Design Paket Spoiler hinten Design Package Spoiler Rear Kit

Transcripción

Design Paket Spoiler hinten Design Package Spoiler Rear Kit
Design Paket Spoiler hinten
Design Package Spoiler Rear
Kit spoiler de bouclier arrière
Design Paket Spoiler posteriore
Design pakket spoiler achteraan
Designpaket spoiler bak
Paquete de diseño spoiler trasero
Designový balíček zadního spoileru
リ ア ス ポ イ ラ ー ・ デザ イ ンパ ッ ケージ
Montageanleitung
Fitting instruction
Instructions de montage
Instruzioni di montaggio
Monteringsanvisning
Montagehandleiding
Instrucciones de montaje
Montážní návod
TIGUAN
Teilenummer / Part number / Réferénce / Numero pezzo / Onderdeelnummer
Artikelnummer / Número de pieza / Číslo dílu
5N0 071 610
Änderung des Lieferumfanges
vorbehalten.
The right to modify specifications
is reserved.
Sous réserve de modifications.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
al contenuto della fornitura.
Wijzigingen in leveringsomvang
voorbehouden.
Ändringar av leveransomfattningen
förbehålles.
Se reserva las modificaciones del volumen
de suministro.
Změny rozsahu dodávky vyhrazeny.
Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH
1
D
3
Stückliste:
Pos. Bezeichnung
1
2
4
3
2
4
5
11
6
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Rear Spoiler
5N0 807 521H
Right cover
5N0 056 610A
Left cover
5N0 056 611A
Cover towing eye
5N0 807 441A
Diffuser 5N0 807 568
Cover 5N0 807 397
Fastening screws
Bayonet screws
Retaining washers
Spring clips
Snap nut
Assembly instruction
Painting specification
9
Anzahl
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
4
1
1
10
F
Quantity
1
1
1
2
1
3
1
1
1
2
2
2
2
4
1
1
I
Liste des piéces:
Pos. Désignation
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
S
Stycklista:
Pos. Beteckning
Spoiler, bak
1
5N0 807 521H
Skydd, höger
2
5N0 056 610A
Skydd, vänster
3
5N0 056 611A
Skydd, bogserögla
4
5N0 807 441A
5
Diffusör 5N0 807 568
6
Skydd 5N0 807 397
7
Fästskruvar
8
Bajonettskruvar
9
Låsmuttrar
10 Fjäderklämmor
11 Låsmutter
12 Monteringsanvisning
13 Specifikation lackering
12, 13
7
GB
Parts list:
Item Designation
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Spoiler hinten
5N0 807 521H
Abdeckung rechts
5N0 056 610A
Abdeckung links
5N0 056 611A
Abdeckung Abschleppöse
5N0 807 441A
Diffusor 5N0 807 568
Abdeckung 5N0 807 397
Befestigungsschrauben
Bajonettschrauben
Sicherungsscheiben
Federklammern
Schnappmuttern
Lackierspezifikation
Montageanleitung
Spoiler arrière
5N0 807 521H
Cache côté droit
5N0 056 610
Cache côté gauche
5N0 056 611
Cache du crochet de
remorquage
5N0 807 441A
Diffuseur 5N0 807 568
Cache 5N0 807 397
Vis de fixation
Vis à baïonnette
Rondelles d'arrêt
Agrafes élastiques
Fixations encliquetables
Notice de montage
Spécifications peinture
Nombre
1
1
1
2
1
3
4
1
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
1
2
2
2
2
4
1
1
E
Antal
1
1
2
1
3
1
4
1
1
2
2
2
2
4
1
1
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Spoiler posteriore
5N0 807 521H
Copertura a destra
5N0 056 610A
Copertura a sinistra
5N0 056 611A
Copertura occhione di
traino 5N0 807 441A
Diffusore 5N0 807 568
Copertura 5N0 807 397
Viti di fissaggio
Viti a baionetta
Dischi di sicurezza
Mollette di fissaggio
Dado a scatto
Istruzioni di montaggio
Specifica di verniciatura
Quantità
Spoiler trasero
5N0 807 521H
Cubierta derecha
5N0 056 610A
Cubierta izquierda
5N0 056 611A
Cubierta del anillo de
remolcaje 5N0 807 441A
Difusor 5N0 807 568
Cubierta 5N0 807 397
Tornillos de sujeción
Tornillos de bayoneta
Arandelas de seguridad
Grapas elásticas
Tuerca de clip
Instrucciones de montaje
Especificación de pintura
Cantidad
Kusovnik:
Pol. Označení
1
1
1
2
1
3
1
4
1
1
2
2
2
2
4
1
1
5
6
7
8
9
10
11
12
13
-2-
Zadní spoiler
5N0 807 521 H
Pravý kryt
5N0 056 610A
Levý kryt
5N0 056 611A
Krytka tažného oka
5N0 807 441A
Difuzor 5N0 807 568
Krytka 5N0 807 397
Upevňovací šrouby
Bajonetové šrouby
Pojistné podložky
Pružinové spony
Zaskakovací matice
Montážní návod
Specifikace lakování
Stuklijst:
Item Benaming
1
1
1
2
1
3
1
4
1
1
2
2
2
2
4
1
1
5
6
7
8
9
10
11
12
13
CZ
Lista de piezas:
Pos. Denominación
1
NL
Lista pezzi:
Pos. Denominazione
Počet
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
4
1
1
Spoiler achter
5N0 807 521H
Afdekking rechts
5N0 056 610A
Afdekking links
5N0 056 611A
Afdekking sleepoog
5N0 807 441A
Diffusor 5N0 807 568
Afdekking 5N0 807 397
Bevestigingsschroeven
Bajonetschroeven
Borgringen
Veerklemmen
Snapmoer
Montagehandleiding
Lakspecificatie
J
%&' ()!" # $
2
,4-./01
3422 5
3 6;< 42
789:
32@2
9?
,4-=>
2
3 CDEF
AB
IJEF
GH
KPLM
Q;1RS
:NO
TUVWUV
X
CYZ[
A\]
^_[
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
5N0 807 521H
5N0 056 610A
5N0 056 611A
5N0 807 441A
5N0 807 568
5N0 807 397
Aantal
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
4
1
1
*+
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
4
1
1
D
GB
F
Bitte die Montageanleitung vor Beginn der
Arbeiten sorgfältig lesen.
Please read the fitting instruction carefully
before starting work.
Wir empfehlen die Montage in einer
Fachwerkstatt durchführen zu lassen.
We recommend having the fitting done by an
engineering workshop.
Empfehlung:
Die Anbauteile sind passgenau gearbeitet.
Trotzdem sollten Sie vor dem Lackieren einen
Probeverbau gemäß dieser Montageanleitung
vornehmen.
Recommendation:
The add-on pieces were precision machined.
