Guia de obras de Oscar Niemeyer Brasília 50 anos

Transcripción

Guia de obras de Oscar Niemeyer Brasília 50 anos
Guia de obras de Oscar Niemeyer
Brasília 50 anos
2010
Biblioteca Digital da Câmara dos Deputados
Centro de Documentação e Informação
Coordenação de Biblioteca
http://bd.camara.gov.br
"Dissemina os documentos digitais de interesse da atividade legislativa e da sociedade.”
2
VIA L
EP
IA
E
NORT
TE
NOR
3
VIA W
EIXO
MON
UME
E
40
NTA
L
A
01
EPIA
E
38
C
31
E
43
C
30
PARQUE DA CIDADE
C
C
28
29
UL
VIA
C
27
3S
W
O
EIX
A
16
VI
DO
SU
VIA
L
RO
VIA
L2
SU
E
47
EPIA
E
48
VIA
L4
L
SU
OM
UE D
RQ
A PA
RAD
EST
C
21
10 km sentido Gama
C
22
5 km sentido Gama
A
15
A
03
L
O
I
ÁR
C
25
CO
BOS
A
08
LAGO SUL
L4
L
SU
C
26
A
A
13
07
A
A
14
E
02
A
39
A
04
41
05
A
06 A
10 A A A
11 09 12
E
E
42 44
E
E
45
46
ASA SUL
AEROPORTO
RTE
B
19
B
20
NÚCLEO BANDEIRANTE
VIA L4 NO
ASA NORTE
LAGO NORTE
D
35
D
32
D
36
NORTE
OVIÁRIO
B
18
C
23
D
33
D
EIXO RO
E
37
B
17
D
34
S
E
50
ÕE
AÇ
N
AS
.D
AV
C
24
E
49
Guia de obras de Oscar Niemeyer
BRASÍLIA
50ANOS
Mesa da Câmara dos Deputados
53ª Legislatura – 4ª Sessão Legislativa
2010
Presidente
Michel Temer
Câmara dos Deputados
1º Vice-Presidente
Marco Maia
2º Vice-Presidente
Antonio Carlos Magalhães Neto
1º Secretário
Rafael Guerra
2º Secretário
Inocêncio Oliveira
3º Secretário
Odair Cunha
4º Secretário
Nelson Marquezelli
Suplentes de Secretário
Guia de obras de Oscar Niemeyer
BRASÍLIA
50ANOS
1º Suplente
Marcelo Ortiz
2º Suplente
Giovanni Queiroz
3º Suplente
Leandro Sampaio
4º Suplente
Manoel Junior
O Guia de obras de Oscar
Niemeyer é uma iniciativa do
Instituto de Arquitetos do
Brasil – Departamento do
Distrito Federal (IAB/DF), em
parceria com a Câmara dos
Deputados, como parte das
homenagens aos 50 anos de
Brasília.
Diretor-Geral
Sérgio Sampaio Contreiras de Almeida
Secretário-Geral da Mesa
Mozart Vianna de Paiva
Instituto de Arquitetos do Brasil
Centro de Documentação e Informação
Edições Câmara
Brasília | 2010
CÂMARA DOS DEPUTADOS
IAB – DF
DIRETORIA LEGISLATIVA
Diretor: Afrísio Vieira Lima Filho
Igor Campos
Presidente – Gestão 2008/2009
CENTRO DE DOCUMENTAÇÃO E
INFORMAÇÃO
Diretor: Adolfo C. A. R. Furtado
Luiz Otavio Alves Rodrigues
Presidente – Gestão 2006/2007
COORDENAÇÃO EDIÇÕES CÂMARA
Diretora: Maria Clara Bicudo Cesar
DEPARTAMENTO TÉCNICO
Diretor: Reinaldo Carvalho Brandão
Câmara dos Deputados
Centro de Documentação e Informação – Cedi
Coordenação Edições Câmara – Coedi
Anexo II – Praça dos Três Poderes
Brasília (DF) – CEP 70160-900
Telefone: (61) 3216-5809;
Fax: (61) 3216-5810
[email protected]
Roteiros, pesquisa e textos
Andrey Rosenthal Schlee e
Sylvia Ficher
Revisão técnica
Danilo Matoso Macedo
Fotografia
Joana França
Design, capa e produção gráfica
Pili + Anticorp Design
Esteban Pinilla, Fábio Pili e Pablo Julio
ROTEIRO
ESPLANADA DOS
MINISTÉRIOS
A
ROTEIRO
EIXO MONUMENTAL
B
ROTEIRO
NIEMEYER HISTÓRICO
C
ROTEIRO
NIEMEYER NA UnB
D
ROTEIRO
NIEMEYER COMPLETO
E
Tradução
Mariana Escosteguy Cardoso
SÉRIE
Obras em parceria
n. 1
Dados Internacionais de Catalogação-na-publicação (CIP)
Coordenação de Biblioteca. Seção de Catalogação.
Guia de obras de Oscar Niemeyer : Brasília 50 anos. – Brasília : Instituto
dos Arquitetos do Brasil : Câmara dos Deputados, Edições Câmara,
2010.
263 p. – (Série obras em parceria ; n. 1)
ISBN 978-85-736-5716-6
Texto em português, inglês e espanhol.
O Guia de obras de Oscar Niemeyer é uma iniciativa do Instituto de
Arquitetos do Brasil – Departamento do Distrito Federal (IAB/DF), em
parceria com a Câmara dos Deputados, como parte das homenagens
aos 50 anos de Brasília.
1. Niemeyer, Oscar, 1907-. 2. Arquiteto, homenagem, Brasil. 3. Arquitetura, Brasília. I. Série.
ISBN 978-85-736-5716-6 (brochura)
CDU 72(817.4)
ISBN 978-85-736-5717-3 (e-book)
Lista de obras
A
A – ROTEIRO ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A01 – Touring Club do Brasil (1962)
Brazil Touring Club
Touring Club de Brasil
A02 – Complexo Cultural da República João Herculino (1999-2007)
João Herculino Cultural Complex of the Republic
Complejo Cultural de la República João Herculino
A03 – Museu Nacional Honestino Guimarães (1999-2007)
Honestino Guimarães National Museum
Museo Nacional Honestino Guimarães
A04 – Catedral Metropolitana Nossa Senhora Aparecida (1958)
Our Lady Aparecida Metropolitan Cathedral
Catedral Metropolitana Nuestra Señora Aparecida
A05 – Ministérios (1958)
Ministries
Ministerios
A06 – Palácio do Itamaraty – Ministério das Relações Exteriores (1962)
Itamaraty Palace – Ministry of Foreing Affairs
Palacio del Itamaraty – Ministerio de las Relaciones Exteriores
A07 – Palácio do Congresso Nacional (1958)
National Congress Palace
Palacio del Congreso Nacional
A08 – Praça dos Três Poderes (1958)
Three Powers Square
Plaza de los Tres Poderes
A09 – Espaço Lucio Costa (1988-1989)
Lucio Costa Space
Espacio Lucio Costa
A10 – Museu da Cidade (1959)
City Museum
Museo de la Ciudad
A11 – Palácio do Supremo Tribunal Federal (1958)
Federal Supreme Court Palace
Palacio de la Corte Suprema Federal
A12 – Panteão da Pátria (1985)
Pantheon of the Nation
Panteón de la Patria
A13 – Palácio do Planalto (1958)
Planalto Palace
Palacio del Planalto
A14 – Espaço Oscar Niemeyer (1988)
Oscar Niemeyer Space
Espacio Oscar Niemeyer
A15 – Palácio Raymundo Faoro – Ministério da Justiça (1962)
Raymundo Faoro Palace – Ministry of Justice
Palacio Raymundo Faoro – Ministerio de la Justicia
9
A16 – Teatro Nacional Claudio Santoro (1958)
C27 – Superquadra Sul 107 e Superquadra Sul 108 (1958-1959)
Superquadra South 107 and Superquadra South 108
Claudio Santoro National Theater
Superquadra Sur107 y Superquadra Sur 108
Teatro Nacional Claudio Santoro
C28 – Igreja Nossa Senhora de Fátima (1957-1958)
B
Our Lady of Fátima Church
Iglesia Nuestra Señora de Fátima
C29 – Cine Brasília (1960)
Brasília Cinema
Cine Brasília
B – ROTEIRO EIXO MONUMENTAL
C30 – Residências Geminadas (1957-1958)
Row houses
B17 – Estação Rodoferroviária – antiga Estação Ferroviária de Brasília
Residencias Geminadas
(1970)
Bus and Railway Station – former Railway Station of Brasília
C31 – Hospital de Base do Distrito Federal (1960)
Estación de Autobuses y Ferrocarriles – antigua Estacion de
Federal District Base Hospital
Ferrocarriles de Brasília
Hospital de Base del Distrito Federal
B18 – Catedral Militar Rainha da Paz (1991)
Rainha da Paz Military Cathedral
Catedral Militar de la Reina de la Paz
B19 – Memorial JK (1980)
D
JK Memorial
Memorial JK
B20 – Memorial dos Povos Indígenas (1982)
Indigenous Peoples Memorial
D – ROTEIRO NIEMEYER NA UNB
D32 – Pavilhões de Serviços Gerais, SGs (1962)
General Services Pavilion
Memorial de los Pueblos Indígenas
Pabellones de Servicios Generales
C
D33 – Centro de Planejamento Oscar Niemeyer, CEPLAN (1962)
CEPLAN, Oscar Niemeyer Planning Center
CEPLAN, Centro de Planeación Oscar Niemeyer
D34 – Instituto Central de Ciências, ICC (1963)
Central Sciences Institute, ICC
Instituto Central de Ciencias, ICC
C – ROTEIRO NIEMEYER HISTÓRICO
C21 – Catetinho (1991)
D35 – Protótipo Habitacional (1962)
Housing Prototype
Catetinho
Protótipo de Vivienda
Catetinho
C22 – Casa de Oscar Niemeyer (1960-1961)
D36 – Fundação Educacional do Distrito Federal – antigo Instituto de
Teologia Católica (1963)
Oscar Niemeyer’s home
Federal District Educational Foundation – former Catholic The-
Casa de Oscar Niemeyer
ology Institute
C23 – Museu Vivo da Memória Candanga – Antigo Hospital Juscelino
Fundación Educativa del Distrito Federal – antiguo Instituto de
Kubitschek de Oliveira (1957)
Teología Católica
Living Museum of Candanga Memory – Former Juscelino Kubitschek de Oliveira Hospital
Museo Vivo de la Memoria Candanga – Antíguo Hospital Juscelino Kubitschek de Oliveira
C24 – Palácio da Alvorada (1956-1957)
E
Alvorada Palace
Palacio de la Alvorada
C25 – Capela do Palácio da Alvorada (1956-1958)
Alvorada Palace Chapel
Capilla del Palacio de la Alvorada
C26 – Brasília Palace Hotel (1957)
Brasília Palace Hotel
Brasília Palace Hotel
E – ROTEIRO NIEMEYER COMPLETO
E37 – Quartel General do Exército (1967-1969)
General Army Quarter
Cuartel General del Ejército
E38 – Casa da Manchete (1974-1979)
Manchete House
Casa de la Manchete
11
E39 – Edifício Niemeyer (1974-1978)
Niemeyer Building
Edificio Niemeyer
ApresentaçÕES
E40 – Palácio do Desenvolvimento (1960)
Development Palace
Palacio del Desarrollo
E41 – Sede do DENASA (1972)
DENASA Headquarters
Os traços de Oscar Niemeyer desenharam retas e curvas
no cenário fabuloso do cerrado brasileiro. A riqueza de suas
obras pode ser vista e apreciada em vários pontos de Brasília. É arte aberta, democraticamente exposta a todos.
Sede del DENASA
E42 – Edifícios Ministro Sérgio Motta e Deputado Luís Eduardo Magalhães
– antiga sede da Telebrás, Embratel e Anatel (1973-1974)
Minister Sérgio Motta and congressman Luís Eduardo Magalhães
Buildings – former Telebrás, Embratel and Anatel Headquarters
Edificios Ministro Sérgio Motta y Diputado Luís Eduardo Magalhães – antígua sede da Telebrás, Embratel y Anatel
Cidade-arte, Brasília comporta o maior número de obras de
nosso mais expressivo arquiteto. Emanam encantamento
prédios como os do Congresso Nacional, com suas cúpulas
arredondadas e a verticalidade de seus dois prédios centrais, num equilíbrio raro e elegante. A Casa do Povo é, sem
dúvida, um dos pontos altos da arquitetura de Niemeyer.
E43 – Associação da Cultura Franco-Brasileira
French-Brazilian Cultural Association
Asociación de la Cultura Franco-Brasileña
E44 – Conselho Federal da Ordem dos Advogados do Brasil (1998-2000)
Federal Council of the Brazilian Bar Association
Consejo Federal del Orden de los Abogados de Brasil
No cinquentenário da inauguração de Brasília, a Câmara
dos Deputados celebra o autor dos traços que ajudaram a
transformar a realidade do Brasil. A obra de Niemeyer criou
novos parâmetros. Sua escala monumental é símbolo de um
povo ousado, criativo.
E45 – Procuradoria Geral da República (1995-2002)
General Prosecutor’s Office
Procuraduría General de la República
E46 – Sede do Superior Tribunal de Justiça (1993)
Higher Court of Justice Headquarters
Sede de la Corte Superior de Justicia
E47 – Ponte Costa e Silva (1967)
O Guia de obras de Oscar Niemeyer permite conduzir, pela
cidade, o olhar de quem admira sua arquitetura. O Instituto
dos Arquitetos do Brasil e a Câmara dos Deputados fazem,
assim, grande homenagem ao publicar este Guia: reconhecimento e agradecimento ao maior arquiteto brasileiro de
todos os tempos.
Costa e Silva Bridge
Puente Costa e Silva
E48 – Igreja Ortodoxa São Jorge (1996)
Michel Temer
Presidente da Câmara dos Deputados
Saint George Orthodox Church
Iglesia Ortodoxa San Jorge
E49 – Centro Cultural Banco do Brasil – antigo Centro de Treinamento
do Banco do Brasil (1996)
Bank of Brazil Cultural Center – former Bank of Brazil Training
Center
Centro Cultural Banco de Brasil – antiguo Centro de Formación
do Banco de Brasil
E50 – Capela Dom Bosco (2004)
Dom Bosco Chapel
Capilla Dom Bosco
13
ApresentaçÕES
Forewords
A obra de Oscar Niemeyer em Brasília já nasceu acervo, feito
fruto de talento genial. É histórica, porquanto marco monumental de uma era grandiosa. Original, posto que eivada
de brasilidade. Tão bela quanto singela. Impressionante na
leveza. Inesgotável na fecundidade criativa. Sublime no traço.
Envolvente na curva. Generosa na infinitude do espaço. Visível na luminosidade de tantos horizontes. Incompleta porque
genuinamente humana. Tem tudo para ser admirada. Visitála é privilégio. Conhecê-la é emoção indizível. Neste guia o
IAB-DF reúne os elementos informativos que explicam o significado e a coerência da produção arquitetônica singular do
grande mestre. Solte o coração, liberte a alma para viver
a experiência do belo na incomparável expressão estética
do concreto e na concretude da obra-prima tombada como
patrimônio da humanidade.
Oscar Niemeyer’ traces drew straight lines and curves in
fabulous scenery of the Brazilian savannah. His remarkable work can be viewed and valued from various points of
Brasília. It is open art, exposed to all democratically.
Igor Soares Campos
Presidente IAB/DF – Gestão 2008/2009
O Guia de obras de Oscar Niemeyer é uma iniciativa do Instituto de Arquitetos do Brasil – Departamento do Distrito
Federal (IAB/DF), como parte das diversas homenagens do
IAB ao centenário de nascimento do maior arquiteto brasileiro de todos os tempos. O Guia transcende seu objetivo
inicial e faz jus ao belíssimo acervo de Niemeyer, que, com
apenas 27 anos de existência, já integrava a lista da Unesco
dos Patrimônios Culturais da Humanidade.
City-art, Brasilia contains the largest number of works of
our most significant architect. Buildings such as the National
Congress, with its rounded domes and the verticality of its
two central buildings, in a rare and elegant balance, emanate
enchantment. Casa do Povo (House of the People) is one of
the highlights of Niemeyer’s architecture, with no doubt.
At 50th anniversary of Brasilia inauguration, the Chamber of
Deputies praises the author of the traits that helped transform the reality of Brazil. Niemeyer’s work generated new
parameters. His monumental scale is symbol of a confident
and creative people.
The Guide of works by Oscar Niemeyer leads around town
the eye of an admirer of his architecture. The Brazilian Architects Institute and the Chamber of Deputies pay a great
homage by publishing this Guide: recognition and acknowledgments to the greatest Brazilian architect of all time.
Michel Temer
President of the Chamber of Deputies
Esta obra vem preencher uma lacuna importante de informações precisas e primorosamente ilustradas sobre as
obras mais importantes de Niemeyer presentes na capital
do país. Esta primeira edição é fruto do esforço de duas
gestões do IAB/DF e conta com a colaboração de diversos
parceiros, que tornaram possível sua realização.
O Guia de obras de Niemeyer é um presente do IAB/DF não
apenas aos moradores de Brasília, mas a todos os admiradores da cidade, da cultura em geral e da singular arquitetura Oscar Niemeyer.
Luiz Otavio Alves Rodrigues
Presidente IAB/DF – Gestão 2006/2007
15
Forewords
Oscar Niemeyer’s work in Brasilia was born a collection, the
fruit of genius talent. It is historical, a monumental landmark
of a magnificent era. Contaminated with brazilness, thus,
original. As delicate as it is beautiful. Endless in its creative
power. Sublime in its lines. Enrapturing in its curves. Generous
in its infinite space. Visible in the luminousness of so many horizons. Genuinely human, hence, incomplete. It has everything
to cause admiration. Visiting it is a privilege. To know it is an
indescribable thrill. This guide made by IAB-DF brings together
the informative elements that explain the meaning and coherence of the unique architectural production of the master.
Let your heart go, release your soul to experience the beauty
in the incomparable aesthetic expression of concrete and the
concreteness of the world heritage masterpiece.
Igor Soares Campos
President IAB/DF – 2008/2009 Administration
The Guide of Works by Oscar Niemeyer in Brasilia is an initiative of the Brazilian Architects Institute - Federal District
Department (IAB/DF), as part of the various tributes made
by the IAB to the 100th anniversary of the birth of the greatest Brazilian architect of all times. The Guide goes beyond its
original objective with the beautiful and deserving Niemeyer
collection in Brasilia. This city that, after only 27 years of existence, was already listed amongst UNESCO’s world heritage.
presentaciones
Los trazos de Oscar Niemeyer dibujaron rectas y curvas en
el escenario fabuloso del cerrado brasileño. La riqueza de
sus obras puede ser vista y apreciada de varios puntos de
Brasília. Es un arte abierta, democráticamente expuesta a
todos.
Ciudad-arte, Brasília detiene el más grande número de obras
de nuestro más expresivo arquitecto. Emanan encantamiento edificios como el Congreso Nacional, con sus cúpulas redondeadas y la verticalidad de sus dos edificios centrales, en
un equilibrio raro y elegante. La Casa del Pueblo es uno de los
puntos altos de la arquitectura de Niemeyer, sin duda.
Cerca de completar 50 años de la inauguración de Brasília,
la Cámara de los Diputados celebra el autor de los trazos
que ayudaron a transformar la realidad de Brasil. La obra de
Niemeyer creó nuevos parámetros. Su escala monumental es
símbolo de un pueblo osado, creativo.
El Guía de Obras de Oscar Niemeyer permite conducir la
mirada del admirador de su arquitectura por la ciudad. El
Instituto de los Arquitectos de Brasil y la Cámara de los Diputados hacen así gran contribución publicando ése Guía:
reconocimiento y agradecimiento al más grande arquitecto
brasileño de todos los tiempos.
Michel Temer
Presidente de la Cámara de los Diputados
The Guide fills an important gap with precise beautifully illustrated information on the most important work by Niemeyer
in the capital of the country.
This first edition was made possible with the effort of two IAB/
DF administrations and the collaboration of several partners.
The Guide of Works by Niemeyer is a gift of the IAB/DF not
only to the inhabitants of Brasilia but to all admirers of the
city, of culture in general, and of the unique Oscar Niemeyer
architecture.
Luiz Otavio Alves Rodrigues
President IAB/DF – 2006/2007 administration
17
presentaciones
La obra de Oscar Niemeyer en Brasilia nació colección, como
fruto de talento genial. Es histórica, por cuanto marco monumental de un era grandioso. Original puesto que contaminada de brasilidad. Tan bella cuanto simple. Impresionante
en la ligereza. Inagotable en la fecundidad creativa. Sublime
en el trazo. Involucrante en la curva. Generosa en la infinitud
del espacio. Visible en la luminosidad de tantos horizontes.
Incompleta pues es genuinamente humana. Tiene todo para
ser admirada. Visitarla es privilegio. Conocerla es emoción
indescriptible. En este guía el IAB-DF reúne los elementos
informativos que explican el significado y la coherencia de la
producción arquitectónica singular del gran maestro. Desprenda el corazón, liberte el alma para vivir la experiencia del
bello en la incomparable expresión estética del hormigón y
en la concretud dela obra prima tumbada como patrimonio
de la humanidad.
Igor Soares Campos
Presidente IAB/DF – Gestión 2008/2009
La Guía de Obras de Oscar Niemeyer en Brasilia es una iniciativa del Instituto de Arquitectos de Brasil – Departamento
del Distrito Federal (IAB/DF), como parte de los diversos homenajes del IAB al centenario del nacimiento del más grande
arquitecto brasileño de todos tiempos. La Guía trasciende su
objetivo para la bellísima y merecedora colección de Niemeyer en Brasilia. Esta que, con nada más 27 años de existencia,
ya integraba la lista de la UNESCO de los Patrimonios Culturales de la Humanidad.
La Guía llena una laguna importante de informaciones precisas y primorosamente ilustradas sobre las obras más importantes de Niemeyer presentes en la capital del país.
Esta primera edición es fruto del esfuerzo de dos gestiones
del IAB/DF y tiene la colaboración de diversos socios, que
posibilitaron su realización.
Introdução
Escrever um guia sobre a arquitetura de Oscar Niemeyer
não é tarefa fácil. A dificuldade parece ampliar-se quando o
foco volta-se para Brasília. Sim, porque Niemeyer, por uma
série de fatores históricos (boa parte deles ainda não conhecida de todos), é o grande arquiteto da cidade. E, sendo
assim, tem projetado para a capital federal, ininterruptamente, desde setembro de 1956, quando Juscelino Kubitschek lhe expôs o problema. Qual problema? A construção de
uma nova capital no interior do Brasil e em apenas quatro
anos. Como sabemos, o arquiteto recusou a paternidade do
desenho urbanístico da cidade, aceitando, apenas, a fantástica incumbência dos projetos dos prédios governamentais.
E assim tem feito desde então, realizando mais de cento e
sessenta trabalhos em todas as Escalas do Plano Piloto de
Lucio Costa (1957) – a Monumental, a Residencial, a Gregária
e a Bucólica. Niemeyer não apenas projetou palácios, mas
também blocos de superquadras, residências isoladas, edifícios comerciais, capelas, universidades, clubes, pontes, entre
tantos outros programas. Projetando de forma tão apaixonada e intensa, é natural que sua obra em Brasília tenha
resultado heterogênea e, quase sempre, polêmica. Poucas
são as cidades que exibem tão contínua presença da visão e
da personalidade de um único arquiteto, sentida ao longo de
exato meio século, razão pela qual um guia de sua produção
brasiliense implica o confronto com arquiteturas diversas,
seja quanto à concepção, seja quanto à qualidade.
O Guia, proposto pelo Instituto dos Arquitetos do Brasil, Departamento do Distrito Federal (IAB-DF), e editado pela Câmara dos Deputados, busca homenagear Oscar Niemeyer.
Pretende também contar um pouco da história de Brasília,
em seu 50º aniversário, utilizando a obra do arquiteto como
base. O leitor encontrará cinquenta verbetes diretamente
relacionados com a presença de Niemeyer na Capital, todos
eles organizados a partir de cinco roteiros de visitação: o
da Esplanada dos Ministérios, o do Eixo Monumental, o do
Plano Piloto, o da Universidade de Brasília e o de Brasília
como um todo.
Andrey Rosenthal Schlee e Sylvia Ficher
La Guía de Obras de Niemeyer es un regalo del IAB/DF, no
solamente a los que viven en Brasilia, pero a todos los admiradores de la ciudad, de la cultura en general, y de la singular
arquitectura de Oscar Niemeyer.
Luiz Otavio Alves Rodrigues
Presidente IAB/DF – gestión 2006/2007
19
Introduction
INTRODUCCIÓN
Writing a guide on Oscar Niemeyer’s architecture is no easy
task. The difficulty seems to increase when the focus is on
Brasilia. Due to a number of historical factors (most still
unknown by the masses), Niemeyer is the most important
architect of the city and has, thus, designed nonstop for
the Federal Capital since September 1956, when Juscelino
Kubitschek told him of the problem. Which problem? The
construction of a new capital city in the center of Brazil
in only four years. As we know, the architect refused the
invitation of designing the city’s urbanism, yet accepted the
fantastic task of designing the governmental buildings. And
he has been doing so ever since, developing over one hundred and sixty projects in all Scales for Lucio Costa’s Plano
Piloto (1957): tthe Monumental, the Residential, the Gregarious, and the Bucolic. Not only did Niemeyer design palaces,
but he also designed housing buildingsin the Superquadras
[superblocks], isolated residences, commercial buildings,
chapels, universities, clubs, bridges, amongst many other
programs. Designing with such passion and intensity, it is
natural that his work in Brasilia is heterogeneous and, almost always, controversial. Few cities have such a continued
presence of vision and personality from a single architect,
felt throughout half a century. This is why a guide on his
production in Brasilia leads to the confrontation of diverse
architectures, be it in terms of conception and of quality.
Escribir un guía sobre la arquitectura de Oscar Niemeyer no
es tarea fácil. La dificultad parece que se amplia, cuando el
foco está en Brasilia. Claro, porque Niemeyer, por una serie
de factores históricos (gran parte de ellos aún no conocido
por todos), es el gran arquitecto de la ciudad. Y así, ha proyectado para la Capital Federal, sin interrupciones, desde el
septiembre del 1956, cuando Juscelino Kubitschek le expuso
el problema. ¿Cual problema? La construcción de una nueva
capital en el interior de Brasil y en solamente cuatro años.
Como sabemos, el arquitecto rehusó la paternidad del diseño
urbanístico de la ciudad, aceptando, solamente, la fantástica incumbencia de los proyectos de los edificios gubernamentales. Y eso ha hecho desde entonces, realizando más
de ciento y sesenta trabajos en todas las Escalas del Plano
Piloto de Lucio Costa (1957) – la Monumental, la Residencial,
la Gregaria y la Bucólica. Niemeyer no proyectó solamente
palacios, pero también bloques de Superquadras, residencias aisladas, edificios comerciales, capillas, universidades,
clubes, puentes, entre tantos otros programas. Proyectando
de manera tan apasionada e intensa, es natural que su obra
en Brasilia haya resultado heterogénea y, casi siempre, polémica. Pocas son las ciudades que exhiben tan continuada
presencia de la visión y personalidad de un único arquitecto,
que se ha sentido a lo largo de exactamente medio siglo. Razón por la cual un guía de su producción en Brasilia implica
en la confrontación con arquitecturas diversas, sea con relación a la concepción, sea con relación a la calidad.
The guide proposed by the Brazilian Institute of Architects
and its Federal District Department (IAB-DF), and published
by the House of Representatives, aims to pay tribute to
Oscar Niemeyer. It also has the intention of telling a bit of
the history of Brasilia, on its 50th aniversary, using the architect’s work as basis. The reader will find fifty entries directly related to Niemeyer’s presence in the Capital City, all
organized in five visitation itineraries: the Esplanade of Ministries, the Monumental Axis, the Plano Piloto, the University
of Brasilia, and Brasilia as a whole.
