory
possibilities, as reproduction reasons)
described in relation to a main pray in
the context of North African coast (see
Ocaña et al., 2005).
SKULL MEASUREMENTS (cm)
SKULL-01
SKULL-02
SKULL-03
SKULL-04
SKULL-05
SKULL-06
SKULL -07
SKULL -08
SKULL -09
SKULL -10
SKULL -11
SKULL -12
SKULL -13
WIDTH
10,48
10,17
10,14
9,74
9,35
9,89
9,12
10,18
9,46
9,50
9,17
10,13
9,35
HIGH
9,55
7,50
9,60
8,50
9,00
9,50
8,80
10,10
8,60
9,30
8,85
8,80
8,65
LENGTH
15,21
13,76
14,10
14,40
13,93
13,94
13,43
14,48
13,73
13,06
13,36
14,39
13,45
2013 - ALIDRISIA
81
SKULL -14
SKULL -15
SKULL -16
SKULL -17
SKULL -18
SKULL -19
SKULL -20
SKULL -21
SKULL -22
SKULL -23
SKULL -24
SKULL -25
SKULL -26
SKULL -27
SKULL -28
SKULL -29
SKULL -30
SKULL -31
SKULL -32
SKULL -33
SKULL -34
SKULL -35
SKULL -36
82 ALIDRISIA - 2013
9,88
9,37
10,42
10,27
11,26
9,96
8,65
9,48
9,80
9,50
9,33
10,49
9,25
8,47
9,68
9,94
9,36
10,36
9,86
9,86
11,03
10,50
9,32
9,30
9,25
10,45
10,25
10,95
9,05
7,65
9,25
9,35
8,35
9,35
9,95
7,60
8,45
8,80
8,85
9,40
10,50
9,55
9,60
10,45
9,70
9,50
13,70
13,44
15,05
15,29
15,13
14,41
12,39
12,68
14,36
13,58
13,00
14,59
14,28
11,66
13,87
14,67
13,76
16,50
13,29
14,29
15,00
14,67
13,80
Other finer qualitative and also
biometrical differences among the
skulls may explain certain trends
of the skull development related to
the frontal, parietal and postorbital
bones. The sharp morphology of
the frontal bone is the major tendency, meanwhile only some of the
analysed specimens presents a blunt
morphology (see fig bellow).
The frontal blunt morphology concurs with the species Lepidochelys
kempi (see Wyneken, 2001:10, fig.
27b) that is the most similar to Caretta caretta (see Pritchard, 1997).
Sharp morphology in the below and blunt on top.
2013 - ALIDRISIA
83
The hybrids of marine turtles are a
well-known phenomenon among the
genera Caretta, Chelonya, Eretmochelys
and Lepidochelys (Ann López et al.,
2008). Although all the bones differences found in the analysed skull collection, the contact among maxilla
bones is the main character to distinguish Caretta caretta from other marine turtle species (see fig 2; Wykenen,
2001; Pritchard, 1997).
The morphological differences found
in the frontal bone may show different genetic origin among the Caretta
caretta populations from North Africa:
most of the specimens with the sharp
frontal bone belong to one origin centre and a few with a blunt frontal also
84 ALIDRISIA - 2013
may belong to a different origin centre.
This hypothesis only can be confirmed
or rejected after searched much more
quantity of skulls not only from our
region but also from Eastern Mediterranean, other areas of West Africa and
the Caribbean. Indeed, we cannot dismiss that these bones differences belong to the normal genetic and morphological variability of the species
without any link with the isolation of
populations and its diverse origins.
Stress markers: 5.5% of the sample
(only two specimens) present some
scares located in the parietal and
postorbital bones that remarks the
presence of fractures due to old
injuries.
These injuries seems like accidental
facts as a possible collision with small
boats meanwhile the turtles were
floating in the sea surface resting and
heating up by the sun or even sleeping.
Nevertheless, this kind of behaviour is
common in spring and summer (Ocaña et al., 2005 and 2009). Attending
to the number of analysed specimens,
it does not seem to be a usual accident
(Ocaña et al., in prep.). So this finding is
interesting and relevant in relation to
the Caretta caretta conservation in our
region, and some action plan should
be taking into account to prevent accidents. Some measures related to boats
speed in several littoral areas would be
desirable to prevent negative impacts
against the marine turtles, especially
in the case of Loggerhead turtle. The
increase of the maritime traffic should
raise the negative impacts to marine
turtles, but due to the general absence
of skeleton collections in other museums it is not possible to observe the
traces of such injuries. Furthermore,
the specimens generally survive after
the accident, but living with the traumatisms, as the cases showed in this
article. In other regions, as the case of
the Canaries, skull injuries are much
more severe and in any ways are linked
with the fishermen actions against the
marine turtles once they are trapped
in their arts: nets and long lines (P. Calabuig com. pers.). Meanwhile, Torrent
(2002) found that more than the 20%
of the Loggerhead turtles stranded and
analysed medically presented traumatisms in relation to boat crashes.
2013 - ALIDRISIA
85
Bibliography
ANN LÓPEZ, A., J. HERNÁNDEZ-FERNÁNDEZ
y J. BERNAL-VILLEGAS, 2008. Condiciones
óptimas de cultivo de linfocitos y análisis
parcial del cariotipo de la tortuga cabezona,
Caretta caretta (Testudines: Cheloniidae) en
Santa Marta, Caribe Colombiano. Revista de
Biología Tropical. Scientific Electronic Library
Online-Costa Rica.
CAMIÑAS HERNÁNDEZ, J. A, 2006. Biología
y comportamiento migratorio de la tortuga
boba en el Mediterráneo occidental. Tesis
doctoral de la Universidad Complutense de
Madrid.
CEJUDO D., N. VARO-CRUZ, A. LIRIA, J.J.
CASTILLO, J.J. BELLIDO & L. F. LÓPEZ-JURADO,
2006. Transatlantic Migration of Juvenile
Loggerhead Turtles (Caretta caretta L.) from
the Strait of Gibraltar. Marine Turtle Newsletter
114:9-11.
FRETEY, J., 2001. Biogeography and
Conservation of Marine Turtles of the
Atlantic Coast of Africa. CMS Technical Series
Publication Nº6: 429 pp.
MUSICK J. A., and C. J. LIMPUS, 1997. Habitat
utilization and migration in juvenile sea
turtles: 137-163. In the biology of sea turtles
edited by John A. Musick and Peter L. Lutz.
OCAÑA VICENTE, O., A. GARCÍA and A. BRITO,
2005. The crab Polybius henslowii (Decapoda:
Brachyura) as a main resource in the
loggerhead turtle (Caretta caretta) diet from
North Africa. Rev. Acad. Canar. Cienc., XVII, 4:
103-116.
86 ALIDRISIA - 2013
OCAÑA VICENTE, O., A. RAMOS y J. TEMPLADO,
2009. Los paisajes sumergidos de la región de
Ceuta y su biodiversidad. Fundación Museo
del Mar de Ceuta edita, 254 pp.
OCAÑA VICENTE, O., J. M. PÉREZ RIVERA y
I. MAYORGA NAVARRO, 2010. Memoria de
varamientos de cetáceos y tortugas marinas
en Ceuta (septiembre, 2006-septiembre,
2008). Alidrisia Marina (Boletín de estudios
sobre tetrápodos marinos del noroeste de
África), vol 1: 5-42.
