Inventando
Transcripción
Inventando
80 Inventando 28 y 29 Cette double page d’ateliers fera l’objet d’une séance. Le professeur pourra donner l’atelier 1 ou l’atelier 3 en travail à la maison. ATELIER 2 > ATELIER 1 A Compétence A Compétence > Écouter – A2-3 : Dans un document simple, « je reconnais les mots et groupes de mots » qui forment une unité de sens. B Temps Réalisation : cinq minutes. C Mise en œuvre – Cet atelier peut être réalisé individuellement, l’objectif étant de familiariser l’élève avec l’intonation espagnole, dans un contexte clair qui le placera en situation de réussite. – À la maison, l’élève pourra recopier le poème sur son cahier puis écouter son CD pour réaliser la tâche, corrigée ensuite en classe collectivement. – Un autre travail à la maison pourra être d’écouter le CD pour mémoriser « à l’oreille » la première strophe. La restitution en classe permettra de vérifier l’intonation et la prononciation des sons “j” et “entre”. On prêtera une particulière attention aux synalèphes : va-entre (v. 2), nieve-al (v. 4), fue-y (v. 6), y-otro (v. 10), qui sont naturelles en espagnol et dont les élèves ont une perception souvent insuffisante ce qui est un obstacle à la compréhension de l’oral. Pour faciliter la prise de conscience, on pourra demander aux élèves de signaler eux-mêmes les erreurs de leurs camarades. > Écouter – B1-1 : « Dans un récit court, je peux mettre en relation les personnages. » Je peux aussi comprendre avec précision une phrase entière. B Temps Réalisation : 15 minutes. C Transcripción Pista 29 El queso de la vieja y el viejo Una vieja y un viejo tenían un queso. Vino un ratón y se comió el queso que tenían la vieja y el viejo. Vino un gato y se comió al ratón que se comió el queso que tenían la vieja y el viejo. Vino un perro y mató al gato que se comió al ratón que se comió el queso que tenían la vieja y el viejo. Vino un palo y le pegó al perro que mató al gato que se comió al ratón que se comió el queso que tenían la vieja y el viejo. Vino el fuego y quemó el palo que pegó al perro que mató al gato que se comió al ratón que se comió el queso que tenían la vieja y el viejo. Vino el agua y apagó el fuego que quemó el palo que pegó al perro que mató al gato que se comió al ratón que se comió el queso que tenían la vieja y el viejo. Vino un buey / y se bebió el agua / que apagó el fuego / que quemó el palo / que pegó al perro / que mató al gato / que se comió al ratón / que se comió el queso / que tenían la vieja y el viejo. El buey se acostó y el cuento se acabó. Cuento tradicional D Aide à l’autoévaluation On invitera les élèves à réfléchir sur leur performance d’écoute par rapport à la compétence visée. Ils pourront consigner leur autoévaluation sur leur cahier pour observer ensuite leur propre progression. D Mise en œuvre Cet atelier pourra être réalisé avec l’aide de l’assistant. 101 – On aura d’abord soin de prévenir que les personnages d’un conte ne sont pas forcément des êtres humains. – À la première écoute, chacun individuellement notera la liste des personnages (una vieja y un viejo, un ratón, un gato, un perro, un palo, el fuego, el agua, un buey). Ensuite, sous la dictée des élèves, le professeur ou un élève pourra consigner cette liste au tableau, pour correction collective. Il sera intéressant de souligner la présence du vocabulaire d’aide à la compréhension. – Lors de la deuxième écoute, les élèves pourront prendre des notes pour la transcription des deux phrases. Auparavant, il sera bon de leur faire repérer la structure de ce conte répétitif, où chaque membre de phrase nouveau s’emboîte en amont du précédent. – La correction collective permettra de noter au tableau le résultat des transcriptions. – Dans l’activité d’expression orale, on pourra recommander aux élèves de s’appuyer sur les notes inscrites au tableau. On pourra par exemple proposer à neuf volontaires de dire d’abord le conte, pour dédramatiser l’activité. E Aide à l’autoévaluation – L’autoévaluation portera d’abord sur la compétence de compréhension de l’oral : j’ai pu noter x personnages sur sept, j’ai pu transcrire toutes les phrases ou seulement une partie. – Elle portera aussi sur la capacité à mémoriser un passage seulement entendu. F Recuerda On pourra demander de mémoriser les noms des huit personnages figurant sur le dessin. > ATELIER 3 C Mise en œuvre – Les dessins choisis pour ce travail de création écrite ne sont pas sans rappeler la fable traditionnelle dont Samaniego et La Fontaine ont donné une version, chacun dans leur langue. – Le vocabulaire proposé pour l’aide à l’expression permet aussi de donner des idées aux élèves. Toutefois, il sera intéressant d’encourager les initiatives créatrices. – En classe, la rédaction pourra être réalisée individuellement ou en binôme. Le professeur jouera le rôle de personne ressource qui vient aider à la demande. – Si cet atelier est réalisé à la maison, les élèves pourront s’aider du dictionnaire : on prendra soin alors de limiter le nombre de mots à rechercher, à exemple une dizaine au maximum. – Le professeur pourra lire