Nonetheless, you should make a test
installation according to this assembly
instruction before painting.
I
Lire attentivement les instructions de
montage avant de commencer les
opérations.
Nous recommandons de faire exécuter le
montage par un atelier spécialisé.
Recommandation :
Les pièces à monter sont usinées avec
précision. Néanmoins faire un premier
montage pour vérification avant de passer à la
peinture (pour le montage, suivre l'ordre des
opérations indiquées dans cette notice).
NL
S
.
i
Leggere con cura le istruzioni di montaggio
prima di iniziare il lavoro.
Consigliamo di far eseguire il montaggio in
un'officina specializzata.
Suggerimento:
Le parti da montare sono lavorate con
precisione di adattamento. Ciononostante è
necessario effettuare, prima della verniciatura,
una struttura di sostegno di prova secondo
queste istruzioni per l'uso.
E
Gelieve de montagehandleiding voor de
aanvang van de werkzaamheden zorgvuldig
te lezen.
Läs noggrant igenom
monteringsanvisningen innan arbetena
påbörjas.
Wij raden aan de montage te laten uitvoeren in
een vakkundig werkplaats.
Vi rekommenderar att låta utföra montaget i en
fackverkstad.
Aanbeveling:
De aanbouwdelen zijn passend afgewerkt.
Desondanks moet voor het lakken een
testmontage volgens deze
montagehandleiding uitgevoerd worden.
Rekommendation:
Monteringsdelarna har exakt passform. Trots
detta bör du genomföra en provmontering
enligt denna monteringsanvisning innan du
börjar med lackeringen.
CZ
J
Antes de empezar lea atentamente las instrucciones de montaje.
Před zahájením práce si tento montážní
návod pozorně přečtěte.
Recomendamos encargar el montaje a un taller
especializado.
Doporučujeme Vám svěřit montáž odborné
autodílně.
Recomendación:
La forma de las piezas coincide exactamente.
A pesar de ello, antes de pintar debe realizar
una construcción de prueba según estas
instrucciones de montaje.
Doporučení:
Všechny díly jsou vyrobeny s přesnými
rozměry. Před lakováním Vám přesto
doporučujeme provést předběžnou zkušební
montáž podle tohoto návodu.
-3-
`abbcdefghijklm
`a
jklmnolpqrs
efghijklmn
tuvwxyz{|}~€‚ƒ„…†‡
ˆ‰Š‹Œ
Ž

‘’“”•–—x˜™š›œœšžŸ‚”
« ‹Œ¡‚¢£¤¥š
¬Š‘’†€­”®¯°¦§tv¨©ªš

GB
D
Demontage des serienmäßigen Spoilers
Disassembly of standard spoiler
Die Zündung und alle elektrischen Verbraucher
ausschalten und den Zündschlüssel abziehen.
Switch off the ignition and all electrical
consumers and pull out the ignition key.
Alle Schrauben zur Befestigung des
Spoilers müssen wieder verwendet werden!
All standard screws for fastening the
spoiler must be used again!
F
I
Démontage du spoiler de série
Smontaggio dello spoiler originale
Couper le contact (mise hors tension de tous
les équipements électriques) et retirer la clé de
contact.
Spegnere l'accensione e tutte le altre utenze
elettriche, togliere la chiave dell'accensione.
Garder les visseries de série pour le montage
du nouveau kit!
NL
Tutte le viti per il fissaggio dello spoiler
devono essere riutilizzate!
S
Demontage van de standaardspoiler
Demontera standardspoilern
De ontsteking en alle elektrische verbruikers
uitschakelen en de onstekingssleutel aftrekken.
Stäng av tändningen och alla elektriska
förbrukare och ta ut tändningsnyckeln.
Alle schroeven ter bevestiging van de
spoiler moeten hergebruikt worden!
Alla skruvar för fastsättning av spoilern
måste återanvändas!
E
CZ
Desmontaje del spoiler de serie
Demontáž sériového spoileru
Desconecte el encendido y todos los
consumidores eléctricos y extraiga la llave de
contacto.
Vypnìte zapalování a všechny elektrické
spotøebièe vozidla a vytáhnìte klíèek
zapalování.
Vuelva a utilizar todos los tornillos de
fijación del spoiler!
Všechny šrouby použité k upevnìní spoileru
musejí být opìt použity pøi nové montáži!
±²³´µ¶
±²J ³´µ¶·¸
·¸e ¹º »
¼½
ÀÁ‡¼½ÃĤÅÆÇxŒÈ”É
ʆËu
¼Œ¿¾¿
¦ ¾¿ÀÁÂ̖†Í΋
³´µ¶
¹f ÏÐÑÒ
ÏÐÑÒqÓÔ
ÑÒ qÓÔrÕÖ×
·¸
·¸e »ÝÙ
ØÙÚÔÛÜÒ
ÛÜÒ
ØÙÚÔÛÜÒ»ÝÙ
s
-4-
GB
D
1
Demontage des serienmäßigen Spoilers
Disassembly of standard spoiler
1. Schrauben am Spoiler <1> unten
herausdrehen.
1. Remove screws at bottom center on
spoiler <1>.
2. Schraube an linker und rechter
Radhausschale herausdrehen.
2. Remove screw on left and right wheel
house inner panel.
1
F
2
I
Démontage du spoiler de série
Smontaggio dello spoiler originale
1. Enlever les vis de dessous sur le spoiler
<1>.
1. Svitare le viti in basso al centro dello
spoiler <1> .
2. Enlever la vis sur le logement de roue côté
droite et gauche.
2. Svitare le viti del guscio passaruota
sinistro e destro.
NL
S
Demontage van de standaardspoiler
Demontera standardspoilern
1. Schroeven aan de spoiler <1> onderaan
uitdraaien.
1. Skruva ut skruvarna under spoilern <1>.
2. Schroef aan linker- en
rechterwielkastschaal uitdraaien.
E
2. Skruva ut skruven på vänster och höger
hjulhusskål.
CZ
Desmontaje del spoiler de serie1
Demontáž sériového spoileru
1. Desenrosque los tornillos que hay en la
parte inferior del spoiler <1>.
1. Vyšroubujte šrouby na spodní straně
spoileru <1>.
2. Desenrosque los tornillos de los
pasarruedas izquierdo y derecho.
2. Vyšroubujte šrouby z levé a pravé vložky
podběhu kola.
±²³´µ¶
±²J ³´µ¶·¸
·¸e ¹º »
Þß àáâ ãä åæçåèéêëìíîï
ðß ñòóôõ
‹Œ Âö–÷¼ø–óùú†ûŠ
<1>
-5-
GB
D
3
Zur Demontage des Spoilers einen zweiten
Monteur zu Hilfe nehmen!
To dismantle the spoiler, take the help of a
second fitter!
3. Spoiler <1> außen von Stoßfänger
ausclipsen <Pfeil>.