Andrey Rosenthal Schlee e Sylvia Ficher
La guía, propuesta por el Instituto de los Arquitectos de Brasil, Departamento del Distrito Federal (IAB-DF), y publicado
por la Cámara de los Diputados, busca homenajear Oscar
Niemeyer. Pretende también, contar un poco de la historia
de Brasilia, en su 50º aniversario, utilizando la obra del arquitecto como base. El lector encontrará cincuenta entradas
directamente relacionadas con la presencia de Niemeyer en
la Capital, todas ellas organizadas a partir de cinco caminos
de visitación: el de la Explanada de los Ministerios, el del Eje
Monumental, el del Plano Piloto, el de la Universidad de Brasilia y el de Brasilia en su totalidad.
Andrey Rosenthal Schlee e Sylvia Ficher
21
Sugestão de percurso
O percurso tem início na Plataforma Rodoviária. Se a cidade nasceu do gesto primário de quem assinala um lugar,
riscando no chão uma cruz, é fundamental compreender a
concepção de Brasília no exato local onde ocorre a intersecção dos dois eixos estruturadores da capital. De um lado,
temos o Rodoviário-Residencial e, de outro, o Monumental,
cada um em seu nível. Sobre os dois, a grande plataforma
com sua Escala Gregária, imaginada para permitir os encontros necessários da vida cotidiana. Espaço amplamente
conquistado pela população do Distrito Federal, construído
em cota elevada, permite uma primeira e deslumbrante vista
do conjunto da Esplanada dos Ministérios. Na parte sul da
mesma plataforma, temos o Setor de Diversões e o tradicional prédio do Touring Club. Se for possível, percorra a edificação, desfrute da paisagem e desça até o Setor Cultural
Sul, onde foi implantado o Complexo Cultural da República.
Atravessando a via L2, sempre caminhando em direção ao
Congresso Nacional, temos a Catedral – localizada na Esplanada, mas em praça autônoma (caracterizada pela presença
das esculturas dos quatro evangelistas). A partir do templo
e da sede da Cúria, perfilam-se os edifícios dos ministérios
até o Itamaraty. Desfrute lentamente do Palácio das Relações Exteriores, uma das melhores obras de Niemeyer na
cidade. Após um caminho em declive (que testemunha os
trabalhos de movimentação de terra para a implantação do
conjunto da Esplanada), chega-se à Praça dos Três Poderes,
toda ela imbuída de certa dignidade e nobreza de intenção
e marcada pela forte presença dos palácios do Congresso Nacional, do Supremo Tribunal Federal e do Planalto. Não
deixe de visitar o Espaço Lucio Costa e compreender Brasília a partir da grande maquete lá exposta. A Praça está
repleta de pequenos e grandes monumentos. Observe cada
um deles, entre no Museu da Cidade. Retorne pelo lado norte
da Esplanada e visite, por último, o Teatro Nacional. Ao longo
de todo o passeio, vale percorrer os espaços vizinhos aos
grandes monumentos e perceber a quantidade e variedade de anexos. Se permitido, suba até o último pavimento do
Anexo IV da Câmara dos Deputados.
A
ROTEIRO
ESPLANADA DOS
MINISTÉRIOS
23
Suggestion
for route
Sugerencia
de recorrido
The route begins at the Central Station Platform. If the city
was born from the primary gesture of pointing out a location by drawing a cross on the ground, it is paramount to
understand the conception of Brasilia in the exact location
where the two structuring axis of the Capital intersect. On
one side is the Roadway-Residential axes, on the other, the
Monumental, each in its own level. Over both is a large platform in its Gregarious Scale, conceived for the necessary
encounters of daily life – a space widely conquered by the
population of the Federal District. Built upon an elevated
level, from which one can admire a first and astounding view
of the Esplanade of the Ministries complex. The Entertainment Sector and the traditional Touring Club building are
located to the south of the Platform. If possible, take a walk
in that building, enjoy the landscape and go down towards
the Cultural Sector South, where the Cultural Complex of
the Republic is located. Crossing L2 and always walking towards the National Congress is the Cathedral, located in
the Esplanade, yet on an autonomous square (characterized by the presence of the sculptures of the four evangelists). From the temple and the Curia headquarters on are
the buildings of the ministries all the way to the Ministry of
Foreign Affairs - Itamaraty Palace. Take the time to enjoy
this building, one of Niemeyer’s best works in the city. After
a downhill path (proof of the earthwork necessary to implement the Esplanade complex) is the Three Powers Square,
fully loaded with a certain dignity and nobility of intention,
and marked by the strong presence of the palaces of National Congress, Federal Supreme Court, and Planalto - the
presidential palace. Do not miss the Lucio Costa Space to
fully understand Brasilia by taking in the large model of the
city. The Square is filled with large and small monuments.
Observe them all, enter the City Museum. Return through
the north side of the Esplanade and finally visit the National
Theater. It is worth taking a look at the spaces neighboring
the major monuments throughout the walkway and perceiving the quantity and variety of annexes. If allowed, go up to
the last floor of Annex IV of the House of Representatives.
El recorrido se inicia en la La Plataforma de la Estación Central. Si la ciudad nació del gesto primario de quien apunta
un lugar, rayando en el piso una cruz, es fundamental comprender la concepción de Brasilia en el exacto local donde
ocurre la intersección de los dos ejes estructurantes de
la Capital. De un lado, tenemos el Carretero-Residencial, y
del otro, el Monumental, cada uno en su nivel. Sobre los dos,
la gran plataforma con su Escala Gregaria, imaginada para
permitir los encuentros necesarios de la vida cotidiana, espacio ampliamente conquistado por la población del Distrito
Federal. Construida en nivel elevado, permite una primera y
deslumbrante vista del conjunto de la Explanada de los Ministerios. En la parte sur de la misma Plataforma, tenemos
el Sector de Diversiones y el tradicional edificio del Touring
Club. Caso sea posible, haga un recorrido por la edificación,
disfrute del paisaje y baje hasta el sector Cultural Sur, donde
se implantó el Complejo Cultural de la República. Cruzando
la vía L2, siempre caminando hacia el Congreso Nacional, tenemos la Catedral – ubicada en la Explanada, pero en plaza
autónoma (caracterizada por la presencia de las esculturas
de los cuatro evangelistas). A partir del templo y de la sede
de la Curia, están perfilados los edificios de los Ministerios
hasta el Ministerio de las Relaciones Exteriores - Palacio del
Itamaraty. Disfrute con calma este edificio, una de las mejores obras de Niemeyer en la ciudad. Después un camino
en declive (que es prueba de los trabajos de mover tierra
para la implantación del conjunto de la Explanada) y se llega
a la Plaza de los Tres Poderes, toda ella imbuida de cierta
dignidad y nobleza de intención, y marcada por la fuerte presencia de los palacios del Congreso Nacional, del Supremo
Tribunal Federal y del Planalto - el palacio del presidente. No
deje de visitar el Espacio Lucio Costa y comprender Brasilia
a partir de la gran maqueta expuesta ahí. La Plaza está llena
de pequeños y grandes monumentos, observe cada uno de
ellos, entre al Museo de la Ciudad. Regrese por el lado norte
de la Explanada y, visite, por último, el Teatro Nacional. A lo
largo de todo el paseo, vale recorrer los espacios vecinos
a los grandes monumentos y notar la cantidad y variedad
de anexos. Si permitido, suba hasta el último pavimento del
Anexo IV de la Cámara de los Diputados.
25
2
VIA L
EP
IA
E
NORT
TE
NOR
3
VIA W
LAGO NORTE
MON
UME
RTE
NORTE
OVIÁRIO
EIXO
VIA L4 NO
D
EIXO RO
ASA NORTE
NTA
L
A
16
EPIA
A
01
A
15
A
03
A
08
A
A
13
07
A
A
14
02
A
A
04
05
A
06 A
10 A A A
11 09 12
S
ÕE
AÇ
N
AS
.D
AV
PARQUE DA CIDADE
UL
VIA
3S
L
W
O
RI
SU
VIÁ
DO
O
EIX
VIA
L4
L
SU
L
RO
VIA
L2
SU
EPIA
ASA SUL
VIA
L4
L
SU
UE
ARQ
DA P
DOM
CO
BOS
LAGO SUL
RA
EST
AEROPORTO
DEIRANTE
N
NO
NE
SO
SE
O
L
S
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A01
Touring Club do Brasil
Endereço / Address / Dirección: Setor de Diversões Sul.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1962).
Quando Lucio Costa inventou Brasília, destinou
as áreas imediatamente contíguas ao cruzamento dos dois Eixos (Monumental e Rodoviário) ao chamado “centro de diversões da cidade”, logo caracterizado pela Escala Gregária e
pela construção da rodoviária e dos dois grandes conjuntos comerciais dos setores correspondentes (Sul e Norte). No Relatório do Plano
(1957), Lucio registrou que a face da plataforma
elevada sobre o Setor Cultural e a Esplanada
não seria edificada, com exceção de uma eventual “casa de chá” e da “Ópera”, ambas conectando os diferentes níveis e zonas. O Teatro Nacional ocupou o lado norte, e no local da casa de
chá foi erguido o edifício sede do Touring Club
do Brasil (a obra durou de 1964 a 67). Lucio Costa desejava um pavilhão de pouca altura “debruçado sobre os jardins do setor cultural”. Oscar
Niemeyer projetou uma pequena edificação avarandada, organizada em dois pavimentos. O piso
superior ficou no nível do Setor de Diversões
Sul e oferece uma bela vista da Esplanada. O
piso inferior foi ocupado por um posto de gasolina e tem acesso direto pelo Eixo Monumental.
Seu elemento arquitetônico mais característico
é o desenho da cobertura, que sugere a curva
do momento fletor de suas vigas. Um edifício
correto! Exemplo significativo da capacidade
de Niemeyer atuar nas diferentes Escalas de
Brasília. Mesmo assim, o arquiteto sugeriu que
o Touring fosse demolido para a construção, no
seu local, de um edifício rampado, o “Centro de
Novas Mídias” (2001).
A
29
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
Brazil Touring Club
When Lucio Costa designed Brasilia, he dedicated the areas immediately next to the intersection of the two axes’ roadways (Monumental and
Rodoviário) to the so-called “city entertainment
center”), soon characterized by the Gregarious
Scale and the construction of the central bus
station and the two large commercial centers
in the corresponding sectors (South and North).
In the Plan Report (1957), Lucio noted that the
front of the platform risen above the Cultural
Sector and the Esplanade would not be edified,
with the exception of a possible “teahouse” and
an “Opera House”, both connecting the different
levels and zones. The National Theater occupied
the north side and the Brazil Touring Club building was placed where the teahouse would be
(the construction lasted from 1964 to 1967). Lucio Costa wanted a low pavilion “overlooking the
gardens of the cultural sector”. Oscar Niemeyer
designed a small porched building, organized in
two floors. The top floor was leveled with the
Entertainment Sector South and offers a great
view of the Esplanade. The bottom floor was occupied by a gas station and has direct access
to the Monumental Axis. Its most characteristic
architectural element is the design of the roof,
which suggests the curve corresponding to the
bending moment of its beams. A correct building! A significant example of Niemeyer’s capacity of working in the different Scales present in
Brasilia. Despite that, the architect suggested
that the Touring building be demolished to build,
in its place, a ramped building, the “Center for
New Medias” (2001).
Touring Club de Brasil
Cuando Lucio Costa inventó Brasilia, destinó las
áreas inmediatamente contiguas al cruce de los
dos ejes (Monumental y Rodoviário) al llamado
“centro de diversiones de la ciudad”, rápidamente caracterizado por la Escala Gregaria y por la
construcción de la Plataforma de la Estación
Central y de los dos grandes conjuntos comerciales de los sectores correspondientes (Sur y
Norte). En el Informe del Plan (1957), Lucio registró que la fachada de la Plataforma sobre el Sector Cultural y la Explanada no se edificaría, con
excepción de una eventual “casa de té” y de la
A
01
“Ópera”, ambas conectando los distintos niveles
y zonas. El Teatro Nacional ocupó el lado norte
y en el lugar de la casa de té se irguió el edificio
sede del Touring Club de Brasil (la obra duró del
1964 al 1967). Lucio Costa deseaba un pabellón de
poca altura “inclinado por sobre los jardines del
sector cultural”. Oscar Niemeyer proyectó una
pequeña edificación con balcones, organizada en
dos pavimentos. El piso superior quedó en el nivel del Sector de Diversiones Sur y ofrece una
hermosa vista de la Explanada. El piso inferior se
ocupó por una estación de servicio, y se puede
acceder directamente por el Eje Monumental. Su
elemento arquitectónico más característico es
el diseño de la cubierta, que sugiere la curva del
momento flector de sus vigas. ¡Un edificio correcto! Ejemplo significativo de la capacidad de
Niemeyer de actuar en las distintas Escalas de
Brasilia. Sin embargo, el arquitecto sugirió que
se demoliera el Touring para la construcción, en
su lugar, de un edificio con rampas, el “Centro de
Nuevos Medios” (2001).
31
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A02
Complexo ­Cultural
da República
João ­HerculIno
A
Endereço / Address / Dirección: Setor Cultural Sul.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1999-2007).
Lucio Costa idealizou o
Setor Cultural de Brasília.
Imaginou um grande
parque ou um conjunto de
belos jardins, para “melhor
ambientação dos museus,
da biblioteca, do planetário,
das academias, dos
institutos, etc.” (1957).
Ou seja, um conjunto de prédios isolados dialogando entre si. Desde então, Niemeyer debruçou-se sobre o(s) tema(s), encontrando terreno
fértil para muitas propostas. O Teatro Nacional é
de 1958 e permanece isolado até hoje. Na década de 70, ainda para o setor norte, desenvolveu
as inventivas propostas para o Museu da Terra,
do Mar e do Cosmo (variações sobre o tema da
pirâmide invertida). Em 1986, para o lado sul, projetou o Museu de Brasília e a sede do Ministério
da Cultura, nenhum deles executados. Em 1992
desenvolveu novo projeto, agora com biblioteca,
auditório, museu e restaurante (no lado sul) e
sede do Ministério, Arquivo Nacional e restaurante (no lado norte, no local dos três primeiros
museus). Em 1999 a proposta foi refeita, o programa modificado, e a Esplanada recebeu grandes estacionamentos subterrâneos. No mesmo
33
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A
02
João HerculIno Cultural
Complex of the Republic
ano, Niemeyer apresentou o chamado “Conjunto Cultural da
República”, com museu, biblioteca, restaurante (no setor sul),
centro musical, o planetário/cinema 180º e o espaço “multiplex” (no setor norte). O projeto definitivo do lado sul foi
executado a partir de 2004 e inaugurado em 2007. Caracteriza-se pela grande praça seca que recebeu as três edificações: a Biblioteca Nacional Leonel de Moura Brizola, o Museu
Nacional Honestino Guimarães e um pequeno restaurante.
Ao todo, temos um grande retângulo de 91.000m2, dos quais
11.000m2 de área construída. Em agosto de 2007, Niemeyer
apresentou o projeto da “Arena Multiuso” ou “Praça do Povo”
(para o lado norte), conjunto de três cascas de concreto,
com capacidade de abrigar até 45 mil pessoas.
Lucio Costa conceived the Cultural Sector of Brasilia. He
imagined a large park or a complex of beautiful gardens,
for a “better environment for the museums, library, planetarium, academia, institutes, etc.” (1957); that is, a group of
isolated buildings, yet dialoguing with each other. From that
point on, Niemeyer delved into the subject(s), finding fertile
ground for many proposals. The National Theater was built
in 1958 and is still isolated. During the 1970s, also for the
north sector, he developed the inventive proposals for the
Museum of the Earth, Sea, and Cosmos (variations on the inverted pyramid). In 1986, on the south side, he designed the
Brasilia Museum and the home of the Ministry of Culture,
both not executed. In 1992, he developed a new project, now
including a library, auditorium, museum, and restaurant (in
the south side) and headquarters of the Ministry, national
archive, and restaurant (on the north side). The proposal
was remade and the program modified in 1999, and the Esplanade received large underground parking lots. That same
year, Niemeyer introduced the so-called Cultural Complex of
the Republic, with a museum, library, and restaurant (in the
south sector) and musical center, planetarium/180º cinema,
and “multiplex” space (in the north sector). The definitive
project on the south side began its execution in 2004 and
was inaugurated in 2007. It is characterized by the large dry
square that holds the three constructions: Leonel de Moura Brizola National Library, Honestino Guimarães National
Museum, and a small restaurant. As a whole it is a large
91.000m2 rectangle, of which 11,000 m2 are constructed
area. In August 2007, Niemeyer presented the project for
the “Multiuse Arena” or “People’s Square” (facing north), a
complex made of three concrete shells capable of holding
up to 45 thousand people.
35
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
Complejo Cultural de la
República João HerculIno
Lucio Costa idealizó el Sector Cultural de Brasilia. Se imaginó un gran parque o un conjunto de bellos jardines, para
la “mejor ambientación de los museos, de la biblioteca, del
planetario, de las academias, de los institutos, etc.” (1957).
O sea, un conjunto de edificios aislados dialogando entre
si. Desde entonces, Niemeyer se dedicó a lo(s) tema(s), encontrando terreno fértil para muchas propuestas. El Teatro
Nacional es del 1958 y permanece aislado hasta el día de
hoy. En la década de los 70, también para el sector norte,
desarrolló las inventivas propuestas para el Museo de la Tierra, del Mar y del Cosmos (variaciones sobre el tema de la
pirámide invertida). En el 1986, hacia el lado sur, proyectó el
Museo de Brasilia y la sede del Ministerio de la Cultura, ambos no ejecutados. En el 1992, desarrolló un nuevo proyecto,
ahora con biblioteca, auditorio, museo y restaurante (en el
lado sur) y sede del Ministerio, Archivo Nacional y restaurante (en el lado norte). En el 1999, la propuesta se rehizo,
el programa se modificó y la Explanada recibió grandes es-
tacionamientos subterráneos. Ese mismo año,
Niemeyer presentó el llamado Conjunto Cultural
de la República, con museo, biblioteca y restaurante (en el sector sur) y centro musical, el planetario/cine 180º y el espacio “múltiplex” (en el
sector norte). El proyecto definitivo al lado sur
se ejecutó a partir del 2004 y se inauguró en el
2007. Está caracterizado por la gran plaza seca
que recibió las tres edificaciones: la Biblioteca
Nacional Leonel de Moura Brizola, el Museo Nacional Honestino Guimarães y un pequeño restaurante. En el total, tenemos un gran rectángulo de 91.000m2, de los cuales, 11.000 m2 son
de área construida. En agosto del 2007, Niemeyer presentó el proyecto de la “Arena Multiuso”
o “plaza del Pueblo” (hacia el lado norte), conjunto de tres cascos de hormigón, con capacidad
de abrigar hasta 45 mil personas.
A
02
37
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A
A03
Museu Nacional
­Honestino Guimarães
Endereço / Address / Dirección: Setor Cultural Sul.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1999-2007).
Para o Setor Cultural da Capital, Oscar Niemeyer desenhou
vários museus. Os da década de 70 configuravam um conjunto
de três edifícios, cada um explorando a ideia da pirâmide invertida, buscando estabelecer um contraponto arquitetônico
com a forma do Teatro Nacional. O de 1986 era intrigante –
um grande edifício de planta circular (com 110m de diâmetro!),
elevado do solo e apenas apoiado em um cilindro central. Por
sua vez, o museu projetado em 1992 retoma a proposta do
Palácio das Artes do Rio de Janeiro, de 1975, com planta retangular (com cerca de 180 x 48m), igualmente elevada do solo
e atirantada a um corpo central. Já na primeira proposta de
1999, o museu assumiu a forma de uma calota esférica perfurada (com 80m de diâmetro), descansando sobre um espelho
d’água circular, como na Catedral. Tal partido foi (re)trabalhado, as perfurações diminuíram de tamanho e quanti-
dade e o museu ganhou a concepção atual (com
cerca de 70m de diâmetro), sendo executado de
2004 a 2007. Ao todo são 13.653m2 divididos em
quatro níveis: um técnico, um para o grande auditório e serviços, o das exposições e o mezanino
(igualmente para exposições). No Museu Nacional
Honestino Guimarães e nos demais edifícios que
compõem o Complexo Cultural, podemos encontrar todas as características da obra recente do
centenário arquiteto, como ele mesmo fez questão de registrar:
(1) estruturas ousadas
e simples ao mesmo
tempo, (2) apuro técnico
e a forma inovadora e (3)
nada de detalhes, nada
de filigranas.
39
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
Honestino Guimarães National Museum
Oscar Niemeyer designed many museums for the
Cultural Sector of the Capital. Those designed in
the 1970s were part of a three building complex,
each exploring the idea of the inverted pyramid,
seeking to establish an architectural counterpoint to the National Theater shape. The 1986
one was intriguing: a large circular plan building (with a 110m diameter!) elevated from the
ground and supported only by a central cylinder.
The museum designed in 1992 goes back to the
idea of the Arts Palace in Rio de Janeiro of 1975,
with a rectangular plan (approximately 180 x
48m), also elevated off the ground and tied to a
central body. The first proposal for 1999 had the
format of a perforated spherical calotte (with
an 80m diameter), resting upon a circular water
surface, similar to the Cathedral. That parti was
(re)developed, the perforations became smaller
and in lesser quantity, and the museum acquired
the current conception (approximately 70m diameter), executed between 2004 and 2007. The
building is 13,653 m2 divided in four levels: one
technical, one for a large auditorium and services, one for exhibits, and a mezzanine (also
for exhibits). The Honestino Guimarães National Museum along with the other buildings that
form the Cultural Complex, have all the characteristics of the recent work of the 100 year old
architect: (1) structures that are both bold and
simple, (2) technical refinement and innovative
shape, and (3) no details, no filigree.
a un cuerpo central. En la primera propuesta
del 1999, el museo asumió la forma de un casquete esférico perforado (con 80m de diámetro), reposado sobre un espejo de agua circular,
como en la Catedral. Tal partido se (re)trabajó,
las perforaciones disminuyeron de tamaño y
cantidad y el museo recibió la concepción actual (con aproximadamente 70m de diámetro),
y se ejecutó del 2004 al 2007. En su totalidad
son 13.653 m2 divididos en cuatro niveles: uno
técnico, uno para el gran auditorio y servicios, el
de las exposiciones y el entresuelo (igualmente
para exposiciones). En el Museo Nacional Honestino Guimarães y en los demás edificios que
componen el Complejo Cultural, podemos encontrar todas las características de la reciente
obra del arquitecto centenario: (1) estructuras
osadas y sencillas a la vez, (2) apuro técnico y
la forma innovadora y (3) nada de detalles, nada
de filigranas.
A
03
Museo Nacional Honestino Guimarães
Para el Sector Cultural de la Capital, Oscar Niemeyer diseñó varios museos. Los de la década
de los 70, configuraban un conjunto de tres edificios, cada uno explorando la idea de la pirámide
invertida, buscando establecer un contrapunto
arquitectónico con la forma del Teatro Nacional. El del 1986 era intrigante, un gran edificio
de planta circular (¡con 110m de diámetro!) elevado del suelo y solamente apoyado en un cilindro central. A su vez, el museo que se proyectó
en el 1992, retoma la propuesta del Palacio de
las Artes de Rio de Janeiro del 1975, con planta rectangular (con aproximadamente 180 x
48m), igualmente elevada del suelo y atirantada
Horário de visitação: terça a domingo, das 9h às 18h30.
/ Visiting hours: Tuesday through Sunday from 9am to
6:30pm. / Horario de visita: martes a domingo de las 9hs a
las 18h30. / Info: (61) 3224-4073. /www.sc.df.gov.br
41
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A
A04
CATEDRAL
METROPOLITANA NOSSA
SENHORA APARECIDA
Endereço / Address / Dirección: Esplanada dos Ministérios.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1958).
A Catedral de Brasília nada mais é do que uma edificação de
planta circular de setenta metros de diâmetro, implantada
três metros abaixo do nível da Esplanada e cuja cobertura
é um hiperbolóide de revolução gerado pela repetição de 16
montantes curvos de seção triangular, unidos entre si por
meio de um anel de compressão. Contudo, tal enganosa simplicidade está repleta de referências simbólicas e arquitetônicas em uma quantidade poucas vezes encontrada. Niemeyer tinha plena consciência da importância do programa
que estava manipulando. Sabia que a Catedral de Brasília deveria ser única. Lucio Costa já havia escrito sobre os problemas de natureza orgânica e funcional (“arquitetura gótica”)
e problemas de natureza plástica e ideal (“arquitetura clássica”) presentes ao longo da história da arquitetura. Já havia
sentenciado que as técnicas construtivas contemporâneas,
baseadas no uso do concreto armado, iriam permitir a fusão
dos dois conceitos, para ele fundamentais. Assim, simultaneamente, a beleza desabrocharia como uma flor e seria contida como num cristal. Respondendo ao desafio, Niemeyer
lança mão de tradições passadas atualizadas,
recupera elementos da concepção espacial gótica e renascentista, fundindo-os na sua obra,
criando uma nova concepção, que é ao mesmo
tempo “tradicional” e “revolucionária”. De maneira surpreendente, trabalha com os contrastes e
efeitos de luz, explora a verticalidade e a plasticidade dos elementos estruturais, estabelece
uma cumplicidade com os elementos escultóricos de Alfredo Ceschiatti e recupera a planta
centrada. E faz uma igreja única.
...a beleza desabrocharia
como uma flor e seria
contida como num cristal.
Completando o conjunto, há ainda um batistério,
cuja cobertura ovóide é o único elemento visível do exterior, e um campanário (de 1977). Em
1987, a Catedral foi reformada segundo projeto
de Niemeyer, quando sua estrutura foi pintada
de branco e foram acrescentados os vitrais de
autoria de Marianne Peretti. Ao lado da ­Catedral,
Niemeyer projetou o “introvertido” prédio da
­Cúria Metropolitana, inaugurado em 2007.
43
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
CATEDRAL METROPOLITANA NUESTRA
SEÑORA APARECIDA
OUR LADY APARECIDA METROPOLITAN CATHEDRAL
The Cathedral of Brasilia is nothing more than a circular plan
construction, with a seventy meter diameter, implanted three
meters below the level of the Esplanade. Its roofing is a hyperboloid in revolution, generated by repeating 16 curved structures with triangular cuts, united by a compression ring. Such
deceiving simplicity, however, is filled with symbolic and architectural references in a way not often found. Niemeyer was fully
aware of the importance of the program he was developing. He
knew the Cathedral of Brasilia had to be unique. Lucio Costa
had written about the problems of an organic and functional
nature (“gothic architecture”) and those of a plastic and ideal
nature (“classical architecture”) present throughout the history of architecture. He had already declared that contemporary construction techniques based on the use of reinforced
concrete would allow the two concepts, which he considered
fundamental, to blend. Therefore, beauty would blossom like a
flower while being contained as in a crystal. In response to the
challenge, Niemeyer updated past traditions, recovered elements of the gothic and renaissance spatial concepts, merging
them into his work, creating a new concept that is at once “traditional” and “revolutionary”. He uses contrasts and light effects
in a surprising manner, exploring the vertical and plastic natures
of structural elements, while establishing a complicity with the
sculptural elements by Alfredo Ceschiatti and recovering the
centered plan. And he makes a unique church.
Finishing the complex, is a baptistery, with ovoid roofing as
the only element visible from the exterior, and a campanile
(from 1977). The Cathedral was renewed in 1987, according to
Niemeyer’s design. The structure was painted white and the
stained glass windows by Marianne Peretti were added. Alongside the Cathedral, Niemeyer designed the “introvert” building
of the Metropolitan Curia, inaugurated in 2007.
La Catedral de Brasilia no es más que una edificación de planta circular de setenta metros de diámetro, implantada tres metros abajo del nivel de la
Explanada con una cubierta que es una hiperboloide de revolución, generado por la repetición de 16
montantes curvos de sección triangular, unidos
entre si por medio de un anillo de compresión. Sin
embargo, tal engañosa simplicidad está llena de
referencias simbólicas y arquitectónicas, en una
cantidad pocas veces encontrada. Niemeyer tenía
plena consciencia de la importancia del programa
que estaba manipulando. Sabía que la Catedral de
Brasilia debería ser única. Lucio Costa ya había escribido sobre los problemas de naturaleza orgánica
y funcional (“arquitectura gótica”) y problemas de
naturaleza plástica e ideal (“arquitectura clásica”),
presentes a lo largo de la historia de la arquitectura. Ya había sentenciado que las técnicas constructivas contemporáneas, basadas en el uso del
hormigón armado, permitirían la fusión de los dos
conceptos, para el, fundamentales. Así, simultáneamente, la belleza desabrocharía como una flor
y seria contenida como en un cristal. Respondiendo al desafío, Niemeyer utiliza tradiciones pasadas
actualizadas, recupera elementos de la concepción
espacial gótica y renacentista, y los funde a su obra,
creando una nueva concepción, que es a la vez “tradicional” y “revolucionaria”. De manera sorpresiva,
trabaja con los contrastes y efectos de luz, explora la verticalidad y la plasticidad de los elementos
estructurales, establece una complicidad con los
elementos escultóricos de Alfredo Ceschiatti y recupera la planta centrada. E hace una iglesia única.
