Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of

Transcripción

Gazette OMPI des marques internationales WIPO Gazette of
Gazette OMPI des marques internationales
WIPO Gazette of International Marks
Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
No 4/2010
Date de publication: 18 février 2010
Publication Date: February 18, 2010
Fecha de publicación: 18 de febrero de 2010
Nos 1026545 - 1027408
ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL
Gazette OMPI des marques internationales
publiée toutes les semaines par le Bureau international
de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle
Contenu: enregistrements Nos 1026545 à 1027408
renouvellements et modifications inscrits au registre international
entre le 23 janvier 2010 et le 29 janvier 2010
Date de publication: 18 février 2010
Genève - 15e année - No 4/2010
WIPO Gazette of International Marks
published weekly by the International Bureau
of the World Intellectual Property Organization
Contents: registrations Nos. 1026545 to 1027408
renewals and modifications recorded in the International Register
between January 23, 2010 and January 29, 2010
Publication date: February 18, 2010
Geneva - 15th year - No 4/2010
Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Publicación semanal de la Oficina Internacional
de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
Contenido: registros Nos 1026545 a 1027408
Renovaciones y modificaciones inscritas en el Registro Internacional
entre el 23 de enero de 2010 y el 29 de enero de 2010
Fecha de publicación: 18 de febrero de 2010
Ginebra - 15o año - No 4/2010
ISSN 1020-4679
PUB: 103
SOMMAIRE
Pages
Pages
Remarques relatives à la publication des enregistrements
et des autres inscriptions faites au registre international
des marques
1
Déclarations faites par les parties contractantes du Système
de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole et du
règlement d’exécution commun; autres informations
générales; taxes individuelles
7
Formulaires officiels et facultatifs établis par le Bureau
international dans le cadre des procédures en vertu du
Système de Madrid
I. Enregistrements
11
33
II. Enregistrements internationaux qui n’ont pas fait
l’objet d’un renouvellement
473
III. Enregistrements internationaux dont le
renouvellement a été radié selon la règle 30.3)c)
-
IV. Enregistrements internationaux pour lesquels le
second versement à l’égard de certaines parties
contractantes désignées n’a pas été payé
(règle 40.3)
475
V. Enregistrements internationaux pour lesquels le
second versement à l’égard de certaines parties
contractantes désignées a été payé (règle 40.3)
-
VI. Renouvellements
VII. Modifications touchant l’enregistrement international
Désignations postérieures autres que des
premières désignations effectuées en vertu du
Protocole (règle 24.1)b))
Désignations postérieures étant des premières
désignations effectuées en vertu du Protocole
(règle 24.1)c))
Désignations postérieures issues d’une
conversion (règle 24.7)
Continuation des effets des enregistrements
internationaux dans certains États successeurs en vertu de la règle 39 du règlement
d’exécution
Transmissions
Cessions partielles
Fusions d’enregistrements internationaux
Radiations
Radiations effectuées à la demande du
titulaire selon la règle 25
Radiations effectuées suite à la cessation
des effets de la demande de base,
de l’enregistrement qui en est issu ou de
l’enregistrement de base selon la règle 22
Radiations effectuées à l’égard d’une partie
contractante désignée suite au non paiement
de la seconde partie de la taxe individuelle
(règle 34.3)
Renonciations
Limitations
Modification du nom ou de l’adresse du
titulaire
VIII. Enregistrements internationaux susceptibles de
faire l’objet d’une opposition après le délai de
18 mois (règle 16)
IX. Refus, octrois de protection et invalidations
Notifications de refus provisoires
Décisions finales
Déclarations en vertu de la règle 17.5)a)
confirmant ou retirant un refus provisoire
Déclarations en vertu de la règle 18ter.2)
et 18ter.3 confirmant ou retirant un refus
provisoire
Nouvelles déclarations en vertu de la règle
17.5)b), ayant une incidence sur la protection de la marque
Nouvelles déclarations, en vertu de la règle
18ter.4), ayant une incidence sur la protection
Déclarations d’octroi de la protection
Invalidations
X. Inscriptions diverses (règles 20, 20bis, 21, 21bis,
23, 27.4) et 27.5))
XI. Rectifications
705
724
726
730
732
745
747
751
XII. Reproductions en couleur
773
Formulaires disponibles sur Internet
477
521
531
Les formulaires officiels à utiliser dans le cadre d’enregistrements internationaux effectués en vertu de l’Arrangement de
Madrid et du Protocole de Madrid sont disponibles sur le site internet de l’OMPI (http://www.ompi.int) sur la page "Marques internationales".
Des informations utiles, telles que le barème des taxes et des avis
relatifs aux nouveaux membres de l’Union de Madrid, sont
publiées à la même adresse.
Information
616
-
617
624
633
634
Le Bureau international a le plaisir d'informer les utilisateurs
du Système de Madrid qu'une édition en allemand du Guide
pour l'enregistrement international des marques en vertu de
l'Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid (référence:
WIPO (Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung
von Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, au prix de
138 EUR) est actuellement disponible auprès la société d'édition Carl Heymanns Verlag, partenaire du Bureau international
de l'OMPI pour la réalisation de ce Guide.
Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne
Tél. : +49 221 94373 506 - Télécopieur : +49 221 94373 901
Messagerie électronique: [email protected]
634
Jours chômés
2009: 1 et 2 janvier; 10 et 13 avril; 21 mai; 1er juin;
10 septembre; 27 novembre; 24, 25 et 31 décembre.
er
-
AVERTISSEMENT
640
642
693
703
L’attention du Bureau international a été attirée à plusieurs
reprises sur le fait que des sociétés adressent à des titulaires
d’enregistrements internationaux de marques des lettres les
invitant, moyennant des sommes importantes, à enregistrer lesdites marques dans des publications d’apparence officielle.
Le Bureau international prévient les titulaires d’enregistrements internationaux et leurs mandataires que de telles publications n’ont absolument aucun effet juridique quant à la
protection des marques concernées et sont donc inutiles.
TABLE OF CONTENTS
Pages
Pages
Remarks concerning the publication of registrations and
of other recordals made in the International Register
of Marks
12
Declarations made by Contracting Parties of the Madrid
System under the Agreement, the Protocol and the
Common Regulations; general information;
individual fees
17
Official and Optional forms established by the International 21
Bureau for Operations under the Madrid System
I. Registrations
33
II. International registrations which have not been
the subject of a renewal
473
III. International registrations the renewal of which
has been canceled in accordance with
Rule 30(3)(c)
-
IV. International registrations for which the second
installment in respect of some designated Contracting Parties has not been paid (Rule 40(3))
475
V. International registrations for which the second
installment in respect of some designated
Contracting Parties has been paid (Rule 40(3))
-
VI. Renewals
VII. Changes affecting the international registration
Subsequent designations other than first
designations made under the Protocol
(Rule 24(1)(b))
Subsequent designations that are a first
designations made under the Protocol
(Rule 24(1)(c))
Subsequent designations resulting from
Conversion (Rule 24(7))
Continuation of effects of international
registrations in certain successor States in
accordance with Rule 39 of the Regulations
Transfers
Partial assignments
Mergers of international registrations
Cancellations
Cancellations effected as the request of
the holder under Rule 25
Cancellations effected following the
ceasing of effect of the basic application,
the registration resulting therefrom or the
basic registration under Rule 22
Cancellations effected with respect to a
designated Contracting Party following
the non payment of the second part of the
individual fee (Rule 34(3))
Renunciations
Limitations
Change in the name or address of the holder
VIII. International registrations which may be the
subject of an opposition beyond the 18-month
time limit (Rule 16)
IX. Refusals, grants of protection and invalidations
Notifications of provisional refusals
Final decisions
Statements under Rule 17(5)(a) confirming
or withdrawing a provisional refusal
Statements under Rule 18ter(2) and 18ter(3)
confirming or withdrawing a provisional
refusal
Further statements under Rule 17(5)(b)
affecting the protection of the mark
Further statements under Rule18ter(4)
affecting the protection of the mark
Statements of grant of protection
Invalidations
X. Miscellaneous recordals (Rules 20, 20bis,
21, 21bis, 23, 27(4) et 27(5))
XI. Corrections
477
521
531
616
617
624
633
634
634
-
640
642
693
703
705
724
726
730
732
745
747
751
XII. Color reproductions
773
Forms available on Internet
The official forms for use in connection with international
registrations under the Madrid Agreement and Madrid Protocol
are available on WIPO’s website (http://www.wipo.int) on the
page “International Marks”.
Useful information such as the Schedule of Fees and
announcements regarding new members of the Madrid Union is
also published at the same address.
Information
The International Bureau is pleased to inform users of the
Madrid System that a German edition of the Guide to the International Registration of Marks Under the Madrid Agreement
and the Madrid Protocol (reference: WIPO (Hrsg.), Leitfaden
für die internationale Registrierung von Marken, 3. Auflage,
ISBN No. 3-452-26015-1, at the price of 138 EUR) is now
available through our editor Carl Heymanns Verlag, partner of
the International Bureau of WIPO for the publication of this
Guide.
Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne
Tel. : +49 221 94373 506 - Fax: +49 221 94373 901
E-mail : [email protected]
Non Working days
2009: January 1 and 2; April 10 and 13; May 21; June 1st;
September 10; November 27; December 24, 25 and 31.
WARNING
On several occasions, the attention of the International
Bureau has been drawn to the fact that certain orgazinations are
sending letters to the owners of international registrations, inviting them to register their marks in publications which appear to
be of an official nature.
The International Bureau warns the owners of international
registrations and their agents that such a publication has absolutely no legal effect in regard to the protection of the said
marks and is therefore unnecessary.
ÍNDICE
Página
Página
Observaciones relativas a la publicación de los registros
y de las otras inscripciones efectuadas en el Registro
Internacional de Marcas
22
Declaraciones que las partes contratantes pueden efectuar
en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid
y del Reglamento Comun; información general;
tasas individuales
27
Formularios oficiales y opcionales establecidos por la
Oficina internacional para los procedimientos en virtud
del Sistema de Madrid
31
I. Registros
II. Registros internacionales que no han sido objeto
de renovación
III. Registros internacionales cuya renovación ha sido
cancelada de conformidad con la Regla 30.3)c)
33
473
-
IV. Registros internacionales respecto de los cuales
no se ha efectuado el segundo pago en relación
con algunas Partes Contratantes designadas
(Regla 40.3)
475
V. Registros internacionales respecto de los cuales
se ha efectuado el segundo pago en relación
con algunas Partes Contratantes designadas
(Regla 40.3)
-
VI. Renovaciones
VII. Modificaciones que afectan el registro
internacional
Designaciones posteriores al registro internacional, con excepción de las primeras designaciones efectuadas en virtud de la Regla 24.1)b)
Primeras designaciones posteriores al registro
internacional efectuadas en virtud de la Regla
24.1)c)
Designaciones posteriores resultante de una
transformación (Regla 24.7)
Continuación de los efectos de los registros
internacionales en determinados Estados sucesores, de conformidad con la Regla 39 del
reglamento
Transmisiones
Cesión parcial
Fusión de registros internacionales
Cancelaciones
Cancelaciones efectuadas a petición del
titular, en virtud de la Regla 25
Cancelaciones efectuadas tras una cesación
de los efectos de la solicitud de base,
del registro resultante de ella o del registro
de base, en virtud de la Regla 22
Cancelaciones efectuadas respecto de una
Parte Contratante designada por no haber
efectuado el pago de la segunda parte de
la tasa individual (Regla 34.3)
Renuncias
Limitaciones
Cambio en el nombre o en la dirección del
titular
VIII. Registros internacionales que pueden ser objeto
de una oposición tras el vencimiento del plazo
de 18 meses (Regla 16)
IX. Denegaciones, concesiones de protección
e invalidaciones
Notificaciones de denegación provisional
Decisiones finales
Declaraciones en virtud de la Regla 17.5)a)
confirmando o retirando una denegación
provisional
Declaraciones en virtud de la Regla 18ter)2)
y 18ter)3) confirmando o retirando una
denegación provisional
Nuevas declaraciones en virtud de la Regla
17.5)b) afectando la protección de la marca
Declaraciones ulteriores en virtud de la
Regla 18ter)4) afectando la protección
de la marca
Declaraciones de concesión de protección
Invalidaciones
X. Inscripciones varias (Reglas 20, 20bis, 21, 21bis,
23, 27.4) y 27.5))
XI. Correcciones
477
521
531
616
-
617
624
633
634
634
-
703
724
726
730
732
745
747
751
XII. Reproducciones en color
773
Formularios disponibles en Internet
Se informa a los usuarios que los formularios utilizados con
respecto a los registros internacionales en virtud del Arreglo de
Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo están disponibles en el sitio web de la OMPI:
(http://www.ompi.int/) en la página "Marcas Internacionales".
En la misma dirección de Internet seguirá incorporándose
información útil, como la Tabla de Tasas y los anuncios relativos a los nuevos miembros de la Unión de Madrid.
Informe
La Oficina Internacional tiene el agrado de informar a los
usuarios del Sistema de Madrid que una edición en alemán de la
Guía para el Registro Internacional de Marcas según el Arreglo
de Madrid y el Protocolo de Madrid (referencia: WIPO
(Hrsg.), Leitfaden für die internationale Registrierung von
Marken, 3. Auflage, ISBN No. 3-452-26015-1, al precio de 138
EUR) está actualmente disponible a través de la editora Carl
Heymanns Verlag, asociada de la Oficina Internacional de la
OMPI en la edición de esta Guía.
Carl Heymanns Verlag, Luxemburger Str. 449, D-50939 Cologne
No de teléfono: +49 221 94373 506 - Fax: +49 221 94373 901
Correo-e: [email protected]
Feriados
2009: 1 y 2 de enero; 10 y 13 de abril; 1 de junio; 10 de
septiembre; 27 de noviembre; 24, 25 y 31 de diciembre.
ADVERTENCIA
640
642
693
705
En distintas oportunidades, se ha señalado a la Oficina Internacional el hecho de que ciertas organizaciones envían cartas a los
titulares de registros internacionales, invitándolos a registrar sus
marcas en publicaciones que aparentan tener carácter oficial.
La Oficina Internacional advierte a los titulares de registros
internacionales y a sus representantes que dichas publicaciones
carecen de efecto jurídico en cuanto a la protección de sus marcas y que, por lo tanto, son innecesarias.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
1
Remarques relatives à la
publication des enregistrements et des autres inscriptions
faites au registre international des marques
A. Généralités
1. L'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement
international des marques, du 14 avril 1891, a été révisé en
dernier lieu le 14 juillet 1967 à Stockholm et modifié le 28
septembre 1979. Le Protocole relatif à l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques du
27 juin 1989 est entré en vigueur le 1er décembre 1995 et est
opérationnel depuis le 1er avril 1996.
2. Un règlement d'exécution commun à l'Arrangement et
au Protocole de Madrid est entré en vigueur le 1er avril 1996.
3. Une liste des parties contractantes de l’Arrangement de
Madrid et du Protocole suit ces remarques.
4. En vertu des dispositions de l'Arrangement de Madrid et
du Protocole, l'enregistrement international d'une marque peut
être demandé au Bureau international de l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI), par l'intermédiaire
de l'Office d'origine, par tout ressortissant de l'une des parties
contractantes de l'Arrangement, du Protocole, ou à la fois de
l'Arrangement et du Protocole, de même que par toute autre
personne, physique ou morale, qui a, dans l'une de ces parties
contractantes, un domicile ou un établissement industriel ou
commercial effectif et sérieux.
5. L'enregistrement international étend ses effets à chacune
des parties contractantes pour lesquelles la protection a été demandée; ces parties contractantes figurent dans la publication
sous le code INID (831) (désignations selon l'Arrangement de
Madrid) ou le code INID (832) (désignations selon le Protocole de Madrid). Chacune de ces parties contractantes a toutefois la possibilité, dans les conditions prévues par
l'Arrangement ou le Protocole, de refuser la protection de la
marque sur son territoire dans un délai déterminé (voir chiffre
6 ci-dessous), ou d'en prononcer, en tout temps, l'invalidation
pour son territoire. Les refus provisoires de protection (sans
toutefois les motifs de refus), les déclarations en vertu de la
règle 17.5)a) confirmant ou retirant un refus provisoire, les
nouvelles déclarations en vertu de la règle 17.5)b) ayant une
incidence sur la protection de la marque, les déclarations
d’octroi de la protection et les invalidations inscrits au registre
international sont publiés sous la rubrique "Refus provisoires,
déclarations en vertu de la règle 17.5)a) et b), octrois de protection et invalidations."
B. Enregistrements
6. La publication de chaque enregistrement international
comprend dans tous les cas les indications suivantes: la date
de l'enregistrement; le numéro de l'enregistrement; le nom et
l'adresse du titulaire; la marque faisant l'objet de l'enregistrement; la liste des produits et des services, groupés selon les
classes de la classification internationale1; la partie contractante dont l'Office est l'Office d'origine; selon le cas, la date et
le numéro de la demande de base et/ou de l'enregistrement de
base; la ou les parties contractantes désignées (selon l'Arrangement et/ou le Protocole), ainsi que la date de notification.
Cette date est celle à partir de laquelle court le délai d'un an
durant lequel un refus de protection peut être prononcé selon
l'article 5.2) de l'Arrangement ou d'un an ou plus selon l'article 5.2)a) à c) du Protocole.
1
Il s’agit de la classification instituée par l’Arrangement de Nice concernant
la classification internationale des produits et des services aux fins de
l’enregistrement des marques, du 15 juin 1957, révisé à Stockholm le 14
juillet 1967 et à Genève le 13 mai 1977 et modifié à Genève le 2 octobre
1979. Cette classification comprend 34 classes de produits et 11 classes de
services.
7. La publication comprend également, selon le cas, les
indications suivantes:
i) l’indication de la partie contractante où le titulaire a
son établissement industriel ou commercial effectif
et sérieux, ou son domicile, si l'adresse du titulaire
n'est pas sur le territoire de la partie contractante
dont l'Office est l'Office d'origine;
ii) l'adresse pour la correspondance;
iii) l'indication «Voir reproduction couleur à la fin de
ce volume» ou «Voir l'original en couleur à la fin
de ce volume»;
iv) les symboles pertinents de la classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne);
v) la translittération en caractères latins et en chiffres
arabes, si la marque ou une partie de la marque se
compose de caractères autres que latins ou de chiffres autres qu'arabes ou romains; à titre facultatif,
une traduction de la marque en français, anglais et/
ou espagnol;
vi) la description de la marque;
vii) les couleurs revendiquées, si le titulaire revendique
la couleur à titre d'élément distinctif de la marque;
à titre facultatif, les parties principales de la marque
qui sont dans chacune des couleurs revendiquées;
marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs;
viii) la nature de la marque ou le type de marque (marque tridimensionnelle, marque sonore, marque collective, de certification ou de garantie);
ix) l’indication de l’élément ou des éléments dont la
protection n’est pas revendiquée;
x) la mention qu'un dépôt est un premier dépôt au sens
de l'article 4 de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle;
xi) la limitation de la liste des produits et services à
l'égard d'une ou plusieurs des parties contractantes
désignées;
xii) la ou les parties contractantes désignées où le titulaire a l'intention d'utiliser la marque.
8. Les rubriques décrivant la nature des indications publiées apparaissent sous la forme d'un code INID selon la norme ST.60 de l'OMPI. Le nom des pays concernés ou des
organisations intergouvernementales concernées est identifié
par un code à deux lettres selon la norme ST.3 de l'OMPI.
Pour les codes ST.60 et ST.3, voir les pages ci-après.
C. Renouvellements
9. La publication du renouvellement comprend, en principe, les mêmes indications que la publication relative à l'enregistrement, sous réserve des modifications intervenues depuis
l'enregistrement.
10. Les dates indiquées sont la date de l’enregistrement international, la date du dernier renouvellement et la date à laquelle le prochain paiement est dû.
11. Le renouvellement est une simple prolongation de l'enregistrement tel qu'il existe au moment où le renouvellement
doit prendre effet; aucune modification ne peut donc être apportée à l'enregistrement par le renouvellement lui-même.
2
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12. Les désignations postérieures et les modifications prévues par l'Arrangement, le Protocole et le règlement d'exécution peuvent être inscrites au registre international, avant ou
après le renouvellement. Une demande séparée doit à cette
fin être présentée au Bureau international. Lors de la publication du renouvellement, il n'est tenu compte que des modifications inscrites au plus tard à la date d'expiration de
l'enregistrement à renouveler.
D. Désignations postérieures à l'enregistrement
13. On entend par désignation postérieure une requête pour
l'extension des effets d'un enregistrement international à une
partie contractante à laquelle il n'étend pas ses effets. Cette
désignation postérieure peut être demandée en tout temps.
Comme dans le cas de l'enregistrement et, dans les mêmes
conditions, chaque partie contractante ayant fait l'objet d'une
désignation postérieure a la possibilité de refuser la protection
de la marque ou d'en prononcer l'invalidation (voir chiffre 6
ci-dessus); les délais indiqués au chiffre 6 ci-dessus courent
dans ce cas à partir de la date de notification de la désignation
postérieure.
E. Classification des éléments figuratifs
14. Si la marque faisant l'objet d'un enregistrement international est une marque figurative ou une marque verbale comprenant un élément figuratif, la publication de cet
enregistrement indique, sous la reproduction de la marque, les
catégories et divisions de la classification des éléments figuratifs des marques instituée par l'Arrangement de Vienne du 12
juin 1973, dans lesquelles sont rangés les éléments figuratifs
de cette marque (article 4 de l'Arrangement de Vienne). La
sixième édition de la classification des éléments figuratifs est
entrée en vigueur le 1er janvier 2007.
F. Divers
15. Abréviations
Une lettre majuscule (A, B ou C, etc.), qui suit le numéro
d'un enregistrement, signifie qu'il s'agit de la partie cédée de
l'enregistrement portant le même numéro.
16. Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de Madrid et du
Protocole de Madrid
Le Bureau international publie un «Guide pour l'enregistrement international des marques en vertu de l'Arrangement de
Madrid et du Protocole de Madrid». Ce Guide, qui est publié
en langues française, anglaise et espagnole peut être commandé auprès du Bureau international; son prix est de 60 francs
suisses.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
3
Liste des parties contractantes de l'Arrangement de Madrid ou du Protocole
dans l'ordre aphabétique des codes ST.3 correspondants
Lorsqu'un pays est partie à l'Arrangement de Madrid, son nom est suivi de la lettre «A»; lorsqu'un pays est partie au Protocole
de Madrid, son nom est suivi de la lettre «P»; lorsqu'un pays est partie à la fois à l'Arrangement et au Protocole, son nom est
suivi de «A & P».
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BH
BT
BW
BX
BY
CH
CN
CU
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
EM
ES
FI
FR
GB
GE
GH
GR
HR
HU
IE
IR
IS
IT
JP
KE
KG
Antigua-et-Barbuda (P)
Albanie (A & P)
Arménie (A & P)
Antilles néerlandaises (P)
Autriche (A & P)
Australie (P)
Azerbaïdjan (A & P)
Bosnie-Herzégovine (A & P)
Belgique (A & P)
Bulgarie (A & P)
Bahreïn (P)
Bhoutan (A & P)
Botswana (P)
Bureau Benelux des marques*
Bélarus (A & P)
Suisse (A & P)
Chine (A & P)
Cuba (A & P)
Chypre (A & P)
République tchèque (A & P)
Allemagne (A & P)
Danemark (P)
Algérie (A)
Estonie (P)
Égypte (A & P)
Union européenne (P)
Espagne (A & P)
Finlande (P)
France (A & P)
Royaume-Uni (P)
Géorgie (P)
Ghana (P)
Grèce (P)
Croatie (A & P)
Hongrie (A & P)
Irlande (P)
Iran (République islamique d’) (A & P)
Islande (P)
Italie (A & P)
Japon (P)
Kenya (A & P)
Kirghizistan (A & P)
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
ME
MG
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
OM
PL
PT
RO
RS
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
ST
SY
SZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
ZM
République populaire démocratique de Corée (A & P)
République de Corée (P)
Kazakhstan (A)
Liechtenstein (A & P)
Libéria (A & P)
Lesotho (A & P)
Lituanie (P)
Luxembourg (A & P)
Lettonie (A & P)
Maroc (A & P)
Monaco (A & P)
République de Moldova (A & P)
Monténégro (A & P)
Madagascar (P)
Ex-République yougoslave de Macédoine (A & P)
Mongolie (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibie (A & P)
Pays-Bas (A & P)
Norvège (P)
Oman (P)
Pologne (A & P)
Portugal (A & P)
Roumanie (A & P)
Serbie (A & P)1
Fédération de Russie (A & P)
Soudan (A & P)
Suède (P)
Singapour (P)
Slovénie (A & P)
Slovaquie (A & P)
Sierra Leone (A & P)
Saint-Marin (A & P)
Sao Tomé-et-Principe (P)
République arabe syrienne (A & P)
Swaziland (A & P)
Tadjikistan (A)
Turkménistan (P)
Turquie (P)
Ukraine (A & P)
Etats-Unis d’Amérique (P)
Ouzbékistan (P)
Viet Nam (A & P)
Zambie (P)
*
Pour l’application de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid, la Belgique, le Luxembourg et les Pays-Bas doivent être considérés comme un seul
pays; l’administration commune de ces pays est le Bureau Benelux des marques (code BX).
1
La Serbie continue la personnalité juridique de la Serbie-Monténégro, qui a cessé d’exister le 3 juin 2006.
4
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Normes ST.60 et ST.3 de l’OMPI
1. Les données bibliographiques relatives aux marques internationales sont identifiées par les codes INID de l'OMPI
(«Identification Numérique Internationalement agréée en matière de Données bibliographiques»), à savoir, les codes de la
norme ST.60 («Recommandation relative aux données bibliographiques concernant les marques») et la norme ST.3 («Code
normalisé à deux lettres recommandé pour la représentation
des pays, d'autres entités et d'organisations internationales délivrant ou enregistrant des titres de propriété industrielle»).
Les dates sont indiquées dans le format normalisé
JJ.MM.AAAA.
2. Les différents codes de la norme ST.60 utilisés dans la
Gazette, les données bibliographiques auxquels ils sont associés, ainsi que les notes explicatives, sont indiqués ci- après.
Les codes de la norme ST.3 sont indiqués dans la liste des parties contractanctes de l’Arrangement et/ou du Protocole de
Madrid.
Liste des codes de la norme ST.60 utilisés dans la Gazette
(Les notes explicatives éventuelles figurent à la fin de la présente liste.)
(100) Données concernant l'enregistrement/le renouvellement
Date de l'enregistrement/du renouvellement
(151) Date de l'enregistrement
(156) Date du renouvellement
Numéros d'enregistrement connexes
(161) Numéro(s) d'enregistrement antérieur(s) de l'enregistrement renouvelé
(171) Durée prévue de l'enregistrement
(176) Durée prévue du renouvellement
(180) Date prévue de l’expiration de l’enregistrement/
du renouvellement
(200) Données relatives à la demande
(270) Langue(s) de la demande
(300) Données relatives à la priorité selon la Convention
de Paris et autres données relatives à l'enregistrement de la marque dans le pays d'origine
(320) Date de dépôt de la première demande
(350) Indication de revendication d’ancienneté d’une
ou de plusieurs marque(s) antérieure(s)
(500) Informations diverses
Produits et ou services
(511) Classification internationale des produits et des
services aux fins de l'enregistrement des
marques (classification de Nice) et liste des produits et services classés selon cette classification
Indications relatives à l'utilisation de la marque
(526) Renonciation (non revendication de la protection
à l’égard de tout élément de la marque
(527) Indications relatives aux exigences d'utilisation
(531) Classification internationale des éléments figuratifs des marques (classification de Vienne)
(541) Reproduction de la marque lorsque celle-ci est
représentée en caractère standard
(550) Indication relative à la nature de la marque ou au
type de marque
(558) Marque consistant exclusivement en une ou plusieurs couleurs
(561) Translittération de la marque
(566) Traduction de la marque ou de mots contenus
dans la marque
(571) Description de la marque
(580) Date de l'inscription au registre de tout type de
transaction (par exemple, changement de titulaire, changement de nom ou d'adresse, renonciation, cessation de la protection)
(591) Informations concernant les couleurs revendiquées
(700) Informations concernant les parties intéressées par
la demande ou l'enregistrement
(732) Nom et adresse du titulaire de l'enregistrement
(750) Adresse pour la correspondance
(770) Nom et adresse du titulaire précédent (en cas de
changement de titulaire)
(791) Nom et adresse du preneur de licence
(793) Indication des conditions ou rectrictions prévues
dans la licence
(800) Certaines données relatives à l'enregistrement international des marques selon l'Arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des
marques et le Protocole relatif à cet Arrangement.
Données concernant le droit à l'enregistrement
(811) État contractant dont le titulaire est ressortissant
(812) État contractant ou organisation contractante sur
le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a un
établissement industriel ou commercial effectif
et sérieux
(813) État contractant ou organisation contractante sur
le territoire duquel ou de laquelle le titulaire a
son domicile
(814) Partie contractante sur le territoire de laquelle le
nouveau titulaire remplit les conditions requises
pour être le titulaire de l'enregistrement international
Données concernant la demande de base ou l'enregistrement de base
(821) Demande de base
(822) Enregistrement de base
Données concernant les parties contractantes visées par
l'enregistrement international, le renouvellement
ou un changement
(831) Désignation selon l'Arrangement de Madrid
(832) Désignation selon le Protocole de Madrid
(833) Partie contractante intéressée
(834) Désignation(s) en vertu du Protocole de Madrid
selon l’article 9sexies
Informations diverses
(841) État dont le titulaire est ressortissant
(842) Nature juridique du titulaire (personne morale) et
État ainsi que, le cas échéant, territoire à l'intérieur de cet État, où la personne morale est
constituée
Données concernant la limitation de la liste des produits
et services
(851) Limitation de la liste des produits et services
Données concernant les refus de protection et invalidation
(861) Refus total de protection
(862) Refus partiel de protection
(863) Date du pris d’effet de l’invalidation
(864) Invalidation total
(865) Invalidation partielle
(866) Refus provisoires notifiés sans indication des
produits/services concernés (règle 18.1)c)iii)
(867) Motifs du refus
(868) Octroi de la protection
(869) Acceptation avec réserve
Données concernant un changement apporté à l'enregistrement international
(871) Numéro de la partie cédée de l'enregistrement
international
(872) Numéros des enregistrements internationaux fusionnés
(873) Numéro de l'enregistrement international résultant de la fusion
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(874) Nouveau nom ou nouvelle adresse du titulaire
Données concernant un remplacement, une division ou
une fusion
(881) Numéro et date de l'enregistrement national ou
régional ou des enregistrements nationaux ou régionaux remplacés par un enregistrement international et partie contractante concernée (article
4bis de l'Arrangement ou article 4bis du Protocole)
(882) Date et numéro de la demande de base, de l'enregistrement qui en est issu ou de l'enregistrement de base faisant l'objet de la division
(883) Données concernant la demande de base, l'enregistrement qui en est issu ou l'enregistrement de
base résultant de la division ou de la fusion
Données concernant les désignations postérieures
(891) Date de la désignation postérieure (règle 24.6) du
règlement d'exécution commun)
Données concernant les décisions finales
(892) Décision finale confirmant la renonciation.
(893) Décision finale portant retrait de la renonciation.
(894) Décision finale confirmant le refus de protection.
(895) Déclaration indiquant que la marque est protégée
pour tous les produits et services demandés (règle 17.5)a) ou b)).
(896) Déclaration indiquant que la protection de la
marque est refusée pour tous les produits et services demandés (règle 17.5)a) ou b)).
(897) Déclaration indiquant que la marque est protégée
pour certains des produits et services demandés
(règle 17.5)a) ou b)).
(898) Autre décision finale.
Notes explicatives
Re: code INID (161)
Dans le cadre de la publication de renouvellements d'enregistrements internationaux, ce code est utilisé pour des
enregistrements antérieurs ayant expiré avant l'entrée en
vigueur (en 1966) de l'Acte de Nice.
Re: codes INID (171) et (176)
Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales», les codes (171) et (176) sont respectivement
utilisés à l'égard des enregistrements internationaux et
des renouvellements relevant du règlement d'exécution
de l'Arrangement de Madrid en vigueur jusqu'au 31 mars
1996 et pour lesquels les émoluments et taxes ont été
payés pour 20 ans.
Re: code INID (180)
Le code (180) est utilisé pour indiquer la date à laquelle
le prochain paiement est dû pour maintenir l’enregistrement international en vigueur, que ce soit considéré comme le paiement d’une taxe de renouvellement (en vertu
du Protocole) ou d’un second versement (en vertu de
l’Arrangement).
Re: code INID (350)
Ancienneté: Etat membre de l’organisation contractante,
suivi par (a) Numéro de l’enregistrement; (b) Date de
l’enregistrement; (c) Date de dépôt; (d) Date de priorité,
le cas échéant. Lorsque l’ancienneté d’un enregistrement
international est revendiquée, le code du pays de l’Etat
membre ou des Etats membres sera précédé des lettres
WO.
Re: code INID (527)
Le code (527) peut être utilisé non seulement pour les indications relatives à l'usage effectif mais aussi pour les
indications d'intention d'utiliser la marque.
5
Re: code INID (580)
Dans le cadre de la «Gazette OMPI des marques internationales» (pour ce qui concerne les enregistrements internationaux, les désignations postérieures et les
rectifications), le code (580) est utilisé pour indiquer la
date de notification par le Bureau international aux parties contractantes désignées, date à partir de laquelle
commence à courir le délai pour émettre le refus de protection selon l'article 5 de l'Arrangement ou l'article 5 du
Protocole.
Re: codes INID (732), (770) et (791)
Ces codes s'appliquent aussi aux cas où il y a plusieurs
titulaires ou preneurs de licence.
Re: codes INID (812) et (813)
À utiliser uniquement lorsque l'adresse du titulaire (ou de
l'un des titulaires) n'est pas sur le territoire de la partie
contractante dont l'office est l'office d'origine ou, si un
changement de titulaire de l'enregistrement international
a été inscrit au registre international, lorsque l'adresse du
nouveau titulaire (ou de l'un des nouveaux titulaires)
n'est pas sur le territoire de la partie contractante ou de
l'une des parties contractantes à l'égard de laquelle ou
desquelles le nouveau titulaire remplit les conditions requises pour être le titulaire d'un enregistrement international.
Re: codes INID (821) et (822)
Dans certains cas (par exemple, lorsqu'un pays devenu
partie au Protocole continue d'appliquer le système de
demande monoclasse), la demande internationale (relevant exclusivement du Protocole) peut être fondée sur
une ou plusieurs demandes de base - code (821) - et sur
un ou plusieurs enregistrements de base - code (822) -, si
l'enregistrement international porte sur plusieurs classes
de produits ou services.
Re: codes INID (831) à (834)
Aucun de ces codes INID n'est prévu pour le cas où un
changement concerne la totalité des parties contractantes
désignées (dans le cas d'un changement complet de titulaire).
Re: codes INID (831), (832) et (834)
On entend par «désignation» une extension territoriale
faite dans la demande internationale ou postérieurement
à l'enregistrement international. Les codes (831), (832)
et/ou (834) seront utilisés dans la publication des enregistrements internationaux, des désignations postérieures, des renouvellements et des changements partiels de
titulaire.
Re: code INID (833)
Ce code sera utilisé dans la publication des renonciations, des limitations et des radiations partielles.
Re: codes INID (841) et (842)
L'information visée par ces codes est facultative aux fins
de l'enregistrement international; elle a pour but de satisfaire aux exigences posées par la législation de certaines
parties contractantes désignées.
Re: code INID (851)
Ce code sera utilisé lorsqu'une limitation de la liste des
produits et services figure dans une demande internationale ou dans une désignation postérieure.
Re: code INID (868)
Lorsque ce code est utilisé, les données devraient aussi
comprendre la date à laquelle l’OMPI a été informée de
l’octroi de la protection.
6
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Re: code INID (869)
Ce code sera utilisé lorsque la protection est acceptée,
étant toutefois indiqué que certains éléments de la marque ne sont pas protégés.
Re: code INID (871)
En cas de cession partielle de l'enregistrement international, la partie cédée (inscrite au nom du nouveau titulaire)
portera le même numéro que l'enregistrement international concerné, suivi d'une lettre majuscule.
Re: code INID (874)
Ce code sera utilisé pour un changement de nom ou
d'adresse du titulaire, lorsque ce changement n'entraînera
pas de changement quant à la personne du titulaire de
l'enregistrement international.
Re: code INID (894)
Les dispositions relatives à la confirmation du refus de
protection étaient en vigueur du 1er avril 1996 au 31 mars
2002. Elles ne font pas partie des règles actuellement en
vigueur.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
7
Déclarations faites par les parties contractantes
du Système de Madrid en vertu de l’Arrangement, du Protocole
et du règlement d’exécution commun*
a)
Article 5.2)b) du Protocole
(extension à 18 mois du délai de refus)
Arménie, Australie, Bahreïn, Bélarus, Bulgarie, Chine,
Chypre, Danemark, Estonie, États-Unis d’Amérique, Finlande,
Géorgie, Ghana, Grèce, Iran, Irlande, Islande, Italie, Japon, Kenya, Lituanie, Madagascar, Norvège, Oman, Ouzbékistan, Pologne, République de Corée, Royaume-Uni, Saint-Marin,
Singapour, Slovaquie, Suède, Suisse, Turquie, Turkménistan,
Ukraine, Union européenne.
b)
Article 5.2)c) du Protocole (un refus fondé sur
une opposition peut être notifié après le délai de
18 mois)
Australie, Chine, Chypre, Danemark, États-Unis d’Amérique, Estonie, Finlande, Ghana, Grèce, Iran, Irlande, Italie,
Kenya, Lituanie, Norvège, République de Corée, RoyaumeUni, Singapour, Suède, Turquie, Ukraine.
c) Article 8.7)a) du Protocole (taxes individuelles)
Arménie, Australie, Bahreïn, Bélarus, Benelux, Bulgarie,
Chine, Cuba, Danemark, Estonie, États-Unis d’Amérique,
Finlande, Géorgie, Ghana, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Japon, Kyrgyzstan, Norvège, Oman, Ouzbékistan, Pays-Bas (à
l’égard du territoire des Antilles néerlandaises), République
de Corée, République de Moldova, Royaume-Uni, Saint-Marin, Singapour, Suède, Suisse, Turkménistan, Turquie, Ukraine, Union européenne, Viet Nam.
k)
Règle 20bis.6)a) (la législation applicable ne prévoit pas l’inscription de licences, de sorte que
l’inscription de licences au registre international
est sans effet)
Allemagne, Australie.
l)
Règle 20bis.6)b) (la législation applicable prévoit
l’inscription de licences, mais l’inscription de licences au registre international est sans effet)
Chine, Fédération de Russie, Géorgie, Grèce, Japon, Kyrgyzstan, Lituanie, République de Corée, République de Moldova, Singapour.
m)
Règle 34.2)b) (l’Office accepte de percevoir et de
transférer les émoluments et taxes au Bureau international)
Arménie, Australie, Benelux, Chine, Fédération de Russie, Irlande, Kenya, Liechtenstein, Mongolie, Portugal, République populaire démocratique de Corée, République de
Moldova, Royaume-Uni, Singapour, Suisse, Viet Nam.
n)
Règle 34.3)b) (taxe individuelle payable en deux
parties)
Cuba, Ghana, Japon.
d)
Article 9quater de l’Arrangement et du Protocole (Office commun de plusieurs États contractants)
Belgique, Luxembourg, Pays-Bas.
e)
Article 14.2)d) de l’Arrangement (désignation
postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement international effectué en vertu de l’Arrangement avant la date d’adhésion de la partie
contractante concernée)
Aucune.
f)
Article 14.5) du Protocole (désignation postérieure impossible à l’égard d’un enregistrement
international effectué en vertu du Protocole
avant la date d’adhésion de la partie contractante concernée)
Estonie, Namibie, Turquie.
g)
Règle 7.1), telle qu’en vigueur avant le 4 octobre
2001 (présentation d’une désignation postérieure par l’intermédiaire de l’Office d’origine)
Suède.
h)
Règle 7.2) (déclaration d’intention d’utiliser la
marque)
États-Unis d’Amérique, Irlande, Royaume-Uni, Singapour.
i)
Règle 17.5)d) (nonobstant le fait que toutes les
procédures devant l’Office peuvent ne pas être
achevées, notification au Bureau international
de décisions relatives à un refus)
Espagne, Géorgie, Islande, République Arabe Syrienne,
Slovaquie.
j)
Règle 17.5)e) (un refus provisoire d’office n’est
pas susceptible de réexamen devant l’Office)
Chine, Madagascar.
*Ces informations sont aussi publiées sur le site Internet de l’OMPI.
De plus amples informations sur les déclarations mentionnées ci-dessus figurent dans le Guide pour l’enregistrement international des marques en vertu
de l’Arrangement de Madrid et du Protocole de Madrid (Publication de
l’OMPI No. 455). Ce Guide peut également être consulté sur le site Internet
de l’OMPI : http://www.wipo.int/madrid/fr/guide/index.htm
8
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Taxes individuelles selon le Protocole de Madrid
(en francs suisses)
Les taxes suivantes sont payables au lieu du complément
d’émolument lorsque les parties contractantes mentionnées ciaprès sont désignées en vertu du Protocole de Madrid (voir
Barème des émoluments et taxes selon le Règlement d’exécution, points 2.4, 3.4, 5.3 et 6.4):
1.
Désignations faites dans la demande internationale ou
postérieures à l’enregistrement international
Antilles
248 pour trois classes
néerlandaises
25 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
492 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
Arménie
221 pour une classe
22 pour chaque classe additionnelle
Australie
281 pour chaque classe
Bahreïn
333 pour une classe
333 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
361 pour une classe
361 pour chaque classe additionnelle
Bélarus
600 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
Benelux
245 pour trois classes
25 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
350 pour trois classes
25 pour chaque classe additionnelle
Bulgarie
552 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
969 pour trois classes
100 pour chaque classe additionnelle
Chine
310 pour une classe
155 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
929 pour une classe
465 pour chaque classe additionnelle
Cuba
Première partie:
283 pour trois classes
113 pour chaque classe additionnelle
Seconde partie:
158 quel que soit le nombre
de classes
Danemark
487 pour trois classes
124 pour chaque classe additionnelle
Estonie
214 pour une classe
68 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
292 pour une classe
68 pour chaque classe additionnelle
États-Unis
337 pour une classe
d’Amérique
337 pour chaque classe additionnelle
Finlande
314 pour trois classes
112 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
426 pour trois classes
112 pour chaque classe additionnelle
Géorgie
314 pour une classe
115 pour chaque classe additionnelle
Ghana
Première partie:
156 pour une classe
156 pour chaque classe additionnelle
Seconde partie:
104 pour une classe
104 pour chaque classe additionnelle
Grèce
185 pour une classe
46 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
924 pour une classe
231 pour chaque classe additionnelle
Irlande
372 pour une classe
106 pour chaque classe additionnelle
Islande
133 pour une classe
26 pour chaque classe additionnelle
Italie
141 pour une classe
148 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
472 quel que soit le nombre de classes
Japon
Première partie:
140 pour une classe
107 pour chaque classe additionnelle
Seconde partie:
467 pour chaque classe
Kirghizistan
340 pour une classe
160 pour chaque classe additionnelle
Norvège
430 pour trois classes
121 pour chaque classe additionnelle
Oman
470 pour une classe
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
470 pour une classe
Ouzbékistan
1254 pour une classe
125 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
1881 pour une classe
188 pour chaque classe additionnelle
République
233 pour une classe
de Corée
République
356 pour une classe
de Moldova
74 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
430 pour une classe
74 pour chaque classe additionnelle
Royaume-Uni
295 pour une classe
82 pour chaque classe additionnelle
Saint-Marin
197 pour trois classes
57 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
394 pour trois classes
98 pour chaque classe additionnelle
Singapour
278 pour chaque classe
à partir du 22 février 2010:
247 pour chaque classe
247 pour chaque classe additionnelle
Suède
199 pour une classe
99 pour chaque classe additionnelle
Suisse
350 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Turkménistan
209 pour une classe
105 pour chaque classe additionnelle
Turquie
353 pour une classe
69 pour chaque classe additionnelle
Union
1311 pour trois classes
européenne
226 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
2441 pour trois classes
452 pour chaque classe additionnelle
Ukraine
523 pour trois classes
105 pour chaque classe additionnelle
Viet Nam
116 pour une classe
92 pour chaque classe additionnelle
2.
9
Renouvellement
Antilles
248 pour trois classes
néerlandaises
25 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
492 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
Arménie
221 pour une classe
22 pour chaque classe additionnelle
Australie
228 pour chaque classe additionnelle
Bahreïn
167 pour une classe
167 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
167 pour une classe
167 pour chaque classe additionnelle
Bélarus
700 quel que soit le nombre
de classes
Benelux
400 pour trois classes
71 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
730 pour trois classes
71 pour chaque classe additionnelle
Bulgarie
251 pour trois classes
50 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
501 pour trois classes
100 pour chaque classe additionnelle
Chine
620 pour une classe
310 pour chaque classe additionnelle
Cuba
339 quel que soit le nombre
de classes
Danemark
487 pour trois classes
124 pour chaque classe additionnelle
Estonie
272 quel que soit le nombre
de classes
lorsque la marque est une marque collective:
341 quel que soit le nombre
de classes
États-Unis
415 pour une classe
d’Amérique
415 pour chaque classe additionnelle
Finlande
344 pour trois classes
180 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
486 pour trois classes
180 pour chaque classe additionnelle
Géorgie
314 pour une classe
115 pour chaque classe additionnelle
Ghana
353 pour une classe
353 pour chaque classe additionnelle
Grèce
185 pour une classe
46 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
924 pour une classe
231 pour chaque classe additionnelle
Irlande
380 pour une classe
190 pour chaque classe additionnelle
Islande
133 pour une classe
26 pour chaque classe additionnelle
10
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Italie
194 pour une classe
148 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
283 quel que soit le nombre
de classes
Japon
603 pour chaque classe
Kirghizistan
500 quel que soit le nombre
de classes
Norvège
430 pour trois classes
121 pour chaque classe additionnelle
Oman
242 pour une classe
lorsque la marque est une marque collective
ou une marque de certification:
242 pour une classe
Ouzbékistan
627 pour une classe
63 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
1254 pour une classe
125 pour chaque classe additionnelle
République
266 pour une classe
de Corée
République
371 pour une classe
de Moldova
74 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
594 pour une classe
74 pour chaque classe additionnelle
Royaume-Uni
328 pour une classe
82 pour chaque classe additionnelle
Saint-Marin
197 pour trois classes
57 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
295 pour trois classes
98 pour chaque classe additionnelle
Singapour
221 pour chaque classe
à partir du 22 février 2010:
196 pour chaque classe
196 pour chaque classe additionnelle
Suède
199 pour une classe
99 pour chaque classe additionnelle
Calculateur de taxes
Une feuille de calcul pour calculer les émoluments et taxes (y
compris les taxes individuelles) qui doivent être payés à l’égard
des demandes internationales, des désignations postérieures et
des renouvellements est disponible sur le site internet de
l’OMPI (http://www.ompi.int), sur la page "Marques internationales".
Suisse
350 quel que soit le nombre
de classes
Turkménistan
209 pour une classe
105 pour chaque classe additionnelle
Turquie
346 quel que soit le nombre
de classes
Ukraine
523 quel que soit le nombre
de classes
Union
1808 pour trois classes
européenne
603 pour chaque classe additionnelle
lorsque la marque est une marque collective:
4068 pour trois classes
1205 pour chaque classe additionnelle
Viet Nam
104 pour une classe
92 pour chaque classe additionnelle
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Formulaires officiels et facultatifs
établis par le Bureau international dans le cadre des procédures
en vertu du Système de Madrid
Demandes internationales :
Formulaires
(a) Demande internationale relevant exclusivement de l’Arrangement .................................................................... MM1
(b) Demande internationale relevant exclusivement du Protocole ............................................................................ MM2
(c) Demande internationale relevant à la fois de l’Arrangement et du Protocole...................................................... MM3
Désignations postérieures :
(d)
Désignation postérieure issue d’une conversion .............................................................................................
(e)
Toute autre désignation postérieure .................................................................................................................
MM16
MM4
Autres procédures :
(f)
Demande d’inscription d’un changement de titulaire......................................................................................
(g)
Demande d’inscription d’une limitation de la liste des produits et services ...................................................
(h)
Demande d’inscription d’une renonciation .....................................................................................................
(i)
Demande d’inscription d’une radiation ...........................................................................................................
(j)
Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du titulaire ............................................
(k)
Demande d’inscription d’une modification du nom ou de l’adresse du mandataire .......................................
(l)
Demande de renouvellement d’un enregistrement international .....................................................................
(m) Communication distincte relative à la constitution d’un mandataire ..............................................................
(n)
Demande d’inscription d’une licence ..............................................................................................................
(o)
Demande de modification de l’inscription d’une licence ................................................................................
(p)
Demande de radiation de l’inscription d’une licence ......................................................................................
(q)
Revendication d’ancienneté (Union européenne)............................................................................................
(r)
Déclaration d’intention d’utiliser la marque (États-Unis d’Amérique)...........................................................
(s)
Demande d’inscription d’une restriction du droit du titulaire de disposer de l’enregistrement international.
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
Note: Les formulaires (k), (l), (m) et (s) sont facultatifs.
11
12
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Remarks concerning the publication
of registrations and of other recordals made
in the International Register of Marks
A. General
1. The Madrid Agreement concerning the International
Registration of Marks, of April 14, 1891, was last revised at
Stockholm on July 14, 1967, and amended on September 28,
1979. The Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks of June 27,
1989 entered into force on December 1, 1995, and has been
operational since April 1, 1996.
2. Common Regulations under the Madrid Agreement and
Protocol entered into force on April 1, 1996.
3. A list of the Contracting Parties to the Madrid Agreement and Protocol follows these remarks.
4. Under the provisions of the Madrid Agreement and Protocol, the international registration of a mark can be requested
of the International Bureau of the World Intellectual Property
Organization (WIPO) through the intermediary of the Office
of origin by any national of the Contracting Parties of the
Agreement, of the Protocol or of both the Agreement and the
Protocol, and also by any other natural person or legal entity
having a domicile or a real and effective industrial or commercial establishment in one of those Contracting Parties.
5. An international registration has effect in each of the
Contracting Parties in respect of which protection has been requested; these Contracting Parties are mentioned in the publication under INID code (831) (designations under the Madrid
Agreement) or INID code (832) (designations under the
Madrid Protocol). However, each of these Contracting Parties
may, in accordance with the conditions provided for in the
Agreement or the Protocol, refuse protection to the mark in its
territory within a given time-limit (see item 6 below) or, at
any time, to pronounce invalidation of such protection on its
prononcer, territory. Provisional refusals of protection (without the grounds for refusal), statements under Rule 17(5)(a)
confirming or withdrawing a provisional refusal, further statements under Rule 17(5)(b) affecting the protection of the
mark, statements of grant of protection and invalidations recorded in the International Register are published under the
item "Provisional refusals, statements under Rule 17(5)(a) and
(b), grants of protection and invalidations".
B. Registrations
6. The publication of each international registration contains, in all cases, the following indications: the date of registration; the registration number; the name and address of the
holder; the mark which is the subject of the registration; the
list of goods and services grouped according to the classes of
the International Classification1; the Contracting Party whose
Office is the Office of origin; where applicable, the date and
number of the basic application and/or basic registration; the
designated Contracting Party or Contracting Parties (under the
Agreement and/or the Protocol), together with the date of notification. This date is the one from which is counted the time
limit of one year during which a refusal of protection may be
pronounced under Article 5(2) of the Agreement or one year
or more under Article 5(2)(a) to (c) of the Protocol.
1
This is the Classification established by the Nice Agreement Concerning
the International Classification of Goods and Services for the Purposes of
the Registration of Marks, of June 15, 1957, revised at Stockholm on July
14, 1967, and at Geneva on May 13, 1977, and amended at Geneva on
October 2, 1979. This classification includes 34 classes of goods and 11
classes of services.
7. Publication also includes, where applicable, the following indications:
(i) the indication of the Contracting Party where the
holder has a real and effective industrial or commercial establishment or his domicile, if the address of the holder is not in the territory of the
Contracting Party whose Office is the Office of origin;
(ii) the address for correspondence;
(iii) the indication «See color reproduction at the end of
this issue» or «See original in color at the end of
this issue»;
(iv) the relevant symbols of the International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna
classification);
(v) transliteration in Latin characters and Arabic numerals, if the mark, or part of the mark, consists of
characters other than Latin characters or numerals
other than Arabic or Roman numerals; on an optional basis, a translation of the mark into French,
English, and/or Spanish;
(vi) a description of the mark;
(vii) the colors claimed where the holder claims color as
a distinctive feature of the mark; on an optional basis, the principal parts of the mark which are in
each of the colors claimed; mark consisting exclusively of one or several colors;
(viii) the nature of the mark or the type of mark (threedimensional mark, sound mark, collective, certification or guarantee mark);
(ix) the indication of the element or elements for which
protection is disclaimed;
(x) the indication that a filing is a first filing within the
meaning of Article 4 of the Paris Convention for
the Protection of Industrial Property;
(xi) a limitation of the list of goods and services in respect of one or more designated Contracting Parties;
(xii) the designated Contracting Party or Contracting
Parties where the holder has the intention to use the
mark.
8. The data describing the nature of the indications which
are published appear under the form of an INID code according to WIPO Standard ST.60. The names of the countries
concerned or of the intergovernmental organizations concerned are identified by two-letter codes under WIPO Standard ST.3. For the ST.60 and ST.3 codes, see the following
pages.
C. Renewals
9. In principle, the publication of the renewal includes the
same indications as the publication relating to the registration,
subject to any changes which have occurred since the registration.
10. The dates indicated are the date of the international
registration, the date of the last renewal and the date on which
the next payment is due.
11. Renewal is a mere prolongation of the registration as it exists at the time where the renewal must take effect; consequently,
no change can be made to a registration by the renewal itself.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12. Subsequent designations and changes provided for under the Agreement, the Protocol and the Regulations, can be
recorded in the International Register before or after renewal. A separate request must be presented to the International
Bureau for this purpose. At the time of publication of renewals, only changes recorded at the latest on the date of expiry of
the registration to be renewed are taken into account.
D. Subsequent designations
13. A subsequent designation is a request to extend the effects of an international registration to a Contracting Party to
which it does not yet extend its effects. A subsequent designation can be filed at any time. As is the case for registration,
and under the same conditions, each Contracting Party which
is the subject of a subsequent designation may refuse protection of the mark or pronounce its invalidation (see item 6
above); The time limits indicated in item 6 above start from
the date of notification of the subsequent designation.
E. Classification of figurative elements
14. Where the mark which is the subject of an international
registration is a figurative mark or a word mark comprising a
figurative element, the publication of that registration indicates, under the reproduction of the mark, the categories and
divisions of the Classification of Figurative Elements of
Marks Established by the Vienna Agreement of June 12,
1973, in which the figurative elements of that mark are placed
(Article 4 of the Vienna Agreement). The sixth edition of the
Classification of Figurative Elements entered into force on
January 1, 2007.
F. Miscellaneous
15. Abbreviations
A capital letter (A, B or C, etc.), which follows the registration number means that it concerns a part of the registration
bearing the same number which has been transferred.
16. Guide to the International Registration of Marks
under the Madrid Agreement and the Madrid
Protocol
The International Bureau publishes a “Guide to the International Registration of Marks under the Madrid Agreement and
the Madrid Protocol”. This Guide, which is published in
English, French, and Spanish, may be ordered from the International Bureau; its price is 60 Swiss francs.
13
14
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
List of Contracting Parties to the Madrid Agreement
or the Madrid Protocol
in the aphabetical order of the corresponding ST.3 codes
Where a country is party to the Madrid Agreement, its name is followed by the letter “A”; where a country is party to the Madrid
Protocol, its name is followed by the letter “P”; where a country is party to both the Agreement and the Protocol, its name is
followed by “A & P”.
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BH
BT
BW
BX
BY
CH
CN
CU
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
EM
ES
FI
FR
GB
GE
GH
GR
HR
HU
IE
IR
IS
IT
JP
KE
KG
Antigua and Barbuda (P)
Albania (A & P)
Armenia (A & P)
Netherlands Antilles (P)
Austria (A & P)
Australia (P)
Azerbaijan (A & P)
Bosnia and Herzegovina (A & P)
Belgium (A & P)
Bulgaria (A & P)
Bahrain (P)
Bhutan (A & P)
Botswana (P)
Benelux Trademark Office*
Belarus (A & P)
Switzerland (A & P)
China (A & P)
Cuba (A & P)
Cyprus (A & P)
Czech Republic (A & P)
Germany (A & P)
Denmark (P)
Algeria (A)
Estonia (P)
Egypt (A & P)
European Union (P)
Spain (A & P)
Finland (P)
France (A & P)
United Kingdom (P)
Georgia (P)
Ghana (P)
Greece (P)
Croatia (A & P)
Hungary (A & P)
Ireland (P)
Iran (Islamic Republic of ) (A & P)
Iceland (P)
Italy (A & P)
Japan (P)
Kenya (A & P)
Kyrgyzstan (A & P)
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
ME
MG
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
OM
PL
PT
RO
RS
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
ST
SY
SZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
ZM
Democratic People's Republic of Korea (A & P)
Republic of Korea (P)
Kazakhstan (A)
Liechtenstein (A & P)
Liberia (A & P)
Lesotho (A & P)
Lithuania (P)
Luxembourg (A & P)
Latvia (A & P)
Morocco (A & P)
Monaco (A & P)
Republic of Moldova (A & P)
Montenegro (A & P)
Madagascar (P)
The former Yugoslav Republic of Macedonia (A & P)
Mongolia (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibia (A & P)
Netherlands (A & P)
Norway (P)
Oman (P)
Poland (A & P)
Portugal (A & P)
Romania (A & P)
Serbia (A & P)1
Russian Federation (A & P)
Sudan (A & P)
Sweden (P)
Singapore (P)
Slovenia (A & P)
Slovakia (A & P)
Sierra Leone (A & P)
San Marino (A & P)
Sao Tome and Principe (P)
Syrian Arab Republic (A & P)
Swaziland (A & P)
Tajikistan (A)
Turkmenistan (P)
Turkey (P)
Ukraine (A & P)
United States of America (P)
Uzbekistan (P)
Viet Nam (A & P)
Zambia (P)
For the application of the Madrid Agreement and the Madrid Protocol, Belgium, Luxembourg and the Netherlands are deemed to be a single country; the
common Office for these countries is the Benelux Trademark Office (code BX).
1
Serbia is the continuation of the legal personality of Serbia and Montenegro, which ceased to exist on 3 June 2006.
*
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
WIPO Standards ST.60 and ST.3
1. The bibliographic data in respect of international marks
are identified by the WIPO INID codes (INID stands for
"Internationally agreed Numbers for the Identification of
Data"), that is, the codes of Standard ST.60 ("Recommendation concerning bibliographic data relating to marks") and
Standard ST.3 (Recommended standard two-letter code for
the representation of States, other entities and international organizations issuing or registering industrial property titles").
The dates are given in Standardized DD.MM.YYYY format.
2. The various codes of Standard ST.60 used in the Gazette
and the bibliographic data to which they relate are given below, together with explanatory notes. The ST.3 Standard
codes are indicated in the list of Countracting Parties of the
Madrid Agreement and/or Protocol.
List of Codes of Standard ST.60 used in the Gazette
(Any explanatory notes appear at the end of this list)
(100) Data concerning the registration/renewal
Date of the registration/renewal
(151) Date of the registration
(156) Date of the renewal
Related registration numbers
(161) Earlier registration number(s) of the renewed
registration
(171) Expected duration of the registration
(176) Expected duration of the renewal
(180) Expected expiration date of the registration/
renewal
(200) Data concerning the application
(270) Language(s) of the application
(300) Data relating to priority under the Paris Convention
and other data relating to registration of the mark
in the country of origin
(320) Date of filing of the first application
(350) Indication of seniority claimed from earlier
mark(s)
(500) Various information
Goods and/or services
(511) The International Classification of Goods and
Services for the Purposes of the Registration of
Marks (Nice Classification) and the list of goods
and services classified according thereto
Indications regarding the use of the mark
(526) Disclaimer
(527) Indications regarding use requirements
(531) International Classification of the Figurative Elements of Marks (Vienna Classification)
(541) Reproduction of the mark when the mark is represented in standard characters
(550) Indication relating to the nature or kind of mark
(558) Mark consisting exclusively of one or several
colors
(561) Transliteration of the mark
(566) Translation of the mark or of words contained in
the mark
(571) Description of the mark
(580) Date of recording of any kind of transaction in
the Register (e.g., change in ownership, change
in name or address, renunciation, termination of
protection)
(591) Information concerning colors claimed
15
(700) Information concerning parties concerned with the
application/registration
(732) Name and address of the holder of the registration
(750) Address for correspondence
(770) Name and address of the previous holder (in case
of change in ownership)
(791) Name and address of the licensee
(793) Indication of conditions and/or restrictions under
the license
(800) Certain data relating to the international registration of marks under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks
and the Protocol Relating to that Agreement
Data concerning entitlement
(811) Contracting State of which the holder is a national
(812) Contracting State or Contracting Organization in
the territory of which the holder has a real and
effective industrial or commercial establishment
(813) Contracting State or Contracting Organization in
the territory of which the holder has his domicile
(814) Contracting Party in the territory of which the
new holder fulfills the conditions to be the holder of the international registration.
Data concerning the basic application or the basic registration
(821) Basic application
(822) Basic registration
Data concerning the Contracting Parties covered by the
international registration, the renewal or a
change
(831) Designations under the Madrid Agreement
(832) Designations under the Madrid Protocol
(833) Interested Contracting Parties
(834) Designation(s) under the Madrid Protocol by virtue of Article 9sexies
Various information
(841) State of which the holder is a national
(842) Legal nature of the holder (legal entity) and
State, and, where applicable, territory within that
State where the legal entity is organized
Data concerning the limitation of the list of goods and
services
(851) Limitation of the list of goods and services
Data concerning refusal of protection and invalidation
(861) Total refusal of protection
(862) Partial refusal of protection
(863) Effective date of invalidation
(864) Total invalidation
(865) Partial invalidation
(866) Provisional refusals notified without an indication of the products/services concerned (Rule
18(1)(c)(iii))
(867) Refusal Grounds
(868) Grant of Protection
(869) Accepted with Reserve
Data concerning a change in respect of the international
registration
(871) Number of the assigned part of the international
registration
(872) Numbers of the international registrations which
have been merged
(873) Number of the international registration resulting
from the merger
(874) New name and/or address of the holder
16
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Data concerning replacement, division or merger
(881) Number(s) and date(s) of national or regional
registration(s) replaced by an international registration and Contracting Party concerned (Article
4bis of the Madrid Agreement and Article 4bis
of the Protocol)
(882) Date and number of the basic application, the
registration resulting therefrom or the basic registration which is the subject of the division or
merger
(883) Data concerning the basic application, the registration resulting therefrom or the basic registration resulting from the division or merger
Data concerning subsequent designations
(891) Date of subsequent designation (Rule 24(6) of
the Common Regulations)
Data concerning final decisions
(892) Final Decision confirming the disclaimer
(893) Final Decision withdrawing the disclaimer
(894) Final decision confirming the refusal of protection
(895) Statement indicating that the mark is protected
for all the goods and services requested (Rule
17(5)(a) or (b))
(896) Statement indicating that protection of the mark
is refused for all goods and services requested
(Rule 17(5)(a) or (b))
(897) Statement indicating that protection of the mark
is protected for some of the goods and services
requested (Rule 17(5)(a) or (b))
(898) Other final decision
Explanatory Notes
Re: INID code (161)
Within the publication of renewals of international registrations, this code is used for prior registrations having
expired before the entry into force (in 1966) of the Nice
Act.
Re: INID codes (171) and (176)
Within the «WIPO Gazette of International Marks», the
codes (171) and (176) are respectively used for international registrations and renewals bound by the Regulations under the Madrid Agreement in force until March
31, 1996 and in respect of which fees have been paid for
20 years.
Re: INID code (180)
The code (180) is used to indicate the date on which the
next payment is due to maintain the international registration in force, whether this is regarded as the payment
of a renewal fee (under the Protocol) or a second installment (under the Agreement).
Re: INID code (350)
Seniority: Member State of Contracting Organization,
followed by (a) Registration number; (b) Registration
date; (c) Filing date; (d) Date of priority, where applicable. Where the seniority is claimed from an international
registration, the country code of the Member State or
States will be preceded by the letters WO.
Re: INID code (527)
The code (527) may be used not only for indications relating to actual use but also for indications of intention to
use the mark.
Re: INID code (580)
Within the “WIPO Gazette of International Marks” (as
regards international registrations, subsequent designations and corrections), code (580) is used to indicate the
date of notification by the International Bureau to the
designated Contracting Parties, from which date the time
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
Re:
limit to notify the refusal of protection under Article 5 of
the Agreement or Article 5 of the Protocol starts.
INID codes (732), (770) and (791)
These codes also cover several holders, or licensees.
INID codes (812) and (813)
Only applicable where the address of the holder (or of
one of the holders) is not in the territory of the Contracting Party whose Office is the Office of origin or, where a
change in the ownership of the international registration
has been recorded in the International Register, where
the address of the transferee (or of one of the Contracting
Parties) in respect of which the transferee fulfills the conditions to be the holder of an international registration.
INID codes (821) and (822)
In some cases (e.g., where a country which has become
party to the Protocol still applies the single class application system), the international application (exclusively
governed by the Protocol) can be based on one or more
basic applications (code (821)) and basic registrations
(code (822)) if the international registration covers several classes of goods and/or services.
INID codes (831) to (834)
No INID codes are provided for where a change can only
affect all the designated Contracting Parties (in the case
of total change in ownership).
INID codes (831), (832) and (834)
By «designation» is meant a territorial extension made in
the international application or subsequent to the international registration. Code (831) and/or code (832) and/or
code (834) will be used in the publication of international
registrations, subsequent designations, renewals and partial changes in ownership.
INID code (833)
This code will be used in the publications of renunciations, limitations and partial cancellation.
INID codes (841) and (842)
The information covered by these codes is optional for
the purposes of international registration and is intended
to comply with requirements under the laws of some designated Contracting Parties.
INID code (851)
This code will be used where a limitation of the list of
goods and services is included in an international application or in a subsequent designation.
INID code (868)
When this code is used, the data should also include the
date on which the Grant of Protection was received by
WIPO.
INID code (869)
This code will be used where protection is accepted, with
the reserve that some elements of the mark itself are not
protected.
INID code (871)
In the case of a partial assignment of the international
registration, the assigned part (recorded in the name of
the transferee) will bear the same number as the international registration concerned, followed by a capital letter.
INID code (874)
This code is used where the name and/or address of the
holder changes without any change in the ownership of
the international registration.
INID code (894)
The provisions regarding "confirming the refusal of protection" were in force for the period April 1, 1996 to
March 31, 2002. They do not form part of the current
regulations.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
17
Declarations made by Contracting Parties of the
Madrid System under the Agreement, the Protocol and the
Common Regulations*
(a)
Article 5(2)(b) of the Protocol
(extension to 18 months of the refusal period)
Armenia, Australia, Bahrain, Belarus, Bulgaria, China, Cyprus, Denmark, Estonia, European Union, Finland, Georgia,
Ghana, Greece, Iceland, Iran, Ireland, Italy, Japan, Kenya,
Lithuania, Madagascar, Norway, Oman, Poland, Republic of Korea, San Marino, Singapore, Slovakia, Sweden, Switzerland, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom, United States of
America, Uzbekistan.
(b)
Article 5(2)(c) of the Protocol (possible notification of refusals based on an opposition after the
18-month time limit)
Australia, China, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland,
Ghana, Greece, Iran, Ireland, Italy, Kenya, Lithuania, Norway,
Republic of Korea, Singapore, Sweden, Turkey, Ukraine, United
Kingdom, United States of America.
(c) Article 8(7)(a) of the Protocol (individual fees)
Armenia, Australia, Bahrain, Belarus, Benelux, Bulgaria,
China, Cuba, Denmark, Estonia, European Union, Finland, Georgia, Ghana, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Kyrgyzstan,
Netherlands (with respect to the territory of the Netherlands Antilles), Norway, Oman, Republic of Korea, Republic of Moldova,
San Marino, Singapore, Sweden, Switzerland, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, United Kingdom, United States of America, Uzbekistan, Viet Nam.
k)
Rule 20bis(6)(a) (recording of licenses not provided for in the domestic law, so that the recording of licenses in the International Register has
no effect)
Australia, Germany.
l)
Rule 20bis(6)(b) (recording of licenses provided
for in the domestic law, but the recording of licenses in the International Register has no effect)
China, Georgia, Greece, Japan, Kyrgyzstan, Lithuania,
Republic of Korea, Republic of Moldova, Russian Federation,
Singapore.
m)
Rule 34(2)(b) (the Office accepts to collect and
forward fees to the International Bureau)
Armenia, Australia, Benelux, China, Democratic People's Republic of Korea, Ireland, Kenya, Liechtenstein,
Mongolia, Portugal, Republic of Moldova, Russian Federation, Singapore, Switzerland, United Kingdom, Viet Nam.
n)
Rule 34(3)(b) (individual fee payable in two
parts)
Cuba, Ghana, Japan.
(d)
Article 9quater of the Agreement and Protocol
(Common Office of several Contracting States)
Belgium, Luxembourg, Netherlands.
(e)
Article 14(2)(d) of the Agreement (in respect of
international registrations effected under the
Agreement prior to the date of accession of the
Contracting Party concerned, no subsequent
designation)
None.
(f)
Article 14(5) of the Protocol (in respect of international registrations effected under the Protocol prior to the date of accession of the
Contracting Party concerned, no subsequent
designation)
Estonia, Namibia, Turkey.
(g)
Rule 7(1), as in force before October 4, 2001
(presentation of subsequent designations
through the Office of origin)
Sweden.
(h)
Rule 7(2) (declaration of intention to use the
mark)
Ireland, Singapore, United Kingdom, United States of
America.
i)
Rule 17(5)(d) (notwithstanding the fact that all
procedures before the Office may not have been
completed, notification to the International Bureau by the Office of decisions concerning refusals)
Georgia, Iceland, Slovakia, Spain, Syrian Arab Republic.
j)
Rule 17(5)(e) (ex officio provisional refusals not
open to review before the Office)
China, Madagascar.
This information is also published on WIPO’s website.
More detailed information on the above mentioned declarations may be found
in the Guide to the International Registration of Marks under the Madrid
Agreement and the Madrid Protocol (WIPO Publication No. 455). This guide
is also available on WIPO’s website at:
http://www.wipo.int/madrid/en/guide
18
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Individual Fees under the Madrid Protocol
(in Swiss francs)
The following fees are payable in place of complementary
fees when the Contracting Parties mentioned below are designated under the Protocol (see Schedule of Fees under the Regulations, items 2.4, 3.4, 5.3 and 6.4):
1.
Designations made in the international application or
subsequent to the international registration
Netherlands
248 for three classes
Antilles
25 for each additional class
where the mark is a collective mark:
492 for three classes
50 for each additional class
Armenia
221 for one class
22 for each additional class
Australia
281 for each class
Bahrain
333 for one class
333 for each additional class
where the mark is a collective mark or
a certification mark:
361 for one class
361 for each additional class
Belarus
600 for three classes
50 for each additional class
Benelux
245 for three classes
25 for each additional class
where the mark is a collective mark:
350 for three classes
25 for each additional class
Bulgaria
552 for three classes
50 for each additional class
where the mark is a collective mark or
a certification mark:
969 for three classes
100 for each additional class
China
310 for one class
155 for each additional class
where the mark is a collective mark:
929 for one class
465 for each additional class
Cuba
First Part:
283 for three classes
113 for each additional class
Second Part:
158 independent of the number
of classes
Denmark
487 for three classes
124 for each additional class
Estonia
214 for one class
68 for each additional class
where the mark is a collective mark:
1292 for one class
68 for each additional class
European
1,311 for three classes
Union
226 for each additional class
where the mark is a collective mark:
2,441 for three classes
452 for each additional class
Finland
314 for three classes
112 for each additional class
where the mark is a collective mark:
426 for three classes
112 for each additional class
Georgia
314 for one class
115 for each additional class
Ghana
First Part:
156 for one class
156 for each additional class
Second Part:
104 for one class
104 for each additional class
Greece
185 for one class
46 for each additional class
where the mark is a collective mark:
924 for one class
231 for each additional class
Iceland
133 for one class
26 for each additional class
Ireland
372 for one class
106 for each additional class
Italy
141 for one class
148 for each additional class
where the mark is a collective mark:
472 independent of the number
of classes
Japan
First Part:
140 for one class
107 for each additional class
Second Part:
467 for each class
Kyrgyzstan
340 for one class
160 for each additional class
Norway
430 for three classes
121 for each additional class
Oman
470 for each class
where the mark is a collective mark or
a certification mark:
470 for each class
Republic
233 for each class
of Korea
Republic of
356 for one class
Moldova
74 for each additional class
where the mark is a collective mark:
430 for one class
74 for each additional class
Singapore
278 for each class
As from February 22, 2010:
247 for each class
247 for each class additional
San Marino
197 for three classes
57 for each additional class
where the mark is a collective mark:
394 for three classes
98 for each additional class
Sweden
199 for one class
99 for each additional class
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Switzerland
350 for three classes
50 for each additional class
Turkey
353 for one class
69 for each additional class
Turkmenistan
209 for one class
105 for each additional class
Ukraine
523 for three classes
105 for each additional class
United Kingdom 295 for one class
82 for each additional class
United States of 337 for one class
America
337 for each additional class
Uzbekistan
1254 for one class
125 for each additional class
where the mark is a collective mark:
1881 for each additional class
188 for each additional class
Viet Nam
116 for one class
92 for each additional class
2.
Renewal
Netherlands
248 for three classes
Antilles
25 for each additional class
where the mark is a collective mark:
492 for three classes
50 for each additional class
Armenia
221 for one class
22 for each additional class
Australia
228 for each class
Bahrain
167 for one class
167 for each additional class
where the mark is a collective mark or
a certification mark:
167 for one class
167 for each additional class
Belarus
700 independent of the number
of classes
Benelux
400 for three classes
71 for each additional class
where the mark is a collective mark:
730 for three classes
71 for each additional class
Bulgaria
251 for three classes
50 for each additional class
where the mark is a collective mark
or a certification mark:
501 for three classes
100 for each additional class
China
620 for one class
310 for each additional class
Cuba
339 independent of the number
of classes
Denmark
487 for three classes
124 for each additional class
Estonia
272 independent of the number
of classes
where the mark is a collective mark:
341 independent of the number
of classes
European
1,808 for three classes
Union
603 for each additional class
where the mark is a collective mark:
4,068 for three classes
1,205 for each additional class
Finland
344 for three classes
180 for each additional class
where the mark is a collective mark:
486 for three classes
180 for each additional class
Georgia
314 for one class
115 for each additional class
Ghana
353 for one class
353 for each additional class
Greece
185 for one class
46 for each additional class
where the mark is a collective mark:
924 for one class
231 for each additional class
Iceland
133 for each class
26 for each additional class
Ireland
380 for one class
190 for each additional class
19
20
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Italy
194 for one class
148 for each additional class
where the mark is a collective mark:
283 independent of the number
of classes
Kyrgyzstan
500 independent of the number
of classes
Japan
603 for each class
Norway
430 for three classes
121 for each additional class
Oman
242 for each class
where the mark is a collective mark or
a certification mark:
242 for each class
Republic
266 for each class
of Korea
Republic of
371 for one class
Moldova
74 for each additional class
where the mark is a collective mark:
594 for one class
74 for each additional class
San Marino
197 for three classes
57 for each additional class
where the mark is a collective mark:
295 for three classes
98 for each additional class
Singapore
221 for each class
As from February 22, 2010:
196 for each class
196 for each class additional
Sweden
199 for one class
99 for each additional class
Switzerland
350 independent of the number
of classes
Fee Calculator
A spreadsheet for calculating the fees (including individual
fees) payable in respect of international applications, subsequent designations and renewals is available on WIPO’s
website on the Internet (http://www.wipo.int), on the page
"International Marks".
Turkey
346 independent of the number
of classes
Turkmenistan
209 for one class
105 for each additional class
Ukraine
523 independent of the number
of classes
United Kingdom 328 for one class
82 for each additional class
United States of 415 for one class
America
415 for each additional class
Uzbekistan
627 for one class
63 for each additional class
where the mark is a collective mark:
1254 for one class
125 for each additional class
Viet Nam
104 for one class
92 for each additional class
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Official and Optional forms established
by the International Bureau for Operations under
the Madrid System
International Applications:
Forms
(a) International application governed exclusively by the Agreement ...................................................................... MM1
(b) International application governed exclusively by the Protocol .......................................................................... MM2
(c) International application governed by both the Agreement and Protocol............................................................ MM3
Subsequent Designations:
(d)
Subsequent designation resulting from conversion .........................................................................................
(e)
Any other subsequent designation ...................................................................................................................
MM16
MM4
Other Operations:
(f)
Request for the recording of a change in ownership .......................................................................................
(g)
Request for the recording of a limitation of the list of goods and services .....................................................
(h)
Request for the recording of a renunciation ....................................................................................................
(i)
Request for the recording of a cancellation .....................................................................................................
(j)
Request for the recording of a change in the name or address of the holder...................................................
(k)
Request for the recording of a change in name or address of representative ..................................................
(l)
Request for renewal of an international registration .......................................................................................
(m) Separate communication relating to appointment of representative ...............................................................
(n)
Request for the recording of a license .........................................................................................................
(o)
Request for the modification of a recording of a license.................................................................................
(p)
Request for the cancellation of a recording of a license..................................................................................
(q)
Claim of seniority (European Union) ..............................................................................................................
(r)
Declaration of intention to use the mark (United States of America) .............................................................
(s)
Request for the recording of a restriction of holder’s right of disposal...........................................................
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
Note: Forms (k), (l), (m) and (s) are optional.
21
22
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Observaciones relativas a la publicación
de los registros y de las otras inscripciones efectuadas en el
Registro Internacional de Marcas
A. Generalidades
1. El Arreglo de Madrid relativo al Registro Internacional
de Marcas, del 14 de abril de 1891, fue revisado por última
vez en Estocolmo, el 14 de julio de 1967 y modificado el 28
de septiembre de 1979. El Protocolo concerniente al Arreglo
de Madrid relativo al Registro Internacional de Marcas, del 27
de junio de 1989, entró en vigor el 1 de diciembre de 1995 y es
de aplicación desde el 1 de abril de 1996.
2. El Reglamento Común del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese Arreglo entró en vigor el 1 de abril
de 1996.
3. Las presentes observaciones están seguidas por una lista
de las Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y en el Protocolo concerniente a ese Arreglo.
4. En virtud de las disposiciones del Arreglo de Madrid y
del Protocolo concerniente a ese Arreglo, el registro internacional de una marca puede ser solicitado a la Oficina Internacional de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
(OMPI), por conducto de la Oficina de origen, por cualquier
nacional de una Parte Contratante en el Arreglo, el Protocolo o
tanto el Arreglo como el Protocolo, y también por cualquier
persona natural o jurídica que tenga un domicilio o un establecimiento comercial o industrial real y efectivo en una de esas
Partes Contratantes.
5. El registro internacional surte efecto en cada una de las
Partes Contratantes respecto de las que se ha solicitado la protección; esas Partes Contratantes se mencionan en la publicación con el código INID (831) (designaciones en virtud del
Arreglo de Madrid) o el código INID (832) (designaciones en
virtud del Protocolo de Madrid). Sin embargo, cada una de
esas Partes Contratantes, de conformidad con las condiciones
previstas en el Arreglo o el Protocolo, podrá denegar la protección de la marca en su territorio dentro de un plazo determinado (véase el punto 6, más adelante) o, en cualquier
momento, pronunciar la invalidación de esa protección en su
territorio. Las denegaciones provisionales de protección (que
no exponen los motivos de la denegación), las declaraciones
en virtud de la Regla 17.5)a) que confirma o retira una denegación provisional, las nuevas declaraciones en virtud de la
Regla 17.5)b) que afectan la protección de la marca, declaraciones de concesión de protección e invalidaciones inscriptas
en el Registro Internacional, son publicadas bajo el apartado
“Denegaciones provisionales, declaraciones en virtud de la
Regla 17.5)a) y b), concesiones de protección e invalidaciones”.
B. Registros
6. La publicación de cada registro internacional contiene, en
todos los casos, las indicaciones siguientes: la fecha de registro; el número de registro; el nombre y la dirección del titular; la marca que es objeto del registro; la lista de productos y
servicios agrupados según las clases de la Clasificación
Internacional1; la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina
de origen; cuando corresponda, la fecha y el número de la solicitud de base o el registro de base; la Parte o Partes Contratantes designadas (en virtud del Arreglo y/o del Protocolo),
junto con la fecha de notificación. A partir de esta fecha se
cuenta el plazo de un año durante el cual puede pronunciarse
la denegación de la protección en virtud del Artículo 5.2) del
Arreglo, o un año o más en virtud del Artículo 5.2)a) a c) del
Protocolo.
Se trata de la Clasificación establecida por el Arreglo de Niza relativo a la
Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el registro de las
Marcas, del 15 de junio de 1957, revisado en Estocolmo el 14 de julio de 1967
y en Ginebra el 13 de mayo de 1977, y modificado en Ginebra el 2 de octubre
de 1979. Esta clasificación incluye 34 clases de productos y once clases de
servicios.
1
7. La publicación también incluye, según corresponda, las
indicaciones siguientes:
i)
la indicación de la Parte Contratante en que el titular tiene un establecimiento comercial o industrial
real y efectivo o su domicilio, si la dirección del titular no se encuentra en el territorio de la Parte
Contratante cuya Oficina es la Oficina de origen;
ii)
la dirección para la correspondencia;
iii)
la indicación "Véase la reproducción en color al final de este número" o "Véase el original en color al
final de este número";
iv)
los símbolos pertinentes de la Clasificación Internacional de Elementos Figurativos de las marcas
(Clasificación de Viena);
v)
la transliteración en caracteres latinos y números
arábigos, si la marca consiste total o parcialmente
en caracteres no latinos o números no arábigos ni
romanos; o si se prefiere, una traducción de la marca al español, francés y/o al inglés;
vi)
una descripción de la marca;
vii)
los colores reivindicados, cuando el titular reivindique el color como elemento distintivo de la marca;
si se prefiere, pueden indicarse las partes principales de la marca que son de cada uno de los colores
reivindicados;
viii)
la naturaleza o tipo de la marca (marca tridimensional, sonora, colectiva, marca de certificación o de
garantía);
ix)
la indicación del elemento o elementos para el (los)
cual (es) no se reivindica protección;
x)
la indicación de que un depósito es un primer depósito a los efectos del Artículo 4 del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial;
xi)
una limitación de la lista de productos y servicios
respecto de una o más Partes Contratantes designadas;
xii)
la Parte o Partes Contratantes designadas en las que
el titular tenga la intención de utilizar la marca.
8. Los datos que describen la naturaleza de las indicaciones
que se publican se señalan con un código INID, de conformidad con la Norma ST.60 de la OMPI. Los nombres de los países o las organizaciones intergubernamentales de que se trata
se señalan con los códigos de dos letras previstos en la Norma
ST.3 de la OMPI. Por lo que respecta a los códigos ST.60 y
ST.3 de la OMPI, véanse las páginas siguientes.
C. Renovaciones
9. En principio, la publicación de la renovación incluye las
mismas indicaciones que la publicación relativa al registro,
con sujeción a cualquier modificación que se haya producido
desde el registro.
10. Las fechas indicadas son la fecha del registro internacional, la fecha de la última renovación y la fecha en que el
próximo pago debe ser efectuado.
11. La renovación es una mera prolongación del registro,
tal como existe en el momento en que debe surtir efecto la renovación; por sí misma no aportará ninguna modificación al
registro.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
12. Las designaciones posteriores y las modificaciones previstas en el Arreglo, el Protocolo y el Reglamento, pueden
inscribirse en el Registro Internacional antes o después de la
renovación. A tal efecto, debe presentarse a la Oficina Internacional una petición aparte. En el momento de la publicación de la renovación, se tienen en cuenta únicamente las
modificaciones inscritas a más tardar en la fecha de expiración del registro que ha de renovarse.
D. Designaciones posteriores
13. Una designación posterior es una petición de extender
los efectos de un registro internacional a una Parte Contratante en la que aún no surte efecto. Una designación posterior
puede presentarse en cualquier momento. Tal como en el caso
del registro, y en las mismas condiciones, cada Parte Contratante que es objeto de una designación posterior puede denegar la protección de la marca o pronunciar su invalidación
(véase el punto 6, más arriba); los plazos indicados en el punto 6 comienzan a contarse a partir de la fecha de notificación
de la designación posterior.
E. Clasificación de los elementos figurativos
14. Cuando la marca que es objeto de un registro internacional sea una marca figurativa o una marca verbal que incluye un elemento figurativo, en la publicación de ese
registro, debajo de la reproducción de la marca, se indican las
categorías y las divisiones de la Clasificación de los Elementos Figurativos de las Marcas establecida por el Arreglo de
Viena del 12 de junio de 1973, en las que se ordenan los elementos figurativos de esa marca (Artículo 4 del Arreglo de
Viena). La sexta edición de la Clasificación de los Elementos
Figurativos entró en vigor el 1 de enero de 2007.
F. Varios
15. Abreviaturas
Una letra mayúscula (A, B o C, etc.), inmediatamente
después del número de registro, constituye una referencia a la
parte transmitida del registro que lleva el mismo número.
16. Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud
del Arreglo de Madrid y del Protocolo concerniente a ese
Arreglo
La Oficina Internacional publica una "Guía del Registro Internacional de Marcas en virtud del Arreglo de Madrid y del
Protocolo concerniente a ese Arreglo". Esta Guía, publicada
en francés, inglés y español, puede encargarse a la Oficina Internacional y su precio es de 60 francos suizos.
23
24
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid relativo al
Registro Internacional de Marcas y en el Protocolo concerniente a ese
Arreglo en orden alfabético de los correspondientes códigos ST.3
Cuando se trata de un país parte en el Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "A"; cuando se trata de un país
parte en el Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid, su nombre estará seguido por la letra "P"; cuando se trata de un país
parte tanto en el Arreglo como en el Protocolo, su nombre estará seguido por "A & P".
AG
AL
AM
AN
AT
AU
AZ
BA
BE
BG
BH
BT
BW
BX
BY
CH
CN
CU
CY
CZ
DE
DK
DZ
EE
EG
ES
EM
FI
FR
GB
GE
GH
GR
HR
HU
IE
IR
IS
IT
JP
KE
KG
Antigua y Barbuda (P)
Albania (A & P)
Armenia (A & P)
Antillas Holandesas (P)
Austria (A & P)
Australia(P)
Azerbaiyán (A & P)
Bosnia y Herzegovina (A & P)
Bélgica (A & P)
Bulgaria (A & P)
Bahrein (P)
Bhoután (A & P)
Botswana (P)
Oficina de Marcas del Benelux*
Belarús (A & P)
Suiza (A & P)
China (A & P)
Cuba (A & P)
Chipre (A & P)
República Checa (A & P)
Alemania (A & P)
Dinamarca (P)
Argelia (A)
Estonia (P)
Egipto (A & P)
España (A & P)
Unión Europea (P)
Finlandia (P)
Francia (A & P)
Reino Unido (P)
Georgia (P)
Ghana (P)
Grecia (P)
Croacia (A & P)
Hungría (A & P)
Irlanda (P)
Irán (República Islámica del) (A & P)
Islandia (P)
Italia (A & P)
Japón (P)
Kenya (A & P)
Kirguistán (A & P)
KP
KR
KZ
LI
LR
LS
LT
LU
LV
MA
MC
MD
ME
MG
MK
MN
MZ
NA
NL
NO
OM
PL
PT
RO
RS
RU
SD
SE
SG
SI
SK
SL
SM
ST
SY
SZ
TJ
TM
TR
UA
US
UZ
VN
ZM
República Popular Democrática de Corea (A & P)
República de Corea (P)
Kazajstán (A)
Liechtenstein (A & P)
Liberia (A & P)
Lesotho (A & P)
Lituania (P)
Luxemburgo (A & P)
Letonia (A & P)
Marruecos (A & P)
Mónaco (A & P)
República de Moldova (A & P)
Montenegro (A & P)
Madagascar (P)
Ex República Yugoslava de Macedonia (A & P)
Mongolia (A & P)
Mozambique (A & P)
Namibia (A & P)
Países Bajos (A & P)
Noruega (P)
Omán (P)
Polonia (A & P)
Portugal (A & P)
Rumania (A & P)
Serbia (A & P)1
Federación de Rusia (A & P)
Sudán (A & P)
Suecia (P)
Singapur (P)
Eslovenia (A & P)
Eslovaquia (A & P)
Sierra Leona (A & P)
San Marino (A & P)
Santo Tomé y Príncipe (P)
República Árabe Siria (A & P)
Swazilandia (A & P)
Tayikistán (A)
Turkmenistán (P)
Turquía (P)
Ucrania (A & P)
Estados Unidos de América (P)
Uzbekistán (P)
Viet Nam (A & P)
Zambia (P)
A los efectos de la aplicación del Arreglo de Madrid y el Protocolo concerniente a ese Arreglo, Bélgica, Luxemburgo y los Países Bajos se consideran como un
único país; la oficina común para esos países es la Oficina de Marcas del Benelux (código BX).
1
Serbia continúa asumiendo la personalidad jurídica de Serbia y Montenegro, que se extinguió el 3 de junio de 2006.
*
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Normas ST.60 y ST.3 de la OMPI
1. Los datos bibliográficos relativos a las marcas internacionales se identifican mediante los códigos INID de la OMPI
(INID significa "Identificación Numérica Internacionalmente
acordada en materia de Datos"), es decir, los códigos de la
Norma ST.60 ("Recomendación relativa a los datos bibliográficos sobre marcas") y la Norma ST.3 ("Códigos normalizados de dos letras recomendados para la representación de
Estados, otras entidades y organizaciones intergubernamentales"). Las fechas figuran en el formato normalizado
DD.MM.AAAA.
2. Los distintos códigos de la Norma ST.60 utilizados en la
Gaceta y los datos bibliográficos a los que se refieren figuran
más adelante, junto con las notas explicativas. Los códigos de la
Norma ST.3 se indican en la lista de Partes Contratantes en el Arreglo de Madrid y/o en el Protocolo concerniente a ese Arreglo.
Lista de códigos de la Norma ST.60 utilizados en la Gaceta
(Las notas explicativas figuran al final de esta lista)
(100) Datos relativos al registro/renovación
Fecha del registro / la renovación
(151) Fecha del registro
(156) Fecha de la renovación
Números de registro relacionados
(161) Número o números de registro anterior del registro renovado
(171) Duración prevista del registro
(176) Duración prevista de la renovación
(180) Duración prevista del registro / renovación
(200) Datos relativos a la solicitud
(270) Idioma(s) de la solicitud
(300) Datos relativos a la prioridad en virtud del Convenio de París y otros datos relativos al registro de la
marca en el país de origen
(320) Fecha de presentación de la primera solicitud
(350) Indicación de la reivindicación de antigüedad
de marcas anteriores
(500) Información diversa
Productos y/o servicios
(511) La Clasificación Internacional de Productos y
Servicios para el registro de la Marcas (Clasificación de Niza) y la lista de productos y/o servicios clasificados de conformidad con ella
Indicaciones relativas a la utilización de la marca
(526) Renuncia a invocar derechos exclusivos
(527) Indicaciones relativas a los requisitos de utilización
(531) De conformidad con la Clasificación Internacional de los Elementos Figurativos de las Marcas (Clasificación de Viena)
(541) Reproduccion de la marca cuando la marca esté
representada con caracteres normalizados
(550) Indicación relativa a la naturaleza o tipo de la
marca
(558) La marca consiste exclusivamente de uno o varios colores
(561) Transcripción de la marca
(566) Traducción de la marca o de las palabras contenidas en la marca
(571) Descripción de la marca
(580) Fecha de inscripción de cualquier tipo de
transacción respecto de solicitudes o registros
(por ejemplo, cambio en la titularidad, cambio
de nombre o dirección, renuncia, fin de la protección)
(591) Información relativa a los colores reivindicados
25
(700) Información relativa a las partes afectadas por la
solicitud / el registro
(732) Nombre y dirección del titular del registro
(750) Dirección para envío de correspondencia
(770) Nombre y dirección del titular anterior (en el
caso de un cambio de titularidad )
(791) Nombre y dirección del licenciatario
(793) Indicación de las condiciones y/o restricciones
respecto de la licencia
(800) Algunos datos relativos al registro internacional en
virtud del Arreglo de Madrid relativo al Registro
Internacional de Marcas y al Protocolo del Arreglo
Datos relativos a la legitimación
(811) Estado contratante del que es nacional el titular
(812) Estado contratante u organización contratante
en cuyo territorio el titular tiene un establecimiento industrial o comercial real y efectivo
(813) Estado contratante u organización contratante
en cuyo territorio tiene su domicilio el titular
(814) Estado contratante en cuyo territorio el nuevo
titular tiene el punto de conexión necesario para ser titular de un registro internacional
Datos relativos a la solicitud de base o al registro de
base
(821) Solicitud de base
(822) Registro de base
Datos relativos a las Partes Contratantes cubiertas por
el registro internacional, la renovación o un cambio
(831) Designaciones en virtud del Arreglo de Madrid
(832) Designaciones en virtud del Protocolo de Madrid
(833) Partes Contratantes afectadas
(834) Designaciones gobernadas por el Protocolo de
Madrid en virtud del Artículo 9sexies
Información diversa
(841) Estado del que es nacional el titular
(842) Naturaleza jurídica del titular (persona jurídica)
así como Estado y, cuando sea aplicable, territorio dentro del Estado, en el que está organizada la persona jurídica
Datos relativos a la limitación de la lista de productos y
servicios
(851) Limitación de la lista de productos y servicios
Datos relativos a la denegación de protección e invalidaciones
(861) Denegación total de protección
(862) Denegación parcial de protección
(863) Fecha efectiva de la invalidación
(864) Anulación total
(865) Anulación parcial
(866) Denegación provisional notificada sin indicación de los productos/servicios de la referencia (Regla 18(1)(c)(iii))
(867) Motivos de la denegación
(868) Concesión de la protección
(869) Aceptación con reserva
Datos relativos a un cambio en el registro internacional
(871) Número de la parte cedida de un registro internacional
(872) Números de los registros internacionales que se
han fusionado
(873) Número del registro internacional resultante de
la fusión
(874) Nuevo nombre y/o dirección del titular
Datos relativos al reemplazo, a la división o la fusión
(881) Número o números y fecha o fechas del registro
o registros nacionales o regionales sustituidos
por un registro internacional y Parte Contractante afectada (Artículo 4bis del Arreglo de Ma-
26
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(883) Datos relativos a la solicitud de base, al registro
resultante de la misma o al registro de base resultante de la división o de la fusión
Datos relativos a las designaciones posteriores
(891) Fecha de la designación posterior (Regla 24.6)
del Reglamento Común)
Datos relativos a las decisiones finales
(892) Decisión final en la que se confirma la renuncia a
la protección
(893) Decisión final en la que retira la renuncia a la
protección
(894) Decisión final en la que se confirma la denegación de protección
(895) Declaración en la que se indica que se protege la
marca respecto de todos los productos y servicios solicitados (Regla 17.5)a) o b))
(896) Declaración en la que se indica que se deniega la
protección de la marca respecto de todos los
productos y servicios solicitados (Regla 17.5)a)
o b))
(897) Declaración en la que se indica que se protege la
marca respecto de algunos de los productos y
servicios solicitados (Regla 17.5a) o b)).
(898) Otra decisión final
Notas explicativas
Ref.: Código INID (161)
En el marco de la publicación de renovaciones de registros internacionales, este código se utiliza para los registros anteriores que hayan caducado antes de la entrada en vigor (en 1966) del Acta de Niza.
Ref.: Códigos INID (171) y (176)
En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales",
los códigos (171) y (176) se utilizan respectivamente
para los registros internacionales y las renovaciones
regidos por el Reglamento del Arreglo de Madrid, en
vigor hasta el 31 de marzo de 1996 y respecto de los
cuales se han abonado las tasas por 20 años.
Ref.: Código INID (180)
El código (180) se utiliza para indicar la fecha en que
deberá efectuarse el próximo pago a fin de mantener el
registro internacional en vigor, ya considérese dicho pago como una renovación (en virtud del Protocolo) o como el pago del segundo período de diez años (en virtud
del Arreglo).
Ref.: Código INID (350)
Antigüedad: Estado Miembro de la Organización Contratante, seguido de: (a) el número de registro; (b) la
fecha de registro; (c) la fecha de presentación; (d) la
fecha de prioridad, cuando proceda. Cuando se
reivindique la antigüedad de un registro internacional,
el código de país del Estado o Estados miembros estará
precedido por las letras WO.
Ref.: Código INID (527)
El código (527) puede utilizarse no sólo para indicaciones relativas a la utilización, sino también para indicaciones relativas a la intención de utilizar la marca
Ref.: Código INID (580)
En la "Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales"
(por lo que respecta a los registros internacionales, las
designaciones posteriores y las correcciones), el código
(580) se utiliza para indicar la fecha de notificación por
la Oficina Internacional a las Partes Contratantes designadas, a partir de la cual comienza a contarse el plazo para notificar la denegación de la protección en virtud del Artículo 5 del Arreglo o del Artículo 5 del
Protocolo.
Ref.: Códigos INID (732), (770) y (791)
Estos códigos abarcan también los casos de varios titulares o licenciatarios.
Ref.: Códigos INID (812) y (813)
Se aplican únicamente cuando la dirección del titular (o
de uno de los titulares) no se encuentre en el territorio
de la Parte Contratante cuya Oficina es la Oficina de
origen o, si se ha inscrito en el Registro Internacional
un cambio en la titularidad de registro internacional,
cuando la dirección del nuevo titular (o de uno de los
nuevos titulares) no se encuentre en el territorio de la
Parte Contratante, o una de las Partes Contratantes, respecto de la cual el nuevo titular cumple las condiciones
necesarias para ser titular de un registro internacional.
Ref.: Códigos INID (821) y (822)
En algunos casos (por ejemplo, cuando un país que
haya pasado a ser parte en el Protocolo siga aplicando
un sistema de solicitud monoclase), la solicitud internacional (regida exclusivamente por el Protocolo) puede
basarse en una o más solicitudes de base (código (821))
y registros de base (código (822)) si el registro internacional ampara varias clases de productos y/o servicios.
Ref.: Códigos INID (831) a (834)
No existen códigos INID para los casos en los que el
cambio afecte a todas las Partes Contratantes designadas (en el caso de un cambio total en la titularidad ).
Ref.: Códigos INID (831), (832) y (834)
Se entenderá por "designación" una extensión territorial
efectuada en la solicitud internacional o posterior al
registro internacional. El código (831), y/o el código
(832) y/o el código (834) se utilizarán en la publicación
de los registros internacionales, designaciones posteriores, renovaciones y cambios parciales de titularidad.
Ref.: Código INID (833):
Este código será utilizado en la publicación de renuncias, limitaciones y cancelación parcial.
Ref.: Códigos INID (841) y (842):
La información que abarcan estos códigos es facultativa
a los fines del registro internacional y tiene el propósito
de cumplir con los requisitos previstos en las leyes de
algunas Partes Contratantes designadas.
Ref.: Código INID (851):
Este código será utilizado cuando se incluya una limitación a la lista de productos y servicios en una solicitud internacional o en una designación posterior.
Ref.: Código INID (868):
Cuando se utilice este código, en los datos deberá figurar igualmente la fecha en que la OMPI recibió la concesión de protección.
Ref.: Código INID (869):
Este codigó se utilizará cuando se acepte la protección,
con la salvedad de que algunos elementos de la marca
misma no están protegidos.
Ref.: Código INID (871):
En el caso de una cesión parcial de un registro internacional, la parte cedida (inscrita a nombre del nuevo titular) llevará el mismo número que el registro internacional de que se trata, seguido de una letra mayúscula.
Ref.: Código INID (874):
Este código se utiliza cuando cambia el nombre y/o la
dirección del titular sin que se produzca cambio alguno
en la titularidad del registro internacional
Ref.: Código INID (894):
Las disposiciones relativas a la "confirmación de la
denegación de protección" estuvieron en vigor durante
el período comprendido entre el 1 de abril de 1996 y el
31 de marzo de 2002. Esas disposiciones no forman
parte del reglamento vigente.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
27
Declaraciones que las partes contratantes
pueden efectuar en virtud del Arreglo de Madrid, del Protocolo de Madrid
y del Reglamento Común*
a)
Artículo 5.2)b) del Protocolo
(plazo de denegación extendido a 18 meses)
Armenia, Australia, Bahrein, Belarús, Bulgaria, China,
Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Estados Unidos de América,
Estonia, Finlandia, Georgia, Ghana, Grecia, Irán, Irlanda, Islandia, Italia, Japón, Kenya, Lituania, Madagascar, Noruega,
Omán, Polonia, Reino Unido, República de Corea, San Marino, Singapur, Suecia, Suiza, Turkmenistán, Turquía, Ucrania,
Unión Europea, Uzbekistan.
b)
Artículo 5.2)c) del Protocolo (posibilidad de notificar una denegación basada en una oposición
después de la expiración del plazo de 18 meses)
Australia, China, Chipre, Dinamarca, Estados Unidos de
América, Estonia, Finlandia, Ghana, Grecia, Irán, Irlanda, Italia, Kenya, Lituania, Noruega, Reino Unido, República de
Corea, Singapur, Suecia, Turquía, Ucrania.
c) Artículo 8.7)a) del Protocolo (tasas individuales)
Armenia, Australia, Bahrein, Belarús, Benelux, Bulgaria,
China, Cuba, Dinamarca, Estados Unidos de América, Estonia, Finlandia, Georgia, Ghana, Grecia, Irlanda, Islandia, Italia, Japón, Kirguistán, Noruega, Omán, Países Bajos (con
respecto a las Antillas neerlandesas), Reino Unido, República
de Corea, República de Moldova, San Marino, Singapur, Suecia, Suiza, Turkmenistán, Turquía, Ucrania, Unión Europea,
Uzbekistan, Viet Nam.
k)
Regla 20bis.6)a) (la ley nacional no prevé la inscripción de licencias, por tanto la inscripción de
licencias en el Registro Internacional no surte
efecto)
Alemania, Australia.
l)
Regla 20bis.6)b) (la ley nacional prevé la inscripción de licencias, pero las inscripciones de licencias en el Registro Internacional no surten
efecto)
China, Federación de Rusia, Georgia, Grecia, Japón, Kirguistán, Lituania, República de Corea, República de Moldova,
Singapur.
m)
Regla 34.2)b) (la Oficina acepta percibir y transferir las tasas a la Oficina Internacional)
Armenia, Australia, Benelux, China, Federación de Rusia, Irlanda, Kenya, Liechtenstein, Mongolia, Portugal, Reino
Unido, República Popular Democrática de Corea, República
de Moldova, Singapur, Suiza, Viet Nam.
n)
Regla 34.3)b) (tasa individual a pagarse en dos
partes)
Cuba, Ghana, Japón.
d)
Artículo 9quater del Arreglo y del Protocolo
(Oficina común de varios Estados contratantes)
Bélgica, Luxemburgo, Países Bajos.
e)
Artículo 14.2)d) del Arreglo (con respecto a los
registros internacionales efectuados bajo el
Arreglo antes de la fecha de adhesión de la Parte
Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior)
Ninguna.
f)
Artículo 14.5) del Protocolo (con respecto a los
registros internacionales efectuados bajo el Protocolo antes de la fecha de adhesión de la Parte
Contratante en cuestión, no es posible la designación posterior)
Estonia, Namibia, Turquía.
g)
Regla 7.1), tal como estaba en vigor antes del 4
de octubre de 2001 (presentación de la designación posterior a través de la Oficina de origen)
Suecia.
h)
Regla 7.2) (declaración de intención de utilizar
la marca)
Estados Unidos de América, Irlanda, Reino Unido, Singapur.
i)
Regla 17.5)d) (no obstante el hecho de que todos
los procedimientos ante la Oficina pueden no
haber terminado aún, la Oficina notifica a la
Oficina Internacional las decisiones relativas a
las denegaciones)
Eslovaquia, España, Georgia, Islandia, República Arabe
Siria.
j)
Regla 17.5)e) (la denegación provisional de oficio no está sujeta a revisión ante dicha Oficina)
China, Madagascar.
*Esta información aparece también publicada en el sitio Web de la OMPI
Se puede obtener información detallada acerca de las declaraciones y notificaciones ahí mencionadas en la Guía para el Registro Internacional de
Marcas según el Arreglo y el Protocolo de Madrid (publicación de la OMPI
No. 455). La Guía también está disponible en el sitio Web de la OMPI:
http://www.wipo.int/madrid/es/guide/index.htm
28
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Tasas individuales bajo el Protocolo de Madrid
(en francos suizos)
Se adeudarán las siguientes tasas en lugar de los complementos de tasa cuando las Partes Contratantes mencionadas a
continuación sean designadas en virtud del Protocolo (véase
la Tabla de Tasas prescritas en el Reglamento, puntos 2.4, 3.4,
5.3 y 6.4):
1.
Designaciones efectuadas en la solicitud internacional
o con posterioridad al registro internacional
Antillas
248 por tres clases
Holandesas
25 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
492 por tres clases
50 por cada clase adicional
Armenia
221 por una clase
22 por cada clase adiciona
Australia
281 por cada clase
Bahrain
333 por una clase
333 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
361 por una clase
361 por cada clase adicional
Belarús
600 por tres clases
50 por cada clase adicional
Benelux
245 por tres clases
25 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
350 por tres clases
25 por cada clase adicional
Bulgaria
552 por tres clases
50 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
969 por tres clases
100 por cada clase adicional
China
310 por una clase
155 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
929 por una clase
465 por cada clase adicional
Cuba
Primera parte:
283 por tres clases
113 por cada clase adicional
Segunda parte:
158 independientemente del número
de clases
Dinamarca
487 por tres clases
124 por cada clase adicional
Estonia
214 por una clase
68 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
292 por una clase
68 por cada clase adicional
Estados Unidos 337 por una clase
de América
337 por cada clase adicional
Finlandia
314 por tres clases
112 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
426 por tres clases
112 por cada clase adicional
Georgia
314 por una clase
115 por cada clase adicional
Ghana
Primera parte:
156 por una clase
156 por cada clase adicional
Segunda parte:
104 por una clase
104 por cada clase adicional
Grecia
185 por una clase
46 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
924 por una clase
231 por cada clase adicional
Irlanda
372 por una clase
106 por cada clase adicional
Islandia
133 por una clase
26 por cada clase adicional
Italia
141 por una clase
148 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
472 independientemente del número
de clases
Japón
Primera parte:
140 por una clase
107 por cada clase adicional
Segunda parte:
467 por cada clase
Kirguistán
340 por una clase
160 por cada clase adicional
Noruega
430 por tres clases
121 por cada clase adicional
Omán
470 por cada clase
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
470 por cada clase
República
233 por cada clase
de Corea
República
356 por una clase
de Moldova
74 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
430 por una clase
74 por cada clase adicional
Reino Unido
295 por una clase
82 por cada clase adicional
San Marino
197 por tres clases
57 por cada clase adicional
Singapur
278 por cada clase
A partir del 22 de febrero de 2010:
247 por una clase
247 por cada clase adicional
Suecia
199 por una clase
99 por cada clase adicional
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Suiza
350 por tres clases
50 por cada clase adicional
Turkmenistán
209 por una clase
105 por cada clase adicional
Turquía
353 por una clase
69 por cada clase adicional
Ucrania
523 por tres clases
105 por cada clase adicional
Unión
1311 por tres clases
Europea
226 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
2441 por tres clases
452 por cada clase adicional
Uzbekistán
1254 por una clase
125 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
1881 por una clase
188 por cada clase adicional
Viet Nam
116 por una clase
92 por cada clase adicional
2.
29
Renovación
Antillas
248 por tres clases
Holandesas
25 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
492 por tres clases
50 por cada clase adicional
Armenia
221 por una clase
22 por cada clase adicional
Australia
228 por cada clase
Bahrain
167 por una clase
167 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
167 por una clase
167 por cada clase adicional
Belarús
700 independientemente del número
de clases
Benelux
400 por tres clases
71 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
730 por tres clases
71 por cada clase adicional
Bulgaria
251 por tres clases
50 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva o de
certificación:
501 por tres clases
100 por cada clase adicional
China
620 por una clase
310 por cada clase adicional
Cuba
339 independientemente del número
de clases
Dinamarca
487 por tres clases
124 por cada clase adicional
Estonia
272 independientemente del número
de clases
cuando se trata de una marca colectiva:
341 independientemente del número
de clases
Estados Unidos 415 por una clase
de América
415 por cada clase adicional
Finlandia
344 por tres clases
180 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
486 por tres clases
180 por cada clase adicional
Georgia
314 por una clase
115 por cada clase adicional
Ghana
353 por una clase
353 por cada clase adicional
Grecia
185 por una clase
46 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
924 por una clase
231 por cada clase adicional
Irlanda
380 por una clase
190 por cada clase adicional
Islandia
133 por una clase
26 por cada clase adicional
Italia
194 por una clase
148 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
283 independientemente del número
de clases
30
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Japón
Kirguistán
603 por cada clase
500 independientemente del número
de clases
Noruega
430 por tres clases
121 por cada clase adicional
Omán
242 por una clase
cuando se trata de una marca colectiva o de
una marca de certificación:
242 por una clase
República
266 por cada clase
de Corea
República
371 por una clase
de Moldova
74 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
594 por una clase
74 por cada clase adicional
Reino Unido
328 por una clase
82 por cada clase adicional
San Marino
197 por tres clases
57 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
295 por tres clases
98 por cada clase adicional
Singapur
221 por cada clase
A partir del 22 de febrero de 2010:
196 por una clase
196 por cada clase adicional
Suecia
199 por una clase
99 por cada clase adicional
Suiza
350 independientemente del número
de clases
Turkmenistán
209 por una clase
105 por cada clase adicional
Calculador de Tasas
La hoja de cálculo para calcular las tasas (incluidas las
tasas individuales) pagaderas con respecto a las solicitudes internacionales, designaciones posteriores y renovaciones, está disponible en el sitio Web de la OMPI en
Internet (http://www.ompi.int) en la página "Marcas
Internacionales"
Turquía
346 independientemente del número
de clases
Ucrania
523 independientemente del número
de clases
Unión
1808 por tres clases
Europea
603 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
4068 por tres clases
1205 por cada clase adicional
Uzbekistán
627 por una clase
63 por cada clase adicional
cuando se trata de una marca colectiva:
1254 por una clase
125 por cada clase adicional
Viet Nam
104 por una clase
92 por cada clase adicional
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
Formularios oficiales y opcionales establecidos
por la Oficina internacional para los procedimientos en virtud
del Sistema de Madrid
Solicitudes Internacionales:
Formularios
(a) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Arreglo ............................................................................. MM1
(b) Solicitud internacional regida exclusivamente por el Protocolo.......................................................................... MM2
(c) Solicitud internacional regida tanto por el Arreglo como por el Protocolo ......................................................... MM3
Designaciones Posteriores:
(d)
Designación posterior resultante de una transformación.................................................................................
(e)
Cualquier otra designación posterior ...............................................................................................................
Otros Procedimientos:
(f)
Petición de inscripción de un cambio en la titularidad ....................................................................................
(g)
Petición de inscripción de una limitación de la lista de productos y servicios................................................
(h)
Petición de inscripción de una renuncia ..........................................................................................................
(i)
Petición de inscripción de una cancelación .....................................................................................................
(j)
Petición de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del titular.....................................................
(k)
Petición de inscripción de un cambio en el nombre o dirección del mandatario ............................................
(l)
Petición de renovación de un registro internacional........................................................................................
(m) Comunicación independiente relativa al nombramiento de un mandatario ....................................................
(n)
Petición de inscripción de una licencia............................................................................................................
(o)
Petición de modificación de una inscripción de una licencia ..........................................................................
(p)
Petición de cancelación de una inscripción de una licencia ............................................................................
(q)
Reivindicación de antigüedad (Unión Europea)..............................................................................................
(r)
Declaración de la intención de utilizar la marca (Estados Unidos de América) .............................................
(s)
Petición de inscripción de una restricción del derecho de titular a disponer del
registro internacional .......................................................................................................................................
Nota: Los formularios (k), (l), (m) y (s) son opcionales.
MM16
MM4
MM5
MM6
MM7
MM8
MM9
MM10
MM11
MM12
MM13
MM14
MM15
MM17
MM18
MM19
31
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
33
I. ENREGISTREMENTS / REGISTRATIONS / REGISTROS
Nos 1 026 545 à / to / a 1 027 408
(151) 18.11.2009
(180) 18.11.2019
(732) GLOBOGATE International AG
Stansstaderstrasse 90
CH-6371 Stans (CH).
1 026 545
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Pilotage de projets concernant le changement de
résidence, transfert d'entreprise, planification de succession
internationale et l'acquisition de biens immobiliers à l'étranger.
36 Prestations de services dans le cadre de la
planification fiscale internationale et de la planification de
succession internationale.
41 Formation, formation continue.
42 Contrôle de qualité, octroi de diplômes.
45 Prestations de services juridiques.
35 Running of projects concerning a change of
residence, company relocation, international inheritance
planning and purchasing real estate abroad.
36 Providing services with regard to international tax
planning and international inheritance planning.
41 Training, professional development.
42 Quality control, awarding of diplomas.
45 Providing legal services.
35 Dirección de proyectos en relación con el traslado
de residencia, transferencia de empresas, planificación de
sucesión internacional y adquisición de bienes inmobiliarios en
el extranjero.
36 Prestaciones de servicios en el marco de la
planificación fiscal internacional y la planificación de sucesión
internacional.
41 Formación, formación continua.
42 Control de calidad, concesión de diplomas.
45 Prestaciones de servicios jurídicos.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
CH, 26.05.2009, 593433.
CH, 26.05.2009, 593433.
DE.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 21.09.2009
(180) 21.09.2019
(732) Joint Stock Company
"Samara Bearing Plant"
1, ul. Kalinina
RU-443009 Samara (RU).
1 026 546
(531) 15.7.
(511) NCL(9)
7 Machines et machines-outils; accouplements et
organes de transmission (autres que pour véhicules terrestres);
coussinets (parties de machines); chaises de paliers
[machines]; coussinets antifriction pour machines; paliers
antifriction pour machines; roulements à rouleaux; paliers
autograisseurs; paliers pour arbres de transmission; roulements
à billes; paliers de tourillons.
35 Agences d'import-export; démonstration de
produits; études marketing; promotion des ventes (pour des
tiers), y compris des produits de la classe 7; regroupement,
pour le compte de tiers, de produits divers (à l'exception de leur
transport), permettant à la clientèle d'examiner et d'acheter
commodément ces produits; distribution d'échantillons;
services d'approvisionnement pour des tiers (achat de produits
et de services pour d'autres entreprises); présentation de
produits sur tout moyen de communication pour la vente au
détail; administration commerciale de licences de produits et
de services de tiers; traitement administratif de commandes
d'achats; services de sous-traitance (assistance commerciale).
37 Services d'installation; installation de paliers et
coussinets; installation, entretien et réparation de machines.
7 Machines and machine tools; machine coupling
and transmission components (except for land vehicles);
bearings (parts of machines); bearing brackets for machines;
anti-friction bearings for machines; anti-friction pads for
machines; roller bearings; self-oiling bearings; bearings for
transmission shafts; ball-bearings; journal boxes (parts of
machines).
35 Import-export agencies; demonstration of goods;
marketing studies; sales promotion (for others), including the
goods of class 7; the bringing together, for the benefit of
others, of a variety of goods (excluding the transport thereof),
enabling customers to conveniently view and purchase those
goods; distribution of samples; procurement services for
others (purchasing goods and services for other businesses);
presentation of goods on communication media, for retail
purposes; commercial administration of the licensing of the
goods and services of others; administrative processing of
purchase orders; outsourcing services (business assistance).
