5. NIOBE
Transcripción
5. NIOBE
UNIDAD 5 El caso vocativo El imperativo Repaso de la primera y segunda declinación: casos excepcionales Repaso de los adjetivos de tres terminaciones. Concordancia adjetivo-sustantivo Pronombres personales: recapitulación Preposiciones de acusativo y ablativo: repaso y ampliación Numerales I-X NIOBE Niobe, regina Thebarum, beata superbaque erat quod septem filios et septem filias habebat. Se et liberos suos laudabat: “Causa superbiae meae non est potentia familiae et amicorum, sed fama liberorum meorum”. Dea Latona quoque duos liberos claros habebat: Phoebus Apollo et Diana. Feminae Thebarum aram deae in templo rosis et donis ornabant; ibi deis deabusque sacrificia faciebant. Ecce Niobe cum liberis in oppidi via ambulabat. Oculis superbis circumspectat; feminas Thebarum vocat et clamat: “Cur Latonam oratis? Nemo orat me, quae septem pueros et septem filias habeo. Cur Latonae sacra facitis? Latona unum filium et unam filiam solum habet. Femina, date dona mihi, non deae.” Itaque feminae Thebarum dona reginae superbae, non Latonae dabant. Dea reginae verba ab alto Olympo audiebat et maxime irata erat. Phoebum et Dianam convocat et liberis suis dicit: “Templum Diana : ae, f. : Diana Latona : ae, f. : Latona o Leto Niobe : es, f. : Níobe Phoebus : i, m. : Febo (nombre de Apolo) Thebae : arum, f. : Tebas (ciudades de Grecia) ad : prep. + ac. : hacia, a, hasta, junto a, para advenio : is, ire, veni, ventum : llegar ambulo : as, are : pasearse, ir y venir, caminar ara : ae, f. : altar arcus : us, m. : arco beatus : a, um : feliz, dichoso campus : i, m. : llano, llanura, campo causa : ae, f. : causa, motivo celeriter : inv. : rápidamente clamo : as, are : gritar clarus : a, um : célebre, claro convoco : as, are : convocar corona : ae, f. : corona, guirnalda curro : is, ere, cucurri, cursum : correr donum : i, n. : presente, regalo, obsequio ecce : inv. : he aquí, he aquí que equus : i, m. : caballo etiam : adv. : todavía, también, incluso ex : prep. : + Abl. : de, desde, a partir de fama : ae, f. : fama, rumor, reputación honoro : as, are : honrar; adornar, embellecer ibi : adv. : allí immotus : a, um : inmóvil, firme, inmutable in : prep. : (ac.) a, hacia, contra; (abl.) en inter : prep. + Ac. : entre itaque : conj. : así pues, por consiguiente iterum : inv. : de nuevo iuvo : as, are, iuvi, iutum : ayudar lacrima : ae, f. : lágrima lacrimo : as, are : llorar latus: a, um : ancho laurus : i, f. : laurel 1 meum populus non honorat. O Phoebe et Diana, liberi mei, iuvate me!” Deinde Phoebus respondet: “Satis est! Non poenae mora esse debet.” Tum celeriter Phoebus per caela ad regiam reginae lauri corona, arcu sagittisque volat. Erat campus latus prope muros regiae ubi currere solebant equi filiorum reginae. Ibi Phoebus advenit et iratus septem filios sagittis necat. “O Latona,” dixit Niobe, “etiam mihi sunt magis liberi quam tibi. Etiam septem filias habeo. Etiam post tot filios mortuos vinco”. Post eius verba Latona iterum irata erat; filiam Dianam vocat: “Eius verba audi et iuva me, Diana; fac quod tibi dico!” Tunc Diana ex Olympo per caela advenit et ibi sex filias reginae sagittis necat. Nunc Niobe potentiam Latonae videt et multis lacrimis vitam ultimae filiae rogat: “Relinque mihi parvam filiam, ultimam ex multis” clamat. Sed dum rogat, Diana eam filiam quoque sagitta necat; nullam filiam vivam superbae reginae relinquit. Sedet nunc Niobe inter filios et filias mortuas; nulla membra movet; immotis oculis liberos suos