Asking for direct - University of Dayton Publishing
Transcripción
Asking for direct - University of Dayton Publishing
Asking Asking for directions for direct Asking the way • Excuse me, do you know where... is? Disculpe, ¿sabe dónde está...? • I’m sorry, I’m not from around here. Lo siento, no soy de aquí. • I’m sorry, I don’t know. Lo siento, no lo sé. Excuse me, could you tell me how to get to...? Disculpe, ¿podría decirme cómo llegar a...? • Take the second on the right/left. Coja la segunda a la derecha/izquierda. • Turn round. Dé la vuelta. • Turn right at the crossroads. Gire a la derecha en el cruce. • At the second traffic lights, turn left. Gire a la izquierda en el segundo semáforo. • Go over the roundabout/traffic circle. Siga recto en la rotonda/glorieta. • Turn right at the T-junction. Gire a la derecha en la intersección. Sure/certainly, go... Claro, vaya por... How far? The instructions • Turn left. Gire a la izquierda. • Turn right. Gire a la derecha. • Go straight on/ ahead. Siga de frente/recto. • How far is it? ¿A qué distancia está? • It’s not far. No está lejos. • How far is it to... from here? ¿A qué distancia está... desde aquí? • It’s about 10 minutes on foot. Caminando son unos 10 minutos. • Is it a long way? ¿Es un camino muy largo? • It’s a long way on foot. Es un camino largo a pie. • How long will it take me? ¿Cuánto tardaré? • It won’t take you more than 15 minutes. No te llevará más de 15 minutos. • Is it far? ¿Está lejos? EXampLes of directions Tourist information office • Go down this road and carry straight on until you see... Baja por esta calle y sigue recto hasta que veas... • Hello, do you have a map of the city? Hola, ¿tiene algún mapa de la ciudad? • Follow the sighs for the city centre. Sigue las señales hacia el centro de la ciudad. • Do you have any brochures on local attractions/museums? ¿Tiene algún folleto de las atracciones locales/ museos? • Go under the bridge. Ve por debajo del puente. • At the second set of traffic lights, turn right. En el segundo semáforo, gira a la derecha. • It’s this way... Es por aquí... • We are looking for accommodation. Somewhere good and cheap. Estamos buscando alojamiento. Un sitio bueno y barato. • Where can I hire a car? ¿Dónde puedo alquilar un coche? • What are the shops opening hours? ¿Cuál es el horario de las tiendas? • Do you have a list of hotels/hostels/B&B’s/ campsites? ¿Tiene alguna lista de hoteles/albergues/pensiones/ campamentos? • Is there a city tour? Can I book the tickets here? ¿Hay alguna visita guiada? ¿Podría comprar los billetes aquí? • Could you tell us what is on at the cinema/theatre/opera house? ¿Podría decirnos qué hay en el cine/el teatro/ la ópera? vocabulary crossroads: cruce intersection: cruce roundabout: rotonda stop sign: señal de stop zebra crossing: paso de cebra pavement: acera u-turn: cambio de sentido traffic lights: semáforo oTHEr EXPrESSIoNS street market: mercadillo main shopping area: zona de tiendas leaflet: folleto youth hostels: albergues juveniles Entertainment Entertainment Cinema • What’s on at the cinema? ¿Qué echan en el cine? • What’s this film about? ¿De qué va esta película? • What time is the next session? ¿A qué hora es la próxima sesión? • Can you give me two tickets near the back/the front/in the middle? ¿Me das dos entradas cerca del fondo/de la primera fila/del medio? • Do you want to get some popcorn? ¿Quieres palomitas? • Has the film started? I don’t want to miss the trailers! ¿Ya ha empezado la película? ¡No me quiero perder los trailers! • Sure! Sweet or salted? ¡Claro! ¿Dulces o saladas? • Is it subtitled? ¿Tiene subtítulos? The theatre • The reviews say this play is wonderful! ¡Las críticas dicen que esta obra está genial! • I prefer musicals. Prefiero los musicales. • Do you have a programme? ¿Tiene un programa? • Is there an intermission? ¿Hay descanso? • The performances were brilliant. Las actuaciones fueron espectaculares. vocabulary 1 3 2 9 6 vocabulary screen: pantalla row: fila plot: argumento comedy: comedia romantic comedy: comedia romántica 4 western: western thriller: thriller horror film: