About Orion School Orion is a K-5 school that offers a nurturing

Transcripción

About Orion School Orion is a K-5 school that offers a nurturing
About Orion School
Orion is a K-5 school that offers a nurturing learning environment where
mutually respectful relationships with adults and peers are considered
fundamental for early intellectual development and personal growth.
Orion's strength is built on the participation of families. There are many
ways to support the school while satisfying parent participation
requirements, including helping with our Children’s Authors &
Illustrators Festival!
We welcome you to take a tour of our school. Orion is currently
accepting applications for the 2009-2010 school year.
Acerca de la Escuela Orion
Orion es una escuela K-5 que ofrece un enriquecedor ambiente de
aprendizaje, donde el respeto mutuo de las relaciones con adultos y
compañeros son consideradas fundamentales para el desarrollo
intelectual y el crecimiento personal.
La característica de Orion es la participación de las familias. Existen
muchas maneras de ayudar a la escuela mientras que se cumple con
los requerimientos de la participación de padres, como por ejemplo
ayudando en el Festival de Autores e Ilustradores para niños!
Los invitamos a que se anote en una visita guíada para conocer
nuestra escuela. Orion está aceptando actualmente aplicaciones para
el año escolar 2009-2010.
815 Allerton Street
Redwood City, 94063
650 363-0611
www.orionschool.org
Kathryn Otoshi,
author/autora & illustrator/ilustradora
www.kokidsbooks.com
Orion would like to thank/Orion quiere agradecer a:
The tremendously talented authors and illustrators who have generously donated their
time and energy today. This event could never have happened without them!
A los enormes y talentosos autores e ilustradores quienes generosamente han
donado hoy su tiempo y energía. Este evento no podría haberse realizado sin ellos!
Hicklebee’s Children’s Books in San Jose for generously donating a percentage of all
book sales today to the Orion Library Fund.
Hicklebee’s Children’s Books en San Jose, que ha donado generosamente un
porcentaje de la venta de los libros a los fondos de la biblioteca de Orion.
Inja Ink for the beautiful and distinctive calligraphy for this event, 365-4369.
Inja Ink por la caligrafía tan hermosa y distinguida para este evento, 365-4369.
Caffino (2797 El Camino Real, Redwood City) for donating coffee for the authors and
illustrators.
Caffino (2797 El Camino Real, Redwood City) por donar café para los autores e
ilustradores.
Chef Tommy Vargas, sign interpreter Alex Biggar, Spanish translator Rosie Galindo,
Denise Gormish, Elizabeth Gomez, Hernan Epelman, Sharon Levin, Cristina Ryffel,
Heather Woods, the Art in Action volunteers for creating the beautiful banners, the
classroom liaisons, George, Mary and Lil, and all the Festival volunteers.
Al Chef Tommy Vargas, al intérprete de señas Alex Biggar, a la traductora al español
Rosie Galindo, a Denise Gormish, Elizabeth Gomez, Hernan Epelman, Sharon Levin,
Cristina Ryffel, Heather Woods, a los voluntarios de Art In Action por la creación de
los hermosos posters, a George, Mary y Lil, y a todos los voluntarios del Festival.
A special thank you to the super dedicated Sharon Grant, Michelle Fujimoto and Joy
Morimoto!
Un especial agradecimiento a las dedicadísimas Sharon Grant, Michelle Fujimoto y
Joy Morimoto!
The founder of KO Kids Books,
Kathryn Otoshi pioneered her way
into the industry by writing,
illustrating, and publishing her first
book, What Emily Saw. In 2004,
she wrote and illustrated Simon &
the Sock Monster, which got
shortlisted for Best Children’s
Book by both the Writer’s Digest
and the USA Book News. She
also illustrated Marcello the Movie
Mouse and worked with Happy
Feet director George Miller on
novelizing the film script for the
movie storybook. Her latest book
One, picked as Hicklebee’s Book of the Year, is an anti-bullying book
exploring tolerance and the power of one voice.
La fundadora de KO Kids Books, Kathryn Otoshi comenzó su carrera
escribiendo, ilustrando y publicando su primer libro,
What Emily Saw. En el 2004, escribió e ilustró Simon & the Sock Monster,
que estuvo en una lista corta de los Mejores libros de niños escrita por
Writer’s Digest y USA Book News. También ilustró Marcello the Movie
Mouse y trabajo con el director de Happy Feet George Miller para hacer la
novela de la película que se usó en el libro que cuenta la historia. Su último
libro One, ganó el premio Mejora Libro del año de Hickebee, es un libro
contra los niños que intimidan a los demás explorando la tolerancia y el
poder de una voz.
Jim LaMarche,
author/autor & illustrator/ilustrador
Although Jim LaMarche has lived in
Santa Cruz for years, the small
Wisconsin town where he grew up
and the nearby Milwaukee River
show up in almost everything he
draws, including The Rainbabies. He
has also illustrated his own stories,
including The Raft and Up. “I feel
very lucky to have ended up as an
illustrator of children's books. And
maybe that isn't so different from my
childhood dream of being a
magician after all. Starting with a
clean sheet of paper and with
nothing up my sleeves, I get to
create something that was never there before."
