micro beveled 4 sides

Transcripción

micro beveled 4 sides
MICRO BEVELED 4 SIDES
MADE IN USA
912mm x 111mm x 10,5 mm
35 7/8" x 4 3/8" x 7/16"
ENGLISH
GENERAL INFORMATION
Please read these instructions thoroughly in conjunction with relevant
country standards before installation.
Transport, Storage, Acclimatisation: Transport and store cartons in laying
position _ store planks at room temperature for at least 48h in their packaging,
prior installation _ remove plastic wrapping from packaging only when ready
to install _ room temperature must be at least 18 C (65 F) before & during
installation.
Subfloor Requirements:
General: Floating floors can be laid on top of most hard surfaces (e.g.
concrete, ceramics, wood) _ soft subfloors (e.g. carpets) must be removed
_ the subfloor must be even, flat, dry and variations should not exceed 3
mm in 2 m (0.12 in 6.6 feet) _ all type of hard subfloors must be dry (concrete
screeds < 2,0 %; anhydrite screeds < 0,5 % - CM instrument) _
Calcium/Chloride test (US market): A conservative but generally recommended
allowable amount of moisture emission as expressed by the calcium chloride
test is 3.0 pounds per 1,000 square feet per 24 hours at the time of the
installation of the flooring.
Moisture Protection: All types of subfloors require insulation against moisture
_ use PE film with minimum thickness of 0,2 mm (.008) _ on ground/basement
subfloors we recommend laying 2 layers crossways for better protection.
Radiant-Heated Subfloors: Subfloor surface temperature must not exceed
28C (82F) _ for detailed information, follow instructions of the subfloor heating
system manufacturer/contractor or contact your supplier.
Preventive care: If works will take place in the room where the floor is
installed, protect with craft paper, plywood or hardboard _ do not drag
furniture across the floor _ use felt pads on chair and furniture legs _ office
roller chairs must comply with DIN 68131 _ place quality walk-off mats at
all entrances to retain tracked in dirt, grit and moisture _ never use latex or
rubber backed mats as they can permanently stain the floor _ avoid moisture
on the floor _ ideal and healthy room conditions are 35-65% R.H. at 20∞C
(68F) _ if necessary use a room humidifier - cork as a natural material, tends
to fade when exposed to sunlight _ use blinds, curtains or other sunscreening
system to minimize this effect _ Wicanders floors are intended for indoor
use only _ flooring products are based on natural materials, and will expand
and contract through heating and non-heating seasons, thus experiencing
some separation between the planks/tiles at different times during the year.
Such separations are not considered a product defect.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Please read the General information section before installation.
Inspection: Prior to installation, inspect planks in daylight for visible
faults/damage _ check if subfloor/site conditions comply with the specifications
described in these instructions _ if you are not satisfied do not install, and
contact your supplier.
Moisture Protection: Lay the PE film, allowing for at least 20 cm (8)
overlapping and tape _ turn the film upward 5 cm along the walls _ trim after
the skirting boards are fixed.
Before laying: Measure the room at right angle to the direction of the planks
_ planks in the final row should be at least 5 cm wide _ for this purpose,
planks in the first row can be cut to smaller size _ shuffle planks in order to
obtain a pleasant blend of shades _ lay planks preferably following the
direction of the main source of light _ we recommend laying on wooden
floors crossways to the existing floorboard _ planks must not be nailed or
screwed to the subfloor _ skirting boards must not be fixed in a way which
restricts the movement of the floor
Expansion gaps: provide 10 mm expansion gaps to the walls and other
fixed objects _ areas greater than 100 m≤ (900 sq. ft) or 10 m (30 feet) in
either direction, transitions between rooms and asymmetrical areas require
extra expansion gaps.
Tools and materials required: Spacers, PE film, adhesive tape, a hand
block, a hand saw or an el. jig-saw, a pencil, a measuring tape, a drill, a
chisel + hammer.
1 First plank, first row.
Start in a left-hand corner of the room with the locking strip (groove)
facing the room.
Remember to leave a ca 10 mm gap between the wall (left) and the
board.
It is practical to adjust the gap between the long sides and the wall later,
when three rows have been installed.
2 Second plank, first row
Place next floorboard tight to the short end of the first one in the corner.
3 Then fold down with a single action movement. Make sure the long sides
of the planks make a straight line. Complete the first row in the same
way.
1
2
4 At the end of the first row, put a distance ca 10 mm, to the wall and
measure the length of the last plank to fit.
5 Cut with a jig saw - plank facing down or with a hand saw with the plank
facing up.
6 Second row
First plank min length: half of full length panel. Put a distance against
the wall.
7 General.
Minimum distance between short ends of planks in parallel rows shall
not be less than ca 2 times the width (W) of the panel mm.
8 Second plank second row.
Place the floorboard tight to the short end of the previous panel and fold
down in a single action movement.
9 After 2-3 rows.
Adjust the distance to the front wall by placing distances ca 10 mm.
10 Last row (and perhaps also first row).
Minimum floorboard width 35 - 50 mm.
Remember distance to wall ca 10 mm.
Tip! Put a distance before measuring
Cut the panels lengthwise and glue the short ends.
11 Joining length cut panels. First/last row(s).
Glue the joint with white glue, put a weight over until the glue has
hardened.
