CHRONO ALARM DUAL TIME AS10

Transcripción

CHRONO ALARM DUAL TIME AS10
281_CHONO_AL_COP
26-09-2003
14:22
Pagina 3
CHRONO ALARM
DUAL TIME
AS10
Instruction book pag. 1 • Mode d'emploi pag. 27
Gebrauchsanleitung pag. 53 • Manuale di funzionamento pag. 79
Manual de instrucciones pag. 105
281_CHONO_AL_COP
26-09-2003
14:22
Pagina 1
.0
24
.8
6
18
.6
M
12
L-T
R
CH
AL
AR
M
R
L-T
O
N
.4
TME C
H
AL
.2
OFF
TME
M
AL
281_CHONO_AL_COP
26-09-2003
14:22
Pagina 2
When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left
unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are
those referred to in the section describing the operating instructions.
Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration
de la montre ci-contre ouvert et bien en vue. Les symboles (A, B, etc.)
utilisés dans les différents chapitres du mode d'emploi correspondent à
ceux indiqués sur ce schéma.
Zur Lektüre dieser Gebrauchsanleitung sollten Sie die nebenstehend
gezeigte Übersichtsdarstellung der Uhr ausklappen und im Blick
behalten. Die in den einzelnen Abschnitten der Gebrauchsanleitung
verwendeten Zeichen (A, B, usw.) entsprechen den Kennzeichnungen in
dieser Übersicht.
Durante la lettura di questo manuale di istruzioni, tenere lo schema
illustrativo dell’orologio a sinistra aperto e in vista. I simboli (A, B, ecc.)
usati nelle sezioni delle istruzioni sul funzionamento corrispondono a
quelli indicati in questo schema.
Mientras lee este manual de instrucciones, mantenga el esquema
ilustrativo del reloj aquí presentado al lado izquierdo, abierto y bien
visible. Los símbolos (A, B, etc.) utilizados en las secciones de
instrucciones sobre el funcionamiento, corresponden a los que se
utilizan en este esquema.
281_CHONO_AL_COP
26-09-2003
14:22
Pagina 4
Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please
read these instructions carefully.
In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee
terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the
watch at the time of purchase.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en achetant une
montre BREIL. En vue d'une utilisation correcte de celle-ci, lire attentivement les
instructions contenues dans ce livret.
Lors de l'achat, contrôlez que la montre soit accompagnée de la garantie qui devra être
présentée pour obtenir les prestations qui y sont décrites.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, daß Sie uns mit dem Kauf einer BREIL Uhr
erwiesen haben. Damit Sie Ihre Uhr immer einwandfrei gebrauchen können, möchten wir
Sie bitten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen gewissenhaft zu
lesen.
Beim Kauf sollten Sie kontrollieren, ob Ihnen zusammen mit der Uhr auch die
Garantiekarte ausgehändigt wurde, denn diese Karte müssen Sie vorlegen, um die darin
genannten Leistungen in Anspruch nehmen zu können.
Vi ringraziamo per la preferenza accordataci con l’acquisto di un orologio BREIL.
Per un corretto uso dello stesso, Vi preghiamo leggere attentamente le istruzioni
contenute in questo libretto.
Al momento dell’acquisto controllate che insieme all’orologio Vi venga fornita anche la
garanzia, da presentare per ottenere le prestazioni in essa descritte.
Le agradecemos su preferencia por un reloj BREIL. Para poder utilizar correctamente el
reloj, le rogamos leer atentamente las instrucciones contenidas en este folleto.
Al comprarlo, controle que junto al reloj le sea entregada la garantía que debe ser
presentada para obtener los servicios que en la misma se describen.
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 1
GB
CONTENTS
A MAIN COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
B NAMES OF COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
C SWITCHING THE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
D HAND 0-POSITION CHECK AND CORRECTION . . . . . . . . . . . . .7
E SETTING THE TIME AND DATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
F USING THE CHRONOGRAPH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
G SETTING LOCAL TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
H USING THE ALARM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
I
ALL-RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
J PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . .22
K TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 2
A MAIN COMPONENTS
Hour hand
Button
Function hand
Button
Minute hand
Crown
Calendar
Mode hand
Second hand
24-hour hand
This watch is an analog quartz watch equipped with multiple functions including an auto
calendar function that changes the date automatically, a daily alarm function that can be
set based on a 24-hour clock, and a chronograph function that allows measurement of
time in 1/20 second units up to 59 minutes, 59.95 seconds.
2
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 3
B NAMES OF COMPONENTS
Name/Mode
Time/Calendar
Chronograph
Mode hand
TME
CHR
Function hand
Stops at 0-position
Chronograph minutes,
1/20th seconds
Date
Displays date
Date display
(TME or L-T)
Hour hand
Displays hours
Displays hours
(TME, L-T or ALM)
Minute hand
Displays minutes
Displays minutes
(TME, L-T or ALM)
Second hand
Displays seconds
Chronograph seconds
24-hour hand
24-hour time display in
coordination with hour hand
24-hour time display in
coordination with hour hand
Local Time
Alarm
L-T
ALM
Stops at 0-position
Stops at 0-position
Displays date of local time
Date display (TME or L-T)
Displays hours of local time
Displays alarm hours
Displays minutes of local time
Displays alarm minutes
Displays seconds
Displays ON/OFF
24-hour local time display in
coordination with hour hand
24-hour alarm time display in
coordination with hour hand
3
281_CHRONO_AL_ING
Name
Crown
Button Button 4
26-09-2003
Crown
position
14:40
Pagina 4
Time/Calendar
Chronograph
Normal position
Mode switching
Mode switching
Position 1
Calendar correction
0-position check/correction
(function hand, date wheel)
Position 2
Time correction
0-position check/correction
(second hand, 24-hour hand, hour
hand, minute hand)
Normal position
Not used
Start/stop, reset
(pressing continuously for at
least 2 seconds)
Position 1
Not used
Function hand and date
wheel 0-position correction
Position 2
Not used
Second hand 0-position
correction
Normal position
Not used
Recalls 1/20 seconds when
stopped
Position 1
Month correction
Not used
Position 2
Not used
Not used
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
Local Time
14:40
Pagina 5
Alarm
Mode switching
Mode switching
Local time display
Alarm ON/OFF setting
Local time correction
Alarm time correction (including
ON/OFF switching)
Not used
Alarm tone monitor (pressing continuously
for at least 2 seconds)
Not used
ON/OFF switching
Not used
ON/OFF switching
Not used
Not used
Not used
Not used
Not used
Not used
5
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 6
C SWITCHING THE MODE
This watch is equipped with four modes consisting of Time/calendar, Chronograph, Local
time and Alarm. Since the mode changes when the crown is turned, the current mode can
be confirmed with the mode hand.
O
L-T
Local Time Mode
CHR
Chronograph/
0-Position Check Mode
L-T
CH
R
AL
AR
M
TME
Time/calendar Mode
TME C
H
L-T
N
ALM
Alarm Mode
R
AL
M
[Modes/Display Functions]
OFF
LM
TME A
Mode hand
6
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 7
D HAND 0-POSITION CHECK AND CORRECTION
Before using this watch, check that the functions of the watch operate properly by
performing the following procedure.
0-Position: This refers to the base position of each hand that enables the
watch to function properly.
[0-Position Check]
1. Turn the crown to switch the watch to the chronograph [CHR] mode.
2. Pull the crown out to Position (1) to check the 0-position (function hand and date wheel
correction mode). Confirm that the 24 hour hand, hour hand, minute hand, second hand
and function hand rapidly advance to the 0 position, and the date wheel displays “1”.
7
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 8
0 Positions of each Hand (Base Positions):
24 hour hand: 24:00
Hour hand, minute hand: 00:00
Second hand: 00 seconds
Function hand: 0 position (12:00 position)
Date wheel: 1st
Perform the “0-Position Correction” when the hands and date wheel are not at the
positions indicated above.
.0
24
.8
6
18
.6
(1)
L-T
R
L-T
O
CH
R
AL
AR
M
.4
TME C
H
AL
M
12
N
.2
OFF
TME
M
AL
0-Position
Correction
8
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 9
[0-Position Correction]
0-Position Correction of Function Hand and Date Wheel:
1. Pull the crown out to Position (1) in the chronograph [CHR] mode to correct the function
hand and date wheel.
2. Click (turn) the crown to the left to align the date wheel.
(1) Clicking the crown once causes the function hand to make four revolutions and the
date to be corrected by one day.
(2) Turning the crown rapidly (clicking continuously two or more times) causes the
function hand to advance continuously. When stopping the function hand, click the
crown once to the right or left. When the function hand is not stopped manually, it
stops automatically after advancing 31 days.
The 12:00 position immediately after the date changes to the “1st” is the 0 position of the
function hand. After correcting the date wheel to the “31st” by turning the crown, press
button to finely correct the function hand so that the function hand is aligned at the
0 position after the date wheel changes to the “1st”.
9
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 10
0-Position Correction of 24 Hour Hand, Hour Hand, Minute Hand and Second Hand:
1. Pull the crown out to Position (2) the chronograph [CHR] mode to correct each hand.
2. Pressing button causes the second hand to be corrected by one second at a time
each time it is pressed. Continuously pressing button causes the second hand to
advance rapidly.
3. Clicking the crown allows correction of the 24 hour hand, hour hand and minute hand.
(1) Clicking the crown once to the right causes the hour and minute hands to move
clockwise.
(2) Clicking the crown once to the left causes the hour and minute hands to move
counter-clockwise.
• Turning the crown rapidly (clicking continuously two or more times) causes the hands
to advance rapidly. When stopping the hands, click the crown once to the right or left.
When the hands are not stopped manually, they stop automatically after being
corrected by 12 hours.
10
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 11
E SETTING THE TIME AND DATE
[Setting the Time]
1. Turn the crown and align the mode hand at the time/calendar [TME] mode.
Hour hand
Minute hand
(1) Date correction position
.0
24
.6
CH
R
AL
AR
M
(2) Time setting position
L-T
L-T
O
N
.4
TME C
H
R
AL
M
12
24 hour hand
.2
.8
6
18
LM
TME A
Normal position
OFF
Second hand
Mode hand
Date
11
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 12
2. When the crown is pulled out to Position (2) (time setting position), the second hand
rapidly advances to the 0 seconds position and stops.
Note: When the second hand does not stop at the 0 seconds position, reset the base
position in the “0-Position Correction Mode”.
3. Click (turn) the crown to set the time.
(1) Clicking the crown once to the right causes the 24 hour hand, hour hand and
minute hand to move on the clockwise direction.
(2) Clicking the crown to the left causes the 24 hour hand, hour hand and minute hand
to move in the counter-clockwise direction.
• Turning the crown rapidly (continuously clicking two or more times) causes the
hands to advance rapidly. When the hands are not stopped manually, they stop
automatically after being corrected by 12 hours.
4. Return the crown to the normal position in synchronization with a telephone time signal
or other time service.
12
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 13
[Setting the Date]
As a result of being equipped with an auto calendar function, it is not necessary to correct
the date at the end of each month. However, since the watch uses 28 days for the month
of February, it is necessary to correct the date at the end of February, but only in leap years.
.0
24
.6
TME C
H
L-T
L-T
O
N
R
CH
AL
AR
M
.4
R
AL
M
12
(1) Date correction position
.2
.8
6
18
LM
TME A
OFF
Normal position
Date
Month
1. Turn the crown to switch the watch to the time/calendar [TME] mode.
2. When the crown is pulled out to Position (1) (date correction position), the second hand
rapidly advances to the month display position stored in memory and stops.
3. Click (turn) the crown to the left to set the date.
• Clicking the crown once to the left causes the function hand to make four revolutions
and the date to be corrected by one day.
13
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 14
• Turning the crown rapidly (continuously clicking two or more times) causes the hand
to advance continuously. When stopping the hand, click the crown once to the right
or left. When the hand is not stopped manually, it stops automatically after being
advanced 31 days.
4. Pressing the button allows correction of the month. Press button and align the
second hand at the position corresponding to the month.
December
January
February
November
*Interpretation of Month/
Position of Second Hand*
September
March
January:
February:
March:
N
O
1:00 position
2:00 position
3:00 position
:
December: 12:00 position
October
AL
AR
M
OFF
August
July
April
May
June
5. Return the crown to the normal position after setting the date. The watch will resume
keeping time once the second hand catches up to the current seconds.
<When the Calendar has been Set to a Non-existent Date>
When the watch is set to a date that does not exist (February 30, for example), the watch
automatically switches to the 1st day of the following month when the crown is returned
to the normal position.
14
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 15
F USING THE CHRONOGRAPH
The chronograph is able to measure time up to a maximum of 59 minutes 59.95 seconds
in 1/20th second units, after which it resets to 0 seconds.
Second hand (chronograph seconds)
.0
24
6
18
.6
L-T
L-T
O
CH
R
AL
AR
M
.4
TME C
H
R
AL
M
12
N
.2
.8
OFF
LM
TME A
Function hand (chronograph minutes
or chronograph 1/20th seconds)
[Explanation of Hands During Chronograph Measurement]
When the crown is turned and the mode hand is set to the chronograph [CHR] mode, the
second hand and function hand are rapidly advanced to the 0 position and the watch
enters the chronograph mode.
15
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 16
• Second hand:
Switches to the chronograph second hand. The second hand advances rapidly and
makes one revolution only when starting at 0 seconds, after which it moves in 1 second
increments to measure chronograph seconds
• Function hand:
Switches to either chronograph minutes or chronograph 1/20th seconds. The function
hand moves in one minute increments to measure chronograph minutes. When button is pressed when the chronograph is stopped, the function hand switches to 1/20th
seconds display during time button is pressed.
Note: 24 hour hand, hour hand, minute hand, date wheel:
• Continues to display the current time when the watch has been switched from the
time/calendar mode.
• Continues to display local time when the watch has been switched from the local time
mode.
• Continues to display the alarm set time when the watch has been switched form the
alarm mode.
[Chronograph Measurement]
1. Turn the crown to set the mode hand to the chronograph [CHR] mode.
2. Press button to start and stop the chronograph. A confirmation tone is heard
whenever button is pressed.
3. Continuously pressing button when the chronograph is stopped causes the
chronograph second hand and chronograph minute hand to be reset to the 0 position.
Reset
Measurement
Stop
16
Pressed continuously
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 17
G SETTING LOCAL TIME
The local time function allows the time in a different time zone to be set separately from
the current time. Local time is set by performing a time difference correction in 1 hour units
based on the current time (time of the time mode/TME). The minute and second hands
move in coordination with the current time.
[Time Difference Correction Procedure]
.0
24
.6
TME C
H
L-T
L-T
O
R
CH
AL
AR
M
.4
(2)
R
AL
M
12
N
.2
.8
6
18
LM
TME A
OFF
1. Turn the crown to set the mode hand to
the local time [L-T] mode.
2. Pull out the crown to Position (2) (local
time setting position)
3. Click the crown to the right or left to
correct the time difference.
• When the crown is clicked to the
right, the hour hand moves by 1
hour in the clockwise direction.
• When the crown is clicked to the
left, the hour hand moves by 1 hour
in the counter-clockwise direction.
Local time setting position
17
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 18
Note: The hour hand is not advanced rapidly even if the crown is continuously
clicked two or more times. Perform correction accurately 1 hour at a time.
Furthermore, the range of time difference correction is ± 23 hours based on
the current time.
4. Always make sure to return the crown to the normal position after correcting the time
difference.
Note: If the hour hand passes 12:00 AM (midnight) during correction, the date is
advanced by 1 day following completion of hand movement. If the time
difference is corrected in the counter-clockwise direction and the hour hand
passes back over 12:00 AM, although the date is corrected following
completion of hand movement , since the date is corrected by 30 days in the
clockwise direction, it takes about 2-3 minutes for the date to be corrected.
Pay attention to AM and PM when correcting time difference.
