5. NIOBE

Transcripción

5. NIOBE
UNIDAD 5







El caso vocativo
El imperativo
Repaso de la primera y segunda declinación: casos excepcionales
Repaso de los adjetivos de tres terminaciones. Concordancia adjetivo-sustantivo
Pronombres personales: recapitulación
Preposiciones de acusativo y ablativo: repaso y ampliación
Numerales I-X
NIOBE
Niobe, regina Thebarum, beata superbaque erat quod septem
filios et septem filias habebat. Se et liberos suos laudabat: “Causa
superbiae meae non est potentia familiae et amicorum, sed fama
liberorum meorum”. Dea Latona quoque duos liberos claros habebat:
Phoebus Apollo et Diana.
Feminae Thebarum aram deae in templo rosis et donis
ornabant; ibi deis deabusque sacrificia faciebant. Ecce Niobe cum
liberis in oppidi via ambulabat. Oculis superbis circumspectat;
feminas Thebarum vocat et clamat: “Cur Latonam oratis? Nemo orat
me, quae septem pueros et septem filias habeo. Cur Latonae sacra
facitis? Latona unum filium et unam filiam solum habet. Femina, date
dona mihi, non deae.” Itaque feminae Thebarum dona reginae
superbae, non Latonae dabant.
Dea reginae verba ab alto Olympo audiebat et maxime irata
erat. Phoebum et Dianam convocat et liberis suis dicit: “Templum
Diana : ae, f. : Diana
Latona : ae, f. : Latona o Leto
Niobe : es, f. : Níobe
Phoebus : i, m. : Febo (nombre de
Apolo)
Thebae : arum, f. : Tebas (ciudades
de Grecia)
ad : prep. + ac. : hacia, a, hasta,
junto a, para
advenio : is, ire, veni, ventum :
llegar
ambulo : as, are : pasearse, ir y
venir, caminar
ara : ae, f. : altar
arcus : us, m. : arco
beatus : a, um : feliz, dichoso
campus : i, m. : llano, llanura,
campo
causa : ae, f. : causa, motivo
celeriter : inv. : rápidamente
clamo : as, are : gritar
clarus : a, um : célebre, claro
convoco : as, are : convocar
corona : ae, f. : corona, guirnalda
curro : is, ere, cucurri, cursum :
correr
donum : i, n. : presente, regalo,
obsequio
ecce : inv. : he aquí, he aquí que
equus : i, m. : caballo
etiam : adv. : todavía, también,
incluso
ex : prep. : + Abl. : de, desde, a
partir de
fama : ae, f. : fama, rumor,
reputación
honoro : as, are : honrar; adornar,
embellecer
ibi : adv. : allí
immotus : a, um : inmóvil, firme,
inmutable
in : prep. : (ac.) a, hacia, contra;
(abl.) en
inter : prep. + Ac. : entre
itaque : conj. : así pues, por
consiguiente
iterum : inv. : de nuevo
iuvo : as, are, iuvi, iutum : ayudar
lacrima : ae, f. : lágrima
lacrimo : as, are : llorar
latus: a, um : ancho
laurus : i, f. : laurel
1
meum populus non honorat. O Phoebe et Diana, liberi mei, iuvate
me!” Deinde Phoebus respondet: “Satis est! Non poenae mora esse
debet.” Tum celeriter Phoebus per caela ad regiam reginae lauri
corona, arcu sagittisque volat. Erat campus latus prope muros regiae
ubi currere solebant equi filiorum reginae. Ibi Phoebus advenit et
iratus septem filios sagittis necat.
“O Latona,” dixit Niobe,
“etiam mihi sunt magis liberi
quam tibi. Etiam septem filias
habeo. Etiam post tot filios
mortuos vinco”. Post eius verba
Latona iterum irata erat; filiam
Dianam vocat: “Eius verba audi
et iuva me, Diana; fac quod tibi
dico!” Tunc Diana ex Olympo per
caela advenit et ibi sex filias
reginae sagittis necat. Nunc
Niobe potentiam Latonae videt
et multis lacrimis vitam ultimae
filiae rogat: “Relinque mihi
parvam filiam, ultimam ex
multis” clamat. Sed dum rogat,
Diana eam filiam quoque sagitta necat; nullam filiam vivam superbae
reginae relinquit.
