Bata Sustainability Review 2013
Transcripción
Bata Sustainability Review 2013
INFORME DE SUSTENTABILIDAD SUSTAINABILITY REV EW Front cover image: EVA cut-offs from flip-flop production are all recycled and mixed with new EVA granules to produce new flip-flops. Imagen de portada: Los recortes en goma EVA de la producción de chinelas son completamente reciclados y mezclados con nuevos gránulos de EVA para la producción de nuevas chinelas. SUSTAINABILITY Sustainability is a term we rarely use within Bata. It has always been in our DNA and has driven our choices to set up manufacturing in developing countries, invest in our employees, support communities and to preserve the environment. This long-term consideration of our social and environmental impacts is woven into the many day-to-day conversations we have about our business. Few decisions are taken without us first understanding and discussing how they will affect our environment, our employees, business partners or communities. This belief continues to be fundamental and drives our multi-local approach to business where Bata is known throughout the world as a local company. Bata’s first Sustainability Review has been written to help our employees and other stakeholders become more aware of how Bata’s heritage has shaped its principles and how it is increasingly shaping our future. It covers our sustainability journey up to 2013 and includes illustrations from across our business. Sustentabilidad es un término que raramente usamos dentro de la compañía Bata. Siempre ha estado en nuestro ADN y ha dirigido nuestras decisiones de establecer fábricas en países en vías de desarrollo, invertir en nuestros empleados, apoyar a las comunidades y conservar el medio ambiente. Los impactos sociales y ambientales a largo plazo surgen en el día a día en las muchas conversaciones que tenemos sobre nuestro negocio. Pocas decisiones son tomadas sin que primero entendamos y discutamos cómo ellas afectarían a nuestro medio ambiente, nuestros empleados, socios de negocio o comunidades. Esta creencia continúa siendo fundamental y orienta nuestro acercamiento multi-local al negocio en lugares donde Bata es conocida en el mundo como una compañía local. El primer informe de Sustentabilidad de Bata ha sido redactado para ayudar a nuestros empleados y otras personas interesadas a estar más conscientes de cómo la herencia de Bata ha contribuido en construir sus principios y cómo está contribuyendo en construir nuestro futuro. El informe contiene nuestro trayecto de sustentabilidad hasta el 2013 e incluye ilustraciones diversas de nuestro negocio. SUSTENTABILIDAD 4 5 FUNDADA FOUNDED Tomáš creates Bata’s first mass-market product – an unpretentious canvas and leather shoe. Tomáš Bata crea el primer producto para el consumo masivo – un modesto calzado de lona y cuero. 1899 1921 1914 1895 1894 BATA SHOE COMPANY IS FOUNDED BY TOMÁŠ, ANTONIN AND ANNA BATA IN ZLIN, CZECHOSLOVAKIA. LA EMPRESA DE CALZADO BATA ES FUNDADA POR TOMÁŠ, ANTONIN Y ANNA BATA, EN ZLIN, CHECOSLOVAQUIA. PRE-ELECTRICITY, BATA USES ADVANCED STEAM-POWERED EQUIPMENT. Bata sets itself apart from other companies, with fixed working hours and weekly wages. ANTES DE LA ELECTRICIDAD, BATA USA EQUIPO A VAPOR AVANZADO. Bata se distingue de las otras empresas con horas de trabajo fijas y sueldos semanales. 1912 Bata employs 600 full-time workers and several hundred home workers in local villages. Workers also have the option of new affordable residential housing. Bata emplea 600 obreros de tiempo completo y varios cientos de obreros a domicilio en aldeas locales. Los obreros también tienen la opción de nuevas viviendas residenciales asequibles. Tomáš saves Bata and jobs by slashing prices and reducing wages. Instead, employees receive discounted food, clothing and other necessities along with a profit-share scheme turning them into associates with an interest in Bata’s success. TOMÁŠ BATA DIES IN A PLANE CRASH. Tomáš salva a la compañía Bata y a los empleos reduciendo precios y sueldos. En compensación, los empleados reciben alimentos, ropa y otros artículos de primera necesidad con descuentos, además de un esquema de participación en las utilidades convirtiéndolos en socios con un interés sobre las ganancias de la compañía Bata. Almost 700 new Bata stores open in 37 countries, particularly in Asia and Africa. 1924 TOMÁŠ BATA MUERE EN UN ACCIDENTE AÉREO La compañía Bata establece un hospital, una ‘Escuela de Trabajo’ e introduce la semana de cinco días. BETWEEN ENTRE 1929& 1932 THOMAS BATA JR IS BORN (SEPTEMBER 14, 1914). Tomáš Bata purchases two agricultural farms to supply workers with affordable food. He also subsidises dining rooms and food stores for local citizens. (Bata is said to have saved thousands of Zlin inhabitants from hunger.) Casi 700 nuevas tiendas Bata se abren en 37 países, particularmente en Asia y África. Bata establishes a hospital, a ‘School of Work’ and introduces a five-day week. THOMAS BATA HIJO NACE (14 DE SEPTIEMBRE DE 1914) Tomáš Bata compra dos campos agrícolas para brindar a los obreros comida a precios asequibles. Él también subsidia comedores y tiendas de abarrotes para los ciudadanos locales. (Se dice que Bata salvo a miles de habitantes de Zlin del hambre.) ZLIN NOW HOSTS TANNERIES, A PACKAGING FACTORY AND OTHER INDUSTRIES NEEDED FOR BATA’S SELFSUFFICIENCY. THIS INCLUDES FOOD AND ENERGY. Workers have housing, shops, schools, a hospital and a theatre. Bata pioneers a new pricing structure ending in 9 instead of 0 – sales sky-rocket. 1930s ONWARD EN ADELANTE ZLIN AHORA ALBERGA CURTIEMBRES, UNA FÁBRICA DE EMPAQUES Y OTRAS INDUSTRIAS NECESARIAS PARA EL AUTOABASTECIMIENTO DE BATA. ESTO INCLUYE ALIMENTOS Y ENERGÍA. Los obreros tienen viviendas, tiendas, escuelas, un hospital y un teatro. Bata es pionero en una nueva estructura de precios terminados en 9 en vez de en 0 – las ventas se disparan. Bata makes it policy to provide housing, education and welfare support to factory employees and their families. 11 villages are created in countries as diverse as the Netherlands and Pakistan. Bata implementa la política de proveer a los empleados de las fábricas y a sus familias vivienda, educación y bienestar. 11 villas son creadas en países tan diversos con Los Países Bajos y Pakistán. THE TOMAS BATA UNIVERSITY IS FOUNDED IN ZLIN IN RECOGNITION OF BATA’S OUTSTANDING ROLE IN TRANSFORMING LIVES AND THE ECONOMY. PRIOR TO GERMAN OCCUPATION, BATA POSTS JEWISH EMPLOYEES AROUND THE WORLD. ANTES DE LA OCUPACIÓN ALEMANA, BATA EMPLEA OBREROS JUDÍOS ALREDEDOR DEL MUNDO. BATA HEADQUARTERS MOVE TO TORONTO. EN ZLIN, SE FUNDA LA UNIVERSIDAD TOMAS BATA EN RECONOCIMIENTO A SU DESTACADO PAPEL EN TRANSFORMAR LAS VIDAS Y LA ECONOMÍA. LEADERSHIP OF THE COMPANY IS TRANSFERRED TO THOMAS G BATA, GRANDSON OF THE FOUNDER. THE COMPANY MOVES ITS HEADQUARTERS FROM CANADA TO LAUSANNE, SWITZERLAND. EL LIDERAZGO DE LA EMPRESA SE TRANSFIERE A THOMAS G BATA, NIETO DEL FUNDADOR. LA EMPRESA TRASLADA SU SEDE DE CANADÁ A LAUSANNE, SUIZA. THOMAS JOHN BATA MUERE EN TORONTO A LA EDAD DE 93. THOMAS JOHN BATA DIES IN TORONTO AGED 93. Social and environmental second party audits of 25 Bata factories are conducted. Lifecycle analyses of four types of shoes are also completed. Se conducen auditorías sociales y ambientales de segunda parte en 25 fábricas de Bata. El análisis del ciclo de vida de cuatro tipos de calzado también se finaliza. 2012 2001 2008 1962 2013 2010 1990s LA SEDE DE BATA SE TRASLADA A TORONTO. 1939 1948 After World War II, the communist regime in Eastern Europe strips Bata’s assets. Bata gradually rebuilds itself from its London base, expanding with autonomous units in Asia, the Middle East, Africa and Latin America. Después de la Segunda Guerra Mundial, el régimen comunista de Europa Oriental despoja a Bata de sus activos. Gradualmente, Bata se reconstruye desde su base en Londres, expandiéndose con unidades autónomas en Asia, Medio Oriente, África y América Latina. FOLLOWING GLOBAL ECONOMIC CHANGES, BATA CLOSES SOME MANUFACTURING FACILITIES IN DEVELOPED COUNTRIES AND FOCUSES ON EXPANDING ITS RETAIL BUSINESS. SIGUIENDO LOS CAMBIOS ECONÓMICOS GLOBALES, BATA CIERRA ALGUNAS DE SUS INSTALACIONES DE FABRICACIÓN EN LOS PAÍSES DESARROLLADOS Y SE ENFOCA EN EXPANDIR SU NEGOCIO DE VENTAS AL POR MENOR. 1998 The Thomas Bata Foundation is established in Zlin – the company’s birthplace. Its mission is to support social and cultural development, education of youth and adults, and entrepreneurial activities. Se crea la Fundación Thomas Bata en Zlin – la tierra natal de la empresa. Su misión es apoyar el desarrollo social y cultural, la educación de jóvenes y adultos y las actividades emprendedoras. 2011 Launch of the Bata Children’s Program – an employee volunteer-driven initiative focused on helping disadvantaged children. Bata conducts second party environmental audits of all their tanneries. The first yearly Thomas J. Bata Lecture on Responsible Capitalism is held. Bata realiza auditorías ambientales de segunda parte en todas sus curtiembres. Lanzamiento del Programa Bata Children – una iniciativa dirigida por empleados voluntarios enfocada en ayudar a niños desfavorecidos Se realiza la primera Conferencia anual Thomas J. Bata sobre el Capitalismo Responsable. Bata Supplier Code of Conduct is launched. A Supplier Summit is hosted for suppliers in Europe, India and China. Bata Europe introduces a Restricted Substances List. Bata India receives the Kaizen Manufacturing Award for Excellence. Bata Australia receives an award for waste management excellence. All manufacturing facilities move to production with 100% water-based adhesive. Bata’s corporate website www.bata.com becomes climate neutral. Se lanza el Código de Conducta del Proveedor Bata Se realizan Cumbres para Proveedores en Europa, India y China. Bata Europa implementa una Lista de Sustancias Restringidas. Bata India recibe el premio Kaizen de Excelencia de Manufactura. Bata Australia recibe un premio de excelencia por la gestión de desperdicios. Todas las instalaciones de fabricación de Bata migran a la utilización de adhesivo 100% base agua. El sitio web corporativo de Bata, www.bata.com se convierte en un sitio neutral con el clima. CONTENTS CONTENIDO 12 A MESSAGE FROM OUR CEO UN MENSAJE DE NUESTRO DIRECTOR EJECUTIVO 14 WHO WE ARE QUIÉNES SOMOS 16 PRINCIPLES AND BELIEFS PRINCIPIOS Y CREENCIAS 18 LEADING SUSTAINABILITY QUOTES PRINCIPALES CITAS DE SUSTENTABILIDAD 10 20 WHO NEEDS SHOES? ¿QUIÉN NECESITA CALZADO? 32 MAKING SHOES ACCESSIBLE HACER CALZADO ACCESIBLE 40 SUSTAINABILITY IN DETAIL SUSTENTABILIDAD EN DETALLE 58 OUR LOCAL FAMILY NUESTRA FAMILIA LOCAL 70 OUTLOOK 2020 PERSPECTIVA 2020 20 WHO 14 NEEDS & SHOES 16 12 A MESSAGE FROM OUR CEO JACK CLEMONS UN MENSAJE DE NUESTRO DIRECTOR EJECUTIVO WHO WE ARE QUIÉNES SOMOS PRINCIPLES BELIEFS ¿QUIÉN NECESITA CALZADO? 18 32 PRINCIPIOS Y CREENCIAS 22 THE SOFIA SHOE 26 VIVA LAS CHOLITAS 30 TOUGHEES SCHOOL SHOES 22 EL CALZADO SOFÍA 26 VIVA LAS CHOLITAS 30 TOUGHEES, CALZADO ESCOLAR MAKING SHOES ACCESSIBLE HACER CALZADO ACCESIBLE LEADING SUSTAINABILITY QUOTES PRINCIPALES CITAS DE SUSTENTABILIDAD 36 BATA RURAL SALES PROGRAM 38 CREATING ENTREPRENEURS IN LATIN AMERICA 36 PROGRAMA DE VENTAS RURALES 38 CREANDO EMPRENDEDORES EN AMÉRICA LATINA 40 SUSTAINABILITY IN DETAIL SUSTENTABILIDAD EN DETALLE 42 HOW DO WE MAKE SHOES? 46 IN OUR FACTORIES 50 CARING FOR OUR WORKFORCE 52 WORKING WITH OUR SUPPLIERS 56 IN OUR STORES 20 32 42 ¿CÓMO HACEMOS EL CALZADO? 46 EN NUESTRAS FÁBRICAS 50 PREOCUPÁNDONOS POR NUESTRA FUERZA DE TRABAJO 52 TRABAJANDO CON NUESTROS PROVEEDORES 56 EN NUESTRAS TIENDAS 58 OUR LOCAL FAMILY NUESTRA FAMILIA LOCAL 60 MEET RAJEDA 60 FROM FACTORY WORKER TO SCHOOL HEADMASTER – MR MANYIMA’S STORY 62 RICE FARMERS IN DHAMRAI, BANGLADESH 66 A BRIGHTER FUTURE FOR CHILDREN 60 CONOZCA A RAJEDA 60 DE OBRERO A DIRECTOR DE ESCUELA: LA HISTORIA DEL SR. MANYIMA 62 AGRICULTORES DE ARROZ EN DHAMRAI, BANGLADESH 66 UN FUTURO BRILLANTE PARA LOS NIÑOS 11 40 70 70 OUTLOOK 2020 PERSPECTIVA 2020 72 BUILDING SUSTAINABLE GROWTH 72 CONSTRUYENDO UN CRECIMIENTO SUSTENTABLE A MESSAGE FROM OUR CEO UN MENSAJE DE NUESTRO DIRECTOR EJECUTIVO 12 I am delighted to introduce Bata’s first Sustainability Review which recognises the extraordinary contributions that are being made by our extended ‘Bata Family’ around the world to make a positive impact in our communities and on the environment. Bata’s success has always come from our ability to think long-term. As far back as the beginning of the 20th century, this vision enabled Bata to enter and create new markets, setting up Bata villages to support employees, investing in local communities and developing local sourcing options for materials to make our shoes. Like all of us at Bata, I am immensely proud of this heritage and am equally proud of our continuing ability to adapt and innovate. Although the world of today would be unrecognisable to those who worked for Bata back in 1894, many of the values and principles on which our company was built are every bit as relevant now as they were then. Our heritage of respect, vision, responsibility and entrepreneurship provides us with a uniquely solid platform which will help us continue to grow and thrive over the next hundred years. For me this is a hugely exciting prospect. Bata’s values, combined with our long-term approach to business, help make the company resilient to many modern day challenges. They help us to recruit and retain talented and motivated people, reduce our energy costs, establish our brand as a leader in growing markets and help us to achieve manufacturing excellence wherever we make our shoes. It is fitting therefore that this first report explains our steps to make shoes accessible across the world, what we have learnt from this journey and how the experience we have gained along the way provides opportunities for us to grow our company to make a positive impact on an ever greater scale. Interestingly, sustainability is a term we rarely use within Bata. Sustainability is not seen as a separate topic for the very reason that it is intrinsically part of the many day-to-day conversations we have about our business. Few decisions are taken without us first understanding and discussing how they will affect our environment, our employees, business partners or communities. Of course, if you want to be in the market for the long-term, you cannot set yourself apart from the people you want to sell to. This belief continues to be fundamental and drives our multi-local