Note: When returning the time difference to the original setting, return the hour hand
in the direction opposite that when the time difference was corrected.
18
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 19
H USING THE ALARM
The alarm function uses a 24-hour clock. Once the alarm has been set, the alarm sounds
for 15 seconds when the set time is reached once a day. The time at which the alarm
sounds applies to the time (TME) mode, and cannot be set based on the local time (L-T).
[Setting the Alarm Time]
.0
24
.8
6
18
.6
R
CH
OFF
(2)
L-T
L-T
O
AL
AR
M
.4
TME C
H
R
AL
M
12
N
.2
LM
TME A
1. Turn the crown and set the mode hand
to the alarm [ALM] mode.
• Second hand: Moves rapidly to the ON
or OFF position.
• 24 hour hand, hour hand, minute hand:
Move the previously set alarm time.
• Function hand: Stops at the 0 position
2. Pull out the crown to Position (2) (alarm
setting position).
• The alarm setting is turned ON
automatically.
Alarm setting position
19
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 20
3. Click (turn) the crown to set the alarm time.
(1) Clicking once to the right causes the hour and minute hands to move clockwise.
(2) Clicking once to the left causes the hour minute hands to move counter-clockwise.
• Turning the crown rapidly (continuous clicking two or more times) causes the hands
to advance rapidly. When stopping the hands, click the crown once to the right or
left. When the hands are not stopped manually, they stop automatically after being
corrected by 12 hours.
• Set the alarm while making sure to not to mistake AM and PM by referring to the 24
hour hand.
4. Return the crown to the normal position after setting the alarm time.
[Switching Alarm ON and OFF]
The alarm is switched ON and OFF each time button is pressed when the crown is
pulled out to Position (1) or Position (2) in the alarm mode.
[Alarm Tone Monitor]
When the button is pressed with the crown in the normal position in the alarm mode,
the alarm tone sounds for as long as button is pressed.
[Stopping the Alarm Tone]
Press either button or to stop the alarm tone while it is sounding.
20
281_CHRONO_AL_ING
I
26-09-2003
14:40
Pagina 21
ALL-RESET
This watch may not function properly as a result of being subjected to the effects of static
electricity or strong impact and so forth. When this happens, set the hands of the watch
to their respective base position according to the following procedure after performing the
all-reset procedure.
0-Position Correction
.0
24
.6
TME C
H
L-T
L-T
O
N
CH
R
AL
AR
M
.4
R
AL
M
12
(2)
.2
.8
6
18
OFF
LM
TME A
1. Turn the crown to set the mode hand to the chronograph [CHR] mode.
2. Pull out the crown to Position (2) (0-position correction mode)
• Each of the hands and date wheel move to their respective 0 positions stored in
memory and then stop.
3. Press button and simultaneously and then release.
• Following a confirmation tone, each of the hands perform a demonstration
movement in the order of the function hand, 24 hour hand, hour hand, minute hand
and second hand to indicate that the all-reset procedure is finished.
Note: Following the all-reset procedure, make sure to properly reset each mode
after performing 0-position correction for each hand before using the watch.
21
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 22
J PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION
Degree of
water
resistance
Indication
Dial
Use
Case
Spray, sweat, light
rain, washing, etc.
Swimming,
etc.
A
-
-
NO
NO
B
WATER RESISTANT
30M (3ATM)
WATER RESISTANT
YES
NO
C
WATER RESISTANT
50M (5ATM)
WATER RESISTANT
YES
YES
D
WATER RESISTANT
100M (10ATM)
WATER RESISTANT
YES
YES
E
WATER RESISTANT
200M (20ATM) or more
WATER RESISTANT
YES
YES
“WATER RESISTANT” may sometimes be abbreviated to “WATER RESIST”
- In order to prevent water coming into contact with the internal mechanism, never pull the crown
out when the watch is wet.
- If any watches designed for sportswear or use in water come into contact with salt water or
heavy sweating, they should be rinsed in fresh water and dried thoroughly.
22
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 23
in water
Skin-diving
Scuba diving
Water-resistance
characteristics
NO
NO
No water resistant. Must be kept away from water and moisture
NO
NO
Average water resistance. Can withstand spray, sweat, light
rain, washing, etc. during daily use
NO
NO
Can be worn while swimming but not diving
YES
NO
Suitable for skin-diving.
YES
YES
Suitable for scuba diving.
* Always keep the crown in its normal position.
* Full tighten crown screw lock.
- Contact with water may cause a deterioration in the quality of some leather straps.
- As internal parts of the watch can retain moisture, when the outside temperature is lower than
the inside, the watch glass may mist-up. This phenomenon is purely temporary and should not
create any problems. However, if it persists for any length of time, the watch should be checked
by the shop where it was purchased or by the nearest Authorised Service Centre.
23
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 24
Temperature
Do not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for long
periods of time.
Long exposure, in fact, may adversely affect the operation of the watch and actually
shorten battery life, causing it to gain or lose time and affect its other functions.
Impact
This watch can withstand normal everyday impacts and shocks and those normally
imparted by non-contact sports. Serious damage, however, may result if the watch is
dropped or subjected to severe shock.
Magnetic fields
This watch is antimagnetic up to 60 gauss, and is therefore not affected by magnetic
fields produced by normal domestic appliances. If used near strong magnetic fields,
its operation may be temporarily affected.
Static electricity
The integrated circuits present inside the watch are sensitive to static electricity. If the
watch is exposed to intense electrical fields, the time display may temporarily lose
some of its accuracy.
Chemicals and gases
Avoid wearing the watch in the presence of strong gases or chemical substances. Parts
of the watch may discolour, dissolve or even break if brought into contact with benzol or
petroleum based products such as solvents, thinners, detergent, adhesives etc.
Pay special attention to avoiding contact with chemicals.
24
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 25
The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury from
a broken thermometer or other equipment.
Keeping the watch clean
Use an absorbent soft cloth to clean off any dirt or damp from the watch glass.
Wearing the watch when the strap or back of the case is dirty can cause skin
irritation.
Cleaning the watch strap:
• Metal bands: use a toothbrush and soapy warm to wash the dirt off.
• Plastic or rubber straps: wash with water. Do not use solvents.
• Leather straps: gently rub the face of the strap using a soft dry cloth. Clean the
opposite side with a cloth and alcohol.
Periodic inspection
In order to guarantee long trouble-free operation, it is advisable to have the watch
checked by an Authorised Assistance Centre once every two years.
Keep batteries out of the reach of children
If a battery is accidentally swallowed, consult a doctor immediately.
25
281_CHRONO_AL_ING
26-09-2003
14:40
Pagina 26
K TECHNICAL DATA
Model:
Type:
Accuracy:
Operating temperature range:
• Watch operating temperature range:
• Time correction operating
temperature range:
Display functions:
• Time:
• Calendar:
Additional functions:
• Chronograph
• Local time
• Alarm
Battery:
• Battery life:
AS10
Analog quartz watch
Within ± 20 seconds per month (when worn at
normal temperatures of +5°C to +35°C)
-10°C to +60°C
-5°C to +60°C
24 hours, hours, minutes, seconds
Date display by a date wheel
(with continuous advance function)
Month display by a second hand
(60 minute measurement, 1/20th second units)
(time difference correction: 1 hour units)
(24 hour clock, alarm monitor, alarm ON/OFF)
SR927W
Approx. 2 years
* In order to improve the product, the technical specifications may be modified without prior
notice.
26
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 27
F
INDEX
A PIECES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
B NOMS DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
C SELECTION DES MODALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
D CONTROLE ET CORRECTION DE LA POSITION “0”
DES AIGUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
E REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE . . . . . . . . . . . . . . . . .37
F CHRONOGRAPHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
G REGLAGE DE L’HEURE LOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
H SONNERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
I
REINITIALISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
J PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES . .48
K DONNEES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 28
A PIECES PRINCIPALES
Aiguille des heures
Bouton
Aiguille des fonctions
Bouton
Aiguille des minutes
Remontoir Calendrier
Aiguille des modalités
Aiguille des secondes
Aiguille des 24 heures
Montre analogique à affichage multiple, avec calendrier perpétuel, sonnerie journalière
pouvant être réglée sur les 24 heures et chronographe permettant de mesurer jusqu’à 59
minutes et 59 secondes, en augmentant d’1/20 de seconde à la fois.
28
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 29
B NOMS DES PIECES
Nom/modalité
Heure/date
Chronographe
Aiguille modalités
TME
CHR
Aiguille fonctions
S’arrête sur la position “0”
Minutes du chronographe,
1/20 de seconde
Calendrier
Visualise la date
Visualise la date
(TME ou L-T)
Aiguille heures
Visualise les heures
Visualise les heures
(TME, L-T ou ALM)
Aiguille minutes
Visualise les minutes
Visualise les minutes
(TME, L-T ou ALM)
Aiguille secondes
Visualise les secondes
Secondes du chronographe
Aiguille 24 heures
L’aiguille des 24 heures
est coordonnée à celle
des heures
L’aiguille des 24 heures
est coordonnée à celle
des heures
Heure locale
L-T
Sonnerie
ALM
S’arrête sur la position “0”
S’arrête sur la position “0”
Visualise la date de l’heure locale
Visualise la date (TME ou L-T)
Visualise les heures de l’heure locale
Visualise l’heure pour la sonnerie
Visualise les minutes de l’heure locale
Visualise les minutes pour la sonnerie
Visualise les secondes
Visualise ON/OFF
L’aiguille des 24 heures de l’heure
locale est coordonnée à celle des heures
L’aiguille des 24 heures de la sonnerie
est coordonnée à celle des heures
29
281_CHRONO_AL_FR
Nom
26-09-2003
Position du
remontoir
Bouton 30
Pagina 30
Heure/Date
Chronographe
Position normale
Sélection
des modalités
Sélection des modalités
Premier cran
Réglage
de la date
Contrôle/correction de la
position “0” (aiguilles fonctions,
disque date)
Deuxième cran
Réglage
de l’heure
Contrôle/correction de la
position “0” (aiguille secondes,
aiguille 24 heures, aiguille,
heures, aiguille minutes)
Position normale
Inutilisé
Démarrage/arrêt, réinitialisation
(pression continue pendant au
moins 3 secondes)
Premier cran
Inutilisé
Correction de la position “0” de
l’aiguille fonctions et du disque date
Deuxième cran
Inutilisé
Correction de la position “0” de
l’aiguille des secondes
Position normale
Inutilisé
Rappel des 1/20 de seconde
après l’arrêt
Premier cran
Réglage
du mois
Inutilisé
Deuxième cran
Inutilisé
Inutilisé
Remontoir
Bouton 14:41
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
Heure locale
14:41
Pagina 31
Sonnerie
Sélection des modalités
Sélection des modalités
Visualise l’heure locale
Branchement/débranchement de la sonnerie
Réglage de l’heure locale
Réglage de l’heure pour la sonnerie
(y compris le branchement/débranchement)
Inutilisée
Contrôle de la tonalité de la sonnerie
(en appuyant pendant au moins
deux secondes)
Inutilisée
Branchement/débranchement
Inutilisée
Branchement/débranchement
Inutilisée
Inutilisée
Inutilisée
Inutilisée
Inutilisée
Inutilisée
31
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 32
C SELECTION DES MODALITES
La montre dispose de quatre modalités différentes: Heure/date, Chronographe, Heure
locale et Sonnerie. Pour passer d’une modalité à l’autre, tourner le remontoir: la sélection
ainsi effectuée est indiquée par l’aiguille des modalités.
L-T
Heure locale
CHR
Chronographe/
Contrôle de la position “0”
L-T
CH
R
AL
AR
M
TME
Heure/date
TME C
H
L-T
O
N
ALM
Sonnerie
R
AL
M
[Modalités]
OFF
LM
TME A
Aiguille des
modalités
32
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 33
D CONTROLE ET CORRECTION
DE LA POSITION “0” DES AIGUILLES
Avant d’utiliser la montre, contrôler que toutes les fonctions opèrent correctement, en procédant comme suit.
Position “0”: elle correspond à la position de départ correcte de chaque aiguille.
[Contrôle de la position “0”]
1. Tourner le remontoir et sélectionner la modalité chronographe [CHR].
2. Extraire le remontoir jusqu’au premier cran (1) pour contrôler la position ‘’0’’ (modalité de
correction de l’aiguille des fonctions et du disque de la date).
Contrôler que les aiguilles des 24 heures, des heures, des minutes, des secondes et des
fonctions avancent rapidement jusqu’à la position ‘’0’’, et que la fenêtre de la date affiche
le jour ‘’1’’.
33
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 34
Position “0” de chaque aiguille (position de départ):
Aiguille des 24 heures: 24:00
Aiguille des heures, aiguille des minutes: 00:00
Aiguille des secondes: 00 seconde
Aiguille des fonctions: position 0 (position 12:00)
Fenêtre de la date: 1
Effectuer la correction de la position ‘’0’’ si la position des aiguilles et la date ne
correspondent pas aux indications précédentes.
.0
24
.8
6
18
.6
(1)
L-T
L-T
O
CH
R
AL
AR
M
.4
TME C
H
R
AL
M
12
N
.2
OFF
LM
TME A
Correction de la
position “0”
34
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 35
[Correction de la position “0”]
Correction de la position ‘’0’’ de l’aiguille des fonctions et de la date:
1. Après avoir sélectionné la modalité Chronographe [CHR], extraire le remontoir
jusqu’au premier cran (1), pour régler la position de l’aiguille des fonctions et la date.
2. Tourner le remontoir vers l’arrière pour régler la date.
(1) A chaque déclic de rotation du remontoir correspondent quatre tours de l’aiguille
des fonctions et l’avancement d’un jour du calendrier.
(2) La rotation rapide du remontoir (deux ou plusieurs déclics successifs) provoque
l’avancement continu de l’aiguille des fonctions qui peut être interrompu en
déplaçant d’un cran vers l’avant ou vers l’arrière le remontoir. Si l’aiguille des
fonctions n’est pas arrêtée manuellement, elle s’arrêtera automatiquement après le
31ème jour.
La position de 12:00 heures, sélectionnée immédiatement après la modification de la date
du jour 31 au 1, correspond à la position ‘’0’’ de l’aiguille des fonctions. Après avoir
sélectionné le jour 31, appuyer sur pour régler l’aiguille des fonctions, en l’alignant sur
la position ‘’0’’.
35
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 36
Correction de la position “0” des aiguilles des 24 heures, des heures, des minutes
et des secondes:
1. Après avoir sélectionné la modalité Chronographe [CHR], extraire le remontoir
jusqu’au deuxième cran (2), pour régler la position de chaque aiguille.
2. A chaque pression sur l’aiguille des secondes avance d’une seconde. En continuant
à appuyer sur , l’aiguille des secondes avance plus rapidement.
3. En tournant le remontoir, on peut régler la position des aiguilles des 24 heures, des
heures et des minutes.
(1) Tourner le remontoir vers l’avant d’un cran pour déplacer les aiguilles des heures
et des minutes en sens horaire.
(2) Tourner le remontoir vers l’arrière d’un cran pour déplacer les aiguilles des heures
et des minutes en sens anti-horaire.
• La rotation rapide du remontoir (deux ou plusieurs déclics successifs) provoque
l’avancement continu des aiguilles. Pour arrêter les aiguilles, avancer ou reculer le
remontoir d’un cran. Si les aiguilles ne sont pas arrêtées manuellement, elles
s’arrêteront automatiquement après avoir effectué un tour complet du cadran.
36
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 37
E REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
[Réglage de l’heure]
1. Tourner le remontoir pour sélectionner la modalité Heure/date [TMR].
Aiguille des minutes
Aiguille des heures
.6
M
(2) Position de réglage de l’heure
L-T
AL
R
CH
R
AL
AR
M
.4
TME C
H
L-T
O
N
.2
.8
6
12
Aiguille 24 heures
(1) Position de réglage de la date
.0
24
18
LM
TME A
Position normale
OFF
Aiguille des secondes
Aiguille des modalités
Date
37
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 38
2. En extrayant le remontoir jusqu’au deuxième cran (2) (position de réglage de l’heure),
l’aiguille des secondes avance jusqu’à la position “0” et s’arrête).