3. Unclip spoiler <1> outside from bumper
<arrow>.
4. Rastnasen am Spoiler <1> mit geeignetem
Kunststoffkeil entriegeln und ausclipsen
(von außen beginnen).
4. Unlock snap fits on spoiler <1> with a
suitable plastic wedge and unclip
(begin from outside).
1
F
4
I
Prévoir un deuxième monteur pour le
démontage du spoiler!
Richiedere l'aiuto di un'altra persona per
smontare lo spoiler!
3. Déclipser le spoiler <1> du pare-choc
<flèche>.
3. Sfilare lo spoiler <1> esterno dal paraurti
<freccia>.
4. Déverrouiller avec un coin approprié en
plastique les embouts encliquetables sur le
spoiler <1> et déclipser (en commençant
par l'extrémité).
4. Sbloccare i dentini antisfilamento sullo
spoiler <1> con un cuneo di plastica e
sfilare (iniziare dall'esterno).
NL
1
S
Voor de demontage van de spoiler een
beroep doen op een tweede monteur!
Ta hjälp av en andra montör vid
demonteringen av spoilern!
3. Spoiler <1> buiten van bumper
uitklemmen<pijl>.
3. Lossa spoilern <1> utvändigt från
stötfångaren <pil>.
4.
4. Lossa spärrklackarna på spoilern <1> med
en lämplig plastkil (börja utifrån).
Vergrendelingslussen aan de spoiler <1>
met geschikte kunststofspie ontgrendelen
en uitklemmen (van buiten beginnen).
E
CZ
¡Solicite a otra persona que le ayude a
desmontar el spoiler!
K demontáži spoileru pøizvìte na pomoc
druhou osobu!
3. Desenclave el spoiler <1> de la parte
exterior del parachoques <flecha>.
3. Vysmekněte spoiler <1> na vnější straně
nárazníku <šipka>.
4. Desbloquee y desenclave las lengüetas de
encaje del spoiler <1> utilizando una pieza
de plástico en forma de cuña
(comenzando desde la parte exterior).
4. Pomocí vhodného plastového klínu
odblokujte zaskakovací výstupky spoileru
<1> a vysmekněte je (počínaje z vnější
strany).
J
³´µ¶
üýØ þÿ Ôl
·¸e ¹º »üýØ
pqrs·¸
ß àáâ ãä å äëç å
êëìíî ï
ß Ë ®°Ã ó÷ÉÊ ¿ɼ
ɼ÷–
÷– Þ ó÷¿Ê†ûŠ
û¦Ÿ š  ó
ƆûŠ‹Œ
2
<1>
<
>
-6-
GB
D
Demontage der Sensoren bei Fahrzeugen
mit Einparkhilfe
Disassembly of sensors in vehicles with
parking aid
Der Aus- und Einbau der Sensoren hinten
erfolgt bei allen Sensoren in gleicher Weise
und ist folgend nur für einen Sensor
beschrieben.
The assembly and disassembly of rear sensors
is done in the same way for all sensors and is
described below only for one sensor.
F
I
Démontage des capteurs sur les véhicules
équipés de radar de recul
Smontaggio dei sensori nei veicoli con
sistema di assistenza al parcheggio
Les opérations de démontage et de remontage
des capteurs arrière sont similaires pour
chacun, la présentation qui suit concerne un
capteur.
Lo smontaggio e il montaggio dei sensori
posteriori si esegue allo stesso modo per tutti i
sensori e quindi di seguito si riporta la
descrizione per un sensore.
NL
S
Demontage van de sensoren bij voertuigen
met parkeerhulp
Demontera sensorerna på bilar med
parkeringshjälp
De montage en demontage van de sensoren
achteraan gebeurt bij alle sensoren op dezelfde
wijze en wordt hierna slechts voor één sensor
beschreven.
Demontering och montering av sensorerna bak
sker på samma sätt för alla sensorer, men
beskrivs nedan endast för en sensor.
E
CZ
Desmontaje de los sensores en vehículos
con ayuda de estacionamiento
Demontáž senzorù u vozidel s parkovacím
zaøízením
El montaje y desmontaje de los sensores
posteriores es igual para todos los sensores;
por este motivo, sólo se describirá el proceso
para un sensor.
Demontáž a montáž zadních parkovacích
senzorù je u všech senzorù stejná. Následující
popis se proto omezí pouze na jeden z nich.
!"#$%ÿ¸& '·e
¹º » ³ !"#$%
( xŒÈ” ) Â
tuvw‡ÃtuûŠž
*–+,Œ ó¦-.¦/ 0ó) Âó*–
š0 ”󒨩Š‹Œ
J·
-7-
GB
D
5
5. Spoiler vorsichtig hervorziehen.
Rastnasen <Pfeile> am Sensorhalter nach
außen drücken und Sensor mit
angeschlossener Leitung herausziehen.
Spoiler abnehmen.
6. Rückstrahler von Spoiler <1> abbauen.
Rastnasen mit geeignetem Werkzeug
entriegeln und Rückstrahler abnehmen.
F
6
1
5. Carefully pull out spoiler. Press snap fits
<arrow> on sensor holder outwards and
pull out sensor with connected cable.
Remove spoiler.
6. Dismantle rear reflector from spoiler <1>.
Unlock snap fits with a suitable tool and
remove rear reflector.
I
5. Tirer le spoiler avec précaution. Presser
vers l'extérieur les embouts encliquetables <flèche> sur le support capteur et
retirer le capteur avec son câble. Retirer le
spoiler.
5. Sfilare con cautela lo spoiler. Premere
verso l'esterno i dentini antisfilamento
<freccia> sul supporto del sensore e sfilare
il sensore con il cavo collegato. Togliere lo
spoiler.
6. Démonter le catadioptre du spoiler <1>.
Déverrouiller les embouts encliquetables
avec un outil approprié et retirer le
catadioptre.
6. Smontare i catarifrangenti dello spoiler
<1>. Sbloccare i dentini antisfilamento con
uno strumento adatto e togliere i
catarifrangenti.
NL
S
5. Spoiler voorzichtig naar voren trekken.
Vergrendelingslussen <pijlen> aan het
sensorbevestigingspunt naar buiten drukken en de sensor met aangesloten leiding
naar buiten trekken. Spoiler afnemen.
6. Reflector van spoiler <1> demonteren.
Vergrendelingslussen met geschikt.
E
5. Dra försiktigt ut spoilern. Tryck ut
spärrklackarna <pilar> på sensorfästet och
ta ut sensorn med ansluten ledning. Ta
bort spoilern.
6. Demontera baklampan på spoilern <1>.
Lossa spärrklackarna med ett lämpligt
verktyg och ta bort baklampan.