OCAÑA VICENTE, O., J.M. PÉREZ RIVERA y J.
A. ROSA MONTES, 2011. A Bones studies and
recuperation memoir (2009-2010). Alidrisia
Marina, vol 2: 15-44.
PRITCHARD, P.C.H., 1997. Evolution, Phylogeny
and Current Status: 1-28. In the biology of sea
turtles edited by John A. Musick and Peter L.
Lutz.
TORRENT PÉREZ, A., 2002. Patologías y causas
de mortalidad en tortugas marinas varadas en
las Islas Canarias (1998-2001). Tesis doctoral
de la Universidad de Las Palmas de Gran
Canaria.
VARO CRUZ, N., 2010. Biología reproductora
de la tortuga boba (Caretta caretta Linneo
1758) en la isla de Boavista, Archipiélago de
Cabo Verde. Tesis doctoral de la Universidad
de Las Palmas de Gran Canaria.
WYNEKEN, J., 2001. The anatomy of sea
turtles. NOAA Technical Memorandum NMFSSEFSC-470.
DE LO MECÁNICO A LO ORGÁNICO:
La revelación de la
naturaleza
FROM THE MECHANICAL TO THE ORGANIC:
Nature’s
revelation
José Manuel Pérez Rivera
Septem Nostra-Ecologistas en Acción de Ceuta
2013- ALIDRISIA
87
Traducción
Francisca Serráis Benavente
Revisión de la traducción
Belén Trabucchelli García-Agustín
Dibujos
Juan Antonio Rosa Montes
Resumen
El eterno debate entre mecanicismo y organicismo se ha librado
en multitud de escenarios distintos. El arte es uno de ellos, ya sea
en la arquitectura, en la pintura,
en la escultura o en cualquier otro
tipo de manifestación artística.
Los arquitectos orgánicos, desde
Frank Lloyd Wright hasta el catalán Antoni Gaudí, -tal y como
estudió Lewis Mumford-, se han
inspirado en las múltiples y variadas formas en la que se manifiesta
la vida. Este último, como buen
mediterráneo, no podía dejar de
verse influido por la exuberancia
del mar y de las criaturas que la
habitan. Buscando la naturaleza
marina entre el amplio repertorio
estilístico de Gaudí hemos descubierto la presencia de recreaciones de esqueletos y otras formas
anatómicas de tortugas marinas y
cetáceos en la fachada y en el interior de algunas de sus más conocidas obras como la Casa Battló.
No en todas las ciudades la genialidad de arquitectos de la talla de
Gaudí han podido hacer frente
al imparable empuje de la arquitectura mecanicista. En Ceuta, lo
maquinal ha dominado la arquitectura y, excepto algunos escasos,
aunque valiosos, artistas locales,
el mar apenas si ha impregnado
el alma de los creadores ceutíes.
Hecho singular y sorprendente
teniendo en cuenta que el mar es
omnipresente en la naturaleza de
Ceuta y ha formado parte de su
origen, de su pasado y, sin duda,
está destinado a seguir siendo
parte indisociable de su futuro.
Abstract
The never-ending discussion between
mechanicism and organicism has taken place in many different scenes, and
art is one of them: architecture, painting, sculpture or any other artistic
display. The organic architects, from
Frank Lloyd Wright to the Catalonian
Antonio Gaudí, -as Lewis Mumford
studied and wrote about-, have found
88 ALIDRISIA - 2013
inspiration in the assorted and numerous shapes life provides. This last
artist, Gaudí, as a Mediterranean man,
was obviously influenced by the sea´s
exuberance and also by the creatures
that dwell in the sea. While searching among the wide range of Gaudi
designs, we found out that skeletons
and other anatomical parts from ceta-
ceans and marine turtles are present
in the facades and inner decoration of
some of his more famous buildings,
such as the “Casa Battló”.
Rarely has the geniality of architects
such as Gaudí been able to stop the
determination of the mechanical architecture in some cities. In Ceuta,
the mechanical view has motivated
D
espués de mucho pensar y
mucho leer he llegado a la
conclusión de que uno de los
asuntos claves en la humanidad y en
su modo de organización como sociedad es el eterno conflicto entre la
visión mecánica y la visión orgánica
de la existencia humana y todo lo que
con ella se relaciona. La primera de las
visiones se relaciona con la máquina,
la segunda con la naturaleza. Durante buena parte de la historia la cosmovisión orgánica fue la dominante.
¿Cuándo surge la máquina?. Para dar
respuesta a esta cuestión no hay más
que leer con atención los trabajos de
Lewis Mumford, en especial sus dos
volúmenes del Mito de la Máquina.
Pero no solo este libro, el estudio de
la oposición entre organicismo y mecanicismo fue el leit motiv de toda su
extensa obra. Consciente de que el
maquinismo empezó a surgir a la par
de las primeras concentraciones humanas, mostró un gran interés por las
ciudades y la cultura que ella genera a
partir del “sinecismo”. El análisis del
hecho urbano dio lugar a algunas de
sus obras más conocidas como “La
cultura de las ciudades”, “Perspectivas Urbanas” o la considerada su obra
maestra, “La ciudad en la historia”.
the architecture as a rule and, except for some specific and valuable
local artists, it seems that the sea has
not touched the soul of local artists.
This is an amazing and surprising
fact if we take into account that
the sea is always present in Ceuta
nature and it has been part of its
origin, past and, without a doubt, it
will be of its future.
F
rom many reflections and
readings, I have concluded
that one of the key matters,
both for individuals and social organization, is the eternal conflict among
the mechanical and organic views of
human beings and everything related
to that. The first of these views is
related to the machine, and the second one to nature. During most of
our history, the organic view was
dominant, but when did the machine
appear? To answer this question, we
only need to read very attentively
Lewis Mumford´s writings, specially
the “Myth of the Machine”. He devoted his writing efforts to studying
the opposition between the machine
and the organic. He was conscious
that mechanicism appeared along
first humans’ settlements, and was
also was interested in the cities and
cultures developed in a process of
synekism. Some of his best known
writings tackle the analysis of urbanism, such as “The Urban Prospect” or
what is considered to be his masterpiece, “The City in History (1961)”.
Mumford´s concerns were not
limited to cities, seen as the prevailing manifestation of human interac-
2013 - ALIDRISIA
89
La preocupación de Mumford no
se detuvo en las ciudades como forma
predominante de interacción humana,
sino que también abordó la transformación que la máquina está provocando en la parte interna del ser humano.