Nota: si l’aiguille des secondes ne s’arrête pas à hauteur de la position ‘’0’’, régler à
nouveau la position de départ dans la modalité de correction de la position ‘’0’’.
3. Pour régler l’heure, tourner le remontoir.
(1) Tourner le remontoir vers l’avant d’un cran pour déplacer les aiguilles des 24
heures, des heures et des minutes en sens horaire.
(2) Tourner le remontoir vers l’arrière d’un cran pour déplacer les aiguilles des 24
heures, des heures et des minutes en sens anti-horaire.
• La rotation rapide du remontoir (deux ou plusieurs déclics successifs) provoque
l’avancement continu des aiguilles. Pour arrêter les aiguilles, avancer ou reculer le
remontoir d’un cran. Si les aiguilles ne sont pas arrêtées manuellement, elles
s’arrêteront automatiquement après avoir effectué un tour complet du cadran.
4. Replacer le remontoir sur la position normale, à hauteur du signal horaire.
38
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 39
[Réglage de la date]
La montre dispose de la fonction de calendrier perpétuel et il est par conséquent inutile
de modifier la date à la fin de chaque mois. Cependant, étant donné que la montre utilise
28 jours pour le mois de février, il faudra corriger la date à la fin des mois bissextiles.
.0
24
.6
TME C
H
L-T
L-T
O
N
R
CH
AL
AR
M
.4
R
AL
M
12
(1) Position de réglage de la date
.2
.8
6
18
LM
TME A
OFF
Position normale
Date
Mois
1. Tourner le remontoir pour sélectionner la modalité Heure/date [TMR].
2. En extrayant le remontoir jusqu’au premier cran (1) (position de réglage de la date),
l’aiguille des secondes avance rapidement jusqu’à la position de visualisation du mois
enregistrée dans la mémoire et s’arrête.
3. Pour régler la date, tourner le remontoir vers l’arrière.
• A chaque déclic de rotation du remontoir correspondent quatre tours de l’aiguille des
fonctions et l’avancement d’un jour du calendrier.
39
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 40
• La rotation rapide du remontoir (deux ou plusieurs déclics successifs) provoque
l’avancement continu des aiguilles. Pour arrêter les aiguilles, avancer ou reculer le
remontoir d’un cran. Si les aiguilles ne sont pas arrêtées manuellement, elles
s’arrêteront automatiquement après la visualisation du 31ème jour.
4. Appuyer sur pour aligner l’aiguille des secondes sur le mois voulu.
Décembre
Janvier
Février
Novembre
*Position des mois/
Position de l’aiguille des secondes*
Octobre
Septembre
Mars
Janvier:
Février:
Mars:
N
O
1:00 heure
2:00 heures
3:00 heures
:
Décembre: 12:00 heures
AL
AR
M
Août
Juillet
OFF
Avril
Mai
Juin
5. Après avoir réglé la date, replacer le remontoir sur la position normale.
La montre recommencera à mesurer le temps lorsque l’aiguille des secondes
correspondra à l’heure courante.
<Si une date inexistante a été introduite>
Si une date inexistante a été introduite (par exemple 30 février), la montre passera
automatiquement au premier jour du mois suivant dès que le remontoir sera replacé sur
la position normale.
40
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 41
F CHRONOGRAPHE
Le chronographe peut mesurer jusqu’à 59 minutes, 59.95 secondes en 1/20 de seconde,
après quoi il recommence à partir de zéro.
Aiguille des secondes (secondes du chronographe)
.0
24
6
18
.6
L-T
L-T
O
CH
R
AL
AR
M
.4
TME C
H
R
AL
M
12
N
.2
.8
OFF
LM
TME A
Aiguille des fonctions (minutes du chronographe
ou vingtièmes de seconde du chronographe)
[Fonction des aiguilles pendant le comptage du chronographe]
Si la modalité Chronographe a été sélectionnée [CHR], en tournant le remontoir, on fera
avancer rapidement les aiguilles des secondes et des fonctions jusqu’à la position ‘’0’’.
41
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 42
• Aiguille des secondes:
Elle indique les secondes pendant le comptage du chronographe. L’aiguille des
secondes avance rapidement et effectue un tour complet uniquement après le
démarrage du comptage de la position ‘’0’’, après quoi elle avance en augmentant
d’une seconde à la fois.
• Aiguille des fonctions:
Elle indique les minutes ou les vingtièmes de seconde. L’aiguille des fonctions avance
en augmentant d’une minute à la fois. Si l’on appuie sur après l’arrêt du
chronographe, l’aiguille des fonctions indiquera les vingtièmes de seconde jusqu’à ce
que l’on continue à appuyer sur .
Nota: aiguilles des 24 heures, des heures, des minutes et fenêtre de la date:
• Elles continuent d’indiquer l’heure e la date si la modalité précédente correspond à
la visualisation de l’Heure/date.
• Elle continue d’indiquer l’heure locale si la modalité précédente correspond à la
visualisation de l’Heure locale.
• Elle continue à visualiser l’heure pour la sonnerie si la modalité précédente
correspond à la visualisation de la Sonnerie.
[Comptage du chronographe]
1. Tourner le remontoir pour sélectionner la modalité Chronographe [CHR].
2. Appuyer sur pour mettre en marche ou arrêter le chronographe. A chaque pression
de une tonalité de confirmation sera émise.
3. Si on appuie sur après l’arrêt du chronographe, on réinitialise les aiguilles des secondes
et des minutes.
Réinitialisation
Comptage
Arrêt
42
Si on appuie sur 281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 43
G REGLAGE DE L’HEURE LOCALE
L’heure locale permet de sélectionner et de visualiser un deuxième fuseau horaire. Pour
régler l’heure locale, il faut introduire une différence d’une ou de plusieurs heures par
rapport à l’heure courante (heure visualisée en modalité TME). Les aiguilles des minutes
et des secondes restent coordonnées avec l’heure courante.
[Introduction de la différence horaire]
.0
24
.6
TME C
H
(2)
L-T
L-T
O
R
CH
AL
AR
M
.4
R
AL
M
12
N
.2
.8
6
18
LM
TME A
OFF
Position de réglage
de l’heure locale
1. Tourner le remontoir pour sélectionner
la modalité Heure locale [L-T].
2. Extraire le remontoir jusqu’au
deuxième cran (2) (position de réglage
de l’heure locale).
3. Tourner le remontoir vers l’avant ou
l’arrière pour introduire la différence
horaire.
• En tournant le remontoir vers
l’avant, l’aiguille des heures se
déplace d’une heure en sens
horaire.
• En tournant le remontoir vers
l’arrière, l’aiguille des heures se
déplace d’une heure en sens antihoraire.
43
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 44
Nota: la rotation rapide du remontoir ne provoque pas l’avancement continu de
l’aiguille des heures. Avancer d’une heure à la fois. La différence horaire
maximum est de ± 23 heures par rapport à l’heure courante.
4. Il faut toujours replacer le remontoir sur la position normale après avoir introduit la
différence horaire.
Nota: si, au cours du réglage, l’aiguille des heures dépasse la position de 12:00
heures AM (minuit), la date avance d’un jour. Si l’introduction de la différence
horaire est effectuée en tournant l’aiguille des heures en sens anti-horaire, en
dépassant la position de 12:00 heures AM, il faut compter deux ou trois minutes
avant que la date soit corrigée. Contrôler que les symboles AM et PM
correspondent à l’heure désirée.
Nota: pour rétablir les réglages de départ, tourner l’aiguille des heures dans la
direction opposée à celle utilisée pour introduire la différence horaire.
44
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 45
H SONNERIE
A l’heure introduite, la sonnerie sonne pendant 15 secondes une seule fois par jour, car
elle utilise la modalité 24 heures. La sonnerie opère en fonction de l’heure courante
(TME) et non pas de l’heure locale (L-T).
[Réglage de l’heure pour la sonnerie]
.0
24
.8
6
18
.6
R
CH
OFF
(2)
L-T
L-T
O
AL
AR
M
.4
TME C
H
R
AL
M
12
N
.2
M
L
TME A
Position de réglage
de la sonnerie
1. Tourner le remontoir pour sélectionner la
modalité Sonnerie [ALM].
• Aiguille des secondes: elle se déplace
rapidement sur les positions ON ou
OFF.
• Aiguille des 24 heures, des heures et
des minutes: elles se déplacent sur
l’heure pour la sonnerie précédemment
réglée.
• Aiguille des fonctions: elle s’arrête sur
la position ‘’0’’
2. Extraire le remontoir jusqu’au deuxième
cran (position de réglage de la sonnerie).
• La sonnerie est automatiquement
introduite (ON).
45
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 46
3. Tourner le remontoir pour introduire l’heure de la sonnerie.
(1) En tournant le remontoir d’un cran vers l’avant, les aiguilles des heures et des
minutes se déplacent en sens horaire.
(2) En tournant le remontoir d’un cran vers l’arrière, les aiguilles des heures et des
minutes se déplacent en sens anti-horaire.
• La rotation rapide du remontoir (deux ou plusieurs déclics successifs) provoque
l’avancement continu des aiguilles. Pour arrêter les aiguilles, avancer ou reculer le
remontoir d’un cran. Si les aiguilles ne sont pas arrêtées manuellement, elles
s’arrêteront automatiquement après avoir effectué un tour complet du cadran.
• Pour ne pas confondre les heures du matin (AM) avec celles de l’après-midi (PM),
se référer à l’aiguille des 24 heures.
4. Après avoir introduit la sonnerie, replacer le remontoir sur la position normale.
[Branchement/débranchement de la sonnerie]
Pour brancher (ON) ou débrancher (OFF) la sonnerie, sélectionner la modalité Sonnerie,
extraire le remontoir au premier (1) ou au deuxième cran (2) et appuyer sur .
[Essai de la sonnerie]
Pour essayer le volume du signal acoustique, sélectionner la modalité Sonnerie en
laissant le remontoir sur la position normale, et continuer à appuyer sur .
[Arrêt de la sonnerie]
Pour arrêter la sonnerie, appuyer sur ou .
46
281_CHRONO_AL_FR
I
26-09-2003
14:41
Pagina 47
REINITIALISATION
Si la montre ne fonctionne pas correctement, à cause de champs électrostatiques
intenses, chocs ou autre, il faut réinitialiser toutes les aiguilles en procédant de la manière
suivante.
Réinitialisation
.0
24
.6
TME C
H
L-T
L-T
O
N
CH
R
AL
AR
M
.4
R
AL
M
12
(2)
.2
.8
6
18
OFF
LM
TME A
1. Tourner le remontoir pour sélectionner la modalité Chronographe [CHR].
2. Extraire le remontoir jusqu’au second cran (modalité de réinitialisation).
• Les aiguilles et la date seront réinitialisées.
3. Appuyer simultanément sur et , et relâcher ensuite les boutons.
• Après une tonalité de confirmation, chaque aiguille effectuera un mouvement
d’essai dans l’ordre suivant: aiguille des fonctions, aiguille des 24 heures, aiguille
des heures, aiguille des minutes et aiguille des secondes. Le processus de
réinitialisation sera alors terminé.
Nota: avant de se servir à nouveau de la montre après le processus de
réinitialisation, réintroduire les différentes modalités.
47
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 48
J PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES
Niveau
d’étanchéité
Indicacion
Cadran
Utilisation
Boîtier
Eclaboussure,
sueur, pluie légère,
ablutions, etc.
Natation
etc.
A
-
-
NON
NON
B
WATER RESISTANT
30M (3ATM)
WATER RESISTANT
OUI
NON
C
WATER RESISTANT
50M (5ATM)
WATER RESISTANT
OUI
OUI
D
WATER RESISTANT
100M (10ATM)
WATER RESISTANT
OUI
OUI
E
WATER RESISTANT
200M (20ATM) ou plus
WATER RESISTANT
OUI
OUI
L’indication “WATER RESISTANT” (étanche) peut parfois être abrégée en “WATER RESIST”.
- Pour éviter que l’eau n’entre dans les mécanismes intérieurs de la montre, le remontoir ne doit
jamais être extrait et les boutons ne doivent jamais être enfoncés quand la montre est mouillée
ou plongée dans l’eau (sauf en cas d’autres spécifications).
- Si les montres conçues pour le sport ou pour fonctionner sous l’eau sont exposées à l’eau salée,
ou à une sueur abondante, elles doivent être rincées à l’eau douce puis complètement
essuyées.
48
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 49
sous l’eau
Immersion
Immersion en
profondeur
Caractéristiques
d’étanchéité
NON
NON
Non étanche. Doit être protégée de l’eau et de l’humidité.
NON
NON
Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la
pluie légère, aux ablutions, etc. pendant l’utilisation quotidienne.
NON
NON
Utilisation possible pendant la natation.
OUI
NON
Adaptée à la plongée peu profonde.
OUI
OUI
Adaptée à la plongée en profondeur.
* Toujours placer le remontoir dans sa position normale.
* Serrer complètement la vis du remontoir.
- Dans certains cas, l’eau peut provoquer un endommagement de la qualité de certains bracelets
en cuir.
- Les parties internes de la montre peuvent retenir l’humidité quand la température externe est
plus basse de celle interne et le verre du cadran peut parfois s’embuer. Si le phénomène est
momentané, cela ne crée aucun problème, mais s’il persiste dans le temps, il faut informer le
revendeur de la montre ou le Centre d’Assistance Autorisé le plus proche.
49
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 50
Température
Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits
extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela pourrait
en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la durée de la
pile, ou encore un ralentissement ou une accélération de la montre et des
conséquences sur les autres fonctions.
Chocs
Cette montre peut supporter les chocs et les secousses qui ont lieu normalement
pendant l'utilisation quotidienne et lors de la pratique de sports ne comportant pas de
contacts directs. Si la montre tombe par terre ou est soumise à des chocs très forts, elle
peut être endommagée ou mal fonctionner.
Champs magnétiques
Cette montre est anti-magnétique jusqu'à 60 Gauss et n'est donc pas influencée par les
champs magnétiques produits par les appareils électroménagers normaux.
Si elle est utilisée près des champs magnétiques très forts, ses fonctions peuvent
momentanément être altérées.
Electricité statique
Les circuits intégrés utilisés dans la montre sont sensibles à l'électricité statique. Si la
montre est exposée à une électricité intense, l'indication de l'heure peut perdre en
précision.
Substances chimiques et gaz
Ne pas porter la montre en présence de substances chimiques fortes ou de gaz. Si la
montre entre en contact avec des solvents, comme le benzène, ou avec des produits
contenants des substances telles que essence, cires, détergents, adhesifs, ses pièces
50
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 51
peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre. Faire particulierment attention à
éviter les substances chimiques. Le boîtier de la montre et le bracelet peuvent se
décolorer s'ils entrent en contact avec le mercure d'un thermomètre cassé ou de toute
autre provenance.
Maintenir la montre propre
Frotter avec un chiffon doux et absorbant la poussière et l'humidité sur le verre de la montre.
Si la montre est portée quand l'arrière du boîtier et le bracelet sont sales, cela peut
provoquer une irritation cutanée car ils sont en contact direct avec la peau.
Comment nettoyer le bracelet:
• Bracelet en métal: laver les endroits sales avec une brosse à dents mouillée avec de
l'eau tiède savonneuse.
• Bracelet en plastique ou en caoutchouc: laver à l'eau. Ne pas utiliser de solvants.
• Bracelet en cuir: frotter délicatement sur le côté extérieur avec un chiffon doux et
sec. Pour le nettoyage du côté opposé, utiliser un chiffon humidifié avec de l'alcohol.
Inspection périodique
Nous recommendons de faire contrôler la montre par un Centre d'Assistance Autorisé
une fois tous les deux ans pour assurer une utilisation prolongée et sans problèmes.
