CHRONO ALARM DUAL TIME AS10
Transcripción
CHRONO ALARM DUAL TIME AS10
281_CHONO_AL_COP 26-09-2003 14:22 Pagina 3 CHRONO ALARM DUAL TIME AS10 Instruction book pag. 1 • Mode d'emploi pag. 27 Gebrauchsanleitung pag. 53 • Manuale di funzionamento pag. 79 Manual de instrucciones pag. 105 281_CHONO_AL_COP 26-09-2003 14:22 Pagina 1 .0 24 .8 6 18 .6 M 12 L-T R CH AL AR M R L-T O N .4 TME C H AL .2 OFF TME M AL 281_CHONO_AL_COP 26-09-2003 14:22 Pagina 2 When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are those referred to in the section describing the operating instructions. Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration de la montre ci-contre ouvert et bien en vue. Les symboles (A, B, etc.) utilisés dans les différents chapitres du mode d'emploi correspondent à ceux indiqués sur ce schéma. Zur Lektüre dieser Gebrauchsanleitung sollten Sie die nebenstehend gezeigte Übersichtsdarstellung der Uhr ausklappen und im Blick behalten. Die in den einzelnen Abschnitten der Gebrauchsanleitung verwendeten Zeichen (A, B, usw.) entsprechen den Kennzeichnungen in dieser Übersicht. Durante la lettura di questo manuale di istruzioni, tenere lo schema illustrativo dell’orologio a sinistra aperto e in vista. I simboli (A, B, ecc.) usati nelle sezioni delle istruzioni sul funzionamento corrispondono a quelli indicati in questo schema. Mientras lee este manual de instrucciones, mantenga el esquema ilustrativo del reloj aquí presentado al lado izquierdo, abierto y bien visible. Los símbolos (A, B, etc.) utilizados en las secciones de instrucciones sobre el funcionamiento, corresponden a los que se utilizan en este esquema. 281_CHONO_AL_COP 26-09-2003 14:22 Pagina 4 Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use, please read these instructions carefully. In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the guarantee terms), please ensure that the Breil international guarantee card is supplied with the watch at the time of purchase. Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en achetant une montre BREIL. En vue d'une utilisation correcte de celle-ci, lire attentivement les instructions contenues dans ce livret. Lors de l'achat, contrôlez que la montre soit accompagnée de la garantie qui devra être présentée pour obtenir les prestations qui y sont décrites. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, daß Sie uns mit dem Kauf einer BREIL Uhr erwiesen haben. Damit Sie Ihre Uhr immer einwandfrei gebrauchen können, möchten wir Sie bitten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen gewissenhaft zu lesen. Beim Kauf sollten Sie kontrollieren, ob Ihnen zusammen mit der Uhr auch die Garantiekarte ausgehändigt wurde, denn diese Karte müssen Sie vorlegen, um die darin genannten Leistungen in Anspruch nehmen zu können. Vi ringraziamo per la preferenza accordataci con l’acquisto di un orologio BREIL. Per un corretto uso dello stesso, Vi preghiamo leggere attentamente le istruzioni contenute in questo libretto. Al momento dell’acquisto controllate che insieme all’orologio Vi venga fornita anche la garanzia, da presentare per ottenere le prestazioni in essa descritte. Le agradecemos su preferencia por un reloj BREIL. Para poder utilizar correctamente el reloj, le rogamos leer atentamente las instrucciones contenidas en este folleto. Al comprarlo, controle que junto al reloj le sea entregada la garantía que debe ser presentada para obtener los servicios que en la misma se describen. 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 1 GB CONTENTS A MAIN COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 B NAMES OF COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 C SWITCHING THE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 D HAND 0-POSITION CHECK AND CORRECTION . . . . . . . . . . . . .7 E SETTING THE TIME AND DATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 F USING THE CHRONOGRAPH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 G SETTING LOCAL TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 H USING THE ALARM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 I ALL-RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 J PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . .22 K TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 2 A MAIN COMPONENTS Hour hand Button Function hand Button Minute hand Crown Calendar Mode hand Second hand 24-hour hand This watch is an analog quartz watch equipped with multiple functions including an auto calendar function that changes the date automatically, a daily alarm function that can be set based on a 24-hour clock, and a chronograph function that allows measurement of time in 1/20 second units up to 59 minutes, 59.95 seconds. 2 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 3 B NAMES OF COMPONENTS Name/Mode Time/Calendar Chronograph Mode hand TME CHR Function hand Stops at 0-position Chronograph minutes, 1/20th seconds Date Displays date Date display (TME or L-T) Hour hand Displays hours Displays hours (TME, L-T or ALM) Minute hand Displays minutes Displays minutes (TME, L-T or ALM) Second hand Displays seconds Chronograph seconds 24-hour hand 24-hour time display in coordination with hour hand 24-hour time display in coordination with hour hand Local Time Alarm L-T ALM Stops at 0-position Stops at 0-position Displays date of local time Date display (TME or L-T) Displays hours of local time Displays alarm hours Displays minutes of local time Displays alarm minutes Displays seconds Displays ON/OFF 24-hour local time display in coordination with hour hand 24-hour alarm time display in coordination with hour hand 3 281_CHRONO_AL_ING Name Crown Button Button 4 26-09-2003 Crown position 14:40 Pagina 4 Time/Calendar Chronograph Normal position Mode switching Mode switching Position 1 Calendar correction 0-position check/correction (function hand, date wheel) Position 2 Time correction 0-position check/correction (second hand, 24-hour hand, hour hand, minute hand) Normal position Not used Start/stop, reset (pressing continuously for at least 2 seconds) Position 1 Not used Function hand and date wheel 0-position correction Position 2 Not used Second hand 0-position correction Normal position Not used Recalls 1/20 seconds when stopped Position 1 Month correction Not used Position 2 Not used Not used 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 Local Time 14:40 Pagina 5 Alarm Mode switching Mode switching Local time display Alarm ON/OFF setting Local time correction Alarm time correction (including ON/OFF switching) Not used Alarm tone monitor (pressing continuously for at least 2 seconds) Not used ON/OFF switching Not used ON/OFF switching Not used Not used Not used Not used Not used Not used 5 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 6 C SWITCHING THE MODE This watch is equipped with four modes consisting of Time/calendar, Chronograph, Local time and Alarm. Since the mode changes when the crown is turned, the current mode can be confirmed with the mode hand. O L-T Local Time Mode CHR Chronograph/ 0-Position Check Mode L-T CH R AL AR M TME Time/calendar Mode TME C H L-T N ALM Alarm Mode R AL M [Modes/Display Functions] OFF LM TME A Mode hand 6 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 7 D HAND 0-POSITION CHECK AND CORRECTION Before using this watch, check that the functions of the watch operate properly by performing the following procedure. 0-Position: This refers to the base position of each hand that enables the watch to function properly. [0-Position Check] 1. Turn the crown to switch the watch to the chronograph [CHR] mode. 2. Pull the crown out to Position (1) to check the 0-position (function hand and date wheel correction mode). Confirm that the 24 hour hand, hour hand, minute hand, second hand and function hand rapidly advance to the 0 position, and the date wheel displays “1”. 7 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 8 0 Positions of each Hand (Base Positions): 24 hour hand: 24:00 Hour hand, minute hand: 00:00 Second hand: 00 seconds Function hand: 0 position (12:00 position) Date wheel: 1st Perform the “0-Position Correction” when the hands and date wheel are not at the positions indicated above. .0 24 .8 6 18 .6 (1) L-T R L-T O CH R AL AR M .4 TME C H AL M 12 N .2 OFF TME M AL 0-Position Correction 8 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 9 [0-Position Correction] 0-Position Correction of Function Hand and Date Wheel: 1. Pull the crown out to Position (1) in the chronograph [CHR] mode to correct the function hand and date wheel. 2. Click (turn) the crown to the left to align the date wheel. (1) Clicking the crown once causes the function hand to make four revolutions and the date to be corrected by one day. (2) Turning the crown rapidly (clicking continuously two or more times) causes the function hand to advance continuously. When stopping the function hand, click the crown once to the right or left. When the function hand is not stopped manually, it stops automatically after advancing 31 days. The 12:00 position immediately after the date changes to the “1st” is the 0 position of the function hand. After correcting the date wheel to the “31st” by turning the crown, press button to finely correct the function hand so that the function hand is aligned at the 0 position after the date wheel changes to the “1st”. 9 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 10 0-Position Correction of 24 Hour Hand, Hour Hand, Minute Hand and Second Hand: 1. Pull the crown out to Position (2) the chronograph [CHR] mode to correct each hand. 2. Pressing button causes the second hand to be corrected by one second at a time each time it is pressed. Continuously pressing button causes the second hand to advance rapidly. 3. Clicking the crown allows correction of the 24 hour hand, hour hand and minute hand. (1) Clicking the crown once to the right causes the hour and minute hands to move clockwise. (2) Clicking the crown once to the left causes the hour and minute hands to move counter-clockwise. • Turning the crown rapidly (clicking continuously two or more times) causes the hands to advance rapidly. When stopping the hands, click the crown once to the right or left. When the hands are not stopped manually, they stop automatically after being corrected by 12 hours. 10 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 11 E SETTING THE TIME AND DATE [Setting the Time] 1. Turn the crown and align the mode hand at the time/calendar [TME] mode. Hour hand Minute hand (1) Date correction position .0 24 .6 CH R AL AR M (2) Time setting position L-T L-T O N .4 TME C H R AL M 12 24 hour hand .2 .8 6 18 LM TME A Normal position OFF Second hand Mode hand Date 11 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 12 2. When the crown is pulled out to Position (2) (time setting position), the second hand rapidly advances to the 0 seconds position and stops. Note: When the second hand does not stop at the 0 seconds position, reset the base position in the “0-Position Correction Mode”. 3. Click (turn) the crown to set the time. (1) Clicking the crown once to the right causes the 24 hour hand, hour hand and minute hand to move on the clockwise direction. (2) Clicking the crown to the left causes the 24 hour hand, hour hand and minute hand to move in the counter-clockwise direction. • Turning the crown rapidly (continuously clicking two or more times) causes the hands to advance rapidly. When the hands are not stopped manually, they stop automatically after being corrected by 12 hours. 4. Return the crown to the normal position in synchronization with a telephone time signal or other time service. 12 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 13 [Setting the Date] As a result of being equipped with an auto calendar function, it is not necessary to correct the date at the end of each month. However, since the watch uses 28 days for the month of February, it is necessary to correct the date at the end of February, but only in leap years. .0 24 .6 TME C H L-T L-T O N R CH AL AR M .4 R AL M 12 (1) Date correction position .2 .8 6 18 LM TME A OFF Normal position Date Month 1. Turn the crown to switch the watch to the time/calendar [TME] mode. 2. When the crown is pulled out to Position (1) (date correction position), the second hand rapidly advances to the month display position stored in memory and stops. 3. Click (turn) the crown to the left to set the date. • Clicking the crown once to the left causes the function hand to make four revolutions and the date to be corrected by one day. 13 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 14 • Turning the crown rapidly (continuously clicking two or more times) causes the hand to advance continuously. When stopping the hand, click the crown once to the right or left. When the hand is not stopped manually, it stops automatically after being advanced 31 days. 4. Pressing the button allows correction of the month. Press button and align the second hand at the position corresponding to the month. December January February November *Interpretation of Month/ Position of Second Hand* September March January: February: March: N O 1:00 position 2:00 position 3:00 position : December: 12:00 position October AL AR M OFF August July April May June 5. Return the crown to the normal position after setting the date. The watch will resume keeping time once the second hand catches up to the current seconds. <When the Calendar has been Set to a Non-existent Date> When the watch is set to a date that does not exist (February 30, for example), the watch automatically switches to the 1st day of the following month when the crown is returned to the normal position. 14 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 15 F USING THE CHRONOGRAPH The chronograph is able to measure time up to a maximum of 59 minutes 59.95 seconds in 1/20th second units, after which it resets to 0 seconds. Second hand (chronograph seconds) .0 24 6 18 .6 L-T L-T O CH R AL AR M .4 TME C H R AL M 12 N .2 .8 OFF LM TME A Function hand (chronograph minutes or chronograph 1/20th seconds) [Explanation of Hands During Chronograph Measurement] When the crown is turned and the mode hand is set to the chronograph [CHR] mode, the second hand and function hand are rapidly advanced to the 0 position and the watch enters the chronograph mode. 15 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 16 • Second hand: Switches to the chronograph second hand. The second hand advances rapidly and makes one revolution only when starting at 0 seconds, after which it moves in 1 second increments to measure chronograph seconds • Function hand: Switches to either chronograph minutes or chronograph 1/20th seconds. The function hand moves in one minute increments to measure chronograph minutes. When button is pressed when the chronograph is stopped, the function hand switches to 1/20th seconds display during time button is pressed. Note: 24 hour hand, hour hand, minute hand, date wheel: • Continues to display the current time when the watch has been switched from the time/calendar mode. • Continues to display local time when the watch has been switched from the local time mode. • Continues to display the alarm set time when the watch has been switched form the alarm mode. [Chronograph Measurement] 1. Turn the crown to set the mode hand to the chronograph [CHR] mode. 2. Press button to start and stop the chronograph. A confirmation tone is heard whenever button is pressed. 