3140 N. 51st Ave., Phoenix, AZ 85031

Transcripción

3140 N. 51st Ave., Phoenix, AZ 85031
3140 N. 51st Ave., Phoenix, AZ 85031
Parish Office: 623 247 6871 Fax: 623 247 4457 Website: www.svdpphx.org
St. Vincent de Paul Society: Please call 623 845 5564 for assistance
Una vez salió un sembrador a sembrar, unos granos cayeron a lo largo del camino, otros
granos cayeron en camino pedregoso. Otros granos entre espinos. Unos granos cayeron en
Mateo 13: 3, 4, 5, 7, 8
tierra Buena y dieron fruto.
Mission Statement
We are the Body of Christ, dedicated to serve
our multi-cultural community to build a strong,
personal relationship with Jesus Christ. Guided
by the Holy Spirit, we accomplish this through
communion, faith, traditions, charity and religious education.
Misión
En comunión con Cristo, estamos dedicados a
servir nuestra comunidad multi-cultural para
construir una relación personal, fuerte con
Jesucristo. Guiados por el Espíritu Santo, cumplimos esto por medio de la fe, tradiciones,
caridad y educación religiosa.
St. Vincent de Paul Catholic Church
MASS SCHEDULE
Saturday:
English Vigil
5:00 pm
Sunday:
English: 7:30 am, 9:30 am,
Spanish: 11:30 am, 1:30 pm,
3:30 pm & 6:00 pm
Daily Rosary:
6:30 am M, T, Th, F
8:00am Wednesday
Daily Mass :
English: 7:00am M-F
Spanish: 6:30pm Tues, Fri.
8:00am Saturday
Morning Prayer:
7:30 am Monday-Friday
Reconciliation:
Tuesday: 5:30pm
Saturday: 3:00pm onward
or by appointment.
Adoration:
Every Friday in the Atrium
8:00am-5:45pm
Benediction 6:15PM
Spanish Mass 6:30 PM
Novena:
Miraculous Medal Novena
Every Monday after Mass
Office Hours
Monday-Friday.:
9:00am—12:00pm
1:00pm—6:00pm
Saturday:
9:00am—2:00pm
www.svdpphx.org
Brothers and Sisters, today we continue with our session on the
Catholic Moral Dress Code article.
Continued….
Many women will say they wear the modern fashions because they are more
comfortable, and the weather is hot (Remember, it is very hot in Hell). This brings us
to the area of sports. Regrettably, all to many sports are taboo for us Catholics, not that
they are in themselves a sin or a near occasion of sin, but because of the skimpy attire
that such sports “require”. Think of these sports and the clothes people usually wear
when playing the following sports or activities: swimming, baton twirling, tennis,
basketball, dancing (disco dancing and little girls who take dancing lessons) and
gymnastics. Let us take swimming for an example, since people usually wear less
clothes when swimming than any other sport. Swimsuits have no sleeves, have very
low necklines, no coverings for the legs and usually has the whole back exposed. When
we think of the saying, “in proportion to the amount of flesh exposed mortal sin seems
to increase”, shouldn’t we avoid the bathing suits like the plague? Do you think this
suggestion is crazy? You say yes, then let us ask another question. Do you prefer to
have the mortal sin of immodesty on your shoulders and the untold number of mortal
sins of being a temptress or tempter and causing others to sin?
One might say that our little girls can’t do anything. You are wrong, because if you
modify the costumes and attire that the girls wear, in most cases they can still
participate if you are Catholic enough to stand up for the proper moral dress code. In
addition to the modifications, our girls can go bicycle riding and horse back riding if
they have a full skirt and the skirt reaches at least to the middle of the calf; and, of
course, skating can be done in a skirt. Our girls should be pursuing lady-like activities
and hobbies, which will prepare them for marriage and their proper role as mother and
wife. They should be learning to sew, embroider, knit, crochet, cook, make rosaries,
sing good Catholic songs and other decent, patriotic songs, play musical instrumental,
paint and draw. Above all they should be learning to talk, dress, sit, walk, stand, kneel,
stoop and act like a lady at all times. Our girls have many options open to them, if they
will only pursue them in moral decent manner.