37 Installation services; bearings installation;
machinery installation, maintenance and repair.
7 Máquinas
y
máquinas
herramientas;
acoplamientos y elementos de transmisión (excepto para
vehículos terrestres); cojinetes (partes de máquinas); soportes
de cojinetes para máquinas; cojinetes antifricción para
máquinas; palieres antifricción para máquinas; rodamientos de
rodillos; rodamientos autolubricantes; cojinetes para árboles de
transmisión; rodamientos de bolas; cajas de eje (partes de
máquinas).
35 Agencias
de
importación-exportación;
demostración de productos; estudio de mercados; promoción
de ventas para terceros, que incluyen los productos de la clase
7; reagrupamiento, por cuenta de terceros, de una amplia
gama de productos (excepto su transporte), a fin de que los
consumidores puedan examinarlos y adquirirlos con
comodidad; distribución de muestras; servicios de
abastecimiento para terceros (abastecimiento de productos y
servicios para otras empresas); presentación de productos en
cualquier medio de comunicación para su venta al por menor;
administración comercial de licencias de productos y servicios
de terceros; tramitación administrativa de pedidos de compra;
servicios de externalización (asistencia comercial).
37 Servicios de instalación; instalación de cojinetes;
instalación, mantenimiento y reparación de máquinas.
(822)
(831)
(832)
(834)
RU, 21.09.2009, 389504.
KZ.
TM, UZ.
BY, CN, UA.
34
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 12.11.2009
(180) 12.11.2019
(732) Gebr. Willach GmbH
Stein 2
53809 Ruppichteroth (DE).
(842) GmbH, Germany
1 026 547
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.1; 27.3; 28.3; 29.1.
(561) CONSIS
(591) Vert (pantone 360C) et gris foncé (pantone 425C). /
Green (pantone 360C) and dark grey (pantone 425C). /
Verde (pantone 360C) y gris oscuro (pantone 425C).
(511) NCL(9)
9 Distributeurs automatiques.
20 Mobilier de magasin.
9 Automatic vending machines.
20 Shop furniture.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
9 Distribuidores automáticos.
20 Muebles para comercios.
DE, 09.07.2009, 30 2009 029 556.5/09.
DE, 14.05.2009, 30 2009 029 556.5/09.
CN.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 16.10.2009
(180) 16.10.2019
(732) ORO24CT S.R.L.
Via G. di Scanno, 84
I-70051 BARLETTA (Bari) (IT).
(842) Limited Liability Company, Italy
1 026 548
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 1.1; 5.3; 27.5; 27.7; 29.1.
(591) Doré et noir. La marque est composée de l'élément
verbal "OV4" en lettres dorées; l'élément verbal
"MILANO" figurant en noir est placé dans un rectangle
doré. / Golden and black. The trademark is formed of
the wording "OV4" in golden letters; the black wording
"MILANO" is placed within a golden rectangle. /
Dorado y negro. La marca consiste en el elemento
verbal "OV4" en caracteres dorados; el elemento verbal
"MILANO" en letras negras se encuentra dentro de un
rectángulo dorado.
(571) "OV4 MILANO" - La marque est composée de
l'élément verbal "OV4 MILANO" en lettres
majuscules, l'élément "OV4" étant doré et partiellement
couvert; des deux côtés de l'élément verbal figure une
branche de laurier; le tout est surmonté de cinq étoiles;
le mot "MILANO" figure au bas de l'élément verbal en
noir et est placé dans un rectangle doré. / "OV4
MILANO" - The trademark is formed of the wording
"OV4 MILANO" in capital letters, where "OV4" is gold
and partially overlapped; on both sides of the wording
there are two larel branches; above there are five stars;
below there is the black wording "MILANO" within a
golden rectangle. / "OV4 MILANO" - La marca consiste
en el elemento verbal "OV4 MILANO" en mayúsculas
con los caracteres "OV4" de color dorado y
parcialmente superpuestos; a ambos lados del
elemento verbal se encuentran sendas ramas de laurel;
en la parte superior hay cinco estrellas; en la parte
inferior aparece el elemento verbal "MILANO" en letras
negras dentro de un rectángulo dorado.
(566) "OV4 MILAN". / "OV4 MILAN". / "OV4 MILAN".
(511) NCL(9)
3 Savonnettes, parfums, huiles essentielles,
cosmétiques, lotions capillaires.
9 Montures de lunettes et lunettes de soleil, étuis à
lunettes et lunettes de soleil, casques de protection, casques
pour motocyclistes.
12 Carrosserie pour véhicules, bicyclettes, triporteurs,
scooters.
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué, joaillerie, bijouterie, instruments
chronométriques.
16 Papier, carton et articles en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie,
photographies, papeterie, adhésifs pour la papeterie ou le
ménage, cartes d'anniversaire, calendriers, cahiers d'exercices.
18 Cuir et imitations du cuir; articles en cuir et
imitations du cuir, à savoir sacs, valises, sacs de voyage, portemonnaie, étuis pour clés, parapluies.
24 Linge de lit et de table, à savoir draps de bains en
matières textiles, couvertures de lit, nappes non en papier,
couvre-lits, draps de lit, plaids, rideaux en matières textiles,
rideaux en matières plastiques, serviettes de table en matières
textiles, édredons.
25 Vêtements, à savoir tee-shirts, chemises, pullovers, pantalons, jupes, jeans, vestes, sous-vêtements, maillots
de bain, casquettes et chapeaux, chaussures.
3 Soaps, perfumes, essential oils, cosmetics, hair
lotions.
9 Sunglasses and eyeglasses frames, sunglasses and
eyeglasses cases, protective helmets, helmets for scooter
riders, cyclists' helmets.
12 Vehicle bodies, bicycles, motor scooters, scooters.
14 Precious materials and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith, jewelry, chronometric
instruments.
16 Paper, cardboard and goods made from these
materials, not included in other classes; printed matter,
photographs, stationery, adhesives for stationery or household
purposes, birthday cards, calendars, exercise books.
18 Leather and imitations of leather; leather and
imitation leather goods, namely bags, suitcases, traveling
bags, purses, key cases; umbrellas.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
24 Bed and table linen, namely bath towels made of
textile materials, bed blankets, table cloths not of paper,
bedspreads, bed sheets, plaids, curtains made from textile
materials, curtains made of plastics, table napkins of textile,
bed quilts.
25 Clothing, namely, T-shirts, shirts, jumpers,
trousers, skirts, jeans, jackets, underclothes, bathing suits,
hats and caps, footwear.
3 Jabones,
perfumes,
aceites
esenciales,
cosméticos, lociones capilares.
9 Monturas de gafas y gafas de sol, estuches para
gafas y gafas de sol, cascos de protección, cascos de
motocicleta, cascos de ciclismo.
12 Carrocerías, bicicletas, motocicletas, patinetes.
14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como
productos de estas materias o chapados, artículos de joyería,
instrumentos cronométricos.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no
comprendidos en otras clases; productos de imprenta,
fotografías, artículos de papelería, adhesivos (pegamentos) de
papelería o para uso doméstico, tarjetas de cumpleaños,
calendarios, cuadernos.
18 Cuero y cuero de imitación; artículos de cuero y de
cuero de imitación, a saber, bolsas, maletas, bolsas de viaje,
monederos, estuches para llaves; paraguas.
24 Ropa de cama y de mesa, a saber, toallas de baño
de materias textiles, mantas de cama, manteles que no sean
de papel, colchas, sábanas, mantas escocesas, cortinas de
materias textiles, cortinas de plástico, servilletas de materias
textiles, edredones.
25 Prendas de vestir, a saber, camisetas, camisas,
camisolines, pantalones, faldas, pantalones vaqueros,
chaquetas, ropa interior, trajes de baño, sombreros y gorras,
calzado.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(851)
IT, 16.10.2009, 1221912.
IT, 21.04.2009, BA2009C000280.
JP, TR, US.
AL, BY, CH, CN, CY, EG, HR, MA, RU, UA.
US.
JP, TR, US. - Liste limitée à la classe 25. / List limited
to the class 25. - Lista limitada a la clase 25.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 22.07.2009
(180) 22.07.2019
(732) AUTOMOBILES CITROËN
Immeuble Colisée III 12 rue Fructidor
F-75835 Paris Cedex 17 (FR).
(842) Société Anonyme
1 026 549
(511) NCL(9)
12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par
air ou par eau; véhicules automobiles, cycles, motocycles,
leurs éléments constitutifs, à savoir moteurs, boîtes de vitesses,
carrosseries, châssis, directions, amortisseurs de suspension,
mécanismes de transmission pour véhicules terrestres, freins,
roues, jantes, enjoliveurs de roues, sièges, avertisseurs contre
le vol, avertisseurs sonores, housses de sièges, appuie-tête pour
sièges, rétroviseurs, volants, baguettes de protection, essuieglace, barres de torsion, bouchons de réservoirs, butoirs de
pare-chocs, attelages de remorques, porte-bagages, porte-skis,
déflecteurs, portes, toits ouvrants, vitres.
12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or
water; motor vehicles, cycles, motorcycles, components
thereof, namely motors, gearboxes, bodyworks, chassis,
steering systems, shock absorbers, transmissions for land
vehicles, brakes, wheels, wheel rims, wheel covers, seats, antitheft warning apparatus, horns, seat covers, head rests for
35
seats, rearview mirrors, steering wheels, protective moulding
rods, windscreen wipers, torsion bars, tank stoppers, bumper
guards, trailer couplings, luggage racks, ski racks, spoilers,
doors, sun roofs, window panes.
12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea
o acuática; vehículos automóviles, bicicletas, motocicletas, sus
piezas, a saber, motores, cajas de cambios, carrocerías,
chasis, dispositivos de dirección, amortiguadores de
suspensión, mecanismos de transmisión para vehículos
terrestres, frenos, ruedas, llantas, tapacubos, asientos,
alarmas antirrobo, alarmas sonoras, fundas para asientos,
reposa-cabezas para asientos, retrovisores, volantes, varillas
de protección, limpiaparabrisas, barras de torsión, tapones de
depósitos, topes de parachoques, enganches de remolques,
portaequipajes, portaesquís, deflectores, puertas, techos
corredizos, cristales.
(821)
(300)
(832)
(834)
FR, 21.07.2009, 09/3665454.
FR, 21.07.2009, 09 3 665 454.
DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, NO, SE.
AT, BG, BX, CH, CY, CZ, DE, ES, HR, HU, IT, LV,
PL, PT, RO, SI, SK.
(527) GB, IE.
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
(151) 18.09.2009
(180) 18.09.2019
(732) SOCIETE BIC
14 rue Jeanne d'Asnières
F-92110 CLICHY (FR).
1 026 550
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Liquide de nettoyage pour tableaux.
16 Effaceur pour tableaux.
3 Cleaning liquid for writing boards.
16 Writing board erasers.
(821)
(822)
(832)
(834)
3 Líquido para limpiar pizarras.
16 Borradores de pizarra.
FR, 17.03.2009, 09 3 637 238.
FR, 21.08.2009, 09 3 637 238.
AU, GB, GR, JP, KR.
AT, BX, CN, DE, ES, HU, IT, KE, PL, PT, RO, RU,
UA.
(527) GB.
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
36
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 20.11.2009
(180) 20.11.2019
(732) IVATEX D.O.O.
Milinka Ku®i‡a 93
32250 IVANJICA (RS).
1 026 551
11 Aparatos de alumbrado, calefacción, producción
de vapor, cocción, refrigeración, secado, ventilación y
distribución de agua; instalaciones criogénicas.
(822)
(300)
(831)
(270)
(580)
RU, 07.09.2009, 388674.
RU, 01.06.2009, 2009712237.
KZ.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 05.11.2008
(180) 05.11.2018
(732) Safe Living Incorporated
4811 Newport Avenue
Bethesda, MD 20816 (US).
(842) Corporation, Delaware, United States
1 026 553
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 5.3; 27.5; 29.1.
(591) Brun Pantone 4625C. / Brown Pantone 4625C. /
Castaño Pantone 4625C.
(511) NCL(9)
25 Vêtements.
25 Clothing.
(821)
(822)
(834)
(270)
(580)
25 Prendas de vestir.
RS, 19.03.2009, Z-0627/2008.
RS, 16.03.2009, 57709.
HR.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 23.11.2009
(180) 23.11.2019
(732) Zakrytoe aktsionernoe obchtchestvo
"Grouppa Khimmach"
1, 8, 2-y Amboulatorny proezd
RU-125315 Moscou (RU).
1 026 552
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.11; 28.5; 29.1.
(561) GROUPPA KHIMMACH.
(511) NCL(9)
11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production
de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de
ventilation, de distribution d'eau; installations cryogéniques.
11 Lighting, heating, steam production, cooking
refrigerating, drying, ventilating and water supply apparatus;
cryogenic equipment.
(531) 2.9; 18.7.
(511) NCL(9)
16 Décalcomanies; autocollants de pare-chocs;
autocollants; panneaux imprimés; étiquettes en papier; cartes
et prospectus dans le domaine de la sécurité pour les sourds et
malentendants.
25 Vêtements, à savoir chemises, pantalons, jupes,
chandails, articles de chapellerie, gants et chaussures.
41 Éducation, à savoir animation de programmes,
conférences et séminaires et programmes en ligne dans le
domaine de la sécurité pour les sourds et malentendants;
fourniture de publications en ligne, à savoir revues spécialisées
dans le domaine de la sécurité pour les sourds et
malentendants; production de disques et cassettes vidéo;
services d'enseignement et de divertissement, à savoir mise à
disposition d'orateurs spécialistes de la pédagogie et de la
motivation.
42 Services de mise à disposition d'un site Web
proposant des présentations de textes, contenu vidéo, contenu
audio et photographies portant sur le thème de la sécurité pour
les sourds et malentendants.
16 Decals; bumper stickers; stickers; printed paper
signs; paper labels; and cards and flyers all in the field of
safety for the deaf and hard of hearing.
25 Clothing, namely, shirts, pants, skirts, sweaters,
headwear, gloves, and footwear.
41 Educational services namely, conducting
programs, conferences and seminars and online programs in
the field of safety for the deaf and hard of hearing; providing
on-line publications, namely, journals in the field of safety for
the deaf and hard of hearing; production of video discs and
video cassettes; educational and entertainment services,
namely, providing motivational and educational speakers.
42 Providing a website featuring photographic,
audio, video and prose presentations featuring safety themes
for the deaf and hard of hearing.
16 Calcomanías; calcomanías para parachoques;
autoadhesivos; letreros de papel impresos; etiquetas de papel;
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
así como tarjetas y volantes, todos ellos en el ámbito de la
seguridad para personas sordas y con deficiencia auditiva.
25 Prendas de vestir, a saber, camisas, pantalones,
faldas, suéteres, artículos de sombrerería, guantes y calzado.
41 Servicios educativos, a saber, dirección de
programas, conferencias y seminarios, así como de programas
en línea en el ámbito de la seguridad para personas sordas y
con deficiencia auditiva; servicios de publicaciones en línea, a
saber, diarios en el ámbito de la seguridad para personas
sordas y con deficiencia auditiva; producción de videodiscos y
videocintas; servicios educativos y de entretenimiento, a saber,
servicios de oradores expertos en pedagogía y motivación.
42 Puesta a disposición de un sitio Web que contiene
presentaciones fotográficas, sonoras, visuales y escritas sobre
temas relativos a la seguridad para personas sordas y con
deficiencia auditiva.
(821)
(832)
(270)
(580)
US, 17.08.2006, 78954541.
AU, EM, JP.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 28.10.2009
(180) 28.10.2019
(732) GUERLAIN S.A., Société Anonyme
68 avenue des Champs-Elysées
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société anonyme, France
1 026 554
(531) 5.5; 27.5.
(511) NCL(9)
3 Produits pour le soin du visage et du corps.
41 Education; formation; organisation et conduite de
colloques, congrès, conférences, séminaires, symposiums;
divertissement; activités culturelles; services de musées.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches biologiques en cosmétologie et de
conception y relatifs, à savoir: évaluations, estimations et
recherches dans les domaines scientifiques et technologiques
rendues par des ingénieurs et par des agronomes; services
d'analyses, à savoir: analyse chimique et agronomique; et de
recherches industrielles, à savoir: recherches et développement
de nouveaux produits dans les domaines cosmétiques et
agronomiques et recherches techniques.
44 Soins d'hygiène et de beauté pour êtres humains;
services d'agriculture et de sylviculture.
3 Body and face care products.
41 Education; providing of training; arranging and
conducting of colloquiums, congresses, conferences,
seminars, symposia; entertainment; cultural activities;
providing museum facilities.
42 Scientific and technological services as well as
services for biological research in cosmetology and related
design services, namely valuations, estimates and scientific
and technological investigations made by engineers and by
agronomists; analysis services, namely agronomic and
chemical analysis; and industrial research, namely research
and development of new products in the fields of cosmetics and
agronomy and technical research.
44 Hygienic and beauty care for human beings;
services for agriculture and forestry.
37
3 Productos para el cuidado del rostro y el cuerpo.
41 Educación; formación; organización y dirección de
coloquios, congresos, conferencias, seminarios, simposios;
servicios de esparcimiento; actividades culturales; servicios de
museos.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación biológica en cosmetología y de
concepción conexos, a saber, evaluaciones, estimaciones e
investigaciones en los ámbitos científicos y tecnológicos
realizadas por ingenieros y agrónomos; servicios de análisis, a
saber, análisis químicos y agronómicos; investigaciones
industriales, a saber, investigación y desarrollo de nuevos
productos en los ámbitos de la cosmética y la agronomía, así
como investigación técnica.
44 Cuidados de higiene y belleza para personas;
servicios de agricultura y silvicultura.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
FR, 29.04.2009, 09 3 647 346.
FR, 29.04.2009, 09 3 647 346.
EM.
CH.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 01.09.2009
(180) 01.09.2019
(732) Veit Löper
Kneippweg 5
30459 Hannover (DE).
1 026 555
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.4; 27.5; 29.1.
(591) Marron, marron clair, beige et blanc. / Brown, light
brown, beige and white. / Marrón, marrón claro, beis y
blanco.
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits imprimés; articles de
reliures; photographies; articles de papeterie; adhésifs pour la
papeterie ou le ménage; matériel pour artistes; pinceaux;
machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des
meubles); matériel d'instruction et d'enseignement (à
l'exception des appareils); matières plastiques pour le
conditionnement (non comprises dans d'autres classes);
caractères d'imprimerie; clichés.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés de café; farine et préparations à base de céréales,
pain, pâtisseries et confiseries, glaces alimentaires; miel, sirop
38
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
de mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre,
sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.
38 Télécommunications.
16 Paper, cardboard and goods made from these
materials, not included in other classes; printed matter;
bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for
stationery or household purposes; artists' materials; paint
brushes; typewriters and office requisites (except furniture);
instructional and teaching material (except apparatus);
plastic materials for packaging (not included in other classes);
printers' type; printing blocks.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flour and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice.
38 Telecommunications.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias no
comprendidos en otras clases; productos de imprenta; material
de encuadernación; fotografías; artículos de papelería;
adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico;
material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y
artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción
o material didáctico (excepto aparatos); materias plásticas para
embalar (no comprendidas en otras clases); caracteres de
imprenta; clichés de imprenta.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de
cereales, pan, productos de pastelería y de confitería, helados;
miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
38 Telecomunicaciones.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
DE, 26.08.2009, 30 2009 012 801.4/16.
DE, 02.03.2009, 30 2009 012 801.4/16.
AT, BX, CH.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 556
(151) 04.11.2009
(180) 04.11.2019
(732) HANGZHOU MINGLANG FASHION CO., LTD.
12 Jiuhuan Road,
Jianggan District,
Hangzhou
Zhejiang (CN).
(842) CORPORATION ORGANIZED UNDER THE LAW
OF CHINA, CHINA
9 Eyeglasses; eyeglass chains; eyeglass cords;
eyeglass cases; eyeglass frames; spectacle frames; contact
lenses; sunglasses; spectacle glasses; correcting lenses
(optics).
18 Purses; school bags; backpacks; briefcases;
attache case; travelling bags (trunks); valises; fur; umbrellas;
handbags; trunks (luggage).
20 Furniture; benches (furniture); office furniture;
school furniture; filing cabinets; coat hangers; tables; desks
(furniture); beds; tea tables.
25 Clothing; layettes (clothing); waterproof clothing;
mountaineering shoes; footwear; headgear; hosiery; gloves
(clothing); neckties; scarves.
9 Gafas; cadenitas para gafas; cordones para gafas;
estuches para gafas; monturas de gafas; monturas de
anteojos; lentes de contacto; gafas de sol; cristales de gafas;
lentes correctoras (óptica).
18 Monederos; mochilas escolares; mochilas;
portafolios; maletines; bolsas de viaje (baúles); maletas; pieles;
paraguas; bolsos de mano; baúles (equipaje).
20 Muebles; bancos (muebles); muebles de oficina;
muebles escolares; casilleros; percheros; mesas; escritorios
(muebles); camas; mesitas de té.
25 Prendas de vestir; ajuares de bebé; ropa
impermeable; botas de alpinismo; calzado; artículos de
sombrerería; prendas de calcetería; guantes (prendas de
vestir); corbatas; bufandas.
(821)
(821)
(821)
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, 13.07.2006, 5477257.
CN, 17.04.2008, 6665687.
CN, 13.07.2006, 5477255.
CN, 17.04.2008, 6665688.
AU, GB, JP, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 23.10.2009
1 026 557
(180) 23.10.2019
(732) Mülhens GmbH & Co. KG
Venloer Straße 241-245
50823 Köln (DE).
(842) GmbH & Co. KG, Germany
(750) Mülhens GmbH & Co. KG c/o Wella
Aktiengesellschaft, REM, Berliner Allee 65, 64274
Darmstadt (DE).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Lunettes; chaînes de lunettes; cordons pour
lunettes; étuis à lunettes; montures de lunettes; montures pour
lunettes; verres de contact; lunettes de soleil; verres de
lunettes; verres correcteurs (optique).
18 Porte-monnaie; cartables; sacs à dos; mallettes;
serviettes; sacs de voyage (malles); valises; fourrures;
parapluies; sacs à main; malles (articles de bagages).
20 Meubles; bancs (meubles); meubles de bureau;
mobilier scolaire; armoires-classeurs; portemanteaux; tables;
bureaux (meubles); lits; dessertes.
25 Vêtements; layettes (vêtements); vêtements
imperméables; chaussures de montagne; articles chaussants;
articles de chapellerie; articles de bonneterie; gants
(vêtements); cravates; foulards.
(511) NCL(9)
3 Savons, produits de parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, lotions capillaires, dentifrices.
3 Soaps, perfumeries, essential oils, cosmetics, hair
lotions, dentifrices.
3 Jabones, productos de perfumería, aceites
esenciales, cosméticos, lociones capilares, dentífricos.
(822) DE, 09.06.2009, 30 2009 029 698.7/03.
(300) DE, 20.05.2009, 30 2009 029 698.7/03.
(832) AN, AU, BH, BW, EM, GE, IS, JP, KR, NO, OM, SG,
TM, TR, US, UZ, ZM.
(834) AL, AM, AZ, BA, BY, CH, CN, CU, HR, IR, KE, KG,
LI, LS, MA, MC, MD, ME, MK, MN, NA, RS, RU,
SM, SY, UA, VN.
(527) SG, US.
(851) KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
3 Parfums, eaux de parfum, eaux de toilette, eau de
Cologne, huiles parfumées, huiles essentielles à usage
personnel; crèmes de toilette, crèmes pour le visage, savons et
gels pour les mains et pour le bain; crèmes et lotions pour la
peau; déodorants parfumés, gels de douche, produits pour
bains moussants, talc, dentifrices, crèmes pour le visage,
shampooings, crèmes pour les cheveux, lotions capillaires.
3 Perfume, eau de parfum, eau de toilette, eau de
Cologne, perfumed oils, essential oils for personal use; toilet
cream, face cream, hand and bath soap and gel; skin lotions
and creams; perfumed personal deodorants, shower gel, foam
bath, dusting powder, dentifrices, face cream, hair shampoo,
hair cream, hair lotion.
3 Perfumes, aguas de perfume, aguas de tocador,
agua de Colonia, aceites perfumados, aceites esenciales para
uso personal; cremas de tocador, cremas faciales, jabones y
geles para las manos y el baño; cremas y lociones para la piel;
desodorantes perfumados para uso personal, geles de ducha,
espumas de baño, polvos de talco, dentífricos, cremas faciales,
champús para el cabello, cremas capilares, lociones capilares.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
3 Produits de parfumerie, gels pour le bain, gels de
douche, produits pour bains moussants et déodorants à usage
personnel; savonnettes.
3 Perfumeries, bath gel, shower gel, foam bath and
personal deodorants; toilet soaps.
3 Productos de perfumería, geles de baño, geles de
ducha, espumas de baño y desodorantes corporales; jabones
de tocador.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 29.09.2009
1 026 558
(180) 29.09.2019
(732) INSTITUT NATIONAL D'ASSURANCE
MALADIE-INVALIDITE,
organisme d'intérêt public
(categorie D)
Avenue de Tervueren 211
B-1150 BRUXELLES (BE).
(842) Organisme d'intérêt public (catégorie D), Belgique
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 1.5; 26.11; 29.1.
(591) Différentes couleurs de bleu; vert, blanc. (C: 100, M:
58,Y: 53, K: 38), (C: 16, M: 6, Y: 8, K: 0), (C:29, M: 6,
Y: 100, K: 0). / Different colours of blue; green, white
39
(C: 100, M: 58,Y: 53, K: 38), (C: 16, M: 6, Y: 8, K: 0),
(C:29, M: 6 Y: 100, K: 0). / Diferentes tonos de azul;
verde, blanco. (C:100, M:58, Y:53, K: 38), (C: 16, M:6,
Y: 8, K: 0), (C: 29, M: 6, Y: 100, K: 0).
(511) NCL(9)
35 Publicité; publicité en ligne sur un réseau
informatique; publicité par correspondance; gestion des
affaires commerciales; administration commerciale; travaux
de bureau; consultation professionnelle d'affaires;
investigations et recherches pour affaires; aide à la direction
d'entreprises industrielles ou commerciales; diffusion et
distribution de matériel publicitaire (tracts, prospectus,
imprimés, échantillons); conseils en organisation des affaires;
prévisions économiques; aide à la direction des affaires et
projets y relatés; étude de marché; recueil et systématisation
des données dans un fichier central; établissement de relevés
de comptes; organisation d'expositions à buts commerciaux ou
publicitaires; évaluation des aspects économiques de projets de
développement et de programmes d'aide au développement;
conseils, renseignements et informations concernant les
services précités, fournis également via des réseaux
électroniques tel que l'Internet.
36 Assurances; affaires financières; consultations en
matière d'assurances; courtage en assurances; conseils,
renseignements et informations concernant les services
précités, fournis également via des réseaux électroniques tel
que l'Internet.
41 Education; formation; divertissement; éducation
en rapport avec la coopération au développement; activités
sportives et culturelles; organisation et conduite d'ateliers de
formation, de colloques, de conférences, de congrès, de
séminaires et de symposiums, notamment en matière
d'assurance, soins de santé, indemnités et pensions;
organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs;
rédaction et publication de livres; rédaction et publication de
textes (autres que textes publicitaires); formation de personnel;
organisation de stages de formation organisés en modules
d'information générale sur le système de protection sociale
belge, notamment concernant les soins de santé, indemnités et
pensions; conseils, renseignements et informations concernant
les services précités, fournis également via des réseaux
électroniques tel que l'Internet.
35 Advertising; online advertising on a computer
network; advertising by mail order; business management;
business administration; office functions; professional
business consultancy; business research and investigations;
commercial or industrial management assistance;
dissemination and distribution of advertising matter (leaflets,
pamphlets, printed matter, samples); business organisation
consultancy; economic forecasting; assistance in business
management and related projects; market studies; data
compilation and systematisation in a database; drawing up of
statements of accounts; organising exhibitions for commercial
or advertising purposes; financial assessment of development
projects and development aid programmes; consultancy,
enquiry and information services concerning the above
services, also provided via electronic networks such as the
Internet.
36 Insurance;
financial
affairs;
insurance
consultancy; insurance brokerage; consultancy, enquiry and
information services concerning the above services, also
provided via electronic networks such as the Internet.
41 Education; providing of training; entertainment;
education relating to development co-operation; sporting and
cultural activities; arranging and conducting training
workshops, colloquia, conferences, congresses, seminars and
symposiums, namely on insurance, healthcare, benefits and
annuity; organising exhibitions for cultural or educational
purposes; writing and publishing of books; writing and
publishing of texts (other than advertising texts); training of
employees; arranging modular training courses concerning
general information on the social security system in Belgium
namely healthcare, benefits and annuities; consultancy,
40
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
enquiry and information services concerning the above
services also provided via electronic networks such as the
Internet.
35 Publicidad; publicidad en línea a través de una red
informática; publicidad por correspondencia; gestión de
negocios comerciales; administración comercial; trabajos de
oficina;
consultoría
profesional
sobre
negocios;
investigaciones y búsquedas en materia de negocios;
asistencia en la dirección de empresas industriales o
comerciales; distribución y difusión de material publicitario
(folletos, prospectos, impresos, muestras); asesoramiento
sobre organización de negocios; pronósticos económicos;
asistencia en la dirección de negocios y proyectos conexos;
estudios de mercado; recopilación y sistematización de datos
en un ordenador central; elaboración de estados de cuentas;
organización de exposiciones con fines comerciales o
publicitarios; evaluación de aspectos económicos de proyectos
de desarrollo y de programas de ayuda al desarrollo;
asesoramiento, datos e información sobre los servicios
mencionados, prestados también mediante redes electrónicas
tales como Internet.
36 Seguros; negocios financieros; consultas en
materia de seguros; corretaje de seguros; asesoramiento,
datos e información sobre los servicios mencionados,
prestados también mediante redes electrónicas tales como
Internet.
41 Educación; formación; recreación; educación en
relación con cooperación para el desarrollo; actividades
deportivas y culturales; organización y dirección de talleres de
formación, coloquios, conferencias, congresos, seminarios y
simposios, en particular en materia de seguros, cuidados de
salud, indemnizaciones y pensiones; organización de
exposiciones con fines culturales o educativos; redacción y
publicación de libros; redacción y publicación de textos que no
sean publicitarios; formación de personal; organización de
cursillos de formación organizados por módulos de información
general sobre el sistema de protección social belga, en
particular sobre cuidados de salud, indemnizaciones y
pensiones; asesoramiento, datos e información sobre los
servicios mencionados, prestados también mediante redes
electrónicas tales como Internet.
(821)
(822)
(300)
(831)
(834)
(270)
(580)
BX, 30.03.2009, 1178996.
BX, 28.09.2009, 867255.
BX, 30.03.2009, 1178996.
DZ.
MA.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 09.09.2009
1 026 559
(180) 09.09.2019
(732) IN-RELIEF GROUP
12 Avenue des Saules
F-69600 OULLINS (FR).
(842) Société à responsabilité limitée, France
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
9 Logiciels; logiciels de développement d'images;
logiciels de développement d'images holographiques; logiciels
de jeux; logiciels de jeux vidéo; images holographiques;
hologrammes; films impressionnés; dispositifs pour le
montage
de
films
cinématographiques;
appareils
cinématographiques; appareils pour la diffusion du son;
appareils pour la transmission du son; appareils
photographiques; appareils photographiques numériques; jeux
électroniques conçus pour être utilisés avec un écran
d'affichage indépendant ou un moniteur; appareils pour le
divertissement conçus pour être utilisés avec un écran
d'affichage indépendant ou un moniteur; consoles de jeux
vidéo; élément d'un fichier numérique d'une image ou d'un
film contenant des informations en relief, dit "unité de relief".
40 Traitement des films cinématographiques;
imprimerie; tirage de photographies.
41 Studios de cinéma; projection de films
cinématographiques; production de films; services d'imagerie
numérique.
42 Consultation en matière de logiciels; élaboration
(conception) de logiciels; installation de logiciels; mise à jour
de logiciels; recherches dans le domaine de l'audiovisuel.
9 Computer software; image development software;
holographic image development software; computer game
programmes; video game programmes; holographic images;
holograms;
films,
exposed;
devices
for
editing
cinematographic film; cinematographic apparatus; apparatus
for playing sound; apparatus for transmitting sound;
photographic cameras; digital photographic cameras;
electronic games designed to be used with an external display
screen or monitor; amusement apparatus designed to be used
with an external display screen or monitor; video game
consoles; elements of a digital file of an image or film
containing 3-dimensional information, known as a "3D
object".
40 Cinematographic film processing; printing;
photographic printing.
41 Film studios; cinema presentations; film
production; digital imaging services.
42 Consultancy in the field of computer software;
computer software design; computer software installation;
updating of computer software; research in the audiovisual
field.
9 Programas informáticos; programas informáticos
de desarrollo de imágenes; programas informáticos de
desarrollo de imágenes holográficas; programas informáticos
de juego; programas informáticos de videojuegos; imágenes
holográficas;
hologramas;
películas
impresionadas;
dispositivos para el montaje de películas cinematográficas;
aparatos cinematográficos; aparatos para la difusión del
sonido; aparatos para la transmisión del sonido; aparatos
fotográficos;
aparatos
fotográficos
digitales;
juegos
electrónicos concebidos para ser utilizados con pantalla o
monitor externo; aparatos recreativos concebidos para ser
utilizados con pantalla o monitor externo; consolas de
videojuegos; elementos de un fichero digital de una imagen o
una película que contiene información en relieve, conocido
como "objeto en 3D".
40 Tratamiento de películas cinematográficas;
servicios de imprenta; revelado de fotografías.
41 Estudios de cine; proyección de películas
cinematográficas; producción de películas; servicios de
procesamiento digital de imágenes.
42 Consultoría en materia de programas informáticos;
elaboración de programas informáticos; instalación de
programas informáticos; actualización de programas
informáticos; investigación en el sector en el sector
audiovisual.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
FR, 09.03.2009, 09 3 635 119.
FR, 14.08.2009, 09 3 635 119.
FR, 09.03.2009, 09 3 635 119.
AU, EM, JP, US.
CN, MC.
US.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 29.10.2009
(180) 29.10.2019
(732) Henri SUZON
11 chemin de la Forêt
F-57560 LAFRIMBOLLE (FR).
1 026 560
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
(841) FR
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour faire des boissons.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras
bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas;
siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
FR, 09.09.2009, 09 3 675 340.
FR, 09.09.2009, 09 3 675 340.
BX.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 29.10.2009
(180) 29.10.2019
(732) Henri SUZON
11 chemin de la Forêt
F-57560 LAFRIMBOLLE (FR).
(841) FR
(151) 09.12.2009
(180) 09.12.2019
(732) ITM ENTREPRISES
Société par actions simplifiée
24 rue Auguste-Chabrières
F-75015 PARIS (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
1 026 561
32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras
bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas;
siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas.
1 026 562
(511) NCL(9)
25 Vêtements, chaussures, chaussons.
25 Clothing, footwear, slippers.
(821)
(822)
(300)
(834)
(531) 3.4; 24.1.
(511) NCL(9)
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour faire des boissons.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
(821) FR, 09.09.2009, 09 3 675 339.
(300) FR, 09.09.2009, 09 3 675 339.
(834) BX.
41
25 Prendas de vestir, calzado, zapatillas.
FR, 10.06.2009, 09 3 656 247.
FR, 13.11.2009, 09 3 656 247.
FR, 10.06.2009, 09 3 656 247.
AT, BG, BX, CH, CZ, DE, ES, HR, HU, IT, MA, MC,
ME, PL, PT, RO, RS, RU, SI, SK, UA.
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
(151) 29.09.2009
(180) 29.09.2019
(732) Hurricane Technology
(Asia Pacific) Pte. Ltd
80 Marine Parade Road #08-07
Parkway Parade
Singapore 449269 (SG).
(842) Company, Republic of Singapore
1 026 563
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 1.15; 26.15; 27.5; 29.1.
(511) NCL(9)
9 Programmes
d'ordinateurs
(logiciels
téléchargeables pour l'inspection, le mesurage et le traitement
de données); gabarits (pour l'étalonnage, la vérification de
l'exactitude des instruments de mesure); appareils et
instruments de physique pour l'inspection visuelle
automatique; programmes d'ordinateurs pour la commande de
traitement et le traitement de données pour l'inspection et le
mesurage au moyen de logiciels téléchargeables); programmes
(système d'exploitation pour le traitement, le traitement de
données et l'exécution de programmes d'inspection visuelle)
avec enregistrement; dispositifs de protection contre les rayons
X (rayons X pour la détection de fuites et de radiation), non à
usage médical; lecteurs de codes à barres pour la capture, le
traitement et le contrôle de données; lecteurs [informatique]
pour la capture, le contrôle et le traitement de données; lecteurs
optiques pour la capture, le contrôle et le traitement de
données; appareils pour l'enregistrement des distances
(appareils de mesurage et de traitement de données);
dispositifs de protection contre les rayons X, non à usage
médical; explorateurs [scanneurs] [informatique]; logiciels
(traitement de données et commande d'ordinateur),
enregistrés; appareils pour le mesurage de la vitesse
42
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
[photographie] pour la reconnaissance des formes, images et
commande du mouvement de machine.
9 Computer programs (downloadable software for
inspection, measuring and data processing); jigs (for
calibration, checking the accuracy of the measuring
instruments); physics (apparatus and instruments for
automatic visual inspection); programs (computer for
processing control and data processing for inspection and
measuring using downloadable software); programs
(computer operating system for processing, data processing
and execution of program for visual inspection) recorded;
protection devices against x-rays (roentgen rays for leakage
and radiation), not for medical purposes; readers (bar code
for data capturing, data processing and control); readers
(data processing equipment for data capturing, data
processing and control); readers (optical character for data
capturing, data processing and control); recording distance
(apparatus for data measuring and data processing); roentgen
rays (protection devices against radiation), not for medical
purposes; scanners (data processing equipment to capture
parts and devices); software (computer control and data
processing), recorded; speed measuring apparatus
(photography for image, pattern recognition, and motion
control for machine).
9 Programas informáticos (software descargable) de
inspección, medición y procesamiento de datos; gálibos para
calibrar y verificar la exactitud de los instrumentos de medición;
aparatos e instrumentos de física para inspecciones visuales
automáticas; programas informáticos de control de
procesamiento y de tratamiento de datos para inspecciones y
mediciones mediante software descargable; programas
informáticos grabados (sistemas operativos de procesamiento,
tratamiento de datos y ejecución de programas de inspección
visual); dispositivos de protección contra rayos X (para detectar
fugas y radiación), que no sean para uso médico; lectores de
códigos de barras para registrar, procesar y verificar datos;
lectores (equipos de procesamiento de datos para registrar,
procesar y verificar datos); lectores de caracteres ópticos para
registrar, procesar y verificar datos; aparatos registradores de
distancias para medir y procesar datos; dispositivos de
protección contra rayos X, que no sean para uso médico;
escáneres (periféricos informáticos) (partes y dispositivos);
software (programas grabados) de control y procesamiento de
datos; aparatos para medir la velocidad (fotografía) capaces de
reconocer formas e imágenes y de control de movimiento para
máquinas.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
SG, 29.01.2009, T0900899H.
CN, DE, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 19.10.2009
(180) 19.10.2019
(732) Licharz GmbH technische kunststoffe
Industriepark Nord
53567 Buchholz (DE).
1 026 564
(842) Gesellschaft mit beschränkter Haftung, Germany
(531) 7.3.
(511) NCL(9)
1 Matières plastiques à l'état brut; résines artificielles
à l'état brut; produits chimiques à usage industriel.
7 Parties de machines, à savoir rouleaux
compresseurs, galets de guidage, rouleaux porteurs, rouleaux à
dresser, rouleaux diabolo, galets de grues, galets de véhicules
tractés par câble, galets de déviation de câbles, galets guide-fil,
rouleaux de convoyeurs à bande, galets de chaînes articulées,
enveloppes de cylindres, poulies folles, cylindres étireurs,
cylindres délivreurs, rouleaux presseurs, poulies, demicoussinets, douilles de guidage, chaises de paliers, patins de
paliers, coulisseaux, glissières, plaques à glissière, réglettes de
guidage, lattes de garde, entraîneurs, disques de démarrage,
roues dentées, crémaillères, roues coniques, roues à vis, roues
à chaînes, capsules à sertir sur les bouteilles, transporteurs à vis
sans fin, galets de cames, répartiteurs, tulipes de centrage,
bagues de support, sièges de soupapes, plateaux de damage
pour compacteurs, plaques de découpage et de poinçonnage,
tambours d'éjecteurs, moules pour le béton ou la céramique.
17 Parties de machines, à savoir bagues d'étanchéité,
produits en matières plastiques (produits semi-ouvrés).
1 Unprocessed plastics; unprocessed artificial
resins; chemical products for use in industry.
7 Parts of machines, namely rollers, fair leads,
support rollers, mangle rollers, diabolo rollers, crane rollers,
cable car rollers, cable deflection rollers, wire guide rollers,
conveyor belt rollers, flat link rollers, roller linings, idle rolls,
take-down rollers, plain rolls, printing rollers, pulleys,
bearing shells, guide bushes, pillow blocks, bearing segments,
sliding pads, rail strips, sliding plates, guide strips, guard
strips, feeders, starter discs, sprockets, steering racks, bevel
wheels, worm wheels, chain wheels, dosing wheels, bottle feed
devices, screw conveyors, cam rollers, manifolds, centering
tulips, support rings, valve seats, stamper plates for
compactors, cutting and punching plates, ejector drums,
moulds for concrete/ceramic.
17 Parts of machines, namely sealing rings, goods of
plastic (semifinished products).
1 Materias plásticas en bruto; resinas artificiales en
bruto; productos químicos para la industria.
7 Partes de máquinas, a saber, rodillos, guías de
cable, rodillos de apoyo, rodillos escurridores, rodillos tipo
diábolo, rodillos para grúas, rodillos para telecabinas, rodillos
de desviación de cables, rodillos guía para hilos, rodillos para
bandas transportadoras, rodillos para cadenas articuladas,
forros para rodillos, rodillos móviles, rodillos de transferencia,
rodillos lisos, rodillos de impresión, poleas, cojinetes,
casquillos-guía, soportes, elementos de apoyo, almohadillas
deslizables, correderas, placas de corredera, bandas de guía,
bandas de protección, alimentadores, discos de arranque,
ruedas dentadas, cremalleras de dirección, ruedas cónicas,
ruedas helicoidales, ruedas de cadena, ruedas dosificadoras,
dispositivos de llenado de botellas, transportadores
helicoidales, rodillos de leva, colectores, tulipas de centrado,
anillos de soporte, asientos de válvulas, placas de estampado
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
para compactadores, placas de corte y perforación, tambores
de eyectores, moldes para hormigón o cerámica.
17 Partes de máquinas, a saber, anillos de
estanqueidad, productos de materias plásticas (productos
semiacabados).
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 02.06.2009, 008336075.
EM, 02.06.2009, 008336075.
CN.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 02.10.2009
1 026 565
(180) 02.10.2019
(732) RW Fragrances
1901 Ocean Front Walk #4
Venice, CA 90291 (US).
(842) LTD LIABILITY COMPANY, California, United
States
43
antiincrustantes, pinturas antiincrustantes; disolventes para los
productos mencionados; imprimaciones.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 21.10.2003, 003425865.
EM, 27.04.2005, 003425865.
CH, RU.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 567
(151) 29.12.2009
(180) 29.12.2019
(732) Flow International Corporation
23500 64th Avenue South
Kent, WA 98032 (US).
(842) CORPORATION, Washington, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Huiles de parfum (termes trop vagues de l'avis du
Bureau international selon la règle 13.2 b) du Règlement
d'exécution commun).
3 Perfume oils (terms considered too vague by the
International Bureau - rule 13.2.b) of the Common
Regulations).
3 Aceites de perfumería (términos demasiado vagos
a juicio de la Oficina Internacional - Regla 13.2)b) del
Reglamento Común.
(821)
(832)
(270)
(580)
US, 10.11.2008, 77611471.
EM.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 17.09.2009
1 026 566
(180) 17.09.2019
(732) Akzo Nobel Coatings International B.V.
Velperweg 76
NL-6824 BM Arnhem (NL).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
2 Peintures, enduits, émaux, vernis; matières
colorantes, détrempes, laques; préparations et substances pour
le séchage de peintures et vernis; produits pour la conservation
du bois, teintures pour le bois, huiles et compositions
anticorrosion;
compositions
antisalissures,
peintures
antisalissures; diluants pour les produits précités; apprêts.
2 Paints, coatings, enamels, varnishes; coloring
matter, distempers, lacquers; paint and varnish drying
preparations and substances; wood preservatives, wood
stains, anti-corrosive compositions and oils; anti-fouling
compositions, anti-fouling paints; thinners for the aforesaid
goods; primers.
2 Pinturas, revestimientos, esmaltes, barnices;
materias tintóreas, temples, lacas; preparaciones y sustancias
secantes para pinturas y barnices; productos para la
conservación de la madera, tintes para madera, composiciones
anticorrosivas y aceites anticorrosivos; composiciones
(511) NCL(9)
7 Machines de découpage et de nettoyage à jet d'eau
et à jet abrasif; pièces de structure et de rechange pour
machines de découpage et de nettoyage à jet d'eau et à jet
abrasif; et robots industriels utilisés dans des opérations de
fabrication et des applications industrielles.
7 Waterjet and abrasive-jet cutting and cleaning
machines; structural and replacement parts for waterjet and
abrasive-jet cutting and cleaning machines; and industrial
robots for use in manufacturing and industrial applications.
7 Máquinas de limpieza y de corte mediante chorro
de agua y por abrasión mediante lanzamiento de agua; partes
estructurales y de repuesto para máquinas de limpieza y corte
mediante chorro de agua y por abrasión mediante lanzamiento
de agua; robots industriales para procesos de fabricación y
aplicaciones industriales.
(821) US, 29.02.2008, 77410040.
(832) EM.
(851) EM.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
7 Pièces de structure et de rechange pour machines
de découpage et de nettoyage à jet d'eau et à jet abrasif.
7 Structural and replacement parts for waterjet and
abrasive-jet cutting and cleaning machines.
7 Partes estructurales y de repuesto para máquinas
de limpieza y de corte mediante chorro de agua y por abrasión
mediante lanzamiento de agua.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 15.12.2009
(180) 15.12.2019
(732) a.c.k. aqua concept
GmbH Karlsruhe
Wikinger Str. 9A
76189 Karlsruhe (DE).
(813) EM
(842) GmbH, Germany
1 026 568
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
11 Appareils de distribution d'eau et installations
44
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
sanitaires; appareils et installations pour traiter, transformer,
purifier, désinfecter et recycler l'eau, l'eau potable, les eaux
usées, les déchets ou gaz de combustion, en particulier à l'aide
de rayons ultraviolets; appareils et installations pour traiter,
transformer et recycler des bains pour galvanoplastie et eaux
usées, en particulier bains et eaux usées contenant du nickel, du
cuivre ou du cyanure; lampes, lampes à ultraviolet, autres qu'à
usage médical; réacteurs, réacteurs continus, réacteurs à
ultraviolet, réacteurs continus à ultraviolet, réacteurs
d'oxydation à ultraviolet, tous les réacteurs précités étant
conçus pour traiter, transformer, épurer, désinfecter et recycler
l'eau, l'eau potable, les eaux usées, des déchets ou gaz de
combustion, ainsi que pour traiter, transformer et recycler des
bains pour la galvanoplastie et des eaux usées, en particulier
des bains et eaux usées contenant du nickel, du cuivre ou du
cyanure; vaporisateurs à ultraviolets, évaporateurs à
ultraviolets; filtres (parties d'installations industrielles et
ménagères); appareils et installations pour filtrer des liquides,
en particulier l'eau, l'eau potable ou les eaux usées; parties pour
les équipements, appareils et installations précités.
11 Apparatus for water supply and sanitary purposes;
apparatus and installations for the treatment, processing,
purifying, disinfection and recycling of water, drinking water,
waste water, waste materials or waste gases, in particular with
the aid of UV radiation; apparatus and installations for the
treatment, processing and recycling of galvanic baths and
waste waters, in particular baths and waste waters containing
nickel, copper or cyanide; lamps, UV lamps, not for medical
purposes; reactors, flow-through reactors, UV reactors, UV
flow-through reactors, UV oxidation reactors, all the
aforesaid reactors for the treatment, processing, purifying,
disinfection and recycling of water, drinking water, waste
water, waste materials or waste gases, and for the treatment,
processing and recycling of galvanic baths and waste waters,
in particular baths and waste waters containing nickel, copper
or cyanide; UV vaporisers, UV evaporators; filters (parts of
household and industrial installations); apparatus and
installations for filtering liquids, in particular water, drinking
water or waste water; parts for the aforesaid equipment,
apparatus and installations.
11 Aparatos de distribución de agua e instalaciones
sanitarias; aparatos e instalaciones para el tratamiento,
procesamiento, purificación, desinfección y reciclaje de agua,
agua potable, aguas residuales, residuos o gases residuales,
en particular con mediante radiación ultravioleta; aparatos e
instalaciones para el tratamiento, procesamiento y reciclaje de
baños galvánicos y aguas residuales, en particular baños y
aguas residuales que contienen níquel, cobre o cianuro;
lámparas, lámparas de rayos ultravioleta, que no sean para
uso médico; reactores, reactores de flujo, reactores
ultravioleta, reactores de flujo ultravioleta, reactores de
oxidación ultravioleta, todos los reactores antes mencionados
están destinados al tratamiento, procesamiento, purificación,
desinfección y reciclaje de agua, agua potable, aguas
residuales, residuos o gases residuales, así como para el
tratamiento, procesamiento y reciclaje de baños galvánicos y
aguas residuales, en particular baños y aguas residuales que
contienen níquel, cobre o cianuro; humidificadores ultravioleta,
vaporizadores ultravioleta; filtros (partes para instalaciones de
uso industrial y doméstico); aparatos e instalaciones para filtrar
líquidos, en particular agua, agua potable o aguas residuales;
partes para los equipos, aparatos e instalaciones antes
mencionados.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 17.06.2009, 008370314.
EM, 17.06.2009, 008370314.
CH, CN, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 20.11.2009
(180) 20.11.2019
(732) TELEFONICA, S.A.
Gran Vía, 28
E-28013 MADRID (ES).
(842) SOCIEDAD ANONIMA, ESPAÑA
1 026 569
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments pour conduire, distribuer, transformer,
accumuler, régler ou commander le courant électrique;
appareils pour enregistrer, transmettre ou reproduire du son ou
des images; supports d'enregistrement magnétiques, disques
acoustiques; distributeurs automatiques et mécanismes pour
appareils à prépaiement; caisses enregistreuses, machines à
calculer, équipements de traitement de données et ordinateurs;
extincteurs.
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits imprimés; articles pour
reliures; photographies; articles de papeterie; adhésifs pour la
papeterie ou le ménage; matériel pour artistes; pinceaux;
machines à écrire et articles de bureau (autres que meubles);
matériel d'instruction ou d'enseignement (autre qu'appareils);
matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans
d'autres classes); caractères d'imprimerie; clichés.
25 Vêtements, à savoir vêtements de prêt-à-porter,
chaussures, articles de chapellerie.
35 Publicité; gestion d'affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
36 Assurances;
affaires
financières;
affaires
monétaires; affaires immobilières.
37 Construction; réparation; services d'installation.
38 Télécommunications.
41 Éducation; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
42 Services scientifiques et technologiques, ainsi que
services de recherches et conception y relatifs; services
d'analyses et recherches industrielles; conception et
développement de matériel informatique et logiciels.
45 Services personnels et sociaux rendus par des tiers
pour satisfaire les besoins des individus; services de sécurité
pour protéger des biens et individus; services juridiques.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus for conducting, switching,
transforming, accumulating, regulating or controlling
electricity; apparatus for recording, transmission or
reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus.
16 Paper, cardboard and goods made from these
materials, not included in other classes; printed matter;
bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for
stationery or household purposes; artists' materials; paint
brushes; typewriters and office requisites (except furniture);
instructional and teaching material (except apparatus);
plastic materials for packaging (not included in other classes);
printers' type; printing blocks.
25 Clothing, namely ready-made clothing, footwear,
headgear.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real
estate affairs.
37 Building construction; repair; installation
services.
38 Telecommunications.
41 Education; providing of training; entertainment;
sporting and cultural activities.
42 Scientific and technological services and research
and design related thereto; industrial analysis and research
services; design and development of computer hardware and
software.
45 Personal and social services rendered by others to
meet the needs of individuals; security services for the
protection of property and individuals; legal services.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar,
de medida, de señalización, de control (inspección), de socorro
(salvamento) y de enseñanza; aparatos para la conducción,
distribución, transformación, acumulación, regulación o control
de la electricidad; aparatos para el registro, transmisión,
reproducción del sonido o imágenes; soportes de registro
magnéticos, discos acústicos; distribuidores automáticos y
mecanismos para aparatos de previo pago; cajas
registradoras, máquinas calculadoras, equipos para el
tratamiento de la información y ordenadores; extintores.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias no
comprendidos en otras clases; productos de imprenta;
artículos de encuadernación; fotografías; papelería; adhesivos
(pegamentos) para la papelería o la casa; material para
artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina
(excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza
(excepto aparatos); materias plásticas para embalaje (no
comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta;
clichés.
25 Vestidos, a saber, prendas confeccionadas de
vestir, calzados, sombrerería.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
36 Seguros;
negocios
financieros;
negocios
monetarios; negocios inmobiliarios.
37 Construcción; reparación; servicios de instalación.
38 Telecomunicaciones.
41 Educación; formación; esparcimiento; actividades
deportivas y culturales.
42 Servicios científicos y tecnológicos así como
servicios de investigación y diseño relativos a ellos; servicios
de análisis y de investigación industrial; diseño y desarrollo de
ordenadores y software.
45 Servicios personales y sociales prestados por
terceros destinados a satisfacer necesidades individuales;
servicios de seguridad para la protección de bienes y de
personas; servicios jurídicos.
(821) EM, 11.05.2006, 005069059.
(832) AU, GH, JP, MZ, NO.
(851) AU, JP. - Liste limitée à la classe 41. / List limited to
class 41. - Lista limitada a la clase 41.
(851) GH, MZ. - Liste limitée aux classes 9 et 38. / List
limited to classes 9 and 38. - Lista limitada a las clases
9 y 38.
(270) espagnol / Spanish / español
(580) 11.02.2010
(151) 11.12.2009
1 026 570
(180) 11.12.2019
(732) GLOBALIA HANDLING, S.A.U.
Ctra. Arenal a LLucmajor Km. 21,5
Polígono SonNoguera,
Llucmajor
E-07620 Baleares (ES).
(842) SOCIEDAD ANONIMA UNIPERSONAL, ESPAÑA
45
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
37 Services d'assistance en cas de pannes de véhicules
(réparation); réparation et entretien d'automobiles et d'avions;
désinfection; dératisation; lavage et nettoyage de voitures;
informations et conseils dans le domaine de la réparation de
véhicules.
39 Transport; emballage et entreposage de
marchandises; organisation de voyages; déchargement de
marchandises et bagages; accompagnement touristique;
stockage de marchandises; assistance en cas de pannes de
véhicules (remorquage); camionnage; services de chauffeurs;
distribution du courrier; services de magasinage; distribution
(livraison) de produits; emballage de produits et de bagages;
empaquetage de marchandises et de bagages; services de
dockers; service d'affrètement; fret (transport de
marchandises); location de réfrigérateurs; informations en
matière d'entreposage; informations en matière de trafic;
informations en matière de transport; services de messagerie
(courrier ou marchandises); organisation de voyages;
distribution de journaux; services de parcs de stationnement;
services de remorquage de véhicules; livraison de colis;
services de brise-glace; services de sauvetage; services de
transit (franchise douanière); services d'accompagnement de
voyageurs; services de transport et déplacement de personnes
handicapées; services de consigne à bagages; prestation
d'informations, conseils et assistance en matière de transport
aérien de marchandises et de personnes; inspection de
véhicules aériens avant leurs opérations de transport.
42 Contrôle technique de véhicules.
37 Vehicle repair services; maintenance and repair of
motor vehicles and aeroplanes; disinfecting; rat
exterminating; washing and cleaning of vehicles; information
and consultancy on vehicle repair.
39 Transport; packaging and storage of goods; travel
arrangement; unloading cargo and luggage; escorting of
travellers; storage of goods; vehicle towing; hauling;
chauffeur services; message delivery; storage; delivery of
goods; packaging of goods and luggage; wrapping of goods
and luggage; stevedoring; freighting; freight (shipping of
goods); refrigerator rental; storage information; traffic
information; transportation information; courrier services
(messages or merchandise); arranging of tours; delivery of
newspapers; car parking; vehicle towing services; parcel
delivery; ice-breaking; salvaging; freight forwarding;
escorting services for travellers; transport services and trips
for disabled persons; luggage safekeeping; information,
consultancy and assistance in the field of air transport for
goods and people; inspection of air vehicles prior to transport.
42 Vehicle roadworthiness testing.
37 Servicios de asistencia en caso de avería de
vehículos (reparación); mantenimiento y reparación de
automóviles y aviones; desinfección; desratización; lavado y
limpieza de vehículos; información y consultas en materia de
reparación de vehículos.
39 Transporte; embalaje y almacenamiento de
mercancías; organización de viajes; descarga de mercancías y
equipajes; acompañamiento de viajeros; almacenamiento de
mercancías; asistencia en caso de avería de vehículos
(servicios de remolque); camionaje; servicios de chóferes;
reparto de correo; servicios de depósito; distribución (reparto)
de productos; embalaje de productos y equipajes;
empaquetado de mercancías y equipajes; estiba; fletamento;
flete (transporte de mercancías); alquiler de frigoríficos;
información sobre almacenamiento; información sobre tráfico;
información sobre transporte; servicios de mensajería (correo
o mercancías); organización de viajes; reparto de periódicos;
servicios de aparcamiento; servicios de remolque de vehículos;
reparto de paquetes; servicios de rompehielos; servicios de
salvamento; servicios de tránsito (franquicia de paso); servicios
de acompañamiento de viajeros; servicios de transporte y
desplazamiento de personas discapacitadas; consigna de
equipajes; servicios de información, consultas y asistencia en
materia de transporte aéreo de mercancías y personas;
inspección de vehículos aéreos antes del transporte.
46
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(821)
(300)
(832)
(527)
(851)
42 Inspección técnica de vehículos.
EM, 16.11.2009, 008689978.
EM, 16.11.2009, 008689978.
CU, MA, US.
US.
US. - Liste limitée à la classe 39. / List limited to class
39. - Lista limitada a la clase 39.
(270) espagnol / Spanish / español
(580) 11.02.2010
1 026 571
(151) 11.12.2009
(180) 11.12.2019
(732) GLOBALIA HANDLING, S.A.U.
Ctra. Arenal a LLucmajor Km. 21,5
Polígono SonNoguera,
Llucmajor
E-07620 Baleares (ES).
(842) SOCIEDAD ANONIMA UNIPERSONAL, ESPAÑA
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
37 Services d'assistance en cas de pannes de véhicules
(réparation); réparation et entretien d'automobiles et d'avions;
désinfection; dératisation; lavage et nettoyage de véhicules;
informations et conseils dans le domaine de la réparation de
véhicules.
39 Transport; emballage et entreposage de
marchandises; organisation de voyages; déchargement de
marchandises et bagages; accompagnement touristique;
stockage de marchandises; assistance en cas de pannes de
véhicules (remorquage); camionnage; services de chauffeurs;
distribution du courrier; services de magasinage; distribution
(livraison) de produits; emballage de produits et de bagages;
empaquetage de marchandises et de bagages; services de
dockers; service d'affrètement; fret (transport de
marchandises); location de réfrigérateurs; informations en
matière d'entreposage; informations en matière de trafic;
informations en matière de transport; services de messagerie
(courrier ou marchandises); organisation de voyages;
distribution de journaux; services de parcs de stationnement;
services de remorquage de véhicules; livraison de colis;
services de brise-glace; services de sauvetage; services de
transit (franchise douanière); services d'accompagnement de
voyageurs; services de transport et déplacement de personnes
handicapées; services de consigne à bagages; prestation
d'informations, conseils et assistance en matière de transport
aérien de marchandises et de personnes; inspection de
véhicules aériens avant leurs opérations de transport.
42 Contrôle technique de véhicules.
37 Vehicle repair services; maintenance and repair of
motor vehicles and aeroplanes; disinfecting; rat
exterminating; washing and cleaning of vehicles; information
and consultancy on vehicle repair.
39 Transport; packaging and storage of goods; travel
arrangement; unloading cargo and luggage; escorting of
travellers; storage of goods; vehicle towing; hauling;
chauffeur services; message delivery; storage; delivery of
goods; packaging of goods and luggage; wrapping of goods
and luggage; stevedoring; freighting; freight (shipping of
goods); refrigerator rental; storage information; traffic
information; transportation information; courrier services
(messages or merchandise); arranging of tours; delivery of
newspapers; car parking; vehicle towing services; parcel
delivery; ice-breaking; salvaging; freight forwarding;
escorting services for travellers; transport services and trips
for disabled persons; luggage safekeeping; information,
consultancy and assistance in the field of air transport for
goods and people; inspection of air vehicles prior to transport.
42 Vehicle roadworthiness testing.
37 Servicios de asistencia en caso de avería de
vehículos (reparación); mantenimiento y reparación de
automóviles y aviones; desinfección; desratización; lavado y
limpieza de vehículos; información y consultas en materia de
reparación de vehículos.
39 Transporte; embalaje y almacenamiento de
mercancías; organización de viajes; descarga de mercancías y
equipajes; acompañamiento de viajeros; almacenamiento de
mercancías; asistencia en caso de avería de vehículos
(servicios de remolque); camionaje; servicios de chóferes;
reparto de correo; servicios de depósito; distribución (reparto)
de productos; embalaje de productos y equipajes;
empaquetado de mercancías y equipajes; estiba; fletamento;
flete (transporte de mercancías); alquiler de frigoríficos;
información sobre almacenamiento; información sobre tráfico;
información sobre transporte; servicios de mensajería (correo
o mercancías); organización de viajes; reparto de periódicos;
servicios de aparcamiento; servicios de remolque de vehículos;
reparto de paquetes; servicios de rompehielos; servicios de
salvamento; servicios de tránsito (franquicia de paso); servicios
de acompañamiento de viajeros; servicios de transporte y
desplazamiento de personas discapacitadas; consigna de
equipajes; servicios de información, consultas y asistencia en
materia de transporte aéreo de mercancías y personas;
inspección de vehículos aéreos antes del transporte.
42 Inspección técnica de vehículos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(851)
EM, 16.11.2009, 008690001.
EM, 16.11.2009, 008690001.
CU, MA, US.
US.
US. - Liste limitée à la classe 39. / List limited to class
39. - Lista limitada a la clase 39.
(270) espagnol / Spanish / español
(580) 11.02.2010
(151) 11.12.2009
1 026 572
(180) 11.12.2019
(732) GLOBALIA HANDLING, S.A.U.
Ctra. Arenal a LLucmajor Km. 21,5
Polígono SonNoguera,
Llucmajor
E-07620 Baleares (ES).
(842) SOCIEDAD ANONIMA UNIPERSONAL, ESPAÑA
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 24.15; 26.15; 29.1.
(591) Noir, bleu, blanc, rouge. / Black, blue, white, red. /
Negro, azul, blanco, rojo.
(511) NCL(9)
37 Services d'assistance en cas de pannes de véhicules
(réparation); réparation et entretien d'automobiles et d'avions;
désinfection; dératisation; lavage et nettoyage de véhicules;
informations et conseils dans le domaine de la réparation de
véhicules.
39 Transport; emballage et entreposage de
marchandises; organisation de voyages; déchargement de
marchandises et bagages; accompagnement touristique;
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
stockage de marchandises; assistance en cas de pannes de
véhicules (remorquage); camionnage; services de chauffeurs;
distribution du courrier; services de magasinage; distribution
(livraison) de produits; emballage de produits et de bagages;
empaquetage de marchandises et de bagages; services de
dockers; service d'affrètement; fret (transport de
marchandises); location de réfrigérateurs; informations en
matière d'entreposage; informations en matière de trafic;
informations en matière de transport; services de messagerie
(courrier ou marchandises); organisation de voyages;
distribution de journaux; services de parcs de stationnement;
services de remorquage de véhicules; livraison de colis;
services de brise-glace; services de sauvetage; services de
transit (franchise douanière); services d'accompagnement de
voyageurs; services de transport et déplacement de personnes
handicapées; services de consigne à bagages; prestation
d'informations, conseils et assistance en matière de transport
aérien de marchandises et de personnes; inspection de
véhicules aériens avant leurs opérations de transport.
42 Contrôle technique de véhicules.
37 Vehicle repair services; maintenance and repair of
motor vehicles and aeroplanes; disinfecting; rat
exterminating; washing and cleaning of vehicles; information
and consultancy on vehicle repair.
39 Transport; packaging and storage of goods; travel
arrangement; unloading cargo and luggage; escorting of
travellers; storage of goods; vehicle towing; hauling;
chauffeur services; message delivery; storage; delivery of
goods; packaging of goods and luggage; wrapping of goods
and luggage; stevedoring; freighting; freight (shipping of
goods); refrigerator rental; storage information; traffic
information; transportation information; courrier services
(messages or merchandise); arranging of tours; delivery of
newspapers; car parking; vehicle towing services; parcel
delivery; ice-breaking; salvaging; freight forwarding;
escorting services for travellers; transport services and trips
for disabled persons; luggage safekeeping; information,
consultancy and assistance in the field of air transport for
goods and people; inspection of air vehicles prior to transport.
42 Vehicle roadworthiness testing.
37 Servicios de asistencia en caso de avería de
vehículos (reparación); mantenimiento y reparación de
automóviles y aviones; desinfección; desratización; lavado y
limpieza de vehículos; información y consultas en materia de
reparación de vehículos.
39 Transporte; embalaje y almacenamiento de
mercancías; organización de viajes; descarga de mercancías y
equipajes; acompañamiento de viajeros; almacenamiento de
mercancías; asistencia en caso de avería de vehículos
(servicios de remolque); camionaje; servicios de chóferes;
reparto de correo; servicios de depósito; distribución (reparto)
de productos; embalaje de productos y equipajes;
empaquetado de mercancías y equipajes; estiba; fletamento;
flete (transporte de mercancías); alquiler de frigoríficos;
información sobre almacenamiento; información sobre tráfico;
información sobre transporte; servicios de mensajería (correo
o mercancías); organización de viajes; reparto de periódicos;
servicios de aparcamiento; servicios de remolque de vehículos;
reparto de paquetes; servicios de rompehielos; servicios de
salvamento; servicios de tránsito (franquicia de paso); servicios
de acompañamiento de viajeros; servicios de transporte y
desplazamiento de personas discapacitadas; consigna de
equipajes; servicios de información, consultas y asistencia en
materia de transporte aéreo de mercancías y personas;
inspección de vehículos aéreos antes del transporte.
42 Inspección técnica de vehículos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(851)
EM, 16.11.2009, 008690026.
EM, 16.11.2009, 008690026.
CU, MA, US.
US.
US. - Liste limitée à la classe 39. / List limited to class
39. - Lista limitada a la clase 39.
47
(270) espagnol / Spanish / español
(580) 11.02.2010
1 026 573
(151) 11.12.2009
(180) 11.12.2019
(732) GLOBALIA HANDLING, S.A.U.
Ctra. Arenal a LLucmajor Km. 21,5
Polígono SonNoguera,
Llucmajor
E-07620 Baleares (ES).
(842) SOCIEDAD ANONIMA UNIPERSONAL, ESPAÑA
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 24.15; 26.15; 29.1.
(591) Noir, bleu, blanc, rouge. / Black, blue, white, red. /
Negro, azul, blanco, rojo.
(511) NCL(9)
37 Services d'assistance en cas de pannes de véhicules
(réparation); réparation et entretien d'automobiles et d'avions;
désinfection; dératisation; lavage et nettoyage de véhicules;
informations et conseils dans le domaine de la réparation de
véhicules.
39 Transport; emballage et entreposage de
marchandises; organisation de voyages; déchargement de
marchandises et bagages; accompagnement touristique;
stockage de marchandises; assistance en cas de pannes de
véhicules (remorquage); camionnage; services de chauffeurs;
distribution du courrier; services de magasinage; distribution
(livraison) de produits; emballage de produits et de bagages;
empaquetage de marchandises et de bagages; services de
dockers; service d'affrètement; fret (transport de
marchandises); location de réfrigérateurs; informations en
matière d'entreposage; informations en matière de trafic;
informations en matière de transport; services de messagerie
(courrier ou marchandises); organisation de voyages;
distribution de journaux; services de parcs de stationnement;
services de remorquage de véhicules; livraison de colis;
services de brise-glace; services de sauvetage; services de
transit (franchise douanière); services d'accompagnement de
voyageurs; services de transport et déplacement de personnes
handicapées; services de consigne à bagages; prestation
d'informations, conseils et assistance en matière de transport
aérien de marchandises et de personnes; inspection de
véhicules aériens avant leurs opérations de transport.
42 Contrôle technique de véhicules.
37 Vehicle repair services; maintenance and repair of
motor vehicles and aeroplanes; disinfecting; rat
exterminating; washing and cleaning of vehicles; information
and consultancy on vehicle repair.
39 Transport; packaging and storage of goods; travel
arrangement; unloading cargo and luggage; escorting of
travellers; storage of goods; vehicle towing; hauling;
chauffeur services; message delivery; storage; delivery of
goods; packaging of goods and luggage; wrapping of goods
and luggage; stevedoring; freighting; freight (shipping of
goods); refrigerator rental; storage information; traffic
information; transportation information; courrier services
(messages or merchandise); arranging of tours; delivery of
48
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
newspapers; car parking; vehicle towing services; parcel
delivery; ice-breaking; salvaging; freight forwarding;
escorting services for travellers; transport services and trips
for disabled persons; luggage safekeeping; information,
consultancy and assistance in the field of air transport for
goods and people; inspection of air vehicles prior to transport.
42 Vehicle roadworthiness testing.
37 Servicios de asistencia en caso de avería de
vehículos (reparación); mantenimiento y reparación de
automóviles y aviones; desinfección; desratización; lavado y
limpieza de vehículos; información y consultas en materia de
reparación de vehículos.
39 Transporte; embalaje y almacenamiento de
mercancías; organización de viajes; descarga de mercancías y
equipajes; acompañamiento de viajeros; almacenamiento de
mercancías; asistencia en caso de avería de vehículos
(servicios de remolque); camionaje; servicios de chóferes;
reparto de correo; servicios de depósito; distribución (reparto)
de productos; embalaje de productos y equipajes;
empaquetado de mercancías y equipajes; estiba; fletamento;
flete (transporte de mercancías); alquiler de frigoríficos;
información sobre almacenamiento; información sobre tráfico;
información sobre transporte; servicios de mensajería (correo
o mercancías); organización de viajes; reparto de periódicos;
servicios de aparcamiento; servicios de remolque de vehículos;
reparto de paquetes; servicios de rompehielos; servicios de
salvamento; servicios de tránsito (franquicia de paso); servicios
de acompañamiento de viajeros; servicios de transporte y
desplazamiento de personas discapacitadas; consigna de
equipajes; servicios de información, consultas y asistencia en
materia de transporte aéreo de mercancías y personas;
inspección de vehículos aéreos antes del transporte.
42 Inspección técnica de vehículos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(851)
EM, 16.11.2009, 008690034.
EM, 16.11.2009, 008690034.
CU, MA, US.
US.
US. - Liste limitée à la classe 39. / List limited to class
39. - Lista limitada a la clase 39.
(270) espagnol / Spanish / español
(580) 11.02.2010
1 026 574
(151) 11.12.2009
(180) 11.12.2019
(732) GLOBALIA HANDLING, S.A.U.
Ctra. Arenal a LLucmajor Km. 21,5
Polígono SonNoguera,
Llucmajor
E-07620 Baleares (ES).
(842) SOCIEDAD ANONIMA UNIPERSONAL, ESPAÑA
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
37 Services d'assistance en cas de pannes de véhicules
(réparation); réparation et entretien d'automobiles et d'avions;
désinfection; dératisation; lavage et nettoyage de véhicules;
informations et conseils dans le domaine de la réparation de
véhicules.
39 Transport; emballage et entreposage de
marchandises; organisation de voyages; déchargement de
marchandises et bagages; accompagnement touristique;
stockage de marchandises; assistance en cas de pannes de
véhicules (remorquage); camionnage; services de chauffeurs;
distribution de courrier; services de magasinage; distribution
(livraison) de produits; emballage de produits et de bagages;
empaquetage de marchandises et de bagages; services de
dockers; service d'affrètement; fret (transport de
marchandises); location de réfrigérateurs; informations en
matière d'entreposage; informations en matière de trafic;
informations en matière de transport; services de messagerie
(courrier ou marchandises); organisation de voyages;
distribution de journaux; services de parcs de stationnement;
services de remorquage de véhicules; livraison de colis;
services de brise-glace; services de sauvetage; services de
transit (franchise douanière); services d'accompagnement de
voyageurs; services de transport et déplacement de personnes
handicapées; services de consigne à bagages; prestation
d'informations, conseils et assistance en matière de transport
aérien de marchandises et de personnes; inspection de
véhicules aériens avant leurs opérations de transport.
42 Contrôle technique de véhicules.
37 Vehicle repair services; maintenance and repair of
motor vehicles and aeroplanes; disinfecting; rat
exterminating; washing and cleaning of vehicles; information
and consultancy on vehicle repair.
39 Transport; packaging and storage of goods; travel
arrangement; unloading cargo and luggage; escorting of
travellers; storage of goods; vehicle towing; hauling;
chauffeur services; message delivery; storage; delivery of
goods; packaging of goods and luggage; wrapping of goods
and luggage; stevedoring; freighting; freight (shipping of
goods); refrigerator rental; storage information; traffic
information; transportation information; courrier services
(messages or merchandise); arranging of tours; delivery of
newspapers; car parking; vehicle towing services; parcel
delivery; ice-breaking; salvaging; freight forwarding;
escorting of travellers; transport services and trips for
disabled persons; luggage safekeeping; information,
consultancy and assistance in the field of air transport for
goods and people; inspection of air vehicles prior to transport.
42 Vehicle roadworthiness testing.
37 Servicios de asistencia en caso de avería de
vehículos (reparación); mantenimiento y reparación de
automóviles y aviones; desinfección; desratización; lavado y
limpieza de vehículos; información y consultas en materia de
reparación de vehículos.
39 Transporte; embalaje y almacenamiento de
mercancías; organización de viajes; descarga de mercancías y
equipajes; acompañamiento de viajeros; almacenamiento de
mercancías; asistencia en caso de avería de vehículos
(servicios de remolque); camionaje; servicios de chóferes;
reparto de correo; servicios de depósito; distribución (reparto)
de productos; embalaje de productos y equipajes;
empaquetado de mercancías y equipajes; estiba; fletamento;
flete (transporte de mercancías); alquiler de frigoríficos;
información sobre almacenamiento; información sobre tráfico;
información sobre transporte; servicios de mensajería (correo
o mercancías); organización de viajes; reparto de periódicos;
servicios de aparcamiento; servicios de remolque de vehículos;
reparto de paquetes; servicios de rompehielos; servicios de
salvamento; servicios de tránsito (franquicia de paso); servicios
de acompañamiento de viajeros; servicios de transporte y
desplazamiento de personas discapacitadas; consigna de
equipajes; servicios de información, consultas y asistencia en
materia de transporte aéreo de mercancías y personas;
inspección de vehículos aéreos antes del transporte.
42 Inspección técnica de vehículos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(851)
EM, 16.11.2009, 008690067.
EM, 16.11.2009, 008690067.
CU, MA, US.
US.
US. - Liste limitée à la classe 39. / List limited to class
39. - Lista limitada a la clase 39.
(270) espagnol / Spanish / español
(580) 11.02.2010
(151) 16.10.2009
(180) 16.10.2019
(732) ORO24CT S.R.L.
Via G. di Scanno, 84
I-70051 BARLETTA (Bari) (IT).
1 026 575
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Limited Liability Company, Italy
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 1.1; 17.2; 29.1.
(591) Or, noir et blanc. La marque est composée d'un dessin
en forme de diamant noir aux contours dorés; l'élément
verbal "ORO24CT" apparaît en lettres dorées ainsi que
les cinq étoiles; dans la partie inférieure, est représenté
un brillant noir et blanc. / Golden, black and white. The
trademark is formed of a black diamond-shaped form
with golden borders; the wording "ORO24CT" is in
golden letters, as well as the five golden stars; in the
lower part there is a black and white brilliant. / Dorado,
negro y blanco. La marca consiste en una figura negra
con bordes dorados en forma de diamante; el elemento
verbal "ORO24CT" está escrito en caracteres dorados,
así como las cinco estrellas doradas; en la parte inferior
aparece un brillante de color blanco y negro.
(571) "ORO24CT" - La marque est composée d'un dessin en
forme de diamant noir aux contours dorés; à l'intérieur
de cette forme, dans la partie supérieure, l'élément
verbal "ORO24CT" figure en lettres majuscules dorées;
il est suivi des lettres "CT" de plus petite taille placées
en exposant du chiffre "4"; cinq étoiles figurent au
centre de la forme; dans la partie inférieure est
représentée un brillant noir et blanc. / "ORO24CT" The trademark is formed of a black diamond-shaped
form with golden borders; in the upper inside part,
there is the wording "ORO24CT" in capital golden
letters, followed by the lesser sized letters "CT" put at
the acme of the number "4"; in the middle, there are five
golden stars; in the lower part there is the picture of a
black and white brilliant. / "ORO24CT" - La marca
consiste en una figura negra en forma de diamante con
bordes dorados; en la parte superior interna aparece el
elemento verbal "ORO24CT" en letras mayúsculas
doradas, seguido de las letras "CT" en caracteres de
menor tamaño en superíndice del número "4"; en el
centro se encuentran cinco estrellas doradas; en la
parte inferior está dibujado un brillante de color blanco
y negro.
(566) "OR24CT". / "GOLD24CT". / "ORO24CT".
(511) NCL(9)
3 Savonnettes, parfums,
cosmétiques, lotions capillaires.
huiles
essentielles,
49
9 Montures de lunettes et lunettes de soleil, étuis à
lunettes et lunettes de soleil, casques de protection, casques
pour motocyclistes.
12 Carrosserie pour véhicules, bicyclettes, triporteurs,
scooters.
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué, joaillerie, bijouterie, instruments
chronométriques.
16 Papier, carton et articles en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie,
photographies, papeterie, adhésifs pour la papeterie ou le
ménage, cartes d'anniversaire, calendriers, cahiers d'exercices.
18 Cuir et imitations du cuir; articles en cuir et
imitations du cuir, à savoir sacs, valises, sacs de voyage, portemonnaie, étuis pour clés, parapluies.
24 Linge de lit et de table, à savoir draps de bains en
matières textiles, couvertures de lit, nappes non en papier,
couvre-lits, draps de lit, plaids, rideaux en matières textiles,
rideaux en matières plastiques, serviettes de table en matières
textiles, édredons.
25 Vêtements, à savoir tee-shirts, chemises, pullovers, pantalons, jupes, jeans, vestes, sous-vêtements, maillots
de bain, casquettes et chapeaux, chaussures.
3 Soaps, perfumes, essential oils, cosmetics, hair
lotions.
9 Sunglasses and eyeglasses frames, sunglasses and
eyeglasses cases, protective helmets, helmets for scooter
riders, cyclists' helmets.
12 Vehicle bodies, bicycles, motor scooters, scooters.
14 Precious materials and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith, jewelry, chronometric
instruments.
16 Paper, cardboard and goods made from these
materials, not included in other classes; printed matter,
photographs, stationery, adhesives for stationery or household
purposes, birthday cards, calendars, exercise books.
18 Leather and imitations of leather; leather and
imitation leather goods, namely bags, suitcases, traveling
bags, purses, key cases; umbrellas.
24 Bed and table linen, namely bath towels made of
textile materials, bed blankets, table cloths not of paper,
bedspreads, bed sheets, plaids, curtains made from textile
materials, curtains made of plastics, table napkins of textile,
bed quilts.
25 Clothing, namely, T-shirts, shirts, jumpers,
trousers, skirts, jeans, jackets, underclothes, bathing suits,
hats and caps, footwear.
3 Jabones,
perfumes,
aceites
esenciales,
cosméticos, lociones capilares.
9 Monturas de gafas y gafas de sol, estuches para
gafas y gafas de sol, cascos de protección, cascos de
motocicleta, cascos de ciclismo.
12 Carrocerías de vehículos, bicicletas, motocicletas,
patinetes.
14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como
productos de estas materias o chapados, artículos de joyería,
instrumentos cronométricos.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias no
comprendidos en otras clases; productos de imprenta,
fotografías, artículos de papelería, adhesivos (pegamentos) de
papelería o para uso doméstico, tarjetas de cumpleaños,
calendarios, cuadernos de ejercicios.
18 Cuero y cuero de imitación; artículos de cuero y de
cuero de imitación, a saber, bolsas, maletas, bolsas de viaje,
monederos, estuches para llaves; paraguas.
24 Ropa de cama y de mesa, a saber, toallas de baño
de materias textiles, mantas de cama, manteles que no sean
de papel, colchas, sábanas, mantas escocesas, cortinas de
materias textiles, cortinas de plástico, servilletas de materias
textiles, edredones.
25 Prendas de vestir, a saber, camisetas, camisas,
camisolines, pantalones, faldas, pantalones vaqueros,
chaquetas, ropa interior, trajes de baño, sombreros y gorras,
calzado.
(822) IT, 16.10.2009, 1221911.
(300) IT, 21.04.2009, BA2009C000278.
50
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832)
(834)
(527)
(851)
JP, TR, US.
AL, BY, CH, CN, CY, EG, HR, MA, RU, UA.
US.
JP, TR, US. - Liste limitée à la classe 25. / List limited
to the class 25. - Lista limitada a la clase 25.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
1 026 576
(151) 01.12.2009
(180) 01.12.2019
(732) @PEKYOLU KUYUMCULUK
KIYMETL@ TA¯LAR
SANAY@ VE T@CARET L@M@TED ¯@RKET@
Molla Fenari Mah.
Bileyciler Sk. No:41
Çar°>kap> - @STANBUL (TR).
(842) Limited Company, Turkey
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la
transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande de
courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la
transmission, la reproduction de son ou d'images; supports
d'enregistrement
magnétiques,
disques
acoustiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,
équipements de traitement de données et ordinateurs;
extincteurs.
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué, non compris dans d'autres classes;
articles de bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et
instruments chronométriques.
18 Cuir et imitations de cuir, ainsi que produits en ces
matières, non compris dans d'autres classes; cuirs et peaux
d'animaux; malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et
cannes; fouets, harnais et articles de sellerie.
35 Publicité; gestion d'activités commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers; fireextinguishing apparatus.
14 Precious metals and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith, not included in other
classes; jewellery, precious stones; horological and
chronometric instruments.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; animal
skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols
and walking sticks; whips, harness and saddlery.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje,
de medición, de señalización, de control (inspección), de
salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de
conducción, distribución, transformación, acumulación,
regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación,
transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de
registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores
automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago;
cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de
procesamiento de datos y ordenadores; extintores.
14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como
productos de estas materias o chapados; artículos de joyería,
bisutería, piedras preciosas; artículos de relojería e
instrumentos cronométricos.
18 Cuero y cuero de imitación y artículos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas,
arneses y artículos de guarnicionería.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
(821) TR, 18.11.2009, 2009/61585.
(300) TR, 18.11.2009, 2009/61585.
(832) AL, AT, AZ, BA, BX, BY, CH, CN, CZ, DE, ES, FR,
GB, GR, HU, IR, IT, LT, LV, MK, PL, PT, RO, RS,
RU, SE, SY, UA.
(527) GB.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 08.01.2010
(180) 08.01.2020
(732) McGeough, Holly
28820 SE 45th Street
Fall City, WA 98024 (US).
(841) US
(842) INDIVIDUAL, United States
1 026 577
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
43 Services de bars et restaurants.
43 Bar and restaurant services.
43 Servicios de bar y restaurante.
(821) US, 24.12.2009, 77900848.
(300) US, 24.12.2009, 77900848, classe 43 priorité limitée à:
Services de bars et restaurants / class 43 priority limited
to: Bar and restaurant services / clase 43 prioridad
limitada a: Servicios de bar y restaurante.
(832) CN, RU.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 18.08.2009
1 026 578
(180) 18.08.2019
(732) FUJIAN LUBAO FOOD GROUP CO., LTD
Jinpu Yancuo Town,
Lonhai City
Fujian Province (CN).
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) CORPORATION, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
(531)
(561)
(566)
(511)
5.3; 25.5; 26.1; 26.2; 28.3.
lü xian rang sheng huo geng jian kang
/ Lü xian better life health.
NCL(9)
29 Conserves de fruits en boîte; conserves de légumes
en boîte; conserves de viande; conserves de poisson; arachides
préparées; lait; huiles comestibles; champignons comestibles;
champignons conservés. Conserves de produits aquatiques
(termes trop vagues de l'avis du Bureau international - règle
13(2)(b) du Règlement d'exécution commun).
29 Tinned fruits, (canned (Am.)); tinned vegetables,
(canned (Am.)); tinned meat, (canned (Am.)); tinned fish,
(canned (Am.)); peanuts, processed; milk; edible oils; day
edible fungus; mushrooms, preserved. Aquatic tinned (terms
considered too vague by the International Bureau rule 13.2.b)
of the Common Regulations).
29 Conservas de fruta; conservas de verduras,
hortalizas y legumbres; conservas de carne; conservas de
pescado; cacahuetes preparados; leche; aceites comestibles;
hongos comestibles; champiñones en conserva. Conservas al
agua (términos demasiado vagos a juicio de la Oficina
Internacional - regla 13.2.b) del Reglamento Común).
(821)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CN, 27.10.2008, 7022072.
AU, GB, SG, US.
DE, ES, FR, IT, RU.
GB, SG, US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 29.10.2009
1 026 579
(180) 29.10.2019
(732) Marco Djordjevic
Stumpergasse 64/23
A-1060 Wien (AT).
(750) Colli GmbH, Rotenturmstrasse 5-9/L7, A-1010 Wien
(AT).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations du cuir, ainsi que produits en ces
matières non compris dans d'autres classes.
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes.
25 Clothing, footwear, headgear.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
(821) AT, 28.05.2009, AM 3220/2009.
(822) AT, 17.08.2009, 252444.
(300)
(834)
(270)
(580)
51
AT, 28.05.2009, AM 3220/2009.
CH, CZ, DE, IT, SK.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 14.12.2009
1 026 580
(180) 14.12.2019
(732) Anke Special Valve Co., Ltd.
No.19 Xin Shen Road,
Zhe Lin Zhen, Feng Xian District
SHANG HAI CITY (CN).
(842) Corporation, China
(750) Anke Special Valve Co., Ltd., Room 603, Jing Guang
Center Business Building, Chao Yang District, Beijing
(CN).
(531) 15.7; 27.5.
(571) L'élément verbal central "AK" représente l'abréviation
du nom de la société, "Anke". / The central "AK"
represents the abbreviation of the company name
"Anke". / La marca consiste en las letras "AK" que
constituyen la abreviatura del nombre comercial "Anke".
(511) NCL(9)
7 Clapets, vannes et soupapes (composants de
machines); soupapes à disque (composants de machines);
soupapes de pression (composants de machines); soupapes
d'évacuation d'air; commandes hydrauliques de machines et
moteurs; commandes pneumatiques de machines et moteurs;
dispositifs de transmission pneumatique; émetteurs à tubes
pneumatiques; soupapes de pression hydraulique; soupapes de
réglage de pression.
7 Valve (machine components); disc valve (machine
components); pressure valve (machine components); air
releasing valve; machine, motor and engine hydraulic
controller; machine, motor and engine pneumatic controller;
pneumatic transmission device; pneumatic tubing transmitter;
hydraulic pressure valve; pressure adjusting valve.
7 Válvulas (componentes de máquinas); válvulas de
disco (componentes de máquinas); válvulas de presión
(componentes de máquinas); válvulas de desahogo;
reguladores hidráulicos de máquinas y motores; reguladores
neumáticos de máquinas y motores; dispositivos de
transmisión neumática; transmisores neumáticos; válvulas
hidráulicas de control de presión; válvulas reguladoras de
presión.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CN, 28.03.2008, 4713695.
AU, GB, JP, KR, OM, SG, US.
BX, DE, FR, IT, PL, RU, SY.
GB, SG, US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
52
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 29.10.2009
(180) 29.10.2019
(732) Dr. Andreas Nentwich
Dollinergasse 10
A-1190 Wien (AT).
1 026 581
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
16 Matériel d'instruction ou d'enseignement (à
l'exception des appareils); papiers imprimés, brochures,
chemises, revues et périodiques, manuels pour la gestion des
affaires commerciales.
35 Gestion d'activités commerciales pour des tiers;
planification en matière de gestion d'activités commerciales;
prévisions économiques; conseil en organisation et en gestion
d'entreprise, notamment dans le domaine de la gestion de
comptes clés, gestion de catégories, stratégie de marque,
gestion de marques, gestion de produits, gestion de la chaîne
d'approvisionnement, gestion de points de vente; estimation en
affaires commerciales; conseils en gestion de personnel,
analyse de prix de revient; recherche de marchés; sondage
d'opinion; relations publiques; recherche en marketing et
publicité; recherche de parraineurs; bureaux de placement;
obtention de personnel de bureau; mise à disposition
d'employés temporaires; administration commerciale; travaux
de bureau; louage de services de personnel; recrutement de
personnel; sélection de personnel par des procédés
psychotechniques; franchisage, à savoir mise à disposition de
savoir-faire en gestion d'activités commerciales.
36 Affaires financières, notamment gestion financière
et gestion de contrôles.
41 Organisation et conduite de séminaires et
manifestations en matière de formation continue, notamment
dans le domaine de la formation continue intra-société et dans
les domaines de la consultation professionnelle pour affaires et
de la gestion d'activités commerciales; organisation et
conduite d'ateliers de formation à buts éducatifs dans les
domaines des entreprises, de la consultation professionnelle
pour affaires et de la gestion d'activités commerciales; mise en
place et animation d'expositions et congrès en matière de
consultation professionnelle pour affaires et culture
d'entreprise; formation d'employés, notamment dans le
domaine de la consultation en matière de personnel;
perfectionnement du personnel par le biais de formations en
matière de gestion des ventes, comptes clés, gestion de
catégories, stratégie de marque, gestion de marque, gestion de
produits, gestion de la chaîne d'approvisionnement, gestion de
points de vente, gestion des ventes, gestion de services aprèsvente; franchisage, à savoir mise à disposition de savoir-faire
dans le domaine de la formation et de la formation continue.
42 Contrôle de qualité; recherche et développement
de nouveaux produits pour des tiers; planification de projets
techniques; franchisage, à savoir dans le domaine de l'offre de
savoir-faire technique.
16 Instructional and teaching material (except
apparatus); imprinted papers, brochures, folders, magazines
and periodicals, handbooks for business management.
35 Business management for others; planning
concerning business management; economic forecasting;
business organization and management consultancy,
especially in the fields of key account management, category
management, brand development, brand management,
product management, supply chain management, point of
purchase management; business appraisals; personnel
management consultancy, cost price analyses; market
research; opinion polling; public relations; advertising and
marketing research; sponsorship search; employment
agencies; procurement of personnel; supply of temporary
workers; business administration; office functions; personnel
leasing; personnel recruitment; psychological testing for the
selection of personnel; franchising, namely the procurement of
business management know-how.
36 Financial
affairs,
especially
financial
management and financial controlling.
41 Arranging and conducting of seminars and further
education events, especially in the field of intra-corporate
further education and in the fields of professional business
consultancy and of business management; arranging and
conducting of workshops for educational purposes in the fields
of businesses, professional business consultancy and of
business management; arranging and conducting of
exhibitions and congresses in the fields of professional
business consultancy and corporate culture; training of
employees, especially in the field of personnel consultancy;
personnel development via training in the fields of sales
management,
key
account
management,
category
management, brand development, brand management,
product management, supply chain management, point of
purchase management, sales management, field service
management; franchising, namely the procurement of knowhow in the field of training and further training.
42 Quality control; research and development for
others; technical project planning; franchising, namely in the
field of procuring technical know-how.
16 Material de instrucción o de enseñanza (excepto
aparatos); papeles impresos, folletos plegables, carpetas,
revistas y publicaciones periódicas, manuales para gestión de
negocios comerciales.
35 Gestión de negocios comerciales para terceros;
planificación sobre gestión de negocios comerciales;
previsiones económicas; consultoría en materia de
organización y dirección de empresas, en particular en el
ámbito de la gestión de cuentas clave, gestión de categorías,
estrategia de marca, gestión de marcas, gestión de productos,
gestión de la cadena de suministros, gestión de puntos de
venta; valoraciones en negocios comerciales; consultoría en
materia de recursos humanos, análisis del precio de costo;
estudio de mercados; encuestas; servicios de relaciones
públicas; publicidad y estudio de comercialización; búsqueda
de patrocinadores; servicios de agencia de empleo; facilitación
de personal; suministro de temporeros; administración
comercial; trabajos de oficina; alquiler de servicios de personal;
contratación de personal; pruebas psicológicas para la
selección de personal; servicios de franquicias, a saber,
facilitación de gestión de conocimientos especializados en
materia de negocios comerciales.
36 Negocios financieros, en particular administración
financiera y control financiero.
41 Organización y realización de seminarios y eventos
de formación continua, en particular en el ámbito de la
formación continua intraempresarial y en los ámbitos de
asesoramiento en materia de organización y gestión
profesional de negocios; organización y dirección de talleres de
formación con fines educativos en el ámbito de las empresas,
asesoramiento en materia de organización y gestión
profesional de negocios; organización y celebración de
exposiciones y congresos en el ámbito de la consultoría
profesional en materia de negocios y cultura empresarial;
formación de empleados, en particular en el ámbito de la
consultoría en recursos humanos; desarrollo personal a través
de formación en el ámbito de la gestión de ventas, gestión de
cuentas clave, gestión de categorías, estrategia de marca,
gestión de marca, gestión de productos, gestión de la cadena
de suministros, gestión de puntos de venta, gestión de
servicios postventa; servicios de franquicias, a saber,
facilitación de conocimientos especializados en el ámbito de la
formación y formación continua.
42 Control de calidad; investigación y desarrollo de
nuevos productos para terceros; planificación de proyectos
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
técnicos; servicios de franquicias, a saber, en el ámbito de
facilitación de conocimientos técnicos especializados.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
AT, 27.10.2009, AM 6357/2009.
AT, 27.10.2009, AM 6357/2009.
BA, BG, CZ, DE, HR, HU, PL, RO, RS, SI, SK.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 27.03.2009
1 026 582
(180) 27.03.2019
(732) Bite Tech, Inc.
227 Colfax Avenue North
Suite 110
Minneapolis, MN 55405 (US).
(842) CORPORATION, Minnesota, United States
53
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
1 026 583
(151) 30.09.2009
(180) 30.09.2019
(732) Jones Soda Co. (USA) Inc.
234 Ninth Avenue North
Seattle, WA 98109 (US).
(842) CORPORATION, Washington, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
32 Boissons.
32 Beverages.
32 Bebidas.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) / Tech de Morceau French) Tecnología de Mordedura
Spanish) Bissen-Technologie German
(526) "BITE". / "BITE". / "BITE".
(511) NCL(9)
10 Dispositifs oraux pour la diminution des réactions
physiologiques au stress, à savoir protège-dents et embouts
buccaux configurés pour ajuster des éléments entre la
mâchoire supérieure et la mâchoire inférieure dans le but de
positionner la mandibule reliée au crâne et de réduire ou
d'éliminer la pression sur l'articulation temporomandibulaire
lorsque les dents sont serrées.
28 Dispositifs oraux pour activités sportives, à savoir
protège-dents et embouts buccaux configurés pour ajuster des
éléments entre la mâchoire supérieure et la mâchoire inférieure
dans le but de positionner la mandibule reliée au crâne et de
réduire ou d'éliminer la pression sur l'articulation
temporomandibulaire lorsque les dents sont serrées afin
d'améliorer les performances sportives.
10 Oral appliances for reduction of the physiological
response to stress, namely mouth guards and mouth pieces
configured to position elements between the upper and lower
teeth to position the mandible relative to the skull and to
reduce or eliminate pressure on the temporomandibular joint
when the teeth are clenched.
28 Oral appliances for athletic activities, namely
mouth guards and mouth pieces configured to position
elements between the upper and lower teeth to position the
mandible relative to the skull and to reduce or eliminate
pressure on the temporomandibular joint when the teeth are
clenched to enhance athletic performance.
10 Aparatos bucales para reducir la respuesta
fisiológica al estrés, a saber, férulas y protectores bucales
diseñados para la colocación de elementos entre los dientes
superiores e inferiores, a fin de situar la mandíbula en relación
con el cráneo y atenuar o eliminar la presión sobre la
articulación temporomaxilar cuando se aprietan los dientes.
28 Aparatos bucales para actividades deportivas, a
saber, férulas y protectores bucales diseñados para la
colocación de elementos entre los dientes superiores e
inferiores, a fin de situar la mandíbula en relación con el cráneo
y atenuar o eliminar la presión sobre la articulación
temporomaxilar cuando se aprietan los dientes, con el objeto
de aumentar el rendimiento deportivo.
(821) US, 15.05.2007, 77181527.
(832) AU, CN, EM, JP.
(821) US, 23.07.2009, 77787946.
(300) US, 23.07.2009, 77787946 Boissons, bonbons,
confiseries glacées, services de magasins de vente en
ligne, produits de l'imprimerie Beverages, candy,
frozen confections, online retail store services, printed
matter Bebidas, caramelos, productos de confitería
congelados, servicios de tiendas minoristas en línea,
productos de imprenta.
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, GB, IE.
GB, IE.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 10.12.2009
(180) 10.12.2019
(732) Heinz-Willy Essers
Lothforster Strasse 48
41849 Wassenberg (DE).
(841) DE
1 026 584
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
10 Articles orthopédiques; appareils pour la
physiothérapie; aides et matériels de positionnement pour la
physiothérapie, en particulier coussins, sommiers, rails, blocs,
cubes, cales; alèses; aides et matériels de positionnement à
usage médical, en particulier pour la prévention des escarres
chez les patients; civières; matelas et matelas à air à usage
médical; meubles spéciaux à usage médical, ainsi que leurs
parties et composants.
17 Matières de rembourrage, en particulier bourres et
matériaux de garnissage et de calage, en caoutchouc ou en
matières plastiques; matériaux d'isolation acoustique et
thermique; matériaux d'isolation, en particulier matériaux de
protection contre les intempéries, le rayonnement et les actes
violents.
20 Meubles, en particulier meubles de bureau,
meubles rembourrés, meubles gonflables; meubles pour
s'asseoir et s'étendre, notamment chaises, fauteuils, bancs,
tabourets, transatlantiques, lits, divans et produits similaires;
sacs de couchage pour le camping; coussins, en particulier
oreillers, coussins pour animaux de compagnie, coussins à air
non à usage médical; matelas; matelas à air non à usage
54
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
médical; coussins et nattes pour meubles pour s'asseoir et
s'étendre, notamment chaises, fauteuils, bancs, tabourets,
transatlantiques, lits, divans et produits similaires; traversins;
couchettes pour animaux de compagnie ainsi que leurs parties
et composants.
10 Orthopedic articles; physiotherapy apparatus;
positioning material and aids for physiotherapy purposes, in
particular cushions, bed bases, rails, blocks, cubes, wedges;
draw-sheets for sick beds; positioning material and aids for
medical purposes, in particular for preventing pressure sores
on patients' bodies; stretchers; mattresses and air mattresses
for medical purposes; special furniture for medical purposes
and parts and components therefor.
17 Padding materials, in particular, stuffing
materials and materials for upholstery and wedging, of rubber
or plastic; sound and heat insulating material; insulating
material, in particular material for protection against the
weather, radiation and exposure to violence.
20 Furniture, in particular office furniture,
upholstered furniture, inflatable furniture; seating and
reclining furniture, including chairs, seats, armchairs,
benches, stools, deckchairs, beds, couches and similar goods;
sleeping bags for camping; cushions, in particular pillows, pet
cushions, air cushions (not for medical purposes); mattresses;
air mattresses (not for medical purposes); cushions and mats
for seating and reclining furniture, including chairs, seats,
armchairs, benches, stools, deckchairs, beds, couches and
similar goods; bolsters; beds for pets and parts and
components therefor.
10 Artículos ortopédicos; aparatos de fisioterapia;
material o ayudas de posicionamiento para la fisioterapia, en
particular almohadas, bases de cama, raíles, bloques, dados,
cuñas; protectores de colchón (salvacamas); material o ayudas
de posicionamiento para uso médico, en particular para evitar
úlceras por presión en pacientes; camillas; colchones y
colchones de aire para uso médico; muebles especiales para
uso médico y sus partes y componentes.
17 Acolchados de caucho, en particular materiales de
relleno y materiales de tapizado y acuñamiento de caucho o
plástico; materiales de aislamiento térmico y sonoro;
materiales aislantes, en particular materiales de protección
contra la exposición a factores climáticos, radiaciones y
violencia.
20 Muebles, en particular muebles de oficina, muebles
tapizados, muebles hinchables; muebles para sentarse y
reclinables, incluidas sillas, asientos, butacas, bancos,
taburetes, tumbonas, camas, sofás y artículos similares; sacos
de dormir de acampada; cojines, en particular almohadas,
cojines para animales de compañía, cojines de aire que no
sean para uso médico; colchones; colchones de aire para uso
médico; cojines y alfombrillas para muebles para sentarse y
reclinables, incluidas sillas, asientos, butacas, bancos,
taburetes, tumbonas, camas, sofás y artículos similares;
almohadones; camas para animales domésticos y sus partes y
componentes.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 01.06.2007, 005987615.
EM, 10.06.2009, 005987615.
CH, NO.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 09.12.2009
(180) 09.12.2019
(732) MediaShop AG
Schliessa 3
FL-9495 Triesen (LI).
1 026 585
(812) EM
(531) 24.17; 25.7; 26.4; 27.5.
(511) NCL(9)
3 Produits de nettoyage en tous genres (pour autant
qu'ils soient compris dans la classe 3).
3 Cleaning preparations of all kinds (as far as
contained in class 03).
3 Preparaciones para limpiar de todo tipo (siempre
que estén comprendidas en la clase 03).
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 24.06.2009, 008385015.
EM, 24.06.2009, 008385015.
CH, LI, TR.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 586
(151) 08.12.2009
(180) 08.12.2019
(732) Ecolean Research & Development A/S
Dampfærgevej 3, 2.
DK-2100 KØBENHAVN Ø (DK).
(813) EM
(842) Joint Stock Company, Denmark
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Matières plastiques à l'état brut; produits
chimiques destinés à l'industrie.
7 Machines pour le traitement des plastiques, articles
en matière plastique et matières plastiques; machines de
remplissage; machines de conditionnement.
16 Matières plastiques d'empaquetage (non comprises
dans d'autres classes) et de conditionnement; films plastiques
d'empaquetage et d'emballage; matières plastiques stratifiées
sous forme de feuilles ou films pour le conditionnement et
l'emballage; étiquettes en matières plastiques.
17 Matériaux en matières plastiques (mi-ouvrés);
matières plastiques mi-ouvrées; fibres de plastique destinées à
la fabrication de matériaux d'emballage; matières plastiques
sous forme extrudée à usage industriel.
19 Craie et matériaux à base de craie; craie et
matériaux à base de craie destinés à la fabrication de matériaux
d'emballage.
20 Produits en plastique (non compris dans d'autres
classes); récipients en plastique pour les vivres (autres qu'à
usage domestique); récipients d'empaquetage en matières
plastiques.
1 Unprocessed plastics; chemicals for industrial
use.
7 Machines for processing of plastics, plastic
products and plastic material; filling machines; packaging
machines.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
16 Plastic material for packing (not included in other
classes) and packaging; plastic films for packing and
wrapping; plastic laminates in the shape of films or sheets for
packaging and wrapping; labels made of plastic material.
17 Materials made of plastics (semi-manufactured);
semi-manufactured plastics; plastic fibres for use in the
manufacture of materials for packaging; plastic materials in
extruded form for industrial use.
19 Chalk and materials made of chalk; chalk and
materials made of chalk for use in the manufacture of
materials for packaging.
20 Goods made of plastic (not included in other
classes); containers of plastic for provisions (not for
household purposes); packaging containers made of plastic.
1 Tiza y materiales de tiza; tiza y materiales de tiza
para fabricar materiales de embalaje.
7 Máquinas para procesar plásticos, productos
plásticos y materiales plásticos; máquinas llenadoras;
máquinas de embalaje.
16 Materias plásticas para embalar (no comprendidas
en otras clases) y empaquetar; películas plásticas para
embalar y envolver; laminados plásticos en forma de películas
o láminas para embalar y envolver; etiquetas de materias
plásticas.
17 Materiales plásticos semielaborados; plásticos
semielaborados; fibras plásticas para fabricar materiales de
embalaje; materiales plásticos extrudidos para uso industrial.
19 Tiza y materiales de tiza; tiza y materiales de tiza
para fabricar materiales de embalaje.
20 Artículos de plástico no comprendidos en otras
clases; recipientes de plástico para víveres (que no sean para
uso doméstico); recipientes de plástico para embalar.
(821) EM, 24.06.2009, 008425811.
(300) EM, 24.06.2009, 008425811, classe 1 priorité limitée
à: Matières plastiques à l'état brut; produits chimiques
destinés à l'industrie, classe 7 priorité limitée à:
Machines pour le traitement des plastiques, articles en
matière plastique et matières plastiques; machines de
remplissage; machines de conditionnement, classe 16
priorité limitée à: Matières plastiques d'empaquetage
(non comprises dans d'autres classes) et de
conditionnement; films plastiques d'empaquetage et
d'emballage; matières plastiques stratifiées sous forme
de feuilles ou films pour le conditionnement et
l'emballage; étiquettes en matières plastiques, classe 17
priorité limitée à: Matériaux en matières plastiques
(mi-ouvrés); matières plastiques mi-ouvrées; fibres de
plastique destinées à la fabrication de matériaux
d'emballage; matières plastiques sous forme extrudée à
usage industriel, classe 19 priorité limitée à: Craie et
matériaux à base de craie; craie et matériaux à base de
craie destinés à la fabrication de matériaux d'emballage,
classe 20 priorité limitée à: Produits en plastique (non
compris dans d'autres classes); récipients en plastique
pour les vivres (autres qu'à usage domestique);
récipients d'empaquetage en matières plastiques / class
1 priority limited to: Unprocessed plastics; chemicals
for industrial use / class 7 priority limited to: Machines
for processing of plastics, plastic products and plastic
material; filling machines; packaging machines / class
16 priority limited to: Plastic material for packing (not
included in other classes) and packaging; plastic films
for packing and wrapping; plastic laminates in the
shape of films or Sheets for packaging and wrapping;
labels made of plastic material / class 17 priority
limited to:
Materials made of plastics (semimanufactured); semi-manufactured plastics; plastic
fibres for use in the manufacture of materials for
55
packaging; plastic materials in extruded form for
industrial use / class 19 priority limited to: Chalk and
materials made of chalk; chalk and materials made of
chalk for use in the manufacture of materials for
packaging / class 20 priority limited to: Goods made of
plastic (not included in other classes); containers of
plastic for provisions (not for household purposes);
packaging containers made of plastic / clase 1 prioridad
limitada a: Materias plásticas en bruto; productos
químicos para uso industrial / clase 7 prioridad limitada
a:
Máquinas para procesar plásticos, productos
plásticos y materiales plásticos; máquinas llenadoras;
máquinas de embalaje / clase 16 prioridad limitada a:
Materias plásticas para embalar (no comprendidas en
otras clases) y empaquetar; películas plásticas para
embalar y envolver; laminados plásticos en forma de
películas o láminas para embalar y envolver; etiquetas
de materias plásticas / clase 17 prioridad limitada a:
Materiales
plásticos
semielaborados;
plásticos
semielaborados; fibras plásticas para fabricar
materiales de embalaje; materiales plásticos extrudidos
para uso industrial / clase 19 prioridad limitada a: Tiza
y materiales de tiza; tiza y materiales de tiza para
fabricar materiales de embalaje / clase 20 prioridad
limitada a: Artículos de plástico no comprendidos en
otras clases; recipientes de plástico para víveres (que
no sean para uso doméstico); recipientes de plástico
para embalar.
(832) AU, BA, BY, CH, CN, GE, HR, IR, IS, JP, KR, ME,
MK, NO, RS, RU, SG, SY, TR, UA, US, VN.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
1 026 587
(151) 07.12.2009
(180) 07.12.2019
(732) G-Star International BV
Keienbergweg 100
NL-1101 GH Amsterdam Zuidoost (NL).
(842) Besloten Vennootschap, The Netherlands
(531) 9.1.
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations de cuir, ainsi que produits en ces
matières non compris dans d'autres classes; sacs, bandoulières,
sacs à dos et portefeuilles, malles et sacs de voyage; parapluies.
25 Vêtements, comprenant pantalons, jeans, jupes et
ceintures (habillement); articles chaussants et articles de
chapellerie.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; bags,
straps, rucksacks and pocket wallets, trunks and travelling
bags; umbrellas.
25 Clothing, including trousers, jeans, skirts and belts
(clothing); footwear and headgear.
18 Cuero e imitaciones del cuero, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; bolsos, correas,
mochilas y carteras de bolsillo, baúles y maletas; paraguas.
56
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
25 Prendas de vestir, incluidos pantalones,
pantalones vaqueros, faldas y cinturones (prendas de vestir);
zapatos y artículos de sombrerería.
(821) EM, 13.07.2009, 008421786.
(300) BX, 12.06.2009, 0864998, classe 25 priorité limitée à:
Vêtements, à savoir en particulier pantalons, jeans et
jupes / class 25 priority limited to: Clothing, namely in
particular trousers, jeans and skirts / clase 25 prioridad
limitada a: Prendas de vestir, a saber, en particular
pantalones, pantalones vaqueros y faldas.
(300) EM, 13.07.2009, 008421786, classe 18 priorité limitée
à: Cuir et imitations de cuir, ainsi que produits en ces
matières non compris dans d'autres classes; sacs,
bandoulières, sacs à dos et portefeuilles, malles et sacs
de voyage; parapluies, classe 25 priorité limitée à:
Ceintures (habillement); articles chaussants et articles
de chapellerie / class 18 priority limited to: Leather
and imitations of leather, and goods made of these
materials and not included in other classes; bags,
straps, rucksacks and pocket wallets, trunks and
travelling bags; umbrellas / class 25 priority limited to:
Belts (clothing); footwear and headgear / clase 18
prioridad limitada a: Cuero e imitaciones del cuero,
productos de estas materias no comprendidos en otras
clases; bolsos, correas, mochilas y carteras de bolsillo,
baúles y maletas; paraguas / clase 25 prioridad limitada
a: Cinturones (prendas de vestir); zapatos y artículos
de sombrerería.
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 10.12.2009
(180) 10.12.2019
(732) Essers, Heinz-Willy
Lothforster Strasse 48
41849 Wassenberg (DE).
(841) DE
1 026 588
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
10 Articles orthopédiques; appareils pour la
physiothérapie; matériel de positionnement et de soutien pour
la physiothérapie, en particulier coussins, sommiers, rails,
cadres, cubes, cales; alèses pour lits de malades; matériel de
positionnement et de soutien à usage médical, en particulier
pour empêcher la formation d'escarres sur le corps de patients;
civières; matelas et matelas pneumatiques à usage médical;
meubles spéciaux à usage médical et leurs parties et éléments.
17 Matières de rembourrage, en particulier matières à
rembourrer, capitonner et caler en caoutchouc ou matières
plastiques; matériaux d'isolation acoustique et thermique;
matériaux isolants, en particulier matériaux de protection
contre les intempéries, les rayonnements et les actes de
violence.
20 Meubles, en particulier meubles de bureau,
meubles capitonnés, meubles gonflables; meubles d'assise et
de repos, y compris chaises, sièges, fauteuils, bancs, tabourets,
chaises longues, lits, divans et produits similaires; sacs de
couchage pour le camping; coussins, en particulier oreillers,
coussins pour animaux de compagnie, coussins gonflables
(non à usage médical); matelas; matelas à air (non à usage
médical); coussins et matelas pour meubles d'assise et de
repos, y compris chaises, sièges, fauteuils, bancs, tabourets,
lits, divans et produits similaires; traversins; couchettes pour
animaux de compagnie et leurs parties et éléments.
10 Orthopedic articles; physiotherapy apparatus;
positioning material and aids for physiotherapy purposes, in
particular cushions, bed bases, rails, blocks, cubes, wedges;
draw-sheets for sick beds; positioning material and aids for
medical purposes, in particular for preventing pressure sores
on patients' bodies; stretchers; mattresses and air mattresses
for medical purposes; special furniture for medical purposes
and parts and components therefor.
17 Padding materials, in particular, stuffing
materials and materials for upholstery and wedging, of rubber
or plastic; sound and heat insulating material; insulating
material, in particular material for protection against the
weather, radiation and exposure to violence.
20 Furniture, in particular office furniture,
upholstered furniture, inflatable furniture; seating and
reclining furniture, including chairs, seats, armchairs,
benches, stools, deckchairs, beds, couches and similar goods;
sleeping bags for camping; cushions, in particular pillows, pet
cushions, air cushions (not for medical purposes); mattresses;
air mattresses (not for medical purposes); cushions and mats
for seating and reclining furniture, including chairs, seats,
armchairs, benches, stools, deckchairs, beds, couches and
similar goods; bolsters; beds for pets and parts and
components therefor.
10 Artículos ortopédicos; aparatos para la fisioterapia;
material de posicionamiento y de apoyo para la fisioterapia, en
particular almohadillas, somieres, raíles, bloques, cubos,
cuñas; sábanas traveseras para camas de enfermos; material
de posicionamiento y de apoyo para uso médico, en particular
para prevenir escaras de cuerpos de pacientes; camillas para
enfermos; colchones y colchones de aire para uso médico;
mobiliario especial para uso médico, así como sus partes y
componentes.
17 Materiales de relleno, en particular, materiales de
relleno y materiales para tapizar y calzar, de caucho o plástico;
materias de aislamiento térmico y/o acústico; materiales
aislantes, en particular materiales de protección contra las
intemperies, las radiaciones y los actos de violencia.
20 Muebles, en particular mobiliario de oficina,
muebles tapizados, muebles hinchables; asientos y muebles
para reclinarse, incluidos sillas, asientos, sillones, bancos,
taburetes, tumbonas, camas, sofás y productos similares;
sacos de dormir para camping; cojines, en particular
almohadas, cojines para animales de compañía, cojines de
aire que no sean para uso médico; colchones; colchones
hinchables (que no sean para uso médico); cojines y esteras
para sillas y muebles para reclinarse, incluidos sillas, asientos,
sillones, bancos, taburetes, tumbonas, camas, sofás y
productos similares; travesaños; camitas para animales de
compañía, así como sus partes y componentes
correspondientes.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 01.06.2007, 005986831.
EM, 29.05.2008, 005986831.
CH, NO.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 589
(151) 23.11.2009
(180) 23.11.2019
(732) SOLIDEAL HOLDING S.A.
23, avenue Monterey
L-2086 Luxembourg (LU).
(842) société anonyme, Grand-Duché de Luxembourg
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Courroies de transmission pour machines ou
moteurs; bandes transporteuses.
