Document
Transcripción
Document
Straub Me edical AG G ® Rota R arex x S REF R 80219 SE ET Rotarrex®S 6F 110cm REF R 80202 SE ET Rotarrex®S 6F 135cm REF R 80223 SE ET Rotarrex®S 8F 85cm REF R 80224 SE ET Rotarrex®S 8F 110cm EN N Instructtion for Use e 4 DE Gebrauc chsanweis sung 11 FR R Mode d’’emploi 19 Istruzioni per l’uso o 27 PT T Instruçõ ões de Uso o 35 ES S Instrucc ciones de uso u 43 CS S Návod k použití 51 SK K Návod n na použitie e 59 Sy ymbols, Sy ymbole, Sy ymboles, Simboli, Sím mbolos, Symboly 67 IT T Straub Medical A AG Straubstrasse 12 CH H-7323 Wangss dical.com inffo@straubmed E11120 A2 ZE 20 011-11-07 1 2 4 3 6 5 7 8 12 9 1 11 1 10 15 1 13 14 111220 A2 © SStraub Medical AG 2 / 68 FR Description tête rotative hélice Guide-fil Wire adapter boîte d‘engrenages moteur embrayage Magnetic clutch (inside) Magnetkupplung (innen) électromagnétique (intérieur) Hand switch Handschalter interrupteur à main Outlet tube Ablaufschlauch tube de sortie Collecting bag Auffangbeutel Collecting bag Control unit Kontrolleinheit unité de commande Power cord Netzkabel câble d‘alimentation LED bar LED Balken barre de LED <return> key <return> Schalter interrupteur <return> Footswitch Fußschalter Interrupteur à pied IT Descrizione Testa rotante Elica Filo guida Wire adapter Involurcro meccanismi Motore 8 9 10 11 12 PT Descrição Cabeça do cateter Espiral Fio guia Wire adapter Caixa de transmissão Motor Transmissão magnétic (interior) Interruptor manual Tubo de saída Bolsa colectora Unidade de controlo Cabo de alimentação ES Descripción Cabezal rotatorio Hélice Guía metálica Wire adapter Caja de engranajes Motor Embrague magnético (dentro) Control de mano Tubo de slida Bolsa de recogida Unidad de control Cable de alimentación CS Popis rotující hlavice helix (šnek) Vodicí drát Wire adapter pouzdro převodu motor magnetická spojka (uvnitř) ruční spínač odtoková hadice sběrný sáček řídicí jednotka síťový kabel 13 Barra de LED Barra LED LED 14 15 Tecla <return> Pedal Tecla <return> Pedal spínač <return> nožní spínač SK Popis rotujúca hlavica špirála Vodiaci drôt Wire adapter puzdro prevodovky motor magnetická spojka (vo vnútri) ručný spínač odtoková hadička zberné vrecko ovládacia jednotka sieťový kábel Signalizačné LED kontrolky <return> spínač nožný spínač 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2 3 4 5 6 7 11120 A2 EN Description Rotating head Helix Guidewire Wire adapter Gearbox Motor DE Beschreibung Rotierender Kopf Helix Führungsdraht Wire adapter Getriebegehäuse Motor © Straub Medical AG Accoppiamento magnetico (interno) Interruttore manuale Tubo di scarico Sacca di raccolta Unità di controllo Cavo di alimentazione Barra LED Interruttore <return> Pedale 3 / 68 Straub S Me edical AG G EN Rotare R ex®S Cathete C er In nstruc ction F For Use WARNING: B Before using the e Straub Endova ascular System and its compon nents, the user must be entirelly familiar with the user manua als of the Straub Me edical Drive Sysstem and Straub b rotational cathe eters. Carefully read all in nstructions priorr to use. Observ ve all warnings a and precautions s noted througho out these instruuctions. Failure to t observe warn nings ay result in com mplications and may m lead to seriious health consequences for the t patient or too the patient’s de eath. and precautions ma y recommendattions within the ese instructions s are designed to serve as a general guide eline only. Theey are not inte ended to superssede Any instiitutional protoco ols or profession nal clinical judgm ment concerning g patient care. Ord der number (R REF), productt name and quantity q of ma aterials included in sets: REF REF 8 80219 802202 80223 80224 Name S SET Rotarex®S 6F F 110cm SET T Rotarex®S 6F 135cm 1 SET Rotarex®S 8F 855cm SET Ro otarex®S 8F 110c cm ® 1 - - - ® - 1 - - ® - - 1 - ® 1 80208 Rotarex S 6 6F 110cm 80201 Rotarex S 6 6F 135cm 80206 Rotarex S 8 8F 85cm 80207 8F 110cm Rotarex S 8 - - - 80233 GW 0.018" 4 4/220cm - - 1 - 80234 GW 0.018" 4 4/270cm 1 - - 1 80235 GW 0.018" 4 4/320cm - 1 - - 10170 Collecting ba ag, 2000ml 1 1 1 1 80068 Drape, sterile for motor or footswitch 2 2 2 2 11120 Instruction F For Use ® Rotarex S 1 1 1 1 Technical details s and specific cations: Desiigned for the ttreatment of these vessel diametters: Cath heter external diiameter: Rota ation: Maximum aspiration capacity ximum blood losss): (max Pow wer transmission n: 3-5 mm m 5-8 mm 2 mm 60,000 r.p.m m. 2 ⅔ mm 40,000 r.p.m. 45 ml/min n 75 ml/min Magnetic clutc ch Indiication for us se: ® Rota arex S cathete ers in combin nation with th he Straub Me edical Drive System S (REF SRS-Set) S are intended for the percutan neous transluminal remo oval of thromb botic, thromboe embolic and a atherothrombotic material fro om fresh, subaacute and chrronic occlusion ns of od vessels outs side the cardio opulmonary, co oronary and ce erebral circulations. bloo N Native blood ve essels or vesse els fitted with stents, stent grafts or native or artificial by ypasses outside e the Indic cated for: c cardiopulmonary y, coronary and cerebral circula ations. Matterials not inc cluded in deliivery (needed d for use): Intro oducer sheath U an introduce Use er sheath fitting the patient’s an natomy as well as a the catheter’’s dimension. WARN NING: Only use e sheaths that arre highly resista ant to kinking. A kink in the intro oducer sheath ® ® occurrring during the R Rotarex S proce edure can cause e damage and pparts of the Rottarex S catheterr may even break off, w which can have serious health consequences c ffor the patient. CAUT TION: The intern nal lumen of the e introducer sheath must at leasst correspond to o the external diameter of the cathetter. Using an introducer sheath h with a larger innternal lumen ca an simplify hand dling of the catheter. TION: Follow the e operating instrructions for the sheath selectedd. CAUT Hepa arinised isotonicc saline For filling the ca F atheter lumen w with heparinised isotonic salin ne before use aand to flush the e catheter when the p procedure is inte ermitted. Steriile syringe ≥ 10 ml without need dle F injecting hep For parinised isoton ic saline into the e catheter lumen before insertinng the catheter. Storrage and handling: The products must be stored in the eir original packa aging in a dry, d dark place. The suitable temperature range forr storage is 10-4 40°C (50-104°F). aub Endovascu ular System (see Page 2) Stra ® The e Straub Endova ascular System is the combina ation of the Stra aub Medical Driv ve System with the Straub rotaational catheter from the Rotare ex S ® and d Aspirex S fam milies intended for f use on the patient. p The Stra aub Medical Drrive system serv ves to drive andd control all the rotational cathe eters from m the Straub M Medical portfolio o. For setting up u and operati ng the Straub Medical Drive System, follow w the operating g instructions in n the corrresponding man nual. Pow wer transmissio on between the Straub Medica al Drive System m and the rotatio onal catheters functions f via a magnetic clutc ch. This non-contact pow wer transmission n to the rotation nal catheter makes it possible to cover the no on-sterile motor fully with one oof the sterile dra apes included in n the cath heter set and to o connect the ste erile-covered motor m to the steriile rotational catheter. This allo ows sterile workking without the need to sterilize e the mottor itself. Gen neral mode of o operation of Sttraub rotationa al catheters ® A steel helix, which h has a co-axia al, central lumen n for the guidew wire, rotates ins side the single-lumen rotationall catheters from m the Aspirex S and ® M Drive System S and a g gearbox in the catheter housing automaticaally generate th he revolution sp peed Rottarex S family. The Straub Medical 111220 A2 © SStraub Medical AG 4 / 68 Straub S Me edical AG G EN Rotare R ex®S Cathete C er In nstruc ction F For Use propriate to the particular cathe eter, ranging bettween 40,000 a and 60,000 r.p.m m. depending on n the model. Thhe rotating helix x guarantees sevveral app func ctions of the cattheter: it drives the functions off the catheter he ead, produces a strong negativ ve pressure andd acts as the con nveyor screw fo or the matterial to be tran nsported into the e collecting bag g. The negative e pressure produced is strong enough to aspiirate all the frag gments of occlu usion matterial reliably intto the catheter. The blood thatt is aspirated a long with the frragments helps to cool the rotaational catheter. Despite the sttrong asp piration, the patient’s blood losss is limited to 45 5ml/min with 6F F catheters and 75ml/min with 8F 8 catheters. Thhe catheter norrmally opens up p to 1 cm of occluded segment per seco ond, which ensu ures the patientt’s blood loss us sually remains below b clinical reelevant levels, even e in very len ngthy cluded segmentss. occ CAUTION: Att all times mon nitor the quantitty of blood tran nsported into th he collecting bag. If necessarry, take the me easures require ed to maintain or resstore an adequa ate circulating blood b volume in the patient bein ng treated. ® Rottarex S cathete ers ® The e rotational cath heters in the Rottarex S family have h a rotating head, which is driven by the ro otating helix. Thee head is made e up of two overrlying mettal cylinders, wh hich each have two side openin ngs. The outer ccylinder is conne ected to the rota ating helix, and the inner to the e catheter shaft.. The ® rota ating outer cylin nder is fitted wiith facets on its s foremost tip. With the rotatin ng structure forrmed by the faccets, the Rotarex S catheter head h abra ades the occlud ding material lying in front of it. At the same tim me the rotating outer cylinder produces p a stro ng vortex in the e vessel. This vo ortex erod des further occcluding material with the aid of o the fragmentts already deta ached. All the material m detachhed is then asp pirated into the side ope enings of the ovverlying cylinderrs. Inside the he ead, fragments of all sizes are e broken down into microparticcles, which are carried c by mean ns of the conveyor screw w through the in nner lumen of the catheter into o the collecting bag outside the e body. The coombination of the rotating head d and ensures that the e occluding matterial is detache ed, the fragmen nts are constantly aspirated, thhe fragments arre broken down n into the rotating helix e pass through th he catheter and d the material iss carried outsid de the patient’s s body. The vesssel wall is spa ared in this pro ocess partticles that will p bec cause the outsid de of the head is entirely blunt despite the fa acets. Contact with w the vessel wall is not neccessary for the catheter to exe ert its effe ect and is thereffore not intende ed. The detache ed fragments arre broken down by very hard and sharp, bladee-like structures s. These are loccated on the t inside of the e catheter head at some distan nce from the rota T catheter is designed d to enssure that, with th he guidewire pla aced ating exterior. The inside the lumen an nd an adequate e blood flow from m proximally, an ny unintentional contact with the e wall will not caause damage to o the vessel walll. WARNING: D Do not use in vesssels of the card diopulmonary, ccoronary or cere ebral circulations. ® WARNING: Iff used incorrectly ly, Rotarex S ca atheters and/or the guidewire used u can cause vessel perforattion. The damag ge caused by ve essel perforation is o often serious an nd can result in the patient’s de eath. WARNING: S Straub Endovasccular Systems and a componentts are intended to be used onlly by specializedd personnel wh ho are trained in n the relevant proce edures of vascullar intervention and have receivved training in application a of the Straub Endovvascular System m. The e catheters are d delivered sterile e and are available in usable len ngths of 85 cm, 110 cm and 13 35 cm, dependinng on the mode el. The e catheters are llatex-free and frree of phthalate. Guiidewires All sets include a compatible gu uidewire with th he appropriate d diameter. Guidewires are inte ended to be plaaced in blood vessels through an propriate accesss device, to be guided by contrrollable distal a nd proximal end ds to a specific area inside thee human body and a to be used as a app guid de for catheterss. nsert and opera ate the catheter over the suppllied guidewire (GW ( 0.018” in th he appropriate length) only. Sttraub Medical AG A is WARNING: In not liable for a any damage incu urred as a resullt of the use of n non-compatible guidewires. Prroduct guaranteee is excluded in n these cases. Tec chnical limita ations / Contrraindications: ® ® Use e of Rotarex S catheters is not n permitted in i the followin ng cas ses: Rotare ex S catheters should only b be used if the benefit b clearly outweighs the risk patients not suita able for thrombe ectomy vessels of the e cardiopulmo onary, coronarry or cerebra al circulations undersized or ovversized vessel diameters mpossibility to p pass the lesion completely c with the guidewire im subintimal position of the guid dewire – even if only in sho ort segments or stent grafts if the guidewiire has becom me use in stents o hreaded at any point in the wire e mesh of stentt or stent graft o or th th he lining of the sstent graft iff the introducerr sheath, the gu uide catheter, the t guidewire o or ® he Rotarex S catheter susta ains any dam mage, especiallly th kinking n the fracture arreas of broken stents s in known or suspe ected allergy to any of the com mponents of th he system or to a medicinal product to be administered iin ocedure connection with tthe planned pro persistent vasospasm during imaging b by Magnetic Ressonance Imagin ng (MRI) during use of a d defibrillator on th he patient during use of ele ectrosurgery on the patient fo or veterinary purposes p with hae emodynamic insstability or shock in patients in patients p with sev vere coagulatoryy disorders in situations s where an embolism m potentially trig ggered by the use e of the cathete er may have a very harmful effect on the patient CAUTION: If necessary, the use off a suitable m compatible with use of endovascularr filter system ® Rotarex S catheters may be indicated. v narrow vesssel radii or in to ortuous vessel if used inside or via urses (radius of curvature < 2 cm m) cou in severely s calcified d vessel segmeents in aneurysmatically a y altered vessell segments in veins v in known k or suspected infection, eespecially of the e puncture site or the vessel segm ment being treateed kno own, unhealed pre-existing m mechanical da amage to the ves ssel wall, espe ecially caused by surgical procedures p or inte erventional comp plications if used u in immature or not fully healed dialysis s accesses or byp pass grafts in broken b stents ure areas WARNING: To be used onlly outside fractu if itt is impossible e to achieve ssufficient anticoagulation and plattelet aggregation inhibition Pottential advers se effects: Pote ential adverse e effects include, but b are not limited to: embolisms, e esp pecially distal thrromboembolism ms pulmonary p emb bolisms of all degrees of severitty thromboses, t especially recurre ent thromboses 111220 A2 infe ections or necrosis at the punctu ture site alle ergic reactions cath heter-induced sepsis © SStraub Medical AG 5 / 68 Straub S Me edical AG G EN Rotare R ex®S Cathete C er In nstruc ction F For Use WARNING: During thee procedure, unforeseen ns of technical oor medical origin n may make it complication necessary to o carry out unpllanned, emerge ency additional measures, such s as, but noot limited to, administration of thrombolytic c agents or surggical intervention n. re-occlusion r vessel v wall injurry vessel v dissectio on / perforation / rupture perforation as a result of a plaque p being to orn out of the vessel v wall arteriovenous a fistula / pseudo-a aneurysm haematoma, h ble eeding, haemorrrhage organ o perforatio on implants i such a as stents / sten nt grafts / bypass grafts gettin g damaged, d caught or dislodged bypass b graft damage or rupture e disruption d of the e catheter: debrris remaining in the body allergic a reaction ns to catheter material m death d Wa arning notice:: WARNING: B Before using a product, p the us ser must verify that the recom mmended mainte enance intervall shown on the e maintenance label visible on the S Straub Medical Drive System, as a recommende ed in the user manual, m is valid. WARNING: Before using the product, the us ser must verify th that the measure res to ensure ele ectromagnetic ssafety, as recom mmended in the user ollowed. manual, are fo WARNING: T The Straub End dovascular Sys stem and its co omponents mus st not be used d if magnetic re resonance imag ging (MRI) is being b employed for iimaging purposes: the products s contain magne etizable materia al. WARNING: T The Straub End dovascular Systtem and its com mponents mustt not be used ifi a defibrillatorr is being used on the patientt: the products are e electrically cond ductive. Remove e catheter and g guidewire from patient p before using a defibrillattor. WARNING: T The Straub End dovascular System and its com mponents must not be used iff electrosurgeryy is being used d on the patientt: the products are e electrically cond ductive. Remove e catheter and g guidewire from patient p before using electrosurggery. WARNING: S Straub Medical catheters c are delivered sterile. The sterilizatio on method is ga asification with ethylene oxide.. Further detailss are shown on the relevant producct labels. The products are e for single use and a must not be e resterilized. WARNING: Th WARNING: R Reprocessing orr resterilising may m severely imp pair the functio on of the produc ct, which can ca cause injury, illn ness or death of o the patient. Products contam minated with blo ood may not be e reused or res sterilized. If the e product is coontaminated, the ere is a high rissk of WARNING: P cross-infection n between patie ents. WARNING: D Do not use the prroducts if their sterile s blister pa ackaging barrierrs have been compromised or ddamaged. WARNING: D Do not use the prroducts after the e expiration datte. Pre ecautions: CAUTION: Th he catheter setss do not contain any parts that need to be maiintained or serviiced by the endd-user. Do not repair r or change e the configuration o of the product. An annual serv vice is recomm mended for the Straub S Medical Drive System (see Straub Me edical Drive Syystem user manual). Instructions for use: ® CAUTION: Strraub Medical Drrive Systems arre required to op perate Rotarex S catheters. CAUTION: Ma aintain sterile conditions c when n handling sterille products. Ste erile products are a labelled withh suitable symb bols on the package labelling. Pre eparation for us se: 1. For F set-up and h handling of the Straub S Medical Drive System (R REF SRS Set) consult c the userr manual of the Straub Medical Drive System. This provides instructtions for handlin ng the sterile drapes included in the catheterr set, which are e used to coverr parts of the Straub Medical Drive D System. S he user must be b entirely familiar with the op perating instructtions of the Strraub Medical D Drive System an nd Straub rotattional CAUTION: Th catheters befo ore using the Strraub Endovascu ular System and d its componentts. 2. In ntroduce the ap ppropriate intro oducer sheath selected s into a blood vessel by a suitable method. m Perform m an angiogram m to determine e the patient’s initial sstatus. If the inittial status is me edically and tecchnically suitablle, ensure there e is sufficient a nticoagulation with w the approp priate medication. m a m medication befo ore and during the procedure. This is require ed to prevent ve essel CAUTION: Prrovide sufficientt and effective antithrombotic and/or cathete er thrombosis du uring mechanica al thrombectom my. Effective antticoagulants at a suitable dose have to be adm ministered before e the patient is trea ated with the Sttraub Endovasc cular System in order to achiev ve an activated d clotting time (A (ACT) > 250 seconds or equivvalent ding to other mea asuring techniques, throughoutt use of the cath heter. Unfraction nated heparin inn doses sufficie ent to achieve ACT > values accord 250 seconds is reported to be b safe and eff ffective during p percutaneous trransluminal cath heter interventio ions [1]. The us se of unfraction nated mbination with a suitable platelet aggregation iinhibitor as stan ndard medicatio on is recommennded at the beginning of and du uring heparin in com mechanical th hrombectomy prrocedures. Low w-molecular-weiight heparin and d/or other anticoagulants mighht not always prrevent vessel an nd/or catheter throm mbosis despite an a ACT > 250 seconds [2],[3] a and cannot be antagonized a imm mediately, shoulld the need aris se. If the patient has been pre-treatted with anticoa agulants other th han unfractiona ated heparin, co onsider an additiional bolus of 115 to 40 IU/kg BW B of unfraction nated heparin. Pay particular attention a to the patient’s entire e anticoagulation and platelet aggregation inhhibition medication. Anticoagu ulants WARNING: P alone or in com mbination with other drugs can n cause an incre eased and som metimes uncontro ollable risk of seevere bleeding.. Appropriate testing of the patient’s ’s coagulation status s is mandatory. All therape eutic options to o control bleedin ng and/or to resstore normal co oagulation shoulld be available to the operator durin ng every proced dure. CAUTION: If u used correctly, embolizations caused c by mate erial detached by b the catheter head are very rare. Under cerrtain circumstan nces, especially if a any embolization n would cause severe damag ge to the patien nt, it can be ind dicated to take appropriate me easures for em mbolic protection prio or to the use of a Straub rotation nal catheter. 111220 A2 © SStraub Medical AG 6 / 68 Straub S Me edical AG G EN Rotare R ex®S Cathete C er In nstruc ction F For Use T determine the e target vessel diameter, asses ss by suitable m methods the narrowest nomina al vessel diametter within the ve essel segment to t be 3. To trreated. Select th he Rotarex®S catheter c in the French F size app propriate to fit th his target vessel diameter (see technical detaills and specifica ations above) and in tthe suitable len ngth to reach the target lesio n. The Rotarex x®S catheters are supplied inn sets containing other necesssary materials. m WARNING: D Do not use the Straub S Endovasc cular System if tthe patient’s baseline clinical sttatus is unsuitabble. ® WARNING: R Rotarex S cathe eters may only be b used in the in indicated diame eters of target ve essels. If a cathheter is inserted d into an underssized vessel diametter, the vessel can c be ruptured d by the rotating g head. If used in i an oversized vessel diameteer, there is a ris sk that the throm mbus load will excee ed the aspiration n capacity of the e catheter, caussing all degrees s of severity of embolisation. e ® WARNING: D Do not use the Straub S Endovasc cular System if tthe introducer sheath, s the Rota arex S catheter or the guidewirre are kinked. Intrroducing the gu uidewire: 1. Wet W the sterile g guidewire included in the cath heter set by inj ecting heparinised isotonic sa aline into the guuidewire dispen nser. Then feed d the guidewire throug gh the introduce er sheath into the t vessel and manoeuvre it through t the ves ssel occlusion uunder radiograp phic monitoring. The osition the flexib ble tip of the guidewire as far ddistally as possible from the ve essel guidewire must llie inside the lumen throughout its course. Po occlusion being ttreated. CAUTION: Ca arefully extract the guidewire from fr the dispensser. If it cannott be extracted easily, e inject addditional heparin nised isotonic sa aline. The guidewire e cannot be re-in ntroduced into th he dispenser affter it has been extracted. WARNING: Iff used incorrectlly, a guidewire can c traumatize and/or perforate e the vessel being treated. Dam mage caused by b vessel perforration us and can resu ult in the patientt’s death. Incorrrect manipulatio on, such as kink king of the guideewire – even ou utside the bodyy – or is often seriou over-insertion should be avoid ded. A suitable insertion aid sh hould be used. Tak king out the cattheter and con nnecting it to th he Straub Mediical Drive System: 1. Remove R the sterrile catheter from m its blister pac ckaging containe ed in the catheter set. To connect the sterile ccatheter to the Straub S Medical Drive D System S (REF SR RS Set) and con nnect the sterile collecting bag, consult the use er manual of the e Straub Medicaal Drive System (REF SRS Set). WARNING: D Do not connect the t catheter to the t Straub Medi dical Drive Syste em or disconnec ct it while the m motor is running. This could dam mage the magnetic cclutch. Pre eparing the cath heter for use: 1. The T catheter lum men must be fillled with heparin nised saline beffore the cathete er is inserted intto the introduceer sheath and th he blood vessel. Fill th he catheter by iinjecting heparin nised saline thrrough the openiing for the guidewire on the fro ont of the catheeter head. Draw w up the heparin nised saline into a suittable sterile plasstic syringe with hout a needle. D During injection of the saline, keep the side oppenings in the catheter c head closed with w the thumb a and forefinger of o one hand. Use the other han nd to guide the syringe s with its tip and press itt firmly onto the e catheter head from th he front. Inject enough solutio on to fill the cattheter lumen en ntirely. Wet the e catheter tip with w heparinisedd saline in orde er to ensure sm mooth in ntroduction through the introducer sheath. If th he catheter tip iss still not sufficiently wetted aftter filling of the catheter tube, it must be imme ersed in n heparinised isotonic saline. nsure that the catheter c lumen is i completely filllled with solution n when the mottor is running. D Dry running can n result in immediate CAUTION: En disintegration of the catheter. 2. When W the cathe eter tip is wet and a the catheter lumen is filled d, insert the de eactivated cathe eter immediatel y over the guidewire throug gh the introduce er sheath into th he blood stream m. To prevent catheter c kinking outside of the introducer he catheter at a maximum dista ance of 3 cm frrom the hemosttatic valve and insert it in direcction of the sheath, grasp th ongitudinal axis of the introduce er sheath. Repe eat this until the desired cathete er length is inserted. To help thhe rigid end lo of the guidewire e to pass throu ugh the gearbox x housing of th he catheter, pu ush the head of the wire adappter in the direction of the g gearbox housing g. A the catheter over the guidewire g to 1 cm c ahead of the e occlusion with h the motor switc ched off. This iss the starting po osition for the usse of 3. Advance th he catheter. 4. When W the starting position is rea ached, re-check k the position off the guidewire and a correct it, if necessary. The catheter mu ust always be guided g via the g guidewire, which has been corrrectly positioneed according to o the instruction ns for WARNING: T use. Do not usse the catheter without the guid dewire or over a guidewire whic ch is not correcttly placed. WARNING: M Make sure that th he flexible tip off the guidewire iis placed as dis stal as possible to the occludedd segment to prrevent the flexible tip from being asp pirated into the catheter head. WARNING: Th The guidewire must m lie inside the lumen throug ghout its course from the introducing sheath too its flexible tip. If the position of o the wire is subintiimal or otherwisse extraluminal – even for sho ort segments – the catheter might m be guidedd against the ve essel wall when n it is being advance ed. This can re esult in vessel in njuries such as dissection, perrforation or ruptture with potenttially serious co onsequences fo or the patient. When using the catheter c in sten nts or stent graftts, check very carefully c that the e guidewire is coorrectly position ned within the sttent / WARNING: W stent graft lum men. Do not use e the catheter iff the guidewire h has become thrreaded in the wire w mesh of steent or stent grafft or the lining of o the stent graft. Ad dvancing the cattheter over the threading t point ccan seriously da amage, destroy y and/or dislodgee the stent, sten nt graft or vesse el. WARNING: D Do not operate th he catheter in th he fracture area as of broken ste ents or stent gra afts, despite corrrect positioning g of the guidewiire. If a protruding sstent strut penettrates into the side s window of the catheter he ead, such strong g torque may bee applied to the e stent or stent graft that the stent, stent graft or ve essel are severrely damaged orr destroyed and d/or dislodged, or o the catheter hhead may get caught in the ste ent or t be surgically recovered. stent graft in ssuch a way that the catheter and the stent or sttent graft have to WARNING: In n native or syntthetic bypass grafts g or in nativve or synthetic dialysis access ses, only use thhe catheter if th he anastomosess are already healed d and resilient and a the graft is mature and welll healed. If a ca atheter is inserted before the aanastomoses ha ave become ressilient and before a g graft is mature and healed, the e mechanical fo orce exerted by the catheter on n the occluding material and th he vessel can cause injury to the an nastomoses and d/or the vessel of all degrees o of severity. 5. After A the starting g position for cattheter use is rea ached and the ccorrect position of the guidewire e is achieved, ppull out the knob on the wire e adapter away from f the gearbo ox housing. CAUTION: Th he wire adapter must be in the working w position n (knob pulled out) o during use of o the catheter. WARNING: U Under certain cirrcumstances, th he guidewire m may become dislodged during catheter c use. M Monitor the correct positio on of the guidew wire throughout the entire proce ess of catheter use. It is advisa able to hold the section of the guidewire emerging at th he proximal end d of the cathetter firmly so tha at manipulations of the cathetter cannot alterr the position of o the guidewire. 111220 A2 © SStraub Medical AG 7 / 68 Straub S Me edical AG G EN Rotare R ex®S Cathete C er In nstruc ction F For Use Do not start using g the product be efore these prep paratory measu ures have been completed. WARNING: D ® Use e of the Rotare ex S catheter: 1. Now N switch on th he Straub Mediccal Drive System m. CAUTION: Straub Medical catheters shou uld only be ap pplied or used d under adequa ate visual monnitoring with su uitable radiogra aphic techniques. Before switching g on the moto or always visua ally check the entire catheterr carefully, if neecessary by su uitable radiogra aphic WARNING: B techniques. Do o not run the mo otor if there is any a damage or ffunctional impaiirment. WARNING: T The catheter mu ust never be kin nked at any stag ge. There is a risk of a kink developing d for innstance when passing p the cath heter through kinked introducer sh heaths or kinke ed guide cathetters or when passing the cath heter through nnarrow radii. If the tube kinks, the e destroyed by the rotating heliix. This can be sseriously harmfful to the patientt. catheter will be WARNING: At no point should the catheter ever be expose ed to pressure that t is sufficient to compress thhe tube so that iti is pressed ag gainst the rotating he elix. There is a risk r of producin ng this kind of p ressure, for instance, if the cattheter is firmly ccompressed between the finge ers or when the cath heter is passed through narrow w radii. The cath heter may be de estroyed if the tube is pressed against the rota ating helix. Thiss can be seriously harmful to the pa atient. ly, a catheter ca an traumatize an nd/or perforate the vessel being g treated. Damaage caused by vessel perforatiion is WARNING: Iff used incorrectly often serious a and can result in i the patient’s death. d Incorrectt manipulation, such s as kinking of the catheterr – even outside e the body – or overo insertion shou uld be avoided. CAUTION: Th hroughout cathe eter use in a pa atient, always e ensure there is a sufficient flow of liquid to thhe catheter hea ad in order to avoid a collapse of the e vessel/stent/g graft/bypass grafft as a result of the negative prressure produce ed by the cathetter. If there is un nlikely to be eno ough natural flow off blood to the catheter c head, the supply of liq quid to the catheter head can be b guaranteed by providing ad dditional approp priate liquid, such a as isotonic salin ne, via a suitab ble access, succh as the side-port of the inttroducer sheathh being used. In I case of ven nous application, s sufficient liquid d flow to the ro otational head is of utmost im mportance. If sufficient s liquid d flow can not be warranted, it is ® ® recommende ed to waive to the t use of the Rotarex R S cath heter and to us se an Aspirex S catheter or o other suitable trreatment optio ons. WARNING: The vessel/stent/graft/bypas ss graft may become seriiously damage ed or destrooyed and/or dislodged if the vessel/stent/grraft/bypass grafft collapses onto o the catheter h head, for examp ple because there is insufficientt flow of liquid to o the catheter head. h This can be se eriously harmfull to the patient. WARNING: T The catheter lum men must be fillled with liquid ((heparinised iso otonic saline or blood) at all tim mes throughoutt catheter use in n the patient. Dry ru running can ressult in immediate disintegration n of the cathetter. Check that the catheter luumen is correc ctly filled throug ghout catheter use b by observing th he blood flow through t the tran nsparent tube to t the collecting g bag. Filling oof the catheter lumen is no lo onger guaranteed if the blood flow decreases d or is s entirely cut off. f. If this happens s, switch off the e motor and rem move the cathetter. Further actiion is der the heading “Troubleshootin ng”. described und WARNING: Pushing the catheter or the t guidewire against resis stance may damage d the gguidewire, the e catheter or the d, pull the catheter back a littlle way into the open(ed) segm ment with the motor m vessel/stent/grraft/bypass graft. If resistance is experienced continuing to rrun so that the ablated materia al can be proce essed and carrie ed away. Then switch off the m motor and find out o the cause of o the resistance by a suitable meth hod. If any of th he technical limiitations or comp plications descriibed above are present or therre is any damag ge to nt/graft/bypass graft, re-assess s or interrupt cattheter use and take t appropriate e measures. the vessel/sten CAUTION: Blo ood and thromb bus fragments in n the catheter lu umen might clott if the helix has s stopped. There refore, if cathete er use is interrup pted, the catheter m must be rinsed immediately i in heparinised h isottonic saline. To o do this, remov ve the catheter aand, outside the e introducer she eath, with the cathe eter still runnin ng over the guiidewire, immersse the head in a shallow bowl of heparinissed isotonic saline. With the head h immersed, sw witch on the mottor and flush the e whole of the ccatheter lumen until the rinsing g solution runninng into the colle ecting bag beco omes clear and all th he green LEDs on the LED barr on the Straub M S are illum minated. Reinserrt the catheter into the blood ve essel Medical Drive System to restart the p procedure. 2. The T motor is acctivated by the hand- or footsw witch. Monitor tthe revolution speed s of the he elix on the LED D bar on the Sttraub Medical Drive D System. S The gre een LEDs indica ating correct sp peed should nevver go out com mpletely at any stage s of the proocedure. The Straub S Medical D Drive System S is equipp ped with an aco oustic warning system which em mits an audible alarm a if all the green g LEDs are extinguished. CAUTION: If tthe LEDs go ou ut or the alarm is i audible, safe functioning of the t catheter is no n longer guaraanteed. With the e motor still runn ning, immediately pull the catheter back into the op pen(ed) vessel segment to allo ow the system to o stabilize. e catheter does s not cause the alarm signal to stop and the grreen LEDs to ligght up WARNING: Iff withdrawing the eactivate the m motor and remed dy the cause of the problem bbefore again within a few seconds, immediately de continuing the e procedure. 3. With W the motor rrunning, hold the handle of the e motor so that tthe outlet tube exiting from the e gearbox houssing of th he catheter is p positioned verticcally downwards s. The collecting g bag must han ng vertically belo ow the motor soo that th he feed tube runs in a direct vertical line from m the gearbox h ousing of the catheter c as far as a the collectingg bag. When W the motor is running, possition it at the sa ame height as th he introducer sh heath and hold so s that the secttion of th he catheter loca ated outside the patient’s body is completely sttraightened at all a times. CAUTION: If tthe activated motor is not kept at the same he eight as the intro oducer sheath, or if the sectionn of the catheterr located outside e the patient’s bodyy is not completely straightene ed at all times, or if the outlett tube does nott run vertically aand completely y stretched from m the catheter into th he collecting ba ag, technical pro oblems such as blockage of the e catheter, helix fracture or guiddewire fracture may m occur. Treatment of the o occlusion: 1. With W the motor rrunning, advancce the catheter into the occlussion. Simultaneously rotate the e catheter betw ween the fingers s. The facets on n the catheter head de etach occluding material found in this area. Th e detached frag gments are hurle ed against the vvessel wall by th he vortex create ed by he rotation and erode more ma aterial from the vessel wall. Fin nally, all the ma aterial detached is aspirated, fra ragmented insid de the catheter head h th and carried awayy. n soft material tthe maximum advancement a sp peed is one cattheter head len ngth per forward d movement. If the material be ecomes harder,, e.g. 2. In when w reaching tthe underlying stenosis, the advancement a sspeed must be reduced to one tenth of the catheter head length per forw ward movement, m as sslower advance ement results in higher deta achment efficien ncy! After each advancemennt and associatted opening off the corresponding ve essel segment, withdraw the catheter c a little way into the op pen(ed) segmen nt, with the mottor still running so that the material emoved can be e processed and d carried away. At the same tiime fresh blood d streaming in cools c the cathetter head. Perfo orm these back--andre fo orth-movementss throughout th he whole vesse el segment to b be treated at a frequency of approximately one back-and-fforth-movementt per second. As the catheter is i advanced thrrough the occlu usion, reduce th he speed of cath heter advancem ment to as little as one tenth of o the WARNING: A catheter head d length per forrward movemen nt when reachin ing a distance of at least one catheter headd length from th he distal end of the 111220 A2 © SStraub Medical AG 8 / 68 Straub S Me edical AG G EN Rotare R ex®S Cathete C er In nstruc ction F For Use kly increases the e risk of this ad dvancement mo obilising more m material than ca an be aspirated d and occlusion. Advvancing the cattheter too quick carried away, which can causse distal embolis sation. Manoeuvring the e catheter through areas with h very hard, es specially heavily y calcified plaqques, requires special s care. These T WARNING: M plaques may p protrude into the e vessel lumen.. If the catheterr is advanced to oo quickly, the tip ps of the plaquee are eroded on nly partially or not n at all, and may g get into the side window of the catheter head, where they are exposed to suc ch a strong torqque that the plaq que may be torn n out of the vessel w wall. 3. Adequately A slow w catheter advan ncement mitigates the risk of bo oth distal embollization and shorn plaque. 4. With W the motor rrunning continu uously, guide th he catheter into o the distally loc cated open seg gment, then withhdraw it to the starting point while w keeping the mottor running. Wh hile doing so, constantly c rotatte the catheter between the fingers so that the lateral aspiration windowss will material that hass been detached d. aspirate all the m T motor can b be deactivated once o the starting point has bee en reached. Perform an angiog gram to determ ine the status of o the treated ve essel 5. The segment. r in orde er to take the an ngiogram, it must be rinsed as described abovve. Reinsert the rinsed catheterr into CAUTION: If tthe catheter is removed the blood vesssel to restart the e procedure. e the optimal tre C use can n be repeated several s times in order to achieve eatment outcom me. 6. Catheter ® 7. To T complete the treatment with the Rotarex S catheter, c switch h off the motor and a carefully rem move the cathetter via the introd ducer sheath. Further treatmen nt of used prod ducts and their d disposal need to t be handled in i accordance w with international medical code es of WARNING: F practice, taking into considera ation relevant lo ocal laws. Tro oubleshooting g: Error / Problem / Trouble No N aspiration nsufficient filling g of In ca atheter lumen d during procedure nsufficient blood d flow to In th he collecting bag g Acoustic A alarm o on control unit Catheter C shaft ge ets hot Guidewire G can no o longer be moved within the atheter and beccomes hot ca or rotates with th he helix Possible cause 1. Blocked catheter head p prevents the helix from rotating. This is why no negative press sure is produced. he catheter hea ad / 2. Blockage in the area of th h prevents blood flow to the tube or the helix: collecting bag g Catheter lumen y. n is running dry 3. Hole in the e catheter shaftt: if the catheterr shaft has be een squeezed with the motorr activated, the shaft might be perforated. 4. Broken he elix: if the cath heter has been n kinked before e or during the procedure or iff the continuo ous manual back-and-forth h movements are not perf rformed during g rotation, the helix might breakk. If the numberr of revolutions of the catheterr falls below a critical level, an intermittent warning signa al will sound. Iff the number off revolutions falls f to zero, a continuous s warning signa al will sound. The head is not n supplied with h enough liquid, the catheter lu umen is inadequ uately filled with h liquid or there is insufficient b blood flow to the e collecting bag g. Helix and guidewire g migh ht be bonded d together by fibrin. Insufficient on may be th he cause (see e anticoagulatio “Precautions” above). Rema ark Remo ove the catheteer and, outside e the introduce er sheath, with the caatheter still running over the e s bowl of o guidewire, immerse tthe head in a shallow W the head d heparrinised isotoniic saline. With immersed, switch onn the motor and flush the whole e e catheter lum men until the rinsing solution n of the runnin ng into the colleecting bag becom mes clear. ® If the Rotarex S cattheter does no ot rotate despite e the motor being activvated, it might be blocked with a b foreign body. Press the ”return” key on the Straub cal Drive System o m while pressing the hand- or Medic footsw witch to allow thhe catheter head d to move briefly in the e opposite direection, which should s clear the e blocka age. Then flushh the catheter with w heparinised d isoton nic saline as described ab bove. If these e measures are not suuccessful, the catheter c must no o o longer be used annd needs to be replaced to nue the treatmennt. contin The catheter c must nno longer be used and needs to be replaced to conntinue to treatme ent. c must nno longer be used and needs The catheter to be replaced to conntinue the treatm ment. TION: Carefullly remove catheter c and CAUT guidewire together. Ensure that no o parts of the catheter or the guideewire are left beh hind. The cause of the problem must be remedied e the treatment is continued. before To co ontinue the treeatment, ensurre there is a sufficient supply of lliquid to the he ead, adequate s blood filling of the catheterr lumen and a sufficient o the collecting bag. flow to Cathe eter and guidew wire must no lo onger be used and need to be replaced to continue the ment. treatm CAUT TION: Carefullly remove catheter c and guidewire together. Ensure that no o parts of the catheter or the guideewire are left beh hind. Refferences: [1] Pinto, D.S. et al., Assoociation of an activated clotting Time ≤ 250 secondds with adverse event rattes after percutaneous cooronary interventions usin ng tirofiban and heparin ((a TACTICS-TIMI 18 subbstudy), The American Joournal of Cardiology Vol 91, Nr.88, April 15, 2003, p. 976--978 [2] Hirsh, J. et al., Beyond unfractionated Heparin and a Warfarin: current andd future advances, Circulaation 2007; 116; p.552-5660 [3] Buller, CE. et al., Cathheter thrombosis during primary percutaneous cooronary intervention for aacute ST elevation myoccardial infarction despite subcutaneous low-moleccular-weight heparin, aceetylsalicylic acid, clopidoggrel and abciximab pre-treatmennt, Canadian Journal of Cardiology C 2006 May 1; 22 (6):511-5 111220 A2 © SStraub Medical AG 9 / 68 Straub S Me edical AG G EN Rotare R ex®S Cathete C er In nstruc ction F For Use Lim mitation of liability, warran nty, warranty exclusions a and performance: THE E FOLLOWING G WARRANTY CONDITIONS C APPLY A TO STR RAUB MEDICA AL AG’S PRODU UCTS CONTAIN NED HEREIN (WHICH ( BEAR THE NOT TIFIED BODY CODE 0408) TO T FULL EXTE ENT, AND TO T THOSE PRODU UCTS WITH DIFFERENT NOT TIFIED BODY CODE (I.E. WH HICH ARE E NOT MANUF FACTURED BY Y STRAUB MED DICAL AG BUT T ARE PART OF O THE SET) TO O THE EXTENT T THAT CAN BE B PASSED ON N BY STR RAUB MEDICA AL AG TO THE E ORIGINAL MA ANUFACTURE R ONLY: WHIL LE THE EXPIRA ATION DATE H HAS NOT YET PASSED, STR RAUB MEDICAL AG WAR RRANTS THAT T THE PRODUC CTS CONTAINE ED HEREIN (S SEE LIST OF CO OMPONENTS) WILL BE FREE FROM DEFE ECTS W IP AND MATER RIALS. STRAUB B MEDICAL AG G‘S SOLE OBLIGATION UNDE ER THIS WARR RANTY IS – IF STRAUB MEDICAL IN WORKMANSHI AG ACKNOWLEDGES THE WAR RRANTY COVE ER - IN STRAUB B MEDICAL AG G’S SOLE DISC CRETION TO R REPLACE THE CATHETER OR R TO FUND THE PU URCHASE PRIICE. WARRAN NTY EXCLUSIO ONS AND PER RFORMANCE: THE MANUFA ACTURERS OF O ANY PROD DUCT REF CONTAINED HER REIN CAN NE EITHER WARRANT NOR V VERIFY PROD DUCT PERFOR RMANCE CHA ARACTERISTIC CS NOR ACC CEPT ARRANTY CLAIMS OR PROD DUCT LIABILIT TY CLAIMS IF THE RECOMMENDED PRO OCEDURES AR RE NOT CARR RIED OUT, IF THE WA PRO ODUCTS HAV VE BEEN SUB BJECT TO MISUSE, NEGLE ECT OR ACC CIDENT, IF TH HE PRODUCT TS HAVE BEE EN DAMAGED D BY EXT TRANEOUS CA AUSES, OR IF ACCESSOR RIES OTHER T THAN THOSE RECOMMEND DED BY THE MANUFACTUR RERS ARE US SED. LIM MITATION OF L LIABILITY: ANY Y LIABILITY OF STRAUB ME EDICAL AG WIT TH RESPECT TO THE PROD DUCTS OR THE PERFORMA ANCE THE EREOF IS IN ANY CASE LIMITED TO TH HE WARRANTY Y DESCRIBED D ABOVE REG GARDLESS OF WHETHER SUCH S LIABILITY Y IS CONSTRUED BY ANY WARRA ANTY, NEGLIGENCE, STRICT T LIABILITY OR O OTHER THEORY. EXCEP PT FOR THE FOREGOING, THE ODUCTS ARE E PROVIDED "AS IS" WITH HOUT WARRA ANTY OF ANY Y KIND, EXPR RESSED OR I MPLIED, INCL LUDING WITHOUT PRO LIM MITATION, AN NY WARRANT TY OF FITNESS, MERCH HANTABILITY, AND FITNESS FOR A PARTICULAR R PURPOSE OR NONINFRINGEME ENT. FURTHER R, STRAUB ME EDICAL AG DO ARRANT, GUAR RANTEE, OR M MAKE ANY RE EPRESENTATIONS OES NOT WA GARDING THE E USE, OR THE E RESULTS OF THE USE, OF THE CATHETE ER OR WRITTE EN MATERIALS S IN TERMS OF CORRECTNE ESS, REG ACC CURACY, RELIIABILITY, OR OTHERWISE. O LIC CENSEE ACCEP PTS THAT STR RAUB MEDICAL L AG IS NOT R RESPONSIBLE FOR AND WILL L HAVE NO LIA ABILITY FOR ANY ITEMS OR ANY SER RVICES PROV VIDED BY ANY NATURAL OR LEGAL P ERSONS OTH HER THAN ST TRAUB MEDIC CAL AG OR THE T AUTHORIIZED DIS STRIBUTION AND/OR SERVICE PARTNERS OF STRAUB B MEDICAL AG G. STRAUB MEDICAL AG S SHALL HAVE NO N LIABILITY FOR DEL LAYS OR FAILU URES BEYOND D ITS REASONABLE CONTRO OL. ADD DITIONALLY, T THIS WARRAN NTY DOES NOT T APPLY IF: 1.. THE PRODUC CTS ARE USED D IN A MANNE ER OTHER THA AN DESCRIBED D BY STR RAUB MEDICA AL AG AND/OR R THE OTHER MANUFACTU RERS IN THE USER MANUAL SUPPLIED WITH THE PR RODUCTS. 2. THE PRO ODUCTS ARE USED IN A MANNER M THAT T IS NOT IN CO ONFORMANCE E WITH PURCHASE SPECIF FICATIONS OR R SPECIFICATIONS CONTAINED IN T THE USER MA ANUAL. 3. THE E PRODUCTS ARE RE-USED D OR RE-STER RILIZED. 