We are all born with a fallen nature and, consequently, we must keep our bodies
covered in order to avoid the dangers of concupiscence. This fact, as result of original
sin, is deliberately ignored each time that naturalism attempts to insinuate itself into our
Christian customs. Then it is that the purpose of clothing is lost sight of, and instead of
being an invitation to virtue, it becomes an incitement to sin. The Church, like a
vigilant Mother, full of tender care for the holiness and eternal salvation of Her
children, has often been obliged to warn the faithful so that the might avoid the errors
of fashion, and to take the measures necessary to ensure that the holy places and sacred
things should not be profaned by immodesty in dress.
To be continued…
Attention all SVdP Minsitry and Group Leaders, the Safe Environment
calendar year began on July 1st. Please provide an updated list of all your
members and forward either a hard copy to the church office or a soft copy
via email to [email protected] no later thank July 30th. A Schedule of
Safe Environment classes is being developed and will soon be int he bulletin
for those needing Foundation and renewal training.
St. Vincent de Paul Catholic Church
www.svdpphx.org
Hermanos y Hermanas, hoy continuamos con la sesión del articulo de Modestia y el
Pudor en nuestro vestir….
El pudor es además la conciencia que tenemos de la propia intimidad, de que la sexualidad
humana es la sede, la morada, de un misterio que no puede ser desvelado a cualquiera, de
ahí que naturalmente rechace el mostrar lo que debe permanecer velado. “Existe un pudor
instintivo, ligado a la constitución psicológica del hombre y por tanto universal, que se
manifiesta como sentimiento de miedo, de vergüenza, ligado de algún modo a la emoción
sexual.”
La castidad y la virginidad siempre exigirán al pudor como aliado y guardián. Lo
necesitaran como un radar que detectara y las protegerá de los peligros. Ambas virtudes
necesitaran de la virtud del pudor para generar el clima propicio “para protegerse”. El
pudor, a su vez, necesitara de la pequeña virtud de la modestia como aliada, que le indicara
los primeros pasos que no deben dares para no caer.
“El pudor en cubrir el propio cuerpo se tiene en posesión que no esta disponible para nadie
mas que para uno mismo. Que no se esta dispuesto a compartirlo con todo el mundo y que,
por consiguiente, se esta en condiciones de entregarlos a una persona (el cónyuge) o de no
entregarlo a nadie”.
Este debería ser el sentido por el cual la desnudez de su novia o su mujer no debería serle
indiferente al novio o al esposo. Porque si ella pudorosamente se posee a si misma será
para entregarse a su propio marido, mientras que si se desnuda fácilmente o circula semidesnuda ante los extraños esta tácitamente convocando “a mas” a todos los demás, lo cual
desde siempre fue una actitud solo reservada a la prostitución. Si los hombres se mantienen
fieles a su naturaleza, la desnudes femenina los tiene que conmover. Si no se conmueven,
ni con la mujer propia, ni con la ajena, Habrá que alarmarse. (Esto no significa que deban
tratar de conmoverse con quien no es su legitima mujer.)
Los mandamientos sexto y noveno fueron dados por Dios (tanto a hombres como a
mujeres) para contribuir a que las personas sean mas dueñas de si mismas en el recto uso
del sexo, ayudándolas a ordenarse, a elevarse y preservar las sanas costumbres de los
pueblos. De ahí que educar en el sentido del pudor signifique educar en el resguardo de la
propia intimidad, del modo de vestir, del modo de hablar, de la modestia de los gestos y los
movimientos corporales. Una conciencia bien formada, serena, vigilante, equilibrada y
consciente de las consecuencias de sus actos, defenderá la dignidad e intimidad del hombre
en una actitud de respeto, no solo hacia el propio cuerpo, sino hacia el de los demás. De lo
contrario, despreciando estos do mandamientos, los hechos nos demuestran que las
personas se embrutecen y se degradan peor que las bestias, ya que el ser humano es el
único ser creado que puede vivir debajo de su condición. Los animales, por ejemplo, no
pueden. La vaca nace como vaca , crece como vaca, se desarrolla como vaca y muere como
vaca. No puede ni elevarse ni degradarse debajo de su condición de vaca como fue
creada…
Continuara la próxima semana……...