Tenir les piles hors de la portée des enfants
Dans le cas où une pile serait accidentellement avalée, consulter immédiatement un médecin.
51
281_CHRONO_AL_FR
26-09-2003
14:41
Pagina 52
K DONNEES TECHNIQUES
Calibre:
AS10
Type:
montre analogique au quartz
Retard ou avance (moyenne mensuelle): déviation inférieure à 20 secondes à la gamme
de température de fonctionnement courante (de
+5° à +35° C)
Gamme de température
pour l’utilisation:
-10° a +60° C
Fonctions:
• Heure:
24 heures, heures, minutes et secondes
• Calendrier:
fenêtre de la date
(avec fonction d’avancement continu)
Visualisation du mois avec l’aiguille des secondes
Fonctions supplémentaires:
• Chronographe
(comptage jusqu’à 60 minutes en augmentant
d’1/20 de seconde à la fois)
• Heure locale
(correction de la différence horaire: intervalles
d’une heure)
• Sonnerie
(montre en modalité 24 heures, essai
de la sonnerie, branchement/débranchement
de la sonnerie)
Batterie:
SR927W
• Durée de la batterie:
environ deux ans
* Afin d’améliorer le produit, les données techniques peuvent être modifiées sans aucun
préavis.
52
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 53
D
INHALTSVERZEICHNIS
A HAUPTBESTANDTEILE DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
B NAMEN DER BESTANDTEILEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
C MODUS-AUSWAHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
D PRÜFEN UND KORREKTUR DER POSITION "0" DER ZEIGER 59
E EINSTELLEN VON DATUM UND UHRZEIT . . . . . . . . . . . . . . . . .63
F CHRONOGRAPH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
G EINSTELLEN DER ORTSZEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
H WECKFUNKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
I
NULLSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
J HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
K TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 54
A HAUPTBESTANDTEILE DER UHR
Stundenzeiger
Knopf
Funktionszeiger
Knopf
Minutenzeiger
Stellkrone Kalender
Moduszeiger
Sekundenzeiger
24-Stundenzeiger
Analoge Mehrfachfunktions-Quarzuhr, mit ewigem Kalender, täglicher, auf 24 Stunden
einstellbarer Weckfunktion und Chronograph, der bis zu 59 Minuten und 59 Sekunden
misst, mit Einteilung zu 1/20 Sekunden.
54
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 55
B NAMEN DER BESTANDTEILEN
Bez./Modus
Zeit/Datum
Chronograph
Moduszeiger
TME
CHR
Funktionszeiger
Stoppt in der Position “0”
Chronograph-Minuten,
1/20 Sekunden
Kalender
Datumsanzeige
Zeigt das Datum an
(TME oder L-T)
Stundenzeiger
Stundenanzeige
Zeigt die Stunden an
(TME, L-T oder ALM)
Minutenzeiger
Minutenanzeige
Zeigt die Minuten an
(TME, L-T oder ALM)
Sekundenzeiger
Sekundenanzeige
Chronograph-Sekunden
24-Stundenzeiger
Der 24-Stundenzeiger ist
mit dem Stundenzeiger
koordiniert.
Der 24-Stundenzeiger ist
mit dem Stundenzeiger
koordiniert.
Ortszeit
Weckfunktion
L-T
ALM
Stoppt in der Position “0”
Stoppt in der Position “0”
Zeigt das Datum der Ortszeit an
Zeigt das Datum an (TME o L-T)
Zeigt die Stunden der Ortszeit an
Zeigt die Stunden der Weckzeit an
Zeigt die Minuten der Ortszeit an
Zeigt die Minuten der Weckzeit an
Zeigt die Sekunden an
Anzeige ON/OFF
Der 24-Stundenzeiger der Ortszeit
ist mit dem Stundenzeiger koordiniert.
Der 24-Stundenzeiger der Weckzeit
ist mit dem Stundenzeiger koordiniert
55
281_CHRONO_AL_TED
Bezeichnung
Stellkrone
Knopf Knopf 56
26-09-2003
Position der
Krone
14:38
Zeit/Datum
Pagina 56
Chronograph
Normalposition
Modus-Auswahl
Modus-Auswahl
Position 1
Einstellen
des Datums
Prüfen/Justieren der Position “0”
(Funktionszeiger, Datumsscheibe)
Position 2
Einstellen
der Uhrzeit
Prüfen/Justieren der Position “0”
(Zeiger für Sekunden, 24
Stunden, Stunden, Minuten)
Normalposition
Nicht belegt
Start/Stop, Nullstellung
(mindestens 2 Sek. lang drücken)
Position 1
Nicht belegt
Justieren der Position “0” des
Funktionszeigers und
Datumsscheibe
Position 2
Nicht belegt
Justieren der Position “0” des
Sekundenzeigers
Normalposition
Nicht belegt
Abrufen der 1/20 Sekunden
nach dem Stop
Position 1
Einstellen
des Monats
Nicht belegt
Position 2
Nicht belegt
Nicht belegt
281_CHRONO_AL_TED
Ortszeit
Modus-Auswahl
26-09-2003
14:38
Pagina 57
Weckfunktion
Modus-Auswahl
Zeigt die Ortszeit an
Ein-/Ausschalten der Weckfunktion
Einstellen der Ortszeit
Einstellen der Weckzeit
(einschl. Ein-/Ausschalten)
Nicht belegt
Testen des Wecktons
(mindestens 2 Sek. lang drücken)
Nicht belegt
Ein-/Ausschalten
Nicht belegt
Ein-/Ausschalten
Nicht belegt
Nicht belegt
Nicht belegt
Nicht belegt
Nicht belegt
Nicht belegt
57
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 58
C MODUS-AUSWAHL
Die Uhr verfügt über vier unterschiedliche Modi: Uhrzeit/Datum, Chronograph, Ortszeit
und Weckfunktion. Für den Übergang von einem Modus in den anderen die Stellkrone
drehen: Die erfolgte Auswahl wird durch den Moduszeiger angegeben.
L-T
Ortszeit
CHR
Chronograph/
Prüfen der Position “0”
L-T
CH
R
AL
AR
M
TME
Uhrzeit/Datum
TME C
H
L-T
O
N
ALM
Weckfunktion
R
AL
M
[Modus]
LM
TME A
OFF
Moduszeiger
58
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 59
D PRÜFEN UND JUSTIEREN DER
STELLUNG “0” DER ZEIGER
Vor Benutzen der Uhr prüfen, dass alle Funktionen korrekt arbeiten, dabei wie nachfolgend beschrieben vorgehen.
Position “0”: Diese gibt die korrekte Ausgangsposition aller Zeiger an.
[Prüfen der Position “0”]]
1. Die Stellkrone drehen und den Modus Chronograph [CHR] wählen.
2. Die Krone in die erste Position (1) herausziehen, um so die Position “0” zu prüfen (Modus
zum Justieren von Funktionszeiger und Datumsscheibe). Prüfen, dass die Zeiger für 24
Stunden, Stunden, Minuten, Sekunden und Funktionen auf die Position “0” laufen und
dass in der Datumsanzeige der Tag “1” erscheint.
59
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 60
Position “0” aller Zeiger (Ausgangsposition):
24-Stundenzeiger: 24:00
Stundenzeiger, Minutenzeiger: 00:00
Sekundenzeiger: 00 Sekunden
Funktionszeiger: Position 0 (Position 12:00)
Datumsanzeige: 1
Die Position “0” justieren, falls die Position der Zeiger und das Datum nicht mit den oben
gemachten Angaben übereinstimmen.
.0
24
6
18
.6
(1)
L-T
L-T
O
CH
R
AL
AR
M
.4
TME C
H
R
AL
M
12
N
.2
.8
OFF
LM
TME A
Justieren der
Position “0”
60
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 61
[Justieren der Position “0”]]
Justieren der Position “0” des Funktionszeigers und des Datums:
1. Nach erfolgter Auswahl des Modus Chronograph [CHR] die Stellkrone in die erste
Position (1) herausziehen, um so die Position des Funktionszeigers und das Datum
einzustellen.
2. Die Krone nach hinten drehen, um das Datum einzustellen.
(1) Jede Drehposition der Stellkrone entspricht vier Rundläufen des Funktionszeigers
sowie dem Weiterstellen des Kalenders um einen Tag.
(2) Bei raschem Drehen der Stellkrone (zwei oder mehr aufeinanderfolgende
Positionen) läuft der Funktionszeiger weiter, dies kann durch Vor- oder
Zurückdrehen der Krone um eine Position unterbrochen werden. Wird der
Funktionszeiger nicht von Hand gestoppt, so bleibt er automatisch nach der
Kalenderzahl 31 stehen.
Die direkt nach dem Datumswechsel vom 31. auf den 1. ausgewählte 12:00-Position
entspricht der “0” des Funktionszeigers. Zunächst den Kalendertag 31 wählen, dann drücken, um den Funktionszeiger in Übereinstimmung mit der Position “0” einzustellen.
61
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 62
Justieren der Position “0” der Zeiger für 24 Stunden, Stunden, Minuten und
Sekunden:
1. Nach erfolgter Auswahl des Modus Chronograph [CHR] die Stellkrone in die zweite
Position herausziehen, um so die Position eines jeden Zeigers einzustellen.
2. Bei jedem Drücken von geht der Sekundenzeiger um eine Sekunde vor. Für das
Vorlaufen des Sekundenzeigers , gedrückt halten.
3. Durch Drehen der Stellkrone lässt sich die Position der Zeiger für 24 Stunden, Stunden
und Minuten einstellen.
(1) Die Stellkrone um eine Position vordrehen, um den Stunden- und Minutenzeiger im
Uhrzeigersinn zu verstellen.
(2) Die Stellkrone um eine Position zurückdrehen, um den Stunden- und
Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn zu verstellen.
• Bei raschem Drehen der Stellkrone (zwei oder mehr aufeinanderfolgende
Positionen) laufen die Zeiger weiter, dies kann durch Vor- oder Zurückdrehen der
Krone um eine Position unterbrochen werden. Werden die Zeiger nicht von Hand
gestoppt, so bleiben sie automatisch nach einem vollständigen Zifferblatt-Rundlauf
stehen.
62
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 63
E EINSTELLEN VON UHRZEIT UND DATUM
[Einstellen der Uhrzeit]
1. Die Stellkrone drehen, um den Modus Uhrzeit/Datum [TMR] zu wählen.
Minutenzeiger
Stundenzeiger
(1) Einstellposition für das Datum
.0
24
.6
O
CH
R
AL
AR
M
(2) Einstellposition für die Uhrzeit
L-T
L-T
N
.4
TME C
H
R
AL
M
12
24-Stundenzeiger
.2
.8
6
18
LM
TME A
Normalposition
OFF
Sekundenzeiger
Moduszeiger
Datum
63
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 64
2. Wird die Stellkrone in die zweite Position herausgezogen (Position zum Einstellen der
Uhrzeit), läuft der Sekundenzeiger vor und setzt sich auf die Position “0”.
Anmerkung: Stoppt der Sekundenzeiger nicht in Übereinstimmung mit der Position
“0”, so ist die Ausgangsposition im Justiermodus für die Position “0”
einzustellen.
3. Zum Einstellen der Uhrzeit die Stellkrone drehen.
(1) Die Stellkrone um eine Position vordrehen, um die Zeiger für 24 Stunden,
Stunden und Minuten im Uhrzeigersinn zu verstellen.
(2) Die Stellkrone um eine Position zurückdrehen, um die Zeiger für 24 Stunden,
Stunden und Minuten gegen den Uhrzeigersinn zu verstellen.
• Bei raschem Drehen der Stellkrone (zwei oder mehr aufeinanderfolgende
Positionen) laufen die Zeiger weiter, dies kann durch Vor- oder Zurückdrehen der
Krone um eine Position unterbrochen werden. Werden die Zeiger nicht von Hand
gestoppt, so bleiben sie automatisch nach einem vollständigen Zifferblatt- Rundlauf
stehen.
4. Die Stellkrone erneut in die Normalposition setzen, in Übereinstimmung mit dem
Zeitzeichen.
64
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 65
[Einstellen des Datums]
Die Uhr verfügt über ewige Kalenderfunktion, somit ist ein Ändern des Datums am
Monatsende nicht erforderlich. Da die Uhr jedoch für den Monat Februar 28 Tage zählt,
muss das Datum in Schaltjahren am Monatsende verstellt werden.
.0
24
6
18
.6
TME C
H
L-T
L-T
O
N
R
CH
AL
AR
M
.4
R
AL
M
12
(1) Position zum Einstellen des Datums
.2
.8
LM
TME A
OFF
Normalposition
Datum
Monat
1. Die Stellkrone drehen, um den Modus Uhrzeit/Datum [TMR] zu wählen.
2. Bei Herausziehen der Stellkrone in die erste Position (Position zum Einstellen des
Datums) läuft der Sekundenzeiger vor und setzt sich auf die Anzeigeposition des
gespeicherten Monats.
3. Zum Einstellen des Datums die Stellkrone rückwärts drehen.
• Jede Drehposition der Stellkrone entspricht vier Rundläufen des Funktionszeigers
sowie dem Weiterstellen um einen Kalendertag.
65
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 66
• Bei raschem Drehen der Stellkrone (zwei oder mehr aufeinanderfolgende Positionen)
laufen die Zeiger weiter, dies kann durch Vor- oder Zurückdrehen der Krone um eine
Position unterbrochen werden. Werden die Zeiger nicht von Hand gestoppt, so bleiben
sie automatisch nach Anzeige der Kalenderzahl 31 stehen.
4. drücken, um den Sekundenzeiger entsprechend des gewünschten Monats
einzustellen.
Dezember
Januar
Februar
November
*Position der Monate/
Position des sekundenzeigeres*
Oktober
September
März
Januar:
Februar:
März:
N
O
1:00 Uhr
2:00 Uhr
3:00 Uhr
:
Dezember: 12:00 Uhr
AL
AR
M
August
Juli
OFF
April
Mai
Juni
5. Nach erfolgter Datumseinstellung die Stellkrone in die Normalposition zurücksetzen.
Die Uhr nimmt die Zeitmessung erneut auf, wenn der Sekundenzeiger mit der aktuellen
Uhrzeit übereinstimmt.
<Wurde ein nicht existierendes Datum eingestellt>
Wurde ein nicht existierendes Datum eingestellt (zum Beispiel 30. Februar), so setzt sich
die Uhr mit dem Zurücksetzen der Krone in die Normalposition automatisch auf den
ersten Tag des darauffolgenden Monats.
66
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 67
F CHRONOGRAPH
Der Chronograph kann bis zu 59 Minuten, 59.95 Sekunden mit 1/20-Einteilung messen,
anschließend beginnt er bei Null.
Sekundenzeiger (Sekunden des Chronographen)
.0
24
6
18
.6
L-T
L-T
O
CH
R
AL
AR
M
.4
TME C
H
R
AL
M
12
N
.2
.8
OFF
LM
TME A
Funktionszeiger (Minuten des Chronographen
oder Zwanzigstel Sekunden des Chronographen)
[Funktion der Zeiger bei der Chronograph-Zeitmessung]
Wurde der Modus Chronograph [CHR] ausgewählt, so laufen bei Drehen der Stellkrone
die Zeiger für Sekunden und Funktion auf die Position “0” vor.
67
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 68
• Sekundenzeiger:
Dieser zeigt während der Zeitmessung die Sekunden an. Der Sekundenzeiger führt
einen kompletten Rundlauf aus, nur wenn die Zeitmessung aus der Position “0”
gestartet wurde, anschließend läuft er mit Sekundeneinteilung vor.
• Funktionszeiger:
Dieser zeigt die Minuten oder Zwanzigstel Sekunden an. Der Funktionszeiger läuft mit
Minuteneinteilung vor. Bei Drücken von nach dem Stoppen des Chronographen
zeigt der Funktionszeiger die Zwanzigstel Sekunden so lange an, wie gedrückt
bleibt.