4. TH HE PRODUCTS S ARE REPAIR RED, TERED, OR MO ODIFIED BY OTHER O THAN STRAUB S MEDI CAL AG AUTH HORIZED PERS SONNEL OR W WITHOUT STR RAUB MEDICAL L AG ALT AUT THORIZATION. If claims under this warranty beccome necessary y, contact Strau ub Medical AG’’s local authoriz zed distribution partner or Stra aub Medical AG G for R Material Authorization n number if the products are to be returned. E Equipment will not n be accepted d for insttructions and isssuance of a Return warrranty purposes unless the retu urn has been authorized by Stra aub Medical AG G. Cus stomer licenc ce: This s product and tthe use thereoff, may be coverred by one or m more of the folllowing internatio onal patents: W WO1996/029941 1, WO1996/029 9942. Other international patents pendin ng. This patented product is lice ensed to the customer for singlle use only. Anyy re-sterilization n and/or re-use is an censed use and d therefore consstitutes patent in nfringement. unlic ® ® ® Stra aub , Aspirex a and Rotarex arre registered trademarks of Stra aub Medical AG G. © Straub Medical A AG. All rights are e reserved. No part of this man nual may be rep produced or elec ctronically proceessed, duplicate ed or distributed d to a third d party in any fo orm (print, photo ocopy or other means) m without tthe written cons sent of Straub Medical M AG. Furrther informattion: Furtther information n on this productt is available at:: 111220 A2 Straub Me edical AG · Stra aubstrasse 12 · CH-7323 Wanggs © SStraub Medical AG 10 / 68 Straub S Me edical AG G DE E Rotare R ex®S Kathete K er Gebrau G uchsan nweisung der Benutzung des d Straub Endo ovascular Syste ems und seiner Komponenten K muss m sich der A Anwender mit de en WARNUNG: Vor d dienungsanleitun ngen des Straub b Medical Drive e Systems und d der Straub Rota ationskatheter vo ollständig vertraaut machen. Bed Lesen Sie alle A Anleitungen und Bedienungsh hinweise sorg gfältig, bevor Sie das Produkt einsetzen. Beachten Sie e alle Warnun ngen, sichtshinweise und -massnahm men, auf die in den Instruktione en hingewiesen n wird. Nichtbea achtung der Waarnungen, Vorsichtshinweise und u – Vors mas ssnahmen kann n zu Komplikatio onen führen und d schwerwiegen nde gesundheittliche Konseque enzen für den P Patienten haben n oder zum Tod d des Patiienten führen. n ausgesprochene Empfehlungen sollen ledigl ich als generelle Richtlinien die enen. Sie sind nnicht dazu bestimmt, die Proto okolle In den Anleitungen der Institution oder die fachkundige e ärztliche Entscheidung in Bezzug auf die Beh handlung des Pa atienten zu erseetzen. Bes stellnummer ((REF), Produktname und im i Set enthalltene Materialien: REF 80208 REF 8 80219 Name S SET Rotarex S 6F F 110cm 1 - ® - ® - ® 6F 135cm Rotarex S 6 80206 80223 ® SET T Rotarex S 6F 135cm 1 ® Rotarex S 6 6F 110cm 80201 802202 ® Rotarex S 8 8F 85cm 80224 ® SET Rotarex S 8F 855cm ® SET Ro otarex S 8F 110c cm - - 1 - - - 1 - - - - 1 80207 Rotarex S 8 8F 110cm 80233 GW 0.018" 4 4/220cm - - 1 - 80234 GW 0.018" 4 4/270cm 1 - - 1 80235 GW 0.018" 4 4/320cm - 1 - - 10170 Collecting ba ag, 2000ml 1 1 1 1 80068 otor or Drape for mo footswitch 2 2 2 2 11120 anweisung Gebrauchsa ® Rotarex S 1 1 1 1 Technische Date en und Speziffikationen: Geeignet für die Behandlung er Gefässdurchmesser: diese Kath heterAuss sendurchmesse er: Rota ation: Maximale ät Aspirationskapazitä ximaler Blutverlu ust): (max Krafttübertragung: 3-5 mm m 5-8 mm 2 mm 2 ⅔ mm 60’000 U/m min 40’000 U/min 45 ml/min n 75 ml/min Magnetkupplun ng Verw wendungszw weck: ® Rota arex S Kathete er in Kombination mit dem m Straub Med dical Drive System (REF SR RS-Set) sind ffür die perkutane translum minale Entffernung von th hrombotischem m, thromboemb bolischem und athero-thromb botischem Matterial aus friscchen, subakute en und chronis schen Vers schlüssen von Blutgefässen ausserhalb der kardio-pulmo onalen, korona aren und zereb bralen Kreisläu ufe zugelassen. N Native oder mit Stents, Stentgrrafts oder native en oder künstlic chen Bypässen versehene Blu utgefässe ausse erhalb Indiz ziert für: d kardio-pulmo der onalen, koronarren und zerebra alen Kreisläufe. Nich ht in der Liefe erung enthalttene Materialien (benötigtt für die Anwe endung): Einfü ührschleuse. Verwenden Sie eine Einführscchleuse die sow V wohl zur Anato omie des Patieenten als auch zur Dimension n des K Katheters passt. WARN NUNG: Verwen den Sie aussch hliesslich hoch knickstabile Schhleusen. Ein vo or oder während d des ® Rotare ex S-Einsatzes auftretender Kn nick in der Einfü führschleuse kan ann zu Beschäd digungen bis hin n zum ® Abbrechen von Teilen n des Rotarex S-Katheters füh hren, was schw were gesundheittliche Folgen fü ür den nten haben kann n. Patien VORS SICHT: Das Inn nenlumen der Einführschleuse E muss mindesttens dem Auss sendurchmesser des Kathetters entspreche en. Die Verwend dung einer Einfü ührschleuse mitt einem grösserren Innenlumen kann das Ha andling des Kattheters vereinfachen. VORS SICHT: Beachte en Sie die Bedie enungsanleitung g der gewählten Schleuse. Hepa arinisierte Koch hsalzlösung Zur Füllung des s Katheterlume ens mit heparin nisierter isotonischer Kochsalzzlösung vor de em Einsatz und d zur isotonische Z S Spülung des Kattheters bei Einssatzpausen. Steriile Injektionssspritze 10ml ohne Nadel >= Zur Z Injektion hep parinisierter isottonischer Kochs salzlösung in da as Katheterlumeen vor dem Eins satz des Kathete ers. Lag gerung und H Handhabung:: an einem trocke enen und dunkle en Ort im Origin nalkarton zu lagern. Der Tempe eraturbereich beeträgt 10-40°C bzw. b 50-104°F. Die Produkte sind a aub Endovascu ular System (siehe Seite 2) Stra Das s Straub Endo ovascular Syste em wird aus der d Kombinatio on des Straub Medical Drive Systems mit dem zum Ein nsatz am Patie enten ® ® vorg gesehenen Rotationskatheter der d Rotarex S- und Aspirex S -Familien gebild det. Das Straub b Medical Drive System dient zum z Antrieb und d zur Steuerung sämtlich her Rotationska atheter des Stra aub Medical Po ortfolios. Für die e Inbetriebnahm me und die Anw wendung des Straub Medical Drive D stems ist dessen n Bedienungsan nleitung zu beac chten. Sys 111220 A2 © SStraub Medical AG 11 / 68 Straub S Me edical AG G DE E Rotare R ex®S Kathete K er Gebrau G uchsan nweisung ung zwischen dem d Straub Me edical Drive Syystem und den n Rotationskath hetern erfolgt üüber eine Magnetkupplung. Diese D Die Kraftübertragu ührungsfreie Krraftübertragung auf den Rotationskatheter e ermöglicht es, den d unsterilen Motor vollflächhig mit einem der d im Katheter-Set berü enth haltenen sterilen decken, und den n steril abgedecckten Motor mit dem sterilen Ro otationskatheterr zu verbinden. Dies erlaubt ste eriles n Drapes abzud Arbeiten ohne die N Notwendigkeit, den Motor selbs st zu sterilisiere en. nerelle Funktio onsweise der Straub S Rotation nskatheter Gen ® ® Aspirex S-Fam Inne erhalb der einlu umigen Rotation nskatheter der Rotarex R S- und A milien rotiert eine e Stahl-Helix, diee ihrerseits ein koaxiales, zentrales Lum men für den Füh hrungsdraht auffweist. Das Stra aub Medical Drrive System und d ein Getriebe im Kathetergehääuse erzeugen automatisch die für den n jeweiligen Kattheter angemesssene Rotations sgeschwindigke eit, die je nach Modell zwische en 40’000 und 60’000 U/min liegt. l Die rotiere ende Helix gewährleistett mehrere Funkktionen des Katheters: sie treib bt die Funktione en des Katheterrkopfes an, erzeeugt einen starken Unterdruckk und nt als Fördersch hraube für das in den Auffangb beutel zu transp portierende Mate erial. Der erzeug gte Unterdruck ist stark genug, um alle Fragm mente dien des s Okklusionsmatterials zuverlässsig in den Katheter hinein zu a aspirieren. Das Blut, welches zusammen z mit dden Fragmente en aspiriert wird, hilft den n Rotationskathe eter zu kühlen. Trotz der starken Aspiration isst der Blutverlus st des Patienten n auf 45ml/min bei 6F-Katheterrn und 75ml/min n bei 8F-Kathetern limitie ert. Der Kathete er eröffnet im Normalfall bis zu u 1 cm Verschlu usstrecke pro Se ekunde, daher bbleibt der Blutve erlust des Patie enten ch bei sehr lange en Verschlussstrecken üblicherweise unterhallb klinisch releva anter Mengen. auc VORSICHT: Ü Überwachen Siie zu jeder Zeiit die in den A Auffangbeutel (C Collecting bag) transportierte Blutmenge. Wenn W nötig, sind d die erforderlichen Massnahmen zur Beibehaltun ng oder Wiederrherstellung eines ausreichend den Kreislaufvollumens des beh handelten Patie enten zu ergreifen. ® Rottarex S Katheter ® Die Rotationskathe eter der Rotarexx S-Familie hab ben einen rotierrenden Kopf, de er von der rotierrenden Helix anngetrieben wird. Der Kopf setztt sich s zwei übereina ander liegenden n Metallzylindern zusammen, die je zwei se eitliche Öffnung gen aufweisen. Der äussere Zylinder ist mitt der aus rotie erenden Helix vverbunden, der innere mit dem m Katheterschafft. Der rotierend de äussere Zylinder ist an seinner vordersten Spitze mit Face etten ® vers sehen. Mit der d durch die Facettten gebildeten, rotierenden Strruktur trägt der Rotarex S-Kath heterkopf das voor ihm liegende e Verschlussmatterial ab. Gleichzeitig erzzeugt der äusse ere Zylinder durch seine Rotattion einen stark ken Wirbel im Gefäss. G Dieser W Wirbel erodiert mit Hilfe der be ereits gelösten Fragme ente weiteres Verschlussmate V erial. Das gesam mte abgelöste Material M wird da ann in die seitliichen Öffnunge en der übereina ander abg gela agerten Zylinde er hinein aspirie ert. Innerhalb des Kopfes werd rden die Fragmente aller Grös ssen zu Mikroppartikeln zerklein nert, die mittelss der Förderschraube durch das Innenlumen des Katheters hindurrch in den Au uffangbeutel ausserhalb des K Körpers transp portiert werden. Die mbination aus R Rotationskopf und u rotierenderr Helix gewährlleistet die Abtra agung des Verrschlussmateriaals, die permanente Aspiration n der Kom Fragmente, die Zerkleinerung derr Fragmente in kathetergängige k e Partikel und den Abtransport des Materials aaus dem Körper des Patienten. Die ozess geschont, da die Ausse enseite des Ko opfes trotz der Facetten vollsttändig stumpf ist. Der Kontakt zur Geffässwand wird bei diesem Pro Geffässwand ist für die Wirkungsentfaltung des Katheters nichtt notwendig un nd wird daher auch a nicht angeestrebt. Die abg gelösten Fragm mente werrden durch seh hr harte und sccharfe, klingena artige Strukture en zerkleinert. Diese befinden n sich im Innerren des Kathetterkopfes in ein niger Entffernung zur rottierenden Ausssenseite. Der Katheter K ist so ausgelegt, dass ein unbeabsichtigter Wandkkontakt bei intrraluminal liegen ndem Füh hrungsdraht und d bei Sicherstellung eines ausre eichenden Blutfflusses von prox ximal keine Gefä ässwandverletzzung nach sich zieht. z WARNUNG: N Nicht zur Anwen ndung in Gefäss sen der kardio-p pulmonalen, korronaren und zerrebralen Kreislääufe. ® WARNUNG: Durch nicht sachgemässe e Anwendung g können Ro otarex S-Kathete er und/oder der eingesetz zte Führungsd draht Gefässperfora ationen verursacchen. Schäden,, die durch Geffässperforatione en verursacht werden, w sind oftft schwerwiegen nd und können zum Tod des Patienten führen. g des Straub Endovascular E S Systems und seiner Kompone enten ist Fachppersonen vorbe ehalten, die in den WARNUNG: Die Benutzung n ausgebildet sin nd und eine Anwendungsschullung für das Stra raub Endovascu ular System erhalten relevanten Verfahren der Geffässintervention haben. Die Katheter werde en steril ausgeliefert und sind, je j nach Modell, in Nutzlängen von v 85 cm, 110 cm und 135 cm m erhältlich. s frei von Ph hthalat. Die Katheter sind ffrei von Latex, sowie hrungsdrähte Füh Alle e Sets enthalten n einen kompatiblen Führungs sdraht mit dem m entsprechende en Durchmesse er. Führungsdräähte sind dazu bestimmt, über ein gee eignetes Zugang gssystem in Blu utgefässen platz ziert zu werden n, dort anhand steuerbarer s disttaler und proxim maler Enden zu u einem bestimm mten Geb biet innerhalb de es Körpers gefü ührt zu werden, und um als Füh hrung für einen Katheter zu dienen. WARNUNG: Einführung in das Blutgefäs ss in und Inb betriebnahme des d Katheters dürfen ausschhliesslich über den mitgeliefe erten Führungsdrah ht (GW 0.018" in n entsprechende er Länge) erfolg gen. Straub Med dical AG ist nich ht verantwortlichh für anfallende Schäden, die durch d die Verwendun ng von nicht kom mpatiblen Führu ungsdrähten en ntstehen. In dies sen Fällen ist die e Produktgaranntie ausgeschlos ssen. Tec chnische Lim mitationen / Kontraindikationen: ® ® Die Anwendung v von Rotarex S--Kathetern ist nicht n erlaubt Die An nwendung von n Rotarex S-Ka Kathetern ist eiiner strengen Nutzen n/Risiko-Abwägung zu unterzziehen in geeignet sind n Patienten, die nicht für eine Thrombektomie T in n Gefässen derr kardio-pulmonalen, koronaren n und zerebrale en Kreisläufe K in n Gefässen m mit einem zu u kleinen ode er zu grosse en Durchmesser D bei Unmöglich hkeit, die Lä äsion vollstän ndig mit dem m Führungsdraht F zzu passieren bei – auch a abschnittsweise er - subintima aler Lage de es Führungsdrahtes F s bei Anwendung g in Stents oder Stentgra afts, wenn de er Führungsdraht F a an irgendeiner Stelle S in das Drahtgeflecht D vo on Stent S oder Stentgraft oder in die d Auskleidung g des Stentgraftts eingefädelt ist wenn w die Einführschleuse oder der Führungsk katheter oder de er ® Führungsdraht F Rotarex S-K Katheter ein ne oder der in Patienten P mit hämodynamischeer Instabilität ode er Schock in Patienten P mit schweren Störunggen des Gerinnu ungssystems in Situationen, in denen eiine potenziell durch den usgelöste Embbolie hohe Schadwirkung für Katthetereinsatz au den n Patienten entfa alten kann VORSICHT T: Gegebenfalls kann die Verw wendung eines ® geeigneten, mit der Annwendung von n Rotarex Sk enndovaskulären Filtersystems Kathetern kompatiblen angezeigt se ein. bei Anwendung in oder über eenge Gefässra adien oder in erläufen (Kurveenradius < 2 cm) tortuösen Gefässve bei Anwendung in stark kalzifiziertten Gefässsegm menten bei Anwendung veränderten g in aneeurysmatisch Geffässsegmenten bei Anwendung in Venen 111220 A2 © SStraub Medical AG 12 / 68 Straub S Me edical AG G DE E Rotare R ex®S Kathete K er Gebrau G uchsan nweisung Beschädigung, B in nsbesondere Kn nickstellen, aufw weist in n den Bruchzonen von gebroch henen Stents bei bekannter oder vermute ete Allergie gegenüber eine er Komponente K des Systems oder gegenüber einem im m Zusammenhang Z m geplanten Einsatz zzu mit dem verabreichenden n Medikament den Gefäss-Spa asmen bei persistierend während w der Billdgebung mittells Magnetreson nanztomographiie (M MRT) während w des Ein nsatzes eines Defibrillators D am Patienten während w des Ein nsatzes von Elektrochirurgie am m Patienten fü ür veterinärmedizinische Zweckke bei bekannter oder vermuteter Infektion, insb besondere der nktionsstelle ode er des zu behanndelnden Gefäs ssabschnittes Pun bei bekannter unv verheilter mechhanischer Vorsc chädigung der Geffässwand, insbesondere durchh chirurgische Eingriffe oder durch interventione elle Komplikatioonen bei Anwendung in unreifen oder nicht vollständig eingeheilten o Bypässen Dialysezugängen oder bei Anwendung in gebrochenen S Stents A nurr ausserhalb der Bruchzonen! WARNUNG: Anwendung bei Unmöglichkeitt, eine ausreicchende Antikoa agulation und Plättchen-Aggregations-Inhibition zu erreichen Mögliche Neben nwirkungen: Mög gliche Nebenwirrkungen sind un nter anderem: Embolien, E insbessondere distale Thromboembolien Lungenembolien L n aller Schwereg grade Thrombosen, T inssbesondere wiederkehrende Th hrombosen Re-Verschlüsse R Verletzung V der G Gefässwand Gefässdissektion G nen / –perforatio onen / -rupturen n Perforation P infolg ge Plaque-Eruptur aus der Gefä ässwand Arteriovenöse A Fistel / Aneurysm ma falsum Hämatome, H Blutungen, schwere e Blutungen Organperforation O nen Beschädigung B vvon oder Verha aken mit oder Dislozierung D vo on Im mplantaten wie Stents/Stentgra afts/Bypässen Bei B Zerstörung d des Katheters: Verbleib von Fremdkörpern F iin corpore Allergische A Reakktionen auf die Kathetermateria K alien Tod T ektionen oder Nekrosen an der Punktionsstelle e Infe Alle ergische Reaktio onen Kattheter induzierte e Sepsis WARNUNG: Während dees Produkteinsa atzes können technische Probleme P oder medizinische Komplikationen K ungeplante, notfallmässigge Zusatzmass snahmen wie mbolytika oder beispielsweiise die Applikattion vom Throm chirurgische e Eingriffe erfordderlich machen. Wa arnhinweise: WARNUNG: V Vor Anwendung g eines Produkte es muss sich de er Anwender ve ergewissern, dass die im Handb dbuch empfohlen nen und anhand d der am Gerät ange ebrachten Warttungsaufkleber ersichtlichen e Wa Wartungsintervallle noch gültig sind. WARNUNG: V Vor Anwendung g eines Produkttes muss sich d der Anwender vergewissern, v dass d die im Hanndbuch empfoh hlenen Massnah hmen zur elektromag gnetischen Vertträglichkeit eing gehalten werden n. WARNUNG: D Das Straub End dovascular Systtem und seine B Bestandteile dürfen nicht verwe endet werden, w wenn Magnetre esonanztomogra aphie (MRT) zur Bild dgebung eingessetzt wird: die Prrodukte enthalte en magnetisierb bares Material. WARNUNG: D Das Straub End dovascular Sys stem und seine Bestandteile dürfen d nicht verw wendet werden, n, wenn ein Deffibrillator am Pa atient eingesetzt wirrd: die Produkte e sind elektrisch h leitend. Kathe eter und Führun ngsdraht müsse en aus dem Paatienten entfernt werden, bevo or ein Defibrillator ve erwendet wird. WARNUNG: D Das Straub End dovascular Sys stem und seine Bestandteile dürfen nicht verw wendet werden,, wenn Elektroc chirurgie am Pa atient eingesetzt wirrd: die Produktte sind elektrisc ch leitend. Kath theter und Führungsdraht müs ssen aus dem Patienten entffernt werden, bevor b Elektrochirurg gie verwendet wiird. den steril gelieffert. Die Kathetter werden durch Begasung m mit Ethylenoxid d sterilisiert. We eitere WARNUNG: Straub Medicall Katheter werd u finden sich au uf den entsprech henden Produkttetiketten. Hinweise dazu WARNUNG: D Die Produkte sin nd für den einm maligen Gebraucch vorgesehen und u dürfen nichtt resterilisiert weerden. WARNUNG: W Wiederaufbereittung oder Reste erilisierung kann n zu einer schw werwiegenden Funktionsstörung F g des Produkts und in der Folg ge zu Verletzung, Errkrankung oder Tod des Patien nten führen. WARNUNG: M Mit Blut kontam minierte Produk kte dürfen nichtt wiederverwend det oder resterrilisiert werden. Im Falle einerr Kontamination n des Produktes bessteht ein hohes Risiko für eine Kreuzinfektion K zzwischen Patien nten. WARNUNG: D Die Produkte dü ürfen nicht mehrr verwendet werrden, wenn dere en sterile Blisterrverpackung beeschädigt oder zerstört z ist. WARNUNG: D Die Produkte dü ürfen nicht mehrr verwendet werrden, wenn das s Verfallsdatum überschritten isst. Vorrsichtsmassn nahmen: VORSICHT: D Die Katheter-Se ets enthalten ke eine Teile, die e eine Wartung oder o Service durch den Endannwender verlang gen. Eine Repa aratur oder eine Änd derung der Pro oduktkonfiguratio on ist daher niccht erlaubt. Fürr das Straub Medical M Drive Syystem wird eine e jährliche Warrtung empfohlen (sie ehe Gebrauchsa anweisung Stra aub Medical Drivve System). Geb brauchsanleiitung: ® VORSICHT: R Rotarex S-Kathe eter dürfen nur an Straub Mediical Drive Syste ems in Betrieb genommen werdden. VORSICHT: S Sterile Produkte e müssen unte er Bewahrung d der Sterilität ge ehandhabt werrden. Sterile Prrodukte sind du urch entspreche ende Symbole auf d dem Etikett der Verpackung gek kennzeichnet. Vorrbereitung zur Anwendung: F den Aufbau und die Handh habung des Strraub Medical D Drive Systems (REF SRS-Set) ist die Gebraucchsanweisung des Straub Me edical 1. Für Drive D Systems zzu befolgen. Do ort finden sich auch a die Anwe eisungen zur Ha andhabung der im Katheter-Seet enthaltenen sterilen Drapess, mit denen Teile des Straub Medicall Drive Systems s überzogen we rden. 111220 A2 © SStraub Medical AG 13 / 68 Straub S Me edical AG G DE E Rotare R ex®S Kathete K er Gebrau G uchsan nweisung Der Anwender muss m sich vor der d Benutzung d des Straub End dovascular Systtems und seinerr Komponenten n vollständig mitt den WARNUNG: D Bedienungsan nleitungen des Straub S Medical Drive D Systems u und der Straub Rotationskathe eter vertraut macchen. 2. Die D vom Anwen nder gewählte,, geeignete Einführschleuse wird mittels eiiner geeigneten n Methode in ein Blutgefäss s eingeführt. Durch D Anfertigung A eine es Angiogramm ms wird die Au usgangslage be estimmt. Bei medizinisch m und technisch geeeigneter Ausgangslage wird durch d entsprechende M Medikation eine ausreichende Gerinnungshem G mmung sichergestellt. VORSICHT: E Eine ausreichen nde und effizien nte antithrombo otische Medikatiion vor und während des Einssatzes ist sicherzustellen. Diesse ist notwendig, um m eine Gefäss-- und/oder Kath heter-Thrombosse während derr mechanischen n Thrombektom mie zu vermeiden. Vor Beginn n der Behandlung d des Patienten mit m dem Straub b Endovascularr System müss sen diesem wirk ksame Antikoaggulantien in ge eeigneter Dosie erung verabreicht we erden, um währrend des gesam mten Einsatzes des Katheters eine Aktivierte Gerinnungszeitt / Activated Clo otting Time (AC CT) > 250 Sekunden n oder äquivale ente Werte ande erer Messmetho hen. Unfraktioniertes Heparin iin Dosen, die geeignet g sind, einen e oden zu erreich ACT-Wert > 2 250 Sekunden zu z erreichen, wu urde als sicher u und effizient während perkutanen transluminallen Katheter Ein ngriffen beschrie eben [1]. Als Stan ndardmedikation n wird der Ge ebrauch von u m Heparin in Kombination m mit einem gee eigneten Plättcchenunfraktioniertem Aggregationsh hemmer zu Be eginn und wäh hrend des me echanischen Th hrombektomieeiingriffes empfoohlen. Niederm molekulares Hep parin und/oder and dere Antikoagullantien können Gefäss- und/o /oder Katheter-Thrombosen trrotz ACT-Werteen > 250 Sek kunden nicht im mmer vorbeugen [2]],[3] und könne en gegebenenfa alls nicht soforrt antagonisiert werden. Wenn n der Patient nnicht mit unfrak ktioniertem Hep parin, sondern mit an nderen Antikoagulantien vorbe ehandelt wurde, sollte die Gabe e eines zusätzlichen Bolus unfr fraktioniertes He eparin von 15 bis 40 IU/kgKG in Erw rwägung gezoge en werden. WARNUNG: D Die Gesamtmedikation des Pa atienten mit Anttikoagulanzien und Plättchena aggregationshem mmern ist beso onders zu beach hten. Antikoagulantiien können alllein oder in Ko ombination mit weiteren Wirk kstoffen zu einem erhöhten uund manchmall unkontrollierba aren, schwerwiegen nden Blutungsrissiko führen. Ein ne adäquate Te estung des Geriinnungsstatus des d Patienten isst zwingend erfo orderlich. Bei je edem Eingriff sollten n alle therapeu utischen Option nen zur Blutun ngskontrolle und/oder zur Wie ederherstellungg einer normale en Gerinnung beim b Anwender verrfügbar sein. VORSICHT: B Bei korrekter An nwendung sind Embolisierunge E en durch vom Ka atheterkopf abgelöstes Materiaal sehr selten. In n bestimmten Fä ällen, insbesondere wenn dem Pattienten durch eine Embolisieru ung schwerer Schaden S drohen n würde, kann ees jedoch ange ezeigt sein, vor dem nkatheters geeig gnete Massnahm men zur Embollieprotektion zu treffen. Einsatz eines Straub Rotation 3. Der D Zielgefässd durchmesser wird w ermittelt, indem mittels geeigneter Methoden der niedrigste n nom minale Gefässdurchmesser im m zu ® behandelnden G Gefässsegment bestimmt wird. Der gemäss de er Technischen Daten zum Zielg gefässdurchmeesser passende Rotarex S-Kath heter ® in n der geeigneten usgewählt. Die Rotarex R S-Kath heter werden in Sets geliefert, die d weitere benöötigte Materialie en enthalten. n Länge wird au WARNUNG: B Bei ungeeignete er Ausgangslage darf das Strau ub Endovascula ar System nicht eingesetzt werdden. ® WARNUNG: R Rotarex S-Kath heter dürfen nurr in den indiziert rten Zielgefässd durchmessern eingesetzt werdeen. Bei Einsatz in einem zu kle einen Gefässdurchm messer kann das Gefäss durch h den rotierende en Kopf zerrisse en werden. Bei Einsatz in eineem zu grossen Gefässdurchme esser besteht unter anderem die Gefahr, G dass die d Thrombenla ast die Aspiratio onskapazität de es Katheters übbersteigt und Embolisationen E aller e ausgelöst werrden. Schweregrade ® WARNUNG: Falls die Einfü ührschleuse ode er der Rotarex S-Katheter od der der Führung gsdraht einen K Knick aufweise en, darf das Sttraub en. Endovascular System nicht eingesetzt werde Einlegen des Führungsdrahts: D im Katheterr-Set enthaltene sterile Führu ungsdraht wird durch Injektion n in den Führu ungsdrahtbehältter mit heparinisierter isotonisscher 1. Der Kochsalzlösung K nführschleuse hindurch h in daas Gefäss ein ngeführt und unter u benetzt. Dann wird der Führungsdraht durch die Ein Röntgenkontrolle R e durch den Ge efässverschluss s hindurch manö övriert. Der Füh hrungsdraht mu uss auf der gessamten Strecke intraluminal lie egen. Die D flexible Führrungsdrahtspitze e ist so weit wie möglich distal d des zu behande elnden Gefässverschlusses zu positionieren. Der Führungsdrraht ist vorsichtig aus dem Be ehälter zu entn nehmen. Lässt er sich nicht leeicht entnehmen n, sollte zusätzzliche VORSICHT: D heparinisierte isotonische Ko ochsalzlösung injiziert i werden n. Nach seiner Entnahme kan nn der Führunggsdraht nicht mehr m wieder in den en. Behälter zurücckgeführt werde WARNUNG: B Bei nicht sachg gemässer Anwe endung kann e ein Führungsdra aht das behand delte Gefäss traaumatisieren un nd/oder perforie eren. Schäden, die e durch Gefässsperforation ve erursacht werd den, sind oft schwerwiegend s und können zum Tod des s Patienten füh hren. Fehlmanipulattionen wie beisspielsweise Abk knicken des Fü ührungsdrahtes – auch ausse erhalb des Körppers - oder Üb berinsertion sind zu vermeiden. Ess ist eine geeign nete Einführhilfe e zu benutzen. Enttnahme des Ka atheters und Ve erbindung mit dem Straub Me edical Drive Sy ystem: D sterile Kathe eter wird der im m Katheter-Set enthaltenen e Blissterverpackung entnommen. Für die Verbinduung des sterilen n Katheters mit dem 1. Der Straub S Medical D Drive System (R REF SRS-Set) und u das Anschlliessen des sterrilen Auffangbeu utels (Collectingg bag) sind die Anweisungen in n der Gebrauchsanwe G eisung des Strau ub Medical Drive e System (REF SRS-Set) zu be efolgen. Katheter dürfen bei aktiviertem Antrieb weder m mit dem Straub Medical Drive System S verbundden noch von ih hm getrennt werrden. WARNUNG: K Die Magnetkup pplung kann da adurch beschädiigt werden. Vorrbereitung des Katheters für den Einsatz: V Einführung d des Katheters in die Einführsc chleuse und dass Blutgefäss mu uss das Kathete erlumen mit hepparinisierter Kochsalzlösung gefüllt 1. Vor werden. w Der Kattheter wird mit heparinisierter h Kochsalzlösung K gefüllt, indem diese d durch die vorn am Katheeterkopf befindlic che Öffnung fürr den Führungsdraht F h hindurch injiziert wird. Dazu ist die hepariniisierte Kochsalz zlösung in eine e geeignete steerile Kunststofffspritze ohne Nadel N aufzuziehen. Wä ährend der Injekktion werden die seitlich im Ka atheterkopf befin ndlichen Öffnun ngen mit Daumeen und Zeigefin nger der einen Hand H verschlossen und die von der anderen a Hand geführte g Spritze mit ihrer Düse fest von vorn auf a den Katheteerkopf aufgepres sst. Das Lumen n des Katheterschlauch K hes ist komple ett zu füllen. Die Katheterspitzze ist mit hepa arinisierter Kochsalzlösung zuu benetzen, um m eine reibungsslose Einführung E durcch die Einführscchleuse zu gew währleisten. Fa lls die Katheterspritze nach dem d Befüllen dees Kathetersch hlauches noch nicht ausreichend ben netzt ist, muss sie s in heparinisie erte isotonische e Kochsalzlösung eingetaucht werden. w VORSICHT: E Es muss siche ergestellt sein, dass das Kath heterlumen bei Aktivierung de es Antriebs vollllständig mit Flüssigkeit gefülllt ist. Trockenbetrieb b kann die sofortige Zerstörung g des Katheterss zu Folge haben. 111220 A2 © SStraub Medical AG 14 / 68 Straub S Me edical AG G DE E Rotare R ex®S Kathete K er Gebrau G uchsan nweisung W die Kathe eterspitze benettzt ist und das Katheterlumen gefüllt ist, wird d der deaktivierrte Katheter unnverzüglich 2. Wenn über den Führun ngsdraht durch die Einführschle euse in den Blu utstrom eingefüh hrt. Um ein Abk knicken des Kattheters vor euse zu vermeiden, ist der Katheter K beim E Einführen über die Schleuse maximal 3 cm m vor dem der Einführschle Hämostaseventil H d in Richtung der d Längsachse e der Einführsc chleuse vorzusc chieben. Dies w wird so oft l zu fassen und wiederholt, w bis die erwünsch hte Katheterlän nge eingeführtt ist. Um den Durchtritt des d steifen Enndes des Führungsdrahtes F s durch das Ge etriebegehäuse des Katheters zu erleichtern,, muss der Kno opf des Wire Ad Adapters in Richtung R des Ge etriebegehäusess eingedrückt werden. w 3. Der D Katheter wirrd bei deaktivierrtem Antrieb üb ber den Führung gsdraht bis 1 cm m vor die Okklusion vorgeschooben. Dies ist diie Ausgangspossition fü ür den Einsatz d des Katheters. N Erreichen d der Ausgangspo osition ist die La age des Führun ngsdrahtes erne eut zu kontrollierren und – wenn nötig – zu korriigieren. 4. Nach WARNUNG: D Der Katheter muss m zu jedem Zeitpunkt durcch den gemäss s dieser Gebrauchsanweisungg korrekt liegen nden Führungsd draht geführt sein. D Der Einsatz ohne Führungsdrah ht oder über ein nen nicht korrektt liegenden Füh hrungsdraht ist uuntersagt. WARNUNG: E Es ist sicherzusstellen, dass die e flexible Spitze e so weit wie mö öglich distal derr Verschlusstreccke platziert ist,, um eine Aspirration der flexiblen S Spitze in den Ka atheterkopf hineiin zu vermeiden n. WARNUNG: D Der Führungsdrraht muss auf der d gesamten S Strecke von der Einführschleuse e bis zu seiner flexiblen Spitze e intraluminal lie egen. Bei subintimaller oder anderw weitig extralumin naler Drahtlage e – auch auf kurzen Streckenabschnitten - kaann der Kathete er beim Vorschie eben derart gegen die Gefässwan nd geführt werd den, dass es zu u Gefässwandv verletzungen wiie Dissektionenn, Perforationen n oder Rupturen n mit potenziell schw werwiegenden Folgen F für den Patienten P komm men kann. WARNUNG: Beim Einsatz des d Katheters in Stents oderr Stentgrafts istt die korrekte Lage L des Führrungsdrahtes in nnerhalb des StentS ens besonders streng zu kontrrollieren. Bei Eiinfädelung des Führungsdrahte es in das Drahttgeflecht von Stent S oder Stenttgraft /Stengraftlume oder in die Auskleidung des d Stentgrafts s darf der Ka atheter nicht eingesetzt e werd den. Durch Voorschub des Katheters K überr die er Stent oder de er Stentgraft ode er das Gefäss schwer beschädigt oder zerstört rt und/oder dislo oziert werden. Einfädelungssstelle können de WARNUNG: IIn den Bruchzo onen gebrochen ner Stents oderr Stentgrafts da arf der Katheter trotz korrekter er Lage des Füh hrungsdrahtes nicht eingesetzt we erden. Bei Eind dringen eines hervorstehende en Stentstruts in die Seitenfe enster des Kattheterkopfes ka ann ein so sta arkes Drehmoment a auf den Stent oder o Stentgraft ausgeübt a werde en, dass der Sttent oder der Sttentgraft oder da das Gefäss schw wer beschädigt oder zerstört und/oder disloziert werden, w oder derr Katheterkopf kkann sich mit dem d Stent oder Stentgraft derarrt verhaken, dass der Katheterr und borgen werden m müssen. der Stent oderr der Stentgraft chirurgisch geb WARNUNG: IIn nativen oder synthetischen Bypässen B oder in nativen oderr synthetischen Dialysezugängeen darf der Kath heter nur eingesetzt werden, wenn n die Anastomo osen bereits verrheilt und belasstbar sind und das d Transplanta at reif und gut eeingeheilt ist. Bei B Einsatz vor dem Belastbarkeitsszeitpunkt der Anastomosen A und vor der R Reife und Einheilung des Tra ansplantats kannn die vom Ka atheter ausgehe ende mechanische Kraft auf das Verschlussmatterial und das Gefäss zu Ve erletzungen derr Anastomosenn und/oder des s Gefässes in allen en führen. Schweregrade N Erreichen n der Ausgang gsposition für den Kathetere einsatz und Sicherstellung S der korrekten Lage des 5. Nach Führungsdrahtes F s wird der Knop pf des Wire Adap pters vom Getri ebegehäuse we eg herausgezog gen. Während des Kathetereinsatze K es muss sich d der Wire Adapte er in der Arbeittsposition befinnden (Knopf VORSICHT: W herausgezoge en). WARNUNG: Unter bestimm mten Umständen kann es zu einer Dislozie erung des Führrungsdrahts wäährend des D korrekte Po osition des Führrungsdrahtes is st während des gesamten Kathhetereinsatzes mit zu überwacchen. Kathetereinsatzes kommen. Die m proximalen Ende E des Kath heters austreten nden Abschnitt des Führungssdrahtes derart festzuhalten, dass Es wird empffohlen, den am Manipulatione en des Katheterss die Position de es Führungsdra ahtes nicht verändern können. Das Produkt darrf nicht in Betrie eb genommen w werden, bevor diese d Vorbereitungsmassnahmeen abgeschloss sen sind. WARNUNG: D ® Einsatz des Rotarrex S-Katheterrs: D Straub Medical Drive Syste em wird nun eing geschaltet. 1. Das Straub Medicall Katheter solltten nur unter a adäquater visueller Kontrolle durch geeigneete Röntgentech hnik appliziert oder VORSICHT: S angewendet w werden. WARNUNG: Vor jeder Aktivvierung des Anttriebs ist eine ssorgfältige visuelle Kontrolle des d gesamten K Katheters, ggf. auch unter Ein nsatz geeigneter Rö öntgentechnik, durchzuführen. d Beim Vorliegen n von Beschädiigungen oder Funktionsbeeintr F rächtigungen da arf der Antrieb nicht aktiviert werde en. WARNUNG: D Der Katheter darf d zu keinem Zeitpunkt an kkeiner Stelle eiinen Knick aufw weisen. Die Geefahr der Entste ehung eines Kn nicks besteht beispiielsweise beim Durchführen des d Katheters d durch geknickte e Einführschleu usen oder geknnickte Führungs skatheter oder beim Durchführen d des Katheters du urch enge Radiien. Wenn der S Schlauch knickt,, wird der Kathe eter durch die rootierende Helix zerstört. z Dabei kann k es zu schwerw wiegenden Schä äden für den Pa atienten komme n. WARNUNG: D Der Katheter da arf zu keinem Zeitpunkt an kein ner Stelle einem m Druck ausges setzt werden, deer geeignet ist, den Schlauch so s zu komprimieren,, dass er gegen n die rotierende Helix gedrückt w wird. Die Gefah hr der Erzeugung eines derartiggen Druckes besteht beispielsw weise bei starkem Z Zusammenpresssen des Kathete ers zwischen de en Fingern oderr beim Durchfüh hren des Kathetters durch enge e Radien. Wenn n der Schlauch geg gen die rotierend de Helix gedrüc ckt wird, kann d der Katheter ze erstört werden. Dabei kann es zu schwerwieg genden Schäden für den Patienten kommen. Bei nicht sachge emässer Anwen ndung kann ein n Katheter das behandelte b Gefä äss traumatisierren und/oder pe erforieren. Schä äden, WARNUNG: B die durch Gefä ässperforation verursacht v werd den, sind oft sch hwerwiegend un nd können zum Tod des Patient nten führen. Feh hlmanipulationen n wie beispielsweise e Abknicken dess Katheters – au uch ausserhalb des Körpers - oder o Überinsertiion sind zu verm meiden. VORSICHT: W Während des Ka athetereinsatzes im Patienten muss zu jedem m Zeitpunkt die ausreichende a Fl Flüssigkeitszufuh hr zum Katheterrkopf gewährleistet bleiben, um ein e Kollabieren des Gefässess/Stents/Grafts//Bypasses durc ch den vom K Katheter erzeug gten Unterdruckk zu hender natürlich her Blutfluss zzum Katheterko opf zu erwarten n, kann die Flüüssigkeitszufuhrr zum Katheterrkopf vermeiden. Isst kein ausreich gegebenenfallls durch Zuführung von zusä ätzlicher geeign neter Flüssigkeiit, beispielsweis se isotonischerr Kochsalzlösun ng, auf geeigne etem Wege, beispiielsweise über den Sideport der verwende eten Einführsc chleuse, gesich hert werden. B Beim Einsatz in Venen istt die ausreichende e Flüssigkeitszzufuhr zum Ro otationskopf b besonders wich htig. Kann die ausreichendee Flüssigkeitsz zufuhr nicht siicher ® ® gewährleistett werden, wird d empfohlen, auf den Einsatzz des Rotarex S-Katheters zu u verzichten un und stattdessen n einen Aspire ex SKatheter oderr andere geeig gnete Verfahren n anzuwenden.. 111220 A2 © SStraub Medical AG 15 / 68 Straub S Me edical AG G DE E Rotare R ex®S Kathete K er Gebrau G uchsan nweisung r Kaatheterkopf, beiispielsweise we egen WARNUNG: Durch ein Kollabieren des Gefässes/Stentts/Grafts/Bypasses auf den rotierenden er Flüssigkeitszzufuhr zum Kath heterkopf, könn nen das Gefäss/ s/der Stent/der Graft/der G Bypasss schwer besc chädigt oder zerrstört unzureichende und/oder dislo oziert werden. Dabei D kann es zu u schwerwiegen nden Schäden für f den Patiente en kommen. WARNUNG: D Das Katheterlu umen muss wäh hrend des Kath hetereinsatzes im Patienten zu z jedem Zeitpuunkt mit Flüssigkeit (heparinissierte isotonische Ko ochsalzlösung oder o Blut) gefüllt sein. Trockenb betrieb kann die e sofortige Zersttörung des Kathheters zu Folge haben. Die korrrekte Füllung des K Katheterlumens ist zu jeder Ze eit des Einsatze es durch Beoba achtung des Blu utflusses durchh den transpare enten Schlauch zum Auffangbeutell zu kontrolliere en. Verringert sich der Blutflu uss oder reisst er ganz ab, ist die Füllungg des Katheterrlumens nicht mehr m n und der Katheter zu entfernen n. Das weitere V Vorgehen ist un nten unter dem Titel“ gewährleistet. In diesem Fall ist der Antrieb zu deaktivieren dlung beschriebe en“. Fehlerbehand WARNUNG: Werden der Katheter K oder der d Führungsdra raht gegen eine en Widerstand geschoben, kaann es zu einer Schädigung des htes oder des Ka atheters oder de es Gefässes/Sttents/Grafts/Byp passes kommen n. Wenn ein Widderstand auftrittt, muss der Kath heter Führungsdrah bei weiter lau ufendem Antrie eb ein Stück in n das offene/e eröffnete Segme ent zurück gez zogen werden, damit das ab bgetragene Material verarbeitet un nd abtransportie ert werden kan nn. Dann kann n der Antrieb abgestellt werd den und die U Ursache des Widerstandes W m mittels geeigneter Ve erfahren eruiert werden. Bei Vo orliegen einer d der oben beschriebenen technischen Limitatioonen oder Komplikationen ode er bei einer Schädig gung des Gefässses/Stents/Gra afts/Bypasses iist der Einsatz neu zu beurte eilen oder abzuubrechen und sind s entspreche ende Massnahmen einzuleiten. en können geriinnen, wenn die Blut und Throm mbusfragmente im i Katheterlume e Helix still stehht. Wird der Ein nsatz des Kathe eters VORSICHT: B unterbrochen, muss der Kath heter deshalb sofort s in hepariinisierter isoton nischer Kochsallzlösung gespüllt werden. Dazu u wird der Kath heter er Einführschleu use noch auf dem Führungsdraht liegend mit dem Koppf in einen fla achen Behälterr mit entfernt und ausserhalb de K untergetauchtem m Kopf wird derr Antrieb aktivierrt und das gesa amte Katheterlu umen getaucht. Bei u heparinisierterr isotonischer Kochsalzlösung so lange gesp pült, bis die in den d Auffangbeuttel (Collecting b bag) laufende Sp püllösung transparent wird undd alle grünen LE EDs auf dem Sttraub Medical Drive System leuchte en. Um den Eins satz fortzusetze en, wird der Kath heter erneut in das d Blutgefäss eingeführt. D Antrieb wird d mittels Hand-- oder Fussschalter aktiviert. D Die Drehzahlge eschwindigkeit der d Helix musss auf dem LED-Balken des Sttraub 2. Der Medical M Drive Systems kontrolliert werden. Die grünen LEDss der Geschwindigkeitsanzeige e dürfen zu keinnem Zeitpunkt des Einsatzes ganz erlöschen. Das Straub Medica al Drive System ist mit einem a akustischen Wa arnsystem ausgestattet, das ei nen hörbaren Alarm A auslöst, wenn w alle grünen LEDss erlöschen. VORSICHT: B Bei Erlöschen de er LEDs oder Ertönen E des Alarrms ist die siche ere Funktion des s Katheters nichht mehr gewährrleistet. Der Kath heter muss bei aktiiviertem Antrieb b sofort in das offene/eröffnete e Gefässsegme ent zurückgezog gen werden, daamit sich das System S stabilisiieren kann. Hat das Zurückkziehen des Kattheters nicht inn nerhalb von Sekunden zur Follge, dass der Allarmton verstum mmt und die grü ünen WARNUNG: H LEDs wieder lleuchten, ist derr Antrieb sofort zu deaktivieren n und die Ursach he der Störung zu beheben, beevor der Einsatz z fortgesetzt we erden kann. B aktiviertem Antrieb muss der Griff des Motors so geh halten werden, dass der am Getriebegehäusse des 3. Bei Katheters K abgeh hende Ablaufscchlauch senkrec cht nach unten weist. Der Aufffangbeutel mus ss senkrecht soo unter dem Motor häng gen, dass der zu uführende Schla auch in direkter vertikaler Linie vom Getriebegehäuse des Kaatheters bis zum Auffan ngbeutel verläu uft. Der Motor muss sich be ei aktiviertem Antrieb auf gleicher Höhe m mit der Einführschleuse E befinden, und muss stets so gehalten we erden, dass der Abschnitt des s Katheters, deer sich ausserhalb des K Körpers des Patienten befindett, jederzeit vollsständig gestreck kt ist. VORSICHT: W Wird der Motor bei aktiviertem Antrieb nicht a auf gleicher Höh he mit der Einfü ührschleuse gehhalten, oder ist der ausserhalb b des Patientenkörpers befindliche Abschnitt des Katheters K nicht jjederzeit vollstä ändig gestreckt, oder verläuft deer Ablaufschlauch nicht vertikall und estreckt vom Katheter Ka in den Auffangbeutel, können techn nische Störunge en wie beispiels lsweise Verstop pfen des Kathe eters, vollständig ge Helixbruch ode er Führungsdra ahtbruch auftrete en. handlung der O Okklusion: Beh B aktiviertem Antrieb wird de er Katheter unter Hin- und He erdrehen zwisc chen den Finge ern in die Okkllusion vorgesch hoben. Die Face etten 1. Bei am Katheterkopff lösen das in diesem d Bereich h vorhandene V Verschlussmaterial ab. Die abg gelösten Fragm mente werden von v dem Wirbel, der durch die Rotation erzeugt wird d, gegen die Gefässwand G gesschleudert und tragen dort weiiteres Material ab. Schliesslich h wird das gesa amte abgetragene Ma aterial eingesaug gt, im Inneren des Kopfes zerklleinert und abtra ansportiert. n weichem Mate erial beträgt die e Vorschubgesc chwindigkeit ma aximal eine Kath heterkopflänge pro Vorwärtsbeewegung. Wenn n das Material härter h 2. In wird, w z.B. bei Erreichen der zugrunde liegenden Stenose e, muss der Vorschub V auf bis zu ein Zeehntel der Kattheterkopflänge pro Vorwärtsbewegu V ung reduziert we erden, da bei la angsamerem Vo orschub eine höhere Abtragsle eistung erzielt w wird! Nach jede em Vorschieben n und der damit verbun ndenen Eröffnu ung des entspre echenden Gefässsabschnitts muss der Kathete er bei immer we weiter laufendem m Antrieb wiede er ein n das offene/erröffnete Segment zurück gezo ogen werden, damit d das abge etragene Materrial verarbeitet und abtranspo ortiert kleines Stück in werden w kann. G Gleichzeitig kühlt frisches nachffliessendes Blutt den Katheterk kopf. Führen Sie diese Vor- unnd Zurück-Bewegungen durch den gesamten zu beh handelnden Gefässabschnitt hindurch aus, be ei einer Frequen nz von circa eine er Vor- und Zurüück-Bewegung pro Sekunde. WARNUNG: Während des Vorschiebens des Katheterrs durch die Okklusion mus ss ab einer E Entfernung von n mindestens einer e änge vom distalen Ende de er Okklusion die Vorschubg geschwindigkeitt des Katheteers auf bis zu u ein Zehntel der Katheterkopflä Katheterkopflä änge pro Vorwä ärtsbewegung re eduziert werden n. Bei zu schne ellem Vorschub erhöht sich dass Risiko, durch den Vorschub mehr m Material zu mo obilisieren als aspiriert und abtrransportiert werrden kann, was distale Embolis sationen auslöseen kann. WARNUNG: D Das Manövriere en des Katheterrs durch Bereich he mit sehr hartten, inbesonderre stark kalzifizie ierten Plaques, erfordert beson ndere Sorgfalt. Solch he Plaques kön nnen in das Ge efässlumen hin nein ragen. Bei zu schnellem Vorschub des Katheters werd den die Spitzen n der Plaque nicht ((teil-)erodiert, so ondern können in die Seitenfen nster des Kathe eterkopfes geratten und dort einn so starkes Dre ehmoment erfah hren, dass es zu ein ner Eruptur der Plaque P aus derr Gefässwand ko ommen kann. A lan ngsames Vorsch hieben des Kath heters reduziertt das Risiko disttaler Embolien und u das Risiko vvon Plaque-Erupturen. 3. Angemessen D Katheter wiird bei ununterrbrochen laufen ndem Antrieb b bis in das dista al gelegene offfene Segment geführt und so odann bei weite erhin 4. Der la aufendem Antrie eb bis zum Aussgangspunkt zurückgezogen. D Dabei wird der Katheter K auch immer zwischenn den Fingern hinh und herged dreht, damit die laterale en Ansaug-Fensster sämtliches abgetragenes M Material aspirierren. 111220 A2 © SStraub Medical AG 16 / 68 Straub S Me edical AG G DE E Rotare R ex®S Kathete K er Gebrau G uchsan nweisung B Erreichen d des Ausgangspunkts kann der Antrieb deakktiviert werden. Durch Anfertig gung eines Anggiogramms wirrd der Zustand des 5. Bei behandelten Geffässabschnittess bestimmt. VORSICHT: W Wenn der Kathe eter zur Erstellu ung des Angiogrramms entfernt wird, muss er in i der oben besschriebenen We eise gespült werrden. Um den Einsa atz fortzusetzen,, wird der gespü ülte Katheter ern neut in das Bluttgefäss eingefüh hrt. 6. Der D Kathetereinssatz kann mehrffach wiederholt werden, um da as Behandlungsergebnis zu opttimieren. ® U die Behand dlung mit dem m Rotarex S-Ka atheter abzuscchliessen wird der Antrieb de eaktiviert und der Katheter vorsichtig überr die 7. Um Einführschleuse E entfernt. Die weitere Beh handlung von gebrauchten g Pro odukten und de eren Entsorgung g muss in Überreinstimmung mit m den internattional WARNUNG: D gebräuchliche en medizinischen n Regeln erfolgen und muss diie lokalen Gesetze berücksichtiigen. Feh hlerbehandlungen: Fehler / Pro oblem / Störung Keine Absaug gung de Unzureichend Füllung des Katheterlumens während des Einsatzes der Unzureichend Blutfluss zum Auffangbeutel Mögliche Ursache Anm merkung 1. Blockierrter Katheterkop pf: Verhindert Rotation der d Helix. Desh alb wird kein Unterdruck k erzeugt. Der Katheter wird entfernt und ausserhalb der ührschleuse nooch auf dem Führungsdraht F Einfü liege end mit dem Koopf in einen flac chen Behälter mit heparinisierter h isotonischer Ko ochsalzlösung getau ucht. Bei unteergetauchtem Kopf K wird der Antrieb aktiviert undd das gesamte Katheterlumen K ange gespült, bbis die in den Auffangbeutel so la (Collecting bag) lauffende Spüllösun ng transparent wird. ® Sollte e der Rottarex S-Kathete erkopf trotz aktiviertem Antriebb nicht rotie eren, ist er mögllicherweise ddurch einen Fremdkörper block kiert. Durch diee gleichzeitige Betätigung B der “return”-Taste am S Straub Medical Drive System mit dem Hand- odder Fussschalter kann eine e gegenläuufige Bewegung kurze des Katheterkopfes aussgelöst werden n, welche die Blockierung lösen sollte. Anschliessend muss chrieben mit der Katheter wiee oben besc arinisierter isootonischer Ko ochsalzlösung hepa gesp pült werden. Weenn diese Mass snahmen nicht erfolg greich sind, daarf der Kathete er nicht mehr einge esetzt werden uund muss zur Fortführung der Beha andlung ersetzt werden. Der Katheter darf nnicht mehr einge esetzt werden und muss zur Foortführung derr Behandlung ersettzt werden. Bereich opfung im B 2. Versto es oder Katheterko opfes/-schlauche Helix: Verhindert Blu utfluss Auffangbeu utel. Katheterrlumen trocken. des der zum läuft 3. Loch im m Katheterschafft: Durch eine Quetschun ng des Kathete erschaftes bei aktiviertem m Antrieb ist ein ne Perforation des Schafttes möglich. 4. Gebro ochene Helix: Durch ein Knicken des Katheterss vor oder d Einsatzes oder durch während des Unterlasse en der ko ontinuierlichen manuellen Vor-und-Zurücck-Bewegung on ist ein während der Rotatio Helixbruch möglich. Akustischer A Alarm an der Kontrolleinheiit Erhitzung dess Katheterschafftes Führungsdrah ht kann nicht mehr inn nerhalb des Katheterss bewegt werde en und wird heiss ode er dreht sich mit der H Helix mit. Wenn die e Drehzahl de es Katheters unter eine e kritische Scchwelle fällt, ertönt ein intermittierend der Warnton. Wenn die Drehzahl auf Null absinkt, D ertönt ein Dauerton. Unzureiche ende Flüssigkeiitszufuhr zum Kopf oder unzureichende e Füllung des mens mit Flüsssigkeit oder Katheterlum unzureiche ender Blutflluss zum Auffangbeu utel. Helix und d Führungsdrraht können durch Fib brin aneinande er gebunden werden. Möglicherweisse ist die Antikoagulation nicht ausreichend hmen“ oben). (siehe „Vorrsichtsmassnah Der Katheter darf nnicht mehr einge esetzt werden und muss zur Foortführung derr Behandlung ersettzt werden. Katheter und Führungsdraht F VORSICHT: K müssen gemeeinsam vorsic chtig entfernt werden. Es muuss sichergeste ellt sein, dass keine Teile des Katheters s oder des en. Führungsdrahtees zurückbleibe Vor Fortführung dder Behandlun ng muss die den. Ursache der Störungg beseitigt werd Vor Fortführung deer Behandlung g müssen die sigkeitszufuhr zzum Kopf und die Füllung des Flüss Katheterlumens uund der Blutfluss zum angbeutel sicheergestellt werden n. Auffa Katheter und Führuungsdraht dürfe en nicht mehr esetzt werden uund müssen zu ur Fortführung einge der Behandlung B erseetzt werden. VORSICHT: K Katheter und Führungsdraht F müssen gemeeinsam vorsic chtig entfernt werden. Es muuss sichergeste ellt sein, dass keine Teile des Katheters s oder des en. Führungsdrahtees zurückbleibe Lite eratur: [1] Pinto, D.S. et al., Assoociation of an activated clootting Time ≤ 250 secondds with adverse event rattes after percutaneous cooronary interventions usin ng tirofiban and heparin ((a TACTICS-TIMI 18 subbstudy), The American Joournal of Cardiology Vol 91, Nr.88, April 15, 2003, p. 976--978 [2] Hirsh, J. et al., Beyond unfractionated Heparin and a Warfarin: current andd future advances, Circulaation 2007; 116; p.552-5660 [3] Buller, CE. et al., Cathheter thrombosis during primary percutaneous cooronary intervention for aacute ST elevation myoccardial infarction despite subcutaneous low-moleccular-weight heparin, aceetylsalicylic acid, clopidoggrel and abciximab pre-treatmennt, Canadian Journal of Cardiology C 2006 May 1; 22 (6):511-5 111220 A2 © SStraub Medical AG 17 / 68 Straub S Me edical AG G DE E Rotare R ex®S Kathete K er Gebrau G uchsan nweisung Bes schränkte Ha aftung, Garan ntie, Garantiea ausschlüsse und Leistungen: E FOLGENDEN N GARANTIEB BEDINGUNGEN N BEZIEHEN S SICH IM VOLL LEN UMFANG AUF ALLE G GELIEFERTEN PRODUKTE DER DIE STR RAUB MEDICA AL AG (ERKE ENNBAR AM CODE C 0408 D DER BENANNT TEN STELLE). AUF PRODU UKTE MIT EIN NEM CODE EINER AND DEREN BENANNTEN STELL LE (D.H. PROD DUKTE DIE NIC CHT VON STR RAUB MEDICA AL AG GEFERT TIGT WURDEN N ABER TEIL DES SET TS SIND), BE ESCHRÄNKT SICH S DIE GA ARANTIE AUF F DEN VON STRAUB S MED DICAL AG AN N DEN ORIGIINALHERSTEL LLER ÜBE ERTRAGBARE EN UMFANG: BIS ZUM ANGEGEBENEN VERFALLSDATUM GARANT TIERT DIE ST TRAUB MEDICA AL AG DASS DIE PRO ODUKTE (SIEH HE ENTHALTENE MATERIALIEN) FREI VON N MATERIAL UND U VERARBE EITUNGSFEHLE ERN SIND. JEG GLICHE HAFTU UNG AUS S IRGENDEINER GARANTIE E LIEGT IM ERMESSEN DE ER STRAUB MEDICAL M AG UND U BEINHALLTET AUSSCHLIESSLICH, NACH ANE ERKENNUNG DES GARAN NTIEFALLS DU URCH DIE S STRAUB MEDICAL AG, DE EN ERSATZ DES KATHET TERS ODER DIE RÜC CKERSTATTUN NG DES KA AUFPREISES. GARANTIEAU USSCHLÜSSE UND LEIST TUNGEN: DIE E HERSTELLE ER EINES HIER H ENT THALTENEN P PRODUKTES KÖNNEN K WEDE ER EINE GARA ANTIE, NOCH EINE PRÜFUN NG DER PROD DUKTLEISTUNGSEIGENSCHA AFT, NOCH GARANTIE EANSPRÜCHE ODER PROD DUKTHAFTUNG GSANSPRÜCHE E AKZEPTIERE EN, WENN DI E EMPFOHLENEN VERFAHREN CHT EINGEHA ALTEN WURDE EN, WENN DIE PRODUKTE E MISSBRÄUC CHLICH, FAHR RLÄSSIG ODER LICH VERWEN NDET NIC R UNGLÜCKL WU URDEN, WENN DIE PRODUK KTE DURCH ÄUSSERE Ä URS SACHEN BESCHÄDIGT WURDEN ODER W WENN NICHT VOM V HERSTEL LLER EMPFOHLENES Z ZUBEHÖR VER RWENDET WUR RDE. HAFTUNG GSAUSSCHLÜ ÜSSE: JEGLICH HE HAFTUNG S SEITENS DER STRAUB MEDICAL CK AUF DIE PRODUKTE ODER DERE EN LEISTUNG GEN AUS IR RGENDEINER GARANTIE, FAHRLÄSSIGK KEIT, AG IN HINBLIC HAFTUNG ODE ER AUS EINEM M ANDEREN R RECHTSGRUND D IST IN ALLE EN FÄLLEN AU USSCHLIESSLICH AUF DIE HIER H GEFÄHRDUNGSH SCHRIEBENE GARANTIE BE ESCHRÄNKT. ABGESEHEN A V VOM VORANG GEGANGENEN WERDEN DIE E PRODUKTE OHNE GARAN NTIE BES IRG GENDWELCHER R ART, OB AUSDRÜCKLICH ODER S STILLSCHWEIG GEND, EINSCH HLIESSLICH, UND OHNE BESCHRÄNKU UNG, JEG GLICHER ZUSICHERUNG AUF GEBRAUCHSTAUGLICHKE EIT, MARKTGÄ ÄNGIGKEIT UND D EIGNUNG FÜ ÜR EINEN BES STIMMTEN ZW WECK ODER NICHTVER RLETZUNG GEL LIEFERT. RÜBERHINAUS S ÜBERNIMMT T DIE STRAU UB MEDICAL A AG KEINE GEWÄHRLEISTU UNG, GARANT TIE ODER HA AFTUNG FÜR DIE DAR NUT TZUNG ODER R DIE ERGEBN NISSE DER NUTZUNG DES S KATHETERS ODER SCHR RIFTLICHER UN NTERLAGEN IM HINBLICK AUF RIC CHTIGKEIT, GE ENAUIGKEIT, VERLÄSSLICHK KEIT ODER SON NSTIGES. DER R LIZENZNEHM MER AKZEPTIE ERT, DASS DIE E STRAUB MED DICAL AG KEIN NE VERANTWO ORTUNG UND H R IRGENDWELCHE HAFTUNG FÜR GÜTER ODER LE EISTUNGEN ÜB BERNIMMT, DIE VON ANDER REN NATÜRLIC CHEN ODER LEGALEN L PER RSONEN ALS VON V DER STR RAUB DER DEREN AUTHORISIERT A TEN VERTRIEB BS- UND/ODER R SERVICEPARTNERN GEL IEFERT WERD DEN. DIE STR RAUB MEDICAL AG OD AR FÜR VERZÖ ÖGERUNGEN UND AUSFÄLL LE, DIE AUSSERHALB DER K KONTROLLE DU URCH DIE STR RAUB MEDICAL AG IST NICHT HAFTBA GEN. MEDICAL AG LIEG SSERDEM GIL LT DIESE GAR RANTIE NICHT, WENN: 1. DIE E PRODUKTE AUF A ANDERE WEISE W VERWE ENDET WERDEN, ALS VON DER AUS STR RAUB MEDICA AL AG BESCHR RIEBEN UND/ODER ANDERS ALS IN DEN BEGLEITENDEN B N GEBRAUCHS SANWEISUNGE EN DER ANDEREN HER RSTELLER. 2. DIE PRODUK KTE AUF EINE E WEISE VERW WENDET WER RDEN, DIE NIC CHT DEN KAU FSPEZIFIKATIONEN ODER DEN SPE EZIFIKATIONEN N IN DEN GEBRAUCHSANWEISUNGE EN ENTSPRIC CHT. 3. DIE PRODUKTE WIEDERVER RWENDET ODER RES STERILISIERT WERDEN. 