CZ
5. Levante el spoiler con cuidado. Presione
hacia fuera las lengüetas de encaje
<flecha> en el soporte del sensor y
extraiga el sensor sin desconectar el
cable. Extraiga el spoiler.
5. Spoiler opatrně vytáhněte vpřed.
Zaskakovací výstupky <šipky> na držáku
senzoru stlačte směrem ven a senzor i s
připojeným kabelem rovněž vytáhněte.
Sejměte spoiler.
6. Desmonte el reflectante del spoiler <1>.
Desenclave las lengüetas de encaje con
una herramienta apropiada y extraiga el
reflectante.
6. Odmontujte odrazové sklíčko od spoileru
<1>. Zaskakovací výstupky pomocí
vhodného nástroje odblokujte a sejměte
odrazové sklíčko.
1ß 1 23šÉ¼÷–†4¥š5΋Œ)
89Æ :; Â*–6š7<ö–­”ó=÷¿ŠÊ>?
°‚” ƒ
†û
@–A7 …BC š) ¦*–†tuD Š‹
ŒÉ¼÷–†tuûŠ‹Œ
Eß E ɼ÷– Þ ŸFô GH–†tu
ûŠ‹Œ
Ë }I÷¿Ê†ûŠ”¦
Fô GH–†tuûŠ‹Œ
J
-8-
GB
D
7
1
A
7. Spoiler <1> von Stoßfängerabdeckung
abnehmen. Rastnasen <Pfeile> am
Sensorhalter nach innen drücken und das
Innenteil <B> nach innen abziehen.
Außenteil <A> nach außen abziehen.
B
8. Alle Außenteile mit geeignetem
Klebeband im Bereich <B> abkleben.
Sichtbare Fläche <A> der Außenteile
anrauhen und gründlich reinigen.
F
8
A
B
7. Remove <1> from safety bumper cover.
Press snap fits <arrow> on sensor holder
inwards and pull the inner part <B>
inwards. Pull outer part <A> outwards.
8. Glue all outer parts with suitable adhesive
tape in the area <B>. Roughen visible
surface <A> of outer parts and clean
thoroughly.
I
7. Retirer le spoiler <1> du pare-choc.
Presser vers l'intérieur les embouts
encliquetables <flèche> sur le support
capteur et retirer la pièce intérieure <B>
vers l'intérieur. Retirer la pièce extérieure
<A> vers l'extérieur.
7. Togliere lo spoiler <1> dalla copertura del
paraurti. Premere verso l'interno i dentini
antisfilamento <freccia> sul supporto del
sensore e togliere dall'interno la parte
interna <B>. Togliere la parte esterna <A>
dall'esterno.
8. Coller avec une bande adhésive
appropriée toutes les pièces extérieures
dans la zone <B>. Frotter et bien nettoyer
les surfaces visibles <A> des pièces
extérieures.
8. Attaccare tutti i pezzi esterni con un nastro
adesivo adatto nella zona <B>.
Carteggiare le superfici visibili <A> dei
pezzi esterni e pulire bene.
NL
S
7. Spoiler <1> van bumperafdekkking
afnemen. Vergrendelingslussen <pijlen>
aan het sensorbevestigingspunt naar
binnen drukken en het binnendeel <B>
naar binnen aftrekken. Buitendeel <A>
naar buiten aftrekken.
8. Alle buitendelen met geschikte kleefband
in het bereik <B> afplakken. Zichtbaar vlak
<A> van de buitendelen aanruwen en
grondig reinigen.
E
7. Ta bort spoilern <1> från
stötfångarskyddet. Tryck in spärrklackarna
<pilar> på sensorfästet och lossa
innerdelen <B> inåt. Lossa ytterdelen <A>
utåt.
8. Täck över alla ytterdelar med en lämplig
tejp i området <B>. Rugga upp synliga ytor
<A> på ytterdelarna och rengör dem noga.
CZ
7. Extraiga el spoiler <1> de la cubierta del
parachoques. Presione hacia dentro las
lengüetas de encaje <flecha> en el sensor
y extraiga la pieza interior <B> hacia
dentro. Extraiga la pieza exterior <A>
hacia fuera.
8. Cubra con cinta adhesiva adecuada la
zona <B> de todas las piezas exteriores.
Pula y limpie a fondo la superficie visible
<A> de las piezas exteriores.
J
Jß äK äLM àáâ ãä <1> ê N
O ëìíîï P QäRST äå ã UV
WX
ç Z[ ì \ Yç]
< > ê Y
ç
Z^
ç
N O ëìíîïë
<B> ê Y
] <A> aëçL_`
Z^L_`
O
N ëìíîï
bß ŒÈ”óûÆc ó d óef †Ë >gh–ij Š‹Œû Ÿkl
c m xnŒuo ”pq †r ®
Į
Š¦st
ušuv Š‹Œ
-9-
7. Sejměte spoiler <1> s krytu nárazníku.
Zaskakovací výstupky <šipky> na držáku
senzoru stlačte směrem dovnitř a stáhněte
vnitřní díl <B>. Vnější díl <A> stáhněte
směrem ven.
8. Všechny vnější díly zakryjte v oblasti <B>
vhodnou lepicí páskou. Viditelnou plochu
<A> vnějších dílů zdrsněte a důkladně
vyčistěte.
GB
D
9
1
Passprüfung des Spoilers aus dem Zubehör
Fit test of spoiler from the accessory
9. Spoiler <1> an die Stoßfängerabdeckung
anlegen, Passform und
Befestigungspunkte prüfen.
9. Create spoiler <1> on the safety bumper
cover and check fit and fastening points.
F
I
Vérification du spoiler
9. Disposer le spoiler <1> sur le pare-choc et
vérifier qu'il s'adapte bien à la carrosserie
et sur les points de fixation.
NL
Controllare che la sagoma dello spoiler
degli accessori sia giusta
9. Collocare lo spoiler <1> sulla copertura del
paraurti, controllare la sagomatura e i punti
di fissaggio.
S
Pasvormcontrole van de spoiler uit het
toebehoren
9. Spoiler <1> aan de bumperafdekking
leggen en pasvorm alsook
bevestigingspunten controleren.
E
Passkontrollera tillbehörsspoilern
9. Lägg an spoilern <1> mot
stötfångarskyddet och kontrollera
passform och fästpunkter.
CZ
Comprobación de la idoneidad del spoiler
accesorio
9. Coloque el spoiler <1> en la cubierta del
parachoques y compruebe que su forma y
sus puntos de fijación se adapten
correctamente.
J
yz{ |
w&'x·³´µ¶·¸
·¸yz{|
}ß àáâ ãä <1> ê äK ä Z~`\
€ ‚ƒ„… ` †‡ 刉 ꊋ
ìíîï
- 10 -
Kontrola padnutí spoileru z pøíslušenství
9. Přiložte spoiler <1> ke krytu nárazníku a
zkontrolujte, zda dobře padne, a polohu
upevňovacích míst.