12 Véhicules et leurs parties; appareils de locomotion
par terre, par air ou par eau; pneus, jantes, roues, essieux,
enveloppes pneumatiques, chenilles, chaînes de commande,
pignons à chaîne, essieux porteurs, tampons amortisseurs en
caoutchouc, châssis et semelles de freinage pour véhicules,
rouleaux porteurs pour véhicules à chenilles.
17 Caoutchouc, gutta-percha, gomme, produits de
substitution et produits en ces matières non compris dans
d'autres classes; matières à calfeutrer, à étouper et à isoler;
tuyaux flexibles non métalliques.
7 Belts for motors, engines or machines; conveyor
belts.
12 Vehicles and parts thereof; apparatus for
locomotion by land, air or water; pneumatic tyres, wheel rims,
wheels, axles, casings for pneumatic tyres, tracks, driving
chains, chain sprockets, load carrying axles, shock-absorbing
buffers of rubber, chassis and brake pads for vehicles, loadcarrying idlers for track vehicles.
17 Rubber, gutta-percha, gum, substitutes and goods
made of these materials not included in other classes; packing,
stopping and insulating materials; flexible tubes, not of metal.
7 Correas de transmisión para máquinas y motores;
cintas transportadoras.
12 Vehículos y sus partes; aparatos de locomoción
terrestre, aérea o acuática; neumáticos, llantas, ruedas, ejes,
cubiertas neumáticas, orugas, cadenas de transmisión,
piñones de cadena, ejes portadores, topes amortiguadores de
caucho, chasis y zapatas de freno para vehículos, rodillos
portadores para vehículos de orugas.
17 Caucho, gutapercha, goma, productos de
sustitución y productos de estas materias no comprendidos en
otras clases; materiales para calafatear, estopar y aislar; tubos
flexibles no metálicos.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(851)
BX, 13.08.2009, 1186668.
BX, 10.11.2009, 867604.
BX, 13.08.2009, 1186668.
AU, EM, JP, US.
CN.
US.
AU, JP, US. - Liste limitée à la classe 12. / List limited
to class 12. - Lista limitada a la clase 12.
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
(151) 20.10.2009
1 026 590
(180) 20.10.2019
(732) TEVA PHARMACEUTICALS EUROPE B.V.
Computerweg 10
NL-3542 DR Utrecht (NL).
(842) Dutch Limited Company, Pays-Bas
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Produits pharmaceutiques pour le traitement de
l'ostéoporose.
5 Pharmaceutical preparations for treating
osteoporosis.
5 Productos farmacéuticos para el tratamiento de la
osteoporosis.
(821) BX, 26.06.2009, 1183971.
(822) BX, 12.10.2009, 865252.
(300)
(831)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
57
BX, 26.06.2009, 1183971.
KZ.
AU, JP, KR, NO, SG, TR, US, UZ.
BY, CN, EG, KE, MD, MK, UA.
SG, US.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 05.11.2009
(180) 05.11.2019
(732) Avatec Schweiz AG
Haldenstrasse 5
CH-6342 Baar (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
1 026 591
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Electronique primaire et industrielle de batterie de
courant alternatif et les instruments de surveillance; tous les
produits précités à l'exclusion des appareils enregistreur
d'énergie et des appareils enregistreur de flux et non destinés à
être utilisés dans les appareils enregistreur d'énergie et les
appareils enregistreur de flux ainsi que les lecteurs
périphériques et de l'équipement de facturation associées.
9 Primary and industrial electronics which use AC
batteries and monitoring instruments; all the aforementioned
products excluding apparatus for measuring energy and
apparatus for measuring flux and not designed for use in
apparatus for measuring energy and apparatus for measuring
flux, as well as peripheral sensors and billing equipment
related thereto.
9 Productos de electrónica primaria o industrial de
batería de corriente alterna e instrumentos de vigilancia; todos
los productos antes mencionados, excepto aparatos
registradores de energía y aparatos registradores de flujos, y
aparatos no destinados para utilizar con aparatos registradores
de energía y registradores de flujos, así como lectores
periféricos y equipos de facturación asociados.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
CH, 31.07.2009, 590203.
CH, 31.07.2009, 590203.
CN, VN.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 15.12.2009
(180) 15.12.2019
(732) Ivoclar Vivadent AG
Bendererstrasse 2
FL-9494 Schaan (LI).
(842) Stock company, Liechtenstein
1 026 592
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Matériaux pour la médecine dentaire, à savoir
matériaux et accessoires pour la fabrication de matières de
scellement; matériaux pour la protection de la pulpe et le
traitement des racines; matériaux pour le traitement de cavités;
matériaux pour le traitement des blessures de la dentine et de
la pulpe; matériaux pour le mordançage de l'émail et la
prophylaxie de la carie dentaire; laques de protection à usage
dentaire; matières dentaires pour le blanchiment de dents,
58
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
préparations pour l'hygiène dentaire et de la cavité buccale;
bains de bouche à usage médical; préparations pour le
traitement de caries et de la parodontose; produits colorants
pour la médecine dentaire; agents adhésifs; matériaux
d'obturation des racines à usage dentaire; matériaux de base
pour la médecine dentaire; matériaux pour la réparation de
dents défectueuses; matériaux opaques; ciments dentaires pour
la médecine dentaire; matériaux pour le diagnostic de plaque
dentaire; tous les matériaux précités également pour seringues,
capsules et tubes.
10 Appareils, outils et instruments de technologie
dentaire, à savoir seringues de dosage; seringues, capsules,
ampoules, applicateurs.
5 Materials for use in dentistry, namely materials
and accessories for the manufacture of luting materials;
materials for pulp protection and root treatment; materials for
the cavity treatment; materials for dentin wound and pulp
treatment; materials for the enamel etching and caries
prophylaxis; protective lacquer for dental use; dental
materials for the bleaching of teeth, preparation for the
hygiene of teeth and oral cavity; medical mouthwash;
preparation for the treatment of caries and parodontosis;
colour stains for use in dentistry; adhesive agents; root filling
materials for dental use; core materials for use in dentistry;
repair materials for tooth defects; opaque materials; fissure
sealants for use in dentistry; materials for the diagnosis of
plaque; all materials also used in syringes, capsules and tubes.
10 Apparatus, tools and instruments for dental
technology, namely dosing pen; syringes, capsules, ampoules,
applicator.
5 Materiales para odontología, a saber, materiales y
accesorios para la fabricación de materiales de sellado;
materiales para la protección de la pulpa dental y el tratamiento
radicular; materiales para el tratamientos de las caries;
materiales para el tratamiento de heridas de dentina y
tratamiento de la pulpa; materiales para la corrosión del
esmalte y la profilaxis de las caries; laca protectora para uso
dental; materiales dentales para el blanqueo de los dientes,
preparaciones para la higiene de los dientes y cavidad bucal;
colutorios; preparación para el tratamiento de caries y
parodontosis; productos colorantes para uso dental; agentes
adhesivos; materiales de relleno radicular para uso dental;
materiales del núcleo para uso dental; materiales para la
reparación de dientes defectuosos; materiales opacos;
selladores de fisuras para uso dental; materiales para el
diagnóstico de sarro; todos los materiales asimismo utilizados
en jeringas, cápsulas y tubos.
10 Aparatos, herramientas e instrumentos para
tecnología dental, a saber, jeringas de dosificación; jeringas,
cápsulas, ampollas, aplicadores.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
LI, 28.09.2009, 15494.
LI, 28.09.2009, 15494.
AU, FI, GB, JP, NO, SE, TR.
AT, BX, CH, CN, DE, ES, FR, IT, PL, RU.
GB.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 12.11.2009
1 026 593
(180) 12.11.2019
(732) ETI GIDA
SANAYI VE TICARET ANONIM SIRKETI
Organize Sanayi Bolgesi 11 Cadde
ESKISEHIR (TR).
(842) Joint Stock Company, Turkey
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 1.3; 8.1; 19.3; 29.1.
(591) Jaune, couleur paille, marron, marron foncé, marron
clair, rouge, noir et blanc. Le symbole Hittite est en
noir, le logo ETi ainsi que la marque popkek sont
composés de trois couleurs disposées comme suit: le
contour externe des lettres est en noir, la partie centrale
est en blanc et les lettres sont en rouge. / Yellow, straw
coloured, brown, dark brown, light brown, red, black
and white. There is a symbol of Hittite in black colour,
the logo ETi and the mark popkek contains three
colours and/contours from the external part to internal
which are in black, white and red colours. / Amarillo,
color paja, marrón, marrón oscuro, marrón claro, rojo,
negro y blanco. El elemento verbal Hittite es de color
negro, el logotipo ETi y la marca popkek son de tres
colores: el contorno externo de las letras es de color
negro, la parte central es de color blanco y las letras son
de color rojo.
(571) La marque se compose du dessin d'un échantillon dont
l'arrière-plan est de couleur jaune parsemé d'étoiles
couleur paille; à gauche de la représentation se trouve le
dessin d'une moitié de gâteau de couleurs marron,
marron foncé et marron clair; les parties supérieure et
inférieure de ce gâteau sont recouvertes d'un nappage
de couleur marron foncé; au centre de ce gâteau, la
couleur marron et trois taches de couleur marron foncé
semblent représenter trois gouttes indépendantes de
nappage; à droite du dessin est placé le symbole Hittite
en noir; le logo ETi ainsi que la marque popkek sont
composés de trois couleurs disposées comme suit: le
contour externe des lettres est en noir, la partie centrale
est en blanc et les lettres sont en rouge; l'élément verbal
popkek est inscrit sur un fond marron en forme de
cercle. / The whole sample is in yellow background with
straw coloured stars; left side of the sample, there is a
half cake shape which contains brown, dark brown and
light brown colours; upper and lower part of that cake
are coated with dark brown colour, in the middle of that
cake it seems that brown colour and three dark brown
colour are stated as three drops independently; right
side of the sample, there is a symbol of Hittite in black
colour, the logo ETi and the mark popkek contains
three colours and/contours from the external part to
internal which are in black, white and red colours; it
seems that a brown circle background for the wording
popkek. / La marca consiste en un embalaje con un
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
dibujo sobre un fondo de color amarillo salpicado de
estrellas de color paja; en la parte izquierda del
embalaje, figura la mitad de un pastel de color marrón,
marrón oscuro y claro; las partes superior e inferior del
pastel están cubiertas de una cobertura de color marrón
oscuro, en el centro de dicho pastel de color marrón
oscuro figuran tres gotas de color marrón oscuro; en la
parte derecha, está colocado el elemento verbal Hittite
en color negro, el logotipo ETi y la marca popkek son de
tres colores: el contorno externo de las letras en color
negro, la parte central de color blanco y las letras en
color rojo; el elemento verbal está inscrito en un círculo
de color marrón.
(511) NCL(9)
30 Gâteaux, tartes, pâtisseries, chocolat.
30 Cakes, tarts, pastry, chocolate.
30 Pasteles, tartas, masa para pasteles, chocolate.
(822) TR, 23.09.2009, 2009/49883.
(300) TR, 23.09.2009, 2009/49883.
(832) AT, AU, BA, BH, BX, CH, DE, DK, EG, ES, FR, GB,
GE, GH, GR, HU, IS, IT, KE, KG, MD, NO, PL, PT,
SE, SY, TM, UA, US, UZ.
(527) GB, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 18.12.2009
(180) 18.12.2019
(732) Max Time GmbH
Rotenbachstr. 4
75334 Straubenhardt (DE).
(812) EM
(842) GmbH, Germany
1 026 594
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
21 Vaporisateurs de parfum.
21 Perfume sprayers.
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
21 Vaporizadores de perfume.
EM, 26.06.2009, 008390916.
EM, 12.01.2010, 008390916.
EM, 26.06.2009, 008390916.
CN, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 27.11.2009
(180) 27.11.2019
(732) Fortconsult A/S
Tranevel 16
DK-2400 Copenhagen NV (DK).
(842) Limited company, Denmark
1 026 595
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Programmes
d'ordinateurs
téléchargeables,
59
programmes
informatiques
enregistrés,
publications
téléchargeables
(électroniques);
appareils,
matériel
informatique et logiciels (enregistrés ou téléchargeables) pour
la commande et la maintenance de systèmes informatiques, de
réseaux informatiques de télécommunication intra-entreprises
et de réseaux informatiques mondiaux.
35 Traitement de données; recherche de données dans
des fichiers informatiques pour des tiers; systématisation et
publication d'informations dans des bases de données
informatiques par le biais de réseaux de communication
électronique; compilation d'informations dans des bases de
données informatiques; services en ligne pour la recherche,
l'extraction, l'indexation et l'organisation de données dans des
réseaux de communication électroniques; administration
d'archives/de dossiers guidés par les données.
42 Mise à jour de logiciels; analyses de systèmes
informatiques; services de consultants en matériel et logiciels
informatiques; maintenance de logiciels; reconstitution de
bases de données; programmation d'ordinateurs; installation de
logiciels; élaboration de logiciels; services de protection contre
les virus informatiques; location et crédit-bail d'ordinateurs;
conception, essais, maintenance, vérification et services de
consultants en matière de sécurité et d'intégrité de réseaux
informatiques et systèmes d'ordinateurs.
9 Downloadable computer programs, recorded
computer programs, downloadable publications (electronic);
apparatus, hardware and software (recorded or
downloadable) for control and maintenance of computer
systems, intranets and global computer networks.
35 Data processing; data search in computer files for
others; systemization and publication of information into
computer databases via electronic communication network;
compilation of information into computer databases; on-line
services for searching, retrieving, indexing and organization
of data on electronic communication network; administration
of data driven files/archives.
42 Updating of computer software; computer systems
analysis; computer hardware and computer software
consultancy; maintenance of computer software; recovery of
computer data; computer programming; installation of
computer software; computer software design; computer virus
protection services; computer rental and leasing; design,
testing, maintenance, examination and consultancy regarding
security and integrity of computer networks and computer
systems.
9 Programas informáticos descargables, programas
informáticos
grabados,
publicaciones
descargables
(electrónicas); aparatos, equipos y programas informáticos
(grabados o descargables) para el control y mantenimiento de
sistemas informáticos, redes internas y redes mundiales
informáticas.
35 Procesamiento de datos; búsqueda de información
en archivos informáticos para terceros; sistematización y
publicación de información en bases de datos informáticas a
través de redes electrónicas de comunicación; recopilación de
datos en una base de datos informática; servicios en línea para
buscar, recuperar, indexar y organizar datos en redes
electrónicas de comunicación; administración de archivos/
documentos operados por datos.
42 Actualización de software; análisis para la
implantación de sistemas de ordenador; consultoría en equipos
y programas informáticos; mantenimiento de programas
informáticos;
recuperación
de
datos
informáticos;
programación informática; instalación de software; diseño de
software; servicios de protección antivirus (informática);
arrendamiento financiero y alquiler de ordenadores; diseño,
prueba, mantenimiento, examen y consultoría en materia de
seguridad e integridad de redes informáticas y sistemas
informáticos.
(821)
(832)
(270)
(580)
DK, 18.11.2009, VA200903447.
CH, EM, IS, NO, RU.
anglais / English / inglés
11.02.2010
60
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 15.10.2009
(180) 15.10.2019
(732) EPS GmbH
Dillenburger Str. 75
51105 Köln (DE).
(842) GmbH, Germany
1 026 596
(531) 27.1; 27.5.
(511) NCL(9)
35 Services de personnel, à savoir fourniture
d'emplois dans le domaine de la construction de scènes et
tribunes; agences d'import-export; vente de systèmes de
protection de sols.
39 Services de logistique dans le secteur des
transports; transport de véhicules; services d'expédition; dépôt
de marchandises; courtage de fret.
41 Organisation et réalisation de manifestations dans
les domaines du divertissement en direct, des événements, des
festivals, des foires, des variétés ainsi que de la gastronomie et
de l'industrie (aux fins de divertissement); organisation et
tenue de concerts, location de décors de scène, location
d'appareils d'éclairage pour scènes et studios de télévision.
42 Élaboration de concepts de transport.
43 Location de bâtiments transportables, à savoir de
scènes et tribunes, location de systèmes de protection de sols.
35 Providing of personnel, namely for the providing
of employment in the field of stage and stand building; importexport agencies; sale of floor protection systems.
39 Logistics in the transport sector; transport of
vehicles; freight forwarding; storage of goods; freight
brokerage.
41 Arranging and conducting of events in the field of
live entertainment, events, festivals, trade fairs, variety shows
and for gastronomy and industry (for entertainment purposes);
organisation and conducting of concerts, rental of stage
decorations, rental of stage and television studio lighting
apparatus.
42 Elaboration of transportation concepts.
43 Rental of transportable buildings, namely of stages
and stands, rental of floor protection systems.
35 Facilitación de personal, a saber, facilitación de
personal de construcción de escenarios y estrados; agencias
de importación-exportación; venta de sistemas de protección
de suelos.
39 Servicios logísticos para sector del transporte;
transporte de vehículos; servicios de envío; almacenamiento
de mercancías; corretaje de fletes.
41 Organización y dirección de actividades de
espectáculos en vivo, acontecimientos, festivales, ferias
comerciales, espectáculos de variedades y para el sector
gastronómico e industrial (para fines de entretenimiento);
organización y dirección de conciertos, alquiler de decorados
teatrales, alquiler de aparatos de iluminación de escenarios y
estudios de televisión.
42 Elaboración de diseños relacionados con el
transporte.
43 Alquiler de construcciones transportables, a saber,
escenarios y estrados, alquiler de sistemas de protección de
suelos.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 20.05.2009, 008311541.
EM, 20.05.2009, 008311541.
AU, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 30.12.2009
(180) 30.12.2019
(732) KL Corporation Malta Ltd.
48 Sqaq Nru 2, Triq ix-Xatt
Pietà MSD 08 (MT).
(842) Limited Liability Company, Malta
1 026 597
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices.
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques,
électriques,
photographiques,
cinématographiques, optiques, de pesage, de mesurage, de
signalisation, de contrôle (inspection), de secours (sauvetage)
et d'enseignement; appareils pour enregistrer, transmettre ou
reproduire du son ou des images; supports d'enregistrement
magnétiques, disques acoustiques; distributeurs automatiques
et mécanismes pour appareils à prépaiement; caisses
enregistreuses, machines à calculer, équipements de traitement
de données et ordinateurs; extincteurs.
14 Métaux précieux et leurs alliages, ainsi que
produits en ces matières ou en plaqué, non compris dans
d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses;
horlogerie et instruments chronométriques.
18 Cuir et imitations de cuir, ainsi que produits en ces
matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux;
malles et sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes;
fouets, harnais et articles de sellerie.
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
9 Scientific,
nautical,
surveying,
electric,
photographic,
cinematographic,
optical,
weighing,
measuring, signalling, checking (supervision), life-saving and
teaching apparatus and instruments; apparatus for recording,
transmission or reproduction of sound or images; magnetic
data carriers, recording discs; automatic vending machines
and mechanisms for coin-operated apparatus; cash registers,
calculating machines, data processing equipment and
computers; fire-extinguishing apparatus.
14 Precious metals and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith, not included in other
classes; jewellery, precious stones; horological and
chronometric instruments.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; animal
skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols
and walking sticks; whips, harness and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir,
desengrasar y raspar; jabones; productos de perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; dentífricos.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos,
de pesaje, de medición, de señalización, de control
(inspección), de salvamento y de enseñanza; aparatos de
grabación, transmisión o reproducción de sonido o imágenes;
soportes de registro magnéticos, discos acústicos;
distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de
previo pago; cajas registradoras, máquinas de calcular,
equipos de procesamiento de datos y ordenadores; extintores.
14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como
productos de estas materias o chapados no comprendidos en
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
otras clases; artículos de joyería, bisutería, piedras preciosas;
artículos de relojería e instrumentos cronométricos.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
artículos de guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 07.12.2001, 002493294.
EM, 21.05.2003, 002493294.
CH, RU, SG, TR.
SG.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 17.11.2009
(180) 17.11.2019
(732) Preduze‡e za proizvodnju i trgovinu
"FRUVITA" d.o.o.
Bulevar Mihajla Pupina 115d
11070 Beograd (RS).
(842) Société Anonyme (S.A.), France
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.1; 27.5; 29.1.
(591) Pantone 130 C, Pantone 298 C et Pantone 280 C. /
Pantone 130 C, Pantone 298 C and Pantone 280 C. /
1 026 598
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
29 Extraits de viande; fruits et légumes conservés,
séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; produits laitiers.
30 Sauces (condiments); épices.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour faire des boissons.
29 Meat extracts; preserved, dried and cooked fruits
and vegetables; jellies, jams, compotes; milk products.
30 Sauces (condiments); spices.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
29 Extractos de carne; frutas y verduras, hortalizas y
legumbres en conserva, secas y cocidas; jaleas, confituras,
compotas; productos lácteos.
30 Salsas (condimentos); especias.
32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras
bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas;
siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
61
RS, 17.11.2009, 59877.
RS, 02.09.2009, ½-1332/2009.
KZ.
GR.
AL, BA, BG, HR, HU, ME, MK, RO, SI.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 16.11.2009
1 026 599
(180) 16.11.2019
(732) INVOKE
7 rue Jacques Monod Pat La Valentine
F-76130 MONT SAINT AIGNAN (FR).
Pantone 130 C, Pantone 298 C y Pantone 280 C.
(511) NCL(9)
9 Equipements pour le traitement de l'information et
les ordinateurs; logiciels (programmes enregistrés);
périphériques d'ordinateurs.
36 Analyse financière; consultation en matière
financière.
42 Evaluations, estimations et recherches dans les
domaines scientifiques et technologiques rendues par des
ingénieurs; conception et développement d'ordinateurs et de
logiciels; recherche et développement de nouveaux produits
pour des tiers; études de projets techniques; architecture;
élaboration (conception), installation, maintenance, mise à
jour ou location de logiciels; programmation pour ordinateurs;
consultation en matière d'ordinateurs; conversion de données
et de programmes informatiques autre que conversion
physique; conversion de données ou de documents d'un
support physique vers un support électronique.
9 Data processing equipment and computers;
software (recorded programs); computer peripheral devices.
36 Financial analysis; financial consultancy.
42 Evaluations, assessments and research in the
fields of science and technology provided by engineers; design
and development of computer hardware and software;
research and development of new products for others;
technical project studies; architecture; creation (design),
installation, maintenance, updating or rental of software;
computer programming; consultancy in the field of computer
hardware; conversion of computer programs and data (other
than physical conversion); conversion of data or documents
from physical to electronic media.
9 Equipos para el tratamiento de la información y
ordenadores; software (programas grabados); periféricos de
ordenador.
36 Análisis financieros; consultoría financiera.
42 Evaluaciones, estimaciones e investigaciones
realizadas por ingenieros en los ámbitos científico y
tecnológico; diseño y desarrollo de ordenadores y software;
investigación y desarrollo de nuevos productos para terceros;
estudio de proyectos técnicos; arquitectura; elaboración
(diseño), instalación, mantenimiento, actualización o alquiler
de programas informáticos; programación de ordenadores;
consultoría en materia de ordenadores; conversión (no física)
de datos y programas informáticos; digitalización de datos o
documentos.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
FR, 06.07.2009, 09 3 662 577.
FR, 06.07.2009, 09 3 662 577.
EM, JP, US.
CH, MA.
US.
français / French / francés
11.02.2010
62
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 12.11.2009
(180) 12.11.2019
(732) LABORATOIRES DARPHIN
356 rue Saint Honoré
F-75001 PARIS (FR).
(842) Société par actions simplifiée
1 026 600
white. The sun logo is green, the circle around is white;
the two logos on the left and the right side of the sun
logo are blue, the circles around them are white; all
three circles are on a blue background; the "ENER"
logo is written in green, the term "EXPO" in blue, both
on a white background; below the term "EXPO" is a
green bar. / Verde, azul y blanco. El logotipo del sol es
de color verde y el círculo que lo rodea, blanco; los dos
logotipos a ambos lados del sol son de color azul y los
círculos que los rodean, blancos; los tres círculos están
situados sobre un fondo azul; el logotipo "ENER" está
escrito en verde y el elemento verbal "EXPO", en azul,
ambos se encuentran sobre un fondo blanco; debajo del
término "EXPO" se encuentra una línea verde.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Cosmétiques; produits cosmétiques pour les soins
de la peau.
3 Cosmetics; cosmetic preparations for skin care.
3 Cosméticos; productos cosméticos para el cuidado
de la piel.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
FR, 08.07.2009, 09 3 663 017.
FR, 08.07.2009, 09 3 663 017.
US.
US.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 30.09.2009
(180) 30.09.2019
(732) IMAG - Internationaler Messe
-und Ausstellungsdienst GmbH
Am Messesee 2
81829 München (DE).
(842) GmbH, GERMANY
1 026 601
(511) NCL(9)
16 Produits de l'imprimerie.
35 Organisation d'expositions ou de foires à but
commercial ou publicitaire; publication et édition de publicité
imprimée.
41 Organisation d'expositions à vocation culturelle et
éducative; organisation de congrès et de réunions; publication
et édition d'imprimés (autres qu'à but publicitaire).
16 Printed matter.
35 Organization of exhibitions and trade fairs for
business and advertising purposes; publication and issuing of
printed advertising documents.
41 Organization of exhibitions for cultural and
educational purposes; organization and arranging of
congresses and meetings; publication and issuing of printed
matter (except for advertising purposes).
16 Productos de imprenta.
35 Organización de exposiciones y ferias con fines
comerciales y publicitarios; publicación y emisión de
documentos publicitarios impresos.
41 Organización de exposiciones con fines culturales
y educativos; organización y planificación de congresos y
reuniones; publicación y emisión de productos de imprenta que
no sea con fines publicitarios.
(822)
(300)
(831)
(834)
(270)
(580)
DE, 18.08.2009, 30 2009 009 695.3/35.
DE, 31.03.2009, 30 2009 009 695.3/35.
DZ.
CN, ES, FR, IT, MA, PL, VN.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 23.09.2009
(180) 23.09.2019
(732) Implico GmbH
Weidestraße 120b
22083 Hamburg (DE).
(842) GmbH, Germany
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 1.3; 26.1; 26.4; 26.11; 29.1.
(591) Vert, bleu et blanc. Le symbole en forme de soleil est
en vert dans un cercle blanc; les deux symboles qui
l'entourent de part et d'autre sont en bleu dans des
cercles blancs; ces trois cercles sont sur un fond bleu; le
terme "ENER" est en vert et le terme "EXPO" est en
bleu, tous deux étant sur fond blanc; une barre verte est
disposée sous le terme "EXPO". / Green, blue and
1 026 602
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
35 Administration et traitement de données
opérationnelles de plusieurs sociétés dans le secteur de
l'énergie pour des tiers dans le cadre de la gestion des affaires
et de travaux de bureau (compris dans cette classe), en
particulier dans le domaine de l'industrie pétrolière et gazière;
systématisation et mise à jour de données électroniques pour
des tiers; services de conseillers en rapport avec les services
précités.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
38 Réacheminement de données électroniques pour
des tiers; services de conseillers en rapport avec les services
précités.
39 Services logistiques pour des tiers; services de
conseillers en rapport avec les services précités.
42 Configuration, systématisation et mise à jour de
données opérationnelles de plusieurs sociétés du secteur de
l'énergie dans des bases de données informatiques, en
particulier dans le domaine de l'industrie pétrolière et gazière;
développement de réseaux et programmes informatiques pour
des tiers, notamment en rapport avec la gestion,
l'administration et le réacheminement de données dans le
domaine de l'industrie pétrolière et gazière, services de
conseillers en rapport avec les services précités.
35 Administration and processing of operational data
of several companies in the energy business for third parties
within the scope of business management and office work
(included in this class), in particular in the field of the oil and
gas industry; systematisation and updating of electronic data
for third parties; consultancy relating to the aforementioned
services.
38 Forwarding of electronic data for third parties;
consultancy in relation to the aforementioned services.
39 Logistic services for third parties; consultancy in
relation to the aforementioned services.
42 Configuration, systematization and updating of
operational data of several companies in the energy business
in computer data base, in particular in the field of the oil and
gas industry; development of computer programs and
networks for third parties, in particular in connection with
handling, administration and forwarding of data in the filed of
the oil and gas industry, consultancy in relation to the
aforementioned services.
35 Administración y procesamiento de datos
operativos de compañías del sector energético para terceros
relacionados con la gestión empresarial y el trabajo de oficina
(comprendidos en esta clase), en particular en el sector
petrolero y del gas; clasificación y actualización de datos
electrónicos para terceros; consultoría sobre los servicios
antes mencionados.
38 Envío de datos electrónicos para terceros;
consultoría sobre los servicios antes mencionados.
39 Servicios de logística para terceros; consultoría
sobre los servicios antes mencionados.
42 Configuración, clasificación y actualización de
datos operativos de compañías del sector energético en bases
de datos informáticas, en particular en el sector petrolero y del
gas; programación de redes y programas informáticos para
terceros, en particular en relación con el manejo,
administración y envío de datos en el sector petrolero y del gas,
consultoría sobre los servicios antes mencionados.
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
DE, 17.09.2009, 30 2009 035 506.1/42.
DE, 16.06.2009, 30 2009 035 506.1/4a.
EM.
CH.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 11.11.2009
(180) 11.11.2019
(732) Studienkreis GmbH
Universitätstrasse 104
44799 Bochum (DE).
1 026 603
(531) 4.5; 27.5.
(511) NCL(9)
9 Logiciels; matériel pédagogique, didactique et
d'information sous forme de disquettes, CD, CD-ROM,
cassettes audio et vidéo et autres supports de données, compris
63
dans cette classe; supports de données magnétiques et optiques
(enregistrés).
16 Papier; matériel pédagogique, didactique et
d'information sous forme imprimée, compris dans cette classe;
produits de l'imprimerie, épreuves, images et coupures
encadrées et non encadrées; matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils).
35 Publicité, gestion commerciale pour des tiers;
conseil commercial; services de bureaux de placement;
organisation et mise en place d'expositions à buts
commerciaux ou industriels; ventes aux enchères, y compris
sur Internet; mise au point de stratégies de franchisage pour
l'organisation de savoir-faire commercial et organisationnel;
services de réponse téléphonique; services de centres d'appels,
à savoir conclusion de contrats d'achat et de vente de produits
(prise de commandes et passation de commandes) et conseils à
ce sujet; services de recherches, à savoir recherches pour des
produits et services sur des réseaux de données; réception
électronique de commandes de marchandises.
38 Télécommunications; collecte et diffusion de
messages sous forme de services d'agences de presse;
transmission électronique d'informations.
41 Enseignement et divertissement; organisation et
mise en place d'expositions à buts culturels et éducatifs, de
séminaires, symposiums et colloques; instruction, cours de
lecture, d'écriture, de langues et d'arithmétique, en particulier
pour enfants en école maternelle ou dans le pré-scolaire; cours
pour étudiants à l'école, à savoir cours de rattrapage, cours
privés, aide aux devoirs, cours de langues, cours de musique,
préparation aux examens; cours en matière d'informatique,
d'Internet et de technologies de l'information; cours éducatifs
de toutes sortes; création de concepts pour l'utilisation et
l'implémentation de méthodes d'apprentissage adaptées aux
besoins de l'individu, y compris pour enfants en école
maternelle ou dans le pré-scolaire, ainsi que pour personnes
souffrant de dyslexie; tous les services précités compris dans
cette classe par le biais d'Internet; publication de produits
imprimés, y compris sous forme électronique et sur Internet, à
l'exception de la publicité.
42 Conception de logiciels; développement de
produits; développement (conception) de marques et de
produits pour des tiers.
45 Gérance de droits d'auteur.
9 Computer software; teaching, instructional and
information material in the form of floppy disks, CDs, CDROMs, audio and video cassettes and other data carriers,
included in this class; magnetic and optical data media
(recorded).
16 Paper; teaching, instructional and information
material in printed form, included in this class; printed matter,
framed and unframed cuttings, pictures and prints;
instructional and teaching material (except apparatus).
35 Advertising, business management for others;
business consultancy; employment agency services;
organisation and arranging of exhibitions for commercial or
industrial purposes; auctioneering, including on the Internet;
development of franchising strategies for organising
commercial and organisational know-how; telephone
answering; call centre services, namely arranging contracts
for the buying and selling of goods (order taking and order
placement) and consultancy with regard thereto; research
services, namely research for goods and services on data
networks; electronic receipt of orders for goods.
38 Telecommunication; gathering and delivery of
messages in the nature of news agency services; electronic
transmission of information.
41 Education and entertainment; organisation and
arranging of exhibitions for cultural and educational
purposes, of seminars, symposiums and colloquiums; tuition,
reading, writing, language and arithmetic tuition, in
particular for primary school or pre school children; courses
for school students, namely remedial tuition, private tuition,
homework assistance, language courses, music tuition, exam
preparation; computer, Internet and information technology
64
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
courses; educational courses of all types; creating concepts
for the use and implementation of learning methods tailored to
individual needs, including for primary school for pre school
children, and also for dyslexics; all the aforesaid services
included in this class via the Internet; publication of printed
matter, including in electronic format and on the Internet,
except for advertising.
42 Computer software design; product development;
development (design) of trademarks and products, for others.
45 Copyright management.
9 Software; material didáctico, educativo e
informativo en forma de disquetes, CD, CD-ROM, casetes de
audio y de vídeo y otros soportes de datos comprendidos en
esta clase; soportes de datos ópticos y magnéticos (grabados).
16 Papel; material didáctico, educativo e informativo
en forma impresa comprendidos en esta clase; productos de
imprenta, recortes, imágenes e impresos enmarcados o no;
material de instrucción y material didáctico (excepto aparatos).
35 Publicidad, gestión de negocios comerciales para
terceros; consultoría comercial; servicios de oficinas de
empleo; organización y realización de exposiciones con fines
comerciales e industrial es; ventas en pública subasta, también
en Internet; desarrollo de estrategias de franquicia para la
organización de conocimientos especializados comerciales y
organizativos; servicios de contestación telefónica; servicios de
centros de llamadas, a saber, negociación de contratos de
compraventa de productos (toma de pedidos y colocación de
pedidos), así como asesoramiento en estos ámbitos; servicios
de búsquedas, a saber, búsqueda de productos y servicios en
redes de datos; toma electrónica de pedidos de productos.
38 Servicios de telecomunicación; acopio y envío de
mensajes en forma de agencias de información; transmisión
electrónica de información.
41 Educación y entretenimiento; organización y
dirección de exposiciones con fines culturales y educativos, de
seminarios, simposios y coloquios; instrucción, instrucción en
lectura, escritura, lenguaje y aritmética, en particular para niños
de escuela primaria y preescolar; cursos para estudiantes
escolares, a saber, instrucción terapéutica, instrucción privada,
asistencia para realizar la tarea, cursos de idioma, instrucción
musical, preparación de exámenes; cursos de informática,
Internet y tecnología de la información; cursos educativos de
todo tipo; creación de conceptos para el uso y la
implementación de métodos didácticos adaptados a
necesidades individuales, también para niños de escuela
primaria y preescolar, así como para disléxicos; todos los
servicios antes mencionados comprendidos en esta clase por
medio de Internet; publicación de productos de imprenta,
también en formato electrónico y en Internet, excepto con fines
publicitarios.
42 Diseño de software; desarrollo de productos;
desarrollo (diseño) de marcas y productos, para terceros.
45 Gestión de derechos de autor.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
DE, 29.06.2009, 30 2009 028 793.7/41.
DE, 14.05.2009, 30 2009 028 793.7/41.
AT, CH.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 04.12.2009
1 026 604
(180) 04.12.2019
(732) ZAK™ADY FARMACEUTYCZNE
"POLPHARMA" SPÓ™KA AKCYJNA
ul. Pelpliœska 19
PL-83-200 STAROGARD GDA›SKI (PL).
(511) NCL(9)
5 Produits pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
5
Productos farmacéuticos.
(822) PL, 09.02.2009, 213390.
(831) KZ, TJ.
(832) EE, GE, LT, TM, TR, UZ.
(834) AM, AZ, BG, BY, CN, CZ, DE, HU, KG, LV, MD,
MN, RO, RU, SK, UA, VN.
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
(151) 11.11.2009
(180) 11.11.2019
(732) Monopol AG
Oberrohrdorferstrasse 51
CH-5442 Fislisbach (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
1 026 605
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
2 Peintures, vernis.
2 Paints, varnishes.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
2
Pinturas, barnices.
CH, 02.11.2009, 62117/2009.
CH, 02.11.2009, 62117/2009.
AT, DE, ES, FR, IT.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 17.12.2009
1 026 606
(180) 17.12.2019
(732) Stora Enso Oyj
Kanavaranta 1
FI-00160 Helsinki (FI).
(842) Public Limited Liability Company, Finland
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits imprimés;
photographies; matériel pour les artistes; papier et carton pour
l'emballage; matières plastiques pour l'emballage (non
comprises dans d'autres classes); papier ondulé, carton ondulé;
papier cartonné, cartonnages, cartonnages de conditionnement
de liquides, papier de conditionnement, papier d'emballage,
papier contrecollé, papier pour sacs et sachets, papier kraft,
boîtes en papier, boîtes en carton et leurs combinaisons et/ou
combinées avec des matières plastiques; conteneurs, boîtes et
sacs de transport, contenants pliables, boîtes en papier pliables,
carton ondulé et/ou leurs combinaisons et/ou combinées avec
des matières plastiques; blisters; boîtes en carton et papier
souple; carton ondulé associé à un emballage intérieur de
protection en matières plastiques sous forme de films et/ou
emballage de blister et/ou pièces profilées en mousse pour
l'emballage.
16 Paper, cardboard and goods made from these
materials, not included in other classes; printed matter;
photographs; artists' materials; paper and cardboard for
packaging; plastic materials for packaging (not included in
other classes); corrugated paper, corrugated cardboard;
paperboard, packing cardboard, liquid packaging cardboard,
packaging paper, wrapping paper, laminated paper, paper for
bags and sacks, kraft paper, paper boxes, cardboard boxes
and combinations thereof and/or combined with plastic
material; containers, boxes, bags for transportation,
collapsible containers, collapsible boxes of paper, corrugated
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
cardboard and/or combinations thereof and/or combined with
plastic material; blister packs; collapsible paper and
cardboard boxes; corrugated cardboard combined with an
inner protective packaging of plastic in the form of foils and/
or bubble pack and/or foam shaped pieces for packaging.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no
comprendidos en otras clases; productos de imprenta;
fotografías; material para artistas; papel y cartón para
embalaje; materias plásticas para embalaje (no comprendidas
en otras clases); papel corrugado, cartón corrugado; cartulina,
embalajes de cartón, embalajes de cartón para líquidos, papel
de embalaje, papel para envolver, papel laminado, papel para
bolsas y bolsitas, papel de estraza, cajas de papel, cajas de
cartón y y de combinaciones de estas materias y/o con
materias plásticas; recipientes, cajas, bolsas para transporte,
recipientes plegables, cajas plegables de papel, cartón
corrugado y/o de combinaciones de estas materias y/o con
materias plásticas; envases de burbujas; cajas plegables de
papel o de cartón; cartón corrugado combinado con un
embalaje de protección interior de plástico en forma de hojas y/
o embalajes de burbujas y/o piezas de espuma conformadas
para embalaje.
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 02.07.2009, 008401986.
EM, 05.01.2010, 008401986.
EM, 02.07.2009, 008401986.
BY, CH, NO, RU, UA, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 17.12.2009
1 026 607
(180) 17.12.2019
(732) HTM GROUP ApS
C/O Raadegård Gods, Tågeskovvej 31
DK-4733 Tappernøje (DK).
(842) PLC, Denmark
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations de cuir, ainsi que produits en ces
matières non compris dans d'autres classes, peaux d'animaux,
malles et sacs de voyage, parapluies, parasols et cannes, fouets,
harnais et articles de sellerie.
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes, couvertures de lit et de table.
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes, animal
skins, hides, trunks and travelling bags, umbrellas, parasols
and walking sticks, whips, harness and saddlery.
24 Textiles and textile goods, not included in other
classes, bed and table covers.
25 Clothing, footwear, headgear.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases, pieles de animales,
baúles y maletas, paraguas, sombrillas y bastones, fustas y
artículos de guarnicionería.
24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en
otras clases, ropa de cama y de mesa.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
(151) 23.10.2009
(180) 23.10.2019
(732) FN HERSTAL SA
Voie de Liège 33
B-4040 Herstal (BE).
(842) SA, Belgique
65
1 026 608
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments de téléguidage;
programmes informatiques et logiciels destinés au contrôle
d'appareils et d'instruments de téléguidage.
13 Supports de tirs télé-opérés pour armes à feu,
engins balistiques et missiles; stations de tir télé-opérées
destinées à être placées dans des véhicules terrestres, des
bateaux, des avions et des hélicoptères; dispositifs télé-opérés
de visée pour armes à feu, engins balistiques et missiles (autres
que les lunettes de visée); tréteaux (supports) télé-opérés pour
le tir.
9 Remotely controlled apparatus and instruments;
computer programmes and software for remotely controlled
apparatus and instruments.
13 Remotely controlled firing supports for firearms,
ballistic craft and missiles; remotely controlled firing stations
to be fixed in land vehicles, boats, airplanes and helicopters;
remotely controlled aiming devices for weapons, ballistic craft
and missiles (other than viewing scopes); remotely controlled
shooting stands (supports).
9 Aparatos e instrumentos teledirigidos; programas
informáticos y software para el control de aparatos e
instrumentos teledirigidos.
13 Soportes de tiro teledirigidos para armas de fuego,
ingenios balísticos y misiles; estaciones de tiro teledirigidas
para su colocación en vehículos terrestres, barcos, aviones y
helicópteros; dispositivos de puntería teledirigidos para armas
de fuego, ingenios balísticos y misiles (que no sean miras
telescópicas); caballetes (soportes) teledirigidos para el tiro.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
BX, 27.07.2009, 1185725.
BX, 10.11.2009, 867374.
BX, 27.07.2009, 1185725.
AU, EM, KR, NO, SG, TR, US.
RU.
SG, US.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 04.12.2009
(180) 04.12.2019
(732) Supair-Tel AG
Europastrasse 30
CH-8152 Glattbrugg (CH).
(842) Société anonyme (SA), Suisse
EM, 27.03.2003, 003114841.
EM, 24.01.2005, 003114841.
AZ, BY, RU, UA.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(531) 27.5.
1 026 609
66
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(9)
3 Parfums d'ambiance.
5 Désodorisants.
3 Room scents.
5 Air freshening preparations.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
3
5
(511) NCL(9)
33 Vins.
33 Wine.
(821)
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
Ambientadores.
Desodorantes ambientales.
CH, 03.07.2009, 592568.
CH, 03.07.2009, 592568.
AT, DE, FR, IT, LI.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 30.10.2009
1 026 610
(180) 30.10.2019
(732) KB SEIREN, LTD
6-1-1, Shimokoubata-cho,
Sabae-shi
Fukui 916-0038 (JP).
(842) Corporation, Japan
(750) KB SEIREN, LTD, 3-10, Umeda 3-chome, Kita-ku,
Osaka-shi, Osaka 530-0001 (JP).
33 Vino.
AT, 28.07.2009, AM 4489/2009.
AT, 30.09.2009, 253 215.
AT, 28.07.2009, AM 4489/2009.
CH.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 16.10.2008
(180) 16.10.2018
(732) B20, lda
Rua de Belomonte 20
P-4050-096 Porto (PT).
1 026 612
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
22 Fibres textiles brutes, ouate de coton pour
vêtements, hamacs, ouate de coton pour futons.
22 Raw textile fibers, cotton wadding for clothes,
hammocks, cotton batting for futon.
22 Fibras textiles en bruto, entretelas de algodón para
prendas de vestir, hamacas, guata de algodón para futones.
(821) JP, 20.08.2009, 2009-63666.
(300) JP, 20.08.2009, 2009-63666.
(832) AT, AU, BX, CH, CZ, DE, ES, FR, GB, IT, KR, RU,
TR, US.
(527) GB, US.
(851) KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
22 Hamacs; fibres de coton; fibres de soie; fibres de
chanvre; fibres de laine; fibres chimiques (à usage textile);
fibres minérales à usage textile (à l'exclusion des fibres
d'amiante).
22 Hammocks; cotton fibers; silk fibers; hemp fibers;
wool fibers; chemical fibers (for textile use); inorganic fibers
for textile use (not including asbestos fibers).
22 Hamacas; fibras de algodón; fibras de seda; fibras
de cáñamo; fibras de lana; fibras químicas (para uso textil);
fibras inorgánicas para uso textil (que no sean fibras de
amianto).
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 02.11.2009
(180) 02.11.2019
(732) Hofer Kommanditgesellschaft
Hofer Straße 1
A-4642 Sattledt (AT).
1 026 611
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(531) 25.1; 26.4; 27.5.
(511) NCL(9)
3 Préparations cosmétiques (produits amincissants);
adhésifs (matières collantes) à usage cosmétique; astringents à
usage cosmétique; vernis à ongles; bâtons d'encens; vernis
pour les ongles; abrasifs; papiers abrasifs; adhésifs pour fixer
les postiches; aérosols pour rafraîchir l'haleine; produits de
traitement pour cuirs à aiguiser; produits pour aiguiser; eau de
lavande; eau de Cologne; eau de Javel; eaux de parfum; eaux
de toilette; alcali volatil (ammoniaque) utilisé comme
détergent; cire pour tailleurs; lavande (eau de -); huile de
lavande; coton hydrophile à usage cosmétique; produits pour
lisser les cheveux; musc (parfumerie); pierres d'alun
(antiseptiques); produits assouplissants pour le linge; pierres à
adoucir; ambre (parfumerie); lait d'amandes à usage
cosmétique; huile d'amandes; savon d'amandes; amidon
(apprêt); amidon à lustrer; produits pour l'affûtage;
ammoniaque (alcali volatil) utilisé comme détergent; savon
liquide pour laver les animaux; produits antirouille (pour
l'enlèvement de la rouille); produits antisolaires (préparations
cosmétiques pour le bronzage de la peau); aromates (huiles
essentielles); produits chimiques pour l'avivage des couleurs à
usage domestique (blanchisserie); savons d'avivage; bleu de
lessive; bleu pour l'azurage du linge; essence de badiane;
préparations cosmétiques pour le bain; sels pour le bain à usage
non médicinal; pierres à barbe (antiseptiques); savons à barbe;
teintures pour la barbe; produits de rasage; bâtonnets de coton
à usage cosmétique (tiges de coton ouaté); bâtons de rouge à
lèvres; aromates pour boissons (huiles essentielles); masques
de beauté; essence de bergamote; cire à moustaches; produits
pour les soins de la bouche à usage non médicinal; aromates
pour gâteaux (huiles essentielles); blanc de craie; produits de
blanchiment (lessive); crèmes pour blanchir la peau; produits
pour blanchir le cuir; sels pour blanchir; soude pour blanchir;
azurage du linge (produits pour l'-); préparations cosmétiques
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
pour le bronzage de la peau; préparations pour l'ondulation des
cheveux; teintures pour cheveux; colorations capillaires;
crèmes pour articles chaussants; préparations pour déboucher
les tuyaux d'écoulement; lotions capillaires; carbures
métalliques (abrasifs); écorce de quillaja pour le lavage; huiles
essentielles de cèdre; cire à épiler; cire pour la blanchisserie;
cire à polir; cire pour cordonniers; décapants pour cire à
parquet; cire à parquet; shampooings; cendres volcaniques
pour le nettoyage; produits pour la conservation du cuir
(cirages); colorants pour la lessive et le blanchissage;
déodorants pour toilettes (WC); avivage des couleurs (produits
chimiques pour l'-) à usage domestique (blanchisserie);
corindon (abrasif); nécessaires de cosmétique; préparations
cosmétiques pour l'amincissement; motifs décoratifs à usage
cosmétique; cosmétiques; cosmétiques pour animaux; tiges de
coton ouaté (bâtonnets de coton à usage cosmétique); crèmes
pour le cuir; cuir (produits pour la conservation du -) (cirages);
cuir (produits pour blanchir le -); cuirs à aiguiser (produits de
traitement); crèmes cosmétiques; crèmes à polir; cristaux de
soude pour le nettoyage; soins de la bouche (produits pour les
-) à usage non médicinal; produits cosmétiques pour les soins
de la peau; décapants; préparations pour polir les prothèses
dentaires; pâte dentifrice; produits d'épilation; produits pour
l'épilation; décolorants à usage cosmétique; produits
antirouille; produits de dégraissage autres que ceux utilisés au
cours d'opérations de fabrication; désinfectants (savons);
produits démaquillants; désodorisants à usage personnel
(parfumerie); déodorants (savons); détartrants à usage
ménager; détergents (détersifs) autres que ceux utilisés au
cours d'opérations de fabrication et ceux à usage médicinal;
diamantine (abrasif); produits contre l'électricité statique à
usage ménager; encaustique; matières à essanger le linge;
émeri; papier émeri; toile émeri; essence de térébenthine
(produits de dégraissage); huiles essentielles; essences
éthériques; essentielles (huiles -); extraits de fleurs
(parfumerie); bases pour parfums de fleurs; fleurs (extraits de
-) (parfumerie); produits pour fumigations (parfums); huile de
gaulthérie; gelée de pétrole à usage cosmétique; géraniol; craie
(blanc de -); craie pour le nettoyage; pâte d'amidon; graisses à
usage cosmétique; cirages pour chaussures; héliotropine;
peroxyde d'hydrogène à usage cosmétique; essence de menthe;
menthe pour la parfumerie; encens; ionone (parfumerie); huile
de jasmin; rouge à lèvres; laques pour les cheveux; produits
pour enlever les laques; crayons à usage cosmétique; colorants
pour la lessive; produits de lavage; produits pour l'avivage du
linge; blanchisserie (cire pour la -); liquides pour lave-glaces;
amandes (lait d'-) à usage cosmétique; lait pour la peau;
serviettes imprégnées de lotions cosmétiques; citron (huiles
essentielles); produits de nettoyage à sec; tuyaux d'écoulement
(préparations pour déboucher les -); préparations pour le
nettoyage des prothèses dentaires; produits de nettoyage;
lessive (bleu de -); colorants pour le blanchissage; produits de
blanchissage; lotions après-rasage; lotions à usage cosmétique;
bois de senteur (parfum); produits de maquillage; masques;
cuirs à aiguiser (produits de traitement pour -); neutralisants
pour permanentes; amandes (huile d'-); gaulthérie (huile de-);
huiles de nettoyage; huiles pour le corps; huiles pour la
parfumerie; huiles à usage cosmétique; préparations pour
l'ondulation des cheveux; produits pour le nettoyage des
papiers peints; papier de verre (verré); papier à polir; adoucir
(pierres à -); pierres à polir; pierre ponce; alun (pierres d'-)
(antiseptiques); barbe (pierres à -) (antiseptiques); soins de la
peau (produits cosmétiques pour les -); produits pour parfumer
le linge; produits de parfumerie; parfums; fleurs (bases pour
parfums de -); permanentes (neutralisants pour -); savons
contre la transpiration des pieds; cosmétiques pour cils; faux
cils; adhésifs pour fixer les faux cils; poix pour cordonniers;
produits pour enlever la peinture; maquillage de fête; poudres
pour le maquillage; prothèses dentaires (préparations pour
polir les -); matières à astiquer; polir (pierres à -); préparations
pour polir; toile à polir (rendre lisse); rouge à polir; crèmes
(cirages) pour chaussures; crèmes à usage cosmétique; faux
ongles; postiches (adhésifs pour fixer les -); pots-pourris
(désodorisants
d'atmosphère);
prothèses
dentaires
67
(préparations pour le nettoyage des -); quillaja (écorce de -)
pour le lavage; huile de rose; produits pour rincer le linge;
savons; savons contre la transpiration; savons désinfectants;
savons désodorisants; savons médicinaux; safrole; bain (sels
pour le -) à usage non médicinal; carbure de silicium (abrasif);
cosmétiques pour sourcils; crayons pour sourcils; blanchir
(soude pour -); talc pour la toilette; polir (rendre lisse) (toile à
-); toile verrée; térébenthine (produit de dégraissage); terpènes;
matières colorantes à usage cosmétique; produits pour enlever
les couleurs; teintures cosmétiques; produits pour enlever les
teintures; détachant; colorants pour la toilette; laits de toilette;
huiles de toilette; produits de toilette; produits de toilette
contre la transpiration; teintures (produits de toilette);
transpiration (produits de toilette contre la -); tripoli pour le
polissage; produits pour le soin des ongles.
14 Epingles de parure; articles de bijouterie de parure;
accessoires en argent compris dans cette classe; agates;
épingles de cravates; épingles en métaux précieux (bijouterie);
parures d'ambre jaune; perles d'ambroïne; amulettes
(bijouterie); ancres (horlogerie); bagues (bijouterie); oeuvres
d'art en métaux précieux; jais brut ou mi-ouvré; ornements en
jais; balanciers (horlogerie); breloques; articles de bijouterie;
imitations de pierres précieuses (bijouterie); boutons de
manchettes; boucles d'oreilles; boucles d'oreilles en métaux
précieux; broches (bijouterie); bustes en métaux précieux;
boîtiers de montres; cabinets (boîtes) d'horloges murales ou
pendules; boîtes en métaux précieux; parures pour chaussures
(en métaux précieux); articles en plaqué (métaux précieux);
ornements de chapeaux (en métaux précieux); porte-clés de
fantaisie; bijoux en cloisonné; colliers (bijouterie); horloges de
contrôle (horloges mères); chaînes de montres; chaînes en
métaux précieux (bijouterie); chronographes (montres);
instruments chronométriques; chronomètres; chronomètres à
arrêt; chronoscopes; diamants; spinelles (pierres précieuses);
statues en métaux précieux; statuettes en métaux précieux;
boîtes et cabinets de montres et d'horloges; figurines
(statuettes) en métaux précieux; métaux précieux (chaînes en) (bijouterie); chaînes en argent; fixe-cravates (épingles de
cravates); cravates (épingles de -); insignes en métaux
précieux; iridium; bijouterie (articles de -); alliages de métaux
précieux; lingots de métaux précieux; parures d'ivoire;
médailles; médaillons (bijouterie); métaux précieux bruts ou
mi-ouvrés; pièces de monnaie; ressorts de montres; boîtiers de
montres (horlogerie); mouvements d'horlogerie; olivine
(pierre précieuse); jais (ornements en -); chaussures (parures
pour -) (en métaux précieux); osmium; or brut ou battu; or
(chaînes) (bijouterie); palladium; strass; pierres fines
(semiprécieuses); pierres précieuses; coffrets à bijoux non en
métaux précieux; perles (bijouterie); platine (métal); aiguilles
(horlogerie); parures d'argent; argent brut ou battu; bracelets
(bijouterie); bracelets de montres; montres-bracelets;
manchettes (boutons de -); réveille-matin; horloges; horloges
atomiques; montres (chaînes de -); horloges murales ou
pendules (horlogerie); cadrans solaires; horloges électriques;
montres (ressorts de -); montres (bracelets de -); verres de
montres; rhodium; ruthénium; strass (imitations de pierres
précieuses); mécanismes d'horlogerie; jetons de cuivre.
20 Ruches pour abeilles; cerceaux; panneaux de
fixation; clapets de conduites d'eau en matières plastiques;
bustes pour tailleurs; décorations en matières plastiques pour
aliments; oreillers; coussins à air non à usage médical; oreillers
(traversins); coussins (traversins) à air non à usage médical;
coussins pour animaux de compagnie; ambre jaune; barres
d'ambroïne; plaques d'ambroïne; anneaux de rideaux; griffes
(sabots) d'animaux; cornes d'animaux; couchettes pour
animaux d'intérieur; niches pour animaux d'intérieur; nids pour
animaux d'intérieur; animaux empaillés; griffes d'animaux;
serre-câbles non métalliques; appliques murales (mobilier)
autres qu'en tissu pour la décoration; appuie-tête (meuble);
oreillers à air pour lits pneumatiques à usage non médical;
matelas à air non à usage médical; trotteurs pour enfants;
gabarits de chargement pour chemins de fer (non métalliques);
auges à mortier non métalliques; bâtis de machines à calculer;
ramures de cerfs; montures de brosses; râteliers à fusils;
68
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
armoires; armoires à pharmacie; cerceaux pour barils (non
métalliques); cercles pour tonneaux (non métalliques); rayons
pour classeurs (meubles); objets d'art en bois, en cire, en plâtre
ou en matières plastiques; literie (à l'exception du linge de lit);
arbres à griffes pour chats; oiseaux empaillés; comptoirs
(tables); bambou; établis; étaux-établis (non métalliques);
bancs (meubles); plateaux de tables; baleine brute ou miouvrée; barils non métalliques; cerceaux pour barils non
métalliques; métiers à broder; bouchage (capsules de -) non
métalliques; coffres non métalliques; parcs pour bébés; pailles
à boire; portemanteaux; berceaux; étagères de bibliothèques;
paravents (meubles); bobines en bois (pour fil, soie,
cordonnet); bouées de corps-morts non métalliques
(amarrage); cadres à broderie; motifs pour la broderie; coffres
à jouets; buffets; buffets roulants (meubles); bustes en bois, en
cire, en plâtre ou en matières plastiques; appuie-têtes
(meubles); fauteuils de coiffeurs; crochets de portemanteaux
non métalliques; portemanteaux (meubles); patères [crochets]
pour vêtements (non métalliques); câbles (serre- -) non
métalliques; manches de couteaux (non métalliques); manches
d'outils (non métalliques); manches de faux non métalliques;
manches à balais (non métalliques); chaises hautes pour
enfants; chaises (sièges); chaises métalliques (sièges);
fauteuils; chaises longues; niches de chiens; boîtes aux lettres
(ni en métal, ni en maçonnerie); boîtes en bois ou en matières
plastiques; cadres (encadrements); cercueils; garnitures de
cercueils non métalliques; boîtiers de machines à calculer
(termes trop vagues de l'avis du Bureau international selon la
règle 13(2)(b) du Règlement d'exécution commun); rails pour
rideaux; crochets de portemanteaux (non métalliques);
crochets de rideaux; lits; matelas de lit; lits d'hôpitaux; bois de
lit; garnitures de lits non métalliques; lits hydrostatiques à
usage non médical; roulettes de lits non métalliques; animaux
d'intérieur (couchettes pour -); gabarits de chargement non
métalliques pour chemins de fer; sacs de couchage pour le
camping; sofas; mannes (paniers); roseau (matière à tresser);
housses pour vêtements (rangement); penderies; capsules de
bouchage non métalliques; bouchons de bouteilles (non
métalliques); palettes (plateaux) de chargement non
métalliques; chariots (mobilier); tables pour étudier; cartesclés en matières plastiques (non codées); numéros de maisons
non lumineux (non métalliques); sabots (griffes) d'animaux;
animaux d'intérieur (niches pour -); chevalets de sciage;
chevilles non métalliques; hachoirs (tables de bouchers);
figures en cire; cire gaufrée pour ruches; ouvrages de vannerie;
paniers; paniers (mannes); corbeilles non métalliques;
corbeilles à pain; écrans de cheminées; boîtes à chapeaux;
porte-chapeaux; tableaux accroche-clés; corne brute ou miouvrée; animaux (cornes d'-); classeurs (rayons pour -)
(meubles); coffrets (meubles); matelas; matelas à air à usage
non médical; lit (matelas de -); ruches (cire gaufrée pour -);
rayons de ruches; abeilles (ruches pour -); cadres de ruches;
récipients non métalliques pour combustibles liquides; gardemanger non métalliques; commodes; coquilles (coquillages);
écailles d'huîtres; succédanés de l'écaille; conduites d'eau
(clapets de -) en matières plastiques; conteneurs flottants non
métalliques; conteneurs non métalliques (entreposage,
transport); corail; cordons en liège; corozo; boîtes aux lettres
ni en métal, ni en maçonnerie; bouchons de liège; rideaux
(anneaux de -); patères de rideaux; galets pour rideaux; tringles
de rideaux; rideaux de bambou; rideaux de perles pour la
décoration; cuves non métalliques; fûts pour décanter le vin;
tables à dessin; distributeurs fixes de serviettes (non
métalliques); divans; dévidoirs non mécaniques pour tuyaux
flexibles (non métalliques); literie; clapets de tuyaux de
drainage en matières plastiques; récipients d'emballage en
matières plastiques; enveloppes pour bouteilles (en bois);
échelles (non métalliques) mobiles pour l'embarquement des
passagers; enrouleurs non mécaniques pour tuyaux flexibles
(non métalliques); paillasses; échelles portatives en bois ou en
matières plastiques; tringles de tapis d'escaliers; présentoirs;
mobilier scolaire; meubles de bureau; glaces (miroirs); plaques
de verre pour miroirs; cannelles de tonneaux (non
métalliques); fusils (râteliers à -); écume de mer; piquets de
tentes non métalliques; étagères; lutrins; statues en bois, en
cire, en plâtre ou en matières plastiques; statuettes en bois, en
cire, en plâtre ou en matières plastiques; stores d'intérieur pour
fenêtres (mobilier); stores d'intérieur à lamelles; stores en bois
tissé; manches de couteaux non métalliques; pharmacie
(armoires à -); rayons de miel; ruches (rayons de -); serrures
(non métalliques) pour véhicules; serrures non métalliques
autres qu'électriques; fermetures de récipients (non
métalliques); fermetures de bouteilles (non métalliques);
manches d'outils non métalliques; casiers (meubles); figurines
(statuettes) en bois, en cire, en plâtre ou en matières plastiques;
garnitures en matières plastiques; rubans pour la paille (termes
trop vagues de l'avis du Bureau international selon la règle
13(2)(b) du Règlement d'exécution commun); piédestaux pour
pots à fleurs; garde-feu de ménage; faux (manches de -) non
métalliques; râteliers à fourrage; casiers à bouteilles; capsules
de bouteilles non métalliques; fermetures de bouteilles non
métalliques; enveloppes pour bouteilles en bois; bouchons de
bouteilles; bouteilles (casiers à -); tiroirs; charnières non
métalliques; harasses en bois; pattes d'attache de câbles ou de
tubes (non métalliques); manger (garde- -) non métalliques;
feu (garde- -) de ménage; cheminées (écrans de -); vaisseliers;
distributeurs fixes de serviettes non métalliques; garnitures de
cercueils (non métalliques); garnitures de lits (non
métalliques); garnitures de fenêtres (non métalliques);
garnitures de portes (non métalliques); garnitures de meubles
(non métalliques); hampes; hydrostatiques (lits -) à usage non
médical; lits d'hôpitaux à usage non médical; plaques d'identité
non métalliques; bracelets d'identification pour hôpitaux (non
métalliques); garnitures de fenêtres non métalliques;
jardinières (meubles); présentoirs pour journaux; roseau
(matière à tresser) pour chaises; éventails; enseignes en bois ou
en matières plastiques; porte-livres; loquets non métalliques;
lit (bois de -); finitions en bois; pans de boiseries pour meubles;
mannequins; palettes de manutention non métalliques; travaux
d'ébénisterie; ivoire brut ou mi-ouvré; ivoire végétal (corozo);
plaques d'immatriculation non métalliques; miel (rayons de -);
tables; tables de massage; dessertes; tables de toilette
(coiffeuses); coiffeuses (meubles); tables métalliques; tables
pour ordinateurs; dessin (tables à -); mobiles décoratifs
produisant des sons; mobiles (objets pour la décoration);
pièces d'ameublement; cadres; meubles; finitions en matières
plastiques pour meubles; meubles (pans de boiseries pour -);
garnitures de meubles non métalliques; meubles métalliques;
bureau (meubles de -); portes de meubles; étagères (meubles);
roulettes de meubles non métalliques; nacre brute ou miouvrée; nichoirs; animaux d'intérieur (nids pour -); numéros de
maisons non métalliques, non lumineux; objets de publicité
gonflables; huîtres (écailles d'-); panneaux de fixation (termes
trop vagues de l'avis du Bureau international selon la règle
13(2)(b) du Règlement d'exécution commun); plates-formes
de transport; manutention (palettes de -) non métalliques;
palettes de transport non métalliques; chargement (plateaux
[palettes] de -) non métalliques; paille tressée (à l'exception des
nattes); tresses de paille; vis non métalliques; bébés (parcs
pour -); pots à fleurs (piédestaux pour -); pitons non
métalliques; perles (rideaux de -) pour la décoration;
revêtements amovibles pour éviers; cercles non métalliques
pour tonneaux; tonneaux non métalliques; chantiers (supports)
pour fûts non métalliques; cannelles de tonneaux non
métalliques; identité (plaques d'-) non métalliques; plaques
minéralogiques non métalliques; plateaux (palettes) de
chargement non métalliques; chantiers (supports) pour fûts
(non métalliques); écrous (pour boulons) non métalliques;
chapeaux (porte- -); livres (porte- -); porte-revues; garnitures
de portes non métalliques; verre argenté (miroirs); rayons de
meubles; étagères de bibliothèques pour le rangement;
tablettes pour machines à écrire; identification (bracelets d'-)
pour hôpitaux (non métalliques); porte-clés; ruches (cadres de
-); encadrements (cadres); moulures pour cadres
(encadrements); rotin; rivets non métalliques; emballage
(récipients d'-) en matières plastiques; récipients (fermetures
de -) non métalliques; récipients (non métalliques) pour
combustibles liquides; réservoirs ni en métal, ni en
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
maçonnerie; cadres (encadrements) (moulures pour -);
roulettes de meubles (non métalliques); poulies en matières
plastiques pour stores; capsules de bouchage (non
métalliques); pupitres; bureaux (meubles); tabourets; bondes
non métalliques; échalas pour soutenir les plantes ou les
arbres; tentes (piquets de -) non métalliques; décanter le vin
(fûts pour -); chantiers (supports) non métalliques pour fûts;
étaux-établis non métalliques; paille (tresses de -);
transatlantiques (chaises longues); transport (plates-formes de
-); transport (palettes de -) non métalliques; traversins;
drainage (clapets de tuyaux de -) en matières plastiques;
dévidoirs non métalliques, non mécaniques, pour tuyaux
flexibles; enrouleurs non métalliques, non mécaniques, pour
tuyaux flexibles; caisses non métalliques; attache de câbles ou
de tubes (pattes d'-) non métalliques; clapets de conduites d'eau
(en matières plastiques); clapets de tuyaux de drainage (en
matières plastiques); soupapes non métalliques (autres que
parties de machines); perches non métalliques; rideaux
(tringles de -); barriques; manches à balais non métalliques;
serrures non métalliques pour véhicules; patères [crochets]
pour vêtements non métalliques; vitrines (meubles); ensemble
de meubles pour enfants.
24 Tissus
adhésifs
thermocollants;
étoffes
imperméables aux gaz pour ballons aérostatiques; cotonnades;
taies d'oreillers; linge de lit; drapeaux; drapeaux (non en
papier); linge de bain; dessous de carafes (linge de table); tapis
de billards; velours côtelé; tissus recouverts de motifs dessinés
pour la broderie; blanchets pour l'imprimerie en matières
textiles; brocarts; tissus pour chaussures; étoffes à doublure
pour chaussures; couvre-lits; couvre-lits en papier; couvertures
de lits; dessus-de-lits (couvre-lits); literie (linge); tissus de
chanvre; toile de chanvre; housses de protection pour meubles;
oreillers (taies d'-); housses pour abattants de toilettes; linge de
maison; coiffes de chapeaux; cheviottes (étoffes); indienne;
couvertures de table (non en papier); couvertures; revêtements
de meubles en matières plastiques; lits (dessus-de- -) (couvrelits); enveloppes de matelas; toile à matelas; sets de table non
en papier; essuie-verres; portières (rideaux) en matières
textiles ou en matières plastiques; rideaux de douche en
matières textiles ou en matières plastiques; rideaux de fenêtres
en tissu translucide; coutil; crêpe (tissu); crépon; damas
(étoffe); serviettes à démaquiller en matières textiles; sacs de
couchage (enveloppes cousues remplaçant les draps); droguet;
édredons (couvre-pieds de duvet); tissus élastiques; toiles
cirées (nappes); bougran; tissus de spart; étamine; étendards;
tissus d'ameublement; étiquettes en tissu; étoffes; feutre; tissus
en fibres de verre à usage textile; matières filtrantes (matières
textiles); flanelle de santé; flanelle (tissu); doublures (étoffes);
futaine; carafes (dessous de -) (linge de table); gaze (tissu);
toiles gommées autres que pour la papeterie; tissus de soie pour
patrons d'imprimerie; matelas (enveloppes de -); jersey (tissu);
toile de jute; tissus de laine; draps; draps pour hôpitaux;
mouchoirs de poche (en matières textiles); tissus de lin; gants
pour les toilettes (termes trop vagues de l'avis du Bureau
international selon la règle 13(2)(b) du Règlement d'exécution
commun); couvertures de voyage; marabout (étoffe); matières
plastiques (succédanés du tissu); couvertures de table non en
papier; linge de table non en papier; nappes en matières
textiles; tissus pour meubles; patrons d'imprimerie (tissus de
soie pour -); moleskine (tissu); moustiquaires; housses de
protection pour meubles en matières plastiques; housses de
protection pour meubles en matières textiles; meubles (tissus
pour -); tentures murales (tapisseries) en matières textiles; nontissés; chemins de table; calicot; étoffes; tapis de billard; toiles
à fromage; pavillons (drapeaux); tissus imitant la peau
d'animaux; soie pour tamis; plastiques (matières -)
(succédanés du tissu); sets de table (non en papier); fromage
(toiles à -); tissus de ramie; portières (rideaux); meubles
(housses de protection pour -) en matières plastiques; meubles
(housses de protection pour -) en matières textiles; étoffe de
damas; linge de bain (à l'exception de l'habillement); literie;
tissus pour la lingerie; sacs de couchage; tissus de soie
artificielle; tissu chenillé; tissus de soie; treillis (toile de
chanvre); taffetas (tissu); canevas pour la tapisserie ou la
69
broderie; tentures murales en matières textiles; tissus de laine
avec frise (étoffe); chenillé (tissu -); tissus grossiers; tissus;
broderie (tissus recouverts de motifs dessinés pour la -); tissus
de coton; élastiques (tissus -); fibres de verre (tissus en -) à
usage textile; tissus à usage textile; étoffe; gommées (toiles -)
autres que pour la papeterie; nappes (en matières textiles);
serviettes de toilette en matières textiles; essuie-mains en
matières textiles; toilette (serviettes de -) en matières textiles;
tricots (tissus); tulle; velours; verre (tissus en fibres de -) à
usage textile; zéphyr (tissus de laine).
42 Arpentage; hébergement de sites informatiques
(sites Web); location d'ordinateurs; location de programmes
informatiques; analyse pour l'implémentation de systèmes
informatiques; analyse chimique; services d'analyse pour
l'exploitation de gisements pétrolifères; architecture; services
de conseillers en architecture; arts graphiques (services de
dessinateurs-créateurs); authentification d'oeuvres d'art;
reconstitution de bases de données; étalonnage (mesurage);
services de conseillers en informatique; programmation pour
ordinateurs; conception de systèmes informatiques;
établissement de plans de construction; services de conseillers
en matière d'économies d'énergie; services de conseillers dans
le domaine de la protection de l'environnement; contrôle de la
qualité; contrôle de puits de pétrole; contrôle technique de
véhicules automobiles; conversion de données et de
programmes informatiques (autres que conversion physique);
conversion de données ou de documents d'un support physique
vers un support électronique; copie de programmes
informatiques; recherches cosmétiques; création et
maintenance de sites Web pour des tiers; décoration intérieure;
services de dessinateurs d'art graphique; services de
dessinateurs de mode; services de dessinateurs d'emballages;
dessin industriel; élaboration (conception) de programmes
informatiques; travaux d'ingénieurs (expertises); essai de
matériaux; stylisme (dessin industriel); étude de projets
techniques; exploration sous-marine; recherches en physique;
mise à disposition de moteurs de recherche pour Internet;
prospection géologique; recherches géologiques; inspections
géologiques; services d'informations météorologiques;
installation de programmes informatiques; gisements
pétrolifères (services d'analyse pour l'exploitation de -);
expertises de gisements pétrolifères; maintenance de
programmes informatiques; matériaux (essai de -); recherches
en génie mécanique; dessinateurs de mode (services de -);
expertises (travaux d'ingénieurs); recherche et développement
de nouveaux produits (pour des tiers); recherches dans le
domaine de la protection de l'environnment; recherches en
biologie; recherches en bactériologie; recherches en
cosmétologie; recherches en chimie; recherches techniques;
gisements pétrolifères (expertises de -); prospection de pétrole;
urbanisme; établissement de plans (construction); puits de
pétrole (contrôle de -); services de conseillers professionnels
(non commerciaux); programmation informatique; mise à jour
de programmes informatiques; programmes informatiques
(location de -); programmes informatiques (installation de -);
maintenance de programmes informatiques, installation de
programmes informatiques; projets techniques (étude de -);
pétrole (prospection de -); géologique (prospection -);
recherches dans le domaine de la chimie; services de chimie;
ensemencement de nuages; arpentage, essai de textiles;
pétrolifères (expertises de gisements -).
3 Cosmetic preparations (slimming products);
adhesives (sticking materials) for cosmetic use; astringents for
use in cosmetics; nail varnishes; incense sticks; varnish for
nails; abrasives; paper abrasives; adhesives for fixing
artificial parts; breath freshening sprays; treatment products
for leather strops; products for sharpening; lavender water;
eau de Cologne; Javel water; eaux de perfume; eaux de
toilette; volatile alkali (ammonia) used as detergent; wax for
tailors; lavender (water); oil of lavender; cotton wool for
cosmetic use; products for straightening hair; musk
(perfumery); alum (stones) (antiseptics); fabric conditioners
(for laundry use); softening stones; amber (perfumery); milk of
almonds for cosmetic use; oil of almonds; almond soap;
70
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
stiffening starch; starch for shining; products for grinding;
ammonia (volatile alkali) used as detergent; liquid soap for
washing pets; anti-rust products (for removing rust); sun
screen preparations; aromas (essential oils); chemical
products for colour brightening for domestic use (laundry);
soaps for brightening; bleach blue; blue for bluing clothes;
essence of star anise; cosmetic preparations for bath; bath
salts, not for medicinal use; stones for beard (antiseptics);
soap for beard; hairs dyes for beard; products for shaving;
cotton sticks for cosmetic use (cotton buds); lipsticks; aromas
for drinks (essential oils); beauty masks; essence of bergamot;
wax for moustaches; products for mouth care, not for
medicinal use; aromas for cakes (essential oils); white chalk;
products for whitening (bleach); cream for skin whitening;
products for whitening leather; salts for whitening; soda for
whitening; products for giving a shining effect to cloths;
cosmetic preparations for skin tanning; preparations for
waving hair; dyes for hair; colouring for hair; creams for
footwear; products for cleaning drainpipes; capillary lotions;
metal carbides (abrasives); quillaja bark for washing;
essential oils of cedar; wax for hair removal; laundry wax;
polishing wax; wax for shoemakers; strippers for floor wax;
wax for floors; shampoo; volcanic ash for cleaning; products
for leather conservation (creams); colouring for bleach and
washing; toilet (WC) deodorant; chemical products for
brightening of colours for domestic use (laundry); corundum
(abrasive); cases for cosmetics; cosmetic slimming
preparations; decorative motifs for cosmetic use; cosmetics;
cosmetics for animals; cotton buds (cotton sticks for cosmetic
use); creams for leather; products for conservation of leather
(creams); leather products for whitening; leathers for
sharpening (treatment products); cosmetic creams; creams for
polishing; soda crystals for cleaning; products for mouth care
not for medicinal use; cosmetic products for skin care;
strippers; preparations for polishing false teeth dentures;
toothpaste; hair removers; hair removal products; bleaching
agents for cosmetic use; products for removing rust; products
for degreasing except those used during manufacturing
operations; disinfectants (soaps); products for make-up
removal; deodorants for personal use (perfumery);
deodorants (soaps); descalers for domestic use; detergents
(surfactants) except those used during manufacturing
operations and for medicinal use; diamantine (abrasive);
products for prevention of static electricity for domestic use;
encaustics; materials for rinsing clothes; emery; emery
(paper); emery (cloth); essence of turpentine (product for
degreasing); essential (oils); etheric essences; ethereal oils;
flower extracts (perfumery); bases for perfumes of flowers;
extracts of flowers (perfumery); products for fumigation
(perfumes); oil of wintergreen; petroleum jelly for cosmetic
use; geraniol; chalk (whitener); chalk for cleaning; starch
paste; fats for cosmetic use; polishes for shoes; heliotropine;
hydrogen peroxide for cosmetic use; essence of peppermint;
peppermint for perfumery; incense; ionone (perfumery); oil of
jasmine; lipstick; hairspray; products for removing hairspray;
pencils for cosmetic use; colouring for washing; products for
washing; washing products for brightening clothes; wax for
laundry; liquids for glass cleaners; almond milk for cosmetic
use; skin milk; tissues impregnated with cosmetic lotions;
lemon (essential oils); products for dry cleaning; products for
drain cleaning; products for denture cleaning; products for
cleaning; bleach (blue); colouring for bleach; bleaches; aftershave lotions; lotions for cosmetic use; scented wood
(perfume); products for make-up; masks; treatment products
for leathers for sharpening; neutralisers for perms; almond
oil; wintergreen oil; cleaning oils; body oils; oils for
perfumery; oils for cosmetic use; preparations for waving
hair; products for cleaning wallpaper; glass paper (glazed);
paper for polishing; softening stone; polishing stone; pumice
stone; alum stones (antiseptics); stones for beards
(antiseptics); cosmetic products for skincare; products for
perfuming clothes; perfumery products; perfumes; bases for
flower perfumes; neutralizers for perms; feet antiperspirant
soaps; cosmetics for eyelashes; false eyelashes; adhesives for
fixing false eyelashes; pitch for shoemakers; products for
removing paint; face paints; make-up powder; preparations
for polishing dentures; materials for polishing; stone for
polishing; preparations for polishing; cloth for polishing
(smoothening); red for polishing; creams (polish) for shoes;
creams for cosmetic use; false nails; adhesives for fixing false
parts; pot-pourris (air fresheners); products for cleaning of
dentures; bark of quillaja for washing; oil of rose; products for
rinsing clothes; soaps; anti-perspiration soaps; disinfectant
soaps; deodorant soaps; medicinal soaps; safrole; bath salts
not for medicinal use; carbide of silicon (abrasive); cosmetics
for eyebrows; pencils for eyebrows; soda (bleach); talcum
powder (toiletry); polishing cloth (smoothening); glass cloth;
turpentine (product for degreasing); terpenes; colours for
cosmetics; products for removing colours; cosmetic tincture;
products for removing tinctures; stain remover; colouring for
toilette; toilette milks; toilette oils; toiletries; antiperspirant
(toiletries); tinctures (toiletries); toilette products against
perspiration; tripoli for polishing; products for nail care.
14 Ornamental pins; ornamental jewellery; silver
accessories, included in this class; agates; tie pins; pins of
precious metals (jewellery); ornaments of yellow amber;
amberoid pearls; amulets (jewellery); anchors (clocks and
watches); rings (jewellery); works of art of precious metals;
jet, unwrought or semi-wrought; ornaments of jet; clock and
watch scales; trinkets; items of jewellery; imitations of
precious stones (jewellery); cufflinks; earrings; earrings of
precious metals; brooches (jewellery); busts of precious
metals; watch cases; cases for wall or lounge clocks; cases of
precious metals; decoration for footwear (of precious metals);
plated items (precious metal); ornaments for hats (of precious
metals); fantasy keyrings; cloisonné jewellery; necklaces
(jewellery); control clocks (reference clocks); watch chains;
chains of precious metals (jewellery); chronographs
(watches); chronometric instruments; chronometers;
stopwatches; chronoscopes; diamonds; spinels (precious
stones); statues of precious metals; statuettes of precious
metals; cases for clocks and watches; figurines (statuettes) of
precious metals; chains of precious metal (jewellery); silver
chains; pins (clips) ties; pins for ties; insignias of precious
metals; iridium; jewellery; precious metal alloys; precious
metal ingots; ornaments of ivory; medals; medallions
(jewellery); wrought or semi-wrought precious metals; coins;
clock springs; watch cases (clocks and watches); movements
for clocks and watches; olivine (precious stone); jet
ornaments; ornaments for shoes (of precious metals); osmium;
gold, unwrought or beaten; gold (chains) (jewellery);
palladium; rhinestones; fine stones (semi-precious); precious
stones; jewellery boxes not of precious metal; pearls
(jewellery); platinum (metal); hands (clocks and watches);
ornaments of silver; silver, unwrought or beaten; bracelets
(jewellery); watch bracelets; bracelets (watches); cuff (links);
alarm clocks; clocks; atomic clocks; chains for watches; wall
or lounge clocks (clocks and watches); sun dials; electric
clocks; springs for clocks; bracelets for watches; glass for
clocks; rhodium; ruthenium; strass (imitations of precious
stones); clock mechanisms (clocks and watches); copper
tokens.
20 Hives for bees; hoops; fixing panels; pipe valves
for water in plastic materials; busts for tailors; decorations of
plastic materials for food; pillows; air pillows not for
medicinal use; bed pillows (bolsters); air bed pillows
(bolsters), not for medicinal use; cushions for pets; yellow
amber; bars of amberoid (ambroid); plates of amberoid
(ambroid); curtain rings; hoofs (claws) of animals; horns of
animals; indoor beds for animals; indoor kennels for animals;
indoor nests for animals; stuffed animals; nails (claws) of
animals; cable clips non-metallic; decorative wall appliques
(furniture) not of fabric; head support (furniture); air pillows
for air beds not for medicinal use; air mattresses not for
medicinal use; walkers for children; loading gauge rods for
railway wagons (non-metallic); buckets for mortar, nonmetallic; casings for calculators; stag antlers; casings for
brushes; casings for rifles; cupboards; pharmacy cupboards;
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
hoops for barrels (non-metallic); hoops for casks (nonmetallic); shelves for files (furniture); works of art of wood, of
wax, pf plaster or of plastic materials; items for beds (except
bedclothes); cat scratchers; stuffed birds; counters (tables);
bamboo; work benches; benches with vices (non-metallic);
benches (furniture); table tops; whalebone, unwrought or
semi-wrought; non-metallic barrels; hoops for barrels nonmetallic; embroidery frames; non-metallic stoppers; nonmetallic chests; playpens for babies; drinking straws; coat
stands; cots; shelves for libraries; screens (furniture); wooden
bobbins (for thread, silk, fine cord); anchor buoys, nonmetallic (mooring); frames for embroidery; pictures for
embroidery; boxes for toys; sideboards; dinner wagons
(furniture); busts of wood, of wax, of plaster or of plastic
materials; head supports (furniture); chairs with arms for
hairdressers; clips for hangers, non-metallic; hangers
(furniture); clothes hangers (non-metallic); cable clips, nonmetallic; knife handles (non-metallic); tool handles (nonmetallic); scythe handles, non-metallic; broom handles (nonmetallic); high chairs for children; chairs (seats); metal chairs
(seats); armchairs; lounge chairs; kennels for dogs; mailboxes
(neither of metal nor of masonry); boxes of wood or of plastic
materials; laths (trims) for picture frames; coffins; fittings for
coffins, non-metallic; casings for calculators (terms
considered too vague by the International Bureau (Rule
13(2)(b) of the Common Regulations); runners for curtains;
clips for hangers (non-metallic); clips for curtains; beds;
mattresses for beds; hospital beds; bases (of wood) for beds;
fittings for beds, non-metallic; hydrostatic beds, not for
medical use; castors for beds, non-metallic; beds for indoor
animals; loading gauge for railway wagons non-metallic;
sleeping bags for camping; sofas; hampers (baskets); reed
(plaiting material); covers for clothes (storage); wardrobes;
sealing caps, non-metallic; caps for bottles (non-metallic);
pallets for cargo (platforms) non-metallic; trolleys (furniture);
desks for students; key cards of plastic materials (uncoded);
house numbers, non-luminous (non-metallic); hooves (claws)
of animals; kennels for indoor animals; sawhorses; pins, nonmetallic; butchers' blocks (butchers' tables); figures of wax;
moulded wax for beehive frames; basket ware; baskets;
baskets (hampers); baskets, non-metallic; baskets for bread
(for bakers); fireguards for chimneys; hat boxes; hat (stands);
key holders (boards); antler, unprocessed or semi-processed;
animal horns; shelves for classifiers (furniture); small boxes
(furniture); mattresses; air mattresses, not for medicinal use;
bed mattresses; moulded wax for frames of hives; hives
(honeycombs for frames); beehives; frames for hives;
recipients for liquid fuel non-metallic; food containers
(storage) non-metallic; chests of drawers; shells; oyster
shells; imitations of shells; valves for water pipes of plastic
materials; floating containers, non-metallic; containers, nonmetallic (storage, transport); coral; cork bands; corozo; mail
(boxes), neither of metal nor of masonry; cork stoppers; rings
for curtains; curtains (tie-backs); rollers for curtains; rods for
curtains; bamboo curtains; pearl curtains for decoration;
vats, non-metallic; casks for decantation; tables for drawing;
fixed dispensers for napkins or towels (non-metallic); divans;
reeling apparatus, non-mechanical for flexible tubes (nonmetallic); bed linen; valves for tubes for drainage, of plastic
materials; recipients for packaging of plastic materials;
packaging for bottles (of wood); movable staircases for
passenger boarding, (non-metallic); non-mechanical rollers
for flexible tubes (non-metallic); straw mattresses; portable
ladders of wood or of plastic materials; stairs rods for
carpeting; display stands; school furniture; furniture for
office; mirrors; glass for mirrors; taps for casks (nonmetallic); gun racks; meerschaum; tent pegs, non-metallic;
shelves; lecterns; statues of wood, wax, plaster or of plastic
materials; statuettes of wood, wax, plaster or of plastic
materials; indoor blinds for windows (furniture); slatted
indoor blinds; blinds of latticed wood; handles of knives, nonmetallic; cupboards for pharmacy; honeycombs; honeycombs
for hive frames; locks for vehicles (non-metallic); locks (not
electric) non-metallic; closures for recipients (non-metallic);
71
closures for bottles (non-metallic); handles of tools, nonmetallic; filing cabinets (furniture); figurines (statuettes) of
wood, wax, plaster or of plastic materials; wood trim of plastic
material; straw ribbons (terms considered too vague by the
International Bureau (Rule 13(2)(b) of the Common
Regulations); pedestals for vases for flowers; fire guards,
domestic; handles for scythes, non-metallic; mangers for
fodder; cupboards for bottles (bottle racks); caps for bottles
non-metallic; closures for bottles non-metallic; packaging for
bottles of wood; corks for bottles; bottle racks; drawers;
hinges, non-metallic; wooden crates; cable or tube union
clamps (non-metallic); food containers, non-metallic;
domestic fireguards; chimney fireguards; plate racks; fixed
dispensers for napkins or towels, non-metallic; coffin fittings
(non-metallic); bed fittings (non-metallic); window fittings
(non-metallic); door fittings (non-metallic); furniture fittings
(non-metallic); flagpoles; hydrostatic beds not for medical
use; hospital beds not for medical use; identity plates, nonmetallic; identification bracelets for hospital (non-metallic);
fittings for windows, non-metallic; flower stands (furniture);
display stands for newspapers; plaited reed for chairs; fans;
signs of wood or of plastic materials; book holders; latches,
non-metallic; beds of wood; wood trim; wood lining for
furniture; mannequins; pallets for maintenance, non-metallic;
cabinet making goods; unprocessed or semi-processed ivory;
vegetable ivory (corozo); licence plate, non-metallic; honey
combs; tables; massage tables; dessert trolleys on wheels;
dressing tables; dressing tables (furniture); metal tables;
computer tables; drawing tables; decorative mobiles
producing sounds; mobiles (objects for decoration); pieces of
furniture; picture frames; furniture; finishing of plastic
materials for furniture; wooden lining for furniture; fittings for
furniture, non-metallic; metal furniture; office furniture;
doors for furniture; shelves (furniture); castors for furniture
non-metallic; unprocessed or semi-processed nacre (motherof-pearl); nurseries (nesting boxes); nest for indoor animals;
non-luminous house numbers (non-metallic); inflatable
advertising objects; shells of oysters; fixing panels (terms
considered too vague by the International Bureau (Rule
13(2)(b) of the Common Regulations); transport platforms;
maintenance pallets, non-metallic; transport pallets, nonmetallic; cargo pallets (platforms) non-metallic; plaited straw
(except reed mats); plaits of straw; non-metallic screws;
playpens; pedestals for flower vases; non-metallic studs;
curtains of pearls for decoration; removable mats for sinks;
hoops for casks non-metallic; non-metallic casks; stands
(supports) for casks, non-metallic; taps for casks, nonmetallic; non-metallic identity plates; licence plates, nonmetallic; cargo platforms (pallets), non-metallic; stands
(supports) for casks (non-metallic); nuts (for bolts) nonmetallic; hat stands; bookstands; magazine stands; fittings for
doors, non-metallic; silvered glass (mirrors); furniture
shelves; shelves (bookcases) for storage; shelves (bookcases)
for typewriters; identification bracelets for hospitals, (nonmetallic); key holders; beehive frames; frames (picture
frames); mouldings for picture frames; rattan; non-metallic
rivets; packaging recipients of plastic materials; closures for
recipients, non-metallic; recipients for liquid fuels (nonmetallic); reservoirs neither of metal nor of masonry; laths
(mouldings) for picture frames; castors for furniture, (nonmetallic); pulleys of plastic materials for blinds; caps for
sealing, non-metallic; desks; office desks (furniture);
footstools; plugs (bungs), non-metallic; stakes for plants or
trees; pegs for tent, non-metallic; decantation casks; stands
(supports) for vats, non-metallic; benches with vices, nonmetallic; straw plaits; transatlantic lounge chairs; platforms
for transport; pallets for transport, non-metallic; bolsters;
valves for drainage pipes of plastic materials; non-mechanical
reels for flexible tubes, non-metallic; non-mechanical rollers
for flexible tubes, non-metallic; bins, non-metallic; clamps for
cable or tube union, non-metallic; water pipe valves (of plastic
materials); drainage pipe valves (of plastic materials); valves
(not parts of machines), non-metallic; rods, non-metallic;
curtain rods; casks; handles of brooms, non-metallic; vehicles
72
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
locks, non-metallic; hangers for clothes, non-metallic;
showcases (furniture); nurseries.
24 Heat adhesive fabric; gas proof fabrics for
aerostatic balloons; cotton (fabric); cases for pillows; bed
linen; flags; flags (not of paper); linen for the bath; bases for
bottles (tablecloths); cloths for billiards; corduroy; fabric with
motifs designed for embroidery; printers' blankets
(typography) of textile materials; brocades; fabric for
footwear; fabric for lining of footwear; covers for beds; covers
for bed of paper; bed blankets; bed bedspreads; bed clothes;
hemp (fabric); hemp (cloth); protective covers for furniture;
pillow cases; covers for toilets; house linen; lining for hats;
cheviots (cloth); printed calico cloth; table covers (not of
paper); blankets; protective covers for furniture of plastic
materials; bedspreads; casings of mattresses; cloths for
mattresses; table sets, not of paper; cloths for cleaning
glasses; curtains (door curtains) of textile or of plastic
materials; shower curtains of textiles or of plastic materials;
window curtains of translucent fabric; drill; crepe (fabric);
crepon; damask (fabric); tissues for make-up removal, of
textile; sleeping bag sheets; drugget; eiderdown (feather
covers); elastic fabric; waxed cloths (towels); buckram;
esparto fabric; bunting; standards; upholstery; labels of
fabric; cloths; felt; fabric of fibreglass for textile use; filtering
material (textile materials); sanitary flannel; flannel (fabric);
linings (fabrics); fustian; bases for bottles (table linen); gauze
(fabric); gummed cloth other than for stationery; silk
materials for moulds of printers (typography); mattress
casings; jersey (fabric); jute (fabrics); wool (fabrics); sheets;
sheets for hospitals; pocket handkerchieves (of textile
materials); linen (fabrics); "toilette" gloves (terms considered
too vague by the International Bureau (Rule 13(2)(b) of the
Common Regulations); travel blankets; marabou (fabric);
plastic materials (fabric imitations); table (covers), not of
paper; table linen, not of paper; table cloths of textile
materials; fabric for furniture; silk fabrics for printers' moulds
(typography); moleskin (fabric); mosquito nets; furniture
covers of plastic materials; covers for furniture of textile
materials; fabrics for furniture; walls (tapestries) of textile
materials; non-woven textiles; table runners; calico; cloths;
billiard cloths; cheese cloths; pavilions (flags); fabrics
imitating animal skins; silk for sieves; plastics materials
(fabric imitations); table mats (not of paper); cloths for
cheese; ramie (fabrics); door curtains; furniture covers, of
plastic materials; furniture covers of textile materials; damask
cloths; bath clothes (except clothing); bedclothes; fabric for
underwear; sleeping bags; artificial silk (fabrics); chenille
(fabric); silk (fabrics); sackcloth (hemp cloth); taffeta
(fabrics); canvas for tapestries or embroidery; wall tapestries
of textile materials; wool fabric with frieze (fabric); chenille
fabric; coarse fabric; fabrics; fabrics with motifs designed for
embroidery; cotton fabrics; elastic fabrics; fibreglass fabrics
for textile use; fabric for textile use; cloth; gummed cloth,
other than for stationery; tablecloths (of textile materials);
face towels of textile materials; hand towels of textile
materials; toilet towels of textile materials; knitting fabrics;
tulle; velvet; glass fabric of fibreglass for textile use; zephyr
(wool fabric).
42 Land surveying; housing of computer sites
(websites); computer rental; computer programme rental;
analysis for implementation of computer systems; chemical
analysis; analysis services for oil field exploitation;
architecture; architecture consultancy; graphic arts (designer
services); authentication of works of art; reconstitution of
databases; calibrating (measuring); computer consultancy;
programming for computers; conception of computer systems;
drawing up of plans for construction; consultancy in energy
economy; environmental protection consultancy; quality
control; oil well control; technical control of motor vehicles;
conversion of data and of computer programs (other than
physical conversion); conversion of data or documents from a
physical support to an electronic support; copying of computer
programs; cosmetic research; creation and maintenance of
websites for third parties; design of interior decor; services of
graphic art designers; services of fashion designers; services
of packing designers; industrial design; drawing up
(conception) of computer programs; engineering; material
testing; styling (industrial design); technical project study;
underwater exploration; physics research; supply of search
engines for the Internet; geological prospecting; geological
research; geological inspections; meteorological information
services; installation of computer programs; analysis services
for the exploitation of oil fields; inspections of oil fields;
maintenance of computer programs; testing of materials;
mechanics research; fashion designer services; expert
opinions (engineering work); research and development of
new products (for third parties); research into environmental
protection matters; biological research; bacteriology
research; cosmetics research; chemical research; technical
research; control of oil fields; prospecting for oil; urban
planning; drawing up of plans (construction); control of oil
wells; professional consultancy (non-business); computer
programming; updating of computer programs; rental of
computer programs; installation of computer programs;
maintenance of computer programs, installation of computer
programs; study of technical projects; oil prospection;
geological prospection; chemistry research; chemistry
services; cloud seeding; land surveying, testing of textiles;
inspection of oil fields.
3 Productos
adelgazantes
(preparaciones
cosméticas); adhesivos (pegamentos) para uso cosmético;
astringentes para productos cosméticos; esmaltes de uñas;
varillas de incienso; lacas de uñas; abrasivos; papel abrasivo;
pegamentos para postizos; aerosoles para refrescar el aliento;
productos para el cuidado de asentadores (cueros de afilar);
productos de afilar; agua de lavanda; agua de Colonia; lejía;
aguas perfumadas; aguas de tocador; álcali volátil (amoniaco)
para uso como detergente; cera de sastre; lavanda (agua);
aceite de lavanda; algodón para uso cosmético; productos para
alisar el cabello; almizcle (perfumería); piedra de alumbre
(antiséptico); suavizantes (para lavar la ropa); piedras
suavizantes; ámbar (perfumería); leche de almendras para uso
cosmético; aceite de almendras; jabón de almendras; almidón
para la ropa; almidón de lustrar; productos para amolar;
amoniaco (álcali volátil) para uso como detergente; jabón
líquido para bañar animales de compañía; productos
antioxidantes (para eliminar el óxido); productos antisolares;
aromas (aceites esenciales); productos químicos para avivar
los colores de uso doméstico (lavandería); jabones para
abrillantar; lejía azul; añil para azular la ropa; esencia de anís
estrellado; preparaciones cosméticas para el baño; sales de
baño que no sean medicinales; piedra para la barba
(antiséptico); jabón de afeitar; tintes para la barba; productos
de afeitar; bastoncillos de algodón para uso cosmético (palillos
de algodón); pintalabios; aromatizantes para bebidas (aceites
esenciales); mascarillas de belleza; esencia de bergamota;
cera para el bigote; productos de cuidado bucal (que no sean
para uso médico); aromatizantes para pasteles (aceites
esenciales); tiza; blanqueadores (lejía); cremas para blanquear
la piel; productos para blanquear cueros; sales blanqueadoras;
sosa blanqueadora; productos para dar brillo a la ropa;
preparaciones cosméticas para broncear la piel; preparaciones
para ondular el cabello; tintes para el cabello; colorantes para
el cabello; cremas para el calzado; productos para limpiar
tubos de drenaje; lociones capilares; carburos metálicos
(abrasivos); corteza de quillay para lavar; aceites esenciales de
cedro; ceras depilatoria; cera de lavandería; cera para lustrar;
cera de zapatero; disolventes para cera de pisos; ceras de
pisos; champús; ceniza volcánica para la limpieza; productos
para la conservación del cuero (cremas); colorantes para
blanquear y lavar; ambientadores de baño; productos químicos
de uso doméstico para avivar colores (lavandería); corindón
(abrasivo); estuches para cosméticos; preparaciones
cosméticas adelgazantes; motivos decorativos para uso
cosmético; productos cosméticos; cosméticos para animales;
bastoncillos de algodón (palillos de algodón para uso
cosmético); cremas para el cuero; productos para conservar el
cuero (cremas); productos para blanquear el cuero; productos
químicos para cueros de afilar; cremas cosméticas; cremas de
pulir; sal de sosa para lavar; productos de higiene bucal (que
no sean para uso médico); productos de uso cosmético para el
cuidado de la piel; decapantes; preparaciones para pulir
prótesis dentales; pastas de dientes; depilatorios; productos
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
para depilar; exfoliantes para uso cosmético; productos para
eliminar el óxido; productos desengrasantes, excepto los
utilizados
en
procesos
de
fabricación;
jabones
(desinfectantes); productos desmaquilladores; desodorantes
para uso personal (perfumería); jabones (desodorantes);
desincrustantes
para
uso
doméstico;
detergentes
(tensioactivos), excepto los utilizados en procesos de
fabricación o para uso medicinal; óxido de aluminio (abrasivo);
productos antiestáticos para uso doméstico; encáusticos;
sustancias de enjuague para la ropa; esmeril; papel de esmeril;
tela de esmeril; esencia de trementina (desengrasante);
aceites esenciales; esencias etéricas; aceites etéreos;
extractos florales (perfumería); bases para perfumes de flores;
extractos de flores (perfumería); productos de fumigación
(perfumes); aceite de siempreviva; vaselina para uso
cosmético; geraniol; tiza (blanqueador); tiza para lavar; pasta
de almidón; grasas para uso cosmético; betunes para zapatos;
heliotropina; peróxido de hidrógeno para uso cosmético;
esencia de menta; menta de perfumería; incienso; iononas
(perfumería); aceite de jazmín; barras de labios; fijadores para
el cabello (aerosoles); productos para quitar fijadores para el
cabello (aerosoles); lápices para uso cosmético; colorantes
para lavar; productos para lavar; productos de lavandería para
abrillantar la ropa; cera para lavandería; líquidos para limpiar
cristales; leche de almendra para uso cosmético; leches para
el cuerpo; toallitas impregnadas de lociones cosméticas; limón
(aceite esencial); productos de limpieza en seco; productos
para limpiar drenajes; productos para limpiar dentaduras
postizas; productos de limpieza; lejía (azul); colorantes para
lejía; lejías; lociones para después del afeitado; lociones para
uso cosmético; maderas aromáticas (perfumes); productos de
maquillaje; mascarillas; productos para el cuidado de cueros
de afilar; neutralizadores para ondulación permanente; aceite
de almendra; aceite de siemprevivas; aceites limpiadores;
aceites para el cuerpo; aceites de perfumería; aceites para uso
cosmético; preparaciones para la ondulación del cabello;
productos para limpiar empapelados; papel esmerilado (de
vidrio); papel de pulir; piedras para suavizar; piedras para pulir;
piedra pómez; piedras de alumbre (antisépticos); piedras para
la barba (antisépticos); productos cosméticos para el cuidado
de la piel; productos para perfumar la ropa; productos de
perfumería; perfumes; bases para perfumes florales;
neutralizadores de ondulación permanente; jabones
antitranspirantes para los pies; cosméticos para las pestañas;
pestañas postizas; adhesivos para pestañas postizas; pez de
zapatero; productos para quitar pinturas; pinturas faciales;
maquillaje en polvo; preparaciones para pulir dentaduras
postizas; sustancias para pulir; piedra para pulir; preparaciones
para pulir; paños para pulir (alisar); rojo para pulir; cremas
(betunes) para zapatos; cremas para uso cosmético; uñas
postizas; adhesivos para postizos; popurrís (ambientadores);
productos de limpieza para dentaduras postizas; cortezas de
quillay para lavar; aceite de rosas; sustancias para enjuagar la
ropa;
jabones;
jabones
antitranspirantes;
jabones
desinfectantes; jabones desodorantes; jabones medicinales;
safrol; sales de baño no medicinales; carburo de silicona
(abrasivo); cosméticos para las cejas; lápices de cejas; sosa
(lejía); talco (productos de tocador); paños de limpieza (de
pulir); tela de vidrio; trementina (desengrasante); terpenos;
colorantes para productos cosméticos; productos para quitar
colores; tintes cosméticos; productos para quitar tintes;
quitamanchas; colorantes de tocador; leches de tocador;
aceites de tocador; productos de tocador; antitranspirantes
(productos de tocador); tinturas (productos de tocador);
productos de tocador contra la transpiración; trípoli para pulir;
productos para el cuidado de las uñas.
14 Pines decorativos; joyería decorativa; accesorios
de plata, comprendidos en esta clase; ágatas; alfileres de
corbata; alfileres de metales preciosos (joyería); adornos de
ámbar amarillo; perlas de ámbar prensado; amuletos
(bisutería); áncoras (relojes); anillos (joyería); objetos de arte
de metales preciosos; azabache en bruto o semielaborado;
adornos de azabache; esferas de reloj; dijes; artículos de
joyería; imitaciones de piedras preciosas (joyería); gemelos de
camisa; pendientes; pendientes de metales preciosos; broches
(joyería); bustos de metales preciosos; cajas de relojes; cajas
para relojes de pared o de salón; cajas de metales preciosos;
decoraciones para el calzado (de metales preciosos); artículos
de chapado (metales preciosos); adornos para sombreros (de
metales preciosos); llaveros de fantasía; joyas de esmalte
alveolado; collares (joyería); relojes de control (relojes
maestros); cadenas de reloj; cadenas de metales preciosos
73
(joyería); cronógrafos (relojes de pulsera); instrumentos
cronométricos;
cronómetros;
cronómetros
manuales;
cronoscopios; diamantes; espinelas (piedras preciosas);
estatuas de metales preciosos; estatuillas de metales
preciosos; estuches de relojes; figuras (estatuillas) de metales
preciosos; cadenas de metal precioso (joyería); cadenas de
plata; alfileres (pasadores) de corbata; alfileres para corbatas;
insignias de metales preciosos; iridio; joyería, bisutería;
aleaciones de metales preciosos; lingotes de metales
preciosos; adornos de marfil; medallas; medallones (joyería);
metales preciosos en bruto o semielaborados; monedas;
resortes de relojes; carcasas de relojes (relojes y relojes de
pulsera); mecanismos de relojes; olivinos (piedras preciosas);
adornos de azabache; adornos para zapatos (de metales
preciosos); osmio; oro en bruto o batido; cadenas de oro
(joyería); paladio; estrás (diamantes de imitación); piedras
finas (semipreciosas); piedras preciosas; joyeros que no sean
de metales preciosos; perlas (joyería); platino (metal);
manecillas (relojes); adornos de plata; plata en bruto o batida;
brazaletes (joyería, bisutería); pulseras de reloj; pulseras
(relojes); gemelos (de camisa); despertadores; relojes; relojes
atómicos; cadenas para relojes; relojes de pared o de salón;
relojes de sol; relojes eléctricos; resortes para relojes;
brazaletes para relojes; cristales de relojes; rodio; rutenio;
estrás (imitaciones de piedras preciosas); mecanismos de
relojes (relojes y relojes de pulsera); fichas de cobre.
20 Panales de abejas; aros; paneles de fijación;
válvulas para tubos de agua de materias plásticas; bustos de
sastres; decoraciones de materias plásticas para alimentos;
almohadas; almohadas de aire que no sean para uso médico;
almohadas de cama (travesaños); almohadas de cama de aire
(travesaños), que no sean para uso médico; cojines para
animales de compañía; ámbar amarillo; barras de ámbar
prensado (ambroide); placas de ámbar prensado (ambroide);
anillas de cortinas; cascos (pezuñas) de animales; cuernos de
animales; camas de interior para animales; casetas de interior
para animales; nidos de interior para animales; animales
disecados; uñas (garras) de animales; abrazaderas para
cables, no metálicas; apliques murales decorativos (muebles)
que no sean de tejidos; reposacabezas (muebles); almohadas
de aire para camas de aire que no sean para uso médico;
colchones de aire que no sean para uso médico; andadores
para niños; gálibos de carga para vagones de ferrocarril (no
metálicos); cubos para mortero, no metálicos; carcasas para
calculadoras; cornamentas de ciervos; monturas de cepillos;
cajas para rifles; armarios; muebles de botiquín; aros para
barriles (no metálicos); aros para toneles (no metálicos);
estantes para expedientes (muebles); objetos de arte de
madera, cera, yeso o de materias plásticas; artículos de camas
(excepto ropa de cama); árboles para gatos; pájaros
disecados; mostradores (mesas); bambú; bancos de trabajo;
mesas con tornillo de banco (no metálicas); bancos (muebles);
tableros de mesa; ballena, en bruto o semielaborada; toneles
no metálicos; aros para barriles no metálicos; bastidores para
bordar; topes no metálicos; arcones no metálicos; parques
para bebés; pajitas para beber; percheros; cunas; estantes
para bibliotecas; biombos (muebles); carreteles de madera
(para hilo, seda y cordeles); boyas de anclaje no metálicas
(amarre); bastidores de bordado; ilustraciones para bordados;
cajas para juguetes; aparadores; carritos de comida (muebles);
bustos de madera, cera, yeso o de materias plásticas;
reposacabezas (muebles); sillas con brazos para peluquerías;
ganchos para perchas, no metálicos; perchas (muebles);
percheros de pared (no metálicos); sujetacables no metálicos;
mangos de cuchillos (no metálicos); mangos de herramientas
(no metálicos); mangos de guadaña, no metálicos; mangos de
escoba (no metálicos); tronas; sillas; sillas metálicas; sillones;
tumbonas; casetas para perros; buzones (que no sean de
metal ni de mampostería); cajas de madera o de materias
plásticas; listones (guarniciones) para marcos de cuadros;
ataúdes; guarniciones para ataúdes, no metálicas; carcasas
para calculadoras (expresión demasiado vaga a juicio de la
Oficina Internacional - Regla 13.2)b) del Reglamento Común
del Arreglo de Madrid y su Protocolo); correderas para cortinas;
ganchos para percheros (no metálicos); ganchos para cortinas;
camas; colchones para camas; camas de hospital; bases (de
madera) para camas; guarniciones para camas, no metálicas;
camas hidrostáticas (que no sean para uso médico);
ruedecillas para camas, no metálicas; camas para animales de
compañía; gálibos de carga para vagones ferroviarios; sacos
de dormir para camping; sofás; canastas (cestas); junco
(materiales para trenzar); fundas para prendas de vestir
74
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(almacenamiento); guardarropas; tapones, no metálicos; tapas
de botellas (no metálicas); paletas (plataformas) de carga no
metálicas; carritos (muebles); escritorios para estudiantes;
tarjetas llave de materias plásticas (no codificadas); números
de casas, no luminosos (no metálicos); cascos de animales
(pezuñas); casetas para animales de compañía; caballetes de
aserrar; pines no metálicos; bloques de leñador (mesas);
figuras de cera; cera moldeada para marcos de colmena;
artículos de cestería; cestos; cestas (canastas); cestas no
metálicas; cestos de pan (para panaderos); pantallas
protectoras para chimeneas; sombrereras; perchas para
sombreros; llaveros (tableros); cornamentas (sin elaborar o
semielaboradas); cuernos de animales; anaqueles para
clasificadores (muebles); cajas pequeñas (mobiliario);
colchones; colchones inflables que no sean para uso médico;
colchones de cama; cera moldeada para cuadros de colmena;
panales (celdillas para panales); colmenas; bastidores de
colmenas; recipientes no metálicos para combustibles líquidos;
recipientes para alimentos (almacenamiento) no metálicos;
cómodas; conchas; conchas de ostra; imitaciones de conchas;
válvulas plásticas para tuberías de agua; recipientes flotantes
no metálicos; recipientes no metálicos (almacenamiento,
transporte); coral; bandas de corcho; corozo; buzones que no
sean de metal ni de mampostería; corchos; anillas para
cortinas; cortinas (alzapaños); rueditas para cortinas; barras
para cortinas; cortinas de bambú; cortinas de cuentas para uso
decorativo; tinajas no metálicas; toneles para decantar
líquidos; mesas para dibujo; distribuidores fijos de servilletas o
toallitas (no metálicos); divanes; aparatos para enrollar
mangueras que no sean mecánicos (no metálicos); ropa de
cama; válvulas plásticas para tubos de drenaje; recipientes de
embalaje plásticos; embalajes de botellas (de madera);
escalerillas de embarque portátiles (no metálicas);
devanadores de manguera no metálicos no metálicos);
jergones; escaleras portátiles de madera o de materias
plásticas; barras para tapizar escaleras; expositores; muebles
escolares; muebles para uso de oficina; espejos; vidrio para
espejos; espitas de toneles (no metálicas); soportes para
fusiles (armeros); espuma de mar; estacas para tiendas de
campaña, no metálicas; estantes; atriles; estatuas de madera,
cera, yeso o de materias plásticas; estatuillas de madera, cera,
yeso o de materias plásticas; persianas de interior para
ventanas (muebles); persianas de laminillas para interiores;
celosías; empuñaduras no metálicas para cuchillos; botiquines
(muebles); panales; panales para bastidores de colmena;
cerraduras para vehículos (no metálicos); cerraduras (no
eléctricas) que no sean de metal; cierres para recipientes (que
no sean de metal); cierres de botellas (no metálicos); mangos
de herramientas, no metálicos; casilleros (muebles); figuras
(estatuillas) de madera, cera, yeso o de materias plásticas;
molduras de materias plásticas; cintas de paja (expresión
demasiado vaga a juicio de la Oficina Internacional - Regla
13.2)b) del Reglamento Común del Arreglo de Madrid y su
Protocolo); pedestales de macetas; parachispas de uso
doméstico; mangos de guadañas, no metálicos; comederos;
armarios para botellas (botelleros); tapas no metálicas para
botellas; cierres de botellas no metálicos; embalajes de
madera para botellas; corchos para botellas; botelleros;
cajones; bisagras que no sean de metal; guacales (jaulas de
madera); abrazaderas de unión para cables y tubos (no
metálicas); recipientes para alimentos, que no sean de metal;
parachispas domésticos; parachispas de chimenea;
escurridores de platos; distribuidores fijos de servilletas y
toallitas, que no sean de metal; guarniciones de ataúdes (no
metálicas); guarniciones de camas (no metálicas);
guarniciones de ventanas (no metálicas); guarniciones de
puertas (no metálicas); guarniciones de muebles (no
metálicas); astas de bandera; camas hidrostáticas que no sean
para uso médico; camas de hospital que no sean para uso
médico; placas de identidad no metálicas; pulseras de
identificación para uso hospitalario (no metálicas);
guarniciones para ventanas, no metálicas; jardineras
(muebles); expositores para periódicos; junquillo para sillas;
abanicos; letreros de madera o de materias plásticas; soportes
para libros; cerrojos no metálicos; camas de madera; molduras
de madera; madera de revestimiento para muebles;
maniquíes; paletas de manipulación que no sean de metal;
obras de carpintería; marfil en bruto o semielaborado; marfil
vegetal (corozo); placas de matrícula no metálicas; panales;
mesas; mesas de masaje; carritos para servir comidas; mesas
de tocador; mesas de tocador (muebles); mesas metálicas;
mesas para ordenadores; mesas de dibujo; carillones
decorativos; móviles (objetos de decoración); piezas de
mobiliario; marcos de cuadros; muebles; molduras plásticas
para muebles; revestimientos de madera para muebles;
guarniciones no metálicas para muebles; muebles metálicos;
muebles de oficina; puertas de muebles; estantes (muebles);
ruedecillas no metálicas para muebles; nácar (madreperla) en
bruto o semielaborado; nidos (nidales); nidos para animales de
compañía; números de casas no luminosos (que no sean de
metal); objetos publicitarios inflables; conchas de ostras;
paneles de fijación (expresión demasiado vaga a juicio de la
Oficina Internacional - Regla 13.2)b) del Reglamento Común
del Arreglo de Madrid y su Protocolo); plataformas para
transporte; paletas de manipulación no metálicas; paletas de
transporte no metálicas; paletas de carga (plataformas) no
metálicas; paja trenzada (excepto esteras de junco); trenzas
hechas de paja; tornillos no metálicos; parques para bebés;
pedestales para macetas; remaches no metálicos; cortinas de
cuentas para decoración; revestimientos amovibles para
fregaderos; zunchos para barriles no metálicos; barriles no
metálicos; bases (soportes) para barriles (no metálicas);
espitas de toneles, no metálicas; placas de identificación no
metálicas; matrículas no metálicas; plataformas de carga
(paletas) no metálicas; bases (soportes) de barriles (no
metálicas); tuercas no metálicas; percheros para sombreros;
bibliotecas (muebles); revisteros; guarniciones no metálicas
para puertas; vidrio azogado (espejos); anaqueles de muebles;
estantes (bibliotecas) para almacenamiento; estantes para
máquinas de escribir; brazaletes de identificación para uso
hospitalario (no metálicos); llaveros; bastidores de panales;
marcos (para cuadros); molduras para marcos; mimbre; ojetes
no metálicos; recipientes plásticos de embalaje; cierres no
metálicos para recipientes; recipientes para combustibles
líquidos (no metálicos); depósitos que no sean de metal ni de
mampostería; listones (molduras) para cuadros; ruedecillas
para muebles (no metálicas); poleas de materias plásticas para
cortinillas; tapas selladoras, no metálicas; escritorios;
escritorios de oficina (muebles); banquitos reposapiés; clavijas
(tapones), no metálicas; tutores para plantas o árboles;
estacas para tiendas de campaña (no metálicas); barriles para
decantar líquidos; bases (soportes) para tinajas, no metálicas;
mesas con tornillo de banco, no metálicas; trenzas de paja;
tumbonas para barcos; plataformas de transporte; paletas de
transporte, no metálicas; travesaños; válvulas para tubos de
drenaje de materias plásticas; bobinadores no mecánicos para
mangueras (no metálicos); devanadores no mecánicos para
mangueras (no metálicos); cubos no metálicos; abrazaderas
de unión para cables o tubos, no metálicas; válvulas de plástico
para conducciones de agua; válvulas para tubos de drenaje (de
materias plásticas); válvulas (que no sean partes de máquinas)
no metálicas; barras no metálicas; barras de cortina; barriles;
mangos de escoba no metálicos; cerraduras para vehículos no
metálicas; perchas para prendas de vestir, no metálicas;
vitrinas (muebles); muebles para bebés.