SPECIAL INSTALLATIONS
Horizontal installation
12/13 Cut off the locking element with a chisel, put white glue (PVA, D3
class) on the adjusted strip and push the planks horizontally together.
If necessary place some spacers between last board and the wall
during the hardening time of the glue.
Radiator pipes
14/15 Mark the centre of the holes and drill the hole with a diameter 20 mm
bigger than the pipe diameter (= 10 mm gap around), cut as shown.
Install the floor plank.
Put white glue (PVA, D3 class) on the cut piece and replace.
All Wicanders Xtreme WRT floorings come with a factory finished wear layer
and are ready for immediate use after installation. No varnishing or revarnishing is required after installation or during the use of the floor. Only
for very specific situations it is possible to apply an additional Xtreme WRT
lacquer finish. However, this Xtreme WRT lacquer finish can only be applied
by certified installers. For more information, please consult our website or
your Wicanders dealer.
CLEANING AND MAINTENANCE: Use only the following recommended
products, please follow the corresponding instructions.
CLEANING AND MAINTENANCE
Type of product Recommended product
Mild detergent
Wicanders Soft Cleaner or Wicanders Spray Cleaner
Protector
Wicanders Power Polish
Remover
Wicanders Power Strip
Contact your supplier for other recommended auxiliary products or consult
www.wicanders.com
WARRANTY
We take pride in designing each of our products with the goal of providing
the best flooring for your needs. In addition, we use the highest quality
components and quality control techniques to ensure the reliability and long
life of our products.
Amorim Revestimentos, the manufacturer of Wicanders product lines,
warrant that each of its flooring products meets quality standards. The
applicable standards are as follow:
Series 100: EN 12104 and EN 14085;
IMPORTANT: The Wicanders Warranty is valid if the Wicanders Installation
and Maintenance instructions that are in the flooring packaging, in the
auxiliary products (adhesives, maintenance & cleaning products, etc.)
packaging and in the website www.wicanders.com are respected. In case
of any doubts contact us at: [email protected].
1.EXTENDED STRUCTURAL AND WEAR WARRANTY
We warrant, that our flooring products, when supplied as new and through
approved outlets, shall be free of defects and that the Surface Wear Layer
will not wear through within the periods, after invoice date, indicated in the
table below. The term "wear through is defined as the 100% reduction of
the Surface Wear Layer over an area comprising 5% of the total Surface
Flooring installed.
2. EXTENDED WARRANTY COVERAGE
If in the unlikely event that our products do not perform according to the
3
4
applicable warranty, we will, at our option, repair, refinish or replace such
portion, with the same product or another product of equal value (at our
selection), or refund the purchased price paid - if replacement or repair is
not practical or cannot be made on a timely basis.
A) During the first three (3) years of this warranty we assume liability of
removal of defective products and installation of replacement products, AT
NO COST TO YOU. After this period (when applicable), we shall only provide
the flooring products for replacement, according to the lifetime usage table
below.
B) The value of each m2 of replacing flooring is:
Period (years) Coverage
3-10
100%
11-20
50%
21-25
25%
3. EXCLUSIONS
This Warranty applies only to flooring products sold as first quality .
No installer, dealer, agent or employee has the authority to alter the obligations
or limitations of this Warranty.
This Warranty: 1) is valid from the date of purchase, 2) applies only to flooring
products in their original installation location, 3) is extended only to the first
end user/purchaser, whose name is written in the invoice 4) is not transferable,
5) shall expire if the product or installation location is transferred or re-sold.
This Warranty shall not apply in any of the following cases:
3.1. installation not made according to procedures and not using the
approved auxiliary products, as provided in Wicanders Installation and
Maintenance instructions.
3.2. improper subfloor patch, underlayments, or subfloors.
Please consult Wicanders Installation and Maintenance instructions.
3.3. inadequate product choice for the flooring use conditions.
Please consult Wicanders Installation and Maintenance instructions.
3.4. improper maintenance and use of unapproved auxiliary products.
Please consult Wicanders Installation and Maintenance instructions.
3.5. unapproved modifications or repairs not specifically recommended
in the Wicanders Installation and Maintenance instructions and not specifically
authorized by the manufacturer,
3.6. extreme environmental conditions, meaning exposure to extreme
heat, moisture or dryness (more than 65%, less than 35% R.H)
3.7. accidents, abuse, misuse, force majeure, damage from heavy furniture
or equipment used without sufficient protection, impact damage, scars from
sharp or pointed objects, cuts, tears, scuffs, scratches, misuse, negligence,
burns, water, erosion, spiked heel shoes, pet claws, pebbles, sand or other
abrasives.
3.8. detectable defects verifiable prior to installation
3.9. difference in shade or color. Our flooring products are based on
natural materials. We do not warrant any difference in shade or color between
samples/photographs and the actual flooring, 1) from batch to batch, 2) due
to exposure to sunlight, 3) resulting from replacement of a portion of your
floor, 4) resulting from the different age and history of the same product
reference/batch.
No other warranty, express or implied, is made. Under this warranty, we
assume no liability for damages arising from the purchase, use, or inability
to use this product, or from any special, indirect, incidental, or consequential
damages. By this, we mean any loss, expense, or damage other than to the
flooring itself that may result from a defect in the flooring, incurred or suffered
by or occasioned to the end user/purchaser of a defective product, or to any
third party. This warranty gives you specific rights but does not affect any
legal rights of any end user/purchaser, and you may also have other rights,
which vary from Country to Country or State to State. Some countries do
not allow the exclusion or limitation of implied warranties or of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you.