A
04
Completando el conjunto, está también el baptisterio, cuya cobertura ovoide es el único elemento
visible del exterior, y un campanario (de 1977). En
1987, se remodeló la Catedral según proyecto de
Niemeyer, cuando su estructura se pintó de blanco
y se añadieron los vitrales de autoría de Marianne
Peretti. Al lado de la Catedral, Niemeyer proyectó
el “introvertido” edificio de la Curia Metropolitana,
inaugurado en 2007.
Horário de visitação: segunda, das 8h às 17h, e terça a domingo, das 8h às 18h. / Visiting hours: Monday from 8am to 5pm
and Tuesday through Sunday from 8am to 6pm / Horario de
visita: lunes de las 8hs a las 17hrs y martes a domingo de las
8hs a las 18hs. / Info: (61) 3224-4073.
45
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A
A05
Ministérios
Endereço / Address / Dirección: Esplanada dos Ministérios.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1958).
Em 1957, Lucio Costa desenhou o Eixo Monumental, definindo a disposição de cada unidade na Esplanada. Determinou que o Ministério da Justiça
e o das Relações Exteriores ocupariam os cantos
inferiores contíguos ao Congresso Nacional, que
os ministérios militares constituiriam uma praça
autônoma (ideia logo abandonada) e que os demais ministérios assumiriam um formato padrão
e seriam ordenados em sequência. Os croquis que
acompanham o Relatório do Plano Piloto mostram a disposição desejada, com quatro ministérios padronizados do lado sul e seis do lado norte,
cada conjunto unido por uma marquise de circulação e de serviços (infelizmente não executada).
Em 1958, Oscar Niemeyer projetou o ministério
modelo a ser reproduzido onze vezes. Trata-se
de um edifício de dez pavimentos, executado em
estrutura de aço, com planta livre de base retangular. Obra a ser caracterizada por suas empenas cegas e pelas longas fachadas envidraçadas,
sendo a voltada para oeste protegida por brisesoleil. Ao todo, foram executados sete ministérios-padrão do lado sul e dez do lado norte da
Esplanada. Em 1978, Niemeyer, com a colaboração
de João Filgueiras Lima, projetou também os anexos dos ministérios, blocos geminados de quatro
pavimentos, conectados aos edifícios principais
por meio de passarelas elevadas e cegas. Na sua
simplicidade e repetição, os ministérios cumprem
função importante, marcam o compasso do desfile monumental e realçam os demais palácios.
47
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
Ministries
Lucio Costa designed the Monumental Axis in 1957, defining the arrangement of each unit in the Esplanade. He
determined that the Ministries of Justice and Foreign Affairs would occupy the inferior corners next to National
Congress, that the military ministries would form and autonomous square (idea that was soon abandoned), and that
the rest of the ministries would follow a standard format
and would be in sequential order. The croquis that came
with the Plano Piloto Report show the desired arrangement,
with four standardized ministries on the south side and six
on the north, each complex united by a marquise for circulation and services (unfortunately not executed). In 1958,
Oscar Niemeyer designed the model Ministry to be reproduced eleven times. It is a ten floor building, executed on
a steel structure, with a rectangular base free plan. The
construction is characterized by its blind gables and by the
long glass façades that, when facing west, are protected by
brise-soleil. A total of seven standard ministries were executed on the south side and ten on the north side of the
Esplanade. In 1978, Niemeyer, with the collaboration of João
Filgueiras Lima, also designed the annexes of the ministries.
These are four-floor interlinked blocks, connected to the
main buildings through elevated and blind walkways. In their
simplicity and repetition, the ministries fulfill an important
function, setting the compass for the monumental parade
and highlighting the palaces.
siete Ministerios estándar del lado sur y diez del
lado norte de la Explanada. En el 1978, Niemeyer
– con la colaboración de João Filgueiras Lima –
también proyectó los anexos de los Ministerios,
bloques gemelos de cuatro pavimentos, conectados a los edificios principales por medio de
pasarelas elevadas y ciegas. En su simplicidad y
repetición, los Ministerios cumplen importante
función: marcan el compaso del desfile monumental y realzan los demás palácios.
A
05
Ministerios
En el 1957, Lucio Costa diseñó el Eje Monumental, definiendo
la disposición de cada unidad en la Explanada. Determinó que
el Ministerio de la Justicia y el de las Relaciones Exteriores
ocuparían los rincones inferiores contiguos al Congreso Nacional, que los Ministerios militares constituirían una plaza
autónoma (idea rápidamente abandonada) y que los demás
Ministerios asumirían un formato estándar y se ordenarían
en secuencia. Los croquis que acompañan el Informe del
Plano Piloto muestran la disposición deseada, con cuatro
Ministerios estandarizados del lado sur y seis del lado norte, cada conjunto unido por una marquesina de circulación
y de servicios (desafortunadamente no ejecutada). En el
1958, Oscar Niemeyer proyectó el Ministerio modelo que se
reproduciría once veces. Es un edificio de diez pavimentos,
ejecutado con estructura de acero, con planta libre de base
rectangular. La obra se caracteriza por sus hastiales ciegos
y por las largas fachadas de vidrio, siendo la dirigida hacia el
oeste protegida por brise-soleil. En el total, se ejecutaron
49
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A06
A
PALÁCIO DO ITAMARATY
MINISTÉRIO DAS
RELAÇÕES EXTERIORES
Endereço / Address / Dirección: Praça dos Três Poderes.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1962).
51
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
ITAMARATY PALACE
MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS
O Palácio do Itamaraty é a caixa de joias da República. Salão
de festas oficiais. Local onde o chefe de Estado recepciona
seus pares e demais autoridades estrangeiras. Espaço cerimonial por excelência. Mas a sede do Ministério das Relações
Exteriores pede mais. Além de salões, requer espaços burocráticos. Niemeyer estava bem assessorado e o programa
de necessidades corretamente desenvolvido. Edificação mais
baixa e de planta quadrada para as funções protocolares (o
Palácio), contraposto a um prédio mais elevado e delgado
para as atividades corriqueiras (o Anexo I). Niemeyer retoma
o tema dos palácios de Brasília: a caixa de vidro contida entre
duas lajes de concreto com colunata. No entanto, o caráter
do edifício era distinto, e, para reforçá-lo, subverteu seus
esquemas. O templo “díptero” (com colunatas em dois lados)
cedeu lugar para o “períptero” (com colunas em toda a volta).
A laje superior foi sobre-elevada e a inferior tocou no espelho
d’água. As colunas emblemáticas ficaram reservadas para o
Executivo e Judiciário. A marca do Itamaraty passaria a ser
o clássico e nobre arco pleno. Estava criado o Palácio dos
Arcos, numa bela referência à antiga sede da diplomacia nacional, no Rio de Janeiro. O projeto foi apresentado em 1962.
As obras começaram imediatamente, mas se estenderam até
1970. Tudo foi detalhado e primorosamente executado pelo
arquiteto Milton Ramos. Do ponto de vista técnico, são duas
estruturas independentes, uma para a caixa de vidro e outra
para as arcadas. Do ponto de vista estético, são incontáveis
os recursos adotados – da correção óptica das arcadas ao
desenho do piso.
O interior do Palácio do Itamaraty é espetacular: no térreo há
um imenso hall sem colunas, com 2.800m2 de área; nos demais
pavimentos há uma sucessão de salas suntuosas, esplendidamente decoradas, além de magníficos jardins de Burle
Marx. Entre 1974 e 75, Oscar Niemeyer projetou também o
“Anexo II” do Ministério das Relações Exteriores.
The Itamaraty Palace is the Republic’s gem. It is the
official hall, where the Head of State entertains his
peers and other foreign authorities. It is a space
meant for protocol. However, the headquarters of
the Ministry of Foreign Relations requires more.
Beyond the halls, bureaucratic spaces are also
necessary. Niemeyer received adequate advisory
and the program for the requirements was correctly developed. A lower square plan construction was developed for the protocol functions
(the Palace), in opposition to the higher and thinner building intended for daily activities (Annex I).
Niemeyer once again uses the theme of the palaces of Brasilia: a glass box contained within two
concrete slabs and a portico. The character of
this building was different, however, and to reinforce it he subverted the schematic. The dipteral
temple (with porticoes on two sides) temple gave
way to the peripteral temple (with porticoes on
all sides). The top slab was over-elevated and the
ground slab touched the water surface. The emblematic columns were reserved for the Executive
and Judiciary. Itamaraty’s trademark would become
the classic and noble semicircular arch. The Palace
of Arches was created, a beautiful reference to
the former headquarters of national diplomacy, in
Rio de Janeiro. The project was presented in 1962.
Construction began immediately and went on until
1970. Everything was detailed and perfectly executed by the architect Milton Ramos. From the
technical point of view, there are two independent
structures, one for the glass box, and another for
the arcades. From the aesthetic point of view, the
resources used are endless – from the optical correction of the arcades to floor design.
A
06
53
The interior of the Itamaraty Palace is spectacular: the
ground floor has an immense hall of 2,800m2 with no columns;
the other floors are filled with room after room, all splendidly
decorated, alongside the magnificent gardens designed by
Burle Marx. Between 1974 and 75, Oscar Niemeyer also designed Annex II of the Ministry of Foreign Relations.
A
06
PALACIO DEL ITAMARATY
MINISTERIO DE LAS RELACIONES EXTERIORES
El Palacio del Itamaraty es la caja de joyas de la República. Salón
de fiestas oficiales, es donde el Jefe de Estado recibe sus pares
y demás autoridades extranjeras. El espacio es de ceremonial
por excelencia. Pero la sede del Ministerio de las Relaciones Exteriores requiere más. Además de los salones, requiere espacios
burocráticos. Niemeyer tenía buena asesoría y el programa de
necesidades se desarrolló correctamente. Edificación más baja
y de planta cuadrada para las funciones protocolares (el Palacio), contrapuesto a un edificio más elevado y delgado para
las actividades corrientes (el Anexo I). Niemeyer retoma el tema
de los palácios de Brasilia: el de la caja de vidrio con contenida
entre dos losas de hormigón y columnatas. Sin embargo, el carácter del edificio era distinto, y para reforzarlo, subvirtió sus
esquemas. El templo períptero (con columnatas de dos lados) se
reemplazó por el períptero (con columnatas en los cuatro lados).
La losa superior se sobre-elevó y la inferior tocó el espejo de
agua. Las columnas emblemáticas se reservaron para el Ejecutivo y Judicial. La marca del Itamaraty seria el clásico y noble arco
de medio punto. Se había creado el Palacio de los Arcos, en una
hermosa referencia a la antigua sede de la diplomacia nacional,
en Rio de Janeiro. El proyecto fue presentado en el 1962. Las
obras empezaron inmediatamente, pero se extendieron hasta
el 1970. Todo se detalló y ejecutó de manera primorosa por el
arquitecto Milton Ramos. Desde el punto de vista técnico, son
dos estructuras independientes, una para la caja de vidrio y otra
para las arcadas. Desde el punto de vista estético, son incontables los recursos adoptados – desde la corrección óptica de las
arcadas al diseño del piso.
El interior del Palacio del Itamaraty es espectacular: en el térreo hay un hall inmenso sin columnas con 2.800m2 de área; en
los demás pavimentos hay una sucesión de salas suntuosas
espléndidamente decoradas, además de magníficos jardines
de Burle Marx. Entre el 1974 y 75, Oscar Niemeyer también
proyectó el Anexo II del Ministerio de las Relaciones Exteriores.
Horário de visitação: De segunda a sexta, das 15h às 17h, e
sábados, domingos e feriados, das 10h às 15h30. / Visiting
hours: Monday through Friday from 3pm to 5pm, weekends,
and holidays from 10am to 3:30pm / Horario de visita: lunes a
viernes de las 15hs a las 17hs y fines de semana y feriados de
las 10hs a las 15h30. / Info: (61) 3411-6159.
55
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A07
PALÁCIO DO
CONGRESSO NACIONAL
A
Endereço / Address / Dirección: Praça dos Três Poderes.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1958).
Segundo vários
depoimentos de Oscar
Niemeyer, o Congresso
Nacional é a sua
realização predileta na
Capital Federal.
Projetado em 1958, sem dúvida alguma, trata-se de edificação-chave na concepção espacial e simbólica do Eixo
Monumental de Brasília e uma das mais importantes obras
do arquiteto. Simultaneamente simples e revolucionária, a
concepção plástica do Congresso Nacional é um exercício na
busca de equilíbrio, tanto entre a plataforma horizontal e os
dois volumes que afloram sobre ela como entre esse corpo
relativamente baixo e as duas lâminas verticais com vinte e
sete pavimentos que abrigam sua administração (Anexo I),
como que simbolizando a tensão entre as duas casas que lá
estão instaladas compartilhando seu território. O resultado
é uma composição assimétrica de grande audácia, em que
sobressaem a cúpula invertida da cobertura do plenário da
Câmara dos Deputados e a cúpula sobre o Senado Federal.
Além dos dois plenários, o edifício apresenta um conjunto de
salões (o Verde, o Branco e o Negro) onde predomina o gosto
e o mobiliário desenhado por Niemeyer. De sua inauguração
aos dias de hoje, o Congresso Nacional recebeu inúmeras reformas e ampliações. Na sua grande maioria, tais modificações foram projetadas por Niemeyer, a exemplo da ampliação
da plataforma horizontal de cobertura (1970); da construção
do Anexo II do Senado – blocos A, B e C (respectivamente em
1970, 1977 e 1979); da construção dos Anexos II, III e IV da Câmara (respectivamente em 1965, 1973 e 1977), além do Bloco
das Lideranças Partidárias.
57
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
NATIONAL CONGRESS PALACE
According to many testimonies given by Oscar Niemeyer, the
National Congress is his favorite achievement in the Federal Capital. Designed in 1958, without a doubt it is a key
construction for the spatial and symbolic conception of the
Monumental Axis of Brasilia and is one of the most important works by the architect. At once simple and revolutionary, the plastic conception of the National Congress is an
exercise seeking balance both between a horizontal platform
and the two volumes that emerge over it, and between this
relatively low body and the two twenty-seven floor vertical blades that hold its administration (Annex I), in a sort of
symbolism of the tension between the two houses located
inside shared territory. The result is a very bold asymmetrical
composition, where the inverted dome above the House of
Representatives hall and the dome over the Federal Senate
A
07
are highlighted. Along with the two assemblies,
the building also holds a number of halls (the
Green, the White, and the Black) where there
is a predominance of the taste and furniture
designed by Niemeyer. From its inauguration to
date, National Congress has been remodeled
and increased numerous times. Most of these
modifications were designed by Niemeyer, such
as the increase of the horizontal roofing platform (1970); the construction of Annex II of the
Senate – blocks A, B, and C (respectively in 1970,
1977, and 1979); the construction of annexes II,
III, and IV of the House of Representatives (respectively in 1965, 1973, and 1977), and the Party
Leaderships Block (1993).
59
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
PALACIO DEL CONGRESO NACIONAL
Según varios testimonios de Oscar Niemeyer, el Congreso Nacional es su realización predilecta en la Capital Federal. Proyectado en el 1958, sin duda alguna, es la edificación clave en la
concepción espacial y simbólica del Eje Monumental de Brasilia
y una de las más importantes obras del arquitecto. Simultáneamente simples y revolucionaria, la concepción plástica del
Congreso Nacional es un ejercicio en la búsqueda por el equilibrio, tanto entre la plataforma horizontal y los dos volúmenes
que afloran por sobre ella, como entre ese cuerpo relativamente bajo y las dos láminas verticales de veinte y siete pavimentos
que abrigan su administración (Anexo I), como que simbolizando
la tensión entre las dos casas que allá están instaladas compartiendo su territorio. El resultado es una composición asimétrica de gran audacia, en que sobresalen la cúpula invertida
de la cubierta del plenario de la Cámara de los Diputados y la
cúpula sobre el Senado Federal. Además de los dos plenarios, el
edificio presenta un conjunto de salones (el Verde, el Branco y
el Negro) donde predomina el gusto y el mobiliario diseñado por
Niemeyer. De su inauguración hasta los días actuales, el Congreso Nacional ha recibido innumeras remodelaciones y ampliaciones. La mayor parte de las modificaciones las proyectó
Niemeyer, a ejemplo de la ampliación de la plataforma horizontal
de cubierta (1970); de la construcción del Anexo II del Senado –
bloques A, B y C (respectivamente en el 1970, 1977 y 1979); de la
construcción de los anexos II, III y IV de la Cámara
(respectivamente en el 1965, 1973 y 1977), además
del Bloque de los Liderazgos Partidarios (1993).
A
07
Horário de visitação: Câmara dos Deputados:
segunda a sexta, das 9h às 12h e das 14h30 às
16h30. Fins de Semana e feriados, das 9h às 13h.
Senado Federal: segunda a sexta, das 9hs às
11h30 e das 15h30 às 16h30, e sábado e domingo, das 10h às 14h. / Visiting hours: House of Representatives: Monday through Friday from 9am
to 12pm and from 2:30pm to 4:30pm. Weekends
and holidays from 9am to 1pm. Federal Senate:
Monday through Friday from 9am to 11:30am and
3:30pm to 4:30pm and weekends from 10am to
2pm. / Horario de visita: Cámara de los Diputados: lunes a viernes de las 9hs a las 12hs y de las
14h30 a las 16h30. Fines de semana y feriados de
las 9 a las 13hs. Senado Federal: lunes a viernes
de las 9hs a las 11h30 y de las 15h30 a las 16h30
y fines de semana de las 10hs a las 14hs. / Info:
Câmara (61) 3318-5107 - www.camara.gov.br /
Senado (61) 3311-3344 - www.senado.gov.br.
61
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A08
PRAÇA DOS TRÊS PODERES
A
Endereço / Address / Dirección: Praça dos Três Poderes.
Projeto / Project / Proyecto: Lucio Costa (1957).
No item 9 do Relatório do Plano Piloto, Lucio Costa explicou sua concepção para a disposição dos elementos que
configurariam o setor correspondente à administração do
país: “Destacam-se no conjunto os edifícios destinados aos
poderes fundamentais que, sendo em número de três e autônomos, encontraram no triângulo equilátero, vinculado à
arquitetura da mais remota antiguidade, a forma elementar
apropriada para contê-los. Criou-se então um terrapleno
triangular (...) sobrelevado na campina circunvizinha...” Contudo, em função dos aterros feitos para acomodar a implantação dos edifícios do Congresso Nacional, do Supremo Tribunal Federal e do Palácio do Planalto, foi necessário introduzir
algumas alterações no projeto original, o que resultou na
perda da apreensão de sua planta triangular. Conforme
construída, a praça é uma vasta esplanada plana, com piso
de mosaico português branco que – além de abrigar as sedes
dos Poderes Legislativo, Judiciário e Executivo –
contém o Museu da Cidade (1959); uma pequena
edificação parcialmente enterrada, conhecida
como Casa de Chá (1960); o Pombal (1961); o
“Panteão da Liberdade e Democracia Tancredo
Neves” (1985); o Espaço Lucio Costa (1988/89);
o marco Brasília Patrimônio da Humanidade
(1987); e o Monumento a Israel Pinheiro (1991);
todos projetados por Oscar Niemeyer. Complementam a Praça as esculturas Guerreiros, de
Bruno Giorgi; e Justiça, de Alfredo Ceschiatti;
além do Mastro da Bandeira Nacional, projetado
pelo arquiteto Sérgio Bernardes (1969). Embora
descaracterizada, a Praça segue sendo um dos
melhores exemplos da integração existente entre Oscar Niemeyer e Lucio Costa.
63
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A praça é uma vasta
esplanada plana,
com piso de mosaico
português branco.
A
08
PLAZA DE LOS TRES PODERES
THREE POWERS SQUARE
Item 9 of the Plano Piloto Report had an explanation by Lucio Costa about his concept of the arrangement of elements
that would be included in the sector corresponding to the
country’s administration: “The buildings intended for the fundamental powers, three and autonomous, stand out in the
complex. The equilateral triangle, linked to the architecture of
the most remote history, is the adequate elementary form
to contain them. Therefore, a triangular leveled ground was
created (…) elevated over the surrounding fields…” Due to
the embankments made to accommodate the buildings of the
National Congress, Federal Supreme Court, and the Planalto
Palace, however, some changes to the original project became
necessary, leading to the loss of the perception of the triangular plan. As it was constructed, the square is a vast, flat
esplanade, with a white Portuguese mosaic floor, and, along
with the headquarters of the legislative, judiciary, and executive branches, it also holds the City Museum (1958); a small
construction partially underground known as the Teahouse
(1960); the Dove-cot (1961); the Tancredo Neves Pantheon
of Freedom and Democracy (1985); the Lucio Costa Space
(1989); the landmark of Brasilia World Heritage (1987); and
the Monument for Israel Pinheiro (1991); all designed by Oscar Niemeyer. Complimenting the Square are the sculptures
Guerreiros, by Bruno Giorgi; and Justiça, by Alfredo Ceschiatti;
and the National Flagpole, designed by the architect Sérgio
Bernardes (1969). Despite the changes made to it, the Square
is still one of the best examples of the integration existent
between Oscar Niemeyer and Lucio Costa.
En el ítem 9 del Informe del Plano Piloto, Lucio Costa explicó su concepción para la disposición de los elementos que configurarían
el sector correspondiente a la administración del país: “Se destacan en el conjunto
los edificios destinados a los poderes fundamentales que, siendo en número de tres
y autónomos, encontraron en el triángulo
equilátero, vinculado a la arquitectura de la
más remota antigüedad, la forma elementar
apropiada para contenerlos. Un terrapleno triangular se creó (...) sobreelevado en el
campo circunvecino...” Sin embargo, debido a
los terraplenamientos que se hicieron para
acomodar la implantación de los edificios
del Congreso Nacional, del Supremo Tribunal Federal y del Palacio del Planalto se hizo
necesario introducir algunos cambios al proyecto original, resultando en una pérdida de
la aprehensión de su planta triangular. Según
su construcción, la plaza es una vasta explanada plana, con piso de mosaico portugués
blanco que – además de abrigar las sedes de
los poderes legislativo, judicial y ejecutivo –
contiene el Museo de la Ciudad (1958); una
pequeña edificación parcialmente enterrada,
conocida como Casa de Té (1960); el Palomar
(1961); el Panteón de la Libertad y Democracia Tancredo Neves (1985); el Espacio Lucio
Costa (1989); el marco Brasilia Patrimonio
de la Humanidad (1987); y el Monumento a
Israel Pinheiro (1991); todos proyectados
por Oscar Niemeyer. Complementan la Plaza
las esculturas Guerreiros, de Bruno Giorgi;
y Justiça, de Alfredo Ceschiatti; además del
Palo de la Bandera Nacional, proyectado por
el arquitecto Sérgio Bernardes (1969). Aunque alterada, la Plaza sigue siendo uno de los
mejores ejemplos de la integración existente
entre Oscar Niemeyer y Lucio Costa.
65
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A09
A
ESPAÇO LUCIO COSTA
Endereço / Address / Dirección: Praça dos Três Poderes.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1988-1989).
Durante boa parte do governo José Sarney (1985-1990), José
Aparecido de Oliveira administrou o Distrito Federal (1985 e
1988), garantindo a Oscar Niemeyer uma intensa, variada e
ilimitada atuação. A proposta era “restaurar a cidade”, e, para
tanto, foram ainda convocados Lucio Costa e Roberto Burle
Marx. Inicialmente, sua atuação correspondeu à reforma do
Palácio da Justiça (refeito em sua fachada principal) e à colocação dos vitrais de Marianne Perreti na Catedral. Para o
Distrito Federal, Niemeyer projetou inúmeros equipamentos
urbanos de alcance social, como os abrigos para pedestres e
para táxis, os centros de saúde, os restaurantes ­populares, a
Casa d’água, a pequena biblioteca modelo, a Casa do Cantador, na Ceilândia, o teatro de arena para Ceilândia, o Mercado
das Flores, entre outros. Especialmente para
a Praça dos Três Poderes, desenhou o Panteão da Pátria e criou o Espaço ­Lucio Costa.
Projetado no final da década de 80 e inaugurado em 1992, o chamado Espaço Lucio Costa
foi imaginado por Niemeyer com o intuito de
homenagear o homem que inventou Brasília.
Trata-se de um grande salão subterrâneo
que abriga uma exposição permanente da
maquete da capital planejada e a reprodução
dos documentos do Relatório do Plano Piloto
de Brasília. Espaço de visita obrigatória para
quem deseja compreender Brasília.
67
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
LUCIO COSTA SPACE
A
09
José Aparecido de Oliveira was the Federal District administrator (1985 and 1988) during a large part of the José Sarney
administration (1985-1990) as President, ensuring Oscar Niemeyer an intense, varied, and unlimited activity. The idea was
to “restore the city”, and to do so, Lucio Costa and Roberto
Burle Marx were also summoned. In the beginning he worked
on remodeling the Justice Palace (redoing its main façade) and
adding Marianne Perreti’s stained glasses to the Cathedral.
Niemeyer designed for the Federal District a vast amount of
urban elements of social reach, such as the shelters for pedestrians and taxis, the health centers, the popular restaurants, the Casa d’água, the small model library, the Casa do
Cantador in Ceilândia, the arena theater for Ceilândia, and the
Flower Market, among others. Specifically for the Three Powers
Square, he designed the Pantheon of the Nation and created
the Lucio Costa Space. Designed in the late 1980s and inaugurated in 1992, the so-called Lucio Costa Space was conceived
by Niemeyer with the intention of paying tribute to the man
who invented Brasilia. It is a large underground room that holds
a permanent exhibit of the model of the planned capital city
and the reproduction of the documents of the Brasilia Pilot
Plan Report. For those who wish to understand Brasilia it is an
essential visit.
ESPACIO LUCIO COSTA
Durante gran parte del gobierno José Sarney (1985-1990),
José Aparecido de Oliveira administró el Distrito Federal (1985
y 1988), garantizándole a Oscar Niemeyer una intensa, variada
e ilimitada actuación. La propuesta era “restaurar la ciudad” y
para tanto, convocaron además Lucio Costa y Roberto Burle
Marx. Inicialmente, su actuación correspondió a la remodelación del Palacio de la Justicia (rehecho en su fachada principal)
y en poner los vitrales de Marianne Perreti en la Catedral. Para
el Distrito Federal, Niemeyer proyectó innúmeros equipamientos urbanos de alcance social, como los abrigos para peatones
y para taxis, los centros de salud, los restaurantes populares, la
Casa de agua, la pequeña biblioteca modelo, la Casa del Cantador en Ceilândia, el teatro de arena para Ceilândia, el Mercado
de las Flores, entre otros. Especialmente para la Plaza de los
Tres Poderes, diseñó el Panteón de la Patria y creó el Espacio
Lucio Costa. Proyectado al final de los años 1980 e inaugurado
en el 1992, Niemeyer imaginó el llamado Espacio Lucio Costa
con el intuito de homenajear al hombre que inventó Brasilia. Es
un gran salón subterráneo que abriga una exposición permanente de la maqueta de la capital planeada y la reproducción de
los documentos del Informe del Plano Piloto de Brasilia. Espacio
de visita obligatoria para los que desean comprender Brasilia.
Horário de visitação: De terça a domingo e feriados, das 9h às
18h. / Info: (61) 3325-6163. / Visiting hours: Tuesday through
Sunday and holidays from 9am to 6pm. / Horario de visita:
martes a domingo y feriados de las 9hs a las 18hs.
69
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A10
MUSEU DA CIDADE
A
Endereço / Address / Dirección: Praça dos Três Poderes.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1959).
Brasília foi inaugurada em 21 de abril de 1960. A
Praça dos Três Poderes ainda não estava completamente finalizada. Apenas metade do pisotapete de pedra portuguesa fora executado. No
entanto, no mesmo dia, também foi inaugurado
o Museu da Cidade.