10
GB
D
Öffnung an Diffusor erweitern.
Extend opening on diffuser.
Die Arbeitsschritte 10-13 sind nur bei Verbau
der Abdeckung 5N0 092 761 41S
durchzuführen.
The processing steps 10-13 must be carried
out only during installation of the cover
5N0 092 761 41S.
10. Steg links und rechts am
Verstärkungsrahmen mit geeigneter Säge
heraustrennen.
10. Separate out web on left and right on
strengthening frames using a suitable saw.
F
I
Elargir l'ouverture sur le diffuseur.
Allargare l'apertura del diffusore.
Les étapes 10 à 13 ne sont à faire
qu'éventuellement (cache 5N0 092 761 41S).
Eseguire i passaggi 10-13 solo se la copertura
5N0 092 761 41S è stata montata male.
10. Enlever les barrettes à gauche et à droite
sur le cadre avec une scie appropriée.
10. Sfilare la passerella a sinistra e a destra
della cornice di rinforzo con una sega
adatta.
NL
S
Maak de opening bij de diffusor groter.
Gör öppningen på diffusören större.
De werkstappen 10-13 hoeven alleen
uitgevoerd te worden bij het ombouwen van de
afdekking 5N0 092 761 41S.
Arbetsstegen 10-13 behöver endast utföras vid
montering av skyddet 5N0 092 761 41S.
10. Haal met een geschikte zaag het linker en
rechter verbindingstuk op het
versterkingsframe eruit.
E
10. Såga bort staget till vänster och höger på
förstärkningsramen med en lämplig såg.
CZ
Ampliar la apertura del difusor.
Rozšíření otvoru u difuzoru.
Los pasos 10-13 sólo son necesarios en caso
de instalación de la cubierta 5N0 092 761 41S.
Pracovní kroky 10-13 se provádějí pouze při
montáži krytky 5N0 092 761 41S.
10. Extraiga el travesaño izquierdo y derecho
de la estructura de refuerzo utilizando una
sierra apropiada.
10. Pravou a levou vzpěru u zesilovacího
rámu vyřízněte vhodnou pilou.
J
— ˜™ š›M œ
ŒŽ‘’“’”
‘’“’”•–—˜
ž
Ÿ ¡¢ 10 £ 13 ¤¥¦§ 5N0 092 761 41S
¨©ª«¬­®¯°±²³
´µ¶ ·¸¹º§»¼½¾ ¼¿ÀÁ¨ÃÄÅ
ƧÇÄ ªÈ°±²³
- 11 -
GB
D
11
10m m
11. Bohrungen (10mm) an Diffusor anbringen.
Bohrungen bündig an die Markierungslinie
setzen.
12. Markierungslinie entlang der Bohrungen
auf die Aussenhaut des Diffusors
übertragen. Ggf. zusätzliche Bohrungen
setzen.
F
12
11. Make holes (10mm) on diffuser.
Position holes flushed on the marking line.
12. Transfer marking line along the holes on
the diffuser skin. If needed, place
additional holes.
I
11. Faire des perçages (10mm) sur le
diffuseur.
Les perçages doivent être tangents à la
ligne repère.
12. Reporter la ligne repère le long des
perçages sur la face externe du diffuseur.
Faire d'autres perçages au besoin.
NL
11. Apportare i fori (10mm) sul diffusore.
Mettere i fori a paro con la linea marcata.
12. Applicare la linea marcata lungo i fori sul
rivestimento esterno del diffusore. Se
necessario fare altri fori.
S
11. Breng de boorgaten (10mm) op de diffusor
aan.
Plaats de boorgaten vlak tegen de
markeringslijn.
12. Breng de markeringslijn aan langs de
boorgaten op de buitenlaag van de
diffusor. Boor zo nodig extra gaten.
E
11. Gör hål (10 mm) på diffusören.
Sätt hålen jämnt mot markeringslinjen.
12. Överför markeringslinjen längs hålen på
diffusörens ytterhölje. Borra extra vid
behov.
CZ
11. Realice orificios (10 mm) en el difusor.
Realice los orificios en el límite de la línea
de marcación.
11. Udělejte otvory (10mm) u difuzoru.
Otvory přiložte lícovaně na čárovou
značku.
12. Transfiera la línea de marcación a lo largo
de los orificios en la superficie exterior del
difusor. Si fuera necesario, realice más
orificios.
12. Čárovou značku podél otvorů přeneste na
vnější pláš″ difuzoru. Proveďte případné
další otvory.
J
´´¶ ÀÉÊ˹̧ͧÎÏ Ð10mm Ñ ¨Ò¬
±²³
ÓÔÕÎÖ×
­ØÙÚÛÎϨҬ±²³
´Ü¶ ÓÔÕ¨ÏÎÖ×­ÀÉÊ˹̧ͧ
¼ÉÝÞ§ßàá±Çâã°±²³äå
Åæç ¤èéê ¼Ï¨Ò¬±²³
- 12 -
13
GB
D
13. Markierten Bereich mit geeignetem
Werkzeug entlang der Markierungslinie
heraustrennen.
13. Separate out marked area with suitable
tool along the marking line.
Burr edge of cut thoroughly!
Schnittkanten gründlich entgraten!
F
I
13. Découper la zone avec un outil approprié
le long de la ligne repère.
13. Separare la zona marcata con un utensile
adatto lungo la linea marcata.
Bien ébavurer les bordures découpées !
Appianare bene gli angoli taglienti!
NL
S
13. Haal het gemarkeerde bereik (langs de
markeringslijn) met een geschikt
gereedschap eruit.
13. Skär bort det markerade området längs
markeringslinjen med ett lämpligt verktyg.
Avgrada snittkanterna noga!
Verwijder grondig de bramen aan de
snijkanten!
E
CZ
13. Corte la zona marcada por la línea de
marcación utilizando una herramienta
apropiada.
¡Desbarbe completamente los bordes
cortados!
J
ë ¨«¬ìíî¨ÃÄÅïðÇÓÔÕÎ
Ö×
­Ä ªÈ°±²³
úû ›ö šüý
ñò—ó”ôŒõö
ôŒõö÷ø÷ù
÷ø÷ùúû›
÷ž
13.
- 13 -
13. Označený úsek vyřízněte podél čárové
značky pomocí vhodného nářadí.
Uříznuté okraje důkladně očistěte!
14
2
GB
D
1
3
A
2
Spoiler hinten lackieren
Paint rear spoiler
14. Spoiler <1>, Abdeckungen <2>,
Abdeckkappe der Abschleppöse <3> und
Außenteile <A> der Sensorhalter nach
beiliegender Lackierspezifikation
lackieren.
14. Paint spoiler <1>, covers <2>, covering
cap of towing eye <3> and outer parts <A>
of sensor holder according to enclosed
paint specification.