spectat. Tandem dea, dum Niobe lacrimat, eam in saxum mutat unde etiam nunc lacrimae manant. longus : a, um : largo magis : adv. : más mano : as, are : manar maxime : adv. : sobre todo, muy membrum : i, n. (sobre todo en plural) : miembro, órgano mora : ae, f. : demora, retraso mortuus : a, um : muerto moveo : es, ere, movi, motum : mover murus : i, m. : muro muto : as, are : cambiar, transformar nullus : a, um : ninguno, -a o : interjección : oh (exclamación) oculus : i, m. : ojo orno : as, are : equipar, armar; adornar, embellecer; honrar oro : as, are : rezar, suplicar, rogar, implorar per : prep. : + Ac. : a través de, por, durante poena : ae, f. : pena, castigo populus : i, m. : pueblo post : prep. : + Ac. : detrás de, después de potentia : ae, f. : 1. fuerza 2. potencia, poder, autoridad prope : prep + ac. : cerca de regia : ae, f. : palacio, residencia real regina : ae, f. : reina respondeo : es, ere, di, sum : responder rogo : as, are : rogar, suplicar rosa : ae, f. : rosa sacrificium : ii, n. : sacrificio sacrum : i, n. : sacrificio; ceremonia religiosa sagitta : ae, f. : flecha satis : adv. : bastante, suficiente saxum : i, n. : piedra, roca, peñasco sedeo : es, ere, sedi, sessum : estar sentado soleo : es, ere, solitus sum : soler, tener por costumbre specto : as, are : mirar superbia : ae, f. : orgullo, arrogancia tandem : adv. : finalmente templum : i, n. : templo tot : adv. : tanto, tan numeroso tum : adv. : entonces tunc : adv. : entonces via : ae, f. : calle, ruta, camino, viaje ultimus : a, um : último unde : adv: de donde voco : as, are : llamar 2 1. Haz un resumen del texto de entre 4 y 6 líneas. Recuerda que debes respetar las concordancias adjetivo-sustantivo, sujeto verbo, así como las desinencias de los casos. 2. Ecce numeri! unus I quattuor IV septem VII decem duo II quinque V octo VIII undecim XI tres III sex novem IX duodecim XII VI X Nota bene (N.B.): de todos estos números sólo se declinan el uno, el dos y el tres. El resto tiene una única forma, es decir son invariables. 3. Recapitulación de las declinaciones Primera declinación Enunciado: -a, -ae Nominativo S femina PL feminae Vocativo femina feminae Acusativo feminam feminas Genitivo feminae feminarum Dativo feminae feminis Ablativo femina feminis (Locativo) Romae Observaciones sobre la primera declinación: 1. La mayor parte de los sustantivos de la primera declinación son femeninos. No obstante, hay un pequeño grupo que son de género masculino: poeta, agricola, nauta, etc., así como algunos nombres propios: Catilina, Cotta, Messala, etc. Los adjetivos que acompañen a estos sustantivos se declinarán en género masculino (es decir, 2ª declinación): magnus poeta; bonus agricola, etc. 3 2. El locativo expresa el lugar en donde se desarrolla la acción. Sólo se emplea en singular y con nombres propios de ciudades (Romae: “en Roma”), islas pequeñas (Corcyrae: “en Corfú”), o con algunos nombres comunes excepcionales (domi militiaeque: “en la paz y en la guerra”). 3. Algunos sustantivos cuya raíz coincide con sustantivos masculinos de la segunda declinación pueden 1 presentar para el D-Abl plural la desinencia -abus en lugar de -is para evitar la ambigüedad : dea (deabus), filia (filiabus), equa (equabus), etc. 4. La palabra littera en singular significa “letra”; en plural es un colectivo y se traduce como “carta” (en singular). 5. El sustantivo copia, -ae ofrece dos significados diferentes: en singular significa abundancia, cantidad; en plural, tropas, recursos. 