Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia
Transcripción
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia
Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica (British Columbia Newcomers’ Guide to Resources and Services - Spanish version) Sírvase notar: Edición de 2014: La información contenida en esta guía está al día al momento de su impresión. Ciertos nombres, direcciones y números telefónicos pueden cambiar y algunas publicaciones pueden agotarse, sin previo aviso. Si desea obtener información más precisa sírvase visitar el sitio: www.welcomebc.ca Para acomodar las necesidades lingüísticas de los recién llegados que no hablan inglés, esta guía fue redactada usando Canadian Language Benchmark 4 (Estándares de Idioma Inglés Nivel 4). Para pedir copias de este libro: Reconocimientos Edición de 2014: Esta publicación se encuentra disponible en versión electrónica en www.welcomebc. ca. Copias impresas de este libro están gratuitamente disponibles mientras duren los ejemplares. Esta guía también está disponible en árabe, chino (simplificado), chino (tradicional), farsi (persa), francés, coreano, punyabi, ruso, español y vietnamita. (Edición de 2014) Usted puede solicitar copias llenando la forma de pedido de recursos en www.welcomebc.ca/ newcomers_guide/newcomerguide.aspx y, además, por teléfono o correo electrónico. Proporcione su nombre, dirección, código postal y número telefónico y además incluya “B.C. Newcomers’ Guide – English #7550001438” en el Asunto (Subject). Ministry of Jobs, Tourism and Skills Training 3rd Floor, 1106 Cook Street Victoria, B.C. V8W 9J1 Metro Vancouver: 604 660-2421 Victoria: 250 387-6121 Fax: 250 356-0033 C/e: [email protected] • Timothy Tucker, Gerente de proyecto • Barbara Carver, Baytree Communications, Coordinadora de proyecto y redactora • Reber Creative, maquetación • Andrea Scott, Big Red Pen, Corrección de bocetos Gracias Esta edición de la Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica no habría sido posible sin la contribución de todos los individuos, agencias y organizaciones de gobierno que ayudaron a su desarrollo. Datos de Catalogación de Biblioteca y Archivos de Canadá Main entry under title: British Columbia newcomers’ guide to resources and services. – June 1999Irregular. “Immigrant settlement”. Issued also in multiple other language eds. Issued also on the Internet. Imprint varies. ISSN 1493-8065 = British Columbia newcomers’ guide to resources and services 1. Human services - British Columbia. 2. Immigrants - Services for - British Columbia. I. British Columbia. Ministry Responsible for Multiculturalism and Immigration. II. British Columbia. Ministry of Community, Aboriginal and Women’s Services. III. British Columbia. Welcome BC. HV4013.B74361.9711 C00-801748-4 ¡Bienvenido a Columbia Británica! Cada año damos la bienvenida a más de 40,000 nuevos inmigrantes de todas partes del mundo que escogen comenzar nuevas vidas y criar a sus familias en B.C. Y mientras que Columbia Británica ha sido bendecida con paisajes espectaculares y recursos naturales abundantes, nuestra mayor fortaleza es nuestra gente. Con una de las poblaciones más diversas del mundo, espero que se sienta en casa y tenga todas las oportunidades posibles para superarse y crear nuevas oportunidades para usted y su familia. A medida que usted vaya descubriendo su nuevo hogar, la edición de 2014 de la Guía de Recursos y Servicios para Recién Llegados a Columbia Británica le ayudará a aprender más y comenzar su vida normal. Dentro de esta guía encontrará información acerca de temas como vivienda, trámites bancarios, asistencia médica, educación, conducción de vehículos, empleo y negocios, el sistema legal, el gobierno, la ciudadanía y mucho más. De las primeras naciones aborígenes a los primeros pobladores europeos, a los más recién llegados de todo el mundo, los britanocolombianos tienen la inusual suerte de poder decir que este es su hogar. Es un privilegio para mí darles la bienvenida a nuestra provincia. Gracias por elegir a Columbia Británica como su nuevo hogar. La Honorable Christy Clark Primera Ministra de Columbia Británica Table Índice of de Contents materias IV Cómo usar la Guía para Recién Llegados a B.C. Using the B.C. Newcomers’ Guide 1 Capítulo 1: Datos acerca de Columbia Británica Chapter 1: About British Columbia 2 Capítulo 2: Los primeros días Chapter 2: The First Few Days 10 Capítulo 3: Un lugar donde vivir Chapter 3: Finding a Place to Live 28 Capítulo 4: El dinero y trámites bancarios Chapter 4: Money and Banking 39 Capítulo 5: Asistencia médica Chapter 5: Health Care 46 Capítulo 6: La educación Chapter 6: Education 54 Capítulo 7: Ayuda para individuos y familias Chapter 7: Help for Individuals and Families 64 Capítulo 8: Los automóviles y la conducción Chapter 8: Cars and Driving 75 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Índice de materias Capítulo 9: El empleo y los negocios Chapter 9: Employment and Business 86 Capítulo 10: El sistema legal Chapter 10: The Legal System 99 Capítulo 11: El gobierno y la ciudadanía Chapter 11: Government and Citizenship 107 Capítulo 12: La comunidad, la cultura y los deportes Chapter 12: Community, Culture and Sports 115 Capítulo 13: El medio ambiente Chapter 13: Environment 120 Abreviaciones y acrónimos Abbreviations and acronyms 127 Cuestionario Questionnaire129 V Bienvenido a Columbia Británica PictureBC Bienvenido a Columbia Británica (B.C. por sus siglas en inglés). Muchas personas han llegado a B.C. desde todos los rincones del mundo. Se han radicado y comenzado nuevas vidas aquí. Ellos han tenido un papel importante en la historia, crecimiento y desarrollo de esta provincia. VI G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Cómo usar la Guía para Recién Llegados Cómo usar la Guía para Recién Llegados Videos de la Guía para Recién Llegados La Guía para Recién Llegados a Columbia Británica contiene información que le ayudará a acomodarse durante los primeros meses después de su llegada. Cada capítulo proporciona información y nombres de las agencias y servicios disponibles para ayudarlo. Utilice los títulos de los diversos capítulos, tales como Un Lugar donde Vivir, Asistencia Médica, El Empleo y los Negocios, para encontrar la información que necesite. Al final de la mayoría de los capítulos hay una lista de las agencias donde usted puede conseguir ayuda o mayor información. Parte de la información —por ejemplo, los nombres, números telefónicos y direcciones— pueden haber cambiado desde su publicación en esta guía. Todos los sitios Web están en inglés. Algunos pueden estar también en otros idiomas. Sírvase referirse al mapa de la Región Metropolitana de Vancouver en la página 2 o al mapa de Columbia Británica en la contraportada de esta Guía para encontrar los nombres en inglés de ciudades, pueblos o regiones. Hay videos de la Guía para Recién Llegados disponibles en el sitio Web de WelcomeBC. Estos videos contienen aún más información acerca de algunos de los temas que se tratan en esta Guía. Están disponibles en 11 idiomas. Para ver los videos en línea, visite www.welcomebc.ca o escanee el código QR (de Respuesta Rápida) para verlos con su teléfono inteligente o dispositivo móvil. Acerca de los códigos QR: En esta guía encontrará símbolos como éste al lado de algunos temas. Estos son códigos QR que usted puede escanear con su teléfono inteligente usando software como ScanLife. Cuando usted escanee uno de los códigos QR, correrá el video de la Guía para Recién Llegados en su dispositivo móvil. Si usted no tiene un lector para códigos QR, vaya a www.getscanlife.com para descargarla de manera gratuita. Note que sí se aplican los cargos usuales por transmisión de datos. 1 Capítulo 1: Datos acerca de Columbia Británica • Ciudades principales • Geografía • Husos horarios • Clima • Industria • Los primeros habitantes de B.C. • Colonos PictureBC • Dónde encontrar mayor información Bienvenido a Columbia Británica (B.C. por sus siglas en inglés). Muchas personas han llegado a B.C. desde todos los rincones del mundo. Se han radicado y comenzado nuevas vidas aquí. Ellos han tenido un papel importante en la historia, crecimiento y desarrollo de esta provincia. El Canadá tiene alrededor de 34 millones de habitantes. Cerca de 4.5 millones de ellos viven en Columbia Británica (B.C.). El Canadá tiene dos idiomas oficiales: inglés y francés. En B.C., la mayoría de los habitantes habla inglés. B.C. es una de las diez provincias canadienses. Mapa de Metro Vancouver WEST VANCOUVER NORTH VANCOUVER PORT MOODY VANCOUVER BURNABY COQUITLAM PORT COQUITLAM PITT MEADOWS NEW WESTMINSTER MAPLE RIDGE RICHMOND DELTA SURREY WHITE ROCK 2 LANGLEY Es muy extensa —más grande que muchos países del mundo. Por ejemplo, es cuatro veces más grande que la Gran Bretaña y casi igual a Venezuela. B.C. está ubicada en la costa oeste de Canadá, entre las Montañas Rocosas y el Océano Pacífico. Tiene muchas montañas, ríos, lagos y bosques. Ciudades principales La zona metropolitana de Vancouver (Metro Vancouver, en inglés) es la ciudad más grande de Columbia Británica, y es la tercera más grande del país. Tiene más de dos millones de habitantes, casi la mitad de la población de toda la provincia. El área de Metro Vancouver está compuesta por 24 comunidades separadas, que incluyen a Vancouver, North Vancouver, Richmond, Burnaby, Delta, Surrey, Coquitlam, Langley, y Maple Ridge. Se le llama asimismo Lower Mainland o Greater Vancouver. Victoria es la capital de B.C. Se ubica en la isla de Vancouver. Tiene aproximadamente 350,000 habitantes en su zona metropolitana. Es la sede del gobierno de B.C. Prince George es la ciudad más grande de la zona norte de Columbia Británica. Proporciona servicios a toda la región. Tiene unos 84,000 habitantes. G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Datos acerca de Columbia Británica C A RIBO O /CE NTRAL Fort St John WILLIAMS LAKE Alexis Creek 97 27 Chetwynd Dawson Creek Mackenzie Cache Creek Lillooet 37 Tumbler Ridge 37 97 Hazelton 97 Deas Lake Prince Rupert TERRACE 16 77 16 Kitimat C OHouston A ST 37 97 Stewart 37 Prince Rupert Masset 16 Terrace 16 37 Kitimat Little Fort 5 Clinton Logan Lake 97 Merrit Clinton Cache Creek PRINCE GEORGE NORTH 37 24 KAMLOOPS Fort Nelson Whistler 99 Lytton Smithers Fort St James N EC H A K O Clearwater 100 Mile House KELOWNA 5 Revelstoke KAMLOOPS Sicamous Princeton Penticton 16 Salmon Arm Hope VANCOUVER Logan 97 3 Lake 3 Vernon97 McBride Nakusp Abbotsford Merrit Fort St John Wells 27 KELOWNA 6 5 Chetwynd Dawson 6 3A Creek Mackenzie Hazelton Princeton Penticton Smithers Tumbler Hope Castlegar 97 Ridge N EC H A K O 16 3 33 6 3 97 Abbotsford Fort St James Houston Sicamous Burns Lake PEA C E / NORTHEAST Salmon Arm PRINCE GEORGE Vanderhoof 16 Wells Quesnel Invermere Barkerville CARIBOO/CENTRAL 6 3A WILLIAMS LAKE VA N C O U VER I SL A N D5 / C EN T R A L C O A ST 97 100 Mile House 24 Princeton VANCOUVER Hope Port Hardy Ucluelet Port Alberni NANAIMO Port McNeill 3 AbbotsfordCampbell River Tofino VICTORIA Powell River Ucluelet Port Alberni VANCOUVER NANAIMO Logan Lake 97 Merrit Nelson CRANBROOK 6 31 3 Trail 93 Golden Revelstoke Sicamous Salmon Arm Vernon KELOWNA 5 Hope 3 Abbotsford Kimberley Castlegar ClearwaterT H O M P S O N -O K A N A G A N Little Fort 5 Clinton Cache Creek KAMLOOPS Lillooet Whistler 99 Lytton Kaslo 6 Valemount Anahim Lake Alexis Creek KOOTEN AY Nakusp McBride 97 Tofino Salmon Arm Vernon Invermere Nakusp KO OT E N AY Kaslo 6 6 3A Princeton 3 Penticton 97 33 Castlegar Nelson 6 31 Kimberley 3 CRANBROOK M A I N L A N D / S O U T H WE S T VICTORIA Otras ciudades de Columbia Británica • Kelowna, Penticton, y Vernon están en el valle de Okanagan, en el interior de B.C. Esta zona de B.C. tiene fama por sus huertas frutales y la industria del vino. • Kamloops y Williams Lake están en el interior de B.C. • Victoria y Nanaimo están en la isla de Vancouver. • Prince Rupert y Terrace están en el noroeste de B.C. • Fort St. John y Dawson Creek están en el nordeste de B.C. • Cranbrook está en el sudeste de B.C. 3 Capítulo 1: Datos acerca de Columbia Británica Geografía Es un territorio de montañas, ríos, bosques, islas y costas. El Océano Pacífico está al oeste y las Montañas Rocosas al este, con los Estados Unidos de Norteamérica al sur. Los bosques cubren la mayor parte de la provincia. Una gran parte de Columbia Británica es agreste e incultivada. La mayoría de los britanocolombianos viven en la parte meridional de la provincia, cerca de la frontera con los Estados Unidos. No hay muchas poblaciones ni carreteras en el norte de B.C., y los habitantes deben conducir largas distancias para desplazarse de un pueblo a otro. Símbolos de Columbia Británica Columbia Británica tiene su propia bandera. La flor provincial es el Cornejo del Pacífico (Cornus nuttallii, o Pacific dogwood en inglés). El mamífero provincial es el Spirit bear (Ursus americanus kermodei), y el arrendajo de Steller es el ave provincial. La tuya gigante (Western Red Cedar, o thuja plicata) es el árbol oficial de Columbia Británica. Husos horarios La mayor parte de B.C. está en el huso horario del Pacífico (GMT-8). El área de Dawson Creek y sus inmediaciones en el nordeste de B.C., así como la zona de Cranbrook en el sudeste, están en el huso horario de las Montañas (GMT-7). Por lo tanto, están una hora adelante con respecto al resto de la provincia. La mayor parte de B.C. observa el horario de verano (DST por sus siglas en inglés) en la primavera y verano. El DST empieza el segundo domingo del mes de marzo, cuando se adelantan los relojes una hora; termina el primer domingo de noviembre, cuando los relojes se retrasan una hora. El área alrededor de Dawson Creek y Fort St. John, en el nordeste de B.C., no observa el DST. 4 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A PictureBC B.C. está ubicada en la costa oeste de Canadá, entre las Montañas Rocosas y el Océano Pacífico. Datos acerca de Columbia Británica Clima Columbia Británica tiene cuatro estaciones: Primavera (marzo a mayo) PictureBC Invierno (diciembre a febrero) Verano (junio a agosto) Otoño (septiembre a noviembre) El clima varía en las diferentes regiones de B.C. La costa tiene un clima templado durante todo el año. Los veranos en la costa son templados y los inviernos lluviosos y moderados. La zona del interior, o área central de la provincia, es más fría y nevada en el inverno y sus veranos calurosos y asoleados. En el norte, los inviernos son largos y fríos con mucha nieve y los veranos son cortos. Para mayor información, diríjase al sitio Web de inmigración del gobierno provincial: www.welcomebc.ca 5 Capítulo 1: Datos acerca de Columbia Británica Cómo prepararse para el invierno Los inviernos en la costa tienden a ser muy lluviosos. Usted necesitará un paraguas, un impermeable y botas (botines) para lluvia. La temperatura rara vez baja bajo cero durante el día y no nieva muy a menudo. En las regiones del interior y del norte, los inviernos pueden ser muy fríos. Es importante ponerse ropa abrigada de invierno para salir. La mayoría de la gente usa abrigos o sacos gruesos, bufandas, gorras así como guantes o mitones. Si nieva, puede mantener los pies secos y tibios con botas. Mucha gente se pone botas para salir afuera y lleva consigo zapatos para cambiarse al llegar al trabajo o la escuela. En días de frío extremo, algunas personas se ponen ropa interior larga por debajo de la ropa normal para mantener el calor. Los niños por lo común son más sensibles al frío que los adultos. Es importante abrigarlos bien en el invierno. Industria Mientras que los recursos naturales siguen siendo la parte principal de la economía de B.C., las industrias basadas en la información y el conocimiento están en auge. Estas incluyen la tecnología ecológica o “verde”, los medios digitales y las ciencias de la vida. Columbia Británica se está convirtiendo en un centro de intercambio de productos, servicios y gente que viaja entre América del Norte y la zona de AsiaPacífico. Estamos desarrollando el sector de gas natural licuado (LNG por sus siglas en inglés) y atrayendo inversiones para proyectos de gran envergadura en toda la provincia. Las pequeñas empresas (aquellas con menos de 50 empleados) constituyen el 98 por ciento de todos los negocios en B.C. En el 2010 había cerca de 391,700 pequeñas empresas en operación en la provincia, dando empleo a más de un millón de personas. El sector de servicios (incluyendo servicios médicos, alta tecnología y ventas al por menor) emplea a casi el 80 por ciento de los britanocolombianos y constituye más del 75 por ciento de la economía. Se espera que haya aproximadamente un millón 6 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Datos acerca de Columbia Británica de empleos vacantes en Columbia Británica para el 2020. Se espera un auge en oportunidades de empleo en: • tecnología ecológica o “verde”, medios digitales y ciencias de la vida • industrias tradicionales tales como los recursos naturales (cuyo crecimiento se deberá a la innovación) • industrias de servicio. Los primeros habitantes de B.C. Los pueblos aborígenes han vivido por miles de años en el área que ahora llamamos Columbia Británica. Hoy día hay como 230,000 aborígenes en B.C., o sea un cinco por ciento de la población total de la provincia. Hay tres grupos principales de aborígenes en Canadá: las primeras naciones, los métis (mestizos) y los inuit, cada uno con distintas culturas, idiomas y tradiciones. Los métis son descendientes de uniones entre gente de las primeras naciones y europeos. La cultura y la historia son partes integrales de lo que es ser métis. Su idioma es el michif. Los inuit viven en el norte canadiense; hablan inuktitut. El sesenta por ciento de los idiomas de las primeras naciones de Canadá se encuentran en B.C. Hay 32 idiomas y 59 dialectos entre las primeras naciones en B.C. Antes que llegaran a B.C. los primeros europeos, los pueblos aborígenes tenían su propia sociedad, cultura, tierras y leyes. En el pasado, los gobiernos federales y provinciales trataron de modificar el modo de vida de los pueblos aborígenes. Por ejemplo, los niños eran internados en escuelas y no se les permitía ver a sus familias, ni hablar su propio idioma. Hoy en día, los pueblos aborígenes viven en ciudades, pueblos y en sus propias comunidades y cooperan con los gobiernos de B.C. y de Canadá para crear tratados (acuerdos) que preserven los derechos y tierras aborígenes y mejoren la educación y la salud en sus comunidades. Muchos de los nombres de lugares en la provincia son de origen indígena. Por ejemplo: Nanaimo, Tsawwassen, Sooke, Esquimalt, Kamloops y Chilliwack. También lo es el nombre de Canadá, que proviene de la palabra ‘kanata’, que en hurón-iroqués significa ‘aldea’ o ‘asentamiento’. Colonos En los años 1700 llegaron a la costa del Pacífico exploradores ingleses y españoles. El explorador británico George Vancouver llegó en 1792; tanto la isla como la ciudad de Vancouver llevan su nombre. Otros exploradores europeos llegaron a la costa del Pacífico por río y por tierra. Uno de los primeros en llegar fue Simon Fraser; el río Fraser lleva su nombre. En 1857 se encontró oro en las riberas de este río, lo que atrajo a muchísimas personas a B.C. En 1867, las provincias de Ontario, Quebec, Nuevo Brunswick y Nueva Escocia se unieron para formar Canadá. Columbia Británica se les unió en 1871. En aquel entonces cerca de 7 Capítulo 1: Datos acerca de Columbia Británica El ferrocarril fue construido en su mayoría por inmigrantes chinos. En 1885 se terminó el Ferrocarril Canadiense del Pacífico (Canadian Pacific Railway o CPR), que unió el país de este a oeste, brindando un servicio confiable de transporte de Columbia Británica al resto de Canadá. Desde 1885, B.C. ha crecido con rapidez. En los últimos cien años, muchas personas provenientes de distintas partes del mundo han llegado para radicarse. En 2012, la población de B.C. alcanzaba unos 4.6 millones. PictureBC 36,000 personas vivían en B.C. Había muchos más aborígenes que recién llegados. 8 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Datos acerca de Columbia Británica Fuentes de información Para mayor información acerca de Columbia Británica: • Visite el sitio Web de inmigración del gobierno de B.C.: www.welcomebc.ca • Para información general acerca de todos los servicios del gobierno provincial, contacte a Service BC: Llamadas gratuitas: 1 800 663-7867 www.servicebc.gov.bc.ca • Visite el sitio Web del gobierno de B.C.: www.gov.bc.ca • Las estadísticas sobre B.C. están en www.bcstats.gov.bc.ca • Información turística: www.hellobc.com Contacte a la organización de servicios para inmigrantes de su localidad: La mayoría de las comunidades de Columbia Británica tienen organizaciones que brindan servicios para ayudar a los inmigrantes a adaptarse aquí. Por lo general, este es el mejor punto de partida para obtener respuestas a sus preguntas acerca de cómo radicarse en Columbia Británica. Muchas de estas organizaciones ofrecen servicios e información en otros idiomas. Sus servicios son gratuitos; pueden ayudarle con cosas como: • encontrar un empleo • asesorarle cómo hacer validar las cualificaciones otorgadas en su país • mejorar sus competencias laborales • encontrar una vivienda • inscribir a sus niños en la escuela • obtener documentos oficiales y servicios del gobierno Los inmigrantes que hablan francés pueden recibir información y servicios de asentamiento así como apoyo comunitario al contactarse con: Connection Centre for Francophone Immigrants (CCFI)/Agence francophone pour l’accueil des immigrants (AFAI) 1551 West 7th Avenue Vancouver, B.C. V6J 1S1 Tel: 604 630-0316 Llamadas gratuitas: 1 877 492-2780 C/e: [email protected] www.vivreencb.ca Otras fuentes de información: • Descargue la Guía del Recién Llegado a B.C. destinada a su comunidad: www.welcomebc. ca/newcomers_guide/Newcomers-Guide-Local. aspx • Visite la biblioteca pública de su localidad para consultar libros y mapas de B.C. y de su comunidad: www.bclibraries.ca/contacts • Visite la oficina de turismo de su localidad: www.hellobc.com/British-columbia/about-bc/ visitor-centres.aspx • Acuda al gobierno municipal (ayuntamiento). Por lo general se llaman Town Hall o City Hall, en inglés: www.ubcm.ca/En/main/about/ubcmmembers/municipalities.html • Consulte con la Cámara de Comercio de su localidad: http://bccc.bcchamber.org/list/ category/chamber-members-189 • Puede encontrar información sobre las leyes canadienses, servicio médico y cómo obtener ayuda para radicarse, en: http://www.cic.gc.ca/ english/resources/publications/welcome/index. asp • registrarse en clases gratuitas de inglés. Para encontrar una organización de servicios para inmigrantes en su comunidad, visite: www.cic. gc.ca/english/newcomers/map/services.asp 9 Capítulo 2: Los primeros días • Ayuda para recién llegados • Lista de tareas • Emergencias • Consejos de seguridad • Dinero • Compras • Costumbres sociales • Teléfonos e Internet • Oficina de correos • Transportes Ayuda para recién llegados en el aeropuerto La mayoría de las personas que inmigran a Canadá y se radican en Columbia Británica llegan al Aeropuerto Internacional de Vancouver. La Red Comunitaria de Ayuda a Recién Llegados en el Aeropuerto (Community Airport Newcomers Network, CANN) les da la bienvenida a los inmigrantes y refugiados que llegan al Aeropuerto Internacional de Vancouver. Este servicio se encuentra en la sala de llegada de inmigrantes (Immigration Landing Room) en el área de llegadas internacionales del aeropuerto. CANN proporciona orientación e información para recién llegados en más de veinte idiomas. Community Airport Newcomers Network Tel: 604 270-0077 C/e: [email protected] www.success.bc.ca/cann 10 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Aeropuerto Internacional de Vancouver • Medidas métricas e imperiales Los primeros días Agencias de asistencia para recién llegados Las agencias de integración para inmigrantes proporcionan servicios gratuitos a los recién llegados. La mayoría de estas agencias cuentan con intérpretes y trabajadores que asisten con el proceso de integración o asentamiento. Le pueden ayudar a encontrar vivienda, trabajos y clases de inglés, además de traducir documentos. También pueden ayudarle con problemas de inmigración. Dichas agencias se encuentran en la mayoría de las ciudades y pueblos de Columbia Británica. Para encontrar una agencia de integración (asentamiento) para inmigrantes en su área, visite: www.cic. gc.ca/english/newcomers/map/services.asp Servicios de traducción e interpretación Si usted necesita un traductor o intérprete, consulte el directorio en línea de la Sociedad de traductores e intérpretes de B.C. (Society of Translators and Interpreters of B.C., STIBC), en www. stibc.org. También puede buscar en las páginas amarillas o en www.yellowpages. ca, bajo Translators and Interpreters. Estas compañías cobran por sus servicios. Solicitantes de refugio Los solicitantes de refugio (asilo) son personas que viven en Canadá en espera de la decisión del gobierno que puede hacerlos residentes permanentes. No tienen acceso a todos los beneficios gubernamentales ni a los programas que se ofrecen a otros recién llegados. Por ejemplo, algunos solicitantes de refugio pueden no tener el seguro médico (MSP). Para mayor información, lea el Capítulo 5. Los solicitantes de refugio pueden pedir un permiso de trabajo y asistencia económica. Contacte a una agencia local de integración de inmigrantes. Ellos pueden ayudarlo a solicitar servicios ofrecidos por el gobierno. Para encontrar una agencia de integración de inmigrantes en su área, visite: www.cic.gc.ca/ english/newcomers/map/services.asp El Programa Federal Interino de Salud (Interim Federal Health Program, IFHP) puede proporcionar un seguro médico temporal a refugiados, personas protegidas y solicitantes de asilo y sus dependientes hasta que cumplan con los requisitos para obtener cobertura de los planes de salud de su provincia o territorio o de proveedores privados. Los refugiados reasentados que ya tienen cobertura de los planes de salud de su provincia o territorio pueden recibir cobertura adicional dentro del programa IFHP por un año desde la fecha en que llegaron a Canadá. Esto incluye cuidados de dentistería, vista y farmacéuticos de urgencia. La cobertura puede ser extendida para personas con necesidades especiales. Para mayor información, visite: www.cic. gc.ca/english/information/applications/ guides/5568eTOC.asp Refugiados con asistencia gubernamental (GAR) Un refugiado con asistencia gubernamental es un refugiado de convención en el extranjero cuyo reasentamiento en Canadá recibe el apoyo del gobierno canadiense. Este apoyo puede durar hasta un año desde la fecha en que la persona llegó a Canadá, o hasta que pueda sostenerse por sí misma. Puede incluir alojamiento, vestimenta, alimentación y ayuda para encontrar trabajo. Puede informarse más sobre los GAR en el sitio Web de CIC: www.cic.gc.ca/english/refugees/outside/resettlegov.asp 11 Capítulo 2: Los primeros días Dónde quedarse al momento de llegar Muchos recién llegados se alojan con parientes o amigos cuando llegan a B.C. Si no tienen ni familiares ni amigos se quedan en un hotel o motel. La mayoría de estos establecimientos en el centro de la ciudad son caros. Aquellos ubicados en las afueras pueden ser más económicos. También existen albergues, arriendos en las universidades y colleges durante el verano, y la YMCA o YWCA (Asociaciones Cristianas de Jóvenes) en algunas ciudades. Puede buscar en las páginas amarillas o en www.yellowpages.ca, bajo Hostels, Hotels y Motels. Un empleado de una agencia de integración de inmigrantes puede asistirlo en la búsqueda de alojamiento. Para encontrar una agencia de integración de inmigrantes en su área, visite: www.cic.gc.ca/english/newcomers/map/services.asp 12 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Pregúntele a los expertos ¿Tiene alguna interrogante con respecto a la residencia, trabajo y adaptación a la vida en B.C.? Consulte la sección Ask the Expert en el sitio Web de WelcomeBC (Pregúntele a los Expertos de WelcomeBC). Este servicio GRATUITO es ofrecido por el gobierno de Columbia Británica. Visite: www.welcomebc.ca y pulse en el signo de interrogación “(?)” debajo del recuadro “Search.” Los primeros días Lista de quehaceres inmediatos FF Contacte a los trabajadores de la agencia de asentamiento de su localidad. Puede conseguir información acerca de su comunidad, empleos, búsqueda de vivienda, y aprendizaje de inglés. Los trabajadores pueden ayudarle a llenar formularios y a inscribirse a servicios. Los servicios de asentamiento pueden estar disponibles en muchos idiomas. Para encontrar una agencia de integración de inmigrantes en su área, visite: www.cic.gc.ca/english/newcomers/map/services.asp FF Solicite su Social Insurance Number (SIN, número de cédula de seguro social). Consulte el capítulo 9. FF Inscríbase en el Medical Services Plan (MSP, plan de servicios médicos). No podrá obtener cobertura por hasta tres meses. Cerciórese de comprar seguro médico de un proveedor privado por ese periodo. Lea el capítulo 5. FF Abra una cuenta bancaria. Consulte el capítulo 4. FF Busque vivienda. Compre pólizas de seguro para su casa y pertenencias. Consulte el capítulo 3. FF Solicite la prestación para menores de 18 años de su familia (Canada Child Tax Benefit). Consulte el capítulo 4. FF Inscriba a sus niños en la escuela. Consulte el capítulo 6. Nombres Al llenar formularios para el gobierno, empleos, escuelas y otras agencias, cerciórese de escribir su nombre exactamente como aparece en su pasaporte y en otros documentos oficiales. FF Tramite una licencia para conducir en B.C. Consulte el capítulo 8. FF Inscríbase en clases de inglés. Consulte el capítulo 6. FF Notifique su dirección local al ministerio canadiense de ciudadanía e inmigración (CIC) para que pueda recibir su cédula de residente permanente por correo. Visite www.cic.gc.ca/english/information/change-address.asp 13 Capítulo 2: Los primeros días Consejos: si llama al 9-1-1 • Cuando conteste el operador de 9-1-1, diga en inglés cuál servicio de emergencia necesita: “fire” (bomberos), “police” (policía), o “ambulance” (ambulancia). Emergencias En la mayoría de lugares en B.C., el número telefónico de urgencia para bomberos, policía y ambulancia es 9-1-1. Las llamadas al 9-1-1 son gratuitas, aun de teléfonos públicos. Puede pedir ayuda en su propio idioma si usted no habla inglés. Aprenda a decir “Spanish.” En unas pocas comunidades el número telefónico de urgencia no es 9-1-1. Consulte la guía telefónica local, o pregunte en el ayuntamiento (presidencia municipal) o en la comisaría de policía. Seguridad personal En algunos lugares, sobre todo en las grandes ciudades, es importante proteger tanto su persona como sus pertenencias contra actividades delictivas. Los delincuentes a veces utilizan los datos personales de otra gente para cometer delitos. Esto se conoce como robo de identidad. Mantenga sus documentos y datos importantes —tales como su pasaporte, número de seguro social, tarjetas de crédito y número de cuenta bancaria— en un lugar seguro. Asegure su vivienda, automóvil o bicicletas bajo llave. No deje llaves de repuesto afuera. No deje artículos valiosos donde alguien pueda verlos y robarlos. 14 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A • Sepa decir su ubicación (el lugar de donde esté llamando). Comunique al operador la ciudad, su dirección, las calles cercanas que cruzan, u otros puntos de referencia —por ejemplo: una gasolinera (estación de servicio), escuela, o tienda. • Aprenda a ubicar los puntos cardinales (norte, sur, este y oeste) de donde está. • Si llama al 9-1-1 por equivocación, no cuelgue. Permanezca en la línea y hable con el operador. Si usted cuelga, no sabrán si usted corre peligro y enviarán a la policía. • No programe su teléfono a marcar 9-1-1 automáticamente. • Enseñe a sus hijos cómo hacer una llamada al 9-1-1 y qué decir. • No envíe textos (SMS) o tuits al 9-1-1. Sólo marque 9-1-1 en casos de emergencia. Los primeros días Dinero canadiense El dinero puede llamarse efectivo —monedas y billetes. Hay 100 cents en un dólar. Los billetes de uso cotidiano son los de $5, $10, $20, $50 y $100. Las monedas en uso en Canadá son: • nickel = 5 cents ($0.05) • dime = 10 cents ($0.10) • quarter = 25 cents ($0.25) • loonie = un dólar ($1.00) • toonie = dos dólares ($2.00 loonie nickel El gobierno canadiense dejó de acuñar monedas de un centavo (pennies, 1 cent, $0.01) en mayo de 2012, pero siguen siendo reconocidos como efectivo. En las tiendas, los empleados redondearán el costo de las compras a la cantidad más próxima que termine en cinco o en cero. dime • Si el total es $1.01 ó $1.02, usted paga $1.00 quarter • Si el total es $1.06 ó $1.07, usted paga $1.05 • Si el total es $1.03 ó $1.04, usted paga $1.05 • Si el total es $1.08 ó $1.09, usted paga $1.10 Medidas métricas e imperiales toonie El sistema métrico decimal es oficial en Canadá. Sin embargo, los canadienses suelen usar ambos sistemas de medidas, el métrico y el británico (imperial), como por ejemplo, kilogramos (kg) y libras (lb). Algunas tiendas marcan los precios en ambos sistemas, y otras únicamente en uno de ellos. Las distancias y los límites de velocidad están en kilómetros (km; o km/h), y la gasolina (nafta, bencina) se mide en litros (l). La temperatura se mide en grados Celsius (C). 15 Capítulo 2: Los primeros días Compras rigen los cambios y devoluciones, ya que cada tienda tiene políticas diferentes. Tiendas de segunda mano Las tiendas de segunda mano y de consignación venden ropa, muebles y otros artículos caseros, por lo general a precios muy económicos. Muchas iglesias y entidades de beneficencia operan tiendas de artículos de segunda mano (en inglés, thrift stores). Usted puede asimismo donar artículos que ya no necesite. La mayoría de las tiendas abren como a las 9 ó 10 a.m. y cierran a las 5:30 ó 6 p.m. Algunas permanecen abiertas hasta más tarde. Muchas tiendas cierran los domingos, pero la mayoría de las tiendas de comestibles (abarrotes) y las grandes tiendas abren ese día. No se suele regatear los precios en tiendas que venden artículos nuevos. Normalmente pagará un 7% de impuesto provincial sobre la venta (PST, Provincial Sales Tax) y/o el 5% de impuesto federal sobre bienes y servicios (GST, Goods and Services Tax) en la mayoría de los productos y servicios que adquiera. Para información sobre el PST, visite: www.gov.bc.ca/pst Para información sobre el GST, visite: www. cra-arc.gc.ca/tx/ndvdls/tpcs/gst-tps/menu-eng. html Devoluciones y canjes Si usted compra algo y decide que no lo quiere, puede tener la opción de devolverlo o cambiarlo por otra cosa. Las tiendas no tienen la obligación de aceptar devoluciones, pero algunas sí le devolverán el dinero o permitirán canjear el artículo. Debe siempre retener el recibo de compra y averiguar las reglas que 16 Busque tiendas de segunda mano en las páginas amarillas o en: www.yellowpages.ca Mucha gente vende las cosas que ya no necesita en su propia casa; esto se llama ventas de patio o ventas de garaje (yard sales o garage sales). Consulte los anuncios clasificados en el periódico local y esté atento a pequeños letreros en las calles. La costumbre es organizar estos eventos los sábados por la mañana. A veces puede obtener un mejor precio si regatea. Mucha gente también vende artículos usados por medio de Internet. Costumbres sociales Cuando usted sale de su país de origen y viene a vivir a un nuevo país, todo parece ser diferente. La gente puede parecerle rara porque hablan y se comportan de manera diferente. Tienen costumbres sociales diferentes. A veces surgen malentendidos a causa de estas diferencias. Usted puede sentirse confundido o avergonzado. Puede aprender cómo se comportan las personas observándolas —por ejemplo, a qué distancia se mantienen cuando se paran a conversar. La sociedad canadiense puede tener valores diferentes a los suyos. Canadá es una sociedad multicultural donde todos los ciudadanos son G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Los primeros días iguales. El multiculturalismo significa que cada ciudadano puede retener su identidad, puede enorgullecerse de sus raíces y sentirse partícipe en la colectividad. Para mayor información acerca del multiculturalismo en Canadá, visite: www.cic.gc.ca/english/multiculturalism/ citizenship.asp En Canadá, el matrimonio es un convenio legal entre dos personas. Puede tener o no tener un significado religioso. Las leyes de matrimonio se aplican a todas las personas residentes en Canadá y cada persona en un matrimonio es visto como un igual bajo la ley. Los matrimonios de personas del mismo sexo son legales en Canadá. Muchas personas eligen vivir juntos sin casarse; este concepto de unión libre se llama common-law relationship en inglés. Después de algún tiempo, (salvo en la provincia de Quebec), las parejas en uniones libres reciben un estatus jurídico que les otorga los mismos derechos y las mismas responsabilidades de parejas casadas. Usted no tiene que ser ciudadano canadiense para divorciarse en Canadá. Cualquiera de los cónyuges puede solicitar un divorcio. Para comenzar un trámite de divorcio, las personas en Canadá suelen consultar un abogado. Muchos canadienses viven en familias monoparentales (en las que los niños viven con su madre o con su padre) porque los padres están separados o divorciados. También hay familias reconstruidas, en las que viven juntos un padre y una madre (o dos padres, o dos madres) y sus hijos de relaciones previas. La ley en B.C. prohibe fumar en edificios públicos. Sólo se permite consumir bebidas alcohólicas en público en lugares que tienen la correspondiente autorización (liquor licence). La mayor parte del tiempo, los canadienses son corteses pero amigables (de trato informal). Es común llamarse el uno al otro por el primer nombre (o nombre de pila), pero esto puede variar según la situación social. Por ejemplo, se recomienda llamar a su empleador, o a sus clientes o profesionales médicos por sus títulos (a los hombres, Mr., a las mujeres, Ms., o Mrs. a una mujer casada, Dr. al médico). Si se siente cómodo con la persona, puede preguntarle si le parece bien que la llame por su primer nombre. Los canadienses toman ciertas cosas con seriedad, como la hora. Si usted tiene una cita —por ejemplo, para ver al médico— debe llegar a tiempo. Si tiene que cancelar una cita con un médico o dentista, debe llamar no menos de 24 horas antes de la hora fijada para la cita. Algunas veces se requieren 48 horas de preaviso; averigüe cuando fije la cita. Si no llama para cancelar, puede tener que pagar un cargo. Los canadienses, por lo general, respetan la privacidad. No se debe hacer preguntas de índole personal como cuánto gana la persona, con quién vive, cuál es su religión, cuál es su orientación sexual, o los bienes que posee, a menos que esté en vías de conocerla íntimamente. Estas cosas dependen de cada situación social así como de las diferencias entre individuos. Trate de aprender más sobre las costumbres sociales canadienses. 