3. Continuously pressing button when the chronograph is stopped causes the chronograph second hand and chronograph minute hand to be reset to the 0 position. Reset Measurement Stop 16 Pressed continuously 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 17 G SETTING LOCAL TIME The local time function allows the time in a different time zone to be set separately from the current time. Local time is set by performing a time difference correction in 1 hour units based on the current time (time of the time mode/TME). The minute and second hands move in coordination with the current time. [Time Difference Correction Procedure] .0 24 .6 TME C H L-T L-T O R CH AL AR M .4 (2) R AL M 12 N .2 .8 6 18 LM TME A OFF 1. Turn the crown to set the mode hand to the local time [L-T] mode. 2. Pull out the crown to Position (2) (local time setting position) 3. Click the crown to the right or left to correct the time difference. • When the crown is clicked to the right, the hour hand moves by 1 hour in the clockwise direction. • When the crown is clicked to the left, the hour hand moves by 1 hour in the counter-clockwise direction. Local time setting position 17 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 18 Note: The hour hand is not advanced rapidly even if the crown is continuously clicked two or more times. Perform correction accurately 1 hour at a time. Furthermore, the range of time difference correction is ± 23 hours based on the current time. 4. Always make sure to return the crown to the normal position after correcting the time difference. Note: If the hour hand passes 12:00 AM (midnight) during correction, the date is advanced by 1 day following completion of hand movement. If the time difference is corrected in the counter-clockwise direction and the hour hand passes back over 12:00 AM, although the date is corrected following completion of hand movement , since the date is corrected by 30 days in the clockwise direction, it takes about 2-3 minutes for the date to be corrected. Pay attention to AM and PM when correcting time difference. Note: When returning the time difference to the original setting, return the hour hand in the direction opposite that when the time difference was corrected. 18 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 19 H USING THE ALARM The alarm function uses a 24-hour clock. Once the alarm has been set, the alarm sounds for 15 seconds when the set time is reached once a day. The time at which the alarm sounds applies to the time (TME) mode, and cannot be set based on the local time (L-T). [Setting the Alarm Time] .0 24 .8 6 18 .6 R CH OFF (2) L-T L-T O AL AR M .4 TME C H R AL M 12 N .2 LM TME A 1. Turn the crown and set the mode hand to the alarm [ALM] mode. • Second hand: Moves rapidly to the ON or OFF position. • 24 hour hand, hour hand, minute hand: Move the previously set alarm time. • Function hand: Stops at the 0 position 2. Pull out the crown to Position (2) (alarm setting position). • The alarm setting is turned ON automatically. Alarm setting position 19 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 20 3. Click (turn) the crown to set the alarm time. (1) Clicking once to the right causes the hour and minute hands to move clockwise. (2) Clicking once to the left causes the hour minute hands to move counter-clockwise. • Turning the crown rapidly (continuous clicking two or more times) causes the hands to advance rapidly. When stopping the hands, click the crown once to the right or left. When the hands are not stopped manually, they stop automatically after being corrected by 12 hours. • Set the alarm while making sure to not to mistake AM and PM by referring to the 24 hour hand. 4. Return the crown to the normal position after setting the alarm time. [Switching Alarm ON and OFF] The alarm is switched ON and OFF each time button is pressed when the crown is pulled out to Position (1) or Position (2) in the alarm mode. [Alarm Tone Monitor] When the button is pressed with the crown in the normal position in the alarm mode, the alarm tone sounds for as long as button is pressed. [Stopping the Alarm Tone] Press either button or to stop the alarm tone while it is sounding. 20 281_CHRONO_AL_ING I 26-09-2003 14:40 Pagina 21 ALL-RESET This watch may not function properly as a result of being subjected to the effects of static electricity or strong impact and so forth. When this happens, set the hands of the watch to their respective base position according to the following procedure after performing the all-reset procedure. 0-Position Correction .0 24 .6 TME C H L-T L-T O N CH R AL AR M .4 R AL M 12 (2) .2 .8 6 18 OFF LM TME A 1. Turn the crown to set the mode hand to the chronograph [CHR] mode. 2. Pull out the crown to Position (2) (0-position correction mode) • Each of the hands and date wheel move to their respective 0 positions stored in memory and then stop. 3. Press button and simultaneously and then release. • Following a confirmation tone, each of the hands perform a demonstration movement in the order of the function hand, 24 hour hand, hour hand, minute hand and second hand to indicate that the all-reset procedure is finished. Note: Following the all-reset procedure, make sure to properly reset each mode after performing 0-position correction for each hand before using the watch. 21 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 22 J PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION Degree of water resistance Indication Dial Use Case Spray, sweat, light rain, washing, etc. Swimming, etc. A - - NO NO B WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT YES NO C WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT YES YES D WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT YES YES E WATER RESISTANT 200M (20ATM) or more WATER RESISTANT YES YES “WATER RESISTANT” may sometimes be abbreviated to “WATER RESIST” - In order to prevent water coming into contact with the internal mechanism, never pull the crown out when the watch is wet. - If any watches designed for sportswear or use in water come into contact with salt water or heavy sweating, they should be rinsed in fresh water and dried thoroughly. 22 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 23 in water Skin-diving Scuba diving Water-resistance characteristics NO NO No water resistant. Must be kept away from water and moisture NO NO Average water resistance. Can withstand spray, sweat, light rain, washing, etc. during daily use NO NO Can be worn while swimming but not diving YES NO Suitable for skin-diving. YES YES Suitable for scuba diving. * Always keep the crown in its normal position. * Full tighten crown screw lock. - Contact with water may cause a deterioration in the quality of some leather straps. - As internal parts of the watch can retain moisture, when the outside temperature is lower than the inside, the watch glass may mist-up. This phenomenon is purely temporary and should not create any problems. However, if it persists for any length of time, the watch should be checked by the shop where it was purchased or by the nearest Authorised Service Centre. 23 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 24 Temperature Do not leave the watch exposed to direct sunlight or temperature extremes for long periods of time. Long exposure, in fact, may adversely affect the operation of the watch and actually shorten battery life, causing it to gain or lose time and affect its other functions. Impact This watch can withstand normal everyday impacts and shocks and those normally imparted by non-contact sports. Serious damage, however, may result if the watch is dropped or subjected to severe shock. Magnetic fields This watch is antimagnetic up to 60 gauss, and is therefore not affected by magnetic fields produced by normal domestic appliances. If used near strong magnetic fields, its operation may be temporarily affected. Static electricity The integrated circuits present inside the watch are sensitive to static electricity. If the watch is exposed to intense electrical fields, the time display may temporarily lose some of its accuracy. Chemicals and gases Avoid wearing the watch in the presence of strong gases or chemical substances. Parts of the watch may discolour, dissolve or even break if brought into contact with benzol or petroleum based products such as solvents, thinners, detergent, adhesives etc. Pay special attention to avoiding contact with chemicals. 24 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 25 The watch case and strap may discolour if they come into contact with mercury from a broken thermometer or other equipment. Keeping the watch clean Use an absorbent soft cloth to clean off any dirt or damp from the watch glass. Wearing the watch when the strap or back of the case is dirty can cause skin irritation. Cleaning the watch strap: • Metal bands: use a toothbrush and soapy warm to wash the dirt off. • Plastic or rubber straps: wash with water. Do not use solvents. • Leather straps: gently rub the face of the strap using a soft dry cloth. Clean the opposite side with a cloth and alcohol. Periodic inspection In order to guarantee long trouble-free operation, it is advisable to have the watch checked by an Authorised Assistance Centre once every two years. Keep batteries out of the reach of children If a battery is accidentally swallowed, consult a doctor immediately. 25 281_CHRONO_AL_ING 26-09-2003 14:40 Pagina 26 K TECHNICAL DATA Model: Type: Accuracy: Operating temperature range: • Watch operating temperature range: • Time correction operating temperature range: Display functions: • Time: • Calendar: Additional functions: • Chronograph • Local time • Alarm Battery: • Battery life: AS10 Analog quartz watch Within ± 20 seconds per month (when worn at normal temperatures of +5°C to +35°C) -10°C to +60°C -5°C to +60°C 24 hours, hours, minutes, seconds Date display by a date wheel (with continuous advance function) Month display by a second hand (60 minute measurement, 1/20th second units) (time difference correction: 1 hour units) (24 hour clock, alarm monitor, alarm ON/OFF) SR927W Approx. 2 years * In order to improve the product, the technical specifications may be modified without prior notice. 26 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 27 F INDEX A PIECES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 B NOMS DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 C SELECTION DES MODALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 D CONTROLE ET CORRECTION DE LA POSITION “0” DES AIGUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 E REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE . . . . . . . . . . . . . . . . .37 F CHRONOGRAPHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 G REGLAGE DE L’HEURE LOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 H SONNERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 I REINITIALISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 J PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES . .48 K DONNEES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 28 A PIECES PRINCIPALES Aiguille des heures Bouton Aiguille des fonctions Bouton Aiguille des minutes Remontoir Calendrier Aiguille des modalités Aiguille des secondes Aiguille des 24 heures Montre analogique à affichage multiple, avec calendrier perpétuel, sonnerie journalière pouvant être réglée sur les 24 heures et chronographe permettant de mesurer jusqu’à 59 minutes et 59 secondes, en augmentant d’1/20 de seconde à la fois. 28 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 29 B NOMS DES PIECES Nom/modalité Heure/date Chronographe Aiguille modalités TME CHR Aiguille fonctions S’arrête sur la position “0” Minutes du chronographe, 1/20 de seconde Calendrier Visualise la date Visualise la date (TME ou L-T) Aiguille heures Visualise les heures Visualise les heures (TME, L-T ou ALM) Aiguille minutes Visualise les minutes Visualise les minutes (TME, L-T ou ALM) Aiguille secondes Visualise les secondes Secondes du chronographe Aiguille 24 heures L’aiguille des 24 heures est coordonnée à celle des heures L’aiguille des 24 heures est coordonnée à celle des heures Heure locale L-T Sonnerie ALM S’arrête sur la position “0” S’arrête sur la position “0” Visualise la date de l’heure locale Visualise la date (TME ou L-T) Visualise les heures de l’heure locale Visualise l’heure pour la sonnerie Visualise les minutes de l’heure locale Visualise les minutes pour la sonnerie Visualise les secondes Visualise ON/OFF L’aiguille des 24 heures de l’heure locale est coordonnée à celle des heures L’aiguille des 24 heures de la sonnerie est coordonnée à celle des heures 29 281_CHRONO_AL_FR Nom 26-09-2003 Position du remontoir Bouton 30 Pagina 30 Heure/Date Chronographe Position normale Sélection des modalités Sélection des modalités Premier cran Réglage de la date Contrôle/correction de la position “0” (aiguilles fonctions, disque date) Deuxième cran Réglage de l’heure Contrôle/correction de la position “0” (aiguille secondes, aiguille 24 heures, aiguille, heures, aiguille minutes) Position normale Inutilisé Démarrage/arrêt, réinitialisation (pression continue pendant au moins 3 secondes) Premier cran Inutilisé Correction de la position “0” de l’aiguille fonctions et du disque date Deuxième cran Inutilisé Correction de la position “0” de l’aiguille des secondes Position normale Inutilisé Rappel des 1/20 de seconde après l’arrêt Premier cran Réglage du mois Inutilisé Deuxième cran Inutilisé Inutilisé Remontoir Bouton 14:41 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 Heure locale 14:41 Pagina 31 Sonnerie Sélection des modalités Sélection des modalités Visualise l’heure locale Branchement/débranchement de la sonnerie Réglage de l’heure locale Réglage de l’heure pour la sonnerie (y compris le branchement/débranchement) Inutilisée Contrôle de la tonalité de la sonnerie (en appuyant pendant au moins deux secondes) Inutilisée Branchement/débranchement Inutilisée Branchement/débranchement Inutilisée Inutilisée Inutilisée Inutilisée Inutilisée Inutilisée 31 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 32 C SELECTION DES MODALITES La montre dispose de quatre modalités différentes: Heure/date, Chronographe, Heure locale et Sonnerie. Pour passer d’une modalité à l’autre, tourner le remontoir: la sélection ainsi effectuée est indiquée par l’aiguille des modalités. L-T Heure locale CHR Chronographe/ Contrôle de la position “0” L-T CH R AL AR M TME Heure/date TME C H L-T O N ALM Sonnerie R AL M [Modalités] OFF LM TME A Aiguille des modalités 32 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 33 D CONTROLE ET CORRECTION DE LA POSITION “0” DES AIGUILLES Avant d’utiliser la montre, contrôler que toutes les fonctions opèrent correctement, en procédant comme suit. Position “0”: elle correspond à la position de départ correcte de chaque aiguille. [Contrôle de la position “0”] 1. Tourner le remontoir et sélectionner la modalité chronographe [CHR]. 