4. IF YOU HAVE A PROBLEM
In the unlikely case that you detect a problem with your flooring product,
please take the following steps:
4.1. Provide your supplier with written notice of the problem, proof of the
purchase date, type and grade of the defective products and amount of
flooring involved. Please document your communication and keep the
information on file until your problem is resolved.
4.2. If you are not satisfied with your supplier recommendation, an authorized
representative must inspect and verify the defect. We reserve the right to
designate a representative to inspect the floor and remove samples
for analysis.
If such defect is verified, and confirmed by an authorized representative, we
will proceed as described in point 2.
4.3. If your supplier is unable to solve the problem, contact our head office.
5
FRANÇAIS
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Avant de procéder à la pose, veuillez lire attentivement ces instructions
en parfaite concordance avec les normes applicables dans le pays.
Transport, entreposage et acclimatation: transporter et entreposer les
cartons en position couchée _ entreposer les lames à température ambiante
pendant au moins 48 heures, dans leur emballage d’origine, avant de
commencer la pose _ ne pas enlever le film plastique de l’emballage avant
d’être prêt à poser le revêtement _ pendant le stockage et l’installation, la
température ambiante ne doit pas être inférieure à 18ºC.
Conditions à repecter pour le sol:
Conditions générales: les sols flottants peuvent être posés sur la plupart
des surfaces dures (béton, céramiques, bois par exemple) _ les sols « mous »
(moquettes par exemple) doivent être retirés _ le sol doit être régulier, plat,
sec et les variations ne doivent pas excéder 3 mm tous les 2 m _ tous les
types de sols durs doivent être secs (chapes en béton < 2,0 % ; chapes
anhydrites < 0,5 % - humidimètre pour béton).
Protection contre l’humidité: Tous les types de sols doivent être isolés
de l’humidité _ utilisez un film PE d’une épaisseur minimale de 0,2 mm (.008)
_ sur les sols en terre-plein ou sur cave, nous recommandons d’appliquer
de 2 couches croisées pour une meilleure protection.
Le chauffage au sol par rayonnement: La température au sol ne doit pas
dépasser les 28°C _ pour des informations plus détaillées, suivez les
instructions du fabricant/entrepreneur de votre système de chauffage au sol
par rayonnement ou contactez votre fournisseur.
Entretien préventif: Si des travaux doivent être réalisés dans la pièce qui
vient d’être parquetée, protéger le sol avec du papier kraft, du contreplaqué
ou de l’aggloméré _ ne pas traîner de meubles sur le sol _ utilisez des
coussinets en feutre sous les fauteuils et les pieds de meuble _ les sièges
de bureau à roulettes doivent être conformes à la norme DIN 68131 _ placer
des paillassons de qualité à toutes les entrées pour retenir les traces de
boue, de poussière et d’humidité _ ne jamais utiliser de paillassons avec le
revers en latex ou en caoutchouc qui peuvent laisser des traces indélébiles
sur le sol_ éviter l’humidité sur le sol _ le taux d’humidité de l’air idéal pour
le sol et la santé est de 35-65 % à 20°C _ utiliser un humidificateur si
nécessaire – en tant que matière naturelle, le liège a tendance à éclaircir
lorsqu’il est exposé au soleil _ afin de minimiser cet effet, mettre des stores,
des rideaux ou tout autre système de protection _ les revêtements Wicanders
ne peuvent être utilisés qu’à l’intérieur _ les revêtements de sol étant élaborés
à base de matières naturelles, ils se dilateront ou rétréciront au rythme des
saisons chaudes ou froides ce qui se manifeste par une légère ouverture
au niveau des lames/dalles à plusieurs reprises dans l’année. De telles
ouvertures ne sont pas considérées comme un défaut du produit.
INSTRUCTIONS DE POSE
Veuillez lire le paragraphe Informations Générales avant de commencer
la pose.
Inspection: Avant installation, inspectez les lames à la lumière du jour afin
de déceler un quelconque défaut ou dommage apparent _ vérifier si le
support ainsi que les conditions du chantier sont en accord avec les
prescriptions données dans le cadre de ces instructions _ si vous n’êtes pas
satisfait, ne les posez pas et contactez votre fournisseur.
Protection contre l’humidité: Appliquer le film en polyéthylène, en laissant
dépasser au moins 20 cm pour le chevauchement et scotcher _ faire remonter
le film sur une hauteur de 5 cm le long des murs _ couper après avoir fixé
les plinthes.
