Parte 436

Transcripción

Parte 436
NUM.DEPRUEBAS
REALIZADAS
20
13
13
21
11
24
16
118
NUM.DEBNOS
EVALUADOS
2
1
4
1
1
2
2
13
U
50
00
11 0
50
00
U
3 0 11 0
7
6 UL
6UL
P7ͲP8
2UL
P8ͲP9
5UL
P9ͲP10
3
UL
3UL
P10ͲP11
5UL
13UL
T
T
T
T
T
e e
ente con ctivo
con ctivo
P13ͲP14
o t
o
o con ctivo e e
e
t
e
e
ente e e
e e
o oco con ctivo oco e e
o no con ctivo i
e
e
18ͲJunͲ10
18ͲAgoͲ10
10ͲMayͲ10
13ͲMayͲ10
03ͲJulͲ10
21ͲJulͲ10
01 Oct 09
01ͲOctͲ09
01ͲOctͲ09
Pococonductivo(pocopermeable)
Pococonductivo(pocopermeable)
Noconductivo(Impermeable)
Pococonductivo(pocopermeable)
Noconductivo(Impermeable)
Pococonductivo(pocopermeable)
Conductivo (Permeable)
Conductivo(Permeable)
Pococonductivo(pocopermeable)
CLASIFICACIÓN UTILIZADA
CLASIFICACIÓNUTILIZADA
INCIO
15ͲSepͲ10
17ͲSepͲ10
19ͲMayͲ10
27ͲMayͲ10
14ͲJulͲ10
02ͲAgoͲ10
09 Oct 09
09ͲOctͲ09
17ͲSepͲ10
TERMINO
PERIODODEEJECUCIÓN
CONDUCTIVIDADHIDRAÚLICA
SEGÚNULPROMEDIO
P11ͲP11'
U
U
U
00 30
UNIDADLUGEON
PROMEDIO
UL
6UL
6UL
2UL
5UL
3UL
5UL
13 UL
13UL
6UL
COMPARATIVADEUNIDADESLUGEONPROMEDIOOBTENIDAS
POR
CADA TRAMO DEL PLINTO
PORCADATRAMODELPLINTO
1
1'
4
TRATAMIENTOSDESDEPLINTO
PRUEBASDEPERMEABILIDADLUGEONENPLINTO
PRUEBAS
DE PERMEABILIDAD LUGEON EN PLINTO
Martes,12deOct
n c n eP
ect H
enc Gene l el P.
P H.
H
DIASEFECTIVOS
O
DEEJECUCIÓNDE
PRUEBAS.
TRAMOENPR
7dias
TRAMOCONCL
8dias
TRAMOCONCL
6dias
TRAMOCONCL
9dias
TRAMOCONCL
7dias
TRAMOENPR
9dias
TRAMO SUSPE
TRAMOSUSPE
5 dias
5dias
51dias
C
Re
1
NUM.DEBNOS
EVALUADOS
2
1
1
4
NUM.DEPRUEBAS
REALIZADAS
28
14
13
55
P3ͲP4
P3ͲP4
P2ͲP3
2UL
P1ͲP2
P2ͲP3
10UL
P1ͲP2
U
50
00
11 0
50
00
U
3 0 11 0
U
U
U
00 30
UNIDADLUGEON
PROMEDIO
10UL
2UL
2 UL
1UL
4UL
T
T
T
T
T
e e
e
o t
o
ente con ctivo
con ctivo
o con ctivo e e
e
t
e
e
ente e e
e e
o oco con ctivo oco e e
o no con ctivo i
CLASIFICACIÓNUTILIZADA
CONDUCTIVIDADHIDRAÚLICA
SEGÚNULPROMEDIO
Pococonductivo(Pocopermeable)
Noconductivo(Impermeable)
N
d ti (I
bl )
Noconductivo(Impermeable)
Pococonductivo(Pocopermeable)
OBRADESVÍOSYTRATAMIENTOS
TRATAMIENTOSDESDEGALERÍAGIͲ4
PRUEBAS DE PERMEABILIDAD LUGEON EN GALERÍA GIͲ4
PRUEBASDEPERMEABILIDADLUGEONENGALERÍAGIͲ4
IVA
IVADEUNIDADESLUGEONPROMEDIOOBTENIDAS
DE UNIDADES LUGEON PROMEDIO OBTENIDAS
RCADATRAMODEGALERÍAGIͲ4
TOTAL
o
e
PERIODODEEJECUCIÓN
INCIO
TERMINO
28ͲMayͲ10
09ͲJunͲ10
24
24ͲJunͲ10
J 10
21
21ͲAgoͲ10
A 10
25ͲAgoͲ10
28ͲAgoͲ10
28ͲMayͲ10
28ͲAgoͲ10
TRAMOC
TRAMOC
TRAMO C
TRAMOC
OBSERV
Martes,12deOctubred
ecc n e C n t cc n
n c n eP
ect H
enc Gene l el P.
P H.
H L Y
DIASEFECTIVOS
DEEJECUCIÓNDE
11días
9días
9 dí
4días
24días
S
C
Re
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13879
13880
ANE O No
TABLA RESUMENDEMETRADOSPARAELPROGRAMADEBARRENOSINCLINADOSDECONTROL
(DIÁMETRO66mm)ALOLARGODELAS“ZONASDEPANTALLA”CONCLUIDASALAFECHA
PLINTOP6ͲP7 (Margenizquierda)
1BARRENO(No. 6),INCLINACIÓN45°,LONGITUD70m
70m
PLINTOP7ͲP8 (Margenizquierda)
1BARRENO(No. 1),INCLINACIÓN40°,LONGITUD70m
4BARRENOS(de No. 2aNo.5),INCLINACIÓN45°,LONGITUD70m
70m
280m
PLINTOP8ͲP9 (Cauce)
6BARRENOS(de No. 1aNo.6),INCLINACIÓN35° (haciamargenderecha),LONGITUD70m
1 BARRENO (No 7),INCLINACIÓN35
1BARRENO(No.
7) INCLINACIÓN 35° (haciamargenderecha),LONGITUD65m
(hacia margen derecha) LONGITUD 65 m
6BARRENOS(de No. 8aNo.13),INCLINACIÓN35° (haciamargenizquierda),LONGITUD70m
420m
65 m
65m
420 m
PLINTOP9ͲP10 (Margenderecha)
9BARRENOS(de No. 1aNo.9),INCLINACIÓN35°,LONGITUD60m
540m
PLINTOP10ͲP11 (Margenderecha)
1BARRENO(No. 10),INCLINACIÓN35°,LONGITUD60m
60m
GALERÍA GIͲ4(MargenIzquierda)
10BARRENOS(deNo.1aNo.10), INCLINACIÓN30°,LONGITUD70m
700 m
1BARRENO(No.11), INCLINACIÓN20°,LONGITUD65m
65m
1 BARRENO (N 12) INCLINACIÓN10°,LONGITUD60m
1BARRENO(No.12),
INCLINACIÓN 10° LONGITUD 60
60
60m
1BARRENO(No.13), INCLINACIÓN30° (Hacialadera),LONGITUD60m
60m
GALERÍA GDͲ4(MargenDerecha)
10BARRENOS(deNo.1aNo.10), INCLINACIÓN30°,LONGITUD75m
TOTAL GENERALMETRADO(52BARRENOS)
750 m
3,560m
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13881
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
ANEXONo.27.ComponentesdeEquipoDialog Version PVDV3.0.7.
Jeanlutz S.A.
13883
13884
COMISION FEDERAL DE ELECTRICIDAD
DIRECCIÓN DE PROYECTOS DE INVERSION FINANCIADA
LIBRO BLANCO “CH LA YESCA INCLUYE A LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA
CH LA YESCA”
AAN
NÁÁLLIISSIISS CCO
REER
RO
O 22001122
NEEFFIICCIIO
OD
OSSTTO
O –– BBEEN
DEELL PPR
RO
OYYEECCTTO
O IIN
NTTEEG
GR
RAALL,, FFEEBBR
AAN
NEEXXO
O 88
AAN
NÁÁLLIISSIISS CCO
O CCH
H LLAA YYEESSCCAA
OM
MPPLLEEM
MEEN
NTTAAR
RIIO
OD
DEELL PPR
RO
OYYEECCTTO
ANEXO 8-31
INFORME GIOVANNI LOMBARDI, BAYARDO MATERÓN,
NELSON PINTO, GABRIEL FERNÁNDEZ Y PIER
FRANCESCO BERTOLA. ABRIL 2011.
13885
Ciudad de México, abril 8 de 2011
S .C
F
M
N . 1, P
C.P. 0 00, D
.C
M
, D.F.
E
11
At’n: Dr. Humberto Marengo Mogollón.
R
INFORME DE LA
Proyecto Hidroeléctrico La Yesca.
NTA DE CONS LTORES, ABRIL 2011
Estimados Señores:
La Junta de Consultores del Proyecto Hidroeléctrico La Yesca se reunió en la semana
del 3 al 8 de abril de 2011. Los miembros de la Junta llegaron a México el día 3, donde
pernoctaron.
El día lunes 4 fue dedicado a la visita al Laboratorio de Hidráulica en Cuernavaca, se
hizo un recorrido de los modelos hidráulicos del vertedero y de la descarga de fondo y
hubo reuniones con el personal de CFE y del Laboratorio.
En esta reunión, fueron presentados a la Junta, los planos en desarrollo del Proyecto
Hidroeléctrico La Parota, que volvió a considerarse prioritario por la CFE. La Junta tuvo
la oportunidad de presentar algunos comentarios generales sobre el proyecto el cual
parece económicamente muy atractivo, dada las condiciones naturales favorables, tanto hidrológicas, como topográficas y geológicas. La junta regreso a la Ciudad de México
al final del día.
El día martes 5 los Asesores se trasladaron a la ciudad de Guadalajara en avión y luego a la obra por tierra en compañía de los representantes de CFE. Se hizo una inspección a diferentes frentes de trabajo en las horas de la mañana. Por la tarde, se llevó a
cabo una reunión con representantes de la CFE y el Contratista, donde se discutieron
diversos aspectos del proyecto, con especial atención a los temas del desvío del río, de
los refuerzos de los tapones en los túneles de desvío y cronograma de las obras. El
miércoles 6, visitaron nuevamente el sitio de obra con atención especial a la presa y a
la zona del vertedero. La reunión en las oficinas de la obra continuó sobre temas diversos hasta la noche.
El jueves 7 se inició la redacción de este informe. En el inicio de la mañana se platicó
con los ingenieros Benjamín Granados, Humberto Marengo y Antonio Macías Padilla
sobre los principales temas técnicos tratados en las reuniones. Al final de la mañana se
llevo a cabo una reunión con el señor Secretario de Energía, Dr. José Antonio Meade y
con el señor Director General de CFE, Mtro. Antonio Vivanco C. y el señor Director de
1
13886
Proyectos e nversión Financiada de CFE, ng. Eugenio Laris A., para que la Junta presentara un resumen de las principales conclusiones de la visita. Al final de la tarde los
asesores se trasladaron a Guadalajara por carro y a México por avión en la misma noche.
Este informe fue terminado el día sábado 8 en las instalaciones del Hotel Hilton en el
Aeropuerto de México. Los miembros de la Junta se trasladaron a sus bases o a otros
compromisos al final del día.
La próxima reunión fue programada para la semana de 25 de julio de 2011.
La lista de participantes a las reuniones en la obra está incluida en el Anexo mientras
que la lista de documentos recibidos se resume en el Anexo .
Este informe se presenta conforme a los siguientes capítulos:
1. V S A A LA B A
2. ES AB L DAD DE LA MA GE
2.1 Estado Actual
2.2
E DA
4
5
5
Lumbreras de Corte
5
2.3 Sistema de Drenaje
7
2.3
8
apones en los túneles de desvío
3. C E E DEL
3.1 Crono programa del cierre de los túneles de desvío
3.2 iesgo de Desbordamiento
11
4. P ESA
4.1 Estado actual
13
13
4.2 Control de calidad
14
4.3 15
nstrumentación
4.4 Muro a gravedad de apoyo del plinto
16
4.5 Contacto enrocado muro de gravedad
17
5.
YECC
ES
5.1 Cortina de inyección
18
18
5.2
nyección de contacto de los tapones
1 5.3 nyección de las lumbreras de corte
20
5.4 Comentarios generales
20
6. VE EDE
6.1 Muros laterales
20
20
6.2 Pared poliédrica
21
2
13887
6.3
Aeración
6.4 Cubetas
22
Protección Aguas Abajo
23
6.5 Monitoreo obra de excedencias
7. DESAG E DE F D
7.1 Cámara Disipadora
7.2 24
Desempeño
Aireación
evestimientos
27
7.3 Protección a la salida
8. CE
AL S B E
8.1 General
8.2 8.3
.
27
EA
27
27
apones y revestimiento del túnel auxiliar
Puntales en la cámara de oscilación
EC ME DAC
25
25
ES
28
28
2 3
13888
1.
VISITA A LA OBRA
El martes 5 de Abril los Consultores viajaron por carro desde Guadalajara hasta el sitio
de la obra, e iniciaron un recorrido de las obras, en compañía de los representantes de
La Comisión Federal y El Contratista. Visitaron primero la estructura de la lumbrera de
cortante observando que se trabaja en las lumbreras 8 y 11 donde los pozos pilotos
han sido perforados pasando la falla hasta niveles de los túneles de desvío y se avanza
en la ampliación de las excavaciones con producciones de 76 y 43 respectivamente.
Han sido completadas las lumbreras 7 y 12, rellenadas con concreto hidráulico y se
perforó el piloto de las lumbreras y 10 que serán excavadas simultáneamente. Se
programa la finalización de las lumbreras para diciembre de este año. En seguida el
grupo de Consultores se trasladó al Vertedero donde se observaron las excavaciones
de los 3 canales, las cubetas y la presencia de sobre-excavaciones debido a la incidencia de algunos diques que atraviesan las fallas existentes en la roca. Pasamos por la
presa en dirección hacia el túnel 1 donde se adelantan los trabajos de revestimiento
con 2 formaletas, de 6m de longitud, en 3 etapas. Primero se construyen los soportes
laterales para apoyar la formaleta metálica, luego se construye la bóveda y finalmente
se termina la solera. El río se encuentra desviado por el túnel 2, los trabajos en el túnel
1 fueron iniciados este mes y se espera completar el revestimiento en Junio de este
año. Luego visitamos la caverna de la casa de máquinas donde ya están colocados los
caracoles de las unidades 1 y 2 , se ha concretado el caracol de la unidad 1 después
de efectuar los ensayos de presión y se trabaja en la preparación del rotor de la unidad
1 en el patio de montaje. Se informó que los extensómetros registran valores nominales
y las excavaciones presentan estabilidad.
Al día siguiente, miércoles 6 de Abril, el grupo de Consultores visitó la presa que se encuentra nivelada en la El.525,aproximadamente, se construyó la primera etapa de la losa hasta la El.468 y se trabaja activamente en el muro de gravedad de apoyo del plinto
de la margen izquierda donde se han colocado 38.000m de concreto de un total de
73.000m .Visitamos después la estructura del vertedero que ha progresado con la colocación de concreto en las 5 pilas principales y en los muros laterales. Se observó que
en los muros de la rápida hay sobre-excavaciones y desprendimiento localizado de cuñas que requiere ser tratadas para estabilidad de los muros de los correspondientes
canales. Se observó también algunas imperfecciones en el muro del canal de entrada
del muro izquierdo y se discutió la necesidad de corregirlas. Esta estructura ha tenido
un avance notable con 72 del volumen colocado.
Finalmente, visitamos la caverna de oscilación donde han sido deslizadas las paredes
paralelas al flujo y se ha colocado la totalidad de la armadura de refuerzo para deslizar
las paredes frontales y se colocan las placas para apoyar los puntales entre ellas. En
seguida el grupo Consultor y los representantes de la CFE continuaron las discusiones
técnicas en la oficina de la Comisión Federal en la obra.
4
13889
2.
ESTABILIDAD DE LA MARGEN IZ
2.1 E
IERDA
A
La instrumentación instalada en el estribo izquierdo indica que la ladera ha permanecido completamente estable desde finales del 200 hasta el presente. anto los puntos
de control superficial, como los medidores de junta en las zonas de falla y los inclinómetros indican que los desplazamientos del talud son insignificantes y están dentro del
rango de la precisión de los instrumentos.
El piezómetro, P E -1, instalado en la zona de falla en el túnel de desvío 1 indica que
la magnitud de la presión de poros registrada es directamente proporcional a la intensidad de la lluvia lo cual confirma la necesidad y el beneficio de instalar el drenaje propuesto para mejorar la estabilidad de la ladera.
El avance de las obras para el mejoramiento de la estabilidad de la ladera ha progresado considerablemente y se encuentran dentro de programa de construcción. El casquillo del túnel 2 ya está instalado y actualmente se esta instalando el casquillo en el túnel
1.Ademas, dos de las seis lumbreras ya están construidas lumbreras 7 y 12 y hay
otras dos lumbreras 8 y 11 en el proceso de construcción. En las lumbreras excavadas se han instalado piezómetros tanto en las zona de la falla Colapso como en la parte superior e inferior de esta para monitorear las presiones de poros durante el llenado
y la operación del embalse. Se ha sugerido también instalar inclinómetros embebidos
en las lumbreras de los extremos de aguas arriba y aguas abajo del grupo. Como se
describe posteriormente el tapón de la llave de corte, en el túnel de desvío 1, será instalado antes del cierre y se están contemplando varias medidas para agilizar la construcción del tapón de la llave de corte del túnel de desvío 2, el cual se instalara inmediatamente después del cierre.
2.2 L
C
En la excavación de las lumbreras se ha podido observar la calidad de la masa rocosa,
así como la geometría y naturaleza de los materiales en la falla Colapso. Las observaciones geológicas más relevantes se pueden sintetizar como sigue.
Se detectó una sola zona de falla, a la profundidad y con la inclinación esperadas, con
una masa de roca relativamente fracturada y permeable en la parte superior con mayor
fracturamiento en la vecindad de la falla, y una masa rocosa competente de buena calidad y poco permeable en la parte inferior de la falla.
La zona de falla se concentra en una franja de espesor variable, de 3m a 10m, que incluye una zona de brecha de falla de poca permeabilidad con zonas con un espesor de
10cm a 20cm de material arcilloso menos permeable por encima y por debajo de la
5
13890
brecha. Se han tomado muestras adicionales del material arcilloso de la zona de falla
para confirmar los parámetros de resistencia asumidos en este plaño en los análisis de
estabilidad de la ladera. Sería deseable que en las lumbreras restantes se tomaran
muestras intactas en la zona de falla para hacer pruebas de corte drenadas y no drenadas con el material arcilloso de la falla para establecer su resistencia durante cargas
estáticas y sísmicas. Dada la naturaleza compacta de la brecha es posible que la resistencia no drenada durante el sismo sea mayor que la resistencia a largo plazo. Esto
mejoraría el factor de seguridad durante el terremoto. Es importante también establecer
el estado de saturación de los materiales de falla en su condición in-situ, puesto que la
instalación oportuna de los drenajes podría minimiza su saturación lo cual es muy conveniente.
anto en las excavaciones como en las perforaciones hechas cerca a las lumbreras se
han observado infiltraciones a lo largo de la zona superior de la superficie de falla.
Las condiciones geológicas encontradas en las lumbreras coinciden con el perfil geológico asumido para el diseño de las medidas adoptadas para mejorar la estabilidad del
talud, el cual contempla que el plaño potencial de deslizamiento se limita a la falla Colapso.
En margen izquierda a la cota 480 se encuentra en curso de construcción un muro de
lumbreras de corte. El diseño original ha sido algo modificado. El muro se compone
ahora de cinco lumbreras, dos en la cabecera de aguas arriba, dos en la de aguas abajo y una elíptica en lugar de dos circulares que conectan las dos cabeceras.
Esta disposición es perfectamente factible y aceptable. El concreto utilizado es con fibra metálicas con el objetivo de eliminar los problemas de colocación de la armadura
metálica.
Como se puede observar en el sitio en los bordes de la excavación se producen caídas
locales de material lo que conduce a la reposición de hormigón para regularizar la superficie de la excavación. El hormigón ya vaciado da una buena impresión descontado
el último tramo superior que es de simple relleno . Se notan todavía algunas fisuras ligeras en la masa de concreto debidas a la contracción.
La excavación de la lumbrera ha puesto en evidencia la naturaleza de la roca en el
tramo interesado por las fallas. De hecho se trata de una zona de roca bien fracturada.
Se considera entonces necesario desarrollar un trabajo de consolidación por inyección
de una cierta masa de roca alrededor de las lumbreras semejante a lo que se propone,
más adelante para los tapones en las galerías de desvío.
6
13891
2.3 S
D
El contraste de permeabilidad entre los materiales poco permeables de la falla y la masa de roca fracturada en la parte superior permite que se desarrolle una presión hidráulica considerable en la superficie de falla durante el llenado del embalse. Esta presión
hidráulica reduce la resistencia del material de la falla, lo cual podría generar un plaño
de deslizamiento a lo largo de esta. La condición de estabilidad mas critica correspondería a un descenso rápido del embalse durante el cual la reducción de la carga estabilizante sobre la ladera puede ser más rápida que la disipación de la presión hidráulica
en la los materiales de la falla. En base a esta premisa la Junta de Consultores recomendó instalar un sistema de drenajes desde los túneles de desvío, el cual se debe
ejecutar antes o concurrentemente con el llenado, para reducir en lo posible la presión
de poros durante todas las etapas de operación del proyecto.
En el informe pasado se sugirieron una serie de alternativas relacionadas con la longitud de los drenes y los posibles controles del flujo en los drenes por medio de la instalación de válvulas. En opinión de la Junta estas alternativas se pueden refinar con base
en la información adicional obtenida del mapeo geológico en la excavación de las lumbreras, la cual indica:
•
•
que la geometría de la falla consiste en un plaño irregular con una brecha de espesor variable, entre 3m y 15m que se apoya sobre una masa rocosa competente y relativamente impermeable y
que la masa rocosa inmediatamente encima de la falla está altamente fracturada e
incluye zonas alteradas con material suelto que podría ser susceptible a erosionarse
por las filtraciones.
En base a esta información la Junta recomienda la siguiente estrategia para la instalación del sistema de drenaje. Se sugiere perforar los drenes en una primera etapa de
una longitud tal que no atraviesen la zona de falla, pero que se extiendan lo más cerca
posible a la superficie superior de la falla. Esta operación requerirá un monitoreo cuidadoso de las velocidades de perforación, del detrito de la perforación y la instalación de
tubos interiores ranurados para asegurar la estabilidad de la perforación. Estos drenes
no necesitarían válvulas. A medida que se llene el embalse se hace un monitoreo cuidadoso de las presiones hidráulicas en la falla y en la roca por encima y por debajo de
esta y se registra el gasto en los drenes. Si los resultados son aceptables no se necesitaría ninguna acción adicional. Sin embargo, si no se logra reducir la presión de poros a
los valores requeridos, se procederá a la instalación de drenes adicionales que atraviesen totalmente la falla y penetren en la roca permeable encima de esta. Para entonces
el embalse tendría un nivel considerable y se podría durante la perforación establecer
si el gasto en los drenes es aceptable. Drenes con flujos excesivos podrían sellarse in7
13892
mediatamente. Como medida adicional se sugiere extender el drenaje unos 50 m
aguas debajo del límite actual para drenar un área mayor de la falla Colapso.
2.
T
En el plaño
106 2 de 3 desarrollado durante la reunión y que tiene fecha del
6.04.2011, se indica el diseño de la construcción de los tapones. Se nota que se prevé
la construcción del tapón en dos etapas.
En la primera etapa se deja una galería central dicha galería para construcción e inyecciones de contacto que tiene 5 m de ancho y en la segunda etapa una galería más
reducida de 2.8 m de ancho dicha galería para drenaje .
o se entiende la necesidad de la colocación de un volumen adicional de concreto que
no puede aparentemente contribuir a la fuerza de tracción que se desarrolla en el tapón
por asunto de armadura de acero y adherencia.
De otro lado, trabajos adicionales pueden ser necesarios también futuramente para
drenes o inyecciones. Es entonces oportuno tener a disposición la sección más ancha.
Se propone entonces esta solución.
Adicionalmente en dicho plaño se indica a la posición 0 187 una junta estructural
que no se entiende ya que el tapón debe poder trabajar en tracción de una extremidad
a la otra.
En este sentido debe aclararse un punto en relación a la posible extensión del tapón en
caso de deslizamiento de la ladera.
En caso de desplazamiento de la ladera puede considerarse que un tramo del tapón
aguas abajo se quedaría firme sin elongación. De la misma manera un tramo del tapón
aguas arriba se movería también sin elongación.
La elongación del tapón se produce en la zona de la falla con la formación y abertura
de una o más fisuras. La longitud de estas zonas de cada lado de las fisuras corresponde más o menos a la longitud de anclaje de las barras de acero en el concreto
que depende del tipo de acero, del diámetro de las barras de su corrugación y del concreto.
Eso quiere decir que se llega al valor máximo de resistencia a la tracción del tapón de
hecho de la armadura elongaciones muy inferiores a los valores de 30 o 57 cm que
habían sido calculados según el tipo de acero. La eficiencia o rigidez global de los tapones en contra del deslizamiento de la ladera es entonces bien superior a lo indicado.
Es claro que las barras de acero deben ser corrugadas para garantizar su adherencia.
Para reducir la cantidad de acero a utilizarse y facilitar la colocación del mismo es entonces favorable de utilizar acero de la más alta resistencia posible, siendo obvio que
8
13893
de todas maneras una ductibilidad de acero es siempre favorable no es entonces recomendable usar aceros de resistencias demasiado elevadas.
nvestigaciones sobre el tipo de acero disponible más adecuado, están en curso de desarrollo.
Cabe añadir que no siendo la posición de la ruptura del concreto del tapón exactamente conocida, la armadura del mismo debe extenderse a toda la longitud del tapón
considerando una disminución progresiva de las secciones de acero en los extremos
del tapón según lo indicado por los cálculos estructurales.
3.
CIERRE DEL R O
3.1 C
En el informe de los consultores de abril de 2010 en el capítulo 3 se presentó la planeación de las operaciones de cierre de los dos túneles de desvío y de los trabajos necesarios para la realización de los tapones. Los trabajos al interior de los túneles, necesarios a garantizar la estanqueidad, la ejecución de los tapones y los elementos resistentes previstos para la estabilización de la masa inestable de la margen izquierda, se
deben realizar en seco operando oportunamente los obturadores. Durante el periodo de
estiaje febrero-julio se cierra un túnel con el respectivo obturador y se realizan los trabajos en seco mientras que el otro túnel permite el desvío del río. Durante la temporada
de crecidas julio-octubre ambos obturadores quedan abiertos para dejar pasar las
avenidas.
El programa general de cierre presentado por la Subdirección de Construcción en ocasión de la junta prevé lo siguiente:
T NEL 1
bturador cerrado: Actualmente hasta al 1 de julio 2011
•
rabajos a realizarse: Construcción del casquillo completo con inyecciones de contacto, inyecciones en el plaño estanco, inyecciones de sello en monolito contrapeso
bturador abierto: del 1 de julio al 1 de noviembre 2011.
bturador cerrado cierre definitivo túnel 1 : del 1 de noviembre 2011 al 1 de julio 2012
•
rabajos a realizarse:
sistema de drenaje.
apón estructural inyecciones de contacto, instrumentación,
13894
T NEL 2
bturador cerrado cierre definitivo río : 1 de marzo 2012 al 1 de mayo 2012.
•
rabajos a realizarse: pre-tapón, inyecciones de estanqueidad, tapón estructural,
instrumentos de control.
bturador siempre cerrado: 1 de junio 2012 a agosto 2012
•
rabajos a realizarse: casquillo circular, plaño de estanqueidad sistema de drenaje
El programa general evidencia los trabajos principales que se tendrán que terminar en
cada túnel en cada temporada y consecuentemente el manejo de los obturadores.
El
1 previsto para noviembre 2011 permite recuperar el obturador y terminar el tapón estructural en la temporada seca.
El
2 es el más delicado porque determina el inicio del llenado del embalse. Es por lo tanto la operación más delicada del manejo del río. La operación más riesgosa es la construcción en muy poco tiempo porque el nivel del embalse
sube muy rápidamente. Si se quiere recuperar el obturador hay que realizar el pretapón, todas las inyecciones corta-flujos por todo el perímetro del pre-tapón y todos los
trabajos de refuerzo del túnel hasta el casquillo en un mes. Además hay que considerar
el poco tiempo para realizar todas la operaciones para desmontar los equipos mecánicos y eléctricos, equilibrar presiones, etc. Los riesgos de no llegar a tiempo en realizar
todas estas operaciones en un mes son muy altos.
Además existe el importante riesgo de grandes infiltraciones y la eventual rotura del revestimiento de concreto lanzado en el tramo aguas arriba del casquillo que llega sólo
hasta la lumbrera abandonada.
El informe Procedimientos y requisitos para realizar el cierre final de febrero 2011 entregado a los consultores enumera las operaciones necesarias a llevar a cabo la recuperación del obturador.
En caso que no se recupere el obturador y éste se utilice como cimbra para el colado
del concreto, no será necesario realizar la coronilla de inyecciones pero sólo aquellas
de contacto del pre-tapón. Sin embargo, deberá verificarse como se comportarán los
sellos de la compuerta que trabajarán en contrapresión.
ambién en este caso existe el importante riesgo de grandes infiltraciones y la eventual
rotura del revestimiento de concreto lanzado en el tramo aguas arriba del casquillo que
llega sólo hasta la lumbrera abandonada.
10
13895
Para evitar el riesgo de importantes infiltraciones y la rotura del concreto lanzado hay
que ubicar el pre-tapón más aguas abajo.
Según los planos analizados la primera parte del túnel 2 de -015.00 a 055.00, o sea
desde el contrapeso hasta el inicio del casquillo se encuentra con muy bajos recubrimientos:
•
•
sólo 25 m desde -015.00 a
020.00
45 m en el tramo siguiente hasta el casquillo donde en un tramo el revestimiento es
de concreto lanzado con drenes.
Como alternativa el pre-tapón se podría ubicar bajo la lumbrera abandonada iniciando
unos pocos metros aguas arriba de ésta y que continúe hasta el tapón estructural.
Aunque se sacrifique la compuerta del obturador esta nueva ubicación ofrece más
tiempo para la construcción del pre-tapón y la garantía de recuperación de las partes
eléctricas, mecánicas y metálicas del obturador.
Las infiltraciones serán menores y podrán ocurrir más tarde, cuando el llenado llegue a
la elevación de la berma de la lumbrera a El. 456. El pre-tapón deberá alojar un su parte inferior un tubo de drenaje de acero de las infiltraciones con llave de cierre que se
sellará al momento oportuno.
Desde la berma a la El. 456 se podrán anticipar desde la berma de la lumbrera las inyecciones corta flujos del pre-tapón en forma independiente desde ya y, al momento
del cierre, realizar el colado del pre-tapón por la lumbrera misma.
Por todo lo antedicho los Consultores recomiendan desplazar el pre-tapón hacia aguas
abajo colocándolo bajo la lumbrera abandonada y recuperar todos los elementos posibles del obturador sacrificando el panel de la compuerta plana.
3.2 R
D
El cierre está actualmente previsto para el 1 de marzo de 2012. En este momento, el
terraplén de la cortina estará en la elevación 576,0 y la losa terminada hasta la El.
562,0. Entre las dos elevaciones la cara estará protegida por los bordillos de concreto
extrudido capaz, por tanto de recibir una carga de agua hasta la El. 575,0, sin riesgo
para la presa. La capacidad de desag e del vertedor a esta elevación, por los 6 vanos
del cimacio, es de la orden de 12.000 m3 s.
Como condicionantes del cierre final, en lo que se refiere a la seguridad del proyecto y
de la presa en particular, se incluyen las siguientes actividades:
•
érmino de las obras del canal izquierdo del vertedor.
11
13896
•
•
•
•
érmino del montaje de cuatro compuertas del vertedor, o.3 a o.6.
érmino de las inyecciones a lo largo del plinto y de las galerías.
Conclusión de las obras de toma.
Conclusión de las obras de la descarga de fondo.
Con base en la información hidrológica disponible, se estimó la evolución de los niveles
del embalse con el tiempo, distinguiendo condiciones hidrológicas del año medio y
húmedo. Algunos valores representativos se indican a seguir.
F
N
A
A
1 abril
438,1
442,5 descarga de fondo, El. 431,0
1 mayo
455,2
460,7
1 junio
464,7
471,8
1 julio
483,8
488,2
1 agosto
518,5
1 septiembre
546,5
534,6
amino, El. 518,0
575,0 Solera del vertedor, El. 556,0
Las obras del vertedero están planeadas para que el canal central esté disponible en
1 junio, y la totalidad del vertedor en 17 julio 2012. La conclusión del parapeto de la
presa, en la El 580,0, está planeada para 1 agosto de 2012, cuando estará disponible
la capacidad total de descarga del vertedor.
La programación del llenado está muy bien planeada en lo que se refiere al riesgo de
desbordamiento de la presa. Desde el inicio de la operación, la capacidad de descarga
del vertedor en condiciones de emergencia, manteniendo un borde libre de 1,0 m, es
de 12.000 m3 s, que corresponde a la crecida de 1.000 anos de recurrencia. La estructura del cimacio estará concluida así como el canal izquierdo. En emergencias extremas, se puede descargar sobre los canales central y derecho, así estén incompletos,
para impedir el desbordamiento de la presa. Los daños serían tolerables.
El riesgo de un evento de frecuencia anual de 1 1.000 0,001 es considerablemente
menor que el riesgo aceptado del evento de 1 10.000 en 50 anos de la vida útil de la
presa, que es igual a 0,005, como se muestra abajo.
P50
1
1
1 10.000
50
, o sea P50
0,005.
12
13897
El riesgo de 1 1000, para un evento único es por lo tanto aceptable, pero si se presentan atrasos en actividades criticas después del cierre y se desea minimizar las descargas o si se quiere por ejemplo reducir el riesgo a 1 10,000 en el año del llenado basta
reservar un volumen de embalse vacío igual al necesario para el abatimiento del caudal
de afluente de diseño 15.000 m3 s a los 12.000 m3 s de la capacidad disponible en la
El. 575,0 en cuanto no se termine el muro parapeto. Por ejemplo, el 1 de agosto, en el
periodo crítico de crecidas, el embalse estará probablemente en torno de la El. 520,0
con un volumen vacío, hasta la El. 575,0, del orden de 1 a 1,2 mil millones de m3. Posiblemente este volumen reduciría el pico afluente a los 12.000 m3 s deseados, si se
considera la descarga de fondo a plena carga y el efecto de abatimiento del embalse.
Este volumen también podría almacenar una crecida considerable sin vertidos.
Es de interés tener a maño el valor exacto de este volumen de amortiguamiento para la
toma de decisiones sobre el eventual control del ritmo del llenado, en caso de que las
condiciones hidrológicas durante el llenado indiquen una alta probabilidad de crecidas
extremas. El nivel de seguridad del programa actual de llenado es satisfactorio.
.
PRESA
.1 E
La construcción de la presa ha avanzado hasta la cota 525 aproximadamente, con un
volumen colocado de .400.000 m que representan 77 del volumen total programado. Durante la visita al campo pudimos observar que la zona 2B se compacta en un ancho de 6m con 10 pasadas del compactador vibratorio de 12t y se esparce con la
máquina pavimentadora evitando la segregación del material. En seguida se coloca un
material 3B de origen aluvial ,pasado por un primario que controla el tamaño máximo a
0,60m, y se compacta con 6 pasadas del compactador vibratorio.
A partir de la EL. 500 se está colocando un enrocamiento en que también se hace un
control del tamaño máximo a través del primario y se compacta como material 3B.La
zona se compacta en capas de 0,80m y la 3C en capas de 1m.con 6 pasadas del
compactador vibratorio y adición de agua por medio de 2 monitores donde se controla
la cantidad de agua especificada . La obra se ve bien organizada y limpia y tanto el talud de aguas arriba donde se construye el bordillo , como el talud de aguas abajo en la
zona 4 donde se colocan piedras mayores tienen una excelente apariencia.
La primera etapa de la losa está terminada hasta la El.468 y los muros de la margen izquierda, para dar continuidad al plinto entre los puntos P2 y P5, están progresando con
la construcción de 3 monolitos de concreto donde se han colocado el 50 del volumen
total previsto.
13
13898
El control del agua dentro de la presa se hace por medio de 4 tubos colocados en un
punto bajo del plinto y existe un pozo vertical, de 20m. de profundidad, que permite
bombear el agua cuando se obturen los tubos. Durante la visita La Junta fue informada
que estaban listos para obturar los tubos y que se dispone de un procedimiento de obturación que debe ser firmado por la inspección y el contratista para garantizar su completa estanqueidad.
La Junta ve con satisfacción que la ejecución de las actividades faltantes de la presa no
afecta el cierre de los túneles en las fechas programadas.
.2 C
Los resultados del control de calidad de todos los materiales de la presa y ensayos de
permeabilidad fueron presentados resumiendo los valores obtenidos hasta el 31 de
Marzo.
El material 2 continúa bien controlado con un porcentaje de arena superior al 40 y finos del orden de 8 . El material 2F colocado debajo de la junta perimetral continúa
con una granulometría adecuada.
Los materiales 3B, y 3C todos cumplen con la granulometría especificada inclusive el
material 3B de enrocado que tiene una granulometría un poco más gruesa pero con
coeficientes de uniformidad superiores a 15 y contenido de finos inferior a 5 .
Los resultados de calas reportados para la determinación de densidades e índices físicos son los siguientes:
M
P
3
V
N
2
2,31
262
0.16
2F
2,26
28
0,1
3B Aluv.
2,25
127
0,18
3B roca
2,08
16
0,26
2,06
152
0,27
2,02
36
0,2
3C
Los ensayos de permeabilidad en la zona 3B indican un valor medio del orden de
6,1x10-2 cm s .La compacidad y calidad de estos materiales es excelente, como lo confirman los índices físicos de la roca:
•
•
Peso especifico
Absorción
2,60
2,5
14
13899
•
•
Abrasión 18
ntemperismo
3
Estos materiales son de excelente calidad, cuando se comparan con otros utilizados en
presas del mismo tipo.
Se ha estado tratando de establecer una correlación entre los módulos estáticos de
compresibilidad determinados por el cálculo de deformaciones observadas a través de
las celdas de asentamiento y los módulos de compresión dinámicos obtenidos entre
pozos ejecutando estudios sísmicos del tipo cross hole . La Junta de Consultores observa que los módulos estáticos de Young son determinados para fajas de enrocado
relativamente espesas de 40m , mientras que los módulos dinámicos pueden ser calculados metro a metro. Parece mejor tratar de correlacionar estos módulos con los obtenidos a través de lecturas de los inclinómetros C6 e C8.
En la ejecución de otras presas se ha observado que los módulos estáticos calculados
al inicio de las lecturas tienen valores mayores, por efecto de la pre compresión inducida por el rodillo compactador, pero se reducen con el tiempo cuando más carga sobre
las celdas elimina los efectos de la pre compresión permaneciendo casi constantes con
el tiempo.
La Junta recomienda continuar las lecturas de correlación entre módulos utilizando las
lecturas de los inclinómetros.
.3 I
Fueron presentados esquemas de la instrumentación prevista para la cara de concreto
y para los terraplenes del cuerpo de la presa.
En la cara de concreto se están proponiendo varios tipos de instrumentos. A continuación La Junta sintetiza aquellos instrumentos que son importantes para analizar el
comportamiento de la cara de concreto.
•
•
•
•
•
nclinómetros en las 3 losas propuestas por la CFE para medir la deformación de la
losa.
Clinómetros o Electro niveles para verificar la deformación de la losa L21.
Medidores de Junta tri-ortogonales para medir los 3 movimientos que se generan en
la junta perimetral.
Medidores de junta eléctricos para observar el comportamiento de las juntas de
construcción horizontal.
Conjunto de rosetas próximas a la junta de la El.468 donde se presume que ocurre
las mayores compresiones de la losa. 40 H . Estos instrumentos, previa corrección
de temperatura calculan la deformación unitaria en 3 direcciones.
15
13900
•
Medidores unidireccionales en las juntas de las losas próximas a los muros altos de
la margen izquierda.
eferencias superficiales para mediciones temporales antes del llenado del embalse.
•
Los otros instrumentos considerados tienen prioridad secundaria.
La Junta observa que la deformación de la losa de la primera etapa, después de subir
el terraplén hasta la El. 525, es relativamente pequeña coherente con la lectura de los
inclinómetros que registran movimientos máximos inferiores a 4cm y coherente también
con la compacidad del terraplén.
En el terraplén se han instalado celdas de asentamiento, en las elevaciones 425 463 y
500 y se han preparado curvas de igual asentamiento que registran valores máximos
del orden de 53cm que son bajos para una presa de esta altura. Esta es una comprobación adicional de la alta compacidad de los materiales y de la baja compresibilidad
de los terraplenes.
La Junta revisó algunas de las celdas centrales encontrando módulos de compresibilidad de 250MPa similares a los informados por el equipo de instrumentación.
.
M
El muro de apoyo del plinto, está formado por tres bloques monolitos , cada uno de
ellos corresponde a un tramo de apoyo del plinto recto.
El tramo 1 que inicia acoplado al muro del vertedor es el superior y es paralelo al eje de
la presa. Los dos tramos siguientes llevan un quiebre hacia aguas arriba lo que les
permite estar fundados aguas abajo de la falla Colapso y aguas arriba de la falla Lavadero.
El volumen total de concreto es de 73 000 m3 de los cuales se colocaron más del 50 .
Al interior del muro se prevé una galería de inyección y drenaje. Según los planos de
proyectista los colados se hacen con tongadas de 2m de altura. Las juntas de contracción entre bloques presentan llaves de corte de forma de casquete esférico y llevan tapajuntas perimetrales. Los planos prevén la inyección de las juntas de contracción a
través de ductos y válvulas de inyección embebidos en el primer colado de la junta. El
paramento aguas arriba es vertical mientras que el de aguas abajo es inclinado h v
1.175 1 en la parte inferior y 2 1 en los últimos 2 m hasta el plaño de apoyo del plinto.
Durante la visita a las obras se observaron algunas diferencias respecto a los planos de
proyecto. Algunas modificaciones necesarias para adaptar el muro a las condiciones
reales de fundación encontradas al desplante. En particular, en el bloque central mono16
13901
lito 2, se observaron unos cubos de concreto en el desplante que actuarán como llaves
de corte. Estas llaves de corte tienen el objetivo de aumentar la resistencia al deslizamiento sobre el plaño de la cimentación del muro. Aguas arriba del muro fue necesario
realizar un dentellón que llega hasta la roca sana. Los monolitos se presentan muy bien
así como el apoyo del plinto con el muro. Ya comenzó la ejecución del plinto en la parte
inferior del tramo 3.
Los tres bloques están diseñados para que trabajen como un monolito único lo que requiere un buen inyectado de las juntas de contracción. Los planos prevén la inyección
de las juntas de contracción a través de tuberías y válvulas embebidas en el concreto.
Durante la inspección no se pudieron observar las válvulas que deberían aparecer en la
superficie del primer colado de la junta de contracción.
El colado se está realizando por bombeo lo que requiere un concreto con granulometría
más bien fina y una dosificación de cemento elevada. Aunque el concreto se coloque
según las especificaciones el aumento de la temperatura que se desarrolla en el cuerpo
de los monolitos es muy elevada. Probablemente podrá alcanzar una temperatura muy
similar a la que se observó en las lumbreras de cortante, cerca de los 75 . De las informaciones recibidas durante la inspección parece que no se colocan termo-cuplas para medir la evolución de la temperatura en las tongadas y sobre la base de ellas poder
decidir cuándo inyectar las juntas de contracción.
Se sugiere analizar en detalle el problema desarrollo las temperaturas del muro y tomar
todas las medidas necesarias para reducir el desarrollo de temperaturas elevadas en el
concreto. Si el necesario inyectado de las juntas no se realiza con temperaturas cercanas a la temperatura media anual habrá que reinyectar las juntas desde la galería de
inyección y drenaje ubicada en el cuerpo de muro.
Para evitar de tener que colocar cimbras inclinadas en el paramento de empate del
bloque 3 con el terraplén se colocan cimbras verticales lo que provoca por casi toda la
superficie de contacto escalones de 2 m de altura. Si bien cerca del apoyo del plinto los
escalones no se realizan se podrán presentar asentamientos diferenciales y no progresivos del terraplén,
.
C
Durante la inspección de campo se observó que el material depositado cerca al pie del
muro de gravedad se segregaba y era necesaria su remoción. Lo ideal, recomendado
en otras presas con muros altos, es colocar un material más fino y compactarlo más intensamente para reducir movimientos diferenciales. La Junta recomienda colocar un
material similar al tipo 2, en un ancho mínimo de 4m, con un tamaño máximo de 6 para
reducir la segregación y controlar mejor los movimientos de la junta perimetral del plinto
sobre el muro.
17
13902
.
INYECCIONES
.1 C
De la última visita en el mes de octubre 2010, los trabajos de tratamiento de la pantalla
principal bajo la presa se han desarrollado de manera generalmente satisfactoria.
omando en consideración las observaciones del informe de la junta de octubre 2010
se hicieron algunos cambios en la intensidad con el valor G , pasando de 1500 a 2000
bar lt m1 y con un incremento correspondiente de la presión máxima de 40 a 50 bares.
Se nota en general un ligero aumento de las tomas de algo como el10 .
Sin embargo, se trata de valores pro medio con dispersiones importantes. odavía las
tomas de las perforaciones secundarias son un poco menores a las de las primarias.
na disminución más significativa se nota pasando a las terciarias. Este hecho indica
que el radio de acción de la inyección se queda bastante limitado y es debido a la baja
permeabilidad de la roca. El análisis de las tomas por unidad de pantalla de 100m2 de
pantalla y la representación gráfica recomendada por la Junta, es muy instructiva.
La misma indica que la toma se queda, en la gran mayoría de la zona por debajo de 10
lt m2, lo que corresponde a un espesor pro medio de 10 mm de lechada.
En un número reducido de campos de 100 m2 se sobrepasa este valor llegando a
20 lt m2 y eso especialmente en la capa de roca cerca de la superficie del terreno.
Sólo en pocos campos se sobrepasa otra vez dicho valor llegando a superar los
40 lt m2 en pocos campos particulares.
Es aconsejable investigar estas zonas particulares con taladros de control. Es bastante
posible que en los mismos se encuentren algunas discontinuidades más importantes
que otras. n caso particular es el de la falla Cruzero Pitayo y otras fallas importantes
que requieren un tratamiento particular, como por ejemplo con micro cemento.
Sin embargo, es probable que también dichas discontinuidades sean también inyectadas. En sentido general puede decirse que las tomas de lechada relativamente bajas
están bien relacionadas con los valores reducidos de los ensayos Lugeon medidos anteriormente.
La variabilidad bastante fuerte de la finura Blaine del cemento fino hace necesario un
ajuste de la cantidad del aditivo heobuild de 0.714 a 1.2 del peso del cemento
mientras la relación agua-cemento se mantiene a 0.76 sin uso de bentonita .
Sin embargo se nota un cierto número de mezclas inestables hasta 10 a 12 de decantación .
Se recomienda firmemente evitar el uso de dichas mezclas inestables que tengan más
de 4 de sedimentación en 2÷3 horas,
18
13903
Sobre la base de la documentación disponible se puede concluir que los trabajos de inyección de la pantalla principal se desarrollan de manera satisfactoria, incluso los del
plinto.
Se estima que las inyecciones de la pantalla pueden ser concluidas en tiempo para no
afectar el llenado del embalse según el programa presentado.
Sin embargo se requiere, un plaño general de la pantalla de inyección con todos los detalles significativos como:
•
•
en la margen izquierda:
cruce de las galerías de desviación, galería de desag e de fondo, conexión con el
muro de apoyo de la cara de concreto, vertedero y varias galerías de inyección, y
en la margen derecha:
conexión con todas las obras de la planta hidroeléctrica incluso las galerías de
construcción y las fallas principales.
.2 I
En las galerías de derivación se necesitan inyecciones de contacto que impermeabilizan la roca así como las juntas entre la roca, el revestimiento, el casquillo y el tapón de
cierre.
Las inyecciones se harán después de terminarse el tapón. La posición de las perforaciones de inyección debe ser definida de antemaño de manera a colocar en la masa de
concreto tubos de protección y evitar la perforación posterior del concreto armado.
El diseño indica dos abanicos de 12 taladros cada uno en tresbolillo con una distancia
de 3 a 5 m entre los abanicos. Esta disposición parece adecuada.
uedan por determinar la profundidad de los taladros y la presión de inyección mientras la mezcla de inyección sería obviamente la presentemente utilizada en la pantalla
de impermeabilidad sin bentonita, A C ≅ 0.7 y un fluidificante .
Según las experiencias recientes en la pantalla de inyección se debería llegar a presiones de por lo menos 50 bares.
Se considera oportuno definir la profundidad necesaria de los taladros inyectados por
tramos cortos un cierto número de perforaciones de investigación en varias direcciones
y secciones que deberían tener por lo menos 10 m de profundidad en la roca. Sobre
estos resultados se podrán delimitar la profundidad de los siguientes taladros.
o debe olvidarse que estas inyecciones tienen varios objetivos incluido el de concentrar algo la carga de roca sobre los tapones de concreto con el objetivo de aumentar su
eficiencia. Por esta razón la presión de inyección debe ser la más elevada posible.
De otro lado debe considerarse que el tapón de concreto va tener una contracción por
el fraguado y el enfriamiento. Estos fenómenos van a reducir la eficiencia de las inyec1
13904
ciones. Se trata entonces de estudiar como disminuir estos efectos colocando el concreto a la temperatura mínima posible hielo reduciendo en lo posible el contenido de
cemento en el concreto y haciendo las inyecciones lo más tarde con las presiones más
altas posibles.
Debe además preverse una inyección de contacto y consolidación de la roca alrededor
del casquillo también en las zonas aguas arriba y aguas abajo del tapón mismo, obviamente en ambos túneles. Debe entonces averiguarse cuál es la presión que el casquillo
puede soportar en los varios puntos.
.3 I
Por las razones ya descritas en los tapones de cierre, es oportuno prever una zona intensamente inyectada alrededor de las lumbreras, y con más intensidad en la zona de
roca fallada.
Se considera una pantalla de inyección vertical en la roca alrededor de las lumbreras a
una distancia de alrededor 1 a 2 m del concreto y con una distancia entre las perforaciones de3 m como máximos.
Las presiones serían elevadas de cómo por ejemplo 50 bares con reducción en la zona
de baja profundidad llegando a presiones de cerca tres veces la sobrecarga del terreno .
Es bien posible que las tomas de lechada serán bastante elevadas. La composición de
la lechada será siempre la misma.
.
C
Se recuerda que es muy útil tener testigos de la roca a inyectar pero también de la roca
inyectada. La comparación de ambos puede ser muy útil para evaluar el efecto de la inyección y, si acaso, para estudiar mejoras.
Por otro lado debe tomarse en cuenta el hecho que en las zonas de los tapones en los
túneles de desvío y en la de las lumbreras la roca es mucho más fracturada que en el
plaño de estanqueidad de la cortina. Por consecuencia en dichas zonas la toma de lechada va ser mucho más alta que en la pantalla de estanqueidad.
.
VERTEDERO
.1 M
Durante la inspección de los cortes verticales en la roca de las rápidas del vertedero se
observaron deslizamientos de cuñas de roca de tamaño considerable, así como la presencia de cuñas inestables las cuales necesitan soporte adicional. Estas cuñas resultan
20
13905
de la intersección de dos sistemas de discontinuidades presentes a lo largo de la rápida
las cuales incluyen las fracturas verticales semi paralelas a la pared del corte correspondientes a la Falla Paredon las cuales intersecan un sistema de diques verticales
con una orientación semi perpendicular al flujo.
El sistema de soporte actualmente contemplado en estos cortes incluye la colocación
de muros de concreto hidráulico a lo largo de la rápida con una altura controlada por el
espesor de la lamina de agua. El soporte de la pared de roca por encima del concreto
hidráulico consiste de concreto lanzado, y pernos. En las zonas de las fallas de las cuñas se contempla instalar concreto de reposición anclado a la roca. El tratamiento del
talud también incluye la instalación de un sistema de drenajes en las paredes de roca.
En opinión de la Junta, la instalación de este sistema de soporte en las zonas de roca
fracturada con presencia de diques cizallados crea el riesgo de fundar los muros de
concreto sobrecuñas de roca marginalmente estables, aun con los anclajes, las cuales
son susceptibles a sufrir asentamientos o desplazamientos durante descargas de avenidas importantes o durante un terremoto. Estos desplazamientos en las fundaciones
podrían originar agrietamientos de los muros. Basándose en esta consideraciones La
Junta recomienda extender los muros de concreto hidráulico para cubrir la totalidad de
la altura del corte en la roca y continuar con los muros del canal en cada rápida. Los
muros estarían anclados a las paredes de roca y se instalarían drenajes entre la roca y
el muro con salida hacia aguas abajo. Es pertinente anotar que la instalación de este
sistema de soporte puede agilizar el programa de construcción del vertedero, el cual se
encuentra en la ruta critica. ambién se debe considerar que el volumen adicional de
concreto hidráulico requerido con esta solución se puede compensar parcialmente con
la reducción de la altura de los muros de los canales en la parte superior de la rápida
como se discute posteriormente en el informe.