Atención a Lideres Ministros y de grupos, el calendario Ambiente Seguro inició
el 1 de julio. Por favor entregué una lista actualizada de todos los miembros de su
grupo, ya sea a la oficina de la iglesia o por correo electrónico a [email protected] más tardar el 30 de julio. Un calendario de fechas de clases
Ambiente Seguro está en desarrollo y estará disponible en el boletín para aquellos
que necesitan de la clase de Fundación y clase de renovación
HORARIOS DE LAS MISAS
Sábado:
Inglés: 5:00 pm
Domingo:
Inglés: 7:30 am, 9:30 am,
Español: 11:30 am, 1:30 pm,
3:30 pm & 6:00 pm
Rosario:
6:30 am L, M, J, V
8:00 am Miercoles
Misa Diaria:
Inglés: 7:00 am L-V
Español:
6:30 pm Martes y Viernes
8:00 am Sábado
Oración por la Mañana:
7:30 am L-V
Confesiones:
Martes: 5:30pm
Sábado: 3:00pm en adelante
o por cita.
Adoración:
Todos los Viernes en el Atrio
8:00am-5:45pm
Bendición - 6:15PM
Misa en Español 6:30 PM
Novena:
Cada Lunes despúes de Misa
Medalla Milagrosa (en ingles)
Horas de Oficina
Lunes a Viernes:
9:00am—12:00pm
1:00pm—6:00pm
Sábado:
9:00am—2:00pm
Weekly Parish Activity Schedule
Calendario Semanal Parroquial
Monday/Lunes, July 14th, 2014
7:00 am
7:00 pm
6:30 pm
Daily Mass
Al-Anon—Field House
ROCK Teen Group– Sports/Games– North Field
Tuesday/Martes, July 15th, 2014,
7:00 am
5:30 pm
6:30 pm
Daily Mass
Confessions/ Confesiones
Spanish Daily Mass/ Misa
ST. VINNY’S CORNER
“Your Poor Box at Work”
In today's Gospel, we hear the story of
the sower and we know that “some seed fell on
rich soil and produced fruit, thirty or sixty or
hundred fold. This week by putting a gift to the
Society of St. Vincent de Paul, we know that
together they will produce fruit a hundred fold.
Thanks Everyone.
Wednesday/Miercoles, July 16th, 2014
7:00 am
1:00 pm
7:00 pm
Daily Mass
Religious Education Class Registrations– Hall
Registraciones para el Catequesis– Hall
Alcólicos Anonimos– Field House
Thursday/Jueves, July 17th, 2014
7:00 am
1:00 pm
7:00 pm
7:00 pm
7:00 pm
Daily Mass
Religious Education Class Registrations– Hall
Registraciones para el Catequesis– Hall
Choir Practice– Library
Estudio de Biblia para Ministros— Room 93
Alcolicos Anonimos —Field House
Friday/Viernes, July 18th, 2014
7:00 am
6:30 pm
7:00 pm
7:00 pm
7:00 pm
Daily Mass
Spanish Mass/ Misa en Español
Estudio de Biblia– Hall
Neocatechumenal Way—Room 102
Alcólicos Anónimos—Field House
Saturday/Sábado, July 19th, 2014
8:00 am
9:00 am
2:00 pm
3:00 pm
Spanish Daily Mass / Misa
Llama de Amor– JP2
Al-Anon– Field House
Confessions/Confesiones– Church
Sunday/Domingo, July 20th-, 2014
Breakfast Hosted By: Knight’s of Columbus
8:00 am
Religious Education Class Registrations– Hall
Registraciones para el Catequesis– Hall
7:00 pm
Alcoholics Anonymous– Field House
May God Bless us all.
WEEKLY COLLECTION ~ COLECTA SEMANAL
OUR PLATE INCOME / EL INGRESO TOTAL
July 5th & July 6th
REGULAR
$10,464.64
BUILDING
$3,059.99
DEBT REDUCTION $203.75
SOCIETY
$270.00
$19.00
PETERS PENCE
BREAKFAST
$677.10
BAPTISM
$520.19
Thank you! ~ ¡Gracias!