Avant la pose: Mesurer la pièce perpendiculairement à la direction des
lames _ les lames de la dernière rangée devront avoir une largeur minimale
de 5 cm _ si nécessaire, les lames de la première rangée peuvent être de
dimension inférieure _ mélanger les lames afin d’obtenir une combinaison
agréable de nuances _ poser les lames de préférence en suivant la direction
de la source principale de lumière _ nous vous recommandons de les poser
sur des sols en bois, transversalement au plancher existant _ les lames ne
doivent être ni clouées ni vissées au sol _ les plinthes doivent être fixées
de manière à ne pas restreindre le déplacement du revêtement
Joints de dilatation: prévoir des joints de dilatation de 10 mm au bord des
murs et autres objets fixes _ pour les superficies supérieures à 100 m2 ou
10 m pour chacune des directions, des transitions entre les pièces et les
surfaces asymétriques requièrent des joints de dilatation supplémentaires
Outils et matériel nécessaires: cales, film de polyéthylène, ruban adhésif,
un bloc de ponçage, une scie égoïne ou une scie sauteuse électrique, un
crayon à papier, un double-mètre, une perceuse, ciseaux + marteau
1 Première lame, première rangée.
Commencez par l’angle gauche de la pièce en plaçant l’emboîtement
de la lame (la rainure) face à la pièce.
Souvenez-vous de laisser un espace d’environ 10 mm entre le mur (gauche)
et la planche.
Il sera facile plus tard d’ajuster le jeu entre les côtés longs des lames et
le mur, lorsque vous aurez déjà installé trois rangées.
2 Deuxième lame, première rangée.
Placez la prochaine lame étroitement serrée contre la partie courte de
la première lame située dans le coin.
3 Puis rabattez-la d’un seul mouvement. Assurez-vous que les côtés longs
des lames font une ligne droite.
6
7
8
Terminez la pose de la première rangée de la même manière.
4 À la fin de la première rangée, placez un écart d’environ 10 mm au mur
et mesurez la longueur adéquate de la dernière lame.
5 Découpez avec une scie sauteuse (le côté visible de la lame vers le bas)
ou avec une scie égoïne (le côté visible de la lame vers le haut).
6 Deuxième rangée
Longueur min. de la première lame: la moitié d’une lame entière.
Placez une cale contre le mur.
7 Généralités.
La distance minimum entre les parties courtes des lames sur des rangées
parallèles ne doit pas être inférieure à environ 2 fois la largeur (L) en mm
de la lame.
8 Deuxième lame, deuxième rangée.
Placez étroitement la lame contre la partie courte de la lame précédente
et rabattez-la d’un seul mouvement.
9 Après 2-3 rangées.
Ménagez le jeu du mur en face de vous en mettant des épars d’environ
10 mm.
10 Dernier rangée (et peut-être première rangée également).
Largeur minimum de la lame 35 – 50 mm.
Souvenez-vous de ménager un jeu d’environ 10 mm à partir du mur.
Astuce! Placez une cale avant de mesurer.
Coupez les lames dans le sens de leur longueur et collez les parties
courtes.
11 Joignez les lames coupées dans le sens de leur longueur.
Première/dernière rangée(s).
Collez la jonction avec de la colle blanche, posez un poids dessus jusqu’à
ce que la colle ait séchée.
POSES SPÉCIALES
Pose horizontale
12/13 Découpez l’emboîtement de la rainure avec le burin, mettez de la
colle blanche (PVA, D3 class) sur la bande ajustée, puis placez les
lames ensemble horizontalement. Si nécessaire, placez des cales
d’épaisseur entre la dernière lame et le mur le temps que la colle sèche.
Tuyaux de radiateur
14/15 Tracez le centre des trous et percez des trous d’un diamètre de 20
mm de plus que le diamètre du tuyau (= 10 mm d’espace autour),
coupez selon l’illustration. Posez la lame. Mettez de la colle blanche
(PVA, D3 class) sur la pièce coupée et ajustez-la.
Tous les revêtements de sol Wicanders Xtreme WRT sont livrés avec une
couche d’usure et ne nécessitent aucun temps d’attente après leur pose.
Vous n’aurez pas besoin de les vernir ou de les revernir après installation
ou en cours d’utilisation. Seules des situations bien spécifiques peuvent
nécessiter l’application d’un vernis de finition supplémentaire Xtreme WRT.
Toutefois, celui-ci ne peut être appliqué que par des installateurs agréés.
Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site Web ou votre revendeur
Wicanders.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN: N’utilisez que les produits recommandés
ci-dessous, suivez les instructions suivantes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN:
Type de produit Produit recommandé
Détergent doux Wicanders Soft Cleaner ou Wicanders Spray Cleaner
Protecteur
Wicanders Power Polish
Décapant
Wicanders Power Strip
Pour connaître les autres produits auxiliaires recommandés par Wicanders,
contactez votre fournisseur ou consultez le site www.wicanders.com
GARANTIE
Chacun de nos produits est conçu dans le but de proposer le meilleur
revêtement de sol répondant à vos besoins, ce dont nous sommes
particulièrement fiers. En outre, nous avons recours aux meilleurs composants
et faisons appel à des techniques de contrôle de qualité afin de garantir la
fiabilité et la durée de vie de nos produits.
Amorim Revestimentos, le fabricant des produits Wicanders, garantit
que chacun de ses revêtements de sol répond aux exigences des
normes de qualité applicables mentionnées ci-après: Series 100:
EN 12104 et EN 14085 ;
IMPORTANT: la garantie Wicanders ne s’applique que si les instructions
de pose et d’entretien fournies par Wicanders sur les emballages des
revêtements et des produits auxiliaires (colles, produits d’entretien et de
nettoyage, etc.) et sur le site web www.wicanders.com sont respectées.
En cas de doute, contactez-nous par courrier électronique à l’adresse
suivante: [email protected].