2. Extraire le remontoir jusqu’au premier cran (1) pour contrôler la position ‘’0’’ (modalité de correction de l’aiguille des fonctions et du disque de la date). Contrôler que les aiguilles des 24 heures, des heures, des minutes, des secondes et des fonctions avancent rapidement jusqu’à la position ‘’0’’, et que la fenêtre de la date affiche le jour ‘’1’’. 33 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 34 Position “0” de chaque aiguille (position de départ): Aiguille des 24 heures: 24:00 Aiguille des heures, aiguille des minutes: 00:00 Aiguille des secondes: 00 seconde Aiguille des fonctions: position 0 (position 12:00) Fenêtre de la date: 1 Effectuer la correction de la position ‘’0’’ si la position des aiguilles et la date ne correspondent pas aux indications précédentes. .0 24 .8 6 18 .6 (1) L-T L-T O CH R AL AR M .4 TME C H R AL M 12 N .2 OFF LM TME A Correction de la position “0” 34 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 35 [Correction de la position “0”] Correction de la position ‘’0’’ de l’aiguille des fonctions et de la date: 1. Après avoir sélectionné la modalité Chronographe [CHR], extraire le remontoir jusqu’au premier cran (1), pour régler la position de l’aiguille des fonctions et la date. 2. Tourner le remontoir vers l’arrière pour régler la date. (1) A chaque déclic de rotation du remontoir correspondent quatre tours de l’aiguille des fonctions et l’avancement d’un jour du calendrier. (2) La rotation rapide du remontoir (deux ou plusieurs déclics successifs) provoque l’avancement continu de l’aiguille des fonctions qui peut être interrompu en déplaçant d’un cran vers l’avant ou vers l’arrière le remontoir. Si l’aiguille des fonctions n’est pas arrêtée manuellement, elle s’arrêtera automatiquement après le 31ème jour. La position de 12:00 heures, sélectionnée immédiatement après la modification de la date du jour 31 au 1, correspond à la position ‘’0’’ de l’aiguille des fonctions. Après avoir sélectionné le jour 31, appuyer sur pour régler l’aiguille des fonctions, en l’alignant sur la position ‘’0’’. 35 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 36 Correction de la position “0” des aiguilles des 24 heures, des heures, des minutes et des secondes: 1. Après avoir sélectionné la modalité Chronographe [CHR], extraire le remontoir jusqu’au deuxième cran (2), pour régler la position de chaque aiguille. 2. A chaque pression sur l’aiguille des secondes avance d’une seconde. En continuant à appuyer sur , l’aiguille des secondes avance plus rapidement. 3. En tournant le remontoir, on peut régler la position des aiguilles des 24 heures, des heures et des minutes. (1) Tourner le remontoir vers l’avant d’un cran pour déplacer les aiguilles des heures et des minutes en sens horaire. (2) Tourner le remontoir vers l’arrière d’un cran pour déplacer les aiguilles des heures et des minutes en sens anti-horaire. • La rotation rapide du remontoir (deux ou plusieurs déclics successifs) provoque l’avancement continu des aiguilles. Pour arrêter les aiguilles, avancer ou reculer le remontoir d’un cran. Si les aiguilles ne sont pas arrêtées manuellement, elles s’arrêteront automatiquement après avoir effectué un tour complet du cadran. 36 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 37 E REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE [Réglage de l’heure] 1. Tourner le remontoir pour sélectionner la modalité Heure/date [TMR]. Aiguille des minutes Aiguille des heures .6 M (2) Position de réglage de l’heure L-T AL R CH R AL AR M .4 TME C H L-T O N .2 .8 6 12 Aiguille 24 heures (1) Position de réglage de la date .0 24 18 LM TME A Position normale OFF Aiguille des secondes Aiguille des modalités Date 37 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 38 2. En extrayant le remontoir jusqu’au deuxième cran (2) (position de réglage de l’heure), l’aiguille des secondes avance jusqu’à la position “0” et s’arrête). Nota: si l’aiguille des secondes ne s’arrête pas à hauteur de la position ‘’0’’, régler à nouveau la position de départ dans la modalité de correction de la position ‘’0’’. 3. Pour régler l’heure, tourner le remontoir. (1) Tourner le remontoir vers l’avant d’un cran pour déplacer les aiguilles des 24 heures, des heures et des minutes en sens horaire. (2) Tourner le remontoir vers l’arrière d’un cran pour déplacer les aiguilles des 24 heures, des heures et des minutes en sens anti-horaire. • La rotation rapide du remontoir (deux ou plusieurs déclics successifs) provoque l’avancement continu des aiguilles. Pour arrêter les aiguilles, avancer ou reculer le remontoir d’un cran. Si les aiguilles ne sont pas arrêtées manuellement, elles s’arrêteront automatiquement après avoir effectué un tour complet du cadran. 4. Replacer le remontoir sur la position normale, à hauteur du signal horaire. 38 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 39 [Réglage de la date] La montre dispose de la fonction de calendrier perpétuel et il est par conséquent inutile de modifier la date à la fin de chaque mois. Cependant, étant donné que la montre utilise 28 jours pour le mois de février, il faudra corriger la date à la fin des mois bissextiles. .0 24 .6 TME C H L-T L-T O N R CH AL AR M .4 R AL M 12 (1) Position de réglage de la date .2 .8 6 18 LM TME A OFF Position normale Date Mois 1. Tourner le remontoir pour sélectionner la modalité Heure/date [TMR]. 2. En extrayant le remontoir jusqu’au premier cran (1) (position de réglage de la date), l’aiguille des secondes avance rapidement jusqu’à la position de visualisation du mois enregistrée dans la mémoire et s’arrête. 3. Pour régler la date, tourner le remontoir vers l’arrière. • A chaque déclic de rotation du remontoir correspondent quatre tours de l’aiguille des fonctions et l’avancement d’un jour du calendrier. 39 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 40 • La rotation rapide du remontoir (deux ou plusieurs déclics successifs) provoque l’avancement continu des aiguilles. Pour arrêter les aiguilles, avancer ou reculer le remontoir d’un cran. Si les aiguilles ne sont pas arrêtées manuellement, elles s’arrêteront automatiquement après la visualisation du 31ème jour. 4. Appuyer sur pour aligner l’aiguille des secondes sur le mois voulu. Décembre Janvier Février Novembre *Position des mois/ Position de l’aiguille des secondes* Octobre Septembre Mars Janvier: Février: Mars: N O 1:00 heure 2:00 heures 3:00 heures : Décembre: 12:00 heures AL AR M Août Juillet OFF Avril Mai Juin 5. Après avoir réglé la date, replacer le remontoir sur la position normale. La montre recommencera à mesurer le temps lorsque l’aiguille des secondes correspondra à l’heure courante. <Si une date inexistante a été introduite> Si une date inexistante a été introduite (par exemple 30 février), la montre passera automatiquement au premier jour du mois suivant dès que le remontoir sera replacé sur la position normale. 40 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 41 F CHRONOGRAPHE Le chronographe peut mesurer jusqu’à 59 minutes, 59.95 secondes en 1/20 de seconde, après quoi il recommence à partir de zéro. Aiguille des secondes (secondes du chronographe) .0 24 6 18 .6 L-T L-T O CH R AL AR M .4 TME C H R AL M 12 N .2 .8 OFF LM TME A Aiguille des fonctions (minutes du chronographe ou vingtièmes de seconde du chronographe) [Fonction des aiguilles pendant le comptage du chronographe] Si la modalité Chronographe a été sélectionnée [CHR], en tournant le remontoir, on fera avancer rapidement les aiguilles des secondes et des fonctions jusqu’à la position ‘’0’’. 41 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 42 • Aiguille des secondes: Elle indique les secondes pendant le comptage du chronographe. L’aiguille des secondes avance rapidement et effectue un tour complet uniquement après le démarrage du comptage de la position ‘’0’’, après quoi elle avance en augmentant d’une seconde à la fois. • Aiguille des fonctions: Elle indique les minutes ou les vingtièmes de seconde. L’aiguille des fonctions avance en augmentant d’une minute à la fois. Si l’on appuie sur après l’arrêt du chronographe, l’aiguille des fonctions indiquera les vingtièmes de seconde jusqu’à ce que l’on continue à appuyer sur . Nota: aiguilles des 24 heures, des heures, des minutes et fenêtre de la date: • Elles continuent d’indiquer l’heure e la date si la modalité précédente correspond à la visualisation de l’Heure/date. • Elle continue d’indiquer l’heure locale si la modalité précédente correspond à la visualisation de l’Heure locale. • Elle continue à visualiser l’heure pour la sonnerie si la modalité précédente correspond à la visualisation de la Sonnerie. [Comptage du chronographe] 1. Tourner le remontoir pour sélectionner la modalité Chronographe [CHR]. 2. Appuyer sur pour mettre en marche ou arrêter le chronographe. A chaque pression de une tonalité de confirmation sera émise. 3. Si on appuie sur après l’arrêt du chronographe, on réinitialise les aiguilles des secondes et des minutes. Réinitialisation Comptage Arrêt 42 Si on appuie sur 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 43 G REGLAGE DE L’HEURE LOCALE L’heure locale permet de sélectionner et de visualiser un deuxième fuseau horaire. Pour régler l’heure locale, il faut introduire une différence d’une ou de plusieurs heures par rapport à l’heure courante (heure visualisée en modalité TME). Les aiguilles des minutes et des secondes restent coordonnées avec l’heure courante. [Introduction de la différence horaire] .0 24 .6 TME C H (2) L-T L-T O R CH AL AR M .4 R AL M 12 N .2 .8 6 18 LM TME A OFF Position de réglage de l’heure locale 1. Tourner le remontoir pour sélectionner la modalité Heure locale [L-T]. 2. Extraire le remontoir jusqu’au deuxième cran (2) (position de réglage de l’heure locale). 3. Tourner le remontoir vers l’avant ou l’arrière pour introduire la différence horaire. • En tournant le remontoir vers l’avant, l’aiguille des heures se déplace d’une heure en sens horaire. • En tournant le remontoir vers l’arrière, l’aiguille des heures se déplace d’une heure en sens antihoraire. 43 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 44 Nota: la rotation rapide du remontoir ne provoque pas l’avancement continu de l’aiguille des heures. Avancer d’une heure à la fois. La différence horaire maximum est de ± 23 heures par rapport à l’heure courante. 4. Il faut toujours replacer le remontoir sur la position normale après avoir introduit la différence horaire. Nota: si, au cours du réglage, l’aiguille des heures dépasse la position de 12:00 heures AM (minuit), la date avance d’un jour. Si l’introduction de la différence horaire est effectuée en tournant l’aiguille des heures en sens anti-horaire, en dépassant la position de 12:00 heures AM, il faut compter deux ou trois minutes avant que la date soit corrigée. Contrôler que les symboles AM et PM correspondent à l’heure désirée. Nota: pour rétablir les réglages de départ, tourner l’aiguille des heures dans la direction opposée à celle utilisée pour introduire la différence horaire. 44 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 45 H SONNERIE A l’heure introduite, la sonnerie sonne pendant 15 secondes une seule fois par jour, car elle utilise la modalité 24 heures. La sonnerie opère en fonction de l’heure courante (TME) et non pas de l’heure locale (L-T). [Réglage de l’heure pour la sonnerie] .0 24 .8 6 18 .6 R CH OFF (2) L-T L-T O AL AR M .4 TME C H R AL M 12 N .2 M L TME A Position de réglage de la sonnerie 1. Tourner le remontoir pour sélectionner la modalité Sonnerie [ALM]. • Aiguille des secondes: elle se déplace rapidement sur les positions ON ou OFF. • Aiguille des 24 heures, des heures et des minutes: elles se déplacent sur l’heure pour la sonnerie précédemment réglée. • Aiguille des fonctions: elle s’arrête sur la position ‘’0’’ 2. Extraire le remontoir jusqu’au deuxième cran (position de réglage de la sonnerie). • La sonnerie est automatiquement introduite (ON). 45 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 46 3. Tourner le remontoir pour introduire l’heure de la sonnerie. (1) En tournant le remontoir d’un cran vers l’avant, les aiguilles des heures et des minutes se déplacent en sens horaire. (2) En tournant le remontoir d’un cran vers l’arrière, les aiguilles des heures et des minutes se déplacent en sens anti-horaire. • La rotation rapide du remontoir (deux ou plusieurs déclics successifs) provoque l’avancement continu des aiguilles. Pour arrêter les aiguilles, avancer ou reculer le remontoir d’un cran. Si les aiguilles ne sont pas arrêtées manuellement, elles s’arrêteront automatiquement après avoir effectué un tour complet du cadran. • Pour ne pas confondre les heures du matin (AM) avec celles de l’après-midi (PM), se référer à l’aiguille des 24 heures. 4. Après avoir introduit la sonnerie, replacer le remontoir sur la position normale. [Branchement/débranchement de la sonnerie] Pour brancher (ON) ou débrancher (OFF) la sonnerie, sélectionner la modalité Sonnerie, extraire le remontoir au premier (1) ou au deuxième cran (2) et appuyer sur . [Essai de la sonnerie] Pour essayer le volume du signal acoustique, sélectionner la modalité Sonnerie en laissant le remontoir sur la position normale, et continuer à appuyer sur . [Arrêt de la sonnerie] Pour arrêter la sonnerie, appuyer sur ou . 46 281_CHRONO_AL_FR I 26-09-2003 14:41 Pagina 47 REINITIALISATION Si la montre ne fonctionne pas correctement, à cause de champs électrostatiques intenses, chocs ou autre, il faut réinitialiser toutes les aiguilles en procédant de la manière suivante. Réinitialisation .0 24 .6 TME C H L-T L-T O N CH R AL AR M .4 R AL M 12 (2) .2 .8 6 18 OFF LM TME A 1. Tourner le remontoir pour sélectionner la modalité Chronographe [CHR]. 2. Extraire le remontoir jusqu’au second cran (modalité de réinitialisation). • Les aiguilles et la date seront réinitialisées. 3. Appuyer simultanément sur et , et relâcher ensuite les boutons. • Après une tonalité de confirmation, chaque aiguille effectuera un mouvement d’essai dans l’ordre suivant: aiguille des fonctions, aiguille des 24 heures, aiguille des heures, aiguille des minutes et aiguille des secondes. Le processus de réinitialisation sera alors terminé. Nota: avant de se servir à nouveau de la montre après le processus de réinitialisation, réintroduire les différentes modalités. 47 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 48 J PRECAUTIONS D’UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES Niveau d’étanchéité Indicacion Cadran Utilisation Boîtier Eclaboussure, sueur, pluie légère, ablutions, etc. Natation etc. A - - NON NON B WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT OUI NON C WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT OUI OUI D WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT OUI OUI E WATER RESISTANT 200M (20ATM) ou plus WATER RESISTANT OUI OUI L’indication “WATER RESISTANT” (étanche) peut parfois être abrégée en “WATER RESIST”. - Pour éviter que l’eau n’entre dans les mécanismes intérieurs de la montre, le remontoir ne doit jamais être extrait et les boutons ne doivent jamais être enfoncés quand la montre est mouillée ou plongée dans l’eau (sauf en cas d’autres spécifications). - Si les montres conçues pour le sport ou pour fonctionner sous l’eau sont exposées à l’eau salée, ou à une sueur abondante, elles doivent être rincées à l’eau douce puis complètement essuyées. 