Bei Verbau von Radhausverbreiterungen
sind die Abdeckungen <2> nicht zu
verwenden!
F
On installation of wheel house
enlargements, the covers <2> must not be
used!
I
Mise en peinture du spoiler arrière
Verniciare lo spoiler posteriore
14. Mettre en peinture le spoiler <1>, les
caches <2>, le cache du crochet de
remorquage <3> et les pièces externes
<A> du support capteur comme indiqué
dans la fiche "spécification peinture".
14. Verniciare lo spoiler <1>, le coperture <2>,
la piastra di copertura dell'occhione di
traino <3> e i pezzi esterni <A> del
supporto del sensore secondo la specifica
di verniciatura allegata.
Les caches <2> sont inutiles avec les
extensions d'aile de logement de roue!
Se i passaruota sono stati modificati e
allargati le coperture <2> non devono
essere usate!
NL
S
Spoiler achteraan lakken
Lackera bakspoilern
14. Spoiler <1>, afdekkingen <2>, afdekkap
van het sleepoog <3> en buitendelen <A>
van het sensorbevestigingspunt lakken
overeenkomstig de ingesloten
lakspecificatie.
14. Lackera spoiler <1>, skydd <2>, täckkåpa
för bogseröglan <3> och ytterdelar <A> på
sensorfästet enligt den bifogade
lackeringsspecifikationen.
Bij bevestiging van wielkastverbredingen
moeten de afdekkingen <2> niet gebruikt
worden!
E
Använd inte skydden <2> vid montering av
breddade hjulhus!
CZ
Pintar el spoiler trasero
Nalakování zadního spoileru
14. Pinte el spoiler <1>, las cubiertas <2>, la
tapa abatible del anillo de remolcaje <3> y
las piezas exteriores <A> del soporte del
sensor de acuerdo con la pintura
especificada en las instrucciones
suministradas.
14. Spoiler <1>, postranní krytky <2>, krytku
tažného oka <3> a vnější díly <A> držáků
senzorů podle přiložené specifikace lakování nalakujte.
¡En caso de utilizar molduras del
pasarruedas, no se deberán utilizar la
cubiertas <2>!
J

Œþÿ ’˜
´¶ <1> <2> <3> ! $%&'()*
<A> "#
+,-./012(*+0345
6 ’7’89:þ;<=><˜
;<=><˜? @A B
KL MNOPQ
DEFGHI <2> JKLMNOP
CDEF
- 14 -
V pøípadì, že váš vùz je vybaven nástavci
podbìhù kol, se krytky <2> nepoužívají!
GB
D
15
1
Lackierten Spoiler komplettieren
Complete painted spoiler
15. Schnappmuttern auf den lackierten Spoiler
<1> aufstecken.
15. Insert catch nuts on the painted
spoiler <1>.
16. Rückstrahler an lackierten Spoiler <1>
anbauen.
16. Lock diffuser <4> with spoiler <1>. Attach
towing eye cover <3> on spoiler <1>.
17. Diffusor <4> mit Spoiler <1> verrasten.
Abdeckung Abschleppöse <3> an Spoiler
<1> anbauen.
17. Attach rear reflector on painted
spoiler <1>.
F
I
Finition des opérations de peinture du
spoiler
16
15. Enficher les écrous à cliquet sur le
spoiler <1> peint.
16. Encliqueter le diffuseur <4> avec le spoiler
<1>. Monter le cache du crochet de
remorquage <3> sur le spoiler <1>.
17. Remonter le catadioptre sur le spoiler <1>.
1
NL
17
1
4
15. Inserire i dadi a scatto sullo spoiler
verniciato <1>.
16. Far incastrare il diffusore <4> con lo
spoiler <1>. Montare la copertura,
l'occhione di traino <3> sullo spoiler <1>.
17. Montare il catarifrangente sullo spoiler
verniciato <1>.
S
Gelakte spoiler completeren
Komplettera den lackerade spoilern
15. Snapmoeren op de gelakte spoiler <1>
steken.
15. Sätt fast låsmuttrarna på den lackerade
spoilern <1>.
16. Diffusor <4> met spoiler <1> vastmaken.
Afdekking sleepoog <3> aan spoiler <1>
monteren.
16. Fäst diffusören <4> på spoilern <1>. Montera skyddet för bogseröglan <3> på spoilern <1>.
17. Reflector aan gelakte spoiler <1> monteren.
17. Montera baklampan på den lackerade
spoilern <1>.
E
3
Completare lo spoiler verniciato
CZ
Completar el spoiler pintado
Sestavení nalakovaného spoileru
15. Coloque las tuercas de clip en el spoiler
pintado <1>.
15. Na nalakovaný spoiler <1> nasuňte
zaskakovací matice.
16. Enclave el difusor <4> en el spoiler <1>.
Monte la cubierta del anillo de remolcaje
<3> en el spoiler <1>.
16. Difuzor <4> a spoiler <1> do sebe
vzájemně zacvakněte. Na spoiler <1>
nasaďte krytku tažného oka <3>.
17. Monte el reflector en el spoiler <1>
pintado.
17. Na nalakovaný spoiler <1> nasaďte
odrazové sklíčko.
RSMT
RSJ MTUVWXI
MTUVWXIY
UVWXIYZ[\]C
^_` ab cdefghi j^k lmnopq o
rstuvwx
^y` nz{|}~ii j€k sefghi
vwxƒ„}om…†‡i
j^k ltu‚
sefgh
k
jˆ
i j^k l‰Š‹Œvwx
^` Ž‘’“” •– <1> —˜ ™š› œ –
ž Ÿ ¡¢£¤
- 15 -
18
GB
D
18. Befestigungsschrauben an Diffusor
hineindrehen.
19. Bajonettschrauben in die Abdeckung
einsetzen und mit Sicherungsscheiben
sichern.
18. Tighten fastening screws on diffuser.
19. Insert bayonet screws in the cover and
secure with retaining washers.
20. Insert spring clips for bayonet screws in
diffuser.
20. Federklammern für Bajonettschrauben in
Diffusor einsetzen.
F
19
I
18. Serrer les vis de fixation sur le diffuseur.
18. Avvitare le viti di fissaggio sul diffusore.
19. Mettre en place les vis à baïonnette dans
le cache et bloquer avec les rondelles
d'arrêt.
19. Inserire le viti a baionetta nella copertura e
fissarle con dischi di sicurezza.
20. Mettre en place les agrafes pour les vis à
baïonnette dans le diffuseur.
NL
S
18. Draai de bevestigingsschroeven op de
diffusor vast.
20
20. Inserire le mollette di fissaggio per le viti a
baionetta nel diffusore.
19. Breng de bajonetschroeven in de
afdekking aan en borg ze met de
borgringen.