4. DIE D PRODUKTE E VON ANDER REN ALS DEN VON V DER STRA AUB MEDICAL AG DAZU BEV VOLLMÄCHTIG GTEN MIT TARBEITERN O ODER OHNE GENEHMIGUNG G G DURCH DIE E STRAUB MEDICAL AG REPARIERT, GEÄ ÄNDERT ODER ABGEWAND DELT WE ERDEN. Fallls Gewährleistungsansprüche unter u dieser Ga arantie entstehe en, kontaktieren sie den autorisierten Vertriebsspartner der Straub Medical AG G vor Ort oder die Strau ub Medical AG für weiterführe ende Anweisun gen und Aussttellung einer Rü ücksendegenehhmigungsnummer (RGA) falls eine cksendung erforrderlich ist. Wenn die Rücksen ndung nicht durrch die Straub Medical M AG gen nehmigt wurde, wird der Garan ntieanspruch fürr das Rüc Matterial nicht akze eptiert. Kun ndenlizenz: ch eines oder m mehrere der folg genden internationalen Patentee geschützt sein n: WO1996/029 9941, Dieses Produkt und seine Anwendung kann durc O/1996/029942. Weitere intern nationale Paten nte sind anhän ngig. Dieses pa atentierte Produkt ist für eineen einmaligen Einsatz durch den WO End dkunden lizenzziert. Eine Ressterilisierung un nd/oder Wiederrverwendung is st eine nicht lizenzierte Anw wendung und verletzt daher den Patentschutz. ® ® ® aub , Rotarex und Aspirex sind registrierte Handelsmarken H der Straub Med dical AG. Stra © Straub S Medical A AG. Alle Rechtte vorbehalten. Kein Teil diese es Handbuchs darf in irgendeiner Form (Drucck, Fotokopie oder o einem and deren Verffahren) ohne sschriftliche Genehmigung des s Herausgeberrs reproduziert oder unter Verwendung V eleektronischer Systeme verarbe eitet, verv vielfältigt oder verbreitet werden. Weiiterführende Information: Weiterführende Infformation zu die esem Produkt ist erhältlich bei: Straub Medical AG ∙ Straubstrasse 12 ∙ CH--7323 Wangs 111220 A2 © SStraub Medical AG 18 / 68 Straub S Me edical AG G FR Cathét C er Rottarex®S Mode M d’empl d loi AVE ERTISSEMENT T : Avant l’utilisa ation du systèm me Straub Endo ovascular System m et de ses composants, l’utililisateur doit se familiariser avec les mod des d’emploi du u système Strau ub Medical Drive e System et dess cathéters rotattifs Straub. Lise ez attentivemen nt toutes les ind dications et con nseils d’utilisatio on avant d’utilis ser le produit. Respectez R touss les avertissem ments, les mise es en gard de et les mesurres de précautio on signalées dans les instructio ons. Le non res spect des avertis ssements, des m mises en garde e et des mesure es de préc caution peut pro ovoquer des com mplications et avoir des conséq quences lourdes s sur la santé du patient ou proovoquer le décè ès du patient. nt servir de directive. Elles ne sont pas destin nées à remplaccer le Les recommandatiions énoncées dans les modes d’emploi doivvent uniquemen prottocole de l’institu e en ce qu ui concerne le trraitement du patient. ution ou la décission médicale experte Num méro de référrence (REF), Nom N du prod duit et matéria aux inclus da ans le set : REF REF 80208 80201 80206 8 80219 802202 ® Nom S SET Rotarex S 6F F 110cm 80223 ® SET T Rotarex S 6F 135cm 1 80224 ® SET Rotarex S 8F 855cm ® SET Ro otarex S 8F 110c cm ® 1 - - - ® - 1 - - ® - - 1 - ® Rotarex S 6 6F 110cm Rotarex S 6 6F 135cm Rotarex S 8 8F 85cm 80207 8F 110cm Rotarex S 8 - - - 1 80233 GW 0.018" 4 4/220cm - - 1 - 80234 GW 0.018" 4 4/270cm 1 - - 1 80235 GW 0.018" 4 4/320cm - 1 - - 10170 Collecting ba ag, 2000ml (poche de ré écupération) 1 1 1 1 80068 Drape, sterile for motor or footswitch (cchamp stérile pour moteurr ou interrupteur à pédale) 2 2 2 2 1 1 1 1 11120 ® Mode d’emp ploi Rotarex S Don nnées techniq ques et spéciifications : Adap pté au traite ement des vaiss seaux de ce dia amètre : Diam mètre extérieur du cathéter : Rota ation : Capa acité d d’aspiration maximale (perte sanguine maximale) : Tran nsmission de pu uissance : Indiication : 3-5 mm m 5-8 mm 2 mm 2 ⅔ mm 60.000 T/m min 40.000 T/min 45 ml/min n 75 ml/min Embra ayage électroma agnétique ® Les cathéters Rota arex S, associiés au système e Straub Medic cal Drive Syste em (REF SRS--Set) sont auto orisés pour le retrait translum minal cutané de mattériau thrombo otique, thromb boembolique ett athéro-throm mbotique des occlusions o réccentes, subaig gües et chroniiques perc dans s les vaisseaux x sanguins exttérieurs au sys stème cardio-pu ulmonaire, corronaire et céréb bral. V Vaisseaux sangu uins naturels ou u avec stents, greffes de stents s ou pontages nnaturels ou synth hétiques à l’exté érieur Indiq qué pour : d système card du dio-pulmonaire, coronaire et cérébral. Mattériau non inc clus dans la livraison (néc cessaire à l’uttilisation) : Gain ne d’introduction n. V Veuillez utiliser une u gaine d'intro oduction adapté ée tant à l'anato omie du patient qqu'aux dimensio ons du cathéterr. AVER RTISSEMENT : Utilisez exclus sivement des gaines très réésistantes au coudage. c Un coude c ® surven nant avant ou p pendant l’utilisattion de Rotarex S dans la gainne d’introduction n peut endomm mager, ® voire casser c certains éléments du ca athéter Rotarex S, ce qui peutt avoir des cons séquences saniitaires lourde es pour le patien nt. ATTEN NTION : La lum mière interne de e la gaine d’intrroduction doit aau moins corres spondre au diam mètre extérie eur du cathéte er. L’utilisation d’une gaine d’introduction aavec une lum mière intérieure plus importtante peut facilitter la manipulatiion du cathéter. ATTEN NTION : Veuille ez respecter le mode m d’emploi de d la gaine choiisie. Séru um physiologiqu ue isoto onique héparinissé Pour le remplis P ssage de la lum mière du cathé éter avec du sérum s physioloogique isotoniqu ue héparinisé avant u utilisation et pour le rinçage du ccathéter pendant les pauses. Serin ngue d’injection n >= 10 ml Pour P l’injection de d sérum physio ologique isotoniq que héparinisé avant l’utilisatioon du cathéter. sans s aiguille Conservation ett Manipulatio on : onvient de consserver les produits dans un endroit sec, à l’abrii de la lumière et e dans leur emb ballage d’originee. La températu ure ambiante do oit se Il co situer entre 10 et 4 40°C, soit 50 à 104°F. 1 stème Straub E Endovascular System S (regard dez à la page 2 ) Sys ® Le système s Straub b Endovascular System est l’as ssociation du syystème Straub Medical M Drive Sy ystem et du cath théter rotatif des s familles Rotare ex S ® et Aspirex A S destin né à l’utilisation sur le patient. Le système Sttraub Medical Drive D System pe ermet d’entraîneer et de diriger les cathéters rotatifs du portfolio p Straub b Medical. Pour la mise en serv vice et l’utilisatio on du système Straub Medical Drive System, il convient de respecter son mode m d'em mploi. 111220 A2 © SStraub Medical AG 19 / 68 Straub S Me edical AG G FR Cathét C er Rottarex®S Mode M d’empl d loi de puissance entre le système Straub Me edical Drive System et les cathéters rotattifs s’effectue par un embrayyage La transmission d ctromagnétique. Cette transmisssion de puissa ance sans conta act avec le cathéter rotatif perm met de recouvrirr la totalité de la a surface non sttérile élec du moteur avec l’u un des champs stériles contenus dans le set d otatif de cathéter, et de relier le motteur recouvert ddu champ stérile au cathéter ro et de travailler dans des conditio ons de stérilité ssans qu'il soit nécessaire de stériliser le moteuur lui-même. stérrile. Cela perme de de fonctionnement généra al du cathéter rotatif r Straub Mod ® ® Une e hélice en acie er effectue une rotation r à l’intérrieur de la lumiè ère du cathéter rotatif de la fam mille Rotarex S et Aspirex S, celle-ci c présente e une lum mière centrale co oaxiale pour le fil-guide. Le sy ystème Straub Medical Drive System et un embrayage e danns le boîtier du cathéter produisent auto omatiquement lla vitesse de ro otation adaptée au cathéter con s les modèles, se situe enntre 40.000 et 60.000 6 tours/min nute. ncerné et qui, selon L’hé élice rotative ga arantit plusieurs fonctions du ca athéter : elle enttraîne les fonctions de la tête du d cathéter, prod oduit une forte dépression et se ert de vis d’entraînementt pour le matéria au à transporte er dans la poche e de récupération (Collecting bag). b La dépresssion produite est e assez forte pour pirer de façon ffiable tous les fragments du matériau d’occllusion dans le cathéter. Le sang qui est aaspiré avec les fragments aide au asp refroidissement du u cathéter rotatif. En dépit de l’aspiration forte e, la perte sang guine du patient est limitée à 445 ml/ min. ave ec un cathéter 6F 6 et m min. avec u un cathéter 8F. Le cathéter ouvre normaleme ent jusqu’à 1 cm m de segment bouché b par secconde, c’est pou ur cela que la perte p 75 ml/ san nguine du patie ent, même lorssque les segm ments bouché ssont très longs s, reste norma alement en-desssous des qua antités significa atives cliniquement. ATTENTION : Surveillez en permanence la quantité de sa ang transportée dans la poche de récupération on (collection ba ag). Si nécessaiire, il convient de prrendre les mesu ures nécessaires à la conserva ation ou à la resttauration d’un volume circulatoiire suffisant pou ur le patient traitté. ® Catthéter Rotarex S ® Les s cathéters rota atifs de la famille Rotarex S ont o une tête rottative qui est entraînée par l’h hélice rotatvie. La tête repose sur deux cylin ndres méttalliques superp posés qui préssentent chacun n deux orifices latéraux. Le cy ylindre externe est relié à l’héélice rotative, l'interne à la tige du cath héter. Le cylindre rotatif extern ne est équipé de e facettes sur ssa pointe princip pale. Avec la structure rotativee constituée des s facettes, la têtte de ® cath héter Rotarex S emporte le matériau m occlusiff se trouvant de evant lui. Simultanément, le cylindre extérieuur produit un fo ort tourbillon dan ns le vais sseau sanguin g grâce à sa rotattion. Ce tourbillon érode le resste du matériau occlusif avec l’aide des fragmeents déjà détac chés. L’ensemblle du mattériau détaché e est ensuite asp piré dans les oriifices latéraux d des cylindres su uperposés. A l’intérieur de la tê tête, les fragme ents de toutes ta ailles son nt réduits en miccroparticules qui sont transportés par la lumièrre interne du ca athéter vers la poche de récupéération (Collecting bag) à l'exté érieur du corps grâce à la spirale rotativve. L’association de la tête rottative et de l’hélice rotative ass sure l’évacuatioon du matériau occlusif, l’aspiration manente des frragments, la réd duction des frag gments en partiicules adaptées s au cathéter et le transport duu matériau vers l’extérieur du corps c perm du patient. p La paro oi vasculaire est protégée pend dant ce processsus car la partie e externe de la tête est complèètement neutre malgré les face ettes. Le contact c avec la paroi vasculairre n’est pas néc cessaire pour l’e efficacité du catthéter et il conv vient donc de nee pas le recherc cher. Les fragm ments déta achés sont rédu uits par des stru uctures très dure es et coupantess semblables à des d lames. Elles se trouvent à l’intérieur de la tête du cathéte er, un peu u à distance de l’extérieur rotattif. Le cathéter est conçu de so orte que tout co ontact accidente el avec la paroii vasculaire soitt sans conséquence lors sque le fil-guide est à l'intérieur de la lumière et que l'on a vériifié que le débit sanguin proxim mal est suffisant.. AVERTISSEM MENT : Ne pas utiliser dans les s vaisseaux dess circulations carrdio-pulmonaire es, coronaires ett cérébrales. ® AVERTISSEM MENT : Une utiilisation non co onforme des ca athéters Rotarex x S et/ ou du fil-guide f utilisé peut provoquer la perforation n des vaisseaux san nguins. Les lésio ons provoquées s par une perforration vasculaire e sont souvent sévères s et peuvvent conduire au u décès du patie ent. AVERTISSEM MENT : L’utilisattion du système e Straub Endovvascular System m et de ses com mposants est rééservée aux pro ofessionnels forrmés aux procédure es d’intervention n vasculaire et ayant a reçu une fformation à l’utillisation du systè ème Straub Enddovascular Systtem. Les s cathéters sontt livrés dans un conditionneme ent stérile et son nt, selon les mo odèles, disponib bles dans une loongueur utile de 85 cm, 110 cm c et 135 5 cm. Les s cathéters sont dépourvus de Latex L et de phta alates. Fils s-guides Tou us les sets contiiennent un fil-gu uide compatible avec le diamèttre corresponda ant. Les fils-guid des sont destinéés à être placés s dans les vaisseaux san nguins via un ssystème d’accès adapté, là, ils sont conduitss vers une zon ne du corps dé éfinie à l’aide dd’extrémités dis stales et proxim males dirig geables, et servvent de guide au u cathéter. AVERTISSEM MENT : L’introdu uction dans les vaisseaux sang guins et la mise e en service du cathéter doivennt obligatoireme ent s’effectuer via v le fil-guide livré ((GW 0,018’’ de la longueur ada aptée). Straub M Medical AG n’es st pas responsable des dommaages occasionné és par l’utilisatio on de fils-guides non n compatibles. Dans D ce cas, la garantie s’appliiquant au produ uit est exclue. Lim mitations tech hniques/ conttre-indication ns : ® ® L’uttilisation des c cathéters Rotarrex S n’est pas s autorisée L’utilis sation des catthéters Rotareex S exige que e le bénéfice soit largement supérrieur au risquee Chez C les patientss non qualifiés pour p une thrombectomie Dans D les vaisseaux des ciirculations carrdio-pulmonairess, coronaires et cérrébrales. Dans D des vaisse eaux dont le diam mètre est trop petit p ou trop gross En E cas d’imposssibilité de passer totalement la lésion avec le fiilguide En E cas de position sous-intimale du fil-guide e, même sur d de courts segmentss E cas d’utilisattion dans des stents ou des greffes de sten nt En lo orsque le fil-guid d le maillage e du stent ou d de de s’est enflé dans la a greffe de stentt ou dans la dou ublure de la greffe de stent. Lorsque L la gaine e d’introduction n ou le cathéterr guide ou le fiil® guide ou le cath héter Rotarex S est/ sont end dommagé(s), e en particulier s'ils prrésentent un coude Dans D la zone de fracture de stents brisés En E cas d’allergie e connue ou su uspectée à l’un des composantts du système ou à l’un des médicaments m à administrer e en elation avec l’utilisation du systtème re En E présence de spasmes persisstants dans les vaisseaux 111220 A2 Ch hez les patients s présentant unne instabilité hé émodynamique ou en état de choc c Che ez les patients s présentant ddes troubles sévères s de la coa agulation Dan ns les situation ns dans lesqueelles l’utilisation n du cathéter risq que de déclench her une emboliee présentant un n risque élevé pou ur le patient ATTENTION N : Le cas échééant, l’utilisation n d’un système de filtre end dovasculaire addapté et compa atible avec les ® cathéters Ro otarex S peut êêtre indiquée. Lors de l’utilisation n dans ou via ddes vaisseaux de d faible rayon ou tortueux t (rayon de courbe < 2 ccm) En cas d’utilisation dans des segm ments de vaisse eaux fortement cifiés calc En cas d’utilisation n dans des segm ments vasculairres altérés par évrisme ané En cas d'utilisation dans les veines es n avérée ou dde suspicion d'infection, d en En cas d'infection particulier au point de ponction ou du segment vasculaire à © SStraub Medical AG 20 / 68 Straub S Me edical AG G FR Cathét C er Rottarex®S Mode M d’empl d loi Pendant P l’acquisition d’imagess par résonnan nce magnétiqu ue (IRM) Pendant P l’utilisattion d’un défibrillateur sur les pa atients Pendant P l’utilisattion de l’électrocchirurgie sur les s patients A des fins vétérin naires traitter En cas de lésion mécanique m préexxistante connue e et non guérie a suite d’une de la paroi vasculaire, en paarticulier à la ervention chiru urgicale ou dd’une complica ation liée à inte l’inttervention En cas d’utilisatio on de fistule dde dialyse ou de pontages mature ou pas complètement ciicatrisée imm En n cas d’utilisation n dans les stentts cassés AVERTISSE EMENT : Utilisaation uniquemen nt à l’extérieur de la zone de d rupture ! En n cas d’impossibilité d’atteindree une anticoagulation et une inh hibition de l’agré égation des plaqquettes suffisantes Effe ets indésirab bles possibles s: Les effets seconda aires éventuelss incluent, sans s que cette listte soit limitative : Embolies, en p particulier throm mboembolies dis stales Embolies pulm monaires de toutes les gravités Thromboses, e en particulier thromboses récurrentes Re-obturation Lésion de la p paroi vasculaire Section/ perforation/ rupture de d vaisseau étachement d’un ne plaque de lla Perforation à la suite du dé paroi vassculaire Fistule artério--veineuse/ faux anévrisme Hématome, hé émorragie, hém morragie sévère Perforation d’o organe Lésion, prise ou déplacemen nt d’implants co omme les stentss, es de stent et le es pontages les greffe En cas de destruction du u cathéter : re estes de corp ps étrangerss dans l’organissme du patient Réactions alle ergiques au mattériau du cathéte er Décès Infections ou nécroses au pointt de ponction Réactions R allerg giques Infection provoq quée par le cath éter AVERTISSE EMENT : Pendaant l’utilisation du d produit, des problèmes techniques t ou ddes complicatio ons médicales peuvent su urvenir et exigger la mise en e œuvre de mesures d’u urgence comm me par exemple e l’application d’un thrombolytique ou unee intervention ch hirurgicale. Mis se en garde : AVERTISSEM MENT : Avant d’utiliser d un prod duit, l’utilisateurr doit s’assurer que l’intervalle de maintenancce recommandé é dans le manu uel et visible sur l’ap ppareil grâce à l’étiquette de ma aintenance appo osée, est encorre valable. AVERTISSEM MENT : Avant d’utiliser d un prod duit, l’utilisateur doit s’assurer que q les mesures de tolérance électromagnétique recommandées dans le manue el sont respecté ées. AVERTISSEM MENT : Le systè ème Straub Endovascular Sysstem et ses com mposants ne do oivent pas être utilisés si un ap ppareil d’image erie à résonnance m magnétique (IR RM) pour l'acq quisition d'imag ges fonctionne : les produits contiennent ddes matériaux susceptibles d’être d magnétisés. AVERTISSEM MENT : Le systè ème Straub End dovascular Sysstem et ses com mposants ne doiivent pas être uutilisés si un défibrillateur est utilisé u sur le patient : les produits sont s des conduc cteurs électriqu ues. Il convient de retirer le ca athéter et le fil-gguide du patien nt avant d'utilise er un défibrillateur. AVERTISSEM MENT : Le sysstème Straub Endovascular E S System et ses s composants ne doivent paas être utilisés s si une procé édure d’électrochirurrgie est utilisée sur le patient : les produits son nt des conducte eurs électriques s. Il convient dee retirer le cathé éter et le fil-guid de du patient avant d d'utiliser la proccédure d’électroc chirurgie. AVERTISSEM MENT : Les catthéters Straub Medical sont liivrés dans un conditionnemen c nt stérile. Les ccathéters sont stérilisés au ga az, à l'oxyde d'éthyllène. Vous trouvverez de plus am mples informatio ions à ce sujet sur s les étiquettes des produits ccorrespondants. AVERTISSEM MENT : Les prod duits sont destin nées à une utilissation unique ett ne doivent pas s être re-stériliséés. AVERTISSEM MENT : Une no ouvelle préparation ou une no ouvelle stérilisa ation peuvent endommager e séérieusement le fonctionnemen nt du produit et provvoquer une blesssure, une conta amination ou le décès du patien nt. AVERTISSEM MENT : Les pro oduits contamin nés avec du sa ang ne doivent pas être réutiliisés ni re-stérililisés. En cas de d contamination du produit, il existte un risque éle evé de contamin nation croisée en ntre les patients s. AVERTISSEM MENT : Il convie ent de ne pas uttiliser les produiits si l’emballage e blister stérile est e endommagéé ou détruit. AVERTISSEM MENT : Il convie ent de ne pas uttiliser les produiits si la date limiite d’utilisation est e dépassée. Mes sures de préc caution : ATTENTION : Le set cathéte er ne contient aucun élément n nécessitant une maintenance ou o un entretien ppar l’utilisateur. La réparation ou o la modification d de la configurattion du produit n’est donc pass autorisée. Po our le système Straub Medicaal Drive System m, une maintenance annuelle est re ecommandée (vvoir mode d’emp ploi du système e Straub Medica al Drive System)). Mode d’emploi : ® ATTENTION : Les cathéters Rotarex S ne doivent d être mis en service que sur le système Straub Medicall Drive System. ATTENTION : Les produits stériles s doivent être manipuléss en préservant leur stérilité. Le es produits stérriles sont identifiés par un sym mbole correspondantt sur l’étiquette de l’emballage. 111220 A2 © SStraub Medical AG 21 / 68 Straub S Me edical AG G FR Cathét C er Rottarex®S Mode M d’empl d loi Pré éparation pour l’utilisation : P le montage e et la manipula ation du systèm me Straub Mediical Drive Syste em (REF SRS-S Set), il convientt de respecter le e mode d’emplo oi du 1. Pour système s Straub Medical Drive System. S Vous y trouverez égallement des instructions relative es à la manipulaation des champs stériles contenus dans d le set de ca athéters et avecc lesquels certa ains éléments du u système Strau ub Medical Drive e System doiveent être recouverts. AVERTISSEM MENT : L’utilisateur doit se fam miliariser ave le es modes d’em mploi du systèm me Straub Mediccal Drive Syste em et des cathé éters rotatifs Straub b avant l’utilisatio on du système Straub S Endovasscular System et e de ses compo osants. 2. La L gaine d’introduction adaptée sélectionnée par l’utilisateurr est introduite dans un vaisse eau par une mééthode adaptée e. Le statut initia al du patient p est déterminé par une angiographie. Si S le statut initia st médicalemen nt et techniquem ment adapté, un traitement ad dapté al du patient es permettra p de garantir une anti-ccoagulation sufffisante. ATTENTION : Il convient de garantir un traittement anti thro ombotique suffis sant et efficace avant et pendaant l'utilisation du d système. Cecci est nécessaire afiin d’éviter un th hrombose vascu ulaire et/ ou du cathéter penda ant la thrombecttomie mécaniquue. Avant le déb but du traitemen nt du patient avec le système Strraub Endovasc cular System, cces anticoagula ants efficaces doivent être addministrés à de es doses adap ptées permettant d'a atteindre, penda ant toute la duré ée d'utilisation d du cathéter, un temps de cépha aline activée/ A Activated Clotting g Time (ACT) > 250 secondes ou une valeur équ uivalente avec d’autres d méthod des de mesure. L’héparine non n fractionnée, à des doses pe ermettant d’atteiindre CT > 250 secon ndes a été déc crite comme sûrre et efficace pendant p le traite ement translumiinal percutané par cathéter [1]]. En une valeur AC traitement norrmalisé, on reco ommande l’utilis sation d’héparin ne non fractionn née associé à un traitement anntiagrégant plaq quettaire au déb but et pendant la thrrombectomie mé écanique. L’hép parine de faible e poids molécula aire et/ ou d’auttres anticoagulaants ne peuvent pas toujours éviter é les thrombose es vasculaires et/ e ou du cathétter en dépit de valeurs TCA > 250 secondes [2],[3] et ne peeuvent, dans ce ertains cas, pass être immédiatemen nt antagonisés. Lorsque le patient n’a pas étté prémédiqué à l’héparine non fractionnée, m mais avec d’au utres anticoagula ants, l’administration n d’un bolus com mplémentaire d’héparine d non ffractionnée de 15 1 à 40 IU/ kg de poids doit êtree envisagée. AVERTISSEM MENT : Le traittement cumulé du patient auxx anticoagulantts et aux anti-a agrégants plaquuettaires doit être ê particulièrem ment surveillé. Les anticoagulantss peuvent, seu uls ou associéss à d’autres prrincipes actifs, provoquer unee élévation sou uvent incontrôlé ée et du risque d’hém morragie. Une vérification v adap aptée du statut de coagulation n du patient esst absolument nécessaire. n Lorrs de dangereuse d chaque interve ention, toutes le es options théra apeutiques perm mettant le contrrôle de l’hémorrragie et/ ou perm rmettant de réta ablir une coagullation normale doive ent être disponib bles pour l’utilisa ateur. ATTENTION ::Si le cathéter est e utilisé de manière conform me, les embolies s causées par la a matière se déétachant de sa tête sont très rares. ra Dans certaine es conditions, notamment si un ne embolie sign nifie de graves risques pour le e patient, il peuut s'avérer oppo ortun de prendre re les mesures de prrotection embollique appropriée es avant d'utilise er un cathéter ro otatif stérile L diamètre du vaisseau cible est déterminé par p l’évaluation,, au moyen de méthodes adap ptées, du diamèètre vasculaire nominal n le plus petit 3. Le ® dans d le segmen nt vasculaire à traiter. t Sélection nner le cathéterr Rotarex S de la bonne longu ueur corresponddant au diamètrre du vaisseau cible ® selon s les donnée es techniques. Les cathéters Rotarex R S sont llivrés en sets qu ui contiennent d’autres d matériaaux nécessaires. AVERTISSEM MENT : Si le sta atut initial du pattient n’est pas a adapté, il convie ent de ne pas utiiliser le systèmee Straub Endovascular System m. ® AVERTISSEM MENT : Les cathéters Rotarex x S ne doiventt être utilisés que q dans les diamètres d de vvaisseaux cibles indiqués. En n cas d’utilisation da ans un vaisseau u de diamètre trrop petit, le vaissseau peut être déchiré par la tête t rotative. Enn cas d’utilisatio on dans un vaisseau de trop gros d diamètre, il existte, entre autres,, un risque que la charge throm mbotique dépas sse la capacité d’aspiration du cathéter et que e des embolies de g gravité diverses soient déclench hées. ® AVERTISSEM MENT : Si la gaiine d’introductio on ou le cathéte er Rotarex S ou u le fil-guide pré ésentent un couude, il convient de ne pas utilisser le système Strau ub Endovascula ar System. Intrroduction du fil-guide : 1. Asperger A le fil-g guide stérile co ontenu dans le e set cathéter e en injectant du u sérum physiologique héparinnisé dans le dévidoir du fil-guide. Introduire ensuite le fil-guide dans le vaiss seau par la g gaine d’introduc ction et manœ œuvrer jusqu'auu site d’obstruc ction sous con ntrôle radiographique. r ntérieur de la lu umière pendant tout le trajet. La L pointe de fil-gguide flexible doit être position nnée, Le fil-guide doit se situer à l’in aussi a loin que po ossible de la pa artie distale de l’occlusion vascu ulaire à traiter. ATTENTION : Il convient de e retirer le fil-g guide de son d dévidoir avec précaution. S’il n’est n pas facilee à retirer, injecter plus de sé érum physiologique isotonique héparinisé. Une fois s sorti, il est imp possible de rem mettre le fil-guide e dans son déviidoir. AVERTISSEM MENT : En cas d’utilisation no on conforme, le e fil-guide peut provoquer un traumatisme eet/ ou une perfo oration du vaisseau sanguin traité.. Les lésions prrovoquées par une u perforation n vasculaire son nt souvent sévères et peuvent conduire au dé écès du patient.. Les erreurs de ma anipulation, com mme par exemplle un coude du ffil-guide, même e à l’extérieur du u corps, ou l’inse sertion trop profo onde sont à évitter. Il convient d’utiliiser une aide à l’insertion adaptée. er et raccordem ment au systèm me Straub Mediical Drive Systtem : Rettrait du cathéte R le cathétter stérile de l’e emballage bliste er contenu danss le set cathéte er. Pour le racco ordement du caathéter au systè ème Straub Me edical 1. Retirer Drive D System (R REF SRS-Set) et e le raccordem ment de la poch he de récupérattion (Collecting bag), il conviennt de suivre les s indications figu urant dans d le mode d’emploi de l’appareil Straub Medical Drive Systtem (REF SRS--Set). AVERTISSEM MENT : Lorsque e la transmissio on est activée, les cathéters ne doivent ni être ê raccordés au système Sttraub Medical Drive D System, ni être re déconnectés de celui-ci. L’em mbrayage magn nétique pourrait ainsi être endommagé. Pré éparation du ca athéter pour l’u utilisation : A l’introducction du cathéte er dans la gain ne d’introductio n et le vaissea au sanguin, la lumière du catthéter doit être e remplie de sé érum 1. Avant physiologique p hé éparinisé. Remplir le cathéter de d sérum physi ologique héparinisé en injectan nt la solution daans l’ouverture destinée d au fil-g guide située s à l’avant de la tête du cathéter. c Pour cela, prélever le sérum physiolo ogique héparinisé avec une seeringue synthétique stérile ada aptée sans s aiguille. Pe endant l’injection n, boucher les orifices o latérauxx de la tête du cathéter c avec le pouce et l’indeex d’une main ett utiliser l’autre main pour p presser ferrmement la seriingue et sa poin nte contre la tê ête du cathéter depuis d l’avant. Il convient de re remplir complète ement la lumièrre du tube du cathéterr. La pointe du cathéter c doit êtrre aspergée de sérum physiolo ogique héparinis sé afin de garanntir une introduc ction sans frictio on via 111220 A2 © SStraub Medical AG 22 / 68 Straub S Me edical AG G FR Cathét C er Rottarex®S Mode M d’empl d loi a gaine d’introduction. Si la poiinte du cathéterr n’est pas enco ore suffisammen nt humidifiée ap près le remplissaage du tube du cathéter, il convient la de d la plonger da ans du sérum ph hysiologique iso otonique héparin nisé. ATTENTION : Il convient de s’assurer que la a lumière du ca athéter est comp plètement remplie de liquide loors de l'activation de l'entraînem ment. Un fonctionnement à sec peu ut provoquer la destruction d imm médiate du cathé éter. 2. Lorsque L la pointte du cathéter est humidifiée et e que la lumiè re du cathéter est remplie, introduire immédiaatement le cathéter c désactivé dans la circu ulation sanguine e via le fil-guide e et la gaine d’in ntroduction. Pou ur empêcher la rupture du cathéter c à l'exté érieur de la ga aine d'introductio on, saisir le ca athéter à une distance d maximale de 3 cm dde la valve hémostatique h ett l‘insérer dans le sens de l'axe e longitudinal de e la gaine d'intro oduction. Répétter cette opératiion jusqu'à in ntroduction de la longueur de catheter désiré ée. Afin de facil iter le passage de l’extrémité rigide du fil-guidde dans la boîte b d’engrenag ges du cathéterr, la tête du wire e adapter doit êttre inclinée en direction d de la bo oîte d’engrenagges. L la transsmission est dé ésactivée, pous sser le cathéte r jusqu'à 1 cm de l'occlusion via le fil-guidee. C’est la position de départ pour 3. Lorsque l’’utilisation du ca athéter. U fois la posittion de départ atteinte, il convie ent de contrôler à nouveau la position du fil-guide et, si nécesssaire, de la corrriger. 4. Une AVERTISSEM MENT : Le cathé éter doit à tout moment être diirigé par le fil-gu uide positionné correctement cconformément à ce mode d’em mploi. L’utilisation sa ans fil-guide ou via v un fil-guide mal m positionné e est interdite. AVERTISSEM MENT : Il convie ent de vérifier que q la pointe fle exible est placée aussi loin que e possible du ssegment obstrué é en position diistale afin d’éviter un ne aspiration de e la point flexible e dans la tête du u cathéter. AVERTISSEM MENT : Le fil-gu uide doit se trouver en position intra luminale sur s tout le trajet, de la gaine d’in introduction à sa a point flexible. Si la position du fil--guide est souss-intimale ou ex xtra luminale, m même sur des segments s courts s, le cathéter ris isque d’être pou ussé contre la paroi p vasculaire, ce e qui peut provvoquer une lés sion de la paro oi vasculaire co omme une sec ction, une perfo foration ou une e rupture, avecc des conséquencess potentiellemen nt lourdes pour le patient. AVERTISSEM MENT : En cas d’utilisation du u cathéter danss des stents ou u des greffes de d stent, il connvient de vérifie er avec une rig gueur particulière la position correctte du fil-guide dans d la lumière d du stent/ de la greffe g de stent. Si le fil-guide ss’enfile dans le maillage m du sten nt ou e stent, ou danss la doublure de e la greffe de ste ent, il est interdiit d'utiliser le cathéter. Pousserr le cathéter dan ns le point d’enffilage de la greffe de peut gravemen nt endommagerr ou détruire et// ou diloquer le sstent ou la grefffe de stent ou le e vaisseau. AVERTISSEM MENT : Dans la zone de rupturre d’un stent ou u d’une greffe de e stent brisé, il convient de ne pas utiliser le cathéter, c même si le fil-guide est po ositionné correcctement. En cas s de pénétration n d’un stent stru ut (maille) dans la fenêtre latéraale de la tête de e cathéter, le co ouple de torsion peu ut être si violen nt sur le stent ou o la greffe de e stent que le stent, s la greffe de d stent ou le vaisseau peuve ent être lourdem ment endommagés ou détruits et/ ou disloqués ; ou o la tête du ca athéter peut êtrre prise au piège dans le stentt ou la greffe de e stent de sorte e qu'il écupérer. faille une interrvention chirurgiicale pour les ré AVERTISSEM MENT : Le cathé éter ne peut être e utilisé sur les pontages naturrels ou synthétiq ques, ou sur less fistules nature elles ou synthétiiques chez les dialyssés, que lorsqu ue les anastomo oses sont cicatriisées et qu’elles s supportent la charge et que le transplant estt arrivé à maturi rité et qu’il est bien ccicatrisé. Si un cathéter c est utiliisé avant que l’a anastomose ne soit résiliente et e avant la matuurité et la cicatris sation du transp plant, la force méca anique provenan nt du cathéter sur le matériau u occlusif et le vaisseau, peutt provoquer unee lésion de l'an nastomose et ou o du vaisseau avecc une gravité variable. U fois que le point de départt d'utilisation du cathéter est attteint et lorsque l'utilisateur a vé érifié la positionn correcte du fil--guide, le bouto on du 5. Une Wire W Adapter esst retiré de la bo oîte à engrenage es. ATTENTION : Pendant l’utilissation du cathétter, le Wire Adap pter doit se trou uver en position de travail (boutton retiré). AVERTISSEM MENT : Dans ce ertaines conditio ons, un déplace ement du fil-guid de pendant l’utillisation du cathééter peut se produire. Il co onvient de surve eiller la position n correcte du fill-guide pendantt toute la durée d’utilisation duu cathéter. Il est recomman ndé de tenir la a section visiblle du fil-guide à l’extrémité proximale p du cathéter, de sorrte que les manipulations du cathéter ne puissent pas modifier m la positio on du fil-guide. AVERTISSEM MENT : Il convie ent de ne pas faire fonctionner lle produit avantt que ces mesurres de préparatiion ne soient ac chevées. ® héter Rotarex S: Utillisation du cath M maintena ant le système Straub S Medical Drive D System so ous tension. 1. Mettre ATTENTION : Les cathéters Straub Medicall ne doivent être re utilisés que sous contrôle vis suel adapté grâcce à une technique radiograph hique adaptée. AVERTISSEM MENT : Avant chaque c activation de la transm er un contrôle visuel soigneux x de l’ensemblle du mission, il convient d’effectue cathéter, le ca as échéant à l’a aide d’une techn nique de radiogrraphie. En prés sence de dommages ou de limiitations fonction nnelles, il est intterdit d’activer la tra ansmission. AVERTISSEM MENT : Le cathé éter ne doit prés senter aucun co oude, à aucun moment m ni à aucun endroit. Le risque de voir apparaître a un co oude existe par exe emple lors de l’introduction l du u cathéter danss une gaine d’introduction ou un cathéter guuide coudé ou lors l du passag ge du cathéter à un angle étroit. Lorrsque le tube es st coudé, le catthéter est détruiit par l’hélice rottative. Cela peuut provoquer des lésions lourde es de conséquencess pour le patientt. AVERTISSEM MENT : Il ne faut fa en aucun cas exercer u une pression quelconque q surr le cathéter ssusceptible de comprimer le tube suffisamment pour qu’il soit appuyé a contre l’hélice rotative. Le risque de provoquer ce typ pe de pression eexiste par exem mple en cas de forte du cathéter entrre les doigts ou u lorsque le cath héter traverse des d angles étroitts. Si le tube esst appuyé contrre l’hélice rotativve, le compression d cathéter risque e d’être détruit. Cela peut provo oquer des lésion ns lourdes de conséquences c pour p le patient. AVERTISSEM MENT : En cas d’utilisation no on conforme, un n cathéter peutt provoquer un traumatisme eet/ ou une perfo oration du vaisseau sanguin traité.. Les lésions prrovoquées par une u perforation n vasculaire son nt souvent sévères et peuvent conduire au dé écès du patient.. Les erreurs de ma anipulation, com mme par exemple e un coude du ccathéter, même e à l’extérieur du u corps, ou l’inseertion trop profo onde sont à évitter. ATTENTION : Pendant l’utilissation du cathétter sur le patien nt, il convient de e toujours veiller à ce qu’il y aitt un apport suffi fisant de liquide vers la tête du catthéter, afin d’évviter le risque de d collapsus du u vaisseau/ ste ent/ greffe/ ponttage à cause dde la dépression provoquée par le cathéter. Si la a circulation san nguine naturelle ne peut pas êttre suffisante ve ers la tête du ca athéter, l'apportt en liquide vers s la tête du cath héter peut éventuelllement être asssuré par l'apporrt d'un fluide co omplémentaire adapté, a comme par exemple ddu sérum physio ologique isotoniique, par une voie adaptée, comm me par exemple e par le port lattéral de la gain ne d'introduction n utilisée. En ccas d'applicatio on veineuse, il i est garantir un app port de liquide suffisant vers s la tête rotativ ve. S'il est impo ossible de garaantir l‘apport de d liquide suffis sant, impératif de g 111220 A2 © SStraub Medical AG 23 / 68 Straub S Me edical AG G FR Cathét C er Rottarex®S Mode M d’empl d loi ® ® ent déconseillé é d'utiliser le cathéter c Rotarrex S et d'opte er pour un catheter Aspirexx S ou pour d'autres options s de il est viveme traitement ap ppropriées. AVERTISSEM MENT : Le colla apsus d’un vaiss seau/ stent/ gre effe/ pontage su ur la tête rotativ ve du cathéter, ppar exemple en n raison d’un ap pport insuffisant de fluide vers la tê ête du cathéterr, peut sévèrem ment endommag ger ou détruire et/ ou disloquerr le vaisseau/ le l stent/ la grefffe/ le a peut provoquer des lésions lourdes de consé équences pour le e patient pontage. Cela AVERTISSEM MENT : La lumiè ère du cathéterr doit, pendant l'utilisation sur le patient, toujo ours être remplilie de liquide (s sérum physiolog gique isotonique hép parinisé ou sang g). Un fonctionn nement à sec pe eut provoquer la a destruction im mmédiate du catthéter. Le rempllissage correct de la lumière du catthéter doit être contrôlé c en perm manence penda ant l’utilisation par p l’observation n du flux sanguinn dans le tube transparent t relié é à la poche de récu upération (Colle ecting bag). Si le débit sanguin n se réduit ou s’il cesse totale ement, le rempllissage de la lu umière du cath héter n’est plus gara anti. Dans ce cas, il convient de d désactiver la a transmission et e de retirer le cathéter. c La proocédure à suivre e est décrite sous le titre « Résoluttion des erreurs ». AVERTISSEM MENT : Si le catthéter ou le fil-g guide rencontren nt une résistance, cela peut prrovoquer une léésion du fil-guid de ou du cathéte er ou du vaisseau/ stent/ greffe/ pontage. p En prrésence d’une rrésistance, il convient de retirrer le cathéter de quelques centimètres c dan ns le ert, transmission n toujours en fonctionnement, a afin que le maté ériau retiré puis sse être travailléé et transporté. Il est alors posssible segment ouve d'arrêter la tra ansmission et de d rechercher la a cause de la rrésistance par le recours à un ne procédure aadaptée. En pré ésence de l’une e des limitations techniques ou dess complications décrites ci-desssus ou d’une lé ésion du vaisse eau/ stent/ greffffe/ pontage, il convient c d’évalu uer à u l’interruption et e d'employer less mesures corre espondantes. nouveau la miise en œuvre ou ATTENTION : Le sang et less fragments de thrombus situé és dans la lumiè ère du cathéterr peuvent coaguuler lorsque l’hé élice est à l’arrê êt. Si l’utilisation du u cathéter est interrompue, il convient de rrincer immédiattement le cathé éter dans une solution de sé érum physiolog gique isotonique hép parinisé. Pour cela, c retirer le ca athéter et l’extra aire de la gaine d’introduction to out en le laissannt sur le fil-guide e, tête plongée dans un récipient p plat contenant une u solution de e sérum physiollogique isotoniq que héparinisé. La transmissioon est activée alors a que la têtte du cathéter est p plongée dans la a solution, et la a lumière du ca athéter doit êtrre rincée jusqu'à ce que la soolution de rinça age de la poche de récupération ((Collecting bag) devienne trans sparente et que toutes les DEL vertes du systè ème Straub Meddical Drive Systtem s'allument. Pour reprendre l’inte ervention, il con nvient d’introduirre à nouveau le e cathéter dans le vaisseau san nguin. 2. La L transmission est activée à la a main ou par l’interrupteur à p pied. Il convient de contrôler la vitesse de rotaation de l'hélice sur la barre de DEL du d système Stra aub Medical Syystem. Les DEL L vertes de l'in dicateur de vite esse ne doivent à aucun mom ment être toutes s allumées pen ndant l''utilisation. Le ssystème Straub b Medical Drive System est équ uipé d’un systèm me d’alarme aco oustique qui décclenche une ala arme sonore lorrsque to outes les DEL vvertes sont allum mées. ATTENTION : Si les DEL s’’éteignent ou sii l’alarme sonorre retentit, le fo onctionnement du d cathéter en toute sécurité n’est n plus garan nti. Il convient de re eculer immédiatement le cathé éter, transmissiion activée, dan ns le segment vasculaire ouveert, afin que le système puissse se stabiliser. AVERTISSEM MENT : Si le rettrait du cathéterr ne provoque p pas l’arrêt du siignal sonore et l’éclairage des DEL vertes dan ns les secondes qui suivent, il con nvient de désacctiver la transm mission immédia atement et de supprimer la cause c du dysfonnctionnement avant a de poursuivre l’utilisation du cathéter. L la tran nsmission est activée, a il conv vient de mainte enir la poignée e du moteur de sorte que lee tube 3. Lorsque d’évacuation d so ortant de la boîtte à engrenage es du cathéter soit dirigé vertiicalement vers le bas. La pocche de récupération r do oit être suspendue à la vertic cale sous le m moteur afin que e le tube d'app provisionnemennt aille directement d en ligne verticale de d la boîte d'engrenages du ca athéter à la poc che de récupéra ation (Collectingg bag). Lorsque L la tra ansmission estt activée, le moteur doit se trouver à la même ha auteur que lee tube d’approvisionne d ment et il doit toujours être maintenu ains i afin que le segment s du ca athéter se trouvvant à l’’extérieur du corps du patient soit s toujours com mplètement droiit. ATTENTION : Si le moteur n’est n pas mainte enu à la même e hauteur que le e tube d’approv visionnement lorrsque le moteurr est activé, ou si le segment du ccathéter se trouvant à l’extérieu ur du corps du patient n’est pa as toujours com mplètement droiit, ou si le tube e de sortie n’estt pas vertical et parf rfaitement droit, du cathéter à la l poche de réccupération (Colle ecting bag), des s problèmes tecchniques peuve ent survenir, com mme par exemple l’’occlusion du ca athéter, la rupturre de l’hélice ou u du fil-guide. cclusion : Traitement de l’oc L la transsmission est acctivée, le cathétter est poussé par un mouvem ment de va-et-v vient entre les ddoigts jusqu'à l'extrémité distalle de 1. Lorsque l''occlusion. Les facettes détachent le matéria au occlusif préssent dans cette e zone. Les fragments détachhés sont projeté és contre les parois vasculaires v par le tourbillon pro oduit par la rota ation et y emporrtent d’autre ma atériau. Enfin, l’ensemble du m matériau évacué é est aspiré, réd duit à l’’intérieur de la tête et transporté. L le maté ériau occlusif est e tendre, la vitesse de progrression maxima ale s’élève à une tête de cathhéter par mouv vement vers l’avant. 2. Lorsque Lorsque L le maté ériau durcit, par exemple lorsq que la sténose de base est atteinte, a il convie ent de réduire la progression à un dixième de d la lo ongueur de la ttête du cathéte er par mouveme ent vers l'avant car lorsque la progression es st plus lente, laa capacité d'éva acuation atteinte e est supérieure s ! Aprrès chaque poussée et l’ouvertture correspond dante d'un segm ment vasculaire, il convient de retirer légèreme ent le cathéter dans le e segment ouvvert, transmissio on activée, afin que le matéria au emporté puiisse être transfformé et transpporté. Simultané ément, le sang frais circulant c refroidit la tête du cath héter. Effectuer les mouvemen ts de va-et-vien nt sur l’ensemble du segment vvasculaire à traiiter à une fréquence d’environ d un mo ouvement de va--et-vient par sec conde. AVERTISSEM MENT : Pendant la poussée du u cathéter à travvers l’occlusion n, il convient de réduire la vitessse d’avanceme ent du cathéter à un dixième de la longueur de la a tête du cathétter par mouvem ment vers l’avan nt lorsque l’on approche à unee distance d’au u moins une têtte de extrémité distale e de l’occlusion. En avançant trrop vite, on aug gmente le risque e de mobiliser pplus de matériau u lors de la pou ussée cathéter de l’e que la quantité é qui peut être aspirée a et transp portée, ce qui p peut provoquer une u embolisatio on distale. AVERTISSEM MENT : La manœ œuvre du cathé éter dans les zon nes contenant des d plaques très s dures, en partticulier très calc cifiées, exige un soin particulier. De telles plaques peuvent pénétrrer dans la lumiè ère du vaisseau u sanguin. En ca as de poussée trop rapide du cathéter, c les po ointes ne sont pas (parrtiellement) érodées, elles peu uvent aboutir da ans les orifices latéraux l de la tê tête du cathéterr et y produire un u tel des plaques n couple de torssion que la plaqu ue peut être arrrachée de la parroi vasculaire. U mouvement adapté lent du cathéter c réduit le risque d’embo olies distales ett le risque d’arra achement de plaaque. 3. Un 4. Il convient de co onduire le cathé éter jusqu’à l’exttrémité distale d du segment ouv vert avec la tran nsmission activéée et, transmiss sion toujours acctivée de d le retirer jusq qu’au point de sortie. s Lors de cette c manœuvre e, il convient de e continuer à faiire tourner le caathéter entre les s doigts afin que les orifices o d'aspirattion latéraux puissent aspirer le es résidus de m matériau évacués s. 111220 A2 © SStraub Medical AG 24 / 68 Straub S Me edical AG G FR Cathét C er Rottarex®S Mode M d’empl d loi 5. Lorsque L le poin nt de sortie estt atteint, la tran nsmission peut être désactivé ée. La réalisatio on d’une angioggraphie permett d’évaluer l’éta at du segment s vascula aire traité. ATTENTION : Lorsque le ca athéter est retiré é pour la réalisa ation de l'angio ographie, il conv vient de le rinceer de la manièrre décrite ci-desssus. Pour reprendrre l’intervention, il convient d’inttroduire à nouve eau le cathéter rincé dans le va aisseau sanguinn. 6. Il est possible de e renouveler plu usieurs fois l’utilisation du cathé éter afin d’optim miser les résultatts du traitementt. ® 7. Pour P terminer le e traitement avvec le cathéterr Rotarex S, il convient de dé ésactiver la tra ansmission et dde retirer le ca athéter par la gaine g d'introduction d avvec précaution. AVERTISSEM MENT : Le traite ement des produ uits utilisés et le eur élimination doit d se faire con nformément à laa législation médicale internatio onale en vigueur et d doit respecter la a règlementation n locale. Rés solution des erreurs Erreur / Prob blème / Trouble Pas d’aspiration Remplissage insuffisant de la athéter lumière du ca pendant l’utilissation n Débit sanguin insuffisant verrs la poche de récupération ag) (Collecting ba Cause pos ssible Rem marque 1. Tête de e cathéter bloqu uée : Gêne à la rotatio on de l’hélicce. Aucune dépression n n’est donc gén nérée. Retirrer le cathéterr et l’extraire de la gaine d’intrroduction tout een le laissant sur le fil-guide, tête plongée dans un récipient plat p contenant que isotonique une solution de sérrum physiologiq arinisé. Lorsquee la tête du cathéter est hépa imme ergée, la transm mission est activ vée et toute la lumiè ère du cathéterr est rincée jusq qu'à ce que la soluttion de rinçagee arrivant dans s la poche de récup pération (Colleccting bag) soit trransparente. ® Si la tête de cathétter Rotarex S ne n tourne pas en dépit de l’activaation de la transmission, elle est sans s doute bloqquée par un co orps étranger. L’acttivation simultannée de la touche <return> sur le sy ystème Straub Medical Drive System et de l'interrupteur à maain ou à pied d permet de encher un couurt mouvemen nt arrière qui décle devra ait dégager le blocage. Il con nvient ensuite de rincer le ca cathéter avec du sérum tonique hépariinisé comme physiologique isoto décriit ci-dessus. Si cette mesure ne n suffit pas, il conv vient de ne pluss utiliser le cathéter et de le remp placer pour la pooursuite du traittement. Il con nvient de ne pluus utiliser le ca athéter qui doit être remplacé pour lla poursuite du traitement. on dans la zone e de la tête du 2. Occlusio cathéter/ du d tube ou de l’ hélice : Gêne au débit sanguin vers la poche de on (Collecting g bag) La récupératio lumière du cathéter tourne e à sec. 3. Trou da ans la tige du ccathéter : une torsion de la tige du cathé éter lorsque la on était actiivée a pu transmissio provoquer la perforation d de celle-ci. 4. Hélice cassée : l’hélicce peut être brisée par un coude du ccathéter avant ou pendant l’utilisatio n, ou par ment manuel l’absence du mouvem avant en arrièrre pendant la continu d’a rotation. Alarme acousstique sur l’unité de commande Echauffementt de la tige du cathétter Le fil-guide ne e peut plus être boug gé dans le cathétter et chauffe ou tou urne avec l’hélice. Lorsque la vitesse de rotation du ombe en dess ous du seuil cathéter to critique, un signal sonore e intermittent est émis. Lorsque la vitesse de rotation de evient nulle, un ssignal sonore continu estt émis. Apport ins suffisant de liqu uide dans la tête ou re emplissage insu uffisant de la lumière du u cathéter avec un liquide ou débit sanguin insuffisant vvers la poche ng bag). de récupérration (Collectin Il est possible que le fil-guide et oient liés par l a fibrine. Le l’hélice so traitement ulant est anticoagu ment insuffissant (voir probablem « Mesures de précaution » », ci-dessus). Il con nvient de ne pluus utiliser le ca athéter qui doit être remplacé pour lla poursuite du traitement. ATTENTION : Il convient de retirer en même temps lee cathéter et le fil-guide avec précaution. Il faut s’assurrer qu’aucun élément du ca cathéter ou du u fil-guide ne restent. Avan nt la poursuite du traitement, il convient de retire er la cause du pproblème. Avan nt la poursuite du traitement, il convient de garantir l’afflux de liqquide vers la tê ête du cathéter et le remplissage dee la lumière du cathéter et le e récupération débitt sanguin verss la poche de (Collecting bag). Il con nvient de ne pluus utiliser le cathéter et le filguide e qui doiventt être rempla acés pour la poursuite du traitem ment. ATTENTION : Il convient de retirer en même temps lee cathéter et le fil-guide avec précaution. Il faut s’assurrer qu’aucun cathéter ou du u fil-guide ne élément du ca restent. Bib bliographie : [1] Pinto, D.S. et al., Assoociation of an activated clootting Time ≤ 250 secondds with adverse event rattes after percutaneous cooronary interventions usin ng tirofiban and heparin ((a TACTICS-TIMI 18 subbstudy), The American Joournal of Cardiology Vol 91, Nr.88, April 15, 2003, p. 976--978 [2] Hirsh, J. et al., Beyond unfractionated Heparin and a Warfarin: current andd future advances, Circulaation 2007; 116; p.552-5660 [3] Buller, CE. et al., Cathheter thrombosis during primary percutaneous cooronary intervention for aacute ST elevation myoccardial infarction despite subcutaneous low-moleccular-weight heparin, aceetylsalicylic acid, clopidoggrel and abciximab pre-treatmennt, Canadian Journal of Cardiology C 2006 May 1; 22 (6):511-5 111220 A2 © SStraub Medical AG 25 / 68 Straub S Me edical AG G FR Cathét C er Rottarex®S Mode M d’empl d loi Res sponsabilité limitée, Garantie, Exclusio ons de garan ntie et Prestattions : S CONDITIONS S DE GARANT TIE CI-DESSOU US S’APPLIQUE ENT EN TOTA ALITE A L’ENSE EMBLE DES P PRODUITS LIVR RES PAR STRA AUB LES MEDICAL AG (RE ECONNAISSAB BLES PAR LE CODE 0408 D DE L’ORGANIS SME NOTIFIE). SUR LES PRO RODUITS AYAN NT LE CODE D’UN D TRE ORGANIS SME NOTIFIE (C C’EST-A-DIRE,, LES PRODUIT TS QUI NE SO ONT PAS PREPARES PAR ST TRAUB MEDICA AL AG MAIS FONT AUT PAR RTIE DU SET), LA GARANTIE E EST LIMITEE E A CELLE IMP PUTABLE PAR STRAUB MEDICAL AG AU F FABRICANT OR RIGINAL : JUSQ QU'A LA DATE DE PER REMPTION INDIQUEE, LA SOCIETE STRAUB G GARANTIE QUE Q LES PROD DUITS (VOIR PRODUITS INCL LUS) B MEDICAL AG E VICES MATER RIELS OU DE FABRICATION. F TOUTE RESPO ONSABILITE LIEE A TOUTE G GARANTIE EST T IMPUTABLE A LA SONT LIBRES DE CIETE STRAUB B MEDICAL AG G ET SE LIMITE E EXCLUSIVEM MENT, APRES RECONNAISSA ANCE DU SINIS STRE PAR LA SOCIETE STR RAUB SOC MEDICAL AG, AU U REMPLACEM MENT DU CATH HETER OU AU U REMBOURSE EMENT DU PRIX D’ACHAT : E E ET EXCLUSIONS DE GARANTIE ESTATIONS : L LES FABRICAN NTS DE L’UN DES D PRODUITS S CI-INCLUS NE N PEUVENT ACCEPTER A NI GARANTIE, NI N CONTROLE DES PRE PRO OPRIETES DU U PRODUIT, NI BENEFICE DE LA GARANT TIE OU BENEF FICE DE LA RE ESPONSABILIT TE DU PRODU UIT LORSQUE LES PRO OCEDURES RE ECOMMANDEE ES N’ONT PAS ETE RESPEC CTEES, LORSQUE LES PRODUITS ONT ETE E MAL UTILISE ES, UTILISES AVEC A NEG GLIGENCE OU U MALENCONT TREUSEMENT, LORSQUE LE ES PRODUITS ONT ETE ENDOMMAGES P PAR UN AGEN NT EXTERIEUR R OU LOR RSQUE DES ACCESSOIRES NON RECOMM MANDES PAR L LE FABRIQUAN NT ONT ETE UTILISES. EXCL LUSIONS DE RESPONSABIL R ITE : TOU UTE RESPONS SABILITE DE LA L PART DE LA L SOCIETE ST TRAUB MEDIC CAL AG EN CE E QUI CONCER RNE LES PRO ODUITS OU LEURS PRE ESTATIONS PO OUR TOUTE GARANTIE, NEG GLIGENCE, RE SPONSABILITE E STRICTE OU U POUR TOUT A AUTRE MOTIF LEGAL EST DANS D TOU US LES CAS LIMITEE EXCLUSIVEMENT AUX GARANT TIES DECRITE ES ICI. A PAR RT CE QUI PR RECEDE, LES PRODUITS SANS S GARANTIE DE QU UELQUE SORT TE, SOIT EXPR RESSEMENT, S SOIT PAR OMISSION, QUELS S QU’ILS SOIE ENT ET SANS LIMITATION, L SONT ASSURANCE QU’ILS Q SONT UTILISABLES, U LISABLES ET ADAPTES A A U UNE CERTAINE E UTILISATION N OU LIVRES AVEC L’A COMMERCIAL CEVABLES. REC EN OUTRE, LA SOCIETE DIE E STRAUB MEDICAL M AG NE PREND AUCUNE A GAR RANTIE NI RE ESPONSABILIT TE CONCERN NANT U LE RESULTA AT DE L’UTILIS SATION DES C CATHTETERS OU O DES DOCUMENTS ECRIT TS EN CE QUI CONCERNE LEUR L’UTILISATION OU STESSE, LEUR R EXACTITUDE, LEUR FIABILIITE OU AUTRE E. JUS LE TITULAIRE DE E ACCEPTE, QUE Q LA SOCIE ETE STRAUB MEDICAL AG N’AIT AUCUN NE RESPONSA ABILITE POUR LES E LA LICENCE MARCHANDISES OU PRESTAT TIONS LIVREES S PAR D’AUTR RES PERSONN NES LEGALES S OU PHYSIQU UES QUE LA SOCIETE S STR RAUB U SES REPRESENTANTS AGREES A ET/ OU SES ASS SOCIES. LA SOCIETE S STRA RAUB MEDICAL AG N’EST PAS MEDICAL AG OU SPONSABLE D DES RETARDS ET DES ANNU ULATIONS QUI NE RELEVENT T PAS DU CONTROLE DE LA SOCIETE STR RAUB MEDICAL L AG. RES EN OUTRE, CETT TE GARANTIE E NE S’APPLIQ QUE PAS LOR RSQUE : 1. LES S PRODUITS SONT S UTILISES S D’UNE AUTR RE MANIERE QUE LLE PRECONIS SEE PAR LA SOCIETE S STRA AUB MEDICAL A AG ET/ OU D’U UNE AUTRE MANIERE M QUE CELLE RECOM MMANDEE PAR R LE CEL MANUEL DE L’A AUTRE FABRICANT. 