48 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 49 sous l’eau Immersion Immersion en profondeur Caractéristiques d’étanchéité NON NON Non étanche. Doit être protégée de l’eau et de l’humidité. NON NON Etanchéité normale. Résiste aux éclaboussures, à la sueur, à la pluie légère, aux ablutions, etc. pendant l’utilisation quotidienne. NON NON Utilisation possible pendant la natation. OUI NON Adaptée à la plongée peu profonde. OUI OUI Adaptée à la plongée en profondeur. * Toujours placer le remontoir dans sa position normale. * Serrer complètement la vis du remontoir. - Dans certains cas, l’eau peut provoquer un endommagement de la qualité de certains bracelets en cuir. - Les parties internes de la montre peuvent retenir l’humidité quand la température externe est plus basse de celle interne et le verre du cadran peut parfois s’embuer. Si le phénomène est momentané, cela ne crée aucun problème, mais s’il persiste dans le temps, il faut informer le revendeur de la montre ou le Centre d’Assistance Autorisé le plus proche. 49 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 50 Température Ne pas laisser la montre exposée aux rayons directs du soleil ou dans des endroits extrêmement chauds ou extrêmement froids pendant une longue période. Cela pourrait en effet provoquer un mauvais fonctionnement de la montre ou réduire la durée de la pile, ou encore un ralentissement ou une accélération de la montre et des conséquences sur les autres fonctions. Chocs Cette montre peut supporter les chocs et les secousses qui ont lieu normalement pendant l'utilisation quotidienne et lors de la pratique de sports ne comportant pas de contacts directs. Si la montre tombe par terre ou est soumise à des chocs très forts, elle peut être endommagée ou mal fonctionner. Champs magnétiques Cette montre est anti-magnétique jusqu'à 60 Gauss et n'est donc pas influencée par les champs magnétiques produits par les appareils électroménagers normaux. Si elle est utilisée près des champs magnétiques très forts, ses fonctions peuvent momentanément être altérées. Electricité statique Les circuits intégrés utilisés dans la montre sont sensibles à l'électricité statique. Si la montre est exposée à une électricité intense, l'indication de l'heure peut perdre en précision. Substances chimiques et gaz Ne pas porter la montre en présence de substances chimiques fortes ou de gaz. Si la montre entre en contact avec des solvents, comme le benzène, ou avec des produits contenants des substances telles que essence, cires, détergents, adhesifs, ses pièces 50 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 51 peuvent se décolorer, se dissoudre ou se rompre. Faire particulierment attention à éviter les substances chimiques. Le boîtier de la montre et le bracelet peuvent se décolorer s'ils entrent en contact avec le mercure d'un thermomètre cassé ou de toute autre provenance. Maintenir la montre propre Frotter avec un chiffon doux et absorbant la poussière et l'humidité sur le verre de la montre. Si la montre est portée quand l'arrière du boîtier et le bracelet sont sales, cela peut provoquer une irritation cutanée car ils sont en contact direct avec la peau. Comment nettoyer le bracelet: • Bracelet en métal: laver les endroits sales avec une brosse à dents mouillée avec de l'eau tiède savonneuse. • Bracelet en plastique ou en caoutchouc: laver à l'eau. Ne pas utiliser de solvants. • Bracelet en cuir: frotter délicatement sur le côté extérieur avec un chiffon doux et sec. Pour le nettoyage du côté opposé, utiliser un chiffon humidifié avec de l'alcohol. Inspection périodique Nous recommendons de faire contrôler la montre par un Centre d'Assistance Autorisé une fois tous les deux ans pour assurer une utilisation prolongée et sans problèmes. Tenir les piles hors de la portée des enfants Dans le cas où une pile serait accidentellement avalée, consulter immédiatement un médecin. 51 281_CHRONO_AL_FR 26-09-2003 14:41 Pagina 52 K DONNEES TECHNIQUES Calibre: AS10 Type: montre analogique au quartz Retard ou avance (moyenne mensuelle): déviation inférieure à 20 secondes à la gamme de température de fonctionnement courante (de +5° à +35° C) Gamme de température pour l’utilisation: -10° a +60° C Fonctions: • Heure: 24 heures, heures, minutes et secondes • Calendrier: fenêtre de la date (avec fonction d’avancement continu) Visualisation du mois avec l’aiguille des secondes Fonctions supplémentaires: • Chronographe (comptage jusqu’à 60 minutes en augmentant d’1/20 de seconde à la fois) • Heure locale (correction de la différence horaire: intervalles d’une heure) • Sonnerie (montre en modalité 24 heures, essai de la sonnerie, branchement/débranchement de la sonnerie) Batterie: SR927W • Durée de la batterie: environ deux ans * Afin d’améliorer le produit, les données techniques peuvent être modifiées sans aucun préavis. 52 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 53 D INHALTSVERZEICHNIS A HAUPTBESTANDTEILE DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 B NAMEN DER BESTANDTEILEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 C MODUS-AUSWAHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 D PRÜFEN UND KORREKTUR DER POSITION "0" DER ZEIGER 59 E EINSTELLEN VON DATUM UND UHRZEIT . . . . . . . . . . . . . . . . .63 F CHRONOGRAPH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 G EINSTELLEN DER ORTSZEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 H WECKFUNKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 I NULLSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 J HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 K TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 54 A HAUPTBESTANDTEILE DER UHR Stundenzeiger Knopf Funktionszeiger Knopf Minutenzeiger Stellkrone Kalender Moduszeiger Sekundenzeiger 24-Stundenzeiger Analoge Mehrfachfunktions-Quarzuhr, mit ewigem Kalender, täglicher, auf 24 Stunden einstellbarer Weckfunktion und Chronograph, der bis zu 59 Minuten und 59 Sekunden misst, mit Einteilung zu 1/20 Sekunden. 54 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 55 B NAMEN DER BESTANDTEILEN Bez./Modus Zeit/Datum Chronograph Moduszeiger TME CHR Funktionszeiger Stoppt in der Position “0” Chronograph-Minuten, 1/20 Sekunden Kalender Datumsanzeige Zeigt das Datum an (TME oder L-T) Stundenzeiger Stundenanzeige Zeigt die Stunden an (TME, L-T oder ALM) Minutenzeiger Minutenanzeige Zeigt die Minuten an (TME, L-T oder ALM) Sekundenzeiger Sekundenanzeige Chronograph-Sekunden 24-Stundenzeiger Der 24-Stundenzeiger ist mit dem Stundenzeiger koordiniert. Der 24-Stundenzeiger ist mit dem Stundenzeiger koordiniert. Ortszeit Weckfunktion L-T ALM Stoppt in der Position “0” Stoppt in der Position “0” Zeigt das Datum der Ortszeit an Zeigt das Datum an (TME o L-T) Zeigt die Stunden der Ortszeit an Zeigt die Stunden der Weckzeit an Zeigt die Minuten der Ortszeit an Zeigt die Minuten der Weckzeit an Zeigt die Sekunden an Anzeige ON/OFF Der 24-Stundenzeiger der Ortszeit ist mit dem Stundenzeiger koordiniert. Der 24-Stundenzeiger der Weckzeit ist mit dem Stundenzeiger koordiniert 55 281_CHRONO_AL_TED Bezeichnung Stellkrone Knopf Knopf 56 26-09-2003 Position der Krone 14:38 Zeit/Datum Pagina 56 Chronograph Normalposition Modus-Auswahl Modus-Auswahl Position 1 Einstellen des Datums Prüfen/Justieren der Position “0” (Funktionszeiger, Datumsscheibe) Position 2 Einstellen der Uhrzeit Prüfen/Justieren der Position “0” (Zeiger für Sekunden, 24 Stunden, Stunden, Minuten) Normalposition Nicht belegt Start/Stop, Nullstellung (mindestens 2 Sek. lang drücken) Position 1 Nicht belegt Justieren der Position “0” des Funktionszeigers und Datumsscheibe Position 2 Nicht belegt Justieren der Position “0” des Sekundenzeigers Normalposition Nicht belegt Abrufen der 1/20 Sekunden nach dem Stop Position 1 Einstellen des Monats Nicht belegt Position 2 Nicht belegt Nicht belegt 281_CHRONO_AL_TED Ortszeit Modus-Auswahl 26-09-2003 14:38 Pagina 57 Weckfunktion Modus-Auswahl Zeigt die Ortszeit an Ein-/Ausschalten der Weckfunktion Einstellen der Ortszeit Einstellen der Weckzeit (einschl. Ein-/Ausschalten) Nicht belegt Testen des Wecktons (mindestens 2 Sek. lang drücken) Nicht belegt Ein-/Ausschalten Nicht belegt Ein-/Ausschalten Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt Nicht belegt 57 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 58 C MODUS-AUSWAHL Die Uhr verfügt über vier unterschiedliche Modi: Uhrzeit/Datum, Chronograph, Ortszeit und Weckfunktion. Für den Übergang von einem Modus in den anderen die Stellkrone drehen: Die erfolgte Auswahl wird durch den Moduszeiger angegeben. L-T Ortszeit CHR Chronograph/ Prüfen der Position “0” L-T CH R AL AR M TME Uhrzeit/Datum TME C H L-T O N ALM Weckfunktion R AL M [Modus] LM TME A OFF Moduszeiger 58 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 59 D PRÜFEN UND JUSTIEREN DER STELLUNG “0” DER ZEIGER Vor Benutzen der Uhr prüfen, dass alle Funktionen korrekt arbeiten, dabei wie nachfolgend beschrieben vorgehen. Position “0”: Diese gibt die korrekte Ausgangsposition aller Zeiger an. [Prüfen der Position “0”]] 1. Die Stellkrone drehen und den Modus Chronograph [CHR] wählen. 2. Die Krone in die erste Position (1) herausziehen, um so die Position “0” zu prüfen (Modus zum Justieren von Funktionszeiger und Datumsscheibe). Prüfen, dass die Zeiger für 24 Stunden, Stunden, Minuten, Sekunden und Funktionen auf die Position “0” laufen und dass in der Datumsanzeige der Tag “1” erscheint. 59 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 60 Position “0” aller Zeiger (Ausgangsposition): 24-Stundenzeiger: 24:00 Stundenzeiger, Minutenzeiger: 00:00 Sekundenzeiger: 00 Sekunden Funktionszeiger: Position 0 (Position 12:00) Datumsanzeige: 1 Die Position “0” justieren, falls die Position der Zeiger und das Datum nicht mit den oben gemachten Angaben übereinstimmen. .0 24 6 18 .6 (1) L-T L-T O CH R AL AR M .4 TME C H R AL M 12 N .2 .8 OFF LM TME A Justieren der Position “0” 60 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 61 [Justieren der Position “0”]] Justieren der Position “0” des Funktionszeigers und des Datums: 1. Nach erfolgter Auswahl des Modus Chronograph [CHR] die Stellkrone in die erste Position (1) herausziehen, um so die Position des Funktionszeigers und das Datum einzustellen. 2. Die Krone nach hinten drehen, um das Datum einzustellen. (1) Jede Drehposition der Stellkrone entspricht vier Rundläufen des Funktionszeigers sowie dem Weiterstellen des Kalenders um einen Tag. (2) Bei raschem Drehen der Stellkrone (zwei oder mehr aufeinanderfolgende Positionen) läuft der Funktionszeiger weiter, dies kann durch Vor- oder Zurückdrehen der Krone um eine Position unterbrochen werden. Wird der Funktionszeiger nicht von Hand gestoppt, so bleibt er automatisch nach der Kalenderzahl 31 stehen. Die direkt nach dem Datumswechsel vom 31. auf den 1. ausgewählte 12:00-Position entspricht der “0” des Funktionszeigers. Zunächst den Kalendertag 31 wählen, dann drücken, um den Funktionszeiger in Übereinstimmung mit der Position “0” einzustellen. 61 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 62 Justieren der Position “0” der Zeiger für 24 Stunden, Stunden, Minuten und Sekunden: 1. Nach erfolgter Auswahl des Modus Chronograph [CHR] die Stellkrone in die zweite Position herausziehen, um so die Position eines jeden Zeigers einzustellen. 2. Bei jedem Drücken von geht der Sekundenzeiger um eine Sekunde vor. Für das Vorlaufen des Sekundenzeigers , gedrückt halten. 3. Durch Drehen der Stellkrone lässt sich die Position der Zeiger für 24 Stunden, Stunden und Minuten einstellen. (1) Die Stellkrone um eine Position vordrehen, um den Stunden- und Minutenzeiger im Uhrzeigersinn zu verstellen. (2) Die Stellkrone um eine Position zurückdrehen, um den Stunden- und Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn zu verstellen. • Bei raschem Drehen der Stellkrone (zwei oder mehr aufeinanderfolgende Positionen) laufen die Zeiger weiter, dies kann durch Vor- oder Zurückdrehen der Krone um eine Position unterbrochen werden. Werden die Zeiger nicht von Hand gestoppt, so bleiben sie automatisch nach einem vollständigen Zifferblatt-Rundlauf stehen. 62 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 63 E EINSTELLEN VON UHRZEIT UND DATUM [Einstellen der Uhrzeit] 1. Die Stellkrone drehen, um den Modus Uhrzeit/Datum [TMR] zu wählen. Minutenzeiger Stundenzeiger (1) Einstellposition für das Datum .0 24 .6 O CH R AL AR M (2) Einstellposition für die Uhrzeit L-T L-T N .4 TME C H R AL M 12 24-Stundenzeiger .2 .8 6 18 LM TME A Normalposition OFF Sekundenzeiger Moduszeiger Datum 63 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 64 2. Wird die Stellkrone in die zweite Position herausgezogen (Position zum Einstellen der Uhrzeit), läuft der Sekundenzeiger vor und setzt sich auf die Position “0”. Anmerkung: Stoppt der Sekundenzeiger nicht in Übereinstimmung mit der Position “0”, so ist die Ausgangsposition im Justiermodus für die Position “0” einzustellen. 3. Zum Einstellen der Uhrzeit die Stellkrone drehen. (1) Die Stellkrone um eine Position vordrehen, um die Zeiger für 24 Stunden, Stunden und Minuten im Uhrzeigersinn zu verstellen. (2) Die Stellkrone um eine Position zurückdrehen, um die Zeiger für 24 Stunden, Stunden und Minuten gegen den Uhrzeigersinn zu verstellen. • Bei raschem Drehen der Stellkrone (zwei oder mehr aufeinanderfolgende Positionen) laufen die Zeiger weiter, dies kann durch Vor- oder Zurückdrehen der Krone um eine Position unterbrochen werden. Werden die Zeiger nicht von Hand gestoppt, so bleiben sie automatisch nach einem vollständigen Zifferblatt- Rundlauf stehen. 4. Die Stellkrone erneut in die Normalposition setzen, in Übereinstimmung mit dem Zeitzeichen. 64 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 65 [Einstellen des Datums] Die Uhr verfügt über ewige Kalenderfunktion, somit ist ein Ändern des Datums am Monatsende nicht erforderlich. Da die Uhr jedoch für den Monat Februar 28 Tage zählt, muss das Datum in Schaltjahren am Monatsende verstellt werden. .0 24 6 18 .6 TME C H L-T L-T O N R CH AL AR M .4 R AL M 12 (1) Position zum Einstellen des Datums .2 .8 LM TME A OFF Normalposition Datum Monat 1. Die Stellkrone drehen, um den Modus Uhrzeit/Datum [TMR] zu wählen. 2. Bei Herausziehen der Stellkrone in die erste Position (Position zum Einstellen des Datums) läuft der Sekundenzeiger vor und setzt sich auf die Anzeigeposition des gespeicherten Monats. 3. Zum Einstellen des Datums die Stellkrone rückwärts drehen. • Jede Drehposition der Stellkrone entspricht vier Rundläufen des Funktionszeigers sowie dem Weiterstellen um einen Kalendertag. 65 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 66 • Bei raschem Drehen der Stellkrone (zwei oder mehr aufeinanderfolgende Positionen) laufen die Zeiger weiter, dies kann durch Vor- oder Zurückdrehen der Krone um eine Position unterbrochen werden. Werden die Zeiger nicht von Hand gestoppt, so bleiben sie automatisch nach Anzeige der Kalenderzahl 31 stehen. 