Este fue el hilo conductor de algunas
de las obras que conforman su serie
“La renovación de la vida”. Además
de la citada “Cultura de las ciudades”
formaron parte de esta serie “Técnica
y civilización” (1934), “La condición
del hombre” (1944) y “La conducta de
la vida” (1951). Es apreciable que en
el desarrollo secuencial de esta serie se
aprecia una mayor preocupación por
la parte subjetiva del hombre, aquella
precisamente que la máquina fue desplazando y arrinconando. Esto explica
que la última obra de esta serie, “La
conducta de la vida”, fuera la más
“existencial”, si me permiten el término, y también la más profunda. Quizá
esto explica que sea la menos atendida
y considerada. No es de extrañar, dada
la actual superficialidad a la que ha
llegado el hombre, que sea la menos
reconocida y apreciada. Esto le produjo una gran desazón a Mumford que
veía como sus obras según ganaban en
profundidad, perdían en lectores. Claramente consciente de esta situación
llegó a decir, según recoge su biógrafo
Miller, que libros como “La condición
del hombre” está pensado para el futuro y que los lectores de su época no
llegarían a valorarlo. ¡Y qué razón tenía!. El futuro ya está aquí, y las sabias
palabras de Mumford resuenan en
nuestra mente y nuestro corazón con
toda su potencia.
Si hay algo que caracteriza a los
grandes pensadores que ha dado la
humanidad es su capacidad de antici-
90 ALIDRISIA - 2013
tion, but he also dealt with how the
machine brings about changes in human beings´ inner self. This subject
matter was the leitmotiv of some
writings included in his “Renewal of
Life” series. This series comprises
the following titles: “Technics and
Civilization (1934)”, “The Culture
of Cities (1938)”, “The Condition
of Man (1944)” and “The Conduct
of Life (1951)”.
In the sequential development approach of this series, it can be noticed
an ever-increasing concern with the
subjective side of human beings, precisely the one the machine had been
displacing and laying aside. This explains the fact that the last title of the
series, “The Conduct of Life”, is the
deepest and most “existential” - if I
am allowed to use this word. It also
explains why this volume has been
the least liked and worst regarded of
the series, which caused Mumford
a high uneasiness, realizing that the
deeper his writings, the least interest they aroused. Highly conscious
about it, he stated, as his biographer
Miller mentions, that books such as
“The Condition of Man” were aimed
for the future, since readers of his
time would never value them. And
so right he was! The future is here,
and Mumford’s wise words resound
in our minds and hearts with all their
strength.
If there is something that distinguishes the greatest thinkers in human
history is their anticipatory capacities, as reflected in “The Conduct of
Life”. According to this lucid writer:
“a view of the future is necessary to
do justice, in the proper order, to im-
pación. Mumford plasmó por escrito
esta idea en su obra “La conducta de
la vida”. Según este lúcido pensador,
“la visión de futuro es necesaria para
hacer justicia, en el orden correcto, a
los bienes inmediatos y anticipar sus
posibles consecuencias”. Pero no fue
el único que gozó de esta extraordinaria capacidad. Antes que él, otros autores que el mismo citó en “La condición del hombre”: Blake, Ruskin, Arnold, Emerson, Whitman, Thoreau,
Melville, Dickens, Howells, Hugo,
Zola, Mazzini, Tolstoy, Dostoievski,
Ibsen, “denunciaron los resultados
que para el ser humano han tenido el
proceso de mecanización y conquista
física. Como una sola voz, protestaron
contra los sacrificios y brutalidades inhumanas, los groseros materialismo, el
craso olvido de la personalidad humana”. Dentro de sus contemporáneos
sólo hubo, a nuestro entender, dos
autores, por otra parte íntimos amigos
de Mumford, que llegaron a la profundidad de este gigante del pensamiento.
Nos referimos a Roderick Steinberg y
Waldo Frank. El destino de los tres ha
seguido el mismo rumbo: el olvido y la
marginación dentro del proceloso ámbito del academicismo. Un ámbito que
los autores citados coincidían en su
común recelo. Y no le faltan motivos.
El círculo de amistad de Mumford
incluyó a algunos de los más relevantes intelectuales y artistas de su
tiempo. El interés de Mumford por
la arquitectura, de la que se convirtió
en un reputado crítico, le llevó a entablar amistad con el gran arquitecto
Frank Lloyd Wright. Wright, fue el
culminador y máximo exponente de
la llamada arquitectura orgánica. Las
bases de este movimiento arquitectó-
mediate goods and to anticipate their
probable consequences”. But he was
not the only one with this ability. Before him, other authors he mentioned
in “The Condition of Man”- Blake,
Ruskin, Arnold, Emerson, Whitman,
Thoreau, Melville, Dickens, Howells,
Hugo, Zola, Mazzini, Tolstoy, Dostoyevsky, Ibsen - denounced the results the process of mechanization
and physical conquest had had for humanity. As one voice, they complained
against inhuman sacrifices and brutalities, gross materialisms, the crass
oblivion of human personality. In our
opinion, among his contemporaries
there were only two authors, also his
friends, who reached the depth of this
great thinker, namely Roderick Steinberg and Waldo Frank. The destiny
of the three thinkers has followed the
same course: the three of them have
been marginalized and forgotten by
academicism. In fact, the three authors were suspicious of academicism
and they did not lack reasons for it.
Mumford’s friend circle included
some the most outstanding intellectuals and artists of his time. Mumford’s
interest on architecture, on which he
became an expert, led him to become
friends with the great architect Frank
Lloyd Wright. Wright was the top authority on the so called organic architecture, a movement first established
by Louis Sullivan for whom Wright
had worked as a chief draftsman. The
so-called Fukuyama of architecture
coined the term organic architecture:
“And here I am before you, preaching organic
architecture, declaring that organic architecture is the modern ideal and the necessary
teaching if we want to see the whole of life,
and serve the whole of life now, without any
2013 - ALIDRISIA
91
nico las puso Louis Sullivan, en cuyo
estudio se formó el propio Wright. El
llamado Fukuyama de la arquitectura, nos ha legado una definición del
concepto de arquitectura orgánica
que el mismo acuñó: “Y aquí estoy ante
ustedes predicando la arquitectura orgánica,
declarando que la arquitectura orgánica es
el ideal moderno y la enseñanza tan necesaria si queremos ver el conjunto de la vida,
y servir ahora al conjunto de la vida, sin
anteponer ninguna “tradición” a la gran
TRADICIÓN. No exaltando ninguna
forma fija sobre nosotros, sea pasada, presente o futura, sino exaltando las sencillas
leyes del sentido común —o del super-sentido, si ustedes lo prefieren— que determina
la forma por medio de la naturaleza de los
materiales, de la naturaleza del propósito...
¿La forma sigue a la función? Sí, pero lo
que importa más ahora es que la forma y
la función son una”. Wright, Frank Lloyd
(marzo de 2008). El Futuro de la Arquitectura (3ª edición). Apóstrofe. pp. 194-195.
Coetáneo de Wright, pero al otro
lado del atlántico, el arquitecto Alvar
Aalto ahondó en la necesidad de que
la arquitectura incluyera las necesidades más elevadas del ser humano. En
el apartado que la Wikipedia dedica
a la arquitectura orgánica, se recoge
un fragmento de un artículo de Alvar
Aalto que lleva el sugerente título de
«La Humanización de la Arquitectura». The Technology Review: pp. 14-16.
Dice así: “La arquitectura es un fenómeno
sintético que incluye prácticamente todos los
campos de la actividad humana... En el último decenio, la arquitectura moderna ha sido
funcional principalmente bajo el aspecto técnico, subrayando sobre todo el punto de vista
económico de la actividad constructiva. Esto
ha sido indudablemente útil para la producción de alojamientos para el hombre, pero ha
92 ALIDRISIA - 2013
being set above the great TRADITION.