17 Capítulo 2: Los primeros días Comuníquese con la gente y hágase de amigos. Si no se siente seguro, pregúntele a sus amigos, a vecinos y a sus colegas en el trabajo. Puede asimismo conversar con los trabajadores en una agencia de integración de inmigrantes. Para encontrar una agencia de integración de inmigrantes en su área, visite: www.cic.gc.ca/ english/newcomers/map/services.asp Cómo ajustarse a la vida en Canadá Muchos recién llegados están entusiasmados por su nueva vida al momento de arribar a Canadá. Pero al poco tiempo pueden sentirse preocupados e irritables por la dificultad de encontrar empleos, vivienda y escuelas. Y el aprendizaje de un nuevo idioma no es cosa fácil. Pueden sentirse ansiosos o deprimidos. Algunas personas pueden tener dificultades en conciliar el sueño, o tener problemas estomacales o dolores de cabeza. Puede ayudar hablar de estos problemas con su familia, con amigos o con un médico. Los trabajadores en la agencia de integración de inmigrantes de su localidad también pueden ayudar. Para encontrar una agencia de integración de inmigrantes en su área, visite: www.cic.gc.ca/ english/newcomers/map/services.asp También puede consultar el capítulo 7, Ayuda para Individuos y Familias. Teléfonos e Internet Hay dos tipos de teléfonos: fijos y móviles (celulares). • Las llamadas líneas fijas (en inglés, land lines) son teléfonos conectados con un cable en su casa. Los teléfonos llamados inalámbricos (en inglés, cordless) están conectados con un cable en su casa, pero tienen una unidad portátil que se puede usar adentro y a corta distancia de su casa. Para tener teléfono en casa, debe pagar una mensualidad fija que cubre todas las llamadas locales. Las llamadas de larga distancia, por lo general, se pagan por minuto. Algunos proveedores tienen planes especiales que le ofrecen llamadas ilimitadas a ciertos países por un costo mensual fijo. • Los teléfonos celulares (o móviles) son dispositivos pequeños y portátiles que usted puede llevar consigo a cualquier lugar. Los planes de cobertura pueden ser costosos. Cerciórese de entender todos los costos si compra un teléfono celular. Llamadas telefónicas Cuando hace una llamada telefónica, por lo general debe marcar 10 números. Los tres primeros números son el código regional (en inglés, area code). Hay cuatro códigos regionales en Columbia Británica: 236, 250, 604 y 778. Los teléfonos públicos operados con monedas también aceptan tarjetas (en inglés, calling cards). Las tarifas aparecen impresas sobre el aparato. Se puede hablar todo el tiempo que uno desee. Encontrará teléfonos públicos en la calle, en centros comerciales (shopping malls) y en edificios públicos. 18 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Los primeros días Llamadas locales Las llamadas locales hechas de teléfonos fijos particulares son gratuitas. De hoteles o moteles, puede tener que pagar un cargo adicional por cada llamada hecha de su habitación. (Para mayor información acerca de teléfonos particulares, consulte el capítulo 3.) Llamadas de larga distancia De teléfonos públicos: Para llamar a Metro Vancouver – Marque el 0 + el código regional (236, 604 ó 778) + el número local. Para llamar a otros lugares en B.C. – Marque el 0 + el código regional (236, 250 ó 778) + el número local. Para llamar a Canadá y a los Estados Unidos – Marque el 1 + el código regional + el número local. Para llamar a otros países – Marque 01 + el código del país + el código de la ciudad + el número local. El operador le dirá cuánto dinero debe introducir en el teléfono. También puede pagar por llamadas de larga distancia con tarjetas de crédito o tarjetas telefónicas prepagas. Si usted quiere que la otra persona pague, indique al operador que quiere hacer una llamada a cobro revertido (en inglés, diga collect call, please). De un teléfono particular: Para llamar a Metro Vancouver – Marque el 1 + el código regional (236, 604 ó 778) + el número local. Para llamar a otros lugares en B.C. – Marque el 1 + el código regional (236, 250 ó 778) + el número local. Para llamar a Canadá, a los Estados Unidos y a ciertos lugares del Caribe – Marque el 1 + el código regional + el número local. Para llamar a otros países – Marque 011 + el código del país + el código de la ciudad + el número local. Es más económico marcar el número directamente de un teléfono particular. También puede ser más económico hacer llamadas de larga distancia durante los fines de semana, por las noches entre semana y en ciertos días feriados de Canadá y/o Estados Unidos. Consulte las tarifas y el tipo de llamadas en las primeras páginas de la guía telefónica. Si hay cualquier cosa que no entienda, puede marcar el 0 (cero) y preguntar al operador. Algunos contratos de servicio telefónico incluyen llamadas gratuitas a muchos países del mundo. Si usted hace muchas llamadas de larga distancia, compare las tarifas de distintos proveedores para averiguar cuál le da mejores opciones. Algunos números telefónicos son sin costo (en inglés, toll-free). Esto significa que usted no paga por la llamada. Estos números, por lo general, empiezan con las secuencias 1 800, 1 866, 1 877, ó 1 888. Los números telefónicos que empiezan con 1 900 implican un costo por cada llamada (en inglés, pay-per-call). Esto significa que usted será facturado por la llamada. Estas llamadas pueden resultar muy costosas, y no se pueden hacer de teléfonos públicos. 19 Capítulo 2: Los primeros días Tarjetas telefónicas Hay empresas en B.C. que venden tarjetas telefónicas, que le permiten hacer llamadas de teléfonos públicos o de celulares. Puede comprar dichas tarjetas en muchas tiendas, como farmacias, supermercados y quioscos o tiendas de conveniencia. Estas tarjetas pueden ser usadas para hacer llamadas locales y/o de larga distancia. Cada proveedor de tales tarjetas fija diferentes tarifas. Contestadores automáticos y correo de voz Muchas personas tienen contestadores automáticos o correo de voz en el teléfono. Si no contestan, usted puede dejarles un mensaje. Le indicarán que puede dejar un mensaje después de la tonalidad o señal (por ejemplo, en inglés, please leave a message after the beep). Una vez que oiga la tonalidad, diga su nombre, su número telefónico y deje un mensaje breve. Hable despacio y claramente. Internet Si necesita usar Internet o enviar mensajes por correo electrónico, la mayoría de las bibliotecas públicas tienen computadoras de uso gratuito. Algunos cafés también tienen computadoras con servicio de Internet; son los cibercafés (en inglés, Internet cafes). Por lo general, hay un cargo para usar tales servicios. Muchos cafés y lugares públicos tienen acceso inalámbrico a Internet (en inglés, wireless Internet). Si usted tiene una computadora portátil con dispositivo inalámbrico (laptop), puede usarla gratuitamente en tales lugares. Muchos hoteles y moteles tienen servicio gratuito de Internet para sus huéspedes. Para informarse de cómo obtener acceso a Internet en su casa, consulte el capítulo 3. 20 Guías telefónicas Las guías telefónicas pueden ser muy útiles. Están divididas en varias secciones. • Las páginas del frente tienen números de urgencia, información comunitaria y códigos regionales. • Las páginas blancas contienen la lista de los nombres, direcciones y números telefónicos de personas, en orden alfabético. • Las páginas grises contienen la lista de los nombres, direcciones y números telefónicos de negocios, escuelas y algunos servicios comunitarios, en orden alfabético. • Las páginas azules contienen la lista de oficinas gubernamentales, empezando con el gobierno de Canadá, luego el gobierno de Columbia Británica, las direcciones de salud (en inglés, Health Authorities), y finalmente el gobierno municipal de su localidad o ciudad. • Las páginas amarillas contienen la lista de negocios según el tipo de negocio u oficio —por ejemplo, médicos, restaurantes y farmacias. A veces, las páginas amarillas son publicadas en un libro aparte. Si usted vive en un edificio de departamentos (apartamentos), pida al encargado que le proporcione un ejemplar de la guía telefónica. Las bibliotecas, agencias de integración de inmigrantes, así como tiendas y oficinas grandes por lo general le permitirán consultar sus ejemplares de la guía telefónica. Usted puede solicitar ejemplares de la guía telefónica (páginas blancas) y las páginas amarillas en: delivery.ypg.com/en/US/Home/ Index o por teléfono al 1 800 268-5637. También puede consultar las páginas amarillas en línea, en: www.yellowpages.ca G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Los primeros días Cómo encontrar números telefónicos En Internet, usted puede encontrar números telefónicos y direcciones de personas y negocios, en: www.yellowpages.ca o www.canada411.ca en: www.canadapost.ca y pulse en el enlace “Find a Post Office.” su nombre y dirección (remitente) estampilla Usted puede también descargar software para su teléfono móvil en mobile.yp.ca/applications o enviar YPAPP al 411411 por SMS (texto). Según su plan de servicio telefónico móvil puede incurrir cargos normales de mensajería. Si no puede encontrar el número deseado en la guía telefónica o en Internet, puede llamar al servicio de información; marque el 4-1-1 si el número que busca es local. Hay cargos por este servicio si usted llama de su línea casera o de su teléfono móvil. La mayoría de las cabinas de teléfonos públicos no tienen ejemplares de la guía telefónica. El servicio de información es gratuito de teléfonos públicos en Columbia Británica —simplemente marque el 4-1-1. Cómo enviar y recibir correo Usted puede enviar correo de una oficina de Canada Post, o de una sucursal de correo en una tienda. Usted puede colocar cartas ya franqueadas (con estampillas) en cualquier buzón (por lo general son rojos) de Canada Post en la vía pública. También puede colocar cartas en la ranura de correo saliente (en inglés, outgoing mail slot) de un buzón de correo comunitario. A veces, hay dos buzones juntos; uno es para cartas locales y el otro para correo que será transportado fuera del área local. Para encontrar una oficina de correo en su localidad, visite el sitio Web de Canada Post nombre y dirección del destinatario (persona o entidad a quien usted escribe) código postal Todas las cartas enviadas a direcciones canadienses tienen que indicar el código postal. Si lo desconoce, puede buscarlo en un libro en cualquier oficina de correos o visite el sitio Web de Canada Post en: www.canadapost.ca y pulse en el enlace “Find a Postal Code.” Franqueo de cartas Hay diferentes costos por estampillas para enviar cartas a Canadá, los Estados Unidos y otros países. Las tarifas postales suben a veces. Puede consultar el precio en cualquier oficina de correo o en: www.canadapost.ca/cpo/mc/personal/ productsservices/send/postagestamps.jsf Para cartas enviadas a direcciones canadienses usted puede comprar estampillas llamadas Permanentes; estas tienen una “P” en vez de un precio fijo. Le pueden servir para ahorrar dinero. Puede seguir usando las estampillas P aun si la tarifa aumenta en el futuro. Los sobres y paquetes que son más grandes, más gruesos o más pesados cuestan más. Compruebe el precio en cualquier oficina de correo o en: www.canadapost.ca y pulse en el enlace “Find a Rate.” 21 Capítulo 2: Los primeros días Paquetes Si envía un paquete por correo a un destinatario fuera de Canadá, tiene que llenar un formato para el servicio aduanero en la misma oficina de correo. Anote el contenido del paquete y el valor de cada artículo. Si usted no está en casa cuando le llegue un paquete, el cartero puede dejarle un aviso, que le informa dónde puede recoger el paquete. Acuda a ese lugar con un documento de identidad que tenga su retrato. Transporte Usted puede comprar mapas de su ciudad o población en librerías, farmacias y en muchas tiendas de comestibles (abarrotes). Hay mapas que usted puede consultar en las bibliotecas públicas. Vaya a la oficina local de información para viajeros o turistas para obtener un mapa gratuito, o pida un mapa gratuito de carreteras de B.C. en el sitio Web de HelloBC: www.hellobc.com/British-columbia/contact-us. aspx En Metro Vancouver, puede llamar al centro de visitantes de Vancouver, al 604 683-2000. Puede visitar sitios de mapas en la Web: www.mapquest.com o maps.google.com Otros servicios Hay diferentes maneras de enviar cartas y paquetes. Por ejemplo, usted puede pagar un cargo adicional para una entrega más rápida. Para documentos importantes, se recomienda enviarlos por correo registrado o recomendado (en inglés, Registered Mail), Xpresspost, o Priority Post. Puede asimismo asegurar cartas y paquetes; se recomienda asegurar paquetes que contengan artículos valiosos. Infórmese acerca de estos servicios en la oficina de correo. Hay empresas particulares de mensajería (como UPS y Purolator) que hacen entregas rápidas de cartas y paquetes, pero suelen ser más caras. Puede buscar en las páginas amarillas, o buscar en línea en: www.yellowpages.ca, bajo el rubro Courier Service. 22 Familiarícese con el trazado de las calles. En muchas ciudades de B.C., las calles están numeradas en ascenso a partir del centro de la ciudad. Por ejemplo, la calle 18 queda a una cuadra después de la calle 17. Los edificios y casas también se numeran en orden ascendente. Transporte público La mayoría de las ciudades y poblaciones en B.C. tienen sistemas de autobuses (colectivos, camiones de pasajeros). Consiga un mapa y horario de servicio del sistema de autobuses (en inglés, bus map, bus schedule) en cualquier biblioteca pública o terminal de transporte. En la mayoría de áreas, los autobuses recogen pasajeros en paradas designadas (bus stop). Los pasajeros suben por la puerta delantera y se apean por la puerta trasera. Para indicar al conductor que quiere bajarse en la siguiente parada, tire de la cuerda (arriba del asiento) o presione el botón rojo colocado en alguno de los postes verticales. Para viajar en autobús necesita traer el cambio exacto en monedas o presentar un pase (abono). G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A BC Transit Los primeros días Al pagar, el conductor le dará un boleto llamado transfer; fíjese en la hora en que dicho boleto vence y téngalo en su posesión en todo momento durante el viaje. TransLink TransLink es la entidad que administra el servicio regional de transporte en Metro Vancouver. Coordina los autobuses, SkyTrain (trenes metropolitanos), SeaBus (ferry de pasajeros) y el West Coast Express (tren suburbano). Si usted toma autobuses con frecuencia en Metro Vancouver, le será más económico comprarse un pase (en inglés, FareCard, o Concession FareCard) o boletos (en inglés, faresaver tickets). Puede informarse de la variedad de pases disponibles y dónde se pueden comprar, en www.translink.ca Los estudiantes regulares de escuelas, colleges (colegios postsecundarios) y universidades pueden pagar un precio reducido si tienen un pase estudiantil, como por ejemplo, un GoCard o pase U-Pass BC. Las personas con discapacidades también pueden obtener un pase especial. Los adultos mayores (personas de 65 años cumplidos) pagan un precio reducido si enseñan su cédula BC Services Card (consulte el capítulo 5) o cualquier documento de identidad (ID) que indique su edad. Durante 90 minutos, usted puede transbordar de autobuses al SkyTrain o SeaBus, o de éstos a autobuses sin pagar otra vez. El costo del boleto varía según la distancia que viaje. Los viajes que cruzan de una zona a otra cuestan más durante las horas de mayor afluencia. TransLink Tel: 604 953-3333 www.translink.ca 23 Capítulo 2: Los primeros días BC Transit BC Transit proporciona transporte público en más de 50 comunidades fuera de Metro Vancouver. Si usted toma autobuses con frecuencia, es más económico comprar un pase o boletos, que se venden en muchas tiendas de comestibles (abarrotes), farmacias y quioscos o tiendas de conveniencia. Los conductores de autobús no venden libritos de boletos ni pases. Los estudiantes regulares y los adultos mayores (65 años cumplidos) pagan un precio reducido al presentar un documento válido de identidad. Para informarse acerca del servicio de autobuses, rutas y costos fuera de Metro Vancouver, visite: www.bctransit.com, consulte las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Buses. Taxis Los taxis son convenientes, pero pueden ser caros. La mayoría de las ciudades y pueblos tienen servicios de taxis. Usted puede pedir un taxi por teléfono. Consulte las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Taxicabs. Al final del viaje, el taxímetro indica lo que debe pagar. Es común dar una propina al conductor de 10 a 15 por ciento del costo del pasaje. Transportes para personas con discapacidades Las personas en sillas de ruedas o scooters eléctricos pueden subir a los autobuses públicos en comunidades de toda la provincia. En muchas ciudades y poblaciones, el servicio HandyDART proporciona transporte público de puerta a puerta para personas con discapacidades. Usted debe registrarse con HandyDART. Debe telefonear unos días antes para pedir reservación. Busque en las páginas grises de la guía telefónica bajo HandyDART Custom Transit. 24 En Metro Vancouver, visite el sitio Web de TransLink en: www.translink.ca/en/ RiderGuide/Accessible-Transit/HandyDART. aspx Fuera de Metro Vancouver, visite la Web de BC Transit en: www.bctransit.com. Seleccione el nombre de su comunidad y pulse en Rider Information. El gobierno de Columbia Británica tiene un programa de pases para el uso de autobuses por usuarios con ingresos reducidos, con discapacidades, y que cumplen con ciertos requisitos. Para información, visite el Ministerio de Desarrollo Social e Innovación Social en: www.sd.gov.bc.ca/programs/buspass.html o llame al 1 866 866-0800, presione 4 y luego presione 3. Algunos taxis (libres) pueden llevar pasajeros en sillas de ruedas. Indique que necesita este servicio (en inglés, wheelchair service) cuando llame a la compañía de taxi. Peatones Solamente debe cruzar las calles en la esquina o en cruceros peatonales y debe obedecer las señales de tránsito. Cruzar a la mitad de la cuadra es en la ley y recibe el nombre de jaywalking, o cruzar imprudentemente. Si un agente policial lo ve cruzar imprudentemente le puede imponer una multa. Muchas esquinas tienen cruceros peatonales marcados con franjas anchas de pintura blanca sobre la calzada o un signo. Los conductores deben detenerse ante estos cruceros para dejar pasar a los peatones. Aunque las personas que cruzan a pie tienen derecho de paso, usted debe ser siempre muy cuidadoso al cruzar la calle. Mire a su izquierda primero, luego a la derecha. G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Los primeros días Ciclistas No necesita licencia para conducir una bicicleta. Los ciclistas deben circular sobre la calzada, no sobre la acera (vereda), y deben acatar las mismas reglas que los conductores de automóviles. Sólo una persona puede montar en una bicicleta. Un niño pequeño puede viajar en un asiento especial detrás del ciclista adulto. Debe usar una lámpara al frente y un reflector rojo detrás de la bicicleta si va a viajar de noche. Según la ley, toda persona que anda en bicicleta debe portar un casco de seguridad (salvo los sijs practicantes que usan turbantes por razones religiosas). casco lámpara reflector Los carriles para ciclistas son lugares marcados especialmente sobre la calzada para su uso. Si hay un carril marcado “bike lane”, debería usarlo. A veces los centros comunitarios y las tiendas donde se venden bicicletas ofrecen talleres gratuitos para enseñar el uso seguro de la bicicleta. Automóviles En toda América del Norte se conduce por el lado derecho de la calzada. Para manejar en B.C., necesita una licencia para conducir y una póliza de seguro. Para información acerca de licencias, compra de automóviles y seguro automotriz, consulte el capítulo 8. Viajes entre ciudades En automóvil Aunque las carreteras de Columbia Británica son de muy buena calidad, las variaciones meteorológicas y las montañas pueden a veces crear condiciones muy difíciles. Dado que puede tener que viajar largas distancias, es importante estar preparado antes de alejarse de su comunidad. A veces, aun cuando no parece ser una larga distancia, le puede tomar un largo rato llegar a su destino. Visite el sitio Web de DriveBC (www.drivebc.ca) y averigüe exactamente cuántas horas le puede tomar para conducir a su destino. Puede también encontrar información acerca de advertencias meteorológicas y las condiciones de las carreteras. Puede consultar una tabla de distancias en: www.th.gov.bc.ca/populartopics/distances/calculator.asp Puede encontrar las rutas entre ciudades y regiones de toda Columbia Británica en: www.hellobc.com/British-columbia/ transportation-maps/maps.aspx Aerolíneas Usted puede viajar por avión a la mayoría de las ciudades de Columbia Británica. Pequeñas aerolíneas vuelan a las ciudades más pequeñas de B.C. y del occidente de Canadá. Llame a la aerolínea o hable con un agente de viajes para informarse sobre viajes por avión. 25 Capítulo 2: Los primeros días Consulte las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Airlines, Airline Ticket Agencies, o Travel Agencies, o busque información sobre vuelos y viajes en Internet. Encontrará una lista de aeropuertos en toda Columbia Británica en: www.th.gov.bc.ca/ airports/bcairports.htm Autobuses Hay servicio de autobuses entre los pueblos y ciudades de toda Columbia Británica. Greyhound viaja a la mayoría de las ciudades de Canadá y los Estados Unidos. Pacific Coach Lines viaja a la isla de Vancouver y a diversos puntos en la isla. Para pedir información acerca de rutas y horarios, consulte las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Bus Lines, o contacte a Greyhound Canada al 1 800 661-8747 (o sea, 1 800 661-TRIP) o visite: www.greyhound.ca 26 Trenes Hay servicio de tren entre muchas ciudades y poblaciones de B.C. VIA Rail opera rutas de trenes de pasajeros en B.C.: • hacia el este, de Vancouver, vía Kamloops, hasta Alberta y las demás provincias • en el norte de B.C., entre Prince Rupert sobre el océano Pacífico y Jasper, en Alberta. Para informarse, llame a VIA Rail al 1 888 842-7245 (1 888 VIA-RAIL). Hay asimismo servicio de trenes entre Vancouver y Seattle, en el estado de Washington. Para informarse, llame a Amtrak al 1 800 872-7245 (1 800 USA-RAIL). G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Los primeros días Ferrys Hay servicio de ferrys entre Vancouver y la isla de Vancouver, las islas del golfo y Sunshine Coast. Para viajar en ferry de Metro Vancouver, tiene que viajar a Tsawwassen o Horseshoe Bay. También puede tomar un ferry entre Victoria y las islas del golfo, entre Nanaimo y Metro Vancouver, entre Campbell River y la isla de Quadra, y entre Prince Rupert y las islas Queen Charlotte (Haida Gwaii) y la isla de Vancouver. En algunas de las rutas, se recomienda tener reservaciones. Para informarse, llame a BC Ferries al 1 888 223-3779 (1 888 BC FERRY). Visite el sitio Web en: www.bcferries.com También hay ferrys en varios lagos del interior de B.C. Estos servicios son gratuitos. Para información, incluyendo una lista de las rutas y números telefónicos, visite: www.th.gov.bc.ca/ marine/ferry_schedules.htm 27 Capítulo 3: Un lugar donde vivir • Tipos de viviendas • Arrendamiento • Instalarse: lista de tareas • Teléfono, Internet, correo, recolección de basura • Marcharse: lista de tareas • Compra de vivienda • Dónde acudir si necesita ayuda Tipos de viviendas Un departamento (apartamento, o suite) por lo general tiene uno o más dormitorios. Todos los departamentos tienen una cocina, un baño y una sala de estar (living). Hay unidades para arrendar en edificios de departamentos o en casas particulares. Los studios o departamentos para solteros (bachelor suites) tienen un cuarto con un área para cocinar y un baño. Dúplex Un dúplex es una casa dividida en dos departamentos independientes. Puede ser comprada o alquilada. Una casa adosada (en inglés, townhouse) es una casa pequeña pegada a otras parecidas. Puede ser comprada o alquilada. Casa adosada 28 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Money and Banking Un lugar donde vivir Un edificio de departamentos tiene un solo propietario. En un edificio de propiedad horizontal (condominium, condo o strata), cada departamento es la propiedad de una persona o familia. Una casa móvil puede ser trasladada de un lugar a otro. Generalmente, es más económico comprar una de estas que una casa. Usted también tiene que comprar o arrendar el terreno donde desee instalar la casa móvil. Departamento Una habitación para arrendar es por lo general parte de una casa o departamento compartidos entre varias personas. Todos comparten la cocina y el baño. Alojamiento y comidas (en inglés, room and board) significa una habitación y comidas. Incluye mobiliario (muebles). Viviendas subsidiadas y de bajo costo BC Housing es una agencia del gobierno que dispone de viviendas para ayudar a personas muy necesitadas. Sus servicios incluyen vivienda subsidiada (con ayuda económica del gobierno) y ayuda para pagar el arrendamiento en departamentos particulares (o sea, que no son del gobierno). Para optar a los programas de BC Housing, usted debe haber residido en Columbia Británica por 12 meses. Para información en otros idiomas y para averiguar si usted está calificado para ingresar en estos programas, contacte a BC Housing. Metro Vancouver: 604 433-2218 Llamadas gratuitas: 1 800 257-7756 www.bchousing.org/Find Casa móvil Viviendas subsidiadas Viviendas subsidiadas (con ayuda económica del gobierno) son aquellas que ofrecen vivienda a largo plazo en que el monto a pagar en arrendamiento (alquiler, renta) está basado en sus ingresos. Hay diferentes tipos de viviendas para diferentes personas: adultos, sean solteros o en parejas, familias, adultos mayores, y personas con discapacidades. Para poder optar a viviendas subsidiadas por intermedio de BC Housing, usted debe ser residente permanente de Columbia Británica, cumplir con los requisitos de residencia y los ingresos totales de su unidad familiar no deben sobrepasar un monto específico. Por lo general hay una lista de espera para viviendas subsidiadas. Para mayor información, visite: www.bchousing.org/Options/Subsidized_ Housing/Apply 29 Capítulo 3: Un lugar donde vivir Programa de ayuda de arrendamiento El Programa de Ayuda de Arrendamiento (en inglés, Rental Assistance Program) proporciona pagos directos a familias de trabajadores de bajos ingresos para ayudarles a pagar su alquiler (renta) mensual. Los ingresos totales de la unidad familiar deben ser de $35,000 al año o menos; deben tener al menos un niño a su cargo y haber estado empleados al menos una parte del año anterior. Para mayor información, visite: www.bchousing.org/ Options/Rental_market/RAP Programa SAFER (para adultos mayores que alquilan vivienda) El programa SAFER (siglas inglesas de asistencia de vivienda para arrendatarios de la tercera edad) ofrece pagos directos a adultos mayores para ayudarles con el costo de arrendar vivienda. Para poder optar al programa, usted debe tener 60 años cumplidos, cumplir con los requisitos de ciudadanía y haber vivido en B.C. por no menos de 12 meses antes de presentar su solicitud. Para mayor información, visite: www. bchousing.org/Options/Rental_market/SAFER Cooperativas de vivienda Las cooperativas de vivienda (en inglés, housing co-ops) y algunos grupos sin ánimo de lucro también proporcionan viviendas de bajo costo. Hay una lista de espera para estos lugares. Co-operative Housing Federation of B.C. Metro Vancouver: 604 879-5111 Isla de Vancouver: 250 384-9444 Llamadas gratuitas: 1 800 879-5111 www.chf.bc.ca 30 Arrendamiento Al arrendar (alquilar, rentar) una vivienda, usted entra oficialmente en tratos con la persona encargada del lugar, que puede ser el arrendador (casero), el propietario, o un administrador. Dónde buscar vivienda • Puede comenzar haciendo contacto con el personal de la agencia de integración (o asentamiento) de inmigrantes de su localidad. Para encontrar una agencia de integración de inmigrantes en su área, visite: www.cic.gc.ca/english/newcomers/map/ services.asp • Averigüe si BC Housing tiene un registro de viviendas (en inglés, Housing Registry) en su comunidad. Visite: bchousing.org/Options/ Subsidized_Housing/Listings • Busque sitios en la Web con listas de casas y departamentos disponibles para arrendar en su comunidad. • Busque en el periódico. La sección de anuncios clasificados (en inglés, classified ads) incluye muchas ofertas de compra, G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Money and Banking Un lugar donde vivir venta o arrendamiento. Busque en Classifieds–Rentals. • Busque carteles que indican que hay una vivienda desocupada o que se alquila (en inglés, Vacancy o For Rent) en frente de casas y de edificios de departamentos. • Busque en tablones de anuncios en su comunidad. • Si usted vive en una comunidad con un registro de viviendas (en inglés, Housing Registry), dicho registro puede darle información acerca de viviendas. Visite: www.bchousing.org/Partners/Housing_ Registry/Access_Points Cuando encuentre un lugar donde vivir Cuando encuentre un lugar que le guste, haga las siguientes preguntas: ¿Cuánto es el alquiler (renta)? Por lo general, el alquiler (renta) se paga el primer día de cada mes. El arrendador (casero) sólo puede aumentar la mensualidad una vez al año y está limitado a un cierto porcentaje. El arrendador debe notificarle por escrito con tres meses de anticipación antes de aumentar la mensualidad. ¿Se incluyen los servicios en la mensualidad de arrendamiento, o tengo que pagarlos yo? Se entiende por servicios (utilities en inglés) la electricidad (en Canadá, hydro), y el gas o combustible (para calefacción, por ej.). En ciertos casos usted paga estos servicios; en otros el arrendador incluye parte o la totalidad de los servicios en la mensualidad. Pregúntele al arrendador para saber lo que le corresponde pagar cada mes. ¿Cuánto hay que adelantar como depósito de seguridad (contra daños)? Por lo general usted debe pagar una cantidad adicional cuando empiece a vivir en la vivienda arrendada —no más de la mitad de una mensualidad normal. El arrendador retiene este dinero hasta que usted desaloje la vivienda. El arrendador puede usar este dinero para cubrir el costo de cualquier daño que usted pueda ocasionar a la vivienda. Si usted no causa ningún daño y limpia el departamento cuando lo desaloje, el arrendador debe devolverle todo este dinero, más intereses, y debe hacerlo dentro de los 15 días después de su partida. Si el arrendador quiere quedarse con parte o con todo el depósito de seguridad, usted y él deben hacer un acuerdo por escrito. Discriminación Un arrendador no puede rehusarse a arrendar una vivienda a personas por razón de su raza, color de la piel, ascendencia, lugar de nacimiento, religión, sexo, estado civil, orientación sexual, discapacidad física o mental, o fuente lícita de ingresos. El hacerlo es discriminatorio y está prohibido por la ley. Un arrendador, por lo general, no puede rehusarse a arrendar a personas por razón de que tienen niños a menos que el edificio sea designado para adultos exclusivamente (en inglés, adult-only), o que sea reservado para personas de 55 años cumplidos. Un arrendador sí puede rehusarse a arrendar a personas que tienen mascotas y a fumadores. Si usted tiene un problema de discriminación y desea obtener asesoramiento, llame a la coalición de derechos humanos de B.C. (en inglés, B.C. Human Rights Coalition) o al centro de 31 Capítulo 3: Un lugar donde vivir recursos y consultas para inquilinos (en inglés, Tenant Resource and Advisory Centre). Si quiere presentar una queja oficial, contacte al tribunal de derechos humanos de B.C. (en inglés, B.C. Human Rights Tribunal) o a la comisión canadiense de derechos humanos (en inglés, Canadian Human Rights Commission). Vea la lista al final de este capítulo. Convenio de arrendamiento (inquilinato) Si usted decide que quiere arrendar una vivienda, deberá firmar un convenio de arrendamiento o inquilinato. Se recomienda traer consigo un cheque en blanco pero no firmado cuando va a ver viviendas con miras a arrendar. Cerciórese de obtener un recibo por todos los pagos que entregue al arrendador. El inquilino (arrendatario) es responsable por pagar la mensualidad a tiempo, mantener la vivienda limpia y no molestar a los demás inquilinos. Los depósitos por solicitud son ilegales Algunos arrendadores piden que el inquilino pague un depósito al momento de llenar la solicitud de arrendamiento. Es ilegal que el arrendador cobre dinero a menos que él y usted hayan primero firmado un convenio de arrendamiento. Algunas personas que han pagado tales depósitos ilegales por solicitud y quienes luego no pudieron arrendar la vivienda, no obtuvieron la devolución de su dinero. No arriende de un arrendador que quiere cobrarle un depósito por presentar una solicitud. Referencias Un arrendador puede pedirle cartas de referencia (cartas o números telefónicos de personas que pueden recomendarlo como buen inquilino o empleado). Se recomienda también traer las referencias cuando va a ver viviendas con miras a arrendar. 32 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Money and Banking Un lugar donde vivir Haga una lista de tareas antes de mudarse a la vivienda FF Cerciórese de tener un convenio de arrendamiento debidamente firmado Cuando usted conviene en arrendar una casa o departamento, usted y el arrendador celebran un contrato, llamado convenio de arrendamiento (en inglés, tenancy agreement). Este convenio debe estar hecho por escrito. FF Su convenio de arrendamiento contiene las normas del alquiler Cerciórese de entender todo lo estipulado en el convenio antes de firmarlo. Si no está seguro, pregúntele a alguien que pueda ayudarle —por ejemplo, un trabajador de asentamiento. Puede que deba hacerlo traducir al español. Para mayor información sobre los derechos del inquilino, visite: www.tenants.bc.ca FF Revise si hay daños Antes de mudarse a la vivienda, haga una lista de cualquier daño que encuentre. Usted y el arrendador deben firmar dicha lista, para asegurarse que pueda obtener la devolución de su depósito (en inglés, damage deposit). Puede asimismo tomar fotografías de todo daño que encuentre en la vivienda. La ley estipula que tanto el arrendador como el inquilino tienen ciertos derechos y ciertas responsabilidades. Un convenio de arrendamiento no puede cambiar la ley. FF Contrate servicios Si es usted paga los servicios, como electricidad y gas, necesita que se los conecten. El costo de las conexiones va incluido, por lo general, en la factura del primer mes. Para conseguir estos servicios, consulte con BC Hydro (www.bchydro.com), FortisBC (www.fortisbc.com) o las compañías que suministran combustible, gas o electricidad en su comunidad. Encontrará los correspondientes números telefónicos en la guía telefónica. También puede encontrar compañías que suministran combustible o gas en las páginas amarillas o buscar en: www.yellowpages.ca, bajo Gas companies y Oils–Fuel and Heating. FF Compre una póliza de seguro Tanto los propietarios como los inquilinos pueden asegurarse. Si usted es inquilino, se recomienda que asegure sus pertenencias. En casos como incendios o robos, el asegurador pagará la mayor parte del costo de sus pérdidas. Consulte las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Insurance Agents and Brokers. FF Contrate servicio telefónico e Internet 33 Capítulo 3: Un lugar donde vivir Teléfonos Hay muchos proveedores de servicio telefónico en B.C., con diferentes ofertas. Puede ver anuncios que dicen que puede ahorrar dinero si cambia de un proveedor a otro. Esto puede ser cierto, pero sea precavido. No firme ningún contrato de venta a menos que entienda cuáles son los servicios que va a recibir, cuánto cuestan y cuánto tiempo dura el contrato. Con algunos proveedores usted debe pagar una multa si desea darse de baja. Para conseguir servicio telefónico, consulte las páginas amarillas o busque en: www. yellowpages.ca, bajo Telephone Service–Local. Internet Si usted quiere tener acceso a Internet en casa, consulte las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Internet Access Providers. Igual que con el servicio telefónico, hay muchos proveedores de acceso a Internet en B.C. Puede ver anuncios que dicen que puede ahorrar dinero y obtener servicio de mayor velocidad. No firme ningún contrato a menos que entienda cuáles son los servicios que va a recibir, cuánto cuestan y cuánto tiempo dura el contrato. áreas de B.C., artículos como botellas, latas, papel, plástico y periódicos se colocan en recipientes especiales; estos son recolectados para reciclarlos. Si usted vive en una comunidad muy pequeña, puede que deba llevar sus artículos reciclables a una planta de transferencia (en inglés, transfer station). Para información acerca de basura y reciclaje, llame al ayuntamiento (gobierno municipal; en inglés, city hall o town hall). Busque en las páginas azules de la guía telefónica, en la sección Municipalities and Regional Districts, bajo Garbage o Recycling. Puede también llamar a la línea directa del Recycling Council of BC al 1 800 667-4321 o visitar: www.rcbc. ca. (Para mayor información acerca de reciclaje, consulte el capítulo 13.) Correo En la mayoría de las ciudades y poblaciones, el correo es repartido directamente a su casa o edificio de departamentos. Si usted vive en un área sin reparto a domicilio, llame a Canada Post al 1 866 607-6301 para obtener un buzón comunitario (en inglés, community mailbox). Servicio de basura y reciclado La recolección de basura es una vez por semana en la mayoría de las ciudades y poblaciones. Puede haber una regla que controla cuánta basura se puede sacar cada semana. En muchas 34 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Money and Banking Un lugar donde vivir Agua y alcantarillado Si usted compra una casa, tendrá que pagar los servicios de agua y alcantarillado. Recibirá una factura de su comunidad cada mes o cada dos meses. Si usted arrienda una casa, un departamento o un condominio, pregúntele al arrendador si estos servicios están incluidos en la mensualidad que usted paga. Reparaciones ¿Qué pasa si hay una gotera, si el excusado (w.c.) no funciona, o si no tiene agua caliente? Según la ley, el arrendador tiene que reparar estos problemas rápidamente. El arrendador tiene que proporcionarle el nombre y número telefónico de un técnico disponible para hacer reparaciones en casos de urgencia. Si el inquilino o sus invitados dañan una vivienda arrendada, es el inquilino que debe pagar las reparaciones. Puede que usted quiera hacer cambios en su vivienda —por ejemplo, pintar las paredes con un color diferente o agujerear las paredes para instalar estantes. Debe obtener la autorización del arrendador por escrito antes de hacer tales cambios. Las ciudades y poblaciones de B.C. tienen leyes sobre los estándares de salud y construcciones de edificios. Llame al ayuntamiento (gobierno municipal; en inglés, city hall o town hall) para hablar de problemas con reparaciones, como por ejemplo, falta de calefacción o de agua caliente. Cuándo dejar que el arrendador entre a su vivienda Un arrendador debe pedir permiso al inquilino antes de entrar a la vivienda que usted arrienda. Usted tiene el derecho de negárselo. Sin embargo, el arrendador puede entrar si tiene razones bien fundadas y se lo dice con 24 horas de anticipación. Las emergencias son diferentes. Si existe una emergencia, como por ejemplo un incendio o una tubería rota, el arrendador puede entrar sin el permiso del inquilino. Desacuerdos Para información acerca de los derechos y responsabilidades del arrendador o del inquilino, contacte a la división de asuntos de inquilinato (en inglés, Residential Tenancy Branch). Esta oficina también puede ayudar a resolver desacuerdos entre arrendadores e inquilinos. Cerciórese de estar preparado. Tenga su queja por escrito, con los documentos pertinentes, como por ejemplo el convenio de inquilinato con sus respectivas firmas, recibos, fotografías que muestren daños, y testimonios de testigos. Desahucio El arrendador puede decirle al inquilino que desaloje. Esto se llama un desahucio (en inglés, eviction). El arrendador debe decírselo por escrito y darle las razones. Esto se llama notificar (en inglés, giving notice). Si usted no está de acuerdo con las razones dadas por el arrendador, puede llamar a la división de asuntos de inquilinato (en inglés, Residential Tenancy Branch), al centro de recursos y consultas para inquilinos (en inglés, Tenant Resource and Advisory Centre) o al grupo de defensa de inquilinos de su localidad. Consulte las listas al final de este capítulo. 