Sedet nunc Niobe inter filios et filias mortuas; nulla membra
movet; immotis oculis liberos suos spectat. Tandem dea, dum Niobe
lacrimat, eam in saxum mutat unde etiam nunc lacrimae manant.
longus : a, um : largo
magis : adv. : más
mano : as, are : manar
maxime : adv. : sobre todo, muy
membrum : i, n. (sobre todo en
plural) : miembro, órgano
mora : ae, f. : demora, retraso
mortuus : a, um : muerto
moveo : es, ere, movi, motum :
mover
murus : i, m. : muro
muto : as, are : cambiar,
transformar
nullus : a, um : ninguno, -a
o : interjección : oh (exclamación)
oculus : i, m. : ojo
orno : as, are : equipar, armar;
adornar, embellecer; honrar
oro : as, are : rezar, suplicar, rogar,
implorar
per : prep. : + Ac. : a través de,
por, durante
poena : ae, f. : pena, castigo
populus : i, m. : pueblo
post : prep. : + Ac. : detrás de,
después de
potentia : ae, f. : 1. fuerza 2.
potencia, poder, autoridad
prope : prep + ac. : cerca de
regia : ae, f. : palacio, residencia
real
regina : ae, f. : reina
respondeo : es, ere, di, sum :
responder
rogo : as, are : rogar, suplicar
rosa : ae, f. : rosa
sacrificium : ii, n. : sacrificio
sacrum : i, n. : sacrificio;
ceremonia religiosa
sagitta : ae, f. : flecha
satis : adv. : bastante, suficiente
saxum : i, n. : piedra, roca,
peñasco
sedeo : es, ere, sedi, sessum :
estar sentado
soleo : es, ere, solitus sum : soler,
tener por costumbre
specto : as, are : mirar
superbia : ae, f. : orgullo,
arrogancia
tandem : adv. : finalmente
templum : i, n. : templo
tot : adv. : tanto, tan numeroso
tum : adv. : entonces
tunc : adv. : entonces
via : ae, f. : calle, ruta, camino,
viaje
ultimus : a, um : último
unde : adv: de donde
voco : as, are : llamar
2
1. Haz un resumen del texto de entre 4 y 6 líneas. Recuerda que debes respetar las
concordancias adjetivo-sustantivo, sujeto verbo, así como las desinencias de los
casos.
2. Ecce numeri!
unus
I
quattuor IV
septem VII
decem
duo
II
quinque V
octo
VIII
undecim XI
tres
III
sex
novem IX
duodecim XII
VI
X
Nota bene (N.B.): de todos estos números sólo se declinan el uno, el dos y el tres. El resto tiene
una única forma, es decir son invariables.
3. Recapitulación de las declinaciones
Primera declinación
Enunciado: -a, -ae
Nominativo
S
femina
PL
feminae
Vocativo
femina
feminae
Acusativo
feminam
feminas
Genitivo
feminae
feminarum
Dativo
feminae
feminis
Ablativo
femina
feminis
(Locativo)
Romae
Observaciones sobre la primera declinación:
1.
La mayor parte de los sustantivos de la primera declinación son femeninos. No obstante, hay un
pequeño grupo que son de género masculino: poeta, agricola, nauta, etc., así como algunos
nombres propios: Catilina, Cotta, Messala, etc. Los adjetivos que acompañen a estos sustantivos se
declinarán en género masculino (es decir, 2ª declinación): magnus poeta; bonus agricola, etc.
3
2.
El locativo expresa el lugar en donde se desarrolla la acción. Sólo se emplea en singular y con
nombres propios de ciudades (Romae: “en Roma”), islas pequeñas (Corcyrae: “en Corfú”), o con
algunos nombres comunes excepcionales (domi militiaeque: “en la paz y en la guerra”).
3.
Algunos sustantivos cuya raíz coincide con sustantivos masculinos de la segunda declinación pueden
1
presentar para el D-Abl plural la desinencia -abus en lugar de -is para evitar la ambigüedad : dea
(deabus), filia (filiabus), equa (equabus), etc.
4.
La palabra littera en singular significa “letra”; en plural es un colectivo y se traduce como “carta” (en
singular).