Not exalting any fixed form upon us, whether it is from the past, present or future, but
exalting the simple rules of common sense –
or super-sense, if you prefer it- that determine
the form by means of the nature of the materials, the nature of the purpose… Does form
follow function? Yes, but the most important
thing now is that form and function are one”.
(Wright, Frank Lloyd (March, 2008).
The Future of Architecture (3rd edition). Apostroph. pp. 194-195)
In the other part of the Atlantic,
the architect Alvar Aalto, Wright´s
contemporary, believed architecture
should include human beings´ highest
necessities. In Wikipedia, in the chapter devoted to organic architecture, it is
included an Alvar Aalto´s article with
the suggestive title “The Humanization of Architecture”. The Techonology
Review: pp. 14-16. It says: “architecture is
a synthetic phenomenon including almost every human activity… During the last decade,
modern architecture has been functional technically speaking, mainly emphasizing economic aspects. This has been obviously useful
in order to produce dwellings for people, but
it has become a too expensive process if we
take into account the necessity to satisfy other
human necessities… Technical functionalism
cannot claim to be all architecture… If it
were possible to develop architecture step by
step, starting with the economic and technical aspects, and later resuming with the most
complex human functions, then the approach
of technical functionalism would be acceptable. But this is impossible. Architecture
does not only cover the field of every human
activity, but it also has to be simultaneously
developed in all those fields. If it do not do it
this way, we only will have shallow and unilateral results… Instead of fighting the rationalist mentality, the new phase of modern
Casa de la Cascada (Frank Lloyd Wright), Pensilvania EE.UU.
Fallingwater (Frank Lloyd Wright), Pensilvania, USA.
constituido un proceso demasiado costoso, si se
considera la necesidad de satisfacer otras exigencias humanas... El funcionalismo técnico
no puede pretender ser toda la arquitectura...
Si se pudiera desarrollar la arquitectura paso
a paso, comenzando por el aspecto económico y técnico, y continuando después con las
funciones humanas más complejas, entonces el
planteamiento del funcionalismo técnico sería
aceptable. Pero esto es imposible. La arquitectura no sólo cubre todos los campos de la
actividad humana, sino que debe ser también
desarrollada simultáneamente en todos esos
campos. Si no, tendremos sólo resultados unilaterales y superficiales... En lugar de combatir la mentalidad racionalista, la nueva fase
de la arquitectura moderna trata de proyectar
los métodos racionales desde el plano técnico
al campo humano... La presente fase de la
arquitectura es, sin duda, nueva y tiene la
precisa finalidad de resolver problemas en el
campo psicológico...”.
Sin abandonar la definición que
de la arquitectura orgánica recoge la
wikipedia, tenemos que referirnos a
la “Carta Gaia para la arquitectura y
el diseño órganicos”, elaborada por
David Pearson. Para este teórico de la
architecture tries to project rational methods
from the technical level to human territory.
The present phase of architecture is, with no
doubt, new and has the clear purpose of solving psychological problems…” (Free interpretation of the Spanish translation).
We also have to refer to David
Pearson and his writing “New Organic Architecture: The Breaking Wave”.
He proposed a list with rules for architecture and organic design: “to be
inspired by nature and to be sustainable,
healthy and diverse; to reveal, as an organism, the inner part of the seed; to exist in
the present continuous tense and to start repeatedly; to follow the stream and be flexible
and versatile; to satisfy social, physical and
spiritual necessities; to grow out of the place
and to be unique; to celebrate youth, to play
and surprise it.”
Having reached this point, some
readers would question what this has
to do with the marine tetrapods and
turtles. What are the reasons to include this paper in a scientific journal?
We think there are excellent reasons
for doing so. We first realized it in
2013 - ALIDRISIA
93
arquitectura, el diseño orgánico debe
cumplir una serie de condiciones: “ser
inspirado por la naturaleza y ser sostenible,
sano, conservativo, y diverso; revelar, como un
organismo, el interior de la semilla; existir en
el presente continuo y comenzar repetidas veces; seguir los flujos y ser flexible y adaptable;
satisfacer las necesidades sociales, físicas, y del
espíritu; crecer fuera del sitio” y ser único; y
por último, celebrar la juventud, jugar y sorprenderla”.
Llegados a este punto muchos se
preguntarán que tiene que ver todo
esto que les vengo contando con el estudio de los tetrápodos y las tortugas
marinas. ¿Qué pinta un artículo de esta
índole en una revista científica?. Pues
es más de lo que en principio podríamos suponer. Nosotros vimos clara la
relación cuando en el año 2011 acogimos en Ceuta, y en la sede del Museo
del Mar, el VIII Encuentro de Defensa del Patrimonio Cultural. El primer
día de trabajo nos quedamos sorprendidos cuando el prestigioso arquitecto
Salvador Tarragó se hincaba literalmente de rodillas en el suelo para contemplar con curiosidad y entusiasmo
el esqueleto de un ejemplar de ziphio
de cuvier y un rorcual aliblanco. Tuvo
una experiencia que podemos calificar
de revelación. La contemplación de
los huesos de estos cetáceos le abrió
una nueva perspectiva de cognición.
Tal y como comenta Waldo Frank en
“El redescubrimiento del hombre”, la
apreciación del “sentido de la belleza
en la naturaleza es la más común de
las articulaciones del conocimiento del
hombre más allá de la función”.
Pero, ¿Qué fue exactamente lo
que descubrió al ver estos esqueletos?
¿Qué conexión estableció con su am-
94 ALIDRISIA - 2013
2011 when, in Ceuta´s Museum of the
Sea, we hosted the VIII meeting for
the defense of the Cultural Heritage.
The first working day of the meeting,
we were very surprised by the great
architect Salvador Tarragó, who literally went down his knees gazing at
the cetaceans’ skeletons with great
curiosity and enthusiasm. At the moment he had a revealing experience.
The contemplation of these skeletons
provided him a new perspective of
cognition. As Waldo Frank writes in
“Rediscovery of Man” (1958), the
appreciation of “the sense of beauty
in nature is the most common of the
representation of men’s knowledge
beyond the function.”
But, what did he discover when
he saw the skeletons? What connection did he find with his wide knowledge on architecture? As an expert
on Antoni Gaudí, Tarragó mentally
related the cetaceans’ ribs to the columns of some of Gaudi´s buildings.
The greatest organic architect in Spain
is well known for taking direct inspiration from natural forms and structures. The Catalonian architect put
into practise the plastic possibilities of
forms created by natural life.