approach to business where Bata is known throughout the world as a local company. This is just one of so many fascinating aspects of our organisation which, while being the world’s largest footwear retailer, feels a small, intimate and agile place to work in. A major part of our heritage is the development of Bata as a large international brand. Safeguarding and developing this brand brings new responsibilities. Our vision is that every shoe we sell should be designed by us and every aspect of its manufacture and sales be carefully controlled. This brings both increased responsibilities and also new opportunities to design, manufacture, sell and recycle in ways that respect our environment and our values. The global challenges relating to sustainability will require us to think differently and adapt, as we have in the past so that we continue to earn our reputation of being one of the most respected global footwear companies. I feel immensely proud of Bata’s rich heritage. The publication of this Review is an important milestone and I hope that you enjoy reading it. I also hope that it inspires each one of us to find our own role in this journey, so that we pass on an even more successful, exciting and responsible company to future generations. Tengo el placer de presentar el primer Informe de Sustentabilidad de Bata, que reconoce las extraordinarias contribuciones que están siendo hechas por nuestra amplia «Familia Bata» alrededor del mundo para generar un impacto positivo en nuestras comunidades y en el medio ambiente. El éxito de Bata siempre ha venido de nuestra habilidad de pensar a largo plazo. A principios del siglo 20, esta visión permitió a Bata entrar y crear nuevos mercados, estableciendo villas Bata con el objetivo de apoyar a los empleados, invirtiendo en las comunidades locales y desarrollando alternativas de suministro de materiales para fabricar nuestro calzado. Como todos nosotros en Bata, estoy inmensamente orgulloso de esta herencia y estoy igualmente orgulloso de nuestra continua capacidad de adaptarnos e innovar. Aunque el mundo de hoy sería irreconocible para aquellos que trabajaron en Bata en 1894, muchos de los valores y principios sobre los cuales se construyó nuestra compañía son tan relevantes hoy como lo fueron entonces. Nuestra herencia de respeto, visión, responsabilidad y espíritu emprendedor nos proporciona una plataforma sólida única que nos ayudará a continuar creciendo y prosperando en los próximos cien años. Para mí esta es una posibilidad emocionantemente enorme. Los valores de Bata combinados con nuestro enfoque de negocio de largo plazo, contribuyen a que la compañía sea resistente a los muchos desafíos del mundo moderno. Nos ayudan a reclutar y retener gente talentosa y motivada, a reducir nuestros costos de energía, a establecer nuestra marca como un líder en los mercados en crecimiento y nos ayudan a alcanzar la excelencia de manufactura en cualquier lugar que hagamos nuestro calzado. Por consiguiente, es meritorio que este primer informe de a conocer los pasos para hacer un excelente calzado accesible en todo el mundo, lo que hemos aprendido de esta travesía y la experiencia que hemos ganado a lo largo del camino brinda oportunidades para que hagamos crecer nuestra compañía y causar un impacto positivo en una escala constantemente más grande. Curiosamente, sustentabilidad es un término que raramente usamos dentro de Bata. La sustentabilidad no es vista como un tema separado, por la misma razón de que es una parte intrínseca de las muchas conversaciones que tenemos sobre nuestro negocio en el día a día. Pocas decisiones se toman sin que primero entendamos y discutamos cómo ellas afectarán a nuestro medio ambiente, a nuestros empleados, socios de negocio o comunidades. Por supuesto, si se quiere permanecer en el mercado a largo plazo, uno no se puede apartar de la gente a la cual se quiere vender. Esta creencia continúa siendo fundamental y conduce nuestro enfoque de negocio multi-local, en lugares donde Bata es conocida como una compañía local. Este es solo uno de los muchos aspectos fascinantes de nuestra organización, que aún teniendo la cadena de tiendas Retail más grande del mundo, se siente como un pequeño, íntimo y ágil lugar donde trabajar. Una gran parte de nuestra herencia es el desarrollo de Bata como una gran marca internacional. Salvaguardando y desarrollando esta marca trae nuevas responsabilidades. Nuestra visión es de que cada calzado que vendemos debe estar diseñado por nosotros y que cada aspecto de su fabricación y venta sea cuidadosamente controlado. Esto exige mayor responsabilidad como también nuevas oportunidades para diseñar, fabricar, vender y reciclar, respetando nuestro medio ambiente y nuestros valores. Los desafíos globales relacionados con la sustentabilidad, requerirán que pensemos de manera diferente y que nos adaptemos, como lo hemos hecho en el pasado, de tal manera de seguir aumentando nuestra reputación de ser una de las compañías globales de calzado más respetadas. Me siento inmensamente orgulloso de la rica herencia de Bata. La publicación de este Informe es un hito importante y espero que disfruten leyéndolo. Espero también que inspire a cada uno de nosotros en esta travesía, para que así hagamos de esta compañía aún más exitosa, dinámica y responsable para las futuras generaciones. SUCCESS HAS ALWAYS COME FROM OUR ABILITY TO THINK LONG-TERM. EL ÉXITO DE BATA SIEMPRE HA VENIDO DE NUESTRA HABILIDAD DE PENSAR A LARGO PLAZO JACK CLEMONS BSO Group CEO Director Ejecutivo del Grupo BSO ‘‘ ‘‘BATA’S WHO WE ARE QUIÉNES SOMOS 14 OUR PRINCIPLES AND BELIEFS The Bata Shoe Company is a familyowned global footwear and accessories We are inspired by the philosophy of manufacturer and retailer originally service and corporate responsibility, founded by a family of shoemakers in believing our Company has a role Zlin, Czechoslovakia in 1894. Today, to play in improving the lives of all the Company is organised into three our customers, employees, suppliers business units: Bata Europe (based in and communities. In pursuing our Italy), Bata Emerging Markets (based business objectives, we must take into in Singapore), and Bata Industrials account the interests of these groups (our worldwide business-to-business while respecting the social, economic operations based in The Netherlands). and environmental aspirations of the communities we operate in. Bata has a retail presence in more than 60 countries, employing more than OUR SUSTAINABILITY MISSION 30,000 people across more than 5,700 Driving a dynamic enterprise retail stores, 25 production facilities that serves its customers and its and various offices around the world. community has been at the heart In a history spanning over 120 years, of Bata’s culture and Bata has sold more vision since 1894. than 14 billion pairs MAKE GREAT common goal is to of shoes. SHOES ACCESSIBLE Our continue to improve the lives of all our customers, TO EVERYONE. OUR VISION employees, suppliers Make great shoes HACER EXCELENTE and communities, accessible to CALZADO ACCESIBLE while protecting everyone. Our vision PARA TODO EL MUNDO. the environment is unchanged from for the current generation and that of our founder, Tomáš Bata, who the generations to come. set out to create ‘a dynamic enterprise that will serve its customers and its community’. This long-held belief – Bata es una compañía global de that the value of business to society propiedad familiar, dedicada a la includes the wealth and employment manufactura y comercialización de it creates and the products and services calzado y accesorios, originalmente it provides to consumers – remains as fundada por una familia de zapateros relevant today as it did more than a en Zlin, Checoslovaquia en 1894. century ago. Actualmente, la Compañía está organizada en tres unidades de negocio: Bata Europa (con base en Italia), Bata Mercados Emergentes (basada en Singapur) y Bata Industrials (nuestras operaciones de negocio a negocio a nivel mundial con sede en Holanda). Bata tiene presencia en más de 60 países, empleando alrededor de 30.000 personas a través de más 5.700 tiendas, 25 unidades manufactureras y varias oficinas alrededor del mundo. En una historia de 120 años, Bata ha vendido más de 14 billones de pares de calzado. NUESTRA VISIÓN Hacer excelente calzado accesible para todo el mundo. Nuestra visión permanece sin cambios desde nuestro fundador, Tomáš Bata, quien sostuvo esta antigua creencia de largo plazo – el valor de los negocios en la sociedad incluye la riqueza y el empleo que genera, además de los productos y servicios que brinda a los consumidores – continúa siendo tan relevante hoy en día como hace un siglo atrás. NUESTROS PRINCIPIOS Y CREENCIAS Estamos inspirados por la filosofía de servicio y la responsabilidad corporativa, creyendo que nuestra compañía tiene un importante papel que jugar en el mejoramiento de las vidas de todos nuestros consumidores, empleados, proveedores y comunidades. Al perseguir nuestros objetivos de negocio, debemos tomar en cuenta los intereses de estos grupos, mientras respetamos las aspiraciones sociales, económicas y ambientales de las comunidades en las que operamos. NUESTRA MISIÓN DE SUSTENTABILIDAD El dirigir una compañía dinámica que sirve a sus clientes y a su comunidad ha estado en el corazón de la cultura y visión de Bata desde 1894. Nuestra meta común es continuar mejorando la vida de todos nuestros consumidores, empleados, proveedores y comunidades, mientras protegemos el medio ambiente para las generaciones actuales y venideras. DETALLE PEOPLE PERSONAS ACCESSIBLE LONG-TERM PRODUCTION FACILITIES UNIDADES MANUFACTURERAS DETAIL EMPRENDEDOR UNIQUE A LARGO PLAZO ÚNICO RETAIL STORES TIENDAS RETAIL ACCESIBLE COUNTRIES PAÍSES RESPECT RESPETO QUALITY CALIDAD 60 30 000 5 700 25 ENTREPRENEURIAL 15 EMPLEADOS Y ASOCIADOS JUSTICIA E INTEGRIDAD ESPÍRITU EMPRENDEDOR Incentivamos a nuestra gente a que use su experiencia, habilidad y creatividad para mejorar el éxito de nuestro negocio. RESPONSABILIDAD Nuestra gente es responsable de las decisiones y los resultados sobre los cuales tiene control. Creemos en el trato justo e integro en todas nuestras relaciones comerciales. Nos esforzamos por conducir nuestro negocio de una manera que se gane el respeto y la confianza de nuestra gente, de nuestros clientes y de la comunidad. COMUNIDADES, AMBIENTE Y SOCIEDAD PROVEEDORES Y SOCIOS DE NEGOCIO Seleccionamos proveedores fiables, de excelente calidad y subcontratistas que apoyan nuestros valores y creencias, desarrollando relaciones de largo plazo basadas en el respeto mutuo. Somos justos y sinceros en todos nuestros tratos con nuestros proveedores. Somos parte activa involucrados en nuestras comunidades. Destinamos una parte de nuestras utilidades a mejorar el bienestar de las comunidades en las cuales operamos. Respetamos la integridad de las culturas locales. Protegemos nuestro medio ambiente natural para ayudar a sostener el desarrollo humano global. OUR PRINCIPLES OUR BE NUESTROS PRINCIPIOS 16 Reclutamos y mantenemos a las mejores personas disponibles. La salud y seguridad de nuestra gente son nuestras prioridades. Tenemos una cultura única que abraza el cambio, se adapta a él y lo utiliza para dar forma a nuestro futuro. Apuntamos a ser un empleador socialmente responsable. Ofrecemos remuneración y beneficios justos y competitivos, tanto dentro de la industria del calzado como dentro de los respectivos países y comunidades en las que operamos. NUESTRAS CREENCIAS ENTREPRENEURSHIP ACCOUNTABILITY FAIRNESS & INTEGRITY We encourage our people to use their experience, skill and inventiveness to improve our business success. We believe in dealing fairly and with integrity in all our business relationships. We strive to conduct our business in a manner that earns the respect and confidence of our people, customers and the community. Our people are accountable for the decisions and results over which they have control. EMPLOYEES & ASSOCIATES We recruit and retain the best people available. The health and safety of our people are our highest priorities. We have a unique culture that embraces change, adapts to it, and uses it to shape our future. We aim to be a socially responsible employer. We provide remuneration and benefits that are fair and competitive, both within the footwear industry and within the respective countries and local communities in which we operate. SUPPLIERS & BUSINESS PARTNERS COMMUNITIES, ENVIRONMENT & SOCIETY We select reliable, excellent quality suppliers and subcontractors who support our values and beliefs and we develop longterm relationships with those suppliers based on mutual respect. We are fair and truthful in all our dealings with our suppliers. We are an active and involved part of our communities. We allocate a share of our profits to enhance the well-being of the communities in which we operate. We respect the integrity of local cultures. We protect our natural environment in order to help sustain human development globally. CLIENTES Ofrecemos excelentes productos y servicios. Creamos y ofrecemos productos que incorporan excelente diseño, calidad, comodidad y valor en relación calidad-precio. Solo prometemos lo que es posible realizar. Buscamos niveles consistentes de servicio y experiencia de ventas en todas nuestras tiendas Retail. ACCIONISTAS E INVERSIONISTAS Buscamos la buena comunicación con los accionistas. Reconocemos que el éxito financiero y el valor para nuestros accionistas están directamente ligados a nuestra reputación como inversores de confianza. La rentabilidad de Bata debe asegurar que nuestros accionistas reciban retornos consistentes y crecientes sobre su inversión. LIEFS CUSTOMERS We provide outstanding products and excellent service. We create and offer products that embody excellent design, quality, comfort and value for money. We promise only what we can deliver. We strive for consistent levels of service and retail experience in all our stores. SHAREHOLDERS & INVESTORS We encourage communication with shareholders. We recognise that financial success and shareholder value are directly linked to our reputation as a trusted investor. Bata’s profitability should ensure that our shareholders receive consistent and growing returns on their investment. EL CÓDIGO DE ÉTICA BATA GLOBAL SOCIAL COMPLIANCE PROGRAMME (GSCP) Mejora continua de las condiciones laborales y medioambientales en las cadenas de suministro globales. THE LEATHER WORKING GROUP (LWG) Elevar el desempeño ambiental