et corriger personnellement les contes, puis il pourra en lire quelquesuns en classe ou demander aux auteurs de les lire par leurs camarades. – Il peut être intéressant de constituer un classeur des réalisations de la classe, avec par exemple des textes illustrés par le ou les auteurs, s’il(s) le souhaite(nt). – En fonction de la classe, on peut aussi demander aux élèves d’enregistrer chez eux leur conte et de préparer ainsi une cassette audio pour la classe, où seront consignés divers travaux réalisés tout au long de l’année. D Aide à l’autoévaluation On invitera les élèves à observer leur performance en expression écrite et à identifier leurs erreurs de langue les plus fréquentes. Mais on prendra soin aussi de les aider à tirer un bilan de l’usage qu’ils ont fait du dictionnaire : mots qu’ils ont trouvés facilement, erreurs commises, bon usage des synonymes, vérifications indispensables, etc. E Recuerda Mots à mémoriser : servir[i], conseguir [i] Ø, réussir à. A Compétence > Écrire – B1-2 : « Je peux relater des événements dans un texte d’une dizaine de lignes sans utiliser trop souvent le dictionnaire. » B Temps Réalisation : 15 minutes. On veillera particulièrement à ne pas laisser traîner en longueur cette tâche. 102 > ATELIER 4 A Compétence > Écrire - B1-1 : « Je peux, en me relisant, supprimer facilement les erreurs de langue les plus importantes. » B Temps Préparation : 10 minutes. Réalisation : deux minutes par groupe. C en œuvre PRÉPARATION – Les élèves développeront par écrit chaque unité de sens. Le tout n’excédera pas une dizaine de phrases. – On les incitera à tirer parti du vocabulaire d’aide à l’expression qui fournit des pistes pour stimuler l’imagination : la première unité pourra poser le cadre extérieur de la scène tandis que la deuxième s’intéressera par exemple à l’ambiance intérieure de la classe. La troisième pourra décrire les divagations de l’imagination des élèves. – En fonction de la classe et si le professeur le juge nécessaire, il pourra faire précéder l’atelier d’écriture d’une courte phase orale de mise en commun : il s’agit d’une prise de parole individuelle, en public, où chacun dit ce que lui inspire le document. Les élèves pourraient évoquer par exemple la saison, l’hiver, les travaux en cours et l’ambiance de la classe, ses bruits, des souvenirs précis d’ennui ou de joie, une petite anecdote, etc. – Durant la phase d’écriture, il sera utile de favoriser les situations de communication entre les partenaires du groupe et donc de travailler avec le rabat de la 3e de couverture Para comunicarse ouvert : ¿Cómo dices…? Te equivocas cuando dices… Il est important d’habituer les élèves à utiliser au maximum entre eux cette langue de communication. – Le professeur ou l’assistant passera d’un groupe à l’autre pour encourager et aider. Les élèves profiteront de leur présence pour apprendre à se servir d’un dictionnaire. RÉALISATION – Les créations les plus intéressantes pourront être consignées dans le classeur de la classe. – Auparavant, les élèves pourront noter dans le cahier de cours les trouvailles les plus originales, par exemple, ou bien les phrases les mieux formulées. – Pour la production orale, l’accent sera mis sur l’intonation et l’expressivité de chacun. D Aide à l’autoévaluation – Lors de la phase de préparation, on invitera les élèves à identifier les formulations justes, à trouver des corrections ou des expressions de substitution et des améliorations. – Pour la phase d’expression, on pourra demander aux élèves de voter pour un groupe en se basant sur un critère précis d’évaluation défini par le professeur ou l’assistant : correction de la langue (un point précis, par exemple l’emploi des prépositions) ou sa richesse, imagination créatrice, humour ou expressivité orale… E Recuerda On demandera de mémoriser les mots du cadre Recuerda : fuera ≠ dentro, la fantasía. F Anexos Pour le plaisir du professeur, la fable de La Fontaine La zorra y la ciguëña par Félix María de Samaniego (1745-1801) La zorra y la cigüeña Una Zorra se empeña en dar una comida a la Cigüeña. La convidó con tales expresiones, que anunciaba sin duda provisiones de lo más excelente y exquisito. Acepta alegre, va con apetito; pero encontró en la mesa solamente jigote claro sobre chata fuente. En vano a la comida picoteaba, pues era, para el guiso que miraba, inútil tenedor su largo pico. La Zorra, con la lengua y el hocico, limpió tan bien su fuente, que pudiera servir de fregatriz si a Holanda fuera. Mas de allí a poco tiempo, convidada de la Cigüeña halla preparada una redoma de jigote llena. Allí fue su aflicción; allí su pena: el hocico goloso al punto asoma al cuello de la hidrópica redoma; mas en vano, pues era tan estrecho cual si por la Cigüeña fuese hecho. Envidiosa de ver que a conveniencia chupaba la del pico a su presencia, vuelve, tienta, discurre, huele, se desatina, en fin, se aburre. Marchó rabo entre piernas, tan corrida, que ni aun tuvo siquiera la salida de decir: ¡están verdes! como antaño. ¡También hay para pícaros engaño! <http://www.ubik.to/pnl/samaniego2.html> 103