lo japones entre la tradición y el asombro 2
Transcripción
lo japones entre la tradición y el asombro 2
Pág. Antes de entrar a un espacio japonés... 2 ¿Qué Espacio de comunicación de los alumnos del curso “Comunicación Masiva en el Mundo Hispano”. hay ALGUNAS ACTIVIDADES... 神田外語大学・スペイン語圏マスコミュニケーション論 …………………………………………………………………… ¿Qué pasó en estos días? Día de Reyes Día: 6 de enero Hora: 14:00... Lugar: MULC, Universidad de Estudios Internacionales de Kanda Los niños del mundo hispano suelen tener gran ilusión cada 6 de enero por la llegada de Los Reyes Magos. Para conocer mejor esta tradición del mundo cristiano en la que muchos pequeños reciben regalos, hubo una fiesta especial en el espacio de español de MULC. Estudiantes y profesores convivieron e intercambiaron regalos, así como algunos alimentos y bebidas para la ocasión especial. Fotos: Google Imágenes …………………………… Entrevista con el actor argentino Abel Ayala Día: 12 de enero Hora: 10:40 Lugar: Salón 2-302, Universidad de Estudios Internacionales de Kanda El seminario de Comunicación “El cine hispanoamericano” tiene como actividad de clausura una entrevista con el actor argentino Abel Ayala. Durante un año, los estudiantes ven películas del mundo hispano, comentan su contenido, discuten sus impresiones y escriben reportes. En esta ocasión, una vez más la actividad final es una conversación directa con uno de los actores de las películas analizadas. Se trata de El baile de la Victoria, filme del director español Fernando Trueba. Esta película representó a España en los Premios Óscar (2009) y está basada en la novela del mismo nombre, del escritor chileno Antonio Skármeta. Sus protagonistas son Abel Ayala, Ricardo Darín, Miranda Bodenhöfer y Ariadna Gil. Nacido en Argentina en 1988, Abel Ayala vivió una infancia de graves carencias y creció en un hogar que alberga a niños de la calle. Allí fue seleccionado para protagonizar una película que describe precisamente la problemática social de los menores en su país. Por su actuación en El Polaquito recibió varios premios y esto le abrió las puertas a una carrera en cine y televisión, que lo ha proyectado en diferentes países. Por: Ikumi Kyuzen / KUIS Fotos Google Imágenes L os japoneses suelen usar tarjetas de presentación en gran parte de sus relaciones sociales y laborales. Son un requisito para hacer negocios. ¿Por qué es tan importante la costumbre de intercambiar tarjetas? En Japón se empezaron a usar tarjetas de presentación desde el siglo XIX, según información de Sansan, una empresa de tarjetas. Probablemente se usaron originalmente con las mismas costumbres antiguas de los chinos, que cuando no encontraban a alguien en casa, solían dejar una tablilla de bambú con su nombre, para informar de la visita, de acuerdo con un texto de Hiroaki Sasaki, miembro de la Asociación de Guías de Japón. En esta época sin embargo, se usaron imitando los patrones de intercambio social y de negocios del mundo occidental. Algunas investigaciones como el sitio web de Meishi-dou, una empresa de tarjetas, dicen que Japón es el país en el que más se usan las tarjetas de presentación, que en este idioma se conocen como “meishi”. Normalmente, en esta pequeña cartulina se escribe el nombre de la persona así como la compañía o institución a la que pertenece y la labor que realiza en ella. Mucha gente desconfía de las personas que no muestran su información. Por eso es tan importante tener preparada la tarjeta en los momentos de conocer a alguien. La falta de este instrumento puede llegar a considerarse de mala educación. Para los negocios, podría ser fatal iniciar una relación sin tarjetas. Arsenio Sanz, profesor de la Universidad de Estudios Internacionales de Kanda, recuerda que cuando llegó de España a este país no pensaba que fuera tan importante traer tarjetas. Al poco tiempo entendió que era necesario e imprimió las suyas. También comenta que todavía guarda una amplia colección de tarjetas que ha recibido en estas dos décadas en Japón. Existe además un protocolo especial a la hora de intercambiar tarjetas. Es