película de terror war film: película de guerra sci-fi: ciencia ficción 8 1 curtain: cortina 2 stage: escenario 3 box: palco 4 stalls: butacas 7 5 aisle: pasillo 6 circle: platea 7 upper circle: anfiteatro 5 8 dress circle: entresuelo 9 row: fila At a match • The first half was not so good... let’s hope they do better in the second on. La primera mitad no fue muy buena, esperemos que lo hagan mejor en la segunda. • Did the win/draw/lose? ¿Ganaron/empataron/perdieron? TV and radio • What was the score? ¿Cuál fue el resultado? • What’s on telly tonight? ¿Qué ponen esta noche en la tele? • The pitch was all wet, they couldn’t play well. El campo estaba mojado, no pudieron jugar bien. • Nothing special, at 09.00 there’s... Nada especial, a las 09:00 ponen... • ...a soap opera ...un culebrón/telenovela • ...a film ...una película • ...a quiz/game show ...un concurso • ...a documentary about... ...un documental sobre... • ...a sitcom... ...una comedia... • Can you turn it up/down? ¿Puedes subir/bajar el volumen? • What channel is it on? ¿En qué canal lo ponen? vocabulary referee: árbitro kick: patada corner kick: saque de esquina goalkeeper: portero goal: portería foul: falta yellow/red card: tarjeta amarilla/ roja • Where’s the remote? ¿Dónde está el mando? On the radio At a pop concert • I can’t hear you, It’s so loud! No puedo oírte, ¡la música está muy alta! • I can’t move. This is so crowded! No me puedo mover. ¡Esto está abarrotado! • This is the gig of the year! ¡Este es el concierto del año! • The singer is a bit out of tune, isn’t he? El cantante está un poco desafinado, ¿no? • Let’s sing the chorus together! ¡Cantemos el estribillo! • One more, one more!!!! ¡¡¡¡Otra, otra!!!! • What’s the best station for pop/ classical music? ¿Cuál es la mejor emisora de música pop/ clásica? • Tune it properly! ¡Sintonízalo bien! • What frequency is it on AM/FM? ¿En qué frecuencia está? ¿AM o FM? • Stop zapping! Make up your mind! ¡Deja de hacer zapping! ¡Decídete! • I quite like television commercials. Me gustan los anuncios de televisión. • Are they showing the game live or just recorded highlights? ¿Ponen el partido en directo o solo lo más destacado? • I’ve seen this, is a repeat. Ya he visto esto, es una reposición. Formal Formal letters letters The name and address of the person you are writing to. El nombre y la dirección de la persona a la que escribes. Mr. Black TYA Systems 26 Swanbridge Industrial Park Essex CM8 3YN Dear Sir/Madam Dear Ms (Mr/Mrs) Black Your address. Tu dirección. c/ Alcalá, 24 28801 Madrid 26th January 2012 If you don’t know the name. Si no sabes el nombre. I am writing in reply to your letter... Le escribo en respuesta a la carta... Firstly, could you tell me if... En primer lugar, podría usted decirme si... The date. La fecha. If you have the name (only the surname here). Si sabes el nombre (solo el apellido). • Thanks for your letter…/Thank you for contacting us. Gracias por su carta…/Gracias por contactarnos. • I apologise for the delay in replaying to your letter but… Siento el retraso en la contestación a su carta pero… Reason for writing • I am writing to inform you about…/to ask – inquire about…/complain about…/to apologise for… Le escribo para informarle sobre…/preguntar sobre…/reclamar sobre…/ disculparme por… Asking Questions/Asking for heLp • Please, let me know if… Por favor, hágame saber si… • I would be pleased if you could send me… Le estaría agradecido si pudiera enviarme… Would you also mind telling me... Asimismo, le importaría decirme si... I would be grateful if you... Le agradecería si pudiera... Please let me know if... Por favor, hágame saber si... Finally, I would be interested to receive... Finalmente, me interesaría recibir... • Would it be possible to speak by phone or have a meeting as soon as possible? ¿Sería posible hablar por teléfono o tener una reunión lo más pronto posible? EncLosing documents • Enclosed please find a copy/my CV/a note… Adjunto encontrará una copia/mi currículum/una nota… I look forward to receiving your prompt reply. Espero recibir su pronta respuesta. I look forward to hearing