35 Capítulo 3: Un lugar donde vivir Haga una lista de control antes de mudarse de la vivienda FF Notifique al arrendador Cuando tenga planeado mudarse de una vivienda arrendada, debe decírselo al arrendador por escrito. Esto se llama notificar (en inglés, giving notice). Si su arreglo es de mes a mes, debe notificar al arrendador con un mes completo de anticipación antes de desalojar. Por ejemplo, si usted planea mudarse el 31 de diciembre, debe notificar a más tardar el 30 de noviembre; el 1º de diciembre es demasiado tarde. November 30, 2013 To: Sun Realty Management From: Kelvin Lee I will be moving out of Apt. 2, 1234 Main Street on December 31, 2013. FF Haga limpieza Usted debe limpiar la vivienda arrendada antes de desalojarla. Debe asimismo limpiar la cocina (estufa), el refrigerador (nevera), los baños y las lámparas e instalaciones eléctricas. Verifique en el convenio de arrendamiento si es su responsabilidad limpiar las alfombras o las cortinas. FF Cancele los servicios (teléfono, electricidad, etc.) Llame al proveedor de servicio telefónico para que desconecten la línea o la trasladen a su nuevo domicilio. De no hacerlo podría tener que pagar facturas telefónicas después de desalojar la vivienda. Si usted paga la electricidad, el gas o el combustible, llame a los respectivos proveedores y pídales que le desconecten los servicios. FF Notifique su cambio de dirección Vaya a la oficina de correo y llene un formato de cambio de dirección (en inglés, change-of-address card). La oficina de correo reexpedirá su correo a la nueva dirección. Este servicio tiene un costo. Dé su nueva dirección a su banco, a su empleador, a la escuela, al plan de seguro médico, al departamento de licencias para conducir (en inglés, Driver Licensing Centre), a las empresas que emiten sus tarjetas de crédito, a la agencia canadiense de administración tributaria (en inglés, Canada Revenue Agency), al proveedor de cablevisión, y a todos sus demás contactos. Puede telefonearlos o enviarles tarjetas con su cambio de dirección, que se venden en la oficina de correo (pida change-of-address cards). FF Contrate una empresa de mudanzas o arriende un camión Una empresa de mudanzas le proveerá un camión y personal que le harán la mudanza. Busque en los anuncios clasificados en el periódico o consulte las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Movers. Puede también arrendar un camión o furgoneta y hacer su propia mudanza. Consulte las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Truck Renting and Leasing. 36 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Money and Banking Un lugar donde vivir Compra de vivienda Puede buscar en los periódicos, y en Internet en www.realtor.ca, para ver las casas en venta. Sin embargo, para comprar una casa o un departamento, la mayoría de la gente llama a una empresa de bienes raíces. Busque en las páginas amarillas, bajo Real Estate. Un agente de bienes raíces (inmobiliario; en inglés, realtor o real estate agent) puede ayudarle a encontrar una casa o departamento, negociar un mejor precio y explicarle las escrituras. Mucha gente contrata a un abogado que les ayude con las escrituras de compraventa. Para comprar una casa, mucha gente pide dinero en préstamo de un banco, cooperativa de crédito (credit union), o compañía de fideicomiso. Este préstamo se llama una hipoteca (en inglés, mortgage). Las tasas hipotecarias varían de un banco a otro. Compare las ofertas para obtener la mejor hipoteca disponible. Si usted es propietario de casa, tiene que comprar una póliza de seguro que cubra la propiedad, y también asegurar sus pertenencias. En casos como incendios o robos, la compañía de seguros pagará la mayor parte del costo de sus pérdidas. Consulte las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Insurance Agents and Brokers. Si su intención es arrendar su casa, convirtiéndose en arrendador (casero), debe entender sus derechos y responsabilidades. Para mayor información al respecto, visite el sitio Web de la división de asuntos de inquilinato (en inglés, Residential Tenancy Branch) en: www. rto.gov.bc.ca. Busque la publicación “Residential Tenancy Act: A Guide for Landlords & Tenants in British Columbia” bajo Publications. Esta guía 37 Capítulo 3: Un lugar donde vivir está disponible en inglés, chino tradicional y punyabi. Puede asimismo visitar: www.tenants. bc.ca/main/?publications para descargar la guía “Landlord Guide,” disponible en inglés, chino tradicional y punyabi. A dónde acudir en busca de ayuda Para mayor información acerca de cómo arrendar o comprar una vivienda, visite el sitio Web del gobierno de B.C. en: www.welcomebc.ca La gente que trabaja en la agencia de integración de inmigrantes de su localidad puede ayudarle con información acerca de cómo encontrar una vivienda. Para encontrar una agencia de integración de inmigrantes en su área, visite: www.cic.gc.ca/english/newcomers/map/services.asp Tenant Resource & Advisory Centre (TRAC) Lower Mainland Tenants’ Rights Information Line/ Tenant Hotline En Metro Vancouver: 604 255-0546 Del resto de B.C.: 1 800 665-1185 www.tenants.bc.ca Residential Tenancies Branch Llamadas gratuitas: 1 800 665-8779 C/e: [email protected] www.rto.gov.bc.ca En Metro Vancouver Tel: 604 660-1020 400 – 5021 Kingsway Burnaby, B.C. V5H 4A5 Lunes a viernes, 9 a.m.–4 p.m. Estas oficinas ofrecen servicios limitados, con horarios reducidos. 520 Richards Street Vancouver, B.C. V6B 3A2 Lunes a viernes, 9 a.m.–12 p.m. En la isla de Vancouver Tel: 250 387-1602 101 – 3350 Douglas Street Victoria, B.C. V8Z 3L1 Lunes a viernes, 9 a.m.–4 p.m. B.C. Human Rights Coalition 1202 – 510 West Hastings Street Vancouver, B.C. V6B 1L8 Metro Vancouver: 604 689-8474 Llamadas gratuitas: 1 877 689-8474 www.bchrcoalition.org B.C. Human Rights Tribunal 1170 – 605 Robson Street Vancouver, B.C. V6B 5J3 Metro Vancouver: 604 775-2000 Llamadas gratuitas: 1 888 440-8844 C/e: [email protected] www.bchrt.bc.ca Canadian Human Rights Commission Tel: 1 888 214-1090 www.chrc-ccdp.ca Four Directions 390 Main Street Vancouver, B.C. V6A 2T1 Lunes a viernes, 1 p.m.–4 p.m. 38 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Capítulo 4: El dinero y trámites bancarios • Bancos, cooperativas de crédito (credit unions) y compañías de fideicomiso (trust companies) • Tipos de cuentas • Efectivo, cheques y tarjetas de crédito • Envío de dinero • Préstamos e hipotecas • Impuestos • Ayuda financiera para adultos mayores • Inversiones Bancos, cooperativas de crédito y compañías de fideicomiso Usted puede abrir una cuenta en un banco, una cooperativa de crédito o una compañía de fideicomiso. Antes de escoger la entidad donde hará sus trámites bancarios, averigüe los tipos de cuenta que ofrece. Pregunte cuáles son los cargos de servicio y los intereses que pagan sobre su dinero. Algunas cuentas bancarias le pagan intereses sobre el dinero que tenga en sus cuentas. El banco puede cobrarle por los servicios que le provee. Para encontrar un banco o un credit union en su comunidad, consulte las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Banks. Tipos de cuentas • Cuentas corrientes Algunas cuentas corrientes o de cheques (en inglés, chequing accounts) le cobran por cada cheque que usted gire. Algunas tienen cargos mensuales que incluyen un paquete de servicios. La mayoría de las cuentas corrientes no pagan intereses. • Cuentas de ahorro Todas las cuentas de ahorro (en inglés, savings accounts) pagan intereses, pero el monto no siempre es igual. Algunas cuentas de ahorro no le permiten girar cheques. • Cuentas combinadas (ahorro/cheques) Estas cuentas (en inglés, chequing-savings accounts) pagan intereses y también le permiten girar cheques. Los intereses y cargos varían de un banco a otro. • Depósitos a plazo y certificados de inversión garantizados (GICs, en inglés) Estas cuentas por lo general pagan más en intereses que las cuentas de ahorro pero usted debe dejar su dinero en ellas por un cierto periodo de tiempo (el plazo, o term). Puede retirar su dinero de ciertos depósitos a plazo y GICs antes del vencimiento del plazo, pero a riesgo de perder parte o todo el interés que podría haberse ganado. 39 Capítulo 4: El dinero y trámites bancarios Pagos en efectivo, o con cheque, tarjeta de crédito o tarjeta de débito El efectivo (en inglés, cash) es dinero —monedas y billetes. A veces se paga con cheques en vez de efectivo. Al girar un cheque, usted le está dando una orden a su banco para que pague con su dinero. Para pagar con cheque, tiene que mostrarle al cajero un documento de identidad (en inglés, ID). La mayoría de los cajeros piden que les enseñe un documento con su fotografía, como por ejemplo una licencia para conducir. Si usted no tiene licencia para conducir, solicite una tarjeta de identificación provincial (en inglés, BC ID, B.C. Identification Card) en cualquier centro de licenciación de conductores (en inglés, Driver Licensing Centre). Para encontrar uno de tales centros, consulte el apartado Licencias para Conducir en el capítulo 8. Algunas tiendas no aceptan cheques. Debe preguntarle al cajero si aceptan cheques antes de hacer sus compras. Las tarjetas de crédito le permiten comprar ahora y pagar por ellas más tarde. Puede conseguir tarjetas bancarias de crédito, como VISA y MasterCard. También puede conseguir tarjetas de crédito de tiendas de departamento o de compañías petroleras. Si usted no paga el monto total de la factura de su tarjeta de crédito cada mes, tiene que pagar intereses. Ciertas tarjetas cobran intereses más altos que otras. Si usted no va a pagar el monto total de la factura de su tarjeta de crédito cada mes, verifique las tasas de interés cuidadosamente. Hay muchas tarjetas de crédito disponibles con bajas tasas de interés. Puede usar una tarjeta de débito en vez de un cheque o una tarjeta de crédito para comprar cosas en muchas tiendas. Estas tarjetas las consigue de su banco o credit union. Al comprar con una tarjeta de débito, el dinero es retirado de su cuenta bancaria inmediatamente. 40 Sea precavido en el uso de sus tarjetas de crédito y de débito, y guárdelas en un lugar seguro. Debe protegerlas de la misma manera que protege su dinero. Las tarjetas de débito y la mayoría de las tarjetas de crédito en Canadá requieren que digite un número secreto (PIN) en vez de firmar al usar la tarjeta. Debe proteger el PIN. No se lo dé a ninguna persona —aun a miembros de su propia familia. Memorice el PIN. No lo anote sobre la tarjeta misma ni sobre papeles que guarde en su billetera o cartera. Si le roban la billetera o cartera, el ladrón podrá retirar su dinero del banco. Cajeros automáticos Los bancos, credit unions y algunas compañías de fideicomiso tienen cajeros automáticos, llamados también ATM (por las siglas inglesas de automated teller machines). Algunas tiendas y otros lugares convenientes tienen cajeros automáticos a disposición del público. Hay cajeros automáticos de servicio completo provistos por bancos y cooperativas de crédito (credit unions). Usted puede retirar dinero G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El dinero y trámites bancarios de sus cuentas o depositar dinero en las mismas, puede pagar ciertas facturas y hacer transferencias entre cuentas. Otros cajeros automáticos sólo le permiten retirar dinero. Puede usar los cajeros automáticos a toda hora, día o noche. Algunos bancos y credit unions cobran un cargo por el servicio cada vez que utilice un ATM. Por lo general, cuesta más utilizar un ATM que no es propiedad de su mismo banco. La máquina debe indicarle cuánto le va a costar retirar dinero. Para usar estas máquinas, necesita una tarjeta de débito de su banco o credit union. Transacciones bancarias por teléfono, Internet y teléfonos inteligentes Puede que su banco le permita hacer transacciones en línea. Para hacerlo, necesita una computadora con acceso a Internet (consulte el capítulo 3) para conectarse con su cuenta bancaria. Pregunte en su banco o credit union si ofrecen este servicio. Usted también podría hacer ciertas transacciones bancarias con un teléfono de marcación por tonos. Por ejemplo, puede averiguar su saldo, transferir dinero de una cuenta a otra, y pagar facturas. Pregunte en su banco o credit union si ofrecen este servicio. Si usted tiene un teléfono móvil o inteligente, puede conectarse con su cuenta bancaria por medio de la Web o puede descargar una “app” (software especializada) proporcionada por su banco o credit union. Así puede verificar el estado de su cuenta y hacer transferencias de una cuenta a otra. Envío de dinero al extranjero En Canadá, los bancos y empresas de cambio de divisas pueden enviar dinero a bancos en la mayoría de países. También puede enviar por correo un giro (en inglés, money order, o draft) de un banco, empresa de cambio de divisas o de la oficina de correos. Primero cerciórese de que dicho giro puede ser cobrado en el país de destino. Busque empresas de cambio de divisas en línea o en las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca. Si necesita un giro, consulte las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Money Order and Transfer. Compare los costos para encontrar el mejor precio. Préstamos e hipotecas Un préstamo es una suma de dinero que usted pide prestado de un banco o credit union. Por ejemplo, algunas personas obtienen préstamos para comprar automóviles. Cada mes, usted debe pagar parte del dinero que ha recibido prestado (el capital; en inglés, principal) y un cargo adicional (el interés; en inglés, interest). Para obtener un préstamo, tiene que estar ganando suficiente dinero para poder fácilmente pagar el dinero prestado. Una hipoteca es una suma de dinero que usted pide para comprar una casa o departamento. Estos préstamos se consiguen de bancos, credit unions y empresas hipotecarias. (Consulte el capítulo 3.) Deudas A veces la gente pide préstamos de dinero o compra cosas con el plan de pagar por ellas más tarde, pero luego se dan cuenta que no pueden cumplir con los pagos. Si esto le sucede a usted, se recomienda que hable o se comunique con la gente a quien le debe dinero. A veces es posible reducir el monto de los pagos. 41 Capítulo 4: El dinero y trámites bancarios La Credit Counselling Society (sociedad de asesoramiento sobre crédito) tiene consejeros que pueden asistir a personas con problemas de deudas y crédito, a un costo muy reducido o nulo para usted. Llame al 1 888 527-8999, o visite: www.nomoredebts.org Puede también buscar en las páginas azules, en la sección del gobierno nacional (Government of Canada), bajo Bankruptcy. O visite el sitio Web del gobierno federal canadiense: www.osb-bsf.ic.gc.ca Hay otras empresas que ofrecen consejos a la gente acerca de cómo pagar sus deudas. Este servicio implica un cargo. Consulte las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Credit and Debt Counselling. Pago de impuestos Los gobiernos obtienen la mayoría de su dinero de impuestos. Los impuestos pagan por servicios tales como carreteras, parques, centros comunitarios, atención médica, prestaciones sociales, escuelas y universidades. Impuesto sobre las ventas en B.C. (PST) Usted paga el 7 por ciento (impuesto provincial sobre las ventas) sobre muchos productos y servicios que compra en Columbia Británica. Para información, visite: www.gov.bc.ca/pst Crédito contra impuesto sobre las ventas en B.C. (PST) Quizá pueda reclamar un crédito reembolsable (en inglés, refundable tax credit) cuando presente su declaración de renta (en inglés, income tax return). Para mayor información, visite: www.sbr.gov.bc.ca/individuals/Income_ Taxes/Personal_Income_Tax/tax_credits/ salestax.htm 42 Impuesto a los productos y servicios (GST) Usted paga el 5 por ciento (impuesto nacional o federal) sobre muchos productos y servicios que compra en Canadá. Para mayor información, visite: www.cra-arc.gc.ca/tx/ ndvdls/tpcs/gst-tps/menu-eng.html Crédito contra el impuesto a los productos y servicios (GST) Quizá pueda reclamar un crédito reembolsable (en inglés, refundable tax credit) cuando presente su declaración de renta (en inglés, income tax return). Para mayor información, visite: www.cra-arc.gc.ca/bnfts/gsthst/fq_ qlfyng-eng.html Impuesto sobre la renta Cada año, todos en B.C. tienen que presentar una declaración de renta (réditos) para propósitos impositivos (en inglés, income tax return) que debe ser enviada al gobierno federal (nacional) a más tardar el 30 de abril. En este formato se calcula cuánto debe pagar en impuesto sobre sus ingresos. También determina si usted tiene derecho a diversos créditos contra sus impuestos y otras prestaciones. A las personas empleadas se les deduce este impuesto del sueldo mensual. Al final del año algunos contribuyentes recibirán del gobierno una devolución si se les dedujo demasiado; otros pueden tener que pagar un monto adicional si no se les dedujo lo suficiente. Aun si usted no tuvo ingresos en Canadá, se recomienda que llene y entregue una declaración de renta. También debe informar sobre sus ingresos de otros países. Aquellas personas que no trabajan deben pagar impuestos sobre toda renta que reciban de sus inversiones. Las personas que trabajan por su propia cuenta y los propietarios de negocios G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El dinero y trámites bancarios tienen que llenar y entregar una declaración de renta a más tardar el 15 de junio. No obstante, si usted debe impuestos, el plazo para pagarlos sigue siendo el 30 de abril. Hay diferentes maneras de enviar la declaración de renta; por ejemplo, puede llenar un formato preimpreso y enviarlo por correo, o por teléfono, o vía Internet. La primera vez que envíe su declaración de renta al gobierno de Canadá, debe ser un formato preimpreso. Para información acerca del impuesto sobre la renta, visite el sitio Web de Canada Revenue Agency (agencia canadiense de administración tributaria) en: www.cra.gc.ca Durante los meses de marzo y abril, algunas organizaciones comunitarias ofrecen ayuda gratuita a contribuyentes con las declaraciones de renta. Usted puede asimismo contratar a alguien para que le ayude —por ejemplo, un contador o una empresa de preparación de impuestos. Consulte las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Tax Consultants. Prestación no gravable para menores La prestación no gravable para menores (en inglés, Child Tax Benefit) es un pago mensual otorgado a familias con el fin de aliviar el costo de crianza de sus hijos menores de 18 años. Para solicitar esta prestación, al menos uno de los padres debe ser residente de Canadá y ambos padres deben entregar sus declaraciones de renta cada año, aun cuando no tengan ningún tipo de ingreso que declarar. Para solicitarla llame al 1 800 387-1193. Para información, visite: www.cra-arc.gc.ca/ bnfts/cctb/menu-eng.html. También puede hablar con un trabajador en una agencia de integración para inmigrantes en su localidad. Para encontrar una agencia de integración en su área, visite: www.cic.gc.ca/english/ newcomers/map/services.asp Impuestos prediales En general, todas las personas que son propietarias de casas, terrenos o edificios deben pagar impuestos sobre su valor (en inglés, property tax). Usted recibirá una factura del ayuntamiento (gobierno municipal) una vez (o dos veces) al año. Si su propiedad se encuentra fuera de una ciudad, el gobierno de B.C. le enviará la factura. Ayuda económica con los impuestos prediales El programa de subsidios a propietarios de viviendas (en inglés, Home Owner Grant Program) rebaja el total pagadero en impuestos prediales sobre el domicilio principal de aquellos britanocolombianos que cumplen ciertos requisitos. La rebaja máxima sobre los impuestos prediales residenciales es $570. Si usted tiene 65 años cumplidos, o una discapacidad permanente, o es veterano (exmilitar) y cumple ciertos requisitos, puede optar a una suma adicional de $275. Si usted vive fuera de los distritos regionales de la Capital (Victoria), Greater Vancouver, y Fraser Valley, una suma adicional de $200 está disponible. El trámite para optar a esta suma es automático cuando el propietario llena la solicitud del subsidio a propietarios de viviendas. Dicho subsidio debe ser solicitado cada año. Para mayor información, visite: www.sbr.gov. bc.ca/individuals/Property_Taxes/Home_ Owner_Grant/hog.htm Programas de aplazamiento de impuestos prediales Los programas de aplazamiento de impuestos prediales (en inglés, property tax deferment programs) consisten en préstamos a tasas reducidas de intereses que permiten que aquellos residentes 43 Capítulo 4: El dinero y trámites bancarios que cumplen con los requisitos aplacen el total o parte de sus impuestos prediales hasta que vendan su vivienda o transfieran el título de la misma a otra persona, o hasta que la propiedad sea incorporada en un patrimonio (sucesión). Existen opciones de aplazamiento de impuestos prediales para individuos calificados, que incluyen propietarios de viviendas que tengan 55 años cumplidos, personas con discapacidades, y familias con niños menores. Para información acerca de aplazamiento de impuestos prediales, visite: www.sbr.gov.bc.ca/ individuals/Property_Taxes/Property_Tax_ Deferment/ptd.htm Impuesto sobre la transferencia de bienes raíces Cuando compre o registre la transferencia del título de un bien en B.C., por lo general debe pagar un impuesto sobre la transferencia de bienes raíces (en inglés, Property Transfer Tax). La tasa de este impuesto es del uno por ciento sobre los primeros $200,000 del valor y dos por ciento sobre el resto. Puede que no tenga que pagar este impuesto en la compra de su primera vivienda. Para información acerca del impuesto sobre la transferencia de bienes raíces, visite: www.sbr. gov.bc.ca/business/Property_Taxes/Property_ Transfer_Tax/ptt.htm Ayuda económica para adultos mayores Pensión de vejez (OAS) Tanto el gobierno nacional como el provincial otorgan pensiones a todos los adultos mayores (en inglés, Old Age Security Pension). No importa si usted trabajó o no. Usted debe tramitar esta pensión cuando cumpla los 65 años, siempre y cuando haya vivido en Canadá por 10 años antes de solicitarla. Si 44 usted trabajó en un país que tiene un convenio sobre pensiones con el gobierno canadiense, el periodo de espera puede ser menos de 10 años. Suplemento de ingresos garantizado (GIS) Las personas que reciben la pensión OAS pero tienen muy pocos ingresos adicionales (o ningunos), pueden optar por el GIS. El monto que usted pueda recibir varía según los ingresos que usted y su cónyuge (marido o mujer) ganen. Para mayor información, llame a Canada Pension y OAS al: 1 800 277-9914 (llamada gratuita). Para mayor información acerca de OAS y GIS, consulte: • www.servicecanada.gc.ca/eng/sc/oas/ pension/oldagesecurity.shtml • www.servicecanada.gc.ca/eng/isp/oas/ oastoc.shtml • www.servicecanada.gc.ca/eng/sc/oas/gis/ guaranteeddincomesupplement.shtml • www.servicecanada.gc.ca/eng/isp/pub/oas/ gismain.shtml Suplemento para adultos mayores Aquellas personas que reciben pagos de OAS y de GIS pueden cumplir los requisitos para optar al Suplemento para Adultos Mayores (en inglés, Seniors Supplement), que es un programa del gobierno provincial. El pago es automático para aquellas personas que cumplen con los requisitos. El monto depende de sus ingresos. Para mayor información, llame al 1 866 866-0800 (presione 4, luego 1), o visite el sitio Web: www.mhr.gov.bc.ca/ PROGRAMS/other.htm G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El dinero y trámites bancarios Inversiones de fondos Hay muchas maneras de invertir dinero. Los bancos y otras empresas financieras venden productos de inversión tales como depósitos a plazo (en inglés, term deposits), certificados de inversión garantizada (en inglés, Guaranteed Investment Certificates, o GICs), bonos de ahorro de Canadá (en inglés, Canada Savings Bonds), y pagarés del Ministerio de Hacienda (en inglés, treasury bills). Hable al respecto con un empleado de su banco, cooperativa de crédito (credit union) o compañía de fideicomiso. Puede también hablar con un consejero de inversiones o un planificador financiero. Consulte las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Financial Planning Consultants. Puede encontrar información acerca de servicios bancarios en Canadá en: www.cba.ca/en/consumerinformation 45 Capítulo 5: Asistencia médica • Plan de salud de B.C. • Cobertura de seguro privado • Urgencias médicas • Médicos y dentistas • Unidades de salud pública • Medicamentos con receta médica • HealthLink BC • Personas con discapacidades • Centros de salud mental Plan de salud de B.C. El gobierno de Columbia Británica tiene un plan de salud llamado Medical Services Plan (MSP, plan de servicios médicos), que ofrece cobertura a residentes de la provincia que son ciudadanos canadienses, inmigrantes radicados, o refugiados que reciben apoyo del gobierno. Los estudiantes internacionales postsecundarios con autorizaciones de estudio y las personas con autorizaciones de trabajo de no menos de seis meses pueden asimismo reunir los requisitos para el MSP. El MSP paga por los costos de cuidados de salud básicos y médicamente requeridos —por ejemplo, algunas consultas médicas, algunos análisis y tratamientos. Algunos costos de cuidados de salud no están cubiertos por el MSP —por ejemplo, dentistas y fisioterapeutas. Sírvase contactar a Health Insurance BC (HIBC) para mayor información. 46 Health Insurance BC Metro Vancouver: 604 683-7151 Llamadas gratuitas: 1 800 663-7100 www.health.gov.bc.ca/insurance Inscripción en el MSP Todos los residentes de Columbia Británica deben registrarse en el MSP. Debe registrarse apenas llegue a la provincia. Puede haber un período de espera de hasta tres meses, durante el cual no tendrá el derecho de obtener cobertura del MSP. Los costos médicos suelen ser muy altos, y para estar cubierto durante este periodo usted debería comprar una póliza privada. Si usted no tiene cobertura del MSP, usted mismo debe pagarle al médico o al hospital al contado. Busque health insurance companies en las páginas amarillas o en: www.yellowpages.ca G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Asistencia médica Al solicitar la cobertura del MSP, cerciórese de dar su nombre exactamente como aparece en otros documentos oficiales. Llame a Health Insurance BC (HIBC) para informarse de cómo inscribirse. Pida una BC Services Card 1. Llene y entregue el formato de inscripción del BC Medical Services Plan (BCMSP). Este formato se puede descargar de www. health.gov.bc.ca/msp 2. Una vez que haya entregado el formato y la documentación complementaria, recibirá por correo, como un mes más tarde, una carta de confirmación. El siguiente paso es llevar dos documentos de identificación con la carta y acudir a la oficina local de ICBC Driver Licensing (centros que emiten licencias para conducir y tarjetas de identificación). Para encontrar la dirección de una oficina cercana de ICBC, o para aprender más acerca del requisito de identificación, visite www.icbc.com 3. Después de ir a la oficina de ICBC y verificar su identidad, debe recibir una tarjeta llamada BC Services card en el correo en unas tres semanas. a Health Insurance BC. Si usted tiene empleo, es posible que su empleador le pague las primas del MSP. Pregúntele sobre esto. Ayuda económica para pagar las primas Si sus ingresos son bajos, puede tener derecho a recibir ayuda económica. Podría pagar menos o conseguir cobertura gratuita de MSP. Para tener derecho a ayuda económica en este programa, debe haber vivido en Canadá durante los últimos 12 meses consecutivos (un año), siendo ciudadano canadiense o residente permanente. Tendrá que llenar una solicitud para tramitar esta prestación. Contacte a Health Insurance BC o la agencia de integración de inmigrantes de su localidad. Para encontrar una agencia de integración de inmigrantes en su área, visite: www.cic.gc.ca/ english/newcomers/map/services.asp Solicitantes de refugio Primas mensuales del MSP Si usted es solicitante de refugio, debe contactar a Health Insurance BC para averiguar si tiene derecho a cobertura dentro del MSP. Si no, pida información a Citizenship and Immigration Canada (CIC, ministerio nacional de ciudadanía e inmigración) acerca del Interim Federal Health Program (IFH; programa nacional interino de salud). La cobertura de MSP no es gratuita. Usted debe pagar un cargo mensual (prima). Los costos por mes son: Citizenship and Immigration Canada Llamadas gratuitas: 1 888 242-2100 www.cic.gc.ca Para mayor información, visite www.BCServicesCard.ca • por una persona: $69.25 • por una familia de dos: $125.50 • por una familia de tres o más: $138.50 Nota: las primas están sujetas a cambio en cualquier momento. Para obtener la información más actualizada, sírvase llamar Cobertura de seguro privado El MSP no cubre todos los costos médicos. Usted puede comprar una póliza de seguro de una empresa privada. Consulte las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Insurance–Life and Health. 47 Capítulo 5: Asistencia médica Cobertura fuera de B.C. Pregunte a Health Insurance BC si su cobertura dentro del MSP es vigente cuando esté fuera de B.C. por un largo periodo. HealthLink BC HealthLink BC proporciona acceso a información y asesoramiento gratuito en temas de salud (no urgentes) en Columbia Británica. Esta información está disponible las 24 horas del día, 7 días de la semana por teléfono, en la Web, en una app para dispositivos móviles Apple, así como información impresa. Todos los servicios 8-1-1 de HealthLink BC son gratuitos. Tienen servicio de interpretación en más de 130 idiomas para quienes lo soliciten. Servicios de navegación Llame al 8-1-1 para encontrar servicios médicos cerca de donde usted vive. Un representante del servicio de salud puede transferir su llamada a un profesional de la salud que podrá ayudarle. Servicios de enfermería Llame al 8-1-1 para hacer sus preguntas de temas de salud a un enfermero colegiado. Hay enfermeros(as) disponibles las 24 horas del día, todos los días del año, que proveen información, consejos y derivaciones en casos no urgentes de salud. Servicios de farmacéuticos Llame al 8-1-1 para hablar con un farmacéutico licenciado acerca de sus medicamentos. Este servicio de farmacéuticos de HealthLink BC está disponible de las 5 p.m. a las 9 a.m. los siete días de la semana. Servicios de dietistas Llame al 8-1-1 para hablar con un dietista colegiado acerca de nutrición y alimentación 48 saludable. Este servicio de dietéticos está disponible de las 8 a.m. a las 8 p.m. de lunes a jueves, o puede escribirle a un dietista por medio del sitio www.HealthLinkBC.ca/ healthyeating/emaildietitian.html www.HealthLinkBC.ca Este sitio Web proporciona información autorizada por peritos médicos acerca de más de 5,000 temas de salud, síntomas, y fármacos de venta libre y con receta médica. Puede encontrar consejos para un estilo de vida saludable, consultar síntomas médicos y consultar un mapa para buscar servicios de salud en o cerca de su vecindario. App para localizar servicios de salud en B.C. La BC Health Service Locator App (programa de software para localizar servicios de salud) le ayuda a encontrar clínicas que no requieren cita previa (en inglés, walk-in clinics), hospitales, salas de urgencia, centros de vacunación, farmacias con horarios extendidos, y servicios de laboratorio; funciona en dispositivos iPhone, iPad o iPod Touch. Visite: www.HealthLinkBC.ca/app Manual BC HealthGuide El manual gratuito BC HealthGuide contiene información acerca de temas comunes sobre salud, incluyendo prevención de enfermedades, tratamientos caseros, emergencias, elección de estilos de vida saludables, y asesoramiento acerca de cuándo acudir a un médico o al hospital. Este manual está disponible en francés, chino y punyabi. Puede encontrarlo en las unidades de salud pública, farmacias, oficinas de Service BC, y agencias de integración de inmigrantes. También puede pedirlo por medio del sitio www.HealthLinkBC.ca, o puede llamar al 8-1-1. G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Asistencia médica Hay información de salud disponible en inglés en: www.HealthLinkBC.ca HealthLink BC Files HealthLink BC Files son hojas informativas en lenguaje sencillo que cubren temas de salud pública y seguridad, incluyendo enfermedades comunes, vacunaciones, preocupaciones sobre el medio ambiente y consejos para una mejor salud. La mayoría de estas hojas han sido traducidas. Visite www.HealthLinkBC.ca, para descargar archivos en inglés, chino, farsi, francés, punyabi, español y vietnamita. Médicos Hay dos tipos de médicos en Columbia Británica: médicos generalistas o de familia (en inglés, general practitioners, o GPs) y especialistas. Los médicos generalistas atienden la mayoría de los problemas médicos. También los puede consultar acerca de problemas psicológicos, nutrición y planificación familiar. de integración de inmigrantes en su área, visite: www.cic.gc.ca/english/newcomers/ map/services.asp • Mire en las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Physicians and Surgeons. • Visite el sitio Web del College of Physicians and Surgeons (colegio profesional de médicos cirujanos) en: www.cpsbc.ca y consulte la lista de médicos que aceptan nuevos pacientes. • Pregunte a sus amigos, vecinos u otras personas en su comunidad. Cómo pedir una cita Antes de ir al consultorio, llame a la oficina de su médico y pida una cita. Lleve consigo su tarjeta BC Services Card cuando vaya al médico. Sea puntual. Si tiene mucho retraso o si falta a la cita, puede tener que pagar un cargo, el cual no está cubierto por el MSP. Los médicos especialistas tratan problemas especiales, tales como enfermedades cardiacas. Si usted está enfermo, acuda primero a su médico generalista; este profesional puede referirlo (enviarlo) a un especialista. Si usted cree que necesita ver a un especialista, debe hablar con su médico de familia primero y pedir que lo envíe al especialista. Emergencias médicas Cómo encontrar un médico generalista o de familia Clínicas que no requieren cita previa Para encontrar un médico generalista: • Hable con el personal de la agencia de integración de inmigrantes de su localidad. Pueden ayudarle a encontrar un médico que hable su idioma. Para encontrar una agencia Si usted tuvo un accidente grave o si se enfermó repentinamente, debe llamar al 9-1-1 o acudir a la sala de urgencias de un hospital. Muchas salas de urgencia están abiertas las 24 horas del día, 7 días de la semana. Si está tomando medicamentos recetados, tráigalos. Si usted necesita atención médica pero no es urgente, puede tener la opción de acudir a una clínica en su comunidad que no requiere cita previa (en inglés, walk-in clinic). Estas clínicas tienen médicos y enfermeros. No necesita cita. Estas clínicas existen en la mayoría de las 49 Capítulo 5: Asistencia médica comunidades populosas. Algunas abren hasta tarde. Muchas atienden los siete días de la semana. Para encontrar una de estas clínicas en su comunidad, mire en las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Clinics. También puede visitar: www.HealthLinkBC.ca y pulsar en Services and Resources. Escriba “walk-in clinics” y el nombre de su ciudad o pueblo en el recuadro de búsqueda. ¿Qué hacer si necesita ir a una clínica walk-in antes de haber recibido su tarjeta BC Services Card? Si ya terminó el periodo de espera pero aun no ha recibido la tarjeta BC Services Card, debe pagar la consulta. Guarde el recibo. Es probable que el MSP pague parte del costo de la consulta. BC Ambulance Service Ambulancias Si usted necesita una ambulancia, llame al 9-1-1 ó al número de emergencias en su área, que aparece, por lo general, en la primera sección de la guía telefónica. Pida una ambulancia (aprenda a decir en inglés: “ambulance”). La ambulancia lo llevará a la sala de urgencias de un hospital. El MSP no paga por la ambulancia. Cuando usted viaja en ambulancia no tiene que pagar en el acto, será facturado más tarde. Si sus ingresos son bajos, puede obtener ayuda para pagar. 