de la industria del cuero. MEMBRESÍAS MEMBERSHIPS GLOBAL SOCIAL COMPLIANCE PROGRAMME (GSCP) Continuous improvement of working and environmental conditions in global supply chains. THE LEATHER WORKING GROUP (LWG) Raising the environmental performance of the leather industry. No discriminación y tratamiento igualitario Libertades individuales No corrupción No conflictos de interés Competencia justa Neutralidad política Propiedad intelectual Derechos humanos EL CÓDIGO DE CONDUCTA DEL PROVEEDOR BATA No discriminación Dignidad y respeto Edad mínima para el empleo Remuneración y beneficios Estándares en el lugar de trabajo Ambiente natural Seguridad del producto ESTÁNDARES STANDARDS THE BATA CODE OF ETHICS Non-discrimination and equal treatment Individual freedoms Anti-corruption Conflicts of interest Fair competition Political neutrality Intellectual property Human rights THE BATA SUPPLIER CODE OF CONDUCT Non-discrimination Dignity and respect Minimum age of employment Remuneration and benefits Workplace standards Natural environment Product safety 17 PRINCIPALES CITAS DE SUSTENTABILIDAD LEADING SUSTAINABILITY QUOTES 18 «Si quieres estar en el Mercado a largo plazo, no te puedes apartar de las personas a las que les quieres vender». Jack Clemons, Director Ejecutivo del Grupo BSO “If you want to be in the market for the long-term, you cannot set yourself apart from the people you want to sell to.” Jack Clemons, BSO Group CEO «¿Por qué estamos haciendo esto? Porque es lo correcto de hacer. Debemos aumentar la sustentabilidad de nuestra empresa, lo que significa ir más allá de metas puramente comerciales. Se está volviendo cada vez más importante pensar y actuar a largo plazo». Marcello Pace, Presidente de Ventas Retail, Bata Mercados Emergentes “Why are we doing this? Because it is the right thing to do. We must grow our company’s sustainability which means going beyond purely commercial goals. It is becoming more and more important to think and act in the long-term.” Marcello Pace, President Retail, Bata Emerging Markets «La Bota Safari, el zapato Ngoma de lona, Patapata, Tomy takkies, Toughees… no son solo zapatos, son iconos! Bata ha desarrollado estos zapatos teniendo en cuenta las realidades de los países africanos donde se venden y de acuerdo a las necesidades y deseos de las personas que las usan». Fernando García, Gerente general del Grupo – Bata Mercados Emergentes / Occidente “Safari Boot, Ngoma Canvas shoe, Patapata, Tomy Takkies, Toughees… they are no longer just shoes but icons! Bata has developed these shoes taking into consideration the realities of the African countries they are sold in, the needs and desire of the people wearing them.” Fernando Garcia, Group Managing Director – Bata Emerging Markets / West «LA EMPRESA DE CALZADO BATA NO DEBE SER TRATADA COMO UNA FUENTE DE RIQUEZA PARTICULAR, SINO COMO UN FIDEICOMISO PÚBLICO, UN MEDIO PARA MEJORAR LOS ESTÁNDARES DE VIDA DENTRO DE LA COMUNIDAD Y PARA BRINDAR A LOS CONSUMIDORES UN VALOR POR SU DINERO». TOMÁŠ BATA “THE BATA SHOE COMPANY IS TO BE TREATED NOT AS A SOURCE OF PRIVATE WEALTH, BUT AS A PUBLIC TRUST, A MEANS OF IMPROVING LIVING STANDARDS WITHIN THE COMMUNITY AND PROVIDING CUSTOMERS WITH GOOD VALUE FOR THEIR MONEY.” TOMÁŠ BATA «En Bata Industrials, nos diferenciamos de la competencia por enfocarnos en innovación, como nuestro lema: “Mejorando las Vidas de Trabajo”. Sustentabilidad en este respecto no es una elección, sino un hecho». Harm Daems, Director de Marca Global Bata Industrials “At Bata Industrials, we differentiate ourselves from competition by our focus on Innovation, with our global theme: ‘Improving Working Lives’. Sustainability in this respect is not a choice, but a given.” Harm Daems, Bata Industrials Global Brand Director «EL PAPEL REAL DE LOS NEGOCIOS ES DAR SERVICIO AL HACER Y VENDER PRODUCTOS QUE SATISFAGAN LOS DESEOS Y LAS NECESIDADES DE LA SOCIEDAD, Y AL HACERLO, SER UNA ORGANIZACIÓN QUE SE PREOCUPA EN SOCIEDAD CON LA COMUNIDAD Y EL GOBIERNO». THOMAS JOHN BATA “THE REAL ROLE OF BUSINESS IS TO GIVE A SERVICE BY MAKING AND SELLING PRODUCTS THAT SATISFY THE WANT AND NEEDS OF SOCIETY, AND IN DOING SO TO BE A CARING ORGANISATION IN PARTNERSHIP WITH COMMUNITY AND GOVERNMENT.” THOMAS JOHN BATA «Abastecimiento responsable, que toma en cuenta consideraciones sociales y ambientales, es una parte integral de la manera como manejamos nuestras relaciones con nuestros proveedores». Roberto Longo, Presidente China Footwear Services Limited (CFS) «En más de 25 años difícilmente veo a los obreros irse. Tenemos trabajadores de segunda o tercera generación y ellos nos piden que reclutemos a sus hijos e hijas. Esto es común. Es una muy buena empresa en términos de cuidar a la fuerza de trabajo». Ehsan Zaman, Gerente de Manufactura «Trabajar en una empresa donde la sustentabilidad es una parte esencial de la cultura, no sólo es un tema de qué enorgullecerse, sino que también genera unas directrices claras para la toma de decisiones en todas las áreas de todos los días». Mónica Mier Fuentes, Gerente de Compañía Bata Bolivia «Los fundamentos de nuestras fábricas distinguen claramente a Bata; no se trata solamente de la producción sino que se extiende más allá al interior de la comunidad y la sociedad. Esto es algo muy diferente de lo que se vería típicamente en una fábrica de calzado. Es algo que hace de Bata algo muy diferente de muchas otras organizaciones». Sanjay Kanth, Vicepresidente de manufactura Bata India «Cuando el calzado Sofía fue lanzado en Malawi en los años 70 un estudio bastante extenso fue conducido y fue desarrollado para atender las demandas del mercado. Con los años la gente de Malawi realmente lo ha adoptado como su propio calzado». George Mulenga, Gerente de Compañía Bata Malawi «Bata tiene una estructura muy diferente a la de otras empresas. Es más internacional que global y tiene una estructura bien plana que ofrece plenas oportunidades para hacer carreras extraordinarias». Jorge Carbajal, Presidente Bata Mercados Emergentes «Preocuparse por las comunidades donde tenemos nuestras actividades es muy importante. Deben sentir que Bata es parte de ellos». Justo Fuentes, Gerente General del grupo, Bata América Latina 19 “Responsible sourcing, which takes into account social and environmental considerations, is an integral part of the way we manage our relationships with our suppliers.” Roberto Longo, President China Footwear Services Limited (CFS) “In over 25 years I hardly ever see workers leaving. We have second or third generation workers and they ask us to recruit their sons and daughters. This is common. It is a very good company in terms of looking after the workforce.” Ehsan Zaman, Manufacturing Manager “To work in a company where sustainability is an essential part of the culture, is not only a subject to be proud of, it also generates clear guidelines for daily decision making in all areas.” Monica Mier Fuentes, Company Manager, Bata Bolivia “The fundamentals of our factories are very distinctly Bata; it is not just about production but extends way beyond this into the community and society. This is something very different from what would typically be seen in footwear manufacturing. It is something that makes Bata very different from many other organisations.” Sanjay Kanth, VP Manufacturing Bata India “When the Sophia shoe was launched in Malawi in the 1970s quite extensive research was conducted and it was developed to meet the demands of the market. Over the years people in Malawi have actually adopted it as their own shoe.” George Mulenga, Company Manager Bata Malawi “Bata has a very different structure from many companies. It is more international than global and has a very flat structure that offers plenty of opportunities to make amazing careers.” Jorge Carbajal, President Bata Emerging Markets “Caring about the communities living where we have our business activities is extremely important. They must feel that Bata is part of them.” Justo Fuentes, Group Managing Director, Bata Latin America WHO NEEDS SHOES ¿QUIÉN NECESITA CALZADO? 20 Across the world around one million people buy Bata shoes every day. At Cada día, cerca de un millón de any point in time, we estimate that personas alrededor del mundo compran over 210 million people in more than calzado Bata. En todo momento, 60 countries are wearing Bata shoes, estimamos que más de 210 millones chosen from our range of 30,000 styles de personas, en más de 60 países, están and 18 different brands. usando uno de nuestros más de 30.000 estilos y 18 diferentes marcas It is a fundamental principle at Bata to de calzado Bata. provide each community with shoes that are both accessible and affordable. Es un principio fundamental de Shoes are not just a fashion item, for Bata el proveer a cada comunidad many people throughout the world calzado accesibles y asequibles. El they provide protection against disease, calzado no solo es un artículo de moda, enable people to be more mobile, para muchas personas alrededor del provide comfort, help people to work mundo es una protección contra las safely and enable people to participate enfermedades, permitiendo a la gente in sports and leisure activities. At Bata, tener mayor movilidad, comodidad, we set out to understand who needs ayudando a la gente a trabajar de una shoes, why they need them and how manera segura y permitiendo que to make them available at a price that participen en actividades deportivas y people can afford. recreativas. En Bata, nos proponemos a entender quién necesita calzado, por When you manufacture, distribute qué lo necesita y cómo hacer que estos and sell one million pairs of shoes sean accesibles económicamente. per day, this also creates compelling opportunities to provide social Cuando uno manufactura, distribuye and environmental benefits to y vende un millón de pares de communities, entrepreneurs and small calzado por día, crea oportunidades businesses. Across apremiantes de the world, there are brindar beneficios OVER 210 MILLION examples of people sociales y ambientales PEOPLE IN MORE who rely on Bata, a las comunidades, y not only to provide THAN 60 COUNTRIES pequeñas empresas. shoes, but also to Alrededor el mundo ARE WEARING build livelihoods, existen ejemplos de BATA SHOES. grow businesses personas que confían and educate their en Bata, no solo como MÁS DE 210 MILLONES children. By building DE PERSONAS, EN MÁS proveedor de calzado, our manufacturing sino como un medio DE 60 PAÍSES, ESTÁN base in the countries USANDO CALZADO BATA. de vida para crecer en where we sell our los negocios y educar shoes, we have been able to expand a los hijos. Al establecer nuestras bases the definition of who needs shoes far de manufactura en los países donde beyond our customers, to include the vendemos nuestro calzado, hemos sido schoolchildren who are educated in our capaces de expandir la definición de schools, the entrepreneurs who have quiénes necesitan calzado, más allá de built businesses around distribution los consumidores, e incluir a los niños and recycling, the small businesses que son educados en nuestras escuelas, that have grown up alongside our las pequeñas empresas que han crecido factories and the families who have junto a nuestras fábricas y sistemas de benefited from our high standards distribución y las familias que han sido of employee welfare. beneficiadas por nuestro alto estándar de bienestar para los empleados. 21 22 THE SOFIA SHOE GETS WORN MORE TIMES ¡EL CALZADO SOFÍA SE USA MÁS DE LO QUE USTED PODRÍA PENSAR! THAN YOU MIGHT THINK! 23 WHO NEEDS SHOES? ¿QUIÉN NECESITA CALZADO? 24 ONE IN TEN PEOPLE IN MALAWI BUY A SINGLE BRAND OF SHOE EACH YEAR – THE SOFIA. In Malawi, Bata set out to create ‘the people’s shoe’. It had to be strong, protective, comfortable, easily washable and affordable. The Sofia was developed with the local farmers, children, mothers and business people in mind. Moulded from PVC, the Sofia was launched in 1975, selling for less than one US dollar. It was fashionable, washable and available in one colour – black. Today, Bata sells up to 1.5 million pairs of shoes per year in Malawi. We also employ more than 200 people in our local factory, wholesale and retail operations. Although our range extends to over 400 different styles, the Sofia, based on the original 1975 model, remains our best seller and has become an icon, recognised and worn by most of the population. Over the years we have tried to change the Sofia, offering slightly evolved designs and different colours – but each time we are told that the old shoe is the one and only Sofia. It is still only available in black! The people of Malawi do not throw their pairs of Sofia shoes away when they wear out, but instead return them to us for recycling where they are washed, recycled and ground down to make new shoes. Astonishingly, some 600 tonnes of Sofia shoes are returned each year to be reused in our moulding machines. Such is the scale of the recycling operation, it provides an income to over 5,000 entrepreneurs who go on foot, on bicycles and in ox carts to collect the shoes and return them to one of twelve collection centres set up throughout the country. Bata pays USD 0.45 for each pair of shoes returned for recycling. This money is distributed to the customer donating the shoes as well as the shoe collectors, many of whom have no other sources of income. Last year, almost one million Sofia shoes were collected and recycled in this way. As unbelievable as it sounds, this means that almost every pair of Sofia shoes sold ends up being re-moulded into a new pair to be worn by someone else! “This product caters for the majority of the population here. When it is wet and muddy, all you have to do is simply wash it and put it back on. It looks great too. This is a shoe where even if you changed one single stitch on it, people would know. It has not changed at all since 1975.” George Mulenga, Company Manager, Bata Malawi. UNA DE CADA DIEZ PERSONAS EN MALAWI COMPRA UNA SOLA MARCA DE CALZADO POR AÑO – SOFÍA. En Malawi, Bata se dispuso a crear «el calzado de la gente». Tenía que ser fuerte, protector, cómodo, fácil de lavar y asequible. El proyecto Sofía se desarrolló tomando en cuenta a los campesinos, niños, madres y gente de negocios locales. Moldeado en PVC, el proyecto Sofía fue lanzado en 1975, vendiéndose a menos de un dólar estadounidense. Era moderno, lavable y estaba disponible en un solo color – negro. Actualmente, Bata vende hasta 1,5 millones de pares de calzado por año en Malawi. Asimismo, emplea a más de 200 personas en nuestras operaciones locales de manufactura, ventas al por mayor y ventas retail. A pesar de que nuestra gama se extiende a más de 400 diferentes estilos, el proyecto Sofía, basado en el modelo original de 1975, continua siendo nuestro best seller y se ha convertido en un ícono, reconocido y usado por la mayor parte de la población. Con los años hemos tratado de cambiarlo, ofreciendo diseños levemente evolucionados y diferentes colores, pero cada vez nos dicen que el antiguo calzado es el único y original Sofía! Aún sigue disponible solo en negro! La gente de Malawi no desecha sus pares de calzado Sofía, más bien los trae para que los reciclemos, donde son lavados, reciclados y molidos para hacer nuevo calzado. Sorprendentemente, aprox. 