Prólogo

Transcripción

Prólogo
Prólogo
Es de suponer que uno tiene que sentirse halagado cuando alguien le pide el
prólogo para un libro suyo, pero mucho más halagado se tiene que sentir cuando quien
le honra con esa distinción es una persona que en alguna medida se ha formado
intelectualmente bajo la tutela del prologuista. Y es que la Dra. Simeónova, autora de
este jugoso y espero que utilísimo Vocabulario del español coloquial, ha sido alumna
- y ojalá discípula - de quien ahora toma la pluma para presentar este nuevo fruto de
una semilla años ha descubierta y que durante algún tiempo le tocó cuidar. No tengo que
decir, pues, que es una satisfacción poco común la que siento al encomendar hoy en tus
manos, amigo lector, este libro, escrito por una de las personas más inteligentes que he
conocido a lo largo de mi vida profesional y cuya competencia lingüística del español, a
pesar de no ser su lengua materna, supera con mucho la de la inmensa mayoría de
hablantes nativos. Yo mismo estoy impresionado por la riqueza del léxico coloquial
aquí recogido, muchos de cuyos componentes he de confesar con toda sinceridad que
me eran absolutamente desconocidos.
Ciertamente Slavka Simeónova nos muestra no sólo un profundo conocimiento
de ese registro del habla que llamamos coloquial, sino también una sorprendente
maestría a la hora de “separar el trigo de la paja”, esto es, de distinguir en la práctica
–cosa no siempre clara ni siquiera en teoría— lo que pertenece al lenguaje coloquial de
lo que le es ajeno. Porque –todo hay que decirlo— no es infrecuente que se tenga una
idea equivocada de lo que el lenguaje coloquial es o debe ser: para muchos, demasiado
apegados al significado literal del término, no sería otra cosa que la variedad lingüística
empleada en el coloquio, esto es, en la conversación, como si cuando hablamos con
nosotros mismos (y quizás en ese momento más que nunca) no empléaramos tal
registro, que en realidad no es más que la forma de hablar en familia, entre iguales, de tú
a tú o en confianza y no, como se suele creer quizás más generalmente, la variedad
lingüística hablada, de carácter más espontáneo, frente a la escrita, que implica una
mayor reflexión. Y esto sin contar con que todavía para otros el lenguaje coloquial se
confundiría con la variedad popular cuando no con la vulgar, haciéndolo coincidir así
con la forma de hablar propia de las clases más bajas de la comunidad lingüística, como
si las personas cultas no utilizasen también el lenguaje coloquial: para muestra me
remito aquel famoso “manda güevos”, pronunciado es cierto “por lo bajini”, pero
captado inoportunamente a través de los medios sonoros de comunicación, por el
Presidente en una sesión plenaria de las Cortes españolas.
En el presente libro se recoge un rico y variopinto conjunto de palabras y
expresiones, todas pertenecientes sin duda al registro coloquial, pero que, como es
lógico –y así se nota muy oportunamente a veces--, no siempre, desde luego, se utilizan
en las mismas circunstancias. Porque otra cosa que hay que tener muy en cuenta es que
el lenguaje coloquial, contra lo que fácilmente podría pensarse, no constituye ni mucho
menos una lengua funcional –y por lo tanto un sistema homogéneo—con idénticas
posibilidades de utilización. Se trata, es cierto, de un léxico espontáneo, informal,
muchas veces pintoresco y humorístico, pero que no siempre recibe la misma valoración
social, así es que junto a vocablos y expresiones que serían aceptables hasta por el
espíritu más ñoño, pacato o escrupuloso de los hablantes nativos, otros resultarían
groseros e impropios de una persona bien educada y respetuosa con las buenas maneras.
Naturalmente, me estoy refiriendo en este último caso a las comúnmente denominadas
palabrotas, palabras fuertes, feas o malsonantes, cuya utilización, como es lógico, está
sometida a las naturales restricciones. Pero, obviamente, según se ha observado muchas
veces, dichas palabras y expresiones son tan dignas como cualesquiera otras de figurar
1
en un diccionario de la lengua y, con más razón, en una obra como ésta, en que
precisamente lo que se pretende es dar cuenta del léxico informal, más vivo y
espontáneo utilizado por el hombre de la calle en general. Dado, sin embargo, que el
presente libro va sobre todo destinado a la enseñanza del español como segunda lengua,
pienso que es fundamental que el alumno sepa que todo lo aquí contenido no es
idénticamente utilizable en cualquier momento u ocasión, como a veces piensan los
estudiantes extranjeros, que no infrecuentemente en sus ejercicios de composición en
español escrito llegan a introducir frases de este tenor: “Mi profesor de lengua es un tío
muy guay”, “Ayer hice un examen de puta madre”, “Cuando llegué a España, como no
conocía a nadie, estaba acojonado”, etc. En fin, no hace falta recordar que para dominar
el léxico de una lengua no basta con conocer sus posibles significados, sino también el
contexto o situación oportuna en que puede o debe emplearse.
En conclusión sinceramente pienso que este pequeño diccionario elaborado por
Slavka Simeónova puede ayudar en buena medida a los estudiantes extranjeros de
español a distinguir, frente sobre todo a la variedad escrita (“el español de los libros”
podríamos decir), este registro de la lengua viva, oral y espontánea que, si residen en
España, oirán por todas partes de boca de sus “colegas” españoles.
Dr. José-Álvaro Porto Dapena
(Catedrático de la Universidad de A Coruña, colaborador del Diccionario de
construcción y régimen de la lengua castellana de R .J. Cuervo, obra de la que ha
redactado casi la totalidad del tercer tomo, dedicado a la letra E, autor de diversos
artículos y libros sobre cuestiones gramaticales)
2
Vocabulario
del
ESPAÑOL
COLOQUIAL
Slavka Simeonova
ÍNDICE:
Prólogo del Prof. Dr. José-Álvaro Porto..............................................
3
Información gramatical........................................................................... 5
Vocabulario ............................................................................................
6
Ejercicios................................................................................................. 197
Clave de los ejercicios............................................................................. 231
2
Prólogo
Es de suponer que uno tiene que sentirse halagado cuando alguien le pide el
prólogo para un libro suyo, pero mucho más halagado se tiene que sentir cuando quien
le honra con esa distinción es una persona que en alguna medida se ha formado
intelectualmente bajo la tutela del prologuista. Y es que la Dra. Simeónova, autora de
este jugoso y espero que utilísimo Vocabulario del español coloquial, ha sido alumna
- y ojalá discípula - de quien ahora toma la pluma para presentar este nuevo fruto de
una semilla años ha descubierta y que durante algún tiempo le tocó cuidar. No tengo que
decir, pues, que es una satisfacción poco común la que siento al encomendar hoy en tus
manos, amigo lector, este libro, escrito por una de las personas más inteligentes que he
conocido a lo largo de mi vida profesional y cuya competencia lingüística del español, a
pesar de no ser su lengua materna, supera con mucho la de la inmensa mayoría de
hablantes nativos. Yo mismo estoy impresionado por la riqueza del léxico coloquial
aquí recogido, muchos de cuyos componentes he de confesar con toda sinceridad que
me eran absolutamente desconocidos.
Ciertamente Slavka Simeónova nos muestra no sólo un profundo conocimiento
de ese registro del habla que llamamos coloquial, sino también una sorprendente
maestría a la hora de “separar el trigo de la paja”, esto es, de distinguir en la práctica
–cosa no siempre clara ni siquiera en teoría— lo que pertenece al lenguaje coloquial de
lo que le es ajeno. Porque –todo hay que decirlo— no es infrecuente que se tenga una
idea equivocada de lo que el lenguaje coloquial es o debe ser: para muchos, demasiado
apegados al significado literal del término, no sería otra cosa que la variedad lingüística
empleada en el coloquio, esto es, en la conversación, como si cuando hablamos con
nosotros mismos (y quizás en ese momento más que nunca) no empléaramos tal
registro, que en realidad no es más que la forma de hablar en familia, entre iguales, de tú
a tú o en confianza y no, como se suele creer quizás más generalmente, la variedad
lingüística hablada, de carácter más espontáneo, frente a la escrita, que implica una
mayor reflexión. Y esto sin contar con que todavía para otros el lenguaje coloquial se
confundiría con la variedad popular cuando no con la vulgar, haciéndolo coincidir así
con la forma de hablar propia de las clases más bajas de la comunidad lingüística, como
si las personas cultas no utilizasen también el lenguaje coloquial: para muestra me
remito aquel famoso “manda güevos”, pronunciado es cierto “por lo bajini”, pero
captado inoportunamente a través de los medios sonoros de comunicación, por el
Presidente en una sesión plenaria de las Cortes españolas.
En el presente libro se recoge un rico y variopinto conjunto de palabras y
expresiones, todas pertenecientes sin duda al registro coloquial, pero que, como es
lógico –y así se nota muy oportunamente a veces--, no siempre, desde luego, se utilizan
en las mismas circunstancias. Porque otra cosa que hay que tener muy en cuenta es que
el lenguaje coloquial, contra lo que fácilmente podría pensarse, no constituye ni mucho
menos una lengua funcional –y por lo tanto un sistema homogéneo—con idénticas
posibilidades de utilización. Se trata, es cierto, de un léxico espontáneo, informal,
muchas veces pintoresco y humorístico, pero que no siempre recibe la misma valoración
social, así es que junto a vocablos y expresiones que serían aceptables hasta por el
espíritu más ñoño, pacato o escrupuloso de los hablantes nativos, otros resultarían
groseros e impropios de una persona bien educada y respetuosa con las buenas maneras.
Naturalmente, me estoy refiriendo en este último caso a las comúnmente denominadas
palabrotas, palabras fuertes, feas o malsonantes, cuya utilización, como es lógico, está
sometida a las naturales restricciones. Pero, obviamente, según se ha observado muchas
veces, dichas palabras y expresiones son tan dignas como cualesquiera otras de figurar
3
en un diccionario de la lengua y, con más razón, en una obra como ésta, en que
precisamente lo que se pretende es dar cuenta del léxico informal, más vivo y
espontáneo utilizado por el hombre de la calle en general. Dado, sin embargo, que el
presente libro va sobre todo destinado a la enseñanza del español como segunda lengua,
pienso que es fundamental que el alumno sepa que todo lo aquí contenido no es
idénticamente utilizable en cualquier momento u ocasión, como a veces piensan los
estudiantes extranjeros, que no infrecuentemente en sus ejercicios de composición en
español escrito llegan a introducir frases de este tenor: “Mi profesor de lengua es un tío
muy guay”, “Ayer hice un examen de puta madre”, “Cuando llegué a España, como no
conocía a nadie, estaba acojonado”, etc. En fin, no hace falta recordar que para dominar
el léxico de una lengua no basta con conocer sus posibles significados, sino también el
contexto o situación oportuna en que puede o debe emplearse.
En conclusión sinceramente pienso que este pequeño diccionario elaborado por
Slavka Simeónova puede ayudar en buena medida a los estudiantes extranjeros de
español a distinguir, frente sobre todo a la variedad escrita (“el español de los libros”
podríamos decir), este registro de la lengua viva, oral y espontánea que, si residen en
España, oirán por todas partes de boca de sus “colegas” españoles.
Dr. José-Álvaro Porto Dapena
(Catedrático de la Universidad de A Coruña, colaborador del Diccionario de
construcción y régimen de la lengua castellana de R .J. Cuervo, obra de la que ha
redactado casi la totalidad del tercer tomo, dedicado a la letra E, autor de diversos
artículos y libros sobre cuestiones gramaticales)
4
Información gramatical:
f. – sustantivo femenino
m. – sustantivo masculino
com. – sustantivo común
pl. - plural
tr. – verbo transitivo
intr. – verbo intransitivo
prnl. – verbo pronominal
loc. – locución adjetival, nominal o verbal
fr. - frase
pp. - participio
adj. - adjetivo
adv. - adverbio
interj. - interjección
ú.t.c.s. – úsase también como sustantivo
5
VOCABULARIO
6
A
Aborto m: persona muy fea.
No entiendo cómo Ignacio está saliendo con ese aborto.
Abrirse prnl.: irse, marcharse.
Antonio, me abro que tengo mucha prisa.
Abur m: adiós.
¡Abur, chavales, hasta mañana!
Acera
- ser de la acera de enfrente loc.: ser homosexual.
Dicen que Miguel es de la acera de enfrente.
Ácido m: LSD, droga.
Para soportar toda la noche bailando nos chuparemos un ácido.
Acojonado, -a
- estar acojonado loc.: tener miedo.
Estaba tan acojonado que no pudo decir a la policía ni cómo se llamaba.
Acojonante adj.: increíble, fenomenal.
Ahora si tuviéramos dos tías buenas, sería acojonante.
Acoquinar tr.: aportar dinero, pagar.
¡Hala, chicos, cada uno que acoquine 1000 pelas para el fondo común!
Achuchar
- tr. Abrazar con cariño, con mimo amoroso.
A mi novia le encanta que la achuche.
-
tr. Exigirle mucho a una persona.
Mi padre siempre me achucha en época de exámenes.
-
tr. Urgir a alguien a hacer algo.
No me achuches tanto, todavía tenemos tiempo para terminar el trabajo.
Achuchón
- m. Abrazo amoroso fuerte.
Por la noche siempre le doy achuchones a mi mujer.
- m. Dolor físico, molestia, ataque.
Ayer me dolía la tripa y me dio un achuchón tan grande que tuve que meterme
en cama.
7
Agallas
- tener agallas loc.: ser valiente.
Hay que tener muchas agallas para decirle esto al jefe.
Agarrado, -a adj./ú.t.c.s.: avaro, tacaño.
Tu colega es un agarrado, no suelta ni un tarín.
Agilipollado, -a
- estar agilipollado loc.: estar atontado, abobado.
Últimamente Marisol está agilipollada.
Agilipollarse prnl.: atontarse.
Te agilipollarás de ver tanta tele.
Aire
- ¡aire! interj.: en tono imperativo se emplea para que alguien se dé
prisa.
¡Aire! Que llegamos tarde a la cena.
- cambiar de aires loc.: cambiar de lugar, de ambiente.
Te convendría cambiar de aires, Pedro, llevas años sin salir de Madrid.
- darse aires loc.: darse importancia.
No te des tantos aires, que tú también eres un proleta.
- estar en el aire algo loc.: estar sin decidir.
Su ascenso todavía está en el aire.
- ir alguien a su aire loc.: actuar de forma independiente, con criterio
propio.
Estoy harta de que vayas siempre a tu aire.
- saltar por los aires loc.: estallar.
Cuando se descubrió el fraude, toda la empresa saltó por los aires.
Ajo
- estar en el ajo loc.: estar implicado, ser cómplice.
No te equivoques, su padre también está en el ajo.
Ala
- ahuecar el ala loc.: irse, marcharse.
Si no ahuecas el ala, tendrás problemas.
- cortarle a uno las alas loc.: obstaculizar o impedir a una persona que
realice sus aspiraciones, sus planes.
8
No le cortes las alas a tu hija, déjala que estudie biología.
- estar tocado del ala loc.: estar loco, chiflado.
Manolo estará tocado del ala, últimamente sus decires son una suma de
estupideces.
Allá
- ¡allá tú (él, vosotros, ellos)! interj.: expresión de indiferencia o de
advertencia que se le comunica al interlocutor.
¿No quieres terminar los estudios? ¡Allá tú!
- no andar / estar muy allá loc.: no disfrutar de buena salud.
Estéban no anda muy allá.
Almeja f.: órgano sexual femenino.
¡Ay, qué almeja tienes, Rosa!
Alpiste
- darle al alpiste loc.: beber alcohol.
Cuando le das al alpiste, eres insoportable.
Alucinado, -a pp.: impresionado, asombrado.
Cuando vi la moto de Enrique, me quedé alucinado.
Alucinante adj.: impresionante, asombroso.
Según mi hijo, “Titanic” es una película alucinante.
Alucinar
- intr. Impresionar, asombrar.
Cuando veas mi descapotable, alucinarás.
- alucinar en colores loc.: sorprenderse mucho.
Cuando se lo conté a Juan, el hombre alucinó en colores.
Alucine
- m. Impresión, asombro.
¡Vaya alucine de novela!
- de alucine loc.: impresionante, asombroso.
Esta chica es de alucine.
Amén
- decir a todo amén loc.: aceptar cualquier cosa, conformarse con
todo.
José es una persona sin carácter, a todo dice amén.
9
Americano
- café americano loc.: café muy largo de agua.
Yo pediré un café americano, ¿y tú?
Anfeta f.: anfetamina, droga.
Toma anfetas para no dormirse en los exámenes.
Anillo
- caérsele a alguien los anillos loc.: cuando una persona cree que
realizar una determinada tarea es rebajarse socialmente, que no es
apropiado para su condición.
Pepe, podrías ayudarme a fregar los platos, no se te van a caer los anillos.
- venir una cosa como anillo al dedo loc.: ser una cosa oportuna o
adecuada.
El manual que me regalaste me vino como anillo al dedo para el examen.
Animal
- m. Persona ruda, tosca, bruta.
El animal de tu amigo rompe una guía telefónica con las manos.
- animal de bellota loc.: persona ruda, bruta, estúpida.
Tu primo es un animal de bellota.
Antenas
- f. pl. Orejas grandes.
Ricardo tiene unas antenas alucinantes.
- estar con la antena puesta loc.: escuchar conversaciones ajenas.
Cuando estoy con mi novio en casa, mi hermano siempre está con la antena
puesta.
Antiparras f. pl.: gafas.
Sin antiparras no puedo leer ni una sola palabra.
Año
- ser del año de la pera / de Maricastaña / del catapún / de la polca
loc.: ser muy antiguo, viejo.
Esta película es del año de la pera.
Apalancarse prnl.: acomodarse en un lugar y no querer moverse de allí.
Últimamente los hijos adultos se apalancan en el hogar familiar.
Apañado, -a
- adj. Persona hábil, diestra.
Es un hombre muy apañado, en casa lo arregla todo.
10
- estar / ir apañado loc.: estar alguien en una situación comprometida
o a punto de ocurrirle algo desagradable.
Si te pilla el profe copiando, vas apañado.
Apañarse prnl.: arreglárselas, resolverse uno sus propios asuntos sin ayuda
ajena.
No te preocupes, él se apaña solo.
Aparato m.: pene.
Pedro tiene un aparato de burro.
Aparca m.: acortamiento de aparcacoches.
En este restaurante tienen aparca.
Aparcar tr.: cancelar un asunto a la espera de un momento mejor.
He aparcado de momento mi libro.
Apechugar intr.: enfrentar un problema, resistir en una mala situación.
En situaciones duras hay que apechugar.
Armar
- armarla loc.: suscitar una gran discusión o provocar graves
problemas.
Si le dices eso a papá, vas a armarla.
- armar la de Dios en Cristo / armar una buena / armar la gorda
loc.: provocar una gran discusión o grave problema, con mucho jaleo
y algarabía.
La otra noche en la discoteca se armó la de Dios en Cristo.
Arrastrado, -a adj./ú.t.c.s.: persona obsecuente y servil.
Jaime es un arrastrado, por eso el jefe lo prefiere.
Asaltacunas com.: persona que mantiene relaciones sentimentales y/o
sexuales con otras mucho más jóvenes.
¿¡Cómo me voy a follar a Yolanda!? Ni que fuera un asaltacunas.
Asco
- estar hecho un asco loc.: estar en pésima situación física o anímica.
Está hecho un asco de tanto beber.
Atiborrarse
- prnl. Comer o beber en gran cantidad.
No te atiborres de chocolate que te va a sentar mal.
11
- prnl. Llenarse de personas un local.
El bar estaba tan atiborrado que no se podía ni respirar.
Atrás
- echarse atrás loc.: desdecirse, no cumplir lo prometido.
Tus promesas no sirven para nada, siempre te echas atrás.
Avión
- hacerse el avión loc.: hacerse el distraído.
¡No te hagas el avión y recoge la mesa!
Avispado, -a adj.: persona muy aguda y despierta ante la vida.
Tu niño es muy avispado.
Azotea
- f. Cabeza.
Chato, tu azotea no regula.
- estar mal de la azotea loc.: estar mal de la cabeza, estar perturbado.
Estás mal de la azotea, ¡pagar 20.000 pesetas por unos zapatos!
Azulgrana com.: aficionado o jugador del Barcelona.
Los azulgranas tienen muy buen equipo, pueden ganar la Liga.
B
Baba
- caérsele a alguien la baba loc.: experimentar gran satisfacción u
orgullo.
Cuando oigo cantar a mi hijo, se me cae la baba.
- tener mala baba loc.: tener mal carácter.
No se lo digas a papá, me parece que hoy tiene mala baba.
Bacalao / bakalao
- m. Música discotequera de ritmo monótono y estridente.
En esta discoteca ponen sólo bacalao.
- pinchar y cortar el bacalao loc.: tomar decisiones unilaterales por
ser la persona de mayor autoridad, mandar.
Mi marido es el que pincha y corta el bacalao en casa.
Baldeo
12
- dar un baldeo loc.: limpiar.
La casa estaba muy sucia y le dimos un baldeo.
Balón m. pl.: pechos de mujer.
Esta chica tiene un par de balones impresionantes.
Ballena f.: persona muy gorda.
Enrique se ha casado con una ballena, pesará como poco 90 kilos.
Banda
- cerrarse en banda loc.: negarse rotundamente a admitir las razones
del otro, obstinarse en algo.
Cuando discutes siempre te cierras en banda.
- coger a alguien por banda loc.: aprovechar una circunstancia para
acercarse a alguien y comunicarle algo.
Ten cuidado con Luis, cuando coge a alguien por banda no le suelta.
Banquillo
- chupar banquillo: cuando un jugador de fútbol está muy a menudo
de reserva.
Es un jugador que chupa mucho banquillo.
Baranda m.: jefe, director, encargado.
Mira, aquél es el baranda.
Bareto m.: bar.
He quedado con Elena en un bareto cerca de Sol.
Barriga
- echar barriga loc.: engordar, coger peso.
Estás echando barriga, José, tendrás que ponerte a régimen.
- hacer una barriga loc.: preñar a una mujer.
Fernando le hizo una barriga a Isabel y después la abandonó.
- rascarse/ tocarse la barriga loc.: permanecer ocioso, no hacer nada.
Oye, Pepe, no puedo soportar más, te pasas todo el día rascándote la barriga.
Bartola
- estar / echarse / tenderse /tumbarse a la bartola loc.: holgazanear,
no hacer absolutamente nada.
José es un vago, todo el día está a la bartola.
Bártulos
- liar los bártulos loc.: disponerse para una aventura, viaje o mudanza.
13
Liar los bártulos por la persona amada, merece la pena.
Basca
- f. Gente.
¡Cuánta basca ha venido este año a Alicante!
- f. Pandilla de amigos.
Iré a tu fiesta, pero si me dejas llevar a alguien de mi basca.
Basilisco
- ponerse hecho un basilisco loc.: enfadarse, irritarse.
Se puso hecha un basilisco cuando le dijeron que la habían suspendido en el
examen.
Batuta
- llevar la batuta loc.: dirigir, llevar la iniciativa.
Mi esposa es la que lleva la batuta.
Baza
- meter baza loc.: intervenir en una conversación en demasía o no
dejar intervenir a otros.
Habla tanto que no deja meter baza a los demás.
Bebercio m.: bebida.
Este bebercio está asqueroso.
Bemoles m. pl.: testículos.
Estos vaqueros me aprietan mucho los bemoles.
Berenjenal
- meterse en un berenjenal loc.: meterse en líos, en conflictos, en
situaciones complicadas.
Pepe siempre anda metido en berenjenales, un día le van a partir la cara.
Berrear intr.: hablar fuerte y alto, gritar.
Tú no argumentas, tú berreas.
Bestia
- m. y f. Bruto, de fuerza descomunal.
Eres un bestia, Rodrigo, por poco me tuerces la muñeca.
- a lo bestia loc.: haciendo uso exclusivo de la fuerza y no de la
inteligencia ni de la habilidad.
Lo hizo a la bestia y lo que consiguió al final fue romper la estantería.
Besugo, -a m. y f.: idiota, estúpido, imbécil.
14
¡Qué besuga es tu hermana, no sabe ni poner la lavadora!
Biblia
- ser la biblia en verso loc.: tener gran experiencia, saber mucho de
algo.
Don Paco es la biblia en verso, sabe de todo.
Bicharraco, -a adj./ú.t.c.s.: persona alta y fuerte.
Mi hijo tiene sólo 15 años y ya es un bicharraco.
Bicho
- m. Persona maligna.
No te fíes de Carlos, es un bicho, siempre traiciona a los amigos.
- ser un bicho raro loc.: ser una persona rara.
Tu novio es un bicho raro, nunca habla y mira a todos de reojo.
Bigardo, -a adj./ú.t.c.s.: persona alta y fuerte.
¡Qué bigardo es Ricardo!
Birlar tr.: robar.
Tengo miedo de que me birlen la moto, es nueva.
Birra f.: cerveza.
Voy a pedir una birra porque no me llega la pasta para un cubata.
Birria
- estar / ir hecho una birria loc.: ir mal vestido, tener un aspecto
cansado o desastroso.
Quítate esta camisa con flequillos que vas hecho una birria.
- ser un birria loc.: persona enclenque, raquítica.
Es un birria, no tiene ni media hostia.
- ser una birria loc.: ser una persona u objeto que carece de valor.
El espectáculo que vimos anoche fue una birria.
Bistec
- darse el bistec loc.: besarse y abrazarse reiterada y apasionadamente.
No les da ninguna vergüenza, se dan el bistec en plena calle.
Blanca
- estar sin blanca loc.: no tener dinero.
No puedo salir este fin de semana porque estoy sin blanca.
Bledo
15
- importar un bledo loc.: no importar lo más mínimo.
Ya he cortado con ella y su vida me importa un bledo, ¡que se joda!
Blocar tr.: en fútbol, cuando el portero atrapa el balón y no lo despeja.
Este portero es muy bueno, bloca todos los balones.
Bocata m.: bocadillo.
Mamá, ¿me haces un bocata de jamón y queso?
Bocazas com.: persona que habla más de lo normal, fanfarrón.
No hagas grandes promesas, Enrique, que eres un bocazas y después no cumples
nunca con lo prometido.
Bodi / body m.: cuerpo.
María tiene un body cojonudo.
Bodrio
- ser un bodrio loc.: ser algo tremendamente aburrido o de mala
calidad.
No he podido leer el libro que me dejaste porque es un bodrio.
Bofia f.: policía.
¡Corre, coño, que viene la bofia!
Bola
- f. Cabeza.
No le hagas caso a Pedro, se va un poco de la bola.
- f. Mentira.
¡Vaya bola! Con esta medicina no adelgazas nunca.
- estar en bolas loc.: estar desnudo.
Estaba yo en bolas, cuando Merche llamó a la puerta.
- estar hasta las bolas loc.: estar harto.
Estoy hasta las bolas de hacer siempre lo mismo.
- ir a su bola una persona loc.: actuar de forma independiente, sin
contar con los demás.
No podemos contar con él, siempre va a su bola.
- meter una bola loc.: mentir.
Ayer Roberto me metió una bola para no acompañarme a la fiesta.
- no tocar bola loc.: en fútbol, cuando un jugador no ha hecho nada
durante el partido.
16
Tu extremo favorito hoy no tocó bola.
- ¡tócame las bolas! interj.: expresión soez de negación, rechazo,
desprecio.
Eres un hijo de puta, ¡tócame las bolas!
- tocarse las bolas loc.: holgazanear, vaguear.
¡Deja ya de tocarte las bolas, haz algo!
Boleo
- hacer algo a boleo loc.: hacer algo sin pensar, confiando en la suerte
Siempre hace las cosas a boleo.
Boleto
- dar boleto a alguien loc.: librarse de la presencia molesta y
desagradable de una persona poniendo una excusa.
No lo aguantaba más y le dio boleto.
Boli m.: acortamiento de bolígrafo.
Déjame tu boli, que no encuentro el mío.
Bolinga
- f. Borrachera.
Trae una bolinga que no se tiene en pie.
- estar bolinga loc.: estar borracho.
Ha brindado tanto que está bolinga.
Bollera f.: lesbiana.
¡No me digas que Pepi es bollera!
Bollicao m.: chica jovencita y muy guapa.
Ana, eres puro bollicao.
Bomba
- f. Noticia o suceso sorprendente.
El aprobado en el examen de física fue una bomba para mis padres.
- caer como una bomba loc.: causar un impacto enorme.
La decisión de casarme tan joven cayó como una bomba en mi familia.
- pasarlo bomba loc.: divertirse, pasarlo muy bien.
En el Parque de Atracciones mis hijos y yo lo pasamos bomba.
Bombardeo
17
- apuntarse a un bombardeo loc.: participar en todo tipo de
actividades lúdicas.
Mi amigo también vendrá con nosotros a París, ya sabes que se apunta a un
bombardeo.
Bombo
- m. Barriga de mujer embarazada.
Lucía llamó a casa para avisar que llegaba, pero no nos contó que venía con
bombo.
- a bombo y platillo loc.: con la máxima publicidad.
Celebraremos tu cumpleaños a bombo y platillo.
- darse bombo loc.: presumir, alardear.
Lo tuyo es darte bombo.
Bombón
- m. Café con un poco de leche condensada.
Para mí, uno solo y para mi amiga, un bombón.
- m. Helado cubierto de chocolate.
Por favor, dame un bombón con almendras.
- m. Persona guapa y atractiva.
Tu novio es un bombón de hombre.
Bombona f.: coche de la policía.
Al lugar del atraco llegaron dos bombonas.
Boquerón
- m. Jugador del Málaga.
Los boquerones celebraron su victoria por todo lo alto.
- estar boquerón loc.: no tener nada de dinero.
Por culpa de mi novia estoy boquerón.
Borda
- echar algo / todo por la borda loc.: estropear algo, hacer que se
malogre o que se termine.
Después de 20 años de matrimonio, echaron todo por la borda.
Borde adj./ú.t.c.s.: grosero, mal educado.
Hay que ser borde para responderle así a una señora mayor.
Borrego, -a m. y f.: persona sin carácter que no tiene opinión ni iniciativa
propias.
18
Eres un borrego, siempre haces lo que tu suegra te dice.
Borrico, -a m. y f.: persona tonta, estúpida, inútil.
Eres un borrico, has puesto a calentar la comida y te has ido a tomar café con el
vecino.
Bote
- m. Propina en hostelería.
Esta semana he sacado 4.000 pelas de bote.
- a bote pronto loc.: de forma imprevista, rápida.
Dime a bote pronto qué caja mensual hacemos.
- chupar del bote loc.: aprovecharse, sacar beneficio sin esfuerzo o
trabajo.
En esta familia todo el mundo chupa del bote y nadie trabaja.
- de bote en bote loc.: repleto de gente.
A las cinco de la madrugada esta discoteca se pone de bote en bote.
- rubia de bote loc.: mujer con el pelo teñido de rubio.
No me gustan las rubias de bote, prefiero las naturales.
- tener en el bote a alguien loc.: seducir, enamorar a una persona,
conquistarla.
Tiene a Nuria en el bote.
- tonto del bote loc.: muy tonto.
Dirás lo que quieras, pero tu sobrino es un tonto del bote.
Braguetazo
- dar el braguetazo loc.: casarse con una mujer de buena posición
social.
Ricardo dio el braguetazo, se casó con la hija del presidente del banco.
Brazo
- no dar el brazo a torcer loc.: no ceder, no darse por vencido.
No gastes saliva con Pedro, no dará el brazo a torcer.
Breva
- no caerle a alguien esa breva loc.: no tocarle a uno la suerte.
-
Me dijo José que te había tocado el gordo de la lotería.
Ya me gustaría, pero no me caerá esa breva.
Bronca
- f. Discusión fuerte, escándalo.
19
El otro día tuve una bronca con mi esposa porque llegué a casa a las cinco de la
madrugada.
- armar / dar una / la bronca loc.: armar un escándalo.
Mi madre me dio la bronca por no haber fregado los platos.
- ser un bronca loc.: ser una persona que arma muchos líos.
Juanjo es un bronca, por eso no salgo con él.
Buche
- m. Estómago.
No puedo más, tengo el buche lleno.
- guardar / tener algo en el buche loc.: ocultar algo, callarse algo.
Estoy convencida de que no nos ha contado todo y que se ha guardado algo en
el buche.
- llenar el buche loc.: comer hasta saciar el apetito.
Claro, como ya has llenado el buche, ahora no te apetece hacer nada.
Bueno, -a
- estar bueno loc.: tener un cuerpo sexualmente atractivo.
Raquel está buenísima.
Buga m.: automóvil.
El buga que me vuelve loco es el Ferrari.
Búho m.: autobús que pasa a una hora muy tardía.
Menos mal que pude coger el búho, si no me iba a gastar más de 1000 pelas en
el taxi.
Buitre m.: persona que sólo piensa en su propio beneficio, aprovechado,
egoísta; hombre que va a por todas las mujeres.
Tu amigo es un buitre, se aprovecha de ti todo lo que puede y tú ni te das
cuenta.
No puedo quitarme de encima a este buitre.
Bul m.: culo.
¡Que te den por el bul!
Burra f.: motocicleta.
¡Vaya burra que te has comprado!
Burro,-a
- m. y f. Persona obstinada, testaruda.
Manolo es un burro porque sigue saliendo con una mujer que sólo le causa
problemas.
20
- m. y f. Tonto, ignorante.
Es un burro, pero quiere pasar por listo.
- m. y f. Bruto, de fuerza descomunal.
Fernando es tan burro que coge dos barriles de cerveza a la vez.
- m. Heroína.
Le da tanto al burro que se va a arruinar la vida.
Burrocracia f.: burocracia.
Estoy harto de tanto papeleo, de tanta burrocracia.
Burrócrata com.: burócrata.
En la ventanilla no había ningún burrócrata para atendernos.
Buscar
- buscársela loc.: buscarse problemas.
Deja de molestar a mi novia, te la estás buscando.
- buscarse la vida loc.: resolver uno mismo sus propios problemas.
Es tu problema, búscate la vida.
Buscona f.: prostituta.
Tu vecina es una buscona.
Butrón m.: agujero o túnel.
Los chorizos hicieron un butrón para entrar en el banco.
Butronero, -a m. y f.: ladrón que hace agujeros o túneles para acceder a un
local.
Los butroneros se dedican, sobre todo, a bancos.
Buzón m.: boca grande.
¡Vaya buzón que tienes, amigo! Te lo tragas todo.
Buzonear: echar folletos publicitarios en los buzones de las casas.
Por buzonear te pagan cuatro duros.
C
Caballo
- m. Heroína.
Este camello vende caballo.
21
- de caballo loc.: algo de gran magnitud o gravedad.
Tengo una gripe de caballo.
- ser más lento que el caballo del malo loc.: ser muy lento.
Chato, date prisa, que eres más lento que el caballo del malo.
Cabeza
- ir de cabeza loc.: tener enésimas preocupaciones.
Con las matemáticas voy de cabeza.
- traerle a alguien algo de cabeza loc.: tenerle muy preocupado.
El trabajo, la enfermedad de mi madre y los estudios de mi hijo me traen de
cabeza.
- cabeza de chorlito loc.: persona con poco juicio.
Eres un cabeza de chorlito, no se puede crear contigo nada.
- cabeza de turco loc.: persona que carga con culpas ajenas.
El que han detenido es sólo un cabeza de turco.
- perder la cabeza loc.: perder el juicio.
Enamorarse es perder la cabeza.
- sentar la cabeza loc.: pasar de alocado a juicioso.
Eres un crápula, ¿cuándo vas a sentar la cabeza?
Cabezada
- echar una cabezada loc.: dormir un poco.
Estoy muy cansada, voy a echar una cabezada.
Cable
- cruzársele los cables a alguien loc.: enfurecerse o trastornarse.
Ha perdido las llaves de casa y se le han cruzado los cables.
- echar un cable loc.: ayudar.
¿Me echas un cable para hacer los deberes?
Cabrearse prnl.: enfadarse, encolerizarse.
¡No te cabrees, hombre, no es para tanto!
Cabreo m.: enfado.
Tengo un cabreo de mil pares de cojones.
Cabrón, -a
- m. y f. Cornudo.
Mujer, no me llames cabrón, que eres mi esposa y me lo voy a creer.
22
- m. y f. Persona despreciable.
Mi jefe es un cabrón, me hace trabajar los fines de semana y encima no me los
paga.
- trabajar como un cabrón loc.: trabajar duramente.
Este verano he trabajado como un cabrón.
Cabronada f.: acción malintencionada o perjudicial.
¿Cómo me has hecho esta cabronada?
Es una cabronada tener que ir a trabajar el día de Navidad.
Cacao
- m. Alboroto, algarabía.
En la discoteca se armó un cacao impresionante.
- cacao mental loc.: caos mental.
Tengo un cacao mental que no me aclaro.
Cacatúa f.: mujer vieja y fea.
Tu tía Elisa es una cacatúa, pero tiene buen corazón.
Caco m.: ladrón.
Los cacos me dejaron el piso destrozado.
Cachas
-
adj./ú.t.c.s. Hombre fornido, corpulento, musculoso.
Me gustan los tíos cachas.
- estar / ponerse cachas loc.: estar / ponerse fuerte, musculoso.
Desde que Luis va al gimnasio se ha puesto muy cachas.
- ir a cachas loc.: pagar a medias, pagar entre todos, poner dinero a
partes iguales.
En el restaurante vamos a cachas.
Caché m.: distinción, elegancia.
Mi hombre tiene mucho caché.
Cacho
- ser un cacho de pan loc.: ser buena persona.
Luis es un cacho de pan, por eso siempre se aprovechan de él.
Cachondearse prnl.: mofarse, reírse de algo o de alguien.
¡No te cachondees más de mí, Antonio, que no me hace ninguna gracia!
23
Cachondeo
- m. Broma, burla.
Ya está bien de tanto cachondeo, ¡dejar a la chica en paz!
- m. Fiesta, jaleo, diversión.
Menudo cachondeo organizamos el otro día en casa de mi prima, terminamos a
las tantas.
Cachondo, -a
- cachondo mental loc.: persona jovial.
Eres un cachondo mental, para ti la vida es pura diversión.
- estar cachondo loc.: estar excitado sexualmente.
¡Anda, tía, quítate ya las bragas que estoy muy cachondo!
- ser un cachondo loc.: ser divertido, simpático.
Manolo es un cachondo, todo lo toma a broma.
Caer
- intr. Percatarse, darse cuenta de algo.
¿De qué me hablas, Pili? No caigo.
- caerle bien / mal a alguien loc.: serle simpático o antipático a
alguien.
María me cae muy bien, ¿por qué no la invitamos a la fiesta?
Cafelito m.: café.
Mi amor, ¿me preparas un cafelito?
Cafeta f.: cafetería.
He quedado con Teresa a las seis en la cafeta de enfrente.
Cafetera f.: coche destartalado.
¡Menuda cafetera tienes, chaval!
Cagada f.: error, equivocación.
Lo que has hecho ha sido una cagada, Evaristo.
Cagado, -a
- adj./ú.t.c.s. Cobarde, temeroso.
Eres un cagado, Luis, nunca das la cara.
- estar cagado loc.: tener miedo, estar asustado.
Estaba tan cagado que no pudo decir ni mu.
24
Cagalera
- f. Diarrea.
Tengo una cagalera que voy constantemente al servicio.
- f. Susto, miedo, pánico.
Pedro es un bestia y me da cagalera.
Cagar
- tr. Fallar.
He cagado el examen más fácil.
- prnl. Asustarse mucho, atemorizarse.
Ahora hablas mucho, pero si vieras un león, te cagarías.
- cagarla loc.: equivocarse, decir o hacer algo inoportuno o
desacertado.
La has cagado con mi hermana.
- cagarse por las patas abajo loc.: pasar un miedo enorme.
Cuando me encontré al ladrón en casa, me cagué por las patas abajo.
- cagarse en la hostia / en tu madre / en la madre que te parió / en
Dios ... loc.: expresión de cólera supina.
¡Me cago en la madre que te parió! ¡Como me vuelvas a hacer eso, te mato!
- estar algo o alguien que te cagas loc.: cuando se indica que algo es
de buena calidad o muy sabroso; alguien muy guapo.
La paella está que te cagas.
Su novia está que te cagas.
Cague / canguelo m.: miedo, temor.
Al ver a la bofia, nos dio un cague de la hostia.
Caguetas com.: cobarde.
Es un caguetas, le tiene miedo a tododiós.
Caja
- despedir / echar a alguien con cajas destempladas loc.: despedir o
echar a alguien con acritud y malos modos, cuando no con gritos e
insultos.
El director le echó del despacho con cajas destempladas.
- la caja tonta loc.: la televisión.
Hijo, ¿no tienes cosas más interesantes que hacer que ver la caja tonta?
Cala f.: peseta.
25
¿Me dejas mil calas? Te las devolveré mañana.
Calabaza
- f. Cabeza.
¿Estás mal de la calabaza? ¡Salir con el idiota de Gonzalo!
- f. Suspenso.
Este trimestre has traído seis calabazas, hijo. ¿Qué pasa contigo?
- dar calabazas loc.: suspender en un examen; rechazar una propuesta
amorosa.
Estoy harto, por tercera vez me dan calabazas en lógica.
Elisa me dio calabazas.
Calada f.: chupada de cigarrillo o porro.
¿Me das una calada?
Calavera m.: persona disoluta.
Ya sé que soy un calavera, mamá, pero es que me gustan tanto las mujeres...
Calderilla f.: moneda menuda, de poco valor.
En el bolsillo sólo llevo calderilla.
Caldo
- m. Gasolina.
Y el caldo para el coche, ¿quién lo va a pagar?
- m. Vino tinto.
Un buen caldo con la carne roja es imprescindible.
-
poner a caldo a alguien loc.: criticar a alguien despiedadamente.
En la reunión lo puso a caldo.
Calefón m.: caldera de la calefacción.
El otro día se estropeó el calefón y tuve que ducharme con agua fría.
Calentar
- prnl. Excitarse sexualmente.
Sólo verte y me caliento. ¡Estás tan buena!
- tr. Pegar, abofetear.
Por las malas notas que traes, te voy a calentar bien, hijo.
Calientapollas f.: mujer que excita a los hombres sin ánimo de fornicar.
Marisa es una calientapollas, mucho magreo pero después no folla.
26
Calimocho m.: vino tinto con coca-cola.
¡No jodas, el calimocho es una bebida para titis!
Callo
- m. Persona muy fea.
No salgo con Isabel porque es un callo.
- dar el callo loc.: trabajar duramente.
Felipe da el callo como pocos.
Calvorota adj./ú.t.c.s.: calvo.
No me hables más de Héctor porque odio a los calvorotas.
Calzoncillos
- dejar a alguien en calzoncillos loc.: dejar a alguien sin nada, quitarle
todo lo que posee.
Su ex mujer le dejó en calzoncillos: sin casa, sin coche, sin dinero, vamos, en la
puta ruina.
Cama
- hacer la cama a alguien loc.: hacer una mala jugada a una persona.
No se dio cuenta de que le estaban haciendo la cama.
Cámara
- chupar cámara loc.: habilidad para salir reiteradamente en primer
plano en televisión.
Este presentador es un especialista en chupar cámara.
Cambio
- a la primera de cambio loc.: a la primera oportunidad.
Se casaron a la primera de cambio.
Camello m.: traficante de drogas.
En la Gran Vía encuentras tantos camellos que parece el zoo.
Camorra f.: pelea, refriega.
¿Quieres camorra?
Cana
-
echar una cana al aire loc.: fornicar fuera del matrimonio.
Echar una cana al aire no es ilegal.
Canario
- cambiarle el agua al canario loc.: orinar.
Espérame un segundo que voy a cambiarle el agua al canario.
27
Cancerbero m.: portero de fútbol.
Buyo ha sido uno de los mejores cancerberos del fútbol español.
Canear tr.: pegar, golpear, dar una paliza.
Te voy a canear si me sigues tocando los cojones.
Caneo m.: paliza.
Mi hermano le dio un caneo a tu primo por listo.
Canguelis m.: miedo.
Cuando recibí la demanda del juzgado, me entró un canguelis de la hostia.
Canguro com.: persona joven que cuida niños a domicilio por horas.
Como trabajo hasta muy tarde, tengo que contratar a una canguro para que
cuide de los niños.
Canijo, -a adj./ú.t.c.s.: muy delgado, enclenque.
Tu hijo está muy canijo, ¿está enfermo?
Canino
- estar canino loc.: no tener nada de dinero.
A finales de mes siempre estoy canino.
Cantada f.: en fútbol, error muy grande del portero.
¡Qué cantada la de Zubizarreta en el partido contra Nigeria!
Cantado, -a
- estar cantado algo loc.: ocurrir algo que se sabía a priori.
Por su buen juego, el gol del Celta estaba cantado.
Cantamañanas com.: persona que promete mucho y no cumple nada.
Federico, no me cuentes historias, que ya sé que eres un cantamañanas.
Cantar
- tr. Confesar los delitos propios o delatar los ajenos.
Vamos jodidos, estoy seguro de que Demetrio se lo cantó todo a la policía.
- intr. Llamar la atención, ser algo obvio.
Esta tía canta que te cagas, desde un kilómetro se ve que es una puta.
- intr. Oler mal.
Las zapatillas te cantan cantidad, Rogelio.
- cantarle la gallina a alguien loc.: decirle a alguien las verdades;
abroncarle.
Ya es hora de que le cantes la gallina al imbécil de tu primo, se está pasando.
Le canté la gallina por llegar tarde.
28
- cantarle las cuarenta a alguien loc.: decirle a alguien las verdades;
abroncarle.
Le canté las cuarenta a mi jefe.
Mi madre me cantó las cuarenta por las malas notas.
Cante
- dar el cante loc.: llamar la atención.
No sé por qué siempre tienes que dar el cante.
Cantidad
- adv. Mucho.
Antonio me gusta cantidad.
- cantidad de algo loc.: mucho.
No me voy a comprar más blusas, en casa tengo cantidad de ellas.
Cantidubi adv.: mucho.
Me gustas cantidubi, nena.
Canutas
- pasarlas canutas loc.: pasarlo muy mal, sufrir mucho.
Desde que Rosa me dejó, las paso canutas.
Canuto m.: cigarrillo de hachís.
¡Líame un canuto!
Caña
- f. Vaso de cerveza.
¡Camarero, por favor, una caña!
