ATTI 1310003 - Depliant ARM 600 FRA SPA.indd

Transcripción

ATTI 1310003 - Depliant ARM 600 FRA SPA.indd
ARM 600
ROUGH TERRAIN CRANE
ARM 600
2
ROUGH TERRAIN CRANE
ARM 600
Modèle / Modelo
Données techniques
Datos técnicos
ARM 600
Performance
Capacité de levage maximale
Capacidad máxima de elevación
60 metric tons x 2,5 m
Longueur bras
Altura máxima de elevación
11,18 m - 35,48 m (4 sections télescopiques)
Hauteur de levage maximale
Altura máxima de elevación
35 m
Angle de levage bras
Ángulo de elevación del brazo
-1,6° + 80°
Temps de levage bras
Tiempo de elevación del brazo
37 sec
Extension / Extensión
11,18 m - 35,48 m / 70 s
Vitesse treuil
Velocidad del cabestrante
92 m/min (en quatrième ligne) / 92 m/min (en 4a línea)
Vitesse descente moufle / Velocidad de descenso de la pasteca
10 m/min (in 4a linea, in 9 tratto)
10 m/min (on 4th layer, part of line 9) / 10 m/min (en quatrième ligne, en 9 sections )
Vitesse de rotation
Velocidad de rotación
0,9 min -1
Vitesse / Velocidad
Sujette à aucun chargement / Sometida a ninguna carga
Câble de levage / Cable de elevación
Type / Tipo
Câble anti-rotation / Cable anti rotación
Diamètre / Diámetro
16 mm
Longueur / Longitud
180 m
Système hydraulique / Sistema hidráulico
Pompes hydrauliques
Bombas hidráulicas
Pompe à débit variable
Moteur hydraulique treuil
Motor hidráulico cabestrante
Moteur hydraulique à pistons axiaux et cylindrée fixe
Motor hidráulico reductor de rotación
Moteur hydraulique à pistons axiaux et cylindrée fixe
Cylindre de levage / Cilindro de elevación
A double effet / De doble efecto
Valve de contrôle de la descente du bras
Válvula de control del descenso del brazo
External relief valve / A deux voies+ligne de pilotage- valve de sécurité maximale pression en ligne
Equipement standard
Equipamiento estándar
Echangeur de chaleur pour refroidissement huile hydraulique
Volume réservoir huile
Volumen del depósito de aceite
480 l
Treuil / Cabestrante
Treuil / Cabestrante
Actionné par un moteur aux pistons axiaux et cylindrée fixe à travers un réducteur à l’intérieur du tambour
Accionado por un motor con pistones de ejes y cilindrada fija mediante un reductor dentro de un tambor
Sistemas de seguridad
Les dispositifs de sécurité standard comprennent : les fins de course du treuil et du moufle, des soupapes de blocage sur tous les cylindres hydrauliques, un indicateur du moment du chargement,
des limiteurs de pression et des soupapes régulatrices sur les manoeuvres de rotation
Los dispositivos estándar de seguridad incluyen: los finales de carrera del cabestrante y de la pasteca, válvulas de bloqueo en todos los cilindros hidráulicos, indicador del momento de carga,
válvulas de máxima presión y válvulas de contra balance en las maniobras de rotación
Especificaciones del chasis
Système de traction / Sistema de tracción
4x2/4x4
Vitesse maximale / Velocidad máxima
35 km/h
% dépassement sur roues / % superable en las ruedas
40 %
Rayon minimum de braquage (du centre à la roue la plus externe)
Radio mínimo de viraje (desde el centro hasta la rueda más externa)
5,8 m (avec 4 roues directrices) - 10,3 m (avec 2 roues directrices)
5,8 m (con 4 ruedas directrices) - 10,3 m (con 2 ruedas directrices)
Données Génerales / Datos generales
Longueur / Longitud
12749 mm
Largeur / Ancho
2550 mm
Hauteur / Altura
3332 mm
Empattement / Paso
3797 mm
Bande de roulement avant / Banda de rodaje
2088 mm
Bande de roulement arrière / Banda de rodaje
2088 mm
Largeur avec stabilisateurs
Ancho con estabilizadores
6000 mm / 4200 mm (50%)
Poids total : 34,7 tonnes
Peso total: 34,7 t
Anteriore: 15 ton - Posteriore:19,7 ton / Front: 15 ton - Rear: 19,7 ton
Antérieur : 15 tonnes – Postérieur :19,7 tonnes / Anterior:15 t - Posterior:19,7 t
ROUGH TERRAIN CRANE
3
Modèle / Modelo
Données techniques
Datos técnicos
ARM 600
Données générales / Datos Generales
Freins de service / Frenos de servicio
Freins à tambour en bain d’Huile
Frenos de tambor con baño de aceite
Frein de stationnement
Freno de estacionamiento
Freno de disco en negativo
Dispositif électrique / Instalación eléctrica
24 Volt / 24 Voltios
Batteries / Baterías
2 x 140 Ah / 2 x 140 Ah each
Capacité réservoir gasoil
Capacidad depósito gasóleo
200 l.