Eduardo Daniel Quiroga and
Eduardo Alberto Salomón wrote
“Gaudí: Mechanics and Forms in Nature” (available in internet: http://
www.monografias.com/trabajos21/
antoni-gaudi/antoni-gaudi.shtml). In
the description of Gaudi´s style characteristics and his inspirations, both
authors explain that the architect was,
from an early age, an attentive observer of nature. His continuous trekking
around Catalonian landscapes would
Fachada Casa Batlló (Gaudí),
Barcelona
Facade Batlló house (Gaudí),
Barcelona
plio conocimiento de la arquitectura,
a partir de su yo cósmico?. Como experto en Antonio Gaudí, Tarragó relacionó mentalmente las costillas de
estos animales con las columnas que
sirven de armazón a algunas de las
obras arquitectónicas del más importante arquitecto orgánico que ha dado
nuestro país. La obra de Gaudí, si por
algo se caracteriza y se diferencia, es
por la inspiración directa que encuentra con las formas y estructuras de la
naturaleza. El célebre arquitecto catalán llevó a cabo un uso genial de las
posibilidades plásticas de las formas
que crea la vida natural.
give him a huge knowledge of the region, but they also would allow him to
know the inner architecture of things,
so they served as a perfect model to
imitate to solve any structural problem. In the Sagrada Familia, in Barcelona, he was inspired by the organic
shape of trees to design the inner columns and also to organize the distribution as if it were a section of a tree
with its concentric rings. Once he was
questioned about its inspiration to design his main architectonic works, his
answer was: “(…) do you want to know
where I have found my ideal? A tree holds
its branches, branches hold their stems and
2013 - ALIDRISIA
95
Fachada Casa Batlló (Gaudí), Barcelona
Facade Batlló house (Gaudí), Barcelona
En un trabajo de Eduardo Daniel
Quiroga y Eduardo Alberto Salomón,
“Gaudí: mecánica y forma de la naturaleza” (disponible en internet: http://
www.monografias.com/trabajos21/antonigaudi/antoni-gaudi.shtml), ambos autores,
al describir las característica del estilo
de Gaudí y sus fuentes de inspiración
relatan como este arquitecto fue desde
su infancia un atento observador de la
naturaleza. Sus continuas excursiones
por las tierras catalanas, además de dotarle de un conocimiento de su región,
le permitieron conocer “la arquitectura interna de las cosas” y “le sirvieron
como modelo perfecto de imitar para
resolver cualquier tema constructivo”.
En la Sagrada Familia, sin ir más lejos,
se inspiró en la forma orgánica de los
árboles para diseñar las columnas de
96 ALIDRISIA - 2013
stems hold their leaves. Each part grows in
harmony, sublime since the artist God conceived it”.
Deepening into Gaudi´s legacy and his
close connection with nature, the researcher
Cristina Villanueva-Meyer, published in
the number 27 of the journal Galenus, a
brief article, “Nature as Inspiration in Architecture. The Example of Antoni Gaudí
(1852-1926)”. She remarks that many of
the forms found in Gaudi´s works were inspired by nature, for instance by the forms
of stems or bones. He used to say that there
is no better structure than a tree trunk or
a human skeleton. To complete and elaborate on this idea, Juan Bassegoga, Gaudí´s
biographer, proposes the following reflection
on his work: “(…) he noticed that architects
only designed forms that were possible to be
su interior y organizar su distribución
de modo concentrada, como si fuera
el tronco de un árbol. Cuando en cierta ocasión le preguntaron a Gaudí en
qué se había inspirado para el diseño
de su principal obra arquitectónica,
respondió: “....¿quieren saber donde he encontrado mi ideal?... un árbol en pie sostiene
sus ramas, éstas sus tallos y éstas las hojas.
Cada parte aislada crece en armonía, sublime desde que el artista Dios la concibió” .
Ahondado en la figura de Gaudí y
su estrecha relación con la naturaleza,
la investigadora Cristina VillanuevaMeyer, publicó en el número 27 de
la revista Galenus, un breve artículo
titulado “La naturaleza como inspiración en la arquitectura. El ejemplo
de Antonio Gaudí (1852-1926), en el
que comenta que “muchas de las creaciones de Gaudí las encontró en las
formas de las cañas o de los huesos.
Decía que no existe mejor estructura
que un tronco de árbol o un esqueleto
humano”. Completando y ampliando
esta idea, Juan Bassegoga, biógrafo
de Gaudí hace la siguiente reflexión
sobre su obra: “...Se había apercibido de
que los arquitectos sólo usan la formas que
previamente pueden dibujar con dos instrumentos, que son la escuadra y el compás. A lo
largo de toda la historia de la arquitectura las
formas de los edificios han sido hijas de estos
dos simples instrumentos, que permiten dibujar círculos, triángulos, cuadrados o rectángulos, que en el espacio se convierten en prismas,
pirámides, cilindros y esferas que dan lugar a
los pilares, las cubiertas, las columnas y las
cúpulas.”
“... vio claramente que estas formas
geométricas simples rara vez se dan en la Naturaleza, que, por otra parte, construye excelentes estructuras, acreditadas por los largos
drawn with a square and a compass. Along
the whole architecture history, the forms of
the buildings have been produced by these
two simple tools, which allow circles, triangles, squares, and rectangles to be drawn, and
which, in space, become prisms, pyramids, cylinders and spheres which result in columns,
roofs and cupules. (…) he clearly realized
that all these simple geometrical forms are
rarely present in nature, which, on the other
hand, builds excellent structures, as centuries
of efficiency give prove of. The structure of a
tree has a rare perfection, much more complex
and better finished than the structures created
by architects. There cannot be any doubt that
the mammal skeleton is extraordinarily
efficient and it solves stability and mobility
tasks in an admirable way.” (Fragment
from http://maestrogaudi.blogspot.
com.es/).
Looking for specific references for
Gaudi´s inspiration in the anatomy
of marine mammals, we have found
out a commentary in the official web
site of the Battló house in which it
is pointed out that the catenary arcs
of the building and the space among
them “remind of an animal´s thoracic
cavity, maybe a whale´s, maybe Saint
Jordi dragon”.
The sea as an inspiration for the
design and decoration of the Batlló
house is even more obvious in the
main façade of the building. In the
opinion of Alberto Rodríguez Sosa
and others (Rodríguez, A. et all,
2008), Gaudí aimed to represent the
shape of the Mediterranean Sea´s
waves or even the shape of Montserrat Mountain in the façade. The
first possibility is the most commonly acknowledged, since not only the
ceramics resemble the sea, but also
2013 - ALIDRISIA
97
Fachada Casa Batlló (Gaudí), Barcelona
Facade Batlló house (Gaudí), Barcelona
98 ALIDRISIA - 2013
siglos de eficacia. La estructura de un árbol
es de una rara perfección, mucho más compleja y bien resuelta que las estructuras creadas
por los arquitectos. No se puede dudar que el
esqueleto de los mamíferos es extraordinariamente eficaz y resuelve los problemas con estabilidad y motilidad de manera admirable.”
(fragmento extraído de http://maestrogaudi.blogspot.com.es/).
En la búsqueda de referencias concretas a la inspiración que pudo encontrar Gaudí en la anatomía de mamíferos marinos hemos encontrado
un comentario en la página web oficial
de la casa Battló en la que apuntan que
los arcos catenarios de esta viviendas
y el espacio que conforma “recuerda
a la caja torácica de un animal, quizás
una ballena, quizás el dragón de Sant
Jordi”.
El mar como fuente de inspiración
en el diseño y decoración de la casa Battló es aún más notoria en la fachada
principal del edificio. En el estudio de
este singular inmueble realizado por
Alberto Rodríguez Sosa y otros (Rodríguez, A et alli, 2008), se comenta que
Gaudí buscaba dar a la fachada la forma del oleaje del Mar Mediterráneo o
bien de la montaña de Montserrat. La
primera posibilidad es la más comúnmente aceptada, ya que no es sólo el recubrimiento cerámico el que recuerda
el mar, sino que éste está presente en
otros detalles de su interior y exterior.
