Präsentation Wörterbuch - Passerelles: Communication interculturelle

Transcripción

Präsentation Wörterbuch - Passerelles: Communication interculturelle
Wörterbuch der Guten Freunde
spanisch – deutsch
Copyright 2007
Kerstin Teixido
Communication Interculturelle
Alle Rechte vorbehalten
Der Inhalt dieses Dokuments ist urheberrechtlich geschützt
Abdruck und Verwendung nur mit schriftlicher Genehmigung.
Präsentation
Sie haben sicher bereits festgestellt, dass es Parallelen zwischen der spanischen und der
deutschen Sprache gibt. Viele der ähnlich lautenden und gleichbedeutenden Begriffe sind
uns als Fremdworte meist lateinischen Ursprungs bekannt. Die spanische Sprache basiert auf
der lateinischen
und so kommt es zu einer Vielzahl von Überschneidungen und
Gemeinsamkeiten. Dieses passiv vorhandene Potential aufzugreifen, zu aktivieren und zu
übertragen, den ‘passiven Wortschatz’ also in einen ‘aktiven Wortschatz’ zu verwandeln, ist
das Ziel dieses Wörterbuchs.
Es ersetzt kein vollständiges Lexikon, es will nicht vortäuschen, dass eine Sprache problemlos
in eine andere zu übertragen ist. Sprache ist nicht zu trennen von der Lebenswelt, in der sie
gesprochen wird und damit gebunden an Kultur, Klima, Mentalität, Bedürfnisse, kurz alles,
was den Menschen in seiner Welt ausmacht.
Eine Fremdsprache lernen ist ein Eintritt in eine andere Lebenswelt und damit in
etwas
zunächst Fremdes, von dem wir nicht wissen, wie wir uns darin zurecht finden. Wenn wir
feststellen, dass es Gemeinsamkeiten und Verbindungen zu der uns vertrauten Sprach- und
Lebenswelt gibt, so erscheint uns das Fremde weniger fremd. Wir fassen Vertrauen zu dem,
womit wir konfrontiert werden und Vertrauen in unsere eigenen Fähigkeiten, uns in der
Fremdsprache
zu
bewegen.
Lernen
bedeutet
neben
Arbeit,
Anstrengung
und
Durchhaltevermögen immer auch Mut und Überwindung. Dieses Wörterbuch will die Arbeit
erleichtern und Mut machen. Sie werden erstaunt sein, wie viele spanische Worte Sie schon
kennen. Nutzen Sie Ihr vorhandenes Wissen und bauen Sie darauf auf.
Die Begriffe sind 14 Themen zugeordnet: ‘Im Restaurant’, Beim Arzt’, ‘Bei der Arbeit’... Den
einzelnen Kapiteln gehen Kurztexte oder Situationsdialoge voran, die kontextuell wichtiges
Vokabular enthalten. Um das aufgeführte Vokabular selbständig anwenden zu können, sind
die Grundlagen der spanischen Sprache wie Aussprache- und Betonungsregeln, die
wichtigsten Verben mit ihren Konjugationsmustern, die Deklination der Adjektive, die Artikel
und Präpositionen in einem kurzen Grammatikteil aufgeführt.
Auszug aus De
compras - Beim Einkaufen
Buenos días señora, ¿qué desea?
Guten Tag, señora, was wünschen Sie?
Un kilo de tomates, por favor
Ein Kilo Tomaten, bitte
¿Algo más?
Noch etwas?
¿Cuánto cuestan las manzanas?
Wieviel kosten die Äpfel?
250 pesetas el kilo.
250 Pesten das Kilo.
2 kilos, por favor.
2 Kilos bitte.
¿Desea algo más?
Wünschen sie noch etwas?
No, nada más. ¿Cuánto es todo?
Nein, nichts mehr. Wieviel macht das
zusammen?
350 pesetas.
350 Peseten.
Gracias, adiós.
Danke, auf Wiedersehen.
Vocabulario
fruta
Obst
ananá(s) m.
limón m.
manzana f.
naranja f.
pera f.
plátano m.
melocotón m.
cereza f.
fresa f.
Ananas
Zitrone
Apfel
Orange
Birne
Banane
Pfirsich
Kirsche
Erdbeere
verdura
Gemüse
tomate m.
col m.
maíz m.
espinacas f.pl.
coliflor f.
zanahoria f.
guisante m.
Tomate
Kohl
Mais
Spinat
Blumenkohl
Karotte
Erbse
conserva f.
conservar
queso m.
Konserve
konservieren, einmachen; erhalten,
Käse
cantidad f.
kilo m.
gramo m.
litro m.
calidad f.
Quantität, Menge
Kilo
Gramm
Liter
Qualität
cartón m.
cordel m.
paquete m.
saco m.
Karton; Pappe
Kordel, Schnur
Paket
Sack
droguería f.
champú m.
desodorante m.
Drogerie
Shampoo
Deodorant
kiosco, quiosco m.
tabáco m.
cigarrillo m.
cigarro m.
Kiosk
Tabak
Zigarette
Zigarre

Documentos relacionados