1.GARANTIE STRUCTURELLE ET D’USURE PROLONGÉE
Nous garantissons que nos revêtements de sol, lorsqu’ils sont vendus neufs,
dans nos points de vente agréés, sont exempts de tout défaut et que la
surface d’usure ne s’altérera pas, à compter de la date de facturation, pour
les périodes indiquées dans le tableau ci-dessous. Le terme « altération »
est défini comme la disparition totale de la surface d’usure sur 5% de la
surface totale du revêtement posé.
9
10
2.COUVERTURE DE LA GARANTIE PROLONGÉE
Si notre produit ne répondait malheureusement pas aux conditions de la
garantie applicable, nous nous engageons à procéder à sa réparation, sa
remise en état ou son remplacement par le même produit ou un produit
similaire (de notre choix), ou au remboursement de la somme payée si la
substitution ou la réparation s’avère impossible d’un point de vue pratique ou
qu’elle ne peut être effectuée dans les délais impartis.
A) Au cours des trois (3) premières années de cette garantie, nous nous
engageons à remplacer les produits défectueux et à installer des produits de
remplacement, SANS FRAIS. Après cette période (lorsqu’elle s’applique),
nous ne fournirons des produits de remplacement que conformément au
tableau relatif à la durée de vie ci-dessous.
B) La valeur de couverture pour chaque m2 de revêtement remplacé est :
Période
Couverture
3-10 ans
100 %
11-20 ans
50 %
21-25 ans
25 %
3. EXCLUSIONS
Cette garantie ne s’applique qu’aux revêtements vendus comme « produits
de première qualité ». Les installateurs, revendeurs, agents ou employés ne
peuvent en aucun cas modifier ses obligations ou ses limites.
Cette garantie: 1) est valable à compter de la date d’achat, 2) ne s’applique
qu’aux revêtements de sol installés sur leur lieu de pose d’origine, 3) est
offerte uniquement au premier usager/acheteur final, dont le nom figure sur
la facture 4) n’est pas transférable, 5) expire si le revêtement ou le lieu de
pose est transféré ou revendu.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas suivants:
3.1. pose non effectuée selon les procédures requises et utilisation de
produits auxiliaires non approuvés, tels qu’ils sont indiqués dans les
instructions Wicanders relatives à la pose et à l’entretien.
3.2. utilisation d’enduit de ragréage pour sols, sous-couches ou planchers
bruts non adaptés. Consultez les instructions Wicanders relatives à la pose
et à l’entretien.
3.3. choix du revêtement de sol inadéquat pour l’usage prévu. Consultez
les instructions Wicanders relatives à la pose et à l’entretien.
3.4. entretien incorrect et utilisation de produits auxiliaires non
recommandés. Consultez les instructions Wicanders relatives à la pose et
à l’entretien.
3.5. modifications ou réparations non adaptées, n’étant pas spécifiquement
recommandées dans les instructions Wicanders relatives à la pose et à
l’entretien ni spécifiquement autorisées par le fabricant.
3.6. conditions environnementales extrêmes, c'est-à-dire exposition à une
chaleur, humidité ou sécheresse extrême (plus de 65 %, moins de 35 % de
taux d’humidité).
3.7. accidents, abus, mauvais usage, cas de force majeure, dommages
causés par des meubles ou des équipements lourds sans protection suffisante,
dommages par choc, rayures faites par des objets tranchants ou pointus,
entailles, déchirures, éraflures, égratignures, mauvais usage, négligence,
brûlures, eau, érosion, chaussures à talons aiguilles, griffes d’animaux,
cailloux, sable ou autres matériaux abrasifs.
3.8. défauts ayant pu être décelés avant la pose
3.9. différences de nuances ou de couleurs. Nos revêtements de sols sont
élaborés à partir de matières naturelles. Notre garantie ne s’applique pas aux
différences de nuances ou de couleurs existantes entre les échantillons/photos
et le revêtement réel, 1) d’un lot à l’autre, 2) dues à une exposition au soleil,
3) résultant d’un remplacement d’une partie du sol, 4) résultant de la différence
d’âge et de vécu d’une même référence/un même lot. Nous ne fournissons
aucune autre garantie, explicite ou implicite. Cette garantie ne couvre pas
les dommages émanant de l’achat, de l’usage ou de l’incapacité à utiliser ce
produit, ou de dommages spéciaux, indirects, accidentels ou conséquents,
c'est-à-dire les pertes, frais ou dommages autres qu’au revêtement lui-même
pouvant résulter d’un défaut de celui-ci, encourus ou subis par l’usager/acheteur
final du produit défectueux, ou provoqués par ceux-ci ou par des tiers. Cette
garantie vous donne des droits spécifiques mais n’a pas d’incidence sur les
droits légaux de l’usager/acheteur final. Vous pouvez également avoir d’autres
droits, qui varient d’un pays à un autre ou d’un état à un autre. Certains pays
n’autorisent pas les exclusions ou les limites des garanties tacites ou des
dommages accidentels ou conséquents ; vous pouvez donc ne pas être
concerné par les limites ou exclusions susmentionnées.