Anmerkung: Zeiger für 24 Stunden, Stunden, Minuten und Datumsanzeige:
• Diese zeigen bei aktuellem Modus Uhrzeit/Datumsanzeige weiter Uhrzeit/Datum an.
• Bei aktuellem Modus Ortszeitanzeige zeigen sie weiter die Ortszeit an.
• So wird auch die Weckzeit angezeigt wenn zuvor die aktuelle Einstellung der Modus
Weckfunktion war.
[Chronograph-Zeitmessung]
1. Die Stellkrone drehen, um so den Modus Chronograph [CHR] zu wählen.
2. Zum Starten und Stoppen des Chronographen drücken. Bei jedem Drücken von wird ein Bestätigungston ausgegeben.
3. Zum Nullstellen des Sekunden- und Minutenzeigers nach dem Stoppen des
Chronographen gedrückt halten.
Nullstellen
Zeitmessung
Stopp
bei Drücken von 68
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 69
G EINSTELLEN DER ORTSZEIT
Die Ortszeit ermöglicht die Auswahl und Anzeige einer zweiten Zeitzone, um diese
einzustellen, muss gegenüber der aktuellen Zeit (im Modus TME angezeigte Uhrzeit) ein
Unterschied von einer oder mehreren Stunden eingestellt werden. Die Zeiger für Minuten
und Sekunden bleiben mit der aktuellen Zeit koordiniert.
[Einstellen des Zeitunterschieds]
.0
24
.6
TME C
H
(2)
L-T
L-T
O
R
CH
AL
AR
M
.4
R
AL
M
12
N
.2
.8
6
18
LM
TME A
OFF
Position zum Einstellen
der Ortszeit
1. Die Stellkrone drehen, um den Modus
Ortszeit [L-T] zu wählen.
2. Die Stellkrone in die zweite Position
herausziehen (2) (Position zum
Einstellen der Ortszeit).
3. Die Stellkrone vor- bzw. zurückdrehen,
um den entsprechenden Zeitunterschied
einzustellen.
• Die Stellkrone um eine Position
vordrehen, um den Stunden- und
Minutenzeiger im Uhrzeigersinn zu
verstellen.
• Die Stellkrone um eine Position
zurückdrehen, um den Stunden- und
Minutenzeiger
gegen
den
Uhrzeigersinn zu verstellen.
69
281_CHRONO_AL_TED
Anmerkung:
26-09-2003
14:38
Pagina 70
Bei einem raschen Drehen der Stellkrone läuft der Sekundenzeiger
nicht vor. Den Zeiger stundenweise verstellen. Der maximal mögliche
Zeitunterschied entspricht ± 23 Stunden gegenüber der aktuellen
Uhrzeit.
4. Nach erfolgtem Einstellen des Zeitunterschieds die Stellkrone erneut in ihre
Normalposition setzen.
Anmerkung:
Sollte während dem Einstellen der Stundenzeiger über die Position
12:00 AM (Mitternacht) gehen, so wird das Datum um einen Tag
verstellt. Wird der Zeitunterschied durch Drehen der Stellkrone gegen
den Uhrzeigersinn eingestellt, so vergehen bis zur Datumskorrektur
zwei bis drei Minuten. Prüfen, dass die Angaben AM/PM mit der
gewünschten Uhrzeit übereinstimmen.
Anmerkung:
Zum Wiederherstellen der ursprünglichen Einstellungen, den
Stundenzeiger in die der Einstellung für den Zeitunterschied
entgegengesetzten Richtung drehen.
70
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 71
H WECKFUNKTION
Bei Erreichen der eingestellten Uhrzeit läutet die Weckfunktion 15 Sekunden, jedoch nur
einmal am Tag, da sie den 24-Stundenmodus verwendet. Die Weckfunktion erfolgt in
Übereinstimmung mit der aktuellen Uhrzeit (TME) und nicht mit der Ortszeit (L-T).
[Einstellen der Weckzeit]
.0
24
6
18
.6
R
CH
OFF
(2)
L-T
L-T
O
AL
AR
M
.4
TME C
H
R
AL
M
12
N
.2
.8
TME A
LM
Die Weckfunktion wird
automatisch eingeschaltet (ON).
1. Die Stellkrone drehen, um den Modus
Weckfunktion [ALM] zu wählen.
• Sekundenzeiger: Dieser läuft auf die
Position ON bzw. OFF.
• Die Zeiger für 24 Stunden, Stunden
und Minuten: Diese setzen sich auf die
zuvor eingestellte Weckzeit.
• Funktionszeiger: Dieser setzt sich auf
die Position “0”
2. Die Stellkrone in die zweite Position
herausziehen (Position zum Einstellen der
Weckfunktion).
• Die Weckfunktion wird automatisch
eingeschaltet (ON).
71
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 72
3. Die Stellkrone drehen, um die Uhrzeit für die Weckfunktion einzustellen.
(1) Die Stellkrone um eine Position vordrehen, um den Stunden- und Minutenzeiger
im Uhrzeigersinn zu verstellen.
(2) Die Stellkrone um eine Position zurückdrehen, um den Stunden- und
Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn zu verstellen.
• Bei raschem Drehen der Stellkrone (zwei oder mehr aufeinanderfolgende
Positionen) laufen die Zeiger weiter, dies kann durch Vor- oder Zurückdrehen der
Krone um eine Position unterbrochen werden. Werden die Zeiger nicht von Hand
gestoppt, so bleiben sie automatisch nach einem vollständigen Zifferblatt-Rundlauf
stehen.
• Damit die Vormittagszeit (AM) nicht mit der Nachmittagszeit (PM) verwechselt wird,
Bezug auf den 24-Stundenzeiger nehmen.
4. Nach erfolgtem Einstellen des Zeitunterschieds die Stellkrone in ihre Normalposition
zurücksetzen.
[Ein-/Ausschalten der Weckfunktion]
Zum Ein- (ON) bzw. Ausschalten (OFF) der Weckfunktion den Modus Weckfunktion
wählen. Die Stellkrone in die erste (1) oder zweite (2) Position herausziehen und drücken.
[Testen der Weckfunktion]
Zum Testen der Lautstärke des Wecktons den Modus Weckfunktion wählen, dabei die
Stellkrone in Normalposition belassen und gedrückt halten.
[Ausschalten der Weckfunktion]
Zum Ausschalten der Weckfunktion oder drücken.
72
281_CHRONO_AL_TED
I
26-09-2003
14:38
Pagina 73
NULLSTELLUNG
Sollte die Uhr aufgrund starker Elektromagnetfelder und infolge von Stoßeinwirkung usw.
nicht einwandfrei gehen, müssen alle Zeiger auf Null gestellt werden, dazu wie folgt
vorgehen.
Nullstellung
.0
24
.6
TME C
H
L-T
L-T
O
N
CH
R
AL
AR
M
.4
R
AL
M
12
(2)
.2
.8
6
18
OFF
LM
TME A
1. Die Stellkrone drehen, um den Modus Chronograph [CHR] zu wählen.
2. Die Stellkrone in die zweite Position herausziehen (Nullstellmodus).
• Die Zeiger sowie die Datumsanzeige werden auf Null gestellt.
3. und gleichzeitig drücken, anschließend die Knöpfe loslassen.
• Nach einem Bestätigungston führen alle Zeiger einen Testlauf aus in der
Reihenfolge: Funktionszeiger, 24-Stundenzeiger, Stundenzeiger, Minutenzeiger und
Sekundenzeiger. Die Nullstellung ist abgeschlossen.
Anmerkung: Vor dem erneuten Benutzen der Uhr nach einer Nullstellung sind die
unterschiedlichen Modi neu einzustellen.
73
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 74
J HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR
Wasserdichtheit
Angabe
Ziffernblatt
Gebrauch
Gehäuse
Spritzwasser,
Schweifl, leichter
regen, Waschen,
usw.
Schwimmen
usw.
A
-
-
NEIN
NEIN
B
WATER RESISTANT
30M (3ATM)
WATER RESISTANT
JA
NEIN
C
WATER RESISTANT
50M (5ATM)
WATER RESISTANT
JA
JA
D
WATER RESISTANT
100M (10ATM)
WATER RESISTANT
JA
JA
E
WATER RESISTANT
200M (20ATM) oder mehr
WATER RESISTANT
JA
JA
Die Angabe “WATER RESISTANT” (wasserdicht) wird gelegentlich als “WATER RESIST” abgekürzt.
- Damit kein Wasser in die inneren Uhrmechanismen gelangt, darf man die Krone niemals
abziehen und auch nicht auf die Knöpfe drücken, wenn die Uhr naß ist oder sich im Wasser
befindet (wenn nicht anders angegeben).
- Uhren, die für Sportaktivitäten oder zum Tauchen geeignet sind, muß man bei Kontakt mit
Salzwasser oder viel Körperschweiß nach dem Gebrauch mit Süßwasser abwaschen und
anschließend vollständig abtrocknen.
74
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 75
in Wasser
Tauchen
Tieftauchen
Dichtheit
NEIN
NEIN
Nicht wasserdicht. Vor Wasser und Feuchte schützen.
NEIN
NEIN
Normal wasserdicht. Widersteht Spritzwasser, Schweib,
leichtem Regen, Waschen usw. Im täglichen Gebrauch.
NEIN
NEIN
Kann zum Schwimmen eingesetzt werden, zum Tauchen
nicht empfhlen.
JA
NEIN
Zum Tauchen ohne Flaschen geeignet.
JA
JA
* Bringen Sie die Stellkrone immer in ihre Normalstellung.
Zum Tieftauchen geeignet
* Ziehen Sie dei Schraube der Stellkrone vollständig fest.
- Wasser kann in einigen Fällen eine Qualitätsminderung der Lederbänder bewirken.
- Die inneren Bauteile der Uhr können Feuchtigkeit enthalten. Wenn die Außentemperatur
niedriger als die Innentemperatur ist, kann das Glas über dem Ziffernblatt beschlagen.
Wenn diese Erscheinung nur kurz anhält, ist sie nicht von Bedeutung. Sollte Sie dagegen länger
andauren, so sollten Sie das Problem Ihrem Fachhändler, bei
dem sie die Uhr gefaukt haben, oder dem nächsten Kundendienst mitteilen.
75
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 76
Temperatur
Setzen Sie die Uhr nie längerer Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und legen Sie
nicht an besonders heißen oder kalten Orten ab.
Dies kann die Funktionsweise der Uhr beeinträchtigen und die Lebensdauer der
Batterie verkürzen, was einen schnelleren oder langsameren Lauf der Uhr bewirkt und
auch Auswirkungen auf ihre sonstige Funktionen hat.
Stoßfestigkeit
Diese Uhr widersteht allen Stößen und Schlägen, die bei normalem täglichem
Gebrauch oder Sportarten ohne direkten Körperkontakt.
Falls die Uhr hingegen auf den Boden fällt oder sehr schweren Stößen ausgesetzt wird,
kann sie Uhr Schaden nehmen und ihre Funktionweise beeinträchtigt werden sein.
Magnetfelder
Diese Uhr ist bis zu einer induktiven Feldstärke von 60 Gauss antimagnetisch und wird
daher durch magnetische Felder, die von üblichen Haushaltsgeräten erzeugt werden,
nicht beeinflußt. Kommt die Uhr in sehr starke magnetische Felder, so können ihre
Betriesfunktionen vorübergehend verändert sein.
Elektrostatische Aufladung
Die in der Uhr verwendeten integrierten Schaltkreise reagieren empfindlich auf
elektrostatische Aufladung. Wird die Uhr einen starken elektrischen Feld ausgesetzt,
kann die Zeitanzeige an Genauigkeit verlieren.
76
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 77
Chemikalien und Gase
Tragen Sie die Uhr nicht in Räumen, in denen aggressive chemische Substanzen oder
Gase vorhanden sind. Kommt die Uhr mit Lösungsmitten wie Benzol oder chemischen
Substanzen wie Benzin, Poliermittel, Waschflüssigkeiten oder Klebstoffen in Berührung,
können ihre Komponenten entfärben, sich auflösen oder zerbrechen.
Achten Sie besonders darauf, daß Sie Chemikalien meiden.
Gehäuse und Armband der Uhr können entfärben, wenn sie z. B. mit dem Quecksilber
eines zerbrochenen Thermometers in Berührung kommen.
Sauberkeit der Uhr
Reinigen Sie das Uhrglas mit einem weichen, saugfähigen Tuch von Staub und
Feuchtigkeit. Wenn die Uhr mit verschmutztem Gehäuseboden und Band anlegen,
kann dies an den Berührungsstellen zu Hautreizungen führen.
Reinigung des Armbandes:
• Metallband: Die verschmutzen Stellen mit einer Zahnbürste und lauwarmer
Seifenlauge waschen.
• Kunststoff- oder Gummiband: Mit Wasser abwaschen. Keine Lösungsmittel verwenden.
• Lederband: Die Außenseite leicht mit einem weichen und trockenen Tuch abreiben.
Zur Reininung der Innenseite ein mit Alkohol angefeuchtetes Tuch verwenden.
Regelmäßige Inspektion:
Wir raten Ihnen, die Uhr alle ein bis zwei Jahre von einen autorisierten Kundendienst
überprüfen zu lassen. Dies sichert eine langjährige Benutzung der Uhr, ohne daß
Funktionsstörungen auftreten.
Die Batterien von Kindern fern halten
Falls eine Batterie versehentlich verschluckt wurde, unverzüglich einen Artz verständigen.
77
281_CHRONO_AL_TED
26-09-2003
14:38
Pagina 78
K TECHNISCHE DATEN
Kaliber:
Typ:
Verlust/Gewinn (Monatsdurchschnitt):
Benutzungstemperatur:
Funktionen:
• Zeit:
• Kalender:
Zusatzfunktionen:
• Chronograph
• Ortszeit
• Weckfunktion
Batterie:
• Lebensdauer der Batterie:
AS10
analoge Quarzuhr
Abweichung unter 20 Sekunden bei normalen
Betriebstemperaturen (von +5° bis +35° C)
-10° bis +60° C
24 Stunden, Stunden, Minuten und Sekunden
Datumsanzeige (mit ewiger Vorrückfunktion)
Monatsanzeiger über den Sekundenzeiger
(Messung bis zu 60 Minuten mit 1/20-Sekun
deneinteilung)
(Einstellung des Zeitunterschied:
Einstundenintervall)
(Uhr im 24-Stundenmodus, Testen der
Weckfunktion, Ein-/Ausschalten der
Weckfunktion)
SR927W
etwa 2 Jahre
* Die technischen Daten können zwecks einer kontinuierlichen Produktverbesserung ohne
Vorankündigung geändert werden.
78
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 79
I
INDICE
A COMPONENTI PRINCIPALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
B NOMI DEI COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
C SELEZIONE DELLE MODALITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
D CONTROLLO E CORREZIONE DELLA
POSIZIONE “0” DELLE LANCETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
E IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DELLA DATA . . . . . . . . . . . . . . .89
F CRONOGRAFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
G IMPOSTAZIONE DELL’ORA LOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
H SUONERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
I
AZZERAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
J PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI . . . . . . . . . . . . . .100
K DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 80
A COMPONENTI PRINCIPALI
Lancetta delle ore
Pulsante Lancetta delle funzioni
Pulsante Lancetta dei minuti
Corona Calendario
Lancetta delle modalità
Lancetta dei secondi
Lancetta delle 24 ore
Orologio analogico al quarzo multifunzionale, con calendario perpetuo, suoneria
giornaliera impostabile sulle 24 ore e cronografo che consente di misurare fino a 59 minuti
e 59 secondi, con incrementi di 1/20 di secondo.