50 Costos de hospital Usted no tiene que pagar los gastos de hospital si tiene cobertura con el MSP. Ayuda con el idioma El servicio provincial de idiomas proporciona intérpretes en 180 idiomas. Pida al médico o al hospital que llamen al Provincial Language Service al 1 877 228-2557 para contratar a un intérprete. Sólo el médico o el hospital pueden solicitar este servicio. Dentistas Los dentistas y los higienistas dentales cuidan de su salud dental. Para encontrar un dentista, pregúntele a sus amigos o a la gente en una agencia de integración de inmigrantes, o mire en las páginas amarillas o busque en: www. yellowpages.ca, bajo Dentists. También puede visitar el sitio Web de la BC Dental Association en: www.bcdental.org/Find_a_Dentist. Llame al consultorio del dentista para pedir una cita. El MSP no paga por servicios de dentistería. Si usted está empleado averigüe si su empleador tiene un plan con cobertura de dentistería al cual usted se pueda afiliar. El MSP sí paga si usted recibe cirugía dental en un hospital. Si su familia no está amparada por un plan con cobertura de dentistería de un empleador, los menores de 19 años pueden obtener algunos servicios dentales dentro del programa Healthy Kids. Esto sólo cubre a familias que reciben ayuda económica para pagar las primas del MSP (en inglés, premium assistance). Consulte con su dentista para mayor información. Algunas unidades de salud pública tienen clínicas de dentistería, que ofrecen gratuitamente reconocimientos dentales y limpieza para niños pequeños y atención dental a costo reducido para niños mayores y adultos. G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Asistencia médica Unidades de salud pública Muchas comunidades tienen unidades de salud pública. Estos son consultorios médicos con enfermeros y médicos que proveen gratuitamente información sobre cuidados de la salud. Para visitar una unidad de salud pública, necesita tener su tarjeta BC Services Card. Si usted padece de un problema grave de salud, un enfermero de salud pública puede ayudarle en su propia casa. Estos enfermeros(as) también ayudan a nuevas madres a prepararse y hacen visitas a domicilio después del parto. También dan vacunas a bebés y niños a fin de prevenir enfermedades como la polio y el sarampión. Para encontrar una unidad de salud pública en su área, llame a HealthLink BC al 8-1-1 o visite: www.immunizebc.ca Clínicas privadas especializadas Algunas ciudades y poblaciones tienen clínicas privadas que proveen servicios especiales, como adelgazamiento y medicina china y otras alternativas. Usted debe informarse de cuáles servicios están cubiertos por el MSP. Para encontrar clínicas es su área, mire en las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Clinics. Medicamentos de venta con receta (prescripción médica) Usted necesita una receta médica (en inglés, doctor’s prescription) para comprar ciertos medicamentos en una farmacia (en inglés, pharmacy o drug store). El farmacéutico le explicará con qué frecuencia y durante cuánto tiempo debe tomar el medicamento. Algunos medicamentos se pueden comprar sin receta. Estos se llaman “de venta libre” (en inglés, non-prescription drugs u over-the-counter drugs). Por lo general son para problemas menos graves, tales como resfríos o dolores de cabeza. Si usted tiene preguntas al respecto de tales productos, pregúntele al farmacéutico o llame al 8-1-1 y pida que lo conecten con un farmacéutico para hablar de su medicamento. Para comprar el medicamento recetado tiene que ir a una farmacia; mire en las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Drugstores o Pharmacies. Cómo obtener cobertura para medicamentos de venta con receta: PharmaCare y Fair PharmaCare PharmaCare es un programa del gobierno de B.C. que ayuda a cubrir los costos de medicamentos recetados que compre en B.C. El programa incluye varios planes específicos, incluyendo a Fair PharmaCare, que depende de su nivel de ingresos. Apenas tenga su tarjeta BC Services Card, debe inscribirse en el programa Fair PharmaCare. Cuanto más bajos sean sus ingresos, más ayuda podrá recibir para cubrir el costo de medicamentos recetados. Todas las familias en B.C. con cobertura del MSP pueden inscribirse en Fair PharmaCare. Para inscribirse o para obtener mayor información, llame a Health Insurance BC. Health Insurance BC Metro Vancouver: 604 683-7151 Llamadas gratuitas: 1 800 663-7100 www.health.gov.bc.ca/pharmacare Exámenes de la vista y anteojos Si necesita que le examinen la vista, hable con su médico generalista o de familia o mire en las páginas amarillas o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Optometrists. 51 Capítulo 5: Asistencia médica El MSP paga por los exámenes de vista rutinarios por optometristas: • para niños y jóvenes de hasta 18 años • para adultos de 65 años cumplidos Nota: el MSP cubre hasta $46.17 por un examen de vista. Algunos optometristas cobran más de $46.17. Averigüe lo que el optometrista cobra antes de hacerse el examen. El MSP también paga por otras consultas con optometristas. El plan paga por las necesidades médicas para personas de todas las edades. Por ejemplo, una consulta para que le quiten algo de un ojo o consultas para personas con enfermedades de los ojos. Personas con discapacidades Las personas con discapacidades pueden necesitar información acerca de vivienda o de empleos. Pueden asimismo querer saber cuáles programas especiales están disponibles en sus comunidades. Para información y asesoramiento, llame a la B.C. Coalition of People with Disabilities. B.C. Coalition of People with Disabilities Llamadas gratuitas: 1 800 663-1278 www.bccpd.bc.ca Algunas personas tienen planes de prestaciones en el trabajo. Tales planes pueden cubrir el costo de exámenes de vista, anteojos y lentes de contacto. Pregúntele a su empleador. 52 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Asistencia médica Centros de salud mental y agencias comunitarias Si usted tiene un problema emocional grave, hable con su médico y obtenga ayuda. Si no tiene médico generalista, hable con un trabajador en una agencia de integración para inmigrantes en su localidad. No se sienta avergonzado y no intente afrontar el problema por sí mismo. También hay centros de salud mental en la mayoría de las comunidades en B.C. Los centros de salud mental ayudan a personas con problemas tales como depresión profunda, paranoia y esquizofrenia. Para encontrar un centro de salud mental en su área, llame a la Mental Health Information Line. B.C. Mental Health Information Line Metro Vancouver: 604 669-7600 Llamadas gratuitas: 1 800 661-2121 La sociedad para la esquizofrenia ayuda a las personas con todo tipo de enfermedades sicóticas y depresión profunda. También ofrece apoyo a las familias de personas con enfermedades mentales. BC Schizophrenia Society Tel: 604 859-0105 www.bcss.org 53 Capítulo 6: Educación • Sistema educativo • Escuelas primarias y secundarias • Educación a distancia • Educación postsecundaria • Costos y ayuda económica • Clases de inglés para adultos • Educación permanente para adultos Sistema educativo La educación es muy importante para la mayoría de los canadienses. El sistema educativo en Canadá tiene tres niveles. Los niños asisten a la escuela primaria (en inglés, elementary school) de los 5 a los 12 años de edad y a la escuela secundaria (bachillerato) de los 13 a los 17 ó 18 años de edad. Después de terminar la escuela secundaria, un alumno puede cursar estudios postsecundarios en colleges (colegios postsecundarios o postbachillerato), institutos técnicos y universidades. En Columbia Británica, el sistema público de educación (del kinder al grado 12) está administrado conjuntamente por el gobierno provincial y consejos administrativos locales. El gobierno provincial proporciona los fondos al sistema educativo y establece las leyes, reglamentos y políticas para asegurar que cada escuela cumpla con los estándares provinciales y que cada alumno reciba una educación de alta calidad. También hay 60 consejos locales de educación (en inglés, school boards) por toda la provincia. Para mayor información acerca del Ministerio 54 de Educación, visite el sitio Web, en: www.gov.bc.ca/bced Para encontrar el consejo de educación (school board) en su comunidad, visite: www.bced.gov. bc.ca/apps/imcl/imclWeb/Home.do. Contacte al consejo para informarse acerca de cómo inscribir a su niño en la escuela, o de programas de ayuda al aprendizaje y de ELL (English Language Learning, aprendizaje del idioma inglés). Puede asimismo averiguar si su consejo local tiene un programa denominado Settlement Workers in Schools (SWIS, trabajadores de integración en las escuelas). Estos trabajadores ayudan a los niños y familias recién llegados a integrarse en sus escuelas y comunidades. BRITISH COLUMBIA NEWCOMERS’ GUIDE TO RESOURCES AND SERVICES Educación Programas preescolares Para niños menores de cinco años de edad, existen programas gratuitos de aprendizaje en la escuelas, denominados StrongStart BC (o sea, un comienzo sólido). Los padres y niños juntos asisten a estos programas. Para información, contacte a la escuela de su localidad o visite: http://www2.gov.bc.ca/gov/topic.page?id=F652 EE0BCB224DC4A51BE9765B50817D Muchas escuelas ofrecen programas llamados Ready, Set, Learn (o sea: ¿Preparados? ¿Listos? ¡Aprendan!) para niños de tres años de edad. Los padres asisten también. En estos programas los niños aprenden destrezas importantes por medio de actividades de juego, mientras que los padres obtienen información acerca de cómo apoyar el aprendizaje de sus niños. Para información, contacte a la escuela de su localidad o visite: www.bced.gov.bc.ca/early_ learning/rsl/ Escuelas primarias y secundarias En Columbia Británica, todos los niños deben asistir a la escuela entre las edades de 5 y 16 años. Las escuelas públicas primarias y secundarias (comúnmente high schools) son gratuitas. Algunos niños asisten a escuelas independientes (privadas). La mayoría de las escuelas independientes cobran matrícula y otros cargos. primer año escolar se llama kindergarten (jardín de infancia o kinder). El kindergarten es un programa de jornada completa en las escuelas públicas. Las escuelas privadas también ofrecen kindergarten, cobrando una matrícula. Para mayor información sobre kindergarten, visite: http://www2.gov.bc.ca/gov/theme.page?id =F2DF0F6E09AD8EB24078E5EEAA8D CC68 Los niños por lo general asisten a la escuela pública más cercana a su domicilio. En algunas escuelas primarias, los alumnos estudian en aulas con varios grados combinados. Por ejemplo, una clase puede tener alumnos en grados 1, 2 y 3. Algunos distritos escolares tienen escuelas para estudiantes en grados 6 a 8 (en inglés, middle schools). Las escuelas secundarias (de bachilleres) son para estudiantes en grados 8 a 12, ó 9 a 12. La mayoría de los estudiantes completan la escuela secundaria a los 18 años de edad. Al egresar exitosamente de la escuela secundaria en B.C., reciben un certificado de graduación. Clases de inglés para niños Los padres de familia pueden decidir que ellos mismos van a educar a sus niños en casa. Los alumnos que reciben instrucción en casa pueden tomar clases vía Internet y recibir lecciones por correo. Los niños, por lo general, empiezan sus estudios de escuela primaria el mismo año en que cumplen los cinco años de edad. El 55 Capítulo 6: Educación Algunos estudiantes asisten a clases de ELL (English Language Learning, aprendizaje de idioma inglés). La mayoría de los estudiantes que necesitan ayuda en el aprendizaje de inglés reciben ayuda adicional en la misma aula. Algunos estudiantes un poco más grandes asisten tanto a programas en sus aulas como a clases de ELL. La escuela decidirá si su hijo necesita asistir a clases de ELL —usted no tiene que inscribirlo. Hay programas especiales para ayudar a niños de edad preescolar a aprender inglés. Para averiguar si hay un programa de ELL en su área, pregunte en una agencia de integración para inmigrantes. Cómo inscribir a un niño en la escuela pública Cuando usted inscribe a su hijo en la escuela, deberá mostrar documentos oficiales donde consten la fecha de nacimiento del niño, su estatus como residente de Columbia Británica, y la dirección de su domicilio. También deberá mostrar el historial de las inmunizaciones del niño; este es un documento que hace constar las vacunas que su hijo haya recibido contra diversas enfermedades. Para inscribir a su niño en la escuela pública, contacte al distrito escolar de su localidad. Niños con necesidades especiales Algunos niños necesitan ayuda adicional. Pueden tener discapacidades visuales (ceguera), o auditivas (sordera), u otras discapacidades físicas. Algunos niños pueden necesitar ayuda por tener discapacidades de aprendizaje. En Columbia Británica, los niños con necesidades especiales o diferenciales asisten 56 a clases normales. Contacte a su escuela local para hablar de las necesidades especiales o diferenciales de su hijo, y para informarse acerca de los programas y servicios disponibles para ayudar a su hijo. Mantenimiento de su idioma materno Muchos recién llegados quieren que sus hijos sigan aprendiendo su idioma materno. En algunos lugares, puede haber un centro preescolar con clases en su idioma. También pueden haber clases después del fin de la jornada escolar, o los sábados, para estudiantes en escuelas primarias. Estas clases pueden implicar el pago de ciertos cargos. Muchas escuelas secundarias ofrecen una selección de clases en otros idiomas. Para información, llame a la B.C. Heritage Language Association (o sea, Asociación de B.C. para idiomas de herencia) al 604 298-4526 o visite su sitio Web, en: www.bchla.net Programas de francés Hay tres tipos de programas de francés en las escuelas públicas de B.C.: • Aquellos alumnos que hablan francés como lengua materna pueden informarse del programa francófono llamando al Conseil scolaire francophone de la ColombieBritannique al 604 214-2600 o al 1 888 715-2200 (llamadas gratuitas). Pueden asimismo visitar el sitio Web: www.csf.bc.ca • Muchos alumnos cursan programas de inmersión en francés para aprender el idioma, estudiando todas las demás materias en francés. • En el resto de las escuelas públicas se enseña francés como materia regular. Para mayor información, hable con su escuela local. BRITISH COLUMBIA NEWCOMERS’ GUIDE TO RESOURCES AND SERVICES Educación Participación en el proceso educativo Si usted tiene un hijo en la escuela, hable frecuentemente con sus maestros. Asista a las reuniones de padres y maestros durante el año escolar. Puede asimismo asistir a conferencias y prestar servicios como voluntario en la escuela. A menudo su hijo traerá a casa boletines y anuncios de la escuela. Léalos para estar al tanto de lo que sucede en la escuela de su hijo. Escuelas independientes (privadas) Algunas escuelas independientes tienen programas de instrucción religiosa, como por ejemplo, las escuelas católicas o musulmanas. Otras pueden tener métodos diferentes de enseñanza. La mayoría de las escuelas independientes cobran matrícula. Para conseguir una lista de escuelas independientes, llame a la oficina de la Federation of Independent School Associations (federación de asociaciones de escuelas independientes) al 604 684-6023 en Metro Vancouver. Para mayor información visite el sitio Web: www.fisabc.ca También puede buscar escuelas independientes en las páginas amarillas de la guía telefónica, bajo Schools–Academic–Elementary and Secondary. El Ministerio de Educación de B.C. tiene información sobre escuelas independientes en su sitio Web, en: www.bced. gov.bc.ca/independentschools Aprendizaje a distancia y escolarización en casa Algunos niños en Columbia Británica no asisten a escuelas regulares. Puede ser porque estos niños viven muy lejos de la escuela, están demasiado enfermos para emprender el viaje a la escuela, o porque sus padres prefieren educarlos en casa. Tales estudiantes pueden educarse en casa de dos maneras —por Aprendizaje a Distancia (en inglés, Distributed (distance) Learning) o por Escolarización en casa (Homeschooling). El proceso de cursar clases vía Internet o por correo se llama Aprendizaje a Distancia (o distribuido). Puede informarse acerca de escuelas y clases de Aprendizaje a Distancia en: www.learnnowbc.ca/schools Se llama escolarización en casa (homeschooling) cuando los padres de familia se responsabilizan por educar a sus hijos en casa. Los padres tienen que preparar las lecciones y asegurarse del aprendizaje. Deben registrar al niño en una escuela antes de comenzar. Para mayor información sobre escolarización en casa visite: www.bced.gov.bc.ca/home_school Para ver una explicación de las diferencias entre Aprendizaje a Distancia (o distribuido) y Escolarización en casa, visite: www.bced.gov. bc.ca/dist_learning/dl_vs_homeschool.htm Educación postsecundaria Después del grado 12, muchos estudiantes continúan su educación. En Columbia Británica hay universidades, colleges (colegios postsecundarios o postbachillerato) e institutos públicos (que reciben fondos del gobierno) y privados (que no reciben fondos del gobierno). Se puede estudiar una gran variedad de materias en la universidad, como filosofía y letras, bellas artes, educación, ciencias, medicina y derecho. Las carreras que culminan en títulos de Bachelor (análogos a Licenciaturas) toman unos cuatro años de estudios con dedicación completa. Si continúa sus estudios universitarios, puede obtener grados superiores, como por ejemplo 57 Capítulo 6: Educación Maestrías (Master’s degrees) o Doctorados (Doctorates, Ph.D.). Los colleges y los institutos ofrecen cursos universitarios de primer y segundo año, tras de los cuales usted puede trasladarse a una universidad. Los colleges y los institutos técnicos también ofrecen programas de capacitación laboral, por ejemplo, capacitación para cocineros, informática o mecánica automotriz. Para ver una lista de colleges e institutos, consulte el final de este capítulo o mire en las páginas amarillas de la guía telefónica, bajo Schools–Academic–Colleges and Universities. Tanto las páginas amarillas como www. yellowpages.ca incluyen instituciones públicas y privadas. Para ver una lista de instituciones públicas de educación postsecundaria, visite: www.aved.gov.bc.ca/institutions Para facilitarle seleccionar una escuela y programa postsecundario, acuda a Being an Informed Student en: www.aved.gov.bc.ca/ informedstudent/welcome.htm Costos y ayuda económica En las universidades, colleges e institutos públicos, el gobierno paga por la mayor parte del costo de los programas, pero los estudiantes también deben pagar ciertos cargos. Cada institución postsecundaria tiene tarifas diferentes y cada carrera o programa tiene tarifas diferentes. El gobierno de B.C. ofrece préstamos a muchos estudiantes necesitados. Algunos estudiantes con bajos ingresos pueden conseguir ayuda económica para pagar los cargos de matrícula y enseñanza y parte de sus costos de vida. Para obtener esta ayuda, el estudiante debe haber vivido en B.C. por 12 meses antes del 58 comienzo de su programa educativo. Para información, hable con la oficina de ayuda económica (en inglés, financial aid office) en el college, instituto o universidad al que planea asistir. También hay información al respecto en el sitio Web del gobierno de B.C., en: www.studentaidbc.ca Los padres de familia pueden abrir una cuenta en el plan RESP (siglas inglesas de Registered Education Savings Plan, o plan registrado de ahorros para educación) para así ahorrar para la educación postsecundaria de su hijo. Puede abrir cuentas RESP en muchos bancos y cooperativas de crédito (credit unions). Su hijo tiene que tener una cédula canadiense de seguro social (Social Insurance Number, SIN) para abrir una cuenta RESP. Otra posibilidad es la Canada Education Savings Grant (beca canadiense de ahorros para educación). Este dinero consiste en una suma que el gobierno de Canadá consigna en la cuenta RESP de su hijo. Para mayor información, visite: www. CanLearn.ca o llame al 1 888 276-3624. Muchos estudiantes trabajan medio tiempo durante la semana o trabajan durante el verano para financiar sus estudios. Instituciones y colleges privados postsecundarios Columbia Británica tiene muchas entidades educacionales postsecundarias privadas, como colleges, escuelas de administración de empresas, institutos técnicos y de idiomas. Los cargos pueden ser más altos en las entidades privadas que en sus homólogas públicas y los programas pueden ser distintos. Cerciórese de que la institución o college postsecundario al cual usted desea asistir esté registrado con la Private Career Training Institutions Agency (PCTIA, o agencia de BRITISH COLUMBIA NEWCOMERS’ GUIDE TO RESOURCES AND SERVICES Educación instituciones privadas de capacitación laboral). Esto significa que la institución ha aprobado exámenes de estándares educacionales. Puede contactar a la PCTIA para averiguar cuáles instituciones están acreditadas. Private Career Training Institutions Agency Metro Vancouver: 604 569-0033 Llamadas gratuitas: 1 800 661-7441 www.pctia.bc.ca Para encontrar entidades educacionales postsecundarias privadas, como colleges, mire en las páginas amarillas, bajo Schools. Clases de inglés para adultos Hay muchas clases de inglés como segundo idioma (ESL, English as a Second Language) para ayudar a personas adultas a aprender a hablar, leer y escribir en inglés. ELSA ofrecen servicios de guardería. Para otros servicios de guardería, consulte el capítulo 7. Aprenda más acerca de este servicio y otros servicios de idioma inglés, en: www.welcomebc.ca/LearnEnglish Los centros de evaluación de competencia lingüística (language assessment centres) también proporcionan información acerca de las clases ELSA. En Metro Vancouver, hay dos de estos centros: • En Vancouver, Burnaby, Richmond, New Westminster, North Vancouver, y West Vancouver, llame a Western ESL Services al 604 876-5756. • En Surrey, Coquitlam, Port Coquitlam, Port Moody, Maple Ridge, y el Fraser Valley, llame a Surrey Language Assessment Centre al 604 507-4150 • Del resto de B.C., llame o acuda a una agencia de integración de inmigrantes en su área. Hay una lista de tales agencias en: www.cic. gc.ca/english/newcomers/map/services.asp Programa ESL de Ayuda de Asentamiento (ESL SAP) En muchas áreas de B.C., hay tutores capacitados que ayudan a los recién llegados a aprender inglés. Para encontrar un Centro de Tutores ESL SAP, visite: www.welcomebc. ca/Live/learn-english/esl-sap.aspx Servicios de idioma inglés para adultos (ELSA) Los inmigrantes adultos que necesitan aprender inglés pueden asistir a clases gratuitas de ESL, patrocinadas por el gobierno. Estas clases gratuitas se llaman English Language Services for Adults (ELSA, Servicios de idioma inglés para adultos). Algunas de las clases Clases de inglés en colleges y escuelas públicas Los inmigrantes adultos también pueden asistir a clases de inglés, a tiempo completo o parcial, en un college o una escuela pública. Estas instituciones pueden ofrecer clases de ESL, a veces gratuitamente y a veces no. El gobierno provincial puede ayudar con el costo de esta enseñanza para estudiantes de bajos 59 Capítulo 6: Educación ingresos. Para información sobre el Adult Basic Education Student Assistance Program (programa de ayuda a estudiantes adultos de educación básica), visite: www.aved.gov.bc.ca/ studentaidbc/explore/grants-scholarships/ adult-basic-education Grupos comunitarios Las agencias de integración de inmigrantes, los grupos comunitarios y las iglesias pueden también proporcionar clases de inglés gratuitas o de bajo costo en algunas áreas. Pregunte en la agencia local de integración de inmigrantes si tienen una lista de clases de inglés en su comunidad. Hay una lista de tales agencias en: www.cic.gc.ca/english/newcomers/map/ services.asp Escuelas privadas y tutores de inglés Muchas escuelas privadas y tutores privados también enseñan inglés. Estas clases pueden ser más caras que las clases en las escuelas públicas y colleges, y no siempre tienen la acreditación o aval del gobierno provincial. Hay listas de escuelas de ESL en las páginas amarillas, bajo Language Schools, o busque en Internet. Averigüe si tienen la acreditación del gobierno. Para información acerca de clases de ESL, visite: www.elsanet.org/esldirectory/index.php Educación permanente para adultos Algunos adultos en Columbia Británica quieren empezar una nueva carrera o continuar sus estudios. Los adultos pueden tomar cursos para mejorar su lectura o su habilidad en matemáticas, terminar la secundaria (high school), adquirir nuevas destrezas laborales, o por el simple gusto de aprender. 60 Muchos colleges, universidades y escuelas secundarias ofrecen programas a tiempo completo o parcial (por la noche). Muchos adultos asisten a clases a tiempo completo durante el día. Si usted está trabajando, puede estudiar a tiempo parcial y cursar estudios por la noche. Las personas adultas pueden estudiar gratuitamente para terminar la secundaria (grado 12). Usted puede estudiar en una escuela pública, en un college, o en Internet. Para información acerca de programas de educación para adultos, llame al college comunitario de su localidad o visite: www. aved.gov.bc.ca/abe/abesap.htm. También puede llamar a la oficina de un distrito escolar; para encontrar tales oficinas en su comunidad, visite: www.bced.gov.bc.ca/apps/imcl/ imclWeb/Home.do Educación a distancia para adultos Algunos adultos prefieren estudiar en casa o no pueden asistir a clases. Muchos colleges y universidades ofrecen clases en Internet, y hay también clases por correspondencia (por correo). Infórmese acerca de cursos por correspondencia y en línea de Thompson Rivers University Open Learning al 1 800 663-9711. Visite el sitio Web en: www.tru.ca/distance. También puede buscar en la Web, en: https://coursesbc.ca para ver los cursos en línea y de educación a distancia ofrecidos por todas las universidades y colleges de B.C. BRITISH COLUMBIA NEWCOMERS’ GUIDE TO RESOURCES AND SERVICES Educación Universidades, colleges e institutos en Columbia Británica Universidades Capilano University 2055 Purcell Way North Vancouver, B.C. V7J 3H5 Tel: 604 986-1911 www.capilanou.ca Tiene además campus en Sechelt y Squamish. Emily Carr University of Art and Design 1399 Johnston Street, Granville Island Vancouver, B.C. V6H 3R9 Tel: 604 844-3800 Llamadas gratuitas:1 800 832-7788 www.ecuad.ca Kwantlen Polytechnic University 12666 72nd Avenue Surrey, B.C. V3W 2M8 Tel: 604 599-2100 www.kwantlen.bc.ca Tiene además campus en Langley, Richmond, Cloverdale, y Surrey. Royal Roads University 2005 Sooke Road Victoria, B.C. V9B 5Y2 Tel: 250 391-2511 www.royalroads.ca Simon Fraser University 8888 University Drive Burnaby, B.C. V5A 1S6 Tel: 778 782-3111 www.sfu.ca Thompson Rivers University Main Campus 900 McGill Road Kamloops, B.C. V2C 0C8 Tel: 250 828-5000 www.tru.ca University of British Columbia Campus de Vancouver 2329 West Mall Vancouver, B.C. V6T 1Z4 Tel: 604 822-2211 www.ubc.ca Campus de Okanagan 3333 University Way Kelowna, B.C. V1V 1V7 Tel: 250 807-8000 Llamadas gratuitas: 1 866 596-0767 University of the Fraser Valley 33844 King Road Abbotsford, B.C. V2S 7M8 Tel: 604 504-7441 Llamadas gratuitas: 1 888-504-7441 www.ufv.ca Tiene además campus en Chilliwack y Mission. University of Northern British Columbia 3333 University Way Prince George, B.C. V2N 4Z9 Tel: 250 960-5555 www.unbc.ca Tiene además campus en Terrace, Quesnel, Fort St. John, y Gitwinksihlkw. University of Victoria Box 1700 Victoria, B.C. V8W 2Y2 Tel: 250 721-7211 www.uvic.ca Vancouver Island University 900 Fifth Street Nanaimo, B.C. V9R 5S5 Tel: 250 753-3245 Llamadas gratuitas: 1 888 920-2221 www.viu.ca También hay campus en Cowichan, Parksville, y Powell River. 61 Capítulo 6: Educación Colleges Camosun College 3100 Foul Bay Road Victoria, B.C. V8P 5J2 Tel: 250 370-3000 www.camosun.bc.ca College of New Caledonia 3330 22nd Avenue Prince George, B.C. V2N 1P8 Tel: 250 562-2131 Llamadas gratuitas: 1 800 371-8111 www.cnc.bc.ca También hay campus en Burns Lake, Fort St. James, Fraser Lake, Mackenzie, Quesnel, Valemount, y Vanderhoof. College of the Rockies Box 8500 2700 College Way Cranbrook, B.C. V1C 5L7 Tel: 250 489-2751 Llamadas gratuitas: 1 877 489-2687 www.cotr.bc.ca También hay campus en Creston, Fernie, Golden, Invermere, y Kimberley. Douglas College 700 Royal Avenue New Westminster, B.C. V3M 2Z4 Tel: 604 527-5400 www.douglas.bc.ca También hay campus en Coquitlam y Maple Ridge. Langara College 100 West 49th Avenue Vancouver, B.C. V5Y 2Z6 Tel: 604 323-5511 www.langara.bc.ca 62 North Island College 2300 Ryan Road Courtenay, B.C. V9N 8N6 Tel: 250 334-5000 Llamadas gratuitas: 1 800 715-0914 www.nic.bc.ca También hay campus en Campbell River, Port Alberni y Mount Waddington, y un centro de aprendizaje en Ucluelet. Northern Lights College 11401 8th Street Dawson Creek, B.C. V1G 4G2 Tel: 250 782-5251 Llamadas gratuitas: 1 866 463-6652 www.nlc.bc.ca También hay campus en Atlin, Chetwynd, Dease Lake, Fort Nelson, Fort St. John, y Tumbler Ridge. Northwest Community College 5331 McConnell Avenue Terrace, B.C. V8G 4X2 Tel: 250 635-6511 Llamadas gratuitas: 1 877 277-2288 www.nwcc.bc.ca También hay campus en Hazelton, Houston, Kitimat, Prince Rupert, Queen Charlotte Village, Masset, Nass Valley, Smithers, y Skidegate (Kaay Llnagaay). Okanagan College 1000 KLO Road Kelowna, B.C. V1Y 4X8 Tel: 250 762-5445 www.okanagan.bc.ca También hay campus en Penticton, Salmon Arm, y Vernon. BRITISH COLUMBIA NEWCOMERS’ GUIDE TO RESOURCES AND SERVICES Educación Selkirk College Box 1200 301 Frank Beinder Way Castlegar, B.C. V1N 3J1 Tel: 250 365-7292 Llamadas gratuitas: 1 888 953-1133 www.selkirk.bc.ca También hay campus en Grand Forks, Kaslo, Nakusp, Nelson, y Trail. Vancouver Community College 1155 East Broadway Vancouver, B.C. V5T 4V5 Tel: 604 871-7000 www.vcc.ca Institutos British Columbia Institute of Technology 3700 Willingdon Avenue Burnaby, B.C. V5G 3H2 Tel: 604 434-5734 Llamadas gratuitas: 1 866 434-1610 www.bcit.ca Justice Institute of British Columbia 715 McBride Boulevard New Westminster, B.C. V3L 5T4 Tel: 604 525-5422 Llamadas gratuitas: 1 888 865-7764 www.jibc.ca Nicola Valley Institute of Technology 4155 Belshaw Street Merritt, B.C. V1K 1R1 Tel: 250 378-3300 www.nvit.bc.ca 63 Capítulo 7: Ayuda para individuos y familias • Ayuda con empleo e ingresos • Bancos de alimentos • Centros de atención de crisis • Refugio de emergencia • Abuso y violencia • Programas y prestaciones para adultos mayores • Ayuda para jóvenes • Apoyo para gente gay, lesbianas y transgénero • Ayuda para familias • Servicios de guardería Ayuda con empleo e ingresos (welfare) Si usted no tiene suficiente dinero para vivir, puede solicitar ayuda económica del gobierno provincial. Esta ayuda se llama el programa B.C. Employment and Assistance (BCEA). También se usan los nombres welfare o asistencia económica. Está disponible únicamente para residentes permanentes y solicitantes de refugio. Cuando usted lo solicite, el gobierno revisará su situación económica (sus ingresos, gastos y sus bienes) para decidir si cumple con los requisitos. Contacte a una oficina de Employment and Assistance al 1 866 866-0800 para hablar sobre su solicitud. Visite el sitio Web, en: www.sdsi.gov.bc.ca/bcea.htm Ruptura de patrocinio Algunas personas son patrocinadas por un familiar para venir a Canadá. A veces, hay problemas o cambios en la familia, como sucede, por ejemplo, con un divorcio. Si este es el caso, el patrocinador continúa siendo responsable de la persona patrocinada. Si la persona patrocinada recibe asistencia económica (welfare), el patrocinador es responsable de devolverle el dinero al gobierno provincial. 64 Para información acerca de ruptura de patrocinio, llame al Ministerio de Desarrollo Social e Innovación Social de B.C. al 1 877 815-2363 o, visite: www.sdsi.gov.bc.ca/ factsheets/2005/Sponsorship_default.htm G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Ayuda para individuos y familias Oficina del Defensor del Pueblo (Ombudsperson) Si usted considera que no ha recibido un trato justo de un ministerio provincial o de una agencia pública y no ha podido resolver el problema, la Oficina del Defensor del Pueblo (Ombudsperson) puede ayudarle. Esta oficina es independiente del gobierno, y se ocupa de quejas relacionadas con ministerios y agencias tales como WorkSafeBC y ICBC, colleges y universidades, consejos de educación, direcciones de salud y gobiernos a nivel local. Los servicios son gratuitos y confidenciales. Se ofrecen servicios de interpretación en más de 180 idiomas. B.C. Office of the Ombudsperson Llamadas gratuitas: 1 800 567-3247 www.bcombudsperson.ca Bancos de alimentos Las personas necesitadas en casos de urgencia pueden conseguir alimentos gratuitamente en un banco de alimentos. El banco de alimentos (en inglés, food bank) también ayuda a las familias con útiles escolares, lecciones de cocina y administración de dinero. Tiene una clínica gratuita de cuidados dentales y un programa de deportes para niños. Los bancos de alimentos no son administrados por el gobierno; reciben donaciones de comida de gente en la comunidad. Si usted desea donar alimentos, hay recipientes en muchas tiendas de comestibles (abarrotes), iglesias y otros lugares. Para información acerca de bancos de alimentos en B.C., visite: www.foodbanksbc.ca Centros de atención de crisis Algunos recién llegados tienen dificultades en adaptarse. Pueden ponerse extremadamente tristes o alterados. Algunos pueden llegar a pensar en suicidarse. La mayoría de las comunidades de B.C. tienen centros dedicados a ayudar a la gente con crisis emocionales, tales como depresión, pensamientos de suicidio, o problemas de familia o matrimoniales. Si usted se encuentra en una crisis, llame a Distress Phone Services (servicios telefónicos para situaciones angustiantes) al 1 866 661-3311 ó 1 800 784-2433 (1 800 SUICIDE). Disponible las 24 horas del día, 7 días de la semana. Puede asimismo visitar el sitio del Crisis Centre en la Web: www.crisiscentre.bc.ca Para recibir apoyo e información vía chat, los jóvenes de 12 a 24 años pueden visitar: www. YouthInBC.com. Personas adultas (de 25 años de edad en adelante) pueden visitar: www. CrisisCentreChat.ca Personas sin hogar Si usted ha dejado su hogar a causa de una emergencia o porque se siente preocupado(a) por su seguridad, quizá tenga que encontrar un albergue de emergencia. Si usted experimenta violencia en su situación familiar y necesita un nuevo lugar donde vivir a causa de una emergencia, sírvase ver Abuso intrafamiliar, más abajo. El Salvation Army ayuda a personas que se encuentran sin hogar, con bajos ingresos y con hambre. Para mayor información, visite: www.careandshare.ca 65 Capítulo 7: Ayuda para individuos y familias Alcance comunitario Hay trabajadores de alcance comunitario que ayudan a personas sin hogar que viven en las calles o que corren el riesgo de perder su vivienda, a obtener alimentos, ropa abrigada y un lugar donde dormir en caso de una emergencia. Ellos pueden ayudarle a encontrar vivienda y apoyo económico y también a contactar a su arrendador (casero), encontrar capacitación con habilidades del diario vivir, así como manejar la salud, la casa y el dinero. Programa de refugio de emergencia BC Housing proporciona fondos para refugios de emergencia y centros drop-in (que no requieren cita previa) para ayudar a personas que se encuentran sin hogar, proveyéndoles temporalmente una cama, comida, y acceso a otros servicios de apoyo. Para mayor información, visite: www.bchousing.org/Options/Emergency_ Housing/ESP y consulte la lista de refugios. Programa de respuesta ante condiciones meteorológicas extremas El programa de respuesta ante condiciones meteorológicas extremas (en inglés, Extreme Weather Response Program) proporciona a las personas y familias viviendo en la calle con acceso a albergues calientes y secos donde dormir cuando el clima es muy frío. Este programa funciona del 1º de noviembre hasta el 31 de marzo. Para mayor información, visite: www.bchousing.org/Options/Emergency_ Housing/EXR 66 Ayuda para personas traumatizadas Algunas personas pueden haber sufrido aflicciones o experiencias traumáticas antes de venir a Canadá. Por ejemplo, pueden haber sido víctimas de tortura o del trauma de la guerra. También pueden haber experimentado la pérdida de seres queridos. La asociación de Vancouver para sobrevivientes de la tortura (Vancouver Association for Survivors of Torture, VAST) ofrece apoyo en inglés y otros idiomas. Vancouver Association for Survivors of Torture (VAST) Llamadas gratuitas: 1 866 393-3133 www.vast-vancouver.ca Abuso y violencia Hay muchas clases de abuso, tanto físico como emocional. Cuando una persona ataca, lastima, maltrata o amenaza a otra, esto es abuso. En Canadá, toda violencia o amenaza de violencia es un delito. La policía puede arrestar a alguien que ataca o amenaza a otra persona; el resultado puede ser una multa o encarcelamiento. El abuso es siempre malo. Si alguien abusa de usted, no es culpa suya. Usted puede conseguir ayuda para alejarse del abusador. Agresión sexual La agresión sexual es toda forma de contacto sexual sin consentimiento. La agresión sexual puede variar desde un toque sexual indeseado a relaciones sexuales forzadas (violación; en inglés se usa a veces la palabra rape). La agresión sexual es un acto ilegal, aun cuando el actor sea el cónyuge, un pariente o un amigo. Si usted ha sido sexualmente agredido(a), contacte a VictimLink BC. Ellos le ayudarán a consultar un médico, hablar con G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Ayuda para individuos y familias un consejero, denunciar el acto a la policía y obtener otros servicios de apoyo. VictimLink BC Llamadas gratuitas: 1 800 563-0808 www.victimlinkbc.ca Si se encuentra en peligro inmediato, llame al 9-1-1. Si usted quiere denunciar un acto de agresión sexual, aun si sucedió en el pasado, llame a la comisaría local de policía o de la RCMP. Hay otras organizaciones que ayudan a mujeres que han sido sexualmente agredidas. Puede llamar al centro de crisis ante violaciones de WAVAW (Women Against Violence Against Women, o mujeres contra la violencia contra las mujeres). La línea está disponible las 24 horas del día. Women Against Violence Against Women Rape Crisis Centre Llamadas gratuitas: 1 877 392-7583 www.wavaw.ca Abuso intrafamiliar El abuso puede suceder dentro de la familia. Un familiar puede ser un cónyuge (marido y mujer) e incluye las parejas en uniones libres y las del mismo sexo, hijo, padre, abuelo, hermano o pariente político. Hay muchas formas de abuso que pueden suceder dentro de una familia: • Abuso físico: pegar o patear a otro, o usar un arma para