común que se presenten las tarjetas a la hora del saludo y que se ponga especial atención a los datos. Los tres aspectos más importantes en este intercambio son: preparar la tarjeta en las manos para hacer más rápido el saludo e intercambio; presentar la tarjeta propia por debajo de la del otro, como muestra de respeto; recibir la tarjeta con ambas manos, también por consideración al otro. Además de la información en la Lucía Hornedo, traductora y estudiante de doctorado en Japón, tarjeta, el protocolo para el considera que la costumbre de presentar tarjetas es interesante y es intercambio también es significativo. importante como forma de comunicación. Sin embargo, piensa que tal vez podrían explorarse otras maneras útiles y ecológicas de intercambiar información. En estos tiempos, por ejemplo, sería práctico digitalizar los datos. Últimamente ya existen compañías que ofrecen este tipo de servicios de digitalización, así como software y programas computacionales que intentan facilitar el uso de la información acumulada en cientos o miles de tarjetas impresas que una persona llega a coleccionar en su vida. También empieza a aceptarse el uso de diseños modernos y creativos para mantener, pero también modernizar, esta costumbre de la vida japonesa. ¿Qué esperamos? Abel Ayala conversará, vía remota (Skype) con los estudiantes, sobre su experiencia como actor, sus planes y su historia de vida. Fotos: Mikiha Ito y Google Imágenes Fotos: Naruhiko Ito y Google Imágenes Antes de entrar a un espacio japonés... Por: Naruhiko Ito / KUIS tras esas mascarillas Por: Mikiha Ito / KUIS C uestión de costumbres ¿Por qué los japoneses usan comúnmente mascarillas quirúrgicas (barbijos o cubrebocas)? Luego del gran sismo, tsunami y el accidente nuclear de marzo de 2011 en Japón, muchos corresponsales extranjeros pensaban que la gente tenía miedo a la radiación. En realidad, en Japón usar máscaras es muy normal. Especialmente en el invierno, cuando son más comunes los resfriados, o al inicio de la primavera, porque mucha gente tiene alergia al polen. Son una medida de protección para quien las usa y también para los demás. Hay gran variedad de diseños y colores. En las farmacias, supermercados o tiendas de conveniencia se pueden encontrar máscaras de diferentes estilos: máscaras con aroma, con cara de animales o con gestos graciosos, entre otros. Según el sitio web “La historia de las máscaras”, éstas se empezaron a producir para trabajadores industriales desde la era de Taisho, a principios del siglo XX. En esa misma época ya las máscaras se habían usado como medida de salud debido a la epidemia de influenza que padeció el mundo desde 1919. La demanda había sido tan grande que la producción era insuficiente y bajó la calidad de las máscaras. Sin embargo, nuevos brotes de influenza en la década de los 30 volvieron a crear la necesidad de las máscaras como medida de salud. La posguerra y el crecimiento económico e industrial de Japón también influyeron para que se hiciera popular el uso de las máscaras como medida de protección laboral o para enfrentar problemas ambientales. En años recientes también se ha vuelto un recurso de utilidad para las mujeres que a veces no tienen tiempo para maquillarse y pueden disimular con una máscara para ocultar su rostro. Ana Piñán Álvarez, quien vive actualmente en Japón y es profesora de la Universidad de Estudios Internacionales de Kanda comenta que es difícil acostumbrarse a ese hábito porque es extraño ocultar el rostro y además en su país, España, alguien Aunque las mascarillas se empezaron a usar principalmente en épocas de graves epidemias, se volvieron un objeto de uso común, con máscara parecería estar muy enfermo, incluso con fines estéticos. Christina Fernández estudiante de intercambio de Estados Unidos dice que cuando llegó a ver por primera vez a las personas con máscara en Japón se sorprendió mucho y también considera que es difícil acostumbrarse a ese hábito porque la máscara conserva mucho el calor en el rostro. Para los japoneses, sin embargo, el hábito se