4. EN CAS DE PROBLÈME
Si vous avez malheureusement décelé un problème concernant votre
revêtement de sol, veuillez suivre les étapes suivantes :
4.1. Par écrit, informez votre fournisseur du problème décelé, fournissez-lui
un justificatif de la date d’achat, du type et de la classe des produits défectueux
ainsi que de la quantité de revêtement affecté. Veuillez joindre à votre courrier
tout document utile et conserver les informations jusqu’à ce que le problème
soit résolu.
4.2. Si vous n’êtes pas satisfait des conseils de votre fournisseur, le défaut
pourra être inspecté et vérifié par un représentant autorisé. Nous nous
réservons le droit de désigner un représentant pour examiner le sol et prélever
des échantillons pour analyse.
Si le défaut en question est vérifié et confirmé par le représentant autorisé,
nous appliquerons les procédures indiquées au point 2.
4.3. Si votre fournisseur n’est pas en mesure de résoudre le problème,
adressez-vous à notre siège social.
11
12
ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL
Por favor, lea detenidamente estas instrucciones junto con la normativa
legal aplicable en el país antes de proceder a la instalación.
Transporte, almacenamiento, aclimatación: Transporte y almacene las
cajas en posición horizontal. Almacene el pavimento a temperatura ambiente
durante al menos 48 horas en su envoltorio antes de instalarlas. Extraiga
el envoltorio de plástico de las cajas sólo inmediatamente antes de instalarla.
La temperatura ambiente debe ser al menos de 18 ºC (65 ºF) antes y durante
la instalación.
Requisitos del piso:
General: Los pavimentos flotantes pueden colocarse sobre prácticamente
cualquier superficie dura (cemento, gres, madera, etc.). Los suelos blandos
(enmoquetados, por ejemplo) deben quitarse. El piso debe ser plano, liso
y seco, y las variaciones no superarán los 3 mm en 2 m (0,12 pulgadas en
6,6 pies). Los suelos duros deben estar secos (suelos de hormigón < 2,0
%; suelos de anhidrita < 0,5 % - instrumento CM).
Protección antihumedad: Todos los suelos necesitan aislamiento contra
la humedad. Utilice lámina de PE con un espesor mínimo de 0,2 mm (0,008”).
Sobre suelos de sótanos o plantas bajas recomendamos la colocación de
2 capas cruzadas, para una mayor protección.
Suelos con calefacción radiante: La temperatura de la superficie del suelo
no debe superar los 28 ºC (82 ºC). Para información detallada, siga las
instrucciones del fabricante de la calefacción radiante o del proveedor o
instalador.
Cuidados preventivos: Si se van a realizar trabajos en la habitación en la
que se ha instalado el pavimento, protéjalo con papel de empaquetar,
madera contrachapada o cartón. No arrastre muebles por el pavimento.
Utilice fieltros en las patas de sillas y muebles. Las sillas de oficina con
ruedas deben cumplir la norma DIN 68131. Coloque esterillas de calidad
en todas las entradas para limpiar la suciedad, arenilla y humedad de las
suelas. No utilice esterillas con base de látex o de caucho ya que podrían
manchar permanentemente el pavimento. Evite cualquier humedad en el
pavimento. Las condiciones ambientales ideales son 35-65% de humedad
relativa a 20 ºC (68 ºF). Si fuera necesario, utilice un humidificador. El
corcho, como material natural, tiende a perder color cuando se expone al
sol. Utilice persianas, cortinas u otros sistemas para bloquear la luz solar
directa y minimizar este efecto. Los pavimentos Wicanders están pensados
únicamente para interiores. Los productos están elaborados con materiales
naturales y se pueden expandir y contraer a lo largo de las temporadas con
y sin calefacción, por lo que pueden detectarse algunas separaciones entre
las láminas o planchas en distintas épocas del año. Estas separaciones no
se consideran defecto del producto.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Lea detenidamente la sección de información general antes de la
instalación.
Inspección: Antes de la instalación, inspeccione las láminas a la luz del
día por si tuvieran algún fallo o defecto. Compruebe que las condiciones
del piso cumplen las especificaciones descritas en estas instrucciones. Si
no está satisfecho, no lo instale y contacte con su proveedor.
Protección antihumedad: Coloque la lámina PE solapándose al menos
20 cm (8”) y fíjela con cinta adhesiva. Permita que la lámina suba unos 5
cm por las paredes y recorte el sobrante una vez instalado el rodapié.
Antes de la colocación: Mida la habitación en ángulo recto en la dirección
de las lamas. Las lamas de la última fila deben tener al menos 5 cm de
ancho. Para ello, las lamas de la primera fila pueden recortarse a un tamaño
menor. Mezcle las lamas para obtener una buena mezcla de tonalidades.
Coloque las lamas preferentemente siguiendo la dirección de la principal
fuente de luz. Sobre suelos de madera recomendamos colocar el nuevo
pavimento perpendicularmente al existente. Las lamas no deben clavarse
o atornillarse al suelo. Los rodapiés no deben fijarse de forma que limiten
el movimiento del pavimento.
Juntas de dilatación: permita 10 mm de junta de dilatación hasta las
paredes y otros objetos fijos. Las áreas superiores a 100 m2 (900 pies
cuadrados) o 10 m (30 pies) en cualquier dirección, la transición entre
habitaciones y las áreas asimétricas necesitan juntas de dilatación mayores.
Herramientas y materiales necesarios: Cuñas espaciadoras, película de
PE, cinta adhesiva, bloque de mano, sierra de mano o sierra caladora
eléctrica, lápiz, cinta métrica, taladro, cincel y martillo.