Del punto de vista hidráulico, los muros intermediarios entre los canales izquierdo y
central y entre el canal central y el derecho, así como el muro izquierdo extremo, contra
la roca, pueden ser más bajos que lo indicado en los planos. Eventuales desbordamientos de un canal a otro son admisibles y no representan ningún riesgo a la seguridad de la obra, así como los oleajes sobre la pared rocosa izquierda. Solamente para la
pared derecha del canal derecho, se justifica un borde libre más conservador. El espesor de los muros parece algo conservador y se puede justificar hacerlos más esbeltos,
al menos en su parte superior.
.2 P
Durante la visita a la obra, se observó la forma poliédrica definida en el límite de aguas
arriba del muro guía lateral izquierdo en el canal de aproximación del vertedor. Se plan-
21
13906
teo la duda de que pudiera producir algún efecto desfavorable sobre el flujo de aproximación al vertedor y o reducir su capacidad.
El detalle de la geometría no es el más hidrodinámico posible, pero sus dimensiones
relativamente pequeñas, en aquella posición en el canal, no producen ningún efecto
desfavorable al vertedor. En operaciones con compuertas parcialmente abiertas, que
representaran la casi totalidad de su condición de operación, las velocidades locales
serán de la orden de 1 2 m s, y el efecto de la discontinuidad del contorno será depreciable. Para el caso de la crecida de proyecto, las velocidades podrían llegar a 5
6 m s, sin consecuencias para el concreto. Su efecto sobre el nivel del embalse será
imperceptible. o se necesita ninguna corrección a la forma adoptada para la extremidad del muro.
.3 A
Durante la visita al Laboratorio de Hidráulica, la Junta pudo observar la operación del
vertedor, tanto en el modelo general, a la escala 1:75 como en el modelo de detalle a la
escala 1:30 para verificación del flujo sobre el aireador y sus condiciones de arrastre
de aire. En particular, se observó en este último, el beneficio de la instalación de una
rugosidad artificial, aguas arriba del deflector, en este caso por la instalación de una lija
o. 14 en el piso del canal.
Como estaba previsto, la eliminación de la sub-capa laminar junto al fondo mejora la
capacidad de arrastre de aire en el chorro y la aproxima de las condiciones previstas
para el prototipo. La concentración de aire en el flujo aguas abajo aumentó en el modelo y se tomó la decisión sugerida por la Junta de adoptar apenas un aireador en el trecho de canal de mayor pendiente. La excepción fue el canal izquierdo donde se mantuvo el segundo aireador, 40 m aguas abajo del primero.
La Junta no considera necesario el segundo aireador sin embargo se observo que las
excavaciones para su instalación en la obra ya están ejecutadas, y está de acuerdo
que es mejor mantenerlo, como en el diseño. El segundo aireador no es necesario pero
no causa daños. La única consecuencia práctica será un aumento considerable de la
aireación, aguas abajo del segundo aireador, que contribuirá, particularmente en los
caudales pequeños 800 1.000 m3 s a la formación de una llovizna spray más intensa.
El perfil longitudinal del aireador indica la rampa en una viga en cantiléver sobre el escalón. Este detalle fue incluido para aumentar la sección transversal del ducto de aire
alimentado desde la torre. La sección libre resultante es conservadora y no necesaria.
La rampa puede terminar en la vertical del escalón. El espacio libre aguas abajo, reducido por la eliminación del cantiléver, es aun conservadoramente amplio para la conducción transversal por debajo del chorro del aire alimentado por la torre lateral.
22
13907
.
C
P
A
A
La disposición geométrica de las cubetas requiere la excavación de paredes verticales
de roca de altura considerable entre las tres rápidas del vertedero. Además, en una vista en planta las cubetas de las tres rápidas fueron desplazadas a lo largo de la rápida
para evitar la presencia de la Falla Lavadero en las fundaciones. Esta disposición da
lugar a que durante gastos menores a los 850 m3 seg, requeridos para el despegue,
haya vertidos de flujo de las rampas superiores a las inferiores. ambién, la inclinación
pronunciada de las rampas de despegue da lugar a que durante la descarga de avenidas considerables se desarrollen cargas con una inclinación desfavorable en las fundaciones de las cubetas.
La masa de roca en el área de las cubetas se encuentra relativamente fracturada por la
presencia de la falla Lavadero que se encuentra inmediatamente aguas abajo de la zona de las cubetas. En algunas zonas la presencia de diques incrementa el grado de
fracturación. En vista de estas consideraciones la Junta sugiere que se instale un sistema de protección para asegurar la integridad de la masa rocosa en las fundaciones
de las cubetas durante la operación del vertedero. Este sistema puede incluir la instalación de una losa de concreto armado anclada con pernos, y un sistema de drenes para
minimizar las presiones hidráulicas en las fracturas de la masa rocosa.
Los ángulos de salida de las cubetas fueron mantenidos en 45 para los canales izquierdo y derecho. n ángulo de 30 fue adoptado para el canal central. La solución fue
adoptada para garantizar que el chorro alcanzara el pie de la ladera para caudales de
850 m3 s, aceptado como el valor mínimo de descarga operacional en cada canal. El
despegue del chorro, con la eliminación del resalto hidráulico se obtiene para caudales
de la orden de 200 m3 s, que es un valor satisfactoriamente bajo. Para las cubetas a
45 , este desempeño se obtuvo con la adopción de un radio de curvatura menor en la
parte final de la curva vertical, reduciéndolo de 30 m a 15 m.
De la observación de la operación del vertedor en el modelo general a la escala 1:75,
se concluye que la operación debe iniciar por el canal central, con una descarga mínima de 850 m3 s, para que el chorro no incida sobre la ladera de aguas abajo. Las reglas de operación deben establecer que la descarga será mantenida por el canal central hasta un caudal de 1.700 m3 s, cuando será abierto el canal izquierdo y repartido el
caudal igualmente entre los dos canales. Este criterio deberá ser mantenido hasta caudales de periodos de retorno de la orden de 50 o 100 años. Solamente para caudales
superiores se incluirá la descarga por el canal derecho, siempre con caudales superiores a 850 m3 s.
Este criterio de operación minimiza pero no elimina el escurrimiento de flujos significativos sobre la roca de fundación de las cubetas, en la fase inicial de operación
23
13908
200 m3 s , en que el chorro no se despega libre, ni los choques del chorro sobre la
ladera durante la fase de establecimiento de la descarga mínima de operación
850 m3 s y en la fase de cierre del la descarga. Estas fases tienen duración corta, del
orden de 3 a 5 minutos, pero los daños a la fundación de las cubetas no se pueden tolerar, así como una acción que ponga en riesgo la estabilidad de la ladera.
Se recomienda que la región semi-horizontal inmediatamente aguas abajo de las cubetas y lateralmente a ellas sea revestida por una losa de concreto armado anclada a la
fundación. A partir de los límites de la losa, la roca debe ser limpiada e investigada para
la definición de los tratamientos del talud anclaje y o concreto proyectado que impidan
el deterioro de la superficie por la acción del impacto del chorro y del escurrimiento que
se verificará debido a la intensa llovizna spray que acompaña los chorros en caída libre de grande desnivel como es el caso.
.
M
La excavación y los respectivos taludes de las obras de excedencias puede separarse
en dos partes bien distintas:
•
•
la parte superior que comprende el canal de entrada y la zona sub-horizontal del
canal del vertedor y
la parte inferior de las tres rápidas de los canales del vertedor.
Las excavaciones están prácticamente terminadas, faltan sólo las cubetas.
El corte de la primera parte tiene una altura de poco más de 200 m de altura con bermas cada 15 m inclinado en la parte superior 1:1 hasta la elevación 670 m.s.n.m. Las
bermas inferiores son más tendidas 0,75:1 y 0,50:1. Ambas están estabilizadas con
concreto lanzado, malla y anclajes. Los instrumentos instalados en este corte comprenden: inclinómetros, extensómetros, referencias superficiales, piezómetros y nivelaciones en bancos.
Las mediciones se efectúan con los instrumentos y se representan en gráficas en función del tiempo.
Durante las excavaciones se realizaron levantamientos geológicos sistemáticos que se
representaron detalladamente en planos. El corte presenta muchas fallas. Las principales son, desde la parte superior hacia abajo las siguientes: Colorada, Socavón, ntrusivo, Vertedor, falla F1, Falla F2, Vertedor 1 y Vertedor 2. En general todas aparecen, en
el plaño del corte con buzamiento variable hacia aguas arriba.
De los documentos analizados se puede afirmar que los desplazamientos detectados
durante las excavaciones prácticamente se estabilizaron.
24
13909
Los desplazamientos máximos medidos hasta la fecha son del orden de 2 a 6 cm inclinómetro CV-07 . Este inclinómetro de 72,5m de longitud, ubicado al extremo del corte, en la berma a El. 610 cruza 3 fallas. Los desplazamientos a lo largo del inclinómetro
evidencian el cruce de las fallas al avanzar de las excavaciones del canal izquierdo del
vertedor.
odos los piezómetros están secos a excepción del bulbo del P AV-07 ubicado a la
elevación 5 0,15 m s.n.m que detecta la presencia de agua a la El.. 5 5,33. El bulbo
inferior queda seco. El agua detectada estaría confinada entre la falla vertedor 1 y vertedor 2. ambién el piezómetro P AV-14B detecta presencia del nivel freático a la El.
611, 5 confinado por las fallas Socavón e ntrusivo.
En la segunda parte correspondiente a las rápidas se han instalados hasta la fecha 5
extensómetros de barra 2 están en proyecto. tros instrumentos están en proyecto.
Los extensómetros colocados en varias bermas son de barras horizontales y llevan 3 o
4 puntos de fijación, en general, cerca de los 10-20-30 y 40 m. Estos instrumentos que
cruzan varias fallas permiten detectar inestabilidades locales de las bermas.
El extensómetro que registró el mayor desplazamiento 2. cm es el ECV-16 ubicado
en la berma a la El. 610. odos tienen la tendencia a estabilizarse lo que permite de
afirmar que de las bermas de las obras de excedencias se mantienen estables. Sin
embargo, es necesario que se continúe el monitoreo de los instrumentos instalados y
por instalar. En particular habrá que mantener bajo control todos los piezómetros y los
drenes durante la próxima temporada de lluvias, y, con más atención aun, durante el
llenado. Habrá que elaborar nuevos diagramas para verificar eventuales correlaciones
entre piezómetros, lluvias, elevación del embalse y desplazamientos.
.
DESAG E DE FONDO
.1 C
D
D
A
Las dimensiones y proporciones de la cámara disipadora de las válvulas Ho ell-Bunger
fueron optimizadas con base en los ensayos en modelo hidráulico, a la escala 1:16, en
el Laboratorio de Hidráulica. La Junta de Consultores tuvo oportunidad de observar las
condiciones del flujo en la cámara y en la restitución al túnel de descarga, durante la visita del día 4 de abril.
El flujo es muy estable, altamente emulsionado, y con alta turbulencia, que se nota
principalmente en la cámara de transición y en la parte inicial del túnel de descarga. El
flujo entretanto es normal y bien ordenado.
25
13910
La aireación en este tipo de estructura, en un modelo con la escala de 1:16, que se
puede llamar de grandes dimensiones, es reproducida bastante bien con muy pocos
efectos de escala. Los efectos de viscosidad y tensión superficial son pequeños como
lo indica la alta emulsión del chorro que sale de la cámara de disipación ausencia de
aspecto vítreo de la superficie libre del flujo y los resultados pueden ser considerados
representativos de las condiciones del prototipo. La Junta considera que los ensayos
del modelo comprueban el comportamiento satisfactorio de la descarga de fondo, conforme a la reproducida en el modelo, inclusive la cuestión de los efectos del arrastre de
aire.
odavía existen dudas sobre los valores de los caudales de aire medidos en el modelo
y su comparación con las estimativas del fabricante, Andritz Hydro, sobre la demanda
de aire de la válvula por el anillo de aireación aguas arriba de la cámara de disipación.
Andritz con base en un análisis en modelo numérico, llega a una demanda de aire de
340 m3 s para el caudal máximo de cada válvula de 180 m3 s. Aparentemente, se considera el embalse en la elevación correspondiente al AM , El. 575,0 y la apertura limitada a 80 , como lo ha recomendado el fabricante.
El Laboratorio de Hidráulica hizo diversas mediciones con anemómetros del caudal de
aire que llega a la cámara de transición encontrando valores totales, correspondiendo a
la operación de dos válvulas, del orden de 280 350 m3 s, menores a los estimados
por el fabricante. En mediciones con tubo de Pitot, a la entrada del anillo de cada válvula registraran valores del orden de 480 m3 s, o sea un total de 60 m3 s, muy superiores
aun a los datos estimados del fabricante. ambién, la geometría de la cámara de disipación en el modelo no es igual geometría definida por Andritz, en particular el área
libre del anillo, que en el modelo de Andritz es 5,8 m2, es de ,28 m2 en el modelo del
Laboratorio.
Sin duda es recomendable aclarar esos puntos para el mejor entendimiento del funcionamiento del dispositivo de descarga de fondo. Aparentemente, las mediciones con
anemómetro no son confiables. Por otro lado, para mediciones más confiables, con un
tubo de Pitot, en áreas de baja velocidad de aire, es necesario disponer de micromanómetros muy sensibles. Hunter ouse desarrolló, en la niversidad de o a en la
década de 1 50 un manómetro diferencial muy sensible que puede ser fácilmente
construido en el Laboratorio mismo. El miembro . Pinto enviará las referencias bibliográficas correspondientes.
ndependientemente de las dudas sobre la cantidad del aire arrastrado por el flujo, los
ensayos de laboratorio demuestran la operación satisfactoria del sistema de descarga
de fondo. Es necesario conciliar las dimensiones de la cámara en el modelo con las definidas por el fabricante de las válvulas para los ensayos finales de verificación en el
modelo reducido.
26
13911
.2 R
La intensa turbulencia y las altas velocidades del flujo, que son del orden de 25-30 m s,
en la cámara de transición requieren un revestimiento de concreto convencional en el
piso y paredes hasta los hastiales de la bóveda. La bóveda misma no recibe efectos directos del flujo y su protección debe ser definida por aspectos geomecánicos.
En el túnel de descarga, las velocidades se mantienen elevadas, pero se reducen a
cerca de 17-18 m s en la extremidad de aguas abajo del túnel. La Junta considera necesario revestir con concreto hidráulico el piso y las paredes del túnel, en cuanto la
bóveda puede ser revestida de concreto proyectado. La bruma spray que toca esporádicamente el techo no requiere un casquillo de concreto.
.3 P
El problema de la protección de la roca en la salida del desag e de fondo es semejante
al del vertedor. Para pequeños caudales, el agua escurre sobre la roca, hasta un cierto
caudal en que salta del deflector y es lanzada al cuenco en el canal de salida del túnel
de desvío o. 2.
La región inmediatamente aguas abajo del deflector debe ser revestida por una losa de
concreto colado anclada a la fundación. A partir de una cierta distancia, la roca debe
recibir un tratamiento en función de su calidad teniendo en cuenta la acción erosiva del
flujo intermitente que deberá soportar al inicio y fin de las operaciones de descarga. Las
operaciones prolongadas serán con caudales suficientemente altos para que el chorro
no impacte la ladera.
Es necesario limpiar la roca en la región para una exploración detallada de la superficie
y la identificación de los puntos débiles de fallas y discontinuidades que deberán recibir
un tratamiento.
8.
CENTRAL S BTERRÁNEA
8.1 G
Los datos obtenidos de la instrumentación instalada en las excavaciones de la central
subterránea indican estabilidad en la zona. En la caverna de maquinas no se ha registrado ningún desplazamiento desde la instalación de los tendones adicionales desde la
gallería. De igual manera, los extensómetros instalados en la caverna de oscilación no
han registrado ningún movimiento desde la visita pasada. La instalación de los puntales
en esta caverna se iniciara en un plazo relativamente corto.
27
13912
8.2 T
Durante las presentaciones sobre el estado de avance de la construcción en la central
se discutió el tratamiento requerido en el túnel auxiliar el cual requiere la instalación de
dos tapones en las zonas donde el túnel intercepta la cortina de inyecciones y la instalación de un refuerzo adicional en un tramo del túnel localizado aguas arriba de la cortina. A este respecto La junta ofrece los siguientes comentarios:
•
•
La localización de los tapones se encuentra en una gnimbrita relativamente masiva
y de buena calidad lo cual es favorable. El diseño de estos tapones puede ser similar a los otros tapones en la cortina.
Se sugiere la instalación de un soporte adicional de marcos empacados en concreto
en el tramo del túnel excavado en la oba Lítica aguas arriba de las tuberías de
presión. La oba es un material blando, susceptible a deteriorarse una vez saturado
en contacto permanente con el agua. Este tramo de túnel está localizado aguas
arriba de la cortina de inyecciones, luego estará permanentemente inundado y será
inaccesible después del cierre. El soporte actual de la excavación consiste principalmente de shotcrete y pernos el cual no da una garantía de estabilidad a largo
plazo. La adherencia del concreto lanzado a la oba no es confinable.
8.3 P
El diseño de los puntales en la cámara de oscilación ha sido presentado y discutido.
Para facilitar la construcción y en particular el vaciado del concreto se ha decidido de
prefabricar los puntales y colocar placas de acero en las guías de las compuertas planas a la salida de las turbinas así como en la pared de aguas abajo de la cámara. Los
puntales mismos serán prefabricados y fijados por la soldadura de estructuras metálicas a las antedichas placas de acero.
o caben dudas que esta disposición es factible a pesar de que la colocación de los
puntales y su fijación no va a ser una operación muy fácil.
Es claro también que se necesita dejar un juego suficiente para compensar imprecisiones de colocación de las placas y tener espacio suficiente para efectuar el transporte
de los puntales desde el piso de la cámara a su posición final.
Este asunto ha sido discutido no es imposible todavía que algunas adaptaciones pueden ser necesarias en las estructuras metálica de conexión. La junta de compensación
podría hacerse más fácilmente con mortero en lugar de lechada de cemento, que de
todas maneras, tiene más contracción y riesgo de fisuración.
28
13913
.
RECOMENDACIONES
2.2 Lumbrera
2.4 apones
•
ealizar una zona de inyección alrededor de todo el perímetro de la
lumbrera de corte con taladros verticales y presiones elevadas.
•
Eliminar la segunda etapa de concreto que reduce el ancho de la
galería de inyección de 5.0 a 2.80 m.
Aclarar el asunto de la junta estructural en el tapón del túnel de
desvío 2.
Aclarar de manera definitiva el tipo de acero longitudinal a utilizarse
en los tapones.
•
•
3.1 Pre-tapón
•
4.1 Muro de apoyo
•
del plinto
•
•
4.2 Control de cali•
dad
4.5 Contacto muro
•
con enrocado
5.2 nyección tapo•
nes
•
•
•
5.3 nyección lum•
brera
5.4 Comento gene•
ral
6.4 Cubetas
•
Desplazar el pre-tapón hacia aguas abajo bajo la lumbrera abandonada.
educir la temperatura de colocación del concreto y el calor de
hidrataciónSellar las juntas de contracción lo más tarde posible
Prever el reinyectado de las juntas de contracción
Correlacionar los módulos por lecturas en los inclinómetros con los
módulos dinámicos.
Colocar material fino, como en la zona 2, pero con tamaño máximo
mayor en un ancho de 4 m contra el muro de apoyo del plinto.
Determinar la profundidad necesaria de las inyecciones alrededor
de los tapones con perforaciones de investigación.
tilizar la misma mezcla de la pantalla y presiones de por lo menos
50 bares.
ratar de reducir la contracción de los tapones por fraguado y enfriamiento.
Prever una inyección de contacto alrededor de los casquillos arriba
y aguas debajo de los tapones.
Diseñar una pantalla de inyección alrededor de las lumbreras de
corte.
Sacar y conservar testigos de roca natural e inyectada.
Diseñar y ejecutar las protecciones aguas abajo de las cubetas del
vertedor.
2
13914
7.1 Desag e
fondo
de
•
7.3 Protección de
•
salida
8.3 Puntales
•
•
Aclarar las diferencias en las medidas del gasto de aire en el sistema de aeración del desag e de fondo.
Diseñar y ejecutar las protecciones de la salida del chorro del desag e de fondo.
En los puntales de la cámara de oscilación debe dejarse un juego
de montaje entre puntual y placas de apoyo suficientemente importante.
Este espacio debería rellenarse con mortero y no con lechada de
cemento.
30
13915
COMISION FEDERAL DE ELECTRICIDAD
DIRECCIÓN DE PROYECTOS DE INVERSION FINANCIADA
LIBRO BLANCO “CH LA YESCA INCLUYE A LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA
CH LA YESCA”
AAN
NÁÁLLIISSIISS CCO
NTTEEG
NEEFFIICCIIO
GR
RAALL,, FFEEBBR
OD
OSSTTO
O –– BBEEN
DEELL PPR
RO
OYYEECCTTO
O IIN
REER
RO
O 22001122
AAN
NEEXXO
O 88
AAN
NÁÁLLIISSIISS CCO
O CCH
H LLAA YYEESSCCAA
OM
MPPLLEEM
MEEN
NTTAAR
RIIO
OD
DEELL PPR
RO
OYYEECCTTO
ANEXO 8-32
INFORME MARIO BIGNAMI. NOVIEMBRE 2011.
13916
PROYECTO IDROEL CTRICO LA YESCA
1. INTROD CCIÓN
El presente informe trata exclusivamente de los trabajos especiales para las
pantallas de inyección en la Planta Hidroeléctrica La Yesca.
1.1 OB ETIVO
Revisión de avance y evaluación de las actividades para el tratamiento de
inyección de la pantalla de impermeabilización de los cimientos de la cortina, bajo
el plinto y desde las galerías en margen izquierda y en margen derecha desde el
comienzo hasta el día 30 de septiembre de 2011.
1.2 ITINERARIO
Periodo de la visita de obra:
El día de salida fue el 22 de octubre de 2011(considerando dos días de traslado) de
Suiza, teniendo participación del día 24 de octubre al 04 de noviembre de 2011,
llegando a Suiza de regreso el 06 de noviembre de 2011, (15 días totales).
Se agradece a CFE la organización de la presente visita y el valioso apoyo y
asistencia rendida por el Ingeniero Arturo Rodríguez y el Personal de Supervisión
de las Áreas de Residencia de Obra Civil.
2. OBSERVACIONES DE CAMPO Y EVAL ACIÓN DE LAS INYECCIONES
2.1 ACTIVIDADES DE PERFORACIÓN E INYECCIÓN
Según programa ya se concluyeron las inyecciones en las siguientes zonas:
x En las obras exteriores, a lo largo del Plinto (Margen Izquierda) Puntos P5 a
P8 (cadenamientos 0+142.74 a 0+400.22); Plinto (Cauce) Puntos P8 a P9
(cadenamientos 0+400.22 a 0+491.22) y Plinto (Margen Derecha) Puntos P9
a P13 (cadenamientos 0+491.22 a 0+780.00).
x En Margen Izquierda, las Galerías de Inyección y Drenaje, GI-2
(cadenamientos 0-012.00 a 0+427.78) y GI-4 (cadenamientos 0+000 a
0+245.11).
x En Margen Derecha, las Galerías de Inyección y Drenaje, GD-2
(cadenamientos 0+000.00 a 0+542.37); GD-3 (cadenamientos 0+000.00 a
0+573.42) y GD-4 (cadenamientos 0+000.00 a 0+660.15).
Están en proceso de inyección los siguientes frentes:
13917
x
x
x
En las obras exteriores, P13 a P14 (0+780.00 a 0+878.45) del Plinto
(Margen derecha).
En las obras subterráneas, en margen izquierda la Galería de Inyección y
Drenaje GI-3 (cadenamientos 0+0+000.00 a 0+490.44), con un avance del
43%.
En las obras subterráneas, en margen derecha la Galería de Inyección y
Drenaje GD-1 (cadenamientos 0+0+000.00 a 0+380.00), con un avance del
10%.
Y aún no han iniciado los siguientes frentes:
x
x
2.2
En las obras subterráneas, en margen izquierda la Galería de Inyección y
Drenaje GI-1 (cadenamientos 0+0+000.00 a 0+326.75).
En las obras subterráneas, en margen derecha la Galería de Inyección y
Drenaje GD-0 (cadenamientos 0+0+000.00 a 0+079.04).
EVAL ACIÓN DE LOS RES LTADOS DE LAS INYECCIONES DESDE PLINTO.
2.2.1 T
I
P
Las actividades de inyección a lo largo de la estructura del Plinto, Puntos P5 a P14,
han sido prácticamente concluidos (Ver anexo N° 1). Los resultados registrados
para el tratamiento de la zona superior de pantalla (consolidación), como para el
tratamiento de la pantalla profunda estan graficados en las correspondientes tablas
de resumen de metrados de cada uno de los tramos en anexo al presente informe.
En el anexo N° 2 se muestra el comportamiento de los barrenos del tratamiento
realizado en todo el plinto, y en el anexo N° 3 se muestra este mismo
comportamiento y su efecto de pantalla por áreas.
2.2.2 P
P
P
P
P .
Las actividades en esta zona del plinto monitoreadas y graficádas en anexo N° 4,
iniciaron el 20 de octubre de 2010 y terminaron en fecha 01 de septiembre de 2011.
Se inyectaron en total 79,525 lts de lechada en 570 tramos de 45 barrenos con una
longitud total inyectada de 2,878.00 mt, y un resultante consumo unitario promedio
de 28 lts/mt con una reducción de consumo del 44%. Sin embargo entre la Etapa II
y Etapa III hubo una reducción insignificante, o sea del 4%. Las gráficas del anexo
N° 5 ofrecen información y detalles adicionales.
2.2.3 T
P
P
P .
Los trabajos iniciaron el 03 de noviembre de 2010 y terminaron en fecha 20 de
agosto de 2011. El volumen total inyectado es de 75,640 lts en 532 tramos de 95
barrenos con un total perforado e inyectado de 1,495.00 m. El consumo promedio
resulta de 46 lts/m de lechada inyectada y un valor del 5 % de reducción de
consumo entre la Etapa I (48 lts/m) y la Etapa III (46 lts/m). Los resultados están
graficados en la tabla del anexo N° 5.
13918
Se registra un porcentaje de reducción de consumo de lechada del 39% entre las
fases de inyección de la zona superior y la pantalla profunda.
2.2.
P
P
P
P
P .
El tratamiento en este tramo (ver anexo N°. 6) inició en fecha 17 de junio de 2010 y
terminó en fecha 28 de enero de 2011. Los barrenos son 22 para un total de
1,051.00 m, en 219 tramos y 28,637 lts de volumen inyectado. El consumo
promedio resulta de 27 lts/m de lechada. Se observa un notable valor del 47% de
reducción de consumo de lechada entre la Etapa I (40 lts/m) y la Etapa III (21 lts/m)
(ver anexo N° 7).
2.2.
T
P
P
P
P .
Las actividades de perforación e inyección en esta zona del plinto iniciaron en
fecha 21 de septiembre y terminaron el 12 de noviembre de 2010. Se registra un
volumen total inyectado de 33,697 lts, en 225 tramos de 46 barrenos por un total de
655.00 m de perforación e inyección. El consumo unitario es de 51 lts/mt y el valor
promedio de reducción del consumo de lechada entre la Etapa I y II resulta del
30%, mientras entre la Etapa I y Etapa IV es del 59%. Resultado remarcable. Para
otros detalles ver tabla en anexo N° 7. Se registra además una marcada reducción
entre el tratamiento de la zona superficial y la pantalla profunda. Se grafíca un valor
promedio del 47%.
2.2.
P
P
P
P
P8 .
El tratamiento para la pantalla de inyección en esta zona (ver anexo N° 8) inició en
fecha 16 de marzo de 2010 y terminó en fecha 07 de octubre de 2010. El volumen
de inyección monitoreado es de 24,643 lts de lechada en 300 tramos, 28 barrenos
por un total de 1,402.00 m de perforación. El consumo unitario promedio registra 18
lts/mt, un valor muy bajo, debido probablemente al diseño de mezcla y de los
parámetros GIN utilizados y en este período de actividades. En esta zona no hubo
algún efecto de reducción de consumos de mezcla, más bien un valor del – 3%,
entre los consumos unitarios de la Etapa I (15 lts/m) y los de la Etapa IV (14 lts/m)
ver tabla en anexo N° 9.
2.2.
T
P
P
P
P8 .
Los trabajos para el tratamiento de la zona superior iniciaron en fecha 09 de febrero
y terminaron en fecha 22 de octubre de 2010. Se han inyectado 755.00 m, 209
tramos en 51 barrenos de líneas A y B y un volumen total de 16,696 lts, registrando
un consumo promedio de 22 lts/m (ver Informe de octubre 2010, para información
de detalle, cuando 2 barrenos estaban todavia en proceso de ejecución). El
rendimiento de reducción de consumo de lechada se registra del 32%, mientras
entre la pantalla de la zona superficial y la pantalla profunda han sido graficado del
18% a 20% aproximadamente. En las Tablas de resumen en anexo N° 9 se indican
también las cantidades totales de perforación e inyección de ambos tratamientos.
13919
2.2.8 P
P
C
P8
P .
Las actividades de perforación e inyección en el cauce desde el plinto (ver anexo
N° 10) iniciaron en fecha 27 de enero de 2010 y terminaron en fecha 15 de enero
de 2011. La única actividad que se registra despues del día 12 de octubre de 2010,
fecha de cierre del anterior Informe, se refiere a los 3 barrenos de control con
recuperación de nucleo, perforados desde la losa de concreto del plinto en el
cauce, (no se tiene alguna información de la ubicación de esas perforaciones al
respecto). En nuestra tabla en anexo N° 11, con las gráficas de resumen de
cantidades, se nota entre otros la fecha de inicio (12 de enero de 2011) y de
término (15 de enero de 2011). En 3 días se perforaron e inyectaron 3 barrenos por
un total de 146.00 m, 30 tramos, con un volumen total de 3,257 lts de lechada y un
valor de consumo unitario promedio de 22 lts/m. Sin otra información de detalle, se
deduce que los resultados de inyección registrados confirman la falta total del
efecto de reducción de consumo de lechada, no obstante el previo tratamiento por
5 Etapas, una de inyección de pantalla « profunda », y 4 Etapas de inyección de la
zona superior de pantalla (consolidación). Por el contrario la reducción resultante
promedio es del -34%. Además el consumo unitario promedio de 22 lts/mt
monitoreado en los tres barrenos con recuperación de núcleo, en comparación al
promedio de 11.70 a 12.00 lts/m registrados en las anteriores Etapas I, Etapa II y
Etapa III, es aproximadamente del 184% más elevado.
2.2.
T
P
C
P8
P .
A partir de la fecha 12 de octubre de 2010, en esa zona del plinto no hubo alguna
actividad para tratamiento de inyección de la zona superior de la pantalla de
impermeabilización (ver tabla en anexo N° 11).
2.2.10 P
P
P
P
P10 .
Las actividades para el tratamiento de esta zona del plinto (ver anexo N°12)
iniciaron en fecha 18 de marzo de 2010 y terminaron el 02 de febrero de 2011. El
volumen total de consumo de lechada monitoreado es de 43,473 lts, en 455
tramos, 46 barrenos para un total de 2,164.00 m inyectados. Resultando un valor
unitario promedio de 20 lts/m de consumo de lechada.
La Etapa III registra un valor de consumo unitario de 12 lts/m y 63% de reducción
respeto a la Etapa I (32 lts/m), lo mismo entre Etapa IV (12 lts/m) y Etapa I (32
lts/m) o sea del 62%. Valores optimales de reducción de consumo de lechada. Ver
anexo N° 13.
2.2.11 T
P
P
P
P10 .
Los trabajos iniciaron en fecha 06 de marzo de 2010 y terminaron en fecha 03 de
agosto de 2010. La cantidad total del volumen de lechada registrada es de 41,425
lts, con 439 tramos, en 103 barrenos y un total de 1,516.0 mt perforados e
inyectados. El consumo unitario resultante de 27 lts/m. Se observa un valor
negativo en la Etapa III (32 lts/m) es decir el -6% de reducción respeto a la Etapa II
13920
(30 lts/m), pero entre la Etapa IV (18 lts/m) y la Etapa I hubo una reducción de
consumo del 48%, resultado satisfactorio. Los valores en detalle por línea y etapa
estan graficado en la tabla resumen en anexo N° 13 (los datos son prácticamente
los mismos del Informe de octubre de 2010). Resulta del 25 al 26% el efecto de
reducción entre los de consumo unitario de la zona superficial de pantalla (27
lts/m) y los de la pantalla profunda (20 lts/m).
2.2.12 P
P
P
P10
P11 .
El tratamiento de inyección en esta zona de plinto (ver anexo N° 14) inició en fecha
12 de julio de 2010 y se concluyeron en fecha 25 de agosto de 2010. Un barreno
no estaba todavía registrado hasta el día 12 de octubre de 2010, fecha de cierre del
Informe anterior. Los totales definitivos registrados son de 14,116 lts de volumen
total de lechada, 144 tramos, 14 barrenos y 762.00 m inyectados, con un valor
unitario promedio de 19 lts/m de consumo de lechada. El valor de reducción entre
la Etapa III y la Etapa I es del 16% aproximadamente. Entre Etapa III (20 lts/m) y
Etapa II (15 lts/m) hubo un valor negativo de – 33% por eso el valor final de 6% de
reducción resulta bajo. (Ver tablas en anexo N° 15).
2.2.13 T
P
P
P10
P11 .
Las actividades para la inyección de la zona superficial iniciaron en fecha 15 de
julio de 2010 y terminaron en fecha 11 de agosto de 2010, o sea los mismos
metrados indicados en el Informe de octubre de 2010. En anexo N° 15 se puede
observar una leve diferencia en la tabla de resumen de metrados de inyección
ejecutada en esta zona del Plinto entre Puntos P10 y P11, para el tratamiento de la
zona superior juntos a los metrados registrados para el tratamiento de pantalla
profunda. En la comparación entre los resultados de la zona superior de pantalla
(consolidación) constituida por la inyección de las líneas A y B y aquéllos
registrados para la inyección de la pantalla de impermeabilización profunda se nota
un valor de consumo unitario promedio de 21 lts/m. La comparación entre los
valores registrados de la Etapa I (27 lts/m) y los de la Etapa II (18 lts/m) muestran
un efecto de reducción del 32% mientras entre los valores monitoreados de la
Etapa III (20 lts/m) indican una valor negativo del -11%. Finalmente al concluir el
tratamiento de esa zona se obtuvo un porcentaje de reducción del 25%. El
consecuente rendimiento de reducción de consumo de lechada entre la zona
superior de la pantalla y la pantalla profunda de impermeabilización ha registrado
un valor promedio del 25%. (Ver Tablas en anexo N° 15).
2.2.1 P
P
P
P11
P11 .
Los trabajos de perforación e inyección en esa zona (ver anexo N° 16) iniciaron en
fecha 26 de julio de 2010 y terminaron en fecha 05 de febrero de 2011. Se
inyectaron en total 29,425 lts de lechada en 166 tramos, con 17 barrenos para un
total de 931.00 m. La absorción unitaria promedio registra un valor de 32 lts/m. Los
rendimientos de reducción entre etapas registran entre la Etapa I (45 lts/m) y la
Etapa II (27 lts/m) un buen resultado del tratamiento, con el 39%. Entre Etapa II y
Etapa III (30 lts/m) hubo un valor negativo de -9%. El valor de rendimiento
13921
promedio de reducción entre Etapa I y III del 33% se considera bueno. (Ver Tablas
resumen en anexo N°17).
2.2.1 T
P
P
P11
P11 .
Las actividades iniciaron en fecha 17 de agosto de 2010 y acabaron en fecha 25
de noviembre de 2010. Se registraron en las dos líneas A y B en total 50,532 lts de
lechada inyectada en 213 tramos, con 44 barrenos y una longitud inyectada de
615.00 m. Resultando un consumo unitario promedio de 82 lts/m, con un porcentaje
de disminución entre la Etapa I (113 lts/m), la Etapa II (99lts/m), la Etapa III (78
lts/m) y la Etapa IV (56 lts/m) del 13%, 21% y 28% respectivamente. La reducción
porcentual promedio entre la Etapa I y IV registra un valor del 50 %. Los resultados
de inyección en esa zona del plinto han sido satisfactorios. (Ver detalles en anexo
N° 17).
2.2.1 P
P
P
P11
P12 .
En esa zona las actividades de inyección (ver anexo N° 18) iniciaron en fecha 26
de agosto de 2010 y terminaron en fecha 12 de julio de 2011. El volumen de
inyección registrado es de 121,376 lts de lechada en 331 tramos de 42 barrenos
por un total de 1,596.00 m inyectados. Resultando un valor unitario promedio de
absorción de 76 lts/m. Se monitorea un porcentaje de disminución entre la Etapa I
(117 lts/m), la Etapa II (78 lts/m), la Etapa III (77 lts/m), la Etapa IV (55 lts/m) y la
Etapa de control (47 lts/m) del 33%, 2%, 29% y 14% respectivamente. Por fin en
esta zona del plinto se obtuvo un satisfactorio porcentaje de reducción de los
consumos de lechada. En efecto la reducción de consumo entre la Etapa I y la
Etapa III es del 34% y entre la Etapa I y la Etapa IV resulta del 53%. (Ver Tablas en
anexo N° 19).
2.2.1 T
P
P
P11
P12 .
Los trabajos de perforación e inyección en esta zona iniciaron en fecha 16 de
septiembre de 2010 y terminaron en fecha 16 de julio de 2011. Se registra un
volumen inyectado total en las líneas A y B, de 111,900 lts en 622 tramos, 57
barrenos, un total de 910.00 m inyectados y un valor promedio unitario de consumo
de mezcla de 123 lts/m. Se registra un porcentaje promedio de disminución entre la
Etapa I (172 lts/m), la Etapa II (114 lts/m), la Etapa III (105 lts/m) y la Etapa IV (116
lts/m) del 34%, 7% y – 10 % respectivamente. Los valores promedio de la Etapa IV
no son muy representativos, dado que los metrados son limitados. La reducción
porcentual registrada entre Etapa I y Etapa III es del 39%, mientras la acumulativa
al término del tratamiento, o sea entre Etapa I y Etapa IV es del 33%. De todos
modos se nota una buena progresión de reducción de los consumos de lechada.
Las inyecciones para el tratamiento de la « Falla Pilar » que iniciaron en fecha 04
de diciembre de 2010 y acabaron en fecha 27 de abril de 2011, registraron un
volumen total de 44,788 lts de lechada, en 107 tramos, 22 barrenos, una longitud
inyectada de 440.00 m y un valor unitario promedio de las dos líneas A y B de 102
lts/mt. Se observa además, en la comparación entre los resultados registrados de
13922
las dos líneas, una reducción porcentual bien marcada. El tratamiento de falla
efectuado en la línea B, que inició en fecha 04 de diciembre de 2010 y terminó en
fecha 03 de enero de 2011, registra un consumo unitario promedio de 127 lts/mt,
mientras el tratamiento en la línea A, efectuado posteriormente, es decir entre
fecha 04 de enero de 2011 y fecha 27 de abril de 2011, monitorea un valor unitario
promedio de 77 lts/m. La comparación entre las dos secuencias de inyección
evidencia una reducción porcentual de consumo del 36%.Para una ulterior
información de detalle ver tablas en anexo N° 19.
2.2.18 P
P
P12
P13
Las inyecciones (ver anexo N° 20) iniciaron en fecha 25 de marzo de 2011 y falta
un barreno para completar el tratamiento. A la fecha se han perforado 19 barrenos
y un metrado de 970.00 m inyectados en 163 tramos. El consumo total de lechada
es de 42,791 lts.
Resulta un consumo unitario promedio de 44 lts/m. Los consumos unitarios de las 3
primeras 3 Etapas registran un valor de 53 lts/m (I Etapa), 54 lts/m (II Etapa) y 36
lts/mt (III Etapa). La reducción de consumo porcentual entre las tres primeras
etapas registra -1% entre Etapa I y II, y 33% entre Etapa II y Etapa III (ver anexo N°
21).
2.2.1 T
P
P12
P13 .
Las actividades iniciaron en fecha 04 de febrero de 2011 y terminaron en fecha 16
de junio de 2011. Se inyectaron en las dos líneas A y B en total 64,560 lts de
lechada en 176 tramos, de 43 barrenos con un total perforado e inyectado de
690.00 m. El consumo unitario promedio de las dos línea A y B ha registrado 94
lts/mt. La reducción porcentual de consumo entre etapas ha registrado 2% y 28%
respectivamente. Entre la I Etapa y la III Etapa se observa una disminución del
29%, mientras la reducción porcentual de consumo entre los dos tratamientos
(zona superior y pantalla profunda) es de 53%.
Los detalles de resultados se indican en la gráfica en anexo N° 20. Como se puede
observar en la tabla resumen (ver tabla de anexo N° 21) que grafíca en detalle los
resultados obtenidos entre Puntos P12 a P13, la totalidad del tratamiento tuvo lugar
entre las fechas del 04 de febrero de 2011 y 08 de julio de 2011, o sea
posteriormente a la fecha 06 de septiembre 2010 en que iniciaron las inyecciones
utilizando la Mezcla 4 (ver Anexo N° 4 del Informe de octubre 2010) aplicando los
parámetros GIN 2000. Los valores de consumo unitario han registrado para la
consolidación (Líneas A+B) un promedio de 94 lts/m y 44 lts/m para el tratamiento
de pantalla profunda, respectivamente. El consumo unitario promedio total
(consolidación+pantalla) ha registrado un valor de 65 lts/m.
Se observan valores de reducción de consumo de lechada de 36% entre la Etapa I
y III en la Línea A, -25% en la Línea B, un valor de reducción promedio del total
inyectado en Línea A y B es de 29% y 32% de reducción entre las Etapas I y III de
la pantalla. En la tabla resúmen se indican los resultados en las gráficas
comparativas de detalle.
En el Plinto hasta el 12 de octubre de 2010 se había registrado un consumo
promedio general de 24 lts/mt, aproximadamente.
13923
2.2.20 P
P
P
P13
P1 .
Las actividades de perforación e inyección en esta zona (ver anexo N° 22) iniciaron
en fecha 05 de octubre de 2009, se interrumpieron en fecha 08 de enero de 2010 y
se reanudaron en fecha 25 de abril de 2011 hasta el 02 de agosto de 2011. Se
inyectaron para el tratamiento de impermeabilización de pantalla profunda 114,296
lts de lechada en 504 tramos, con 48 barrenos y un total de 2,558.00 m perforados
e inyectados, registrando un valor unitario promedio de 45 lts/m. Se registra un
valor de reducción porcentual del 14% entre la Etapa I (44 lts/m) y la Etapa III (38
lts/m) ver tabla resumen en anexo N° 23.
NOTA: Las actividades en esta parte del plinto han sido ejecutados
prematuramente, utilizando diseño de mezcla y parámetros GIN inadecuados. Los
trabajos desde octubre 2009 estan « congelados » por faltar un tramo de la losa del
plinto mismo.
2.2.21 T
P
P
P13
P1 .
Los trabajos iniciaron en fecha 05 de octubre de 2009 y estan todavía en proceso
La cantidad total del volumen de lechada registrada es de 37,508 lts, en 218
tramos, con 64 barrenos y un total de perforación de 870.00 m. El consumo
unitario promedio en líneas A y B resulta de 43 lts/m. Como se indica en las tablas
en anexo No 23, el tratamiento de inyección en esta zona del plinto ha registrado
en ambas líneas A y B valores totalmente negativos de reducción porcentual de
consumo de lechada. En efecto el tratamiento de inyección de primera fase,
iniciado en fecha 05 de octubre de 2009 en línea A indica una progresión de
incremento de consumo de mezcla entre la Etapa I (36 lts/m), la siguiente Etapa II
(42 lts/m) y la Etapa III (44 lts/m). La resultante « reducción » es negativa, o sea
-22%. En línea B los resultados son todavía peores, ya que los valores de consumo
unitario aumentaron y la « reducción » de consumo ha sido negativa. Se registran
en la Etapa I (35 lts/m), en Etapa II (59 lts/m) y en Etapa III (47 lts/m) estos valores
que indican respectivamente un valor negativo del -72% entre Etapa I y Etapa II, y
del 20% entre Etapa II y III. El valor de reducción promedio entre Etapa I y Etapa III
resulta negativo o sea del -37%.
NOTA: En esta parte del plinto hay que reanudar las actividades de perforación e
inyección para corregir y mejorar los resultados negativos registrados en este
tratamiento prematuramente ejecutado.
2.3
T
G
I
D
Las actividades de inyección a lo largo de las Galerías de la Margen Derecha e
Izquierda, han tenido un avance satisfactorio. Hasta el 12 de octubre de 2010 (ver
tabla comparativa de producción y avance N° 6 del Informe de octubre 2010) los
totales de metrado desde las galerías eran de 915.79 toneladas de consumo de
cemento y una cantidad de perforación de 40,825.00 m, o sea el 53.1% de la
cantidad de proyecto. Los metrados actuales hasta la fecha 30 de septiembre 2011
estan indicados en la respectiva tabla comparativa de producción y avance N° 8 del
presente Informe. En las tablas gráficas del Plano de Estanqueidad (ver anexo N°
24 y anexo N° 25 del presente Informe) se actualizaron los resultados del avance
13924
del tratamiento de inyección desde las Galerías en ambas margenes y desde el
Plinto.
2.3.1 M
D
, T
G
C
G
GD-2
GD-1.
Las actividades de inyección desde las Galerías iniciaron en fecha 21 de
noviembre de 2009 en el ramal derecho de la Galería GD-2 en Margen Derecha,
con el tratamiento de las inyecciones de conexión con la pantalla profunda a
ejecutarse desde la galería GD-1 y concluyó el 09 de julio de 2011. Se inyectaron
7,476.30 m, con 2,139 tramos en 586 barrenos de líneas A, B y C y un volumen
total de 206,873.10 lts, registrando un consumo promedio de 27.70 lts/m. El
rendimiento de reducción de consumo de lechada se registra del 22%. En las
tablas de resumen en anexo N° 26 se indican también las cantidades totales de
perforación e inyección de los tratamientos de conexión con pantalla.
La inyección de conexión de línea A, desde la galería GD-2, Etapa TF (tratamiento
de la Falla Crucero-Pitayo) registra un consumo de 12 .10
, mientras el
promedio de consumo de línea A indica un valor de 2 . 0
(ver anexo N° 26).
En ese caso es pertinente anotar que hubo una absorción anómala, debida al
material de falla cruzado. La ejecución de los barrenos con equipo de rotopercusión no podia dar ninguna información detallada sobre las características de
la roca atravesada, y por lo tanto no se tiene idea donde se ha ido la lechada,
quizás muy lejos del eje de la pantalla de inyección.
2.3.2 M
D
,T
G
GD-2.
Las actividades de inyección de pantalla profunda desde la Galería GD-2 hacia la
Galería GD-3 (ver anexo N° 27), iniciaron en fecha 01 de febrero de 2010 y
concluyeron el 09 de julio de 2011. Se inyectaron 13,626.70 m, con 3012 tramos en
249 barrenos y un volumen total de 290,807.60 lts, registrando un consumo
promedio de 21.30 lts/m. El rendimiento de reducción de consumo de lechada se
registra del 24%. En las tablas de resumen en anexo N° 26 se indican también las
cantidades totales de perforación e inyección de los tratamientos de pantalla
profunda.
2.3.3 M
D
, T
G
C
G
GD-3
GD-2.
Las actividades de inyección de conexión desde la Galería GD-3 con la pantalla
profunda realizada desde la Galería GD-2, iniciaron en fecha 03 de marzo de 2010
y concluyeron el 30 de julio de 2011. Se inyectaron 10,241.70 m, con 2,678 tramos
en 601 barrenos de líneas A, B y C y un volumen total de 295,256.60 lts,
registrando un consumo promedio de 28.80 lts/m. En esta zona no hubo algún
efecto de reducción de consumos de mezcla, más bien un valor del -2% entre los
consumos unitarios de la Etapa I (24.20 lts/m) y los de la Etapa III (24.60 lts/m). En
las tablas de resumen en anexo N° 28 se indican también las cantidades totales de
perforación e inyección de los tratamientos de conexión con pantalla. En este
anexo N° 28 se registran valores unitarios de consumo, de la Etapa TF (Falla
Crucero-Pitayo) de 56.90 lts/m (en 3 barrenos, 57.00 m inyectados en 12 tramos)
de 195.80 lts/m (en 4 barrenos, 70.0 m inyectados en 16 tramos) y de 665.30 lts/m
13925
(en 2 barrenos, 35.00 mt inyectados en 12 tramos) para el tratamiento de la Línea
A, B y C respectivamente, mientras el consumo de mezcla promedio general para
la inyección de conexión de líneas A, B y C registra un valor de 28.80 lts/m. Como
para el tratamiento de conexión desde galería GD-2, de la Etapa TF, en la galería
GD-3 se inyectaron en total 162.00 m en 9 barrenos, 40 tramos y un volumen total
de 40,230 lts de lechada, registrando un consumo promedio de 248 lts/m. Los dos
barrenos de la etapa TF en la línea C, en 35.00 m y 12 tramos indican un consumo
promedio de 665.30 lts/m, pero en algunos de esos tramos se han monitoreado
consumos más elevados. Se hace notar como para la galería superior GD-2, que
un monitoreo tridimensional de la roca en los alrededores del eje de la pantalla no
es posible. También en ese caso la lechada puede haberse alejado mucho de la
zona de inyección propiamente dicha.
2.3.
M
D
,T
G
GD-3.
Las actividades de inyección de pantalla profunda desde la Galería GD-3 hacia la
Galería GD-4 (ver anexo N° 29), iniciaron en fecha 24 de marzo de 2010 y
concluyeron el 01 de agosto de 2011. Se inyectaron 10,415.00 m, con 2461 tramos
en 287 barrenos y un volumen total de 185,082.30 lts, registrando un consumo
promedio de 17.80 lts/m. El rendimiento de reducción de consumo de lechada se
registra del 12%. En las tablas de resumen en anexo N° 28 se indican también las
cantidades totales de perforación e inyección de los tratamientos de pantalla
profunda.
2.3.
M
D
, T
G
C
G
GD-
GD-3.
Las actividades de inyección de conexión desde la Galería GD-4 con la pantalla
profunda realizada desde la Galería GD-3, iniciaron en fecha 23 de febrero de 2010
y concluyeron el 08 de abril de 2011. Se inyectaron 10,123.60 m, con 2,670 tramos
en 725 barrenos de líneas A, B y C y un volumen total de 324,145.16 lts,
registrando un consumo promedio de 32 lts/m. El rendimiento de reducción de
consumo de lechada se registra insignificativo, apenas del 1%. El tratamiento de
inyección de conexión de línea B, efectuado como última fase de las tres líneas,
registra un incremento de consumo unitario entre la Etapa I (31.7 lts/m) y la Etapa
III (35.4 lts/m), con un valor porcentual negativo de reducción del -12%. En las
tablas de resumen en anexo N° 30 se indican también las cantidades totales de
perforación e inyección de los tratamientos de conexión con pantalla.
2.3.
M
D
,T
G
GD- .
Las actividades de inyección de pantalla profunda desde la Galería GD-4 hacia
profundidad (ver anexo N° 31), iniciaron en fecha 11 de marzo de 2010 y
concluyeron el 17 de marzo de 2011. Se inyectaron 15,651.20 m, con 3,692 tramos
en 344 barrenos y un volumen total de 350,800.20 lts, registrando un consumo
promedio de 22.70 lts/m. En esta zona no hubo algún efecto de reducción de
consumos de mezcla, más bien un valor del -3% entre los consumos unitarios de la
Etapa I (19.60 lts/m) y los de la Etapa III (20.11 lts/m). En las tablas de resumen en
anexo N° 30 se indican también las cantidades totales de perforación e inyección
de los tratamientos de pantalla profunda.
13926
2.3.
M
I
, T
G
C
G
GI-2
GI-1.
Las actividades de inyección de conexión desde la Galería GI-2 con la pantalla
profunda realizada desde la Galería GI-1, iniciaron en fecha 04 de febrero de 2011
y concluyeron el 06 de septiembre de 2011. Se inyectaron 6,236.00 m, con 1,514
tramos en 475 barrenos de líneas A, B y C y un volumen total de 121,680.40 lts,
registrando un consumo promedio de 19.50 lts/m. El rendimiento de reducción de
consumo de lechada se registra del 17%. En las tablas de resumen en anexo N° 32
se indican también las cantidades totales de perforación e inyección de los
tratamientos de conexión con pantalla.