from you. Espero recibir noticias suyas. Yours faithfully, Un cordial saludo, Yours sincerely, Atentamente, Kind regards, Saludos cordiales, Beginnings • I am enclosing… Adjunto… If you used ‘Dear Sir/Madam’ above. Si arriba has usado ‘Dear Sir/Madam’ If you used the person’s name above. Si has usado el nombre de la persona arriba. • Please find attached… Por favor, encontrará adjunto… CLosing • I hope that this answers your queries. Espero que esto resuelva sus dudas If you want to be more friendly. Si quieres ser más amistoso. Signature. Firma. Barry A. Reef • I look forward to hearing from you soon. Espero tener noticias suyas pronto. • Thank you in advance. Gracias por adelantado. Story Story Ending A story is a narrative with a series of real or fictious events that are linked and have a beginning and an end. Una historia es una narración que contiene una serie de hechos reales o ficticios y tiene un principio y un final. The ending should round the story off satisfactorily so it surprises or amuses the reader. El final debería rematar la historia satisfactoriamente de forma que sorprenda o divierta al lector. - And so they knew the truth, which finally explained those ancient mysteries that were lurking around the family for years… Beginning Time Linkers A story needs an interesting beginning to catch the reader’s attention so they continue reading. Una historia necesita un comienzo interesante para captar la atención del lector y que siga leyendo. We use time linkers to win structure and to join several sequences. Usamos los conectores para ganar estructura y unir distintas secuencias. - First - Next - After a while - Finally - After that - Inmediately - Suddenly - Then - While - In the end VerB tenses We use: Usamos: • The simple past to describe the main events: El pasado simple para describir los principales eventos: - I stood up. Things were too confusing and mysterious. • The past continuous to set the scene: El pasado continuo para situar la escena: - It was snowing, the sky was getting darker and darker… • The past perfect to describe events which happened before the main events: El pasado perfecto para describir acontecimientos que sucedieron antes de los principales eventos: - I had felt like that before… years ago when it happened… • Perfect participles to show that one action was complete before another started: Participios presentes para mostrar que una acción estaba completa antes de que otra empezara: - Having told them about the stolen diary, she went back to her room, slowly and sadly. • Direct speech for variety and interest: Estilo directo para ganar en variedad e interés: - ‘Yes, it was me who wandered alone last night.’ AN EXAMPLE OF STORY LEPRECHAUNS I was looking out the window as I usually do when it’s raining. I saw the lightening followed by the thunder. I pressed my nose against the window to see if I was able to look better but it was just worse. Interesting title Interesting beginning I was getting bored. A power cut struck town and I only could think about mom preparing her wonderful pancakes. Past continuous Suddenly, a noise caught my attention. Was that a giggle? –No, no… Susie, it’s just the rain drops. Your mind is messing with you.– I told myself. Catch the reader’s attention Then, I turned around and there it was. Tiny, shy and wet. A leprechaun. He must have missed his way to the rainbow. But there it was smiling at me with his blue eyes wide open begging for mercy. That’s because normally kids treat leprechauns and fairies as if they were plastic toys and even throw them to their pets when bored. But not me. Inmediately, I got closer and gave him a Kleenex so he could get dry. After that, he smiled relieved and we talked for hours. Now we are really good friends. But that’s our little secret! Mom doesn’t understand why I spend rainy days locked by myself in my room. ‘I just want to read a little’ I say, but still, she doesn’t know I’m with my best friend ever! And that the next rainy day I’m visiting the end of the rainbow. Time linkers Past simple Direct speech Surprising ending amusing the reader