4. drücken, um den Sekundenzeiger entsprechend des gewünschten Monats einzustellen. Dezember Januar Februar November *Position der Monate/ Position des sekundenzeigeres* Oktober September März Januar: Februar: März: N O 1:00 Uhr 2:00 Uhr 3:00 Uhr : Dezember: 12:00 Uhr AL AR M August Juli OFF April Mai Juni 5. Nach erfolgter Datumseinstellung die Stellkrone in die Normalposition zurücksetzen. Die Uhr nimmt die Zeitmessung erneut auf, wenn der Sekundenzeiger mit der aktuellen Uhrzeit übereinstimmt. <Wurde ein nicht existierendes Datum eingestellt> Wurde ein nicht existierendes Datum eingestellt (zum Beispiel 30. Februar), so setzt sich die Uhr mit dem Zurücksetzen der Krone in die Normalposition automatisch auf den ersten Tag des darauffolgenden Monats. 66 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 67 F CHRONOGRAPH Der Chronograph kann bis zu 59 Minuten, 59.95 Sekunden mit 1/20-Einteilung messen, anschließend beginnt er bei Null. Sekundenzeiger (Sekunden des Chronographen) .0 24 6 18 .6 L-T L-T O CH R AL AR M .4 TME C H R AL M 12 N .2 .8 OFF LM TME A Funktionszeiger (Minuten des Chronographen oder Zwanzigstel Sekunden des Chronographen) [Funktion der Zeiger bei der Chronograph-Zeitmessung] Wurde der Modus Chronograph [CHR] ausgewählt, so laufen bei Drehen der Stellkrone die Zeiger für Sekunden und Funktion auf die Position “0” vor. 67 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 68 • Sekundenzeiger: Dieser zeigt während der Zeitmessung die Sekunden an. Der Sekundenzeiger führt einen kompletten Rundlauf aus, nur wenn die Zeitmessung aus der Position “0” gestartet wurde, anschließend läuft er mit Sekundeneinteilung vor. • Funktionszeiger: Dieser zeigt die Minuten oder Zwanzigstel Sekunden an. Der Funktionszeiger läuft mit Minuteneinteilung vor. Bei Drücken von nach dem Stoppen des Chronographen zeigt der Funktionszeiger die Zwanzigstel Sekunden so lange an, wie gedrückt bleibt. Anmerkung: Zeiger für 24 Stunden, Stunden, Minuten und Datumsanzeige: • Diese zeigen bei aktuellem Modus Uhrzeit/Datumsanzeige weiter Uhrzeit/Datum an. • Bei aktuellem Modus Ortszeitanzeige zeigen sie weiter die Ortszeit an. • So wird auch die Weckzeit angezeigt wenn zuvor die aktuelle Einstellung der Modus Weckfunktion war. [Chronograph-Zeitmessung] 1. Die Stellkrone drehen, um so den Modus Chronograph [CHR] zu wählen. 2. Zum Starten und Stoppen des Chronographen drücken. Bei jedem Drücken von wird ein Bestätigungston ausgegeben. 3. Zum Nullstellen des Sekunden- und Minutenzeigers nach dem Stoppen des Chronographen gedrückt halten. Nullstellen Zeitmessung Stopp bei Drücken von 68 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 69 G EINSTELLEN DER ORTSZEIT Die Ortszeit ermöglicht die Auswahl und Anzeige einer zweiten Zeitzone, um diese einzustellen, muss gegenüber der aktuellen Zeit (im Modus TME angezeigte Uhrzeit) ein Unterschied von einer oder mehreren Stunden eingestellt werden. Die Zeiger für Minuten und Sekunden bleiben mit der aktuellen Zeit koordiniert. [Einstellen des Zeitunterschieds] .0 24 .6 TME C H (2) L-T L-T O R CH AL AR M .4 R AL M 12 N .2 .8 6 18 LM TME A OFF Position zum Einstellen der Ortszeit 1. Die Stellkrone drehen, um den Modus Ortszeit [L-T] zu wählen. 2. Die Stellkrone in die zweite Position herausziehen (2) (Position zum Einstellen der Ortszeit). 3. Die Stellkrone vor- bzw. zurückdrehen, um den entsprechenden Zeitunterschied einzustellen. • Die Stellkrone um eine Position vordrehen, um den Stunden- und Minutenzeiger im Uhrzeigersinn zu verstellen. • Die Stellkrone um eine Position zurückdrehen, um den Stunden- und Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn zu verstellen. 69 281_CHRONO_AL_TED Anmerkung: 26-09-2003 14:38 Pagina 70 Bei einem raschen Drehen der Stellkrone läuft der Sekundenzeiger nicht vor. Den Zeiger stundenweise verstellen. Der maximal mögliche Zeitunterschied entspricht ± 23 Stunden gegenüber der aktuellen Uhrzeit. 4. Nach erfolgtem Einstellen des Zeitunterschieds die Stellkrone erneut in ihre Normalposition setzen. Anmerkung: Sollte während dem Einstellen der Stundenzeiger über die Position 12:00 AM (Mitternacht) gehen, so wird das Datum um einen Tag verstellt. Wird der Zeitunterschied durch Drehen der Stellkrone gegen den Uhrzeigersinn eingestellt, so vergehen bis zur Datumskorrektur zwei bis drei Minuten. Prüfen, dass die Angaben AM/PM mit der gewünschten Uhrzeit übereinstimmen. Anmerkung: Zum Wiederherstellen der ursprünglichen Einstellungen, den Stundenzeiger in die der Einstellung für den Zeitunterschied entgegengesetzten Richtung drehen. 70 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 71 H WECKFUNKTION Bei Erreichen der eingestellten Uhrzeit läutet die Weckfunktion 15 Sekunden, jedoch nur einmal am Tag, da sie den 24-Stundenmodus verwendet. Die Weckfunktion erfolgt in Übereinstimmung mit der aktuellen Uhrzeit (TME) und nicht mit der Ortszeit (L-T). [Einstellen der Weckzeit] .0 24 6 18 .6 R CH OFF (2) L-T L-T O AL AR M .4 TME C H R AL M 12 N .2 .8 TME A LM Die Weckfunktion wird automatisch eingeschaltet (ON). 1. Die Stellkrone drehen, um den Modus Weckfunktion [ALM] zu wählen. • Sekundenzeiger: Dieser läuft auf die Position ON bzw. OFF. • Die Zeiger für 24 Stunden, Stunden und Minuten: Diese setzen sich auf die zuvor eingestellte Weckzeit. • Funktionszeiger: Dieser setzt sich auf die Position “0” 2. Die Stellkrone in die zweite Position herausziehen (Position zum Einstellen der Weckfunktion). • Die Weckfunktion wird automatisch eingeschaltet (ON). 71 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 72 3. Die Stellkrone drehen, um die Uhrzeit für die Weckfunktion einzustellen. (1) Die Stellkrone um eine Position vordrehen, um den Stunden- und Minutenzeiger im Uhrzeigersinn zu verstellen. (2) Die Stellkrone um eine Position zurückdrehen, um den Stunden- und Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn zu verstellen. • Bei raschem Drehen der Stellkrone (zwei oder mehr aufeinanderfolgende Positionen) laufen die Zeiger weiter, dies kann durch Vor- oder Zurückdrehen der Krone um eine Position unterbrochen werden. Werden die Zeiger nicht von Hand gestoppt, so bleiben sie automatisch nach einem vollständigen Zifferblatt-Rundlauf stehen. • Damit die Vormittagszeit (AM) nicht mit der Nachmittagszeit (PM) verwechselt wird, Bezug auf den 24-Stundenzeiger nehmen. 4. Nach erfolgtem Einstellen des Zeitunterschieds die Stellkrone in ihre Normalposition zurücksetzen. [Ein-/Ausschalten der Weckfunktion] Zum Ein- (ON) bzw. Ausschalten (OFF) der Weckfunktion den Modus Weckfunktion wählen. Die Stellkrone in die erste (1) oder zweite (2) Position herausziehen und drücken. [Testen der Weckfunktion] Zum Testen der Lautstärke des Wecktons den Modus Weckfunktion wählen, dabei die Stellkrone in Normalposition belassen und gedrückt halten. [Ausschalten der Weckfunktion] Zum Ausschalten der Weckfunktion oder drücken. 72 281_CHRONO_AL_TED I 26-09-2003 14:38 Pagina 73 NULLSTELLUNG Sollte die Uhr aufgrund starker Elektromagnetfelder und infolge von Stoßeinwirkung usw. nicht einwandfrei gehen, müssen alle Zeiger auf Null gestellt werden, dazu wie folgt vorgehen. Nullstellung .0 24 .6 TME C H L-T L-T O N CH R AL AR M .4 R AL M 12 (2) .2 .8 6 18 OFF LM TME A 1. Die Stellkrone drehen, um den Modus Chronograph [CHR] zu wählen. 2. Die Stellkrone in die zweite Position herausziehen (Nullstellmodus). • Die Zeiger sowie die Datumsanzeige werden auf Null gestellt. 3. und gleichzeitig drücken, anschließend die Knöpfe loslassen. • Nach einem Bestätigungston führen alle Zeiger einen Testlauf aus in der Reihenfolge: Funktionszeiger, 24-Stundenzeiger, Stundenzeiger, Minutenzeiger und Sekundenzeiger. Die Nullstellung ist abgeschlossen. Anmerkung: Vor dem erneuten Benutzen der Uhr nach einer Nullstellung sind die unterschiedlichen Modi neu einzustellen. 73 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 74 J HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR Wasserdichtheit Angabe Ziffernblatt Gebrauch Gehäuse Spritzwasser, Schweifl, leichter regen, Waschen, usw. Schwimmen usw. A - - NEIN NEIN B WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT JA NEIN C WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT JA JA D WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT JA JA E WATER RESISTANT 200M (20ATM) oder mehr WATER RESISTANT JA JA Die Angabe “WATER RESISTANT” (wasserdicht) wird gelegentlich als “WATER RESIST” abgekürzt. - Damit kein Wasser in die inneren Uhrmechanismen gelangt, darf man die Krone niemals abziehen und auch nicht auf die Knöpfe drücken, wenn die Uhr naß ist oder sich im Wasser befindet (wenn nicht anders angegeben). - Uhren, die für Sportaktivitäten oder zum Tauchen geeignet sind, muß man bei Kontakt mit Salzwasser oder viel Körperschweiß nach dem Gebrauch mit Süßwasser abwaschen und anschließend vollständig abtrocknen. 74 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 75 in Wasser Tauchen Tieftauchen Dichtheit NEIN NEIN Nicht wasserdicht. Vor Wasser und Feuchte schützen. NEIN NEIN Normal wasserdicht. Widersteht Spritzwasser, Schweib, leichtem Regen, Waschen usw. Im täglichen Gebrauch. NEIN NEIN Kann zum Schwimmen eingesetzt werden, zum Tauchen nicht empfhlen. JA NEIN Zum Tauchen ohne Flaschen geeignet. JA JA * Bringen Sie die Stellkrone immer in ihre Normalstellung. Zum Tieftauchen geeignet * Ziehen Sie dei Schraube der Stellkrone vollständig fest. - Wasser kann in einigen Fällen eine Qualitätsminderung der Lederbänder bewirken. - Die inneren Bauteile der Uhr können Feuchtigkeit enthalten. Wenn die Außentemperatur niedriger als die Innentemperatur ist, kann das Glas über dem Ziffernblatt beschlagen. Wenn diese Erscheinung nur kurz anhält, ist sie nicht von Bedeutung. Sollte Sie dagegen länger andauren, so sollten Sie das Problem Ihrem Fachhändler, bei dem sie die Uhr gefaukt haben, oder dem nächsten Kundendienst mitteilen. 75 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 76 Temperatur Setzen Sie die Uhr nie längerer Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus und legen Sie nicht an besonders heißen oder kalten Orten ab. Dies kann die Funktionsweise der Uhr beeinträchtigen und die Lebensdauer der Batterie verkürzen, was einen schnelleren oder langsameren Lauf der Uhr bewirkt und auch Auswirkungen auf ihre sonstige Funktionen hat. Stoßfestigkeit Diese Uhr widersteht allen Stößen und Schlägen, die bei normalem täglichem Gebrauch oder Sportarten ohne direkten Körperkontakt. Falls die Uhr hingegen auf den Boden fällt oder sehr schweren Stößen ausgesetzt wird, kann sie Uhr Schaden nehmen und ihre Funktionweise beeinträchtigt werden sein. Magnetfelder Diese Uhr ist bis zu einer induktiven Feldstärke von 60 Gauss antimagnetisch und wird daher durch magnetische Felder, die von üblichen Haushaltsgeräten erzeugt werden, nicht beeinflußt. Kommt die Uhr in sehr starke magnetische Felder, so können ihre Betriesfunktionen vorübergehend verändert sein. Elektrostatische Aufladung Die in der Uhr verwendeten integrierten Schaltkreise reagieren empfindlich auf elektrostatische Aufladung. Wird die Uhr einen starken elektrischen Feld ausgesetzt, kann die Zeitanzeige an Genauigkeit verlieren. 76 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 77 Chemikalien und Gase Tragen Sie die Uhr nicht in Räumen, in denen aggressive chemische Substanzen oder Gase vorhanden sind. Kommt die Uhr mit Lösungsmitten wie Benzol oder chemischen Substanzen wie Benzin, Poliermittel, Waschflüssigkeiten oder Klebstoffen in Berührung, können ihre Komponenten entfärben, sich auflösen oder zerbrechen. Achten Sie besonders darauf, daß Sie Chemikalien meiden. Gehäuse und Armband der Uhr können entfärben, wenn sie z. B. mit dem Quecksilber eines zerbrochenen Thermometers in Berührung kommen. Sauberkeit der Uhr Reinigen Sie das Uhrglas mit einem weichen, saugfähigen Tuch von Staub und Feuchtigkeit. Wenn die Uhr mit verschmutztem Gehäuseboden und Band anlegen, kann dies an den Berührungsstellen zu Hautreizungen führen. Reinigung des Armbandes: • Metallband: Die verschmutzen Stellen mit einer Zahnbürste und lauwarmer Seifenlauge waschen. • Kunststoff- oder Gummiband: Mit Wasser abwaschen. Keine Lösungsmittel verwenden. • Lederband: Die Außenseite leicht mit einem weichen und trockenen Tuch abreiben. Zur Reininung der Innenseite ein mit Alkohol angefeuchtetes Tuch verwenden. Regelmäßige Inspektion: Wir raten Ihnen, die Uhr alle ein bis zwei Jahre von einen autorisierten Kundendienst überprüfen zu lassen. Dies sichert eine langjährige Benutzung der Uhr, ohne daß Funktionsstörungen auftreten. Die Batterien von Kindern fern halten Falls eine Batterie versehentlich verschluckt wurde, unverzüglich einen Artz verständigen. 77 281_CHRONO_AL_TED 26-09-2003 14:38 Pagina 78 K TECHNISCHE DATEN Kaliber: Typ: Verlust/Gewinn (Monatsdurchschnitt): Benutzungstemperatur: Funktionen: • Zeit: • Kalender: Zusatzfunktionen: • Chronograph • Ortszeit • Weckfunktion Batterie: • Lebensdauer der Batterie: AS10 analoge Quarzuhr Abweichung unter 20 Sekunden bei normalen Betriebstemperaturen (von +5° bis +35° C) -10° bis +60° C 24 Stunden, Stunden, Minuten und Sekunden Datumsanzeige (mit ewiger Vorrückfunktion) Monatsanzeiger über den Sekundenzeiger (Messung bis zu 60 Minuten mit 1/20-Sekun deneinteilung) (Einstellung des Zeitunterschied: Einstundenintervall) (Uhr im 24-Stundenmodus, Testen der Weckfunktion, Ein-/Ausschalten der Weckfunktion) SR927W etwa 2 Jahre * Die technischen Daten können zwecks einer kontinuierlichen Produktverbesserung ohne Vorankündigung geändert werden. 78 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 79 I INDICE A COMPONENTI PRINCIPALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 B NOMI DEI COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 C SELEZIONE DELLE MODALITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 D CONTROLLO E CORREZIONE DELLA POSIZIONE “0” DELLE LANCETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 E IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DELLA DATA . . . . . . . . . . . . . . .89 F CRONOGRAFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 G IMPOSTAZIONE DELL’ORA LOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 H SUONERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 I AZZERAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 J PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI . . . . . . . . . . . . . .100 K DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 80 A COMPONENTI PRINCIPALI Lancetta delle ore Pulsante Lancetta delle funzioni Pulsante Lancetta dei minuti Corona Calendario Lancetta delle modalità Lancetta dei secondi Lancetta delle 24 ore Orologio analogico al quarzo multifunzionale, con calendario perpetuo, suoneria giornaliera impostabile sulle 24 ore e cronografo che consente di misurare fino a 59 minuti e 59 secondi, con incrementi di 1/20 di secondo. 