Inventando

Transcripción

Inventando
80
Inventando
28 y 29
Cette double page d’ateliers fera l’objet d’une séance. Le professeur pourra donner l’atelier 1 ou l’atelier 3 en travail à la maison.
ATELIER 2
> ATELIER 1
A Compétence
A Compétence
> Écouter – A2-3 : Dans un document simple, « je
reconnais les mots et groupes de mots » qui forment une unité de sens.
B Temps
Réalisation : cinq minutes.
C Mise en œuvre
– Cet atelier peut être réalisé individuellement, l’objectif étant de familiariser l’élève avec l’intonation
espagnole, dans un contexte clair qui le placera en
situation de réussite.
– À la maison, l’élève pourra recopier le poème sur
son cahier puis écouter son CD pour réaliser la
tâche, corrigée ensuite en classe collectivement.
– Un autre travail à la maison pourra être d’écouter
le CD pour mémoriser « à l’oreille » la première
strophe. La restitution en classe permettra de vérifier l’intonation et la prononciation des sons “j” et
“entre”. On prêtera une particulière attention aux
synalèphes : va-entre (v. 2), nieve-al (v. 4), fue-y (v. 6),
y-otro (v. 10), qui sont naturelles en espagnol et dont
les élèves ont une perception souvent insuffisante
ce qui est un obstacle à la compréhension de l’oral.
Pour faciliter la prise de conscience, on pourra
demander aux élèves de signaler eux-mêmes les
erreurs de leurs camarades.
> Écouter – B1-1 : « Dans un récit court, je peux mettre en relation les personnages. » Je peux aussi
comprendre avec précision une phrase entière.
B Temps
Réalisation : 15 minutes.
C Transcripción
Pista 29
El queso de la vieja y el viejo
Una vieja y un viejo tenían un queso.
Vino un ratón y se comió el queso que tenían la
vieja y el viejo.
Vino un gato y se comió al ratón que se comió el
queso que tenían la vieja y el viejo.
Vino un perro y mató al gato que se comió al ratón
que se comió el queso que tenían la vieja y el viejo.
Vino un palo y le pegó al perro que mató al gato que
se comió al ratón que se comió el queso que tenían
la vieja y el viejo.
Vino el fuego y quemó el palo que pegó al perro que
mató al gato que se comió al ratón que se comió el
queso que tenían la vieja y el viejo.
Vino el agua y apagó el fuego que quemó el palo
que pegó al perro que mató al gato que se comió al
ratón que se comió el queso que tenían la vieja y el
viejo.
Vino un buey / y se bebió el agua / que apagó el
fuego / que quemó el palo / que pegó al perro / que
mató al gato / que se comió al ratón / que se comió
el queso / que tenían la vieja y el viejo.
El buey se acostó y el cuento se acabó.
Cuento tradicional
D Aide à l’autoévaluation
On invitera les élèves à réfléchir sur leur performance
d’écoute par rapport à la compétence visée. Ils pourront consigner leur autoévaluation sur leur cahier
pour observer ensuite leur propre progression.
D Mise en œuvre
Cet atelier pourra être réalisé avec l’aide de l’assistant.
101
– On aura d’abord soin de prévenir que les personnages d’un conte ne sont pas forcément des êtres
humains.
– À la première écoute, chacun individuellement
notera la liste des personnages (una vieja y un viejo,
un ratón, un gato, un perro, un palo, el fuego, el agua,
un buey). Ensuite, sous la dictée des élèves, le professeur ou un élève pourra consigner cette liste au
tableau, pour correction collective. Il sera intéressant de souligner la présence du vocabulaire d’aide
à la compréhension.
– Lors de la deuxième écoute, les élèves pourront
prendre des notes pour la transcription des deux
phrases. Auparavant, il sera bon de leur faire repérer
la structure de ce conte répétitif, où chaque membre de phrase nouveau s’emboîte en amont du précédent.
– La correction collective permettra de noter au
tableau le résultat des transcriptions.
– Dans l’activité d’expression orale, on pourra
recommander aux élèves de s’appuyer sur les notes
inscrites au tableau. On pourra par exemple proposer à neuf volontaires de dire d’abord le conte, pour
dédramatiser l’activité.
E Aide à l’autoévaluation
– L’autoévaluation portera d’abord sur la compétence de compréhension de l’oral : j’ai pu noter x personnages sur sept, j’ai pu transcrire toutes les phrases ou seulement une partie.
– Elle portera aussi sur la capacité à mémoriser un
passage seulement entendu.
F Recuerda
On pourra demander de mémoriser les noms des huit
personnages figurant sur le dessin.
> ATELIER 3
C Mise en œuvre
– Les dessins choisis pour ce travail de création écrite ne sont pas sans rappeler la fable traditionnelle
dont Samaniego et La Fontaine ont donné une version, chacun dans leur langue.
– Le vocabulaire proposé pour l’aide à l’expression
permet aussi de donner des idées aux élèves.
Toutefois, il sera intéressant d’encourager les initiatives créatrices.
– En classe, la rédaction pourra être réalisée individuellement ou en binôme. Le professeur jouera le
rôle de personne ressource qui vient aider à la
demande.
– Si cet atelier est réalisé à la maison, les élèves
pourront s’aider du dictionnaire : on prendra soin
alors de limiter le nombre de mots à rechercher, à
exemple une dizaine au maximum.