- f. Viveza, animación.
¿Qué tal el concierto de ayer? - ¡Puah! Mogollón de caña, tío.
-
dar / meter caña loc.: presionar a alguien para que haga algo con
prontitud; acelerar un vehículo.
Métele caña a la secretaria, que es urgente.
Dale más caña al coche que llegamos tarde.
Cañero, -a adj.: ruidoso, estridente.
La música que toca ese grupo es súper cañera.
Cao / kao / k.o.
- dejar / estar cao loc.: estar muy cansado.
Después de trabajar 12 horas estoy cao.
29
Capa
- defender a alguien o algo a capa y espada loc.: defender con mucho
empeño y ardor a una persona o una causa.
Ante sus padres la defendió a capa y espada.
- estar de capa caída loc.: estar desanimado, alicaído, cabizbajo.
Últimamente estoy de capa caída.
Capullo, -a
- adj./ú.t.c.s. Tonto, idiota, incapaz.
¡Eres un capullo, Pedro, no puedes hacer ni un café!
- m. Prepucio.
Jacinto fue al urólogo para operarse del capullo.
Cara
- com. Persona desvergonzada que se aprovecha de los demás.
¡Eres un cara, Roberto, te he invitado ya a tres copas y me pides otra!
- cara de vinagre loc.: cara amargada.
Tu tío tiene una cara de vinagre que no se soporta.
- dar la cara loc.: enfrentar una situación difícil, asumir una
responsabilidad.
Mi padre siempre da la cara en los momentos difíciles.
- dar la cara por otra persona loc.: defender a una persona con ahínco.
Es muy solidario, siempre da la cara por los demás.
- echarle / tener cara loc.: ser una persona desvergonzada.
Hay que echarle cara, ¡pídele más dinero!
- partir / romper la cara a alguien loc.: abofetear, golpear.
Le voy a partir la cara a ese sinvergüenza.
- por la cara loc.: gratuitamente.
Va por el mundo por la cara, no paga ni un duro.
Carajo
- importar un carajo loc.: no importar en absoluto, ser indiferente.
¡Me importas un carajo!
- irse al carajo loc.: terminar mal, echarse a perder.
Mis planes se han ido al carajo.
- mandar / enviar al carajo a alguien loc.: echar, expulsar, despedir a
alguien sin miramiento alguno.
30
¡Vete al carajo! No quiero verte.
- no valer un carajo loc.: no valer nada, ser un inútil.
Eres un inútil, no vales un carajo.
Caravana f.: cola larga de vehículos producida por retenciones en el
tráfico de carretera.
En la carretera de A Coruña se formó una caravana de la hostia.
Carburar
- tr. Reflexionar, pensar.
Este tío no carbura.
- intr. Funcionar, ir bien un asunto o actividad.
Mi negocio carbura desde hace muchos años.
Carca
- adj./ú.t.c.s. Persona vieja.
Es un carca, tiene más años que Matusalén.
- adj./ú.t.c.s. Persona de ideas anticuadas.
No nos puedes entender a los jóvenes porque eres un carca.
Cardiaco
- estar / ir cardiaco loc.: estar borracho.
No se tiene en pie porque está cardiaco.
Cardo
- m. Persona fea.
Eugenia es un cardo de tía.
- m. Persona intratable, insoportable.
Lo siento, pero tu marido es un cardo.
- cardo borriquero loc.: persona muy fea.
Esta titi es un cardo borriquero.
Careo m.: encuentro cara a cara.
El fiscal va a solicitar un careo entre los dos implicados en la estafa.
Careto m.: cara.
¡Vaya careto que tienes, hijo! ¿Anoche volviste a ir de copas?
Cargado, -a
- estar / ir cargado loc.: estar ebrio.
Va cargado de copas, no debería conducir.
31
Cargarse
- prnl. Romper o estropear algo.
Se cargó el televisor jugando con la pelota.
Mi hijo me va a matar, intenté arreglarle la Play Station y me la cargué.
- prnl. Matar, asesinar.
El mafioso se cargó al soplón.
- tr. Suspender alguien un examen.
Cargué la Fonética.
- prnl. Suspender a alguien en un examen.
A Ricardo se lo han cargado en el examen de Filosofía Medieval.
- prnl. Despedir del trabajo.
A Marisa se la cargaron en el curro por meter mano en la caja.
- cargársela / cargársela con todo el equipo loc.: cometer un error de
graves consecuencias para uno mismo.
Como nos pillen sacando una muestra del laboratorio, nos la cargamos con
todo el equipo.
Carne
- abrírsele a uno las carnes loc.: ablandarse, ponerse tierno.
Se me abren las carnes sólo de pensar el hambre que pasan.
- carne de burro no es transparente fr.: expresión con la que nos
dirigimos a una persona que está delante de nosotros y nos impide
ver la televisión.
¡Quítate de ahí, hermano, no me dejas ver la tele! ¡Carne de burro no es
transparente!
-
ponérsele a uno la carne de gallina loc.: asustarse, atemorizarse.
Cuando los vi se me puso la carne de gallina.
- poner toda la carne en el asador loc.: hacer el máximo esfuerzo
para conseguir el objetivo deseado utilizando todos los recursos de
los que se dispone.
El entrenador nos dijo en el vestuario que pusiéramos toda la carne en el
asador para sacar adelante la eliminatoria.
Carnicero m. y f.: cirujano o dentista incompetente que causa daños graves.
No es un odontólogo, es un carnicero.
Carrera
- hacer la carrera loc.: prostituirse.
Lola hace la carrera para poder sobrevivir.
32
Carrerilla
- de carrerilla loc.: lo que se dice de memoria y sin vacilación alguna.
Contestó las preguntas de carrerilla.
Carro
- m. Coche.
Me gusta tu carro.
- bajarse del carro loc.: ceder dando la razón al contrario.
Chaval, bajarse del carro es de sabios.
- para parar un carro loc.: expresión que indica gran cantidad de
algo.
En vuestra casa hay libros para parar un carro.
- parar el carro loc.: ponerle fin a algo.
Oye, para el carro, que yo no he dicho esa sarta de mentiras.
- tirar del carro loc.: asumir la máxima responsabilidad, cargar con
los problemas.
Mi hermano mayor es el que tira del carro en casa.
Carroza
- com. Persona vieja.
Mi padre ya es un carroza.
- com. Persona joven con actitudes de viejo.
Nunca sales a divertirte, estás hecho un carroza.
Carta
- dar carta blanca loc.: autorizar a alguien para que actúe en un
asunto con plenos poderes.
Mi jefe me dio carta blanca para que negociase en su nombre.
- jugarlo todo a una carta loc.: apostar todo a una sola jugada para
solucionar un asunto.
Me lo voy a jugar todo a una carta, voy a vender todo lo que tengo para
montar el negocio.
- poner las cartas boca arriba loc.: descubrir las bazas, las intenciones que uno tiene.
¡Pon las cartas boca arriba, no me gustan las segundas intenciones!
- tomar cartas en el asunto loc.: intervenir en una situación o asunto
para solucionarlo.
33
Voy a tomar cartas en el asunto porque veo que eres un inútil.
Cartilla
- cantarle / leerle a alguien la cartilla loc.: regañar a alguien.
Eres un gilipollas, ¿te tengo que estar leyendo siempre la cartilla?
Casa
- andar como Pedro por su casa loc.: comportarse en casa ajena con
tanta familiaridad y soltura como si fuera la propia.
En casa de Rosario anda como Pedro por su casa.
- caérsele a uno la casa encima loc.: agobio, abatimiento por un
problema grave inesperado.
Cuando le dijeron que su padre tenía cáncer, se le vino la casa encima.
- casa de putas loc.: prostíbulo.
Esta casa de putas es nueva.
Cascado, -a pp.: estropeado, averiado, roto.
El ordenador está tan cascado que ni se me enciende.
Cascar
- intr. Estropearse.
Se cascó la lavadora.
- tr. Hablar.
Marisol casca mucho, no hay quien la soporte.
- cascarla loc.: morir.
Su padre la cascó de puro viejo.
- cascársela loc.: masturbarse el hombre.
Se la casca dos veces al día.
Cáscaras
- aquí no hay más cáscaras fr.: no hay otra solución posible, no hay
que pensarlo más.
Ya he dicho que todos nos vamos a ver a la abuela y aquí no hay más cáscaras.
Cascos
- m. pl. Zapatos.
¡Límpiate los cascos que los tienes muy guarrindongos!
- caérsele a alguien los cascos loc.: cuando una persona cree que
realizar una determinada tarea es rebajarse socialmente, que no es
apropiado para su condición.
34
No se te van a caer los cascos porque barras la oficina.
- calentarse / romperse los cascos loc.: obsesionarse.
El asunto no es tan importante, así que no te calientes los cascos.
Casillas
- sacar a alguien de sus casillas loc.: enfadar, irritar, encolerizar a
alguien.
La tía Enriqueta chilla tanto que me saca de mis casillas.
Caso
- ser un caso clínico loc.: ser una persona peculiar, enrevesada,
problemática.
Eres un caso clínico, contigo no hay manera de entenderse.
Casquete
- echar un casquete loc.: fornicar.
Esta tía está buenísima, me gustaría echarle un casquete.
Castaña
- f. Bofetada, puñetazo.
Hijo, como sigas haciendo el idiota, te voy a dar una castaña.
- f. Año.
Mi mujer tiene 34 castañas.
- f. Borrachera.
Ayer bebí mucho y cogí una castaña de la hostia.
- f. Persona, cosa o actividad aburrida, tediosa.
La clase de religión es una castaña.
- sacarle a alguien las castañas del fuego loc.: solucionar los
problemas de otro.
Tengo que reconocer que estoy acostumbrado a que mi madre siempre me saque
las castañas del fuego.
- ¡toma castaña! fr.: expresión que se utiliza para enfatizar un acierto.
Ya te dije que el Depor iba a ganarle al Madrid. ¡Toma castaña!
Catalino, -a adj./ú.t.c.s.: catalán.
Te presento a Jordi, mi amigo catalino.
Cataplines
- m. pl. Testículos.
Me duelen los cataplines.
35
- tocarse uno los cataplines loc.: holgazanear, vaguear.
¡Deja ya de tocarte los cataplines!
- tocarle los cataplines a alguien loc.: molestar, fastidiar a alguien.
Eres un pesado, constantemente me tocas los cataplines.
Cate
- m. Bofetada.
Hijo, ¡cómete ya las lentejas que te voy a dar un cate!
- m. Suspenso.
Casi dejé en blanco el examen por lo que el cate me lo he merecido.
Catear tr.: suspender.
No he estudiado nada, seguro que voy a catear el examen.
Catedral
- como una catedral loc.: enorme, de gran tamaño.
Me metió una bola como una catedral.
Cátedro m.: catedrático de universidad.
El cátedro es muy majo, no se da ninguna importancia.
Cateto, -a adj./ú.t.c.s.: tonto, imbécil, idiota.
Este tío es un cateto, no se entera nunca de nada.
Catre
- llevar al catre a una persona loc.: llevarla a la cama para hacer el
amor.
Nada más conocerla y se la llevó al catre.
Católico
- no estar alguien muy católico loc.: no estar bien de ánimo o de
salud.
Hoy no me apetece salir, no estoy muy católica.
Cazo
- meter el cazo loc.: equivocarse, decir o hacer algo inapropiado.
¿Cómo le has contado eso a Pedro? Siempre metes el cazo. Ahora no me hablará
en la vida.
- poner el cazo loc.: vivir a expensas de alguien.
No sólo los chulos viven poniendo el cazo.
Cebolla f.: cabeza.
36
Isabel es preciosa, pero la cebolla no le funciona.
Cegato, -a adj./ú.t.c.s.: corto de vista, miope, ciego.
Chato, estás cegato, cómprate gafas.
Cenizo, -a adj./ú.t.c.s.: persona que trae mala suerte.
Eres un cenizo, tronco, cuando voy contigo nunca ligo.
Cepillar
- prnl. Gastarse todo lo que uno tiene.
El otro día mi marido se cepilló todo el sueldo en el bingo.
- prnl. Fornicar a alguien.
¡Vaya tía más buena! ¿Qué te apuestas a que me la voy a cepillar?
- prnl. Matar a una persona.
Si cojo a ese hijo de puta, me lo cepillo.
Ceporro, -a
- adj./ú.t.c.s. Persona estúpida, imbécil, idiota.
Fernando es un ceporro, se cree el más listo del mundo.
- dormir como un ceporro loc.: dormir profundamente.
Tu hermano duerme como un ceporro, no le despierta ni Dios.
Cera
- dar / meter cera loc.: meterle prisa a alguien, apremiarlo.
Te voy a dar cera como no termines pronto.
Cerdo, -a
- m. y f. Persona de hábitos nada higiénicos.
Eres un cerdo, Tomás, ¡cómo puedes comer con esas manos tan sucias!
- m. y f. Persona vil, exenta de escrúpulos.
Tu cuñado es un cerdo, sólo le importa el dinero y no la gente.
Cero
- ser un cero a la izquierda loc.: ser inútil, no valer para nada.
¡Inútil, siempre has sido un cero a la izquierda!
Chabolo m.: celda de prisión.
Creo que al soplón le han encerrado en un chabolo con dos asesinos para que le
maten.
Chacha f.: forma peyorativa de denominar a una empleada del hogar, a una
asistenta.
37
Mi padre tiene mucha pasta y por eso tenemos chacha.
Cháchara f.: hablar mucho, en demasía, sin parar.
¡Basta de cháchara, a callar!
Chachi
- adj. Objeto bonito.
Me compré un bolso muy chachi.
- adj. Persona estupenda, simpática, agradable.
Tu novio es un tío muy chachi.
- chachi piruli loc.: estupendo, fantástico.
Este vestido es chachi piruli.
Chalado, -a adj./ú.t.c.s.: trastornado, loco.
Estás chalado, mira que dejar escapar esta oportunidad...
¡Chao! interj.: adiós.
¡Chao, chicas, hasta mañana!
Chapa
- estar sin chapa loc.: no tener dinero.
Este año no podré cambiar de coche, estoy sin chapa.
- no dar / pegar ni chapa loc.: no hacer nada, holgazanear.
¡Cómo vas a aprobar si no das ni chapa durante todo el curso!
Chapado, -a
- pp. Cerrado.
Cuando fuimos a tomar una copa al bar de Antonio, ya estaba chapado.
- chapado a la antigua loc.: anticuado de ideas.
Mis padres no me entienden porque están chapados a la antigua.
Chapar
- tr. Cerrar.
¡Chapa ya el quiosco y vámonos!
- tr. Estudiar.
Los exámenes están encima, tengo que chapar como loco.
Chaparrón
- aguantar el chaparrón loc.: aguantar una regañina.
Aguanté el chaparrón de mi padre como pude.
38
Chapero m.: homosexual que se prostituye.
Hace de chapero para sobrevivir.
Chapucero, -a adj./ú.t.c.s.: persona que hace mal las cosas.
Eres un chapucero, en vez de arreglarme la plancha, me la has roto del todo.
Chapurrear tr.: hablar incorrectamente un idioma.
Ha vivido en Nueva York diez años y sólo chapurrea el inglés.
Chapuza f.: obra, quehacer mal realizado.
Lo que hemos hecho es una chapuza, si lo ve el cliente nos da de hostias.
Chapuzas com.: persona torpe, poco hábil.
Eres un auténtico chapuzas, Federico, me has dejado el pelo fatal.
Chaqueta
- cambiar de chaqueta loc.: cambiar de opinión o de opción política
con el exclusivo objetivo de buscar el beneficio personal.
Jorge cambia de partido como de chaqueta, ayer en el PCE y hoy en el PP.
Chaqueteo m.: cambio interesado de ideas o de partido.
A éste le va el chaqueteo, ayer era de Falange y hoy es del PSOE.
Chaquetero, -a adj./ú.t.c.s.: persona que cambia de opinión o de opción
política con el exclusivo objetivo de buscar el beneficio personal.
Eres un chaquetero, tienes menos principios que un político.
Charco
- cruzar / pasar el charco loc.: atravesar el Océano Atlántico.
Todavía no he ido a Cuba porque me da pánico cruzar el charco.
Charlie m.: cocaína.
Eduardo le da mucho al charlie.
Chasco m.: decepción.
Ramón se llevó un chasco cuando vio las notas del examen.
Chatarra
- f. Falsas joyas.
Tu reloj es pura chatarra, es del oro que cagó el moro.
- f. Vehículo viejo y estropeado.
¿Tú crees que con esta chatarra llegaremos a Barcelona? ¡Estás loco!
Chatear
- intr. Beber vino en vasos pequeños.
39
En este barrio hay una bodega de las de antes para chatear.
- intr. En informática, hablar en directo por Internet.
Pepa y yo estuvimos chateando tres horas.
Chateo
- ir de chateo loc.: ir de vinos.
Todos los domingos al mediodía vamos de chateo.
Chato, -a
- m. y f. Forma cariñosa de dirigirse a una persona.
Hola, chata. ¿Cómo te trata la vida?
- m. Vaso pequeño de vino.
Dame un chato de rioja.
Chaval, -a m. y f.: joven, muchacho.
Venga, chaval, ¡date prisa que llegamos tarde!
Chaveta
- f. Cabeza.
Me duele la chaveta, ¿tienes alguna aspirina por ahí?
- estar mal de la chaveta loc.: estar mal de la cabeza, estar loco.
¿Estás mal de la chaveta? Con el calor que hace y tienes todas las ventanas
cerradas.
- perder la chaveta loc.: enamorarse perdidamente.
Ha perdido la chaveta por Silvia.
Chavo
- estar / quedarse sin un chavo loc.: estar / quedarse sin dinero.
Me he quedado sin un puto chavo.
Chepa
- f. Joroba, espalda.
¡Ven, que te paso el décimo por la chepa, a ver si me toca!
- subírsele a alguien a la chepa loc.: imponerle el propio criterio a una
persona porque ésta está exenta de carácter.
Francisco va a durar poco tiempo de encargado porque todo el mundo se le sube
a la chepa.
Chicha
- f. Carnes.
Susana tiene mucha chicha, no me gusta.
40
- no ser ni chicha ni limonada loc.: no ser ni una cosa ni otra, no
tener definición.
Este grupo musical no es ni chicha ni limonada, ni toca rock ni toca flamenco,
es un híbrido.
Chichi m.: órgano sexual femenino.
Las putas se afeitan el chichi.
Chiflar intr.: gustar.
¡Jo, papá, me chifla mogollón la Mónica Naranjo!
Chimenea f.: cabeza.
Llevo tantos días con el inventario que tengo la chimenea hecha polvo.
Chinchar tr.: molestar, incordiar, importunar.
Pepa, ¿por qué me chinchas?
Chinche m.: persona molesta, incordiante.
Eres un chinche, siempre molestando.
Chingar
- tr. Incordiar.
¡Vete a chingar a otro!
- tr. Fornicar.
Esta noche seguro que chingo.
Chino
- cuento chino loc.: mentira, embaucamiento, historia inverosímil.
¡No me vengas con cuentos chinos! ¿Crees que soy tonta?
- engañar a alguien como a un chino loc.: engañar a una persona con
facilidad por ser crédula.
A Roberto le engañaron como a un chino.
- jugar a los chinos loc.: juego entre dos o más personas que se realiza
con tres monedas cada uno y que consiste en adivinar el número de
monedas que hay, si las hay.
¿Nos jugamos una copa a los chinos?
- trabajo de chinos loc.: trabajo intenso, minucioso, laborioso.
El hacer un buen diccionario es un trabajo de chinos.
Chirimoya f.: cabeza.
Su chirimoya cada vez funciona peor.
41
Chiringuito m.: quiosco de bebidas, bocadillos y comida rápida situado
normalmente en la playa, al aire libre y en verano.
Me voy al chiringuito a tomarme un botellín.
Chiripa f.: buena suerte por casualidad.
Metió un gol de chiripa.
Chirona f.: cárcel, prisión.
Por fin metieron a aquel estafador en chirona, ya era hora.
Chisme
- m. Cotilleo.
Lo que me estás contando es puro chisme, ¡seamos serios!
- m. Objeto inútil por viejo o estropeado.
Para qué guardas este reloj, ¿no ves que es un chisme?
Chispa
- m. Electricista.
Llama al chispa que nos hemos quedado sin luz.
- echar chispas loc.: estar muy enfadado, indignado o furioso.
La jefa está que echa chispas.
Chivarse prnl.: delatar.
Todos odian a Rosa, siempre se chiva al profe.
Chivato, -a m. y f.: delator.
Tu colega es un chivato.
Chivo, -a
- chivo expiatorio loc.: persona que carga con culpas ajenas.
Tomás, el contable, fue el chivo expiatorio en las estafas de la empresa.
- estar como una chiva loc.: estar perturbado, chiflado, loco.
Estás como una chiva, Isabel, no se puede hablar razonablemente contigo.
Chocolate m.: hachís.
Este es el camello que anda vendiendo chocolate por la zona.
Chochear intr.: no razonar adecuadamente, perder el juicio.
Mi abuelo cada vez chochea más.
Chochete m.: órgano sexual femenino.
Voy al bidé a lavarme el chochete.
Chocho m.: órgano sexual femenino.
42
José, ¿no puedes hablar de otra cosa que no sea de chochos?
Chochín m.: órgano sexual femenino.
¿Sabes cómo se dice “divorcio” en chino? Chao, chochín.
Chollo m.: ganga.
¡Vaya chollo de precios, a mil pesetas la camisa!
Chorbo, -a m. y f.: hombre, mujer.
Esa chorba está como un tren.
Chorizar / choricear tr.: robar.
Como sigas chorizando en el híper, te van a trincar.
Chorizo, -a m. y f.: ladrón.
Manuel es un vulgar chorizo.
Chorra
- f. Pene.
¿Qué? ¿Nunca has visto una chorra?
- f. Suerte.
¡Menuda chorra he tenido en el examen! Me tocó uno de los pocos temas que
sabía.
- ser un chorras loc.: ser un imbécil, un estúpido.
Eres un chorras, no se puede hablar contigo.
- hacer el chorras loc.: hacer el tonto, el idiota.
¡Deja de hacer el chorras y ponte a trabajar!
Chorrada f.: imbecilidad, idiotez.
Para mí, gastar el dinero en joyas es una chorrada.
Chota
- f. Cabeza.
Me va a reventar la chota de tanto pensar.
- estar como una chota loc.: estar trastornado, loco.
No sabe lo que hace, está como una chota.
- estar mal de la chota loc.: estar mal de la cabeza, estar loco.
¿Que hipotequemos el piso para comprar un Ferrari? ¡Tú estás mal de la chota!
Chotearse prnl.: reírse o mofarse de alguien.
Tu hermano no sabe hacer otra cosa que chotearse del personal.
43
Choteo m.: broma, burla.
¿Me lo dices en serio o estás de choteo?
Chuche m.: golosina.
Mamá, ¡cómprame un chuche, porfi!
Chuchería f.: cosa sin valor.
Eres un tacaño, sólo me regalas chucherías.
Chucho m.: perro.
Nuestro chucho es pequeño pero matón.
Chuchurrío, -a adj.: con poca vida, mustio.
¡Qué chuchurrías se han quedado las rosas! ¿Será que la tierra es mala?
Chuleta
- f. Apuntes de los que se copia en un examen.
¿Traes las chuletas de Historia?
- adj./ú.t.c.s.: fanfarrón, altanero.
Es un chuleta, se cree el ombligo del mundo.
Chulo, -a
- m. Proxeneta, alcahuete.
Su chulo le quita toda la pasta.
- adj./ú.t.c.s. Persona bravucona, camorrista.
Se divorció de su marido porque era un vulgar chulo.
Chuminada f.: cosa o asunto nimio, irrelevante.
Mi amiga Merche se enfadó por una chuminada.
Chumino m.: órgano sexual femenino.
Esta falda es tan corta que se te ve el chumino.
Chunga
- estar de chunga loc.: estar de broma, de chanza; estar de fiesta, de
parranda.
No te enfades, mujer, que estamos de chunga.
Todo el fin de semana hemos estado de chunga.
Chungo, -a
- adj. Difícil, problemático.
¡Qué chunga nos va la vida, colega: ni curro, ni pasta, ...!
- estar chungo loc.: estar enfermo (persona) o en mal estado (cosa).
No me apetece salir hoy porque estoy un poco chungo.
44
Este queso está chungo.
Chupa f.: cazadora.
Para mi cumple me regalaron una chupa de cuero alucinante.
Chupado, -a
- adj. Muy delgado, enjuto.
Tienes la cara más chupada que la pipa de un indio.
- estar chupado loc.: ser algo fácil, sencillo.
El examen de física estaba chupado, lo hice con la gorra.
Chupar
- tr. Felación.
¡Qué bien la chupas, cielo!
- prnl. Leer.
Me he chupado el libro en un día.
- prnl. Soportar, aguantar.
Me insultaron, pero como iban armados, me lo tuve que chupar.
- ¡chúpamela! fr.: expresión soez que indica desprecio y rechazo.
Eres un mierda, ¡chúpamela!
- ¡chúpate esa! fr.: exclamación de réplica cuando uno contesta algo
que sorprende y desagrada a alguien, sobre todo por lo justo e
inesperado de la respuesta.
¡Chúpate esa! Ya te dije lo que iba a pasar.
- estar una persona o cosa para chuparse los dedos loc.: estar muy
apetecible, rica.
¡Vaya hermana que tienes, está para chuparse los dedos!
Este flan está para chuparse los dedos.
Chupasangre com.: persona o entidad que roba o explota.
Este banco es un chupasangre, me he retrasado unos meses después de pagar
durante diez años y ya quieren embargarme.
Chupatintas com.: burócrata, administrativo, empleado de oficina.
En el Ministerio los chupatintas no me hicieron ni caso.
Chupetón m.: moratón en el cuello o en otra parte del cuerpo que resulta de
un beso apasionado.
Clara no se ha quitado la bufanda desde que ha entrado; seguro que tiene un
chupetón en el cuello.
45
Chupi adj.: magnífico, estupendo.
Papá, qué boli más chupi me has comprado.
Chupito m.: vaso pequeñito de bebida alcohólica.
Por favor, tráigame un café solo y un chupito de orujo.
Churro
-
m Cosa deficientemente hecha.
Mi examen fue un churro.
-
de churro loc.: de casualidad.
Marcó un gol de churro.
- venderse algo como churros loc.: venderse mucho, sin problemas.
Este libro se va a vender como churros.
Chusma f.: plebe.
La patronal le llamó chusma a la masa de trabajadores que se manifestó delante
de su sede.
Chusquero m.: antiguamente, miembro de la tropa que llegaba a suboficial
u oficial por largos años de servicio sin pasar por la Academia Militar.
En la mili, los sargentos chusqueros eran los más puteadores.
Chuzos
- caer chuzos de punta loc.: llover muchísimo.
No podemos salir ahora porque caen chuzos de punta.
Ciego, -a
- estar / ir / ponerse ciego loc.: ingerir bebida o comida en exceso.
Anoche me puse ciego de Alvariño y marisco.
Cielo
- poner el grito en el cielo loc.: manifestar ostensiblemente enfado o
disgusto.
Cuando le dije que había abollado el coche, puso el grito en el cielo.
Cinco
- chocar esos cinco loc.: saludarse con un apretón de manos.
Ramiro, ¡cuánto tiempo sin verte! ¡Choca esos cinco!
- estar sin cinco loc.: no tener nada de dinero.
Estoy sin cinco, no tengo un duro.
Cintura
- meter en cintura a alguien loc.: hacerle entrar en razón.
A esa chica hay que meterla en cintura.
46
Cinturón
- apretarse el cinturón loc.: la obligatoriedad coyuntural de reducir
gastos al mínimo.
Ahora que estoy en paro, nos tenemos que apretar el cinturón.
Cipote m.: pene.
Le gusta alardear de cipote.
Cirio m.: algarabía, alboroto, desorden.
Se armó un cirio de la hostia.
Clara f.: cerveza con gaseosa.
¿Me pones otra clara, por favor?
Claro
- tenerlo / llevarlo claro loc.: tenerlo difícil, problemático.
Con esa profesora lo llevas claro, no te aprobará en la vida.
Clavar tr.: cobrar por una mercancía o por un servicio un precio abusivo.
¿Cuánto te han clavado por las bebidas?
Clavijas
- apretarle las clavijas a alguien loc.: forzar a una persona para que
cumpla al máximo de sus posibilidades con su trabajo.
La empresa nos aprieta las clavijas para que produzcamos al máximo.
Clavo
- dar en el clavo loc.: acertar, atinar.
Es un analista perfecto, sus diagnósticos siempre dan en el clavo.
- echar un clavo loc.: un fornicar vulgar del hombre.
Voy a ir de putas porque necesito echar un clavo.
- estar sin un clavo loc.: no tener nada de dinero.
No puedo irme de vacaciones porque estoy sin un clavo.
- meter un clavo loc.: dejar una deuda.
Si fías en tu bar a los clientes, corres el riesgo de que te metan más de un clavo.
- ¡qué / vaya clavo! fr.: expresión que utilizamos cuando pagamos un
precio que consideramos abusivo por un producto o servicio.
¡Vaya clavo que nos metieron en el restaurante! Por una paella de mierda y dos
cervezas, 8 000 pesetas.
- ser como un clavo loc.: ser muy puntual.
Soy como un clavo, siempre llego en punto.
47
Coba
- dar coba a una persona loc.: adular, lisonjear, halagar.
¡Deja de darle coba al profe que eres un pelotas!
Cobardica adj./ú.t.c.s.: cobarde.
Eres un cobardica, no te enfrentas ni a tu mujer.
Cocido
- estar cocido loc.: estar borracho.
De tanto beber estoy cocido.
Coco
- m. Cabeza.
Me duele mucho el coco, ¿me das una aspirina, por favor?
- m. Ser imaginario con el que los mayores asustan a los niños.
Como no te acuestes en seguida, llamaré al Coco.
- comerle el coco a alguien loc.: convencer con insistencia y artimañas
a una persona para que piense o haga algo.
Intento comerle el coco a mi marido para que hagamos un crucero.
- comerse alguien el coco loc.: obsesionarse con una idea.
Este chico te ha comido el coco, Elena. Sólo me hablas de él.
- darle vueltas al coco loc.: pensar reiteradamente sobre un asunto o
un problema con el objeto de hallar una solución.
¡No le des más vueltas al coco, cielo! Todo se va a arreglar, es cuestión de
tiempo.
- estar mal del coco loc.: estar loco, trastornado.
Este tío está mal del coco, sólo sabe armar broncas.
- tener mucho coco loc.: ser muy inteligente.
Pedro tiene mucho coco, no hay ecuación que se le resista.
Cochino, -a m. y f.: persona de hábitos poco higiénicos, sucia.
¡Eres un cochino, Juan! ¿Cómo puedes ducharte sólo una vez a la semana?
Codo
- empinar el codo loc.: beber mucho, emborracharse.
¡Siempre empinando el codo! Te vas a morir de tanto beber.
- hablar por los codos loc.: hablar en exceso.
Tu prima habla por los codos, es insoportable.
48
Coger
- cogerla loc.: emborracharse.
Vamos a cogerla, hoy es fin de año.
- cogerla con uno loc.: cogerle manía a una persona, tomarle ojeriza.
Pedro la ha cogido conmigo.
- aquí te cojo / pillo y aquí te mato fr.: aprovechar un momento
coyuntural para fornicar con celeridad.
Carlos piensa que joder es aquí te pillo y aquí te mato.
- cogerle el gusto a algo loc.: aficionarse a algo.
Le ha cogido el gusto a las carreras de caballos.
Cogorza f.: borrachera.
Sale a cogorza por fin de semana.
Cojón
- m. Testículo.
Mi cojón izquierdo es mayor que el derecho.
- con cojones / un par de cojones / dos cojones / muchos cojones
loc.: con valentía, con denuedo.
Es un tío con muchos cojones, no hay nada ni nadie que le dé miedo.
- echarle cojones a algo loc.: ser valiente.
Luis le echó cojones y le cantó las cuarenta a su jefe.
- estar hasta los cojones loc.: estar muy harto, saturado de todo.
Estoy hasta los cojones de trabajar como un burro y ganar dos duros.
- hinchársele a uno los cojones loc.: estar muy harto.
En mi trabajo hay tantos pelotas que se me están hinchando los cojones.
- importar un cojón / tres cojones loc.: no importar lo más mínimo.
José, me importa tres cojones lo que me digas, por un oído me entra y por otro
me sale.
- no tener más cojones loc.: no tener más remedio que aceptar o hacer
algo.
No tengo más cojones que pedir un crédito para pagar mis deudas.
- para cojones, los míos fr.: expresión con la que se indica que la
fuerza propia prevalecerá sobre la ajena.
Si te vas a poner chulo, te advierto que para cojones, los míos.
49
- pasarse algo por debajo de los cojones loc.: no importar en
absoluto.
Los problemas de mi ex me los paso por debajo de los cojones.
- ponérsele a alguien los cojones de corbata loc.: asustarse en exceso,
rayando el pánico.
Cuando le vi sacar la navaja, se me pusieron los cojones de corbata.
- por cojones loc.: a la fuerza, forzosamente.
¡Vas a ir a la Universidad por cojones, no quiero que seas un burro como yo!
- ¡tiene cojones la cosa! fr.: expresión que indica la sorpresa de una
persona ante un hecho insólito.
Le ayudé en todo y aún dice que soy un cabrón. ¡Tiene cojones la cosa!
- tocarle a uno los cojones loc.: molestarle, incordiarle.
No te voy a comprar el coche, ¡deja ya de tocarme los cojones!
- tocarse los cojones loc.: no hacer nada, holgazanear.
Durante estas vacaciones me voy a tocar los cojones.
Cojonudo, -a adj.: estupendo, fantástico.
Eres una amiga cojonuda, siempre me has echado un cable.
Colado, -a
- estar colado por alguien loc.: estar perdidamente enamorado.
Evaristo está tan colado por mí que me lo consiente todo.
Colarse
-
prnl. Entrar en un local o establecimiento sin pagar la entrada exigida.
Se coló en la discoteca sin que lo viera el portero.
-
prnl. No respetar el turno en la cola.
Me colé en la carnicería porque llevaba mucha prisa.
Cole m.: acortamiento de colegio.
Mi hijo se viene solo del cole, ya es mayorcito.
Colega com.: amigo, compañero, camarada.
¡Hola, colega! ¿Qué tal te va la vida?
Colgado, -a
- estar colgado loc.: estar enamorado; estar drogado.
Estoy tan colgado por Elena, que me voy a ir a vivir con ella.
Déjalo, no te hace caso porque está colgado.
50
Colmo
- para colmo loc.: después de una serie de hechos negativos, esta
expresión indica que se ha producido un hecho negativo más que nos
parece que toca el límite.
Ayer no oí el despertador, no me funcionó el coche, empezó a llover y, para
colmo, perdí el autobús.
- ser el colmo loc.: alcanzar el límite de lo tolerable.
Esta chica es el colmo, no la soporto.
Colocado, -a
- adj. Borracho.
No le hagas caso, está muy colocado y no sabe lo que dice.
-
adj. Drogado.
Esta tío siempre está colocado.
Colocón m.: borrachera.
Tengo resaca porque ayer cogí un colocón de la hostia.
Comecocos com.: persona que intenta convencer con argumentos retóricos.
Emilio es un comecocos, no hay quien le aguante.
Comemierdas com.: persona vil.
No quiero tener nada que ver con ese comemierdas.
Comer
- tr. Asumir la responsabilidad por acciones ajenas.
Como tú no estabas, me lo he tenido que comer yo.
- comerse a besos a alguien loc.: besar a alguien apasionada e
insistentemente.
Al bajar del tren, su madre se lo comió a besos.
- estar alguien para comérselo loc.: ser guapo, atractivo, apetitoso.
Esta chica está para comérsela.
- sin comerlo ni beberlo loc.: sin tener nada que ver con un asunto, sin
culpa.
Lo metieron en un lío sin comerlo ni beberlo.
Comercio m.: comida, normalmente acompañado a bebercio.
Los amigos de Esteban no vienen a Madrid por los museos, sino sólo por el
comercio y el bebercio.
Comino
- importar un comino loc.: no importar nada.
51
Esta vida sin mi mujer me importa un comino.
Compi com.: compañero, amigo.
Antonio, eres un compi de verdad.
Compinche com.: compañero, amigo.
Me gusta viajar contigo porque eres un compinche de puta madre.
Comprar tr.: sobornar.
La mafia compra políticos por método.
Condón m.: preservativo.
Nunca me arriesgo a hacer el amor sin condón.
Coneja f.: mujer que está constantemente embarazada.
La amiga de mi mujer es una coneja, tiene seis hijos y otra vez embarazada.
Conejo
- m. Persona con los dientes delanteros muy grandes y salidos.
Álvaro por sus dientes parece un conejo.
- m. Genitales femeninos.
Si un tío no me come el conejo, no me folla.
Confi f.: acortamiento de confianza.
El jefe me tiene mucha confi.
Contreras
- que no te enteras, Contreras fr.: expresión que indica que una
persona no se entera absolutamente de nada de lo que pasa.
La película es a las diez y no a las doce, tío. ¡Que no te enteras, Contreras!
Coña
- f. Broma, burla.
Que es una coña, Pedro, no te asustes.
- f. Asunto o actividad molesta y aburrida.
Eso de tener que lavarse tres veces al día los dientes es una coña, mamá.
- estar de coña loc.: estar de broma.
¿Estás de coña o qué? Yo no voy a la mili.
- tomar a coña algo o alguien loc.: no tomarlo en serio.
Lo que te estoy diciendo es muy importante, hijo, ¡no lo tomes a coña!
52
Coñazo
- m. Algo o alguien aburrido o molesto.
Me gustan las gafas y me resultan mucho más cómodas que las lentillas, que son
un auténtico coñazo.
- dar el coñazo a alguien loc.: incordiar, molestar.
Mi vecina me da el coñazo constantemente, que si un poco de aceite, que si un
poco de harina ... .
Coño
- m. Órgano sexual femenino.
Le eché morro y le toqué el coño.
- ¡coño!: interjección de enfado, contrariedad, fastidio, extrañeza, etc.
¡Coño, déjame tranquilo! ¿No ves que estoy leyendo?
- estar hasta el mismísimo coño loc.: estar muy harta.
Mi jefe es un pesado, estoy hasta el mismísimo coño de él.
- pasárselo por el coño loc.: cuando a una mujer no le importa nada.
Tu opinión me la paso por el coño.
- tocarse el coño loc.: holgazanear, vaguear.
¿Sólo sabes tocarte el coño?
- tocarle el coño a una mujer loc.: molestarla, incordiarla.
¡No me toques más el coño, no quiero ir a casa de tus padres!
- salir del coño loc: hacer lo que a una le viene en gana.
¡Entérate, yo siempre hago lo que me sale del coño!
Copa
- como la copa de un pino loc.: muy grande.
Tengo una depresión como la copa de un pino.
- ir de copas loc.: recorrer varios bares tomando copas.
Ayer nos fuimos de copas por la zona de Alonso Martínez.
Copichuela f.: copa de bebida alcohólica.
¿Me pones otra copichuela, por favor?
Copón
- del copón loc.: sorprendente, grande, impactante.
En el súper había una cola del copón.
Coronilla
- estar hasta la coronilla loc.: estar cansado o harto de algo o alguien.
53
Estoy hasta la coronilla de tus numeritos, José.
Correrse prnl.: tener un orgasmo.
Después de correrse se dio la vuelta y se durmió. ¡Menudo amante!
Corrida f.: orgasmo.
Tuve una corrida de película, llevaba meses sin follar.
Donde esté una buena corrida que se quiten los toros.
Corruptela f.: corrupción.
En esta sociedad la corruptela está al orden del día.
Cortado, -a
- adj./ú.t.c.s. Persona cohibida, tímida.
Elisa no dice nada en las reuniones porque es muy cortada.
- m. Café con un poquito de leche.
No me gusta el café solo, lo prefiero cortado.
- estar cortado por el mismo patrón loc.: ser dos o más personas
iguales de carácter, opinión o comportamiento.
Son una pareja perfecta porque están cortados por el mismo patrón.
- estar / quedarse cortado loc.: estar cohibido, perplejo, confuso,
avergonzado.
Cuando está con nosotros tu padre, me quedo cortado.
Cortar
- intr. Romper, finalizar de repente una relación sentimental.
Corté con Ismael porque no aguantaba más.
- prnl. Cohibirse.
En presencia de tu amigo, siempre me corto.
- ¡corta el rollo! fr.: expresión con la que indicamos a alguien que se
calle.
¡Corta el rollo, Macarena, que nosotros también queremos decir algo!
- cortar por lo sano loc.: poner fin tajantemente, con energía a una
situación desagradable.
El jefe me quería meter mano y tuve que cortar por lo sano.
Corte
- dar algo corte a alguien loc.: experimentar vergüenza, no atreverse.
Me da corte preguntarle, pero es que no he entendido nada.
54
Corto: acortamiento de cortometraje.
Ayer vi un corto de Almodóvar.
Cosa
- como quien no quiere la cosa loc.: indiferencia o desinterés
fingidos.
Carlos la mira como quien no quiere la cosa.
- como si tal cosa loc.: como si no hubiera pasado nada, sin darle
importancia aparente a una acción o a un hecho.
Se saludaron como si tal cosa.
- no ser cosa de loc.: no ser conveniente u oportuno aquello a lo que se
hace referencia.
En la situación actual, no es cosa de meterse en gastos.
- no ser gran cosa loc.: no ser nada excepcional, ser corriente y
normal.
No te aconsejo que veas esta película, no es gran cosa.
- no + verbo + gran cosa: no ... mucho.
No trabaja gran cosa.
Coscarse prnl.: enterarse.
¡No te coscas de nada, macho!
Cotarro
- m. Asunto.
¿Sabes algo del cotarro?
- manejar / mover el cotarro loc.: dirigir una actividad.
Éste es el que maneja todo el cotarro en la empresa.
Cotilla adj./ú.t.c.s.: persona chismosa.
Eres una cotilla, Charo, siempre te metes en la vida de los demás.
Cotillear intr.: inmiscuirse en la vida de los demás.
El cotillear no es de personas de nivel, amiga mía.
Coto
- poner coto a algo loc.: frenar o impedir que continúe una situación o
acción que nos disgusta.
Le voy a poner coto a sus desmanes.
Cotorra f.: mujer parlanchina.
Es una cotorra, no sabe mantener el pico cerrado.
55
Cresta
- dar a alguien en la cresta loc.: chafarle el argumento o la acción a
una persona.
Con tal cúmulo de datos, le dio en la cresta.
Cristiano
- hablar en cristiano loc.: hablar en un lenguaje entendible para el
receptor.
Háblame en cristiano que no te entiendo.
Cristo
- armarse un Cristo loc.: provocar una discusión o un alboroto.
Me armó un Cristo por saludar a mi ex mujer.
- donde Cristo perdió las sandalias loc.: muy lejos.
La fábrica de coches que me dices está donde Cristo perdió las sandalias.
- ni Cristo loc.: nadie, ni una sola persona.
Cuando fue la final de la Copa de Europa no había ni Cristo en la calle.
- todo Cristo loc.: todos, todo el mundo.
Todo Cristo sabe que su marido le pone los cuernos.
Crudo
- pasarlo / llevarlo / tenerlo crudo loc.: pasarlo muy mal, tener muy
malas perspectivas.
Con cuatro asignaturas para septiembre, lo llevas crudo.
Cuadrado, -a
- estar cuadrado loc.: estar fuerte y robusto.
No te hace falta ir al gimnasio que ya estás cuadrado.
- tener la cabeza cuadrada loc.: ser terco y obcecado; dogmático.
No le podrás convencer, tiene la cabeza cuadrada.
Tiene la cabeza cuadrada, no quiere saber de argumentos que destruyan su
mundo apriorístico.
Cuartelillo
- darle cuartelillo a alguien loc.: echar una mano ocasional.
De vez en cuanto le invito a una copa al pobre de la esquina porque hay que
darle cuartelillo al personal.
Cuba
- estar como una cuba loc.: estar muy borracho.
Se ha pimplado toda la botella de ginebra y está como una cuba.
56
Cubalibre m.: ron con coca-cola.
Por favor, ¿me pone un cubalibre de ron añejo?
Cubata m.: vaso largo con bebida alcohólica y refresco.
Fíjate si llegas tarde que ya llevo tres cubatas.
Cuchitril m.: local pequeño y en malas condiciones de habitabilidad.
Ese bar es un cuchitril y por eso no voy.
Cuello
- estar con la soga al cuello loc.: estar en una situación apurada o
amenazado de un peligro inminente.
Debo mucho dinero, estoy con la soga al cuello.
Estoy con la soga al cuello, temo que me embarguen el piso.
- estar hasta el cuello loc.: tener muchísimos problemas.
Estoy hasta el cuello de deudas.
Cuenta
- ajustarle a alguien las cuentas loc.: darle su merecido.
A ese tipo tengo que ajustarle las cuentas.
- las cuentas del Gran Capitán loc.: cuentas desorbitadas, arbitrarias,
sin sentido.
Chato, no me hagas las cuentas del Gran Capitán.
- no querer uno cuentas con otro loc.: no querer tratos con una
persona.
No quiero cuentas contigo.
Cuento
- m. Mentira.
Estoy harta de tus cuentos, siempre igual.
- dejarse de cuentos loc.: ir directamente al meollo de la cuestión, sin
rodeos.
Déjate de cuentos y dime exactamente lo que quieres.
- tener mucho cuento loc.: ser mentiroso o exagerado; vago.
Tu marido tiene mucho cuento, nunca dice la verdad.
Tiene mucho cuento, no le gusta trabajar.
- no venir a cuento loc.: no tener relación con el tema del que se está
hablando o no ser un tema adecuado para el receptor.
No viene a cuento lo que me estás diciendo de mi cuñado.
57
- ser el cuento de nunca acabar loc.: ser un asunto que se prolonga
mucho tiempo.
Lo de tu divorcio es el cuento de nunca acabar.
- tener más cuento que Calleja loc.: ser muy exagerado.
Su novio tiene más cuento que Calleja.
- vivir del cuento loc.: vivir sin trabajar, a costa de alguien o de algo.
Todos los gigolós viven del cuento.
Cuerno
- importar un cuerno loc.: cuando a algo o a alguien no se le da
ninguna importancia.
Las historias de tu familia me importan un cuerno.