80
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 81
B NOMI DEI COMPONENTI
Nome/modalità
Ora/data
Cronografo
Lancetta modalità
TME
CHR
Lancetta funzioni
Si arresta in posizione “0”
Minuti del cronografo,
1/20 di secondo
Calendario
Visualizza la data
Visualizza la data
(TME o L-T)
Lancetta ore
Visualizza le ore
Visualizza le ore
(TME, L-T o ALM)
Lancetta minuti
Visualizza i minuti
Visualizza i minuti
(TME, L-T o ALM)
Lancetta secondi
Visualizza i secondi
Secondi del cronografo
Lancetta 24 ore
La lancetta delle 24 ore
La lancetta delle 24 ore
è coordinata a quella delle ore è coordinata a quella delle ore
Ora locale
L-T
Suoneria
ALM
Si arresta in posizione “0”
Si arresta in posizione “0”
Visualizza la data dell’ora locale
Visualizza la data (TME o L-T)
Visualizza le ore dell’ora locale
Visualizza l’ora per la suoneria
Visualizza i minuti dell’ora locale
Visualizza i minuti per la suoneria
Visualizza i secondi
Visualizza ON/OFF
La lancetta delle 24 ore dell’ora locale,
è coordinata a quella delle ore
La lancetta delle 24 ore della suoneria,
è coordinata a quella delle ore
81
281_CHRONO_AL_IT
Nome
Corona
26-09-2003
Posizione
della corona
Ora/Data
Pagina 82
Cronografo
Posizione normale
Selezione
delle modalità
Selezione delle modalità
Primo scatto
Regolazione
della data
Controllo/correzione
della posizione “0”
(lancetta funzioni, data)
Secondo scatto
Regolazione
dell’ora
Controllo/correzione della
posizione “0” (lancetta
secondi, lancetta 24 ore,
lancetta ore, lancetta minuti)
Posizione normale
Non utilizzato
Avvio/arresto, azzeramento
(pressione continua per
almeno 2 secondi)
Non utilizzato
Correzione della posizione “0”
della lancetta funzioni e data
Secondo scatto
Non utilizzato
Correzione della posizione “0”
della lancetta secondi
Posizione normale
Non utilizzato
Richiamo dei 1/20 di secondo
dopo l’arresto
Regolazione
del mese
Non utilizzato
Non utilizzato
Non utilizzato
Pulsante Primo scatto
Pulsante Primo scatto
Secondo scatto
82
14:39
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
Ora locale
14:39
Pagina 83
Suoneria
Selezione delle modalità
Selezione delle modalità
Visualizza l’ora locale
Inserimento/disinserimento della suoneria
Regolazione dell’ora locale
Regolazione dell’ora per la suoneria
(incluso inserimento/disinserimento)
Non utilizzata
Controllo del tono della suoneria
(premendo per almeno due secondi)
Non utilizzata
Inserimento/disinserimento
Non utilizzata
Inserimento/disinserimento
Non utilizzata
Non utilizzata
Non utilizzata
Non utilizzata
Non utilizzata
Non utilizzata
83
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 84
C SELEZIONE DELLE MODALITÀ
L’orologio è dotato di quattro diverse modalità: Ora/data, Cronografo, Ora locale e
Suoneria. Per passare da una modalità all’altra ruotare la corona: la selezione effettuata
è indicata dalla lancetta delle modalità.
L-T
Ora locale
CHR
Cronografo/
Controllo della posizione “0”
L-T
CH
R
AL
AR
M
TME
Ora/data
TME C
H
L-T
O
N
ALM
Suoneria
R
AL
M
[Modalità]
OFF
LM
TME A
Lancetta delle
modalità
84
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 85
D CONTROLLO E CORREZIONE DELLA
POSIZIONE “0” DELLE LANCETTE
Prima di utilizzare l’orologio, controllare che tutte le funzioni operino correttamente,
procedendo come di seguito descritto.
Posizione “0”: indica la corretta posizione di partenza di ciascuna lancetta
[Controllo della posizione “0”]
1. Ruotare la corona e selezionare la modalità Cronografo [CHR].
2. Estrarre la corona fino al primo scatto (1) per controllare la posizione “0” (modalità di
correzione della lancetta delle funzioni e della data). Controllare che le lancette delle 24
ore, delle ore, dei minuti, dei secondi e delle funzioni avanzino rapidamente fino alla
posizione “0”, e che nella finestrella della data compaia il giorno “1”.
85
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 86
Posizione “0” di ciascuna lancetta (posizione di partenza):
Lancetta delle 24 ore: 24:00
Lancetta delle ore, lancetta dei minuti: 00:00
Lancetta dei secondi: 00 secondi
Lancetta delle funzioni: posizione 0 (posizione 12:00)
Finestrella della data: 1
Eseguire la correzione della posizione “0” se la posizione delle lancette e la data non
corrispondono a quelle sopra indicate.
.0
24
6
18
.6
(1)
L-T
L-T
O
CH
R
AL
AR
M
.4
TME C
H
R
AL
M
12
N
.2
.8
OFF
LM
TME A
Correzione della
posizione “0”
86
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 87
[Correzione della posizione “0”]
Correzione della posizione “0” della lancetta delle funzioni e della data:
1. Dopo aver selezionato la modalità Cronografo [CHR], estrarre la corona fino al primo
scatto (1), per regolare la posizione della lancetta delle funzioni e la data.
2. Ruotare la corona all’indietro per regolare la data.
(1) Ad ogni scatto di rotazione della corona corrispondono quattro giri della lancetta
delle funzioni e l’avanzamento di un giorno di calendario.
(2) La rapida rotazione della corona (due o più scatti in successione) provoca
l’avanzamento continuo della lancetta delle funzioni che può essere interrotto
spostando di uno scatto in avanti o all’indietro la corona. Se la lancetta delle
funzioni non viene arrestata manualmente si arresterà automaticamente dopo il
giorno 31.
La posizione delle ore 12:00 selezionata immediatamente dopo il cambio data dal giorno
31 al giorno 1, corrisponde alla posizione “0” della lancetta delle funzioni. Dopo aver
selezionato il giorno 31, premere per regolare la lancetta delle funzioni, allineandola
con la posizione “0”.
87
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 88
Correzione della posizione “0” delle lancette delle 24 ore, delle ore, dei minuti e dei
secondi:
1. Dopo aver selezionato la modalità Cronografo [CHR], estrarre la corona fino al secondo
scatto (2), per regolare la posizione di ciascuna lancetta.
2. Ad ogni pressione di la lancetta dei secondi avanza di un secondo. Mantenendo
premuto , la lancetta dei secondi avanza più rapidamente.
3. Ruotando la corona, è possibile regolare la posizione delle lancette delle 24 ore, delle
ore e dei minuti.
(1) Ruotare la corona in avanti di uno scatto per spostare le lancette delle ore e dei
minuti in senso orario.
(2) Ruotare la corona indietro di uno scatto per spostare le lancette delle ore e dei
minuti in senso antiorario.
• La rapida rotazione della corona (due o più scatti in successione) provoca
l’avanzamento continuo delle lancette. Per arrestare le lancette, avanzare o
retrocedere la corona di uno scatto. Se le lancette non vengono arrestate
manualmente, si arresteranno automaticamente dopo aver compiuto un intero giro
del quadrante.
88
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 89
E IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DELLA DATA
[Impostazione dell’ora]
1. Ruotare la corona per selezionare la modalità Ora/data [TME].
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
(1) Posizione di regolazione della data
.0
24
.6
O
CH
R
AL
AR
M
(2) Posizione di regolazione dell’ora
L-T
L-T
N
.4
TME C
H
R
AL
M
12
Lancetta delle 24 ore
.2
.8
6
18
LM
TME A
Posizione normale
OFF
Lancetta dei secondi
Lancetta delle modalità
Data
89
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 90
2. Estraendo la corona fino al secondo scatto (2) (posizione di impostazione dell’ora), la
lancetta dei secondi avanza fino alla posizione “0” e si arresta.
Nota: se la lancetta dei secondi non si arresta in corrispondenza della posizione “0”,
reimpostare la posizione di partenza nella modalità di correzione della
posizione “0”.
3. Per impostare l’ora, ruotare la corona.
(1) Ruotare la corona in avanti di uno scatto per spostare le lancette delle 24 ore,
delle ore e dei minuti in senso orario.
(2) Ruotare la corona indietro di uno scatto per spostare le lancette delle 24 ore, delle
ore e dei minuti in senso antiorario
• La rapida rotazione della corona (due o più scatti in successione) provoca
l’avanzamento continuo delle lancette. Per arrestare le lancette, avanzare o
retrocedere la corona di uno scatto. Se le lancette non vengono arrestate
manualmente, si arresteranno automaticamente dopo aver compiuto un intero giro
del quadrante.
4. Riportare la corona in posizione normale in corrispondenza del segnale orario.
90
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 91
[Impostazione della data]
L’orologio è dotato della funzione di calendario perpetuo per cui non è necessario
modificare la data alla fine di ogni mese. Tuttavia poiché l’orologio utilizza 28 giorni per il
mese di febbraio, è necessario correggere la data alla fine dei mesi bisestili.
.0
24
18
.6
TME C
H
L-T
L-T
O
N
R
CH
AL
AR
M
.4
R
AL
M
12
(1) Posizione di regolazione della data
.2
.8
6
LM
TME A
OFF
Posizione normale
Data
Mese
1. Ruotare la corona per selezionare la modalità Ora/data [TME].
2. Estraendo la corona fino al primo scatto (1) (posizione di impostazione della data), la
lancetta dei secondi avanza rapidamente fino alla posizione di visualizzazione del
mese registrata nella memoria, quindi si arresta.
3. Per impostare la data, ruotare la corona all’indietro.
• Ad ogni scatto di rotazione della corona corrispondono quattro giri della lancetta
delle funzioni e l’avanzamento di un giorno di calendario.
91
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 92
• La rapida rotazione della corona (due o più scatti in successione) provoca
l’avanzamento continuo delle lancette. Per arrestare le lancette, avanzare o
retrocedere la corona di uno scatto se le lancette non vengono arrestate
manualmente, si arresteranno automaticamente dopo la visualizzazione del giorno 31.
4. Premere per allineare la lancetta dei secondi sul mese desiderato.
Dicembre
Gennaio
Febbraio
Novembre
*Posizione dei mesi/
Posizione della lancetta dei secondi*
Gennaio:
Febbraio:
Marzo:
Settembre
ore 1 :00
ore 2 :00
ore 3 :00
:
ore 12:00
Marzo
N
O
Dicembre:
Ottobre
AL
AR
M
Agosto
Luglio
OFF
Aprile
Maggio
Giugno
5. Dopo aver impostato la data, riportare la corona in posizione normale. L’orologio
riprenderà la misurazione del tempo quando la lancetta dei secondi corrisponderà
all’ora corrente.
<Se è stata impostata una data inesistente>
Se è stata impostata una data inesistente (ad esempio 30 febbraio), l’orologio passerà
automaticamente al primo giorno del mese successivo non appena la corona verrà
riportata in posizione normale.
92
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 93
F CRONOGRAFO
Il cronografo può misurare fino a 59 minuti, 59.95 secondi in 1/20 di secondo, dopodiché
ricomincia da zero.
Lancetta dei secondi (secondi del cronografo)
.0
24
6
18
.6
L-T
L-T
O
CH
R
AL
AR
M
.4
TME C
H
R
AL
M
12
N
.2
.8
OFF
LM
TME A
Lancetta delle funzioni (minuti del cronografo
o ventesimi di secondo del cronografo)
[Funzione delle lancette durante la misurazione cronografica]
Se è stata selezionata la modalità Cronografo [CHR], ruotando la corona, si otterrà
l’avanzamento rapido delle lancette dei secondi e delle funzioni fino alla posizione “0”.
93
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 94
• Lancetta dei secondi:
Indica i secondi durante la misurazione cronografica. La lancetta dei secondi avanza
rapidamente e compie un giro completo solo dopo l’avvio della misurazione dalla
posizione “0”, dopodiché avanza con incrementi di un secondo.
• Lancetta delle funzioni:
Indica i minuti o i ventesimi di secondo. La lancetta delle funzioni avanza con
incrementi di un minuto. Se si preme dopo l’arresto del cronografo, la lancetta delle
funzioni indicherà i ventesimi di secondo per tutta il tempo in cui viene tenuto
premuto.
Nota: lancette delle 24 ore, delle ore, dei minuti e finestrella della data:
• Continuano a indicare l’ora e la data se la modalità precedente era quella dell’ora e
della data.
• Continua ad indicare l’ora locale se la modalità precedente era quella della
visualizzazione dell’ora locale.
• Continua a visualizzare l’ora per la suoneria se la modalità precedente era quella
della visualizzazione della suoneria.
[Misurazione cronografica]
1. Ruotare la corona per selezionare la modalità Cronografo [CHR].
2. Premere per avviare e arrestare il cronografo. A ogni pressione di verrà emesso
un suono di conferma.
3. Mantenendo premuto dopo l’arresto del cronografo, si azzerano le lancette dei
secondi e dei minuti.
Azzeramento
Misurazione
Arresto
94
Se è premuto
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 95
G IMPOSTAZIONE DELL’ORA LOCALE
L’ora locale consente di selezionare e visualizzare un secondo fuso orario. Per impostare
l’ora locale occorre impostare una differenza di una o più ore rispetto all’ora corrente (ora
visualizzata nella modalità TME). Le lancette dei minuti e dei secondi rimangono
coordinate con l’ora corrente.
[Impostazione della differenza oraria]
.0
24
.6
TME C
H
L-T
L-T
O
R
CH
AL
AR
M
.4
(2)
R
AL
M
12
N
.2
.8
6
18
LM
TME A
OFF
1. Ruotare la corona per selezionare la
modalità Ora locale [L-T].
2. Estrarre la corona fino al secondo
scatto (2) (posizione di impostazione
dell’ora locale).
3. Ruotare la corona in avanti o
all’indietro per impostare la differenza
oraria.
• Ruotando la corona in avanti, la
lancetta delle ore si sposta di un’ora
in senso orario.
• Ruotando la corona la corona
all’indietro, la lancetta delle ore si
sposta di un’ora in senso antiorario.
Posizione di impostazione
dell’ora locale
95
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 96
Nota: la rapida rotazione della corona non provoca l’avanzamento continuo della
lancetta delle ore. Avanzare di un’ora per volta. La differenza oraria massima è
di ± 23 ore rispetto all’ora corrente.
4. Riportare sempre la corona in posizione normale dopo aver impostato la differenza
oraria.
Nota: se, durante l’impostazione, la lancetta delle ore supera la posizione delle ore
12:00 AM (mezzanotte) la data avanza di un giorno. Se l’impostazione della
differenza oraria viene eseguita ruotando la lancetta delle ore in senso
antiorario, superando la posizione delle ore 12:00 AM, occorreranno due o tre
minuti prima che la correzione della data abbia luogo. Controllare che i simboli
AM e PM corrispondano all’ora desiderata.
Nota: per ripristinare le impostazioni originali, ruotare la lancetta delle ore in direzione
opposta a quella per l’impostazione della differenza oraria.
96
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 97
H SUONERIA
Allo scoccare dell’ora impostata, la suoneria suona per 15 secondi una sola volta al
giorno, perché utilizza la modalità 24 ore. La suoneria opera in funzione dell’ora corrente
(TME) e non dell’ora locale (L-T).
[Impostazione dell’ora per la suoneria]
.0
24
6
18
.6
(2)
L-T
L-T
O
R
CH
AL
AR
M
.4
TME C
H
R
AL
M
12
N
.2
.8
OFF
LM
TME A
1. Ruotare la corona per selezionare la
modalità Suoneria [ALM].
• Lancetta dei secondi: si sposta
rapidamente sulle posizioni ON o OFF.
• Lancette delle 24 ore, delle ore e dei
minuti: si spostano sull’ora per la
suoneria impostata in precedenza.
• Lancetta delle funzioni: si arresta sulla
posizione “0”
2. Estrarre la corona fino al secondo
scatto (posizione di impostazione della
suoneria).