Um edifício-monumento
erguido para retratar a
história da luta mudancista
e para homenagear
o próprio presidente
Juscelino Kubitschek.
Oscar Niemeyer imaginou algo novo, um museuviga de 35 x 5m, apenas apoiado em uma base-paralelepípedo de 6 x 6.6m. A edificação foi
revestida de mármore e o partido limpo em “T”
gerou dois balanços expressivos, com 11 e 18m
de extensão. As aberturas da parte superior sugerem tratar-se de duas grandes e espessas vigas paralelas, simplesmente engastadas em volume maciço. No entanto, a base permite acesso
e uma estreita escada leva ao salão do segundo
pavimento. Espaço de exposição permanente, o
salão mede 30 x 4m e apresenta dezesseis painéis gravados com citações sobre a transferência e a construção da nova Capital. O projeto
arquitetônico foi desenhado em abril de 1959 e a
escultura da Cabeça de Juscelino Kubitschek (de
autoria de José Pedrosa), que adorna a edificação, ficou pronta em 1960. No mesmo ano o Museu foi inaugurado e, como faziam os obeliscos
ou os arcos triunfais, comemora e rememora a
incrível realização.
71
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A
10
CITY MUSEUM
MUSEO DE LA CIUDAD
Brasilia was inaugurated on 21 April, 1960.
The Three Powers Square was still incomplete at that point, only half of the floor of
Portuguese stones had been made. Yet, on
that same day the City Museum was also inaugurated; a monument-construction developed to portray the history of the struggle
to transfer the capital city and to pay tribute
to President Juscelino Kubitschek. Oscar Niemeyer conceived something new: a 35 x 5m
beam-museum, singly supported on a 6 x 6,6m
parallelepiped-base. The construction was
covered in marble and the clean “T”-shaped
parti generated two expressive cantilevers, 11
and 18m long. The openings at the top suggest that there are two large and thin parallel
beams, simply set upon a solid volume. Yet, the
base allows access and a narrow staircase
leads to the second floor hall. A space with
a permanent exhibit, the room is 30 x 4m and
holds sixteen panels engraved with quotes
about the transfer and construction of the
new capital city. The architectural project was
designed in April, 1959, and the sculpture of
Juscelino Kubitschek’s head (by José Pedrosa)
that decorates the construction was completed in 1960. That same year the Museum
was inaugurated, and like the obelisks or triumphant arcs, it celebrates and remembers
the incredible achievement.
Brasilia fue inaugurada en el 21 de abril del 1960. La Plaza de
los Tres Poderes aún no estaba completamente finalizada; solamente mitad del piso de piedra portuguesa se había ejecutado. Sin embargo, ese mismo día, también se inauguró el Museo
de la Ciudad. Un edificio-monumento erguido para retratar la
historia de la lucha para cambiar la capital y para homenajear el propio presidente Juscelino Kubitschek. Oscar Niemeyer imaginó algo nuevo, un museo-viga de 35 x 5m, solamente
apoyado en una base-paralelepípedo de 6 x 6.6m. La edificación
fue revestida en mármol y el partido limpio en “T” generó dos
voladizos expresivos, con 11 y 18m de extensión. Las aperturas
de la parte superior sugieren que son dos grandes y espesas
vigas paralelas, simplemente engastadas en volumen macizo.
Sin embargo, la base permite acceso y una estrecha escalera lleva al salón del segundo pavimento. Espacio de exposición
permanente, el salón mide 30 x 4m y presenta dieciséis paneles
con citaciones sobre la transferencia y la construcción de la
nueva Capital. El proyecto arquitectónico fue diseñado en abril
del 1959 y la escultura de la cabeza de Juscelino Kubitschek
(de autoría de José Pedrosa) que adorna la edificación quedó lista en el 1960. Ese mismo año, el Museo fue inaugurado
y como hacían los obeliscos o los arcos triunfales, celebra y
rememora el increíble logro.
Horário de visitação: De segunda a domingo, inclusive feriados, das 09h às 18h. / Visiting hours: Monday through Sunday,
including holidays, from 9am to 6pm. / Horario de visita: lunes
a domingo, incluso feriados, de las 9hs a las 18hs. / Info: (61)
3325-6163 / 3321-9843 / http://www.sc.df.gov.br/paginas/
museus/museus_05.htm
73
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A11
PALÁCIO DO SUPREMO
TRIBUNAL FEDERAL
Endereço / Address / Dirección: Praça dos Três Poderes.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1958).
Situado na lateral sul da Praça dos Três Poderes, o Supremo
Tribunal Federal integra a primeira geração de monumentos
projetados por Oscar Niemeyer para Brasília.
Seu elemento formal mais
importante é o desenho
das colunas externas, que,
assim como no Palácio do
Planalto, foi gerado a partir
do conceito criado para o
Palácio da Alvorada.
A
Esse edifício também obedece ao mesmo partido, tendo um corpo principal com vedações em
vidro e galeria externa. Implantado sobre uma
plataforma em nível um pouco elevado em relação ao piso da Praça, o Supremo apresenta
grande leveza. Característica reforçada pelo
desenho e disposição lateral dos pilares e pela
rampa frontal. Trabalhando com poucos elementos expressivos, Niemeyer criou uma bela
imagem para simbolizar a mais importante
corte de justiça do país: leve e transparente.
Como os demais palácios, o Supremo possui um
pequeno bloco anexo, executado de 1971 a 76
e também de autoria de Oscar Niemeyer, assim
como o impactante Anexo II, projetado em 1993
(barra curva espelhada para as funções burocráticas e volume cilíndrico de concreto pintado
de branco para as salas de sessões especiais
– 1ª e 2ª turmas). Ao implantar o Anexo II, Niemeyer invadiu a campina circunvizinha à Praça
dos Três Poderes, gerando novas perspectivas
e estabelecendo novas relações de hierarquia
entre as edificações do conjunto monumental.
75
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
FEDERAL SUPREME COURT PALACE
PALACIO DE LA CORTE SUPREMA ­FEDERAL
Located in the south side of the Three Powers
Square, the Federal Supreme Court is part of
the first generation of monuments designed by
Oscar Niemeyer for Brasilia. Its most important
formal element is the design of the external columns that like the Planalto Palace, was based
on the same concept created for the Alvorada
Palace. This construction also follows the same
parti, with a main body with curtain wall and an
external gallery. Implanted over a platform in a
slightly elevated level in relation to the ground
of the Square, the Supreme Court is extremely
light. This characteristic is reinforced by the design and side placement of the pillars and the
frontal ramp. Using few expressive elements,
Niemeyer created a beautiful image to symbolize
the most important court of justice in the country: light and transparent. Similar to the other
palaces, the Supreme Court has a small annex,
executed from 1971 to 1976, also designed by
Oscar Niemeyer, along with the striking Annex II,
designed in 1993 (a curved, mirrored elongated
construction for bureaucratic functions and a
concrete cylindrical volume painted white for
the special sessions halls – 1st and 2nd classes).
With the implementation of Annex II, Niemeyer
invaded the open field next to the Three Powers Square, generating new perspectives and
establishing new hierarchical relations between
the constructions of the monumental complex.
Ubicado en la lateral sur de la Plaza de los Tres
Poderes, la Suprema Corte Federal integra la primera generación de monumentos proyectados
por Oscar Niemeyer para Brasilia. Su elemento
formal más importante es el diseño de las columnas externas que, así como en el Palacio del
Planalto, se generó a partir del concepto creado
para el Palacio de la Alvorada. Ese edificio también
obedece al mismo partido, con un cuerpo principal
con cierres en vidrio y galería externa. Implantado
sobre una plataforma en nivel un poco elevado en
relación al piso de la Plaza, la Corte Suprema presenta gran ligereza; característica reforzada por
el diseño y disposición lateral de los pilares y por
la rampa frontal. Trabajando con pocos elementos
expresivos, Niemeyer creó una bella imagen para
simbolizar la más importante corte de justicia del
país: ligera y transparente. Como los demás palácios, la Corte Suprema posee un pequeño edificio
anexo, ejecutado del 1971 al 76 y también de autoría de Oscar Niemeyer, así como el impactante
Anexo II, proyectado en el 1993 (barra curvada espejada para las funciones burocráticas y volumen
cilíndrico de concreto pintado de blanco para las
salas de sesiones especiales – 1ª y 2ª clases). Al
implantar el Anexo II, Niemeyer invadió el campo
circunvecino a la Plaza de los Tres Poderes, generando nuevas perspectivas y estableciendo nuevas relaciones de jerarquía entre las edificaciones
del conjunto monumental.
A
11
Horário de visitação: De segunda a sexta, mediante marcação prévia, às 13h30. Sábados e domingos, das 10h às 15h30
– Museu: de segunda a sexta, de 12h30 às 18h. / Visiting hours:
Monday through Friday, through scheduled appointment, at
1:30pm. Weekends from 10am to 3:30pm – Museum: Monday
through Friday from 12:30pm to 6pm. / Horario de visita: lunes
a viernes, con horario apuntado con anticipación, a las 13h30.
Fines de semana de las 10h a las 15h30 – Museo: lunes a viernes
de las 12h30 a las 18hs. Info: (61) 3217-3000 / www.stf.gov.br
77
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A12
PANTEÃO DA PÁTRIA
Endereço / Address / Dirección: Praça dos Três Poderes.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1985).
O conjunto do Panteão da Liberdade e da Democracia foi criado para comemorar a redemocratização do país, registrar a
morte de Tancredo Neves e homenagear os heróis nacionais,
especialmente Tiradentes. Inaugurado em 7 de setembro de
1986, o monumento tem forma única. Para alguns, quando
visto de frente, lembra uma pomba (ou duas); para outros,
sugere dois troncos de pirâmides, invertidos e engastados. O
volume é opaco, todo revestido de placas de mármore, apenas rasgado em uma de suas faces pelo vitral de Marianne
Peretti. A construção foi implantada na campina circunvizinha da Praça dos Três Poderes (assim como o Mastro da
Bandeira, de Sérgio Bernardes, de 1969), e a ela ligada por
meio de uma passarela. No interior, bastante escuro e cerimonioso, um hall de distribuição (com mural de Athos Bulcão),
um pequeno auditório inferior e o salão superior (com o painel
Inconfidência Mineira, de João Câmara, e o Livro de Aço onde
estão registrados os nomes dos Heróis da Pátria). Complementando o conjunto, Niemeyer projetou quatro elementos
escultóricos, que foram distribuídos na campina: o Monumento do Fogo Simbólico, ou Pira da Pátria, e três painéis curvos
que – segundo os guias locais – representam Exército, Marinha e Aeronáutica a proteger nossa democracia.
PANTHEON OF THE NATION
A
The Pantheon of Freedom and Democracy was
created to celebrate the redemocratization of
the country, preserve the memory of the death
of Tancredo Neves and pay tribute to national heroes, especially Tiradentes. The uniquely shaped
monument was inaugurated on 7 September,
1986. When looking at it from the front some people are reminded of a dove (or two); others see
two pyramid shapes, inverted and incrusted into
each other. The volume is opaque, completely covered with marble, with a single tear in one of its
sides made of stained glass by Marianne Peretti.
The construction was placed on the open field
next to the Three Powers Square (along with the
Flagpole by Sérgio Bernardes, of 1969), and linked
to it through a walkway. Inside there is a dark and
ceremonious distribution hall (with a mural by
Athos Bulcão), a small auditorium underneath, and
the hall above (with the panel Inconfidência Mineira, by João Câmara, and the Steel Book where
the National Heroes’ names are recorded). To
complement the building, Niemeyer designed four
sculpture elements that were distributed in the
open field: the Monument of Symbolic Fire or Pira
da Pátria and three curved panels that, according
to local guides, represent the Army, Navy, and Air
force, to protect our democracy.
79
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
PANTEÓN DE LA PATRIA
A
12
El conjunto del Panteón de la Libertad y de la
Democracia fue creado para celebrar la redemocratización del país, registrar la muerte de
Tancredo Neves y homenajear los héroes nacionales, especialmente Tiradentes. Inaugurado
en el 7 de septiembre del 1986, el monumento
tiene forma singular. Para algunos, cuando visto
por adelante, recuerda una paloma (o dos); para
otros, sugiere dos troncos de pirámides, invertidos y engastados. El volumen es opaco, todo
revestido de placas de mármol, con solamente
un rasgón en una de sus fachadas por el vitral
de Marianne Peretti. La construcción se implantó en el campo circunvecino a la Plaza de los
Tres Poderes (así como el Palo de la Bandera de
Sérgio Bernardes, del 1969), y se vincula a ella
por medio de una pasarela. Al interior, bastante oscuro y ceremonioso, un hall de distribución
(con mural de Athos Bulcão), un pequeño auditorio inferior y el salón superior (con el panel Inconfidência Mineira, de João Câmara, y el Libro
de Acero donde están registrados los nombres
de los Héroes de la Patria). Complementando el
conjunto, Niemeyer proyectó cuatro elementos
escultóricos que se distribuyeron por el campo:
el Monumento del Fuego Simbólico o Pira de la
Patria y tres paneles curvados que – según los
guías locales – representan el Ejército, Marina y
Aeronáutica a proteger nuestra democracia.
Horário de visitação: Diariamente, das 09h às
18h. / Visiting hours: daily from 9am to 6pm. /
Horario de visita: todos los días de las 9hs a las
18hs. / Info: (61) 3325-6244
81
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A13
Palácio do Planalto
A
Endereço / Address / Dirección: Praça dos Três Poderes.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1958).
O engenheiro Joaquim Cardozo (1958) explicou que Oscar
Niemeyer, ao projetar os principais palácios de Brasília, buscou a harmonia do conjunto e trabalhou com linhas simples
e geométricas, bem como com a repetição dos elementos
estruturais. Tais elementos – de formas e proporções semelhantes – foram apenas dispostos de modo distinto, garantindo a individualidade de cada edificação. Enquanto no
Palácio do Planalto as colunas se apresentam de topo para
a Praça, no Supremo mostram-se de perfil. O Palácio do
Planalto, ou Palácio Presidencial, delimita a Praça dos Três
Poderes por seu lado norte. Devido ao traçado do sistema
viário local, baliza o final do Eixo Monumental e define o seu
encaminhamento em direção ao Palácio da Alvorada, localização que reforça seu caráter de sede do poder executivo. Tanto no Planalto como no Supremo, Niemeyer adotou o
mesmo partido do Alvorada – um volume regular vedado por
vidro, recuado em relação à cobertura e circundado por uma
galeria – e o mesmo predomínio do mármore branco como
revestimento. Com apenas quatro andares visíveis pelo lado
da Praça dos Três Poderes, além de vários subsolos e quatro
anexos (não projetados por Niemeyer), o elemento marcante
desse Palácio é a sequência de colunas de suas fachadas
longitudinais, cujo desenho é uma variação daquelas do Alvorada. O interior é marcado por uma sequência de espaços cerimoniais que, a partir de um passeio arquitetônico
proposto, reforçam a simbologia do poder. Assim temos a
rampa de acesso ao Palácio, o Salão Nobre, a rampa em “u”,
que conduz ao mezanino, a antessala, a Sala de Audiências
e o Gabinete Presidencial. Destaca-se ainda o Salão Oeste,
com o magnífico painel de Burle Marx dedicado ao escritor
Mário de Andrade.
83
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
Palacio del Planalto
Planalto Palace
The engineer Joaquim Cardozo (1958) explained that when
designing the main palaces in Brasilia, Oscar Niemeyer sought
harmony in the complex as a whole and worked with simple
and geometric lines and the repetition of structural elements.
These elements, of similar shapes and proportions, were
merely arranged in a different manner, ensuring individuality
to each building. The columns of the Planalto Palace appear
with their front facing the Square, whereas, in the Supreme
Court, their profile faces the Square. The Planalto Palace, or
the Presidential Palace, is located at the north side of the
Three Powers Square. Due to the plan of the local roadway
system, it marks the end of the Monumental Axis and defines
its path towards the Alvorada Palace, therefore, located in
such a way as to reinforce the characteristic of home to the
executive branch. Niemeyer used the same parti as in the Alvorada for both the Planalto and Supreme Court – a regular
volume sealed by glass, withdrawn in relation to the roofing
and surrounded by a gallery – and the same predominance
of white marble covering. The palace only has four floors visible from the Three Powers Square and many basement levels
and four annexes (not designed by Niemeyer). The striking element of this Palace is the sequence of columns of its longitudinal façades, with a design that is a variation of those
at the Alvorada Palace. The interior is marked by a series of
protocol spaces that, with the proposed architectural promenade, reinforce the symbolism of power. There is a ramp that
gives access to the Palace, the Noble Room, the “u-shaped”
ramp that leads to the mezzanine, the fore-room, the Hearings Room, and the Presidential Office. The West Hall is also
noteworthy, with the magnificent Burle Marx panel dedicated
to the author Mário de Andrade.
A
13
El ingeniero Joaquim Cardozo (1958) explicó que
al proyectar los principales palácios de Brasilia
Oscar Niemeyer buscó la armonía del conjunto
y trabajó con líneas sencillas y geométricas, así
como con la repetición de los elementos estructurales. Estos elementos – de formas y proporciones semejantes – solamente se dispusieron de
manera distinta, garantizando la individualidad de
cada edificación. Mientras que en el Palacio del
Planalto las columnas se presentan de frente
para la Plaza, en la Corte Suprema se muestran
de perfil. El Palacio del Planalto, o Palacio Presidencial, delimita la Plaza de los Tres Poderes por
el lado norte. Debido al trazado del sistema local
de calles, baliza el final del Eje Monumental y define su seguimiento en dirección al Palacio de la
Alvorada, localización que refuerza su carácter
de sede del poder ejecutivo. Tanto en el Planalto como la Corte Suprema, Niemeyer adoptó el
mismo partido del Alvorada – un volumen regular
vedado por cuadros de vidrio, reculado en relación a la cubierta y circundado por una galería – y
la mismo predominación del mármol blanco como
revestimiento. Con solamente cuatro pisos visibles por el lado de la Plaza de los Tres Poderes,
además de varios subsuelos y cuatro anexos (no
proyectados por Niemeyer), el elemento que se
sobresale en ese Palacio es la secuencia de columnas de sus fachadas longitudinales, cuyo diseño es una variación de aquellas del Alvorada. El
interior está marcado por una secuencia de espacios ceremoniales que, a partir de un paseo arquitectónico propuesto, refuerzan la simbología
del poder. Así, tenemos la rampa de acceso al Palacio, el Salón Noble, la rampa en “u” que conduce
al entresuelo, la ante-sala, la Sala de Audiencias
y el Gabinete Presidencial. También se destaca el
Salón Oeste, con el magnífico panel de Burle Marx
dedicado al escritor Mário de Andrade.
Horário de visitação: Todos os domingos, das 9h30
às 13h30. Ligar para agendar. / Visiting hours:
Sundays from 9:30am to 1:30 pm. Call for reservations. / Horario de visita: todos los domingos de
las 9h30 a las 13h30. Llamar para marcar. / Info:
(61) 3411-1221 / www.planalto.gov.br
85
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A14
Espaço Oscar Niemeyer
A
Endereço / Address / Dirección: Praça dos Três Poderes, lote J.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1988).
Em 1988 foi criada a Fundação Oscar Niemeyer com o objetivo de preservar a memória e o patrimônio arquitetônico moderno do país. Sediada no Rio de Janeiro, no antigo
sobrado da rua Conde Lages (Glória), além de conservar a
Casa das Canoas (São Conrado), é responsável pelo grande
acervo documental do arquiteto e pela manutenção do Espaço Niemeyer de Brasília. Segundo a própria Fundação, o
Espaço integra o complexo arquitetônico e cultural da Praça
dos Três Poderes e foi projetado em 1988. Trata-se de uma
composição de dois volumes baixos brancos interligados.
Um prédio de planta circular em parte abraçado por uma
barra curva. Enquanto o primeiro é utilizado para a mostra permanente da obra do arquiteto, o segundo destina-
se ao setor administrativo (Niemeyer chegou a
projetar uma ampliação do conjunto, que incluía
um auditório). O Espaço foi – como o Mastro da
Bandeira, o Panteão e o Anexo II do Supremo
– igualmente implantado na área verde, na campina circunvizinha, que Lucio Costa imaginava
preservar para garantir o contraste desejado
com a Praça dos Três Poderes. Em 2003 teve
início, ao lado do Espaço Niemeyer, a construção
do Espaço Israel Pinheiro (edificação baixa com
forma de um trapézio) e que pretende configurar um novo passeio arquitetônico na Capital, o
“Caminho da História”.
87
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
Oscar Niemeyer Space
The Oscar Niemeyer Foundation was created in 1988 with the
aim of preserving the memory and the modern architectural
heritage of the country. Located in Rio de Janeiro in the old
townhouse on Conde Lages Street (Glória), along with maintaining the Canoas House (São Conrado), it is responsible for the
architect’s vast collection of documents and the maintenance
of the Niemeyer Space in Brasilia. According to the Foundation
itself, the Space is part of the architectural and cultural complex of the Three Powers Square and was designed in 1988. It
is a composition made of two interlinked low white volumes: a
circular plan building partially embraced by a curved elongated
structure. The first is used for the permanent exhibit of the
architect’s work, the second holds the administrative sector
(Niemeyer designed an enlargement of the complex, which included an auditorium). The Space, along with the Flagpole, Pantheon, and Annex II of the Supreme Court, was also developed
in the neighboring green fields, which Lucio Costa had thought
to preserve to guarantee the desired contrast with the Three
Powers Square. In 2003, by the Niemeyer Space, the construction for the Israel Pinheiro Space was initiated (a low trapezeshaped building) with the intention of being a new architectural
promenade in the Capital City, the “Path of History”.
A
14
23
Espacio Oscar Niemeyer
En el 1988, se creó la Fundación Oscar Niemeyer, con el objetivo
de preservar la memoria y el patrimonio arquitectónico moderno del país. Ubicada en Rio de Janeiro, en la antigua casa de
la calle Conde Lages (Glória) – además de conservar la Casa de
las Canoas (São Conrado) – es responsable por la gran colección documental del arquitecto y por la manutención del Espacio Niemeyer de Brasilia. Según la Fundación misma, el Espacio
integra el complejo arquitectónico y cultural de la Plaza de los
Tres Poderes y fue proyectado en el 1988. Es una composición
de dos volúmenes bajos blancos ligados uno al otro con un edificio de planta circular parcialmente abrazado por una placa
curvada. Mientras que el primer se utiliza para la muestra permanente de la obra del arquitecto, el segundo está destinado
al sector administrativo (Niemeyer alcanzó a proyectar una
ampliación del conjunto, que incluía un auditorio). El Espacio
fue – como el Palo de la Bandera, el Panteón y el Anexo II de la
Corte Suprema – igualmente implantado en el área verde, en
el campo circunvecino, que Lucio Costa imaginaba preservar
para garantizar el contraste deseado con la Plaza de los Tres
Poderes. En el 2003, se inició, al lado del Espacio Niemeyer, la
construcción del Espacio Israel Pinheiro (edificación baja con
forma de un trapecio) y que pretende configurar un nuevo paseo arquitectónico en la Capital, el “Camino de la Historia”.
Horário de visitação: De terça a domingo, das 10h às 17h.­
/ Visiting hours: Tuesday through Sunday from 10am to 5pm.
/ Horario de visita: martes a domingo de las 10hs a las 17hs.
/ Info: (61) 3226-6797
89
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A15
Palácio Raymundo Faoro
Ministério da Justiça
A
Endereço / Address / Dirección: Esplanada dos Ministérios.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1962).
Foi de Lucio Costa (1957) a ideia de tratar de maneira distinta os
palácios da Justiça e do Itamaraty em relação às demais sedes de
ministérios. Ambos, dispostos nos cantos inferiores da Esplanada,
contíguos ao Congresso Nacional e com enquadramento condigno. Ou seja, tratamento proporcional e adequado. Oscar Niemeyer
trabalhou com a ideia de dois edifícios “gêmeos” de planta quadrada e mesma altura, que repousam sobre plataformas líquidas.
Espelhos d’água que refletem suas belas estruturas externas. A
sede do Ministério da Justiça tem volumetria e solução estrutural semelhante ao das Relações Exteriores e também recorreu
aos arcos. Porém, enquanto no Itamaraty todas as fachadas são
caracterizadas pela repetição de arcos plenos, na Justiça temos
quatro soluções distintas. Para a fachada principal Niemeyer desenhou uma sequência de nove arcos plenos (transformados em
semiarcos em 1987), cujas colunas são interceptadas por lajescalhas de concreto que permitem o escoamento em cascata da
água. Na fachada posterior ainda temos a solução original, com
arcos plenos, mas sem as quedas d’água. A face leste caracteriza-se apenas pela presença de sete pilares esbeltos de seção
retangular que sustentam parte da laje de cobertura. E a face
oeste recebeu uma sequência variada de lâminas de concreto
configurando uma espécie de brise-soleil fixo que mergulha no
espelho d´água ou jardim aquático.
No interior, além dos espaços
cerimoniais, destaca-se o
jardim pergolado criado por
Roberto Burle Marx.
Em 1987, o prédio foi reformado pelo próprio Niemeyer, que alterou a forma dos arcos da fachada principal e retirou o revestimento de mármore das estruturas de concreto, agora aparentes. O edifício foi inaugurado em 1972 e desde 2006 passou a
denominar-se Palácio da Justiça Raymundo Faoro.
91
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
Raymundo Faoro Palace
Ministry of Justice
Lucio Costa (1957) had the idea of treating the palaces of
Justice and Itamaraty (Foreign Relations) differently from
the other ministries. Both are located in the inferior corners
of the Esplanade, next to National Congress and with framing that is both proportional and appropriate. Oscar Niemeyer worked with the idea of “twin” buildings with a square plan
and of the same height resting over liquid platforms: water
surfaces that reflect their beautiful external structures. The
Ministry of Justice has a volumetry and structural solution
that is similar to that of the Foreign Relations, also using
arcs. Yet, while at Itamaraty, all the façades are characterized by the repetition of full arcs, the Justice Palace has four
distinct solutions. Niemeyer designed for the main façade
a sequence of nine full arcs (transformed into semi-arcs in
1987), with columns intercepted by concrete drip-slabs that
allow the water to flow out in a cascade. The back façade
A
15
still has the original solution, with full arcs, but
without the water cascades. The east façade
is characterized by the presence of seven thin
rectangular section pillars that support part of
the roofing slab. The west façade has a varied
sequence of concrete blades forming a sort of
fixed brise-soleil that dives into the water surface or aquatic garden. Inside, along with the
protocol spaces, one of the highlights includes a
pergola garden created by Roberto Burle Marx.
The building was renovated in 1987 by Niemeyer
himself, who altered the shape of the arcs of the
main façade and withdrew the exterior marble of
the concrete structures that are now exposed.
The building was inaugurated in 1972 and since
2006 is called Palace of Justice Raymundo Faoro.
93
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A
15
Palacio Raymundo Faoro
Ministerio de la Justicia
Lucio Costa (1957) fue el que tuvo la idea de tratar de forma
distinta los palácios de la Justicia y del Itamaraty (Relaciones Exteriores) en comparación a las demás sedes de Ministerios. Ambos, dispuestos en los rincones inferiores de la
Explanada, contiguos al Congreso Nacional y enmarcados de
manera condigna; o sea, tratamiento proporcional y adecuado. Oscar Niemeyer trabajó con la idea de dos edificios “gemelos” de planta cuadrada y misma altura, reposados sobre
plataformas líquidas: espejos de agua que reflejan sus bellas
estructuras externas. La sede del Ministerio de la Justicia
tiene volumetría y solución estructural semejante al Palacio
de las Relaciones Exteriores y también utilizó los arcos. Sin
embargo, mientras que en el Itamaraty todas las fachadas se
caracterizan por la repetición de arcos plenos, en la Justicia
tenemos cuatro soluciones distintas. Para la fachada principal Niemeyer diseñó una secuencia de nueve arcos plenos
(transformados en semi-arcos en el 1987), cuyas columnas
se interceptan por losas-canaletas de hormigón que permiten el drenaje en cascada del agua. En la fachada posterior
tenemos todavía la solución original, con arcos plenos, pero
sin las caídas de agua. La fachada este está caracterizada
solamente por la presencia de siete pilares esbeltos de sección rectangular que sustentan parte de la losa de cubierta.