600 toneladas de calzado Sofía son devueltas cada año para ser reutilizadas en nuestras máquinas moldeadoras. Tal es la escala de la operación de reciclaje, que proporciona ingreso a más de 5.000 empresarios que van a recoger el calzado a pie, en bicicleta o en carretones de buey y los entregan en uno de los doce centros de recolección instalados alrededor del país. Bata paga USD 0,45 por cada par de calzado que se devuelve para reciclaje. Este dinero se distribuye al cliente que dona el calzado, así como a los recolectores, muchos de los cuales no tienen otra fuente de ingreso. El año pasado, casi un millón de zapatos Sofía fueron recolectados y reciclados de esta manera. ¡Tan increíble como parezca, esto significa que casi cada par de calzado Sofía que se vende acaba siendo re-moldeado en un par nuevo para que sea usado por algún otro! «Este producto satisface a la mayoría de la población aqui. Cuando está mojado y con barro, simplemente hay que lavarlo y volvérselo a poner y sigue viéndose muy bien. Este es un calzado, que si se le cambiará un simple punto, la gente lo sabria. No ha cambiado en nada desde 1975». George Mulenga, Gerente de Compañia, Bata Malawi. MILLION PEOPLE LIVE IN MALAWI MILLONES DE PERSONAS VIVEN EN MALAWI MADE IN MALAWI $0.45 Bata pays USD 0.45 for each pair of shoes returned for recycling Bata paga USD 0.45 por cada par de calzado recolectado para reciclar RECICLAJE 16.8 RECYCLING IN A BATA FACTORY “THE PEOPLE’S SHOE” «EL CALZADO DE LA GENTE» HECHO EN MALAWI EN LA FÁBRICA BATA 53% OF THE POPULATION OF MALAWI LIVE BELOW THE POVERTY LINE DE LA POBLACIÓN DE MALAWI VIVE POR DEBAJO DE LA LÍNEA DE LA POBREZA $1 COST OF A PAIR OF SOFIA SHOES COSTO DE CADA PAR DEL CALZADO SOFÍA 1975 SOFIA WAS LAUNCHED EL CALZADO SOFÍA ES LANZADO AL MERCADO 200 LOCAL PEOPLE EMPLOYED AT BATA MALAWI PERSONAS LOCALES SON EMPLEADAS POR BATA MALAWI 600 5 000 ENTREPRENEURS RECEIVE INCOME FROM RECYCLING THE SOFIA SHOES EMPRENDEDORES RECIBEN INGRESOS POR EL RECICLADO DEL CALZADO SOFÍA TONNES OF SOFIA SHOES ARE RECYCLED EACH YEAR TONELADAS DE CALZADO SOFÍA SON RECICLADAS ANUALMENTE 10% ONLY AROUND 10% OF PEOPLE IN MALAWI HAVE REGULAR WORK SOLO ALREDEDOR DEL 10% DE LAS PERSONAS TIENEN TRABAJO REGULAR 25 WHO NEEDS SHOES? ¿QUIÉN NECESITA CALZADO? 26 VIVA LAS CHOLITAS 27 WHO NEEDS SHOES? ¿QUIÉN NECESITA CALZADO? 28 Monica Mier Fuentes, Bata’s Company Manager in Bolivia, knows a thing or two about feet. She knows, for instance, that the Cholita women of La Paz in Bolivia have very beautiful but also unusually wide feet. She understands the need to take a popular style of shoe and make it look equally stylish on the feet of our sisters in South America. This is her story… “Bata respects the dress code of the traditional Bolivian woman. We appreciate, for example, that their distinctive style makes a powerful and elaborate statement of native pride, stoicism and economic muscle. The Cholita’s meticulous attention to detail – from the jaunty angle of her bowler hat to the multi-layered skirt and elaborately fringed shawl – typifies an immaculate sense of identity; an identity shaped not only by tradition but also the style passed down through her family. “Bata has designed a special range of shoes for the Cholita under the brand Manaco. The shoes are manufactured in our Bata factory using quality leather – because we recognise that our discerning customer is looking for a shoe that offers high quality and durability. Furthermore, we know that the Cholitas respect the importance of making a good investment in a brand that they value. The Cholitas range includes shoes in different styles and colours because we know how important it is to coordinate the shoes to complete the costume. Using specially-made shoe forms – in three different widths (the widest being the most popular) – we ensure that our shoes are designed for comfort as much as for style. We like to believe that our knowledge of making and retailing shoes in Bolivia makes our brand – as the Cholitas themselves – stand out from the crowd.” »Bata ha diseñado una gama especial de calzado para las Cholitas con la marca Manaco. El calzado es fabricado en nuestra fábrica Bata utilizando cuero de calidad – porque reconocemos que nuestro exigente cliente está buscando alta calidad y durabilidad. Es más, sabemos que las Cholitas respetan la importancia de hacer una buena Mónica Mier Fuentes, inversión en una marca Gerente de Compañía que valoran. THE CHOLITA IS de Bata en Bolivia La gama de las DESIGNED AND sabe una o dos cosas Cholitas incluye sobre pies. Ella sabe, calzado en diferentes MANUFACTURED por ejemplo, que las estilos y colores LOCALLY, Cholitas de La Paz porque sabemos en Bolivia tienen PROVIDING de la importancia pies hermosos pero de combinar los también inusualmente EMPLOYMENT, zapatos con el traje EDUCATION AND anchos. Ella entiende completo. Utilizando la necesidad de tomar moldes de calzado COMMUNITY un estilo popular de especialmente hechos – SUPPORT. calzado y hacerlo ver en tres diferentes igualmente lleno de EL CALZADO PARA LAS anchos (siendo que estilo en los pies de CHOLITAS, ESTÁ DISEÑADO el más ancho es el nuestras hermanas Y FABRICADO LOCALMENTE, más popular) – nos en Sudamérica. Esta PROPORCIONANDO EMPLEO, aseguramos de que es su historia… EDUCACIÓN Y APOYO A LA nuestro calzado sea COMUNIDAD. diseñado para la «Bata respeta los comodidad, así como códigos de vestimenta para la moda. Nos gusta creer que de la mujer Boliviana tradicional. nuestro conocimiento de hacer y vender Apreciamos, por ejemplo, que su estilo calzado en Bolivia hace que nuestra distintivo hace una poderosa declaración marca – así como las mismas Cholitas – de orgullo nativo, estoicismo y brazo sobresalgan del montón». económico. La atención meticulosa al detalle de las Cholita en el vestir – desde el alegre ángulo de su sombrero de Bata, conocido localmente como Manaco, hongo hasta la falda de capas múltiples es la cadena lider en fabricación y ventas al y las elaboradas mantillas de flecos – detalle en Bolivia, con más tiendas que cualquier tipifica un sentido inmaculado de otra empresa de calzado. Tenemos 85 tiendas identidad; una identidad formada no Manaco (incluyendo 34 tiendas del programa solo por la tradición, pero también por de venta directa) ubicadas en los nueve el estilo heredado de su familia. departamentos o ciudades, en Bolivia. Bata, known as Manaco locally, is the leading shoe manufacturer and retail chain in Bolivia, with more stores than any other shoe company. We have 85 Manaco stores (including 34 direct selling programme stores) located in nine ‘departamentos’, or cities, in Bolivia. NUMBER OF CHOLITAS PRODUCED EACH YEAR NÚMERO DE CHOLITAS PRODUCIDO POR AÑO WIDTHS AVAILABLE ANCHOS DISPONIBLES IN PRODUCTION SINCE EN PRODUCCIÓN DESDE 60 000 3 1940 29 WHO NEEDS SHOES? ¿QUIÉN NECESITA CALZADO? For over 60 years, Bata South Africa’s Toughees have been helping children in South Africa to go to school. Here, many children walk many kilometres to school over rough and wet terrain and so our shoes have to be tough as well as comfortable. Toughees are made using a direct injection process which bonds the soles firmly onto the leather uppers so they can withstand any amount of kicking and flexing. In South Africa, this is important because the shoes need to last a long TOUGHEES, CALZADO ESCOLAR time as well as look good. Many pairs of Toughees are handed down through families from child to child. Por más de 60 años los Toughees de Bata School uniform is a great leveller Sudáfrica han estado ayudando a los niños and the Toughees shoe has become a que vayan a la escuela. Aquí, los niños an integral part of the South African caminan muchos kilómetros a la escuela school uniform throughout the country sobre terreno rudo y mojado, por lo que and can be seen in just about every nuestro calzado tiene school. Toughees are que ser tanto fuerte como manufactured at our TOUGHEES LAST cómodo. Los Toughees Bata factory in South se hacen utilizando un A LONG TIME, Africa, providing de inyección much-needed LOOK SMART AND proceso directa que une las employment and ALLOW FEET TO suelas firmemente a las valuable income GROW NATURALLY. capelladas de cuero para for a wide number que pueda resistir cualquier of local businesses. TOUGHEES DURAN LARGO cantidad de puntapiés y TIEMPO, LUCEN BIEN Y flexiones. En Sudáfrica The Toughees Platinum PERMITEN CRECER EL PIE esto es importante porque range boasts wider, lighter NATURALMENTE el calzado necesita durar and more flexible shoes largo tiempo, así como tener una buena that have been approved by the South African apariencia. Muchos pares de Toughees son Podiatry Association for their ability to aid heredados de niño a niño en las familias. healthy foot development. Los uniformes escolares son muy populares y el calzado Toughees se ha convertido en una parte integral del uniforme escolar sudafricano en todo el país y puede ser visto en casi todas las escuelas. Los Toughees son fabricados por nuestra fábrica Bata en Sudáfrica, proporcionando el tan necesitado empleo y brindando un valioso ingreso para un gran número de pequeñas empresas locales. TOUGHEES SCHOOL SHOES 30 La gama de Toughees Premium exhibe calzado más ancho, leve y flexible, que ha sido aprobado por la Asociación Sudafricana de Podiatria por su capacidad de ayudar a desarrollar pies saludables. 60 7 000 000 156 400 YEARS IN SOUTH AFRICA AÑOS EN SUDÁFRICA PAIRS OF SHOES SOLD EVERY YEAR IN AFRICA DE PARES VENDIDOS CADA AÑO EN ÁFRICA STEPS A YEAR TO GO TO SCHOOL PASOS AL AÑO PARA IR A LA ESCUELA 31 MAKING SHOES ACCESSIBLE After 120 years of investing in countries and understanding local needs, many customers regard the Bata brand as their own local brand. This sense of familiarity and dependability makes Bata one of the most trusted brands in the world. Ask someone in Calcutta and they will tell you that Bata is an Indian company. The same in Malawi, Bolivia, Singapore, Italy, Malaysia, Switzerland… Making shoes accessible to the millions of people who need them is at the heart Después de 120 años de invertir en países of our business philosophy. But what y de entender las necesidades locales, does making shoes accessible mean in muchos consumidores consideran a la practice? In short, we offer multiple marca Bata como su propia marca. Este selling channels to our customers. We sentido de familiaridad y fiabilidad also continually develop these channels hace de Bata una de las marcas en las to ensure they remain dynamic and que más se confía en el mundo. Pregunte in tune with the diverse and changing a alguien en Calcuta y éste le dirá que needs of our customers around the Bata es una empresa India. Lo mismo world. The vast majority of our shoes en Malawi, Bolivia, Singapur, Italia, are sold through conventional retail Malasia, Suiza… outlets but in several Hacer el calzado markets we have also accesible para las BATA GLOBAL, helped to develop millones de personas social enterprises BUT LOCAL que lo necesitan está and local businesses, en el corazón de EVERYWHERE. providing muchnuestra filosofía de BATA ES GLOBAL, PERO needed support to negocio. Pero, en la LOCAL EN TODAS PARTES. local communities práctica ¿qué significa and providing hacer calzado accesible? En resumen, opportunities for some of the poorest ofrecemos a nuestros clientes ventas a people in the world. This section gives través de múltiples canales. Asimismo, a flavour of what we do. It shows how estamos en un continuo desarrollo our commitment to local markets has de estos canales para asegurar que se created some wonderful examples of mantengan dinámicos y a tono con las entrepreneurial spirit. diversas y cambiantes necesidades de nuestros clientes alrededor del mundo. La gran mayoría de nuestro calzado es vendido a través de las tiendas retail convencionales, pero en varios mercados también hemos ayudado a desarrollar empresas sociales y negocios locales, brindando ayuda a las comunidades, creando oportunidades para las personas de escasos recursos en el mundo. Esta sección nos da una idea de lo que hacemos. Muestra nuestro compromiso con los mercados locales y la creación de algunos maravillosos ejemplos de espíritu emprendedor. HACER CALZADO ACCESIBLE 32 33 34 35 MAKING SHOES ACCESSIBLE HACER CALZADO ACCESIBLE THE APARAJITAS – BANGLADESHI WOMEN WHO NEVER GIVE UP 36 Employment opportunities for women living in rural Bangladesh areas are limited. What is more, these rural communities often do not have easy access to basic products such as shoes. To help address these issues, Bata developed in 2005 with CARE, an established humanitarian organisation dedicated to fighting poverty, the Rural Sales Program (RSP). The two organisations piloted a sales model where destitute women in rural communities become entrepreneurs and earn a living from selling affordable flip-flops manufactured in Bata owned factories in Bangladesh. These women, known as Aparajitas – the Bengali name for a ‘woman who never gives up’ – earn a good commission from their sales allowing them to have an average income of at least USD 80 per month. The results and the success of the RSP have been exceptional. Other multinational and domestic companies have joined the venture since, enabling the expansion of products and market coverage, while providing the rural poor with a dignified source of income, and advancing important development goals such as gender equality and sustainable livelihood creation. The RSP grew rapidly from just 49 Aparajitas in 2005 to almost 3000 in 2013. By 2015, Bata plans to have 11,000 Aparajitas, empowering even more underprivileged women through income and employment. Economic empowerment via access to income improves the welfare