6. Algunos sustantivos sólo se declinan en plural; en ese caso las dos formas de su enunciado corresponderán al nominativo plural y al genitivo plural: divitiae, -arum (riquezas). 7. Quedan restos de construcciones arcaicas del tipo pater familias, mater familias, en las que familias es un antiguo genitivo singular: la traducción sería padre / madre de familia. Segunda declinación (masculinos) Enunciado: -us, -i Enunciado: puer, pueri Enunciado: ager, agri Enunc.: vir, viri Nom. S dominus PL domini S puer PL pueri S ager PL agri S vir PL viri Voc. domine domini puer pueri ager agri vir viri Ac. dominum dominos puerum pueros agrum agros virum viros Gen. domini dominorum pueri puerorum agri agrorum viri virorum Dat. domino dominis puero pueris agro agris viro viris Abl. domino dominis puero pueris agro agris viro viris (Loc.) Deli (en Delos) Observaciones sobre la segunda declinación (masculinos): 1. Si bien la mayor parte de los sustantivos de esta declinación son masculinos, existe un pequeño grupo de sustantivos de género femenino, relativo a los nombres de árboles: pinus, quercus, malus, etc. Su concordancia con el adjetivo es en femenino: pinus alta, malus aurea, etc. 1 Si tomaran la desinencia habitual -is no sería posible distinguir entre de-is (diosas) / de-is (dioses), fili-is (hijas) / filiis (hijos), etc., puesto que tienen la misma raíz y la misma desinencia tanto en la primera como en segunda declinación. 4 2. El locativo tiene desinencia -i y su uso es el mismo que el de la 1ª declinación. Entre los nombres comunes que usan excepcionalmente el locativo: Domi (en la casa), Humi (en el suelo, en la tierra), Domi militiaeque (en la paz y en la guerra), Domi bellique (en la paz y en la guerra). 3. Algunos sustantivos presentan el nominativo en -ius: filius, Cornelius, Vergilius, etc. Estos sustantivos tienen el vocativo en -i (fili, Corneli, etc) y el genitivo en -ii (la primera -i de la raíz y la segunda de la desinencia). Segunda declinación (neutros) Enunciado: -um, -i Nominativo S bellum PL bella Vocativo bellum bella Acusativo bellum bella Genitivo belli bellorum Dativo bello bellis Ablativo bello bellis (Locativo) Lugduni (en Lyon) Observaciones sobre la segunda declinación (neutros): 1. Como en todos los neutros en latín, nominativo, vocativo y acusativo son iguales; en plural, además, terminan en –a en estos casos (regla que se cumple igualmente en las demás declinaciones donde hay sustantivos de este género). 2. Algunos sustantivos neutros se emplean sólo en plural, de ahí que las dos formas de su enunciado correspondan al nominativo plural y al genitivo plural: -a, -orum: castra, -orum (campamento, traducido en singular habitualmente), arma, -orum (armas). 3. El sustantivo auxilium, -ii ofrece dos significados diferentes: en singular significa ayuda, auxilio; en plural, tropas auxiliares. 5 4. El imperativo 2ª p. singular 2ª p. plural 1ª Conj. 2ª Conj. 3ª Conj. ama habe (fac, dic, duc, 2 fer ) 4ª Conj. SUM Traducción audi es ama, ten, envía, escucha, sé es-te amad, tened, enviad, escuchad, sed mitte ama-te habe-te mitte-te audi-te 5. Cambia de número los vocativos y los imperativos de las siguientes frases o o o o o o o Facite, feminae pulchrae, sacrificia deis Spectate, amici, ruinam meam Roga, agricola, vitam longam liberis Dicite, magistri, causam irae deae Relinquite, viri, copias in castris Da, regina, equos incolis Thebarum Audite, discipuli, consilia magistrorum 6. Principales casos de los pronombres personales 1ª SG 2ª SG 3ª SG 