Y la fachada oeste recibió una secuencia variada de láminas
de hormigón configurando una especie de brise-soleil fijo que
está sumergido al espejo de agua o jardín acuático. Al interior,
además de los espacios ceremoniales, el jardín con pérgola
creado por Roberto Burle Marx está destacado. En el 1987,
Niemeyer mismo hizo la remodelación del edificio, cambiando la forma de los arcos de la fachada principal y sacándole
el revestimiento de mármol de las estructuras de hormigón,
ahora visto. El edificio se inauguró en el 1972 y, desde el 2006,
se denomina Palacio de la Justicia Raymundo Faoro.
Horário de visitação: De segunda a sexta, das 9h às 11h e das
15h às 17h. / Visiting hours: Monday through Friday from 9am
to 11am and 3pm to 5pm. / Horario de visita: lunes a viernes
de las 9hs a las 11hs y de las 15hs a las 17hs. / Info: (61) 34293401 / www.mj.gov.br
95
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
A16
Teatro Nacional
Claudio Santoro
Endereço / Address / Dirección: Setor Cultural Norte.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1958).
Único elemento do setor cultural cuja localização foi definida por Lucio Costa (1957), o Teatro Nacional está implantado em posição privilegiada no Eixo Monumental, diretamente conectado ao Setor de Diversões Norte e próximo
da Rodoviária. Trata-se de uma edificação em forma de
tronco de pirâmide com dois de seus lados (os paralelos ao
Eixo) totalmente cegos e cobertos por baixos relevos de
autoria de Athos Bulcão; e os outros dois, marcados pela
sequência de grandes vigas aparentes que se elevam do
solo até o cume da edificação – que é plano e corresponde ao terraço do café ou restaurante. O teatro abriga em
A
seus 50 mil metros quadrados, simultaneamente, três salas de espetáculos: a Sala
Villa-Lobos (com 1307 lugares), a Sala Martins Pena (com 437) e a Sala Alberto Nepomuceno (com 95); e um espaçoso foyer,
que serve como local de exposições e cujo
paisagismo é de Roberto Burle Marx. A edificação começou a ser construída em 1960,
foi oficialmente inaugurada em 1979 e reinaugurada em 21 de abril de 1981. As questões técnicas relacionadas com a música e
as artes cênicas foram desenvolvidas por
Aldo Calvo. O detalhamento e a execução
da obra couberam ao arquiteto Milton Ramos. Durante o governo de Aimé Alcebíades
Lamaison (1979-82) o teatro foi reformado
e ganhou o seu anexo (com acesso pela via
N2), projetado por Milton Ramos.
97
ROTEIRO A – ESPLANADA DOS MINISTÉRIOS
Claudio Santoro National Theater
Teatro Nacional Claudio Santoro
The National Theater is the only element of the cultural sector with location defined by Lucio Costa (1957); a location of
privilege in the Monumental Axis, directly connected to the
Entertainment Sector North and close to the Central Bus
Station. The pyramid-shaped building has two completely
blind sides (those parallel to the Axis) covered by low volumes made by Athos Bulcão; the other two sides are marked
Único elemento del sector cultural cuya ubicación la definió Lucio Costa (1957) el Teatro Nacional está implantado en posición privilegiada
en el Eje Monumental, directamente conectado al Sector de Diversiones Norte y cerca del
Terminal Central de Buses. Es una edificación
en forma de tronco de pirámide con dos de
by the sequence of large apparent beams elevated off the
ground all the way to the top of the building, which is flat
and corresponds to the terrace of the café or restaurant.
In its 50 thousand square meters, the building holds three
theaters: the Villa-Lobos Hall (with 1307 seats), the Martins
Pena Hall (with 437), and the Alberto Nepomuceno Hall (with
95); it also holds a large foyer used for exhibits and with
landscaping by Roberto Burle Marx. The construction of the
building began in 1960 and it was officially inaugurated in
1979 and re-inaugurated on 21 April, 1981. The technical aspects related to music and theater were developed by Aldo
Calvo. The architect Milton Ramos was in charge of the detailing and execution of the construction. During the Aimé
Alcebíades Lamaison administration (1979-82) the theater
was renovated and an annex was added (accessed by road
N2), designed by Milton Ramos.
sus lados (los paralelos al Eje) totalmente ciegos y cubiertos por bajos relieves de autoría de
Athos Bulcão; y los otros dos, marcados por la
secuencia de grandes vigas aparentes que se
elevan del suelo hasta la cima de la edificación –
que es plana y corresponde a la terraza del café
o restaurante. El teatro abriga simultáneamente en sus 50 mil metros cuadrados tres salas
de espectáculos: la Sala Villa-Lobos (con 1307
lugares), la Sala Martins Pena (con 437) y la Sala
Alberto Nepomuceno (con 95); y un espacioso
foyer, que sirve como local de exposiciones y
cuyo paisajismo es de Roberto Burle Marx. La
edificación se empezó a construir en el 1960, y
se inauguró oficialmente en el 1979 y luego reinauguró en el 21 de abril del 1981. Aldo Calvo
desarrolló los temas técnicos relativos a la música y las artes escénicas. El arquitecto Milton
Ramos desarrolló los detalles y la ejecución de
la obra. Durante el gobierno de Aimé Alcebíades
Lamaison (1979-82) se remodeló el teatro que
recibió su anexo (accesible por la vía N2), proyectado por Milton Ramos.
Horário de visitação: Diariamente, das 9h às 20h. / Visiting
hours: daily from 9am to 8pm. / Horario de visita: todos los
días de las 9hs a las 20hs. / Info: (61) 3325.6105
A
16
99
Sugestão de percurso
No item 4 do Relatório do Plano Piloto (1957), Lucio Costa
afirma que o centro cívico e administrativo (a Praça dos Três
Poderes e a Esplanada dos Ministérios); o setor cultural; o
centro de diversões; o centro esportivo; o setor administrativo municipal (a Praça do Buriti e entorno); os quartéis; as
zonas destinadas à armazenagem, bem como às pequenas
indústrias locais; e, por fim, a estação ferroviária foram naturalmente ordenados ao longo de uma única via dividida em
plataformas: “o eixo monumental do sistema”. Sendo assim,
e em sentido inverso, o percurso tem início na Estação Rodoferroviária (no extremo oeste da cidade), passa pela Catedral Militar e chega – para uma visita cívica – ao Memorial
Juscelino Kubitschek e ao Memorial dos Povos Indígenas. Em
direção ao extremo sul (a Praça dos Três Poderes), o roteiro
contempla ainda o Setor de Divulgação Cultural da cidade,
com pequenas edificações propostas por Niemeyer, e incorpora todo o Roteiro A – Roteiro Esplanada dos Ministérios.
Não deixe de subir à Torre de Televisão, projetada por Lucio
Costa em 1957 e construída em duas etapas (de 1959 a 1961
e de 1965 a 1967).
ROTEIRO
EIXO MONUMENTAL
B
101
Suggestion
for route
Sugerencia
de recorrido
In item 4 of the Plano Piloto Report (1957), Lucio Costa
states that the civic and administrative center (the Three
Powers Square and the Esplanade of the Ministries), the cultural sector, the entertainment sector, the sports center,
the municipal administrative sector (the Buriti Square and
surrounding area), the military quarters, the areas reserved
for storage and small local industries, and, finally, the railway
station were naturally organized along a single roadway divided into platforms: “the monumental axis of the system”.
That being the case, and in the opposite direction, the route
begins at the Bus and Railway Station (at the western end
of the city), goes by the Military Cathedral, and arrives, for
a civic visit, at the Juscelino Kubitschek Memorial and the
Indigenous Peoples Memorial. Towards the southern end (the
Three Powers Square), the itinerary also includes the city’s
Cultural Dissemination Sector, with small buildings proposed
by Niemeyer and incorporates the entire route A –Esplanade
of the Ministries Itinerary. Do not forget to go up the Television Tower, designed by Lucio Costa, in 1957, and built in two
stages (from 1959 to 1961 and from 1965 to 1967).
En el ítem 4 del Informe del Plano Piloto (1957), Lucio Costa
afirma que el centro cívico y administrativo (la Plaza de los
Tres Poderes y la Explanada de los Ministerios); el sector cultural; el centro de diversiones; el centro deportivo; el sector
administrativo municipal (la Plaza del Buriti y alrededores); los
cuarteles; las zonas destinadas al almacenaje, así como a las
pequeñas industrias locales; y, por fin, la estación ferroviaria,
fueron naturalmente ordenados a lo largo de una única vía
dividida en plataformas: “el eje monumental del sistema”. Así,
y en sentido invertido, el recorrido tiene inicio en la Estación
de Autobuses y Ferrocarriles (al extremo oeste de la ciudad),
pasa por la Catedral Militar, y llega – para una visita cívica – al
Memorial Juscelino Kubitschek y al Memorial de los Pueblos
Indígenas. En dirección al extremo sur (la Plaza de los Tres
Poderes), el camino también incluye el Sector de Divulgación
Cultural de la ciudad, con pequeñas edificaciones propuestas
por Niemeyer e incorpora todo el recorrido A – Camino de la
Explanada de los Ministerios. No deje de subir la Torre de
Televisión, proyectada por Lucio Costa en el 1957 y construida
en dos etapas (del 1959 al 1961 y del 1965 al 1967).
103
2
VIA L
EP
IA
E
NORT
TE
NOR
3
VIA W
RTE
ASA NORTE
NORTE
OVIÁRIO
B
18
VIA L4 NO
D
EIXO RO
B
17
B
19
EIXO
MON
UME
NTA
L
EPIA
B
20
PARQUE DA CIDADE
UL
VIA
3S
L
W
O
RI
SU
VIÁ
DO
O
EIX
VIA
L4
L
SU
L
RO
VIA
L2
SU
EPIA
ASA SUL
VIA
L4
L
SU
UE
ARQ
DA P
DOM
CO
BOS
LAGO SUL
RA
EST
AEROPORTO
N
NO
NE
SO
SE
O
L
S
S
ÕE
AÇ
N
AS
.D
AV
ROTEIRO B – EIXO MONUMENTAL
B17
Estação
Rodoferroviária
Antiga Estação
­Ferroviária de Brasília
Endereço / Address / Dirección:
Estrada Parque Indústria e Abastecimento.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1970).
No item 14 do Relatório do Plano Piloto, Lucio Costa explicou
como imaginara a porção oeste do Eixo Monumental: “Acima do
setor municipal foram dispostas as garagens da viação urbana; em seguida, de uma banda e de outra, os quartéis; e numa
faixa transversal o setor destinado ao armazenamento e à
instalação de pequenas indústrias de interesse
local, com setor residencial autônomo, zona esta
rematada pela estação ferroviária e articulada
igualmente a um dos ramos da rodovia destinada
aos caminhões” (1957). Por sua vez, Oscar Niemeyer imaginou o fecho do Eixo Monumental com
um edifício-barra de pouca altura, simplesmente
elevado do solo, servindo de pórtico para quem
chega e/ou parte de Brasília. Um edifício com
desenvolvimento longitudinal acentuado – como
boa parte das grandes estações ferroviárias –,
apenas marcado pela repetição das 44 aberturas
quadradas do pavimento superior e pela sequência dupla de cinco robustos pilares (que apóiam
duas paredes-vigas do tipo Vierendeel). Originalmente, a obra servia à rede federal de estradas
de ferro, mas foi adaptada para abrigar o terminal
de ônibus interestaduais, antes localizado na Plataforma Rodoviária. O edifício foi inaugurado em
28 de abril de 1981.
B
107
ROTEIRO B – EIXO MONUMENTAL
Bus and Railway Station
Former Railway Station of Brasilia
Lucio Costa explains his thoughts on the west portion of
the Monumental Axis on item 14 of the Plano Piloto Report:
“Above the municipal sector are the urban bus garages, after that, on each side, the military sectors and in a transversal strip the sector for storage and small industries of
local interest, with an autonomous residential sector. This
zone is completed by the railway station, which is linked to
one of the branches of the highway used by trucks” (1957).
On his part, Oscar Niemeyer thought of closing the Monumental Axis with a not very high elongated building, just
off the ground, used as a portico for those arriving and/or
leaving Brasilia. It is a building with accentuated longitudinal development, similar to most railway stations, marked by
the repetition of 44 square openings on the top floor and
by the double sequence of five robust pillars (that support
two Vierendeel-type beam-walls). The building was originally
used for the federal railways network, but was adapted to
hold the interstate bus terminal, previously bellow the Central Station Platform. The building was inaugurated on 28
April, 1981.
Estación de DE AUTOBUSES Y
FERROCARRILES
Antigua Estación DE FERROCARRILES
de Brasilia
B
17
En el rubro 14 del Informe del Plano Piloto, Lucio
Costa explicó como se imaginaba la porción oeste del Eje Monumental: “Arriba del sector municipal están dispuestos los estacionamientos de
los buses urbanos, luego, de un lado al otro, los
cuarteles y en una franja transversal el sector
destinado al almacenamiento y la instalación de
pequeñas industrias de interés local, con sector
residencial autónomo.
Esta zona estaría rematada por la estación ferroviaria y articulada
igualmente a uno de los ramos de la carretera
destinada a los camiones (1957). A su vez, Oscar
Niemeyer se imaginó el cierre del Eje Monumental
con un edificio-placa de poca altura, simplemente elevado del suelo, sirviendo de pórtico para
quien llega y/o parte de Brasilia. Un edificio con
desarrollo longitudinal acentuado – como gran
parte de las grandes estaciones de ferrocarriles
–, solamente marcado por la repetición de las 44
aperturas cuadradas del pavimento superior y
por la secuencia doble de cinco robustos pilares
(que apoyan dos paredes-vigas del tipo Vierendeel). Originalmente, la obra servia a la red federal
de ferrocarriles, pero se adaptó para abrigar al
Terminal de buses interestatales, antes ubicado
bajo la Plataforma de la Estación Central. El edificio fue inaugurado en el 28 de abril del 1981.
Info: (61) 3314-4000
109
ROTEIRO B – EIXO MONUMENTAL
B18
Catedral Militar
da Rainha da Paz
Endereço / Address / Dirección: Eixo Monumental Oeste.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1991).
Em 12 de dezembro de 1990, Dom Geraldo do
Espírito Santo Ávila tomou posse como segundo Arcebispo Ordinário Militar do Brasil. Em 15
de outubro de 1991, o Papa D. João II realizou
celebração eucarística na Esplanada dos Ministérios. Para a cerimônia, Oscar Niemeyer
desenhou o altar. Uma base retangular simplesmente coberta por uma estrutura metálica em
duas águas. Cobertura com o formato de uma
tenda militar. Após a Missa Papal, a estrutura
foi desmontada e, por ação direta de Dom Geraldo, acabou doada para ser reaproveitada na
construção da futura Catedral Militar de Brasília, uma edificação com dois níveis cuja planta
corresponde à projeção retangular da cobertura de Niemeyer. Em 1993 apareceram os primeiros projetos de adaptação. A execução ficou
por conta da Collem – Construtora Mohallem; os
fechamentos laterais foram elaborados pela firma Projest; e as instalações, desenvolvidas pela
Benko Faria Ltda. No mesmo ano o Iphan aprovou o projeto de autoria de Oscar Niemeyer, e
o GDF desafetou a área pública, destinando um
lote de 70 x 100m à obra. Após incessante trabalho, Dom Geraldo inaugurou a sua Catedral da
Rainha da Paz, em 1995.
B
111
ROTEIRO B – EIXO MONUMENTAL
Rainha da Paz Military Cathedral
On 12 December, 1990, Dom Geraldo do Espírito Santo Ávila
became the second Ordinary Military Archbishop of Brazil.
On 15 October, 1991, Pope John II celebrated mass on the Esplanade of the Ministries. Oscar Niemeyer designed the altar
for that mass: a rectangular base simply covered by a metallic structure with gable roofing, similar to a military tent.
The structure was dismantled after the Papal Mass and, with
direct instructions by Dom Geraldo, was donated to be reused in the construction of the future Military Cathedral of
Brasilia. The Military Cathedral is a two-story building with a
plan that corresponds to the rectangular design of Niemeyer’s roofing. The first adaptation projects were presented
in 1993. The execution was made by Collem – Construtora
Mohallem, the side closings were developed by the company
Projest and the installations by Benko Faria Ltda. That same
year, Iphan – Institute for National Artistic and Historic Heritage - approved Oscar Niemeyer’s project and the Federal
District Government (GDF) set aside a 70 x 100m lot of public
area for the construction. After intense work, Dom Geraldo
inaugurated his Rainha da Paz Cathedral in 1995.
B
18
Catedral Militar de la Reina de la Paz
En el 12 de diciembre del 1990, Dom Geraldo do Espírito
Santo Ávila se transformó en el segundo Arzobispo Ordinario Militar de Brasil. En el 15 de octubre del 1991, el Papa
D. João II realizó celebración eucarística en la Explanada de
los Ministerios. Para la ceremonia, Oscar Niemeyer diseñó el
altar: una base rectangular simplemente cubierta por una
estructura metálica en dos aguas; techo con formato de
una carpa militar. Después de la Misa Papal se desmanteló
la estructura y, por acción directa de Dom Geraldo, se donó
para que se reaprovechara en la construcción de la futura
Catedral Militar de Brasilia. Es una edificación con dos niveles cuya planta corresponde a la proyección rectangular de
la cubierta de Niemeyer. En el 1993, surgieron los primeros
proyectos de adaptación. La ejecución la hizo Collem – Construtora Mohallem, los cierres laterales se desarrollaron por
la empresa Projest y las instalaciones por Benko Faria Ltda.
Ese mismo año el Iphan – Instituto del Patrimonio Histórico y
Artístico Nacional - aprobó el proyecto de autoría de Oscar
Niemeyer y el GDF – Gobierno del Distrito Federal liberó judicialmente el área pública, destinando un lote de 70 x 100m
a la obra. Después de incesante labor, Dom Geraldo inauguró
su Catedral de la Reina de la Paz en el 1995.
Horário de visitação: Diariamente, das 8h às
20h. / Visiting hours: daily from 8am to 8pm.
/ Horario de visita: todos los días de las 8hs a
las 20hs. / Info: (61) 3323-3858 / 3321-0211
113
ROTEIRO B – EIXO MONUMENTAL
B
B19
Memorial JK
Endereço / Address / Dirección: Eixo Monumental Oeste.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1980).
Juscelino Kubitschek nasceu em Diamantina em 1902. Foi
político influente nas Minas Gerais e entrou para a história
como o presidente que modernizou o Brasil e que teve a coragem de construir a Pampulha e Brasília. Em 22 de agosto de
1976, faleceu tragicamente em um acidente automobilístico.
Cerca de 350 mil pessoas acompanharam o cortejo do corpo de JK do aeroporto até a Catedral. Foi a primeira grande
manifestação popular ocorrida em Brasília desde o Golpe de
1964. Os restos mortais do presidente foram enterrados no
Campo da Esperança ao lado de outros pioneiros e candangos, depositados em um túmulo desenhado pelo amigo Oscar Niemeyer (1976). A pedido de dona Sara Kubitschek, em
1976, o arquiteto apresentou a primeira proposta para um
Memorial a ser levantado no canteiro central do
Eixo Monumental de Brasília. O projeto executado foi idealizado em 1980. Realizado para homenagear a memória do criador de Brasília e abrigar definitivamente seus restos mortais, este
mausoléu foi inaugurado a 12 de setembro de
1981, data em que JK teria completado 79 anos
de idade. Trata-se de um tronco de pirâmide
de pequena altura, todo revestido de mármore,
com base de 120m de comprimento por 32m de
largura. Em sua lateral, no topo de uma coluna
de 28m de altura, há uma estátua de JK, de autoria de Honório Peçanha. O edifício, com cinco
mil metros quadrados, é completamente fechado para o exterior, com exceção de alguns elementos zenitais e do vitral da câmara mortuária,
este último de autoria de Marianne Peretti. O
Memorial abriga também um museu, a biblioteca
particular do ex-presidente e um auditório. É um
dos monumentos mais visitados da Capital.
115
ROTEIRO B – EIXO MONUMENTAL
JK Memorial
Memorial JK
Juscelino Kubitschek was born in Diamantina in 1902. He
was an influential politician in Minas Gerais state and went
down in history as the President who modernized Brazil and
had the courage of building the Pampulha and Brasilia. He
died in a tragic automobile accident on 22 August, 1976. Approximately 350 thousand people followed JK’s funeral procession from the airport to the Cathedral. It was the first
major popular demonstration in Brasilia since the 1964 Coup
d’etat. The President’s remains were buried in the Campo
da Esperança cemetery along with other pioneers and candangos in a tomb designed by his friend Oscar Niemeyer
(1976). As a request of First Lady Sara Kubitschek, in 1976
the architect presented the first proposal for a Memorial to
be constructed in the central strip of the Monumental Axis
of Brasilia. The project that was executed was conceived in
1980. With the intention of paying tribute to the memory
of the creator of Brasilia and holding definitively his mortal
remains, this mausoleum was inaugurated on 12 September,
1981, when JK would have turned 79 years old. It is a short
pyramid-like construction, completely covered in marble,
with a base that is 120m long and 32m wide. On its side
at the top of a 28m high column is a statue of JK made by
Honório Peçanha. The five thousand square meters building
is completely closed from the exterior with the exception of
a few zenithal elements and the stained glass of the mortuary chamber made by Marianne Peretti. The Memorial also
holds a museum, the former president’s private library, and
an auditorium. It is one of the most visited monuments in
the Capital City.
Juscelino Kubitschek nació en Diamantina en
el 1902. Fue político influyente en el estado de
Minas Gerais y quedó en la historia como el Presidente que modernizó al Brasil y que tuvo el coraje de construir la Pampulha y Brasilia. En el 22
de agosto del 1976, falleció de manera trágica
en un accidente automovilístico. Cerca de 350
mil personas acompañaron el cortejo del cuerpo de JK del aeropuerto hasta la Catedral. Fue
la primera gran manifestación popular pasada
en Brasilia desde el Golpe del 1964. Los restos
mortales del Presidente fueron enterrados en
el cementerio Campo da Esperança al lado de
otros pioneros y candangos, depositados en
una tumba diseñada por el amigo Oscar Niemeyer (1976). A pedido de la Señora Sara Kubitschek, en el 1976, el arquitecto presentó la
primera propuesta para un Memorial que se
debería construir en el cantero central del Eje
Monumental de Brasilia. El proyecto ejecutado
se idealizó en el 1980. Realizado para homenajear la memoria del creador de Brasilia y abrigar
definitivamente sus restos mortales, este mausoleo fue inaugurado el 12 de septiembre del
1981, fecha en que JK hubiera cumplido 79 años
de edad. Es un tronco de pirámide de pequeña
altura, todo revestido en mármol, con base de
120m de largo por 32m de ancho. En su lateral, en la cima de una columna de 28m de altura,
está una estatua de JK, de autoría de Honório
Peçanha. El edificio, con cinco mil metros cuadrados, es completamente cerrado hacia el exterior, con excepción de algunos elementos cenitales y del vitral de la cámara mortuaria, este
último de autoría de Marianne Peretti. El Memorial abriga también un museo, la biblioteca particular del ex-presidente y un auditorio. Es uno
de los monumentos más visitados de la Capital.
B
19
Horário de visitação: De terça a domingo, das 9h às 17h45.
/ Visiting hours: Tuesday through Sunday from 9am to 5:45pm.
/ Horario de visita: martes a domingo de las 9hs a las 17h45.
/ Info: (61) 3225-9451 / 3321-6778 / www.memorialjk.com.br
117
ROTEIRO B – EIXO MONUMENTAL
B20
Memorial
dos Povos Indígenas
Endereço / Address / Dirección: Eixo Monumental Oeste.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1982).
Segundo o texto que acompanha o projeto (1982), o Museu do Índio compreende uma construção circular de 70m
de diâmetro e dois pavimentos, com os espaços expositivos abrindo para um grande terreiro livre, como as praças
das aldeias dos índios bororós. Assim, o coração do museu
é o pátio interno parcialmente coberto por uma casca de
concreto em balanço. Uma grande rampa fronteira garante
o acesso e leva ao hall do primeiro pavimento. Dele, já no
interior da edificação, o visitante começa um passeio arquitetônico e vai lentamente descendo, acompanhando os pisos
rampados e os espaços curvos. O percurso finaliza no terreiro ou desdobra-se, já no térreo, no auditório e na biblioteca.
Antes mesmo de sua
inauguração, o edifício foi
marcado pela controvérsia,
pois foi transformado em
museu de artes pouco
depois da conclusão de
sua execução (1987).
B
A mudança causou forte indignação na comunidade indígena, que protestou indignada. Retomado em 1995, permaneceu por quatro anos
fechado. Só em 1999 voltou a funcionar já com a
denominação de Memorial dos Povos Indígenas.
119
ROTEIRO B – EIXO MONUMENTAL
Indigenous Peoples Memorial
According to the report that comes with the project (1982),
the Museum of the Indigenous Peoples is a two-story circular construction with a 70m diameter with its exhibition
spaces opening into a large open courtyard, similar to the indigenous villages of the bororós. Therefore, the heart of the
museum is the internal patio partially covered by a cantilevered concrete shell. A large ramp in the front serves as access and leads to the first floor hall. From that point, already
inside the building, the visitor begins an architectural promenade and slowly descends through the ramped floors and
curved spaces. The path ends at the courtyard or unfolds, in
the ground floor, into the auditorium and library. Even before
its inauguration, the building was marked by controversy because it was transformed into an art museum little after
the completion of the construction (1987). The change led to
intense revolt from the indigenous community, who angrily
protested. Recovered in 1995, it remained closed for four
years and only reopened in 1999 under the name of Indigenous Peoples Memorial.
B
20
Memorial de los Pueblos Indígenas
Según el texto que acompaña el proyecto (1982), el Museo
del Indio es una construcción circular de 70m de diámetro y
dos pavimentos, con los espacios expositivos abriendo hacia una gran plaza libre, como las plazas de las aldeas de los
indios bororós. Así, el corazón del museo es el patio interno
parcialmente cubierto por una casca de hormigón en voladizo. Una gran rampa adelante garantiza el acceso y lleva al hall
del primer pavimento. Allá, ya en el interior de la edificación,
el visitante empieza un paseo arquitectónico y lentamente
va bajando, acompañando los pisos rampados y los espacios
curvados. El camino se finaliza en la plaza o se despliega, en
el térreo, en un auditorio y biblioteca. Antes incluso de su
inauguración, el edificio estuvo marcado por la controversia,
pues lo transformaron en museo de artes poco después de
la conclusión de su ejecución (1987). El cambio causó fuerte indignación en la comunidad indígena que, inconformada,
protestó. Retomado en el 1995, permaneció por cuatro años
cerrado. Sólo en el 1999 volvió a funcionar en ese momento
ya denominado de Memorial de los Pueblos Indígenas.
Horário de visitação: De terça a sexta, das 9h às 18h, e sábado e domingo, das 9h às 17h. / Visiting hours: Tuesday through
Friday from 9am to 6pm and weekends from 9am to 5pm. /
Horario de visita: martes a viernes de las 9hs a las 18hs y
fines de semana de las 9hs a las 17hs. / Info: (61) 3223-3760
/ 3266-5206
121
Sugestão de percurso
Implantado sob a orientação de Lucio Costa quanto ao urbanismo e sob a direção de Oscar Niemeyer quanto à arquitetura, listado como patrimônio mundial pela Unesco em 1987,
o Plano Piloto oferece características de conjunto – o único
no mundo desta envergadura – mantidas rigorosamente na
linha teórica do Movimento Moderno. Para contar parte da
história da cidade-capital, o Roteiro C parte do Catetinho,
primeiro palácio de Brasília, visita a Casa Niemeyer e demora-se no antigo Hospital Juscelino Kubitschek de Oliveira,
atual Museu Vivo da Memória Candanga – local apropriado
para recordar os diversos e importantes colaboradores do
arquiteto. Logo incorpora todo o percurso B – Roteiro Eixo
Monumental (que inclui o percurso A – Roteiro Esplanada
dos Ministérios) para chegar ao Palácio da Alvorada e ao
renovado Brasília Palace Hotel. Se permitido, não deixe de
visitar a magnífica residência presidencial. Trata-se, sem dúvida alguma, de uma obra-prima arquitetônica. Do palácio,
dirija-se à Asa Sul, para conhecer uma das mais importantes
invenções de Brasília: as quadras residenciais, seus blocos
de apartamentos e os diferentes equipamentos que lhes
garantem vitalidade. Sugere-se, em sequência, percorrer
as Superquadras (SQS) 107 e 108; visitar o Cine Brasília na
Entrequadra (EQS) 106/107, a Igrejinha da EQS 307/308 e
a Escola Classe da SQS 308; e conhecer as residências do
Setor de Habitações Individuais Geminadas (SHIS) 707, 708,
711 e 712 e o Hospital de Base, na quadra 1 do Setor MédicoHospitalar Sul (SMHS).