80 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 81 B NOMI DEI COMPONENTI Nome/modalità Ora/data Cronografo Lancetta modalità TME CHR Lancetta funzioni Si arresta in posizione “0” Minuti del cronografo, 1/20 di secondo Calendario Visualizza la data Visualizza la data (TME o L-T) Lancetta ore Visualizza le ore Visualizza le ore (TME, L-T o ALM) Lancetta minuti Visualizza i minuti Visualizza i minuti (TME, L-T o ALM) Lancetta secondi Visualizza i secondi Secondi del cronografo Lancetta 24 ore La lancetta delle 24 ore La lancetta delle 24 ore è coordinata a quella delle ore è coordinata a quella delle ore Ora locale L-T Suoneria ALM Si arresta in posizione “0” Si arresta in posizione “0” Visualizza la data dell’ora locale Visualizza la data (TME o L-T) Visualizza le ore dell’ora locale Visualizza l’ora per la suoneria Visualizza i minuti dell’ora locale Visualizza i minuti per la suoneria Visualizza i secondi Visualizza ON/OFF La lancetta delle 24 ore dell’ora locale, è coordinata a quella delle ore La lancetta delle 24 ore della suoneria, è coordinata a quella delle ore 81 281_CHRONO_AL_IT Nome Corona 26-09-2003 Posizione della corona Ora/Data Pagina 82 Cronografo Posizione normale Selezione delle modalità Selezione delle modalità Primo scatto Regolazione della data Controllo/correzione della posizione “0” (lancetta funzioni, data) Secondo scatto Regolazione dell’ora Controllo/correzione della posizione “0” (lancetta secondi, lancetta 24 ore, lancetta ore, lancetta minuti) Posizione normale Non utilizzato Avvio/arresto, azzeramento (pressione continua per almeno 2 secondi) Non utilizzato Correzione della posizione “0” della lancetta funzioni e data Secondo scatto Non utilizzato Correzione della posizione “0” della lancetta secondi Posizione normale Non utilizzato Richiamo dei 1/20 di secondo dopo l’arresto Regolazione del mese Non utilizzato Non utilizzato Non utilizzato Pulsante Primo scatto Pulsante Primo scatto Secondo scatto 82 14:39 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 Ora locale 14:39 Pagina 83 Suoneria Selezione delle modalità Selezione delle modalità Visualizza l’ora locale Inserimento/disinserimento della suoneria Regolazione dell’ora locale Regolazione dell’ora per la suoneria (incluso inserimento/disinserimento) Non utilizzata Controllo del tono della suoneria (premendo per almeno due secondi) Non utilizzata Inserimento/disinserimento Non utilizzata Inserimento/disinserimento Non utilizzata Non utilizzata Non utilizzata Non utilizzata Non utilizzata Non utilizzata 83 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 84 C SELEZIONE DELLE MODALITÀ L’orologio è dotato di quattro diverse modalità: Ora/data, Cronografo, Ora locale e Suoneria. Per passare da una modalità all’altra ruotare la corona: la selezione effettuata è indicata dalla lancetta delle modalità. L-T Ora locale CHR Cronografo/ Controllo della posizione “0” L-T CH R AL AR M TME Ora/data TME C H L-T O N ALM Suoneria R AL M [Modalità] OFF LM TME A Lancetta delle modalità 84 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 85 D CONTROLLO E CORREZIONE DELLA POSIZIONE “0” DELLE LANCETTE Prima di utilizzare l’orologio, controllare che tutte le funzioni operino correttamente, procedendo come di seguito descritto. Posizione “0”: indica la corretta posizione di partenza di ciascuna lancetta [Controllo della posizione “0”] 1. Ruotare la corona e selezionare la modalità Cronografo [CHR]. 2. Estrarre la corona fino al primo scatto (1) per controllare la posizione “0” (modalità di correzione della lancetta delle funzioni e della data). Controllare che le lancette delle 24 ore, delle ore, dei minuti, dei secondi e delle funzioni avanzino rapidamente fino alla posizione “0”, e che nella finestrella della data compaia il giorno “1”. 85 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 86 Posizione “0” di ciascuna lancetta (posizione di partenza): Lancetta delle 24 ore: 24:00 Lancetta delle ore, lancetta dei minuti: 00:00 Lancetta dei secondi: 00 secondi Lancetta delle funzioni: posizione 0 (posizione 12:00) Finestrella della data: 1 Eseguire la correzione della posizione “0” se la posizione delle lancette e la data non corrispondono a quelle sopra indicate. .0 24 6 18 .6 (1) L-T L-T O CH R AL AR M .4 TME C H R AL M 12 N .2 .8 OFF LM TME A Correzione della posizione “0” 86 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 87 [Correzione della posizione “0”] Correzione della posizione “0” della lancetta delle funzioni e della data: 1. Dopo aver selezionato la modalità Cronografo [CHR], estrarre la corona fino al primo scatto (1), per regolare la posizione della lancetta delle funzioni e la data. 2. Ruotare la corona all’indietro per regolare la data. (1) Ad ogni scatto di rotazione della corona corrispondono quattro giri della lancetta delle funzioni e l’avanzamento di un giorno di calendario. (2) La rapida rotazione della corona (due o più scatti in successione) provoca l’avanzamento continuo della lancetta delle funzioni che può essere interrotto spostando di uno scatto in avanti o all’indietro la corona. Se la lancetta delle funzioni non viene arrestata manualmente si arresterà automaticamente dopo il giorno 31. La posizione delle ore 12:00 selezionata immediatamente dopo il cambio data dal giorno 31 al giorno 1, corrisponde alla posizione “0” della lancetta delle funzioni. Dopo aver selezionato il giorno 31, premere per regolare la lancetta delle funzioni, allineandola con la posizione “0”. 87 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 88 Correzione della posizione “0” delle lancette delle 24 ore, delle ore, dei minuti e dei secondi: 1. Dopo aver selezionato la modalità Cronografo [CHR], estrarre la corona fino al secondo scatto (2), per regolare la posizione di ciascuna lancetta. 2. Ad ogni pressione di la lancetta dei secondi avanza di un secondo. Mantenendo premuto , la lancetta dei secondi avanza più rapidamente. 3. Ruotando la corona, è possibile regolare la posizione delle lancette delle 24 ore, delle ore e dei minuti. (1) Ruotare la corona in avanti di uno scatto per spostare le lancette delle ore e dei minuti in senso orario. (2) Ruotare la corona indietro di uno scatto per spostare le lancette delle ore e dei minuti in senso antiorario. • La rapida rotazione della corona (due o più scatti in successione) provoca l’avanzamento continuo delle lancette. Per arrestare le lancette, avanzare o retrocedere la corona di uno scatto. Se le lancette non vengono arrestate manualmente, si arresteranno automaticamente dopo aver compiuto un intero giro del quadrante. 88 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 89 E IMPOSTAZIONE DELL’ORA E DELLA DATA [Impostazione dell’ora] 1. Ruotare la corona per selezionare la modalità Ora/data [TME]. Lancetta delle ore Lancetta dei minuti (1) Posizione di regolazione della data .0 24 .6 O CH R AL AR M (2) Posizione di regolazione dell’ora L-T L-T N .4 TME C H R AL M 12 Lancetta delle 24 ore .2 .8 6 18 LM TME A Posizione normale OFF Lancetta dei secondi Lancetta delle modalità Data 89 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 90 2. Estraendo la corona fino al secondo scatto (2) (posizione di impostazione dell’ora), la lancetta dei secondi avanza fino alla posizione “0” e si arresta. Nota: se la lancetta dei secondi non si arresta in corrispondenza della posizione “0”, reimpostare la posizione di partenza nella modalità di correzione della posizione “0”. 3. Per impostare l’ora, ruotare la corona. (1) Ruotare la corona in avanti di uno scatto per spostare le lancette delle 24 ore, delle ore e dei minuti in senso orario. (2) Ruotare la corona indietro di uno scatto per spostare le lancette delle 24 ore, delle ore e dei minuti in senso antiorario • La rapida rotazione della corona (due o più scatti in successione) provoca l’avanzamento continuo delle lancette. Per arrestare le lancette, avanzare o retrocedere la corona di uno scatto. Se le lancette non vengono arrestate manualmente, si arresteranno automaticamente dopo aver compiuto un intero giro del quadrante. 4. Riportare la corona in posizione normale in corrispondenza del segnale orario. 90 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 91 [Impostazione della data] L’orologio è dotato della funzione di calendario perpetuo per cui non è necessario modificare la data alla fine di ogni mese. Tuttavia poiché l’orologio utilizza 28 giorni per il mese di febbraio, è necessario correggere la data alla fine dei mesi bisestili. .0 24 18 .6 TME C H L-T L-T O N R CH AL AR M .4 R AL M 12 (1) Posizione di regolazione della data .2 .8 6 LM TME A OFF Posizione normale Data Mese 1. Ruotare la corona per selezionare la modalità Ora/data [TME]. 2. Estraendo la corona fino al primo scatto (1) (posizione di impostazione della data), la lancetta dei secondi avanza rapidamente fino alla posizione di visualizzazione del mese registrata nella memoria, quindi si arresta. 3. Per impostare la data, ruotare la corona all’indietro. • Ad ogni scatto di rotazione della corona corrispondono quattro giri della lancetta delle funzioni e l’avanzamento di un giorno di calendario. 91 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 92 • La rapida rotazione della corona (due o più scatti in successione) provoca l’avanzamento continuo delle lancette. Per arrestare le lancette, avanzare o retrocedere la corona di uno scatto se le lancette non vengono arrestate manualmente, si arresteranno automaticamente dopo la visualizzazione del giorno 31. 4. Premere per allineare la lancetta dei secondi sul mese desiderato. Dicembre Gennaio Febbraio Novembre *Posizione dei mesi/ Posizione della lancetta dei secondi* Gennaio: Febbraio: Marzo: Settembre ore 1 :00 ore 2 :00 ore 3 :00 : ore 12:00 Marzo N O Dicembre: Ottobre AL AR M Agosto Luglio OFF Aprile Maggio Giugno 5. Dopo aver impostato la data, riportare la corona in posizione normale. L’orologio riprenderà la misurazione del tempo quando la lancetta dei secondi corrisponderà all’ora corrente. <Se è stata impostata una data inesistente> Se è stata impostata una data inesistente (ad esempio 30 febbraio), l’orologio passerà automaticamente al primo giorno del mese successivo non appena la corona verrà riportata in posizione normale. 92 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 93 F CRONOGRAFO Il cronografo può misurare fino a 59 minuti, 59.95 secondi in 1/20 di secondo, dopodiché ricomincia da zero. Lancetta dei secondi (secondi del cronografo) .0 24 6 18 .6 L-T L-T O CH R AL AR M .4 TME C H R AL M 12 N .2 .8 OFF LM TME A Lancetta delle funzioni (minuti del cronografo o ventesimi di secondo del cronografo) [Funzione delle lancette durante la misurazione cronografica] Se è stata selezionata la modalità Cronografo [CHR], ruotando la corona, si otterrà l’avanzamento rapido delle lancette dei secondi e delle funzioni fino alla posizione “0”. 93 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 94 • Lancetta dei secondi: Indica i secondi durante la misurazione cronografica. La lancetta dei secondi avanza rapidamente e compie un giro completo solo dopo l’avvio della misurazione dalla posizione “0”, dopodiché avanza con incrementi di un secondo. • Lancetta delle funzioni: Indica i minuti o i ventesimi di secondo. La lancetta delle funzioni avanza con incrementi di un minuto. Se si preme dopo l’arresto del cronografo, la lancetta delle funzioni indicherà i ventesimi di secondo per tutta il tempo in cui viene tenuto premuto. Nota: lancette delle 24 ore, delle ore, dei minuti e finestrella della data: • Continuano a indicare l’ora e la data se la modalità precedente era quella dell’ora e della data. • Continua ad indicare l’ora locale se la modalità precedente era quella della visualizzazione dell’ora locale. • Continua a visualizzare l’ora per la suoneria se la modalità precedente era quella della visualizzazione della suoneria. [Misurazione cronografica] 1. Ruotare la corona per selezionare la modalità Cronografo [CHR]. 2. Premere per avviare e arrestare il cronografo. A ogni pressione di verrà emesso un suono di conferma. 3. Mantenendo premuto dopo l’arresto del cronografo, si azzerano le lancette dei secondi e dei minuti. Azzeramento Misurazione Arresto 94 Se è premuto 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 95 G IMPOSTAZIONE DELL’ORA LOCALE L’ora locale consente di selezionare e visualizzare un secondo fuso orario. Per impostare l’ora locale occorre impostare una differenza di una o più ore rispetto all’ora corrente (ora visualizzata nella modalità TME). Le lancette dei minuti e dei secondi rimangono coordinate con l’ora corrente. [Impostazione della differenza oraria] .0 24 .6 TME C H L-T L-T O R CH AL AR M .4 (2) R AL M 12 N .2 .8 6 18 LM TME A OFF 1. Ruotare la corona per selezionare la modalità Ora locale [L-T]. 2. Estrarre la corona fino al secondo scatto (2) (posizione di impostazione dell’ora locale). 3. Ruotare la corona in avanti o all’indietro per impostare la differenza oraria. • Ruotando la corona in avanti, la lancetta delle ore si sposta di un’ora in senso orario. • Ruotando la corona la corona all’indietro, la lancetta delle ore si sposta di un’ora in senso antiorario. Posizione di impostazione dell’ora locale 95 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 96 Nota: la rapida rotazione della corona non provoca l’avanzamento continuo della lancetta delle ore. Avanzare di un’ora per volta. La differenza oraria massima è di ± 23 ore rispetto all’ora corrente. 4. Riportare sempre la corona in posizione normale dopo aver impostato la differenza oraria. Nota: se, durante l’impostazione, la lancetta delle ore supera la posizione delle ore 12:00 AM (mezzanotte) la data avanza di un giorno. Se l’impostazione della differenza oraria viene eseguita ruotando la lancetta delle ore in senso antiorario, superando la posizione delle ore 12:00 AM, occorreranno due o tre minuti prima che la correzione della data abbia luogo. Controllare che i simboli AM e PM corrispondano all’ora desiderata. Nota: per ripristinare le impostazioni originali, ruotare la lancetta delle ore in direzione opposta a quella per l’impostazione della differenza oraria. 96 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 97 H SUONERIA Allo scoccare dell’ora impostata, la suoneria suona per 15 secondi una sola volta al giorno, perché utilizza la modalità 24 ore. La suoneria opera in funzione dell’ora corrente (TME) e non dell’ora locale (L-T). [Impostazione dell’ora per la suoneria] .0 24 6 18 .6 (2) L-T L-T O R CH AL AR M .4 TME C H R AL M 12 N .2 .8 OFF LM TME A 1. Ruotare la corona per selezionare la modalità Suoneria [ALM]. • Lancetta dei secondi: si sposta rapidamente sulle posizioni ON o OFF. • Lancette delle 24 ore, delle ore e dei minuti: si spostano sull’ora per la suoneria impostata in precedenza. • Lancetta delle funzioni: si arresta sulla posizione “0” 2. Estrarre la corona fino al secondo scatto (posizione di impostazione della suoneria). • La suoneria viene inserita automaticamente (ON). Posizione di impostazione della suoneria 97 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 98 3. Ruotare la corona per impostare l’ora per la suoneria. (1) Ruotando la corona in avanti di uno scatto, le lancette delle ore e dei minuti si spostano in senso orario. (2) Ruotando la corona all’indietro di uno scatto, le lancette delle ore e dei minuti si spostano in senso antiorario. • La rapida rotazione della corona (due o più scatti in successione) provoca l’avanzamento continuo delle lancette. Per arrestare le lancette, avanzare o retrocedere la corona di uno scatto. Se le lancette non vengono arrestate manualmente, si arresteranno automaticamente dopo aver compiuto un intero giro del quadrante. • Per non confondere le ore antimeridiane (AM) con quelle pomeridiane (PM), fare riferimento alla lancetta delle 24 ore. 4. Dopo aver imposto la suoneria, riportare la corona in posizione normale. [Inserimento/disinserimento della suoneria] Per inserire (ON) o disinserire (OFF) la suoneria, selezionare la modalità Suoneria, estrarre la corona fino al primo o al secondo scatto e premere . [Prova della suoneria] Per provare il volume del segnale acustico, selezionare la modalità Suoneria, lasciando la corona in posizione normale, e mantenere premuto . [Arresto della suoneria] Per spegnere la suoneria, premere o . 