- irse al cuerno loc.: acabar mal un asunto.
El negocio de pieles se me fue al cuerno por falta de capital.
- mandar a alguien al cuerno loc.: despedirle de malos modos.
¡Vete al cuerno! No te soporto más.
- ponerle los cuernos a alguien loc.: serle infiel.
La mujer de Fernando le pone los cuernos con su mejor amigo.
- romperse los cuernos loc.: esforzarse al máximo.
Llevo dos años rompiéndome los cuernos para que no se me hunda el negocio.
- ¡un cuerno! fr.: expresión de desacuerdo.
¿Qué te preste mi coche? ¡Un cuerno!
Cuero
- en cueros loc.: desnudo.
Protestó quedándose en cueros.
Culé m.: aficionado del C.F.Barcelona.
Todos los culés pidieron penalty.
Culebrón m.: telenovela de infinitos capítulos.
El primer culebrón que se echó en España fue venezolano.
Culo
- m. Nalgas.
¡Qué culo más hermoso tienes!
- del culo loc.: encarecedor o cuantificador.
Tiene el cuerpo precioso, pero es una tonta del culo.
58
- estar hasta el culo de algo o alguien loc.: estar harto.
Estoy hasta el culo de tus tonterías.
- estar hasta el culo un sitio loc.: estar repleto de gente.
Este pub está hasta el culo de gente, ¡vámonos a otro sitio!
- estar algo a tomar por el culo loc.: estar muy lejos.
Mi trabajo está a tomar por el culo.
- irse algo a tomar por el culo loc.: estropearse algún plan o algún
objeto.
Como no me pagaron los atrasos, mi viaje a Mallorca se fue a tomar por el
culo.
La tele se me fue a tomar por el culo.
- lamer el culo a alguien loc.: adular, lisonjear.
Es un pelotas, siempre le está lamiendo el culo a su jefe.
- mojarse el culo loc.: implicarse.
En todas las movidas es Mario el que más se moja el culo.
- mover el culo loc.: trabajar con energía; reaccionar; desplazarse.
Mueve el culo que tenemos muchos clientes.
Mueve el culo, pon la mesa ya que van a llegar nuestros invitados de un
momento a otro.
¡Mueve el culo de aquí!
- ponerse hasta el culo de algo loc.: saciarse de comida y/o bebida.
Me puse hasta el culo de gambas y cañas.
Curda f.: borrachera.
Coge curda tras curda.
Currante adj./ú.t.c.s.: trabajador.
Es un currante nato, no para de trabajar.
Currar tr.: trabajar.
Este fin de semana no puedo verte porque tengo que currar.
Currelar tr.: trabajar.
¡No curreles tanto que te vas a deslomar!
Currele / currelo m.: trabajo.
En Navidades siempre tengo mucho currele.
Curro m.: trabajo.
Hoy he tenido tanto curro que no he podido ni mear.
59
Cursi adj./ú.t.c.s.: persona de falsa elegancia y de falsos modales.
Esta titi es una cursi, no la soporta ni su madre.
Cutre
- adj. Destartalado, sucio.
¡Qué habitación más cutre tienes!
- adj. Despreciable, mezquino, mísero.
Es la persona más cutre que he conocido.
D
Dabuti / dabuten adj.: excelente, estupendo, magnífico, bueno.
Eres un colega dabuti.
Dar
- dale que dale / dale que te pego loc.: expresión de insistencia.
José siempre está dale que dale con el fútbol.
- dar con algo o alguien loc.: encontrar; acertar.
Ayer, por fin, di con el vestido que buscaba.
Al final di con la respuesta correcta.
- dar de sí loc.: rendir.
Jualián da mucho de sí en el trabajo.
- darle a algo loc.: ser propenso a algo, tener inclinación por algo.
Lorenzo le da mucho al alpiste.
- dárselas de algo loc.: presumir, alardear de algo.
Tu amigo siempre se las da de listo.
- donde las dan las toman loc.: expresión que indica que aquel que
realice una mala acción puede recibir otra del mismo tenor a cambio.
Siempre has actuado como un cabrón y ahora te extraña que no te echemos una
mano. ¿Tú no sabías que donde las dan, las toman?
- no dar ni una loc.: no acertar nada, cometer una equivocación tras
otra.
En el concurso no di ni una.
Dátil m.: dedo.
Guarro, ¡no comas con los dátiles!
60
Dedillo
- saber algo al dedillo loc.: saber algo de memoria, a la perfección,
con todo lujo de detalles.
Es alucinante, se sabe al dedillo la biografía de Carlos V.
Dedo
- a dedo loc.: nombramiento que no se hace por elección democrática,
sino por designación autoritaria.
A este catedrático lo pusieron a dedo.
- chuparse el dedo loc.: ser tonto o ingenuo.
Mi jefe es tan imbécil que cree que me chupo el dedo.
- hacer dedo loc.: hacer autostop.
Mi hermano y yo hemos recorrido media España haciendo dedo.
- pillarse los dedos loc.: salir malparado de una situación.
En eso no me meto porque no quiero pillarme los dedos.
- poner el dedo en la llaga loc.: tocar un asunto o tema delicado o
conflictivo.
El periodista puso el dedo en la llaga cuando preguntó al ministro sobre la
corrupción en su departamento.
Dedocracia f.: designación de cargos públicos por un procedimiento
antidemocrático.
En la universidad española hay mucha dedocracia.
Delantera f.: pechos de mujer.
Teresa tiene mejor delantera que el Madrid.
Depre
- f. Acortamiento de depresión.
Tengo una depre de caballo.
- adj. Deprimido.
Desde que no trabajo estoy depre.
Descojonarse
- prnl. Reírse.
Con los chistes de Juanjo te descojonas.
-
prnl. Estropearse, romperse.
Otra vez se me descojonó la tele.
61
Descosido
- como un descosido loc.: sin medida, en exceso.
Mi hijo come como un descosido.
Desmadrarse prnl.: descontrolarse.
Pepe y María siempre se desmadran en las fiestas.
Desmadre m.: descontrol, jolgorio.
¡Qué desmadre de fiesta! Lo pasé divino.
Despacharse intr.: desahogarse una persona diciendo todo lo que piensa.
Con mi jefe me despaché a gusto.
Despechugarse prnl.: mostrar buena parte de los senos.
Las putas de la calle se tienen que despechugar para atraer a los clientes.
Despelotarse
- prnl. Desnudarse, desvestirse.
Tiene la manía de despelotarse a la primera de cambio.
- prnl. Reírse.
Cuando le cuento chistes verdes a mi mujer, se despelota como loca.
Despistado, -a pp.: distraído.
La verdad es que últimamente estoy muy despistado.
Despistarse prnl.: distraerse.
¡No te despistes tanto, concéntrate!
Despiste m.: distracción.
¡Vaya despiste! He dejado las llaves de casa en la oficina.
Desplumar tr.: quitar el dinero con artes de tahúr.
Ayer por la noche jugué una partida de póker y me desplumaron.
Destornillador m.: bebida alcohólica compuesta de vodka y naranja.
Los viernes en la discoteca me tomo un par de destornilladores.
Dinero
- blanquear / lavar dinero loc.: convertir dinero ilegal en dinero legal.
Las mafias utilizan muchos negocios para blanquear dinero.
Dinosaurio m.: persona anticuada, conservadora, reaccionaria.
Es un dinosaurio, le gustaría una sociedad esclavista.
Diñar
- diñarla loc.: morir.
62
El señor Luis la diñó ayer.
Dios
- a la buena de Dios loc.: de improviso, sin pensarlo.
Se fue de viaje a la buena de Dios.
- armar la de Dios loc.: provocar una gran discusión o un tremendo
lío.
Cuando vio a su novia bailando con otro, armó la de Dios.
- cagarse en Dios loc.: indignarse.
Este albañil se caga en Dios cada dos por tres.
- como Dios manda loc.: debidamente, bien.
Hija, hay que hacer las cosas como Dios manda.
- dejado de la mano de Dios loc.: olvidado, abandonado, descuidado.
Este colegio está dejado de la mano de Dios.
- ¡me cago en Dios! loc.: expresión popular de indignación supina.
¡Me cago en Dios! ¡Como lo vuelvas a hacer, te mato!
- ni Dios loc.: absolutamente nadie.
A la defensa de la tesis de Francisco no vino ni Dios.
- todo Dios / tododiós loc.: todo el mundo, todos sin excepción.
Aquí en España tododiós está loco por el fútbol.
Dire m. y f.: acortamiento de director.
El dire del colegio de mi hijo es muy majo.
Disco
- f. Acortamiento de discoteca.
En la disco conocí a mi novio.
- cambiar de disco loc.: cambiar de tema.
¡Cambia ya de disco, Roberto, que me tienes hasta las narices!
- ser un disco rayado loc.: ser aburrido por reiteración temática.
Eres un disco rayado, sólo sabes hablar de fútbol.
Díver adj.: acortamiento de divertido.
¡Qué película más díver la de anoche! ¿La viste?
Donnadie com.: persona insignificante.
Nadie le hace caso a Pedro porque es un donnadie.
63
Drogata com.: drogadicto, toxicómano.
¿No sabías que Julián es un drogata?
Duras
- estar a las duras y a las maduras loc.: compartir con alguien tanto
los momentos buenos como los malos.
Mi mujer siempre ha estado conmigo a las duras y a las maduras.
Duro, -a
- m. Moneda de cinco pesetas.
Papá, encontré veinte duros en la calle.
- ponérsele dura a alguien loc.: tener erección el hombre.
Dicen que la viagra te la pone dura en un plis-plas.
E
Ello
- estar en ello loc.: ocuparse de algún asunto en el que se está
interesado.
No te preocupes, te entregaré el artículo en el plazo acordado, estoy en ello.
Embolado m.: asunto de difícil solución.
Se ha metido en un embolado que no sé cómo se las va a arreglar.
Embolingarse prnl.: emborracharse.
Se embolinga todos los fines de semana.
Embotellamiento m.: atasco de tráfico.
Disculpa, me he retrasado por culpa del embotellamiento.
Emilio m.: mensaje de correo electrónico (del inglés “e-mail”).
Mándame un emilio con los datos.
Empalmado
- estar empalmado loc.: tener el pene erecto.
No puedo mear, estoy empalmado.
Empalmarse prnl.: ponerse el pene erecto.
Nada más tocarla y se me empalmó.
Empanada
- f. Borrachera.
Cogió una empanada de película.
64
-
f. Confusión mental.
Tiene una empanada que no se aclara.
-
empanada mental loc.: confusión mental.
Con la Historia me hago una empanada mental tremenda.
Empantanar tr.: parar una actividad, estancar un proyecto.
La obra se empantanó por falta de subvenciones.
Empapado, -a
- estar empapado de algo loc.: conocer en profundidad un tema o una
materia.
Jaime está muy empapado de Geografía.
Empaparse prnl. : adquirir conocimientos estudiando con ahínco.
Hijo, empaparse de Filosofía es imprescindible para entender la vida.
Empapelar
- tr. Castigar.
Como vuelvas otra vez a las dos de la madrugada, te empapelo.
- tr. Condenar.
Si te cogen robando, te empapelan.
Empinarse prnl.: ponerse el pene erecto.
A los carrozas ya no se les empina.
Empollar tr.: estudiar con tesón.
Tengo que empollar mucho para los exámenes finales.
Empollón, -a adj./ú.t.c.s.: persona que estudia mucho.
Marisa es una empollona, estudia constantemente.
Enano, -a m. y f.: niño.
Hala, enano, vete tú a por el periódico de papá.
Encabronarse prnl.: enojarse, enfurecerse.
El jefe se encabrona a menudo.
Enchironar tr.: encarcelar.
Te voy a enchironar por chorizo.
Enchufado, -a m. y f.: persona que consigue un cargo o un puesto por
recomendación.
Todos sabemos que tu hermano Luis es el enchufado del director.
65
Enchufar tr.: recomendar a alguien para que consiga un puesto o para que
ascienda profesionalmente.
Enchufó a su sobrino en el Ministerio de Defensa.
Enchufe m.: recomendación para que una persona obtenga un cargo o una
prestación.
Sin enchufe no podrás acceder a este departamento, hay muchos candidatos.
Endiñar tr.: entregar o encargar a alguien algo que no desea.
¡No me endiñes todos los expedientes a mí que no soy Superman!
Enfermo, -a
- poner enfermo a alguien loc.: poner nervioso a alguien, enfadarle.
Tu comportamiento me pone enferma.
Enganchado, -a
- estar enganchado loc.: ser adicto a la droga.
Su hermana está enganchada al chocolate.
-
estar enganchado loc.: depender amorosa o psicológicamente de una
persona.
Pepa está muy enganchada a su novio.
Engancharse
- prnl. Hacerse adicto a las drogas.
De todas mis amigas del colegio María fue la única que se enganchó a las
drogas.
-
prnl. Hacerse dependiente amorosa o psicológicamente de una
persona.
No es bueno que te enganches a Carlos, jugará contigo.
Engañabobos m.: engaño, timo.
La ruleta es un engañabobos, como todos los juegos de azar.
Engendro m.: persona feísima.
Es extraño que de padres tan guapos haya salido un engendro.
Enjaular tr.: encerrar, encarcelar.
Lo enjaularon por tres años.
Enlatado m.: programa televisivo que se graba antes de su emisión.
A mí no me gustan los programas enlatados, no tienen frescura.
Enrollado, -a
- estar enrollado loc.: estar ocupado en una actividad productiva o
lúdica.
66
Últimamente no tengo tiempo para nada porque estoy muy enrollada con mi
nueva novela.
- estar enrollado con alguien loc.: mantener relaciones amorosas con
una persona.
Pepe, ¿sabes que estoy enrollado con una búlgara?
- ser alguien enrollado loc.: ser una persona sociable, comunicativa,
alegre.
Esta chica es muy enrollada, da gusto hablar con ella.
Enrollarse
- prnl. Entretenerse.
Perdona que llegue tarde pero es que me he enrollado con unos amigos.
- prnl. Extenderse en una conversación, hablar durante mucho tiempo.
Manolo se enrolla mucho. Habla y habla ... .
- prnl. Establecer relaciones sentimentales con una persona.
Me he enrollado con un chico de Vigo.
- enrollarse como una persiana loc.: hablar sin parar, sin tiempo ni
mesura.
Todos evitan a Clara porque tiene la costumbre de enrollarse como una
persiana.
Entrada
- de entrada loc.: para empezar, en principio.
De entrada, acepto tus condiciones; ahora vamos a estudiar los detalles.
Entrar
- intr. Establecer contacto con una persona.
Por fin le entré a Nuria.
- ni entrar ni salir loc.: abstenerse, mantenerse neutral o al margen de
un asunto.
En vuestras discusiones yo ni entro ni salgo.
Escapar
- escapársele a uno una cosa loc.: perder el control sobre ella.
Este asunto se me escapó de las manos.
Escaparate m.: pecho poderoso de mujer.
Carmen tiene un escaparate de película.
Escaquearse prnl.: eludir una obligación.
67
Su marido siempre se escaquea de las tareas domésticas.
Escaqueo m.: escapar de una obligación.
El escaqueo donde mejor se aprende es en la mili.
Escoñarse
- prnl. Estropearse una relación o un objeto.
Su amistad se escoñó por una chorrada.
A mi hijo se le escoñó la consola.
- prnl. Herirse, lastimarse.
Me escoñé al caerme por las escaleras.
Escopetado, -a
- salir escopetado loc.: salir con mucha prisa.
Salí escopetada porque iba a llegar tarde.
Escote
- pagar a escote loc.: cuando el precio total de lo consumido se divide
entre todas las personas del grupo.
En nuestra pandilla siempre pagamos a escote.
Esnifar tr.: inhalar cocaína por la nariz.
Dicen que Frank Sinarta esnifaba tanto que tenía los tabiques nasales de platino.
Espabilado, -a adj./ú.t.c.s.: listo, despierto.
Tu hijo es un niño muy espabilado.
Espabilar
- intr. Despertar, tomar conciencia de algo.
¡Espabila, mujer, que te engaña todo Dios!
- intr. Darse prisa.
Espabila, Fernando, que perdemos el tren.
Espada
- estar entre la espada y la pared loc.: verse forzado a elegir entre
dos opciones harto complicadas.
Como mis padres están divorciados y cada uno quiere que celebre con él la
Navidad, yo estoy entre la espada y la pared.
Espárrago
- mandar a alguien a freír espárragos loc.: despedir a alguien con
enojo y sin miramientos.
¡Vete a freír espárragos! Siempre molestándome en el momento menos
apropiado.
68
Espatarrarse prnl.: abrir las piernas la mujer para fornicar.
¡Espatárrate, cielo, que te la meto!
Espichar
- espicharla loc.: morir.
El rey acaba de espicharla.
Espina
- darle a uno mala espina loc.: tener alguien un mal presentimiento.
La enfermedad de mi abuela me da mala espina.
Espuela f.: la última copa que se bebe en el bar.
Camarero, por favor, pónganos la espuela.
Esqueleto
- menear / mover el esqueleto loc.: bailar.
¡Amor mío, qué bien mueves el esqueleto!
- tumbar el esqueleto loc.: acostarse.
Estoy hecho polvo, voy a tumbar el esqueleto.
Esquinazo
- dar esquinazo a alguien loc.: despistar a una persona para evitar
encontrarse con ella.
¡Dale esquinazo al pesado de Ignacio!
Estacada
- dejar en la estacada a alguien loc.: abandonar a alguien cuando tiene
dificultades.
¿Cómo pudiste dejar a tu mejor amigo en la estacada?
Estirado, -a adj.: presumido, vanidoso.
Rafa es un estirado, se cree el centro del universo.
Estirarse prnl.: invitar, mostrarse generoso.
¡Estírate, hombre, no seas tacaño!
Estirón m.: aumento acelerado de la altura de los niños.
Entre los diez y los doce años mi hermano dio tal estirón que está irreconocible.
Estómago
- tener el estómago en los pies loc.: tener muchísima hambre.
Hoy no he podido comer en todo el día, tengo el estómago en los pies.
69
- tener estómago para hacer algo loc.: cuando los escrúpulos no
impiden realizar una acción ruin.
Hay que tener mucho estómago para putear al personal.
Estrecho, -a
- adj./ú.t.c.s. Persona que por prejuicios morales se ve dificultada para
mantener relaciones sexuales.
¿Por qué ya no salgo con María? Porque es una estrecha.
- hacerse el estrecho loc.: fingir falta de deseo sexual.
¡Juan, que te conozco, no te hagas el estrecho conmigo!
Ex m. y f.: la persona de la que uno se ha separado o divorciado.
Mi ex sigue tan gilipollas como antes.
F
Factura
- pasarle la factura a alguien loc.: reclamarle a una persona
compensación o pago por un favor hecho.
No le pidas nada que después te pasaría eternamente la factura.
Facul f.: acortamiento de facultad.
He quedado con Maricarmen en la entrada de la Facul de Medicina.
Facha
- adj./ú.t.c.s. Fascista, ultraderechista.
Tu tío siempre puso a Hitler y a Franco en un pedestal porque es un facha.
- adj./ú.t.c.s. Persona de ideas reaccionarias.
¿Tú dices que las mujeres no debemos opinar? ¡Cómo se nota que eres un facha!
- f. Mal aspecto.
Pero hombre, siempre con esta facha. ¿No te puedes arreglar un poco?
Fachada f.: aspecto, apariencia.
Tu primo tiene una fachada de actor de cine. Está para comérselo.
Fachadolid f.: despectivamente, Valladolid.
¿Tú eres de Fachadolid?
Faena
- hacer una faena a alguien loc.: perjudicar a alguien.
Por la faena que me hizo Juanjo todavía tengo deudas.
70
- ¡qué faena! fr.: expresión que indica que algo ha salido mal.
Después de veinte años de matrimonio Juan Antonio dejó a mi hermana. ¡Qué
faena!
Fajarse prnl.: regañar, pelearse constantemente.
¡Pero mi amor, no te fajes siempre conmigo! Recuerda que soy tu marido y no
tu enemigo.
Fan com.: aficionado, seguidor de algo o de alguien.
Yo soy una fan de la comida casera.
Mi hijo es un fan de Marta Sánchez.
Fantasma m.: presuntuoso, fanfarrón.
¿Dices que todas las noches te vas con una tía diferente? ¡Eres un fantasma!
Fardar intr.: presumir, fanfarronear.
¡Cómo fardo con mi descapotable nuevo!
Farol
- m. Mentira.
Tú no tienes veinte millones, es un farol.
- ir de / marcarse / tirarse un farol loc.: mentir.
Ayer gané la partida de póker tirándome faroles.
Farolear
- intr. Mentir.
No te creo nada, siempre faroleando.
- intr. Presumir.
¡No farolees tanto ante mi hermana!
Farolero, -a
- adj./ú.t.c.s. Embustero, mentiroso.
Eres un farolero, nunca dices la verdad.
- adj./ú.t.c.s. Presumido.
Miguel Ángel es un farolero con las chicas.
Faros m. pl.: ojos.
Tus faros negros me alucinan, nena.
Fe
- de mala fe loc.: con mala intención o con engaño.
Federico siempre actúa de mala fe, no te fíes de él.
71
Fenómeno, -a m. y f.: persona con dotes excepcionales.
¡Eres un fenómeno, Antonio, tres tías en una sola noche! ¡Joder!
Feto m.: persona extremadamente fea.
Jaime vive con un feto y cree que es una diosa, ¿qué le hará?
Fiambre m.: cadáver.
Anoche la policía encontró un fiambre en la calle de al lado.
Fiambrera f.: funeraria.
Sólo visitaré una fiambrera muerto.
Fichado, -a pp.: persona catalogada en los archivos de la policía.
Está fichado por la poli porque es un chorizo.
Fideo m.: persona muy delgada.
Desde que te has puesto a régimen estás como un fideo.
Fiera
- ser un fiera loc.: persona con grandes capacidades para determinados
menesteres.
Tu amigo es un fiera, maneja el ordenador como nadie.
Figura
- ser un figura loc.: persona excepcional en una actividad.
Es un figura del fútbol, lleva ya treinta y nueve goles en esta liga.
Fijo adv.: con seguridad, sin la menor duda.
A las diez paso a recogerte fijo, ¡estáte preparada!
Fila
- cerrar filas loc.: estrechar la unión ante un enemigo o un peligro.
Tenemos que cerrar filas ante nuestros adversarios.
Filete
- darse el filete loc.: besos y abrazos apasionados entre dos personas.
Esa pareja no para de darse el filete.
Finolis com.: persona de ademanes artificiales, teatrales.
El mejor ejemplo de un finolis es un nuevo rico.
Flan
- estar / ponerse como un flan loc.: estar muy nervioso, intranquilo.
Antes del examen estaba como un flan.
72
Flas / flash
- darle un flas a alguien loc.: sufrir un impacto psicológico súbito,
inesperado.
Cuando mi hija me dijo que estaba embarazada, me dio un flash.
Flipado, -a pp.: persona fuertemente asombrada por algo o alguien.
Cuando me dijo que estaba loco por mí, me quedé flipada.
Flipar
- intr. Asombrarse, sorprenderse.
Cuando veas mi colección de discos, vas a flipar.
- flipar en colores loc.: sorprenderse en extremo.
Cuando me dijeron que había aprobado el examen, flipé en colores.
Flores
- f. pl. Elogios, loas.
¡Tantas flores para un libro tan mediocre!
- echar flores a alguien loc.: elogiarlo, alabarlo.
En vez de debatir, no dejaron de echarse flores uno al otro.
Foca f.: persona muy gorda.
La foca de tu amiga no para de comer.
Follado, -a
- estar follado loc.: estar perjudicado.
Estoy follado, no tengo curro desde hace tres años.
- ir follado loc.: ir muy apresurado.
Voy follado al trabajo porque ya es muy tarde.
Follador, -a adj./ú.t.c.s.: persona muy activa sexualmente.
¡Ven aquí, follador mío!
Follar
- intr. Fornicar.
Me encanta follar con tías buenas.
- tr. Fastidiar, pejudicar.
Es un cabrón, disfruta follando al personal.
- tr. Suspender.
Me han follado en Lengua.
Folletear intr.: fornicar frecuentemente.
73
Anda folleteando por las esquinas.
Follón
- m. Alboroto, algarabía, discusión.
Ayer en la discoteca hubo un follón de la hostia.
- armar un follón loc.: provocar una discusión o un alboroto.
Al terminar el partido, forofos del Madrid y del Barça armaron un follón de mil
pares de cojones.
- meterse en follones loc.: meterse en líos, en problemas.
No sé cómo se las arregla pero siempre se mete en follones.
Follonero, -a adj./ú.t.c.s.: liante, provocador, camorrista.
Es un follonero, siempre anda en líos.
Forofo, -a adj./ú.t.c.s.: aficionado.
Mi hijo es un forofo del Celta de Vigo.
Forrado, -a
- estar forrado loc.: tener mucho dinero.
Juan Carlos está forrado de pasta.
Forrarse prnl.: enriquecerse.
Forrarse con el trabajo ajeno no es lícito.
Forro
- pasarse algo por el forro de los cojones loc.: ser algo absolutamente
indiferente.
Todo lo que tú me digas me lo paso por el forro de los cojones.
Fotero, -a m. y f.: fotógrafo.
Me encantaría ser un fotero de modelos.
Francés m.: felación.
Cariño, ¿cuánto me cobras por un francés?
Francesa
- despedirse a la francesa loc.: marcharse sin despedirse.
Ignacio es un maleducado, siempre se despide a la francesa.
Franco
- cuando Franco era cabo / cuando Franco era corneta loc.: en un
pasado remoto, hace muchos años.
Este baile estaba de moda cuando Franco era cabo.
Fresco, -a adj./ú.t.c.s.: caradura, sinvergüenza.
74
Orlando, eres un fresco.
Frito, -a
- estar / quedarse frito loc.: quedarse dormido o morirse.
Vine tan cansado del trabajo que me quedé frito viendo la tele.
Se quedó frito mientras dormía. ¡Qué muerte más dulce!
Frustre m.: frustración, frustrado.
¡Vaya frustre cuando lo vio con otra!
Mi hermana se quedó muy frustre cuando no la contrataron.
Fu
- ni fu loc.: nada.
Estaba tan sorprendida que no dijo ni fu.
-
ni fu ni fa loc.: ni idea, ni poco ni mucho.
Yo de química, ni fu ni fa.
Fuerte
- ser algo muy fuerte loc.: ser algo muy impactante.
Lo de Julia fue muy fuerte, dejó a su marido y a sus tres hijos y se fue a vivir
con su amante.
Furcia f.: prostituta.
Tu hermano es un putero, le encantan las furcias.
Fusibles
- fundírsele a alguien los fusibles loc.: trastornarse, volverse loco.
Cuando se murió su padre, se le fundieron los fusibles.
Futbolero, -a m. y f.: aficionado al fútbol.
Es un futbolero empedernido, se ve todos los partidos que echan por la tele.
G
Gabacho, -a adj./ú.t.c.s.: despectivamente, francés.
Conozco a un gabacho que habla español de puta madre.
Gachí f.: mujer.
Esta gachí está buenísima.
Gafar tr.: traer mala suerte.
Parece que gafar es el deporte favorito de tu hermano, cuando viene a casa
siempre ocurre alguna catástrofe.
75
Gafe com.: persona que trae mala suerte.
Fíjate si es gafe Pedro que siempre que lo veo se me estropea la moto.
Gafotas adj./ú.t.c.s.: apodo que se les da a las personas que llevan gafas.
Me molesta que me llames gafotas, tengo mi propio nombre.
Gafudo, -a adj./ú.t.c.s.: persona que lleva gafas.
La gafuda de tu amiga no está tan mal como a primera vista parece.
Gai / gay m.: homosexual.
En el franquismo no podía uno decir que era gay, te empapelaban.
Gallina com.: cobarde, miedoso.
No me gusta tu primo porque es un gallina.
Gamba
- f. Mujer de cuerpo hermoso y cara fea.
Marisa es como una gamba, le quitas la cabeza y está perfecta.
- f. Pierna.
Me duelen las gambas por estar tanto de pie.
- meter la gamba loc.: decir o hacer algo inoportuno.
Los ignorantes meten la gamba cada dos por tres.
- ponerse como una gamba loc.: ponerse rojo, quemado por el sol.
El domingo pasado me dormí en la piscina y me puse como una gamba.
Gana
- darle a alguien la gana loc.: querer hacer algo, apetecerle.
¿Que por qué no quiero hacer la comida? Porque no me da la gana.
- tenerle ganas a alguien loc.: deseos de enfrentarse con una persona
a la que se le tiene ojeriza.
Le tengo muchas ganas al imbécil de mi vecino que lleva tiempo
importunándome.
Gancho m.: cómplice del delincuente que posibilita o favorece la
concreción de la estafa o del robo.
El ladrón utilizaba a su novia de gancho.
Ganga
- ser una ganga loc.: mercancía o servicio con un precio por debajo de
lo habitual.
76
Este viaje a las Canarias es una ganga, una semana a pensión completa por sólo
20 mil pesetas.
Ganso, -a
- adj. Grande en tamaño o en cantidad.
¡Qué ganso se ha puesto Nacho, mide casi dos metros!
Con este negocio podéis sacar una pasta gansa.
- m. y f. Haragán, gandul.
¡Lo que cuesta mover al ganso de mi marido!
- hacer el ganso loc.: hacer o decir cosas graciosas con el objeto de
hacer reír a los demás.
En las reuniones de nuestra pandilla Fernando no deja de hacer el ganso y nos
divertimos un montón.
Garbear intr.: pasear.
Después de la cena salimos a garbear por el centro.
Garbeo m.: paseo.
¿Quieres que demos un garbeo?
Garete
- irse al garete loc.: estropearse, terminar mal un negocio o una
relación.
Por mala gestión, el restaurante de mi familia se fue al garete.
- mandar al garete loc.: estropear un asunto o una relación.
Vivió con Eduardo quince años pero por sus infidelidades terminó mandándolo
al garete.
Gárgaras
- mandar a hacer gárgaras loc.: despedir a alguien con enojo.
¡Mándalo a hacer gárgaras y que no moleste más!
Garito loc.: bar de copas, pub.
¿Qué, chicos? ¿Nos quedamos aquí o vamos a otro garito?
Garra
- f. Mano.
¡No vuelvas a ponerme tus garras encima!
- tener garra loc.: ser una persona o cosa convincente o atractiva,
tener poder de captación, de agarre.
Este anuncio publicitario no tiene garra.
77
Garrafón
- de garrafón loc.: licor de baja calidad que se vende en garrafas.
No pidas aquí gin tonic porque la ginebra que dan es de garrafón.
Garrulo, -a adj./ú.t.c.s.: persona zafia en ideas, gustos y ademanes.
No soporto a los garrulos, me sacan de quicio.
Gas
- ir a todo gas loc.: ir a toda velocidad.
Voy a todo gas que llego tarde a clase.
Gasofo m.: empleado de una gasolinera.
Ahora trabajo de gasofo.
Gasofería f.: gasolinera.
Vino en el periódico que la gasofería de la esquina tenía trucados los
contadores.
Gatillazo
- dar / pegar el gatillazo loc.: cuando el hombre no puede finalizar el
coito.
El otro día di el gatillazo con Maribel. Normal, había tomado muchas copas.
Gato, a
- m. y f. Madrileño.
¿No sabías que a los madrileños se les llama gatos?
- dar gato por liebre a alguien loc.: engañar a alguien.
En este restaurante dan gato por liebre, nunca mejor dicho.
- haber gato encerrado loc.: existir algún engaño o asunto turbio.
En este negocio tiene que haber gato encerrado, no puede dar tantos
beneficios.
- ponerle el cascabel al gato loc.: atreverse a una acción difícil o
peligrosa.
Tenemos que pedir aumento de sueldo. ¿Quién le va a poner el cascabel al
gato?
- tenerle gato a alguien loc.: tenerle manía a alguien.
¿Quién no le va a tener gato a un profesor que suspende a toda la clase?
Gazuza f.: hambre.
Tengo tanta gazuza que me comeré lo que sea.
Genio
78
- m. Carácter.
¡Vaya genio que tiene tu santa esposa!
- tener mal genio loc.: tener mal carácter.
Tener mal genio produce úlcera.
Gil com.: acortamiento de gilipollas.
Tu hermano es un gil.
Gilipollas com.: necio, tonto, idiota.
¿Quieres dejar de hacer el gilipollas de una vez y escuchar lo que te digo?
Gilipollez f.: necedad, tontería, estupidez.
Esa idea tuya es una gilipollez, no conduce a ninguna parte.
Gintonata m.: gin-tonic, ginebra con tónica.
Me estoy tomando un gintonata. ¿Tú qué quieres?
Globo m.: preservativo.
Hoy hasta las putas follan con globo.
Golazo m.: excelente gol, producto de un tiro muy potente o de una gran
jugada.
¡Vaya golazo que metió Penev, por toda la escuadra!
Golfa f.: prostituta o mujer de vida libertina.
Me gustan las golfas, no las vírgenes.
Golpe
- no dar / pegar golpe loc.: no trabajar, holgazanear.
Yo trabajo como una esclava; en cambio, mi marido no ha pegado golpe en su
puta vida.
Gollete
- darle al gollete loc.: beber alcohol en demasía.
Como sigas dándole al gollete vas a coger una mierda notable.
Goma f.: preservativo.
No te preocupes, aquí mismo se pueden comprar gomas.
Gordo, -a
- m. El primer premio de la lotería.
Si me cae el gordo, dejo de trabajar.
- caer gordo loc.: resultar antipático.
Manuel me cae gordo por su chulería.
79
- hacer la vista gorda loc.: fingir no haber visto nada.
El profe me vio copiando pero hizo la vista gorda.
- ni gorda loc.: nada.
No entiendo ni gorda, tío.
- problema gordo loc.: problema serio y de difícil solución.
Tengo un problema muy gordo, no sé cómo solucionarlo.
Gorila m.: guardaespaldas.
No podremos colarnos en esta discoteca porque hay dos gorilas en la entrada.
Gorra
- con la gorra loc.: sin ningún esfuerzo ni dificultad.
Hice el examen con la gorra, estaba chupado.
- ir de gorra loc.: ir a gastos pagados.
Mi profesión es ir de gorra. Por eso sólo salgo con tías de pasta.
- vivir de gorra loc.: vivir a costa de alguien.
Me gustaría poder vivir de gorra toda la vida.
Gorro
- estar hasta el gorro loc.: estar harto.
Estoy hasta el gorro de los caprichos del jefe.
- ponerse hasta el gorro loc.: hartarse, saciarse.
Me puse hasta el gorro de pasteles.
Gota
- la gota que colma el vaso loc.: el elemento que agota
definitivamente la paciencia.
La chorrada última que acabas de decir es la gota que colma el vaso. ¡Fuera!
¡Vete!
- ni gota loc.: nada en absoluto.
No nos queda ni gota de vino.
- sudar la gota gorda loc.: hacer un gran esfuerzo.
Como estaba trabajando, sudé la gota gorda para poder terminar la carrera.
Gozada f.: placer, gusto, satisfacción.
Para mí, no hay mayor gozada que comer pipas viendo la tele.
Grajo m.: cura, sacerdote.
¿Tu hermano es grajo?
80
Grande
- a lo grande loc.: con gran dispendio, por todo lo alto.
Ernesto vive a lo grande.
- ... de los grandes loc.: billete de 10 mil pesetas.
Por el trabajo que le hice le cobré tres de los grandes.
Grano
- ir al grano loc.: ir directamente al meollo del asunto.
¡Déjate de rollos y vete al grano!
Greña
- andar / estar / ir a la greña loc.: reñir, discutir continuamente.
Manolo y su mujer siempre están a la greña.
Griego m.: coito anal.
Chaval, ¿todavía no sabes lo que es un griego?
Grima f.: repugnancia, aversión, asco.
Las comidas grasientas me dan grima.
Gris m. pl.: Policía Armada en el régimen franquista, equivalente a la
actual Policía Nacional.
Con Franco los grises entraban a menudo en la Universidad para disolver las
manifestaciones de estudiantes.
Grito
- a grito pelado loc.: a voz en grito.
Esta pareja se pelea a grito pelado.
- pedir una cosa a gritos loc.: necesitarla mucho.
Dame una caña que el cuerpo me la pide a gritos.
-
poner el grito en el cielo loc.: protestar con mucha energía.
Sólo cuando puse el grito en el cielo, el funcionario me atendió debidamente.
- ser una cosa el último grito de la moda loc.: ser una cosa muy
novedosa.
Este verano los colores chillantes son el último grito de la moda.
Grogui
- estar grogui loc.: estar cansado.
Estoy grogui de tanto trabajar.
Guai / guay
- adj. Bonito, estupendo, lindo.
81
Mi hermana me ha regalado un reloj muy guay.
- adv. Bien, estupendamente.
En el cumple de Jesús nos lo pasamos guay.
Guaperas adj./ú.t.c.s.: guapo presuntuoso.
Tu hermano es un guaperas.
Guapo, -a adj.: bueno.
Este coche es muy guapo, me lo voy a comprar.
Guarro, -a m. y f.: persona sucia, de hábitos poco higiénicos.
Eres un guarro, te duchas de pascuas a ramos.
Guasa
- f. Broma.
Esta película es una guasa.
- estar de guasa loc.: estar de broma.
Estoy de guasa, chaval, no te enfades.
Guasear intr.: bromear.
Guasear es lo tuyo, ¿eh?
Guasón, -a adj./ú.t.c.s.: bromista.
Eres el tipo más guasón que he conocido.
Guateque m.: fiesta casera.
Los guateques que organiza Marisa son chachis.
Guiri com.: despectivamente, extranjero.
En verano Madrid se llena de guiris.
Gusanillo
- matar el gusanillo loc.: satisfacer una necesidad física o espiritual
imperiosa.
Hoy tengo que matar el gusanillo lúdico, me voy de marcha.
Gusano
- m. Persona vil, ruin, infame.
¡Eres un gusano de mierda!
-
m. Cubano anticastrista.
Miami está lleno de gusanos.
Gusto
- correrse / mearse de gusto loc.: experimentar un gran placer.
82
Cuando me dan un masaje, me corro de gusto.
H
Haba
- ser habas contadas loc.: algo que no es frecuente, escaso, poco
común.
Hoy, los intelectuales comprometidos socialmente son habas contadas.
Hacha
- ser un hacha loc.: persona que destaca en su campo por su habilidad
y destreza.
Fernando es un hacha en informática.
Hebra
- dar la hebra loc.: hablar en exceso, con reiteración metafísica.
Eres un plasta, das la hebra continuamente.
Hiena f.: persona exenta de escrúpulos.
Este encargado llegará lejos, es una hiena.
Hierba / yerba f.: marihuana.
Ahora ya no fuma hierba, le da a la coca.
Hincha m.: aficionado de un equipo de fútbol o de otros deportes.
Mi amigo es un hincha del Depor.
Hinchada f.: grupo de aficionados de un equipo de fútbol o de otros
deportes.
La hinchada rojiblanca se volcó ayer con su equipo.
Hipo
- quitar alguien o algo el hipo loc.: sorprender, asombrar, maravillar.
Manolo sale con una chica que quita el hipo.
Historia
- dejarse uno de historias loc.: ir directamente a lo íntimo del tema o
del asunto sin rodeos.
¡Déjate de historias y dime la verdad!
- ser historia algo o alguien loc.: pasado que se pretende olvidar.
Mi ex marido ya es historia.
83
- otra historia loc.: algo novedoso, diferente; mentira, cuento; tema
diferente del tratado.
Mi amante actual es otra historia.
Cuéntame otra historia, que ésta ya la conozco.
La metafísica es otra historia, ahora estamos hablando de dialéctica.
Hocico
- m. Labios.
Hijo, ¡límpiate el hocico!
- meter el hocico loc.: entrometerse, inmiscuirse.
No metas el hocico en lo que no te incumbe.
Horror
- adv. Verbo + horrores: mucho.
Esta mujer ha sufrido horrores.
Hortera(s) com. : persona vana y presuntuosa.
Tú dirás lo que quieras pero tu novio es un horteras.
Horterada f.: acción u objeto de pésima estética.
Esta estatua es una horterada.
Hostia
- ¡Hostia!: interjección de enfado, sorpresa, desagrado, etc.
¡Hostia, me han mangado la cartera!
- f. Golpe.
¡Qué hostia se dio con el coche!
- a toda hostia / echando hostias loc.: a toda velocidad, muy rápido.
Me voy echando hostias al trabajo.
- comer hostias en vinagre loc.: no comer nada; no haber nada de
comer.
De comer hay hostias en vinagre.
- dar una hostia loc.: dar una bofetada o un puñetazo.
Por llegar a las cinco de la madrugada, mi padre me dio dos hostias.
Le dio una hostia tan grande que le partió todos los piños.
- dar de hostias loc.: pegarse con alguien; golpear a alguien.
Le voy a dar de hostias a este memo, no deja de mirar a mi novia.
- de la hostia loc.: magnífico, fantástico, impresionante.
He pasado unas vacaciones de la hostia.
84
- estar de mala hostia loc.: estar de mal humor.
Hoy estoy de muy mala hostia, no quiero ver a nadie.
- la hostia de algo loc.: en gran cantidad.
En la discoteca había la hostia de gente.
- ser la hostia loc.: ser insólito, increíble, inaudito.
Soy la hostia, un poco más y me salgo.
Hostiar tr.: abofetear, golpear.
A tu hermano por chulo le voy a hostiar.
Hostiazo m.: golpetazo.
¡Qué hostiazo me di ayer con la moto!
Hostión m.: puñetazo o golpe.
Le dio tan hostión en la jeta que lo dejó K.O.
Hoyo
- m. Tumba.
No me gusta visitar el hoyo de mi padre.
- irse al hoyo loc.: morirse.
No tengo ninguna prisa por irme al hoyo.
Hueso
- m. Asignatura difícil de aprobar.
La física es un hueso.
- m. Profesor que da notas muy bajas o que corona a los alumnos con
suspensos.
El profesor de fonética es un hueso.
Huevines m. pl.: testículos de niño, pequeños.
Mamá, mamá, estos vaqueros me aprietan los huevines.
Huevo / güevo
- m. Testículo.
Me duele el huevo derecho.
- a huevo loc.: fácil, sin esfuerzo.
Me lo pusieron a huevo.
- costar un huevo loc.: ser carísimo.
Este coche cuesta un huevo.
85
- caérsele a uno los huevos loc.: echársele a uno el mundo encima,
derrumbarse, perder el ánimo.
Cuando se murió mi vieja, se me cayeron los huevos.
- estar hasta los huevos loc.: estar harto.
Estoy hasta los huevos de aguantarte.
- importar un huevo loc.: no importar nada.
Lo que tú dices me importa un huevo.
- ¡manda huevos! loc.: expresión de sorpresa, de incredulidad.
Le tocó la lotería. ¡Manda huevos!
- no quedar más huevos que hacer algo loc.: no tener más remedio.
No me quedan más huevos que currar este verano.
- no valer un huevo loc.: algo de pésima calidad.
Este libro no vale un huevo, no hay quien lo lea.
- pisando huevos loc.: con gran cautela, muy despacio.
En casa a las tantas, entro pisando huevos.
- por huevos loc.: por obligación, a la fuerza.
Tengo que aprobar por huevos.
- saber un huevo de algo loc.: poseer óptimos conocimientos sobre un
tema.
Antonio sabe un huevo de Historia.
- tener (muchos) huevos alguien loc.: ser valiente.
Felipe tiene muchos huevos, se acaba de pelear con tres tíos cachas.
- tener huevos algo loc.: situación incordiante.
Tiene huevos que siempre me pongas de ejemplo a tu hermana.
- tocar alguien los huevos a otro loc.: molestar, incordiar.
No sé cómo te arreglas que siempre me tocas los huevos.
- tocarse / rascarse los huevos loc.: no hacer nada, holgazanear.
¡Deja de rascarte los huevos y saca al perro!
- ¡un huevo!: interjección que expresa rechazo.
¿Que te dé mil pelas? ¡Un huevo!
Húmeda
- f. Lengua.
Me he mordido la húmeda.
86
- darle a la húmeda loc.: hablar.
¡No le des tanto a la húmeda, chaval, que también nosotros queremos decir
algo!
Humo
- bajarle a uno los humos loc.: cuando se consigue que una persona
baje su caudal de agresividad y altivez.
Consiguió bajarle los humos a Miguel.
- echar humo loc.: estar de pésimo humor.
Enrique está que echa humo.
- subírsele a alguien los humos loc.: llenarse de soberbia y altivez.
Desde que lo nombraron director del departamento, se le han subido los humos.
I
Idea
- hacerse a la idea loc.: ir aceptando una situación.
Tienes que hacerte a la idea de que ya estás divorciado.
- ni idea loc.: cuando no se tiene ningún conocimiento sobre lo tratado
o lo ocurrido.
No tengo ni idea de lo que le está pasando.
- no tener ni puta / zorra idea loc.: no saber absolutamente nada
sobre un tema o un asunto.
No tiene ni puta idea de Lingüística.
Igual adv.: a lo mejor, quizá, tal vez.
Voy a llamar a Rafa, igual no ha salido todavía.
Incordio m.: persona o cosa molesta.
Jose, eres un incordio.
Indio, -a
- m. y f. Aficionado del Atlético de Madrid.
Oye, indio, tu equipo no anda muy fino en la liga.
- hacer el indio loc.: hacer idioteces, comportarse de forma
extravagante para llamar la atención.
¡Deja ya de hacer el indio que Isabel ni te mira!
87
Infarto
- estar de infarto loc.: cuando una persona está muy apetitosa
físicamente.
Maribel está de infarto.
Inflar
- tr. Golpear.
Le inflé a hostias.
- intr. Hartarse de comida.
Se infló en la comida.
Inglés
- trabajar para el inglés loc.: trabajar para otro sin obtener ningún
beneficio para sí mismo.
Es un axioma que los proletarios en el capitalismo trabajan para el inglés.
Inopia
- estar en la inopia loc.: estar distraído, ausente, no enterarse de nada.
Miguel siempre está en la inopia.
Ir
-
¿de qué vas? loc.: pregunta que se hace al amigo cuando no se
comprende su proceder o comportamiento.
¿De qué vas, tío?
- ir de algo alguien loc.: aparentar lo que no se es.
Ir de pijo es lo suyo.
- ir algo para largo loc.: cuando falta mucho tiempo para que un
suceso o una obra concluya.
Esta obra va para largo.