Cabine
Cabina
Cabine panoramique et ergonomique, avec vitres de sécurité, siège complètement réglable et instrumentation complète (1
personne)
Cabina panorámica y ergonómica, con cristales de seguridad, asiento completamente regulable e instrumentación completa
(1 persona)
Remarque: La roue de secours n’est pas vendue avec la machine / Nota: La rueda de recambio no está incluida en la máquina
Transmission
Transmisión
Transmission hydrostatique avec pompe à moteur à cylindrée variable. Boîte de vitesse à 2 rapports en marche avant et 2 en marche
arrière.
Transmisión hidrostática con bomba y motor con cilindrada variable. Cambio con 2 marchas hacia adelante y 2 marcha atrás.
Essieu antérieur
Eje delantero
Câble de traction et essieu directeur à réducteur épicycloïdal aux moyeux et fixé de façon rigide au châssis.
Tractor y con viraje con reducción epicicloidal en los bujes, fijado rígido al bastidor
Essieu postérieur
Eje trasero
Câble de traction et essieu directeur à réducteur épicycloïdal aux moyeux, fixé au châssis au moyen des culbuteurs - fixation hydraulique/mécanique.
Tracción y viraje, con reducción epicicloidal en los bujes, fijada al bastidor con balancín - fijación hidráulica/mecánica
Bielle de direction
Dirección
Direction Orbitol, avec braquage indépendant seulement essieu postérieur/antérieur, coordonné et en crabe
Dirección Orbitrol, con viraje independiente solo eje posterior/anterior, coordinado y de cangrejo
Moteur / Motor
Marque / Marca
Iveco
Modèle / Modelo
FPT N ENT TIER III
Moteur / Motor
Turbo diesel six cylindres en ligne électronique common rail refroidissement liquide
Turbodiésel seis cilindros en línea electronic common rail refrigerado por líquido
Cylindrée / Cilindrada
6,7 L
Puissance maximale / Potencia Máxima
175 KW / 220 tr/min. / 175 KW / 220 revoluciones/min.
Couple maximum / Par Máximo
1020 Nm / 1.500 tr/min. / 1020 Nm / 1.500 revoluciones/min.
Remarque : Utiliser seulement gasoil conseillé par Manitti S.p.A./ Nota: Utilizar solo gasóleo recomendado por Manitti S.p.A.
Option sur demande / Opcional bajo pedido
Roue de secours Textile 445/95R25 (16.00-25) ALTURA / Rueda de repuesto textil 445/95R25 (16.00-25) ALTURA
Crochet secondaire 5 tonnes / Pasteca secundaria 5 T
Cire spéciale pour le transport maritime / Encerado envío vía marítima
Runner flechette / Grúa de cable
Fléchette fixe 9 mètres / Jib (grúa de cable) con armazón fijo 9 metros
Fléchette fixe + extension de 15 mètres / Jib con armazón fijo + alargador 15 metros
Kit d’inclinaison manuel fléchette fixe / Kit inclinación jib con armazón manual
Kit d’inclinaison hydraulique fléchette fixe / Kit inclinación jib con armazón hidráulico
Kit pour haute température (jusqu’à 35 ° max 45°) / Kit altas temperaturas (sup.a 35° máx 45°)
Peinture spéciale marine / Pintura especial para ambientes salinos
Peinture spéciale 1 couleur / Pintura especial 1 solo color
Peinture spéciale 2 couleurs / Pintura especial 2 colores
Peinture spéciale 1 couleur (partie supérieure) / Pintura especial 1 color (parte superior)
Secondaire treuil de 50 tonnes / Cabestrante secundario 50 T
Kit huile de chauffage / Kit calefacción a gasóleo
Climatisation / Aire acondicionado
Moteur CUMMINS / Motor CUMMINS
Pneus radiaux BRIDGESTONE / Neumáticos radiales BRIDGESTONE
Inclinaison Cabine / Inclinación cabina
4
ROUGH TERRAIN CRANE
ARM 600
Notes sur les tableaux de portée / Notas en las tablas de capacidad
REMARQUE : Les portées sont conformes au normes ISO 4305 et aux DIN 15019.2 ( chargement d’essai = 1,25 x poids soulevable + 0,1 du poids du bras reporté sur la tête)
NOTA: Las capacidades son conformes a las ISO 4305 y a las DIN 15019.2 (cargado de prueba = 1,25 x carga que puede elevarse + 0,1 del peso del brazo indicado en la cabeza)
Le poids du palan et des harnais est considéré comme faisant partie du chargement: il doit être soustrait aux portées même.