A pesar de que Jim LaMarche ha vivido en Santa Cruz por años, el
pequeño pueblo en Wisconsin donde creció y el río Milwaukee se puede
ver en casi todos los dibujos que hace, incluyendo el libro en inglés The
Rainbabies. También ha ilustrado sus propias historias, incluyendo The
Raft y Up. “Me siento muy afortunado de haber terminado como ilustrador
de libros para niños. Y probablemente después de todo no es tan diferente
de mi sueño de niñez que era ser un mago. Comenzando con una hoja
limpia de papel y nada en mi manga, yo logro crear algo que no estaba ahí
antes”.
Open House/Horario del Festival
10 am – 3:30 pm
in the Multi-Use Room (MUR)
en el salón para múltiples usos (MUR)
Spanish translation and sign language interpretation available.
Traducción simultanea al español y al American Sign Language.
Presentations/Presentaciones
10:15 am
Elisa Kleven
Room/Salón 130
10:50 am
Maya Christina Gonzalez
Room/Salón 100
11:25 am
Jennifer Holm
Room/Salón 130
11:55 am
Lunch Break and Performance by the
Orion Chorus
12:20 pm
Cynthia Chin-Lee
Room/Salón 130
12:55 pm
Dave Keane
Room/Salón 100
1:30 pm
Kathryn Otoshi
Room/Salón 130
2:05 pm
Jim LaMarche
Room/Salón 100
2:40 pm
Annie Barrows
Room/Salón 100
Refreshments/Refrescos
Orion School’s fourth grade class will have refreshments for sale throughout
the day. The proceeds will be applied toward the cost of attending Outdoor
Education next school year.
La clase de cuarto grado de la Escuela Orion venderá refrescos durante el día.
Lo recaudado será utilizado como parte de pago para asistir a Outdoor
Education el año que viene.
Annie Barrows,
author/autora
www.anniebarrows.com
Elisa Kleven,
author/autora & illustrator/ilustradora
www.elisakleven.com
After working as an editor and earning an
M.F.A. in Creative Writing at Mills College,
Annie Barrows wrote a number of books
for grown-ups. But in reading to her
children, “I remembered the books I loved
when I was young and I remembered how
important they were to me. And I thought:
I want to write children’s books.” Her first
children's book, Ivy and Bean, an ALA
Notable Book for 2007, is now a series
about the adventures of this unlikely
team. Her other books include The Magic
Half and the New York Times bestseller
(for adults) The Guernsey Literary and
Potato Peel Pie Society.
Después de trabajar como editora y obtener un M.F.A. en Escritura Creativa
en el Collegio Mills, Annie Barrows escribió un numero de libros para
adultos. Pero leyendole a sus hijos, “Yo recordé los libros que me gustaban
cuando era joven y recordé lo importante que eran para mi. Y pensé:
Quiero escribir libros para niños.” Su primer libro para niños es Ivy and
Bean, un Libro Notable ALA del 2007, que ahora es una serie sobre las
aventuras de este equipo singular. Sus otros libros incluyen The Magic
Half y el New York Times Bestseller (para adultos) The Guernsey Literary
and Potato Peel Pie Society.
Creator of The Paper
Princess and The Apple Doll,
Elisa Kleven makes magical
folk-art collages teeming
with life and natural detail for
her own stories and for other
authors. “When I was a very
little kid, I announced that I
wanted to be a “jelliest,”
which was my own made up
word for a children’s book
author/illustrator.” She says
she has a condition called
synesthesia: “In my mind,
every letter and number comes with its own color. For example, “four” is a
persimmony orange-red, and “D” is the brown of dark chocolate.” She
illustrated the newly released non-fiction collection Wish: Wishing Traditions
Around the World.
Escritora del libro La Princesa de Papel y La Muñeca de Manzana, Elisa
Kleven crea mágicos colages folclóricos llenos de vida y detalles naturales
para sus cuentos originales y para otros autores también. “Cuando era un
niña muy pequeña, yo anuncie a todos que quería ser una “jelliest” una
palabra inventada para describir a un autor/ilustrador de libros infantiles”.
Ella dice que tiene una condición llamada sinestesia “En mi mente, cada
letra y número tiene su propio color”. Por ejemplo, “cuatro” es una fruta
anaranjada-roja y la “D” es el color café de un chocolate oscuro. Ilustró la
recientemente publicada colección Deseo: Tradiciones de Deseos
Alrededor del Mundo.
Dave Keane,
author/autor & illustrator/ilustrador
www.mrdavekeane.com
Cynthia Chin-Lee,
author/autora
www.geocities.com/Cynthia_Chin_Lee
Joe Sherlock, Kid Detective,
solves mysteries and incites
laughter in the early reader
chapter books written and
illustrated by Dave Keane.