24 Tejidos termoadhesivos; telas impermeables al gas
para globos aerostáticos; algodón (tejidos); fundas para
almohadas; ropa de cama; banderas; banderas que no sean de
papel; ropa de baño; bases de botellas (ropa de mesa); paños
para mesas de billar; pana acanalada; tejidos con motivos
marcados para bordados; mantillas de imprenta (tipografía) de
materias textiles; brocados; tejidos para calzado; tejidos para
forros de calzado; cubiertas de cama; cubiertas de papel para
camas; mantas de cama; cubrecamas; prendas de cama;
tejidos de cáñamo; tela de cáñamo; fundas de protección para
muebles; almohadones; forros para tapas de inodoro; artículos
textiles para el hogar; forros para sombreros; paños de cheviot;
indiana (tela); tapetes de mesa (que no sean de papel);
frazadas; fundas de protección para muebles de materias
plásticas; colchas; cubrecolchones; telas de colchón;
mantelitos individuales que no sean de papel; paños para
secar vasos; cortinas (para puertas) de materias textiles o
plásticas; cortinas de baño de materias textiles o plásticas;
cortinas para ventanas de tejido translúcido; dril; crepé (tejido);
crespón; damasco (tejido); toallitas textiles para desmaquillar;
sacos de dormir (ropa de cama); droguetes; edredones
(cobertores de plumas); tejido elástico; hules (paños); bucarán;
tejidos de esparto; telas para banderas; estandartes;
tapizados; etiquetas de tela; paños; fieltro; telas de fibra de
vidrio para uso textil; materiales filtrantes (materiales textiles);
franela sanitaria; franela (tela); forros (telas); bombasí;
posabotellas (mantelería); gasa (tejido); telas engomadas que
no sean artículos de papelería; tejidos de seda para moldes de
imprenta (tipografía); forros para colchones; jersey (tejido);
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
yute (tejido); lana (tejido); sábanas; sábanas para hospitales;
pañuelos de bolsillo (de materias textiles); lino (tejido); guantes
de "tocador" (expresión demasiado vaga a juicio de la Oficina
Internacional - Regla 13.2)b) del Reglamento Común del
Arreglo de Madrid y su Protocolo); mantas de viaje; marabú
(tipo de seda); materiales plásticos (imitación de tejidos);
manteles que no sean de papel; ropa de mesa que no sea de
papel; mantelerías de materias textiles; tejido para muebles;
tejidos de seda para moldes de impresión (tipografía);
molesquina; mosquiteros; forros de materias plásticas para
muebles; fundas textiles para muebles; tejidos para muebles;
tapices murales de materias textiles; textiles no tejidos;
caminos de mesa; calicó; telas; paños de billar; telas para
quesos; pabellones (banderas); tejidos que imitan pieles de
animales; seda para tamices; materiales plásticos (imitaciones
de tejidos); salvamanteles (que no sean de papel); paños para
quesos; tejidos de ramio; cortinas para puertas; fundas para
muebles, de materias plásticas; fundas para muebles de
materias textiles; telas de damasco; textiles de baño (excepto
prendas de vestir); ropa de cama; tejidos para ropa interior;
sacos de dormir; seda artificial (tejido); felpilla (tejido); seda
(tejido); tela de saco (tela de cáñamo); tafetán (tejido); lienzos
para tapicería o bordado; tapicerías murales de materias
textiles; tejidos de lana con cenefa; tejidos de felpilla; tejido
basto; tejidos; telas con diseños trazados para bordados;
tejidos de algodón; tejidos elásticos; tejidos de fibras de vidrio
para uso textil; tejidos para uso textil; tela; telas engomadas
que no sean para la papelería; ropa de mesa (de materias
textiles); toallitas faciales de materias textiles; toallas textiles
para las manos; toallas de tocador de materias textiles; tejidos
tricotados; tul; terciopelo; paños de fibra de vidrio para uso
textil; céfiro (tela de lana).
42 Servicios topográficos; alojamiento de sitios
informáticos (sitios web); alquiler de ordenadores; alquiler de
software; servicios de análisis para la implementación de
sistemas informáticos; análisis químicos; servicios de análisis
para la explotación de yacimientos petrolíferos; arquitectura;
consultoría arquitectónica; artes gráficas (servicios de diseño);
autenticación de obras de arte; reconstitución de bases de
datos; calibrado (medición); consultoría informática;
programación de ordenadores; concepción de sistemas
informáticos; elaboración de planos para la construcción;
consultoría en ahorro energético; consultoría en protección
ambiental; control de calidad; supervisión de pozos de
petróleo; inspección técnica de vehículos de motor; conversión
de datos y programas informáticos (excepto conversión física);
conversión de datos o documentos de soportes físicos a
soportes electrónicos; copia de programas informáticos;
investigaciones cosméticas; creación y mantenimiento de sitios
web para terceros; decoración de interiores; servicios de
diseñadores de artes gráficas; servicios de diseñadores de
moda; servicios de diseñadores de envases y embalajes;
diseño industrial; diseño (concepción) de programas
informáticos; servicios de ingeniería; prueba de materiales;
estilismo (diseño industrial); estudio de proyectos técnicos;
exploración submarina; investigación en física; facilitación de
motores de búsqueda para Internet; prospección geológica;
investigación geológica; inspecciones geológicas; información
metereológica; instalación de programas informáticos;
servicios de análisis para la explotación de campos
petrolíferos; inspección de yacimientos petrolíferos;
mantenimiento de programas informáticos; ensayos de
materiales; investigaciones mecánicas; servicios de diseño de
moda; informes de expertos (trabajos de ingeniería);
investigación y desarrollo de nuevos productos (para terceros);
investigación sobre protección ambiental; investigación
biológica; investigación bacteriológica; investigación sobre
productos cosméticos; investigación química; investigación
técnica; inspección de campos petrolíferos; prospección
petrolera; planificación urbanística; elaboración de planos
(construcción); inspección de pozos de petróleo; consultoría
profesional (no comercial); programación informática;
actualización de programas informáticos; alquiler de
programas
informáticos;
instalación
de
programas
informáticos; mantenimiento de programas informáticos,
instalación de programas informáticos; análisis de proyectos
técnicos; prospección petrolera; prospección geológica;
investigaciones químicas; servicios de química; siembra de
nubes; agrimensura, prueba de textiles; inspección de campos
petrolíferos.
(821) PT, 19.04.2008, 431795.
(822) PT, 04.07.2008, 431795.
(300)
(834)
(270)
(580)
75
PT, 19.04.2008, 431795.
CU, ES.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 22.09.2009
(180) 22.09.2019
(732) UNIBIND LIMITED,
Margarita House, 15 Them. Dervisstreet
Nicosia (CY).
(812) BX
1 026 613
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.4; 29.1.
(591) Bleu et gris. / Blue and grey. / Azul y gris.
(511) NCL(9)
16 Couvertures et classeurs; articles pour reliures, à
savoir fils, tissus et autres produits textiles pour reliure;
machines pour la reliure de documents (matériel de bureau);
papier, carton et produits en ces matières non compris dans
d'autres classes; produits de l'imprimerie; livres, journaux et
revues (périodiques); articles pour reliures; matières plastiques
pour l'emballage non comprises dans d'autres classes; matériel
d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils).
40 Imprimerie et reliure de livres et de publications;
imprimerie; tirage de photographies; imprimerie de livres et de
publications en ligne (services d'imprimerie).
41 Publication et édition, également par Internet,
également par voie électronique, y compris publication et
édition de livres, également par Internet, également par voie
électronique; rédaction de textes autres que textes
publicitaires.
16 Covers and files; bookbinding material, namely
thread, fabrics and other textile products used in bookbinding; machines for book-binding of documents (office
requisites); paper, cardboard and goods made thereof, not
included in other classes; printed matter; books, reviews and
newspapers (periodicals); bookbinding material; plastic
materials for packaging (not included in other classes);
instructional or teaching material (except apparatus).
40 Printing and binding of books and printed
publications; printing; photographic printing; online printing
of books and publications (printing services).
41 Publishing and editing of books, either via the
internet, electronically, and including publishing and editing
of books, either via the internet or electronically; writing nonadvertising texts.
16 Forros y carpetas; material de encuadernación, a
saber, hilos, telas y otros productos textiles para encuadernar;
máquinas para encuadernar documentos (material de oficina);
papel, cartón y productos de estas materias no comprendidos
en otras clases; productos de imprenta; libros, diarios y revistas
(publicaciones periódicas); artículos de encuadernación;
materias plásticas para embalar (no comprendidas en otras
clases); material de instrucción o material didáctico (excepto
aparatos).
40 Impresión y encuadernación de libros y
publicaciones; servicios de imprenta; revelado de fotografías;
impresión de libros y publicaciones en línea (servicios de
imprenta).
41 Publicación y edición, también por Internet y por
medios electrónicos, incluida la publicación y edición de libros,
76
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
también por Internet y por medios electrónicos; redacción de
textos no publicitarios.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
BX, 22.04.2009, 1179355.
BX, 23.04.2009, 862070.
BX, 22.04.2009, 1179355.
EM, JP, US.
CN.
US.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 24.11.2009
(180) 24.11.2019
(732) Stahl Gerlafingen AG
Bahnhofstrasse
CH-4563 Gerlafingen (CH).
(842) Société anonyme (SA), Suisse
25 Prendas de vestir de atletismo, a saber, camisas,
pantalones, chaquetas, zapatos, sombreros y gorras,
uniformes de atletismo.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
1 026 614
US, 19.07.2008, 77526606.
US, 12.05.2009, 3620792.
EM.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 27.11.2009
(180) 27.11.2019
(732) Fédération Internationale
de Football Association (FIFA)
FIFA-Strasse 20
CH-8044 Zürich (CH).
1 026 616
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Métaux communs et leurs alliages; acier brut ou
mi-ouvré, matériaux de construction métalliques; câbles et fils
métalliques non électriques; armatures métalliques pour les
bâtiments et travaux publics; acier pour armer le béton,
armatures préfabriquées, à savoir cages de raccordement.
6 Common metals and their alloys; steel, unwrought
or semi-wrought, building materials of metal; non-electric
cables and wires of metal; reinforcing materials of metal for
buildings and public works; steel for reinforcing concrete,
prefabricated reinforcements, namely connection tunnels.
6 Metales comunes y sus aleaciones; acero en bruto
o semielaborado, materiales de construcción metálicos; cables
e hilos metálicos no eléctricos; estructuras metálicas para
edificios y obras públicas; acero para armar hormigón,
estructuras prefabricadas, a saber, cajas de empalme.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
CH, 16.07.2009, 593778.
CH, 16.07.2009, 593778.
AT, BX, DE, FR, IT, LI.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 01.01.2010
(180) 01.01.2020
(732) Kim, Kyle T.
1425 Stanford St., Unit #04
Santa Monica, CA 90404 (US).
(841) US
(842) INDIVIDUAL, United States
1 026 615
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
25 Vêtements de sport, à savoir maillots, pantalons,
vestes, chaussures, casquettes et chapeaux, tenues de sport.
25 Athletic apparel, namely, shirts, pants, jackets,
footwear, hats and caps, athletic uniforms.
(531) 11.3; 21.3.
(511) NCL(9)
6 Figurines, statues, statuettes, sculptures et
trophées; tous les produits précitées possèdent une autre forme
que celle déposée.
14 Joaillerie; bijouterie; médaillons; fixe-cravates;
boutons de manchettes; trophées de récompense aux
vainqueurs, statues et sculptures; médaillons et insignes pour
vêtements en métaux précieux; médaillons non en métaux
précieux; tous les produits précitées possèdent une autre forme
que celle déposée.
20 Articles en matières plastiques compris dans cette
classe; statues, figurines, trophées, souvenirs en bois, en cire,
en plâtre ou en matières plastiques; objets publicitaires
gonflables et rigides en plastique; matériels publicitaires en
plastique; tous les produits précitées possèdent une autre forme
que celle déposée.
21 Statues, sculptures et trophées en porcelaine, terre
cuite ou verre en relation avec le football; tous les produits
précitées possèdent une autre forme que celle déposée.
6 Figurines, statues, statuettes, sculptures and
trophies; all the aforesaid goods being of a shape other than
that filed.
14 Jewellery chiefly of precious stones; jewellery
chiefly of precious metals; medallions; tie pins; cuff links;
winners' trophies, statues and sculptures; medallions and
badges for clothes, of precious metal; medallions, not of
precious metal; all the aforesaid goods being of a shape other
than that filed.
20 Plastic articles included in this class; statues,
figurines, trophies, souvenirs of wood, wax, plaster or plastic;
inflatable and rigid advertising objects of plastic; advertising
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
material of plastic; all the aforesaid goods being of a shape
other than that filed.
21 Statues, sculptures and trophies of porcelain,
terracotta or glass relating to football; all the aforesaid goods
being of a shape other than that filed.
6 Figuras, estatuas, estatuillas, esculturas y trofeos;
todos los productos antes mencionados en una forma distinta
a la protegida.
14 Artículos de joyería; artículos de bisutería;
medallones; pasadores de corbata; gemelos; trofeos para
ganadores, estatuas y esculturas; medallones e insignias de
metales preciosos para prendas de vestir; medallones que no
sean de metales preciosos; todos los productos antes
mencionados en una forma distinta a la protegida.
20 Artículos de materias plásticas comprendidos en
esta clase; estatuas, figuras, trofeos y recuerdos de madera,
cera, yeso o materias plásticas; objetos publicitarios inflables y
rígidos de materias plásticas; material publicitario de materias
plásticas; todos los productos antes mencionadas en una
forma distinta a la protegida.
21 Estatuas, esculturas y trofeos de porcelana,
terracota o vidrio en relación con el fútbol; todos los productos
antes mencionados en una forma distinta a la protegida.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 04.06.2009, 590366.
CH, 04.06.2009, 590366.
US.
RU.
US.
français / French / francés
11.02.2010
1 026 617
(151) 27.11.2009
(180) 27.11.2019
(732) Tissot SA
Chemin des Tourelles 17
CH-2400 Le Locle (CH).
(842) société anonyme / joint stock company / sociedad
anonima, suisse / Switzerland / Suiza
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué compris dans cette classe, joaillerie,
bijouterie, pierres précieuses, horlogerie et instruments
chronométriques.
14 Precious metals and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith, not included in other
classes; jewellery, precious stones; horological and
chronometric instruments.
14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de
estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases;
joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos
cronométricos.
(822)
(300)
(831)
(832)
CH, 27.05.2009, 587171.
CH, 27.05.2009, 587171.
DZ, KZ, LR, SD, TJ.
AG, AN, AU, BH, BW, EM, GE, GH, IS, JP, KR, MG,
NO, OM, SG, ST, TM, TR, UZ, ZM.
(834) AL, AM, AZ, BA, BT, BY, CN, CU, EG, HR, IR, KE,
KG, KP, LI, LS, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ,
NA, RS, RU, SL, SM, SY, SZ, UA, VN.
(527) SG.
(851) JP, KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
14 Joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie
et instruments chronométriques.
77
14 Jewellery, precious stones; horological and
chronometric instruments.
14 Joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e
instrumentos cronométricos.
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
1 026 618
(151) 02.10.2009
(180) 02.10.2019
(732) ÖNALLAR TARIM ALETLER@ GIDA NAKL@YE
T@CARET VE SANAY@ L@MITED ¯@RKET@
1 Organize Sanayi Bölgesi,
Çamliyayla Sokak No: 2
Selçuklu/Konya (TR).
(842) Limited Company, TURKEY
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 5.7; 15.7; 27.5; 29.1.
(511) NCL(9)
7 Machines agricoles utilisées dans l'élevage des
animaux et autres secteurs agricoles; machines pour le
traitement de grains, fruits et légumes; robots de
transformation des aliments et mécanismes robotisés, à savoir
élévateurs pour l'agriculture, instruments agricoles autres que
ceux actionnés manuellement, machines agricoles.
7 Agricultural machines used in animal husbandry
and other agricultural sectors; machines for processing grain,
fruit and vegetables; food processing machines and robotic
mechanisms namely agricultural elevators, agricultural
implements other than hand-operated, agricultural machines.
7 Máquinas agrícolas para la ganadería y otros
sectores agrícolas; máquinas para el procesamiento de
cereales, frutas y hortalizas; máquinas y mecanismos robóticos
para el procesamiento de alimentos, a saber elevadores para
uso agrícola, instrumentos agrícolas que no sean accionados
manualmente, máquinas agrícolas.
(821)
(832)
(270)
(580)
TR, 29.09.2009, 2009/50805.
AZ.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 07.09.2009
(180) 07.09.2019
(732) MET@N TURAN
Çaølayan Mahallesi,
Vatan Caddesi Serçe,
Sokak No: 7/1
KA÷ITHANE - @STANBUL (TR).
(841) TR
1 026 619
(511) NCL(9)
25 Vêtements, à savoir pantalons, vestes, pardessus,
78
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
manteaux, jupes, costumes, jerseys, gilets, chemises, teeshirts, blousons de survêtement, robes, bermudas, shorts,
pyjamas, pull-overs, jeans, survêtements, vêtements de pluie,
vêtements de plage, maillots de bain, costumes de bain;
vêtements en denim tout coton, vêtements en tricots,
vêtements de sport, layettes; lingerie de corps, à savoir
caleçons boxeurs, soutiens-gorge, slips, culottes, chaussettes,
articles chaussants, à savoir chaussures (à l'exclusion des
chaussures orthopédiques), sandales, bottes imperméables,
chaussures de marche, bottines, chaussures de sport,
pantoufles; parties de chaussures, à savoir talonnettes,
semelles intérieures de chaussures, empeignes de chaussures;
articles de chapellerie, à savoir bonnets, calottes, casquettes de
sport, chapeaux, bérets; gants (habillement), bas, ceintures
(habillement), cache-corset, paréos, foulards, fichus, châles,
cols, cache-cols, cravates, régates, porte-jarretelles.
35 Publicité; gestion d'activités commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau, services de
regroupement, pour des tiers, de vêtements, chaussures,
articles de chapellerie, permettant à la clientèle de les voir et de
les acheter commodément.
25 Clothing, namely trousers, jackets, overcoats,
coats, skirts, suits, jerseys, waistcoats, shirts, T-shirts,
sweatshirts, dresses, Bermuda shorts, shorts, pajamas,
pullovers, jeans, tracksuits, rainwear, beachwear, bathing
suits, swimming suits; articles of clothing made from cotton
denim, articles of clothing made from knitted fabrics, clothing
for sportswear, clothing for babies; underclothing, namely
boxer shorts, brassieres, briefs, pants, socks, footwear, namely
shoes (excluding orthopedic shoes), sandals, waterproof
boots, walking boots, bootees, sporting shoes, slippers; shoe
parts, namely heelpieces, insoles for footwear, footwear
uppers; headgear, namely caps, skull caps, sports caps, hats,
berets; gloves (clothing), stockings, belts (clothing),
camisoles, sarongs, scarves, neck scarves, shawls, collars,
mufflers, neckties, ties, suspender belts.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions, the bringing together, for the
benefit of others, of clothing, footwear and headgear, enabling
customers to conveniently view and purchase those goods.
25 Prendas de vestir, a saber, pantalones, chaquetas,
gabanes, abrigos, faldas, trajes sastre, jerseys, chalecos,
camisas, camisetas de manga corta, sudaderas, vestidos,
bermudas, pantalones cortos, pijamas, suéteres, pantalones
vaqueros, chándales, ropa de lluvia, ropa de playa, trajes de
baño, bañadores; prendas de vestir de mezclilla de algodón,
prendas de vestir de telas tricotadas, prendas de vestir para
ropa deportiva, canastillas; ropa interior, a saber, calzoncillos
de boxeador, sujetadores, slips, calzoncillos, calcetines,
zapatos, a saber, zapatos (excepto zapatos ortopédicos),
sandalias, botas impermeables, botas para marcha, botines,
calzado de deporte, zapatillas; partes de zapatos, a saber,
contrafuertes, plantillas para calzado, capelladas de calzado;
artículos de sombrerería, a saber, gorras, solideos, gorras de
deporte, sombreros, boinas; guantes (prendas de vestir),
medias, cinturones (prendas de vestir), camisolas, pareos,
bufandas, pañuelos de cuello, chales, cuellos, fulares,
corbatines, corbatas, ligas.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina, reagrupamiento,
por cuenta de terceros, de prendas de vestir, calzado y
artículos de sombrerería, para que los consumidores los
puedan ver y comprar con comodidad.
(822)
(832)
(270)
(580)
TR, 16.11.2005, 2005 40236.
AZ, RU, UA.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 30.12.2009
(180) 30.12.2019
(732) Accelergy Corporation
18000 Groeschke Road, Suite D-1
Houston, TX 77084 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques à usage industriel et
scientifique; produits chimiques pour les industries chimique
et énergétique; additifs chimiques pour le traitement de
carburants.
4 Carburants liquides dérivés de la biomasse ou du
charbon et destinés à l'industrie des transports.
1 Chemicals for use in industry and science;
chemicals for use in the energy and chemical industries;
chemical additives for fuel treatment.
4 Liquid fuels derived from coal or biomass
feedstocks for use in the transportation industry.
1 Productos químicos para la industria y la ciencia;
productos químicos para los sectores químico y energético;
aditivos químicos para el tratamiento de combustibles.
4 Combustibles líquidos derivados del carbón o
materias primas de biomasa para el sector del transporte.
(821) US, 01.07.2009, 77772071.
(821) US, 01.07.2009, 77772069.
(300) US, 01.07.2009, 77772069, classe 4 priorité limitée à:
Carburants liquides dérivés de la biomasse ou du
charbon et destinés à l'industrie des transports / class 4
priority limited to: Liquid fuels derived from coal or
biomass feedstocks for use in the transportation
industry / clase 4 prioridad limitada a: Combustibles
líquidos derivados del carbón o materias primas de
biomasa para el sector del transporte.
(300) US, 01.07.2009, 77772071, classe 1 priorité limitée à:
Produits chimiques à usage industriel et scientifique;
produits chimiques pour les industries chimique et
énergétique; additifs chimiques pour le traitement de
carburants / class 1 priority limited to: Chemicals for
use in industry and science; chemicals for use in the
energy and chemical industries; chemical additives for
fuel treatment / clase 1 prioridad limitada a: Productos
químicos para la industria y la ciencia; productos
químicos para los sectores químico y energético;
aditivos químicos para el tratamiento de combustibles.
(832) AU, CN, EM.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
1 026 621
(151) 18.12.2009
(180) 18.12.2019
(732) Tube Plastics Limited
Severn Road, Stourport-on-Severn,
Worcestershire DY13 9EX (GB).
(842) Limited company, incorporated under the laws of
England and Wales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
1 026 620
estándar
(511) NCL(9)
28 Jouets, jeux, articles de jeu et équipements de jeu;
articles de gymnastique et de sport; jouets de plein air,
équipements pour activités récréatives de plein air;
maisonnettes pour activités récréatives de plein air; jouets
d'intérieur, équipements pour activités récréatives d'intérieur;
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
portiques d'escalade, toboggans, plates-formes, passerelles,
rambardes, échelles, volants de direction, barres de pompiers,
anneaux pour trapèzes, barres et anneaux, anneaux, cordes,
filets, filets de grimpe, tentes (articles de jeu), barres pour faire
des pirouettes, balançoires, sièges de balançoires, toboggans,
bacs à sable et bâches/couvercles pour bacs à sable,
balançoires à bascule, montagnes russes, carrousels,
trampolines, pataugeoires, matériel pour jeux de jardin, buts,
filets de tennis, matériel de netball, bâtons sauteurs, échasses,
matériel pour jouer aux fléchettes, tubes circulaires (jouets),
tunnels (jouets), véhicules (jouets) à conduire, ainsi que leurs
remorques, matériel pour jouer au basketball, paniers de
basketball, tapis de jeu, tables de tennis de table (ping-pong),
tables de jeux, matériel de cricket; jeux de ballons; bicyclettes
(jouets); articles de jeu gonflables; jouets à chevaucher; jouets
à chevaucher pour enfants; voitures (jouets); bateaux (jouets);
parties et garnitures des produits précités.
28 Toys, games, playthings and play equipment;
gymnastic and sporting articles; outdoor toys, outdoor play
equipment; outdoor play houses; indoor toys, indoor play
equipment; climbing frames, slides, platforms, walkways,
handrails, ladders, steering wheels, firemen's poles, trapeze
rings, bars and rings, rings, ropes, nets, scrambling nets, play
tents, somersault bars, swings, swing seats, slides, sandpits
and sandpit covers/lids, seesaws, roller-coasters, merry-gorounds, trampolines, paddling pools, garden game sets, goals,
tennis practice nets, netball sets, pogos, stilts, dart sets,
circular tubed playthings, play tunnels, toy vehicles to ride on
and trailers therefor, basketball game sets, basketball frames,
play mats, table-tennis tables, play tables, cricket sets; ball
games; toy bicycles; bouncers (playthings); ride-on toys; rideon toys for children; toy cars; toy boats; parts and fittings for
the aforesaid goods.
28 Juguetes, juegos, artículos de juego y equipos de
juego; artículos de gimnasia y de deporte; juguetes de exterior,
equipos de juego exteriores; casas de juguete para exteriores;
juguetes de interior, equipos de juego interiores; trepadores,
toboganes, plataformas, pasarelas, pasamanos, escaleras,
volantes, barras de descenso, anillos de trapecio, barras y
anillos, anillos, cuerdas, redes, redes de salvamento, tiendas
de campaña para jugar, barras fijas, columpios, toboganes,
areneros y tapas o cubiertas para areneros, balancines,
montañas rusas, carruseles, trampolines, piscinas inflables,
juegos de jardín, porterías, redes de tenis, juegos de netball,
zancos con resortes (pogos), zancos, juegos de dardos, tubos
circulares (juguetes), túneles de juguete, vehículos de juguete
y remolques para éstos, juegos de baloncesto, cestas de
baloncesto, colchonetas de juego, mesas de tenis de mesa,
mesas de juego, juegos de críquet; juegos de pelota; bicicletas
de juguete; saltadores (juguetes); juguetes de montar; juguetes
de montar infantiles; automóviles de juguete; barcos de
juguete; partes y accesorios de los productos antes
mencionados.
(822) GB, 27.06.2009, 2519738.
(300) GB, 27.06.2009, 2519738.
(832) AU, EM, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Sièges (jouets) tournants pour enfants pour
activités de plein air et d'intérieur; parties et garnitures des
produits précités.
28 Spinning children's toy seat for outdoor and
indoor use; parts and fittings for the aforesaid goods.
28 Asientos giratorios infantiles de juguete para
exteriores e interiores; partes y accesorios de los productos
antes mencionados.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
79
1 026 622
(151) 05.01.2010
(180) 05.01.2020
(732) MacSpeech, Inc.
50 A Northwestern Drive
Salem, NH 03079 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(511) NCL(9)
9 Logiciels permettant de doter un ordinateur de
fonctions de reconnaissance vocale.
9 Software to provide voice recognition capabilities
to computers.
9 Software
ordenadores.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
de
reconocimiento
de
voz
para
US, 10.03.2003, 76497324.
US, 16.03.2004, 2822662.
AU, EM, JP.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 27.11.2009
(180) 27.11.2019
(732) Parker Filtration B.V.
Stieltjesweg 8
NL-6827 BV Arnhem (NL).
(842) besloten vennootschap
1 026 623
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Logiciels dans le cadre de (parties de) systèmes de
mesure pour contrôler (monitoring) la propreté et la qualité des
liquides lubrifiants et des liquides hydrauliques et des
combustibles fluides pour les parties de machines et les parties
de moteur; instruments de mesure pour contrôler (monitoring)
la propreté et la qualité des liquides lubrifiants et des liquides
hydrauliques et des combustibles fluides pour les systèmes
hydrauliques et pour les parties de machine et les parties de
moteur; instruments scientifiques, photographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation et de contrôle
(inspection).
42 Contrôle de la pureté et de la qualité (monitoring)
des liquides lubrifiants et des liquides hydrauliques et des
combustibles fluides pour les systèmes hydrauliques et pour
les parties de machine et les parties de moteur.
9 Computer software in connection with (parts of)
measuring systems for checking (monitoring) the cleanliness
and quality of lubricating and hydraulic liquids and fluid fuels
for parts of machines and parts of motors and engines;
measuring instruments for checking (monitoring) the
cleanliness and quality of lubricating and hydraulic liquids
and fluid fuels for hydraulic systems and parts of machines and
parts of motors and engines; scientific, photographic, optical,
weighing, measuring, signalling and checking (supervision)
instruments.
42 Monitoring the purity and quality of lubricating
and hydraulic liquids and fluid fuels for hydraulic systems and
parts of machines and parts of motors and engines.
9 Software para (partes de) sistemas de medición
para controlar (supervisar) la limpieza y calidad de líquidos
lubricantes y líquidos hidráulicos, así como de combustibles
líquidos para partes de máquinas y de motores; instrumentos
80
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
de medición para controlar (supervisar) la limpieza y calidad de
líquidos lubricantes y líquidos hidráulicos, así como de
combustibles líquidos para sistemas hidráulicos y para partes
de máquinas y de motores; instrumentos científicos,
fotográficos, ópticos, de pesaje, de medición, de señalización y
de control (inspección).
42 Control de la pureza y calidad (supervisión) de
líquidos lubricantes y líquidos hidráulicos, así como de
combustibles líquidos para sistemas hidráulicos y partes de
máquinas y de motores.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
BX, 27.05.2009, 1182266.
BX, 10.09.2009, 865743.
BX, 27.05.2009, 1182266.
AU, EM, JP, US.
CN, RU.
US.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 16.10.2009
(180) 16.10.2019
(732) MARLUX KLAPS,
naamloze vennootschap
Albertkade 3
B-3980 Tessenderlo (BE).
(842) Joint stock company, Belgique
1 026 624
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
minerales metalíferos; tejas metálicas; baldosas metálicas;
tejas metálicas para calles, jardines y terrazas.
19 Ladrillos; tejas no metálicas; tejas no metálicas
para calles, jardines y terrazas; embaldosados no metálicos;
tejas revestidas para patios; piedras.
20 Muebles, espejos, marcos; productos de madera,
corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena,
concha, ámbar, nácar, espuma de mar y sucedáneos de todos
estos materiales o de materias plásticas, no comprendidos en
otras clases.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
BX, 23.04.2009, 1180463.
BX, 10.08.2009, 863220.
BX, 23.04.2009, 1180463.
GB.
DE, FR.
GB.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 20.11.2009
1 026 625
(180) 20.11.2019
(732) Cartier International N.V.,
a holding and trading company
organized and existing under the
laws of the Netherlands Antilles
Scharlooweg 33
Curaçao (AN).
(842) A limited liability company, Netherlands Antilles
(750) Richemont Intellectual Property Services, Chemin de la
Chênaie 50, CH-1293 Bellevue (CH).
estándar
(511) NCL(9)
6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de
construction métalliques; constructions transportables
métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées;
câbles et fils métalliques non électriques; serrurerie et
quincaillerie métalliques; tuyaux métalliques; coffres-forts;
produits métalliques non compris dans d'autres classes;
minerais; carreaux métalliques; dalles métalliques; carreaux
métalliques pour rues, jardins et terrasses.
19 Briques hollandaises; carreaux non métalliques;
carreaux pour rues, jardins et terrasses, non métalliques;
carrelages non métalliques; carreaux pour patios; pierres.
20 Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits (non
compris dans d'autres classes) en bois, liège, roseau, jonc,
osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de
mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières
plastiques.
6 Common metals and their alloys; metal building
materials; transportable buildings of metal; materials of metal
for railway tracks; non-electric cables and wires of common
metal; ironmongery, small items of metal hardware; pipes and
tubes of metal; safes; goods of common metal not included in
other classes; ores; tiles of metal; floor tiles of metal; tiles of
metal for streets, gardens and terraces.
19 Clinkers; non-metallic tiles; street, garden and
terrace tiles, not of metal; floor tiles, not of metal; coated patio
tiles; stones.
20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not
included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker,
horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl,
meerschaum and substitutes for all these materials, or of
plastics.
6 Metales comunes y sus aleaciones; materiales de
construcción metálicos; construcciones transportables
metálicas; materiales metálicos para vías férreas; cables e
hilos metálicos no eléctricos; artículos de cerrajería y ferretería
metálicos; tubos y tuberías metálicos; cajas de caudales;
productos metálicos no comprendidos en otras clases;
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
14 Boutons de manchette, pinces à cravate, bagues,
bracelets, boucles d'oreilles, colliers, broches (bijouterie),
porte-clés; montres, chronomètres, horloges, bracelets de
montre souples, bracelets de montre rigides, écrins en métaux
précieux pour montres et bijoux.
14 Cuff-links, tie clips, rings, bracelets, earrings,
necklaces, brooches (jewellery), key rings; watches,
chronometers, clocks, watch straps, watch bracelets, boxes of
precious metals for watches and jewellery.
14 Gemelos, pisacorbatas, anillos, brazaletes,
pendientes, collares, broches (bisutería), llaveros; relojes de
pulsera, cronómetros, relojes, correas de reloj, pulseras de
reloj, cajas de metales preciosos para relojes de pulsera y
artículos de joyería.
(821)
(822)
(300)
(832)
AN, 19.06.2009, D-900253.
AN, 19.06.2009, 14177.
AN, 19.06.2009, D-900253.
AG, AL, AM, AU, AZ, BA, BH, BY, CH, CN, CU, EG,
EM, GE, HR, IR, IS, JP, KE, KG, KP, KR, LI, MA,
MC, MD, ME, MK, MN, NO, OM, RS, RU, SG, SM,
SY, TM, TR, UA, US, UZ, VN.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 07.10.2009
1 026 626
(180) 07.10.2019
(732) CARLO PIGNATELLI DIFFUSION S.P.A.
Via G. Reiss Romoli 150,
I-10148 TORINO (IT).
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Corporation, Italy
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations de cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes; fouets, harnais
et articles de sellerie.
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
26 Dentelles et broderies, rubans et lacets; boutons,
crochets et oeillets, épingles et aiguilles; fleurs artificielles.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; animal
skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols
and walking sticks; whips, harness and saddlery.
24 Textiles and textile goods, not included in other
classes; bed and table covers.
25 Clothing, footwear, headgear.
26 Lace and embroidery, ribbons and braid; buttons,
hooks and eyes, pins and needles; artificial flowers.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
artículos de guarnicionería.
24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en
otras clases; ropa de cama y de mesa.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
26 Encajes y bordados, cintas y cordones; botones,
ganchos y ojetes, alfileres y agujas; flores artificiales.
(822)
(300)
(831)
(832)
IT, 07.10.2009, 1219177.
IT, 16.07.2009, TO2009C002221.
DZ, KZ, LR, SD, TJ.
AG, AN, AU, BH, BW, EM, GE, GH, IE, IS, JP, KR,
MG, NO, OM, SG, ST, TM, TR, US, UZ, ZM.
(834) AL, AM, AZ, BA, BT, BY, CH, CN, CU, EG, HR, KE,
KG, KP, LI, LS, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ,
NA, RS, RU, SL, SM, SY, SZ, UA, VN.
(527) IE, SG, US.
(851) CN.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
18 Porte-cartes de crédit en cuir, sacs de sport compris
dans cette classe, sacs-housses de voyage pour vêtements,
lanières de cuir et laisses en cuir; sacs à bandoulière, sachets
d'emballage en cuir, valises, sacs de voyage, attachés-cases,
serviettes porte-documents, tous en peau, cuir ou imitations de
cuir, sacs à main, porte-monnaie, portefeuilles, cintres en cuir,
ensembles bagages en cuir, vanity-cases vendus vides en cuir,
sacs à dos, malles, parapluies.
24 Couvertures de lit et de table; tissus à usage textile,
tissus textiles pour la fabrication de vêtements, tissus pour
lingerie, serviettes, serviettes de bain, serviettes de plage, linge
de bain, linge de lit, taies d'oreillers, housses de coussins,
étiquettes en tissu, mouchoirs et tissus pour rideaux.
25 Robes de mariées, costumes, robes, vestes,
chemises, corsages, tricots de corps, manteaux, jupes,
manteaux de pluie, chemises de type pulls, chandails de type
pulls, cardigans, pantalons, pardessus, tailleurs, sousvêtements, robes de soirée, chaussettes, gants, châles,
écharpes, casquettes et chapeaux, combinaisons de danse,
cravates, queues de pie, culottes, manteaux d'hiver, ceintures,
81
jeans, shorts, pyjamas, articles chaussants, maillots de bain,
tenues de soirée.
18 Leather credit card holders, sporting bags
included in this class, garment bags for travel, leather straps
and leather leashes; shoulder bags, leather packaging
pouches, suitcases, travelling bags, attaché cases, briefcases,
all of skin, leathers or their imitations, leather suit holders,
wallets, purses, handbags, leather luggage sets, leather vanity
cases sold empty, rucksacks, trunks, umbrellas.
24 Bed and table covers; fabrics for textile use, textile
fabrics for the manufacture of clothing, textile fabrics for
lingerie, towels, bath towels, beach towels, bath linen, bed
linen, pillow covers, covers for cushions, cloth labels,
handkerchiefs and curtain fabrics.
25 Wedding dresses, suits, dresses, jackets, shirts,
blouses, singlets, coats, skirts, raincoats, pullover type shirts,
pullover type sweaters, cardigans, trousers, overcoats, women
suits, underwear, evening gowns, socks, gloves, shawls,
scarves, hats and caps, body stockings, ties, dress coats, pants,
winter coats, belts, jeans, shorts, pajamas, footwear,
swimsuits, formal dresses.
18 Tarjeteros de cuero, bolsas de deporte
comprendidas en esta clase, portatrajes, cinchas de cuero y
correas de perros; bolsos en bandolera, bolsitas de embalaje
de
cuero,
maletas, bolsas
de
viaje, maletines,
portadocumentos, todos de piel, cuero o imitaciones de las
mismas, portatrajes de cuero, carteras, monederos, bolsos de
mano, juegos de equipaje de cuero, neceseres de tocador de
cuero (vacíos), mochilas, baúles, paraguas.
24 Ropa de cama y de mesa; tejidos para uso textil,
materias textiles para la fabricación de prendas de vestir,
materias textiles para ropa interior, toallas, toallas de baño,
toallas de playa, ropa de baño, ropa de cama, fundas de
almohadas, fundas para cojines, etiquetas de tela, pañuelos de
bolsillo y tejidos para cortinas.
25 Vestidos de novia, trajes, vestidos, chaquetas,
camisas, blusas, camisetas sin mangas, abrigos, faldas,
impermeables, pulóveres tipo camisas, pulóveres tipo
suéteres, cárdigans, pantalones, sobretodos, trajes sastre,
ropa interior, trajes de noche, calcetines, guantes, chales,
bufandas, sombreros y gorras, mallas, corbatas, abrigos de
vestir, pantalones, abrigos de invierno, cinturones, pantalones
vaqueros, shorts, pijamas, calzado, trajes de baño, vestidos de
etiqueta.
La classe 26 reste inchangée. / Class 26 remains unchanged. /
No se han introducido cambios en la clase 26.
(851) JP.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
18 Sacs à bandoulière, valises, sacs de voyage,
attachés-cases, serviettes porte-documents, sacs à main, sacs à
dos, cintres en cuir, malles, bandoulières en cuir à utiliser avec
des sacs de voyage, autres sacs et produits similaires;
portefeuilles, porte-monnaie, étuis porte-clés en cuir, portecartes de crédit, porte-documents en cuir, autres pochettes et
produits similaires; récipients d'emballage à usage industriel
en cuir; chaînes porte-clés en cuir (non en métaux précieux);
vanity-cases non garnis; parapluies et leurs parties; peaux
d'animaux et cuirs bruts, cuir tanné; fourrures.
24 Tissus tissés (autres que rubans pour bords de
tatami); tissus à mailles; tissus de textiles non tissés et feutre;
étiquettes en tissu.
25 Robes de mariées, costumes, robes, vestes,
chemises, corsages, tricots de corps, manteaux, jupes,
manteaux de pluie, chemises de type pulls, chandails de type
pulls, cardigans, pantalons, pardessus, tailleurs, sousvêtements, robes de soirée, chaussettes, gants, châles,
écharpes, casquettes et chapeaux, combinaisons de danse,
autres vêtements, cravates, queues de pie, culottes, manteaux
d'hiver, ceintures, jeans, shorts, pyjamas, articles chaussants,
maillots de bain, tenues de soirée.
26 Bandes (semi-finies), rubans; tissus de dentelle
tricotée, dentelles pour la broderie; noeuds et houppes (semifinis); insignes à porter (non en métaux précieux), badges à
porter (non en métaux précieux), boucles pour vêtements
(boucles de vêtements), broches pour vêtements, clips
82
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
spéciaux de ceinture de judo (dits "obi-dome"), épingles à
chapeau (non en métaux précieux), vignettes adhésives
décoratives pour plastrons de vestes, ornements de cheveux;
couronnes et guirlandes artificielles; fleurs artificielles (autres
que couronnes et guirlandes artificielles).
18 Shoulder bags, suitcases, traveling bags, attaché
cases, briefcases, handbags, rucksacks, leather suit holders,
trunks, leather shoulder belts for use with traveling bags, other
bags and the like; wallets, purses, leather key cases, credit
card holders, leather document holders, other pouches and the
like; industrial packaging containers of leather; leather key
chains (not of precious metal); vanity cases (not fitted);
umbrellas and their parts; raw hides, raw skins, tanned
leather; fur.
24 Woven fabrics (other than edging ribbons for
tatami mats); knitted fabrics; felt and non-woven textile
fabrics; labels of cloth.
25 Wedding dresses, suits, dresses, jackets, shirts,
blouses, singlets, coats, skirts, raincoats, pullover type shirts,
pullover type sweaters, cardigans, trousers, overcoats, women
suits, underwear, evening gowns, socks, gloves, shawls,
scarves, hats and caps, body stockings, other clothing, ties,
dress coats, pants, winter coats, belts, jeans, shorts, pyjamas,
footwear, swimsuits, formal dresses.
26 Tapes (semi-finished), ribbons; knitted raschel
lace fabrics, embroidery lace fabrics; tufts and tassels (semifinished); insignias for wear (not of precious metal), badges
for wear (not of precious metals), buckles for clothing
(clothing buckles), brooches for clothing, special sash clips for
Obi (Obi-dome), bonnet pins (not of precious metal),
ornamental stickers for front jackets, hair ornaments;
artificial garlands and wreaths; artificial flowers (other than
artificial garlands and wreaths).
18 Bolsos de bandolera, maletas, bolsas de viaje,
maletines, portadocumentos, bolsos de mano, mochilas,
portatrajes de cuero, baúles, bandoleras de cuero para utilizar
con bolsas de viaje, otro tipo de bolsos y artículos similares;
carteras de bolsillo, monederos, llaveros de cuero, tarjeteros
de cuero, portadocumentos de cuero, otros estuches y
artículos similares; recipientes de cuero para embalaje
industrial; cadenas de cuero para llaves (que no sean de
metales preciosos); neceseres de tocador (vacíos); paraguas y
sus partes; pieles y cueros en bruto, cuero curtido; pieles.
24 Materias textiles tejidas (excepto cintas al bies para
tapices tatami); telas tejidas; textiles no tejidos y de fieltro;
etiquetas de tela.
25 vestidos de novia, trajes, vestidos, chaquetas,
camisas, blusas, camisetas sin mangas, abrigos, faldas,
impermeables, pulóveres tipo camisas, pulóveres tipo
suéteres, cárdigans, pantalones, sobretodos, trajes sastre,
ropa interior, trajesde noche, calcetines, guantes, chales,
bufandas, sombreros ygorras, mallas, otras prendas, corbatas,
abrigos de vestir, pantalones, abrigos de invierno, cinturones,
pantalones vaqueros, shorts, pijamas, calzado, trajes de baño,
vestidos de etiqueta.
26 Cintas (semiacabadas), lazos; telas de encajes
tejidas, telas de encaje bordadas; borlas y pompones
(semiacabados); insignias para vestir (que no sean de metales
preciosos), insignias para prender en la ropa (que no sean de
metales preciosos), hebillas para ropa (hebillas para prendas
de vestir), broches para ropa, broches especiales para obi (obidome), alfileres de sombreros (que no sean de metales
preciosos), adhesivos decorativos para pecheras de chaqueta,
adornos para el cabello; guirnaldas y coronas artificiales; flores
artificiales (excepto guirnaldas y coronas artificiales).
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
18 Cuir et imitations de cuir, articles en cuir et
imitations de cuir, à savoir sacs à bandoulière, vanity-cases
vendus vides, sacs de voyage, étuis pour clés en cuir; attachéscases, serviettes porte-documents, porte-cartes de crédit en
cuir, porte-documents en cuir, sacs à main, portefeuilles, portemonnaie, cintres en cuir; ensembles bagages en cuir, vanitycases en cuir non garnis et vendus vides, sacs à dos; valises,
parapluies, fouets.
25 Vêtements, à savoir costumes, robes de soirée,
vestes, chemises et corsages, queues de pie, jupes, chandails,
pull-overs, cardigans, pardessus, cravates, tailleurs, robes de
mariée, tenues de soirée, écharpes, tee-shirts, culottes,
manteaux d'hiver, ceintures, blazers pour hommes et pour
femmes, manteaux, jeans, tenues de jogging, shorts, manteaux
de sport, pyjamas, chemises de nuit longues, sous-vêtements,
camisoles, fonds de robe, corsets, chaussettes et bas, peignoirs
de bain, maillots de bain, gants, pochettes [mouchoirs], articles
de chapellerie; à savoir chapeaux, casquettes, articles
chaussants.
18 Leather and imitation of leather, leather and
imitation leather goods, namely shoulder bags, vanity bags
sold empty, travelling bags, leather key holders; attaché cases,
briefcases, leather credit card holders, leather document
holders, leather suit holders, wallets, purses, handbags;
leather luggage sets, leather vanity cases not fitted and sold
empty, rucksacks; suitcases, umbrellas, whips.
25 Clothing, namely suits, evening gowns, jackets,
shirts and blouses, dress coats, skirts, sweaters, pullovers,
cardigans, overcoats, ties, women's suits, wedding gowns,
formal dresses, scarves, T-shirts, pants, winter coats, belts,
men's and women's blazers, coats, jeans, jogging suits, shorts,
sport coats, pyjamas, night gowns, underwear, camisoles,
slips, corsets, socks and stockings, bathrobes, swimsuits,
gloves, dress handkerchiefs, headgear; namely hats, caps,
footwear.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de cuero y
cuero de imitación, a saber, bolsos en bandolera, neceseres de
belleza (vacíos), bolsas de viaje, llaveros de cuero; maletines,
portadocumentos, tarjeteros de cuero, portadocumentos de
cuero, portatrajes de cuero, carteras de bolsillo, monederos,
bolsos de mano; juegos de equipaje de cuero, neceseres de
tocador de cuero (vacíos), mochilas; maletas, paraguas,
fustas.
25 Prendas de vestir, a saber, trajes, trajes de noche,
chaquetas, camisas y blusas, abrigos de vestir, faldas,
suéteres, pulóveres, cárdigans, sobretodos, corbatas, trajes
sastre, trajes de novia, vestidos de etiqueta, bufandas,
camisetas de manga corta, pantalones, abrigos de invierno,
cinturones, blazers de hombre y de mujer, abrigos, pantalones
vaqueros, chándales, shorts, abrigos informales, pijamas,
camisones, ropa interior, camisolas, visos, corsés, calcetines y
medias, albornoces, trajes de baño, guantes, pañuelos de
bolsillo, artículos de sombrerería;, a saber, sombreros, gorras,
calzado.
Les classes 24 et 26 restent inchangées. / Classes 24 and 26
remain unchanged. / No se han introducido cambios en
las clases 24 y 26.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 20.11.2009
1 026 627
(180) 20.11.2019
(732) Cartier International N.V.,
a holding and trading company
organized and existing under the
laws of the Netherlands Antilles
Scharlooweg 33
Curaçao (AN).
(842) A limited liability company, Netherlands Antilles
(750) Richemont International SA, Chemin de la Chênaie 50,
CH-1293 Bellevue, Genève (CH).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
14 Boutons de manchette, pinces à cravate, bagues,
bracelets, boucles d'oreilles, colliers, broches (bijouterie),
porte-clés, montres, chronomètres, horloges, bracelets de
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
montre souples, bracelets de montre rigides, écrins en métaux
précieux pour montres et bijoux.
14 Cuff-links, tie clips, rings, bracelets, earrings,
necklaces, brooches (jewellery), key rings; watches,
chronometers, clocks, watch straps, watch bracelets, boxes of
precious metals for watches and jewellery.
14 Gemelos, pisacorbatas, anillos, brazaletes,
pendientes, collares, broches (bisutería), llaveros; relojes de
pulsera, cronómetros, relojes, correas de reloj, pulseras de
reloj, cajas de metales preciosos para relojes de pulsera y
artículos de joyería.
(821)
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
AN, 26.10.2009, D-900493.
AN, 26.10.2009, 14413.
AN, 26.10.2009, D-900253.
EM.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 06.11.2009
1 026 628
(180) 06.11.2019
(732) HANGZHOU GREAT STAR INDUSTRIAL
CO., LTD.
No. 35 Jiuhuan Road,
Jianggan Zone, Hangzhou
Zhejiang (CN).
(842) Corporation, China
(511) NCL(9)
7 Tondeuses à gazon (machines); lames de scies
(parties de machines); hache-viande (machines); machines de
cuisine électriques; tournevis électriques; pistolets à peinture;
balais de charbon (électricité); installations pour l'aspiration de
poussières pour le nettoyage; cireuses à chaussures électriques;
pompes (parties de machines ou de moteurs).
11 Lampes; torches pour l'éclairage; brûleurs à
acétylène; ustensiles de cuisson électriques; chaufferettes de
poche.
7 Lawnmowers (machines); saw blades (parts of
machines); meat choppers (machines); kitchen machines,
electric; electric screw drivers; spray guns for paint; carbon
brushes (electricity); dust exhausting installations for cleaning
purposes; shoe polishers, electric; pumps (parts of machines,
engines or motors).
11 Lamps; flashlights; acetylene burners; cooking
utensils, electric; pocket warmers.
7 Cortadoras de césped (máquinas); hojas de sierras
(partes de máquinas); picadoras de carne (máquinas);
máquinas de cocina eléctricas; destornilladores eléctricos;
pistolas para pintar; escobillas de carbón (electricidad);
instalaciones de aspiración de polvo para limpiar; lustradoras
de calzado eléctricas; bombas (partes de máquinas o
motores).
11 Lámparas; antorchas de iluminación; mecheros de
acetileno; utensilios de cocción eléctricos; calentadores de
bolsillo.
(822)
(822)
(832)
(834)
(270)
(580)
CN, 14.05.2009, 5381799.
CN, 07.05.2009, 5381801.
AU, EM, JP, KR, NO, TR.
BY, CH, MN, RU, VN.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 14.08.2009
(180) 14.08.2019
(732) Benton, James K.
1080 Forest Lane
Bloomfield, MI 48301 (US).
(841) US
(842) INDIVIDUAL, United States
83
1 026 629
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
16 Séries de livres de fiction comportant de l'humour;
autocollants, autocollants de pare-chocs, cartes postales, cartes
de voeux, articles de papeterie, calendriers, carnets d'adresses,
journaux intimes vierges, carnets à spirale, calepins, carnets de
papier, affiches, papier cadeau, papier hygiénique, plioirs,
stylos, albums photos, trombones, et tableaux d'affichage (en
papier).
16 Series of fiction books featuring humor; stickers,
bumper stickers, postcards, greeting cards, stationery,
calendars, address books, blank writing journals, wire-bound
notebooks, memo pads, paper notebooks, posters, gift
wrapping paper, toilet paper, folders, pens, photo albums,
paper clips, and bulletin boards (of paper).
16 Colecciones de libros de ficción sobre humor;
calcomanías, calcomanías para parachoques, tarjetas
postales, tarjetas de felicitación, artículos de papelería,
calendarios, agendas de direcciones, diarios en blanco, blocs
de espiral, libretas para notas, cuadernos de papel, pósters,
papel de regalo, papel higiénico, carpetas, bolígrafos, álbumes
de fotos, clips de papelería y tablones de anuncios (de papel).
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 21.09.2006, 77004293.
US, 08.01.2008, 3364226.
TR.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 630
(151) 14.09.2009
(180) 14.09.2019
(732) Industrial Process Controls Limited
c/- Trademark Works
Level 29 Chifley Tower 2,
Chifley Square
SYDNEY NSW 2000 (AU).
(842) Proprietary company limited by shares
(531) 26.11; 27.5.
(511) NCL(9)
9 Instruments et machines pour essais de matériaux;
machines d'essai; machines-outils commandées par ordinateur.
9 Material testing instruments and machines;
machines for testing; machine tools controlled by computers.
84
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
9 Instrumentos y máquinas de prueba de materiales;
máquinas de prueba; máquinas herramientas controladas por
ordenador.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 13.07.2009, 1309337.
AU, 13.07.2009, 1309337.
CN, EM, GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 631
(151) 29.10.2009
(180) 29.10.2019
(732) International Association
of Athletics Federations
17 rue Princesse Florestine
MC-98000 MONACO (MC).
(842) Association, MONACO (Principauté de Monaco)
(531) 2.1; 2.3; 26.11; 27.5.
(511) NCL(9)
6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de
construction métalliques; constructions transportables
métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées;
câbles et fils métalliques non électriques; serrurerie et
quincaillerie métalliques; tuyaux métalliques; coffres-forts;
produits métalliques non compris dans d'autres classes;
minerais.
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la
transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du
courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la
transmission, la reproduction du son ou des images; supports
d'enregistrement
magnétiques,
disques
acoustiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,
équipement pour le traitement de l'information et les
ordinateurs; extincteurs.
12 Véhicules, appareils de locomotion par terre, par
air ou par eau.
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes;
joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et
instruments chronométriques.
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles
pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières
collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les
artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à
l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres
classes); caractères d'imprimerie; clichés.
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
28 Jeux, jouets; articles de gymnastique et de sport
non compris dans d'autres classes; décorations pour arbres de
Noël.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits;
sirops et autres préparations pour faire des boissons.
35 Publicité; gestion des affaires commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
36 Assurances;
affaires
financières;
affaires
monétaires; affaires immobilières.
38 Télécommunications.
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement d'ordinateurs et de logiciels.
6 Common metals and their alloys; building
materials of metal; transportable buildings of metal; materials
of metal for railway tracks; non-electric metallic cables and
wires; metal ironmongery and locksmithing articles; pipes of
metal; safes; goods of common metal not included in other
classes; ores.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life saving and teaching apparatus and
instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmitting
and reproducing sound or images; magnetic data carriers,
recording disks; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers; fire
extinguishers.
12 Vehicles, apparatus for locomotion by land, air or
water.
14 Precious metals and their alloys and goods made
of or coated with these materials not included in other classes;
jewellery, precious stones; horological and chronometric
instruments.
16 Paper, cardboard and goods made of these
materials, not included in other classes; printed matter;
bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for
stationery or household purposes; materials for artists;
paintbrushes; typewriters and office requisites (except
furniture); instructional and teaching material (except
apparatus); plastic materials for packaging (not included in
other classes); printers' type; printing blocks.
18 Leather and imitations of leather, goods made of
these materials and not included in other classes; animal
skins, hides; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and
walking sticks; whips, harness and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
28 Games, toys; gymnastic and sports articles not
included in other classes; decorations for Christmas trees.
32 Beers; mineral and aerated water and other nonalcoholic beverages; fruit beverages and fruit juices; syrups
and other preparations for making beverages.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
36 Insurance; financial affairs; monetary affairs; real
estate affairs.
38 Telecommunications.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
41 Education; provision of training; entertainment;
sporting and cultural activities.
42 Scientific and technological services and related
research and design services; industrial analysis and research
services; design and development of computers and software.
6 Metales comunes y sus aleaciones; materiales de
construcción metálicos; construcciones transportables
metálicas; materiales metálicos para vías férreas; cables e
hilos metálicos no eléctricos; artículos de cerrajería y ferretería
metálicos; cañerías metálicas; cajas de caudales; productos
metálicos no comprendidos en otras clases; minerales
metalíferos.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje,
de medición, de señalización, de control (inspección), de
salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de
conducción, distribución, transformación, acumulación,
regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación,
transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de
registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores
automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago;
cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de
procesamiento de datos y ordenadores; extintores.
12 Vehículos, aparatos de locomoción terrestre, aérea
o acuática.
14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como
productos de estas materias o chapados no comprendidos en
otras clases; artículos de joyería, bisutería, piedras preciosas;
artículos de relojería e instrumentos cronométricos.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias no
comprendidos en otras clases; productos de imprenta; material
de encuadernación; fotografías; artículos de papelería;
adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso doméstico;
material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y
artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción
o material didáctico (excepto aparatos); materias plásticas para
embalar (no comprendidas en otras clases); caracteres de
imprenta; clichés de imprenta.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
artículos de guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
28 Juegos y juguetes; artículos de gimnasia y de
deporte no comprendidos en otras clases; adornos para
árboles de Navidad.
32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras
bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas;
siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
36 Seguros; operaciones financieras; operaciones
monetarias; negocios inmobiliarios.
38 Telecomunicaciones.
41 Educación;
formación;
servicios
de
entretenimiento; actividades deportivas y culturales.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de
equipos informáticos y de software.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
MC, 22.07.2009, PV 29010.
MC, 22.07.2009, 09.27446.
MC, 22.07.2009, 09.27446.
GB, JP, KR, US.
CN, DE, ES, FR, IT, RU.
GB, US.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 08.10.2009
(180) 08.10.2019
(732) TOSTEM KABUSHIKI KAISHA
(also trading as Tostem Corporation)
1-1, Ojima 2-Chome
Koto-Ku, Tokyo 136-8535 (JP).
1 026 632
85
(842) Corporation, Japan
(531) 28.3.
(561) VITE ONE.
(511) NCL(9)
11 Ensembles de cuvettes et sièges de toilette; cabines
de douche; appareils de climatisation (à usage industriel);
robinets d'eau courante; robinets de canalisation; lampes
électriques et autres appareils d'éclairage; appareils
électrothermiques domestiques; éléments chauffants de
cuisson non électriques.
20 Meubles; meubles-lavabos pour salles de bains;
plans de travail pour cuisines.
11 Set units of toilet bowl and seat; shower cubicles;
air-conditioning apparatus (for industrial purposes); tap
water faucets; pipe line cocks; electric lamps and other
lighting apparatus; household electrothermic appliances;
non-electric cooking heaters like.
20 Furniture; bathroom vanity; kitchen worktops.
11 Conjuntos de tazas y asientos de inodoros; cabinas
de ducha; aparatos de aire acondicionado (para uso industrial);
grifos de agua; grifos de canalización; lámparas y otros
aparatos eléctricos de iluminación; aparatos electrotérmicos
para uso doméstico; calentadores de cocina no eléctricos.
20 Muebles; tocadores para cuartos de baño;
encimeras de cocina.
(822)
(832)
(270)
(580)
JP, 02.10.2009, 5269617.
CN.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 633
(151) 28.10.2009
(180) 28.10.2019
(732) SNC DEVEX
Avenue des Amazones
F-06210 MANDELIEU LA NAPOULE (FR).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations du cuir; peaux d'animaux; malles
et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie;
portefeuilles; porte-monnaie; sacs à main, à dos, à roulettes;
sacs d'alpinistes, de campeurs, de voyage, de plage, d'écoliers;
coffrets destinés à contenir des affaires de toilette; colliers ou
habits pour animaux; filets ou sacs à provisions; sacs ou
sachets (enveloppes, pochettes) en cuir pour l'emballage.
24 Tissus; couvertures de lit et de table; tissus à usage
textile; tissus élastiques; velours; linge de lit; linge de maison;
linge de table non en papier; linge de bain (à l'exception de
l'habillement).
25 Vêtements, chaussures, chapellerie; chemises;
vêtements en cuir ou en imitations du cuir; ceintures
(habillement); fourrures (vêtements); gants (habillement);
foulards; cravates; bonneterie; chaussettes, chaussons;
chaussures de plage, de ski ou de sport; couches en matières
textiles; sous-vêtements.
39 Transport; emballage et entreposage de
marchandises; organisation de voyages; informations en
matière de transport; distribution de journaux; distribution des
eaux ou d'énergie; remorquage; location de garages ou de
places de stationnement; location de véhicules, de bateaux ou
de chevaux; services de taxis; réservation pour les voyages;
entreposage de supports de données ou de documents stockés
électroniquement.
86
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
41 Education; formation; divertissement; activités
sportives et culturelles; informations en matière de
divertissement ou d'éducation; services de loisirs; publication
de livres; prêt de livres; dressage d'animaux; production de
films sur bandes vidéo; location de films cinématographiques;
location d'enregistrements sonores; location de magnétoscopes
ou de postes de radio et de télévision; location de décors de
spectacles; montage de bandes vidéo; services de
photographie; organisation de concours (éducation ou
divertissement); organisation et conduite de colloques,
conférences ou congrès; organisation d'expositions à buts
culturels ou éducatifs; réservation de places de spectacles;
services de jeu proposés en ligne à partir d'un réseau
informatique; services de jeux d'argent; publication
électronique de livres et de périodiques en ligne; microédition.
43 Services
de
restauration
(alimentation);
hébergement temporaire; services de bars; services de
traiteurs; services hôteliers; réservation de logements
temporaires; crèches d'enfants; mise à disposition de terrains
de camping; maisons de retraite pour personnes âgées;
pensions pour animaux.
18 Leather and imitations of leather; animal skins,
hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and
walking sticks; whips, harness and saddlery; pocket wallets;
purses; handbags, rucksacks, wheeled shopping bags; bags for
climbers, bags for campers, travelling bags, beach bags,
school bags; vanity cases, not fitted; collars or covers for
animals; bags or net bags for shopping; bags and sachets
(envelopes, pouches) of leather for packaging.
24 Textiles; bed and table covers; fabrics for textile
use; elastic woven material; velvet; bed linen; household
linen; table linen, not of paper; bath linen (except clothing).
25 Clothing, footwear, headgear; shirts; clothing of
leather or imitations of leather; belts (clothing); furs
(clothing); gloves (clothing); scarves; neckties; hosiery; socks,
slippers; beach shoes, ski boots or boots for sports; babies'
napkins of textile; underwear.
39 Transport; packaging and storage of goods; travel
arrangement; transportation information; delivery of
newspapers; water and energy distribution; towing; garage
and parking place rental; rental of vehicles, boats or horses;
taxi transport; booking of seats for travel; physical storage of
electronically-stored data or documents.
41 Education; providing of training; entertainment;
sporting and cultural activities; entertainment and education
information; providing recreation facilities; publication of
books; lending libraries; animal training; videotape film
production; rental of cine-films; rental of sound recordings;
rental of video cassette recorders or radio and television sets;
rental of show scenery; videotape editing; photography
services; organisation of competitions (education or
entertainment); arranging and conducting of colloquiums,
conferences and congresses; organisation of exhibitions for
cultural or educational purposes; booking of seats for shows;
game services provided on-line from a computer network;
gaming services; publication of electronic books and journals
on-line; electronic desktop publishing.
43 Services for providing food and drink; temporary
accommodation; bar services; food and drink catering; hotels;
rental of temporary accommodation; day-nurseries (crèches);
providing campground facilities; retirement homes; boarding
for animals.
18 Cuero y cuero de imitación; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
artículos de guarnicionería; billeteras; monederos; bolsos de
mano, mochilas y bolsas de ruedas; bolsas de montañismo,
campamento, viaje, playa y mochilas escolares; estuches para
artículos de tocador; collares o ropa para animales; redecillas
o bolsas para la compra; bolsas (envolturas, bolsitas) de cuero
para embalar.
24 Tejidos; ropa de cama y de mesa; tejidos para uso
textil; tejidos elásticos; terciopelo; ropa de cama; ropa de casa;
ropa de mesa que no sea de papel; ropa de baño (excepto
prendas de vestir).
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería; camisas; ropa de cuero o de cuero de imitación;
cinturones (prendas de vestir); pieles (prendas de vestir);
guantes (prendas de vestir); fulares; corbatas; prendas de
calcetería; calcetines, pantuflas; calzado de playa, de esquí o
de deporte; pañales de materias textiles; ropa interior.
39 Transporte; embalaje y almacenamiento de
mercancías; organización de viajes; información sobre
transporte; reparto de periódicos; distribución de agua o de
energía; servicios de remolque; alquiler de garajes o plazas de
aparcamiento; alquiler de vehículos, barcos o caballos;
servicios de taxis; reservas de viajes; almacenamiento de
soportes físicos de datos o documentos electrónicos.
41 Educación;
formación;
servicios
de
entretenimiento; actividades deportivas y culturales;
información sobre esparcimiento o educación; servicios de
tiempo libre; publicación de libros; préstamo de libros;
amaestramiento de animales; producción de películas en
cintas de vídeo; alquiler de películas cinematográficas; alquiler
de grabaciones sonoras; alquiler de aparatos de vídeo o de
aparatos de radio y televisión; alquiler de decorados para
espectáculos; montaje de cintas de vídeo; servicios
fotográficos; organización de concursos (educación o
diversión); organización y dirección de coloquios, conferencias
o congresos; organización de exposiciones con fines culturales
o educativos; reserva de localidades para espectáculos;
servicios de juegos disponibles en línea a través de una red
informática; servicios de juegos de azar; publicación
electrónica de libros y periódicos en línea; microedición.
43 Servicios
de
restauración
(alimentación);
hospedaje temporal; servicios de bar; servicios de catering;
servicios de hotelería; reserva de alojamiento temporal;
guarderías infantiles; explotación de campings; residencias
para la tercera edad; residencias para animales.
(822)
(834)
(270)
(580)
FR, 30.04.2009, 08 3 613 242.
ES, IT, PT, SM.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 13.11.2009
(180) 13.11.2019
(732) LABORATOIRES MEDIFLOR
37 rue Saint Romain
F-69008 LYON (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
1 026 634
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques,
lotions pour les cheveux; dentifrices.
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, congelés, séchés et cuits;
gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers;
huiles et graisses comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de
mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;
vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, food for babies; plasters,
materials for dressings; material for stopping teeth, dental
wax; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, frozen, dried and cooked fruits and vegetables;
jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible
oils and fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flours and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice for refreshment.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir,
desengrasar y raspar (preparaciones abrasivas); jabones;
productos de perfumería, aceites esenciales, cosméticos,
lociones capilares; dentífricos.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos para uso médico; sustancias dietéticas para uso
médico, alimentos para bebés; emplastos, material para
apósitos; material para empastes e improntas dentales;
desinfectantes; productos para eliminar animales dañinos;
fungicidas, herbicidas.
29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza;
extractos de carne; frutas y verduras en conserva, congeladas,
secas y cocidas; jaleas, confituras, compotas; huevos, leche y
productos lácteos; aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de
cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados;
miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
(822)
(300)
(831)
(834)
(270)
(580)
FR, 23.10.2009, 09 3 650 925.
FR, 15.05.2009, 09 3 650 925.
DZ.
MA.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 19.11.2009
(180) 19.11.2019
(732) VILMORIN
Route du Manoir La Garenne
F-49250 LA MENITRE (FR).
(842) Société Anonyme, France
1 026 635
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
16 Livres, journaux, prospectus, brochures, revues,
calendriers, guides, tous ces produits étant en relation avec les
produits agricoles, horticoles, les fruits et légumes, les plants
et semences; sacs et sachets (enveloppes, pochettes) pour
l'emballage (en papier ou en matières plastiques) des fruits et
légumes; étiquettes en papier, plastique ou carton, destinées à
être apposées sur des fruits et légumes ou les emballages de ces
produits.
29 Fruits et légumes conservés, séchés et cuits; plats
préparés à base de fruits et/ou légumes.
31 Fruits et légumes frais; semences (graines), plantes
et fleurs naturelles, plants (végétaux) et notamment plants pour
le marché grand public amateurs et tout spécialement les plants
potagers.
16 Books, newspapers, prospectuses, pamphlets,
reviews, calendars, manuals, all these goods being in
87
connection with agricultural and horticultural products, fruits
and vegetables, seedlings and seeds; paper or plastic bags and
small bags (envelopes, pouches) for packaging fruits and
vegetables; labels of paper, plastic or cardboard, to be
attached to fruits or vegetables or to the packaging of such
goods.
29 Preserved, dried and cooked fruits and vegetables;
prepared dishes made with fruit and/or vegetables.
31 Fresh fruits and vegetables; seeds (grains),
natural plants and flowers, plant seedlings and particularly
seedlings for the amateur consumer market, especially
vegetable garden seedlings.
16 Libros, periódicos, prospectos, folletos, revistas,
calendarios, guías, todos estos productos están relacionados
con productos agrícolas, hortícolas, frutas y hortalizas,
posturas y semillas; bolsas y bolsitas (envolturas, fundas) de
papel o materias plásticas para el embalaje de frutas y
hortalizas; etiquetas de papel, materias plásticas o cartón para
frutas y hortalizas o embalajes de estos productos.
29 Frutas y hortalizas en conserva, secas y cocidas;
platos preparados a base de frutas y/u hortalizas.
31 Frutas y hortalizas frescas; semillas (granos),
plantas y flores naturales, posturas (vegetales) y, en particular,
posturas para la venta al público aficionado, especialmente
posturas hortícolas.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
FR, 08.07.2009, 09 3 662 869.
FR, 08.07.2009, 09 3 662 869.
EM.
RU.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 25.09.2009
(180) 25.09.2019
(732) KSM Sports Marketing GmbH
Wagnerstraße 23
A-6370 Kitzbühel (AT).
1 026 636
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
25 Vêtements de sport.
28 Articles de gymnastique et de sport non compris
dans d'autres classes.
41 Services de gymnastique; organisation de
concours; représentation de spectacles en direct.
44 Services de salons de bronzage, services de
solariums.
25 Sports clothing.
28 Gymnastic and sporting articles not included in
other classes.
41 Services of a gym; organization of competitions;
presentation of live performances.
44 Tanning salon services, solarium services.
25 Ropa de deporte.
28 Artículos de gimnasia y deporte no comprendidos
en otras clases.
41 Servicios de gimnasio; organización de concursos;
representación de espectáculos en vivo.
44 Servicios de salón de bronceado, servicios de
solárium.
(821)
(822)
(821)
(834)
(270)
(580)
AT, 02.05.2008, AM 3194/2008.
AT, 19.09.2008, 247089.
AT, 11.07.2008, AM 3194/2008.
HU.
anglais / English / inglés
11.02.2010
88
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 13.11.2009
1 026 637
(180) 13.11.2019
(732) Allied Domecq Spirits & Wine Limited
Chivas House,
72 Chancellors Road
London W6 9RS (GB).
(842) Limited Company, United Kingdom
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops
et autres préparations pour la confection de boissons.
33 Boissons alcoolisées (autres que bières).
43 Services de bars et restaurants.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
33 Alcoholic beverages (except beers).
43 Bar & restaurant services.
32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras
bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas;
siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza).
43 Servicios de bares y restaurantes.
(821)
(300)
(832)
(527)
(851)
GB, 14.10.2009, 2528732.
GB, 14.10.2009, 2528732.
AU, CH, CN, EM, JP, KR, RU, SG, UA, US, VN.
SG, US.
AU, CN, JP, KR, RU, SG, UA, US, VN. - Liste limitée
à la classe 33. / List limited to class 33. - Lista limitada
a la clase 33.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
1 026 638
(151) 13.11.2009
(180) 13.11.2019
(732) Allied Domecq Spirits & Wine Limited
Chivas House,
72 Chancellors Road
London W6 9RS (GB).
(842) Limited Company, United Kingdom
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops
et autres préparations pour la confection de boissons.
33 Boissons alcoolisées (autres que bières).
43 Services de bars et restaurants.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
33 Alcoholic beverages (except beers).
43 Bar & restaurant services.
32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras
bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas;
siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza).
43 Servicios de bares y de restaurantes.
(821) GB, 14.10.2009, 2528731.
(300) GB, 14.10.2009, 2528731.
(832) CN, EM, JP, RU, US.
(527) US.
(851) CN, JP, RU, US. - Liste limitée à la classe 33. / List
limited to class 33. - Lista limitada a la clase 33.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
1 026 639
(151) 13.11.2009
(180) 13.11.2019
(732) Allied Domecq Spirits & Wine Limited
Chivas House,
72 Chancellors Road
London W6 9RS (GB).
(842) Limited Company, United Kingdom
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops
et autres préparations pour la confection de boissons.
33 Vins, spiritueux et liqueurs.
43 Services de bars et restaurants.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
33 Wine, spirits and liqueurs.
43 Bar & restaurant services.
32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras
bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas;
siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas.
33 Vinos, bebidas espirituosas y licores.
43 Servicios de bares y de restaurantes.
(821)
(300)
(832)
(527)
(851)
GB, 14.10.2009, 2528744.
GB, 14.10.2009, 2528744.
AU, CH, CN, EM, JP, RU, US.
US.
AU, JP, RU, US. - Liste limitée à la classe 33. / List
limited to class 33. - Lista limitada a la clase 33.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
1 026 640
(151) 13.11.2009
(180) 13.11.2019
(732) Allied Domecq Spirits & Wine Limited
Chivas House,
72 Chancellors Road
London W6 9RS (GB).
(842) Limited Company, United Kingdom
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops
et autres préparations pour la confection de boissons.
33 Vins, spiritueux et liqueurs.
43 Services de bars et restaurants.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
33 Wine, spirits and liqueurs.
43 Bar & restaurant services.
32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras
bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas;
siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas.
33 Vinos, bebidas espirituosas y licores.
43 Servicios de bares y de restaurantes.
(821)
(300)
(832)
(527)
(851)
GB, 14.10.2009, 2528745.
GB, 14.10.2009, 2528745.
AU, CH, CN, EM, JP, KR, RU, SG, US, VN.
SG, US.
AU, JP, KR, RU, SG, US, VN. - Liste limitée à la classe
33. / List limited to class 33. - Lista limitada a la clase
33.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
1 026 641
(151) 18.11.2009
(180) 18.11.2019
(732) Coloplast A/S
Holtedam 1
DK-3050 Humlebaek (DK).
(813) EM
(842) corporation
(750) Coloplast A/S, Coloplast A/S, Attn.: Trademark
Department, DK-3050 Holtedam 1 (DK).
89
coupe pour fraises électriques à usage chirurgical, à savoir
roulettes, râpes, disques et embouts, tous utilisés lors de
procédures chirurgicales dans le domaine de l'otologie ainsi
que pièces de rechange pour les produits précités.
10 Medical/surgical goods, namely, powered surgical
drills, front end attachments for powered surgical drills,
cutting accessories for powered surgical drills, namely, burs,
rasps, disks, and bits, all for use in otological surgical
procedures and replacement parts for the foregoing goods.
10 Productos médicos o quirúrgicos, taladros
quirúrgicos a motor, accesorios delanteros para taladros
quirúrgicos a motor, accesorios de corte para taladros
quirúrgicos a motor, a saber, fresas, escofinas, discos, y
brocas, todos destinados a operaciones quirúrgicas otológicas,
así como piezas de recambio para los productos antes
mencionados.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
US, 01.07.2009, 77772024.
US, 01.07.2009, 77772024.
AU, CN, EM, JP, KR.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 21.12.2009
1 026 643
(180) 21.12.2019
(732) Cumulus Wines Pty Limited
Suite 6, Level 3, Building A,
20 Rodborough Road
FRENCHS FOREST NSW 2086 (AU).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
10 Appareils, instruments, dispositifs et matériel
médicaux et chirurgicaux; prothèses péniennes; parties,
garnitures, composants et revêtements desdits produits.
10 Medical and surgical materials, devices,
apparatus and instruments; penile prostheses; parts, fittings,
components and coatings therefor.
10 Materiales, dispositivos, aparatos e instrumentos
médicos y quirúrgicos; prótesis de pene; partes, accesorios,
componentes y revestimientos para éstas.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 19.08.2002, 002817534.
EM, 12.11.2003, 002817534.
RU.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 642
(151) 17.12.2009
(180) 17.12.2019
(732) STRYKER CORPORATION
2825 Airview Blvd.,
Office of the General Counsel
KALAMAZOO, MI 49002 (US).
(842) CORPORATION, Michigan, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
10 Produits médicaux/chirurgicaux, à savoir fraises
électriques à usage chirurgical, embouts avant adaptables sur
des fraises électriques à usage chirurgical, accessoires de
(511) NCL(9)
33 Vins.
33 Wines.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
33 Vinos.
AU, 17.11.2009, 1331680.
AU, 17.11.2009, 1331680.
DE.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 21.12.2009
1 026 644
(180) 21.12.2019
(732) Cumulus Wines Pty Limited
Suite 6, Level 3, Building A,
20 Rodborough Road
FRENCHS FOREST NSW 2086 (AU).
(531) 27.7.
(511) NCL(9)
33 Vins.
33 Wines.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
33 Vinos.
AU, 17.11.2009, 1331673.
AU, 17.11.2009, 1331673.
DE, GB, IE.
GB, IE.
anglais / English / inglés
11.02.2010
90
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 21.12.2009
1 026 645
(180) 21.12.2019
(732) Cumulus Wines Pty Limited
Suite 6, Level 3, Building A,
20 Rodborough Road
FRENCHS FOREST NSW 2086 (AU).
(571) La marque se compose d'un élément verbal écrit en
caractères cyrilliques originaux dont la translittération
est "KHAKI", ainsi que d'éléments graphiques
représentant les images stylisées d'une étoile à cinq
pointes et d'un visage. / The mark includes a verbal
element in original cyrillic font whose transliteration is
"KHAKI", and of graphic elements, consisting of the
stylized image of the five-pointed star and the stylized
image of the face. / La marca se compone de un
elemento verbal escrito en letras del alfabeto cirílico
original, cuya transliteración es "KHAKI", y de
elementos gráficos, que consisten en los dibujos
estilizados de una estrella de cinco puntas y de una
cara.
(531) 2.9; 27.5.
(511) NCL(9)
33 Vins.
33 Wines.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
33 Vinos.
AU, 19.11.2009, 1332224.
AU, 19.11.2009, 1332224.
DE, GB, IE.
GB, IE.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 12.02.2009
(180) 12.02.2019
(732) Open Joint-Stock Company
"Mediacom"
45, Profsoyuznaya str.
RU-117420 Moscow (RU).
(842) Open Joint-Stock Company
(531) 1.1; 3.5; 28.5.
(561) KHAKI.
1 026 646
(566) / KHAKI.
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices.
9 Bouliers compteurs; bouchons (tampons) pour les
oreilles; machines de traitement de texte; appareils de
télévision; télescopes; téléscripteurs; téléphones portables;
téléphones sans fil; téléphones cellulaires; téléphones
numériques; films isolants; bras acoustiques pour tournedisques; transistors électroniques; rapporteurs; écouteurs
téléphoniques;
syntoniseurs;
genouillères;
rallonges;
amplificateurs; magnétoscopes; appareils de reproduction de
sons; machines à facturer; appareils de galvanoplastie;
enregistreurs à bande magnétique; appareils pour jeux conçus
pour être utilisés avec un écran d'affichage indépendant ou un
moniteur; appareils pour le divertissement conçus pour être
utilisés avec un écran d'affichage indépendant ou un moniteur;
dispositifs d'enregistrement de temps; appareils à couper les
films; appareils à sécher les épreuves photographiques;
lecteurs optiques; appareils de cadrage pour diapositives;
doseurs; appareils pour la recharge de batteries électriques;
dispositifs pour le montage de films cinématographiques;
coupleurs (informatique); périphériques d'ordinateurs;
appareils démagnétiseurs de bandes magnétiques; lecteurs;
photocopieurs; lecteurs de codes-barres; clés USB; lampes
optiques; lanternes à signaux; appareils photo; appareils à
glacer les épreuves photographiques; obturateurs; chambres
noires; photomètres; flashes; appareils pour agrandissements;
cellules photovoltaïques; étuis pour verres de contact; étuis à
lunettes; étuis pour pince-nez; étuis spéciaux pour appareils et
instruments photographiques; chronographes; compas;
couvertures coupe-feu; puces, trépieds pour appareils photo;
écrans de projection; écrans fluorescents; écrans
(photographie); exposimètres; épidiascopes; lecteurs de DVD;
distributeurs de tickets (billets); juke-box; distributeurs
automatiques; répondeurs téléphoniques; adaptateurs;
accumulateurs électriques; antennes; appareils à haute
fréquence; appareils de commande à distance; appareils
électriques de surveillance; appareils d'enregistrement de sons;
appareils de transmission de sons; caisses enregistreuses;
appareils
électriques
de
commutation;
appareils
d'intercommunication; appareils de projection; appareils
Roentgen non à usage médical; appareils pour photocalques;
appareils téléphoniques; transmetteurs téléphoniques;
télécopieurs; appareils de phototélégraphie; haut-parleurs;
aéromètres; batteries de lampes de poche; piles électriques;
jumelles; étiquettes électroniques pour marchandises; unités à
bande magnétique (informatique); mémoires pour ordinateurs;
modules
d'alimentation;
bracelets
magnétiques
d'identification; balances; caméras vidéo portatives à
magnétoscope intégré; cassettes vidéo; visiophones; écrans
vidéo; viseurs photographiques; enseignes mécaniques;
écouteurs pour téléphones portables; hologrammes; étuis pour
instruments de dessin; tables traçantes (traceurs); parleurs
(haut-); boîtiers pour disques optiques; articles de lunetterie;
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
détecteurs de faux billets de banque; diapositives; appareils de
projection de diapositives; diaphragmes pour appareils photo;
machines à dicter; disquettes souples; disques acoustiques;
disques magnétiques; disques optiques; disques à calcul;
mécanismes d'entraînement de disques (informatique);
changeurs de disques (informatique); puces à ADN; tableaux
d'affichage électroniques; saphirs de tourne-disques; jauges;
instruments de mesurage; instruments mathématiques;
instruments de nivellement; instruments géodésiques;
instruments azimutaux; interfaces (informatique); caméras
Web pour ordinateurs; système d'alimentation sans coupure
pour ordinateurs; câbles coaxiaux; câbles à fibres optiques;
câbles électriques; machines à calculer; calculatrices de poche;
caméras
(appareils
cinématographiques);
crayons
électroniques; cartes magnétiques d'identification; cartouches
pour imprimantes; cartouches pour copieurs; cartouches pour
télécopieurs; cartes magnétiques codées; cartes son pour
ordinateurs;
intermédiaires
(photographie);
guichets
automatiques;
enrouleurs
(photographie);
films
cinématographiques impressionnés; claviers d'ordinateurs;
serre-fils; agendas électroniques; tapis de souris; encodeurs
magnétiques; visières antireflets; collecteurs électriques;
commutateurs; disques compacts; compas de marine;
ordinateurs; ordinateurs blocs-notes; connecteurs; contacts
électriques; dispositifs de commande; disques réflecteurs
individuels pour la prévention des accidents de la circulation;
pointeurs laser; lampes pour chambres noires (photographie);
ampoules de flash; bandes de nettoyage de têtes de lecture;
bandes magnétiques; bandes vidéo; chaînes d'arpenteur;
règles; règles à calcul; loupes; aimants; souris d'ordinateurs;
manettes de jeu pour ordinateurs; boules de commande pour
ordinateurs; machines comptables; machines à compter et trier
l'argent; mégaphones; métronomes; mètres; mécanismes pour
appareils à prépaiement; mécanismes à prépaiement pour
appareils de télévision; déclencheurs (photographie);
microprocesseurs; microscopes; microphones; modems;
moniteurs; dessins animés; casques d'écoute; supports
d'enregistrements sonores; supports de données magnétiques;
supports de données optiques; supports de données
numériques; gaines pour câbles électriques; machines de
bureau à cartes perforées; objectifs (optique); repose-poignets
pour matériel informatique; montures de lunettes; montures de
pince-nez; miroirs optiques; lunettes; lunettes de soleil;
lunettes de sport; panneaux de signalisation lumineux ou
mécaniques; appareils de téléappel radio; pince-nez;
traducteurs électroniques de poche; émetteurs de
télécommunication; émetteurs de signaux électroniques;
interrupteurs électriques; plaquettes de silicium pour circuits
intégrés; cartes réseaux pour ordinateurs; lecteurs de disques
compacts; lecteurs de cassettes; films pour l'enregistrement de
sons; films Roentgen impressionnés; films impressionnés;
supports pour claviers; supports pour moniteurs; supports pour
téléphones; disjoncteurs; appareils pour le mesurage de la
vitesse;
appareils
d'enseignement;
appareils
pour
l'enregistrement de temps; appareils pour l'enregistrement de
distances; appareils et instruments d'astronomie; appareils et
instruments optiques; appareils et instruments de physique;
appareils et instruments de chimie; appareils de mesurage;
dispositifs électriques de mesurage; instruments d'observation;
récepteurs; imprimantes d'ordinateurs; serveurs d'impression;
appareils pour changer le saphir de tourne-disques; égouttoirs
pour travaux photographiques; appareils de nettoyage pour
disques acoustiques; lunettes de visée pour armes à feu;
logiciels enregistrés; programmes de jeux informatiques;
programmes informatiques téléchargeables; tourne-disques;
processeurs (unités centrales de traitement); publications
électroniques téléchargeables; appareils radiotéléphoniques;
cadres pour diapositives; trames pour la photogravure; talkieswalkies; bacs de rinçage pour la photographie; trusquins;
prises de courant électriques; avertisseurs à sifflet d'alarme;
filtres antiparasites; simulateurs; scanneurs; cartes à mémoire
ou à microprocesseur; appareils d'enseignement audiovisuel;
verres de lunettes; verre optique; baladeurs; nécessaires (kits)
pour lecteurs de fichiers MP3 et CD; nécessaires (kits) pour
91
téléphones; nécessaires (kits) pour ordinateurs blocs-notes;
râteliers de séchage pour la photographie; circuits intégrés.
16 Stylos plume; aquarelles; albums; almanachs;
appareils pour plastifier des documents; atlas; affiches; noeuds
en papier; linge de table en papier; papier commercial; tickets
(billets); formulaires; carnets; blocs à dessin; blocs (papeterie);
classeurs à feuillets mobiles; bracelets pour instruments
d'écriture; brochures; livrets; feuilles (papeterie); papier
paraffiné; papier pour appareils enregistreurs; papier pour
radiogrammes; papier pour certificats; papier pour
électrocardiographes; papier d'armoire parfumé ou non; papier
de bois; papier carbone; papier millimétré; papier cadeau;
papier-parchemin; papier à lettres; papier lumineux; papier
texturé; papier hygiénique; papier d'emballage; papier Xuan
pour peinture et calligraphie chinoises; papier coloré; papier;
sacs; buvards; circulaires; cylindres de machines à écrire;
rouleaux de peintres en bâtiment; papier Whatman;
composteurs; cires à modeler non à usage dentaire; enseignes
en papier ou en carton; patrons pour la couture; journaux;
galvanotypes; hectographes; écussons (cachets en papier);
globes terrestres; gravures; crayons d'ardoise; mines de
crayons; porte-crayons; porte-marqueurs; porte-craie; supports
à timbres (cachets); porte-chéquiers; diagrammes; papier à
motif; diplômes; planches à graver; ardoises pour écrire;
tableaux noirs; galées (typographie); armoires de bureau;
planches à dessin; perforatrices (articles de bureau); agendas;
crémières (petits vases) en papier; pinces à billets; cavaliers
pour fiches; agrafes de porte-plumes; marque-pages; échoppes
pour graver à l'eau-forte; pointes à tracer pour le dessin;
publications; sacs (enveloppes, pochettes) d'emballage en
papier ou en matières plastiques; articles en carton;
déchiqueteurs de papier; représentations graphiques; peignes à
marbrer; calendriers; éphémérides; papier calque; toile à
calquer; calques; gommes (colles) pour la papeterie ou le
ménage; pierres lithographiques; crayons; porte-mines;
crayons fusains; images; décalcomanies; tableaux (peintures)
encadrés ou non encadrés; carton de pâte de bois (papeterie);
carton; cartons à chapeaux; dossiers (papeterie); classeurs
(articles de bureau); cartes; fiches (papeterie); presses à cartes
de crédit non électriques; cartouches pour machines à écrire;
cartes géographiques; bandes en papier ou cartes pour
l'enregistrement de programmes informatiques; catalogues;
bobines pour rubans encreurs; cache-pots en papier; pinceaux;
brosses pour peintres; brosses pour l'écriture; touches de
machines à écrire; colles pour la papeterie ou le ménage;
ichtyocolle pour la papeterie ou le ménage; colle d'amidon
pour la papeterie ou le ménage; clichés d'imprimerie; livres;
registres (livres); manifolds; journaux de bandes dessinées;
punaises (pointes); enveloppes (papeterie); coffrets à cachets
(timbres); boîtes en carton ou en papier; boîtes de peinture
(matériel scolaire); liquides correcteurs (articles de bureau);
gommes; pistolets pour le tracé des courbes; rubans de papier;
rubans pour machines à écrire; rubans adhésifs pour la
papeterie ou le ménage; bandes gommées (papeterie); rubans
encreurs; rubans encreurs pour imprimantes d'ordinateurs;
carrelets (règles); feuilles de viscose pour l'emballage;
emballages-bulles pour l'emballage ou le conditionnement;
feuilles de cellulose régénérée pour l'emballage; lettres d'acier;
caractères (chiffres et lettres); objets d'art lithographiés; bacs à
documents; maquettes d'architecture; marqueurs; timbresposte; dessins; matières plastiques pour le modelage; matériel
d'instruction (à l'exception des appareils); articles de reliures;
matières à cacheter; rubans auto-adhésifs pour la papeterie ou
le ménage; matériaux d'emballage en fécule ou amidon;
papier-filtre; machines à imprimer des adresses; appareils et
machines de reliures (matériel de bureau); machines à écrire
électriques ou non électriques; chemises (papeterie); machines
pour l'affranchissement pour coller les timbres-poste ou
imprimer l'affranchissement; craie pour la lithographie; craie à
écrire; craie à marquer; sacs à ordures en papier ou en matières
plastiques; chevalets pour la peinture; appuie-main pour
peintres; instruments d'écriture; nécessaires pour écrire
(papeterie); imprimeries portatives (articles de bureau);
bavoirs en papier; autocollants (articles de papeterie); doigtiers
92
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(articles de bureau); fils pour reliures; coupe-papier (articles de
bureau); numéroteurs; enveloppes en carton ou en papier pour
bouteilles; pains à cacheter; couvertures (papeterie); pochettes
pour passeports; pellicules en matières plastiques adhérentes,
extensibles, pour la palettisation; modèles de broderie
(patrons); modèles d'écriture; oléographies; cartes de voeux
musicales; cartes de voeux; cartes postales; eaux-fortes
(gravures); cornets de papier; palettes pour peintres; bâtons
d'encre; chemises pour documents; papier mâché; pastels
(crayons); couches jetables en papier ou en cellulose;
plumiers; reliures; périodiques; essuie-plumes; perforateurs de
bureau; plumes à écrire; plumes à écrire en or; plumes d'acier;
tire-lignes; chansonniers; sceaux (cachets); timbres à cacheter;
faire-part (papeterie); planchettes à pince; plaques à adresses
pour machines à adresser; mouchoirs de poche en papier;
pellicules en matières plastiques pour l'emballage; couchesculottes jetables en papier ou en cellulose; corbeilles à
courrier; plateaux pour ranger et compter la monnaie; dessousde-verres en papier; serre-livres; plaques à timbrer; dessous de
chopes à bière; supports pour plumes et crayons; supports pour
photographies; tampons pour sceaux; onglets (reliure); essuiemains en papier; toiles gommées pour la papeterie; blanchets
pour l'imprimerie non en matières textiles; toiles d'encrage de
machines pour la reproduction de documents; toiles d'encrage
pour duplicateurs; portraits; presse-papiers; écritoires;
instruments de dessin; gabarits à effacer; articles de bureau à
l'exception des meubles; fournitures pour l'écriture; fournitures
scolaires; distributeurs de ruban adhésif (articles de bureau);
appareils d'étiquetage manuel; crochets de bureau; taillecrayons électriques ou non électriques; produits imprimés;
prospectus; horaires imprimés; réglettes (composteurs);
répertoires; élastiques de bureau; reproductions graphiques;
duplicateurs; porte-plumes; plumes (articles de bureau);
serviettes à démaquiller en papier; serviettes de toilette en
papier; grattoirs de bureau; agrafes de bureau; produits pour
effacer; coupes biologiques pour la microscopie (matériel
d'enseignement);
coupes
histologiques
(matériel
d'enseignement); figurines (statuettes) en papier mâché;
effaceurs pour tableaux; cadres à composer (imprimerie); cire
à cacheter; tables arithmétiques; écriteaux en papier ou en
carton; cahiers; articles de papeterie; transparents (papeterie);
pochoirs; tubes en carton; encres de Chine; mouilleurs de
bureau; humecteurs (articles de bureau); baguettes pour
tableaux non électroniques; emballages en carton ou en papier
pour bouteilles; machines de bureau à fermer les enveloppes;
machines à cacheter de bureau; appareils à vigneter; appareils
pour le collage des photographies; presses à agrafer (articles de
bureau); manuels; drapeaux en papier; papier d'argent; moules
pour argile à modeler (matériel pour artistes); albums photos;
photogravures; photographies; étuis pour patrons; toiles pour
la peinture; chromolithographies; godets pour la peinture;
encres à corriger (héliographie); encre; encriers; plans;
chapelets; billes pour stylos; coffrets pour la papeterie (articles
de bureau); caractères d'imprimerie; timbres; porte-affiches en
papier ou en carton; planches (gravures); étiquettes non en
matières textiles.
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
35 Services d'abonnement à des services de
télécommunications pour des tiers; agences d'import-export;
agences d'informations commerciales; agences de publicité;
analyse du prix de revient; location d'espaces publicitaires;
vérification de comptes; bureaux de placement; gestion de
fichiers informatiques; tenue de livres comptables; facturation;
démonstration de produits; transcription; sondage d'opinion;
étude de marchés; informations commerciales; informations et
conseils commerciaux aux consommateurs (espaces-conseils
destinés aux consommateurs); investigations pour affaires;
recherche de marchés; recrutement de personnel; services de
conseillers en organisation et gestion d'activités commerciales;
services de conseillers en gestion de ressources humaines;
services de conseillers en organisation commerciale; services
de conseillers en gestion d'activités commerciales; services de
conseillers commerciaux professionnels; mise en page à des
fins publicitaires; direction professionnelle des affaires
artistiques; services de revues de presse; mise à jour de
documentation publicitaire; traitement de texte; services de
secrétariat; services de sténographie; organisation
d'expositions à des fins commerciales ou publicitaires;
services d'abonnement à des journaux pour des tiers;
organisation de foires commerciales à des fins commerciales
ou publicitaires; décoration de vitrines; estimation en affaires
commerciales; estimation de bois sur pied; estimation en
matière de laine; préparation de feuilles de paie; recherche de
données dans des fichiers informatiques pour des tiers;
recherche de parrainages; aide à la gestion d'activités
commerciales; aide à la direction d'entreprises commerciales
ou industrielles; présentation de produits sur des supports de
communication à des fins de vente au détail; prévisions
économiques; vente aux enchères; promotion des ventes pour
des tiers; location de machines et appareils de bureau; location
de temps publicitaire sur des supports de communication;
location de matériel publicitaire; location de distributeurs
automatiques; location de photocopieurs; publication de textes
publicitaires; services de dactylographie; publicité
radiophonique; affichage; diffusion d'échantillons; diffusion
d'annonces publicitaires; rédaction de textes publicitaires;
publicité; publicité en ligne sur un réseau informatique;
publicité par correspondance; publicité télévisée; reproduction
de documents; compilation de statistiques; compilation
d'informations dans des bases de données informatiques;
renseignements d'affaires; systématisation d'informations dans
des bases de données informatiques; établissement de
déclarations fiscales; établissement de relevés de comptes;
préparation de petites annonces; sélection du personnel par
procédés psychotechniques; gérance commerciale d'hôtels;
administration commerciale de licences de produits et services
de tiers; traitement administratif de commandes d'achats;
relations publiques; services de mannequins à des fins
publicitaires ou de promotion des ventes; services de
délocalisation d'entreprises; services de comparaison des prix;
services d'achat pour des tiers (acquisition de produits et
services pour d'autres entreprises); services de sous-traitance
(assistance commerciale); services de réponse téléphonique
pour abonnés absents; reproduction par héliographie;
expertises en productivité.
41 Enregistrement sur bandes vidéo; services de
discothèques; postsynchronisation; publication de livres;
informations en matière de divertissement; studios de cinéma;
services de clubs (divertissement ou éducation); boîtes de nuit;
mise en page autre qu'à des fins publicitaires; microfilmage;
montage de bandes vidéo; production d'émissions de radio et
de télévision; music-halls; services de jeu proposés en ligne à
partir d'un réseau informatique; mise à disposition de
publications électroniques en ligne non téléchargeables;
formation pratique (démonstration); organisation de bals;
organisation d'expositions à des fins culturelles ou éducatives;
mise à disposition d'infrastructures de loisirs; organisation et
animation de colloques, congrès, conférences; ateliers
(formation); séminaires, symposiums; organisation et
animation de concerts; organisation de concours de beauté;
organisation de concours (éducation ou divertissement);
organisation de loteries; services de camps de vacances
(divertissement); organisation de spectacles (services
d'imprésarios); organisation de compétitions sportives;
orientation professionnelle (prestation de conseils en matière
d'éducation ou de formation); parcs d'attractions;
divertissement télévisé; mise à disposition d'équipements de
karaoké; représentation de spectacles; représentations
théâtrales; production de films cinématographiques et de
bandes vidéo; location d'enregistrements sonores; location
d'appareils audio; location de caméras vidéo portatives à
magnétoscope intégré; location de magnétoscopes; location de
bandes vidéo; location de décors de spectacles; location
d'appareils et accessoires cinématographiques; location de
films cinématographiques; location d'appareils d'éclairage
pour les décors de théâtre ou de studios de télévision; location
de postes de radio et de télévision; location d'équipements pour
le sport à l'exception des véhicules; location de décors de
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
théâtre; micro-édition; publication en ligne de livres et revues
électroniques; publication de textes autres que textes
publicitaires; divertissement radiophonique; services d'artistes
de spectacles; divertissement; rédaction de textes autres que
textes publicitaires; services de reporters; planification de
réceptions (divertissement); services de composition musicale;
sous-titrage; éducation; services d'orchestres; rédaction de
scénarios; services de billetterie (divertissement); services de
studios d'enregistrement; services d'imagerie numérique;
photographie; production de spectacles.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
9 Abacuses; ear plugs; word processors; television
apparatus; telescopes; teletypewriters; portable telephones;
wire telephones; cell phones; digital phones; insulating films;
tone arms for record players; electronic transistors;
protractors; telephone receivers; tuners; kneepieces;
lengtheners; amplifiers; video recorders; sound reproduction
apparatus; invoicing machines; electroplating apparatus;
tape recorders; apparatus for games adapted for use with an
external display screen or monitor; amusement apparatus
adapted for use with an external display screen or monitor;
time recording devices; film cutting apparatus; drying
apparatus for photographic prints; optical character readers;
centering apparatus for photographic transparencies; dosage
dispensers; chargers for electric batteries; editing appliances
for cinematographic films; couplers (data processing
equipment); computer peripheral devices; demagnetizing
apparatus for magnetic tapes; readers; photocopiers; bar
code readers; flash drives; optical lamps; signal lanterns;
photo cameras; glazing apparatus for photographic prints;
shutters; darkrooms; photometers; flash-bulbs; enlarging
apparatus; photovoltaic cells; containers for contact lenses;
spectacle cases; pince-nez cases; cases especially made for
photographic apparatus and instruments; chronographs;
compasses; fire blankets; chips, tripods for cameras;
projection screens; fluorescent screens; photography screens;
exposure meters; epidiascopes; DVD players; ticket
dispensers; juke boxes, musical; vending machines; answering
machines; adapters; accumulators, electric; aerials; highfrequency apparatus; remote control apparatus; monitoring
apparatus, electric; sound recording apparatus; sound
transmitting apparatus; cash registers; electric apparatus for
commutation; intercommunication apparatus; projection
apparatus; roentgen apparatus not for medical purposes;
blueprint apparatus; telephone apparatus; telephone
transmitters; facsimile machines; phototelegraphy apparatus;
speakers; aerometers; batteries for pocket lamps; batteries,
electric; binoculars; electronic tags for goods; magnetic tape
units for computers; computer memories; power modules;
encoded identification bracelets, magnetic; scales;
camcorders; video cassettes; video telephones; video screens;
viewfinders, photographic; mechanical signs; headsets for
portable telephones; holograms; cases of drawing
instruments; plotters; loudspeakers; optical discs holders;
optical goods; false banknote detectors; slides; slide
projectors; diaphragms for photo apparatus; dictating
machines; floppy disks; phonograph records; magnetic discs;
optical discs; calculating disks; disk drives for computers;
juke boxes for computers; DNA chips; electronic notice
boards; needles for record players; gauges; measuring
instruments; mathematical instruments; levelling instruments;
surveying instruments; azimuth instruments; interfaces for
computers; webcams for computers; uninterruptible power
supplies for computers; coaxial cables; fibre optic cables;
electric cables; calculating machines; pocket calculators;
cinematographic cameras; electronic pens; identity cards,
magnetic; cartridges for printers; cartridges for copiers;
cartridges for facsimile sets; encoded cards, magnetic; audio
cards for computers; carriers for dark plates; automated teller
machines; spools; cinematographic film, exposed; computer
keyboards; wire connectors; electronic agendas; mouse pads;
93
magnetic encoders; anti-dazzle shades; electric collectors;
commutators; compact discs; marine compasses; computers;
notebook computers; connectors; electric contacts;
controllers; reflecting discs for wear, for the prevention of
traffic accidents; laser pointers; darkroom lamps; flashlights;
head cleaning tapes; magnetic tapes; videotapes; surveying
chains; rulers; slide-rules; magnifying glasses; magnets; mice
for computers; joysticks for computers; trackballs for
computers; accounting machines; money counting and sorting
machines; megaphones; metronomes; rules; mechanisms for
coin-operated apparatus; coin-operated mechanisms for
television sets; shutter releases; microprocessors;
microscopes; microphones; modems; monitors; animated
cartoons; headphones; sound recording carriers; magnetic
data media; optical data media; digital data media; sheaths
for electric cables; punched card machines for offices;
objectives; wrist rests for use with computers; spectacle
frames; eyeglass frames; optic mirrors; spectacles;
sunglasses; goggles for sports; signalling panels, luminous or
mechanical; radio pagers; eyeglasses; electronic pocket
translators; transmitters for telecommunication; transmitters
of electronic signals; electric switches; wafers; system boards
for computers; compact disc players; cassette players; sound
recording strips; X-ray films, exposed; films, exposed;
keyboard holders; monitor holders; holders for telephone;
circuit breakers; speed measuring apparatus; teaching
apparatus; time recording apparatus; distance recording
apparatus; apparatus and instruments for astronomy; optical
apparatus and instruments; apparatus and instruments for
physics; chemistry apparatus and instruments; measuring
apparatus; measuring devices, electric; observation
instruments; receivers; printers for use with computers; print
servers; apparatus for changing record player needles;
drainers for use in photography; cleaning apparatus for
phonograph records; sighting telescopes for firearms;
computer software, recorded; computer game programs;
computer programs, downloadable; record players; central
processing units; electronic publications, downloadable;
radiotelephones; frames for photographic transparencies;
screens for photoengraving; walkie-talkies; washing trays for
use in photography; marking gauges; electric sockets; whistle
alarms; line filters; simulators; scanners; smart cards;
audiovisual teaching apparatus; spectacle glasses; optical
glass; personal stereos; kits for CD and MP3 players; kits for
phones; kits for notebook computers; drying racks for use in
photography; integrated circuits.
16 Fountain pens; aquarelles; albums; almanacs;
document laminators for office use; atlases; posters; paper
bows; table linen of paper; business paper; tickets; forms,
printed; note books; drawing pads; pads (stationery); looseleaf binders; wristbands for the retention of writing
instruments; pamphlets; booklets; paper sheets (stationery);
waxed paper; paper for recording machines; paper for
radiograms; paper for certificates; electrocardiograph paper;
drawer liners of paper, perfumed or not; wood pulp paper;
carbon paper; cross-section paper; parcel paper; parchment
paper; writing paper; luminous paper; texture paper; toilet
paper; packing paper; Xuan paper for Chinese painting and
calligraphy; coloured paper; paper; bags; blotters;
newsletters; rollers for typewriters; house painters' rollers;
whatman paper; composing sticks; modelling wax, not for
dental purposes; signboards of paper or cardboard; patterns
for dressmaking; newspapers; electrotypes; hectographs;
shields (paper seals); terrestrial globes; engravings; slate
pencils; pencil leads; pencil holders; marker holders; chalk
holders; holders for stamps (seals); holders for checkbooks;
diagrams; design paper; diplomas; engraving plates; writing
slates; blackboards; galley racks (printing); office boards;
drawing boards; punches (office requisites); date books;
cream containers of paper; money clips; tags for index cards;
pen clips; bookmarkers; etching needles; tracing needles for
drawing purposes; printed publications; bags (envelopes,
pouches) of paper or plastics, for packaging; cardboard
articles; paper shredders for office use; graphic
94
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
representations; graining combs; calendars; tear-off
calendars; tracing paper; tracing cloth; tracing patterns;
gums (adhesives) for stationery or household purposes;
lithographic stones; pencils; pencil lead holders; charcoal
pencils; pictures; decalcomanias; paintings (pictures), framed
or unframed; wood pulp board (stationery); cardboard; hat
boxes of cardboard; document files (stationery); files (office
requisites); cards; index cards (stationery); non-electric credit
card imprinters; cartridges for typewriters; geographical
maps; paper tapes and cards for the recordal of computer
programmes; catalogues; spools for inking ribbons; covers of
paper for flower pots; paintbrushes; painters' brushes; writing
brushes; typewriter keys; glue for stationery or household
purposes; isinglass for stationery or household purposes;
starch paste (adhesive) for stationery or household purposes;
printing blocks; books; ledgers (books); manifolds
(stationery); comic books; drawing pins; envelopes
(stationery); cases for stamps (seals); boxes of cardboard or
paper; paint boxes (articles for use in school); correcting
fluids (office requisites); erasers; French curves; paper
ribbons; typewriter ribbons; adhesive tapes for stationery or
household purposes; gummed tape (stationery); inking
ribbons; inking ribbons for computer printers; square rulers;
viscose sheets for wrapping; bubble packs for wrapping or
packaging; sheets of reclaimed cellulose for wrapping; steel
letters; type (numerals and letters); lithographic works of art;
paper trays; architects' models; markers; postage stamps;
graphic prints; plastics for modelling; teaching materials
(except apparatus); bookbinding material; sealing compounds
for stationery purposes; self-adhesive tapes for stationery or
household purposes; packaging material made of starches;
filter paper; addressing machines; bookbinding apparatus and
machines (office equipment); typewriters, electric or nonelectric; folders (stationery); franking machines (stamping
machines); chalk for lithography; writing chalk; marking
chalk; garbage bags of paper or of plastics; painters' easels;
hand-rests for painters; writing instruments; writing cases
(stationery); printing sets, portable (office requisites); bibs of
paper; stickers (stationery); finger-stalls (office requisites);
bookbinding cords; paper knives (cutters)(office requisites);
numbering apparatus; bottle envelopes of cardboard or paper;
sealing wafers; covers (stationery); passport holders; plastic
cling film, extensible, for palletization; embroidery designs
(patterns); handwriting specimens for copying; oleographs;
musical greeting cards; greeting cards; postcards; etchings;
conical paper bags; palettes for painters; ink sticks; folders for
papers; papier mâché; pastels (crayons); babies' diapers of
paper and cellulose, disposable; boxes for pens;
bookbindings; periodicals; pen wipers; office perforators;
nibs; nibs of gold; steel pens; drawing pens; song books; seals
(stamps); sealing stamps; announcement cards (stationery);
clipboards; address plates for addressing machines;
handkerchiefs of paper; plastic film for wrapping; babies'
napkin-pants (diaper-pants) of paper and cellulose,
disposable; letter trays; trays for sorting and counting money;
coasters of paper; bookends; stamp stands; mats for beer
glasses; stands for pens and pencils; photograph stands;
stamp pads; binding strips (bookbinding); towels of paper;
gummed cloth for stationery purposes; printers' blankets, not
of textile; inking sheets for document reproducing machines;
inking sheets for duplicators; portraits; paperweights;
inkstands; drawing instruments; erasing shields; office
requisites, except furniture; writing materials; school supplies
(stationery); adhesive tape dispensers (office requisites); hand
labelling appliances; paper clasps; pencil sharpeners, electric
or non-electric; printed matter; prospectuses; printed
timetables; printers' reglets; indexes; elastic bands for offices;
graphic reproductions; duplicators; penholders; pens (office
requisites); napkins of paper for removing make-up; face
towels of paper; scrapers (erasers) for offices; staples for
offices; erasing products; biological samples for use in
microscopy (teaching materials); histological sections for
teaching purposes; figurines (statuettes) of papier mâché;
writing board erasers; composing frames (printing); sealing
wax; calculating tables; placards of paper or cardboard;
writing or drawing books; stationery; transparencies
(stationery); stencil plates; cardboard tubes; Indian inks;
moisteners (office requisites); moisteners for gummed surfaces
(office requisites); chart pointers, non-electronic; bottle
wrappers of cardboard or paper; envelope sealing machines,
for offices; sealing machines for offices; vignetting apparatus;
apparatus for mounting photographs; stapling presses (office
requisites); handbooks (manuals); flags of paper; silver
paper; molds for modelling clays (artists' materials); photoalbums; photo-engravings; photographs; stencil cases;
canvas for painting; chromos; artists' watercolor saucers;
correcting ink (heliography); ink; inkwells; blueprints;
chaplets; balls for ball-point pens; cabinets for stationery
(office requisites); printing type; stamps; advertisement
boards of paper or cardboard; prints (engravings); labels, not
of textile.
25 Clothing, footwear, headgear.
35 Arranging subscriptions to telecommunication
services for others; import-export agencies; commercial
information agencies; advertising agencies; cost price
analysis; rental of advertising space; auditing; employment
agencies; computerized file management; accounting;
invoicing; demonstration of goods; transcription; opinion
polling; marketing studies; business information; commercial
information and advice for consumers (consumer advice
shop); business investigations; marketing research; personnel
recruitment; business management and organization
consultancy; personnel management consultancy; business
organization consultancy; business management consultancy;
professional business consultancy; layout services for
advertising purposes; business management of performing
artists; news clipping services; updating of advertising
material; word processing; secretarial services; shorthand;
organization of exhibitions for commercial or advertising
purposes; arranging newspaper subscriptions for others;
organization of trade fairs for commercial or advertising
purposes; shop window dressing; business appraisals;
evaluation of standing timber; evaluation of wool; payroll
preparation; data search in computer files for others;
sponsorship search; business management assistance;
commercial or industrial management assistance;
presentation of goods on communication media, for retail
purposes; economic forecasting; auctioneering; sales
promotion for others; office machines and equipment rental;
rental of advertising time on communication media; publicity
material rental; rental of vending machines; rental of
photocopying machines; publication of publicity texts; typing;
radio advertising; bill-posting; distribution of samples;
dissemination of advertising matter; writing of publicity texts;
advertising; on-line advertising on a computer network;
advertising by mail order; television advertising; document
reproduction; compilation of statistics; compilation of
information into computer databases; business inquiries;
systemization of information into computer databases; tax
preparation; drawing up of statements of accounts; publicity
columns preparation; psychological testing for the selection of
personnel; business management of hotels; commercial
administration of the licensing of the goods and services of
others; administrative processing of purchase orders; public
relations; modelling for advertising or sales promotion;
relocation services for businesses; price comparison services;
procurement services for others (purchasing goods and
services for other businesses); outsourcing services (business
assistance); telephone answering for unavailable subscribers;
photocopying; efficiency experts.
41 Videotaping; discotheque services; dubbing;
publication of books; entertainment information; movie
studios; club services (entertainment or education); night
clubs; layout services, other than for advertising purposes;
microfilming; videotape editing; production of radio and
television programmes; music-halls; game services provided
on-line from a computer network; providing on-line electronic
publications, not downloadable; practical training
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(demonstration); organization of balls; organization of
exhibitions for cultural or educational purposes; providing of
recreation facilities; arranging and conducting of
colloquiums, congresses, conferences; workshops (training);
seminars, symposiums; arranging and conducting of concerts;
arranging of beauty contests; organization of competitions
(education or entertainment); operating lotteries; holiday
camp services (entertainment); organization of shows
(impresario services); organization of sports competitions;
vocational guidance (education or training advice);
amusement parks; television entertainment; providing
karaoke services; presentation of live performances; theatre
productions; film and videotape film production; rental of
sound recordings; rental of audio equipment; rental of
camcorders; rental of video cassette recorders; rental of
videotapes; rental of show scenery; rental of movie projectors
and accessories; rental of cine-films; rental of lighting
apparatus for theatrical sets or television studios; rental of
radio and television sets; rental of sports equipment, except
vehicles; rental of stage scenery; electronic desktop
publishing; publication of electronic books and journals online; publication of texts, other than publicity texts; radio
entertainment; entertainer services; amusements; writing of
texts, other than publicity texts; news reporters services; party
planning (entertainment); music composition services;
subtitling; educational services; orchestra services;
scriptwriting services; ticket agency services (entertainment);
recording studio services; digital imaging services;
photography; production of shows.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir,
desengrasar y raspar; jabones; productos de perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; dentífricos.