of women and their families in Bangladesh who are among the poorest people in the world, often living on less than USD 2 a day. The Rural Sales Program offers a sustainable source of income, lifting thousands of women out of poverty and offering them a dignified life. LAS APARAJITAS – MUJERES BANGLADESÍES QUE NUNCA SE RINDEN Las oportunidades de empleo para las mujeres que viven en las áreas rurales de Bangladesh son limitadas. Es más, estas comunidades rurales a menudo no tienen fácil acceso a productos básicos como calzado. Para ayudar a atender estos temas, Bata desarrolló en el 2005, junto con CARE, una organización humanitaria que se dedica a combatir la pobreza, el Programa de Ventas Rurales (RSP). Ambas organizaciones pusimos a prueba un modelo de ventas donde mujeres necesitadas en las comunidades rurales se convierten en pequeñas empresarias y ganan el sustento diario vendiendo chinelas económicas producidas por las fábricas Bata en Bangladesh. Estas mujeres, conocidas como las Aparajitas – el nombre bengalí para decir «mujer que nunca se rinde» – ganan una comisión por sus ventas, que les permite tener un ingreso promedio de por lo menos USD 80 por mes. Los resultados y el éxito del RSP han sido excepcionales. Otras empresas multinacionales y locales se unieron al emprendimiento, permitiendo la expansión de los productos y la cobertura del mercado, mientras AVERAGE MONTHLY APARAJITA SALES VENTA PROMEDIO MENSUAL POR APARAJITA AVERAGE MONTHLY HUB SALES VENTA PROMEDIO MENSUAL POR CENTRO 277 8 311 PAIRS PARES PAIRS PARES BATA RURAL SALES PROGRAM PROGRAMA DE VENTAS RURALES brindan a los pobladores del área rural una fuente de ingresos digna. Asimismo, se avanza en importantes metas de desarrollo tales como la igualdad de género y la creación de medios de subsistencia sostenible. El RSP creció rápidamente, de solo 49 Aparajitas en el 2005 a casi 3.000 en el 2013. Para el 2015, Bata Bangladesh planifica tener 11.000 Aparajitas, fortaleciendo aún más a las mujeres menos privilegiadas a través de ingresos y empleo. Fortalecimiento económico a través del acceso a fuentes ingreso, mejora el bienestar de las mujeres y de sus familias en Bangladesh, que se encuentran entre las personas más pobres en el mundo, a menudo viviendo con menos de USD 2 por dia. El Programa de Ventas Rurales ofrece una fuente de ingresos sustentables, sacando a miles de mujeres de la pobreza y ofreciéndoles una vida digna. URBAN AREAS SUBDISTRICT MARKETPLACES ÁREAS URBANAS MERCADOS DISTRITALES SEMI-RURAL AND RURAL AREAS PRODUCTION DISTRIBUTION HUB TRANSPORTATION SERVICE PERSON APARAJITA UNDER SERVED RURAL CONSUMER Bata Shoes 54 Rural Sales Program Hubs across four regions: Chittagong, Dhaka, Bogra and Khulna 200 Transportation Service People (two per Hub) 3,000 Aparajita Door-to-Door Rural Sales Agents (30 per hub) 375,000 households Owned by independent entrepreneurs receiving 3-6% commission Typically individuals with bicycles who are paid a flat daily rate by a Distribution Hub owner Each serving 125 households (representing 600-1,000 individuals) CENTRO DE DISTRIBUCIÓN 54 Centros del Programa de Ventas Rurales en cuatro regiones: Chittagong, Dhaka, Bogra y Khulna PERSONAL SERVICIO DE TRANSPORTACIÓN 200 Personas de Servicio transportista (dos por Centro) PRODUCCIÓN Calzados Bata Propriedad de empresarios independientes recibiendo 3-6% de comisión 2005 THE BATA RURAL SALES PROGRAM STARTED SE INICIÓ EL PROGRAMA DE VENTAS RURALES 54 RURAL SALES PROGRAM HUBS ACROSS FOUR REGIONS CENTROS DEL PROGRAMA DE VENTAS RURALES EN CUATRO REGIONES Típicamente individuos con bicicletas a los que se les paga una tarifa diaria por el dueño del Centro de Distribución 200 TRANSPORTATION SERVICE PEOPLE PERSONAS DE SERVICIO TRANSPORTISTA ÁREAS SEMI-RURALES Y RURALES CONSUMIDORES RURALES DESATENDIDOS 375,000 hogares APARAJITA 3,000 Aparajita agentes de Venta Rural Puerta a Puerta (30 por centro) Cada una atiende 125 hogares (representando 600-1.000 individuos) 3 000 APARAJITAS IN 2013 APARAJITAS EN 2013 $80 AVERAGE MONTHLY INCOME INGRESO PROMEDIO MENSUAL 375 000 HOUSEHOLDS HOGARES 37 MAKING SHOES ACCESSIBLE HACER CALZADO ACCESIBLE 38 In Colombia and Bolivia, Bata has encouraged entrepreneurs to set up businesses to promote our successful catalogue sales programme, Aquarella. Aquarella offers an alternative to traditional employment for those who seek a flexible income earning opportunity or who are looking to supplement their household income. Entrepreneurs, locally called ‘promotores’, travel to homes and offices, presenting the Bata catalogue which offers a large variety of different En Colombia y Bolivia, Bata ha shoes – from the most affordable to fomentado a gente emprendedora a que the most high-end. The Aquarella establezcan negocios para promover ‘promotores’ earn a commission on nuestro exitoso programa de ventas por the sales and, in catálogo, Aquarella. BY 2014 WE many cases this Aquarella ofrece activity develops ANTICIPATE THERE una alternativa al into a fulfilling empleo tradicional WILL BE OVER full-time career. para aquellas This programme 40,000 AQUARELLA personas que buscan was first established una oportunidad de PARTNERS IN in Colombia and ingresos de BOLIVIA, COLOMBIA, ganar Bolivia where manera flexible o it complements ECUADOR AND PERU. que están buscando Bata’s retail stores complementar sus PARA 2014 ANTICIPAMOS and wholesale ingresos del hogar. QUE HABRÁN MÁS DE 40.000 programmes locally Los emprendedores, PROMOTORES AQUARELLA with a total of localmente llamados EN BOLIVIA, COLOMBIA, 10,000 ‘promotores’, promotores, visitan ECUADOR Y PERÚ. of which 95% are residencias y oficinas, women. By 2014 presentando el catálogo Bata a sus we anticipate that there will be over clientes, brindando la oportunidad de 40,000 Aquarella partners in Bolivia, escoger calzado dentro de una gran Colombia, Ecuador and Peru each variedad – desde el más económico hasta with a unique opportunity to run el de mayor valor – para luego hacerlos a successful business. llegar al cliente. Los promotores de Aquarella ganan una comisión por ventas, y en muchos casos, esta actividad se convierte en una ocupación gratificante de tiempo completo. Este programa se estableció primero en Colombia y Bolivia como complemento a tiendas Bata y al canal de ventas por mayor con un total de 10.000 promotores de los cuales 95% son mujeres. Para 2014 anticipamos que habrán más de 40.000 promotores Aquarella en Bolivia, Colombia, Ecuador y Perú cada uno con una oportunidad única para tener un negocio exitoso. NUMBER OF ‘PROMOTORES’ NÚMERO DE PROMOTORES FEMALE ‘PROMOTORES’ MUJERES PROMOTORES 10 000 95% CREATING ENTREPRENEURS IN LATIN AMERICA CREANDO EMPRENDEDORES EN AMÉRICA LATINA “THANKS TO AQUARELLA I ACHIEVED ECONOMIC INDEPENDENCE. BEFORE I WAS ONLY A HOUSEWIFE, NOW I AM AN ENTREPRENEUR. MY HUSBAND LOST HIS JOB AND THANKS TO AQUARELLA I COULD SUSTAIN THE FAMILY, SEND MY DAUGHTERS TO SCHOOL AND FINISH BUILDING MY HOUSE. AQUARELLA IS FOR ME EVERYTHING: AN OPPORTUNITY, A BIG ACHIEVEMENT AND PERSONAL SUCCESS. AQUARELLA IS MY LIFE.” «GRACIAS A AQUARELLA TODOS MIS HIJOS HAN RECIBIDO EDUCACIÓN Y TIENEN UNA PROFESIÓN. ADMINISTRAR AQUARELLA EN MI REGIÓN ES UN SUEÑO HECHO REALIDAD». P.P $ 7.000 ¡GRACIAS! OPPORTUNITY SUCCESS INDEPENDENCE OPORTUNIDAD, ÉXITO E INDEPENDENCIA «GRACIAS A AQUARELLA, HE CONSEGUIDO INDEPENDENCIA ECONÓMICA. ANTES ERA SOLO UNA AMA DE CASA, AHORA SOY UNA EMPRESARIA. MI ESPOSO PERDIÓ SU ÚLTIMO TRABAJO Y GRACIAS A AQUARELLA HE PODIDO MANTENER A MI FAMILIA, ENVIAR A MI HIJA A LA ESCUELA Y TERMINAR DE CONSTRUIR MI CASA. AQUARELLA ES TODO PARA MÍ: UNA OPORTUNIDAD, UN GRAN LOGRO Y UN ÉXITO PERSONAL. AQUARELLA ES MI VIDA». P.P $ 7.000 NORMA PIEROLA “THANKS TO AQUARELLA ALL MY SONS GOT AN EDUCATION AND HAVE A PROFESSION. TO RUN AQUARELLA IN MY REGION IS A DREAM COME TRUE.” SENTIMIENTOS / CAMPAÑA VII SENTIMIENTOS SENTIMIENTOS/ /CAMPAÑA CAMPAÑAVII VII P.P P.P$$7.000 7.000 ZOILA MENDOZA 39 40 Bata is proud of its manufacturing heritage, growing to become a major international footwear manufacturer. Today, we operate some of the most efficient factories in the world, deploying the latest energy-efficient machinery, utilising modern materials and harnessing the latest manufacturing technologies. But it Bata está orgullosa de su herencia continues to be our people who are manufacturera, creciendo hasta our most important asset, generating convertirse en un gran fabricante ideas for new manufacturing internacional de calzado. Actualmente, methods, efficiency gains and better operamos algunas de las fábricas más working conditions. And it will be our eficientes en el mundo, desplegando la employees who will continue to drive más moderna maquinaria, eficiente en sustainable excellence in our factories el uso de energía, utilizando materiales in the future. modernos y aprovechando las últimas One of our major strategies is to tecnologías de fabricación. Sin embargo, control all aspects of production, from nuestra gente continúa siendo nuestro the design and choice of materials activo más importante, generando ideas through to manufacturing and para nuevos métodos de fabricación, distribution. This ahorro en energía y includes controlling mejores condiciones WE CONTROL where our products are de trabajo. En el ALL ASPECTS OF made, how they are futuro, serán nuestros made and ensuring empleados los que PRODUCTION, exceptional working manejando FROM THE DESIGN continuarán conditions across our nuestras fábricas con AND CHOICE supply chains. Our excelencia sustentable. supply chains will OF MATERIALS Una de nuestras continue to adapt to mayores estrategias THROUGH TO ever-changing markets es la de controlar and opportunities, MANUFACTURING todos los aspectos de la balancing the AND DISTRIBUTION. producción, desde el traditions of local diseño hasta la elección CONTROLAMOS TODOS manufacturing and de los materiales a lo LOS ASPECTOS DE LA sourcing with the largo de la fabricación PRODUCCIÓN, DESDE EL commercial benefits y la distribución. Esto DISEÑO Y LA SELECCIÓN of large-scale global incluye controlar dónde DE MATERIALES A TRAVÉS sourcing. Our goal y cómo son hechos los DE LA FABRICACIÓN Y is to work closely productos y asegurar DISTRIBUCIÓN. with our suppliers condiciones de trabajo to help them meet excepcionales en todas nuestras cadenas the same high standards that we set de suministro. Nuestras cadenas de for our own factories. What matters suministro continuarán adaptándose most for us is that there is a process a los mercados cambiantes y a las of continual improvement towards nuevas oportunidades, balanceando la sustainable excellence, building on manufactura local tradicional con los our manufacturing heritage to create beneficios comerciales del abastecimiento workplaces that are safe, sustainable, global de gran escala. Nuestra meta es and that offer opportunities for our trabajar de una manera cercana con employees to reach their potential. nuestros proveedores para ayudarlos a alcanzar los mismos altos estándares que establecemos en nuestras propias fábricas. Lo más importante es que existe un proceso de mejoramiento continuo hacia la excelencia sustentable, construyendo sobre nuestra experiencia manufacturera espacios de trabajo que sean seguros, sustentables y que ofrezcan oportunidades para que nuestros empleados alcancen su mayor potencial. SUSTAINABILITY IN DETAIL SUSTENTABILIDAD EN DETALLE 41 SUSTAINABILITY IN DETAIL SUSTENTABILIDAD EN DETALLE HOW DO WE MAKE SHOES? ¿CÓMO HACEMOS EL CALZADO? 42 1 Cut and shape upper from sheet material Cortar y dar forma a la capellada desde el material laminado MINIMISING MANUFACTURING WASTE Minimizando el desperdicio WE CREATE QUALITY SHOES IN SAFE WORKING CONDITIONS Creamos calzado de calidad en condiciones laborales seguras en la fabricación Bata uses three processes for making shoes: Cemented shoes (open and closed) – the outsole, upper, and insole are cemented together instead of being sewed. Direct injection – used for large scale production. The sole is injected directly into the upper body of the shoe. Injected plastic – used for casual shoes. These plastic shoes are made from mono-materials by injecting hot plastic into a mould, which means they can be easily disassembled and recycled. Bata usa tres procesos para fabricar calzado: Calzado cementado (abierto y cerrado) – la suela, la capellada y la plantilla se pegan/cementan juntas en lugar de ser cosidas. Inyección Directa – usada para producción en gran escala. La suela es inyectada directamente al cuerpo del zapato. Plástico Inyectado – utilizado para zapatos casuales, los zapatos plásticos se forman de un único material mediante la inyección de plástico caliente en un molde lo que significa que fácilmente pueden ser desmontados y reciclados. 