2.3.8 M
I
,T
G
GI-2.
Las actividades de inyección de pantalla profunda desde la Galería GI-2 hacia la
Galería GI-3 (ver anexo N° 33), iniciaron en fecha 08 de febrero de 2011 y
concluyeron el 07 de septiembre de 2011. Se inyectaron 10,602.60 m, con 2,150
tramos en 255 barrenos y un volumen total de 263,337.10 lts, registrando un
consumo promedio de 24.80 lts/m. El rendimiento de reducción de consumo de
lechada se registra del 24%. En las tablas de resumen en anexo N° 32 se indican
también las cantidades totales de perforación e inyección de los tratamientos de
pantalla profunda.
2.3.
M
I
, T
G
C
G
GI-3
GI-2.
Las actividades de inyección de conexión desde la Galería GI-3 con la pantalla
profunda realizada desde la Galería GI-2, iniciaron en fecha 08 de marzo de 2011 y
se encuentran aún en proceso. Se lleva inyectado 3,982.50 m, con 933 tramos en
180 barrenos de líneas A, B y C y un volumen total de 91,721.60 lts, registrando un
consumo promedio de 23 lts/m. El rendimiento de reducción de consumo de
lechada se registra del 30%. En las tablas de resumen en anexo N° 34 se indican
también las cantidades totales de perforación e inyección de los tratamientos de
conexión con pantalla.
2.3.10 M
I
,T
G
GI-3.
Las actividades de inyección de pantalla profunda desde la Galería GI-3 hacia la
Galería GI-4 (ver anexo N° 35), iniciaron en fecha 28 de febrero de 2011 y aún se
encuentra en proceso. Se lleva inyectado 4,724.60 m, con 1,021 tramos en 108
barrenos y un volumen total de 115,601.60 lts, registrando un consumo promedio
de 24.50 lts/m. El rendimiento de reducción de consumo de lechada se registra del
29%. En las tablas de resumen en anexo N° 34 se indican también las cantidades
totales de perforación e inyección de los tratamientos de pantalla profunda.
2.3.11 M
I
, T
G
C
G
GI-
GI-3.
Las actividades de inyección de conexión desde la Galería GI-4 con la pantalla
profunda realizada desde la Galería GI-3, iniciaron en fecha 15 de junio de 2010 y
13927
terminaron el 17 de diciembre de 2010. Se inyectaron 4,687 m, con 1,168 tramos
en 215 barrenos de líneas A, B y C y un volumen total de 101,276 lts, registrando
un consumo promedio de 22 lts/m. El rendimiento de reducción de consumo de
lechada se registra del 26%. En las tablas de resumen en anexo N° 36 se indican
también las cantidades totales de perforación e inyección de los tratamientos de
conexión con pantalla.
2.3.12 M
I
,T
G
GI- .
Las actividades de inyección de pantalla profunda desde la Galería GI-3 hacia la
Galería GI-4 (ver anexo N° 37), iniciaron en fecha 10 de junio de 2011 y
concluyeron el 17 de diciembre de 2010. Se inyectaron 5,464.00 m, con 1,181
tramos en 111 barrenos y un volumen total de 139,255 lts, registrando un consumo
promedio de 23 lts/m. El rendimiento de reducción de consumo de lechada se
registra del 47%. En las tablas de resumen en anexo N° 36 se indican también las
cantidades totales de perforación e inyección de los tratamientos de pantalla
profunda.
2.
C
.
De acuerdo con la informacion analizada por medio del monitoreo de datos de
campo, gráficas, tablas comparativas, etc. se considera lo siguiente:
B
.
Los 3 barrenos inclinados de control adicionales ejecutados según instrucción
del área de Mecánicas de Rocas de CFE, han registrado los siguientes
resultados:
ETAPA
N°
BARRENOS
Recuperación
3
A
CADENAMIENTO
0+400.70
LONGITUD DE
PERFORACIÓN
LONGITUD
INYECTADA
VOLUMEN
DE
INYECCIÓN
CONSUMO
(LTS/M)
TRAMOS
146
146
3,257
13
30
0+490.70
.
Con finalidad de optimizar el diseño de mezcla para incrementar sus
características de resistencia mecánica, penetrabilidad y durabilidad se adoptó
y utilizó el diseño de mezcla 4, es decir la Mezcla SB R-500 en el Plinto y la
Mezcla SB R-350 en las Galerías, como se indica en la Tabla de mezclas en
anexo N° 4 del Informe de octubre de 2010. Por razones debidas al
comportamiento del aditivo superplastificante, en la mezcla sustancialmente la
misma, se ajustó el porcentaje de aditivo. La mezcla actualmente utilizada en
todas las actividades de inyección se identifica como Mezcla 4 SB R-600.
Un reajuste del diseño de mezcla actual, SB R-600, para optimizar la
penetrabilidad en esta fase final del tratamiento de inyección, particularmente
en los próximos barrenos de verificación a lo largo de la pantalla existente y/o
en zonas donde haya una concentración de barrenos inyectados muy alta, es
factible. Nos referimos a un diseño de mezcla estable de las mismas
características de la actual pero más fluida, con parámetros similes a los de la
13928
mezcla utilizada en la presa Aguamilpa con muy buen éxito. Se trata de una
mezcla de alta penetración durante la primera hora con una relación
agua/cemento 0.9:1 y un tiempo de flujo en embudo Marsh de 28 a 32
segundos. Es recomendable hacer algunos ensayos de laboratorio y de campo
para averiguar los resultados. Este tipo de mezcla aplicado con los actuales
parametros GIN 2000 debería optimizar la actual calidad del tratamiento de
inyección (ver “DISEÑO Y CONTROL DEL INYECTADO EMPLEANDO EL
PRINCIPIO “GIN”, por el Dr. Ing. G.Lombardi y D.Deere, de junio de 1993”).
P
GIN
Durante la última visita de obra en octubre de 2010, se definieron los
parámetros GIN, optimizados a las características de la roca y desde luego a
los resultados previamente registrados en las actividades de inyección. A partir
del mes de octubre 2010, en todos frentes de trabajo se utilizan los paramétros
GIN 2000, como definido e indicado en la tabla gráfica en el anexo N° 5 del
Informe de octubre 2010, que se agrega al presente Informe como anexo No 38
La aplicación en las varias estructuras a lo largo del plinto y en las galerías de
los parámetros GIN 2000 ha evidenciado la buena eficiencia del tratamiento de
inyección efectuado a la fecha y que sigue en proceso.
.
Las sugerencias brindadas en varias oportunidades e indicadas en las
recomendaciones expresadas en el primer Informe de 2009 yen el Informe de
octubre de 2010, desgraciadamente no han sido percibidas. Excluyendo los 3
barrenos de control, perforados e inyectados en la zona del cauce entre las
fechas 12 de enero y 15 de enero de 2011, segun instrucción del área de
Mecánica de Rocas de CFE, la totalidad de los barrenos de inyección
perforados a la fecha ha sido ejecutada exclusivamente con equipo de rotopercusión.
3.
RES MEN DE ACTIVIDADES DE PERFORACIÓN E INYECCIÓN
3.1
T
En la siguientes tablas resumen N° 1, N° 2 y N° 3 se indican los valores totales de
producción en perforación e inyección, monitoreados y registrados en los diferentes
frentes de trabajo, completos de las relativas cantidades de proyecto ejecutadas en
aproximadamente 2 años de trabajo, es decir con inicio en fecha 05 de octubre de
2009 hasta la fecha 30 de septiembre de 2011, fecha de cierre del presente
Informe.
El valor unitario promedio de consumo de mezcla estable registrado a la fecha,
desde el comienzo de las actividades de inyeccion de la pantalla de
impermeabilzación, desde el Plinto y las Galerías de Margen Izquierda y Margen
Derecha es de 2 .8
, por un metrado total de 130,822.20
de perforación
inyectada y un consumo total de 3, 11.
3 de mezcla de inyección. El valor
promedio a lo largo del plinto ha registrado 3 . 0
, mientras el promedio en las
galerías indica un valor de 2 .20
. En comparación con los resultados
13929
monitoreados en el plinto (Cauce) P8-P9, para las inyecciones de pantalla de las
Etapas I, II y III, donde se registró un un valor unitario promedio de 11.00
, se
puede apreciar el papel principal que han tenido el diseño de la
(SB R350, SB R-500 y SB R-600) y la aplicación del valor GIN 2000.
a) Tabla N° 1.- Comparativa de producción y avance (Informe de abril 2010)
FEC A DE
INICIO
CANTIDAD DE
PROYECTO
CANTIDAD
POR
E EC TAR
CANTIDAD
E EC TADA
BICACIÓN
INYECCIÓN
M
VOL.
M3
INYECCIÓN
M
INY.
INYECCIÓN
M
DIF.
0 -
-0
PLINTO
29,918.50
148.57
7,707.66
26
22,210.84
74
2 -
-0
GALERÍAS
125,973.50
225.04
7,445.00
6
118,528.50
94
b) Tabla N° 2.- Comparativa de producción y avance (Informe de octubre 2010)
FEC A DE
INICIO
CANTIDAD DE
PROYECTO
CANTIDAD
POR
E EC TAR
CANTIDAD
E EC TADA
BICACIÓN
INYECCIÓN M
VOL.
M3
INYECCIÓN
M
INY.
INYECCIÓN
M
DIF.
0 -
-0
PLINTO
29,918.50
371
15,615.00
52
14,303.50
48
2 -
-0
GALERÍAS
125,973.50
916
40,824.78
32
84,148.72
68
c) Tabla N° 3.- Comparativa de producción y avance (Informe de octubre 2011)
FEC A DE
INICIO
3.2
BICACIÓN
CANTIDAD
DE
PROYECTO
CANTIDAD
POR
E EC TAR
CANTIDAD
E EC TADA
INYECCIÓN
M
VOL.
M3
INYECCIÓN
M
INY.
INYECCIÓN
M
0 -
-0
PLINTO
27,872.00
1,012
27,600.00
99
241.00
2 -
-0
GALERÍAS
125,973.50
2,500
103,222.20
82
22751.30
DIF.
1
18
T
En la siguiente tabla resumen N° 4 se indican los valores que se evidencian en las
tablas N° 1, N° 2 y N° 3, pero con los metrados de cada estructura.
Tabla N° 4.- Tabla resumen de volúmenes realizados por estructura
ZONA
BICACIÓN
CANTIDAD DE
PROYECTO
VOL.
3
PLINTO
PERFORACIÓN
CANTIDAD E EC TADA
VOL.
3
INYECTADO
CANTIDAD POR
E EC TAR
VOL.
3
INYECTADOS
13930
,3 3.00
100
--
0.00
---
2.33
1, 0 .00
100
--
0.00
--
.00
1.3
2,1
.00
100
--
0.00
--
2.00
3.
,
2.00
100
--
0.00
--
8 .8
3, 80.00
100
--
0.00
--
22. 2
1,082.00
100
--
0.00
--
1,
.00
100
--
0.00
--
233.28
2, 0 .00
100
--
0.00
--
10 .3
1,
0.00
100
--
0.00
--
.00
1 1.80
3, 28.00
3
--
2 1.00
--
2 ,8 2.00
1,012.0
2 , 00
--
2 1.00
1
CONEXIÓN
--
,1 2. 0
20 .8
PANTALLA
--
12,
.80
CONEXIÓN
--
,
3. 0
PANTALLA
--
10,1
CONEXIÓN
--
PANTALLA
P
A , B , PL
--
,3 3.00
P -P
A , B , PL
--
1, 0 .00
P -P8
A , B , PL
--
2,1
P8-P
A , B , C , D ,PL,
PL- C,PL-A
--
,
P -P10
A , B , PL
--
3, 80.00
P10-P11
A , B , PL
--
1,082.00
P11-P11
A , B , PL
--
1,
P11 P12
A , B , PL
--
2, 3 .00
P12-P13
A , B , PL
--
1,
0.00
P13-P1
A , B , PL
--
3,
TOTALES
PLINTO
P
1
.00
.1
.
GALER AS
.30
100
--
0.00
--
2 0.81
13, 2 . 0
100
--
0.00
--
2
10,2 1. 0
100
--
0.00
--
18 .08
10, 1 .00
100
--
0.00
--
10,2 3.00
32 .1
10,123. 0
100
--
0.00
--
--
1 ,020.00
3
1 ,
1.20
100
--
0.00
--
CONEXIÓN
--
,231.00
121. 8
,23 .00
100
--
0.00
--
PANTALLA
--
10,1
.00
2 3.3
10, 02. 0
100
--
0.00
--
CONEXIÓN
--
8,
8.00
1. 2
3, 82. 0
PANTALLA
--
11,0 0.00
11 . 0
, 2 . 0
CONEXIÓN
--
, 8 .00
110.28
PANTALLA
--
,
13 .2
TOTALES
GALER AS
--
111,31 .00
2,
GRAN
TOTAL
PLINTO GALER AS
--
13 ,18 .00
3, 11.
GD-2
GD-3
GD-
GI-2
GI-3
GI-
.00
.00
.2
.80
.8
,
--
,
3
--
,33 . 0
, 8 .00
100
--
0.00
--
,
100
--
0.00
--
3
--
11,030. 0
--
8,3
.00
103,222.20
130,822.20
. 0
10
.80
NOTA LAS CANTIDADES DE PROYECTO INDICADAS EN LA TABLA SE REFIEREN SÓLO A LAS ESTR CT RAS
INYECTADAS Y O EN PROCESO DE INYECCIÓN.
.
COMENTARIOS Y CONCL SIONES
Como ya anteriormente se ha observado, se nota la constante eficiencia del
Personal de las Areas de Residencia de Supervisión de Obra Civil y del Personal
de las secciones de Geología y Mecánica de Rocas en todas las actividades que se
refieren a la construcción de las pantalla de impermeabilización que se está
llevando a cabo en la obra del PH La Yesca.
13931
La evaluación de los resultados del tratamiento de inyección, por medio de un
constante y cuidadoso monitoreo, procesamiento y análisis mediante
computadoras, confirma que la aplicación de los parámetros GIN 2000 y la
utilización de un único diseño de mezcla 4, identificado Mezcla SB R-600 (ver
anexo N°4 del Informe de octubre de 2010), ha permitido en general una cierta
optimización del tratamiento mismo. En otras palabras, a partir del 06 de
septiembre de 2010 al 30 de septiembre de 2011, hubo una mayor eficiencia de
inyección, y en su promedio general se registró un más elevado porcentaje de
reducción de volumen unitario de inyección entre Etapas. También el incremento
de los valores de consumo unitario de lechada en lts/m (kg/m), confirma la
eficacia y la mayor penetrabilidad que se obtuvo con el diseño de mezcla
utilizado. En los anexos del presente informe se indican en resumen todos los
resultados de inyección, por cada una de las estructuras que constituyen la
pantalla de impermeabilización.
Se reitera la recomendación indicada en el anterior Informe de octubre de 2010,
ver párrafo 3.1.4 Inyecciones, página 20, anexo N° 22, y párrafo 6.
« Comentarios y Conclusiones », página 24, donde se hace hincapié en la
importante tarea que llevarían estos barrenos de control y verificación,
particularmente referido al nuevo programa de barrenos de sondeo con
recuperación de núcleo, previsto por ejecutarse proximamente. En el Perfil
desarrollado por el eje de la pantalla de impermeabilización, (ver anexo N° 39)
se indica nuevamente la delimitación inferior de la pantalla en la zona central y
de mayor solicitación, con la finalidad de una optimización de la misma. En este
perfil desarrollado por el eje de la pantalla donde estan graficádos todos los
barrenos ejecutados a la fecha se puede apreciar que la profundidad de la
pantalla en la zona central resulta marcadamente limitada en comparación a las
margenes. En efecto la profundidad promedio es de aproximadamente 180 - 200
m en Margen Izquierda y de 220 - 230 m en Margen Derecha. En la zona central
entre P9 y P10 la profundidad de la pantalla es de aproximadamente 40 - 45 m,
y en el tramo entre P7 – P9 es de 50 – 55 m. Como ya se ha sugerido en el
Informe de octubre 2010, y con la oportunidad de un nuevo programa de
perforación de una serie de barrenos de verificación por ejecutarse con equipos
de rotación y recuperación de núcleo, se recomienda que una cantidad
adecuada de esos barrenos sea ubicada en la zona del Cauce, ver tabla
resumen de metrados del anexo No.24. Se consideraron 52 barrenos inclinados,
con diámetro 66 mm, para un total de 3,560 m de perforación, desde la galería
GI - 4 (ver anexo N° 26), desde el plinto (ver anexo N° 22) y desde la galería GD
- 4 (ver anexo N° 23). A lo largo del eje de la pantalla de impermeabilización, a la
fecha, no ha sido perforado un solo metro con equipo de rotación y extracción
de núcleo.
En función de los resultados que se registraran es posible que la delimitación
inferior de la pantalla sea optimizado y profundizado (ver Párrafo 6, página 25
del Informe de ocubre 2010 y el anexo N° 39 del presente Informe). En el perfil
desarrollado de la pantalla se indica la geometría de una posible futura situación.
Esta eventual nueva serie de barrenos inclinados debería ejecutarse desde las
Galerías GI-4 y GD-4.
13932
Las actividades de inyección efectuadas a la fecha para tratamiento de fallas a lo
largo del eje de la pantalla de impermeabilización no han aportado una suficiente
información de las condiciones de la roca atravesada. El tratamiento inadecuado
de la falla “CRUCERO PITAYO”, desde la galería GD-3 (ver tablas en anexo N°
28 y anexo N° 29) así como desde la galería GD-2 (ver tablas en anexo N° 26 y
anexo N° 27) es un ejemplo que demuestra la necesidad de utilizo de
maquinaria y equipo especial de perforación rotatoria. Con ese equipo, en
cualquier momento se necesite, se pueden ejecutar barrenos de sondeo con
extracción de núcleo y en base a la calidad del material analizado se define el
tipo de tratamiento específico de inyección.
Las gráficas que representan el tratamiento de inyección, desde el Plinto, por
elementos de pantalla de 100 m2 (10x10m) y por consumos unitarios en lts/m2
(ver tablas en
N 3, ofrecen una vista panorámica adicional para la
evaluación de los resultados registrados. En Margen Izquierda entre P-5 y P-8
hay 1 elementos de pantalla que han registrado valores entre de 2
2 y
10
2. En el cauce entre P-8 y P-9 hay
elementos de 100 m2 con
consumos mayores de 0
2 hasta
2. En Margen Derecha se indican
2 elementos de 100 m2 con valores entre 1
2 y 18
2 (ver
cuadrículas marcadas en color rojo). Se recomienda un chequeo general en
esas zonas de contacto con la estructura de la cortina, aprovechando del
programa de perforacioón de barrenos de verificación. Tambien en ambas
margenes, desde las galerías de inyección GI-2, GI-3 y GI-4 se registran 9
elementos de pantalla de 100 m2 con absorciones mayores de 40 lts/m2, así
como en margen derecha, desde las galerías GD-3 y GD-4 hay 16 elementos
con valores superiores a 0
2.
Adicionalmente a la documentación proporcionada a la fecha se estan alistando
Tablas de representación gráfica comparativas de consumo unitario de mezcla
(lts/m) por tramo inyectado (ver tabla del anexo 3a del informe de octubre 2010,
para el tratamiento del Plinto en el Cauce, entre Puntos P- 8 y P - 9), como
elemento de análisis y evaluación de la calidad de la pantalla de
impermeabilizazión, gráficas que se entregaran entro fines del presente año
2011.
Próximamente tendrá lugar la primera fase del programa de llenado del embalse
y entonces se considera oportuno prever la visíta de un experto internacional en
hidrogelogía para definir y optimizar junto a los especialistas de CFE, el
programa de chequeo, la instalación de instrumentación, la piezometría, el
monitoreo del estado de estanqueidad de los cimientos de la presa y eventual
control por modelo hidrogeológico de las aguas subterráneas
y de la
permeabilidad a lo largo de la pantalla de impermeabilización y/u otras
estructuras. Se recomienda en esta oportunidad el asesoramiento, entre otros
expertos, del Dr. Wynfrith Riemer hidrogeólogo independiente de larga
experiencia, que ya visitó la obra en el mes de agosto de 2008, en ocasión del
deslizamiento en Margen Izquierda.
Durante la fase de llenado del embalse conjuntamente a la red de
instrumentación para el monitoreo de los niveles de aguas subterráneas se
necesita toda información en relaciôn a la pantalla profunda de estanqueidad.
13933
Por consiguiente se reitera nuevamente la recomendación expresada
anteriormente en los informes, de octubre 2009 y de abril 2010, de proporcionar
una documentación completa de todo lo que concierne la gráfica de la pantalla
de impermeabilización, inclusive de las 3 secciones geológicas verticales tipicas,
perpendiculares al eje de la cortina y de 2 secciones típicas adicionales, para
ilustrar la compleja geometría de las pantallas desde las galerías GI-1, GI-2, GI-3
y GI-4 en margen izquierda y lo mismo para las pantallas desde las galerías GD1, GD-2, GD-3 y GD-4 en margen derecha. Estas gráficas deberían indicar
además la red del sistema permanente de monitoreo piezométrico para integrar
la panorámica general de la instrumentación de control
de las aguas
subterráneas durante todo el tiempo de llenado del embalse según programa, y
simultáneamente la eficiencia del sistema de pantallas de estanqueidad en
función del gradiente hidráulico.
13934
COMISION FEDERAL DE ELECTRICIDAD
DIRECCIÓN DE PROYECTOS DE INVERSION FINANCIADA
LIBRO BLANCO “CH LA YESCA INCLUYE A LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA
CH LA YESCA”
AAN
NÁÁLLIISSIISS CCO
REER
RO
O 22001122
NEEFFIICCIIO
OD
OSSTTO
O –– BBEEN
DEELL PPR
RO
OYYEECCTTO
O IIN
NTTEEG
GR
RAALL,, FFEEBBR
AAN
NEEXXO
O 88
AAN
OM
MPPLLEEM
MEEN
NTTAAR
NÁÁLLIISSIISS CCO
RIIO
OD
DEELL PPR
RO
OYYEECCTTO
O CCH
H LLAA YYEESSCCAA
ANEXO 8-33
INFORME CONSULTORES BAYARDO MATERÓN, NELSON
PINTO, GABRIEL FERNÁNDEZ Y PIER FRANCESCO
BERTOLA; NOVIEMBRE DE 2011.
13935
Ciudad de México, noviembre 25 de 2011
S
.C
M
E
N . 1, P
C.P. 0
M
F
00, D
11
.C
, D.F.
At’n: Dr. Humberto Marengo Mogollón
R
Proyecto Hidroeléctrico La Yesca/7704.4-R-11
INFORME DE LA UNTA DE CONSULTORES, NOVIEMBRE 2011
Estimados Señores
La Junta de Consultores del Proyecto Hidroeléctrico La Yesca se reunió en la
semana del 21 al 25 de noviembre de 2011. Los miembros de la Junta llegaron
a México el día 20, donde pernoctaron. Dr. Lombardi no compareció a esta
reunión por motivo de salud.
El día lunes 21, los Asesores se trasladaron a la ciudad de Guadalajara en
avión y luego a la obra por helicóptero en compañía de los representantes de
CFE. Se hizo una inspección a diferentes frentes de trabajo en las horas de la
mañana. Por la tarde, se llevó a cabo una reunión con representantes de la
CFE y el Contratista, donde se discutieron diversos aspectos del proyecto, con
especial atención a los temas del desvío del río, de los tapones en los túneles
de desvío y cronograma de las obras. El martes 22 por la mañana, visitaron
nuevamente el sitio de obra con atención especial a la zona del vertedero. La
reunión en las oficinas de la obra continuó sobre temas diversos hasta el final
de la mañana. En la tarde se inició la redacción de esto informe.
El día 23 fue dedicado a la redacción del informe en las oficinas de CFE en la
obra. Los Asesores viajaron a Guadalajara por carro al final del día donde pernoctaron. El día 24 por la mañana, se desplazaron por avión a la Ciudad de
México, y de ahí por carro a Cuernavaca para la visita al Laboratorio de Hidráulica. Se hizo un recorrido de los modelos hidráulicos del vertedero y de la descarga de fondo y hubo reuniones con el personal de CFE y del Laboratorio. Por
la tarde retornaron a la Ciudad de México para donde pernoctaron. El viernes
25, completaron el informe en las instalaciones del Hotel Hilton Aeropuerto. Por
la mañana se realizó una nueva reunión con el Dr. Humberto Marengo y el per1
13936
sonal del Proyecto en las oficinas de CFE para una breve exposición sobre las
conclusiones principales de esta reunión. Los miembros de la Junta se trasladaron a sus bases o a otros compromisos al final del día y en el día siguiente.
La próxima reunión fue programada para la semana de 1 -20 de abril 2012.
La lista de participantes en las reuniones en la obra y en el Laboratorio de
Hidráulica están en el Anexo .
La lista de documentos presentados a los Asesores está en el Anexo .
Este informe está organizado según los siguientes títulos
S A A LA
1.
RA
ES AD
DE LA
RA
3
2. C ERRE DEL R
5
2.1 Hidrología
2.2
úneles de desvío y estabilidad de la ladera
2.3
apones de las galerías de drenaje
2.4 Riesgo de Desbordamiento
2.5 Estrategia de llenado del embalse
3. DESAG E DE F D
5
3.1
3.2
4.
Cámara de válvulas
Restitución al Río
ER EDER
Aducción
4.1 Aspectos Geotécnicos
4.2 Aspectos Hidráulicos
5. PRESA
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.
. CE
.1
.2
.3
.4
10
12
12
13
13
13
14
1 Estado de la obra
Comportamiento del erraplén
Comportamiento de la losa
Muro de apoyo del plinto
Relleno frente al muro de apoyo del plinto
Pantallas de impermeabilización
RAL S
ERR EA
1
1
17
1
21
21
22
General
Caverna de má uinas
Cámara de oscilación
apones en el túnel de acceso
22
23
23
23
2
13937
1. VISITA A LA OBRA
ESTADO DE LA OBRA
El lunes 21 de oviembre el Grupo de Consultores del Proyecto Hidroeléctrico
La Yesca, se trasladó, por helicóptero desde Guadalajara, al sitio de la obra,
donde representantes de la Comisión Federal y el Contratista se unieron para
iniciar la visita a la obra.
Se visitó primero el únel de Desvío
1, el cual se encuentra cerrado y recorrimos parte del túnel observando ue se ejecuta el revestimiento de concreto,
de una porción del túnel de 30 m de longitud, localizada en el plano de estanueidad y se ha iniciado la escarificación de muros, piso y bóveda para la construcción del tapón estructural de 1 0 m de longitud, para lo cual se encuentra,
en el Portal de Salida, el acero de refuerzo especial de alta resistencia para el
armado del tapón.
Después, el Grupo de Consultores visitó la Galería de scilación donde se
concluyeron los colados de las pilas y se está terminando el colado de la pared
aguas abajo empleando la formaleta deslizante habiendo ejecutado 7 del
concreto de esta estructura. Se han colocado las placas metálicas donde se
instalarán los puntales para garantizar la estabilidad de las paredes.
En seguida, el Grupo de Consultores visitó la Caverna de Má uinas donde han
sido concretados los caracoles de las unidades 1 y 2 y se programa iniciar el
montaje del rotor de la unidad no 1 para Enero de 2012.
La losa del piso de generadores fue construida y el aspecto de la caverna desde el punto de vista de las obras civiles es de un gran avance, faltando únicamente completar los trabajos de colocación de acero del codo inferior de la
nidad
1 y las inyecciones de la tubería a presión de la nidad 2.
En seguida el Grupo de Consultores visitó el únel de Acceso excavado para
la construcción de las uberías a Presión, observando la roca donde serán
construidos los tapones del Plano de Estan ueidad y el tapón ue separa las
bras de Generación del embalse ya ue este tramo del túnel uedará bajo
agua.
Después el Grupo de Consultores salió por el únel de Desfogue donde se
avanza en la instalación del revestimiento y nos dirigimos hacia la Descarga de
Fondo entrando por la salida hacia la bifurcación del blindaje donde se instalarán las válvulas, observando ue los revestimientos de concreto han avanzado en un 50 y el montaje del blindaje ha sido concluido.
En seguida nos dirigimos hacia la presa ue ha sido nivelada hasta la El. 45 y
colocado un volumen de 11 40.300 m aproximadamente, ue representa el
7 del volumen total.
3
13938
El Grupo de Consultores recorrió la corona actual de la presa hasta la margen
iz uierda donde se han construido los muros de gravedad para el apoyo del
plinto, observando la colocación del sello de cobre dentro de una pe ueño
ménsula y la compacidad de los rellenos donde se ejecutan ensayos de permeabilidad.
El Grupo de Consultores observó ue ha sido iniciada la etapa 2 de la Cara de
Concreto completando la mayor parte de los arran ues
y el 70 del volumen en el cual está concentrado en la margen derecha de la presa también
se colocó un relleno de material suelto sobre la parte inferior de la losa hasta la
El. 45 aproximadamente.
Finalmente nos trasladamos hacia el sitio donde se han excavado y concretado
las Lumbreras de Cortante o 7, , 11 y 12, y ya se han excavado en su totalidad las Lumbreras y 10, las cuales han sido integradas en una Lumbrera
Elíptica para la ejecución del llenado ue está próximo a iniciarse.
El martes 22 de oviembre, el Grupo de Consultores visito la zona del ertedor
observando ue la estructura para las compuertas, ha sido construida casi totalmente
.
, faltando el muro derecho de conexión con la presa y el montaje de las vigas para el puente superior de la estructura.
En el muro derecho de conexión con la presa se ha dejado una ventana de acceso ue permite el transporte de materiales desde la estructura hasta los Canales de Descarga.
Se observó ue avanza el montaje de las compuertas en los anos 2 al y se
trabaja activamente en el muro de conexión habiendo alcanzado un progreso
del 40 . El Grupo de Consultores inspeccionó la parte de aguas arriba de los
muros de gravedad donde se apoya el plinto observando la presencia de algunas fisuras en la pared de aguas arriba del muro, ue deben ser tratadas antes
de la inyección de las juntas de contracción y de colocar el relleno de enrocado.
En seguida el Grupo de Consultores bajó por el canal iz uierdo del vertedor
observando el progreso de los muros 5
y la losa, utilizando cimbras deslizantes con excelente acabado y la colocación de tubos de drenaje para la losa
y los muros de cada canal.
isitamos luego la zona de la cubeta analizando los tratamientos de la roca
para la entrega de caudales al río. Se visitaron también los portales de salida
del únel 2 y la Descarga de Fondo observando ue en esta última es posible
diseñar una estructura de salida la cual puede ser revestida simultáneamente
con los trabajos internos del túnel ue puede iniciarse rápidamente.
Por la tarde, el Grupo de Consultores y los representantes de CFE continuaron
las presentaciones técnicas por parte de CFE y las discusiones técnicas sobre
el comportamiento de las estructuras.
4
13939
2. CIERRE DEL R O
2.1
El régimen hidrológico del río Santiago en el sitio de La Yesca es muy regular
con un periodo de crecidas julio-octubre muy bien definido, como se aprecia en
la tabla abajo ue ilustra la distribución promedio de los volúmenes mensuales
de escorrentía superficial en la sección de la presa, referenciados en la presentación instructiva del Dr. lvaro Alberto Aldama Rodríguez sobre el pronóstico
hidrológico para 2011.
Mes
Enero
Febrero
Marzo
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
ctubre
oviembre
Diciembre
olumen mensual
3,5
3
3
3
3
5
1
23
21
10
4
3,5
El volumen de escorrentía en el periodo julio-octubre llega a 72
medio anual.
del volumen
El túnel 1 fue cerrado en septiembre de 2011 y el tapón definitivo, ue es también una obra complementaria muy importante para estabilidad de la margen
iz uierda, está ya en construcción. El cierre final para llenado del embalse se
efectuará en el túnel 2 el próximo año. En esta reunión se discutió en varias
ocasiones la fecha más conveniente para el cierre.
En términos del interés de llenado del embalse para generación, es claro ue
es más ventajoso ue el cierre ocurra antes de julio, para ue se aproveche
integralmente los cuatro meses de crecida. n ejercicio ejecutado por CFE
muestra ue el cierre en cual uier fecha se realice entre marzo y junio inclusive
permite con alta probabilidad condiciones medias llegar al AM
El.
51 ,0 entre 1 y 10 de agosto respectivamente.
tro resultado significativo es la subida rápida del embalse en el primer mes
ue sigue al cierre. El nivel del embalse puede alcanzar la El. 43 ,0 en 30 días
o la El, 442,0, si se consideran condiciones hidrológicas medias o húmedas,
cual uier sea el mes de llenado entre marzo y mayo. Si el cierre es el 1 de
junio, el número de días son para alcanzar las mismas elevaciones se reduce a
1 días, y si el cierre es en 1 de julio se reduce a apenas 5 días, en condiciones medias. Esto corresponde a una carga sobre el túnel y las compuertas,
respectivamente, de 40 o 45 m de columna de agua, o sea esencialmente cerca al límite de resistencia de las compuertas. El mes de cierre, anteriormente
5
13940
planteado en marzo 2012, es ideal, pero hay muy poca diferencia en efectuar el
cierre el 1 abril o 1 mayo.
El pronóstico hidrológico para el año 2012 sugiere caudales menores ue la
media, pero es una cuestión de probabilidad ue no garantiza condiciones más
favorables al cierre. n mes es por tanto el tiempo máximo ue se debe considerar disponible para la construcción del tapón provisorio ue se prevé inmediatamente a seguir al cierre del río, además de hacer las inyecciones respectivas y todos los refuerzos correspondientes. Es evidente ue el cierre debe ser
programado para el periodo seco anterior al 1 de j unio, y ue la operación de
construcción del tapón provisional sea lo más rápida posible.
Es factible y considerada imprescindible ue la construcción de este tapón sea
planeada para un tiempo máximo de 15 días, para minimizar los riesgos de
presiones externas excesivas desde el embalse.
2.2 T
Los resultados de la instrumentación instalada en la ladera iz uierda no reportan ningún desplazamiento de la masa rocosa desde finales del 200 hasta el
presente lo cual indica ue esta zona se encuentra totalmente estable.
El túnel de desvío 1 se cerró definitivamente el 2 de Septiembre de 2011 y el
túnel 2 permanece abierto para mantener el desvío. En el túnel 1 se está llevando actualmente a cabo las actividades relacionadas con la instalación del
cas uillo de revestimiento en el plano de estan ueidad y se está iniciando la
instalación del tapón sólido de 1 0 m de longitud ue actuará como refuerzo
para incrementar el factor de seguridad contra deslizamiento a lo largo de la
falla Colapso. El programa de construcción actual contempla un avance en la
construcción del tapón 1 ue se inicia en la estación 0-20 aguas arriba y progresará hasta aproximadamente la estación
100, unos 40 m aguas abajo de
la falla Colapso, alrededor de mayo de 2012. Se anticipa terminar el tapón en la
estación
170 para finales de agosto del 2012. Simultáneamente se procederá a instalar los drenes en la gallería interior del tapón.
El túnel de desvío 2 permanecerá abierto hasta el mes de mayo del 2012, fecha en la cual se planea hacer el cierre final del río. nmediatamente después
del cierre se procederá a construir un pre-tapón, de aproximadamente 15m de
longitud, entre las estaciones 0 75 y 0 0, cerca de 0 m aguas abajo de la
lumbrera de cierre en una zona cercana a la falla Colapso donde ya se había
instalado un cas uillo de concreto con inyecciones de consolidación previamente al desvío del río. Posteriormente se completará el tapón del túnel 2 el
cual se extiende por una longitud de 12 m hasta la estación 0 21 , y luego
se procederá a instalar los drenajes correspondientes.
En la opinión del Panel el programa de construcción de los tapones provee un
margen adecuado de seguridad para el cronograma de cierre y llenado del em-
13941
balse propuesto, de acuerdo a las condiciones hidrológicas descritas en la sección 2.1, pero considera pertinente hacer las siguientes anotaciones.
a Los tapones en los túneles de desvío y las Lumbreras de cortante, las cuales
se terminaran este año, se diseñaron para proveer un factor de seguridad
adecuado a la ladera durante condiciones extremas de desembalse rápido
y/o terremotos de magnitud considerable. El factor de seguridad de la ladera
durante el periodo de llenado y durante la operación normal del proyecto es
adecuado sin la contribución de los tapones o la lumbrera de corte.
b La instalación de la longitud total de los tapones tampoco es esencial para
proveer estan ueidad de la ladera durante el llenado,, puesto ue esta se
obtiene por medio de los pre-tapones y de los cas uillos de concreto ya instalados en los túneles hasta la pantalla de inyecciones.
Se han identificado sin embargo algunos periodos críticos y actividades esenciales durante la instalación de los tapones los cuales ameritan especial atención como se describe a continuación
1. Previo al cierre final del río, Mayo del 2012, se considera indispensable
completar dos actividades en el túnel 1. La primera consiste en terminar las
inyecciones de contacto en el cas uillo de revestimiento del túnel hasta el
plano de estan ueidad en la estación 0 405 para minimizar infiltraciones
en el túnel durante el llenado y la segunda es la instalación del tapón sólido
hasta la estación 0 114, inmediatamente aguas abajo de la falla Colapso
para proveer resistencia adicional a lo largo de esta en caso de una emergencia ue re uiera un desembalse rápido. Esta longitud del tapón se estableció teniendo en cuenta ue en el plan de llenado la elevación de la descarga de fondo se alcanzara solo un mes después del cierre, lo cual permite
extender la longitud del tapón más allá de la estación 0 114 antes de ue
potencialmente se re uiera su contribución y además teniendo en cuenta
ue la probabilidad de alcanzar el nivel máximo de operación antes de completar el tapón en Agosto del 2012 es nominal.
2. nmediatamente después del cierre final en el túnel 2 se presenta un periodo
crítico puesto ue el nivel del embalse se incrementa rápidamente y alcanza
una elevación de aproximadamente 432 m, ue corresponde a una carga
hidráulica de 35 m igual a la resistencia de la compuerta, en el primer mes.
Por consiguiente es esencial construir un pre-tapón de unos 15 m de largo
durante este primer mes para asegurar la estan ueidad del túnel. Hay dos
condiciones ue podrían afectar la oportuna instalación del pre-tapón. La
primera es el tiempo necesario para instalar el suministro de energía, ventilación, bombeo y demás insumos re ueridos para la instalación del tapón la
segunda es el volumen de infiltraciones ue pueden ocurrir través del macizo
de roca fracturada en los 70 m de túnel entre la lumbrera de cierre y el pretapón. Para este propósito es importante revisar los planos as-built del
7
13942
túnel para confirmar si se hicieron inyecciones de consolidación en los marcos empacados de concreto ue se instalaron en estos 200 m de túnel.
3. Para efectos de establecer las condiciones mínimas de avance del tapón del
túnel 1 una vez iniciado el llenado se sugiere hacer análisis de estabilidad
para estimar la longitud de tapón y/o drenaje ue sería necesario para obtener un factor de seguridad mínimo de 1.10 sin terremoto, en caso de ue
fuese necesario hacer desembalses rápidos desde el amino, El.51 ,0, y
desde las elevaciones máximas esperadas durante el 2012 ue oscilan entre
El.530,0 y El.55 ,0, incluyendo los gastos de pruebas de las turbinas. Si a la
fecha de llegada del embalse a las Els. 51 ,0 53 ,0 y 55 ,0 el avance del
tapón y los drenajes no hubiese alcanzado las condiciones re ueridas para
obtener el mínimo factor de seguridad, será necesario descargar para mantener el nivel del embalse constante hasta obtener el avance re uerido del
tapón.
Además de las condiciones estipuladas, se considera pertinente discutir otra
condición necesaria para hacer el cierre final del rio, como se describe en la
siguiente sección.
2.3 T
En la ladera iz uierda se han excavado galerías de drenaje y de acceso en niveles cercanos a la elevación del río a través de las cuales habría una conexión
hidráulica libre del embalse hasta las inmediaciones de los túneles de desvío.
La galería de drenaje Colapso se extiende desde la ladera hacia el macizo y
pasa unos pocos metros por debajo del túnel 1. La galería de acceso a la parte
inferior de la lumbrera de corte llega hasta las cercanías de la pared del túnel 1.
La galería auxiliar ue conecta con la galería G-4 también se extiende desde la
ladera hasta las inmediaciones del túnel 1. Por consiguiente se considera necesario construir tapones hidráulicos con el tratamiento adecuado incluyendo
inyecciones para evitar la aproximación del embalse hacia la zona inferior de la
falla Colapso donde se planean instalar los drenes del túnel 1. Se sugiere instalar estos tapones en sitios estratégicos como se indica es uemáticamente en la
figura 1, la cual muestra una vista de planta del trazo de las galerías excavadas
en la ladera iz uierda. lapso estos se deben rellenar para evitar caídos o filtraciones excesivas.
13943
2. R
D
El cierre del río está previsto para antes ue se complete la construcción de la
presa para ganar tiempo y aprovechar la estación de crecidas para el llenado
del embalse y garantizar el inicio de generación aún en el año 2012. Como se
comentó en el informe de la Reunión de la Junta en abril de 2012, los riesgos
de crecidas durante el llenado y así mismo el de la ocurrencia de la crecida de
proyecto en este periodo no pueden ser descartados. Las providencias deben
ser tomadas para garantizar la integridad de la obra, incluso en el caso extremo
de la creciente de proyecto.
13944
Como se comentó en la reunión de abril 2011 y se confirmó en la fecha presente, el 1 de marzo de 2012 1 de mayo en el pronós tico más pesimista , el terraplén de la cortina estará en la elevación 57 ,0 y la losa terminada hasta la
El. 5 2,0. Entre las dos elevaciones la cara estará protegida por los bordillos de
concreto extrudido capaz, por tanto de recibir una carga de agua hasta la El.
575,0, sin riesgo para la presa. La capacidad de desag e del vertedor a esta
elevación, por los vanos del cimacio, es de la orden de 12.000 m3/s.
Condicionantes para el cierre final, son aun las siguientes actividades
−
−
−
−
−
érmino de las obras del canal iz uierdo del vertedor.
érmino del montaje de cuatro compuertas del vertedor, o.3 a o. .
érmino de las inyecciones a lo largo del plinto y de las galerías.
Conclusión de las obras de toma.
Conclusión de las obras del desag e de fondo como se discute en el ítem
3, es del mayor interés tener concluidas también las obras de restitución al
río .
La creciente de proyecto es 15.000 m3/s, pero el efecto de regulación del embalse permite en el inicio del llenado manejar este caudal. La capacidad de
12.000 m3/s corresponde al caudal afluente de frecuencia anual de 1 1.000.
Este riesgo de desbordamiento es considerado aceptable para una exposición
única, como es el caso. Si se uiere reducir el riesgo a 1/10,000 en el año del
llenado, basta, como se observó en la reunión de abril 2011, reservar un volumen de embalse vacío igual al necesario para el abatimiento del caudal afluente de diseño 15.000 m3/s a los 12.000 m3/s de la capacidad disponible con el
embalse en la El. 575,0 en cuanto no se termine el muro parapeto, programado
para finales de septiembre 2012.
Sin cálculos precisos se puede afirmar ue el volumen disponible entre el AM
y el AM cerca de 1,4 mil millones m3 es mucho mayor ue el necesario para este efecto amortiguador. La generación de la central no será perjudicada por las precauciones de evitar el desbordamiento de la presa. Es de
interés calcular el valor exacto de este volumen de amortiguamiento para el
eventual control del ritmo del llenado, en caso de ue las condiciones hidrológicas durante el llenado indi uen una alta probabilidad de crecidas extremas.
Como se indicó en la última reunión, los Asesores consideran el nivel de seguridad del programa actual de llenado satisfactorio con respecto a los riesgos de
desbordamiento, si se atienden los puntos referidos en los informes de la Junta.
2. E
asado en las consideraciones anteriores se sugiere la siguiente estrategia de
llenado del embalse
Etapa 1- Previo al cierre
Los siguientes trabajos se consideran indispensables antes del cierre final del
rio, el cual convendría hacer lo más pronto posible, en los primeros días de
Mayo antes del inicio del periodo de lluvias.
10
13945
nstalación del tapón en el túnel 1 hasta la estación 0 114, aguas abajo de la
falla colapso e implementación de las inyecciones de contacto en el túnel 1
hasta la estación 0 405.
nstalación de los tres tapones hidráulicos en las galerías de drenaje colapso y
auxiliar y en el acceso a la lumbrera de corte en la margen iz uierda.
Construcción de las instalaciones necesarias para poder operar el desag e de
fondo.
Etapa
ierre el
o
Este es un periodo crítico pues es necesario instalar los suministros re ueridos
e instalar el pre-tapón de 15 m de longitud en el túnel 2 en un intervalo de tiempo corto 2 semanas antes de ue el nivel del embalse supere la carga de diseño de las compuertas y/o genere filtraciones considerables a través de la
roca fracturada aguas arriba del pre-tapón. El Panel coincide con la propuesta
de la CFE de controlar el gasto del rio durante esta etapa en la presa de aguas
arriba, lo cual sería de gran beneficio para esta operación. Este control sería
posible solo en los meses de poca lluvia.
nmediatamente después de construir el pre-tapón es necesario instalar el casuillo en el plano de estan ueidad y ejecutar las inyecciones de contacto en el
tramo del túnel 2 entre el tapón final y la pantalla de inyecciones. Estas actividades deben llevarse a cabo a la mayor celeridad antes de ue el nivel del embalse se incremente considerablemente. El cierre oportuno del rio antes de la
iniciación del periodo de lluvias amplía el plazo para ejecutar estas actividades.
Etapa - Perio o po terior al cierre
Durante este periodo se hará un monitoreo cuidadoso del nivel del embalse y
del correspondiente avance en la instalación de los tapones del túnel 1 y del
túnel 2 así como de la instalación del drenaje y de las presiones de poros en la
zona de falla. Si el avance de estos trabajos en las fechas respectivas a las
cuales se alcanzan las elevaciones 51 ,0 530,0 y 55 ,0 no son suficientes
para asegurar un factor de seguridad de 1.1 durante un desembalse rápido,
entonces se procederá a descargar flujos de agua para mantener el nivel del
embalse estable hasta ue se logren ejecutar los trabajos re ueridos en el
túnel para obtener el factor de 1.1.
La probabilidad de ejecutar un desembalse rápido, durante el llenado, debajo
de la El. 51 ,0 es muy baja puesto ue el caudal del rio durante esta época de
lluvia es alto y la capacidad de descarga es limitada. A lo sumo, se podrá mantener el nivel de embalse contante o descenderlo lentamente.
11
13946
3. DESAG E DE FONDO
3.1 C
A
Las condiciones del flujo verificadas en el modelo hidráulico son satisfactorias.
Debido a la alta turbulencia del escurrimiento aguas abajo de la cámara de disipación, las paredes y techo serán revestidos con concreto. El mismo revestimiento será extendido para las paredes laterales de la totalidad del canal de
descarga.
Para garantizar la aireación de la cámara de disipación y del chorro efluente,
CFE ha previsto un by-pass en la parte alta de la bóveda para el aire de ventilación, 5 tubos de acero de 0,71 m de diámetro, sección total de 2 m2 , y así
evitar la eventual acción negativa del intenso spray ue ahí se forma por efecto de la cola de gallo producida al final de la cámara de transición. Los Asesores no consideran necesaria esta precaución. La bruma, por más intensa ue
sea, no impide el paso del aire ue viene de aguas abajo contra la corriente,
como se observó muy claramente durante la visita del día 24, con la emisión de
humo en el túnel para permitir visualizar el movimiento del aire.
La sección total del by-pass es mucho menor ue la sección libre del túnel,
del orden de 15-20 , y su contribución es proporcionalmente reducida. Si se
eliminan las tuberías, el túnel gaña la misma sección adicional.
na alternativa, más sencilla, para asegurar una porción de la ventilación libre
del efecto del spray , es prever un orificio en la pared de separación entre la
cámara de las válvulas mariposas y la cámara de transición y dejar ue parte
de la ventilación sea hecha desde la galería de acceso, ue tiene una sección
transversal en baúl de 3,2x3,4 m sección de , m2 . Por cuestiones de seguridad, el orificio sería ejecutado en cota alta, cerca al techo de la caverna, protegido por rejillas, fuera del alcance del personal de operación.
El orificio tendría una sección de 1-1,5 m2, sensiblemente menor ue la de la
galería, para limitar la velocidad del aire en la galería misma. La medición de
presión ciertamente negativa en la pared de la cámara de transición dará una
idea clara de la succión a ue estará sometido el orificio y orientará su dimensionamiento
La ventaja mayor de esta alternativa es la sencillez de la solución, ue evita los
tubos metálicos, aumenta la sección útil para la ventilación natural por el túnel,
y garantiza una proporción de aire por aguas arriba, libre de la influencia de la
bruma y sin partes mecánicas. La eliminación de las tuberías no es una ventaja
menor. Su fijación al techo de la cámara de transición es un trabajo delicado a
causa de la propia acción del intenso spray y su manutención será una preocupación permanente, no despreciable.
En la reunión en el Laboratorio de Hidráulica, fue decidido comparar las tres
soluciones posibles i con tuberías ii sin tuberías y iii sin tuberías y con el
orificio entre las cámaras de válvulas y de transición. Para juzgar la diferencia
de comportamiento de la ventilación, se puede medir la presión del aire en la
pared de la cámara de transición, cerca de la sección de la entrada de aire de
12
13947
las válvulas Ho ell- unger. La presión en la pared negativa con relación a la
presión atmosférica ambiente indica el efecto de succión del aire, ya sea por el
túnel ya sea por el orificio en la pared. ambién, la observación del movimiento
del humo debe dar una buena idea de la efectividad de las alternativas. Los
Asesores se inclinan por la tercera alternativa.
3.2 R
R
En la visita al Laboratorio de Hidráulica fue posible observar la operación del
dispositivo de restitución de las aguas del desag e de fondo al río. El deflector,
con un ángulo pe ueño de salida, fue localizado en la parte alta de la ladera, a
la salida del túnel de descarga. Para caudales mayores de 40 m 3/s, el chorro es
libre y cae sobre el piso del canal de descarga en la El.3 0,0, sin tocar la ladera. Para caudales menores, el chorro cae sobre la ladera misma. Las condiciones mejoran con el aumento de la descarga, por ue el chorro se distancia más
de la pared de aguas arriba y los efectos de erosión en el cuenco la afectan
menos.
Los ensayos hasta el momento son para condiciones de las válvulas totalmente
abiertas. Debido a la acción de la cámara de disipación a la salida de las válvulas no se esperan comportamientos muy distintos en la salida del canal de descarga para situaciones de válvulas parcialmente abiertas mismas descargas
con mayores cargas . Será entre tanto interesante efectuar algunos ensayos de
verificación de ese efecto.
Los Asesores sugieren ue el canal a la salida del túnel del desag e de fondo
sea extendido a lo largo de la ladera y el deflector localizado más aguas abajo,
cerca de la pared del portal del túnel de desviación 2. Con esto, el chorro para
cual uier condición de caudal será siempre libre y distante de la pared, y sus
efectos erosivos se limitarán al piso del canal de descarga. El aumento de costo es modesto y la solución más satisfactoria. o hay necesidad de prever una
pre-excavación del cuenco. La erosión será dejada a la acción del agua.
. VERTEDERO
.1 A
G
Los taludes de corte encima del vertedero así como la ladera de la rápida se
han sido instrumentados extensivamente para monitorear su estabilidad durante construcción y a largo plazo. Las instrumentaciones incluyen mediciones topográficas superficiales, así como inclinómetros y extensómetros para detectar
potenciales desplazamientos a profundidad.
1. Los resultados obtenidos de este sistema de instrumentación indican desplazamientos nominales de unos 2 cm a 3 cm en los cortes de aproximadamente 200 m de altura por encima del vertedero, los cuales se estabilizaron
en un tiempo corto después de la excavación. Este comportamiento corresponde a un rebote elástico ue resulta del desconfinamiento provocado por
la excavación e indica ue el talud está estable. Los resultados obtenidos de
los inclinómetros y extensómetros reportan un comportamiento similar.
13
13948
2. Los extensómetros horizontales instalados en la ladera los cuales se extienden por debajo de la rápida del vertedero reportan desplazamientos nominales del orden de 1 cm, los cuales también se estabilizaron en un corto intervalo de tiempo después de la excavación. Este comportamiento es indicativo
de una situación completamente estable.