2. LE ES PRODUITS S SONT UTILISES D’UNE FACON QUI NE CORRES SPOND PAS AUX ECIFICATIONS S DE VENTE NI AUX SPECIFICATIONS FIG URANT DANS LE MODE D’E EMPLOI. 3. LES S PRODUITS SONT S RE-UTILIISES SPE OU RE-STERILISE ES. 4. LES PRO ODUITS ONT ETE E REPARES,, MODIFIES OU U TRANSFORM MES PAR UNE PERSONNE AUTRE A QUE CE ELLE TORISEE ET A AGREE PAR LA SOCIETE STR RAUB MEDICAL L AG. AUT Si des d droits à garrantie apparaisssent pour cette garantie, veuille ez contacter le distributeur agrréé de la société té Straub Medic cal AG près de chez vou us ou la société die Straub Med dical AG pour pllus d’information on d’une conven ntion de retour dde marchandise e (RGA) si un re etour ns et la rédactio de marchandises e est nécessaire. Si le retour n’a a pas été autoriisé par la socié été Straub Medical AG, la dem mande de presta ation de garantiie ne a pas acceptée pour le matérie el concerné. sera Lice ence client : utilisation peuve ent être protégés par un ou plu sieurs des brev vets internationa aux ci-après : W WO1996/029941, WO/1996/029 9942. Ce produit et son u nternationaux so ont en instance. Ce produit bre eveté est licenc cié pour un usag ge unique par lee client. La re-s stérilisation et/ ou o la D’autres brevets in utilisation du pro oduit ne sont pa as conformes à la licence et son nt, en conséque ence, une entors se à la protectioon des patients. ré-u ® ® ® Stra aub , Rotarex e et Aspirex sontt des marques commerciales c d déposées de Strraub Medical AG G. © Straub S Medical A AG. Tous droitss réservés. Auc cun élément de ce manuel ne peut être repro oduit sous quelqque forme que ce soit (impression, photocopie ou autre e procédé), ni trraité par informa atique, reproduiit ou élargit sans accord préalable écrit de l’édditeur. Info ormations com mplémentaire es : us pouvez obten nir des informatiions complémentaires concern nant ce produit en e vous adressa ant à: Vou Stra aub Medical AG G ∙ Straubstrassse 12 ∙ CH-7323 3 Wangs 111220 A2 © SStraub Medical AG 26 / 68 Straub Me edical AG G IT Cateter C ri Rota arex®S Is struzio oni pe r l’uso o ATT TENZIONE: prim ma di usare il sistema s Straub Endovascular E S System e i comp ponenti di questo, l’utente devee leggere attenttamente le istru uzioni per l’uso del sistem ma Straub Mediccal Drive System m e del catetere e a rotazione Straub. ggere attentame ente tutte le istru uzioni e le note prima di usare il prodotto. Oss servare tutte le avvertenze, a note te sulla sicurezz za e indicazioni sulle Leg misu ure di sicurezzza indicate nelle e istruzioni. L’iinosservanza d delle avvertenze e, delle note su ulla sicurezza e delle indicaz zioni sulle misure di sicu urezza può esse ere causa di com mplicanze e ave ere conseguenzze anche gravi per p la salute dei pazienti o addiririttura causarne e la morte. r ni indicate nelle e istruzioni sono o da intendersii esclusivamente come direttive. Non sono inttese per sostitu uire i protocolli degli Le raccomandazion istitu uti o le decision ni mediche relatiive al trattamentto dei pazienti. Num mero d’ordine ((RIF), nome pro odotto e materriali compresi n nel set: 80219 802 202 RIF RIF F Nome ® SET Rotarex S 6F F 110cm 8022 23 ® SET T Rotarex S 6F 135cm 1 80224 ® SET Rotarex R S 8F 85ccm SET Ro otarex®S 8F 110c cm ® 1 - - - ® - 1 - - ® - - 1 - 8020 07 Rotarex S 8F 110cm ® - - - 1 8023 33 GW 0.018"" 4/220cm - - 1 - 8023 34 GW 0.018"" 4/270cm 1 - - 1 8023 35 GW 0.018"" 4/320cm - 1 - - 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 8020 08 Rotarex S 6F 110cm 8020 01 Rotarex S 6F 135cm 8020 06 Rotarex S 8F 85cm 1017 70 bag (sacca Collecting b di raccolta)), 2000ml Drape, sterrile for motor or fo ootswitch 8006 68 (protezione e sterile per motore o in nterruttore a pedale) 1112 20 per l’uso Istruzioni p ® Rotarex S Datii tecnici e spec cifiche: Adatto per il tratttamento di 3-5 mm 5-8 mm vasi di diametro: Diam metro esterno ca atetere: 2 mm 2 ⅔ mm Rota azione: 60.000 r/miin 40.000 r/min Cap pacità massima di aspirazione (perdita max. di 45 ml/min 75 ml/min sang gue): Tras sferimento forza a: Acco oppiamento mag gnetico Sco opo d'applicazio one: ® I cateteri Rotarex S in combina azione con il sistema Straub b Medical Drive e System (REF F SRS-Set) son no stati studia ati per la rimozzione cutanea transluminale di ma ateriale trombo otico, tromboe mbolicoe atero otrombotico fresco, f subacu uto e cronico nei vasi esterrni ai perc circoli cardiopolm monare, coronarico e cerebralle. va asi nativi o prov vvisti di stent, sttentgraft o bypa ass nativi o artifficiali esterni ai circoli cardiopo olmonare, coron narico Indic cato per: e cerebrale. Mate eriali non compresi nella forn nitura (necessa ari per l’uso): Gua aina di inserimen nto. U Utilizzare una gu uaina di inserime ento adatta all’a anatomia del paziente e alle dim mensioni del catetere. ATTEN NZIONE: usare e esclusivamente guaine a res sistenza elevatta contro piegature. Una piegatura della guaina g di inserim mento, prima o durante l’inserim mento del catete tere può causarre danni e provo ocare ® il distacco di parti del catetere Rotare ex S con conseg guenze anche ggravi per la salute del paziente. ATTEN NZIONE: il lum me interno della a guaina di intro oduzione deve corrispondere almeno al diam metro esterno o del catetere. L L’uso di una gu uaina di introduz zione con lume iinterno più gran nde può semplifficare l’uso del d catetere. ATTEN NZIONE: osservvare le istruzion ni per l’uso della a guaina selezioonata. P il riempimento del lume del catetere con so oluzione fisiolog gica isotonica epparinizzata prim ma dell’impiego e per Solu uzione fisiologica Per risciacquare il ca atetere nelle pau use durante l’im mpiego. eparrinizzata isotoniica Sirin nga sterile >= 10ml senza Per P l’iniezione di soluzione isoto onica eparinizza ata nel lume del catetere prima dell’uso di ques sto. ago Sto occaggio e man nipolazione: nservare i prodo otti in luogo asciutto e buio nel cartone c originale e a temperature e comprese fra 10 e 40°C ossiaa 50-104°F. con o del sistema S Straub Endovascular System (vedasi pagin a 2) Uso Il sistema Straub Endovascular System è com mposto dal siste tema Straub Medical M Drive System e dal ccatetere a rotaz zione delle fam miglie ® ® p l’uso sul paz ziente. Il sistema a Straub Medica al Drive System serve per la traasmissione e il comando dei diversi Rottarex S e Aspirrex S previsto per 111220 A2 © SStraub Medical AG 27 / 68 Straub Me edical AG G IT Cateter C ri Rota arex®S Is struzio oni pe r l’uso o eteri del portafo oglio di Straub Medical. M Per la messa in eserccizio e l’uso del sistema Straub b Medical Drive System osserv vare le istruzion ni per cate l’uso. t di forza fra il sisttema Straub Medical M Drive Syystem e i catete eri a rotazione avviene attraveersò un accoppiamento magne etico. La trasmissione Que esto trasferimen nto di forza senza contatto sul catetere a rotazzione consente di coprire comp pletamente il m motore non sterile con un telo stterile com mpreso nel set d del catetere e dii collegare il mo otore coperto co on il catetere a rotazione r sterile. Ciò consente di lavorare in modo m sterile senza la nec cessità di sterilizzzare il motore. nzionamento generale del cattetere a rotazio one Straub Fun ® ® All’interno del catettere a rotazione e monolume dellle famiglie Rota arex S e Aspire ex S ruota un’elica in acciaio, cche a sua volta ha un lume cen ntrale assiale per il filo o giuda. Il sistema Straub Med dical Drive Systtem e un mecc canismo nell’involucro del catet etere generano automaticamen nte la coa velo ocità di rotazion ne adatta per i rispettivi r cateterri, che in base a al modello è co ompresa fra 40.000 e 60.000 r/ r/min. L’elica rottante svolge divverse funz zioni del catetere: attiva le fun nzioni del catete ere, crea una fo orte sottopressio one e serve da elica rotante pper il materiale da trasportare nella sac cca di raccolta. La sottopressio one generata è sufficiente per a aspirare in mod do affidabile tutti i frammenti e il materiale occ clusivo all’interno o del cate etere. Il sangue e che viene asp pirato insieme ai frammenti aiutta a raffreddare e il catetere a ro otazione. Nonosstante la forte as spirazione la pe erdita ema atica del pazien nte limitata a 45 5ml/min nei cate eteri F6 e a 75m ml/min in quelli F8. F Il catetere, nei n casi normali,, apre fino a 1 cm c di occlusione e per sec condo, pertanto, la perdita emattica del paziente e anche in caso o di occlusioni molto m estese resta al di sotto di un volume clinicamente rilevan nte. ATTENZIONE E: controllare costantemente c il volume di ssangue trasporrtato nella sacc ca di raccolta (Collecting ba ag). Se necesssario, intraprendere ev. misure nece essarie per man ntenere o ripristitinare un volume e circolatorio su ufficiente nel pazziente trattato. ® Catteteri Rotarex S ® I ca ateteri a rotazione della famigliia Rotarex S ha anno una testa rotante, attivatta dall’elica rota ante. La testa è composta da due cilindri mettallici sov vrapposti, che hanno due apertture laterali. Il cilindro c esterno è collegato con n l’elica rotante, quello interno con lo stelo de el catetere. Il ciliindro ® este erno rotante è p provvisto di facccette sulla punta a anteriore. La sstruttura rotante e, formata dalle facette consentte alla testa del catetere Rotare ex S di rimuovere il matteriale occlusivo o. Contemporan neamente, il ciliindro esterno, attraverso a la rottazione, generaa un forte vortice nel vaso. Que esto, enti già distacca ati rimuove ulteriore materiale occludente. Tu utto il materiale rimosso viene aspirato nelle aperture laterali dei insieme ai framme ndri sovrappostii. All’interno della testa, i fram mmenti di ogni m misura vengono o ridotti in micro oparticelle, chee attraverso i’elica rotante veng gono cilin tras sportate attraverrso il lume interrno del catetere e nella sacca di raccolta all’esterno del corpo. La combinazioone di testa rota ante ed elica rottante con nsente di rimuo overe il materiale occludente, l’aspirazione p permanente dei frammenti, la riduzione dei fframmenti in pa articelle in grad do di attra aversare il catetere e l’eliminazzione del materiiale all’esterno d del corpo del pa aziente. La pare ete vasale durannte questo proc cesso viene prottetta, in quanto q la parte e esterna della testa, nonostante e le faccette, è ccompletamente smussa. Un contatto con la paarete del vaso non è necessario o per l’azione del catetere e pertanto non n è desiderab bile. Dei abgelö östen Fragmente e werden durch h sehr harte un d scharfe, kling genartige Struktturen kleinert. Diese b befinden sich im m Inneren des Katheterkopfess in einiger Entffernung zur rotie erenden Ausse nseite. Il catete ere è stato crea ato in zerk mod do che un conta atto accidentale e con la parete in presenza di filo guida intra aluminale e di flusso ematico pprossimale sufficiente non com mporti lesioni della parete e del vaso. ATTENZIONE E: non adatto pe er l’uso in vasi dei d circoli cardiop opolmonare, corronarico e cereb brale. ® ATTENZIONE E: un uso non corretto dei ca ateteri Rotarex S e/o del filo guida può cau usare perforaziooni dei vasi. I danni causati dalla perforazione d di un vaso sono spesso gravi e possono causa are la morte del paziente. ATTENZIONE E: l’uso del sisstema Straub Endovascular E S System e dei rispettivi r compo onenti è limitato to a personale professionale, con esperienza ne egli interventi su ui vasi e che è stato sottoposto a training in rela azione all’uso del d sistema Strauub Endovascula ar System. ateteri sono forniti sterili e in basse al modello so ono disponibili i n lunghezze utili di 85 cm, 110 cm e 135 cm. I ca ateteri non conte engono lattice né ftalati. I ca Fili guida ono un filo guida a compatibile dii diametro corrisspondente. I fili guida sono des stinati ad esseree inseriti nei vas si ematici attravverso Tuttti i set contengo un sistema di acccesso adeguato o e per essere poi guidati in una determinata zona del co orpo attraverso parti terminali distali e prosssimali mandabili per gu uidare il catetere e. com ATTENZIONE E: l’introduzione nel vaso sangu uigno e la messsa in funzione de el catetere devo ono avvenire essclusivamente attraverso il filo guida g fornito (GW 0..018" di lunghe ezza adeguata). Straub Medica al AG non è res sponsabile di da anni derivanti ddall'uso di fili gu uida non compa atibili. Ciò annulla la garanzia del prrodotto. Lim mitazioni tecnic che / controindicazioni: ® ® L’uso dei cateteri Rotarex S è soggetto ad una attenta valutazione del bene eficio/rischio L’uso dei cateteri Rotarex S non n è consentito 111220 A2 enti non ada atti ad essere e sottoposti a in pazie trombecttomia in vasi dei circoli ca ardiopolmonare e, coronarico e e cerebrale in vasi co on diametro trop ppo piccolo o tro oppo grande impossib bilità di passare e completamen nte attraverso lla lesione ccon il filo guida in caso d di posizione sottointimale –anc che parziale- de el filo guida a in caso d di impiego all’in nterno di stent o stentgraft, se il filo guida a in un punto è stato inserito nella n trama delllo stent o dello stentgrraft o nel riv vestimento delllo stentgrafft se la gu uaina di introdu uzione, il catete ere guida, il fillo ® guida o il catetere Rotarex S evidenziano e u un dannegg giamento e in pa articolare piegatture nelle zon ne di rottura di stent s danneggiati © SStraub Medical AG in pazienti con instabilità emodinamica o in stato di shock in pazienti con c gravi disturbbi della coagulazione in situazioni in cui un’embbolia potenzialm mente causata dal’introduzione del caatetere può avere gravi ni per il pazientee ripercussion ATTE ENZIONE: può essere indicatto l’uso di un sistem ma di filtrazionee endovascolarre indicato per ® l’uso con c i cateteri Rootarex S. in caso di uso in o attravverso raggi vas sali stretti o in sali tortuosi (ragggio curva < a 2 cm) percorsi vas in caso di us so in segmenti vvasali fortemente calcificati in caso di uso in segm menti vasali con alterazioni aneurismatiche nelle vene in caso di infezioni i note o presunte, in particolare p del sito di puntu ura o del segmeento vasale trattato 28 / 68 Straub Me edical AG G IT Cateter C ri Rota arex®S Is struzio oni pe r l’uso o in caso di allergia nota n o presunta ad uno de ei enti del siste ema o all’us so previsto e compone concomittante di farmacii in caso d di spasmi vasali persistenti durante l’acquisizione di immagini di risonanzza magneticca (RMI) durante ll’uso di un defib brillatore sul paz ziente durante iinterventi elettro ochirurgici sul paziente in medicina veterinaria in caso di danni meccanici preesistenti noti, non riparati, e vasale a caussa di interventi chirurgici o di della parete complicanze e interventistichhe in caso di uso di accesssi per dialisi o bypass non ente guariti completame in caso di us so in stent dannneggiati ATTE ENZIONE: usaare solo nelle e zone non danne eggiate! in caso di im mpossibilità di ot ottenere un'antic coagulazione e un'inibizione e dell'aggregaziione piastrinica sufficiente Pos ssibili effetti co ollaterali: I po ossibili effetti ind desiderati includ dono senza limitazione alcuna: embolie, in particolare trromboembolie distali d gni grado di seve erità embolie polmonari di og trombosi, in particolare trombosi t recidiv vanti ristenosi lesione d della parete vasale dissezion ni/perforazioni/rotture vasali perforazioni a seguito di rottura di plac cche dalla parette vasale erovenosa/falso o aneurisma fistola ate ematomi locali, sanguina amenti, emorrag gie gravi perforazione di organi agganciamento o dislocazione di impianti com e danno, a stent/stentgraft/bypass In caso d di danneggiame ento del catetere e: residui di corp pi estranei in corpore reazioni a allergiche ai ma ateriali del catetere morte infezioni o necrosi n nel sito ddella puntura reazioni alle ergiche sepsi indotta a dal catetere ATTENZION NE: durante l’’uso del prodo otto, problemi tecnici o complicanze m mediche poss sono rendere necessarie misure non prreviste, come uso di agenti olici o interventii chirurgici. tromboembo Avv vertenze: ATTENZIONE E: prima dell'uso o di uno dei pro odotti, l'utente de deve verificare che c gli intervalli di manutenzionne consigliati ne el manuale e ind dicati sulle relative e etichette siano stati s rispettati. ATTENZIONE E: prima dell'uso o di uno dei pro odotti, l'utente d deve verificare che c le misure sulla s compatibilitità elettromagne etica, consigliate e nel manuale, sian no state osserva ate. ATTENZIONE E: il sistema Stra aub Endovascu ular e i compone enti di questo no on devono esse ere usati in casoo uso di acquisiizione di immag gini di risonanza mag gnetica (MRI): i prodotti conden ngono materiale e magnetizzabile e. ATTENZIONE E: il sistema Strraub Endovascu ular System e i componenti di questo non devono essere ussati in caso uso o di defibrillatore re sul paziente: i pro odotti sono cond duttori elettrici. Ill catetere e il filo o guida devono o essere rimossii dal paziente, pprima di usare il defibrillatore. ATTENZIONE E: il sistema Stra aub Endovascu ular System e i ccomponenti di questo q non devo ono essere usaati in caso uso di d elettrochirurgiia sul paziente: i prrodotti sono co onduttori elettric ci. Il catetere e il filo guida devono essere e rimossi dal ppaziente, prima a degli interven nti di elettrochirurgia a. ATTENZIONE E: i cateteri Stra aub Medical son no forniti sterili. I cateteri sono o sterilizzati con n ossido di etilenne. Ulteriori note in relazione sono disponibili sullle rispettive etich hette dei prodottti. ATTENZIONE E: i prodotti sono o monouso e no on devono esse ere risterilizzati. ATTENZIONE E: la rigenerazio one o risterilizza azione può comp promettere grav vemente il funziionamento del pprodotto ed essere causa di lessioni, malattia o morrte del paziente.. ATTENZIONE E: non riutilizzarre o risterilizzare e prodotti conta aminati con sang gue. In caso di contaminazionee del prodotto esiste e un alto risschio di infezione crrociata fra i paziienti. ATTENZIONE E: non utilizzare i prodotti se la confezione blistter è danneggia ata o distrutta. ATTENZIONE E: non utilizzare i prodotti se la data di scadenzza è stata superrata. Precauzioni: ATTENZIONE E: i set di catete eri non conteng gono parti che n necessitano di manutenzione o assistenza daa parte dell’utente finale. Perta anto, riparazioni o m modifiche della configurazione del prodotto so ono vietate. Si consiglia c di sotttoporre il sistem ma Straub Med dical Drive Syste em a manutenzione e annuale (vedi istruzioni i per l’u uso del Straub M Medical Drive Sy ystem). Istruzioni per l’uso o: ® ATTENZIONE E: i cateteri Rota arex S devono essere e usati sollo con sistemi Straub S Medical Drive D System. ATTENZIONE E: i prodotti ste erili devono ess sere maneggiatti adottando miisure di sterilità à. I prodotti steerili sono contra addistinti da sim mboli sull’etichetta. eparazione per l'uso: Pre P l’assemblag ggio e il trattam mento del sistem ma Straub Med dical Drive Systtem (REF SRS--Set) osservaree le istruzioni pe er l’uso del sisttema 1. Per Straub S Medical Drive System. Queste contengono anche istrruzioni sul tratta amento dei teli sterili per la coppertura di parti del sistema Sttraub Medical M Drive. ATTENZIO ONE: l’utente prima dell’uso del sistema Straub Endov vascular System m e dei compoonenti di ques sto deve consu ultare attentame ente le istruzionii per l’uso del sis stema Straub M Medical Drive Sy ystem e del cate etere a rotazionee Straub. 111220 A2 © SStraub Medical AG 29 / 68 Straub Me edical AG G IT Cateter C ri Rota arex®S Is struzio oni pe r l’uso o 2. La L guaina di in ntroduzione selezionata dall’uttente deve esssere inserita in un vaso sangu uigno usando uun metodo ada atto. Determinare la posizione p di pa artenza median nte angiogramm ma. Se la possizione di parte enza dal punto di vista mediico è tecnico è adeguata, crreare un’anticoagulaz u zione adeguata usando farmacii adatti. ATTENZIO ONE: è necesssario garantire un trattamento o antitrombotico o sufficientemen nte ed efficacee prima e duran nte l’uso. Quessto è necessario o per evitare un na trombosi vas scolare e/o nel catetere durantte la trombectom mia meccanica.. Prima di inizia are il trattamento o del paziente ccon il sistema Straub Endova ascular System è necessario somministrare anticoagulanti efficaci in dosa aggio adeguato o per ottenere u un tempo di coa agulazione attiv vato / Activated d Clotting Time (ACT) > a 250 0 secondi o valoori equivalenti in i caso di meto odi di misurazion ne diversi. La somministrazion s ne di eparina no on frazionata a dosaggi indicati per il raggiunngimento di un valore v ACT > a 250 secondi è stata descritta come sicura ed d efficace durantte interventi con n cateteri percuttanei, transluminnali [1]. Come trrattamento stan ndard nata in combina azione con un inibitore dell'ag ggregazione piaastrinica adatto o all'inizio e durrante si consigliia l'uso di eparrina non frazion l'intervento o di trombectom mia meccanica. L'eparina a bassso peso molec colare e/o altri coagulanti c non sempre sono in n grado di preve enire una tromb bosi dei vasi e/o o del catetere nonostante valorri ACT > a 250 [2],[3] e non se empre è possibiile un'antagoniz zzazione immed diata. Se il pazi ziente è stato trattato t con anticoagulanti divversi dall'eparin na non fraziona ata, considerare re la somministtrazione di un bolo aggiuntivo o di eparina non n frazionata di 15 5 - 40 IU/kg PC C. ATTENZIO ONE: valutare attentamente il trattamento anticoagulante e e antiaggreg gante piastrinicco complessivo o del paziente.. Gli anticoagullanti da soli o in i combinazione e con altre sosstanze attive po ossono aumenta are il rischio, a volte, incontrollabile, di emorr rragie anche gra avi. Un controllo adeguato dello o stato di coagullazione del paziiente è indispen nsabile. Durantee ogni intervento o dovrebbero esssere er il controllo de elle emorragie e/o e per il ripristin no di una coagul ulazione normale e. disponibilii tutte le opzionii terapeutiche pe ATTENZIO ONE: se corretttamente utilizza ato, le embolizza azioni dovute al distacco di ma ateriale dalla tessta del catetere e sono molto rarre. In determina ate circostanze, in particolare se il paziente rrischia un dann no grave a cau usa di un’emboolizzazione, può ò essere consig gliato prendere m misure adeguatte per la protezio one embolica pprima dell’uso dii un catetere a rotazione r Straubb. S determina il d diametro del vasso target, determinando media ante metodi adeguati il diametro o vasale nominaale più piccolo nel n segmento va asale 3. Si ® da d trattare. In base ai dati te ecnici scegliere e il catetere Ro otarex S adatto o al diametro del d vaso target della misura adeguata. a Catteteri ® Rotarex R S veng gono forniti in se et, che contengo ono i materiali n necessari. ATTENZIO ONE: in caso dii posizione di pa artenza non ada atta non usare ill sistema Straub b Endovascularr System. ® ATTENZIO ONE: i cateteri Rotarex S devo ono essere usa ati solo per i diametri del vaso target indicati. IIn caso di uso in i vasi con diam metro troppo picccolo il vaso pottrebbe rompersii a causa della ttesta rotante. In n caso di uso in vasi con diameetro troppo gran nde esiste il perricolo che il caricco del trombo superi la capacità à di aspirazione e del catetere, causando c embolie di ogni gradoo di severità. ® ATTENZIO ONE: se la gua aina di introduzio one, il catetere Rotarex S o il filo guida evidenziano una pieggatura, non usa are il sistema Sttraub Endovasccular System. Intrroduzione del ffilo guida: e bagnato con ssoluzione fisiologica eparinizzatta, isotonica chee viene iniettata a nel contenitore e del 1. Il filo guida sterile compreso nel catetere viene e poi introdotto o attraverso la a guaina di insserimento nel vaso v e spostato attraverso l ’occlusione vas sale sotto conttrollo filo guida. Viene adiografico. Il filo guida su tutto o il percorso dev ve avere una po osizione intralum minale. La punta a flessibile del ffilo guida deve essere e posizionata il ra più possibile disttalmente rispetto o all’occlusione vasale da tratta are. ATTENZIO ONE: il filo guid da deve essere e estratto dal co ontenitore con cautela. c Se non n è possibile esstrarlo facilmentte, iniettare ulte eriore soluzione fisiologica isoto onica. Dopo l'estrazione il filo gu uida non deve essere e reinserito o nel contenitore re. ATTENZIO ONE: in caso dii uso non correttto, il filo guida p potrebbe traumatizzare e/o perrforare il vaso. I danni causati dalla d perforazion ne di un vaso ssono spesso gra avi e possono causare c la mortte del paziente. Manipolazioni sbagliate comee la piegatura del d filo guida –an nche all’esterno o del corpo- o un n inserimento eccessivo devon no essere evitatii. Usare una gua aina di introduzi zione adeguata. mozione del cattetere e collega amento con il sistema s Straub b Medical Drive e System: Rim E il catete ere sterile dalla a confezione bliister inclusa ne el set. Per il co ollegamento del catetere sterilee al sistema Sttraub Medical Drive D 1. Estrarre System S (REF SR RS-Set) e il tratttamento della sa acca sterile (colllecting bag), se eguire le istruzio oni del sistema Straub Medical Drive System (REF ( SRS-Set). S ATTENZIO ONE: durante l’uso l attivo non n collegare, né separare i cate eteri al sistema a Straub Medica cal Drive System m, L'accoppiam mento magnetico o potrebbe venirrne danneggiato o. Pre eparazione del catetere per l’iinserimento: P di introdurre il catetere nella guaina di introduzione e nel vaso, il lu ume del cateterre deve esseree riempito con soluzione s fisiolo ogica 1. Prima eparinizzata. Rie empire il cateterre con soluzion ne fisiologica ep parinizzata, inietttandola attrave erso l’apertura cche si trova sulla testa del cate etere o guida. Aspirarre la soluzione fisiologica f eparin nizzata in una siringa s di plastic ca sterile adattaa togliendo l’ago o. Durante l’iniezzione prevista per il filo e aperture latera ali del catetere devono essere chiuse con il po ollice e l’indice di una mano, premendo fermaamente la punta a della siringa te enuta le nell’altra mano ssulla testa del catetere. Il lume del tubo del ca atetere deve essere riempito co ompletamente. La punta del ca atetere deve esssere e l’introduzione attraverso la guaina di introduuzione. Se dopo o il riempimento o del bagnata con soluzione fisiologicca eparinizzata per consentire ubo del catetere e la punta del ca atetere non foss se sufficienteme ente bagnata, im mmergerla in soluzione eparinizzzata isotonica. tu ATTENZIO ONE: verificare e che il lume del catetere alll’attivazione de ella trasmission ne sia riempitoo completamente con il liquid do. Il funzionam mento a secco può distruggere immediatament i te il catetere. 2. Quando Q la puntta del catetere sarà inumidita a e il lume de el catetere riem mpito, inserire immediatamente te il catetere attraverso il filo guida nella gua aina di introduziione. Per evitarre che il cateterre si pieghi vers so l’esterno prim ma di essere nserito nella gua aina di introduzzione, afferrare il catetere ad u una distanza massima m di 3 cm m dalla valvola eemostatica e in in nserirlo in direzio one dell’asse lo ongitudinale della guaina di intro oduzione. Ripettere l’operazione fino a che nonn si è inserita la a lunghezza dessiderata del cattetere. Per semplificare il passa aggio della partte rigida del filo o guida attraversso l’involucro dei meccanismi d del catetere, la testa del wire adapter deve esssere premuta in n direzione dell’involucro per meeccanismi. o avanzare sop ra al filo guida fino a 1 cm dall’occlusione. Quuesta è la di partenza per l’imp piego 3. Il catetere a mecccanismo disattivato viene fatto del catetere. 111220 A2 © SStraub Medical AG 30 / 68 Straub Me edical AG G IT Cateter C ri Rota arex®S Is struzio oni pe r l’uso o D aver ottenu uto la posizione e di partenza rico ontrollare la possizione del filo guida g e se necessario, correggeerla. 4. Dopo ATTENZIO ONE: il catetere e deve essere sempre s guidato o attraverso il fillo guida posizio onato in modo ccorretto in base a queste istruzzioni. L’impiego senza filo guida a o attraverso un u filo guida non n posizionato co orrettamente è vietato. v ATTENZIO ONE: verificare che la punta fle essibile sia posiizionata il più po ossibile distalme ente rispetto al ppercorso dell’oc cclusione per evvitare l’aspirazio one della punta flessibile f nella testa del cateterre. ATTENZIO ONE: il filo gu uida su tutto il percorso dalla a guaina di inserimento fino alla punta flesssibile deve av vere una posizzione intralumina ale. In caso di posizione p del filo o sottointimale o extraluminale – anche su perrcorsi brevi- il caatetere avanzan ndo potrebbe esssere guidato ta almente vicino alla parete de el vaso, da ca ausare lesioni al a vaso, come dissezione, peerforazione o rottura con seg guito potenzialm mente grave perr il paziente. ATTENZIO ONE: impiegan ndo il catetere in i stent o stenttgraft, controllarre attentamente e la posizione ccorretta all’interrno dello stent/l /lume dello stenttgraft. In caso di d inserimento de el filo guida nellla trama dello stent s o dello sten ntgraft o nel riveestimento dello stentgraft il cate etere non deve essere impiega ato. Facendo av vanzare il catete ere oltre il punto di inserimento, lo stento, lo steentgraft o il vaso o potrebbero esssere ati gravemente o essere distruttti e/o dislocati. danneggia ATTENZIO ONE: il catetere e, anche se il fillo guida è posizzionato correttamente non dev ve essere impieggato nelle zone e di rottura di ste ent o stentgraft. In caso di pen netrazione dello o stentstrut prottrudente nelle finestre f laterali della testa del catetere può essere generata a una mente forte sulllo stent o sullo stentgraft s da da anneggiare grav vemente o distru uggere e/o disloocare lo stent, lo o stentgraft o il vaso coppia talm o la testa del catetere pu uò agganciarsi talmente t allo ste ent o allo stentg graft da dover estrarre e chirurgic icamente il cate etere e lo stento o o lo stentgraft. ONE: in bypasss nativi o sintettici o in accessii per dialisi natiivi o sintetici, il catetere deve eessere impiega ato solo dopo ch he le ATTENZIO anastomosi sono guarite e possono esse ere sottoposte a carico e dopo che il trapianto o e guarito correettamente. In ca aso di impiego prima p astomosi possano essere sotto oposte a carico e prima della gu uarigione del tra apianto, la forzaa meccanica es sercitata dal cate etere che le ana sul materia ale di chiusura e sul vaso può causare c lesioni alle anastomos si e/o dei vasi dii ogni grado di ggravità. D aver raggiunto la posizion ne di partenza per p l’inserimento o de catetere e aver verificato la posizione coorretta del 5. Dopo filo guida, la testa a del wire adapter viene stratta a dall’involucro d del meccanismo o. ATTENZIO ONE: durante l’inserimento l de el catetere, il w wire adapter dev ve trovarsi in posizione p di lavo voro (testa estratta). ATTENZIO ONE: in determ minate circostan nze durante l’insserimento si pu uò avere una dis slocazione del ffilo guida. La posizio one corretta de el filo guida dev ve essere contrrollata per tutta a la durata dell’impiego del caatetere. Si consiglia d di trattenere la parte del filo guida g che fuoriiesce dal lato prossimale p del catetere in moddo che le manipolazzioni del catetere re non possano modificare la po osizione del filo guida. ATTENZIO ONE: non usare e il prodotto prim ma di aver termiinato le prepara azioni. ® erimento del catetere Rotarex x S: Inse b Medical Drive System viene acceso. a 1. Il sistema Straub ATTENZIO ONE: i cateteri Straub Medical devono essere e applicati e utiliz zzati esclusivam mente mediantee adeguato contrrollo RX. ATTENZIO ONE: prima di ogni attivazione e della trasmisssione sottoporre e il catetere ad un accurato coontrollo visivo, ev. e usando anch he la tecnica rad diografica. In ca aso di danneggiiamenti o limitazzioni della funzio onalità non attiv vare la trasmissi sione. ATTENZIO ONE: il catetere e a questo puntto non deve ave ere piegature in n nessun punto.. Il pericolo di ccreazione di una a piegatura susssiste p.es. inserrendo il catetere e attraverso una a guaina di intro oduzione piegata o cateteri guiida piegati o neel passaggio del catetere attravverso raggi strettti. Se il tubo si piega, p il catetere e viene distrutto o dall’elica rotan nte. con possibilli gravi lesioni all paziente. ATTENZIO ONE: a questo punto il catete ere, in nessun p punto deve ess sere esposto ad d una pressionee che possa co omprimere il tub bo in modo tale da premerlo co ontro l’elica rota ante. Il pericolo d di generazione di una simile prressione esiste pp.es. in caso dii forte compresssione f passarre il catetere atttraverso raggi stretti. s Se il tubo o viene schiacciiato contro l’elic ca rotante il cate etere del catetere fra le dita o facendo può esserre distrutto, con possibili gravi le esioni al pazien nte. ATTENZIO ONE: in caso di uso non corrretto, il cateterre potrebbe tra aumatizzare e/o o perforare il vvaso trattato. I danni causati dalla perforazio one di un vaso sono spesso gravi g e possono o causare la mo orte del pazientte. Manipolaziooni sbagliate come la piegatura a del catetere – –anche all’estern no del corpo- o un inserimento eccessivo devo ono essere evita ati. ATTENZIO ONE: durante l’’inserimento dell catetere nel pa aziente è neces ssario garantire un costante appporto sufficiente e di liquido alla testa del catete ere per evitare un u collabimento o del vaso/sten t/dello stentgraft a causa della a sottopressionee generata dal catetere. Se non n è prevedibile e un flusso ema atico naturale su ufficiente verso la testa del cattetere, l’approvv vigionamento dii liquido della testa del catetere e può essere garantita mediante l’apporto, di liiquido idoneo, p p.es. soluzione fisiologica isoto onica, attraversoo una via adatta a, p.es. attraverrso la della guaina di introduzione us sata. In caso d di utilizzo per via venosa, è di fondamenttale importanz za l’apporto di una sideport d sufficientte quantità di liquido alla te esta rotante. S Se non si può garantire un sufficiente ap pporto di liquid do, si consigliia di ® ® rinunciare e all’uso del ca atetere Rotarex x S e di utilizza are invece un catetere c Aspire ex S o altre opzzioni terapeutiiche adeguate. ATTENZIO ONE: un collab bimento del vas so/dello stent/de ello stentgraft/d del bypass contro la testa del catetere, p.es. a causa di app porto insufficien nte di liquido pu uò causare un danneggiamento d o grave, la disttruzione o la dis slocazione del vvaso/dello stent/dello stentgraft/del bypass. P Può causare serii danni al pazien nte. ATTENZIO ONE: il lume de el catetere dura ante l’inserimentto del catetere nel paziente de eve sempre esssere riempito co on liquido (soluzzione fisiologica eparinizzata issotonica o sangue). Il funzion namento a sec cco può distrug ggere immediataamente il catettere. Il riempim mento etere deve esse ere controllato ccostantemente osservando il flusso f ematico aattraverso il tub bo trasparente della corretto dll lume del cate sacca di ra raccolta. Se il flu usso ematico si riduce o si inte errompe completamente, il riem mpimento del lum me del catetere non è più garan ntito. In questo caso è necessario disattivare e la trasmissio one e rimuovere e il catetere. Il seguito della pprocedura è de escritta nel cap pitolo one di malfunzio onamenti”. “Eliminazio ATTENZIO ONE: la spinta del catetere o del d filo guida in ccaso di resisten nza può causare e il danneggiam mento del vaso/s stent/dello stentg graft, del filo guiida o del cateterre stesso. Se sii manifesta una resistenza, il ca atetere deve essere ritirato parz rzialmente nel segmento aperto o con trasmissio one funzionante,, in modo che ill materiale rimossso possa esse ere lavorato e rim mosso. La trasm missione può po oi essere spenta a per verificare la causa della resistenza r con mezzi adatti. In n presenza di una u delle limitaz zioni tecniche o complicanze descritte d o in casso di amento del vaso o/stent/dello ste entgraft/bypass ll’impiego deve essere e rivalutato o o essere interrrotto, adottando o misure idonee e. danneggia ATTENZIO ONE: il sangue e i frammenti del d trombo pressenti nel lume del d catetere poss sono coagularee quando l'elica rotante è ferma a. Se si interrom mpe l'intervento, il catetere deve e essere immed diatamente risciacquato in soluz zione fisiologicaa eparinizzata is sotonica. Rimuo overe il catetere e e immergere la testa all’este erno della guain na di introduzio one, ancora pos sizionata sul fillo guida, in un contenitore piatto p 111220 A2 © SStraub Medical AG 31 / 68 Straub Me edical AG G IT Cateter C ri Rota arex®S Is struzio oni pe r l’uso o ologica isotonic ca. Attivare la trrasmissione mantenendo la tes sta immersa e rrisciacquare com mpletamente il lume l contenentte soluzione fisio del catete ere fino a che ill liquido che defluisce nella sa acca di raccolta (collecting bag g) non diventa ccompletamente trasparente e tutti t i LED verdii del sistema Strraub Medical Drrive System son no accesi. Per proseguire, p reinttrodurre il cateteere nel vaso san nguigno. m interru uttore manuale o a pedale. La velocità di rotaz zione dell’elica deve essere co ontrollata sulla barra b 2. La trasmissione viene attivata mediante aub Medical Drive. I LED verdi dell’indicatore e della velocità non devono sp pegnersi mai duurante l’impiego o. Il sistema Sttraub del sistema Stra Medical M Drive Syystem è allestito o con un sistema a di allarme acu ustico, che gene era un allarme udibile u quando tu tutti i LED verdi si spengono. ATTENZIO ONE: se i LED si spengono e si s sente l’allarm me, il funzioname ento sicuro del catetere c non è ppiù garantito. A trasmissione attiva, ritirare sub bito il catetere nel n segmento di vaso aperto, in n modo che il sis stema possa sta abilizzarsi. ATTENZIO ONE: se ritiran ndo il catetere e, entro pochi secondi non si s spegne l’alla arme e si riacccendono i LED D verdi, disattitivare immediata amente la trasm missione ed eliminare la causa p prima di proseguire l’uso. attiva, tenere l’im mpugnatura del motore in mod do che il tubo di d scarico applic cato all’involucrro dei 3. A trasmissione a meccanismi m del catetere sia rivolto verticalme ente verso il b basso. La sacca di raccolta deve essere apppesa ve erticalmente sotto al motore, in n modo che il tubo di mandata d a diretta e verticale dall’involucrro dei decorra in linea meccanismi m del catetere fino alla a sacca di raccolta. A trasm missione attiva, il motore deve trovarsi alla sttessa altezza della guaina di introduzzione e deve essere e tenuto in atetere che si trova n modo che la sezione del ca aziente sia semp pre completame ente teso. all’esterno de pa ATTENZIO ONE: se a trasmissione attiva,, il motore non viene mantenu uto allo stesso livello della guaaina di introduzione o se la parrte di catetere cche si trova all’’esterno del corrpo del pazientte non è semprre completamen nte teso o se il tubo di scaric co non è vertica ale e completam mente teso dal catetere alla sa acca di raccolta a, possono manifestarsi proble emi tecnici com me otturazione del catetere, ro ottura dell’elica o del filo guida. occlusione: Trattamento dell’o attiva, far avanzzare il catetere nell’occlusione,, girandolo avan nti e indietro fra a le dita. I framm v centriffugati 1. A trasmissione a menti staccati vengono dal vortice (gene erato dalla rotazione) contro la a parete vaso, in modo da farr staccare altro materiale. Infinne, tutto materia ale distaccato viene v o all'interno della a testa e rimoss so. aspirato, triturato S il materiale è morbido, la velocità di avanzamento massima a è di una lungh hezza della testa a per movimentto in avanti. In caso c di materiale più 2. Se duro, p.es. in pro ossimità della sttenosi sottostan nte, l’avanzamen nto deve essere e ridotto fino ad un decimo dellla testa del cate etere per movim mento c di avanza amento lento le prestazioni so ono maggiori! Dopo D ogni avanzzamento e ape ertura del segm mento di avanzamento, in quanto in caso ascolare corrisp pondente, il ca atetere deve essere ritirato pa arzialmente nel segmento aperto con trasmisssione funziona ante, in modo che c il va materiale m rimossso possa essere e lavorato e rimo osso. Contempo oraneamente il sangue s fresco che c fluisce raffreedda la testa de el catetere. Eseg guire il movimento di a avanzamento e ritiro per tutto il segmento vasa ale con una freq quenza di ca. un n movimento di avanzamento e ritiro per secon ndo. ATTENZIO ONE: durante l’avanzamento del d catetere attrraverso l’occlusione a partire da d una distanza pari ad almeno o una lunghezza a del catetere d dalla parte distalle dell’occlusion ne ridurre la vellocità di avanza amento del catetere fino ad un decimo della lu unghezza della testa del catete ere per movim mento di avan nzamento. Un avanzamento troppo veloce e aumenta il rischio di mo obilizzare, a ca ausa dell’avanzzamento un quantitativo di mate eriale superiore a quello che è possibile p aspira are ed eliminaree, con rischio di embolie distali. ATTENZIO ONE: in zone con placche molto m dure, soprrattutto placche e calcificate, farre particolarmeente attenzione usando il cate etere. Queste pla acche possono o protrudere nel lume vasale. G Gli apici di ques ste placche pos ssono penetraree nella finestra laterale l del cate etere ed essere sottoposte ad una u coppia tale da strappare la a placca dalla pa arete vasale, an nziché staccarlaa in piccole partii. U avanzamento o adeguatamentte lento del cate etere riduce il risschio di embolie e distali e il risch hio di rottura deelle placche. 3. Un 4. Il catetere con trrasmissione cosstantemente attiva viene introdo otto fino al segm mento distale e ritirato fino al ppunto iniziale. Continuare C a gira are il atetere avanti e indietro fra le dita d in modo che e le finestre di a aspirazione laterrali aspirino tutto o il materiale assportato. ca 5. Dopo D aver raggiu unto il punto inizziale, disattivare e la trasmissione e. Verificare la condizione c del segmento s di vasso trattato mediiante angiogram mma. ATTENZIO ONE: dopo ave er rimosso il ca atetere per l’essecuzione dell’a angiogramma, risciacquarlo r neel modo descritto. Per proseg guire, reintrodurrre il catetere ne el vaso sanguign no. 6. È possibile ripete ere l’introduzion ne del catetere per p ottimizzare iil risultato del tra attamento. ® 7. Per P terminare il ttrattamento con n il catetere Rotarex S, disattivvare la trasmissione e rimuoverre con precauziione il catetere attraverso la gu uaina di introduzione. dotti usati deve ATTENZIO ONE: il trattam mento e lo smaltimento di prod e avvenire in conformità c alle abituali regolam mentazioni med diche internazion nali e in conform mità alle leggi lo ocali. 111220 A2 © SStraub Medical AG 32 / 68 Straub Me edical AG G IT Cateter C ri Rota arex®S Is struzio oni pe r l’uso o Elim minazione di m malfunzionamen nti: Errore/proble ema/m Possibile causa alfunzioname ento Nessuna 1. Testa del cateterre bloccata: dell’elica. Non aspirazione impedisce la rotazione d erata sottopresssione. viene gene Riempimento del azione nella zona della 2. Ottura insufficiente d lume del catettere testa/del tu ubo del catetere e o dell’elica: durante l’uso impedisce il flusso sangu uigno verso la sacca di raccolta Lume del catetere Flusso sanguigno asciutto. insufficiente vverso la sacca di racco olta Allarme acusttico dell'unità di co ontrollo Surriscaldame ento dello stelo dell catetere. Non è possibiile muovere il filo o guida all'interno del catetere, si surriscalda o gira insieme all'elicca. 3. Perforrazione dello stelo del catetere: a causa dello scchiacciamento dello stelo del catetere a trasmissione p una perforazione attiva è possibile dello stelo.. 4. Elica rotta: r piegando o il catetere prima o durante l'in ntervento o o il movimen nto manuale omettendo avanti e indietro conti nuo durante rotazione è possibile una rottura dell'elica. Se il num mero di giri del catetere scende al di sotto i una soglia critica, si sente un segnale di allarme mero di giri intermittente. Se il num otto allo zero, il segnale di scende so allarme div venta continuo. Alimentazione insufficientte della testa o, riempimento o insufficiente con liquido del lume del catetere e o flusso erso la sacca sanguigno insufficiente ve di raccolta. E' possibile e che la fibrina leghi l'elica al filo guid da. E’ posssibile che l’anticoagu ulazione non ssia sufficiente (vedi “Prec cauzioni qui sop pra). Nota a Rimu uovere il catettere e immerg gere la testa all’es sterno della guuaina di introduzione, ancora posiz zionata sul filoo guida, in un n contenitore piattto conteneente soluzione fisiologica isoto onica. Attivare lla trasmissione e mantenendo la tes sta immersa e rrisciacquare com mpletamente il lume e del catetere fino a che ili liquido che deflu uisce nella saccaa di raccolta (co ollecting bag). ® Se la a testa del cattetere Rotarex S nonostante trasm missione attivaa non dovess se rotare, è poss sibile che sia blooccata da un co orpo estraneo. Attiva ando contempooraneamente il tasto <return> del sistema Strauub Medical Drive D System mediiante l’interruttoore manuale o a pedale è poss sibile generaree un breve e movimento longitudinale dellaa testa del catetere che dovre ebbe elimiinare il bloccaggio. Succ cessivamente risciacquare il catetere in soluz zione fisiologicaa eparinizzata isotonica. Se ques ste misure non ffossero sufficie enti, non usare più il catetere e soostituirlo con uno nuovo per eguire il trattam mento. prose Non usare più il caatetere e sostittuirlo con uno vo per proseguirre il trattamento o. nuov Non usare più il caatetere e sostittuirlo con uno vo per proseguirre il trattamento o. nuov ATTENZIONE:: rimuovere con cautela etere e il filo contemporaneaamente il cate guida. Controllaare che non re estino parti del catetere o del fifilo guida. Prima di proseguirre l’intervento, eliminare la sa. caus Prima di proseguirre il trattamentto, ripristinare mentazione del liquido, il riem mpimento del l’alim lume e del catetere e il flusso sangu uigno verso la sacca di raccolta. Non usare più il cateetere e il filo guida e sostituirli p il tratttamento. per proseguire ATTENZIONE:: rimuovere con cautela etere e il filo contemporaneaamente il cate guida. Controllaare che non re estino parti del catetere o del fifilo guida. Bibliografia: [1] Pinto, D.S. et al., Assoociation of an activated clootting Time ≤ 250 secondds with adverse event rattes after percutaneous cooronary interventions usin ng tirofiban and heparin ((a TACTICS-TIMI 18 subbstudy), The American Joournal of Cardiology Vol 91, Nr.88, April 15, 2003, p. 976--978 [2] Hirsh, J. et al., Beyond unfractionated Heparin and a Warfarin: current andd future advances, Circulaation 2007; 116; p.552-5660 [3] Buller, CE. et al., Cathheter thrombosis during primary percutaneous cooronary intervention for aacute ST elevation myoccardial infarction despite subcutaneous low-moleccular-weight heparin, aceetylsalicylic acid, clopidoggrel and abciximab pre-treatmennt, Canadian Journal of Cardiology C 2006 May 1; 22 (6):511-5 111220 A2 © SStraub Medical AG 33 / 68 Straub Me edical AG G IT Cateter C ri Rota arex®S Is struzio oni pe r l’uso o Lim miti della respon nsabilità, garan nzia, esclusion ne della garanzzia e prestazion ni: ONDIZIONI DI GARANZIA G SI APPLICANO A C COMPLETAMEN NTE A TUTTI I PRODOTTI FO ORNITI DI STRA AUB MEDICAL L AG LE SEGUENTI CO ENTIFICABILI CON CODICE 0408 DELLA SEDE INDICA ATA). IN RELAZ ZIONE AI PRO ODOTTI CON C CODICE DI AL LTRA SEDE (P P.ES. (IDE PRO ODOTTI NON P PRODOTTI DA STRAUB MED DICAL AG, MA FACENTI PAR RTE DEL SET/K KIT), LA GARA ANZIA È LIMITA ATA ALLA MISURA TRA ASFERIBILE D DA STRAUB MEDICAL M AG AL PRODUTT TORE ORIGINA ALE: FINO AL LLA DATA DI SCADENZA IN NDICATA STR RAUB MEDICAL AG GA ARANTISCE CHE C I PRODOT TTI (VEDI MA ATERIALI COM MPRESI) SONO O ESENTI DA A DIFETTI DEI MATERIALI E DI VORAZIONE. Q QUALSIVOGLIA A RICHIESTA IN RELAZION NE A QUALSIV VOGLIA GARA ANZIA VIENE E TRATTATA A INSINDACABILE LAV GIU UDIZIO DI STR RAUB MEDICAL AG E PREV VEDE ESCLUS IVAMENTE, DO OPO APPROVAZIONE DELLA LA RICHIESTA IN GARANZIA A DA PAR RTE DI STRAU UB MEDICAL AG, A LA SOSTIT TUZIONE DEL L CATETERE O IL RIMBORS SO DEL PREZZ ZO DI ACQUIS STO. ESCLUSIONE DEL LLA GARANZ ZIA E PRESTA AZIONI: I PRO ODUTTORI DI UNO DEI PR RODOTTI QUI INDICATI NO ON POSSONO O GARANTIRE NÉ CONTROLLARE L LE CARATTER RISTICHE PRE ESTAZIONALI DEL PRODOT TTO, NÉ ACCETTARE RICH HIESTE O RESPONSABILITÀ À IN LAZIONE AI P PRODOTTI, SE E NON SONO STATI OSSE ERVATE LE PROCEDURE CONSIGLIATE, C OTTI SONO ST TATI REL SE I PRODO UTILIZZATI IN MO ODO NON CON NFORME, IN MO ODO TRASCUR RATO O ERRAT TO, SE I PROD DOTTI SONO S STATI DANNEG GGIATI A CAUS SA DI FLUSSI ESTER RNI O SE NO ON SONO STA ATI UTILIZZAT TI GLI ACCES SSORI CONSIG GLIATI DAL P PRODUTTORE. ESCLUSIONE E DI INF GARANZIA: QUALSIVOGLIA GA ARANZIA DA PARTE P DI STRA AUB MEDICAL L AG IN RELAZ ZIONE AI PRO ODOTTI O ALLE E PRESTAZION NI DI NTI DA GARAN NZIA, TRASCURATEZZA, RE SPONSABILITÀ À IN RELAZIONE A PERICO OLI O DA QUAL LSIVOGLIA ALTRO QUESTI DERIVAN OTIVO LEGALE E SI LIMITA IN I OGNI CAS SO ALLA GAR RANZIA QUI DESCRITTA. D A PRESCINDER RE DA QUAN NTO INDICATO O IN MO PRE ECEDENZA, I PRODOTTI VENGONO FORNITI F SEN ZA GARANZIA A DI QUALS SIVOGLIA TIPO O, ESPRESSA O INDIRET TTA, ESC CLUSIVAMENT TE E SENZA LIMITAZIONI, DI ADEGUAT TEZZA DELL'U USO, DI COMMERCIABILITÀ À E DI ADEG GUATEZZA AD UN DET TERMINATO SCOPO O NON LESIONE. INO OLTRE, STRAUB MEDICAL AG G NON ASSUM ME ALCUNA RE ESPONSABILIT TÀ O GARANZIA A IN RELAZION NE ALL'UTILIZZ ZO O AI RISULT TATI DEL LL'UTILIZZO DEL CATETERE E O DELLA DOCUMENTAZION NE SCRITTA IN N RELAZIONE A CORRETTEZ ZZA, ESATTEZ ZZA, AFFIDABILITÀ O ALTRO. A IL LICENZIATARI L IO ACCETTA IL FATTO, CH HE STRAUB M EDICAL AG NON N ASSUME ALCUNA RES SPONSABILITÀ IN RELAZION NE A QUA ALSIVOGLIA M MERCE O PRESTAZIONE FORNITA DA PER RSONE FISICH HE O GIURIDIC CHE DIVERSE D M AG O DAI DA STRAUB MEDICAL PAR RTNER DI VEN NDITA E/O ASS SISTENZA DI QUESTA. Q STRA AUB MEDICAL AG A NON È RES SPONSABILE D DI RITARDI O MANCHEVOLE EZZE EST TERNI AL CON NTROLLO DI ST TRAUB MEDICA AL AG. INO OLTRE, LA PRE ESENTE GARA ANZIA NON AV VRÀ VALORE I N CASO DI 1. 