1 Primera lama, primera fila.
Comience en la esquina izquierda de la habitación con la tira de bloqueo
(hembra) orientada hacia la habitación.
Recuerde dejar un espacio de aprox. 10 mm entre la pared (izquierda)
y el tablón.
Resulta práctico ajustar más tarde el espacio entre los lados más largos
y la pared, cuando se hayan colocado tres filas.
2 Ajuste la siguiente lama al extremo más corto de la primera lama (testa),
en la esquina.
3 A continuación, pliéguela con un solo movimiento. Compruebe que los
lados largos de las lamas forman una línea recta. Complete la primera
fila procediendo de la misma manera.
13
4 Al final de la primera fila, coloque un separador de aprox. 10 mm. de
la pared y mida la longitud que debe tener la última lama para que
encaje.
5 Corte la lama situándola hacia abajo si utiliza una sierra caladora
o hacia arriba si la corta con una sierra manual.
6 Segunda fila
La longitud mínima de la primera lama es la mitad de la longitud total
del panel.
Coloque un separador contra la pared.
7 Generalidades.
La distancia mínima entre los extremos cortos de las lamas en filas
paralelas (es decir, la distancia entre las uniones de diferentes filas) no
debe ser inferior al doble aprox. del ancho del panel en mm.
8 Segunda lama, segunda fila.
Ajuste la lama al extremo más corto del panel anterior y pliéguela con
un solo movimiento.
9 Después de 2 o 3 filas.
Ajuste la distancia a la pared frontal colocando separadores de unos
10 mm.
10 Última fila (y quizá también la primera fila).
El ancho mínimo de la lama es de 35-50 mm.
Recuerde que la distancia a la pared es de aprox. 10 mm.
Consejo: Coloque un separador antes de tomar la medida.
Corte los paneles en dirección longitudinal y encole con adhesivo los
extremos más cortos.
11 Unión de paneles cortados de forma longitudinal. Primera o última fila(s).
Encole la junta con cola blanca y coloque un peso sobre ella hasta que
se haya secado la cola.
INSTALACIONES ESPECIALES
Instalación horizontal
12/13 Recorte el elemento de bloqueo con un cincel, coloque cola blanca
(PVA, D3 class) sobre la lama ajustada y junte
las lamas en horizontal. Si es necesario, coloque algunos espaciadores
entre la última lama y la pared durante el tiempo de secado de la
cola.
Tuberías para los radiadores
14/15 Marque el centro de los orificios y taladre un orificio de 20 mm. más
de diámetro que el diámetro de la tubería (un espacio de 10 mm.
alrededor). Córtese según se muestra en la ilustración. Instale la
lama del suelo. Coloque cola blanca (PVA, D3 class) sobre la pieza
cortada y vuelva a colocarla.
Todos los pavimentos Wicanders Xtreme WRT vienen de fábrica con un
tratamiento de superficie especial contra el desgaste y están listos para su
uso inmediato tras su colocación. No hace falta barnizarlos ni rebarnizarlos
tras la instalación ni durante el uso del pavimento. Sólo en algunas situaciones
muy específicas es posible aplicar un barniz Xtreme WRT adicional. No
obstante, este barniz de acabado Xtreme WRT sólo puede ser aplicado por
instaladores certificados. Para más información, consulte nuestra página
Web o hable con su proveedor Wicanders.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO: Utilice únicamente los siguientes productos
recomendados; por favor, siga las instrucciones correspondientes.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE PAVIMENTOS BARNIZADOS:
Tipo de producto Producto recomendado
Detergente suave Wicanders Soft Cleaner o Wicanders Spray Cleaner
Protector
Wicanders Power Polish
Decapante
Wicanders Power Strip
Contacte con su proveedor para otros productos auxiliares recomendados
o visite www.wicanders.com
GARANTÍA
Nuestro objetivo es diseñar cada uno de nuestros productos con la finalidad
de ofrecer el pavimento más adecuado para sus necesidades. Además,
utilizamos componentes de la más alta calidad y técnicas de control de
calidad para garantizar la fiabilidad y la larga duración de nuestros productos.
Amorim Revestimentos, el fabricante de la línea de productos Wicanders,
garantiza que cada uno de estos productos para revestimiento de
suelos cumple los estándares de calidad. Las normas aplicadas son
las siguientes:
Serie 100: EN 12104 y EN 14085;
IMPORTANTE: La Garantía Wicanders será válida si se respetan las
instrucciones de Instalación y Mantenimiento Wicanders contenidas en los
paquetes del producto, en los productos auxiliares (adhesivos, productos
de limpieza y mantenimiento, etc.), en los embalajes y en la página
www.wicanders.com En caso de duda, contáctenos en:
[email protected]
1.AMPLIACIÓN DE GARANTÍA ESTRUCTURAL Y DE DESGASTE
Garantizamos que nuestros pavimentos, suministrados como nuevos y a
través de distribuidores autorizados, están libres de defectos y que el
Revestimiento Antidesgaste no se deteriorará dentro de su periodo de vida
tras la fecha de facturación, según la tabla siguiente. El término “deteriorarse”
se define como la reducción al 100% del Revestimiento Antidesgaste en un
14
15
área que comprende el 5% de la superficie de todo el pavimento colocado.