- ir a lo suyo loc.: actuar guiado exclusivamente por el propio interés.
Miguel Ángel sólo va a lo suyo.
- ir a parar loc.: llegar a un punto determinado que no estaba previsto.
Fue a parar a Roma.
- ir alguien que arde / que chuta loc.: ir con mucha rabia o con
mucha prisa.
Va que arde porque discutió con su suegra.
Va que chuta al trabajo porque siempre sale tarde.
- vete a saber loc.: cuando se duda o se ignora sobre algo o alguien.
Vete a saber si viene o no.
88
J
Jabón
- dar jabón a alguien loc.: adular, lisonjear.
Manuel es un pelota, siempre le está dando jabón al jefe.
Jaco m.: heroína.
Es adicto al jaco.
Jaimito m.: niño ocurrente y travieso de los chistes españoles. Por
extensión, se denomina así a todo niño avispado.
Niño, eres un Jaimito.
Jala f.: comida.
¡Qué buena está esta jala!
Jalar
- tr. Comer.
No veas cómo jala este Jorge, se ha zampado cuatro hamburguesas.
- intr. Correr mucho, ir muy deprisa.
¡No veas cómo jala este Ferrari!
Jamar tr.: comer.
Jamar en tu casa es puro placer.
Jarabe
- jarabe de palo loc.: castigo físico.
Los niños no necesitan jarabe de palo.
Jarro
- echarle a alguien un jarro de agua fría loc.: decepcionar,
desilusionar a una persona por un dicho o acción para él inesperados.
Le eché un jarro de agua fría a Alfredo cuando le dije que Marisol se había
casado.
Jaula f.: prisión.
Hace dos días que este chorizo salió de la jaula.
Jeta
- f. Cara, rostro.
¡Límpiate la jeta!
89
- por la jeta loc.: sin pagar.
No sé cómo se las arregla, pero siempre viaja por la jeta.
- ser un jeta loc.: ser un aprovechado, un caradura.
Chaval, eres un jeta.
- tener jeta loc.: no tener vergüenza.
Ramón, tienes mucha jeta.
Jevi / heavy adj.: duro, fuerte.
Mi hijo en casa sólo pone música jevi.
Jirafa f.: persona muy alta.
Los adolescentes de hoy parecen jirafas.
¡Jo!: acortamiento de ¡joder! que suelen emplear los niños.
¡Jo, mamá, déjame ver un poco más la tele!
Joder
- tr. Fornicar.
Lola y yo estuvimos jodiendo toda la noche.
- tr. Molestar, fastidiar.
Juan siempre me está jodiendo, le voy a mandar al cine.
- prnl. Romper, estropear.
Se me ha jodido el ordenador.
- prnl. Malograr.
Se me han jodido las vacaciones.
- tr. Perjudicar.
Con este suspenso me han jodido.
- tr. Suspender un examen.
He jodido la Física.
- hay que joderse loc.: tener que aguantar una situación a la fuerza.
Me despiden del trabajo y encima hay que joderse.
-
¡hay que joderse! fr.: frase que recalca la contrariedad recién
conocida.
¿Que se ha matado Pedro? ¡Hay que joderse!
- ¡joder!: interjección de enojo, fastidio, sorpresa, etc.
¡Que no quiero ir al cine, joder!
90
- joderla loc.: estropear algo.
Joderla siempre es muy fácil.
- ¡no te jode! fr.: expresión de desacuerdo o desprecio por lo dicho por
otra persona.
¿Que trabaje más horas? ¡No te jode!
Jodido, -a
- adj. Despreciable, maldito.
Eres un jodido cabrón.
- estar jodido loc.: estar enfermo o encontrarse en una mala situación
económica y/o psicológica.
Estoy muy jodido, llevo con la gripe ya dos semanas.
No tengo un duro, estoy jodido.
¡Jolín! interj.: expresión remilgada de ¡joder! .
Jolín, ¿cómo me hablas así?
Jorobar
- tr. Molestar, fastidiar, incordiar.
¡No me jorobes más!
- tr. Estropear.
Me has jorobado la fiesta.
- ¡no jorobes! loc.: expresión que indica sorpresa o enfado.
¿Que te han tocado cinco quilos? ¡No jorobes!
Jota
- no entender / saber ni jota loc.: no entender o no saber nada sobre
un tema o asunto.
De fútbol no entiendo ni jota.
Juerga f.: fiesta, algarabía.
La juerga de anoche fue la rehostia.
Juerguista com.: persona a la que le gustan mucho las fiestas.
Emiliano es un juerguista empedernido.
Jugar
- jugar limpio loc.: actuar con honradez, sin engaños.
Tú sabes que yo juego limpio.
- jugársela loc.: arriesgarse o engañar.
Me la voy a jugar, apuesto al número 25 toda la pasta.
Jugársela a un amigo no es de ley.
91
- jugar sucio loc.: actuar sin honradez, con engaños.
No quiero hacer ningún negocio contigo porque sólo sabes jugar sucio.
Jugo
- sacar jugo de algo loc.: sacar provecho de una persona o asunto.
Le saca todo el jugo posible a sus trabajadores.
K
Kiki / quiqui
- echar un kiki loc.: fornicar.
Hace mil años que no echo un kiki.
Kilo / quilo m.: un millón de pesetas.
Me han tocado treinta quilos a la lotería, chaval.
Kleenex m.: pañuelo de papel.
Charo, ¿tienes un kleenex?
L
Labia
- tener labia loc.: tener mucha elocuencia metafísica.
Tu marido tiene mucha labia, se tira horas y horas largando.
Labio
- morderse los labios loc.: contener la ira o la opinión propia.
Con el capitán no me quedó otro remedio que morderme los labios.
- no despegar los labios loc.: mutismo absoluto.
Tu novio es guapísimo pero no despega los labios.
Labor
- no estar por la labor loc.: no estar interesado o dispuesto a efectuar
una tarea.
No quiero pintar la casa, no estoy por la labor.
Ladrar intr.: gritar.
¡No ladres tanto, cabrón, que no estoy sorda!
92
Ladrillo
- m. Evento aburrido, fastidioso.
No voy a este festival de música porque es un ladrillo.
- m. Libro voluminoso y tedioso.
Este libro de Historia es un ladrillo.
Lameculos com.: persona rastrera, lacaya.
No soporto los lameculos.
Lanzado, -a adj./ú.t.c.s.: decidido, osado.
En mi vida he conocido a una mujer más lanzada que Belén.
Lapa
- pegarse / ser como una lapa loc.: agobiar con la presencia.
¡Qué plasta es Ignacio, se pega como una lapa!
Larga
- a la larga loc.: con el paso del tiempo.
A la larga venceremos, tranqui.
- dar largas a alguien loc.: buscar excusas para no pagar o para
librarse de una obligación.
Le he pidido mil veces que me abone la factura, pero siempre me da largas.
Revíseme Ud. el examen y no me dé largas.
Largar
- intr. Hablar en exceso; decir algo que no se debe.
Largas mucho y haces poco.
Te han despedido por largar.
- prnl. Marcharse, irse.
Me largo, no os soporto más.
Largo
- ir para largo una cosa loc.: cuando un asunto va a tardar mucho
tiempo en resolverse.
La sentencia va para largo.
- ¡largo! loc.: exclamación de rechazo con la que se intenta expulsar o
alejar a una persona.
¡Largo de aquí! ¡Fuera! ¡Vete!
- pasar de largo loc.: hacer caso omiso.
Nos vio pero pasó de largo.
93
Lata
- dar la lata a alguien loc.: molestar, incordiar.
¿Por qué me das tanto la lata?
- ser una lata loc.: persona molesta, incordiante.
Los hijos de mis vecinos son una lata.
Latín
- saber latín loc.: ser muy despierto.
Los niños de hoy saben latín.
Latoso, -a adj./ú.t.c.s.: persona molesta.
Jaime es un latoso, siempre habla de lo mismo.
Leche
- f. Semen, esperma.
Chaval, en las películas porno es habitual que el tío eche la leche entre las tetas
de la tía.
- f. Bofetada.
Te voy a dar una leche en toda la jeta.
- f. Suerte.
¡Qué mala leche tengo!
- f. Incordio, fastidio.
¡Qué leche! ¿Otra vez la misma canción?
- a toda leche loc.: a toda velocidad.
Como me levanto siempre con el tiempo justo, tengo que ir a toda leche al
trabajo.
- cagarse en la leche loc.: enfadarse.
¿Es que tengo que cagarme en la leche para que hagas los deberes?
- darse una leche loc.: darse un golpe.
Se dio una leche tan grande con la bici que se jodió una pierna.
- echando leches loc.: lo más rápido posible.
Me voy echando leches que tengo una cita con María dentro de cinco minutos.
- estar de mala leche loc.: estar de mal humor.
¡No me toques los cojones que estoy de mala leche!
- ser la leche de + adjetivo loc.: ser muy + adjetivo.
Este niño es la leche de malo.
94
- tener mala leche loc.: tener mal carácter.
El jefe tiene muy mala leche.
- ¡una leche! interj.: expresión de desacuerdo o negación.
¿Que te cambie dos cromos por uno? ¡Una leche!
Lechera f.: coche de la policía.
¡Corre, coño, que viene una lechera!
Legal
- adj. Auténtico, franco, leal.
Me gusta Juanjo porque es un tío legal.
- ir de legal loc.: ser buena gente.
Inés tiene tantos amigos porque siempre va de legal.
Lejía m.: legionario.
El Gobierno español mandó lejías a Kosovo.
Lengüetazo
- dar un lengüetazo loc.: besar apasionadamente con la lengua.
Ayer le di a Rosa un lengüetazo que le quité las amígdalas. ¡Qué rica está!
Leña
- echar leña al fuego loc.: agravar la discordia.
No quise intervenir para no echar más leña al fuego.
Leona f.: mujer muy combativa.
Mi madre ha peleado por nosotros como una leona.
Levantar
- tr. Arrebatar, privar a una persona de alguien.
Le levantó la novia.
- tr. Robar, hurtar.
Ayer me levantaron el coche.
Liado, -a
- andar liado loc.: tener muchas ocupaciones.
No puedo ir a la fiesta de Antonio, ando muy liado.
- estar liado con un persona loc.: ser novios o amantes.
Francisco está liado con su secretaria.
Liante, -a adj./ú.t.c.s.: persona que complica las cosas.
Gonzalo es un liante, todo lo embrolla.
95
Liarse prnl.: ser novios o amantes.
Eduardo se ha liado con una modelo.
Libre
- ir por libre loc.: actuar soberanamente.
A la juventud siempre le ha gustado ir por libre.
Librillo m.: papel de fumar.
Antes con el librillo se liaban los cigarros y ahora se lían los porros.
Ligar tr.: establecer un preámbulo lúdico que puede llevar a una relación
amorosa.
Pedro liga mucho por sus enormes ojos azules.
Ligón, -a m. y f.: persona que tiene facilidad para establecer relaciones
lúdicas que pueden desembocar en amorosas.
Roberto es un ligón nato.
Ligue
- m. Relación amorosa transitoria.
Mi amiga tiene un ligue con el vecino.
- m. Persona con la que se mantiene una relación amorosa transitoria.
El ligue de Gonzalo es Pilar.
Limpiar tr.: hurtar.
Le limpió la cartera.
Limpio, -a
- estar limpio loc.: no tener antecedentes penales.
Estoy limpio, la poli no me ha fichado.
Lingotazo m.: consumición de bebida alcohólica.
Dame un lingotazo de güisqui con coca.
Lío
- m. Embrollo.
Me he metido en un lío de mil pares de cojones.
- estar hecho alguien un lío loc.: no tener las cosas nada claras.
Estoy hecha un lío, no sé qué hacer.
- hacerse un lío loc.: no saber cómo solucionar algo.
Me he hecho un lío con las cuentas, no me cuadran ni de coñas.
- lío de faldas loc.: asunto amoroso de rocambolesca solución.
A Manolo le van mucho los líos de faldas.
96
- meterse en líos loc.: buscarse problemas uno mismo.
No te metas en líos y no tendrás que lamentarte después.
Lioso, -a
- adj. Embrollado, complicado.
Este asunto está muy lioso, no sé cómo lo vamos a solucionar.
- adj./ú.t.c.s. Persona que lo enreda todo.
Eugenia es una liosa nata, todo lo que toca lo complica.
Liquidar tr.: matar, asesinar.
Tengo ganas de liquidar a ese hijo de puta.
Lista
- pasar lista loc.: cuando de viva voz se van enumerando, uno por
uno, a los integrantes de una lista con el objeto de comprobar si están
todos presentes.
En la mili se pasa lista antes de acostarse y al levantarse.
Listo, -a
- adj./ú.t.c.s. Persona inteligente.
Es más listo que el hambre.
- pasarse de listo loc.: actuar uno pensándose más inteligente que los
demás, cuando suele ser lo contrario.
Siempre te pasas de listo y ahora nos quedamos sin vacaciones.
Listón
- bajar / subir el listón loc.: exigir poco / mucho.
Este profesor sube mucho el listón.
Listorro, -a adj./ú.t.c.s.: persona pícara, sagaz.
Eres un listorro, te crees que lo sabes todo.
Litrona f.: litro de cerveza.
Los jóvenes de hoy le dan mucho a la litrona.
Llorica adj./ú.t.c.s.: llorón.
Eres un llorica, hijo, lloras por cualquier cosa.
Loba f.: mujer de carácter demoledor.
Su mujer es una loba, no hay quien se le enfrente.
97
Loco, -a
- a lo loco loc.: alocadamente, sin pensar mucho en las consecuencias
de lo hecho.
Todo lo haces a lo loco.
- cada loco con su tema loc.: cuando una persona es monotemática,
persistentemente reiterativa.
Juan sólo habla de putas y Pablo de filosofía, cada loco con su tema.
- hacerse el loco loc.: fingir que uno no se entera de nada, no darse por
aludido.
A la hora de pagar Pedro siempre se hace el loco.
- loco de atar / de remate loc.: persona muy alocada.
Ernesto está loco de atar.
- volver loco a alguien loc.: incordiar permanentemente a una persona
o dar placer sexual a alguien.
¡No hables más que me vuelves loca!
Evaristo me vuelve loca en la cama.
Loquero m.: psiquiatra o psicólogo.
Tendré que ir al loquero porque tengo mucha ansiedad.
Loro
- m. Mujer muy fea.
¡Vaya loro de tía!
- m. Persona que habla en exceso.
Éste es un loro, no para de largar.
- m. Radio, radiocassette.
No te olvides de llevar el loro a la piscina.
- estar al loro loc.: estar bien informado, al tanto de las cosas.
Elisa siempre está al loro de lo que ocurre en el vecindario.
Lote
- darse el lote loc.: besos y abrazos reiterados entre dos personas.
Mi tronca y yo vamos al cine para darnos el lote.
Lumbreras adj./ú.t.c.s.: persona inteligente o muy entendida en un tema o
materia.
Rosa es una lubreras en física.
Lumi f.: prostituta.
¿Sabías que la buenorra de la Isabel es lumi?
98
Luz
- arrojar luz loc.: esclarecer algún problema o tema.
Ésta es una prueba que arroja luz sobre el caso.
- a todas luces loc.: de todos modos.
Ésta es, a todas luces, la única salida posible.
- salir a la luz loc.: publicarse; darse a conocer algún hecho, prueba o
documento que estaba oculto.
La última novela de Márquez salió a la luz hace dos semanas.
Salió a la luz un documento que prueba su culpabilidad.
- tener muchas (pocas) luces loc.: persona muy (poco) inteligente.
Tiene pocas luces, no le exijas demasiado.
M
Macanudo, -a adj.: sabroso; bueno, estupendo.
Estas gambas están macanudas.
Tu artículo es macanudo.
Macarra
- m. Proxeneta.
¡Cuidado con el macarra de Loli!
- m. Camorrista.
Es un macarra, siempre anda metiéndose con el personal.
Machacar
- tr. Golpear.
Le machacó la cabeza.
- tr. Maltratar psicológicamente.
Su marido la machaca continuamente.
- tr. Vencer, derrotar definitivamente.
Los soviéticos machacaron a los nazis en Stalingrado.
- prnl. Ejercitar una actividad con ahínco (deporte, estudios, etc.).
Se machaca horas y horas en el gimnasio para ponerse cachas.
- prnl. Autodestruirse, estropearse la vida.
Teo con las drogas se está machacando.
99
- machacársela loc.: masturbarse el hombre.
Ya soy mayor para machacármela.
- por mí, como si te la machacas fr.: absoluta indiferencia.
Lo que tu hagas me suda la polla, por mí, como si te la machacas.
Machacón, -a adj./ú.t.c.s.: monótono e insistente hasta el aburrimiento.
En ese bar sólo ponen canciones de ritmo machacón y letras insulsas.
Ahí viene Sergio, ese machacón que no habla de otra cosa que no sea de fútbol.
Machista adj./ú.t.c.s.: hombre cuya escala de valores está basada en el
sometimiento de la mujer.
Fernando es tan machista que no deja trabajar a su mujer.
Macho
- m. Vocativo de salutación entre hombres.
¡Hola, macho!
- m. Hombre varonil.
Es un macho como la copa de un pino.
- macho ibérico loc.: prototipo de machista español.
Va de macho ibérico por la vida, dice que se liga y se folla a todas las tías.
Machote
- m. Vocativo de salutación entre hombres.
¿Qué hay, machote?
- adj./ú.t.c.s.: Adolescente viril, enérgico, fuerte.
Mi hijo ya es un machote.
Macizo, -a adj./ú.t.c.s.: hombre de recia complexión atlética o mujer de
cuerpo exuberante.
Ricardo está macizo.
Me gustan las mujeres macizas como Marisa.
Maco m.: cárcel.
Roberto lleva tres años en el maco.
Madera
- tener madera loc.: poseer cualidades potencialmente óptimas para
una actividad determinada.
Tiene madera de líder, llegará lejos.
- tocar madera loc.: expresión popular que se emplea como un
mecanismo formal para evitar la mala suerte.
100
Esperemos que todo nos salga bien, ¡toquemos madera!
Madero m.: agente de la Policía Nacional.
Mi hermano es madero.
Madre
- ciento y la madre loc.: muchedumbre.
Esta familia son ciento y la madre.
- de puta madre loc.: estupendo, fenomenal, fantástico.
Tiene una casa de puta madre.
- ¡la madre que te parió! fr.: expresión de asombro o enfado.
¿Que le has dejado dinero a Manolo? ¡La madre que te parió!
- ¡tu puta madre! fr.: máximo insulto.
¿Qué trabaje el fin de semana? ¡Tu puta madre!
Majara adj./ú.t.c.s.: loco, chiflado.
Cada día está más majara.
Majo, -a adj.: simpático, bueno.
Felipe es muy majo.
Mamada f.: felación.
Pagué mil duros por una mamada.
Mamar
- mamarla loc.: hacer una felación.
Ayer estuve con una puta que me la mamó de película.
- ¡vete a mamarla! fr.: expresión de desprecio o rechazo.
Eres un gilipollas, ¡vete a mamarla!
Mamarracho m.: tonto, estúpido, imbécil.
¡Eres un mamarracho!
Mamón, -a m. y f.: tonto, estúpido, imbécil.
Tu jefe es un mamón.
Manazas com.: persona de nula destreza manual.
Eres un manazas, no sabes ni poner un clavo.
Manchado m.: un café con leche muy corto de café.
¡Camarero, por favor, deme un manchado!
Mandado, -a m. y f.: persona subordinada.
101
Jorge es un mandado, no te puede solucionar nada.
Manduca f.: comida.
Mamá, ¿me preparas la manduca?
Manducar tr.: comer.
¿No vamos a manducar hoy?
Manga
- manga por hombro loc.: desordenado, patas arriba.
No me gusta que los críos anden en mi habitación porque luego lo dejan todo
manga por hombro.
- sacarse algo de la manga loc.: sacar un recurso inesperado para los
demás.
En medio de la polémica se sacó de la manga un documento que probaba
irrefutablemente su tesis.
- ser más corto que las mangas de un chaleco loc.: ser poco
inteligente.
Chato, eres más corto que las mangas de un chaleco.
- tener manga ancha loc.: ser permisivo, tolerante.
Tiene manga ancha para los amigos.
Mangante
- com. Holgazán, perezoso.
Es un mangante, no da palo al agua.
- com. Sinvergüenza.
No quiero verle porque es un mangante.
- com. Delincuente de baja escala.
Los mangantes choricean cualquier cosa.
Mangar tr.: robar.
Me han mangado la moto.
Mangui com.: ladrón de baja escala.
Lleva el bolso bien cogido que por esta zona hay muchos manguis.
Mani f.: acortamiento de manifestación.
¿Vas a venir a la mani del 1º de mayo?
Manitas com.: persona hábilidosa para quehaceres manuales.
Mi marido es un manitas, lo arregla todo en casa.
102
Mano
- abrir la mano loc.: mostrar generosidad o tolerancia.
Mi padre abrió la mano y me retiró el castigo.
- atarle a uno las manos loc.: condicionarle en extremo.
Atarle a uno las manos no es nada democrático.
- caer en manos de alguien loc.: caer bajo su dominio.
Caer en manos de la mafia sería nuestra perdición.
- coger a alguien con las manos en la masa loc.: coger a alguien in
fraganti.
El madero cogió al ladrón con las manos en la masa.
- echar una mano a alguien loc.: ayudar.
Un buen amigo siempre echa una mano en los momentos difíciles.
- en buenas manos loc.: bajo la protección de una persona
responsable.
Contigo estoy en buenas manos.
- mano de santo loc.: remedio eficaz.
Para la pesadez de estómago el bicarbonato es mano de santo.
- meter la mano loc.: apropiarse de lo ajeno.
Le despidieron por meter la mano en la caja.
- meter mano loc.: manoseo sexual lujurioso.
Le encanta meter mano a las tías en el cine.
- poner la mano encima loc.: pegar, golpear.
¡Cerdo, no me vuelvas a poner la mano encima!
- tener buena mano loc.: tener habilidad para una tarea.
Tiene muy buena mano para la cocina.
- tener la mano larga loc.: ser propenso a la agresión física.
Tu marido tiene la mano muy larga, deberías divorciarte.
- tener mano en algo loc.: tener influencia.
Mi tío tiene mucha mano en la Asociación de Empresarios.
- tener mano izquierda loc.: tener diplomacia.
Queda bien con todo el mundo porque tiene mucha mano izquierda.
- traer algo entre manos loc.: ocuparse de un asunto concreto, tramar
algo.
103
¿Qué te traes entre manos?
Manta
- a manta loc.: en gran cantidad.
Rivaldo mete goles a manta.
- liarse alguien la manta a la cabeza loc.: arriesgarse, aventurarse.
Por fin me he liado la manta a la cabeza y he pedido un crédito al banco para
montar la tienda de deportes que tanto deseo.
- ser un manta loc.: ser un inútil, un incapaz.
Roberto es un manta, no sirve ni para tomar por el culo.
- tirar de la manta loc.: sacar a la luz un asunto turbio, destapar la
corrupción.
No te creas, a los periodistas no les dejan siempre tirar de la manta.
Maño, -a adj./ú.t.c.s.: aragonés.
Los maños bailan divinamente la jota.
Mapa
- borrar a alguien del mapa loc.: aniquilarlo, matarlo; derrotarle
social o políticamente.
La mafia, a la primera de cambio, te borra del mapa.
La dinámica electoral borró a los verdes del mapa.
- ponerle la cara a alguien como un mapa loc.: dejarle la cara
marcada de golpes.
Le dio tantas hostias que le puso la cara como un mapa.
Maqueado, -a
- ir maqueado loc.: ir trajeado, arreglado.
Pedro simpre va muy maqueado.
Maquearse prnl.: arreglarse mucho la indumentaria y el aspecto.
Lara se está maqueando para salir.
Máquina
- ser una máquina loc.: persona que por su capacidad y perseverancia
todo lo consigue.
Marta es una máquina, combina a la perfección el trabajo y el estudio.
Mar
- la mar de + adjetivo loc.: muy, mucho.
Elisa es la mar de guapa.
104
Maravillas
- a las mil maravillas / de maravilla loc.: de forma inmejorable.
Últimamente las cosas me van de maravilla.
- contar / hablar maravillas de alguien o algo loc.: destacar las
cualidades de una persona o cosa.
Siempre habla maravillas de ti.
- hacer maravillas loc.: hacer algo rayando la perfección.
Antonio hace maravillas en la cama.
Marcha
- a marchas forzadas loc.: apuradamente.
Tuve que hacer el trabajo a marchas forzadas.
- a toda marcha loc.: a toda velocidad.
Bajando, los ciclistas van a toda marcha.
- irle la marcha a alguien loc.: gustarle mucho la diversión.
Me va la marcha cantidad.
- irse de marcha loc.: ir de fiesta, de diversión.
Esta noche nos iremos de marcha.
- marcha atrás loc.: en el coito, retirar el pene antes de la
eyaculación.
No tomo anticonceptivos, mi novio hace la marcha atrás.
- sobre la marcha loc.: decidir el curso de una actividad mientras se
está desarrollando, sin programación previa.
Tuve que improvisar sobre la marcha.
- tener marcha una persona loc.: persona lúdica y festiva.
Andrés es muy divertido, tiene mucha marcha.
Marchoso, -a adj./ú.t.c.s.: persona de gran dinamismo lúdico.
Me gusta mi marido porque es muy marchoso.
María f.: despectivamente, ama de casa.
La mujer de hoy aspira a ser algo más que una vulgar María.
Marica
- m. Homosexual afeminado.
Tu amigo es marica.
- m. Insulto.
¡Eres un marica!
105
Maricón
- m. Homosexual.
San Francisco es la patria de los maricones.
- m. Insulto.
¡Eres un maricón!
Mariconada f.: acción malintencionada.
Lo que me has hecho es una mariconada.
Marimorena
- armarse la marimorena loc.: formarse una gran algarabía o
escándalo.
Ayer en la discoteca se armó la marimorena.
Mariposa f.: homosexual afeminado.
Aquel peluquero es una mariposa.
Mariquita m.: homosexual afeminado.
Tiene tendencia a proteger a los mariquitas.
Marmota com.: persona que duerme mucho y profundamente.
Soy un marmota, me paso el día durmiendo.
Marranada f. : mala acción.
Lo que le hiciste a mi hermano es una marranada.
Marrano, -a
- m. y f. Persona de pésimos hábitos higiénicos.
¡Qué marrano eres! Nunca te lavas las manos después de mear.
- joder la marrana loc.: fastidiar, molestar, incordiar.
¡Deja ya de joder la marrana!
Marrón
- m. Problema.
¡Menudo marrón me ha dejado mi padre!
- m. Miembro de la Policía Nacional.
Cuando la policía armada se transformó en policía nacional, en las
manifestaciones se gritaba: “¡De gris o de marrón, un cabrón es un cabrón!”.
- colgar el / un marrón a alguien loc.: hacer culpable a alguien de una
acción que no ha cometido.
Si no sabes quién ha sido, es tu problema, pero a mí no me cuelgues el marrón.
106
- comerse el / un marrón loc.: cargar con la culpa de otra(s)
persona(s).
Juan hizo la estafa y el gilipollas de Eduardo se comió el marrón.
Maruja f.: mujer que por vida rutinaria adopta actitudes prosaicas.
Gloria está hecha una maruja, sólo habla de la casa y de los niños.
Mastodonte m.: persona grande y corpulenta.
El novio de Marisa es un mastodonte.
Matado, -a
- estar matado loc.: estar muy cansado.
Trabajo once horas todos los putos días de la semana, estoy matado.
- ser un matado loc.: ser un inútil.
Eres un matado, no puedes ni cambiar una bombilla.
Matar
- estar / llevarse a matar loc.: estar incorregiblemente enemistados.
Son hermanos, pero se llevan a matar.
- matarse por algo o alguien loc.: esforzarse al máximo.
Se está matando por sacar la familia adelante.
Matasanos com.: forma irónica de calificar a un médico.
Hoy a las cuatro tengo que ir al matasanos.
Mates f. pl.: acortamiento de matemáticas.
Mamá, en mates me han dado otro diez, soy un hacha.
Matón
- m. Bravucón, camorrista.
Tu hermano es un matón.
-
m. Asesino.
La mafia contrató a dos matones para asesinar al juez.
Mazas adj./ú.t.c.s.: hombre robusto, fuerte.
Todas las discotecas tienen uno o dos tíos mazas en la puerta.
Mazo m.: mucho.
El libro que me has regalado me gusta un mazo.
Mear
- prnl. Despreciar a alguien o a algo.
Me meo en ese cabrón de mierda.
107
- prnl. Sentir miedo, pánico.
Se meó cuando le apuntaron con la pistola.
- prnl. Reírse muchísimo.
Las películas de Cantinflas son para mearse.
Mejillón m.: órgano sexual femenino.
Cariño, quiero comerte el mejillón.
Melé f.: en fútbol, apelotonamiento de muchos jugadores en las
inmediaciones de la portería para disputar el balón.
Menuda melé se formó en el área.
Melón
- m. Cabeza.
¡Joder, qué melón tiene aquel pavo!
- m. pl. Pechos, senos.
¡Qué melones tiene Elisa!
- m. Persona tonta.
¡Fernando, eres un melón!
- estrujarse el melón loc.: pensar obsesivamente en un mismo asunto
o problema.
¡No te estrujes el melón que esto no lo arregla ni Dios!
Melopea f.: borrachera.
Ismael lleva una melopea de padre y señor mío.
Membrillo m.: tonto, ingenuo.
Es un membrillo, siempre le engañan.
Mendrugo m.: inepto, inútil.
¡No seas mendrugo, esto no se hace así!
Menear
- meneársela loc.: masturbarse el hombre.
Mujer, no te preocupes, con quince años todos los chavales se la menean.
- ¡me la menea! loc.: expresión de desprecio e indiferencia.
A mí, tu jefe me la menea.
- prnl. Moverse con energía y soltura.
¡Qué bien se menea mi hembra cuando baila!
Mentecato m.: idiota, estúpido, imbécil.
108
Los mentecatos no me interesan.
Menudo, -a
- ¡menudo + sustantivo! loc.: exclamación ponderativa o despectiva.
¡Menudo bombón te has ligado!
¡Menuda mierda de coche te has comprado!
Merengue m.: aficionado del Real Madrid.
Miles de merengues se reunieron en Cibeles para festejar la VIIª Copa de
Europa.
Merluza f.: borrachera.
¡Menuda merluza llevas, Pedro!
Merluzo, -a m. y f.: tonto, ingenuo.
Eres un merluzo recalcitrante.
Metepatas com.: persona que habla o actúa fuera de contexto.
Eladio, eres un metepatas, siempre dices lo que no debes.
Meter
- meterla loc.: introducir el pene en la vagina, fornicar.
Llevo mucho tiempo sin meterla.
- meterse donde le quepa loc.: expresión de rechazo.
¡Que se meta su dinero donde le quepa!
- meterse por medio loc.: inmiscuirse, intervenir.
¡Déjanos a nosotros, tú no te metas por medio!
Microbio m.: niño pequeño.
No puedes ver un vídeo porno porque eres un microbio.
Miedica adj./ú.t.c.s.: cobarde, miedoso.
Eres un miedica, te asustan hasta las niñas.
Miedo
- cagarse / mearse de miedo loc.: tener mucho miedo.
En las películas de terror me cago de miedo.
- estar de miedo loc.: ser una persona muy atractiva, muy guapa.
María está de miedo.
Mierda
- coger / pillar una mierda loc.: emborracharse.
Ayer cogí una mierda de película.
109
- estar en la mierda loc.: en hostelería, cuando los cocineros o los
camareros están agobiados por el exceso de trabajo.
Los cocineros están en la mierda porque todos los clientes han venido a la vez.
- estar hecho una mierda loc.: estar agotado; estar envejecido; objeto
estropeado.
Hoy no voy a salir porque estoy hecho una mierda.
Vi a Josefa y está hecha una mierda.
Esta tele está hecha una mierda.
- importar una mierda loc.: no importar en absoluto.
¡No te hagas líos, me importas una mierda!
- irse a la mierda loc.: malograrse, estropearse, terminar mal.
Por culpa de mis notas, la oportunidad de estudiar en el extranjero se fue a la
mierda.
- mandar / enviar a alguien a la mierda loc.: rechazar
contundentemente a alguien.
No aguanté más y mandé a mi jefe a la mierda.
- ser alguien o algo una mierda pinchada en un palo loc.: persona
insignificante o cosa muy mala.
Enrique, ¡eres una mierda pinchada en un palo!
Esta peli es una mierda pinchada en un palo.
- ser un mierda loc.: ser alguien despreciable y ruin.
No confíes en él, es un mierda.
- ¡una mierda! interj.: exclamación negativa o de rechazo.
¿Que saque yo al perro? ¡Una mierda!
Mili
- f. Servicio militar.
La mili es una pérdida de tiempo.
- hacer la mili loc.: prestar servicio militar.
Todavía no he hecho la mili.
Milonga f.: mentira.
Esa milonga se la cuentas a tu padre.
Mirón, -a com.: el que observa a la gente con ánimo lúdico o fisgón.
Miguel es un mirón.
110
Misa
- ir a misa loc.: cuando lo que dice alguien es incontestable y se tiene
que cumplir a rajatabla.
Lo que dice mi padre va a misa.
- no enterarse / saber de la misa la media loc.: no enterarse o no
saber nada de lo que sucede.
Tú no opines porque no sabes de la misa la media.
- ... que digan misa fr.: expresión que indica que la opinión ajena no
importa ni lo más mínimo.
Tus padres que digan misa, yo hago lo que me sale de los cojones.
Moco
- m. Borrachera.
Coge unos mocos tan grandes que no sabe ni dónde está su casa.
- tirarse el moco loc.: fanfarronear, presumir.
¡Cómo te tiras el moco delante de Maribel!
Mochuelo
- cargar con el mochuelo loc.: cuando alguien asume o le atribuyen
una acción que no ha cometido.
Es tan imbécil que siempre carga con el mochuelo.
Mogollón adv.: mucho.
Este cuadro me gusta mogollón.
Hubo mogollón de gente en la plaza durante el concierto.
Mojar
- intr. Fornicar.
Llevo sin mojar más de un mes.
- prnl. Implicarse en algo.
No insistas, Juan no se va a mojar nunca, es un cagueta.
Mojito m.: bebida típica de Cuba a base de ron blanco, hielo picado y
menta.
En este garito cubano hacen unos mojitos de la hostia.
Molar intr.: gustar.
El rock mola mucho, mamá.
Molido, -a
- estar molido loc.: estar físicamente agotado, destrozado.
De tanto curro estoy molido.
111
Mollera
- f. Cabeza.
Me duele la mollera de tanto ver la tele.
- ser duro de mollera loc.: ser obcecado, testarudo.
Por mucho que le expliques no va a cambiar de opinión porque es duro de
mollera.
Momia f.: persona de avanzada edad.
Mira, ésta es la discoteca de momias de la que te hablé ayer.
Mona
- f. Borrachera.
Los sábados por la noche siempre cojo una mona sobresaliente.
- dormir la mona loc.: dormir para recuperar fuerzas después de la
embriaguez.
No contesta, estará durmiendo la mona.
- mandar a freír monas a alguien loc.: rechazar contundentemente a
una persona.
¡Manda a freír monas a ese gilipollas!
Monada
- f. Persona o cosa bonita.
Esta chica es una monada.
¡Qué monada de bolso!
- de eso nada, monada fr.: expresión negativa.
¿Que vaya contigo a hacer la compra? ¡De eso nada, monada!
Monei / moni / money m.: dinero.
Estoy sin monei.
Mongolo, -a adj./ú.t.c.s.: idiota, estúpido.
¡Vete a la mierda, eres un mongolo!
Mono
- m. Síndrome de abstinencia.
Cuando un drogadicto tiene el mono, se pone muy agresivo.
- ser el último mono loc.: la persona más insignificante.
Eduardo es el último mono de la clase.
Monstruo m.: persona de gran capacidad para una actividad dada.
Antonio, eres un monstruo en la cama.
112
Montado
- estar montado en el dólar loc.: tener mucho dinero.
Quiero casarme con él porque está montado en el dólar.
Montaje m.: historia simulada, falsa.
La policía organizó un montaje para trincarle.
Montar
- tr. Fornicar.
Hace tiempo que no monto a una tía buena.
- tr. Organizar.
Para su boda montó un banquete de película.
- montárselo loc.: organizar adecuadamente una actividad lúdica.
¡Qué bien nos lo montamos ayer!
Montón adv.: mucho, en gran cantidad.
Me gustas un montón.
Había un montón de gente en la mani.
Monumento m.: mujer de rutilante belleza.
Sofía Loren siempre ha sido un monumento de mujer.
Moña f.: borrachera.
Cogimos una moña de la rehostia.
Moño
- estar hasta el moño loc.: estar harta.
Estoy hasta el moño de soportarte.
- tocarse el moño loc.: holgazanear, vaguear.
¿No sabes hacer otra cosa que tocarte el moño?
Moraco, -a adj./ú.t.c.s.: despectivamente, marroquí; por extensión, árabe.
Los moracos no comen carne de cerdo.
Morado, -a
- pasarlas moradas loc.: pasarlo muy mal por razones económicas o
sentimentales.
El año pasado las pasé moradas.
- ponerse morado loc.: saciarse con buen yantar y buen beber.
Ayer nos pusimos morados de marisco y vino blanco.
Moral
113
- comerle la moral a alguien loc.: derrumbar a una persona
psicológicamente.
Está hecho polvo porque su ex mujer, que era una víbora, le comió la moral.
Morcilla
- ¡que te den morcilla! fr.: expresión de rechazo o indiferencia.
No quiero saber nada de ti. ¡Que te den morcilla!
Moro
- m. Hombre celoso, posesivo.
Mi marido es un moro.
- bajarse al moro loc.: ir a Marruecos para comprar hachís.
Conozco a gente que sobrevive bajándose al moro.
- ¡hay moros en la costa! loc.: expresión para advertir sobre la
presencia de un peligro o de una persona que puede estar viendo o
escuchando lo que no se desea.
Cariño, no podemos hacer el amor porque hay moros en la costa.
Morrearse prnl.: besarse en los labios con insistencia.
Eladio y Cristina se morrean a todas horas.
Morro
- m. Labios, boca.
¡Límpiate el morro!
- arrugar / torcer el morro loc.: mostrar enfado.
A María cuando no le gusta alguien, tuerce el morro.
- beber a morro loc.: beber sin tocar el recipiente.
Tengo muchas botas de vino porque me encanta beber a morro.
- darse el morro loc.: besarse en los labios con insistencia.
Estos dos no dejan de darse el morro.
- echarle morro loc.: ser desvergonzado.
Tú le echas mucho morro a la vida.
- partir los morros a alguien loc.: abofetear, golpear.
¡Como me sigas jodiendo, te voy a partir los morros!
- por el morro loc.: descaro que permite vivir a cuenta de los demás.
Fernando vive por el morro.
- tener mucho morro / un morro que se lo pisa loc.: ser un
sinvergüenza, un descarado.
114
Juan tiene un morro que se lo pisa.
Mosca
- estar con / tener la mosca detrás de la oreja loc.: cuando se está
ojo avizor porque se tiene el presentimiento de que algo no marcha
bien.
Como mi jefe es un cabrón, siempre estoy con la mosca detrás de la oreja.
- estar mosca loc.: ídem.
Mi compañero está mosca desde que se enteró que van a despedir a mucha
gente de su empresa.
- morir como moscas loc.: morir en gran número.
Antes, cuando no había vacunas, la gente se moría como moscas.
- picarle a uno la mosca loc.: cuando una persona adopta un
comportamiento no habitual en él.
Estás muy nerviosa. ¿Qué mosca te ha picado?
- por si las moscas loc.: por si acaso, por prevención.
Hoy, por si las moscas, me llevo el paraguas.
Mosquearse intr.: enfadarse.
Ana se mosqueó con Miguel porque se olvidó de su cumple.
Mosqueo m.: enfado.
¿Otra vez con mosqueos?
Mosquita
- mosquita muerta loc.: mojigata.
Parecía una mosquita muerta pero se casó con el más rico del pueblo.
Moto
- estar / ir / ponerse como una moto loc.: subírsele a alguien la
adrenalina por algún motivo, acelerarse.
En cuanto le hablas de su ex, se pone como una moto.
Movida
- f. Fiesta, algarabía, alboroto.
Todos los sábados montamos una movida en mi casa.
- f. Pelea.
¡Menuda movida hubo ayer en la discoteca!
Mu
115
- no decir ni mu loc.: no decir ni una palabra, no abrir la boca, no
opinar.
En toda la noche tu novio no dijo ni mu.
Muermo m.: persona muy aburrida.
Tu amigo Raúl es un muermo.
Muerte
- estar de muerte loc.: persona que está muy buena.
Rocío está de muerte.
Muerto
- cargar con el muerto loc.: cargar con culpas o problemas ajenos.
Estoy harto de cargar con el muerto, me piro.
- cargarle / colgarle el muerto a alguien loc.: culpar a una persona de
una acción que no ha cometido.
El no había matado a nadie pero le colgaron el muerto.
- estar muerto loc.: estar cansado, agotado.
Me voy a la cama porque estoy muerto.
- ser un muerto loc.: persona aburrida, tediosa.
Este tío es un muerto: ni bebe, ni baila, ni habla..., yo creo que ni folla.
- llevárselo muerto loc.: ganar dinero sin esfuerzo.
El enchufado del director se lo lleva muerto.
- no tener donde caerse muerto loc.: encontrarse en una situación de
extrema penuria.
Es tan pobre que no tiene donde caerse muerto.
- pasarle el muerto a alguien loc.: pasarle a una persona un problema
que no es suyo.
O le pasamos el muerto a Felipe o nos joden.
Mujer
- mujer fácil loc.: mujer que establece fácilmente relaciones sexuales
con varones.
Me gustan las mujeres fáciles porque así no pierdo el tiempo.
- mujer fatal loc.: mujer dominante que lleva al caos.
Esta actriz siempre hace de mujer fatal.
- mujer objeto loc.: mujer que vive explotando su belleza.
Algunas modelos terminan convirtiéndose en mujer objeto.
116
- mujer pública loc.: prostituta.
Las mujeres públicas existen desde el neolítico.
Mula
- f. Persona testaruda.
Nunca das el brazo a torcer, eres como una mula.
- f. Persona que trabaja mucho.
Asunción trabaja como una mula.
- f. Persona muy fuerte.
Sergio está como una mula.
Mutis
- hacer mutis por el foro loc.: marcharse, desaparecer de súbito.
En plena fiesta Jesús hizo mutis por el foro.
N
Nacer
- haber nacido ayer loc.: ser una persona ingenua y cándida.
A mí no me vengas con estas historias. ¡Ni que hubiera nacido ayer!
Nadie
- ser un don nadie loc.: ser una persona insignificante en lo personal y
en lo social.
¡Cómo le vas a pedir la opinión a Eduardo que es un don nadie!
Nanai / nanay: expresión de desacuerdo o rechazo.
¿Me ayudas a pintar la casa este fin de semana? - ¡Nanay!
Napia f.: nariz.
Hostia, ¡qúe napia tiene!
Narco m.: acortamiento de narcotraficante.
Las leyes no son severas con los narcos.
Narices
- ¡narices!: interjección de sorpresa o desacuerdo.
¡Narices! ¿Qué haces tú aquí?
Que no quiero ir al cine, ¡narices!
- ... de las narices loc.: expresión de displicencia hacia personas y
cosas.
117
¡Otra vez este pesado de las narices!
¡Menuda película de las narices!
- estar hasta las narices loc.: estar hastiado.
Estoy hasta las narices de mis suegros.
- hincharle las narices a alguien loc.: agotarle la paciencia.
Mi jefe me está hinchando las narices.
- meter las narices en algo loc.: inmiscuirse, entrometerse.
Pili siempre mete las narices donde no la llaman.
- no tener más narices que loc.: no tener más remedio que.
No tengo más narices que soportar a Encarnación, es mi cuñada.
- por narices loc.: forzosamente.
Tengo que aprobar por narices.
- salirle de las narices a alguien loc.: hacer lo que a uno le viene en
gana.
Mi hija se viste como le sale de las narices, no le importa lo que piensan los
demás.
- tener narices loc.: tener un carácter fuerte y decidido, ser valiente.
Pedro tiene muchas narices.
- tener narices la cosa loc.: ser algo insólito e inaceptable.
¿Que le han dado la cátedra de Historia Contemporánea Universal a José
Gómez? ¡Tiene narices la cosa!
- tocarle las narices a alguien loc.: importunarle, molestarle.
¿Es que sólo sabes tocarme las narices?
- tocarse las narices loc.: holgazanear, vaguear.
En vacaciones me toco las narices.
Negado, -a adj./ú.t.c.s.: torpe, inútil.
Juan, eres un negado.
Negro, -a
- estar / ponerse negro alguien loc.: irritarse.
Me pongo negro cuando me intentan hacer la pelota.
- poner negro a alguien loc.: crítica feroz, descalificación absoluta.
En la reunión de la comunidad de vecinos lo pusieron negro.
118
- pasarlas negras loc.: pasar por una situación tremendamente
complicada.
No tengo trabajo, las estoy pasando negras.
- tener la negra loc.: tener mala suerte.
Debo de tener la negra, ayer se me rompió el coche y se me estropeó la tele.
- trabajar como un negro loc.: trabajar muchísimo.
Estoy hasta los cojones de trabajar como un negro.
- verse negro loc.: esforzarse al máximo para intentar solucionar un
problema.
Marisol se va a ver negra para reconciliar a sus hermanos.
Neno, -a m. y f.: hombre, mujer.
¡Vamos, nena, termina ya de arreglarte que llegamos tarde al cine!
Neura adj./ú.t.c.s.: persona neurótica.
Sebastián, eres un neura.
Neurona
- cruzársele las neuronas a alguien loc.: locura transitoria.
Se me cruzaron las neuronas y le di dos hostias.
Niñato, -a m. y f.: adolescente burgués.
No salgo con niñatos como tú.
Niño, -a
- niño bien loc.: adolescente de familia acomodada.
Roberto, el chico que te presenté ayer, es un niño bien.
- niño bonito loc.: hijo preferido.
Juan es mi niño bonito.
- niño pera loc.: adolescente preocupado por su estética burguesa.
Va muy maqueado porque es un niño pera.
Nota
- dar la nota loc.: llamar la atención por atuendo o comportamiento
fuera de contexto.