ROTEIRO
NIEMEYER HISTÓRICO
C
123
Suggestion
for route
Sugerencia
de recorrido
Implemented under Lucio Costa’s urbanism guidance and
under Oscar Niemeyer’s architectural guidance, listed as
“world heritage” by UNESCO in 1987, the Plano Piloto has the
characteristics of a complex – unique in the world with respect to its size – maintained rigorously under the theoretical guidelines of the Modern Movement. To tell part of the
history of the capital city, the route begins at the Catetinho,
the first palace in Brasilia, visits the Niemeyer House, and
the former Hospital Juscelino Kubitschek de Oliveira, currently Living Museum of the ‘Candanga’ Memory – appropriate location to remember the architect’s many important
collaborators. Then it incorporates route B – Monumental
Axis Itinerary (which includes route A – Esplanade or the
Ministries Itinerary), and arrives at the Alvorada Palace and
the renovated Brasilia Palace Hotel. If allowed, visiting the
magnificent presidential residence is essential. It is, without a doubt, an architectural masterpiece. From the palace,
move on to the South Wing to visit one of Brasilia’s most
important inventions: the residential blocks, with their housing buildings and the different equipments that give them
vitality. The suggested sequence is to visit the Superquadras (SQS) 107 and 108, the Brasilia Movie Theater at Entrequadra (EQS) 106/107, the Igrejinha (Small Church) at EQS
307/308, the Escola Classe at SQS 308, and the residences
at the Combined Individual Housing Sector (SHIS) 707, 708,
711, and 712, closing at the Base Hospital in block 1 of the
South Hospital Medical Sector South (SMHS).
Implantada bajo la orientación de Lucio Costa con relación al
urbanismo y bajo la dirección de Oscar Niemeyer con relación
a la arquitectura, listado como ‘patrimonio mundial’ por la
UNESCO en el 1987, el Plano Piloto ofrece características de
conjunto – el único en el mundo de esta envergadura – mantenidas rigurosamente en la línea teórica del Movimiento Moderno. Para contar parte de la historia de la ciudad-capital,
el recorrido 3 parte del Catetinho, primer palacio de Brasilia,
visita la Casa Niemeyer y aprovecha el antiguo Hospital Juscelino Kubitschek de Oliveira, actual Museo Vivo de la Memoria Candanga – local apropiado para recordar los diversos e
importantes colaboradores del arquitecto. Luego, incorpora
todo el recorrido B – Camino del Eje Monumental (que incluye
el recorrido A – Camino de la Explanada de los Ministerios),
para llegar al Palacio de la Alvorada y al renovado Brasilia
Palace Hotel. Si permitido, no deje de visitar la magnífica residencia presidencial. Es, sin lugar a dudas, una obra-prima
arquitectónica. Del palacio, diríjase a la Ala Sur, para conocer
una de las más importantes invenciones de Brasilia: las cuadras residenciales, sus bloques de vivienda y los diferentes
equipamientos que le garantizan vitalidad. La sugerencia es
recorrer en secuencia las Superquadras (SQS) 107 y 108; visitar el Cine Brasilia en la Entre cuadra (EQS) 106/107, la Igrejinha de la EQS 307/308, y la Escola Classe de la SQS 308; y
conocer las residencias del Sector de Habitaciones Individuales Geminadas (SHIS) 707, 708, 711 y 712 y el Hospital de Base,
en la cuadra 1 del Sector Médico-Hospitalar Sur (SMHS).
125
2
VIA L
EP
IA
NORTE
TE
NOR
3
VIA W
LAGO NORTE
MON
UME
RTE
RTE
EIXO
VIA L4 NO
O NO
DOVIÁRI
EIXO RO
ASA NORTE
C
25
NTA
L
EPIA
C
26
C
31
C
30
PARQUE DA CIDADE
UL
VIA
3S
W
S
ÕE
AÇ
N
AS
.D
AV
C
24
C
C
28
29
C
27
O
EIX
L
O
RI
VIÁ
DO
SU
VIA
L4
L
SU
L
RO
VIA
L2
SU
EPIA
ASA SUL
VIA
L4
L
SU
OM
UE D
RQ
A PA
RAD
EST
CO
BOS
LAGO SUL
C
23
AEROPORTO
NÚCLEO BANDEIRANTE
C
21
N
C
22
NO
NE
SO
SE
O
10 km sentido Gama
5 km sentido Gama
L
S
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
C
C21
CATETINHO
Endereço / Address / Dirección: Rodovia BR-40, Saída Sul.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1956).
O Catetinho reproduz – em
madeira e em Brasília – os
traços mais marcantes da
arquitetura moderna carioca.
Primeira residência oficial de Juscelino Kubitschek de Oliveira
em Brasília, o Catetinho – também conhecido por “palácio de
tábuas” – foi construído em apenas dez dias, sendo ofertado
ao Presidente em 10 de novembro de 1956. Seu nome é uma
alusão à sede do Poder Executivo no Rio de Janeiro, o antigo
Palácio do Catete. Em virtude de seu caráter eminentemente provisório e de sua rápida execução, foi projetado como
uma edificação bastante simples, uma barra elevada, com
dois pavimentos, pilotis ou loggia no térreo, escada externa e
paralela à edificação e cobertura de uma água. Desta forma,
reproduz – em madeira e em Brasília – os traços mais marcantes da arquitetura moderna carioca. Consta que, quando
Juscelino Kubitschek visitou pela primeira vez o Catetinho,
comentou ser a obra o exemplo de seu estilo de governar,
pois fora elaborada com o máximo de realização, no mínimo
espaço de tempo. Em 1957, foi construído um segundo pavilhão de madeira, edifício logo denominado de “Catetão”, em
virtude de suas grandes dimensões, mas que não foi preservado. Ainda antes da inauguração da Capital, o Catetinho foi
tombado pelo Patrimônio Histórico e Artístico Nacional.
129
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
CATETINHO
Juscelino Kubitschek de Oliveira’s first official residence in
Brasília, the Catetinho – also known as the “palace of wooden
boards” – was built in only ten days and offered to the President on November 10, 1956. Its name is in reference to the
headquarters of the Executive Branch in Rio de Janeiro, the
former Catete Palace. Due to its eminently provisional characteristic and its rapid execution, the design for the building was
fairly simple, an elevated elongated structure, with two floors,
pilotis or loggia in the ground floor, exterior stairs, parallel to
the construction, and skillion roofing. This way, it reproduces –
in wood and in Brasilia – the most striking features of modern
architecture from Rio de Janeiro. It is said that when Juscelino
Kubitschek visited the Catetinho for the first time he commented that the construction was an example of his governing style since it was developed with maximum accomplishment
in minimum time. A second pavilion made of wood was built in
1957, soon nicknamed “Catetão”, due to its large dimensions,
but was not preserved. Even before the inauguration of the
capital city, the Catetinho had already been declared Historical
and Artistic National Heritagel.
CATETINHO
Primera residencia oficial de Juscelino Kubitschek de Oliveira
en Brasilia, el Catetinho – también conocido por “palacio de tablas” – se construyó en solamente diez días, y se le ofreció al
Presidente en el 10 de noviembre del 1956. Su nombre hace
alusión a la sede del Poder Ejecutivo en Rio de Janeiro, el antiguo Palacio del Catete. Debido a su carácter eminentemente
provisional y de su rápida ejecución, se proyectó como una edificación bastante sencilla, una placa elevada, con dos pavimentos, pilotis o loggia en el térreo, escalera externa y paralela a
la edificación y techo a un agua. De esta manera, reproduce
– en madera y en Brasilia – los trazos más característicos de
la arquitectura moderna de Rio de Janeiro. Se dice que cuando
Juscelino Kubitschek visitó por primera vez el Catetinho comentó ser la obra el ejemplo de su estilo de gobernar, pues
fuera elaborada con el máximo de realización, en el mínimo espacio de tiempo. En el 1957, se construyó un segundo pabellón
de madera, edificio luego apodado de “Catetão”, debido a sus
grandes dimensiones, pero que no se preservó. Aún antes de
la inauguración de la Capital, el Catetinho fue tumbado por el
Patrimonio Histórico y Artístico Nacional.
C
21
Horário de visitação: Diariamente, das 9h às 17h. / Visiting
hours: daily from 9am to 5pm. / Horario de visita: todos los
días de las 9hs a las 17hs. / Info: (61) 3338-8694
131
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
C22
CASA DE OSCAR NIEMEYER
Endereço / Address / Dirección:
SMPW 26, conj. 3, casa 7 – Rodovia BR-40, Saída Sul.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1960-61).
Trata-se de uma construção pavilhonar térrea, caracterizada pela cobertura em telhas de barro e pela presença de
alpendres. Apresenta um partido retangular fechado, dividido em três áreas funcionais distintas. A porção central
foi destinada aos ambientes de convívio social e contém os
únicos espaços com acesso direto para as duas varandas
(frontal e posterior). A porção lateral direita concentra as
dependências de serviço e abre-se para um pátio enclausurado. A porção lateral esquerda foi destinada ao setor íntimo e termina em um jardim interno privativo da última suíte.
Para reforçar o caráter tradicional-rural perseguido na edificação, Niemeyer elevou a construção cerca de um metro
em relação ao solo e desenhou uma esquadria que corresponde às antigas “portas-sacadas” coloniais. As fachadas
principais resultam da repetição ritmada de tais aberturas,
elevadas em relação ao solo e emolduradas pelos pilares dos
alpendres. Um espelho d’água e uma piscina complementam
a residência. A morada de Niemeyer, erguida no Park Way, é
uma demonstração clara de que não é necessário ostentar
ou exibir para se viver bem.
C
23
133
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
A morada de Niemeyer,
erguida no Park Way, é uma
demonstração clara de que
não é necessário ostentar
ou exibir para se viver bem.
OSCAR NIEMEYER’S HOME
C
22
It is a one floor pavilion-like construction, characterized by its ceramic tile roofing and the
presence of porches. It has a closed rectangular parti, divided in three distinct functional
areas. The central portion was intended for social environments and has the only spaces with
direct access to the two porches (front and
back). The right lateral portion has the service
areas and opens up to an enclosed patio. The
left lateral portion was intended for the family sector and leads to a private internal garden in the last suite bedroom. To reinforce the
rural-traditional characteristic sought in the
construction, Niemeyer elevated the building
approximately one meter off the ground and
designed a window-frame that corresponds to
the old colonial “balcony-doors”. The main façades are a result of the rhythmic repetition of
these openings, elevated from the ground and
framed by the porch columns. A water surface
and a pool compliment the residence. Niemeyer’s home, built in the Park Way neighborhood, is
a clear demonstration that being ostentatious
or showing off is not necessary to live well.
135
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
C
22
CASA DE OSCAR NIEMEYER
Es una construcción en pabellón térrea, caracterizada por la
cubierta en tejas árabes y por la presencia de terrazas cubiertas. Presenta un partido rectangular cerrado, dividido en tres
áreas funcionales distintas. La parte central se destinó a los
ambientes de convivencia social y contiene los únicos espacios
con acceso directo a los dos terrazas (frontal y posterior). La
parte lateral derecha concentra las dependencias de servicio
y se abre a un patio cerrado. Y la parte lateral izquierda se
destinó al sector íntimo y termina en un jardín interno privativo de la última suite. Para reforzar el carácter tradicionalrural buscado en la edificación, Niemeyer elevó la construcción
aproximadamente un metro en relación al suelo y
diseñó un marco que corresponde a las antiguas
“puertas-terrazas” coloniales. Las fachadas principales resultan de la repetición ritmada de tales
aperturas, elevadas en relación al suelo y enmarcadas por las columnas de los aleros. Un espejo
de agua y una piscina complementan la residencia.
La vivienda de Niemeyer, erguida en el barrio Park
Way, es una demostración clara de que no es necesario ostentar o exhibirse para vivir bien.
137
ROTEIRO
ROTEIRO
C –CNIEMEYER
– NIEMEYER
HISTÓRICO
HISTÓRICO
C23
MUSEU VIVO DA
MEMÓRIA CANDANGA
ANTIGO HOSPITAL JUSCELINO
KUBITSCHEK DE OLIVEIRA
Endereço / Address / Dirección: Estrada Parque Indústria
e Abastecimento Sul, Lote D, Núcleo Bandeirante.
Projeto / Project / Proyecto: Equipe da Novacap (1957).
Oscar Niemeyer é o
responsável direto por
mais de 160 projetos para
Brasília. No entanto, é
justo lembrar que ele
não estava sozinho.
Desde os primeiros momentos, o arquiteto se fez
cercar de excelentes profissionais. Niemeyer era o
diretor do Departamento de Urbanismo e Arquitetura (DUA) da Novacap, que estava organizado
em duas Divisões: a de Arquitetura (DA) e a de Urbanismo (DU). Nauro Esteves chefiava a primeira
(em Brasília) e Augusto Guimarães Filho chefiava
a segunda (do RJ). Na prática, Niemeyer tomava
todas as decisões referentes à arquitetura. Lucio
Costa – contratado como consultor – desenvolvia
as questões urbanísticas. A DA dispunha de aproximadamente trinta pessoas atuando em Brasília,
enquanto a DU só contava com duas. Assim, muitos
dos projetos de urbanismo foram também realizados pela DA. Em 1960, a equipe da DUA estava
formada por 120 profissionais, entre eles Anna
Maria Niemeyer, Athos Bulcão, Augusto Guimarães
Filho, Carlos Magalhães, Gauss Estelita, Gladson da
Rocha, Glauco Campello, Ítalo Campofiorito, Jaime
Zettel, Joaquim Cardozo, José de Souza Reis, Maria de Lourdes Esteves, Maria Eliza Costa, Nauro
Esteves, Paulo de Mello e Silva, Roberto Lacombe,
Sabino Barroso. Desta forma, inúmeros projetos
foram desenvolvidos pela chamada “equipe da Novacap”, entre os quais o conjunto arquitetônico em
madeira que abrigou o primeiro hospital de Brasília,
o Hospital Juscelino Kubitschek de Oliveira, atual
Museu Vivo da Memória Candanga.
C
23
139
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
LIVING MUSEUM OF CANDANGA MEMORY
FORMER JUSCELINO KUBITSCHEK
DE ­OLIVEIRA HOSPITAL
ANTíGUO HOSPITAL JUSCELINO KUBITSCHEK
DE OLIVEIRA
MUSEO VIVO DE LA MEMORIA CANDANGA
Oscar Niemeyer is directly responsible for over
160 projects for Brasilia. It is important to remember, however, that he was not alone. From
the very beginning the architect ensured that
he was surrounded by excellent professionals. Niemeyer was the Director of the Urbanism
and Architecture Department (DUA) at Novacap
– the Urbanizing Company for the New Capital
of Brazil, which was organized in two Divisions:
Architecture (DA) and Urbanism (DU). Nauro Esteves headed the first (in Brasilia) and Augusto
Guimarães Filho headed the second (from Rio de
Janeiro). In practice, all decisions referring to architecture were made by Niemeyer. Lucio Costa,
hired as a consultant, developed matters related
to urbanism. The DA had approximately thirty
people working in Brasilia, whereas the DU only
had two. Consequently, many urbanism projects
were also developed by the DA. In 1960, the DUA
team was formed by 120 professionals, amongst
them: Anna Maria Niemeyer, Athos Bulcão, Augusto Guimarães Filho, Carlos Magalhães, Gauss
Estelita, Gladson da Rocha, Glauco Campello,
Ítalo Campofiorito, Jaime Zettel, Joaquim Cardozo, José de Souza Reis, Maria de Lourdes Esteves, Maria Eliza Costa, Nauro Esteves, Paulo de
Mello e Silva, Roberto Lacombe, Sabino Barroso,
among others. Thus, many projects were developed by the “Novacap team”, amongst them the
wooden architectural complex that held the first
hospital in Brasilia, the Juscelino Kubitschek de
Oliveira Hospital, currently the Living Museum of
Candanga Memory.
Oscar Niemeyer fue directamente responsable por
más de 160 proyectos para Brasilia. Sin embargo,
es justo recordar que no estaba solo. Desde los
primeros momentos, el arquitecto se hizo cercar
de excelentes profesionales. Niemeyer era el Director del Departamento de Urbanismo y Arquitectura (DUA) de la Novacap – Compañía Urbanizadora
de la Nueva Capital de Brasil, que estaba organizado en dos Divisiones: la de Arquitectura (DA) y la de
Urbanismo (DU). Nauro Esteves lideraba la primera
(en Brasilia) y Augusto Guimarães Filho lideraba la
segunda (desde el Rio de Janeiro). En la práctica,
Niemeyer tomaba todas las decisiones referentes
a la arquitectura. Lucio Costa – contratado como
consultor – desarrollaba los temas urbanísticos. La
DA tenia aproximadamente treinta personas actuando en Brasilia, mientras la DU sólo tenia dos.
Así, muchos de los proyectos de urbanismo también se realizaron por la DA. En el 1960, el equipo
de la DUA se conformaba por 120 profesionales,
entre ellos: Anna Maria Niemeyer, Athos Bulcão,
Augusto Guimarães Filho, Carlos Magalhães, Gauss
Estelita, Gladson da Rocha, Glauco Campello, Ítalo
Campofiorito, Jaime Zettel, Joaquim Cardozo, José
de Souza Reis, Maria de Lourdes Esteves, Maria
Eliza Costa, Nauro Esteves, Paulo de Mello e Silva,
Roberto Lacombe, Sabino Barroso, entre otros. De
esta manera, innúmeros proyectos se desarrollaron por el llamado “equipo de la Novacap”, entre
los cuales el conjunto arquitectónico en madera
que abrigó el primer hospital de Brasilia, el Hospital
Juscelino Kubitschek de Oliveira, actual Museo Vivo
de la Memoria Candanga.
C
23
Horário de visitação: De segunda a quinta, das 9h às 12h e
das 14h às 17h. / Visiting hours: Monday through Thursday
from 9am to 12pm and 2pm to 5pm. / Horario de visita: lunes
a jueves de las 9hs a las 12hs y de las 14hs a las 17hs. / Info:
(61) 3301-3590/ 3301-3022 / www.memoriacandanga.org.br
141
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
C24
PALÁCIO DA ALVORADA
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1956-1957).
ALVORADA PALACE
O Palácio da Alvorada é uma das obras-primas de Oscar Niemeyer. Residência oficial do Presidente da República, projetado entre 1956 e 1957, antes mesmo da escolha do plano urbanístico para a cidade, foi a primeira edificação definitiva a ser
construída na nova capital. Trata-se de um prédio de partido
extremamente simples, constituído por um corpo retangular
com dois pavimentos (um para os salões destinados a cerimônias oficiais e outro para vida familiar do presidente) e subsolo
(auditório, sala de jogos e apoio), circundado por uma galeria
coberta que se apoia em uma arcada. Uma pequena capela lateral completa a composição que, para alguns, evoca as fazendas do período colonial. Seu elemento distintivo está nas fa-
The Alvorada Palace is one of Oscar Niemeyer’s masterpieces.
It is the official residence of the President of the Republic and
was designed between 1956 and 1957, even before choosing
the urban plan of the city. It was the first definitive building
to be constructed in the new capital city. The building has an
extremely simple parti, formed by a rectangular body with two
floors (one for halls meant for official ceremonies, another for
the president’s family life), and a basement level (auditorium,
game room, and support), surrounded by a covered gallery
supported by an arcade. A small chapel on the side completes
the composition that, for some, evokes farmhouses from the
colonial period. Its distinctive element is the famous external
C
mosas colunas externas de mármore branco que emolduram
as fachadas longitudinais. Colunas que se tornaram o símbolo
da cidade e são conhecidas em todo o mundo. Muito já se falou
sobre a elegância e a leveza do Alvorada e muitas foram as
interpretações dadas a essas colunas, comparadas inclusive
às cariátides dos templos da Grécia antiga. De proporções impecáveis, o Palácio se destaca também pelo cuidado presente
em todo o detalhamento do projeto e na escolha dos materiais de acabamento e mobiliário, bem como pela delicadeza
alcançada no conjunto, distante do monumentalismo exacerbado presente, em geral, nesse tipo de edificação. Quando de
sua concepção, o Palácio da Alvorada representou um afastamento das tendências estéticas então dominantes no cenário
internacional e um retorno a preocupações mais tradicionais
com o caráter arquitetônico propriamente dito. A edificação
foi completamente restaurada ao longo de 2005 e 2006.
white marble columns framing the longitudinal façades. These
columns have become the symbol of the city and are known
throughout the world. Much has been said of the elegance
and lightness of the Alvorada and many interpretations have
been given to these columns, compared even to the caryatids
of the temples in ancient Greece. With impeccable proportions, the Palace also stands out for the attention given to
the detailing of the project and the choice of materials for the
finishing and furnishing, along with the delicate effect of the
composition as a whole, removed from the excessive monumentality generally present in this sort of construction. When
conceived, the Alvorada Palace represented a move away
from the then dominating aesthetic trends of the international scenario and a return to more traditional concerns with
the architectural nature itself. The building was completely
restored during 2005 and 2006.
143
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
PALACIO DE LA ALVORADA
El Palacio de la Alvorada es una de las obras
maestras de Oscar Niemeyer. Residencia oficial
del Presidente de la República, proyectado entre
el 1956 y el 1957, antes mismo de la elección del
plan urbanístico para la ciudad, fue la primera
edificación definitiva a construirse en la nueva
capital. Es un edificio de partido sumamente
sencillo, constituido por un cuerpo rectangular
con dos pavimentos (uno para los salones destinados a ceremonias oficiales y otro para la vida
familiar del presidente) y subsuelo (auditorio,
sala de juegos y apoyo), circundado por una galería cubierta que se apoya en una arcada. Una
pequeña capilla lateral completa la composición
que, para algunos, evoca las haciendas del período colonial. Su elemento distintivo está en las
famosas columnas externas de mármol blanco
que enmarcan las fachadas longitudinales - columnas que se transformaron en el símbolo de la
ciudad y son conocidas en todo el mundo. Mucho
ya se ha hablado sobre la elegancia y la ligereza
del Alvorada y muchas han sido las interpretaciones que se dieron a estas columnas, comparadas incluso a las cariátides de los templos de
la Grecia antigua. De proporciones impecables, el
Palacio se destaca también por el cuidado presente en toda la descripción detallada del proyecto y en la elección de los materiales de terminación y mobiliario, así como por la delicadeza
lograda en el conjunto, apartándose del monumentalismo exacerbado presente, por lo general, en este tipo de edificación. En el momento
de su concepción, el Palacio de la Alvorada representó un alejamiento de las tendencias estéticas dominantes del momento en el escenario
internacional y un regreso a preocupaciones
más tradicionales con el carácter arquitectónico propiamente dicho. La edificación se restauró
completamente a lo largo del 2005 y 2006.
C
24
Horário de visitação: Diariamente – Visitação externa somente. Quarta, das 15h às 17h30, visitas guiadas. / Visiting hours: daily-external visit only. Wednesday from 3pm to
5:30pm, guided visits. / Horario de visita: todos los días – visita
externa solamente. Miércoles de las 15hs a las 17h30, visitas
guiadas. / Info: (61) 3411-4000 / www.presidencia.gov.br/palacios/palacio_alvorada/
145
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
C25
Capela do Palácio
da Alvorada
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1955/1958).
Em 1956, foi publicado em Nova York o segundo livro de Stamo
Papadaki sobre a obra de Oscar Niemeyer: Works in progress.
O volume explora os projetos realizados de 1950 a 56, portanto as obras imediatamente anteriores a Brasília. Nas páginas
116 e 117, Papadaki apresenta o “projeto de uma capela”, não
construída, mas datada de 1955. Suas formas, ainda que influenciadas por Ronchamps (de 1950), eram revolucionárias e
sugeriam paredes curvas em plena movimentação, efeito presente na escultura símbolo da Exposição do IV Centenário de
São Paulo de 1951, igualmente não construída. Sobre a igreja
de Le Corbusier, Niemeyer chegou a afirmar tratar-se da manifestação pura e espontânea da imaginação de um artista
na busca da beleza e harmonia. Em 1956, a revista Módulo publicou a primeira versão da futura residência presidencial e a
capela ressurgiu, ainda isolada e diretamente apoiada no solo.
O partido do palácio foi depurado até desdobrar-se no Alvorada, no Planalto e no Supremo.
A capela, antes isolada,
aproximou-se da casagrande e, como na
arquitetura tradicional, foi
elevada do solo e (re)unida à
edificação principal. Estava
criada uma das mais belas
composições da arquitetura
nacional. Um Palácio,
clássico e solene, de mãos
dadas a uma capelinha,
barroca e brincalhona.
C
25
147
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
Alvorada Palace Chapel
Capilla del Palacio de la Alvorada
The second book by Stamo Papadaki on the work
of Oscar Niemeyer, Works in Progress, was published in New York in 1956. The publication explores
the projects developed between 1950 and 1956,
therefore, the works immediately prior to Brasilia. On pages 116 and 117, Papadaki presents the
“project for a chapel” not yet built, but designed in
1955. It shapes, despite influences by Ronchamps
(1950), were revolutionary and suggested curved
walls in full movement, an effect also present in
the sculpture symbol of the Exhibit of the IV Centennial of São Paulo, 1951, also never built. On Le
Corbusier’s church, Niemeyer stated that it was
a pure and spontaneous manifestation of the
imagination of an artist that seeks beauty and
harmony. The Módulo magazine published, in 1956,
the first version of the future presidential residence and the chapel reemerged, albeit isolated
and directly on the ground. The palace’s parti was
perfected and unfolded into the Alvorada, Planalto, and Supreme Court. The chapel, previously
isolated, became closer to the main house and,
similar to traditional architecture, was elevated
off the ground and (re)united to the main building. One of the most beautiful compositions of
national architecture was created: a Palace, classical and solemn, hand-in-hand with a small baroque and playful chapel.
En el 1956, se publicó en Nueva York el segundo
libro de Stamo Papadaki sobre la obra de Oscar
Niemeyer: Works in progress. El volumen explora
los proyectos realizados del 1950 al 56, por lo tanto las obras inmediatamente anteriores a Brasilia. En las páginas 116 y 117, Papadaki presenta el
“proyecto de una capilla” no construida, pero con
fecha del 1955. Sus formas, aunque influenciadas
por Ronchamps (del 1950), eran revolucionarias y
sugerían paredes curvadas en pleno movimiento.
Efecto presente en la escultura símbolo de la Exposición del IV Centenario de São Paulo del 1951,
igualmente no construida. Sobre la iglesia de Le
Corbusier, Niemeyer afirmó que se trataba de la
manifestación pura e espontánea de la imaginación de un artista en la búsqueda por la belleza
y armonía. En el 1956, la Revista Módulo publicó
la primera versión de la futura residencia presidencial y la capilla resurgió, aunque aislada y directamente apoyada al suelo. El partido del palacio se depuró hasta desarrollarse en el Alvorada,
Planalto y Corte Suprema. La capilla antes aislada
se aproximó a la casa-grande y como en la arquitectura tradicional, se elevó del suelo y (re)unió
a la edificación principal. Se había creado una de
las más bellas composiciones de la arquitectura
nacional: un Palacio, clásico y solemne, dado de la
mano de una pequeña capilla, barroca y juguetona.
C
25
149
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
C26
BRASÍLIA PALACE HOTEL
Endereço / Address / Dirección: Setor de Hotéis e Turismo Norte.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1957).
C
Em 2 de outubro de 1957, Juscelino Kubitschek e Oscar Niemeyer realizaram a primeira viagem ao sítio da nova Capital.