– Le professeur pourra lire et corriger personnellement les contes, puis il pourra en lire quelquesuns en classe ou demander aux auteurs de les lire
par leurs camarades.
– Il peut être intéressant de constituer un classeur
des réalisations de la classe, avec par exemple des
textes illustrés par le ou les auteurs, s’il(s) le souhaite(nt).
– En fonction de la classe, on peut aussi demander
aux élèves d’enregistrer chez eux leur conte et de
préparer ainsi une cassette audio pour la classe, où
seront consignés divers travaux réalisés tout au
long de l’année.
D Aide à l’autoévaluation
On invitera les élèves à observer leur performance
en expression écrite et à identifier leurs erreurs de
langue les plus fréquentes. Mais on prendra soin
aussi de les aider à tirer un bilan de l’usage qu’ils
ont fait du dictionnaire : mots qu’ils ont trouvés
facilement, erreurs commises, bon usage des synonymes, vérifications indispensables, etc.
E Recuerda
Mots à mémoriser : servir[i], conseguir [i] Ø, réussir à.
A Compétence
> Écrire – B1-2 : « Je peux relater des événements
dans un texte d’une dizaine de lignes sans utiliser
trop souvent le dictionnaire. »
B Temps
Réalisation : 15 minutes.
On veillera particulièrement à ne pas laisser traîner
en longueur cette tâche.
102
> ATELIER 4
A Compétence
> Écrire - B1-1 : « Je peux, en me relisant, supprimer
facilement les erreurs de langue les plus importantes. »
B Temps
Préparation : 10 minutes.
Réalisation : deux minutes par groupe.
C
en œuvre
PRÉPARATION
– Les élèves développeront par écrit chaque unité
de sens. Le tout n’excédera pas une dizaine de
phrases.
– On les incitera à tirer parti du vocabulaire d’aide à
l’expression qui fournit des pistes pour stimuler l’imagination : la première unité pourra poser le cadre
extérieur de la scène tandis que la deuxième s’intéressera par exemple à l’ambiance intérieure de la
classe. La troisième pourra décrire les divagations
de l’imagination des élèves.
– En fonction de la classe et si le professeur le juge
nécessaire, il pourra faire précéder l’atelier d’écriture d’une courte phase orale de mise en commun : il
s’agit d’une prise de parole individuelle, en public,
où chacun dit ce que lui inspire le document. Les
élèves pourraient évoquer par exemple la saison,
l’hiver, les travaux en cours et l’ambiance de la classe, ses bruits, des souvenirs précis d’ennui ou de
joie, une petite anecdote, etc.
– Durant la phase d’écriture, il sera utile de favoriser
les situations de communication entre les partenaires du groupe et donc de travailler avec le rabat de
la 3e de couverture Para comunicarse ouvert :
¿Cómo dices…? Te equivocas cuando dices… Il est
important d’habituer les élèves à utiliser au maximum entre eux cette langue de communication.
– Le professeur ou l’assistant passera d’un groupe à
l’autre pour encourager et aider. Les élèves profiteront de leur présence pour apprendre à se servir
d’un dictionnaire.
RÉALISATION
– Les créations les plus intéressantes pourront être
consignées dans le classeur de la classe.
– Auparavant, les élèves pourront noter dans le
cahier de cours les trouvailles les plus originales, par
exemple, ou bien les phrases les mieux formulées.
– Pour la production orale, l’accent sera mis sur l’intonation et l’expressivité de chacun.
D Aide à l’autoévaluation
– Lors de la phase de préparation, on invitera les élèves à identifier les formulations justes, à trouver des
corrections ou des expressions de substitution et
des améliorations.
– Pour la phase d’expression, on pourra demander
aux élèves de voter pour un groupe en se basant sur
un critère précis d’évaluation défini par le professeur ou l’assistant : correction de la langue (un point
précis, par exemple l’emploi des prépositions) ou sa
richesse, imagination créatrice, humour ou expressivité orale…
E Recuerda
On demandera de mémoriser les mots du cadre
Recuerda : fuera ≠ dentro, la fantasía.
F Anexos
Pour le plaisir du professeur, la fable de La Fontaine
La zorra y la ciguëña par Félix María de Samaniego
(1745-1801)
La zorra y la cigüeña
Una Zorra se empeña
en dar una comida a la Cigüeña.
La convidó con tales expresiones,
que anunciaba sin duda provisiones
de lo más excelente y exquisito.
Acepta alegre, va con apetito;
pero encontró en la mesa solamente
jigote claro sobre chata fuente.
En vano a la comida picoteaba,
pues era, para el guiso que miraba,
inútil tenedor su largo pico.
La Zorra, con la lengua y el hocico,
limpió tan bien su fuente, que pudiera
servir de fregatriz si a Holanda fuera.
Mas de allí a poco tiempo, convidada
de la Cigüeña halla preparada
una redoma de jigote llena.
Allí fue su aflicción; allí su pena:
el hocico goloso al punto asoma
al cuello de la hidrópica redoma;
mas en vano, pues era tan estrecho
cual si por la Cigüeña fuese hecho.
Envidiosa de ver que a conveniencia
chupaba la del pico a su presencia,
vuelve, tienta, discurre,
huele, se desatina, en fin, se aburre.
Marchó rabo entre piernas, tan corrida,
que ni aun tuvo siquiera la salida
de decir: ¡están verdes! como antaño.
¡También hay para pícaros engaño!
<http://www.ubik.to/pnl/samaniego2.html>
103

Documentos relacionados