lastimarlo. • Abuso sexual: forzar a otro a tener relaciones. • Abuso emocional: amenazar a otro con quitarle los hijos, no dejarle hablar con amigos o parientes, no dejarle salir de la casa, o amenazarle con retirar el patrocinio migratorio. • Abuso económico: no dejar que una persona consiga o retenga un empleo, obtenga capacitación laboral, o que tenga su propio dinero. • Abuso espiritual: no dejar que una persona practique su religión, o usar la religión como razón para lastimar o controlar a alguien. Si usted es residente permanente de Canadá, no será deportado si se aleja de una situación abusiva en su familia. Su patrocinio no puede ser retirado una vez que usted haya obtenido la residencia permanente. Si usted todavía no es residente permanente, Citizenship and Immigration Canada (CIC, el ministerio de ciudadanía e inmigración) hará una evaluación minuciosa de su caso especial antes de tomar una decisión. Si necesita ayuda • Si se encuentra en peligro inminente, llame al 9-1-1 • Llame a VictimLink BC al 1 800 563-0808 o visite: www.victimlinkbc.ca. Ellos pueden darle información y referencias a agencias y servicios de ayuda. También ofrecen apoyo inmediato a víctimas de violencia sexual o intrafamiliar. El servicio está disponible en 110 idiomas. • Llame a una casa refugio (en inglés, transition house) o a un programa de viviendas seguras (safe home program). Las casas refugio ayudan a mujeres (con o sin niños), y atienden las 24 horas del día y los siete días de la semana. Ofrecen un refugio seguro pero temporal, por lo general de hasta 30 días. Puede conseguir ayuda de consejeros y personal médico. Para encontrar casas refugio o viviendas seguras cerca de usted, visite: www.bchousing.org/Options/Emergency_ Housing/WTHSP/Access 67 Capítulo 7: Ayuda para individuos y familias Abuso y abandono de menores A veces los padres de familia no cuidan adecuadamente a sus hijos. Pueden golpearlos o desocuparse de ellos —por ejemplo, pueden dejar a niños menores de 12 años solos en casa. Existen leyes para proteger a los menores en estas situaciones. Si usted cree que un niño necesita ayuda, llame a la línea de ayuda para niños (Helpline for Children). Marque el 310-1234 de cualquier lugar en B.C. No necesita marcar código regional. Puede llamar a este número las 24 horas del día y los siete días de la semana. El gobierno puede enviar a un trabajador social para que vaya a ver cómo está el niño. Si los trabajadores sociales creen que el niño está en peligro, pueden llevárselo de la vivienda y trasladarlo a un lugar seguro. Si esto sucede, los padres del menor deben obtener asistencia jurídica de inmediato. Si usted cree que hay un niño en peligro, abusado o abandonado, tiene la obligación legal de denunciar el caso. Abuso y abandono de adultos mayores Los adultos mayores (en inglés, seniors) son personas de 65 años cumplidos. A veces los adultos mayores sufren abuso físico, emocional, sexual o económico. Pueden haber sido abandonados o pueden sufrir de autoabandono. Si usted mismo o un conocido suyo sufre abuso o abandono, llame a VictimLink BC. VictimLink BC Llamadas gratuitas: 1 800 563-0808 www.victimlinkbc.ca También puede contactar la línea de información sobre el abuso de adultos mayores (Seniors Abuse and Information Line, SAIL) entre las 8 a.m. y las 8 p.m. Esta línea está 68 atendida los siete días de la semana, salvo los días feriados. B.C. Centre for Elder Advocacy and Support Seniors Abuse and Information Line Llamadas gratuitas: 1 866 437-1940 www.bcceas.ca Abuso de animales A veces la gente abusa o desatiende a los animales, por ejemplo, mascotas (perros, gatos, aves), animales de granja, o animales en jardines zoológicos o game farms. El abuso de animales es un delito. Si usted cree que un animal está sufriendo abuso o descuido, debe denunciarlo. Contacte a la sociedad protectora BCSPCA (BC Society for the Prevention of Cruelty to Animals). Llamadas gratuitas: 1 855 622-7722 www.spca.bc.ca Para encontrar una oficina de la SPCA cerca de usted, visite: www.spca.bc.ca/branches Problemas con al alcohol, drogas estupefacientes y juegos de azar Si usted necesita información y apoyo ante una adicción, hay información en Internet en punyabi, árabe, chino, farsi o dari, coreano, ruso, español, japonés, vietnamita y francés en: www.heretohelp.bc.ca/other-languages Para encontrar una agencia en su comunidad que ofrece ayuda para personas con problemas de alcohol y drogas, llame a la línea de información y referencias de alcohol y drogas (Alcohol and Drug Information and Referral Line). El personal puede ayudarle a encontrar una agencia en su comunidad que ofrece ayuda para personas con problemas de alcohol G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Ayuda para individuos y familias y drogas. Este servicio está disponible en otros idiomas, y la línea está atendida las 24 horas del día. Programas y prestaciones para adultos mayores Alcohol and Drug Information and Referral Line Metro Vancouver: 604 660-9382 Llamadas gratuitas: 1 800 663-1441 www.bc211.ca/adirs2.html Para problemas de ludopatía (adicción a juegos de azar), llame a la línea Problem Gambling Help Line al 1 888 795-6111. Este servicio está disponible en otros idiomas. Puede asimismo buscar en las páginas azules de la guía telefónica, en la sección Government of British Columbia, bajo Addiction Services. Alcohólicos Anónimos (AA) es para personas que quieren dejar de beber alcohol. Para mayor información y para encontrar una reunión cerca de usted, contacte a AA. Tel: 604 435-2181 C/e: [email protected] www.bcyukonaa.org La mayoría de las comunidades en B.C. tienen grupos de adultos mayores (en inglés, seniors). Estos grupos por lo general tienen programas y actividades para personas de la llamada tercera edad. Algunos ofrecen servicios especiales tales como consejería, clínicas médicas y asesoramiento legal. Al-Anon y Alateen son programas para personas afectadas por el comportamiento de alguien que abusa del alcohol. Para mayor información y para encontrar una reunión cerca de usted, contacte a Al-Anon. B.C. Housing también tiene programas para adultos mayores de bajos ingresos. (Para información sobre vivienda de bajo costo para adultos mayores, consulte el capítulo 3, bajo Vivienda de bajo costo.) Llamadas gratuitas: 1 888 425-2666 C/e: [email protected] www.bcyukon-al-anon.org La guía llamada BC Seniors’ Guide está disponible en inglés, francés, chino y punyabi y contiene información sobre recursos, servicios y programas para adultos mayores. Puede pedir su ejemplar gratuitamente; llame al número que aparece abajo, o descárguelo en un archivo PDF de: www.gov.bc.ca/ seniorsguide Narcotics Anonymous (narcóticos anónimos) es un programa para gente que quiere dejar de usar drogas estupefacientes. Tiene información acerca de adicciones y reuniones en toda Columbia Británica. Narcotics Anonymous www.bcrna.ca Para mayor información acerca de programas y servicios del gobierno incluyendo prestaciones, cuidados de la salud, asuntos financieros y 69 Capítulo 7: Ayuda para individuos y familias jurídicos, vivienda, transportes, abuso de adultos mayores y más, visite el sitio de SeniorsBC en la Web. BC Seniors’ Guide Llamadas gratuitas: 1 877 952-3181 Victoria: 250 952-3181 www.seniorsbc.ca People’s Law School (o sea, la escuela popular de derecho) también tiene información en inglés simplificado y otros idiomas. Las guías se llaman “When I’m 64: Services,” “When I’m 64: Benefits,” y “When I’m 64: Controlling Your Affairs.” (Cuando tenga 64 años: servicios, prestaciones y cómo controlar sus asuntos). Busque en la página “Publications” en: www. publiclegaled.bc.ca/products_categories/ publications/ Ayuda para jóvenes Muchas comunidades tienen agencias con consejeros especiales para ayudar a los jóvenes. Estos consejeros pueden contestar sus preguntas y dar consejos acerca de embarazo, drogas, enfermedades de transmisión sexual (ETS, o en inglés, STDs), y otros problemas. Contacte la unidad de salud pública más cercana para pedir ayuda. Busque “public health units” en las páginas azules de la guía telefónica, después de la sección Government of British Columbia, bajo Health Authorities. Hay agencias comunitarias que ayudan a niños y jóvenes. Big Sisters y Big Brothers parean a un adulto con un niño(a). El adulto actúa como hermano o hermana mayor del niño(a). Para información, visite www.bigbrothersbigsisters. ca. Busque el enlace “Find us in your community” al final de la página. 70 Los Boys and Girls Clubs también ayudan a los jóvenes —por ejemplo, estos clubs tienen muchos programas para después del horario escolar. Los niños pueden aprender a jugar deportes en equipo y aprender nuevas destrezas. Para encontrar clubs en su comunidad o cerca, busque en Internet con la frase “Boys and Girls Clubs in British Columbia.” Kids Help Phone, al 1 800 668-6868, es una línea de ayuda para niños y jóvenes, disponible las 24 horas de día, donde usted puede conseguir ayuda e información inmediatamente. No tiene que decirles su nombre. La información que usted les dé es confidencial (ellos no se la van a decir a nadie más). En B.C., usted también puede llamar Helpline for Children al 310-1234 (no requiere código regional). Youth Against Violence Line, 1 800 680-4264, es una línea de ayuda disponible las 24 horas del día. No tiene que decirles su nombre y la información que usted les dé es confidencial. Aquí los jóvenes pueden denunciar delitos y violencia y conseguir ayuda. Cualquier persona puede llamar y pedir información acerca de pandillas (gangs), acoso (bullying) y otros problemas que pueden tener los jóvenes. Este servicio atiende en 130 idiomas. Options for Sexual Health (opciones para salud sexual) tiene clínicas de salud sexual y reproductiva en comunidades a lo largo y ancho de Columbia Británica. Para información, llame gratuitamente al 1 800 739-7367 o visite: www.optionsforsexualhealth.org G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Ayuda para individuos y familias Apoyo para gente gay, lesbianas y transgénero Hay agencias donde personas gay y lesbianas pueden acudir para información y consejos en su propio idioma. En Metro Vancouver, contacte al Queer Resource Centre de B.C. (Qmunity). Qmunity Metro Vancouver: 604 684-5307 Línea de ayuda en Metro Vancouver: 604 684-6869 Llamadas gratuitas: 1 800 566-1170 www.qmunity.ca Los jóvenes gay y lesbianas pueden conseguir ayuda y consejos en el sitio Web de la red Pride Education Network. Pride Education Network C/e: [email protected] www.pridenet.ca Los padres de jóvenes gay y lesbianas pueden conseguir ayuda y consejos en PFLAG (Parents, Families, and Friends of Lesbians and Gays, o sea padres y madres, familias y amigos de lesbianas y gays). Visite el sitio Web: www. pflagcanada.ca BC211 Las personas que viven en los tres distritos regionales de Metro Vancouver, SquamishLillooet, y el Fraser Valley pueden marcar el 2-1-1 para información y referencias a servicios comunitarios, gubernamentales y sociales. 2-1-1 es un servicio gratuito, confidencial y multilingüe, con financiación de United Way. También puede encontrar recursos en: www.bc211.ca Ayuda para familias En Canadá, los padres de familia son legalmente responsables por sus hijos hasta que cumplan los 19 años de edad. Usted no debe dejar a niños menores de 12 años solos en casa o en un vehículo, ni siquiera por un corto tiempo. La Parent Support Services Society (sociedad de servicios de apoyo a padres de familia) es un grupo sin ánimo de lucro que ofrece educación, talleres, recursos y grupos de apoyo a padres de familia en toda la provincia. Los grupos de apoyo (support circles) son reuniones semanales gratuitas, confidenciales y anónimas de padres y madres que desean aprender nuevas maneras de criar a sus hijos. Sírvase llamar para inscribirse antes de integrarse al grupo de apoyo. En algunas comunidades los grupos funcionan en español, cantonés, mandarín y tagalo. Parent Support Services Society Llamadas gratuitas: 1 877 345-9777 www.parentsupportbc.ca También hay grupos de apoyo para abuelos y abuelas que están criando a sus nietos Grandparents Raising Grandchildren Llamadas gratuitas: 1 855 474-9777 (lunes, martes, jueves, y viernes de 11 a.m. a 3 p.m.) C/e: [email protected] www.parentsupportbc.ca/grandparents_ raising_grandchildren Prestaciones para familias con niños Puede tramitar la prestación no gravable para menores (en inglés, Child Tax Benefit) para niños menores de 18 años. El gobierno nacional envía cheques mensualmente a ciertas familias, por lo general a la madre. Si su familia tiene bajos ingresos e hijos, es probable que pueda también optar a la bonificación B.C. Benefits Family Bonus (bonificación para familias de B.C.). Para 71 Capítulo 7: Ayuda para individuos y familias informarse acerca de estas prestaciones, llame al 1 800 387-1193 o visite: www.servicecanada. gc.ca. También puede obtener mayor información de un trabajador de integración de inmigrantes. Para encontrar una agencia de integración de inmigrantes en su área, visite: www.cic.gc.ca/english/newcomers/map/ services.asp Servicios de guardería Tipos de guarderías Los padres de familia que trabajan o estudian pueden necesitar a alguien que cuide de sus niños, si no hay un pariente que pueda hacerlo. Hay dos diferentes tipos de servicios de guardería: guarderías autorizadas y no autorizadas. Guarderías autorizadas El Ministerio de Salud de B.C. establece las normas de higiene y seguridad, requisitos para solicitudes de autorización (licencia), calificación del personal y estándares del programa para guarderías autorizadas (en inglés, licensed child care). • Una guardería de grupo (cuidado diurno) suele estar ubicada en un centro comunitario, en una iglesia o en una escuela. Acepta bebés y niños hasta 12 años de edad. El personal ha recibido capacitación especial. Por lo general, estas guarderías están abiertas todo el día. Para mayor información, visite: www.health.gov. bc.ca/ccf/faq.html • Una guardería familiar autorizada acepta bebés y niños de todas las edades. Puede aceptar hasta siete niños. Este tipo de guardería suele estar ubicada en la casa del proveedor del servicio. • Los programas preescolares son, por lo general, para niños de 3 a 5 años de edad. 72 Ofrecen actividades de aprendizaje y juegos infantiles por un máximo de cuatro horas al día. • Las guarderías llamadas “out-of-school care” suelen atender a niños de 5 a 12 años de edad. Estos programas operan antes y después de la jornada escolar, y abren asimismo durante los días de semana que la escuela no imparte clases. Suelen estar ubicadas en el mismo plantel o cerca de la escuela. Para encontrar una guardería autorizada cerca de usted, visite: www.mcf.gov.bc.ca/childcare/ programs_map.htm Guarderías no autorizadas • El gobierno de B.C. no controla a las niñeras (babysitters) o a las guarderías no autorizadas. • Los proveedores denominados no autorizados (unlicensed) o exentos de autorización (licence-not-required, o LNR) pueden ocuparse de no más de dos niños o de un grupo (de hermanos y hermanas) de cualquier edad al mismo tiempo, además de sus propios hijos. • Los proveedores denominados no autorizados pueden tener o no tener capacitación o experiencia formal en cuidado de niños. • Ellos determinan su propio horario, cargos y políticas operativas. • Los padres de familia deben juzgar la calidad de los cuidados en todo tipo de guardería no autorizada. Se recomienda —pero no se requiere— a los proveedores exentos de autorización (LNR) que se registren con el programa CCRR (siglas inglesas de Child Care Resource and Referral, o sea programa de recursos y G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Ayuda para individuos y familias Consejos para escoger una guardería El folleto Parents’ Guide to Selecting and Monitoring Child Care in BC (guía de selección y monitoreo de guarderías para padres de familia en B.C.) puede ayudarle a decidir qué clase de guardería necesita. Puede descargarlo vía Internet en: www.mcf.gov.bc.ca/childcare/ publications.htm Consejos para encontrar una guardería El gobierno de B.C. tiene oficinas de recursos y referencias de guarderías para ayudar a padres de familia que buscan una guardería. Para información, visite el sitio Web en: www.ccrr.bc.ca Puede también: referencias de guarderías). El hecho de haberse registrado indica que cumplen con importantes requerimientos, tales como: • constancia de antecedentes penales (de cada persona mayor de 12 años que vive en la casa) • referencias de moralidad • evaluación de seguridad de la vivienda • informe médico sobre su capacidad física y emocional para el cuidado de niños • capacitación de primeros auxilios • cursos o talleres de puericultura Para mayor información, contacte al centro CCRR. Child Care Resource and Referral Centre Llamadas gratuitas: 1 888 338-6622 www.ccrr.bc.ca • Pedir la ayuda de un trabajador de integración de inmigrantes. Para encontrar una agencia de integración de inmigrantes en su área, visite: www.cic.gc.ca/english/ newcomers/map/services.asp • Llamar al Ministerio de Menores y Desarrollo Familiar al 1 888 338-6622. • Llamar a Service BC (llamada gratuita): 1 800 663-7867. • Mirar en las páginas amarillas o buscar en: www.yellowpages.ca, bajo Child Care, Day Care o Preschool Centres. • Pedir consejos de amigos y vecinos. • Mirar en los anuncios clasificados en el periódico; busque frases tales como “babysitters” y “child care (day care) centres.” • Estar atento a volantes en tablones de anuncios en su comunidad. Puede tener que hablar con varias personas y visitar varias guarderías hasta encontrar un programa o lugar que le guste. 73 Capítulo 7: Ayuda para individuos y familias Costos de guardería Las guarderías son caras. El gobierno provincial podría pagar por parte de tal costo para familias de bajos ingresos; esto se llama una subvención (en inglés, child care subsidy). Para mayor información, llame al Child Care Subsidy Service Centre al 1 888 338-6622. Si usted no habla inglés, pida una persona que hable su idioma (Spanish). Visite el sitio Web en: www.mcf.gov.bc.ca/childcare/subsidy_ promo.htm Para averiguar si usted cumple los requisitos para recibir esta subvención para costos de guardería, visite: www.mcf.gov.bc.ca/childcare/ eligibility.htm Las familias que han colocado a sus hijos con un proveedor registrado exento de autorización (en inglés, Registered Licence-notrequired) podrían recibir una tarifa más alta de subvención que aquellas cuyos hijos están con un proveedor no registrado exento de autorización (en inglés, non-registered Licencenot-required). Para mayor información acerca de tarifas de subvención, llame gratuitamente al: 1 888 338-6622 o visite el sitio Web: www.mcf.gov.bc.ca/childcare/rates.htm La prestación no gravable para menores (en inglés, Child Tax Benefit) es un pago mensual otorgado a familias con el fin de aliviar el costo de crianza de sus hijos menores de 18 años. Para solicitar esta prestación, al menos uno de los padres debe ser residente de Canadá y ambos padres deben entregar sus declaraciones de renta cada año, aun cuando no tengan ningún tipo de ingreso que declarar. Para solicitarla llame al 1 800 387-1193. Para información, visite: www.cra-arc.gc.ca/ bnfts/cctb/menu-eng.html. También puede hablar con un trabajador en una agencia de integración para inmigrantes en su localidad. 74 Necesitará recibos de la guardería. Si usted le paga un individuo por el cuidado de su hijo, pídale recibos que indiquen el nombre completo y número de cédula de seguro social (Social Insurance Number) de tal individuo. Niños que necesitan apoyo adicional Algunos niños necesitan cuidado y atención especial, sea por una discapacidad física o un problema de aprendizaje. Para información sobre la disponibilidad de programas para su hijo con necesidades especiales, llame al 250 952-6044 o visite: www.mcf.gov.bc.ca/ spec_needs Algunas guarderías pueden ofrecer a su niño los cuidados especiales que le permitan participar en una guardería estándar. Para aprender más acerca del programa de apoyo al desarrollo infantil (Supported Child Development program), visite: www.scdp. bc.ca, llame una de las oficinas de Child Care Resource and Referral al 1 888 338-6622, o visite: www.childcarechoices.ca Si usted recibe autorización para una subvención de guardería, puede también solicitar el suplemento para necesidades especiales (Special Needs Supplement). Para mayor información, visite: www.mcf.gov. bc.ca/childcare/rates.htm y descargue el documento Child Care Subsidy Rate Table (o sea, tabla de tarifas de la subvención de guardería). Cómo montar su propia guardería ¿Y si usted desea montar una guardería? Necesita una autorización (en inglés, licence) para cuidar de más de dos niños aparte de sus propios hijos. No necesita tal autorización para cuidar de uno o dos niños. Para mayor información, visite: www.health.gov.bc.ca/ccf/ child_care.html G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Capítulo 8: Los automóviles y la conducción • Conducción en B.C. • Seguro automotriz • Licencias para conducir • Leyes de tránsito • Choques automovilísticos • Compra de automóvil ICBC • Conducción en invierno y verano ICBC La compañía de seguros de B.C. (Insurance Corporation of British Columbia, ICBC) tiene las siguientes responsabilidades: • proveer cobertura básica (Autoplan) para todos los conductores de vehículos • expedir licencias para conducir y cédulas de identificación (BC ID) • atender reclamos en casos de choques ICBC es propiedad del gobierno de B.C. El sitio Web de ICBC (www.icbc.com) contiene mucha información útil acerca de la conducción en Columbia Británica. Parte de esta información está en chino y punyabi. ICBC Llamadas gratuitas: 1 800 950-1498 www.icbc.com Conducción en B.C. • En Canadá se maneja del lado derecho de la calzada • Usted tiene que tener una licencia y póliza de seguro vigentes para conducir en B.C. • Debe respetar los derechos de ciclistas y peatones, incluyendo dar el derecho de paso a peatones cruzando la calle. • No debe dejar niños pequeños solos dentro del vehículo. Cobertura básica Usted no debe conducir un vehículo sin estar asegurado. Todos los vehículos registrados en B.C. deben tener la cobertura básica del Autoplan. La cobertura básica paga por los daños a vehículos de otros conductores si usted causa un choque. También paga 75 Capítulo 8: Los automóviles y la conducción los costos si alguien resulta lesionado en el choque. Puede que le concedan un descuento por conducción prudente. Usted puede comprar una póliza para su vehículo de cualquier agente o corredor de seguros que vende pólizas de Autoplan. Puede informarse más al respecto de esta reducción de tarifa (descuento) en: www.icbc. com/autoplan/moving/moving-to/newresdiscount Los agentes o corredores de seguro son socios comerciales independientes de ICBC que venden pólizas de Autoplan de parte de ICBC. Para encontrar agentes registrados de Autoplan, visite el sitio Web de ICBC en: www.icbc.com/autoplan/broker Licencia para conducir Protección adicional Cuando acuda a una oficina de Autoplan, pida protección adicional. Un choque grave puede costar más de lo que cubre la póliza básica. También puede comprar otros tipos de seguro —por ejemplo, cobertura de colisión en caso que usted dañe su propio vehículo. No es obligatorio comprar estos tipos de seguro, pero se recomienda obtener la máxima protección posible. Debe comprar cobertura antes de tener un choque o dañar el vehículo. Si usted era conductor prudente en su país, puede pedir que la aseguradora que le proveía cobertura en ese país le emita una constancia acerca de su historial de siniestros. Tal constancia debe ser una carta formal, en lo posible en inglés, en papel membretado de la aseguradora. Si la carta no está en inglés, debe hacerla traducir. Traiga dicha carta consigo cuando compre seguro automotriz en B.C. 76 ICBC Muchas cosas afectan el costo de la cobertura automotriz —por ejemplo, el lugar donde vive, el tipo de automóvil que conduce, si utiliza el vehículo para ir a trabajar o únicamente por placer, y su historial de manejo. Si usted tiene licencia para conducir de otro país: • Puede usar su licencia vigente de otra provincia canadiense o de otro país por 90 días después de mudarse a B.C. Acuda a una oficina de licenciación y tramite una licencia de B.C. con suficiente tiempo antes del vencimiento de dichos 90 días. • Si usted es un visitante en B.C. pero no vive aquí, puede conducir por no más de seis meses siempre y cuando tenga una licencia vigente de otra provincia canadiense o de otro país. Pasados dichos seis meses, necesita obtener una licencia de B.C. para seguir manejando aquí. • El proceso de obtención de una licencia para conducir de B.C. depende del país que le emitió su licencia. Puede que le expidan una licencia para conducir de B.C. de inmediato, o puede tener que pasar algunos exámenes, tales como de conocimiento del reglamento, de vista o un examen de G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Los automóviles y la conducción aptitud al volante. Visite la sección Driver Licensing del sitio Web de ICBC (www. icbc.com) para averiguar los pasos a seguir. • Si su licencia extranjera no está en inglés, debe obtener y presentar una traducción hecha por un traductor autorizado (ICBC–approved translator). Puede consultar una lista de traductores autorizados en www.icbc.com • Tendrá que renunciar a su licencia extranjera. Si usted es estudiante, en los siguientes casos no tendrá que obtener una licencia para conducir de B.C.: • si usted tiene una licencia vigente de otro país y • si está inscrito como estudiante en una institución educativa designada. Para mayor información, visite: www.icbc.com/faqs/ questions/student-out-of-province-licence Recuerde de siempre tener su tarjeta estudiantil de identidad y su licencia para conducir en caso que un agente de policía se las exija. Si usted es un trabajador extranjero temporal dentro del programa de trabajadores agrícolas de temporada (SAWP): • puede manejar con su licencia vigente de otro país por no más de un año antes de obtener una licencia para conducir de B.C. Encontrará guías y otros recursos para apoyarle en su preparación para dichos exámenes en: www.icbc.com. Puede también acudir a una oficina de licenciación de B.C. Para encontrar los números telefónicos y ubicaciones de tales oficinas, visite: www.icbc.com/driverlicensing/find-licensing o mire en las páginas grises de la guía telefónica, bajo ICBC–Driver Licensing Services. Muchos de los servicios de ICBC están disponibles en chino y punyabi, y las oficinas de licenciación tienen acceso a servicios de interpretación por teléfono en más de 170 idiomas. Para averiguar el significado de las señales de tráfico, semáforos y marcaciones de carriles en las carreteras de B.C., visite: www.icbc.com/ driver-licensing/gettinglicensed/pass-veh/ roadsense-drivers y descargue el capítulo 4 de la guía Learn to Drive Smart (aprenda a conducir inteligentemente). También puede tomar un examen de prueba en: www.icbc. com/driver-licensing/getting-licensed/passveh/opkt Cómo se tramita una licencia para conducir • En B.C., se necesitan diferentes tipos de licencia para manejar motocicletas, autobuses, camiones pesados o taxis. • Para solicitar una licencia en B.C., debe tener 16 años cumplidos. • Si usted es menor de 19 años, su padre/ madre o tutor (persona que se responsabiliza de usted) debe firmar la solicitud. • Puede solicitar una licencia para conducir en cualquiera de las oficinas de licenciación de ICBC. Para encontrar una oficina cerca de usted, visite: www.icbc.com/driver-licensing/ find-licensing • Traiga a la oficina de ICBC dos documentos de identidad (ID). • Para información acerca del trámite de licencia para conducir de B.C., visite: www. icbc.com/driver-licensing/getting-licensed Examen de conocimientos Para obtener una licencia para conducir, debe conocer las reglas de tránsito en Columbia Británica. Puede encontrar la guía Learn to Drive Smart (aprenda a conducir inteligentemente) en: 77 Capítulo 8: Los automóviles y la conducción www.icbc.com/driver-licensing/gettinglicensed/ pass-veh/roadsense-drivers. También puede obtener su ejemplar en una oficina de licenciación. Esta guía tiene información acerca de cómo aprender a conducir, las leyes de tránsito en B.C., las reglas de vialidad, y consejos para conducir con seguridad. Una vez que haya estudiado esta guía, puede practicar el examen de conocimientos en: www.icbc.com/driverlicensing/gettinglicensed/pass-veh/opkt. Estas prácticas le ayudarán a preparase para el examen. Cuando esté listo para tomar el examen de conocimientos (knowledge test), visite una oficina de licenciación de ICBC. Para encontrar una oficina cerca de usted, visite: www.icbc.com/driver-licensing/find-licensing El examen se toma en una computadora. Usted debe contestar correctamente 40 de las 50 preguntas para aprobar el examen. También deberá pasar un examen de la vista. Si normalmente porta anteojos graduados, o lentes de contacto, llévelos puestos para el examen de la vista. Los exámenes de conocimientos están disponibles en inglés, árabe, cróata, farsi o persa, francés, punyabi, ruso, chino simplificado y tradicional, español y vietnamita. Si requiere un intérprete, consulte con el personal de la oficina de licenciación de ICBC. Prueba práctica Durante la prueba práctica (al volante), un examinador de conductores de ICBC le acompañará para comprobar que usted sabe conducir con prudencia. Si pasa la prueba práctica, obtendrá una licencia para conducir de B.C. Si no pasa la prueba tendrá que practicar más. Pregúntele a su examinador cuándo puede volver a tomar la prueba 78 de manejo. Tiene que pedir cita para tomar la prueba práctica. Visite: www.icbc.com/ driverlicensing/find-licensing o llame gratuitamente al 1 888 715-7775 para encontrar la oficina de licenciación más cercana. Si usted vive en Metro Vancouver, el Fraser Valley, Kelowna, o Prince George, puede concertar una cita para la prueba práctica en: www.icbc.com/driver-licensing/visit-dl-office/ book-roadtest Hay cargos que se aplican al examen de conocimientos, la prueba práctica y la emisión de la licencia para conducir. Programa progresivo de licenciación Si usted nunca ha tenido una licencia para conducir, deberá entrar al Programa Progresivo de Licenciación de B.C. (Graduated Licensing Program). Si usted ha tenido una licencia para conducir por no menos de dos años, no tiene que entrar al Programa Progresivo de Licenciación. Consulte: www.icbc.com/driver-licensing/getting-licensed/ graduated-licensing para mayor información sobre los documentos requeridos para comprobar su experiencia como conductor. Etapa de aprendiz Cuando supere los exámenes de conocimientos y de la vista, obtendrá una licencia de aprendiz (learner’s licence). Esta licencia tiene vigencia de dos años, con ciertas restricciones. Con esta licencia puede practicar el manejo pero siempre debe haber una persona de al menos 25 años de edad sentada a su lado y G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Los automóviles y la conducción que es titular de una licencia para conducir sin restricciones. El vehículo debe llevar un cartel con la letra “L” (de la voz inglesa “learner” o aprendiz). Encontrará una lista completa de las restricciones aplicables en: www.icbc.com/ licensing/lic_getlic_passenger_learner.asp Si usted nunca ha tenido una licencia para conducir, puede tomar lecciones de manejo o asistir a un curso de manejo autorizado por ICBC y dado por una escuela privada de manejo. Puede tomar la prueba práctica (road test) 12 meses después de obtener la licencia de aprendiz. Etapa de principiante Una vez que haya superado la prueba práctica, si esta es su primera licencia para conducir, su vehículo debe llevar un cartel con la letra “N” (“novice” o principiante) durante 24 meses. No se le permite tener más de un pasajero en el vehículo —a menos que un conductor que tenga licencia vigente y al menos 25 años cumplidos esté sentado a su lado, o que los pasajeros sean parientes cercanos suyos (su padre, madre, cónyuge, hermano o hermana). No debe manejar si ha tomado alcohol. Encontrará una lista completa de las restricciones aplicables en: www.icbc.com/ driver-licensing/getting-licensed/graduatedlicensing/novice-stage Después de 24 meses en la etapa de principiante, deberá superar una segunda prueba práctica antes de obtener una licencia sin restricciones. ICBC Driving Testing and Vehicle Information Llamadas gratuitas: 1 888 715-7775 www.icbc.com Escuelas de manejo Estas escuelas pueden ayudarle a aprender a manejar. Es posible que encuentre un instructor que hable su idioma. Mire en las páginas amarillas de la guía telefónica o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Driving Schools para encontrar una lista de escuelas en su área. Asegúrese que sea una escuela autorizada por ICBC; encontrará una lista de escuelas autorizadas en: www.dtcbc.com/resources/ locations/default.asp Leyes de tránsito Velocidad excesiva En la mayoría de las ciudades, el límite de velocidad es 50 kilómetros por hora (km/h). Fuera de zonas urbanizadas, el límite de velocidad es generalmente más alto. Fíjese en las señales de tránsito indicando la velocidad máxima. En las cercanías de parques y escuelas, el límite de velocidad es 30 kilómetros por hora (km/h). Las multas por velocidad excesiva suelen ser muy altas. Si usted no paga dicha multa, no se le permitirá renovar su licencia para conducir. Cinturones de seguridad Los cinturones de seguridad pueden protegerlo de lesiones o incluso de la muerte. En Columbia Británica, todos los conductores y pasajeros deben llevar puestos los cinturones de seguridad. Puede recibir una infracción (en inglés, popularmente “ticket”; formalmente “summons”) de un agente de policía y deberá pagar una multa si usted u otras personas en su vehículo no llevan puestos los cinturones de seguridad. Asientos de seguridad para niños Escoja asientos autorizados. Cuando compre o utilice un asiento de seguridad, cerciórese que: • Cumpla con los estándares canadienses 79 Capítulo 8: Los automóviles y la conducción de seguridad para vehículos motorizados (CMVSS). • El asiento no sea demasiado viejo. Busque la fecha de vencimiento impresa en el asiento (en inglés, expiry date). Puede encontrar detalles acerca de asientos de seguridad para niños en la sección Road Safety de: www.icbc.com/road-safety/safer-drivers/ child-seats. Hay alguna información en chino y punyabi. Puede también encontrar detalles acerca de asientos de seguridad para niños en Transport Canada, con traducciones en árabe, chino (simplificado), punyabi, somalí y español, en: www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedriverschildsafety-car-time-stages-1083.htm • Un bebé o niño menor de nueve años de edad debe utilizar un asiento especial. Ningún niño debe sentarse sobre las rodillas de un adulto. • Todos los bebés, de recién nacidos hasta el primer cumpleaños y que pesen menos de 9 kg (20 lb) deben viajar en un asiento orientado hacia atrás. • Nunca coloque un asiento de seguridad para niños en el asiento delantero. • Los niños de un año de edad o mayores y que pesan entre 9 kg y 18 kg (de 20 a 40 lb) pueden viajar en asientos orientados hacia adelante o hacia atrás, dependiendo de cuánto pesa el niño. El fabricante del asiento indica los límites de peso aceptables. • Los asientos que van orientados hacia adelante deben siempre estar asegurados con una correa superior de fijación (en inglés, 80 ICBC • El asiento sea para el mercado canadiense. Si usted compra un asiento fuera del país, aun si el fabricante es canadiense, este no cumple con las reglas canadienses de seguridad. tether), que sujeta el asiento a la armazón del vehículo. • Todos los niños que pesan más de 18 kg (40 lb) deben usar un asiento elevador (booster) hasta que cumplan los nueve años de edad o hasta que midan como mínimo 145 cm (4 pies y 9 pulgadas). • Todos los niños mayores de nueve años deben utilizar los cinturones de seguridad del vehículo. • Para mayor información, visite: www.bcaa. com/road-safety/child-passenger-safety/1-4years-old • Los niños menores de 12 años deben viajar en el asiento trasero del vehículo. En un choque, una bolsa de aire puede causar graves lesiones a un niño en el asiento delantero. Verifique con un experto en el tema si su instalación del asiento infantil cumple con las normas de seguridad. Para obtener información y ayuda, llame a la fundación de seguridad vial de la BCAA (BCAA Road Safety Foundation) al 1 877 247-5551 o visite: www. bcaaroadsafety.com/child-passenger-safety G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Los automóviles y la conducción Alcohol y conducción Columbia Británica tiene leyes muy estrictas para penalizar a conductores que manejan tras haber consumido alcohol. Si la policía lo detiene y usted ha consumido alcohol, podrían confiscarle el vehículo, anularle la licencia para conducir, imponerle multas y encarcelarlo. Para mayor información acerca de las leyes contra el consumo de alcohol o estupefacientes por conductores (en inglés, impaired driving) consulte: www.pssg.gov.bc.ca/osmv/ prohibitions/impaired-driving.htm Citatorios de tránsito Usted tendrá que pagar una multa si la policía lo observa cometiendo infracciones al reglamento de tránsito, tales como conducir a exceso de velocidad, pasarse un semáforo en rojo, o usando dispositivos portátiles como teléfonos móviles o iPods mientras conduce. Si la policía lo detiene por incumplir una ley de tránsito, permanezca en el vehículo. El agente se acercará a su vehículo para hablar con usted. No le pague al oficial de policía que le entrega el citatorio (ticket, en inglés). Puede pagar la multa en una de las siguientes ubicaciones; traiga el citatorio y el pago correspondiente: • cualquiera de las oficinas de licenciación de ICBC • muchos de los agentes o corredores de seguro Autoplan • cualquiera de los centros de reclamaciones de ICBC • la oficialía de la corte provincial También puede pagar la multa enviando un cheque a la dirección impresa al dorso del citatorio, o por teléfono cargándolo a una tarjeta de crédito. Vaya a www.icbc.com para mayor información acerca del pago de multas de tránsito. Si usted no está de acuerdo con el citatorio, puede acudir a la corte, donde el juez decidirá si debe pagar la multa. Aquellos conductores que son multados corren el riesgo de que ICBC les aumente las primas de seguro, o que les anulen las licencias. Carriles especiales En algunas ciudades y en algunas carreteras, hay carriles especiales designados para autobuses. Además, en algunas ciudades hay carriles especiales para ciclistas. En algunas carreteras hay un carril especial para vehículos con dos personas o más; estos se denominan carriles HOV (por la siglas inglesas de vehículos con múltiples pasajeros). Esté pendiente de estos carriles especiales, ya que puede recibir un citatorio si conduce en el carril incorrecto. Infracciones por estacionamiento Usted deberá pagar una multa si le dan un citatorio por estacionar en una zona donde se prohíbe estacionarse o si no coloca suficiente dinero en el parquímetro. Revise la señalización en la calle. En muchos lugares sólo se permite estacionar durante horas designadas. Por ejemplo, algunos letreros y parquímetros dicen que no se puede estacionar entre las 3 p.m. y las 6 p.m. (“No parking between 3 p.m. and 6 p.m.”). Si usted se estaciona en esos sitios entre esas horas, recibirá un citatorio y puede que su vehículo sea remolcado a otro lugar. Lo mismo puede suceder en terrenos de estacionamiento (parqueaderos, aparcamientos, playas) ya que si no ha pagado la cantidad suficiente puede recibir un citatorio y le pueden remolcar el vehículo. No se permite estacionar en frente de un hidrante del servicio de bomberos (es donde los bomberos conectan sus tuberías en caso de un incendio), o en las paradas donde los 81 Capítulo 8: Los automóviles y la conducción autobuses públicos recogen pasajeros. • la fecha, hora y ubicación del choque En muchas comunidades, deberá pagar aun más si no ha pagado la multa dentro de los 14 días (multa o cargo por pago tardío; en inglés, late fee, penalty). • las condiciones meteorológicas Estacionamiento para personas con discapacidades Algunos espacios de estacionamiento tienen un letrero especial. Estos son lugares reservados para personas con discapacidades físicas. Usted no debe estacionarse allí a menos que tenga una autorización especial. Hable con su médico si necesita una autorización para estacionar en tales puestos (en inglés, disabled parking permit). Choques automovilísticos Si usted sufre un choque, debe: 1. Marcar el 9-1-1 si alguien resultó lesionado. 