1. UTILIZZO DEI PRODOTTI IN MODO DIVE ERSO DA QUA ANTO DES SCRITTO DA S STRAUB MEDIICAL AG E/O IN MODO DIV ERSO DA QUA ANTO DESCRITTO NELLE IS STRUZIONI D'USO DEGLI ALTRI PRO ODUTTORI. 2. USO DEI PRO ODOTTI IN MOD DO DIVERSO D DALLE SPECIF FICHE DI VEND DITA O DALLE SPECIFICHE DELLE D ISTRUZ ZIONI D'U USO. 3. RIUTILIIZZO O RISTER RILIZZAZIONE DEI PRODOTT TI. 4. RIPARAZ ZIONE, MODIFICHE O TRASF FORMAZIONE DEI PRODOTT TI DA PAR RTE DI PERSO ONE DIVERSE DAI COLLABORATORI AUTO ORIZZATI DA ST TRAUB MEDIC CAL AG O SENZ ZA AUTORIZZA AZIONE DA PA ARTE DI STRAUB S MEDIC CAL AG In caso c di richieste e di garanzia in virtù v della prese ente garanzia, ccontattare il rivenditore autorizz zato di Straub M Medical AG in loco o Straub Me edical AG per ottenere isstruzioni per l'attribuzione di un numero di au utorizzazione alla resa (RGA) qualora si renddesse necessarria una restituzione. alora la resa non fosse stata au utorizzata da Straub Medical AG Qua G, non si accettta la richiesta dii prestazione in garanzia per il materiale. Lice enza cliente: esto prodotto e il suo impiego possono esserre coperti da un no o più dei seg guenti brevetti internazionali: W WO1996/029941 1, WO1996/029 9942. Que Altri brevetti internazionali sono stati s richiesti. Questo prodotto brevettato vien ne concesso in licenza per un unico impiego da parte del cliente fina ale. La risterilizzazione e/o il riutilizzo costituisc cono un uso non n concesso in lic cenza e pertanto ledono la prottezione del brev vetto. ® ®e ® Stra aub , Rotarex Rotarex sono o marchi comme erciali registrati di Straub Medic cal AG. © Straub S Medical AG. Tutti i diriitti riservati. La riproduzione, l’elaborazione elettronica, e la riproduzione r o la diffusione in n qualsivoglia fo orma (stampa, fotocopia o altra procedu ura) di questo manuale sono vie etate senza prev ventivo consens so scritto dell’edditore. Altre e informazioni: Ulte eriori informazio oni sul prodotto possono essere e richieste a: 111220 A2 Straub Medical AG ∙ Straubstrasse 12 ∙ CH--7323 Wangs © SStraub Medical AG 34 / 68 Strraub Med dical AG PT Ca ateter Rotarrex®S Ma anual de ins struçõ ões AD DVERTÊNCIA: Antes de utiliizar o Straub Endovascular System e os seus compone entes, o operaador deve esta ar completamen nte fam miliarizado com o manual de instruções do Strraub Medical Dri rive System e do os cateteres rotativos de Straubb. uidadosamente todas as instru uções antes da utilização. Obsserve todas as advertências e precauções m mencionadas nes stas instruções. A Leia cu não ob bservação das a advertências e precauções p pod derá resultar em m complicações e provocar grav ves consequênccias para a saúde do paciente ou a morte e do paciente. quer recomenda ações dentro de estas instruçõe es destinam-se a servir apena as de norma de e procedimento geral. Não pre etendem substittuir Quaisq protoco olos instituciona ais ou a opinião clínica profissio onal relativa ao tratamento do paciente. p Núme ero de referên ncia (REF), nome do produto e quantid dade de mate eriais incluído os nos set: REF 802 219 REF Nome SET T Rotarex S 6F 110cm 1 80208 Rotarex S 6F 110cm 80201 Rotarex S 6F 135cm 80206 802022 ® 80223 ® SET R Rotarex S 6F 135cm 80224 ® SET Ro otarex S 8F 85cm m ® SET Rota arex S 8F 110cm m ® 1 - - - ® - 1 - - ® - - 1 - ® 1 Rotarex S 8F 85cm 80207 Rotarex S 8F 110cm - - - 80233 GW 0.018" 4/2 220cm - - 1 - 80234 GW 0.018" 4/2 270cm 1 - - 1 80235 GW 0.018" 4/3 320cm - 1 - - 10170 Collecting bag, 2000ml a) (Bolsa coletora 1 1 1 1 80068 Bolsa protetora a estéril para cobrir o m motor ou o pedal 2 2 2 2 1 1 1 1 11120 Manual de insttruções ® Rotarex S Dados técnicos e especificaçõ ões: Destinados ao tratamento de vasos com os seguintes diâmettros: Diâme etro exterior do ccateter: Rotaçã ão: Capac cidade máxim ma de aspiraç ção (máxima p perda de sangue e): Transm missão de potên ncia: 3-5 mm 5-8 mm 2 mm 60.000 r.p.m.. 2 ⅔ mm 400.000 r.p.m. 45 ml/min 775 ml/min Transmissão magnética Indica ações de utiliização: ® Os ca ateteres Rotare ex S, em combinação com o Straub Medi dical Drive Sys stem (REF Set SRS) destinam m-se à remoção translumina al percuttânea de matterial trombótico, tromboem mbólico e aterrotrombótico de oclusões frescas, subaagudas e crón nicas de vaso os sangu uíneos fora das s circulações cardiopulmona c r, coronária e c cerebral. vassos sanguíneos s originais ou va asos providos de d stents, stents recobertos ouu enxertos natu urais ou artificia ais Indicad do para: fora a das circulaçõe es cardiopulmon nar, coronária e cerebral. Materriais não inclu uídos na entrrega (necessários para o u uso): Introdu utor Utillize um introdutor que se adaptte tanto à anato omia do paciente e como à dimennsão do cateter. ADVERTÊNCIA: Utilize e apenas introdu utores que sejam altamente ressistentes a dobras. Se surgir ® uma dob bra no introduto or durante o proc cedimento do Rotarex R S podem m ocorrer danos s e as peças do o ® cateter Rotarex R S pode em mesmo queb brar, o que pode erá causar gravves consequênc cias na saúde do o paciente e. ATENÇà ÃO: O lúmen in nterno do introdu utor deve corres sponder, pelo m menos, ao diâme etro externo do cateter. A utilização de um introdutor com c um lúmen in nterno maior poode simplificar o manuseamentto do cateter. ATENÇà ÃO: Siga as insstruções de ope eração para o introdutor selecioonado. Soluçã ão salina isotôniica heparinizada o do lúmen do cateter com solução salina iso otônica hepariniizada antes da utilização e parra Parra o enchimento irrig gar o cateter quando houver intterrupções no procedimento. p Sering ga estéril ≥ 10 m ml sem agulha a Parra injeção da so olução salina iso otônica heparinizada no lúmen do cateter antees de inserir o cateter. c Cons servação e manuseamento o: Os produtos devem se er guardados na a sua embalage em original em llugar seco e escuro. A gama de temperaturass adequada para a a conservação oé 4°F). entre 10-40°C (50-104 b Endovascularr System (cons sulte a Página 2) Straub ® O Straub Endovascullar System é a combinação do Straub Mediccal Drive Syste em com o catetter rotativo de S Straub das ma arcas Rotarex S e ® Aspirex x S, destinadoss à utilização no paciente. O Straub S Medical Drive System serve para acio onar e controlarr todos os cate eteres rotativos da gama de produtos da a Straub Mediccal. Para installar e operar o Straub Medica al Drive System m, siga as insttruções de ope eração no manual pondente. corresp 111220 A2 © SStraub Medical AG 35 / 68 Strraub Med dical AG PT Ca ateter Rotarrex®S Ma anual de ins struçõ ões missão de potên ncia entre o Stra aub Medical Driive System e ass funções dos cateteres c rotativos através de uuma transmissão magnética. Esta Transm caixa de d transmissão sem contato com c o cateter ro otativo torna po ossível a coberttura total do mo otor não estéril com uma das bolsas protetorras estéreis incluídas no sset de cateteress e a ligação do o motor estéril ccoberto ao cateter rotativo esté éril. Isto permitee trabalhar em condições c estérreis e esterilizar o prróprio motor. sem a necessidade de g de opera ação dos catete eres rotativos de d Straub Modo geral Um es spiral de aço co om um lúmen co-axial e centtral para o fio g guia, roda no interior i dos cateteres rotativoss de lúmen sim mples das marccas ® ® Aspirex x S e Rotarex S. O Straub Medical M Drive System e uma a caixa de tran nsmissão no in nvólucro do caateter geram au utomaticamente e a velocid dade de rotação o adequada para o cateter específico em utilizzação, variando o entre 40.000 e 60.000 rpm, ddependendo do modelo. O espiral rotativo o garante várias funções do cateter: c aciona as funções da a cabeça do ca ateter, produz uma u forte presssão negativa e atua como rossca transpo ortadora do material a ser tran nsportado para a bolsa coletorra (collecting ba ag). A pressão negativa produzzida é suficientemente forte pa ara aspirarr todos os fragm mentos do material de oclusão com segurança a para o interior do cateter. O sangue s que é asspirado com os fragmentos aju uda a refrig gerar o cateter rotativo. Apesar da forte aspiração, a perda d de sangue do paciente p é limita ada a 45ml/minn com cateteres s 6F e a 75ml/m min com ca ateteres 8F. No ormalmente o ca ateter abre até 1 cm de segm mento ocluso po or segundo, que e assegura quee a perda de sa angue do paciente normalmente permane eça abaixo dos níveis clínicos relevantes, r messmo em segmen ntos oclusos mu uito extensos. AT TENÇÃO: Monittorize sempre a quantidade de sangue transpo ortada para a bolsa b coletora (c collecting bag). Se necessário, tome as medid das nec cessárias para m manter ou resta aurar um volume e de sangue cirrculante adequa ado no paciente a ser tratado. Catete eres Rotarex®S ® Os cateteres rotativoss da marca Rotarex S têm um ma cabeça rotatiiva que é acion nada pelo espira al rotativo. Estaa cabeça é feita a de dois cilindros cos sobrejacentes, os quais têm m, respectivame ente, duas aberrturas laterais. O cilindro exterior está conectaado ao espiral rotativo r e o interrior metálic ao eixo o do cateter. O ccilindro exterior rotativo está eq quipado com faccetas na sua ex xtremidade mais s proeminente. Com a estrutura rotativa forma ada ® pelas facetas, f a cabe eça do cateter Rotarex R S fricciona o materiall ocluso que blo oqueia a sua passagem. p Ao m mesmo tempo, o cilindro exterrior rotativo o produz um forrte vórtice no va aso. Este vórtic ce desgasta ma ais material oclu uso com a ajuda a dos fragmentoos já separados s. Todo o material separa ado é então asp pirado para as aberturas laterrais dos cilindro os sobrejacente es. Dentro da cabeça, c fragmeentos de todos os tamanhos são s quebra ados em micro p partículas, as qu uais são transportadas por me io da rosca tran nsportadora atra avés do lúmen iinterior do catetter para o saco de recolha a exterior ao co orpo. A combina ação da cabeça a rotativa e do e espiral rotativo assegura que o material oclusso seja separad do, os fragmenttos constantemente aspira ados, reduzidoss a partículas mais m pequenas q que passarão através a do catetter, sendo o maaterial transporttado fora do corrpo ciente. A pared de vascular é poupada p neste processo porq que o exterior da d cabeça é to otalmente fechaado, apesar da as facetas. Não o é do pac necess sário o contato ccom a parede vascular v para qu ue o cateter exe erça o seu efeito o e, portanto, nã ão é esta a fina lidade. Os fragm mentos separad dos são de emolidos por esstruturas semelhantes a lâminas muito durass e afiadas. Esttas estão localizadas na partee interior da cabeça do cateter a alguma a distância do e exterior rotativo o. O cateter des stina-se a asseg gurar que, com m um fio guia co olocado dentro do lúmen e um m fluxo de sang gue adequa ado próximo, qu ualquer contato não intencionall com a parede não causará da anos na parede vascular. AD DVERTÊNCIA: N Não utilize em vasos v de circula ação cardiopulm monar, coronária a ou cerebral. ® AD DVERTÊNCIA: Se não forem utilizados u correttamente, os catteteres Rotarex S e/ou o fio gu uia utilizado podde causar perfu uração arterial. Os dan nos causados p por uma perfuração arterial são o com frequência ia graves e pode em causar a mo orte do pacientee. AD DVERTÊNCIA: O Straub Endovvascular System m e os seus com mponentes des stinam-se a sere em utilizados appenas por pess soal especializad do, o qual q é instruído nos procedimen ntos relevantes de intervenção o vascular e rece ebeu formação na aplicação doo Straub Endov vascular System m. eteres são forne ecidos estéreis e estão disponííveis em compriimentos utilizáv veis de 85 cm, 110 cm e 135 cm m, dependendo do modelo. Os cate eteres não conttêm látex nem fttalato. Os cate Fios guia mpatível com o diâmetro adequ uado. Os fios guia estão destin nados a serem ccolocados nos vasos v sanguíne eos Todos os set incluem um fio guia com s de um dispositivo de acesso adequado, serem guiados atrravés das ponta as distais e prox ximais controlávveis numa área específica den ntro através do corp po humano e se erem utilizados como guia para a os cateteres. AD DVERTÊNCIA: IInsira e opere o cateter apenas através do fio o guia fornecido o (GW 0.018” no o comprimento aadequado). A Straub S Medical AG A não o é responsáve el por quaisquerr danos incorrid dos como resulttado da utilizaçã ão de fios guia não compatíveiis. Nestes caso os, a garantia está exc cluída do produ uto. Limittações técnic cas/contra-ind dicações: ® ® ateteres Rotarrex S não é permitida p nos A utillização dos ca seguintes casos: eteres Rotarex x S só deveem ser utiliza ados se o Os cate benefício o for claramente superar o rissco modinâmica ou acientes com in nstabilidade hem u em estado em pa de cho oque em pacientes p com m perturbaçõees graves ao nível da coagu ulação Em situações em que e um embolism mo potencialmen nte acionado u do ca ateter poderá teer um efeito prrejudicial no pela utilização pacien nte ATENÇÃO: A Se e necessário, poderá ser indicada a utilização u de um u sistema dde filtragem en ndovascular adequado a com mpatível com a utilização de e cateteres ® Rotarex R S. se utilizado no interio or ou através dde raios de vas sos estreitos m cursos de vasos sinuosos (raaio de curvatura < 2 cm) ou em em se egmentos de vasos gravementee calcificados em se egmentos de vasos com aneuriisma nas ve eias em infeção conhecid da ou suspeita, especialmente no local da ão ou no segme ento do vaso a sser tratado. punçã cientes não indiccados para trom mbectomia pac vasos de circulação o cardiopulmon nar, coronária ou u cerebral vasos com diâmetrros muito peque enos ou muito grandes imp possibilidade de e atravessar co ompletamente a lesão com o fio guia g pos sição subintimall do fio guia – mesmo quand do apenas em segmentos curtos utiliz zação em sten nts ou stents re ecobertos se o fio guia ficar pres so em qualque er ponto da malha do fio do stent ou stents reco obertos ou reve estimento do ste ent recoberto se o introdutor, o cateter guia a, o fio guia ou o cateter ® e se s dobrar Rotarex S sofrer qualquer dano, especialmente nas s áreas de fraturra de stents que ebrados alerrgia conhecida ou suspeita do d paciente a qualquer dos com mponentes do ssistema ou a um produto me edicinal a ser adm ministrado em co onexão com o procedimento p pllanejado esp pasmos vasculares persistentess dura ante Ressonânccia Magnética Nuclear N (RMN) 111220 A2 © SStraub Medical AG 36 / 68 Strraub Med dical AG PT Ca ateter Rotarrex®S Ma anual de ins struçõ ões dura ante a utilização o de um desfibrrilador no pacien nte dura ante a utilização o de eletrocirurg gia no paciente para uso ve eterinário dano mecânico prév vio, conhecidoo, não curado, na parede ular, especialme ente causado poor procedimento os cirúrgicos vascu ou complicações inte ervencionais se utilizado em acessos a de ddiálise imaturo os ou não completamente consolidados ou ste nts recobertos de d enxerto em ste ents quebrados s ADVERTÊNCIA A A: a ser utilizado do apenas fora de d áreas de fratura f se forr impossível obtter uma anticoaagulação e uma a inibição de agregação plaquetária suficiente Poten nciais efeitos s adversos: Os po otenciais efeitoss adversos inclu uem, mas não estão e limitados a: em mbolismos, espe ecialmente trom mboembolismos distais em mbolismos pulmonares de todos os graus de gravidade tro omboses, especcialmente tromboses recorrente es reo oclusão les são da parede vvascular dis ssecação/perfurração/ruptura de e vasos pe erfuração como resultado de uma placa puxad da para fora da a parede vascula ar fístula arterioveno osa / pseudo-an neurisma he ematoma, sangrramento, hemorrragia pe erfuração de órg gãos implantes, tais ccomo stents/ste ents recobertos s/implantes de pelidos enxertos que são danificados, reccolhidos ou exp da anos ou ruptura do implante de enxertos rup ptura do cateterr: fragmentos qu ue permanecem m no corpo rea ações alérgicass ao material do cateter mo orte ões ou necroses s no local da puunção infeçõ reaçõ ões alérgicas sepsis s induzida pelo cateter ADVERTÊNCIA: Durantee ocedimento, o pro complicações imprevistas dee origem técnica a ou médica podem tornarr necessária a execução de d medidas adicionais de emergência nãão planejadas, tais como, mitadas a, addministração de d agentes mas não lim trombolíticos ou o intervenção ccirúrgica. Adve ertência: AD DVERTÊNCIA: A Antes de utiliza ar um produto, o operador de ve certificar-se de que o interrvalo de manuteenção recomen ndado indicado na etiq queta de manuttenção visível no Straub Medical Drive System m, tal como reco omendado no manual de instruçções, é válido. AD DVERTÊNCIA: A Antes de utiliza ar o produto, o operador o deve verificar se são o cumpridas as medidas necesssárias para garrantir a seguran nça ele etromagnética re ecomendadas no n manual de instruções. AD DVERTÊNCIA: o Straub Endovascular System m e os seus co omponentes nã ão devem ser utilizados u se a Ressonância Magnética M Nucle ear (RM MN) for aplicada a para efeitos de d obtenção de imagem: i os pro odutos contêm material m magnettizável. AD DVERTÊNCIA: o Straub Endo ovascular Syste em e os seus componentes não n devem serr utilizados se for utilizado um m desfibrilador no pac ciente: os produ utos conduzem eletricidade. Re emova o cateterr e o fio guia do o paciente antes s de utilizar um ddesfibrilador. AD DVERTÊNCIA: O Straub Endovvascular System m e os seus com mponentes não devem ser utiliz zados se o doennte for submetid do a eletrocirurg gia: os produtos condu uzem eletricidad de. Remova o cateter e o fio gu uia do paciente antes de utilizar a eletrocirurgia ia. AD DVERTÊNCIA: O Os cateteres Sttraub Medical sã ão fornecidos e estéreis. O méto odo de esteriliza ação é a gaseificcação com óxid do de etileno. Pa ara ma ais pormenores, consulte as etiiquetas relevanttes do produto. AD DVERTÊNCIA: O Os produtos são descartáveis e não poderão sser re-esteriliza ados. AD DVERTÊNCIA: o reprocessame ento ou reesteri rilização podem alterar seriame ente o funcionam mento do produuto e causar les sões, doença ou ua mo orte do paciente e. AD DVERTÊNCIA: N os com sangue e. Em caso de contaminação do produto, exiiste Não volte a utillizar ou re-esterrilizar os produttos contaminado um m alto risco de co ontaminação crruzada entre os pacientes. AD DVERTÊNCIA: N Não utilize os produtos se as barreiras b da emb balagem em blis ster estéril estiv verem comprom metidas ou danifi ficadas. AD DVERTÊNCIA: n não utilize os prrodutos após a data de validad de. Preca auções: AT TENÇÃO: Os se et de cateteress não contêm quaisquer compo onentes que re equeiram manuttenção ou assisstência pelo op perador final. Não N rep pare ou altere a configuração do produto. É recomendada r u uma assistência a anual para o Straub Medicall Drive System (ver o manual de ins struções do Stra aub Medical Drivve System). Instru uções de utilização: ® AT TENÇÃO: Os Sttraub Medical Drive D Systems sã ão necessários para operar cateteres Rotarex x S. AT TENÇÃO: Manttenha as cond dições estéreis ao manusear produtos estéreis. Os produ utos estéreis eestão etiquetado os com símbo olos ade equados na etiq quetagem da em mbalagem. ação: Preparração de utiliza mento do Straub b Medical Drive e System (REF Set SRS), cons sulte o manual de instruções do d Straub Medical 1. Para a instalação e o manuseam o de bolsas protetoras estére eis incluídas noo set de cateteres, as quais são s Drive System. Esste fornece insttruções para o manuseamento brir peças do Sttraub Medical Drive D System. utilizadas para cob ATENÇÃO: A Anttes de utilizar o Straub Endova ascular System e os seus com mponentes, o op perador deve esstar completam mente familiariza ado com c as instruçõe es de operação o do Straub Med dical Drive Syste em e dos catete eres rotativos de e Straub. anguíneo, por um u método adequado. Faça um m angiograma para determina ar o 2. Intrroduza o introdutor adequado, selecionado para um vaso sa esttado inicial do p paciente. Se o estado inicial fo or clínica e tecn nicamente conv veniente, assegure que existe anticoagulação o suficiente com ma me edicação adequa ada. 111220 A2 © SStraub Medical AG 37 / 68 Strraub Med dical AG PT Ca ateter Rotarrex®S Ma anual de ins struçõ ões ATENÇÃO: A Forrneça medicaçã ão antitrombótica suficiente e eficaz antes e durante o procedimento. Istto é necessário o para prevenirr a trrombose no vasso e/ou no cate eter durante a trrombectomia me ecânica. Antes de iniciar o tratamento do paciiente com o Strraub Endovascu ular System, S devem--se administrar anticoagulantes s eficazes, em d dose suficiente, de forma a alcançar um temppo de coagulaçã ão ativada (ACT T) > 250 2 segundos o ou valores equivvalentes de aco ordo com outrass técnicas de medição, m ao long go de toda a utiilização do cate eter. Heparina não n fracionada, fr em doses suficienttes para alcanç çar um valor AC CT > 250 segu undos é segura e eficaz durannte as intervenç ções translumin nais percutâneas p com m cateter [1]. É recomendado o utilizar como medicação convencional hep parina não fraciionada em com mbinação com um u in nibidor da agreg gação plaquetá ária no início e durante d a intervvenção de trom mbectomia mecâ ânica. A heparin ina de baixo peso molecular e//ou outros o anticoagu ulantes nem sem mpre podem ev vitar a trombose e num vaso e/ou u no cateter, ape esar dos valorees de ACT > 250 0 segundos [2],[[3], podendo p até torrnar impossívell antagonizá-lo imediatamente.. Se o pacientte não foi tratad do anteriormentte com heparin na não fracionad da, mas m com outross anticoagulante es, deve-se considerar a admin nistração de um m bolo adicional de heparina nãão fracionada, de d 15 a 40 ui/kg de peso p corporal. ADVERTÊNCIA A A: Preste atençã ão especial a to oda medicação a anticoagulante e de inibidores da agregação pplaquetária que o doente esteja aa to omar. Os anticcoagulantes em m monoterapia ou o em medicaçção combinada com outros medicamentos poodem provocarr um aumento, às vezes v incontrolá ável, de risco de e hemorragia grave. É impresccindível realizarr uma análise adequada ao esstado de coagullação do pacien nte. Durante D qualque er procedimento o, deve-se dispor de todas as medidas terapê êuticas necessá árias para o conntrole da hemorragia e/ou para aa recuperação r de uma função de e coagulação no ormal. ATENÇÃO: A Se e usadas corretamente, as em mbolizações cau usadas por ma aterial destacad do pela cabeça do cateter são o muito raras. Em E determinadas d ciircunstâncias, especialmente e naquelas n em qu ue a embolizaçã ão possa causa ar lesão severaa no paciente, recomenda-se r q que sejam s seguidos procedimentoss apropriados pa ara proteção em mbólica prévia ao uso de um cateter rotativo Sttraub. aso alvo, calcule, por métodos adequados, o diâmetro nomin nal do vaso maiss estreito dentro do segmento do 3. Para determinar o diâmetro do va ® so a ser tratado o. Selecione o cateter c Rotarex S no tamanho de medida fren nch adequado para se ajustar a este diâmetro do vaso alvo (vver vas ® Da ados técnicos e especificações acima) e no co omprimento ade equado para alc cançar a lesão alvo. a Os cateterres Rotarex S são s fornecidos em e sett que contêm ou utros materiais necessários. n ADVERTÊNC CIA: Não utilize o Straub Endov vascular System m se o estado clíínico de base do paciente não for apropriado. ® ADVERTÊNC CIA: Os catetere es Rotarex S só poderão ser utilizados nos diâmetros d de vasos alvo indiccados. Se um cateter c for inserrido num diâmetro de vaso inferio or, o vaso poderá ser rompido pela cabeça ro otativa. Se for utilizado num diââmetro de vaso superior, existe eo a dos trombos exxceder a capac cidade de aspira ação do cateter, causando todo os os graus de ggravidade de em mbolismo. risco da carga ® ADVERTÊNC CIA: Não utilize o Straub Endov vascular System m se o introdutorr, o cateter Rota arex S ou o fio gguia estiverem dobrados. ução do fio guiia: Introdu c injetan ndo solução sa alina isotônica heparinizada no dispensador do o fio guia. Depo ois, 1. Humedeça o fio guia estéril incluído no set de cateteres, ve o fio guia atra avés do introdutor para o vaso e manobre-o a através da oclus são do vaso, po or meio de mon itorização radio ográfica. O fio guia lev dev ve permanecer dentro do lúme en em todo o seu curso. Posicio one a ponta flex xível do fio guia o mais distalmeente possível da oclusão do va aso a ser s tratada. Extraia cuidadossamente o fio guia g do dispenssador. Se não for f possível exttraí-lo facilmente te, injete soluçã ão salina isotôn nica ATENÇÃO: E heparinizada a adicional. O fio guia não pode ser s reintroduzid do no dispensad dor depois de ter sido extraído. ADVERTÊNC CIA: Se não for utilizado correta amente, um fio guia pode traum matizar e/ou pe erfurar o vaso a ser tratado. Os s danos causad dos por uma perfu uração arterial são s com frequên ncia graves e p podem causar a morte do pacie ente. Deve evitaar-se o manuse eamento incorre eto, tal como a dob bragem do fio guia g – mesmo fo ora do corpo – o ou a inserção ex xcessiva. Deve ser utilizado um m apoio de inserrção adequado. onectá-lo ao Sttraub Medical Drive D System: Retirarr o cateter e co emova o cateterr estéril da sua embalagem em m blister contida a no set de cate eteres. Para co onectar o cateteer estéril ao Stra aub Medical Drrive 1. Re Sys stem (REF Set SRS) e a bolsa a coletora (colle ecting bag) estérril, consulte o manual m de instru uções do Straubb Medical Drive System (REF Set S SR RS). ADVERTÊNC CIA: não conectte o cateter ao Straub Medicall Drive System ou desconecte--o enquanto o m motor estiver em funcionamen nto. Isto poderá da anificar a transm missão magnétic ca. Preparração do catete er para utilizaç ção: s de o cateter ser s inserido no introdutor e no o vaso sanguíne eo. 1. O lúmen do catetter deve ser irrigado com solução salina hep arinizada antes arinizada atravé és da abertura para p o fio guia na parte frontall da cabeça do cateter. Enche--se Encha o cateter, injetanto a soluçção salina hepa ma seringa de p plástico estéril adequada a sem agulha de solu ução salina hep parinizada. Dura ante a injeção da solução sallina, mantenha as um abe erturas laterais na cabeça do cateter c fechadas s com os dedoss polegar e indic cador. Use a ou utra mão para gguiar a seringa com c a sua ponta ae pre essione-a firmemente na cabe eça do cateter da parte fronta al. Injete soluçã ão suficiente pa ara encher com mpletamente o lúmen do catetter. Humedeça a ponta do cateter com solução salin na heparinizada de modo a ass segurar uma introdução suave através do intro odutor. Se a pon nta uficientemente humedecida h ap pós o enchimen nto do tubo do o cateter, deve ser imergida na n solução salina do cateter ainda não estiver su otônica heparinizzada. iso ATENÇÃO: A Assegure-se de que o lúmen do d cateter está completamente e preenchida co om a solução saalina quando o motor estiver em e funcionamento o. O funcioname ento a seco pod de resultar em d desintegração im mediata do cate eter. 2. Qu uando a ponta d do cateter estiver humedecida e o lúmen do ccateter estiver preenchido, ins sira o cateter deesativado ime ediatamente sobre o fio guia através a do introd dutor na circula ação sanguínea. Para evitar a angulação a do ccateter no extterior da bainha a do introdutor, segure o catete er a uma distânncia máxima de 3 cm da válvula hemostática e insira-o na direcção do eixxo longitudinal da bainha do in ntrodutor. Repitta este procedim mento até que o cateter estejaa inserido a ajudar a extremidade rígida a do fio guia a passar pelo invólucro da caixa de no comprimento desejado. Para ateter, empurre a cabeça do wire adapter na d ireção do invólu ucro da caixa de e transmissão. transmissão do ca ance o cateter ssobre o fio guia até 1 cm à fren nte da oclusão ccom o motor des sligado. Esta é a posição iniciaal para a utilizaç ção do cateter. 3. Ava 4. Qu uando a posição o inicial for alcan nçada, volte a verificar v a posiçã ão do fio guia e corrija-a, se necessário. 111220 A2 © SStraub Medical AG 38 / 68 Strraub Med dical AG PT Ca ateter Rotarrex®S Ma anual de ins struçõ ões ADVERTÊNC CIA: O cateter de eve ser sempre e guiado atravéss do fio guia, o qual foi posicion nado corretameente de acordo com as instruçõ ões de utilização. N Não utilize o ca ateter sem o fio guia g ou sobre o fio guia que nã ão está colocado corretamente.. ADVERTÊNC CIA: Certifique-sse de que a pon nta flexível do fio guia está co olocada o mais distalmente poossível do segm mento ocluso pa ara evitar que a po onta flexível sejja aspirada para a a cabeça do ccateter. ADVERTÊNC CIA: O fio guia deve d permanece er dentro do lúm men em todo o seu s curso, desd de o introdutor aaté à ponta flex xível. Se a posiçção do fio for subiintimal ou, por outro lado, exttraluminal – me esmo para segm mentos curtos –, – o cateter podderá ser guiado o contra a pare ede vascular quan nto estiver a se er avançado. Is sto pode resulta ar em lesões nos n vasos, tais como dissecaação, perfuração o ou ruptura co om consequências potencialmente graves para o paciente. ADVERTÊNC CIA: Quanto utiliizar o cateter em m stents ou sten nts recobertos, verifique muito cuidadosamentte se o fio guia está corretamen nte posicionado d dentro do stent/l /lúmen do stent recoberto. Não o utilize o catete er se o fio guia a ficar enfiado nna malha do fio o do stent ou ste ent recoberto ou rrevestimento do o stent recoberto o. O avanço do cateter sobre o ponto de pass sagem do fio poode danificar gra avemente, destrruir e/ou expelir o stent, o stent re ecoberto ou o va aso. ADVERTÊNC CIA: Não opere o cateter em árreas de fratura de stents queb brados ou stents recobertos, appesar do posiciionamento corre reto e uma malha saliente do fio guia. Se s do sten nt penetrar na ja anela lateral da a cabeça do cateter, esta rotaçção forte poderrá ser aplicada ao stent ou stentt recoberto de modo que o sttent, stent reco oberto ou vaso seja gravemen nte danificado oou destruído e//ou expelido, ou u a cabeça do catteter poderá serr apanhada no stent s ou stent re ecoberto, de tal maneira que o cateter e o stennt ou stent recob berto tenha de ser s recuperado cirrugicamente. ADVERTÊNC CIA: Em implantes de enxertos naturais ou ssintéticos ou em m acessos de diálise originais is ou sintéticos, utilize apenass o cateter se as anastomoses já j estiverem consolidadas e re esilientes e o im mplante estiver maduro e bem m consolidado. Se um cateter for moses se terem m tornado resilie entes e antes de d um implante estar maduro e consolidado, a força mecân nica inserido antess de as anastom exercida pelo cateter sobre o material ocluso o e o vaso pode e causar lesão nas n anastomose es e/ou no vasoo de todos os gra raus de gravidad de. nicial para a utillização do catetter ser alcançad da e a posição correta do fio guia ser atingidda, puxe o 5. Após a posição in d invólucro da caixa c de transm missão. bottão no wire adapter para fora do d estar na posição p de trab balho (botão pu uxado para fora) durante a utillização do ATENÇÃO: O wire adapter deve cateter. ADVERTÊNC CIA: Em determ minadas circunstâncias, o fio g guia poderá fica ar solto durante e a utilização ddo cateter. Monitorizar a p posição correta a do fio guia em m todo o processso de utilização o do cateter. É aconselhável m manter firmemen nte a seção do fio guia emergen nte na extremida ade próxima do o cateter, de m modo que os ma anuseamentos do cateter não possam alterar a posição do fio guia. ADVERTÊNC CIA: Não comece a utilizar o pro oduto antes desstas medidas de e preparação terem sido concluuídas. ® Utilizaç ção do cateterr Rotarex S: gue o Straub Me edical Drive Sysstem 1. Lig ATENÇÃO: o os cateteres Strraub Medical só s devem ser a aplicados ou uttilizados sob monitorização m vis isual adequada com técnicas de radiografia ade equadas. ADVERTÊNC CIA: Antes de liigar o motor, ve erifique sempre e visualmente todo o cateter com c cuidado, sse necessário, mediante m técniccas radiográficas. Não faça o mottor funcionar se e existir qualque er dano ou probllema funcional. ADVERTÊNC CIA: O cateter nunca n deve serr dobrado, em n nenhuma fase. Existe um risco de formação de uma dobra, por exemplo, ao passar o cate eter por introduttores dobrados ou cateteres g guia dobrados ou o ao passar o cateter por raioos estreitos. Se e o tubo dobrarr, o estruído pelo esspiral rotativo. Is sto pode ser gra avemente preju udicial para o paciente. cateter será de ADVERTÊNC CIA: Em nenhum m momento o cateter c deve serr exposto a pre essão que seja suficiente paraa comprimir o tu ubo, de modo que q este seja pressionado contrra o espiral rotativo. Existe um m risco de pro odução deste tiipo de pressãoo, por exemplo, se o cateter for e os dedos ou quando q o catete er for passado por p raios estreitos. O cateter pooderá ser destrruído se o tubo for comprimido firrmemente entre pressionado ccontra o espiral rotativo. r Isto po ode ser graveme ente prejudicial para o paciente e. ADVERTÊNC CIA: se não for utilizado u correta amente, um catteter pode traum matizar e/ou perfurar o vaso a ser tratado. Os s danos causad dos por uma perfu uração arterial são s com frequên ncia graves e p podem causar a morte do pacie ente. Deve evitaar-se o manuse eamento incorre eto, tal como a dob bragem do cate eter – mesmo fora do corpo – o ou a inserção ex xcessiva. ATENÇÃO: D Durante toda a utilização do cateter c num pacciente, assegurre-se sempre de d que existe flfluxo de líquido suficiente para a a cabeça do catteter, de modo a evitar o colapso do vaso/sten nt/implante/impllante de enxerto o como resultaddo da pressão negativa n produziida pelo cateter. S Se for pouco pro ovável a existên ncia de fluxo de e sangue natura al suficiente para a a cabeça do ccateter, o fornec cimento de líquido para a cabeça a do cateter pod de ser garantido o pela provisão o de líquido adic cional apropriad do, tal como sollução salina iso otônica, através de um acesso ad dequado, tal co omo a porta latteral do introduttor que está a ser utilizada. Em E caso de ap plicação venos sa, é de extrem ma importância a suficiente manutenção de fluxo líquido à cabeça rotattiva. Caso não seja possívell fornecer o flu uxo suficiente de ® ® líquido, recom menda-se a nã ão utilização do o cateter Rotarrex S, optando o pela utilizaçã ão do cateter A Aspirex S ou outras o opções de tratamento ad dequadas. ADVERTÊNC CIA: O vaso/ste ent/implante/imp plante de enxerrto poderá ficarr gravemente danificado d ou ddestruído e/ou ser s expelido se e o vaso/stent/imp plante/implante de enxerto cola apsar na cabeçça do cateter, por p exemplo, po orque existe fluuxo de líquido in nsuficiente para aa cabeça do catteter. Esta situação pode ser grravemente preju udicial para o pa aciente. ADVERTÊNC CIA: O lúmen do o cateter deve ser sempre pree enchido com líqu uido (solução sa alina isotônica hheparinizada ou u sangue) em to oda a utilização do o cateter no pacciente. O funcio onamento a secco pode resultarr em desintegra ação imediata ddo cateter. Certiifique-se de que eo lúmen do catteter está corre retamente preen nchido durante e a utilização do d cateter, obs servando o fluuxo de sangue através do tu ubo transparente p para a bolsa colletora (collecting g bag). O enchiimento do lúmen n do cateter já não n está garanttido se o fluxo de d sangue dimin nuir ou estiver com mpletamente interrompido. Se isto i acontecer, d desligue o moto or e remova o cateter. c O passoo seguinte está descrito no tóp pico “Resolução de e problemas”. ADVERTÊNC CIA: Ao empurrar o cateterr ou o fio gu uia contra a resistência po oderá danificarr o fio guia, o cateter ou o vaso/stent/imp plante/implante de enxerto. Se e for experimen ntada a resistên ncia, puxe o cateter um poucoo para o segme ento aberto com m o motor em fun ncionamento, de e modo que o material separa rado possa ser processado e transportado. E Em seguida, de esligue o motor e descubra a ca ausa de resistên ncia por um método adequado . Se algumas das d limitações té écnicas ou comp mplicações descrritas acima estiver presente ou h houver qualquerr dano no vaso o/stent/implante//implante de en nxerto, volte a avaliar ou interrromper a utiliza ação do cateter e tome medidass adequadas. ATENÇÃO: O sangue e os frragmentos de trrombos do lúme en do cateter po odem coagular se s o espiral tiverr parado. Por is sso, se a utilizaçção do cateter for interrompida, o cateter deve ser s lavado imed diatamente na solução s salina is sotônica heparinnizada. Para faz zer isto, remova ao a do introdutorr, com o catete er ainda sobre o fio guia, ime erja a cabeça numa bacia ra rasa de solução salina isotôn nica cateter e, fora heparinizada. Com a cabeça imergida, ligue o motor e lave todo o lúmen do d cateter até qu ue a solução dee lavagem que escoa e para a bo olsa 111220 A2 © SStraub Medical AG 39 / 68 Strraub Med dical AG PT Ca ateter Rotarrex®S Ma anual de ins struçõ ões ecting bag) fique e clara e todos os o LED verdes na barra de LE ED no Straub Medical Drive Sys ystem estejam illuminados. Volte ea coletora (colle inserir o catete er no vaso sang guíneo para rein niciar o procedim mento. 2. O motor m é ativado o pelo interruptor manual ou o pedal. p Monitorizze a velocidade de rotação do espiral e na barraa de LED do Strraub Medical Drrive Sys stem. Os LED verdes indicad dores da velocidade correta n unca devem apagar completa amente em nennhuma fase do procedimento. O Strraub Medical D Drive System esstá equipado com um sistema a de aviso acú ústico que emite um alarme aaudível se todo os os LED verd des esttiverem apagados. Se os LED estive erem apagados s ou o alarme fo or audível, deixa a de estar garan ntido o funcionaamento seguro do cateter. Com mo ATENÇÃO: S motor ainda a funcionar, faça a o cateter retroc ceder imediatam mente para o se egmento do vaso aberto para ppermitir ao sistem ma estabilizar. ADVERTÊNC CIA: Se a retirad da do cateter nã ão causar a para agem do sinal de d alarme e o re eacendimento do dos LEDs verdes s dentro de algu uns segundos, dessative imediatam mente o motor e repare a caussa do problema antes de continuar o procedimeento. om o motor a fun ncionar, segure a pega do motor de modo que e o tubo de saíd da que sai do invólucro da caixxa de 3. Co transmissão esteja a posicionado verticalmente v pa ara baixo. A bollsa coletora (collecting bag) deve estar pendu rada or, de modo qu ue o tubo de a alimentação pa asse numa linha vertical diretaa do verrticalmente por baixo do moto inv vólucro da caixa a de transmissã ão do cateter até a à bolsa cole etora (collecting g bag). Quando o o motor estivver a fun ncionar, posicion ne-o à mesma altura do introd dutor e segure-o o de modo que a seção do catteter localizada fora do corpo do paciente esteja semp pre completame ente em linha re eta. Se o motor ativa vado não for ma antido à mesma a altura do intrrodutor, ou se a seção do catteter localizada fora do corpo do ATENÇÃO: S paciente não e estiver sempre completamente e em linha reta, ou se o tubo de e saída não pas ssar verticalmennte e completam mente esticado do cateter para a bolsa coletora (collecting bag)), poderão ocorr rrer problemas técnicos, tais co omo o bloqueio ddo cateter, a fra atura do espiral ou do fio guia. mento da oclus são: Tratam om o motor a funcionar, avance e o cateter para a a oclusão. Em m simultâneo, ro ode o cateter entre os dedos. As facetas na cabeça do cate eter 1. Co sep param o materia al ocluso encon ntrado nesta áre ea. Os fragmen tos separados são lançados contra a parede vascular pelo redemoinho r cria ado pella rotação e dessgastam mais material m da pare ede vascular. Po or fim, todo o material m separad do é aspirado, frragmentado dentro da cabeça do catteter e transporttado. m material mole, a velocidade máxima de ava anço correspon de ao comprim mento da cabeça a do cateter poor movimento pa ara a frente. Se eo 2. Em ma aterial endurece er, por exempllo, ao alcançar a estenose ssubjacente, a velocidade de avanço deve ser reduzida a um décimo do com mprimento da ccabeça do cateter por movimen nto para a frente e, pois o avanç ço mais lento resulta numa maiior eficiência de e separação! Ap pós cad da avanço e ab bertura associad da do segmento do vaso corre espondente, rettire o cateter um m pouco para o segmento abe erto, com o mo otor ain nda em funciona amento, de modo que o material removido ppossa ser proce essado e transp portado. Em sim multâneo, a circ culação sanguín nea fres sca refrigera a ccabeça do cateter. Execute esttes movimentoss para a frente e para trás em todo t o segmentto do vaso a serr tratado com um ma freq quência de apro oximadamente um movimento para a frente e para trás por se egundo. ADVERTÊNC CIA: à medida que o cateter é avançado a atravé vés da oclusão, reduza a velociidade do avançço do cateter a um mínimo de um u décimo do com mprimento da cabeça c do catetter por movimen nto para a frentte, ao alcançar uma distância dde, pelo menos, um comprimen nto da cabeça do o cateter desde e a extremidade e distal da oclu usão. Ao avançar o cateter de emasiado rápidoo aumenta o risco deste avan nço mobilizar maiss material do qu ue pode ser aspirado e transporrtado, o que pode causar embo olismo distal. ADVERTÊNC CIA: O manobra amento do cateter através de áreas com plac cas muito rígida as, especialmennte bastante ca alcificadas, requ uer cuidado especcial. Estas placa as poderão ress saltar para o lúm men do vaso. Se S o cateter for avançado a demaasiado rápido, as a pontas da pla aca são desgastadas apenas pa arcialmente ou não são desga astadas e pode erão entrar na janela lateral dda cabeça do cateter, onde são s ma rotação tão forte f que a placa a poderá ser pu uxada para fora da parede vasc cular. expostas a um a do catetter adequadame ente lento atenu ua o risco de em mbolismo distal e placa cortada a. 3. O avanço 4. Co om o motor a funcionar continu uamente, guie o cateter para o segmento aberto localizado distalmente, deppois retiro-o parra a posição iniccial enq quanto mantém m o motor a funcionar. Enqua anto faz isso, ro mente o cateter entre os dedoos, de modo que q as janelas de ode constantem asp piração lateral a aspirem todo o material m que foi separado. m pode serr desativado asssim que a posiç ção inicial tiver sido alcançada a. Faça um angiograma para ddeterminar o esttado do segmen nto 5. O motor do vaso tratado. Se o cateter forr removido de modo m a obter o angiograma, deve d ser lavado o como descritoo acima. Volte a inserir o cate eter ATENÇÃO: S lavado no vaso sanguíneo pa ara reiniciar o prrocedimento. u do catteter pode ser re epetida várias vezes v de modo a obter um ótim mo resultado de tratamento. 6. A utilização ® m o cateter Rotarex S, desligue e o motor e remo ova cuidadosam mente o cateter através do intro odutor. 7. Para completar o ttratamento com ADVERTÊNC CIA: O processa amento subsequente dos prod dutos utilizados e a sua eliminação necessitaam de ser contrrolados de acorrdo com códigos d de prática médicca internacionaiis, tendo em con l locais releva antes. nsideração as leis 111220 A2 © SStraub Medical AG 40 / 68 Strraub Med dical AG PT Ca ateter Rotarrex®S Ma anual de ins struçõ ões Reso olução de pro oblemas: Erro o/problema/falh ha Sem m aspiração chimento insuficciente do Enc lúm men do cateter durante o proc cedimento xo de sangue in nsuficiente Flux para a a bolsa coleto ora (colllecting bag) Possível caus sa 1. A cabeça do cateter blo oqueada impede e o g Por este e motivo não o é espiral de girar. produzida nen nhuma pressão negativa. a área da cabe eça do cateter/tu ubo 2. Bloqueio na ou do espiral: impede que o fluxo de sang gue c (collectting bag) do lúm men para a bolsa coletora do cateter se esgote. 3. Furo no eixo e do cateterr: se o eixo do o cateter tiver sido s comprimid o com o motorr ativado, o eixo o poderá ser pe erfurado. 4. Espiral que ebrado: se o ca ateter tiver sido o dobrado antes ou durante o procedimento, os movimentos s ou se não se realizam o nte e para trás s manuais conttínuos para fren durante a rota ação, o espiral p poderá quebrar-se. Alarme acústico na a unidade c de controle O eixo e do cateter fiica que ente O fio guia deixa de e poder ser movido dentro do eter e fica quente ou cate roda a com o espiral. Se o número de rotações do o cateter descerr vel crítico, soa rá um sinal de e abaixo do nív aviso intermite ente. Se o núme ero de rotações s descer para zero, z soará um m sinal de aviso o contínuo. A cabeça nã ão está forneccida com uma a quantidade de e líquido suficie nte, o lúmen do o cateter está á preenchido o de modo o inadequado com c líquido ou n não existe fluxo o de sangue su uficiente para a bolsa coletora a (collecting bag g). O espiral e o fio guia poderã ão estar colados s o devido à fibrina. Uma anticoagulação p ser a causa (veja a insuficiente poderá seção “Precau uções” acima). Observação Remo ova o cateter ee, fora do intro odutor, com o catete er sobre o fio gguia, imerja a cabeça c numa bacia a rasa de solução salin na isotônica heparrinizada. Com a cabeça imerrgida, ligue o motorr e lave todo o lúmen do cate eter até que a soluçã ão de lavagem m que escoa para a bolsa coleto ora (collecting ba bag) fique clara. ® Se o cateter Rotareex S não rodarr apesar de o motorr ter sido ativaddo, poderá esttar bloqueado com um corpo esstranho. Pressione a tecla D System <returrn> no Strauub Medical Drive enqua anto pressiona o interruptor manual ou o pedal para permitir à cabeça do cateter mover-se a, o que deve brevemente para a direção oposta anular o bloqueio. E Em seguida, la ave o cateter s salina iisotônica heparrinizada como com solução está descrito d acima. Se estas medid das não forem bem sucedidas, o ccateter deixa de d poder ser ado e necessitta de ser sub bstituído para utiliza contin nuar o tratamentto. O ca ateter deixa dde poder ser utilizado e neces ssita de ser suubstituído para continuar o tratam mento. O ca ateter deixa dde poder ser utilizado e neces ssita de ser suubstituído para continuar o tratam mento. ATEN NÇÃO: Remoova cuidadosamente o catete er e o fio guia em simultâneo. Assegurese qu ue não foram ddeixadas partes s do cateter ou do o fio guia usa do problemaa deve ser repa arada antes A cau de continuar o tratam mento. egure-se de Para continuar o traatamento, asse e fornecim mento de líquido o suficiente que existe para a cabeça, eenchimento adequado do n do cateter e um fluxo de sangue lúmen suficie ente para a bbolsa coletora (collecting bag). O cateter e o fio gguia deixam de e poder ser utiliza ados e necesssitam de ser substituídos s para continuar c o trataamento. ATEN NÇÃO: Remoova cuidadosamente o catete er e o fio guia em simultâneo. Assegurese qu ue não foram ddeixadas partes s do cateter ou do o fio guia. Referrências: [1] Pintoo, D.S. e col., Associationn of an activated clottingg Time ≤ 250 seconds wiith adverse event rates aafter percutaneous coronary interventions using tirofiban and heparin (a TTACTICS-TIMI 18 substudy), The American Journnal of Carddiology Vol 91, Nrº 8, 15 de Abril de 2003, pág. 976-978 [2] Hirshh, J. e col., Beyond unfracctionated Heparin and Warfarin: W current and futuree advances, Circulation 22007; 116; pág.552-560 [3] Bulleer, CE. e col., Catheter thrombosis during primaary percutaneous coronaary intervention for acutee ST elevation myocardiaal infarction despite subcutaneous low-molecularr-weight heparin, acetylssalicylic acid, clopidogrel and abcixximab pre-treatment, Cannadian Journal of Cardioloogy 1 de Maio de 2006; 22 2 (6):511-5 111220 A2 © SStraub Medical AG 41 / 68 Strraub Med dical AG PT Ca ateter Rotarrex®S Ma anual de ins struçõ ões Limittação de resp ponsabilidade e, garantia, ex xclusões de garantia e de esempenho: AS CO ONDIÇÕES DE E GARANTIA SEGUIDAMENT S TE ESPECIFIC CADAS APLICA AM-SE, EM TO ODA A SUA A ABRANGÊNCIA A, A TODOS OS O PRODU UTOS STRAU UB MEDICAL AG AQUI CONTIDOS C (ID DENTIFICADOS S COM O CÓ ÓDIGO 0408 DO ÓRGÃO NOTIFICADOR). RELAT TIVAMENTE AO OS PRODUTOS S COM OUTRO O CÓDIGO DE E ÓRGÃO NOTIFICADOR (PO OR EXEMPLO, PRODUTOS QUE Q NÃO SEJA AM FABRICADOS PELA A STRAUB ME EDICAL AG, MAS QUE INTE EGRAM O SET T), A GARANT TIA ESTÁ LIMIITADA EXCLU USIVAMENTE AO A TO DE GARANT TIA TRANSFER RIDO PELA ST TRAUB MEDIC CAL AG PARA O FABRICANT TE DE ORIGEM M: ATÉ EXPIRA AÇÃO DO PRAZ ZO ÂMBIT DE VA ALIDADE INDICADO NA EMBA ALAGEM, A ST TRAUB MEDICA AL AG GARANT TE QUE OS PR RODUTOS NELLA CONTIDOS (VER LISTAGE EM DE MA ATERIAIS INCL LUIDOS) ESTà ÃO LIVRES DE DEFEITOS DE E MATERIAL E DE FABRICO O. DE ACORDO O COM A RESPONSABILIDADE EXCLU USIVA DA STR RAUB MEDICA AL AG, NO ÂM MBITO DA PRE ESENTE GARA ANTIA, E CASO O A STRAUB MEDICAL AG RECONHEÇA A A COBER RTURA COMO O FAZENDO PA ARTE DO ÂMBITO DA GARAN NTIA, CABE-LH HE DECIDIR PELA SUBSTITU UIÇÃO DO CAT TÉTER OU PE ELA RESTIT TUIÇÃO DO VA ALOR DE COM MPRA. EXCLUS SÕES DA GARA ANTIA E DESE EMPENHO: OS FABRICANTE ES DE QUAISQUER PRODUTO OS AQUI CONTIDOS C Nà ÃO PODEM GA ARANTIR NEM VERIFICAR A AS CARACTERÍÍSTICAS DE DESEMPENHO DO PRODUTO O, NEM ACEITA AR RECLA AMAÇÕES SOB BRE A GARAN NTIA OU SOBR RE A RESPONS SABILIDADE DO D PRODUTO, SE NÃO TIVE EREM SIDO OBSERVADOS OS O PROCE EDIMENTOS R RECOMENDAD DOS, SE OS PRODUTOS P TIIVEREM SIDO UTILIZADOS INDEVIDAMEN NTE, NEGLIGE ENTEMENTE OU O ACIDENTALMENTE, SE OS PROD DUTOS TIVER REM SIDO DA NIFICADOS POR FATORES EXTERNOS, OU SE NÃO TIVEREM SID DO UTILIZ ZADOS OS ACE ESSÓRIOS RECOMENDADOS S PELO FABRIICANTE. EXCL LUSÃO DE RES SPONSABILIDA ADE: QUALQU UER OBRIGAÇà ÃO POR PARTE DA S STRAUB MEDICAL AG QUANTO AOS P PRODUTOS OU O AO SEU DESEMPENH HO ESTÁ SEM MPRE LIMITAD DA USIVAMENTE AO ÂMBITO DA GARANTIA A AQUI DESC CRITA, AINDA A QUE SE BA ASEIE NOUTR RA GARANTIA, NEGLIGÊNC CIA, EXCLU RESPO ONSABILIDADE E OBJETIVA OU O OUTRO FUNDAMENTO JU URÍDICO. SALVO O DISPOS STO ANTERIOR RMENTE, OS PRODUTOS P Sà ÃO FORNE ECIDOS "TAL QUAL"SEM NE ENHUM TIPO DE GARANTIA A, EXPRESSA OU IMPLÍCITA A, INCLUINDO SEM LIMITAÇ ÇÃO, QUALQUE ER GARAN NTIA DE APTID DÃO, COMERC CIALIZAÇÃO E ADEQUABILIDA A ADE PARA UM M DETERMINAD DO FIM OU Nà ÃO INFRINGIME ENTO. A STRAU UB MEDIC CAL AG NÃO AS SSUME QUALQ QUER RESPON NSABILIDADE, CONFERE QUALQUER GARA ANTIA OU LEV VANTA QUAISQ QUER OBJEÇÕES RELAC CIONADAS COM A UTILIZAÇ ÇÃO, RESULTA ADOS DECORR RENTES DO USO, DO CATÉTER OU DA D DOCUMENTAÇà ÃO ESCRITA NO N QUE DIZ D RESPEITO À SUA CORRE EÇÃO, EXATIDà ÃO, FIABILIDAD DE OU OUTRO OS. O TITU ULAR DA LICE ENÇA RECONHECE QUE A STRAUB MED DICAL AG NÃO O TEM QUALQ QUER RESPON NSABILIDADE NEM ASSUMIRÁ S, PESSOAS SINGULARES QUALQ QUER RESPON NSABILIDADE POR QUALQUER ARTIGO O OU SERVIÇO FORNECIDO PO OR TERCEIROS S O OU COLET TIVAS, QUE Nà ÃO A STRAUB MEDICAL M AG, INCLUINDO OS S SEUS PARCE EIROS DE DIST TRIBUIÇÃO E/O OU SERVIÇO AUTORIZADOS A S. A STRAU UB MEDICAL A AG NÃO É RESP PONSÁVEL PO OR QUAISQUER R ATRASOS OU U FALHAS QUE E SEJAM ALHE EIOS À STRAUB B MEDICAL AG G. ADICIO ONALMENTE, A PRESENTE GARANTIA Nà ÃO SE APLICA A NOS SEGUIN NTES CASOS: 1. OS PRODUT TOS SÃO UTILIZADOS DE UM MA FORMA A DIFERENTE E DA RECOM MENDADA PEL LA STRAUB M MEDICAL AG E/OU DO DE ESCRITO NOS S MANUAIS DE D INSTRUÇÕES FORNE ECIDOS COM OS PRODUTOS FABRICAD DOS POR TER RCEIROS. 