18. Skruva in fästskruvarna på diffusören.
19. Sätt fast bajonettskruvar i skyddet och
säkra dem med låsmuttrar.
20. Sätt fast fjäderklämmor för bajonettskruvar
i diffusören.
20. Breng de veerklemmen voor de
bajonetschroeven in de diffusor aan.
E
CZ
18. Enrosque los tornillos de sujeción en el
difusor.
19. Coloque los tornillos de bayoneta en la
cubierta y asegúrelos con arandelas de
seguridad.
20. Coloque las grapas elásticas para los
tornillos de bayoneta en el difusor.
J
^¥` ‰ Š‹Œ¦§s nz{|}~iil¨
u‹Œvwx
^©` ª c‚¦§s†‡il‰Š‹Œ«¬­
®¯o°±²­®cvwx
³´` ª c‚¦§…µ¶· mh¸ps nz
{|}~iil‰Š‹Œvwx
- 16 -
18. Zašroubujte upevňovací šrouby u difuzoru.
19. Bajonetové šrouby vložte do krytu a
zajistěte pomocí pojistných podložek.
20. Vložte do difuzoru pružinové spony pro
bajonetové šrouby.
21
GB
D
21. Abdeckung an Diffusor montieren und mit
Bajonettschrauben sichern. Dazu
Bajonettschrauben um 90° drehen.
F
21. Mount cover on diffuser and secure with
bayonet screws. For this, rotate bayonet
screws by 90°.
I
21. Monter le cache sur le diffuseur et bloquer
avec les vis à baionnette. Tourner à 90°
les vis à baionnette.
NL
21. Montare la copertura sul diffusore e
fissarla con le viti a baionetta. Ruotare le
viti a baionetta di 90°.
S
21. Monteer de afdekking op de diffusor en
bevestig het met bajonetschroeven. Draai
de bajonetschroeven hiervoor 90° naar
rechts.
E
21. Montera skyddet på diffusören och säkra
det med bajonettskruvar. Vrid
bajonettskruvarna med 90°.
CZ
21. Monte la cubierta en el difusor y asegúrela
con los tornillos de bayoneta. Para ello,
gire los tornillos de bayoneta 90°.
J
³^` †‡i s nz{|}~iil‰Š‹Œ
«¬ª c‚¦§²­®cvwx¹µºl
tªc‚·»s 90× ¼ cvwx
- 17 -
21. Namontujte kryt na difuzor a zajistěte
bajonetovými šrouby. K tomu otočte
bajonetové šrouby o 90°.
1
A
GB
D
22
B
Montage der Sensorhalter bei Fahrzeugen
mit Einparkhilfe
Assembly of sensor holder in vehicles with
parking aid
22. Das Klebeband zum Lackierschutz an den
Außenteilen <A> entfernen.
Außenteile <A> vorsichtig in den
Spoiler <1> einsetzen. Innenteile <B>
aufsetzen, darauf achten das die
Haltenasen einrasten.
22. Remove the adhesive tape for paint
protection on the outer parts <A>. Insert
outer parts <A> carefully into the spoiler
<1>. Place inner parts <B>, ensure that the
supporting fits snap into place.
F
I
Montage des capteurs sur les véhicules
équipés de radar de recul
22. Enlever la bande adhésive de protection
sur les pièces externes <A>. Mettre en
place avec précaution les pièces externes
<A> dans le spoiler <1>. Monter les pièces
internes <B>, vérifier que les embouts
s'encliquent effectivement
NL
Montaggio dei supporti dei sensori nei
veicoli con sistema di assistenza al
parcheggio
22. Togliere il nastro adesivo che protegge la
vernice sui pezzi esterni <A>. Inserire i
pezzi esterni <A> con cautela nello spoiler
<1>. Collocare i pezzi interni <B>
controllare che i dentini di fermo
s'incastrano.
S
Montage van de sensorhouder bij
voertuigen met parkeerhulp
Montera sensorfästet på bilar med
parkeringshjälp
22. De kleefband voor de lakbescherming aan
de buitendelen <A> verwijderen.
Buitendelen <A> voorzichtig in de spoiler
<1> zetten. Binnendelen <B>aanbrengen,
erop letten dat de bevestigingsneuzen
vastklikken.
22. Ta bort tejpen som användes som
lackeringsskydd på ytterdelarna <A>. Sätt
försiktigt fast ytterdelarna <A> på spoilern
<1>. Sätt fast innerdelarna <B> och
kontrollera samtidigt att spärrklackarna
fäster.
E
CZ
Montaje del soporte del sensor en vehículos
con ayuda de estacionamiento
Montáž držákù senzorù u vozidel s
parkovacím zaøízením
22. Extraiga de las piezas exteriores <A> la
cinta adhesiva utilizada como medio de
protección. Coloque con cuidado las
piezas exteriores <A> en el spoiler <1>.
Coloque las piezas interiores <B>
prestando atención a que se enclaven las
lengüetas de retención.
22. S vnějších dílů <A> odstraňte ochrannou
lepicí pásku. Vnější díly <A> opatrně
vložte do spoileru <1>. Nasaďte vnitřní
části <B>; dbejte při tom na to, aby
zaskakovací výstupky zacvakly.
J
½I¾¿ÀÁÂU
ÃSÄÅÆ
SÄÅÆÇÈÉ¿ÊIË
ÃSÄÅÆÇÈ
IÎ @A B
ÌÍIÎ
³³` ÏÐÑÒ <A> Ó ÔŽÕÖ×ØÙÚۖ
ܝÝސ¢£¤ ’“” •– <1> —ÏÐ
áÐÑ
ÑÒ <A>žßà
—žŸ ¡¢£¤
Ÿ ¡¢£¤
âã×Øäå
ÒÞÝ¢
<B>
æ ç è —éêë ìíîï¤ Ñ
- 18 -
1
24
GB
D
23
Montage der Sensoren bei Fahrzeugen mit
Einparkhilfe
Assembly of sensors in vehicles with
parking aid
Zur Montage einen zweiten Monteur zu Hilfe
nehmen!
For assembly, take the help of a second
fitter!
23. Spoiler <1> vorsichtig mittig ansetzen und
halten.
23. Carefully attach spoiler <1> at the center
and hold.
24. Sensoren in Halter einsetzen.
Darauf achten das die Haltenasen
<Pfeile> einrasten.
24. Insert sensors into holders. Ensure that the
supporting fits <arrows> snap into place.
F
I
Montage des capteurs sur les véhicules
équipés de radar de recul
Montaggio dei sensori nei veicoli con
sistema di assistenza al parcheggio
Prévoir un deuxième monteur pour la suite
des opérations!
Per il montaggio ricorrere all'aiuto di una
seconda persona!
23. Mettre en place au centre avec précaution
le spoiler <1>.
23. Collocare con cura lo spoiler <1> al centro
e tenere.