• La suoneria viene inserita automaticamente (ON).
Posizione di impostazione
della suoneria
97
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 98
3. Ruotare la corona per impostare l’ora per la suoneria.
(1) Ruotando la corona in avanti di uno scatto, le lancette delle ore e dei minuti si
spostano in senso orario.
(2) Ruotando la corona all’indietro di uno scatto, le lancette delle ore e dei minuti si
spostano in senso antiorario.
• La rapida rotazione della corona (due o più scatti in successione) provoca
l’avanzamento continuo delle lancette. Per arrestare le lancette, avanzare o
retrocedere la corona di uno scatto. Se le lancette non vengono arrestate
manualmente, si arresteranno automaticamente dopo aver compiuto un intero giro
del quadrante.
• Per non confondere le ore antimeridiane (AM) con quelle pomeridiane (PM), fare
riferimento alla lancetta delle 24 ore.
4. Dopo aver imposto la suoneria, riportare la corona in posizione normale.
[Inserimento/disinserimento della suoneria]
Per inserire (ON) o disinserire (OFF) la suoneria, selezionare la modalità Suoneria,
estrarre la corona fino al primo o al secondo scatto e premere .
[Prova della suoneria]
Per provare il volume del segnale acustico, selezionare la modalità Suoneria, lasciando
la corona in posizione normale, e mantenere premuto .
[Arresto della suoneria]
Per spegnere la suoneria, premere o .
98
281_CHRONO_AL_IT
I
26-09-2003
14:39
Pagina 99
AZZERAMENTO
Se l’orologio non funziona correttamente, a seguito di forti campi elettrostatici, urti e così
via, è necessario azzerare tutte le lancette, procedendo come di seguito descritto.
Azzeramento
.0
24
.6
TME C
H
L-T
L-T
O
N
CH
R
AL
AR
M
.4
R
AL
M
12
(2)
.2
.8
6
18
OFF
LM
TME A
1. Ruotare la corona per selezionare la modalità Cronografo [CHR].
2. Estrarre la corona fino al secondo scatto (2) (modalità di azzeramento).
• Le lancette e la data verranno azzerate.
3. Premere contemporaneamente e , quindi rilasciare i pulsanti.
• Dopo un suono di conferma, ciascuna delle lancette eseguirà un movimento di
prova nell’ordine seguente: lancetta delle funzioni, lancetta delle 24 ore, lancetta
delle ore, lancetta dei minuti, e lancetta dei secondi. La procedura di azzeramento
sarà terminata.
Nota: prima di riutilizzare l’orogio dopo la procedura di azzeramento, reimpostare le
diverse modalità.
99
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 100
J PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI
Grado di
impermeabilità
Indicazione
Quadrante
Uso
Cassa
Spruzzi, sudore,
pioggia leggera,
abluzione, ecc.
Nuoto
ecc.
A
-
-
NO
NO
B
WATER RESISTANT
30M (3ATM)
WATER RESISTANT
SI
NO
C
WATER RESISTANT
50M (5ATM)
WATER RESISTANT
SI
SI
D
WATER RESISTANT
100M (10ATM)
WATER RESISTANT
SI
SI
E
WATER RESISTANT
200M (20ATM) e oltre
WATER RESISTANT
SI
SI
L’indicazione “WATER RESISTANT” (impermeabile) può essere a volte abbreviata in “WATER RESIST”.
- Per evitare che l’acqua entri nei meccanismi interni dell’orologio, la corona non deve essere mai
estratta ed i pulsanti premuti quando l’orologio è bagnato o immerso in acqua (salvo diversamente specificato).
- Se gli orologi che sono stati concepiti per lo sport o per funzionare in acqua vengono esposti
all’acqua salata o ad abbondante sudore, devono essere risciacquati con acqua dolce e quindi
completamente asciugati.
100
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 101
in acqua
Immersione
Immersione in
profondità
Caratteristiche
di impermeabilità
NO
NO
Non impermeabile. Va protetto da acqua e umidità
NO
NO
Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore, pioggia
leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano.
NO
NO
Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per immersioni.
SI
NO
Adatto ad immersioni poco impegnative.
SI
SI
Adatto a tutte le immersioni.
* Portare sempre la corona nella sua posizione normale.
* Stringere del tutto la vite della corona.
- L’acqua può in taluni casi provocare un deterioramento della qualità di alcuni cinturini in cuoio.
- Le parti interne dell’orologio possono trattenere umidità, quando la temperatura esterna è più
bassa di quella interna, il vetro del quadrante a volte può appannarsi. Se il fenomeno è momentaneo, ciò non crea alcun problema, ma se invece perdura a lungo, occorre far presente il problema al negoziante presso cui l’orologio è stato acquistato o al Centro Assistenza Autorizzato
più vicino.
101
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 102
Temperatura
Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o
estremamente freddi per un lungo periodo di tempo.
Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed
accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o
un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni.
Urti
Questo orologio può sopportare gli urti e gli scossoni che normalmente avvengono
durante l’uso quotidiano ed anche quando si pratichino sport in cui non ci sia contatto
diretto. Se l’orologio cade per terra o riceve colpi molto forti, può subire danni o guasti
al funzionamento.
Campi magnetici
Questo orologio è antimagnetico fino a 60 gauss e quindi non viene influenzato dai
campi magnetici prodotti dai normali elettrodomestici. Se viene usato nelle vicinanze di
campi magnetici molto forti, le sue funzioni possono venire momentaneamente alterate.
Elettricità statica
I circuiti integrati usati nell’orologio sono sensibili all’elettricità statica. Se l’orologio
viene esposto a intensa elettricità, l’indicazione del tempo può perdere in precisione.
Sostanze chimiche e gas
Non indossare l’orologio quando ci si trova in presenza di forti sostanze chimiche e di
gas. Se l’orologio viene a contatto di solventi, come benzene, oppure con prodotti
contenenti sostanze come benzina, lucidi, detergenti, adesivi, le sue parti possono
scolorarsi, dissolversi o spaccarsi.
102
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 103
Fare particolare attenzione ad evitare le sostanze chimiche.
La cassa dell’orologio e il cinturino possono scolorirsi se vengono a contatto con il
mercurio di un termometro rotto o di altra provenienza.
Tenere l’orologio pulito
Strofinare con un panno soffice assorbente il terriccio e l’umidità dal vetro dell’orologio.
Se l’orologio viene indossato quando il retro della cassa e il cinturino sono sporchi,
questi possono provocare un’irritazione cutanea in quanto a contatto diretto con la pelle.
Come pulire il cinturino:
• Cinturino in metallo: Lavare le zone sporche con uno spazzolino da denti bagnato con acqua tiepida saponata.
• Cinturino in plastica o in gomma: Lavare con acqua. Non usare solvente.
• Cinturino in cuoio: Strofinare delicatamente sul lato frontale con un panno soffice ed asciutto.
Per la pulizia del lato opposto, servirsi di un panno inumidito con alcool.
Ispezione periodica
Si raccomanda di far controllare l’orologio da un centro assistenza autorizzato ogni due
anni per assicurare un uso prolungato e senza problemi.
Tenere le batterie fuori la portata dei bambini
Qualora una batteria fosse accidentalmente ingerita, consultare subito un medico.
103
281_CHRONO_AL_IT
26-09-2003
14:39
Pagina 104
K DATI TECNICI
Calibro:
Tipo:
Ritardo o anticipo (media mensile):
Gamma di temperatura per l’uso:
Funzioni:
• Ora:
• Calendario:
Funzioni supplementari:
• Cronografo
• Ora locale
• Suoneria
Batteria:
• Durata della batteria:
AS10
orologio analogico al quarzo
deviazione inferiore a 20 secondi alla normale
gamma di temperatura di funzionamento
(da +5° a +35° C)
-10° a +60° C
24 ore, ore minuti e secondi
finestrella della data (con funzione di
avanzamento continuo)
Visualizzazione del mese con lancetta
dei secondi
(misurazione fino a 60 minuti con incrementi
di 1/20 di secondi)
(correzione della differenza oraria: intervalli
di un’ora)
(orologio in modalità 24 ore, prova
della suoneria, inserimento/disinserimento
della suoneria)
SR927W
circa due anni
* I dati tecnici possono subire modifiche senza preavviso, per un continuo miglioramento
del prodotto.
104
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 105
E
INDICE
A COMPONENTES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
B NOMES DE LOS COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
C SELECCIÓN DE LOS MODOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
D CONTROL Y CORRECCIÓN DE LA POSICIÓN “0”
DE LAS AGUJAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
E AJUSTE DE LA HORA Y LA FECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
F CRONÓGRAFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
G AJUSTE DE LA HORA LOCAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
H ALARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
I
PUESTA ED CERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
J PRECAUCIONES PARA EL USO E
INFORMACIONES UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
K DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 106
A COMPONENTES PRINCIPALES
Horario
Botón
Aguja de funciones
Botón
Minutero
Corona Calendario
Aguja de modos
Segundero
Aguja de 24 horas
Reloj analógico multifunción al cuarzo, con calendario perpetuo, alarma diaria
programable en las 24 horas y cronógrafo que permite medir hasta 59 minutos y 59
segundos, con incrementos de 1/20 de segundo.
106
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 107
B NOMES DE LOS COMPONENTES
Nombre/modos
Aguja de modos
Hora/fecha
Cronógrafo
TME
CHR
Aguja de funciones Se detiene en posición “0”
Minutos del cronógrafo,
1/20 de segundo
Calendario
Visualiza la fecha
Visualiza la fecha
(TME o L-T)
Horario
Visualiza las horas
Visualiza las horas
(TME, L-T o ALM)
Minutero
Visualiza los minutos
Visualiza los minutos
(TME, L-T o ALM)
Segundero
Visualiza los segundos
Segundos del cronógrafo
Aguja 24 horas
La aguja de 24 horas está
coordinada con el horario
La aguja de 24 horas está
coordinada con el horario
Hora local
L-T
Alarma
ALM
Se detiene en posición “0”
Se detiene en posición “0”
Visualiza la fecha de la hora local
Visualiza la fecha (TME o L-T)
Visualiza las horas de la hora local
Visualiza la hora para la alarma
Visualiza los minutos de la hora local
Visualiza los minutos para la alarma
Visualiza los segundos
Visualiza ON/OFF
La aguja de 24 horas de lahora local,
está coordinada con el horario.
La aguja de 24 horas de la alarma,
está coordinada con el horario
107
281_CHRONO_AL_SP
Nombre
Corona
Botón Botón 108
26-09-2003
Posición de
la corona
14:39
Hora/Fecha
Pagina 108
Cronógrafo
Posición normal
Selección de
los modos
Selección de los modos
Primera posición
Regulación de
la fecha
Control/corrección de la
posición “0” (aguja funciones,
disco fecha)
Segunda posición
Regulación de
de la hora
Control/corrección de la
posición “0” (segundero, aguja
24 horas, horario, minutero)
Posición normal
No utilizado
Arranque/parada, puesta en
cero (presión continua por al
menos 2 segundos)
Primera posición
No utilizado
Corrección de la posición “0” de
la aguja funciones y disco fecha
Segunda posición
No utilizado
Corrección de la posición “0”
del segundero
Posición normal
No utilizado
Visualización de los 1/20 de
segundo después que se detiene
Primera posición
Regulación
del mes
No utilizado
Segunda posición
No utilizado
No utilizado
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
Hora local
Selección de los modos
14:39
Pagina 109
Alarma
Selección de los modos
Visualiza la hora local
Activación/desactivación de la alarma
Regulación de la hora local
Regulación de la hora para la alarma
(incluido poner/quitar)
No utilizada
Control del tono de la alarma
(pulsando por al menos dos segundos)
No utilizada
Activación/desactivación
No utilizada
Activación/desactivación
No utilizada
No utilizada
No utilizada
No utilizada
No utilizada
No utilizada
109
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 110
C SELECCIÓN DE LOS MODOS
El reloj está dotado de cuatro modos de funcionamiento diferentes: Hora/fecha,
Cronógrafo, Hora local y Alarma. Para pasar de un modo a otro girar la corona: la aguja
de modos indica la selección efectuada.
L-T
CH
R
AL
AR
M
OFF
TME
Hora/fecha
L-T
Hora local
CHR
Cronógrafo/
Control de la posición “0”
TME C
H
L-T
O
N
ALM
Alarma
R
AL
M
[Modo]
LM
TME A
Aguja de modos
110
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 111
D CONTROL Y CORRECCIÓN DE LA
POSICIÓN “0” DE LAS AGUJAS
Antes de utilizar el reloj, controlar que todas las funciones operen correctamente, procediendo de la siguiente manera.
Posición “0”: se refiere a la correcta posición de partida de cada aguja
[Control de la posición “0”]
1. Girar la corona y seleccionar el modo Cronógrafo [CHR].
2. Extraer la corona hasta la primera posición (1) para controlar la posición “0” (modo de
corrección de la aguja de funciones y del disco de la fecha). Controlar que la aguja de
24 horas, el horario, el minutero, el segundero y la aguja de funciones avancen rápidamente hasta la posición “0”, y que en la ventanilla de la fecha aparezca el día “1”.
111
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 112
Posición “0” de cada aguja (posición de partida):
Aguja de 24 horas: 24:00
Horario, minutero: 00:00
Segundero: 00 segundos
Aguja de funciones: posición 0 (posición 12:00)
Ventanilla de la fecha: 1
Ejecutar la corrección de la posición “0” si la posición de las agujas y la fecha no
corresponden a las arriba indicadas.
.0
24
.8
6
18
.6
(1)
L-T
R
L-T
O
CH
R
AL
AR
M
.4
TME C
H
AL
M
12
N
.2
OFF
TME
M
AL
Corrección de la
posición “0”
112
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 113
[Corrección de la posición “0”]
Corrección de la posición “0” de la aguja de funciones y de la fecha:
1. Después de haber seleccionado el modo Cronógrafo [CHR], extraer la corona hasta la
primera posición (1), para regular la posición de la aguja de funciones y la fecha.
2. Girar la corona hacia atrás para regular la fecha.
(1) Por cada posición de rotación de la corona corresponden cuatro giros de la aguja
de funciones y el avance de un día de calendario.
(2) La rápida rotación de la corona (dos o más posiciones sucesivas) provoca el
avance continuo de la aguja de funciones que puede ser interrumpido desplazando
la corona de una posición hacia delante o hacia atrás. Si la aguja de funciones no
se detiene manualmente se detendrá automáticamente después del día 31.
La posición de las horas 12:00 seleccionada inmediatamente después del cambio de
fecha desde el día 31 al día 1, corresponde a la posición “0” de la aguja de funciones.
Después de haber seleccionado el día 31, pulsar para regular la aguja de funciones,
alineándola con la posición “0”.
113
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 114
Corrección de la posición “0” de la aguja de 24 horas y también la del horario, el
minutero y el segundero:
1. Después de haber seleccionado el modo Cronógrafo [CHR], extraer la corona hasta la
segunda posición (2), para regular la posición de cada aguja.
2. Cada vez que se pulsa el segundero avanza de un segundo. Manteniendo pulsado
, el segundero avanza más rápidamente.
3. Girando la corona, es posible regular la posición de la aguja de 24 horas y también la
del horario y el minutero.
(1) Girar la corona hacia adelante de una posición para mover el horario y el minutero
hacia la derecha.
(2) Girar la corona hacia atrás de una posición para mover el horario y el minutero
hacia la izquierda.
• La rápida rotación de la corona (dos o más posiciones sucesivas) provoca el avance
continuo de las agujas. Para detener las agujas, avanzar o retroceder la corona de
una posición. Si las agujas no se detienen manualmente se detendrán
automáticamente después de haber dado una vuelta entera de la esfera.