3. Durante la visita se inspeccionó la zona de las cubetas las cuales están emplazadas en roca competente inmediatamente aguas arriba de la falla Lavadero. Sin embargo, la masa rocosa aguas abajo de la cubeta, la cual podrá
ser impactada por la descarga durante gastos nominales, está relativamente
fracturada y es susceptible a desmoronamiento y/o erosión. El diseño actual
contempla la instalación de una losa de concreto de unos 15 m de ancho para proteger la superficie de la roca inmediatamente aguas abajo de la cubeta. Además ya se instaló una protección de shotcrete reforzado con malla,
pernos y drenes en las paredes verticales de roca entre los canales del vertedero. El grupo de Asesores coincide con este diseño, pero sugiere extender el tratamiento de las paredes verticales shotcrete, pernos y drenes a la
pared frontal inmediatamente debajo de la cubeta. En las bermas inferiores
de la ladera la roca mejora sustancialmente y solo se considera necesario
instalar pernos y drenes en las zonas de mayor fracturamiento.
.2 A
.2.1
A
Desde la última reunión de abril 2011, fueron definidas las localizaciones y la
geometría de los aireadores en los tramos de alta pendiente de los canales,
después de pe ueñas modificaciones de detalle del diseño
−
−
−
canal derecho o. 1
no aireador a la progresiva
2 ,0 El. 513, 3
canal central o. 2
no aireador a la progresiva
31 ,0 El. 50 ,51
canal iz uierdo o. 3
Dos aireadores a las progresivas
31 ,0
El.524,47
35 ,0 El 504,22
Los Asesores tuvieron la oportunidad de observar nuevamente el desempeño
muy satisfactorio de los aireadores en los modelos hidráulicos del Laboratorio
de Hidráulica de CFE en Cuernavaca. Se observa en el modelo seccional ue,
para las condiciones límites de descarga, correspondientes a la crecida de
10.000 años de recurrencia 15.000 m3/s , hay una retención de agua en el piso
del escalón del aireador superior del canal iz uierdo. La altura de agua sobre el
piso e uivale a 0, m en el prototipo y no interfiere en la operación del aireador.
El fenómeno no tiene importancia práctica y ha sido observado en otros proyectos. Para todas las otras condiciones, caudales menores o cual uier caudal en
los demás aireadores, las condiciones del flujo son normales, sin puntos particulares a anotar.
14
13949
.2.2
C
S
En la reunión de abril de 2011, se llegaron a algunas conclusiones sobre la
operación del vertedero y la distribución del caudal entre los canales, como se
observa en la transcripción abajo, de parte del informe de a uella reunión
e la o ervaci
e la operaci
el verte or e el o elo e eral a la e cala 1
e co cl e e la operaci
e e i iciar por el ca al ce tral co
a
para e el c orro o i ci a o re la la era e
e car a
i a e
a a a a o a re la e operaci
e e e ta lecer e la e car a er
a te i a por el ca al ce tral a ta
ca al e 1
c a o er
a ierto el ca al i
ier o reparti o el ca al i al e te e tre lo o ca ale E te criterio e er er a te i o a ta ca ale e perio o e retor o
e la or e e
o1 a o
ola e te para ca ale
periore e i cl ir
la e car a por el ca al erec o ie pre co ca ale
periore a
E te criterio e operaci
i i i a pero o eli i a el e c rri ie to e l o
i i icativo o re la roca e
aci
e la c eta e la a e i icial e
operaci
e
e el c orro o e e pe a li re i lo c o e
el c orro o re la la era
ra te la a e e e ta leci ie to e la e car a
i a e operaci
e la a e e cierre e la e car a E ta
a e tie e
raci
corta el or e
e a
i to pero lo a o a la
aci
e la c eta o e p e e tolerar a co o a acci
e po a
e rie o la e ta ili a e la la era
En esta reunión se presentó la intención de cambiar el canal responsable por
las operaciones iniciales y más frecuentes del canal central para el iz uierdo.
La idea es tener el impacto del chorro más distante de la fundación de las
otras cubetas y así reducir la posibilidad de daños por erosión de sus bases.
En la visita del campo se verificó la necesidad de extender a la región de la cubeta iz uierda la protección de la ladera, ya prevista para las otras, conforme
comentado en la reunión de abril 2011 con transcripción a seguir
. la c eta e la tre r pi a
ero e pla a a a lo lar o e la r pi a
para evitar la pre e cia e la alla ava ero e la
acio e E ta i po ici
a l ar a e ra te a to
e ore a lo
e re eri o para
el e pe e a a verti o e l o e la ra pa
periore a la i eriore
a i
la i cli aci pro
cia a e la ra pa e e pe e a l ar a e
ra te la e car a e ave i a co i era le e e arrolle car a co
a
i cli aci
e avora le e la
acio e e la c eta
a a a e roca e el rea e la
ra a por la pre e cia e la alla
a a a a o e la o a e la c
e i cre e ta el ra o e ract
ta
iere e e i tale
i
a e la a a roco a e la
c eta e e c e tra relativa e te ract ava ero
e e e c e tra i e iata e te
eta E al
a o a la pre e cia e iraci
E vi ta e e ta co i eracio e la
te a e protecci para a e rar la i te riacio e e la c eta
ra te la operaci
15
13950
el verte ero E te i te a p e e i cl ir la i talaci
e
ar a o a cla a co per o
i te a e re e para
e i r lica e la ract ra e la a a roco a
a lo a e co creto
i i i ar la pre io-
Particularmente, se observó, en esta visita, la necesidad de extender el recubrimiento con concreto proyectado desde la zona ya protegida, en dirección a
la iz uierda y, a partir de la losa de concreto colado al pie de la cubeta iz uierda, para bajo al largo de la ladera, hasta la zona de roca más competente en la
mitad inferior de la ladera.
En estas condiciones, son prácticamente e uivalentes las alternativas de operación inicial, de caudales más frecuentes, sea por el canal 3, iz uierdo, sea
por el canal 2, central. La operación más conveniente podrá ser decidida en
definitivo en el campo después de algunas pruebas prácticas.
. PRESA
.1 E
Durante el periodo de Abril/2011 a la fecha, la presa avanzó de la El. 525,0 a la
El. 5 4,0, con un volumen total de 11 40,000 m ue representan el 7 del
volumen total de la estructura.
La losa de la cara de la presa está siendo construida en tres etapas como sigue
Etapa 1
Etapa 2
Etapa 3
20, 23 m
52,1 2 m
12,73 m
Completada en Diciembre/2011
En construcción 70 ejecutada
Programada para Mayo/2012
Durante la visita pudimos observar ue el relleno sobre la primera etapa de la
losa fue construido hasta la El. 45 ,0 y presenta erosiones sobre el talud, producidas por el efecto de lluvias ue deben ser controladas e reparadas, aun ue
se prevé ue el cierre de los túneles se ejecute antes del periodo lluvioso.
El aspecto del talud de aguas abajo de la presa es excelente y la ejecución de
los muros para colocar el plinto en la parte superior de la margen iz uierda fue
completamente ejecutada, aun ue falta aguas arriba, el relleno de roca sobre
estos muros.
La presa ha avanzado bien y su calidad y comportamiento es adecuado como
se comenta más adelante.
.2 C
La construcción del terraplén ha continuado con el control de calidad informado
en reuniones anteriores. A partir de la El. 500,0 el material 3 aluvial fue sustituido por enrocado con tamaño máximo inferior a 0. 0m y se compacta en for-
1
13951
ma similar al material 3
12 t y adición de agua.
aluvial con
pasadas del compactador vibratorio de
Los resultados del control de calidad son similares a los informados en nuestra
visita de Abril/2011.
M
D
2
3 Aluvial
3 Enroc.
3C
T
2.2
2.20
2.02
2.01
1.
N
351
175
32
1
44
0.1
0.1
0.27
0.2
0.2
La CFE lleva un control de curvas de asentamiento mes a mes donde se puede
apreciar ue los asentamientos acumulados bajo la losa 21, en el centro del
valle, han alcanzado en oviembre/2011 un valor máximo de 0 cm, obteniéndose módulos de compresibilidad en el centro de la presa zona
con valores
altos del orden de 270 MPa ue correlacionan bien con los módulos calculados
con las lecturas de los inclinómetros en el centro de la presa dentro del material
, con valores de 2
MPa. Estos valores parecen exagerados cuando se
comparan a los de El Cajón, donde se obtuvo esencialmente la misma deformación máxima durante la construcción.
Los registros de los piezómetros eléctricos localizados en el interior de la presa
en la sección L-21, indican un valor constante con El. 400,0 inferior al nivel del
piso de la galería de filtraciones.
Se han llevado a cabo, registros de filtraciones para correlacionarlos con los
periodos de lluvias y con el agua adicionada al enrocado. Estos registros permitirán corregir las lecturas durante el llenado del embalse ue actualmente son
del orden de 30 l/s, considerando el agua ue se adiciona al enrocado y periodos con lluvia.
Los movimientos del talud de aguas abajo son pe ueños e indican la tendencia
del terraplén a moverse hacia el centro del valle, lo cual es normal.
En términos generales, los datos presentados por la instrumentación, indican
un terraplén bien construido poco deformable y el Grupo de Consultores espera
un adecuado comportamiento durante el llenado del embalse.
.3 C
El sistema de auscultación de la Cara de Concreto ha sido diseñado con inclinómetros sobre la losa, clinómetros en la parte central, extensómetros, medidores de juntas, y de deformación unitaria dentro del concreto, ue permitirán
hacer un análisis del comportamiento de la cara durante el llenado del embalse.
17
13952
Actualmente, las lecturas son nominales y los valores registrados poco significativos por su magnitud, aun ue se presentan tendencias lógicas por variaciones del nivel de agua dentro de la presa. El Grupo de Consultores prefiere
hacer un análisis del comportamiento de la losa cuando se apli uen cargas
mayores durante el llenado del embalse.
Durante la inspección técnica se observaron unas fisuras en los muros ue soportan el plinto de la parte superior de la margen iz uierda, cuyo tratamiento
también se comenta en el ítem 5.4.Estas fisuras generalmente se tratan con
inyecciones epóxicas, cubriéndolas después con una manta de P C. La presión del embalse ayuda a presionar el P C contra la grieta.
. M
El muro de apoyo del plinto se consideró como una presa a gravedad de concreto vaciado formada por tres blo ues independientes monolitos . Cada uno
de ellos corresponde a un tramo de apoyo del plinto de la cortina.
E
1 de 3 ,35 m de longitud es el superior, corresponde al blo ue 1 y
tiene eje paralelo al eje de la cortina, por lo ue el plinto se apoya por toda su
longitud a la El.552,0.
E
2 es el intermedio de 2 , 0 m de longitud, el eje tiene un uiebre
hacia aguas arriba de 11 respecto al tramo 1. El a poyo del plinto es variable
desde la El. 552,0 hasta la El. 54 ,0.
E
3 de 53 m de longitud tiene un uiebre hacia aguas arriba de 3 respecto al eje del tramo 2. El apoyo del plinto es variable desde la elevación
54 ,0 hasta la El. 515.0.
Los blo ues de la presa son entre ellos divergentes hacia aguas abajo, la carga
hidráulica del embalse tiende a abrir las juntas de contracción entre blo ues.
La memoria de cálculo de muro de apoyo del plinto identificación CD-C330MC- 01-00 del 2 -10-2010, presenta los cálculos realizados para el dimensionamiento y diseño estructural del muro de contención.
Los cálculos consideran la estructura como una presa a gravedad y se desarrollaron para cada monolito considerando ue actúan como blo ues independiente. Para cada blo ue se analizó el factor de seguridad al deslizamiento al volcamiento, a la flotación y se evaluó la capacidad portante. Se analizaron los
varios casos de operación usuales, inusuales y extremos.
Los planos para ejecución PE, D CD C330-PL- 01-02 a 0 -02 se dibujaron conformemente a la geometría de los blo ues analizados paramento de
aguas arriba vertical, paramento aguas abajo con un tramo de transición horizontal seguido por tramos inclinados 1,75 1 y 1,25 1, H . Entre blo ues se
1
13953
realizaron juntas de contracción con llaves de corte de forma de cas uete esférico con tapajuntas perimetrales de cierre, los cuales llevan ductos y válvulas
de inyección ue forman dos circuitos de inyección y uno de ventilación y retorno. Los ductos son accesibles desde la galería de drenaje e inyección con sección a baúl de 3,50mx 3,20m de ancho. La galería corre a m del paramento
de aguas arriba y permitirá la ejecución de las pantallas de impermeabilización
y drenaje así como los inyectados de las juntas de contracción desde el interior
del muro.
El colado se realizó en tongadas de 2 m con concreto bombeado sin refuerzo
estructural a excepción del entorno de la galería de inyección y drenaje. Refuerzo necesario para evitar la fisuración de la bóveda por tensión.
Aun ue el concreto se haya colado a las temperaturas especificadas 1 -2
el desarrollo de la temperatura en el cuerpo del blo ue es elevada. Los varios
termopares instalados en los tres blo ues registran temperaturas entre elevadas 41 y 50 ue se mantendrán por largo plazo. La s gráficas de las mediciones de los termopares instalados en los tres blo ues ue registran la evolución
de las temperaturas del concreto en varios puntos de cada tongada demuestran ue el desarrollo del calor de hidratación aumenta rápidamente después
del colado. Los valores de temperatura en el cuerpo de los blo ues alcanzan
los 50 pocos días después del colado. El descenso de la temperatura es muy
muy lento. Los termopares instalados en la sección F en 7 meses bajaron unos
5 . La retracción del concreto provoca la abertura de las juntas de contracción,
abertura ue alcanza su máximo cuando los blo ues registran una temperatura
cercana a la media anual. Para obtener un sellado eficiente de las juntas de
contracción la inyección debería realizarse cuando los blo ues hayan alcanzado la temperatura media ambiental. Para las presas a gravedad ue se consideran como monolitos, en general, se acepta ue el sellado se realice a una
temperatura de 5 mayor a la temperatura media ambi ental. Siendo la temperatura media anual en el sitio de la cortina de 27 h abría ue inyectar las juntas
cuando los termopares indi uen una temperatura de alrededor de los 32 .
En ocasión de la visita anterior por parte de los asesores, se había indicado
ue los tres blo ues del muro de apoyo del plinto tenían ue actuar como una
estructura monolítica.
La memoria de cálculo mencionada anteriormente verifica el muro como tres
blo ues independientes y no pone condicionantes respecto al sellado de las
juntas de contracción para ue la estructura trabaje como monolito.
Los planos de ejecución para aumentar la seguridad y la estan uidad del muro
prevén las llaves de corte y los elementos para el inyectado.
De lo anterior resulta ue no es necesario esperar hasta ue los blo ues alcancen la temperatura cercana a la media anual para sellar las juntas pero se pue1
13954
de establecer el momento de la inyección cuando sea más conveniente para la
programación de los trabajos.
Es claro ue si se realizan las inyecciones con temperaturas elevadas el sellado no garantizará un contacto permanente entre las superficies de las juntas de
retracción entre los blo ue. Al disminuir de la temperatura de los blo ues la
junta se reabrirá progresivamente.
Desde el punto de vista estructural y considerando ue las juntas de contracción presentan las llaves de corte el sellado de las juntas de contracción no
sería necesario. Por lo ue se refiere a las eventuales infiltraciones de agua
desde el embalse, la estan ueidad debería estar garantizada por el sello de
P C. Sin embargo el sello podría no ser suficiente a garantizar una perfecta
estan ueidad.
El sistema de inyección de las juntas de construcción parece ue contempla
válvulas no re-inyectables. En el caso en ue se deba reinyectar la junta esto
se podría hacer desde la galería de drenaje por oportunas perforaciones ue
crucen la junta. En general el reinyectado es difícil pero permite de reparar
eventuales desperfectos ue pudieran aparecer durante o después del llenado.
Sobre la base de las consideraciones anteriores, los Asesores sugieren ue el
inyectado de las juntas de contracción entre los blo ues, se ejecute lo más tarde posible pero antes de colocar el relleno ue está frente al paramento vertical
de aguas arriba.
La metodología de inyección deberá describir muy claramente todo el procedimiento previo, durante y después del inyectado. En particular deberá definirse
el che ueo del sistema de tuberías, válvulas, presiones y lechada. La lechada
de deberá ser estable con aditivos con relación agua cemento lo más baja posible. Es preciso hacer ensayos de laboratorio para definir la mezcla más oportuna. De todas maneras se sugiere de no utilizar para estas inyecciones bentonita pero seleccionar el aditivo ue permita tener una buena estabilidad bajo
contenido de agua.
Antes de la inyección la junta deberá se lavada y llenada con agua para saturar
el concreto y verificar si hay perdidas por las juntas de P C. Las presiones deberán ser suficientes para permitir la apertura de las válvulas y vencer la resistencia de fricción del flujo. Hay ue analizar el caso si es conveniente ue
cuando se inyecta una junta con lechada la otra esté llena de agua para evitar
desplazamientos entre blo ues.
Durante la visita se constató la presencia en el paramento de aguas arriba de
algunas fisuras verticales ue se desarrollan desde la corona hasta el cimiento.
Las fisuras no coinciden con las juntas de contracción. Es posible ue estas
fisuras se deban a la contracción por temperatura y ue se sigan abriendo a
20
13955
medida ue el concreto se enfría. Estas fisuras deberán sellarse antes de realizar el inyectado de las juntas de contracción.
La reparación debería hacerse con un sistema flexible colocando primero un
tapajuntas fijado al paramento por ej. Si a Dur Combiflex y luego inyectado
con resinas a baja presión. Estos trabajos deberían realizarse antes del sellado
de las juntas de contracción.
. R
Para regularizar el terreno excavado y aumentar la seguridad en caso de sismo
se prevé un relleno compactado a contacto del paramento de aguas arriba del
muro de apoyo del plinto. El material del relleno será el 3 compactado conforme a las especificaciones de la cortina. La excavación fue necesaria para
poder desplantar el muro aguas abajo de la falla colapso.
La compactación es oportuna para contener las deformaciones diferenciales
entre muro y las losas de la cortina.
Es además conveniente ue este relleno se ejecute después del sellado de las
fisuras y el sellado de las juntas de contracción. Si se colocara antes del sellado de las juntas de contracción no se podrían observar y reparar eventuales
fugas de lechada durante el sellado.
. P
Conforme a las informaciones y documentos recibidos la pantalla de impermeabilización está ejecutada por el
desde el plinto y de aproximadamente
del 5 desde las galerías.
El informe ratamientos con inyecciones de consolidación, conexión con pantalla impermeable y pantalla de impermeabilización profunda detalla y analiza
todos los datos de perforación e inyección. En los anexos presenta los planos y
las gráficas en forma muy clara y de muy rápida interpretación.
Durante los trabajos de perforación e inyección el seguimiento es muy atento y
el monitoreo completo, por lo ue se dispone de todos los datos ue permiten
una interpretación de las absorciones de lechada. La totalidad de la pantalla se
representa muy claramente en un plano donde con colores se evidencian las
tomas de lechada. Con una simple mirada se aprecian las varias zonas ue
demuestran mayores absorciones y las ue faltan de realizar.
Es interesante observar ue a partir del de septiembre de 2010 hubo una
mayor eficiencia de las inyecciones y en su promedio general se registró un
más elevado porcentaje de volumen unitario de inyección entre etapas. Se confirma así ue la aplicación de los parámetros G 2000 y la utilización de un
único diseño de mezcla mezcla S R- 00 permitió sensibles mejoras en el
21
13956
tratamiento, en particular en la penetrabilidad de la lechada. Se realizan también perforaciones a rotación inclinadas de control con recuperación de testigos
y sucesiva inyección por tramos. El consumo de mezcla en las márgenes es de
2 ,75 l/m, a lo largo del plinto es de 3 ,7 l/m. mientras ue en las galerías resulta 24,20 l/m.
Estos consumos son bien bajos e uniformes en gran parte de la pantalla.
Las inyecciones de la pantalla deben completarse en algunas zonas de las galerías de inyección inferiores y en los cierres con los túneles ue la atraviesan.
La parte superior de la pantalla en la margen iz uierda podrá terminarse una
vez ue los concretos del vertedero se concluyan.
Sobre los datos el Grupo de Asesores considera ue la pantalla de impermeabilización se realiza aplicando correctamente el método G con las lechadas
apropiadas. Sin embargo particular control debe mantenerse en las eventuales
ventanas ue podrían presentarse en la ejecución de la pantalla bajo el vertedor, desde la galería del muro de apoyo del plinto y en el cierre con los túneles
o galerías ue cruzan la pantalla.
Los Asesores no tuvo ocasión de conocer el diseño de conjunto de la pantalla
de drenaje ni de su avance.
El drenaje de los tapones debe estudiarse en detalle para definir las características de cada perforación longitud, diámetros de las perforaciones, filtros, disposición y cronogramas. Los drenes no deberán cruzar la falla pero arrestarse
poco antes de encontrarla. Sería oportuno ue se perforen drenes sistemáticos
por ej. cada 10 m para determinar más precisamente la geometría de la falla.
De todas maneras las perforaciones ue cruzan o entran en la falla deberán
sellarse con sumo cuidado para evitar la filtración de agua a través de la falla o
la erosión del material de relleno. Las perforaciones deberán e uiparse con
oportunos filtros y de tuberías ue permitan el montaje de válvulas de cierre y/o
manómetros en el tapón. El grupo de Asesores sugiere ue los drenes se realicen antes de los colados del tapón desde andamios ue no entorpezcan el
paso de los e uipos y materiales acero de refuerzo y concreto y recomienda
un seguimiento cuidadoso de cada perforación con los registros de todos los
datos de perforación.
. CENTRAL SUBTERRÁNEA
.1 G
Las obras de la central subterránea están prácticamente terminadas y solo resta vaciar el concreto de las paredes del túnel de descarga y de la pared de
aguas abajo de la cámara de oscilación.
22
13957
.2 C
Las losas de la caverna de má uinas están terminadas y el soporte de la excavación está ya totalmente instalado. Los desplazamientos medidos en la bóveda y las paredes son del orden de 2 cm a 7 cm lo cuales corresponden al rebote elástico debido a las excavación. o se ha registrado ningún desplazamiento
adicional desde ue se terminó la instalación del soporte y por consiguiente la
caverna está estable.
.3 C
El revestimiento de concreto en la pared de aguas arriba está totalmente terminado y el revestimiento de la pared de aguas abajo está en proceso. Los desplazamientos registrados en la pared de aguas arriba son del orden de 2 cm lo
cual es nominal en una pared de 0 m de altura y se han estabilizado totalmente. El pilar entre la caverna de má uinas y la cámara de oscilación está confinado por tendones instalados tanto desde ambas excavaciones lo cual explica
el desplazamiento nominal registrado y asegura su estabilidad. En la bóveda y
en la pared de aguas abajo de la cámara se registraron desplazamientos ligeramente mayores del orden de 3.5 cm a 4 cm los cuales también han cesado
completamente después de la excavación. Por consiguiente las excavaciones
están estables.
. T
Existe un tramo del túnel de acceso a la caverna de má uinas el cual está localizado aguas arriba de la pantalla de estan ueidad y por consiguiente uedará
inundado y sin acceso. La masa rocosa en este tramo es de mala calidad y
está afectada por la presencia de una falla inmediatamente adyacente. La Junta de Asesores coincide con el diseño actual ue contempla la instalación de un
refuerzo de concreto en este tramo entre tapones.
Giovanni Lombardi
elson Pinto
ayardo Materón
ausente
Gabriel Fernández
Pier Francesco ertola
23
13958
COMISION FEDERAL DE ELECTRICIDAD
DIRECCIÓN DE PROYECTOS DE INVERSION FINANCIADA
LIBRO BLANCO “CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH
LA YESCA”
ANEXO 2
CCUUR
OSS::
RTTO
OSS EEXXPPEER
DEE LLO
MD
RÍÍCCUULLUUM
RR
Ž G
Ž P
L
F
B
Ž A
.M
Ž N
L.
Ž G
F
Ž G
E
F
A
L
;
;
S
Ž Á
V
A
R
R
T
A
;
;
R
G
Ž R
Ž D
;
;
M
Ž L
;
S. P
Ž B
Ž
;
;
G
V
C
N
;
.
;
13959
COMISION FEDERAL DE ELECTRICIDAD
DIRECCIÓN DE PROYECTOS DE INVERSION FINANCIADA
LIBRO BLANCO “CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH
LA YESCA”
ANEXO 2
CURRÍCULUM
GIOVANNI LOMBARDI
13960
CURRICULUM VITAE
NOMBRE:
LOMBARDI Giovanni
FECHA DE NACIMIENTO:
28 de mayo 1926
NACIONALIDAD:
Suiza
EDUCACION :
Escuela Politécnica Federal de Zurich (Suiza), diploma de ingeniero civil en 1948
Doctorado en ciencias técnicas de la misma escuela con tesis sobre el cálculo de
presas de arco : "Les barrages en voûte mince" 1955.
CARGO ACTUAL :
-
Doctor h.c. de la Escuela Politécnica Federal de Lausanne, 1986.
Ingeniero h.c. de la Escuela Politécnica de Milán (Italia), 2004.
-
Ingeniero consultor, en el campo de las presas, de las obras subterráneas y de
mecánicas de rocas.
Presidente del Consejo de administración de la Oficina Lombardi SA, Minusio.
EXPERIENCIAS
PROFESIONALES :
1949-1950
Ingeniero en la oficina del Dr. Ing. h.c. Henri Gicot, en Friburgo (Suiza).
Proyecto de presas y cálculos especiales en particular:
- Presa Vieux Emosson (arco-gravedad en Suiza)
- Presa Delcommune (arco en N'Zilo, Zaïre)
- Presa Ritom (gravedad en Suiza)
- Estudios para otras presas: Bhakra (India), Serre-Ponçon (Francia), Grande
Dixence (Suiza).
1951-1952
Diseños y proyectos de obras civiles (puentes y estructuras) en Francia.
1952-1955
Jefe de proyectos en la Oficina Dr. h.c. A. Kaech, Ingeniero Consultor en Berna.
(Más tarde Oficina Kaech & Lombardi).
Proyectos y estudios de plantas hidroeléctricas en particular:
- sistema hidroeléctrico de Blenio (Suiza), con 4 centrales eléctricas y 3 presas ca.
1 Mia. kWh/año
- presa de Luzzone (200 m de altura) proyecto preliminar
- presa de arco de Malvaglia
Consultarías para plantas hidroeléctricas en Perú (Río Santo), Cubatao (Brazil),
Kemano-Kitimac (Canada), Sarine (Suiza), y otras más.
1955 hasta la fecha
Oficina propia de diseños y supervisión de obras hidroeléctricas y subterráneas en
Locarno/Minusio (Suiza).
Desde 1989 Presidente de Lombardi SA, Ingenieros Consultores.
CH 6648 Minusio-Locarno (Suiza)
Via R. Simen 19
Casilla postal 1535
Teléfono
Telefax
e-mail :
(091) 735 31 00
(091) 743 97 37
[email protected]
13961
Lombardi SA Ingenieros Consultores
Curriculum vitae
página 2
Giovanni Lombardi
RO
C O
RINCI AL
Diseño y dirección de la construcción de las siguientes plantas hidroeléctricas:
Lostallo
22 MW
(Suiza)
Grono
33 MW
(Suiza)
Verzasca
105 MW
(Suiza)
Biaschina
135 MW
(Suiza)
Stalvedro
13 MW
(Suiza)
Morobbia
15 MW
(Suiza)
Agoyán
165 MW
(en Ecuador, en colaboración)
Mörel
(Suiza, reconstrucción parcial)
Massagno
(Suiza, reconstrucción parcial)
y otras pequeñas plantas como Calcaccia (Airolo), Gamsteg (Urseren).
Diseños y supervisión de obras de las presas de:
Darbola
presa gravedad, en Suiza
Roggiasca
presa de arco, 80 m de altura, en Suiza
Contra
presa de arco, 220 m altura, en Suiza
Vellano
presa de arco, en Suiza
Val d'Ambra
presa de tierra, en Suiza
Airolo
presa de derivación, en Suiza
Bortelsee
presa en material suelto, en Suiza
Estudios y diseños para otras presas de hormigón en Suiza y en el extranjero y
para presas de tierra.
Diseño para:
Kops
Keddara
Karakaya
Tichi-Haf
Amsel
Kölnbrein
presa de arco, 120 m de altura, Austria
presa de materiales sueltos, 90 m de altura, Argelia
presa de arco, 175 m de altura, Turquía
presa de arco, 90 m de altura, Argelia
presa de arco de gravedad, Argelia
presa de arco, 200 m de altura, Austria, estudios especiales
diseño de saneamiento
Souk El Tlata
proyecto, Argelia
Djemaa-Tizra
proyecto, Argelia
Aïn Youssef
proyecto, Argelia
Grimsel-West
anteproyecto, presa de arco, 205 m de altura, Suiza
San Giacomo di Fraele presa de contrafuertes en Italia, diseño de saneamiento
Zimapán
presa de arco, 200 m de altura, México
Flumendosa
presa de arco, 120 m de altura, Italia, proyecto de los trabajos
de saneamiento
Ridracoli
presa de arco, 104 m de altura, en Italia
Valle di Lei
presa de arco, 141 m de altura, arco di 642 m, frontera SuizaItalia, estudios por la presa de substitución.
Ancipa
presa de contrafuertes, Italia, propuestas de saneamiento
Huites
presa de arco, 90 m de altura, diseño, México
Ancipa
Italia, presa de contrafuerte, estudios de saneamiento
Susqueda
España, presa de arco, estudios de saneamiento
Tajera
España, presa de arco, estudios de saneamiento
Les Toules
Suiza, 80 m presa de arco, estudios para trabajos de
reparación
Rio Lunato
Italia, presa de arcos múltiples, estudios de rehabilitación.
13962
Lombardi SA Ingenieros Consultores
Curriculum vitae
página 3
Giovanni Lombardi
O
Diseño y dirección de la construcción:
- Túnel de autopista del San Gottardo en Suiza; longitud 16,3 km (en consorcio).
- Túnel de autopista bajo de la ciudad de Neuchâtel, total de 7.3 km.
- Muchos túneles de autopistas, carreteras y ferrocarriles.
- Sistema de túneles urbanos bajo la ciudad de Lugano (ca. 10 km).
- Diseños de ejecución de más de 100 km de túneles para: plantas
hidroeléctricas, cables, alcantarillas, ferrocarriles.
- Diseños y dirección de la construcción de distintas casas de máquinas
subterráneas en Suiza y en el extranjero (Veytaux, Ronco Valgrande, Albi,
Timpagrande).
- Estudios de investigación para el túnel de ferrocarril del San Gottardo (túnel de
investigación de 6 Km).
- Túnel de autopista del Kirchenwald y Lopper, diseño Suiza.
Estudios y diseño para:
- Túnel de ferrocarril del S. Gottardo de 57 km de longitud (en participación),
mecánica de roca
- Túnel de autopista de 5.2 km de longitud, bajo la ciudad de Locarno (Suiza)
- Túnel de Palo Grande, 4,1 km de longitud, Venezuela (en Consorcio)
- Túnel de autopista bajo de la ciudad de Luxemburgo (en Consorcio)
- Obras subterráneas especiales para C.E.R.N (Centro Europeo de
Investigaciones Nucleares), ingeniero consultor: objetos LSS4 y LSS4, cámaras
subterráneas, longitud de 45 m con pozos de acceso
- Planta de bombeo de Presenzano del ENEL. Túneles de aducción y restitución
en condiciones geológicas particulares
- INFL Laboratorio subterráneo de física nuclear, grande cavernas conectadas
con el túnel de autopista del Gran Sasso, Italia
- Túnel de autopista de Metsovo (Grecia), 3,5 km de longitud
- Túneles de Limina. Forche Canapine y otros en Italia
- Consultoría para el túnel de autopista en los Apeninos, sección BolognaFirenze de 9 km (Italia)
- Estudios de mecánica de rocas para muchas otras obras subterráneas en
Suiza y al extranjero (Veytaux, Ronco Valgrande, Albi, Timpagrande, etc.)
- Ingeniero consultor por el nuevo túnel autopista bajo los Apeninos en el tramo
Boloña-Florencia, Italia, 9 km de longitud
- Salanfe, túnel y pantalla de inyección de embalse, Suiza
- Estudios, anteproyecto diseño y supervisión del túnel ferroviario de base del S.
Gottardo de 57 km de longitud (en consorcio)
- Diseño y supervisión Túnel del S. Gottardo 57 km Suiza (en consorcio)
- Estudios del impacto hidrogeológico de los túneles ferroviarios del San
Gottardo y del Lötschberg sobre las presas existentes
- Túnel de Mont Blanc, Francia/Italia. Rehabilitación del túnel después del incendio. Definición de la seguridad y programa de actualización.
- Túnel de Fréjus (Francia). Galería de seguridad paralela al túnel principal y interconexiones en condiciones de operación.
- Estudios y projecto para el túnel bajo el estrecho de Gibraltar (en consorcio).
INNOVACIONES:
Definición teórica, desarrollo y aplicación práctica de:
- C: coeficiente de esbeltez para presas de arco.
- L.C.: Método de las Líneas Características para el análisis de la estabilidad de
obras subterráneas.
- 2LN: Distribución de probabilidad de Doble Límite Logarítmico-Normal por el
uso en varios campos de la ingeniería civil (crecidas, densidades, resistencia
del hormigón, propiedades de la roca, etc.).
- FES: Modelo de comportamiento de masas de roca Fisurada, Elastica,
Saturada para el análisis de sus deformaciones y resistencias.
- GIN (Grouting Intensity Number): Método para la inyección de masas rocosas
para consolidación e impermeabilización de fundaciones de presas y túneles.
13963
Lombardi SA Ingenieros Consultores
Curriculum vitae
página 4
Giovanni Lombardi
- MIC: Modelo Interpretativo Combinado para analizar el comportamiento y la
seguridad de presas.
- Serie de leyes de distribución estadística limitada.
- Comportamiento 3D de las presas de gravedad. Estabilidad de deslizamiento.
- GDOS: Equilibrio tridimensional de presas de gravedad.
CONSULTORÍAS
Y ASESORÍAS:
-
-
Encargado (por el Gobierno Suizo) de la supervisión general del proyecto y de
la construcción de la presa de arco de 180 m, de la planta franco-suiza de
Emosson y de la presa de arco de Ferden en Suiza.
Encargado por el Gobierno Suizo de la supervisión de la presa de Zeuzier,
presa de arco, altura 156 m. Cálculos estáticos de verificación en el contexto de
trabajos de saneamiento y interpretación de las medidas (consultaría).
Encargado por el Gobierno Suizo como experto para la presa de Les Toules en
Suiza.
Encargado del control periódico de la auscultación de las presas de Contra,
Darbola, Roggiasca, Vellano, Zeuzier y Ritom (Suiza). Asesorías periódicas
para las presas de Montsalvens, Rossens, Schiffenen y Sihlsee (Suiza).
Estudios especiales de mecánica de rocas (p.es. Sidi-Abdelli en Argelia, La
Fortuna en Panamá, Aucalsa en España, etc.).
Asesoría para la presa de arco de Ridracoli en Italia.
Estudios especiales, diseño y supervisión de la reparación de la presa de arco
de Kölnbrein (Austria), altura 200 m, longitud de la corona de 600 m, cálculos
estáticos de verificación en el contexto de los trabajos de saneamiento e
interpretación de las mediciones de auscultación (consultoría).
Estudios especiales para la presa de arco de Zillergründl en Austria (180 m de
altura).
Consultaría para la presa de arco de El Cajón (226 m de altura) en Honduras,
1972-1985.
Asesoría para el saneamiento de la presa de arcos múltiples de Daniel
Johnson, Manic 5, Canada.
Varias asesorías para presas y plantas hidroeléctricas en: España, Italia, Zaïre,
Honduras, Guatemala, Ecuador, Argentina, Filipinas, Brazil, Nueva Zelanda,
Tunes, Tanzania, Kenia, Marruecos, Turquía, Jordania, Bulgaria.
Asesoría y consultaría para túneles y obras subterráneas en: Liechtenstein,
Francia, Bélgica, Yugoslavia, Grecia, Venezuela, España, Italia, Algelia, India.
Ingeniero consultor para varias plantas hidroeléctricas subterráneas en Italia.
Estudio del comportamiento de los cimientos en roca y de las subpresiones de
la presa de Ridracoli, en Italia.
Túnel bajo el canal de la Mancha. Problemas especiales de mecánica de rocas
y de sostenimiento (lado Francés), diseño 1972.
Consultaría para el diseño definitivo de las presas de gravedad del Esaro, SudItalia.
Asesoría para la reparación de la presa de arco de Esch-sur-Sûre,
Luxemburgo.
Consultaría del Banco Mundial para la evaluación de las presas de arco BuyBijela y Moraca, Yugoslavia.
Consultaría del Banco Mundial para el refuerzo de la presa de gravedad en
concreto Talakalale en India.
ICE Consulta técnica sobre la presa Siquirres, Costa Rica 1992.
Estudios de rehabilitación de la presa de Paso de Piedra, Argentina, desde
1992.
Consultoría para problemas geotécnicos y de túneles del túnel de Gibraltar,
Marruecos (SNED), desde 1995.
Consultoría para la revisión de la seguridad la planta de arco El Atazar en
España.
Consultoría para el subterráneo de Roma (Italia), 1996.
Consultoría para la rehabilitación de las presas Cambambe y Biopó en Angola,
1998
Consultoría para la construcción de la presa en escollera con paramento en
hormigón a Pichi Picún Leufu en Argentina, 1998-2000.
13964
Lombardi SA Ingenieros Consultores
Curriculum vitae
página 5
Giovanni Lombardi
- Consultoría para las presas Asfalou, Ait Hammou, Sidi Said y Aït Messaoud,
recrecimiento de la presa gravedad SMBA, en Marruecos, 1995-2005.
- Consultoría presa Deriner en Turquía, desde 1998.
- Asesoría construcción de la presa Potrerillos, Argentina, desde 1999.
- Consultoría para las presas de Caracoles y Punta Negra en Argentina, 19992004 y desde 2008.
- Consultoría para la planta hidroeléctrica de EMSA de Urugua-I, desde 1990.
- Consultoría para las presas de Wala y Mujib en Jordania, 2000-2006.
- Consultoría para la planta hidroeléctrica de Casecnan, Filipinas, 2000-2002.
- Experto para la presa de Pannecière, Francia, 2000-2006.
- Experto para los estudios de rehabilitación de las presas de Spullersee, Austria,
2000-2006.
ENCARGOS PARTICULARES: Miembro del cuerpo consultivo de:
- JVA Jordan Valley Authority para la presa de Maquarin (1977-1984), en
Jordania y desde 2004 presa de El Wehdah.
- CHEFS - Brazil para la presa de arco de Xingó (1978-1982).
- INECEL (Instituto Ecuatoriano di Electrificación) encargado como supervisor del
diseño y construcción de varias plantas hidroeléctricas (Proyecto Pisayambo,
Paute con la presa ad arco Amaluza de 180 m de altitud, Paute-Mazar con
presa de gravedad de 160 m de altitud, Coca Codo Sinclair, etc.), de 1975
hasta 1992.
- CEDEGE - Ecuador: presa en material de deshecho de Daule-Peripa.
- HIDRONOR - Argentina: para varias plantas hidroeléctricas (Alicurá, Piedra del
Aguila, Collon Curá, Limay Medio, El Chocón (saneamiento), etc., desde 1977.
- INDE - Guatemala para la planta de Chixoy y Chulac desde 1981.
- WAPDA y Banco Mundial - Pakistán, para la presa Kalabagh, 1982-1988.
- ENEE (Honduras). Comité de seguridad (auscultación) de la presa y pantalla
de El Cajón, desde 1985.
- New Brunswick. Comisión Eléctrica, Canadá. Saneamiento presa de
Mactaquac, desde 1986 (Ahora: New Brunswick Power Generation
Corporation).
- Ministerio de Recursos Hidráulicos y Energía Eléctrica, República Popular de
China, para la Planta de Ertan con presa de arco gravedad de 240 m de altura
y producción de 3000 MW, 1985-1993.
- Hydro-Québec, Montreal: para la seguridad de presas, 1986-2000.
- Sociedad Eléctrica Cukurova, Turquía. Presa de arco de Sir y presa de Berke,
de 1986-1993.
- PLN-Indonesia. Planta hidroeléctrica del lago de Singkarak, 1987-1989.
- Comisión Federal de Electricidad, México. Presa de enrocado con paramento
en concreto de Aguamilpa y presa de arco de Zimapán (200 m de altura), 19891999.
- Aluminium Canada (ALCAN), Isle Maligne, Chûte à Caron, Lac Manouane,
Chûte des Passes, Shipshaw, 1990-2005.
- Ontario Power, Canadá. Revisión presa de R. Saunders, 1990.
- Seattle City Light USA. Revisión presa Boundary, 1990-1998.
- Comisión Nacional del Agua, México. Presa a gravedad y en arco de Huites
(140 m de altura) 1992-1997.
- Ministerio de las Obras Hidráulicas, Marueco. Revisión de presa de materiales
sueltos M'Jara (Al Wahda) 1990-1992, presa de arco de El Ghrass 1994-1998 y
Ait Messaoud, 1998-2005, presa de arco de Aït Hammou, 1999-2006.
- Lesotho Highlands Development Authority. Consultor para la presa de arco
Katse (altura 180 m), presa de arco 'Muela y túneles (95 km) (1991-1998).
Revisión 2007
- Ministerio de las Obras Hidráulicas, Marueco. Evaluación de la presa de
Abdelmoumen, 1994-2000.
- ORSEP (Organismo Seguridad de Presas) - Comahue, Argentina (ahora
ORSEP - Sur). Evaluación de la seguridad de varias presas, (Alicura, Piedra
del Aquila, Pichi Picún Leufu, El Chocón, Arroyito, Cerros Colorados, Valle
Grande) desde 1995.
13965
Lombardi SA Ingenieros Consultores
Curriculum vitae
página 6
Giovanni Lombardi
- ORSEP - Cujo, Argentina (ahora ORSEP - Norte). Evaluación de la seguridad
de varias presas (Hidisa/Hinisa), desde 1996.
- Provincias de Buenos Aires, Río Negro y La Pampa, Argentina. Evaluación de
la presa de Casa de Piedra, desde 1996.
- Ministerio de las Obras Hidráulicas, Marueco. Consultor para problemas
especiales de varias presas (Asfalou, Tiyoughza, etc.), desde 1995.
- Túnel de Acheloos, Grecia, desde 1999.
- ORSEP - N.W. Argentina (ahora ORSEP - Norte). Evaluación de la seguridad
de la presa de Escaba, Tucuman, desde 1999, Rio Hondo y El Tunal, desde
2002.
- Camera de Comercio Internacional, Panel de Expertos para el subterráneo de
Atenas, Grecia, 1999-2005.
- CEMPPA-Mendoza, Argentina. Presa de Potrerillos, 1999-2005.
- CICAP-San Juan, Argentina. Presas de Caracoles y Punta Negra, 2000-2003.
- TECHINT. San Juan Argentina, Presa de CFRF de Caracoles, 2006.
- Presa de Deriner, Turquía, 1998-2007.
- Meridian Energy, Nuevo Zelanda. Segundo túnel de Manapouri, 1999-2001.
- Reparaciones al revestimiento del túnel del Monte Bianco, Francia, 2002-2003.
- Reparación pozo blindado Cleuson-Grande Dixence, Suiza, 2003-2009.
FUNCIONES Y HONORES:
- Miembro del consejo directivo de las Escuelas Politécnica Suizas (1966-1983).
- Miembro del Comité Central de la Sociedad Suiza de Ingenieros y Arquitectos
SIA, (1967-1975).
- Ex Presidente de la Comisión Suiza para normas sobre obras subterráneos.
- Miembro de la Comisión de la Sociedad Internacional de Mecánica de Rocas
para el desarrollo de esta ciencia.
- Miembro de la Comisión del Comité Internacional de Grandes Presas para la
Seguridad de las Presas (ICOLD).
- Miembro del Comitato de la Academia Suiza de Ciencias Técnicas, 1982.
- Miembro de la Sociedad Suiza de Ingenieros Consultores (ASIC ahora USIC).
- Vicepresidente del Comité Suizo de Grandes Presas, 1973-1979.
- Presidente del Comité Suizo de Grandes Presas, 1979-1985.
- Vicepresidente del ICOLD, 1984-1985.
- Presidente de la Comisión Internacional de Grandes Presas (ICOLD), 19851988.
- Miembro honorario de la Sociedad Suiza de Ingenieros y Arquitectos.
- Miembro honorario "Institution of Civil Engineers", London.
- Presidente honorario de la Comisión Internacional de Grandes Presas (ICOLD),
1988
- Miembro correspondiente de la Academia Nacional de Ciencias exactas físicas
y naturales de la Argentina, 1987.
- "European Engineer" FEANI, 1989.
- Miembro honorario de la Camera Suiza de Expertos Técnicos y Científicos,
1990.
- Medalla Gustave Trasenster, Liège, 1993.
- Miembro honorario del Comité Suizo de Grandes Presas, 1996.
- Premio Samoter 1996 como Proyectista, Verona, Italia.
- Member of the Royal Academy of Engineering, London 1996.
- Honor conferido por la Swiss Union of Electrical Utilities, 1996.
- Miembro extranjero de la Academia Nacional de Ingeniería Argentina, Buenos
Aires, 2000
- Premio Ingeniería, 2009. Fundación "José Entrecanales Ibarra", Madrid, 2011.
- Titulo G.R.E.A.T.S. (Grouters Dedicated to Research, Education, Advancement
of Technology and Service) del Instituto Americano de “Deep Foundations”,
New Orleans, Febrero 2012
ASOCIACIONES PROFESIONALES
A LAS CUALES PERTENECE: - SIA, Sociedad Suiza de Ingenieros y Arquitectos.
- FIDIC, Asociación Internacional de Ingenieros Consultores.
- ASCE, Sociedad Americana de Ingenieros Civiles.
- Sociedad Suiza de Mecánica de Rocas.
13966
Lombardi SA Ingenieros Consultores
Curriculum vitae
Giovanni Lombardi
IDIOMAS:
página 7
Comité Suizo de Grandes Presas.
Sociedad Internacional de Mecánica de Rocas.
Miembro de la Sociedad Internacional de Mecánica del Suelo y de la Ingeniería
de Fundaciones
Miembro de la Asociación Francesa de Obras Subterráneas (AFTES)
Miembro de la Asociación Italiana de Geotécnica (AGI)
Miembro de la Asociación Italiana de Túneles (SIG)
Miembro de la Sociedad Italiana de Geo-Ingeniería (SIGI)
Italiano
Francés
Alemán
Español
Inglés
muy bien
muy bien
muy bien
bien
bien
Anexo: Principales publicaciones técnicas de Giovanni Lombardi
Minusio, enero de 2012
13967
Lombardi SA Ingenieros Consultores
Curriculum vitae
UBLICACION
página 8
Giovanni Lombardi
M
IM OR AN
1.
Kaech, A. und Lombardi, J., "Einige Betrachtungen über Bogenstaumauern", Schweizerische Bauzeitung, Vol.
71, No. 38, Sept. 1953
2.
Lombardi, J., "Les barrages en voûte mince", Dunod, Paris 1955 (Doctorado).
3.
Lombardi, G., "L'impianto idroelettrico di Lostallo della Elettricità Industriale S.A. Lostallo", gennaio 1960
4.
Lombardi, G., "Calculation of an Arch Dam", Indian Journal of Power and River Valley Development, Jan.
1962, pp. 11-13
5.
Lombardi, G., "The Ground Deformation", Indian Journal of Power and River Valley Development, Jan. 1962,
pp. 14-19
6.
Lombardi, G., "L'impianto idroelettrico della Nuova Verzasca con particolare riguardo alla progettazione",
Rivista Tecnica della Svizzera Italiana No 4/1962
7.
Lombardi, G. und Dal Vesco, E., "Die experimentelle Bestimmung der Reibungskoeffizienten für die
Felswiderlager der Staumauer Contra (Verzasca)", First International Congress on Rock Mechanics, Lisbon,
1966, Vol. 1, pp. 571-576
8.
Lombardi, J., "Quelques problèmes de mécanique des roches étudiés lors de la construction du barrage de
Contra (Verzasca) - Some problems relating to rock mechanics studied during the construction of the Contra
Dam (Verzasca Valley)", Ninth Congress on Large Dams, Congrès CIGB Istanbul 1967, pp. 235-252
9.
Lombardi, G., "The influence of Rock Characteristics on the Stability of Rock Cavities", Tunnel and Tunneling,
London, Jan.-March 1970
10. Lombardi, G., "Aus der Projektierung des Gotthard-Strassentunnels", Schweizerische Bauzeitung, Juli 1972
11. Lombardi, J., "Quelques remarques au sujet du revêtement", Swiss Symposium on Underground Cavities,
Lucerne, Sept. 1972
12. Lombardi, G., "The Dimensioning of Tunnel Linings with regard to constructional procedures", Tunnel and
Tunneling, London, July 1973
13. Lombardi, G., "Felsmechanische Probleme am Gotthard", Rock Mechanics, Wien, 1974
14. Lombardi, J., "La prévision dans la construction de tunnels - Géologie et mécanique des roches", Centenaire
de la Société géologique de Belgique, Liège 1974
15. Lombardi, G., "The problem of tunnel support", Panel report, Third int. Congress of Rock Mechanics, Denver
1974, Session IV.
16. Lombardi, J., "Nociones generales sobre la estatica de los tuneles", Primer symposio nacional de tuneles,
Madrid, Nov. 1974 - y Boletin No. 41/Junio 1975, Sociedad Venezuelana de Mecánica de Suelos e Ingeniería
de Fundación, Caracas
17. Lombardi, G., "Nuovi concetti sulla statica delle gallerie", Ingegneria Ferroviaria, Roma, 1975
18. Lombardi, J., "Comportement des systèmes de drainage de trois barrages en Suisse - Behaviour of the
drainages of three Swiss dams", 12th ICOLD Congress, Mexico, 1976
19. Lombardi, G., "Long term measurements in underground openings and their interpretation with special
consideration to the rheological behaviour of the rock", Symposium Field Measurements in Rock Mechanics,
Zürich, April 1977
20. Lombardi, J., "Un modèle pour le tunnel", Journée de l'AFTES, Mai 1977, Paris
21. Lombardi, G., "Funzione dei sostegni e rivestimenti quale consolidamento nelle opere sotterranee", Stresa,
26-27 maggio 1978, Associazione Geotecnica Italiana
13968
Lombardi SA Ingenieros Consultores
Curriculum vitae
página 9
Giovanni Lombardi
22. Lombardi, J., "Quelques remarques au sujet de la méthode confinement-convergence", Journée de l'AFTES,
Octobre 1978, Paris
23. Lombardi, G., "General report on behaviour of engineering structures in structurally complex formations",
Convegno internazionale, Capri 1978, Associazione Geotecnica Italiana.
24. Lombardi, G. et Amberg, W., "L'influence de la méthode de construction sur l'équilibre final d'un tunnel", 4ème
Congrès International de Mécanique des Roches, SIMR-Montreux, Sept. 1979
25. Lombardi, G., "Sur le choix des essais de mécanique des roches", 4ème Congrès International de Mécanique
des Roches, SIMR-Montreux, Sept. 1979
26. Lombardi, J., "Quelques considérations sur la sismicité induite", Contribution à l'ouvrage en honneur du Prof.
L. Calembert, Liège 1980
27. Lombardi, G., "Some comments on the convergence-confinement method", Underground Space, Vol. 4, 1980,
London
28. Lombardi, G., "Les ouvrages souterrains du CERN", Publication de la Sté Suisse de Mécanique des Sols et
des Roches - Genève No 104, 1981
29. Lombardi, G, “Bau von Tunneln bei grossen Verformungen des Gebirges”, Congress on Tunnelling Tunnel 81,
Düsseldorf, 11.-13.6.1981, Sonderdruck aus Broschüre Internationaler Kongress
30. Lombardi, G., "Traitement et analyse des données" - Journée d'étude sur l'automatisation dans la surveillance
des barrages, Comité National Suisse des Grands Barrages - Locarno, 14.10.1982
31. Lombardi G., "Einige kulturelle Aspekte in der Schule - Quelques aspects culturels dans l'école" Assemblea
dei direttori dei licei svizzeri, Locarno, 9 maggio 1983
32. Lombardi, G., "Underground Openings in swelling rocks" - Pakistan National Society for Soil Mechanics and
Foundation Engineering - Lahore, Nov. 1984
33. Lombardi, G., "The role of the cohesion in cement grouting of rock", 15th ICOLD Congress, Lausanne, 1985
34. Don U. Deere a. G. Lombardi, "Grout slurries - Thick or thin?" "Issues in Dam Grouting" - ASCE, 29.4.1985,
Denver
35. Lombardi, G., "Injection des massifs rocheux", Journées de printemps, Sté Suisse de mécanique des sols et
des roches, Bienne, 7.5.1987
36. Lombardi, G., "La roca y el macizo rocoso, Leyes constitutivas", Academia Nacional de Ciencias Exactas, Fisicas y Naturales, Buenos Aires, 12.12.1987
37. Lombardi, G., Chapter 19 in "Advanced Dam Engineering for Design, Construction and Rehabilitation", Van
Nostrand Reinold, New York, 1988, Edited by R. Jansen
38. Lombardi, G., "Sur l'Analyse Fréquentielle des Crues - Distributions Bornées - On the Frequency Analysis of
Floods - Bounded Distributions", 16th ICOLD Congress, San Francisco, 1988
39. Lombardi, G., "Distributions à double borne logarithmique", 16th ICOLD Congress, San Francisco, 1988
40. Lombardi, G., "Querkraftbedingte Schäden in Bogensperren", Wasser, Energie, Luft, 80. Jahrgang, 1988
41. Lombardi, G., "Les tassements exceptionnels au barrage de Zeuzier", Sté Suisse de mécanique des sols et
des roches, Berne, 4.11.1988
42. Lombardi, G., "The F.E.S.-Model and Foundations for Concrete Dams", Prof. Victor De Mello Volume, Brazilia,
1989
13969
Lombardi SA Ingenieros Consultores
Curriculum vitae
página 10
Giovanni Lombardi
43. Lombardi, G., "La perméabilité et l'injectabilité des massifs rocheux fissurées", Revue Française de
Géotechnique, Paris, 1990
44. Lombardi G., "European grouting techniques for rock foundations", Dams in Europe & USSR, ICOLD 1990
45. Lombardi, G., "Tassements dans les massifs rocheux dus à l'abattement de la nappe", Ass. Hydrogéologues
Suisses, Lausanne, 31.8.1990
46. Lombardi, G., "Stoffgesetze für Felsfundationen von Betonsperren" XXXIX. Geomechanik Kolloquium
Salzburg 1990, Salzburg 11.10.1990
47. Lombardi, G., “Quelques aspects de l’économie des grands tunnels routiers, Session du Comité de direction
du Programme de recherche en matière de routes et de transports routiers (RTR) de l’OCDE à Lugano,
e
23 novembre 1990, Ingénieurs et architectes suisses 8/91, 117 année 3 avril 1991, pp. 90-94
48. Lombardi, G., "Kölnbrein dam: an unusual solution for an unusual problem"
Water Power & Dam Construction, 1991, pp. 31-34
49. Lombardi G., "The F.E.S. Rock Mass Model", Dam Engineering Vol. III, Issue 1, February 1992, Vol. III, Issue
3, August 1992.