“Despite his problems with car
sickness, irritating sisters, a
sensitive stomach, a fear of ants
and dogs, Joe Sherlock
manages to keep his eye on the
ball and get the job done,” says
Dave, who grew up in San Jose
with six brothers. In high school
he drew cartoons for the school
paper and yearbook and worked hard to earn the title of class clown. He
has two picture books coming out in spring, 2009.
Joe Sherlock, niño detective, soluciona misterios y hace reir en los libros
escritos e ilustrados por Dave Keane. “A pesar de sus problemas, marearse
en el carro, irritar a sus hermanas, un estómago sensible y miedo a las
hormigas y los perros, Joe Sherlock se mantiene concentrado y cumple
con su trabajo”, dice Dave, que creció en San Jose con seis hermanos. En
la secundaria, dibujó caricaturas para el periódico de su escuela y el libro
del año y trabajó muy duro para ganar el título de payaso de la clase. En la
primavera de 2009 va a publicar dos libros.
Cynthia Chin-Lee picked up a
pen and began writing for fun
in the sixth grade. “I like
playing with words,” she
says. She studied East Asian
Languages at Harvard, did
graduate work at the
University of Hawaii, and
began her writing career as a
technical writer for high-tech
companies. Her first
children’s book, Almond
Cookies & Dragon Well Tea, is
an autobiographical tale of
friendship. Her other books
include the sophisticated
alphabet book A Is for Asia, and Amelia to Zora: Twenty-six Women Who
Changed the World.
Cynthia Chin-Lee tomó una lapicera y comenzó a escribir únicamente por
diversión en sexto grado. “Me gustaba jugar con palabras” dice. Estudió
Lenguajes del Asia Oriental en Harvard, hizo su trabajo de postgrado en la
Universidad de Hawai y comenzó su carrera de escritora como escritor
técnico de compañías de alta tecnología. Su primer libro para niños,
Galletas de Almendra y un Buen Te de Dragón es una historia
autobiográfica sobre la amistad. Sus otros libros incluyen el sofisticado A
es por Asia y Amelia a Zora: Veintiséis Mujeres que Cambiaron el Mundo.
Maya Christina Gonzalez,
Jennifer Holm,
illustrator/ilustradora & author/autora
www.jenniferholm.com
author/autora
www.mayagonzalez.com
“As a child I would go looking for
my face in my coloring books, in my
storybooks but I never found my
round, chicana face, my long dark
hair. So I would go to that blank
page in the back or the front of
these books and draw my own big
face right in where it belonged,”
says Maya Christina Gonzalez. The
San Francisco painter has
illustrated more than a dozen
children’s books, including one she
wrote, My Colors, My World. Most
of her books are bilingual (English
and Spanish), including My Very
Own Room and Nana’s Big
Surprise.
“Cuando era niña buscaba mi rostro en mis libros de colorear, en mis libros
de cuentos, pero nunca encontraba mi cara redonda y Chicana, ni mi largo
pelo negro. Entonces iba a la página en blanco que estaba al principio o al
final de estos libroa y le dibujaba mi cara, enorme, justo donde debíá
estar.” - dice Maya Christina Gonzalez. La pintora de San Francisco ha
ilustrado mas de una docena de libros para niños incluyendo uno que
tambien escribió: Mis Colores, Mi Mundo. La mayoría de sus libros son
bilingües, en inglés y español, incluyendo Mi Propio Cuartito y Nana, ¡Qué
Sorpresa!
Jennifer Holm loved reading books as
a child, even while raking the lawn.
After college, she produced television
commercials and music videos in New
York City for clients like Nickelodeon,
MTV and Hershey's. Receiving a copy
of her great aunt’s childhood diary
sparked Jennifer’s first novel, Our Only
May Amelia, which won a Newbery
Honor. Other books include The Creek,
Penny from Heaven, and a series with
her husband, Jonathan Hamel, called
The Stink Files about a British cat of
mystery. Her pink-clad imaginative
heroine, Babymouse, is about to star
in her 10th book, illustrated by
Jennifer’s brother Matthew Holm (who appeared at last year’s festival).
Jennifer Holm amaba la lectura cuando era niña, hasta mientras arreglaba
el jardín. Despues de la universidad produjo anuncios de televisión y videos
musicales en Nueva York para clientes como Nickleodeon, MTV y
Hershey’s. Recibir el diario infantil de su tía abuela inspiró su primera
novela: Our Only May Amelia que ganó el Newbery Honor. Otros libros
incluyen The Creek, Penny from Heaven y una serie escrita con su esposo,
Jonathan Hamel, llamada The Stink Files sobre un gato británico del
misterio. Su heroína vestida de rosa, Babymouse, está a punto de
protagonizar su décimo libro, ilustrado por Matthew Holm, hermano de
Jennifer que apareció en el Festival del año pasado.