El peso de la pasteca y de las sujeciones se considera parte de la carga y debe restarse a las capacidades en concreto.
Une force due au vent de ..........60N/m2
Una fuerza debida al viento de ..........60 N/m2
Il est possible d’opérer avec la machine :
Se puede trabajar con la máquina con:
Avec un vent d’une vitesse de ..........9,8 m/s
Que equivale a una velocidad del viento de .........9,8 m/s
CON NEUMÁTICOS ESTÁTICOS y PICK & CARRY
REMARQUE : Les portées sur pneu sont garanties seulement sur terrain linéaire en excellentes conditions. La pression des pneus doit toujours atteindre (voir ci-dessous) et le pivot doit être fixé.
NOTA: Las capacidades con neumáticos están garantizadas solo en caso de terreno lineal en excelentes condiciones. La presión de los neumáticos debe ser siempre de (vea abajo) y el perno fijado.
Pression spécifique des pneus: 100 kpa (10,2 Kg/cm2).......... (16.00 - 25 32 PR)
Presión específica de los neumáticos:100 kpa (10,2 Kg/cm2).........(16.00 - 25 32 PR)
Insérer le frein de stationnement quand vous travaillez avec les portées statiques.
Introduzca el freno de estacionamiento cuando se trabaje con las capacidades estáticas.
Avec le Pick & Carry, se déplacer à 2 km/h maximum et maintenir le poids proche du sol.
Con Pick & Carry, muévase como máximo a 2 km/h y mantenga el peso cerca del suelo.
Eviter tout particulièrement les chocs, les accélérations et les coups de frein qui peuvent faire osciller le chargement suspendu.
En concreto evite golpes, aceleraciones y frenadas que puedan balancear la carga suspendida.
CONTRE-POIDS DE 9,5 TONNES
CONTRAPESO DE 9,5 T.
Pour rayon de travail, nous sous-entondons celui en charge
Por radio de trabajo se entiende el que está debajo de la carga
Les portées sont exprimées en tonnes
Las capacidades se expresan en T
Les valeurs du tableau comprennent les organes de prise (palan, câbles, accessoires...)
Los valores de la tabla incluyen los elementos de toma (pasteca, cables, accesorios...)
N.B.: RESPECTER STRICTEMENT LES RAYONS DE TRAVAIL ET DES DÉBITS RELATIFS COMME INDIQUÉ DANS LE DIAGRAMME
IMP. RESPETE ESTRICTAMENTE RADIOS DE TRABAJO Y CAPACIDADES RELATIVAS COMO INDICA EL DIAGRAMA
ROUGH TERRAIN CRANE
5
TABLEAU DE PORTEE A 360°
SUR STABILISATEURS 100%
TABLA DE CAPACIDAD A 360°
EN LOS ESTABILIZADORES 100%
BRAS PRINCIPAL
BRAZO PRINCIPAL
TABLEAU DE PORTEE A 360° SUR STABILISATEURS 100%
TABLA DE CAPACIDAD A 360° EN LOS ESTABILIZADORES 100%
(Unità/unit: metric ton)
Raggio di lavoro
working R. (m)
11,17
2,5
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
60
55,9
43,1
33,1
26,6
22
18,6
6
13,6
16,03
30
30
26,8
22,2
18,8
15,9
13,1
10,3
29,3
29,3
26,9
22,4
19
16,1
13,3
11,1
9,5
8,1
18,46
20,89
23,32
25,75
28,18
30,61
29,5
27
22,5
19,1
16,3
13,4
11,3
9,6
8,3
7,2
6,3
5,2
27,9
27,1
22,5
19,1
16,3
13,5
11,3
9,7
8,3
7,2