2. Anotar los siguientes datos: • nombre, dirección y número telefónico de cada conductor • números de licencias para conducir de cada conductor • números de licencias (placas, chapas) de circulación de todos los vehículos • información sobre los aseguradores de todos los vehículos no asegurados por ICBC • número de denuncia o informe policial en caso de choques graves 82 • la dirección en que usted y el otro conductor estaban viajando • los lugares donde estaban su vehículo y el otro vehículo 3. Dé su información al otro conductor. 4. Obtenga el nombre, dirección y número telefónico de toda persona que haya visto el choque (testigos). Informe a ICBC Usted puede llamar a ICBC las 24 horas del día, los 7 días de la semana Dial-a-Claim Metro Vancouver: 604 520-8222 Llamadas gratuitas (B.C., Canadá, y los Estados Unidos): 1 800 910-4222 Puede informar de ciertas reclamaciones (colisiones, robos y vandalismo) en línea, en: www.icbc.com/claims/report-online ICBC le dirá cómo obtener un presupuesto de los daños (lo que va a costar reparar su vehículo), y lo que hacer si usted resultó lesionado en un choque. Compra de un vehículo nuevo o usado (automóvil o camión) Concesionarios autorizados Los concesionarios de automóviles venden vehículos nuevos y usados. Si usted va a comprar un vehículo usado (de segunda mano), un concesionario autorizado debe informarle el historial del vehículo y cerciorarse de que cumpla con los requerimientos mínimos de la ley de vehículos motorizados (Motor Vehicle Act). Para estar seguro de que el concesionario está autorizado por la dirección de regulación de G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Los automóviles y la conducción ventas de vehículos (Motor Vehicle Sales Authority of B.C., VSA), visite: http://publicregistry. mvsabc.com. Hay videos disponibles en inglés, cantonés, mandarín y punyabi con consejos de cómo comprar vehículos. La VSA puede asimismo ayudarle si tiene un problema o una queja después de comprar un vehículo. Mire en las páginas amarillas de la guía telefónica o busque en: www.yellowpages.ca, bajo Automobile Dealers–New Cars o Automobile Dealers–Used Cars para encontrar concesionarios de vehículos en su comunidad. La mayoría de estas empresas tienen sitios en la Web con precios e información sobre sus vehículos. Si va a comprar un vehículo usado de otra persona Usted puede también comprar un vehículo directamente de su propietario. Estos vehículos se anuncian en los periódicos y en revistas especializadas como Autotrader y en Internet. Advertencia: Muchas personas que dicen que venden sus propios vehículos son en realidad concesionarios no autorizados (en inglés se les dice curbers). Puede que ofrezcan precios más económicos, pero el riesgo que usted toma es mucho más alto. Por ejemplo, puede que el coche no esté en condiciones de seguridad o puede que ellos no sean los dueños. Los “curbers” no tienen que cumplir los mismos requerimientos legales que los concesionarios autorizados y usted no podrá obtener la ayuda de la VSA si surgen problemas. Antes de comprar: • Antes de empezar la búsqueda, sepa cuánto dinero puede gastar y el tipo de vehículo que necesita. Se recomienda buscar en Internet o visitar varios concesionarios para comparar los precios antes de comprar. Usted también puede regatear o negociar una reducción de precio con el vendedor. • Verifique el historial del vehículo para averiguar si ha estado en colisiones o si tiene otros problemas. Puede obtener el historial (vehicle claims history report) de www.icbc. com o de www.carproof.com. Ambos servicios implican un cargo, pero pueden ahorrarle un gran error. Los concesionarios autorizados por lo general tienen estos historiales disponibles para su información. • Antes de comprar un vehículo siempre debe realizar un corto viaje de prueba. Traiga una persona que sepa de automóviles. Recuerde que algunas personas pueden intentar venderle un automóvil con problemas. Para consejos acerca de la compra de vehículos usados vaya a la sección Consumer Resources del sitio Web de la Motor Vehicle Sales Authority of B.C. en: www.mvsabc.com/ consumer-resources o al sitio de ICBC, en: www.icbc.com/road-safety/safer-vehicles • A veces, un vendedor particular puede tener una deuda pendiente sobre el vehículo. Si usted le compra ese vehículo, usted puede resultar teniendo que pagar esa deuda. Esto se llama un gravamen o embargo (en inglés, lien); es importante realizar una búsqueda de gravámenes (lien search). Para mayor información, visite el sitio Web del servicio de registro (BC Registry Services) en: www. bcregistryservices.gov.bc.ca/bcreg/pprpg/ ppsearch.page. Necesita saber el año, marca y modelo y número de serie del vehículo. El servicio tiene un cargo. Los informes de CarProof incluyen este servicio. Los concesionarios autorizados deben vender vehículos libres de gravámenes. Garantías Los vehículos nuevos tienen una garantía del fabricante. Si usted compra un vehículo usado de un concesionario, puede que éste también tenga una garantía. El hecho de tener una garantía significa que el concesionario 83 Capítulo 8: Los automóviles y la conducción se encarga de reemplazar o reparar algunas piezas gratuitamente o a precio reducido. Hay muchos tipos de garantías. Algunas cubren únicamente ciertas cosas. Antes de comprar un vehículo, averigüe lo que ampara la garantía y cuánto tiempo dura. llama el programa AirCare. En algunas partes de B.C., los automóviles y camionetas más viejos tienen que pasar este test antes de que sus dueños puedan renovar las pólizas de seguro. Si su automóvil no pasa la prueba, debe hacerlo reparar; de lo contrario, no podrá renovar la póliza de seguro. Préstamos Para mayor información, busque en las páginas Si usted va a tomar un préstamo para comprar un vehículo, puede pedir dinero prestado de un grises de la guía telefónica bajo AirCare banco o credit union. Un concesionario también Information Line Hotline o visite: www.aircare.ca puede ofrecer préstamos. Consulte en varios Consejos para conducir lugares para comparar el interés que deberá pagar por el préstamo. prudentemente Antes de cerrar la compra o de llevarse el vehículo Cerciórese de que todo lo que el vendedor y el concesionario hayan dicho esté en el contrato de compraventa (en inglés, purchase agreement). Obtenga fotocopias de cualquier papel que firme. No salga del local del concesionario con un vehículo si los términos del préstamo o el contrato de compraventa no han sido finalizados. Vehículos de afuera de B.C. Si usted compra un vehículo fuera de B.C., o lo importa, debe pagar por una inspección antes de poder registrarlo y asegurarlo. Los únicos que pueden realizar tales inspecciones son talleres mecánicos autorizados por el gobierno. Para mayor información, llame a cualquier agente o corredor de seguros Autoplan en B.C. Programa AirCare La contaminación ambiental causada por vehículos es una gran inquietud para la salud en algunas partes de B.C. En Metro Vancouver y el Fraser Valley, hay un programa para examinar los contaminantes emitidos por vehículos; se 84 Visite: www.drivebc.ca o http://Shiftintowinter. ca para consultar los informes más actualizados sobre la condición de las carreteras, así como consejos de manejo. Encontrará también rutas entre ciudades y regiones de toda la Columbia Británica en: www.hellobc.com/Britishcolumbia/transportation-maps/maps.aspx. La tabla de distancias (www.th.gov.bc.ca/populartopics/distances/calculator.asp) le indicará las distancias entre ciudades y poblaciones y el tiempo que toma manejar a su destino. Conducción durante el invierno Algunas áreas de B.C. reciben mucha nieve, con temperaturas muy frías durante el invierno (noviembre a marzo). Es importante preparar su vehículo para viajar en invierno (preparación que en inglés se llama “winterize your car”); se le recomienda que: • Haga instalar las llantas (neumáticos) correctos en el vehículo. Si su vehículo tiene neumáticos “toda estación” (all-season tires) y usted vive o viaja a regiones donde nieva con regularidad, se recomienda que cambie los cuatro neumáticos a los de invierno (winter tires). G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Los automóviles y la conducción • Algunas carreteras fuera de las zonas urbanizadas reciben mucha nieve y heladas. Puede que tenga que usar neumáticos para la nieve (snow tires), o instalar cadenas para poder viajar en estas carreteras. • Cerciórese de que su acumulador o batería (battery) esté en buenas condiciones. • Mantenga el nivel de anticongelante (antifreeze) en el radiador. Haga revisar el radiador para asegurarse de que no se vaya a congelar en condiciones de temperaturas muy bajas. • Cerciórese de que los limpiaparabrisas (windshield wipers) estén en buenas condiciones y que el depósito de líquido de lavado esté lleno. • Algunas carreteras fuera de las zonas urbanas reciben mucha nieve y hielo. La policía puede requerirle que tenga neumáticos para la nieve (snow tires), o que instale cadenas para poder viajar en estas carreteras. Conducción durante el verano Algunas regiones de la provincia, como el valle de Okanagan, experimentan temperaturas muy altas durante el verano. En un día caluroso la temperatura dentro de un vehículo estacionado puede llegar a altísimos niveles. He aquí algunos consejos: • Nunca deje a niños o mascotas en un vehículo estacionado en un día caluroso. • Lleve bastante agua potable en el vehículo. • Antes de empezar un largo viaje, lleve el vehículo a hacerle una revisión de seguridad. El taller mecánico de su localidad o el departamento de servicio de su concesionario puede ayudarle. Pídales que revisen los neumáticos, el motor, los frenos y el radiador. • Mantenga un kit para emergencias en su vehículo. Coloque en este kit ropa abrigada, alimentos secos, agua, una manta (cobija), una pala y una linterna. Puede hablar con el personal de su taller mecánico, estación de servicio (gasolinera) o concesionario para información y consejos acerca del cuidado y mantenimiento de su vehículo en el invierno. Para información actualizada diariamente acerca de las condiciones en las rutas de todo B.C., visite: www.drivebc.ca 85 Capítulo 9: El empleo y los negocios • Número de Seguro Social • Búsqueda de empleo • Solicitudes de empleo • Discriminación • Reconocimiento de cualificaciones extranjeras • El trabajo • Cobro de sueldos y salarios • Pérdida de empleo • Si se lesiona en el trabajo • Cómo montar su propia empresa • Dónde acudir en busca de ayuda Número de Seguro Social Para trabajar en Canadá o poder optar a programas y prestaciones sociales del gobierno, usted necesita un Número de Seguro Social (Social Insurance Number, SIN). Al llegar a Canadá, debe tramitar el SIN en persona. Para información sobre este trámite y los documentos necesarios, sírvase llamar al 1 800 O-Canada (1 800 622-6232) o visite el sitio Web de Service Canada: www.servicecanada.gc.ca/ eng/sc/sin/index.shtml Si usted no habla inglés o francés, tal vez le convenga traer un intérprete. Recuerde que el número SIN es confidencial y contiene información importante acerca de usted. Visite el siguiente sitio Web para leer el código de práctica del SIN (Social Insurance Number Code of Practice): www.servicecanada.gc.ca/eng/about/reports/sin/cop/toc.shtml 86 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El empleo y los negocios Búsqueda de empleo Dónde buscar empleo Para encontrar anuncios de empleo en B.C.: • Visite el sitio Web de WorkBC en: www.workbc.ca • Acuda a un centro de servicios de empleo de WorkBC (Employment Services Centre). Lea los anuncios de empleo en los tableros o en la computadora. Hable con el personal de la oficina. Puede localizar el centro más cercano de WorkBC Employment Services en: www.workbc.ca/Work-BCCentres/Pages/Work-BC-Centres.aspx • Visite el sitio Web Working in Canada (trabajar en Canadá) en: www. workingincanada.gc.ca para encontrar empleos y explorar profesiones. • Los anuncios de empleo del sector público del gobierno de B.C. (BC Public Service Job Postings) están en: www.gov.bc.ca/myhr/ employment • Busque en los anuncios clasificados en los periódicos y en Internet. • Realice una búsqueda en línea con la frase “job postings” seguida por el nombre de su ciudad o población. • Haga saber a mucha gente que busca empleo. Sus amigos, parientes, maestros, vecinos y consejeros pueden saber dónde hay puestos. • Consulte los tableros de anuncios comunitarios. • Esté atento a letreros (p. ej., “Help Wanted”) en las ventanas de negocios y tiendas. • Llene formularios de solicitud en los departamentos de recursos humanos (human resources) de hospitales, hoteles y empresas grandes. • Llame o visite a empresas que podrían emplearlo. Algunas empresan tienen puestos disponibles que no anuncian. Utilice las páginas amarillas o Internet para saber a dónde dirigirse. Por ejemplo, si usted es mecánico automotriz, busque bajo el rubro Automobile Repair and Service en su comunidad. • Busque agencias privadas de empleo en las páginas amarillas o en Internet, con la frase “employment agencies.” Dichas agencias no deben cobrarle ningún cargo por encontrarle un empleo. Solicitudes de empleo Formularios de solicitud Muchas empresas le pedirán que llene una solicitud (application form). Traiga toda la información que va a necesitar para llenar la solicitud, o llévesela a casa. Entre los datos que pueden pedirle están su dirección, número telefónico, historial de trabajo, empleadores anteriores y la información de contacto de estos. Los gobiernos y las empresas grandes pueden tener sus formularios (formatos) de solicitud en Internet. 87 Capítulo 9: El empleo y los negocios Referencias, antecedentes penales y reconocimientos médicos Los empleadores, por lo general, piden referencias (nombres, direcciones, y números telefónicos de gente que pueda recomendarlo para un empleo). Algunos empleadores pueden pedirle una certificación de antecedentes penales (una constancia policial que indica que usted no tiene antecedentes penales); en inglés, criminal record check), o un reconocimiento médico. Curriculum Vitae (C.V.) Muchas empresas piden un C.V. (en inglés, résumé). Esto es un resumen de su experiencia laboral y su educación. Algunas empresas quieren recibir el C.V. por correo electrónico. Algunos empleadores pueden pedirle una breve carta introductoria (cover letter) en la que usted explica por qué está solicitando tal empleo en esa empresa. Sus amistades, o los trabajadores en una agencia de integración para inmigrantes podrían quizá ayudarle a redactar un C.V. Hay servicios particulares que redactan C.V., a cambio de un cargo. Busque en las páginas amarillas, bajo Résumé Service. Puede encontrar información acerca de cómo redactar C.V. (résumés) y cartas introductorias (cover letters), además de consejos acerca de entrevistas con posibles empleadores, en: www.workbc.ca/blog Entrevistas con posibles empleadores En una entrevista con un posible empleador, le preguntarán sobre su educación, competencias laborales o profesionales y su experiencia de trabajo. Por ejemplo: • ¿Por qué quiere usted trabajar aquí? • ¿Por qué piensa que usted es la persona óptima para este empleo? • Cuénteme de usted. El empleador quiere que usted le explique sus habilidades. Su expectativa es que usted se muestre interesado en su negocio. Practique sus respuestas a las posibles preguntas antes de la entrevista. Puede convenirle aprender algo acerca de la empresa antes de la entrevista. Visite: www. workbc.ca/Job-Search-Tools/Pages/PrepareFor-Interviews.aspx para averiguar qué información necesita para prepararse para la entrevista. Durante la entrevista, usted también puede hacer preguntas al empleador acerca del empleo. Por ejemplo, pregunte acerca de las responsabilidades y funciones, el salario y el horario de trabajo. Pregunte además acerca de beneficios, tales como seguro de servicios médicos y dentales, y vacaciones. Puede encontrar información acerca de cómo redactar un C.V. (résumés) y cartas introductorias (cover letters), además de consejos acerca de entrevistas de empleo, en: www.workbc.ca/Job-Search-Tools/Pages/JobSearch-Tools.aspx Programas de empleo Hay cursos en que usted puede aprender a buscar trabajo. También hay cursos de capacitación laboral y profesional. En muchos de estos programas puede recibir un sueldo 88 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El empleo y los negocios mientras que aprende nuevas habilidades. Acuda a un centro de servicios de empleo de WorkBC (Employment Services Centre) o a una agencia de integración para inmigrantes para informarse acerca de programas de capacitación laboral en su área. Ubique el centro más cercano en: • www.workbc.ca/Work-BC-Centres • Visite una agencia de integración para inmigrantes en su comunidad. Encontrará una lista de tales agencias en: www.cic. gc.ca/english/newcomers/map/services.asp Discriminación Existen leyes para la protección de los trabajadores ante tratamiento injusto. Por ejemplo, un empleador debe contratar trabajadores con base a sus cualificaciones. Un empleador no puede rehusarse a contratar a una persona porque no les guste el color de la piel o la religión. Esto es discriminación. Otros tipos de discriminación también están prohibidos por la ley. Si alguien no le da un empleo con motivo de su sexo, edad, estado civil, discapacidad u orientación sexual, esto es discriminación. Si usted tiene un problema de discriminación y quiere asesoramiento, llame a la coalición de derechos humanos (B.C. Human Rights Coalition). Si desea presentar una queja oficial, contacte al tribunal de derechos humanos (B.C. Human Rights Tribunal). Puede obtener guías y formularios de quejas en: www.bchrt. bc.ca Si el empleador es el gobierno federal o está regulado a nivel federal —por ejemplo, los bancos, el gobierno de Canadá, Canada Post, o las aerolíneas— contacte a la comisión canadiense de derechos humanos (Canadian Human Rights Commission). Consulte la lista de organizaciones de derechos humanos al final de este capítulo. Haga evaluar sus cualificaciones La manera en que sus cualificaciones (títulos, diplomas) son evaluadas en B.C. depende de si su oficio o profesión está regulado por el gobierno. Ocupaciones reguladas Hay más de 280 oficios y profesiones reguladas en B.C. Para trabajar en tales ocupaciones, usted necesita certificarse. Cada ocupación regulada tiene sus propios estándares de certificación. Una entidad regulatoria establece y hace cumplir tales estándares, y evalúa las cualificaciones de solicitantes capacitados en el extranjero. Si su ocupación está regulada, averigüe cuáles son los trámites que necesitará para certificarse. El primer paso es contactar a la entidad regulatoria para conocer cuáles datos deberá suministrar, cuánto tiempo va a tomar el proceso, cuánto va a costar, entre otras cosas. Muchas de las entidades regulatorias publican sus requerimientos en sus sitios en la Web. Averigüe cuál es la entidad regulatoria de su oficio u ocupación. Visite: www.welcomebc. ca/Work/fqr/fqr-assessment.aspx para descargar la lista. Pueden pedirle que: • Llene una solicitud (application form) y presente documentación. Por lo general, esto incluye certificados de estudio (analíticos; expedientes académicos), referencias confiables, historial de empleo, un C.V. y el formulario de solicitud en sí, debidamente llenado. La entidad regulatoria le dirá cuáles 89 Capítulo 9: El empleo y los negocios documentos deberá presentarles. • Solicite una evaluación de sus cualificaciones (documentos académicos). Algunas entidades regulatorias realizan sus propias evaluaciones, y otras utilizarán a organismos externos. El servicio ICES (International Credential Evaluation Service, o sea servicio de evaluación de cualificaciones extranjeras), a cambio de un cargo, puede evaluar sus cualificaciones educacionales. Antes de pagar por el servicio que ofrece ICES, contacte a la entidad regulatoria pertinente para averiguar qué requieren. Quizá no tenga que obtener una evaluación de ICES. Como parte del proceso de evaluación, puede tener que tomar exámenes y pagar ciertos cargos. El costo de la evaluación varía con cada ocupación y cada entidad regulatoria. El costo total puede variar entre cientos y miles de dólares. Podría tener derecho a recibir ayuda económica y apoyo programático para realizar la evaluación. Para mayor información, visite los siguientes sitios en la Web: Oficios y profesiones no regulados Cada empleador en oficios y profesiones no regulados decide si reconoce sus cualificaciones. Muchos empleadores le pedirán una evaluación de sus cualificaciones educacionales y/o su experiencia laboral previa. Usted puede preguntarle al empleador donde desea trabajar si requiere una evaluación independiente de sus cualificaciones educacionales y su experiencia laboral previa. El empleador le dirá cuáles son sus expectativas para llenar un puesto en su organización. • www.skillsconnect.ca • www.fcrloan.ca Las entidades regulatorias podrían: • contactar a sus referencistas para verificar su experiencia; • solicitar una evaluación práctica de sus competencias laborales o profesionales; • solicitar una entrevista con usted; • pedirle que les suministre documentos adicionales o mayor información. El proceso de verificación de sus cualificaciones puede durar entre unas pocas semanas y varios meses. 90 Perfeccionamiento de cualificaciones Puede que usted necesite perfeccionar o actualizar sus cualificaciones para certificarse y/o obtener un empleo. • Las entidades regulatorias muchas veces tienen vínculos con programas especializados de formación o “de puente” para ayudar a candidatos con cualificaciones extranjeras. • Inscríbase en un programa de inglés como segundo idioma (ESL) para mejorar su dominio del idioma. Consulte el capítulo 6 para mayor información. Si su ocupación está regulada, cerciórese de haber superado G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El empleo y los negocios el nivel de dominio de inglés requerido para certificarse. El programa canadiense de estándares de referencia de inglés y francés (Canadian Language Benchmarks Program) se aplica para la enseñanza y evaluación del aprendizaje de idiomas en adultos. Para mayor información visite: www. language.ca. También puede consultar a la entidad regulatoria pertinente para estar seguro de haberse inscrito en el curso apropiado. • Busque instituciones postsecundarias que ofrezcan programas de perfeccionamiento en su oficio o profesión. Puede contactarlas directamente. Al final del capítulo 6 hay una lista de instituciones postsecundarias en Columbia Británica. Para ocupaciones reguladas, consulte con la entidad regulatoria para cerciorarse de que el programa que le interesa es reconocido. • Averigüe si el programa Skills Connect for Immigrants (programa de fortalecimiento de competencias laborales para inmigrantes) puede ayudarle a trasladarse a una nueva trayectoria profesional. Los servicios de este programa incluyen orientación vocacional o profesional, actualización de competencias, evaluaciones y ayuda para entender el lenguaje y las prácticas en el lugar de trabajo. Para información, visite: www.skillsconnect.ca • Contacte al centro de información para inmigrantes capacitados InfoCentre for Skilled Immigrants en: www. skilledimmigrants.vpl.ca Si usted necesita actualizar sus conocimientos para poder trabajar en su ocupación, se le recomienda buscar un programa lo antes posible. Cerciórese de que su dominio del idioma inglés satisfaga los estándares requeridos para la certificación y/o empleos. ¿Preguntas? Las respuestas a muchas de sus preguntas pueden aparecer en los perfiles laborales de WelcomeBC. Estos perfiles le ayudarán a entender las prácticas laborales y profesionales de su ocupación en B.C. Nuevas guías se van añadiendo al sitio con regularidad, así que si no hay una que perfile su ocupación, regrese otro día y eche otro vistazo. Ir a: www.welcomebc.ca/Guides Para aprender más, puede asimismo contactar a: • El servicio de evaluación de cualificaciones extranjeras (International Credential Evaluation Service, ICES) en: www.bcit.ca/ices • El centro informativo de cualificaciones extranjeras (Canadian Information Centre for International Credentials) en: www.cicic.ca/2/home.canada • Programa Skills Connect for Immigrants en: www.welcomebc.ca/skillsconnect • Skilled Immigrant InfoCentre en: www.skilledimmigrants.vpl.ca El trabajo Leyes que regulan el trabajo En Columbia Británica hay una ley que protege a la mayoría de los trabajadores. Se llama Employment Standards Act (Ley de Normas o Estándares de Empleo). Tanto el trabajador como el empleador asumen responsabilidades bajo esta ley. Si su empleador no acata estas leyes, hable del problema con él o ella. Si el problema continúa, llame a la Employment Standards Branch (ESB; división de normas o estándares de empleo). Si usted es miembro de un sindicato, la ESB no puede ayudarlo. En ese caso debe hablar con un representante del sindicato. 91 Capítulo 9: El empleo y los negocios Para información acerca de la ley Employment Standards Act, llame al 1 800 663-3316. Si llama de Prince George, marque el 250 612-4100. También puede visitar el sitio Web: www.labour.gov.bc.ca/esb la hora en que comenzó el primer turno y la hora en que terminó el último. Si usted es empleador (patrón), es importante que obedezca las disposiciones de la ley Employment Standards Act. Durante una semana laboral, usted tiene derecho a un descanso que dure no menos de 32 horas. Si su empleador le pide que trabaje durante ese descanso, debe pagarle a tiempo y medio (su paga horaria regular más un cincuenta por ciento). Horas laborales y horas extraordinarias Los trabajadores de tiempo completo en Columbia Británica, por lo general, trabajan hasta 8 horas al día y 40 horas por semana. Si un empleador le pide que trabaje más de esto, tiene que pagarle más. Esto se llama paga por horas extras o tiempo extra (overtime pay) y corresponde a tiempo y medio (su paga horaria regular más un cincuenta por ciento). Cobro de sueldos y salarios La mayoría de los trabajadores reciben su paga por cheque cada dos semanas o dos veces al mes. Su empleador debe pagarle dentro de los ocho días del final de cada periodo de paga y darle una constancia o desglose (pay slip) con cada cheque. La nómina debe indicar las horas que trabajó, incluyendo horas extraordinarias, su tasa horaria, el total pagado y las deducciones de su paga. Para mayor información, consulte con la división BC Employment Standards Branch: www.labour. gov.bc.ca/esb Si un empleador le pide que venga a trabajar, debe pagarle por lo menos dos horas de trabajo. Esto se aplica aun si no hay trabajo que hacer o si usted trabaja menos de dos horas. Si trabaja menos de 40 horas en una semana (por ej., dos o tres días en una semana, o unas pocas horas cada día), es trabajador a tiempo parcial, o medio tiempo (part-time worker). Tiempo libre Una vez que haya trabajado por cinco horas, su empleador debe darle un descanso de 30 minutos, aunque no tiene que pagarle por ese tiempo. Puede que le toque trabajar un turno dividido o no corrido (split shift) (por ejemplo si trabajó en la mañana y luego otra vez por la noche). En casos así, no deben pasar más de 12 horas entre 92 Deducciones La ley dice que un empleador debe deducir dinero de su paga para pagar lo siguiente: • Plan nacional de jubilación (Canada Pension Plan, CPP): cuando usted trabaja en Canadá, cierto dinero es deducido de su cheque de paga. Este dinero contribuye al CPP (es una contribución). Si usted tiene un patrón, usted paga la mitad de la contribución y su patrón paga la otra mitad. Si usted trabaja por su cuenta, usted paga toda la cotización. No importa G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El empleo y los negocios cuántas veces cambie de empleo en Canadá, sus contribuciones pueden ayudarle a usted y a su familia a tener derecho a una pensión de jubilación, a una prestación después de su jubilación, a beneficios por discapacidad o después de un fallecimiento. • Seguro de empleo (Employment Insurance, EI): Usted podría perder su empleo. Si su empleo tenía ganancias asegurables (insurable earnings), usted podría tener derecho a beneficios (dinero) del fondo de seguro de empleo del gobierno mientras busca otro empleo. • Impuesto sobre la renta: Este dinero ayuda a pagar el costo de los gastos gubernamentales, como atención médica, carreteras y educación. • Prestaciones gravables: Su empleador puede estar pagando parte de o todas las primas de prestaciones tales como un plan dental. El monto que el empleador paga es una prestación gravable. Esto quiere decir que usted tiene que pagar impuestos sobre tal cantidad. • Cuotas sindicales: Si usted es miembro de un sindicato (en inglés, labour union) y el sindicato tiene un convenio con su empleador, cierta suma será deducida para pagar la cuota sindical correspondiente. • Deducciones voluntarias: Un trabajador puede otorgar permiso por escrito al empleador para que deduzca dinero para otras cosas, tales como pólizas de seguro adicionales para gastos de hospital o seguro de vida, donaciones a obras de beneficencia, o bonos de ahorro de Canadá. Sueldo mínimo El sueldo mínimo en Columbia Británica es $10.25 por hora. Tanto las personas que trabajan a tiempo completo como las que trabajan a tiempo parcial deben recibir no menos del sueldo mínimo. Para mayor información, incluyendo un sueldo mínimo separado que se aplica a personas que sirven bebidas alcohólicas en restaurantes y bares, visite: www.labour.gov.bc.ca/esb/facshts/ min-wage.htm Algunos trabajadores no reciben su paga por horas —por ejemplo, los trabajadores agrícolas que recogen frutas y verduras a mano reciben su paga por pieza (por la cantidad que recojan). Pregunte cómo le van a pagar antes de comenzar a trabajar. Los niños y el trabajo Los niños menores de 15 años de edad no pueden trabajar durante las horas de escuela. Para poder contratar a un menor mientras no está en la escuela, un empleador debe obtener la autorización por escrito de los padres. Los menores de 12 años de edad tienen que tener una autorización de empleo de la división de estándares de empleo (ESB). Pero sí se permite que los niños hagan pequeños trabajos antes o después de las horas de escuela, como por ejemplo, repartir periódicos o cuidar a infantes. Afiliación a un sindicato Un sindicato es un grupo de empleados que se afilian para hablar de sueldos y condiciones laborales con el empleador. Todas las personas tienen el derecho de pertenecer a un sindicato en el trabajo. En algunos empleos, es obligatorio afiliarse al sindicato. Si usted es miembro de un sindicato y tiene un problema con su empleador, dígaselo a un representante del sindicato. Esa persona hablará con el empleador acerca de su problema. Para mayor información acerca de sindicatos, contacte a la federación de trabajadores (B.C. Federation of Labour). (Vea la lista al final de este capítulo.) 