50. Lombardi G., "Modèle structurel et hydraulique pour roches fissurées", Colloque du 5 Octobre 1992, Monte
Verità, Ascona, Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne et Centre d'Hydrogéologie de Neuchâtel
51. Lombardi G., "Concrete Dams and their Foundation - Evaluation for static Loading", International Workshop on
Dam Safety Evaluation, Grindelwald, Switzerland, 26-28 April 1993, Volume 4, pp.77-90
52. Lombardi G., Deere D., "Grouting design and control using the GIN principle",
Water Power & Dam Construction, June 1993, pp. 15-22
53. Lombardi G., "Cimentaciones de presas de hormigón y sus tratamientos", Symposium Internacional de la
ISRM - 1994. 4° Congreso Sud Americano de mecánica de rocas. Santiago de Chile, 10-14 Mayo 1994, Vol.
3.
54. Lombardi G. "Progettazione delle opere in sotterraneo", ISMES - Qualità della progettazione nelle grandi
opere di ingegneria civile, Bergamo 6-7 ottobre 1994
55. Lombardi G., "Hydrogeologische Aspekte von Tunnelprojekten", 43. Geomechanik-Kolloquium, Salzburg,
Franz Pacher Kolloquium, Okt. 1994, Österreichische Gesellschaft für Geomechanik
56. Lombardi G., "Criteri di progettazione delle grandi opere di ingegneria civile", Corso di aggiornamento
professionale Dott. Ing. Giulio Pandini, IV corso "Il Progetto", Ordine degli ingegneri della provincia di
Bergamo, 18 marzo 1995
57. Lombardi G., "Des limites de l'analyse dans l'étude des barrages", CNSGB Symposium de Crans-Montana,
Septembre 1995
58. Lombardi G., "Selecting the Grouting Intensity", Hydropower and Dams, Issue 4, 1996
59. Lombardi G., "La prevedibilità nelle opere sotterranee"/"Predictability of underground works". "Gallerie e
grandi opere sotterranee", N.3, Nov. 1996, pp. 26-36/pp. 27-37
60. Lombardi G., Panciera A., "TBM shields, Blockage due to squeezing ground charges on the lining". Tunnel
and Tunneling, 1997.
61. Lombardi G., "Das Sondiersystem der Piora-Mulde", SIA-Tagung, Bern, AlpTransit, 6.3.1997
62. Lombardi G., "Galleria di Base del San Gottardo, Progetto della tratta meridionale", Conferenza a Lugano
7.3.1997
63. Lombardi G., "Die Piora-Mulde", Delegation der Tessiner Parlamentarier, Vortrag 29.4.1997
13970
Lombardi SA Ingenieros Consultores
Curriculum vitae
página 11
Giovanni Lombardi
64. Lombardi G., "Dam failure and third-party insurance", Question 75 d) : contribution to the discussion by
Dr Eng. G. Lombardi, ICOLD 19th Congress on Large Dams, Florence, May 1997
65. Lombardi G., Piazza A., Giuseppetti G., Mazzà G., Cadeddu M., "Design for the rehabilitation of Ancipa dam",
Hydropower & Dams, Issue Two, 1997, pp. 66-71
66. Lombardi G., Frongia F., Foti M., Ciciotti F., Gallavresi F., Flumendosa Arch Dam. "Rehabilitation of the
structure by epoxy grouting". Presentation ICOLD XIX, Florence 1997
67. Lombardi G., Panel of Experts for Worldbank financed Dam Projects, OSEC – "Erfolgreiche Akquisition mit der
Weltbank", 18.6.1997, Hotel Sofitel Zürich
68. Lombardi G., "GIN principle revisited". Water Power & Dam Construction, October 1997
69. Lombardi G., "Das Projekt des Gotthard-Basistunnels", Seminare Geotechnik und Tunnelbau Prof. Kolymbas,
Techn. Hochschule Innsbruck, Vortrag 30.10.1997
70. Lombardi G., "Conception et calcul des barrages-voûte". Présentation à Rabat (Maroc), 11.11.1997
71. Lombardi G., "La ville souterraine 2. Galeries industrielles et contournements routiers à Lugano et Locarno".
SNBATI Paris, 19.3.1997. Tunnels et ouvrages souterrains, N° 144, nov./dic. 1997, pp. 353-360
72. Lombardi G., "Quelque considération sur les aménagements hydroélectriques", Séminaire du 5 février 1998,
Université de Genève
73. Lombardi G., "La statica delle gallerie", Ordine degli Ingegneri, Corso Dott. Ing. Giulio Pandini, Bergamo,
Conferenza del 14.3.1998
74. Lombardi G., "Iniezioni di masse rocciose con miscele cementizie. Il concetto GIN".
Articolo per Rivista Italiana di Geotecnica. Agosto 1998
75. Lombardi G., "Tunnelbauten im Raume des St. Gotthard"
Club San Gottardo, 29 agosto 1998, Ospizio S. Gottardo
e
76. Lombardi G., "Idées reçues sur l’injection des roches", Conférence pour le 60 anniversaire du Prof. Dr.
Descoeudres, 12 novembre 1998 à l’Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne.
77. Lombardi G., "Comentarios sobre auscultación y monitoreo de presas de fabrica", Conferencia 9.3.1999, Ente
Nacional de Energía Eléctrica, Honduras
78. Lombardi G., "Considérations générales sur la comparabilité des coûts", Séminaire sur les coûts des tunnels
du 22 au 24 avril 1999, Rabat, Maroc
79. Lombardi G., "Tassements de massifs rocheux au-dessus de tunnels", Symposium Géologie AlpTransit,
Zurich, 15-18 février 1999
80. Lombardi G., "Grouting of rock with cement mixes" ICOLD Symposium Antalya (Turkey) 23rd September
1999, Dam Foundations: Problems and Solutions
81. Lombardi G., "Entwicklung der Berechnungsverfahren im Hohlraumbau", Artikel für Jubiläum "75 Jahre
Bauingenieur", September 1999
82. Lombardi G., "Conceptos de seguridad de presas", Congreso Argentino de Grande Presas, San Martin de Los
Andes, 11-15 octubre 1999
83. Lombardi G., "Dighe in calcestruzzo: i problemi attuali", Conferenza al politecnico di Milano, 20.11.99
84. Lombardi G., "Barrages en béton – Etude de cas", Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne, mars 2000
85. Lombardi G., "La classification des masses rocheuses: utile adéquate et suffisante?", Assemblée de
l'Association Suisse des Géologues, Bellinzona 21 mars 2000
13971
Lombardi SA Ingenieros Consultores
Curriculum vitae
página 12
Giovanni Lombardi
86. Lombardi G., "Some considerations on underground openings in urban areas", IABSE, 18th Congress, Lucerne 2000, September 18th to 21st 2000
87. Lombardi G., "Idee e progetti: passato presente e futuro" 20° anniversario di apertura della galleria stradale
del San Gottardo, Airolo, 4 settembre 2000
88. Lombardi G., "Los problemas actuales de la geo-ingenieria", Academia Nacional de Ingeniería Argentina,
Buenos Aires, 22 de noviembre de 2000
89. Lombardi G., "Análisis y interpretación de los datos de auscultación", Ente Nacional de Energía Eléctrica,
Honduras, febrero de 2001
90. Lombardi G., "Remplacer les barrages: mais par quoi?", 75-ans Stucky SA, Lausanne 11 mai 2001
91. Lombardi G., "Sécurité des barrages - Auscultation, interprétation des mesures". Commentaires généraux,
Juin 2001 (Interne - OFEG)
92. Lombardi G., Amberg F., Bremen R., "Long term behaviour of three arch dams", Sixth Benchmark Workshop
on Numerical Analysis of dams, organised by ICOLD, Salzburg, October 17-19, 2001
93. Lombardi G., "Presas de enrocado con cara de hormigón. Uso de los criterios GIN para consolidación e impermeabilización de la roca."
94. Lombardi G., "Geotechnical risk for project financing of tunnels in non-urban areas", AITES-ITA 2001 World
Tunnel Congress. Progress in Tunnelling after 2000, June 10-13, 2001 Milan
95. Lombardi G., "50 Jahre Entwicklung des Bauingenieur-Berufes", Treffen der Balestra AG, Beratende
Ingenieure, Brunnen 20. Sept. 2001
96. Lombardi G., "Comments on ICOLD Bulletin on risk assessment", January 2002
97. Lombardi G., "L'art et la science des tunnels", TechnoScop-SATW, Editorial, mars 2002
98. Lombardi G., "Conoscere e capire le dighe in calcestruzzo", Convegno di studio su "Problemi strutturali di attualità dell'ingegneria delle dighe" dell11-12.04.2002 al Politecnico di Milano
99. Lombardi G., "General Report on Theme 1: preparatory works and regular maintenance", International Congress on Conservation and Rehabilitation of Dams, Madrid, 11-13 November 2002
100. Lombardi G., "Grouting of rock masses", 3rd International Conference on Grouting and Grout Treatment, New
Orleans, February 9-12, 2003
101. Lombardi G., "La geo-ingegneria e le grandi opere", Conferenza del 23.01.2003 alla SUPSI Lugano-Trevano
102. Lombardi G., "L'injection de masses rocheuses", Comité Marocain des Grands Barrages, Rabat (Maroc), 6
juin 2003
103. Lombardi G., " La modellazione nel campo delle dighe in calcestruzzo", Accademia Nazionale dei Lincei, Roma, Problemi strutturali dell'ingegneria delle dighe, 26.02.2004
104. Lombardi G., "La vita della diga", Conferenza al Politecnico di Milano (Italia), 02.03.2004
105. Lombardi G. "Kosten im Tunnelbau: vom Voranschlag zum Endpreis", Vortrag an der Generalversammlung
der FGU in Zürich vom 14. Mai 2004
106. Lombardi G., "Les problèmes actuels de l'ingénierie civile", Article Bulletin SATW, 07.2004
107. Lombardi G., "Les tunnels du Saint Gothard", article pour Révue Géotechnique, 08.2004
13972
Lombardi SA Ingenieros Consultores
Curriculum vitae
página 13
Giovanni Lombardi
108. Lombardi G. "Ground-water induced settlements in rock masses and consequences for dams", IALAD - Integrity Assessment of Large Concrete Dams, Conference in Zurich, 24.09.2004
109. G. LOMBARDI, G. DARBRE, F.AMBERG, "Functional delays in the behaviour of concrete dams" Developing
a simple useful algorithm
110. G. LOMBARDI, "La cimentación de presas de fábrica", Congreso de Córdoba - Octubre de 2004 Ponencia del
día 20 de octubre
111. G. LOMBARDI, W. AMBERG, y otros, "AlpTransit und Sicherheit der Talsperren. Erkenntnisse im Lötschberggebiet", Wasser Energie Luft, 96. Jahrgang, 2004, Heft 11/12, Seiten 285-298
112. G. LOMBARDI, "Structural Safety Assessment of dams. Advanced data interpretation for diagnostic purposes", International Centre for Mechanical Sciences. Conference 14.12 2004 Udine, Italy
113. G. LOMBARDI, "Case histories of concrete dams (Structural Cracks). Structural Safety Assessment of dams",
International Centre for Mechanical Sciences. Conference 14.12 2004 Udine, Italy
114. G. LOMBARDI, E. MARCACCI, B. VITTOZ, "L'ingénieur de demain en Suisse - Soucis et réflexions" / Der Ingenieur von Morgen in der Schweiz - Überlegungen und Besorgnisse", Base de discussion/Diskussionsbasis,
Lausanne 09.05.2005/Minusio 24.04.2007
115. G. Lombardi, "Stability of gravity dams on the valley slopes - Short Notice", Minusio 08/2005
116. G. Lombardi, "Geologische Risiken und Massnahmen", Geology Symposium AlpTransit GEAT 05, ETH
Centre Zürich 26-30.09.2005
117. G. Lombardi, "1955-2005 - 50 years of activity ", Conference of 7.10.2005 in Bellinzona
118. G. Lombardi, "Tunnel du St Gothard. 1955-2005 - 50 years of activity ", Conference of 8.10.2005 in Bodio
119. G. Lombardi, “L'Ingegneria civile ieri, oggi e domani”, Conferenza del 31.03.2006, Elisarion-Minusio (Svizzera)
120. G. Lombardi, "Tendencies, probabilities and risk analysis for dams", Dam Engineering, Volume XVII, Issue 1,
pp. 5-29, May 2006
121. G. Lombardi, “Monitoraggio in relazione alla manutenzione delle dighe”, Conferenza del 04.05.2006, Itcold
Roma
122. G. Lombardi, “Algunos desarrollos en el análisis de presas de fábrica” , IV Congreso de Presas y AH, Comité
Argentino de Presas (CAP NEA), Posadas (Misiones), Argentina, 17-19.08.2006
123. G. Lombardi, «Evolución en la construcción de obras subterráneas», Acto oficial de fin de curso del Master
Universitario en Túneles y Obras Subterráneas, Conferencia de Madrid el 30.10.2006 (102.1-R-194)
124. G. Lombardi, "GIN again misunderstood", 11.2006
125. G. Lombardi, "3-D gravity dams", Hydropower & Dams, Issue 1, 2007
126. G. Lombardi, "Aspects spécifiques de l'injection du massif rocheux", Symposium sur l'injection Rabat (Maroc),
08.02.2007
127. G. Lombardi, "Considérations générales sur l'injection des massifs rocheux", Symposium sur l'injection Rabat
(Maroc), 08.02.2007
128. G. Lombardi, "Il deterioro delle dighe in calcestruzzo", Accademia dei Lincei "Problemi strutturali
nell'ingegneria delle dighe", Convegno a Roma 12-13.04.2007,
129. G. Lombardi, “L’evoluzione dell’arte del costruire”, SSIC-TI Commemorazione 90o Assemblea generale
Palazzo dei Congressi Lugano 08.05.2008
13973
Lombardi SA Ingenieros Consultores
Curriculum vitae
página 14
Giovanni Lombardi
130. G. Lombardi, "Misunderstanding of GIN Confirmed", The Grout Line Geotechnical News 06.2008
131. G. Lombardi, “Trampas en el diseño y en la construcción de presas”, V Congreso Argentino de Presas y
Aprovechamientos Hidroeléctricos, Tucumán 24-27.09.2008
132. G. Lombardi, “Projet et construction de barrages quelques pièges à éviter”, Journées sur la Sécurité et la
Sécurisation des Barrages, Rabat 29.10.2008
133. G. Lombardi, “Algunas trampas en el diseño y en la construcción de presas”, VIII Jornadas Española de Presas, Córdoba 26-27.11.2008
134. G. Lombardi, “50 Jahre CRB”, Vortrag vom 14. Mai 2009 in Zürich
135. G. Lombardi, M. Neuenschwander, A. Panciera, "Gibraltartunnel – Projektrealisierung geomechanische
Herausforderungen", 58. Geomechanik Kolloquium, Salzburg 8/9 Oktober 2009
136. G. Lombardi, "Le grandi opere in Ticino e la salvaguardia del paesaggio", Conferenza Interpaese Rotary,
Bellinzona 10.10.2009
137. G. Lombardi, " Ein alter Traum. Der Tunnel unter der Meerenge von Gibraltar - An Old deram. The tunnel
under the strait of Gibraltar", Swiss Tunnel Congress Luzern, 10.06.2010
138. G. Lombardi, "Grouting of rock masses" Grouting and ground treatment, Nanyang Technological University,
Singapore, February 2011
139. G. Lombardi "La via delle genti" Visita della Delegazione Parlamentare Europea, 16.05.2011
140. G. Lombardi, “Some considerations on the GIN Grouting Methods” article for Geotechnical News, Nr. 3,
September 2011
Minusio, septiembre de 2012
13974
COMISION FEDERAL DE ELECTRICIDAD
DIRECCIÓN DE PROYECTOS DE INVERSION FINANCIADA
LIBRO BLANCO “CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH
LA YESCA”
ANEXO 2
CURRÍCULUM
I R RANC
CO B R OLA
13975
CURRICULUM VITAE
NOMBRE:
BERTOLA Pier Francesco
FECHA DE NACIMIENTO:
6 de noviembre 1946
NACIONALIDAD:
Suiza y Argentina
EDUCACION:
Escuela Politécnica de Milán (Italia)
Ingeniero civil en 1970 (Dott. Ing.)
CARGO ACTUAL:
Consultor y experto Internacional en plantas hidroeléctrica y obras subterráneas.
Administrador delegado de la Oficina Lombardi Ingegneria s.r.l. (antes solo Lombardi Italia Ingenieros Consultores S.r.l., Milán, Italia).
CARGOS ANTERIORES:
1998-2011
Administrador Delegado de la Oficina Lombardi SA, Ingenieros Consultores, Minusio-Locarno (Suiza).
1989-1998
Jefe del departamento de obras hidráulicas de Lombardi SA, Ingenieros Consultores, Locarno-Minusio (Suiza)
Febrero 1982 - septiembre 1985
Ingeniero residente en Quito (Ecuador) por cuenta de la Oficina del Dott. Ing. Giovanni Lombardi, Locarno (Suiza)
1973 - 1998
Colaborador de la Oficina "Studio d'Ingegneria Dott. Ing. Giovanni Lombardi", Ingenieros Consultores en Locarno (Suiza)
1971 - 1972
Colaborador de Motor Columbus, Ingenieros Consultores, Baden (Suiza)
EL CAJÓN (Honduras). Planta hidroeléctrica, presa de arco (altura 226 m). Cálculos estáticos preliminares para el anteproyecto detallado.
NARANJITO (Honduras). Planta hidroeléctrica. Cálculos estáticos preliminares para el anteproyecto.
EMOSSON (Suiza/Francia). Planta hidroeléctrica, presa de arco (altura 180 m).
Cálculos de estabilidad de la ladera y del estribo derecho.
PERITAJES Y ASESORÍAS:
CH 6648 Minusio (Suiza)
Via R. Simen 19
Casilla postal 1535
Peritajes para entidades Públicas y Privadas:
− Hidro-Agoyán (Ecuador): Túnel San Francisco.
− Consejo del Estado del Cantón Ticino (Suiza): Perito Arbitral para la Causa entre el Cantón Ticino y un privado para el botadero de materiales inertes “Agrospazio”.
− COCIF (Italia): Ventanas de acceso para el Túnel de Ferrocarril de alta velocidad Milán-Génova. Perito por parte de una Constructora Italiana.
− DT (Departamento del Territorio del Cantón Ticino): Deslizamiento de Cerentino
en el Valle Rovana (Suiza).
Teléfono:
Móvil:
Telefax:
e-mail:
+41 (0)91 735 31 00
+41 (0)79 423 68 39
+ 41 (0)91 743 97 37
[email protected]
13976
página 2
Curriculum vitae
Pier Francesco Bertola
Participación a Juntas de Expertos Internacionales para:
− CFE (Comisión Federal de Electricidad México) Plantas Hidroeléctricas : Zimapán, La Yesca.
− CNA (Comisión Nacional del Agua, México) para los proyectos hidráulicos: Huites, Picachos, Paso Ancho.
− TEO (Túnel Emisor Oriental) Ciudad de México.
− HIDROPAUTE (Ecuador): Proyectos hidroeléctricos: Paute Mazar, Sopladora y
Cardenillo.
Consultorías Especiales en Obras Hidráulicas y Subterráneas para Entidades Privadas y Públicas:
− IMPREGILO (Italia): Acheloos (Grecia), El Teniente (Chile), Ponte de Pedra
(Brasil), M’Tera (Tanzania), Sogamoso (Colombia), Ingula (África del Sur).
− SELI (Italia): San Francisco (Ecuador), Gibe II (Etiopia), Estí y Monte Lirio (Panamá), Veligonda (India).
− CONDOTTE (Italia): Beni Haroun (Argelia).
− ASTALDI (Italia): Huansa (Colombia),
− DESSAU (Chile): Proyecto Hidroeléctrico “Cuervo”.
− AEM (Azienda Elettrica Milanese) varias consultorías para Plantas Hidroeléctricas en Valtellina (Italia).
− SGI (Studio Geotecnico Italiano): Túnel de drenaje “El Jute” (Guatemala).
− UNDAP (United Nations Developmentnet Agency Program), Ecuador: “Túnel
Guayazamín” Quito.
− SALINI (Italia): Túnel de Conducción Gibe II (Etiopia), Metro de Copenhagen
(Danimarca).
− UFEE (Oficina Federal de la Economía EExterior), Suiza: Presa de Pueblo Viejo. Túnel El “Jute” (Guatemala).
− INFN (Instituto Nacional de Física Nuclear) Italia: “Laboratorios Subterráneos
del Gran Sasso” (Italia), Laguna (Francia).
− CELEC (Comisión de Electricidad del Ecuador), Ecuador: “Presa Agoyán”.
EXPERIENCIAS
PROFESIONALES:
OBRA
IDR ULICA
RIDRACOLI (Italia): presa de arco (altura 104 m). Colaboración en el anteproyecto
detallado, cálculos de estabilidad de los estribos. Estudio de los efectos negativos
de las subpresiones y diseños del saneamiento.
KEDDARA (Argelia): presa de escollera (altura 110 m). Diseño definitivo y elaboración de los documentos de licitación.
AGOYÁN (Ecuador): planta hidroeléctrica, presa de gravedad (altura 43 m), ataguía permanente de arco (altura 30 m), túnel de presión l = 2380 m, tubería de presión y casa de máquinas subterránea de 156 MW. Jefe del diseño civil de toda la
planta con permanencia en el país al diseño preliminar.
SAN FRANCISCO (Ecuador): planta hidroeléctrica, túnel de presión, pozo de presión, casa de máquinas de 231 MW y varias captaciones de agua con desarenadores. Asistencia técnica en el país.
AMALUZA (Ecuador): en colaboración con INECEL (Instituto Nacional Ecuatoriano
de Electrificación) asesoría para los problemas de sedimentos de la presa.
MÖREL (Suiza): planta hidroeléctrica. Modernización del esquema hidráulico,
túneles, pozos, chimenea de equilibrio, etc. Proyecto de ejecución, Jefe proyecto.
BORTELSEE (Suiza): presa de escollera (altura 20 m). Diseños definitivos y documentos de licitación.
CASSARATE (Suiza): planta hidroeléctrica. Modernización total de la planta. Anteproyecto, diseños de licitación y dirección de obras, de la toma, del túnel de pre-
13977
página 3
Curriculum vitae
Pier Francesco Bertola
sión, del embalse compensador y de la casa de máquinas. Jefe de diseño y director de obras.
EL JUTE (Guatemala): proyecto definitivo del túnel de drenaje del túnel de aducción de la planta hidroeléctrica Pueblo-Viejo Chixoy, asesoría a EGEE durante la
ejecución. Supervisión y asistencia en el sitio de la obra.
SAN GIACOMO DI FRAELE (Italia): presa de contrafuertes (altura 92 m). Diseños
preliminares y proyecto de ejecución del saneamiento total de la presa para la recuperación de la capacidad original del embalse. Jefe diseño y asesor de Aem
(Milán).
SALANFE (Suiza): planta hidroeléctrica. Impermeabilización del embalse (40
3
mio m ) con inyecciones. Estudio de factibilidad y proyecto definitivo. Jefe proyecto.
ZIMAPÁN (México): diseño definitivo de la presa de arco (altura 207 m), Jefe diseño y asesoría a CFE. Supervisión y asistencia a CFE en el sitio de la obra.
CANCANO (Italia): presa de arco (altura 136 m). Estudio de factibilidad de la sobre-elevación de la presa, Aem (Milán).
ESARO (Italia): presa de gravedad (altura 110 m). Consultaría al dueño de la obra
sobre los problemas de estabilidad de la presa y de sus apoyos.
M'TERA (Tanzania): planta hidroeléctrica. Asesoría a la constructora para las ataguías de la obra de toma y de restitución. Cálculos hidráulicos, de estabilidad y
otros varios.
TICINETTO AET (Suiza): planta hidroeléctrica con presa de arco gravedad (altura
80 m). Diseños de factibilidad.
TICINETTO SES (Suiza): planta hidroeléctrica, estudio de la modernización de la
planta que tiene más de 90 años. Diseño preliminar, diseño definitivo y de ejecución.
VALDESIA (Santo Domingo): presa de contrafuertes de (altura 78 m) Nueva obra
de toma en el cuerpo de la presa para el acueducto Valdesia. Definición de los criterios básicos de diseño y asesoría sobre problemas constructivos.
CANALE VIOLA (Italia) (15 km): diseño preliminar, definitivo y asesoría durante la
construcción del túnel de derivación, de las tomas de agua y de los desarenadores, Aem,(Milán).
PONT VENTOUX-SUSA (Italia): planta hidroeléctrica completa, 2 presas a grave3
dad, túnel de aducción de 17.2 km, embalse de 560'000 m subterráneo y casa de
máquinas subterránea.
HUITES (México): diseño definitivo de la presa de arco y del sistema de enfriamiento del concreto de toda la presa (gravedad y arco). Jefe diseño y asesor de
CNA con visitas periódicas a México.
SIQUIRRES (Costa Rica): consulta técnica para el ICE sobre la presa de arco.
CONTRA (Suiza): supervisión del diseño y de los trabajos de modificación de los
vertederos de la presa de la Verzasca. Trabajos requeridos por el organismo federal de control de seguridad de presas.
ANCIPA (Italia): presa de contrafuertes (altura 105 m). Estudio de factibilidad, diseño final y de detalle de los trabajos de saneamiento estructural de la presa para
recuperar la capacidad original del embalse.
13978
página 4
Curriculum vitae
Pier Francesco Bertola
TAJERA (España): presa de arco (altura 62 m). Estudio de factibilidad y diseño definitivo para la reparación de las fisuras en la presa (por medio de inyecciones) antes del primer llenado del embalse.
DARBOLA, ROGGIASCA y MOROBBIA (Suiza): presas de concreto. Responsable
como especialista del control de seguridad de las tres presas para los propietarios
de las plantas hidroeléctricas ELIN SA y AMCB.
PUEBLO VIEJO CHIXOY (Guatemala): instalación de compuertas en el vertedero
de la presa de enrocado de 130 m de altura para aumentar el volumen útil del embalse. Experto para la Oficina Federal de Asuntos Exteriores (BAWI) de la Confederación Suiza y luego responsable del diseño de licitación y de ejecución.
SECACAO (Guatemala): anteproyecto, diseño definitivo y asesoría a Hidroeléctrica Secacao SA de la planta y todas sus obras anexas.
TICINETTO (Suiza): proyecto de modernización de la planta hidroeléctrica en operación desde el año 1906. Estudio de factibilidad, supervisión del proyecto ejecutivo y constructivo. Coordinador del proyecto y supervisión de la dirección de obras.
Reconstrucción de la presa de gravedad sobre el Ticinetto. Cliente: Società Eléctrica Sopracenerina (SES).
PAUTE MAZAR (Ecuador): consultor durante la construcción de obra para la planta hidroeléctrica de Mazar, incluye una presa en material suelto con paramento en
hormigón (CFRD) de 180 m de altura, relativas obras anexas y casa de máquinas
subterránea. Cliente: Hidropaute S.p.A.
SOPLADORA (Ecuador): asesor para Hidropaute durante diseños definitivos de la
toma, túnel de aducción, casa de máquinas, túnel de restitución y obra de descarga.
LA YESCA (México): asesor para CFE (Comisión Federal de Electricidad) durante
la fase construcción de la planta hidroeléctrica tipo CFRD de 200 m de altura y casa de máquinas subterránea.
N L
OBRA
UB
RR N A
VARIO
SAN GOTTARDO (Suiza): túnel y línea de ferrocarril de base. Colaboración en el
diseño del anteproyecto.
SAN GOTTARDO (Suiza): túnel de autopista (longitud de 16.2 km). Cálculos estáticos particulares para pozos de ventilación de Hospental y Guspisbach.
FABRICA DE CEMENTO (Venezuela): diseño para el anteproyecto y elaboración
de los documentos de licitación para pozos verticales (tolvas).
PAJARES (España): túnel de ferrocarril de base. Colaboración en el anteproyecto.
PALO GRANDE (Venezuela): túnel autopista San Cristobal-La Fría. Diseño y elaboración de los documentos de licitación para el anteproyecto y del diseño definitivo.
Estudios particulares para otros túneles en Venezuela e Italia (COLON, LIMINA,
SAN PEDRO, LOS FRAILES, etc.)
Túnel bajo de la ciudad de LUXEMBURGO. Estudio de factibilidad.
GRAN SASSO (Italia): laboratorio de física nuclear (INFL). Cavernas Nuevos Laboratorios, "E" y "F" y túnel de acceso independiente. Diseño de factibilidad y anteproyecto. Diseño definitivo.
13979
página 5
Curriculum vitae
Pier Francesco Bertola
GRAN SASSO (Italia): proyecto ICARUS del INFN, dirigido por el profesor Carlo
Rubbia, el estudio de los efectos térmicos inducidos por las filtraciones sin control
de gas criogénico en la caverna subterránea.
ROVANA (Suiza): supervisión de los diseños definitivos y de la construcción de la
galería de drenaje para estabilizar el imponente deslizamiento de Campo Valle3
maggia (mayor de 200 mio m ). Asesoría durante la construcción.
CERENTINO (Suiza): peritaje de la estabilidad del deslizamiento de Cerentino en
Val Rovana para el Departamento del territorio del Cantón Ticino, Suiza.
EVINOS-MORNOS (Grecia): diseño definitivo para una constructora de las galerías de aducción para el agua potable de la ciudad de Atenas.
PARDAZZO (Sicilia, Italia): diseño para le estabilización de un deslizamiento que
compromete la estabilidad de un viaducto de carretera de 1,1 km de longitud.
ACHELOOS (Grecia): consultor durante los trabajos del túnel de derivación del altoplano de la Thessalia (∅ 7 m, long. 17.4 km).
AUTOPISTA SALERNO-REGGIO CALABRIA (Italia) diseño definitivo del tramo
denominado GD-20 de 5 km comprendiente dos túneles a doble vía de 3 km de
longitud.
VAL SARENTINO (Italia) diseño definitivo del túnel de carretera a doble vía en el
tramo entre el km 3+000 y km 7+800, de 3.2 km de longitud.
PONTE DE PEDRA (Brasil): central subterránea y de túnel de restitución. Consulta
geo-mecánica y proyecto de construcción. Cliente: Consorcio de la constructora
CIGLA-SADE, 2003-2005.
TUNEL PINO TORINESE (Italia): proyecto definitivo y ejecutivo de la adecuación
del túnel urbano de 1 km de longitud. Cliente: ARES Piemonte, 2003-2007.
AV. INTEROCEANICA TUNEL GUAYASAMIN (Ecuador): consulta en curso de
ejecución para el túnel urbano de 1.8 km de longitud. Cliente: UNDAP (United Nation Development Aid Program), 2003-2005.
GIBE II (Etiopia): consulta geomecánica, de proyecto y asistencia técnica en curso
de obra para la galería de toma de la planta hidroeléctrica. Cliente: Impresa Seli de
Roma, 2006.
SAN FRANCISCO (Ecuador): consulta geomecánica y asistencia técnica en curso
de obra para la galería de toma de la planta hidroeléctrica. Cliente: Impresa Seli de
Roma, 2006.
VAL BREMBANA (Italia) ex-carretera estatal N°470 al ternativa pueblo de Zogno:
responsable del proyecto preliminar y definitivo de dos túneles de 2.5 km. Cliente:
Abiemmedue (Provincia de Bergamo), 2006.
Asse viario MARCHE-UMBRIA (Italia), "Quadrilatero di penetrazione interna Maxi
Lotto 2". Responsable del proyecto ejecutivo en la carretera estatal N°76 de 9
túneles, en parte a doble vía, en rocas calizas y en parte alteradas, por una
longitud total de ca. 11.3 km, en consorcio de empresas. Cliente: DIRPA S.c.a.r.l.
Roma, 2007 – 2008.
SERRAVALLE SCRIVIA (Prov. Alessandria, Italia): responsable del proyecto preliminar de la variante externa al concentrico de Serravalle Scrivia entre la ex SS. n.
35bis "Dei Giovi di Serravalle" y la ex SS n.35 "Dei Giovi" de los túneles Montei
l=207 m, Gazzolo l=450 m e La Cappellezza l=900 m, 2007-2008.
13980
página 6
Curriculum vitae
AFILIACIONES
PROFESIONALES:
Pier Francesco Bertola
Orden de Ingenieros y Arquitectos del Ticino, Suiza (OTIA, N°1031)
Federación Europea de las Asociaciones Nacionales de Ingeniería (EUR – ING)
Miembro de la Comisión científica del Instituto de ciencias de la tierra de la Universidad Profesional de la Suiza Italiana.
PUBLICATION:
A. De Biase, R. Grandori, P. Bertola, M. Scialpi
"GIBE II tunnel project, Ethiopia - 40 bars of mud acting on the TBM - Special designs and measures inplemented to face one of the most difficult event in the history of tunnelling"
RETC Rapid excavation and tunnelling conference, Las Vegas USA, 1417.06.2009
Bertola P.F.
"Conceptos básicos para el diseño de obras subterráneas"
Proyecto y construcción de túneles y obras subterráneas. Seminario Internacional,
Quito, 26 al 28 de julio de 2006
Bertola P.F.
"Convivere con il lago. Difese puntiformi: barriere "
Conferenza del 9.10.2001 Centro Seminariale Monte Verità, Ascona (Svizzera)
Bertola P.F., Beatrizzotti G. Della Torre F.
"La estabilisación del deslizamiento activo de Campo Vallemaggia en Suiza"
nd
2 Panamerican Symposium on Landslides, Rio de Janeiro, 10-14 Nov. 1997
Bremen R., Bertola P.F.
"Praxisgerechte Lösungen zur Optimierung von Stauspülungen"
Internationales Symposium: Verlandung von Stauseen und Stauhaltungen, Sedimentprobleme in Leitungen und Kanälen, 28./29. März 1996.
Editor: Versuchsanstalt für Wasserbau, Hydrologie und Glaziologie (VAW), ETH
Zürich, pp. 111-122.
Bertola P.F.
"La stabilizzazione della frana di Campo Vallemaggia"
Giornata di studio Ascona, 5 marzo 1996, "Sicurezza del territorio: la stabilità dei
versanti", Dipartimento del territorio, Istituto geologico ed idrologico cantonale
Bertola P.F., Bremen R.
"Erneuerung des Kraftwerkes Mörel"
Symposium "Betrieb, Erhaltung und Erneuerung von Talsperren und Hochdruckanlagen", Graz, 29. und 30. September 1994
Bremen R., Bertola P.F.
"Increasing the spilling capacity of the Contra arch dam"
ICOLD 18, Durban 1994, Q. 68, R. 27, pp. 397-407.
IDIOMAS:
Italiano
Español
Francés
Inglés
Alemán
Minusio-Locarno (Suiza), agosto de 2012
muy bien
muy bien
bien
suficiente
conocimientos
13981
COMISION FEDERAL DE ELECTRICIDAD
DIRECCIÓN DE PROYECTOS DE INVERSION FINANCIADA
LIBRO BLANCO “CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH
LA YESCA”
ANEXO 2
CURRÍCULUM
ANDR
M RRI
A N D R E W H . M E R R IT T I N C
13982
CONSULTANT: ENGINEERING GEOLOGY AND APPLIED ROCK MECHANICS
15436 S. COUNTY ROAD 325
CROSS CREEK, FLORIDA 32640 USA
PHONE: 352-466-4890
FAX: 352-466-4858
[email protected]
C U R R I C U L U M V IT A
A N D R E W H . M E R R IT T
B i r t h P l a c e /D a t e :
Brockton, Ma ssa chu setts
E d u c a t io n :
PhD
E n g i n e e ri n g G eo log y, 1 9 6 8 , U n i v e r s i t y o f Il l i no i s
MS
G eo log y, 1 9 6 5 , U n i v e r s i t y o f Il l i no i s
BA
G eo log y, 1 9 6 2 , E a r lh a m C o l le g e , R i c h m o n d , I n d ia n a
R e g i s tr a t io n s
and
A f f il ia t io n s
Em ploym ent:
1981 -
1 7 Ju ly 1 9 3 9
P r o f e s s io n a l G e o l o g i s t , S t a t e o f F l o r id a
U . S . C o m m i t t e e o n L a r g e D am s
A m e r ic a n S o c i e t y o f C i vi l E n g i n e e r s
G e o l o g ic a l S o c i e t y o f A m e r ic a , F e l lo w
A s s o c i a ti o n o f E n g i n e e ri n g G e o l o g i s t s
Pre side nt, Andrew H . Me rritt, Inc.
1973 - 1981
Vice -Pre side nt, Don U . Deere and Andrew H . Me rritt, Inc.
C o n s u l t a n t s - E n g i n e e ri n g G e o l o g y a n d A p p l ie d R o c k M e c h a n i c s
1967 - 1973
A c r e s C o n s u l ti n g S e r v ic e s L t d . , N i a g a r a F a l ls , C a n a d a
1972 - 1973
S t a f f C o n s u l ta n t
G e o t e c h n ic a l i n v e s t i g a t i o n s , d e s i g n a n d c o n s t ru c t io n o f h y d ro e l e c t r i c p r o j e c t s in C a n a d a , E t h io p i a , a n d S o u t h A m e r ic a
1970 - 1972
A r e a E n g i n e e r a n d S e n i o r E n g i n e e ri n g G e o l o g i s t ,
A l t o A n ch ica yá H ydr oe lec tri c P r o j e c t , C o l o m b i a , 3 5 0 M W
S u p e r v is i o n o f e x c a v a t io n o f d i ve r s io n a n d a c c e s s tun ne ls a n d
s p i ll w a y o p e n c u t s . R e sp on sib le f o r g e o t e c h n ic a l d e s i g n r e v ie w
d u r in g c o n s t r u c t i o n . M a j o r s t r u c tu r e s i n c lu d e d 9 k m p r e s s u r e
tu n n e l , u n d e r g r o un d c h a m b e r s , a n d a 1 4 2 m h i g h c o n c r e te - f a c e
ro c k fi l l d a m .
1967 - 1970
H e a d , F i e l d G e o t e c h n ic a l D e p a r t m e n t , C h u r c h i l l
Fa l l s P o w e r P r o j e c t , L a b r a d o r , C a n a d a . 5 2 5 0 M W
R e s p o n s i bl e f o r g e o t e c h n ic a l d e s i g n r e v ie w d u r in g c o n s t ru c t io n ,
e v a lu a t io n a n d t e c h n ic a l c o n t ro l o f e x c a v a t io n , g e o l o g ic a l
m a p p i n g , i n s t a l l a t i o n a n d m o n i t o r in g o f r o c k m e c h a n i c s
i n s t r u m e n t a ti o n f o r u n d e r g r o u n d p o w e r h o u s e , s u r g e c h a m b e r , a n d
t r a ns f o r m e r ga l l ery.
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13983
C o n s u l ti n g E x p e r ie n c e :
For Design Engineers
and/or Owner
Project
Aspect
City of Atlan ta
P u blic W o r k s D e p a r t m e n t
Nancy Creek Tunnel
D i s p u te s R e v i e w B o a r d
DHA JV
New York City
2 nd A v e n u e S u b w a y
G e o t e c h n ic a l A d v i s o r y
Board
Instituto Nacional de
R e c u r s o s H i d r a u li c o s , D R
G u a i g u i H ydr oe lec tri c a n d
Flood Control Project
Technical Review of
de sig n- bu ild p r o j ec t
H ar z a- W ad e - T ri m
D e t r o i t , M i c h ig a n
D e tr oit R i v e r O utf all N o . 2
R e v i e w o f g r o u ti n g
p r a c ti c e f o r g r o u n d w a te r
c o n t ro l
Nippon Koei Co nsu ltants
T ok yo
R e n u n H ydr oe lec tri c
Pro ject, Sum atra
T u n n e l in g p r o g r e s s
e v a lu a t io n a n d p r e s s u r e
t u n n e l l in i n g r e q u i r e m e n t s
E m p r e s a s P u b l ic a s d e
M e d e l li n , C o l o m b i a
P o r c e I I I H ydr oe lec tri c
Project
Board of Review for
p r o j ec t i n ve s t ig a t io n ,
d e s i g n a n d c o n s t ru c t io n
T e n n e s s e e V a l le y
Au thority
C h a t t a n oo g a T N
Hydro Board of
Co nsu ltants
R e v i e w o f e x i s ti n g
proje cts re design and
saf ety
P a c if ic G a s & El e c tr i c C o .
S a n F r a n c is c o , C A
M idd le Fork T u n n e l
Assessm ent of stab ility of
u n l in e d p r e s s u r e t u n n e l
ED IA
Lisboa, Portugal
A l q u e v a M u l t ip u r p o s e
Project
F o u n d a t io n r e m e d i a t io n
M o d e r n C o n t in e n t a l
and MW RA
Boston, MA
Bra intree -W eym outh
Tunnel and Sh afts
D i s p u te s R e v i e w B o a r d
M e t r o p o li ta n M i lw a u k e e
S e w e r a g e D i s t ri c t
M i lw a u k e e , W I
C S O C o l le c t o r S y s te m
Board of Review for
tunnel design and
c o n s t ru c t io n
I n s t i t u t o C o s t a r ri c e n s e d e
E l e c tr ic i d a d
San José, Co sta Rica
B o r u c a a n d Pir ris P r o j e c t s
R e v i e w o f i n ve s t ig a t io n s
a n d d e s i g n f o r tun ne ls
and dam s
EDEGEL S.A.
Lima, Peru
Y a n a n g o H ydr oe lec tri c
Project
E v a l u at io n o f p r e s s u r e
t u n n e l c o l la p s e a n d
r e m e d i a t io n
T e c k M i n in g G r o u p L t d .
Vanco uver, BC
Antamina Project
Peru
I n d e p e n d e n t T a i li n g s
Review Board
-2-
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13984
EDEGEL S.A.
Lima, Peru
C h i m a y H ydr oe lec tri c
Project
Assessm ent of rock
s u p p o r t d u r in g T B M
m i n i n g a n d f in a l l in i n g
s e l e c ti o n
C on s u lt or ia C o l o m b i a n a
B o g o t á , C o lo m b i a
C h i n g a z a W a t e r Su pp ly
S y s te m
E v a l u at io n o f t u n n e l r o c k
s t a b i l i t y a n d l in i n g
requ irem ents
Instituto Nacional de
R e c o u r s o s H i d r a u li c o s
D o m i n ic a n R e p u b l i c
M o n c i o n H ydr oe lec tri c
Project
Board of Co nsu ltants for
c o n s t ru c t io n
P a c if ic R im P o w e r
Vanco uver, BC
Balambano Project
P. T. INCO Expansion
S u l aw es i , Ind on es i a
Technical Review Board
M i lw a u k e e M e t r o p o li ta n
S e w e r a g e D i s t ri c t
M i lw a u k e e , W i sc o n si n
N o r t h s h o r e I n te r c e p to r
Tunnel
E v a l u at io n o f d e s i g n a n d
c o n t ra c t s p e c i fi c a ti o n s ;
l it ig a t io n t e s ti m o n y
C alif o r n ia E n e r g y
I n te r n a ti o n a l
P h i li p p in e s
C a s e c n a n H ydr oe lec tri c
Project
P r e s s u r e t u n n e l l in i n g
r e q u i r e m e n t ; i n te r n a ti o n a l
a r b it r a ti o n t e s ti m o n y
Cuk urova Ele kt rik A . S .
Adana, Turkey
B e rk e H ydr oe l ec tri c
Project
Panel of Ex perts
P r o j e c t l o c a te d in ka rs t ic
l im e s t o n e
E l e c t r i c t y G e n e r a t in g
A u t h o r i t y o f T h a i la n d
B a n g k ok , T h a i la n d
Lam Ta Khong
Pum ped Storage Project
Independent Board of
Ex perts
C hu r c hill F a l l s ( L a b r a d o r )
C o r p o r a ti o n
Labrado r, Canada
C h u rc hi l l Fa l l s H y d r o
Project
Rem edial measures for
penstock seepage
T h e K e ny a P o w e r &
L i g h ti n g C o . L t d .
Ewaso Ngiro
M u l t ip u r p o s e P r o j e c t
B o a r d o f C o n s u l ta n t s ,
Review of Fe asib ility
Study
I n s t i t u t o C o s t a r ri c e n s e d e
E l e c tr ic i d a d
San José, Co sta Rica
Angos tura Hydro Project
Board of Co nsu ltants for
d e s i g n a n d c o n s t ru c t io n
C e y lo n E l e c t r i c i t y B o a r d
Colombo, Sri Lanka
S a m a n a l a w ew a H y d r o e l e ctr ic P r o j e c t
I n te r n a ti o n a l R e v i e w
Board, assessment and
r e m e d i a t io n o f re se rvo ir
leakage
M t . H o p e W a t e rp o w e r I n c .
Dover, New Jersey
Mt. Hope Pum ped
Storage, New Jersey
C o n s u l ti n g B o a r d f o r
d e s i g n a n d c o n s t ru c t io n
-3-
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13985
For De sign Engineers
and/or O wner
Project
Aspect
S u m m it E n e r g y S t o r a g e
I n c . C o n n e c t ic u t
S u m m it P u m p e d E n e r g y
S t o r a g e , O hio
C o n s u l ti n g B o a r d f o r
d e s i g n a n d c o n s t ru c t io n
I n s t i t u t o C o s t a r ri c e n s e d e
E l e c tr ic i d a d
San José, Co sta Rica
Toro I and II Pro jects
P a n e l o f E x p e r t s d u r in g
c o n s t ru c t io n
Instituto Nacional de
R e c o u r s o s H i d r a u li c o s
D o m i n ic a n R e p u b l i c
R io B l a n c o
P r o j e c t r e v ie w d u r in g
c o n s t ru c t io n
Alabama Power Com pany
Birmingham, Alabama
L o g a n M ar tin D a m
Board of Co nsu ltants for
f o u n d a ti o n t r e at m e n t
p r o g r a m ; ka rs tic
l im e s t o n e
ICF Kaiser Engineers
O a k l a n d , C a l i fo rn i a
A l u m y s a P r o j e c t , C hi l e
S i t e i n ve s t ig a t io n s a n d
l a yo u t o f u n d e r g r o un d
w o rk s
T h e W or ld B a n k
W a s h i n g to n , D C
W o r l i a n d B a n d r a O utf al l
Tunnels, Bom bay
Assessm ent of geot e c h n ic a l i n ve s t ig a t io n s
and design for submarine
tun ne l s
Nathpa Jhak ri Power Corp
L t d , N e w D e l h i , In d i a
Nathpa Jhak ri Hydroe l e ctr ic P r o j e c t
Panel of Ex perts for
C o n s t r u c ti o n
ENDESA
S a n t ia g o , C h i l e
C a n u t il la r H ydr oe lec tri c
Project
A s s e s s m e n t o f t u n n e li n g
c o n d i ti o n s r e a r b it r a ti o n
Tehran Regional W ater
Board, Tehran, Iran
L a r D a m a n d I r ri g a ti o n
Project
Chairman, Panel of
E x p e r t s f o r re se rvo ir
w a t e r -t ig h t e n in g ; ka rs tic
l im e s t o n e
Cons um ers Power
Com pany
J a c k s o n , M i c h ig a n
L u d i n g to n P u m p e d
Storage
Project
C o n s u l ti n g B o a r d f o r
i n ve s t ig a t io n s o f re se rvo ir
l in i n g a n d s e e p a g e
B r i ti s h C olu m b i a H y d r o
Vanco uver, BC
W ahleach Power Tunnel
Advisory Board for
pressure tunnel remedial
w o rk s
INTEGRAL S.A.
M e d e l lí n , C o l o m b i a
P o r c e I I H ydr oe lec tri c
Project
C o n s u l ti n g B o a r d f o r
d e s i g n a n d c o n s t ru c t io n
K l o h n L e o n o f f C o n s u l ti n g
E n g i n e e rs , V a n c o u v e r ,
BC
K e m a n o C o m p l e ti o n
Project
B r i ti s h C olu m bia
Review Board for
i n ve s t ig a t io n s a n d d e s i g n
o f t h e 2 nd h e a d r a c e t u n n e l
-4-
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13986
For De sign Engineers
and/or O wner
Project
Aspect
M a n i t o ba H y d r o
W i n n ip e g , M a n i t o ba
C o n a w a p a G e n e r a t in g
S t a ti o n
E v a l u at io n o f l im e s t o n e
f o u n d a ti o n f o r d a m a n d
a n c i l l a r y s t r u c tu r e s
E B A S C O S e r v ic e s , L t d .
N e w Y o rk , N e w Y o r k
B i - C o u n t y W a t e r T un ne l,
W a s h i n g to n , D C
Rem edial measures to
c o n t ro l p r e s s u r e t u n n e l
leakage
T an z an ia El e c tr i c S u p p l y
Co. Inc. Dar Es Salaam,
T an z an ia
M t e r a H y dr oe c tr i c P r o j e c t
Slope stab ility and tunnel
r e - a li g n m e n t
E P S A -L A B C O C o n s u l ti n g
Engineers
D o m i n ic a n R e p u b l i c
Jiguey and Ag uac ate
H y dr oe l ec tri c P r o j e c t s
A d v i s o r t o E n g i n e e ri n g
M a n a g e r d u r in g
c o n s t ru c t io n
G o m e z C a j i ao INTEGRAL
B o g o t á , C o lo m b i a
Los Rosales W ater
S u pp ly T u n n e l
S p e c i a l C o n s u l ta n t t o t h e
Project Engineers for
pressure tunnel design
Perusahaan Um um
L i s tr ic k N e g a r a , J a k a r t a ,
I nd on es ia
S i n g k a r a k H ydr oe lec tri c
Power Project
Board of Ex perts for
d e s i g n a n d c o n s t ru c t io n
E P S A -L A B C O C o n s u l ti n g
Engineers
D o m i n ic a n R e p u b l i c
Chacuey and Maguaca
D am s
I n v e s ti g a ti o n s a n d
remedial measures for
p e r v io u s f o u n d a ti o n s
Em presas de Ac ued ucto y
A l c a n ta r il la d o d e B o g o t á ,
C olo m bia
S a n R a f a e l R es er vo ir
C o n s u l ti n g G r o u p f o r s i t e
s t u d ie s a n d d e s i g n
Nippon Koei Co. Ltd.