5.
El sustantivo copia, -ae ofrece dos significados diferentes: en singular significa abundancia, cantidad;
en plural, tropas, recursos.
6.
Algunos sustantivos sólo se declinan en plural; en ese caso las dos formas de su enunciado
corresponderán al nominativo plural y al genitivo plural: divitiae, -arum (riquezas).
7.
Quedan restos de construcciones arcaicas del tipo pater familias, mater familias, en las que familias
es un antiguo genitivo singular: la traducción sería padre / madre de familia.
Segunda declinación (masculinos)
Enunciado: -us, -i
Enunciado: puer, pueri
Enunciado: ager, agri
Enunc.: vir, viri
Nom.
S
dominus
PL
domini
S
puer
PL
pueri
S
ager
PL
agri
S
vir
PL
viri
Voc.
domine
domini
puer
pueri
ager
agri
vir
viri
Ac.
dominum
dominos
puerum
pueros
agrum
agros
virum
viros
Gen.
domini
dominorum
pueri
puerorum
agri
agrorum
viri
virorum
Dat.
domino
dominis
puero
pueris
agro
agris
viro
viris
Abl.
domino
dominis
puero
pueris
agro
agris
viro
viris
(Loc.)
Deli
(en Delos)
Observaciones sobre la segunda declinación (masculinos):
1.
Si bien la mayor parte de los sustantivos de esta declinación son masculinos, existe un pequeño
grupo de sustantivos de género femenino, relativo a los nombres de árboles: pinus, quercus, malus,
etc. Su concordancia con el adjetivo es en femenino: pinus alta, malus aurea, etc.
1
Si tomaran la desinencia habitual -is no sería posible distinguir entre de-is (diosas) / de-is (dioses), fili-is (hijas) / filiis (hijos), etc., puesto que tienen la misma raíz y la misma desinencia tanto en la primera como en segunda
declinación.
4
2.
El locativo tiene desinencia -i y su uso es el mismo que el de la 1ª declinación. Entre los nombres
comunes que usan excepcionalmente el locativo: Domi (en la casa), Humi (en el suelo, en la tierra),
Domi militiaeque (en la paz y en la guerra), Domi bellique (en la paz y en la guerra).
3.
Algunos sustantivos presentan el nominativo en -ius: filius, Cornelius, Vergilius, etc. Estos
sustantivos tienen el vocativo en -i (fili, Corneli, etc) y el genitivo en -ii (la primera -i de la raíz y la
segunda de la desinencia).
Segunda declinación (neutros)
Enunciado: -um, -i
Nominativo
S
bellum
PL
bella
Vocativo
bellum
bella
Acusativo
bellum
bella
Genitivo
belli
bellorum
Dativo
bello
bellis
Ablativo
bello
bellis
(Locativo)
Lugduni
(en Lyon)
Observaciones sobre la segunda declinación (neutros):
1.
Como en todos los neutros en latín, nominativo, vocativo y acusativo son iguales; en plural,
además, terminan en –a en estos casos (regla que se cumple igualmente en las demás
declinaciones donde hay sustantivos de este género).
2.
Algunos sustantivos neutros se emplean sólo en plural, de ahí que las dos formas de su enunciado
correspondan al nominativo plural y al genitivo plural: -a, -orum: castra, -orum (campamento,
traducido en singular habitualmente), arma, -orum (armas).
3.
El sustantivo auxilium, -ii ofrece dos significados diferentes: en singular significa ayuda, auxilio; en
plural, tropas auxiliares.
5
4. El imperativo
2ª p.
singular
2ª p.
plural
1ª Conj.
2ª Conj.
3ª Conj.
ama
habe
(fac, dic, duc,
2
fer )
4ª Conj.