2. OS O PRODUTOS SÃO UTILIZ ZADOS PARA FINS QUE Nà ÃO CORRESPONDEM ÀS ESPECIFICA AÇÕES DE COM MPRA OU ÀS ESPECIFICAÇÕES CONTIDA AS NAS INSTRU TILIZAÇÃO. 3. EM E UÇÕES DE UT ZADOS OU RE-ESTERILIZA R RODUTOS. 4. OS PRODUTOS SÃO REP PARADOS, MO ODIFICADOS OU O CASO DE REUTILIZ DOS DOS PR RADOS POR O OUTRAS PESSOAS QUE NÃO O O PESSOAL L AUTORIZADO O PELA STRAU UB MEDICAL A AG OU POR PESSOAL P SEM M A ALTER AUTOR RIZAÇÃO DA S STRAUB MEDIC CAL AG. Caso pretenda p apresentar uma recllamaçã ao abrigo da presente e garantia, entrar em contato com o distribuuidor autorizado local da Stra aub Medica al AG, ou com S Straub Medical AG para receber instruções e lhe ser comuniicado o número o de autorizaçãoo de devolução de material, ca aso opte pe ela devolução d do produto. O eq quipamento só é aceite para de evolução ao abrrigo da garantia se a Straub Meedical AG o autorizar. Licen nça do cliente e: Este produto e seu usso podem estar protegidos po or uma ou vária as das seguinte es patentes inte ernacionais: WO O1996/029941, WO1996/02994 42. m outras paten ntes internacion nais dependenttes. Este produ uto patenteado oferece uma licença ao clieente final para uso exclusivo.. A Existem reesterrilização e/ou re eutilização é con nsiderada um us so não-autoriza ado e, por conse eguinte, infringe e a proteção da patente. ® ® ® Straub , Aspirex e Ro otarex são marcas comerciais s registadas da Straub Medical AG. © Strau ub Medical AG.. Todos os direitos são reserva ados. Nenhuma a parte deste manual m poderá ser s reproduzidaa ou processada a eletronicamen nte, reprodu uzida ou distrib buída a terceiro os de qualquer forma (impresssão, fotocópia ou outros meio os) sem o conssentimento por escrito da Stra aub Medica al AG. Informações adic cionais: Pode encontrar e inform mações adiciona ais sobre este prroduto em: 111220 A2 Straub Medical AG · Straubstrrasse 12 · CH-77323 Wangs © SStraub Medical AG 42 / 68 Straub S Me edical AG G ES Rotare R ex®S Cathete C er Manua M l del u usuario o ADVERTENC CIA: Antes de uttilizar el Straub Endovascular S System y sus componentes, c ell usuario debe eestar plenamen nte familiarizado o con los manuales de usuario del Straub S Medical Drive System y los catéteres ro otacionales Stra aub. Lea cuidadosamen nte todas las insstrucciones ante es del uso. Obsserve todas las advertencias y precauciones inndicadas en esttas instruccione es. Si s observan lass advertencias y precauciones, pueden produccirse complicaciones que pueden conducir a cconsecuencias graves g para la salud s no se del paciente o a la muerte del paciiente. das las recomen ndaciones dentrro de estas insttrucciones están n pensadas parra que sirvan só ólo como orienttación general. No están pensadas Tod para a sustituir a los protocolos del centro c o al criterio clínico profe sional relativo a la asistencia a los pacientes. Núm mero de pedid do (REF), nom mbre del prod ducto y mate eriales incluid dos en el set/kit: REF REF 80208 80201 80206 8 80219 802202 ® Nombre S SET Rotarex S 6F F 110cm 80223 ® SET T Rotarex S 6F 135cm 1 80224 ® SET Rotarex S 8F 855cm ® SET Ro otarex S 8F 110c cm ® 1 - - - ® - 1 - - ® - - 1 - ® Rotarex S 6 6F 110cm Rotarex S 6 6F 135cm Rotarex S 8 8F 85cm 80207 8F 110cm Rotarex S 8 - - - 1 80233 Guía 0,018" 4/220cm - - 1 - 80234 Guía 0,018" 4/270cm 1 - - 1 80235 Guía 0,018" 4/320cm - 1 - - 10170 Collecting ba ag 2000ml Bolsa de reccogida, 2000ml 1 1 1 1 Drape for mo otor or footswitch Paño estéril,, para el motor o el pe edal 2 2 2 2 Manual del u usuario ® Rotarex S 1 1 1 1 80068 11120 Dato os técnicos y especificaciones: Dise eñado para el tratamiento de vasos de estos d diámetros: Diám metro externo de el catéter: Rota ación: Capa acidad máxxima de aspirración (pérdida de sangre máxima) Tran nsmisión de pote encia Indiicación de us so:o 3-5 mm m 5-8 mm 2 mm 60.000 r.p.m m. 2 ⅔ mm 40.000 r.p.m. 45 ml/min n 75 ml/min Em mbrague magné ético ® Los catéteres Rottarex S en co ombinación co on el Straub M Medical Drive System (REF SRS-Set) estáán pensados para la extrac cción utánea de matterial trombótiico, tromboem mbólico o atero otrombótico re eciente de ocllusiones recientes, subagud das y transluminal percu nicas de vasos sanguíneos fu uera de las circ culaciones carrdiopulmonar, coronaria c y cerebral. crón V Vasos sanguíne eos naturales o vasos dotados de stents, injerrtos de stent o bbypass naturale es o artificiales fuera Indic cado para: d las circulaciones cardiopulm de monar, coronaria a y cerebral. Matteriales no inc cluidos (nece esarios para su s uso): Intro oductor U Utilice un introdu uctor que se aju uste a la anatom mía del paciente, así como a la dimensión del catéter. c ADVE ERTENCIA: Utiliice sólo introduc ctores que sean n muy resistentees al acodamien nto. Un acodam miento ® en el in ntroductor que sse produzca du urante el proced dimiento de Rotaarex S puede producir daños y ® partes s del catéter Rottarex S podrían n incluso romperrse, lo que puedde tener consec cuencias gravess para la a salud del paciiente. PREC CAUCIÓN: El lum men interno dell introductor deb be corresponderr al menos con el diámetro exte erno del catéter. La utilizacción de un introd ductor con un lu umen interno máás grande pued de simplificar la éter. manipulación del caté CAUCIÓN: Siga las instruccione es de uso del in ntroductor selecccionado. PREC Solu ución salina isotó ónica hepa arinizada Para llenar el lum P men del catéterr con solución salina s isotónica heparinizada anntes del uso y para p irrigar el ca atéter c cuando hay pausas en el proce edimiento. Jerin nga estéril ≥ 10 ml sin aguja Para P inyectar la solución salina isotónica heparinizada en el lu umen del catéteer antes de insertar el catéter. Con nservación y m manipulación n Los productos debe en conservarse en el envasado o original en un lugar seco, osc curo. El rango de d temperatura idóneo para la conservación es e de 40°C (50-104°F)). 10-4 aub Endovascu consultar Págin na 2) ular System (c Stra ® El Straub S Endovasscular System es e la combinació ón del Straub M Medical Drive Sy ystem con el cattéter rotacional Straub de las familias f Rotarexx S y ® Asp pirex S pensado os para uso sob bre el paciente. El Straub Mediical Drive system sirve para im mpulsar y controolar todos los ca atéteres rotacion nales de la cartera Strau ub Medical. Parra preparar y ha acer funcionar e el Straub Medic cal Drive System m, siga las insttrucciones de fu uncionamiento en e el nual correspond diente. man 111220 A2 © SStraub Medical AG 43 / 68 Straub S Me edical AG G ES Rotare R ex®S Cathete C er Manua M l del u usuario o t de potencia entre el Straub Medic cal Drive System m y los catétere es rotacionales funciona mediaante un embrag gue magnético. Esta La transmisión tran nsmisión de potencia sin conttacto al catéter rotacional perm mite cubrir com mpletamente el motor no estérril con uno de los paños esté ériles incluidos en el set del catéter y co onectar el moto or cubierto de m material estéril con c el catéter ro otacional estérill. Esto permite el trabajo estérril sin cesidad de esterrilizar el propio motor. nec do de funciona amiento genera al de los catéte eres rotacionalles Straub. Mod Una a hélice de acerro, que tiene un n lumen co-axia al, central, para la guía, rota de entro de los caté éteres rotacionaales de lumen único ú de las fam milias ® ® Asp pirex S y Rotarrex S. El Straub Medical Driv ve System y un na caja de eng granajes en la carcasa c del caatéter generan automáticamente la velo ocidad de revoluciones adecua ada para el cattéter concreto, q que va de 40.0 000 a 60.000 r.p.m. dependienndo del modelo. La hélice rota atoria gara antiza varias funciones del cattéter: impulsa la as funciones de el cabezal del ca atéter, produce una fuerte pressión negativa y actúa como tornillo tran nsmisor para el material que de ebe transportarrse a la bolsa d de recogida. La presión negativ va producida ess suficientemente fuerte como para asp pirar todos los frragmentos del material m de oclu usión de forma fiable en el cattéter. La sangre e que se aspiraa junto con los fragmentos f ayu uda a enfrriar el catéter ro otacional. A pessar de la fuerte aspiración, a la pé érdida de sangrre del paciente se s limita a 45 m ml/min con catétteres 6F y 75 ml/min con n los catéteres 8 8F. El catéter normalmente abre hasta 1 cm d de segmento oc cluido por segundo, lo que aseegura que la pé érdida de sangre e del pac ciente suele perm manecer por de ebajo de niveles s clínicamente re elevantes, inclu uso en segmentos ocluidos muyy alargados. PRECAUCIÓN N: Vigile en tod do momento la cantidad de sa angre transporttada a la bolsa de recogida. S Si es necesario o, tome las med didas necesarias pa ara mantener o restaurar r un vollumen de sangrre circulante ade ecuado en el pa aciente que se eestá tratando. ® Cattéteres Rotarex x S ® Los s catéteres rotaccionales de la fa amilia Rotarex S tienen un cab bezal rotatorio, impulsado por la a hélice rotatoriia. El cabezal es stá formado porr dos cilin ndros de metal ssuperpuestos, cada c uno de los s cuales tiene do os aberturas latterales. El cilindro exterior estáá conectado a la a hélice rotatoria a y el inte erior al vástago del catéter. El cilindro c exteriorr rotatorio está d dotado de carilllas en su punta a principal. Con la estructura ro otatoria formada a por ® las carillas, el cabe ezal del catéterr Rotarex S som mete a abrasión n el material oc clusivo que se encuentra e frentee a él. Al mismo tiempo, el ciliindro erior rotatorio produce un fuertte remolino en el vaso. Este re emolino erosion na aún más el material m oclusivvo con ayuda de e los fragmento os ya exte des sprendidos. Lue ego, todo el ma aterial desprend dido se aspira a las aberturas laterales de los cilindros supeerpuestos. Den ntro del cabezal, los frag gmentos de tod dos los tamañoss se rompen, fo ormando microp partículas, que se transportan por medio dell tornillo transpo ortador a travéss del lum men interior del catéter a la bo olsa de recogida a fuera del cue erpo. La combin nación del cabe ezal rotatorio y la hélice rotato oria asegura qu ue el matterial oclusivo sse desprende, lo os fragmentos se s aspiran de fo forma constante e, los fragmento os se rompen, fformando partíc culas que pasarrán a trav vés del catéter y el material se transporta fuera del cuerpo del paciente. La L pared del va aso se respetaa en este proce eso, porque la parte p exte erna del cabeza al es completam mente roma, a pesar de las ccarillas. El contacto con la parred vascular noo es necesario para que el ca atéter ejerrza su efecto y por tanto, no se busca. Los fragmentos de esprendidos se e rompen media ante estructurass parecidas a hojas, muy durras y afila adas. Estas estructuras se enccuentran en el interior del cabe ezal del catéter, a cierta distan ncia del exteriorr rotatorio. El ca atéter está diseñ ñado para a asegurar que e, con la guía colocada denttro del lumen y un flujo sang guíneo adecuado desde proxximalmente, cua alquier contacto o no inte encionado con la a pared no prod ducirá daños a la a pared vascula ar. ADVERTENC CIA: No lo utilice e en los vasos en e las circulacion nes cardiopulmonar, coronaria o cerebral. ® ADVERTENC CIA: Si no se usa an correctamen nte, los catéteress Rotarex S y/o o la guía emplea ada pueden prooducir perforació ón vascular. El daño d producido porr la perforación del d vaso a menu udo es grave y p puede conducirr a la muerte de el paciente. ADVERTENC CIA: Los Straub b Endovascularr Systems y su us componentes s están pensad dos para usarsee sólo por perrsonal especialiizado formado en lo los procedimien ntos relevantes s de la interven nción vascularr y que hayan recibido formaación en la ap plicación del Sttraub Endovascular System. s catéteres se su uministran estériles y están dis sponibles en lon ngitudes útiles de d 85 cm, 110 cm m y 135 cm, deependiendo del modelo. m Los s catéteres no co ontienen látex ni n ftalatos. Los Guíías Tod dos los sets incluyen una guía compatible c con el diámetro ade ecuado. Las guías están pensa adas para coloccarse en vasos sanguíneos s a trravés de un dispositivo d de acceso adeccuado, para guiarse mediante los extremos distales y proxim males controlablles a un área específica dentro o del erpo humano y p para usarse com mo guía para los s catéteres. cue ADVERTENC CIA: Inserte y haga h funcionar el catéter sobre re la guía sumiinistrada (guía 0,018” en la loongitud adecuad da) exclusivame ente. Straub Medica al AG no es re esponsable de ningún n daño inccurrido como consecuencia de el uso de guíass no compatible es. La garantía a del producto está excluida en esttos casos. Lim mitaciones téc cnicas/contra aindicaciones s: ® ® No se permite el uso de catéte eres Rotarex S en los caso os uientes: sigu atéteres Rotarrex S sólo deb ben usarse sii el beneficio Los ca claram mente supera al riesgo pacientes no idó óneos para trombectomía vasos de las circulaciones cardiopulmona ar, coronaria o cerebral diámetro demasiiado pequeño o excesivo del vaso mposibilidad pa ara atravesar la a lesión comple etamente con lla im guía posición subíntima de la guíía – incluso si sólo afecta a segmentos corto os uso en stents o injertos de sten nt si la guía se ha enredado e en cualquier punto en la malla de la guía del stent o el injerto d de stent o el tapizam miento del injertto de stent ® si el introductor, el catéter guía a, la guía o el ca atéter Rotarex S sufren cualquier daño, especialm mente el acodamiento en las áreas de ffractura de los stents s rotos alergia conocida a o sospecha de d alergia a cu ualquiera de lo os componentes de el sistema o a un medicamen nto que se va a en pacientes con in nestabilidad hem modinámica o shock s en pacientes con trrastornos gravees de la coagula ación en situaciones en n las que un embolismo de esencadenado pote encialmente po or el uso del caatéter podría te ener un efecto muy y lesivo en el pa aciente PRECAUCIÓ ÓN: Si es necessario, puede estar indicado el uso de un sistema de filltro endovascu ular adecuado ® on el uso de cattéteres Rotarex S. compatible co si se s usa dentro o a través de vvasos de radio estrecho o en tray yectos de vasos s tortuosos (radiio de curvatura < 2 cm) en segmentos s de vasos v muy calciificados en segmentos s de vasos v alteradoss aneurismáticam mente en venas v en infección conoc cida o sospechaa de infección, especialmente e del lugar de punción o en el seggmento del vaso que se está tratando 111220 A2 © SStraub Medical AG 44 / 68 Straub S Me edical AG G ES Rotare R ex®S Cathete C er Manua M l del u usuario o administrar en re elación con el procedimiento prrevisto vasospasmo perrsistente ebas de resona ancia magnéticca durante la realizzación de prue RM) (R durante el uso de e un desfibrilador en el pacientte durante el uso de e electrocirugía a en el paciente con fines veterinarios dañ ño mecánico preexistente, noo cicatrizado a la pared del vas so, especialmen nte producido poor procedimienttos quirúrgicos o co omplicaciones de d la intervencióón si se usa en ac ccesos de diáálisis o injerto os de bypass maduros o no cic catrizados comppletamente inm en stents s rotos ADVERTEN NCIA: Para ussar sólo fuera de áreas de fractura si es e imposible alc canzar una anticcoagulación e in nhibición de la agregación plaquetaria suficiente Pos sibles efectos s adversos: Los posibles efecto os adversos inclluyen, entre otro os: embolismos, esspecialmente tro omboembolismo os distales embolismos pulmonares de tod dos los grados de d intensidad trombosis, t espe ecialmente trom mbosis recurrenttes reoclusión daño en la pare ed vascular disección / perfforación / rotura del vaso perforación com mo consecuencia de la sepa aración de la placa de la pare ed vascular fistula f arteriovenosa / pseudo-a aneurisma hematoma, san ngrado, hemorra agia perforación de u un órgano daño, atrapamiento o despren ndimiento de sttents / injertos de stents / injerrtos de derivació ón daño o rotura de injerto de derrivación alteración del catéter: detritus que q queden en el cuerpo reacciones alérrgicas al materia al del catéter muerte infe ecciones o necro osis en el lugar de punción reacciones alérgica as psis inducida por catéter sep ADVERTEN NCIA: Durannte el procedimiento, p complicacion nes imprevistass de origen técn nico o médico pueden hacer que sea necesario tom mar medidas madas, como, adicionales de emergenciia, no program t o entre otras, la administracióón de agentes trombolíticos la intervenciión quirúrgica Notta de adverte encia: ADVERTENC CIA: Antes de uttilizar un produc cto, el usuario d debe comprobarr que el intervalo o de mantenimie iento recomend dado que se mue estra en la etiqueta de mantenimien nto visible en ell Straub Medica al Drive System,, tal como se recomienda en ell manual del usu uario, es válido.. ADVERTENC CIA: Antes de usar el produc cto, el usuario debe comprobar que se sig guen las medid idas para gara antizar la segurridad electromagnéttica, como se re ecomiendan en el manual del u usuario. ADVERTENC CIA: El Straub Endovascular E Sy ystem y sus com mponentes no deben d usarse sii se va a empleear resonancia magnética m (RM)) con fines de obten nción de imágen nes: los producto os contienen m material imantablle. ADVERTENC CIA: No deben usarse u el Straub b Endovascularr System y sus componentes si s se va a usar un desfibriladorr en el paciente e: los productos con nducen la electriicidad. Retire ell catéter y la guíía del paciente antes de utilizarr un desfibriladoor. ADVERTENC CIA: No deben usarse u el Strau ub Endovascula ar System y sus s componentes si se va a usaar electrocirugía a en el paciente e: los productos con nducen la electriicidad. Retire ell catéter y la guíía del paciente antes de utilizarr la electrociruggía. ADVERTENC CIA: Los catéterres Straub Mediical se suministtran estériles. El E método de es sterilización connsiste en gasific cación con óxid do de etileno. Se mu uestran más dettalles en las etiq quetas de produ ucto relevantes. ADVERTENC CIA: Los producttos son para uso único y no de eben reesteriliza arse. ADVERTENC CIA: El reprocessamiento o la re eesterilización p pueden limitar gravemente g la fu unción del prodducto, lo que pu uede producir lesión, enfermedad o muerte al pacie ente. ADVERTENC CIA: Los producctos contaminad dos con sangre no pueden reu utilizarse ni rees sterilizarse. Si eel producto esttá contaminado,, hay un riesgo elevvado de infecció ón cruzada entre e los pacientes. ADVERTENC CIA: No utilice lo os productos si las l barreras de su envase blístter estéril se han n visto comprom metidas o dañad das. ADVERTENC CIA: No utilice lo os productos des spués de la fech ha de caducidad. Pre ecauciones: PRECAUCIÓN N: Los sets de catéter no con ntienen ninguna a pieza que ten nga que somete erse a mantenim miento o repara ación por el usu uario final. No repa are ni cambie la a configuración del d producto. S Se recomienda una u revisión anu ual para el Strauub Medical Driv ve System (véase el manual del ussuario del Straub b Medical Drive System). Instrucciones de uso: ® PRECAUCIÓN N: Se necesitan n Straub Medica al Drive Systemss para hacer fun ncionar los caté éteres Rotarex S S. PRECAUCIÓN N: Mantenga co ondiciones esté ériles cuando m manipule produc ctos estériles. Los productos eestériles se etiquetan con símb bolos adecuados en n el etiquetado del d envase. eparación para el uso: Pre P la preparación y el manejjo del Straub Medical M Drive Syystem (REF SR RS Set) consulte el manual deel usuario del Straub Medical Drive D 1. Para System. S Este m manual proporcio ona instruccione es para la man ipulación de los s paños estérile es incluidos en el set del catétter, que se emp plean para p cubrir parte es del Straub Medical Drive Sys stem. PRECAUCIÓN N: Antes de usa ar el Straub End dovascular Sysstem y sus comp ponentes, el usuario debe estaar plenamente familiarizado f con las instrucciones d de funcionamiento del Straub Medical M Drive S System y los cattéteres rotaciona ales Straub. 2. Introduzca el inttroductor adecuado seleccionado en un vaso ssanguíneo med diante un método idóneo. Realiice un angiogra ama para determ minar el e estado inicial del paciente. Si S el estado inicial es médica y ttécnicamente adecuado, a comp pruebe que hay una anticoagulación suficiente e con la a medicación ad decuada. 111220 A2 © SStraub Medical AG 45 / 68 Straub S Me edical AG G ES Rotare R ex®S Cathete C er Manua M l del u usuario o N: Proporcione una medicació ón antitrombóticca suficiente y eficaz e antes y durante d el proccedimiento. Esto o es necesario para PRECAUCIÓN prevenir la trombosis del vaso o y/o el catéter durante la trom mbectomía mecá ánica. Se deben n administrar annticoagulantes eficaces e a una dosis d es de que el pa aciente se trate con el Straub E Endovascular System S para alcanzar un tiempoo de coagulació ón activada (TC CA) > adecuada ante 250 segundoss o equivalente e según otras té écnicas de med dición, durante todo el uso de el catéter. Se hha comunicado que la heparin na no fraccionada a dosis suficien ntes para alcan nzar un TCA > 250 segundo os es segura y eficaz durannte las interven nciones con ca atéter transluminal p percutáneo [1]. Se S recomienda el uso de hepa arina no fraccion nada en combinación con un innhibidor adecuado de la agrega ación de las plaquettas como mediccación estándarr al comienzo de e y durante los procedimientos s de trombectom mía mecánica. La heparina de bajo peso molecula ar y/u otros an nticoagulantes podrían p no prevvenir siempre la l trombosis de el vaso y/o el ccatéter a pesarr de un TCA > 250 segundos [2], [3] y no se pu ueden antagonizar inmediatam mente si surge la necesidad. Si el pacientee ha sido tratad do previamente e con es distintos de la heparina no o fraccionada, valore un bolo o adicional de 15 1 a 40 UI/kg de peso corpo oral de heparina no anticoagulante fraccionada. ADVERTENC CIA: Preste aten nción especial a la medicación completa anticoagulante e inh hibidora de la aggregación plaqu uetaria del pacie ente. Los anticoagu ulantes solos o en combinación con otros fá fármacos puede en producir un aumento y a veces, un riesgo incontrolablle de hemorragia grrave. Son obliga atorias las prueb bas adecuadas del estado de coagulación c dell paciente. El opperador debe diisponer de toda as las opciones terap péuticas para co ontrolar el sang grado y/o restau urar la coagulaciión normal durante cada proceddimiento. N: si se usa en forma correcta a, las embolizacciones por mate erial que se desprende del cabbezal del catéterr son muy rarass. En PRECAUCIÓN ciertas circunsstancias, especcialmente en lo os casos en qu ue una emboliz zación pudiese causar un dañño grave al paciente, puede estar e indicada la tom ma de medidas apropiadas parra protección em mbólica antes de e utilizar el caté éter rotacional S Straub. P determinarr el diámetro de el vaso objetivo, evalúe por med dios adecuados s el diámetro vascular nominal más estrecho dentro d del segm mento 3. Para ® del d vaso que se e va a tratar. Se eleccione el caté éter Rotarex S en el tamaño de d French adecuado para que se ajuste a este diámetro del vaso diana d (véanse lo os detalles técn nicos y las espe ecificaciones má ás arriba) y en la longitud adec cuada para alcaanzar la lesión diana. d Los catétteres ® Rotarex R S se su uministran en se ets que contiene en otros materia ales necesarios. ADVERTENC CIA: No emplee el Straub Endovascular System m si la situación n clínica basal del d paciente no ees adecuada. ® ADVERTENC CIA: Los catétere es Rotarex S só ólo pueden usa arse en los diám metros indicados s de los vasos ddiana. Si se inse erta un catéter en e un vaso de diáme etro demasiado pequeño, el ca abezal rotatorio podría romper el e vaso. Si se usa en un vaso dde diámetro exc cesivo, existe rie esgo de que la carg ga del trombo su upere la capacid dad de aspiració ón del catéter, causando c embo olización de diveersos grados de e gravedad. ® ADVERTENC CIA: No utilice ell Straub Endova ascular System si el introductorr, el catéter Rotarex S o la guíaa están acodad dos. a guía Intrroducción de la H la g guía estéril inclu uida en el set de el catéter inyecta ando solución salina s isotónica heparinizada enn el dispensado or de la guía. Lu uego, 1. Humedezca haga h avanzar la a guía a través del d introductor en e el vaso y hág gala maniobrar a través de la oclusión o del vasso bajo monitorización radiográ áfica. La L guía debe en ncontrarse denttro del lumen a lo largo de tod do su curso. Co oloque la punta flexible de la gguía lo más disttalmente que pu ueda respecto r a la oclusión del vaso que se está tra atando. N: Extraiga cuid dadosamente la a guía del dispen nsador. Si no se s puede extraer fácilmente, inyyecte más soluc ción salina isotó ónica PRECAUCIÓN heparinizada. La guía no se puede p reintroducir en el dispennsador después de haberse exttraído. ADVERTENC CIA: Si no se usa u correctamen nte, una guía p puede causar traumatismo y/o o perforar el vaaso que se está á tratando. El daño d producido porr la perforación n del vaso a menudo m es gravve y puede con nducir a la mue erte del paciennte. Debe evitarrse la manipula ación incorrecta, com mo el acodamie ento de la guía – incluso fuera del cuerpo – o el e exceso de ins serción. Debe uutilizarse una ay yuda adecuada para la inserción. ón al Straub Me edical Drive Sy ystem: Exttracción del cattéter y conexió R el catéterr estéril de su envasado de blíster contenido o en el set del catéter. Para conectar c el catééter estéril al Straub Medical Drive D 1. Retire System S (REF SRS Set) y cone ectar la bolsa de e recogida esté éril, consulte el manual del usu uario del Straubb Medical Drive e System (REF SRS Set). S ADVERTENC CIA: No conecte e el catéter al Straub S Medical D Drive System ni n lo desconecte e mientras el mootor está funcio onando. Esto po odría dañar al embrrague magnético o. Pre eparación del c catéter para su uso: E lumen del cattéter debe llena arse con solución salina heparin nizada antes de e insertar el caté éter en el introdductor y el vaso sanguíneo. Rellene 1. El el e catéter inyecttando solución salina s hepariniz zada a través d e la abertura pa ara la guía en la parte frontal ddel cabezal del catéter. Extraig ga la solución s salina heparinizada a una jeringa de e plástico esté ril adecuada, sin s aguja. Durante la inyecciónn de la solució ón salina, mante enga cerradas c las abe erturas del cabe ezal del catéter con el pulgar y el índice de un na mano. Utilice la otra mano ppara orientar la jeringa con su punta p y presiónela firm memente contra el cabezal del catéter desde la a parte anterior. Inyecte suficie ente solución paara llenar por co ompleto el lumen del catéter. c Humede ezca la punta del d catéter con solución s salina heparinizada para p asegurar la a introducción ssuave a través del d introductor. Si la punta p del catéte er todavía no esstá suficienteme ente humedecid da después del llenado del tub bo del catéter, ddebe sumergirse e en solución salina is sotónica heparinizada. N: Asegúrese de que el lume en del catéter se llena comp pletamente con solución cuanndo el motor es stá funcionando o. El PRECAUCIÓN funcionamientto en seco pued de producir la de esintegración in nmediata del cattéter. 2. Cuando C la pun nta del catéter esté húmeda y el lumen d del catéter esté é lleno, inserte e el catéter deesactivado in nmediatamente e sobre la guía a través del introductor en el ttorrente sanguíneo. Para evitar que el catéterr se acode por p fuera del inttroductor, tome el catéter a una a distancia máxxima de 3 cm de e la válvula hem mostática e inséértelo en la dirección d del eje e longitudinal de el introductor. Repita R lo anterio or hasta que ha aya introducido la longitud deseeada. Para ayudar a al extrem mo rígido de la guía a pasar a través de la ccarcasa de la ca aja de engranajjes del catéter, empuje el cabezal c del adaptador de la guíía en la direcció ón de la carcasa a de la caja de engranajes. e H avanzar e el catéter sobre la guía hasta 1 cm por delante e de la oclusión n con el motor apagado. a Esta ees la posición in nicial para el uso o del 3. Haga catéter. c C se alcan nce la posición inicial, vuelva a comprobar la p posición de la guía y corríjala, si s es necesario.. 4. Cuando 111220 A2 © SStraub Medical AG 46 / 68 Straub S Me edical AG G ES Rotare R ex®S Cathete C er Manua M l del u usuario o ADVERTENC CIA: El catéter debe orientars se siempre a trravés de la gu uía, que se ha posicionado co correctamente de d acuerdo con n las de uso. No utilicce el catéter sin instrucciones d n la guía o sobre e una guía que no se esté corre ectamente coloccada. ADVERTENC CIA: Compruebe e que la punta flexible de la g guía se coloque e lo más distal posible al segm mento ocluido para p impedir qu ue la punta flexible sea aspirada ha acia dentro del cabezal del caté éter. ADVERTENC CIA: La guía deb be encontrarse dentro d del lume en en todo su tra ayecto desde ell introductor a suu punta flexible. Si la posición de la guía es subínttima o de otro modo, m extralumin nal - incluso en segmentos corrtos – el catéter podría orientars rse contra la parred del vaso cua ando se está hacie endo avanzar. Esto puede co onducir a lesio ones de los va asos, como disección, perforaación o rotura con consecuen ncias potencialmentte graves para el e paciente. ADVERTENC CIA: Cuando utillice el catéter en e stents o injerrtos de stent, compruebe c muy y cuidadosamennte que la guía está correctam mente posicionada d dentro del lumen n del stent / el in njerto de stent. No utilice el cattéter si la guía se s ha enredadoo en la malla de alambre del ste ent o el injerto de sttent. Hacer avan nzar el catéter sobre s el punto e en el que se ha enredado pued de dañar, destruuir o desplazar gravemente g el stent, s el injerto de sttent o el vaso. ADVERTENC CIA: No haga funcionar el ca atéter en las á áreas de fracttura de los ste ents o los injeertos de stent rotos, a pesarr del posicionamien nto correcto de la l guía. Si un stent strut que p protruye penetra a en la ventana lateral del cabeezal del catéter, puede aplicarsse un torque tan fue erte al stent o el e injerto de ste ent que el sten nt, el injerto de stent o el vaso o se vean gravvemente dañad dos o destruidoss y/o desplazados o el cabezal dell catéter puede verse atrapado o en el stent o el e injerto de sten nt de modo quee el catéter y el stent o el injertto de stent tengan q que recuperarse e quirúrgicamen nte. ADVERTENC CIA: En injertos de derivación naturales n o sinté éticos o en acce esos de diálisis naturales o sinntéticos, utilice sólo s el catéter si s las anastomosis yya están curad das y son resisttentes y el inje erto está madurro y bien cicatrrizado. Si se innserta un catéte er antes de que e las anastomosis sse hayan vuelto o resistentes y antes de que u un injerto esté maduro y cicatrizado, la fuerza za mecánica eje ercida por el ca atéter ducir lesión a la sobre el materrial que causa la a oclusión y el vaso v puede prod as anastomosis y/o el vaso de ttodos los grados de intensidad d. C se haya a alcanzado la posición de inic cio del catéter y se haya alcanzado la posición correcta de laa guía, tire 5. Cuando del d botón del wirre adapter sepa arándolo de la carcasa de la ca aja de engranaje es. N: El wire adap pter debe estar en la posición d de trabajo (con el botón retirad do hacia fuera) durante el PRECAUCIÓN uso del catéte er. ADVERTENC CIA: En determiinadas circunsta ancias, la guía puede desaloja arse durante el uso del catéteer. Vigile la posición corre ecta de la guía durante todo el proceso de uso del catéter. Es aconsejab ble sujetar firm memente la sección de la g guía que surge en el extremo proximal p del cattéter de manera a que las manipulaciones del caatéter no pueda an alterar la possición de la guía. ADVERTENC CIA: No comiencce a usar el prod ducto antes de haber terminad do estas medidas preparatoriass. ® Uso o del catéter Ro otarex S: A encienda a el Straub Medical Drive Syste em. 1. Ahora, PRECAUCIÓN N: Los catétere es Straub Medical sólo deben aplicarse o us sarse bajo vigila ancia visual addecuada con téc cnicas radiográ áficas idóneas. ADVERTENC CIA: Antes de encender e el mo otor, comprueb be siempre visu ualmente el catéter entero, sii es necesario, mediante técn nicas radiográficas a adecuadas. No haga funcionarr el motor si hayy algún daño o deterioro d funcion nal. ADVERTENC CIA: El catéter nunca n debe aco odarse en ningu una etapa. Exis ste riesgo de que se desarrolle le un acodamie ento, por ejempllo, al hacer pasar e el catéter a travvés de introductores acodadoss o catéteres de d guía acodado os o al hacer ppasar el catéterr a través de ra adios estrechos. Si e el tubo se acoda a, el catéter serrá destruido porr la hélice rotato oria. Esto puede e dañar gravemeente al paciente e. ADVERTENC CIA: En ningún punto p debe exp ponerse nunca a al catéter a la presión p que sea a suficiente paraa comprimir el tubo t de manera a que se presione co ontra la hélice ro otatoria. Existe riesgo de produ ucir este tipo de e presión, por ejjemplo, si el caté téter se comprim me firmemente entre e los dedos o cu uando se hace pasar p el catéterr a través de rad dios estrechos. Se puede destrruir el catéter si se presiona el tubo t contra la hélice h rotatoria. Esto o puede dañar gravemente g al pa aciente. ADVERTENC CIA: Si no se ussa correctamen nte, un catéter puede causar traumatismo y/o o perforar el vaaso que se esttá tratando. El daño d producido porr la perforación n del vaso a menudo m es gravve y puede con nducir a la mue erte del paciennte. Debe evitarrse la manipula ación incorrecta, com mo el acodamie ento del catéter – incluso fuera del cuerpo – o el exceso de inserción. PRECAUCIÓN N: Durante el uso u de un catéte er en un pacien nte, asegure siempre que hay suficiente s flujo dde líquido en ell cabezal del ca atéter para evitar el ccolapso del vasso/el stent/el inje erto/el injerto de e derivación com mo consecuenc cia de la presiónn negativa prod ducida por el cattéter. Si es poco pro obable que hayya suficiente flujjo natural al cab bezal del catéte er, el aporte de líquido al cabezzal del catéter se s puede garan ntizar aportando más líquido adecu uado, como solu ución salina isottónica, mediante e un acceso ad decuado, como eel puerto lateral del introductorr que osa, es muy im mportante conttar con un flujo o suficiente dee líquido al cab bezal rotaciona al. Si se va a usar. En el caso de inserción veno n flujo suficien nte de líquido, se recomiend da renunciar all uso del catétter Rotarex®S S y usar un catéter no se puede garantizar un Aspirex®S u otras opciones s de tratamiento. ADVERTENC CIA: El vaso//stent/injerto/inje erto de derivvación se pu uede dañar gravemente g o destruir y/o desplazar si s el vaso/stent/inje erto/injerto de de erivación se collapsa sobre el ccabezal del caté éter, por ejemplo, porque hay uun flujo de líquid do insuficiente hacia h el cabezal del catéter. Esto puede ser muy nocivo n para el pa aciente. ADVERTENC CIA: El lumen del d catéter debe e rellenarse co on líquido (solu ución salina isotónica heparinizzada o sangre)) en todo mom mento durante todo el uso de caté éter en el paciente. El funcio onamiento en seco s puede con nducir a la dessintegración inm mediata del cattéter. ue el lumen dell catéter se llene e correctamente e durante todo el e uso del catéter observando eel flujo sanguíneo a través del tubo Compruebe qu transparente a la bolsa de recogida. El llena ado del lumen d del catéter ya no o se ve garantiz zado si el flujo ssanguíneo disminuye o se corta a por completo. Si esto ocurre, apague a el moto or y retire el ccatéter. Se des scriben más medidas m bajo ell encabezamien nto "Resolución n de problemas". ADVERTENC CIA: Empujar el catéter o la guíía contra resiste encia puede dañar la guía, el catéter c o el vaso so/stent/injerto/in njerto de derivación. Si se experim menta resistencia a, tire del catéte er hacia atrás u un poco hacia el e segmento abiierto con el mot otor funcionando o, de manera qu ue el etido a ablación pueda procesa arse y transporta tarse. Luego, ap pague el motor y averigüe la caausa de la resis stencia mediantte un material some método adeccuado. Si existte cualquiera de las limitaciiones técnicas o complicacio ones descritas antes o si hay h algún dañ ño al vaso/stent/inje erto/injerto de de erivación, reeva alúe o interrump pa el uso del cattéter y tome me edidas adecuadaas. PRECAUCIÓN N: La sangre y los fragmentos del trombo en la luz del catéte er podrían coag gularse si la hélilice se ha deten nido. Por tanto, si se interrumpe el uso del catéterr, debe enjuagarse inmediatam mente en solució ón salina isotón nica heparinizadda. Para hacerlo o, retire el catétter y, c todavía discurriendo d so obre la guía, sum merja la cabeza a en un cuenco o poco profund do de solución salina s fuera del introductor, con el catéter arinizada. Con el e cabezal sume ergido, encienda da el motor e irriigue todo el lum men del catéter hhasya que la so olución de enjua ague isotónica hepa 111220 A2 © SStraub Medical AG 47 / 68 Straub S Me edical AG G ES Rotare R ex®S Cathete C er Manua M l del u usuario o hasta la bolsa de d recolección se aclara y los LED verdes en n la barra de LE ED del Straub M Medical Drive System S se ilumiinen. que discurre h Reinserte el ca atéter en el vasso sanguíneo pa ara reiniciar el p procedimiento. 2. El E motor se activa por la mano o o el pedal. Vigile la velocida ad de revoluciones de la hélice en la barra dde LED en el Straub Medical Drive D System. S Los LED verdes que in ndican la velocidad correcta nu unca deben des saparecer comp pletamente en nninguna etapa del procedimientto. El Straub S Medical D Drive System está equipado co on un sistema d de advertencia acústica a que em mite una alarma audible si todas las LED verde es se apagan. a N: Si las LED se e apagan o la alarma a es audiblle, ya no se garrantiza el funcionamiento segurro del catéter. Con C el motor tod davía PRECAUCIÓN funcionando, ttire inmediatame ente del catéterr de nuevo hacia a el segmento del d vaso para pe ermitir que el sis istema se estabilice. ADVERTENC CIA: Si la retirad da del catéter no n hace que la sseñal de alarma se detenga y las LED verdees se enciendan n de nuevo en unos segundos, dessactive inmediatamente y corrijja la causa del p problema antes s de continuar co on el procedimie iento. C el motor fun ncionando, suje ete el mango de el motor de man nera que el tubo o de salida que sale de la carccasa de 3. Con la a caja de engra anajes se posicione verticalmen nte hacia abajo.. La bolsa de re ecogida debe co olgar verticalmeente por debajo d del moto or, de modo que e el tubo de alim mentación discu urra en una línea a vertical directa desde la carccasa de la a caja de engra anajes hasta la bolsa de recogida. Cuando el m motor está func cionando, colóquelo a la mismaa altura que q el introductor y sujete de e modo que la a sección del ccatéter situada fuera del cuerrpo del pacientte esté completamente c enderezada en todo momento. N: Si el motor activado a no se mantiene m a la m misma altura que e el introductor o si la sección ddel catéter situa ada fuera del cu uerpo PRECAUCIÓN del paciente n no está comple etamente enderrezada en todo o momento o si s el tubo de sa alida no discurr rre verticalmentte y completam mente estirado respe ecto al catéter en e la bolsa de recogida, r puede en producirse problemas p técniicos como el blo loqueo del catéter, la fractura de d la hélice o la fracctura de la guía.. a oclusión: Tratamiento de la C el motor funcionando, hag ga avanzar el catéter dentro de e la oclusión. Rote R simultánea amente el catéteer entre los ded dos. Las carillass del 1. Con cabezal c del caté éter desprenden n el material oclusivo que se en ncuentra en estta área. Los frag gmentos despreendidos salen despedidos d conttra la pared p del vaso p por el remolino creado por la ro otación y erosio onan más materrial de la pared del d vaso. Finalm mente, todo el material m despren ndido se s aspira, se fra agmenta dentro del cabezal del catéter y se tra ansporta. E material blan ndo, la velocida ad máxima de avance es de una longitud de el cabezal del catéter por cadda movimiento hacia delante. Si el 2. En material m se hace e más duro, po or ejemplo, cua ando se alcanza a la estenosis subyacente, s la velocidad de av avance debe red ducirse a la décima parte p de la long gitud del cabezzal del catéter por p cada movim miento hacia de elante, porque un ¡avance máás lento produc ce más eficacia a del desprendimiento d o! Después de cada avance y de la apertura asociada del segmento s del va aso corresponddiente, retire el catéter un pequ ueño recorrido r hacia el segmento ab bierto, con el motor m todavía fu uncionando, de e modo que el material retirad o se pueda pro ocesar y extrae er. Al mismo m tiempo, e el flujo de sangrre fresca enfría el cabezal del catéter. Realice e estos movimie entos de avancee y retroceso po or todo el segm mento del d vaso a tratarr, con una frecuencia de aproximadamente un movimiento de e avance y retroceso por segunndo. ADVERTENC CIA: A medida que q se hace ava anzar el catéter a través de la oclusión, o debe reducirse r la velo locidad de avan nce del catéter hasta h sólo una décim ma parte de la longitud l del cab bezal del catéterr por cada moviimiento hacia ad delante al alcannzar una distanc cia de al menoss una longitud del ca abezal del catétter respecto al extremo e distal d de la oclusión. Hacer H avanzar el catéter demaasiado rápido aumenta el riesg go de que este avan nce movilice más material del que q pueda aspira rarse y retirarse,, lo que puede causar c embolizaación distal. ADVERTENC CIA: Maniobrar el catéter a trravés de áreass con placas muy m duras, espe ecialmente las muy calcificad das, exige cuid dados especiales. Esstas placas pue eden protruir den ntro del lumen d del vaso. Si se hace avanzar el e catéter demassiado rápido, las s puntas de la placa p sólo se erosionan parcialmen nte o nada y pue eden entrar en lla ventana laterral del cabezal del d catéter, dondde están expuestas a un torque e tan placa podría dessgarrarse de la pared vascular. r. fuerte que la p 3. El E avance suficie entemente lento o del catéter mittiga el riesgo tan nto de emboliza ación distal com mo de desgarro dde la placa. C el motor fu uncionando de forma continua a, guíe el catétter al segmento o abierto situad do distalmente y luego retírelo o al punto de inicio i 4. Con mientras m mantie ene el motor en n funcionamiento. Mientras lo h hace, haga rota ar constantemente el catéter eentre los dedos de manera que e las ventanas v de asp piración laterale es aspiren todo el e material que se haya despre endido. S puede desactivar el motor una vez que se s haya alcanzzado el punto de d inicio. Realic ce un angiograama para determinar el estado o del 5. Se segmento s de va aso tratado. PRECAUCIÓN N: Si se retira el catéter para a realizar el an ngiograma, deb be enjuagarse como se ha deescrito antes. Reinserte R el ca atéter enjuagado en el vaso sanguín neo para reiniciiar el procedimie ento. E uso del catéte er puede repetirrse varias veces s para alcanzar el resultado óptimo del tratamiiento. 6. El ® P completar el tratamiento con c el catéter Ro otarex S, apagu ue el motor y re etire cuidadosam mente el catéterr a través del inttroductor. 7. Para ADVERTENC CIA: El tratamie ento posterior de d productos ussados y su elim minación tienen n que manejarsse de acuerdo con los código os de práctica médiccos internaciona ales, teniendo en e consideración n las leyes locales relevantes. 111220 A2 © SStraub Medical AG 48 / 68 Straub S Me edical AG G ES Rotare R ex®S Cathete C er Manua M l del u usuario o Res solución de p problemas: Error / Problema a / Fallo No N hay aspiració ón ente del Llenado insuficie umen del catéte er durante lu el procedimiento o Flujo F sanguíneo in nsuficiente para la bolsa de recogida Alarma A acústica en la unidad de contro ol El E vástago del ca atéter se ca alienta La guía ya no se e puede mover m dentro del catéter y se e calienta o rota a con la hélice Posible causa 1. El cabezal del catéter bloq queado impide que q e produce pres sión la hélice rote. Por eso no se negativa. 2. Bloqueo en el área del ccabezal / tubo del catéter o la hélice: impide ell flujo de sangrre a la bolsa de re ecogida. La luz d del catéter se está e secando. 3. Agujero en n el vástago de el catéter. si el vástago del catéter c se ha a apretado con el motor activ vado, el vá ástago podría a perforarse. 