1ª PL 2ª PL 3ª PL Nom. ego tu ille, illa / is, ea nos vos illi, illae / ei, eae Ac. me te se / illum, illam / eum, eam nos vos se / illos, illas / eos, eas Dat. mihi tibi sibi / illi / ei nobis vobis sibi / illis / eis se(cum) / illo, illa / eo, ea nobis(cum) vobis(cum) se(cum) / illis / eis Abl. me(cum) te(cum) 7. Preposiciones de acusativo y ablativo. Traduce las siguientes oraciones: o o o o o o o 2 Niobe cum liberis in oppidi via ambulabat Dea reginae verba ex alto Olympo audiebat Celeriter Phoebus per caela ad regiam reginae lauri corona sagittisque volat Erat campus latus prope muros regiae Post eius verba Latona iterum irata erat Relinque mihi parvam filiam, ultimam ex multis filiis meis Sedet nunc Niobe inter filios et filias mortuas Estos imperativos, pertenecientes a los verbos facio, dico, duco y fero respectivamente, son irregulares. 6 8. Cuadro de preposiciones Preposiciones de acusativo Preposiciones de ablativo In Ad Per Inter Prope Post Trans A, hacia (interior), contra A, hacia (proximidades) hasta, junto a, para Por, a través de Entre Cerca de Después de, detrás de Al otro lado de In Cum E/Ex A/Ab De En Con De, desde (el interior) / De (hace referencia a un grupo; unus ex amicis) De desde (exterior) De, desde (altura) / Sobre (materia de qua agitur) 9. Escribe en latín: o o o o o o o Después de muchos años Los hombres caminan desde el campo hacia la ciudad con sus hijos Grandes tropas llegan desde Hispania ¡Cuéntame una de tus muchas historias! Enviaban a sus hombres al otro lado del río, a través de los bosques, al campamento Había en Roma muchos poetas célebres Las ninfas se sentaban junto a las aguas del río y escuchaban la fábula sobre la diosa Minerva 10. Haz el análisis morfosintáctico completo y traduce a continuación Feminae Thebarum aram deae in templo rosis et donis ornabant; ibi deis deabusque magna sacrificia faciebant. Ecce Niobe cum liberis suis in oppidi via ambulabat. Oculis superbis circumspectat; feminas Thebarum vocat quia feminae pulchra dona reginae, non Latonae dabant. Tum celeriter Phoebus per altum caelum ad regiam reginae lauri corona acutisque sagittis volat. Erat campus latus prope muros regiae ubi currere solebant albi equi filiorum reginae. Ibi Phoebus advenit et iratus septem filios suis sagittis necat. 11. Cambia los siguientes sintagmas al plural o vita bona (abl) o poeta clarus o viro Romano 7 o donum sacrum o pinum altam o vitam bonam o doni sacri o vita bona (nom) 12. Practica el ablativo sin preposición. Completa las frases y tradúcelas o Latona liberos suos ad terram (por la soberbia de la reina) mittit o Phoebus et Diana liberos (mediante sus flechas) necabant o Poeta liberos (con una historia) docet. o (Mediante sus lágrimas) Latona poenam feminae superbae rogat o (Con sus ojos) Niobe vitam ūltimae filiae orat. o Niobe (con sus orgullosos ojos) circumspectat. 13. Pasa a pretérito de imperfecto las siguientes formas y tradúcelas o circumspectat o habetis o docet o ornamus o mittunt o negas o orat o facio o clamant o relinquit -> circumspectabat, miraba alrededor 14. Scribe Latine o yo enviaba o él cambiaba o ellos eran o yo tengo o debemos dar o él era o él vence o tú eres 8 o ellos daban o nosotros narrábamos o nosotros llegamos o vosotros caminabais o ¿dejaba él? o yo enseñaba o debemos decorar o ellos tenían o ellos hacen 15. Verte Latine o Diana era la hija de Latona o Níobe tenía siete hijas y siete hijos o Níobe estaba orgullosa porque tenía siete hijos y siete hijas o Latona estaba