Entre estos detalles queremos detenernos en la interpretación de la forma de
los balcones. Hasta ahora, la mayor parte de quienes se han dedicado al análisis
de la casa Battló ha querido ver en estos
balcones la forma de un antifaz o un
cráneo. Desde nuestro punto de vista,
ambas interpretaciones se acercan a la
the sea is present in many inner and
external details. Among the details
we would like to comment on the
shape of the balconies. Until now,
most interpretations of the Batlló
house see those balconies as having
the shape of a mask or a skull. From
our point of view, both interpretations are close to the object, which
inspired Gaudí for the balconies, but
they have not found out the right
solution. Each of the views is right,
seeing a skull and seeing a mask.
More a mask than a skull, specifically the loggerhead sea turtle (scientifically known as Caretta Caretta).
Anyone familiar with this turtle´s
anatomy won´t have any problem in
matching the balcony shape with the
skull of the Loggerhead turtle, the
most common tetrapod in the Mediterranean. It is also possible that
the name “caretta” comes from the
turtle´s skull shape and especially
from the morpholgy of its eyeball,
which resembles the opening for the
eyes in a mask or eye mask.
Once we have interpreted that
balconies are in the shape of the skull
of Caretta caretta, on a facade which
mirrors the sea surface, we think
we have been able to identify some
other osteological elements that have
an extraordinary resemblance with a
Caretta caretta´s anatomy. If we focus our sight on the central piece of
the superior line of the second floor
(fig…), every detail seems to point
to a representation of a vertebra of
the same species of marine turtle. To
its right and left there are representations of not very well defined bones
and over them is the first rib of the
Leatherback turtle (Dermochelys coria-
2013 - ALIDRISIA
99
Comparación de los balcones de la Casa Batlló con una vértebra cervical de una tortuga de la especie Caretta caretta.
Comparison among Batlló house balconies with a vertebra of Caretta caretta.
correcta identificación del objeto en
el que se inspiró Gaudí para el diseño
de los balcones, aunque no han logrado encontrar la solución correcta. Tienen razón quienes ven en los balcones
un cráneo y al mismo tiempo quienes
identifican un antifaz. Bueno, más bien
una careta, concretamente una Caretta
caretta, conocida con el nombre vulgar
de Tortuga Boba. Cualquiera que este
familiarizado con la anatomía de esta
especie de tortuga marina no tendría
dificultad en relacionar la forma de los
balcones con el cráneo de este tetrápodos marino, el más habitual en el Mediterráneo. El apelativo precisamente
de caretta es posible que provenga de
la forma de su cráneo y, en especial,
de la morfología del hueco ocular que
recuerda a la abertura para los ojos de
una careta o antifaz.
100 ALIDRISIA - 2013
cea). The shoulder blades are represented in each side of the colonnade
in the central balconies of the first
floor (image right). Even some details observed in the low side of these
shoulder blades representation seem
to resemble its elbows (image right).
There is another fascinating similarity with the osteological structure of
the Logerhead turtle in the decoration of the line that separates the façade and the roof. An attentive and
trained look, used to the anatomy of
Logerhead turtles, soon finds out the
Loggerhead´s spinal column, a chain
of ribs where the roof ends. The
roof has an unquestionable ichthyological, not reptilian, morphology,
which has usually been interpreted as
being in the shape of a dragon´s skin.
It could be possible for it to be the
Comparación de un detalle de la Casa Batlló con el homóplato de una tortuga de la especie Caretta caretta.
Comparison of a detail of Batlló house with the shoulder blade of Caretta caretta.
A partir de la novedosa interpretación de los balcones como cráneos de
tortugas bobas, -que se asoman sobre
una fachada inspirada en la superficie
marina-, nos ha parecido identificar
otros elementos osteológicos con una
extraordinaria similitud a la anatomía
de una Caretta caretta. Si nos fijamos
en la pieza central de la línea superior
del segundo piso (imagen anterior),
todo parece indicar que se trata de
una vértebra de la misma especie de
tortuga marina. Incluso detalles observables en el extremo inferior de
este elemento guardan una parecido
razonable con el cóndilo que presentan las vértebras de la Caretta caretta
(imagen anterior). Otra extraordinaria
similitud con la estructura osteológica
de una tortuga boba es la decoración
del borde que marca la separación de
highest tribute to the marine turtles,
the turning of a turtle into a dragon.
Our interpretation of Gaudi’s
Batlló House design as mirroring the
anatomy of a Caretta caretta is not only
based on our interpretation of the balconies as forming a C. Caretta´s skulllike shape, the main part of the façade
being rib-shaped or even the border
of the roof resembling the turtle´s
column, but it is supported by information provided by the official web
site of the Batlló House, in the chapter devoted to the description of the
main floor which is described as: “the
entrance hall … evokes in the visitor´s mind
Captain Nemo’s underwater caves, with skylights which look like turtles’ shells, vaulted
walls in curving shapes and a spectacular
staircase”.
2013 - ALIDRISIA
101
la fachada y el tejado de la casa Battló. Una mirada atenta y entrenada en
estudio de la anatomía de las tortugas
bobas pronto descubre que estamos
ante una columna vertebral de esta
especie marina. Un cordón de vértebras que da paso a una techumbre de
indudable morfología ictiológica y no
tanto de un réptil, interpretación que
ha dado pie a identificar el tejado de la
casa Battló como la piel de un dragón.
La propuesta que hacemos de ver
en el diseño de la casa Battló constantes referencias a la anatomía de una
Caretta caretta no está sólo apoyada
en la identificación que nosotros hacemos de los balcones como cráneos
de este tipo de tortuga marina, en la
vértebra que aparece en un lugar destacado del la fachada o en el borde del
tejado que guarda mucha similitud con
la columna de este tetrápodo marino,
sino que también figura en la propia
página oficial de la casa Battló en el
apartado correspondiente a la descripción de la planta noble del inmueble.
Al describirla dicen: la planta “evoca las grutas submarinas del Capitán
Nemo, con lucernarios que parecen
caparazones de tortuga”.
Las referencias a temas marinos en
las obras de Gaudí no se limitaron a la
Casa Battló. En la no menos conocida
Casa Milá, el genial arquitecto catalán,
vuelve a inspirarse en el mar para la
decoración de diversos elementos del
edificio y su entorno. Los balcones
de hierro forjado adquieren forma de
algas marinas; las puertas y ventanas
están salpicadas por las olas del mar,
dejando improntas de gotas de agua,
estrellas de mar, algas, medusas y remolinos; unas olas que rompen al pie
102 ALIDRISIA - 2013
Marine references in Gaudi´s designs are not limited to the Batlló
House. In the also well-known Milá
House, we can see again how the
great Catalonian architect was inspired by the sea for the decoration.
The balconies, made of wrought
iron, look like marine algae; the
doors and windows are swept by
sea waves leaving signs of drops,
sea stars, algae, jellyfishes and whirlpools; some waves breaking against
the façade have left marine motifs
- such as shells, sea stars and octopus – printed on ceramic floor tiles.
Nowadays those tiles decorate the
“Paseo de Gracia” in Barcelona.