4. Rotura de la hélice: si se e ha acodado el procedimiento o catéter antes o durante el p alizan movimie entos continuos s si no se rea manuales ha acia delante y hacia atrás s durante la rotación, la hélice podría a romperse. Si el número o de revolucion nes del catéterr cae por deba ajo de un nivel crítico, sonará á una señal de advertencia inttermitente. Si el r ca ae hasta cero, número de revoluciones sonará una se eñal de adverten ncia continua. El cabezal no n tiene suficie ente líquido, el lumen del catéter está inssuficientemente e o lleno de líquiido o hay un fflujo sanguíneo insuficiente a la bolsa de reco ogida. La hélice y la a guía podrían haberse unido o por la fibrina a. La causa p podría ser una a anticoagulació ón insuficie ente (véase e “Precauciones s” más arriba). Nota Retire e el catéter y, fuera del intrroductor, con el e catéte er todavía discuurriendo sobre la l guía, sumerja a la ca abeza en un cuenco poco o profundo de e solución salina isootónica heparin nizada. Con el e cabez zal sumergido, eencienda el mottor e irrigue todo o el lum men del catéteer hasta que la solución de e enjuague que discurrre hacia la bo olsa de recogida a e clara. quede ® Si el catéter Rotarexx S no rota a pesar p de que el e n motorr esté activado, podría estar blloqueado por un cuerpo extraño. Pulsse la tecla <return> en el Straub b Medic cal Drive Sys ystem mientras s presiona el e activa ador de mano o de pie para permitir que el e cabez zal del catéter se mueva bre evemente en la a direcc ción opuesta, lo que debe ería eliminar el e bloqueo. Luego, irrrigue el catéte er con solución n a isotónica hepparinizada com mo se describe e salina antes. Si estas mediidas no tienen éxito, el catéte er o se debe usaar y debe ser sustituido para a ya no contin nuar el tratamiennto. El cattéter ya no se ddebe usar y se debe sustituir para continuar c con eel tratamiento. El cattéter ya no se ddebe usar y se debe sustituir para continuar c con eel tratamiento. PREC CAUCIÓN: Retiire cuidadosame ente el catéter y la guía g juntos. Aseegúrese de que e no se dejan atrás partes del catétter o la guía. Debe arreglarse la ccausa del problema antes de nuar el tratamiennto. contin Para continuar el traatamiento, aseg gúrese de que hay suficiente apoorte de líquido o al cabezal, suficie ente llenado deel lumen del cattéter y un flujo sangu uíneo suficientee a la bolsa de re ecogida. El catéter y la guíaa ya no se deb ben usar y se deben n sustituir para ccontinuar con el e tratamiento. PREC CAUCIÓN: Retiire cuidadosame ente el catéter y la guía g juntos. Aseegúrese de que e no se dejan atrás partes del catétter o la guía. Bib bliografía: [1] Pinto, D.S. et al., Assoociation of an activated clotting Time ≤ 250 secondds with adverse event rattes after percutaneous cooronary interventions usin ng tirofiban and heparin ((a TACTICS-TIMI 18 subbstudy), The American Joournal of Cardiology Vol 91, Nr.88, April 15, 2003, p. 976--978 [2] Hirsh, J. et al., Beyond unfractionated Heparin and a Warfarin: current andd future advances, Circulaation 2007; 116; p.552-5660 [3] Buller, CE. et al., Cathheter thrombosis during primary percutaneous cooronary intervention for aacute ST elevation myoccardial infarction despite subcutaneous low-moleccular-weight heparin, aceetylsalicylic acid, clopidoggrel and abciximab pre-treatmennt, Canadian Journal of Cardiology C 2006 May 1; 22 (6):511-5 111220 A2 © SStraub Medical AG 49 / 68 Straub S Me edical AG G ES Rotare R ex®S Cathete C er Manua M l del u usuario o Lim mitación de re esponsabilida ad, garantía, exclusiones de la garantíía y funcionam miento: LAS S SIGUIENTES S CONDICIONE ES DE GARAN NTÍA SE APLIC CAN EN TODO O SU ALCANC CE A TODOS LOS PRODUC CTOS DE STRA AUB MEDICAL AG SU UMINISTRADO OS (IDENTIFICADOS POR E EL CÓDIGO 0408 0 DEL OR RGANISMO DE E CERTIFICAC CIÓN). PARA LOS ODUCTOS CON UN CÓDIGO O DE OTRO OR RGANISMO DE CERTIFICACIÓ ÓN DIFERENTE (POR EJEMP PLO, LOS PRO ODUCTOS QUE E NO PRO HAN N SIDO FABR RICADOS POR STRAUB MED DICAL AG, PE ERO QUE FOR RMAN PARTE DEL SET/KIT)), LA GARANT TÍA SE LIMITA A AL ALC CANCE TRANS SFERIBLE POR R STRAUB ME EDICAL AG AL L FABRICANTE ORIGINAL: HASTA H LA FEC CHA DE CADU UCIDAD INDICA ADA, STR RAUB MEDICA AL AG GARAN NTIZA QUE LO OS PRODUCTO TERIALES INC CLUIDOS) ESTÁ TÁN LIBRES DE D DEFECTOS S EN OS (VER MAT CUA ANTO A LOS M MATERIALES Y A SU FABRIC CACIÓN. TODA A OBLIGACIÓN N DERIVADA DE D CUALQUIER R GARANTÍA SERÁ S A JUICIO O DE STR RAUB MEDICA AL AG E INCLU UIRÁ EXCLUSIV VAMENTE, SI S STRAUB MEDIC CAL AG RECO ONOCE LA COB BERTURA DE DICHA GARAN NTÍA, LA SUSTITUCIÓN N DEL CATÉ ÉTER O LA DEVOLUCIÓN N DEL PRECIIO DE COMP PRA. EXCLUS SIONES DE LA L GARANTÍA A Y NCIONAMIENT TO: LOS FABR RICANTES DE CUALQUIERA C DE LOS PROD DUCTOS AQUÍÍ CONTENIDOS S NO PUEDEN N GARANTIZAR R, NI FUN VER RIFICAR LAS C CARACTERÍST TICAS DEL RENDIMIENTO D DEL PRODUCTO O, NI ACEPTA AR RECLAMAC CIONES SOBRE E LA GARANTÍA O SOB BRE LA RESP PONSABILIDAD D DEL PRODU UCTO, SI NO SE HAN OBSERVADO LA AS INDICACION NES RECOME ENDADAS, SI LOS PRO ODUCTOS SE HAN USADO INCORRECTA AMENTE, NEG GLIGENTEMENT TE O ACCIDENTALMENTE, SI LOS PROD DUCTOS ESTA ABAN DAÑ ÑADOS POR CAUSAS EXTE ERNAS O SI NO SE HAN U UTILIZADO LO OS ACCESORIOS RECOMEN NDADOS POR EL FABRICAN NTE. EXC CLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD: CUAL LQUIER OBLIG GACIÓN POR PARTE DE STRAUB S MED DICAL AG EN CUANTO A LOS PRO ODUCTOS O A SU FUNCION NAMIENTO DE CUALQUIER G GARANTÍA EST TÁ EN CUALQU UIER CASO LIM MITADA EXCLU USIVAMENTE A LA GARANTÍA AQUÍ DESCRITA, AU UNQUE TENGA A SU BASE EN N OTRA GARA ANTÍA, NEGLIG GENCIA, RESP PONSABILIDAD D POR PELIGR RO U RO FUNDAMENTO JURÍDICO O. SALVO POR R LO ANTERIO OR, LOS PRODUCTOS SE SU UMINISTRAN S SIN NINGÚN TIP PO DE GARAN NTÍA, OTR EXP PRESA O IMP PLÍCITA, INCL LUIDO, SIN LIMITACIÓN, CU UALQUIER GA ARANTÍA DE IDONEIDAD D DE USO, COM MERCIABILIDA AD E IDO ONEIDAD PAR RA UN DETER RMINADO FIN O NO INFR RINGIMIENTO. ADEMÁS, ST TRAUB MEDIC CAL AG NO ASUME A NINGUNA RES SPONSABILIDA AD, GARANTÍA A U OBLIGACIÓN DE LA UT TILIZACIÓN O DE LOS RESULTADOS DELL USO DEL CATÉTER O DE E LA DOCUMENTACIÓN POR ESCRIT TO EN CUANTO O A CORRECC CIÓN, EXACTITUD, FIABILIDAD U OTROS. LA LICENCIA ACEPTA, A QUE STRAUB MEDIICAL AG NO TIIENE NINGUNA A RESPONSAB BILIDAD NI SER RÁ RESPONSA ABLE EL TITULAR DE L VICIO OFRECIDOS POR OTR RAS PERSONA AS NATURALES S O LEGALES DISTINTAS A STRAUB MEDIICAL DE NINGÚN ARTÍÍCULO NI SERV NO ES RESPO SOCIOS DE DIISTRIBUCIÓN Y/O SERVICIO O AUTORIZADO OS. STRAUB MEDICAL M AG N ONSABLE DE LOS AG NI DE SUS S TRASOS O FAL LLOS OCURRIDOS FUERA DEL CONTROL DE STRAUB MEDICAL M AG. RET EMÁS ESTA G GARANTÍA NO SE APLICA SI: 1. LOS PROD DUCTOS SE UT TILIZAN DE FO ORMA DISTINT TA A LA DESCR RITA POR STR RAUB ADE MEDICAL AG Y/O O DE FORMA DISTINTA D A LA AS INSTRUCCIIONES DE USO O ACOMPAÑANTES DE LOS S OTROS FABR RICANTES. 2. LOS ODUCTOS SE E UTILIZAN DE D UNA FORM MA QUE NO CORRESPON NDE A LAS ESPECIFICACIO E ONES DE CO OMPRA O A LAS PRO ESP PECIFICACION NES CONTENID DAS EN LAS INSTRUCCIONES S DE USO. 3. LOS L PRODUCT TOS SE REUTILLIZAN O REESTERILIZAN. 4. LOS PRO ODUCTOS SON N PREPARADO OS, MODIFICAD DOS O ALTERA ADOS POR OT TRAS PERSON NAS DISTINTAS S AL PERSONA AL AUTORIZAD DO O SIN N LA AUTORIZA ACIÓN DE STRA AUB MEDICAL AG En el caso de que se produzcan reclamaciones r sobre s esta gara antía, póngase en e contacto con n el distribuidor autorizado loca al de Straub Me edical Medical AG para a recibir instrucc ciones y para co omunicar el núm mero de autoriza ación de devoluución de materia al en caso de qu ue se AG o con Straub M uiera la devolución del produccto. En el caso o de que Strau b Medical AG no autorice esta devolución, no se aceptará á la reclamació ón de requ gara antía del produccto. Lice encia para el cliente: Este e producto y su uso pueden esstar protegidos por p una o variass de las siguientes patentes intternacionales: W WO2005/084562 2, WO1996/029 9942. Exis sten otras pate entes internacio onales dependientes. Este pro roducto patenta ado ofrece una licencia al cliiente final para a un único uso o. La ® ® rees sterilización y/o reutilización se e considera com mo un uso autorrizado y, por co onsiguiente, infringe la proteccióón de patente. Straub , Aspire ex y ® Rota arex S son marrcas comerciale es registradas de e Straub Medica al AG. © Straub S Medical AG. Reservados todos los derechos. d Ningu una parte de este e manual pu uede reproducirrse o procesars se eletrónicame ente, duplicarse o distribuirse a un terce ero de ninguna forma (impresió ón, fotocopia u otros o medios) sin el consentim iento por escrito o de Straub Me edical AG. Info ormación adic cional: Pod drá encontrar infformación adicio onal sobre este producto en : Straub Medical AG · Straubstrrasse 12 · CH-77323 Wangs 111220 A2 © SStraub Medical AG 50 / 68 Straub S Me edical AG G CS S Rotare R ex®S ka atétr Návod N k pou užití VAR ROVÁNÍ: Před použitím systé ému Straub End dovascular Systtem a jeho slož žek se uživatel musí plně sezznámit s návody y k použití systtémů Stra aub Medical Drivve Systems a ro otačním katétrem m Straub. Přeč čtěte si pečlivě všechny návody k použití a up pozornění, než vvýrobek použije ete. Dbejte všech varování, upoozornění k opatrrnosti a opatřen ní, na kterré se v těchto iinstrukcích odkazuje. Zanedba at tato varován í, opatření a up pozornění na opatrnost o může vést ke komplikacím a závažžným zdra avotním důsledkkům pro pacientta nebo k jeho smrti. s ávodech vyslovvená doporučen ní mají sloužit pouze p jako všeo obecné směrnic ce. Nejsou určena k tomu, abyy nahradila proto okoly instituce nebo n V ná odborné lékařské ro ozhodnutí s ohledem na léčeníí pacienta. Kattalogové číslo (Kat.č.), jméno výrobku a materiál ob bsažený v so oupravě Výr. č. 8021 19 Kat.č. Jméno SET Rota arex S 6F 110 0cm 8020 08 Rotarex S 6F 110cm 8020 01 Rotarex S 6F 135cm 8020 06 80202 ® 80223 ® 80224 ® ® SET Rotarex S 6F 135cm SET Rotarex S 8F 85cm SET S Rotarex S 8F 110cm ® 1 - - - ® - 1 - - ® - - 1 - ® - - - 1 Rotarex S 8F 85cm 8020 07 Rotarex S 8F 110cm 8023 33 GW 0.018" 4/220cm - - 1 - 8023 34 GW 0.018" 4/270cm 1 - - 1 8023 35 GW 0.018" 4/320cm - 1 - - 1017 70 Collecting bag, 2000ml sběrný sáčček 1 1 1 1 8006 68 Drape, ste erile for motor or footswitch uška pro motor sterilní rou nebo nožn ní spínač 2 2 2 2 návod k po oužití ® Rotarex S 1 1 1 1112 20 1 Tec chnické údaje e a specifikac ce: Indikováno pro oše etření cév hto průměrů: těch Vně ější průměr katé étru: Rotace: Max ximální aspiračn ní kapacita (ma aximální ztráta kkrve): Přenos síly: Úče el použití: 3-5 mm 5-8 mm 2 mm 60.000 ot/miin 2 ⅔ mm 40..000 ot/min 45 ml/min 775 ml/min magnetická spo ojka ® Kom mbinace katétrrů Rotarex S se Straub Medic cal Drive Syste em (výr. SRS-S Set) jsou dovole eny k použití p pro perkutánní transluminálníí ods straňování trom mbotického, tro omboembolick kého nebo atero otrombotickéh ho materiálu z čerstvých, č sub bakutních a chrronických oklu uzí krev vních cév mim mo kardiopulmo onální, koronárrní a cerebrálníí krevní oběh. Nativní krevní cévy nebo cévvy se stenty, ste entgrafty nebo nativními či uměělými bypassy mimo m Indikováno pro: nální, koronární a cerebrální kre evní oběh. kardiopulmon Materiál neobsa ažený v dodáv vce (je zapotřebí pro použžití): Zav váděcí propust Použijte zaváděcí propust, ktterá se hodí jak k k anatomii pacienta, tak k rozm měru katétru. VAR ROVÁNÍ: Použí žívejte výlučně vysoce v ohebné propusti. p Zlomyy nastalé v zaváděcí propusti přřed ® neb bo během práce e s katétrem Rotarex S mohou vést k poškozeení nebo až odlo omení částí katé étru ® Rottarex S, což mů ůže mít za násle edek těžké zdravotní důsledky ppro pacienta. POZ ZOR: Vnitřní lum men zaváděcí propusti p musí od dpovídat minim málně vnějšímu průměru p katétru u. Užití zaváděcí prop pusti o větší vniitřní světlosti mů ůže zjednodušitt zacházení s ka atétrem. POZ ZOR: Dbejte na a pokyny k použ žití zvolené prop pusti. Hep parinizovaný izo otonický roztok kuchyňské soli K plnění katéttru heparinizova aným izotonický ým roztokem kuchyňské soli přeed zavedením a k vyplachován ní katétrů v prac covních přestávkkách Sterilní injekční střííkačka >= ml bez jehly 10m K injekci hepa arinizovaného izzotonického roz ztoku kuchyňské é soli do lumen kkatétru před jeh ho zavedením. Skladování a zacházení: álním kartonu. Rozsah R teploty činí č 10-40 °C ressp. 50-104 °F. Výrobky se musí skkladovat na succhém a tmavém místě v originá aub Endovascu ular System (V Vis strana 2) Stra ® ® Stra aub Endovascu ular System je e tvořen komb binací Straub Medical Drive System s ro otačním katétreem řady Rotarrex S a Aspire ex S zkonstruovaným pro zákroky u pa acientů. Straub Medical Drive System slouží k pohonu a ov vládání veškerýých rotačních ka atétrů portfolia firmy f Stra aub Medical. Prro uvedení do prrovozu a použití systému Strau ub Medical Drive e System je třeb ba dbát pokynů v návodu k pou užití. 111220 A2 © SStraub Medical AG 51 / 68 Straub S Me edical AG G CS S Rotare R ex®S ka atétr Návod N k pou užití p síly me ezi jednotkou Sttraub Medical Drive D System a rotačními katéttry dochází přes s magnetickou spojku. Tento bezdotykový b přenos K přenosu síly na rotační katé étr umožňuje plo ošně pokrýt nes sterilní motor ste erilní rouškou ob bsaženou v sou upravě s katétreem a spojit sterilně pokrytý moto or se ovoluje sterilní práci p bez nutnossti sterilizovat sá ám motor. sterrilním rotačním katétrem. To do Vše eobecný popis funkce rotačn ních katétrů Strraub ® ® Uvn nitř jednoprostorrového rotačníh ho katétru řady Rotarex S a Asspirex S rotuje ocelový helix (šnek), který máá v sobě koaxiá ální centrální pro ostor pro vodicí drát. Strraub Medical Drrive System a přřevod v pouzdru u katétru vyvíjejjí automaticky ry ychlost přiměřeenou pro právě užívaný u katétr, která k dle modelu činí mezi 40.000 a 60.000 6 ot/min. Rotující R šnek za ajišťuje několik funkcí f katétru: pohání p funkce hhlavice katétru, vytváří silný podtlak pod a slouží jako dopra avníkový šroub pro materiál, jenž je transporto ován do sběrného sáčku. Vyvo olaný podtlak je dosti silný k tom mu, aby se všechny frag gmenty okluzívn ního materiálu spolehlivě s aspiro ovaly do katétru u. Krev, která se e aspiruje spolu s fragmenty, poomáhá chladit rotační r katétr. Vzdor V této o silné aspiraci je ztráta krve pacienta p omezena na 45ml/min n u katétrů typu u 6F a na 75ml/min u katétrů ttypu 8F. Katétrr otvírá v normá álním příp padě až 1 cm ttrombotizované cévy za sekun ndu, tudíž zůstá ává ztráta krve pacienta také při p velmi dlouhýých trombech obvykle o pod klin nicky rele evantními hodno otami. né množství krrve do sběrnéh ho sáčku (colle ecting bag). Je--li nutno, musíí se učinit potře řebná POZOR: Kontrolujte neustálle transportovan ovení dostatečného objemu krvve léčeného pac cienta. opatření k udrržení nebo obno ® Kattétr Rotarex S ® Rottační katétry řad dy Rotarex S mají m rotující hlavici, která je pohá áněna rotujícím m šnekem. Hlavice se skládá zee dvou přes seb be ležících kovo ových válc ců a každý z nicch má dva postranní otvory. Vn nější válec je sp pojen s rotujícím m šnekem, vnitřní s dříkem katéétru. Rotující vn nější válec je na a své ® ® před dní špičce opattřen fasetami. Dík své rotujícíí struktuře tvoře ené fasetami odnáší o hlavice katétru k Rotarexx S okluzní matteriál ležící před ní. Zároveň vytváří vnější válec svou rotací v cévě silný vír. Tento vvír eroduje za přřispění již odbouraných fragmeentů další okluzní materiál. Vešškerý olněný materiál se potom aspirruje do postranních otvorů pře es sebe uložený ých válců. Uvniitř hlavice se fra ragmenty všech h velikostí rozdrrtí na uvo mik kročástice, které é se pomocí šnekovitého dopra avníku transporrtují skrze lume en katétru mimo o tělo ven do sbběrného sáčku.. Kombinace rotující hlav vice a rotujícího o šneku zajišťujje odnášení okluzního materiá álu, trvalé nasáv vání částeček, drcení fragmenntů na částečky y schopné průch hodu katé étrem a odvod m materiálu z těla a pacienta. Cévn ní stěna se při ttomto pochodu neporušuje, protože vnější strrana hlavice je vzdor fasetám tupá. t Kon ntakt k cévní stě ěně není pro úččinek katétru ne ezbytný, a proto o se o něj neus siluje. Uvolněné é fragmenty se drtí velmi tvrdý ými a ostrými, čepeli č pod dobnými strukturami. Ty jsou uvnitř u hlavice ka atétru v určité vvzdálenosti od rotující vnější strany. s Katétr jee zkonstruovaný ý tak, že neúmyyslný dote ek stěny při intra aluminálně ležíccím vodicím drá átu a při zajištěn ní dostatečného o toku krve z pro oximální oblasti nezpůsobí pošk kození cévní stě ěny. VAROVÁNÍ: N Ne pro použití v cévách kardiop pulmonálního, kkoronárního a cerebrálního c obě ěhu krve. ® VAROVÁNÍ: P Při nešetrném použití může katétr k Rotarex S a/nebo použitý vodicí drátt způsobit perfo foraci cévy. Poškození způsob bená perforací cévyy jsou často nessmírně závažná a mohou vést kke smrti pacientta. VAROVÁNÍ: U Užívání systém mu Straub Endo ovascular Syste em a jeho komp ponent je vyhra azeno odborném mu personálu, který je vyškollen v relevantních zzásazích do cévvní problematiky y a obdržel škole ení v užívání Sttraub Endovascu ular System. e modelu v užite ečných délkách 85 cm, 110 cm a 135 cm. Katétry se dodávají sterilní a jsou k dostání podle Katétry neobsahujíí latex a ftaláty. Vod dicí dráty Vše echny soupravy obsahují komp patibilní vodicí drát odpovídajícíího průměru. Vo odicí dráty jsou určeny k umístě tění přes vhodný přístupový sysstém do krevních k cév, v nich jsou pomo ocí řiditelných distálních a proxi málních konců zavedeny k určité oblasti uvnitřř těla, aby slouž žily k vedení kattétru. Zavedení do kre revní cévy a uve edení katétru d do provozu se smí s provést výlu učně pomocí sppolu dodaného vodicího drátu (GW VAROVÁNÍ: Z 0.018" v odpovídající délce). Straub Medicall AG nezodpovíídá za nastalé škody, š které vzn niknou použitím nekompatibilníích vodicích drá átů. V ech je záruka za a výrobek vylouč čena. těchto případe Tec chnická omezzení / Kontraiindikace: ® ® Použittí katétrů Rotarrex S je třeba p podrobit důkladné úvaze z hlediska poměru riziko-užitek Pou užití katétrů Ro otarex S není dovoleno d 111220 A2 mbektomii u pacientů, kteří nejsou vhodní pro trom h kardiopulmoná álních, koronárn ních a v cévách cerebráln ních krevních oběhů v cévách h o příliš malém nebo příliš velk kém průměru nemůže--li vodicí drát úp plně projít lézí při – rovn něž i částečné – subintimální poloze p vodicího drátu při užití vve stentech neb bo stentgraftech, když se vodicíí drát zaklesne na některé ém místě síťoviny stentu nebo stentgrafftu či do výstelky stentgraftu když zavváděcí propust nebo n vodicí katé étr nebo vodicí ® drát nebo o katétr Rotarexx S vykazují poškození, zejména a zlomy v místech prasklin rozlomených stentů při znám mé nebo domnělé alergii na něk kterou složku systému nebo na lék po odávaný v souvislosti se ným zákrokem zamýšlen při perzisstujících cévních spasmech během zzobrazování pom mocí magnetické rezonanční tomograffie (MRT) během p použití defibriláto oru u pacienta během p použití elektroch hirurgie u pacien nta pro zvěro olékařské účelyy © SStraub Medical AG u pacientů s hemodynamicckou nestabilitou u nebo v šoku u pacientů se s závažnými pooruchami sráže ení krve v situacích, kdy by užití kattétrů mohlo pote enciálně mbolii s těžkým m poškozením pa acienta vyvolat em POZOR R: Eventuálně m může být indikov váno použití vhodnéh ho endovaskuláárního filtračního o systému, ® kompatiibilního s použittím katétrů Rota arex S. při použití v místech nebo ppřes místa s úzk kým měr zakřivení poloměrem cév nebo v kliččkách cév (polom < 2 cm) s při použití v silně kalcifikovaaných cévních segmentech ky změněných cévních při použití v aneurysmaticky h segmentech při použití v žílách při známé nebo předpokláddané infekci, zejjména v místě punkce nebo v úseku cév, jjenž se má repa arovat při známém nevyléčeném ppředchozím mechanickém poškození cévní c stěny, zejm ména chirurgick kými zákroky nebo interv venčními kompliikacemi při použití v nezralých neboo neúplně vyléčených p dialyzu neboo v bypassech přístupech pro při použití v zlomených stenntech VÁNÍ: Použití jeen mimo místa zlomu! z VAROV při nemožno osti dosáhnout ddostatečné antikoagulace a inhibice agregace trombocyytů 52 / 68 Straub S Me edical AG G CS S Rotare R ex®S ka atétr Návod N k pou užití Možné vedlejší účinky: Pote enciální nežádo oucí účinky zahrrnují, ale nejsou u omezeny na: embolie, zejména distáln ní tromboembollie plicní em mbolie všech stu upňů závažnosti trombosyy, zejména opakkující se trombo osy obnovené okluze poškozen ní cévní stěny disekce, perforace, prassknutí cévy e v důsledku eru upce plaku ze stěny s cévní perforace arteriove enózní píštěl / an neurysma falsum m hematom my, krvácení, těžžká krvácení perforace e orgánů poškozen ní, zaklesnutí ne ebo dislokace im mplantátů jako stentů, sttentgraftů nebo bypassů při zničen ní katétru moho ou zůstat v těle cizí c tělesa alergické é reakce na matteriál katétru smrt infekce nebo o nekrózy v mísstě vpichu alergické rea akce sepse vyvolaná katétrem ou nastalé VAROVÁNÍÍ: Během použitítí výrobku moho technické prroblémy nebo zddravotní komplikace vyžadovat neplánovaná doddatečná opatřen ní charakteru první pomoc ci jako na příkladd podání trombolytik nebo chirurgický zásah. z Varrovná upozorrnění: VAROVÁNÍ: P Před použitím produktu p se uživ vatel musí ubezp pečit, že jsou do osud platné inte ervaly údržby dooporučené v přííručce a uveden né na nálepkách přip pevněných na přístroji. p VAROVÁNÍ: P Před použitím produktu p se už živatel musí ube ezpečit, že jsou u dodržena opa atření týkající sse elektromagn netické snášenliivosti doporučená v příručce. Straub Endovasscular System a jeho součásti se nesmí použíít během zobrazování pomocí magnetické rez zonanční tomog grafie VAROVÁNÍ: S (MRT), protožže výrobky obsahují magnetizov vatelný materiáll. VAROVÁNÍ: S Straub Endovasscular System a jeho součástii se nesmí použít, je-li u pacie enta v činnosti defibrilátor: výrrobky jsou elekttricky vodivé. Katétrr a vodicí drát se e musí z pacienta vyjmout, nežž se použije defiibrilátor. Straub Endovasscular System a jeho součástti se nesmí použít, když se u pacienta prová vádí elektrochiru urgie: výrobky jsou VAROVÁNÍ: S elektricky vodiivé. Katétr a vod dicí drát se mus sí z pacienta vyjjmout, než se za ačne s elektroch hirurgií. VAROVÁNÍ: K Katétry fy. Strau ub Medical se dodávají d sterilní.. Katétry se ste erilizují plynným m etylenoxidem.. Další pokyny k tomu se najdo ou na odpovídajících h štítcích na výrrobcích. VAROVÁNÍ: V Výrobky jsou urččeny pro jednorrázové použití a nesmí se znov vu sterilizovat. VAROVÁNÍ: O Opětovné použžití nebo nová sterilizace můžže vést k závaž žným poruchám m funkce výrobk bku a v důsledk ku toho ke zran nění, onemocnění n nebo smrti pacie enta. VAROVÁNÍ: V Výrobky kontam minované krví se e nesmí znovu použít nebo no ově sterilizovat. V případě konttaminace výrobku nastává zvýýšené riziko křížové iinfekce mezi pa acienty. VAROVÁNÍ: V Výrobky se nesm mí použít, je-li poškozeno p nebo o zničeno steriln ní blisterové ballení. VAROVÁNÍ: V Výrobky se nesm mí použít, je-li překročeno p datu um použití. Upo ozornění: POZOR: Sou upravy katétrů neobsahují n díly y, které vyžadu ují údržbu nebo servis ze strrany konečnéhho uživatele. Oprava nebo zm měna konfigurace výýrobku není pro oto dovolena. Prro Straub Mediccal Drive System m se doporučuje e roční údržba ((viz Návod k po oužití Straub Me edical Drive System)). Náv vod k použitíí: ® POZOR: Katé étry Rotarex S se s smí uvést do provozu jen se systémem Stra aub Medical Driv ve System. POZOR: Se ssterilními výrobkky se musí zach házet tak, aby sse zachovala stterilita. Sterilní výrobky v jsou ozznačeny odpovíídajícími symbolly na štítcích obalů. Příp prava k použitíí: P sestavení a zacházení se Straub S Medical Drive System ((výr.SRS-Set) se s musí postupo ovat podle Návoodu k použití Straub S Medical Drive D 1. Pro System. S Tam jso ou rovněž pokyyny k zacházeníí se sterilními ro ouškami obsaženými v soupra avě katétrů, kterrými se pokryjí díly Straub Me edical Drive D System. Uživatel se mussí před použitím m systému Stra aub Endovascu ular System a je eho složek doko konale seznámitt s návody k po oužití VAROVÁNÍ: U Straub Medica al Drive System a rotačních kattétrů Straub. 2. Vhodná V zaváděccí propust vybra aná uživatelem se vhodným zzpůsobem zavede do krevní cé évy. Pomocí zhhotoveného ang giogramu se sta anoví výchozí poloha. Při lékařsky a te echnicky vhodné výchozí polozze se odpovídající medikací zajjistí dostatečná inhibice srážlivosti krve. bose POZOR: Je třřeba zajistit dosttatečnou a účinnou antitrombo tickou medikacii před a během operace. Ta je nezbytná, aby nedošlo k tromb cévy a/nebo kkatétru během mechanické m trom mbektomie. Pře ed začátkem oše etření pacienta pomocí Straub Endovascular System se mu musí podat účinná antikoagulancia a ve vhodné dá ávce, aby během m celé práce s katétrem bylo dosaženo aktivvovaného času srážení (Activvated odnoty jiné mettody měření. Nefrakcionovaný N ý heparin v dáv vkách, jež jsou s to Clotting Time - ACT) > 250 sekund nebo ekvivalentní ho ěhem perkutánn ních translumináálních operací s katétrem [1]. Jako dosáhnout hodnoty ACT > 250 sekund, byl popsán jako jisstý a účinný bě edikace se dopo oručuje použití nefrakcionovanného heparinu v kombinaci s vh hodným inhibitoorem agregace destiček na začčátku standardní me a během mecchanické trombe ektomie. Nízkom molekulární hep parin a/nebo jiná á antikoagulanc cia nemusí vždyycky zabránit trrombosám v cévách nebo v katétru u vzdor hodnotá ám ACT > 250 sekund s [2],[3] a ty se eventuállně nedají hned d antagonizovat.. Když pacient nebyl n premedikkován nefrakcionova aným heparinem m, nýbrž jiný ým antikoagula anciem, mělo by se uvažov vat o podání dodatečné je ednorázové injjekce nefrakcionova aného heparinu v dávce 15 až 40 4 m.j./kg tělesn né hmotnosti. 111220 A2 © SStraub Medical AG 53 / 68 Straub S Me edical AG G CS S Rotare R ex®S ka atétr Návod N k pou užití a celkovou me edikaci pacienta a antikoagulanciemi a inhibititory agregace krevních desttiček. VAROVÁNÍ: Je třeba obzvvláště dbát na Antikoagulanccia mohou sama a nebo v komb binaci s dalšími účinnými látkami vést ke zvýš šenému a častoo nekontrolovattelnému závažn nému riziku krvácen ní. Přiměřené te estování srážliv vosti pacienta je e bezpodmíneč čně nutné. Při každém k zákroku ku by měly být uživateli k disp pozici všechny terap peutické možnossti kontroly krvácení a/nebo obn novení normáln ní srážlivosti. právném používvání katétru doc chází k embolizzaci v důsledku odpojení materiiálu katétrem veelmi vzácně. Za a určitých podmínek, POZOR: Při sp zejména poku ud by embolizace pacientovi způsobila z závažžné poškození, lze před použiitím rotačního kkatétru Straub indikovat prove edení odpovídajících h opatření k prevenci embolie. P cílové cé évy se zjistí tím,, že se vhodnou u metodou stano oví nejnižší nom minální průměr cévy c v segmenttu, který bude ošetřen. o Zvolí se e pak 3. Průměr ® ® podle technickýcch údajů katétr Rotarex S ve vhodné v délce o odpovídající prů ůměru cílové cé évy. Katétry Rottarex S se dodávají v soupravvách, které obsahují da alší potřebný materiál. VAROVÁNÍ: P Při nevhodné výýchozí poloze se e Straub Endovvascular System m nesmí použít. ® VAROVÁNÍ: K Katétry Rotarexx S se smí pou užít jen v indiko ovaných průměrrech cílových cév. Při užití v cévě příliš malého průměru může m rotující hlavice e cévu roztrhnou ut. Při užití v cévě příliš velkého o průměru vyvs stává mimo jiné nebezpečí, že m množství tromb bu překročí aspirrační kapacitu katéttru a může se vyyvolat embolizace všech stupňů ů závažnosti. ® VAROVÁNÍ: JJe-li zaváděcí propust p nebo ka atétr Rotarex S nebo vodicí drá át nalomen neb bo zlomen, nesm mí se Straub En ndovascular Syystem použít. Vložení vodicího d drátu: S vodicí d drát obsažený v soupravě kattétru se navlhččí injekcí heparinizovaného roz ztoku kuchyňskké soli do pouz zdra vodicího drátu. d 1. Sterilní Potom P se vodiccí drát zavede přes p zaváděcí propust p do cévyy a pod rentgenovou kontrolou posouvá skrz ttrombus v cévě ě. Vodicí drát musí v celém c úseku ležžet intralumináln ně. Ohebná špič čka vodicího drá átu se musí umístit pokud možno co nejdistálnněji v operované ém cévním trom mbu. POZOR: Vodiicí drát se vyjme z pouzdra opatrně. Není-li je ej možno lehce vyjmout, musí se injikovat dalš lší heparinizovaný izotonický ro oztok kuchyňské solli. Po vyjmutí se e vodicí drát už do pouzdra zno ovu nesmí vložitt. VAROVÁNÍ: P Při nesprávném m použití může vodicí drát trau umatizovat a/neb bo perforovat ošetřovanou o cévvu. Škody, které é způsobí perfo orace cév, jsou záva ažné a mohou vést v k smrti paciienta. Je třeba sse vyhnout nesp právné manipullaci jako napříkllad přelomení vodicího v drátu – také mimo tělo – ne ebo nadměrnéh ho zavedení. Mu usí se použít vho odná zaváděcí pomůcka. Vyjmutí katétru a spojení s Stra aub Medical Drrive System: S katétr se e vyjme z bliste erového obalu obsaženého o v kkatétrové soupra avě. Pro spojení sterilního katéétru s Straub Me edical Drive System 1. Sterilní (výr. ( SRS-Set) a připojení sterrilního sběrného o sáčku (collectting bag) je třeb ba postupovat podle p pokynů v návodu k použ žití u Straub Me edical Drive D System (vvýr. SRS-Set). VAROVÁNÍ: K Katétry se při akktivovaném pohonu nesmí spojjovat ani s Strau ub Medical Drive System ani odd něho odpojov vat. Tím by se mohla m poškodit magn netická spojka. Příp prava katétru p pro operaci: P zavedením m katétru do zavváděcí propusti a krevní cévy sse musí lumen katétru naplnit heparinizovanýým roztokem kuchyňské soli. Katétr K 1. Před se naplní heparin nizovaným rozto okem kuchyňsk ké soli tak, že se e roztok vstříkne e otvorem pro vodicí v drát vpředdu v hlavici katé étru. K tomu je třeba t é sterilní plastové injekční sttříkačky bez jeehly. Během injekce se palce em a natáhnout heparinizovaný rozttok kuchyňské soli do vhodné dné ruky uzavřo ou otvory po strranách hlavice kkatétru a stříkačka vedená dru uhou rukou se nnasadí svým ko onusem zepřed du na ukazovákem jed Lumen hadice katétru se mus sí zcela naplnit.. Špička katétru u se navlhčí he eparinizovaným m roztokem kuchyňské soli, ab by se hlavici katétru. L nulé zavedení do d zaváděcí pro opusti. V případě ě, že špička kattétru po naplněn ní hadice katétrru ještě není dostatečně navlhččena, zajistilo jeho plyn musí m se ponořit d do heparinizova aného roztoku kuchyňské k soli. POZOR: Je ttřeba zajistit, ab by lumen katétru byl při aktivvaci pohonu zce ela naplněn tek kutinou. Provozz za sucha může mít za náslledek okamžité zniče ení katétru. 2. Jakmile je špička a katétru navlhččena a jeho lumen naplněn, zavvede se deaktiv vovaný katétr ne eprodleně přes vvodicí drát skrze zaváděcí propust do krrevního řečiště. K zamezení zzadrhnutí mimo vodicí drát katétr uchopte v maximální vzdálenosti 3 cm m od hemostattického ventilu a zavádějte jejj ve směru pod délné osy vodic cího drátu. Tennto postup opakujte, o dokud není katétr zaveden v požadov vané vzdálenossti. Aby se usnadnil průchod ne epružného konce ce vodicího drátu pouzdrem převodu katétru u, musí se stiskn nout tlačítko na Wire Adapter ve v směru převod dového pouzdraa. K se při dea aktivovaném poh honu protáhne přes p vodicí drát až 1 cm před okluzi. o To je výc chozí poloha proo použití katétru u. 3. Katétr P dosažení výcchozí polohy se znovu zkontrolu uje postavení vo odicího drátu a v případě potřeby se opraví. 4. Po VAROVÁNÍ: Katétr musí býýt po celou do obu veden prosstřednictvím pod dle tohoto návo odu správně leežícího vodicího o drátu. Použitíí bez vodicího drátu u nebo s nesprávně ležícím vod dicím drátem je zakázáno. VAROVÁNÍ: JJe třeba zajistitt, aby ohebná špička š byla um místěna co nejvííc distálně od úseku ú cévního uuzávěru, aby se zabránilo asp piraci ohebné špičkyy do hlavice katé étru. VAROVÁNÍ: V Vodicí drát mussí ležet po celé délce od zavád děcí propusti až ž ke své ohebné špičce intraluuminálně. Při su ubintimální nebo o jiné extraluminálníí poloze drátu – také na krátk kých úsecích – může katétr při p posunování být b veden protii cévní stěně ta ak, že může do ojít k poškozením cévní stěny jako disekcím, perfo oracím nebo pra asknutím s pote enciálně závažný ými důsledky prro pacienta. Při použití katéttrů ve stentech nebo stentgraft ftech je třeba sp právnou polohu vodicího drátu v lumen stentu u (stentgraftu) zvlášť z VAROVÁNÍ: P pečlivě kontro olovat. Při zakle esnutí vodicího drátu do pletivva stentu nebo stentgraftu neb bo do výstelky sstentgraftu se katétr k nesmí po oužít. Posunem katé étru přes místo zachycení z se mohou m stent neb bo stentgraft neb bo céva těžce poškodit nebo znničit a/nebo dislo okovat.. VAROVÁNÍ: V oblastech zlom mu zlomených stentů s nebo ste entgraftů se katé étr vzdor korektní poloze vodicí cího drátu nesmí použít. Při vnik iknutí vyčnívajícího stentstruts (výzztuhy stentu) do d bočních otvo orů hlavice katé étru se může vyvinout v na steent oder stentg graft tak silný to očivý 111220 A2 © SStraub Medical AG 54 / 68 Straub S Me edical AG G CS S Rotare R ex®S ka atétr Návod N k pou užití ojde k vážnému u poškození sten ntu nebo stentg graftu nebo i cév vy nebo dokonce k jejich zničenní a/nebo dislok kaci, nebo se hla avice moment, že do katétru tak zakklesne do stentu u nebo stentgraftu, že katétr a sstent (stentgraft ft) se musí vyjmo out chirurgicky. VAROVÁNÍ: V nativních neb bo syntetických bypassech neb bo v nativních nebo n syntetickýc ch přístupech ppro dialyzu se smí s katétr použíít jen tehdy, když jssou anastomosyy již zahojené a schopné zátě ěže a transplanttát je zralý a do obře vhojený. P Při použití katéttru před tím, ne ež se anastomosa d dá zatížit, a před zralostí a vho ojením transpla antátu může me echanická síla, kterou k katétr vyyvíjí na okluzní materiál a na cévu, c vést k poraněn ní anastomosy a/nebo a cévy vše ech stupňů záva ažnosti. 5. Po P dosažení výcchozí polohy pro o použití katétru a zajištění sprá ávné polohy vod dicího drátu se tlačítko t na Wiree Adapter vytáhne ven z po ouzdra převodovky. em použití katéttru musí být Wiire Adapter v pra racovní poloze (tlačítko ( vytažen né). POZOR: Běhe VAROVÁNÍ: Z Za určitých okolností může dojjít k dislokaci vo odicího drátu bě ěhem používání katétru. Je pro roto třeba během celé do oby použití katé étru sledovat sp právnou polohu vodicího drátu.. Doporučuje se e tu část vodicíh ího drátu, která vystupujje na proximálním konci katétrru, pevně držet tak, aby se při manipulaci s ka atétrem poloha vodicího drátu nemohla a změnit. Výrobek se nesm mí uvést do pro ovozu, dokud nej ejsou skončena tato přípravná opatření. o VAROVÁNÍ: V ® užití katétru Ro otarex S: Pou N se zapne S Straub Medical Drive D System. 1. Nyní POZOR: Katé étry Straub Mediical by se měly aplikovat nebo p ovou technikou. používat jen za adekvátní visuální kontroly vhoodnou rentgeno VAROVÁNÍ: Před každým zapnutím poho onu se musí p provést pečlivá visuální kontrrola celého kattétru, příp. tak ké použitím vho odné bo omezení jeho o funkce se pohon nesmí spusttit. rentgenové tecchniky. Při jeho poškození neb VAROVÁNÍ: K Katétr nesmí býýt nikdy a na žád dném místě zlom mený. Nebezpe ečí vzniku zlomu u nastává napřík íklad při průchod du katétru zlome enou zaváděcí prop pustí nebo zlomeným vodicím katétrem k nebo p při vedení katéttru kličkami cév o malém polom měru. Když se hadice h zlomí, rotující šnek zničí katé étr. Přitom může e dojít k závažn ným poškozením m pacienta. VAROVÁNÍ: K Katétr nesmí býýt nikdy a na žádném ž místě vvystaven tlaku, který by mohl hadici tak komp mprimovat, že by y byla přitlačen na na rotujícího šnekka. Nebezpečí vzniknutí takov vého tlaku nasttává například při p silném stlač čení katétru meezi prsty nebo při p zavádění ka atétru malými poloměry. Přitlačení hadice h k rotujícím mu šneku může e katétr zničit. Přitom P může dojít k závažným ppoškozením pac cienta. m použití může katétr k traumatizo zovat a/nebo perrforovat ošetřov vanou cévu. Škoody, které jsou způsobeny z perfo forací VAROVÁNÍ: Při nesprávném m vést k sm mrti pacienta. Je e třeba se vyhno out chybné manipulaci jako nappř. zlomení katé étru – také mimo o tělo cévy, jsou čassto závažné a mohou – nebo nadmě ěrnému zaveden ní. POZOR: Běhe em použití katéttru u pacienta musí m být neustá ále zajištěn dosttatečný přívod te ekutiny k hlavici ci katétru, aby se e zabránilo kollapsu cévy/stentu/grraftu/bypassu dů ůsledkem podtla aku vyvinutého katétrem. Nelze e-li očekávat do ostatečný přiroze zený tok krve k hlavici h katétru, může m se přítok tekutiny k hlavici ka atétru zajistit příípadně dodateččným přívodem vhodné tekutiny y, například izootonického rozto oku soli kuchyňské , řípadě venózní aplikace je naaprosto nejdůle ežitější dostate ečný vhodným způssobem, např. přřes boční otvorr užité zaváděcíí propusti. V pří ® přívod tekutin n k rotační hlavě. V případě, že dostatečný ý přívod tekutin n nelze zajistit, doporučuje se místo katétru u Rotarex S po oužít ® katétr Aspirex x S nebo jiný vhodný v způsob b léčby. VAROVÁNÍ: K Kolapsem cévy/ y/stentu/graftu/by ypassu na rotuj ující hlavici katé étru, příkladně pro p nedostatečnný přívod tekutiiny k hlavici kattétru, mohou být cévva/stent/graft/byypass těžce poš škozeny nebo zn ničeny a/nebo dislokovány. d To může paciento vi velmi uškoditt. VAROVÁNÍ: L Lumen katétru musí být během m použití katétrru u pacienta trrvale naplněn tekutinou t (hepaarinizovaným izo otonickým rozto okem kuchyňské so oli nebo krví). Provoz P za sucha a může mít za následek okam mžité zničení ka atétru. Správnéé naplnění lume enu katétru je třeba t neustále běhe em nasazení ko ontrolovat pozorrováním toku krrve v průhledné é hadici k sběrnému sáčku. Snníží-li se tok krv ve nebo přerušíí-li se zcela, není pllnění katétru užž zabezpečeno. V tomto přípa adě se musí po ohon zastavit a katétr vyjmout.. Další postup je j popsán níže pod nadpisem “Od dstraňování poru uch“. VAROVÁNÍ: Posouvá-li se e katétr nebo vodicí drát pro oti odporu, můž že dojít k poškození vodicíhoo drátu nebo katétru nebo cévy/ c bypassu. Když se s narazí na odp por, musí se ka atétr při běžícím m pohonu poněkud stáhnout dozzadu do otevřen ného segmentu,, aby stentu/graftu/b odbouraný ma ateriál mohl být zpracován a od dveden. Potom m může být poho on vypnut a vho odnou metodouu zjištěna příčina a odporu. V příp padě výskytu jednoho z výše popssaných technick kých omezení n nebo komplikac cí nebo při pošk kození cévy/steentu/graftu/bypa assu je třeba po oužití p a vykon nat příslušná op patření. katétru znovu posoudit nebo přerušit ombu v lumen katétru k se moho ou při zastavení šneku srazit. Přeruší-li se zákrrok s katétrem, musí se proto katétr k POZOR: Krevv a fragmenty tro okamžitě oplá áchnout v heparrinizovaném izo otonickém roztokku soli kuchyňs ské. Za tím účelem se katétr oodstraní a mimo zaváděcí prop pust, když ještě ležží na vodicím drátě, d se hlavicíí ponoří do mě ělké misky s heparinizovaným h m izotonickým rroztokem soli kuchyňské. k S hllavicí ponořenou do o roztoku se zap pne pohon a ce elý lumen katétrru se tak dlouho o promývá, až te ekutina přicháze zející do sběrného sáčku (colle ecting bag) je průhledná a všechny zelené LED na a Straub Medica al Drive System svítí. K pokračování v zákrokuu se katétr znov vu zavede do krrevní cévy. 2. Pohon P se spoušští ručním nebo o nožním spína ačem. Rychlost otáček šneku se musí kontro olovat podle LE ED-signalizace na systému Sttraub Medical M Drive Syystems. Zelené LED ukazatele rychlosti nesm í během zákrok ku nikdy zcela zhasnout. z Straubb Medical Drive e System je vyba aven akustickým varovvacím systémem m, který spustí slyšitelný s popla ch, když všechn ny zelené LED zhasnou. z POZOR: Při zzhasnutí LED nebo zaznění po oplachu není be ezpečná funkce e katétru zajiště ěna. Katétr mussí být při běžícím m pohonu okam mžitě zatažen zpět d do otevřeného segmentu s cévy, aby se systém dal stabilizovatt. VAROVÁNÍ: JJestliže staženíí katétru nevede e během několikka sekund k zm mlknutí poplašné ého signálu a zzelené LED se znovu nerozsvíítí, je třeba pohon okamžitě vypnou ut a odstranit po oruchu, než se p pokračuje se zákrokem. P běžícím poh honu se musí držák motoru držet d tak, aby odtoková hadice vycházející z pouzdra přeevodu 3. Při ukazovala svisle e dolů. Sběrný sáček s musí vise et svisle pod m otorem tak, aby y přívodní hadic ce probíhala v ppřímé d pouzdra převo odu k sběrnému sáčku. Motorr musí být při běžícím b pohonu u ve stejné výšcce se vertikální linii od s držet tak, aby úsek katé étru, který je mimo m tělo pacie enta, byl stále zcela zaváděcí propusstí a musí se stále natažený. by se motor přii běžícím pohon nu nedržel ve sstejné výšce se zaváděcí propustí, nebo kdybby úsek katétru u, který je mimo o tělo POZOR: Kdyb pacienta, nebyyl stále zcela na atažený, kdyby odtoková hadicce neprobíhala vertikálně a úpllně natažena odd katétru k sběrrnému sáčku, mohly m by nastat tech hnické potíže jakko například ucp pání katétru, zlo omení šneku ne ebo zlomení vod dicího drátu. 111220 A2 © SStraub Medical AG 55 / 68 Straub S Me edical AG G CS S Rotare R ex®S ka atétr Návod N k pou užití etření okluze: Oše P zapnutém po ohonu se katétrr zasouvá při stálém s otáčení mezi prsty sem m a tam až k distálnímu koncii okluze. Fasety y na hlavici ka atétru 1. Při uvolňují okluzní materiál v této oblasti. Uvolně ěné fragmenty sse vírem, který vyvolává rotac ce, vrhají proti ccévní stěně a odnášejí o odtud další materiál. m Nakone ec se veškerý uvolněný materiá ál nasaje, uvnitřř hlavice rozdrtí a odtransportuje. e jednu délku hlavice 2. V měkkém mate eriálu činí pohyb b katétru směrem m vpřed nejvýše h katétru na n pohyb vpřed.. Stane-li se ma ateriál tvrdším, např. n při dosažení sten nózy, musí se posun p vpřed zpomalit až na jed dnu desetinu hllavice katétru na pohyb vpřed, protože při pom malejším posun nu se osunu a s ním sspojeném otevřření úseku ucpa ané cévy se kattétr musí při stále běžícím poh honu docílí většího čissticího výkonu. Po každém po áhnout zpátky do o již otevřeného o segmentu, abyy se uvolněný materiál m dal zpra acovat a odtranssportovat. Souč časně chladí čerstvá vždy maličko stá hlavici katétru. Provádějte tento pohyb vpřed d a vzad během m čištění celého o ošetřovanéhoo úseku cévy fre ekvencí asi jedn noho přitékající krev h s pohybu vpřed a vvzad za jednu sekundu. VAROVÁNÍ: B Během posunu katétru skrze okluzi o se musí od vzdálenosti nejméně jedné é délky hlavice katétru od distá álního konce okkluze rychlost posun nu katétru snížiit až na jednu desetinu d délky h hlavice katétru na n jedno posunutí. Při příliš rycchlém posunu se s zvyšuje riziko o, že posunem bude e mobilizováno více materiálu, než se dá aspirrovat a odtransp portovat, což může vyvolat disttální embolizacii. VAROVÁNÍ: P Pohybování katétru oblastmi s velmi tvrdým mi, zejména siln ně kalcifikovaný ými plaky, vyžadduje zvláštní pečlivost. Tyto plaky p mohou vyčnívvat do lumen cé év. Při příliš ryc chlém posunu kkatétru se špičky y plak neerodujjí (nebo jen čásstečně), nýbrž mohou m se dosta at do postranních okkének hlavice katétru k a tam na ně může působ bit tak silný mom ment otáčení, že e může dojít k oodtrhnutí plaku z cévní stěny. P poma alé posunování katétru snižuje riziko distálních h embolií a riziko o odtržení plaků ů. 3. Přiměřeně K se při nep přetržitě běžícím m pohonu zaved de až do distálně ě ležícího segm mentu a potom – při nadále běž ícím pohonu – se s stáhne nazpět až 4. Katétr k výchozímu mísstu. Při tom se katétrem neustá ále otáčí mezi p prsty sem a tam m, aby postrann ní nasávací okéénka aspirovala veškerý eventu uálně je eště uvolněný m materiál. P dosažení výcchozího místa se e může pohon vypnout. v Zhotovvením angiogram mu se stanoví stav s ošetřenéhoo úseku cévy. 5. Po POZOR: Kdyžž se katétr odsstraní pro vyhoto ovení angiogram mu, musí se op pláchnout výše uvedeným způůsobem. Za účelem pokračová ání v zákroku se op pláchnutý katétr znovu zavede do d krevní cévy. 6. Zákrok Z pomocí kkatétru se může e několikrát opak kovat, aby se výýsledek ošetřen ní optimalizoval. ® Z účelem ukonččení zákroku s katétrem k Rotare ex S se pohon vvypne a katétr se s opatrně odstraní přes zavádděcí propust. 7. Za VAROVÁNÍ: D Další zacházeníí s použitými vý ýrobky a jejich liikvidace se prov vede v souladu s mezinárodněě platnými zdrav votnickými praviidly a musí brát ohle ed na místní zákkony. 111220 A2 © SStraub Medical AG 56 / 68 Straub S Me edical AG G CS S Rotare R ex®S ka atétr Návod N k pou užití Ods straňování po oruch: Chyba / Pro oblém / Porucha Neprobíhá od dsávání é plnění Nedostatečné katétru během m zákroku Nedostatečnýý tok krve k sběrné ému sáčku Možná přííčina Po oznámka 1. Blokovaná hlavice katéttru: zabraňuje rotaci šnek ku. Proto se nevvytváří podtlak. atétr se odstranní a mimo zavá áděcí propust, Ka když ještě leží naa vodicím drátě ě, se hlavicí v mě ělké misce poonoří do heparinizovaného izo otonického roztooku kuchyňské soli. S hlavicí po onořenou do rozztoku se zapne pohon a celý lum men katétru sse tak dlouho promývá, až tek kutina přicházzející do sbě ěrného sáčku (co ollecting bag) jee průhledná. ® Kd dyby hlavice kkatétru Rotarex x S navzdory zapnutému pohoonu nerotovala a, je možná blo okována cizím m tělesem. Současným stisknutím tlačítkaa <return> na Straub S Medical Drrive System a ruučního nebo nožního spínače se může vyvolaat krátký protiběžný pohyb hla avice katétru, kkterý by měl uv volnit blokádu. Na ato se musí katétr jak svrrchu popsáno vypláchnout heeparinizovaným izotonickým roz ztokem kuchyyňské soli. Nejsou-li N tato op patření účinná, nnesmí se katétrr již použít a k po okračování v zássahu se musí na ahradit jiným. Ka atétr se už nesm mí použít a musí se vyměnit, má á-li se v zákrokuu pokračovat. e 2. Ucpání v oblasti hlavicce nebo hadice bo šneku: zabra raňuje toku krve e katétru neb k sběrném mu sáčku. V lumen katétru u chybí tekuttina. 3. Otvor v dříku katétrru: v důsledku u d katétru při zapnutém m stlačení dříku pohonu mů ůže dojít k perfo oraci dříku. 4. Prasklý šnek: Zlomeníím katétru před d em zákroku neb bo zanedbáním m nebo běhe trvalého ru učního pohybovvání dopředu a dozadu během b rotace může dojít k prasknutí šneku. š Zvukový popla ach na ovládací jedno otce Zahřátí dříku katétru Vodicím dráte em se uvnitř katétru nedá pohybovat, drrát se zahřívá nebo se točí spolu se šnekkem. Když se počet p otáček kkatétru dostane e pod kriticko ou hodnotu, zazzní přerušovaný ý varovný sig gnál. Když poče et otáček klesne e na nulu, za azní nepřerušovvaný signál. Nedostateč čný přítok tekkutiny k hlavic ci nebo ne edostatečné p plnění katétru u tekutinou nebo n nedostate ečný tok krve k sběrnému sáčku. Šnek a vo odicí drát moho u být navzájem m slepené fibrinem. f Příčin nou může být nedostateč čná inhibice krrevní srážlivostti (viz "Bezpe ečnostní opatře ní" nahoře). atétr se už nesm mí použít a musí se vyměnit, Ka má á-li se v zákrokuu pokračovat. POZOR: Kaatétr a vodicí drát se musí společně oppatrně odstran nit. Musí se zajistit, aby v těle pacien nta nezůstaly v drátu. žádné zbytkyy katétru nebo vodicího Před pokračovááním v zákroku se musí od dstranit příčina pporuchy. Před pokračován ím v zákroku se musí zajistit přívod tekutiny k hlavici, naplnění lumen ěrnému sáčku. katétru tekutinou a tok krve k sbě Ka atétr a vodicí drá rát se už nesmí použít a musí se vyměnit, má-li se v zákroku po okračovat. POZOR: Kaatétr a vodicí drát se musí společně oppatrně odstran nit. Musí se zajistit, aby v těle pacien nta nezůstaly v drátu. žádné zbytkyy katétru nebo vodicího Lite eratura: [1] Pinto, D.S. et al., Assoociation of an activated clootting Time ≤ 250 secondds with adverse event rattes after percutaneous cooronary interventions usin ng tirofiban and heparin ((a TACTICS-TIMI 18 subbstudy), The American Joournal of Cardiology Vol 91, Nr.88, April 15, 2003, p. 976--978 [2] Hirsh, J. et al., Beyond unfractionated Heparin and a Warfarin: current andd future advances, Circulaation 2007; 116; p.552-5660 [3] Buller, CE. et al., Cathheter thrombosis during primary percutaneous cooronary intervention for aacute ST elevation myoccardial infarction despite subcutaneous low-moleccular-weight heparin, aceetylsalicylic acid, clopidoggrel and abciximab pre-treatmennt, Canadian Journal of Cardiology C 2006 May 1; 22 (6):511-5 111220 A2 © SStraub Medical AG 57 / 68 Straub S Me edical AG G CS S Rotare R ex®S ka atétr Návod N k pou užití Om mezené ručení, záruka, vyloučení záruk ky a výkony: NÁS SLEDUJÍCÍ ZÁ ÁRUČNÍ PODM MÍNKY SE VZT TAHUJÍ V PLN NÉM ROZSAHU NA VŠECHNY DODÁVAN NÉ VÝROBKY FIRMY STRA AUB MED DICAL A.S. (PO OZNATELNÉ PODLE P KÓDU 0408 0 JMENOVA ANÉHO MÍSTA A). NA VÝROBK KY S KÓDEM JJINÉHO JMENO OVANÉHO MÍS STA (NA APŘ. VÝROBKY Y, KTERÉ NEV VYROBILA STR RAUB MEDICA AL A.S., JSOU U ALE SOUČÁS STÍ SOUPRAV VY), SE ZÁRUK KA OMEZUJE NA ROZ ZSAH, KTERÝ STRAUB MED DICAL A.S. MŮ ŮŽE PŘENÉST NA PŮVODNÍH HO VÝROBCE: AŽ DO UVED DENÉHO DATA A POUŽITELNO OSTI RUČ ČÍ STRAUB MEDICAL A.S., ŽE VÝROBKY (VIZ OBSAŽE ENÝ MATERIÁL L) NEMAJÍ VADY MATERIÁLLU A ZPRACO OVÁNÍ. VEŠKE ERÉ RUČ ČENÍ Z JAKÝCHKOLIV ZÁRUK ZÁLEŽÍ NA UVÁŽENÍ U FIRM MY STRAUB ME EDICAL A.S. A OBSAHUJE V VÝLUČNĚ, PO UZNÁNÍ U PŘÍPA ADU ZÁR RUKY FIRMOU U STRAUB MEDICAL A.S. NÁ ÁHRADU KATÉ ÉTRU NEBO ÚHRADU Ú KUPN NÍ CENY. VYL LOUČENÍ ZÁRUKY A VÝKONY: VÝR ROBCI ZDE OBSAŽENÉHO PRODUKTU NEMOHOU AKC CEPTOVAT AN NI ZÁRUKU, ANI ZKOUŠKU VÝKONNOSTI PRODUKTU ANI A NÁR ROKY NA ZÁRU UKU NEBO NÁ ÁROKY NA RUČ ČENÍ ZA VÝRO OBEK, JESTLIŽE NEBYLY DODRŽENY DOPO ORUČENÉ POS STUPY, JESTL LIŽE VÝR ROBKY BYLY ZNEUŽITY, POUŽITY P Z NE EDBALOSTI N EBO NEŠŤAS STNĚ, JESTLIŽ ŽE VÝROBKY BYLY POŠKO OZENY VNĚJŠ ŠÍMI PŘÍČINAMI NEBO JESTLIŽE NEBYLO UŽITO PŘÍSLUŠENSTV P VÍ DOPORUČE ENÉ VÝROBCE EM. VYLOUČEN NÍ ZÁRUKY: VEŠKERÉ V RUČENÍ ZE STRANY STR RAUB MEDICA AL A.S. S OHLEDEM NA V VÝROBKY NEB BO JEJICH VÝ ÝKON Z JAKÉ ÉKOLIV ZÁRUK KY, NEDBALO OST, POVĚDNOST Z ZA VÝSLEDEK K NEBO Z JINÉHO PRÁVNÍH HO DŮVODU JE OMEZENA VE VŠECH P PŘÍPADECH VÝ ÝLUČNĚ NA ZDE Z ODP POP PSANOU ZÁRU UKU. ODHLÍŽEJJE OD PŘEDCHOZÍHO DODÁ ÁVAJÍ SE VÝRO OBKY BEZ ZÁR RUKY JAKÉHOK KOLIV DRUHU U, ZDA VÝSLOV VNĚ NEB BO MLČKY, VČ ČETNĚ, A BEZ Z OMEZENÍ, JA AKÉHOKOLIV UJIŠTĚNÍ POU UŽITELNOSTI, PRODEJNOST TI A VHODNOS STI K URČITÉ ÉMU ÚČE ELU NEBO NEZ ZRANITELNOSTI. STR RAUB MEDICAL L A.S. NEPŘEJJÍMÁ NADTO ŽÁDNÉ Ž ZÁRUKY Y NEBO RUČE ENÍ ZA UŽÍVÁN NÍ NEBO VÝSLE EDKY UŽÍVÁNÍÍ KATÉTRU NE EBO ZA PÍSEMNÉ P POD DKLADY S OHLEDEM NA JEJICH SPRÁVNOS ST, PŘESNOST T, SPOLEHLIVO OST NEBO OS STATNÍ. ÚČA ASTNÍK LICEN NCE SOUHLAS SÍ S TÍM, ŽE STRAUB ME EDICAL A.S. NEPŘEJÍMÁ N ODPOVĚDNOST T, ZÁRUKU NE EBO RUČENÍ ZA JAK KÉKOLIV ZBOŽ ŽÍ NEBO VÝKON NY, KTERÉ BY YLY DODÁNY JJINÝMI FYZICK KÝMI NEBO PRÁ ÁVNICKÝMI OS SOBAMI NEŽ FIRMOU F STRA AUB MED DICAL A.S. NEBO JEJÍMI AUT TORIZOVANÝM MI DISTRIBUČN NÍMI A/NEBO SERVISNÍMI S PA ARTNERY. STR RAUB MEDICAL L A.S. NERUČÍÍ ZA ZPO OŽDĚNÍ A VÝPA ADKY, KTERÉ LEŽÍ MIMO DO OSAH KONTRO OLY FIRMY STR RAUB MEDICAL L A.S. MIM MOTO NEPLATÍ TATO ZÁRUK KA, KDYŽ: 1. VÝROBKY V BYLY Y UŽITY JINAK, NEŽ JAK STR RAUB MEDICALL A.S. POPSALA, A/NEBO JINAK, NEŽ Ž JE UVEDENO O V DOPROVÁZ ZEJÍCÍCH NÁV VODECH K POU UŽITÍ JINÝCH VÝROBCŮ. V 2. VÝROBKY V BYLY Y POUŽITY ZP PŮSOBEM, KTE ERÝ NEO ODPOVÍDÁ KU UPNÍM SPECIFIKACÍM NEBO SPECIFIKACÍM M V NÁVODEC CH K POUŽITÍ. 3. VÝROBKY Y BYLY ZNOVU U POUŽITY NE EBO RES STERILIZOVÁN NY. 4. VÝROBK KY BYLY OPRA AVENY, ZMĚNĚ ĚNY NEBO OB BMĚNĚNY JINÝ ÝMI OSOBAMI NEŽ K TOMU FIRMOU STRA AUB MED DICAL A.S. ZMO OCNĚNÝMI SP POLUPRACOVN NÍKY NEBO BE EZ DOVOLENÍ OD O STRAUB MEDICAL A.S. Vzniknou-li nároky vyplývající z té éto záruky, kontaktujte autorizo ovaného distrib bučního partnera a firmy Straub Medical a.s. v místě nebo Strraub dical a.s. kvůli dalším pokynům m a vystavení čís sla povolenky k zpětnému zaslá ání (RGA), jestliže je zaslání zppět nezbytné. Když K zpětné zaslání Med nebylo firmou Strau ub Medical a.s. povoleno, nebu ude záruční náro ok na materiál akceptován. a Zák kaznická licen nce: Tento výrobek a jeho použití mohou m být chráněny jedním m nebo několik ka z následujíc cích mezinároddních patentů: WO1996/0299 941, Tento patentov vaný výrobek má m licenci k jeednorázovému použití konečn ným WO/1996/029942. Další mezinárrodní patenty jsou podány. T záka azníkem. Nové sterilizování a/n nebo opětné použití představuj í nelicencované é použití a poruš šují tedy patentoovou ochranu. ® ® ® Stra aub , Rotarex a Aspirex jsou registrované ob bchodní známkyy firmy Straub Medical M a.s. © Straub Medical a a.s. Všechna prráva vyhražena.. Žádná část tétto příručky se bez b písemného svolení vydavaatele nesmí v jakékoliv formě (ttisk, fotokopie nebo jiným postupem) re eprodukovat neb bo zpracovávat za užití elektronických systému, rozmnožovatt nebo rozšiřova at. Další informace: Dalš ší informace k to omuto výrobku se obdrží u: 111220 A2 Straub Medica al AG · Straubstrrasse 12 · CH-7 7323 Wangs. © SStraub Medical AG 58 / 68 Straub S Me edical AG G SK K Rotare R ex®S ka atétr Návod N k pou užití VÝ ÝSTRAHA: Pred d použitím systtému Straub En ndovascular Sysstem a jeho ko omponentov sa musí užívateľ ddokonale obozn námiť s návodm mi na obs sluhu pohonnéh ho systému Stra aub Medical Driv ve System a rottačných katétrov Straub. Skô ôr než výrobok p použijete, dôkla adne si prečítajtte všetky návod dy a upozorneniia týkajúce sa obsluhy. o Dodržuujte všetky výstrrahy, upozornen nia a bezp pečnostné opatrenia, na ktoré é sa poukazuje e v inštrukciách h. Nedodržanie výstrah, upozo ornení a bezpeččnostných opattrení môže viessť ku kom mplikáciám a mô ôže mať za náslledok závažné poškodenie p zdra avia pacienta allebo jeho smrť. porúčania vyslo ovené v návodo och majú slúžiťť len ako všeob becné smernice e. Nie sú určené na to, aby nnahrádzali proto okoly inštitúcií alebo a Odp odb borné rozhodnuttie lekára týkajú úce sa ošetrenia/liečby pacienta a. Kattalógové číslo o (KAT.Č.), ná ázov výrobku u a materiály obsiahnuté v súprave: KAT.Č. 80 0219 KAT T.