airada porque Níobe rechaza (=negare) decorar los altares de Latona o Níobe dice: “Mujeres de Tebas, dadme las ofrendas a mí, no a Latona” o He aquí que Níobe es la reina del palacio de Tebas o Latona convocaba a sus hijos, Febo y Diana y los envía desde el Olimpo a la tierra o A través de los habitantes de la ciudad Apolo llega hasta el palacio donde vive Níobe o Dijo (dixit): “Debéis matar a los hijos e hijas de la mujer orgullosa con vuestras flechas” o Febo mata a siete hijos con sus agudas flechas o Níobe suplicaba a Latona con sus lágrimas la vida de su última hija o Diana mata a la última hija de la reina con una flecha de su carcaj (pharetra, -ae) o Níobe es ahora una piedra entre las elevadas rocas del bosque o El gran poeta romano Ovidio narra la leyenda de Níobe y los hijos de Latona 9 CULTURA Y CIVILIZACIÓN 1. Elabora una ficha de Júpiter, Apolo y Diana que contenga la siguiente información: a. Nombre griego y romano b. Geneaología y nacimiento c. Descripción iconográfica d. Funciones 10 2. 3. 4. 5. Investiga sobre Júpiter: Dánae, Alcmena, Leda. Investiga sobre Apolo: las musas, Apolo y Dafne, Apolo y la serpiente Pitón. Investiga sobre Diana: las ninfas, Acteón, Calisto. Busca cuadros o representaciones escultóricas sobre estas leyendas y haz un comentario de uno ellos. HISTORIA DE ROMA: los orígenes de Roma y la Monarquía 1. Repasa la leyenda de Eneas y la Eneida de Virgilio. 2. Pueblos que habitaban la Italia prerromana 3. Haz un resumen de la leyenda de Rómulo y Remo 4. ¿Qué fue el rapto de las Sabinas? 5. Responde a las siguientes cuestiones sobre los orígenes de Roma y la Monarquía: 1. Roma, la cual llegó a ser capital de uno de los imperios más grandes que ha habido en la historia, se encuentra ubicada en el centro de la Península italiana, en la región del Lacio. Sus habitantes hablaban una lengua que se convirtió en el vehículo normal de comunicación en todo el Imperio y de la que derivan las llamadas lenguas románicas, romances o neolatinas. P. ¿A qué lengua nos estamos refiriendo? R. 2. En los orígenes de Roma, leyenda e historia aparecen mezcladas. Según la primera, Eneas, hijo de Venus y del troyano Anquises, después de la toma y del incendio de Troya por los griegos, salió de ella, acompañado de su hijo Julo y de algunos de los suyos, para fundar, 11 por designio de los hados, una nueva Troya en Italia. Tras un viaje azaroso por el Mediterráneo, llegó al Lacio, en donde reinaba Latino, que le dio por esposa a su hija Lavinia, a pesar de estar prometida a Turno. La guerra entre ambos pretendientes la terminó Julo, quien fundó una ciudad que se convirtió en metrópoli del Lacio. P. ¿Qué ciudad fue ésta? R. 3. Según otra leyenda, Proca, uno de los descendientes de Julo, legó el trono a su hijo Numítor, pero su otro hijo, Amulio, lo destronó y, para evitar que ningún descendiente 3 suyo le arrebatara el poder, obligó a su única hija, Rea Silvia, a hacerse vestal . Un día, sin embargo, en que Rea Silvia paseaba por las afueras de Alba Longa, se encontró con un lobo y, para escapar de él, corrió a refugiarse en una gruta próxima, en donde fue poseída por el dios Marte, naciendo nueve meses después gemelos. P. ¿Sabéis cómo se llamaron estos gemelos? R. 4. Tras el nacimiento de Rómulo y Remo, su madre, Rea Silvia, fue condenada a muerte por haber violado su voto de soltería, y los niños fueron depositados en una canastilla, la cual, arrojada a un afluente del Tíber, quedó prendida en las raíces de una higuera al pie del monte