In the history of architecture, it
is difficult to find a personality such
as Gaudí´s. Among many other factors, his geniality comes from the
inspiration he drew from nature.
His mental, spiritual and sentimental connection to the Mediterranean
Sea was fully organic. He did not feel
like living apart from the surrounding nature. He lived in the sea, in the
mountains, as any of the animals and
plants he later took to his buildings,
both for decoration and structure design. His outer world, where Nature
was always present due to his continuous trekkings along the coastline
and in the mountains, was in interaction with his creative inner world, the
result of which can be appreciated in
his work.
Antoni Gaudí was an exceptional
figure in architecture, both in Spain
and worldwide. It is surprising that
Spain, a country with such a long
coastline, has not given more organic architects to the world, those pri-
de la fachada y han dejado impresas
en las baldosas de la cerámica del pavimento de la calle motivos marinos
(caracolas, estrellas y pulpos). Hoy día
estas baldosas decoran el popular Paseo de Gracia de Barcelona.
Es difícil encontrar en la historia de
la arquitectura una figura similar a la
de Gaudí. Su genialidad procede, entre
otros muchos factores, de la inspiración que obtuvo de la naturaleza para el
diseño de su conocida obra arquitectónica. Su imbricación mental, espiritual
y sentimental con el Mar Mediterráneo
fue plenamente orgánica. No se sentía
un parte desgajada de la naturaleza circundante. El vivía en el mar, en la montaña, como uno más de los animales y
plantas que luego llevó a sus edificios,
tanto en su decoración como en el propio diseño de la estructura. Su mundo
de afuera, en el que la naturaleza está
siempre presente por sus continuas excursiones por las costas y bosques catalanes, estaba en continua interacción
creativa con su burbujeante mundo de
adentro, y volvió al mundo exterior a
través de los planos de sus edificios,
tamizados y reelaborados por su prodigiosa mente.
Antoni Gaudí ha sido excepcional
en el contexto de la arquitectura española y mundial. Sorprende que un país
como España, con tantos kilómetros
de litoral, no haya dado más arquitectos orgánicos que hayan encontrado
su principal fuente de inspiración en
el mar y las criaturas que la habitan.
Sorprende todavía más que una figura
como Gaudí surgiera precisamente en
Cataluña, donde la cosmovisión mecánica que acompañó a la industrialización echó las primeras raíces en
marily drawing inspiration from the
sea and its creatures. And it is even
more surprising that Gaudí came
precisely from Catalonia, the first
place in Spain to develop the mechanical view, which comes together
with the industrialization process.
Maybe Gaudí´s work is not more
than a last cry from a conception of
the human being and the cosmos,
which was being marginalised by the
unstoppable force of automatism
and mechanicism.
In Ceuta, when the city started
to wake up from its long lethargy
after many centuries of been a sad
prison, the soft echo of the organicism represented by Gaudí was not
heard. The architects who worked
for the booming bourgeoisie at the
beginning of the XX C. were all
faithful followers of the mechanicist view. Many buildings inspired
on machines were built on Ceuta
streets. We have buildings that look
like a vessel (central office of Ceuta
Port Authority), an aeroplane (Canalejas nº 3), an aircraft carrier (Isabel
at Cabral), but none of them shows
the evocative nature that surrounds
our city.
Unluckily, the sea has not caught
on the soul of local artists. When I
reflect about this, there are only two
people who come to my mind, both
of them extraordinary and singular.
One of them is the patriarch of the
Serrán Pagán family. I still remember that when I was a child, during
my comings from and goings to San
Agustín school, I couldn´t avoid
stopping in front of the window
shop of Mr Cristobal Serrán´s shop,
2013 - ALIDRISIA
103
el territorio hispano. Quizá todavía la
obra de Gaudí no sea más que un grito
postrero de una concepción del ser humano y del cosmos que estaba siendo
arrinconada por el imparable empuje
del mecanicismo y el automatismo.
En Ceuta, cuando la ciudad comenzó a despertarse de su largo letargo tras
varios siglos de condena a ser un triste penal, el débil eco del organicismo
que representaban artistas como Gaudí
no se escuchó. Los arquitectos que se
pusieron al servicio de la pujante burguesía de principios del siglo XX eran
todos fieles servidores del pensamiento mecanicista. Nuestras calles se vieron salpicadas de edificios inspirados
en máquinas. Tenemos edificios que
recuerdan la forma de un barco (sede
de la Autoridad Portuaria), de un avión
(Calle Canalejas nº 3), de un portaaviones (Isabel Cabral), pero ninguno se
ha recreado en las múltiples y potentes
formas con las que la naturaleza se presenta ante los ojos de los ceutíes.
Desgraciadamente, el mar no ha calado, con toda la importancia que merece, el alma de los artistas locales. Cuando pienso en el mar y el arte ceutí solo
me vienen a la mente la imagen de dos
personas: ambas singulares y extraordinarias. Una de ellas fue el patriarca de
los Serrán Pagán. Aún recuerdo, siendo
un niño, que en mis idas y venidas al
colegio de San Agustín no podía dejar
de pararme en el escaparate de la tienda
de objetos marinos que Don Cristóbal
Serrán Ortiz tenía en la calle Millán
Astray. Un día me atreví a entrar para
ver su interior y me quedé boquiabierto
con la cantidad de conchas, caracolas,
estrellas de mar y cuadros elaborados
con caparazones de centollos y otros
104 ALIDRISIA - 2013
plenty of marine objects, on Millán
Astray street. One day I came into
the shop and was completely overwhelmed by the huge amount of
shells, sea stars and objects made
with them. After some minutes experiencing a kind of ecstasy, Mr. Serrán asked me, “What would you like,
boy?” I searched in my pockets but
I could only find a couple of coins.
So, after a quick balance of the situation, I saw a glass bowl with small
dried sea horses in it, and the price
attached to them. Since I could afford one, I told him I would like one
of the sea horses. And I came back
home very happy. It was not the only
time I came into his shop: with the
excuse of buying some more sea
horses, I would come back, either on
my own or with some friends.
In this article, I would also like
to mention the local artist Diego Segura. Diego is a synonym of sensibility, depth and sense of the whole.
His life and artistic journey has been
always linked to nature, to its shapes
and rhythms. In Ceuta he has left the
testimony of his deeper feelings on
his land and its sea, and his sculpture
of a wave welcomes everybody visiting our city, as a warning that the sea
is an integral part of the town they
are visiting.
Diego Segura has dived into his
inner sea to unattainable depths.
And he has done so, free diving, in
the solitude of his home in Genicera.