Number of Member envelopes used this weekend:
Número de sobres usados este domingo:
577
Mass Intentions/ Intención de Misas
Sunday/Domingo—July 13th, 2014
7:30am Al Stremel 
9:30am Jess Romero
11:30am Maria Antonia Beltran 
1:30pm Marisol Ruelas 
3:30pm Jose & Celia Piña 
6:00pm Gods People
Monday/Lunes—July 14th, 2014
7:00 am
Santiago Garcia 
Tuesday/Martes—July 15th, 2014
7:00 am
6:30 pm
Phuoc Dosick
Inocenta de Jesus del Cid Mejia
Wednesday/Miércoles—July 16th, 2014
7:00 am
For the Shepherds of our Parish
Thursday/Jueves—July 17th, 2014
7:00 am
Santiago Garcia 
Friday/Viernes—July 18th, 2014
7:00 am
6:30 pm
Mark & Pauline Ferlisi 
Ignacio Jacobo (vivo)& Juan Anselmo 
Saturday/Sábado—July 19th, 2014
7:00 am
5:00 pm
Maria Hernandez & Jose Pantoja
Robert Gulick 
Fifteenth Sunday in Ordinary Time
The Summer heat is here!
How should we dress to come
to church in the summer?
We ask that you be mindful with the dress
code when coming to the House of the
Lord. Although it is very hot out now, we
ask that you refrain from wearing shorts
and sleeveless shirts/blouses as well as
low cut clothing. We must show reverence
to our Lord and our neighbor. Modesty and
respect above all.
Llega el Calor! Como vestimos para
ir a la Iglesia durante el verano?
Pedimos prestar atención al modo de vestir
cuando vienen a la Casa de Dios. A pesar del
calor del verano, recordemos no debemos usar
pantalones cortos , ni playeras o blusas sin mangas o escotada. Mostremos cuanta reverencia
tenemos a Nuestro Señor y a nuestro prójimo. El
pudor y el respeto ante todo. Eviten que los acomodadores les llamen la atención. Muchas gracias por su colaboración.
July 13th, 2014
Weekly Readings:
Monday: Is 1:10-17;
Mt 10:34 -- 11:1
Tuesday: Is 7:1-9;
Mt 11:20-24
Wednesday: Is 10:5-7, 13b16; Mt 11:25-27
Thursday: Is 26:7-9, 12, 1619; Mt 11:28-30
Friday: Is 38:1-6, 21-22, 7-8;
Mt 12:1-8
Saturday: Mi 2:1-5;
Mt 12:14-21
Sunday: Wis 12:13, 16-19;
Ps 86:5-6, 9-10, 15-16;
Rom 8:26-27;
Mt 13:24-43 [24-30]
2 de Agosto, 2014
9:30AM
Para registar a su niño/a para el
bautismo o registrar para tomar la clase prebautismal, solo se aceptarán registraciones en
la oficina de la iglesia durante horas de oficina.
Requisitos para inscribir al niño/a:
English Baptisms
•
If you are planning an August Baptism,
the first step is to come into the
Parish office with your requirements.
Requirements:
• Proof of Address. Parents must live within our
•
•
•
boundaries or be registered active members of our
Parish for a minimum of 6 months.
A photocopy of the child’s birth certificate. (Child must
be under the age of 6)
Godparents are required to have all sacraments of
initiation, including a valid marriage in the Catholic
Church if they are living with their partner and are
married through the court.
Both Parents and Godparents are required to attend
the Pre-Baptismal class that will be on August 3rd,
2014 6pm-9pm in Sharpe Hall.