Palatino. Recogidos y amamantados en un primer momento por una loba, se criaron después entre pastores y, cuando fueron adolescentes, descubierto su origen, ayudaron a su abuelo a recuperar el trono. Agradecido por ello, les permitió fundar una ciudad donde ellos eligieran. El lugar elegido fue el Palatino. P. ¿Cuál de los dos hermanos fue designado por los hados para fundar en el 753 a.C. la ciudad de Roma? R. 5. Tradicionalmente los historiadores han dividido la monarquía romana en dos periodos. P. ¿Cuáles son estas dos etapas y los nombres de los reyes pertenecientes a cada una de ellas? R. 6. Si nos basamos en los datos arqueológicos, se deduce que, en torno al 800 a.C., humildes aldeas, aisladas, al principio, y con una economía predominantemente pastoril, se asentaron poco a poco sobre las colinas de Roma. Posteriormente, a finales del siglo VII a.C., la Roma septimoncial (es decir, de las siete colinas) fue conquistada por un pueblo 3 Las Vestales eran unas sacerdotisas, pertenecientes a las familias más aristocráticas de la ciudad, que se cuidaban, entre otras cosas, de que el fuego sagrado ardiera permanentemente en el templo de Vesta, y, mientras ejercían su ministerio, no podían casarse ni tener descendencia. Si se les apagaba el fuego o quebrantaban el voto de virginidad, eran condenadas a muerte. 12 que la gobernó durante más de un siglo, alcanzando gracias a él un notable desarrollo en todos los órdenes. P. ¿Qué pueblo fue éste? R. 7. Los etruscos, pueblo de origen oriental, según la mayor parte de los historiadores, legaron a los romanos, entre otras cosas, el rito seguido en la inauguración de las ciudades (el 4 arado, el pomerio, etc.) y el trazado ortogonal de las mismas, la escritura, así como el arco, la bóveda y la cúpula (conocidos en Oriente, pero no usados por los griegos), el arte adivinatorio, la arquitectura sacra y la figuración antropomórfica de los dioses. P. ¿Qué tipo de escritura introdujeron los etruscos en Roma y en qué siglo? R. 8. La sociedad romana de época monárquica estaba dividida en dos grupos principales, cuyas diferencias no venían determinadas por sus recursos o méritos, sino, al igual que en la mayoría de las sociedades arcaicas y aún poco desarrolladas, por el parentesco o los lazos de sangre; es lo que se conoce como sociedad tribal o gentilicia. P. ¿Cuáles eran esos dos grupos en Roma? R. 9. Los gobernantes etruscos favorecieron a los grupos menos favorecidos por la organización gentilicia patricia (entre los que se incluían los propios etruscos, de origen extranjero); para ello realizaron una importante reforma de la organización social, agrupando a los ciudadanos con nuevos criterios y concediendo derechos de acuerdo con esta nueva organización. P. ¿Podrías explicar en pocas líneas en qué consistió dicha reforma? R. 4 Ortogonal: en águlo recto, resultado de la confluencia de dos calles o ejes principales (norte-sur, este-oeste). El punto de unión de ambas calles lo constituía la plaza central de la ciudad, el foro. 13 10. Los etruscos pretendieron, antes de que lo hicieran los romanos, someter la península italiana; pero, después de conquistar la fértil Campania (región del Sur de Italia), fracasaron en su intento de apoderarse de Cumas, a la que ayudó Siracusa, lo que fue aprovechado por la aristocracia romana para derrocar la monarquía etrusca e instaurar la República. P. ¿En qué año se sitúa tradicionalmente este hecho, aunque sin base histórica cierta, y mediante qué leyenda se explicaba? R. 14