114
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 115
E AJUSTE DE LA HORA Y LA FECHA
[Ajuste de la hora]
1. Girar la corona para seleccionar el modo Hora/fecha [TME].
Horario
Minutero
(1) Posición de regulación de la fecha
.0
24
.6
CH
R
AL
AR
M
(2) Posición de regulación de la hora
L-T
L-T
O
N
.4
TME C
H
R
AL
M
12
Aguja de 24 horas
.2
.8
6
18
LM
TME A
Posición normal
OFF
Segundero
Aguja de modos
Fecha
115
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 116
2. Extrayendo la corona hasta la segunda posición (2) (posición de ajuste de la hora), el
segundero avanza hasta la posición “0” y se detiene.
Nota: si el segundero no se detiene en correspondencia con la posición “0”,
reprogramar la posición de partida en el modo de corrección de la posición “0”.
3. Para ajustar la hora, girar la corona.
(1) Girar la corona hacia adelante de una posición para mover hacia la derecha la
aguja de 24 horas, el horario y el minutero.
(2) Girar la corona hacia atrás de una posición para mover hacia la izquierda la aguja
de 24 horas, el horario y el minutero.
• La rápida rotación de la corona (dos o más posiciones sucesivas) provoca el
avance continuo de las agujas. Para detener las agujas, hacer avanzar o
retroceder la corona de una posición. Si las agujas no se detienen manualmente,
se detendrán automáticamente después de haber efectuado una vuelta completa
de la esfera.
4. Empujar la corona a su posición normal en correspondencia con la señal horaria.
116
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 117
[Ajuste de la fecha]
El reloj está dotado de la función de calendario perpetuo por lo que no es necesario
modificar la fecha al final de cada mes. Sin embargo, dado que el reloj utiliza 28 días para
el mes de febrero, es necesario corregir la fecha al final de dicho mes en los años
bisiestos.
.0
24
.6
12
AL
M
L-T
R
O
R
CH
AL
AR
M
.4
TME C
H
L-T
N
(1) Posición de regulación de la fecha
.2
.8
6
18
LM
TME A
OFF
Posición normal
Fecha
Mes
1. Girar la corona para seleccionar el modo Hora/fecha [TME].
2. Extrayendo la corona hasta la primera posición (1) (posición de ajuste de la fecha), el
segundero avanza rápidamente hasta la posición de visualización del mes registrada
en la memoria, entonces se detiene.
3. Para programar la fecha, girar la corona hacia atrás.
• Por cada posición de rotación de la corona la aguja de funciones da cuatro vueltas
y el calendario avanza de un día.
117
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 118
• La rápida rotación de la corona (dos o más posiciones sucesivas) provoca el avance
continuo de las agujas. Para detener las agujas, hacer avanzar o retroceder la corona
de una posición. Si las agujas no se detienen manualmente, se detendrán
automáticamente después de la visualización del día 31.
4. Pulsar para alinear el segundero en el mes deseado.
Diciembre
Enero
Febrero
Noviembre
*Posición de los meses/
Posición de las agujas de los segundos*
Octubre
Septiembre
Marzo
Enero:
Febrero:
Marzo:
N
O
1:00 horas
2:00 horas
3:00 horas
:
Diciembre: 12:00 horas
AL
AR
M
Agosto
Julio
OFF
Abril
Mayo
Junio
5. Después de haber programado la fecha, devolver la corona a su posición normal.
El reloj volverá a medir el tiempo cuando el segundero coincida con la hora corriente.
<Si se ha planteado una fecha inexistente >
Si se ha planteado una fecha inexistente (por ejemplo 30 de febrero), el reloj pasará
automáticamente al primer día del mes sucesivo cuando la corona vuelva a su posición
normal.
118
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 119
F CRONÓGRAFO
El cronógrafo puede medir hasta 59 minutos con 59.95 segundos en vigésimos de
segundo, después de lo cual vuelve a comenzar de cero.
Segundero (segundos del cronógrafo)
.0
24
6
18
.6
L-T
L-T
O
CH
R
AL
AR
M
.4
TME C
H
R
AL
M
12
N
.2
.8
OFF
LM
TME A
Aguja de funciones (minutos del cronógrafo
o vigésimos de segundo del cronógrafo)
[Función de las agujas durante la medición cronográfica]
Si se ha seleccionado el modo Cronógrafo [CHR], girando la corona se obtendrá el
avance rápido del segundero y de la aguja de funciones hasta la posición “0”.
119
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 120
• Segundero:
Indica los segundos durante la medición cronográfica. El segundero avanza
rápidamente y efectúa una vuelta completa sólo después del inicio de la medición
desde la posición “0”, después de lo cual avanza con incrementos de un segundo.
• Aguja de funciones:
Indica los minutos o los vigésimos de segundo. La aguja de funciones avanza con
incrementos de un minuto. Si se pulsa después de la detención del cronógrafo, la
aguja de funciones indicará los vigésimos de segundo durante todo el tiempo en que
se mantiene pulsado.
Nota: aguja de 24 horas, horario, minutero y ventanilla de la fecha:
• Continúan indicando la hora/fecha si el modo precedente era el de visualización de
la Hora/fecha.
• Continúan indicando la hora local si el modo precedente era el de visualización de
la Hora local.
• Continúan visualizando la hora para la alarma si el modo precedente era el de
visualización de la Alarma.
[Medición cronográfica]
1. Girar la corona para seleccionar el modo Cronógrafo [CHR].
2. Pulsar para comenzar y parar el cronógrafo. Cada vez que se pulse se emitirá
un sonido de confirmación.
3. Manteniendo pulsado después que el cronógrafo se detiene, se ponen en cero el
segundero y el minutero.
Puesta en cero
Medición
Detención
120
Si está pulsado
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 121
G AJUSTE DE LA HORA LOCAL
La hora local permite seleccionar y visualizar un segundo huso horario. Para programar
la hora local hay que plantear una diferencia de una o más horas respecto a la hora
corriente (hora visualizada en el modo TME). El minutero y el segundero permanecen
coordinados con la hora corriente.
[Ajuste de la diferencia horaria]
.0
24
.6
TME C
H
(2)
L-T
L-T
O
R
CH
AL
AR
M
.4
R
AL
M
12
N
.2
.8
6
18
LM
TME A
OFF
1. Girar la corona para seleccionar el
modo Hora local [L-T].
2. Extraer la corona hasta la segunda
posición (2) (posición de ajuste de la
hora local).
3. Girar la corona hacia adelante o hacia
atrás para plantear la diferencia
horaria.
• Girando la corona hacia adelante, el
horario avanza de una hora.
• Girando la corona hacia atrás, el
horario retrocede de una hora.
Posición de ajuste
de la hora local
121
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 122
Nota: la rápida rotación de la corona no provoca el avance continuo del horario.
Avanzar de una hora a la vez. La máxima diferencia horaria es de ± 23 horas
respecto a la hora corriente.
4. Devolver la corona a su posición normal después de haber planteado la diferencia
horaria.
Nota: Si, durante el ajuste, el horario supera la posición de las 12:00 horas AM
(medianoche) la fecha avanza de un día. Si el ajuste de la diferencia horaria se
realiza haciendo girar la aguja del horario hacia la izquierda, superando la
posición de las horas 12:00 AM, serán necesarios dos o tres minutos antes de
que la corrección de la fecha tenga lugar. Controlar que los símbolos AM y PM
correspondan a la hora deseada.
Nota: para restablecer las regulaciones originales, girar el horario en el sentido
opuesto al que se adoptó para el ajuste de la diferencia horaria.
122
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 123
H ALARMA
Al llegar la hora programada, la alarma suena durante 15 segundos una sola vez al día,
porque utiliza el modo 24 horas. La alarma opera en función de la hora corriente (TME)
y no de la hora local (L-T).
[Ajuste de la hora para la alarma]
.0
24
6
18
.6
R
CH
OFF
(2)
L-T
L-T
O
AL
AR
M
.4
TME C
H
R
AL
M
12
N
.2
.8
TME A
LM
1. Girar la corona para seleccionar el modo
Alarma [ALM].
• Segundero: se mueve rápidamente a
las posiciones ON u OFF.
• Aguja de 24 horas, horario y minutero:
se desplazan a la hora de la alarma
planteada precedentemente.
• Aguja de funciones: se detiene en la
posición “0”
2. Extraer la corona hasta la segunda
posición (posición de ajuste de la alarma).
• La alarma se programa automáticamente
(ON).
Posición de ajuste
de la alarma (2)
123
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 124
3. Girar la corona para programar la hora de la alarma.
(1) Girando la corona hacia adelante de una posición, el horario y el minutero se
desplazan hacia la derecha.
(2) Girando la corona hacia atrás de una posición, el horario y el minutero se
desplazan hacia la izquierda.
• La rápida rotación de la corona (dos o más posiciones sucesivas) provoca el avance
continuo de las agujas. Para detener las agujas, hacer avanzar o retroceder la
corona de una posición. Si las agujas no se detienen manualmente, se detendrán
automáticamente después de haber efectuado una vuelta completa de la esfera.
• Para no confundir las horas antemeridianas (AM) con las postmeridianas (PM),
utilizar la aguja de 24 horas.
4. Después de haber programado la alarma, devolver la corona a su posición normal.
[Poner/quitar la alarma]
Para poner (ON) o quitar (OFF) la alarma, seleccionar el modo Alarma, extraer la corona
hasta la primera (1) o la segunda posición (2) y pulsar .
[Prueba de la alarma]
Para probar el volumen de la señal acústica, seleccionar el modo Alarma, dejando la
corona en posición normal, y mantener pulsado .
[Apagar la alarma]
Para apagar la alarma, pulsar o .
124
281_CHRONO_AL_SP
I
26-09-2003
14:39
Pagina 125
PUESTA EN CERO
SI el reloj no funciona correctamente, como consecuencia de fuertes campos
electrostáticos, golpes, etc., es necesario poner en cero todas las agujas, procediendo de
la siguiente manera:
Puesta en cero
.0
24
.6
TME C
H
L-T
L-T
O
N
CH
R
AL
AR
M
.4
R
AL
M
12
(2)
.2
.8
6
18
OFF
LM
TME A
1. Girar la corona para seleccionar el modo Cronógrafo [CHR].
2. Extraer la corona hasta la segunda posición (2) (modalidad de puesta en cero).
• Las agujas y la fecha se pondrán en cero.
3. Pulsar simultáneamente y , luego soltar los botones.
• Después de un sonido de confirmación, cada una de las agujas realizará un
movimiento de prueba en el siguiente orden: aguja de funciones, aguja de 24 horas,
horario, minutero y segundero. El procedimiento de puesta en cero será terminado.
Nota: antes de volver a utilizar el reloj después del procedimiento de puesta en
cero, programar nuevamente los diverso modos.
125
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 126
J PRECAUCIONES PARA EL USO
E INFORMACIONES UTILES
Grado de
impermeabilidad
Indicación
A
B
C
D
E
Esfera
WATER RESISTANT
30M (3ATM)
WATER RESISTANT
50M (5ATM)
WATER RESISTANT
100M (10ATM)
WATER RESISTANT
200M (20ATM) o más
Uso
Caja
Natación
etc.
Salpicaduras,
transpiración,
llovizna,
abluciones, etc.
-
NO
NO
WATER RESISTANT
SI
NO
WATER RESISTANT
SI
SI
WATER RESISTANT
SI
SI
WATER RESISTANT
SI
SI
Algunas veces la indicación “WATER RESISTANT” (impermeable) puede ser abreviada en “WATER RESIST”.
- Para evitar que el agua entre en los mecanismos internos del reloj, nunca hay que extraer
la corona ni pulsar los botones cuando el reloj está mojado o sumergido en agua (salvo
diversamente especificado).
- Si los relojes concebidos para el deporte o para funcionar en el agua se exponen al
agua salada o a la transpiración abundante, después del uso deben ser enjuagados
con agua dulce y secados completamente.
126
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 127
en agua
Inmersión
Inmersión
en
profundidad
Características
de impermeabilidad
NO
NO
No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad.
NO
NO
Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a
salpicaduras, transpiración, llovizna, abluciones, etc.
NO
NO
Utilizable durante la natación pero no para inmersiones.
SI
NO
Idóneo para inmersiones poco importantes.
SI
SI
Idóneo para inmersiones importantes de profundidad.
* Lleve siempre la corona a su posición normal.
* Apriete completamente el tornillo de la corona.
- En algunos casos, el agua puede deteriorar la calidad de algunas correas de cuero o de piel.
- Cuando la temperatura ambiente externa es más baja que la interna, las partes internas del reloj
pueden conservar humedad y, a veces, el vidrio de la esfera se empaña. Si el fenómeno es
pasajero, no crea ningún problema. Si, viceversa, perdura por largo tiempo, es necesario
señalar el problema al negociante en
cuyo local se adquirió el reloj o al Centro de Asistencia Técnica más cercano.
127
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 128
Temperatura
No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares
extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo.
En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la duración
de la pila. Además, podría verificarse una reducción o una aceleración del reloj con
consecuencias sobre las demás funciones.
Golpes
Este reloj puede soportar los impactos y los movimientos que suceden normalmente
durante el uso cotidiano y también aquellos derivados de prácticas deportivas en las
cuales no haya contacto directo.
Si el reloj se cae al suelo o recibe golpes muy fuertes, puede sufrir daños o averías de
funcionamiento.
Campos magnéticos
Este reloj es antimagnético hasta 60 gauss. Por lo tanto no sufre la influencia de los
campos magnéticos producidos por los aparatos electrodomésticos normales. Si se usa
cerca de campos magnéticos muy fuertes sus funciones pueden alterarse
momentáneamente.
Electricidad estática
Los circuitos integrados usados en el reloj son sensibles a la electricidad estática. Si se
expone el reloj a cargas eléctricas intensas, la indicación del tiempo podría perder
precisión.
Substancias químicas y gases
No se ponga el reloj cuando se encuentra en presencia de fuertes substancias
químicas o de gas.
128
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 129
Si el reloj entra en contacto con solvente como el benceno, o con productos que
contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos,
sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse.
Ponga mucha atención para evitar las substancias químicas.
La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de
un termómetro roto o de otra proveniencia.
Mantenga limpio el reloj
Frote el polvo y la humedad del vidrio del reloj con un paño absorbente delicado. Si se pone el
reloj cuando la parte posterior de la caja y la correa están sucias, dado que éstas están en
contacto directo con la piel podrían provocarle una irritación cutánea.
Como limpiar la correa:
• Correa metálica: lave las partes sucias con un cepillo de dientes mojado con agua
tibia jabonosa.
• Correa de plastico o de goma: lave con agua. No use solventes.
• Correa de cuero: frote suavemente el lado frontal con un paño delicado y seco. Para
limpiar el lado opuesto utilice un paño humedecido en alcohol.
Inspección periódica
Para garantizarse un uso prolongado y exento de problemas, se recomienda hacer
controlar el reloj cada dos años por un Centro de Asistencia Autorizado.
Mantenga la pila fuera del alcance de los niños
Si accidentalmente una pila fuese ingerida, contacte inmediatamente el médico.
129
281_CHRONO_AL_SP
26-09-2003
14:39
Pagina 130
K DATOS TÉCNICOS
Calibre:
Tipo:
Precisión mensual:
Gama de temperatura para el uso:
• Hora:
• Calendario:
Funciones suplementarias:
• Cronógrafo
• Hora local
• Alarma
Pila:
• Duración de la pila:
AS10
reloj analógico al cuarzo
desviación inferior a 20 segundos, a la gama
normal de temperaturas de funcionamiento (de
+5° a +35° C)
-10° a +60° C
24 horas, horas minutos y segundos
ventanilla de la fecha (con función
de avance continuo)
Visualización del mes con segundero
(medición hasta de 60 minutos con incrementos
de 1/20 de segundo)
(corrección de la diferencia horaria: intervalos
de una hora)
(reloj en modo 24 horas, prueba de la alarma,
poner/quitar la alarma)
SR927W
aproximadamente dos años
* Los datos técnicos pueden ser modificados sin aviso previo, para un continuo
mejoramiento del producto.
130

Documentos relacionados