Entre as providências tomadas na ocasião, foi dado início à
elaboração dos projetos do Palácio da Alvorada e do Hotel de
Turismo (Brasília Palace). Com cerca de três mil metros quadrados, o edifício foi concebido por Oscar Niemeyer segundo
o seu repertório tradicional. Um prédio barra bastante longo
para as atividades repetitivas (135 dormitórios) e um volume
baixo de planta livre para as atividades especiais (hierarquicamente distintas). A concepção resultou particularmente
interessante, convidando a passeios arquitetônicos variados. Os pilotis permitiam grande fluidez espacial e liberdade
de circulação, tanto para os pedestres quanto para os veículos. O recurso de escalonamentos em meio-nível e o emprego intenso de paredes envidraçadas, por sua vez, criavam
uma forte integração entre o interior e o exterior do imóvel,
além de realçar as atividades mundanas que ocorriam no hotel, nos salões, no bar, no restaurante ou na boate.
Por fim, a vizinhança
e a paisagem eram
deslumbrantes: o
Palácio da Alvorada,
o lago Paranoá e o
interminável cerrado.
Até o incêndio de 1978, o Brasília Palace ocupou lugar de
destaque na hotelaria e na vida social da Capital. No entanto, a partir da tragédia, foi completamente abandonado.
Adquirido pela Paulo Octávio Investimentos Imobiliários, foi
reaberto em 2006.
151
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
BRASILIA PALACE HOTEL
BRASILIA PALACE HOTEL
On October 2, 1957, Juscelino Kubitschek and Oscar Niemeyer traveled for the first time to the site of the new capital
city. Amongst the measures taken at that time, the projects
for the Alvorada Palace and the Tourism Hotel (Brasilia Palace)
began to be drafted. With approximately three thousand
square meters, the building was conceived by Oscar Niemeyer in accordance to his traditional repertoire. The design included a considerably elongated building for repetitive
activities (135 rooms) and a low volume with a free plan for
special activities (hierarchically different). The concept gave
way to a particularly interesting result, functioning as an
inviting architectural promenade. The pilotis allowed great
spatial flow and freedom of circulation, both for pedestrians
and vehicles. The resource of scaling in half-levels and the
intense usage of glass walls created a strong integration
between the interior and exterior of the building, as well as
highlighting the mundane activities that took place in the
hotel, the halls, bar, restaurant or club. Finally, the neighborhood and landscape were stunning: the Alvorada Palace, the
Paranoá Lake, and the never-ending cerrado vegetation. Until the fire of 1978, the hotel held an important position in the
hotel trade and social life of the capital city, but was completely abandoned after the tragedy. It was acquired by Paulo Octávio Investimentos Imobiliários and reopened in 2006.
En el 2 de octubre del 1957, Juscelino Kubitschek y Oscar Niemeyer realizaron el primer viaje al sitio de la nueva Capital. Entre
las providencias que se tomaron en aquella
ocasión, se inició la elaboración de los proyectos del Palacio de la Alvorada y del Hotel
de Turismo (Brasilia Palace). Con aproximadamente tres mil metros cuadrados, el edificio se concibió por Oscar Niemeyer según
su repertorio tradicional. Un edificio placa
bastante largo para las actividades repetitivas (135 dormitorios) y un volumen bajo de
planta libre para las actividades especiales
(jerárquicamente distintas). La concepción
resultó particularmente interesante, invitando a paseos arquitectónicos variados.
Los pilotis permitían gran fluidez espacial y
libertad de circulación, tanto para los peatones cuanto para los vehículos. El recurso
de escalonamientos en medio-niveles y el
empleo intenso de paredes de vidrio, a su
vez, creaban una fuerte integración entre
el interior y el exterior del edificio, además
de realzar las actividades mundanas que
ocurrían en el hotel, los salones, el bar, el
restaurante o la discoteque. Por fin, la ubicación y el paisaje eran deslumbrantes: el
Palacio de la Alvorada, el Lago Paranoá y la
interminable vegetación del cerrado. Hasta
el incendio del 1978, el Brasilia Palace ocupó
lugar de destaque en la hotelería y vida social de la Capital. Sin embargo, a partir de la
tragedia, se abandonó completamente. Adquirido por la Paulo Octávio Investimentos
Imobiliários, lo reabrieron en el 2006.
C
26
153
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
C27
SuperQuadra Sul 107
e SuperQuadra Sul 108
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1958/59).
No Relatório do Plano Piloto (1957), Lucio Costa explicou que, quanto ao problema residencial,
seriam criadas sequências contínuas de grandes
quadras e que, dentro delas, os blocos residenciais poderiam ser dispostos de maneira variada,
desde que obedecendo a dois princípios: gabarito máximo uniforme, “talvez” seis pavimentos e
pilotis, e hierarquização do tráfego de veículos.
As quadras 107 e 108 Sul foram executadas pela
Novacap para abrigar funcionários públicos que
seriam transferidos do Rio de Janeiro por ocasião da mudança da Capital. Projetadas integralmente por Oscar Niemeyer, deveriam servir de
referência para as que viriam a ser construídas
no futuro. Os prédios, muitos dos quais já foram
bem alterados por reformas, são característicos do racionalismo carioca. Seguindo o padrão
estabelecido por Lucio Costa no Parque Guinle
(1948), apresentam fachadas principais em cortina de vidro protegidas por brise-soleil e fachadas secundárias vedadas por cobogós. A distribuição dos blocos criou áreas verdes generosas
e garantiu, especialmente na SQS 107, uma qualidade espacial raramente alcançada nas demais
quadras da cidade. Nestas, regra geral, adota-se
um partido repetitivo e pouco inventivo.
C
SUPERQUADRA South 107
and SUPERQUADRA South 108
In the Plano Piloto Report (1957), Lucio Costa explained that, with respect to the housing issue,
continuous sequences of large blocks would be
created and within each of them the residential buildings could be arranged in a varied manner as long as two principles were followed: a
maximum uniform height, “maybe” six floors and
pilotis, and hierarchy of the traffic of vehicles.
Blocks 107 and 108 South were developed by Novacap – Urbanizing Company of the New Capital
City - to house public employees who would be
transferred from Rio de Janeiro when the capital city was moved. Fully designed by Oscar Niemeyer, they were meant to be used as reference
for the next ones to be built. The buildings, many
of which have already been altered by remodeling, are typical of the early brazilian style. Following the standard established by Lucio Costa
155
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
C
27
in Parque Guinle (1948), they have main façades with glass
curtains protected by brise-soleil and secondary façades
sealed by cobogós (hollow elements). The arrangement of
the building blocks created generous green areas and ensured, especially for SQS 107, a spatial quality rarely found in
other blocks in the city, which, generally speaking, have adopted a repetitive and less inventive parti.
SUPERQUADRA Sur 107
y SUPERQUADRA Sur 108
En el Informe del Plano Piloto (1957), Lucio Costa explicó
que con relación al tema de viviendas se crearían secuencias continuas de grandes cuadras y que dentro de ellas, los
bloques residenciales podrían disponerse de manera variada,
desde que obedeciendo dos principios: altura máxima uniforme, “quizás” seis pavimentos y pilotis, e jerarquía del tránsito
de vehículos. Las cuadras 107 y 108 Sur fueron ejecutadas
por la Novacap – Empresa de Urbanización de la
Nueva Capital, para abrigar funcionarios públicos que serían transferidos de Rio de Janeiro
por ocasión del cambio de la Capital. Proyectadas integralmente por Oscar Niemeyer, deberían
servir de referencia para las que se construirían
en el futuro. Los edificios, varios de los cuales
ya se alteraron mucho por remodelaciones, son
característicos del racionalismo carioca. Según el estándar establecido por Lucio Costa
en el Parque Guinle (1948), presentan fachadas
principales en cortina de vidrio protegidas por
brise-soleil y fachadas secundarias vedadas por
cobogós – elementos vacíos. La distribución de
los bloques creó áreas verdes generosas y garantizó, especialmente en la SQS 107, una calidad espacial raramente lograda en las demás
cuadras de la ciudad. En estas, por lo general,
se adopta un partido repetitivo y poco inventivo.
157
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
C28
Igreja Nossa
Senhora de Fátima
Endereço / Address / Dirección: Entrequadra Sul 307/308.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1957-1958).
C
Em 3 de maio de 1957, foi rezada a primeira missa no Plano Piloto. Para o ato religioso, Oscar Niemeyer improvisou
o altar, uma estrutura tosca de madeira tensionando uma
cobertura feita de lonas costuradas. Repetia assim – com
economia de materiais – a solução da residência Cavanelas
(1954-55). O mesmo partido seria novamente utilizado no ano
seguinte, na Capela de Nossa Senhora de Fátima, a Igrejinha
– uma variação de Ronchamps em pequena escala e uma de
suas obras mais queridas na cidade. A Igrejinha foi o primeiro
templo de alvenaria erigido no Plano Piloto, construído rapidamente para integrar a primeira unidade de vizinhança. Sua
pedra fundamental foi lançada a 26 de outubro de 1957 pela
primeira dama, Sarah Kubitschek. Seus dois primeiros atos
religiosos foram realizados no dia de sua inauguração, a 28
de junho de 1958: o casamento da filha do presidente da Novacap, o engenheiro Israel Pinheiro; e o batizado do filho de
um operário, que teve como padrinho o presidente Juscelino
Kubitschek. O templo tem planta triangular e cobertura em
laje inclinada levemente curva. O pequeno edifício se destaca pelo revestimento externo de azulejos, representando o
Espírito Santo e a Estrela da Natividade, de autoria de Athos
Bulcão. Originalmente, contava em seu interior com três
afrescos realizados por Alfredo Volpi, os quais foram destruídos em uma reforma feita em fins dos anos 1960.
159
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
Iglesia Nuestra Señora de Fátima
Our Lady of Fátima Church
The first celebration of mass in the Plano Piloto took place
on 3 May, 1957. For the religious act, Oscar Niemeyer improvised the altar, a crude structure of wood and a tensile
made of sewn canvas, this way repeating, with more frugal
material, the solution for the Cavanelas residence (1954-55).
The same parti would be used again the following year for
the Our Lady of Fátima Chapel, the Igrejinha, a variation on
Ronchamps on a smaller scale and one of his most cherished
works in the city. The Igrejinha was the first temple made of
masonry constructed in the Plano Piloto, rapidly developed
to integrate the first neighborhood unit. Its cornerstone
was launched on 26 October, 1957, by the First Lady, Sarah
Kubitschek. The two initial religious acts took place on the
day it was inaugurated, 28 June, 1958: the wedding of the
daughter of the Novacap (Urbanizing Company for the New
Capital City) chairman, engineer Israel Pinheiro; and the baptism of the son of a construction worker, whose godfather
was President Juscelino Kubitschek. The temple has a triangular plan and roofing made of a slightly curved inclined slab.
The small building stands out because of its external tile
cladding, representing the Holy Spirit and the Nativity Star,
made by Athos Bulcão. Originally, there were three frescos
inside made by Alfredo Volpi that were destroyed during the
renovation that took place in the late 1960s.
En el 3 de mayo del 1957, se rezó la primera misa
en el Plano Piloto. Para el acto religioso, Oscar
Niemeyer improvisó el altar, una estructura tosca de madera tensionando una cubierta hecha
de lonas cocidas, repitiendo así – con ahorro de
materiales – la solución de la residencia Cavanelas (1954-55). El mismo partido seria una vez
más utilizado al próximo año, en la Capilla de
Nuestra Señora de Fátima, la Igrejinha – una
variación de Ronchamps en pequeña escala y
una de sus obras más queridas en la ciudad. La
Igrejinha fue el primer templo de mampostería
a erguirse en el Plano Piloto, construido rápidamente para integrar la primera unidad de barrio.
Su piedra fundamental se lanzó al 26 de octubre
del 1957 por la primera dama, Sarah Kubitschek.
Sus dos primeros actos religiosos se realizaron
en el día de su inauguración, al 28 de junio del
1958: la boda de la hija del presidente de la Novacap (Compañía Urbanizadora de la Nueva Capital), el ingeniero Israel Pinheiro; y el bautizado
del hijo de un operario, que tuvo como padrino
el presidente Juscelino Kubitschek. El templo
tiene planta triangular y cubierta en losa inclinada levemente curvada. El pequeño edificio se
destaca por el revestimiento externo de azulejos, representando el Espirito Santo y la Estrella de la Natividad, de autoría de Athos Bulcão.
Originalmente, contaba en su interior con tres
frescos realizados por Alfredo Volpi, los cuales
se destruyeron en una remodelación hecha a fines de los años 1960.
C
28
Horário de visitação: Segunda, das 9h às 19h, de terça a
sábado, das 6h30 às 19h. / Visiting hours: Monday from 9am
to 7pm, Tuesday through Saturday from 6:30am to 7pm. /
Horario de visita: lunes de las 9hs a las 19hs, martes a sábado
de las 6h30 a las 19hs. / Info: (61) 3242-0149
161
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
C29
Cine Brasília
Endereço / Address / Dirección: Entrequadra Sul 106/107.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1960).
Ao detalhar sua concepção para o problema residencial de
Brasília, Lucio Costa (1957) explicou que na confluência de
quatro superquadras ficariam as igrejas e as escolas do
bairro e que, na parte da faixa de serviço fronteira ao eixo
rodoviário, ficariam os cinemas, a fim de torná-los acessíveis,
a quem procedesse de outros bairros. Os tempos eram outros e os cinemas atraíam grande quantidade de pessoas.
Para completar a unidade de vizinhança modelo, Niemeyer
projetou um grande cinema, com mais de mil lugares, espaço
logo arrendado por Luiz Severiano Ribeiro. Trata-se de um
edifício, revestido de lajotas cerâmicas marrons, resultante da operação de engastamento de um volume trapezoidal
(que cobre o foyer e a platéia) com um tronco de cilindro
(que contém a tela de projeção e as saídas laterais).
O resultado é
absolutamente
interessante e funcional.
Sua sala de projeção é
extremamente confortável
e conta com um painel de
Athos Bulcão.
Em 1974, a edificação foi reformada pelo arquiteto Milton Ramos. Atualmente pertence à Fundação Cultural do Distrito Federal.
C
163
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
Brasilia Cinema
When detailing his concept for the residential
part of Brasilia, Lucio Costa (1957) explained
that where four superquadras met there would
be churches and neighborhood schools, and that
movie theaters would be located in the service strip bordering the Rodoviário Axis, making
them accessible for those coming from other
neighborhoods. Times were different and movie
theaters drew in large crowds. To complete the
model neighborhood unit, Niemeyer designed
a large cinema with over one thousand seats, a
space that was soon rented by Luiz Severiano Ribeiro. The building, covered in brown ceramic tiles,
is the consequence of encrusting a trapezoidal
volume (that covers the foyer and audience) to
a cylindrical structure (which contains the screen
and side exits). The result is extremely interesting
and functional. The movie theater is extremely
comfortable and has a panel made by Athos Bulcão. The building was renovated by the architect
Milton Ramos in 1974. It currently belongs to the
Federal District Cultural Foundation.
C
29
Cine Brasilia
Al detallar su concepción para el problema residencial de Brasilia, Lucio Costa (1957) explicó que
en la confluencia de cuatro superquadras estarían las iglesias y las escuelas del barrio y que,
en la parte de la franja de servicio fronteriza al
eje rodoviario estarían los cines, para que fueran
más accesibles a los que vinieran de otros barrios. Los tiempos eran otros y los cines atraían
gran cantidad de personas. Para completar la
unidad de barrio modelo, Niemeyer proyectó un
gran cine, con más de mil lugares, espacio rápidamente arrendado por Luiz Severiano Ribeiro.
El edificio, revestido de ladrillos cerámico, es resultante de la operación de engastar un volumen
trapezoidal (que cubre el foyer y la audiencia) a
un tronco de cilindro (que contiene la pantalla de
proyección y las salidas laterales). El resultado
es absolutamente interesante y funcional. Su
sala de proyección es extremadamente cómoda y tiene un panel de Athos Bulcão. En el 1974,
la edificación fue remodelada por el arquitecto
Milton Ramos. Actualmente pertenece a la Fundación Cultural del Distrito Federal.
Info: (61) 3244-1660
www.sc.df.gov.br
165
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
C30
Residências geminadas
Endereço / Address / Dirección: 707, 708, 711 e 712 Sul.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1957-1958).
A escolha do plano urbanístico foi feita em março de 1957, e
logo Niemeyer passou a trabalhar em projetos de urgência,
como a definição do sítio ideal para a construção das casas dos funcionários públicos que seriam transferidos para a
Capital ou o detalhamento de alguns dos setores da cidade.
Como as superquadras foram planejadas com blocos residenciais (com seis pavimentos e pilotis), o sítio escolhido para
as habitações populares foi aquele onde Lucio Costa imaginara o espaço para “floricultura, horta e pomar”. Assim, o
próprio Niemeyer acabou projetando as quinhentas unidades
residenciais das Quadras Sul 707, 708, 711 e 712
para a Fundação da Casa Popular. As residências
então projetadas eram geminadas, constituindo
trechos das quadras 700. Foram desenvolvidos
vários modelos distintos, com um e dois pavimentos, denominados HP – Habitação Popular.
Por exemplo, ao modelo HP1 correspondia uma
unidade de planta quadrada (8.60 x 9.55m) com
varanda protegida por elementos vazados, estar,
cozinha, um sanitário, três dormitórios e pátio de
serviço. Tais residências apresentavam grande
coerência de linguagem, reproduzindo – em maior
ou menor escala – soluções características da
arquitetura modernista carioca.
C
167
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
ROW HOUSES
The urban plan was chosen on March 1957, and soon after
Niemeyer began working on urgent projects, such as the
definition of the ideal location to build homes for public employees that would be transferred to the capital city or the
detailing of some of the sectors in the city. Since the Superquadras were planned with residential blocks (six floors and
pilotis), the location chosen for popular housing was that
which Lucio Costa had imagined as an area for “floriculture,
vegetable-gardens, and orchards”. Niemeyer himself ended
up designing the five hundred residential units in Blocks 707,
708, 711, and 712 South for the Popular House Foundation.
The residences designed were row houses, forming parts of
the 700 blocks. Various different models were developed,
with one and two floors, called HP – Habitação Popular (Popular Housing). Model HP1, for example, was a square plan unit
(8.60 x 9.55m) with a terrace protected by hollowed elements, living room, kitchen, one bathroom, three bedrooms,
and a service patio. These residences presented coherence
in language, reproducing, in greater or lesser scale, solutions
typical of the modernist architecture of Rio de Janeiro.
C
30
Residencias geminadas
La elección del plan urbanístico se hizo en marzo del 1957 y
luego Niemeyer empezó a trabajar en proyectos de urgencia,
como la definición del sitio ideal para la construcción de las
casas de los funcionarios públicos que serían transferidos
a la Capital o los detalles de algunos de los sectores de la
ciudad. Como las Superquadras se planearon con bloques residenciales (con seis pavimentos y pilotis), el sitio elegido para
las habitaciones populares fue aquél donde Lucio Costa había
imaginado el espacio para “floricultura, huerta y pomar”. Así,
Niemeyer mismo proyectó las quinientas unidades residenciales de las Cuadras Sur 707, 708, 711 y 712 para la Fundación
de la Casa Popular. Las residencias proyectadas eran geminadas, constituyendo trechos de las cuadras 700. Se desarrollaron varios modelos distintos, con uno y dos pavimentos,
denominados HP – Habitación Popular. Por ejemplo, el modelo
HP1 correspondía a una unidad de planta cuadrada (8,60 x
9,55m) con terraza protegida por elementos con vacíos, living, cocina, un baño, tres dormitorios y patio de servicio.
Tales residencias presentaban gran coherencia de lenguaje,
reproduciendo – en mayor o menor escala – soluciones características de la arquitectura modernista de Rio de Janeiro.
169
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
C31
Hospital de Base do
Distrito Federal
Endereço / Address / Dirección:
Setor Médico-Hospitalar Sul, Quadra 1.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1960).
O primeiro edifício do Hospital de Base foi projetado por Niemeyer ainda para a Novacap e
segue a linguagem mais contida que o arquiteto empregava nesse tipo de obra, naquele período. Variação da solução dada, em 1936,
para a sede do Ministério da Educação e Cultura, no Rio de Janeiro, trata-se de uma lâmina
vertical sobre pilotis, à qual se contrapõe um
volume baixo, predominantemente horizontal.
Tal solução foi
depurada e
tornou-se típica
para edificações
hospitalares, como
comprovam as
unidades projetadas
por Jorge Machado
Moreira para Porto
Alegre (1942-1952),
Petrópolis (1944) e
Rio de Janeiro (1957).
C
Em todos os casos, o programa é organizado
em dois blocos: um horizontal, para as clínicas
e ambulatórios, e outro vertical, para a internação e enfermarias. Nas décadas seguintes, o
Hospital de Base sofreu inúmeras ampliações,
destacando-se o pavilhão de Pronto Socorro,
projeto de Hélio Ferreira Pinto.
171
ROTEIRO C – NIEMEYER HISTÓRICO
Federal District Base Hospital
Hospital de Base del Distrito Federal
The first building of the Base Hospital was designed by Niemeyer for Novacap (Urbanizing Company of the New Capital)
and follows a more contained language used at that point
by the architect for this type of work. It is a variation of
the solution given, in 1936, to the Ministry of Education
and Culture building in Rio de Janeiro, with a vertical blade
over a pilotis, with a predominantly horizontal low volume
in contraposition. This solution was refined and became
typical for hospital buildings, as can be seen in the units
designed by Jorge Machado Moreira in Porto Alegre (19421952), Petrópolis (1944), and Rio de Janeiro (1957). In all
cases there are two blocks: one horizontal, for clinics and
out patients and another vertical, for hospitalizations and
infirmaries. During the following decades the Base Hospital
was increased many times. Amongst the highlights is the ER
pavilion designed by Hélio Ferreira Pinto.
El primer edificio del Hospital de Base lo proyectó Niemeyer
para la Novacap (Compañía Urbanizadora de la Nueva Capital),
y sigue el lenguaje más restringido que el arquitecto usaba en
este tipo de obra, durante aquel período. Variación de la solución utilizada, en el 1936, para la sede del Ministerio de la Educación y Cultura, en el Rio de Janeiro, es una lámina vertical
sobre pilotis, a la cual se contrapone un volumen bajo, predominantemente horizontal. Tal solución se depuró y se hizo típica
para edificaciones de hospitales, como comprueban las unidades proyectadas por Jorge Machado Moreira para Porto Alegre (1942-1952), Petrópolis (1944) y Rio de Janeiro (1957). En todos los casos, el programa está organizado en dos bloques: uno
horizontal, para las clínicas y ambulatorios y otro vertical, para
la internación y enfermerías. En las décadas siguientes, el Hospital de Base pasó por innumeras ampliaciones, destacándose
el pabellón de la Urgencia, proyecto de Hélio Ferreira Pinto.
C
31
173
Sugestão de percurso
O Plano Piloto de Brasília foi elaborado por Lucio Costa em
1957. A nova Capital foi inaugurada por Juscelino Kubitschek
em 1960. No mesmo ano, foi criada a Universidade de Brasília
e, como uma consequência natural do Plano fundacional, Lucio Costa desenhou também a Cidade Universitária e Oscar
Niemeyer passou a projetar seus principais edifícios. Ainda
em 1962, o campus começou a receber suas primeiras construções. Teve início, então, a primeira fase da arquitetura da
UnB, caracterizada pela experimentação e pela adoção e/ou
desenvolvimento de sistemas pré-fabricados. Com a participação de João Filgueiras Lima, inúmeros sistemas construtivos e peças pré-moldadas foram criados e testados em
obras significativas para a arquitetura brasileira. O percurso
tem início nos Pavilhões de Serviços Gerais (incluindo o Ceplan) e desdobra-se na visita ao magnífico Instituto Central
de Ciência (ICC), ao curioso Protótipo Habitacional e ao descaracterizado Instituto de Teologia (atual Fundação Educacional do Distrito Federal).
ROTEIRO
NIEMEYER NA UnB
D
175
Suggestion
for route
Sugerencia
de recorrido
The Brasilia Plano Piloto was developed by Lucio
Costa in 1957. The new Capital City was inaugurated by Juscelino Kubitschek in 1960. The University of Brasilia was created that same year
and, as a natural consequence of the foundation
Plan, Lucio Costa also designed the University
and Oscar Niemeyer went on to design its main
buildings. The campus started receiving its first
buildings in 1962. That was when the first phase
of the University of Brasilia architecture began,
characterized by experimentation and by the
adoption and/or development of pre-fabricated
systems. With the participation of João Filgueiras Lima, innumerous constructive systems
and pre-cast parts were created and tested in
significant works of Brazilian architecture. The
route begins at the General Services Pavilions
(including Ceplan) and moves on to visiting the
magnificent Central Sciences Institute (ICC), the
interesting Housing Prototype, and the modified
Theology Institute (currently the Federal District Educational Foundation).
Lucio Costa elaboró el Plano Piloto de Brasilia
en el 1957. La nueva Capital la inauguró Juscelino
Kubitschek en el 1960. Ese mismo año, se creó la
Universidad de Brasilia y, como una consecuencia
natural del Plan fundacional, Lucio Costa también
diseñó la Ciudad Universitaria y Oscar Niemeyer
pasó a proyectar sus principales edificios. También en el 1962, el campus empezó a recibir sus
primeras construcciones. Se inició, entonces, la
primera fase de la arquitectura de la Universidad
de Brasilia, caracterizada por la experimentación y por la adopción y/o desarrollo de sistemas
prefabricados. Con la participación de João Filgueiras Lima, innúmeros sistemas constructivos
y piezas premoldeadas se crearon y probaron en
obras significativas para la arquitectura brasileña. El recorrido se inicia en los Pabellones de Servicios Generales (incluyendo el Ceplan), y se despliega en la visita al magnífico Instituto Central
de Ciencia (ICC), al curioso Prototipo Habitacional
y al descaracterizado Instituto de Teología (actual Fundación Educacional del Distrito Federal).
177
TE
NOR
E
NORT
VIA L4 NO
RTE
TE
IO NOR
DOVIÁR
D
36
D
35
D
32
EIXO RO
NTA
L
UME
MON
EIXO
2
VIA L
3
VIA W
ASA NORTE
D
33
D
34
N
L
NO
NE
SO
SE
O
S
ROTEIRO D – NIEMEYER NA UNB
D32
PAVILHÕES DE SERVIÇOS
GERAIS, SGs
Endereço / Address / Dirección: Universidade de Brasília.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1962).
Execução / Building / Ejecución: João Filgueiras Lima (1962).
Os chamados Pavilhões de Serviços Gerais compõem um dos mais significativos conjuntos arquitetônicos da UnB. São expressivos tanto do ponto
de vista da escala, quanto do sistema construtivo
adotados. A intenção era criar um espaço multifuncional, flexível e econômico. Para tanto, Oscar Niemeyer imaginou prédios de um pavimento, pré-fabricados a partir da utilização de dois
elementos (ver CEPLAN) que permitem inúmeras
possibilidades de arranjos internos. Assim, foram
projetados pavilhões com base retangular – de
grande horizontalidade –, preferencialmente fechados para o exterior e iluminados e ventilados
por meio de pátios internos. Como regra geral, os
imóveis apresentam um jardim em cada extremidade e pelo menos mais um na porção central
(tradicionalmente pergolado). Os pavilhões SG-2
e SG-4 atualmente abrigam o Departamento de
Música e apresentam um interior excessivamente
compartimentado. Já o SG-1 abriga o Instituto de
Artes e é constituído por “dois” pavilhões unidos
por uma calha central. O pavilhão SG-8 é o mais
distinto e singelo entre os que formam o conjunto,
pois, ao contrário dos demais, foi projetado para
uma determinada função fixa: um pequeno auditório.
GENERAL SERVICES PAVILION
The so-called General Services pavilions form one
of the most significant architectural complexes of
the University of Brasilia. They are expressive from
both a scale point of view and the constructive system adopted. The intention was to create a multifunctional, flexible, and inexpensive space. To do so,
Oscar Niemeyer developed one-floored buildings,
pre-made using two elements (see CEPLAN), allowing several possibilities for internal arrangement.
The pavilions were designed on a rectangular base,
extremely horizontal, preferably closed to the exterior and illuminated and ventilated through internal
courtyards. As a general rule, the buildings have a
garden at each end and at least one in the central
portion (traditionally using pergola). Currently the
Music Department is located in the SG-2 and SG-4
pavilions, which have an excessively compartmentalized interior. The Arts Institute is located in the SG-1
and is formed by “two” pavilions united by a central
drip. The SG-8 pavilion is the most unique and simple
of the group, since, unlike the others, it was designed
for a specific function: a small auditorium.