impone. Según varias estimaciones, cada año se consumen casi 24 millones de yenes (unos 230 millones de dólares) en el mercado de las mascarillas quirúrgicas o populares cubrebocas en Japón. es un periódico que hacemos como ejercicio, dentro del curso Comunicación Masiva en el Mundo Hispano. Si quieres colaborar, enviar alguna información o comentario, puedes escribir a: [email protected] Editora Colaboran en este número: KUIS Departamento de Lenguas Iberoamericanas 1-4-1 Wakaba, Mihama-ku Chiba-shi.Chiba-ken, Japón 261-0014 ¿ Por qué en Japón hay que quitarse los zapatos? La mayoría de los japoneses no conocen la razón de quitarse los zapatos, pero es normal hacerlo al entrar a la casa o al baño, según información del sitio web Shinnikkei. Ana Piñán Álvarez, profesora de español en la Universidad de Kanda dice que le parece esta costumbre muy buena, ya que se ha dado cuenta de que se conserva la limpieza en el hogar. Otro profesor de origen español en esta universidad, Arsenio Sanz Rivera, agrega que el descalzarse en casa es una costumbre muy sana y agradable. En su casa de Madrid ya lo hacía, ya que había practicado artes marciales y era un hábito. El clima húmedo de Japón o los pisos mojados solían causar problemas en los pies, por eso se empezó a tomar esta medida de higiene y salud, que ahora es una reconocida costumbre, según información del sitio web Japonismo. María Bauçà Cerro, estudiante de intercambio en Japón dijo que ella sabía sobre este hábito pero no entendía el por qué. Alguna vez le preguntó a una profesora japonesa en España: “¿por qué os quitáis los zapatos al entrar a la casa? Y ella sencillamente le respondió: ¿y vosotros por qué no lo hacéis?”. Otro detalle que llama la atención a los extranjeros, como a la estudiante estadounidense Christina Fernández, es que en las casas de los japoneses se separan también otros zapatos o sandalias especiales para al entrar al baño. Igual puede ocurrir con otro tipo de calzado para salir a las terrazas. Quitarse los zapatos puede ser también necesario en los consultorios médicos, ciertos bares y restaurantes, templos y lugares turísticos. Para los japoneses se trata de algo natural, así que, si usted viene a visitar, no lo olvide: este país se conoce también sin zapatos. Por: Misako Ando / KUIS J apón es uno de los países más caros del mundo. Hay productos y servicios muy costosos pero al mismo tiempo muchas cosas son gratuitas. El uso de los baños limpios y bien equipados en cualquier lugar, los pañuelos faciales que se reparten con publicidad, el agua en los restaurantes…no cuestan nada. Además hay paseos en bicicleta, caballo, reparación de algunos aparatos, envolturas, pegamentos, bolígrafos en tiendas y oficinas....La gente usa lo que necesita, sin costo. Y entre lo que más gusta a los extranjeros: en Japón no hay que dejar propina. Por lo general, en los restaurantes ya está incluida la propina, así que no es necesario pagar por este servicio. Jesús Troncoso Viana, estudiante español en Japón comenta que en su país, España, tampoco es obligatorio dejar propina, aunque mucha gente lo hace. Por su parte, Christina Fernández, estudiante estadounidense dice que le gusta este hábito porque no está obligada a dejar ese dinero. Arsenio Sanz, profesor español en la Universidad de Estudios Internacionales de Kanda también recuerda que mucha gente suele dejarle algo a la persona que sirve la cerveza o la comida… “en Japón alguna vez lo intenté, pero me aconsejaron que no lo hiciera. Parece que eso le complica más las cosas al que da el servicio, porque no existe esa costumbre”. No solamente en los restaurantes, también en las tiendas o gasolineras se suele dar un trato amable y de calidad a los clientes sin que los empleados esperen algo a cambio. Es ofensivo tratar de recompensarlos. Es su trabajo, y en este país, trabajar es también una sana costumbre. Fotos: Misako Ando y Google Imágenes En Japón no se acostumbra dejar propina. El agua en los restaurantes es gratis. Muchas compañías hacen publicidad regalando objetos como pañuelos faciales.