¿Por qué llevaste esta putita a la comida de la empresa? ¿Es que siempre tienes
que dar la nota?
- ser un nota loc.: ser tonto, imbécil.
Eres un nota, no te enteras de nada.
119
Novillos
- hacer novillos loc.: no asistir a clase.
Hijo, como vuelvas a hacer novillos, no pisas la calle.
Nubes
- estar alguien en las nubes loc.: estar distraído.
Estefanía siempre está en las nubes.
- estar algo por las nubes loc.: ser algo muy caro.
Me gustaría comprarme un Ferrari pero es un coche que está por las nubes.
- poner a alguien por las nubes loc.: halagar, alabar a alguien.
Constantemente pones a tu marido por las nubes, ni que fuera Supermán.
- ponerse algo por las nubes loc.: subir mucho de precio.
Este año los pisos se han vuelto a poner por las nubes.
Numerito
- hacer / montar un / el numerito loc.: organizarle un escándalo
público a la pareja por celos, por enfado, por capricho.
Porque saludé a Charo, mi mujer me montó un numerito.
Ñ
Ñoño, -a adj.: insípido, soso.
¡Qué tío más ñoño!
Ñorda f.: excremento.
¡Joder, he pisado una ñorda!
O
Ojo
- andarse con ojo loc.: ir con cuidado.
Ándate con ojo que Evaristo no es de fiar.
- con los ojos cerrados loc.: cuando se hace algo sin meditar,
precipitadamente; cuando se realiza una tarea con suma facilidad.
Te va mal porque siempre haces las cosas con los ojos cerrados.
Es tan bueno en Historia que hasta los temas más complejos los hace con los
ojos cerrados.
120
- costar / valer un ojo de la cara loc.: ser algo excesivamente caro,
costar muchísimo dinero.
Este traje cuesta un ojo de la cara.
- echarle el ojo a algo loc.: tener una cosa en el punto de mira para
comprarla (o robarla) en cuanto sea posible.
Le tengo echado el ojo a un Rólex.
- tener ojo clínico loc.: ser perspicaz, sagaz.
Tiene ojo clínico, en cuanto ve a un cliente ya sabe lo que desea.
Okupa com.: persona que habita casas o edificios abandonados.
El edificio del antiguo hospital ahora está habitado por un grupo de okupas.
Olla
- f. Cabeza.
¡Qué olla más grande tienes!
- estar mal de la olla loc.: estar loco, trastornado.
Desde que murió su mujer, Fernando está mal de la olla.
Ombligo
- creerse el ombligo del mundo loc.: considerarse la persona más
importante del mundo, el epicentro.
Es un imbécil, se cree el ombligo del mundo.
Onda
- estar en la onda loc.: estar al tanto de lo que ocurre en un campo
determinado; estar en sintonía con determinadas ideas y actitudes.
Encarnita te puede asesorar porque está en la onda de la moda.
Está en la onda de los postmodernos.
Órbita
- estar / ponerse en órbita loc.: estado de excitación o de alucinación
debido al consumo de alcohol o droga; estado exaltado por el
conocimiento de una buena noticia.
La coca le pone en órbita.
El sobresaliente en Filosofía me puso en órbita.
Orsai / orsay
- estar en orsai loc.: en fútbol, estar en fuera de juego; en la vida, estar
distraído.
Cuando recibió el pase estaba en orsai.
Fernando es un despistado, está en orsai constantemente.
121
Oso
- hacer el oso loc.: hacer el idiota en público.
¡Deja de hacer el oso que esto no es un zoo!
Ovarios
- estar hasta los ovarios loc.: estar hastiada, saturada.
Estoy hasta los ovarios de aguantar a mi suegra.
Oveja
- ser la oveja negra loc.: ser díscolo.
Alberto es la oveja negra de la familia de los Álvarez, se ha afiliado al Partido
Comunista.
P
Pacotilla
- de pacotilla loc.: sin autenticidad; de ínfima calidad.
Eres un amigo de pacotilla.
Es una película de pacotilla.
Pachá
- vivir como un pachá loc.: disfrutar de buena vida.
Vive como un pachá, no da palo al agua.
Pachas
- a pachas loc.: a medias.
En los gastos vamos a pachas.
Pachucho, -a adj.: indispuesto, levemente enfermo.
Tengo a mi hermano pachucho.
Padrino
- m. Jefe de una familia mafiosa de origen italiano.
Marlon Brando hace a la perfección el papel de padrino.
- m. Persona con poder que protege a otra.
Como no tengas padrino, no vas a conseguir nunca la plaza.
Paganini m.: persona tonta por pagar los gastos de los demás.
Es un paganini, le chulean constantemente.
Pagar
- pagar con la misma moneda loc.: la ley del Talión: ojo por ojo,
diente por diente.
122
Él mató a mi hermano y yo le pagaré con la misma moneda.
- pagar las trampas loc.: pagar las deudas, devolver el dinero que se
debe.
Si me tocase la lotería, lo primero que haría sería pagar las trampas.
Paja
- hacerse una paja loc.: masturbarse el hombre.
Los adolescentes se hacen muchas pajas.
- hacerse una paja mental loc.: ejercicio puramente metafísico,
reflexión descolgada de la realidad.
No se puede ir por la vida haciéndose pajas mentales.
- matarse a pajas loc.: masturbarse en exceso.
Chato, contrólate, que te vas a matar a pajas.
-
tener algo mucha paja loc.: cuando un artículo, un libro, una
conferencia o un discurso está lleno de futilidades.
Este libro de Historia tiene mucha paja.
Pájara
- darle a alguien la pájara loc.: cuando a un ciclista le sobreviene en
carrera un decaimiento imprevisto.
A Induráin le daban pocas pájaras.
Pájaro, -a
- m. y f. Persona poco fiable.
Cuidado con él, es un pájaro.
- tener pájaros en la cabeza / tener la cabeza llena de pájaros loc.:
cuando la fantasía atiborra la mente de una persona.
Elena vive en un mundo aparte porque tiene la cabeza llena de pájaros.
Pajarito m.: aficionado del club de fútbol Numancia.
Hoy los pajaritos están muy contentos porque le ganaron al Barça.
Pajero m.: hombre que se masturba.
Desde que no tengo novia, me he convertido en un pajero.
Paleta m.: albañil.
Tengo un amigo que es paleta.
Palillo m.: persona extremadamente delgada.
Cuídate, estás hecho un palillo.
123
Paliza
- dar la paliza a alguien loc.: incordiar sin reposo.
Javier le da la paliza hasta a los maniquíes.
- dar una paliza a alguien loc.: pegarle mucho a una persona, zurrarle.
Le dio una paliza que casi lo mató.
- darse la paliza loc.: trabajar en exceso; besarse y acariciarse intensa
y largamente.
En este bar los camareros se dan la paliza.
Juan y María se están dando la paliza.
Palizas com. : persona muy incordiante.
Eres un palizas, no te soporto.
Palmar
- intr. Perder capital.
Con este negocio palmó mucho dinero.
- intr. Morir.
Su abuelo palmó ayer.
- palmarla loc.: morir.
Todos tenemos que palmarla, es la ley de la naturaleza.
Palo
- m. Desgracia, tragedia.
La muerte de mi madre fue un palo para mí.
- andar a palos loc.: andar a golpes, a puñetazos.
El miércoles Fernando y Ricardo anduvieron a palos.
- beber a palo seco loc.: beber un licor sin el acompañamiento de un
refresco.
Los rusos beben el vodka a palo seco.
- dar / meter un palo loc.: robar; estafar; causar perjuicio.
Al tendero de la esquina ayer le dieron un palo muy gordo, le desvalijaron la
tienda.
En el restaurante me dieron un palo.
A Pedro le metieron un palo con la factura del teléfono.
- dar palos de ciego loc.: intentar algo sin saber bien hacia dónde
dirigir la acción, procediendo al azar.
Va por la vida dando palos de ciego.
- darse de palos loc.: pelearse, pegarse.
124
Juan y Manuel se dieron de palos.
- echar un palo loc.: hacer el amor, fornicar.
Echar, al menos, un palo a la semana es imprescindible.
- estar hecho un palo loc.: estar muy delgado.
Jorge, desde que vino de la mili, está hecho un palo.
- llevarse a palos loc.: llevarse muy mal.
Estos dos hermanos se llevan a palos.
- no dar palo al agua loc.: no hacer nada, holgazanear.
Fermín es un vago, no da palo al agua.
- salir a palos loc.: discutir hostilmente.
Como no se toleran, siempre que discuten salen a palos.
Pamplinas
- f. pl. Tonterías, estupideces.
No digas más pamplinas.
- ser un pamplinas loc.: persona débil de carácter.
Fermín es un pamplinas.
Pan
- contigo pan y cebolla loc.: frase que expresa la decisión de
compartir momentos buenos y malos con la pareja.
No te preocupes tanto, mi amor, contigo pan y cebolla.
- ser pan comido algo loc.: ser muy fácil.
El examen de lengua fue pan comido.
- ser un pedazo de pan loc.: ser una persona muy buena.
Julia es un pedazo de pan.
Pancho
- estar / quedarse tan pancho loc.: sin inmutarse.
Le dijimos que su novia le ponía los cuernos y se quedó tan pancho.
Pandero
- m. Trasero de mujer muy voluminoso.
Las negras suelen tener un pandero enorme.
- m. Bandeja de camarero.
Este camarero maneja a la perfección el pandero.
Pánico
125
- estar de pánico loc.: persona físicamente muy atractiva.
Esta mujer está de pánico.
Panoli adj./ú.t.c.s.: tonto, idiota, estúpido.
Su amigo es un panoli.
Pantalones
- bajarse los pantalones loc.: aceptar condiciones que implican la
pérdida de la dignidad.
Para ascender en esta empresa tienes que bajarte los pantalones.
- llevar los pantalones loc.: mandar y dirigir.
Su mujer es la que lleva los pantalones.
Papa
- echar la papa loc.: vomitar.
El marisco me sentó mal y eché la papa.
- ni papa loc.: ni idea.
De Astronomía no tengo ni papa.
Papanatas com.: tonto, idiota, imbécil.
¡Miguel, eres un papanatas!
Paparachi com.: fotógrafo que se gana la vida persiguiendo a los famosos
para hacerles fotos.
Sin los paparachis las revistas del corazón no ejercerían el terrorismo rosa.
Paparse prnl.: comer con gula.
Me voy a papar todo el pollo.
Papear intr.: comer.
Son las dos, ya es hora de papear.
Papel
- m. pl. Billete de mil pesetas.
Trabajando en esa discoteca puedes ganar cincuenta papeles por semana.
- perder los papeles loc.: pérdida coyuntural del sentido común, del
autocontrol.
Durante la discusión Pepe perdió los papeles.
Papelina f.: envoltura de papel que contiene una pequeña dosis de droga en
polvo.
Ayer a mi compañero de trabajo le vi una papelina.
Papeo m.: comida.
126
Sí, ya sé que estoy gordo pero me gusta mucho el papeo.
Papilla
- echar la papilla loc.: vomitar.
Emborracharse y echar la papilla suelen ser compañeros.
- estar hecho papilla loc.: estar muy cansado, destrozado.
Cuando llega el fin de semana estoy hecho papilla.
- hacer papilla a alguien loc.: destrozar física y/o moralmente a una
persona.
Le dio tal paliza que lo hizo papilla.
En el debate, el presidente hizo papilla al candidato.
Papista
- ser más papista que el papa loc.: extrema ortodoxia.
Carlos es más papista que el papa.
Paquete
- m. Pésimo boxeador; por extensión, pésimo deportista.
Es un paquete, no creo que dure más de dos asaltos.
- m. En moto, la persona que va detrás del conductor.
No me gusta ir de paquete en moto.
- m. Conjunto formado por los genitales masculinos.
Ricardo tiene mucho paquete.
- marcar paquete loc.: cuando por llevar el pantalón muy ajustado se
le notan al hombre los genitales.
Los macarras suelen marcar paquete.
- meter un paquete a alguien loc.: imponer un castigo o sanción.
Le metieron un paquete por quedarse dormido durante la guardia.
Paraca com.: paracaidista militar.
En la mili estuve en los paracas.
Parchear tr.: remediar transitoriamente una situación apurada con los
medios disponibles.
Por falta de trabajo estable no soluciono los problemas, sólo los parcheo.
Pardillo, -a m. y f.: cándido por inexperiencia o por ingenuidad.
No aprenderás nunca, eres un pardillo.
Parida f.: sandez, idiotez.
¿Es que no puedes dejar de decir paridas?
127
Parir
- parirla loc.: malograr, estropear una relación.
Con tu comportamiento la has parido.
- poner a parir a alguien loc.: insultar, criticar soezmente a una
persona.
Gonzalo pone a parir a tododiós.
Parloteo m.: hablar con exceso metafísico.
Tu parloteo hace ininteligibles tus decires.
Parné m.: dinero.
No tenemos parné para gastos extra.
Parra
- subirse a la parra loc.: exigir o pedir en exceso.
Pedir 400 mil pesetas por esta obra es subirse a la parra.
Partida
- jugar a alguien una mala partida loc.: perjudicar a alguien.
Creía que era amigo mío pero me jugó una mala partida.
Pasada
- f. Algo fuera de lo normal, excepcional.
La película de anoche fue una pasada, no veas qué efectos especiales.
- dar una pasada a alguien loc.: darle una lección al rival, demostrarle
superioridad de conocimientos.
En el coloquio sobre Lingüística, Coseriu le dio una pasada a los generativistas.
- hacer / jugar una mala pasada loc.: perjudicar a alguien.
Alicia le jugó una mala pasada a Ignacio.
Pasado, -a
- pasado de rosca loc.: anticuado; trastornado.
En moda estás pasado de rosca.
Tu abuela está pasada de rosca.
Pasar
- intr. Desentenderse, no preocuparse.
Yo paso de política.
- intr. Dejar en paz, no molestar.
¡Pasa de mí, tío!
128
- prnl. Propasarse en lo que se dice o en lo que se hace.
Te has pasado con Charo.
- pasar de todo loc.: mostrar absoluta indiferencia.
A estas alturas, yo ya paso de todo.
- pasar por alto loc.: no tomar en consideración.
Voy a pasar por alto tu comentario.
- pasarlo bomba / pipa / chupi loc.: pasarlo muy bien,
estupendamente.
En la fiesta de fin de curso lo pasamos bomba.
- pasarse de listo loc.: creerse más inteligente que los demás.
Manuela no tiene amigas porque siempre se pasa de lista.
- pasársele a alguien algo: olvidársele.
Se me pasó decirte que teníamos ensayo el martes.
- ¿qué pasa contigo? fr.: ¿Qué hay?¿Qué tal estás?
¿Qué pasa contigo, tronco?
Paseo
- mandar a paseo a alguien loc.: echar a una persona con enfado y
desdén.
Como era un gilipollas, le mandé a paseo.
Pasma f.: policía.
Hay poca pasma en mi barrio.
Pasmarote m.: lelo, embobado.
¡No me mires como un pasmarote!
Paso
- a paso de tortuga loc.: muy lentamente.
A paso de tortuga no vamos a llegar nunca.
- a un /dos/ cuatro paso(s) loc.: muy cerca, a corta distancia.
Trabajo a dos pasos de casa.
- de paso loc.: de camino a otra parte.
En Madrid estoy de paso.
- marcar el paso loc.: desfilar.
La Legión marca muy bien el paso.
- salir del paso loc.: evitar una situación no deseada.
129
Dije aquello para salir del paso.
- un mal paso loc.: un error.
Montar la librería fue un mal paso.
Pasota com.: nihilista.
Eres un pasota, todo te da absolutamente igual.
Pasotismo m.: nihilismo.
El pasotismo no transforma.
Pasta
- f. Dinero.
Tiene mucha pasta.
- aflojar / soltar la pasta loc.: pagar, abonar.
¡No seas tacaño, suelta la pasta!
- pasta gansa loc.: gran cantidad de dinero.
El piso me costó una pasta gansa.
- ser de buena (mala) pasta loc.: ser buena (mala) persona.
Tus padres son de buena pasta.
Pastel
- descubrir el pastel loc.: descubrir algo que se había mantenido
oculto.
El detective que contraté descubrió el pastel.
Pastilla
- a toda pastilla loc.: a toda velocidad.
Le multaron porque iba a toda pastilla.
Pastón m.: muchísimo dinero.
Su marido gana un pastón al mes.
Pata
- f. Pierna.
¡Qué buenas patas tienes!
- abrirse de patas loc.: en una mujer, insinuación o entrega a la
fornicación.
Me abrí de patas y me folló como yo quería.
- a patas loc.: a pie.
He recorrido toda la ciudad a patas.
130
- estirar la pata loc.: morirse.
Estiró la pata a pesar de que le operaron.
- meter la pata loc.: decir o hacer algo inadecuado, equivocarse.
Metiste la pata invitando a la fiesta a Macarena.
- poner patas arriba loc.: desordenar.
Los niños pusieron patas arriba toda la casa.
- salir por patas loc.: huir, escapar precipitadamente.
Cuando vi al poli, salí por patas.
- tener mala pata loc.: tener mala suerte.
Tiene mala pata, todas las mujeres quieren casarse con él.
Patatús m.: ataque de nervios o infarto.
Cuando vio a su marido con otra mujer, le dio un patatús.
Le dio tal patatús al corazón que casi se muere.
Patearse prnl.: andar, caminar, recorrer.
Me he pateado toda la ciudad buscando una oficina de correos.
Patera f.: barca que se utiliza para contrabando de hachís o personas entre
Marruecos y España, por la zona del Estrecho.
No hay día que los informativos no den la noticia de que una patera con
inmigrantes ha sido detenida o se ha ido a pique.
Patinar
-
-
intr. Equivocarse.
Patinó porque se casó con un chulo.
patinarle las bielas a alguien loc.: estar algo loco, trastornado.
A tu amigo le patinan las bielas.
Patinazo m.: equivocación.
¡Menudo patinazo metí el otro día! Sin darme cuenta hablé de la mujer de
Fernando delante de su ex.
Patio
- ¡cómo está el patio! fr.: expresión que subraya lo insólito de una
situación determinada.
Las tías ya van de putos. ¡Cómo está el patio!
Patitas
- poner a alguien de patitas en la calle loc.: despedir a alguien,
echarle.
El jefe le puso de patitas en la calle.
131
Pato
- pagar el pato loc.: pagar culpas y errores ajenos.
Manuela no tuvo la culpa pero fue la que pagó el pato.
Patoso, -a adj./ú.t.c.s.: persona torpe, inhábil.
Eres un patoso, no puedes cambiar ni una bombilla.
Pava
- echar la pava loc.: vomitar.
Bebí demasiado y por eso eché la pava.
Pavo, -a
- m. y f. Adolescente.
¡Qué pavo tan presumido!
- la edad del pavo loc.: la adolescencia.
La edad del pavo es muy complicada.
Payo, a m. y f.: para los gitanos, persona que no pertenece a su raza.
No puedo casarme con un payo.
Pe
- de pe a pa loc.: del principio al final, de la a a la z.
Cuéntame tu lío con Jaime de pe a pa.
Pechonalidad
- tener mucha pechonalidad loc.: tener un pecho protuberante una
mujer.
Esta tía tiene mucha pechonalidad.
Pechuga f.: pechos de mujer.
Su amiga casi no tiene pechuga.
Pechugona adj./ú.t.c.s.: mujer de pechos grandes, prominentes.
Me vuelven loco las pechugonas.
Pécora f.: mujer ruin, despreciable.
Eres una pécora, no sé cómo me he casado contigo.
Pedal m.: borrachera.
Ayer cogí un pedal tan grande que no atinaba con los pedales del coche.
Pedazo
- Estupendo, bueno.
¡Qué pedazo de coche!
¡Qué pedazo de amigo eres!
132
- estar hecho pedazos loc.: estar muy cansado, maltrecho.
Hoy estoy hecho pedazos, ayer estuve con mi novia...
- ser alguien un pedazo de pan loc.: ser muy buena persona.
Emilia es un pedazo de pan.
Pedo
- coger / pillar un pedo loc.: emborracharse.
¡Menudo pedo cogió Luis!
- estar pedo loc.: estar borracho.
¿Crees que estoy pedo?
Pedorro, -a adj./ú.t.c.s.: persona estúpida.
Guillermo es un pedorro.
Pedrusco
- m. Diamante o piedra preciosa de gran tamaño.
A la reina María Luisa, la mujer de Carlos IV, le gustaban mucho los pedruscos.
- dormir como un pedrusco loc.: dormir profundamente.
Mi mujer duerme como un pedrusco, no se despierta ni a tiros.
Pega
- f. Dificultad, obstáculo.
Estoy harta de tantas pegas.
- poner pegas loc.: dificultar, obstaculizar.
¡No me vengas poniendo pegas otra vez!
Pegar
- no pegar ni con cola loc.: no combinar de ninguna manera.
Este pantalón no pega ni con cola con la chaqueta.
- pegar fuerte loc.: actuar mostrando una gran voluntad de decisión.
Este ejecutivo viene pegando fuerte.
- pegársela a alguien loc.: engañar o traicionar a una persona.
Es un desalmado, se la pegó a su mejor amigo.
Pego
- dar el pego loc.: pasar por algo que no se es, aparentar.
Ese peluco da el pego, parece de oro.
Pegote
133
- tirarse el pegote loc.: fanfarronear, jactarse.
Jesús, aunque no tiene un duro, se tira mucho el pegote.
Pejiguero, -a adj./ú.t.c.s.: persona quisquillosa, susceptible.
Ana es una pejiguera.
Pela f.: peseta, dinero.
A Eduardo sólo le interesan las pelas.
Pelado, -a
- estar pelado loc.: estar sin dinero.
Estoy pelado, no tengo ni un puto duro.
Pelar
- duro de pelar loc.: persona difícil de convencer o de derrotar.
Este es un tipo duro de pelar.
- pelársela loc.: masturbarse el hombre.
Los adolescentes se la pelan a menudo.
- que pela loc.: se dice del frío extremo.
Últimamente hace un frío que pela.
Pelele m.: persona sin carácter, manejable.
Lo dejé porque era un pelele.
Peli f.: acortamiento de película.
Ahora ya no gustan las pelis de vaqueros.
Película
- f. Mentira, embuste.
¡No me cuentes otra película!
- de película loc.: extraordinario, impresionante.
Tiene un tipo de película.
- montarse una película loc.: inventarse historias o excusas.
Ya me has montado demasiadas películas.
Peliculero, -a adj./ú.t.c.s.: mentiroso, embustero.
Tengo que reconocer que eres un peliculero muy ingenioso.
Pelín
- un pelín loc.: un poco.
¿Me pones un pelín más de cordero?
Pella
134
- f. Deuda.
Ha dejado muchas pellas.
- hacer pellas loc.: no asistir a clase.
Mi amiga Pepa hace muchas pellas.
Pellejo
- salvar el pellejo loc.: salvar la vida.
Haría cualquier cosa para salvar el pellejo.
Pelma com.: persona incordiante, molesta.
Lo siento, pero tu novio es un pelma.
Pelmazo, -a adj./ú.t.c.s.: persona extremadamente incordiante.
Juanjo es muy guapo, pero es tan pelmazo que no lo soporto.
Pelo
- con pelos y señales loc.: exhaustivamente, con todo detalle.
Describió al ladrón con pelos y señales.
- follar / joder a pelo loc.: fornicar sin preservativo.
Hoy en día es muy peligroso follar a pelo.
- no tener pelos en la lengua loc.: decir todo lo que se piensa sin
reparos, sin paliativos.
No tiene pelos en la lengua, dice al pan, pan y al vino, vino.
- no tener un pelo de tonto loc.: no ser nada tonto.
No te confundas, mi amigo no tiene un pelo de tonto.
- no verle el pelo a alguien loc.: no verle en mucho tiempo.
A Ramiro no le veo el pelo desde hace cinco años.
- ponérsele a uno los pelos de punta loc.: asustarse mucho,
experimentar un gran temor.
Cuando vi al león, se me pusieron los pelos de punta.
- por los pelos loc.: conseguir algo en el último momento.
Cogí el autobús por los pelos.
- soltarse el pelo loc.: actuar sin miramientos, sin temores, sin
prejuicios.
Parece una mojigata pero en presencia de los chicos se suelta el pelo.
- tirarse uno de los pelos loc.: arrepentirse de algo.
Ahora, con tirarte de los pelos no arreglas nada.
135
- tomarle el pelo a alguien loc.: mofarse de una persona.
¡No me tomes más el pelo!
Pelota
- f. Cabeza.
Me duele la pelota.
- com. Adulador.
Tu cuñado es un pelota.
- f. pl. Testículos.
Tengo irritadas las pelotas.
- coger / pillar en pelotas a alguien loc.: sorprender a una persona en
un delito o falta.
Le cogieron en pelotas mientras sacaba el dinero de la caja.
- dejar a alguien en pelotas loc.: dejar a una persona sin bienes
materiales.
El divorcio me dejó en pelotas.
- de pelotas loc.: magnífico, impresionante.
Es un coche de pelotas.
- en pelotas / en pelota picada loc.: desnudo integral.
Me gusta dormir en pelotas.
- estar hasta las pelotas loc.: estar harto, saturado.
Estoy hasta las pelotas de mi jefe.
- hacer la pelota a alguien loc.: adular a alguien.
Es un mierda, le gusta que le hagan la pelota.
- tener pelotas loc.: tener valor, carácter.
Este sindicalista tiene muchas pelotas.
- por (mis, tus, sus...) pelotas loc.: por la fuerza, forzosamente.
Por mis pelotas que vas a hacer lo que yo te diga.
- tocar las pelotas a alguien loc.: molestar, incordiar, enfadar.
Estoy harto de Pedro, ya me está tocando las pelotas con sus bromas pesadas.
Pelotazo
- dar el pelotazo loc.: hacer un negocio redondo en base de la
información privilegiada obtenida por contactos en la
administración.
136
Francisco dio el pelotazo porque los terrenos que compró a bajo precio los
recalificó el Ayuntamiento.
Peloteo m.: adulación, lisonja.
A los jefes les encanta el peloteo.
Pelu f.: acortamiento de peluquería.
Los sábados por la mañana voy a la pelu.
Peluco m.: reloj de pulsera.
¡Vaya peluco más chulo que llevas!
Penalti / penalty
- casarse de penalti loc.: cuando una mujer se casa embarazada.
Marisol se casó de penalti.
Pendejo, -a m. y f.: persona que lleva una vida disoluta.
Nunca me casaría con Andrés porque es un pendejo.
Pendón
- m. Mujer libertina, fulana.
Tu prima es un pendón.
- pendón desorejado loc.: mujer extremadamente libertina.
Carmen es un pendón desorejado.
Peña
- f. Gente.
A la peña le gusta mucho el fútbol.
- f. Grupo de amigos, pandilla.
Yo pertenezco a una peña del Celta de Vigo.
Pepino
- importar un pepino loc.: no importar nada, en absoluto.
Lo que diga la gente me importa un pepino.
Peque com.: niño pequeño.
Me gustan los peques.
Pera
- ser la pera loc.: ser diferente, insólito, inaudito.
Eres la pera, Susana, siempre me dices las cosas tarde.
Percal
- conocer el percal loc.: dominar el ambiente o el tema.
Que hable Pedro porque es el que conoce el percal.
137
Percebe m.: tonto, idiota.
Julián es un percebe.
Percha f.: aspecto físico.
La envidio porque su novio tiene mucha percha.
Perder
- llevar las de perder loc.: estar en tal inferioridad de condiciones que
la derrota física o moral está prácticamente asegurada.
No seas tonto, no te pelees con Ricardo, porque llevas las de perder.
- perder aceite loc.: amaneramiento afeminado.
No sé si Juan es maricón pero la verdad es que pierde aceite.
- ¡piérdete! loc.: expresión descortés con la que se expulsa a alguien.
Sabes que no te soporto, ¡piérdete!
- tener buen (mal) perder loc.: llevar bien (mal) una derrota.
Todos los jugadores de mus tienen muy mal perder.
Perderse intr. y prnl.: marcharse, irse inopinadamente.
En las fiestas se pierde en el momento menos esperado.
Perdido, -a
- dejar perdido loc.: desordenar, ensuciar, manchar.
Los albañiles me dejaron la casa perdida.
- ponerse perdido loc.: ensuciarse o mojarse.
Los niños se pusieron perdidos.
Empezó a llover a mares y como no llevaba paraguas, me puse perdido.
Perica f.: prostituta.
En esta plaza por la noche hay muchas pericas.
Periodo m.: menstruación.
Hoy me ha empezado el periodo.
Periquete
- en un periquete loc.: en un momento, en un abrir y cerrar de ojos.
Hice los deberes de matemáticas en un periquete.
Periquito m.: aficionado del club de fútbol Espanyol.
A los periquitos los han cambiado de estadio.
Perolo m.: coche.
Tengo que cambiar de perolo.
138
Perra
- f. Prostituta, fulana.
¡No sabía que viviera con una perra!
- f. Enfado infantil.
Como no quise comprarle el vídeo, mi hijo cogió una perra impresionante.
- estar sin una perra loc.: no tener nada de dinero.
Estoy sin una puta perra.
Perro, -a
- m. y f. Mala persona.
Ese tío es un perro, ten cuidado con él.
- ser un perro viejo loc.: ser una persona con mucha experiencia de la
vida.
A éste es difícil de engañarle, es un perro viejo.
Personal m.: gente.
El bar estaba a tope de personal.
Peseta
- m. Taxi.
Vamos a coger un peseta que llegamos tarde.
- mirar la peseta loc.: persona muy comedida en el gasto que corre el
riesgo de convertirse en tacaño.
Mi madre mira mucho la peseta.
Pesetas m.: taxista.
En Madrid hay muchos pesetas.
Pesetero, -a adj./ú.t.c.s.: tacaño.
No me casaría nunca con un pesetero.
Pestañear
- sin pestañear loc.: sin inmutarse.
La policía dijo que el asesino le cortó el pescuezo sin pestañear.
Petardo, -a m. y f.: persona muy fea.
¡Qué petardo es la mujer de Luis!
Pez
- estar como pez en el agua loc.: sentirse cómodo en un ambiente por
dominarlo.
139
En la casa de mi amigo Evaristo estoy como pez en el agua.
- estar pez loc.: no poseer ningún conocimiento sobre una materia o
un tema.
En lingüística está pez.
- pez gordo loc.: persona socialmente importante e influyente.
Su padre es un pez gordo.
Pezuña
-
f. Pie.
Tengo jodida la pezuña derecha.
-
meter la pezuña loc.: cometer un error, decir o hacer algo
inoportuno.
En la reunión de la redacción del periódico Alberto metió la pezuña.
Piano
- como un piano loc.: muy grande, enorme.
El otro día cogí una trompa como un piano.
Piar
-
intr. Hablar.
¡Madre mía, cómo pía Eva!
-
intr. Delatar, confesar delitos.
Ha piado todo a la policía.
-
piarla loc.: protestar sin dar argumentos.
Sólo sabe piarla.
Pibe, -a m. y f.: muchacho.
He quedado con una piba.
Picadero
- m. Lugar de citas extramatrimoniales.
He quedado con Rosa en el picadero, si llama mi mujer dile que he ido a ver a
un cliente.
- m. Prostíbulo.
Ayer en el picadero follé con una puta que te cagas.
Picapleitos com.: abogado.
Si hubiese justicia, los picapleitos estarían prohibidos.
Picar
- intr. Caer en una celada, en una trampa, en un engaño.
140
Miguel picó y se arruinó.
-
prnl. Enfadarse, enojarse.
Emilia, ¿por qué te picaste?
-
prnl. Inyectarse droga.
No puedo llevar al niño al parque de mi barrio porque allí se pican los drogatas.
Pichichi m.: en fútbol, el máximo goleador de la liga.
Stoichkov no sólo ha sido pichichi en la liga española, sino también en la
europea.
Picio
- ser más feo que Picio loc.: ser muy feo.
El novio de Maribel es más feo que Picio.
Pico
- m. Boca.
Hijo, ¡límpiate el pico!
- m. Beso.
Porfi, ¡dame un pico!
- cerrar el pico loc.: dejar de hablar, callarse.
¡Cierra el pico, bocazas!
- darse un pico loc.: besarse en la boca con ligereza.
Los jóvenes hoy en día se dan picos con mucha naturalidad.
- irse de picos pardos loc.: ir de juerga, de diversión.
Recuerdo con añoranza la soltería, todas las noches me iba de picos pardos.
- ... y pico (hora, precio, etc.) loc.: ... y algo.
¿Cuánto te costó la cazadora, María? - Cinco mil y pico.
Picoleto m.: agente de la Guardia Civil.
Mi yerno es picoleto.
Pícolo m.: café solo muy cargado.
¿Me da un pícolo, por favor?
Picota
- f. Nariz grande.
Joder, ¡qué picota!
- poner a alguien en la picota loc.: poner públicamente en evidencia a
una persona.
141
Le puso en la picota al airear su corruptela.
Picotazo m.: beso ligero.
Le di un picotazo a Josefa.
Picotear tr.: comer frugalmente.
Como poco, sólo picoteo.
Pie
- atar a alguien de pies y manos loc.: imposibilitarle cualquier acción.
No puedo hacer nada, me han atado de pies y manos.
- con los pies por delante loc.: muerto.
De mi casa sólo me podrán sacar con los pies por delante.
- con pies de plomo loc.: con mucha precaución.
En este asunto debes ir con pies de plomo.
- con un pie en el hoyo loc.: a punto de morir.
Nuestro viejo amigo está con un pie en el hoyo.
- dar pie loc.: dar motivo.
Ella me dio pie y yo le entré.
- de a pie loc.: común y corriente.
Soy un ciudadano de a pie.
- estar al pie del cañón loc.: cumplir con una obligación determinada
de forma absoluta cuando las circunstancias lo requieren.
Andrés es un viejo militante, siempre está al pie del cañón cuando hace falta.
- levantarse con el pie izquierdo loc.: encadenar la mala suerte desde
que uno se levanta.
Me he debido de levantar con el pie izquierdo porque todo me sale mal hoy.
- no dar pie con bola loc.: no acertar ni queriendo.
¡Joder, chato, no das pie con bola!
- no tener ni pies ni cabeza / sin pies ni cabeza loc.: carecer de
lógica, de sentido común.
Lo que me dices no tiene ni pies ni cabeza.
- sacar los pies del tiesto loc.: perder el control, la mesura.
No te voy a perdonar que hayas sacado los pies del tiesto delante de mi madre.
Piedra
142
- quedarse de piedra loc.: quedarse perplejo, atónito, fuertemente
sorprendido.
Cuando me vio con minifalda, se quedó de piedra.
- menos da una piedra fr.: aceptación de lo poco que trae la vida en
un momento dado.
Es un trabajo de mierda, pero menos da una piedra.
- no ser de piedra loc.: no ser insensible.
Chata, no me tires más los tejos que no soy de piedra.
- tirar piedras a su propio tejado loc.: perjudicar los propios
intereses.
Pelearte con quien te defiende es tirar piedras a tu propio tejado.
Pienso m.: comida.
El pienso en la mili es una mierda.
Pierna
- abrirse de piernas loc.: en una mujer, insinuación o entrega a la
fornicación.
Cuando se me abrió de piernas ya me volví loco.
- dormir a pierna suelta loc.: dormir con completa despreocupación.
Los domingos duermo a pierna suelta.
- salir por piernas loc.: huir aceleradamente.
En cuanto vio a la poli salió por piernas.
Pieza
- ser / estar hecho una buena pieza loc.: ser o estar hecho un tunante.
En el amor, mi hermano está hecho una buena pieza.
Pifia f.: equivocación, error.
¡Joder, qué pifia he cometido!
Pija f.: pene.
Tengo la pija hecha una mierda de tanto meter.
Pijada f.: tontería, idiotez.
Lo que has hecho es una pijada.
Pijo, -a adj./ú.t.c.s.: niño estúpido de familia burguesa, o imitador.
Como para no darme cuenta de que el chico que me presentaste era un pijo.
Pilas
- ponerle las pilas a alguien loc.: regañar o motivar a alguien.
143
Le tuve que poner las pilas a mi hijo por sus malas notas.
Me puso las pilas y se me esfumó la depre.
Píldora f. : anticonceptivo.
Tomo la píldora para evitar sorpresas desagradables.
Pillar
- tr. Coger.
Pillé el búho por los pelos.
- tr. Conseguir, obtener.
Tenemos que pillar unas entradas para el concierto pase lo que pase.
- pillar la horizontal loc.: acostarse.
Tengo ganas de pillar la horizontal porque estoy hecho polvo.
Piltra
-
f. Cama.
Esta piltra es muy cómoda.
- irse a la piltra loc.: irse a la cama, acostarse.
Me voy a la piltra que mañana tengo que madrugar.
Pimiento
- importar un pimiento loc.: cuando algo o alguien no importa nada.
Los problemas de tu hermana me importan un pimiento.
- no valer un pimiento loc.: estar exento de valor.
Este futbolista no vale un pimiento.
Pimplar
- tr. Beber.
Después de la comida me pimplé una botella de pacharán.
- prnl. Emborracharse.
No seas estúpido, cómo va a ser bueno pimplarse.
Pinchadiscos com.: persona que pone música en una discoteca.
Pedro se gana unas pelas de pinchadiscos.
Pinchar
- tr. Suceder algo contrario a lo esperado.
Hoy hemos pinchado, no hemos hecho ni la mitad de caja que esperábamos.
- intr. Fracasar, terminar mal.
Ha pinchado con su negocio.
144
- prnl. Inyectarse droga.
No entiendo a la gente que se pincha.
- ni pinchar ni cortar loc.: carecer de mando, influencia o relevancia.
Fernando es un cero a la izquierda, ni pincha ni corta.
- pinchar un teléfono loc.: intervenir un teléfono.
La policía sólo puede pinchar los teléfonos con autorización del juez.
Pinta
- tener buena (mala) pinta loc.: tener buen (mal) aspecto.
La paella tiene muy buena pinta.
- tener pinta de loc.: tener aspecto de.
Esta chica tiene pinta de empollona.
Pintar tr.: tener peso social por poseer poder económico o político.
Este intelectual pinta mucho.
Pintura
- no poder / no querer ver a alguien ni en pintura loc.: tenerle
antipatía u odio a una persona.
A Roberto no quiero verlo ni en pintura.
Piña
-
f. Puñetazo.
Le metió tal piña que lo tumbó.
-
f. Golpe.
Se dio una piña de cuidado.
-
ser como una piña loc.: estar muy unidos.
Mi familia es como una piña.
Piñata f.: dentadura.
Tiene la piñata jodida.
Piñazo
-
m. Puñetazo.
Le di un piñazo en toda la jeta.
-
m. Golpe.
Se dio un piñazo con el coche.
Piño m.: diente.
Tengo que arreglarme los piños.
145
Piñólogo, -a m. y f.: odontólogo.
Esta tarde tengo cita con el piñólogo.
Pío
- no decir ni pío loc.: no decir nada, no replicar.
Le llamaron de todo, pero no dijo ni pío.
Pipa
- f. Clítoris.
Rosario se vuelve loca cuando le como la pipa.
- f. Pistola.
Todos los polis llevan pipa.
- estar pipa loc.: ser atractivo físicamente.
Julián está pipa.
- pasarlo pipa loc.: pasarlo muy bien, estupendamente.
En la despedida de soltero lo pasamos pipa.
Pipí
- hacer pipí loc.: forma infantil o remilgada de decir orinar.
Anda, niño, vete a hacer pipí.
Piporreta f.: clítoris.
No seas tonta, pídele que te coma la piporreta.
Pique
- m. Enfado.
Los piques de tu hermano son faraónicos.
- irse / echar a pique algo loc.: echarse a perder, estropearse.
Mi negocio se fue a pique.
Piquete m.: cuando se convoca una huelga, un grupo de trabajadores que
va por distintas empresas o locales comerciales para motivar al resto de los
trabajadores a unirse a la huelga.
Una huelga general requiere la formación de cientos de piquetes.
Pirado, -a
- estar pirado loc.: estar loco.
Este hombre está pirado.
Pirarse prnl.: escaparse, irse.
Se lió tanto el asunto que se piró.
146
Piro
- darse al piro loc.: marcharse o escaparse.
Me di al piro porque estaba harto de la fiesta.
Se dio al piro porque vino la policía.
Pirula
- hacer la pirula loc.: cometer un engaño menor, una falta pequeña.
¡No me vuelvas a hacer la pirula!
Pis
- m. Orina.
Hijo, toda la cama huele a pis.
- hacer pis loc.: forma infantil o remilgada de decir orinar.
Mi hijo hace mucho pis.
Pisar
-
pisar fuerte loc.: ir por la vida con seguridad y firmeza.
Antonio es un hombre que pisa fuerte.
Pisto
- darse el pisto loc.: presumir, alardear, darse importancia.
Gabriel se da mucho el pisto.
Pistoleras f. pl.: en las mujeres, caderas que se sobresalen por los laterales.
No me gustan las chicas con pistoleras.
Pitanza f.: comida.
¿Te gusta la pitanza?
Pitar
- irse / salir pitando loc.: irse a toda prisa, aceleradamente.
Tengo mucha prisa, me voy pitando.
Pito
- m. Cigarrillo.
Dame un pito.
- m. Pene.
¿Te pasa algo en el pito, hijo?
- importar un pito loc.: no importar en absoluto.
El fútbol me importa un pito.
- tocarse el pito loc.: no hacer nada, holgazanear, vaguear.
Roberto es un vago, todo el día se está tocando el pito.
147
Pitólogo, -a m. y f.: urólogo.
Mi primo es pitólogo.
Pitopausia f.: jocosamente, menopausia masculina.
Emilio, últimamente estás muy raro, ¿te ha venido la pitopausia?
Pitote m.: lío, embrollo, altercado.
Los vecinos del quinto montaron un pitote de la hostia.
Planta f.: aspecto físico.
Sean Connery ya es mayor pero sigue manteniendo muy buena planta.
Plantado, -a
- dejar plantado a alguien loc.: no acudir a una cita concertada.
El cabrón de Félix me dejó plantada.
Plantar
- tr. No acudir a una cita convenida.
No voy a plantar a mi amiga, no insistas.
- plantar cara loc.: enfrentarse a los problemas y a los enemigos.
Gonzalo le plantó cara a los macarras.
Plantón
- dar plantón a alguien loc.: no acudir a una cita convenida.
Quedamos para ir al cine pero nos dieron plantón.
Plasta com.: persona muy pesada.
Carlos es un plasta, no te lo quitas de encima ni a tiros.
Plato
- comer en el mismo plato loc.: cuando entre dos o más personas
existe una gran confianza.
Un obrero y un patrón nunca comerán en el mismo plato.
- pagar los platos rotos loc.: pagar culpas o errores ajenos.
Me niego a pagar los platos rotos.
Plin
-
a mí, plin fr.: frase que denota la indiferencia de la persona que la
utiliza.
¿Que va a haber suplente hoy en la clase de informática? A mí plin.
Plis-plas
- en un plis-plas loc.: en un segundo, muy rápido.
Mi mujer, no sé cómo se las arregla, pero hace la comida en un plis-plas.
148
Plomo
- ser un plomo loc.: ser muy pesado.
Eres un plomo, Marisa, ¿no puedes dejar de incordiar?
- fundírsele a alguien los plomos loc.: volverse loco.
Cuando le echaron del trabajo, se le fundieron los plomos.
Pluma
- darle a pelo y a pluma alguien loc.: ser bisexual.
No te confundas Elisa, Miguel le da a pelo y a pluma.
- tener pluma loc.: ser afeminado o homosexual.
Me es indiferente que me digas que Fernando tiene pluma, es amigo mío.
Plumero
- tener plumero loc.: tener manifestaciones afeminadas, siendo o no
homosexual.
Evaristo tiene un plumero de la hostia, ¿será maricón?
- vérsele el plumero a alguien loc.: traslucírsele los pensamientos o las
intenciones de una persona.
No intentes engañarme que se te ve el plumero desde lejos.
Plumífero m.: escritor.
Tu plumífero preferido es un plomo.
Podrido, -a
- estar podrido de dinero / pasta loc.: tener muchísimo dinero.
Los que están podridos de pasta no pueden ser trigo limpio.
Polaco, -a adj./ú.t.c.s.: catalán.
Es un tópico que los polacos son tacaños.
Poli f.: acortamiento de policía.
Mi amigo es un poli de puta madre.
Polla
- f. Pene.
Con esta barriga no me veo la polla.
- ¡cómeme la polla! loc.: expresión ponderativa de desacuerdo, de
rechazo, de fastidio, de enfado, etc.
Eres un maricón, ¡cómeme la polla!
- salirle a alguien de la polla loc.: hacer lo que le viene en gana.
No voy contigo porque no me sale de la polla.
149
- ser la polla loc.: persona o cosa insólita, inaudita.
Es la polla, llega todos los días tarde al trabajo y no le dicen nada.
Esta película es la polla.
- ¡una polla como una olla! fr.: expresión ponderativa de desacuerdo,
de rechazo, de fastidio, de enfado, etc.
¿Qué te pague yo las putas? ¡Una polla como una olla!
Pollo
- montar un pollo loc.: montar un escándalo.
No le montes el pollo a Jaime, que el no tiene la culpa.
Poltrona f.: cargo muy cómodo y muy bien remunerado que no se quiere
abandonar bajo ningún concepto.
Los políticos defienden su poltrona con uñas y dientes.
Polvazo m.: coito muy prolongado y altamente satisfactorio.
Ayer mi mujer y yo echamos un polvazo de película.
Polvete m.: cariñosamente, coito.
¿Otro polvete, cariño?
Polvo
- m. Coito.
Un buen polvo es lo mejor del mundo.
- estar hecho polvo loc.: estar muy cansado física o psicológicamente.
Hoy he tenido mucho curro y estoy hecha polvo.
Desde la muerte de mi mujer estoy hecho polvo.
- echar un polvo loc.: fornicar.
Necesito echar un polvo.
- limpio de polvo y paja loc.: dinero neto; sin antecedentes penales;
sin cargas hipotecarias.
Tengo cuarenta mil pelas limpias de polvo y paja.
Señor Comisario, el detenido está limpio de polvo y paja.
Puede comprar nuestro piso sin miedo porque está limpio de polvo y paja.
Pope m.: líder, ministro, jefe, director, encargado.
El pope se llama Enrique Castiñeda.
Porfa / porfi: acortamiento de por favor.