6,3
5,5
4,9
4,3
25,6
25
22,6
19,1
16,4
13,6
11,4
9,7
8,4
7,3
6,4
5,6
5
4,4
3,9
3,4
20,5
18,9
17,5
16,3
15,1
13,6
11,5
9,8
8,5
7,4
6,5
5,7
5
4,4
3,9
3,5
3,1
2,7
2,4
16,8
16,6
15,3
14,3
13,2
12,4
11,6
9,9
8,5
7,5
6,5
5,8
5,1
4,5
4
3,6
3,2
2,8
2,5
2,2
2
13
13
13
13
12,2
11,4
10,7
9,9
8,5
7,5
6,6
5,8
5,1
4,5
4
3,6
3,2
2,9
2,5
2,2
2
1,7
1,5
ROUGH TERRAIN CRANE
33,04
11
11
11
11
10,6
10
9,4
8,6
7,5
6,6
5,8
5,1
4,6
4
3,6
3,2
2,9
2,5
2,2
2
1,7
1,5
1,4
1,2
1
35,47
9,4
9,4
8,9
8,3
7,7
7,1
6,7
6,2
5,8
5,4
5,1
4,6
4
3,6
3,2
2,9
2,5
2,2
2
1,7
1,5
1,4
1,2
1
0,9
LEYENDA:
Nta = NÚMERO TRAMOS PORTANTES CABLE
% = PORCENTAJE DE EXTENSIÓN SECCIONES
EN LAS = POSICIONES DEL BRAZO
LAS CAPACIDADES INCLUYEN EL PESO DE LA PASTECA
PESO PASTECA PRINCIPAL: 0,4 T
ARM 600
TABLEAU DE PORTEE A 360°
SUR STABILISATEURS 50%
TABLA DE CAPACIDAD A 360°
EN LOS ESTABILIZADORES 50%
BRAS PRINCIPAL
BRAZO PRINCIPAL
TABLEAU DE PORTEE A 360° SUR STABILISATEURS 50%
TABLA DE CAPACIDAD A 360° EN LOS ESTABILIZADORES 50%
(Unità/unit: metric ton)
Raggio di lavoro
working R. (m)
11,17
2,5
60
3
55,9
13,6
16,03
18,46
20,89
23,32
25,75
28,18
4
43,1
30
29,2
5
28,7
29
29,2
29,4
27,9
25,6
20,5
16,8
6
20,3
20,6
20,8
20,9
21
21,1
18,9
16,6
7
15,4
15,6
15,8
15,9
15,9
16
16,1
15,3
8
12,1
12,3
12,5
12,6
12,6
12,7
12,8
12,9
10,5
9
10
10,1
10,3
10,3
10,4
10,4
10
8,2
8,4
8,5
8,5
8,6
8,6
8,7
11
6,8
7
7,1
7,2
7,2
7,3
7,3
12
5,9
6
6,1
6,1
6,2
6,2
13
5
5,1
5,2
5,3
5,3
5,3
14
4,4
4,4
4,5
4,5
4,5
15
3,8
3,8
3,9
3,9
4
16
3,2
3,5
3,2
3,3
3,4
17
2,8
2,9
2,9
3
18
2,4
2,5
2,5
2,6
19
2,1
2,1
2,2
20
1,8
1,8
1,9
21
1,5
1,6
22
1,3
1,4
LEYENDA:
Nta = NÚMERO TRAMOS PORTANTES CABLE
% = PORCENTAJE DE EXTENSIÓN SECCIONES
EN LAS = POSICIONES DEL BRAZO
LAS CAPACIDADES INCLUYEN EL PESO DE LA PASTECA
PESO PASTECA PRINCIPAL: 0,4 T
ROUGH TERRAIN CRANE
7
TABLEAU DE PORTEE A 360°
SUR STABILISATEURS 0%
TABLA DE CAPACIDAD A 360° EN LOS
ESTABILIZADORES 0%
BRAS PRINCIPAL
BRAZO PRINCIPAL
TABELLE DI PORTATA SU 360 ° SU STABILIZZATORI 0%
LOAD CHART ON OUTRIGGERS ON 360 ° 0% EXTENDED
(Unità/unit: metric ton)
Raggio di lavoro
working R.
(m)
11,17
3
16,6
4
5
13,6
16,03
21,6
20,7
19,4
14,9
15,1
15,2
15,4
15,4
6
11
11,2
11,3
11,4
11,4
7
8,4
8,6
8,7
8,8
8,9
8
6,6
6,8
6,9
7
7
5,4
5,5
5,6
5,6
9
20,89
10
4,3
4,5
4,6
4,6
11
3,5
3,6
3,7
3,8
12
2,9
3
3,1
13
2,4
2,5
2,5
2
2
14
8
18,46
ROUGH TERRAIN CRANE
LEYENDA:
Nta = NÚMERO TRAMOS PORTANTES CABLE
% = PORCENTAJE DE EXTENSIÓN SECCIONES
EN LAS = POSICIONES DEL BRAZO
LAS CAPACIDADES INCLUYEN EL PESO DE LA PASTECA
PESO PASTECA PRINCIPAL: 0,4 T
ARM 600
TABLEAU DE PORTEE SEULEMENT SUR PNEU FRONTAL
TABLA DE CAPACIDAD CON
NEUMÁTICO SOLO EN LA PARTE FRONTAL
BRAS PRINCIPAL
BRAZO PRINCIPAL
TABLEAU DE PORTEE SEULEMENT SUR PNEU FRONTAL
TABLA DE CAPACIDAD CON NEUMÁTICO SOLO EN LA PARTE FRONTAL
(Unità/unit: metric ton)
Raggio di lavoro
working R.