98 281_CHRONO_AL_IT I 26-09-2003 14:39 Pagina 99 AZZERAMENTO Se l’orologio non funziona correttamente, a seguito di forti campi elettrostatici, urti e così via, è necessario azzerare tutte le lancette, procedendo come di seguito descritto. Azzeramento .0 24 .6 TME C H L-T L-T O N CH R AL AR M .4 R AL M 12 (2) .2 .8 6 18 OFF LM TME A 1. Ruotare la corona per selezionare la modalità Cronografo [CHR]. 2. Estrarre la corona fino al secondo scatto (2) (modalità di azzeramento). • Le lancette e la data verranno azzerate. 3. Premere contemporaneamente e , quindi rilasciare i pulsanti. • Dopo un suono di conferma, ciascuna delle lancette eseguirà un movimento di prova nell’ordine seguente: lancetta delle funzioni, lancetta delle 24 ore, lancetta delle ore, lancetta dei minuti, e lancetta dei secondi. La procedura di azzeramento sarà terminata. Nota: prima di riutilizzare l’orogio dopo la procedura di azzeramento, reimpostare le diverse modalità. 99 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 100 J PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI Grado di impermeabilità Indicazione Quadrante Uso Cassa Spruzzi, sudore, pioggia leggera, abluzione, ecc. Nuoto ecc. A - - NO NO B WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT SI NO C WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT SI SI D WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT SI SI E WATER RESISTANT 200M (20ATM) e oltre WATER RESISTANT SI SI L’indicazione “WATER RESISTANT” (impermeabile) può essere a volte abbreviata in “WATER RESIST”. - Per evitare che l’acqua entri nei meccanismi interni dell’orologio, la corona non deve essere mai estratta ed i pulsanti premuti quando l’orologio è bagnato o immerso in acqua (salvo diversamente specificato). - Se gli orologi che sono stati concepiti per lo sport o per funzionare in acqua vengono esposti all’acqua salata o ad abbondante sudore, devono essere risciacquati con acqua dolce e quindi completamente asciugati. 100 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 101 in acqua Immersione Immersione in profondità Caratteristiche di impermeabilità NO NO Non impermeabile. Va protetto da acqua e umidità NO NO Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore, pioggia leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano. NO NO Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per immersioni. SI NO Adatto ad immersioni poco impegnative. SI SI Adatto a tutte le immersioni. * Portare sempre la corona nella sua posizione normale. * Stringere del tutto la vite della corona. - L’acqua può in taluni casi provocare un deterioramento della qualità di alcuni cinturini in cuoio. - Le parti interne dell’orologio possono trattenere umidità, quando la temperatura esterna è più bassa di quella interna, il vetro del quadrante a volte può appannarsi. Se il fenomeno è momentaneo, ciò non crea alcun problema, ma se invece perdura a lungo, occorre far presente il problema al negoziante presso cui l’orologio è stato acquistato o al Centro Assistenza Autorizzato più vicino. 101 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 102 Temperatura Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o estremamente freddi per un lungo periodo di tempo. Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni. Urti Questo orologio può sopportare gli urti e gli scossoni che normalmente avvengono durante l’uso quotidiano ed anche quando si pratichino sport in cui non ci sia contatto diretto. Se l’orologio cade per terra o riceve colpi molto forti, può subire danni o guasti al funzionamento. Campi magnetici Questo orologio è antimagnetico fino a 60 gauss e quindi non viene influenzato dai campi magnetici prodotti dai normali elettrodomestici. Se viene usato nelle vicinanze di campi magnetici molto forti, le sue funzioni possono venire momentaneamente alterate. Elettricità statica I circuiti integrati usati nell’orologio sono sensibili all’elettricità statica. Se l’orologio viene esposto a intensa elettricità, l’indicazione del tempo può perdere in precisione. Sostanze chimiche e gas Non indossare l’orologio quando ci si trova in presenza di forti sostanze chimiche e di gas. Se l’orologio viene a contatto di solventi, come benzene, oppure con prodotti contenenti sostanze come benzina, lucidi, detergenti, adesivi, le sue parti possono scolorarsi, dissolversi o spaccarsi. 102 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 103 Fare particolare attenzione ad evitare le sostanze chimiche. La cassa dell’orologio e il cinturino possono scolorirsi se vengono a contatto con il mercurio di un termometro rotto o di altra provenienza. Tenere l’orologio pulito Strofinare con un panno soffice assorbente il terriccio e l’umidità dal vetro dell’orologio. Se l’orologio viene indossato quando il retro della cassa e il cinturino sono sporchi, questi possono provocare un’irritazione cutanea in quanto a contatto diretto con la pelle. Come pulire il cinturino: • Cinturino in metallo: Lavare le zone sporche con uno spazzolino da denti bagnato con acqua tiepida saponata. • Cinturino in plastica o in gomma: Lavare con acqua. Non usare solvente. • Cinturino in cuoio: Strofinare delicatamente sul lato frontale con un panno soffice ed asciutto. Per la pulizia del lato opposto, servirsi di un panno inumidito con alcool. Ispezione periodica Si raccomanda di far controllare l’orologio da un centro assistenza autorizzato ogni due anni per assicurare un uso prolungato e senza problemi. Tenere le batterie fuori la portata dei bambini Qualora una batteria fosse accidentalmente ingerita, consultare subito un medico. 103 281_CHRONO_AL_IT 26-09-2003 14:39 Pagina 104 K DATI TECNICI Calibro: Tipo: Ritardo o anticipo (media mensile): Gamma di temperatura per l’uso: Funzioni: • Ora: • Calendario: Funzioni supplementari: • Cronografo • Ora locale • Suoneria Batteria: • Durata della batteria: AS10 orologio analogico al quarzo deviazione inferiore a 20 secondi alla normale gamma di temperatura di funzionamento (da +5° a +35° C) -10° a +60° C 24 ore, ore minuti e secondi finestrella della data (con funzione di avanzamento continuo) Visualizzazione del mese con lancetta dei secondi (misurazione fino a 60 minuti con incrementi di 1/20 di secondi) (correzione della differenza oraria: intervalli di un’ora) (orologio in modalità 24 ore, prova della suoneria, inserimento/disinserimento della suoneria) SR927W circa due anni * I dati tecnici possono subire modifiche senza preavviso, per un continuo miglioramento del prodotto. 104 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 105 E INDICE A COMPONENTES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 B NOMES DE LOS COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 C SELECCIÓN DE LOS MODOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 D CONTROL Y CORRECCIÓN DE LA POSICIÓN “0” DE LAS AGUJAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 E AJUSTE DE LA HORA Y LA FECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 F CRONÓGRAFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 G AJUSTE DE LA HORA LOCAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 H ALARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 I PUESTA ED CERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 J PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 K DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 106 A COMPONENTES PRINCIPALES Horario Botón Aguja de funciones Botón Minutero Corona Calendario Aguja de modos Segundero Aguja de 24 horas Reloj analógico multifunción al cuarzo, con calendario perpetuo, alarma diaria programable en las 24 horas y cronógrafo que permite medir hasta 59 minutos y 59 segundos, con incrementos de 1/20 de segundo. 106 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 107 B NOMES DE LOS COMPONENTES Nombre/modos Aguja de modos Hora/fecha Cronógrafo TME CHR Aguja de funciones Se detiene en posición “0” Minutos del cronógrafo, 1/20 de segundo Calendario Visualiza la fecha Visualiza la fecha (TME o L-T) Horario Visualiza las horas Visualiza las horas (TME, L-T o ALM) Minutero Visualiza los minutos Visualiza los minutos (TME, L-T o ALM) Segundero Visualiza los segundos Segundos del cronógrafo Aguja 24 horas La aguja de 24 horas está coordinada con el horario La aguja de 24 horas está coordinada con el horario Hora local L-T Alarma ALM Se detiene en posición “0” Se detiene en posición “0” Visualiza la fecha de la hora local Visualiza la fecha (TME o L-T) Visualiza las horas de la hora local Visualiza la hora para la alarma Visualiza los minutos de la hora local Visualiza los minutos para la alarma Visualiza los segundos Visualiza ON/OFF La aguja de 24 horas de lahora local, está coordinada con el horario. La aguja de 24 horas de la alarma, está coordinada con el horario 107 281_CHRONO_AL_SP Nombre Corona Botón Botón 108 26-09-2003 Posición de la corona 14:39 Hora/Fecha Pagina 108 Cronógrafo Posición normal Selección de los modos Selección de los modos Primera posición Regulación de la fecha Control/corrección de la posición “0” (aguja funciones, disco fecha) Segunda posición Regulación de de la hora Control/corrección de la posición “0” (segundero, aguja 24 horas, horario, minutero) Posición normal No utilizado Arranque/parada, puesta en cero (presión continua por al menos 2 segundos) Primera posición No utilizado Corrección de la posición “0” de la aguja funciones y disco fecha Segunda posición No utilizado Corrección de la posición “0” del segundero Posición normal No utilizado Visualización de los 1/20 de segundo después que se detiene Primera posición Regulación del mes No utilizado Segunda posición No utilizado No utilizado 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 Hora local Selección de los modos 14:39 Pagina 109 Alarma Selección de los modos Visualiza la hora local Activación/desactivación de la alarma Regulación de la hora local Regulación de la hora para la alarma (incluido poner/quitar) No utilizada Control del tono de la alarma (pulsando por al menos dos segundos) No utilizada Activación/desactivación No utilizada Activación/desactivación No utilizada No utilizada No utilizada No utilizada No utilizada No utilizada 109 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 110 C SELECCIÓN DE LOS MODOS El reloj está dotado de cuatro modos de funcionamiento diferentes: Hora/fecha, Cronógrafo, Hora local y Alarma. Para pasar de un modo a otro girar la corona: la aguja de modos indica la selección efectuada. L-T CH R AL AR M OFF TME Hora/fecha L-T Hora local CHR Cronógrafo/ Control de la posición “0” TME C H L-T O N ALM Alarma R AL M [Modo] LM TME A Aguja de modos 110 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 111 D CONTROL Y CORRECCIÓN DE LA POSICIÓN “0” DE LAS AGUJAS Antes de utilizar el reloj, controlar que todas las funciones operen correctamente, procediendo de la siguiente manera. Posición “0”: se refiere a la correcta posición de partida de cada aguja [Control de la posición “0”] 1. Girar la corona y seleccionar el modo Cronógrafo [CHR]. 2. Extraer la corona hasta la primera posición (1) para controlar la posición “0” (modo de corrección de la aguja de funciones y del disco de la fecha). Controlar que la aguja de 24 horas, el horario, el minutero, el segundero y la aguja de funciones avancen rápidamente hasta la posición “0”, y que en la ventanilla de la fecha aparezca el día “1”. 111 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 112 Posición “0” de cada aguja (posición de partida): Aguja de 24 horas: 24:00 Horario, minutero: 00:00 Segundero: 00 segundos Aguja de funciones: posición 0 (posición 12:00) Ventanilla de la fecha: 1 Ejecutar la corrección de la posición “0” si la posición de las agujas y la fecha no corresponden a las arriba indicadas. .0 24 .8 6 18 .6 (1) L-T R L-T O CH R AL AR M .4 TME C H AL M 12 N .2 OFF TME M AL Corrección de la posición “0” 112 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 113 [Corrección de la posición “0”] Corrección de la posición “0” de la aguja de funciones y de la fecha: 1. Después de haber seleccionado el modo Cronógrafo [CHR], extraer la corona hasta la primera posición (1), para regular la posición de la aguja de funciones y la fecha. 2. Girar la corona hacia atrás para regular la fecha. (1) Por cada posición de rotación de la corona corresponden cuatro giros de la aguja de funciones y el avance de un día de calendario. (2) La rápida rotación de la corona (dos o más posiciones sucesivas) provoca el avance continuo de la aguja de funciones que puede ser interrumpido desplazando la corona de una posición hacia delante o hacia atrás. Si la aguja de funciones no se detiene manualmente se detendrá automáticamente después del día 31. La posición de las horas 12:00 seleccionada inmediatamente después del cambio de fecha desde el día 31 al día 1, corresponde a la posición “0” de la aguja de funciones. Después de haber seleccionado el día 31, pulsar para regular la aguja de funciones, alineándola con la posición “0”. 113 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 114 Corrección de la posición “0” de la aguja de 24 horas y también la del horario, el minutero y el segundero: 1. Después de haber seleccionado el modo Cronógrafo [CHR], extraer la corona hasta la segunda posición (2), para regular la posición de cada aguja. 2. Cada vez que se pulsa el segundero avanza de un segundo. Manteniendo pulsado , el segundero avanza más rápidamente. 3. Girando la corona, es posible regular la posición de la aguja de 24 horas y también la del horario y el minutero. (1) Girar la corona hacia adelante de una posición para mover el horario y el minutero hacia la derecha. (2) Girar la corona hacia atrás de una posición para mover el horario y el minutero hacia la izquierda. • La rápida rotación de la corona (dos o más posiciones sucesivas) provoca el avance continuo de las agujas. Para detener las agujas, avanzar o retroceder la corona de una posición. Si las agujas no se detienen manualmente se detendrán automáticamente después de haber dado una vuelta entera de la esfera. 114 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 115 E AJUSTE DE LA HORA Y LA FECHA [Ajuste de la hora] 1. Girar la corona para seleccionar el modo Hora/fecha [TME]. Horario Minutero (1) Posición de regulación de la fecha .0 24 .6 CH R AL AR M (2) Posición de regulación de la hora L-T L-T O N .4 TME C H R AL M 12 Aguja de 24 horas .2 .8 6 18 LM TME A Posición normal OFF Segundero Aguja de modos Fecha 115 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 116 2. Extrayendo la corona hasta la segunda posición (2) (posición de ajuste de la hora), el segundero avanza hasta la posición “0” y se detiene. Nota: si el segundero no se detiene en correspondencia con la posición “0”, reprogramar la posición de partida en el modo de corrección de la posición “0”. 