Porfi, dame un vaso de agua.
Porno adj. : acortamiento de pornográfico.
En Canal plus los viernes y los sábados por la noche echan películas porno.
150
Porra
- enviar / mandar a la porra a alguien loc.: deshacerse de alguien de
forma brusca y grosera.
Le pedí un aumento del sueldo y me mandó a la porra.
- irse a la porra loc.: terminar mal un negocio, un proyecto, una
relación.
El comercio de calzado donde trabajaba se fue a la porra.
El proyecto de edificar chalés en la playa se fue a la porra.
Mi matrimonio se fue a la porra.
- ¡una porra! interj.: suave exclamación de rechazo o negación.
¿Qué te haga la cama, hermanito? ¡Una porra!
Porro m.: cigarrillo de hachís.
Este porro tiene poco chocolate.
Pota
- echar la pota loc.: vomitar.
Estaba tan jodido que eché la pota en la calle.
Potable adj.: persona agraciada físicamente.
Esta tía está muy potable.
Potra f.: buena suerte.
Con un solo décimo y le tocó el gordo, ¡vaya potra!
Prenda
- no soltar prenda loc.: no hablar ni bajo extorsión.
Por mucho que le torturemos, este hijo de puta no va a soltar prenda.
Presi m.: acortamiento de presidente.
¡Chicas, viene el presi!
Primavera(s) adj./ú.t.c.s.: estúpido, idiota.
Eres un primaveras, siempre te tangan.
Primo, -a adj./ú.t.c.s.: iluso, ingenuo.
Eres un primo, tío, no vas a escarmentar nunca.
Pringado, -a
- adj./ú.t.c.s. Iluso, tonto.
Eres un pringado, Santi.
- estar pringado loc.: estar implicado en asuntos turbios, ilegales.
El director de la sucursal también estaba pringado en el blanqueo de dinero.
151
Pringar
- intr. Morir.
Pringó anoche.
- prnl. Implicarse en asuntos turbios, ilegales.
Se pringó en el tráfico de drogas.
- pringarla loc.: estropear algo; morirse.
Lo pillaron copiando y la pringó.
La pringó a los 88 años.
Priva f.: bebida alcohólica.
¡Joder, cómo le da a la priva tu amiguete!
Privar tr.: beber.
Ten cuidado, privas mucho.
Profe com.: acortamiento de profesor.
Buenos días, profe.
Progre adj./ú.t.c.s.: acortamiento de progresista.
Fernando va de progre.
Proleta com.: proletario, trabajador.
En esta fábrica somos la hostia de proletas.
Puente
- hacer puente loc.: cuando se toman unos días ininterrumpidos de
descanso al considerar no laborable un día situado entre festivos.
Esta semana hacemos puente en mi empresa porque el martes es festivo.
- hacer un puente loc.: encender un coche sin llaves, conectando los
cables.
Los chorizos hicieron un puente y se llevaron el coche.
Puerta
- darle a alguien con la puerta en las narices loc.: despedirlo,
echarlo, no dejarle pasar.
Vino a verme a casa pero le di con la puerta en las narices.
- ¡Puerta! interj.: ¡Fuera!
Anda, coge tus cosas y ¡puerta!
- tener abiertas las puertas loc.: mantener la posibilidad de volver a
trabajar donde uno ya lo ha hecho.
Felipe, sepa usted que en esta empresa siempre tendrá las puertas abiertas.
152
Puesto, -a
- estar puesto loc.: tener experiencia y conocimientos en una materia.
José está muy puesto en química.
Pulgas
- tener malas pulgas loc.: tener mal carácter.
Mi suegra tiene muy malas pulgas.
Pulirse prnl.: gastar.
Me he pulido 25.000 pelas en la Feria del Libro.
Pulpo m.: hombre al que le gusta manosear a las mujeres.
A Julio le di una bofetada por pulpo.
Pulso
- a pulso loc.: con mucho esfuerzo y por uno mismo.
La cátedra se la ganó a pulso.
Punta
- a punta pala loc.: en gran cantidad.
Cuenta chistes a punta pala.
- con la punta de la polla loc.: con mucha facilidad, sin dificultades.
Saqué el examen con la punta de la polla.
- ir / ponerse / presentarse de punta en blanco loc.: ir
impecablemente vestido.
En el cóctel se presentó de punta en blanco.
- poner los pelos de punta loc.: asustar, horrorizar.
La película de Drácula me puso los pelos de punta.
- sacar punta a algo loc.: tergiversar un mensaje o un hecho.
Tú a todo le tienes que sacar punta.
- tener / poner los nervios de punta loc.: estar / ponerse muy
nervioso.
Mi suegra me pone los nervios de punta.
- tener algo en la punta de la lengua loc.: cuando se está a punto de
recordar algo, pero no sale.
Tengo el nombre del actor en la punta de la lengua.
Puntada f.: alusión sarcástica, mordaz.
Claro, como usted no bebe – le dijo al jefe dándole una puntada.
153
Punto
- m. Ocurrencia.
Rubén tiene unos puntos muy graciosos.
-
marcarse un punto loc.: quedar bien.
Arregló el coche del jefe y se marcó un punto.
- punto en boca loc.: callarse.
Tú, punto en boca, no digas ni mu.
- tener / estar algo a punto de caramelo loc.: tener / estar algo casi
listo.
Mi novela está a punto de caramelo.
- y punto loc.: y no hay más que hablar, y no se hable más.
Vas a hacer lo que yo te diga y punto.
Puñeta
- de la puñeta loc.: maldito.
Ahora resulta que no funciona el ordenador de la puñeta.
- hacer la puñeta loc.: perjudicar.
El encargado hace la puñeta por sistema.
- irse algo a hacer puñetas loc.: estropearse, echarse a perder,
terminar mal.
Se fue la luz, y como no había grabado el artículo, se me fue a hacer puñetas.
- mandar a alguien a hacer puñetas loc.: echar a alguien sin
miramientos.
Era tan grosero que le mandé a hacer puñetas.
- ¡puñetas! interj.: exabrupto moderado.
¡Puñetas! Otra vez se me han pegado los espaguetis.
Puñetero, -a
- adj. Maldito.
Se me jodió el puñetero reloj.
- adj./ú.t.c.s. Persona incordiante, molesta.
¡No seas puñetero, vete a freír espárragos!
Puño
- en un puño loc.: dominado, sometido.
Ricardo tiene en un puño a toda su familia.
Pupa f.: herida moderada en el lenguaje infantil.
154
Mamá, mamá, me he hecho una pupa.
Puré
- estar en la puré loc.: cuando los cocineros o camareros están
agobiados por el exceso de trabajo.
No podemos atender a más gente porque estamos en la puré.
- estar hecho puré loc.: estar muy cansado, destrozado.
No me pidas que haga nada porque estoy hecho puré.
- hacer puré a alguien loc.: triturar, machacar a alguien.
¡Como vuelvas a acercarte a mi novia, te hago puré!
Puro
- meter un puro loc.: imponer un castigo, una sanción
Le metí un puro por vago.
Puta
- f. Prostituta.
Elisa trabaja de puta.
- cagarse en la puta madre de alguien loc.: máximo insulto.
¡Me cago en tu puta madre, cabrón de mierda!
- callarse como una puta loc.: no opinar, no replicar.
Eres un maricón de mierda, te callas como una puta.
- de puta madre loc.: estupendo, fenomenal, fantástico.
En la discoteca lo pasamos de puta madre.
Eres una tía de puta madre.
- de puta pena loc.: muy mal.
En la fiesta lo pasamos de puta pena.
La película era de puta pena.
- ir de putas loc.: buscarse una prostituta para fornicar.
Tengo tantas ganas de follar que voy a ir de putas.
- no tener ni puta idea loc.: no tener ni la más remota idea.
De Historia no tienes ni puta idea.
- pasarlas putas loc.: pasar por un momento muy difícil
económicamente; pasar por una situación muy peligrosa; tener
miedo.
Desde que me quedé sin trabajo, las estoy pasando putas.
Había hielo en la carretera y las pasé putas para controlar el coche.
Cuando me atracaron las pasé putas.
155
Putada f.: acción malintencionada y perjudicial.
El examen de ayer fue una putada.
Puteado, -a adj.: fastidiado, perjudicado.
Los trabajadores siempre somos los más puteados.
Putear tr.: fastidiar, perjudicar.
Desde que mi jefe se enteró de que su ex mujer sale conmigo no para de
putearme.
Putero m.: hombre que va frecuentemente de putas o al que le gustan
mucho las faldas.
El marido de tu vecina es un putero nato.
Puticlub m.: prostíbulo.
Al lado de casa hay un puticlub.
Putiferio m.: prostíbulo.
Este putiferio es carísimo.
Puto, -a
- adj. Persona insignificante, despreciable.
Eres un puto contable.
- adj. Objeto de mala calidad.
El puto coche me dejó tirado en la carretera.
- m. Hombre que se prostituye.
Ahora también hay putiferios con putos.
Putón, -a
- m. y f. Mujer que se prostituye.
Marisa es un putón.
La putona de Verónica está buenísima.
- putón verbenero / desorejado loc.: mujer que lleva una vida
lujuriosa.
A Rosa no le interesa el matrimonio porque es un putón desorejado.
Q
Quebradero
- quebradero de cabeza loc.: gran preocupación.
156
La relación con mi ex mujer me trae muchos quebraderos de cabeza.
Quedarse
- quedarse frito / sopa / roque loc.: dormirse.
Me quedé frito delante de la tele.
- quedarse con el personal loc.: burlarse, mofarse.
Es un cachondo, se queda con el personal contando películas de alucine.
Quedón, -a m. y f.: bromista.
Es un quedón, vacila a toda la peña.
Quejarse
- quejarse de vicio / por deporte loc.: quejarse continuamente sin
motivo real.
Lo tuyo es quejarte de vicio.
Quejica adj./ú.t.c.s.: persona que se queja constantemente sin motivo real.
Eres un quejica, por todo protestas.
Quemado, -a adj.: extenuado por las circunstancias.
Estoy quemado de tanto trabajar.
Quemar tr.: cansar psíquicamente, desanimar, desilusionar.
La relación con Nuria me ha quemado mucho.
Quesera f.: zapato.
Hijo, te apestan las queseras, ponlas en la ventana.
Queso
- m. Pie.
¡Qué quesos más grandes tienes, chaval!
- oler a queso loc.: oler a pies, oler muy mal.
Qué cerdo eres, tu habitación huele a queso.
- dársela a alguien con queso loc.: engañar, estafar.
Qué idiota soy, me la dieron con queso.
Quicio
- fuera de quicio loc.: sin sentido, sin lógica.
Lo que haces está fuera de quicio.
- sacar de quicio a alguien loc.: exasperar a alguien, ponerle fuera de
sí.
A veces mi mujer me saca de quicio.
157
Quico / Kiko
- ponerse como el Quico loc.: atiborrarse de comida.
En Navidades nos ponemos como el Quico.
Quilar tr.: fornicar.
¡Déjate de rollos y vamos a quilar!
Quilo / kilo m.: un millón de pesetas.
Vendí el piso por quince quilos.
Quinqui m.: delincuente.
No te apenes, era un quinqui.
Quinto
- m. Botellín de cerveza.
¡Dame un quinto de Mahou!
- en el quinto coño / pino / pimiento loc.: en un lugar muy lejano.
No me apatece nada ir a la casa de Rodrigo porque está en el quinto coño.
Quiqui m.: coito.
¿Echamos un quiqui?
Quisque
- todo quisque loc.: todo el mundo.
Álvaro vacila a todo quisque.
Quitar
- quitarse a uno de en medio loc.: apartarlo, alejarlo o matarlo.
La mafia te quita de en medio sin contemplaciones: te mata.
- quitarse a alguien o algo de encima loc.: librarse de una persona o
de una tarea.
No sé cómo quitarme de encima al pelma de Eduardo.
Hago ahora los deberes y así me los quito de encima.
Quite
- estar al quite loc.: estar pendiente de un amigo para sacarlo de una
situación embarazosa o comprometida.
Va a venir Jaime, estáte al quite por si se enrolla mucho.
R
Rábano
158
- importar un rábano loc.: no importar ni lo más mínimo.
Mis problemas te importan un rábano.
- no valer un rábano loc.: exento de valor.
Tu coche no vale un rábano.
- ¡un rábano! interj.: expresión moderada de negación o rechazo.
¿Qué vaya con mi tía de compras? ¡Un rábano!
Rabo
- m. Pene grande.
¡Qué rabo tiene Rafa!
- salir con el rabo entre las piernas loc.: irse humillado o vencido.
Juan salió de la reunión con el rabo entre las piernas.
Raf m.: ginebra con coca-cola.
Dame un raf, una cerveza y dos solos.
Raíz
- echar raíces loc.: permanecer mucho tiempo en un lugar.
En esta tierra ya eché raíces.
Raja f.: órgano sexual femenino.
Con este tanga no tapas ni la raja.
Rajado, -a adj./ú.t.c.s.: acobardado.
Eres un rajado, no se puede contar contigo.
Rajar
- tr. Herir con arma blanca, matar.
¡Como soples, te rajo!
- intr. Hablar en exceso.
¡Cómo rajas, Miguel!
- intr. Delatar.
La policía ha detenido a Ismael porque alguien rajó.
Rama
- andarse / irse por las ramas loc.: desviarse del tema principal del
que se trata.
No se ande usted por las ramas y vayamos directos al grano.
Ramalazo
- tener un ramalazo loc.: tener actitudes afeminadas.
Tiene un ramalazo de maricón que no puede con él.
159
Rape
- al rape loc.: corte de pelo al cero.
¡Córteme al rape!
Rata
- com. Ratero.
Ese de ahí es un vulgar rata.
- com. Persona sin escrúpulos.
Pedro es un rata, por eso no tiene amigos.
- com. Persona tacaña.
¡No seas rata, invítame a comer!
- rata de biblioteca loc.: persona de cultura libresca.
No es un intelectual, es una rata de biblioteca.
- ser más pobre que una rata / las ratas loc.: ser muy pobre.
Los mendigos son más pobres que las ratas.
Raya
- f. Dosis de cocaína que se pone en línea para inhalar.
El imbécil de Jorge dice que una raya al día no hace daño.
- mantener / tener a raya a alguien loc.: controlar.
Es el único que mantiene a raya a este cabrón.
- pasarse de la raya loc.: excederse, propasarse.
Tío, no te pases de la raya conmigo.
Rayo
- echar rayos loc.: exteriorizar la furia interior.
El jefe está que echa rayos.
- oler a rayos loc.: oler muy mal.
Este pescado huele a rayos.
- ¡que te parta un rayo! / ¡mal rayo te parta! loc.: exclamación que
expresa un enorme enfado.
No quiero verte nunca más, ¡que te parta un rayo!
Rebotarse prnl.: enfadarse.
Tranqui, chato, rebotarse no es bueno para la salud.
Rebote m.: enfado.
Hoy, por culpa de mi jefe, cogí un rebote de la hostia.
160
Recibo
- no ser de recibo loc.: ser inaceptable, inadmisible.
Lo que me dices no es de recibo.
Rechistar intr.: protestar.
¡A la cama, niños, sin rechistar!
Redondo, -a
- salir redonda una cosa loc.: salir perfecta, inmejorable.
El examen me salió redondo.
Refanfinflar
- refanfinflársela a alguien loc.: no importarle en absoluto, serle
totalmente indiferente.
A mí tú me la refanfinflas.
Refrito m.: reiteración publicista de ideas anteriores que no aporta nada
novedoso.
Los artículos de este historiador sobre la Historia de España son un refrito.
Regadera
- estar como una regadera loc.: estar loco.
Chato, estás como una regadera.
Regla f.: menstruación.
Me ha bajado la regla antes de lo previsto.
Rehostia
- ser la rehostia loc.: ser algo insólito.
Este tipo es la rehostia.
- la rehostia de algo loc.: expresión que intensifica la cantidad o la
cualidad.
En la fiesta había la rehostia de gente.
Esta chica es la rehostia de guapa.
Reja
- entre rejas loc.: en la cárcel.
Los peces gordos raramente terminan entre rejas.
Repaso
- dar un repaso a alguien loc.: demostrar gran superioridad sobre el
rival.
En el debate le dio un repaso de la hostia.
161
Repe adj.: acortamiento de repetido.
Mamá, tengo muchos cromos repes.
Repera
- ser la repera loc.: ser algo insólito.
Tu hijo es la repera, se sabe los nombres de todos los dinosaurios.
Repipi adj./ú.t.c.s.: persona tontita, presumida, caprichosa.
Por ahí viene la repipi de Charito.
Reputa f.: muy puta.
Venga, hombre, si Rosa es una reputa.
Respondón, -a adj./ú.t.c.s.: persona que contesta sistemáticamente a todo.
Mi hijo es muy respondón.
Retaco, -a m. y f.: persona muy baja.
Franco era un retaco.
Reventar tr.: abrir cajas fuertes.
Los butroneros reventaron la caja fuerte.
Revolcón m.: cariñosamente, coito.
Tesoro mío, ¿nos damos un revolcón?
Rilado, -a
- estar rilado loc.: estar muy cansado.
Estoy rilado, este trabajo va a matarme.
Riñón
- costar algo un riñón loc.: costar muy caro.
La casa me costó un riñón.
- tener cubierto el riñón loc.: gozar de bienestar económico.
Tengo bien cubierto el riñón porque mis padres tienen mucha pasta.
Risa
- mearse / morirse / mondarse / troncharse de risa loc.: reírse
muchísimo.
Con las películas de Charlot me muero de risa.
Rita
- que lo haga Rita la cantadora fr.: expresión que indica que no se
quiere hacer una tarea.
¿Qué te pase el trabajo al ordenador? Que lo haga Rita la cantadora.
162
- Rita, Rita, lo que se da no se quita fr.: expresión que indica que una
cosa regalada ya no se devuelve.
No te pienso devolver el portaminas, Rita, Rita, lo que se da no se quita.
Rodeos
- andar con rodeos loc.: desviarse del tema principal para eludir la
verdad.
¡No me andes con rodeos y vete al grano!
Rodríguez
- estar / quedarse de Rodríguez loc.: cuando el marido se queda solo
por la ausencia temporal de su esposa.
Estoy de Rodríguez, mi mujer se ha ido a ver a sus padres.
Rogelio m.: comunista.
Mi marido es un Rogelio.
Rollo
- m. Persona o cosa aburrida.
Ricardo es un rollo.
¡Qué rollo de película!
- m. Mentira.
Para no salir conmigo me ha contado un rollo que no se lo cree ni ella.
- ¡corta el rollo! loc.: expresión que exige la interrupción de la retahíla
metafísica.
¡No me cuentes más películas, corta el rollo!
- ir a su rollo una persona loc.: ir a su aire, vivir a su manera.
Este es un bohemio, va a su rollo.
- rollo macabeo / patatero loc.: mentira intranscendente.
No me cuentes más rollos patateros.
- soltar el rollo loc.: discurso largo y aburrido.
Este profesor suelta unos rollos de película.
- tener mucho rollo loc.: ser muy hablador, locuaz.
Tu marido tiene mucho rollo.
- tirarse el rollo loc.: tener un detalle con un amigo; fanfarronear.
Tírate el rollo, invítame a cenar.
Deja de tirarte el rollo que ya se han ido las chicas.
Romper
163
- intr. Concluir una relación amorosa.
Rompí con Jesús.
- intr. Triunfar.
Con este vestido escotado seguro que rompes esta noche.
- romper con la pana loc.: ser una persona físicamente atractiva.
Fernando está que rompe con la pana.
Roñica com.: persona tacaña, avara.
Abuelo, eres un roñica, nunca me compras nada.
Roque
- estar roque loc.: estar dormido.
Mi padre está roque.
Rosario
- acabar/ terminar algo como el rosario de la aurora loc.: acabar
algo muy mal.
Nuestra relación acabó como el rosario de la aurora.
Rosca
- hacer la rosca a alguien loc.: adular a una persona para obtener
algún beneficio.
Carlos le hace la rosca al profe de matemáticas.
- no comerse una rosca loc.: no tener conquistas amorosas.
Hace mil años que no me como una rosca.
- pasarse de rosca loc.: excederse, propasarse.
¿No te parece que te estás pasando de rosca?
Rosco m.: cero en un examen.
Al vago de mi sobrino le han dado varios roscos.
Rostro
- tener mucho rostro loc.: ser una persona muy descarada.
Emilia tiene mucho rostro, siempre pide y nunca da.
Rueda
- ir / marchar algo sobre ruedas loc.: cuando una relación, un
negocio o un asunto va a la perfección.
Su matrimonio marcha sobre ruedas.
Mi negocio marcha sobre ruedas.
164
- chupar rueda loc.: cuando un ciclista va inmediatamente detrás de
otro para favorecerse del esfuerzo que el primero hace al cortar el
aire.
Va chupando rueda para esprintar cerca de la meta.
S
Sábana
- pegársele a alguien las sábanas loc.: levantarse más tarde de la hora
prevista por haberse dormido.
Llegas media hora tarde, ¿se te han pegado las sábanas?
Sablazo m.: precio abusivo.
¡Joder, qué sablazo nos han metido en el restaurante!
Sablear tr.: sacar dinero a una persona.
Mis hijos me sablean constantemente.
Sabueso m.: policía o detective.
Es muy celoso, contrató a un sabueso para que vigilara a su mujer.
Sacacorchos
- sacarle a alguien las palabras con sacacorchos loc.: cuando se
tienen dificultades para hacer hablar a una persona porque ésta es
parca en palabras.
Me desespera hablar con Andrés porque tengo que sacarle las palabras con
sacacorchos.
Sacamuelas com.: odontólogo, dentista.
Su yerno es sacamuelas.
Saco
- dar por saco a alguien loc.: molestar, fastidiar; perjudicar.
¡Qué pesado eres!¡No me des más por saco!
Este cabrón me dio por saco, me jodió el negocio.
- irse a tomar por saco loc.: estropearse, echarse a perder, terminar
mal.
Estoy en la calle, porque mi empresa se fue a tomar por saco.
- mandar a alguien a tomar por saco loc.: echarlo de malas maneras.
Le pedí que me diese las vacaciones en agosto y me mandó a tomar por saco.
165
- meter en el mismo saco loc.: no hacer diferencia entre hechos
distintos y tratarlos conjuntamente.
Hay historiadores que meten en el mismo saco al nazismo y al estalinismo.
- saco de mierda loc.: mala persona.
¡Eres un saco de mierda!
- tener en el saco a alguien loc.: conquistar a una persona
enamorándola o encandilándola.
A Elena ya la tengo en el saco.
Sacudir tr.: pegar, golpear.
¡Como vuelvas a meterte con mi hermana te voy a sacudir!
Sado m.: acortamiento de sadomasoquismo.
En este putiferio también dan sesiones de sado.
Salido, -a
- estar salido loc.: tener muchas ganas de fornicar.
Hace mil años que no echo un polvo, estoy más salido que el pico de una
plancha.
Salir
- intr. Mantener relaciones amorosas con una persona.
Estoy saliendo con Pedro.
- prnl. Ser una persona muy hermosa o muy inteligente; ser una cosa
muy buena.
María está que se sale.
Fernando se sale en Física.
Esta película se sale.
- salir escopetado / pitando loc.: irse a toda prisa.
Salí pitando del trabajo porque había quedado con mi mujer.
- salir por patas loc.: salir huyendo.
Cuando empezó la bronca, salí por patas.
- salirse con la suya alguien loc.: por carácter e ideas, imponer la
propia opinión a los demás.
A pesar de todas las oposiciones, Juan se salió con la suya.
Saliva
- gastar saliva loc.: hablar inútilmente.
No gastes saliva, ¿no ves que nadie te escucha?
- tragar saliva loc.: soportar las ofensas sin contestarlas.
166
No me quedó más remedio que tragar saliva.
Salud
- curarse alguien en salud loc.: prevenir las posibles críticas a lo
hecho preparándose una justificación a priori.
Stalin siempre se curaba en salud.
Sanguijuela f.: persona que se aprovecha de los demás.
Es una sanguijuela, le chupa toda la pasta a su hermana.
Santo
- hacerse el santo loc.: aparentar ser una buena persona.
Es un cabrón pero se hace el santo.
- írsele a alguien el santo al cielo loc.: olvidársele a una persona lo
que iba a decir o hacer.
En pleno discurso se le fue el santo al cielo.
- tener el santo de cara loc.: ser afortunado, tener suerte.
Tengo el santo de cara, todo me sale bien.
Sargento com.: persona muy mandona.
Mi mujer es un sargento, nos pone firmes a todos.
Sartén
- tener la sartén por el mango loc.: tener el poder que permite
controlar una situación dada.
Nadie le rechista porque es el jefe y tiene la sartén por el mango.
Seco, -a
- dejar seco a alguien loc.: matarlo.
Lo dejó seco de un tiro en la cabeza.
- estar seco alguien loc.: tener sed.
Estoy seco, dame una cerveza.
Secre f.: acortamiento de secretaria.
Trabajo de secre.
Sembrado, -a
- estar sembrado loc.: hacer muy bien una cosa.
Estuvo sembrado, metió tres goles.
Señorito, -a m. y f.: persona que considera indigno hacer tareas prosaicas.
¡No seas señorito, recoge la mesa!
Seta f.: órgano sexual femenino.
167
Se gana la vida con la seta.
Siroco
- darle el siroco a alguien loc.: perder el control, volverse loco.
Cuando vi que pegaban a mi hermanito, me dio el siroco y me lié a hostias.
Sitio
- poner a alguien en su sitio loc.: darle a entender a una persona quién
es realmente para que no se extralimite en su actuación.
Le puse en su sitio recordándole que no era el director.
Soba
- dar una soba loc.: mostrar gran superioridad sobre el rival.
El Celta le dio una soba al Betis.
Sobar
- tr. Manosear.
Este mierda me quería sobar.
- intr. Dormir.
Mi hermano siempre está sobando.
Sobón, -a
- adj./ú.t.c.s. Persona a la que le gusta manosear a otra.
Carlos es un sobón, en seguida me intentó meter mano.
- adj./ú.t.c.s. Persona que duerme mucho.
Es una sobona, se pasa la vida durmiendo.
Sobra
- de sobra loc.: más que suficiente.
Tranqui, tenemos tiempo de sobra para ir al cine.
Sobre
- meterse en el sobre loc.: acostarse.
Estoy muy cansado, me voy a meter en el sobre.
Sociata adj./ú.t.c.s.: socialista.
Voy al mitin de los sociatas.
Socio, -a m. y f.: amigo.
Hola, socio, ¿qué tal la vida?
Solateras com.: solitario.
Juanjo es un solateras.
Solo m.: café sin leche.
168
Camarero, por favor, ¿me pone un solo?
Somanta f.: paliza.
¡Qué somanta de hostias nos dieron al salir del partido!
Sombra
- actuar en la sombra loc.: actuar entre bastidores, ocultamente.
Los presidentes siempre tienen asesores que actúan en la sombra.
- estar a la sombra loc.: estar en la cárcel.
José Antonio está a la sombra porque birló un coche.
Sonado, -a
- estar sonado loc.: estar loco.
Tu abuela está sonada perdida.
Sopa
- estar sopa loc.: estar dormido.
Está sopa, no quiero despertarlo.
- ponerse como una sopa loc.: mojarse mucho, empaparse.
Me cogió la tormenta y me puse como una sopa.
- ser un sopas loc.: ser un tonto.
Eres un sopas, no te enteras de nada.
Soplado, -a adj./ú.t.c.s.: borracho.
Ricardo está soplado.
Soplagaitas com.: idiota.
Dirás lo que quieras, pero tu amigo es un soplagaitas.
Soplamocos m.: bofetada.
¡Como no te hagas la cama, te voy a dar un soplamocos!
Soplapollas com.: idiota.
¡Eres un soplapollas!
Soplapollez f.: idiotez.
Eso que dices es una soplapollez.
Soplar
- tr. Delatar.
Le sopló a la poli donde estaba la coca.
- tr. Robar.
Me han soplado el bolso en el metro.
169
- prnl. Beber alcohol.
Tu hermano se ha soplado una botella de aguardiente él solo.
- soplársela a alguien loc.: no importarle en absoluto, serle una
persona o una cosa totalmente indiferente.
Ese gilipollas me la sopla.
Lo que digas me la sopla.
- ¡sóplamela! loc.: expresión que indica desprecio y rechazo.
¡Sóplamela, hijo de puta!
Soplo
- dar el soplo loc.: delatar.
Me dijeron que si daba el soplo, me mataban.
Soplón, -a adj./ú.t.c.s.: delator.
Encontraron al soplón acuchillado.
Soponcio m.: sofoco, disgusto.
Cuando se enteró de que su hija estaba embarazada, le dio un soponcio.
Sorderas adj./ú.t.c.s.: sordo.
Es un sorderas, por mucho que grites no te va a oír.
Soso, -a adj.: aburrido, tedioso.
José es muy soso y por eso no le invité a la fiesta.
Spaghetti-western m.: película del oeste a la italiana.
La mayoría de los spaghetti-westerns están hechos en Almería.
Sudaca adj./ú.t.c.s.: despectivamente, sudamericano; por extensión,
latinoamericano.
En el 83, ante el acoso racista a los latinoamericanos, Benedetti sacó el lema de
“¡sudacas del mundo, uníos!”.
Sudar
- intr. Esforzarse mucho para conseguir algo.
Sudó mucho para sacar a su familia adelante.
- sudar tinta loc.: esforzarse mucho para conseguir algo.
Sudó tinta para conseguir la cátedra.
- sudársela a alguien loc.: serle una persona o una cosa totalmente
indiferente.
Marisol me la suda.
Esta película me la suda.
170
Sueco, -a
- hacerse el sueco loc.: fingir uno que no se entera de lo que ocurre.
Este árbitro se está haciendo el sueco, no pita nada.
Suelos
- estar algo por los suelos loc.: estar algo muy depreciado.
La peseta está por los suelos.
- tener la moral por los suelos loc.: estar cabizbajo, desanimado.
Desde que me quedé sin trabajo, tengo la moral por los suelos.
Suelto m.: moneda fraccionada.
Mamá, ¿tienes suelto para unos cromos?
Súper
- m. Supermercado.
Todos los sábados vamos al súper a hacer la compra.
- Intensificador.
La sopa que has preparado está súper buena.
La película de anoche fue súper mala.
Supermán: hombre capaz de enfrentar cualquier situación, de resolver
cualquier problema.
Mira, mi amor, yo no puedo hacer todo porque no soy Supermán.
Suyo
- darle a alguien lo suyo loc.: darle su merecido.
Al chulo de Ernesto le dieron lo suyo.
- ser alguien muy suyo loc.: ser muy peculiar.
Es un tipo muy suyo.
T
Tabarra
- dar la tabarra loc.: molestar, fastidiar, importunar.
Estoy hasta las narices de que me des la tabarra.
Tabicar tr.: fornicar.
A mi edad también es sano tabicar, chaval.
Tabla
171
- estar como una tabla loc.: tener una mujer poco pecho.
Marisa está como una tabla y a mí me gustan las pechugonas.
- hacer tablas loc.: empatar.
Karpov y Kasparov más de una vez hicieron tablas.
- tener tablas alguien loc.: poseer una gran experiencia de la vida o en
una profesión concreta.
Pisa el escenario con seguridad porque tiene muchas tablas.
Tacada
- de una tacada loc.: de una sola vez.
Se comió todo de una tacada.
Taco
- m. Año.
¿Cuántos tacos cumples, tío?
- m. Palabrota.
No me gusta que digas tantos tacos.
- m. Confusión, lío.
Con tantos Felipes en la Historia de España me hago un taco.
- armar un taco loc.: montar un escándalo.
¡Menudo taco armó mi mujer ayer en la tienda!
Tajada
- f. Borrachera.
¡Vaya tajada que ha cogido tu compinche!
- sacar tajada de algo o alguien loc.: sacar provecho de una situación
o de una persona.
Evaristo saca tajada de la debilidad que tiene por él el profesor de biología.
Tajo m.: trabajo.
Me voy al tajo.
Tal
- tal cual loc.: igual, idéntico.
Le suspendí porque había copiado tal cual del libro.
- tal para cual loc.: cuando dos personas comparten la misma
concepción de la vida.
María y Guillermo son tal para cual.
Talegada f.: gran cantidad de dinero.
172
Me gusta esta impresora, pero cuesta una talegada.
Talego
- m. Billete de mil pesetas.
¿Cuántos talegos te costó el viaje?
- m. Cárcel.
Dicen que el novio de Sonia ha estado en el talego.
Talón
- pisarle a alguien los talones loc.: perseguirle muy de cerca.
La policía le va pisando los talones.
Talla
- dar alguien la talla loc.: estar a la altura de las circunstancias.
Tiene los cojones bien puestos, siempre da la talla.
Tangana f.: pelea.
En el bar se organizó una tangana de la hostia.
Tangar tr.: engañar, robar.
No me gusta que me tanguen.
Tangente
- salirse uno por la tangente loc.: eludir dar una respuesta clara y
concisa.
Le pregunté cuándo me iba a devolver el dinero y se salió por la tangente.
Tantas
- a las tantas loc.: a altas horas de la noche.
Mi hijo mayor siempre llega a las tantas.
Tanto
- apuntarse un tanto loc.: quedar bien ante una persona por un
quehacer considerado meritorio por ella.
Arreglándole el coche a su jefe se apuntó un tanto.
- estar al tanto loc.: estar al corriente, enterado, informado.
María está al tanto de todos los cotilleos.
- ¡no es para tanto! loc.: expresión que relativiza la exageración de lo
hecho.
Hijo, que hayas sido capaz de prepararte hoy la comida no es para tanto, yo la
hago todos los días.
Tapadera f.: actividad legal que oculta otra ilegal.
173
La tienda que han montado es una tapadera para blanquear dinero.
Tapia
- estar más sordo que una tapia loc.: estar muy sordo.
Mi abuelo está más sordo que una tapia.
Tapón
- m. Atasco de coches.
Hay un tapón en la Castellana.
- m. Persona de baja estatura.
Tu primo no me gusta porque es un tapón.
Tapujo m.: mentira.
Cuéntamelo todo sin tapujos.
Tarado, -a adj./ú.t.c.s.: loco, trastornado.
¡No estoy tarado, idiota, sé muy bien lo que digo!
Tarambana com.: persona de mal asiento.
Es un tarambana, va de aquí para allá.
Tarín
- no gastarse un tarín loc.: no gastarse ni una peseta.
Eres un tacaño, no te gastas un tarín.
Tarro
- m. Cabeza.
Me voy a tomar un par de aspirinas porque me duele mucho el tarro.
- calentar / comer el tarro a alguien loc.: intentar persuadir a una
persona.
Éste siempre me intenta comer el tarro.
- comerse el tarro loc.: pensar demasiado, en exceso.
Por tu culpa me como el tarro continuamente.
- estar mal del tarro loc.: estar loco, trastornado.
Ese tipo está mal del tarro.
- tener mucho tarro loc.: ser muy inteligente.
Antonio tiene mucho tarro.
Tartaja adj./ú.t.c.s.: tartamudo.
Mi novio es tartaja pero besa muy bien.
Tartana f.: coche viejo y destartalado.
174
¡En esa tartana va a subir tu padre!
Tarugo, -a m. y f.: idiota, cretino, bruto.
No te esfuerces, no hablo con tarugos.
Tarzán m.: hombre fuerte, varonil.
Mi Evaristo es un Tarzán.
Tecol m.: teniente coronel.
Como el tecol es amigo de mi padre, siempre estoy de permiso.
Tejos
- tirarle los tejos a alguien loc.: intentar conquistar o enamorar a una
persona, cortejarla.
Le tiro los tejos a Jorge, pero él se hace el avión.
Tela
- f. Dinero.
Es que no hay tela para discotecas, chaval, estamos tiesos.
- tela marinera loc.: dinero; interjección de sorpresa o énfasis.
¿Tienes tela marinera?
¿Que su marido se fue con otra? ¡Tela marinera!
Tele f.: acortamiento de televisión o televisor.
Cuando vuelvo del trabajo me relaja mucho ver la tele.
Telele
- darle a alguien el telele loc.: sufrir un impacto psicológico súbito,
inesperado.
Cuando le dije que me iba a divorciar, le dio el telele.
Templar
- templar gaitas loc.: apaciguar los ánimos.
Si no llego a templar gaitas, salen a hostias.
Teniente
- estar teniente loc.: estar sordo.
¿Estás teniente, chica? ¿Tengo que repetirte mil veces la misma cosa?
Tercio m.: botella de cerveza de 330 ml.
¡Por favor, dame un tercio!
Terreno
- en su propio terreno loc.: campo donde uno se siente seguro para
actuar.
Juan, en su propio terreno, es invencible.
175
- preparar el terreno loc.: allanar el camino para facilitar alguna
acción.
Antes de tirármela tengo que preparar el terreno.
- saber / conocer uno el terreno que pisa loc.: conocimiento
profundo del asunto del que se trata o del ambiente en el que uno se
mueve.
Por la noche, si no conoces el terreno que pisas, puedes tener muchos
problemas.
Teta f.: pecho de mujer.
Mi amor, ¡me encantan tus tetas!
Tetona adj./ú.t.c.s.: mujer con mucho pecho.
Me gustan las teutonas tetonas.
Tetuda adj./ú.t.c.s.: mujer con mucho pecho.
Las tetudas me ponen cachondo.
Tiarrón, -a m. y f.: persona muy grande y robusta.
Paco es un tiarrón, mide 1,90 y pesa 105 kilos.
Tieso, -a
- dejar tieso a alguien loc.: matarlo.
Le dejó tieso de un navajazo en el corazón.
- estar tieso loc.: estar sin dinero, arruinado; estar muerto.
Te pido dinero porque estoy tieso.
Cuando llegó la ambulancia ya estaba tieso.
- estar más tieso que la mojama loc.: no tener nada de dinero.
No tengo ni un puto duro, estoy más tieso que la mojama.
- quedarse tieso loc.: quedarse sin dinero; morirse.
Me compré el coche y me quedé tieso.
Su padre se quedó tieso a las tres de la madrugada.
- ser tieso loc.: ser estirado, presuntuoso.
Tu cuñado es tan tieso que no se puede ni hablar con él.
Tigre
- m. Retrete, váter.
Voy al tigre que me estoy cagando por las patas abajo.
- oler a tigre loc.: oler muy mal.
Eres un guarro, tu habitación huele a tigre.
176
Tigresa f.: mujer de hermosura provocativa.
Estoy loco porque la tigresa de tu hermana me dé un bocado.
Tilín
- hacer tilín loc.: cuando una persona despierta el interés y la pasión
de otra.
Tu amiga la pelirroja me hace tilín.
Tinglado m.: asunto lioso, poco claro.
El tinglado en el que nos metió tu hermano nos va a traer problemas.
Tinta
- cargar las tintas loc.: exagerar.
En su crítica cargó las tintas en exceso.
- correr tinta / ríos de tinta sobre algo o alguien loc.: cuando en la
literatura se trata con reiteración sobre un acontecimiento o
personaje.
Sobre la Revolución Rusa han corrido ríos de tinta.
- medias tintas loc.: las cosas dichas o hechas a medias.
Las medias tintas no me gustan.
- saber algo de buena tinta loc.: saber algo de fuente fidedigna.
Sé de buena tinta que van a cesar al concejal de cultura.
- sudar tinta loc.: realizar un trabajo con mucho esfuerzo.
Trabajar de peón en la construcción es sudar tinta.
Tintorro m.: vino tinto.
Le da mucho al tintorro.
Tío, -a
- m. y f. Persona.
Tu amigo es un tío de puta madre.
- m. y f. Amigo, compañero.
Hola, tío, ¿qué tal estás?
Tipo, -a
- m. y f. Persona.
Eres un tipo cojonudo.
- jugarse el tipo loc.: arriesgarse.
No te juegues tanto el tipo con la moto que te vas a terminar matando.
177
- mantener el tipo loc.: soportar una adversidad coyuntural y salir
dignamente de ella; mantenerse joven a pesar de la avanzada edad.
El otro día unos chulos quisieron darle de hostias, pero supo mantener el tipo.
Roger Moore tiene ya años pero mantiene el tipo.
Tiquismiquis com.: persona de exagerada artificiosidad en el lenguaje o en
los modales.
Tu hermana Enriqueta es una tiquismiquis incurable.
Tirado, -a
- dejar tirado a alguien loc.: dejarlo en la estacada.
Juan, eres un cabrón, cuando más te necesitaba me dejaste tirada.
- estar tirado algo loc.: fácil de hacer; de bajo precio, barato.
Hijo, no te preocupes, montar en bici está tirado.
Este reloj está tirado de precio.
Tirar
- intr. Funcionar.
¡Eli, pásame tu mechero, que éste no tira!
- intr. Durar.
Esta cazadora aún tirará otro invierno más.
- prnl. Fornicar.
Por fin me tiré a Marisa.
- ir tirando loc.: mantenerse con muchos esfuerzos.
Con mi sueldo sólo puedo ir tirando.
- tirar por la calle de en medio loc.: optar por una solución
intermedia para intentar salir de una situación en la que se está
empantanado.
Como no lo tengo muy claro, voy a tirar por la calle de en medio.
- tirarse el folio / el moco loc.: fanfarronear, presumir.
¡Venga ya, no te tires tanto el folio que no tienes ni un puto duro!
- tirarse el rollo loc.: inventarse historias; invitar a algo.
Se tira unos rollos de película.
Tu hermano nunca se tira el rollo con los amigos.
Tiro
- ponerse a tiro loc.: ponerse al alcance de alguien.
Como Merche se ponga a tiro, me la cepillo.
- a tiro hecho loc.: con propósito deliberado.
178
Como me habían reservado habitación, según bajé del avión fui a tiro hecho al
hotel.
- sentarle algo a alguien como un tiro loc.: sentarle muy mal.
Sus comentarios tan críticos me sentaron como un tiro.
- ni a tiros loc.: de ninguna manera, a pesar de todos los esfuerzos.
A mi hijo la física no le entra ni a tiros.
- salir el tiro por la culata loc.: cuando sucede lo contrario de lo
previsto.
Tenía todo organizado para ir a Cuba, pero me salió el tiro por la culata porque
contratamos una nueva obra y tuve que quedarme a trabajar.
Tirón
- m. Robo de un bolso, tirando de él.
Le dieron un tiron y le quitaron el bolso.
- de un tirón loc.: de una vez, de un golpe.
Me leí el libro de un tirón.
- tener tirón loc.: tener éxito, atraer.
Este actor tiene mucho tirón.
Titi f.: mujer.
¡Qué guapa es esta titi!
Toalla
- ser un toalla loc.: ser un inútil.
Eres un toalla, no te puedo pedir que me hagas nada.
- tirar la toalla loc.: abandonar la lucha, darse por vencido.
No me gusta tirar la toalla, siempre peleo hasta el final.
Tocata m.: tocadiscos.
Tengo un tocata de los años setenta.
Tocho
- m. Libro voluminoso e indigesto.
Este libro de historia es un tocho.
- m. Persona grande y fuerte.
¡Vaya tocho de tío!
Tocón, -a adj./ú.t.c.s.: persona a la que gusta manosear a otra.
¡Eduardo, por favor, no seas tan tocón!
179
Tododiós m.: todo el mundo, todos.
Aquí tododiós sabe de fútbol.
Tomadura
- tomadura de pelo loc.: broma o burla.
No me gustan las tomaduras de pelo.
Tomate
- m. Menstruación.
El tomate me vino ayer.
- m. Algarabía, lío.
¡Menudo tomate se montó en el mitin!
- ponerse como un tomate loc.: sonrojarse, avergonzarse.
Cuando me echan piropos me pongo como un tomate.
Tono
- ponerse a tono loc.: excitarse sexualmente.
Sólo verle las piernas y me puse a tono.
Tope
- a tope loc.: al máximo posible.
Esta noche me apetece disfrutar a tope, así que no pienso acostarme.
- estar hasta los topes loc.: estar un local repleto de gente.
Esta discoteca siempre está hasta los topes.
Topo
- m. Miope.
Veo menos que un topo.
- m. Infiltrado en una organización, empresa o institución.
Creo que en nuestro partido hay un topo.
Toque
- dar un toque loc.: llamar por teléfono para recordarle a alguien una
cita; llamarle la atención a alguien para recordarle una obligación.
Quedamos para el lunes, pero por si acaso dame un toque el domingo para que
no se me olvide.
Le he dado un toque para que me tenga el expediente preparado para mañana.
- tener buen (mal) toque loc.: manejar el balón con (o sin) habilidad.
Este jugador es muy técnico, tiene muy buen toque.
Torear tr.: burlarse, reírse de alguien.
Te advierto que no me gusta que me toreen porque no soporto la tauromaquia.
180
Toro
- coger el toro por los cuernos loc.: afrontar un asunto difícil con
valor y decisión.
Antonio es un hombre de ideas y carácter y por eso siempre coge el toro por los
cuernos.
- pillarle el toro a alguien loc.: no estar listo, no estar preparado para
lo que viene.
Aún no tenemos montadas las mesas, nos va a pillar el toro.
- ver los toros desde la barrera loc.: no inmiscuirse.
Cuando hay alguna discusión en casa, prefiero ver los toros desde la barrera.
Tornillo
- apretarle a alguien los tornillos loc.: obligarle a uno a actuar en la
dirección requerida.
El jefe me apretó los tornillos, me dijo que como vuelva a llegar tarde al
trabajo me sanciona duramente.
- beso de tornillo loc.: beso prolongado con la lengua.
Le di un beso de tornillo que se cayó de espaldas.
- faltarle a alguien un tornillo loc.: estar un poco loco, chiflado.
A tu amigo le falta un tornillo, dice unas chorradas de cuidado.
Torrija f.: borrachera.
Ayer cogí una torrija tan grande que no supe llegar a casa.
Torta f.: bofetada.
A mi hijo, por no hacer los deberes, le di una torta.
Tortazo m.: bofetada fuerte.
Me dio tal tortazo que todavía me duele la jeta.
Tortilla
- f. Acto sexual entre mujeres.
Las lesbianas hacen muy bien la tortilla.
- darle la vuelta a la tortilla loc.: cuando una persona modifica un
argumento o una situación adversa a su favor.
El candidato le dio la vuelta a la tortilla a los argumentos del Jefe de Gobierno.
Tortillera f.: lesbiana.
Marisa me gusta mogollón pero es tortillera.