93 Capítulo 9: El empleo y los negocios Vacaciones • Día del recuerdo de los caídos (11 de noviembre) • Día de Navidad (25 de diciembre) Si usted ha trabajado para su empleador por un mes o más, y si ha trabajado al menos 15 de los 30 días anteriores al día feriado, debe recibir el equivalente al sueldo promedio de una jornada por ese día feriado. Además, si usted trabaja en cualquiera de esos días, su empleador debe pagarle a la tarifa de horas extraordinarias. Todos los trabajadores deben recibir no menos de dos semanas de vacaciones pagadas cada año. Si usted deja su empleo antes de tomar vacaciones, su empleador debe darle un dinero extra (paga por vacaciones; vacation pay). Equivale a no menos del 4 por ciento de sus ingresos. Después de cinco años de trabajo, debería recibir tres semanas de vacaciones o 6 por ciento en paga por vacaciones. Días feriados En Columbia Británica, hay diez días feriados (festivos) obligatorios (en inglés, statutory holidays). Los empleadores deben otorgar a sus trabajadores los siguientes días feriados (festivos): • Día de año nuevo (1º de enero) • Día de la familia (segundo lunes de febrero) • Viernes Santo (viernes antes del Domingo de Pascua) Para mayor información acerca de paga por trabajar los días feriados (festivos) obligatorios, visite: www.labour.gov.bc.ca/esb/facshts/ statutory_holidays.htm. Puede también contactar a la división de estándares de empleo (ESB) para mayor información. Vea la lista al final de este capítulo. Permiso por maternidad y permisos parentales Una trabajadora embarazada puede tomar 17 semanas de permiso por maternidad, sin paga. Este periodo puede empezar hasta 11 semanas antes del parto. Ella puede también tomar hasta 35 semanas de permiso parental después del parto. El total de ausencia combinando el permiso por maternidad y el permiso parental puede ser hasta de 52 semanas de ausencia del trabajo. Ella puede pedir dinero del seguro de empleo (EI) durante su asueto por maternidad. El padre del bebé o un padre • Día de la Reina Victoria (lunes anterior al 24 de mayo) • Día de Canadá (1º de julio) • Día de B.C. (primer lunes de agosto) • Día del trabajo (primer lunes de septiembre) • Día de acción de gracias (segundo lunes de octubre) 94 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El empleo y los negocios o madre que adopte un niño puede tomar hasta 35 semanas de permiso parental. Para mayor información, visite: www.servicecanada.gc.ca/ eng/ei/types/maternity_parental.shtml EI, también puede presentar una solicitud de beneficios PCIC. Para mayor información visite: www.servicecanada.gc.ca/eng/sc/ei/pcic/index. shtml Permiso por razones humanitarias Si un pariente cercano suyo está muy grave o cerca de la muerte, su empleador debe concederle un permiso para ausentarse del trabajo. Por ley, usted puede tomar hasta ocho semanas de permiso por razones humanitarias (en inglés, compassionate care leave) sin paga en un periodo de seis meses. Algunos empleadores pueden otorgarle un periodo más corto con paga. Para mayor información visite: www.labour.gov.bc.ca/esb Pérdida de empleo Si usted ha trabajado por un empleador por menos de tres meses, su empleador puede despedirlo sin darle previo aviso o paga adicional. Dar previo aviso significa que tiene que decírselo por escrito antes de que su trabajo termine. Si usted ha trabajado por más de tres meses, su empleador debe darle una semana de aviso o pagarle una semana de sueldo. Si usted ha trabajado por un año, su empleador debe darle dos semanas de aviso o pagarle dos semanas de sueldo. En casos extremos, un empleador puede tener “motivo justo” (en inglés, “just cause”) para despedir a un empleado sin aviso y sin paga. Si su empleador dice que no tiene que darle aviso o paga, usted debería hablar con la división de estándares de empleo (ESB). (Vea la lista al final de este capítulo.) Permiso por enfermedad El programa de seguro de empleo (EI) ofrece ayuda económica temporal a trabajadores desempleados que no pueden trabajar debido a una enfermedad, lesión o cuarentena y que cumplen los requisitos de calificación de este programa. Si usted no puede trabajar debido a una enfermedad, lesión o cuarentena pero de lo contrario sí estaría disponible para trabajar, podría tener derecho a recibir hasta 15 semanas de beneficios por enfermedad del programa EI. Para mayor información visite: www. servicecanada.gc.ca/eng/ei/types/sickness.shtml Padres y madres de niños gravemente enfermos Hay beneficios dentro del programa de seguro de empleo (EI) para padres y madres de niños gravemente enfermos (en inglés, Parents of Critically Ill Children, PCIC). Usted puede recibir beneficios de EI hasta por 35 semanas si tiene que estar ausente del trabajo para prestar cuidados o apoyo a su hijo en estado crítico o gravemente lesionado, y si cumple los requisitos para tener derecho al programa. Si usted está desempleado y ya recibe beneficios de Cuando usted deje un empleo, su empleador debe darle una constancia de historial de empleo (record of employment). Usted necesita este documento para solicitar el seguro de empleo (EI). Si fue despedido o si usted renunció, puede no tener el derecho de obtener pagos del programa de EI. Seguro de empleo (EI) EI es dinero que el gobierno puede pagar a alguien que pierde su empleo sin ser su culpa —debido a una escasez de trabajo, o despidos de temporada, por ejemplo. Cuando usted trabaja en un puesto que es asegurable y pierde su empleo, podría recibir beneficios del seguro de empleo mientras busca un nuevo trabajo. Usted debe haber trabajado un cierto número de horas y cumplir con ciertas condiciones, tales como estar disponible para trabajar y estar activamente buscando empleo. Si usted fue 95 Capítulo 9: El empleo y los negocios despedido o si renunció a su puesto, es probable que no reciba beneficios de EI. Para mayor información, llame a 1 800 206-7218, o visite el sitio Web en: www.servicecanada.gc.ca/eng/sc/ ei/ Ayuda económica (welfare) Si usted sigue desempleado después del último pago de EI, puede que califique para recibir ayuda del gobierno provincial. (alguien que haya visto el accidente). Tendrá que llenar un informe, que requiere las firmas del supervisor y del testigo. Además, debe llevar tal informe consigo si necesita consultar con un médico. Si usted pierde horas o días de trabajo debido a la lesión o enfermedad, llame a la línea de reclamaciones de WorkSafeBC al 1 888 967-5377 (1 888 WORKERS) en horas de oficina. Esta ayuda se llama B.C. Employment and Assistance, ayuda con ingresos o “welfare.” Para averiguar si usted tiene derecho a ello, contacte al Ministerio de Desarrollo Social e Innovación Social. Ministry of Social Development and Social Innovation Llamadas gratuitas: 1 866 866-0800 www.sd.gov.bc.ca También puede llamar a Service BC al 1 800 663-7867, o visitar: www.servicebc.gov. bc.ca para encontrar la oficina más cercana. Si se lesiona en el trabajo WorkSafeBC (Workers’ Compensation Board of BC, o consejo de indemnización laboral) es una agencia que trabaja con empleadores y trabajadores en la prevención de lesiones en el trabajo. También ayuda a aquellos trabajadores que se lesionan en el trabajo. Si usted no puede trabajar por haberse lesionado o enfermado como resultado de su trabajo, podría recibir una indemnización (dinero) de WorkSafeBC por atención médica y pérdida de ingresos. Son los empleadores y no los trabajadores los que pagan por la cobertura que provee WorkSafeBC. Si usted sufre un accidente en el trabajo, obtenga ayuda de inmediato. Llame o acuda al puesto del encargado de primeros auxilios, si es el caso. Debe reportarse ante su supervisor de inmediato y, si es posible, traiga un testigo 96 Los empleadores tienen la responsabilidad legal de cerciorarse de que los lugares de trabajo sean seguros e higiénicos. Su empleador debe cerciorarse de que usted reciba la capacitación apropiada y tenga la información que necesite para su seguridad. Como trabajador, usted debe acatar las instrucciones de seguridad, usar el equipo de seguridad apropiado, y usar la vestimenta correcta. Para mayor información, llame a WorkSafeBC al 1 888 967-5377 (1 888 WORKERS), o visite: www.worksafebc.com. Hay ayuda en más de 170 idiomas, y también materiales impresos sobre distintos temas en chino tradicional y simplificado, punyabi, coreano, vietnamita, español y francés. Acoso en el trabajo Se llama acoso (en inglés, harassment) si se le trata mal en el trabajo sin motivo. Si un empleador u otros trabajadores lo insultan con G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El empleo y los negocios frases o nombres racistas u ofensivos, esto se llama discriminación (discrimination). Es ilegal. Si un empleador u otros trabajadores le hacen propuestas sexuales indeseadas, esto se llama acoso sexual (sexual harassment). No importa que usted sea un hombre o una mujer; es ilegal. Si alguien lo acosa o lo discrimina, debe reportarlo. Muchas disputas se resuelven antes de que se conviertan oficialmente en quejas. Asegúrese de anotar lo que pasó y obtenga testigos, si es posible. Si usted pertenece a un sindicato, hable con ellos. Si no sabe con quién hablar, contacte a una agencia de integración para inmigrantes para pedir información. Para asesoramiento, puede contactar a la coalición de derechos humanos (B.C. Human Rights Coalition). Para presentar una queja oficial, contacte al tribunal de derechos humanos (B.C. Human Rights Tribunal). Puede obtener guías y formularios de quejas en: www. bchrt.bc.ca. Si su empleador es el gobierno federal o está regulado a nivel federal —por ejemplo, los bancos, el gobierno de Canadá, Canada Post, o las aerolíneas— contacte a la comisión canadiense de derechos humanos (Canadian Human Rights Commission). Hay videos disponibles en inglés, mandarín y punyabi con información acerca del acoso, la discriminación y los derechos humanos en: www.justiceeducation.ca/resources/humanrights-in-bc pueden ayudarle a montar una empresa. Si usted está montando, trasladando o ampliando su empresa, puede llenar todos los formularios necesarios en línea. Visite el registro de empresas OneStop business registry en: www.bcbusinessregistry.ca Small Business BC puede darle información y recursos para montar una empresa. Ofrece seminarios sobre más de 50 temas diferentes, incluyendo reglamentos, ayuda del gobierno y capacitación. Tienen asesores empresariales que pueden ayudarle a iniciar el proceso; también hay servicios de asesoramiento en francés. Puede ver videos educacionales en línea, en: www. smallbusinessbc.ca/seminars/videos Small Business BC Metro Vancouver: 604 775-5525 Llamadas gratuitas: 1 800 667-2272 C/e: [email protected] www.smallbusinessbc.ca Otra buena fuente de información es: www.workbc.ca/Workplace-Resources/Pages/ Workplace-Resources.aspx Algunas universidades y colleges comunitarios ofrecen clases para personas que quieren montar sus propias empresas. Consulte la lista el final del capítulo 6. Consulte las listas de organizaciones de derechos humanos al final de este capítulo. Cómo montar su propia empresa Existen muchas reglas para montar una empresa. Las empresas tienen que estar registradas y, en ciertos casos, autorizadas por el gobierno. Hay programas del gobierno que 97 Capítulo 9: El empleo y los negocios Para mayor información B.C. Human Rights Coalition 1202 – 510 West Hastings Street Vancouver, B.C. V6B 1L8 Tel: 604 689-8474 Llamadas gratuitas: 1 877 689-8474 www.bchrcoalition.org B.C. Human Rights Tribunal 1170 – 605 Robson Street Vancouver, B.C. V6B 5J3 Tel: 604 775-2000 Llamadas gratuitas: 1 888 440-8844 www.bchrt.bc.ca B.C. Human Rights Commission Llamadas gratuitas: 1 888 214-1090 http://www.chrc-ccdp.gc.ca/eng B.C. Federation of Labour 200 – 5118 Joyce Street Vancouver, B.C. V5R 4H1 Tel: 604 430-1421 bcfed.ca Oficinas de Employment Standards Branch Tel: 1 800 663-3316 www.labour.gov.bc.ca/esb/ Dawson Creek 1201 103rd Avenue Dawson Creek, B.C. V1G 4J2 Tel: 250 784-2390 Langley A207 – 20159 88 Avenue Langley, B.C. V1M 0A4 Tel: 604 513-4635 Kelowna 102 – 1690 Powick Road Kelowna, B.C. V1X 7G5 Tel: 250 861-7404 98 Nanaimo 2nd Floor, 6475 Metral Drive Nanaimo, B.C. V9T 2L9 Tel: 250 390-6186 Nelson 1st Floor, 333 Victoria Street Nelson, B.C. V1L 4K3 *sírvase dirigir toda correspondencia a la oficina en Kelowna Tel: 250 354-6550 Prince George 102 – 1577 7th Avenue Prince George, B.C. V2L 3P5 Tel: 250 565-6120 Terrace 108 – 3220 Eby Street Terrace, B.C. V8G 5K8 Tel: 250 638-6525 Richmond 250 – 4600 Jacombs Road Richmond, B.C. V6V 3B1 Tel: 604 660-4946 Victoria 200 – 880 Douglas Street Victoria, B.C. V8W 2B7 Tel: 250 952-0469 Sede central Dirección de la oficina: 200 – 880 Douglas Street Victoria, B.C. V8W 2B7 Tel: 250 387-3300 Dirección postal: PO Box 9570 Stn Prov Govt Victoria, B.C. V8W 9K1 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Capítulo 10: El sistema legal • El sistema legal en Canadá • Derechos humanos • Los tribunales de justicia • La policía • Cuando deba acudir a un tribunal • Agresiones, violencia sexual y abuso • Si necesita un abogado El sistema legal en Canadá Las personas recién llegadas a Canadá traen de sus países ideas acerca de las leyes y sistemas legales (cómo funciona la ley). Es importante entender las leyes y el sistema legal canadiense. El sistema legal y político canadiense vino de Gran Bretaña. Del sistema británico obtuvimos nuestras ideas de derechos y libertades personales. En Quebec, parte de su sistema legal vino de Francia. En Canadá, los tribunales de justicia están separados del gobierno. Los ciudadanos canadienses eligen a sus gobiernos, y los gobiernos dictan las leyes. Hay tres niveles de gobierno: federal o nacional (que ampara a todo Canadá), provincial, y municipal (las poblaciones y ciudades). Cada uno de estos niveles dicta leyes. Los tribunales hacen cumplir las leyes, pero están separados del gobierno. para los canadienses. Incluyen el derecho a la libre expresión, el derecho a la religión, el derecho de vivir y trabajar en cualquier parte de Canadá, y el derecho de participar pacíficamente en actividades políticas. Puede leer el texto de la carta de derechos y libertades (Canadian Charter of Rights and Freedoms) en: http://laws.justice.gc.ca/eng/ const/page-15.html Canadá tiene una ley llamada la carta de derechos y libertades (en inglés, Canadian Charter of Rights and Freedoms). Estos derechos y libertades son muy importantes 99 Capítulo 10: El sistema legal Derechos humanos Canadá y Columbia Británica tienen leyes sobre los derechos humanos para proteger a la gente de muchos tipos de discriminación. Por lo general, la discriminación sucede si alguien no le da un empleo o una vivienda por motivo de su color, ascendencia, lugar de origen, opinión política, religión, estado civil, estado familiar, discapacidad física o mental, sexo, orientación sexual, o edad. También es ilegal no contratar a una persona por motivo de que haya sido condenado por un delito penal que no está relacionado con el empleo que esté solicitando. Por lo general, la discriminación sucede cuando un hotel, un restaurante u otras empresas que atienden al público rehúsan el servicio a alguien. No obstante, hay ciertas excepciones. Por ejemplo, los bares no pueden servir alcohol a jóvenes menores de 19 años de edad; se permiten baños (w.c.) separados para hombres y mujeres; y viviendas para adultos mayores pueden rehusarse a alquilar (arrendar) a personas menores de 55 años de edad. Si usted tiene un problema de discriminación, puede obtener ayuda. Si su problema es con un ministerio del gobierno federal (nacional), un banco, una empresa de telecomunicaciones (servicios de teléfonos, Internet, televisión o radio), o una empresa de transporte (aerolíneas o ferrocarriles), contacte a la comisión canadiense de derechos humanos (Canadian Human Rights Commission). (Consulte la lista al final de este capítulo.) Si su problema es con un ministerio o agencia del gobierno provincial (B.C.), un arrendador (casero), o una empresa o servicio local, contacte a la coalición de derechos humanos de B.C. (B.C. Human Rights Coalition). 100 (Vea la lista al final de este capítulo.) Para presentar una queja oficial, contacte al tribunal de derechos humanos (B.C. Human Rights Tribunal). Puede obtener guías y formularios de quejas en el sitio Web, en: www.bchrt.bc.ca. (Vea la lista al final de este capítulo.) Para mayor información sobre derechos humanos, visite: www.ag.gov.bc.ca/humanrights-protection. Hay videos acerca de los derechos humanos en inglés, mandarín y punyabi en: www.justiceeducation.ca/ resources/human-rights-in-bc Ley de libertad de información y protección de la privacidad La ley en B.C. protege su privacidad. Esto quiere decir que ni personas ni agencias pueden conseguir o utilizar su información personal, como su nombre, dirección, fecha de nacimiento o número de seguro social (SIN) sin su permiso. La ley también le da el derecho de consultar su información —por ejemplo, su historial médico. Usted también tiene el derecho de ver cualquier informe acerca de usted mismo —por ejemplo, informes redactados por maestros, empleadores, o la policía. Gente gay, lesbianas y transgénero En Canadá, ser gay o lesbiana (homosexual) es social y legalmente aceptable. Los gays y las lesbianas tienen los mismos derechos y libertades que todos los canadienses. Pueden casarse, adoptar niños y obtener cobertura en el mismo plan de atención médica o de pensión de jubilación de su cónyuge del mismo sexo. (Para información sobre agencias y grupos de apoyo, consulte el capítulo 7.) G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El sistema legal Los tribunales de justicia Hay tribunales distintos para problemas legales distintos. Los tribunales principales son: • La Corte Suprema de Canadá • La Corte de Apelaciones de B.C. • La Corte Suprema de B.C. • La Corte Provincial de B.C. Este tribunal tiene cinco divisiones: ˏˏ Juzgado penal (criminal court) para la mayoría de casos penales salvo crímenes muy graves. (Estos son vistos por la Corte Suprema de B.C.) ˏˏ Juzgados de tránsito (traffic court) ˏˏ Juzgado familiar (family court), para casos de divorcio, custodia de menores y adopciones Si usted vió un choque, dé su nombre y número telefónico al conductor, que puede necesitar un testigo. Ayuda para víctimas de delitos Se le llama víctima a la persona que resulta lesionada en un acto delictuoso. Si usted es víctima de un delito, puede obtener información y apoyo de un trabajador de servicios a víctimas. Para encontrar un trabajador de servicios a víctimas, llame a VictimLink BC al 1 800 563-0808. La policía ˏˏ Juzgado juvenil (youth court) para jóvenes de 12 a 17 años de edad Departamento de Policía de Vancouver ˏˏ Juzgado de asuntos de menor cuantía (small claims court) para disputas de negocios y dinero por menos de $25,000 dólares Si usted es testigo de un suceso Una persona que ve algo que sucede como por ejemplo, un choque automovilístico o un crimen, es un testigo. Los testigos tienen un papel muy importante en el sistema legal canadiense. La información que un testigo brinde puede ayudar a la policía a encontrar a un delincuente o a averiguar quién es responsable de un choque automovilístico. Si usted es testigo de un suceso, tiene el deber de informar a la policía y de presentarse ante un tribunal de justicia si así se le requiere. Algunas de las ciudades más grandes de Columbia Británica tienen su propia policía (municipal). Pero en la mayoría de las comunidades, la única fuerza policial es la Policía Real Montada (Royal Canadian Mounted Police, RCMP). La RCMP es la fuerza policial nacional de Canadá. 101 Capítulo 10: El sistema legal El papel de la policía en Canadá En Canadá, la policía es una entidad separada del gobierno y del ejército. La policía es parte de la comunidad. Su deber es proteger a la gente de la comunidad. Cuando llame a la policía Muchas ciudades y poblaciones tienen dos números telefónicos distintos para el servicio policial. Uno es para casos urgentes (emergency number) y el otro es para casos no urgentes (non-emergency number). Si usted u otra persona están en peligro o si acaba de suceder un crimen, llame al 9-1-1. Todas las llamadas al 9-1-1 son gratuitas, aun de un teléfono público. Usted puede pedir ayuda en su propio idioma. Aprenda a decir el nombre de su idioma en inglés (“Spanish”) para decírselo al operador. En algunas comunidades, el número para casos urgentes no es el 9-1-1, sino otro. Busque en las primeras páginas de la guía telefónica de su localidad para averiguar el número correcto (emergency number). Llame al número para casos no urgentes si nadie está en peligro o si ha pasado algo de tiempo desde el suceso. Busque en las primeras páginas de la guía telefónica de su localidad para averiguar este número (non-emergency number). Si no está seguro a cuál llamar, llame al número para casos urgentes (emergency number). Explique a la policía lo que está sucediendo y ellos le ayudarán. Puede llamar a la policía a cualquier hora, ya sea de día o de noche. Para mayor información sobre emergencias, visite: www.ecomm911.ca Si es arrestado por la policía Existen reglas que la policía debe acatar cuando arrestan a una persona. Los agentes tienen que decir quiénes son y enseñar su identificación o 102 insignia. Tienen que explicar por qué razón lo están arrestando y comunicarle cuáles son sus derechos. Cuando la policía lo arresta o lo interroga acerca de un delito, los agentes tienen que permitir que usted llame a un abogado de inmediato. Tienen que dejarle hablar con un abogado en privado. Si usted no conoce un abogado o no puede pagar el costo, puede pedirle al agente policial que le dé el número de asistencia jurídica gratuita (legal aid). El agente policial tiene que darle el número de asistencia jurídica gratuita y dejar que usted lo llame. (Para mayor información acerca de asistencia jurídica gratuita, consulte la lista al final de este capítulo.) Cuando el agente se lo pregunte, usted debe darle su nombre y dirección. Usted no tiene obligación de decir nada más hasta no hablar con un abogado. Dentro de las 24 horas del arresto, la policía tiene que llevarlo ante un tribunal o ponerlo en libertad. Si usted tiene una queja contra un servicio municipal de policía, tiene el derecho de decir lo que sucedió, Puede contactar a la oficina del comisionado de quejas contra la policía (Office of the Police Complaint Commissioner). Llame al 1 877 999-8707, o visite: www.opcc.bc.ca Si usted tiene una queja contra la RCMP, puede contactar a la comisión para quejas del público contra la RCMP (Commission for Public Complaints Against the RCMP, CPC). Commission for Public Complaints Against the RCMP Llamadas gratuitas: 1 800 665-6878 http://www.cpc-cpp.gc.ca/index-eng.aspx G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El sistema legal Cuando deba acudir a un tribunal En Canadá, las leyes son dictadas por los gobiernos a nivel nacional (federal) y provincial, y por decisiones judiciales pasadas. Los tribunales confirman las leyes pero son cuerpos separados del gobierno. Todas las personas deben acatar las leyes de Canadá. Los miembros de la policía, el ejército y el gobierno también deben acatar las leyes. Si usted acude a la corte (juzgado) y no domina el inglés, puede pedir un intérprete que hable su idioma. La responsabilidad de pedir un intérprete es suya. En casos de juicios penales, las personas de habla francesa pueden pedir que todo el juicio sea conducido en francés, pero deben solicitarlo antes del comienzo. Delitos motivados por el odio Es ilegal que alguien lo lastime, o que diga que lo va a lastimar por motivo de su color, religión, país de origen, sexo u orientación sexual. Para recibir ayuda, contacte al servicio policial o comisaría de la RCMP en su localidad. Puede también contactar a VictimLink BC al 1 800 563-0808. Agresiones, violencia sexual y abuso Si alguien le pega o lastima, es una agresión (en inglés, assault). Si alguien le dice que le va a pegar o lastimar, y usted cree que esa persona lo va llevar a cabo, eso también es una agresión. Es ilegal que alguien lo agreda. La violencia sexual es toda forma de contacto sexual sin consentimiento. La violencia sexual puede variar desde un toque sexual indeseado hasta una relación sexual forzada (violación; en inglés se usa a veces la palabra rape). Si usted ha sido agredido o sufrió alguna forma de violencia sexual, llame a la policía. Puede también contactar a VictimLink BC al 1 800 563-0808, o el centro de crisis por violaciones de Women Against Violence Against Women al 1 877 392-7583. Cuando una persona lastima, maltrata o amenaza a otra persona o a un animal, se llama abuso. En Canadá el abuso es ilegal. Consulte el capítulo 7 para averiguar cuáles agencias y servicios le pueden ayudar. Los jóvenes y la ley A veces los menores infringen las leyes. En Canadá hay una ley especial para los jóvenes entre los 12 y los 17 años de edad. Se llama la ley de justicia penal juvenil (Youth Criminal Justice Act). Los jóvenes no van a los mismos tribunales que los adultos, sino a un tribunal para jóvenes (youth court). (Esto también se aplica a personas adultas que no habían cumplido los 18 años de edad en el momento del delito.) El juez de la corte juvenil se cerciorará de que el joven obtenga un abogado. Las personas de 18 años cumplidos o mayores que infringen la ley son considerados adultos según las leyes canadienses; ellos comparecen antes los tribunales de adultos. Las familias cuyos niños están en conflicto con la ley pueden conseguir asesoramiento de oficiales del régimen de libertad condicional (probation officers) o de asistentes juveniles (youth workers). Estos son servicios del gobierno que pueden tener distintos nombres en diferentes regiones. Contacte a la agencia de integración para inmigrantes de su localidad para pedir información al respecto. 103 Capítulo 10: El sistema legal Las familias y la ley Los padres de familia en B.C. que están en proceso de separarse o divorciarse pueden obtener ayuda de los centros de justicia familiar (Family Justice Centres). Estos centros tienen consejeros que ayudan a las parejas a llegar a un acuerdo acerca de sus hijos y sobre apoyo económico (support money). Por lo general, estos convenios pueden ser acordados sin acudir al tribunal. Para encontrar el centro de justicia familiar más cercano, contacte a Service BC. Metro Vancouver: 604 660-2421 Victoria: 250 387-6121 Llamadas gratuitas: 1 800 663-7867 www.clicklaw.bc.ca/helpmap/service/1019 Para información sobre el derecho de familia en B.C., visite la Web de derecho familiar de la Legal Services Society (sociedad de servicios jurídicos), en: www.familylaw.lss.bc.ca Servicios de abogados Si usted tiene un problema legal, puede necesitar un abogado. A veces un abogado puede ayudarle a resolver un problema antes de acudir al tribunal. Cómo encontrar un abogado • Pregunte a sus amistades • Busque en las páginas amarillas de la guía telefónica o en www.yellowpages.ca, bajo Lawyers–Referral and Regulation. • Contacte al servicio de referencia de abogados (Lawyer Referral Service). Este servicio le dará el nombre de un abogado que hablará con usted por hasta 30 minutos por $25 más impuestos. Es un servicio del colegio de abogados (Canadian Bar Association). 104 Lawyer Referral Service Llamadas gratuitas: 1 800 663-1919 http://cbabc.org/For-the-Public/LawyerReferral-Service Asistencia si usted no puede pagar los servicios de un abogado Sociedad de servicios jurídicos La asistencia jurídica gratuita (legal aid) es un servicio para aquellas personas con un problema legal que no pueden pagar los servicios de un abogado. El personal de asistencia puede ayudar con temas de derecho penal, derecho familiar y ciertos aspectos de las leyes de inmigración. Metro Vancouver: 604 408-2172 Llamadas gratuitas: 1 866 577-2525 www.lss.bc.ca Sociedad Access Pro Bono de B.C. Abogados voluntarios ofrecen ayuda a personas de bajos ingresos. Llamadas gratuitas: 1 877 762-6664 www.accessprobono.ca Centro de B.C. para la abogacía y apoyo de adultos mayores Ofrecen ayuda jurídica para adultos mayores (de 55 años cumplidos en adelante) que sufren abuso por su edad. (Consulte el capítulo 7 para información acerca de abuso de adultos mayores.) Metro Vancouver: 604 437-1940 Llamadas gratuitas: 1 866 437-1940 www.bcceas.ca G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El sistema legal Proyecto del consorcio PLEI El proyecto del consorcio PLEI de educación e información jurídica para inmigrantes (Immigrant Public Legal Education & Information (PLEI) Consortium Project) ofrece educación e información jurídica para inmigrantes. El sitio Web tiene información acerca de empleo, asuntos de inquilinos (personas que viven en viviendas arrendadas), derecho familiar y violencia intrafamiliar. Visite: www.immigrantlegal.ca Sociedad de BC para educación sobre la justicia Si usted quiere aprender cómo funciona el sistema de tribunales de justicia en B.C., u obtener información acerca del sistema, llame a la Justice Education Society of BC. Grupos escolares y otros grupos pueden solicitar un recorrido del tribunal más cercano. Dial-a-Law Llame al servicio Dial-a-Law del colegio canadiense de abogados para obtener información gratuita acerca de la ley. Es una colección (como una biblioteca) de grabaciones hechas por abogados. Parte de la información está disponible en chino simplificado y en punyabi. People’s Law School People’s Law School (o sea, la escuela popular de derecho) produce publicaciones en inglés sencillo, chino, punyabi, francés y español. Estos folletos explican el funcionamiento de las leyes de Canadá y a dónde acudir si usted tiene un problema legal. People’s Law School también ofrece seminarios al público sobre diferentes temas jurídicos y provee un servicio de referencias para personas que buscan ayuda de índole legal. People’s Law School no da asesoramiento legal pero puede proporcionar información acerca de otros recursos disponibles en la comunidad. Llamadas gratuitas: 1 800 565-5297 www.cbabc.org/For-the-Public/Dial-A-Law El sitio Web Multilingual Legal El sitio Web Multilingual Legal tiene información jurídica en varios idiomas para trabajadores de la comunidad y recién llegados. Visite: www.mosaicbc.com/multilingual-legalpublications Glosario jurídico multilingüe Aquí puede buscar términos jurídicos de uso en Canadá. Las definiciones están en inglés sencillo, y están traducidas en chino, farsi o persa, coreano, punyabi, ruso, español, y vietnamita. www.legalglossary.ca Metro Vancouver: 604 660-9870 www.justiceeducation.ca People’s Law School 150 – 900 Howe Street Vancouver, B.C. V6Z 2M4 Metro Vancouver: 604 331-5400 www.publiclegaled.bc.ca 105 Capítulo 10: El sistema legal Para mayor información B.C. Human Rights Coalition 1202 – 510 West Hastings Street Vancouver, B.C. V6B 1L8 Llamadas gratuitas: 1 877 689-8474 www.bchrcoalition.org B.C. Human Rights Tribunal – Vancouver : 1170 – 605 Robson Street Vancouver, B.C. V6B 5J3 Llamadas gratuitas: 1 888 440-8844 www.bchrt.gov.bc.ca 106 Canadian Human Rights Commission Llamadas gratuitas: 1 888 214-1090 www.chrc-ccdp.ca/default-eng.aspx Immigrant Legal – B.C.’s Immigrant Tool Kit (herramientas jurídicas para inmigrantes) www.immigrantlegal.ca G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Capítulo 11: El gobierno y la ciudadanía • Gobierno: federal, provincial, municipal • Multiculturalismo • Ciudadanía e Inmigración Canadá • Tarjeta de Residente Permanente • Patrocinio de pariente • Proceso de adquisición de la ciudadanía canadiense Barbara Carver • Derechos y responsabilidades Gobierno Canadá tiene tres niveles de gobierno: federal (nacional), provincial o territorial, municipal (local). Todos estos gobiernos son elegidos por los ciudadanos de Canadá. El gobierno federal: Gobierno de Canadá La ciudad capital de Canadá es Ottawa, en Ontario, es donde el gobierno federal tiene su sede. El gobierno federal se responsabiliza por la inmigración, la defensa nacional, relaciones exteriores, seguro de empleo, el dinero, el sistema bancario, los servicios postales, transportes, ferrocarriles, teléfonos, oleoductos y gasoductos y el derecho penal. Los nombres y números telefónicos de los departamentos (ministerios) del gobierno federal aparecen en las páginas azules de la guía telefónica, bajo Government of Canada. Si usted no sabe cuál departamento del gobierno federal debe llamar, contacte a Service Canada. Llame al 1 800 622-6232 (1 800 O-Canada) para información sobre cómo contactar a todos los departamentos y agencias del gobierno federal. También puede conseguir esta información en inglés o francés en línea o yendo a un centro de Service Canada. Service Canada Llamadas gratuitas: 1 800 622-6232 (1 800 O-Canada) http://canada.ca Para encontrar un centro cercano de Service Canada, visite: www.servicecanada.gc.ca/cgibin/sc-srch.cgi?ln=eng Elecciones federales Los canadienses votan en elecciones por los candidatos que ellos desean tener como representantes en la Cámara de los Comunes. Los miembros de la Cámara de los Comunes son conocidos también como miembros del Parlamento, o MPs. 107 Capítulo 11: El gobierno y la ciudadanía Las elecciones federales tienen que ser celebradas el tercer lunes de octubre cada cuatro años después de la más reciente elección. La última elección federal se llevó a cabo el 2 de mayo de 2011. Si embargo, el Primer Ministro puede pedirle al Gobernador General que llame a comicios anticipadamente. Hay 36 distritos federales en Columbia Británica. Cada uno de estos distritos elige a un miembro del Parlamento (MP). El MP tiene una oficina en la comunidad, que se llama la oficina del distrito electoral (constituency office). Los MPs también trabajan en Ottawa, donde se reúne el Parlamento. Si usted tiene un problema relacionado con el gobierno federal, tales como inmigración o ciudadanía, su representante (MP) puede serle de ayuda. Puede usar su código postal (parte de su dirección postal) para encontrar quién es su MP en esta Web: www.parl.gc.ca/ Parlinfo/Compilations/HouseOfCommons/ MemberByPostalCode.aspx?Menu=HOC Para mayor información acerca de cómo votar en las elecciones federales, contacte a Elections Canada. Elections Canada 257 Slater Street Ottawa, Ontario, K1A 0M6 Llamadas gratuitas: 1 800 463-6868 www.electionscanada.ca También puede visitar la oficina más cercana de Service Canada. Service Canada Llamadas gratuitas: 1 800 622-6232 (1 800 O-Canada) www.servicecanada.gc.ca/cgi-bin/sc-srch. cgi?ln=eng 108 El gobierno provincial: Gobierno de Columbia Británica Hay 10 provincias y 3 territorios en Canadá. Cada provincia y territorio es dirigido por un primer ministro (premier) y tiene su propia legislatura. Tiene el poder de cambiar sus propias leyes y administrar su propio territorio. Los gobiernos provinciales y territoriales se responsabilizan por la educación, los cuidados de la salud, y las reglas de vialidad. A veces, los gobiernos (federal y provinciales) comparten el poder sobre la agricultura, los recursos naturales y la inmigración, entre otros. Los nombres y números telefónicos de los departamentos (ministerios) del gobierno de B.C. aparecen en las páginas azules de la guía telefónica, bajo Government of British Columbia. Usted también puede visitar el sitio Web del Gobierno de Columbia Britanica en: www.gov.bc.ca Usted puede conseguir información acerca de los departamentos (ministerios) gubernamentales en Service BC. En algunas comunidades, puede acudir a la oficina de Service BC para obtener servicios del gobierno, tales como presentar solicitudes de ayuda económica, pagar multas de tránsito y comprar licencias del gobierno. Si necesita hablar con una oficina del gobierno en otra región de la provincia, llame al número gratuito de Service BC. Los operadores pueden transferir su llamada para que no tenga que pagar los cargos por larga distancia. Service BC Metro Vancouver: 604 660-2421 Victoria: 250 387-6121 Llamadas gratuitas: 1 800 663-7867 www.servicebc.gov.bc.ca G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El gobierno y la ciudadanía Elecciones provinciales Columbia Británica tiene una fecha programada para las elecciones provinciales: cada cuatro años el segundo martes de mayo. La última elección fue celebrada el 14 de mayo de 2013. Hay 85 circunscripciones provinciales (distritos electorales; en inglés, ridings) en Columbia Británica. Los votantes registrados en cada circunscripción eligen un miembro (MLA) para representarlos en la asamblea legislativa. El MLA tiene una oficina en la comunidad (constituency office). Los MLA también trabajan en Victoria, donde se reúne la legislatura. Si usted tiene un problema relacionado con el gobierno provincial, tales como salud o educación, su representante (MLA) puede serle de ayuda. Encuentre el nombre de su MLA en esta Web: www.leg.bc.ca/mla/3-1-1.htm Para votar en una elección provincial, tiene que estar empadronado. Se puede empadronar para votar si: • usted es ciudadano canadiense • tiene 18 años cumplidos • ha vivido en B.C. durante los últimos seis meses • no ha sido descalificado de la votación Regístrese para votar en: www.elections.bc.ca/ovr Para mayor información acerca del empadronamiento de votantes, el proceso electoral provincial o cómo votar en las elecciones provinciales, sírvase contactar a Elections BC. Elections BC PO Box 9275 Stn Prov Govt Victoria B.C., V8W 9J6 Llamadas gratuitas: 1 800 661-8683 C/e: [email protected] www.elections.bc.ca Gobiernos locales, distritos regionales y consejos de educación Las ciudades, pueblos, aldeas (genéricamente, municipios) y distritos regionales en Columbia Británica son conocidos como gobiernos locales. Los municipios están gobernados por un alcalde (mayor) y un concejo (council), y los distritos regionales por una junta (board). Hay 162 municipios y 27 distritos regionales en Columbia Británica. Todo municipio en Columbia Británica es miembro de un distrito regional. Los municipios, por lo general, proveen servicios en las áreas urbanizadas (ciudades, pueblos, aldeas) y los distritos regionales proveen servicios en las áreas fuera de los municipios. Por lo general, los gobiernos locales proveen servicios policiales, protección contra incendios, recogida de basura, agua potable, alcantarillado y recreación (parques y centros comunitarios). Los números telefónicos de los gobiernos locales aparecen en las páginas azules de la guía telefónica, bajo Municipalities and Regional Districts. Cada gobierno local tiene oficinas donde usted puede pagar los impuestos prediales y algunas facturas de servicios, obtener una licencia para operar su empresa, o empadronarse para votar en los comicios generales de la localidad. Las oficinas y sitios Web del gobierno local son asimismo una buena fuente de información acerca de la comunidad, los servicios, parques, programas de recreación y otros programas para residentes. Para encontrar su municipio o distrito regional, consulte las páginas azules de la guía telefónica, o visite: www.civicinfo.bc.ca 109 Capítulo 11: El gobierno y la ciudadanía Elecciones de gobiernos locales Las elecciones de los municipios y distritos regionales se celebran cada tres años. Estas elecciones son celebradas con el objeto de elegir alcaldes (intendentes), concejales y directores de los distritos regionales. Junto con las elecciones de representantes de gobiernos locales, los votantes también eligen a los síndicos de consejos de educación. Para mayor información acerca de distritos escolares, consulte el capítulo 6. Para localizar el consejo de su distrito escolar, visite: www.bced.gov. bc.ca/schools/bcmap.htm La última elección general de gobiernos locales se llevó a cabo en noviembre de 2011. Registro civil Para certificados (partidas) de nacimiento, defunción y así como cambios de nombre, sírvase llamar a Service BC. Victoria: 250 952-2681 Llamadas gratuitas: 1 888 876-1633 También puede visitar el sitio Web en: www.vs.gov.bc.ca Multiculturalismo Canadá tiene una larga tradición en el reconocimiento de diferencias de idiomas, culturas y religiones. El multiculturalismo fomenta el mantenimiento de aquellas tradiciones familiares y culturales que se asemejan a los valores canadienses tales como la dignidad humana y la igualdad ante la ley. El gobierno anima a la gente a que se enorgullezca de su idioma, religión y cultura. También estimula el trato mutuamente respetuoso entre todos los canadienses. Canadá tiene una cultura de aceptación y diversidad (o sea, aceptar a gente diferente de usted). Las leyes canadienses defienden 110 los derechos y libertades del individuo, como la libertad de expresión y religión y el matrimonio entre personas del mismo sexo. Consulte el apartado Derechos Humanos en el capítulo 10. Todos los que viven en Canadá tienen la responsabilidad de participar en la sociedad canadiense. Empiece participando en su comunidad. Algunos ejemplos: • Conozca a sus vecinos. • Intégrese en actividades del vecindario. • Asista a juntas comunitarias o reuniones en la escuela de sus hijos. • Haga trabajo voluntario en su comunidad. Para mayor información acerca de cómo ofrecerse de voluntario, vea el capítulo 12. Centro de ayuda de ciudadanía e inmigración (CIC) Encontrará respuestas a preguntas pertinentes al ministerio de Ciudadanía e Inmigración, incluyendo cómo presentar solicitudes, cómo revisar el estatus de su trámite, tarjetas de residente permanente, cómo patrocinar a sus familiares, ciudadanía, y autorizaciones laborales, en la Web del centro de ayuda de CIC: www.cic.gc.ca/english/helpcentre G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El gobierno y la ciudadanía Si no puede encontrar la información que busca, puede llamar al centro de ayuda de CIC (CIC Help Centre) al 1 888 242-2100. Este centro puede responder a preguntas sobre los programas y servicios del ministerio de Ciudadanía e Inmigración (CIC), así como trámites en proceso dentro del país. El servicio está disponible en inglés y francés. Si tiene un teléfono de marcación por tonos, puede escuchar información pregrabada acerca de los programas de CIC, pedir paquetes con formatos de solicitud, y verificar el estatus de sus trámites. Citizenship and Immigration Canada Help Centre Llamadas gratuitas: 1 888 242-2100 http://www.cic.gc.ca/english/helpcentre/indexfeatured-can.asp Tarjeta de residente permanente La tarjeta de residente permanente es una tarjeta plástica tamaño billetera. Es el comprobante oficial de su estatus como residente permanente en Canadá. Todos los residentes permanentes que quieren regresar a Canadá en un servicio comercial de transporte (aerolínea, buque, autobús o tren) deben presentar esta tarjeta. También puede utilizar su tarjeta de residente permanente para identificarse cuando solicite otros documentos del gobierno (cédula del plan de atención médica, o número de seguro social), para utilizar servicios de gobierno o para abrir una cuenta bancaria. Si usted es un nuevo residente permanente, recibirá su tarjeta automáticamente por correo a su domicilio, en Canadá. Si no tiene dirección postal en Canadá antes de su llegada, debe reportar su nueva dirección al ministerio de Ciudadanía e Inmigración (CIC) lo antes posible. Si se muda dentro de Canadá antes de recibir la trajeta en el correo, o en cualquier momento mientras que sea residente, debe reportar su nueva dirección a CIC. Puede hacerlo en línea, en: www.cic.gc.ca/english/information/changeaddress.asp Si su tarjeta de residente permanente está vencida (ha expirado), extraviada o ha sido robada, puede solicitar una nueva. Para mayor información y preguntas sobre la tarjeta de residente permanente, visite: www.cic.gc.ca/english/information/pr-card Cómo patrocinar a un cónyuge o pareja, hijo o pariente Si usted es ciudadano o residente permanente de Canadá, puede patrocinar a su cónyuge, pareja (sea por matrimonio o en unión libre), hijo a su cargo (incluyendo a hijos adoptivos) u otros parientes calificados, para obtener el estatus de residentes permanentes dentro del programa Family Class (clase familiar). El cónyuge (sea por matrimonio o en unión libre) patrocinado debe vivir con el patrocinante como pareja legítima por dos años contados del día en que reciban el estatus de residente permanente en Canadá. Si usted es tal cónyuge y está siendo patrocinado para venir a Canadá, esta estipulación se aplica a su caso si: • usted está siendo patrocinado por un residente permanente o ciudadano canadiense • usted ha estado en una relación con su patrocinante por dos años o menos • usted no tiene hijos con su patrocinante • su solicitud fue recibida el 25 de octubre de 2012 o después 111 Capítulo 11: El gobierno y la ciudadanía Clases de preparación para la ciudadanía Si usted desea, puede integrarse a una clase de preparación para el examen de ciudadanía. Para información, llame a la agencia de integración para inmigrantes, o a escuelas, colleges comunitarios o bibliotecas de su localidad. Para mayor información acerca del patrocinio de miembros de la familia, visite: www.cic. gc.ca/english/immigrate/sponsor/index.asp Proceso de obtención de ciudadanía canadiense Si usted decide que quiere obtener la ciudadanía canadiense, el gobierno verificará su estatus migratorio y sus calificaciones, y se cerciorará de que cumpla con los requisitos. El trámite puede durar varios meses. Cerciórese de que el centro de atención telefónica (Call Centre) siempre tenga su dirección correcta durante el procesamiento de su solicitud. El sitio Web de CIC tiene toda la información que necesitará para averiguar si usted está calificado y para ayudarle con la preparación de su solicitud. Visite: www.cic.gc.ca/english/ citizenship/become-eligibility.asp Puede también descargar la guía de estudio Discover Canada: The Rights and Responsibilities of Citizenship Study Guide (o sea, Descubra Canadá: guía de estudio sobre los derechos y obligaciones de ciudadanos) en: www.cic. gc.ca/english/resources/publications/discover/ download.asp 112 Examen de ciudadanía La mayoría de la gente tiene que tomar un examen antes de convertirse en ciudadanos canadienses. Este examen contiene preguntas acerca de la historia, tradiciones, símbolos y gobierno de Canadá. Las preguntas están basadas en la guía de estudio Discover Canada: The Rights and Responsibilities of Citizenship Study Guide. Toda persona que solicita la ciudadanía recibe esta guía. Estúdiela antes de presentarse al examen. También puede intentar las preguntas de práctica en Internet. Para mayor información, visite: www.cic. gc.ca/english/resources/publications/discover/ questions.asp Los únicos solicitantes que tienen que tomar el examen de ciudadanía son aquellas personas entre los 18 y 54 años de edad. Si usted tiene 17 años o menos, ó 55 años o más, no tiene que tomar el examen. Audiencias para la ciudadanía Es posible que le pidan que se entreviste con un juez de ciudadanía, si este oficial necesita mayor información acerca de su solicitud. La información que usted le dé ayudará al juez a formar su decisión. G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El gobierno y la ciudadanía Estudiantes internacionales Existen en B.C. programas migratorios para estudiantes internacionales con licenciaturas, maestrías o títulos superiores, dentro del programa Provincial Nominee Program (PNP) (programa para candidatos designados por la provincia). Para ver un video con mayor información, escanee el código QR o visite: www.welcomebc.ca/ PNP Cómo retener su estatus de residente permanente si sale del país Su estatus de residente permanente le permite vivir en Canadá, pero también hay un límite de cuánto tiempo puede vivir fuera del país. Para retener su estatus de residente permanente, debe vivir en Canadá por lo menos dos años dentro de un periodo de cinco años. Para mayor información, visite este sitio de CIC: www.cic.gc.ca/english/information/ applications/guides/5445ETOC. asp#appendixA.asp Derechos y responsabilidades Los ciudadanos canadienses tienen derechos y responsabilidades. Entre nuestros derechos están: • la libertad de conciencia y religión • la libertad de pensamiento, creencia, opinión y expresión, que incluye las libertades de expresión y de prensa • la libertad de reunirse pacíficamente • la libertad de asociación. En 1982, la Carta Canadiense de Derechos y Libertades (Canadian Charter of Rights and Freedoms) estableció derechos adicionales, que incluyen: • Movilidad – Los canadienses pueden vivir y trabajar en cualquier lugar que escojan en Canadá, pueden entrar y salir del país libremente y solicitar un pasaporte. • Naciones aborígenes – Los derechos garantizados en la Carta no afectarán negativamente a otros derechos o libertades o tratados de la gente aborigen de Canadá. • Derechos de idiomas oficiales y derechos de educación en el idioma minoritario – El francés y el inglés tienen estatus de igualdad en el Parlamento y en todo el gobierno. • Multiculturalismo – Los canadienses celebran el beneficio de la presencia de cada persona, y se esfuerzan por vivir harmónicamente el uno con el otro. • La igualdad de las mujeres y los hombres – Los hombres y las mujeres son iguales ante la ley. No se tolera el abuso entre cónyuges, los “homicidios por honor,” la mutilación genital femenina, los matrimonios forzosos, u otras formas de violencia basadas en el sexo de una persona (sea masculino o femenino). Aquellas personas condenadas de estos delitos recibirán severos castigos bajo el código penal canadiense. Los ciudadanos tienen la responsabilidad de: • Acatar las leyes – Todos los individuos y los gobiernos están regulados por leyes. Ninguna persona o grupo está por encima de la ley. • Hacerse responsables de sí mismos y de sus familias – Conseguir un empleo, cuidar de su familia y trabajar duro dentro de sus posibilidades, son importantes valores canadienses. 