His restless inner world has created
a huge wave that has dragged images and thoughts to the outer world,
thus giving way to his last exhibition,
under the evocative title “The art of
El portaaviones Calle Isabel Cabral nº 1 de los
hermanos Blein (Ceuta)
The aircraft carrier in number 1, Isabel St. (Ceuta)
El avión Calle Canalejas nº 3 de los hermanos Blein
(Ceuta)
The airplane in number 3, Canalejas St. (Ceuta)
Edificio de la Junta de obras del Puerto de Latorre y Galmés (Ceuta)
Port Authority building by Latorre and Galmés (Ceuta)
2013 - ALIDRISIA
105
restos malacológicos. Después de unos
minutos en el que entré en una especie
de éxtasis, el Sr. Serrán me dijo: ¿Qué
deseas, hijo?. Eché mano a mi bolsillo
y no puede encontrar más que unas
pocas monedas que no daban para mucho. Así que, tras un rápido balance de
mi capital, vi un recipiente de cristal en
el que se acumulaban pequeños caballitos de mar disecados y una etiqueta con
un precio que se correspondía al resultado del conteo de las monedas que tintineaban en mí bolsillo. Le dije: “Denme un caballito de mar”. Y me fui tan
contento a mi casa con mi tesoro marino. No fue el único. Con la excusa de
la compra de los económicos caballitos
de mar hice innumerables incursiones
en la tienda de animales marinos, sólo o
acompañado de algunos amigos.
La otra persona de la que quiere
hablarles para finalizar este artículo es
del artista ceutí Diego Segura. Hablar
de Diego es sinónimo de sensibilidad,
profundidad y sentido de la totalidad.
Su camino vital y artístico ha estado
siempre vinculado a la naturaleza, a sus
formas y ritmos. En Ceuta ha quedado
como testimonio del profundo sentimiento que le une a su patria chica y al
mar su escultura de la ola que recibe a
todos los que desembarcar en nuestra
ciudad, como aviso de que ponen pie
en un lugar en el que el mar forma parte indisociable de su idiosincrasia.
Diego Segura ha buceado en su
mar interior hasta cotas que pocos son
capaces de alcanzar. Lo ha hecho, además, a pulmón y en la soledad de su
casa de Genicera. Su agitado mundo
de adentro ha formado una enorme
ola que ha arrastrado hasta el mundo de afuera una serie de imágenes y
106 ALIDRISIA - 2013
seeing”. What a great title for such
an amazing exhibition. And what
this art of seeing nature consist of ?
It consists of a gesture as simple as
stopping to watch nature forms for a
brief moment, activating our eyes to
see, our sense of touch to feel the air
and the cold or warmth on our skin,
our sense of smell to smell natural
fragrances. And, mainly, it consists of
activating our inner hate to listen to
that voice which almost inaudible we
emit from our soul to say that everything we observe is the other side of
our forgotten inner world.
Some people rightly say that if we
want to see further we should stand
on the shoulders of those thought
giants humanity has given. Books,
though it can seem a bit strange,
have been looking for me for a long
time since they want to talk to me.
When I was preparing this article I
heard a light sound coming out of
my bookcase. I stood silently to find
out where that sound came from
and I could realize it came from an
old book that I had rescued from a
“book orphanage” topped by a sign
that read “Second hand and ancient
books”. In this orphanage there are
thousands of books, and when I visit
it, anyone of them always calls me for
me to pick it up and offer me one of
the messages it hides. So, I took the
book from the shelf and asked it for
its name: “About the adventure. Essays on Aesthetics”, by Georg Simmel. “What do you want to tell me?”,
I asked and it answered, “ Aren’t you
working on an article about how marine nature has inspired art and architecture?” “Yes, I am.” “Then go to
page 199 and read what I have to tell
Escultura ´La Ola´del artista ceutí Diego Segura (Ceuta)
Sculpture tittled “The wave” by Diego Segura (Ceuta)
pensamientos que conforman su última exposición que lleva el sugerente
título de “El arte de ver”. ¡Qué gran
frase para tan magnífica muestra!. ¿Y
en que consiste este arte de ver la naturaleza?. Pues en un gesto tan simple
como detenerse un instante a contemplar las formas de la naturaleza activando nuestros ojos para ver; nuestro
tacto para sentir el roce del aire y el
calor o el frío en nuestra piel; nuestro
olfato para oler las fragancias naturales y, sobre todo, nuestro oído interior
para escuchar la voz que casi inaudible emitimos desde nuestra alma para
decirnos que todo lo que observamos
no es más que el reverso de nuestro
abandonado mundo interno.
Dicen, con razón, que si queremos
ver más lejos debemos subirnos en
los hombros de los gigantes del pensamiento que nos ha dado la humani-
you.” And that is what it said: “…The
sea is sensed as the life symbol: its
movement is a continuous variation
of shapes, its unfathomable depths,
the switching between the quiet and
the storm, its way of being lost on
the horizon, and the aimless play
of its rhythms, all together are the
circumstances which allow souls to
transpose life emotions into the sea…
The sea frees us from the immediate
presence and pure relative magnitude
of life by means of an overwhelming dynamism which transcends life
through its forms”. In conclusion,
sea forms have inspired and will keep
inspiring all those who deeply feel the
need to recreate the sea and its forms
in their inner worlds and turn them
into art works in the outer world.
2013 - ALIDRISIA
107
dad. Los libros, aunque pueda resultar
un poco extraño, llevan tiempo que
me buscan para hablarme. Cuando
estaba preparando este artículo sentí
un tenue rumor que salía de mi biblioteca. Me detuve en silencio para descubrir de donde venía y pude determinar que procedía de un viejo libre
que rescaté de un “orfanato” de libros
que luce sobre su dintel un cártel que
dice: “Almacén de libros antiguos y
ocasión”. En este orfanato se acumulan miles de libros y cuando lo visito,
siempre hay alguno que me llama para
pedirme que lo coja y que a cambio
me obsequiará con un importante
mensaje que guarda en su interior.
Pues bien, cogí este libro de la estantería y le pregunte su nombre: “Sobre
la aventura. Ensayos de Estética”, de
Georg Simmel, me dijo su portada.
¿Qué me quieres decir, pregunté?. Y
me respondió: ¿No estás trabajando
en un artículo sobre la inspiración de
la naturaleza marina en el arte y la arquitectura?. Sí, le dije. Entonces, me
contestó, veté a la página 199 y lee lo
que tengo que decirte. Y esto fue lo
que me dijo: “…El mar es sentido por
lo que general como el símbolo de la
vida: su movimiento es permanente
variación de formas, lo insondable de
sus profundidades, la alternancia entre
la calma y la tempestad, su manera de
perderse en el horizonte y el juego sin
objeto del ritmo que le anima son en
conjunto circunstancias que permiten
al alma transponer al mar su propio
sentimiento de la vida…El mar nos
libera de la presencia inmediata y de la
pura magnitud relativa de la vida por
medio de un dinamismo abrumador
que trasciende a la vida por medio de
sus propios formas”. Unas formas, y
con este concluimos, -por el momento-, que han inspirado y lo seguirán
haciendo a todas aquellas personas
que sienten en su alma la necesidad
de recrear el mar y sus formas en el
mundo de adentro y devolvérnosla al
mundo de afuera en extraordinarias
expresiones artísticas.
Bibliografía
Bibliography
MUMFORD, L.1951. The conduct of life. Londres.
RODRÍGUEZ, ALBERTO; SOSA, LIONEL; NOYA ÁLVAREZ, SOEDADE; LÓPEZ SÁENZ, VIRGINIA;
BLASCO PIÑOL, XAVIER (2008). Casa Batlló. Dos de Arte Ediciones, Barcelona.
ALIDRISIA marina
Boletín de estudios sobre tetrápodos marinos
del noroeste de África
Número 3 - 2013
108 ALIDRISIA - 2013

Documentos relacionados