2. COBERTURA DE LA GARANTÍA AMPLIADA
En el improbable caso de que nuestros productos no cumplan lo establecido
en la garantía, procederemos, según nuestro criterio, a reparar, rebarnizar
o sustituir la parte afectada con el mismo producto o con otro de igual valor
(a nuestro criterio), o a devolver el importe pagado si la reparación o
sustitución no fuera práctica o no pudiera realizarse por cuestión de tiempo.
A) Durante los primeros tres (3) años de esta garantía, asumimos la
responsabilidad de la eliminación de productos defectuosos y la instalación
de productos de sustitución, SIN COSTE ALGUNO PARA USTED. Pasado
este periodo (si fuera el caso), sólo proporcionaremos el pavimento para
su sustitución, según el uso de vida de producto de la siguiente tabla:
B) El valor por cada m2 de pavimento a reemplazar es:
Periodo (años)
Cobertura
3-10
100%
11-20
50%
21-25
25%
3. EXCLUSIONES
Esta garantía se aplica sólo en pavimentos vendidos como de “primera
calidad”. Ningún instalador, distribuidor, agente o empleado está facultado
para alterar las obligaciones o limitaciones de esta garantía.
Esta garantía: 1) es válida a partir de la fecha de compra, 2) se aplica
únicamente en los pavimentos en su ubicación original de instalación, 3) se
extiende sólo al primer usuario/comprador, cuyo nombre conste en la factura,
4) es intransferible y 5) caducará cuando el producto o la instalación se
transfiera o revenda.
Esta garantía no se aplica en los casos siguientes:
3.1. Instalación no realizada según los procedimientos y cuando no se
utilicen los productos auxiliares autorizados, según las instrucciones de
Instalación y Mantenimiento Wicanders.
3.2. Parches de piso, contrapisos o subsuelos inadecuados. Consulte
las instrucciones de Instalación y Mantenimiento Wicanders.
3.3. Elección inadecuada del pavimento para las condiciones de uso.
Consulte las instrucciones de Instalación y Mantenimiento Wicanders.
3.4. Mantenimiento inadecuado y uso de productos auxiliares no
autorizados. Consulte las instrucciones de Instalación y Mantenimiento
Wicanders.
3.5. Modificaciones o reparaciones no autorizadas, no específicamente
recomendadas en las instrucciones de Instalación y Mantenimiento Wicanders
ni específicamente autorizadas por el fabricante.
3.6. Condiciones de entorno extremas, es decir exposición a calor extremo,
humedad o sequedad (superior al 65%, inferior al 35% de humedad relativa).
3.7. Accidentes, abuso, mal uso, fuerza mayor, daños por muebles o
equipos muy pesados utilizados sin suficiente protección, daños por impacto,
marcas de objetos afilados o puntiagudos, cortes, desgarros, rasguños,
grietas, mal uso, negligencia, quemaduras, agua, erosión, uso de zapatos
con clavos, garras de animales, guijarros, arena u otros materiales abrasivos.
3.8. Defectos detectables, verificables antes de la instalación.
3.9. Diferencias en tono o color. Nuestros productos se basan en materiales
naturales. No garantizamos ninguna diferencia en tono o color entre las
muestras/fotografías y el suelo suministrado, 1) de lote a lote, 2) por
exposición a la luz solar, 3) resultante del cambio de una parte del pavimento,
o 4) resultante de la distinta edad e historia de la misma referencia de
producto/lote.
No se presta ninguna otra garantía, explícita o implícita. Bajo la presente
garantía no asumimos responsabilidad alguna por daños resultantes de la
compra, el uso o la incapacidad de utilizar el producto, ni por cualquier daño
especial, indirecto, accidental o consecuente. En este caso nos referimos
a cualquier pérdida, gasto o daño distinto al del pavimento mismo, resultante
de un defecto del pavimento, incurrido o sufrido por, u ocasionado al
usuario/comprador final de un producto defectuoso, o a cualquier tercera
parte. Esta garantía le confiere derechos especiales, pero no afecta a ningún
otro derecho legal del usuario/comprador y usted puede gozar de otros
derechos que dependerán del país o estado en cuestión. Algunos países
no permiten la exclusión o limitación de garantías implícitas o por daños
incidentales o consecuentes, por lo que en este caso puede que las
limitaciones o exclusiones arriba mencionadas no sean aplicables en su
caso.
4. SI TIENE CUALQUIER PROBLEMA
En el improbable caso de detectar un problema con su producto, por favor
proceda de la forma siguiente:
4.1. Comunique por escrito el problema a su distribuidor y conserve el
comprobante de la fecha de compra, el tipo y el grado de los productos
defectuosos, así como la cantidad de pavimento afectada. Documente su
comunicado y mantenga archivada la información hasta que se haya resuelto
el problema.
4.2. Si no está satisfecho con las recomendaciones de su proveedor, un
representante autorizado deberá inspeccionar y verificar el defecto. Nos
reservamos el derecho a designar a un representante que inspeccione el
pavimento y obtenga muestras para su análisis.
Si un representante autorizado verifica y confirma el defecto, procederemos
como se describe en el punto 2.
4.3. Si su proveedor es incapaz de solucionar el problema, contacte con
nuestras oficinas centrales.

Documentos relacionados