9 Ábacos; tapones auditivos; procesadores de
textos; televisores; telescopios; teletipos; teléfonos portátiles;
teléfonos fijos; teléfonos celulares; teléfonos digitales;
películas térmicas; brazos de tocadiscos; transistores
electrónicos;
transportadores;
auriculares
telefónicos;
sintonizadores;
protectores
de
rodilla;
alargadores;
amplificadores; grabadoras de video; aparatos de reproducción
de sonido; máquinas facturadoras; aparatos de galvanoplastia;
grabadoras de cinta magnética; aparatos para juegos que se
utilicen con pantallas de visualización externas o monitores;
aparatos de atracciones que se utilicen con pantallas de
visualización externas o monitores; aparatos para registrar el
tiempo; aparatos para cortar películas; aparatos para secar
pruebas fotográficas; lectores ópticos; aparatos para enmarcar
diapositivas; dosificadores; cargadores para acumuladores
eléctricos; dispositivos de montaje cinematográfico;
acopladores (informática); periféricos informáticos; aparatos
desmagnetizadores de cintas magnéticas; lectores;
fotocopiadoras; lectores de códigos de barras; memorias flash;
lámparas ópticas; linternas de señales; cámaras fotográficas;
aparatos para satinar impresiones fotográficas; obturadores;
cuartos oscuros; fotómetros; flashes; ampliadores; células
fotovoltaicas; estuches para lentes de contacto; estuches para
gafas; estuches para quevedos; estuches especiales para
aparatos e instrumentos fotográficos; cronógrafos; brújulas;
mantas ignífugas; chips, trípodes para cámaras fotográficas;
pantallas de proyección; pantallas fluorescentes; pantallas de
fotografía; exposímetros; epidiascopios; lectores de DVD;
distribuidores de billetes; tocadiscos automáticos de previo
pago; distribuidores automáticos; contestadores automáticos;
adaptadores; acumuladores eléctricos; antenas; aparatos de
alta frecuencia; aparatos de control remoto; aparatos eléctricos
de vigilancia; aparatos de grabación de sonido; aparatos de
transmisión de sonido; cajas registradoras; conmutadores
eléctricos; intercomunicadores; aparatos de proyección;
aparatos roentgen que no sean para uso médico; aparatos
para fotocalcos; aparatos telefónicos; transmisores telefónicos;
aparatos de fax; aparatos de telefotografía; altavoces;
aerómetros; pilas para linternas de bolsillo; baterías eléctricas;
gemelos (óptica); etiquetas electrónicas para mercancías;
unidades de cinta magnética para ordenadores; memorias de
ordenador; módulos de alimentación; brazaletes magnéticos
de identificación codificada; balanzas; videocámaras;
videocintas; videoteléfonos; pantallas de vídeo; visores
fotográficos; letreros mecánicos; cascos para teléfonos
portátiles; hologramas; estuches de instrumentos de dibujo;
95
trazadores (plóters); altavoces; soporte de discos ópticos;
artículos de óptica; detectores de billetes de banco falsos;
diapositivas; proyectores de diapositivas; diafragmas de
cámaras fotográficas; dictáfonos; disquetes; discos acústicos;
discos magnéticos; discos ópticos; discos de cálculo; unidades
de disco para ordenadores; cambiadiscos (periférios
informáticos); chips de ADN; tablones de anuncios
electrónicos; agujas de zafiro para tocadiscos; calibradores;
instrumentos de medición; instrumentos matemáticos;
instrumentos de nivelación; instrumentos geodésicos;
instrumentos acimutales; interfaces de ordenador; cámaras
web para ordenadores; unidades de alimentación
ininterrumpida para ordenadores; cables coaxiales; cables de
fibra óptica; cables eléctricos; máquinas calculadoras;
calculadoras de bolsillo; cámaras cinematográficas; lápices
electrónicos; tarjetas magnéticas de identificación; cartuchos
de impresora; cartuchos de copiadora; cartuchos de aparato de
fax; tarjetas magnéticas codificadas; tarjetas de audio para
ordenadores;
adaptadores
de
diapositivas;
cajeros
automáticos;
bobinas;
películas
cinematográficas,
impresionadas; teclados de ordenador; bornes de presión;
agendas electrónicas; alfombrillas de ratón; codificadores
magnéticos; viseras antideslumbrantes; colectores eléctricos;
conmutadores; discos compactos; compases náuticos;
ordenadores; ordenadores portátiles; conectores; contactos
eléctricos; controladores; discos reflectantes personales para
prevenir accidentes de tránsito; punteros de láser; lámparas
para cuartos oscuros; bombillas de flash; cintas para limpiar
cabezales de lectura; cintas magnéticas; cintas de video;
cadenas de agrimensor; reglas; reglas de cálculo; lupas;
imanes; ratones para ordenadores; palancas de mando para
ordenadores; dispositivos apuntadores para ordenadores;
máquinas contables; máquinas para contar y clasificar dinero;
megáfonos; metrónomos; reglas; mecanismos para aparatos
de previo pago; mecanismos de previo pago para televisores;
disparadores; microprocesadores; microscopios; micrófonos;
módems; monitores; dibujos animados; auriculares; soportes
para grabaciones sonoras; soportes magnéticos de datos;
soportes ópticos de datos; soporte digitales de datos; fundas
para cables eléctricos; máquinas de tarjetas perforadas para
oficinas; objetivos; reposamuñecas para ordenador; monturas
de gafas; monturas de quevedos; espejos (óptica); gafas
(óptica); gafas de sol; gafas de deporte; paneles de
señalización luminosos o mecánicos; aparatos de
radiobúsqueda; quevedos; traductores electrónicos de bolsillo;
transmisores para telecomunicaciones; transmisores de
señales electrónicas; interruptores; obleas de silicio para
circuitos integrados; placas madre para ordenadores; lectores
de discos compactos; lectores de casetes; cintas para
grabaciones sonoras; películas de rayos X impresionadas;
películas impresionadas; portateclados; portamonitores;
portateléfonos; disyuntores; aparatos para medir la velocidad;
aparatos de enseñanza; aparatos para registrar el tiempo;
aparatos registradores de distancias; aparatos e instrumentos
de astronomía; aparatos e instrumentos ópticos; aparatos e
instrumentos de física; aparatos e instrumentos de química;
aparatos de medición; dispositivos eléctricos de medición;
instrumentos de observación; receptores; impresoras para
ordenadores; servidores de impresora; dispositivos para
cambiar agujas de tocadiscos; escurridores para uso
fotográfico; dispositivos de limpieza para discos acústicos;
miras telescópicas para armas de fuego; programas
informáticos, grabados; programas de juegos informáticos;
programas informáticos descargables; tocadiscos; unidades
centrales
de
proceso;
publicaciones
electrónicas
descargables; radioteléfonos; marcos para diapositivas;
tramas de fotograbado; radioteléfonos portátiles (walkietalkies); cubetas de lavado para uso fotográfico; gramiles;
tomas de corriente; alarmas de silbato; filtros antiparasitarios;
simuladores; escáneres; tarjetas inteligentes; aparatos de
enseñanza audiovisual; cristales de gafas; cristal óptico;
reproductores de sonido portátiles; kits para lectores de CD y
MP3; kits para teléfonos; kits para ordenadores portátiles;
estantes de secado para uso fotográfico; circuitos integrados.
16 Plumas estilográficas; acuarelas; álbumes;
almanaques; plastificadores de documentos para oficinas;
atlas; carteles; lazos de papel; mantelerías de papel; papelería
comercial; tiques; formularios; libretas; blocs de dibujo; blocs
(artículos de papelería); carpetas para hojas sueltas;
brazaletes para sujetar instrumentos de escritura; folletos;
cartillas; hojas de papel (artículos de papelería); papel
parafinado; papel para máquinas registradoras; papel para
96
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
radiogramas; papel
para
certificados;
papel
para
electrocardiógrafos; papel perfumado o no para forrar
armarios; papel de madera; papel carbón; papel de gráficos;
papel para envolver; papel pergamino; papel de carta; papel
luminoso; papel texturado; papel higiénico; papel para
embalar; papel Xuan para pintura y caligrafía chinas; papel de
colores; papel; bolsas; secantes; circulares; rodillos para
máquinas de escribir; rodillos para pintores de obra; papel
cromatográfico; matasellos; ceras de modelar que no sean
para uso dental; letreros de papel o cartón; patrones de
confección; periódicos; clichés de galvanotipia; hectógrafos;
escudos (sellos de papel); globos terráqueos; grabados;
lápices de pizarra; minas de lápices; portalápices; soportes de
marcadores; portatizas; soportes para sellos de estampar;
fundas para talonarios de cheques; diagramas; papel de
diseño; diplomas; planchas de grabado; pizarras para escribir;
pizarras (encerados); galeras (tipografía); tableros para
oficinas; tableros de dibujo; sacabocados (artículos de oficina);
agendas; recipientes de papel para crema o nata; clips para
billetes de banco; marcos portaetiquetas para ficheros; clips
para plumas; marcapáginas; buriles para grabar al aguafuerte;
puntas de trazado para dibujo; publicaciones impresas; bolsas
(envolturas, bolsitas) de papel o materias plásticas para
embalar; artículos de cartón; trituradoras de papel (artículos de
oficina); representaciones gráficas; peines para vetear;
calendarios; calendarios de taco; papel de calco; tela para
calcar; calcos; gomas (colas) de papelería o para uso
doméstico; piedras litográficas; lápices; portaminas;
carboncillos; cromos; calcomanías; cuadros (pinturas)
enmarcados o no; cartón de pasta de madera (artículos de
papelería); cartón; sombrereras de cartón (cajas); carpetas
para documentos; archivadores (artículos de oficina); tarjetas;
fichas (artículos de papelería); bacaladeras; cartuchos para
máquinas de escribir; mapas geográficos; cintas de papel o
tarjetas para registrar programas de ordenador; catálogos;
bobinas para cintas entintadas; cubremacetas de papel;
pinceles; brochas para pintores; pinceles de escritura; teclas
de máquinas de escribir; colas de papelería o para uso
doméstico; cola de pescado (ictiocola) de papelería o para uso
doméstico; cola de almidón de papelería o para uso doméstico;
clichés de imprenta; libros; registros (libros); papel multicopia;
revistas de historietas; chinchetas; sobres (artículos de
papelería); estuches para sellos de estampar; cajas de cartón
o papel; cajas de pinturas (material escolar); líquidos
correctores (artículos de oficina); borradores; plantillas de
curvas; cintas de papel; cintas para máquinas de escribir;
cintas adhesivas de papelería o para uso doméstico; cintas
engomadas (artículos de papelería); cintas entintadas; cintas
entintadas para impresoras de ordenador; escuadras; hojas de
viscosa para embalar; hojas de materias plásticas con burbujas
para embalar o acondicionar; hojas de celulosa regenerada
para embalar; letras de acero; caracteres (números y letras);
objetos de arte litografiados; bandejas de papel; maquetas de
arquitectura; marcadores; sellos postales; dibujos; materias
plásticas para modelar; material de instrucción, excepto
aparatos; artículos de encuadernación; materiales para sellar;
cintas autoadhesivas de papelería o para uso doméstico;
materiales de fécula o almidón para embalar; papel de filtro;
máquinas para imprimir direcciones (señas); aparatos y
máquinas para encuadernar (material de oficina); máquinas de
escribir eléctricas o no; plegaderas (artículos de oficina);
franqueadoras (máquinas); tiza litográfica; tiza para escribir;
tiza para marcar; bolsas de basura de papel o materias
plásticas; caballetes de pintura; tientos (apoyamanos) para
pintores; instrumentos de escritura; recados de escribir;
imprentas portátiles (artículos de oficina); baberos de papel;
adhesivos (artículos de papelería); dediles (artículos de
oficina); hilos de encuadernación; cortapapeles (artículos de
oficina); numeradores; envolturas de cartón o papel para
botellas; obleas para sellar; forros para libros o cuadernos
(artículos de papelería); fundas para pasaportes; películas
adherentes y extensibles de materias plásticas para la
paletización; patrones de bordado; modelos de escritura;
oleografías; tarjetas de felicitación musicales; tarjetas de
felicitación; tarjetas postales; aguafuertes (grabados);
cucuruchos de papel; paletas de pintor; cartuchos de tinta;
fundas para documentos; papel maché; pasteles (lápices);
pañales desechables de papel o celulosa para bebés;
plumieres; encuadernaciones; publicaciones periódicas;
limpiaplumas; perforadoras (artículos de oficina); plumines;
plumines de oro; plumas de acero; tiralíneas; cancioneros;
sellos; sellos de lacre; participaciones (artículos de papelería);
portapapeles de clip (artículos de oficina); placas para
máquinas de imprimir direcciones; pañuelos de bolsillo de
papel; películas de materias plásticas para embalar; pañalesbraga de papel o celulosa desechables; bandejas
portadocumentos; bandejas para contar y clasificar monedas;
posabotellas y posavasos de papel; sujetalibros; portasellos;
posavasos para cerveza; soportes para plumas y lápices;
soportes para fotografías; almohadillas para sellos; cartivanas
(encuadernación); toallas de papel; telas engomadas de
papelería; mantillas de imprenta que no sean de materias
textiles; telas entintadas para máquinas de reproducción de
documentos;
telas
entintadas
para
duplicadores
(multicopistas); retratos; pisapapeles; escribanías de
escritorio; instrumentos de dibujo; plantillas para borrar;
artículos de oficina, excepto muebles; artículos de escritura;
material escolar; distribuidores de cinta adhesiva (artículos de
papelería); aparatos manuales para etiquetar; ganchos para
papeles (sujetapapeles o clips); sacapuntas, eléctricos o no;
productos de imprenta; prospectos; horarios impresos; regletas
(componedores); cuadernos con índice; gomas (elásticos) de
oficina; reproducciones gráficas; multicopistas; portaplumas;
plumas (artículos de oficina); toallitas de papel para
desmaquillar; toallitas de tocador de papel; raspadores de
oficina; grapas de oficina; productos para borrar; muestras
biológicas para la microscopia (material didáctico); cortes
histológicos (material didáctico); figuras (estatuillas) de papel
maché; borradores para pizarras; armazones de cajas para
componer (imprenta); lacre; tablas aritméticas; rótulos de papel
o cartón; cuadernos; artículos de papelería; transparencias
(artículos de papelería); plantillas de estarcir; tubos de cartón;
tinta china; mojasellos (artículos de oficina); dispositivos
humectantes (artículos d oficina); punteros no electrónicos
para pizarras; embalajes de cartón o papel para botellas;
máquinas de oficina para cerrar sobres; máquinas de sellado
para oficinas; aparatos de viñeteado; encoladoras para uso
fotográfico; grapadoras (artículos de papelería); manuales;
banderas de papel; papel de plata; moldes para arcilla de
modelar (material para artistas); álbumes de fotografías;
fotograbados; fotografías; estuches de plantillas de estarcir;
lienzos para pintar; cromolitografías (cromos); salseras para la
pintura; tintas correctoras (heliografía); tintas; tinteros; planos;
rosarios; bolas para bolígrafos; cajas de papelería (artículos de
oficina); caracteres de imprenta; sellos; carteleras (tablones de
anuncios) de papel o cartón; láminas (grabados); etiquetas que
no sean de tela.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
35 Suscripción a servicios de telecomunicaciones
para terceros; agencias de importación-exportación; agencias
de información comercial; agencias de publicidad; análisis del
precio de costo; alquiler de espacios publicitarios; verificación
de cuentas; oficinas de empleo; gestión de archivos
informáticos; contabilidad; facturación; demostración de
productos; transcripción de comunicaciones; sondeos de
opinión; estudio de mercados; información sobre negocios;
información y asesoramiento comerciales al consumidor
(atención al cliente); investigación comercial; búsqueda de
mercados; selección de personal; consultoría en organización
y dirección de negocios; consultoría en materia de recursos
humanos; consultoría en organización de negocios; consultoría
en dirección de negocios; consultoría profesional en negocios;
servicios de composición de página con fines publicitarios;
representación comercial de artistas del espectáculo; servicios
de comunicados de prensa; actualización de documentación
publicitaria; tratamiento de textos; servicios de secretariado;
servicios de taquigrafía; organización de exposiciones con
fines comerciales o publicitarios; servicios de suscripción a
periódicos para terceros; organización de ferias con fines
comerciales o publicitarios; decoración de escaparates;
valoración de negocios comerciales; valoración de la madera
en pie; valoración de lanas; preparación de nóminas; búsqueda
de información en archivos informáticos para terceros;
búsqueda de patrocinadores; asistencia en la dirección de
negocios; asistencia en la dirección de empresas industriales o
comerciales; presentación de productos en cualquier medio de
comunicación para su venta al por menor; previsiones
económicas; ventas en pública subasta; promoción de ventas
para terceros; alquiler de máquinas y aparatos de oficina;
alquiler de tiempo publicitario en medios de comunicación;
alquiler de material publicitario; alquiler de distribuidores
automáticos; alquiler de fotocopiadoras; publicación de textos
publicitarios;
servicios
de
mecanografía;
publicidad
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
radiofónica; colocación de carteles (anuncios); distribución de
muestras; difusión de anuncios publicitarios; redacción de
textos publicitarios; publicidad; publicidad a través de una red
informática; publicidad por correspondencia; publicidad
televisada; reproducción de documentos; recopilación de
estadísticas; compilación de datos en bases de datos
informáticas; información sobre negocios; sistematización de
datos en bases de datos informáticas; elaboración de
declaraciones tributarias; elaboración de estados de cuentas;
correo publicitario; servicios de tests psicotécnicos para la
selección de personal; gerencia administrativa de hoteles;
gestión comercial de licencias de productos y servicios para
terceros; tramitación administrativa de pedidos de compra;
relaciones públicas; servicios de modelos para publicidad o
promoción de ventas; servicios de reubicación para empresas;
servicios de comparación de precios; servicios de
abastecimiento para terceros (abastecimiento de productos y
servicios para otras empresas); servicios de externalización
(asistencia comercial); servicios de contestador automático
para abonados ausentes; reproducción heliográfica; peritajes
comerciales.
41 Grabación (filmación) en cintas de video; servicios
de discotecas; doblaje; publicación de libros; información sobre
actividades de entretenimiento; estudios de cine; servicios de
clubes (educación o entretenimiento); clubes nocturnos;
servicios de composición de página, que no sean con fines
publicitarios; microfilmación; montaje de cintas de vídeo;
producción de programas de radio y televisión; espectáculos
de variedades; servicios de juegos disponibles en línea a
través de una red informática; suministro de publicaciones
electrónicas en línea no descargables; formación práctica
(demostración); organización de bailes; organización de
exposiciones con fines culturales o educativos; servicios
recreativos; organización y dirección de coloquios, congresos,
conferencias; talleres de formación; seminarios, simposios;
organización y dirección de conciertos; organización de
concursos de belleza; organización de concursos (actividades
educativas o recreativas); organización de loterías; servicios
de campamentos de vacaciones (actividades recreativas);
organización de espectáculos (servicios de empresarios);
organización de competiciones deportivas; orientación
profesional (asesoramiento en educación o formación);
parques de atracciones; programas de entretenimiento por
televisión; servicios de karaoke; representación de
espectáculos en vivo; representaciones teatrales; producción
de películas y de películas en cintas de video; alquiler de
grabaciones sonoras; alquiler de equipos de audio; alquiler de
cámaras de video; alquiler de aparatos de video; alquiler de
cintas de vídeo; alquiler de decorados para espectáculos;
alquiler de aparatos y accesorios cinematográficos; alquiler de
películas cinematográficas; alquiler de aparatos de iluminación
para escenarios de teatro o estudios de televisión; alquiler de
aparatos de radio y televisión; alquiler de equipos deportivos,
excepto vehículos; alquiler de decorados de teatro;
microedición; publicación electrónica de libros y periódicos en
línea; publicación de textos que no sean publicitarios;
programas de entretenimiento por radio; servicios de artistas
del espectáculo; servicios de entretenimiento; redacción de
textos no publicitarios; servicios de reporteros; organización de
fiestas y recepciones; servicios de composición musical;
subtitulado; servicios educativos; servicios de orquestas;
redacción de guiones; servicios de venta de localidades
(espectáculos); servicios de estudios de grabación; servicios
de procesamiento de imágines digitales; fotografía; producción
de espectáculos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
RU, 12.02.2009, 372116.
RU, 24.09.2008, 2008730599.
KZ, TJ.
EE, GE, LT, TM, UZ.
AM, AZ, BY, KG, LV, MD, UA.
anglais / English / inglés
11.02.2010
97
1 026 647
(151) 23.11.2009
(180) 23.11.2019
(732) Jean d'Arcel Cosmétique GmbH & Co. KG
Im Fuchseck 10-12
77694 Kehl (DE).
(531) 24.1; 26.11; 27.5.
(511) NCL(9)
3 Produits cosmétiques; produits de parfumerie,
huiles essentielles, cosmétiques, lotions capillaires.
3 Cosmetic products; perfumery, essential oils,
cosmetics, hair lotions.
3 Productos cosméticos; productos de perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 22.02.2007, 30664305.7/03.
AU, KR, SG.
CH, CN, HR, KP, RU, UA.
SG.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 22.09.2009
1 026 648
(180) 22.09.2019
(732) HP SOUND EQUIPMENT S.R.L.
Viale Roma, 7/l
I-50037 S. Piero A Sieve (FI) (IT).
(842) Società a Responsabilità Limitata, Italia
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
9 Appareils audio pour mixer, traiter et amplifier du
son, haut-parleurs acoustiques, microphones, accessoires pour
le secteur audio professionnel, à savoir processeurs de signaux
audio, processeurs de dynamique audio, égaliseurs audio,
dispositifs d'asservissement, processeurs multi-effets,
systèmes d'équilibrage et de déséquilibrage de signaux,
transformateurs d'impédance, amplificateurs et processeurs
pour instruments de musique, microphones, préamplificateurs
microphoniques, appareils de mixage et distribution de
signaux audio, appareils de contrôle de signaux audio;
systèmes de transmission de signaux audio, à savoir systèmes
de transmission par radio, systèmes de transmission à fibre
optique, systèmes de transmission analogique et numérique
par câble et systèmes de transmission à infrarouges; appareils
techniques d'éclairage pour le spectacle et l'architecture, à
savoir projecteurs motorisés et non motorisés, projecteurs
d'images; appareils de commande et réglage de systèmes
d'éclairage et de gestion à distance de ces systèmes, à savoir
mélangeurs de lumière, commandes séquentielles pour
commander des variateurs de lumière et projecteurs entraînés
manuellement ou programmables, appareils de projection
98
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
vidéo et gestion-traitement des moniteurs, écrans et images
vidéo; machines de projection 16 et 35 mm à lampe au xénon;
bobineuses; écrans; objectifs de projection.
11 Appareils techniques d'éclairage pour le spectacle
et l'architecture, à savoir dispositifs d'éclairage à lumière
diffuse, dispositifs d'éclairage à lumière concentrée, dispositifs
d'éclairage à lumière réfléchie, dispositifs d'éclairage pour
lampes à incandescence; dispositifs d'éclairage pour lampes à
décharges; dispositifs d'éclairage pour lampes à diodes
électroluminescentes; lampes au xénon.
9 Audio apparatus for mixing, processing and
amplifying sound, acoustic speakers, microphones,
accessories for the professional audio sector, i.e. audio signal
processors, audio dynamics processors, audio equalizers,
feedback controllers, multi-effect processors, signal balancing
and unbalancing systems, impedance transformers, amplifiers
and processors for musical instruments, microphones,
microphone preamplifiers, apparatus for mixing and
distributing audio signals, audio signal monitoring apparatus;
audio signal transfer systems, i.e. radio transmission systems,
fibre optic transmission systems, analogue and digital cable
transmission systems and infrared transmission systems;
technical lighting apparatus for shows and architecture, i.e.
motorised and non-motorised projectors, image projectors;
apparatus for the control and regulation of light systems and
their remote management, i.e. light mixers, sequential control
units to control manually-operated or programmable
projectors and dimmer units, video projection apparatus and
management/processing of video images, screens and
monitors; 16 mm and 35 mm xenon lamp projection machines;
rewinders; screens; projection lenses.
11 Technical lighting apparatus for shows and
architecture, i.e. diffuse light lighting units, concentrated light
lighting units, reflected light lighting units, lighting units for
incandescent lamps; lighting units for discharge lamps;
lighting units for LED lamps; xenon lamps.
9 Aparatos de audio para mezcla, procesamiento y
amplificación de sonido, altavoces acústicos, micrófonos,
accesorios profesionales de audio, a saber, procesadores de
señales de audio, procesadores de dinámica de audio,
ecualizadores de audio, controladores de retroalimentación,
procesadores de multiefectos, sistemas de equilibrado y
desequilibrado de señales, transformadores de impedancia,
amplificadores y procesadores para instrumentos musicales,
micrófonos, preamplificadores de micrófono, aparatos para
mezcla y distribución de señales de audio, aparatos de control
de señales de audio; sistemas de transmisión de señales de
audio, a saber, sistemas de radiotransmisión, sistemas de
transmisión por fibra óptica, sistemas analógicos y digitales de
transmisión por cable y sistemas de transmisión por infrarrojos;
aparatos técnicos de iluminación para espectáculos y
arquitectura, a saber, proyectores automáticos y de otro tipo,
proyectores de imágenes; aparatos para control y regulación
de sistemas de iluminación, así como sus mandos a distancia,
a saber, mezcladores de luces, unidades de control secuencial
para control de proyectores y reguladores de luz manuales o
programables, videoproyectores y aparatos de gestión/
procesamiento de imágenes de vídeo, pantallas y monitores;
proyectores de xenón de 16 mm y 35 mm; dispositivos de
rebobinado; pantallas; lentes de proyección.
11 Aparatos
técnicos
de
iluminación
para
espectáculos y arquitectura, a saber, difusores de luz, focos de
luz, reflectores, unidades de iluminación para lámparas
incandescentes; unidades de iluminación para lámparas de
descarga luminosa; unidades de iluminación para lámparas
LED; lámparas de xenón.
(821) EM, 12.04.2007, 005828629.
(822) EM, 26.03.2008, 005828629.
(832) AU, CH, CN, JP, KR, RU, TR, US.
(527) US.
(851) AU, CH, CN, KR, RU, TR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Appareils électriques et électroniques audio pour
mixer, traiter et amplifier des sons, à savoir haut-parleurs
audio, haut-parleurs à amplificateurs intégrés; microphones;
accessoires pour le secteur audio professionnel, à savoir
processeurs de signaux audio, processeurs audio,
amplificateurs audio, dispositifs de mixage audio; commandes
électroniques pour régler des signaux sonores; appareils de
projection; écrans de projection; appareils et unités de
télécommande, à savoir mélangeurs de lumières; appareils de
commande pour commander des projecteurs entraînés
manuellement ou programmables; écrans vidéo.
11 Équipements, installations et appareils d'éclairage
pour le spectacle et l'architecture; diffuseurs de lumière;
projecteurs; spots (petits projecteurs); dispositifs de réflexion
de lumière; lampes à incandescence; lampes à décharges;
lampes à diodes électroluminescentes; lampes au xénon.
9 Electric and electronic audio apparatus for
mixing, processing and amplifying sound, namely audio
loudspeakers, loudspeakers with build-in amplifiers;
microphones; accessories for the professional audio sector,
i.e. audio signal processors, audio processors, audio
amplifiers, audio mixers; electronic control units for
regulation of sound signals; projection apparatus; projection
screens; remote control apparatus and units, i.e. light mixers;
control units to control manually operated or programmable
projectors; video screens.
11 Light apparatus, installations and equipment for
shows and architecture; light diffusers; light projectors;
spotlights; light reflecting devices; incandescent lamps;
discharge lamps; LED lamps; xenon lamps.
9 Aparatos eléctricos y electrónicos de audio para
mezcla, procesamiento y amplificación de sonido, a saber,
altavoces, altavoces con amplificadores incorporados;
micrófonos; accesorios profesionales de audio, a saber,
procesadores de señales de audio, procesadores de audio,
amplificadores de audio, mezcladores de audio; unidades
electrónicas de control para regulación de señales de sonido;
aparatos de proyección; pantallas de proyección; unidades y
aparatos de mando a distancia, a saber, mezcladores de luces;
unidades de mando para control de proyectores manuales o
programables; pantallas de vídeo.
11 Aparatos, instalaciones y equipos de luces para
espectáculos y arquitectura; difusores de luz; proyectores de
luz; spots; reflectores; lámparas incandescentes; lámparas de
descarga luminosa; lámparas LED; lámparas de xenón.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
9 Haut-parleurs, amplificateurs audio; systèmes de
haut-parleur; microphones; produits électroniques pour le
secteur audio professionnel, destinés à générer, mixer, traiter et
analyser des signaux audio, à savoir analyseurs audio; produits
électroniques pour le secteur audio professionnel, destinés à
manier les caractéristiques de fréquence, durée et amplitude de
signaux audio, à savoir processeurs audio; amplificateurs de
sons; dispositifs de mixage audio, égaliseurs et répartiteurs de
sons, dispositifs de mixage de sons; amplificateurs de
distribution pour signaux audio; télécommandes pour
appareils de reproduction de sons; appareils de projection, en
particulier pour le secteur du divertissement; écrans de
projection; dispositifs de réglage d'éclairage, panneaux de
commande d'éclairage; télécommandes pour projecteurs;
moniteurs vidéo.
11 Lampes pouvant être orientées dans toutes les
directions; diffuseurs de lumière; lampes de projecteurs;
réflecteurs de lumière; lampes à incandescence et leurs
garnitures; tubes à décharges et leurs garnitures; luminaires à
diodes électroluminescentes pour applications d'éclairage
d'accent de présentation, commercial, industriel et
architectural (termes incompréhensibles de l'avis du Bureau
international - Règle 13(2)(b) du Règlement d'exécution
commun).
9 Audio speakers, audio amplifiers; loudspeaker
systems; microphones; electronic products for the
professional audio sector for the generation, mixing,
processing and analysis of audio signals namely, audio
analyzers; electronic products for the professional audio
sector for the manipulation of frequency, time and amplitude
characteristics of audio signal namely audio processors;
sound amplifiers; audio mixers, sound equalizers and
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
99
1 026 650
crossovers, sound mixers; distribution amplifiers for audio
signals; remote controls for apparatus for reproduction of
sound; projectors, particularly for the entertainment industry;
projection screens; illumination regulators, lighting control
panels; remote controls for projectors; video monitors.
11 Lamps whose light can he turned in all directions;
light diffusers; projector lamps; light reflectors; incandescent
lamps and their fittings; discharge lamps and their fittings;
LED (âðqlight emitting diodes) lightning fixtures for use in
display, commercial, industrial and architectural accent
lighting applications (terms considered incomprehensible by
the International Bureau - rule 13.2.b) of the Common
Regulations).
(151) 21.09.2009
(180) 21.09.2019
(732) Schleupen AG
Richard-Löchel-Strasse 7
47441 Moers (DE).
(842) Stock corporation
9 Altavoces, amplificadores de audio; sistemas de
altavoces; micrófonos; productos electrónicos profesionales de
audio para producción, mezcla, procesamiento y análisis de
señales de audio, a saber, analizadores de audio; productos
electrónicos profesionales de audio para manipulación de
características de frecuencia, tiempo y amplitud de señales de
audio, a saber, procesadores de audio; amplificadores de
sonido; mezcladores de audio, ecualizadores de sonido y filtros
separadores de frecuencias, mezcladores de sonido;
amplificadores de distribución de señales de audio; mandos a
distancia para aparatos de reproducción de sonido;
proyectores, en particular para la industria del entretenimiento;
pantallas de proyección; reguladores de iluminación, paneles
de control de iluminación; mandos a distancia para
proyectores; monitores de vídeo.
11 Lámparas orientables; difusores de luz; lámparas
para proyectores; reflectores; lámparas incandescentes y sus
accesorios; lámparas de descarga luminosa y sus accesorios;
accesorios de iluminación de diodos electroluminiscentes
utilizados en presentación e iluminación de realce para uso en
arquitectura y aplicaciones industriales y comerciales
(expresiones consideradas incomprensibles por la Oficina
Internacional - Regla 13.2)b) del Reglamento común del
Arreglo de Madrid y su Protocolo).
(270) anglais / English / inglés
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 24.17; 27.5; 29.1.
(591) Bleu et gris. Bleu: SCHLEUPEN; gris: CS Customized
Solution. / Blue and grey. Blue: SCHLEUPEN; grey:
CS Customized Solution. / Azul y gris. Azul:
(580) 11.02.2010
(151) 28.04.2009
(180) 28.04.2019
(732) Ing. Denisa Ková…ová Kuchtová
Ivana Krasku 1116/3
SK-050 01 Revúca (SK).
1 026 649
(531) 26.1; 26.4; 26.11; 27.5.
(511) NCL(9)
7 Outils à main électriques compris dans cette classe.
8 Disques à diamant et disques abrasifs (parties
d'outils à main); forets et pointes (outils à main).
7 Electric hand tools included in this class.
8 Diamond discs and abrasive discs (parts of hand
tools); gimlets and abrasive points (hand tools).
7 Herramientas de mano eléctricas comprendidas en
esta clase.
8 Discos de diamantes y discos abrasivos (partes de
herramientas de mano); taladradores y punzones
(herramientas de mano).
(821)
(834)
(270)
(580)
SK, 28.04.2009, 53222009.
CZ, PL.
français / French / francés
11.02.2010
SCHLEUPEN; gris: CS Customized Solution.
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la
transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du
courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la
transmission et la reproduction de sons ou d'images; supports
d'enregistrement magnétiques, disques phonographiques;
distributeurs et appareils à prépaiement; caisses enregistreuses,
machines à calculer, équipements pour le traitement des
données et ordinateurs; programmes d'ordinateurs; extincteurs.
35 Publicité; services de gestion d'activités
commerciales; administration commerciale; travaux de
bureau; services de conseiller en matière de traitement de
données.
37 Construction;
maintenance
et
réparation
d'équipements de traitement de données et d'installations de
production d'énergie; réparation d'installations et de réseaux, à
savoir réseaux pour l'approvisionnement en électricité, gaz,
chauffage urbain et télécommunications; réparation
d'installations d'alarme, de climatisation et de chauffage;
travaux d'installation; installation, construction et maintenance
d'équipements de traitement de données.
41 Enseignement;
instruction;
divertissement;
activités sportives et culturelles; formation à l'utilisation et à la
mise en oeuvre d'équipements de traitement de données,
d'ordinateurs et de logiciels.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement d'ordinateurs et de logiciels; services de
conseiller en matière de traitement de données relatifs aux
logiciels de traitement de données.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
and reproduction of sound and image; magnetic recording
media, phonograph records; distribution machines and coinoperated apparatus; cash registers, calculating machines,
data processing equipment and computers; computer
programs; extinguishers.
35 Advertising; business management services;
business administration; office functions; consultancy relating
to data processing.
37 Construction; maintenance and repair of data
processing equipment and energy-generating installations;
100 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
repair of installations and networks, namely networks for the
supply of electricity, gas, district heating and
telecommunication; repair of heating, air-conditioning and
alarm installations; installation works; installation,
construction and maintenance of data processing equipment.
41 Education; teaching; entertainment; sports and
cultural activities; training in usage and application of data
processing equipment, computers and software programs.
42 Scientific and technological services and
researches and relating to designer services; industrial
analysis and research services; concept and development of
computer hardware and software; data processing
consultancy relating to data processing software.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje,
de medición, de señalización, de control (inspección), de
salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de
conducción, distribución, transformación, acumulación,
regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación,
transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de
registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores
automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago;
cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de
procesamiento de datos y ordenadores; programas
informáticos; extintores.
35 Publicidad; servicios de gestión de negocios
comerciales; administración comercial; trabajos de oficina;
consultoría en procesamiento de datos.
37 Construcción; mantenimiento y reparación de
equipos de procesamiento de datos e instalaciones de
generación de energía; reparación de instalaciones y redes, a
saber, redes de suministro de electricidad, gas, calefacción de
viviendas y telecomunicaciones; reparación de instalaciones
de calefacción, climatización y alarmas; trabajos de instalación;
instalación, construcción y mantenimiento de equipos de
procesamiento de datos.
41 Educación;
enseñanza;
entretenimiento;
actividades deportivas y culturales; formación en uso y
aplicación de equipos de procesamiento de datos,
ordenadores y programas informáticos.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de
hardware y software; consultoría en procesamiento de datos
relacionada con software de procesamiento de datos.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
DE, 16.07.2009, 30 2009 009 911.1/42.
DE, 21.04.2009, 30 2009 009 911.1/42.
AT, CH.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 21.09.2009
(180) 21.09.2019
(732) Schleupen AG
Richard-Löchel-Strasse 7
47441 Moers (DE).
(842) Stock corporation
1 026 651
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la
transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du
courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la
transmission et la reproduction de sons ou d'images; supports
d'enregistrement magnétiques, disques phonographiques;
distributeurs et appareils à prépaiement; caisses enregistreuses,
machines à calculer, équipements pour le traitement des
données et ordinateurs; programmes d'ordinateurs; extincteurs.
35 Publicité; services de gestion d'activités
commerciales; administration commerciale; travaux de
bureau; services de conseiller en matière de traitement de
données.
37 Construction;
maintenance
et
réparation
d'équipements de traitement de données et d'installations de
production d'énergie; réparation d'installations et de réseaux, à
savoir réseaux pour l'approvisionnement en électricité, gaz,
chauffage urbain et télécommunications; réparation
d'installations d'alarme, de climatisation et de chauffage;
travaux d'installation; installation, construction et maintenance
d'équipements de traitement de données.
41 Enseignement;
instruction;
divertissement;
activités sportives et culturelles; formation à l'utilisation et à la
mise en oeuvre d'équipements de traitement de données,
d'ordinateurs et de logiciels.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement d'ordinateurs et de logiciels; services de
conseiller en matière de traitement de données relatifs aux
logiciels de traitement de données.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
and reproduction of sound and image; magnetic recording
media, phonograph records; distribution machines and coinoperated apparatus; cash registers, calculating machines,
data processing equipment and computers; computer
programs; extinguishers.
35 Advertising; business management services;
business administration; office functions; consultancy relating
to data processing.
37 Construction; maintenance and repair of data
processing equipment and energy-generating installations;
repair of installations and networks, namely networks for the
supply of electricity, gas, district heating and
telecommunication; repair of heating, air-conditioning and
alarm installations; installation works; installation,
construction and maintenance of data processing equipment.
41 Education; teaching; entertainment; sports and
cultural activities; training in usage and application of data
processing equipment, computers and software programs.
42 Scientific and technological services and
researches and and relating to designer services; industrial
analysis and research services; concept and development of
computer hardware and software; data processing
consultancy relating to data processing software.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje,
de medición, de señalización, de control (inspección), de
salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de
conducción, distribución, transformación, acumulación,
regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación,
transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de
registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores
automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago;
cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de
procesamiento de datos y ordenadores; programas
informáticos; extintores.
35 Publicidad; servicios de gestión de negocios
comerciales; administración comercial; trabajos de oficina;
consultoría en procesamiento de datos.
37 Construcción; mantenimiento y reparación de
equipos de procesamiento de datos e instalaciones de
generación de energía; reparación de instalaciones y redes, a
saber, redes de suministro de electricidad, gas, calefacción de
viviendas y telecomunicaciones; reparación de instalaciones
de calefacción, climatización y alarmas; trabajos de instalación;
instalación, construcción y mantenimiento de equipos de
procesamiento de datos.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
41 Educación;
enseñanza;
entretenimiento;
actividades deportivas y culturales; formación en uso y
aplicación de equipos de procesamiento de datos,
ordenadores y programas informáticos.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de
hardware y software; consultoría en procesamiento de datos
relacionada con software de procesamiento de datos.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
DE, 16.07.2009, 30 2009 009 910.3/42.
DE, 21.04.2009, 30 2009 009 910.3/42.
AT, CH.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 23.11.2009
(180) 23.11.2019
(732) oelheld GmbH
Ulmer Strasse 135-139
70188 Stuttgart (DE).
(842) GmbH (limited company), Germany
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
101
DE, 15.06.2009, 30 2009 035 213.5/03.
AU, EM, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 10.11.2009
(180) 10.11.2019
(732) LABORATOIRES SVR
La Tremblaie
F-91220 LE PLESSIS PATE (FR).
(842) SAS
1 026 654
1 026 652
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Préparations chimiques liquides dotées de
propriétés diélectriques, en particulier d'hydrocarbures de
synthèse, destinées principalement à l'usinage par étincelage,
pour autant qu'elles soient comprises dans cette classe.
1 Liquid chemical preparation with dielectric
properties, in particular of synthetically manufactured
hydrocarbon products, mainly for electrical discharge
machining, as far as included in this class.
1 Dieléctricos líquidos, en particular hechos con
productos de hidrocarburos sintéticos, principalmente para la
erosión por descarga eléctrica, siempre que estén incluidos en
esta clase.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 21.06.2006, 005183512.
EM, 12.06.2007, 005183512.
CH, CN, RU, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 08.12.2009
(180) 08.12.2019
(732) Coty Deutschland GmbH
Fort Malakoff Park,
Rheinstrasse 4E
55116 Mainz (DE).
(842) GmbH, Germany
1 026 653
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Produits cosmétiques anti-rides.
3 Cosmetic anti-wrinkle preparations.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
3
Productos cosméticos antiarrugas.
FR, 16.10.2009, 09 3 650 128.
FR, 13.05.2009, 09 3 650 128.
DZ.
AN, AU, BH, EM, GE, JP, KR, MG, NO, SG, TR.
AL, AZ, BA, CH, CN, EG, IR, MA, MC, ME, MK, RS,
RU, SY, UA, VN.
(527) SG.
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
(151) 25.11.2009
(180) 25.11.2019
(732) SOCIETE POUR L'EDITION
RADIOPHONIQUE EDIRADIO
22, rue Bayard
F-75008 PARIS (FR).
(842) Société anonyme, France
1 026 655
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Savons, produits de parfumerie; huiles
essentielles; cosmétiques; lotions cosmétiques pour les
cheveux.
3 Soaps, perfumery; essential oils; cosmetics;
cosmetic hair lotions.
3 Jabones, artículos de perfumería; aceites
esenciales; cosméticos; lociones cosméticas para el cabello.
(822) DE, 07.07.2009, 30 2009 035 213.5/03.
(511) NCL(9)
9 Disques, bandes magnétiques, cassettes, appareils
et instruments pour les émissions radiophoniques et par
télévision.
16 Papier, carton, imprimés, journaux, périodiques,
livres.
38 Agences
de
presse
et
d'informations,
communications
radiophoniques,
télégraphiques,
téléphoniques,
diffusion
de
nouvelles,
émissions
radiophoniques et télévisées, programmes de radiodiffusion ou
de télévision.
102 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
41 Education, divertissement, parcs d'amusement,
services d'amusement et de récréation, centres de
divertissement, chanteurs, programmes de divertissements
radiophoniques et par télévision, music-halls, orchestres,
organisation de galas, éditions graphiques et sonores et
diffusion d'oeuvres musicales, de livres et de revues,
production et location de films; reportages.
9 Discs, magnetic tapes, cassettes, apparatus and
instruments for radio and television broadcasting.
16 Paper, cardboard, printed matter, newspapers,
periodicals, books.
38 Press and information agencies, radio, telegraph
and telephone communications, broadcasting of news, radio
and television programmes, programmes for radio or
television.
41 Education, entertainment, amusement parks,
amusement and leisure services, entertainment centres,
singers, radio and television entertainment, music-halls,
orchestras, organising galas, graphic and sound publications
and dissemination of musical works, books and reviews,
production and rental of films; press reports.
9 Discos acústicos, cintas magnéticas, casetes,
aparatos e instrumentos para programas radiofónicos y de
televisión.
16 Papel, cartón, productos de imprenta, diarios,
periódicos, libros.
38 Agencias de prensa y de información,
comunicaciones radiofónicas, telegráficas y telefónicas,
difusión de noticias, programas radiofónicos y de televisión,
programas de radiodifusión o de televisión.
41 Educación, servicios de entretenimiento, parques
de diversión, servicios de esparcimiento y de recreación,
centros de entretenimiento, cantantes, programas recreativos
radiofónicos y por televisión, teatros de variedades, servicios
de orquestas, organización de eventos de gala, ediciones
gráficas y sonoras, así como difusión de obras musicales, de
libros y revistas, producción y alquiler de películas; reportajes.
(821)
(822)
(834)
(270)
(580)
FR, 23.08.2000, 00 3 047 887.
FR, 23.08.2000, 00 3 047 887.
BX, CH.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 01.12.2009
(180) 01.12.2019
(732) JULBO
Zone artisanale, rue Lacuzon
F-39400 LONGCHAUMOIS (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
1 026 656
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
14 Lunettes (optique); lunettes de soleil; lunettes de
sports; articles de lunetterie; dispositifs d'attaches pour chaînes
de lunettes; dispositifs d'attaches pour chaînettes de lunettes;
cordons de lunettes; bandeaux de lunettes; masques de ski;
casques de protection pour le ski; verres de lunettes; verres de
lunettes de soleil; verres de lunettes de sport; verres de lunettes
anti-reflets; verres de lunettes polarisants et photochromiques;
verres de lunettes teintés; verres de lunettes photosensibles.
14 Spectacles (optics); sunglasses; eyewear for
sports; optical goods; fastening devices for spectacle chains;
fastening devices for small chains for spectacles; cords for
spectacles; eyewear bands; ski masks; protective helmets for
skiing; spectacle lenses; lenses for sunglasses; lenses for
sports eyewear; anti-glare spectacle lenses; lenses for
polarising and light-sensitive spectacles; lenses for tinted
spectacles; lenses for photosensitive spectacles.
14 Gafas (óptica); gafas de sol; gafas de deporte;
artículos de óptica; dispositivos de sujeción para cadenas de
gafas; dispositivos de sujeción para cadenillas de gafas;
cordones de gafas; bandas de gafas; gafas de ventisca para
esquí; cascos de protección para el esquí; cristales de gafas;
cristales de gafas de sol; cristales de gafas de deporte;
cristales de gafas antirreflejos; cristales de gafas polarizadores
y fotocrómicos; cristales de gafas ahumados; cristales de gafas
fotosensibles.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
FR, 02.06.2009, 09 3 654 212.
FR, 06.11.2009, 09 3 654 212.
FR, 02.06.2009, 09 3 654 212.
US.
DE.
US.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 18.11.2009
(180) 18.11.2019
(732) Société horlogère Reconvilier GmbH
St.-Oswaldgasse 13
CH-6300 Zug (CH).
1 026 657
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué, non compris dans d'autres classes;
joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et
instruments chronométriques; tous ces produits de provenance
suisse.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception et
développement d'ordinateurs et de logiciels.
14 Precious metals and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith, not included in other
classes; jewellery, precious stones; timepieces and
chronometric instruments; all these goods of Swiss origin.
42 Scientific and technological services and research
and design services relating thereto; industrial analysis and
research services; design and development of computer
hardware and software.
14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como
productos de estas materias o chapados no comprendidos en
otras clases; artículos de joyería, bisutería, piedras preciosas;
artículos de relojería e instrumentos cronométricos; los
productos mencionados son de origen suizo.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis e investigación industriales; diseño y desarrollo de
equipos informáticos y de software.
(822)
(832)
(834)
(527)
CH, 18.07.2006, 553448.
EM, JP, KR, US.
CN.
US.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
(151) 30.11.2009
1 026 658
(180) 30.11.2019
(732) Joint stock company "Russkij produkt"
bld. 1, Permskaya str.
RU-107143 Moscow (RU).
(842) Joint stock company, Russian Federation
(531)
(561)
(566)
(511)
(822)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
28.5.
Dachnij.
De campagne. / Villatic. / De la casa de campo.
NCL(9)
29 Potages.
29 Soups.
29 Sopas.
RU, 01.03.2000, 207745.
KZ.
GE.
BY, MD, UA.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 17.12.2009
1 026 659
(180) 17.12.2019
(732) KRKA, tovarna zdravil, d.d.,
Novo mesto
−marje®ka cesta 6
SI-8501 Novo mesto (SI).
(750) KRKA, d.d., (Slu¾ba za industrijsko lastnino),
−marje®ka cesta 6, SI-8501 Novo mesto (SI).
(531) 28.5.
(561) ZONIXEM
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
5
Preparaciones farmacéuticas.
SI, 13.07.2009, Z-200970881.
SI, 13.07.2009, Z-200970881.
UA.
anglais / English / inglés
11.02.2010
103
(151) 17.12.2009
1 026 660
(180) 17.12.2019
(732) KRKA, tovarna zdravil, d.d.,
Novo mesto
−marje®ka cesta 6
SI-8501 Novo mesto (SI).
(750) KRKA, d.d. (Slu¾ba za industrijsko lastnino),
−marje®ka cesta 6, SI-8501 Novo mesto (SI).
(531) 28.5.
(561) NIPERTEN
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
5
Preparaciones farmacéuticas.
SI, 03.07.2009, Z-200970849.
SI, 03.07.2009, Z-200970849.
KZ, TJ.
GE, TM, UZ.
AM, AZ, BY, KG, MD, RU.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 17.12.2009
1 026 661
(180) 17.12.2019
(732) KRKA, tovarna zdravil, d.d.,
Novo mesto
−marje®ka cesta 6
SI-8501 Novo mesto (SI).
(750) KRKA, d.d. (Slu¾ba za industrijsko lastnino),
−marje®ka cesta 6, SI-8501 Novo mesto (SI).
(531) 28.5.
(561) NIPERTEN
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
5
Preparaciones farmacéuticas.
SI, 13.07.2009, Z-200970880.
SI, 13.07.2009, Z-200970880.
UA.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 17.12.2009
1 026 662
(180) 17.12.2019
(732) KRKA, tovarna zdravil, d.d.,
Novo mesto
−marje®ka cesta 6
SI-8501 Novo mesto (SI).
(750) KRKA, d.d., (Slu¾ba za industrijsko lastnino),
−marje®ka cesta 6, SI-8501 Novo mesto (SI).
(531) 28.5.
(561) ZONIXEM
104 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
5
Preparaciones farmacéuticas.
SI, 03.07.2009, Z-200970847.
SI, 03.07.2009, Z-200970847.
KZ, TJ.
GE, TM, UZ.
AM, AZ, BY, KG, MD, RU.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 665
(151) 02.12.2009
(180) 02.12.2019
(732) NIFFLE Bruno
300 rue de Montplaisir
F-88300 REBEUVILE (FR).
(732) SOCIETE CASTELAIN EXPANSION,
Société Anonyme
13 rue Pasteur
F-62410 BENIFONTAINE (FR).
(750) NIFFLE Bruno, 300 rue de Montplaisir, F-88300
REBEUVILE (FR).
(151) 17.12.2009
1 026 663
(180) 17.12.2019
(732) KRKA, tovarna zdravil, d.d.,
Novo mesto
−marje®ka cesta 6
SI-8501 Novo mesto (SI).
(750) KRKA, d.d., (Slu¾ba za industrijsko lastnino),
−marje®ka cesta 6, SI-8501 Novo mesto (SI).
(531) 28.5.
(561) ZULBEX
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
5
Preparaciones farmacéuticas.
SI, 03.07.2009, Z-200970845.
SI, 03.07.2009, Z-200970845.
KZ, TJ.
GE, TM, UZ.
AM, AZ, BY, KG, MD, RU, UA.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 17.12.2009
1 026 664
(180) 17.12.2019
(732) KRKA, tovarna zdravil, d.d.,
Novo mesto
−marje®ka cesta 6
SI-8501 Novo mesto (SI).
(750) KRKA, d.d., (Slu¾ba za industrijsko lastnino),
−marje®ka cesta 6, SI-8501 Novo mesto (SI).
(531) 28.5.
(561) RIN-AQUA
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
5
Preparaciones farmacéuticas.
SI, 03.07.2009, Z-200970848.
SI, 03.07.2009, Z-200970848.
KZ, TJ.
GE, TM, UZ.
AM, AZ, BY, KG, MD, RU, UA.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 4.1; 26.4; 27.5; 29.1.
(591) Blanc, violet et or. / White, purple and gold. / Blanco,
violeta y dorado.
(511) NCL(9)
32 Bières.
32 Beers.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
32 Cervezas.
FR, 06.11.2009, 09 3 654 480.
FR, 03.06.2009, 09 3 654 480.
BX, CH, ES, IT.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 25.09.2009
(180) 25.09.2019
(732) JENNA DE ROSNAY DESIGN
5, rue Vernet
F-75008 Paris (FR).
(842) Société à Responsabilité limitée
1 026 666
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(591) Noir. / Black. / Negro.
(511) NCL(9)
14 Joaillerie; bijouterie, pierres précieuses; horlogerie
et instruments chronométriques; métaux précieux et leurs
alliages; monnaies; objets d'art en métaux précieux; coffrets à
bijoux, boîtes en métaux précieux; boîtiers, bracelets, chaînes,
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
ressorts ou verres de montre; porte-clefs de fantaisie; statues
ou figurines (statuettes) en métaux précieux; étuis ou écrins
pour l'horlogerie; médailles.
18 Cuir et imitations du cuir; peaux d'animaux; malles
et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie;
portefeuilles; porte-monnaie; sacs à main, à dos, à roulettes;
sacs d'alpinistes, de campeurs, de voyage, de plage, d'écoliers;
coffrets destinés à contenir des affaires de toilette; colliers ou
habits pour animaux; filets ou sacs à provisions; sacs ou
sachets (enveloppes, pochettes) en cuir pour l'emballage.
24 Tissus; couvertures de lit et de table; tissus à usage
textile; tissus élastiques; velours; linge de lit; linge de maison;
linge de table non en papier; linge de bain (à l'exception de
l'habillement).
25 Vêtements, chaussures, chapellerie; chemises;
vêtements en cuir ou en imitation du cuir; ceintures
(habillement); fourrures (vêtements); gants (habillement);
foulards; cravates; bonneterie; chaussettes; chaussons;
chaussures de plage, de ski ou de sport; couches en matières
textiles; sous-vêtements.
14 Jewellery chiefly of precious stones; jewellery
chiefly of precious metals, precious stones; horological and
chronometric instruments; precious metals and alloys thereof;
coins; works of art of precious metal; jewellery cases, boxes of
precious metal; watch cases, straps, chains, springs or
glasses; key rings (trinkets or fobs); statues or figurines
(statuettes) of precious metal; clock and watch cases; medals.
18 Leather and imitations of leather; animal skins,
hides; trunks and suitcases; umbrellas, parasols and walking
sticks; whips, harness and saddlery; wallets; purses;
handbags, rucksacks, wheeled bags; bags for climbers, bags
for campers, travelling bags, beach bags, school bags; vanity
cases (not fitted); collars or covers for animals; shopping nets
or bags; bags or small bags (envelopes, pouches) of leather for
packaging.
24 Fabrics; bed and table covers; fabrics for textile
use; elastic fabrics; velvet; bed linen; household linen; table
linen, not of paper; bath linen (except clothing).
25 Clothing, footwear, headgear; shirts; leather or
imitation leather clothing; belts (clothing); furs (clothing);
gloves (clothing); scarves; neckties; hosiery; socks; slippers;
beach, ski or sports footwear; babies' napkins of textile;
underwear.
14 Artículos de joyería; bisutería, piedras preciosas;
artículos de relojería e instrumentos cronométricos; metales
preciosos y sus aleaciones; monedas; obras de arte de
metales preciosos; joyeros, cajas de metales preciosos;
estuches, pulseras, cadenas, resortes o cristales de reloj;
llaveros de fantasía; estatuas o figuras (estatuillas) de metales
preciosos; joyeros o estuches de relojería; medallas.
18 Cuero y cuero de imitación; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
artículos de guarnicionería; billeteras; monederos; bolsos de
mano, mochilas y bolsas con ruedas; sacos de alpinistas, de
campistas, de viaje, de playa y de escolares; estuches para
artículos de tocador; collares o ropa para animales; redecillas
o bolsas para la compra; bolsas (envolturas, bolsitas) de cuero
para embalar.
24 Tejidos; ropa de cama y de mesa; tejidos para uso
textil; telas elásticas; terciopelo; ropa de cama; ropa de casa;
ropa de mesa que no sea de papel; ropa de baño (excepto
prendas de vestir).
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería; camisas; prendas de vestir de cuero o de cuero
de imitación; cinturones; pieles; guantes; fulares; corbatas;
prendas de punto; calcetines; zapatillas; calzado de playa, de
esquí o de deporte; pañales de tela para bebés; ropa interior.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 16.09.2009, 008554099.
AU, JP, US.
US.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 09.11.2009
(180) 09.11.2019
(732) MIP Pharma Austria GmbH
Maria-Theresien-Straße 7/II,
Palais Lodron
A-6020 Innsbruck (AT).
105
1 026 667
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, food for babies; plasters,
materials for dressings; material for stopping teeth, dental
wax; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas
para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material
para apósitos; material para empastes e improntas dentales;
desinfectantes; productos para eliminar animales dañinos;
fungicidas, herbicidas.
(821)
(822)
(834)
(270)
(580)
AT, 24.02.2006, AM 1456/2006.
AT, 23.05.2006, 232 022.
BA, BG, HR, ME, RO, RS, UA.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 09.11.2009
(180) 09.11.2019
(732) MIP Pharma Austria GmbH
Maria-Theresien-Straße 7/II,
Palais Lodron
A-6020 Innsbruck (AT).
1 026 668
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, food for babies; plasters,
materials for dressings; material for stopping teeth, dental
wax; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas
para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material
para apósitos; material para empastes e improntas dentales;
desinfectantes; productos para eliminar animales dañinos;
fungicidas, herbicidas.
(821) AT, 01.02.2006, AM 721/2006.
(822) AT, 23.05.2006, 232 015.
(834) BA, HR, ME, RO, UA.
106 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
1 026 669
(151) 25.12.2009
(180) 25.12.2019
(732) KURTSAN ILACLARI ANON@M ¯@RKET@
Ali Riza Gurcan Cad.,
No:27 Alpaslan Is Merkezi K:3 D:10
TR-34169 MERTER - @STANBUL (TR).
(842) Incorporated Company, Turkey
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) / Roll.
(511) NCL(9)
3 Savons; produits de parfumerie, huiles
essentielles, cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices.
5 Préparations pharmaceutiques et vétérinaires;
préparations d'hygiène à usage médical; substances diététiques
à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; préparations pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, food for babies; plasters,
materials for dressings; material for stopping teeth, dental
wax; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides.
3 Jabones; productos de perfumería, aceites
esenciales, cosméticos, lociones capilares; dentífricos.
5 Preparaciones farmacéuticas y veterinarias;
preparaciones higiénicas para uso médico; sustancias
dietéticas para uso médico, alimentos para bebés; emplastos,
material para apósitos; material para empastes e improntas
dentales; desinfectantes; pesticidas; fungicidas, herbicidas.
(822)
(832)
(270)
(580)
TR, 13.02.2006, 2006 04688.
AZ, IR, SY.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 25.11.2009
(180) 25.11.2019
(732) Belorusskiy gosudarstvenny kontsern
pishchevoy promyshlennosti
"Belgospishcheprom"
d. 6, ul. Aranskaya
220006 Minsk (BY).
(842) Concern, Belarus
1 026 670
(566) / Golden bison.
(511) NCL(9)
30 Sucre; biscuits; vanilline (succédanés de la
vanille); gaufres; édulcorants naturels; moutarde; levure;
épaississants pour la cuisson de produits alimentaires;
pâtisseries; sucreries pour la décoration d'arbres de Noël; pâtes
de fruits (confiserie); confiseries à base d'arachides;
confiseries à base d'amandes; pâtés; caramels (bonbons);
bouillie alimentaire à base de lait; bonbons; bonbons à la
menthe; amidon à usage alimentaire; crackers; gruaux de maïs;
gruaux pour l'alimentation humaine; sucre candi à usage
alimentaire; massepains; crème anglaise; farine; muesli;
menthe pour la confiserie; cookies; fondants (confiserie);
condiments; pain d'épices; épices; confiseries; malt à usage
alimentaire; vinaigre; halvas; chocolat.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops
et autres préparations pour faire des boissons.
33 Boissons alcoolisées (à l'exception des bières).
35 Services en relation avec la vente en gros et au
détail de produits alimentaires.
30 Sugar; biscuits; vanillin (vanilla substitute);
waffles; natural sweeteners; mustard; yeast; thickening agents
for cooking foodstuffs; pastries; confectionery for decorating
Christmas trees; fruit jellies (confectionery); peanut
confectionery; almond confectionery; pasty; caramels
(candy); gruel, with a milk base, for food; sweetmeats (candy);
peppermint sweets; starch for food; crackers; corn groats;
groats for human food; candy for food; marzipan; custard;
flour; muesli; mint for confectionery; cookies; fondants
(confectionery);
condiments;
gingerbread;
spices;
confectionery; malt for human consumption; vinegar; halvah;
chocolate.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
33 Alcoholic beverages (except beers).
35 Services related to wholesale and retail trade in
foodstuffs.
30 Azúcar; bizcochos; vainillina (sucedáneo de la
vainilla); barquillos; edulcorantes naturales; mostaza; levadura;
espesantes para la cocción de productos alimenticios;
productos de pastelería; productos de confitería para decorar
árboles de Navidad; gominolas de frutas (confitería); productos
de confitería a base de cacahuetes; productos de confitería a
base de almendras; empanada; caramelos (bombones); papilla
a base de leche para uso alimenticio; bombones (caramelos);
caramelos de menta; fécula para uso alimenticio; galletas
saladas (crackers); grañones de maíz; grañones para la
alimentación humana; azúcar candi para uso alimenticio;
mazapán; crema inglesa; harina; muesli; menta para productos
de confitería; galletas; pasta de azúcar (producto de confitería);
condimentos; pan de especias; especias; productos de
confitería; malta para la alimentación humana; vinagre; halvah;
chocolate.
32 Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras
bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y
otras preparaciones para hacer bebidas.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).
35 Servicios relacionados con el comercio mayorista y
minorista de productos alimenticios.
(822) BY, 23.10.2009, 30849.
(822) BY, 23.10.2009, 30850.
(300) BY, 01.10.2009, 20093567, classe 30 priorité limitée à:
Sucre; biscuits; vanilline (succédanés de la vanille);
gaufres; édulcorants naturels; moutarde; levure;
épaississants pour la cuisson de produits alimentaires;
pâtisseries; sucreries pour la décoration d'arbres de
Noël; pâtes de fruits (confiserie); confiseries à base
d'arachides; confiseries à base d'amandes; pâtés;
caramels (bonbons); bouillie alimentaire à base de lait;
bonbons; bonbons à la menthe; amidon à usage
alimentaire; crackers; gruaux de maïs; gruaux pour
l'alimentation humaine; sucre candi à usage
alimentaire; massepains; crème anglaise; farine;
muesli; menthe pour la confiserie; cookies; fondants
(confiserie); condiments; pain d'épices; épices;
confiseries; malt à usage alimentaire; vinaigre; halvas;
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
chocolat / class 30 priority limited to: Sugar; biscuits;
vanillin (vanilla substitute); waffles; natural
sweeteners; mustard; yeast; thickening agents for
cooking foodstuffs; pastries; confectionery for
decorating
Christmas
trees;
fruit
jellies
(confectionery); peanut confectionery; almond
confectionery; pasty; caramels (candy); gruel, with a
milk base, for food; sweetmeats (candy); peppermint
sweets; starch for food; crackers; corn groats; groats
for human food; candy for food; marzipan; custard;
flour; muesli; mint for confectionery; cookies; fondants
(confectionery); condiments; gingerbread; spices;
confectionery; malt for human consumption; vinegar;
halvah; chocolate / clase 30 prioridad limitada a:
Azúcar; bizcochos; vainillina (sucedáneo de la vainilla);
barquillos; edulcorantes naturales; mostaza; levadura;
espesantes para la cocción de productos alimenticios;
productos de pastelería; productos de confitería para
decorar árboles de Navidad; gominolas de frutas
(confitería); productos de confitería a base de
cacahuetes; productos de confitería a base de
almendras; empanadillas; caramelos (bombones);
papilla alimenticia a base de leche; bombones
(caramelos); caramelos de menta; fécula para uso
alimenticio; galletas saladas (crackers); grañones de
maíz; grañones para la alimentación humana; azúcar
candi para uso alimenticio; mazapán; crema inglesa;
harina; muesli; menta para productos de confitería;
galletas; pasta de azúcar (producto de confitería);
condimentos; pan de especias; especias; productos de
confitería; malta para la alimentación humana; vinagre;
halvah; chocolate.
(831) KZ.
(832) DK, EE, FI, GB, GR, IE, LT, SE, US.
(834) AT, BG, BX, CY, CZ, DE, ES, FR, HU, IT, LV, MD,
PL, PT, RO, SI, SK, UA.
(527) GB, IE, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 27.08.2009
(180) 27.08.2019
(732) Watson-Marlow Limited
Falmouth
Cornwall TR11 4RU (GB).
(842) Limited company, United Kingdom
1 026 671
(511) NCL(9)
7 Pompes et têtes de pompes; pompes à vide;
pompes péristaltiques; appareils de commande pour pompes
(machines ou parties de machines); tuyaux et tubes (parties de
machines) à usage industriel; parties et garnitures des produits
précités.
7 Pumps and pump heads; vacuum pumps;
peristaltic pumps; control apparatus for pumps (machines or
parts of machines); pipes and tubing (parts of machines) for
industrial purposes; parts and fittings for the aforesaid goods.
7 Bombas y cabezales de bomba; bombas de vacío;
bombas peristálticas; aparatos de control de bombas
(máquinas o partes de máquinas); tuberías y mangueras
(partes de máquinas) para uso industrial; partes y accesorios
de los productos antes mencionados.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
107
GB, 27.08.2009, 2524799.
EM, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 26.06.2009
(180) 26.06.2019
(732) Hamilton Immobilien GmbH
Nordstraße 51
33428 Harsewinkel (DE).
(842) GmbH, Germany
1 026 672
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 3.1; 27.5; 29.1.
(550) marque tridimensionnelle / three-dimensional mark /
marca tridimensional
(591) Doré et gris. / Gold and grey. / Dorado y gris.
(571) La marque consiste en une tête de lion grise en dessous
de laquelle se trouve l'élément verbal qui correspond au
nom de l'entreprise, soit "Hamilton" écrit en doré. / Lion
Head in grey and below of lion head the company name
"Hamilton" in gold. / La marca consiste en el diseño de
una cabeza de león de color gris, acompañado en la
parte inferior, del elemento verbal "Hamilton" escrito en
caracteres de color dorado.
(511) NCL(9)
36 Courtage de biens, location de biens immobiliers et
crédit-bail immobilier, arbitrage de contrats pour l'achat et la
vente d'entreprises (propriétés immobilières), intermédiation
financière, arbitrage de contrats d'assurance et épargne,
arbitrage d'autres investissements.
36 Property brokering, rental and leasing of real
estate, mediation of contracts for the purchase and sale of
companies (real estate), financial intermediation, mediation of
savings and insurance contracts, mediation of other
investments.
36 Corretaje de propiedades, alquiler y arrendamiento
de bienes inmuebles, negociación de contratos de compra y
venta de empresas (bienes inmuebles), intermediación
financiera, negociación de contratos de ahorro y de seguros,
negociación de otro tipo de inversiones.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 17.03.2009, 30 2008 073 701.8/36.
EM, NO, TR, US.
CH, LI, MC, RU.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
108 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 29.06.2009
1 026 673
(180) 29.06.2019
(732) GURAL PORSELEN TURIZM VE VITRIFIYE
SANAYI ANONIM SIRKETI
Eskisehir Yolu 5.Km
Kutahya (TR).
(842) Joint-stock company, Turkey
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.13; 29.1.
(591) Blanc et rouge. / White and red. / Blanco y rojo.
(566) / GURAL has no meaning but VITRIFIYE means
"VITRIFIED".
(511) NCL(9)
11 Appareils d'éclairage, à savoir armatures
d'éclairage pour véhicules, pour espaces intérieurs et
extérieurs; appareils de chauffage et de production de vapeur,
poêles à charbon, à combustible, électriques et à gaz,
cuisinières; appareils de ventilation et de climatisation;
réfrigérateurs et congélateurs; appareils, machines et
équipements électriques et à gaz de cuisson, de séchage et pour
faire bouillir, y compris à usage ménager; installations
sanitaires vitrifiées; appareils pour l'adoucissement de l'eau;
appareils d'épuration de l'eau; installations pour la purification
de l'eau; installations d'assainissement des eaux usées;
appareils pour salons de beauté, pour autant qu'ils soient
compris dans cette classe, y compris appareils à sécher les
mains pour lavabos; couvertures chauffantes électriques autres
qu'à usage médical; chauffe-pieds (électriques ou non
électriques); bouillottes; filtres et combinaisons filtresmoteurs pour aquariums; installations industrielles de cuisson,
de séchage et de refroidissement; pasteurisateurs et
stérilisateurs.
19 Matériaux de construction, de structures et de
construction de routes non façonnés pour les travaux de
construction de routes, réparation et revêtement; matériaux de
construction, de structures et de construction de routes
façonnés, éléments de structures, structures, poteaux, barrières
en béton, plâtre, terre, argile, sable, pierres naturelles, pierres
artificielles, bois, matières plastiques ou synthétiques;
panneaux de signalisation routière non lumineux, non
mécaniques et non métalliques; statues et statuettes en béton,
pierre ou marbre; revêtements de surfaces pour la construction,
sous forme de couches, composés de revêtements naturels ou
revêtements synthétiques traités thermiquement; carton
bitumé pour les toits; revêtements bitumeux; verre de
construction; matériaux préfabriqués non métalliques pour
routes; piscines préfabriquées non métalliques; sable pour
aquariums.
21 Appareils non électriques de nettoyage; brosses (à
l'exception des pinceaux); éponges, paille de fer, filasse;
chiffons de nettoyage; gants en caoutchouc à usage ménager;
machines non électriques à polir; balais mécaniques; tapettes
pour battre les tapis; brosses à dents, brosses à dents
électriques; fil dentaire; blaireaux à barbe; brosses à cheveux;
peignes; ustensiles pour le ménage ou la cuisine non
électriques; planches à repasser; housses profilées pour
planches à repasser; séchoirs à linge; pinces à linge; cages pour
animaux de compagnie, boîtes pour dormir; terrariums
d'appartement; objets décoratifs en verre, porcelaine,
céramique, argile; vases; trophées; ratières, pièges à insectes,
chasse-mouches, tapettes à mouches; nécessaires de toilette;
brûle-parfums, pulvérisateurs et vaporisateurs de parfums non
électriques; appareils pour le démaquillage non électriques;
houppes à poudrer; bôites pour produits de toilette; embouts de
tuyau; couvercles de filtres d'arrosage; instruments d'arrosage;
arrosoirs de jardin; verre brut ou mi-ouvré; mosaïques en verre
pour la décoration.
11 Illuminating apparatus namely, lighting armatures
for vehicles, for indoor and outdoor spaces; apparatus for
heating and steam generating, charcoal, fuel, electricity and
gas, stoves, kitchen stoves; air conditioning and ventilation
apparatus; refrigerators and freezers; electric and gas
operated apparatus, machines and equipment for cooking,
drying and boiling, including for household purposes; sanitary
system, vitrified; water softening apparatus; water
purification apparatus; water purification installations;
sewage purifying installations; apparatus used in beauty
saloons, as far as included in this class, including, hand drying
apparatus for washrooms; electrically heated blankets, not for
medical purposes; electric or non-electric foot warmers; hot
water bags (thermophors); filters and filter-motor
combinations for aquariums; industrial type cooking, drying
and cooling installations; pasteurizers and sterilizers.
19 Unshaped construction, structure and road
construction materials used for structure, road construction,
repairing and coating; shaped construction, structure and
road construction materials, structure components, structures,
poles, barriers made of concrete, plaster, soil, clay, sand,
natural stones, artificial stones, wood, plastic or synthetic
materials; signaling panels, non-luminous, non-mechanical,
not of metal, for roads; statues and statuettes made of
concrete, stone or marble; surface coverings in form of layers
for building, made of natural or heat treated synthetic
coatings; pitched-roof boards; pitch coverings; glass for use
in buildings; prefabricated not of metal, for roads;
prefabricated swimming pools, not of metal; aquarium sands.
21 Cleaning apparatus (non-electric); brushes
(except paint brushes); sponges, steel wools, oakums; cloths
for cleaning purposes; rubber gloves for household purposes;
polishing machines, non-electric; carpet sweepers; carpet
beaters,
hand
instruments;
toothbrushes,
electric
toothbrushes; dental floss; shaving brushes; hair brushes;
combs; household and kitchen utensils, non-electric; ironing
boards; ironing board covers, shaped; drying racks for drying
clothes; clothes pegs; cages for household pets, bed boxes;
indoor terrariums; decorative goods made of glassware,
porcelain, ceramics, clay; vases; trophies; rat traps, insect
traps, fly catchers, fly swatters; toilet cases; perfume burners,
perfume sprayers and vaporizers, non-electric; appliances for
removing make-up; powder puffs; boxes for toilet products;
hose nozzles; covers for watering strainers; watering devices;
garden watering cans; unworked or semi-worked glass;
mosaic of glass for decoration.
11 Aparatos de iluminación, a saber, dispositivos de
iluminación para vehículos, para interior y exterior; aparatos de
calefacción y producción de vapor, cocinas, estufas de carbón
vegetal, combustible, gas y eléctricas; aparatos de ventilación
y climatización; frigoríficos y congeladores; equipos, máquinas
y aparatos de gas y eléctricos para cocinar, secar y hervir,
también para uso doméstico; instalaciones sanitarias,
vidriadas; aparatos e instalaciones para ablandar el agua;
aparatos de depuración de agua; instalaciones de depuración
de agua; instalaciones de depuración de aguas residuales;
aparatos para salones de belleza, siempre que estén
comprendidos en esta clase, incluidos secamanos para
cuartos de baño; mantas eléctricas, que no sean para uso
médico; calientapiés eléctricos o no eléctricos; bolsas de agua
caliente; instalaciones de depuración; instalaciones de
cocción, secado y refrigeración de gran tamaño;
pasteurizadores y esterilizadores.
19 Materiales de construcción, estructurales y de
construcción de carreteras no conformados, destinados a la
construcción, reparación y revestimiento de carreteras,
estructuras; materiales de construcción, estructurales y de
construcción de carreteras conformados, componentes
estructurales, estructuras, postes, barreras de cemento, yeso,
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
arcilla, arena, piedra natural, piedra artificial, madera, plástico
o materiales sintéticos; señales de tráfico, que no sean
luminosas, mecánicas ni de metal; estatuas y estatuillas de
hormigón, piedra o mármol; cubiertas de superficie en forma de
revestimientos para la construcción elaborados a base de
recubrimientos naturales o sintéticos tratados térmicamente;
paneles para cubiertas de una sola pendiente; recubrimientos
para canchas; vidrio de construcción; materiales prefabricados
no metálicos para carreteras; piscinas prefabricadas no
metálicas; arena para acuarios.
21 Aparatos de limpieza (no eléctricos); cepillos
(excepto pinceles); esponjas, lana de acero, estopa; paños de
limpieza; guantes de goma para uso doméstico; pulidoras, no
eléctricas; escobas mecánicas; sacudidores de alfombras,
instrumentos de mano; cepillos de dientes, cepillos de dientes
eléctricos; seda dental; brochas de afeitar; cepillos para el
cabello; peines; utensilios para uso doméstico y culinario, no
eléctricos; tablas de planchar; fundas de tablas de planchar,
ajustables; tendederos para ropa; pinzas de ropa; jaulas para
animales de compañía, lechos; terrarios de interior; objetos de
decoración de cristal, porcelana, cerámica, terracota; jarrones;
trofeos; trampas para ratas, trampas para insectos, papel
matamoscas, matamoscas; neceseres de tocador; pebeteros,
pulverizadores y vaporizadores de perfume, no eléctricos;
accesorios para desmaquillar; borlas de polvera; cajas para
productos de tocador; boquillas portatubos; tapas para
alcachofas de regadera; dispositivos de riego; regaderas de
jardinería; vidrio en bruto o semielaborado; mosaicos de vidrio
para decoración.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
TR, 14.04.2009, 2009/18547.
TR, 14.04.2009, 2009/18547.
IR, SY.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 674
(151) 04.08.2009
(180) 04.08.2019
(732) KÜÇÜKÇALIK TEKST@L
SANAY@ VE T@CARET ANON@M ¯@RKET@
Organize Sanayi Bölgesi, 3. Cadde
@negöl - Bursa (TR).
(842) Joint stock company, Turkey
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(591) Les couleurs rouge et bleue sont des éléments
distinctifs de la marque. / The colors red and blue are
the feature of the mark. / Los colores rojo y azul se
reivindican como característica de la marca.
(526) Le déposant revendique la protection du mot "home"
dans le cadre de la marque. / The applicant wishes to
disclaim the protection of the word "home" separately.
/ El solicitante no reivindica el uso de la palabra "home"
por separado.
(511) NCL(9)
24 Tissus et non-tissés utilisés dans la fabrication de
vêtements, serviettes, linge de table, linge de lit, linge de
maison; tissus en fibres de verre à usage textile; étoffes
imperméables aux gaz pour ballons aérostatiques; tissus
imperméables, à savoir tissu imperméable pour la fabrication
de vêtements, meubles, articles de voyage et garnitures
d'automobile; toile gommée étanche; tissus imitant la peau
d'animaux; doublures textiles, à savoir tissu de doublure en lin
109
pour chaussures, doublures textiles pour vêtements, textiles
utilisés comme doublures de vêtements; bougran; matières
filtrantes en textile, à savoir tissus de fibres chimiques, tissus
de fibres synthétiques, tissus mélangés de fibres inorganiques,
tous pour la filtration de liquides et poudres; couvre-lits en
matières textiles, couvertures; gants de toilette, linge de bain,
essuie-mains, serviettes de toilette en matières textiles,
serviettes de bain; tentures murales en matières textiles,
mouchoirs de poche en matières textiles, bannières en tissu, à
savoir bannières en toile; drapeaux non en papier, à savoir
drapeaux en toile, drapeaux en tissu; étiquettes en tissu;
couvertures de voyage, à savoir couvertures pour les genoux;
rideaux en matières textiles, rideaux de douche en tissu,
rideaux de douche en matières plastiques; toiles cirées
(nappes); dessus-de-lit, à savoir couvertures de lit, draps de lit,
couvre-pieds, linge de lit, linge ouvré, taies d'oreillers, housses
de couettes; revêtements de meubles en matières textiles, à
savoir housses de meubles non ajustées; tissus d'ameublement;
serviettes de table en matières textiles; couvertures de lit en
papier.
24 Woven and non-woven textile fabrics for use in the
manufacture of clothing, towels, table linen, bed linen,
household linen; fiberglass fabrics for textile use; fabric
impervious to gases for aeronautical balloons; waterproof
fabrics, namely, waterproof fabric for manufacturing clothing,
furniture, luggage and automobile upholstery; gummed
waterproof cloth; fabric of imitation animal skins; textile
linings, namely, linen lining fabric for shoes, textile linings for
garments, textile used as lining for clothing; buckram; filtering
materials of textile, namely, chemical fiber fabrics, synthetic
fiber fabrics, inorganic fiber mixed fabrics all for use in
filtering liquids and powders; quilts of textile, blankets;
washing mitts, bath linen, hand towels, face towels of textile,
bathing towels; tapestries of textile, handkerchiefs of textile,
banners of textile, namely, cloth banners; flags not of paper,
namely, cloth flags, fabric flags; cloth labels; traveling rugs,
namely, lap rugs; curtains of textile, shower curtains of textile,
shower curtains of plastics; oilcloth for use as table cloths;
bed covers, namely, bed blankets, bed sheets, bedspreads, bed
linen, diapered linen, pillowcases, quilt covers; furniture
coverings of textile, namely, unfitted fabric furniture covers;
upholstery fabrics; table napkins of textile; bed covers of
paper.
24 Textiles tejidos y sin tejer utilizadas en la
confección de prendas de vestir, toallas, ropa de mesa, ropa de
cama, ropa de casa; tejidos de fibra de vidrio para uso textil;
telas impermeables al gas para globos aerostáticos; tejidos
impermeables, a saber, tejidos impermeables para la
confección de prendas de vestir, piezas de mobiliario, piezas
de equipaje y tapicería para automóviles; telas engomadas
impermeables; tejidos de piel falsa; forros textiles, a saber,
tejidos de forro para calzado, forros textiles para ropa, materias
textiles utilizadas como forros para prendas de vestir; bucarán;
materias textiles filtrantes, a saber, tejidos de fibra química,
tejidos de fibra sintética, tejidos mixtos de fibras orgánicas
todos éstos para filtración de líquidos y polvos; edredones de
materias textiles, mantas; guantes de aseo personal, ropa de
baño (excepto prendas de vestir), toallas de mano, toallitas
faciales de materias textiles, toallas de baño; tapizados de
materias textiles, pañuelos de bolsillo de materias textiles,
banderas de materias textiles, a saber, banderas de tela;
banderines (que no sean de papel), a saber, banderas de tela,
banderas de tejidos; etiquetas de tela; cobijas de viaje, a saber,
mantas cubrepiernas; cortinas de materias textiles, cortinas de
ducha de materias textiles, cortinas de ducha de materias
plásticas; manteles de hule; cubrecamas, a saber, mantas de
cama, sábanas, colchas, ropa de cama, tela labrada, fundas de
almohada, fundas de edredón; revestimientos de materias
textiles para muebles, a saber, fundas textiles estándar para
muebles; telas de tapicería; servilletas de materias textiles;
cubrecamas de papel.
(822) TR, 12.07.2006, 2006 33899.
(832) BH, IR, MA, SY.
110 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 10.09.2009
(180) 10.09.2019
(732) MTM Industries Sp. z o.o.
ul. Wysoka 5a
PL-62-800 Kalisz (PL).
(842) Sp. z.o.o., Poland
1 026 675
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 18.1; 29.1.
(571) La ligne ondulée et le mot "CAR" sont de couleur or et
le mot "AROMA" est en noir. / A wavy line and the
word "CAR" in gold, and the word "AROMA" in black.
/ Una línea ondulada y el elemento verbal "CAR" en
color dorado, y el elemento verbal "AROMA" en color
negro.
(511) NCL(9)
3 Huiles essentielles.
5 Préparations parfumées pour le rafraîchissement
d'air.
3 Essential oils.
5 Scented and air-freshening preparations.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
3
5
Aceites esenciales.
Preparaciones perfumadas para ambientadores.
EM, 17.01.2008, 006508584.
EM, 01.04.2009, 006508584.
BY, RU, UA.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 09.12.2009
(180) 09.12.2019
(732) Femilet A/S
Tulstrupvej 13
DK-7430 Ikast (DK).
(813) EM
(842) Limited Company, Denmark
en matières textiles; serviettes de table en matières textiles;
serviettes de toilette; débarbouillettes; serviettes de plage.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie; robes de
chambre; sorties de bain; vêtements de bain; bikinis; costumes
de bain; vêtements de nuit; pyjamas; lingerie; sous-vêtements;
culottes; bas; combinaisons (sous-vêtements); chemises;
collants; ceintures; gants; robes; corsets; poignets; sandales;
vêtements de plage; tee-shirts.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; animal
skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas; parasols
and walking sticks; whips, harness and saddlery; bags;
garment bags; handbags; purses; beach bags; toilet bags;
sports bags; beach umbrellas (parasols).
24 Textiles and textile goods, not included in other
classes; bed and table covers; duvets; bed clothes; sheets;
shower curtains; tablecloths; place mats; curtains; blankets;
travel rugs; tissues of textile for removing make-up; table
napkins of textile; towels; wash cloths; beach towels.
25 Clothing, footwear, headgear; dressing gowns;
bathrobes; swimwear; bikinis; swimsuits; nightwear;
pyjamas; lingerie; underwear; briefs; stockings; slips
[undergarments]; chemises; tights; belts; gloves; dresses;
corsets; cuffs; sandals; beachwear; t-shirts.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas; sombrillas y bastones; fustas y
artículos de guarnicionería; bolsos; sacos-funda para prendas
de vestir; bolsos de mano; monederos; bolsas de playa; bolsas
para artículos de tocador; bolsas de deporte; sombrillas de
playa (parasoles).
24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en
otras clases; ropa de cama y de mesa; edredones; juegos de
cama; sábanas; cortinas de ducha; manteles; manteles
individuales; cortinas; mantas; mantas de viaje; toallitas de
materias textiles para desmaquillar; servilletas de materias
textiles; toallas; guantes de tocador; toallas de playa.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería; batas de casa; albornoces; trajes de baño;
biquinis; bañadores; ropa de dormir; pijamas; lencería
femenina; ropa interior; bragas y calzoncillos; medias;
combinaciones (prendas interiores); camisas; medias
completas; cinturones; guantes; trajes; corsés; muñequeras;
sandalias; ropa de playa; camisetas de manga corta.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 11.06.2009, 008357469.
EM, 11.06.2009, 008357469.
CN, NO.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 676
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; cuirs et peaux d'animaux;
malles et sacs de voyage; parapluies; parasols et cannes;
fouets, harnais et articles de sellerie; sacs; sacs-housses de
voyage pour vêtements; sacs à main; porte-monnaie; sacs de
plage; trousses de toilette; sacs de sport; parasols de plage.
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table; couettes; literie
[linge]; draps; rideaux de douche; nappes; napperons; rideaux;
couvertures; couvertures de voyage; serviettes à démaquiller
(151) 08.12.2009
(180) 08.12.2019
(732) Canyon Bicycles GmbH
Karl-Tesche-Str. 12
56073 Koblenz (DE).
(842) GmbH, Germany
1 026 677
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
12 Bicyclettes; parties et accessoires de bicyclettes, à
savoir attelages de remorque; freins; garnitures de freins;
poignées de frein à main; cadres de bicyclettes; fourches de
bicyclette; sacoches de bicyclettes; pompes à bicyclettes et
leurs parties; jantes de roue; porte-bagages; braquets;
avertisseurs sonores; roulements étanches; sonnettes; chaînes;
anneaux de chaîne; sièges pour enfants; manivelles; roues;
guidons; volants de direction; bandes antidérapantes pour
guidons; poignées de guidons; embouts de poignées de
guidons; moyeux; pédales; roues; bandages pleins; pignons;
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
rétroviseurs; selles; supports de selle; ceintures de sécurité;
rayons de bicyclettes; jeux de direction pour bicyclettes;
amortisseurs de chocs; poignées de commande des vitesses;
dérailleurs; blocages rapides; garde-boue; amortisseurs de
vibrations; porte-sacs et porte-bidons; potences.
21 Bouteilles pour le cyclisme.
12 Bicycles; bicycle parts and bicycle accessories,
namely trailer couplings; brakes; brake linings; brake grips;
bicycle frames; bicycle forks; bicycle bags; bicycle air pumps
and their parts; rims; luggage carriers; gears; horns; sealed
bearings; bells; chains; chain rings; child seats; cranks;
wheels; handle bars; steering wheels; handle bar tapes;
handle grips; handle bar tops; hubs; pedals; wheels; tires;
pinions; rearview mirrors; saddles; saddle supports; safety
and retaining belts; spokes; headsets; shock absorbers;
gearshift handle grips; gearshifts; quick releases; fenders;
vibration dampers; bag and bottle holders; stems.
21 Cycling bottles.
12 Bicicletas; partes de bicicleta y accesorios de
bicicleta, a saber, enganches de remolque; frenos; forros de
freno; mordazas de freno; cuadros de bicicleta; horquillas de
bicicleta; bolsas de bicicleta; bombines de bicicleta y sus
partes; llantas; portaequipajes; engranajes; bocinas; cojinetes
estancos; timbres; cadenas; platos para cadenas de bicicletas;
asientos de bebé; manivelas de bicicletas; ruedas; manillares;
volantes; cintas de manillar; empuñaduras de manillar; topes
de manillar; cubos; pedales; ruedas; neumáticos; piñones;
retrovisores; sillines; soportes de sillín; cinturones retenedores
y de seguridad; rayos; auriculares; amortiguadores; cambios
de marcha para el manillar; engranajes; dispositivos de
desmontado fácil de los bujes; guardabarros; amortiguadores
antivibración; soportes para bolsas y portabotellas; vástagos.
21 Botellas de bicicleta.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 15.06.2009, 008363574.
EM, 15.06.2009, 008363574.
CH.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 17.11.2009
1 026 678
(180) 17.11.2019
(732) VALRHONA
14, 16, 18, Avenue du Président Roosevelt
F-26600 TAIN L'HERMITAGE (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 5.5; 29.1.
(591) Pantone or 873 C. / Pantone gold 873 c. / Pantone oro
873 C.
(511) NCL(9)
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca; sagou,
succédanés du café, pâtisserie et confiserie, glaces
comestibles, miel, sirop de mélasse, levure, poudre pour faire
lever, glace à rafraîchir, biscuiterie, gâteaux, biscottes,
sucreries, chocolat, boissons à base de cacao, de café, de
chocolat ou de thé.
35 Services de vente au détail et de regroupement (à
l'exception du transport) de produits alimentaires, de plats
alimentaires préparés et de conserves alimentaires, permettant
aux consommateurs de les voir et de les acheter
111
commodément; opérations promotionnelles et publicitaires à
buts commerciaux.
43 Services de restauration (alimentation).
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca; sago,
artificial coffee, pastry and confectionery, edible ices, honey,
treacle, yeast, baking-powder, ice for refreshment, cookies and
biscuits, cakes, rusks, confectionery, chocolate, beverages
made with cocoa, coffee, chocolate tea cartridges.
35 Retail sales and grouping (excluding transport) of
food products, prepared meals and tinned food, enabling
consumers to conveniently view and purchase those goods;
promotional and advertising operations for business purposes.
43 Services for providing food and drink.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca; sagú,
sucedáneos del café, pastelería y confitería, helados, miel,
jarabe de melaza, levadura, polvos de hornear, hielo,
productos de galletería, pasteles, biscotes, golosinas,
chocolate, bebidas a base de cacao, de café, de chocolate o de
té.
35 Servicios de venta minorista y de reagrupamiento
(excepto servicios de transporte) de productos alimenticios, de
platos preparados y de conservas, para que los consumidores
los puedan ver y comprar con comodidad; campañas de
promoción con fines publicitarios y comerciales.
43 Servicios de restauración (alimentación).
(822) FR, 06.11.2009, 09 3 654 303.
(300) FR, 02.06.2009, 09 3 654 303.
(831) DZ.
(832) AU, EM, IS, JP, KR, NO, SG, TR, US.
(834) CH, CN, EG, MA, RU, UA.
(527) SG, US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
30 Cacao, confiserie notamment chocolat et sucreries
au chocolat; chocolat; boissons à base de cacao et de chocolat.
35 Services de vente au détail permettant aux
consommateurs de voir et acheter produits alimentaires
commodément, notamment services de vente au détail dans le
domaine du chocolat.
30 Cocoa, confectionery namely chocolate and
confectionery made with chocolate; chocolate; beverages
made with cocoa and chocolate.
35 Retail services enabling consumers to view and
purchase said products conveniently, notably retail sales
relating to chocolate.
30 Cacao, productos de confitería en particular
chocolate y dulces de chocolate; chocolate; bebidas a base de
cacao y de chocolate.
35 Servicios de venta al por menor que permiten a los
consumidores ver y comprar con comodidad productos
alimenticios, en particular servicios de venta al por menor de
chocolate.
La classe 43 est inchangée. / Class 43 remains unchanged. / No
se han introducido cambios en la clase 43.
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
(151) 26.11.2009
(180) 26.11.2019
(732) Stadtwerke Konstanz GmbH
Max-Stromeyer-Strasse 21
78467 Konstanz (DE).
(842) GmbH, Germany
(531) 27.5; 27.7.
(511) NCL(9)
4 Combustibles régénératifs.
1 026 679
112 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
35 Conseils en matière de gestion commerciale
portant sur l'approvisionnement en électricité, chauffage et
gaz; attribution de contrats pour l'approvisionnement des
consommateurs en électricité, chauffage, gaz et eau; conseils
économiques portant sur l'ensemble des questions
d'approvisionnement ainsi que sur des appareils électriques,
des dispositifs de distribution d'énergie, des dispositifs de
mesure et sur l'exploitation du réseau, conseils aux
consommateurs portant sur l'approvisionnement en électricité,
chauffage et gaz; réalisation d'analyses de marché.
36 Finances;
financement
d'installations
de
production d'énergie électrique et thermique pour des tiers
utilisant l'électricité ou d'autres formes d'énergie régénérative.
39 Services d'entreprises d'approvisionnement en
énergie, à savoir distribution et/ou transport d'énergie
électrique ou de chauffage.
42 Conseils techniques portant sur l'ensemble des
questions relatives à l'accès au réseau; surveillance technique
d'installations de production d'énergie électrique et thermique
ainsi que d'équipements de tiers utilisant l'électricité ou
d'autres formes d'énergie régénérative; conseils techniques
portant sur l'ensemble des questions relatives à la distribution
d'énergie, sur l'ensemble des questions d'approvisionnement
ainsi que sur des appareils électriques, des dispositifs de
distribution d'énergie et des dispositifs de mesure.
4 Regenerative fuels.
35 Business management advice concerning the
supply of electricity, heating and gas; the awarding of
contracts for the supply to consumers of electricity, heating,
gas and water; economic advice in all supply matters, as well
as electrical appliances, energy distribution devices,
measuring devices and the use of the grid, consumer advice
regarding the supply of electricity, heating and gas;
performing of market analyses.
36 Finance; financing of plants for the production of
electrical and thermal energy for third parties using electricity
or other regenerative forms of energy.
39 Services of an energy supply company, namely the
distribution and/or transportation of electrical energy and
heating.
42 Technical advice regarding all grid access
matters; technical monitoring of plants for the production of
electrical and thermal energy as well as third-party utilities
using electricity or other regenerative forms of energy;
technical advice on all matters concerning energy distribution,
in all supply matters as well as electrical appliances, energy
distribution devices and measuring devices.
4 Combustibles regenerativos.
35 Asesoramiento en materia de gestión comercial
sobre abastecimiento de electricidad, calefacción y gas;
concesión de contratos de abastecimiento de electricidad,
calefacción, gas y agua; asesoramiento en materia de gestión
comercial para todo tipo de cuestiones relacionadas con el
abastecimiento, así como con aparatos eléctricos, dispositivos
de distribución de energía, dispositivos de medición y la
explotación de redes, asesoramiento a consumidores sobre
suministro de electricidad, calefacción y gas; elaboración de
análisis de mercados.
36 Finanzas; financiación de centrales de producción
de energía eléctrica y térmica para terceros mediante el uso de
la electricidad u otras formas de energía regenerativa.
39 Servicios de empresa de suministro de energía, en
particular, distribución y transporte de energía eléctrica y de
calefacción.
42 Asesoramiento técnico sobre todo tipo de
cuestiones relacionadas con el acceso a redes; controles
técnicos para la supervisión de centrales de producción de
energía eléctrica y térmica así como servicios para terceros
relacionados con el uso de la electricidad u otras formas de
energía regenerativa; asesoramiento técnico sobre todo tipo de
cuestiones relacionadas con la distribución de energía,
abastecimiento y aparatos eléctricos, dispositivos de
distribución de energía y dispositivos de medición.
(822) DE, 18.12.2008, 30 2008 043 660.3/39.
(834) CH.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 07.09.2009
1 026 680
(180) 07.09.2019
(732) DOST ELEKTRONIK
VE DIS TICARET LIMITED SIRKETI
Mimar Kemalettin Cad.,
Ersoy Ishani No: 4/7 Sirkeci
EMINONU - ISTANBUL (TR).
(842) Limited Company, Turkey
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.1; 27.5; 29.1.
(591) Bleu et blanc. / Blue and white. / Azul y blanco.
(511) NCL(9)
14 Matériaux de joaillerie (y compris strass); or,
articles de bijouterie, pierres précieuses et parures, boutons de
manchettes, épingles de cravates et statues en métaux
précieux, figurines (statuettes), horlogerie et instruments
chronométriques, à savoir chronomètres, chaînes de montres.
14 Jewelry materials (including paste jewelry); gold,
jewelry, precious stones and ornaments, cuff-links, tie pins and
statues of precious metal, figurines [statuettes], horological
and chronometric instruments namely, chronometers, watch
chains.
14 Materiales de joyería y bisutería (incluido estrás);
oro, joyería, bisutería, piedras preciosas y adornos, gemelos,
alfileres de corbata y estatuas de metales preciosos, figuritas
[estatuillas], relojería e instrumentos cronométricos, a saber,
cronómetros, cadenas de reloj.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
TR, 10.08.2009, 2009/42627.
TR, 10.08.2009, 2009/42627.
CN.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 12.11.2009
(180) 12.11.2019
(732) HANSA-FLEX Hydraulik GmbH
Zum Panrepel 44
28307 Bremen (DE).
(842) GmbH, Germany
1 026 681
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Tuyaux flexibles métalliques; garnitures de
raccordement et dispositifs en toile pour les tuyaux flexibles
précités; tubes et tuyaux métalliques; garnitures filetées pour
tuyaux, adaptateurs, raccordements hydrauliques et robinets
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
hydrauliques à tournant sphérique, colliers de serrage de
tuyaux, systèmes de fixation pour tuyaux.
7 Tubes hydrauliques, tubes à vapeur, tuyaux
d'alimentation en béton et tuyaux de pompes à béton, tuyaux
d'air comprimé; tuyaux hydrauliques; tuyaux hydrauliques et
pipelines hydrauliques prêts à être installés.
9 Dispositifs ignifuges pour tuyaux flexibles;
manomètres; articles pour technologies de mesurage
hydraulique, à savoir garnitures filetées, raccords, tuyaux de
raccordement et appareils pour mesurer la pression, la
température et la vitesse d'écoulement.
12 Tuyaux flexibles pour véhicules-citernes; tubes
hydrauliques, tubes à vapeur, tuyaux d'alimentation en béton et
tuyaux de pompes à béton, tubes d'air comprimé; tuyaux
hydrauliques; tubes hydrauliques et pipelines hydrauliques
prêts à être installés.
17 Tuyaux flexibles en matières plastiques; garnitures
de raccordement et dispositifs en toile pour les tuyaux flexibles
précités; matières à calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux en
caoutchouc et matières plastiques; garnitures filetées pour
tuyaux, adaptateurs, raccordements hydrauliques et robinets
hydrauliques à tournant sphériques, colliers de serrage pour
tuyaux, systèmes de fixation de tuyaux.
37 Réparation, en particulier réparation, installation et
assemblage de pipelines et tuyauteries à haute pression, en
particulier pour systèmes hydrauliques mobiles.
6 Flexible tubes of metal; connection fittings and
chafer devices for the aforesaid flexible tubes; pipes and tubes
of metal; screw fittings for pipes, adapters, hydraulic
couplings and hydraulic ball-valves, pipe clips, pipe fastening
systems.
7 Hydraulic tubes, steam tubes, concrete pump and
feed tubes, compressed air tubes; hydraulic pipes; hydraulic
tubes and hydraulic pipelines ready for installation.
9 Flame protection devices for flexible tubes;
pressure gauges; articles for hydraulic measuring technology,
namely screw fittings, couplings, connecting hose, and
apparatus for measuring pressure, temperature and flow
speed.
12 Flexible tubes for tankers; hydraulic tubes, steam
tubes, concrete pump and feed tubes, compressed air tubes;
hydraulic pipes; hydraulic tubes and hydraulic pipelines ready
for installation.
17 Flexible pipes of plastic; connection fittings and
chafer devices for the aforesaid flexible tubes; packing,
stopping and insulating materials; pipes of rubber and plastic;
screw fittings for pipes, adapters, hydraulic couplings and
hydraulic ball-valves, pipe clips, pipe fastening systems.
37 Repair, in particular repair, installation and
assembly of high-pressure hosing and pipelines, in particular
for mobile hydraulic systems.
6 Tubos flexibles metálicos; piezas de conexión y
dispositivos de fijación para dichos tubos flexibles; caños y
tubos metálicos; guarniciones de rosca para tubos,
adaptadores, acoplamientos hidráulicos y válvulas de bola
hidráulicas, abrazaderas de tubos, sistemas de fijación de
tubos.
7 Tubos hidráulicos, tubos de vapor, bombas de
hormigón y tubos de alimentación, tubos de aire comprimido;
tuberías hidráulicas; tubos hidráulicos y tuberías hidráulicas
listos para ser instalados.
9 Dispositivos ignífugos para tubos flexibles;
manómetros; artículos para aparatos de medición hidráulicos,
a saber, guarniciones de rosca, conexiones, tubos flexibles de
conexión, y aparatos para medir la presión, la temperatura y la
velocidad del flujo.
12 Tubos flexibles para vehículos cisterna; tubos
hidráulicos, tubos de vapor, bombas de hormigón y tubos de
alimentación, tubos de aire comprimido; tuberías hidráulicas;
tubos hidráulicos y cañerías hidráulicas listos para ser
instaladas.
17 Tubos flexibles de materias plásticas; piezas de
conexión y dispositivos de protección contra el roce para
dichos tubos flexibles; materiales para calafatear, estopar y
aislar; tubos de goma y de materias plásticas; guarniciones de
rosca para tubos, adaptadores, acoplamientos hidráulicos y
113
válvulas de bola hidráulicas, abrazaderas de tubos, sistemas
de fijación de tubos.
37 Servicios de reparación, en particular, reparación,
instalación y ensambladura de mangueras y tuberías de alta
presión, en particular, para sistemas hidráulicos móviles.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 07.07.2009, 008409757.
EM, 07.07.2009, 008409757.
RU.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 14.12.2009
1 026 682
(180) 14.12.2019
(732) Special Products Limited
Unit 16, Trade City, Avro Way,
Brooklands Business Park
Weybridge, Surrey KT13 0YF (GB).
(842) Limited Liability Company, United Kingdom
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Préparations et substances pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations and substances.
5
Sustancias y preparaciones farmacéuticas.
(822) GB, 15.06.2009, 2518518.
(300) GB, 15.06.2009, 2518518.
(832) AU, CH, EM, NO, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Préparations et substances pharmaceutiques pour
le traitement des troubles du sommeil.
5 Pharmaceutical preparations and substances for
the treatment of sleep disorders.
5 Sustancias y preparaciones farmacéuticas para el
tratamiento de trastornos del sueño.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
114 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 23.11.2009
1 026 683
(180) 23.11.2019
(732) Andreas von Allmen
Chamerstrasse 44
CH-6331 Hünenberg (CH).
(732) von Allmen AG
Chamerstrasse 44
CH-6331 Hünenberg (CH).
(750) Andreas von Allmen, Chamerstrasse 44, CH-6331
Hünenberg (CH).
(531) 2.3; 5.7; 25.1; 26.1; 27.5.
(511) NCL(9)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,
confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et
graisses comestibles.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café; farines et préparations faites de céréales,
pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de
mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde;
vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies,
jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and
fats.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flours and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice for refreshment.
29 Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne;
frutas y hortalizas en conserva, secas y cocidas; jaleas,
mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos;
aceites y grasas comestibles.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de
cereales, pan, productos de pastelería y confitería, helados;
miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
CH, 22.08.2009, 593615.
CH, 22.08.2009, 593615.
DK.
DE.
français / French / francés
11.02.2010
1 026 684
(151) 30.11.2009
(180) 30.11.2019
(732) Guess? IP Holder L.P.
1444 South Alameda Street
Pasadena, CA 90021 (US).
(842) LIMITED PARTNERSHIP, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Articles de lunetterie, à savoir lunettes de vue et
lunettes de soleil ainsi que leurs pochettes, étuis, chaînes et
montures.
14 Articles de bijouterie et montres, y compris
bracelets, boucles d'oreilles, bagues, colliers, bagues de pieds,
boutons de manchettes, porte-clefs en métaux précieux,
bracelets de montres, montres à gousset et montres-bracelets.
18 Sacs et mallettes, à savoir porte-monnaie,
portefeuilles, sacs à dos, attachés-cases et serviettes portedocuments.
25 Vêtements, à savoir ceintures, blazers, corsages,
bas [habillement], caleçons boxeurs, soutiens-gorge, slips,
bustiers, camisoles, casquettes, cardigans, manteaux, hauts
courts, robes, articles chaussants, gants, chemises de golf,
robes du soir, chapeaux, articles de chapellerie, articles de
bonneterie, vestes, jeans, tenues de jogging, hauts en tricot,
cravates, combinaisons (vêtements de dessus), pyjamas,
petites culottes, culottes, robes de chambre, écharpes,
chemises, chaussures et bottes, shorts, jupes, vêtements de
nuit, chaussettes, costumes et polos, chandails, pantalons de
survêtement, sweat-shirts, vêtements de bain, tee-shirts,
débardeurs, combinaisons-culottes, hauts (vêtements),
pantalons, cols roulés, tricots de corps, sous-vêtements et
gilets.
9 Eyewear, namely, eyeglasses and sunglasses and
frames, chains, cases and pouches therefor.
14 Jewelry and watches, including bracelets,
earrings, rings, necklaces, toe rings, cuff links, key rings of
precious metal, watch bands, pocket watches, and wrist
watches.
18 Bags and cases, namely, purses, wallets,
backpacks, attache cases, and briefcases.
25 Apparel, namely, belts, blazers, blouses, bottoms,
boxer shorts, bras, briefs, bustiers, camisoles, caps, cardigans,
coats, crop tops, dresses, footwear, gloves, golf shirts, gowns,
hats, head wear, hosiery, jackets, jeans, jogging suits, knit
tops, neckties, overalls, pajamas, panties, pants, robes,
scarves, shirts, shoes and boots, shorts, skirts, sleepwear,
socks, suits and polo shirts, sweaters, sweatpants, sweatshirts,
swimwear, t-shirts, tank tops, teddies, tops, trousers,
turtlenecks, undershirts, underwear and vests.
9 Artículos de óptica, a saber, gafas y gafas de sol,
así como sus monturas, cadenas, estuches y bolsitas.
14 Artículos de joyería, bisutería y relojes, incluidos
pulseras, pendientes, anillos, collares, anillos para los dedos
del pie, gemelos, llaveros de metales preciosos, correas de
reloj, relojes de bolsillo y relojes de pulsera.
18 Bolsas y carteras, a saber, monederos, billeteras,
mochilas, maletines para documentos y portafolios.
25 Prendas de vestir, a saber, cinturones, bléiseres,
blusas, pantalones holgados, calzoncillos tipo short, sostenes,
slips, bustieres, cubrecorsés, gorros, cárdigan, abrigos, tops
cortos, vestidos, calzado, guantes, camisas de golf,
albornoces, sombreros, artículos de sombrerería, prendas de
calcetería, chaquetas, vaqueros, chándales, camisetas de
punto, corbatas, batas (guardapolvos), pijamas, pantis, bragas,
batas de casa, bufandas, camisas, zapatos y botas, pantalones
cortos, faldas, ropa de dormir, calcetines, trajes y camisas polo,
pantalones de chándal, sudaderas, trajes de baño, camisetas
de manga corta, tops sin mangas, bodis, tops, pantalones,
jerseys de cuello alto, camisetas, ropa interior y chalecos.
(821) US, 14.03.2007, 77131225.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(822) US, 10.02.2009, 3573181.
(832) AG, AL, AM, AU, AZ, BH, BY, CH, CN, CU, EM,
GE, HR, IS, JP, KE, KG, KP, KR, LI, MA, MC, MD,
ME, MK, MN, MZ, NA, NO, OM, RS, RU, SG, SM,
SY, SZ, TM, TR, UA, UZ, VN, ZM.
(527) SG.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
1 026 685
(151) 11.12.2009
(180) 11.12.2019
(732) Steadman Hawkins Clinic,
Professional LLC
Suite 400,
181 W. Meadow Drive
Vail, CO 81657 (US).
(842) professional limited liability company, Colorado,
United States
115
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Préparations et substances pharmaceutiques pour
le traitement de la douleur, d'inflammations et de troubles
gastro-intestinaux.
5 Pharmaceutical preparations and substances for
the treatment of pain, inflammation and gastrointestinal
disorders.
5 Preparaciones y sustancias farmacéuticas para
tratar el dolor, inflamaciones y trastornos gastrointestinales.
(821) US, 16.07.2009, 77783207.
(300) US, 16.07.2009, 77783207, classe 5 priorité limitée à:
Préparations et substances pharmaceutiques pour le
traitement de la douleur, d'inflammations et de troubles
gastro-intestinaux / class 5 priority limited to:
Pharmaceutical preparations and substances for the
treatment of pain, inflammation and gastrointestinal
disorders / clase 5 prioridad limitada a: Preparaciones
y sustancias farmacéuticas para tratar el dolor,
inflamaciones y trastornos gastrointestinales.
(832) AU, CH, CN, JP.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(531) 2.1; 26.11.
(571) La marque consiste en la représentation d'un homme en
pleine course tenant un bâton accompagnée de lignes
rendant l'idée de mouvement. / The mark consists of a
running man holding a baton with propulsion lines. / La
marca consiste en el diseño de un corredor con una
vara en la mano y líneas que dan la impresión de
movimiento.
(511) NCL(9)
44 Services médicaux.
44 Medical services.
44 Servicios médicos.
(821) US, 30.06.2009, 77771376.
(300) US, 30.06.2009, 77771376, classe 44 priorité limitée à:
Services médicaux / class 44 priority limited to:
Medical services / clase 44 prioridad limitada a:
Servicios médicos.
(832) CN, EM.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 08.01.2010
(180) 08.01.2020
(732) Horizon Therapeutics, Inc.
Building #6,
533 Bryant Street
Palo Alto, CA 94301 (US).
1 026 686
1 026 687
(151) 09.01.2010
(180) 09.01.2020
(732) Aveda Corporation
4000 Pheasant Ridge Drive
Minneapolis, MN 55449 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
44 Fourniture de renseignements en matière de
traitements de beauté, de produits de soins capillaires, de choix
de couleurs et de présentation; services de conseillers en
esthétique en matière de choix et d'utilisation de produits de
soins personnels, de produits cosmétiques, d'articles de
toilette, de produits de parfumerie, de produits pour le bain et
pour le corps, de produits de soins de la peau, de produits de
soins capillaires, de traitements de beauté, de choix de couleurs
et de présentation.
44 Providing
information
regarding
beauty
treatments, hair care products, color analysis and personal
appearance; beauty consultation services in the field of
selection and use of personal care products, cosmetics,
toiletries, perfumery, bath and body products, skin care
products, hair care products, color analysis, beauty treatments
and personal appearance.
44 Servicios de información sobre tratamientos de
belleza, productos para el cuidado del cabello, selección del
color y aspecto personal; servicios de consultoría en materia
de belleza en la selección y el uso de productos de cuidado
personal, productos cosméticos, productos de tocador,
productos de perfumería, productos para el baño y el cuidado
del cuerpo, productos para el cuidado de la piel, productos para
116 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
el cuidado del cabello, selección del color, tratamientos de
belleza y aspecto personal.
(821) US, 17.11.2009, 77874579.
(300) US, 17.11.2009, 77874579, classe 44 priorité limitée à:
Fourniture de renseignements en matière de traitements
de beauté, de produits de soins capillaires, de choix de
couleurs et de présentation; services de conseillers en
esthétique en matière de choix et d'utilisation de
produits de soins personnels, de produits cosmétiques,
d'articles de toilette, de produits de parfumerie, de
produits pour le bain et pour le corps, de produits de
soins de la peau, de produits de soins capillaires, de
traitements de beauté, de choix de couleurs et de
présentation / class 44 priority limited to: Providing
information regarding beauty treatments, hair care
products, color analysis and personal appearance;
beauty consultation services in the field of selection and
use of personal care products, cosmetics, toiletries,
perfumery, bath and body products, skin care products,
hair care products, color analysis, beauty treatments
and personal appearance / clase 44 prioridad limitada a:
Servicios de información sobre tratamientos de belleza,
productos para el cuidado del cabello, selección del
color y aspecto personal; servicios de consultoría en
materia de belleza en la selección y el uso de productos
de cuidado personal, productos cosméticos, productos
de tocador, productos de perfumería, productos para el
baño y el cuidado del cuerpo, productos para el cuidado
de la piel, productos para el cuidado del cabello,
selección del color, tratamientos de belleza y aspecto
personal.
(832) AU, CN, EM, JP, KR.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 09.09.2008
1 026 688
(180) 09.09.2018
(732) KAUTEX TEXTRON GmbH & Co. KG
Kautexstrasse 52
53229 Bonn (DE).
(842) Kommanditgesellschaft, DE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Réservoirs métalliques de combustible et tuyaux
métalliques d'alimentation en combustible, autres que pour
machines ou véhicules; réservoirs métalliques de stockage,
ainsi que leurs parties, pour stocker des combustibles liquides;
tuyaux et réservoirs d'alimentation en liquides et de gaz, ainsi
que de stockage de ces derniers, et leurs parties (métalliques).
7 Réservoirs
à
combustible
et
tuyaux
d'approvisionnement en combustible en tant que parties de
machinerie; réservoirs d'équilibre pour combustible, en tant
que parties de machines; systèmes de réservoirs à combustible
(parties de machines) essentiellement composés de réservoirs
à combustible, soupapes de purge et tuyaux d'admission de
combustible; pompes de combustible (machines); pompes à
combustible en tant que parties de machines et moteurs; tuyaux
et réservoirs d'alimentation en liquides et gaz, ainsi que de
stockage de ces derniers, et leurs parties, en tant que parties de
machinerie; silencieux à résonance, en tant que parties de
systèmes d'échappement et d'admission de moteurs;
absorbeurs de vapeurs d'essence, en tant que parties de
systèmes d'admission et systèmes de réservoir de combustible
de moteurs; réservoirs à charbon actif, en tant que parties de
systèmes d'admission et systèmes de réservoirs de combustible
de moteurs; pots d'échappement, en tant que parties de
systèmes d'échappement et d'admission de véhicules; chambre
de combustion d'air, en tant que parties de moteurs.
12 Réservoirs de combustible pour véhicules;
systèmes de réservoirs pour combustibles (parties de
véhicules) essentiellement composés de réservoirs à
combustible, soupapes de purge et tuyaux d'admission de
combustible; réservoirs d'équilibre pour combustible, en tant
que parties de véhicules; tuyaux d'alimentation en
combustible, en tant que parties de systèmes de réservoir de
combustible.
20 Réservoirs en matières plastiques pour fluides de
refroidissement; réservoirs en matières plastiques pour fluides
de refroidissement liquides et gazeux, ainsi que leurs parties;
réservoirs en matières plastiques pour l'alimentation en
liquides et gaz, ainsi que pour le stockage de ces derniers;
réservoirs non métalliques et leurs parties pour emballer,
stocker et transporter des solides, liquides ou gaz, ainsi que
fermetures de réservoirs correspondantes (non métalliques);
récipients, ni en métaux, ni en maçonnerie, pour stocker des
liquides pollués; réservoirs en matières plastiques et systèmes
de stockage qui en sont essentiellement composés, pour
additifs de combustible et fluides de lutte contre les émissions;
réservoirs à charbon actif, ni en métaux, ni en maçonnerie,
pour systèmes de réservoirs de combustible fixes; réservoirs de
combustible, ni en métaux, ni en maçonnerie, autres que pour
machines ou véhicules; récipients en matières plastiques pour
produits chimiques; réservoirs de stockage, ni en métaux, ni en
maçonnerie, pour stocker des combustibles liquides; réservoirs
d'alimentation en liquides et gaz, et de stockage de ces
derniers, ainsi que leurs parties (ni en métaux, ni en
maçonnerie, autres que pour la construction).
6 Fuel tanks and fuel supply pipes of metal, other
than for machines or vehicles; metal storage tanks, and parts
thereof, for storing liquid fuel; metal supply and storage
containers and pipes for liquids and gases, and parts thereof.
7 Fuel tanks and fuel supply pipes, being parts of
machinery; fuel surge tanks, being parts of machines; fuel tank
systems (parts of machines), essentially comprising fuel tanks,
air-bleed valves and fuel inlet pipes; fuel pumps (machines);
fuel pumps as parts of machines and engines; supply and
storage containers and pipes for liquids and gases, and parts
thereof, being parts of machinery; resonators, being parts of
exhaust and intake systems of engines; containers for
capturing fuel vapors, as parts of intake systems and fuel tank
systems of engines; carbon canisters, being parts of intake
systems and fuel tank systems of engines; silencers, being parts
of exhaust and intake systems of vehicles; chambers for
combustion air, being parts of engines.
12 Fuel tanks for vehicles; fuel tank systems (parts of
vehicles) essentially comprising fuel tanks, air-bleed valves
and fuel inlet pipes; fuel surge tanks, as parts of vehicles; fuel
supply pipes, being parts of fuel tank systems.
20 Plastic tanks for coolants; plastic tanks for liquid
and gaseous coolants, and parts thereof; plastic supply and
storage tanks for liquids and gases; non-metallic containers
and parts thereof for packaging, storing and transporting of
solids, liquids or gases, and related container closures, not of
metal; containers, not of metal or masonry, for storing
polluted liquids; plastic containers and storage systems
essentially consisting thereof, for fuel additives and fluids for
emission control; carbon canisters (not of metal or masonry),
for stationary fuel tank systems; fuel tanks, not of metal or
masonry, other than for machines or vehicles; plastic
containers for chemicals; storage tanks, not of metal or
masonry, and parts thereof, for storing liquid fuel; supply and
storage containers for liquids and gases, and parts thereof (not
of metal or masonry and not for construction purposes).
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
6 Depósitos de combustible y tubos de
abastecimiento de combustible metálicos, que no sean para
máquinas o vehículos; depósitos de almacenamiento
metálicos, y sus partes, para almacenar combustibles líquidos;
recipientes y tubos de almacenamiento y abastecimiento
metálicos para líquidos y gases, y sus partes.
7 Depósitos de combustible y tubos de
abastecimiento de combustible, que sean partes de maquinas;
chimeneas de equilibrio para combustibles, que sean partes de
máquinas; sistemas de depósito de combustible (partes de
máquinas), que consisten principalmente en depósitos de
combustible, purgadores de aire y tubos de admisión de
combustible; bombas de combustible (máquinas); bombas de
combustible en cuanto partes de máquinas y motores;
recipientes y tubos de almacenamiento y abastecimiento para
líquidos y gases, y sus partes, que sean partes de máquinas;
resonadores, que sean partes de sistemas de escape y
admisión de motores; absorbedores de vapor de combustibles,
en cuanto partes de sistemas de admisión y sistemas de
depósito de combustible de motores; filtros de carbón, que
sean partes de sistemas de admisión y sistemas de depósito
de combustible de motores; tubos de escape para motores,
que sean partes de sistemas de escape y admisión de
vehículos; cámaras de combustión de aire, que sean partes de
motores.