113 Capítulo 11: El gobierno y la ciudadanía • Servir en jurados – Cuando se le llame a hacerlo, usted tiene la obligación legal de prestar servicio como miembro de un jurado. Un jurado es un grupo imparcial de ciudadanos que deciden si alguien es inocente o culpable de la comisión de un delito. Deportaciones • Votar en elecciones – El derecho a votar conlleva la responsabilidad de votar en las elecciones federales (nacionales), provinciales o territoriales, y locales. Entre las razones para deportar a una persona están: • Ayudar al prójimo en la comunidad – Millones de voluntarios donan gratuitamente su tiempo para ayudar a otros —ayudando a necesitados, en la escuela de sus hijos, en el banco de alimentos u otras obras benéficas, o fomentando la integración de recién llegados. El voluntarismo es una excelente manera de adquirir destrezas útiles y desarrollar amistades y contactos. • Proteger y disfrutar de nuestro patrimonio y nuestro medio ambiente – Cada ciudadano tiene un papel en evitar la generación de desechos y la contaminación y al mismo tiempo proteger el patrimonio natural, cultural y arquitectónico canadiense para las futuras generaciones. 114 A veces el gobierno canadiense ordena a un residente permanente que se vaya para siempre del país. Esto se llama deportación. Ser deportado significa que una vez que salga del país, no podrá regresar. • La persona fue condenada de haber cometido un delito mayor antes de su llegada a Canadá, que no había revelado al ministerio de Ciudadanía e Inmigración de Canadá (CIC). • La persona fue condenada de haber cometido un delito mayor durante su estadía en Canadá. • La persona mintió o utilizó documentos falsificados para ingresar a Canadá. • La persona participó en actividades de delincuencia organizada. • La persona participó en actividades de terrorismo. Si el gobierno canadiense decide deportar a alguien, se recomienda a esa persona que obtenga información del CIC acerca de las leyes migratorias. También hay abogados especializados en leyes de inmigración. Para encontrar un abogado, puede buscar en las páginas amarillas de la guía telefónica o en www.yellowpages.ca, bajo Lawyers, o consultar el capítulo 10. G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Capítulo 12: La comunidad, la cultura y los deportes • Actividades culturales • Voluntariado • Centros comunitarios • Programas para adultos mayores • Bibliotecas • Deportes y actividades al aire libre • Parques Actividades culturales Columbia Británica tiene muchos lugares donde la gente puede ir a disfrutar de actividades culturales. Usted puede ir a centros comunitarios y de recreo, casas vecinales (neighbourhood houses, similar a centros comunitarios), museos, galerías de arte, parques y jardines públicos, y sitios históricos. Algunos de estos son gratuitos. Algunos cobran entrada pero en ciertos días la entrada puede ser gratis o descontada. Usted puede también ir al cine, al teatro, a conciertos, óperas, ballets, y eventos deportivos. A veces hay eventos abiertos al público en las universidades, colleges y escuelas. Algunas comunidades tienen sus propios eventos especiales, festivales y ferias o exposiciones. Por lo general son eventos gratuitos y atraen a mucha gente de la comunidad. Puede conseguir información acerca de actividades culturales locales en los periódicos, bibliotecas, oficinas de información turística, consejos de fomento de arte, y oficinas municipales. Para información turística, visite: www.hellobc. com. Su localidad puede también tener una oficina de información turística o centro de visitantes. Encuentre el centro de visitantes más cercano en la Web: www.hellobc.com/britishcolumbia/about-bc/visitor-centres.aspx Muchos pueblos y ciudades tienen consejos comunitarios de fomento de arte. Estos pueden darle información sobre grupos culturales y eventos artísticos en la localidad. Para encontrar el consejo comunitario de fomento de arte (community arts council) en su localidad, llame a la Assembly of BC Arts Councils (asamblea provincial de consejos de fomento de arte) al 1 888 315-2288, o visite la Web en: www.artsbc.org Busque en las páginas amarillas de la guía telefónica o en www.yellowpages.ca, bajo Arts and Cultural Organizations. 115 Capítulo 12: La comunidad, la cultura y los deportes Voluntariado El voluntariado es una parte importante de la vida de los canadienses. Es una buena manera de conocer gente nueva, adquirir nuevas destrezas, y obtener experiencia laboral en Canadá. El voluntario ayuda a la gente, sin recibir sueldo. La mayoría de las comunidades necesitan voluntarios. Usted puede ayudar en la escuela de sus hijos, en un hospital local o en una agencia comunitaria. Puede asimismo buscar en las páginas amarillas de la guía telefónica o en www.yellowpages.ca, bajo Volunteer Services. Sírvase contactar a Volunteer BC para obtener una lista de centros para voluntarios en toda Columbia Británica. Volunteer BC Metro Vancouver: 604 873-5877 www.volunteerbc.bc.ca Centros comunitarios La mayoría de las ciudades y poblaciones tienen centros comunitarios. Estos, por lo general, tienen piscinas (albercas, piletas) de natación, pistas de patinaje sobre hielo, canchas de tenis y patios de recreo para los niños. Los centros comunitarios pueden ofrecer clases en artes y manualidades, danza, gimnasia (fitness), computadoras, e inglés como segundo idioma (ESL). Los centros comunitarios publican, generalmente en cada temporada, una guía de sus programas, horarios y costos. Los programas que ofrecen los centros comunitarios no suelen ser caros. Para encontrar un centro comunitario en su área, llame al consejo o comisión de parques y recreación de su localidad. Mire en las páginas azules de la guía telefónica, en la sección Municipalities and Regional Districts. Busque el 116 nombre de su comunidad; luego busque palabras como Parks, Recreation, Culture, o Leisure. Programas para adultos mayores Los adultos mayores (seniors) son personas de 65 años de edad y mayores. La mayoría de las comunidades de B.C. tienen grupos para adultos mayores (personas de la tercera edad). Muchos aceptan a personas de 55 años en adelante. Estos grupos ofrecen programas y actividades para adultos mayores. Llame al centro comunitario de su localidad para información sobre grupos y actividades para adultos mayores en su área. En Metro Vancouver, llame a la Seniors Service Society (sociedad de servicios para tercera edad) al 604 520-6621, o visite la Web en: www.seniorsservicessociety.ca Los adultos mayores pueden obtener un descuento o entrada gratuita a muchos lugares al enseñar su tarjeta de BC Services —por ejemplo, en los parques provinciales, galerías de arte, museos, cines, teatros, hoteles y restaurantes. Los adultos mayores también pueden obtener precios especialmente reducidos en autobuses, ferrys (transbordadores), trenes y aerolíneas. Para obtener una lista de centros y actividades para adultos mayores, visite: www.senioryears.com/bc.html En Metro Vancouver, contacte a la 411 Seniors Centre Society (sociedad del centro 411 para adultos mayores). Ofrece programas y actividades, así como también información y servicios de referencia. 411 Seniors Centre Society 704 – 333 Terminal Avenue Vancouver, B.C. V6A 4C1 Tel: 604 684-8171 www.411seniors.bc.ca G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A La comunidad, la cultura y los deportes Bibliotecas La mayoría de las comunidades tienen bibliotecas públicas (public libraries). De allí, usted puede llevarse prestados libros, revistas, CDes, DVDes y libros electrónicos (e-books). Las bibliotecas tienen libros tanto para adultos como para niños. Muchas bibliotecas también tienen libros, revistas y periódicos en distintos idiomas, así como libros en inglés sencillo. Muchas bibliotecas ofrecen servicios especiales para personas con discapacidades —por ejemplo, una biblioteca puede tener libros sonoros o grabados (talking books) para ciegos. La mayoría de las bibliotecas ofrecen actividades para niños, tales como narradores, programas de lectura y manualidades. Las bibliotecas pueden asimismo ofrecer talleres para adultos, y a veces invitan a oradores o conferencistas. El personal de la biblioteca puede ayudarle a encontrar información sobre casi cualquier tema. También tienen computadoras de uso público para buscar información o acceder a servicios de correo electrónico. Algunos de los servicios de la biblioteca, como reservar materiales o renovar el préstamo de libros, se pueden utilizar en línea, desde el domicilio del usuario, si tiene computadora. Las bibliotecas públicas son de uso gratuito. Va a necesitar un carné de usuario (library card) para poder prestar libros u otros materiales. Puede solicitar un carné en la sucursal local. Traiga consigo documentos de identificación (ID) donde consten su nombre y dirección. El usuario también puede pedir prestados libros de otras bibliotecas públicas de B.C., con su carné local y ID. Para encontrar una biblioteca pública en su área, busque el nombre de la misma en las páginas grises de la guía telefónica —por ejemplo, Vancouver Public Library. Puede buscar en las páginas amarillas de la guía telefónica o en www.yellowpages.ca, bajo Libraries. Puede también buscar en las páginas azules, en la sección Municipalities and Regional Districts, bajo Libraries. Hay una lista de bibliotecas públicas en toda B.C. en: www.bclibraries.ca/contacts/ Hay una lista de bibliotecas públicas ordenadas por región en: commons. bclibraries.ca/libraries-contact-database/ Medios de comunicación de colectividades étnicas Para averiguar sobre periódicos, y programas de radio y de televisión en su idioma, acuda a su biblioteca local. También puede visitar: www.bcethnicmedia.ca Deportes y actividades al aire libre Muchas personas en Columbia Británica disfrutan de los deportes, como correr, patinar sobre ruedas, nadar, jugar golf o tenis, esquiar, pasear en botes, andar en bicicleta, ir de excursión (caminata) en el bosque o las montañas, y acampar (camping). También son 117 Capítulo 12: La comunidad, la cultura y los deportes Si desea comprar una licencia de cacería, visite: www.env.gov.bc.ca/fw/wildlife/hunting/ resident/#Intro Para información acerca de las reglas y para comprar (en línea) una licencia para pescar en agua dulce, visite: www.fishing.gov.bc.ca Para información acerca de las reglas y para comprar (en línea) una licencia para pescar en agua salada, visite: http://www.pac.dfo-mpo. gc.ca/fm-gp/licence-permis/index-eng.html populares los deportes de equipo, como el hockey, béisbol, básquetbol, fútbol y curling. Los estudiantes practican deportes en la escuela. Los centros comunitarios tienen muchos programas deportivos de bajo costo. Hay clubs deportivos privados a los que la gente se puede afiliar. Para mayor información sobre clubs privados, mire en las páginas amarillas de la guía telefónica o en www. yellowpages.ca, bajo Clubs. Puede también buscar en Internet con la frase “community centre” y el nombre de su ciudad o comunidad. Caza y pesca Hay muchas normas y reglamentos que afectan la caza y la pesca en Columbia Británica. Tiene que obtener una licencia del gobierno provincial para cazar venados (ciervos) o alces (uapitis), y para pescar en agua dulce (lagos y ríos). Tiene que obtener una licencia del gobierno federal para cazar aves y para pescar en agua salada (el océano). La caza sólo se permite durante temporadas específicas y en áreas específicas. Para información acerca del reglamento de caza, visite: www.env.gov.bc.ca/fw/wildlife/ hunting/regulations 118 También puede comprar licencias provinciales de pesca y cacería en los centros de Service BC. Para localizar un centro de Service BC cercano a usted, visite: www.servicebc.gov.bc.ca Las licencias de pesca en agua dulce y las licencias provinciales de cacería también se pueden comprar de algunos concesionarios particulares. Para encontrar uno de estos, visite: http://a100.gov.bc.ca/pub/lvs/ Las licencias para cazar aves se llaman permisos (permits). Pueden comprarse de concesionarios de Canada Post y en algunas otras tiendas. Para mayor información acerca de dónde obtener dichos permisos, llame al servicio de atención al cliente de Canada Post, al 1 866 607-6301 o visite: www.ec.gc.ca/rcom-mbhr/default. asp?lang=En&n=182D8E96-1 Parques Parques municipales Los parques en ciudades y pueblos comúnmente tienen una cancha para béisbol y fútbol (soccer), un patio de recreo para los niños y a veces lugares para hacer picnics. Grupos grandes pueden tener que reservar el área de picnics anticipadamente; contacte al consejo de parques de su municipio. Busque en las páginas azules, en la sección Municipalities and Regional Districts, bajo Parks. G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A La comunidad, la cultura y los deportes Parques provinciales y parques nacionales Columbia Británica tiene más de 1,000 parques provinciales y áreas protegidas, así como siete parques nacionales. Muchos de estos son muy extensos y tienen bellos bosques, ríos, montañas y lagos. La gente puede ir a los parques para disfrutar de caminatas, camping, esquí, navegación en botes y pesca. Se espera que los visitantes mantengan los parques limpios y seguros, así que el visitante debe colocar toda la basura en los cubos (tachos) designados. Si no ve ningún cubo en su cercanía, llévese la basura a su casa. Para mayor información sobre los parques provinciales, mire en las páginas azules, en la sección Government of British Columbia. Puede también visitar el sitio de BC Parks en: www.env.gov.bc.ca/bcparks Terrenos para acampar y zonas de picnic Muchos de los parques nacionales y provinciales tienen terrenos para acampar y zonas de picnic. Los terrenos para acampar, por lo general, tienen emplazamientos con una mesa, un foso para fogatas y un espacio para una carpa (toldo, tienda de campaña) o vehículo campero. Los visitantes pueden pasar la noche a cambio de un cargo. Las zonas de picnic sólo están disponible durantes las horas de día; por lo general son gratis. Puede reservar un lugar para acampar en algunos parques. Para reservar un emplazamiento para acampar en un parque provincial, llame al 1 800 689-9025 o visite: www.discovercamping.ca Para reservar un área para acampar en los parques nacionales, llame al 1 877 737-3783 o visite: www.pccamping.ca También hay campamentos privados en toda la provincia. Lo usual es hacer reservaciones para acampar en campamentos privados. Muchos tienen servicios como lavanderías de autoservicio y tiendas de comestibles (abarrotes). Los campamentos privados, por lo general, cobran más que los ubicados en parques provinciales y nacionales. Para encontrar campamentos privados, mire en las páginas amarillas o busque en: www. yellowpages.ca, bajo Campgrounds and Recreational Vehicle Parks. También puede visitar: www.campingrvbc.com Para información sobre los parques nacionales, llame al 1 888 773-8888 o visite el sitio Web en: www.pc.gc.ca 119 Capítulo 13: El medio ambiente • La basura y el reciclaje • Para ahorrar energía • Para ahorrar agua • Programas para ahorrar energía y dinero El medio ambiente B.C. tiene bellas montañas, ríos, lagos, playas y bosques. Tenemos que protegerlos. Estamos consumiendo nuestros recursos naturales, como el agua, los bosques y la energía, y el clima está cambiando. La tierra se está calentando debido a gases de efecto invernadero, que provienen de la industria, la agricultura y los vehículos motorizados. El gobierno, las organizaciones ambientalistas, las comunidades y la industria están colaborando para reducir los gases de efecto invernadero. Toda persona en Columbia Británica puede ayudar a proteger el medio ambiente. Todo lo que hacemos afecta al medio ambiente. Por ejemplo, la cantidad de electricidad, agua, 120 gas natural o gasolina (nafta) que consumimos; los productos que compramos; y lo que desechamos como basura. Cuando vaya de compras, o de viaje, y cuando use agua o energía, piense acerca de las opciones a su alcance. Piense en el medio ambiente. G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El medio ambiente La basura y el reciclaje Usted puede reducir lo que desecha como basura. Si compra alimentos y otras cosas con menos envolturas, producirá menos basura. También puede reutilizar las cosas. Esto significa usar cosas como bolsas plásticas y recipientes de alimentos más de una vez, en vez de ponerlos en la basura. Usted también puede reciclar. Muchos pueblos y ciudades en B.C. tienen programas para reciclar botellas, latas, papel, plástico y periódicos. Estos artículos son colocados en cajas o bolsas especiales y luego recolectados, o pueden ser llevados directamente a centros de reciclaje (recycling depots). Para información sobre la basura y el reciclaje, mire en las páginas azules de la guía telefónica, en la sección Municipalities and Regional Districts, bajo Garbage o Recycling. Muchas ciudades y poblaciones fijan límites sobre la cantidad de basura que usted puede desechar cada semana —por ejemplo, puede que no le permitan sacar más de uno o dos cubos (tachos) de basura por semana. Si saca más de esos, puede tener que pagar un cargo extra para que se lo recojan. Averigüe las reglas de su municipio relacionadas con el desecho de la basura. Si usted vive en una comunidad pequeña, puede que tenga que llevar sus artículos reciclables a un centro de transferencia (en inglés, transfer station) o centro de reciclaje. Para información, puede llamar a la línea BC Recycling Hotline. BC Recycling Hotline Metro Vancouver: 604 732-9253 Llamadas gratuitas: 1 800 667-4321 www.rcbc.ca Cuando compre bebidas en botellas o latas, se le cobra un pequeño monto de dinero (depósito). Usted puede devolver las botellas o latas vacías a la tienda donde las compró o a centros de reciclaje y pedir un reembolso (o sea, que se le devuelve el dinero). Es ilegal tirar basura en cualquier parte (en inglés, littering). Puede tener que pagar una multa de hasta $2,000 por cada acto. Cuando viaje, no tire basura a la carretera. Hay cubos (tachos) de basura en la mayoría de los lugares públicos, como los parques, los centros comerciales, tiendas y áreas de descanso adyacentes a las carreteras. Algunos lugares públicos tienen servicios de reciclaje. La basura puede hacer daño a la fauna y al medio ambiente. Por ejemplo, los plásticos, lubricantes de motores, pinturas, y otros productos químicos pueden matar a las aves, peces y animales. Para averiguar dónde reciclar apropiadamente en su área, llame a la línea de reciclaje (recycling hotline). Cuidado con los osos Si usted vive fuera de las grandes ciudades, tenga especial precaución por la cercanía de osos. Cada año muchos osos son destruidos debido a conflictos con seres humanos. La mayoría de estos conflictos empiezan porque la gente deja comida cerca de sus casas donde los osos la pueden alcanzar. Cerciórese 121 Capítulo 13: El medio ambiente siempre que los botes (cubos, tachos) de basura estén firmemente cerrados, no deje comida para sus mascotas afuera, y limpie su parrilla (asador, barbacoa) tras cada uso. Para mayor información, visite el programa de concienciación “Bear Aware” en: www.bearaware.bc.ca El costo de energía En Columbia Británica, la mayoría de la energía utilizada para calefacción y luz en casas y locales comerciales proviene de empresas proveedoras de electricidad, de combustibles derivados del petróleo, o de gas natural. Estas empresas se llaman proveedores de energía (en inglés, utilities). • Ilumine las áreas que necesite, con lámparas o luces de trabajo. Usted tiene que pagar por el gas y la electricidad que consume. Cuánto paga depende de cuánto consume. Si usted alquila (arrienda) su vivienda, los costos de energía pueden estar incluidos en su mensualidad de arrendamiento. Si usted es propietario de casa o departamento, recibirá una factura (cuenta; en inglés, bill) por correo o correo electrónico de la empresa proveedora. Estas facturas por lo general vienen una vez al mes. • Use temporizadores, interruptores de graduación (dimmer switches) y sensores de movimiento, que son dispositivos que encienden las luces cuando usted entra a una habitación y las apagan cuando usted sale. Le ayudarán a consumir solamente la electricidad que necesite para iluminar su casa. Usted puede pagar su cuenta por correo, vía Internet o en su banco o cooperativa de crédito (credit union). Para ahorrar energía Usted puede ahorrar dinero y ayudar a proteger el medio ambiente si consume menos energía. Aquí le sugerimos algunas maneras de ahorrar energía. Para ahorrar energía en su casa Iluminación • Cambie sus bombillas (focos) comunes (incandescentes) a CFL (siglas inglesas de 122 fluorescentes compactas de bajo consumo). • Apague las luces cuando hay luz natural suficiente y cuando salga del cuarto, aun si es por pocos minutos. Calefacción • Baje el termostato por la noche o cuando no esté en casa. El bajar el termostato puede ahorrarle entre 5 y 10 por ciento del costo de calefacción. • Cambie los filtros de la caldera de calefacción (en inglés, “furnace filters”) cada tres meses, por lo menos. Cuando los filtros están obstruidos se reduce el flujo de aire, con lo que la caldera consume más energía. • Selle las rendijas y grietas con masilla y juntas de sellado (o burletes; en inglés, weather stripping) para reducir pérdidas de hasta 10 por ciento. G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El medio ambiente Aparatos caseros (por ejemplo, estufas, refrigeradoras, lavaplatos) • Use aparatos domésticos más pequeños, como hornos microondas u hornos tostadores en lugar del horno regular. • No encienda el lavaplatos a menos que esté lleno, y seleccione “secado en frío” (“no heat dry”). Este método significa que el agua se escurrirá de los platos en vez de calentarlos para que se sequen. • Para ahorrar energía cuando lave la ropa, use agua fría. • Cuelgue la ropa a secar en lugar de usar la secadora eléctrica o de gas. Para mayor información y consejos prácticos, visite: www.bchydro.com/guides_tips o www.livesmartbc.ca Para ahorrar agua Tenemos que ahorrar agua y mantenerla limpia. No eche productos químicos nocivos tales como lubricantes para motores y gasolina (nafta) en los excusados (w.c.; inodoros) o los desagües, ya que todo termina en el sistema hidrológico (ríos y lagos). antes de comprar. En el cuarto de baño • Puede ahorrar agua y energía si toma duchas rápidas en vez de llenar la bañadera. Use un temporizador para medir cuánto tiempo esté bajo la ducha (regadera). • Use un cabezal de bajo flujo en la ducha; estos sólo consumen nueve litros de agua por minuto. Ahorrará dinero porque no tendrá que calentar tanta agua. • Remplace los inodoros (retretes) con modelos de bajo consumo o de doble opción de descarga (dual-flush o low-flush toilet). Estos consumen seis litros o menos de agua por descarga. • Revise el inodoro y los grifos (llaves de agua, canillas). Aun los más pequeños escapes pueden desperdiciar centenares de litros de agua al año. Es fácil y económico reemplazar la arandela (cuerito; en inglés, washers) del grifo. • No deje que corra el agua del grifo cuando esté cepillándose los dientes, lavándose las manos o afeitándose. En la cocina • No deje que corra el agua cuando esté lavando las frutas y verduras. Enjuáguelas en una olla y luego use el agua para regar el jardín o sus plantas caseras. • Haga abono con las sobras de comida, cáscaras de fruta, recortes de verduras y otros desechos en vez de tirarlos en la basura o de usar el triturador de basura orgánica. Hacer abono (compost) significa dejar que los desechos de frutas y verduras se descompongan, para luego usarlo como fertilizante en el jardín. • Compre detergentes con bajo (o nulo) contenido de fosfatos. Consulte la etiqueta 123 Capítulo 13: El medio ambiente Lavandería • En lo posible, llene la lavadora. Si tiene poca ropa que lavar, cambie el nivel de agua (en inglés, use la opción “small load”) para ajustarlo a la cantidad de ropa. • No use el ciclo de planchado permanente (permanent press), ya que consume hasta 20 litros de agua más al enjuagar la ropa otra vez. Afuera de la casa Lavar el automóvil o regar el jardín y el césped (grama, pasto) consume mucha agua. Muchas comunidades ahorran agua al imponer límites en cómo y cuándo la gente puede regar el césped y el jardín. Consulte con el gobierno local para averiguar si su comunidad tiene tales restricciones. Maneras de ahorrar agua: • En el jardín, use un sistema de regado por goteo en vez de rociar al aire. • Controle el sistema de riego con temporizadores para que se cierre automáticamente. • Si usa aspersores (sprinklers), ajústelos de tal modo que el agua caiga sobre las plantas y no sobre el patio o la entrada para vehículos. • Si usa una manguera, escoja una que tenga un cabezal rociador de bajo consumo y boquilla de autocierre (shut-off nozzle). • Use un barril para recolección del agua de lluvia (rain barrel). • Instale estanques o fuentes decorativas en el jardín, que sirven como depósito de agua. • Deje que el césped (pasto, grama) crezca un poco más. De esta manera las raíces 124 reciben más sombra y retienen más agua. Ajuste las cuchillas de la podadora (cortacésped; lawnmower) entre cinco y ocho centímetros. Para mayor información sobre maneras de ahorrar agua en casa, visite: www.waterbucket. ca, o visite el sitio Web de su gobierno local o la empresa proveedora de agua en su localidad. Para ahorrar energía en el trabajo • Apague las luces en las áreas que no esté usando y mientras haya suficiente luz natural. • Apague la computadora y pantalla cuando no las esté usando. • Apague las máquinas de la oficina, tales como fotocopiadoras e impresoras cuando no las esté usando. • Ajuste las persianas o cortinas para reducir la entrada de calor en el verano y retener la calefacción en el invierno. Para mayor información y consejos prácticos, visite: www.bchydro.com/worksmart Productos Energy Star Busque productos con la etiqueta Energy Star. Estos consumen menos energía, ahorran dinero y ayudan a proteger el medio ambiente. Para mayor información, visite: http://oee. nrcan.gc.ca/energystar/index.html G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A El medio ambiente Programas para ayudarle a ahorrar energía y dinero Existen programas para ayudarle a ahorrar energía y dinero. Por ejemplo, tanto las empresas proveedoras de energía como el gobierno ofrecen ayuda para aquellos que desean hacer mejoras en sus casas para ahorrar energía. Usted puede también pedir que una empresa del ramo dé un vistazo a su casa o departamento. Esto se llama auditoría energética (en inglés, energy audit). Le aconsejarán los cambios que puede realizar para consumir menos energía. Para mayor información Natural Resources Canada (Gobierno de Canada) Llamadas gratuitas: 1 800 387-2000 http://oee.nrcan.gc.ca http://www.nrcan.gc.ca/ecoaction/ LiveSmartBC (Gobierno de B.C.) www.livesmartbc.ca BC Hydro Llamadas gratuitas: 1 800 224-9376 www.bchydro.com FortisBC Llamadas gratuitas: 1 866 436-7847 www.fortisbc.com BC Ministry of Environment www.env.gov.bc.ca BC Sustainable Energy Association www.bcsea.org 125 126 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Abreviaciones y acrónimos En Canadá es muy usual utilizar formas breves o siglas creadas a partir de las letras iniciales de las palabras principales de un grupo de palabras. A veces las deletreamos; por ejemplo, decimos E-S-L por English as a Second Language. Las siguientes abreviaturas se pronuncian letra por letra: ATM Automated Teller Machine (cajero automático) B.C. British Columbia (Columbia Británica) BCEA British Columbia Employment and Assistance (Empleo y Ayuda Económica de B.C.) BCSPCA BC Society for the Prevention of Cruelty to Animals (Sociedad de BC para la Prevención de Crueldad a los Animales) CPP Canada Pension Plan (Plan de Jubilación de Canadá) CIC Citizenship and Immigration Canada (Ministerio de Ciudadanía e Inmigración de Canadá) CPR Canadian Pacific Railway (Ferrocarril Canadiense del Pacífico) EAS Employment Assistance Services (Servicio de Ayuda para Empleo) EI Employment Insurance (Seguro de Empleo) ESL English as a Second Language (Inglés como Segundo Idioma) GAR Government Assisted Refugee (Refugiados con Asistencia Gubernamental) GIC Guaranteed Investment Certificate (Certificados de Inversión Garantizada) GIS Guaranteed Income Supplement (Suplemento de Ingreso Garantizado) HST Harmonized Sales Tax (Impuesto Armonizado Sobre las Ventas) ICBC Insurance Corporation of British Columbia (Compañía de Seguro de Columbia Británica) ID Identification (Documento de Identificación) MSP Medical Services Plan (Plan de Servicios Médicos) OAS Old Age Security (Pensión de Vejez) RCMP Royal Canadian Mounted Police (Policía Real Montada de Canadá) RESP Registered Educational Savings Plan (Plan Registrado de Ahorro para los Estudios) RRSP Registered Retirement Savings Plan (Plan Registrado de Ahorro para la Jubilación) TV Television (Televisión) WCB Workers’ Compensation Board/WorkSafeBC (Consejo de Indemnización Laboral de BC) YMCA Young Men’s Christian Association (Asociación de Hombres Jóvenes Cristianos) YWCA Young Women’s Christian Association (Asociación de Mujeres Jóvenes Cristianas) A veces pronunciamos estas formas cortas como si fueran palabras; por ejemplo, decimos CANN en lugar de Community Airport Newcomers Network. Los siguientes acrónimos se pronuncian como palabras: ABESAP Adult Basic Education Student Assistance Program (Programa de Asistencia para 127 Educación Básica de Estudiantes Adultos) CANN Community Airport Newcomers Network (Red Comunitaria de Ayuda a Recién Llegados en el Aeropuerto) ELSA English Language Services for Adults (Servicios de Idioma Inglés para Adultos) ICES International Credential Evaluation Service (Servicio de Evaluación de Cualificaciones Internacionales) PIN Personal Identification Number (Número Personal de Identificación) SAFER Shelter Aid for Elderly Renters (Asistencia de Vivienda para Arrendatarios de la Tercera Edad) SIN Social Insurance Number (Número de Seguro Social) 128 G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Cuestionario 1. How did you find out about the B.C. Newcomers’ Guide? FF Family FF Friend FF Internet FF Immigrant settlement agency FF Employer FF Other (please specify) _____________________________________________________ 2. What information in this guide did you find helpful? (for example, education, health care, legal system) __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ 3. What do you think we could do to improve this guide? __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ 4. Did you read the guide: FF In print FF On the Internet FF Both 129 Questionnaire 5. If you read the guide both in print and on the Internet, which way was more useful? __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ 6. Do you have any suggestions for other information you would like to see included? __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ Library and Archives Canada __________________________________________________________ __________________________________________________________ Cataloguing in Publication Data __________________________________________________________ Main entry under title: British Columbia newcomers’ guide to resources and services. __________________________________________________________ -- June 1999__________________________________________________________ Irregular. __________________________________________________________ “Immigrant settlement”. __________________________________________________________ Issued also in multiple other language eds. Issued also on the Internet. __________________________________________________________ Imprint varies. __________________________________________________________ ISSN 1493-8065 = British Columbia newcomers’ guide to resources and services __________________________________________________________ 1. Human services - British Columbia. 2. Immigrants Services for - British Columbia. I. British Columbia. Ministry Responsible for Multiculturalism and Immigration. II. British Thank you for your feedback! Columbia. Ministry of Community, Aboriginal and Women’s Services. III. British Columbia. Welcome BC. HV4013.B74 Please send your questionnaire to:361.9711 Mail: B.C. Newcomers’ Guide Feedback Ministry of Jobs, Tourism and Skills Training 3rd Floor, 1106 Cook Street Victoria, B.C. V8W 9J1 130 C00-801748-4 Fax: 250 356-0033 E-mail: [email protected] Please include “B.C. Newcomers’ Guide Feedback” in the subject line. G U Í A D E R E C U R S O S Y S E R V I C I O S PA R A R E C I É N L L E G A D O S A C O L U M B I A B R I TÁ N I C A Mapa de Columbia Británica YUKON ALASKA (U.S.) FORT ST. JOHN DAWSON CREEK SMITHERS TERRACE PRINCE RUPERT PRINCE GEORGE ALBERTA QUESNEL WILLIAMS LAKE Cariboo Chilcotin y la Costa Kootenays y Rocosas Norte de Columbia Británica KAMLOOPS WHISTLER Thompson Okanagan Vancouver, Costa y Montañas Isla de Vancouver KELOWNA COURTENAY TOFINO NANAIMO VANCOUVER ABBOTSFORD VICTORIA PENTICTON NELSON CRANBROOK