24. Mettre en place les capteurs dans le
support. Vérifier que les embouts de
fixation <flèche> s'encliquent
effectivement.
24. Collocare i sensori nel supporto.
Controllare che i dentini di fermo <freccia>
s'incastrino bene.
NL
S
Montage van de sensoren bij voertuigen
met parkeerhulp
Montera sensorerna på bilar med
parkeringshjälp
Voor de montage een beroep doen op een
tweede monteur!
Ta hjälp av en andra montör vid
monteringen!
23. Spoiler <1> voorzichtig centraal
aanbrengen en houden.
23. Lägg an spoilern <1> försiktigt i mitten och
håll fast den.
24. Sensoren in bevestigingspunt zetten. Erop
letten dat de bevestigingsneuzen <pijlen>
vastklikken.
24. Sätt in sensorerna i fästet. Kontrollera att
spärrklackarna <pilar> fäster.
E
CZ
Montaje de los sensores en vehículos con
ayuda de estacionamiento
Montáž senzorù u vozidel s parkovacím
zaøízením
¡Solicite ayuda a una segunda persona para
realizar el montaje!
K montáži pøizvìte na pomoc druhou
osobu!
23. Con cuidado, centre el spoiler <1> y
sujételo.
23. Spoiler <1> opatrně vystředěně přiložte a
držte jej přiložený.
24. Monte los sensores en el soporte. Preste
atención a que se enclaven las lengüetas
de retención <flecha>.
24. Do držáků vložte parkovací senzory.
Dbejte při tom na to, aby zaskakovací
výstupky <šipky> zacvakly.
J
½I¾¿ÀÁÂU
ÃSÄÅÆ
SÄÅÆÇÈÉ¿ÊIÎ
ÃSÄÅÆÇÈ
É¿ÊIÎ
@A B
Î @A Bðñ J ò óÇô õ]ö÷øùQ
³ˆ` efghi j^k súûlüýþ¬¹µÿ
²vwx
³€` – –—ž Ÿ ¡¢£¤ Ø
âã×Øäå ÞÝ¢ æ ç è —é
êë ìíîï¤ Ñ
- 19 -
GB
D
25
Lackierten Spoiler montieren
Mount painted spoiler
25. Spoiler <1> vorsichtig mittig ansetzen und
mit Stoßfängerabdeckung verrasten.
25. Carefully attach spoiler <1> at the center
and lock with safety bumper cover.
26. Schrauben am Spoiler <1> unten
hineindrehen.
26. Tighten screws at bottom center on
spoiler <1>.
27. Schraube an linker und rechter
Radhausschale hineindrehen.
27. Tighten screw on left and right wheel
house inner panel.
F
1
26
I
Montage du spoiler peint
Montare lo spoiler verniciato
25. Mettre en place le spoiler <1> bien au
centre et encliqueter avec le pare-choc.
25. Collocare lo spoiler <1> con cautela al
centro e farlo incastrare con la copertura
del paraurti.
26. Remettre les vis de dessous sur le
spoiler <1>.
27. Remettre la vis sur le logement de roue
côté droite et gauche.
1
27
NL
26. Avvitare le viti in basso al centro dello
spoiler <1>.
27. Avvitare le viti del guscio passaruota
sinistro e destro.
S
Gelakte spoiler monteren
Montera den lackerade spoilern
25. Spoiler <1> voorzichtig centraal
aanbrengen en met bumperafdekking
vastmaken.
25. Lägg an spoilern <1> försiktigt i mitten och
haka fast den i stötfångarkåpan.
26. Schroeven aan de spoiler <1> onderaan
indraaien.
26. Skruva in skruvarna under spoilern <1>.
27. Skruva in skruven på vänster och höger
hjulhusskål.
27. Schroef aan linker- en
rechterwielkastschaal indraaien.
E
CZ
Montar el spoiler pintado
Montáž nalakovaného spoileru
25. Coloque cuidadosamente el spoiler <1>
centrado y enclávelo con la cubierta del
parachoques.
25. Spoiler <1> opatrně vystředěně přiložte a
zacvakněte jej do krytu nárazníku.
26. Enrosque los tornillos que hay en la parte
inferior del spoiler <1>.
27. Enrosque los tornillos de los pasarruedas
izquierdo y derecho.
RSMT
RSJ MTUVWXI
MTUVWXIY
UVWXIYÎ @A BC
³_` lefghi j^k súûlüýþ¬
‡ ¸i†‡iltu‚vwx
³y` efghi j^k µ µ¦§s¨u‹Œ
vwx
³` Ø ™ –•” –Ø 
¡¢£
- 20 -
26. Zašroubujte šrouby na spodní straně
spoileru <1>.
27. Zašroubujte šrouby do levé a pravé vložky
podběhu kola.
28
GB
D
Montage der Abdeckungen
Assembly of covers
Bei Verbau von Radhausverbreiterungen
sind die Abdeckungen nicht zu verwenden.
On installation of wheel house
enlargements, the covers <2> must not be
used.
28. Abdeckungen vorsichtig in Spoiler links
und rechts einclipsen.
F
28. Carefully clip in covers <2> into
spoiler <1> on left and right.
I
Montage des caches
Montaggio delle coperture
Les caches <2> sont inutiles avec les
extensions d'aile de logement de roue.
Se si montano allargamenti passaruota le
coperture <2> non devono essere usate.
28. Enclipser avec précaution les caches de
gauche et de droite <2> dans le spoiler
<1> .
28. Far incastrare le coperture <2> con
attenzione nello spoiler <1> a sinistra e a
destra.
NL
S
Montage van de afdekkingen
Montera skydden
Bij bevestiging van wielkastverbredingen
moeten de afdekkingen <2> niet gebruikt
worden.
Använd inte skydden <2> vid montering av
breddade hjulhus.
28. Afdekkingen <2> voorzichtig in spoiler <1>
links en rechts inklemmen.
E
28. Fäst skydden <2> försiktigt i spoilern <1>
till vänster och höger.
CZ
Montaje de las cubiertas
Montáž krytek
En caso de utilizar molduras de
pasarruedas, no se deberán utilizar las
cubiertas <2>.
V pøípadì, že váš vùz je vybaven nástavci
podbìhù kol, se krytky <2> nepoužívají.
28. Enclave las cubiertas <2> izquierda y
derecha cuidadosamente en el
spoiler <1>.
J
GHIÈ
ÈÎ @A B
GHI
ËWIÌÁIU¿Â ¿Y
¿YÎ @A B
KL MNOPQ
DEFGHI ò JKLMNOP
CDEF
³¥` ’“” •– <1> Ø — ! – <2> ß
à —Ý"#¢£¤
- 21 -
28. Levou a pravou krytku <2> opatrně
zacvakněte do spoileru <1>.

Documentos relacionados