2 Insert stiffer to help the shoe maintain its shape Insertar el contrafuerte para ayudar a que el calzado mantenga la forma THINKING LONG-TERM Pensando a largo plazo 3 Fit insole and form the heel Encajar la plantilla y formar el talón TESTING NEW MATERIALS SO SHOES LAST LONGER Probando nuevos materiales para que el calzado dure más tiempo 4 High pressure bonding Adhesión por alta presión SWITCHING TO SOLVENT-FREE ADHESIVES Cambiando a adhesivos libres de solventes 5 Cement upper to the sole Cementar la capellada con la suela INVESTING IN THE LATEST MACHINES TO SAVE ENERGY Invirtiendo en máquinas más modernas para reducir la energía 6 Stitch the upper Costurar CARING ABOUT DETAILS Preocupándonos en los detalles 43 44 45 SUSTAINABILITY IN DETAIL SUSTENTABILIDAD EN DETALLE EN TODAS NUESTRAS FÁBRICAS Bata cuenta con un programa ambiental activo desde el inicio de los años 80. Actualmente, continuamos en la búsqueda de la excelencia sustentable, trabajando de cerca con nuestros empleados para identificar más oportunidades de ahorro de energia, reducir la emisión de dióxido de carbono, usar menos agua y generar menos desperdicio. Nos hemos propuesto la meta de ser una empresa manufacturera con cero desperdicio, eliminando todo los residuos a los vertederos. Una de las maneras de reducir desperdicios es, en primer lugar, prevenir su generación a través de técnicas de producción mejoradas. La mayor parte de nuestra producción involucra el moldeado por inyección donde los gránulos de plástico alimentan a una máquina de moldear donde son calentados y formados. Al modificar estas máquinas para pre-calentar los gránulos antes de que entren a la máquina, hemos sido capaces de aumentar nuestra productividad en las fábricas en casi 15% y también reducir el consumo de energía significativamente. Sobre todo, el principal beneficio ha sido aumentar la calidad, lo que significa menos rechazos y menos desperdicio. ELIMINANDO EL EXCELENCIA SUSTENTABLE DESPERDICIO 46 REDUCIENDO LA EMISIÓN DE DIÓXIDO CARBONO Al instalar modernos y eficientes servomotores en nuestras máquinas de inyección hidráulica, hemos sido capaces de ahorrar casi 60% de la energía necesaria para moldear nuestros zapatos. Una típica máquina que acostumbraba utilizar 100kW ahora solo usa entre 40 y 50 kW. Posteriormente, el proyecto ha sido replicado en 42 de nuestras 61 máquinas en todo el mundo, ahorrando más de 3.000.000 kWh por año, lo que corresponde a cerca de 2.500 toneladas de CO2 . CASI EL 60% MENOS DE ENERGÍA SUSTAINABLE IN OUR EXCELLENCE ELIMINATING WASTE ALMOST 60% ENERGY SAVING Bata has had an active environmental programme since the early 1980s. Today, we continue to aspire to sustainable excellence, working closely with our employees to identify further opportunities to save energy, reduce our carbon footprint, use less water and generate less waste. IN ALL OUR MANUFACTURING FACILITIES REDUCING OUR CARBON FOOTPRINT We set ourselves a goal of becoming a zero waste manufacturing company, eliminating all waste to landfill. One of the ways of reducing waste is to prevent its generation in the first place, through improved production techniques. Much of our production involves injection moulding where plastic pellets are fed into a moulding machine where they are heated and shaped. By modifying these machines to pre-heat the pellets before they enter the machine, we have been able to increase productivity in our factories by about 15% and also significantly reduce energy consumption. Above all, the main benefit has been an increase in quality which means less rejects and less waste. By installing modern, efficient servo motors on our hydraulic injection machines, we have been able to save almost 60% of the energy needed to mould our shoes. A typical machine that used to draw 100 kW now only uses between 40 to 45 kW. The project has been subsequently rolled out to 42 of our 61 machines worldwide, saving over 3,000,000 kWh per year which corresponds to nearly 2,500 tonnes of CO2. ILUMINACIÓN NATURAL EN PURWAKARTA, INDONESIA ALMACENAMIENTO DE DOS MILLONES DE LITROS POR AÑO EN BANGALORE, INDIA En nuestra fábrica de Purwakarta nuestros empleados necesitan buena iluminación para la producción y el control de calidad. Esto estaba provisto por una gran cantidad de lámparas fluorescentes de alta intensidad. Pero el costo de la electricidad y el impacto ambiental de las lámparas nos llevaron a encontrar mejores maneras de iluminar la planta de producción. Al instalar más de 1.500m2 de láminas translucidas en el techo, fuimos capaces de reducir nuestra emisión de dióxido de carbono en aproximadamente 490 toneladas. Este ahorro sería el equivalente a la captura de carbono de la atmósfera de alrededor de 80.000 árboles de pino maduro en el periodo de un año. Desde entonces, esta iniciativa ha sido replicada en otras manufactureras Bata. Recolectar aguas de lluvia no solo reduce la demanda esencial por el suministro de agua, pero también reduce la escorrentía, la erosión y la contaminación de aguas superficiales. En nuestra fábrica en Bangalore, decidimos utilizar la cubierta del techo de la fábrica de más de 2.000m2 para capturar y almacenar agua de lluvia que después podía ser usada para servicios tales como lavatorios. El agua es filtrada para remover las partículas y después es almacenada en un tanque de 1.000hL. El proyecto evolucionó para capturar agua alrededor de todo el sitio, alargando el área de recolección a más de 26.000m2. El sistema ahora genera dos millones de litros de agua por año. Estamos combinando este proyecto con una campaña para ayudar a nuestros empleados a ahorrar agua siempre que sea posible. REDUCIENDO EMISIONES DE CO2 ALMACENAMIENTO DE AGUAS PLUVIALES CUBRIENDO PARQUES INFANTILES EN AUSTRALIA PROTEGIENDO EL MEDIO AMBIENTE EN COLOMBIA Bata Industrials Australia se unió a Matta en la transformación de residuos de caucho y PVC de nuestras botas en un sistema de pavimentación de dos capas para parques infantiles que consiste en colocar almohadillas de choque de goma que amortiguan el impacto en forma de azulejos modulares duraderos y atractivos. Los productos llevan la etiqueta Good Environmental Choice Australia que forma parte de la Global Ecolabeling Network. Se sabe que los plastificantes tradicionales para lograr un PVC más flexible son dañinos para el medio ambiente. Bata ha adoptado tecnología moderna al usar un producto de aceite de soya epóxico (ESBO) como un sustituto. Inicialmente, esto causó problemas con exposición UV, pero estos fueron resueltos, permitiéndonos substituir los plastificantes tradicionales con esta alternativa más amigable para el medio ambiente, así como ahorrar cerca de USD 100.000 por año. VALORIZACIÓN DE RESIDUOS RECICLADOS ELIMINACIÓN GRADUAL DE PLASTIFICANTES FACTORIES EN NUESTRAS FÁBRICAS REDUCING CO2 EMISSIONS RAINWATER HARVESTING UPCYCLING WASTE PHASING OUT PLASTICISERS NATURAL LIGHTING IN PURWAKARTA, INDONESIA HARVESTING TWO MILLION LITRES PER YEAR IN BANGALORE, INDIA SURFACING PLAYGROUNDS IN AUSTRALIA PROTECTING THE ENVIRONMENT IN COLOMBIA At our factory in Purwakarta our employees need good quality lighting for manufacturing and quality control. This used to be provided by a large number of high-intensity fluorescent lamps. But the cost of electricity and the environmental impact of the lamps led us to find a better way of lighting the production floor. By fitting over 1500 m² of translucent sheets into the roof, we were able to reduce the carbon footprint by approximately 490 tonnes of CO2. This saving would be the equivalent to the carbon sequestration from the atmosphere of about 80,000 mature pine trees over the period of one year. This initiative has since been rolled out to other Bata factories. Harvesting rainwater not only reduces the demand on essential water supplies, but also reduces runoff, erosion and the contamination of surface water. At our factory in Bangalore, we decided to use the large factory roof area of over 2000 m² to capture and store water which could then be used for amenities such as washrooms. The water is filtered to remove particles and then stored in 1000 hL storage tank. The project evolved to capture water across the entire site, enlarging the harvesting area to over 26,000 m². The system now generates two million litres of water per year. We are combining this with a campaign to help our employees save water wherever possible. Bata Industrials Australia joined forces with Matta in turning waste rubber and PVC from our gumboots into a two-layered playground surfacing system consisting of impact absorbing rubber shock pads overlaid by durable and attractive modular tiles. The products carry the label Good Environmental Choice Australia which is part of the Global Ecolabelling Network. Traditional plasticisers, used to make PVC more flexible, are known to cause harm to the environment. The Bata factory in Colombia has embraced modern technology by using a natural product, epoxidised soya bean oil (ESBO) as a replacement. Initially, this caused problems with UV-exposure but these problems have now been overcome. We have substituted traditional plasticisers with this more environmentally friendly alternative, helping to save the environment and also saving nearly USD 100,000 per year. 47 48 WE MAKE GREEN SHOES AND EVERY OTHER COLOUR HACEMOS CALZADO VERDE Y CUALQUIER OTRO COLOR 49 50 SUSTAINABILITY IN DETAIL SUSTENTABILIDAD EN DETALLE CARING FOR OUR WORKFORCE PREOCUPÁNDONOS POR NUESTRA FUERZA DE TRABAJO Bata’s heritage lies in its global financially four Bata schools in Bolivia, manufacturing. By the mid-to late Zimbabwe, Kenya and India, and 1970s, Bata owned over 90 factories awards scholarships to the children across the world, providing a of our employees. manufacturing base that was unique Our focus on worker welfare now in many ways. Our factories were extends to our supply chain in China developed to cater for the individual and other manufacturing regions needs of each country. Not only did this where we work closely to make sure involve having a local manufacturing that safety, working conditions and presence, but Bata also employed environmental performance are of a local people, sourced local materials similar standard to those we expect and purchased from local businesses, of our own factories. providing much-needed jobs and livelihoods. In many La herencia de Bata countries, we were the “WE BELIEVE yace en su manufactura first to manufacture global. A finales footwear, establishing THAT THE de los años 70 Bata FUNDAMENTAL a strong economic era propietaria de and social presence STRENGTH AND más de 90 fábricas and providing VITALITY OF OUR alrededor del mundo, exceptional standards proporcionando una of employee welfare ORGANISATION base de manufactura and environmental LIES IN OUR única. Nuestras management. fábricas fueron PEOPLE.” Today, our standards desarrolladas para of employee welfare, THOMAS J. BATA atender las necesidades which include housing «CREEMOS QUE LA individuales de allowances, healthcare VITALIDAD Y LA FUERZA cada país. Esto no and transport, are FUNDAMENTAL DE solo involucraba still among the best NUESTRA ORGANIZACIÓN SE tener presencia in the world. We have ENCUENTRA EN NUESTRA manufacturera local, 25 factories across GENTE». THOMAS J. BATA sino que también the world employing Bata empleaba gente more than 12,000 workers, and some local, se abastecía de materiales locales thriving examples of Bata villages y compraba de las empresas locales, in Kenya, Zimbabwe, India and brindando trabajos y medios de Pakistan. Bata operates and supports subsistencia a los pobladores del lugar. En muchos países, fuimos los primeros en fabricar calzado, estableciendo una fuerte presencia socio-económica y proporcionando estándares excepcionales de bienestar y de gestión ambiental. Actualmente, nuestros estándares de bienestar para los empleados, que incluyen subsidios para vivienda, FACTORIES ACROSS THE WORLD FÁBRICAS ALREDEDOR DEL MUNDO FACTORY WORKERS TRABAJADORES EN FÁBRICAS PEOPLE LIVING IN BATA TOWNS PERSONAS VIVIENDO EN VILLAS BATA CHILDREN IN BATA SCHOOLS NIÑOS EN ESCUELAS BATA atención médica y transporte, aún están entre los mejores. Tenemos 25 fábricas alrededor del mundo, empleando a más de 12.000 trabajadores, y algunos prósperos ejemplos de villas Bata en Kenia, Zimbabue, India y Pakistán. Bata opera y ayuda financieramente a cuatro escuelas Bata en Bolivia, Zimbabue, Kenia e India, otorgando becas a los hijos de nuestros empleados. Nuestro enfoque en el bienestar para los trabajadores ahora se extiende a nuestra cadena de suministros en China y otras regiones manufactureras donde trabajamos muy de cerca para garantizar que la seguridad, condiciones de trabajo y el desempeño con el medio ambiente sean similares a aquellos estándares que esperamos en nuestras propias fábricas. 25 12 000 3 500 1 570 51 SUSTAINABILITY IN DETAIL SUSTENTABILIDAD EN DETALLE 52 As our markets have become more To share our vision with our suppliers, sophisticated, our manufacturing we organised regional supplier base has needed to adapt to provide meetings in 2013 under the heading a wider range of functional and ‘Share the change – Sustainability fashionable footwear. To maintain Programme 2013’ in India, China efficiency, our factories have become and Italy. This gave us the opportunity more specialised and, to fulfil to meet our suppliers in person changing market demand, we and introduce the sustainability now need to source around one programme. We discussed our third of our manufacturing from Supplier Code of Conduct, presented external suppliers. our new Restricted Substances List for Europe and were able to recognise Historically, we have subcontracted performance by presenting awards to part of our manufacturing e.g. stitching the best Bata Europe uppers, to local suppliers in India, OUR CHALLENGE facilities that are China and Europe. closely linked to IS TO SELECT our manufacturing SUPPLIERS THAT centres. These A medida que los companies were SHARE OUR mercados se han often set up by vuelto más sofisticados, VALUES AND entrepreneurial nuestra manufactura STANDARDS. employees and we ha necesitado adaptarse view them as part NUESTRO RETO ES para proveer una gama of our extended Bata SELECCIONAR PROVEEDORES más amplia de calzado family, referring to QUE COMPARTAN NUESTROS funcional y moderno. them as ‘Associate VALORES Y ESTÁNDARES. Para mantener la Business Units’ eficiencia, nuestras or ABUs. These businesses are fábricas se han vuelto más especializadas effectively an extension of our local y, para satisfacer la demanda cambiante manufacturing, sharing our values del mercado, ahora necesitamos abastecer and our standards. alrededor de un tercio de nuestra fabricación con proveedores externos. Today we also source finished shoes from independent factories mainly Históricamente, hemos subcontratado in Asia where we have a strong parte de nuestra manufactura, por procurement centre overviewing all ejemplo, la costura de capelladas, a our sourcing activities. Our challenge instalaciones locales próximas a nuestros is to select suppliers that share our centros de fabricación. Estas empresas values and that can meet our standards. a menudo fueron establecidas por We have our own people in many of empleados emprendedores y nosotros the factories, checking production los consideramos como parte de la and ensuring that quality standards familia Bata, refiriéndonos a ellos como are met. «Unidades de Negocios Asociadas» o ABUs (por sus siglas en inglés). In 2013 we launched our Supplier Estas empresas son efectivamente una Code of Conduct which sets basic extensión de nuestra manufactura standards for working conditions local, compartiendo nuestros valores and environmental management y estándares. across our supply chain, adopting the same standards as our own Actualmente, también nos abastecemos manufacturing facilities. All de calzado terminado de fábricas suppliers and manufacturers are independientes, principalmente en obliged to meet these basic standards. Asia donde tenemos un fuerte centro de compras supervisando todas las WORKING WITH OUR actividades de abastecimiento. Nuestro desafío es seleccionar proveedores que compartan nuestros valores y que puedan satisfacer nuestros estándares. Tenemos nuestra propia gente en muchas de las fábricas, revisando la producción y asegurando que nuestros estándares de calidad sean cumplidos. En 2013 lanzamos nuestro Código de Conducta del Proveedor, que establece los estándares básicos para las condiciones de trabajo y la gestión ambiental a lo largo de toda nuestra cadena de suministros, adoptando los mismos estándares que en nuestras propias instalaciones de fabricación. Todos los proveedores y fabricantes están obligados a cumplir con estos estándares básicos. Para compartir nuestra visión, en 2013, organizamos reuniones con nuestros proveedores en India, China e Italia con el título de «Compartir el Cambio – Programa de Sustentabilidad 2013». Esto nos dio la oportunidad de conocer en persona a proveedores y presentarles el programa de sustentabilidad, además de conversar sobre el Código de Conducta del Proveedor, presentar nuestra lista de Sustancias Restringidas para Europa y pudimos reconocer el desempeño de estos, otorgando premios a los mejores proveedores de Bata Europa en India, China y Europa. 