12 Depósitos de combustible para vehículos; sistemas
de depósito de combustible (partes de vehículos) que
consisten principalmente en depósitos de combustible,
purgadores de aire y tubos de admisión de combustible;
chimeneas de equilibrio para combustibles, en cuanto partes
de vehículos; tubos de abastecimiento de combustible, que
sean partes de sistemas de depósito de combustible.
20 Depósitos de materias plásticas para refrigerantes;
depósitos de materias plásticas para refrigerantes líquidos y
gaseosos, y sus partes; depósitos de materias plásticas de
abastecimiento y almacenamiento para líquidos y gases;
recipientes no metálicos y sus partes para embalar, almacenar
y transportar sólidos, líquidos o gases, y sus cierres
correspondientes, no metálicos; recipientes, no metálicos ni de
obra, para almacenar líquidos contaminados; recipientes y
sistemas de almacenamiento de materias plásticas que
consisten principalmente en lo mencionado, para aditivos y
fluidos de combustible para controlar las emisiones; filtros de
carbón no metálicos ni de obra, para sistemas fijos de depósito
de combustible; depósitos de combustible, no metálicos ni de
obra, que no sean para máquinas o vehículos; recipientes de
materias
plásticas
para
químicos;
depósitos
de
almacenamiento, no metálicos ni de obra, y sus partes para
almacenar
combustibles
líquidos;
recipientes
de
abastecimiento y almacenamiento para líquidos y gases, y sus
partes (no metálicos ni de obra y que no sean para uso en la
construcción).
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 06.05.2008, 30 2008 016 167.1/07.
DE, 11.03.2008, 30 2008 016 167.1/07.
EM, JP, US.
CH, CN.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 28.05.2009
(180) 28.05.2019
(732) T.N. ROZALINDE, SIA
M²rmui¾as iela 14a
LV-4201 Valmiera (LV).
(842) Limited liability company, Latvia
117
14 Produits en métaux précieux ou en plaqué, non
compris dans d'autres classes; articles de bijouterie, joaillerie;
horlogerie et instruments chronométriques, à savoir montres,
horloges murales, horloges, montres-bracelets.
18 Cuir et imitations de cuir, ainsi que produits en ces
matières non compris dans d'autres classes; sacs, sacs de
voyage, sacs à main, porte-monnaie, étuis, courroies et
accessoires vestimentaires compris dans cette classe en cuir et
imitations de cuir.
9 Spectacles, also sunglasses; USB flash memory
cards; headphones.
14 Goods in precious metals or coated therewith, not
included in other classes; jewellery, bijouterie; horological
and chronometric instruments, namely, watches, wall clocks,
clocks, wristwatches.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; bags,
travelling bags, hand bags, purses, cases, belts and clothing
accessories included in this class from leather and imitations
of leather.
9 Gafas, incluidas las gafas de sol; tarjetas USB de
memoria flash; auriculares.
14 Productos de metales preciosos o chapados, no
comprendidos en otras clases; artículos de joyería, bisutería;
artículos de relojería e instrumentos cronométricos, a saber,
relojes de bolsillo, relojes de pared, relojes, relojes de pulsera.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; bolsos, bolsos de
viaje, bolsos de mano, monederos, maletas, cinturones y
accesorios de vestir (comprendidos en esta clase) de cuero y
cuero de imitación.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
LV, 28.11.2008, M-08-1813.
LV, 20.05.2009, M 60 618.
LV, 28.11.2008, M-08-1813.
EE, LT.
BY, DE, PL, RU, UA.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 690
(151) 20.07.2009
(180) 20.07.2019
(732) EAGLE MOUNTAIN INTERNATIONAL CHURCH,
INC.
ATTN: Jan Harbour/KimCowley
C/O KENNETH COPELAND MINISTRIES
FORT WORTH TX 76192 (US).
(842) CORPORATION, Texas, United States
1 026 689
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Lunettes, y compris lunettes de soleil; cartes USB
à mémoire flash; casques d'écoute.
(531) 1.5; 25.3; 26.4.
(526) Aucune revendication n'est faite quant au droit exclusif
d'utiliser "Jesus Is Lord" en dehors de la marque
présentée. / No claim is made to exclusive use of "Jesus
Is Lord" apart from the mark as shown. / No se
reivindica el uso exclusivo de "Jesus Is Lord" fuera del
ámbito de la marca.
(511) NCL(9)
9 Disques compacts et bandes vidéo et audio
préenregistrés dans le domaine de la religion.
118 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
16 Matériaux imprimés, à savoir couvertures de
revues, couvertures de livres, cartes de prières, affiches,
jaquettes de disques compacts, cartes postales, décalcomanies,
matériel d'éducation et d'enseignement dans le domaine de la
religion.
21 Articles de verrerie pour boissons, tasses, gobelets
en porcelaine et faïence.
25 Articles vestimentaires, à savoir chemises, teeshirts, blousons de survêtement, pantalons de survêtement,
vestes, chapeaux, casquettes, visières.
41 Services éducatifs, à savoir animation de cours,
séminaires, conférences et ateliers dans le domaine de la
religion; mise à disposition d'enseignements religieux par les
médias de services radiophoniques et télévisuels et d'autres
moyens.
45 Services
missionnaires,
évangéliques
et
ecclésiastiques, ainsi que prestation de services religieux pour
des tiers en vue de dispenser des enseignements religieux.
9 Pre-recorded audio and video tapes and compact
discs in the field of religion.
16 Printed materials, namely magazine covers, book
covers, prayer cards, posters, compact disc inserts, postcards,
decals, educational and teaching materials in the field of
religion.
21 Beverage glassware, porcelain and earthenware
mugs, cups.
25 Wearing apparel, namely shirts, t-shirts,
sweatshirts, sweatpants, jackets, hats, caps, visors.
41 Educational services, namely, conducting classes,
seminars, conferences and workshops in the field of religion;
providing religious teachings through the media of radio and
television services and other mediums.
45 Missionary Services, evangelistic and ministerial
services and conducting religious services for others in order
to provide religious teachings.
9 Cintas con grabaciones de audio y vídeo y discos
compactos relacionados con la religión.
16 Productos de imprenta, a saber, cubiertas de
revistas, cubiertas de libros, tarjetas de oraciones, carteles,
encartes de discos compactos, tarjetas postales, calcomanías,
material de enseñanza y educativo en el ámbito de la religión.
21 Cristalería, tazas de porcelana y loza, copas.
25 Prendas de vestir, a saber, camisas, camisetas de
manga corta, sudaderas, pantalones de chándal, chaquetas,
sombreros, gorros, viseras.
41 Servicios educativos, a saber, organización de
cursos, seminarios, conferencias y talleres en el ámbito de los
religión; servicios de educación religiosa por radio y televisión
y otros medios.
45 Servicios de misioneros, servicios evangélicos y
pastorales, así como conducción de servicios religiosos para
terceros con el objeto de impartir enseñanzas religiosas.
(821)
(822)
(821)
(822)
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 17.03.1981, 73293793.
US, 05.10.1982, 1211880.
US, 26.04.2000, 76033165.
US, 23.10.2001, 2499934.
US, 26.06.2002, 76424793.
US, 01.04.2003, 2702478.
EM.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 06.08.2009
(180) 06.08.2019
(732) SIC LAZARO, S.L.
Carretera de Alfaro, s/n
E-31591 CORELLA (Navarra) (ES).
1 026 691
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 2.1; 26.4; 27.5; 29.1.
(591) Bleu foncé, bleu clair, blanc, gris foncé et gris clair. /
Dark blue, light blue, white, dark grey and light grey. /
Azul oscuro, azul claro, blanco, gris oscuro y gris claro.
(511) NCL(9)
7 Contrepoids d'ascenseurs et de monte-charges et
leurs parties et éléments; poids, lest et contrepoids pour
machines et systèmes de machines, ainsi que pour tous autres
éléments accessoires, éléments, pièces, parties et composants
d'ascenseurs et de machines en général compris dans cette
classe; machines et machines-outils; moteurs (autres que ceux
pour véhicules terrestres); accouplements et courroies de
transmission (autres que pour véhicules terrestres);
roulements; coussinets (parties de machines); générateurs
d'électricité; machines électriques de soudage; roues de
machines; commandes hydrauliques et commandes
pneumatiques pour machines et moteurs; grues (appareils de
levage); pelleteuses; ponts de chargement; pelles mécaniques;
mandrins et poulies (parties de machines); alternateurs;
couteaux (parties de machines); paliers (parties de machines
ou de moteurs); bobines pour machines; pistons de cylindres et
moteurs; manivelles (parties de machines); arbres, courroies et
mécanismes de transmission, autres que pour véhicules
terrestres; transmissions de machines; ressorts (parties de
machines); outils (parties de machines); outils à main
actionnés mécaniquement; régulateurs et soupapes de pression
(parties de machines); marteaux pneumatiques et éléments et/
ou accessoires et/ou pièces de rechange et/ou parties des
produits précités compris dans cette classe.
12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par
air, par eau et par rail; chariots élévateurs; chariots de
manutention de marchandises; hayons élévateurs (parties de
véhicules terrestres); véhicules-grues; motoneiges; boîtes de
vitesses et turbines pour véhicules terrestres; sabots de freins
pour véhicules; freins de véhicules; moteurs pour véhicules
terrestres; véhicules électriques; circuits hydrauliques pour
véhicules; roues de véhicules; chaînes motrices pour véhicules
terrestres; cycles; amortisseurs de suspension pour véhicules;
dispositifs antipatinage et valves de bandages pour véhicules;
vitres de véhicules; jantes de roues et pneumatiques de
véhicules; plombs pour l'équilibrage des roues de véhicules;
rayons de roues de véhicules; véhicules terrestres, aériens,
nautiques et ferroviaires; bielles pour véhicules terrestres
(autres que parties de moteurs); fusées d'essieux; segments de
freins pour véhicules; arbres, courroies et mécanismes de
transmission pour véhicules terrestres; ressorts amortisseurs et
de suspension pour véhicules; accouplements pour véhicules
terrestres; mécanismes de propulsion pour véhicules terrestres;
embrayages et engrenages pour véhicules terrestres; machines
motrices pour véhicules terrestres; essieux; carters pour
organes de véhicules terrestres (autres que pour moteurs);
convertisseurs de couple pour véhicules terrestres; pompes à
injection pour véhicules terrestres; attelages de remorques
pour véhicules; rondelles adhésives de caoutchouc pour la
réparation de chambres à air et éléments et/ou accessoires et/
ou pièces de rechange et/ou parties pour l'ensemble des
produits précités compris dans cette classe.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
19 Blocs de béton; matériaux de construction non
métalliques; blocs de ciment; tuyaux rigides, non métalliques;
asphalte, poix et bitume; dalles (non métalliques); plinthes
(frises) non métalliques; verre d'albâtre, verre de construction;
briques; parties et accessoires pour la construction, compris
dans cette classe; cristal de roche; statues en pierre, béton ou
marbre; grès de construction; pierres naturelles et artificielles,
ciment, chaux, mortier, gypse et gravier; tuyaux en grès ou en
ciment; produits de voirie; maisons transportables; monuments
non métalliques; cheminées; liège aggloméré; boiseries
(parements en bois); feutre pour la construction; pavés en bois;
bois de construction; marbre; granit; papier de construction;
revêtements de parois (construction) non métalliques; pierre
artificielle; pierres de construction; gypse; gypse enduit de
plâtre.
35 Services d'aide à l'exploitation, la direction et
l'organisation d'entreprises, promotion d'affaires, exclusivités
commerciales, représentations; services de délivrance de
franchises relatives à l'aide à l'exploitation ou la direction d'une
entreprise commerciale, services d'aide à la direction d'affaires
ou activités commerciales d'une entreprise industrielle ou
commerciale; tenue de comptabilité; informations
commerciales; démonstration de produits; étude et recherche
en marketing; organisation d'expositions à des fins
commerciales ou publicitaires; services de relations publiques;
activité de publicité; services d'import-export, vente au détail
dans des commerces, en gros et/ou par le biais de réseaux
informatiques mondiaux de toutes sortes d'articles, notamment
de poids et lest en tous matériaux pour systèmes de machines
et véhicules à contrepoids, d'éléments accessoires pour
ascenseurs, machines et véhicules, de matériaux de
construction, d'équipements et pièces de toutes sortes pour
véhicules, de contrepoids d'ascenseurs et monte-charges et
leurs parties et éléments, de blocs de béton et de métal, ainsi
que de toutes sortes d'accessoires, pièces, composants et pièces
de rechange pour ascenseurs, véhicules et machines en
général, de treillages et treillis métalliques, de sols métalliques
percés pour structures métalliques, de matériaux de
construction métalliques, de grillages et clôtures métalliques
métaux communs bruts et semi-ouvrés et leurs alliages, de
matériaux de construction laminés et fondus, d'articles de
serrurerie, de charpenterie et de quincaillerie métalliques, de
tubes métalliques, de billes d'acier, de clous et vis, d'autres
produits métalliques, de minéraux, de constructions en acier,
de tubes d'acier, de clapets de conduites d'eau, d'échafaudages
métalliques, de rondelles en métal, d'armatures pour la
construction, de charpentes métalliques, de carreaux pour la
construction, de gouttières métalliques, de moules pour la
fonderie métalliques, de poteaux métalliques, de rivets
métalliques, de sols et cloisons métalliques, de toiles
métalliques et de poutres métalliques.
39 Services de transport, d'entreposage, d'emballage,
d'empaquetage, de mise en dépôt, de déchargement, de
fourniture et de distribution de toutes sortes d'articles,
notamment de poids et lest en tous matériaux pour systèmes de
machines et véhicules à contrepoids, d'éléments accessoires
pour ascenseurs, machines et véhicules, de matériaux de
construction, d'équipements et pièces de toutes sortes pour
véhicules, de contrepoids d'ascenseurs et monte-charges et
leurs parties et éléments, de blocs de béton et de métal, ainsi
que de toutes sortes d'accessoires, pièces, composants et pièces
de rechange pour ascenseurs, véhicules et machines en
général, de treillages et treillis métalliques, de sols métalliques
percés pour structures métalliques, de matériaux de
construction métalliques, de grillages et clôtures métalliques
métaux communs bruts et semi-ouvrés et leurs alliages, de
matériaux de construction laminés et fondus, d'articles de
serrurerie, de charpenterie et de quincaillerie métalliques, de
tubes métalliques, de billes d'acier, de clous et vis, d'autres
produits métalliques, de minéraux, de constructions en acier,
de tubes d'acier, de clapets de conduites d'eau, d'échafaudages
métalliques, de rondelles en métal, d'armatures pour la
construction, de charpentes métalliques, de carreaux pour la
construction, de gouttières métalliques, de moules pour la
119
fonderie métalliques, de poteaux métalliques, de rivets
métalliques, de sols et cloisons métalliques, de toiles
métalliques et de poutres métalliques.
40 Services de chaudronnerie, estampage; services de
traitement et de transformation de matériaux, notamment de
métaux, y compris leur nickelage, laminage, galvanisation,
pliage, presse, ponçage (abrasion), trempe, vidage et
revêtement (placage) ainsi que de marbre et de pierres
naturelles; placage (revêtement) par électrolyse; placage de
métaux; soudage; traçage par laser; décapage; services
d'assemblage de matériaux (pour des tiers); magnétisation;
services de traitement de déchets (transformation); destruction
et incinération d'ordures; recyclage d'ordures et de déchets;
services de traitement et de purification des eaux d'égouts;
services de travaux sur céramique; services d'assemblage de
matériaux sur commande (pour des tiers); services de travaux
de marbreries; travaux de sellerie; informations en matière de
traitement de matériaux; travail du bois; travaux de forge.
7 Counterweights, parts and components for lifts,
other than ski-lifts, and hoists; weights, ballast and
counterweights for machinery and machinery systems, as well
as any other accessories, pieces, parts, accessories and
components for lifts, other than ski-lifts, and machinery in
general included in this class; machines and machine tools;
motors and engines (except for land vehicles); machine
coupling and transmission components (except for land
vehicles); anti-friction bearings; bearings (parts of machines);
generators of electricity; electric welding machines; machine
wheels; hydraulic and pneumatic controls for machines,
motors and engines; cranes (lifting and hoisting apparatus);
excavators; loading bridges; mechanical shovels; chucks and
pulleys (parts of machines); alternators; blades (parts of
machines); anti-friction pads (parts of machines, motors and
engines); reels (parts of machines); pistons for cylinders and
motors and engines; cranks (parts of machines); transmission
shafts, belts and mechanisms, other than for land vehicles;
transmissions for machines; springs (parts of machines); tools
(parts of machines); mechanically operated hand-held tools;
pressure regulators and valves (parts of machines); pneumatic
hammers, and parts and/or accessories and/or spare parts
and/or components for the aforementioned goods, included in
this class.
12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air,
water or rail; lifting trolleys; goods handling carts; tailboard
lifts (parts of land vehicles); crane vehicles; snowmobiles;
gear boxes and turbines for land vehicles; brake shoes for
vehicles; brakes for vehicles; engines for land vehicles;
electric vehicles; hydraulic circuits for vehicles; vehicle
wheels; transmission chains for land vehicles; bicycles;
suspension shock absorbers for vehicles; non-skid devices and
valves for vehicle tyres; windows for vehicles; rims and tyres
for vehicle wheels; balance weights for vehicle wheels; vehicle
wheel spokes; vehicles for locomotion by land, air, water or
rail; connecting rods for land vehicles (other than parts of
motors and engines); axle journals; brake segments for
vehicles; transmission shafts, belts and mechanisms for land
vehicles; shock absorbing and suspension springs for vehicles;
couplings for land vehicles; propulsion mechanisms for land
vehicles; clutches and gearing for land vehicles; driving
motors for land vehicles; axles; crankcases for land vehicle
components (other than for engines); torque converters for
land vehicles; injection pumps for land vehicles; trailer
hitches for vehicles; adhesive rubber patches for repairing
inner tubes, and parts and/or accessories and/or spare parts
and/or components for all the aforementioned goods included
in this class.
19 Concrete blocks; building material, not of metal;
blocks of cement; rigid pipes, not of metal; asphalt, pitch and
bitumen; paving slabs (not of metal); wainscotting, not of
metal; alabaster glass, building glass; bricks; components and
accessories for building, included in this class; rock crystal;
statues of stone, concrete or marble; sandstone for building;
natural and artificial stone, cement, lime, mortar, gypsum and
gravel; tubes of sandstone or cement; products for building
120 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
roads; transportable houses; monuments, not of metal;
chimneys; cork (compressed); wood panelling; felt for
building; wood paving; building timber; marble; granite;
building paper; wall linings, not of metal, for building;
artificial stone; building stone; gypsum; plaster.
35 Assistance services for the operation, management
and organisation of companies, business promotion,
commercial sole agency, representation services; franchising
services with regard to business operation or management
assistance, assistance in the business management or
commercial functions of an industrial or commercial
company; accounting; business information; demonstration of
goods; marketing studies and research; organisation of
exhibitions for commercial or advertising purposes; public
relations; advertising; import-export services, retail sale in
stores, wholesaling and/or selling via global computer
networks of all kinds of goods, particularly of weights and
ballast of any material for machinery systems and
counterweighted vehicles, accessories for lifts, machinery and
vehicles, building materials, equipment and parts of any
nature for vehicles, counterweights, parts and components for
lifts and hoists, concrete and metal blocks, as well as all kinds
of accessories, parts, components and spare parts for lifts,
vehicles and machinery in general, mesh and latticework of
metal, perforated metal floors for structures of metal, building
materials of metal, metal railings and fences, common metals,
unwrought or semi-wrought, and their alloys, laminated and
cast building materials, ironmongery and carpentry articles of
metal, small items of metal hardware, tubes of metal, balls of
steel, nails and screws, other goods of metal, ores, steel
buildings, steel tubes, valves for water pipes, metal
scaffolding, washers of metal, frames for building, frameworks
of metal, tiles for building, gutters of metal, foundry moulds of
metal, posts of metal, rivets of metal, floors and partitions of
metal, wire gauzes and girders of metal.
39 Transport, warehousing, packaging, wrapping,
storage, unloading, supply and delivery of all kinds of articles,
particularly of weights and ballast of any material for
machinery systems and counterweighted vehicles, accessories
for lifts, machinery and vehicles, building materials,
equipment and parts of any nature for vehicles,
counterweights, parts and components for lifts and hoists,
concrete and metal blocks, as well as all kinds of accessories,
parts, components and spare parts for lifts, vehicles and
machinery in general, mesh and latticework of metal,
perforated metal floors for structures of metal, building
materials of metal, metal railings and fences, common metals,
unwrought or semi-wrought, and their alloys, laminated and
cast building materials, ironmongery and carpentry articles of
metal, small items of metal hardware, tubes of metal, balls of
steel, nails and screws, other goods of metal, ores, steel
buildings, steel tubes, valves for water pipes, metal
scaffolding, washers of metal, frames for construction,
frameworks of metal, tiles for building, gutters of metal,
foundry moulds of metal, posts of metal, rivets of metal, floors
and partitions of metal, wire gauzes and girders of metal.
40 Coppersmithing, stamping; treatment and
processing of materials, especially of metals, including nickel
plating, laminating, galvanising, bending, pressing, honing
(abrasion), tempering, casting and coating (plating) thereof,
as well as of marble and natural stone; plating (coating) by
electrolysis; plating of metal; welding; laser scribing;
stripping finishes; assembling materials (for others);
magnetisation; waste treatment (transformation); destruction
and incineration of waste; recycling of waste and trash;
treatment and purification services for sewage; pottery firing
services; custom assembling of materials (for others);
provision of marble work; saddlery working; material
treatment information; woodworking; blacksmithing.
7 Contrapesos de ascensores y montacargas y
partes y elementos para los mismos; pesas, lastres y
contrapesos para maquinaria y sistemas de maquinaria, así
como de cualquier otro elemento accesorio, piezas, partes,
complementos y componentes de ascensores y de maquinaria
en general incluida en esta clase; máquinas y máquinasherramientas; motores (excepto para vehículos terrestres);
acoplamientos y correas de transmisión (excepto para
vehículos terrestres); rodamientos; cojinetes (partes de
máquinas); generadores de electricidad; máquinas eléctricas
para soldar; ruedas de máquinas; mandos hidráulicos y
neumáticos para máquinas y motores; grúas (aparatos de
elevación); excavadoras; puentes de carga; palas mecánicas;
mandriles y poleas (partes de máquinas); alternadores;
cuchillas (partes de máquinas); palieres (partes de máquinas o
de motores); bobinas para máquinas; pistones para cilindros y
motores; manivelas (partes de máquinas); árboles, correas y
mecanismos de transmisión que no sean para vehículos
terrestres; transmisiones de máquinas; resortes (partes de
máquinas); herramientas (partes de máquinas); herramientas
manuales accionadas mecánicamente; reguladores y válvulas
de presión (partes de máquinas); martillos neumáticos, y
piezas y/o accesorios, y/o recambios, y/o partes de los
productos citados que se incluyan en esta clase.
12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre,
aérea, náutica y por rail; vagonetas elevadoras; carretillas de
manipulado de mercancías; plataformas elevadoras (partes de
vehículos terrestres); vehículos grúa; vehículos para circular
por la nieve; cajas de cambio y turbinas para vehículos
terrestres; zapatas de frenos para vehículos; frenos de
vehículos; motores para vehículos terrestres; vehículos
eléctricos; circuitos hidráulicos para vehículos; ruedas de
vehículos; cadenas motrices para vehículos terrestres;
bicicletas; amortiguadores de suspensión para vehículos;
antiderrapantes y válvulas para cubiertas de vehículos;
cristales de vehículos; llantas de ruedas y neumáticos de
vehículos; plomos para el equilibrado de ruedas de vehículos;
radios de ruedas de vehículos; vehículos de locomoción
terrestre, aéreos, náuticos y por rail; bielas para vehículos
terrestres (que no sean partes de motores); cojinetes de ejes;
segmentos de frenos para vehículos; árboles, correas y
mecanismos de transmisión para vehículos terrestres; resortes
amortiguadores y de suspensión para vehículos;
acoplamientos para vehículos terrestres; mecanismos de
propulsión para vehículos terrestres; embragues y engranajes
para vehículos terrestres; máquinas motrices para vehículos
terrestres; ejes; cárteres para órganos de vehículos terrestres
(que no sean para motores); convertidores del par motor para
vehículos terrestres; bombas de inyección para vehículos
terrestres; enganches de remolques para vehículos; arandelas
adhesivas de caucho para la reparación de cámaras de aire, y
piezas, y/o accesorios, y/o recambios, y/o partes de todos los
productos citados que se incluyan en esta clase.
19 Bloques de hormigón; materiales de construcción,
no metálicos; bloques de cemento; tubos rígidos, no metálicos;
asfalto, pez y betún; losas (no metálicas); rodapiés (frisos) no
metálicos; vidrio alabastrino, vidrio de construcción; ladrillos;
piezas y complementos para la construcción, incluidos en esta
clase; cristal de roca; estatuas de piedra, hormigón o mármol;
gres para la construcción (piedra arenisca); piedras naturales y
artificiales, cemento, cal, mortero, yeso y grava; tuberías de
gres o de cemento; productos para la construcción de
carreteras; casas transportables; monumentos no metálicos;
chimeneas; corcho aglomerado; entablados (revestimientos)
de madera; fieltro para la construcción; pavimentos de madera;
maderas para la construcción; mármol; granito; papel de
construcción; revestimientos de paredes (construcción) no
metálicos; piedra artificial; piedras de construcción; yeso; yeso
(escayola).
35 Servicios de ayuda a la explotación, dirección y
organización de empresas, promoción de negocios, exclusivas
comerciales, representaciones; servicios de emisión de
franquicias relativas a la ayuda en la explotación o dirección de
una empresa comercial servicios de ayuda en la dirección de
los negocios o funciones comerciales de una empresa
industrial
o
comercial;
contabilidad;
informaciones
comerciales; demostración de productos; estudio e
investigación de mercados; organización de exposiciones con
fines comerciales o de publicidad; relaciones públicas;
publicidad; servicios de exportación e importación, venta al por
menor en comercios, al por mayor y/o a través de redes
informáticas mundiales de toda clase de artículos,
especialmente de pesas y lastres de cualquier material para
sistemas de maquinaria y vehículos contrapesados, de
elementos accesorios para ascensores, maquinaria y
vehículos, de materiales de construcción, de equipos y piezas
de cualquier naturaleza para vehículos, de contrapesos de
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
ascensores y montacargas y partes y elementos para los
mismos, de bloques de hormigón y metálicos, así como de toda
clase de accesorios, piezas, componentes y recambios de
ascensores, de vehículos y de maquinaria en general,
enrejados y entramados metálicos, pisos metálicos perforados
para estructuras metálicas, materiales de construcción
metálicos, rejas y cercas metálicas, metales comunes en bruto
y semielaborados y sus aleaciones, materiales de construcción
laminados y fundidos, cerrajería, carpintería y ferretería
metálica, tubos metálicos, bolas de acero, clavos y tornillos,
otros productos de metal, minerales, construcciones de acero,
tuberías de acero, válvulas de conducciones de agua,
andamiajes metálicos, arandelas de metal, armaduras para la
construcción, armazones metálicos, baldosas para la
construcción, canalones metálicos, moldes para la fundición
metálicos, postes metálicos, remaches metálicos, suelos y
tabiques metálicos, telas metálicas y vigas metálicas.
39 Servicios de transporte, almacenaje, embalaje,
empaquetado, depósito, descarga, suministro y distribución de
toda clase de artículos, especialmente de pesas y lastres de
cualquier material para sistemas de maquinaria y vehículos
contrapesados, de elementos accesorios para ascensores,
maquinaria y vehículos, de materiales de construcción, de
equipos y piezas de cualquier naturaleza para vehículos, de
contrapesos de ascensores y montacargas y partes y
elementos para los mismos, de bloques de hormigón y
metálicos, así como de toda clase de accesorios, piezas,
componentes y recambios de ascensores, de vehículos y de
maquinaria en general, enrejados y entramados metálicos,
pisos metálicos perforados para estructuras metálicas,
materiales de construcción metálicos, rejas y cercas metálicas,
metales comunes en bruto y semielaborados y sus aleaciones,
materiales de construcción laminados y fundidos, cerrajería,
carpintería y ferretería metálica, tubos metálicos, bolas de
acero, clavos y tornillos, otros productos de metal, minerales,
construcciones de acero, tuberías de acero, válvulas de
conducciones de agua, andamiajes metálicos, arandelas de
metal, armaduras para la construcción, armazones metálicos,
baldosas para la construcción, canalones metálicos, moldes
para la fundición metálicos, postes metálicos, remaches
metálicos, suelos y tabiques metálicos, telas metálicas y vigas
metálicas.
40 Servicios de calderería, estampación; servicios de
tratamiento y transformación de materiales, especialmente de
metales, incluidos los de niquelado, laminado, galvanizado,
plegado, prensado, pulimento (abrasión), temple, vaciado y
revestimiento (chapado) de los mismos, así como de mármol y
piedras naturales; chapado (revestimiento) por electrólisis;
chapado de metales; soldadura; trazado por láser; decapado;
servicios de ensamblaje de materiales (para terceros);
magnetización; servicios de tratamiento de residuos
(transformación); destrucción e incineración de basuras;
reciclaje de basuras y desechos; servicios de tratamiento y
depuración de aguas residuales; servicios de trabajos de
cerámica; servicios de ensamblaje de materiales por encargo
(para terceros); servicios de trabajos de marmolería; trabajos
de guarnicionería; informaciones en materia de tratamiento de
materiales; trabajos en madera; trabajos de forja.
(821)
(822)
(834)
(270)
(580)
ES, 07.02.2007, 2.754.084/7.
ES, 01.06.2007, 2.754.084/7.
BY, RU, UA.
espagnol / Spanish / español
11.02.2010
(151) 18.09.2009
(180) 18.09.2019
(732) MSP Concept GmbH & Co. KG
Pfalzburger Str. 80
10719 Berlin (DE).
(842) GmbH & Co. KG, Germany
1 026 692
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
121
(511) NCL(9)
10 Matériel d'extension de parties du corps; matériel
d'extension du pénis; vibrateurs (articles hygiéniques);
préservatifs; instruments cosmétiques; appareils et instruments
médicaux.
21 Ustensiles cosmétiques.
28 Jouets; jouets pour la stimulation sexuelle; engins
pour exercices corporels; exerciseurs (extenseurs).
35 Services de vente au détail, y compris services de
vente au détail en ligne et par correspondance en matière de
matériel d'extension de parties du corps, matériel d'extension
du pénis, vibrateurs (articles hygiéniques), préservatifs,
instruments cosmétiques, ustensiles cosmétiques, dispositifs et
instruments médicaux, jouets, jouets pour la stimulation
sexuelle, engins pour exercices corporels, extenseurs pour
développer les pectoraux; services de ventes aux enchères sur
Internet; publication de catalogues de vente par
correspondance; présentation de produits sur des supports de
communication pour la vente au détail; présentations de
produits et services; location d'espaces publicitaires sur
l'Internet; présentation d'entreprises sur Internet et autres
médias; services d'agences publicitaires; gestion commerciale
pour des tiers; conseils en organisation des affaires;
développement et transmission du savoir-faire nécessaire dans
le domaine de la vente de matériel d'extension de parties du
corps, matériel d'extension du pénis, vibrateurs (articles
hygiéniques),
préservatifs,
instruments
cosmétiques,
ustensiles cosmétiques, dispositifs et instruments médicaux,
jouets, jouets pour la stimulation sexuelle, engins pour
exercices corporels, extenseurs pour développer les pectoraux.
10 Extension equipment for body parts; penis
extension equipment; vibrators (sanitary articles); condoms;
cosmetic implements; medical devices and instruments.
21 Cosmetic utensils.
28 Toys; toys for sexual stimulation; machines for
physical exercises; exercisers (expanders).
35 Retail services, including online and mail order
retail services in relation to extension equipment for body
parts, penis extension equipment, vibrators (sanitary articles),
condoms, cosmetic implements, cosmetic utensils, medical
devices and instruments, toys, toys for sexual stimulation,
machines for physical exercises, chest expanders; provision of
auctioneering services on the Internet; publication of mail
order catalogues; presentation of goods on communications
media for retail purposes; good and service presentations;
rental of advertising space on the Internet; presentation of
companies on the Internet and other media; advertising
agency services; business management for others; business
organisation consultancy; development and disclosure of
required know-how in the field of the sale of extension
equipment for body parts, penis extension equipment,
vibrators (sanitary articles), condoms, cosmetic implements,
cosmetic utensils, medical devices and instruments, toys, toys
for sexual stimulation, machines for physical exercises, chest
expanders.
10 Aparatos de extensión para partes del cuerpo;
aparatos de extensión para el pene; vibradores (artículos
higiénicos); preservativos; aparatos cosméticos; instrumentos
y dispositivos médicos.
21 Utensilios cosméticos.
28 Juguetes; juguetes de estimulación sexual;
aparatos de ejercicio físico; extensores.
35 Servicios de venta minorista, también en línea y
por correspondencia, de aparatos de extensión para partes del
cuerpo, aparatos de extensión para el pene, vibradores
(artículos higiénicos), preservativos, aparatos cosméticos,
instrumentos y dispositivos médicos, juguetes, juguetes de
estimulación sexual, aparatos de ejercicio físico, extensores
para pectorales; prestación de servicios de subastas por
Internet; publicación de catálogos de venta por
correspondencia; presentación de productos en medios de
comunicación para fines de venta minorista; presentación de
productos y servicios; alquiler de espacios publicitarios en
Internet; presentación de empresas en Internet y otros medios
de comunicación; servicios de agencias de publicidad; gestión
de empresas para terceros; consultoría en organización
122 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
empresarial; desarrollo y transmisión de conocimientos
especializados para venta de aparatos de extensión para
partes del cuerpo, aparatos de extensión para el pene,
vibradores (artículos higiénicos), preservativos, aparatos
cosméticos, instrumentos y dispositivos médicos, juguetes,
juguetes de estimulación sexual, aparatos de ejercicio físico,
extensores para pectorales.
(821) EM, 22.10.2007, 006384069.
(822) EM, 04.08.2008, 006384069.
(832) CH, RU, TR, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
10 Matériel d'extension de parties du corps; matériel
d'extension du pénis; vibrateurs (articles hygiéniques);
préservatifs; instruments cosmétiques; ustensiles cosmétiques;
appareils et instruments médicaux.
10 Extension equipment for body parts; penis
extension equipment; vibrators (sanitary articles); condoms;
cosmetic implements; cosmetic utensils; medical devices and
instruments.
10 Aparatos de extensión para partes del cuerpo;
aparatos de extensión para el pene; vibradores (artículos
higiénicos); preservativos; aparatos cosméticos; utensilios
cosméticos; instrumentos y dispositivos médicos.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 11.09.2009
1 026 693
(180) 11.09.2019
(732) LSE Lubes Service GmbH & Co. KG
Admiralitätstraße 55
20459 Hamburg (DE).
(812) EM
(842) GmbH & Co. KG /Limited partnership with a limited
liability company as general partner/, Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Aldéhydes, alcool, alcool amylique, composés
antidétonants pour moteurs à combustion interne, éthers,
alcools éthyliques, éthers éthyliques, agents d'attaque
chimique, dérivés du benzène, agents chimiques
d'amendement du sol, préparations pour économiser les
combustibles, liquides de freins, préparations chimiques pour
le décalaminage des moteurs, produits chimiques destinés à
l'industrie, préparations chimiques pour l'analyse en
laboratoire (autres qu'à usage médical ou vétérinaire), additifs
chimiques pour combustibles, réfrigérants chimiques, produits
chimiques destinés à la conservation des aliments, additifs
chimiques pour carburants, agents pour détruire le pétrole,
esters, préparations de récurage pour chaînes de fabrication,
acides gras, compositions extinctrices, fluides de transmission,
antigels, glycol, éthers de glycol, glycérides, durcisseurs,
esprit-de-bois, produits de distillation de l'esprit-de-bois,
liquides hydrauliques, produits frigorifiques, colles, adhésifs
(matières collantes), résines artificielles à l'état brut (sous
forme de poudres, liquides ou pâtes), mélanges extincteurs,
méthane, éthers méthyliques, benzènes méthylés, naphtalènes,
produits pour la dissociation des huiles, agents de dispersion
de pétrole, agents de purification de pétrole, additifs détergents
pour l'essence, hydrogène, comburants (additifs chimiques
pour carburants).
4 Alcool, allume-feu (terme trop vague de l'avis du
Bureau international selon la règle 13.2)b) du Règlement
d'exécution commun); essence (combustible), benzène,
combustibles
biogènes,
carburants
biogènes,
gaz
combustibles, huiles combustibles, combustibles à base
d'alcool, combustibles, mélanges de combustibles (gazeux),
mèches, gasoil, gazoline, huile de chauffage, kérosène,
bougies, carburants, mazout, combustibles minéraux, huiles
minérales, lubrifiants minéraux, huiles pour moteurs,
carburants minéraux, veilleuses, naphte, additifs non
chimiques pour carburants, combustibles pour moteurs, huiles
industrielles, gaz d'huile, paraffine, pétrole brut et raffiné,
éther de pétrole, huile de colza à usage industriel, huile de ricin
à usage industriel, huile de navette industrielle, graisses
lubrifiantes, lubrifiants, huiles lubrifiantes, huile de coupe,
huile de tournesol à usage industriel, compositions pour lier la
poussière, stéarine, huile de charbon, huile de goudron de
houille, graisses industrielles, gaz solidifiés (combustibles),
xylène, xylol (hydrocarbure).
1 Aldehydes, alcohol, amyl alcohol, antiknock
compounds for internal combustion engines, ethers, ethyl
alcohol, ethyl ether, etchants, benzene derivatives, soil
conditioning chemicals, fuel saving preparations, brake fluids,
chemical preparations for de-carbonising engines, chemicals
used in industry, chemical preparations for analysis in
laboratories (except for medical or veterinary purposes),
chemical fuel additives, chemical cooling agents, chemical
products for preserving foodstuffs, chemical additives for
motor fuels, petroleum dispersants, esters, scouring
preparations for use in manufacturing processes, fatty acids,
fire extinguishing compositions, transmission fluid, antifreeze, glycol, glycol ether, glycerides, hardeners, wood
alcohol, preparations of the distillation of wood alcohol,
hydraulic liquids, refrigerants, adhesive glues, adhesives,
unprocessed artificial resins (in the form of powders, liquids
or pastes), extinguishing compounds, methane, methyl ether,
methyl benzene, naphthalene, oil separating chemicals, oil
dispersants, oil purifying agents, detergent additives to petrol,
hydrogen, combusting preparations (chemical additives to
motor fuel).
4 Alcohol, lighters (term considered too vague by the
International Bureau -, rule 13.2.b) of the Common
Regulations); gasoline (fuel), benzene, biogenic fuels,
biogenic motor fuels, gas fuel, combustible oil, fuel with an
alcoholic base, fuels, fuel mixtures (gaseous), wicks, gas oil,
gasoline, heating oil, kerosene, candles, motor fuel, mazut,
mineral fuels, mineral oils, mineral lubricating oils, motor oil,
mineral motor fuel, nightlights, naphtha, non-chemical
additive for motor fuel, carburants, oils for industrial use, oil
gas, paraffin, petroleum (raw or refined), petroleum ether,
rape seed oil for industrial purposes, castor oil for industrial
purposes, rape oil for industrial purposes, lubricating greases,
lubricants, lubricating oil, cutting fluids, sunflower oil for
industrial purposes, dust-binding compositions, stearine, coal
oil, coal-tar oil, industrial greases, solidified gases (fuel),
xylon (xylene), xylon (hydrocarbon).
1 Aldehídos, alcohol, alcohol amílico, antidetonantes
para motores de explosión, éteres, alcohol etílico, éter etílico,
soluciones de ataque, derivados del benceno, preparaciones
químicas para recuperar los suelos, productos para ahorrar
combustible, líquidos de frenos, productos químicos para
descarburar motores, productos químicos para la industria,
productos químicos para análisis en laboratorio que no sean de
uso médico ni veterinario, aditivos químicos para carburantes,
agentes químicos refrigerantes, productos químicos para
conservar alimentos, aditivos químicos para carburantes,
dispersantes de petróleo, ésteres, soluciones decapantes para
procesos de fabricación, ácidos grasos, composiciones
extintoras, fluidos para la transmisión automática,
anticongelantes, glicol, éteres de glicol, glicéridos,
endurecedores, espíritu (alcohol) de madera, productos para
destilar espíritu (alcohol) de madera, líquidos hidráulicos,
productos frigoríficos, pegamentos adhesivos, adhesivos,
resinas artificiales en bruto en polvo, líquidas o en pastas,
compuestos extintores, metano, éter metílico, metilbenceno,
naftalina, productos químicos para separar aceites, agentes
para eliminar aceites, productos para purificar aceites, aditivos
detergentes para gasolina, hidrógeno, comburentes (aditivos
químicos para carburantes).
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
4 Alcohol, encendedores (término demasiado vago a
juicio de la Oficina Internacional - regla 13.2.b) del Reglamento
Común); gasolina (carburante), benceno, combustibles
biogénicos, carburantes biogénicos, carburantes de gas, aceite
combustible, combustibles a base de alcohol, combustibles,
mezclas gaseosas de combustibles, mechas, gasoil, gasolina,
aceite de calefacción, queroseno, velas, carburantes, fuel,
carburantes minerales, aceites minerales, aceites minerales
lubrificantes, aceites para motores, combustibles minerales,
lamparillas (velas), nafta, aditivos no químicos para
carburantes, carburantes, aceites para uso industrial, gas de
petróleo, parafina, petróleo (crudo o refinado), éter de petróleo,
aceite de semilla de nabina para uso industrial, aceite de ricino
para uso industrial, aceite de nabina para uso industrial, grasas
lubricantes, lubricantes, aceites lubricantes, aceites de corte,
aceite de girasol para uso industrial, compuestos para asentar
el polvo, estearina, aceite de hulla, aceite de alquitrán de hulla,
grasas industriales, gases solidificados (combustibles), xileno,
xilol (hidrocarburo).
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 11.08.2008, 007156888.
EM, 03.04.2009, 007156888.
CN, RS, TR.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 08.09.2009
(180) 08.09.2019
(732) LINDE AKTIENGESELLSCHAFT
Leopoldstrasse 252
80807 München (DE).
(812) SE
(842) Limited company, Germany
1 026 694
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Azote gazeux et mélanges d'azote gazeux à usage
industriel et professionnel.
7 Souffleries pour la compression, l'aspiration et le
transport des gaz; régulateurs (parties de machines);
régulateurs de pression (parties de machines); soupapes de
pression (organes de machines).
1 Nitrogen gas and nitrogen gas mixtures for
industrial and professional use.
7 Blowing machines for the compression, exhaustion
and transport of gases; regulators (parts of machines);
pressure regulators (parts of machines); pressure valves
(parts of machines).
1 Gas de nitrógeno y mezclas de gas de nitrógeno
para uso industrial y profesional.
7 Sopladores para comprimir, aspirar y transportar
gases; reguladores (partes de máquinas); reguladores de
presión (partes de máquinas); válvulas de presión (partes de
máquinas).
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
SE, 09.07.2009, 2009/05283.
SE, 09.07.2009, 2009/05283.
DK, EE, FI, IS, LT, LV, NO.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 23.10.2009
(180) 23.10.2019
(732) Jysk A/S
Sødalsparken 18
DK-8220 Brabrand (DK).
123
(842) Limited company, Denmark
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
20 Meubles, miroirs, cadres; produits (non compris
dans d'autres classes) en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne,
os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer,
succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques;
stores d'intérieur à lamelles et rideaux en bois; crochets de
rideaux; anneaux de rideaux; rails pour rideaux; tringles de
rideaux; matelas; surmatelas; coussins; couvre-matelas.
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table; rideaux en
matières textiles ou plastiques; produits en matières textiles;
rideaux pliants en matières textiles ou plastiques; stores
vénitiens verticaux; stores à ressort en matières textiles ou
plastiques; serviettes de toilette en matières textiles; literie
[linge]; draps en matières textiles; duvets; couvertures de
voyage; rideaux de douche en matières textiles ou plastiques;
sets de table non en papier.
27 Tapis, paillassons, nattes, linoléum et autres
revêtements de sols; tentures murales non en matières textiles;
tapis de bain.
20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not
included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker,
horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl,
meerschaum and substitutes for all these materials, or of
plastics; slatted indoor blinds and curtains of wood; curtain
hooks; curtain rings; curtain rails; curtain rods; mattresses;
mattress toppers; cushions; mattress pads.
24 Textiles and textile goods, not included in other
classes; bed and table covers; curtains of textile or plastic;
textile products; folding curtains of textile or plastic; vertical
venetian blinds; roller shades of textile or plastic; towels of
textile; bed clothes; sheets of textile; duvets; travelling rugs;
shower curtains of textile or plastic; place mats, not of paper.
27 Carpets, rugs, mats and matting, linoleum and
other materials for covering existing floors; wall hangings
(non-textile); bath mats.
20 Muebles, espejos, marcos; productos de madera,
corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena,
concha, ámbar, nácar, espuma de mar y sucedáneos todos
estos materiales o de plástico, no comprendidos en otras
clases; persianas de laminillas para interiores y cortinas de
madera; ganchos de cortina; anillas de cortinas; rieles para
cortinas; varillas de cortinas; colchones; sobrecolchones;
cojines; fundas de colchón acolchadas.
24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en
otras clases; ropa de cama y de mesa; cortinas de tela o
plástico; productos textiles; cortinas plegables de tela o
plástico; persianas venecianas verticales; estores enrollables
de tela o plástico; toallas de materias textiles; juegos de cama;
sábanas de materias textiles; edredones nórdicos; mantas de
viaje; cortinas de ducha de tela o plástico; manteles
individuales que no sean de papel.
27 Alfombras, felpudos, esteras, linóleo y otros
revestimientos de suelos; tapices murales no textiles;
alfombrillas de baño.
(821) DK, 22.10.2009, VA 2009 03134.
(832) AL, BA, BH, CH, CN, HR, IS, ME, MK, NO, RS, RU,
TR, UA.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
1 026 695
(151) 28.10.2009
1 026 696
(180) 28.10.2019
(732) AURORA LIMITED
16 Alban Park Hatfield Road
St Albans, Hertfordshire AL4 0JJ (GB).
124 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(813) EM
(842) LIMITED COMPANY, UNITED KINGDOM
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Transformateurs, y compris transformateurs
électroniques; ballasts, y compris ballasts électroniques,
ballasts électromagnétiques, ballasts électromagnétiques à
intensité réglable; câbles, prises mâles, prises femelles, câbles
conducteurs, cordons électriques, fils et connecteurs pour
éclairages et lampes, alimentations ainsi qu'équipements et
appareils électroniques de commande; transformateurs pour
appareils et instruments d'éclairage, transformateurs
électroniques, transformateurs toriques, transformateurs à
intensité réglable et de transformateurs pour l'éclairage basse
tension, pour l'éclairage sur rails à basse tension et pour
l'éclairage sur câbles à basse tension; parties et garnitures pour
tous les produits précités.
11 Appareils et instruments d'éclairage; appareils et
instruments d'éclairage de présentoirs et d'armoires; blocs de
distribution d'éclairage; rails d'éclairage, y compris systèmes
d'éclairage sur rails à tension de secteur et basse tension ainsi
que systèmes d'éclairage sur câbles à basse tension; rails pour
l'éclairage, y compris pour l'éclairage sur rails à basse tension
et tension de secteur; spots d'éclairage vers le bas sur rails à
basse tension et tension de secteur; kits d'éclairage sur rails y
compris embouts, connecteurs centraux, connecteurs droits,
connecteurs coudés, connecteurs flexibles, connecteurs
d'extrémité sous tension, équerres de montage sur mur/
plafond, câbles de suspension au plafond, tous faisant partie de
kits ou étant vendus en kits ou séparément; embouts pour
éclairages, connecteurs, coupleurs, connecteurs d'extrémité
sous tension; lampes, y compris lampes dichroïques à basse
tension et tension secteur, lampes halogènes à basse tension et
tension secteur, lampes halogènes dichroïques à basse tension
et tension secteur, lampes pour éclairage sur rails à basse
tension et tension secteur, lampes à faible consommation pour
tension secteur, lampes fluorescentes compactes pour tension
secteur, lampes fluorescentes pour tension secteur; lampes à
décharge haute intensité pour tension secteur; lampes à
décharge haute ou passe pression pour tension secteur;
luminaires fluorescents, leurs ballasts et éclairages vers le bas
à commande électronique et électromagnétique; luminaires
dichroïques à éclairage vers le bas à basse tension et tension
secteur et kits pour luminaires dichroïques à éclairage vers le
bas à basse tension et tension secteur; luminaires halogènes à
éclairage vers le bas à basse tension et tension secteur et kits
pour luminaires halogènes à éclairage vers le bas à basse
tension et tension secteur; luminaires halogènes dichroïques à
éclairage vers le bas à basse tension et tension secteur et kits
pour luminaires halogènes dichroïques à basse tension et
tension secteur; douilles pour lampes à basse tension et tension
secteur; éclairages de secours; instruments et appareils
d'éclairage extérieur; lampes fluorescentes pour tension
secteur et basse tension; lampes fluorescentes basse
consommation pour tension secteur et basse tension; lampes
basse consommation pour tension secteur et basse tension;
transformateurs pour l'éclairage, y compris pour l'éclairage de
présentoirs, armoires et rails; pièces et accessoires pour les
produits précités.
35 Vente au détail, services de vente par
correspondance, services de vente en gros et services
électroniques de vente au détail et en gros, tous en rapport avec
la vente de matériel d'éclairage, y compris appareils de
commande et d'alimentation d'éclairages, accessoires et
garnitures pour l'éclairage, lampes d'éclairage et luminaires,
lampes à économie d'énergie, et lampes fluorescentes à
économie d'énergie.
9 Transformers, including electronic transformers;
ballasts, including electronic ballasts, electro-magnetic
ballasts, dimmable electro-magnetic ballasts; cables, plugs,
sockets, leads, flexes, wires and connectors for lighting and
lamps, power supplies and electronic control equipment and
apparatus; transformers for lighting apparatus and
instruments, electronic transformers, toroidal transformers,
dimmable transformers and transformers for low voltage
lighting, low voltage track lighting and low voltage cable
lighting; parts and fittings for all the aforesaid goods.
11 Lighting apparatus and instruments; display and
cabinet lighting apparatus and instruments; lighting
distribution blocks; track lighting, including low voltage and
mains voltage track lighting and low voltage cable lighting
systems; tracks for lighting, including low voltage and mains
track lighting; low and mains voltage track downlights; track
lighting kits including end caps, mean connectors, straight
connectors, angle connectors, flexible connectors, live end
connectors, wall/ceiling mounting brackets, ceiling
suspension wires, all for inclusion in kits or all for sale in kit
form or for sale separately; lighting end caps, connectors,
couplers, live end connectors; lamps including mains and low
voltage dichroic lamps, mains and low voltage halogen lamps,
mains and low voltage dichroic halogen lamps, lamps for
mains and low voltage track lighting, energy saving lamps for
mains voltage, compact fluorescent lamps for mains voltage,
fluorescent lamps for mains voltage; high intensity discharge
lamps for mains voltage; high and low pressure discharge
lamps for mains voltage; fluorescent light fixtures and
associated electronic and electromagnetic ballasts and control
equipment downlights; low and mains voltage dichroic
downlights and low mains voltage dichroic downlight kits; low
and mains voltage halogen downlights and low and mains
voltage halogen downlight kits; low and mains voltage
dichroic halogen downlights and low and mains voltage
dichroic halogen downlight kits; low and mains voltage lamp
holders; emergency lighting apparatus; external lighting
apparatus and instruments; fluorescent lamps for mains and
low voltage; low energy fluorescent lamps for mains and low
voltage; low energy lamps for mains and low voltage;
transformers for lighting, including display, cabinet and track
lighting; parts and fittings for the aforesaid goods.
35 Retail services, mail order services, wholesale
services and electronic shopping retail and wholesale services
all connected with the sale of lighting equipment including
lighting power and control apparatus, lighting fixtures and
fittings, lamps and luminaires, low energy lamps, and low
energy fluorescent lamps.
9 Transformadores,
incluidos
transformadores
electrónicos; balastros, incluidos balastros electrónicos,
balastros electromagnéticos, balastros electromagnéticos
regulables; cables, enchufes, clavijas, plomos, flejes, hilos y
conectores de alumbrado y lámparas, fuentes de alimentación
y equipos y aparatos de control electrónicos; transformadores
para aparatos e instrumentos de iluminación, transformadores
electrónicos, transformadores toroidales, transformadores
regulables y transformadores de alumbrado de baja tensión,
farolas de baja tensión y cables de alumbrado de baja tensión;
partes y guarniciones de todos los productos antes
mencionados.
11 Aparatos e instrumentos de alumbrado; aparatos e
instrumentos de iluminación de vitrinas y armarios; bloques de
distribución de alumbrado; iluminación sobre cable, incluidos
sistemas de iluminación sobre cable de baja tensión y de
tensión de red, así como sistemas de iluminación de baja
tensión en cable; cables para iluminación sobre cable,
incluidos sistemas de iluminación sobre cable de baja tensión
y de tensión de red; luces focales sobre cable, asimismo de
baja tensión; kits de alumbrado sobre cable formados por
capuchones, conectores de red eléctrica, conectores directos,
conectores en ángulo, conectores flexibles, conectores de
extremo vivo, presillas de ensamblaje de pared y techo, hilos
de suspensión para el techo, todos incluidos en kits o para su
venta en kits o por separado; capuchones para cables
eléctricos, conectores, acopladores, conectores de extremo
vivo; lámparas, incluidas lámparas dicroicas de baja tensión y
de tensión de red, lámparas dicroicas alógenas de baja tensión
y de tensión de red, lámparas de iluminación sobre cable de
baja tensión y de tensión de red, lámparas de ahorro
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
energético de tensión de red, lámparas fluorescentes
compactas de tensión de red, lámparas fluorescentes de
tensión de red; lámparas de descarga de alta intensidad de
tensión de red; lámparas de descarga de alta y baja tensión de
corriente alterna; elementos de iluminación fluorescentes y sus
balastros electrónicos y electromagnéticos, así como luces
focales de equipos de control; luces focales dicroicas de baja
tensión y de tensión de red y kits de luces focales dicroicas de
baja tensión y de tensión de red; luces focales alógenas de
baja tensión y de tensión de red y kits de luces focales
alógenas de baja tensión y de tensión de red; luces focales
alógenas dicroicas de baja tensión y de tensión de red y kits de
luces focales alógenas dicroicas de baja tensión y de tensión
de red; soportes de lámparas de de baja tensión y de tensión
de red; aparatos de alumbrado de emergencia; aparatos e
instrumentos de alumbrado externo; lámparas fluorescentes de
baja tensión y de tensión de red; lámparas fluorescentes de
bajo consumo de baja tensión y de tensión de red; lámparas de
bajo consumo de baja tensión y de tensión de red;
transformadores de iluminación, asimismo para la iluminación
de vitrinas, armarios y estanterías; partes y guarniciones de los
productos antes mencionados.
35 Servicios de venta minorista, servicios de venta por
correspondencia, servicios de venta mayorista y servicios de
venta mayorista y minorista por medios electrónicos, todos
relacionados con la venta de equipos de iluminación, incluidos
aparatos de control y encendido de luces, guarniciones y
elementos de iluminación, lámparas y luminarias, lámparas de
bajo consumo y lámparas fluorescentes de bajo consumo.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 28.04.2009, 008251092.
EM, 28.04.2009, 008251092.
AU, CH, CN, NO, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 08.09.2009
(180) 08.09.2019
(732) Z-GROUP,
naamloze vennootschap
Meerkensstraat 61
B-3650 DILSEN-STOKKEM (BE).
(842) naamloze vennootschap, Belgique
1 026 697
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.4; 27.5; 29.1.
(591) Jaune, noir et blanc. / Yellow, black and white. /
Amarillo, negro y blanco.
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments de sécurité (pour autant
compris dans cette classe); vêtements de protection contre les
accidents, lunettes; chaussures de protection contre les
accidents, irradiations et le feu; articles de protection
industriels à savoir vêtements de protection contre les
accidents, irradiations et le feu tels que manches de soudage,
vêtements de travail ignifuges, vêtements imperméables,
125
gants, sous-gants, maniques, moufles, casques de sûreté,
casques de soudage, ceintures de sécurité, nez de protection,
masques, filtres à poussières, toutes sortes de lunettes de
travail, équipements de jets de sable (vêtements de protection),
écrans, carreaux à souder, verres à souder, coiffes de tête,
coiffes de protection et tous les autres équipements de travail;
articles de protection industriels, à savoir vêtements de
protection contre les accidents, irradiations et le feu tels que
combinaisons de travail, tabliers en cuir, guêtres de soudeur,
manchettes, jambières, ceintures lombaires, chaussures de
sécurité, chaussures de travail, bottes, vêtements de travail,
vêtements imperméables, gants, ceintures pour vêtements;
vêtements de protection, chaussures et lunettes contre les
accidents.
35 Prospection publicitaire et publicité; diffusion
d'articles publicitaires, de messages publicitaires et de matériel
de promotion, également via Internet; bureaux de placement et
conseils pour les questions de personnel et pour les affaires du
personnel; placement de personnel; établissement de
statistiques; comptabilité; vente aux enchères et vente
publique; information commerciale; étude, recherche et
analyse de marché; décoration de vitrines; services de conseils
pour l'organisation et la direction des affaires; location de
machines de bureau; reproduction de documents; relations
publiques;
administration
commerciale;
services
administratifs; services d'intermédiaires en affaires
commerciales dans le domaine du commerce en gros d'articles,
d'appareils et d'instruments de sécurité, de vêtements de
protection, de chaussures et de lunettes contre les accidents et
d'articles de protection industriels; services de vente au détail
d'articles, appareils et instruments de sécurité, de chaussures et
de lunettes contre les accidents et d'articles de protection
industriels, les services précités, rendus en ligne ou non;
gestion d'affaires commerciales, gestion de données;
traitement de données; services d'intermédiaires en affaires
commerciales concernant la vente d'articles, d'appareils et
d'instruments de sécurité, de vêtements de sécurité, de
chaussures et de lunettes contre les accidents et d'articles de
protection industriels par connexions en ligne; location de
machines et d'appareils de bureau; conseils dans le domaine du
traitement de données.
45 Conseils et informations en matière de la sécurité;
location d'extincteurs; location d'appareils et d'instruments de
sécurité (mentionnés en classe 9).
9 Security apparatus and instruments (in as much as
included in this class); clothing for protection against
accidents, eyewear; shoes for protection against accidents,
irradiation and fire; industrial protective articles namely
clothing for protection against accidents, irradiation and fire
such as welding sleeves, fire retardant work clothes,
waterproof clothes, gloves, glove inserts, handguards, mitts,
safety helmets, welding masks, safety belts, protective caps,
masks, dust filters, all types of eyewear for work, sand blasting
equipment (protective clothes), screens, welding tiles, welding
glasses, headwear, protective headgear and all the other work
equipment; industrial protective articles, namely clothing for
protection against accidents, irradiation and fire such as work
suits, leather aprons, gaiters for welding, sleeves, leg guards,
lumbar belts, safety footwear, work footwear, boots, work
clothes, waterproof clothes, gloves, belts for clothes;
protective clothes, footwear and eyewear against accidents.
35 Promotional prospecting and advertising;
dissemination of advertising articles, advertising spots and
promotional material, also via the Internet; employment and
consultancy agencies for questions relating to personnel and
personnel matters; placement of personnel; drawing up
statistics; book-keeping; auctions and public sales; trade
information; market study, research and analysis; windowdressing; organisational and business consulting; rental of
office machines; document reproduction; public relations;
business administration; administrative services; business
intermediation services in the field of wholesale trading of
articles, apparatus and instruments used for safety, protective
clothes, footwear and eyewear against accidents and
126 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
industrial protection articles; retail sale of articles, apparatus
and instruments used for safety, footwear and eyewear against
accidents and industrial protective articles, the
aforementioned services, provided online or not; business
management, data management; data processing; business
intermediation services in connection with sale of articles,
apparatus and instruments used for safety, safety clothing,
footwear and eyewear against accidents and industrial
protective articles via online connections; rental of apparatus
for data processing purposes; consultancy in in the field of
data processing.
45 Consulting and information in the field of safety;
rental of fire extinguishers; rental of appliances and
instruments used in safety (named in class 9).
9 Aparatos e instrumentos de seguridad (siempre
que estén comprendidos en esta clase); ropa de protección
contra accidentes, gafas; calzado de protección contra
accidentes, radiaciones y el fuego; artículos de protección
industriales, a saber, ropa de protección contra accidentes,
radiaciones y el fuego, tales como mangas de soldar, ropa de
trabajo ignífuga, prendas de vestir impermeables, guantes,
guantes interiores, manoplas, mitones, cascos de seguridad,
cascos de soldar, cinturones de seguridad, capuchones de
protección, máscaras, filtros de polvo, todo tipo de gafas de
protección laboral, equipos de chorros de arena (ropa de
protección), viseras, baldosas para soldar, lentes para soldar,
caperuzas de cabeza, caperuzas de protección y todo tipo de
equipos de trabajo; artículos de protección industriales, a
saber, ropa de protección contra accidentes, radiaciones y el
fuego, tales como trajes de trabajo, delantales de cuero,
polainas de soldar, muñequeras, espinilleras, cinturones
lumbares, calzado de seguridad, calzado de trabajo, botas,
ropa de trabajo, prendas de vestir impermeables, guantes,
cinturones de vestir; ropa de protección, zapatos y gafas de
protección contra accidentes.
35 Prospección comercial y publicidad; difusión de
artículos publicitarios, mensajes publicitarios y material
promocional, también por Internet; oficinas de empleo y
asesoramiento sobre recursos humanos y cuestiones
relacionadas con personal; colocación de personal;
elaboración de estadísticas; contabilidad; subastas y ventas
públicas; información comercial; estudio, búsqueda y análisis
de mercados; decoración de escaparates; servicios de
asesoramiento en la dirección y organización de negocios;
alquiler de máquinas de oficina; reproducción de documentos;
relaciones públicas; administración comercial; servicios
administrativos; servicios de intermediarios en negocios
comerciales en materia de comercio al por mayor de artículos,
aparatos e instrumentos de seguridad, de ropa de protección,
de calzado y de gafas de protección contra accidentes, de
artículos de protección industriales; servicios de venta al por
menor de artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de
calzado y de gafas de protección contra accidentes, de
artículos de protección industriales, los servicios antes
mencionados se prestan en línea o no; gestión de negocios
comerciales, gestión de datos; tratamiento de datos; servicios
de intermediarios en negocios comerciales para la venta de
artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de ropa de
seguridad, de calzado y de gafas contra accidentes, de
artículos de protección industriales en línea; alquiler de
aparatos de procesamiento de datos; asesoramiento en el
ámbito del tratamiento de datos.
45 Asesoramiento e información en materia de
seguridad; alquiler de extintores; alquiler de aparatos e
instrumentos de seguridad (mencionados en la clase 9).
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
BX, 10.03.2009, 1177685.
BX, 10.03.2009, 1177685.
GB.
DE, ES, FR.
GB.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 08.09.2009
(180) 08.09.2019
(732) Z-GROUP,
naamloze vennootschap
Meerkensstraat 61
B-3650 DILSEN-STOKKEM (BE).
(842) naamloze vennootschap, Belgique
1 026 698
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.4; 27.5; 29.1.
(591) Jaune, noir et blanc. / Yellow, black and white. /
Amarillo, negro y blanco.
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments de sécurité (pour autant
compris dans cette classe); vêtements de protection contre les
accidents, lunettes; chaussures de protection contre les
accidents, irradiations et le feu; articles de protection
industriels à savoir vêtements de protection contre les
accidents, irradiations et le feu tels que manches de soudage,
vêtements de travail ignifuges, vêtements imperméables,
gants, sous-gants, maniques, moufles, casques de sûreté,
casques de soudage, ceintures de sécurité, nez de protection,
masques, filtres à poussières, toutes sortes de lunettes de
travail, équipements de jets de sable (vêtements de protection),
écrans, carreaux à souder, verres à souder, coiffes de tête,
coiffes de protection et tous les autres équipements de travail;
articles de protection industriels, à savoir vêtements de
protection contre les accidents, irradiations et le feu tels que
combinaisons de travail, tabliers en cuir, guêtres de soudeur,
manchettes, jambières, ceintures lombaires, chaussures de
sécurité, chaussures de travail, bottes, vêtements de travail,
vêtements imperméables, gants, ceintures pour vêtements;
vêtements de protection, chaussures et lunettes contre les
accidents.
35 Prospection publicitaire et publicité; diffusion
d'articles publicitaires, de messages publicitaires et de matériel
de promotion, également via Internet; bureaux de placement et
conseils pour les questions de personnel et pour les affaires du
personnel; placement de personnel; établissement de
statistiques; comptabilité; vente aux enchères et vente
publique; information commerciale; étude, recherche et
analyse de marché; décoration de vitrines; services de conseils
pour l'organisation et la direction des affaires; location de
machines de bureau; reproduction de documents; relations
publiques;
administration
commerciale;
services
administratifs; services d'intermédiaires en affaires
commerciales dans le domaine du commerce en gros d'articles,
d'appareils et d'instruments de sécurité, de vêtements de
protection, de chaussures et de lunettes contre les accidents et
d'articles de protection industriels; services de vente au détail
d'articles, appareils et instruments de sécurité, de chaussures et
de lunettes contre les accidents et d'articles de protection
industriels, les services précités, rendus en ligne ou non;
gestion d'affaires commerciales, gestion de données;
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
traitement de données; services d'intermédiaires en affaires
commerciales concernant la vente d'articles, d'appareils et
d'instruments de sécurité, de vêtements de sécurité, de
chaussures et de lunettes contre les accidents et d'articles de
protection industriels par connexions en ligne; location de
machines et d'appareils de bureau; conseils dans le domaine du
traitement de données.
41 Education,
formation
et
enseignement;
entraînement et cours; édition de produits de l'imprimerie,
également par voie électronique; tous les services précités
ayant trait à la sécurité, à la protection et au bien-être.
45 Conseils et informations en matière de la sécurité.
9 Security apparatus and instruments (in as much as
included in this class); clothing for protection against
accidents, eyewear; shoes for protection against accidents,
irradiation and fire; industrial protective articles namely
clothing for protection against accidents, irradiation and fire
such as welding sleeves, fire retardant work clothes,
waterproof clothes, gloves, glove inserts, handguards, mitts,
safety helmets, welding masks, safety belts, protective caps,
masks, dust filters, all types of eyewear for work, sand blasting
equipment (protective clothes), screens, welding tiles, welding
glasses, headwear, protective headgear and all other work
equipment; industrial protective articles, namely clothing for
protection against accidents, irradiation and fire such as work
suits, leather aprons, gaiters for welding, sleeves, leg guards,
lumbar belts, safety footwear, work footwear, boots, work
clothes, waterproof clothes, gloves, belts for clothes;
protective clothes, footwear and eyewear against accidents.
35 Promotional prospecting and advertising;
dissemination of advertising articles, advertising spots and
promotional material, also via the Internet; employment and
consultancy agencies for questions relating to personnel and
personnel matters; placement of personnel; drawing up
statistics; book-keeping; auctions and public sales; trade
information; market study, research and analysis; windowdressing; organisational and business consulting; rental of
office machines; document reproduction; public relations;
business administration; administrative services; business
middleman services in the field of wholesale trading of
articles, apparatus and instruments used for safety, protective
clothes, footwear and eyewear against accidents and
industrial protection articles; retail sale of articles, apparatus
and instruments used for safety, footwear and eyewear against
accidents and industrial protective articles, the
aforementioned services, provided online or not; business
management, data management; data processing; business
middleman services in connection with sale of articles,
apparatus and instruments used for safety, safety clothing,
footwear and eyewear against accidents and industrial
protective articles via online connections; rental of apparatus
for data processing purposes; consultancy in in the field of
data processing.
41 Education, providing of training and teaching;
training courses and classes; publishing of printed matter,
including electronically; all the above services in connection
with safety, protection and well-being.
45 Consultancy and information in the field of safety.
9 Aparatos e instrumentos de seguridad (siempre
que estén comprendidos en esta clase); ropa de protección
contra accidentes, gafas; calzado de protección contra
accidentes, radiaciones y el fuego; artículos de protección
industriales, a saber, ropa de protección contra accidentes,
radiaciones y el fuego, tales como mangas de soldar, ropa de
trabajo ignífuga, prendas de vestir impermeables, guantes,
guantes interiores, manoplas, mitones, cascos de seguridad,
cascos de soldar, cinturones de seguridad, capuchones de
protección, máscaras, filtros de polvo, todo tipo de gafas de
protección laboral, equipos de chorros de arena (ropa de
protección), viseras, baldosas para soldar, lentes para soldar,
caperuzas de cabeza, caperuzas de protección y todo tipo de
equipos de trabajo; artículos de protección industriales, a
saber, ropa de protección contra accidentes, radiaciones y el
fuego, tales como trajes de trabajo, delantales de cuero,
polainas de soldar, muñequeras, espinilleras, cinturones
lumbares, calzado de seguridad, calzado de trabajo, botas,
127
ropa de trabajo, prendas de vestir impermeables, guantes,
cinturones de vestir; ropa de protección, zapatos y gafas de
protección contra accidentes.
35 Prospección comercial y publicidad; difusión de
artículos publicitarios, mensajes publicitarios y material
promocional, también por Internet; oficinas de empleo y
asesoramiento sobre recursos humanos y cuestiones
relacionadas con personal; colocación de personal;
elaboración de estadísticas; contabilidad; subastas y ventas
públicas; información comercial; estudio, búsqueda y análisis
de mercados; decoración de escaparates; servicios de
asesoramiento en la dirección y organización de negocios;
alquiler de máquinas de oficina; reproducción de documentos;
relaciones públicas; administración comercial; servicios
administrativos; servicios de intermediarios en negocios
comerciales en materia de comercio al por mayor de artículos,
aparatos e instrumentos de seguridad, de ropa de protección,
de calzado y de gafas de protección contra accidentes, de
artículos de protección industriales; servicios de venta al por
menor de artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de
calzado y de gafas de protección contra accidentes, de
artículos de protección industriales, los servicios antes
mencionados se prestan en línea o no; gestión de negocios
comerciales, gestión de datos; tratamiento de datos; servicios
de intermediarios en negocios comerciales para la venta de
artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de ropa de
seguridad, de calzado y de gafas contra accidentes, de
artículos de protección industriales en línea; alquiler de
aparatos de procesamiento de datos; asesoramiento en el
ámbito del tratamiento de datos.
41 Educación, formación y enseñanza; entrenamiento
y cursos; publicación de productos de imprenta, también por
medios electrónicos; todos los servicios antes mencionados
están relacionados con la seguridad, la protección y el
bienestar.
45 Asesoramiento e información en materia de
seguridad.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(851)
BX, 10.03.2009, 1177687.
BX, 10.03.2009, 1177687.
GB.
DE, ES, FR.
GB.
GB. - Liste limitée aux classes 35, 41 et 45. / List
limited to classes 35, 41 and 45. - Lista limitada a las
clases 35, 41 y 45.
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
(151) 08.09.2009
(180) 08.09.2019
(732) Z-GROUP,
naamloze vennootschap
Meerkensstraat 61
B-3650 DILSEN-STOKKEM (BE).
(842) naamloze vennootschap, Belgique
1 026 699
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
128 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(531) 26.4; 27.5; 29.1.
(591) Jaune, noir et blanc. / Yellow, black and white. /
Amarillo, negro y blanco.
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments de sécurité (compris dans
cette classe); vêtements de protection contre les accidents,
lunettes; chaussures de protection contre les accidents,
irradiations et le feu; articles de protection industriels à savoir
vêtements de protection contre les accidents, irradiations et le
feu tels que manches de soudage, vêtements de travail
ignifuges, vêtements imperméables, gants, sous-gants,
maniques, moufles, casques de sûreté, casques de soudage,
ceintures de sécurité, nez de protection, masques, filtres à
poussières, toutes sortes de lunettes de travail, équipements de
jets de sable (vêtements de protection), écrans, carreaux à
souder, verres à souder, coiffes de tête, coiffes de protection et
tous les autres équipements de travail; articles de protection
industriels, à savoir vêtements de protection contre les
accidents, irradiations et le feu tels que combinaisons de
travail, tabliers en cuir, guêtres de soudeur, manchettes,
jambières, ceintures lombaires, chaussures de sécurité,
chaussures de travail, bottes, vêtements de travail, vêtements
imperméables, gants, ceintures pour vêtements; vêtements de
protection, chaussures et lunettes contre les accidents.
35 Prospection publicitaire et publicité; diffusion
d'articles publicitaires, de messages publicitaires et de matériel
de promotion, également via Internet; bureaux de placement et
conseils pour les questions de personnel et pour les affaires du
personnel; placement de personnel; établissement de
statistiques; comptabilité; vente aux enchères et vente
publique; information commerciale; étude, recherche et
analyse de marché; décoration de vitrines; services de conseils
pour l'organisation et la direction des affaires; location de
machines de bureau; reproduction de documents; relations
publiques;
administration
commerciale;
services
administratifs; services d'intermédiaires en affaires
commerciales dans le domaine du commerce en gros d'articles,
d'appareils et d'instruments de sécurité, de vêtements de
protection, de chaussures et de lunettes contre les accidents et
d'articles de protection industriels; services de vente au détail
d'articles, appareils et instruments de sécurité, de chaussures et
de lunettes contre les accidents et d'articles de protection
industriels, les services précités, rendus en ligne ou non;
gestion d'affaires commerciales, gestion de données;
traitement de données; services d'intermédiaires en affaires
commerciales concernant la vente d'articles, d'appareils et
d'instruments de sécurité, de vêtements de sécurité, de
chaussures et de lunettes contre les accidents et d'articles de
protection industriels par connexions en ligne; location de
machines et d'appareils de bureau; conseils dans le domaine du
traitement de données.
45 Conseils et informations en matière de la sécurité.
9 Security apparatus and instruments (included in
this class); clothing for protection against accidents, eyewear;
shoes for protection against accidents, irradiation and fire;
industrial protective articles namely clothing for protection
against accidents, irradiation and fire such as welding sleeves,
fire retardant work clothes, waterproof clothes, gloves, glove
inserts, handguards, mitts, safety helmets, welding masks,
safety belts, protective caps, masks, dust filters, all types of
eyewear for work, sand blasting equipment (protective
clothes), screens, welding tiles, welding glasses, headwear,
protective headgear and all the other work equipment;
industrial protective articles, namely clothing for protection
against accidents, irradiation and fire such as work suits,
leather aprons, gaiters for welding, sleeves, leg guards,
lumbar belts, safety footwear, work footwear, boots, work
clothes, waterproof clothes, gloves, belts for clothes;
protective clothes, footwear and eyewear against accidents.
35 Promotional prospecting and advertising;
dissemination of advertising articles, advertising spots and
promotional material, also via the Internet; employment and
consultancy agencies for questions relating to personnel and
personnel matters; placement of personnel; drawing up
statistics; book-keeping; auctions and public sales; trade
information; market study, research and analysis; windowdressing; organisational and business consulting; rental of
office machines; document reproduction; public relations;
business administration; administrative services; business
intermediation services in the field of wholesale trading of
articles, apparatus and instruments used for safety, protective
clothes, footwear and eyewear against accidents and
industrial protection articles; retail sale of articles, apparatus
and instruments used for safety, footwear and eyewear against
accidents and industrial protective articles, the
aforementioned services, provided online or not; business
management, data management; data processing; business
intermediation services in connection with sale of articles,
apparatus and instruments used for safety, safety clothing,
footwear and eyewear against accidents and industrial
protective articles via online connections; rental of apparatus
for data processing purposes; consultancy in in the field of
data processing.
45 Consulting and information in the field of safety.
9 Aparatos
e
instrumentos
de
seguridad
(comprendidos en esta clase); ropa de protección contra
accidentes, gafas; calzado de protección contra accidentes,
radiaciones y el fuego; artículos de protección industriales, a
saber, ropa de protección contra accidentes, radiaciones y el
fuego, tales como mangas de soldar, ropa de trabajo ignífuga,
prendas de vestir impermeables, guantes, guantes interiores,
manoplas, mitones, cascos de seguridad, cascos de soldar,
cinturones de seguridad, capuchones de protección,
máscaras, filtros de polvo, todo tipo de gafas de protección
laboral, equipos de chorros de arena (ropa de protección),
viseras, baldosas para soldar, lentes para soldar, caperuzas de
cabeza, caperuzas de protección y todo tipo de equipos de
trabajo; artículos de protección industriales, a saber, ropa de
protección contra accidentes, radiaciones y el fuego, tales
como trajes de trabajo, delantales de cuero, polainas de soldar,
muñequeras, espinilleras, cinturones lumbares, calzado de
seguridad, calzado de trabajo, botas, ropa de trabajo, prendas
de vestir impermeables, guantes, cinturones de vestir; ropa de
protección, zapatos y gafas de protección contra accidentes.
35 Prospección comercial y publicidad; difusión de
artículos publicitarios, mensajes publicitarios y material
promocional, también por Internet; oficinas de empleo y
asesoramiento sobre recursos humanos y cuestiones
relacionadas con personal; colocación de personal;
elaboración de estadísticas; contabilidad; subastas y ventas
públicas; información comercial; estudio, búsqueda y análisis
de mercados; decoración de escaparates; servicios de
asesoramiento en la dirección y organización de negocios;
alquiler de máquinas de oficina; reproducción de documentos;
relaciones públicas; administración comercial; servicios
administrativos; servicios de intermediarios en negocios
comerciales en materia de comercio al por mayor de artículos,
aparatos e instrumentos de seguridad, de ropa de protección,
de calzado y de gafas de protección contra accidentes, de
artículos de protección industriales; servicios de venta al por
menor de artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de
calzado y de gafas de protección contra accidentes, de
artículos de protección industriales, los servicios antes
mencionados se prestan en línea o no; gestión de negocios
comerciales, gestión de datos; tratamiento de datos; servicios
de intermediarios en negocios comerciales para la venta de
artículos, aparatos e instrumentos de seguridad, de ropa de
seguridad, de calzado y de gafas contra accidentes, de
artículos de protección industriales en línea; alquiler de
aparatos de procesamiento de datos; asesoramiento en el
ámbito del tratamiento de datos.
45 Asesoramiento e información en materia de
seguridad.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
BX, 10.03.2009, 1177686.
BX, 10.03.2009, 1177686.
GB.
DE, ES, FR.
GB.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
(151) 08.09.2009
(180) 08.09.2019
(732) Z-GROUP,
naamloze vennootschap
Meerkensstraat 61
B-3650 DILSEN-STOKKEM (BE).
(842) naamloze vennootschap, Belgique
1 026 700
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.4; 27.5; 29.1.
(591) Jaune, noir et blanc. / Yellow, black and white. /
Amarillo, negro y blanco.
(511) NCL(9)
35 Prospection publicitaire et publicité; diffusion
d'articles publicitaires, de messages publicitaires et de matériel
de promotion, également via internet; bureaux de placement et
conseils pour les questions de personnel et pour les affaires du
personnel; placement de personnel; établissement de
statistiques; comptabilité; vente aux enchères et vente
publique; information commerciale; étude, recherche et
analyse de marché; décoration de vitrines; services de conseils
pour l'organisation et la direction des affaires; établissement de
plans et conseils logistiques se rapportant à l'organisation de
l'entreprise et gestion des stocks; établissement de plans et
conseils logistiques se rapportant à l'organisation des
entreprises s'occupant des analyses logistiques; établissement
de plans logistiques et conseils commerciaux pour
l'organisation et la direction commerciale des entreprises
engagées dans le transport, la logistique et le marketing;
location de machines de bureau; reproduction de documents;
relations publiques; administration commerciale; services
administratifs; services d'intermédiaires en affaires
commerciales dans le domaine du commerce en gros d'articles,
d'appareils et d'instruments de sécurité, de vêtements de
protection, de chaussures et de lunettes contre les accidents et
d'articles de protection industriels; services de vente au détail
d'articles, appareils et instruments de sécurité, de chaussures et
de lunettes contre les accidents et d'articles de protection
industriels, les services précités, rendus en ligne ou non;
gestion d'affaires commerciales, gestion de données;
traitement de données; services d'intermédiaires en affaires
commerciales concernant la vente d'articles, d'appareils et
d'instruments de sécurité, de vêtements de sécurité, de
chaussures et de lunettes contre les accidents et d'articles de
protection industriels par connexions en ligne; location de
machines et d'appareils de bureau; conseils dans le domaine du
traitement de données.
41 Education,
formation
et
enseignement;
entraînement et cours; édition de produits de l'imprimerie,
129
également par voie électronique; tous les services précités
ayant trait à la sécurité, à la protection et au bien-être.
45 Conseils et informations en matière de la sécurité.
35 Promotional prospecting and advertising;
dissemination of advertising articles, advertising spots and
promotional material, also via the Internet; employment and
consultancy agencies for questions relating to personnel and
personnel matters; placement of personnel; drawing up
statistics; book-keeping; auctions and public sales; trade
information; market study, research and analysis; windowdressing; organisational and business consulting; planning
and logistical consultancy relating to companies and stock
management; planning and logistical consultancy relating to
logistical analysis companies; logistical planning and
commerical consultancy for organising and commercial
management of transport, logistics and marketing companies;
rental of office machines; document reproduction; public
relations; business administration; administrative services;
business middleman services in the field of wholesale trading
of articles, apparatus and instruments used for safety,
protective clothes, footwear and eyewear against accidents
and industrial protection articles; retail sale of articles,
apparatus and instruments used for safety, footwear and
eyewear against accidents and industrial protective articles,
the aforementioned services, provided online or not; business
management, data management; data processing; business
middleman services in connection with sale of articles,
apparatus and instruments used for safety, safety clothing,
footwear and eyewear against accidents and industrial
protective articles via online connections; rental of apparatus
for data processing purposes; consultancy in in the field of
data processing.
41 Education, providing of training and teaching;
training courses and classes; publishing of printed matter,
including electronically; all the above services in connection
with safety, protection and well-being.
45 Consultancy and information in the field of safety.
35 Prospección comercial y publicidad; difusión de
artículos publicitarios, mensajes publicitarios y material
promocional, también por Internet; oficinas de empleo y
asesoramiento sobre recursos humanos y cuestiones
relacionadas con personal; colocación de personal;
elaboración de estadísticas; contabilidad; subastas y ventas
públicas; información comercial; estudio, búsqueda y análisis
de mercados; decoración de escaparates; servicios de
asesoramiento en la dirección y organización de negocios;
elaboración de planes y asesoramiento logístico sobre la
organización de empresas y gestión de existencias;
elaboración de planes y asesoramiento logístico sobre la
organización de empresas de análisis logísticos; elaboración
de planes logísticos y asesoramiento comercial para la
organización y dirección comercial de empresas de transporte,
logística y marketing; alquiler de máquinas de oficina;
reproducción
de
documentos;
relaciones
públicas;
administración comercial; servicios administrativos; servicios
de intermediarios en negocios comerciales en materia de
comercio al por mayor de artículos, aparatos e instrumentos de
seguridad, de ropa de protección, de calzado y de gafas de
protección contra accidentes, de artículos de protección
industriales; servicios de venta al por menor de artículos,
aparatos e instrumentos de seguridad, de calzado y de gafas
de protección contra accidentes, de artículos de protección
industriales, los servicios antes mencionados se prestan en
línea o no; gestión de negocios comerciales, gestión de datos;
tratamiento de datos; servicios de intermediarios en negocios
comerciales para la venta de artículos, aparatos e instrumentos
de seguridad, de ropa de seguridad, de calzado y de gafas de
protección contra accidentes, de artículos de protección
industriales en línea; alquiler de aparatos de procesamiento de
datos; asesoramiento en el ámbito del tratamiento de datos.
41 Educación, formación y enseñanza; entrenamiento
y cursos; publicación de productos de imprenta, también por
medios electrónicos; todos los servicios antes mencionados
están relacionados con la seguridad, la protección y el
bienestar.
45 Asesoramiento e información en materia de
seguridad.
(821) BX, 10.03.2009, 1177684.
130 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
25 Outerclothing, underclothing,
footwear; clothing for outdoor use.
BX, 10.03.2009, 1177684.
GB.
DE, ES, FR.
GB.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 30.09.2009
(180) 30.09.2019
(732) ICN Polfa Rzeszów S.A.
ul. Przemyslowa 2
PL-35-959 Rzeszów (PL).
(842) joint stock company, Poland
1 026 701
estándar
(511) NCL(9)
5 Produits
pharmaceutiques,
médicaments,
préparations de vitamines, préparations à base de plantes,
préparations de régime à visée thérapeutique.
5 Pharmaceutical products, medicines, vitamin
preparations, herbal preparations, dietary preparations for
treatment purposes.
5 Productos
farmacéuticos,
medicamentos,
preparaciones de vitaminas, preparaciones a base de hierbas,
preparaciones dietéticas para tratamiento.
(821)
(834)
(270)
(580)
and
1 Composiciones impermeables; preparaciones para
impermeabilizar cuero, tejidos, prendas de vestir, plumón,
plumas, materias de relleno fibrosas.
3 Composiciones para para lavar, limpiar y pulir;
preparaciones para limpiar y lavar ropa y telas impermeables;
preparaciones para limpiar y lustrar cuero y muebles.
24 Tejidos; telas; materias textiles de punto y tejidas
para prendas de vestir.
25 Ropa exterior, ropa interior, artículos de
sombrerería y calzado; prendas de vestir para utilizar al aire
libre.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
headgear
EM, 01.08.1996, 000315135.
EM, 28.09.1998, 000315135.
IR, JP, NO, TR.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 23.11.2009
(180) 23.11.2019
(732) Universtar Science & Technology
(Shenzhen) Co., Ltd.
No. 301, Building B,
Tsinghua Information Port,
High-Tech Industry Park,
Nanshan
Shenzhen (CN).
(842) Corporation, P.R. China
1 026 703
PL, 13.12.2007, 333991.
BG, CZ, HU, RO, SK.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 06.11.2009
(180) 06.11.2019
(732) Nicholas BROWN
C/O Nikwax Ltd.
Durgate Industrial Estate, Wadhurst
East Sussex TN5 6DF (GB).
(841) GB
1 026 702
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
1 Compositions hydrofuges; préparations pour
imperméabiliser le cuir, les tissus, les vêtements, le duvet, les
plumes, les matières de remplissage fibreuses.
3 Compositions pour laver, nettoyer et polir;
préparations pour nettoyer et laver les vêtements et tissus
imperméabilisés; préparations pour nettoyer et polir le cuir et
les meubles.
24 Textiles; tissus; tricots et tissus pour l'habillement.
25 Vêtements de dessus, lingerie de corps, chapellerie
et chaussures; vêtements d'extérieur.
1 Waterproofing compositions; preparations for
waterproofing leather, fabrics, clothing, down, feathers,
fibrous filler materials.
3 Washing, cleaning and polishing compositions;
preparations for cleaning and washing clothing and
waterproofed fabrics; preparations for cleaning and polishing
leather and furniture.
24 Textiles; fabrics; knitted and woven fabrics for
clothing.
(531) 1.1; 26.11.
(571) La marque se compose du terme UNIVERSTAR et d'un
élément figuratif. / UNIVERSTAR + Device. / La marca
consiste en el elemento verbal "UNIVERSTAR"
acompañado de un diseño.
(511) NCL(9)
9 Indicateurs de quantité; indicateurs de vitesse;
appareils de géodésie; instruments de géodésie; appareils et
instruments géodésiques; mesureurs de pression; aéromètres;
appareils pour l'analyse de l'air; appareils de mesure de
distances; gazomètres; lochs; instruments de nivellement;
instruments d'observation; contrôleurs de vitesse pour
véhicules; dispositifs d'équilibrage; détecteurs; matériel,
éléments et instruments technologiques; indicateurs de
quantités; rapporteurs (instruments de mesure); sondes à usage
scientifique; câbles électriques; instruments d'alarme.
35 Publicité; étude de marché; organisation
d'expositions à buts commerciaux ou de publicité; bureaux de
placement; services de délocalisation d'entreprises;
comptabilité; location de distributeurs automatiques; services
de conseillers en gestion de personnel.
37 Supervision (direction) de travaux de construction;
location de machines de chantier; rembourrage de meubles;
extraction minière; installation et réparation de chauffage;
installation, entretien et réparation d'équipements pour la
protection de l'environnement; entretien et réparation
d'automobiles; travaux d'ébénisterie (réparation); installation
et réparation de dispositifs d'alarme en cas de vol.
40 Assemblage de matériaux sur commande (pour des
tiers); traitement des métaux; traitement du pétrole; recyclage
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
d'ordures et de déchets; traitement des déchets
(transformation); incinération d'ordures; décontamination de
matériaux dangereux; tri de déchets et de matières premières
de récupération (transformation); purification de l'air;
traitement de l'eau; traitement et manipulation de réactifs
chimiques.
42 Services de conseillers en protection de
l'environnement; ingénierie; contrôle de qualité; étalonnage
(mesurage); exploration sous-marine; analyse chimique;
recherches biologiques; contrôle technique de véhicules
automobiles; recherches en mécanique; établissement de plans
pour la construction.
9 Quantity indicators; speed indicators; surveying
equipment; surveying instruments; surveying apparatus and
instruments; pressure measuring apparatus; aerometers; air
analysis apparatus; distance measuring apparatus;
gasometers; logs (measuring instruments); levelling
instruments; observation instruments; speed checking
apparatus for vehicles; balancing apparatus; detectors;
technological material, element and instrument; quantity
indicators; protractors (measuring instruments); probes for
scientific purposes; cables, electric; alarms.
35 Advertising; marketing studies; organization of
exhibitions for commercial or advertising purposes;
employment agencies; relocation services for businesses;
accounting; rental of vending machines; personnel
management consultancy.
37 Building construction supervision; rental of
construction equipment; upholstering; mining extraction;
heating equipment installation and repair; installation,
maintenance and repair for environmental protection
equipment; motor vehicle maintenance and repair; cabinet
making (repair); burglar alarm installation and repair.
40 Custom assembling of materials (for others); metal
treating; processing of oil; recycling of waste and trash; waste
treatment (transformation); incineration of waste and trash;
decontamination of hazardous materials; sorting of waste and
recyclable material (transformation); air purification; water
treating; processing and handling of chemical reagents.
42 Environmental
protection
consultancy;
engineering; quality control; calibration (measuring);
underwater exploration; chemical analysis; biological
research; vehicle roadworthiness testing; mechanical
research; construction drafting.
9 Indicadores de cantidad; indicadores de velocidad;
equipos geodésicos; instrumentos geodésicos; aparatos e
instrumentos geodésicos; medidores de presión; aerómetros;
analizadores de aire; distanciómetros; gasómetros; registros
(instrumentos de medición); instrumentos de nivelación;
instrumentos de observación; aparatos de control de velocidad
para vehículos; balanceadores; detectores; materiales,
elementos e instrumentos tecnológicos; indicadores de
cantidad; transportadores (instrumentos de medición); sondas
para uso científico; cables eléctricos; alarmas.
35 Publicidad; estudios de marketing; organización de
exposiciones con fines comerciales o publicitarios; oficinas de
empleo; servicios de reubicación para empresas; contabilidad;
alquiler de distribuidores automáticos; consultoría en gestión
de personal.
37 Supervisión (dirección) de obras de construcción;
alquiler de máquinas de construcción; acolchado de muebles;
extracción minera; instalación y reparación de sistemas de
calefacción; instalación, mantenimiento y reparación de
equipos de protección ambiental; mantenimiento y reparación
de automóviles; trabajos de ebanistería (reparación);
instalación y reparación de alarmas antirrobo.
40 Ensamblaje de materiales por encargo (para
terceros); tratamiento de metales; tratamiento del petróleo;
reciclaje de residuos y desechos; tratamiento de residuos
(transformación); incineración de residuos y desechos;
descontaminación de materiales peligrosos; selección de
desechos y material reciclable (transformación); purificación
del aire; tratamiento del agua; manejo y tratamiento de
reactivos químicos.
42 Consultoría en protección ambiental; servicios de
ingeniería; control de calidad; calibración (medición);
exploración subacuática; análisis químico; investigación
131
biológica; inspección técnica de vehículos; investigación en
mecánica; elaboración de planos.
(821)
(821)
(821)
(821)
(821)
(832)
(834)
(851)
CN, 09.04.2007, 5986973.
CN, 09.04.2007, 5986955.
CN, 09.04.2007, 5986957.
CN, 09.04.2007, 5986960.
CN, 09.04.2007, 5986961.
KR, SE.
AT, CH, DE, RU.
KR. - Liste limitée aux classes 9, 35, 37, 40 et 42. / List
limited to classes 9, 35, 37, 40 and 42. - Lista limitada a
las clases 9, 35, 37, 40 y 42.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 03.11.2009
(180) 03.11.2019
(732) EDNOLITCHNO DRUJESTVO S
OGRANICHENA OTGOVORNOST
"FINANSKONSULT"
"ALTZEKO" str. 16
BG-4000 PLOVDIV (BG).
(842) LLC, Bulgaria
1 026 704
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
34 Tabac; articles pour fumeurs; allumettes.
34 Tobacco; smokers' articles; matches.
34 Tabaco; artículos para fumadores; cerillas.
(822) BG, 16.09.2009, 71359.
(831) DZ, KZ, LR, SD, TJ.
(832) AG, AN, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GH, GR,
IE, IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, ST, TM, TR,
US, UZ, ZM.
(834) AL, AM, AT, AZ, BA, BT, BX, BY, CH, CN, CU, CY,
CZ, DE, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI,
LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA, PL,
PT, RO, RS, RU, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA, VN.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 26.11.2009
(180) 26.11.2019
(732) EeVenture B.V.
Harselaarseweg 102
NL-3771 MB Barneveld (NL).
(842) B.V., The Netherlands
1 026 705
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Escaliers métalliques; éléments d'escaliers
métalliques, non compris dans d'autres classes, notamment
rambardes; métaux communs et leurs alliages; matériaux de
construction métalliques; éléments et constructions
métalliques (non compris dans d'autres classes); constructions
132 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
transportables métalliques; câbles et fils métalliques non
électriques; serrurerie et quincaillerie métalliques; tuyaux
métalliques; produits métalliques non compris dans d'autres
classes.
19 Escaliers non métalliques; éléments d'escaliers,
non métalliques, non compris dans d'autres classes; matériaux
de construction non métalliques; constructions transportables
non métalliques.
37 Réparation,
maintenance,
édification
et
construction; réparation, maintenance et construction
d'escaliers, rambardes et rampes.
6 Staircases of metal; stair components of metal, not
included in other classes, including railing; common metals
and their alloys; metal building materials; metal components
and buildings (not included in other classes); transportable
buildings of metal; non-electric cables and wires of common
metal; ironmongery, small items of metal hardware; pipes and
tubes of metal; goods of common metal not included in other
classes.
19 Staircases, not of metal; stair components, not of
metal, not included in other classes; building materials (nonmetallic); non-metallic transportable buildings.
37 Repair, maintenance, building and construction;
repair, maintenance and construction of stairs, railings and
rails.
6 Escaleras metálicas; componentes metálicos de
escaleras no comprendidos en otras clases, incluidos raíles;
metales comunes y sus aleaciones; materiales de construcción
metálicos; construcciones y componentes metálicos no
comprendidos en otras clases; construcciones transportables
metálicas; cables e hilos metálicos no eléctricos; artículos de
cerrajería y ferretería metálicos; tubos y tuberías metálicos;
productos metálicos no comprendidos en otras clases.
19 Escaleras no metálicas; componentes no metálicos
de escaleras no comprendidos en otras clases; materiales de
construcción no metálicos; construcciones transportables no
metálicas.
37 Reparación,
mantenimiento,
edificación
y
construcción; reparación, mantenimiento y construcción de
escaleras, enrejados y rieles.
(821) EM, 01.02.2006, 004871554.
(822) EM, 10.05.2007, 004871554.
(832) US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
6 Escaliers et clôtures en métal.
19 Escaliers et clôtures, autres qu'en métal.
37 Réparation,
maintenance,
édification
et
construction d'escaliers et rampes d'escalier.
6 Staircases and fencing of metal.
19 Staircases and fencing, not of metal.
37 Repair, maintenance, building and construction of
staircases and rails for staircases.
6 Escaleras de metal de cercas.
19 Escaleras y cercas no metálicas.
37 Reparación,
mantenimiento,
edificación
construcción de escaleras y rieles para escaleras.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 02.10.2009
1 026 706
(180) 02.10.2019
(732) B.V. Nederlandse Maatschappij van Handelaren in
IJzerwaren en Gereedschappen "Necomij"
Jagtlustkade 10 A
NL-2171 AG SASSENHEIM (NL).
(842) B.V.
y
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Articles de serrurerie en métal; garnitures de portes
et de fenêtres métalliques; quincaillerie métallique; matériel de
fixation métalliques, y compris vis, boulons, clous et chevilles;
métaux communs et leurs alliages; matériaux de construction
métalliques; constructions transportables métalliques;
matériaux métalliques pour voies ferrées; câbles et fils
métalliques non électriques; petits articles de quincaillerie
métalliques non compris dans d'autres classes; tuyaux
métalliques; coffres-forts; produits métalliques non compris
dans d'autres classes; minerais.
7 Machines et machines-outils; moteurs (autres que
pour véhicules terrestres); accouplements et organes de
transmission (autres que pour véhicules terrestres);
instruments agricoles autres que ceux actionnés
manuellement; compresseurs; lames de scies (parties de
machines).
8 Outils et instruments à main entraînés
manuellement; drilles; coutellerie, fourchettes et cuillères;
armes blanches; rasoirs; lames de scies (parties d'outils).
6 Locksmiths' articles of metal; door and window
fittings of metal; ironmongery; fastening materials of metal,
including screws, bolts, nails and plugs; common metals and
their alloys; metal building materials; transportable buildings
of metal; materials of metal for railway tracks; non-electric
cables and wires of common metal; small items of metal
hardware not included in other classes; pipes and tubes of
metal; safes; goods of common metal not included in other
classes; ores.
7 Machines and machine tools; motors and engines
(except for land vehicles); machine couplings and
transmission components (except for land vehicles);
agricultural implements other than hand operated;
compressors; saw blades (parts of machines).
8 Hand tools and implements (hand operated);
drills; cutlery, forks and spoons; side arms; razors; saw blades
(part of hand tools).
6 Artículos metálicos de cerrajería; accesorios
metálicos de puertas y ventanas; artículos de ferretería;
materiales de sujeción metálicos, incluidos tornillos, cerrojos,
clavos y bulones; metales comunes y sus aleaciones;
materiales de construcción metálicos; construcciones
transportables metálicas; materiales metálicos para vías
férreas; cables e hilos metálicos no eléctricos; artículos
pequeños de ferretería metálica no comprendidos en otras
clases; tubos y tuberías metálicos; cajas de caudales;
productos metálicos no comprendidos en otras clases;
minerales metalíferos.
7 Máquinas y máquinas herramientas; motores
(excepto motores para vehículos terrestres); acoplamientos y
elementos de transmisión (excepto para vehículos terrestres);
instrumentos agrícolas que no sean accionados manualmente;
compresores; hojas de sierra (partes de máquinas).
8 Herramientas e instrumentos de mano accionados
manualmente; taladros; artículos de cuchillería, tenedores y
cucharas; armas blancas; navajas y maquinillas de afeitar;
hojas de sierra (partes de herramientas de mano).
(821)
(822)
(832)
(834)
(270)
(580)
BX, 09.06.2008, 1160913.
BX, 05.09.2008, 845368.
EM.
CH, CN, VN.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 23.10.2009
(180) 23.10.2019
(732) Holger Emmerich
Oberer Ahlenbergwerg 23
58313 Herdecke (DE).
1 026 707
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(841) DE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Lunettes, étuis à lunettes, montures de lunettes,
verres de lunettes, pince-nez.
14 Articles de bijouterie; chronographes.
25 Casquettes, vêtements de dessus, tee-shirts,
maillots de corps.
9 Spectacles, spectacles cases, spectacle frames,
spectacle glasses, pince-nez.
14 Jewellery; chronographs.
25 Caps, outerclothing, T-shirts, singlets.
9 Gafas, estuches para gafas, monturas de gafas,
cristales de gafas, lentes.
14 Artículos de joyería y bisutería; cronógrafos.
25 Gorras, ropa exterior, camisetas, camisetas de
deporte.
(822)
(350)
(832)
(834)
(270)
(580)
DE, 13.05.2004, 304 14 489.4/25.
DE, (a) 304 14 489.4, (c) 12.03.2004.
EM, JP, NO.
CH, CN.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 24.11.2009
(180) 24.11.2019
(732) TECHNOTREND GmbH
Blegistrasse 9
Postfach 347
CH-6341 Baar (CH).
133
de medición, de señalización, de control (inspección), de
salvamento y de enseñanza; aparatos e instrumentos de
conducción, distribución, transformación, acumulación,
regulación o control de la electricidad; aparatos de grabación,
transmisión o reproducción de sonido o imágenes; soportes de
registro magnéticos, discos acústicos; distribuidores
automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago;
cajas registradoras, máquinas de calcular, equipos de
procesamiento de datos y ordenadores; extintores.
38 Telecomunicaciones.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
CH, 27.10.2009, 593768.
CH, 27.10.2009, 593768.
EM.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 13.11.2009
1 026 709
(180) 13.11.2019
(732) GRESPANIA, S.A.
CV-16,
Ctra. Castellón-Alcora, Km. 2,2
E-12006 CASTELLÓN DE LA PLANA (Castellón)
(ES).
(842) Sociedad Anónima, España
1 026 708
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
9 Appareils et instruments scientifiques, nautiques,
géodésiques, photographiques, cinématographiques, optiques,
de pesage, de mesurage, de signalisation, de contrôle
(inspection), de secours (sauvetage) et d'enseignement;
appareils et instruments pour la conduite, la distribution, la
transformation, l'accumulation, le réglage ou la commande du
courant électrique; appareils pour l'enregistrement, la
transmission, la reproduction du son ou des images; supports
d'enregistrement
magnétiques,
disques
acoustiques;
distributeurs automatiques et mécanismes pour appareils à
prépaiement; caisses enregistreuses, machines à calculer,
équipement pour le traitement de l'information et les
ordinateurs; extincteurs.
38 Télécommunications.
9 Scientific, nautical, surveying, photographic,
cinematographic, optical, weighing, measuring, signalling,
checking (supervision), life-saving and teaching apparatus
and instruments; apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity; apparatus for recording, transmission
or reproduction of sound or images; magnetic data carriers,
recording discs; automatic vending machines and mechanisms
for coin-operated apparatus; cash registers, calculating
machines, data processing equipment and computers; fire
extinguishers.
38 Telecommunications.
9 Aparatos e instrumentos científicos, náuticos,
geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesaje,
(Voir reproduction couleur à la fin de ce volume /
See color reproduction at the end of this issue /
Véase la reproducción en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(591) Bleu. / Blue. / Azul.
(511) NCL(9)
19 Matériaux de construction non métalliques; tuyaux
rigides non métalliques pour la construction; asphalte, poix et
bitume; constructions transportables non métalliques;
monuments non métalliques, notamment carreaux de faïence,
pavés et revêtements céramiques et de grès, ainsi que carreaux
pour la construction non métalliques.
19 Building materials, not of metal; rigid pipes for
building, not of metal; asphalt, pitch and bitumen;
transportable constructions, not of metal; monuments, not of
metal, namely earthenware tiles, ceramic and stoneware
paving and coverings, as well as nonmetallic tiles for
construction.
19 Materiales de construcción no metálicos; tubos
rígidos, no metálicos, para la construcción; asfalto, pez y betún;
construcciones transportables no metálicas; monumentos no
metálicos y especialmente azulejos, pavimentos y
revestimientos cerámicos y de gres y baldosas para la
construcción no metálicas.
(821) ES, 30.11.1998, 2199542.
(822) ES, 05.05.1999, 2199542.
134 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832)
(834)
(270)
(580)
40 Printing and photo processing services; digital
printing; screen printing; application of graphics and graphic
images to surfaces; coating substrates with inks, dyes and
pigments.
KR.
AZ, CH, CN, IR, MK, RU.
espagnol / Spanish / español
11.02.2010
(151) 27.11.2009
(180) 27.11.2019
(732) Monika Büchel
Sunnentalstrasse 22
CH-8633 Wolfhausen (CH).
1 026 710
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
45 Clubs de rencontres.
45 Dating services.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
45 Clubes de encuentros.
CH, 21.08.2009, 593939.
CH, 21.08.2009, 593939.
AT, DE.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 24.11.2009
(180) 24.11.2019
(732) Vinyl Graphics Limited
268 Elgar Road South
Reading, Berkshire RG2 0BT (GB).
(842) A limited company, United Kingdom
16 Productos de imprenta relacionados con papeles
pintados, películas decorativas, películas satinadas y geles de
color; dibujos y representaciones; paneles impresos; tablones
publicitarios de papel, cartón y cartulina; carteles; bolsas
impresas de papel y de materias plásticas; materiales de
empaquetado; mallas, láminas y películas impresas con
imágenes utilizadas como afiches y calcomanías para fijación
en ventanas o paredes; calcomanías; etiquetas; afiches de
películas plásticas transparentes con imágenes impresas para
fijación en ventanas.
27 Papeles pintados; calcos de materias plásticas
utilizados como papeles pintados; adornos para papeles
pintados.
40 Servicios de impresión y revelado de fotografías;
impresión digital; serigrafía; aplicación de gráficos e imágenes
gráficas sobre superficies; revestimiento de sustratos con
tintas, colorantes y pigmentos.
1 026 711
GB, 03.02.2006, 2412875.
EM, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 712
(151) 16.11.2009
(180) 16.11.2019
(732) Elisabeth RIBAILLIER
Chemin Vetter
F-69270 FONTAINES SUR SAONE (FR).
(841) FR
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
16 Produits de l'imprimerie, tous en rapport avec des
papiers peints, films à usage décoratif, films pour vitrage et
gels colorés; représentations et impressions graphiques;
panneaux imprimés; panneaux publicitaires en papier, papier
cartonné et carton; écriteaux; sacs en papier et plastique
imprimés; matériaux d'emballage; films, feuilles et tulles avec
une image imprimée destinés à être utilisés en tant qu'affiches
ou décalcomanies à poser sur les fenêtres ou les murs;
décalcomanies; étiquettes; affiches en film plastique
transparent avec une image imprimée à poser sur les fenêtres.
27 Papiers peints; films plastiques pour transfert en
tant que papiers peints; découpes de papiers peints.
40 Services d'impression et de traitement de
photographies; services d'impression numérique; sérigraphie;
pose d'éléments graphiques et d'images sur des surfaces;
revêtement de substrats au moyen d'encres, teintures et
pigments.
16 Printed matter all relating to wallpaper,
decorative films, glazing films and coloured gels; graphic
prints and representations; printed panels; advertisement
boards of paper, card and cardboard; placards; printed
plastic and paper bags; wrapping materials; printed mesh,
sheets and films imprinted with an image for use as posters and
decals for affixing to windows or walls; decals; labels; posters
of clear plastic film with an image imprinted for affixing to a
window.
27 Wallpaper; transfer film of plastic in the nature of
wallpaper; wallpaper trimmings.
(511) NCL(9)
18 Cuir et imitations du cuir; parapluies; sacs à main,
à dos, à roulettes; sacs d'alpinistes, de campeurs, de voyage, de
plage, d'écoliers; coffrets destinés à contenir des affaires de
toilette; filets ou sacs à provisions; sacs ou sachets
(enveloppes, pochettes) pour l'emballage (en cuir).
25 Vêtements; chaussures; chapellerie; chemises;
vêtements en cuir ou en imitations du cuir; ceintures
(habillement); fourrures (vêtements); gants (habillement);
foulards; cravates; bonneterie; chaussettes; chaussons;
chaussures de plage, de ski ou de sport; sous-vêtements.
18 Leather and imitation leather; umbrellas;
handbags, backpacks, wheeled bags; bags for climbers, bags
for campers, traveling bags, beach bags, school bags; vanity
cases (not fitted); shopping nets or bags; bags or small bags
(envelopes, pouches) for packaging (made of leather).
25 Clothing; footwear; headgear; shirts; leather or
imitation leather clothing; belts (clothing); furs (clothing);
gloves (clothing); scarves; neckties; hosiery; socks; slippers;
beach, ski or sports footwear; underwear.
18 Cuero e imitaciones del cuero; paraguas; bolsos de
mano, mochilas y bolsas de ruedas; sacos de alpinistas, de
campistas, de viaje, de playa y de escolares; estuches para
artículos de tocador; redecillas o bolsas para la compra; bolsas
(envolturas, bolsitas) de caucho para embalar (de cuero).
25 Prendas de vestir; zapatos; artículos de
sombrerería; camisas; prendas de vestir de cuero o de
imitaciones del cuero; cinturones; pieles; guantes; fulares;
corbatas; prendas de punto; calcetines; zapatillas; calzado de
playa, de esquí o de deporte; ropa interior.
(821) FR, 12.09.2006, 06 3 449 821.
(822) FR, 16.02.2007, 06 3 449 821.
(834) CH.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
(151) 27.11.2009
(180) 27.11.2019
(732) HAMILTON Medical AG
Via Crusch 8
CH-7402 Bonaduz (CH).
(842) Société anonyme (SA), Suisse
1 026 713
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
10 Appareils et instruments chirurgicaux et
médicaux; appareils et dispositifs médicaux, à savoir appareils
respiratoires et dispositifs d'assistance respiratoire médicaux,
compresseurs à usage médical; éléments pour les appareils,
dispositifs et compresseurs précités.
10 Surgical and medical apparatus and instruments;
medical apparatus and devices, namely, medical respirators
and respiration assistance devices, compressors for medical
purposes; parts of the aforementioned apparatus, devices and
compressors.
10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos y médicos;
aparatos y dispositivos médicos, a saber, aparatos
respiratorios y dispositivos de asistencia respiratoria para uso
médico, compresores para uso médico; elementos para los
aparatos, dispositivos y compresores antes mencionados.
(822) CH, 14.07.2009, 590202.
(300) CH, 14.07.2009, 590202.
(832) EM, JP, US.
(834) CN.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
10 Appareils et instruments chirurgicaux et médicaux,
notamment, appareils respiratoires (médicaux) et dispositifs
d'assistance respiratoire médicaux; appareils médicaux,
notamment instruments pour ventilation à boucle fermé
(device for closed loop ventilation).
10 Surgical and medical apparatus and instruments,
particularly medical respirators and respiration assistance
devices; medical apparatus, particularly devices for closed
loop ventilation.
10 Aparatos e instrumentos quirúrgicos y médicos, a
saber, aparatos respiratorios (para uso médico) y dispositivos
de asistencia respiratoria para uso médico; aparatos médicos,
a saber, instrumentos de ventilación de circuito cerrado.
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
(151) 17.11.2009
(180) 17.11.2019
(732) FAREX DEVELOPMENT
Allée des Erables ZAC du Baconnet
F-69700 MONTAGNY (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
1 026 714
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
135
(511) NCL(9)
6 Vannes métalliques; vannes métalliques à
guillotines; vannes métalliques pour canalisations de transport
d'hydrocarbures; conduits métalliques de chauffage central,
d'installations de ventilation et de climatisation; soupapes
métalliques; vis et écrous métalliques; tuyaux métalliques;
raccords de tuyaux métalliques; pitons, clous, rondelles, et
brides métalliques; raccords métalliques de câbles (non
électriques); colliers d'attache métalliques pour tuyaux;
raccords métalliques à visse (autres que partie de machine);
manchons de tuyaux métalliques; coudes de tuyaux
métalliques; bondes métalliques; siphons métalliques; clapets
et conduites d'eau en métal; clapets de tuyaux de drainage en
métal; baguettes métalliques pour le soudage.
7 Machines et leurs pièces constitutives à savoir
condenseurs de gaz; pompes (machines) et leurs pièces
constitutives; soupapes (parties de machines); collecteurs pour
chaudières; détendeurs de pression (parties de machines);
clapets de machines; robinets et vannes en tant que parties de
machines ou de moteurs; robinets et vannes motorisées;
robinets et vannes hydrauliques.
9 Collecteurs
électriques;
thermocouples;
thermostats, thermostats à horloge, sondes thermostats; valves
thermostatiques; valves appareils de contrôle de chaleur,
résistances électriques; appareils électriques, hydrauliques,
mécaniques ou électroniques pour le contrôle et la surveillance
de la chaleur, de la température, de la pression, de l'humidité,
de l'heure, des niveaux de liquides; dispositifs d'alarme et de
sécurité destinés aux installations de plomberie, sanitaires, de
gaz, et de chauffage, appareils de détection et d'analyse du gaz
(non à usage médical).
11 Robinets et vannes en tant que parties d'installation
sanitaires, de chauffage et de climatisation; robinets et vannes
pour l'adduction d'eau; robinets et vannes pour canalisations;
robinets métalliques; robinets métalliques à papillon; robinets
métalliques à membranes; robinets métalliques à boisseau;
robinets métalliques pour canalisations de transport
d'hydrocarbures; appareils et matériel, à savoir installations de
chauffage, de climatisation, de production de vapeur, de
cuisson, de réfrigération, de séchage, de ventilation, de
distribution d'eau et installations sanitaires; composants pour
chauffe-eau, chaudières murales ou au sol à gaz, radiateurs à
gaz; robinets; robinets de canalisations; robinets mélangeurs
pour conduites d'eau; chasse d'eau; réservoirs de chasse d'eau;
articles de robinetterie, robinets et mécanismes de chasse
d'eau; purgeurs non automatiques pour installations de
chauffage à vapeur; purgeurs automatiques; purgeurs non
automatiques pour installations de chauffage; filtres;
installations pour la purification des eaux et pour
l'adoucissement de l'eau; appareils à filtrer l'eau; appareils de
prise d'eau, bouches à eau; condenseurs de gaz et de vapeur,
dispositifs électriques d'allumage d'appareils à gaz; appareils
électriques, électroniques, magnétiques destinés à être
branchés sur des installations sanitaires et de chauffage afin de
lutter contre l'accumulation de tartre dans les conduites.
17 Produits en matières plastiques mi-ouvrées (non
compris dans d'autres classes), à savoir raccords pour tubes,
pièces d'assemblage pour tuyaux, brides, manchons, pièces de
jonction, pièces d'accouplement, de robinetterie, de fixation de
tuyaux, pièces pour montage de robinetterie en plastique,
raccords filetés, à coller et à souder en plastique; tuyaux en
plastique, avec revêtement et/ou enrobé de plastique; pièces
moulées et produits semi-finis en plastique; joints; couvertures
calorifuges flottantes pour liquides.
6 Metal valves; metal valves with guillotines; metal
valves for hydrocarbon pipelines; metal ducts for central
heating, ventilation and air-conditioning installations; metal
relief valves; metal screws and nuts; metal pipes; metal pipe
connectors; metal studs, nails, washers, and flanges; metal
cable connectors (non-electrical); metal clips for pipes; metal
threaded couplings (not parts of machines); metal pipe
sleeves; metal elbows for pipes; metal stops; metal traps;
metal flaps and water pipes; metal drain line valves; welding
rods of metal.
136 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
7 Machines and the component parts thereof,
namely gas condensers; pumps (machines) and the
components parts thereof; relief valves (machine parts); boiler
drums; pressure reducers (machine parts); machine valves;
cocks and valves as parts of machines or engines; motorized
cocks and valves; hydraulic cocks and valves.
9 Electric collectors; thermocouples; thermostats,
thermostats with clock, thermostat probes; thermostatic
valves; heat regulating valves, apparatus, electrical resistors;
electrical, hydraulic, mechanical or electronic apparatus for
checking and monitoring heat, the temperature, pressure,
humidity, time, and fluid levels; alarm and security devices for
use with plumbing, sanitary, gas and heating installations, gas
detection and analysis apparatus (not for medical use).