SUM
Traducción
audi
es
ama, ten,
envía,
escucha, sé
es-te
amad, tened,
enviad,
escuchad,
sed
mitte
ama-te
habe-te
mitte-te
audi-te
5. Cambia de número los vocativos y los imperativos de las siguientes frases
o
o
o
o
o
o
o
Facite, feminae pulchrae, sacrificia deis
Spectate, amici, ruinam meam
Roga, agricola, vitam longam liberis
Dicite, magistri, causam irae deae
Relinquite, viri, copias in castris
Da, regina, equos incolis Thebarum
Audite, discipuli, consilia magistrorum
6. Principales casos de los pronombres personales
1ª SG
2ª SG
3ª SG
1ª PL
2ª PL
3ª PL
Nom.
ego
tu
ille, illa / is, ea
nos
vos
illi, illae / ei, eae
Ac.
me
te
se / illum, illam / eum, eam
nos
vos
se / illos, illas / eos, eas
Dat.
mihi
tibi
sibi / illi / ei
nobis
vobis
sibi / illis / eis
se(cum) / illo, illa / eo, ea
nobis(cum)
vobis(cum)
se(cum) / illis / eis
Abl.
me(cum) te(cum)
7. Preposiciones de acusativo y ablativo. Traduce las siguientes oraciones:
o
o
o
o
o
o
o
2
Niobe cum liberis in oppidi via ambulabat
Dea reginae verba ex alto Olympo audiebat
Celeriter Phoebus per caela ad regiam reginae lauri corona sagittisque volat
Erat campus latus prope muros regiae
Post eius verba Latona iterum irata erat
Relinque mihi parvam filiam, ultimam ex multis filiis meis
Sedet nunc Niobe inter filios et filias mortuas
Estos imperativos, pertenecientes a los verbos facio, dico, duco y fero respectivamente, son irregulares.
6
8. Cuadro de preposiciones
Preposiciones de
acusativo
Preposiciones de
ablativo







In
Ad
Per
Inter
Prope
Post
Trans
A, hacia (interior), contra
A, hacia (proximidades) hasta, junto a, para
Por, a través de
Entre
Cerca de
Después de, detrás de
Al otro lado de





In
Cum
E/Ex
A/Ab
De
En
Con
De, desde (el interior) / De (hace referencia a un grupo; unus ex amicis)
De desde (exterior)
De, desde (altura) / Sobre (materia de qua agitur)
9. Escribe en latín:
o
o
o
o
o
o
o
Después de muchos años
Los hombres caminan desde el campo hacia la ciudad con sus hijos
Grandes tropas llegan desde Hispania
¡Cuéntame una de tus muchas historias!
Enviaban a sus hombres al otro lado del río, a través de los bosques, al campamento
Había en Roma muchos poetas célebres
Las ninfas se sentaban junto a las aguas del río y escuchaban la fábula sobre la diosa
Minerva
10. Haz el análisis morfosintáctico completo y traduce a continuación
Feminae Thebarum aram deae in templo rosis et donis ornabant; ibi deis deabusque magna
sacrificia faciebant. Ecce Niobe cum liberis suis in oppidi via ambulabat. Oculis superbis
circumspectat; feminas Thebarum vocat quia feminae pulchra dona reginae, non Latonae
dabant.
Tum celeriter Phoebus per altum caelum ad regiam reginae lauri corona acutisque sagittis
volat. Erat campus latus prope muros regiae ubi currere solebant albi equi filiorum reginae. Ibi
Phoebus advenit et iratus septem filios suis sagittis necat.
11. Cambia los siguientes sintagmas al plural
o
vita bona (abl)
o
poeta clarus
o
viro Romano
7
o
donum sacrum
o
pinum altam
o
vitam bonam
o
doni sacri
o
vita bona (nom)
12. Practica el ablativo sin preposición. Completa las frases y tradúcelas
o
Latona liberos suos ad terram (por la soberbia de la reina) mittit
o
Phoebus et Diana liberos (mediante sus flechas) necabant
o
Poeta liberos (con una historia) docet.
o
(Mediante sus lágrimas) Latona poenam feminae superbae rogat
o
(Con sus ojos) Niobe vitam ūltimae filiae orat.
o
Niobe (con sus orgullosos ojos) circumspectat.