T e g u c i g a lp a , H o n d u r a s
C h o l u te c a W a t e r Su pp ly
Review of site
i n ve s t ig a t io n s r e g a r d in g
s e l e c ti o n o f d a m
T h e W or ld B a n k
W a s h i n g to n , D C
Los Rosales Aqueduct
T u n ne l, B o g o t á , C olo m bia
E v a l u at io n o f t u n n e l b i d s
Stone & W ebster
E n g i n e e ri n g C o r p o r a ti o n ,
A n c h o r a g e , A la s k a
B r a d le y L a k e
H y dr oe l ec tri c P r o j e c t
Technical Review Board
Em presa Nacional de
E n er gia E l e c tr ic a ,
T e g u c i g a lp a , H o n d u r a s
E l C a j o n H ydr oe lec tri c
Project
Dam Sa fety Review Board
A c r e s C o n s u l ti n g
S e r v ic e s , L t d . W i n n ip e g ,
M a n i t o ba
L i m e s t o n e G e n e r a t in g
S t a ti o n , M a n i t o ba
R e v i e w o f g e o t e c h n ic a l
i n ve s t ig a t io n s a n d
e x c a v a t io n m e t h o d s f o r
l it ig a t io n
-5-
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13987
For De sign Engineers
and/or O wner
Project
Aspect
Hydro Quebec
M on t r e al, Q u e b e c
A l l g e n e r a ti n g f a c il it ie s o f
Hydro Quebec
Review Board on saf ety of
e x i s ti n g d a m s
S t a t e C o r p o r a ti o n
C o m m i s s i o n , Vi r g i n i a
Ba th Co unty Pum ped
Storage Project
Review of design and
c o n s t ru c t io n r e s e e p a g e
f r o m p r e s s u r e tun ne ls
Tip petts -Ab bettM c C a r t h y -S t r a tt o n , N e w
York
K a p i c h i r a H y dr oe l ec tri c
Pro ject, Malawi
R e v i e w o f i n ve s t ig a t io n s
for fea sibility
Em presa de Ac ued ucto y
A l c a n ta r il la d o d e B o g o t á ,
C olo m bia
Ch inga za Tunnel
R e m e d i a l t r e at m e n t f o r
r o c k c o l la p s e s f r o m
p r e s s u r e t u n n e l o p e r a ti o n
A l le g h a n y E l e ctr i c
Coop erative Inc.
H a r r is b u r g , Pe n n s y l v a n i a
R a y s to w n H y d r o P r o j e c t
B o a r d o f C o n s u l ta n t s ,
d e s i g n a n d c o n s t ru c t io n
K l o h n L e o n o f f C o n s u l ti n g
E n g i n e e rs , V a n c o u v e r ,
BC
O k T e d i M i n in g W o r k s
Papua, New Guinea
E v a l u at io n o f f o u n d a ti o n
c o n d i ti o n s f o r d a m s i t e in
ka rs tic l im e s t o n e
H is M a j e s t y ' s G o v e r n m e n t
o f N ep al, Elec tricity
De partm ent, Kathmandu,
Nepal
Kulekhani Project
Rem edial measures to
c o n t ro l l a n d s li d e
m ove m ents adjacent to
p o w e r t u n n e l i nt ak e
S h a w i n ig a n E n g i n e e ri n g
Co. Ltd.
M on t r e al, Q u e b e c
H u a l la g a C ha gl l a P r o j e c t ,
Peru
F e a s i b i l i t y s t u d y i n c lu d i n g
assessment of tunnel
d e s i g n in c a v e r n o u s
l im e s t o n e
I n te r c o n e x io n E l e c tr ic a
S . A . B o g o t á , C olo m bia
Chivor Hydro Project
I n v e s ti g a ti o n o f s e e p a g e ,
s l o p e sta bi l i ty, a n d t u n n e l
l in i n g d e s i g n r e o p e r a ti o n
of pressure tunnel
INTEGRAL LTDA.
M e d e l lí n , C o l o m b i a
R io G r a n d e A q u e d u c t a n d
Hydro Project
G e o t e c h n ic a l
i n ve s t ig a t io n a n d d e s i g n
r e v ie w f o r 2 2 k m p r e s s u r e
t u n n e ls , u n d e r g r o un d
powerhouse and dam
C o r p o r a c io n A u t o n o m a
Regional del Cauca
( C V C ) , C ali , C o l o m b i a
C alim a III Hydro P r o j e c t
C o n s u l ti n g B o a r d , a r c h
d a m a n d p r e s s u r e tun ne ls
B r i ti s h C olu m b i a H y d r o ,
Vanco uver, BC
S t ik i n e - Is k u t P r o j e c t s
External Review Board,
m ul ti p l e h y d r o
dev elop m ents
-6-
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13988
For De sign Engineers
and/or O wner
Project
Aspect
H i d r o e s tu d i o s L t d a . ,
B o g o t á , C o lo m b i a
La Miel Hydro Project
C o n s u l ti n g B o a r d ,
i n ve s t ig a t io n s a n d d e s i g n
o f u n d e r g r o un d p o w e r house and 185 m RCC
dam
M e d i t e rr a n e a n - D e a d
Sea Com pany Ltd.
J e r u s a le m , I s r a el
M e d i t e rr a n e a n - D e a d
S e a P r o j e c t , I s r a el
Board of Review for
f e a s i b i l i t y f o r d i ve r s io n
a n d p o w e r g e n e r a ti o n
C o r p o r a c io n D o m i n ic a n a
d e E l e c tr ic i d a d
D o m i n ic a n R e p u b l i c
Jimenoa Hydro Project
Slope stab ility
i n ve s t ig a t io n s
S h a w i n ig a n E n g i n e e ri n g
C o . Ltd., M on tre al,
Quebec
Carhu aquero Project
Peru
G e o t e c h n ic a l s t u d y o f
p r e s s u r e t u n n e l l in i n g
design
A la s k a P o w e r A u t h o r i t y
A n c h o r a g e , A la s k a
Tyee Lake Hydro Project
Review Board for
c o n s t ru c t io n p e r io d
T h e W or ld B a n k
W a s h i n g to n , D C
Y u n c a n - P a u c a rt a m b o
Pro ject, Peru
T e c h n i c a l m i s s i o n : r e v ie w
o f e x p l o ra t io n a n d d e s i g n
of 19 km pressure tunnel
a n d u n d e r g r o un d
powerhouse
Em presa Nacional de
E n er gia E l e c tr ic a
T e g u c i g a lp a , H o n d u r a s
El Nispero Project
Review of pressure tunnel
d e s i g n in c a v e r n o u s
l im e s t o n e
A la s k a P o w e r A u t h o r i t y
A n c h o r a g e , A la s k a
S u s i tn a H y d r o P r o j e c t
Review Panel for
fea sibility study
C o r p o r a c io n A u t o n o m a
Regional del Cauca
( C V C)
C ali, C olo m b i a
S a l v a ji n a H y d r o P r o j e c t
Board of Co nsu ltants for
c o n s t ru c t io n p e r io d
Klohn Leonoff Ltd.
Vanco uver, BC
T u m b l e r R i d g e T un ne ls
B r i ti s h C olu m bia
I n te r n a l R e v i e w B o a r d f o r
d e s i g n a n d c o n s t ru c t io n
T h e W or ld B a n k
W a s h i n g to n , D C
G u a vio P r o j e c t
C o l o m bi a
Technical mission: geot e c h n ic a l a s p e c t s o f
p r o j ec t
INTEGRAL LTDA.
M e d e l lí n , C o l o m b i a
I tu a n g o a n d C a ñ a f i s t o
Hydro Pro jects
Fie ld i n ve s t ig a t io n s a n d
layouts for fea sibility
study
-7-
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13989
For De sign Engineers
and/or O wner
Project
Aspect
S ir A l e x a n d e r G i b b &
P a r t n e rs , L o n d o n ,
England
K a r ib a N o r t h
Underground
P o w e r h o u s e , Za m bia
C o n s t r u c ti o n cla im o n
r o c k s t a b i l i t y in
u n d e r g r o un d e x c a v a t io n
Crippen Co nsu ltants
Vanco uver, BC
Kem ano Tunnel Stage 2
Study of rock hardness
and fea sibility of tunnel
b o r in g m a c h i n e
e x c a v a t io n
S a lt R i v e r P r o j e c t
P h o e n i x , A r i zo n a
Alchesay Pum ped
Storage Project
R e v i e w o f s i t e e x p l o ra t io n
a n d i n it ia l d e s i g n l a y o u t s
Instituto Nacional de
E l e c tr if ic a c i ó n
G ua t em ala
Aguacapa Project
I n v e s ti g a ti o n o f p r e s s u r e
t u n n e l l in i n g l e a k a g e a n d
r e m e d i a t io n w o rk s
F e nix & S c i s s o n
T u l s a , O k la h o m a
Underground Cham ber
Study
Nevada
S u p p o r t a n d e x c a v a t io n
procedures for cham bers
o f v a r yi n g d i m e n s i o n s
Em presa Nacional de
E n er gia E l e c tr ic a
T e g u c i g a lp a , H o n d u r a s
E l C a j o n H ydr oe lec tri c
Project
Board of Co nsu ltants for
c o n s t ru c t io n p e r io d ; s i t e
in c a v e r n o u s l im e s t o n e
INTEGRAL LTDA.
M e d e l lí n , C o l o m b i a
San Carlos and Jaguas
Pro jects
C o n s u l ti n g d u r in g
c o n s t ru c t io n o f
u n d e r g r o un d w o rk s
C o n s u l b a ir e s S . A .
B u e n o s A i r es , A r g e n t in a
Arro yito Dam
N e u q u e n , A r g e n t in a
R e m e d i a l g r o u ti n g t r e a t ment for left abutment
Vo lta River Au thority
G h a n a , A f r ic a
K p o n g H ydr oe l ec tri c
Pro ject, Ghana
Board of Co nsu ltants for
c o n s t ru c t io n p e r io d
T h e W or ld B a n k
W a s h i n g to n , D C
San Carlos and Mesitas
P r o j e c ts , C olo m bia
T e c h n i c a l m i s s i o n : r e v ie w
o f g e o t e c h n ic a l d a t a a n d
d e s i g n o f u n d e r g r o un d
cham bers and pressure
tun ne l s
Instituto Nacional de
E l e c tr if ic a c i ó n
G ua t em ala
P u eb lo V i e jo - Q u i x a l
H y d r o P r o j e c t , G ua tem ala
Board of Co nsu ltants for
c o n s t ru c t io n ; d a m a n d
p o r ti o n o f p r e s s u r e t u n n e l
in c a v e r n o u s l im e s t o n e
and gypsum
Instituto de Recursos
H i d r a u li c o s y
E l e c tr if ic a c i ó n
P an a m a
La Fortuna Project
P an a m a
Board of Co nsu ltants for
c o n s t ru c t io n
-8-
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13990
For De sign Engineers
and/or O wner
Project
Aspect
R um m el, K l e p p e r & K a h l
B a l ti m o r e , M a r y la n d
B a l t i m o r e S u b w a y S y s te m
T u n n e l c o n s u l ta n t t o
c o n s t ru c t io n m a n a g e m e n t
team
C on co rc io L a B r a v a
T e c n o p r o y e c to s S . A .
B u e n o s A i r es , A r g e n t in a
La Brava Pum ped Storage
Plant
Fe asib ility study for under
ground cham bers and
tun ne l s
U . S . A rm y C o r p s o f
Engineers
S m i th l a n d D am , n e a r
P a d u c a h , K e n tu c k y
R e v i e w o f g e o t e c h n ic a l
i n fo r m a t i o n a n d e f f e c t o n
d e s i g n a n d c o n t ra c t
s p e c i fi c a ti o n s
D i v e rs i fi e d S t o r a g e , I n c .
W a s h i n g to n , D C
U n d e r g r o u n d P e t r o le u m
S t o r a g e , I s r a el
Assessm ent of rock
suppo rt requ irem ents and
c o s t s o f s t o r ag e c h a m b e r
F e nix & S c i s s o n
T u l s a , O k la h o m a
P e t r o le u m S t o r a g e
F a c i li ti e s , J a p a n
Study of rock stab ility and
suppo rt cos ts
G ull I s la n d P o w e r
C o m p a n y Ltd., M on tre al,
Quebec
S tr a i t o f B e l l e Isl e
Transmission Line
Board of Co nsu ltants for
s t u d y o f 1 1 m ile t u n n e l
from Labrador to
N e w f o u n d l a nd
B a n c o I n te r a m e r i c a n o d e
D es ar ro llo ( B ID )
W a s h i n g to n , D C
P u eb lo V i e jo - Q u i x a l
H y d r o P r o j e c t , G ua tem ala
R e v i e w o f g e o t e c h n ic a l
asp ects of design and
e s t im a t e d c o s t s o f 2 6 k m
pressure tunnel
Stone & W ebster
E n g i n e e ri n g C o .
Denve r, Colorado
Montezuma Underground
Pum ped Storage Plant
T u c s o n , A r i zo n a
C o n s u l ti n g B o a r d f o r
r e v ie w o f s u b s u r f a c e
i n ve s t ig a t io n s a n d p r o j ec t
layouts
H a n s o n - R o d r ig u e z S . A .
Sa nto Dom ingo,
D o m i n ic a n R e p u b l i c
Sa ban eta and Rincon
D am s
C o n s t r u c ti o n r e vi ew ,
f o u n d a ti o n t r e at m e n t in
ka rs tic l im e s t o n e
C o n s u l b a ir e s S . A .
B u e n o s A i r es , A r g e n t in a
C o l lo n C u r a D a m s i t e
A r g e n t in a
Fe asib ility study of
ea rth fi l l d a m &
a s s o c i a te d tun ne ls
G o m e z y C a j i ao A s s o c .
B o g o t á , C o lo m b i a
S a lt C a t h e d r a l
Z i p a q u ie r a , C olo m bia
S t a b i l i t y o f sa lt p i l la r s in
the active mine and
c a t h e d ra l
A p p a l a c h ia n P o w e r C o .
R o a n o k e , Vi r g i n i a
S m i t h M ou nt a i n D a m
Vir gin ia
S l o p e s t a b i l i t y s t u d ie s o n
dam abutment
N or f o lk & W e s t e r n R R
R o a n o k e , Vi r g i n i a
Sandy Ridge Tunnel
Vir gin ia
S t u d y o f t u n n e l l in i n g
failure
-9-
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13991
For De sign Engineers
and/or O wner
Project
Aspect
Parsons, Brinkerhoff
Quade & Douglas, NY
63rd Street Subway
New York City
Fe asib ility study for use of
TBM for subway
e x c a v a t io n
I n s t i t u t o C o s t a r ri c e n s e d e
E l e c tr ic i d a d
San José, Co sta Rica
Ta pan ti Power Tunnel
Co sta Rica
A d v i s in g o n c o n s t ru c t io n
p r o b le m s d u e t o
s q u e e z in g g r o u n d a n d
high water pressures
Y a n k e e Ato m ic Ele ctr ic
Co.
W e s t b o ro , M a s s a c h u s e t t s
Seabrook Nuclear Plant
New Ham pshire
I n v e s ti g a ti o n s , d e s i g n ,
a n d c o n s t ru c t io n
con tracts for offshore
c o o l in g w a t e r tun ne ls
-10-
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13992
For Co ntractors
Project
Aspect
IMPREGILO SpA
M i la n , I t aly
S h a n x i -W a n j ia z h a i
D i v e rs i o n T un ne l, C h i n a
R e v i e w o f t u n n e l l in e r in
p e r v io u s l im e s t o n e
H o c h t ie f I n te r n a ti o n a l
S ã o P a u l o , Br azil
I r a pé H ydr oe l ec tri c
Project
R e v i e w o f ge olo gic a n d
g e o t e c h n ic a l a s p e c t s f o r
E P C c o n t ra c t
IMPREGILO SpA
M i la n , I t aly
Ka l i G a n d a k i
H y d r oe l ec tri c P r o j e c t
T u n n e l li n g a n d r o c k s l o p e
s t a b i l i t y e v a lu a t io n
C h i n e s e , G e r m a n , I ta l ia n
Joint Venture
c / o E d Z u bl i n A G ,
X i a o la n g d i M u l t ip u r p o s e
Pro ject, China
S t u d y o f t u n n e l c o l la p s e s ;
t e s ti m o n y a t D i s p u te s
R e v i e w B o a r d h e a r in g s
IMPREGILO SpA
M i la n , I t aly
H i g h la n d s W a t e r P r o j e c t
Lesotho
S l o p e s t a b i l i t y in
a b u t m e n t e x c a v a t io n f o r
Katse Dam
H o c h t ie f A G
Essen, Germ any
A l f al fa l H ydr oe lec tri c
P r o j e c t C hi l e
Technical Inventory of
c o n s t ru c t io n o f 2 6 k m
pressure tunnel
C o n s t r u c t o r a L a t in o
A m e r ic a n a
C hile ( C B P O , S a o P a u l o )
Pehuenche Power Tunnel
S u p p o r t m e a s u r e s in
hig hly s t r e s s ed r o c k
D i ll in g t o n C o n s t r u c ti o n
I nt e r n at io na l , I n c .
Pu erto Rico
C e r r il lo s D a m P r o j e c t
R e v i e w o f q u a r r y/ b o rr o w
material requ irem ents
a n d g r o u ti n g p r o c e d u r e s
D i ll in g h a m , H ea l y , G r o w ,
Dew - JV
M i lw a u k e e , W i sc o n si n
M i lw a u k e e C r o s s to w n
I n te r c e p to r T u n n e l
A n al ys i s o f g r o u ti n g
requ irem ents and
methods
Sosa y Barbero
C o n s t r u c to r e s , P an a m a
P a r a is o R e a c h T ie -U p
S t a ti o n
P an a m a C a n a l
G e o t e c h n ic a l a s p e c t s o f
d r il li n g a n d b l a s ti n g r e
c o n s t ru c t io n cla im s
A n d r a d e G u t i e rr e z S . A .
B e lo H o r i zo n t e , B r a z i l
Urra I & II Hydro Pro jects
C o l o m bi a
T e c h n i c a l a s s i s ta n c e in
p r e p a r a ti o n o f bid
M o r r is o n - K n u d s e n , S & M ,
K e nn ey , a n d P a s c h e n
TARP Contract
C h i c a g o , Il l i no i s
R o c k s u p p o r t t e c h n iq u e s
for machine bored tunnel
M o r r is o n - K n u d s e n
Com pany
Boise, Idaho
E n g i n e e ri n g S t u d y
A s s e s s m e n t o f ge olo gic
f a c t o r s f o r t u n n e l b o r in g
m a c h i n e e v a lu a t io n
Roger J. Au & Son
M a n s f i e ld , O h i o
Park River Auxiliary
C o n du it
H a r t f or d , C o n n e c t ic u t
R e v i e w o f e x p l o ra t io n a n d
design data for shaft and
t u n n e l c o n s t ru c t io n
-11-
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13993
For Co ntractors
Project
Aspect
S . A . H ea ly
M c C o o k , I ll i n o i s
W e l le r C r e e k T u n n e l
C h i c a g o , Il l i no i s
Assessm ent of rock
s u p p o r t f o r dr i l l a n d b l a s t
and machine bored tunnel
S . A . H ea ly
M c C o o k , I ll i n o i s
Chicago Tunnel and
R e s er vo ir P l a n
5 9 t h S t r e e t- H a l s te d
S t r e e t pr e- bid stu dy, r o c k
tunnel and sha fts
S c h i a v on e C o n s t r u c ti o n
Com pany
Secaucus, New Jersey
63rd Street Subway
R t . 1 3 1 A S e c t io n 6
New York City
O p e n c u t e x c a v a t io n ,
b u i ld i n g d i s p l a c e m e n t s
S . J . G r o v e s C o n s t r u c ti o n
Com pany
M i n n e a p o li s , M i n n e s o t a
Pacheco Tunnel
G i l roy, C al i fo rn i a
Pr e- bid stu dy, t u n n e ll in g
c o n d i ti o n s a n d c h a m b e r
e x c a v a t io n m e t h o d s
T h y s s e n M i n in g
C o n s t r u c ti o n I n c . ,
Denve r, Colorado
M c C l us k y T u n n e l
B is m a r k , N o r t h D a k o t a
C o n s t r u c ti o n p r o b le m s
w i t h t u n n e ll in g in g l a c ia l
ti l l
G . F . A t k i ns o n C o .
S o u t h S a n F r a n c is c o ,
C alif o r n ia
Sabana Yegua Project
D o m i n ic a n R ep ub lic
S t a b i l i t y o f p o r ta l s l o p e s
G . F . A t k i ns o n C o .
S o u t h S a n F r a n c is c o ,
C alif o r n ia
C o r nw all P u m p e d S t o r a g e
Plan t, Newburg, New York
P r e- bi d ge ol o gi c an alys is
o f u n d e r g r o un d
chambers, sha fts and
tun ne l s
W a l s h C o n s t r u c ti o n C o .
D a r i e n , C o n n e c t ic u t
W m . F. W ym an Power
Plan t, Maine
O v e r b r e a k in f o u n d a ti o n
e x c a v a t io n
A m e r ic a n S t r u c tu r e s I n c .
B a l ti m o r e , M a r y la n d
B a l t i m o r e I - 1 70 S t o r m
D ra i n O utf al l
T u n n e l in g p r o b le m s ,
c h a n g e s in w o r k m e t h o d s
M o r r is o n - K n u d s e n C o .
Boise, Idaho
Teton Dam
Rexburg, Idaho
G eo log ic c o n t ro l o f
o v e r b re a k in s p i ll w a y
e x c a v a t io n
J. F. Shea Co.
W a l n u t , C al i fo rn i a
Tonner Tunnel No. 1
I n f lu e n c e o f r o c k
hardness on TBM
p e r f o rm a n c e
Tunnel Cons tructors Joint
Venture
Roch ester, New York
C r o ss - I r o n d e q u o i t S t o r m
D ra i n T u n n e l
I n f lu e n c e o f r o c k
hardness on rate of
advance of TBM
K e m p e r - F r on t ie r
C o v i n g to n , V i r g i n i a
G a t h r ig h t D a m
E v a l u at io n o f c a v e r n o u s
l im e s t o n e a n d e s t im a t e s
of rock suppo rt for
t u n n e ll in g t o c o n s t ru c t
con cre te cut-off wa ll
-12-
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13994
For Co ntractors
Project
Aspect
F l u o r- U t a h C o .
S a n F r a n c is c o , C a l i fo rn i a
Na vajo 3 and 3a Tunnels,
Farmington, New Mexico
Machine bored tunnel
r o c k s t a b i l i t y p r o b le m s
H a r r is o n W e s t e r n I n c .
Denve r, Colorado
NORAD Expansion
Project
C o n s t r u c ti o n p r o b le m s ,
r o c k b o l ti n g , t e s ti m o n y
before Federal Board of
Contract Review
W ater Tunnel Contractors
New York City
City Tunnel 3,
Stage 1, New York City
E s t im a t e s o f r o c k s u p p o r t
requ irem ents and
p r e p a r a ti o n f o r l it ig a t io n :
1 4 m i l es o f w a t e r su pp ly
tun ne l, s h a f t s , a n d t h r ee
u n d e r g r o un d c h a m b e r s
-13-
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13995
T e c h n i c a l P u b l ic a t io n s :
“ G eo l o g i c a n d G e o t e c h n ic a l C o n s i d e r at io n s f o r P r e s s u r e T u n n e l D e s i g n ”
G e o - E n g i n e e ri n g f o r U n d e r g r o u n d F a c i li ti e s , G e o t e c h n ic a l S p e c i a l P u b l ic a t io n N o . 9 0 ,
A S C E G e o - I n s ti tu t e , U n i v e r s i t y o f I ll in o i s , J u n e 1 9 9 9 , p p . 6 6 - 8 2 .
" G e o t e c h n ic a l A s p e c t s o f t h e D e s i g n a n d C o n s t r u c ti o n o f D am s a n d P r e s s u r e T un ne ls
in S o l u b l e R o c k " , K a r s t G e o h a z a r d s , E n g i n e e ri n g a n d E n v i ro n m e n t a l P r o b le m s in
K a r s t T e r r a in , P r o c . o f t h e 5 t h M u l t i d i s c i p li n a r y C o n f e r e n c e o n S i n k h o le s , G a t l i n b u r g
T N , Ap ri l 1 9 9 5 .
" F o r m a t io n o f H a z a r d o u s G a s e s in R e s e r v o ir s "
G e o t e c h n ic a l N e w s , V o l . 1 0 , N o . 1 , M a r c h 1 9 9 2 , p p . 4 3 - 4 6 .
" T u n n e ll in g U n d e r W a t e r : G e o t e c h n ic a l I n v e s ti g a ti o n s "
P r o c e e d in g s I n te r n a ti o n a l S y m p o s i u m o n U n i q u e U n d e r g r o u n d S t r u c tu r e s ,
D e n v e r , C o l o r a d o, J u n e 1 2 - 1 5 1 9 9 0 , p p . 9 7 - 1 t o 1 5 .
" F o u n d a ti o n T r e a t m e n t i n K a rs tic L i m e s t o n e : E l C a j o n H ydr oe lec tri c P r o j e c t ,
Honduras"
B u ll. A s s o c i a ti o n o f E n g i n e e ri n g G e o l o g is t s , Vo l. X X V , N o . 3 , 1 9 8 8 , p p . 3 8 3 - 3 9 1 .
" P r o g re s s i n R o c kf i l l D a m s "
D i s c u s s io n t o J . B . C o o k e , A S C E P a p e r 1 9 2 0 6 , A S C E Vo l. 1 1 2 , N o . 2 , F e b . 1 9 8 6 , p p .
229-231.
" E x p e r ie n c e w i t h L o w S t r e n g t h R o c k s i n H y d r o T u n n e l s "
P r e s e n t e d a t B e i ji n g I n te r n a ti o n a l C o l lo q u i u m o f T u n n e l li n g a n d U n d e r g r o u n d W o r k s ,
B e i ji n g , C h i n a , O c t o b e r 1 9 8 4 .
" S i t e C h a r a c t e ri za t io n i n R o c k E n g i n e e ri n g "
S t a t e - o f - t h e - A r t p r e s e n ta t io n , 2 2 n d U . S . S y m p o s i u m o n R o c k M e c h a n i c s , R o c k
M e c h a n i c s f r o m R e s e a r c h t o A p p l ic a t io n , M . I . T . , B o s t o n , Ju ly 1 9 8 1 .
" F e a s i b i l i t y E v a l u at io n f o r t h e E x c a v a t io n o f L a r g e H e m i s p h e ri c a l C a v i ti e s a t t h e
N e v a d a T e s t S i te " R a p i d E x c a v a t io n a n d T u n n e l in g C o n f e r e n c e , A t la n t a , J u n e 1 9 7 9
(co-author).
" C o n s t ru c t io n B l a s ti n g f o r U n d e r g r o u n d C h a m b e r s "
P r e s e n t e d a t t h e W o r k s h o p o n C o n s t r u c ti o n B l a s ti n g f o r T u n n e l s , s p o n s o r e d b y t h e
N a t io n a l S c i e n c e F o u n d a t io n a n d O f f i c e o f t h e S e c r e t a r y o f T r a n s p o r ta t io n , U n i v e r s i t y
o f M a r y la n d , N o v e m b e r 1 9 7 4 .
" T u n n e l B o r in g M a c h i n e s : G e o log ic C on tro l"
P r e s e n t e d a t t h e 2 n d I n te r n a ti o n a l C o n g r e s s o f t h e I n te r n a ti o n a l A s s o c i a ti o n o f
E n g i n e e ri n g G e o l o g y ( I A E G ) , S ã o P a u l o , Br azi l , A u g u s t 1 9 7 4 .
" E n g in e e r in g G e o l o g y a n d U n d e r g r o u n d C o n s t r u c ti o n :
Presented at the IAEG Congress, São Paulo, August 1974 (co-author).
" U n d e r g ro u n d E x c a v a t io n : G eo log ic P r o b le m s a n d E x p l o ra t io n M e t h o d s "
S p e c i a l t y C o n f e r e n c e o n S u b s u r f a c e E x p l o ra t io n f o r U n d e r g r o u n d E x c a v a t io n a n d
H e a v y C o n s t r u c ti o n , A S C E , N e w H a m p s h i re , A u g u s t 1 9 7 4 .
" R o c k E x c a v a t io n a t A l t o A n c h ica yá P r o j e c t , C o l o m b i a "
-14-
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13996
Presented at 8th Canadian Symposium on Rock Mechanics, Toronto, Decem ber 1972
(co-author).
" G eo l o g i c P r e d ic t io n f o r U n d e r g r o u n d E x c a v a t io n s "
P r e s e n t e d a t R a p i d E x c a v a t io n a n d T u n n e l in g C o n f e r e n c e , C h i c a g o , J u n e 1 9 7 2 .
" S lo p e S t a b i l i t y i n T r o p i c a l l y W e a t h e re d D i o r it e "
P r e s e n t e d a t 1 3 t h S y m p o s i u m o n R o c k M e c h a n i c s , U r b a n a , I ll in o i s , F e b r u a r y 1 9 7 1 .
" R o c k M e c h a n i c s a t C h u rc h i l l F a l ls "
P r e s e n t e d t o A S C E N a t io n a l M e e t i n g, P h o e n i x , A r i zo n a , 1 9 7 1 ( c o - a u t h o r ) .
" P r e d ic t in g I n - S i t u M o d u l u s o f D e f o r m a t i o n U s i n g R o c k Q u a l i t y I n d ic e s "
A S T M S T P 477, June 1970 (co-author).
" E n g in e e r in g C l a s s if ic a t io n f o r I n - S i t u R o c k "
P h .D . T h e s i s , U n i v e r s i t y o f I ll in o i s , U r b a n a , Il l i no i s 1 9 6 8 .
MAY 2003
-15-
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13997
HOJA DE VIDA
ANDREW H. MERRITT
Nacionalidad:
Americano
Direccion:
15436 S. CR. 325
Cross Creek, FL 32640 EEUU
Telefono: 1 352 466 4890
Fax:
1 352 466 4858
Email:
[email protected]
Educacion:
Earlham College BS Geologia
Universidad de Illinois, MS y
PhD in geologia/ingenieria.
Lenguas:
Ingles and Espanol
Afiliado a:
Miembro de A.S.C.E.
Miembro de U.S. Comite de Grandes Presas
Sociedad Geologia de America
Experiencia Profesional:
1967 a 1973, Acres Internacional Ltda.
Proyecto hidroelectrico de Churchill Falls,
Labrador, Canada, Supervision de
construccion
Proyecto hidroelectico de Alto Anchicaya,
Colombia, Ingeniero de Area
1973 a 1981, Don U. Deere y Andrew H. Merritt,
Inc. Asesoria en proyectos de presas y
tuneles.
1981 a presente: Trabajando como miembro
de Paneles de expertos por Empresas
de energia,Agencias Financieras y
Bancos Internacionales en las obras que
sigue:
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13998
OBRAS CORRIENTES: (Obras hidroelectricas y tuneles.)
Porce III, Empresas Publicas de Medellin, Colombia
Taum Sauk, AmerenUE, St. Louis, MO EEUU
Presa de Mosul, Grupo Washington Ltd., Iraq.
Tuneles por Aquas negras, Milwaukee, WI, EEUU.
Grupo de resolucion de disputes de tuneles, DRB, Atlanta, GA, EEUU.
Revision de Obras, Pacific Gas y Electric, San Francisco, CA, EEUU
Seguridad de Obras, Tennesseee Valley Authority, Chattanooga, TN.
Pirris, tunnel de aduccion, ICE, Costa Rica.
Boruca, ICE, Costa Rica.
Guaigui, INDE, Republica Dominicana.
Logan Martin, Southern Company, Birmingham, AL, EEUU.
OBRAS PREVIAS (Obras hidroelectricas y tuneles: ultimos 15 anos, seleccionados)
Xiaolangdi, Ed. Zueblin, China
Porce II, Empresas Publicas de Medellin, Colombia
Rio Grande, EEPM, Colombia.
2nd Ave. Metro, ciudad de Neuva York, EEUU
Renun, Nippon Koei, Sumatra, Indonesia
Berke, Cukurova, Turquia.
Casecnan, California Energy, Phillipinas.
Angostura, ICE, Costa Rica
Lam ta Khong, EGAT, Tailandia.
Samanalawewa, Ceylon Electricity Board, Sri Lanka.
Lar, Tehran Regional Water Board, Iran
Alumysa, Noranda, Chile.
Balambano, INCO, Los Celebes, Indonesia
Antamina, Consorcio minera, Peru.
Wanjiazhai, Impregilo, China.
Rondout-West Branch, Departmento de recursos naturales, cuidad de Nueva York,
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
13999
PUBLICACIONES: (seleccionadas):
1.
“Geologic and Geotechnical Considerations for Pressure Tunnel Design”, GeoEngineering for Underground Facilities, Geotechnical Special Publication No. 90,
ASCE Geo-Institute, University of Illinois, June 1999.
2.
“Geotechnical Aspects of the Design and Construction of Dams and Pressure
Tunnels in Soluble Rock”, Karst Geohazards, Engineering and Environmental
Problems in Karst Terrain, Proc. of the 5th Multidisciplinary Conference on
Sinkholes, Gatlinburg, TN April 1995.
3.
“Formation of Hazardous Gases in Reservoirs”, Geotechnical News, Vol. 10, No.
1, March 1992.
4.
“Tunneling Under Water, Geotechnical Investigations”, Proceedings of the
International Symposium on Unique Underground Structures, Denver, CO, June
1990.
5.
“Foundation Treatment in Karstic Limestone: El Cajon Hydroelectric Project,
Honduras”, Bull. Association of Engineering Geologists, Vol. XXV, 1988.
6.
“Experience with Low Strength Rocks in Hydro Tunnels”, Beijing International
Colloquium of Tunneling and Underground Works, Beijing, China, October 1984.
7.
“Feasibility Evaluation for the Excavation of Large Hemispherical Cavities at the
Nevada Test Site” Rapid Excavation and Tunneling Conference, Atlanta, June
1979.
8.
“Construction Blasting for Underground Chambers”, Workshop on Construction
Blasting for Tunnels, NSF, University of Maryland, November 1974.
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14000
COMISION FEDERAL DE ELECTRICIDAD
DIRECCIÓN DE PROYECTOS DE INVERSION FINANCIADA
LIBRO BLANCO “CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH
LA YESCA”
ANEXO 2
CURRÍCULUM
N L ON L D
IN O
14001
2012
CURRICULUM VITAE
NELSON L. DE S. PINTO
Nacido: 25 Marzo, 1932 – Curitiba, PR., Brasil
Educación
Ing. Civil - 1954 Universidad Federal del Paraná, Brasil
MS
- 1959 Mecanica y Hydraulica, State University of Iowa, Iowa City, IA, USA
Doctor - 1961 Hydraulica, Universidad Federal del Paraná, Brasil
1955 – 1987 Ing. Director, Consultor Técnico en COPEL – Paraná – Brasil
1963 – 1970 Director Técnico, ELETROCAP – Paraná - Brasil
1967 – 1995 Director Centro del Hidráulica y Hidrologia Prof. Parigot de Souza,
CEHPAR Curitiba – Paraná – Brasil
1956 – 2002 Professor – Universidad Federal del Paraná, Brasil
A
Ingeniero Consultor – Ingeniería Civil y Hidráulica; Energia Hidroeléctrica
A
-
-
-
Dirección de la ingenieria y construcción de la central subterrânea de
Capivari-Cachoeira (250 MW, 750 m head) – 1963-1970.
Inginiero Consultor de la COPEL, para el proyecto y construcción de la
hidroeléctrica de Foz do Areia, incluídos una presa de enrocado con cara de
concreto de 160 m altura y un vertedero de 11,000 m³/s con aeración (largo:
400 m, caída: 120 m), 1974-1981.
Miembro de la Junta de Consultores en más de 60 grandes proyectos
hydroeléctricos en Brasil y en el exterior, en 20 países distintos, 1975-2011.
Recientemente, miembro de la Junta de Consultores de los proyectos:
x El Cajon, La Yesca, La Parota y Las Cruces – México
x Belo Monte (11.000 MW) – Brasil
x Colider – Brasil
x Salto Mauá, Campos Novos, Barra Grande, - Brasil
x Karahnjukar - Islandia
x Bakun - Malaysia
x Ituango– Colombia
x Sabana Yegua, Monte Grande, El Llagal – Republica Dominicana
x Martil - Marruecos
x Itaipu – Brasil
x Yacyretá, Argentina
Dirección de los estudios en modelo hidráulico de 15 grandes proyectos
hidroeléctricos incluyendo ITAIPU.
14002
A
Consultorías
puntuales
en
diversos
proyectos,
para
gubernamentales y privados, dueños de obra y contratistas.
órganos
ICOLD
- Chairman de la Comisión de Hydraulica, BRACOLD, 1978-1998.
- Miembro del “Committee on Hydraulics for Dams”, ICOLD, 1984 - 1986.
- Miembro del “Committee on Design Flood”, ICOLD 1987 - 1992.
- Miembro del “Committee on Dams and Floods”, ICOLD 1992 - 2006.
- Relator General en el “International Symposium on Dams and Extreme FloodsDesign, ICOLD, Comité Español de Grandes Presas, Granada, España, 1992.
- Relator General de la Question 71 – “Deterioration of Spillways and Outlet Works”,
18º Congreso, ICOLD, Durban, 1994.
Más de 40 artículos técnicos, incluyendo 13 artículos en el tema “Aeración para
Prevenir la Cavitación em Flujos de Alta Velocidade” y 12 sobre el tema “Presas de
Enrocado con Cara de Concreto”.
L
-
“Hidrologia Básica”, Ed. Edegard Blucher, São Paulo, 1976, en colaboración
con A.C. T. Holtz, J.A. Martins, F.L.S. Gomide.
Contribución en los capitulos 20 y 21 en el libro “Advanced Dam Engineering
for the Design, Construction and Rehabilitation”, Ed. Robert Jansen, Van
Nostrand Reinhold, New York, 1988.
Concrete Face Rockfill Dams – un capítulo del libro “Advances in Rockifill
Structures”, Ed. NATO ASI – LNEC – Lisbon, 1991.
Prototype Aerator Measurements, capítulo 5 en el “Air Entrainment in Free
Surface Flows”, Ed. Ian R. Wood, IAHR, A,A, Balkema, Roterdam, 1991.