Lunes: Is 1:10-17;
Mt 10:34 -- 11:1
Martes: Is 7:1-9;
Mt 11:20-24
Miércoles: Is 10:5-7, 13b-16;
Mt 11:25-27
Jueves: Is 26:7-9, 12, 16-19;
Mt 11:28-30
Viernes: Is 38:1-6, 21-22, 78; Mt 12:1-8
Sábado: Miq 2:1-5;
Mt 12:14-21
Domingo: Sab 12:13, 16-19;
Sal 86 (85):5-6, 9-10, 15-16;
Rom 8:26-27; Mt 13:24-43
[24-30]
Bautismos
•
Saturday, August 9th, 2014
9:00am
Lecturas de la Semana
•
•
•
•
Solo para niños/as menores de 6 años de
edad. (Niños de 6 en adelante tendrán que
tomar preparación de catequesis)
Presentar comprobante del domicilio oficial
(ejemplo: un bil de luz, identificación etc.) con
nombre de los padres. (PADRES deben vivir
dentro de los limites de la parroquia entre
McDowell a Camelback, 35 Ave a 59 Ave).
-ONumero de Sobre de Miembro (Los Padres
deben ser Miembros Registrados y Activos de
la Parroquia por un mínimo de 6 meses.)
$50 para la Inscripción
Copia del Acta de Nacimiento del Niño/a
Padres y Padrinos deben asistir a la clase Prebautismal el: domingo, 27 de julio 6pm-9pm.
Si tiene alguna pregunta o para registrar a su
niño por favor venga a la oficina parroquial.
Pastoral Staff
Registraciones – Programa de Catequesis
•
Live within our boundaries and have proof.
Vivir dentro de los límites de la Parroquia. Traer comprobante
•
Must be registered Member of our parish with Envelope number.
•
•
Rev. Joji Balasamy Nagineni
Ext: 106
Rev. Felix Joal Bernales
Requirements / Requisitos:
•
Pastor:
Rev. José J. Lopez ext: 105
Parochial Vicar:
Ser miembro registrado con número de sobre
Photocopy of Childs Baptism Certificate (only if you have not turned it in)
Copia de Certificado de Bautismo (si aun no la ha traido)
Fee must be paid in full on day of registration
Pago total para el día de la registración
Parents will also attend weekly class
Padres de familia tambien asisten a clase
Our boundaries are: El area de nuestra Iglesia es:
59th Ave. to 35th Ave.—Camelback Rd. to McDowell Rd.
Registered active Families:
Familias registradas como
miembros de la parroquia:
Non-Registered Families:
$ 85.00 Per child per year/por niño por año
$125.00 for 2 children per year/por 2 niños por año
$ 35.00 for each additional child/
$ 125.00 Per child per year/por niño por año
$ 225.00 for 2 children per year/por 2 niños por año
$ 35.00 for each additional child/
(living within our boundaries)
Familias NO registradas
(viven dentro del área)
por cada niño adicional
por cada niño adicional
Ext. 106
In Residence:
Rev. Paul Sullivan
Deacons
Deacon Ernesto Ramirez
ext. 253
Parish Manager
Cathy Lauer ext: 103
Finance Director:
Kevin Rodriguez ext: 122
Elementary Formation
Maria Mendoza Ext:113
Catechesis of the Good Shepherd
Maria Mancilla
Parish Secretary
Vanessa Romero Ext. 0
Marya Berruecos
Josefina Mata
Adult Formation
Sister Margery Therese ext: 250
Gone through August
Youth Ministry
Lillian Hannan ext: 114
[email protected]
Music Director
Jose Luis Castro
Maintenance
Alex Aguilar
St. Vincent de Paul School
Open Registration (Returning and New Families):
Families
Fechas de registración para familias nuevas
In / En: Sharpe Hall



Wednesday/Miercoles 16 de July/Julio 1:00 – 4:00 pm.
Thursday/Jueves 17 de July/Julio 1:00 – 4:00 pm.
Sunday/Domingo 20 de July/Julio 8:30 am. – 5:30pm.
Last Chance to
register!
Ultima oportunidad
para registrar!
School Principal
Sr. Julie Kubasak, D.C.
Daughters of Charity
Sr. Mary Loretta
Sr. Marie Do, D.C.
School Office:
Phone: 623 247 8595
Fax: 623-245-0132
School Office Hours:
Monday-Thursday 8am-2:00pm
School Website:
www.svdpschool.org
St. Vincent de Paul Society
(For assistance):
(623) 845-5564
Stewardship Mission:
One Hour TO the LORD
One Hour WITH the LORD
Una Hora PARA DIOS

Documentos relacionados