2020 Bata is committed to obtaining LWG certification for all leather suppliers by 2020. Bata está comprometida a obtener la certificación LWG para todos sus proveedores de cuero para 2020. COMMITTED SUPPLIERS MULTI-STAKEHOLDER 2013 Bata joins the multistakeholder Leather Working Group (LWG) that seeks to improve the environmental performance of the leather industry. We also joined the Global Social Compliance Programme (GSCP) and the BCL Leather Technology Center. Bata se une al Leather Working Group (LWG) que busca mejorar las condiciones medio ambientales de la industria del cuero. También nos unimos al Global Social Compliance Programme (GSCP) y al BCL Leather Tecnology Center. MULTI-ACTORES COMPROMETIDOS TRABAJANDO CON NUESTROS PROVEEDORES 53 54 55 SUSTAINABILITY IN DETAIL SUSTENTABILIDAD EN DETALLE 56 Shoeboxes protect shoes and help keep them clean, but with over 180 million shoeboxes needed each year, we set our minds on how we could package our shoes in a more environmentally friendly way. The One Big Idea project developed a reusable bag, ‘Re Bag Me’ that doubles up as a shoebox and a shopping bag. This innovative design is manufactured from recyclable polypropylene and protects shoes during storage and transport. It then can be used by the customer as a handbag, a shoulder bag or even a schoolbag. Re Bag Me will eliminate the need for over 100 million shoeboxes by 2020. We are testing it in three markets this year and will roll it out from 2014 onwards. Our market survey showed that 97% of people like the idea and that 80% would re-use the bag, so we are confident it will be hugely successful. Although Re Bag Me is more expensive to produce than a shoebox, it occupies less space and therefore saves both money and energy. Using Re Bag Me means we will generate 20% less carbon emissions to transport and distribute the shoes. We will also have 15% more space in our stockrooms. Our customers love the idea, our stores look forward to receiving their new packaging and Re Bag Me will be good for the environment too. SOLO UN EMPAQUE DE LA FÁBRICA A LA TIENDA ONLY ONE PACKAGE FROM FACTORY TO STORE Las cajas de calzado protegen los zapatos y los mantienen limpios, sin embargo, con más de 180 millones de cajas de zapatos que se necesitan al año, nos ponemos a pensar en cómo podemos empaquetar nuestro calzado de una forma más amigable para el medio ambiente. El proyecto Una Gran Idea desarrolló una bolsa reusable, «Re Bag Me» que actúa a la vez como caja de zapato y bolsa de compras. Este diseño innovador está fabricado de polipropileno reciclable y protege el calzado durante el almacenamiento y el transporte. Luego puede ser utilizado por el cliente como bolsa de mano o inclusive como bolsa de colegio. «Re Bag Me» eliminará la necesidad de más de 100 millones de cajas de calzado por año. Estamos testeando en tres mercados este año y la replicaremos a partir del 2014. Nuestra encuesta de mercado mostró que a 97% de las personas les gusta la idea y que el 80% reutilizaría la bolsa, por lo que confiamos que el proyecto será muy exitoso. Si bien «Re Bag Me» tiene un mayor costo que producir una caja de calzado, ocupa menos espacio y por lo tanto ahorra dinero y energía. El uso de IN OUR «Re Bag Me» significa que generaremos 20% menos emisiones de carbono en la transportación y distribución del calzado. También tendremos 15% más de espacio en nuestros almacenes. A nuestros clientes les gusta la idea, nuestras tiendas están esperando recibir sus nuevos empaques y «Re Bag Me» será amigable con el medio ambiente también. MANUFACTURA MANUFACTURING TRANSPORTACIÓN TRANSPORTATION 20% LESS CO2 EMISSIONS MENOS DE EMISIONES DE CO2 VENTA AL POR MENOR RETAIL HOME 15% STOCKROOM SPACE SAVING DE AHORRO EN ESPACIO DE BODEGA STORES ENERGY-EFFICIENT LIGHTING ILUMINACIÓN EFICIENTE EN ENERGÍA Store lighting consumes large amounts of electricity and also produces heat, so we have been looking carefully at the best options to be more energyefficient. Having found a supplier of high quality LED lighting, we piloted the new system in Singapore this year. Astonishingly, we saved 373 kWh per year which is the equivalent of 85 barrels of oil per year or just over 32 tonnes of CO2 from just one store! We have now introduced LED lighting into all our family stores and are in the process of rolling it out across all stores worldwide. We will measure and report on savings in future sustainability reports. CASA La iluminación de las tiendas consume grandes cantidades de electricidad y también produce calor, así que estamos analizando cuidadosamente las mejores opciones para ser más eficientes en el uso de la energía. Habiendo encontrado un proveedor de iluminación LED de alta calidad, hemos puesto a prueba un nuevo sistema en Singapur este año. Asombrosamente, hemos ahorrado 373 kWh por año, lo que equivale a 85 barriles de petróleo por año o un poco más de 32 toneladas de CO2 de solamente una tienda. Ahora hemos implementado iluminación LED en todas nuestras tiendas Family y estamos en el proceso de replicarlo en todas nuestras tiendas a nivel mundial. Mediremos y comunicaremos sobre los ahorros en futuros informes de sustentabilidad. EN NUESTRAS TIENDAS 57 SAVINGS PER YEAR FROM ENERGY-EFFICIENT LIGHTING IN ONE STORE AHORRO ANUAL POR EL USO DE ILUMINACIÓN EFICIENTE EN ENERGÍA EN UNA SOLA TIENDA 85 Oil barrels saved Barriles de petroleo ahorrados = 6 Elephants Elefantes 32 Tonnes of CO2 reduced Toneladas de CO2 reducidas = 40 000 Breathing days Días respirando 45% Less energy consumed Menos de energía consumida = 53 424 Round-trips of Singapore by car Idas y vueltas de Singapur en auto 58 OUR LOCAL FAMILY NUESTRA FAMILIA LOCAL Bata is a family business. By this we mean family in its widest sense. Ever since Bata was founded in the late 19th century, it has been our priority to look after the needs and the welfare of our people. Making sure that Bata employees, and the families and communities that depend on them, are cared for has and will continue to shape the way we do business. In the early years, this duty of care extended to ensuring that Bata employees could benefit from affordable food, shelter and healthcare and that they were given the opportunity to learn to read and write at a time when facilities were inadequate and education was a privilege beyond most people’s reach. Today, Bata continues to place huge emphasis on caring for its people, both in the way that we support and encourage our employees to reach their potential through education, work experience and mentoring, and the way that we consider the needs of our ‘extended family’ in the many communities we operate in around the world. Bata es un negocio de familia. Con esto nos referimos a familia en su sentido más amplio. Desde que Bata fue fundada a finales del siglo 19, ha sido nuestra prioridad ocuparnos de las necesidades y del bienestar de nuestra gente. Asegurarnos que los empleados de Bata, sus familias y comunidades, sean atendidos, ha sido y continuará dando forma a nuestra manera de hacer negocios. En los primeros años, esta noble inquietud se extendió previniendo que los empleados de Bata puedan beneficiarse de comida asequible, techo y atención médica y a que se les diera la oportunidad de aprender a leer y escribir en épocas donde las oportunidades eran inadecuadas y la educación era un privilegio más allá del alcance de la mayoría de las personas. Actualmente, Bata continúa con mucho énfasis en el cuidado a su gente, tanto apoyando y fomentando a nuestros empleados a alcanzar su potencial mediante educación, experiencia de trabajo y tutoría, al igual que considerando las necesidades de nuestra «familia ampliada» en muchas comunidades alrededor del mundo. 59 OUR LOCAL FAMILY NUESTRA FAMILIA LOCAL FROM FACTORY WORKER TO SCHOOL HEADMASTER – MR MANYIMA’S STORY MEET RAJEDA 60 Rajeda Begum is Bata’s best performing Aparajita in Bangladesh. Before joining the Rural Sales Program in 2008, Rajeda had no home and lived with her paralysed husband in her brother’s house. For five years now, Rajeda has been selling door-to-door Bata flip-flops and other goods to the Bengali men, women and children living in rural Bangladesh. By working part-time, Rajeda is able to care for her husband while earning around USD 80 per month – considerably more than women typically earn in the ready made garment industry. CONOZCA A RAJEDA Rajeda Begum es la Aparajita de Bata con mejor desempeño en Bangladesh. Antes de unirse al Programa de Ventas Rurales en 2008, Rajeda no tenía casa y vivía con su esposo paralítico en la casa de su hermano. Ya por cinco años, Rajeda ha estado vendiendo chinelas y otros productos, de puerta en puerta, a los hombres, mujeres y niños Bengalíes que viven en el área rural de Bangladesh. Trabajando a tiempo parcial, Rajeda puede cuidar a su marido mientras gana USD 80 por mes – considerablemente más de lo que normalmente ganan las mujeres en la industria de confección de prendas de vestir. As a 19 year-old working for the Bata Shoe Company, Mr Manyima would dream of returning to school to finish his education. Little did he know that he would later become the headmaster of one of Zimbabwe's leading primary schools. “My first job was as a general hand, working in the ‘wet section’ of the tannery of the Bata Zimbabwe factory. After six months, I moved to the rubber department where I tied laces onto tennis shoes – we had a good time in my section! Away from work, I read books and I decided to return to school to study for my O- and A-level examinations, eventually enrolling at teacher training college in 1976. My father’s ambition for me to become a teacher was in sight! I later returned to Bata; this time to the Bata Primary School for teaching practice. The School had been created in 1939 as an education centre for Bata employees to learn how to read and write, and was later used for employees’ children. “During my teaching practice I must have made a good impression as the headmaster asked me to return to the Bata School once I had qualified. Two years later, I did so, taking Grade 5 pupils – the same class I had taught as a trainee teacher. We stayed together through Grades 6 and 7, and, when the pupils left, each one had passed their national examinations – a rare achievement in Zimbabwe! I continued to teach Grades 6 and 7. Many pupils taught have gone onto further and higher education; I am immensely proud of them all. “With many rewarding years of teaching behind me, I was seconded to the headmaster’s office and in 1987 became head of the Bata Primary School. The Bata Shoe Company provides valuable resources to ensure we remain high achieving. I believe that Bata’s culture of success breeds success in our school; the support and interest we receive from Bata inspires us. Bata is behind our success every step of the way.” Mr Manyima, Headmaster, Bata Primary School, Zimbabwe The Bata Primary School has distinguished itself, attaining a 100% pass mark for pupils sitting their national examination every year since 1989. In fact, it is the only school in Zimbabwe to achieve this and is ranked first in schools located in the Midlands province – no small achievement, given that there are over 900 schools. DE OBRERO A DIRECTOR DE ESCUELA: LA HISTORIA DEL SR. MANYIMA A sus 19 años cuando trabajaba para la Empresa de Calzado Bata, el Sr. Manyima soñaba en volver a la escuela a terminar su educación. Poco sabía que más tarde se convertiría en el Director de una de las destacadas escuelas primarias de Zimbabue. «Mi primer trabajo era como un obrero común, trabajando en la “sección húmeda” de la curtiembre de la fábrica de Bata Zimbabue. Después de seis meses, me trasladé al departamento de goma, donde ponía los cordones en las zapatillas de tenis. ¡La pasábamos bien en mi sección! Fuera del trabajo, leía libros y decidí volver a la escuela para estudiar para mis exámenes de nivel O y A, eventualmente me matriculé en una universidad para capacitación de profesores en 1976. ¡La ambición de mi padre de que me convierta en un profesor estaba a la vista! Más tarde regresé a Bata; esta vez a la Escuela Primaria Bata para realizar prácticas como profesor. La escuela había sido creada en 1939 como un centro de educación para que los empleados de Bata aprendan a leer y escribir, y más tarde fue usada para los hijos de los empleados. »Durante mi práctica de enseñanza he debido causar una buena impresión ya que el Director me pidió que volviera a la escuela una vez que estuviese calificado. Dos años después, así lo hice, encargándome los alumnos del 5to grado – el mismo curso que enseñe como practicante de profesor. Continuamos juntos a través del 6to y 7mo grados. Muchos de los alumnos a los que les enseñé han ido más allá, hacia una educación superior; estoy inmensamente orgulloso de todos ellos. »Con muchos años gratificantes por detrás, fui transferido a la oficina del director y en 1987 me convertí en el director de la Escuela Primaria Bata. La Empresa de Calzado Bata brinda recursos invaluables para asegurar que nos mantengamos con un alto rendimiento. Creo que la cultura Bata siembra el éxito en nuestra escuela; la ayuda, y el interés que recibimos de Bata nos inspira. Bata está detrás de nuestro éxito en cada etapa del camino». Sr. Manyima, Director de la Escuela Primaria Bata, Zimbabue La Escuela Primaria Bata se ha distinguido, consiguiendo un 100% de notas de aprobación para los alumnos que toman su examen nacional cada año desde 1989. De hecho, es la única escuela de Zimbabue que ha logrado esto y está clasificada en primer lugar en las escuelas ubicadas en la provincia Midlands – no es un logro pequeño, dado que hay más de 900 escuelas. MR MANYIMA, HEADMASTER SINCE 1987 SR. MANYIMA, DIRECTOR DESDE 1987 61 OUR LOCAL FAMILY NUESTRA FAMILIA LOCAL 62 RICE FARMERS IN DHAMRAI, BANGLADESH There are seven acres of land around our Bata factory in Dhamrai, Bangladesh which Bata makes freely available to the farmers in the local community to cultivate rice – they have grown a rice paddy and harvest three tonnes per year, feeding 20 families, which is about 100 people in total, and also generating surplus to sell. AGRICULTORES DE ARROZ EN DHAMRAI, BANGLADESH Hay siete acres de tierra alrededor de nuestra fábrica Bata en Dhamrai, Bangladesh, los cuales Bata pone a disposición de los campesinos de la comunidad local gratuitamente para cultivar arroz – ellos han cultivado un arrozal y cosechan tres toneladas por año, alimentando a 20 familias que significan 100 personas en total y generando un excedente para la venta. 