Č. názov SE ET Rotarex S 6F 110cm 8020 08 Rotarex S 6F 110cm 8020 01 Rotarex S 6F 135cm 8020 06 802002 ® 80223 3 ® SET T Rotarex S 6F 135cm 80224 ® ® SET Rotarex R S 8F 85ccm SET Ro otarex S 8F 110cm m ® 1 - - - ® - 1 - - ® - - 1 - ® 1 Rotarex S 8F 85cm 8020 07 Rotarex S 8F 110cm - - - 8023 33 GW 0.018"" 4/220cm - - 1 - 8023 34 GW 0.018"" 4/270cm 1 - - 1 8023 35 GW 0.018"" 4/320cm - 1 - - 1017 70 Collecting b bag, 2000ml zberné vreccko, 2000ml 1 1 1 1 8006 68 Drape, sterrile for motor or footswitcch sterilné rúšško pre motor alebo nožn ný spínač 2 2 2 2 Návod na p použitie ® katétra Rottarex S 1 1 1 1 1112 20 Tec chnické údaje e a špecifikác cie: Vho odný na ošetrenie ciev s tým mito priemermi: Vonkajší priemer ka atétra: Počet otáčok: Max ximálna kapacita a aspiirácie (maximáln na strata krvi)): Pren nos sily: Úče el použitia: 3-5 mm 5-8 mm 2 mm 60’000 ot./m in 2 ⅔ mm 440’000 ot./min 45 ml/min 75 ml/min Magnetická M spojka ® Katé étre Rotarex S v kombinácii s pohonným systémom s Stra ub Medical Driive System (KA AT.Č. SRS-Set)) sú povolené na n perkutánne tran nsluminálne od dstraňovanie trrombotického, tromboemboliického a aterottrombotického materiálu z čeerstvých, subakútnych a ch hronických uzá áverov ciev mim mo kardiopulm monálnych, korronárnych a ce erebrálnych krv vných obehov. natívne cievy allebo cievy ošetrrené stentami, stentgraftami s ale ebo biologickým mi či syntetickým mi bypassmi mim mo Indik kované pre: kardiopulmonálnych, koronárnyych a cerebrálnych krvných obehov. Matteriály, ktoré n nie sú súčasťo ou dodávky (po otrebné pri po oužívaní): Zavá ádzacie puzdro. Používajte zavá ádzacie puzdrá zodpovedajúce e tak anatómii pa acienta ako i veeľkosti katétra. VÝST TRAHA: Používvajte výlučne zavádzacie puzdrrá vyznačujúce ssa vysokou odo olnosťou voči prelom meniu. Prelome enie zavádzacie eho puzdra, ku ktorému k dôjde ppred použitím allebo v priebehu ® použíívania katétra R Rotarex, môže viesť k poškode eniu alebo dokonnca odlomeniu častí katétra ® Rotarrex S, čo môže mať za následo ok závažné poškodenie zdraviaa pacienta. UPOZ ZORNENIE: Vn nútorný lúmen zavádzacieho pu uzdra musí zodppovedať minimá álne vonkajšiem mu priem meru katétra. Po oužitie zavádzac cieho puzdra s väčším v vnútornýým lúmenom mô ôže manipuláciu us katétrrom zjednodušiťť. UPOZ ZORNENIE: Do održujte návod na n obsluhu týkajjúci sa zvolenéhho zavádzacieh ho puzdra. Hep parinizovaný izotonický rozto ok kuchynskej ssoli Na naplnenie lúmenu katétra heparinizovaným izotonickým m roztokom kucchynskej soli pred zákrokom a na preplachovanie katétra v prestá ávkach. Sterrilná injekčná striekačka >= 10 ml m bez ihly Na injektovanie e heparinizované ého izotonickéh ho roztoku kuchy ynskej soli do lúúmenu katétra pred p jeho použittím. Usk kladnenie a m manipulácia: n suchom a tm mavom mieste. Rozsah R teplôt:10 0-40°C resp. 500-104°F. Výrobky sa musia sskladovať v pôvvodnom balení na aub Endovascu ular System (V Vid’ strana 2) Stra ® Sys stém Straub En ndovascular Sysstem tvorí komb binácia systému u pohonu Strau ub Medical Driv ve System a rootačného katétra a rady Rotarexx S a ® Asp pirex S určenéh ho na použitie na n pacientoch. Straub Medica al Drive System slúži na pohon n a riadenie vše šetkých rotačnýc ch katétrov porrtfólia Stra aub Medical. Pri uvádzaní sysstému Straub Medical M Drive S System do prev vádzky a jeho používaní je pootrebné dodržia avať jeho návod na obs sluhu. 111220 A2 © SStraub Medical AG 59 / 68 Straub S Me edical AG G SK K Rotare R ex®S ka atétr Návod N k pou užití p sily medzi systémom Straub S Mechanical Drive Syste em a rotačnými katétrami doch hádza prostrednníctvom magne etickej spojky. Tento T K prenosu bez zdotykový preno os sily na rotaččný katéter um možňuje prikryť nesterilný motor celoplošne jedným j zo sterrilných rúšok nachádzajúcich sa v katé étrovej súprave e a tento steriln ne prikrytý moto or spojiť so ste erilným rotačný ým katétrom. Toto umožňuje ssterilnú prácu bez toho, aby bolo potrrebné sterilizova ať samotný mottor. kladný spôsob fungovania ro otačných katétrrov Straub Zák ® ® Vo vnútri jednolúm menových rotaččných katétrov rady Rotarex S a Aspirex S rotuje oceľová špirála, ktorá disponuje koax xiálnym, centrálnym menom pre vodiaci drôt. Straub b Medical Drive e System a pre evodovka v puz zdre katétra auttomaticky vyvíjaajú rotačnú rých hlosť primeranú ú pre lúm prís slušný katéter, kktorá sa v závisslosti od typu pohybuje medzi 40’000 a 60’00 00 ot./min. Rotu ujúca špirála zaabezpečuje viac ceré funkcie kattétra: poh háňa funkcie hllavice katétra, vyvíja silný po odtlak a plní fun nkciu závitnice,, prostredníctvo om ktorej sa oodvádza materiá ál prepravovaný do zbe erného vrecka. Vyvinutý podtla ak je dostatočne silný na to, a aby sa všetky fragmenty f okluz zívneho materiáálu spoľahlivo aspirovali a do vn nútra katé étra. Krv, ktorá á sa aspiruje sp polu s fragmen ntami, pomáha ochladzovať ro otačný katéter. Napriek silnej aspirácii je strrata krvi u pacienta obm medzená na 45m ml/min u katétro ov typu 6F, a 75 5ml/min u katétrrov typu 8F. Kattéter otvorí v normálnom prípadde cievny uzáve er na úseku do 1 cm za sekundu, preto zostáva strata a krvi u pacientta aj pri veľmi d dlhých úsekoch h cievneho uzáveru zvyčajne ppod úrovňou klinicky relevantn ného ožstva. mno NIE: Neustále sledujte s množstvo krvi odvádzzané do záchy ytného vrecka (Collecting ( bag) g). V prípade potreby p treba urobiť u UPOZORNEN opatrenia potrrebné na udržan nie alebo obnov venie dostatočné ého objemu krvii v krvnom obeh hu ošetrovanéhoo pacienta. ® Kattéter Rotarex S ® Rottačné katétre ra ady Rotarex S majú m rotujúcu hlavicu, ktorú po oháňa rotujúca špirála. š Hlavica sa skladá z dvvoch nad sebou u ležiacich kovo ových valc cov, z ktorých každý má dva bo očné otvory. Vo onkajší valec je spojený s rotujú úcou špirálou, vnútorný v s driekkom katétra. Rottujúci vonkajší valec v ® má na prednej stra ane svojho hrottu skosené hran ny. Pomocou ro otujúcej štruktúrry tvorenej úkos smi odbúrava hhlavica katétra Rotarex R S pred d ňou ou rotáciou vyvíja vonkajší valecc zároveň silný vír v cieve. Pom mocou už uvoľnnených fragmentov eroduje tentto vír ležiaci trombotický materiál. Svojo ší okluzívny ma ateriál. Všetok uvoľnený mate eriál sa potom a aspiruje do boč čných otvorov nad n sebou ležiaacich valcov. Vo V vnútri hlavicce sa ďalš frag gmenty všetkých h veľkostí rozdrrobia na mikroč častice, ktoré sa a pomocou špirá ály prepravujú cez c vnútorný lú men katétra do o záchytného vrrecka mim mo tela pacientta. Kombinácia a rotačnej hlavice a rotujúcejj špirály zabez zpečuje odbúravanie okluzívneeho materiálu, neustálu aspiráciu frag gmentov, rozdro obenie fragmenttov na častice, ktoré dokážu p prejsť katétrom a odvádzanie materiálu m z tela pacienta. Stena cievy sa pri to omto proc cese šetrí, prettože vonkajšia strana hlavice je napriek úko osom úplne tup pá. Kontakt so stenou cievy nnie je pre rozvin nutie účinku ka atétra potrrebný a nie je p preto ani snaho ou dosiahnuť ho o. Uvoľnené fra agmenty sa dro obia prostredníc ctvom veľmi tvrddých a ostrých štruktúr podobných čep peliam. Tieto sa a nachádzajú vo v vnútri hlavice e katétra v určiitej vzdialenostii od rotujúcej vonkajšej v stranyy. Katéter je ko oncipovaný tak, aby náh hodný kontakt sso stenou cievy pri intraluminállne ležiacom vo odiacom drôte a pri zabezpeče enom dostatočnnom toku krvi z proximálnej úro ovne nem mal za následokk jej poranenie. VÝSTRAHA: N Nepoužívajte v cievach kardiop pulmonálnych, kkoronárnych a cerebrálnych c krv vných obehov. ® VÝSTRAHA: Pri nesprávnom m používaní môže m katéter R Rotarex S a/alebo použitý vod diaci drôt spôso sobiť perforáciu cievy. Poškod denia zapríčinené pe erforáciami cievv sú často závaž žné a ich násled dkom môže byť smrť pacienta. VÝSTRAHA: Straub Endovasscular System a jeho kompone enty môže použ žívať len špecia alizovaný, odborrný personál, kttorý je vyškolen ný na ému Straub End dovascular Systtem a príslušnýých postupov cie evnych intervencií. aplikáciu systé ávislosti od typu u sú dostupné v dĺžkach 85 cm, 110 cm a 135 cm. Katétre sa dodávajjú sterilné a v zá ú latex ani ftalátt. Katétre neobsahujú Vod diace drôty Vše etky súpravy ob bsahujú kompattibilný vodiaci drôt d s vhodným priemerom. Vo odiace drôty sú určené na to, aby sa prostredníctvom vhodn ného prís stupového zariadenia vkladali do d ciev, tam pom mocou ovládate eľných distálnyc ch a proximálnych koncov zaváádzali do určené ého miesta vo vnútri v ľuds ského tela, a ab by slúžili ako vod didlá katétrov. VÝSTRAHA: Katéter sa smie e zavádzať do cievy c a uvádzaťť do prevádzky výlučne prostre edníctvom dodaaného vodiaceh ho drôtu (GW 0..018" úcej dĺžke). Spo oločnosť Straub b Medical AG ne ezodpovedá za škody vzniknutté v dôsledku ppoužitia nekomp patibilných vodia acich v zodpovedajú drôtov. V týchtto prípadoch je záruka na výrob bok vylúčená. Tec chnické obme edzenia / kon ntraindikácie:: ® ® Pou užitie katétrov Rotarex S nie je dovolené 111220 A2 p katétrrov Rotarex S treba prísne zvážiť pomer Pred použitím úžitku a rizika ú na trombektóm miu vhodní u pacientov, ktorí nie sú v cieva ach kardiopulmonálnych, koronárnych a cerebráln nych krvných ob behov v cievach h s príliš malým m alebo príliš veľľkým priemerom m keď nie je možné úplne obísť léziu vodiacim drôtom olohe vodiaceh ho pri – aj miestami - subintimálnej po drôtu pri použžití v stentoch alebo stentgrraftoch, keď ssa vodiaci d drôt na nejako om mieste zach hytil v drôtenom m pletive stentu či ste entgraftu aleb bo vo výstuh he stentgrafftu ak sú za avádzacie puzdro, vodiaci katé éter, vodiaci drô ôt ® alebo ka é, predovšetkým m atéter Rotarexx S poškodené prelomen né v oblastia ach zlomu u zlo omených stentov v pri znám mej alebo predp pokladanej alerg gii na niektorý z kompone entov systému u alebo na lie ek podávaný v súvislostti s plánovaným zákrokom pri perzisstujúcich cievnyych spazmoch © SStraub Medical AG u pacientov v s hemodyna mickou nestab bilitou alebo u pacientov v šoku u pacientov so závažnými pporuchami zrážanlivosti v situáciách h, v ktorých by ppotenciálna embólia vyvolaná použitím katétra mohla spôôsobiť vážne šk kody na zdraví pacienta ORNENIE: Príppadne môže byť vhodné UPOZO použitie vhodného endovaskulárne eho systému k s použitím katétrov rady filtrov kompatibilného ® . Rotarex x S pri použití v miestach aalebo cez mie esta s malým p polomerom ciev alebo v tortuózne prebiehajúcich cievach (pollomer zakriveniaa < 2 cm) pri použití v silne zvápenateených segmentoch ciev pri použití v aneuryzmaticcky zmenených h segmentoch ciev vo vénach pri známej alebo predpokkladanej infekcii, vyskytujúcej sa predov všetkým v m mieste punkcie e alebo na 60 / 68 Straub S Me edical AG G SK K Rotare R ex®S ka atétr Návod N k pou užití počas zo obrazovania ma agnetickou rezon nanciou (MRI) počas po oužitia defibrilátora na paciento ovi počas po oužitia elektroch hirurgie na pacie entovi na veteriinárne účely ošetrovanom m úseku cievy pri známom m predchádzajúccom mechanick kom poškodení steny cievy, ktoré nie je zahojené, spôsobenom ým chirurgicckými zása ahmi alebo predovšetký komplikácia ami intervenčnýcch výkonov pri použití v nezrelých aleebo nedostatoč čne vhojených prístupoch pre dialýzu alebbo bypassoch pri použití v zlomených stenntoch VÝSTRA AHA: Používajtee len mimo obla astí zlomu! keď nie je možné m dosiahnnuť dostatočnú antikoaguláciu a dostatočné potlačenie aggregácie trombo ocytov Možné vedľajšie e účinky: Pote encialne nežiad dúce účinky za ahŕňajú, ale nie sú obmedzen é na: embólie, predovšetkým distálne trombo oembólie pľúcne embólie všetkých h stupňov závaž žnosti trombózyy, predovšetkým m opakujúce sa trombózy obnovené oklúzie poranenie steny cievy disekcie / perforácie/ rup ptúry cievy perforácia v dôsledku od dtrhnutia plaku zo z steny cievy artériove enózna fistula/fa alošná aneuryzm ma hematóm my, krvácanie a závažné krváca anie perforácie orgánov poškodenie imp ako ssú plantátov stenty/ste entgrafty/bypassy alebo zachy ytenie sa do nicch alebo ich h dislokácia pri rozpade katétra: zvyšky z cudzích h telies v telle pacienta alergické é reakcie na materiály katétra smrť infekcie aleb bo nekrózy v miieste punkcie alergické rea akcie sepsa vyvolaná katétrom A: Počas použ užívania katétra a môžu mať VÝSTRAHA technické problémy p aleboo zdravotné ko omplikácie za následok nutnosť neeplánovaných, núdzových h opatrení akoo napr. aplikác ciu trombolytík dodatočných alebo chirurg gické zásahy. Výs stražné upozo ornenia: VÝSTRAHA: Pred použitím výrobku sa mu usí užívateľ pressvedčiť, či boli dodržané interv valy údržby odpporúčané v prírručke a uveden né na úcom sa na prístroji. údržbovom štíítku nachádzajú VÝSTRAHA: Pred použitím výrobku sa musí užívateľ pressvedčiť, či boli dodržané opatrrenia týkajúce ssa elektromagne etickej znášanliivosti odporúčané v príručke. ascular System a jeho súčastii sa nesmú pou užívať, keď sa na zobrazovani nie používa mag gnetická rezona ancia VÝSTRAHA: Straub Endova gnetizovateľný materiál. m (MRI): výrobkyy obsahujú mag VÝSTRAHA: Straub Endova ascular System m a jeho súčassti sa nesmú používať, keď sa na pacientovvi používa defiibrilátor: výrobkky sú er a vodiaci drôt vybrať z tela pa acienta. elektricky vodiivé. Pred použittím defibrilátora sa musí katéte VÝSTRAHA: Straub Endova ascular System a jeho súčastii sa nesmú pou užívať, keď sa na n pacientovi pooužíva elektroc chirurgia: výrobkky sú d vybrať z tela a pacienta. elektricky vodiivé. Pred použittím elektrochirurrgie sa musí kattéter a vodiaci drôt VÝSTRAHA: Katétre Straub b Medical sa dodávajú sterilné é. Katétre sa sterilizujú s etylén noxidom. Ďalšie ie podrobnosti nájdete na štíttkoch príslušného výýrobku. VÝSTRAHA: Výrobky sú urče ené len na jedno orazové použitie ie a nesmú sa opakovane o sterillizovať. o opakovaná ssterilizácia môže e mať za násle edok závažné ppoškodenie funk kčnosti výrobku u a v VÝSTRAHA: Opakované spracovanie alebo o poranenie, och horenie alebo sm mrť pacienta. dôsledku toho VÝSTRAHA: Výrobky znečistené krvou sa nesmú n znovu po oužívať ani opak kovane sterilizov vať. V prípade zznečistenia zariadenia hrozí vyysoké riziko krížovej infekcie medzi pacientami . eď je sterilný blilisterový obal po oškodený alebo zničený. VÝSTRAHA: Výrobky sa nessmú používať, ke eď je dátum exp pirácie prekroče ený. VÝSTRAHA: Výrobky sa nessmú používať, ke Bez zpečnostné o opatrenia: UPOZORNEN NIE: Katétrové súpravy s neobsa ahujú žiadne ta ké časti, ktoré si vyžadujú údrržbu alebo servvis zo strany ko onečného užíva ateľa. Oprava alebo o zmena konfig gurácie výrobku u preto nie je dovolená. Pre e pohonný systtém Straub Meedical Drive Sy ystem sa odpo orúča každoročná úd držba (pozri Návod na použitie systému Straub b Medical Drive e System). Náv vod na použitie: ® UPOZORNEN NIE: Katétre Rottarex S sa môžu uviesť do prevvádzky len so systémom s Straub Medical Drivee System. UPOZORNEN NIE: Pri manipullácii so sterilným mi výrobkami sa a musí zachová ávať sterilita. Stterilné výrobky ssú označené prríslušnými symb bolmi na štítku nach hádzajúcom sa na n obale. Príp prava na použiitie: P zostavovaní systému poho onu Straub Med dical Drive Systtem (KAT.Č. SRS-Set) S a man nipulácii s ním treba dodržiavať pokyny uved dené 1. Pri v návode na pou užitie systému Straub Medical Drive System. V ňom nájdete e aj pokyny na manipuláciu m so sterilnými rúškami nachádzajú úcimi sa s v katétrovej ssúprave, ktorými sa prikrývajú časti č systému Sttraub Medical Drive D System. VÝSTRAHA: P Pred použitím systému s Straub Endovascular S System a jeho komponentov k sa a musí užívateľľ dokonale oboz známiť s návodm mi na obsluhu pohon nného systému Straub Medicall Drive System a rotačných kattétrov Straub. 111220 A2 © SStraub Medical AG 61 / 68 Straub S Me edical AG G SK K Rotare R ex®S ka atétr Návod N k pou užití V zavádzzacie puzdro, ktoré k si zvolil užívateľ, u sa po omocou vhodne ej metódy zave edie do cievy. Vyhotovením angiogramu a sa určí 2. Vhodné východiskový v sstav. Pri východiskovom sta ave, ktorý je zo zdravotnéh ho a technické ého hľadiska vhodný, sa pomocou p príslu ušnej medikamentózn m ezpečí dostatoč čné potlačenie zzrážania krvi. ej prípravy zabe NIE: Pred zákkrokom i poča as neho treba a zabezpečiť dostatočnú a efektívnu meedikamentóznu prípravu pacienta UPOZORNEN antitrombotika ami. Táto je pottrebná, aby sa zabránilo z cievn ej a/alebo katétrovej trombóze e počas mechannickej trombekttómie. Pred začčatím ošetrovania p pacienta pomoccou systému Straub S Endovasscular System sa musia pacientovi podať úúčinné antikoag gulačné prípravvky v dostatočnej dá ávke, aby sa počas p celého zá ákroku dosiaholl aktivovaný čas zrážania / Ac ctivated Clottingg Time (ACT) > 250 sekúnd alebo a ekvivalentné h hodnoty iných meracích m metód d. Nefrakcionova aný heparín v dávkach d vhodný ých na dosiahnuutie hodnoty AC CT > 250 sekúnd d bol opísaný ako b bezpečný a efekktívny prípravok pri perkutánnycch translumináln nych katétrových zákrokoch [1]]. Ako štandardn ná medikamenttózna podpora sa na a začiatku a v priebehu p zákroko ov mechanickejj trombektómie odporúča používanie nefrakcioonovaného heparínu v kombiná ácii s vhodným inhib bítorom agregácie trombocytov v. Nízkomoleku ulárny heparín a/alebo a ďalšie antikoagulanty a nnedokážu napriiek hodnotám ACT> A 250 sekúnd vo všetkých prípadoch p zabrrániť cievnym a/alebo katétrrovým trombóz zam [2],[3] a pprípadne ich nemožno okam mžite ntovi predtým po odávané antikoa agulanty iné ako o nefrakcionova aný heparín, maalo by sa zvážiť podanie dodato očnej antagonizovaťť. Ak boli pacien jednorazovej b bolusovej dávkyy nefrakcionovan ného heparínu 15 až 40 IU/kg telesnej hmotno osti. VÝSTRAHA: Celkovej liečb be pacienta an ntikoagulantami a inhibítormi agregácie trom mbocytov trebaa venovať mim moriadnu pozorn nosť. Antikoagulačn né prípravky po odávané samos statne alebo v kombinácii s ďalšími ď účinným mi látkami môžžu mať za nás sledok zvýšené a v niektorých príípadoch nekonttrolovateľné riziiko vážneho krrvácania. Adekv vátne vyšetreniie zrážanlivosti krvi pacienta je j bezpodmienečne nutné. Pri kažždom zákroku by mal mať operatér o k disp pozícii všetky te erapeutické mo ožnosti na konttrolu krvácania a/alebo obnovvenie normálnej zrážžanlivosti. NIE: V prípade správneho s použ žívania sú emb bolizácie spôsob bené materiálom m oddeleným hhlavou katétra veľmi zriedkavé é. Za UPOZORNEN určitých okoln ností, najmä v prípade, p ak by akákoľvek emb bolizácia spôso obila vážne poš škodenie zdravvia pacienta, možno pred pou užitím rotačného katé étra Straub indikkovať prijatie pa atričných opatre ení embolickej ochrany. o 3. Priemer P cieľovejj cievy sa zistí tak, že pomoco ou vhodných me etód sa určí na ajmenší nominálny priemer cievvy v ošetrovano om segmente cievy. c ® ® Zvolí Z sa katéter Rotarex S vo vhodnej v dĺžke, ktorý podľa tecchnických údajo ov zodpovedá priemeru cieľoveej cievy. Katétre e rady Rotarex S sa dodávajú d v súprravách, ktoré ob bsahujú ďalšie potrebné p materiá ály. VÝSTRAHA: P Pri nevhodnom východiskovom m stave sa Strau ub Endovascula ar System nesm mie použiť. ® VÝSTRAHA: Katétre Rotarexx S sa môžu používať len v ci cieľových cievac ch s indikovaným mi priemermi. P Pri použití v cie evach s príliš malým m priemerom mô ôže rotujúca hla avica cievu rozttrhnúť. Pri použžití v cievach s príliš veľkým priemerom p hrozíí okrem iného nebezpečenstvo n o, že zaťaženie trom mbotickým mate eriálom prevýši aspiračnú a kapa citu katétra a dô ôjde k vyvolaniu u embolizácií vššetkých stupňov v závažnosti. ® VÝSTRAHA: A Ak sú zavádza acie puzdro aleb bo katéter Rota arex S alebo vodiaci v drôt prellomené, nesmiee sa Straub En ndovascular Syystem použiť. Vkladanie vodiace eho drôtu: S vodiaci drôt nachádzajú úci sa v katétrov vej súprave sa navlhčí heparin nizovaným izotonickým roztokoom kuchynskej soli s jeho vstrekn nutím 1. Sterilný do d schránky vod diaceho drôtu. Potom sa vodia aci drôt zavedie e cez zavádzac cie puzdro do cievy a počas rööntgenovej kontroly sa posúva a cez oklúziu. o Vodiacii drôt musí na celom úseku ležať intralumin nálne. Pružný hrot h vodiaceho drôtu sa musí umiestniť čo najďalej n distálne od ošetrovaného o cievneho uzáveru u. NIE: Vodiaci drô ôt opatrne vyberrte zo schránky. Ak sa nedá ľah hko vybrať, treba opäť vstreknúúť heparinizova aný izotonický ro oztok UPOZORNEN kuchynskej so oli. Po vybratí sa a vodiaci drôt už nesmie vložiťť späť do schrán nky. VÝSTRAHA: Pri nesprávnom m používaní môže vodiaci drô rôt ošetrovanú cievu traumatiz zovať a/alebo pperforovať. Poškodenia spôsob bené perforáciou cie evy sú často zá ávažné a ich ná ásledkom môže byť smrť pacie enta. Treba sa vyhýbať v chybnej ej manipulácii ak ko napr. prelom meniu vodiaceho drô ôtu – aj mimo tella pacienta - ale ebo jeho nadme ernému zavádza aniu. Musí sa po oužiť vhodné zaavádzacie zariad denie. Vyb beranie katétra a a jeho spájanie so systémom m Straub Mediical Drive Syste em: 1. Sterilný S katéter ssa vyberie z blissterového obalu u nachádzajúce eho sa v katétrov vej súprave. Pri spájaní sterilnéého katétra s po ohonným systém mom Straub S Medical Drive System (KAT.Č. ( SRS-Set) a pripájaní sterilného zách hytného vrecka (Collecting bagg) treba postupo ovať podľa pokkynov obsiahnutých o vn návode na použžitie systému Sttraub Medical D Drive System (KA AT.Č. SRS-Set)). VÝSTRAHA: Katétre sa nesm mú pri aktivovanom pohone sp pájať so systém mom Straub Med dical Drive Systtem ani od neh ho odpájať. Môžže sa magnetická spoj ojka. tým poškodiť m Príp prava katétra n na použitie: P zavedením m katétra do zavvádzacieho puzd dra a cievy sa m musí lúmen katé étra naplniť hepa arinizovaným rooztokom kuchyn nskej soli. Katéte er sa 1. Pred naplní n heparinizovaným roztoko om kuchynskej soli tak, že sa te ento vstrekne cez c otvor pre vod diaci drôt nacháádzajúci sa vpre edu v hlavici kattétra. Za Z týmto účelom m sa heparinizo ovaný roztok kuchynskej soli na atiahne do vhod dnej sterilnej injjekčnej striekaččky z umelej hm moty bez ihly. Počas in njektovania sa b bočné otvory na a hlavici katétra uzavrú palcom a ukazovákom m jednej ruky a in njekčná striekaččka v druhej ruk ke sa tryskou pevne pritlačí p spredu n na hlavicu katéttra. Lúmen hadičky katétra sa musí celkom naplniť. n Hrot katétra sa musí nnavlhčiť heparin nizovaným rozto okom kuchynskej k soli, aby sa zabezp pečilo jeho plyn nulé zavedenie cez zavádzacie e puzdro. Ak hrot katétra po naaplnení hadičky y katétra ešte nie n je dostatočne d navlhčený, musí sa ponoriť do heparinizovaného i zotonického roz ztoku kuchynske ej soli. NIE: Treba zabe ezpečiť, aby bo ol lúmen katétra a pri aktivovaníí pohonu celkom m naplnený tekkutinou. Prevádz zka na sucho môže m UPOZORNEN mať za násled dok okamžité zn ničenie katétra. 2. Keď K je hrot katé étra navlhčený a lúmen katétra a naplnený, zavvedie sa deaktiv vovaný katéter ihneď pozdĺž vvodiaceho drôtu d cez zavád dzacie puzdro do d krvného obe ehu. Aby sa za abránilo skrúten niu katétra mimo zavádzaciehoo puzdra, uchopte u katéterr v maximálnej vzdialenosti 3 cm od hemosttatického ventillu a zasuňte ho o v smere pozddĺžnej osi zavádzacieho z pu uzdra. Tento po ostup opakujte, dokiaľ nezasun niete požadovan nú dĺžku katétra a. Aby sa uľahčiil prechod nepružného n kon nca vodiaceho drôtu cez puzdro prevodovkyy katétra, musíí sa tlačítko na a „wire adapterr“ zatlačiť smerom s k puzdrru prevodovky. 111220 A2 © SStraub Medical AG 62 / 68 Straub S Me edical AG G SK K Rotare R ex®S ka atétr Návod N k pou užití K sa pri d deaktivovanom pohone zavedie pozdĺž vodia aceho drôtu do vzdialenosti 1 cm od oklúzie.. Toto je výcho odisková poloha a pre 3. Katéter použitie p katétra. P dosiahnutí výýchodiskovej po olohy treba opäťť skontrolovať p polohu vodiaceh ho drôtu a v príp pade potreby ju korigovať. 4. Po VÝSTRAHA: K Katéter musí byyť po celý čas vedený v prostred dníctvom správn ne, v súlade s tý ýmto návodom le ležiaceho vodiaceho drôtu. Pou užitie bez vodiaceho o drôtu alebo s nesprávne n ležia acim vodiacim d drôtom je zakáza ané. VÝSTRAHA: Treba zabezpeččiť, aby bol pruž žný hrot umiestn nený čo najďale ej distálne od ús seku cievneho uuzáveru, aby sa zabránilo vtiahnutiu pružného hrottu do hlavice katétra. VÝSTRAHA: Vodiaci drôt mu usí na celom úse eku od zavádza acieho puzdra až a po jeho pružn ný hrot ležať intrraluminálne. Prii subintimálnej alebo a nálnej polohe vo odiaceho drôtu – aj na krátkych h úsekoch – môže katéter pri po osúvaní tak nara raziť na stenu ciievy, že inej extralumin môže dôjsť k p poraneniam sten ny cievy ako sú ú disekcie, perfo orácie alebo ruptúry s potenciálnymi závažným mi následkami prre pacienta. VÝSTRAHA: Pri používaní katétra k v stentoc ch alebo stentg graftoch treba mimoriadne m prís sne kontrolovať správnu polohu u vodiaceho drô ôtu v lúmene stentu u/stentgraftu. Prri zachytení vod diaceho drôtu v d drôtenom pletiv ve stentu alebo stentgraftu alebbo vo výstuhe stentgraftu sa ka atéter nesmie použiťť. Pri pretláčaní katétra miestom m zachytenia m môže dôjsť k váž žnemu poškode eniu stentu, stenntgraftu alebo ciievy alebo dokkonca k ich zničeniu a/alebo disloká ácii. z u zlomen ných stentov allebo stentgrafto ov sa katéter napriek n správneej polohe vodia aceho drôtu nesmie VÝSTRAHA: V oblastiach zlomu používať. Pri vvniknutí vyčnievvajúcej výstuhy stentu do bočn ných otvorov hla avice katétra sa a môže vyvinúť na stent alebo stentgraft taký silný otáčavý mome ent, že dôjde k vážnemu poško odeniu stentu, sstentgraftu alebo o cievy alebo dokonca d k ich zn zničeniu a/alebo o dislokácii, aleb bo sa hlavica katétra a môže tak zaplliesť do stentu alebo a stentgraftu u, ža sa katéter a stent alebo stentgraft budú m musieť vybrať ch hirurgicky. VÝSTRAHA: V biologických h alebo syntetic ckých bypassocch alebo v natíívnych či synte etických prístuppoch pre dialýz zu sa môže ka atéter používať len vtedy, keď sú anastomózy za ahojené a zaťa ažiteľné a trans splantát zrelý a dobre vhojenný. Pri použití katétra skôr ne ež je ansplantát zrelý ý a vhojený mô ôže mechanická á sila, ktorú katé éter vyvíja na ooklúziu a cievu spôsobiť poran nenia anastomóza zzaťažiteľná a tra anastomóz a/a alebo cievy všetkých stupňov závažnosti. z 5. Po P dosiahnutí výýchodiskovej po olohy pre použitie katétra a za abezpečení sprá ávnej polohy vo odiaceho drôtu ssa tlačítko na n „wire adapterr“ vytiahne smerom od puzdra prevodovky von n. NIE: Počas pou užívania katétrra sa musí „w wire adapter“ nachádzať v prracovnej polohee (tlačítko UPOZORNEN vytiahnuté). Za určitých oko olností môže dôjjsť k dislokácii vvodiaceho drôtu u v priebehu pou užívania katétraa. Správna VÝSTRAHA: Z poloha vodiacceho drôtu sa musí m sledovať počas p celého zá ákroku. Odporú úča sa tú časť vodiaceho v drôtuu, ktorá vystupu uje na proximállnom konci katétra, takým spôsobo om pevne držať, aby sa pri man nipulácii s katétrrom poloha vodiiaceho drôtu neemohla zmeniť. Kým tieto prípra avné opatrenia nie n sú ukončené é, nesmie sa za ariadenie uviesťť do prevádzky. VÝSTRAHA: K ® užitie katétra R Rotarex S: Pou S pohonu Straub Medicall Drive System sa s teraz zapne. 1. Systém NIE: Katétre Strraub Medical by y sa mali apliko ovať resp. použ žívať len pri ade ekvátnej vizuálnnej kontrole vyk konávanej pomo ocou UPOZORNEN vhodnej röntge enovej technikyy. VÝSTRAHA: Pred každou aktiváciou a poho onu sa musí vvykonať dôklad dná vizuálna ko ontrola celého kkatétra, príp. aj a použitím vho odnej röntgenovej te echniky. Ak je ka atéter poškoden ný alebo je jeho o funkčnosť obm medzená, nesmie e sa pohon aktiivovať. VÝSTRAHA: Katéter nesmie e byť nikdy a na žiadnom miestte prelomený. Nebezpečenstvo N o prelomenia hrrozí napríklad pri p zavádzaní ka atétra cez prelomené é zavádzacie puzdrá p alebo prrelomené vodia ace katétre aleb bo cez malé po olomery. Keď saa hadička katéttra prelomí, dôjjde k zničeniu katétrra rotujúcou špiirálou. Môže pritom dôjsť k záva važnému poškod deniu zdravia pa acienta. VÝSTRAHA: Katéter nesmie e byť nikdy a na n žiadnom mie este vystavený tlaku, ktorý by mohol hadičkuu tak komprimo ovať, že ju pritla ačí k ále. Nebezpečenstvo vyvinutia takéhoto tlaku u hrozí napríklad pri silnom stllačení katétra m medzi prstami alebo a pri zavád dzaní rotujúcej špirá katétra cez m malé polomery. Pritlačenie ha adičky k rotujúccej špirále môž že spôsobiť zničenie katétra. Môže pritom dôjsť k závažn nému poškodeniu zd dravia pacienta. VÝSTRAHA: Pri nesprávno om používaní môže m katéter ošetrovanú cie evu traumatizovať a/alebo peerforovať. Pošk kodenia spôsob bené perforáciou cie evy sú často zá ávažné a ich ná ásledkom môže byť smrť pacie enta. Treba sa vyhýbať v chybnej ej manipulácii ak ko napr. prelom meniu katétra – aj miimo tela pacientta - alebo jeho nadmernému n za avádzaniu. UPOZORNEN NIE: Počas zákkroku v tele pa acienta musí byyť neustále zab bezpečený dostatočný prívod tekutiny k hlav vici katétra, ab by sa zabránilo kola apsu cievy/stenttu/graftu/bypass su v dôsledku p podtlaku vyvinutého katétrom. Ak nemožno oočakávať dostatočný prirodzenýý tok krvi k hlavici katétra, možno o prívod tekutin ny k hlavici ka atétra prípadne zabezpečiť do odatočným prívvodom vhodnej tekutiny, naprríklad ným spôsobom m, napr. cez bočný otvor použ žitého zavádzaccieho puzdra. V prípade venó óznej izotonického rroztoku kuchynskej soli, vhodn aplikácie je d dostatočný príítok tekutiny do d rotujúcej hllavy maximáln ne dôležitý. Ak k nemožno zarručiť dostatočn ný prítok teku utiny, ® ® odporúča sa namiesto použžívania katétra Rotarex S pou užiť katéter As spirex S alebo iné vhodné sp pôsoby ošetren nia. apsu cievy/sten ntu/graftu/bypasssu na rotujúcu hlavicu katétra,, napríklad kvôlli nedostatočnému prívodu tekkutiny VÝSTRAHA: V dôsledku kola p cievvy/stentu/graftu//bypassu alebo o dokonca k icch zničeniu a/a alebo dislokácii..Táto k hlavici katéttra, môže dôjsťť k vážnemu poškodeniu situácia môže vážne ohrozovvať zdravie pacie enta. s používania ka atétra v tele pac cienta neustále naplnený tekutiinou (heparinizo ovaným izotonicckým VÝSTRAHA: Lúmen katétra musí byť počas hynskej soli ale ebo krvou). Prev vádzka na such ho môže mať za a následok okam mžité zničenie kkatétra. Správne naplnenie lúm menu roztokom kuch katétra sa musí počas zákrokku neustále kon ntrolovať sledovvaním toku krvi cez priesvitnú hadičku h k záchyytnému vrecku. Ak sa tok krvi zníži om preruší, nie je už naplnenie lúmenu katétr tra zabezpečené é. V takom príp pade sa musí ppohon deaktivov vať a katéter vyybrať. alebo sa celko Ďalší postup je e popísaný nižššie v časti“ Odsttraňovanie porúcch“. VÝSTRAHA: Posúvanie katé étra alebo vodia aceho drôtu pro oti odporu môže e spôsobiť pošk kodenie vodiaceeho drôtu alebo katétra alebo cievy c /bypassu. Keď narazíte n na odpo or, musí sa katé éter pri ďalej bežiacom pohone povytiahnuť kúúsok späť do otv voreného segme entu, /stentu/graftu/b aby sa odbúrravaný materiál mohol spracov vať a odviesť. Potom možno pohon odstaviťť a pomocou vvhodných postu upov vyšetriť prríčinu odporu. V prrípade výskytu jedného z vy yššie popísanýých technických h obmedzení alebo komplikáácií alebo v prípade p poškod denia cievy/stentu/grraftu/bypassu trreba zákrok zno ovu prehodnotiťť alebo prerušiť a vykonať príslu ušné opatrenia. UPOZORNEN NIE: Krv a fragm menty trombov v lúmene katétra a sa môžu pri zastavení z rotujúc cej špirály zraziiť. V prípade pre erušenia zákrokku sa preto musí ka atéter okamžite prepláchnuť he eparinizovaným m izotonickým ro oztokom kuchy ynskej soli. Za ttýmto účelom sa s katéter vybe erie a mimo zavádza acieho puzdra, keď ešte leží na vodiacom d drôte, sa ponorrí hlavicou do plytkej nádob by s heparinizo ovaným izotonicckým roztokom kuch hynskej soli. S hlavicou h ponore enou v roztoku ssa spustí rotácia a a celý lúmen katétra k sa preplaachuje tak dlho, kým preplacho ovací roztok odtekajjúci do zbernéh ho vrecka (Colle ecting bag) nie jje priehľadný a kým sa nerozs svietia všetky zzelené indikátory ry LED na ovlád dacej jednotke. Za ú účelom pokračovania v zákroku u sa katéter opä äť zavedie do cie evy. 111220 A2 © SStraub Medical AG 63 / 68 Straub S Me edical AG G SK K Rotare R ex®S ka atétr Návod N k pou užití P sa aktivu uje pomocou manuálneho m ale ebo nožného vyypínača. Rýchlo osť otáčok špirrály sa musí koontrolovať na svetelnej s signaliizácii 2. Pohon systému s Straub Medical Drive System. Zelené indikátory sve etelnej signalizá ácie rýchlosti LED nesmú poččas zákroku nikdy celkom zhassnúť. Straub S Medical Drive System je e vybavený aku ustickým varovn ným systémom, ktorý vydáva zreteľný z varovnýý tón, keď všetky zelené indiká átory LED L zhasnú. NIE: Pri zhasnu utí svetelnej sig gnalizácie LED alebo zazneníí varovného tón nu už nie je zaabezpečené be ezpečné fungovvanie UPOZORNEN katétra. Katéte er sa musí pri akktivovanom poh hone okamžite vvytiahnuť späť do d otvoreného segmentu s cievy,, aby sa systém m mohol stabilizo ovať. VÝSTRAHA: Ak po stiahnu utí katétra v pri riebehu niekoľký kých sekúnd ne eutíchne varovn ný signál a opä päť sa nerozsviieti zelená svetelná ED, musí sa poh hon okamžite deaktivovať d a prííčina poruchy odstrániť, skôr ne ež možno pokraačovať v zákrok ku. signalizácia LE P aktivovanom m pohone sa musí m držadlo mo otora držať takk, aby odtoková á hadička vychádzajúca z puzzdra 3. Pri prevodovky p katé étra ukazovala zvisle z nadol. Zá áchytné vrecko musí visieť zvis sle pod motorom m tak, aby prívoodná hadička h prebiehala v priamej ve ertikálnej línii od d puzdra prevod dovky katétra až ž ku zbernému vrecku. v Motor saa pri aktivovanom a pohone musí nachádzať v rovnakej výške ako zzavádzacie puz zdro a musí sa stále s držať tak, aby te en úsek katétra a, ktorý sa nachá ádza mimo tela pacienta, bol sttále úplne narov vnaný. UPOZORNEN NIE: Ak sa moto or pri aktivovano om pohone nedrrží v rovnakej výške vý ako zavád dzacie puzdro allebo ak úsek katétrra nachádzajúcii sa mimo tela pacienta p nie je sstále úplne naro ovnaný alebo ak k odtoková haddička neprebieha od d katétra k zách hytnému vrecku u vertikálne a niie je úplne naro ovnaná, môžu sa vyskytnúť tecchnické poruchy y ako napr. upchatie katétra, zlome enie špirály aleb bo zlomenie vod diaceho drôtu. etrenie oklúzie e: Oše K sa pri akktivovanom poh hone striedavým m otáčaním med dzi prstami vľav vo a vpravo pos súva do oklúziee. Úkosy na hlav vici katétra uvoľňujú 1. Katéter okluzívny o materriál nachádzajúcci sa v tomto priestore. p Vír vzznikajúci v dôsledku rotácie vrrhá uvoľnené frragmenty na stenu cievy a tie eto tu odbúravajú o ďalšší materiál. Nako oniec sa všetok odbúraný mate eriál nasaje, vo vnútri v hlavice ro ozdrví a odvediee. eriáli zodpoved dá rýchlosť posúvania maximá álne jednej dĺžk ke hlavice katéttra na jedno poosunutie dopredu. Keď je matteriál 2. V mäkkom mate tv vrdší, napr. pri dosiahnutí stenózy tvoriacej jeho j základ, mu usí sa rýchlosť posúvania zníž žiť až na jednuu desatinu dĺžky y hlavice katétrra na je edno posunutie e dopredu, preto ože pri pomalšo om posúvaní sa a dosiahne vyšš šia intenzita odb búravania! Po kkaždom posunutí katétra a otvo orení zodpovedajúceh z ho úseku cievy, ktoré je s tým spojené, s sa mussí katéter pri stá ále ďalej bežiaco om pohone znoovu povytiahnuť malý kúsok spä äť do otvoreného o segmentu cievy, aby a sa odbúravaný materiál m mohol spracovaťť a odviesť. Če erstvá dotekajúcca krv zároveň ochladzuje hla avicu katétra. k Uveden né pohyby dopre edu a dozadu prevádzajte p na celom úseku ciievy, ktorý sa má m ošetriť, s frekkvenciou približ žne jedného pohybu dopredu d a dozad du za sekundu. VÝSTRAHA: Počas posúva ania katétra ce ez oklúziu sa musí rýchlosť posúvania kattétra po dosiahhnutí vzdialeno osti zodpovedaj ajúcej dnej dĺžke hlavice katétra od distálneho d koncca oklúzie znížiťť až na jednu desatinu d dĺžky hhlavice katétra na jedno posunutie minimálne jed dopredu. Pri p príliš rýchlom posúvaní sa zvy yšuje riziko, že sa posúvaním zmobilizuje viac c materiálu, nežž sa môže asp pirovať a odviessť, čo môže vyvolať distálne emboliizácie. Posúvanie katé étra cez oblasti s veľmi tvrdým, predovšetkým silne kalcifikova aným plakom si vyžaduje mimo oriadnu starostlivosť. VÝSTRAHA: P Takéto plaky m môžu vyčnievaťť do lúmenu cie evy. Hroty takýcchto plakov sa pri p príliš rýchlom m posúvaní katéétra neerodujú (príp. ( ani čiastoččne), ale sa môžu d dostať do bočnýých otvorov hlavice katétra a ta tam na ne môže e pôsobiť taký silný s otáčavý m moment, že môž že dôjsť k odtrhn nutiu plaku zo stenyy cievy. P poma alé posúvanie katétra k znižuje riziko vzniku disttálnych embólií a riziko odtrhnu utia plaku. 3. Primerane K sa pri nepretržite bežia acom pohone zavedie až do d distálne ležiaceh ho otvoreného segmentu s a pootom sa pri ďale ej bežiacom poh hone 4. Katéter vytiahne v späť do východiskove ej polohy. Pritom m sa katéter sttále striedavo otáča o medzi prs stami vľavo a vppravo, aby moh hli bočné nasávvacie otvory o aspirovaťť všetok odbúraný materiál. P dosiahnutí výýchodiskovej po olohy sa môže pohon p deaktivovvať. Vyhotoveníím angiogramu sa určí stav ošeetreného úseku cievy. 5. Po UPOZORNEN NIE: Po vybraníí katétra za úče elom vyhotoven nia angiogramu u sa musí katétter prepláchnuťť vyššie popísaným spôsobom m. Za účelom pokraččovania v zákro oku sa prepláchn nutý katéter opä äť zavedie do ciievy. 6. Za Z účelom optim malizácie výsled dku ošetrenia mo ožno zákrok po mocou katétra viackrát v zopako ovať. ® Z účelom ukončenia ošetrenia a pomocou katéttra Rotarex S ssa pohon deaktiv vuje a katéter sa opatrne vyberrie cez zavádza acie puzdro. 7. Za Ďalšie zaobchá ádzanie s použittými výrobkami a ich likvidácia musí prebiehať v súlade s meddzinárodne platn nými zdravotnícckymi VÝSTRAHA: Ď normami a mu usia sa pri ňom zohľadniť miesttne zákony. 111220 A2 © SStraub Medical AG 64 / 68 Straub S Me edical AG G SK K Rotare R ex®S ka atétr Návod N k pou užití Ods straňovanie p porúch: Chyba / Pro oblém / Porucha Neprebieha žiadne nasávanie é Nedostatočné naplnenie lúm menu katétra počass zákroku Možná prííčina Po oznámka 1. Zablokovaná hlavica katétra: bráni nevyvíja žiadny y rotácii špirrály. Preto sa n podtlak. Ka atéter sa vybeerie a mimo zavádzacieho pu uzdra, keď eštee leží na vodiac com drôte, sa po onorí hlavicouu do plytkej nádoby s he eparinizovaným m roztokom izotonickým kuchynskej soli. S hlavicou ponorenou v roz ztoku sa spusttí rotácia a celý lúmen katétra sa preplachuje taak dlho, kým preplachovací roz ztok odtekajúúci do zbern ného vrecka (Collecting bag) nnie je priehľadný ý. ® Ak k sa hlavica katétra Rotare ex S napriek ak ktivovanému poohonu neotáča a, môže byť príčinou jej zabblokovanie cudzím telesom. účasným stlaččením tlačítka “return” na Sú systéme Straub Medical Driv ve System a ma anuálneho alebbo nožného vyp pínača možno vyvolať krátke otáčanie hla avice katétra v opačnom o smeree, ktoré by malo o zablokovanie od dstrániť. Nakon iec sa musí katéter k ako je po opísané vyššie pprepláchnuť hep parinizovaným izo otonickým rozttokom kuchynskej soli. V prípade neúspeššnosti týchto opatrení sa katéter nesmie viac používať a aby bolo mo ožné pokračovvať v zákrok ku, musí sa vymeniť. Ka atéter sa nesm ie viac používa ať a aby bolo mo ožné pokračovvať v zákrok ku, musí sa vymeniť. Katéter sa nnesmie viac po oužívať a aby bolo možné pokračovať v zákroku, z musí sa vymeniť. ENIE: Katéter a vodiaci drôt UPOZORNE sa musia spoločne opa atrne vybrať. Žiadna časť katétra ani vodiaceho drôtu nesmie zostaať v tele pacientta. Sk kôr než budete pokračovať v zákroku, z musí sa odstrániť príčinna poruchy. hlavice katétra/-2. Upchatie v priestore h hadičky ka atétra alebo šp irály: zabraňuje e toku krvi do záchytné ého vrecka. V utina. lúmene katétra chýba teku Nedostatočnýý tok krvi k záchytn nému vrecku 3. Diera v drieku katétrra: v dôsledku u stlačenia drieku d katétra p pri aktivovanom m pohone mô ôže dôjsť k jeho o perforácii. 4. Zlome ená špirála: v dôsledku u prelomenia a katétra pred d alebo počas s zákroku alebo a v dôsled dku zanedbania a sústavných h manuálnyych pohybov v dopredu a dozadu počass rotácie môže e dôjsť k zlom meniu špirály. Akustický varo ovný signál na ovlá ádacej jednotke Zahrievanie d drieku katétra Vodiacim drôttom sa nedá v katétri pohybovať a zahrieva sa alebo sa krúti spolu so špirálou. Keď poče et otáčok katéttra klesne pod d kritickú hodnotu, zaznie e prerušovaný ý et otáčok klesne e varovný signál. Keď poče aznie neprerušo ovaný signál. na nulu, za Nedostatoč čný prívod tekkutiny k hlavic ci alebo ned dostatočné nap plnenie lúmenu u katétra tek kutinou alebo ne edostatočný tok k krvi k zách hytnému vrecku.. Špirála a vodiaci v drôt mô ôžu byť zlepené é fibrínom. Príčinou môže byťť čná antikoag gulácia (pozrri nedostatoč „Bezpečno ostné opatrenia““ vyššie). Sk kôr než budete pokračovať v zákroku, z musí sa zabezpečiť pprívod tekutiny y k hlavici a na aplnenie lúmenuu katétra tekutinou a tok krvi k záchytnému vreckku. Ka atéter a vodiaci drôt sa nesmú viac používať a aby bolo možžné pokračova ať v zákroku, usia sa vymeniťť. mu UPOZORNE ENIE: Katéter a vodiaci drôt sa musia spoločne opa atrne vybrať. Žiadna časť katétra ani vodiaceho drôtu nesmie zostaať v tele pacientta. Lite eratúra: [1] Pinto, D.S. et al., Assoociation of an activated clootting Time ≤ 250 secondds with adverse event rattes after percutaneous cooronary interventions usin ng tirofiban and heparin ((a TACTICS-TIMI 18 subbstudy), The American Joournal of Cardiology Vol 91, Nr.88, April 15, 2003, p. 976--978 [2] Hirsh, J. et al., Beyond unfractionated Heparin and a Warfarin: current andd future advances, Circulaation 2007; 116; p.552-5660 [3] Buller, CE. et al., Cathheter thrombosis during primary percutaneous cooronary intervention for aacute ST elevation myoccardial infarction despite subcutaneous low-moleccular-weight heparin, aceetylsalicylic acid, clopidoggrel and abciximab pre-treatmennt, Canadian Journal of Cardiology C 2006 May 1; 22 (6):511-5 111220 A2 © SStraub Medical AG 65 / 68 Straub S Me edical AG G SK K Rotare R ex®S ka atétr Návod N k pou užití Obm medzenie zod dpovednosti,, záruka, vylú účenie zo záru uky a plnenie e záruky: NA VÝROBKY OD D SPOLOČNOS STI STRAUB ME EDICAL AG (O OZNAČENÉ KÓDOM 0408) SA A V PLNOM RO OZSAHU VZŤAH HUJÚ ZÁRUČN NÉ DMIENKY UVE EDENÉ V TO OMTO DOKUM MENTE. NA VÝROBKY S INÝM KÓDO OM (T. J. NA A VÝROBKY NEVYROBEN NÉ POD SPO OLOČNOSŤOU U STRAUB MED DICAL AG) SA ZÁRUČNÉ PO ODMIENKY VZŤ ŤAHUJÚ LEN V ROZSAHU, V KTOROM ICH H SPOLOČNOS SŤ STR RAUB MEDICA AL AG MÔŽE PRENIESŤ NA A PÔVODNÉH HO VÝROBCU:: DO DÁTUMU U EXSPIRÁCIE E SA SPOLOČ ČNOSŤ STRAU UB MED DICAL AG ZA ARUČUJE, ŽE NA VÝROBKOCH UVEDEN NÝCH V TOMTO DOKUMEN NTE (POZRITE E SI ZOZNAM M SÚČASTÍ) SA S NEV VYSKYTNÚ CH HYBY VYHOTO OVENIA ANI MA ATERIÁLU. JED DINOU POVINN NOSŤOU SPOLOČNOSTI ST TRAUB MEDICA AL AG V RÁMC CI TEJTO ZÁRUKY JJE, AK SPOLOČNOSŤ STRAU UB MEDICAL A AG UZNÁ PLATNOSŤ ZÁRUK KY, NA ZÁKLA ADE VÝHRADNÉHO UVÁŽENIA SPO OLOČNOSTI ST TRAUB MEDIC CAL AG VYMEN NIŤ KATÉTER ALEBO VRÁTIŤ NÁKUPNÚ CENU. C VYLÚČE ENIE ZO ZÁRU UKY A PLNENIE ZÁR RUKY: VÝROB BCA AKÉHOKO OĽVEK VÝROB BKU UVEDEN NÉHO V TOMT TO DOKUMEN NTE NEMÔŽE ZARUČIŤ ANI VERIFIKOVA AŤ PRE EVÁDZKOVÉ C CHARAKTERIST TIKY VÝROBKU ANI UZNAŤ UPLATNENIE ZÁRUKY, AK SA S NEDODRŽA ALI ODPORÚČ ČANÉ POSTUPY Y, AK SA VÝROBKY NESPRÁVNE ALEBO NEOP PATRNE POUŽ ŽÍVALI ALEBO AK SA VYSKY YTLI NEPREDV VÍDANÉ OKOLN NOSTI, AK BO OLI ROBKY POŠKO KAJŠÍM ZÁSAHOM ALEBO AK SA POUŽILO PRÍSLUŠ ŠENSTVO NE EODPORÚČANÉ VÝROBCAM MI. VÝR ODENÉ VONK OBM MEDZENIE ZÁ ÁRUKY: AKÁKO OĽVEK ZODPO OVEDNOSŤ SP POLOČNOSTI STRAUB S MEDICAL AG TÝKA AJÚCA SA VÝR ROBKOV ALEB BO PRE EVÁDZKY TÝCHTO VÝROBKO OV JE V KAŽDOM PRÍPADE O OBMEDZENÁ ZÁRUKOU Z OPÍSANOU VYŠŠIIE, BEZ OHĽAD DU NA TO, ČI SA S TÁT TO ZODPOVED DNOSŤ INTER RPRETUJE AKO DÔSLEDOK K ZÁRUKY, ZA ANEDBANIA, PRIAMEJ P ZOD POVEDNOSTI ALEBO INÉH HO PRE EDPOKLADU. S VÝNIMKOU UVEDENÉHO VYŠŠIE V SA VÝ ÝROBKY POSK KYTUJÚ „AKO SÚ“, BEZ ZÁR RUKY AKÉHOKOĽVEK DRUHU U, VYS SLOVENEJ AL LEBO PREDPO OKLADANEJ, VRÁTANE, V OK KREM INÝCH, AKEJKOĽVEK K ZÁRUKY VH HODNOSTI, PREDAJNOSTI A VHO ODNOSTI NA KONKRÉTNY Y ÚČEL ALEB BO NEPORUŠE ENIA PRÁV. OKREM TOHO, SPOLOČNO B MEDICAL AG A OSŤ STRAUB NEZ ZARUČUJE AN NI NEPOSKYTU UJE ŽIADNE VY YHLÁSENIE TÝ ÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA P ALEBO A DÔSLE DKOV POUŽÍV VANIA KATÉTR RA ALE EBO PÍSOMNÝC CH MATERIÁLO OV V ZMYSLE SPRÁVNOSTI, PRESNOSTI, SPOĽAHLIVOS S STI A PODOBNE E. MAJ JITEĽ LICENCIIE SÚHLASÍ, ŽE SPOLOČNOS SŤ STRAUB ME EDICAL AG NE EZODPOVEDÁ A NEMÁ ZÁVÄZ NI ZKY ZA ŽIADNE POLOŽKY AN SLU UŽBY POSKYT TOVANÉ FYZIC CKOU ALEBO PRÁVNICKOU U OSOBOU IN NOU AKO SPO OLOČNOSŤ ST TRAUB MEDIC CAL AG ALEB BO AUT TORIZOVANÝ DISTRIBÚTOR R ALEBO SER RVISNÝ PARTN NER SPOLOČ ČNOSTI STRAU UB MEDICAL AG. SPOLOČ ČNOSŤ STRAU UB MED DICAL AG NEZ ZODPOVEDÁ ZA A ZMEŠKANIE ALEBO PORUC CHY, KTORÉ NEMOHLA N PRIM MERANE OVPLLYVNIŤ. TÁT TO ZÁRUKA ĎA ALEJ NEPLAT TÍ: 1. AK SA VÝ ÝROBKY POUŽ ÍVAJÚ SPÔSOBOM INÝM OP PÍSANÝ SPOLO OČNOSŤOU ST TRAUB MEDICA AL AG A/ALEBO INÝ ÝMI VÝROBCAMI V POKYNO OCH NA POUŽ ŽÍVANIE DODA ANÝMI S VÝR ROBKAMI. 2. A AK SA VÝROB BKY POUŽÍVAJJÚ ÔSOBOM, KTO ORÝ NEZODPOV VEDÁ NÁKUPN NÝM ŠPECIFIK KÁCIÁM ANI ŠP PECIFIKÁCIÁM UVEDENÝM V POKYNOCH NA N POUŽÍVANIE. SPÔ 3. AK A SA VÝROB BKY OPAKOV VANE POUŽÍVA AJÚ ALEBO S STERILIZUJÚ. 4. AK VÝROB BKY OPRAVUJJE, UPRAVUJE E ALEBO MEN NÍ PER RSONÁL, KTOR RÝ NIE JE AU UTORIZOVANÝM M PERSONÁLO NOSTI STRAUB B MEDICAL AG G, ALEBO AK SA OPRAVUJÚ Ú, OM SPOLOČN UPR RAVUJÚ ALEBO O MENIA BEZ SCHVÁLENIA S SPOLOČNOSŤO S OU STRAUB MEDICAL M AG. V prípade p potrebyy uplatnenia ná árokov podľa tejto t záruky sa a spojte s mie estnym distribútorom spoločnoosti Straub Me edical AG aleb bo spolločnosťou Strau ub Medical AG. Poskytnú vám pokyny a číslo oprávnenia na vrátenie v výrobku, ak sa výrobook bude musieť vrátiť. Zariaden nie sa v zmysle zárukyy neprijme, ak vrrátenie neschvá álila spoločnosť Straub Medical AG. Zák kaznícka licen ncia: t výrobok a jeho používa anie sa môže vzťahovať jed en alebo viace ero nasledujúcich medzinároddných patentov v: WO2005/084 4562, Na tento WO1996/029942. Ďalšie medzináro odné patenty sú ú prihlásené. Liccencia zákazník ka platí len na je edno použitie ppatentovaného produktu. p Akáko oľvek kovaná sterilizáccia a opakované é použitie sa pre eto považuje za a porušenie pate entových práv. opak ® ® ® Strau ub , Aspirex S a Rotarex S sú registrované ob bchodné značkyy spoločnosti Sttraub Medical AG. A © Straub Medical A AG. Všetky právva vyhradené. Žiadna časť tej ejto príručky sa nesmie bez píísomného súhlaasu vydavateľa v akéjkoľvek fo orme (tlačo ou, fotokópiou a alebo iným spôssobom) reprodukovať alebo sprracovávať, rozm množovať či rozš širovať za použiitia elektronický ých systémov. Ďalš šie informáciie: Ďalšie informácie o tomto výrobku u získate na adre ese: Straub Me edical AG ∙ Stra aubstrasse 12 ∙ CH-7323 Wanngs 111220 A2 © SStraub Medical AG 66 / 68 y°C 2009-0 05 EN Symb bols on labels s DE Sym mbole auf den n Etiketten FR Symboles s sur les étiqu uettes IT Sim mboli sulle ettichette Lot Charge Lo ot lotto Reference o or order numb ber Referenz z oder Bestelln nummer Référence R ou numéro n de co ommande Store betwe een x and y degree celssius Lagern zwischen z x und d y Grad Celsius A conserver entre x et y °C codice di riferimento o d’ordine conserrvare fra x e y gradi centigrradi Non-sterile Nicht ste eril Non stérile Non ste erile Expiry date e Verfallsdatum da ate d’expiratio on Data di scadenza Method of ssterilization ussing Sterilisation mit Ethyle enoxid ethylene oxxide Method of ssterilization ussing Sterilisation durch Besstrahlung irradiation Caution, co onsult Gebrauchsanweisung beachten! accompanyying documentts Méthode M de sté érilisation utilissant l'o oxyde d'éthylè ène Méthode M de sté érilisation utilissant l'irradiation Metodo o di sterilizzazzione con ossido di etilene Metodo o di sterilizzazzione con radiazioni ionizzanti Attenzione leggere le e istruzio oni per l'uso Single Use Only A usage unique e Monouso Ne pas restériliser Non ris sterilizzare Do not use if package is damaged Nicht zurr Re-sterilisierrung geignet Nicht verrwenden, wen nn Verpacku ung beschädig gt s l'emballage est Ne pas utiliser si en ndommagé Non utilizzare se la confezione è danneg ggiata Serial numb ber Seriennu ummer Numéro de série Numerro di serie Manufacturring date Herstellu ungsdatum Date de fabrica ation Data di produzione Name and a address of the e manufacturrer Number of items (n) in th he set/kit (e.g. 1) Namen und u Adresse d des Herstelle er Im Set/K Kit enthaltene M Menge (n Stück) (z z.B. 1 Stück) Keep awayy from rain Keep awayy from sunlightt en schützen Vor Rege Vor Sonn ne schützen PT Símbo olos nas etiquetas ES Sím mbolos en las s etiquetas CZ Symboli na n etiketach SK Sy ymboly nálep pek Lote lote Číslo šarže Číslo šarže š Katalogové číslo Katalóg gové číslo Te eplotní rozmezí od do Teplotn né rozmedzie od do Do not reste erilize 2009 1 y°C x°C 2009-0 05 Referência ou número de e referencia o número d de pedido encomenda a Armazenarr entre x e y grraus conserva ar entre “x” y ““y” grados Celsius Celcios 1 Nom et adresse e du fabricant Quantité Q de piè èce (n) dans lee se et/kit (ex. 1 piè èce) Conserver au sec s Ne pas exposer aux rayons olaires so Nome e indirizzo dell fabbricante Set/kit sufficiente per (n) pezzo (p.e. 1 pezzo)) Manten nere secco. Evvitare l'espos sizione alla lucce del sole Não estéril No estérril Nesterilní Nesterilné Limite de validade Fecha de e caducidad Použitelné do Použite eľné do Método de esterilização por óxido de ettileno Método de esterilização por irradiação Método de d esterilizació ón utilizando o óxido de etilleno Método de d esterilizació ón utilizando o irradiación Precaución, consútese e los nttos adjuntoss documen Sterilizováno ettylenoxidem Sterilizované etyléno oxidom Sterilizováno oz zářením Sterilizované ožiaren ním Upozornění viz přiložená do okumentace Pozor, proštuduj prilo oženú dokumentáciu instruções de uso 2009 Nicht zurr Wiederverwe endung Mode M d'emploi Usar uma ssó vez Úsese so olo una vez Pro jednorázové použití Na jedn norazové použžitie Não voltar a esterilizar No reestterilizar Nesterilizujte op pakovaně Nesterilizujte opakovvane Não utilizarr se a embalag gem No usar si el paquete está dañado estiver danificada Nepoužívejte, je e-li obal poškoozen Nepouž žívejte, ak je obal o poškod dený Número de e série Número de serie Výrobní číslo Výrobn né číslo Data de fab brico Fecha de e fabricación Datum výroby Dátum výroby Nome e endereço do fabricante Quantidada a de peças (n)) contidos no o set/kit (ex. 1 peça) Nombre y dirección de el fabricantte Cantidad d de piezas (n ) contenidos en el set/kkit (ej. 1 pieza) Výrobce Výrobc ca Mantene Conservar seco er seco s Mantene er fuera de la l uz solar Manter afasstado da luz solar 111220 A2 etu/kitu Počet kusů (n) v setu/kitu (naapř.1 Množsttvo kusov v se ku us) (napr. 1 kus) Uchovávejte v suchu s Chraňte před slunečním svettlem © SStraub Medical AG Uchová ávajte v suchu u Chráňte pred slnecnym svetlom m 67 / 68 s are availa able. Further languages c Strraub Medic cal AG or your y local distribution d n partner. Please contact Chinese C Polish Dutch D Russian Finnish F n Slovenian Hungarian H Swedish Norwegian N 108888 A4 © Straub Medicaal AG 68 / 68