3. Para ajustar la hora, girar la corona. (1) Girar la corona hacia adelante de una posición para mover hacia la derecha la aguja de 24 horas, el horario y el minutero. (2) Girar la corona hacia atrás de una posición para mover hacia la izquierda la aguja de 24 horas, el horario y el minutero. • La rápida rotación de la corona (dos o más posiciones sucesivas) provoca el avance continuo de las agujas. Para detener las agujas, hacer avanzar o retroceder la corona de una posición. Si las agujas no se detienen manualmente, se detendrán automáticamente después de haber efectuado una vuelta completa de la esfera. 4. Empujar la corona a su posición normal en correspondencia con la señal horaria. 116 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 117 [Ajuste de la fecha] El reloj está dotado de la función de calendario perpetuo por lo que no es necesario modificar la fecha al final de cada mes. Sin embargo, dado que el reloj utiliza 28 días para el mes de febrero, es necesario corregir la fecha al final de dicho mes en los años bisiestos. .0 24 .6 12 AL M L-T R O R CH AL AR M .4 TME C H L-T N (1) Posición de regulación de la fecha .2 .8 6 18 LM TME A OFF Posición normal Fecha Mes 1. Girar la corona para seleccionar el modo Hora/fecha [TME]. 2. Extrayendo la corona hasta la primera posición (1) (posición de ajuste de la fecha), el segundero avanza rápidamente hasta la posición de visualización del mes registrada en la memoria, entonces se detiene. 3. Para programar la fecha, girar la corona hacia atrás. • Por cada posición de rotación de la corona la aguja de funciones da cuatro vueltas y el calendario avanza de un día. 117 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 118 • La rápida rotación de la corona (dos o más posiciones sucesivas) provoca el avance continuo de las agujas. Para detener las agujas, hacer avanzar o retroceder la corona de una posición. Si las agujas no se detienen manualmente, se detendrán automáticamente después de la visualización del día 31. 4. Pulsar para alinear el segundero en el mes deseado. Diciembre Enero Febrero Noviembre *Posición de los meses/ Posición de las agujas de los segundos* Octubre Septiembre Marzo Enero: Febrero: Marzo: N O 1:00 horas 2:00 horas 3:00 horas : Diciembre: 12:00 horas AL AR M Agosto Julio OFF Abril Mayo Junio 5. Después de haber programado la fecha, devolver la corona a su posición normal. El reloj volverá a medir el tiempo cuando el segundero coincida con la hora corriente. <Si se ha planteado una fecha inexistente > Si se ha planteado una fecha inexistente (por ejemplo 30 de febrero), el reloj pasará automáticamente al primer día del mes sucesivo cuando la corona vuelva a su posición normal. 118 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 119 F CRONÓGRAFO El cronógrafo puede medir hasta 59 minutos con 59.95 segundos en vigésimos de segundo, después de lo cual vuelve a comenzar de cero. Segundero (segundos del cronógrafo) .0 24 6 18 .6 L-T L-T O CH R AL AR M .4 TME C H R AL M 12 N .2 .8 OFF LM TME A Aguja de funciones (minutos del cronógrafo o vigésimos de segundo del cronógrafo) [Función de las agujas durante la medición cronográfica] Si se ha seleccionado el modo Cronógrafo [CHR], girando la corona se obtendrá el avance rápido del segundero y de la aguja de funciones hasta la posición “0”. 119 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 120 • Segundero: Indica los segundos durante la medición cronográfica. El segundero avanza rápidamente y efectúa una vuelta completa sólo después del inicio de la medición desde la posición “0”, después de lo cual avanza con incrementos de un segundo. • Aguja de funciones: Indica los minutos o los vigésimos de segundo. La aguja de funciones avanza con incrementos de un minuto. Si se pulsa después de la detención del cronógrafo, la aguja de funciones indicará los vigésimos de segundo durante todo el tiempo en que se mantiene pulsado. Nota: aguja de 24 horas, horario, minutero y ventanilla de la fecha: • Continúan indicando la hora/fecha si el modo precedente era el de visualización de la Hora/fecha. • Continúan indicando la hora local si el modo precedente era el de visualización de la Hora local. • Continúan visualizando la hora para la alarma si el modo precedente era el de visualización de la Alarma. [Medición cronográfica] 1. Girar la corona para seleccionar el modo Cronógrafo [CHR]. 2. Pulsar para comenzar y parar el cronógrafo. Cada vez que se pulse se emitirá un sonido de confirmación. 3. Manteniendo pulsado después que el cronógrafo se detiene, se ponen en cero el segundero y el minutero. Puesta en cero Medición Detención 120 Si está pulsado 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 121 G AJUSTE DE LA HORA LOCAL La hora local permite seleccionar y visualizar un segundo huso horario. Para programar la hora local hay que plantear una diferencia de una o más horas respecto a la hora corriente (hora visualizada en el modo TME). El minutero y el segundero permanecen coordinados con la hora corriente. [Ajuste de la diferencia horaria] .0 24 .6 TME C H (2) L-T L-T O R CH AL AR M .4 R AL M 12 N .2 .8 6 18 LM TME A OFF 1. Girar la corona para seleccionar el modo Hora local [L-T]. 2. Extraer la corona hasta la segunda posición (2) (posición de ajuste de la hora local). 3. Girar la corona hacia adelante o hacia atrás para plantear la diferencia horaria. • Girando la corona hacia adelante, el horario avanza de una hora. • Girando la corona hacia atrás, el horario retrocede de una hora. Posición de ajuste de la hora local 121 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 122 Nota: la rápida rotación de la corona no provoca el avance continuo del horario. Avanzar de una hora a la vez. La máxima diferencia horaria es de ± 23 horas respecto a la hora corriente. 4. Devolver la corona a su posición normal después de haber planteado la diferencia horaria. Nota: Si, durante el ajuste, el horario supera la posición de las 12:00 horas AM (medianoche) la fecha avanza de un día. Si el ajuste de la diferencia horaria se realiza haciendo girar la aguja del horario hacia la izquierda, superando la posición de las horas 12:00 AM, serán necesarios dos o tres minutos antes de que la corrección de la fecha tenga lugar. Controlar que los símbolos AM y PM correspondan a la hora deseada. Nota: para restablecer las regulaciones originales, girar el horario en el sentido opuesto al que se adoptó para el ajuste de la diferencia horaria. 122 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 123 H ALARMA Al llegar la hora programada, la alarma suena durante 15 segundos una sola vez al día, porque utiliza el modo 24 horas. La alarma opera en función de la hora corriente (TME) y no de la hora local (L-T). [Ajuste de la hora para la alarma] .0 24 6 18 .6 R CH OFF (2) L-T L-T O AL AR M .4 TME C H R AL M 12 N .2 .8 TME A LM 1. Girar la corona para seleccionar el modo Alarma [ALM]. • Segundero: se mueve rápidamente a las posiciones ON u OFF. • Aguja de 24 horas, horario y minutero: se desplazan a la hora de la alarma planteada precedentemente. • Aguja de funciones: se detiene en la posición “0” 2. Extraer la corona hasta la segunda posición (posición de ajuste de la alarma). • La alarma se programa automáticamente (ON). Posición de ajuste de la alarma (2) 123 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 124 3. Girar la corona para programar la hora de la alarma. (1) Girando la corona hacia adelante de una posición, el horario y el minutero se desplazan hacia la derecha. (2) Girando la corona hacia atrás de una posición, el horario y el minutero se desplazan hacia la izquierda. • La rápida rotación de la corona (dos o más posiciones sucesivas) provoca el avance continuo de las agujas. Para detener las agujas, hacer avanzar o retroceder la corona de una posición. Si las agujas no se detienen manualmente, se detendrán automáticamente después de haber efectuado una vuelta completa de la esfera. • Para no confundir las horas antemeridianas (AM) con las postmeridianas (PM), utilizar la aguja de 24 horas. 4. Después de haber programado la alarma, devolver la corona a su posición normal. [Poner/quitar la alarma] Para poner (ON) o quitar (OFF) la alarma, seleccionar el modo Alarma, extraer la corona hasta la primera (1) o la segunda posición (2) y pulsar . [Prueba de la alarma] Para probar el volumen de la señal acústica, seleccionar el modo Alarma, dejando la corona en posición normal, y mantener pulsado . [Apagar la alarma] Para apagar la alarma, pulsar o . 124 281_CHRONO_AL_SP I 26-09-2003 14:39 Pagina 125 PUESTA EN CERO SI el reloj no funciona correctamente, como consecuencia de fuertes campos electrostáticos, golpes, etc., es necesario poner en cero todas las agujas, procediendo de la siguiente manera: Puesta en cero .0 24 .6 TME C H L-T L-T O N CH R AL AR M .4 R AL M 12 (2) .2 .8 6 18 OFF LM TME A 1. Girar la corona para seleccionar el modo Cronógrafo [CHR]. 2. Extraer la corona hasta la segunda posición (2) (modalidad de puesta en cero). • Las agujas y la fecha se pondrán en cero. 3. Pulsar simultáneamente y , luego soltar los botones. • Después de un sonido de confirmación, cada una de las agujas realizará un movimiento de prueba en el siguiente orden: aguja de funciones, aguja de 24 horas, horario, minutero y segundero. El procedimiento de puesta en cero será terminado. Nota: antes de volver a utilizar el reloj después del procedimiento de puesta en cero, programar nuevamente los diverso modos. 125 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 126 J PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILES Grado de impermeabilidad Indicación A B C D E Esfera WATER RESISTANT 30M (3ATM) WATER RESISTANT 50M (5ATM) WATER RESISTANT 100M (10ATM) WATER RESISTANT 200M (20ATM) o más Uso Caja Natación etc. Salpicaduras, transpiración, llovizna, abluciones, etc. - NO NO WATER RESISTANT SI NO WATER RESISTANT SI SI WATER RESISTANT SI SI WATER RESISTANT SI SI Algunas veces la indicación “WATER RESISTANT” (impermeable) puede ser abreviada en “WATER RESIST”. - Para evitar que el agua entre en los mecanismos internos del reloj, nunca hay que extraer la corona ni pulsar los botones cuando el reloj está mojado o sumergido en agua (salvo diversamente especificado). - Si los relojes concebidos para el deporte o para funcionar en el agua se exponen al agua salada o a la transpiración abundante, después del uso deben ser enjuagados con agua dulce y secados completamente. 126 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 127 en agua Inmersión Inmersión en profundidad Características de impermeabilidad NO NO No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad. NO NO Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a salpicaduras, transpiración, llovizna, abluciones, etc. NO NO Utilizable durante la natación pero no para inmersiones. SI NO Idóneo para inmersiones poco importantes. SI SI Idóneo para inmersiones importantes de profundidad. * Lleve siempre la corona a su posición normal. * Apriete completamente el tornillo de la corona. - En algunos casos, el agua puede deteriorar la calidad de algunas correas de cuero o de piel. - Cuando la temperatura ambiente externa es más baja que la interna, las partes internas del reloj pueden conservar humedad y, a veces, el vidrio de la esfera se empaña. Si el fenómeno es pasajero, no crea ningún problema. Si, viceversa, perdura por largo tiempo, es necesario señalar el problema al negociante en cuyo local se adquirió el reloj o al Centro de Asistencia Técnica más cercano. 127 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 128 Temperatura No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo. En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la duración de la pila. Además, podría verificarse una reducción o una aceleración del reloj con consecuencias sobre las demás funciones. Golpes Este reloj puede soportar los impactos y los movimientos que suceden normalmente durante el uso cotidiano y también aquellos derivados de prácticas deportivas en las cuales no haya contacto directo. Si el reloj se cae al suelo o recibe golpes muy fuertes, puede sufrir daños o averías de funcionamiento. Campos magnéticos Este reloj es antimagnético hasta 60 gauss. Por lo tanto no sufre la influencia de los campos magnéticos producidos por los aparatos electrodomésticos normales. Si se usa cerca de campos magnéticos muy fuertes sus funciones pueden alterarse momentáneamente. Electricidad estática Los circuitos integrados usados en el reloj son sensibles a la electricidad estática. Si se expone el reloj a cargas eléctricas intensas, la indicación del tiempo podría perder precisión. Substancias químicas y gases No se ponga el reloj cuando se encuentra en presencia de fuertes substancias químicas o de gas. 128 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 129 Si el reloj entra en contacto con solvente como el benceno, o con productos que contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos, sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse. Ponga mucha atención para evitar las substancias químicas. La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de un termómetro roto o de otra proveniencia. Mantenga limpio el reloj Frote el polvo y la humedad del vidrio del reloj con un paño absorbente delicado. Si se pone el reloj cuando la parte posterior de la caja y la correa están sucias, dado que éstas están en contacto directo con la piel podrían provocarle una irritación cutánea. Como limpiar la correa: • Correa metálica: lave las partes sucias con un cepillo de dientes mojado con agua tibia jabonosa. • Correa de plastico o de goma: lave con agua. No use solventes. • Correa de cuero: frote suavemente el lado frontal con un paño delicado y seco. Para limpiar el lado opuesto utilice un paño humedecido en alcohol. Inspección periódica Para garantizarse un uso prolongado y exento de problemas, se recomienda hacer controlar el reloj cada dos años por un Centro de Asistencia Autorizado. Mantenga la pila fuera del alcance de los niños Si accidentalmente una pila fuese ingerida, contacte inmediatamente el médico. 129 281_CHRONO_AL_SP 26-09-2003 14:39 Pagina 130 K DATOS TÉCNICOS Calibre: Tipo: Precisión mensual: Gama de temperatura para el uso: • Hora: • Calendario: Funciones suplementarias: • Cronógrafo • Hora local • Alarma Pila: • Duración de la pila: AS10 reloj analógico al cuarzo desviación inferior a 20 segundos, a la gama normal de temperaturas de funcionamiento (de +5° a +35° C) -10° a +60° C 24 horas, horas minutos y segundos ventanilla de la fecha (con función de avance continuo) Visualización del mes con segundero (medición hasta de 60 minutos con incrementos de 1/20 de segundo) (corrección de la diferencia horaria: intervalos de una hora) (reloj en modo 24 horas, prueba de la alarma, poner/quitar la alarma) SR927W aproximadamente dos años * Los datos técnicos pueden ser modificados sin aviso previo, para un continuo mejoramiento del producto. 130