181
Total
- adj. Excelente, muy bueno.
¡Qué día más total!
- adv. En suma, en conclusión.
Total, que no ocurrió nada.
Tragar
- no tragar a alguien o a algo loc.: no soportar a alguien o a algo.
Lo siento, pero no puedo tragar a tu amigo.
Tragón, -a adj./ú.t.c.s.: persona que come mucho.
No te vuelvo a invitar a comer porque eres un tragón.
Trajinar tr.: fornicar.
Trajinar a los setenta no es nada fácil, te lo digo yo.
Trampear intr.: ingeniárselas para ir resolviendo cotidianamente
dificultades que sólo tienen verdadero arreglo en una situación
normalizada.
No me queda más remedio que trampear porque trabajo en precario.
Tranca
- f. Borrachera.
¡Joder, qué tranca lleváis!
- a trancas y barrancas loc.: con grandes dificultades.
Sacó la carrera a trancas y barrancas.
Trancazo
- m. Catarro.
Voy al médico porque he pillado un trancazo.
- m. Borrachera.
El sábado pasado cogí tal trancazo que todavía me dura la resaca.
Tranqui adj.: acortamiento de tranquilo.
¡Tranqui, chica, tranqui, que sólo es un hombre!
Trapichear intr.: negociar ilegalmente en pequeñas cantidades.
Este macarra siempre anda trapicheando con droga.
Trapicheo m.: negocio ilegal de poca monta.
En esta tienda hay mucho trapicheo, se compran y venden objetos robados por
los rateros.
182
Trapo
- m. Prenda, ropa.
Mi mujer se vuelve loca por los trapos.
- a todo trapo loc.: a toda velocidad, lo más rápido posible.
Por esta calle los coches pasan a todo trapo, ¡ten cuidado!
- poner a alguien como / hecho un trapo loc.: hablar mal de una
persona.
Tu ex marido, cuando habla de ti, siempre te pone hecha un trapo.
- sacar los trapos sucios loc.: sacar a la luz hechos o acciones que por
su repercusión social no se desea que se conozcan.
Tenemos que sacar los trapos sucios de este Ministerio.
- trapos sucios loc.: asuntos turbios.
En su vida hay muchos trapos sucios.
Trasero m.: nalgas.
¡Levanta el trasero!
Trasto
- m. Objeto viejo o inservible.
Este coche es un trasto, ni arranca.
- m. Persona inútil.
Jorge, eres un trasto.
- tirar los trastos loc.: reñir, pelear.
Mi mujer me tira los trastos continuamente.
Travelo m.: travestido.
En este garito hay un espectáculo de travelos.
Travesti m.: acortamiento de travestido.
Por la noche esta zona se llena de travestis.
Tremenda
- tomar algo a la tremenda loc.: exagerar la gravedad de una acción o
de un hecho.
Mira chica, porque se vaya tu marido una noche de copas, no es para que te lo
tomes a la tremenda.
Tren
- estar como un tren loc.: ser una persona muy atractiva físicamente.
Su mujer está como un tren.
183
- a todo tren loc.: a toda velocidad.
Voy al trabajo a todo tren.
- vivir a todo tren loc.: vivir con absoluto desahogo económico.
Ellos viven a todo tren.
Trena f.: cárcel.
¡Sinvergüenzas! A la puta trena os tenían que mandar a todos.
Trepa com.: persona carente de escrúpulos que hace cualquier cosa para
ascender en la escala social o profesional.
Jesús es un trepa, no te puedes ni imaginar la de cosas que hizo para conseguir
el puesto.
Trifulca f.: jaleo, escándalo, discusión.
Ayer en el bar hubo una trifulca de mil pares de cojones.
Trincar
- tr. Coger.
Trinca las maletas que nos vamos de viaje.
- tr. Robar.
Me trincaron la moto.
- tr. Detener, apresar.
La poli trincó a los camellos.
- tr. Beber alcohol.
Se trincó dos botellas de vino.
Tripa
- f. Vientre, estómago.
¡Mamá, me duele mucho la tripa!
- echar las tripas loc.: vomitar.
Me sentaron tan mal las gambas que eché las tripas.
- hacer de tripas corazón loc.: saber sobreponerse al asco, al miedo o
a la adversidad para poder seguir adelante.
Murió su mujer, que fue el gran amor de su vida, y él ya no quería seguir
viviendo pero tuvo que hacer de tripas corazón por sus dos hijos.
- llenar la tripa loc.: comer.
Tú sólo piensas en llenarte la tripa.
- revolvérsele a uno la tripa loc.: sentir asco, repugnancia o
indignación por alguien o algo.
184
Cuando vi salir al violador del Juzgado, se me revolvió la tripa.
Tripear intr.: comer.
Sólo sabes tripear.
Tripeo m.: comida.
En el cóctel de la Embajada hubo mucho tripeo.
Tripero, -a m. y f.: comilón.
Reconozco que soy un tripero, engullo todo lo que me echan.
Tripudo, -a adj./ú.t.c.s.: persona con mucha barriga, panzudo.
Si padre es tan tripudo que no se ve la punta de los zapatos.
Trola f.: mentira, embuste.
El otro día le metí tal trola al profe que hasta yo me la creí.
Trolero, -a adj./ú.t.c.s.: mentiroso, embustero.
Alfonso, eres un trolero nato, ¡qué bolas metes!
Trompa
- f. Borracho.
Pepe es un trompa empedernido.
- coger / pillar una trompa loc.: emborracharse.
¡Menuda trompa cogí anoche!
- llevar / tener una trompa loc.: estar borracho.
Felipe lleva una trompa que no se sujeta.
Tronco, -a m. y f.: amigo, compañero.
¡Hola, tronco! ¿Qué tal la fiesta de anoche?
Trotes
- no estar para muchos trotes loc.: cuando la salud o el cansancio no
permiten esfuerzos en demasía.
Después de tantos años de trabajo, no estoy para muchos trotes.
Trullo m.: cárcel.
Al hermano de Manuel lo metieron en el trullo.
Tubo
- m. Vaso alto y estrecho en el que se sirve normalmente un licor con
refresco y, a veces, una cerveza o un licor con hielo.
Dame un tubo de cerveza.
185
- por un tubo loc.: mucho.
Al profe de filosofía no hay quien le soporte, habla por un tubo.
Tuercebotas com.: pésimo jugador de fútbol.
Este delantero centro es un tuercebotas.
Tuétano
- hasta los tuétanos loc.: hasta lo más hondo, hasta lo más íntimo.
Mi marido es comunista hasta los tuétanos.
Tumba
- revolverse alguien en su tumba loc.: suceder algo que desaprobaría
hasta el muerto.
Si tu padre te oyese decir eso, se revolvería en su tumba.
- ser una tumba loc.: guardar celosamente un secreto.
A mi amigo le cuento todos mis secretos porque es una tumba.
Tumbarse prnl.: acostarse.
Después de comer me voy a tumbar un poco.
Tuntún
- al tuntún loc.: a tontas y a locas, sin plan previo; sin reflexionar.
Fuimos de vacaciones al tuntún.
No se puede hablar al tuntún, uno tiene que pensar lo que dice.
Tupé
- tener tupé loc.: tener el cabello cuidado y relamido.
Miguel tiene un tupé que flipa.
Tururú
- estar tururú loc.: estar chiflado, un poco loco.
Tu tío está tururú, tiene ochenta años y sólo habla de tías y polvos.
Tute
- dar un tute a alguien loc.: ganarle a alguien, obtener una victoria con
amplitud; obligar a una persona a esforzarse.
El Madrid le dio un tute al Numancia, le metió 4-1.
Le di un tute de 20 km.
- darse un tute loc.: esforzarse mucho.
Me di un tute en el curro de la hostia.
Tutipleni
- a tutipleni loc.: en abundancia.
Comimos a tutipleni.
186
U
Ultra adj./ú.t.c.s.: extremista de derechas.
En el bar de abajo se reúnen todos los ultras del barrio.
Ultrasur com.: aficionado radical del Real Madrid.
Los ultrasur utilizan simbología nazi.
Untado, -a adj./ú.t.c.s.: sobornado.
Resulta que este diputado estaba untado.
Untar tr.: sobornar.
Untó al concejal para obtener la licencia de apertura.
Uña
- luchar con uñas y dientes loc.: luchar denodadamente.
Luchó con uñas y dientes por la custodia de sus hijos.
- ponerse de uñas loc.: encolerizarse.
Cuando llego a las tantas, mi mujer se pone de uñas.
- enseñar / mostrar uno las uñas loc.: dar a entender que uno luchará
denodadamente en defensa de uno mismo, de otro o de una causa.
Le enseñó las uñas a su ex marido y éste no volvió a molestarla.
- ser uña y carne loc.: ser dos personas inseparables, estar muy
compenetradas.
María y Juan son uña y carne, todo lo comparten.
Uva
- dar las uvas loc.: hacerse tarde.
Con la parsimonia con que te vistes vamos a llegar a casa de mis padres cuando
den las uvas.
- de uvas a peras loc.: muy de vez en cuando.
Afortunadamente veo a mi suegra de uvas a peras.
- estar de mala uva loc.: estar de mal humor.
No tengo la culpa de que estés de mala uva.
- tener mala uva loc.: tener mal carácter.
Tu hermano Juanjo se pelea con todo el mundo porque tiene muy mala uva.
187
V
Vaca
- f. Mujer gorda.
Rosario está hecha una vaca.
- vacas flacas loc.: período de escasez, de penuria.
Pasamos por un período de vacas flacas.
- vacas gordas loc.: período de prosperidad.
Éstos son tiempos de vacas gordas.
Vacilar
- tr. Bromear.
Lo que más le gusta a Pedro es vacilar al personal.
- intr. Presumir, fanfarronear.
Ante las chicas Pedro siempre está vacilando.
Vacile
- m. Broma.
¿Me hablas en serio o estás de vacile?
- m. Presunción, alarde.
Me gusta mucho el vacile.
Vacilón, -a
- adj./ú.t.c.s. Persona bromista.
Es un vacilón, se guasea de todo quisque.
- adj./ú.t.c.s. Persona que presume.
Es una vacilona, siempre se tira el moco.
Vago
- hacer el vago loc.: no hacer nada, holgazanear.
Este domingo voy a hacer el vago, me lo merezco.
Vagueras adj./ú.t.c.s.: holgazán, perezoso.
Tengo que reconocer que soy un vagueras, no me gusta dar golpe.
Vampiresa f.: mujer de gran capacidad seductora.
Merche es una vampiresa, seduce a cualquier hombre.
188
Vara
- dar la vara a alguien loc.: molestar, incordiar.
Es un plasta, siempre está dando la vara.
Vaso
- ahogarse en un vaso de agua loc.: cuando una persona por debilidad
de carácter convierte un problema pequeño en grande.
Mariano tiene tan pocos cojones que siempre se ahoga en un vaso de agua.
Vegestorio m.: despectivamente, persona mayor.
Ese vegestorio chochea.
Veinticatorce
- llegar a las veinticatorce loc.: llegar muy tarde.
Quedé con Marina a las seis y ella llegó a las veinticatorce.
Vela
- aguantar la vela loc.: soportar una dura situación.
Las madres suelen ser las que aguantan la vela.
- dar vela a alguien en un entierro loc.: permitir a alguien que
participe en una conversación que no es la suya.
¿Quién te dio vela en este entierro?
- estar / quedarse a dos velas loc.: estar o quedarse sin dinero.
Estoy a dos velas, no puedo ir ni al cine.
- recoger velas loc.: desistir de un argumento de forma coyuntural
para no agravar la situación dada, ceder.
Juan tuvo que recoger velas para evitar que la discusión con su padre se
convirtiera en una bronca.
Veleta com.: persona inconstante, voluble.
Eres un veleta, Raimundo, un día dices una cosa, otro día otra. A ver si te
aclaras, coño.
Veletear intr.: cambiar de opinión constantemente.
Veletear es un ejercicio que no va con mi personalidad, lo siento.
Vena
- darle / entrarle a alguien la vena loc.: irracionalidad transitoria.
A mi amigo Javier cuando le da la vena se pelea con todo el mundo.
- estar uno en vena loc.: estar inspirado o predispuesto para realizar
una tarea.
189
Ayer el torero estuvo en vena, hizo una faena magnífica.
- tener una vena + adjetivo loc.: rasgo distintivo del carácter.
Mi amiga tiene una vena aventurera irrefrenable.
Venado, -a adj.: loco, trastornado.
Miguel está venado.
Venda
- quitarle a alguien la venda de los ojos loc.: abrirle los ojos a
alguien, hacerle ver con claridad una situación dada.
Isabel me quitó la venda de los ojos al demostrarme que Julián me traicionaba.
-
tener alguien una venda en los ojos loc.: ignorar la verdad.
Darío tiene una venda en los ojos, es el único que no ve que su mujer le pone
los cuernos.
Ventana
- echar / tirar la casa por la ventana loc.: gastar mucho, derrochar.
Cuando llega la Navidad, la gente echa la casa por la ventana.
Ventilarse
- prnl. Matar.
James Bond se ventila a los malos sin pestañear.
- prnl. Copular.
Ayer me ventilé a Nuria.
Ventolera
- darle a alguien la ventolera loc.: ocurrírsele algo inesperado y
sorprendente.
A mi madre le dio la ventolera este fin de semana y se fue al Caribe.
Ver
- estar a verlas venir loc.: estar en la inopia.
Tu hermano no se entera de nada, siempre está a verlas venir.
- vérselas con alguien loc.: enfrentarse a alguien.
Mañana tiene que vérselas con su jefe.
- vérselas y deseárselas loc.: costarle a uno mucho trabajo y esfuerzo
para conseguir lo que se propone.
Me las voy a ver y desear para poder hacer este máster.
Verde
- m. Billete de mil pesetas.
190
¿Me dejas dos verdes?
- chiste verde loc.: chiste lujurioso, obsceno.
¿Me permiten las damas que cuente un chiste verde?
- estar verde loc.: carecer de los conocimientos o de la experiencia
necesarios en una materia o tema.
Estoy bastante verde en matemáticas.
- poner verde a alguien loc.: hablar mal de alguien, criticarle,
insultarle.
La esencia de la vida para mi vecina es poner verde a tododiós.
- ser un verde loc.: persona lujuriosa, libidinosa.
Tu amigo es un verde.
Verdulero, -a adj./ú.t.c.s.: persona chabacana.
El lenguaje soez es propio de un verdulero como tú.
Vereda
- entrar en vereda loc.: verse obligado a someterse a una disciplina no
deseada.
En la mili Paco no tuvo más remedio que entrar en vereda.
- meter en vereda a alguien loc.: imponerle disciplina.
Han contratado a un encargado muy severo para meter en vereda al personal.
Verga f.: pene.
El burro tiene una verga descomunal.
Víbora f.: mujer ruin.
Puedes decir lo que quieras, pero la esposa de tu amigo es una víbora.
Vida
- buscarse la vida loc.: arreglárselas para poder sobrevivir.
Tenemos que buscarnos la vida como sea.
- llevar mala vida loc.: llevar una vida en que la dejadez personal
genera conflictos en el ámbito familiar y laboral.
Paco lleva muy mala vida, va a terminar mal.
- pasar a mejor vida loc.: morirse.
Mi viejo ayer pasó a mejor vida.
- tener siete vidas loc.: sobrevivir a enésimas adversidades.
Este mercenario parece que tiene siete vidas: ha estado en infinidad de guerras y
siempre ha salido ileso.
191
- vida de perros loc.: muy mala vida.
Los mendigos llevan una vida de perros.
- vida padre loc.: muy buena vida.
Este rentista se da una vida padre.
Viejo, -a
- m. y f. Padre, madre.
Mi viejo es un plasta.
- viejo verde loc.: hombre lascivo, lujurioso.
Tu abuelo es un viejo verde, se come con los ojos a las quinceañeras.
- ser más viejo que Matusalén loc.: ser muy viejo.
Mi abuelo es más viejo que Matusalén.
Viento
- beber uno los vientos por alguien loc.: estar enamorado o
entusiasmado por alguien.
Bebo los vientos por Rosario porque es una mujer fuerte y tierna a la vez.
- luchar contra viento y marea loc.: luchar denodadamente contra
cualquier adversidad para conseguir lo que uno se propone.
Para poder vivir con Antonio tuve que luchar contra viento y marea.
- mandar a tomar vientos / viento fresco a alguien loc.: echar a
alguien de malas maneras.
Como es un descarado lo mandé a tomar vientos.
Vikingo, -a adj./ú.t.c.s.: seguidor del Real Madrid.
Tu hermano quiere que el Barça pierda hasta en los entrenamientos porque es un
vikingo.
Virgen
- ser un viva la virgen loc.: ser despreocupado, frívolo, irresponsable.
No sé cómo se ha casado con Ernesto que siempre ha sido un viva la virgen.
Virguería f.: algo bueno, estupendo.
El ordenador que me compré es una virguería.
Virulé
- a la virulé loc.: estropeado, en mal estado.
Me dio tal puñetazo que me dejó el ojo a la virulé.
Viruta f.: dinero.
192
Te invito a cenar, hoy tengo viruta.
Vis
- vis a vis loc.: cara a cara.
Voy a tener un vis a vis con mi ex la semana que viene.
Vista
- comer a alguien con la vista loc.: mirar a una persona con intensidad
y deseo amoroso.
Te debe gustar mucho esa chica porque te la estás comiendo con la vista.
- echar la vista encima loc.: ver, encontrar a alguien.
Como le eche la vista encima a ese cerdo, lo mato.
- echar la vista a una persona o cosa loc.: fijarse en ella y elegirla
entre varias.
Le he echado la vista a tu amigo, me lo voy a ligar.
- hacer la vista gorda loc.: disimular que no se ha visto algo.
La policía sabe que en este bar se vende droga pero hace la vista gorda.
- no perder de vista loc.: no bajar la guardia ante personas o
fenómenos.
A las malas personas no debes perderlas de vista o te terminarán perjudicando.
- tener vista de águila loc.: tener muy buena vista.
Pedro tiene vista de águila, te ve desde muy lejos.
Viviente
- ser una enciclopedia viviente loc.: poseer vastos conocimientos
empíricos.
Este profesor es una enciclopedia viviente pero es incapaz de explicar la
esencia de los fenómenos.
Voceras adj./ú.t.c.s.: persona que habla a voces y sin mesura.
Tus argumentos nunca convencen a nadie porque eres un voceras.
Volcán
- estar sobre un volcán loc.: estar en peligro latente.
Vivir con un drogadicto es como estar sobre un volcán.
Voltio
- dar un voltio loc.: dar un paseo.
Voy a dar un voltio que estoy cansado de tanto estudiar.
Voluntad
193
- f. Limosna.
Deme la voluntad, señorito, que no tengo para comer.
- f. Propina.
Un güisqui y un café son 800 pesetas y ... la voluntad.
Voz
- llevar la voz cantante loc.: llevar la dirección o la iniciativa de las
cosas, mandar, dirigir.
Mi mujer siempre quiere llevar la voz cantante.
Vuelco
- darle a alguien un vuelco el corazón loc.: sufrir un gran sobresalto.
Es tan hermosa que cuando la veo me da un vuelco el corazón.
Vuelo
- cogerlas al vuelo loc.: entender las cosas con suma rapidez.
A Isabel no hay que explicarle las cosas con pelos y señales, las coge al vuelo.
Vuelta
- a la vuelta de la esquina loc.: algo muy próximo en el tiempo o en el
espacio.
Tengo que ponerme a estudiar como loco porque los exámenes están a la vuelta
de la esquina.
- dar una vuelta loc.: dar un paseo.
¿Quieres que demos una vuelta por el centro?
- dar vueltas loc.: meditar mucho sobre un problema o asunto al que
no se le encuentra fácil solución.
Por muchas vueltas que le doy, no sé cómo haré para pagar la hipoteca y pasarle
dinero a mi ex mujer.
- estar de vuelta de todo loc.: tener mucha experiencia sobre la
existencia.
Está de vuelta de todo, ha tenido una vida muy intensa.
- no tener vuelta de hoja loc.: tema o asunto que no tiene marcha
atrás.
El desmoronamiento financiero de nuestra empresa no tiene vuelta de hoja.
- ponerle a uno de vuelta y media loc.: hablar mal de una persona.
¿Por qué pones a Pepa de vuelta y media si es muy buena persona?
194
X
Xenón adj./ú.t.c.s.: xenófobo.
El cabrón de tu marido es un xenón, si pudiera mataría a todos los extranjeros.
Y
Yanqui adj./ú.t.c.s.: estadounidense.
Los yanquis beben coca-cola con cualquier comida.
Yogur m.: mujer joven y apetecible.
La dependienta de esta camisería es un yogur.
Yonqui com.: drogadicto, generalmente a la heroína.
Por esta zona hay muchos yonquis.
Z
Zampa f.: comida.
Mamá, ¿está ya la zampa?
Zamparse tr.: comer.
Tengo tanta hambre que me voy a zampar todo lo que haya en la nevera.
Zángano, -a m. y f.: holgazán, perezoso.
Es un zángano, nunca va a terminar la carrera.
Zapping
- hacer zapping loc.: cambiar de canal televisivo constantemente.
Odio ver la tele con mi hermano porque se pasa todo el tiempo haciendo
zapping.
Zarpa f.: mano.
¡Quítame la zarpa de encima, borracho!
Zeta m.: coche patrulla de la policía.
En mi barrio hay muchos zetas patrullando por las calles.
Zombi adj./ú.t.c.s.: dormido, ausente, atontado.
Ayer trasnoché y hoy estoy zombi.
Zoquete adj./ú.t.c.s.: tonto, ignorante.
195
¡No seas zoquete, “echar” es sin hache!
Zorra f.: prostituta; mujer libertina.
Es una zorra cara.
Es una zorra, folla con tododiós.
Zorro, -a
- m. y f. Persona astuta.
José es un zorro para los negocios.
- estar hecho unos zorros loc.: estar muy cansado, destrozado.
Últimamente trabajo mucho, estoy hecho unos zorros.
- no tener ni zorra idea loc.: no tener ni la más mínima idea.
Tu prima no tiene ni zorra idea de lingüística.
Zorrería f.: astucia, perfidia.
¡Qué zorrería tiene Eduardo para negociar!
Zulo m.: lugar donde los secuestradores tienen encerrado al secuestrado.
Gracias a las descripciones de la secuestrada, la poli pudo encontrar el zulo
donde había estado.
Zumbado, -a adj./ú.t.c.s.: loco, perturbado.
Está zumbado, le pegó a su madre.
Zumbar
- tr. Pegar, golpear.
Nos zumbaron a la puerta del colegio.
- irse / salir zumbando loc.: irse / salir a todo correr, a toda prisa.
Me voy zumbando que llego tarde al trabajo.
Zurcir
- ¡que te zurzan! loc.: expresión de rechazo o desprecio.
No se puede hablar contigo, ¡que te zurzan!
Zurito m.: corto de cerveza.
Yo tomaré un zurito.
Zurra
- dar una zurra loc.: darle a alguien una paliza.
Les dimos una zurra de la hostia.
Zurrar tr.: pegarle a alguien, darle una paliza.
Le zurraron de cojones.
196
EJERCICIOS
197
Ejercicio 1.
Numera correctamente los sinónimos:
1.
2.
3.
4.
5.
Trabajo
Reloj
Gente
Cama
Millón
____ Quilo
____ Piltra
____ Peluco
____ Curro
____ Basca
Ejercicio 2.
Relaciona el nombre de las siguientes bebidas con el contenido que les
corresponde:
gintonata
birra
clara
raf
calimocho
mojito
destornillador
vodka + naranja
ginebra + coca-cola
vino tinto + coca-cola
cerveza
ron blanco + menta + hielo picado
ginebra + tónica
cerveza + gaseosa
Ejercicio 3.
Coloca donde corresponda:
jalar, soplar, bocata, trancazo, gazuza
1.
2.
3.
4.
5.
¿Me da un .......... de jamón?
Todos los fines de semana se agarra el.......... .
¡A las dos me entra una ..........!
Está del hígado de tanto .......... .
Tienes que .......... menos si quieres adelgazar.
Ejercicio 4.
Coloca donde corresponda:
piernas, borde, palizas, jeta, cenizo, merluzo, bocazas, roñica
1. Desvergonzado, cínico
.................................................
2. Habla demasiado
.................................................
3. Es un pesado
.................................................
198
4. Tiene mala intención
...............................................
5. Tonto, estúpido
...............................................
6. Trae mala suerte
...............................................
7. Es un inútil
...............................................
8. Es un avaro
...............................................
Ejercicio 5.
Coloca los equivalentes del lenguaje normal:
escritor, albañil, abogado, urólogo, taxista, electricista, administrativo, sacerdote,
dentista, médico, policía, guardaespaldas, psiquiatra, fotógrafo.
1. Matasanos
.....................
2. Chispa
.....................
3. Fotero
.....................
4. Grajo
.....................
5. Plumífero
....................
6. Pesetas
.....................
7. Picapleitos
....................
8. Loquero
.....................
9. Gorila
....................
10. Sacamuelas
.....................
11. Madero
.......................
12. Chupatintas
.......................
13. Pitólogo
........................
14. Paleta
........................
199
Ejercicio 6.
Los sustantivos de la izquierda son denominaciones de algunas partes del cuerpo
humano. A la derecha están sus equivalentes en el lenguaje coloquial. Une
correctamente los sinónimos:
1. Cuerpo
2. Lengua
3. Cabeza
4. Dedos
5. Pies
6. Nalgas
7. Nariz
8. Ojos
9. Piernas
10. Dientes
11. Labios
12. Boca
13. Orejas
____ Patas
____ Antenas
____ Culo
____ Húmeda
____ Faros
____ Pico
____ Body
____ Piños
____ Napia
____ Dátiles
____ Quesos
____ Tarro
____ Morros
Ejercicio 7.
Las palabras de la primera columna designan normalmente animales, pero pueden
tener un sentido metafórico en el lenguaje coloquial. Relaciona cada una de ellas
con su significado adecuado de la segunda columna:
foca
burro
buitre
bacalao
cacatúa
besugo
tigre
gallina
búho
loro
perra
camello
rata
tiburón
pulpo
jirafa
bestia
canguro
caballo
mariposa
cerdo
merluza
topo
persona muy alta
bruto, inculto
persona que cuida niños a domicilio
autobús nocturno
estúpido, imbécil
aprovechado, gorrón
persona que se apodera de las acciones de una
empresa
infiltrado en una organización, empresa, etc.
transistor, radiocassette
borrachera
tonto, ignorante
hombre al que le gusta manosear a las mujeres
cobarde
mujer fea, vieja y de aspecto estrafalario
homosexual afeminado
traficante de droga
persona muy gorda
tipo de música discotequera
prostituta
váter, retrete
heroína
ratero
vil, falto de escrúpulos
200
Ejercicio 8.
Escribe las palabras de las que se derivan las siguientes:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
poli
profe
presi
peli
mates
boli
porfi
8. cole
9. bici
10. super
11. diver
12. tele
13. corto
14. secre
Ejercicio 9.
Di las formas apocopadas correspondientes a las siguientes palabras:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
tranquilo
director
discoteca
gilipollas
facultad
progresista
manifestación
8. repetido
9. narcotraficante
10. depresión
11. peluquería
12. zoológico
13. aparcacoches
14. confianza
Ejercicio 10.
Las palabras que están a la izquierda significan alimentos en el español normativo.
Adivina su significado en el lenguaje coloquial.
bombón
pasta
cebolla
mejillón
yogur
chorizo
chocolate
bistec
boquerón
sopa
torrija
tortilla
chuleta
cacao
órgano sexual femenino
lengua
persona sin dinero
borrachera
persona muy guapa y atractiva
apuntes de los que se copia en un examen
cópula sexual entre mujeres
muchacha muy joven y bonita
lío, jaleo, barullo, escándalo
hachís
cabeza
gasolina
ladrón
dinero
201
Ejercicio 11.
¿Qué nombre reciben en el lenguaje coloquial los siguientes gentilicios?
Madrileño: ................................
Aragonés: ..................................
Catalán - ....................................
Francés - ...................................
Marroquí - ................................
Sudamericano - .........................
Ejercicio 12.
¿Cómo se denominan coloquialmente los jugadores o los seguidores de los
siguientes equipos de fútbol?
El Real Madrid - ..............................................
El Atlético de Madrid - ....................................
El Barcelona - ...................................................
El Espanyol - ....................................................
El Málaga - .......................................................
El Numancia - ...................................................
Ejercicio 13.
Une las dos partes de las siguientes palabras compuestas.
1. Sopla
2. Pincha
3. Come
4. Asalta
5. Mete
6. Papa
7. Puti
8. Anti
9. Lame
10. Tuerce
a. patas
b. cocos
c. parras
ch. botas
d. natas
e. mocos
f. culos
g. club
h. cunas
i. discos
Ejercicio 14.
¿Qué significan los siguientes verbos en el español coloquial?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Aparcar
Calentar
Cepillarse
Clavar
Comprar
Cortarse
7. Patinar
8. Pintar
9. Quemar
10. Reventar
11. Sacudir
12. Soplar
202
13. Entrar
14. Estirarse
15. Pinchar
16. Cantar
Ejercicio 15.
Di qué significan las siguientes frutas en el lenguaje coloquial:
Chirimoya – ....................................................
Piña – .............................................................
Coco - ..............................................................
Membrillo – ....................................................
Melón – ...........................................................
Castaña - ..........................................................
Picota - .............................................................
Ejercicio 16.
Sustituye las palabras y expresiones en negrilla por su equivalente en el habla
coloquial.
1. Esta chica está loca.
2. El otro día el profesor nos cogió copiando y se enfadó muchísmo.
3. El taxista me engañó y me cobró 500 pesetas más.
4. El viernes por la noche me emborraché muchísimo.
5. Jorge es muy pesado y nos molesta a todos.
6. ¡Vaya fiesta más aburrida! En la primera ocasión me voy.
7. Nos lo pasamos estupendamente en el cumpleaños de nuestro amigo Pedro.
8. Me gusta muchísimo esta cazadora, pero no tengo dinero y no puedo comprármela.
9. Está muy claro que Pepe y Elisa son novios, a todos los sitios van juntos.
10. Mi hermano tiene sólo 12 años pero ya corteja a las chicas.
Ejercicio 17.
La palabra leche en el español normativo significa “líquido blanco que se forma en las
mamas de las hembras de los mamíferos y que sirve de alimento a las crías“. Sin embargo,
en el español coloquial adquiere otros significados. Explica el significado de las
expresiones que vienen a continuación. Escribe frases con ellas.
Tener mala leche
A toda leche
Estar de mala leche
Darse una leche
Ser la leche
203
Ejercicio 18.
¿Qué significan las expresiones subrayadas en el lenguaje coloquial? Tienes tres
interpretaciones. Elige la correcta.
1. Odio a Fernando, siempre que puede me hace la cama.
a. se me mete en la cama
b. me arregla la cama
c. me hace una mala jugada
2. Pedro se tira tanto el folio, que ya nos tiene hartos a todos.
a. se comporta muy mal
b. no cumple nunca lo prometido
c. presume mucho
3. He cortado con Isabel y me importa un cuerno lo que haga.
a. me importa muchísimo
b. no me importa nada
c. me importa relativamente
4. Tengo tan mimado al hijo que se me sube a la chepa.
a. jugamos a todo lo que él diga
b. me cabalga
c. le consiento todo
5. ¡No te comas el tarro! Este chico es un idiota y no lo merece.
a. no te subestimes
b. no pienses tanto
c. no lo llames más
6. Quise oponerme a la opinión de Ricardo, pero ante tanta gente me corté.
a. me asusté
b. decidí pasar
c. me dio vergüenza
7. ¿No será cierto que se lo hayas dicho todo eso? Estarás de coña, ¿no?
a. estarás mintiendo
b. estarás ocultando algo
c. estarás de broma
8. He estudiado duramente todo el día, ahora daré un voltio para respirar aire fresco y
despejar la cabeza.
a. iré de tiendas
b. daré un paseo
c. haré ejercicios
9. Marisa es una persona con la que puedes contar, siempre se presenta a las citas como un
clavo.
a. con mucho retraso
b. mucho antes
204
c. muy puntual
10. El sábado pasado Rafa me dejó plantada en Joy Eslava 1 .
a. me dejó sin dinero y se fue
b. se fue con otra chica
c. me hizo esperar y no acudió a la cita
Ejercicio 19.
En el ejercicio que te proponemos a continuación, debes elegir la definición más adecuada
entre las tres (a, b o c) para el concepto coloquial que se quiere definir.
1. Chaquetero.
a. armario donde se guardan las chaquetas
b. persona que cambia a menudo de ideas o grupo político
c. persona que lleva siempre chaqueta
2. Vacilar.
a. oscilar
b. hablar con ironía y humor
c. vacunar
3. Culebrón.
a. culebra grande
b. cólera
c. serie televisiva de infinitos capítulos
4. Desmadre.
a. persona huérfana de madre
b. descontrol
c. incomodidad, fastidio
5. Guateque.
a. guatemalteco
b. fiesta, party
c. guardia civil
6. Fantasma.
a. fanfarrón, presuntuoso
b. espectro
c. imagen de un objeto impresa en la fantasía
7. Primo.
a. el hijo de mi tío o tía
b. persona ilusa, tonta
c. estafador de poca categoría
8. Limpio.
a. sin amigos
b. con todos los deberes hechos
1
Famosa discoteca madrileña situada en la calle Arenal.
205
c. sin antecedentes penales
9. Lingotazo.
a. beso apasionado.
b. trago de bebida alcohólica
c. lengüeta.
10. Potra.
a. yegua pequeña
b. mala suerte
c. buena suerte
11. Churro.
a) pasta de harina y azúcar frita en forma cilíndrica estirada
b) cosa mal hecha
c) líquido o gas que sale con fuerza por una abertura
12. Emilio.
a) mensaje de correo electrónico
b) personaje popular de los cuentos españoles
c) nombre propio
13. Tajo.
a) corte profundo con un arma blanca
b) trabajo
c) río español
14. Chinchar.
a) morder un chinche
b) clavar chinchetas
c) molestar, importunar
15. Enlatado.
a) programa de televisión que no se emite en directo
b) comida envasada en lata
c) asunto aburrido
Ejercicio 20.
Completa las siguientes frases con las expresiones que te proponemos. Todas se basan
en el verbo dar.
Dar mala espina
Dar la talla
Dar calabazas
Dar la cara
Dar largas
Dar jabón
Dar esquinazo
Darle al alpiste
Dar palos de ciego
Dar la nota
206
1.
2.
3.
4.
5.
No deberías encargarle una cosa tan difícil a Luis. No creo que pueda dar .......... .
Por mucho .......... que le des al profesor, no vas a conseguir aprobar el examen.
No le va nada bien en el amor. Todas las chicas le dan .......... .
Le gusta mucho destacar. Vayamos adonde vayamos, siempre da .......... .
Me da muy .......... que Pedro lleve casi dos meses sin llamarme. Seguro que le ha
pasado algo.
6. En los momentos difíciles uno no puede esconderse. Hay que dar .......... y tratar de
solucionar los problemas.
7. Estoy muy desorientada. Llevo tiempo dando .......... y no he llegado a ninguna
conclusión satisfactoria.
8. Me voy a separar de Pedro porque últimamente le da mucho .......... y se ha vuelto
insoportable.
9. Menos mal que le ha dado .......... a aquel vendedor; si no me iba a dar la vara no sé
cuánto tiempo.
10. Llevas años prometiéndome que me vas a comprar un abrigo de piel, que si para
Navidad, que si para mi cumple... Estoy harta de que me des .......... .
Ejercicio 21.
Todas estas frases, de uso común en español, usan partes del cuerpo para expresar
opiniones o situaciones.
A) Completa las frases escogiendo en la lista las partes del cuerpo que corresponden.
1. No tiene un ............... de tonto.
2. Soy todo ............... .
3. No tiene pelos en la ............... .
4. Ha perdido la ............... .
5. Se me hace agua la ............... .
6. Metió la ............... .
7. Tiene ............... .
8. Écahame una ............... .
9. Está hasta las ............... .
10. Piensa con los ............... .
11. Se ha levantado con el ............... izquierdo.
12. La conozco como la ............... de mi mano.
13. Está con la soga al ............... .
14. Me viene como anillo al ............... .
15. Se está rascando la ............... .
16. Está empinando el ............... .
17. Es la niña de mis ............... .
18. Enseña los ............... .
19. Está de ............... .
20. Hay que arrimar el ............... .
207
B) Escribe el número apropiado delante de la explicación que corresponde:
θ
θ
θ
θ
θ
θ
θ
θ
θ
θ
θ
θ
θ
θ
θ
θ
θ
θ
θ
θ
Dice lo que piensa aunque a los demás no les guste.
Me viene muy bien / Es perfecto
No tiene escrúpulos
Está muy apurado
La conozco muy bien
Es su favorita
Se pone agresivo, amenaza
Está completamente harto
Está emborrachándose
No está haciendo nada
Se equivocó
No piensa lo que hace / No es muy inteligente
Todo le sale mal hoy
Es muy listo
Se ha vuelto loco
¡Qué buena parece la comida!
Te escucho con atención
Está muy enfadado
¡Ayúdame!
Hay que ayudar a los demás
Ejercicio 22.
Completa las siguientes frases con las expresiones que te ofrecemos. Todas
empiezan por el verbo poner.
Poner...
... cara de vinagre
... las cartas boca arriba
... por las nubes
... el dedo en la llaga
... a parir
... patas arriba
... de patitas a la calle
... pegas
... el grito en el cielo
... los cuernos
208
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Isabel es insoportable, pone .......... a todo.
He puesto la casa .......... , pero al final he conseguido encontrar el pasaporte.
Cuando dijo que el único mal de nuestro mundo era la desigualdad social, puso .......... .
Es un profesional excepcional. En el último informe lo ponen .......... . Se lo merece.
No me pongas .......... . Tienes que comerte la verdura porque es muy sana.
Parecen muy amigos, pero en cuanto se dan la vuelta, se ponen ........... uno al otro.
Los vecinos pusieron .......... cuando se enteraron que iban a transformar el parque en un
aparcamiento.
8. Ya no podía soportar que mi marido me pusiera .......... y pedí el divorcio.
9. El jefe dijo que como volvieras a tardar otra vez, te pondría .......... .
10. Hay que jugar limpio y poner .......... .
Ejercicio 23.
Explica el significado de las siguientes expresiones:
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
Ponerse rojo como un pimiento
Estar amarillo de envidia
Poner verde a alguien
Chiste verde
Pasar la noche en blanco
Estar negro
Verlo todo en color rosa
Ser una persona gris
Ponerse morado
Tener la negra
Ejercicio 24.
Rellena los espacios en blanco eligiendo una de las opciones que te ofrecemos:
1. No te enrolles tanto, Pedro, que no tenemos mucho tiempo, .......... directamente.
a. vete al cine
b. vete al grano
c. vete a misa
2. A Juan le ........... los problemas que tiene Chus.
a. importan un pepino
b. importan un tomate
c. importan un calabacín
209
3. Mira, Enrique, .......... ya, que estoy muy cansada y no me apetece oír tus historias.
a. cierra el morro
b. cierra el buzón
c. cierra el pico
4. No te metas con mi novio que .......... .
a. tiene malas pulgas.
b. tiene malas polillas
c. tiene malos piojos
5. ¡Qué ingenua soy! El otro día José .......... y ni me enteré.
a. me la dio con requesón
b. me la dio con queso
c. me la dio con chorizo
6. Llevo tiempo .......... a mi vecina, pero ella no me hace ni puto caso.
a. tirándole la basura
b. tirándole flores
c. tirándole los tejos
7. Le eché la bronca porque vino .......... .
a. a las veinticatorce
b. a las veintiquince
c. a las veintiséis
8. Nunca toma en consideración los consejos de los demás, es .......... .
a. terco como una acémila
b. terco como una mula
c. terco como un burro
9. Es muy estudiosa, siempre se sabe todas las lecciones .......... .
a. a las mil maravillas
b. a las cien mil maravillas
c. a las cien maravillas
10. En el banquete .......... de marisco y vino blanco.
a. se pusieron sordos
b. se pusieron ciegos
c. se pusieron mudos
Ejercicio 25.
¿Cómo dirías en español coloquial?
1. Si hablas mal, incorrectamente una lengua.
....................................................................................
2. Si estás bailando.
....................................................................................
210
3. Si trabajas para otro sin obtener beneficio para ti mismo.
....................................................................................
4. Si alguien te impide ver la tele y quieres que se quite de allí.
....................................................................................
5. Si estás solo por la ausencia temporal de tu mujer.
....................................................................................
6. Si tienes que reducir los gastos porque estás en una situación precaria.
....................................................................................
7. Si te consideras el epicentro del mundo.
....................................................................................
8. Si te casas con una mujer rica.
....................................................................................
9. Si vendes una mercancía muy rápido y sin ningún problema.
....................................................................................
10. Si no oyes bien.
....................................................................................
Ejercicio 26.
Rellena los puntos suspensivos con las siguientes frases:
me salgo de mis casillas, joderme, te cabreas, de mala leche, tocando los cojones
... Otra vez, nudillos en la puerta.
- ¿Todavía estás ahí? ¿Te estás bañando o te está ahogando?
- ¡Me estoy .................... ! ¡Vete al baño de los chicos!
Silencio y pasos por el pasillo. No se le había ocurrido.
Al ratito, vuelta con los nudillos.
- ¡Carmen! ¿Me pongo los zapatos negros o los marrones?
- ¡Los negros!
- ¡¿Y calcetines?!
Salgo de la bañera .................... , pongo todo perdido de agua, me enrollo la toalla y
abro la puerta.
- ¿Por qué en cuanto entro en la bañera vienes a .................... ?
- Pero si yo no quería que salieras de la bañera. Sólo quiero que me digas si me pongo los
calcetines negros o no.
- Ponte esos rojos con cuadros verdes tan bonitos que tienes.
- ¿Ves? .................... en seguida. Luego dices de mí, que no tengo paciencia y que
.................... rápido.
- ¿He dicho yo eso últimamente? Lo dudo, porque no hablas ...
Estamos ya en el dormitorio.
211
-
Toma, los calcetines que te tienes que poner. Ahora, dime tú, si me pongo las medias
negras con costura o mejor las que tienen un dibujo en el tobillo.
No seas boba. Tú estás bien con cualquier cosa.
Carmen Rico-Godoy
Cómo ser una mujer y no morir en el intento, (1990)
Ejercicio 27.
Completa las expresiones:
1. No andarse por ..........
a. las veredas
b. las ramas
c. los aires
2. Ser un cero a la ..........
a. deriva
b. derecha
c. izquierda
3. No saber de .......... la media.
a. la misa
b. la lección
c. el cuento
4. Carne de .......... no es transparente.
a. vaca
b. caballo
c. burro
5. Estar mal de .......... .
a. la azotea
b. la buhardilla
c. el sótano
6. Dar gato por .......... .
a. conejo
b. liebre
c. perro
7. Pasarse de .......... .
a. la tangente
b. la línea
c. la raya
8. Tener .......... por el mango.
a. la sartén
b. el cazo
c. la pala
212
9. Hacer castillos en .......... .
a. el parque
b. el aire
c. la playa
10. Poner el dedo en .......... .
a. la pus
b. la herida
c. la llaga
11. Hay .......... en la costa.
a. árabes
b. moros
c. mahometanos
12. Morir como .......... .
a. moscas
b. tábanos
c. mosquitos
13. Llevar .......... .
a. los vaqueros
b. los calzoncillos
c. los pantalones
14. Tener .......... en la cabeza.
a. insectos
b. pájaros
c. aves
15. Ser del año de .......... .
a. la polca
b. el tango
c. el bacalao
Ejercicio 28.
Lee el siguiente diálogo entre dos amigos que se encuentran en la calle.
ρ Hola, colega, ¿qué pasa contigo?
σ Jo, tronco, fatal. Todo me va de puta pena.
ρ No jodas, tío. ¿Y el examen de historia?
σ El examen fue una putada. El profe está pirado, como una jaula de grillos
esquizofrénicos. No tiene ni puta idea, no sabe de qué va...
ρ ¡Bah, tío, no seas neura!
σ ¿Yo, neura? Me importa un bledo todo, pero es que el viejo me va a armar una
bronca de la hostia. Tú no sabes cómo es cuando se mosquea, tronco, es la leche. Y
213
encima, si está pedo..., peor. Como no me largue de casa.... la cago. Y después si vengo a
las tantas, ya estará sobando como un tronco. Al día siguiente espero que se le haya
pasado.
ρ No te pases. Tampoco es para tanto. El mío ya está hasta las narices y pasa
olímpicamente de mí. Está a su bola, metido en sus tochos y nada. Oye, ¿qué tal si nos
pimplamos unas birras por Bilbao 2 ? Así se te pasa la mala hostia.
σ Vale, es una idea cojonuda, tío. Pero, estoy tieso.
ρ No pasa nada, que yo tengo pasta, te invito. ¡Hala! ¡No le des más vueltas! ¡Vamos!
Ahora, responde a las siguientes preguntas:
A. ¿Cómo te imaginas a estos dos chavales? ¿Quiénes son?
B. Saca del texto las expresiones relacionadas con:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Saludos
Profesor
Dinero
Beber
Borrachera
Indiferencia
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
C. Sustituye todas las palabras en negrilla por sus equivalentes en el español normativo.
Ejercicio 29.
“Traduce” las siguientes oraciones al español normativo:
1. Le dio tal hostia que se quedó sin piños.
..............................................................................................
2. En el cumple de José había la hostia de titis.
..............................................................................................
3. Estoy seguro de que el hueso va a catearme, en serio, tío, me tiene fichado.
..............................................................................................
4. ¡Qué yogurcito! Me lo voy a ligar.
..............................................................................................
5. No pimples más que vas a coger un trompa como un piano.
..............................................................................................
6. Palmó tanta pasta que se quedó tieso.
.............................................................................................
7. Curra como un negro, pero siempre está sin blanca.
.............................................................................................
8. Después del pedo que cogió, echó la pota.
............................................................................................
9. No le des tanto a la húmeda que me duele ya el coco.
...........................................................................................
10. Este madero está completamente zumbado.
...........................................................................................
2
Zona céntrica y muy concurrida de Madrid.
214
11. Es un tío macanudo, pero cuando le da al alpiste se vuelve muy plasta.
...........................................................................................
12. Soba tanto que nunca llega a tiempo al tajo.
...........................................................................................