13. Pasa a pretérito de imperfecto las siguientes formas y tradúcelas
o
circumspectat
o
habetis
o
docet
o
ornamus
o
mittunt
o
negas
o
orat
o
facio
o
clamant
o
relinquit
-> circumspectabat, miraba alrededor
14. Scribe Latine
o
yo enviaba
o
él cambiaba
o
ellos eran
o
yo tengo
o
debemos dar
o él era
o
él vence
o tú eres
8
o
ellos daban
o nosotros narrábamos
o nosotros llegamos
o vosotros caminabais
o ¿dejaba él?
o yo enseñaba
o
debemos decorar
o ellos tenían
o ellos hacen
15. Verte Latine
o
Diana era la hija de Latona
o
Níobe tenía siete hijas y siete hijos
o
Níobe estaba orgullosa porque tenía siete hijos y siete hijas
o
Latona estaba airada porque Níobe rechaza (=negare) decorar los altares de Latona
o
Níobe dice: “Mujeres de Tebas, dadme las ofrendas a mí, no a Latona”
o
He aquí que Níobe es la reina del palacio de Tebas
o
Latona convocaba a sus hijos, Febo y Diana y los envía desde el Olimpo a la tierra
o
A través de los habitantes de la ciudad Apolo llega hasta el palacio donde vive Níobe
o
Dijo (dixit): “Debéis matar a los hijos e hijas de la mujer orgullosa con vuestras flechas”
o
Febo mata a siete hijos con sus agudas flechas
o
Níobe suplicaba a Latona con sus lágrimas la vida de su última hija
o
Diana mata a la última hija de la reina con una flecha de su carcaj (pharetra, -ae)
o
Níobe es ahora una piedra entre las elevadas rocas del bosque
o
El gran poeta romano Ovidio narra la leyenda de Níobe y los hijos de Latona
9
CULTURA Y CIVILIZACIÓN
1. Elabora una ficha de Júpiter, Apolo y Diana que contenga la siguiente información:
a. Nombre griego y romano
b. Geneaología y nacimiento
c. Descripción iconográfica
d. Funciones
10
2.
3.
4.
5.
Investiga sobre Júpiter: Dánae, Alcmena, Leda.
Investiga sobre Apolo: las musas, Apolo y Dafne, Apolo y la serpiente Pitón.
Investiga sobre Diana: las ninfas, Acteón, Calisto.
Busca cuadros o representaciones escultóricas sobre estas leyendas y haz un
comentario de uno ellos.
HISTORIA DE ROMA: los orígenes de Roma y la Monarquía
1. Repasa la leyenda de Eneas y la Eneida de Virgilio.
2. Pueblos que habitaban la Italia prerromana
3. Haz un resumen de la leyenda de Rómulo y Remo
4. ¿Qué fue el rapto de las Sabinas?
5. Responde a las siguientes cuestiones sobre los orígenes de Roma y la Monarquía:
1.
Roma, la cual llegó a ser capital de uno de los imperios más grandes que ha habido en la
historia, se encuentra ubicada en el centro de la Península italiana, en la región del Lacio.
Sus habitantes hablaban una lengua que se convirtió en el vehículo normal de
comunicación en todo el Imperio y de la que derivan las llamadas lenguas románicas,
romances o neolatinas.
P.
¿A qué lengua nos estamos refiriendo?
R.
2.
En los orígenes de Roma, leyenda e historia aparecen mezcladas. Según la primera, Eneas,
hijo de Venus y del troyano Anquises, después de la toma y del incendio de Troya por los
griegos, salió de ella, acompañado de su hijo Julo y de algunos de los suyos, para fundar,
11
por designio de los hados, una nueva Troya en Italia. Tras un viaje azaroso por el
Mediterráneo, llegó al Lacio, en donde reinaba Latino, que le dio por esposa a su hija
Lavinia, a pesar de estar prometida a Turno. La guerra entre ambos pretendientes la
terminó Julo, quien fundó una ciudad que se convirtió en metrópoli del Lacio.
P.
¿Qué ciudad fue ésta?
R.
3.
Según otra leyenda, Proca, uno de los descendientes de Julo, legó el trono a su hijo
Numítor, pero su otro hijo, Amulio, lo destronó y, para evitar que ningún descendiente
3
suyo le arrebatara el poder, obligó a su única hija, Rea Silvia, a hacerse vestal . Un día, sin
embargo, en que Rea Silvia paseaba por las afueras de Alba Longa, se encontró con un
lobo y, para escapar de él, corrió a refugiarse en una gruta próxima, en donde fue poseída
por el dios Marte, naciendo nueve meses después gemelos.