14003
COMISION FEDERAL DE ELECTRICIDAD
DIRECCIÓN DE PROYECTOS DE INVERSION FINANCIADA
LIBRO BLANCO “CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH
LA YESCA”
ANEXO 2
CURRÍCULUM
GABRIEL FERNÁNDEZ
14004
'(&(0%(5
3(5621$/'$7$$1'352)(66,21$/5(&25'
1DPH
*$%5,(/)(51$1'(=
$GGUHVV
6KHUZLQ&LUFOH
8UEDQD,OOLQRLV
3KRQH
HPDLO
JIHUQDQG#XLXFHGX
('8&$7,21
&LYLO(QJLQHHU
8QLYHUVLGDG'H/RV$QGHV
%RJRWD&RORPELD
066RLODQG5RFN0HFKDQLFV
8QLYHUVLW\RI,OOLQRLV
8UEDQD,OOLQRLV
3K'*HRWHFKQLFDO(QJLQHHULQJ
8QLYHUVLW\RI,OOLQRLV
8UEDQD,OOLQRLV
$:$5'6
861DWLRQDO&RPPLWWHHIRU5RFN0HFKDQLFV&DVHKLVWRULHVDZDUGIRUDVLJQLILFDQW
RULJLQDOFRQWULEXWLRQ
0H[LFDQ6RFLHW\RI&LYLO(QJLQHHUV3UHVHQWDWLRQRIWKH5DXO0DUVDO/HFWXUH6HSWHP
EHU
&RORPELDQ 6RFLHW\ RI *HRWHFKQLFDO (QJLQHHUV ([FHOOHQFH $ZDUG IRU 6LJQLILFDQW
&RQWULEXWLRQVWR5RFN0HFKDQLFV2FWREHU
,167,787,21$/$1'352)(66,21$/6(59,&(
&RFKDLURI7KLUG1DWLRQDO&RQIHUHQFHRIWKH*HR,QVWLWXWHRIWKH$PHULFDQ6RFLHW\RI
&LYLO(QJLQHHUVDWWKH8QLYHUVLW\RI,OOLQRLV8UEDQD-XQH
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14005
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
$&$'(0,&(;3(5,(1&(
3UHVHQW
5HVHDUFK(QJLQHHU8QLYHUVLW\RI,OOLQRLVDW8UEDQD&KDPSDLJQ
,QVWUXFWRURIJUDGXDWHFXUULFXOXPFRXUVHVRQ
&
5RFNDQG6RLO'\QDPLFVZKLFKLQFOXGHVVHLVPRORJLFDOHYDOX
DWLRQVDQGVHLVPLFDVVHVVPHQWRI&LYLO(QJLQHHULQJ6WUXFWXUHV
&
(DUWK'DPV±6LWH,QYHVWLJDWLRQVDQG'HVLJQRI'DP6WUXFWXUHV
&
5RFN 0HFKDQLFV 7XQQHOV 8QGHUJURXQG 6WUXFWXUHV 6ORSH
6WDELOLW\
2UJDQL]HUDQGVSHDNHUDWD8QLYHUVLW\RI,OOLQRLVVKRUWFRXUVHRQWKH
³8VHRI6KRWFUHWHIRU8QGHUJURXQG6XSSRUW´&RXUVHVSRQVRUHGE\
8UEDQ0DVV7UDQVSRUWDWLRQ$GPLQLVWUDWLRQ
5(6($5&+$&7,9,7,(6
0HPEHURI1DWLRQDO6FLHQFH)RXQGDWLRQVSRQVRUHGWHDPVDVVHPEOHG
WR LQVSHFW DUHDV DIIHFWHG E\ WKH ']FH HDUWKTXDNH RI 7XUNH\ DQG WKH .REH HDUWKTXDNH RI -DSDQ (YDOXDWH
SHUWLQHQWVHLVPRORJLFDODQGJHRWHFKQLFDOLVVXHV
0HPEHURID1DWLRQDO$FDGHP\RI(QJLQHHULQJWHDPVHQWWRLQYHVWL
JDWHWKHJHRWHFKQLFDODVSHFWVRIWKHPXGVOLGHVJHQHUDWHGGXULQJWKH
H[SORVLRQRIWKH5XL]9ROFDQRLQ&RORPELD6RXWK$PHULFD
&RQVXOWDQWWR6ROXWLRQ0LQLQJ5HVHDUFK,QVWLWXWHLQGLIIHUHQWVWXGLHV
WRHYDOXDWHFDXVHVDQGIDLOXUHPHFKDQLVPVUHVXOWLQJLQODUJHVLQNKROH
IRUPDWLRQ 7KHVH VWXGLHV LQFOXGH LQYHVWLJDWLRQ RI LQVLWX VXEJUDGH
FRQGLWLRQV HYDOXDWLRQ RI WKH VWUXFWXUDO VWDELOLW\ RI XQGHUJURXQG
PDWHULDOVDQGPRQLWRULQJRIWKHEHKDYLRURIWKHVHPDWHULDOV&ULWHULD
KDYHEHHQGHYHORSHGWRSUHGLFWUHVSRQVHRIWKHVXEJUDGHPDWHULDOV
DQG WR SURYLGH GHVLJQ JXLGHOLQHV IRU GHYHORSPHQW RI ODUJH XQGHU
JURXQGGHHSVDOWFDYHUQVLQGLIIHUHQWJHRORJLFDOVHWWLQJV
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14006
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
5(35(6(17$7,9(&2168/7,1*352-(&7(;3(5,(1&(
+<'5232:(5352-(&7(;3(5,(1&(
79$+\GUR%RDUG0HPEHURIWKH+\GUR%RDUGRI&RQVXOWDQWVRIWKH7HQQHVVHH9DOOH\
$XWKRULW\DSSRLQWHGWRSHUIRUPSHULRGLFDOLQVSHFWLRQUHYLHZDQGHYDOXDWLRQRIDOO
79$K\GURSURMHFWV7KH%RDUG¶VHIIRUWVLQFOXGHVXJJHVWLRQVIRUXSJUDGHDQG
UHPHGLDWLRQRIH[LVWLQJVWUXFWXUHVLIUHTXLUHG7KHVHVWUXFWXUHVLQFOXGHDZLGH
YDULHW\RIGDPW\SHVUDQJLQJIURPK\GUDXOLFILOOGDPVWRKRPRJHQHRXVHPEDQN
PHQWVURFNILOODQGFRQFUHWHGDPV
&XUUHQW %RDUG DVVLJQPHQWV LQFOXGH UHYLHZ DQG HYDOXDWLRQ RI DQ RQJRLQJ
UHDVVHVVPHQWRIWKHVHLVPRORJ\RIWKH7HQQHVVHH9DOOH\DUHDDQGXSGDWHRI
DQWLFLSDWHGEHKDYLRURIK\GURSRZHUVWUXFWXUHVXQGHUVHLVPLFORDGLQJ
7KH79$KDVDWRWDOLQVWDOOHGFDSDFLW\RI0:RIZKLFKDERXW0:
DUH+\GURSRZHUSURGXFHGE\XQLWV
&+$78*($1'1277(/<'$06±1RUWK&DUROLQDDQG*HRUJLD6HLVPRORJLFDOUHYLHZ
RIWKHDUHDDQG'\QDPLFVWDELOLW\DQDO\VLVRIWKHGDPV&KDWXJH'DPLVORFDWHG
LQ 1RUWK &DUROLQD RQ WKH +LZDVVHH 5LYHU DQG LV D KRPRJHQHRXV GDP ZLWK D
PD[LPXP KHLJKW RI IW DQG D OHQJWK RI IW 1RWWHO\ 'DP ORFDWHG LQ
*HRUJLDRQWKH1RWWHO\5LYHULVDURFNILOOGDPZLWKDODUJHFHQWUDOFRUH7KHGDP
KDVDPD[LPXPKHLJKWRIIWDQGLVIWORQJ
(67,352-(&73DQDPD0HPEHURI'DP6DIHW\3DQHOIRUWKHGHVLJQDQGFRQVWUXFWLRQ
RIDK\GURSRZHUSURMHFWZLWKDPKLJKFRQFUHWHIDFHJUDYHOGDPFRQYH\DQFH
FDQDOKHDGUDFH WXQQHODQGVXUIDFHSRZHUKRXVH6SHFLDOHPSKDVLVJLYHQWR
HYDOXDWH WKH VHLVPRORJ\ RI WKH 3DQDPD&RVWD 5LFD ERUGHU WR DVVHVV GHVLJQ
VHLVPLFLQGXFHGJURXQGPRWLRQV7KHGDPEHKDYLRUXQGHUUHODWLYHO\ODUJHVHLVPLF
ORDGLQJZDVDOVRHYDOXDWHG
(/&$-21'$0±+RQGXUDV±0HPEHURIWKH'DP6DIHW\3DQHOIRUWKHGDPXQGHUJURXQG
SRZHUKRXVHDQGUHODWHGVWUXFWXUHV7KHGDPFRQVLVWVRIDPKLJKFRQFUHWH
DUFK GDP SODFHG RQ WKLFNO\ EHGGHG NDUVWLF OLPHVWRQH PDWHULDOV $ ³EDWK WXE´
VKDSHGJURXWFXUWDLQZLWKDERXWNPRIJDOOHULHVZDVLQVWDOOHGWRFRQWUROGDP
VHHSDJH8QGHUJURXQG3RZHUKRXVHPORQJPKLJKDQGPZLGHZLWK
DJHQHUDWLQJFDSDFLW\RI0:
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14007
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
%258&$ 352-(&7 ± &RVWD 5LFD ± &RQVXOWDQW IRU ,&( RZQHU DQG ,1*(7(& 6 $
(QJLQHHULQWKHIHDVLELOLW\SKDVHRIWKHSURMHFWZKLFKLQFOXGHVDPWRP
KLJKGDPDNPORQJSUHVVXUHWXQQHODQGDODUJHXQGHUJURXQGSRZHUKRXVH
(VWLPDWHG JHQHUDWLQJ FDSDFLW\ LV 0: 7KH GDP VLWH LV ORFDWHG LQ D
VHLVPLFDOO\ DFWLYH DUHD QHDU WKH ERXQGDU\ RI WKH &RFRV DQG &DULEH SODWHV
)HDVLELOLW\ HYDOXDWLRQV LQFOXGHG DVVHVVLQJ IDXOW DFWLYLW\ DW SRWHQWLDO GDP VLWHV
HVWLPDWLRQ RI VHLVPLFLQGXFHG GLVSODFHPHQWV DORQJ DFWLYH IDXOWV DQG
UHFRPPHQGDWLRQVRQPRVWVXLWDEOHW\SHRIGDPDQGRQGDPGHVLJQIHDWXUHV
325&(,,±&RORPELD0HPEHURIWKH(PSUHVDV3XEOLFDVGH0HGHOOLQRZQHU%RDUGRI
&RQVXOWDQWV IRU D PHWHU KLJK 5&& GDP RQ WKH 3RUFH ULYHU 7KH SURMHFW
LQFOXGHVDNLORPHWHUORQJSRZHUWXQQHODQGDVXUIDFHSRZHUKRXVH5HYLHZ
DUHDVLQFOXGHGUHJLRQDOVHLVPRORJ\DQGJHRWHFKQLFVDVZHOODVVWDWLFDQGG\QDPLF
VWUXFWXUDOGDPEHKDYLRU
325&(,,,&RORPELD0HPEHURI%RDUGRI&RQVXOWDQWVIRUGHVLJQRIWKHK\GURHOHFWULF
VFKHPH ZKLFK LQFOXGHV D PHWHUV KLJK 5&& GDP D NLORPHWHU ORQJ
KHDGUDFHWXQQHODQGDQXQGHUJURXQGSRZHUKRXVHDERXWPHWHUVGHHS'DP
GHVLJQLQFOXGHVUHYLHZRIUHJLRQDOVHLVPRORJ\DVVHVVPHQWRIVWDWLFDQGG\QDPLF
VWUXFWXUDOEHKDYLRURIWKHGDPDQGDVVHVVPHQWRIVXLWDELOLW\RITXDUU\PDWHULDOV
IRU5&&SURGXFWLRQ
/$0,(/,+<'52(/(&75,&352-(&7±&RORPELD0HPEHURIWKH%RDUGRI&RQVXO
WDQWVIRUDPHWHUKLJK5&&GDPZLWKDVWHSSHGVSLOOZD\ODUJHXQGHUJURXQG
SRZHUKRXVHDQGNLORPHWHUORQJWDLOUDFHWXQQHO5HYLHZRIUHJLRQDOVHLVPRORJ\
DQGJHRWHFKQLFDOLVVXHV
*8$9,2'$0±&RORPELD&RQVXOWDQWWRWKH(PSUHVDGH(QHUJLDGH%RJRWDGXULQJ
FRQVWUXFWLRQRIDIWKLJKURFNILOOGDPZLWKNLORPHWHUVRIXQGHUJURXQGSRZHU
FRQGXLWV DQG IW GHHS XQGHUJURXQG SRZHUKRXVH 5HYLHZ RI UHJLRQDO
VHLVPRORJ\DQGDVVHVVPHQWRIGDPEHKDYLRUXQGHUVWDWLFDQGVHLVPLFORDGLQJ
-,*8(< $1' $*8$&$7( '$06 ± 'RPLQLFDQ 5HSXEOLF 0HPEHU RI WKH %RDUG RI
&RQVXOWDQWVIRUWZRFRQFUHWHDUFKJUDYLW\GDPVIWKLJKDQGIWKLJKLQWKH
1L]DR5LYHU%DVLQ3URMHFWLQYROYHVNLORPHWHUVRIWXQQHOVWZRXQGHUJURXQG
SRZHUKRXVHVDQGWZRFRIIHUGDPVDSSUR[LPDWHO\PHWHUVKLJKEXLOWZLWKUROOHU
FRPSDFWHGFRQFUHWH5&&3URMHFWVZHUHEXLOWLQDQDFWLYH]RQHWKDWUHTXLUHG
DVVHVVPHQW RI VHLVPRORJLFDO ULVN DQG HYDOXDWLRQ RI VWUXFWXUHV XQGHU VHLVPLF
ORDGLQJ
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14008
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
/2:(5.,+$16,352-(&7±7DQ]DQLD0HPEHURI:RUOG%DQN%RDUGRI&RQVXOWDQWVIRU
GHVLJQDQGFRQVWUXFWLRQRIFRQFUHWHGDPZDWHUFRQYH\DQFHVWUXFWXUHVLQFOXGLQJ
PHWHUKHDGSUHVVXUHWXQQHOVDQGXQGHUJURXQGSRZHUKRXVH3URMHFWZDV
EXLOWQHDUDPDMRUH[WHQVLRQWHFWRQLFERXQGDU\ZKLFKUHVXOWHGLQORZKRUL]RQWDO
VWUHVVDURXQGXQGHUJURXQGH[FDYDWLRQV
5,2*5$1'(,,352-(&7±&RORPELD0HPEHURIWKH(PSUHVDV3XEOLFDVGH0HGHOOLQ
RZQHU%RDUGRI&RQVXOWDQWVIRUDFRPELQHGHQHUJ\DQGZDWHUVXSSO\VFKHPH
IRUWKH&LW\RI0HGHOOLQ&RORPELD3URMHFWLQYROYHVDQHDUWKILOOGDPNLORPH
WHUVRISRZHUFRQGXLWVDQGDIWGHHSXQGHUJURXQGSRZHUKRXVH
7$5%(/$'$0±3DNLVWDQ&RQVXOWDQWIRUWKHVWDELOLW\DQDO\VLVRIWKHVHUYLFHVSLOOZD\RI
7DUEHOD'DPDVZHOODVWKHOHIWVORSHRIWKHSOXQJHSRRO(YDOXDWLRQRIWKHURFN
VORSHVWDELOLW\IRUSURSRVHGFKDQJHVDWRXWOHWWXQQHOVDQG6WXG\LQFOXGHG
GHYHORSPHQWRIGLIIHUHQWDSSURDFKHVIRUDPRUHUHDOLVWLFHYDOXDWLRQRIK\GURG\
QDPLFIRUFHVDJDLQVWURFNVORSHV
9$,217/$1'6/,'(±,WDO\5HYLHZDQGHYDOXDWLRQRIWKHIDLOXUHPHFKDQLVPVLQYROYHG
LQWKH9DLRQWODQGVOLGH
68$5(= 5,9(5 +<'52(/(&75,&$/ '(9(/230(17 ± &RQVXOWDQW IRU &RQWHFRO
&RQVXOWRULD7HFQLFD&RORPELDQDLQWKHSUHIHDVLELOLW\DQGIHDVLELOLW\VWXGLHVRI
WKHK\GURHOHFWULFDOGHYHORSPHQWRIWKH6XDUH]5LYHU&RORPELD6RXWK$PHULFD
.321*+<'52352-(&7±5HSXEOLFRI*KDQD(YDOXDWLRQRIWKHVWDWLFDQGG\QDPLF
VWDELOLW\RIDWKUHHPLOHORQJGLNHLQWKH9ROWD5LYHU
$0%526,$ /$.( )$&,/,7< ± 1HZ 0H[LFR &RQVXOWDQW IRU :RRGZDUG &O\GH
&RQVXOWDQWVLQWKHHYDOXDWLRQRIHIIHFWLYHQHVVRIDFXWRIIZDOOWRPLWLJDWHVHHSDJH
IORZVDQGWKHLQIOXHQFHRIWKHZDOOLQWKHRYHUDOOVWDELOLW\RIWKHH[LVWLQJWDLOLQJ
GDPV
855$,+<'52(/(&75,&352-(&7±&RORPELD0HPEHURIWKHGHVLJQILUP*RPH]
&DMLDR$VRFLDGRV%RDUGRI&RQVXOWDQWVIRUDPHWHUKLJKHPEDQNPHQWILOO
GDPZLWKVSLOOZD\DQGVXUIDFHSRZHUKRXVHZKLFKLQYROYHVH[WHQVLYHVORSHFXWV
6SHFLDOHPSKDVLVZDVJLYHQWRHYDOXDWHVHLVPRORJ\RIWKHDUHDGHVLJQJURXQG
PRWLRQV DQG VWUXFWXUDO EHKDYLRU RI GDP DQG DGMDFHQW UHWDLQLQJ ZDOOV XQGHU
VLJQLILFDQWVHLVPLFORDGLQJ
/$*81$%/$1&$±3URYLQFLD'HO&KDFR$UJHQWLQD0HPEHURISDQHORIH[SHUWVFKDUJHG
ZLWKUHYLHZLQJGHVLJQDQGEHKDYLRURIIORRGFRQWUROVWUXFWXUHVWRSURWHFWWKHFLW\
RI5HVLVWDQFLDRQWKH3DUDQD5LYHU
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14009
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
5(*$'(5$,,'$0±&RORPELD0HPEHURI%RDUGRI&RQVXOWDQWVIRUGHVLJQRIPHWHU
KLJKFRQFUHWHIDFHURFNILOOGDPSURSRVHGDVSDUWRIWKHH[SDQVLRQRIWKHZDWHU
VXSSO\ IRU %RJRWD 6LWH JHRORJ\ LQFOXGHV IOXYLRJODFLDO GHSRVLWV RYHU WLOWHG
VHGLPHQWDU\&UHWDFHRXVIRUPDWLRQV$VVHVVPHQWRIGDPEHKDYLRUXQGHUVWDWLF
DQGVHLVPLFORDGLQJ
*8$'$/83(,9±0HGHOOLQ&RORPELD&RQVXOWDQWIRUWKHDQDO\VLVDQGGHVLJQRIOLQHU
UHLQIRUFHPHQWLQDNPORQJZDWHUSUHVVXUHWXQQHO7KHIWGLDPHWHUWXQQHO
ZDVH[FDYDWHGLQTXDUW]LWHDQGKRUQEOHQGVDQGKDGLQWHUQDOSUHVVXUHVUDQJLQJ
IURPSVLWRSVL
/$3/$<$'$0±&RORPELD0HPEHURI5HYLHZ3DQHOIRUGHVLJQRIPHWHUKLJKHDUWK
FRUHURFNILOOGDPSURSRVHGDVSDUWRIWKHH[SDQVLRQRIWKHZDWHUVXSSO\V\VWHP
IRU%RJRWD7KHSURMHFWDOVRLQFOXGHVFRQVWUXFWLRQRINLORPHWHUVRIFRQYH\DQFH
FRQGXLWVLQWXQQHODQGVXUIDFHFKDQQHOV$VVHVVPHQWRIGDPEHKDYLRUXQGHU
VWDWLFDQGVHLVPLFORDGLQJ
%8-$*$/,'$08JDQGD0HPEHURI'DP6DIHW\3DQHOIRUWKHGHVLJQDQGFRQVWUXFWLRQ
RIDPHWHUKLJKDVSKDOWFRUHGDPDQGVXUIDFHSRZHUKRXVHLQWKHXSSHU1LOH
5LYHU
728/186728&352-(&7&DQDGD&RQVXOWDQWWR*URXSH$(&21FRQWUDFWLQJILUP
EDVHGLQ0RQWUHDOLQWKHFRQVWUXFWLRQRIDPHWHUVKLJKURFNILOOFRQFUHWHIDFH
GDPGLYHUVLRQVFKHPHDQGVSLOOZD\IDFLOLWLHV'DPQIRXQGDWLRQPDWHULDOVFRQVLVW
RIUHODWLYHO\PDVVLYHJQHLVVLQWHUVHFWHGE\DVHULHVRISHUVLVWHQWIUDFWXUHGGLDEDVH
G\NHVVWULNLQJSHUSHQGLFXODUWRWKHULYHUDQGGLSSLQJXSVWUHDP
5$1&+(5,$352-(&7±&RORPELD0HPEHURIWKH%RDUGRI&RQVXOWDQWVIRUWKHGHVLJQ
RIDPHWHUVKLJKFRQFUHWHIDFHURFNILOOGDPIRUDZDWHULUULJDWLRQVFKHPH
$VVLJQPHQWLQFOXGHGDIHDVLELOLW\HYDOXDWLRQRIWKHW\SHRIGDP5&&&)5'RU
URFNILOOZLWKFOD\FRUHDQGFRUUHVSRQGLQJK\GUDXOLFVWUXFWXUHV
,5$3( +<'52(/(&75,& 352-(&7 %UD]LO &RQVXOWDQW WR WKH ILUP ,17(57(&+1(
&2168/725(6 $62&,$'26 LQ WKH GHVLJQ RI XQOLQHG SUHVVXUL]HG SRZHU
WXQQHOVZLWKXSWRDPHWHUKHDGDVZHOODVLQWKHGHVLJQRIPHWHUVORQJ
PHWHUVZLGHVSLOOZD\WXQQHOVH[FDYDWHGLQTXDUW]LWLFVFKLVWIRUPDWLRQV
&+$/,//2352-(&7±%(/,=(±&RQVXOWDQWWRWKHRZQHUIRUWKHGHVLJQDQGFRQVWUXFWLRQ
RIDPKLJK5&&GDPDQGVXUIDFHSRZHUKRXVHSODFHGRQDWLOWHGVHTXHQFH
RIVKDOHVDQGLQWHUEHGGHGVDQGVWRQHV
/$ <(6&$ '$0 ± &RQVXOWDQW WR WKH &RPLVLRQ )HGHUDO 'H (OHFWULFLGDG RI 0H[LFR
&)(IRUWKHFRQVWUXFWLRQRIDPKLJKFRQFUHWIDFH5RFNILOO'DP&)5'LQWKH
6DQWLDJR5LYHULQWKHVWDWHRI-DOLVFR0H[LFR7KHGDPLVORFDWHGLQDQLJQHRXV
YROFDQLFJHRORJLFDOVHWWLQJZLWKVLJQLILFDQWVHLVPLFDFWLYLW\
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14010
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
7$,/,1*6'$0(;3(5,(1&(
$17$0,1$ '$0 ± 3(58 ± 0HPEHU RI RZQHUV %RDUG RI &RQVXOWDQWV IRU FRQVWUXFWLRQ
PRQLWRULQJHYDOXDWLRQRIREVHUYHGEHKDYLRUDQGGHVLJQPRGLILFDWLRQVIRUD
PKLJKURFNILOOWDLOLQJVGDP'DPVLWHLVORFDWHGRQDWLOWHGVHTXHQFHRIOLPHVWRQH
VLOWVWRQH DQG VKDOHV 6RPH RI WKH OLPHVWRQH OD\HUV H[KLELW ORFDOL]HG NDUVW
SKHQRPHQD6SHFLDOGHVLJQPHDVXUHVKDYHEHHQLPSOHPHQWHGWRPLQLPL]HDQG
FRQWUROWDLOLQJVSRQGVHHSDJHDQGFRPSO\ZLWKHQYLURQPHQWDOUHJXODWLRQV7KH
UHJLRQKDVVLJQLILFDQWVHLVPLFDFWLYLW\
&(552&2521$0,1(±3(58±0HPEHURIWKH%RDUGRI&RQVXOWDQWVIRUFRQVWUXFWLRQ
PRQLWRULQJHYDOXDWLRQRIREVHUYHGEHKDYLRUDQGGHVLJQDGMXVWPHQWVIRUDP
KLJKURFNILOOWDLOLQJVGDPZLWKDQLQFOLQHGFOD\FRUHIRUWKHVWDUWHUGDP$ERYHWKH
FUHVW RI WKH VWDUWHU GDP D YHUWLFDO FOD\ FRUH LV WR EH SODFHG FRQFXUUHQWO\ ZLWK
WDLOLQJV GHSRVLWLRQ 7KH GDP D[LV LV DERXW NP ORQJ 7KH SURMHFW DUHD KDV
VLJQLILFDQWVHLVPLFDFWLYLW\
/$&2/26$352-(&7&2/20%,$0HPEHURIWKH%RDUGRI&RQVXOWDQWVIRUWKHGHVLJQ
FRQVWUXFWLRQPRQLWRULQJDQGHYDOXDWLRQRIWKHREVHUYHGEHKDYLRUIRUVHYHUDOODUJH
WDLOLQJVGDPVXSWRPKLJKDQGVLJQLILFDQWZDWHUVXSSO\GDPVIRUDODUJHJROG
PLQHRSHUDWLRQ7KHSURMHFWDUHDKDVFKDOOHQJLQJJHRORJ\
*5$0$/27( 352-(&7 &2/20%,$ 0HPEHU RI WKH %RDUG RI &RQVXOWDQWV IRU WKH
GHVLJQFRQVWUXFWLRQPRQLWRULQJDQGHYDOXDWLRQRIREVHUYHGEHKDYLRURIDODUJH
PKLJKURFNILOOGDPLQDQDUHDRIVLJQLILFDQWVHLVPLFDFWLYLW\
/2&.6'$0(;3(5,(1&(
&RQVXOWDQWWR%ODFNDQG9HDWFKLQWKHGHYHORSPHQWRIFULWHULDIRUDOORZDEOHEODVWLQJLQGXFHG
JURXQGPRWLRQVIRUDQHZIWORFNFKDPEHUWRVXSSOHPHQWWKHH[LVWLQJ
IWFKDPEHUDWWKH.HQWXFN\/RFNDQG'DP
6/23(67$%,/,7<352-(&7(;3(5,(1&(
&/,1&+ 5,9(5 %5(('(5 5($&725 3/$17 7HQQHVVHH $VVRFLDWH RI 'U $ -
+HQGURQ-UIRUUHYLHZRIVORSHVWDELOLW\DQDO\VLVFDUULHGRXWLQYHUWLFDOURFNFXWV
XSWRIWGHHS'HVLJQRIWKHUHTXLUHGVXSSRUWDQGUHYLHZRIWKHURFNEROW
EODVWLQJDQGLQVWUXPHQWDWLRQVSHFLILFDWLRQV
%867(50,1$/3257$87+25,7<1HZ<RUNDQG1HZ-HUVH\$VVRFLDWHRI'U$
-+HQGURQ-URQZHGJHVWDELOLW\DQDO\VLVIRUDYHUWLFDOURFNFXWIWGHHSZLWK
EXLOGLQJORDGVIWDZD\IURPWKHHGJHRIWKHH[FDYDWLRQ
&/,0$;0,1(&OLPD[&RORUDGR$VVRFLDWHRI'U$-+HQGURQ-ULQWKHVWDELOL]DWLRQ
RIDIWKLJKIWZLGHVORSHLQUHVLGXDOVRLOV
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14011
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
58&.$&+8&.<%5,'*($PHULFDQ5LYHU&DOLIRUQLD+DQVRQ(QJLQHHUV6SULQJILHOG
,OOLQRLV6WDELOLW\DQDO\VLVRIURFNVORSHVVHFXULQJKLJKO\ORDGHGDQFKRUFDEOHV
VXSSRUWLQJWKHEULGJH
/$3$=&27$3$7$+,*+:$<%ROLYLD(YDOXDWLRQRIVORSHVWDELOLW\SUREOHPVDORQJ
H[LVWLQJURDGDOLJQPHQWHDVWRI/D3D]6SHFLDOHPSKDVLVZDVPDGHLQDQDO\]LQJ
DQG GHYHORSLQJ UHPHGLDO PHDVXUHV IRU WZR URDG VHFWLRQV ZKHUH PDVVLYH
ODQGVOLGHVGHYHORSHGUHVSHFWLYHO\LQURFNDQGFROOXYLDOPDWHULDOV
&$5$&$6/$*8$,5$+,*+:$<9HQH]XHOD*HRWHFKQLFDOFRQVXOWDQWIRUHYDOXDWLRQ
RISRWHQWLDOVWDELOL]DWLRQPHDVXUHVRIWKHQRUWKDEXWPHQWRIODUJHYLDGXFWLQWKH
&DUDFDV /D *XDLUD +LJKZD\ 5DSLG DFFHOHUDWLRQ RI VORSH PRYHPHQWV
WKUHDWHQHG WKH EULGJH IRXQGDWLRQV DQG UHTXLUHG HYDOXDWLRQ RI SRWHQWLDO IDLOXUH
VXUIDFHVVOLGHWULJJHULQJPHFKDQLVPVDQGGHVLJQRIVWDELOL]DWLRQPHDVXUHV
7811(/352-(&7(;3(5,(1&(
521'287:(67%5$1&+7811(/±0HPEHURIWKH3HHU5HYLHZ*URXSRIWKH5HYLVHG
5LVN$QDO\VLVSUHSDUHGE\3DUVRQV%ULQFNHUKRII4XDGH'RXJODV,QF,QIRU
WKHPLOHORQJ5RQGRXW:HVW%UDQFK7XQQHO7KHVWXG\IRFXVHGRQWKHULVN
DVVRFLDWHG ZLWK FROODSVH RI D SRUWLRQ RI WKH OLQHU DQG DOVR RQ GHYHORSPHQW RI
XQDFFHSWDEOHOHDNDJHRULQIORZ
0$/'21$'27811(/352-(&7±%XHQRV$LUHV$UJHQWLQD±&RQVXOWDQWWRWKH:RUOG
%DQN2UJDQL]DWLRQLQDVVHVVLQJWHFKQLFDOIHDVLELOLW\DQGGHVLJQSDUDPHWHUVIRUD
IWGLDPHWHUWXQQHOLQJH[FDYDWLRQLQVRIWVRLOGHSRVLWVDQGVDWXUDWHGVDQGVLQWKH
FLW\RI%XHQRV$LUHV&RPELQHGOHQJWKRIWXQQHOVLVLQH[FHVVRIPLOHVPRVW
RI ZKLFK XQGHUOLHV KHDYLO\ EXLOW XUEDQ HQYLURQPHQW ZLWK VLJQLILFDQW VWUXFWXUHV
DORQJWKHSURSRVHGDOLJQPHQW
%26721 287)$// 7811(/ &RQVXOWDQW WR .LHZLW$WNLQVRQ.HQQ\ RQ FRQFUHWH OLQHU
UHSDLUV WR PHHW VWUXFWXUDO DQG K\GUDXOLF SHUIRUPDQFH UHTXLUHPHQWV $OVR
DVVHVVPHQWRIH[LVWLQJSXPSLQJLQVWDOODWLRQVWRHYDFXDWHJURXQGZDWHULQIORZV
7KHWXQQHOLVQLQHPLOHVORQJIWLQGLDPHWHUDQGZDVH[FDYDWHGZLWKD7%0
3UHFDVWFRQFUHWHULQJVZHUHXVHGIRUWXQQHOVXSSRUWDQG7%0WKUXVWUHDFWLRQ
&(175$/$57(5<7811(/±%26721±&RQVXOWDQWWR&RQVWUXFWLRQ0DQDJHPHQWMRLQW
YHQWXUH%HFKWHO3DUVRQV%ULQFNHUKRILQWKHHYDOXDWLRQRIFDXVHVDQGPHFKDQLVPV
WKDWWULJJHUHGXQDQWLFLSDWHGORFDOL]HGWXQQHOOHDNDJHREVHUYHGDIWHUFRQVWUXFWLRQ
&RQVXOWLQJ LQFOXGHG DVVHVVPHQW RI SRWHQWLDO LPSDFW UHVXOWLQJ IURP
OHDNDJHDQGGHYHORSLQJRISUHYHQWLYHPHDVXUHVWRPLWLJDWHIXWXUHZDWHULQIORZV
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14012
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
%$5%$5$75$16)(57811(/±7XQLVLD&RQVXOWDQWIRUWKH7XQLVLDQ'HSDUWPHQWRI
$JULFXOWXUH RQ WKH GHVLJQ DQG FRQVWUXFWLRQ RI PHWHU ORQJ PHWHU
GLDPHWHU7%0H[FDYDWHGWXQQHOIRUZDWHUFRQYH\DQFHEHWZHHQDGMDFHQWZDWHU
EDVLQV 3UHFDVW FRQFUHWH ULQJV ZHUH XVHG IRU WXQQHO VXSSRUW DQG 7%0 WKUXVW
UHDFWLRQ
0(752:(67:$7(57811(/±%RVWRQ&RQVXOWDQWRQWKHGHVLJQDQGFRQVWUXFWLRQRI
D PLOH ORQJ IW GLDPHWHU ZDWHU VXSSO\ WXQQHO IRU WKH &LW\ RI %RVWRQ
0DVVDFKXVHWWV7XQQHOZDVH[FDYDWHGDWDGHSWKYDU\LQJEHWZHHQDQG
IWE\WXQQHOERULQJPDFKLQHVDWWKUHHVLPXOWDQHRXVKHDGLQJV
48,1&<6(:(57811(/±4XLQF\,OOLQRLV&RQVXOWDQWIRUHYDOXDWLRQRIJURXQGDQG
K\GUDXOLFORDGVRQDIWE\IWKRUVHVKRHVKDSHGWXQQHOIWGHHSGULYHQ
LQ OLPHVWRQH $VVHVVPHQW RI WKH UHTXLUHG VXSSRUW DQG HYDOXDWLRQ RI WKH
UHLQIRUFHPHQWQHHGHG
(6//,53 7811(/ 352-(&7 ± 6$%522.( *(1(5$7,1* 3/$17 3523(57<
5RFNIRUG,/&RQVXOWDQWIRUSUHSDUDWLRQRIJHRWHFKQLFDOUHSRUWRQJHRORJ\DQG
VRLOFRQGLWLRQVJURXQGEHKDYLRUDQWLFLSDWHGWXQQHOFRQGLWLRQVGHZDWHULQJDQG
VXSSRUWUHTXLUHPHQWV7KHUHSRUWDOVRLQFOXGHGWKHUHVXOWVDQGDQDO\VLVRIDILHOG
SXPSLQJWHVWDVZHOODVFRVWHVWLPDWHVDQGELGGLQJSURFHGXUHV6SHFLILFDWLRQV
IRUH[FDYDWLRQVXSSRUWDQGSHUIRUPDQFHGXULQJFRQVWUXFWLRQZHUHDOVRSURYLGHG
0RQLWRULQJRISHUIRUPDQFHGXULQJFRQVWUXFWLRQZDVSHUIRUPHG7XQQHOLVIWLQ
GLDPHWHUIWORQJDQGORFDWHGIWEHORZJURXQGVXUIDFHDQGZDVH[FDYDWHG
ZLWKD7%0
, +,*+:$< 7811(/ ± 2YHUWRQ 3DUN 0HPSKLV 7HQQHVVHH &RQVXOWDQW RQ WKH
IHDVLELOLW\RIFRQVWUXFWLQJDKLJKZD\WXQQHOWKURXJK2YHUWRQ3DUN
2
'211(// 0,1( ± :HVW 9LUJLQLD &RQVXOWDQW WR &RQVROLGDWLRQ &RDO &RPSDQ\
3LWWVEXUJKRQWKHGHVLJQRIDVXSSRUWV\VWHPIRUDQLQFOLQHGIWORQJDFFHVV
WXQQHOWKURXJKVDQGVWRQHDQGVKDOHV7KHSURMHFWLQFOXGHGWKHGHVLJQRIDURFN
EROWPHVKVKRWFUHWHVXSSRUWOLQLQJDVZHOODVGHYHORSPHQWRIVKRWFUHWHVSHFLILFD
WLRQV
02817$'$06$1&+25$*(7811(/±&LQFLQQDWL2KLR$50&2,QF$QDO\VLVDQG
GHVLJQRIDIWGLDPHWHUWXQQHOZKLFKZLOOEHXVHGWRSURYLGHDQFKRUDJHIRUDKLJK
FDSDFLW\WLHEDFNV\VWHPVXSSRUWLQJDF\OLQGULFDOSLOHZDOO
07%$.(55,'*(7811(/±6HDWWOH:DVKLQJWRQ$QDO\VLVRIDIWGLDPHWHUKLJKZD\
WXQQHOLQJODFLDOWLOOPXOWLSOHGULIWSHULPHWHUWXQQHOVILOOHGZLWKFRQFUHWH
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14013
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
$8525$5$03$576±&RORUDGR$QDO\VLVDQGGHVLJQRIDIWGLDPHWHURXWOHWWXQQHO
LQVDQGVWRQH6WXG\RILQWHUQDOK\GUDXOLFSUHVVXUHHIIHFWVRQXQOLQHGSRUWLRQVRI
WKHWXQQHO
*8$'$/83(,9±0HGHOOLQ&RORPELD&RQVXOWDQWIRUWKHFRQWUDFWRULQWKHDQDO\VLVDQG
GHVLJQRIOLQHUUHLQIRUFHPHQWLQDNPORQJZDWHUSUHVVXUHWXQQHO7KHIW
GLDPHWHU WXQQHO ZDV H[FDYDWHG LQ TXDUW]LWH DQG KRUQEOHQGV DQG KDG LQWHUQDO
SUHVVXUHVUDQJLQJIURPSVLWRSVL
&+,1*$=$352-(&7±%RJRWD&RORPELD&RQVXOWDQWWRWKH(PSUHVDGH$FXHGXFWRGH
%RJRWDLQWKHHYDOXDWLRQRIUHPHGLDOPHDVXUHVWREHLPSOHPHQWHGLQWKHIDLOHG
VHFWLRQVRIWKH3DODFLR5LREODQFR7XQQHO7KLVWXQQHOH[FDYDWHGLQVKDOHVDQG
VDQGVWRQHVKDGDQDYHUDJHLQWHUQDOSUHVVXUHRISVL
%$7+ 352-(&7 ± 9LUJLQLD &RQVXOWDQW WR +DU]D $VVRFLDWHV LQ WKH HYDOXDWLRQ RI WKH
HIIHFWVRIQHDUE\TXDUU\EODVWLQJRQWKHOLQHURIGUDLQDJHWXQQHOVDQGVKDIWVRIWKH
XSSHUGDPRIWKH%DWK3URMHFW
3(+(81&+( 352-(&7 ± &KLOH &RQVXOWDQW WR WKH FRQVRUWLXP &%327HFKLQW LQ WKH
HYDOXDWLRQRIJURXQGEHKDYLRUDQGVXSSRUWUHTXLUHPHQWVIRUDNLORPHWHUORQJ
SUHVVXUHWXQQHO
0(6,7$6352-(&7±&RORPELD&RQVXOWDQWWRWKH(PSUHVDVGH(QHUJLD(OHFWULFDRQ
WKHGHVLJQRIUHLQIRUFHGFRQFUHWHOLQHUVWRUHSDLUVHYHUDOVHFWLRQVRIDNLORPHWHU
ORQJSRZHUWXQQHOH[FDYDWHGLQWKHHDVWHUQ$QGHV&RUGLOOHUD
%,&2817< :$7(5 7811(/ ± :DVKLQJWRQ '& &RQVXOWDQW WR WKH :DVKLQJWRQ
6XEXUEDQ6DQLWDU\&RPPLVVLRQIRUWKHGHVLJQRIUHPHGLDOPHDVXUHVWRXSJUDGH
WKHOLQHURIDPLOHORQJZDWHUVXSSO\SUHVVXUHWXQQHOWKDWH[KLELWHGH[FHVVLYH
OHDNDJH
+212/8/86(:(57811(/±+RQROXOX+DZDLL3ODQQLQJDQGLPSOHPHQWDWLRQRIILHOG
H[SORUDWRU\SURJUDPIRUDIWORQJIWGLDPHWHUVHZHUH[SDQVLRQWXQQHOLQ
GRZQWRZQ+RQROXOX(YDOXDWLRQRIILHOGH[SORUDWRU\SURJUDPDQGSUHSDUDWLRQRI
JHRWHFKQLFDO UHSRUW DQG VSHFLILFDWLRQV IRU SRWHQWLDO ELGGHUV 6SHFLILFDWLRQV
LQFOXGHGH[FDYDWLRQGHZDWHULQJWXQQHOVXSSRUWJURXQGPRYHPHQWFULWHULDLQVRIW
JURXQG DQG HIIHFW RI EODVWLQJ YLEUDWLRQV RQ QHDUE\ VWUXFWXUHV IRU WKH URFN
H[FDYDWHGSRWLRQV
683(5&21'8&7,1* 683(5 &2//,'(5 ± &RQVXOWDQW WR (%$6&2 (QJLQHHULQJ
&RPSDQ\WRHYDOXDWHWXQQHOJURXQGFRQGLWLRQVDQGWXQQHOUHTXLUHPHQWVDWWKUHH
GLIIHUHQWVLWHVLQWKH6WDWHRI1HZ<RUNIRU7%0H[FDYDWLRQRIDPLOHORQJ
WXQQHODQGODUJHXQGHUJURXQGFKDPEHUV
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14014
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
<$&$0%848,%25 7811(/ ± &RQVXOWDQW WR WKH FRQWUDFWRU 2%5(6&$ IRU WKH
FRQVWUXFWLRQDQGILQDOOLQHUGHVLJQRIDNLORPHWHUORQJSUHVVXUHWXQQHOZLWKDQ
H[FDYDWHGGLDPHWHURIPHWHUVWKHURFNFRYHUDERYHWKHWXQQHOUDQJHVIURP
PHWHUVWRPHWHUV7KHSURMHFWLVORFDWHGLQ9HQH]XHODDQGWUDYHUVHVWKH
DFWLYH%RFRQRIDXOW
/$0(7525('/,1(6(*0(17,±(YDOXDWLRQRIVWUXFWXUDOEHKDYLRURIFRQFUHWHOLQLQJ
RI/$0HWUR5HGOLQH6HJPHQW,XQGHUVWDWLFDQGVHLVPLFORDGLQJV7KHPHWUR
UDLO SURMHFW LQFOXGHG WZR SDUDOOHO WXQQHOV ZLWK H[FDYDWHG GLDPHWHUV RI DSSUR[L
PDWHO\ IW VHSDUDWHG E\ D IW WR IW ZLGH SLOODU /LQLQJ KDV DQ DYHUDJH
WKLFNQHVVRILQFKHV7XQQHOVZHUHH[FDYDWHGZLWK7%0PDFKLQHVLQVDQG
GHSRVLWV
6$1-8$138(5725,&20$66,9(75$163257$7,216<67(0±0HPEHURIWKH
%RDUG RI &RQVXOWDQWV WR 7UHQ 8UEDQR IRU WKH GHVLJQ DQG FRQVWUXFWLRQ RI WKH
VXEZD\OLQHDQGVHYHUDOODUJHXQGHUJURXQGVWDWLRQVWREHH[FDYDWHGLQLQWHUEHG
GHGVRLOGHSRVLWVEHORZWKHJURXQGZDWHUOHYHO0RVWRIWKHH[FDYDWLRQVDUHWREH
FDUULHGRXWEHORZRULQWKHQHDUYLFLQLW\RIH[LVWLQJVWUXFWXUHV*URXQGLPSURYH
PHQWDQGLQQRYDWLYHH[FDYDWLRQWHFKQLTXHVDUHUHTXLUHGWRPHHWWKHFKDOOHQJHV
SUHVHQWHGE\LQVLWXVXEVXUIDFHFRQGLWLRQV(DUWKSUHVVXUHEDODQFHPDFKLQHV
ZHUHXVHGIRUWXQQHOH[FDYDWLRQ3UHFDVWFRQFUHWHULQJVZHUHXVHGIRUWXQQHO
VXSSRUWDQG7%0WKUXVWUHDFWLRQ
7,7,5,75$69$6(7811(/%2/,9,$±([SHUWZLWQHVVLQDUELWUDWLRQSDQHOWRHYDOXDWH
7%0H[FDYDWLRQSHUIRUPDQFHLQDNLORPHWHUORQJPHWHUVGLDPHWHUWXQQHO
H[FDYDWHGLQVKHDUHGDQGIROGHGVHGLPHQWDU\IRUPDWLRQVXQGHURYHUEXUGHQXSWR
PHWHUVGHHS
0$&&+8 3,&+8 7811(/ &5266,1* 3(58 ± 5HYLHZ DQG HYDOXDWLRQ RI (DUWK
3UHVVXUH%DODQFH7XQQHOPDFKLQHSHUIRUPDQFHGXULQJH[FDYDWLRQRIWZRWDLOUDFH
WXQQHOVEHORZWKH9LOFDQRWDULYHUYDOOH\7KHPGLDWXQQHOH[FDYDWLRQZDV
FDUULHGRXWLQGHHSULYHUEHGVRLO GHSRVLWVDERXWPHWHUVEHORZZDWHUOHYHO
XVLQJ D EHQWRQLWH VOXUU\ DW WKH WXQQHO KHDGLQJ DQG D SLSH MDFNLQJ VFKHPH IRU
H[FDYDWLRQVXSSRUW7XQQHOVZHUHH[FDYDWHGWRSURYLGHDQGRXWOHWWRH[LVWLQJ
VXUIDFHSRZHUKRXVHEXULHGE\DPHWHUWKLFNDYDODQFKH
)8&+$781-8(/2 ± &RQVXOWDQW WR WKH %RJRWD :DWHU 6XSSO\ $XWKRULW\ LQ WKH
FRQVWUXFWLRQ RI D NP P GLDPHWHU WXQQHO IRU FRPELQHG VHZDJH ZDWHU
FROOHFWLRQ7KHWXQQHOZDVH[FDYDWHGZLWK7%0LQVRIWFOD\DQGVLOWGHSRVLWVDQG
DSUHFDVWVHJPHQWHGFRQFUHWHOLQHUZDVSODFHGEHKLQGWKH7%0WRVXSSRUWWKH
RSHQLQJ
781-8(/2 %$-2 ± &RQVXOWDQW WR WKH %RJRWD :DWHU 6XSSO\ $XWKRULW\ IRU WKH
FRQVWUXFWLRQ RI D NP P GLDPHWHU WXQQHO ISU FRPELQHG VHZDJH ZDWHU
FROOHFWLRQ7KHWXQQHOZDVH[FDYDWHGZLWKD7%0DQGVXSSRUWHGE\SLSHMDFNLQJ
EHKLQGWKHPDFKLQH
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14015
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
48$55<352-(&76
)('(5$/ 48$55< &+,&$*2 ± &RQVXOWDQW IRU 0DWHULDOV 6HUYLFH &RUSRUDWLRQ WR
HYDOXDWH JHRORJLFDO DQG JHRWHFKQLFDO FRQGLWLRQV DW DJJUHJDWH TXDUU\ VLWH LQ
&KLFDJR$VVHVVPHQWRIVXSSRUWUHTXLUHPHQWVIRUXQGHUJURXQGFUXVKHUURRPDQG
FRQYH\RUWXQQHO
7+25172148$55<±&RQVXOWDQWIRU3DWULFN(QJLQHHULQJWRDVVHVVJHRORJLFDODQG
JHRWHFKQLFDO FRQGLWLRQV DW WKH 1RUWK /REH RI WKH IW WR IW GHHS TXDUU\
H[FDYDWLRQV
:,17(566721(48$55<,//,12,6±&RQVXOWDQWIRU4XDUU\RZQHUWRHYDOXDWH
EODVWLQJSDWWHUQLQGXFHGEODVWLQJYLEUDWLRQVDQGHIIHFWVRQDGMDFHQWJDVOLQHV
725$7$'$03(58±&RQVXOWDQWIRUWKHFRQWUDFWRU&RVDSLLQWKHHYDOXDWLRQRIWKH
JHRORJLFDO DQG JHRWHFKQLFDO FRQGLWLRQV GXULQJ FRQVWUXFWLRQ RI D FRQFUHWH IDFH
URFNILOOGDP7KHDVVLJQPHQWLQFOXGHGHYDOXDWLRQRIJHRORJLFDODQGJHRWHFKQLFDO
FRQGLWLRQV RI WKH GHVLJQDWHG TXDUU\ VLWHV WR DVVHVV WKHLU VXLWDELOLW\ WR SURGXFH
VDWLVIDFWRU\FRQFUHWHDJJUHJDWHV
'$048$55,(6±$V0HPEHURIWKH%RDUGRI&RQVXOWDQWVRU&RQVXOWDQWIRUWKHGHVLJQ
RIVHYHUDORIWKH5&&URFNILOODQG&)5'GDPVGHVFULEHGLQSDJHVWRRIWKH
&9 UHYLHZV DQG HYDOXDWLRQV ZHUH PDGH RI WKH JHRORJLFDO DQG JHRWHFKQLFDO
DVVHVVPHQWVRIWKHTXDUU\VLWHVPDGHDWWKHGHVLJQVWDJH$OVRDVVHVVPHQWVRI
WKHDFWXDOLQVLWXFRQGLWLRQVHQFRXQWHUHGDWVRPHRIWKHVHTXDUULHVZDVPDGH
GXULQJFRQVWUXFWLRQ
)281'$7,21352-(&7(;3(5,(1&(
//8&+&216758&7,21&238(5725,&2±5HYLHZRIJHRWHFKQLFDOEHKDYLRURI
PWKLFNFRPSDFWHGILOOUHVWLQJRQVRIWVLOWVDQGFOD\VDQGRUJDQLFGHSRVLWVQHDU
0D\DJXH]3XHUWR5LFR$VVHVVPHQWRIPDJQLWXGHDQGGXUDWLRQRIIRXQGDWLRQV
VHWWOHPHQWVDQGHYDOXDWLRQRISRWHQWLDOIRUEHDULQJFDSDFLW\IDLOXUH$VHZDJH
WUHDWPHQWIDFLOLW\ZDVFRQVWUXFWHGRQWKHILOO
.,//(132:(567$7,21±2KLR$QDO\VLVRIVRLOH[SORUDWLRQGDWDIRU'D\WRQ3RZHU
DQG/LJKW&R3URMHFWFRPSOHWHGLQDVVRFLDWLRQZLWK'U07'DYLVVRQ
29(53$666<67(0±%RJRWD&RORPELD$5($6/WG'HVLJQRIIRXQGDWLRQVDWIRXU
GLIIHUHQWLQWHUVHFWLRQVLQWKHDLUSRUWDFFHVVURDGRYHUSDVVV\VWHPDW%RJRWD7KH
SURMHFWLQYROYHGUHYLHZRIWKHVRLOFRQGLWLRQVDQGSURSRVHGGHVLJQIRXQGDWLRQVLW
DOVRLQFOXGHGZDYHHTXDWLRQDQDO\VLVDQGSODQQLQJDQGLQWHUSUHWDWLRQRIORDGWHVWV
RQFP[FP[PORQJFRQFUHWHSLOHV
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14016
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
(;;21 5(6($5&+ /$%6 ± &OLIWRQ 1HZ -HUVH\ (;;21 &RUSRUDWLRQ 5HYLHZ RI
VXEVXUIDFHFRQGLWLRQVDQGIRXQGDWLRQGHVLJQ$VVLJQPHQWLQFOXGHGGHVLJQRI
FDLVVRQVLQVRXQGDQGSDUWLDOO\ZHDWKHUHGURFNVVWXG\RIVXEVXUIDFHGUDLQDJH
V\VWHPV DQG GHYHORSPHQW RI FULWHULD IRU SURRI WHVWLQJ RI URFN XQGHUQHDWK WKH
GULOOHGSLHUV
$//,(' +263,7$/ ± 6FUDQWRQ 3HQQV\OYDQLD /RHZH DQG $VVRFLDWHV 'HVLJQ RI
IRXQGDWLRQVIRUDKRVSLWDOORFDWHGDERYHH[LVWLQJFRDOPLQHV'HVLJQLQFOXGHG
VXEVLGHQFHVWXGLHVRIWKHDUHDDQGHYDOXDWLRQRIWKHVWUXFWXUDOVWDELOLW\RIWKHFRDO
PLQHURRI
:2/681*18&/($532:(53/$17±6RXWK.RUHD&RQVXOWDQWIRUWKHUHYLHZDQG
DQDO\VLV RI ORDGGHIOHFWLRQ GDWD PHDVXUHG DW WKH UHDFWRU IRXQGDWLRQ LQYROYHG
DQDO\VLVRIH[WHQVRPHWHUGDWDDQGGHYHORSPHQWRIDPRGHOWRSUHGLFWIRXQGDWLRQ
VHWWOHPHQWVDQGSRWHQWLDOLPSOLFDWLRQVLQWKHVWUXFWXUDOEHKDYLRURIWKHUHDFWRU
)RXQGDWLRQPDWHULDOVFRQVLVWHGRIGDFLWHDQGDJJORPHUDWH
$9(1,'$'(&+,/($1'&$55(5$D±%RJRWD&RORPELD&RQVXOWDQWWRHYDOXDWH
FDXVHV RI FROODSVH DQG UHSDLU VFKHPH IRU D IW GHHS H[FDYDWLRQ ZDOO LQ WKH
ODFXVWULQHGHSRVLWVDORQJWKHHDVWHUQIRRWKLOOVRI%RJRWD7KHFROODSVHWRRNSODFH
GXULQJFRQVWUXFWLRQRIWKHEXLOGLQJIRXQGDWLRQVLQWKHFHQWHURIWKHILQDQFLDOGLVWULFW
DQGLQYROYHGWKHDGMDFHQWVWUHHWDQGQHDUE\XWLOLWLHV
&$3,72/72:(5±%RJRWD&RORPELD&DOOHFDUUHUDD&RQVXOWDQWIRUHYDOXDWLRQ
RIVRLOFRQGLWLRQVDQGGHVLJQRIDSURSRVHGIWGHHSH[FDYDWLRQLQODFXVWULQH
GHSRVLWVDORQJWKHIRRWKLOOVRIHDVWHUQ%RJRWD
6(*8526'(/(67$'2±%RJRWD&RORPELD&RQVXOWDQWLQWKHGHVLJQDQGFRQVWUXFWLRQ
RIDIWGHHSEDVHPHQWH[FDYDWLRQLQYHU\VRIWFOD\GHSRVLWVIRUDPXOWLVWRU\
WRZHU7KHSUHVHQFHRIDGMDFHQWEXLOGLQJVUHTXLUHGWKDWH[FDYDWLRQLQGXFHGGLV
SODFHPHQWVEHPLQLPL]HG6OXUU\ZDOOVZLWKYHUWLFDOFRQFUHWHVWLIIHQHUVDWUHJXODU
LQWHUYDOVZHUHVXFFHVVIXOO\XVHG
7+675((772:(5±%RJRWD&RORPELD&RQVXOWDQWIRUWKHGHVLJQDQGFRQVWUXFWLRQ
RIDIWGHHSEDVHPHQWH[FDYDWLRQLQYHU\VRIWFOD\DQGVLOWGHSRVLWVIRUWKH
IRXQGDWLRQVRIDPXOWLVWRU\WRZHU
/$5*(81'(5*5281'23(1,1*$1'0,1((;3(5,(1&(
$17$0,1$&233(50,1(±3(58±0HPEHURI,QGHSHQGHQW*HRWHFKQLFDODQG7DLOLQJV
5HYLHZ%RDUGWRHYDOXDWHREVHUYHGEHKDYLRUDQGDVVHVVGHVLJQDGMXVWPHQWVRQ
DVSHFWVUHODWHGWR2SHQ3LWVORSHVPKLJKZDVWHGXPSVPKLJKZDVWH
JHRFKHPLVWU\WDLOLQJVGDPSUHVHQWO\PKLJKFRQVWUXFWLRQDQGSHUIRUPDQFH
'DPVHHSDJHFRQWUROV\VWHPDQGZDWHUPDQDJHPHQWWRFRPSO\ZLWKHQYLURQPHQ
WDOUHJXODWLRQV
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14017
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
3($&+75((68%:$<67$7,21±$WODQWD*HRUJLD3DUVRQV%ULQFNHUKRII4XDGHDQG
'RXJODV(YDOXDWLRQRIWKHVWUXFWXUDOVWDELOLW\RIWKHURFNFDYHUQDQGSURSRVHG
OLQHUGHVLJQV
0(5&< +263,7$/ ± 6FUDQWRQ 3HQQV\OYDQLD /RHZH DQG $VVRFLDWHV 'HVLJQ DQG
FRQVWUXFWLRQ RI D IW KLJK DQG IW ORQJ UHWDLQLQJ ZDOO DW 0HUF\ +RVSLWDO
3URMHFWLQFOXGHGGHVLJQDQGORQJWHUPPRQLWRULQJRIDSHUPDQHQWURFNEROWDQFKRU
V\VWHPWRVXSSRUWWKHZDOODQGSUHSDUDWLRQRIVSHFLILFDWLRQVIRUWKHVXSSRUWV\VWHP
DQG RWKHU H[FDYDWLRQ DVSHFWV LH EODVWLQJ SURFHGXUHV SURWHFWLRQ RI QHDUE\
VWUXFWXUHVHWF
+$59$5' 648$5( (;&$9$7,21 ± %RVWRQ 3DUVRQV %ULQFNHUKRII 4XDGH DQG
'RXJODV 3UHSDUDWLRQ RI JHRWHFKQLFDO UHSRUW RQ JHRORJ\ URFN FRQGLWLRQV DQG
JURXQGEHKDYLRUDQWLFLSDWHGH[FDYDWLRQFRQGLWLRQVJURXQGZDWHUDQGVXSSRUW
UHTXLUHPHQWV SURWHFWLRQ RI VHQVLWLYH DGMDFHQW VWUXFWXUHV SUHSDUDWLRQ RI
VSHFLILFDWLRQV IRU H[FDYDWLRQ VXSSRUW SHUIRUPDQFH DQG PRQLWRULQJ RI WKH
XQGHUJURXQGRSHQLQJ
/8&.<)5,'$<6+$)7±,GDKR-65HGSDWK&RUSRUDWLRQ'HVLJQRIDIWGHHS
IW GLDPHWHU FRQFUHWH VKDIW DW WKH +HFOD 0LQH ,GDKR 3URMHFW LQYROYHG
HYDOXDWLRQ RI LQVLWX VWUHVV FRQGLWLRQV GHVLJQ RI VKDIW OLQLQJ HYDOXDWLRQ RI WKH
LQWHUDFWLRQEHWZHHQOLQLQJDQGVXUURXQGLQJURFNPDWHULDOVDQGSUHGLFWLRQVRIOLQLQJ
GHIRUPDWLRQV7KLVVKDIWZLOOEHWKHGHHSHVWPLQHVKDIWLQWKHZHVWHUQKHPLVSKHUH
ZKHQFRPSOHWHG
2%-,%:$<6$/70,1(±&$1$',$16$/7±(YDOXDWLRQRIVWUXFWXUDOVWDELOLW\RIURRP
DQGSLOODUPLQHDERXWIWGHHS(VWLPDWHVRIJURXQGVXEVLGHQFHSURILOHVXQGHU
SURSRVHGPLQHH[SDQVLRQ
81'(5*5281'6725$*((;3(5,(1&(
%$<28&+2&7$::(67+$&.%(55<$1'%5<$10281'±/RXLVLDQD&RQVXOWDQW
LQWKHGHYHORSPHQWRIJHQHUDOFULWHULDIRUWKHDFFHSWDQFHRIH[LVWLQJDQGSURSRVHG
VDOW FDYLWLHV IRU XVH DV RLO VWRUDJH YHVVHOV &DYHUQV ZHUH ORFDWHG DW GHSWKV
UDQJLQJIURPWRIW
68/3+850,1(6±/RXLVLDQD&RQVXOWDQWLQRLOVWRUDJHIHDVLELOLW\VWXG\
&$/*$5<±&DQDGD&RQVXOWDQWLQDIHDVLELOLW\VWXG\IRUWKHGHYHORSPHQWRIVWRUDJH
FDYHUQVLQ&DOJDU\
'((36$/76725$*()RUW6DVNDWFKHZDQ±&DQDGD&RQVXOWDQWIRU1RUWKZHVWHUQ
8WLOLWLHV/LPLWHGLQWKHHYDOXDWLRQGHVLJQDQGGHYHORSPHQWRIDVWRUDJHFDYHUQ
V\VWHP LQ IW GHHS VDOW GHSRVLWV LQ WKH )RUW 6DVNDWFKHZDQ DUHD 3URMHFW
LQYROYHVLPSOHPHQWDWLRQRIILHOGWHVWLQJWRGHWHUPLQHPRVWUHOHYDQWHQJLQHHULQJ
SURSHUWLHVRILQVLWXVDOWGHYHORSPHQWDQGUHGLVWULEXWLRQRIVWUHVVHVDURXQGWKH
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14018
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
FDYHUQDVZHOODVFRUUHVSRQGLQJVKRUWDQGORQJWHUPFUHHSRIWKHURFNPDVV
VXUURXQGLQJWKHRSHQLQJV
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14019
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
6$/79,//(6725$*((;3$16,21±9LUJLQLD&RQVXOWDQWWR9LUJLQLD*DV&RPSDQ\LQ
WKHGHYHORSPHQWRIWKH6DOWYLOOH*DV6WRUDJHIDFLOLW\LQURFNVDOWGHSRVLWVRIWKH
6RXWKHUQ $SSDODFKLDQ %DVLQ ([LVWLQJ FDYHUQV DERXW IW GHHS LQLWLDOO\
GLVVROYHGIRUVDOWSURGXFWLRQ
VWR
VZHUHWREHFRQYHUWHGLQWRVWRUDJH
YHVVHOV &RQVXOWLQJ VHUYLFHV LQGXFHG HYDOXDWLRQ RI VWUXFWXUDO FDYHUQ VWDELOLW\
XQGHUSURSRVHGRSHUDWLQJFRQGLWLRQVDVZHOODVGHYHORSPHQWRISUDFWLFDORSHUDWLQJ
SDUDPHWHUVIRUQDWXUDOJDVVWRUDJHRSHUDWLRQV$SURJUDPWRPRQLWRUVWUXFWXUDO
FDYHUQEHKDYLRUZDVGHVLJQHGWRJHWKHUZLWKVSHFLILFJXLGHOLQHVWRLQWHUSUHWGDWD
FROOHFWHGIURPWKHPRQLWRULQJSURJUDP
3(0(;6725$*()$&,/,7<±0H[LFR&RQVXOWDQWWRWKH6WDWH2LO&RPSDQ\3(0(;
LQ WKH GHYHORSPHQW RI ODUJH %&)¶V XQGHUJURXQG VWRUDJH FRPSOH[ LQ WKH
7X]DQGHSHOWVDOWGHSRVLWV*XOIRI0H[LFR7KHSURSRVHGSURMHFWLQFOXGHVWKH
VHTXHQWLDOGHYHORSPHQWRIXQGHUJURXQGYHVVHOVIRURLODQGQDWXUDOJDVVWRUDJHLQ
VDOLQH GRPH GHSRVLWV DW GHSWKV RI IW WR IW 0DLQ DFWLYLWLHV LQFOXGH
SODQQLQJ RI EULQHGLVSRVDO RSHUDWLRQV HYDOXDWLRQ RI VWUXFWXUDO VWDELOLW\ RI WKH
FDYHUQVXQGHUSURSRVHGRSHUDWLRQDOFRQGLWLRQVDVZHOODVGHILQLWLRQRISUDFWLFDO
RSHUDWLRQDOSDUDPHWHUV
75$16*$6/,0,7('±6$.(1(5*<&203$1<±&DQDGD&RQVXOWDQWWR75$16*$6
/,0,7('WRHYDOXDWHVWUXFWXUDOEHKDYLRURIJDVVWRUDJHFDYHUQVGHYHORSHGLQWKH
3UDLULH(YDSRULWH6DOWGHSRVLWV&DYHUQVZHUHORFDWHGDW0HOYLOOH5HJLQDDQG
3UXG¶KRPPHDWGHSWKVYDU\LQJIURPIWWRIWEHORZJURXQGVXUIDFH7KH
SURMHFW LQFOXGHG HYDOXDWLRQ RI WKH VWUXFWXUDO EHKDYLRU RI H[LVWLQJ FDYHUQV WR
RSWLPL]HPD[LPXPDQGPLQLPXPRSHUDWLQJFDYHUQSUHVVXUHV$QDO\VHVZHUHDOVR
FDUULHG RXW WR GHWHUPLQH FUHHSLQGXFHG VWRUDJH YROXPH UHGXFWLRQV DW YDULRXV
SUHVVXUHLQWHUYDOV
'20(3(752/(80±:LQGVRU*DV6WRUDJHIDFLOLW\
0257216$/7±:HHNV,VODQG/$6DOW0LQH2LOVWRUDJHLQDEDQGRQHGVDOWPLQH
'20(3(752/(80±)RUW6DVNDWFKHZDQ*DV6WRUDJHLQ6DOW&DYLWLHV
'20( 3(752/(80 ± 'RPH 3HWUROHXP 6DOW &DYHUQ 6WRUDJH )DFLOLWLHV 0HOYLOOH
6DVNDWFKHZDQ
'<1$0,&62,/$1'52&.5(63216(678',(6
*5((1&2817<18&/($55($&725±1HZ<RUN(YDOXDWLRQRIJURXQGPRWLRQVDW
SURSRVHGQXFOHDUIDFLOLWLHVUHVXOWLQJIURPSRWHQWLDOVXUIDFHH[SORVLRQVDWDQHDUE\
TXDUU\
352<(&72+(5&8/(6,,±0H[LFR(YDOXDWLRQRIJURXQGPRWLRQVDWSURSRVHGFRDO
PLQHIDFLOLWLHVUHVXOWLQJIURPEODVWLQJDWQHDUE\RSHQSLWPLQH
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14020
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
7+25172148$55< ± &KLFDJR,OOLQRLV(YDOXDWLRQRIWKHVWDELOLW\RIDIWKLJK
UDLOURDG ULGJH WKURXJK WKH PLGGOH RI WKH TXDUU\ XQGHU WKH G\QDPLF ORDGLQJ
SURGXFHGE\QHDUE\EODVWLQJ
021'$:0,168%:$<67$7,21±%DOWLPRUH(YDOXDWLRQRIEODVWLQJHIIHFWVRQWKH
VWDELOLW\RIWKHVXEZD\H[FDYDWLRQVORSHV$QDO\VLVRIEODVWLQJLQGXFHGJURXQG
PRWLRQVDQGYLEUDWLRQV3UHSDUDWLRQIRUSRWHQWLDOOLWLJDWLRQ
/(+,*+%8,/',1*±.DQNDNHH,OOLQRLV(YDOXDWLRQRIWKHLPSDFWRIGHPROLWLRQLQGXFHG
YLEUDWLRQVDQGG\QDPLFJURXQGPRWLRQVRQWKHVWUXFWXUDOEHKDYLRURIDGMDFHQW
EXLOGLQJ3UHSDUDWLRQIRUOLWLJDWLRQ
,//,12,632:(5&25325$7,21±'HYHORSPHQWRIFULWHULDIRUVDIHEODVWLQJGLVWDQFHV
IURP ,OOLQRLV *DV SLSHOLQHV DW WKH 1RNRPLV 4XDUU\ ,OOLQRLV ([SHUW ZLWQHVV IRU
,OOLQRLV3RZHURQHQVXLQJOLWLJDWLRQ
1$7,21$/*$63,3(/,1(&203$1<2)$0(5,&$±'HYHORSPHQWRIFULWHULDDQG
JXLGHOLQHVWRHVWDEOLVKVDIHEODVWLQJGLVWDQFHVIURPKLJKSUHVVXUHLQGLDPHWHU
JDVSLSHOLQH7ZRODUJHVFDOHEODVWLQJWHVWVZHUHSHUIRUPHGLQWKHYLFLQLW\RIDQ
LQVWUXPHQWHG SLSH VHFWLRQ WR DVVHVV SLSH UHVSRQVH WR EODVWLQGXFHG JURXQG
PRWLRQV
+,*+:$<'(6,*1$1'&216758&7,21
35+,*+:$<38(5725,&2±6ORSHVWDELOLW\DVVHVVPHQWIRUKLJKOLPHVWRQHFXWV
DORQJWKH35KLJKZD\LQ3XHUWR5LFR.DUVWLFIHDWXUHVZHUHSUHYDOHQWLQWKH
OLPHVWRQHGHSRVLWV$OVRDVVHVVPHQWRIVWDELOLW\RIHPEDQNPHQWILOOVUHVWLQJRQ
YROFDQLFFOD\GHSRVLWV
6$16(%$67,$1+,*+:$<38(5725,&2±$VVHVVPHQWRIJHRWHFKQLFDOEHKDYLRU
FRPSDFWHGILOOKLJKZD\HPEDQNPHQWVUHVWLQJRQFOD\DQGVLOWGHSRVLWV(YDOXDWLRQ
RISRWHQWLDOEHDULQJFDSDFLW\RQVOLGLQJIDLOXUHVDVZHOODVDQWLFLSDWHGVHWWOHPHQW
'HVLJQRILQVWUXPHQWDWLRQSURJUDPIRUPRQLWRULQJHPEDQNPHQWEHKDYLRU
3257(1*,1((5,1*352-(&7(;3(5,(1&(
3257'(9(/230(17352-(&7±*XD\DTXLO(FXDGRU6RXWK$PHULFD5HYLHZRIVRLO
FRQGLWLRQVDQGSURSRVHGGHVLJQRIDZKDUIWKDWLQFOXGHGGUHGJLQJILOOUHWDLQLQJ
ZDOODQGSLOHV6ORSHVWDELOLW\DQDO\VLVDQGVXJJHVWLRQVRIDOWHUQDWLYHVROXWLRQV
3257'(9(/230(17±3XHUWR0RQW&KLOH6RXWK$PHULFD(YDOXDWLRQRISLOHFDSDFLW\
WRVXSSRUWQHZZKDUIIDFLOLWLHV
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14021
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
&(55(-21&2$/0,1(/2$',1*)$&,/,7,(6±%DKLD3RUWHWH&RORPELD(QJLQHHULQJ
FRQVXOWDQWWRHYDOXDWHIRXQGDWLRQGHVLJQIRUODUJHRLOVWRUDJHWDQNVDQGIRUWKH
FRDOWUDQVSRUWDWLRQDQGORDGLQJIDFLOLWLHV
(19,5210(17$/5(/$7('352-(&7(;3(5,(1&(
,L 0&)(57,/,=(5,1&±&RQVXOWDQWWR$UGDPRQ$VVRFLDWHV,QFLQWKHSODQQLQJDQG
FRQVWUXFWLRQRIDIWGHHSFXWRIIZDOOWKURXJKGRORPLWLFOLPHVWRQHWRSUHYHQW
VHHSDJHRISKRVSKDWHPLQHVSRLOOHDFKDWHVLQWRDGMDFHQWJURXQGZDWHU
1255,'*(:2&.±0DLQH&RQVXOWDQWWR:DVWH0DQDJHPHQWRI1RUWK$PHULFD,QF
WR SHUIRUP LQGHSHQGHQW UHYLHZ RI VSHFLDO ZDVWH ODQGILOO VWDELOLW\ DQG SURYLGH
DVVHVVPHQWRIIHDVLELOLW\RISURSRVHGODQGILOOH[SDQVLRQ
7/5,, /$1'),// ± 5RFKHVWHU 1+ &RQVXOWDQW WR :DVWH 0DQDJHPHQW RI 1HZ
+DPSVKLUHWRSURYLGHLQGHSHQGHQWUHYLHZRIODQGILOOVWDELOLW\HYDOXDWLRQVIRUD
IWKLJKSURSRVHGILOO
1(: 0,/')25' /$1'),// ± &RQQHFWLFXW (YDOXDWLRQ RI JHRORJLFDO FRQGLWLRQV DQG
IRXQGDWLRQPDWHULDOVIRUODQGILOOIDFLOLW\DW1HZ0LOGIRUG&RQQHFWLFXWLQGHSHQGHQW
FRQVXOWDQWWR:DVWH0DQDJHPHQWRI&RQQHFWLFXW,QF
:$67( ,62/$7,21 3,/27 3/$17 :,33 ± 1HZ 0H[LFR &RQVXOWDQW WR $WWRUQH\
*HQHUDO RI 1HZ 0H[LFR WR SURYLGH LQGHSHQGHQW HYDOXDWLRQ RI JHRWHFKQLFDO
FKDUDFWHULVWLFVRISURSRVHG1DWLRQDO8QGHUJURXQG:DVWH6WRUDJH)DFLOLW\LQWKH
6DOLQD)RUPDWLRQ
78//< 9$//(< ± 1HZ <RUN (YDOXDWLRQ RI JHRORJ\ VXEVXUIDFH FRQGLWLRQV DQG
JHRWHFKQLFDODVSHFWVUHODWHGWRVXEVLGHQFHRIIRUPHUEULQHILHOGLQWKH7XOO\9DOOH\
1HZ<RUN
&$%27 &25325$7,21 ± ,OOLQRLV (YDOXDWLRQ RI SRWHQWLDO VHHSDJH IORZV H[FHVV
SRUHZDWHUSUHVVXUHVDQGIORZJUDGLHQWVLQWKHYLFLQLW\RIIWGHHSLQMHFWLRQ
ZHOOVDW7XVFROD,OOLQRLV
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14022
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
38%/,&$7,216
)HUQDQGH]'HOJDGR * DQG - 'XPDU (1*,1((5,1* 3523(57,(6 2)
%2*27$&/$<)LQDO5HSRUWWRWKH&RORPELDQ6FLHQFH)RXQGDWLRQ
)HUQDQGH]'HOJDGR*-:0DKDUDQG(-&RUGLQJ6+27&5(7(6758&
785$/7(67,1*2)7+,1/,1(568,8&)LQDO5HSRUWIRU86'HSDUWPHQWRI
7UDQVSRUWDWLRQ)HGHUDO5DLOURDG$GPLQLVWUDWLRQ
3DUNHU+:*)HUQDQGH]'HOJDGRDQG//RULJ),(/'25,(17(',19(67,*$
7,21 2) &219(17,21$/ $1' (;3(5,0(17$/ 6+27&5(7( )25
7811(/68,8&)LQDO5HSRUWIRU86'HSDUWPHQWRI7UDQVSRUWDWLRQ)HGHUDO
5DLOURDG$GPLQLVWUDWLRQ