11 Cocks and valves as parts of sanitary, heating and
air-conditioning installations; water supply cocks and valves;
cocks and valves for pipes; metal taps; metal butterfly valves;
metal diaphragm valves; metal ball valves; metal valves for
hydrocarbon pipelines; apparatus and equipment, namely
heating, air-conditioning, steam generating, cooking,
refrigerating, drying, ventilating, water distribution
installations and sanitary installations; parts for water
heaters, wall-mounted or floor-standing gas boilers, gas
radiators; valves; in-line valves; mixer taps for water pipes;
flushing apparatus; flushing cisterns; valves and fittings,
flushing valves and mechanisms; air valves for steam heating
installations; automatic bleed valves; non-automatic bleed
valves for heating installations; filters; water purification and
softening units; water filtering apparatus; water intake
apparatus, hydrants; gas and steam condensers, electrical
devices for lighting gas apparatus; electrical, electronic and
magnetic apparatus for connection to sanitary and heating
systems to prevent scale-buildup in pipes.
17 Goods made of semi-processed plastics (not
included in other classes), namely pipe connectors, mounting
parts for pipes, flanges, sleeves, connection pieces, connection
parts, valves and fittings, pipe connection parts, fastening
parts for valves and fittings made of plastic, threaded fittings,
fittings for glueing and welding of plastic; plastic pipes, with
plastic coating and/or covering; cast parts and semi-finished
plastic goods; seals; buoyant heat-insulating coverings for
fluids.
6 Válvulas metálicas; válvulas metálicas de
guillotina; válvulas metálicas para canalizaciones de transporte
de hidrocarburos; conducciones metálicas de calefacción
central, de instalaciones de ventilación y de climatización;
válvulas metálicas; tornillos y tuercas metálicos; tubos
metálicos; empalmes de tubos metálicos; armellas, clavos,
arandelas, y bridas metálicas; empalmes de cables metálicos
(no eléctricos); collares metálicos de sujeción para tubos;
racores metálicos de tornillo (que no sean partes de
máquinas); manguitos de tubos metálicos; codos de tubos
metálicos; desagües metálicos; sifones metálicos; clapetas y
conductos de agua de metal; clapetas de tubos de drenaje de
metal; varillas metálicas para soldar.
7 Máquinas y sus piezas constitutivas, a saber,
condensadores de gas; bombas (máquinas) y sus piezas
constitutivas; válvulas (partes de máquinas); colectores para
calderas; reductores de la presión (partes de máquinas);
válvulas de máquinas; grifos y válvulas como partes de
máquinas o motores; grifos y válvulas a motor; grifos y válvulas
hidráulicas.
9 Colectores eléctricos; termopares; termostatos,
termostatos de reloj, sondas termostáticas; válvulas
termostáticas; válvulas aparatos de control de calor,
resistencias eléctricas; aparatos eléctricos, hidráulicos,
mecánicos o electrónicos para el control y la supervisión del
calor, de la temperatura, de la presión, de la humedad, de la
hora, del nivel de líquidos; dispositivos de alarma y de
seguridad para instalaciones de fontanería, sanitarias, de gas,
y de calefacción, aparatos de detección y de análisis de gas
(que no sean para uso médico).
11 Grifos y válvulas como partes de instalaciones
sanitarias, de calefacción y de climatización; grifos y válvulas
para el suministro de agua; grifos y válvulas para
canalizaciones; grifos metálicos; válvulas metálicas de
mariposa; grifos metálicos de membrana; válvulas metálicas
de macho giratorio; grifos metálicos para canalizaciones de
transporte de hidrocarburos; aparatos y material, a saber,
instalaciones de calefacción, de climatización, de producción
de vapor, de cocción, de refrigeración, de secado, de
ventilación, de suministro de agua y de instalaciones
sanitarias; componentes para calentadores de agua, calderas
murales o de suelo de gas, radiadores de gas; grifos; grifos de
canalizaciones; grifos mezcladores para conducciones de
agua; cisternas de inodoro; depósitos de descarga de agua;
grifería, grifos y mecanismos de cisternas de inodoro;
purgadores no automáticos para instalaciones de calefacción
de vapor; purgadores automáticos; purgadores no automáticas
para instalaciones de calefacción; filtros; instalaciones para la
purificación del agua y para ablandar el agua; aparatos para
filtrar el agua; aparatos de toma de agua, bocas de agua;
condensadores de gas y de vapor, dispositivos eléctricos de
encendido de aparatos de gas; aparatos eléctricos,
electrónicos, magnéticos para conectar a instalaciones
sanitarias y de calefacción para evitar la acumulación de sarro
en los conductos.
17 Productos de materias plásticas semielaborados
(no comprendidos en otras clases), a saber, empalmes para
tubos, piezas de empalme para tubos, bridas, manguitos,
piezas de unión, piezas de acoplamiento, de grifería, de fijación
de tuberías, piezas de montaje de grifería de plástico,
empalmes roscados de plástico, para pegar y soldar; tubos de
plástico, con revestimiento o recubiertos de plástico; piezas
moldeadas y productos semiacabados de plástico; juntas;
cubiertas calorífugas flotantes para líquidos.
(822)
(300)
(831)
(834)
(270)
(580)
FR, 23.10.2009, 09 3 651 243.
FR, 18.05.2009, 09 3 651 243.
DZ.
CU, MA, RU, VN.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 28.11.2009
(180) 28.11.2019
(732) Hermann Rausch
Hölzlestr. 27
72336 Balingen (DE).
(841) DE
1 026 715
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(571) Il s'agit d'une machine permettant de charger des
fauteuils roulants dans des voitures (voitures
particulières, fourgons, camionnettes, etc), les
utilisateurs de ces fauteuils roulants étant assis ou non
dessus; il est également possible de charger d'autres
objets; cette machine fonctionne avec un moteur ou
grâce à la force musculaire. / It is a machine that can
load wheelchairs into cars (passenger cars, vans, small
vans and so on), with or without wheelchair drivers; it
is also possible to load other objects; it works by means
of enginepower or muscular strength. / La marca
consiste en el elemento verbal "LADEBOY". Se trata de
una máquina que sirve para cargar sillas de ruedas en
automóviles (coches de pasajeros, camionetas,
también pequeñas y otros vehículos), con o sin
ocupante; también es posible cargar otros objetos; es
de accionamiento manual o con motor.
(511) NCL(9)
7 Machines pour
le chargement d'objets
(principalement des fauteuils roulants) dans des voitures ou sur
le toit de celles-ci.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
7 Machines
for
loading
wheelchairs), in or on top of cars.
objects
(mainly
7 Máquinas para carga de objetos en o sobre
automóviles (en particular sillas de ruedas).
(822)
(832)
(270)
(580)
DE, 29.08.2000, 300 04 215.9/07.
EM.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 29.10.2009
(180) 29.10.2019
(732) voltwerk electronics GmbH
Anckelmannsplatz 1
20537 Hamburg (DE).
(842) Limited liability company
1 026 716
137
37 Servicios de instalación; servicios de electricidad, a
saber, reparación, montaje y mantenimiento de instalaciones
de generación de energía renovable.
40 Generación de energía, en particular de energía
renovable; suministro de información sobre instalaciones de
generación de energía renovable.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
DE, 30.04.2009, 30 2009 025 864.3/09.
DE, 30.04.2009, 30 2009 025 864.3/09.
EM.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 15.10.2009
(180) 15.10.2019
(732) COSMOGEN
62 rue de la Chaussée d'Antin
F-75009 Paris (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
1 026 717
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Composants électroniques en tant que parties
d'installations solaires, appareils de mesurage et de commande
et systèmes en étant composés, également destinés à la gestion
des bâtiments; appareils électriques et électroniques pour
l'utilisation d'Internet (compris dans cette classe); installations
photovoltaïques, composées principalement de modules
photovoltaïques, appareils électroniques et câblage électrique.
11 Installations thermosolaires pour la production de
chaleur et d'électricité, composées principalement de
réservoirs métalliques, appareils électroniques, pompes à
commande mécanique et électronique ainsi que conduites en
matières plastiques; petites installations éoliennes composées
principalement de moteurs, rotors et mâts métalliques.
37 Services d'installation; travaux d'électricité, à
savoir réparation, montage et maintenance d'installations pour
la production d'énergies renouvelables.
40 Production d'énergie, en particulier production
d'énergies renouvelables; mise à disposition d'informations en
matière d'installations de production d'énergies renouvelables.
9 Electronic components as parts of solar
installations, measuring and control apparatus and systems
consisting thereof, also for use in building control; electric
and electronic apparatus for use on the Internet (included in
this class); photovoltaic installations, mainly consisting of
photovoltaic modules, electronic apparatus and electric
cabling.
11 Solar thermal installations for heat and electricity
generation, mainly consisting of tanks made of metal,
electronic apparatus, mechanically and electronically
controlled pumps and plastic pipework; small wind power
installations, mainly consisting of motors, rotors and masts of
metal.
37 Installation services; electrical work, namely
repair, assembly and maintenance of installations for
renewable energy generation.
40 Energy generation, in particular renewable energy
generation; supplying information on installations for
renewable energy generation.
9 Componentes electrónicos como partes de
instalaciones solares, aparatos de medición y control y
sistemas constituidos por éstos, también para edificios;
aparatos eléctricos y electrónicos para su uso en Internet
(comprendidos en esta clase); instalaciones fotovoltaicas,
compuestas principalmente de módulos fotovoltaicos, aparatos
electrónicos y cableado eléctrico.
11 Instalaciones solares térmicas para la generación
de calor y electricidad, compuestas principalmente de tanques
de metal, aparatos electrónicos, bombas mecánicas y
electrónicas y canalizaciones de plástico; pequeñas
instalaciones de energía eólica, compuestas principalmente de
motores, rotores y mástiles (postes) metálicos.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(591) Gris et rouge. Les lettres C, O, S, M, G, E, N sont
reproduites en gris (gris foncé). La lettre O est
partiellement reproduite en gris (gris foncé) et
partiellement reproduite en rouge. / Grey and red. The
letters C, O, S, M, G, E, N are in grey (dark grey). The
letter O is partly grey (dark grey) and partly red. / Gris
y rojo. Las letras C, O, S, M, G, E y N son de color gris
oscuro. La letra O es en parte gris y e n parte roja.
(511) NCL(9)
3 Cosmétiques; nécessaires de cosmétiques; produits
cosmétiques pour les soins de la peau; cosmétiques pour les
sourcils; crayons à usage cosmétique; crèmes cosmétiques;
lotions à usage cosmétique; pinceau à usage cosmétique;
produits de maquillage; poudre pour le maquillage; rouge à
lèvres; désodorisants à usage personnel (parfumerie); savons;
huiles essentielles; parfums; lotions capillaires; dentifrices;
tous les produits précités vendus dans le cadre du commerce
inter entreprises/en gros et non directement aux
consommateurs en tant qu'utilisateurs finaux.
3 Cosmetics; cosmetic sets; cosmetic preparations
for skin care; eyebrow cosmetics; cosmetic pencils; cosmetic
creams; lotions for cosmetic purposes; brushes for cosmetic
purposes; make-up products; make-up powders; lipsticks;
deodorants for personal use (perfumery); soaps; essential oils;
perfumes; hair lotions; dentifrices; all the aforementioned
goods sold in the business to business/wholesale context and
not directly to consumers as end users.
3 Cosméticos;
neceseres
para
cosméticos;
productos cosméticos para el cuidado de la piel; cosméticos
para las cejas; lápices para uso cosmético; cremas
cosméticas; lociones para uso cosmético; pinceles para uso
cosmético; productos de maquillaje; polvos de maquillaje;
barras de labios; desodorantes para uso personal (perfumería);
jabones; aceites esenciales; perfumes; lociones capilares;
dentífricos; todos los productos mencionados se venden en el
marco del comercio entre empresas o al por mayor, no
directamente al consumidor en cuanto usuario final.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
EM, 26.12.2007, 006595383.
EM, 28.09.2009, 006595383.
CN, JP, KR, RU.
français / French / francés
11.02.2010
138 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 16.12.2009
(180) 16.12.2019
(732) Raytheon Company
141 Spring Street
Lexington, MA 02173 (US).
(842) Corporation, Delaware, United States
1 026 718
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
13 Systèmes à énergie dirigée pour la protection et la
défense de personnes, lieux et biens, à savoir armes à ondes
millimétriques pour repousser les individus sans infliger de
blessures.
13 Directed energy systems for the protection and
defense of people, places and assets, namely, millimeter wave
weapons for repelling individuals without causing injury.
13 Sistemas de energía dirigida para protección y
defensa de personas, lugares y bienes, a saber, armas de
ondas milimétricas para repulsión de personas sin causar
lesiones.
(821)
(832)
(270)
(580)
US, 05.05.2006, 78877260.
AL, AU, BA, CN, EG, EM, GE, JP, KR, NO, UA.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 17.12.2009
1 026 719
(180) 17.12.2019
(732) Educational Testing Service
Rosedale Road
Princeton, NJ 08451 (US).
(842) non-profit corporation, New York, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Enregistrements audio présentant un contenu de
préparation aux examens de maîtrise de la langue et pour tester
la maîtrise de la langue; programmes informatiques
téléchargeables depuis un réseau informatique mondial,
servant à préparer et pratiquer des examens standardisés de
maîtrise de la langue; publications électroniques
téléchargeables, à savoir livres, livrets et bulletins de note pour
préparer aux examens de maîtrise de la langue.
16 Publications imprimées, à savoir livres, livrets,
brochures, fiches d'instructions, manuels et guides imprimés,
tous en matière d'examens et évaluations de la maîtrise de la
langue; examens imprimés et feuillets-réponses imprimés,
tous en matière d'évaluation de maîtrise de la langue; articles
de papeterie pour l'enseignement, guides d'études, manuels et
livres éducatifs, tous dans le domaine de la préparation aux
examens de maîtrise de la langue.
41 Services éducatifs, à savoir préparation,
administration et notation d'examens standardisés de maîtrise
de la langue; prestation de services de préparation d'examens
en ligne.
42 Mise à disposition temporaire de logiciels en ligne
non téléchargeables pour un examen de maîtrise de la langue
sur Internet.
9 Audio recordings featuring content for preparing
for testing language proficiency and for testing of language
proficiency; computer programs downloadable from a global
computer network used for preparing for and practicing
standardized tests of language proficiency; downloadable
electronic publications, namely, books, booklets and score
reports for preparing for tests of language proficiency.
16 Printed publications, namely, books, booklets,
pamphlets, instruction sheets, manuals and printed guides, all
in the field of language proficiency testing and evaluation;
Printed tests and printed answer sheets, all in the field of
language proficiency evaluation; educational books, paper
teaching materials, study guides and workbooks, all in the field
of language proficiency test preparation.
41 Educational services, namely, preparing,
administering and scoring of a standardized language
proficiency test; providing online test preparation services.
42 Providing temporary use of non-downloadable online software for an Internet-based language proficiency test.
9 Grabaciones de audio para pruebas de aptitud
lingüística, así como para preparación de éstas; programas
informáticos descargables desde una red informática mundial
utilizados en preparación y práctica para pruebas estándar de
aptitud lingüística; publicaciones electrónicas descargables, a
saber, libros, cartillas e informes de calificación para
preparación de pruebas de aptitud lingüística.
16 Publicaciones impresas, a saber, libros, cartillas,
volantes, hojas de instrucciones, manuales y guías impresas
utilizados en evaluaciones y pruebas de aptitud lingüística;
pruebas impresas y formularios de respuesta impresos para
evaluaciones de aptitud lingüística; libros educativos,
materiales pedagógicos de papel, guías de estudio y
cuadernos de ejercicios utilizados en preparación de pruebas
de aptitud lingüística.
41 Servicios educativos, a saber, preparación,
administración y calificación de pruebas estándar de aptitud
lingüística; prestación en línea de servicios de preparación de
pruebas.
42 Servicios de uso temporal de software en línea no
descargable para pruebas de aptitud lingüística por Internet.
(821) US, 31.08.2009, 77816457.
(300) US, 31.08.2009, 77816457, classe 9 priorité limitée à:
Enregistrements audio présentant un contenu de
préparation aux examens de maîtrise de la langue et
pour tester la maîtrise de la langue; programmes
informatiques téléchargeables depuis un réseau
informatique mondial, servant à préparer et pratiquer
des examens standardisés de maîtrise de la langue;
publications électroniques téléchargeables, à savoir
livres, livrets et bulletins de note pour préparer aux
examens de maîtrise de la langue, classe 16 priorité
limitée à: Publications imprimées, à savoir livres,
livrets, brochures, fiches d'instructions, manuels et
guides imprimés, tous en matière d'examens et
évaluations de maîtrise de la langue; examens imprimés
et feuillets-réponses imprimés, tous en matière
d'évaluation de maîtrise de la langue; articles de
papeterie pour l'enseignement, guides d'études,
manuels et livres éducatifs, tous dans le domaine de la
préparation aux examens de maîtrise de la langue,
classe 41 priorité limitée à: Services éducatifs, à savoir
préparation, administration et notation d'examens
standardisés de maîtrise de la langue; prestation de
services de préparation d'examens en ligne, classe 42
priorité limitée à: Mise à disposition temporaire de
logiciels en ligne non téléchargeables pour un examen
de maîtrise de la langue sur Internet / class 9 priority
limited to: Audio recordings featuring content for
preparing for testing language proficiency and for
testing of language proficiency; computer programs
downloadable from a global computer network used for
preparing for and practicing standardized tests of
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
language proficiency; Downloadable electronic
publications, namely, books, booklets and score reports
for preparing for tests of language proficiency / class
16 priority limited to: Printed publications, namely,
books, booklets, pamphlets, instruction sheets, manuals
and printed guides, all in the field of language
proficiency testing and evaluation; Printed tests and
printed answer sheets, all in the field of language
proficiency evaluation; Educational books, paper
teaching materials, study guides and workbooks, all in
the field of language proficiency test preparation / class
41 priority limited to: Educational services, namely,
preparing, administering and scoring of a standardized
language proficiency test; Providing online test
preparation services / class 42 priority limited to:
Providing temporary use of non-downloadable on-line
software for an Internet-based language proficiency
test / clase 9 prioridad limitada a: Grabaciones de audio
para pruebas de aptitud lingüística, así como para
preparación de éstas; programas informáticos
descargables desde una red informática mundial
utilizados en preparación y práctica para pruebas
estándar de aptitud lingüística; publicaciones
electrónicas descargables, a saber, libros, cartillas e
informes de calificación para preparación de pruebas de
aptitud lingüística / clase 16 prioridad limitada a:
Publicaciones impresas, a saber, libros, cartillas,
volantes, hojas de instrucciones, manuales y guías
impresas utilizados en evaluaciones y pruebas de
aptitud lingüística; pruebas impresas y formularios de
respuesta impresos para evaluaciones de aptitud
lingüística; libros educativos, materiales pedagógicos
de papel, guías de estudio y cuadernos de ejercicios
utilizados en preparación de pruebas de aptitud
lingüística / clase 41 prioridad limitada a: Servicios
educativos, a saber, preparación, administración y
calificación de pruebas estándar de aptitud lingüística;
prestación en línea de servicios de preparación de
pruebas / clase 42 prioridad limitada a: Servicios de uso
temporal de software en línea no descargable para
pruebas de aptitud lingüística por Internet.
(832) VN.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 04.12.2009
1 026 720
(180) 04.12.2019
(732) The Royal Bank of Scotland Group plc
36 St Andrew Square
Edinburgh EH2 2YB (GB).
(842) Private Limited Company, United Kingdom
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
36 Services d'assurance et services financiers;
courtage d'actions et services de placement; services de
trésorerie et de marché des capitaux; acquisition et vente de
produits financiers; services de gestion financière; services de
gestion de portefeuilles d'investissement; services de
139
recherches financières, bancaires et d'investissements;
informations, prestation de conseils et services de conseillers
concernant tous les domaines précités.
36 Insurance and financial services; stockbroking
and investment services; treasury and capital market services;
the acquisition and sale of financial products; financial
management services; investment portfolio management
services; financial, investment and banking research services;
information, consultancy and advisory services relating to all
the foregoing.
36 Servicios de seguros y servicios financieros;
servicios de corretaje y de inversión; servicios de tesorería y de
mercados de capital; adquisición y venta de productos
financieros; servicios de gestión financiera; servicios de
gestión de carteras de inversiones; servicios de investigación
financiera, de inversiones y de banca; servicios de
asesoramiento, consultoría e información relacionados con
todos los servicios antes mencionados.
(821) GB, 26.11.2009, 2532818.
(300) GB, 26.11.2009, 2532818.
(350) GB, (a) 2532818, (c) 26.11.2009.
(832) AU, CN, EM, JP, SG.
(527) SG.
(851) AU.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
36 Courtage d'actions et services de placement;
services de gestion de portefeuilles d'investissement; mise à
disposition de produits structurés et d'investissement; services
de recherche d'investissements; informations, prestation de
conseils et services de conseillers concernant tous les
domaines précités.
36 Stockbroking and investment services; investment
portfolio management services; the provision of structured
and investment products; investment research services;
information, consultancy and advisory services relating to all
the foregoing.
36 Servicios de corretaje y de inversión; servicios de
gestión de carteras de inversiones; facilitación de productos
estructurados y de inversión; servicios de investigación de
inversiones; servicios de asesoramiento, consultoría e
información relacionados con todos los servicios antes
mencionados.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
1 026 721
(151) 16.12.2009
(180) 16.12.2019
(732) SILVERSTONE TECHNOLOGY CO., LTD
12F, No. 168, Jiankang Rd.,
Jhonghe City
Taipei County, Tawain (CN).
(842) Corporation, CHINA
(531) 1.15; 26.5; 27.5.
(571) La marque se compose de deux éléments; l'élément
interne de la marque est un motif en forme de flocon de
neige, dont l'un des six angles pointe vers le haut; la
partie externe de la marque est une figure hexagonale
qui entoure le motif en forme de flocon de neige;
comme pour le motif en forme de flocon de neige, l'un
des six angles du contour hexagonal pointe vers le haut;
l'idée de la marque est inspirée de la forme naturelle du
flocon de neige, qui est unique et purement élégante; le
140 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
contour hexagonal externe du motif en forme de flocon
de neige représente la perfection et la robustesse, ce qui
caractérise SILVER-STONE TECHNOLOGY CO.,
LTD ainsi que ces produits. / The mark is combined of
two parts; the inner part of the mark is a snowflake-like
pattern, and one of the six angles of the snowflake-like
pattern points upward; the outer part of the mark is a
hexagon edge, which encloses the snowflake-like
pattern; same as the snowflake-like pattern, one of the
six angles of the hexagon edge points upward too; the
idea of the mark comes from the nature shape of
snowflake, which is unique and purely elegant; the
outer hexagon edge of the snowflake pattern represent
perfect and toughness, which is the brand spirit of
SILVER-STONE TECHNOLOGY CO., LTD, and its
products as well. / La marca es mixta; el diseño consiste
en un cristal de nieve dentro de un hexágono; la marca
hace alusión a la idea de que los cristales de nieve son
únicos y elegantes; el haxágono representa la solidez
que caracteriza a la marca "SILVER-STONE
TECHNOLOGY CO., LTD" y a sus productos.
(566) / SILVER STONE
(511) NCL(9)
9 Blocs d'alimentation; périphériques informatiques;
appareils
périphériques
pour
ordinateurs;
lecteurs
électroniques de cartes; ventilateurs de refroidissement
internes pour ordinateurs; concentrateurs de réseau
informatique, commutateurs et routeurs; modules de
régulation de température pour ordinateurs; châssis
d'ordinateurs; haut-parleurs; dissipateurs de chaleur pour
ordinateurs.
9 Power supplies; computer peripherals; computer
peripheral apparatus; electronic card readers; internal
cooling fans for computers; computer network hubs, switches
and routers; temperature control module for computers;
computer chassis; loud speakers; computer heat sinks.
9 Fuentes de suministro de energía; periféricos de
ordenador; periféricos informáticos; lectores electrónicos de
tarjetas;
ventiladores
internos
para
ordenadores;
concentradores, conmutadores y enrutadores para redes
informáticas; módulos de control de temperatura para
ordenadores; bastidores de ordenador; altavoces; disipadores
térmicos para ordenadores.
(821)
(832)
(834)
(270)
(580)
CN, 24.01.2008, 6528221.
TR.
BY, EG, IR, RU, SY, UA.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 02.12.2009
1 026 722
(180) 02.12.2019
(732) Eterna AG Uhrenfabrik
(Eterna SA Fabrique d'Horlogerie)
(Eterna Ltd Watch Factory)
Schützengasse 46
CH-2540 Grenchen (CH).
(842) Société anonyme (SA) / Corporation, Suisse /
Switzerland
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué, à condition qu'ils ne soient pas compris
dans d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses;
horlogerie et instruments chronométriques.
14 Precious metals and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith, not included in other
classes; jewellery, precious stones; horological and
chronometric instruments.
14 Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de
estas materias o de chapado, siempre que no estén
comprendidos en otras clases; artículos de joyería, bisutería,
piedras preciosas; artículos de relojería e instrumentos
cronométricos.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CH, 24.11.2009, 594267.
CH, 24.11.2009, 594267.
KZ.
AG, AU, EM, JP, KR, NO, OM, SG, TR, US.
CN, CU, LI, MA, MC, RU, UA, VN.
SG, US.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 22.12.2009
1 026 723
(180) 22.12.2019
(732) Alliance Management Group, Inc.
38 Old Chester Road
Gladstone, NJ 07934 (US).
(842) Corporation, New Jersey, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(526) "MODEL". / MODEL. / MODEL.
(511) NCL(9)
35 Services de conseillers en matière de fusion et
d'acquisition d'entreprises; services de conseillers en
acquisitions commerciales; services de conseils d'affaires;
services de conseils d'affaires et d'organisation d'activités de
marketing ainsi que lancement de nouveaux produits; services
de conseils commerciaux liés à la distribution de produits,
services de gestion d'exploitations, logistique, logistique
inverse, chaînes d'approvisionnement et systèmes de
production ainsi que solutions de distribution.
35 Business acquisition and merger consultation;
business acquisitions consultation; business consultation;
business consultation and management regarding marketing
activities and launching of new products; business consulting
services relating to product distribution, operations
management services, logistics, reverse logistics, supply
chain, and production systems and distribution solutions.
35 Consultoría en adquisición y fusión de empresas;
consultoría en adquisición de empresas; consultoría
empresarial; consultoría y gestión empresariales en relación
con actividades de marketing y lanzamiento de nuevos
productos; servicios de consultoría empresarial relacionados
con reparto de mercancías, servicios de gestión de
operaciones, logística, logística inversa, cadenas de
suministro, así como sistemas de producción y soluciones de
distribución.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 08.12.2005, 78769275.
US, 11.09.2007, 3290481.
CN, EM, JP.
anglais / English / inglés
11.02.2010
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 24.12.2009
1 026 724
(180) 24.12.2019
(732) TLXP Corp.
420 Lexington Avenue,
Suite 300
New York, NY 10170 (US).
(842) CORPORATION, New York, United States
141
(842) Corporation, Japan
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
42 Services informatiques, à savoir services de
récupération de données; conversion de données ou de
documents d'un support physique vers un support
électronique; services de conseillers dans le domaine du
recueil d'indices à des fins médico-légales; services de gestion
de projets informatiques; services informatiques, à savoir
prestations d'un fournisseur de services applicatifs dans le
domaine de la gestion des connaissances pour l'hébergement
de logiciels applicatifs de recueil, mise en page, organisation,
modification, mise en signet, transmission, stockage et partage
de données et d'informations.
45 Services d'assistance en matière de litiges.
42 Computer services, namely, data recovery
services; conversion of data or documents from physical to
electronic media; consulting services in the field of collection
of evidence for forensic purposes; computer project
management services; computer service, namely, acting as an
application service provider in the field of knowledge
management to host computer application software for the
collection, editing, organizing, modifying, book marking,
transmission, storage and sharing of data and information.
45 Litigation support services.
42 Servicios informáticos, a saber, servicios de
recuperación de datos; conversión de datos o documentos de
un soporte físico a un soporte electrónico; servicios de
consultoría en el ámbito de recogida de pruebas para uso
forense; servicios de gestión de proyectos informáticos;
servicios informáticos, a saber, servicios prestados por un
proveedor de servicios de aplicación en el campo de gestión de
conocimientos a fin de alojar software para recoger, editar,
organizar, modificar, señalar, transmitir, almacenar y compartir
datos e información.
45 Servicios de asistencia jurídica en caso de litigio.
(821)
(832)
(270)
(580)
US, 17.06.2009, 77762216.
CH, EM.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 10.12.2009
(180) 10.12.2019
(732) Fujicco Kabushiki Kaisha
(doing business as Fujicco Co., Ltd.)
13-4, Minatojima-Nakamachi
6-chome, Chuo-ku, Kobe-shi
Hyogo 650-8558 (JP).
1 026 725
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 5.5; 25.1; 29.1.
(591) Rouge, orange, bleu, or et blanc. La lettre "F" associe
les couleurs rouge, orange et blanc, le mot "FUJICCO"
est bleu avec une bordure blanche et l'élément verbal
"Caspian Sea Yogurt" est blanc; le cercle intérieur de
l'étiquette circulaire est bleu, les éléments verbaux
"Caspian Sea Yogurt" et "cremoris FC" sont blanc, le
pourtour est de couleur or, les mots "Health", "Safety",
"Care" et l'élément figuratif représentant des fleurs sont
bleu. / Red, orange, blue, gold and white. Letter "F"
appears with a combination of colors red, orange and
white, the wording "FUJICCO" appears in color blue
with border white, and the wording "Caspian Sea
Yogurt" white; circular label inner circle in color blue,
wording "Caspian Sea Yogurt" and "cremoris FC"
white, circumference in gold, wording "Health",
"Safety", "Care" and designs of flowers in blue. / Rojo,
anaranjado, azul, dorado y blanco. La letra "F" tiene una
combinación de colores rojo, anaranjado y blanco; la
palabra "FUJICCO" es azul con borde blanco y el
elemento verbal "Caspian Sea Yogurt" es blanco; el
círculo interno de la etiqueta circular es azul y los
elementos verbales Caspian Sea Yogurt" y "cremoris
FC" son blancos, el contorno es dorado y los elementos
verbales "Health", "Safety", "Care" y los diseños de
flores son azules.
(511) NCL(9)
30 Levain à yaourts; levain à yaourts à base de
bactéries; levain à yaourts à base de lactobacilles; levain à
yaourts à base de lactocoques; levain à yaourts à base de
lactocoques et acétobacters.
30 Yogurt starter; yogurt starter consisting of
bacteria; yogurt starter consisting of lactobacillus; yogurt
starter consisting of lactococcus; yogurt starter consisting of
lactococcus and acetobacter.
30 Levadura (fermento) para hacer yogur; levadura
(fermento) para hacer yogur a base de bacterias; levadura
(fermento) para hacer yogur a base de lactobacilos; levadura
(fermento) para hacer yogur a base de lactococcus; levadura
(fermento) para hacer yogur a base de lactococcus y
acetobacterias.
(821)
(300)
(832)
(527)
JP, 12.11.2009, 2009-85615.
JP, 12.11.2009, 2009-85615.
KR, US.
US.
142 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 04.11.2009
(180) 04.11.2019
(732) Julius Meinl
Industrieholding GmbH
Julius-Meinl-Gasse 3-7
A-1160 Wien (AT).
(842) Private limited company, Austria
1 026 726
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 2.1; 2.3; 9.7; 29.1.
(511) NCL(9)
29 Viande, poisson, volaille et gibier (y compris
congelés ou sous forme de conserves), extraits de viande,
produits à base de poisson et saucisses, fruits et légumes
conservés, séchés et cuits, fruits à coque conservés,
champignons conservés et séchés, coulis de tomates et extraits
de tomates, gelées, confitures, marmelades, compotes, oeufs,
lait et produits laitiers, boissons lactées où le lait prédomine,
huiles et graisses comestibles, soupes instantanées, potages en
poudre, cubes et extraits, purée de pommes, compotes, fruits
confits, fruits conservés, fruits congelés, fruits conservés dans
l'alcool, écorces (zestes) de fruits, chips de fruits, gelées de
fruits, pulpe de fruits, salades de fruits, confiture de
gingembre, beurre de cacao, fruits surgelés, conserves de
fruits, compotes de canneberges.
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés du café, farine et préparations à base de céréales,
pain, pâtisseries et confiseries (y compris congelés), glaces
comestibles, miel, sirop de mélasse, levure, poudre à lever, sel,
moutarde, vinaigre, sauces (condiments), épices, pâtisseries
longue conservation, blanc-manger et poudres de blancmanger, crèmes-desserts, sauces aux fruits, aromates pour
boissons à l'exception des huiles essentielles, thé glacé,
essences alimentaires à l'exception des huiles essentielles,
pâtes de fruits (articles de confiserie), gelée royale pour
l'alimentation humaine et autre qu'à usage médical, boissons à
base de thé, boissons à base de café, boissons à base de cacao,
boissons à base de chocolat, gingembre (épice), café vert,
aromatisants de café (aromates), succédanés du café,
préparations végétales remplaçant le café, produits de cacao,
boissons à base de cacao, infusions non médicinales, café au
lait, cacao au lait, chocolat au lait, chocolat.
29 Meat, fish, poultry and game (including frozen or
in the form of preserves), meat extracts, sausage and fish
products, preserved, dried and cooked fruits and vegetables,
preserved nuts, preserved and dried mushrooms, tomato puree
and tomato extracts, jellies, jams, marmelades, compotes,
eggs, milk and milk products, milk beverages (milk
predominating), edible oils and fats, instant soups, soup
powders, cubes and extracts, apple puree, stewed fruits,
crystallized fruits, preserved fruits, frozen fruits, fruits
preserved in alcohol, fruit peels, fruit chips, fruit jellies, fruit
pulp, fruit salads, ginger jam, cocoa butter, frozen fruits,
tinned fruits, (canned), cranberry sauce (compote).
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee, flour and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery (including frozen), ices,
honey, treacle, yeast, baking-powder, salt, mustard, vinegar,
sauces (condiments), spices, long-life pastries, blancmange
and blancmange powders, dessert creams, fruit sauces,
flavorings, other than essential oils, for beverages, iced tea,
essences for foodstuffs, except etheric essences and essential
oils, fruit jellies (confectionery), royal jelly for human
consumption, not for medical purposes, tea-based beverages,
coffee-based beverages, cocoa-based beverages, chocolatebased beverages, ginger (spice), unroasted coffee, coffee
flavorings (flavourings), artificial coffee, vegetal preparations
for use as coffee substitutes, cocoa products, cocoa-based
beverages, infusions (not medicinal), coffee beverages with
milk, cocoa beverages with milk, chocolate beverages with
milk, chocolate.
29 Carne, pescado, aves y caza (incluidos congelados
o en conserva), extractos de carne, salchichas y productos a
base de pescado, frutas y hortalizas en conserva, secas y
cocidas, frutos de nuez en conserva, champiñones secos y en
conserva, puré de tomate y extractos de tomate, jaleas,
mermeladas, confituras, compotas, huevos, leche y productos
lácteos, bebidas lácteas en las que predomine la leche, aceites
y grasas comestibles, sopas instantáneas, sopas en polvo,
cubos y extractos, compota de manzana, frutas cocidas, frutas
confitadas, frutas en conserva, frutas congeladas, frutas
conservadas en alcohol, cortezas de fruta, rodajas de frutas,
jaleas de frutas, pulpa de frutas, ensaladas de frutas
(macedonia), mermelada de jengibre, manteca de cacao,
frutas congeladas, conservas de fruta, (en lata), compota de
arándanos.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café, harinas y preparaciones a base de
cereales, pan, productos de pastelería y confitería (incluidos
congelados), helados, miel, jarabe de melaza, levaduras,
polvos para esponjar, sal, mostaza, vinagre, salsas
(condimentos), especias, productos de pastelería de larga
duración, crema de maicena y crema de maicena en polvo,
cremas de postres, coulis de frutas, aromatizantes para
bebidas que no sean aceites esenciales, té frío, esencias para
productos alimenticios (excepto esencias etéricas y aceites
esenciales), gominolas de frutas (confitería), jalea real para la
alimentación humana que no sea de uso médico, bebidas a
base de té, bebidas a base de café, bebidas a base de cacao,
bebidas a base de chocolate, jengibre (condimento), café sin
tostar, aromatizantes de café, sucedáneos del café,
preparaciones vegetales utilizadas como sucedáneos del café,
productos a base de cacao, bebidas a base de cacao,
infusiones no medicinales, bebidas a base de café y leche,
bebidas a base de cacao y leche, bebidas de chocolate con
leche, chocolate.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
AT, 04.11.2009, 253 767.
AT, 07.09.2009, AM 5283/2009.
KZ.
TR, US.
AM, BA, CH, CN, HR, KP, RS, RU.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 18.12.2009
(180) 18.12.2019
(732) LG Electronics Inc.
20 Yeouido-dong, Yeongdeungpo-gu
Seoul 150-721 (KR).
1 026 727
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Corporation, Republic of Korea
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Machines à laver électriques à usage ménager;
aspirateurs électriques; lave-vaisselle.
11 Réfrigérateurs électriques; sèche-linge électriques;
climatiseurs; fours électriques; fours à micro-ondes.
7 Electric washing machines for household
purposes; electric vacuum cleaners; dishwasher.
11 Electric refrigerators; electric laundry dryers; air
conditioners; electric ovens; microwave ovens.
7 Lavadoras de ropa eléctricas para uso doméstico;
aspiradoras eléctricas; lavavajillas.
11 Refrigeradores eléctricos; secadoras de ropa
eléctricas; aparatos de climatización; hornos eléctricos; hornos
de microondas.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
KR, 27.11.2009, 4020090058690.
KR, 27.11.2009, 4020090058690.
AU, CN, EM, SG, US, VN.
SG, US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 728
(151) 16.11.2009
(180) 16.11.2019
(732) Allgemeine Gold- und Silberscheideanstalt
Aktiengesellschaft
Kanzlerstr. 17
75175 Pforzheim (DE).
(842) Stock corporation, Germany
143
6 Common metals and their alloys; goods of
common metal not included in other classes; common metals
and their alloys in the form of rods, bands, wires, pipes, and
being semi-finished goods in other forms; ironmongery, small
items of metal hardware.
14 Precious metals and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith, not included in other
classes; precious metals and their alloys in the form of bars,
sheets, bands, wires, rods, pipes, blanks, perforated discs, ring
blanks and being semi-finished goods in other forms;
jewellery; horological and chronometric instruments.
6 Metales comunes y sus aleaciones; productos
metálicos no comprendidos en otras clases; metales comunes
y sus aleaciones en forma de barras, bandas, alambres,
tuberías y como productos semiacabados en otras formas;
artículos de cerrajería y ferretería metálicos.
14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como
productos de estas materias o chapados no comprendidos en
otras clases; metales preciosos y sus aleaciones en forma de
barritas, láminas, cintas, alambres, barras, tuberías, piezas en
bruto, discos perforados, anillos sin grabar y en tanto que
productos semiacabados en otras formas; artículos de joyería
y bisutería; artículos de relojería e instrumentos cronométricos.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
DE, 16.11.2009, 30 2009 066 993.7/14.
DE, 16.11.2009, 30 2009 066 993.7/14.
CH.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 18.11.2009
(180) 18.11.2019
(732) DIX-Ray Solution GmbH
Badorfer Strasse 106
50321 Brühl (DE).
(842) limited liability corporation, Germany
1 026 729
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(531) 26.1.
(511) NCL(9)
6 Métaux communs et leurs alliages; produits
métalliques non compris dans d'autres classes; métaux
communs et leurs alliages sous forme de tiges, bandes, câbles,
tuyaux et en tant que produits semi-finis sous d'autres formes;
serrurerie et quincaillerie métalliques.
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué, non compris dans d'autres classes;
métaux précieux et leurs alliages sous forme de barres,
plaques, bandes, câbles, tiges, tuyaux, flans, disques perforés,
flans circulaires et en tant que produits semi-finis sous d'autres
formes; articles de bijouterie; horlogerie et instruments
chronométriques.
(511) NCL(9)
10 Dispositifs de diagnostic à usage médical;
dispositifs d'analyse à usage médical; dispositifs de
radiothérapie; dispositifs dentaires (électriques); appareils et
systèmes de génération de rayons X à usage médical; appareils
à rayons X à usage médical; tubes générateurs de rayons X à
usage médical; radiographies à usage médical; appareils de
radiologie à usage médical; tous les produits précités à usage
chirurgical, médical, dentaire et vétérinaire.
44 Services médicaux; services vétérinaires; location
d'équipements médicaux; réalisation d'examens médicaux et
cliniques.
10 Diagnostic devices for medical use; analytical
devices for medical use; radiotherapy devices; dental devices
(electric); apparatuses and systems for generation of x-rays
for medical use; x-ray apparatuses for medical use; x-ray
generating tubes for medical use; radiographs for medical
use; radiological apparatuses for medical use; all
aforementioned goods for surgical, medical, dental and
veterinary use.
44 Medical services; veterinary services; renting of
medical equipment; execution of medical and clinical
examination.
10 Dispositivos de diagnóstico para uso médico;
dispositivos analíticos para uso médico; dispositivos de
radioterapia; dispositivos odontológicos (eléctricos); aparatos y
sistemas de rayos X para uso médico; aparatos de rayos X
para uso médico; tubos de rayos X para uso médico;
radiografías para uso médico; aparatos radiológicos para uso
médico; todos los productos antes mencionados para uso
quirúrgico, médico, odontológico y veterinario.
144 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
44 Servicios médicos; servicios veterinarios; alquiler
de equipamiento médico; realización de exámenes médicos y
clínicos.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 17.06.2008, 302008019571.1/44.
AU, EM, JP, US.
CH, CN, RU, VN.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 23.11.2009
(180) 23.11.2019
(732) Atotech Deutschland GmbH
Erasmusstrasse 20
10553 Berlin (DE).
(842) GmbH, Germany
1 026 730
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Machines pour le traitement de surfaces de
métaux, matières plastiques et semi-conducteurs; machines de
galvanisation; machines de fabrication de composants
électroniques; équipements électriques et leurs modules pour
le traitement de surfaces de métaux, matières plastiques et
semi-conducteurs, destinés notamment aux techniques de
galvanisation, à savoir équipements électriques de meulage,
équipements électriques de polissage, équipements électriques
de nettoyage, équipements électriques de nettoyage par
ultrasons; équipements électriques et leurs modules pour le
transport de composants, à savoir courroies de transporteurs.
9 Equipements électriques et leurs modules pour le
traitement de surfaces de métaux, matières plastiques et semiconducteurs, destinés notamment aux techniques de
galvanisation, à savoir dispositifs de commande et de
mesurage électriques; dispositifs et instruments de conduite,
de distribution, de transformation, d'accumulation et de
réglage du courant électrique, à savoir équipements électriques
et leurs modules pour le traitement de surfaces de métaux,
matières plastiques et semi-conducteurs, destinés notamment
aux techniques de galvanisation.
7 Machinery for treating the surfaces of metals,
plastics and semiconductors; galvanizing machines; machines
for manufacturing electronic components; electrical
equipment and modules thereof for treating surfaces of metals,
plastics and semiconductors, especially for use in the field of
galvanization technology, namely, electric grinding
equipment, electrical polishing equipment, electrical cleaning
equipment, electrical ultrasonic cleaning equipment;
electrical equipment and modules thereof for transporting
components, namely, conveyor belts.
9 Electrical equipment and modules thereof for
treating the surfaces of metals, plastics and semiconductors,
especially for use in the field of galvanization technology,
namely, electrical measuring and control devices; devices and
instruments for conducting, switching, transforming, storing
and regulating electricity, namely, electrical equipment and
modules thereof for treating surfaces of metals, plastics and
semiconductors, especially for use in the field of galvanization
technology.
7 Maquinaria para el tratamiento de superficies de
metales, plástico y semiconductores; máquinas de
galvanización; máquinas para la fabricación de componentes
electrónicos; equipos eléctricos y sus módulos para el
tratamiento de superficies de metales, plástico y
semiconductores, en particular para técnicas de galvanización,
a saber, equipos eléctricos de rectificado, equipos eléctricos de
pulido, equipos eléctricos de limpieza, equipos eléctricos de
limpieza por ultrasonido; equipos eléctricos y sus módulos para
el transporte de componentes, a saber, cintas transportadoras.
9 Equipos eléctricos y sus módulos para el
tratamiento de superficies de metales, plástico y
semiconductores, en particular para técnicas de galvanización,
a saber, dispositivos eléctricos de medida y control;
dispositivos e instrumentos de conducción, conmutación,
transformación, almacenamiento y regulación de electricidad, a
saber, equipos eléctricos y sus módulos para el tratamiento de
superficies de metales, plástico y semiconductores, en
particular para técnicas de galvanización.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 11.09.2009, 30 2009 039 361.3/07.
DE, 06.07.2009, 30 2009 039 361.3/07.
GB, JP, KR, SE, SG.
AT, CH, CN, CZ, ES, FR, HU, IT, PL, RU, SI, SK, VN.
GB, SG.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 17.11.2009
(180) 17.11.2019
(732) Achterberg, Sven
Am Weidenbach 24
50676 Köln (DE).
(841) DE
1 026 731
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
25 Articles d'habillement pour femmes, articles
d'habillement pour hommes, vêtements pour enfants,
vêtements pour bébés, sous-vêtements pour bébés, talons,
costumes, langes en tissus, maillots de bain, caleçons de bain
pour hommes et garçons, sorties de bain, bonnets de bain,
tongs, souliers de bains, bandanas, bérets, articles
d'habillement en imitation cuir, blazers, caleçons boxeurs,
corsages, robes, semelles intérieures, pochettes, ceintures,
cravates, gants, chaussons, chemises, sous-vêtements,
pantalons, jupes-culottes, jarretelles, porte-jarretelles,
chapeaux, manteaux, vestes, casques, casquettes, régates,
combinaisons, bavoirs en tissus, articles en cuir (compris dans
cette classe), manches longues, masques pour dormir, robes de
chambre, bonnets, casquettes à visière, couvre-oreilles, parkas,
jupons, polos, ponchos, chandails, pull-overs sans manches,
débardeurs, pyjamas, manteaux de pluie, vestes de pluie, jupes,
manteaux de sport, sandales, saris, foulards, chemises de nuit,
culottes, tabliers, shorts, chaussettes, bottes, bandeaux,
soutiens-gorge, survêtements de loisir, tenues de plage,
sandalettes, collants, trench-coats, tricots à mailles, tee-shirts,
paletots, gilets, chaussures.
25 Women's apparel, men's apparel, children's
clothing, baby wear, baby underwear, heels, suits, textile baby
diapers, swimsuits, swimming trunks for men and boys,
bathrobes, swim caps, flip-flops, bath shoes, bandanas, berets,
imitation leather apparel, blazers, boxer shorts, blouses,
dresses, insoles, pocket squares, belts, neckties, gloves,
slippers, shirts, underwear, pants, pantskirts, suspenders,
suspender belts, hats, coats, jackets, headpieces, caps, ties,
overalls, textile bibs, leather wear (included in this class), long
sleeves, sleep masks, dressing gowns, beanies, peaked caps,
visor caps, ear muffs, parkas, petticoats, polo shirts, ponchos,
sweaters, slipovers, tank tops, pajamas, raincoats, rain
jackets, skirts, sport coats, sandals, saris, scarfs, nightgowns,
panties, aprons, shorts, socks, boots, headbands, bras,
playsuits, beach suits, sand shoes, tights, trench coats, tricots,
t-shirts, topcoats, vests, footwear.
25 Prendas de vestir para señoras, prendas de vestir
para caballeros, prendas de vestir para niños, ropa para bebés,
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
ropa interior para bebés, tacones, trajes, pañales de materias
textiles para bebés, trajes de baño, bañadores para caballeros
y niños, albornoces, gorros de baño, chancletas, zapatillas de
playa, bandanas, boinas, ropa de cuero de imitación,
chaquetas deportivas, calzoncillos tipo short, blusas, vestidos,
plantillas, pañuelos de bolsillo, cinturones, corbatines, guantes,
zapatillas, camisas, ropa interior, pantalones, faldas pantalón,
suspendedores, ligueros, sombreros, abrigos, chaquetas,
tocados, gorros, corbatas, overoles, baberos de materias
textiles, ropa de cuero (comprendida en esta clase), mangas
largas, antifaces para dormir, batas de casa, gorros, gorras con
visera, viseras, orejeras, parkas, enaguas, camisas polo,
ponchos, suéteres, chalecos, camisetas sin mangas, pijamas,
impermeables, chaquetas impermeables, faldas, chaquetas
deportivas, sandalias, saris, echarpes, camisas de dormir, fajabraga, delantales, pantalones cortos, calcetines, botas, cintas
para la frente, sostenes, trajes para jugar, ropa de playa,
pantuflas, medias completas, guerreras, prendas de punto,
camisetas de manga corta, sobretodos, jubones, calzado.
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
DE, 12.10.2009, 30 2009 029 375.9/25.
DE, 19.05.2009, 30 2009 029 375.9/25.
US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 732
(151) 03.01.2010
(180) 03.01.2020
(732) INFOMAR INC.
120 East 89th Street,
Suite 6C
New York, NY 10128 (US).
(842) CORPORATION, New York, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
33 Vins et liqueurs.
33 Wine and liquor.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
33 Vinos y licores.
US, 09.07.2009, 77777661.
US, 09.07.2009, 77777661.
AU, CN, EM, JP, RU.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 30.11.2009
(180) 30.11.2019
(732) DIDYMOS Erika Hoffmann GmbH
Alleenstraße 8
71638 Ludwigsburg (DE).
(842) Limited liability company, Germany
1 026 733
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
18 Dispositifs et écharpes pour le transport de bébés et
jeunes enfants en tissus tissés et à mailles.
18 Carrying devices and slings for carrying babies
and infants made from woven and knitted fabrics.
145
18 Dispositivos de transporte y canguros para llevar
bebés y niños pequeños hechos de tejidos y tejidos de punto.
(822)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
DE, 03.09.2009, 30 2009 039 347.8/24.
DE, 06.07.2009, 30 2009 039 347.8/24.
JP, US.
CH, KP, RU, UA.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 16.12.2009
(180) 16.12.2019
(732) Calidris 28 AG (SA)
30, Esplanade de la Moselle
L-6637 Luxembourg (LU).
(812) DE
(842) SA, Luxembourg
1 026 734
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) 28 Rouge. / 28 Red. / 28 Tinto.
(511) NCL(9)
3 Parfumerie, huiles essentielles, lotions pour les
cheveux, cosmétiques.
25 Vêtements, à savoir vêtements de sport et de
loisirs; chaussures, articles chaussants et bottes, à savoir
chaussures et bottes de sports et de loisirs; bas, culottes,
chaussettes; bretelles, également en cuir; cravates, à savoir
noeuds papillon; gants; articles de chapellerie, à savoir
bandeaux pour la tête et bandeaux contre la transpiration;
ceintures.
32 Eaux minérales et gazeuses; boissons isotoniques
et contenant des vitamines, sans alcool; boissons
rafraîchissantes contenant de la caféine; boissons de taurine
contenant de la caféine; boissons énergétiques sans alcool;
boissons aux fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations
pour faire des boissons.
33 Boissons alcoolisées (autres que les bières).
3 Perfumery, essential oils, hair lotions, cosmetics.
25 Clothing, namely sports and leisure clothing;
shoes, footwear and boots, namely sports and leisure shoes
and boots; stockings, pants, socks; suspenders, also made of
leather; ties, namely bow ties; gloves; headgear, namely
forehead bands and sweatbands; belts.
32 Mineral waters and aerated waters; nonalcoholic, vitamin-containing and isotonic beverages;
refreshing beverages containing caffeine; taurine beverages
containing caffeine; soft drinks for energy supply; fruit drinks
and fruit juices; syrups and other preparations for making
beverages.
33 Alcoholic beverages (except beers).
3 Productos de perfumería, aceites esenciales,
lociones capilares, cosméticos.
25 Prendas de vestir, a saber, ropa informal y ropa de
deporte; zapatos, calzado y botas, a saber, calzado informal y
de deporte y botas; medias, bragas y calzoncillos, calcetines;
tirantes, también de cuero; corbatas, a saber, pajaritas;
guantes; artículos de sombrerería, a saber, cintas para la frente
y cintas absorbentes (sudor); cinturones.
32 Aguas minerales y gaseosas; bebidas isotónicas,
con vitaminas, y sin alcohol; bebidas refrescantes con cafeína;
bebidas de taurina que contienen cafeína; refrescos
energéticos; bebidas de frutas y zumos de frutas; siropes y
otras preparaciones para elaborar bebidas.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza).
(822) DE, 16.12.2009, 30 2009 063 878.0/32.
(300) DE, 28.10.2009, 30 2009 063 878.0/32.
(831) DZ, KZ, SD, TJ.
146 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832) AG, AN, AU, BH, BW, DK, EE, FI, GB, GE, GR, IE,
IS, JP, KR, LT, MG, NO, OM, SE, SG, TM, TR, US,
UZ, ZM.
(834) AL, AM, AT, AZ, BA, BG, BT, BX, BY, CH, CN, CU,
CY, CZ, EG, ES, FR, HR, HU, IR, IT, KE, KG, KP, LI,
LR, LS, LV, MA, MC, MD, ME, MK, MN, MZ, NA,
PL, PT, RO, RS, RU, SI, SK, SL, SM, SY, SZ, UA, VN.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 06.01.2010
1 026 735
(180) 06.01.2020
(732) MCR PASSIONS, INC.
20533 Biscayne Blvd #423
Miami, FL 33180 (US).
(842) CORPORATION, Florida, United States
(832)
(527)
(270)
(580)
BT, CN, KP, KR, SG, VN.
SG.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 737
(151) 07.01.2010
(180) 07.01.2020
(732) Incyte Corporation
Building E336,
Experimental Station,
Route 141 & Henry Clay Road
Wilmington, DE 19880 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
14 Articles de bijouterie, y compris bracelets,
bracelets joncs, bagues, pendentifs et colliers en métaux
précieux et leurs alliages; montres, bracelets de montres et
horloges.
14 Jewelry, including bracelets, bangles, rings,
pendants, and necklaces made of precious metals and their
alloys; watches, watch straps, and clocks.
14 Joyería, bisutería, incluidos pulseras, pulseras
esclavas, anillos, colgantes, y collares de metales preciosos y
sus aleaciones; relojes de pulsera, pulseras de reloj, y relojes.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 09.09.2008, 77566062.
US, 08.09.2009, 3681235.
CH, CN, EG, EM.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 06.01.2010
1 026 736
(180) 06.01.2020
(732) LAURICE EL BADRY RAHME LTD.
9 Bond Street
New York, NY 10012 (US).
(842) CORPORATION, New York, United States
(511) NCL(9)
5 Produits pharmaceutiques, à savoir préparations
pharmaceutiques pour traiter le virus de l'immunodéficience
humaine, ou VIH, les troubles inflammatoires, le cancer et le
diabète.
5 Pharmaceuticals,
namely
pharmaceutical
preparations for the treatment of human immunodeficiency
virus, or HIV, inflammatory disorders, cancer and diabetes.
5 Productos farmacéuticos, a saber, preparaciones
farmacéuticas
para
el
tratamiento
del virus de
inmunodeficiencia humana o VIH, trastornos inflamatorios,
cáncer y diabetes.
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
US, 11.05.2004, 78416868.
US, 17.01.2006, 3044806.
AU, CN, KR, SG, UA, VN.
SG.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 27.11.2009
(180) 27.11.2019
(732) Maersk Container Industry A/S
Bjerndrupvej 47,
Almstrup Mark
DK-6360 Tinglev (DK).
(842) Public Limited Company, Denmark
1 026 738
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(531) 27.5; 27.7.
(526) "NEW YORK". / "NEW YORK". / "NEW YORK".
(511) NCL(9)
3 Senteurs, à savoir parfums.
3 Fragrances, namely perfumes.
3
Fragancias, a saber, perfumes.
(821) US, 07.05.2003, 76978183.
(822) US, 12.12.2006, 3184312.
(511) NCL(9)
11 Équipements et installations frigorifiques;
récipients frigorifiques.
17 Matières à calfeutrer, à étouper et à isoler.
39 Transport, y compris transport maritime, transport
ferroviaire, par camion et par avion; emballage et entreposage
de produits, livraison de produits, chargement et déchargement
de marchandises, services d'expédition, location de conteneurs
de stockage, informations relatives au transport et au stockage,
services logistiques relatifs à des services de livraison,
transport et stockage; services de sauvetage, remorquage,
courtage maritime.
11 Refrigerating
plants
and
installations;
refrigerating containers.
17 Packing, stopping and insulating materials.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
39 Transport, including marine transport, transport
by railway, by truck, and by air; packaging and storage of
goods, delivery of goods, cargo loading and unloading, freight
forwarding, rental of storage containers, information
regarding transportation and storage, logistics services in
connection with delivery services, transportation and storage;
towing, salvage services, ship brokerage.
11 Plantas e instalaciones de refrigeración;
recipientes frigoríficos.
17 Materiales para calafatear, estopar y aislar.
39 Transporte,
incluido
transporte
marítimo,
transporte en tren, en camión y transporte aéreo; embalaje y
almacenamiento de mercancías, reparto de mercancías, carga
y descarga de mercancías, servicios de envío, alquiler de
contenedores de almacenamiento, información sobre
transporte y almacenamiento, servicios de logística
relacionados con servicios de entrega, transporte y
almacenamiento; remolque, servicios de salvamento, corretaje
marítimo.
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
DK, 08.07.2009, VR 2009 02061.
DK, 28.05.2009, VA 2009 01647.
CN, EM, JP, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 17.11.2009
(180) 17.11.2019
(732) E+S Rückversicherung AG
Karl-Wiechert-Allee 50
30625 Hannover (DE).
(812) EM
(842) Aktiengesellschaft, Germany
1 026 739
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Programmes d'ordinateurs (téléchargeables);
programmes d'ordinateurs, enregistrés; logiciels (enregistrés);
disquettes; publications électroniques (téléchargeables).
35 Organisation de foires et d'expositions à des fins
commerciales ou publicitaires; services de conseiller et
consultant en affaires; classement systématique de données
dans des bases de données informatiques; regroupement de
données dans des bases de données informatiques; mise à
disposition d'informations et consultations auprès de
consommateurs en matière de commerce et activités
commerciales (services de consultant auprès de
consommateurs); informations d'affaires; estimations
d'affaires.
36 Analyse financière; services de conseils financiers;
informations financières; évaluations financières (assurances);
assurances contre les accidents; établissement d'assurances;
informations en matière d'assurances; consultation en matière
d'assurances; assurances; traitement de déclarations de
sinistres; services de conseillers en matière d'assurances;
services d'agences d'assurances; services d'investissement
dans des contrats d'assurance variables; règlement de
déclarations de sinistre; traitement électronique de
déclarations de sinistre et de données de paiement;
informations relatives aux assurances; informations en matière
d'assurances fournies en ligne à partir de bases de données
informatiques ou d'Internet; recherche en matière d'assurances;
services de courtiers d'assurances; réassurance; traitement de
déclarations de sinistres dans le domaine de la réassurance;
services de conseillers en matière de réassurance; courtage en
réassurance; services d'investissement dans des contrats de
réassurance variables; règlement de déclarations de sinistre
147
dans le domaine de la réassurance; traitement électronique de
déclarations de sinistre et de données de paiement dans le
domaine de la réassurance; informations en matière de
réassurance; informations en matière de réassurance fournies
en ligne à partir de bases de données informatiques ou
d'Internet; recherche en matière de réassurance; transactions de
courtage en réassurance.
41 Mise à disposition de publications électroniques
(non téléchargeables); cours par correspondance; formation, y
compris par le biais de réseaux informatiques internationaux;
organisation et conduite de colloques; organisation et conduite
de conférences; organisation et conduite de congrès;
organisation et conduite de symposiums; organisation et
conduite de séminaires; organisation et conduite d'ateliers de
formation.
42 Installation de programmes informatiques;
duplication de programmes informatiques; mise à jour de
logiciels; location de logiciels; consultation en matière de
logiciels; consultation en matière d'ordinateurs; conception de
logiciels; maintenance de logiciels; conception, maintenance
et mise à niveau de logiciels; analyses de systèmes
informatiques; conception de systèmes informatiques; création
de programmes de traitement de données; travaux
d'ingénieurs; conversion de données et de programmes
informatiques (autre que modification physique).
9 Computer programs (downloadable); computer
programs, recorded; computer software (recorded); floppy
disks; electronic publications (downloadable).
35 Organization of fairs and exhibitions for
commercial or advertising purposes; business consultancy
and advisory services; systematic ordering of data in computer
databases; collation of data in computer databases; providing
information and consultancy for consumers in trade and
business affairs (consumer consultancy); business
information; business appraisals.
36 Financial analysis; financial consulting services;
financial information; financial appraisals (insurance);
accident insurance; arranging of insurance; insurance
information services; insurance consultancy; insurance;
insurance claims processing; consultancy in the field of
insurance; insurance agency services; variable insurance
investment services; settlement of insurance claims; electronic
processing of insurance claims and payment data; information
in relation to insurance; information relating to insurance,
provided online from a computer database or from the
Internet; insurance research; insurance brokerage;
reinsurance; processing of reinsurance claims; consultancy in
the field of reinsurance; reinsurance brokerage; variable
reinsurance investment services; settlement of reinsurance
claims; electronic processing of reinsurance claims and
payment data; information relating to reinsurance;
information relating to reinsurance provided online from a
computer database or from the Internet; reinsurance research;
reinsurance brokerage transactions.
41 Providing
electronic
publications
(nondownloadable); correspondence courses; providing of
training, including through international computer networks;
arranging and conducting of colloquiums; arranging and
conducting of conferences; arranging and conducting of
congresses; arranging and conducting of symposiums;
arranging and conducting of seminars; arranging and
conducting of workshops (training).
42 Installation of computer programs; duplication of
computer programs; updating of computer software; computer
software rental; computer software consulting; consultancy in
the field of computers; computer software design;
maintenance of computer software; design, maintenance and
updating of computer software; computer systems analyses;
computer systems design; creation of data-processing
programs; surveying; conversion of computer programs and
data (other than physical alteration).
9 Programas
informáticos
(descargables);
programas informáticos, grabados; software (grabados);
disquetes; publicaciones electrónicas (descargables).
148 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
35 Organización de ferias y exposiciones con fines
comerciales o publicitarios; servicios de consultoría y
asesoramiento en negocios comerciales; sistematización de
datos en bases de datos informáticas; recopilación de datos en
bases de datos informáticas; facilitación de información y
consultoría para consumidores en materia de comercio y
actividades comerciales (servicios de asesoramiento a
consumidores); información comercial; valoraciones en
materia de negocios comerciales.
36 Análisis financiero; servicios de consultoría en
materia financiera; información financiera; valoraciones
financieras (seguros); seguros de accidentes; establecimiento
de seguros; servicios de información sobre seguros;
consultoría en materia de seguros; seguros; tratamiento de
declaraciones de siniestros; consultoría en materia de seguros;
servicios de agencias de seguros; servicios de inversión en
contratos de seguros variables; arreglo de declaraciones de
siniestros; tratamiento electrónico de declaraciones de
siniestros y datos de pago; información en relación con
seguros; información en relación con seguros, facilitada en
línea desde una base de datos informática o desde Internet;
investigación en materia de seguros; servicios de corretaje de
seguros; reaseguros; procesamiento de declaraciones de
siniestros en el ámbito de reaseguros; servicios de consultoría
en materia de reaseguros; corretaje de reaseguros; servicios
de inversión en contratos de reaseguros variables; arreglo de
declaraciones de siniestros en el ámbito de reaseguros;
procesamiento electrónico de declaraciones de siniestros y
datos de pago en el ámbito de reaseguros; información en
materia de reaseguros; información en relación con reaseguros
facilitada en línea desde una base de datos informática o
desde Internet; investigación en materia de reaseguros;
transacciones de corretaje de reaseguros.
41 Facilitación de publicaciones electrónicas (no
descargables); enseñanza por correspondencia; formación,
incluida a través de redes internacionales de informática;
organización y celebración de coloquios; organización y
celebración de conferencias; organización y celebración de
congresos; organización y celebración de simposios;
organización y celebración de seminarios; organización y
dirección de talleres de formación.
42 Instalación de programas informáticos; duplicación
de programas informáticos; actualización de software; alquiler
de software para ordenadores; asesoramiento en materia de
programas informáticos; consultoría informática; diseño de
software; mantenimiento de software; diseño, mantenimiento y
actualización de programas informáticos; análisis de sistemas
informáticos; diseño de sistemas informáticos; creación de
programas de procesamiento de datos; peritajes (trabajos de
ingenieros); conversión de programas informáticos y datos
(excepto modificación física).
(821)
(832)
(270)
(580)
EM, 21.10.2009, 008631475.
CH.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 06.11.2009
(180) 06.11.2019
(732) LINHAI YONGFENG
FRESH FRUITS SUPPLY AND
MARKETING COOPERATIVE
Qiaotou Village,
Yongfeng Count,
Linhai City
Zhejiang Province (CN).
(842) Corporation, China
1 026 740
(531) 28.3.
(561) ZHENG FENG.
(571) La marque se compose de deux caractères chinois, ainsi
que de leur translittération, à savoir "ZHENG FENG".
/ The mark consists of two Chinese characters and
transliteration of the two Chinese characters "ZHENG
FENG". / La marca consiste en dos caracteres chinos y
su transliteración, a saber, "ZHENG FENG".
(566)
/ The translation of the two Chinese characters
appearing in the mark is "correct" and "phoenix"
respectively. But the two Chinese characters as a whole
have no meaning. The two Chinese characters have no
significance in the relevant trade or industry, or any
geographical significance, or any meaning in a foreign
language.
(511) NCL(9)
31 Arbres; herbes potagères fraîches; animaux
vivants; volaille (animaux vivants); fruits frais; oranges;
poissons vivants; légumes frais.
31 Trees; garden herbs, fresh; live animals; poultry,
live; fruit, fresh; oranges; fish, live; vegetables, fresh.
31 Árboles; hierbas aromáticas frescas; animales
vivos; aves de corral vivas; fruta fresca; naranjas; peces vivos;
verduras, hortalizas y legumbres frescas.
(822)
(831)
(834)
(270)
(580)
CN, 21.04.2003, 3153709.
TJ.
BY, KG, KP, MN, RU, UA.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 17.12.2009
1 026 741
(180) 17.12.2019
(732) BIOFARMA
22 rue Garnier
F-92200 NEUILLY-SUR-SEINE (FR).
(842) Société par actions simplifiée, France
(511) NCL(9)
5 Produits pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical preparations.
(822)
(300)
(831)
(832)
(834)
5
Productos farmacéuticos.
5
Productos farmacéuticos para uso humano.
FR, 11.12.2009, 093662154.
FR, 06.07.2009, 093662154.
KZ, TJ.
AU, GE, IS, TM.
AL, AM, AZ, BA, BY, CH, CN, EG, HR, KG, MD,
ME, MK, RS, RU, UA, VN.
(851) AU, IS.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Produits pharmaceutiques à usage humain.
5 Pharmaceutical preparations for human use.
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
(151) 24.12.2009
(180) 24.12.2019
(732) Madd Gear Pty Ltd
Unit 12,
35 Garden Road
Clayton VIC 3168 (AU).
1 026 742
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
149
28 Games and playthings; gymnastic and sporting
articles not included in other classes.
(842) Registered Company, Victoria
28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y deporte
no comprendidos en otras clases.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport
non compris dans d'autres classes.
28 Games and playthings; gymnastic and sporting
articles not included in other classes.
28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y deporte
no comprendidos en otras clases.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
AU, 10.12.2009, 1335929.
AU, 10.12.2009, 1335929.
EM, GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 24.12.2009
(180) 24.12.2019
(732) Madd Gear Pty Ltd
Unit 12,
35 Garden Road
Clayton VIC 3168 (AU).
(842) Registered Company, Victoria
28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y deporte
no comprendidos en otras clases.
AU, 10.12.2009, 1335931.
AU, 10.12.2009, 1335931.
EM, GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 24.12.2009
(180) 24.12.2019
(732) Madd Gear Pty Ltd
Unit 12,
35 Garden Road
Clayton VIC 3168 (AU).
(842) Registered Company, Victoria
AU, 10.12.2009, 1335933.
AU, 10.12.2009, 1335933.
EM, GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 24.12.2009
(180) 24.12.2019
(732) Madd Gear Pty Ltd
Unit 12,
35 Garden Road
Clayton VIC 3168 (AU).
(842) Registered Company, Victoria
1 026 745
1 026 743
(531) 14.7; 27.5.
(511) NCL(9)
28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport
non compris dans d'autres classes.
28 Games and playthings; gymnastic and sporting
articles not included in other classes.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
1 026 744
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport
non compris dans d'autres classes.
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 2.9; 26.4; 29.1.
(591) Noir, blanc et rouge. Noir: la bordure extérieure de
l'élément figuratif, le contour du poing; rouge: l'arrièreplan du losange à l'intérieur de la bordure et les lettres
BAMF dessinées sur le poing; blanc: la bordure
intérieure et le poing. / Black, white and red. Black outer border of design, outline of fist; red - diamond
background within boarder and letters BAMF on fist;
white - inner border and the fist. / Blanco, negro y rojo.
Negro: borde exterior del dibujo, perfil del puño; rojo:
fondo en forma de rombo dentro del marco, letras BAMF
dentro del puño; blanco: borde interior y puño.
(511) NCL(9)
28 Jeux et jouets; articles de gymnastique et de sport
non compris dans d'autres classes.
28 Games and playthings; gymnastic and sporting
articles not included in other classes.
28 Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y deporte
no comprendidos en otras clases.
(821)
(300)
(832)
(527)
AU, 10.12.2009, 1335936.
AU, 10.12.2009, 1335936.
EM, GB, US.
GB, US.
150 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
1 026 746
(151) 21.12.2009
(180) 21.12.2019
(732) KLASTECH - Karpushko Laser Technologies GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 11
44263 Dortmund (DE).
(842) A company organized under the laws of Germany,
Germany
(151) 23.12.2009
(180) 23.12.2019
(732) LUCIA JANE SPERLING
Chapel Croft, Drove Road,
Chilbolton,
NR Stockbridge
Hants SO20 6AD (GB).
(841) GB
1 026 748
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Lasers, ainsi que leurs parties et accessoires (pour
autant qu'ils soient compris dans cette classe).
10 Lasers à usage médical et chirurgical, ainsi que
leurs parties et accessoires (pour autant qu'ils soient compris
dans cette classe).
9 Laser and parts and accessories thereof (as far as
contained in this class).
10 Laser for medical and surgical purposes and parts
and accessories thereof (as far as contained in this class).
9 Láseres, así como sus partes y accesorios
(siempre que estén comprendidos en esta clase).
10 Láseres para uso médico y quirúrgico, así como
sus partes y accesorios (siempre que estén comprendidos en
esta clase).
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 30.06.2009, 008395105.
EM, 30.06.2009, 008395105.
CN, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 23.12.2009
(180) 23.12.2019
(732) Jana Bohl-Lösler
Trautweinstr. 1
81377 München (DE).
(841) DE
(511) NCL(9)
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
25 Clothing, footwear, headgear.
25 Prendas
sombrerería.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
de
vestir,
calzado,
artículos
de
GB, 22.04.2005, 2390179.
US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 747
estándar
(511) NCL(9)
14 Métaux précieux et leurs alliages, ainsi que
produits en ces matières ou en plaqué non compris dans
d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses;
horlogerie et instruments chronométriques.
14 Precious metals and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith, not included in other
classes; jewellery, precious stones; horological and
chronometric instruments.
14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como
productos de estas materias o chapados no comprendidos en
otras clases; artículos de joyería, bisutería, piedras preciosas;
artículos de relojería e instrumentos cronométricos.
EM, 02.07.2009, 008401631.
EM, 02.07.2009, 008401631.
CH, JP, US.
US.
estándar
1 026 749
(151) 21.12.2009
(180) 21.12.2019
(732) KLASTECH - Karpushko Laser Technologies GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 11
44263 Dortmund (DE).
(842) A company organized under German law, Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(821)
(300)
(832)
(527)
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Lasers, ainsi que leurs parties et accessoires (pour
autant qu'ils soient compris dans cette classe).
10 Lasers à usage médical et chirurgical, ainsi que
leurs parties et accessoires (pour autant qu'ils soient compris
dans cette classe).
9 Laser and parts and accessories thereof (as far as
contained in this class).
10 Laser for medical and surgical purposes and parts
and accessories thereof (as far as contained in this class).
9 Láseres, así como sus partes y accesorios
(siempre que estén comprendidos en esta clase).
10 Láseres para uso médico y quirúrgico, así como
sus partes y accesorios (siempre que estén comprendidos en
esta clase).
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 30.06.2009, 008394959.
EM, 30.06.2009, 008394959.
CN, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 21.12.2009
1 026 750
(180) 21.12.2019
(732) Hausach Design GmbH
Milchstr. 28c
20148 Hamburg (DE).
(842) LIMITED LIABILITY COMPANY, GERMANY
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
14 Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces
matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes;
joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et
instruments chronométriques.
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes, y compris sacs; cuirs et
peaux d'animaux; malles et sacs de voyage; parapluies,
parasols et cannes; fouets, harnais et articles de sellerie.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
14 Precious metals and their alloys and goods in
precious metals or coated therewith, not included in other
classes; jewellery, precious stones; horological and
chronometric instruments.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes, including
bags; animal skins, hides; trunks and travelling bags;
umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and
saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
14 Metales preciosos y sus aleaciones, así como
productos de estas materias o chapados no comprendidos en
otras clases; artículos de joyería, bisutería, piedras preciosas;
artículos de relojería e instrumentos cronométricos.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases, incluidos bolsos;
pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y
bastones; fustas y artículos de guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
(821)
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
151
(527) US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 11.01.2010
(180) 11.01.2020
(732) Hugh Hamilton Wines Pty Ltd
McMurtrie Road
McLaren Vale SA 5171 (AU).
(842) Company, Australia
1 026 752
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
33 Vins.
33 Wine.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
33 Vinos.
AU, 19.08.2009, 1315839.
AU, 19.08.2009, 1315839.
CN, GB, US.
GB, US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 753
(151) 16.12.2009
(180) 16.12.2019
(732) "INTEGRAL-OBRAZOVATELNI PROGRAMI"
OOD
quarter "Kazanski" bl. 23,
ap. 25
BG-6000 Stara Zagora (BG).
(842) Limited Liability Company, BULGARIA
EM, 19.06.2009, 008376501.
EM, 12.01.2010, 008376501.
EM, 19.06.2009, 008376501.
CH, CN, JP, RU, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 11.01.2010
(180) 11.01.2020
(732) Hugh Hamilton Wines Pty Ltd
McMurtrie Road
McLaren Vale SA 5171 (AU).
(842) Company, Australia
1 026 751
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
33 Vins.
33 Wine.
33 Vinos.
(821) AU, 19.08.2009, 1315841.
(300) AU, 19.08.2009, 1315841.
(832) CN, US.
(531) 1.5; 20.7.
(571) La marque est constituée d'un dessin stylisé
représentant un globe terrestre et un livre ouvert et de
l'élément verbal World Education. / The mark
represents a stylized image of a globe and opened book
and the written element, World Education. / La marca
consiste en la imagen estilizada de un globo terráqueo
junto con un libro abierto y el elemento verbal World
Education.
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles
de reliure; photographies; articles de papeterie; adhésifs
(matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel
pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de
bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou
d'enseignement (à l'exception des appareils); matières
plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres
152 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
classes); caractères d'imprimerie; clichés; pamphlets; bulletins
d'information; journaux; publications; revues (périodiques);
manuels.
35 Publicité; gestion d'activités commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau; organisation
d'expositions à buts commerciaux ou de publicité; organisation
de foires à buts commerciaux ou de publicité; publicité en ligne
sur des réseaux informatiques; publication de textes
publicitaires; conseils en gestion de personnel; recrutement de
personnel; bureaux de placement.
41 Enseignement;
formations;
divertissement;
activités sportives et culturelles; services de camps de
vacances (divertissement); cours par correspondance;
organisation d'expositions à buts culturels ou éducatifs;
informations en matière d'éducation; services d'enseignement;
organisation et tenue de congrès, compétitions, conférences,
séminaires, symposiums; publication en ligne de livres et
revues électroniques; orientation professionnelle (conseils en
matière d'éducation ou de formation).
16 Paper, cardboard and goods made from these
materials, not included in other classes; printed matter;
bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for
stationery or household purposes; artists' materials; paint
brushes; typewriters and office requisites (except furniture);
instructional and teaching material (except apparatus);
plastic materials for packaging (not included in other classes);
printers' type; printing blocks; pamphlets; newsletters;
newspapers; printed publications; magazines (periodicals);
handbooks (manuals).
35 Advertising; business management; business
administration; office functions; organization of exhibitions
for commercial or advertising purposes; organization of trade
fairs for commercial or advertising purposes; on-line
advertising on a computer network; publication of publicity
texts; personnel management consultancy; personnel
recruitment; employment agencies.
41 Education; providing of training; entertainment;
sporting and cultural activities; holiday camp services
(entertainment); correspondence courses; organization of
exhibitions for cultural or educational purposes; education
information; educational services; arranging and conducting
of congresses, competitions, conferences, seminars,
symposiums; publication of electronic books and journals online; vocational guidance (education or training advice).
16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no
comprendidos en otras clases; productos de imprenta;
artículos de encuadernación; fotografías; artículos de
papelería; adhesivos (pegamentos) de papelería o para uso
doméstico; material para artistas; pinceles; máquinas de
escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de
instrucción o material didáctico (excepto aparatos); materias
plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases);
caracteres de imprenta; clichés de imprenta; folletos;
circulares; diarios; publicaciones impresas; revistas
(publicaciones periódicas); manuales.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina; organización de
exposiciones comerciales o publicitarias; organización de
ferias con fines comerciales o publicitarios; publicidad a través
de una red informática; publicación de textos publicitarios;
consultoría en gestión de personal; selección de personal;
oficinas de empleo.
41 Educación;
formación;
entretenimiento;
actividades deportivas y culturales; servicios de campamentos
de vacaciones (actividades recreativas); cursos por
correspondencia; organización de exposiciones con fines
culturales o educativos; información sobre educación; servicios
educativos; organización y realización de congresos,
competiciones,
conferencias,
seminarios,
simposios;
publicación electrónica de libros y periódicos en línea;
orientación profesional (asesoramiento en educación o
formación).
(822)
(300)
(831)
(834)
BG, 16.12.2009, 72591.
BG, 02.09.2009, 111217.
KZ.
RO.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
1 026 754
(151) 20.11.2009
(180) 20.11.2019
(732) SEINO Yutaka
25-18, Hongo 5-chome,
Bunkyo-ku
Tokyo 113-0033 (JP).
(841) JP
(750) SEINO Yutaka, 2-1, Kojimachi 4-chome, Chiyoda-ku,
Tokyo 102-0083 (JP).
(531) 1.5; 26.1; 27.5.
(511) NCL(9)
16 Almanachs;
faire-part
(papeterie);
tables
arithmétiques; sacs (enveloppes et pochettes) d'emballage en
papier ou en plastique; livrets; signets; livres; plumiers; boîtes
en carton ou en papier; tables de calcul; calendriers; carton;
cartes; graphiques; planchettes à pince (articles de bureau);
agrafes de bureau; dossiers (papeterie); papier pour
électrocardiographes; enveloppes (papeterie); produits pour
effacer; serviettes de toilette en papier; classeurs (articles de
bureau); plioirs (articles de bureau); chemises pour documents;
formulaires, imprimés; stylos-plumes; cartes de voeux;
manuels; mouchoirs de poche en papier; papier hygiénique;
pochettes pour documents; étiquettes non en tissu; registres
(livres); classeurs à feuillets mobiles; magazines
(périodiques); circulaires; journaux; carnets; blocs (papeterie);
brochures; papier; crochets de bureau; papier pour appareils
enregistreurs; feuilles (papeterie); bandes en papier ou cartes
pour l'enregistrement des programmes d'ordinateur; pincepapiers; presse-papiers; trousses; porte-crayons; portemines;
crayons; plumes (articles de bureau); périodiques; supports
pour photographies; photographies; cartes postales; affiches;
produits de l'imprimerie; publications; prospectus; gommes à
effacer; grattoirs de bureau; supports pour plumes et crayons;
articles de papeterie; autocollants (articles de papeterie);
serviettes de table en papier; matériel d'enseignement (à
l'exception des appareils); essuie-mains en papier; couvertures
(papeterie); nécessaires pour écrire; papeteries (nécessaires
pour écrire); instruments d'écriture; fournitures pour écrire;
sous-main; papier à lettres; tablettes pour écrire; stylos-billes.
42 Recherches scientifiques sur le diabète à but
médical; informations en matière de recherches scientifiques
sur le diabète à but médical; travaux d'essai, d'inspection ou de
recherche de produits pharmaceutiques; informations en
matière d'essai, d'inspection ou de recherche de produits
pharmaceutiques; travaux d'essai, d'inspection ou de recherche
d'aliments diététiques à usage médical; informations en
matière d'essai, d'inspection ou de recherche d'aliments
diététiques à usage médical; travaux d'essai ou de recherche
sur des appareils et instruments médicaux; informations en
matière de travaux d'essai ou de recherche sur des appareils et
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
instruments médicaux; étude de projets techniques à usage
médical; informations techniques concernant les études de
projets à usage médical; recherches techniques à usage
médical; informations en matière de recherches techniques à
usage médical.
44 Dispensaires; services médicaux; informations
médicales; préparation et délivrance de médicaments;
informations relatives à la préparation et la délivrance de
médicaments; services de conseiller en diététique et nutrition;
informations relatives aux services de conseiller en diététique
et nutrition; services de soins infirmiers; informations relatives
aux soins infirmiers; location de machines et appareils
médicaux; informations relatives à la location de machines et
appareils médicaux; maisons de convalescence; informations
relatives aux maisons de convalescence; maisons
médicalisées;
informations
relatives
aux
maisons
médicalisées; maisons de repos; informations relatives aux
maisons de repos; soins de santé; informations relatives aux
soins de santé; consultation en matière de pharmacie;
réhabilitation pour toxicomanes; informations relatives à la
réhabilitation pour toxicomanes; location d'installations
sanitaires; informations relatives à la location d'installations
sanitaires; services de télémédecine; informations relatives à la
télémédecine; services d'information des patients dans le
domaine de l'administration de médicaments; consultation en
matière de médecine et de pharmacie.
16 Almanacs; announcement cards (stationery);
arithmetical tables; bags (envelopes, pouches) of paper or
plastics, for packaging; booklets; bookmarkers; books; boxes
for pens; boxes of cardboard or paper; calculating tables;
calendars; cardboard; cards; charts; clipboards; clips for
offices; document files (stationery); electrocardiograph
paper; envelopes (stationery); erasing products; face towels of
paper; files (office requisites); folders (stationery); folders for
papers; forms, printed; fountain pens; greeting cards;
handbooks (manuals); handkerchiefs of paper; hygienic
paper; jackets for papers; labels, not of textile; ledgers
(books); loose-leaf binders; magazines (periodicals);
newsletters; newspapers; note books; pads (stationery);
pamphlets; paper; paper clasps; paper for recording
machines; paper sheets (stationery); paper tapes and cards for
the recordal of computer programmes; paper-clips;
paperweights; pen cases; pencil holders; pencil lead holders;
pencils; pens (office requisites); periodicals; photograph
stands; photographs; postcards; posters; printed matter;
printed publications; prospectuses; rubber erasers; scrapers
(erasers) for offices; stands for pens and pencils; stationery;
stickers (stationery); table napkins of paper; teaching
materials (except apparatus); towels of paper; wrappers
(stationery); writing cases (sets); writing cases (stationery);
writing instruments; writing materials; writing pads; writing
paper; writing tablets; ball-point pens.
42 Scientific research for medical purposes in the
area of diabetes; information relating to scientific research for
medical purposes in the area of diabetes; testing, inspection or
research of pharmaceuticals; information relating to testing,
inspection or research of pharmaceuticals; testing, inspection
or research of dietetic foods adapted for medical purposes;
information relating to testing, inspection or research of
dietetic foods adapted for medical purposes; testing or
research on medical apparatus and instruments; information
relating to testing or research on medical apparatus and
instruments; technical project studies for medical purposes;
technical information relating to project studies for medical
purposes; technical research for medical purposes;
information relating to technical research for medical
purposes.
44 Medical clinics; medical services; medical
information; preparation and dispensing of medications;
information relating to preparation and dispensing of
medications; dietary and nutritional guidance; information
relating to dietary and nutritional guidance; nursing services;
information relating to nursing services; rental of medical
machines and apparatus; information relating to rental of
153
medical machines and apparatus; convalescent homes;
information relating to convalescent homes; nursing homes;
information relating to nursing homes; rest homes;
information relating to rest homes; health care; health care
information; pharmacy advice; rehabilitation for substance
abuse patients; information relating to rehabilitation for
substance abuse patients; rental of sanitation facilities;
information relating to rental of sanitation facilities;
telemedicine services; information relating to telemedicine
services; providing information to patients in the field of
administering medications; medical and pharmaceutical
consultation.
16 Almanaques;
participaciones
(artículos
de
papelería); tablas aritméticas; saquitos (sobres, bolsitas) de
papel o materias plásticas para embalaje; cuadernillos;
marcapáginas; libros; plumieres; cajas de cartón o papel;
tablas
de
cálculo;
calendarios;
cartón;
tarjetas;
representaciones gráficas; tablillas con sujetapapeles; grapas
de oficina; archivadores de documentos (carpetas); papel para
electrocardiógrafos; sobres (artículos de papelería); productos
para borrar; toallitas faciales de papel; archivadores (artículos
de oficina); plegaderas (artículos de oficina); carpetas para
documentos; formularios, impresos; plumas estilográficas;
tarjetas de felicitación; manuales; pañuelos de papel; papel
higiénico; fundas para documentos; etiquetas que no sean de
tela; registros (libros); carpetas para hojas sueltas; revistas
(publicaciones periódicas); boletines informativos; periódicos;
libretas; blocs (artículos de papelería); volantes; papel;
sujetapapeles; papel para máquinas registradoras; hojas de
papel (artículos de papelería); bandas de papel o tarjetas para
el registro de programas de ordenador; pinzas para sujetar
papeles; pisapapeles; estuches para lapiceros; portalápices;
portaminas; lápices; plumas (artículos de oficina);
publicaciones periódicas; portarretratos; fotografías; tarjetas
postales; afiches; productos de imprenta; publicaciones
impresas; prospectos; gomas de borrar; raspadores de oficina;
soportes para plumas y lápices; artículos de papelería;
autoadhesivos (artículos de papelería); servilletas de papel;
material de instrucción (excepto aparatos); toallas de papel;
envolturas (artículos de papelería); neceseres para escribir
(escribanías); recados de escribir; instrumentos para escribir;
artículos de escritura; blocs de notas; papel de carta; tableros
para escribir; bolígrafos.
42 Investigación científica con fines médicos en el
ámbito de la diabetes; información sobre investigación
científica con fines médicos en el ámbito de la diabetes;
pruebas, inspecciones o investigaciones en relación con
productos farmacéuticos; información sobre pruebas,
inspecciones o investigaciones en relación con productos
farmacéuticos; pruebas, inspecciones o investigaciones en
relación con alimentos dietéticos para uso médico; información
sobre pruebas, inspecciones o investigaciones en relación con
alimentos dietéticos para uso médico; pruebas o
investigaciones sobre aparatos e instrumentos médicos;
información sobre pruebas o investigaciones en materia de
aparatos e instrumentos médicos; estudio de proyectos
técnicos con fines médicos; información técnica sobre estudio
de proyectos con fines médicos; investigación técnica con fines
médicos; información sobre investigación técnica con fines
médicos.
44 Clínicas médicas; servicios médicos; información
médica; preparación y distribución de medicamentos;
información
sobre
preparación
y
distribución
de
medicamentos; orientación en materia de dietética y nutrición;
información sobre orientación en materia de dietética y
nutrición; servicios de enfermería; información sobre servicios
de enfermería; alquiler de máquinas y aparatos médicos;
información sobre alquiler de máquinas y aparatos médicos;
casas de convalecencia; información sobre casas de
convalecencia; residencias con asistencia médica; información
sobre residencias con asistencia médica; casas de reposo;
información sobre casas de reposo; atención médica;
información
sobre
atención
médica;
asesoramiento
farmacéutico; rehabilitación de toxicómanos; información
sobre rehabilitación de toxicómanos; alquiler de instalaciones
sanitarias; información sobre alquiler de instalaciones
sanitarias; servicios de telemedicina; información sobre
servicios de telemedicina; suministro de información a
pacientes en materia de administración de medicamentos;
consultas médicas y farmacéuticas.
(821) JP, 13.11.2009, 2009-86292.
154 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(300)
(832)
(270)
(580)
45 Granting of licenses of all kinds of musical,
graphic and phonographic works.
JP, 13.11.2009, 2009-86292.
CN, KR.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 17.11.2009
(180) 17.11.2019
(732) Maresi Trademark GmbH & Co KG
Strasserau 6
A-4010 Linz (AT).
(842) GmbH & Co. KG, Austria
1 026 755
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; jambon,
charcuterie, saucissons briochés, pâtés de foie, extraits de
viande, gelées à usage alimentaire.
29 Meat, fish, poultry and game; ham, charcuterie,
sausages in batter, liver pate, meat extracts, jellies for food.
29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza;
jamón, productos de charcutería, salchichas rebozadas, paté
de hígado, extractos de carne, jaleas comestibles.
(821)
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
AT, 10.07.2009, AM 4169/2009.
AT, 14.10.2009, 253 486.
AT, 10.07.2009, AM 4169/2009.
EM, GE.
CH, HR, RU.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 01.09.2009
1 026 756
(180) 01.09.2019
(732) MOOD MEDIA
Route Départementale 307
F-78810 FEUCHEROLLES (FR).
(842) Société par Actions Simplifiée, FRANCE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
9 Aparatos y soportes para grabar, almacenar y
reproducir sonido e imágenes; software; programas
informáticos para aparatos y soportes para grabar, almacenar
y reproducir sonido e imágenes; bases de datos en el ámbito
de la música, los vídeos y los datos que circulan por vía
informática.
35 Promoción y gestión comercial de todo tipo de
obras musicales, gráficas y fonográficas.
41 Edición de todo tipo de obras musicales, gráficas y
fonográficas.
45 Concesión de licencias de todo tipo de obras
musicales, gráficas y fonográficas.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 28.08.2009, 008517476.
EM, 28.08.2009, 008517476.
MC.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 22.12.2009
(180) 22.12.2019
(732) Obchtchestvo s ogrnitchennoy
otvetstvennostyou "EVRA"
str.6, 4, oul. Solnetchnogorskaya
RU-125413 Moscou (RU).
1 026 757
(511) NCL(9)
43 Restaurants.
43 Restaurants.
(822)
(831)
(270)
(580)
43 Restaurantes.
RU, 20.10.2009, 391872.
KZ.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 25.11.2009
(180) 25.11.2019
(732) akustik & innovation gmbh
Untere Dünnernstrasse 57
CH-4612 Wangen bei Olten (CH).
1 026 758
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils et supports pour l'enregistrement, le
stockage et la reproduction de sons et d'images; logiciels;
logiciels informatiques pour les appareils et supports pour
l'enregistrement, le stockage et la reproduction de sons et
d'images; bases de données dans le domaine de la musique, des
vidéos et des données transitant par voie informatique.
35 Promotion et gestion commerciale de toutes
oeuvres musicales, graphiques et phonographiques.
41 Edition de toutes oeuvres musicales, graphiques et
phonographiques.
45 Concession de licences de toutes oeuvres
musicales, graphiques et phonographiques.
9 Sound and image recording, storage and
reproduction apparatus and media; software; computer
software for sound and image recording, storage and
reproduction apparatus and media; databases relating to
music, videos and data being sent by computer means.
35 Promotion and business management of all
musical, graphic and phonographic works.
41 Publishing of all musical, graphic and
phonographic works.
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Métaux communs et leurs alliages; matériaux de
construction métalliques; constructions transportables
métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées;
câbles et fils métalliques non électriques; serrurerie et
quincaillerie métalliques; tuyaux métalliques; coffres-forts;
produits métalliques non compris dans d'autres classes;
minerais.
11 Appareils d'éclairage, de chauffage, de production
de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de
ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires.
12 Véhicules; appareils de locomotion par terre, par
air ou par eau.
6 Common metals and their alloys; metal building
materials; transportable metal constructions; metal materials
for railway tracks; non-electric metal cables and wires;
ironmongery and small items of metal hardware; metal pipes
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
and tubes; safes; goods of common metal not included in other
classes; ores.
11 Apparatus for lighting, heating, steam generating,
cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply and
sanitary installations.
12 Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or
water.
6 Metales comunes y sus aleaciones; materiales de
construcción metálicos; construcciones transportables
metálicas; materiales metálicos para vías férreas; cables e
hilos metálicos no eléctricos; artículos de cerrajería y ferretería
metálicos; tubos metálicos; cajas fuertes; productos metálicos
no comprendidos en otras clases; minerales.
11 Aparatos de alumbrado, calefacción, producción
de vapor, cocción, refrigeración, secado, ventilación y
distribución de agua, así como instalaciones sanitarias.
12 Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea
o acuática.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
CH, 23.09.2009, 60425/2009.
CH, 23.09.2009, 60425/2009.
EM.
FR.
français / French / francés
11.02.2010
1 026 759
(151) 04.01.2010
(180) 04.01.2020
(732) Wenzhou Ouhai Kangtai Shoes Co., Ltd.
(Wenzhoushi Ouhai Dadong Xieye
Youxian Gongsi)
No. 14, Xiecheng,
Ouhai Chashan Industrial Park
Wenzhou
245600 Zheijiang (CN).
(842) Corporation, China
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
25 Bottes; talonnettes de chaussures; layette
(vêtements); chaussures de football; cravates; chaussures.
25 Boots; heelpieces for shoes; layettes (clothing);
football shoes; neckties; footwear.
25 Botas; taloncillos para calzado; canastillas (ropa
para bebés); botas de fútbol; corbatas; calzado.
(821)
(834)
(270)
(580)
155
(511) NCL(9)
33 Vins bénéficiant de l'appellation d'origine
Champagne.
33 Protected appellation of origin wines from
Champagne.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
33 Vinos con la denominación de origen Champagne.
FR, 02.12.2009, 09/3 695 694.
FR, 02.12.2009, 09/3 695 694.
AU, JP, KR, NO, SG, US.
CH, CN, RU.
SG, US.
français / French / francés
11.02.2010
1 026 761
(151) 07.12.2009
(180) 07.12.2019
(732) CHAMPAGNE MANSARD BAILLET
14 rue Chaude Ruelle
F-51200 EPERNAY (FR).
(842) société par actions simplifiée, France
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
33 Vins bénéficiant de l'appellation d'origine
Champagne.
33 Protected appellation of origin wines from
Champagne.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
33 Vinos con la denominación de origen Champagne.
FR, 02.12.2009, 09/3 695 692.
FR, 02.12.2009, 09/3 695 692.
AU, JP, KR, NO, SG, US.
CH, CN, RU.
SG, US.
français / French / francés
11.02.2010
1 026 762
(151) 12.11.2009
(180) 12.11.2019
(732) Sykes Group Pty Limited
42 Munibung Road
CARDIFF NSW 2285 (AU).
(842) Private Limited Company, NSW, Australia
CN, 20.03.2009, 7268800.
IT.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 760
(151) 07.12.2009
(180) 07.12.2019
(732) CHAMPAGNE G.H. MARTEL ET CIE
69 avenue de Champagne
F-51200 EPERNAY (FR).
(842) société par actions simplifiée, France
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(531) 26.3.
(511) NCL(9)
7 Pompes, générateurs.
9 Feux de circulation, panneaux indicateurs.
17 Auvents d'isolation acoustique, barrières de
rétention de liquides, produits pour la sécurité de
l'environnement servant à l'isolation acoustique.
7 Pumps, generators.
9 Traffic lights, message signs.
156 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
17 Noise control canopies, liquid retention barriers,
environmental safety products being sound proofing.
7 Bombas, generadores.
9 Semáforos, carteles.
17 Marquesinas de aislamiento acústico, barreras de
contención de líquidos, productos de seguridad ambiental, a
saber, aislamientos acústicos.
(821) AU, 13.04.2007, 1171434.
(822) AU, 13.04.2007, 1171434.
(832) AN, AT, CH, CN, DE, EG, ES, FR, GB, GH, GR, HU,
IE, IT, PL, PT, RU, SE, SG, TR, US, ZM.
(527) GB, IE, SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
1 026 763
(151) 05.11.2009
(180) 05.11.2019
(732) TORAYA CONFECTIONERY CO., LTD.
4-9-22 Akasaka,
Minato-ku
Tokyo 107-8401 (JP).
(842) Corporation, Japan
(531) 28.3.
(561) OMOKAGE.
(511) NCL(9)
30 Pâte sucrée à base d'haricots azuki (yohkan);
gaufrettes fourrées à la confiture d'haricots (monaka); petits
pains cuits à la vapeur et fourrés à la confiture d'haricots
(manju); patisseries sèches à base de farine de riz (higashi);
potages sucrés à base de farine d'haricots azuki (shiruko); pâtes
de fruits (confiseries); poudings; gâteaux de riz (confiseries);
gâteaux; pâte à gâteau; confiseries japonaises traditionnelles;
confiseries; pain; brioches.
30 Sweet adzuki-bean jelly (Yohkan); bean-jam filled
wafers (Monaka); steamed bun with sweet bean-jam filling
(Manju); dried sweets of rice flour (Higashi); Sweet soup of
adzuki-bean flour (shiruko); fruit jellies (confectionery);
puddings; rice cakes (confectionery); cakes; cake paste;
Japanese traditional confectionery; confectionery; bread;
buns.
30 Pasta dulce de alubias adzuki (yohkan); barquillos
rellenos de jalea de alubias (monaka); bollos al vapor rellenos
de jalea de alubias (manju); productos de confitería secos de
harina de arroz (higashi); sopa dulce de harina de alubias
adzuki (shiruko); gominolas de frutas (confitería); púdines;
pastelitos de arroz (confitería); pasteles; masa para pasteles;
confitería tradicional japonesa; confitería; pan; bollos.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
JP, 02.11.2009, 2009-082833.
JP, 02.11.2009, 2009-082833.
CN, KR.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 764
(151) 05.11.2009
(180) 05.11.2019
(732) TORAYA CONFECTIONERY CO., LTD.
4-9-22 Akasaka,
Minato-ku
Tokyo 107-8401 (JP).
(842) Corporation, Japan
(531) 28.3.
(561) YORU NO UME.
(511) NCL(9)
30 Pâte sucrée à base d'haricots azuki (yohkan);
gaufrettes fourrées à la confiture d'haricots (monaka); petits
pains cuits à la vapeur et fourrés à la confiture d'haricots
(manju); patisseries sèches à base de farine de riz (higashi);
potages sucrés à base de farine d'haricots azuki (shiruko); pâtes
de fruits (confiseries); poudings; gâteaux de riz (confiseries);
gâteaux; pâte à gâteau; confiseries japonaises traditionnelles;
confiseries; pain; brioches.
30 Sweet adzuki-bean jelly (Yohkan); bean-jam filled
wafers (Monaka); steamed bun with sweet bean-jam filling
(Manju); dried sweets of rice flour (Higashi); sweet soup of
adzuki-bean flour (shiruko); fruit jellies (confectionery);
puddings; rice cakes (confectionery); cakes; cake paste;
Japanese traditional confectionery; confectionery; bread;
buns.
30 Pasta dulce de alubias adzuki (yohkan); barquillos
rellenos de jalea de alubias (monaka); bollos al vapor rellenos
de jalea de alubias (manju); productos de confitería secos de
harina de arroz (higashi); sopa dulce de harina de alubias
adzuki (shiruko); gominolas de frutas (confitería); púdines;
pastelitos de arroz (confitería); pasteles; masa para pasteles;
confitería tradicional japonesa; confitería; pan; bollos.
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
JP, 02.11.2009, 2009-082832.
JP, 02.11.2009, 2009-082832.
CN, KR.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 05.11.2009
1 026 765
(180) 05.11.2019
(732) TORAYA CONFECTIONERY CO., LTD.
4-9-22 Akasaka,
Minato-ku
Tokyo 107-8401 (JP).
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Corporation, Japan
(531) 3.1.
(511) NCL(9)
30 Pâte sucrée à base d'haricots azuki (yohkan);
gaufrettes fourrées à la confiture d'haricots (monaka); petits
pains cuits à la vapeur et fourrés à la confiture d'haricots
(manju); patisseries sèches à base de farine de riz (higashi);
potages sucrés à base de farine d'haricots azuki (shiruko); pâtes
de fruits (confiseries); poudings; gâteaux de riz (confiseries);
gâteaux; pâte à gâteau; confiseries japonaises traditionnelles;
confiseries; pain; brioches.
30 Sweet adzuki-bean jelly (Yohkan); bean-jam filled
wafers (Monaka); steamed bun with sweet bean-jam filling
(Manju); dried sweets of rice flour (Higashi); Sweet soup of
adzuki-bean flour (Shiruko); fruit jellies (confectionery);
puddings; rice cakes (confectionery); cakes; cake paste;
Japanese traditional confectionery; confectionery; bread;
buns.
30 Pasta dulce de alubias adzuki (yohkan); barquillos
rellenos de jalea de alubias (monaka); bollos al vapor rellenos
de jalea de alubias (manju); productos de confitería secos de
harina de arroz (higashi); sopa dulce de harina de alubias
adzuki (shiruko); gominolas de frutas (confitería); púdines;
pastelitos de arroz (confitería); pasteles; masa para pasteles;
confitería tradicional japonesa; confitería; pan; bollos.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
JP, 02.11.2009, 2009-082834.
JP, 02.11.2009, 2009-082834.
CN, KR.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 05.11.2009
1 026 766
(180) 05.11.2019
(732) TORAYA CONFECTIONERY CO., LTD.
4-9-22 Akasaka,
Minato-ku
Tokyo 107-8401 (JP).
(842) Corporation, Japan
(531) 28.3.
(561) TORAYA.
(511) NCL(9)
30 Pâte sucrée à base d'haricots azuki (yohkan);
gaufrettes fourrées à la confiture d'haricots (monaka); petits
pains cuits à la vapeur et fourrés à la confiture d'haricots
(manju); patisseries sèches à base de farine de riz (higashi);
potages sucrés à base de farine d'haricots azuki (shiruko); pâtes
de fruits (confiseries); poudings; gâteaux de riz (confiseries);
157
gâteaux; pâte à gâteau; confiseries japonaises traditionnelles;
confiseries; pain; brioches.
30 Sweet adzuki-bean jelly (Yohkan); bean-jam filled
wafers (Monaka); steamed bun with sweet bean-jam filling
(Manju); dried sweets of rice flour (Higashi); Sweet soup of
adzuki-bean flour (Shiruko); fruit jellies (confectionery);
puddings; rice cakes (confectionery); cakes; cake paste;
Japanese traditional confectionery; confectionery; bread;
buns.
30 Pasta dulce de alubias adzuki (yohkan); barquillos
rellenos de jalea de alubias (monaka); bollos al vapor rellenos
de jalea de alubias (manju); productos de confitería secos de
harina de arroz (higashi); sopa dulce de harina de alubias
adzuki (shiruko); gominolas de frutas (confitería); púdines;
pastelitos de arroz (confitería); pasteles; masa para pasteles;
confitería tradicional japonesa; confitería; pan; bollos.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
JP, 02.11.2009, 2009-082831.
JP, 02.11.2009, 2009-082831.
CN, KR.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 11.11.2009
(180) 11.11.2019
(732) Océ-Technologies B.V.
St. Urbanusweg 43
NL-5914 CA VENLO (NL).
1 026 767
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Parties d'imprimantes à utiliser avec un ordinateur
et ayant un effet sur les qualités et les applications d'encres.
9 Parts of printers for use with computers, which
affect the qualities and the applications of ink.
9 Partes de impresoras de ordenador, relacionadas
con la calidad y la aplicación de la tinta.
(821)
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
BX, 08.01.2008, 1150728.
BX, 16.01.2008, 836583.
AU, JP, NO, SG.
CH, CN, KP, RU.
SG.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 24.11.2009
(180) 24.11.2019
(732) CAVIAR PETROSSIAN
18 Boulevard de Latour-Maubourg
F-75007 PARIS (FR).
(842) Société Anonyme, FRANCE
1 026 768
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
29 Caviar, oeufs de poissons préparés et conservés.
29 Caviar, prepared and preserved fish spawn.
29 Caviar, huevas de pescados preparadas y en
conserva.
(821) FR, 17.09.2009, 09 3 677 039.
(300) FR, 17.09.2009, 09 3 677 039.
(832) US.
158 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Société anonyme, Costa Rica
(527) US.
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
(151) 07.12.2009
1 026 769
(180) 07.12.2019
(732) CHARLES DE CAZANOVE
8 place de la République
F-51100 REIMS (FR).
(842) Société par actions simplifiée, FRANCE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
33 Vins bénéficiant de l'appellation d'origine
Champagne.
33 Protected appellation of origin wines from
Champagne.
(821)
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
33 Vinos con la denominación de origen Champagne.
FR, 22.04.2008, 08 3 571 357.
FR, 26.09.2008, 08 3 571 357.
AU, JP, KR, NO, SG, US.
CH, CN, RU.
SG, US.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 07.12.2009
1 026 770
(180) 07.12.2019
(732) CHARLES DE CAZANOVE
8 place de la République
F-51100 REIMS (FR).
(842) Société par actions simplifiée, FRANCE
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
33 Vins bénéficiant de l'appellation d'origine
Champagne.
33 Protected appellation of origin wines from
Champagne.
(821)
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
33 Vinos con la denominación de origen Champagne.
FR, 22.04.2008, 08 3 571 358.
FR, 26.09.2008, 08 3 571 358.
AU, JP, KR, NO, SG, US.
CH, CN, RU.
SG, US.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 30.11.2009
(180) 30.11.2019
(732) Latincoming S.A.
Apartado 799
Centro Colón
CR-1007 San José (CR).
(812) CH
(531) 26.4; 27.5.
(511) NCL(9)
39 Réservation de voyages, organisation de voyages.
39 Travel reservation, travel arrangement.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
39 Reserva de viajes, organización de viajes.
CH, 12.11.2009, 594098.
DK, GB, SE, US.
AT, BX, CU, DE, FR.
GB, US.
français / French / francés
11.02.2010
1 026 772
(151) 16.12.2009
(180) 16.12.2019
(732) Nordinkraft AG
Christophallee 24
75177 Pforzheim, Baden-Württemberg (DE).
(842) Aktiengesellschaft, Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Instruments et machines pour essais de matériaux.
9 Material testing instruments and machines.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
9
Instrumentos y máquinas de prueba de materiales.
EM, 18.06.2009, 008371882.
EM, 18.06.2009, 008371882.
CH, CN, JP, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 29.12.2009
(180) 29.12.2019
(732) Rocket Licensing Limited
87 Vauxhall Walk
London SE11 5HJ (GB).
(842) Limited Company, United Kingdom
1 026 773
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
1 026 771
(511) NCL(9)
45 Concession de licences de droits de propriété
intellectuelle dans le cadre de l'industrie du divertissement.
45 Licensing of intellectual property rights within the
entertainments industry.
45 Concesión de licencias de derechos de propiedad
intelectual en la industria del entretenimiento.
(821) EM, 07.08.2009, 008479172.
(832) US.
(527) US.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 27.11.2009
(180) 27.11.2019
(732) TOKIO INDUSTRY CO., LTD
26-7 Nishisugamo 4 chome,
Toshima-ku
Tokyo 170-0001 (JP).
(842) Corporation, Japan
41 Formación profesional.
44 Asistencia médica; cuidados de higiene y de
belleza para personas.
1 026 774
(531)
(561)
(566)
(511)
28.3.
AZUHRA.
/ Blue sky.
NCL(9)
32 Bières; boissons sans alcool; boissons gazeuses
sans alcool; eaux gazeuses; eaux minérales; eaux pétillantes;
eaux naturelles; eaux minérales de source; boissons aux fruits;
extraits de houblon pour la production de bière; boissons
lactées; jus végétaux (boissons).
32 Beer; non-alcoholic beverages; non-alcoholic
carbonated beverages; aerated water; mineral water;
sparkling water; natural water; mineral spring water; fruit
beverages; hops extract for beer; milk beverages; vegetable
juice beverage.
32 Cerveza; bebidas sin alcohol; bebidas gaseosas
sin alcohol; aguas gaseosas; aguas minerales; aguas
gaseosas; aguas naturales; aguas minerales de manantial;
bebidas de frutas; extracto de lúpulo para cerveza; bebidas
lacteadas; zumos vegetales (bebidas).
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
JP, 18.11.2005, 4910021.
AU, BH, IR, KP, KR, MN, SG, VN.
SG.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 15.07.2009
(180) 15.07.2019
(732) Smylist Humánkreativ Oktatási és
Szolgáltató Korlátolt
Felel¦sség¸ Társaság
Bártfai street 59, 8/27
H-1115 Budapest (HU).
(842) Limited Liability Company, Hungary
159
1 026 775
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Appareils d'enseignement à usage scientifique.
16 Matériel d'instruction et d'enseignement (autre
qu'appareils).
41 Formation professionnelle.
44 Assistance médicale; soins hygiéniques et
esthétiques pour êtres humains.
9 Teaching apparatus for scientific purposes.
16 Instructional and teaching materials (except
apparatus).
41 Vocational training.
44 Medical assistance; hygienic and beauty care for
human beings.
9 Aparatos de enseñanza para uso científico.
16 Material de instrucción o material didáctico
(excepto aparatos).
(821)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
HU, 30.10.2008, M0803362.
HU, 16.07.2009, 197922.
US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 03.12.2009
(180) 03.12.2019
(732) frechverlag GmbH
Turbinenstraße 7
70499 Stuttgart (DE).
(842) limited liability company
1 026 776
(531) 26.4; 27.1; 27.5.
(511) NCL(9)
9 Supports de données et d'informations préenregistrées mécaniques, magnétiques, optiques, magnétooptiques, électroniques et à fibres optiques, en particulier CD,
CD-ROM, CD-I, cassettes vidéo, vidéodisques, disques laser,
DVD, bandes audionumériques, puces, fichiers MP3, fichiers
MP4, DVS, Betacams; supports de données en tout genre et
autres supports de stockage en tout genre, compris dans cette
classe; publications électroniques enregistrées sur des supports
de données ou téléchargeables, en particulier livres, revues,
journaux, périodiques; affiches et autres produits imprimés
sous forme électronique; pipettes en matières plastiques; tous
les produits précités se rapportant à des activités de travaux
manuels.
16 Produits imprimés; publications, en particulier
livres, livrets, brochures, périodiques, encarts de revues et
encarts de journaux; journaux, manuels d'instructions,
catalogues; décalques au fer chaud en papier et en carton;
feuilles modèles; articles d'artisanat, patrons pour travaux
manuels, compris dans cette classe; matériel pour artistes
(compris dans cette classe); adhésifs pour la papeterie ou le
ménage; palettes de peintre; modèles de timbres (cachets),
motifs à peindre prédécoupés.
28 Jeux et jouets; jeux de cartes; casse-têtes;
décorations pour arbres de Noël.
40 Services d'impression; impression à la demande.
41 Services d'une maison d'édition, autres que
services d'impression; publication de produits imprimés (y
compris sous forme électronique et sur Internet), autre qu'à des
fins publicitaires; publications en ligne (autres qu'à des fins
publicitaires), en particulier périodiques, journaux et livres
électroniques, ainsi qu'autres produits imprimés et
publications; enseignement; formation; divertissement;
services de clubs (services culturels, de divertissement,
d'éducation, de formation).
9 Recorded
mechanical,
magnetic,
optical,
magneto-optical, electronic and fibre optic data and
information carriers, in particular CDs, CD-ROMs, CDIs,
video cassettes, video discs, laser discs, DVDs, DATs, chips,
MP3s, MP4s, DVS, betacams; data carriers of any kind and
other storage media of any kind, included in this class;
electronic publications recorded on data carriers or
downloadable, in particular books, magazines, newspapers,
periodicals; posters and other printed material in electronic
160 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
form; pipettes made of plastic; all aforementioned goods
relating to handicraft work.
16 Printed matter; published material, in particular
books, booklets, brochures, periodicals, magazine inserts and
newspaper inserts; newspapers, instruction manuals,
catalogues; iron-on transfers made of paper and cardboard;
pattern sheets; craft requisites, patterns for handicrafts,
included in this class; artists' materials (included in this
class); adhesives for stationery or for household purposes;
painting palettes; stamp templates, pre-cut painting stencils.
28 Games and playthings; playing cards; puzzles;
decorations for Christmas trees.
40 Printing services; print-on-demand (printing).
41 Services of a publishing house, other than printing
services; publication of printed matter (including in electronic
form and on the Internet), except for advertising purposes;
online publications (except for advertising purposes), in
particular of electronic books, newspapers and periodicals as
well as other published and printed matter; education;
providing of training; entertainment; club services
(entertainment, education, training, cultural services).
9 Soportes de datos y de información grabados,
mecánicos, magnéticos, ópticos, magnetoópticos, electrónicos
y de fibra óptica, en particular CD, CD-ROM, CD-I,
videocasetes, videodiscos, discos láser, DVD, DAT, chips,
MP3, MP4, DVS, videocintas betacam; soportes de datos de
todo tipo y otros medios de almacenamiento de todo tipo,
comprendidos en esta clase; publicaciones electrónicas
grabadas en soportes de datos o descargables, en particular
libros, revistas, diarios, periódicos; afiches y otros productos de
imprenta en formato electrónico; pipetas de plástico; todos los
productos antes mencionados relacionados con productos
artesanales.
16 Productos de imprenta; material impreso, en
particular libros, folletos, prospectos, periódicos, encartes de
revistas o de diarios; diarios, manuales de instrucciones,
catálogos; calcomanías termoadhesivas de papel y cartón;
hojas de patrones; artículos de artesanía y patrones para
artesanías comprendidos en esta clase; material para artistas
(comprendidos en esta clase); adhesivos (pegamentos) de
papelería o para uso doméstico; paletas de pintura; modelos
de sellos, plantillas para pintura precortadas.
28 Juegos y juguetes; naipes; rompecabezas;
adornos para árboles de Navidad.
40 Servicios de imprenta; servicios de imprenta por
encargo.
41 Servicios editoriales, excepto servicios de
impresión; publicación de productos de imprenta (también en
formato electrónico y en Internet), excepto con fines
publicitarios; publicaciones en línea (excepto con fines
publicitarios), en particular de libros electrónicos, diarios y
periódicos, así como de otros productos de imprenta y
publicaciones;
educación;
formación;
entretenimiento;
servicios de clubes (entretenimiento, educación, formación,
servicios culturales).
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
DE, 04.08.2009, 30 2009 035 388.3/41.
DE, 16.06.2009, 30 2009 035 388.3/41.
CH.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 21.10.2009
(180) 21.10.2019
(732) CA' DEL BOSCO S.R.L.
SOCIETA' AGRICOLA
Via Albano Zanella, 13
I-25030 ERBUSCO (BRESCIA) (IT).
1 026 777
(842) Limited Liability (Joint Stock) Company, Italy
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 25.1; 29.1.
(591) Gris (Pantone 431 C), gris foncé (Pantone 432 C), noir
(Pantone black 2C), beige (Pantone 467 C), doré (gold
Kurz Luxor GTS 428). / Grey (Pantone 431 C), dark
grey (Pantone 432 C), black (Pantone black 2C), beige
(Pantone 467 C), gold (gold Kurz Luxor GTS 428). /
Gris (Pantone 431 C), gris oscuro (Pantone 432 C),
negro (Pantone black 2C), beige (Pantone 467 C),
dorado (gold Kurz Luxor GTS 428).