13. El otro día el viejo cogió un mosqueo de la hostia.
...........................................................................................
14. Está forrado pero no se gasta un tarín.
............................................................................................
15. Lo trincó la policía y lo metió en chirona.
............................................................................................
16. Tira mucho los tejos pero nunca se come una rosca.
............................................................................................
17. No te tires el folio que eres un caguetas.
............................................................................................
18. Este tocho tiene tela pero me lo tengo que chupar.
............................................................................................
19. Larga tanto que se lo canta todo a la pasma.
.............................................................................................
20. No me des la vara que eres un pringado.
.............................................................................................
21. Es un pez tan gordo que siempre lleva gorilas.
.............................................................................................
22. Con esa bola metiste la pata hasta el fondo.
.............................................................................................
23. Tienes mucha fachada pero eres un pijo.
.............................................................................................
24. Salió escopetado al ver a los maderos.
..............................................................................................
25. Es un chorizo chapuzas, siempre lo trincan.
..............................................................................................
26. Esta chupa mola cantidad.
..............................................................................................
27. Es un pendón desorejado, se va con cualquier tío.
..............................................................................................
28. Las clases de mate son un coñazo, un coñazo que te pasas, tío.
..............................................................................................
29. En este chiringuito la pitanza tiene muy buena pinta, pero dan unos sablazos de la
hostia.
...............................................................................................
30. Como eres un pasota, no te mojas en nada.
...............................................................................................
31. Como sigas haciendo el avión, me voy a mosquear.
................................................................................................
32. Esta titi es un callo, no me la ligo ni de coñas.
................................................................................................
33. Gana mucha pasta pero es un pesetero, no suelta ni un duro.
................................................................................................
34. De tanto darle al gollete, se va a ir al hoyo.
..................................................................................................
35. No te sulfures porque me la refanfinfla.
215
.................................................................................................
36. Sin enchufe, lo lleva crudo.
.................................................................................................
37. Está muy colgado, pero la titi pasa olímpicamente de él.
.................................................................................................
38. Estoy hasta el moño de ir a tu casa porque está en el quinto pino.
.................................................................................................
39. Se pimpló una litrona en un plis-plas.
..................................................................................................
40. Está hecho polvo de tanto currar.
..................................................................................................
41. El picoleto pilló al camello y se lo llevó al talego.
..................................................................................................
42. La rubia de bote deja siempre mucho bote.
..................................................................................................
43. La poli le pinchó el teléfono.
..................................................................................................
44. Anoche me mangaron el perolo.
..................................................................................................
45. No te cabrees, pero a mí este tío me parece que te toma el pelo, tiene un morro que se lo
pisa.
..................................................................................................
46. El fantasma, al ver el percal, se dio al piro.
..................................................................................................
47. ¡Dame un picotazo, tía, no seas estrecha!
..................................................................................................
48. Cada vez que pías, se te ve el plumero.
..................................................................................................
49. ¡Corta el rollo, tronco! Estoy hasta la coronilla de cuentos chinos.
..................................................................................................
50. Pedro es un bocazas, se chiva siempre al profe.
..................................................................................................
Ejercicio 30.
Explica las siguientes expresiones. Construye oraciones con ellas.
despedirse a la francesa
café irlandés
ser un moro
trabajo de chinos
pagar a la romana
hacerse el sueco
Ejercicio 31.
216
A continuación te ofrecemos la letra de una canción del grupo “Siniestro Total”.
Rellena los huecos con las siguientes palabras y frases:
de legal, trena, colorao, maco, buscarte la vidilla, piro, colega, cuelgue más marrones,
pringao, duro, jaco.
La sociedad es la culpable
Sales a la calle
a ....................................... ,
a ver qué es lo que se pilla
de algún transeúnte amable.
Saliste ayer del.....................
y ya estás buscando............ .
Encuentra algún...................
cargao de............................ .
Y es que si yo no fuera
algo drogodependiente
no haría estas cosas
y sería muy decente.
Esto es un atraco, nena.
Si éste sale me retiro.
Yo ya no vuelvo a la ............. .
Pienso darme al .................... .
Tranqui, ...........................,
la sociedad es la culpable.
Que sociedad no hay más que una
y a ti te encontré en la calle.
Señor comisario,
yo no he sido, se lo juro,
que es la sociedad,
que no hay trabajo ni hay un ........... .
Mire señor juez,
no me................................................. ,
que yo voy ........................................ ,
déme la condicional.
Tranqui, colega,
la sociedad es la culpable.
Que sociedad no hay más que una
217
y a ti te encontré en la calle.
Ejercicio 32.
Lee la siguiente historia. Imagínate cómo ha terminado.
Mis amigas y yo estamos como una cabra, pero este verano nos llevamos el corte
más gordo de nuestra vida. Resulta que mi amiga Laura descubrió al doble de Ricky
Martin: un chico que curraba como repartidor en un súper. Nos pasamos varios días
esperándolo y haciendo el ganso para llamar su atención. Íbamos al súper con cualquier
excusa, lo llamábamos Ricky y luego nos pirábamos... ¡Hasta la cajera empezó a llamarnos
“las fans”! El chico era bastante mayor que nosotras, pero se reía y nos lanzaba miradas
simpáticas. No parecía estar mosqueado con nuestra persecución.
Un día, Laura nos dijo que cada noche nuestro Ricky particular se iba de marcha a
una disco, una de las más marchosas de la zona. Nosotras nunca habíamos entrado, pero
decidimos intentarlo y así demostrarle a “Ricky” que no éramos tan peques como se
imaginaba. Así que allí fuimos. Aprovechamos una avalancha de gente para colarnos sin
ser vistas y empezamos a buscarlo. De repente, Laura soltó un grito: ¡allí estaba él! Nos
quedamos mirándonos alucinadas, más rojas que un pimiento.
Ricky estaba .............................................................................................................................
...................................................................................................................................................
Ejercicio 33.
Lee los siguientes chistes. Intenta coger el sentido y explicarlos. ¡Ojo! La palabra o la
expresión clave está en negrilla.
El profesor pregunta a Jaimito 3 :
- ¿Qué quieres ser de mayor?
- Carnicero.
- ¿Y por qué carnicero?
- Porque ya he aprendido en el cole a hacer chuletas.
-
Jaimito, deja de buscar tu boli, te daré uno nuevo.
Nada de eso, tengo que encontrar el viejo.
¿Por qué?
Si no lo encuentro, mi padre me mata. Mi hermana perdió la regla que tenía todos los
meses y menuda paliza le dio mi padre.
-
Me tienes que respetar más, Jaimito.
¿Por qué?
¡Porque tengo una carrera!
¡Coño, cómo se ponen las mujeres cuando se les rompen las medias!
3
Personaje principal de muchos chistes españoles.
218
La maestra pregunta en clase:
- Luisito, si tiramos una piedra al agua, ¿qué pasa?
- Que se hunde.
- A ver, Manolito, ¿y si tiramos un papel?
- Que flota.
- A ver, tú, Jaimito: ¿Y si echamos un palo?
- Cuando quiera, señora profesora.
-
Jaimito, echa la primitiva 4 .
Vale, papá. Abuela, venga, ¡fuera de casa!
Jaimito llega a casa y le dice a su madre:
- Mamá, mamá, que ahí fuera hay un extraterrestre.
- Pero, Jaimito, ¡cómo va a haber un extraterrestre!
- Que sí, mamá, que dice que viene del planeta Agostini 5 .
-
Vengo a cambiarme el carné de conducir.
¿Trae el viejo?
Sí. ¡Abuelo! Aquí hay alguien que lo busca.
-
¡María, que las lentejas se pegan!
Por mí, como si se matan.
Un padre a su hijo:
- Hijo, ¿con qué juegas?
- Con lo que me sale de los huevos.
El padre, enfadado, abofetea a su hijo, y éste, llorando, dice:
- ¡Mamá, no me compres más Kinder Sorpresa, que papá me pega!
Un español entra en una farmacia de Londres y pregunta al farmacéutico:
- Hola, ¿hay ampollas?
- Hello, Mr. Pollas.
4
5
Un tipo de lotería en España.
Editorial española.
219
Ejercicio 34.
Lee el diálogo que viene a continuación. Inventa un final, utilizando todo el léxico
coloquial que conozcas.
Ojeras, resaca y ecos en el tarro
El bar de la facultad de Derecho de la Universidad Complutense de Madrid es el lugar de
cita de unos compañeros que se pasan apuntes con unas ojeras hasta la barbilla.
-
Mira, Enrique, no me toques los huevos que es muy pronto y me estalla el coco, colega.
A ver si te crees Maripuri que aquí la única que tiene ecos en el tarro eres tú.
No sé vosotros pero lo que es yo este fin de semana se me han descolocado hasta los
dientes. ¡Qué pasada! No sé ni cómo he podido levantarme...
Tú, te la estás jugando. Tu vieja llamó a mi casa.
No te pongas hábito.
Pero tía, pues no digas que estás conmigo, no te jode. Y encima para largarte con ese
gilipollas, que tiene una cara de fregona relamida.
Ya, eh, ya. Me voy con quien me sale de ahí. Y tú métete en tus asuntos.
No me metería si no me usaras. Como si a mí me importara quién te folla.
Desde luego – interrumpe el chico – te has colgado el hábito o has visto Lo que
necesitas es amor 6 .
Olvídame. ¿Tienes una anfe?
............................................
(El Mundo, CAMPUS, 14 de junio de 1995)
Ejercicio 35.
Lee la noticia sobre Brad Pitt que viene a continuación:
Brad Pitt
Brad Pitt nos ha asegurado que ha pasado un verano genial. Tampoco nos sorprende.
Después de un periodo de mala racha que parecía interminable, ha alcanzado la calma y
tiene pinta de durar para largo. Brad está súper atareado con el rodaje de su última peli,
“Fight Club”, tiene un montón de proyectos en perspectiva y, a pesar del silencio impuesto
en este tema, sentimentalmente todo le va a las mil maravillas... Y es que uno de los
chispazos del verano de Brad ha sido la llegada de un nuevo amor a su corazón: Jennifer
Aniston. Después de haber pasado uno de los peores años de su vida tras haber cortado
con Gwyneth y haber sido relacionado con un montón de chicas más oportunistas que
amorosas, parece que las aguas han vuelto a su cauce guiadas por Jennifer. A pesar de
que no han querido hacer pública su relación, se considera un hecho consumado que
circula por todo Hollywood de boca en boca. Por lo que parece su amor de verano tiene
muchos puntos para convertirse en un amor “forever”...
(Super Pop, Nº 536, octubre 1998)
6
Programa sobre el amor en Antena 3 Televisión.
220
Imagínate que eres reportero de una revista del corazón. Redacta una noticia sobre
algún personaje famoso del mundo del cine o de la música utilizando el mismo estilo.
/___________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Ejercicio 36.
Elige la definición correcta de las frases.
1.
a)
b)
c)
d)
HACER ALGO A BOLEO
hacer algo sin pensar, confiando en la suerte
hacer algo por aburrimiento
hacer algo por obligación
hacer algo intencionada y premeditadamente
2. AQUÍ NO HAY MÁS CÁSCARAS
a) que no quedan beneficios importantes que sacar, que sólo se pueden obtener beneficios
insignificantes
b) que la situación ya no tiene arreglo
c) que no hay otra solución posible
d) que todo el mundo se ha ido, que ya no queda nadie
3.
a)
b)
c)
d)
COMO UNA CATEDRAL
que es mentira
enorme, de gran tamaño
absurdo, irrazonable
necesario, imprescindible
4.
a)
b)
c)
d)
APRETARSE EL CINTURÓN
gastar menos, ahorrar
bajar de peso
gustar de sacrificios innecesarios, de mortificarse
ser astuto
5.
a)
b)
c)
d)
HABER GATO ENCERRADO
no saber cómo salir de una situación difícil
haber algo misterioso o secreto en un asunto
no ser capaz de decir una palabra por miedo
tener mala suerte, salir siempre mas las cosas
6.
a)
b)
c)
d)
PILLAR UNA MONA
emborracharse
buscarse una novia hermosa
sufrir dificultades económicas
sufrir una depresión, un momento de inestabilidad emocional
221
7.
a)
b)
c)
d)
A MÍ, PLIN
que se precisa ayuda
que no se tiene interés por algo, que algo sólo causa indiferencia
que no se necesita ningún tipo de ayuda
que uno sólo desea lo mejor para sí mismo
8.
a)
b)
c)
d)
CAMBIARLE EL AGUA AL CANARIO
cortejar, tratar galantemente a la pareja
mantener bajo control a una persona mediante constantes favores y regalos
orinar
cambiar de actitud ante una situación difícil
9.
a)
b)
c)
d)
IR A TIRO HECHO
siguiendo las instrucciones de otra persona
con un objetivo muy definido
como último recurso
ir vestido con harapos
10. CHUPARSE EL DEDO
a) planear una fechoría, organizar una acción delictiva
b) tener mal de amores
c) preocuparse, inquietarse
d) ser tonto o ingenuo
11. CADA LOCO CON SU TEMA
a) en cuestión de amor, la razón no sirve para nada
b) que hay que juntarse con las personas de la misma clase, de las mismas capacidades
c) que la frontera entre la locura y la razón son muy difíciles de establecer
d) cuando una persona es monotemática, persistentemente reiterativa
12. COGER AL TORO POR LOS CUERNOS
a) vengar una afrenta
b) decir lo que se piensa verdaderamente, confesar con franqueza
c) atacar de forma imprevista, arremeter sin previo aviso
d) hacer frente a un problema de forma valiente y con decisión
13. APRETAR LAS CLAVIJAS
a) definir mejor una situación imprecisa
b) ser muy sincero, decir la verdad
c) obligar a alguien a retirarse
d) actuar de forma más severa con alguien para que éste mejore su rendimiento
14. CAMBIAR DE DISCO
a) cambiar de tema
b) cambiar de pareja
c) mudarse, cambiar de ciudad
d) cambiar radicalmente de posición política
15. A LA BUENA DE DIOS
222
a)
b)
c)
d)
con buena intención
sin permiso, ilegalmente
cuando el destino lo quiere así
de improviso, sin pensarlo
16. ACABAR COMO EL ROSARIO DE LA AURORA
a) terminar en victoria
b) morir pobre
c) terminar algo muy mal
d) no acabar nunca
17. CHUPAR CÁMARA
a) habilidad para salir reiteradamente en primer plano en televisión
b) vivir a costa de lo demás
c) disfrutar, pasarlo bien
d) hacer caso omiso de la opinión de los demás
18. A TRANCAS Y BARRANCAS
a) a todas las personas
b) sin tener en cuenta los riesgos
c) con dificultad, superando difíciles obstáculos
d) a todas horas
19. CAERSE CON TODO EL EQUIPO
a) equivocarse por completo
b) venir cargado de objetos
c) golpearse en la cabeza
d) sufrir una profunda depresión
20. CON LA GORRA
a) sin esforzarse, con sencillez
b) gratuitamente
c) con astucia, habilidad
d) sin pararse a pensar, de forma espontánea
21. SALIR CON EL RABO ENTRE LAS PIERNAS
a) conseguir lo que uno se proponía
b) salir corriendo
c) andar muy pausadamente, con total tranquilidad
d) irse humillado, escarmentado
22. CHUPAR DEL BOTE
a) pedir disculpas, retractarse
b) utilizar un bien común en beneficio propio
c) ser muy artificial, ser un hipócrita
d) tener hambre
23. CANTAR LAS CUARENTA
a) repetir constantemente algo
b) regañar, reprender
c) ser inoportuno
223
d) decir algo que es obvio
24. CAER CHUZOS DE PUNTA
a) recibir duros insultos
b) llover mucho
c) venir en un momento poco adecuado
d) tener mucha suerte
Ejercicio 37.
Completa los dos pareados (versos que riman entre sí) con las siguientes palabras:
piropo, rodeo, guapa, pelmazo, miedo, tejos, pringado, majo, mujeres.
A.
De arriba a abajo
estás muy ..... .
De cuerpo entero
estás de ..... .
Pero para qué tanto .....
para decirte: “Te quiero”.
B.
Tengo una vecina .....
que lleva una rosa roja en la solapa.
Siempre le tiro los .....
aun viéndola desde lejos.
Nunca me ha saludado
porque dice que soy un ..... .
¿Qué se les va a hacer?, ¡ ..... !
por ellas de pena te mueres.
Das mil vueltas al coco
para inventar el mejor ..... ,
quieres darles un picotazo
y te dicen: ¡Qué ..... !
Intenta crear otros pareados con las palabras y expresiones coloquiales que sepas.
Te vamos a echar una mano. Empezamos nosotros:
Estoy tan colgada por Mario
como una percha en un armario.
Tengo un novio tan majo,
que me recoge todos los días del tajo.
¿Ves? Está chupado. Ahora te toca a ti. ¡Venga, anímate! ¡Sé creativo!
Ejercicio 38.
A continuación te ofrecemos algunos consejos de cómo hacer amigos en el cole.
224
Léelos atentamente e intenta dar algunos más utilizando el mismo lenguaje:
Cómo hacer colegas en un plis-plas
Estás súper deprimido porque es el primer día de clase y no conoces a nadie, te mueres
de ganas de hablar con la peña y no sabes cómo, estás más cortado que las mangas de
un chaleco y no encuentras remedio... ¡No problem! Aquí tienes un montón de técnicas
para hacer colegas a un ritmo alucinante.
1. Contacto: No te comas el coco y recuerda que todo el mundo se encuentra en la misma
situación que tú. Déjate de depres y de cortes e inicia una conversación cuanto antes. Lo
más fácil: empezar por tus compañeros de pupitre y alrededores. En los cambios de
clase no te quedes estudiando (todavía falta mucho para los exámenes).
2. Camuflaje: Está muy bien eso de ser súper original y súper diferente, pero déjalo para
más adelante. Recuerda el dicho : «Allí donde fueres, haz lo que vieres». No falla. La
cuestión es no dar la nota, pero tampoco te pases: no se trata de que te conviertas en una
«ovejita dolly»...
3. Apúntate a un bombardeo: No te pierdas ni una fiesta de las que organizan según
cada época del año. Si te invitan a una «party», no rechaces la propuesta. Y si no lo
hacen, organiza la tuya propia. ¡Marcha por un tubo!
4. .............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
5. .............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
Ejercicio 39.
Escoge al chico que te guste, reúne todos los ingredientes, sigue la receta paso a paso y
¡lista para gustar!
Rollito de primavera
Para: ligones sabrosones, cachas de primera obsesionados con su ombligo y creídos de
todo tipo.
Dificultad: depende de lo que quieras que dure vuestra relación. A más tiempo, mayor
dificultad...
Tiempo de cocción: rápido. Se apagan a la mínima que te despistas.
Consejo: no te olvides de ponerte las pilas. ¡No vas a parar!
Ingredientes:
Aparte del ingrediente principal, o sea el chico en cuestión, necesitas una buena
dosis de seguridad en ti misma, ingenio y ¡mucho morro!
Preparación paso a paso:
Ataca con la directa. Provócalo. Pon a prueba su autoestima. Rétalo a un duelo de
ingenio. Y finge que pasas de él.
Listo para gustar:
Si logras que dude de su insultante seguridad en el triunfo, no tardará en venir a
demostrarte “in person” de lo que es capaz.
225
Pon a punto tu ingenio culinario e inventa otra receta para ligar.
/___________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Ejercicio 40.
TEST
¿Eres víctima de Cupido? Haz este test y descúbrelo inmediatamente. Para que lo
hagas con éxito tienes que saber el significado de varias palabras y expresiones
coloquiales que aparecen. ¿Te las has aprendido ya? Seguro que sí.
1. Estás con tus amigos/as tomando algo en un bareto. Un grupo de chicas/os
no para de miraros y tú ...
a. Te haces notar, claro. Si miran es por algo, ¿no?
b. Pasas olímpicamente de ellas/os. Nunca has soportado a las/los tías/os que
intentan ligar en grupo.
c. Te camuflas en un rincón. Nunca has sido de los/las lanzadas del grupo.
2. Cuando la/el chica/o más guapa/o de la clase habla contigo, tú ...
a. Te pones tan nervioso/a que casi no puedes ni respirar.
b. Te sientes el/la chico/a más afortunado/a del mundo y la cara de felicidad
te dura varias semanas.
c. Te mueres de gusto al ver la cara de envidia de los/las chicos/as de la clase.
3. ¿Tienes sueños románticos a menudo?
a. Sí. Casi cada noche sueñas con la/el chica/o que te gusta.
b. Sí, pero en cada sueño te enrollas con chicas/os distintos a los que no
conoces de nada.
c. No, o al menos no los recuerdas.
4. Si tu mejor amiga/o fuera chica/o, ¿le contarías todos tus secretos más
íntimos?
a. ¡Qué va! Hay cosas que sólo se pueden contar entre chicos/as.
b. Si hubiera mucha confianza entre los dos, sí.
c. Sí, porque además siempre te has llevado mejor con las/los chicas/os que
con los/las chicos/as.
5. Cuando llega la primavera ...
a. Corres a las tiendas para renovar tu vestuario y pillar la ropa más
cañera de la temporada.
b. Tienes más ganas de salir y pasártelo bomba con tus colegas.
226
c. Estás más sensible que de costumbre y lloras por cualquier chorrada.
6. Te han invitado a un party, pero cuando llegas te das cuenta de que
no hay ni una/un sola/o chica/o que esté potable. ¿Qué piensas?
a. “¡Menuda fiesta! En cuanto llegue mi amigo/a, nos largamos.”
b. “Todas mis ilusiones a la porra. ¡Y con lo guapo/a que me había puesto!”
c. “¡Perfecto! Podré concentrarme en bailar, desfasar y pasármelo en
grande con mis colegas.”
7. La/el chica/o que te gusta acaba de pedirte un favor: quiere que le presentes
a un/a amigo/a tuyo/a que está hecho/a un bombón. ¿Qué haces?
a. Se lo/la presentas, ¡qué remedio! Al menos así ella/él pensará que eres un/una chico/a
enrollado/a.
b. Te mueres de celos y le dices que se vaya al cine.
c. Se lo/la presentas, pero antes hablas con tu amigo/a para pedirle por favor
que no se la/lo ligue.
8. Tu grupo de música favorito está en la ciudad y tenías planeado perseguirlos
con tus amigos/as. Pero la/el chica/o por el que estás colgado/a acaba de
invitarte al cine ...
a. ¿Qué grupo? ¿Qué amigos/as? Te vas al cine con ella/él y te olvidas del resto
del mundo.
b. Te inventas una bola y le propones quedar para otro día.
c. Le dices la verdad.
9.
a.
b.
c.
¿Qué color te gusta más?
El rosa pastel.
El azul.
El negro.
10. ¿A dónde te escaparías con tu chica/o?
a. A DisneyWorld.
b. A una isla desierta.
c. A Nueva York.
Puntúa los puntos de cada una de tus respuestas, súmalos y descubrirás si vas a encontrar el
amor.
1.a:6 2.a:4
1.b:2 2.b:6
1.c:4 2.c:2
3.a:6 4.a:4
3.b:4 4.b:6
3.c:2 4.c:2
5.a:2
5.b:6
5.c:4
6.a:2
6.b:4
6.c:6
7.a:6 8.a:6 9.a:4 10.a:2
7.b:2 8.b:4 9.b:6 10.b:6
7.c:4 8.c:2 9.c:2 10.c:4
MÁS DE 48 PUNTOS:
El amor está llamando a tu puerta desde hace tiempo y ha llegado el momento de que abras tu
corazón de par en par. Estás en un momento muy, muy dulce y Cupido, con lo goloso que es,
seguro que está a punto de meter sus deditos en tu vida: no escondas más tus sentimientos y mírate
227
a la/al chica/o que te gusta con ojos de ilusión. Es prácticamente imposible que ella/él se resista, así
que déjate llevar por tus impulsos, enamórate y enamórala/lo.
DE 36 A 48 PUNTOS:
El amor revolotea a tu alrededor como un mosquito y te picará cuando menos te lo esperes. Seguro
que ya has notado algunas señales: estás más sensible, más soñador/a, cuidas más de tu aspecto ...
El motivo es que esa/ese chica/o que te hace tilín te gusta mogollón y estás entrando en la recta final
del enamoramiento. No te cortes tú mismo/a las alas: ¡sedúcela/lo y disfruta a tope!
DE 23 A 35 PUNTOS:
Tu corazón es como una avioneta que nunca se decide a aterrizar: hoy te gusta una/uno, mañana
otra/o y pasado ninguna/o. A veces tienes la sensación de estar muy colgado/a, y otras estás
convencido/a de que lo mejor es olvidarte de las/los tías/os y disfrutar con los/las amigos/as. Puedes
enamorarte de verdad sólo si te tomas en serio tus sentimientos. Para que una/un chica/o te guste de
verdad, tienes que conocerla/lo a fondo y no tirar la toalla a la más mínima.
MENOS DE 23 PUNTOS:
No te hagas el/la despistado/a y no pases del tema ... Si te empeñas en pensar que nunca encontrarás
la/el chica/o de tu vida, corres el peligro de dejarla/lo escapar sin darte cuenta. Olvídate de tus
complejos, aparca tus miedos y convéncete de que el amor es el sentimiento más maravilloso del
mundo. Cree en su magia y te enamorarás...
(Súper Pop, Nº 523, marzo 1998)
Ejercicio 41.
Traduce a tu idioma los siguientes textos:
A)
CHUSA.- ¿Se puede pasar? ¿Estás visible? Que mira, ésta es Elena, una amiga muy maja.
Pasa, pasa Elena. Éste es Jaimito, mi primo. Tiene un ojo de cristal y hace sandalias.
ELENA.- ¿Qué tal?
JAIMITO.- ¿Quieres también mi número de carnet de identidad? ¡No te digo! ¿Se puede
saber dónde has estado? No viene en toda la noche, y hora tan pirada como siempre.
CHUSA.- He estado en casa de ésta. ¿A que sí, tú? No se atrevía a ir sola a por sus cosas
por si estaba su madre, y ya nos quedamos allí a dormir. ¿Quieres un bocata?
JAIMITO.- Ni bocata ni leches. Te llevas las pelas, y la llave, y me dejas aquí colgao, sin
un duro... ¿No dijiste que ibas a por papelillo?
CHUSA.- Iba a por papelillo, pero me encontré a ésta, ya te lo he dicho. Y como estaba
sola...
JAIMITO.- ¿Y ésta quién es?
CHUSA.- Es Elena.
ELENA. – Soy Elena.
JAIMITO. – Eso ya lo he oído, que no soy sordo. Elena.
ELENA. – Sí, Elena.
JAIMITO. – Que quién es, de qué va, de qué la conoces...
CHUSA. – De nada. Nos hemos conocido anoche, ya te lo he dicho.
JAIMITO. - ¿Otra vez? ¿Qué me has dicho tú a mí, a ver?
CHUSA. – Que es Elena, y que nos conocimos anoche. Eso es lo que te he dicho. Y que
estaba sola.
228
ELENA. – Mucho gusto.
JAIMITO. - ¡Anda que...! Lo que yo te diga.
CHUSA (a Elena). – Pon tus cosas por ahí. Mira, ése es el baño, ahí está el colchón.
Tenemos maría plantada en ese tiesto pero casi no crece, hay poca luz. (A Jaimito) Se va a
quedar a vivir aquí.
JAIMITO. – Sí, encima de mí. Si no cabemos, tía, no cabemos. A todo el que encuentra lo
mete aquí. El otro día al mudo, hoy a ésta. ¿Tú te has creído que esto es el refugio El Buen
Pastor, o qué?
CHUSA. – No seas borde.
ELENA. – No quiero molestar. Si no queréis no me quedo y me voy.
JAIMITO. – Eso es, no queremos.
CHUSA. – No tiene casa. ¿Entiendes? Se ha escapado. Si la cogen por ahí tirada... No seas
facha. ¿Dónde va a ir? No ves que no sabe, además.
JAIMITO. – Pues que haga un cursillo, no te jode. Yo lo que digo es que no cabemos. Y
no digo más.
CHUSA. – Sólo es por un par de días, hasta que se baje al moro conmigo.
JAIMITO. - ¿Qué se va a bajar al moro contigo? Tú desde luego tienes mal la caja.
CHUSA. - ¡Bueno! ¿Quieres un té, Elena?
ELENA. – Sí, gracias; con dos terrones.
JAIMITO. - ¿Y por qué vas a llevarla? Quieres que nos cojan, ¿no?
CHUSA. – Será que me cojan a mí, porque a ti, ahí sentado...
JAIMITO. – Oye, no sé a qué viene eso. Sabes muy bien que no voy por lo de la cara de
sospechoso. Pero yo vendo, ¿no? ¿O me echas algo en cara?
CHUSA. – Lo único que digo es que se va a venir conmigo, para sacar pelas. Y ya está.
JAIMITO. – Pues que venda aquí si quiere, pero ir no. Es una cría.
ELENA. – Es que, como quiero viajar...
JAIMITO. – Pues hazte un crucero, tía. ¿Pero tú le has explicado a ésta de qué va el rollo?
A ver si se cree que esto es ir de cachondeo con Puente Cultural.
(Bajarse al moro de José Luis Alonso de Santos, ed. Cátedra, Madrid, 1985)
B)
Cogido por los pelos
Es un sábado raro. Son las doce del mediodía, en la peluquería no hay más que dos
clientas. La una, con los rulos puestos, la redecilla, con la cabeza encastrada en el secador y
cara de autista se deja arreglar las uñas. La otra, frente a un espejo a toda pared, mantiene
un gesto de susto contenido. Está custodiada por dos jovencitas que, como quien hace
punto, le van colocando bigudíes. Para imaginar su moldeado intenta desoír la conversación
que se traen por encima de su frente y hace ver que está interesadísima en los cotilleos de la
revista del corazón que apoya incómodamente sobre sus rodillas. Pero con el rabillo del ojo
controla cada movimiento de las chicas con un gesto de “por si acaso”.
- Ya te he visto nada más llegar con un careto ...
- Joder, ni que llevara un cartel.
- No te mosquees.
- Va. Que no. Si es que este tío me trae de cabeza. Mucho darle al pico, todo
bordadito, pero al final se quiere ir de rositas, sin ningún compromiso. Que cuánto
229
te quiero, que me pones mucho, bla, bla, bla. ¿Por qué me habré colgado de este
gilipollas?
- No te pases. Estás más cabreada contigo que con él.
- Es que me jode. Lo he intentado todo. Y nada. No tiene ni puta idea de lo que
quiere. Bueno sólo de que si me pongo a huevo se convierte en pulpo.
- Pero, ¿qué pasó?
- Lo de siempre, tía. Yo llegué al local. Empezamos a hablar pero él a su rollo. Lo
que vale es su curro, sabes, sus colegas, y nada más. Yo pensé que al volver de la
mili todo sería otra cosa. ¡Qué va! Igual, tía, y yo no sé qué coño hacer, ¿sabes?
- Ponte en tu sitio. Mira, no te mosquees, pero a mí este tío me parece que te toma el
pelo. Tiene mucho morro. Yo no digo que tenga que ser un cursi pero es que pasa
que te cagas de cualquier cosa seria que le dices.
- Buá, eso ya lo sé pero es que a mí me enrolla, no tengo ni puta idea de por qué pero
cuando le veo se me va de la olla todo lo que he estado cocinando.
- Mira, la cancioncita de este tipo está ya muy tocada. Si tú no le entras un poco él
está de puta madre, hace lo que le sale de las narices y con decir que no sabe bien,
que si tumba y que si dale ... Y no llores, tía, anda.
Dando vueltas y más vueltas a la cabeza de la sufrida clienta, más de media hora en el
mismo punto. El suplicio de los tirones y el escozor de un líquido pestilente no le sirve para
enterarse de algo más sobre la triste historia de la peluquera y su novio.
(El Mundo, CAMPUS, 14 de junio de 1995)
230
CLAVE
DE
LOS EJERCICIOS
231
Ejercicio 1.
1.
2.
3.
4.
5.
Trabajo – curro
Reloj – peluco
Gente – basca
Cama – piltra
Millón – quilo
Ejercicio 2.
Gintonata = ginebra + tónica
Birra = cerveza
Clara = cerveza + gaseosa
Raf = ginebra + coca-cola
Calimocho = vino tinto + coca-cola
Mojito = ron blanco + menta + hielo picado
Destornillador = vodka + naranja
Ejercicio 3.
1 – bocata
2 – trancazo
3 – gazuza
4 – soplar
5 – jalar
Ejercicio 4.
1–
2–
3–
4–
jeta
bocazas
palizas
borde
5–
6–
7–
8–
merluzo
cenizo
piernas
roñica
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
loquero – psiquiatra
gorila – guardaespaldas
sacamuelas – dentista
madero – policía
chupatintas – administrativo
pitólogo – urólogo
paleta - albañil
8.
9.
10.
11.
12.
13.
ojos – faros
piernas – patas
dientes – piños
labios – morros
boca – pico
orejas - antenas
Ejercicio 5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
matasanos – médico
chispa - electricista
fotero – fotógrafo
grajo - sacerdote
plumífero – escritor
pesetas - taxista
picapleitos – abogado
Ejercicio 6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
cuerpo – body
lengua – húmeda
cabeza – tarro
dedos – dátiles
pies – quesos
nalgas – patas
nariz – napia
Ejercicio 7.
Foca – persona muy gorda
Burro – tonto, ignorante
Buitre – aprovechado, gorrón
Bacalao – tipo de música discotequera
Cacatúa – mujer fea, vieja y de aspecto estrafalario
Besugo – estúpido
232
Tigre – váter, retrete
Gallina – cobarde
Búho – autobús nocturno
Loro – transistor, radiocassette
Perra – prostituta
Camello – traficante de droga
Rata – ratero
Tiburón – persona que se apodera de las acciones de una empresa
Pulpo – hombre al que le gusta manosear a las mujeres
Jirafa – persona muy alta
Bestia – bruto, inculto
Canguro – persona que cuida niños a domicilio
Caballo – heroína
Mariposa – afeminado, homosexual
Cerdo – vil, falto de escrúpulos
Merluza – borrachera
Topo – infiltrado en una organización, empresa, etc.
Ejercicio 8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Policía
Profesor
Presidente
Película
Matemáticas
Bolígrafo
Por favor
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Colegio
Bicicleta
Supermercado
Divertido
Televisor, televisión
Cortometraje
Secretaria
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Repe
Narco
Depre
Pelu
Zoo
Aparca
Confi
Ejercicio 9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tranqui
Dire
Disco
Gil
Facul
Progre
Mani
Ejercicio 10.
Bombón – persona muy guapa y atractiva
Pasta – dinero
Cebolla – cabeza
Mejillón – órgano sexual femenino
Yogur – muchacha muy joven y bonita
Chorizo – ladrón
Chocolate - hachís
Bistec – lengua
Boquerón – persona sin dinero
Sopa – gasolina
Torrija – borrachera
Tortilla – cópula sexual entre mujeres
Chuleta – apuntes de los que se copia en un examen
Cacao – lío, jaleo, barullo, escándalo
Ejercicio 11.
Madrileño - gato
Aragonés - maño
Catalán – polaco, catalino
Francés – gabacho
233
Marroquí – moraco
Sudamericano – sudaca
Ejercicio 12.
El Real Madrid – merengue, vikingo
El Atlético de Madrid – indio
El Barcelona – culé, azulgrana
El Espanyol – periquito
El Málaga– boquerón
El Numancia - pajarito
Ejercicio 13.
1.
2.
3.
4.
5.
Soplamocos
Pinchadiscos
Comecocos
Asaltacunas
Metepatas
6.
7.
8.
9.
10.
Papanatas
Puticlub
Antiparras
Lameculos
Tuercebotas
Ejercicio 14.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Cancelar un asunto a la espera de un momento mejor.
Pegar, abofetear.
Gastarse todo lo que uno tiene; Fornicar; Matar a una persona.
Cobrar por una mercancía o por un servicio un precio abusivo.
Sobornar.
Cohibirse.
Equivocarse.
Poseer poder económico o político.
Cansar psíquicamente, desanimar, desilusionar.
Abrir cajas fuertes.
Pegar, golpear.
Delatar; Robar; Beber alcohol.
Establecer contacto con alguien.
Invitar, mostrarse generoso.
Suceder algo contrario a lo previsto; Fracasar, terminar mal.
Confesar los delitos propios o delatar los ajenos; Llamar la atención, ser algo obvio; Oler mal.
Ejercicio 15.
Chirimoya – cabeza.
Piña – golpe; puñetazo.
Coco – cabeza; ser imaginario con el que los mayores asustan a los niños.
Membrillo –tonto, ingenuo.
Melón – cabeza; persona tonta.
Castaña – golpe, puñetazo; año; borrachera; persona, cosa o actividad aburrida, tediosa.
Picota – nariz.
Ejercicio 16.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Esta chica está chiflada (pirada, majara, zumbada, está mal de la chota, está mal de la azotea).
El otro día el profesor nos pilló copiando y se mosqueó mogollón (se cabreó un montón, cogió un
cabreo de la hostia).
El taxista me timó y me cobró 500 pelas más.
El viernes por la noche cogí una trompa como un piano (cogí un pedo de cuidado, cogí una
merluza enorme, me puse ciego...).
Jorge es un pelma (un plomo, un coñazo) y nos da la vara (da la lata, da el coñazo) a todos.
¡Vaya rollo de fiesta! A la mínima me piro (me largo).
234
7.
Nos lo pasamos pipa (bomba, de puta madre, a las mil maravillas, guay) en el cumple de nuestro
colega Pedro.
8. Me mola mogollón esta chupa, pero estoy sin blanca (tieso) y no puedo comprármela.
9. Está más claro que el agua que Pepe y Elisa están enrollados, a todos los sitios van juntos.
10. Mi hermano tiene sólo 12 tacos pero ya tira los tejos (liga) a las chicas.
Ejercicio 17.
Tener mala leche = tener mal carácter
A toda leche = a toda velocidad
Estar de mala leche = estar de mal humor
Darse una leche = darse un golpe
Ser la leche = ser estupendo, magnífico
Ejercicio 18.
1–c
2–c
3–b
4–c
5–b
6–c
7–c
8–b
9–c
10 – c
Ejercicio 19.
1– b
2– b
3–c
4–b
5–b
6–a
7–b
8–c
9–b
10 – c
11.
12.
13.
14.
15.
b
a
b
c
a
Ejercicio 20.
1.
2.
3.
4.
5.
la talla
jabón
calabazas
la nota
espina
6.
7.
8.
9.
10.
la cara
palos de ciego
al alpiste
esquinazo
largas
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Se ha levantado con el pie izquierdo.
La conozco como la palma de mi mano.
Está con la soga al cuello.
Me viene como anillo al dedo.
Se está rascando la barriga.
Está empinando el codo.
Es la niña de mis ojos.
Enseña los dientes.
Está de uñas.
Hay que arrimar el hombro.
Ejercicio 21.
A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
No tiene un pelo de tonto.
Soy todo oídos.
No tiene pelos en la lengua.
Ha perdido la cabeza.
Se me hace agua la boca.
Metió la pata.
Tiene estómago.
Échame una mano.
Está hasta las narices.
Piensa con los pies.
B)
3 - Dice lo que piensa aunque a los demás no les guste.
14 - Me viene muy bien / Es perfecto
7 – No tiene escrúpulos
13 - Está muy apurado
12 - La conozco muy bien
17 - Es su favorita
18 - Se pone agresivo, amenaza
235
9 - Está completamente harto
16 - Está emborrachándose
15 - No está haciendo nada
6 - Se equivocó
10 - No piensa lo que hace / No es muy inteligente
11 - Todo le sale mal hoy
1 - Es muy listo
4 - Se ha vuelto loco
5 - ¡Qué buena parece la comida!
2 - Te escucho con atención
19 - Está muy enfadado
8 - ¡Ayúdame!
20 - Hay que ayudar a los demás
Ejercicio 22.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
pegas
patas arriba
el dedo en la llaga
por las nubes
cara de vinagre
a parir
el grito en el cielo
los cuernos
de patitas a la calle
las cartas boca arriba
Ejercicio 23.
Consulta el vocabulario de este libro.
Ejercicio 24.
1.
2.
3.
4.
5.
b
a
c
a
b
6.
7.
8.
9.
10.
c
a
b
a
b
Ejercicio 25.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Chapurrear.
Estoy meneando / moviendo el esqueleto.
Trabajar para el inglés.
¡Carne de burro no es transparente!
Estar de Rodríguez.
Apretarse el cinturón.
Creerse el ombligo del mundo.
Dar el braguetazo.
Vender como churros.
Estar teniente
Ejercicio 26.
Tocando los cojones; de mala leche; joderme; te cabreas; me salgo de mis casillas.
Ejercicio 27.
1.
2.
b
c
3.
4.
a
c
5.
6.
a
b
236
7.
8.
9.
c
a
b
10. c
11. b
12. a
13. c
14. b
15. a
Ejercicio 28.
B.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Saludos: colega, tronco, tío
Profesor: está pirado como una jaula de grillos esquizofrénicos; no tiene ni puta idea
Dinero: pasta, estar tieso
Beber: pimplar, birras
Borrachera: estar pedo
Indiferencia: pasar olímpicamente, importar un bledo
C.
Colega – amigo, compañero
Tronco – amigo, compañero
De puta pena – muy mal
Una putada – increíblemente difícil
Estar pirado – loco, trastornado
No tener ni puta idea – no tener ni la más remota idea
Importar un bledo – no importar nada, ser indiferente
Viejo - padre
Armar una bronca de la hostia – provocar una gran discusión, un gran escándalo
Mosquearse – enfadarse, irritarse, encolerizarse
Estar pedo – estar borracho
Largarse – irse, marcharse
Cagarla – meterse en líos, estropear
A las tantas – muy tarde por la noche
Sobar como un tronco – dormir profundamente
Estar hasta las narices – estar harto
Pasar olímpicamente – no hacerle nada de caso, no interesarse en absoluto
Estar a su bola – ocuparse de sus cosas sin interesarse de lo que pasa a su alrededor
Tocho – libro voluminoso
Pimplar - beber
Birras - cervezas
Mala hostia – enfado, mal humor
Cojonudo – magnífico, estupendo, maravilloso
Estar tieso – no tener dinero
Pasta – dinero
No darle más vueltas – no pensar más
Ejercicio 29.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Le dio tal golpe que se quedó sin dientes.
En el cumpleaños de José había muchísimas chicas.
Estoy seguro de que el profesor va a suspenderme, en serio, amigo, me tiene manía.
¡Qué chica más joven y guapa! La voy a conquistar.
No bebas más que te vas a emborrachar muchísimo.
Gastó tanto dinero que se quedó sin nada (sin un duro).
Trabaja mucho, pero siempre está sin dinero.
Después de la borrachera que cogió, vomitó.
No hables tanto, que me duele ya la cabeza.
Este policía está completamente loco.
Es un hombre estupendo, pero cuando se emborracha se vuelve muy pesado.
Duerme tanto que nunca llega a tiempo al trabajo.
El otro día mi padre se enfadó muchísimo.
Tiene mucho dinero pero no gasta ni un duro.
Lo cogió la policía y lo encarceló (lo metió en la cárcel).
Corteja mucho a las chicas pero nunca consigue acostarse con ellas.
237
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
No fanfarronees (presumas) tanto que eres un cobarde.
Este libro tan voluminoso es muy difícil pero me lo tengo que leer.
Habla tanto que se lo cuenta todo a la policía.
No me molestes que eres un desgraciado.
Es una persona tan importante que siempre lleva guardaespaldas.
Con esa mentira te equivocaste por completo.
Tienes muy buen aspecto pero eres un estúpido burgués (un presumido).
Salió a toda prisa al ver a los policías.
Es un mal ladrón, siempre lo atrapan.
Esta cazadora es muy bonita.
Es muy puta, se acuesta con cualquiera.
Las clases de matemáticas son muy pesadas (aburridas), pero muy pesadas, amigo.
En este bar la comida tiene buen aspecto, pero te cobran más de lo que vale.
Como no te importa nada, no te implicas en nada.
Como sigas sin hacerme caso, me voy a enfadar.
Esta chica es muy fea, no la cortejo ni de broma.
Gana mucho dinero, pero es un tacaño, no te da ni una peseta.
De tanto beber, se va a morir.
No te enfades porque me da absolutamente igual.
Sin contacto, lo tiene muy difícil.
Está muy enamorado, pero la chica no le hace ningún caso.
Estoy harta de ir a tu casa porque está muy lejos.
Se bebió un litro de cerveza en un segundo.
Está cansadísimo de tanto trabajar.
El guardia civil atrapó al traficante de droga y lo llevó a la cárcel.
La chica teñida de rubio deja siempre mucha propina.
La policía le intervino el teléfono.
Anoche me robaron el coche.
No te enfades, pero a mí este chico me parece que se burla de ti, es un sinvergüenza.
El mentiroso, al ver la situación, se esfumó.
¡Dame un beso, mujer, no seas moralista!
Cada vez que hablas, se te ve la intención.
¡Deja de hablar tanto, amigo! Estoy harta de tus mentiras.
Pedro habla demasiado, se lo cuenta todo al profesor.
Ejercicio 30.
Consulta el vocabulario de este libro.
Ejercicio 31.
Buscarte la vidilla; maco; jaco; pringao; colorao; trena; piro; colega; duro; cuelgue más marrones; de
legal.
Ejercicio 32.
Libre solución.
Ejercicio 33.
Ejercicio de comprensión. En caso de dudas, consulta el vocabulario.
Ejercicio 34.
Libre solución.
Ejercicio 35.
Libre solución.
238
Ejercicio 36.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
a
c
b
a
b
a
b
c
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
b
d
d
d
d
a
d
c
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
a
c
a
a
d
b
b
b
Ejercicio 37.
A.
B.
De arriba a abajo
estás muy majo.
De cuerpo entero
estás de miedo.
Pero para qué tanto rodeo
para decirte: “Te quiero”.
Tengo una vecina guapa
que lleva una rosa roja en la solapa.
Siempre le tiro los tejos
aun viéndola desde lejos.
Nunca me ha saludado
porque dice que soy un pringado.
¿Qué se les va a hacer?, ¡Mujeres!
por ellas de pena te mueres.
Das mil vueltas al coco
para inventar el mejor piropo,
quieres darles un picotazo
y te dicen: ¡Qué pelmazo!
Ejercicio 38.
Libre solución.
Ejercicio 39.
Libre solución.
239

Documentos relacionados