63 64 65 OUR LOCAL FAMILY NUESTRA FAMILIA LOCAL 66 The Bata Children’s Program, launched in 2010, is Bata employees’ volunteer-led community initiative and focuses our efforts on helping disadvantaged children. In keeping with the principles and beliefs that have shaped our responsible business approach, the Bata Children’s Program (BCP) believes that every child should be provided with opportunities to help them reach their potential and exists to make a positive impact on their lives. As such, the Program strives to create a brighter future for disadvantaged children living in the communities El Programa Bata Children, lanzado where Bata operates, in partnership en 2010, es una iniciativa comunitaria with local people and institutions. dirigida por empleados voluntarios The Bata Children’s Program has de Bata y enfoca nuestros esfuerzos conducted more than 200 initiatives in en ayudar niños desfavorecidos. Al 26 countries. So far more than 80,000 mantener los principios y creencias children in need have benefited from que han dado forma a nuestro enfoque the Program’s assistance and the responsable de negocios, el Programa hands-on support of over 3,000 Bata Bata Children(BCP) cree que todos volunteers. We foster a culture where los niños deberían ser provistos de service to others lies at the heart of oportunidades our Company and A VOLUNTEER-LED para ayudarlos a where employees are alcanzar su potencial encouraged to play an INITIATIVE: THE y transformarnos en active role in making un impacto positivo en our communities safer BATA CHILDREN’S sus vidas. Como tal, and stronger. PROGRAM HELPS el programa aspira a DISADVANTAGED crear un futuro más CHILDREN LIVING brillante para los niños que viven IN COMMUNITIES desfavorecidos en las comunidades WHERE BATA donde Bata opera, conjuntamente la OPERATES. sociedad e instituciones INICIATIVA LIDERADA locales. El Programa POR VOLUNTARIOS: Bata Children EL PROGRAMA BATA conduce más de 200 CHILDREN AYUDA A NIÑOS iniciativas en 26 países. DESFAVORECIDOS EN Hasta ahora más de COMUNIDADES DONDE 80.000 necesitados se BATA OPERA. han beneficiado del programa y de la ayuda de más de 3.000 voluntarios de Bata. Fomentamos una cultura donde el servicio a los otros yace dentro del corazón de nuestra empresa y donde se fomenta a los empleados a jugar un papel activo en hacer nuestras comunidades más seguras y fuertes. VOLUNTEERING HOURS HORAS DE VOLUNTARIADO COUNTRIES PAÍSES BATA VOLUNTEERS VOLUNTARIOS BATA CHILDREN BENEFITED FROM THE PROGRAM NIÑOS BENEFICIADOS POR EL PROGRAMA 10 000 26 3 000 80 000 THE FORCE OF VOLUNTEERING: THE THAI FLOOD and embellished the compounds with flowers. In the wake of extreme flooding The volunteer-driven initiative was experienced at the end of 2011, Bata a great success. Jarinya Tooprayoon, a Children’s Program Thailand, through Bata Retail-Coordinator, summarised its volunteer-driven welfare activities, the feeling of the day: “I am glad to helped rebuild and re-establish two have the opportunity to volunteer schools that were severely damaged by this time for the kids affected by the the floods. Thanks to the hard work floods. Teachers and students were and commitment of the volunteers, very friendly. I’m tired, but I feel hundreds of children were soon able happy and very proud to spend my to return to school. time usefully in this school. I will come back again for sure.” Wat Pramoong School in the Bangprahan District and Baandonkoi BCP volunteers also helped in the School in the Phachee District used packing of much needed school to cater for more supplies, uniforms, than 400 pupils, all computers, books THE FLOOD of them suddenly and shoes that were RELIEF PROJECT left out of school as a donated to the RE-BUILT result of the extreme disadvantaged pupils. flood. Faced with this SEVERELY Like this Flood human suffering and Relief Project, each DAMAGED economic damage, initiative carried out BCP Thailand decided SCHOOLS IN by volunteers has the to launch the Flood potential to plant new THAILAND, Relief Project so that ideas in people’s minds THANKS TO 85 children could once so that innovative again have access to VOLUNTEERS. projects germinate. education and, with As Nuchjaree Chanrod, EL PROYECTO DE AYUDA it, the right to a a Bata Production DE INUNDACIONES better life. Operator and proud RECONSTRUYE ESCUELAS The Flood Relief BCP volunteer, said: SEVERAMENTE DAÑADAS Project was sponsored EN TAILANDIA GRACIAS A “I was glad to by 17 local Bata participate in this 85 VOLUNTARIOS. companies around the event today. I’m proud world and implemented with a lot of to be part of this important project care by some 85 volunteers. Together and to contribute to the school and to with the students and some villagers, the students with good quality of life. the volunteers helped re-establish the A good starting point and there may schools. They repainted the school be other activities and future buildings, renovated a playground assistance. I will be there!” as well as a computer training room, replanted the orchard for the School Children Lunch Project LA FUERZA DEL VOLUNTARIADO: LA INUNDACIÓN EN TAILANDIA A raíz de la inundación de gran magnitud experimentada a finales de 2011, el Programa Bata Children en Tailandia, mediante sus actividades de bienestar dirigidas por voluntarios, ayudó a reconstruir y a restablecer dos escuelas que fueron severamente dañadas por las inundaciones. Gracias al arduo trabajo y compromiso de los voluntarios, cientos de niños fueron capaces de volver a la escuela. La Escuela Wat Pramoong en el distrito de Bangprahan y la Escuela Baandonkoi en el distrito de Phachee atendían a más de 400 alumnos, todos ellos de repente dejaron la escuela como resultado de la inundación. Frente a este sufrimiento humano y al daño económico, BCP Tailandia decidió lanzar el Proyecto de Alivio de Inundaciones para que los niños puedan tener una vez más acceso a educación y, con ello, el derecho a una vida mejor. El Proyecto de Alivio de Inundaciones fue patrocinado por 17 empresas locales Bata alrededor del mundo e implementado con mucho cuidado por unos 85 voluntarios. Junto con los estudiantes y algunos aldeanos, los voluntarios ayudaron a restablecer las escuelas. Repintaron los edificios de las escuelas, renovaron el patio de juegos, así como una sala de capacitación informática, replantaron el huerto para el Proyecto de Almuerzos Escolares para Niños y adornaron el recinto con flores. La iniciativa conducida por voluntarios fue un gran éxito. Jarinya Tooprayoon, un Coordinador- Retail de Bata, resumió el sentimiento del día: «Estoy contenta de tener la oportunidad de ofrecerme como voluntaria esta vez para los niños afectados por las inundaciones. Profesores y estudiantes fueron muy amigables. Estoy cansada, pero me siento feliz y muy orgullosa de pasar mi tiempo provechosamente en esta escuela. Con certeza, voy a volver otra vez». Los voluntarios del BCP también ayudaron en el embalaje de los suministros escolares tan necesitados, uniformes, computadoras, libros y zapatos que fueron donados a los alumnos desfavorecidos. Como este Proyecto de Alivio de Inundaciones, cada iniciativa llevada a cabo por voluntarios tiene el potencial para plantar nuevas ideas en las mentes de las personas para que germinen proyectos innovadores. Como Nuchjaree Chanrod, operador de producción Bata y orgulloso voluntario del BCP, dijo: «Estoy contento de participar hoy en este evento. Me siento orgulloso de ser parte de este importante proyecto y contribuir para la escuela y para los estudiantes con buena calidad de vida. Un buen punto de partida y puede haber otras actividades de asistencia futura. ¡Yo estaré allí!» 67 68 69 70 2 OUTLOOK PERSPECTIVA 20 20 71 OUTLOOK 2020 PERSPECTIVA 2020 BUILDING SUSTAINABLE GROWTH CONSTRUYENDO UN CRECIMIENTO SUSTENTABLE 72 OUR PEOPLE Appoint sustainability champions throughout our organisation. Report on an extended range of diversity measurements including management age, gender and ethnicity. Conduct a global employee survey and respond to employee feedback in a considered and constructive way. Foster volunteering for our Bata Children’s Program within our global employee base. Train all relevant employees on responsible buying as part of their personal and professional development. NUESTRA GENTE Nombrar campeones de sustentabilidad en toda nuestra organización. Reportar y extender medidas amplias y de diversidad, incluyendo edad de administración, género y etnia. Conducir una encuesta global de empleados y responder a la retroalimentación del empleado de una manera considerada y constructiva. Promover el voluntariado para nuestro Programa Bata Children dentro de nuestra base de datos general de empleados. Capacitar a todos los empleados en compras responsables como una parte de su desarrollo personal y profesional. OUR CUSTOMERS Develop mechanisms to help our customers to understand where our shoes and accessories are produced. Involve our customers in making a difference to the social and environmental causes that matter to them by finding ways to dispose of packaging and end-of-life shoes safely and effectively. NUESTROS CLIENTES Desarrollar mecanismos para ayudar a nuestros consumidores a entender dónde son producidos nuestros zapatos y accesorios. Involucrar a nuestros consumidores en hacer la diferencia en las causas sociales y ambientales que les interesan, al encontrar maneras para que ellos desechen los empaques y calzado en su vida final de una manera segura y efectiva. OUR PRODUCTION Introduce a number of sustainability Key Performance Indicators (KPIs), with measurable targets and monitoring processes throughout our organisation. Carry out third party social audits of all our suppliers. Have a complete overview of the traceability of our supply chain in terms of sourced products, finished shoes and materials. Have all our leather suppliers certified to a recognised environmental standard (i.e. Leather Working Group). Help our suppliers to improve their social and environmental performance through capacity building and by working together with other brands. NUESTRA PRODUCCIÓN Introducir un número de Indicadores Clave de Desempeño (KPI) sobre sustentabilidad que mida nuestros objetivos y monitoreen los procesos a través de nuestra organización. Llevar a cabo auditorías de terceros de todos nuestros proveedores. Tener una visión en conjunto de la rastreabilidad de nuestra cadena de abastecimiento en términos de suministrar productos, calzado terminado y materiales. Hacer que todos nuestros proveedores de cuero reciban la certificación por un estándar ambiental reconocido (por ejemplo del Leather Working Group). Ayudar a nuestros proveedores a mejorar su desempeño social y ambiental a través de la creación de capacidades o trabajando junto con otras marcas. OUR COMMUNITIES Extend the presence of the Bata Children’s Program to new countries. Continue to help disadvantaged young people to get internships in our stores, offices and factories through our Bata Children’s Program. Develop further social enterprises like the Rural Sales Program and Aquarella. NUESTRAS COMUNIDADES Ampliar la presencia del Programa Bata Children en nuevos países. Continuar ayudando a jóvenes desfavorecidos a conseguir pasantías en nuestra tiendas, oficinas y fábricas de proveedores a través de este programa. Desarrollar más emprendimientos sociales como el Programa de Ventas Rurales y Aquarella. OUR ENVIRONMENT Introduce LED lighting in our stores. Reduce our CO2 emissions from our manufacturing facilities by 20%. Implement a carbon offsetting scheme through a tree planting programme worldwide. NUESTRO MEDIO AMBIENTE Implementar iluminación LED en nuestras tiendas. Reducir nuestras emisiones de CO2 en nuestras instalaciones de fabricación en un 20%. Implementar un esquema de compensación de las emisiones de carbono mediante un programa a nivel mundial de plantación de árboles. 73 74 CORPORATE SUSTAINABILITY Sustentabilidad Corporativa Nicole Voillat Bata Sustainability Director Bata Director de Sustentabilidad [email protected] www.bata.com/sustainability CONTENT AND COPYWRITING Contenido y Redacción Malcolm Guy, The Reassurance Network, UK Nicky Amos, CSR Services Ltd, UK CONCEPT, DESIGN, REALISATION AND PRODUCTION Concepto, Diseño, Realización y Producción Group Charlescannon Sàrl Rue Muzy 11, 1207 Geneva, Switzerland PHOTOGRAPHY Fotografía Group Charlescannon Sàrl Bata Employees Empleados Bata PRINTED BY Impreso por HERTIG Print SA Lyss, Switzerland A SPECIAL THANKS TO: Un agradecimiento especial a: Jack Clemons, Jorge Carbajal, Fernando Garcia, Marcello Pace, Roberto Longo, Justo Fuentes, Harm Daems, Monica Mier Fuentes, George Mulenga, Sanjay Kanth, Ruhul Amin, Ehsan Zaman, Marie Marullaz, Jair Lopez, Pierre Murbach, Gianluca Pizzaballa, Francesca Carnevale and Dave Lloyd. And to all employees and stakeholders for their constructive contribution to this Bata Sustainability Review. Y a todos los empleados y personas interesadas por su contribución constructiva a este Informe de Sustentabilidad Bata. A SUSTAINABLE CHOICE OF PAPER The printed version of this report is printed on FSC-labelled paper, certified to use vegetable inks. UNA OPCIÓN DE PAPEL SUSTENTABLE La versión impresa de este informe está impresa en papel con etiqueta FSC, certificado para el uso de tintas vegetales. 75 76