(511) NCL(9)
33 Boissons alcoolisées (autres que bières), en
particulier vins mousseux.
33 Alcoholic beverages (except beers), in particular
sparkling wines.
33 Bebidas alcohólicas
particular, vinos espumosos.
(821)
(300)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
(excepto
cerveza),
en
IT, 20.10.2009, MI2009C010122.
IT, 20.10.2009, MI2009C010122.
EM, JP, US.
RU.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 06.11.2009
1 026 778
(180) 06.11.2019
(732) Yantai 4D High-Tech
Biochemistry Co., Ltd.
No. 399, Jincheng Road,
Zhaoyuan City
Shandong (CN).
(842) Corporation of China, Organized and existing under the
laws of China
(531) 28.3.
(561) Sai Fu Dun
(511) NCL(9)
10 Gants à usage médical; doigtiers à usage médical;
gants pour massages; sucettes (tétines); pessaires; préservatifs;
contraceptifs non chimiques; peau artificielle à usage
chirurgical; ceintures abdominales; matériel de suture.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
10 Gloves for medical purposes; finger guards for
medical purposes; gloves for massage; teats; pessaries;
condoms; contraceptives, non-chemical; artificial skin for
surgical purposes; abdominal belts; suture materials.
10 Guantes para uso médico; dediles para uso
médico; guantes para masajes; tetinas; pesarios;
preservativos; anticonceptivos que no sean químicos; piel
artificial para uso quirúrgico; cinturones abdominales; material
de sutura.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
CN, 08.05.2009, 7382463.
CN, 08.05.2009, 7382463.
EM.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 17.12.2009
(180) 17.12.2019
(732) YAMATAKA MISO CO., LTD.
7-20, Tsukahara 1-chome,
Chino-shi
Nagano 391-0002 (JP).
(842) Corporation limited, Japan
1 026 779
161
autres que parties de machines; raccords de tuyaux
métalliques; brides métalliques [colliers].
7 Actionneurs; valves (éléments de machines autres
que pour véhicules terrestres).
6 Reservoirs of metal; valves (of metal, not machine
elements); metal junctions for pipes; metal flanges.
7 Valve actuators; valves (machine elements not for
land vehicles).
6 Depósitos metálicos; válvulas (metálicas, que no
sean elementos de máquinas); empalmes metálicos para
tubos; bridas metálicas.
7 Servoválvulas; válvulas (elementos de máquinas
que no sean para vehículos terrestres).
(822)
(832)
(270)
(580)
JP, 19.12.1988, 2103501.
CN, KR.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 10.07.2009
1 026 781
(180) 10.07.2019
(732) Obshchestvo s ogranichennoy
otvetstvennostyu "SHPROTMASTER"
57, ul. Izmajlovskij prospekt
RU-105037 Moskva (RU).
(531) 28.5.
(561) SHPROTMASTER.
(511) NCL(9)
29 Conserves de poisson; mets à base de poisson;
poisson conservé.
29 Fish, tinned (canned (am.)); foods prepared from
fish; fish, preserved.
(531)
(561)
(566)
(511)
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
28.3.
HIZOU MISO.
/ Treasured miso.
NCL(9)
30 Pâte de fèves de soja.
30 Soya bean paste.
29 Pescado en conserva; platos a base de pescado;
pescado en conserva.
JP, 14.10.1974, 1092641.
CN, KR, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 09.12.2009
(180) 09.12.2019
(732) Dancheng Tian Yu
Economic & Trade Co., Ltd.
Huanglou, Jizhong Town,
Dancheng
Henan Province (CN).
(821)
(834)
(270)
(580)
RU, 19.02.2009, 2009703133.
CN, LV, UA.
anglais / English / inglés
11.02.2010
30 Pasta de habas de soja.
(151) 21.12.2009
(180) 21.12.2019
(732) NIPPON BALL VALVE CO., LTD.
650, Otoriminami-machi 5-cho,
Nishi-ku, Sakai-shi
Osaka 593-8325 (JP).
(842) Corporation, Japan
1 026 780
(531) 26.1.
(511) NCL(9)
6 Réservoirs métalliques; soupapes métalliques
1 026 782
162 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Corporation, China
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.1; 28.3; 29.1.
(561) YI LI FU TONG.
(591) Rouge et marron clair. / Red and light brown. / Rojo y
marrón claro.
(566) / Benefit; profit; fortune; through; the words combined
in the mark have no meaning.
(511) NCL(9)
30 Amidon; vermicelles.
30 Starch; vermicelli.
30 Almidón; fideos.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
CN, 07.08.1995, 759571.
AU, JP, KR, SG, US.
SG, US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 18.12.2009
1 026 783
(180) 18.12.2019
(732) BIOFARMA
22 rue Garnier
F-92200 NEUILLY-SUR-SEINE (FR).
(842) Société par actions simplifiée
(511) NCL(9)
5 Produits pharmaceutiques.
5 Pharmaceutical products.
5
Productos farmacéuticos.
(821) FR, 31.07.2009, 09 3 668 052.
(300) FR, 31.07.2009, 093668052.
(832) AU, EM, IS, NO.
(834) CH, VN.
(851) AU, IS, NO.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
5 Produits pharmaceutiques à usage humain.
5 Pharmaceutical products for human use.
5
Productos farmacéuticos para consumo humano.
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
(151) 07.12.2009
(180) 07.12.2019
(732) PEPINIERES ET ROSERAIES
GEORGES DELBARD
9 route de Commentry
F-03600 MALICORNE (FR).
(842) SAS, FRANCE
1 026 784
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 5.7; 27.3; 27.5; 29.1.
(591) Rouge Pantone 193C et vert Pantone 369C. / Pantone
Red 193C and Pantone Green 369C. / Rojo Pantone
193C y verde Pantone 369C.
(511) NCL(9)
31 Produits agricoles, horticoles, non compris dans
d'autres classes; fruits et légumes frais; plantes et fleurs
naturelles et leur matériel de multiplication tels que greffons,
écussons.
31 Agricultural, horticultural goods, not included in
other classes; fresh fruits and vegetables; natural plants and
flowers and material for the propagation thereof, such as
grafts, shield buds.
31 Productos agrícolas, hortícolas, no comprendidos
en otras clases; frutas y verduras, hortalizas y legumbres
frescas; plantas y flores naturales y su material de
multiplicación, tales como injertos, escudetes.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 01.12.2009, 008724916.
EM, 01.12.2009, 008724916.
US.
US.
français / French / francés
11.02.2010
1 026 785
(151) 24.11.2009
(180) 24.11.2019
(732) Sony Ericsson Mobile Communications AB
Nya Vattentornet
SE-221 88 Lund (SE).
(812) GB
(842) A corporation organized under the laws of Sweden,
Sweden
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
9 Logiciels d'application; logiciels embarqués
servant d'éléments électroniques dont sont dotés les téléphones
portables ou cellulaires; tous les produits précités relatifs aux
téléphones portables ou cellulaires à des fins de
communication, divertissement et médias sociaux.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
9 Computer application software; embedded
computer software used as an electronic feature found on
cellular or mobile phones; all of the aforesaid in relation to
cellular or mobile phones for communication, entertainment,
and social media purposes.
9 Software de aplicaciones informáticas; software
integrado en cuanto elementos electrónicos para teléfonos
celulares o móviles; todos los productos mencionados están
relacionados con los teléfonos celulares o móviles y destinados
a la comunicación, el entretenimiento y los medios de
comunicación social.
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
GB, 29.05.2009, 2517185.
GB, 29.05.2009, 2517185.
AU, CH, CN, EM, JP, NO, RU, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 10.11.2009
1 026 786
(180) 10.11.2019
(732) AMBER JEWELLERY LIMITED
22-24 Cheetham Hill Road
Manchester M4 4EZ (GB).
(813) EM
(842) A limited company, England and Wales
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Fards; parfums; lotions capillaires; ongles
postiches; adhésifs pour fixer les ongles artificiels; poudres à
usage cosmétique; vernis à ongles; lotions après-rasage;
encens et produits d'encens; dentifrices; pâtes dentifrices;
produits de toilette; essences aromatiques naturelles; sels de
bain; crèmes pour chaussures et cirages-crèmes pour
chaussures; nécessaires de cosmétique; cosmétiques;
déodorants à usage personnel; eaux de Cologne; produits de
parfumerie; shampooings; après-shampoings; produits de
rasage et savons à barbe; talc; dépilatoires; produits de soins de
la peau; préparations pour le bronzage; lotions solaires; huiles
de bronzage; crèmes après-soleil; crèmes hydratantes pour la
peau; produits antisolaires; crayons pour le contour des lèvres;
rouge à lèvres; présentations et ensembles à offrir comprenant
certains ou l'ensemble des produits précités.
4 Bougies; mèches de bougies.
8 Bigoudis manuels; coupe-ongles; limes à ongles.
9 Lunettes de soleil; montures de lunettes; sangles
pour téléphones portables; supports de téléphones; housses de
téléphone portable.
14 Métaux précieux et leurs alliages; produits en
métaux précieux ou en plaqué, non compris dans d'autres
classes; articles de bijouterie; pierres précieuses; bijoux
d'imitation; horlogerie et instruments chronométriques;
montres et horloges; articles d'horlogerie; articles décoratifs
pour la chevelure en métaux précieux; breloques, anneaux
porte-clés et chaînes porte-clés en métaux précieux ou métaux
semi-précieux; boîtes à bijoux; bijoux pour le corps; anneaux
porte-clés et breloques porte-clés en cuir; chaînes porte-clés et
anneaux porte-clés en matériaux non métalliques et/ou en
matières plastiques.
16 Articles de papeterie; agendas; calendriers;
produits imprimés; publications; blocs et livres d'écriture ou à
dessin; cartes d'anniversaire; cartes de voeux; blocs-notes et
carnets; cadres et albums de photographies; carnets d'adresses;
chemises; étuis et boîtes à stylos; buvards et cahiers de
brouillon; stylos et crayons; porte-plumes et porte-crayons;
taille-crayons; articles de bureau; presse-papiers; imprimés et
images; affiches.
163
18 Cuir et imitations du cuir, ainsi que produits en ces
matières non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux,
malles et valises; sacs; sacs de maquillage; parapluies; parasols
et cannes; sacs, fourre-tout; sacs à main; portefeuilles, portemonnaie.
20 Miroirs de poche; cadres pour photos; éléments de
mobilier.
21 Peignes; brosses à cheveux; brûle-encens; lingettes
pour le visage; houppettes; ustensiles et récipients pour le
ménage ou la cuisine; éponges; verrerie, porcelaine et faïence
non comprises dans d'autres classes.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie; ceintures
(habillement); casquettes et chapeaux; lingerie; cravates;
foulards; bonnets de douche; gants.
26 Accessoires pour les cheveux; articles décoratifs
pour la chevelure (non en métaux précieux); rubans; plumes
(accessoires d'habillement); bandeaux pour les cheveux;
noeuds pour les cheveux; barrettes à chignon; épingles à
cheveux; rubans pour les cheveux; barrettes; broches
(accessoires d'habillement autres qu'articles de bijouterie);
élastiques pour queues de cheval; filets pour les cheveux;
épinglettes ornementales (accessoires d'habillement autres
qu'articles de bijouterie); pinces à cheveux; barrettes pour
cheveux; bigoudis.
35 Regroupement, pour des tiers, de fards, parfums,
lotions capillaires, ongles postiches, adhésifs pour fixer les
ongles artificiels, poudres à usage cosmétique, vernis à ongles,
lotions après-rasage, encens et produits d'encens, dentifrices,
pâtes dentifrices, produits de toilette, essences aromatiques
naturelles, sels de bain, crèmes pour chaussures et ciragescrèmes pour chaussures, nécessaires de cosmétique,
cosmétiques, déodorants à usage personnel, eaux de Cologne,
produits de parfumerie, shampooings, après-shampoings,
produits de rasage et savons à barbe, talc, dépilatoires, produits
de soins de la peau, préparations pour le bronzage, lotions
solaires, huiles de bronzage, crèmes après-soleil, crèmes
hydratantes pour la peau, produits antisolaires, crayons pour le
contour des lèvres, rouge à lèvres, présentations et ensembles
à offrir comprenant certains ou l'ensemble des produits
précités, bougies, mèches de bougies, bigoudis manuels,
coupe-ongles, limes à ongles, lunettes de soleil, montures de
lunettes, sangles pour téléphones portables, supports de
téléphones, housses de téléphone portable, métaux précieux et
leurs alliages, produits en métaux précieux ou en plaqué,
articles de bijouterie, pierres précieuses, bijoux d'imitation,
horlogerie et instruments chronométriques, montres et
horloges, articles d'horlogerie, articles pour fumeurs, tous en
métaux précieux, articles décoratifs pour la chevelure en
métaux précieux, breloques, anneaux porte-clés et chaînes
porte-clés en métaux précieux ou métaux semi-précieux,
boîtes à bijoux, bijoux pour le corps, articles de papeterie,
agendas, calendriers, produits imprimés, publications, blocs et
livres d'écriture ou à dessin, cartes d'anniversaire, cartes de
voeux, blocs-notes et carnets, cadres et albums de
photographies, carnets d'adresses, chemises, étuis et boîtes à
stylos, buvards et cahiers de brouillon, stylos et crayons, porteplumes et porte-crayons, taille-crayons, articles de bureau,
presse-papiers, imprimés et images, affiches, cuir et imitations
du cuir, ainsi que produits en ces matières, peaux d'animaux,
malles et valises, sacs, sacs de maquillage, parapluies, parasols
et cannes, sacs, fourre-tout, sacs à main, portefeuilles, portemonnaie et accessoires de mode, anneaux porte-clés et
breloques porte-clés en cuir, gants, miroirs de poche, cadres
pour photos, éléments de mobilier, chaînes porte-clés et
anneaux porte-clés en matériaux non métalliques et/ou en
matières plastiques, peignes, brosses à cheveux, brûle-encens,
lingettes pour le visage, houppettes, ustensiles et récipients
pour le ménage ou la cuisine, éponges, verrerie, porcelaine et
faïence, vêtements, chaussures, chapellerie, ceintures
(habillement), casquettes et chapeaux, lingerie, cravates,
foulards, bonnets de douche, accessoires pour les cheveux,
articles décoratifs pour la chevelure (non en métaux précieux),
rubans, plumes, bandeaux pour les cheveux, noeuds pour les
cheveux, barrettes à chignon, épingles à cheveux, rubans pour
164 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
les cheveux, barrettes, broches, élastiques pour queues de
cheval, filets pour les cheveux, épinglettes ornementales,
pinces à cheveux, barrettes pour cheveux, bigoudis permettant
aux clients d'acheter commodément ces produits dans des
magasins de détail, par correspondance ou en ligne par le biais
de sites web; services de conseillers, d'information et
prestation de conseils relatifs aux services précités.
3 Make-up; perfumes; hair lotions; false nails;
adhesives for fixing false nails; cosmetics powders; nail
varnish; aftershaves; incense and incense products;
dentifrices; toothpastes; toiletries; aromatic essential oils;
bath salts; boot cream and boot polish; cosmetic kits;
cosmetics; deodorants for personal use; odour colognes;
perfumery; shampoos; hair conditioner; shaving preparations
and shaving soaps; talcum powder; depilatory preparations;
skin care preparations; sun tanning preparations; sun tan
lotions; sun tan oils; aftersun creams; skin moisturising
creams; sunscreen; lip liners; lipsticks; presentation and gift
sets containing some or all of the aforesaid goods.
4 Candles; wicks for candles.
8 Handheld hair curlers; nail clippers; nail files.
9 Sun glasses; spectacle frames; phone straps;
phone holders; phone cases.
14 Precious metals and their alloys; goods in
precious metal coated therewith, not included in other
Classes; jewellery; precious stones; imitation jewellery;
horological and chronometric instruments; watches and
clocks; timepieces; hair ornaments of precious metal; charms,
keyrings and key fobs of precious metal or semi-precious
metal; jewellery boxes; body jewellery; keyrings and key fobs
made of leather; key fobs and keyrings of non-metallic
materials/plastic.
16 Stationery; diaries; calendars; printed matter;
printed publications; writing or drawing books and pads;
birthday cards; greeting cards; note pads and note books;
photograph albums and albums; address books; folders; cases
and boxes for pens; blotters and jotters; pens and pencils;
pencil and pencil holders; pencil sharpeners; office requisites;
paper weights; prints and pictures; posters.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other Classes; animal
skins, hides, trunks and travelling bags; bags; makeup bags;
umbrellas; parasols and walking sticks; bags and holdalls;
purses; billfold wallets, coin purses.
20 Compact mirrors; photo frames; items of
furniture.
21 Combs; hair brushes; incense burners; face puffs;
powder puffs; household or kitchen utensils and containers;
sponges; glassware, porcelain and earthenware not included
in other classes.
25 Clothing, footwear, headgear; belts (for wear);
caps and hats; lingerie; ties; scarves; shower caps; gloves.
26 Hair accessories; hair ornaments (not of precious
metal); ribbons; feathers (clothing accessories); hair bands;
hair bows; hair buckles; hair pins; hair ribbons; barrettes;
brooches (clothing accessories and other than jewellery);
pony tail holders; hair nets; ornamental novelty pins (clothing
accessories and other than jewellery); hair grips; hair clips;
hair rollers.
35 The bringing together, for the benefit of others of a
variety of makeup, perfumes, hair lotions, false nails,
adhesives for fixing false nails, powders, nail varnish,
aftershaves, incense and incense products, dentifrices,
toothpastes, toiletries, aromatic essential oils, bath salts, boot
cream and boot polish, cosmetic kits, cosmetics, deodorants
for personal use, odour colognes, perfumery, shampoos, hair
conditioner, shaving preparations and shaving soaps, talcum
powder, depilatory products, skin care preparations, sun
tanning preparations, sun tan lotions, sun tan oils, aftersun
creams, skin moisturising creams, sunscreen, lip liners,
lipsticks, presentation and gift sets containing some or all of
the aforesaid goods, candles, wicks for candles, handheld hair
curlers, nail clippers, nail files, sun glasses, spectacle frames,
phone straps, phone holders, phone cases, precious metals and
their alloys, goods in precious metal coated therewith,
jewellery, precious stones, imitation jewellery, horological
and chronometric instruments, watches and clocks,
timepieces, smokers articles, all of precious metals, hair
ornaments of precious metal, charms, keyrings and key fobs of
precious metal or semi-precious metal, jewellery boxes, body
jewellery, stationery, diaries, calendars, printed matter,
printed publications, writing or drawing books and pads,
birthday cards, greeting cards, note pads and note books,
photograph albums and albums, address books, folders, cases
and boxes for pens, blotters and jotters, pens and pencils,
pencil and pencil holders, pencil sharpeners, office requisites,
paper weights, prints and pictures, posters, leather and
imitations of leather, and goods made of these materials,
animal skins, hides, trunks and travelling begs, bags, makeup
bags, umbrellas, parasols and walking sticks, bags and
holdalls, purses, billfold wallets, coin purses and fashion
accessories, keyrings and key fobs made of loather, gloves,
compact mirrors, photo frames, items of furniture, key fobs
and keyrings of non-metallic materials/plastic, combs, hair
brushes, incense burner, face puffs, powder puffs, household
or kitchen utensils and containers, sponges, glassware,
porcelain and earthenware, clothing, footwear, headgear,
belts (for wear), caps and hats, lingerie, ties, scarves, shower
caps, hair accessories, hair ornaments (not of precious metal),
ribbons, feathers, hair bends, hair bows, hair buckles, hair
pins, hair ribbons, barrettes, broaches, pony tall holders, hair
nets, ornamental novelty pins, hair grips, hair clips, hair
rollers, enabling customers to conveniently purchase those
goods in a retail outlet, via mall order or on-line via an
internet website; information, advisory and consultancy
services relating to the aforesaid services.
3 Maquillaje; perfumes; lociones capilares; uñas
postizas; pegamentos para fijar uñas postizas; polvos
cosméticos; lacas de uñas; lociones para después del afeitado;
incienso y productos de incienso; dentífricos; pastas de
dientes; productos de tocador; aromas (aceites esenciales);
sales de baño; cremas para calzado y betunes para calzado;
neceseres de cosmética; cosméticos; desodorantes para uso
personal (productos de perfumería); colonias; productos de
perfumería; champús; acondicionadores para el cabello;
productos de afeitar y jabón de afeitar; talco de tocador;
depilatorios; productos para el cuidado del cutis; preparaciones
bronceadoras; lociones bronceadoras; aceites bronceadores;
cremas para después del sol; cremas hidratantes para el cutis;
productos de protección solar; perfiladores de labios;
pintalabios; estuches de presentación y de regalo que
contienen todos los productos antes mencionados, o algunos
de ellos.
4 Velas; mechas para velas.
8 Aparatos portátiles para rizar el cabello; cortaúñas;
limas de uñas.
9 Gafas de sol; monturas para gafas; correas para
teléfonos móviles; soportes de teléfonos; estuches para
teléfonos móviles.
14 Metales preciosos y sus aleaciones; artículos de
metales preciosos o de chapado, no comprendidos en otras
clases; artículos de joyería; piedras preciosas; bisutería;
artículos de relojería e instrumentos cronométricos; relojes;
artículos de relojería; artículos de adorno para el cabello de
metales preciosos; dijes, llaveros y anillas para llaves de
metales preciosos o metales semipreciosos; joyeros; joyas
corporales; llaveros y estuches para llaves de cuero; llaveros y
estuches para llaves de materiales no metálicos/plástico.
16 Artículos de papelería; agendas; calendarios;
productos de imprenta; publicaciones impresas; blocs y
cuadernos de escritura o dibujo; tarjetas de cumpleaños;
tarjetas de felicitación; blocs de notas y libretas; álbumes y
álbumes fotográficos; agendas de direcciones; carpetas;
estuches y cajas para bolígrafos; papel secante y blocs;
bolígrafos y lápices; portalápices y portaplumas; sacapuntas;
artículos de oficina; pisapapeles; láminas e ilustraciones;
carteles.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales,
baúles y maletas; bolsas; neceseres de maquillaje; paraguas;
sombrillas y bastones; bolsas y bolsones; bolsos de mano;
billeteras, monederos.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
20 Espejos de bolsillo; portarretratos; piezas de
mobiliario.
21 Peines; cepillos para el cabello; quemadores de
incienso; esponjas de maquillaje; borlas; utensilios y
recipientes para uso doméstico y culinario; esponjas; artículos
de cristalería, porcelana y loza no comprendidos en otras
clases.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería; cinturones (para prendas de vestir); sombreros y
gorras; lencería; corbatas; bufandas; gorros de ducha;
guantes.
26 Accesorios para el cabello; artículos de adorno
para el cabello (que no sean de metales preciosos); lazos;
plumas (accesorios de vestir); diademas; lazos para el cabello;
broches para el cabello; horquillas para el cabello; cintas para
el cabello; pasadores; broches (accesorios de vestir que no
sean artículos de joyería); coleteros; redecillas para el cabello;
chapas de adorno (accesorios de vestir y que no sean artículos
de joyería); pinzas para el cabello; prendedores para el cabello;
rulos para el cabello.
35 Reagrupamiento, por cuenta de terceros, de gran
variedad de productos de maquillaje, perfumes, lociones
capilares, uñas postizas, pegamentos para fijar uñas postizas,
polvos, lacas de uñas, lociones para después del afeitado,
incienso y productos de incienso, dentífricos, pastas de
dientes, productos de tocador, aromas (aceites esenciales),
sales de baño, cremas para calzado y betunes para calzado,
neceseres de cosmética, cosméticos, desodorantes para uso
personal (productos de perfumería), colonias, productos de
perfumería, champús, acondicionadores para el cabello,
productos de afeitar y jabón de afeitar, talco de tocador,
productos depilatorios, productos para el cuidado de la piel,
preparaciones bronceadoras, lociones bronceadoras, aceites
bronceadores, cremas para después del sol, cremas
hidratantes para el cutis, productos de protección solar,
perfiladores de labios, pintalabios, estuches de presentación y
de regalo que contienen todos los productos antes
mencionados, o algunos de ellos, velas, mechas para velas,
aparatos portátiles para rizar el cabello, cortaúñas, limas de
uñas, gafas de sol, monturas para gafas, correas para
teléfonos móviles, soportes de teléfonos, estuches para
teléfonos móviles, metales preciosos y sus aleaciones,
artículos de metales preciosos o de chapado, artículos de
joyería, piedras preciosas, bisutería, artículos de relojería e
instrumentos cronométricos, relojes, artículos de relojería,
artículos para fumadores, todos éstos de metales preciosos,
artículos de adorno para el cabello de metales preciosos, dijes,
llaveros y anillas para llaves de metales preciosos o metales
semipreciosos, joyeros, joyas corporales, artículos de
papelería, agendas, calendarios, productos de imprenta,
publicaciones impresas, blocs y cuadernos de escritura o
dibujo, tarjetas de cumpleaños, tarjetas de felicitación, blocs de
notas y libretas, álbumes y álbumes fotográficos, agendas de
direcciones, carpetas, estuches y cajas para bolígrafos, papel
secante y blocs, bolígrafos y lápices, portalápices y
portaplumas, sacapuntas, artículos de oficina, pisapapeles,
láminas e ilustraciones, carteles, cuero e imitaciones del cuero,
así como artículos de estas materias, pieles de animales,
baúles y maletas, bolsas, neceseres de maquillaje, paraguas,
sombrillas y bastones, bolsos y bolsones, bolsos de mano,
billeteras, monederos y complementos de moda, llaveros y
estuches para llaves de cuero, guantes, espejos de bolsillo,
portarretratos, piezas de mobiliario, llaveros y estuches para
llaves de materiales no metálicos/plástico, peines, cepillos para
el cabello, quemadores de incienso, esponjas de maquillaje,
borlas, utensilios y recipientes para uso doméstico y culinario,
esponjas, artículos de cristalería, porcelana y loza, prendas de
vestir, calzado, artículos de sombrerería, cinturones (prendas
de vestir), sombreros y gorras, lencería, corbatas, bufandas,
gorros de ducha, accesorios para el cabello, artículos de
adorno para el cabello (que no sean de metales preciosos),
lazos, plumas, diademas, lazos para el cabello, broches para el
cabello, horquillas para el cabello, lazos para el cabello,
pasadores, broches, coleteros, redecillas para el cabello,
chapas de adorno, pinzas para el cabello, prendedores para el
cabello, rulos para el cabello, para que los clientes puedan
adquirir dichos productos a su conveniencia en puntos de
venta al por menor, a través de servicios de venta por
correspondencia o sitios web en Internet; facilitación de
información, asesoramiento y consultoría sobre los servicios
antes mencionados.
(821) EM, 08.08.2007, 006179444.
(822)
(832)
(527)
(270)
(580)
165
EM, 13.11.2008, 006179444.
CN, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 787
(151) 07.01.2010
(180) 07.01.2020
(732) Nicklaus Companies, LLC.
Suite 500,
11780 US Highway One
North Palm Beach, FL 33408 (US).
(842) Ltd liability company, Delaware, United States
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
33 Vins.
33 Wine.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
33 Vinos.
US, 07.12.2009, 77887884.
US, 07.12.2009, 77887884.
CN, EM.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 788
(151) 11.11.2009
(180) 11.11.2019
(732) GERTRAUD GRUBER KOSMETIK GMBH & CO.
Südliche Hauptstrasse 37
83700 Rottach-Egern/Tegernsee (DE).
(842) a company under German law, Germany
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 5.3; 24.17; 27.3; 29.1.
(591) Noir et blanc. / Black and white. / Negro y blanco.
(511) NCL(9)
3 Savons; produits de parfumerie, huiles
essentielles, cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices.
5 Préparations pharmaceutiques, vétérinaires et
d'hygiène; produits diététiques à usage médical et pour des
soins de santé, compris dans cette classe.
30 Thé.
3 Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
166 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
5 Pharmaceutical,
veterinary
and
sanitary
preparations; dietetic products, adapted for medical use and
for health care purposes, included in this class.
30 Tea.
3 Jabones; productos de perfumería, aceites
esenciales, cosméticos, lociones capilares; dentífricos.
5 Preparaciones farmacéuticas, veterinarias y
sanitarias; productos dietéticos para uso médico y cuidados
sanitarios, comprendidos en esta clase.
30 Té.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 28.08.2009, 008516007.
EM, 28.08.2009, 008516007.
CH, CN, JP, KR.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 08.09.2009
(180) 08.09.2019
(732) blue-ng Limited
1-3 Strand
London WC2N 5EH (GB).
(842) Limited Company, United Kingdom
1 026 789
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(591) Bleu. / Blue. / Azul.
(511) NCL(9)
7 Machines et installations pour les techniques
énergétiques, les techniques du génie électrique pour le
bâtiment, les techniques environnementales; appareils et
machines pour la production d'électricité; turbines, appareils
pour la production d'électricité à partir de l'énergie
houlomotrice ou l'énergie éolienne, dispositifs pour l'apport de
combustibles issus de la biomasse pour la production
d'énergie; machines pour l'échappement, le transport, la
production et la préparation de gaz; générateurs d'électricité à
moteur diesel; égreneuses; moulins à grains (machines);
compacteurs et machines, instruments et appareils pour
l'élimination des déchets; machines pour le déchiquetage de
déchets agricoles et horticoles; parties et garnitures pour tous
les produits précités.
9 Appareils et instruments pour la conduite, la
distribution, la transformation, l'accumulation, le réglage ou la
commande du courant électrique, production et distribution
d'électricité; appareils et instruments pour la supervision, la
commande à distance, la vérification et le mesurage de la
consommation d'énergie et d'électricité et pour l'exploitation
de centrales électriques; câbles électriques, transformateurs et
postes et équipements de connexion pour la distribution et
l'utilisation d'électricité; compteurs d'électricité; appareils et
instruments pour la production et la distribution de gaz;
indicateurs de pression du gaz; indicateurs électriques de
température, appareils et instruments géodésiques; compteurs
à gaz; appareils informatiques et logiciels de traitement de
données; piles solaires pour la production d'électricité;
collecteurs solaires; panneaux solaires et piles à combustible;
parties et garnitures pour tous les produits précités.
11 Centrales électriques de turbines à gaz; centrales
électriques à condensation; centrales combinées; appareils et
installations d'éclairage, de chauffage, de production de
vapeur, de réfrigération, de séchage et de ventilation;
installations et appareils de chauffage à énergie solaire;
appareils et installations pour la gazéification de déchets;
condenseurs de gaz (autres que parties de machines);
générateurs de chaleur à gaz; appareils de préchauffage à gaz à
usage industriel; appareils d'épuration du gaz; accessoires de
réglage et de sûreté pour appareils à gaz; appareils et
installations de réfrigération, installations et machines de
refroidissement; parties et garnitures pour tous les produits
précités.
19 Ardoises et tuiles solaires.
35 Gestion d'activités commerciales; services de
conseiller en affaires en matière d'énergie et d'électricité;
gestion commerciale des besoins énergétiques pour des tiers;
analyse de marché; étude de marché; relations publiques;
prestation de services d'achat en ligne; organisation et
animation de campagnes promotionnelles; activités de
sensibilisation de l'opinion publique quant à la nécessité de
préserver les sources d'énergie, informations d'affaires dans le
domaine de l'efficacité énergétique et services d'audit
énergétique; études commerciales concernant la gestion de
centrales électriques; lecture de compteurs de gaz, d'électricité
et d'eau; mesure de la consommation de gaz; services de
conseil, d'information et de conseiller concernant tous les
services précités.
37 Travaux de construction; travaux de réparation;
services d'installation; construction, maintenance et réparation
de centrales électriques et autres installations et appareils de
production d'énergie et d'électricité; installation d'équipements
électriques et de production; installation, maintenance,
réparation et révision d'appareils et instruments
d'approvisionnement et de distribution du gaz; services de
conseil, d'information et de conseiller concernant tous les
services précités.
39 Transport, approvisionnement et distribution
d'électricité et de gaz; exploitation d'installations énergétiques;
mise à disposition de réseaux de transport pour la distribution
d'énergie et de chaleur; services de conseil, d'information et de
conseiller concernant tous les services précités.
40 Production d'énergie et d'électricité; production
d'électricité à partir de l'énergie solaire; production d'énergie à
partir de sources renouvelables, à savoir biomasse et
microalgues; services de valorisation énergétique des déchets;
traitement des déchets; production de gaz; services de
conseiller concernant la production d'énergie à partir de
biomasses, biocarburants, déchets et autres sources d'énergie
renouvelables; raffinage de biocarburants; services de conseil,
d'information et de conseiller concernant tous les services
précités.
42 Services scientifiques et technologiques ainsi que
services de recherches et de conception y relatifs; services
d'analyses et de recherches industrielles; conception de
systèmes électriques et énergétiques; consultations
scientifiques et technologiques dans le domaine des sources
d'énergie renouvelables et travaux de recherche et services de
conception s'y rapportant dans le domaine des piles à
combustible et installations photovoltaïques; services de
recherches industrielles dans le domaine des sources d'énergie
renouvelables; élaboration d'analyses pour des tiers concernant
les besoins en électricité et énergie; mise au point de systèmes
de gestion électrique et énergétique; étude de projets et
services de conseiller professionnel portant sur des questions
environnementales; réalisation d'études de faisabilité portant
sur l'exploration et l'exploitation d'énergie, d'énergie
renouvelable et d'énergie solaire; services de conception de
centrales électriques; conseils en recherche et développement
dans le domaine du gaz; services pour des tiers de
planification, d'évaluation et de conseiller concernant les
besoins énergétiques d'un point de vue technique; élaboration
de concepts à utilisation intégrale de l'énergie; conception
d'appareils de refroidissement; programmation pour
ordinateurs; consultation en matière de logiciels pour la mise
au point de formes d'énergie et d'électricité respectueuses de
l'environnement; services de conseil, d'information et de
conseiller concernant tous les services précités.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
7 Machines and installations for energy technology,
electrical engineering building technology, environmental
technology; apparatus and machines for power generation;
turbines, apparatus for generating electricity from wave
power or wind power, devices for input of biomass
combustibles for energy generation purposes; machines for
exhaustion, transportation, generation and preparation of
gases; diesel electric generators; grain separators; grain mills
(machines); compactors and waste disposal apparatus,
instruments and machines; machines for shredding
agricultural and horticultural waste; parts and fittings for all
of the aforesaid goods.
9 Apparatus and instruments for conducting,
switching, transforming, accumulating, regulating or
controlling electricity, production and distribution of
electricity; apparatus and instruments for the supervision,
remote control, checking and measuring of electricity and
energy consumption and for the operation of power stations;
electric cables and connection equipment and posts and
transformers for the distribution and use of electricity;
electrical meters; apparatus and instruments for the
production and distribution of gases; gas pressure indicators;
electric temperature indicators, surveying apparatus and
instruments; gas meters; computer apparatus and software for
processing data; solar cells for electricity generation; solar
collectors; solar panels and fuel cells; parts and fittings for all
of the aforesaid goods.
11 Gas turbine power stations; condenser power
stations; combined power and heating plants; apparatus and
installations for lighting, heating, steam generating,
refrigerating, drying and ventilating; solar energy powered
heating apparatus and installations; apparatus and
installations for gasification of waste; gas condensers, other
than parts of machines; gas heat generators; gas pre-heating
apparatus for industrial use; gas purification apparatus;
regulating and safety accessories for gas apparatus;
apparatus and installations for refrigeration, cooling
installations and machines; parts and fittings for all of the
aforesaid goods.
19 Solar roof tiles and slates.
35 Business management; business consultancy
services relating to energy and power; business management
of energy requirements for others; market research; marketing
studies; public relations; provision of on-line procurement
facilities; organisation and conducting of promotional
campaigns; promoting public awareness of the need for
energy conservation, business information in the field of
energy efficiency and energy auditing services; business
studies relating to the management of power plants; reading of
gas, electricity and water meters; measuring gas consumption;
advice, information and consultancy services relating to all of
the aforesaid services.
37 Building construction; repair; installation
services; construction, maintenance and repair of power
stations and other energy and power generating apparatus
and installations; installation of electrical and generating
equipment; installation, maintenance, repair and servicing of
gas supply and distribution apparatus and instruments;
advice, information and consultancy services relating to all of
the aforesaid services.
39 Transport, distribution and supply of electricity
and gas; operating energy installations; providing transport
networks for distributing energy and heating; advice,
information and consultancy services relating to all of the
aforesaid services.
40 Generation of power and electricity; generation of
electricity from solar energy; generation of energy from
renewable sources, namely, biomass and microalgae; wasteto-energy generation services; waste treatment; production of
gas; consultancy services relating to energy generation from
biomass, biofuels, waste and other renewable energy sources;
refining of biofuels; advice, information and consultancy
services relating to all of the aforesaid services.
167
42 Scientific end technological services and research
and design relating thereto; industrial analysis and research
services; design of energy and power systems; scientific and
technological consulting in the field of renewable energy
sources and research and design relating thereto in the field of
fuel cells and photovoltaic systems; industrial research
services in the field of renewable energy sources; analysis
relating to energy and power needs of others; development of
energy and power management systems; project studies and
professional consultancy services relating to environment
matters; conducting feasibility studies relating to exploration
and exploitation of energy, renewable energy and solar power;
design services for power plants; advisory research and
development services, all for gas; technical consulting,
evaluation and planning of energy requirements for others;
development of integrated energy concepts; design of cooling
apparatus; computer programming; computer software
consultancy development of environmentally-friendly forms of
energy and power; advice, information and consultancy
services relating to all of the aforesaid services.
7 Máquinas e instalaciones para tecnologías
energéticas, ingeniería eléctrica, tecnologías de la
construcción y tecnología medioambiental; aparatos y
máquinas para generación de energía; turbinas, aparatos de
generación de electricidad a partir de energía undimotriz o
energía eólica, dispositivos para introducción de combustibles
de biomasa para generación de energía; máquinas para
evacuación, transporte, generación y preparación de gases;
generadores eléctricos diésel; desgranadoras; molinos para
cereales
(máquinas);
compactadores
y
máquinas,
instrumentos y aparatos de eliminación de residuos; máquinas
trituradoras de residuos agrícolas y forestales; partes y
guarniciones de todos los productos antes mencionados.
9 Aparatos e instrumentos de conducción,
distribución, transformación, acumulación, regulación, control,
producción y distribución de electricidad; aparatos e
instrumentos de supervisión, mando a distancia, verificación y
medición de electricidad y de consumo de energía, así como
para operación de centrales eléctricas; cables eléctricos,
puestos y equipos de conexión y transformadores para
distribución y utilización de electricidad; contadores eléctricos;
aparatos e instrumentos para producción y distribución de
gases; indicadores de presión de gases; termómetros
eléctricos, aparatos e instrumentos geodésicos; contadores de
gas; aparatos informáticos y software de procesamiento de
datos; celdas solares para generación de electricidad;
colectores solares; paneles solares y pilas de combustible;
partes y guarniciones de todos los productos antes
mencionados.
11 Centrales eléctricas de turbina de gas; centrales
eléctricas de condensación; centrales mixtas de calefacción y
energía; aparatos e instalaciones de iluminación, calefacción,
producción de vapor, refrigeración, secado y ventilación;
aparatos e instalaciones solares de calefacción; aparatos e
instalaciones para gasificación de residuos; condensadores de
gas, (que no sean partes de máquinas); calefactores de gas;
aparatos precalentadores de gas para uso industrial;
purificadores de gases; dispositivos de regulación y seguridad
para aparatos de gas; aparatos e instalaciones de
refrigeración, instalaciones y máquinas de enfriamiento; partes
y guarniciones de todos los productos antes mencionados.
19 Tejas y pizarras solares.
35 Gestión comercial; servicios de consultoría
comercial relacionados con electricidad y energía; gestión
comercial de requisitos energéticos para terceros; búsqueda
de mercados; estudios de marketing; relaciones públicas;
servicios de adquisición en línea; organización y dirección de
campañas de promoción; concienciación pública de la
necesidad de la conservación energética, información
comercial sobre servicios de eficiencia y auditoría energéticas;
estudios comerciales relacionados con gestión de centrales
eléctricas; lectura de contadores de gas, agua y electricidad;
medición de consumo de gas; servicios de asesoramiento,
información y consultoría relacionados con todos los servicios
antes mencionados.
37 Servicios de construcción; servicios de reparación;
servicios de instalación; construcción, mantenimiento y
reparación de centrales eléctricas y otros aparatos e
instalaciones de generación de energía y electricidad;
instalación de generadores y equipos eléctricos; instalación,
168 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
mantenimiento, reparación y revisión de aparatos e
instrumentos de distribución y suministro de gas; servicios de
asesoramiento, información y consultoría relacionados con
todos los servicios antes mencionados.
39 Transporte,
distribución
y
suministro
de
electricidad y gas; operación de instalaciones de energía;
facilitación de redes de transporte para distribución de energía
y calefacción; servicios de asesoramiento, información y
consultoría relacionados con todos los servicios antes
mencionados.
40 Generación de energía y electricidad; generación
de electricidad a partir de energía solar; generación de
electricidad a partir de fuentes renovables, a saber, biomasa y
microalgas; servicios de generación de energía mediante
transformación de residuos; tratamiento de residuos;
producción de gas; servicios de consultoría relacionados con
generación de energía a partir de biomasa, biocombustibles,
residuos y otras fuentes de energía renovable; refinación de
biocombustibles; servicios de asesoramiento, información y
consultoría relacionados con todos los servicios antes
mencionados.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño conexos; servicios de
análisis e investigación industriales; diseño de sistemas de
energía y electricidad; consultoría técnica y científica en
fuentes de energía renovable y servicios de investigación y
diseño conexos sobre pilas de combustible y sistemas
fotovoltaicos; servicios de investigación industrial en fuentes de
energía renovable; análisis relacionados con necesidades
energéticas y de electricidad de terceros; desarrollo de
sistemas de gestión de energía y electricidad; estudio de
proyectos y servicios de consultoría profesional relacionados
con cuestiones ambientales; realización de estudios de
viabilidad relacionados con exploración y explotación de de
energía, energía renovable y energía solar; servicios de diseño
de centrales eléctricas; servicios de asesoramiento en
investigación y desarrollo para la industria del gas; consultoría
técnica, evaluación y planificación de requisitos energéticos
para terceros; desarrollo de conceptos energéticos integrales;
diseño de aparatos de enfriamiento; programación informática;
consultoría en software, desarrollo de formas de electricidad y
energía ecológicas; servicios de asesoramiento, información y
consultoría relacionados con todos los servicios antes
mencionados.
(822)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
28 Table tennis paddles; rubber for table tennis
paddles; table tennis paddle cases; table tennis tables.
28 Palas de tenis de mesa; caucho para palas de tenis
de mesa; fundas para palas de tenis de mesa; mesas para
tenis de mesa.
(821) JP, 08.12.2009, 2009-092848.
(832) KR, RU, US.
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
28 Raquettes de tennis de table; feuilles de
caoutchouc servant de surface d'amortissement pour raquettes
de tennis de table; étuis de raquettes de tennis de table; tables
de tennis de table.
28 Table tennis paddles; rubber sheets for use as
impact surface of table tennis rackets; table tennis paddle
cases; table tennis tables.
28 Palas de tenis de mesa; hojas de caucho utilizadas
como superficies de choque de raquetas de tenis de mesa;
fundas para palas de tenis de mesa; mesas para tenis de
mesa.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 16.12.2009
1 026 791
(180) 16.12.2019
(732) MIONA CO., LTD.
SKY GRANDE SHIODOME 5F,
1-2-1, Kaigan,
Minato-ku
Tokyo 105-0022 (JP).
(842) Corporation, Japan
(750) MIONA CO., LTD., 2-103-1, Soharatouei-cho,
Kakamigahara-shi, Gifu 504-0815 (JP).
GB, 09.03.2009, 2510637.
GB, 09.03.2009, 2510637.
EM, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 10.12.2009
(180) 10.12.2019
(732) TAMASU CO., LTD.
1-7-1 Asagaya Minami,
Suginami-ku
Tokyo 166-0004 (JP).
(842) Corporation, Japan
1 026 790
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
30 Aliments transformés se composant de divers
types de levure comme ingrédients principaux, sous forme
solide ou de granulés.
30 Processed food with various types of yeast as the
main ingredient made in the form of solid or granular.
30 Alimentos procesados con distintos tipos de
levadura como ingrediente principal, en forma sólida o en
gránulos.
(821) JP, 30.11.2009, 2009-090286.
(300) JP, 30.11.2009, 2009-090286.
(832) AU, CH, EM, KR, MC, MN, NO, RU, SG, TR, US,
VN.
(527) SG, US.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
28 Raquettes de tennis de table; revêtements de
raquettes de tennis de table; étuis de raquettes de tennis de
table; tables de tennis de table.
(151) 03.12.2009
1 026 792
(180) 03.12.2019
(732) Xavier Bayes Martin
Calle Santiago Rusiñol, 32, 4art, 2a
E-08950 Esplugues de Llobregat (ES).
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
tobacco, cigarette cases and ashtrays, pipes, pocket machines
for rolling cigarettes, lighters; matches.
(841) ES
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Produits pharmaceutiques et vétérinaires; produits
hygiéniques pour la médecine; substances diététiques à usage
médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matières pour plomber les dents et pour
empreintes dentaires; désinfectants; produits pour la
destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons sans alcool; boissons aux fruits et jus de fruits; sirops
et autres préparations pour faire des boissons.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, food for babies; plasters,
materials for dressings; material for stopping teeth, dental
wax; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides.
32 Beers; mineral and aerated waters and other nonalcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other
preparations for making beverages.
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas
para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material
para apósitos; material para empastes e improntas dentales;
desinfectantes; productos para eliminar animales dañinos;
fungicidas, herbicidas.
32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras
bebidas sin alcohol; bebidas de frutas y zumos de frutas;
siropes y otras preparaciones para elaborar bebidas.
(821)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 05.10.2009, 008594971.
CN, JP, KR, NO, RU, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 16.12.2009
(180) 16.12.2019
(732) Philip Morris Products S.A.
Quai Jeanrenaud 3
CH-2000 Neuchâtel (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
169
1 026 793
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
34 Tabac, brut ou manufacturé; produits du tabac, y
compris cigares, cigarettes, cigarillos, tabac pour cigarettes à
rouler soi-même, tabac pour pipe, tabac à chiquer, tabac à
priser, kretek; snus; succédanés du tabac (à usage non
médical); articles pour fumeurs, y compris papier à cigarettes
et tubes, filtres pour cigarettes, boîtes pour tabac, étuis à
cigarettes et cendriers, pipes, appareils de poche à rouler les
cigarettes, briquets; allumettes.
34 Raw or manufactured tobacco; tobacco products,
including cigars, cigarettes, cigarillos, hand-rolling tobacco,
pipe tobacco, chewing tobacco, snuff, kretek; snus tobacco;
tobacco substitutes (not for medical use); smokers' articles,
including cigarette paper and tubes, cigarette filters, boxes for
34 Tabaco en bruto o manufacturado; productos
tabacaleros, incluidos puros, cigarrillos, puritos, tabaco de liar,
tabaco para pipa, tabaco de mascar, tabaco rapé, kretek; snus;
sucedáneos del tabaco (que no sean para uso médico);
artículos para fumadores, incluido papel para cigarrillos y
boquillas, filtros para cigarrillos, tabaqueras, pitilleras y
ceniceros, pipas, aparatos de bolsillo para liar cigarrillos,
encendedores; cerillas.
(822)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
CH, 04.12.2009, 594705.
KZ.
BH, EM, JP, OM.
BY, MD, RS, RU, UA.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 16.12.2009
(180) 16.12.2019
(732) Lanz Oensingen AG
Südringstrasse
CH-4702 Oensingen (CH).
1 026 794
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Matériaux
de
construction
métalliques;
constructions
transportables
métalliques;
matériaux
métalliques pour les voies ferrées; chemins de câbles
métalliques; dispositifs d'installation métalliques; supports et
dispositifs de connexion, en particulier étais de plafond,
métalliques.
6 Metal building materials; transportable metal
buildings; metal materials for railway tracks; metal wireways;
metal installation devices; supports and connection devices,
particularly metal ceiling supports.
6 Materiales
de
construcción
metálicos;
construcciones transportables metálicas; materiales metálicos
para vías férreas; bandejas portacables metálicas; dispositivos
de instalación metálicos; soportes y dispositivos de conexión,
en particular puntales de techo metálicos.
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
CH, 17.06.2009, 591912.
CH, 17.06.2009, 591912.
SE.
AT, DE.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 16.12.2009
(180) 16.12.2019
(732) Lanz Oensingen AG
Südringstrasse
CH-4702 Oensingen (CH).
1 026 795
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
6 Matériaux
de
construction
métalliques;
constructions
transportables
métalliques;
matériaux
métalliques pour les voies ferrées; chemins de câbles
métalliques; dispositifs d'installation métalliques; supports et
dispositifs de connexion, en particulier étais de plafond,
métalliques.
170 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
6 Metal building materials; transportable metal
buildings; metal materials for railway tracks; metal wireways;
metal installation devices; supports and connection devices,
particularly metal ceiling supports.
6 Materiales
de
construcción
metálicos;
construcciones transportables metálicas; materiales metálicos
para vías férreas; bandejas portacables metálicas; dispositivos
de instalación metálicos; soportes y dispositivos de conexión,
en particular puntales de techo metálicos.
(822)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
CH, 17.06.2009, 593230.
CH, 17.06.2009, 593230.
SE.
AT, DE.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 12.01.2010
1 026 796
(180) 12.01.2020
(732) Mülhens GmbH & Co. KG
Venloer Strasse 241-245
50823 Köln (DE).
(842) GmbH & Co. KG, Germany
(750) Mülhens GmbH & Co. KG, c/o Wella AG, RM,
Berliner Allee 65, 64274 Darmstadt (DE).
lotions, gels de bain, gels douche, bains moussants et
déodorants à usage personnel.
3 Perfumeries,
non-medicated
skin
care
preparations, namely creams, lotions, bath gels, shower gels,
foam bath and personal deodorants.
3 Artículos de perfumería, preparaciones no
medicinales para el cuidado de la piel, a saber, cremas,
lociones, geles para el baño, geles de ducha, espumas de
baño y desodorantes para uso personal.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 28.04.2009
(180) 28.04.2019
(732) Ing. Denisa Ková…ová Kuchtová
Ivana Krasku 1116/3
SK-050 01 Revúca (SK).
1 026 797
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Savons, produits de parfumerie, huiles essentielles,
préparations pour soins du corps et soins de beauté, lotions
capillaires, dentifrices.
3 Soaps, perfumeries, essential oils, preparations for
body and beauty care, hair lotions, dentifrices.
3 Jabones, artículos de perfumería, aceites
esenciales, preparaciones para cuidados estéticos y
corporales, lociones para el cabello, dentífricos.
(821) EM, 16.07.2009, 008432131.
(832) AU, BH, CH, CN, JP, KR, LI, MC, NO, OM, RU, SG,
SM, TR, UA, US.
(527) SG, US.
(851) KR.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
3 Parfums, eaux de parfum, eaux de toilette, eau de
Cologne, huiles parfumées, huiles essentielles à usage
personnel; crèmes de toilette, crèmes pour le visage, savons et
gels pour les mains et pour le bain; crèmes et lotions pour la
peau; déodorants parfumés, gels douche, bains moussants, talc,
dentifrices, crèmes de toilette, shampooings, crèmes
capillaires, lotions capillaires.
3 Perfume, eau de perfume, eau de toilette, eau de
cologne, perfumed oils, essential oils for personal use; toilet
cream, face cream, hand and bath soap and gel; skin lotions
and creams; perfumed personal deodorants, shower gel, foam
bath, dusting powder, dentifrices, toilet cream, hair shampoo,
hair cream, hair lotion.
3 Perfumes, agua de perfume, aguas de tocador,
agua de Colonia, aceites perfumados, aceites esenciales para
uso personal; cremas de tocador, crema para el rostro, jabón y
gel para las manos y el baño; cremas y lociones para la piel;
desodorantes perfumados para uso personal, geles de ducha,
espumas de baño, polvos de talco, dentífricos, cremas de
tocador, champús para el cabello, crema para el cabello,
lociones para el cabello.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
3 Produits de parfumerie, préparations non
médicamenteuses pour les soins de la peau, à savoir crèmes,
(531) 26.3; 26.4; 27.5.
(511) NCL(9)
1 Mousse de polyuréthane.
17 Mousse de polyuréthane (matières pour
l'isolation).
1 Foamed polyurethane.
17 Foamed polyurethane (insulating materials).
(821)
(834)
(270)
(580)
1 Espuma de poliuretano.
17 Espuma de poliuretano (materias de aislamiento).
SK, 28.04.2009, 53242009.
CZ, PL.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 22.05.2009
1 026 798
(180) 22.05.2019
(732) Obschestvo s ogranitchennoi
otvetstvennostyou "KORDOBA AET"
dom 15, ul.5-ya Magistralnaya
RU-123007 Moskva (RU).
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(841) RU
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 25.7; 29.1.
(591) Blanc, gris foncé, vert et vert clair. / White, dark grey,
green and light green. / Blanco, gris oscuro, verde y
verde claro.
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques pour purger les radiateurs;
additifs détergents pour l'essence; additifs chimiques pour
carburants; anti-incrustants; antigels; préparations contre
l'ébullition pour agents de refroidissement de moteurs; agents
de refroidissement pour moteurs de véhicules; adhésifs
(matières collantes) pour l'industrie.
3 Préparations pour le nettoyage à sec; préparations
pour polir; crèmes à polir; détergents autres que ceux utilisés
au cours d'opérations de fabrication et ceux à usage médical;
produits pour le dérouillement; torchons imprégnés d'un
détergent pour le nettoyage; liquides pour lave-glaces.
5 Boîtes à
pharmacie
pour
automobiles;
désodorisants pour automobiles.
6 Bornes routières métalliques, non lumineuses et
non mécaniques; signalisation métallique, non lumineuse et
non mécanique; plaques d'immatriculation; boîtes à outils en
métal (vides); plaques minéralogiques métalliques.
7 Coussinets
antifriction
pour
machines;
amortisseurs; coussinets (parties de machines); appareils de
brasage, à gaz; réchauffeurs d'eau (parties de machines);
générateurs de courant; générateurs d'électricité; culasses de
moteurs; moteurs autres que pour véhicules terrestres; crics;
pompes à air (installations de garages); perceuses à main;
carburateurs; injecteurs pour moteurs; joints de cardan;
pompes à air (installations de garages); pistolets à peinture;
magnétos d'allumage pour moteurs; graisseurs (parties de
machines); chaises pour machines; coussinets antifriction pour
machines; élévateurs; poulies; pistons (parties de machines ou
de moteurs); pistons de moteurs; pistons de cylindres;
transmissions de machines; régulateurs de pression (parties de
machines); bougies d'allumage pour moteurs à explosion;
boîtes à étoupe (parties de machines); régulateurs de vitesse de
machines et de moteurs; convertisseurs de combustible pour
moteurs à combustion interne; câbles de commande de
machines ou de moteurs; installations de lavage pour
véhicules; dispositifs de commande de machines ou de
moteurs; câbles de commande de machines ou de moteurs;
appareils de lavage; filtres (parties de machines ou moteurs);
filtres pour le nettoyage de l'air de refroidissement pour
moteurs; balais de dynamo; éjecteurs; aspirateurs; marteaux
pneumatiques; machines à air comprimé.
171
8 Crics à main; perçoirs; coutellerie; instruments
pour le repassage des lames; découpoirs (outils); mandrins
(outils); outils à main actionnés manuellement; clefs (outils);
pinces; marteaux (outils); limes à aiguilles; limes aiguilles;
gonfleurs (instruments à main); tournevis; coupoirs; bédanes;
haches; planes; bêches; tenailles.
9 Accumulateurs
électriques;
accumulateurs
électriques pour véhicules; antennes; batteries, accumulateurs
électriques; batteries d'allumage; distributeurs d'essence pour
stations-service; batteries pour l'éclairage; appareils pour la
recharge des accumulateurs électriques; avertisseurs
acoustiques; pare-étincelles; fusibles; appareils de radio pour
véhicules; appareils pour l'enregistrement de temps;
régulateurs de tension pour véhicules; grilles pour
accumulateurs électriques; signaux lumineux ou mécaniques;
thermostats pour véhicules; dispositifs de pilotage
automatique pour véhicules; appareils de contrôle de chaleur;
avertisseurs contre le vol; contrôleurs de vitesse pour
véhicules; appareils de mesure de distances; radars;
enregistreurs kilométriques pour véhicules; indicateurs de
vitesse; compte-tours; thermostats pour véhicules; niveaux
d'essence; récepteurs audio et vidéo pour automobiles; allumecigares pour automobiles; extincteurs; relais électriques;
signalisation lumineuse ou mécanique; étuis pour téléphones.
11 Dégivreurs
pour
véhicules;
ventilateurs
(climatisation) pour voitures; ampoules d'indicateurs de
direction pour automobiles; ampoules d'indicateurs de
direction pour véhicules; réflecteurs pour véhicules; dispositifs
antiéblouissants pour véhicules (garnitures de lampes); phares
pour automobiles; installations de chauffage pour véhicules;
phares de véhicules; cafetières électriques.
12 Amortisseurs pour automobiles; porte-bagages
pour véhicules; porte-skis pour automobiles; pare-chocs pour
automobiles; chaînes pour automobiles; pneus pour
automobiles; automobiles; enveloppes (pneumatiques);
caravanes; sièges de sécurité pour enfants pour véhicules;
dispositifs antiéblouissants pour véhicules; valves de bandages
pour véhicules; rétroviseurs; chambres à air pour
pneumatiques; capots de moteurs pour véhicules; carters pour
organes de véhicules terrestres, autres que pour moteurs;
capots pour moteurs de véhicules; trousses pour la réparation
des chambres à air; appuie-tête pour sièges de véhicules;
marchepieds de véhicules; dispositifs antireflets pour
véhicules; antivols pour véhicules; antidérapants pour
bandages de véhicules; chambres à air (rondelles en
caoutchouc adhésives pour la réparation de); harnais de
sécurité pour sièges de véhicules; gouvernails; voitures de
sport; pare-brise; essuie-glaces; segments de freins pour
véhicules; indicateurs de direction pour bicyclettes; chaînes
pour automobiles; chaînes antidérapantes; housses pour sièges
de véhicules; pneus pour automobiles; moteurs électriques
pour véhicules terrestres; roues de véhicules; pompes à air
(accessoires de véhicules); pompes à air (accessoires pour
véhicules); stores (pare-soleil) pour automobiles.
14 Horloges pour automobiles.
16 Sacs en papier; sacs en matières plastiques.
18 Mallettes; ensembles de voyage (maroquinerie);
sacs à main; porte-monnaie; portefeuilles; porte-cartes
(portefeuilles); étuis pour clés (maroquinerie).
19 Bornes routières non métalliques, non lumineuses
et non mécaniques; signalisation non métallique, non
lumineuse et non mécanique.
21 Éponges de ménage; tendeurs de vêtements;
entonnoirs; plateaux à usage domestique; brosses pour le
lavage d'automobiles; brosses à déneiger.
22 Bâches de véhicules; cordes de remorquage de
véhicules.
27 Tapis pour automobiles.
35 Agences d'import-export; promotion des ventes
pour des tiers, y compris le regroupement, pour des tiers, de
produits divers (autre que leur transport) et la mise en place de
produits permettant aux clients de les voir et de les acheter;
services d'approvisionnement pour des tiers (achat de produits
et services pour d'autres entreprises); démonstration de
172 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
produits; organisation d'expositions à des fins commerciales
ou publicitaires.
1 Radiator flushing chemicals; detergent additives
to gasoline (petrol); additives, chemical, to motor fuel; antiincrustants; antifreeze; anti-boil preparations for engine
coolants; coolants for vehicle engines; adhesives for industrial
purposes.
3 Dry-cleaning
preparations;
polishing
preparations; polishing creams; detergents other than for use
in manufacturing operations and for medical purposes; rust
removing preparations; cloths impregnated with a detergent
for cleaning; windscreen cleaning liquids.
5 Medicine chest for automobiles; deodorants for
automobiles.
6 Signs, non-luminous and non-mechanical, of
metal, for roads; signs, non-luminous and non-mechanical, of
metal; plate numbered registration; tool boxes of metal,
empty; numberplates of metal.
7 Anti-friction bearings for machines; shock
absorbers; bearings (parts of machines); soldering apparatus,
gas-operated; water heaters (parts of machines); current
generators; generators of electricity; cylinder heads for
engines; engines, other than for land vehicles; jacks
(machines); air pumps (garage installations); drills hand;
carburetters; injectors for engines; universal joints (cardan
joints); air pumps (garage installations); spray guns for paint;
igniting magnetos for engines; lubricators (parts of
machines); hangers (parts of machines); anti-friction bearings
for machines; elevators (lifts); pulleys; pistons (parts of
machines or engines); pistons for engines; pistons for
cylinders; transmissions for machines; pressure regulators
(parts of machines); sparking plugs for internal combustion
engines; stuffing boxes (parts of machines); speed governors
for machines, engines and motors; conversion fuel apparatus
for internal combustion engines; control cables for machines,
engines or motors; vehicle washing installations; control
mechanisms for machines, engines or motors; control cables
for machines, engines or motors; washing apparatus; filters
(parts of machines or engines); filters for cleaning cooling air,
for engines; dynamo brushes; ejectors; vacuum cleaners;
pneumatic hammers; compressed air machines.
8 Lifting jacks, hand-operated; borers; cutlery;
blade sharpening instruments; cutting tools (hand tools);
expanders (hand tools); hand tools, hand-operated; spanners
(hand tools); pliers; hammers (hand tools); needle files;
needle files; hand pumps; screwdrivers; cutters; mortise
chisels; axes; drawing knives; spades (hand tools); pliers.
9 Accumulators, electric; accumulators, electric, for
vehicles; aerials; batteries, electric accumulators; batteries
for lighting; gasoline pumps for service stations; batteries for
lighting; chargers for electric batteries; acoustic (sound)
alarms; spark-guards; fuses; vehicle radios; time recording
apparatus; voltage regulators for vehicles; grids for batteries;
signals, luminous or mechanical; thermostats for vehicles;
steering apparatus, automatic, for vehicles; heat regulating
apparatus; anti-theft warning apparatus; speed checking
apparatus for vehicles; distance measuring apparatus; radar
apparatus; kilometer recorders for vehicles; speed indicators;
revolution counters; thermostats for vehicles; gasoline
gauges; audio-receivers and video-receivers for automobiles;
cigar lighters for automobiles; extinguishers; relays, electric;
signals, luminous or mechanical; telephones cases.
11 Defrosters for vehicles; fans (air-conditioning) for
cars; lamps for directional signals of automobiles; light bulbs
for directional signals for vehicles; vehicle reflectors; antiglare devices for vehicles (lamp fittings); headlights for
automobiles; heaters for vehicles; vehicle headlights; coffee
machines, electric.
12 Shock absorbers for automobiles; luggage
carriers for vehicles; ski carriers for cars; bumpers for
automobiles; automobile chains; automobile tires (tyres);
automobiles; casings for pneumatic tires (tyres); caravans;
safety seats for children, for vehicles; anti-dazzle devices for
vehicles; valves for vehicle tires (tyres); rearview mirrors;
inner tubes for pneumatic tires (tyres); hoods for vehicle
engines; crankcases for land vehicle components, other than
for engines; hood engines for vehicles; repair outfits for inner
tubes; head-rests for vehicle seats; running vehicle boards;
anti-dazzle devices for vehicles; anti-theft devices for vehicles;
non-skid devices for vehicle tires (tyres); inner tubes (adhesive
rubber patches for repairing); security harness for vehicle
seats; rudders; sports cars; windscreens; windscreen wipers;
brake segments for vehicles; direction indicators for bicycles,
cycles; automobile chains; anti-skid chains; seat overs for
vehicles; automobile tires (tyres); motors, electric, for land
vehicles; vehicle wheels; air pumps (vehicle accessories); air
pumps (vehicle accessories); sun-blinds adapted for
automobiles.
14 Clocks for automobiles.
16 Paper bags; plastic bags.
18 Attaché cases; travelling sets (leatherware);
handbags; purses; pocket wallets; card cases (notecases); key
cases (leatherware).
19 Signs, non-luminous and non-mechanical, not of
metal, for roads; signs, not of metal (non-luminous and nonmechanical).
21 Sponges for household purposes; clothing
stretchers; funnels; trays for domestic purposes; brushes for
washing of automobiles; brushes for clearing of snow.
22 Vehicle covers, not fitted; car towing ropes.
27 Automobile carpets.
35 Import-export agencies; sales promotion for
others including collection of different goods for third persons
(except of transportation) and placing of goods for
examination and acquisition by consumers; procurement
services for others (purchasing goods and services for other
businesses); demonstration of goods; organization of
exhibitions for commercial or advertising purposes.
1 Productos químicos para limpiar radiadores;
aditivos detergentes para gasolina (carburante); aditivos
químicos para carburantes; antiincrustantes; anticongelantes;
preparaciones antiebullición para refrigerantes de motores;
agentes refrigerantes para motores de vehículos; adhesivos
para uso industrial.
3 Productos de limpieza en seco; preparaciones para
lustrar; cremas para pulir; detergentes que no sean para
procesos de fabricación ni para uso médico; productos
desoxidantes; paños impregnados de detergente para la
limpieza; líquidos limpiaparabrisas.
5 Botiquines para automóviles; desodorantes para
automóviles.
6 Mojones metálicos no luminosos ni mecánicos
para carreteras; señales metálicas no luminosas ni mecánicas;
placas de matriculación; cajas metálicas para herramientas
(vacías); placas de matriculación metálicas.
7 Cojinetes
antifricción
para
máquinas;
amortiguadores de choque; cojinetes (partes de máquinas);
aparatos de soldadura a gas; calentadores de agua (partes de
máquinas); generadores de corriente; generadores de
electricidad; culatas de cilindros de motor; motores que no
sean para vehículos terrestres; gatos (máquinas); bombas de
aire (instalaciones para talleres de reparación de automóviles);
taladradoras de mano; carburadores; inyectores para motores;
juntas universales (juntas de cardán); bombas de aire
(instalaciones para talleres de reparación de automóviles);
pistolas para pintar; magnetos de encendido para motores;
lubricadores (partes de máquinas); soportes para máquinas;
cojinetes antifricción para máquinas; elevadores (ascensores);
poleas; pistones (partes de máquinas o de motores); pistones
de motor; pistones para cilindros; mecanismos de transmisión
para máquinas; reguladores de presión (partes de máquinas);
bujías de encendido para motores de combustión interna;
prensaestopas (partes de máquinas); reguladores de velocidad
para máquinas y motores; convertidores de combustible para
motores de combustión interna; cables de mando para
máquinas o motores; instalaciones de lavado de vehículos;
mecanismos de control para máquinas y motores; cables de
mando para máquinas o motores; aparatos de lavado; filtros
(partes de máquinas o de motores); filtros de limpieza para
sistemas de refrigeración de motores; escobillas de dínamo;
eyectores; aspiradoras; martillos neumáticos; máquinas de aire
comprimido.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
8 Gatos manuales; perforadoras (herramientas de
mano); artículos de cuchillería; instrumentos para afilar hojas y
cuchillas; recortadoras (herramientas de mano); mandriles
(herramientas de mano); herramientas de mano accionadas
manualmente; llaves (herramientas de mano); alicates;
martillos (herramientas de mano); limas de aguja; limas para
agujas; infladores; destornilladores; cortafríos; cinceles;
hachas; garlopas; layas (palas) (herramientas de mano);
tenazas.
9 Acumuladores eléctricos; acumuladores eléctricos
para vehículos; antenas; baterías, acumuladores eléctricos;
baterías de arranque; surtidores de gasolina para estaciones
de servicio; baterías de encendido; cargadores para
acumuladores eléctricos; alarmas acústicas; parachispas;
fusibles; aparatos de radio para vehículos; aparatos para
registrar el tiempo; reguladores de voltaje para vehículos;
rejillas para acumuladores eléctricos; señales luminosas o
mecánicas; termostatos para vehículos; dispositivos de pilotaje
automático para vehículos; aparatos termorreguladores;
alarmas antirrobo; aparatos de control de velocidad para
vehículos;
distanciómetros;
aparatos
de
radar;
cuentakilómetros
para
vehículos;
velocímetros;
cuentarrevoluciones; termostatos para vehículos; indicadores
del nivel de gasolina; receptores de audio y receptores de
vídeo para automóviles; encendedores de cigarrillos para
automóviles; extintores; relés eléctricos; señales luminosas o
mecánicas; estuches para teléfonos.
11 Desempañadores para vehículos; ventiladores
(aire acondicionado) para automóviles; lámparas para
indicadores de dirección de automóviles; bombillas para
indicadores de dirección de automóviles; reflectores para
vehículos; dispositivos antideslumbrantes para vehículos
(accesorios para lámparas); faros para automóviles;
instalaciones de calefacción para vehículos; faros para
vehículos; cafeteras eléctricas.
12 Amortiguadores para automóviles; portaequipajes
para vehículos; portaesquís para automóviles; parachoques
para automóviles; cadenas para automóviles; neumáticos para
automóviles; automóviles; cubiertas de neumáticos;
caravanas; asientos de seguridad infantil para vehículos;
dispositivos antideslumbrantes para vehículos; válvulas de
cubiertas de neumáticos para vehículos; retrovisores; cámaras
de aire para neumáticos; capós de motor para vehículos;
cárteres para componentes de vehículos terrestres, que no
sean para motores; capós de motor para vehículos; equipos
para reparar cámaras de aire; reposacabezas para asientos de
vehículos;
estribos
de
vehículos;
dispositivos
antideslumbrantes para vehículos; dispositivos antirrobo para
vehículos; antiderrapantes para cubiertas de vehículos;
parches de caucho adhesivos para reparar cámaras de aire;
arneses de seguridad para asientos de vehículos; timones;
autos deportivos; parabrisas; limpiaparabrisas; segmentos de
freno para vehículos; indicadores de dirección para bicicletas,
ciclos; cadenas para automóviles; cadenas antiderrapantes;
fundas para asientos de vehículos; cubiertas de neumáticos
para automóviles; motores eléctricos para vehículos terrestres;
ruedas de vehículos; bombas de aire (accesorios para
vehículos); bombas de aire (accesorios para vehículos);
parasoles para automóviles.
14 Relojes para automóviles.
16 Bolsas de papel; bolsas de plástico.
18 Portafolios; estuches de viaje (artículos de
marroquinería); bolsos de mano; monederos; billeteras;
tarjeteros (carteras); estuches para llaves (artículos de
marroquinería).
19 Mojones no metálicos ni luminosos ni mecánicos
para carreteras; señales no metálicas ni luminosas ni
mecánicas.
21 Esponjas para uso doméstico; tendedores para la
ropa; embudos; bandejas para uso doméstico; cepillos para
lavar automóviles; cepillos para quitar la nieve.
22 Cubiertas no ajustables para vehículos; cuerdas
para remolcar vehículos.
27 Alfombrillas para automóviles.
35 Agencias de importación-exportación; promoción
de ventas para terceros, incluido el agrupamiento de distintos
productos por cuenta de terceros (excepto su transporte) y la
disposición de productos para que los consumidores puedan
examinarlos y comprarlos; servicios de abastecimiento para
terceros (abastecimiento de productos y servicios para otras
empresas); demostración de productos; organización de
exposiciones con fines comerciales o publicitarios.
(822)
(831)
(834)
(270)
(580)
173
RU, 07.11.2008, 364168.
KZ.
BY, UA.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 799
(151) 09.10.2009
(180) 09.10.2019
(732) IQ
mobile Kommunikationsdienste Beratungs-,
Entwicklungs- und Vertriebs GmbH
Taborstraße 20a/Tür 5
A-1020 Wien (AT).
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 27.5; 29.1.
(591) Vert clair et gris foncé (Pantone 357U; Pantone 432U).
/ Light green and dark grey (Pantone 357U; Pantone
432U). / Verde claro y gris oscuro (Pantone 357U;
Pantone 432U).
(511) NCL(9)
28 Jeux électroniques (y compris jeux vidéo), autres
que sous forme de matériel accessoire pour écrans
indépendants ou moniteurs.
35 Gestion d'activités commerciales; administration
commerciale.
38 Télécommunications.
41 Divertissement; activités culturelles et sportives.
42 Services scientifiques et technologiques, ainsi que
services de recherches et de conception s'y rapportant; services
d'analyses et de recherches; conception et développement de
matériel informatique et logiciels.
45 Prestation de conseils en matière de droit des
télécommunications et domaines juridiques connexes.
28 Electronic games (including video games), except
in the form of accessory units for external screens or monitors.
35 Business management; business administration.
38 Telecommunications.
41 Entertainment; sporting and cultural activities.
42 Scientific and technological services and research
services as well as design services related thereto; analysis
and research services; design and development of computer
hardware and software.
45 Counselling in matters of telecommunications law
and related fields of law.
28 Juegos electrónicos (incluidos videojuegos),
excepto en forma de unidades accesorias para pantallas o
monitores externos.
35 Gestión de negocios comerciales; administración
comercial.
38 Telecomunicaciones.
41 Esparcimiento; actividades deportivas y culturales.
42 Servicios científicos y tecnológicos, así como
servicios de investigación y diseño en estos ámbitos; servicios
de análisis e investigación; diseño y desarrollo de hardware y
software.
45 Asesoramiento en materia de derechos de
telecomunicaciones y sectores afines del derecho.
(821) AT, 02.06.2008, AM 3811/2008.
(822) AT, 30.07.2008, 246 241.
174 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(832)
(834)
(270)
(580)
GR.
BG, CH, DE, HR, RO, RS, SI.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 06.11.2009
1 026 800
(180) 06.11.2019
(732) Yantai 4D High-Tech
Biochemistry Co., Ltd.
No. 399, Jincheng Road,
Zhaoyuan City
Shandong (CN).
(842) Corporation of China, Organized existing under the
laws of China
(527) US.
(851) US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
33 Vins d'appellation d'origine Alicante.
33 Wines from the origin name of Alicante.
33 Vinos de apelación de origen Alicante.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 31.08.2009
(180) 31.08.2019
(732) ALI YILDIRAN
Orhantepe Mah. Çinar
Cad. No:21
KARTAL (TR).
1 026 802
(531) 25.3; 27.5.
(571) La marque se compose du mot inventé "SAFEDOM",
"D" est stylisé. / The trademark consists of an invented
word "SAFEDOM", "D" is stylized. / La marca consiste
en el elemento verbal inventado "SAFEDOM" y la "D"
estilizada.
(511) NCL(9)
10 Gants à usage médical; doigtiers à usage médical;
gants de massage; sucettes [tétines]; pessaires; préservatifs;
contraceptifs, non chimiques; peau artificielle à usage
chirurgical; ceintures abdominales; matériel pour sutures.
10 Gloves for medical purposes; finger guards for
medical purposes; gloves for massage; teats; pessaries;
condoms; contraceptives, non-chemical; artificial skin for
surgical purposes; abdominal belts; suture materials.
10 Guantes para uso médico; dediles para uso
médico; guantes para masajes; tetinas; pesarios;
preservativos; contraceptivos que no sean químicos; piel
artificial para uso quirúrgico; cinturones abdominales; material
de sutura.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
CN, 08.05.2009, 7382458.
CN, 08.05.2009, 7382458.
EM.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 25.06.2009
(180) 25.06.2019
(732) Bodegas Coop. de Alicante
Coop. Valenciana Bocopa
Avda. de Elda, 73
E-03610 PETRER (Alicante) (ES).
(842) Cooperativa, España
(566) / MARQUIS OF ALICANTE.
(511) NCL(9)
33 Vins.
33 Wines.
33 Vinos.
(821) ES, 09.01.1991, 1.610.550.
(822) ES, 20.12.1993, 1.610.550.
(832) US.
1 026 801
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
25 Vêtements (sous-vêtements et vêtements de
dessus); vêtements de coton peigné; tricots; jeans; vêtements
en cuir; vêtements confortables; maillots de bain et tenues de
plage, sous-vêtements, vêtements de flanelle, culottes,
soutiens-gorge, jupons, caracos, cache-corsets, manteaux de
pluie, trench-coats, vestes, pantalons, jupes, robes, gilets,
chemises, tee-shirts, pulls molletonnés, pulls, pull-overs,
corsages, shorts, bermudas, salopettes, tenues pour les affaires,
tenues d'écoliers; vêtements compris dans cette classe
notamment pour bébés; langes en matières textiles.
35 Services de regroupement, pour le compte de tiers,
d'un ensemble diversifié de produits permettant ainsi à une
clientèle de voir et d'acheter aisément ces produits.
25 Clothing (underwear and outwear); clothes of
combed cotton; knitwear; jeans; leather clothes; comfortable
clothes; bathing suits and beachwear, underwear, flannels,
underpants, bras, underskirts, camisoles, bodices, raincoats,
trench coats, jackets, trousers, skirts, dresses, vests, shirts, teeshirts, sweatshirts, pulls, pullovers, waists, shorts, Bermuda
shorts, overalls, business clothes, school clothes; clothes
included in this class specially for babies; babies' diapers of
textile.
35 Bringing together, for the benefit of others, of a
variety of goods enabling customers to conveniently view and
purchase them.
25 Prendas de vestir (ropa interior y prendas de vestir
exteriores); prendas de vestir de algodón peinado; prendas
tejidas; pantalones vaqueros; prendas de vestir de cuero;
prendas de vestir confortables; trajes de baño y ropa de playa,
lencería, ropa interior de lana, slips, sujetadores, enaguas,
camisolas, corpiños, impermeables, gabardinas, chaquetas,
pantalones, faldas, vestidos, chalecos, camisas, camisetas de
manga corta, sudaderas, suéteres, jerséis, cuerpos de
vestidos, pantalones cortos, bermudas, guardapolvos, trajes
de ejecutivo, ropa escolar; prendas de vestir comprendidas en
esta clase especialmente para bebés; pañales de tela para
bebés.
35 Agrupación de una gama de productos por cuenta
de terceros para que los consumidores puedan examinarlos y
comprarlos con comodidad.
(822) TR, 30.07.2003, 2003/20199.
(832) AZ, BA, GE.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(151) 10.12.2009
1 026 803
(180) 10.12.2019
(732) Association for Financial Professionals
4250 East-West Highway
Suite 750
Bethesda, MD 20814 (US).
(842) CORPORATION, Delaware, United States
(531) 26.1; 27.5.
(526) "CERTIFIED TREASURY PROFESSIONAL". /
"CERTIFIED TREASURY PROFESSIONAL". /
"CERTIFIED TREASURY PROFESSIONAL".
(511) NCL(9)
41 Services d'enseignement, à savoir cours de niveau
professionnel de formation à la gestion de trésorerie et à la
finance; services d'éducation et de vérification des
connaissances, à savoir élaboration, construction et
administration de contrôles de connaissances et d'un
programme de vérification des connaissances et de
certification dans le domaine de la gestion de trésorerie et de la
finance.
41 Educational
services,
namely,
providing
professional level courses of instruction on treasury
management and finance; education and testing services,
namely, developing, constructing, and administering tests and
a testing and credentialing program in the field of treasury
management and finance.
41 Servicios educativos, a saber, impartición de
cursos de formación profesional sobre gestión de tesorería y
finanzas; servicios de educación y evaluación, a saber,
concepción, desarrollo y realización de exámenes y programas
de examinación y certificación en el ámbito de la gestión de
tesorería y las finanzas.
(821)
(822)
(832)
(270)
(580)
US, 15.12.2003, 76564958.
US, 22.11.2005, 3016770.
KR.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 03.12.2009
1 026 804
(180) 03.12.2019
(732) STV International Limited
Forge House, Little Cressingham
Thetford IP25 6ND (GB).
(813) EM
(842) PRIVATE
LIMITED
COMPANY,
UNITED
KINGDOM
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Préparations pour détruire les rongeurs;
préparations pour tuer les rongeurs.
8 Appareils pour détruire les rongeurs (entraînés
manuellement).
9
rongeurs.
21
37
5
8
9
rodents.
21
37
175
Dispositifs électriques ou électroniques antiPièges pour rongeurs.
Services d'éradication de rongeurs.
Preparations for destroying rodents; rodenticides.
Apparatus for destroying rodents (hand operated).
Electronic or electrical devices for controlling
Traps for rodents.
Rodent extermination services.
5 Productos para eliminar roedores; raticidas.
8 Aparatos para eliminar roedores (accionados
manualmente).
9 Dispositivos eléctricos o electrónicos para
ahuyentar roedores.
21 Trampas para roedores.
37 Servicios de exterminación de roedores.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 11.08.2009, 008484198.
EM, 11.08.2009, 008484198.
AU, CN, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 805
(151) 09.12.2009
(180) 09.12.2019
(732) ZHEJIANG GEMCORE TECHNOLOGIES
CO., LTD
No. 50 JinLongShan Road,
Economic and Technical Development Area,
WenZhou City
325000 ZheJiang Province (CN).
(842) CORPORATION, CHINA
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
11 Appareils et installations d'éclairage; lampes
d'éclairage; feux pour véhicules; appareils pour bains d'air
chaud; capteurs solaires (chauffage); chaudières à bouilleur;
appareils électriques de chauffage; appareils et machines
frigorifiques; dispositifs pour le refroidissement de l'air;
installations de climatisation.
11 Lighting apparatus and installations; lamps; lights
for vehicles; hot air bath fittings; solar collectors (heating);
boilers (other than parts of machines); heating apparatus,
electric; refrigerating apparatus and machines; air cooling
apparatus; air conditioning installations.
11 Aparatos e instalaciones de alumbrado; lámparas;
luces para vehículos; aparatos para baños de aire caliente;
colectores solares (calefacción); calderas (que no sean partes
de máquinas); aparatos de calefacción eléctricos; máquinas y
aparatos frigoríficos; dispositivos para enfriar el aire;
instalaciones de aire acondicionado.
(821)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
CN, 10.11.2008, 7047373.
AU, DK, FI, GB, GR, IE, JP, KR, NO, SE, SG, US.
AT, BX, CH, DE, ES, FR, HU, IT, PL, PT, RU.
GB, IE, SG, US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
176 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 20.11.2009
(180) 20.11.2019
(732) GRINDEKS, akciju sabiedr=ba
Krustpils iela 53
LV-1057 R=ga (LV).
(842) Joint-stock company
1 026 806
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 2.9; 19.3; 28.5; 29.1.
(561) GrindexAgSULFARGIN.
(591) Blanc, gris, jaune, vert clair et noir. / White, grey,
yellow, light green and black. / Blanco, gris, amarillo,
verde claro y negro.
(511) NCL(9)
5 Préparations pharmaceutiques et vétérinaires;
produits hygiéniques pour la médecine; substances diététiques
à usage médical, aliments pour bébés; emplâtres, matériel pour
pansements; matériaux d'obturation dentaire, cire dentaire;
désinfectants; préparations pour la destruction d'animaux
nuisibles; fongicides, herbicides.
5 Pharmaceutical and veterinary preparations;
sanitary preparations for medical purposes; dietetic
substances adapted for medical use, food for babies; plasters,
materials for dressings; material for stopping teeth, dental
wax; disinfectants; preparations for destroying vermin;
fungicides, herbicides.
(531) 27.5.
(511) NCL(9)
9 Supports de sons et d'images enregistrés; fichiers
audio, d'images, vidéo et de texte téléchargeables depuis
Internet.
35 Publicité.
38 Télécommunications.
41 Enseignement;
formation;
divertissement;
production de films et d'émissions télévisées; activités
sportives et culturelles.
9 Recorded sound and image carriers; sound,
image, video, music and text files, downloadable from the
Internet.
35 Advertising.
38 Telecommunications.
41 Education; training; entertainment; production of
films and movies and TV programmes; sportive and cultural
activities.
9 Soportes de sonido e imágenes grabados; archivos
de sonido, imágenes, vídeo, música y texto descargables de
Internet.
35 Publicidad.
38 Telecomunicaciones.
41 Educación;
formación;
servicios
de
entretenimiento;
producción
de
filmes,
películas
cinematográficas y programas de televisión; actividades
deportivas y culturales.
(821)
(300)
(834)
(270)
(580)
DE, 08.10.2009, 30 2009 059 584.4/41.
DE, 08.10.2009, 30 2009 059 584.4/41.
AT, CH.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 01.12.2009
(180) 01.12.2019
(732) Obshchestvo s ogrannichennoy
otvetstvennost'yu "VEGAS"
110, ul. Leytenanta Ryabtseva
224025 Brest (BY).
(842) Limited liability company, Belarus
1 026 808
5 Productos farmacéuticos y veterinarios; productos
higiénicos y sanitarios para uso médico; sustancias dietéticas
para uso médico, alimentos para bebés; emplastos, material
para apósitos; material para empastes e improntas dentales;
desinfectantes; productos para eliminar animales dañinos;
fungicidas, herbicidas.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
LV, 16.11.2009, M-09-1237.
LV, 16.11.2009, M-09-1237.
GE, TM, UZ.
AM, AZ, BY, KG, MD, RU, UA.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 12.11.2009
(180) 12.11.2019
(732) VOX Television GmbH
Richard-Byrd-Str. 6
50829 Köln (DE).
(842) limited liability company, Germany
1 026 807
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.11; 29.1.
(591) Vert clair, turquoise, bleu et noir. / Light green,
turquoise, blue and black. / Verde claro, turquesa, azul
y negro.
(511) NCL(9)
20 Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits (non
compris dans d'autres classes) en bois, liège, roseau, jonc,
osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de
mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières
plastiques.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not
included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker,
horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl,
meerschaum and substitutes for all these materials, or of
plastics.
20 Muebles, espejos, marcos; productos (no
comprendidos en otras clases) de madera, corcho, junco,
caña, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar,
nácar, espuma de mar y sucedáneos de todas estas materias
o de materias plásticas.
(822)
(831)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
1 026 810
(151) 04.01.2010
(180) 04.01.2020
(732) Xian Weichang; Xie Dahai, Luo Xianxi
No. 31 Wan'an Road,
Shatou Town,
Nanhai District, Foshan City
528208 Guangdong Province (CN).
(841) CN
BY, 21.02.2008, 26734.
KZ.
GB, US.
CZ, HU, PL, RU, SK, UA.
GB, US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 04.01.2010
1 026 809
(180) 04.01.2020
(732) Suzhou Bafang
Electric Motor
Science-Technology Co., Ltd.
No. 9 Heshun Road,
Loufeng Town,
Suzhou Industrial Park
215122 Suzhou (CN).
(842) Corporation, The People's Republic of China
(531) 27.5; 27.7.
(571) La marque se compose de l'élément alphanumérique
8FUN. / 8FUN. / La marca consiste en el elemento
verbal "8FUN".
(511) NCL(9)
12 Véhicules électriques; moteurs électriques pour
véhicules terrestres; bicyclettes; indicateurs de direction pour
bicyclettes et tricycles; guidons; moteurs pour bicyclettes;
moyeux pour bicyclettes; cyclomoteurs; fauteuils roulants
pour malades; bicyclettes électriques.
12 Electric vehicles; electric motor for land vehicles;
bicycles; direction indicator for bicycles and tricycles;
handlebar; motor for bicycles; hub for bicycles; moped;
wheelchairs; electric bicycles.
12 Vehículos eléctricos; motores eléctricos para
vehículos terrestres; bicicletas; indicadores de dirección para
bicicletas y triciclos; manillares; motores para bicicletas; cubos
de ruedas para bicicletas; velomotores; sillas de ruedas;
bicicletas eléctricas.
(822)
(832)
(834)
(527)
(270)
(580)
177
CN, 07.11.2007, 4457463.
AU, EM, JP, US.
BX, CH, DE, FR, IT.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(531) 26.4; 28.3.
(561) TAO CHENG
(571) Ni l'élément verbal en anglais, ni les idéogrammes
chinois composant la marque n'ont de sens dans le
secteur industriel dans lequel les produits sont
fabriqués; il ne s'agit pas de "termes techniques" dans le
secteur d'activité du déposant; ils ne renvoient pas à un
lieu géographique; ils n'ont aucun sens en langue
étrangère. / Both the English words and the Chinese
characters in this trademark have no meaning or
significance in the industry in which the goods
manufactured; they are not "terms of art" within
applicant's industry; they don't identify any geographic
place; they don't have any meaning in foreign
language. / Tanto las palabras en inglés como los
caracteres chinos de esta marca carecen de significado
en la industria en la que se fabrican los productos; no
son "términos técnicos" en el sector industrial del
solicitante; no se refieren a un lugar geográfico; carecen
de significado en otros idiomas.
(511) NCL(9)
19 Carreaux céramiques vitrifiés colorés pour les sols
et les murs.
19 Coloured glazed ceramic tiles for walls and floors.
19 Baldosas de cerámica satinadas de color para
paredes y pisos.
(822)
(834)
(270)
(580)
CN, 20.03.2007, 281026.
BX, DE, ES, IT, MK, RU.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 29.10.2009
(180) 29.10.2019
(732) S.C. SCANDIA ROMANA S.A.
Str. Morilor nr. 45
Sibiu, Jud.
550197 Sibiu (RO).
1 026 811
178 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
(842) Joint Stock Company, Romania
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.1; 29.1.
(591) Rouge et noir. / Red and black. / Rojo y negro.
(511) NCL(9)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,
confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et
graisses alimentaires.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies,
jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and
fats.
29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza;
extractos de carne; frutas y verduras, hortalizas y legumbres en
conserva, congeladas, secas y cocidas; jaleas, confituras,
compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas
comestibles.
(822)
(834)
(270)
(580)
RO, 01.06.2005, 073540.
BG.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 15.12.2009
(180) 15.12.2019
(732) RAY TOBACCO INC. LLC.
Suite 808, 1220 N. Market Street,
Wilmington, County of New Castle
Delaware 19801 (US).
(812) SG
(842) Limited liability company, Delaware
1 026 812
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
34 Cendriers pour fumeurs non en métaux précieux;
papier à cigarettes; cigarettes; cigarillos; cigares; briquets pour
fumeurs; tabac; tous compris dans cette classe.
34 Ashtrays, not of precious metal, for smokers;
cigarette paper; cigarettes; cigarillos; cigars; lighters for
smokers; tobacco; all included in this class.
34 Ceniceros, que no sean de metales preciosos, para
fumadores; papel de fumar; cigarrillos; puritos; puros;
encendedores de bolsillo; tabaco; todos estos productos
comprendidos en esta clase.
(822) SG, 01.07.2005, T0511021F.
(832) BG, CY, EG, GR, IR, RO, RU, SY, TR.
(151) 22.12.2009
(180) 22.12.2019
(732) Steffensen & Co.,
Erhvervsudlejning ApS
c/o Claus Hommelhoff,
Heibergsgade 30 st th
DK-8000 Aarhus C (DK).
(813) EM
(842) limited liability company, Denmark
1 026 813
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes, articles de papeterie, articles de
bureau (à l'exception des meubles).
20 Figurines en bois, en cire, en plâtre ou en matières
plastiques; objets d'art en bois, en cire, en plâtre ou en matières
plastiques; objets d'art en bois, en cire, en plâtre ou en matières
plastiques; mobiles (objets pour la décoration).
24 Tissus et produits textiles non compris dans
d'autres classes; couvertures de lit et de table.
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
28 Jeux et jouets; mobiles; mobiles (jouets).
16 Paper, cardboard and goods made from these
materials and not included in other classes, stationery, office
requisites (except furniture).
20 Figurines of wood, wax, plaster or plastic; works
of art of wood, wax, plaster or plastic; works of art of wood,
wax, plaster or plastic; mobiles (decoration).
24 Textiles and textile goods, not included in other
classes; bed and table covers.
25 Clothing, footwear, headgear.
28 Games and playthings; mobiles; mobiles (toys).
16 Papel, cartón y artículos de estas materias, no
comprendidos en otras clases, artículos de papelería, artículos
de oficina (excepto muebles).
20 Figuritas de madera, de cera, de yeso o de
materias plásticas; objetos de arte de madera, de cera, de yeso
o de materias plásticas; objetos de arte de madera, de cera, de
yeso o de materias plásticas; móviles (objetos de decoración).
24 Tejidos y productos textiles no comprendidos en
otras clases; ropa de cama y de mesa.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
28 Juegos, juguetes; móviles; móviles (juguetes).
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 02.07.2009, 008401218.
EM, 02.07.2009, 008401218.
AU, CH, JP, NO, US.
US.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 28.12.2009
(180) 28.12.2019
(732) Regenbogen AG
Kaistr. 101,
Hörn Campus
24114 Kiel (DE).
1 026 814
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(842) Aktiengesellschaft, Germany
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
41 Activités sportives; services de clubs de
gymnastique, services de clubs de santé.
44 Soins hygiéniques et esthétiques; bains à remous
(établissements thermaux); mise à disposition d'installations
de sauna; mise à disposition de solariums; bains turcs; services
de salons de coiffure; services de salons de beauté; massages
et physiothérapie; services de manucure.
41 Sporting activities; gym services, health club
services.
44 Hygienic and beauty care; spa baths (thermal
baths); provision of sauna facilities; provision of solariums;
Turkish baths; hairdressing salon services; beauty salon
services; massage and physiotherapy; manicuring.
41 Actividades deportivas; servicios de gimnasios,
servicios de clubes de salud.
44 Tratamientos de higiene y de belleza;
balneoterapia (baños termales); facilitación de instalaciones de
sauna; facilitación de solarios; baños turcos; servicios de
peluquería; servicios de salones de belleza; masajes y
fisioterapia; manicura.
(821)
(822)
(300)
(832)
(270)
(580)
EM, 30.06.2009, 008395014.
EM, 12.01.2010, 008395014.
EM, 30.06.2009, 008395014.
CH.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 14.12.2009
(180) 14.12.2019
(732) Zwiesel Kristallglas AG
Dr.-Schott-Strasse 35
94227 Zwiesel (DE).
(842) AG (shareholder company), Germany
de coutellerie, articles de table, vaisselle de table, articles
ménagers, produits textiles et articles cadeaux.
43 Services de restauration (nourriture et boissons);
hébergement temporaire.
21 Household or kitchen utensils and containers;
combs and sponges; brushes (except paint brushes); brushmaking materials; articles for cleaning purposes; steel-wool;
unworked or semi-worked glass (except glass used in
building); glassware, porcelain and earthenware (not
included in other classes).
35 Advertising; business management; business
administration; office functions; services of wholesale and
retail in glassware, porcelainware, cookware, cutlery,
tableware, diningware, houseware, textile goods and giftware.
43 Services for providing food and drink; temporary
accomodation.
21 Utensilios y recipientes para uso doméstico y
culinario; peines y esponjas; cepillos (excepto pinceles);
materiales para fabricar cepillos; material de limpieza; lana de
acero; vidrio en bruto o semielaborado (excepto vidrio de
construcción); artículos de cristalería, porcelana y loza no
comprendidos en otras clases.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina; servicios de
venta mayorista y minorista de artículos de cristal, porcelana,
baterías de cocina, cubiertos, vajilla, servicios de mesa,
utensilios domésticos, productos textiles y artículos de regalo.
43 Servicios
de
restauración
(alimentación);
hospedaje temporal.
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
1 026 815
(531) 26.1; 27.5.
(511) NCL(9)
21 Ustensiles et récipients pour le ménage ou la
cuisine; peignes et éponges; brosses (à l'exception de
pinceaux); matériaux pour la brosserie; matériel de nettoyage;
paille de fer; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de
construction); articles de verrerie, porcelaine et faïence (non
compris dans d'autres classes).
35 Publicité; gestion d'activités commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau; services de
vente en gros et vente au détail portant sur des article de
verrerie, articles en porcelaine, ustensiles de cuisson, articles
179
DE, 09.12.2009, 30 2009 040 888.2/35.
DE, 13.07.2009, 30 2009 040 888.2/35.
AT, BX, IT.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 17.11.2009
(180) 17.11.2019
(732) S.C. SCANDIA ROMANA S.A.
Str. Morilor nr. 45
Sibiu, Jud.
550197 Sibiu (RO).
(842) Joint Stock Company, Romania
1 026 816
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 26.1; 29.1.
(591) Rouge et noir. / Red and black. / Rojo y negro.
(511) NCL(9)
29 Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de
viande; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées,
confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et
graisses alimentaires.
29 Meat, fish, poultry and game; meat extracts;
preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies,
jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and
fats.
180 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
29 Carne, pescado, carne de ave y carne de caza;
extractos de carne; frutas y verduras, hortalizas y legumbres en
conserva, congeladas, secas y cocidas; jaleas, confituras,
compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas
comestibles.
(822)
(834)
(270)
(580)
RO, 01.06.2005, 073540.
HU.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
29 Huiles et graisses alimentaires; produits laitiers;
viande; protéines pour l'alimentation humaine; produits
alimentaires transformés à base de placenta de porc sous forme
de gélules, granulés, comprimés, poudres, dragées, liquide ou
solide.
29 Edible oils and fats; milk products; meat; protein
for human consumption; processed foods whose main
ingredients are made from pig placenta in the form of capsule,
granule, tablet, powder, grain, liquid or solid.
29 Aceites y grasas comestibles; productos lácteos;
carne; proteínas para la alimentación humana; alimentos
procesados a base de placenta de cerdo en cápsulas,
gránulos, pastillas, polvos, grageas, líquidos o sólidos.
JP, 17.09.2004, 4802685.
RU.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 08.12.2009
(180) 08.12.2019
(732) Pure Animal Wellbeing Pty Limited
Unit 13,
12 Mars Road
LANE COVE NSW 2066 (AU).
(842) An Australian Corporation, Australia
5 Preparaciones veterinarias para uso tópico, a
saber, productos farmacéuticos para el cuidado de la piel de
animales.
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
1 026 817
(151) 09.12.2009
(180) 09.12.2019
(732) MELSMON PHARMACEUTICAL CO, LTD
Horikoshi building, 3F, 39-1,
2 chome Ikebukuro,
Toshima-ku
Tokyo 171-0014 (JP).
(822)
(832)
(270)
(580)
5 Préparations vétérinaires à usage topique, à savoir
produits pharmaceutiques pour soins cutanés chez l'animal.
5 Veterinary preparations for topical application,
namely pharmaceutical products for animal skincare.
1 026 818
(151) 27.10.2009
(180) 27.10.2019
(732) GLOCOM,
naamloze vennootschap
Industrieweg Noord 1153
B-3660 OPGLABBEEK (BE).
(842) Naamloze vennootschap, Belgique
1 026 819
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
20 Meubles, entre autres lits et sommiers de lits;
matelas; sommiers à lattes; oreillers.
20 Furniture, including beds and bedsprings;
mattresses; slatted bed bases; pillows.
20 Muebles, incluidos somieres y camas; colchones;
somieres de láminas; almohadas.
(821)
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
BX, 23.06.2009, 1183742.
BX, 10.09.2009, 865179.
BX, 23.06.2009, 1183742.
FR.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 27.10.2009
(180) 27.10.2019
(732) GLOCOM,
naamloze vennootschap
Industrieweg Noord 1153
B-3660 OPGLABBEEK (BE).
(842) Naamloze vennootschap, Belgique
1 026 820
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
5 Traitements cutanés (médicamenteux) pour
animaux; préparations vétérinaires à usage topique.
5 Skin treatment (medicated) for animals; veterinary
preparations for topical application.
5 Productos medicinales de tratamiento cutáneo
para animales; preparaciones veterinarias para uso tópico.
(821) AU, 01.07.2009, 1307200.
(300) AU, 01.07.2009, 1307200.
(832) GB, JP, KR, US.
(527) GB, US.
(851) KR, US.
Liste limitée à / List limited to / Lista limitada a:
(511) NCL(9)
20 Meubles, entre autres lits et sommiers de lits;
matelas; sommiers à lattes; oreillers.
20 Furniture, including beds and bedsprings;
mattresses; slatted bed bases; pillows.
20 Muebles, incluidos somieres y camas; colchones;
somieres de láminas; almohadas.
(821)
(822)
(300)
(834)
(270)
(580)
BX, 23.06.2009, 1183744.
BX, 10.09.2009, 865180.
BX, 23.06.2009, 1183744.
FR.
français / French / francés
11.02.2010
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 14.12.2009
(180) 14.12.2019
(732) Georgios Merachtsakis
Brandisstrasse 33
CH-8702 Zollikon (CH).
1 026 821
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
181
(270) anglais / English / inglés
(580) 11.02.2010
1 026 823
(151) 21.12.2009
(180) 21.12.2019
(732) FABRYKA WÓDEK "POLMOS ™A›CUT" S.A.
Kolejowa 1
PL-37-100 ™A›CUT (PL).
estándar
(511) NCL(9)
12 Véhicules, en particulier bicyclettes.
25 Vêtements, chaussures, chapellerie.
28 Articles de gymnastique et de sport, compris dans
cette classe.
12 Vehicles, particularly bicycles.
25 Clothing, footwear, headgear.
28 Gymnastic and sporting articles, included in this
class.
12 Vehículos, en particular bicicletas.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
28 Artículos de gimnasia y de deporte comprendidos
en esta clase.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
CH, 14.12.2009, 64089/2009.
CH, 14.12.2009, 64089/2009.
EM, US.
US.
français / French / francés
11.02.2010
(151) 02.11.2009
(180) 02.11.2019
(732) BAHAER. AIBIBULA
No. 402, Unit 2, Building 1,
No. 8, Xingfu Road,
Wulumuqi
830000 Xinjiang (CN).
(841) CN
1 026 822
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 3.4; 25.1; 27.5; 29.1.
(591) Vert, or, rouge et noir. / Green, gold, red and black. /
Verde, dorado, rojo y negro.
(526) Vodka, distilled & bottled in polmos lancut Poland. /
Vodka, distilled & bottled in polmos lancut Poland. /
Vodka, distilled & bottled in polmos lancut Poland.
(511) NCL(9)
33 Vodka.
33 Vodka.
(531) 26.1.
(566) / The wording MKEE has no significance in the
relevant trade or industry, and has no geographical
significance, and has no meaning in a foreign
language, and has no significance as applied to the
goods.
(511) NCL(9)
25 Vêtements; chaussures; bottes; chapeaux; ferrures
pour chaussures et bottes; articles de bonneterie; gants
(vêtements); cravates; gaines; robes de mariée.
25 Clothing; footwear; boots; hats; fittings of metal
for shoes and boots; hosiery; gloves (clothing); neckties;
girdles; wedding gowns.
25 Prendas de vestir; calzado; botas; sombreros;
herrajes de calzado; prendas de calcetería; guantes (prendas
de vestir); corbatas; fajas; trajes de novia.
(822)
(831)
(832)
(834)
(527)
CN, 28.06.2009, 4985521.
KZ, TJ.
GE, TM, TR, US.
AZ, BY, ES, FR, IT, KG, PL, RU, UA.
US.
(822)
(831)
(832)
(834)
(270)
(580)
33 Vodka.
PL, 26.05.2009, 218798.
KZ, TJ.
JP, TR.
AZ, CH, CN, EG, HR, KG, KP, VN.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 824
(151) 21.12.2009
(180) 21.12.2019
(732) AKCINŠ BENDROVŠ "VILNIAUS PERGALŠ"
Stirn¶ g. 25
LT-08101 Vilnius (LT).
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(566) / Victory.
182 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(511) NCL(9)
30 Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou,
succédanés de café; farine et préparations à base de céréales,
pain, pâtisseries et confiseries, glaces alimentaires; miel, sirop
de mélasse; levure, poudre à lever; sel, moutarde; vinaigre,
sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.
35 Publicité; gestion d'activités commerciales;
administration commerciale; travaux de bureau.
30 Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago,
artificial coffee; flour and preparations made from cereals,
bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast,
baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments);
spices; ice.
35 Advertising; business management; business
administration; office functions.
30 Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú,
sucedáneos del café; harinas y preparaciones a base de
cereales, pan, productos de pastelería y de confitería, helados;
miel, jarabe de melaza; levadura, polvos de hornear; sal,
mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
35 Publicidad; gestión de negocios comerciales;
administración comercial; trabajos de oficina.
(822)
(832)
(270)
(580)
LT, 17.07.2009, 60540.
RU.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 30.12.2009
(180) 30.12.2019
(732) Optima Pharmazeutische GmbH
Wittibsmühle 5
85368 Wang (DE).
(842) Limited Liability Company, Germany
1 026 825
(511) NCL(9)
5 Préparations
pharmaceutiques,
produits
hygiéniques pour la médecine, produits de soins de santé,
préparations de vitamines, compléments nutritionnels à usage
médical, produits médicaux (compris dans cette classe).
29 Compléments nutritionnels autres qu'à usage
médical (compris dans cette classe).
30 Compléments nutritionnels autres qu'à usage
médical (compris dans cette classe).
5 Pharmaceutical
preparations,
sanitary
preparations for medical purposes, preparations for health
care, vitamin preparations, nutritional additives for medical
purposes, medical products (included in this class).
29 Nutritional additives for non-medical purposes
(included in this class).
30 Nutritional additives for non-medical purposes
(included in this class).
5 Preparaciones
farmacéuticas,
preparaciones
higiénicas para uso médico, preparaciones para el cuidado de
la salud, preparaciones vitaminadas, aditivos nutricionales
para uso médico, productos medicinales (comprendidos en
esta clase).
29 Aditivos nutricionales que no sean para uso médico
(comprendidos en esta clase).
30 Aditivos nutricionales que no sean para uso médico
(comprendidos en esta clase).
(822)
(832)
(834)
(270)
(580)
DE, 13.03.2008, 307 79 867.4/05.
EM.
CH.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 07.01.2010
(180) 07.01.2020
(732) SUBO INVESTMENTS LTD
Box 3540 Road Town
Tortola (VG).
(812) RU
1 026 826
(566)
/ SWELL means bulge, protuberance, swagger,
specialist.
(511) NCL(9)
32 Bières; eaux minérales et gazeuses et autres
boissons sans alcool; jus de fruits et boissons à base de jus de
fruits sans alcool; sirops et autres préparations pour faire des
boissons.
33 Boissons alcoolisées (à l'exception des bières).
32 Beer; mineral and aerated water and other nonalcoholic beverages; non-alcoholic fruit juice beverages and
fruit juices; syrups and other preparations for making
beverages.
33 Alcoholic beverages, except beer.
32 Cerveza; aguas minerales y gaseosas, y otras
bebidas sin alcohol; bebidas a base de zumo de frutas sin
alcohol y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para
elaborar bebidas.
33 Bebidas alcohólicas (excepto cerveza).
(821)
(822)
(832)
(834)
(270)
(580)
RU, 14.07.2000, 2000717801.
RU, 29.11.2001, 206869.
EE, LT, TM, UZ.
LV.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 03.11.2009
(180) 03.11.2019
(732) KERSSCHOT Jan
Kamersveld 10
B-2630 Aartselaar (BE).
(841) BE
1 026 827
(Voir original en couleur à la fin de ce volume /
See original in color at the end of this issue /
Véase el original en color al final de este número.)
(531) 1.15; 5.3; 19.13; 29.1.
(591) Gris, blanc, différentes teintes de bleu et différentes
teintes de vert. / Grey, white, various shades of blue and
various shades of green. / Gris, blanco, varias
tonalidades de azul y de verde.
(511) NCL(9)
16 Papier, carton et produits en ces matières, non
compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie, livres
et périodiques médicaux; articles pour reliures; photos; articles
de bureau; matériel éducatif et pédagogique (à l'exception des
appareils); matières plastiques pour l'emballage, non
comprises dans d'autres classes.
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
41 Éducation, enseignement, formation et cours
médicaux, tels que services d'enseignement par
correspondance, et au moyen de programmes de télévision et
de radio; production de films; location de films; services
d'imprésario; prêts, diffusion, publication et édition de livres,
journaux, magazines et périodiques médicaux.
44 Services médicaux; thérapies alternatives.
16 Paper, cardboard and goods made from these
materials, not included in other classes; printed matter,
medical books and periodicals; bookbinding material;
photographs; office requisites; educational and teaching
materials (excluding apparatus); plastic film for wrapping, not
included in other classes.
41 Medical education, teaching, training and courses,
such as teaching via correspondence and through television
and radio programmes; film production; rental of films;
impresario services; lending, distribution, publication and
editing of medical books, newspapers, magazines and
periodicals.
44 Medical services; alternative therapies.
16 Papel, cartón y artículos de estas materias no
comprendidos en otras clases; productos de imprenta, libros y
publicaciones
periódicas
médicas;
material
de
encuadernación; fotografías; artículos de oficina; material de
instrucción o material didáctico (excepto aparatos); materias
plásticas para embalar (no comprendidas en otras clases).
41 Educación, enseñanza, formación y cursos
médicos, tales como servicios de cursos por correspondencia
y mediante programas televisivos y radiofónicos; producción
de películas; alquiler de películas; servicios de agentes de
artistas; préstamo, difusión, publicación y edición de libros,
periódicos, revistas y publicaciones periódicas sobre medicina.
44 Servicios médicos; terapias alternativas.
(821)
(822)
(832)
(834)
(527)
(851)
BX, 29.07.2008, 1164194.
BX, 10.11.2008, 848763.
EM, US.
CH, CN, RU, UA.
US.
US. - Liste limitée à la classe 41. / List limited to class
41. - Lista limitada a la clase 41.
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
(151) 23.12.2009
(180) 23.12.2019
(732) Van Es Home B.V.
Industrieweg Noord 12
NL-3958 VT AMERONGEN (NL).
(842) Besloten Vennootschap
1 026 828
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
20 Meubles, y compris lits; sommiers à lattes;
matelas; oreillers.
24 Couvre-lits; tissus et produits textiles non compris
dans d'autres classes; textiles de lit, y compris draps,
couvertures, dessus-de-lit et surmatelas.
20 Furniture, including beds; slatted bases;
mattresses; pillows.
24 Quilts; fabric and textile goods not included in
other classes; bed textile including sheets, blankets,
bedspreads and mattress overlays.
20 Muebles, incluidas camas; somieres de láminas;
colchones; almohadas.
24 Cobertores; tejidos y productos textiles no
comprendidos en otras clases; tejidos para camas, incluidos
sábanas, mantas, cubrecamas y revestimientos de colchones.
(821)
(822)
(832)
(834)
(270)
(580)
183
BX, 18.02.2003, 1027396.
BX, 12.05.2003, 726723.
EM, NO.
CH.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 829
(151) 01.10.2009
(180) 01.10.2019
(732) THE GATES CORPORATION
1551 Wewatta Street
Denver, Colorado 80202 (US).
(812) EM
(842) Corporation, Unites States, State of Delaware
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
7 Courroies de transmission, courroies trapézoïdales
crantées, courroies trapézoïdales et courroies de transmission à
vitesse variable destinées aux machines et moteurs pour
applications industrielles et en rapport avec des appareils et
équipements électriques pour l'extérieur.
12 Courroies de transmission, courroies trapézoïdales
crantées, courroies trapézoïdales et courroies de transmission à
vitesse variable destinées à des applications automobiles
comprises dans cette classe.
7 Power transmission belts, v-ribbed belts, v-belts
and variable speed drive belts for machines, motors and
engines used in industrial applications and in connection with
outdoor power equipment and appliances.
12 Power transmission belts, v-ribbed belts, v-belts
and variable speed drive belts for automotive applications
included in this class.
7 Correas de transmisión de energía, correas con
perfil en forma de V, correas trapezoidales y correas de
transmisión de velocidad variable para máquinas y motores
utilizados en aplicaciones industriales, así como con equipos y
aparatos eléctricos de exterior.
12 Correas de transmisión de energía, correas con
perfil en forma de V, correas trapezoidales y correas de
transmisión de velocidad variable para aplicaciones en la
industria del automóvil comprendidas en esta clase.
(821)
(300)
(832)
(527)
(270)
(580)
EM, 07.04.2009, 008205684.
EM, 07.04.2009, 008205684.
CN, KR, SG, VN.
SG.
anglais / English / inglés
11.02.2010
(151) 02.12.2009
(180) 02.12.2019
(732) Affine AB
c/o EBS Advokatbyrå AB
Kyrkogatan 22
SE-411 15 Göteborg (SE).
(842) Incorporated
1 026 830
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
3 Préparations pour blanchir et autres substances
184 No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
pour lessiver; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et
abraser; savons; produits de parfumerie, huiles essentielles,
cosmétiques, lotions capillaires; dentifrices.
18 Cuir et imitations du cuir, produits en ces matières
non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et
sacs de voyage; parapluies, parasols et cannes; fouets, harnais
et articles de sellerie.
25 Vêtements, chaussures, articles de chapellerie.
3 Bleaching preparations and other substances for
laundry use; cleaning, polishing, scouring and abrasive
preparations; soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair
lotions; dentifrices.
18 Leather and imitations of leather, and goods made
of these materials and not included in other classes; animal
skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols
and walking sticks; whips, harness and saddlery.
25 Clothing, footwear, headgear.
3 Preparaciones para blanquear y otras sustancias
para lavar la ropa; preparaciones para limpiar, pulir,
desengrasar y raspar; jabones; productos de perfumería,
aceites esenciales, cosméticos, lociones capilares; dentífricos.
18 Cuero y cuero de imitación, productos de estas
materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales;
baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas y
artículos de guarnicionería.
25 Prendas de vestir, calzado, artículos de
sombrerería.
(821)
(300)
(832)
(270)
(580)
SE, 21.08.2009, 2009/06142.
SE, 21.08.2009, 2009/06142.
EM.
anglais / English / inglés
11.02.2010
1 026 831
(151) 15.12.2009
(180) 15.12.2019
(732) SYNGENTA PARTICIPATIONS AG
Schwarzwaldallee 215
CH-4058 Basel (CH).
(842) Société anonyme, Suisse
(750) Syngenta Crop Protection AG Intellectual Property,
Schwarzwaldallee 215, CH-4058 Basel (CH).
(531) 28.5.
(511) NCL(9)
1 Produits chimiques destinés à l'agriculture,
l'horticulture et la sylviculture; préparations pour le traitement
des semences; engrais pour l'agriculture.
5 Préparations pour détruire les animaux nuisibles;
insecticides, acaricides, fongicides, herbicides, nematicides,
pesticides.
1 Chemicals intended for agriculture, horticulture
and forestry; seed treatment preparations; manure for
agriculture.
5 Preparations for destroying vermin; insecticides,
acaricides, fungicides, herbicides, nematicides, pesticides.
1 Productos químicos para la agricultura, la
horticultura y la silvicultura; productos para tratar semillas;
abonos para la agricultura.
5 Productos para eliminar animales dañinos;
insecticidas, acaricidas, fungicidas, herbicidas, nematicidas,
pesticidas.
(822)
(300)
(831)
(834)
CH, 09.12.2009, 594788.
CH, 09.12.2009, 594788.
KZ, TJ.
BG, BY, KG, MD, MK, MN, RO, RS, RU.
(270) français / French / francés
(580) 11.02.2010
(151) 03.11.2009
(180) 03.11.2019
(732) VIENNA INTERNATIONAL
Hotelmanagement AG
Dresdner Straße 87
A-1200 Wien (AT).
(842) Public limited company, Austria
1 026 832
(541) caractères standard / standard characters / caracteres
estándar
(511) NCL(9)
39 Organisation de voyages.
41 Divertissements; activités sportives et culturelles.
43 Services de restauration (nourriture et boissons);
hébergement temporaire.
39 Travel arrangement.
41 Entertainment; sporting and cultural activities.
43 Services for providing food and drink; temporary
accommodation.
39 Organización de viajes.
41 Servicios
de
entretenimiento;
actividades
deportivas y culturales.
43 Servicios
de
restauración
(alimentación);
hospedaje temporal.
(821)
(300)
(832)
(834)
(270)
(580)
AT, 03.11.2009, AM 6486/2009.
AT, 03.11.2009, AM 6486/2009.
EM.
CH.
anglais / English / inglés
11.02.2010
No 04/2010 - Gazette OMPI des marques internationales / WIPO Gazette of International Marks / Gaceta de la OMPI de Marcas Internacionales
(151) 17.12.2009
(180) 17.12.2019
(732) Otkrytoe aktsionernoe obchtchestvo
"Savouchkin produkt"
108, oul. Ya. Koupaly
224028 Brest

Documentos relacionados