3DUNHU + : * )HUQDQGH]'HOJDGR DQG / /RULJ $ 35$&7,&$/ 1(: $3
352$&+726+27&5(7(5(%281'/266(63URFHHGLQJVRIWKH(QJLQHHULQJ
)RXQGDWLRQ&RQIHUHQFHRQ6KRWFUHWHIRU*URXQG6XSSRUW$PHULFDQ&RQFUHWH
,QVWLWXWH3XEOLFDWLRQ632FWREHU
)HUQDQGH]'HOJDGR*-:0DKDUDQG+:3DUNHU6758&785$/%(+$9,25
2) 7+,1 6+27&5(7( /,1(56 2%7$,1(' )520 /$5*(6&$/( 7(676
3URFHHGLQJVRIWKH(QJLQHHULQJ)RXQGDWLRQ&RQIHUHQFHRQ6KRWFUHWHIRU*URXQG
6XSSRUW$PHULFDQ&RQFUHWH,QVWLWXWH3XEOLFDWLRQ632FWREHU
)HUQDQGH]'HOJDGR*-:0DKDUDQG(-&RUGLQJ6+27&5(7(/$5*(
6&$/(7(67,1*2)7+,1/,1(56:,7+$)/$7$5&+*(20(75<8,8&
)LQDO5HSRUWIRU86'HSDUWPHQWRI7UDQVSRUWDWLRQ)HGHUDO5DLOURDG$GPLQLVWUD
WLRQ
)HUQDQGH]'HOJDGR * /$5*(6&$/( 7(67,1* 2) 7+,1 6+27&5(7(
/,1(563K''LVVHUWDWLRQ8QLYHUVLW\RI,OOLQRLV8UEDQD&KDPSDLJQ'HSDUWPHQW
RI&LYLO(QJLQHHULQJ
)HUQDQGH]'HOJDGR*(-&RUGLQJ-:0DKDUDQG0/9DQ6LQW-DQ7+,1
6+27&5(7( /,1,1*6 ,1 /226(1,1* 52&. WK 5DSLG ([FDYDWLRQ DQG
7XQQHOLQJ&RQIHUHQFH$WODQWD
)HUQDQGH]'HOJDGR * ( - &RUGLQJ - : 0DKDU DQG 0 / 9DQ 6LQW -DQ $7/$17$5(6($5&+&+$0%(50212*5$3+$33/,('5(6($5&+)25
7811(/686'HSDUWPHQWRI7UDQVSRUWDWLRQ5HSRUW1R807$$
0DUFK
+HQGURQ -U $OIUHG - DQG * )HUQDQGH] '<1$0,& $1' 67$7,& '(6,*1
&216,'(5$7,216)2581'(5*5281'&+$0%(563URFHHGLQJV$6&(
1DWLRQDO&RQYHQWLRQ3KLODGHOSKLD3HQQV\OYDQLDSS
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14023
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
)HUQDQGH]'HOJDGR*DQG$-+HQGURQ-U,17(535(7$7,212)$/21*
7(50,16,78%25(+2/(7(67,1$'((36$/7)250$7,21%XOOHWLQRI
WKH$VVRFLDWLRQRI(QJLQHHULQJ*HRORJLVWV9RO;;,1RSS
)HUQDQGH]'HOJDGR*(9$/8$7,212)'<1$0,&67$%,/,7<2)($57+$1'
52&.),//'$063URFHHGLQJV6HPLQDURQ(DUWKTXDNH(QJLQHHULQJ5HVHDUFK
,QVWLWXWH8QLYHUVLW\RI3XHUWR5LFR0D\DJXH]0D\
+HQGURQ-U$-*)HUQDQGH]3$/HQ]LQLDQG0$+HQGURQ'(6,*12)
35(6685(7811(/67KH$UWDQG6FLHQFHRI*HRWHFKQLFDO(QJLQHHULQJDWWKH
'DZQRIWKH7ZHQW\)LUVW&HQWXU\$9ROXPH+RQRULQJ5DOSK%3HFN3UHQWLFH
+DOO1HZ-HUVH\
)HUQDQGH]*'(6,*12)35(6685(7811(/63URFHHGLQJVRIWKH7KLUG
,QWHUQDWLRQDO6\PSRVLXPRI5RFN0HFKDQLFV&DUDFDV9HQH]XHOD
)HUQDQGH]*DQG7$OYDUH]6((3$*(,1'8&('())(&7,9(675(66(6
$1' :$7(5 35(6685(6 $5281' 35(6685( 7811(/6 -RXUQDO RI
*HRWHFKQLFDO(QJLQHHULQJ$6&(9RO1R-DQXDU\SS
)HUQDQGH]*%(+$9,252)35(6685(7811(/6$1'*8,'(/,1(6)25
/,1(5'(6,*1-RXUQDORI*HRWHFKQLFDO(QJLQHHULQJ$6&(9RO1R
2FWREHUSS
)HUQDQGH]*DQG06KDKLHQ6(,60,&%(+$9,252)6+$//2:)281'$
7,21621*5$18/$50$7(5,$/6'LVFXVVLRQRISDSHU-RXUQDORI*HRWHFK
QLFDO(QJLQHHULQJ$6&(9RO1R6HSWHPEHUSS
)HUQDQGH]*52&.0(&+$1,&6)2581'(5*5281'6725$*(WKH,650
,QWHUQDWLRQDO6\PSRVLXP6DQWLDJR&KLOH0D\
)HUQDQGH] * * $O&KDDU DQG 3 %UDG\ (67,0$7(6 2) 0$;,080 675$,16
,1'8&(',1%85,('3,3(/,1(6%<'<1$0,&/2$',1*WK86&RQIHUHQFH
RQ /LIHOLQH (DUWKTXDNH (QJLQHHULQJ $6&( VSRQVRUHG 6DQ )UDQFLVFR &$
$XJXVW3DSHUDFFHSWHGIRUSXEOLFDWLRQ
$O&KDDU * * )HUQDQGH] DQG 3 %UDG\ 6(,60,& $66(660(17 2) %85,('
3,3(/,1(6 WK 86 &RQIHUHQFH RQ /LIHOLQH (DUWKTXDNH (QJLQHHULQJ $6&(
VSRQVRUHG6DQ)UDQFLVFR&$$XJXVW3DSHUDFFHSWHGIRUSXEOLFDWLRQ
*XDUDVFLR0*)HUQDQGH]DQG57KRPV83'$7('(9$/8$7,212)6,1.+2/(
327(17,$/$7%(/9('(5(63,1(//2%5,1(),(/',7$/<0HHWLQJ
RI6ROXWLRQ0LQLQJ5HVHDUFK,QVWLWXWH+DQRYHU*HUPDQ\6HSWHPEHU
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14024
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
)HUQDQGH]**(1(5$/5(32572167$7(2)675(662152&.5RFN0HFKDQLFV
LQ0LQLQJ3HWUROHXPDQG&LYLO:RUNV1RUWK$PHULFDQ0HFKDQLFV6\PSRVLXP
&DQFXQ0H[LFR-XQH9ROXPHSS
)HUQDQGH]*(LGH$*LPHQHV$$EGXODPLWDQG00DPLDOL(9$/8$7,1*6,',1*
67$%,/,7<$/21*52&.&21&5(7(,17(5)$&(+81*5<+286('$0
&$6(678'<WK,&2/'%HQFKPDUN:RUNVKRSRQ1XPHULFDO$QDO\VLVRI'DPV
'HQYHU&2-XQH
*LPHQHV(LGH$*)HUQDQGH]DQG$$EROXODPLW021,725('+<'520(&+$1,&$/
%(+$9,252)&21&5(7(*5$9,7<'$0)281'$7,2163URFHHGLQJVRIWKH
WK865RFN0HFKDQLFV6\PSRVLXP&RORUDGR-XQH9ROSS
)HUQDQGH]*DQG5%DXHU*(2(1*,1((5,1*)2581'(5*5281')$&,/,7,(6
*HRWHFKQLFDO6SHFLDO3XEOLFDWLRQ1R-XQH
)HUQDQGH]*81'(5*5281'6725$*(,16$/7'(326,765DXO0DUVDO/HFWXUH
6SHFLDO3XEOLFDWLRQ0H[LFDQ6RFLHW\RI&LYLO(QJLQHHUV
)HUQDQGH]*DQG(YDQGURGH$*LPHQHV+<'520(&+$1,&$/(9$/8$7,212)
)/2:%(+$9,25,1$*5$1,7,&52&.)281'$7,217+($/%,*1,$'$0
&$6(678'<,QWHUQDWLRQDO&RQJUHVVRI/DUJH'DPVWK&RQJUHVV%HLMLQJ
SS
+XR + %REHW $ )HUQiQGH] * DQG 5DPLUH] - 6(,60,& (9$/8$7,21 2) 7+(
)$,/85( 2) 7+( '$,.$, 67$7,21 '85,1* 7+( .2%( ($57+48$.(
3URFHHGLQJV RI 7KH WK ,QWHUQDWLRQDO &RQIHUHQFH RQ 6RLO '\QDPLFV DQG
(DUWKTXDNH (QJLQHHULQJ ,&6'(( DQG 7KH UG ,QWHUQDWLRQDO &RQIHUHQFH RQ
(DUWKTXDNH*HRWHFKQLFDO(QJLQHHULQJ,&(*(8QLYHUVLW\RI&DOLIRUQLD%HUNHOH\
&DOLIRUQLD9ROSS
.H\1RWH/HFWXUH
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14025
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
35(6685(7811(/352-(&7(;3(5,(1&(
521'287:(67%5$1&+7811(/±0HPEHURIWKH3HHU5HYLHZ*URXSRIWKH5HYLVHG
5LVN$QDO\VLVSUHSDUHGE\3DUVRQV%ULQFNHUKRII4XDGH'RXJODV,QF,QIRU
WKHPLOHORQJ5RQGRXW:HVW%UDQFK7XQQHO7KHVWXG\IRFXVHGRQWKHULVN
DVVRFLDWHG ZLWK FROODSVH RI D SRUWLRQ RI WKH OLQHU DQG DOVR RQ GHYHORSPHQW RI
XQDFFHSWDEOHOHDNDJHRULQIORZ
/2:(5.,+$16,352-(&7±7DQ]DQLD0HPEHURIWKH%RDUGRI&RQVXOWDQWVGXULQJ
GHVLJQDQGFRQVWUXFWLRQRIK\GURHOHFWULFSURMHFWLQFOXGLQJDFRQFUHWHGDPD
IW GHHS SRZHU VKDIW D NLORPHWHU ORQJ SUHVVXUH WXQQHO DQG DQ XQGHUJURXQG
SRZHUKRXVH7KHLQWHUQDOSUHVVXUHLQWKHORZHUWXQQHOZDVHTXLYDOHQWWRD
PHWHUIWKLJKZDWHUFROXPQ7KHWXQQHOZDVH[FDYDWHGLQVRXQGUHODWLYHO\
PDVVLYHJUDQLWHZLWKZLGHO\VSDFHGMRLQWVSHUSHQGLFXODUWRWKHDOLJQPHQW,QVLWX
VWUHVVQRUPDOWRWKHMRLQWVZDVPDUJLQDO
*8$9,2'$0±&RORPELD&RQVXOWDQWWRWKH(PSUHVDGH(QHUJLDGH%RJRWDGXULQJ
FRQVWUXFWLRQRIDIWKLJKURFNILOOGDPZLWKNLORPHWHUVRISRZHUFRQGXLWVDQG
IWGHHSXQGHUJURXQGSRZHUKRXVH
5,2*5$1'( ,, 352-(&7 ± &RORPELD 0HPEHU RI WKH %RDUG RI &RQVXOWDQWV IRU D
FRPELQHGHQHUJ\DQGZDWHUVXSSO\VFKHPHIRUWKH&LW\RI0HGHOOLQ&RORPELD
3URMHFWLQYROYHVDQHDUWKILOOGDPNLORPHWHUVRISRZHUFRQGXLWVDQGDIW
GHHSXQGHUJURXQGSRZHUKRXVH
-,*8(< $1' $*8$&$7( '$06 ± 'RPLQLFDQ 5HSXEOLF 0HPEHU RI WKH %RDUG RI
&RQVXOWDQWVIRUWZRFRQFUHWHDUFKJUDYLW\GDPVIWKLJKDQGIWKLJKRQWKH
1L]DR5LYHU%DVLQ3URMHFWDOVRLQYROYHV NLORPHWHUVRIWXQQHOVWZRXQGHU
JURXQGSRZHUKRXVHVDQGWZRFRIIHUGDPVDSSUR[LPDWHO\PHWHUVKLJKEXLOWZLWK
5&&
)25&(,,±&RORPELD0HPEHURIWKH%RDUGRI&RQVXOWDQWVIRUDPHWHUKLJK5&&
3
GDPRQWKH)RUFHULYHU7KHSURMHFWLQFOXGHVDNLORPHWHUORQJSRZHUWXQQHODQG
DVXUIDFHSRZHUKRXVH
&+,1*$=$352-(&7±%RJRWD&RORPELD&RQVXOWDQWWRWKH(PSUHVDGH$FXHGXFWRGH
%RJRWDLQWKHHYDOXDWLRQRIUHPHGLDOPHDVXUHVWREHLPSOHPHQWHGLQWKHIDLOHG
VHFWLRQVRIWKH3DODFLR5LREODQFR7XQQHO7KLVWXQQHOZDVH[FDYDWHGLQVKDOHV
DQGVDQGVWRQHVKDGDQDYHUDJHLQWHUQDOSUHVVXUHRISVL
%$7+352-(&7±9LUJLQLD&RQVXOWDQWWR+DU]D$VVRFLDWHVLQWKHHYDOXDWLRQ RI WKH
HIIHFWVRIQHDUE\TXDUU\EODVWLQJRQWKHOLQHURISUHVVXUHWXQQHOVDQGVKDIWVLQWKH
XSSHUGDPRIWKH%DWK3URMHFW
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14026
*$%5,(/)(51$1'(=
3DJH3URIHVVLRQDO5HFRUG
3(+(81&+(352-(&7±&KLOH&RQVXOWDQWWRWKHFRQVRUWLXP&%327HFKLQWLQWKH
HYDOXDWLRQRIJURXQGEHKDYLRUDQGVXSSRUWUHTXLUHPHQWVIRUWKHNLORPHWHUORQJ
SUHVVXUHWXQQHO
0(6,7$6352-(&7±&RORPELD&RQVXOWDQWWRWKH(PSUHVDVGH(QHUJLD(OHFWULFDRQ
WKHGHVLJQRIUHLQIRUFHGFRQFUHWHOLQHUVWRUHSDLUVHYHUDOVHFWLRQVRIDNLORPHWHU
ORQJSRZHUWXQQHOH[FDYDWHGLQWKHHDVWHUQ$QGHV&RUGLOOHUD
%,&2817< :$7(5 7811(/ ± :DVKLQJWRQ '& &RQVXOWDQW WR WKH :DVKLQJWRQ
6XEXUEDQ6DQLWDU\&RPPLVVLRQLQWKHGHVLJQRIUHPHGLDOPHDVXUHVWRXSJUDGH
WKHOLQHURIDPLOHORQJZDWHUVXSSO\SUHVVXUHWXQQHOWKDWH[KLELWHGH[FHVVLYH
OHDNDJH
<$&$0%848,%25 7811(/ ± &RQVXOWDQW WR WKH FRQWUDFWRU 2%5(6&$ IRU WKH
FRQVWUXFWLRQDQGILQDOOLQHUGHVLJQRIDNLORPHWHUORQJSUHVVXUHWXQQHOZLWKDQ
H[FDYDWHGGLDPHWHURIPHWHUVWKHURFNFRYHUDERYHWKHWXQQHOUDQJHVIURP
PWRP7KHSURMHFWLVORFDWHGLQ9HQH]XHODDQGWUDYHUVHVWKHDFWLYH
%RFRQRIDXOW
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14027
COMISION FEDERAL DE ELECTRICIDAD
DIRECCIÓN DE PROYECTOS DE INVERSION FINANCIADA
LIBRO BLANCO “CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH
LA YESCA”
ANEXO 2
CURRÍCULUM
BA ARD
MA ER N
14028
HOJA DE VIDA
BAYARDO MATERÓN
Nacionalidad:
Colombiana.
Dirección:
Av. Giovanni Gronchi, 5445
Ed. Mont Blanc, 172 São Paulo
05724-003 – SP- Brasil
Telefono: + 55-11-3744-8951
Fax:
+ 55-11- 3743-4256
Celular: + 55-11- 8558-1666
Educación:
Universidad del Cauca, Popayán ,Colombia
Ingeniero Civil, 1960. Mat Prof. # 192Consejo
Profesional del Cauca.
Purdue University,West Lafayette, Indiana. USA.
Master’s Science in Civil Engineering. 1965
Colorado School of Mines
Short Course in “Mechanical excavation and Ground
Support”Colorado. 1994 USA.
Lenguas:
Fluente en Español , Inglés y Portugués.
Afiliado a:
Miembro de A.S.C.E.
Miembro del Comité Brasileño de Grandes Presas.
Coordinador Comision de Presas tipo CFRD
Miembro de TAC- Tunnel Association of Canadá.
Miembro del Instituto Brasileño de Concreto.
Miembro de Construction Institute- ASCE
President of CFRD International Society. California,
USA.
Experiencia Profesional:
Cincuenta años de experiencia en el diseño
y construcción de Proyectos Hidroeléctricos. Preparación
de Informes de Factibilidad, Especificaciones y de
documentos de Construcción.
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14029
Supervisión de Construcción de estructuras de
Concreto, túneles y presas de enrocado. Responsable
por control de calidad de Enrocamiento, concreto y
suelos.
Consultor de Dueños de Proyectos, Firmas Consultoras y
Constructoras. He sido miembro de Juntas de
Consultores y Paneles de Expertos para Agencias
Financieras y Bancos Internacionales ( BID- BIRF)
Participación activa en el diseño y/o construcción de
várias presas altas tipo CFRD (Enrocado y/ o Gravas con
cara de concreto), ECRD ( Enrocado con núcleo) y
estudios de Presas en Concreto Cilindrado y construcción
de las mismas.(CCR).
Supervisión de construcción de mas de 100 km. de
Túneles y varias casas de Máquinas Subterráneas.
1983 a la fecha.
Consultor Independiente.
x
Miembro del Grupo Consultor del proyecto de Salvajina , Colombia. Con
Thomas Leps, John Parmakian y Andrew Merritt.La presa de Salvajina es
del tipo de rellenos con gravas, con cara de concreto, (CFRD),Zona sísmica,
148 m. de altura terminada en 1985.
x
Miembro del grupo Consultor para el proyecto La Miel I.Colombia.Con
Johnny Holm, Andrew Merritt y John Parmakian. Inicialmente el proyecto
consideró una presa de enrocado tipo CFRD de 180 m.de
altura.Posteriormente, fue adoptada en CCR. Consultor para el
Contratista. 2000 - 2001
x
Consultor de la Compañía Brasileña de Proyectos y Obras , CBPO, Grupo
Odebrecht en Brasil , en planeamiento constructivo, propuestas y apoyo a
obras. A través de este cliente he participado en los siguientes trabajos:
-
Coordinador técnico de la propuesta del Metro
de San Pablo, Estaciones Marechal DeodoroBarra Funda. Concursante Ganador.
-
Asesor técnico durante la licitación y
construcción de la central hidroeléctrica de
Xingo (5.000MW) Brasil. Xingo tiene una presa
de enrocado de 150m. de altura ,tipo CFRD y
13.000.000 m³
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14030
-
Consultor para trabajos específicos en la
central hidroeléctrica de Rosana. Paraná,
Brasil. Presa de enrocado con núcleo
terminada en 1986.
-
Pichi Picun Leufu . Argentina. Asesor del
Consorcio
Patagonia
de
construcción.
Responsable por alternativa de gravas con cara
de concreto. Coordinación técnica de dibujos
de construcción de la presa. 19921994.Reiniciada después de privatización en
1998.-1999.
-
Proyecto de Itá. 1450MW. Apoyo durante la
propuesta y construcción de la obra. Itá tiene
una presa tipo CFRD, 125m de altura
.Terminada construcción 1999.
-
Xekaman I Laos. Consultor para desarrollar
planeamiento y métodos constructivos para un
Consorcio con John Holland ,Australia. La
presa de Xekaman es del tipo CFRD ,180m de
altura con varias estructuras subterráneas.
1996-1997.
-
Proyecto de Itapebi. Bahia, Brasil. Apoyo para
definir el tipo de presa entre CFRD y CCR.
100m de altura, 450MW. 1998-1999.
Construcción 2000 - 2001 -2002
-
Proyecto Campos Novos, Brasil apoyo al
consorcio constructor. Campos Novos tiene una
presa tipo CFRD, 190m. de altura..
-
Proyecto La Miel I. Colombia. Asesor para
revisión del planeamiento y métodos
constructivos. La presa de Miel es de 180m. en
CCR. 1999 - 2000 – 2001
-
Proyecto Olmos Perú . Asesor para el diseño de
la presa y detalles constructivos. La presa es
del tipo CFRD de 45m con plinto articulado
sobre el lecho de gravas. Zona sísmica.20052006-2007-2008.
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14031
x
Proyecto Guavio- Colombia .Consultor para la Empresa de Energía de
Bogotá. El proyecto Guavio tiene una presa de enrocado con núcleo tipo
ECRD, 250 m. de altura Casa de máquinas subterránea y 20 km. de
túneles. Trabajo aprobado por el Banco Mundial.
x
Consultor para estudios de factibilidad de Porce III y Porce II . Ascon Ltd.
– Empresas Públicas de Medellín, Colombia. Estudios posteriores para una
alternativa de CCR. Revisión del diseño conceptual de Porce III. 2001.
Consultor para el diseño definitivo, con Andrew Merritt, Brian Forbes,
Fabio Villegas y Ascencio Lara. Panel de Consultores, 2002- 2003.
x
Ahnning Dam Malaysia. Asesoría para la construcción de la presa tipo
CFRD, 100m. Contratista Balfour Beaty- England.
x
Machadinho – Presa de enrocado , 127m, tipo CFRD. Asesoria para
Eletrosul; Brasil- 1986-1987. Construcción asesoría para CNEC 1999 - 2002
x
Tunel Común. Proyecto Pehuenche – Chile. Asesoria al Consorcio
Constructor Latinoamericano durante la construcción.7.5 km. 68m² de
sección. 1988.
x
Miembro del Panel de Expertos del BID, para la Construcción del Proyecto
Alfalfal. Con Bernard Scheneider, Guy Colombet y Winston Symons. 28
km. de túnel, casa de máquinas subterránea. Excavación y revestimiento
del túnel hasta completa operación Cliente Chilgener- Chilectra.Chile.
1988-1991.
x
Consulta para Edelca – Harza International. Macagua . Presa tipo CFRD.
Venezuela.1988 .
x
Consultor para la construcción de la presa de Aguamilpa, 180m. tipo
CFRD. Aguamilpa fue la presa más alta de este tipo. 15.000.000m³ de
gravas y enrocado. CFE, Comisión Federal de Electricidad – ICA de
Mexico. 1992-1993. Finalizada en 1994.
x
Consultor para el Ministerio de Obras Publicas de Chile. Para el proyecto y
construcción de las presas de Santa Juana ( 110m.) y Puclaro (80m.) tipo
CFRD, con gravas, con pared moldeada dentro de lecho de gravas.zona de
alta sismicidad.1992-1994.
x
Consultor para el proyecto de Messochora – Grecia.150m. presa tipo
CFRD. Asesoría al cliente PPC, Public Power Corporation of Greece,
durante la construcción de la presa .1992-1995- 2006-2007.
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14032
x
Proyecto de Lesotho.Africa. Fase IB . Asesor de Acres International para
definir el tipo de presa en Mohale. Miembro de la junta de consultores con
Harald Kreuzer y Frank Hollingworth . Análisis de varios tipos CFRD,
ERFD y CCR.1994.
x
Presa de Mohale, CFRD 145m- Túneles de Mohale y Matsouko ,32 km.
LHDA. Africa . Miembro del Panel de expertos ( Banco Mundial) para el
diseño y construcción de estas estructuras. Con Alfred Hendron, Wynfrid
Riemer,y Nelson Pinto.En construcción 1999-2002-2003.Terminado
2004.Asesoria 2006-2007- 2008.
x
Proyecto de Alumisa. Chile. Miembro de la junta de Consultores , con J.
Barry Cooke y Andrew Merritt, para el diseño de dos presas tipo CFRD,
Zona sismica, 50m, 15km. de túneles y caverna subterránea para
400MW.Fundición de Aluminio. Cliente Noranda . 1995-1996.
x
Tiang Sheng Qiao. China. Miembro de la junta de Consultores para
iniciación de Construcción. Con J. Barry Cooke y Mike Fitzpactrik. Presa y
Vertedero . Presa de 180m de altura. Tipo CFRD.1996-1997.
x
Presa de Corrales – Chile – MOP. Asesor para definir tipo de presa entre
CCR y CFRD. 1996.
x
Proyecto de Bakun- Malasia. Asesor durante la propuesta de construcción
para ABB-CBPO. La presa de Bakún es una de las presas más altas en su
tipo CFRD, 205m. Consorcio Ganador.1997.Proyecto suspendido durante
la crisis económica de países asiáticos 1998.
x
Proyecto de Anning - Sichuan – China. Miembro del Panel de Seguridad
para el Banco Mundial, con Sergio Giudici y distinguidos consultores
Chinos. Revisión de las presas de Daqiao, Huangqiao, Manshuiwan, Pingdi,
Juejing y Shengli para proyecto de irrigación.1997.
x
Proyecto de Antamina .Perú. Miembro de la Junta de Consultores para
diseño y Construcción del Proyecto con Victor Milligan, Norbert
Morgenstern y Winfryth Riemer. Proyecto de explotación de cobre con una
presa de enrocado , tipo CFRD, 240m. Zona sísmica. 1998-1999-2000 Golder Associates – Canada. Completa en 2000.
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14033
x
Proyecto de Irape. Minas Gerais. Brasil. Asesor del grupo de EPC para
aspectos geotécnicos y la presa de enrocamiento con núcleo impermeable y
tipo CFRD, de 200 m de altura. 1999 - 2002-2003 -2004.
x
Proyectos de Los Caracoles y Punta Negra. Argentina . Asesor para el
diseño y construcción de las presas de cara de Concreto para el consorcio
ICA-Panedile- CPC .1999 – 2000. Miembro del Panel de expertos com
Giovanni Lombardi,Wynfrith Riemer y Bela Petry.2002. Este proyecto fue
suspendido por la crisis económica y reiniciado en 2005.Asesor 2006-2007.
x
Torata Project. Southern Peru - Cosapi. Entrenamiento para el personal de
supervisión y construcción de la presa . Torata es una presa tipo CFRD de
100m. Perú. 1999.Alta Sismicidad. Finalizada en 2000.
x
Presa San Marcos. Ecuador. Asesor para el diseño de una presa de 45m de
altura con cara de concreto y pared diafragma sobre lechos piroclásticos.
Alta sismicidad . 1999 –2002.
x
Presa de Kannaviou,Chipre. Asesor para el grupo de Diseño y
Construcción. Presa tipo CFRD. 75m. En construcción. 2001- 2002-20032004.
x
Presa de Machadinho, 125m,tipo CFRD, asesor para el grupo de diseño y
construcción, CNEC y Camargo Correa. Durante construcción 2001.Brasil.
x
Presa de Barra Grande, 187m, tipo CFRD. Brasil. Volumen 12 millones de
m³. Consultor para planeación Constructiva. Camargo Correa. CNEC. En
construcción, 2001- 2002-2003-2004-2006-2007.
x
Presa de Campos Novos, 202 m, tipo CFRD. Brasil. 12,5 millones m³.
Consultor para Camargo Corrêa. En construcción - 2001-2002-2003-20042006-2007.
x
Presa de Santa Isabel, Consultor de diseño y construcción para propuesta
del grupo EPC - Hochtief Internacional- Tractebel, Brasil, 2001.
x
Presa de Ralco - Chile - Miembro del Panel de diagnóstico para la falla de
la ataguia. MIT - Compania de Seguros Allianz - Alemania, 2001.
x
El Cajón Mexico. Asesor para revisión de las estructuras y preparación de
propuesta para el grupo ICA- Odebrecht. 2002. Asesor para el diseño y
construcción del grupo ganador CISA- Intertechne - Tecno Project.
Durante construcción . 2003 – 2004 -2005-2006-2007.
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14034
x
Revisión de Seguridad y preparación de informe para ANEEL de las presas
de Nova Avanhandava y Promisão de AES. Estado de San Paulo. Brasil,
2002.
x
Berg River Project. Sur Africa. Asesor para el diseño y construcción de la
presa, tipo CFRD, 65m de altura y 3 millones de m³. Consultores Ninan
Shand- Knight Piesold y Keeve Stain. 2003 – 2004 -2005-2006-2007.
x
Bakun Project. Malasia.Miembro del Panel de Consultores para el nuevo
contrato de diseño y construcción del Proyecto. La presa de Bakun es del
tipo CFRD de 205m de altura y volumen de 15.5 millones de m³. Otros
miembros del Panel son: Alfred J. Hendron, Nelson Pinto, y Norbert
Kunert. Cliente Sarawak Hidro Sdn Bhd, Malaysia, 2003- 2004 -2005-20062007-2008-2009-2010.
x
Siah Bishe . Iran . Consultor para revisión del Proyecto y métodos
constructivos de las presas tipo CFRD de 85m y 104m de altura. Cliente el
Contratista lider Kayson Company Iran- Water & Power . 2003-2004-2005.
x
Merowe Project. Sudan. Miembro del Panel de expertos para el diseño y
construcción del Proyecto. Con Prof. Abdala Al Turabi, Prof. Norbert R.
Morgersten, Valentin Novozhein y Helmuth Schemerlein. Presas de tipo
CFRD y ECRD de 64m de altura. Ministerio de Irrigación y Recursos
Hídricos - Sudán. 2003 – 2004-2005-2006-2007-2008-2009.
x
Salto Pilão, Paiquere, Pedra do Cavalo. Proyectos hidroeléctricos en
construcción en Brasil. Miembro de la junta de Consultores , com Nelson
Pinto , Sergio Brito y Francisco Andriolo. Votorantin Energia. Contratos
tipo EPC. 2003-2004-2005-2006-2007-2008-2009.
x
El Cajón, La Parota, La Yesca. Presas tipo CFRD. Asesor para la CFE (
Comisión Federal de Electricidad) de México en el diseño y construcción .
Miembro de la junta de consultores con J. Barry Cooke, Nelson Pinto y
Andrew Merritt.2004-2005-2006-2007-2008 -2009-2010.
x
Braamhoek Project. Sur Africa. Asesor para el diseño y construcción de la
presa, tipo CFRD, 45m de altura. Consultores- Knight Piesold. 2003 – 2004
-2005-2006-2007-2008.
x
Porce III. Asesor para la construcción del proyecto Hidroeléctrico de Porce
III . Miembro de la Junta de Consultores para las Empresas Publicas de
Medellín.Zona Sísmica. La Junta está integrada por Nelson Pinto, Andrew
Merritt y Fabio Villegas. 2004-2005-2006- 2007-2008-2009-2010.
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14035
x
Rogun Hydroeletric Project República de Tajikistan . Asesor para revisar
el diseño de la presa tipo RCC y CFRD de 330m de altura para Lahmeyer
International . Cliente Rusal de Rusia. 2005.
x
Kárahnjúkar Hydroelectric Project. Islandia. Consultor para revisar el
diseño de la presa tipo CFRD,200m de altura para MWH.Zona sísmica.
2004-2005-2006-2007.
x
Carén Chile. Consultor para revisar el diseño de factibilidad de la presa de
Carén de CODELCO –Chile. 2006. Asesoria para el diseño de la presa de
Carén del tipo CFRD. Zona sísmica. 2007-2008-2009-2010 -2011.
x
Mazar Proyecto Hidroeléctrico de Mazar – Ecuador. Asesor para LEME
Engenharia para revisión de planos de la presa 2006-2007-2008.
x
Proyecto Tocoma – Venezuela. Consultor del Consórcio OIV Tocoma para
la construcción de las presas y aspectos geotécnicos 2008.
x
Proyecto Tillegra . Austrália . Asesor para el Grupo Macmahom. Durante
el diseño. 2008- 2009-2010.
x
Asesor del Ministério de Obras Publicas. Dirección de Obras Hidráulicas.
Chile para os Projetos: Ancoa, El Bato, y Puntilla del Viento. El Bato y
Ancoa durante la construcción. Presas tipo CFRD con gravas-2008-20092010 - 2011.
x
Asesor para el proyecto Hidroeléctrico de Reventazón. Instituto
Costarricense de Electricidad. Presa CFRD, 130m, con gravas-2008-20092010 -2011.
x
Asesor para Intertechne Ltda. en el diseño de las presas de Caculo y
Cabaça – Angola- Africa 2008.
x
Asesor para el diseño de la presa Inambari,CFRD, 170m en Peru para
Engevix Ltda. 2008-2009.
x
Asesor para la presa Baynes, 170m – Angola/ Namibia, Africa para Engevix
Ltda. 2009.
x
Proyecto de Ranchería. Asesor para la construcción de la presa y
estructuras complementarias, presa tipo CFRD , 110m altura. Consorcio
Desarrollo Guajira – Conalvias. 2009-2010- 2011.
x
Asesor para el diseño y construcción del proyecto de Angostura, Chile para
Ingendesa y Colbun. Presa de CCR y Dique de gravas con cara de concreto
con 1.600 m de longitud. 2009 – 2010-2011.
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14036
x
Miembro de la junta de consultores de los proyectos de Hidro Aysen, Chile
con Nelson Pinto, Luigi Vasallo, Malek Refat, Brian Forbes para el
desarrollo de 5 hidroeléctricas en la Patagonia chilena, 2009 – 2010-2011.
x
Miembro de la junta de consultores para el proyecto de Punta Negra,
Argentina con Giovanni Lombardi y Winfried Riemer para el diseño y
construcción, 2009 – 2010-2011.
x
Asesor para el diseño y construcción del proyecto Chaglla, Perú con una
presa de enrocado con cara de concreto de 196 m de altura para
Odebrecht, Perú, 2010 -2011.
x
Asesor para Engevix Ltda. para el diseño y construcción de la presa de
Misicuni, Bolívia, tipo CFRD con 120 m de altura. 2010-2011. Miembro de
la Junta de Consultores con Wynfrieth Riemer y Alejandro Pujol. 2011
x
La Joie,Asesor para Knight Piesold para diseño sísmico de la presa, tipo
CFRD, 87m .Canada. para B.C. Hydro, Vancouver, Canada. 2010-2011.
x
Alto Piura, Miembro del Grupo Consultor con Gabriel Fernandez y Nelson
Pinto. Captacion y túnel de 12Km para trasvase de los Andes en Peru.
Cliente: Camargo Correa - Peru , 2011.
x
Proyecto Rio Tona. Miembro del Panel de Consultores para el Acueducto
de Bucaramanga, con N. Pinto. Conalvias. - 2011
1982
Estudios para Engevix Ltda.,del proyecto de Itá. En el rio
Uruguay.Brasil. Presa tipo CFRD 125m.
1981
COPEL. Companhia Paranaense de Energia-Curitiba
Brasil; Asesor Técnico para los estudios de Segredo- Pre
paración de documentos de contrato y especificaciones.
Segredo tiene una presa tipo CFRD, 145m y 7 millones de
m³.
1976-1980
Asesor del departamento de Ingeniería de la COPEL
Para el diseño y construcción de Foz de Areia. Foz de
Areia es la primera presa tipo CFRD construida en el
Brasil con un volumen de 14.000.000m³ y 160m de altura.
Al finalizarse en 1980 fue la presa más alta del mundo en
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14037
su tipo CFRD. Proyecto construido en 1980 dentro del
programa ,con una capacidad de 2500MW.
1975
Acres Consulting Services. Canadá. Ingeniero Senior.
Preparé Informe sobre comportamiento del proyecto del
Alto Anchicayá. Varios trabajos de consultoría en
Canadá.
1970-1974
Ingeniero asistente del Residente y en la etapa final
Representante del dueño – CVC- en la Construcción del
Proyecto del Alto Anchicayá. Colombia. 340MW. 12 km.
de túneles , caverna subterránea y una presa tipo CFRD
de 140m. que al finalizar su construcción fue la mas alta
en su tipo. zona sísmica. Colombia.
1968-1970
Ingeniero Geotécnico de la CVC. Corporación Autónoma
Regional del Cauca, Cali, Colombia, para los estudios del
Alto Anchicayá. Preparación de documentos de Contrato.
1965-1968
Jefe de la sección de Suelos y Concretos de
CVC.Supervisión de Investigaciones para los proyectos de
Alto Anchicayá, Timba y Salvajina. Colombia.
1964-1965.
Purdue University- Indiana –EUA. Estudios de PostGrado. Master Science in Civil Engineering.
1960-1964
CVC- Proyecto Hidroeléctrico de Calima I-Colombia .
Supervisión de construcción. 120MW. 10 km. de túneles.
Caverna subterránea.Presa de Gravas con núcleo, 110m.
PUBLICATIONS
1968
"Selection of type of dam for Alto Anchicaya" First
Colombia Geotechnical Congress Minister of Public
Works, Bogotá, Colombia.
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14038
1970
"Geotechnical Studies and Construction Aspects for
Alto Anchicaya" 2nd. International Geotechnical
Congress, Bogotá, Colombia.
1972
"Rock Excavation at Alto Anchicaya ProjectColombia" Canada (co-authored with D.R.
Macreath and A.H. Merritt).
1976
"Behavior of Concrete Face Compacted Rockfill
Dams" CBGB XI National Seminar of Large Dams Fortaleza, Brazil (co-authored with E. Maurer).
1979
"Use of Computer as a Rapid Method to Analyze
Instrumentation for Foz do Areia Dam" Technical
Journal of Institute of Engineering of Paraná, Brazil
(co-authored with E.Martin and N.B. Toniatti).
1980
"Criteria of Selection of the type of dam at Foz do
Areia" CBGB XIII National Seminar of Large Dams
- Rio de Janeiro (co-authored with W. Avila, S.
Blinder, J.L. Motter).
1981
"Control of concrete quality at Foz do Areia using a
accelerated curing " - Technical Journal of Institute
of Engineering of Paraná, Brazil (co-authored with
N.B. Toniatti, E. Martin and R. Steffen).
"Construction methods for the concrete face slab of
Foz do Areia Dam" CBGB XIV National Seminar of
Large Dams, Recife, Brazil (co-authored with W.
Avila, S. Blinder and E. Maurer).
"Foz do Areia Dam - Design and Performance"
Copel Publication Printer Pre 0181 Curitiba, Brazil
(co-authored with Nelson L. de S. Pinto and P.L.
Marques Filho).
1982
"Design and Performance of Foz do Areia dam
concrete membrane as related to basalt properties"
Question 55 - XIV ICOLD Meeting in Rio de
Janeiro, Brazil (co-authored with Nelson L. de S.
Pinto and P.L. Marques Filho).
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14039
"Alto Anchicayá concrete face rockfill dam –
Behavior of the concrete face membrane" Question
55 XIV ICOLD Meeting in Rio de Janeiro, Brazil
(co-authored with Guillermo Regalado, Jorge W.
Ortega and Jaime Vargas).
"Main Brazilian Dams" book edited by the Brazilian
Committee on Large Dams - Technical data about
Foz do Areia Dam.
1983
"Compressibility and Behavior of Rockfill".
Panelist. Symposium about geotechnical aspects of
the Alto Paraná Basin - São Paulo, Brazil, sponsored
by the
x Brazilian Association of Soils Mechanics.
x Brazilian Association of Engineering Geology.
x Brazilian Association of Rock Mechanics.
1985 — 1986
"Alto Anchicaya - Ten Years Performance" CFRD
book – Proceedings of a Symposium of the ASCE,
Detroit, Michigan, October 1985.
"Construction of Foz do Areia Dam" CFRD Book –
Proceedings of a Symposium of the ASCE Detroit,
Michigan, October 1985.
1987
Several Discussions about CFRD published in the
Geotechnical Journal of the ASCE.
"Construction of Foz do Areia Dam" by Bayardo
Materón. Discussion by J. Barry Cooke and closure
by the author. Page 1158 Journal of Geotechnical
Engineering - ASCE October 1987.
"Construction of Concrete Face Rockfill Dams" by
Varty et al. Discussion by Bayardo Materón and
Warren H. Schumann. Closure by the authors page
1227 Journal Geotechnical Engineering ASCE
October 1987.
"The Upstream Zone in Concrete-Face Rockfill
Dams" by James L. Sherard. Discussion by Bayardo
Materón and closure by the author. Page 1231
Journal of Geotechnical Engineering ASCE October
1987.
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14040
1990
"Aspectos de Proyecto y Construccion de Presas de
Enrocado y/o Gravas con Cara de Concreto - curso
dictado en la Comisión Federal de Electricidad
Ciudades de Mexico y Tepic" April 1990.
1991
Aguamilpa Hydroelectric Project, Nayarit, Mexico –
Selection, design and construction methods of the
embankment dam. Presented during the 17 th
Congress of the International Commission on Large
Dams, Vienna, June 1991.
1992
"Construction Planning for the Xingo CFRD"
Waterpower and Dam Construction, April 1992 - coauthored with W. Pitanga and E. Arfelli.
"Evolution in Slab Construction for the Highest
CFRD's" Waterpower and Dam Construction April 1992
1993
Pichi Picún Leufú - The first modern CFRD in
Argentina (co-authored with B.P. Machado and P.
Marques) - Symposium of High Rockfill Dams,
Beijing, China.
Invited lecturer for the Symposium of High Rockfill
Dams –
Beijing, October 1993 Chinese Committee of Large
Dams and ICOLD.
Construction Methods for CFRD's - lecture, Beijing,
October 1993 - Symposium on High Rockfill Dams.
1994
Recent Solutions for Economical Design and
Construction of Rockfill Dams XXI Seminar of
Large Dams. Rio de Janeiro. December 1994.
General Reporter for theme I.
1996
“Construction Technology at Xingo
Hydroelectric”.Published by Power Technology
International – Sterling Publishing Group , T.L. C.
London, England- October,1996
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14041
1998
The transition Material in the Highest CFRD’s.Published
By Hydropower & DAMS, Issue 6, December 1998.
London
England.
1999
New Construction Methods For CFRD´s. II Symposium
About Concrete Face Rockfill Dams. CBGB-COPEL Flo
rianopolis , Brazil. October, 1998
2000
New Construction Technology for the Transition Zone of
CFRD´s. International Symposium on Concrete Faced
Rockfill Dams. Beijing, China, September , 2000.
2001
J. Barry Cooke Volume- " Concrete Face Rockfill Dams Construction Features" published during the 20th ICOLD
Conference at Beijing, China, September, 2000.
Construction Innovations for the Itapebi CFRD Published by Hydropower & Dams, Issue 5, October 2001
London - England.
2002
Recent Techniques for design and Construction of
Modern CFRD´s. Waterpower and DAM Construction.
September, 2002.London - England.
2003
Construction Strategies to keep Barra Grande CFRD on
schedule in Brazil - Published by International Water
Power & Dam Construction, September, October 2003 London England.
2004
Design and Construction of Concrete Face Dams. Recent
techniques. Iranian Symposium on CFRDs. Teheran,
October, 2004
2005
Construction Evolution For the Highest CFRD’s.
Symposium On CFRD & 20th Aniversary Of China’s
CFRD Construction. September 2005- Yichang, China.
2006
Innovative Design and Construction Methods for
CFRD’s. International Committee of Large Dams,
ICOLD. Barcelona- Spain June 2006.
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14042
2007
State of Art of Compacted CFRD’s. DM 07 Dam
Engineering Conference, Lisbon – Portugal February
2007.
2007
Design Construction and Behavior of Slabs of the Highest
Concrete – Faced Dams – Third Symposium on CFRDDams – Florianópolis, Brasil October 2007.
2009
Co - autor del libro “Concrete Face Rockfill Dams”
editado en Mayo 2009 y presentado durante el 23
Simposio de ICOLD , Brasilia.
2010
Conferencia Magistral sobre presas. Invitado por el la
Sociedad Mexicana de Mecanica de Suelos y Geotecnia.
Noviembre, 2010
II Simposio sobre Presas de Enrocamiento , CHINCOLD y CBDB. Rio
De Janeiro, Octubre 2011, Considerations on the Seimic Design of High
Concrete Face Rockfill Dams, Co autor con G. Fernandez.”
2011
2012
Workshop – A Evolução do Projeto das Barragens Brasileiras com
Paulo Teixeira da Cruz, Junho 2012.
Bayardo Materón
Fecha: 30/07/2012.
15
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14043
COMISION FEDERAL DE ELECTRICIDAD
DIRECCIÓN DE PROYECTOS DE INVERSION FINANCIADA
LIBRO BLANCO “CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH
LA YESCA”
ANEXO 2
CURRÍCULUM
GERMÁN EFRAÍN FIGUER A EGA
14044
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14045
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14046
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14047
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14048
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14049
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14050
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14051
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14052
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14053
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14054
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14055
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14056
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14057
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14058
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14059
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14060
COMISION FEDERAL DE ELECTRICIDAD
DIRECCIÓN DE PROYECTOS DE INVERSION FINANCIADA
LIBRO BLANCO “CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH
LA YESCA”
ANEXO 2
CURRÍCULUM
LE
LD
ERGI
ARCE
ENA
14061
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14062
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14063
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14064
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14065
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14066
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14067
COMISION FEDERAL DE ELECTRICIDAD
DIRECCIÓN DE PROYECTOS DE INVERSION FINANCIADA
LIBRO BLANCO “CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH
LA YESCA”
ANEXO 2
CURRÍCULUM
ÁL AR
ALBER
ALDAMA
R DRÍGUEZ
14068
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA
14069
CH LA YESCA INCLUYE LA LT RED DE TRANSMISIÓN ASOCIADA A LA CH LA YESCA

Documentos relacionados