(m)
11,17
3
18,1
4
14,4
14,5
14,6
5
11,7
11,8
11,9
12
12
6
9,8
9,9
9,9
10
10
7
8,2
8,3
8,4
8,5
8,5
8
7
7,1
7,2
7,2
7,2
6,1
6,2
6,2
6,2
9
13,6
16,03
18,46
20,89
10
5,3
5,3
5,4
5,4
11
4,5
4,6
4,7
4,7
12
4
4,1
4,1
13
3,5
3,6
3,6
14
3,1
3,1
15
2,7
2,7
16
2,4
2,4
LEYENDA:
Nta = NÚMERO TRAMOS PORTANTES CABLE
% = PORCENTAJE DE EXTENSIÓN SECCIONES
EN LAS = POSICIONES DEL BRAZO
LAS CAPACIDADES INCLUYEN EL PESO DE LA PASTECA
PESO PASTECA PRINCIPAL: 0,4 T
ROUGH TERRAIN CRANE
9
TABLEAU DE PORTEE SEULEMENT UR BRAS PRINCIPAL
LE FRONTAL ±2,5°
BRAZO PRINCIPAL
TABLA DE CAPACIDAD SOLO EN
LA PARTE FRONTAL ±2,5°
TABLEAU DE PORTEE FLY A 360°
SUR STABILISATEURS 100%
TABLA DE CAPACIDAD FLY A 360°
EN ESTABILIZADORES 100%
BRAS PRINCIPAL
BRAZO PRINCIPAL
PICK & CARRY
(MAX 2 KM/H)
TABLEAU DE PORTEE FLY A 360° SUR STABILISATEURS 100%
TABLA DE CAPACIDAD FLY A 360° EN ESTABILIZADORES 100%
(Unità/unit: metric ton)
TABLEAU DE PORTEE SEULEMENT UR LE FRONTAL ±2,5°
TABLA DE CAPACIDAD SOLO EN LA PARTE FRONTAL ±2,5°
PICK & CARRY (MAX 2 Km/h)
(Unità/unit: metric ton)
Raggio di lavoro
working R.
(m)
11,17
16,03
18,46
20,89
5
8
6
6,5
6,6
7
5,3
5,4
5,5
5,5
5,5
8
4,4
4,5
4,6
4,6
4,6
9
3,7
3,8
3,9
3,9
10
3,1
3,2
3,2
3,2
11
2,5
2,6
2,7
2,7
2,2
2,2
2,2
12
LEYENDA:
Nta = NÚMERO TRAMOS PORTANTES CABLE
% = PORCENTAJE DE EXTENSIÓN SECCIONES
EN LAS = POSICIONES DEL BRAZO
10
13,6
LAS CAPACIDADES INCLUYEN EL PESO DE LA PASTECA
PESO PASTECA PRINCIPAL: 0,4 T
ROUGH TERRAIN CRANE
Raggio di lavoro
working R.
(m)
FLY FULL CLOSED
FLY FULL OPEN
35,48mB + 8,225mJ
35,48mB + 14,585mJ
7
3,9
/
8
3,7
2,7
2,6
9
3,4
10
3,3
2,4
11
3,1
2,2
12
2,9
2,1
13
2,8
2
14
2,6
1,8
15
2,5
1,7
16
2,4
1,6
17
2,3
1,6
18
2,2
1,5
19
2,1
1,4
20
2,1
1,3
21
2
1,3
22
1,9
1,2
23
1,8
1,2
24
1,8
1,1
25
1,7
1,1
26
1,7
1
27
1,6
1
28
1,6
1
29
1,4
0,9
30
1,2
0,9
31
1,1
0,9
ARM 600
NOTE
ROUGH TERRAIN CRANE
11
Manotti S.p.A.
Via D. Marchesi, 2/b
42022 Boretto (RE) Italy
Tel. 0522 965590 - Fax 0522 015169
[email protected]
[email protected]
www.manotti.eu
REV. 10/2013

Documentos relacionados