P.
¿Sabéis cómo se llamaron estos gemelos?
R.
4.
Tras el nacimiento de Rómulo y Remo, su madre, Rea Silvia, fue condenada a muerte por
haber violado su voto de soltería, y los niños fueron depositados en una canastilla, la cual,
arrojada a un afluente del Tíber, quedó prendida en las raíces de una higuera al pie del
monte Palatino. Recogidos y amamantados en un primer momento por una loba, se
criaron después entre pastores y, cuando fueron adolescentes, descubierto su origen,
ayudaron a su abuelo a recuperar el trono. Agradecido por ello, les permitió fundar una
ciudad donde ellos eligieran. El lugar elegido fue el Palatino.
P. ¿Cuál de los dos hermanos fue designado por los hados para fundar en el
753 a.C. la ciudad de Roma?
R.
5.
Tradicionalmente los historiadores han dividido la monarquía romana en dos periodos.
P. ¿Cuáles son estas dos etapas y los nombres de los reyes pertenecientes a
cada una de ellas?
R.
6.
Si nos basamos en los datos arqueológicos, se deduce que, en torno al 800 a.C., humildes
aldeas, aisladas, al principio, y con una economía predominantemente pastoril, se
asentaron poco a poco sobre las colinas de Roma. Posteriormente, a finales del siglo VII
a.C., la Roma septimoncial (es decir, de las siete colinas) fue conquistada por un pueblo
3
Las Vestales eran unas sacerdotisas, pertenecientes a las familias más aristocráticas de la ciudad, que se cuidaban, entre otras
cosas, de que el fuego sagrado ardiera permanentemente en el templo de Vesta, y, mientras ejercían su ministerio, no podían
casarse ni tener descendencia. Si se les apagaba el fuego o quebrantaban el voto de virginidad, eran condenadas a muerte.
12
que la gobernó durante más de un siglo, alcanzando gracias a él un notable desarrollo en
todos los órdenes.
P.
¿Qué pueblo fue éste?
R.
7.
Los etruscos, pueblo de origen oriental, según la mayor parte de los historiadores, legaron
a los romanos, entre otras cosas, el rito seguido en la inauguración de las ciudades (el
4
arado, el pomerio, etc.) y el trazado ortogonal de las mismas, la escritura, así como el
arco, la bóveda y la cúpula (conocidos en Oriente, pero no usados por los griegos), el arte
adivinatorio, la arquitectura sacra y la figuración antropomórfica de los dioses.
P. ¿Qué tipo de escritura introdujeron los etruscos en Roma y en qué siglo?
R.
8.
La sociedad romana de época monárquica estaba dividida en dos grupos principales, cuyas
diferencias no venían determinadas por sus recursos o méritos, sino, al igual que en la
mayoría de las sociedades arcaicas y aún poco desarrolladas, por el parentesco o los lazos
de sangre; es lo que se conoce como sociedad tribal o gentilicia.
P. ¿Cuáles eran esos dos grupos en Roma?
R.
9.
Los gobernantes etruscos favorecieron a los grupos menos favorecidos por la organización
gentilicia patricia (entre los que se incluían los propios etruscos, de origen extranjero);
para ello realizaron una importante reforma de la organización social, agrupando a los
ciudadanos con nuevos criterios y concediendo derechos de acuerdo con esta nueva
organización.
P. ¿Podrías explicar en pocas líneas en qué consistió dicha reforma?
R.
4
Ortogonal: en águlo recto, resultado de la confluencia de dos calles o ejes principales (norte-sur, este-oeste). El punto de unión de
ambas calles lo constituía la plaza central de la ciudad, el foro.
13
10. Los etruscos pretendieron, antes de que lo hicieran los romanos, someter la península
italiana; pero, después de conquistar la fértil Campania (región del Sur de Italia),
fracasaron en su intento de apoderarse de Cumas, a la que ayudó Siracusa, lo que fue
aprovechado por la aristocracia romana para derrocar la monarquía etrusca e instaurar la
República.
P. ¿En qué año se sitúa tradicionalmente este hecho, aunque sin base
histórica cierta, y mediante qué leyenda se explicaba?
R.
14

Documentos relacionados