D
181
ROTEIRO D – NIEMEYER NA UNB
D
32
PABELLONES DE SERVICIOS GENERALES
Los llamados pabellones de Servicios Generales componen
uno de los más significativos conjuntos arquitectónicos de la
Universidad de Brasilia. Son expresivos tanto desde el punto
de vista de escala, cuanto del sistema constructivo adoptados. La intención era crear un espacio multifunciones, flexible y económico. Para tanto, Oscar Niemeyer imaginó edificios de un pavimento, prefabricados a partir de la utilización
de dos elementos (ver CEPLAN), que permiten innumeras
posibilidades de arreglos internos. Así los pabellones se proyectaron con base rectangular – de gran horizontalidad –,
preferiblemente cerrados hacia el exterior e iluminados y
ventilados por medio de patios internos. Como regla general,
los edificios presentan un jardín en cada extremidad y al menos uno más en la parte central
(tradicionalmente tipo pérgola). Los pabellones
SG-2 y SG-4, actualmente abrigan el Departamento de Música y presentan un interior excesivamente compartimentado. Ya el SG-1 abriga el
Instituto de Artes y está constituido por “dos”
pabellones unidos por una canaleta central. El
pabellón SG-8 es el más distinguido y sencillo
entre los que forman el conjunto, pues, al contrario de los demás, se proyectó para una función fija determinada: un pequeño auditorio.
183
ROTEIRO D – NIEMEYER NA UNB
D33
Centro de Planejamento
Oscar Niemeyer, Ceplan
Endereço / Address / Dirección: Universidade de Brasília.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer.
Execução / Building / Ejecución: João Filgueiras Lima (1962).
O pavilhão SG-10, conhecido como CEPLAN, é o mais importante
entre os que formam o conjunto de Serviços Gerais da UnB e,
provavelmente, um dos mais belos da instituição. O SG-10, além
do Centro de Planejamento, abriga em parte de seu espaço uma
unidade de prestação de serviços. No entanto, é no CEPLAN que
é possível encontrar um outro Niemeyer. A beleza do prédio reside exatamente na simplicidade e, ao mesmo tempo, na sofisticação das soluções encontradas para um espaço que deveria
ser “multifuncional, flexível e econômico”. Oscar Niemeyer, com
a decisiva colaboração de João Filgueiras Lima, desenvolveu um
sistema estrutural baseado na utilização de apenas duas peças
de concreto armado pré-fabricadas: a placa de vedação em “U” (com 1 x 3m) e a viga protendida de
cobertura (com 15m de comprimento e uma seção
igual a 0,12 x 0,40m). O prédio, de base retangular,
desenvolve-se a partir da repetição e associação
contínua das placas, que formam as paredes externas da construção e definem o pé-direito de
3m. Cada encontro sucessivo de duas placas gera
um pilar sobre o qual é apoiada a grande viga protendida, que – de placa a placa/pilar a pilar – permite um vão livre de 12m. O espaço resultante entre
vigas foi preenchido por chapas planas de alumínio,
cortadas, dobradas e encaixadas, configurando a
cobertura do prédio, que tira partido da contraflecha das vigas para o escoamento das águas
pluviais. O interior surpreende pela qualidade e pela
integração das diferentes áreas funcionais.
Uma lição de arquitetura!
D
185
ROTEIRO D – NIEMEYER NA UNB
CEPLAN, Oscar Niemeyer ­
Planning Center
CEPLAN, Centro de Planeación
Oscar Niemeyer
The SG-10 pavilion, known as CEPLAN, is the most important amongst those that form the General Services complex
at the University of Brasilia, and probably among the most
beautiful. Along with the Planning Center, the SG-10 has a
service provider unit in part of its space. It is at CEPLAN,
however, that it is possible to find a different Niemeyer. The
simplicity is where the beauty of the building lies, while also
having sophisticated solutions for a space that should be
“multifunctional, flexible, and inexpensive”. With the decisive
collaboration of João Filgueiras Lima, Oscar Niemeyer developed a structural system based on the use of only two
pre-cast reinforced concrete structures: the “U-shaped”
sealing panel (1 x 3m) and the roofing pre-stressed concrete
beam (15m long and a section equal to 0.12 x 0.40m). The
rectangular base building was developed based on the continuous repetition and association of the panels, forming
the external walls of the construction and defining the 3m
height of the room. Every successive junction of the two
panels generates a pillar that supports a large reinforced
concrete beam, from panel to panel/pillar to pillar, this allows for a 12m clear span. The space between the beams
was filled with flat aluminum panels, cut, folded, and fitted,
forming the roofing of the building, which takes advantage of
the negative structural curving of the beams for the flowoff
of rain water. The quality and integration of the different
functional areas in the interior is surprising. A true architectural lesson!
El pabellón SG-10, conocido como CEPLAN, es
el más importante entre los que conforman el
conjunto de Servicios Generales de la Universidad de Brasilia y, probablemente, uno de los
más bellos de la Institución. El SG-10, además
del Centro de Planeación, abriga en parte de su
espacio, una unidad de suministro de servicios.
Sin embargo, es en el CEPLAN que es posible encontrar un otro Niemeyer. La belleza del edificio
reside exactamente en la simplicidad y, a la vez,
en la sofisticación de las soluciones encontradas
para un espacio que debería ser “multifunciones,
flexible y económico”. Oscar Niemeyer, con la decisiva colaboración de João Filgueiras Lima, desarrolló un sistema estructural basado en la utilización de apenas dos piezas prefabricadas de
hormigón armado: la placa de vedamiento en “U”
(con 1 x 3m) y la viga de hormigón pretensado de
cubierta (con 15m de largo y una sección igual a
0,12 x 0,40m). El edificio, de base rectangular, se
desarrolla a partir de la repetición y asociación
continua de las placas, que forman las paredes
externas de la construcción y definen la altura
libre de 3m. Cada encuentro sucesivo de dos
placas genera un pilar sobre el cual se apoya la
gran viga de hormigón pretensado, que – de placa en placa/pilar en pilar – permite un vano libre
de 12m. El espacio resultante entre vigas fue rellenado por láminas planas de aluminio, cortadas,
dobladas y encajadas, configurando la cobertura
del edificio, que aprovecha la contraflecha de las
vigas para el escurrimiento de aguas lluvias. El
interior sorprende por la calidad y por la integración de las distintas áreas funcionales. ¡Una
lección de arquitectura!
D
33
Info: (61) 3307-2330 / 3307-2774 / www.unb.br/ceplan/
187
ROTEIRO D – NIEMEYER NA UNB
D34
INSTITUTO CENTRAL
DE CIÊNCIAS, ICC
Endereço / Address / Dirección: Universidade de Brasília.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1963).
Desenvolvimento / Development / Desarrollo:
João da Gama Filgueiras Lima (1963).
Trata-se de um volume baixo, linear e curvo, com 696m de
extensão, composto de duas alas paralelas, afastadas uma
da outra por uma faixa ajardinada de 15m. A ala voltada para
oeste apresenta 25m de largura e foi pensada para abrigar,
ao longo de seus dois pavimentos e subsolo, os anfiteatros
e as salas de professores. Já a ala leste, com 30m de largura, apresenta parte de sua área com pé-direito duplo e
foi pensada para abrigar, em dois pavimentos, os diferentes
laboratórios da instituição e as salas de aula (com dimensões
variáveis). Quando da execução da obra, a ala leste também
ganhou um nível em subsolo, destinado às unidades de suprimento (depósitos), acessíveis por meio das escadas e por
D
189
ROTEIRO D – NIEMEYER NA UNB
uma rua interna de serviço, que percorre o edifício de ponta a
ponta. Para erguê-lo, foi desenvolvido um sistema de peças prémoldadas em concreto armado, que congrega pórticos espaçados a cada 3m, vigas simples de amarração, vigas protendidas
de perfil “T” (que vencem vãos de até 30m) e lajes protendidas
com módulo de um metro pelo vão correspondente. No sentido
longitudinal – 696m –, o “Minhocão” é composto de dois trechos
retos (sul e norte) e um arqueado (central). Entre os três segmentos, foram dispostos os dois acessos principais do imóvel
que, como praças secas, transpassam o prédio transversalmente. Em cada praça, Oscar Niemeyer colocou uma rampa em
balanço como que assinando sua obra.
A força plástica de tais
elementos, a curvatura do
prédio, o ritmo proposto
pelos pórticos estruturais
aparentes e a variada
vegetação do jardim interno
garantem ao prédio uma
surpreendente, diversificada
e rica leitura.
D
34
191
ROTEIRO D – NIEMEYER NA UNB
CENTRAL SCIENCES INSTITUTE, ICC
INSTITUTO CENTRAL DE CIENCIAS, ICC
It is a low, linear and curved volume, 696m long,
composed by two parallel wings, separated from
one another by a 15m wide gardened strip. The
wing looking west is 25m wide and was conceived to hold, in its two floors and basement
level, the amphitheaters and teacher offices. The
east wing is 30m wide, with part of its area having double the normal height of a room, and was
conceived to hold in its two floors, the different
laboratories of the Institution and classrooms
(with variable dimensions). During the execution,
a basement level was also included in the east
wing, to be used as supply area (storage), accessible through staircases and an internal service
road that runs along the building from one end
to the other. For the construction, a system of
pre-cast reinforced concrete pieces was developed, with porticoes every 3m, simple binders, “T”
profile pre-stressed concrete beams (that can
be used in spans of up to 30m) and pre-stressed
slabs with one meter modules through the corresponding span. In the longitudinal direction –
696m - , the “Minhocão” (Big Worm) is composed
by two straight stretches (south and north)
and an arch (central). The two main accesses
to the building were placed between the three
segments, as dry squares, crossing the building
transversally. Oscar Niemeyer placed a floating ramp in each square, as if signing his work.
The plasticity of such elements, the curve of the
building, the rhythm set by the visible structural
porticoes and the varied plants in the internal
garden ensure a surprising and diversified building with many interpretations.
Es un volumen bajo, linear y curvado, con 696m de
extensión, compuesto de dos alas paralelas, apartados uno del otro por una franja ajardinada de
15m. El ala mirando hacia el oeste presenta 25m de
ancho y se pensó para abrigar, a lo largo de sus dos
pavimentos y subsuelo, los anfiteatros y las salas
de profesores. El ala este, con 30m de ancho, presenta parte de su área con altura libre doble, y se
pensó para abrigar, en dos pavimentos, los distintos
laboratorios de la Institución y las salas de clases
(con dimensiones variables). Cuando se ejecutó la
obra, el ala este también recibió un nivel subsuelo,
destinado a las unidades de suministro (depósitos),
accesibles por medio de las escaleras y por una calle interna de servicio, que recorre el edificio de un
extremo al otro. Para erguirlo, se desarrolló un sistema de piezas prefabricadas en hormigón armado, que congrega pórticos separados en 3m, vigas
simples de amarre, vigas de hormigón pretensado
de perfil “T” (usadas en vanos de hasta 30m) y losas
de hormigón pretensado con módulo de un metro
por vano correspondiente. En el sentido longitudinal – 696m –, el “Minhocão” (gusano grande) está
compuesto de dos espacios rectos (sur y norte) y
un arqueado (central). Entre los tres segmentos,
se dispusieron los dos accesos principales del edificio que, como plazas secas, traspasan el edificio
transversalmente. En cada plaza, Oscar Niemeyer
incluyó una rampa en balance como que firmando
su obra. La fuerza plástica de tales elementos, la
curvatura del edificio, el ritmo propuesto por los
pórticos estructurales vistos y la variada vegetación del jardín interno garantizan al edificio una
sorpresiva, diversificada y rica lectura.
D
34
193
ROTEIRO D – NIEMEYER NA UNB
D35
PROTÓTIPO HABITACIONAL
Endereço / Address / Dirección: Universidade de Brasília.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1962).
Execução / Building / Ejecución: João Filgueiras Lima (1962).
Oscar Niemeyer projetou
a unidade pré-fabricada
de 45m2 com o objetivo
de pesquisar soluções
possíveis para o problema
de habitação.
Trata-se de uma célula habitacional em concreto armado.
Um paralelepípedo empilhável como um container, cuja base –
10.80 x 4.30m – é organizada em dois ambientes separados por
um núcleo sanitário. O primeiro (4.45 x 4.00m), destinava-se ao
estar e à cozinha, enquanto o segundo (4.50 x 4.00m) poderia
receber um ou dois dormitórios (divididos por armários). Todas
as instalações hidráulicas foram concentradas em uma única
parede que atende, simultaneamente, ao sanitário e à cozinha,
e é alimentada por meio de uma coluna de instalações com
visitação externa. Segundo o memorial que acompanha o projeto do protótipo, sua utilização permitiria, desde a habitação
individual, distribuída no sentido horizontal, até a habitação
coletiva, com 2, 3 ou 4 pavimentos, por meio da superposição
alternada das unidades, de forma a criar, para cada célula,
um jardim privativo. Escadas moldadas in loco permitiriam o
acesso aos diferentes pavimentos do conjunto. O projeto foi
abandonado em função da não construção de uma usina de
pré-moldados e da complexidade do transporte dessas unidades, que pesavam 42 toneladas.
D
195
ROTEIRO D – NIEMEYER NA UNB
HOUSING PROTOTYPE
PROTOTIPO DE VIVIENDA
Oscar Niemeyer designed a 45m2 pre-fabricated unit with
the objective of researching possible solutions for the
housing problem. It is a reinforced concrete housing cell.
A container-like stackable prism, with a 10.80 x 4.30m base
organized in two separate environments through a sanitary nucleus. The first (4.45 x 4.00m) had the kitchen and
living room, whereas the second (4.50 x 4.00m) could hold
one or two rooms (divided by closets). All hydraulic installations were concentrated on a single wall that was simultaneously employed for the restroom and kitchen, using
an installations column with external access. According to
the Project Description Report along with the prototype
project, its use could be for individual housing, distributed
horizontally, and collective housing, with 2, 3 or 4 floors,
with alternated overlapping of the units in such a way as to
create, for each cell, a private garden. Stairs molded in loco
would give access to the different floors of the project.
The project was abandoned due to the fact that a factory of pre-molded structures was not built and it was too
complex to transport these units, which weighed 42 tons.
Oscar Niemeyer proyectó la unidad de 45m2 con el objetivo de
investigar posibles soluciones para el problema de viviendas. Es
una célula de vivienda prefabricada en hormigón armado. Un
paralelepípedo apilable como un container, cuya base – 10,80 x
4,30m – está organizada en dos ambientes separados por un
núcleo sanitario. El primer (4,45 x 4,00m), se destinaba al living y
a la cocina, mientras el segundo (4,50 x 4,00m) podría recibir uno
o dos dormitorios (divididos por armarios). Todas las instalaciones hidráulicas se concentraron en una única pared que atiende,
simultáneamente, al sanitario y a la cocina, y está alimentada
por medio de una columna de instalaciones con acceso externo. Según el informe que acompaña el proyecto del prototipo,
su utilización permitiría, desde la vivienda individual, distribuida
en el sentido horizontal, hasta la vivienda colectiva, con 2, 3 o
4 pavimentos, por medio de la superposición alternada de las
unidades, de manera a crear, para cada célula, un jardín privativo.
Escaleras moldadas in loco permitirían el acceso a los distintos
pavimentos del conjunto. El proyecto se abandonó debido a que
no se construyó una Usina de Prefabricados y a la complejidad
del transporte de esas unidades, que pesaban 42 toneladas.
D
35
197
ROTEIRO D – NIEMEYER NA UNB
D36
FUNDAÇÃO EDUCACIONAL
DO DISTRITO FEDERAL
ANTIGO INSTITUTO DE
TEOLOGIA CATÓLICA
Endereço / Address / Dirección:
Setor de Grandes Áreas Norte 607, Módulo D.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1963).
Desenvolvimento / Development / Desarrollo:
João Filgueiras Lima (1963).
Este edifício foi projetado para abrigar o Instituto de Teologia
da Universidade de Brasília, que, apesar de vinculado à ordem
dos dominicanos, tinha orientação ecumênica e fazia parte da
estrutura universitária. Trata-se de uma construção oblonga
de três pavimentos, caracterizada pela repetição ritmada de
um mesmo elemento vertical (trinta vezes em cada fachada
principal) e pela estrutura independente abobadada que cobre
parte do volume do prédio – que corresponde ao terraço ou ao
quarto pavimento. O projeto original previa a construção de um
edifício de moradia para a comunidade do Instituto de Teologia
Católica e respondia a um programa convencional, composto
de dormitórios, refeitórios, bibliotecas e oratórios para noviços,
estudantes e padres. Tais espaços foram distribuídos em três
níveis distintos, cada um correspondendo a um dos grupos citados. O terraço foi destinado às atividades de contemplação
e oração e, por isso mesmo, protegido por uma cobertura diferenciada. O edifício principal seria complementado com uma
“igreja conventual” anexa (infelizmente nunca construída), de
planta irregular e com grande apelo plástico. No restante do
prédio, Oscar Niemeyer buscou uma composição “simples, sóbria e recatada”, em harmonia com a filosofia de vida dos usuários. Para tanto, optou, mais uma vez, pela pré-fabricação dos
elementos estruturais. Assim, foram desenvolvidas duas peças
básicas: a “coluna-parede encurvada” (com 2,85 por aproximadamente 10m) e a “placa nervurada de piso” (com 4 x 15m).
A cobertura do terraço, também pré-fabricada e abobadada,
está apoiada em um conjunto de 18 pilares externos à construção (nove de cada lado), que correspondem à altura total
da edificação. Com a crise política de 1964, o coordenador do
Instituto e primeiro vice-reitor da Universidade, Frei Matheus
Rocha, desistiu do empreendimento, e o prédio foi vendido para
a Fundação Educacional do Distrito Federal.
D
199
ROTEIRO D – NIEMEYER NA UNB
FUNDACIÓN EDUCATIVA DEL
DISTRITO FEDERAL
AntiguO INStituto de teología
católica
FEDERAL DISTRICT EDUCATIONAL FOUNDATION
Former Catholic Theology Institute
This building was designed to hold the Theology Institute
of the University of Brasilia, which, despite being linked to
the Dominican order, had an ecumenical approach and was
part of the university structure. It is a three-story oblong
construction characterized by the rhythmic repetition of
one vertical element (thirty times in each main façade) and
the independent arched structure that covers part of the
volume of the building, corresponding to a terrace or the
fourth floor. The original project included the construction of a housing building for the community of the Catholic Theology Institute and followed a conventional program,
formed by bedrooms, dining-halls, libraries, and oratories
for the novices, students, and priests. These spaces were
distributed along three different levels, each corresponding
to one of the mentioned groups. The terrace was intended
for contemplation and prayer activities, and, for that reason,
protected with a different roofing. The main building would
be complimented with a “conventual church” annex (unfortunately never built), with an irregular plan and great plastic
appeal. Oscar Niemeyer sought for the rest of the building
a “simple, sober and modest” composition in harmony with
the philosophy of life of the users. To do so, he chose, once
again, to use pre-cast structural elements. Thus, two basic
structures were developed: the “curved wall-column” (2.85
by approximately 10m) and the “ribbed floor plate” (4 x 15m).
The terrace roofing, also pre-made and arched, is supported
by 18 pillars external to the construction (nine on each side),
which correspond to the construction’s total height. With
the 1964 political crisis, the Institute coordinator and first
vice-dean of the University, Frei Matheus Rocha, gave up the
development and the building was sold to the Federal District Educational Foundation.
Este edificio se proyectó para abrigar el Instituto de Teología de la Universidad de Brasilia, que,
a pesar de vinculado al orden de los dominicanos, tenia orientación ecuménica y era parte de
la estructura universitaria. Es una construcción
oblonga de tres pavimentos, caracterizada por
la repetición ritmada de un mismo elemento vertical (treinta veces en cada fachada principal) y
por la estructura independiente abovedada que
cubre parte del volumen del edificio – correspondiente a la terraza o al cuarto pavimento. El
proyecto original previa la construcción de un
edificio de vivienda para la comunidad del Instituto de Teología Católica y respondía a un programa convencional, compuesto de dormitorios,
comedores, bibliotecas y oratorios para novicios,
estudiantes y curas. Tales espacios se distribuyeron en tres niveles distintos, cada uno correspondiente a uno de los grupos citados. La terraza se destinó a las actividades de contemplación
y oración y, debido a eso, está protegida por una
cubierta diferenciada. El edificio principal seria
complementado con una “iglesia conventual” adjunta (desafortunadamente nunca construida),
de planta irregular y con gran apelo plástico.
Para el resto del edificio, Oscar Niemeyer buscó
una composición “sencilla, sobria y recatada” en
armonía con la filosofía de vida de los usuarios.
Para eso, eligió, una vez más, la prefabricación
de los elementos estructurales. Así, se desarrollaron dos piezas básicas: la “columna-pared
curvada” (con 2,85 por aproximadamente 10m)
y la “placa nervurada de piso” (con 4 x 15 m). La
cubierta de la terraza, también prefabricada o
abovedada, está apoyada en un conjunto de 18
pilares externos a la construcción (nueve de
cada lado), correspondientes a la altura total de
la edificación. Con la crisis política del 1964, el
coordinador del Instituto y primer vicerrector
de la Universidad, Frei Matheus Rocha, desistió
del emprendimiento y se vendió el edificio a la
Fundación Educativa del Distrito Federal.
D
36
201
Sugestão de percurso
O último percurso incorpora todos os roteiros anteriores­
(A, B, C e D) e visita uma série de 14 edificações ou conjuntos
arquitetônicos isolados, de maneira a abarcar todo o universo arquitetônico explorado no Guia (50 obras de Oscar Niemeyer). Como não poderia ser diferente, a marca do quinto
percurso é a diversidade (temporal, programática e estética).
Assim temos: o conjunto do Setor Militar Urbano, a Casa da
Manchete, o Edifício Niemeyer, o Palácio do Desenvolvimento,
a Sede do Denasa, a Sede da Telebrás/Anatel, a Escola Francesa, a Aliança Francesa, o Edifício Sede da OAB, o conjunto da Procuradoria Geral da República, o conjunto Superior
­Tribunal de Justiça, a Ponte Costa e Silva, a Igreja Ortodoxa, o
Centro Cultural Banco do Brasil e a Capela Dom Bosco.
E
ROTEIRO
NIEMEYER COMPLETO
203
Suggestion
for route
Sugerencia
de recorrido
The final route incorporates all of the previous itineraries
(A, B, C, and D) and visits a series of 14 isolated architectural
buildings or complexes in such a way as to include the entire architectural universe explored by the Guide (50 works
by Oscar Niemeyer). The essence of this fifth route is, of
course, diversity (temporal, programmatic, and aesthetic).
Thus, the following are included: the Urban Military Sector
complex, the Manchete House, the Niemeyer Building, the
Palace of Development, the Denasa Headquarters, the Telebrás/Anatel Headquarters, the French School, the French
Alliance, the Headquarters Building of the OAB, the General
Prosecutor’s Office complex, the Higher Court of Justice
complex, the Costa e Silva Bridge, the Orthodox Church, the
Bank of Brazil Cultural Center, and the Dom Bosco Chapel.
El último recorrido incorpora todos los caminos anteriores
(A, B, C y D) y visita una serie de 14 edificaciones o conjuntos arquitectónicos aislados, de manera a abarcar todo el
universo arquitectónico explorado en la Guía (50 obras de
Oscar Niemeyer). Como no podría ser distinto, la marca del
quinto recorrido es la diversidad (temporal, programática y
estética). Así tenemos: el conjunto del Sector Militar Urbano,
la Casa Manchete, el Edificio Niemeyer, el Palacio del Desarrollo, la Sede del Denasa, la Sede de la Telebrás/Anatel, la
Escuela Francesa, la Alianza Francesa, el Edificio Sede de la
OAB, el conjunto de la Procuraduría General de la República,
el conjunto de la Corte Superior de Justicia, el Puente Costa
e Silva, la Iglesia Ortodoxa, el Centro Cultural Banco do Brasil
y la Capilla Dom Bosco.
205
RTE
2 NO
VIA L
RTE
EP
IA
3 NO
VIA W
LAGO NORTE
IO
DOVIÁR
VIA L4 NO
RTE
EIXO RO
E
37
NORTE
ASA NORTE
EIXO
MON
UME
E
40
NTA
L
E
38
E
39
41
E
43
E
E
42 44
PARQUE DA CIDADE
UL
VIA
3S
L
W
O
RI
SU
VIÁ
DO
O
EIX
E
46
VIA
L4
E
45
S
E
50
ÕE
AÇ
N
AS
.D
AV
E
49
L
SU
L
RO
VIA
L2
SU
E
47
ASA SUL
E
48
VIA
L4
L
SU
OM
UE D
RQ
A PA
RAD
CO
BOS
LAGO SUL
EST
AEROPORTO
N
NO
NE
SO
SE
O
L
S
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
E37
Quartel General
do Exército
Endereço / Address / Dirección: Setor Militar Urbano.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer.
Desenvolvimento / Development / Desarrollo:
João Filgueiras Lima (1967-1968).
Entre todas as obras de Niemeyer construídas durante o
regime militar, o Quartel General do Exército (1967-72) é
o mais representativo. Consta que, em certo momento, o
General Teixeira Lott teria perguntado a Niemeyer se os
prédios do Exército seriam modernos ou clássicos, e que
este, sorrindo, retrucara: “Numa guerra, o senhor prefere
armas modernas ou clássicas?” Para resolver rapidamente um programa extenso e repetitivo, Niemeyer voltou-se
para a própria obra. Foi buscar no Instituto de Teologia da
UnB o sistema de pré-fabricação que havia sido desenvolvido por Lelé (João Filgueiras Lima): as colunas-paredes em
“U”, as lajes nervuradas em duplo “T” e os arcos da cobertura. Assim foram erguidos os nove edifícios pavilhonares
que abrigam as atividades administrativas e burocráticas.
Para os temas destaque do programa – palanque, parlatório e auditório – Niemeyer recuperou outras obras. Uma
grande casca de forma livre, executada em concreto armado, protege o palanque permanente. Um obelisco marca o
espaço hierarquicamente importante. O desenho da casca
e o monumento podem ser relacionados a uma espada. Na
verdade, o projeto resgatava o Monumento a Rui Barbosa,
desenvolvido por Niemeyer em 1949. O parlatório tomou a
forma de uma pirâmide invertida, mas desabou em 2003. Já
o auditório foi pensado como uma pirâmide truncada – tal
qual o Teatro Nacional –, mas acabou recebendo um esqueleto porticado que lhe conferiu volume distinto, lembrando
uma tenda.
E
209
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
General Army Quarter
Cuartel General del Ejército
Amongst the many works Niemeyer developed
during the military regime, the General Army
Quarter (1967-72) is the most representative.
It is said that at a certain point General Teixeira
Lott asked Niemeyer if the Army buildings would
be modern or classic, and smiling he answered:
“During a war, do you prefer modern or classic
weapons?” To give a quick solution to an extensive and repetitive program, Niemeyer referred
to his own work. He sought out the pre-cast
system developed by Lelé (João Filgueiras Lima)
for the Theology Institute of the University of
Brasilia: the “U-shaped” column-walls, the double “T” ribbed slabs, and the roofing arcs. In this
way, nine pavilion-like buildings were constructed to hold the administrative and bureaucratic
activities. For the highlights of the program,
the stand, locutory, and auditorium, Niemeyer
referred other works. A large free-form shell
made of reinforced concrete protects the permanent stand. An obelisk marks the hierarchically important space. The design of the shell
and monument can be related to a sword. In
fact, the project made reference to the Monument for Rui Barbosa developed by Niemeyer in
1949. The locutory was shaped as an inverted
pyramid, but collapsed in 2003. The auditorium
was conceived as an incomplete pyramid, similar
to the National Theater, but ended up receiving
a portico-like exoskeleton that gave it a distinguished volume, reminiscent of a tent.
De todas las obras de Niemeyer construidas a lo largo del régimen militar, el Cuartel General del Ejército (1967-72) es el más
representativo. Se dice que, en cierto momento, el General
Teixeira Lott le preguntó a Niemeyer si los edificios del Ejército serían modernos o clásicos, y que este, sonriendo, retrucara:
“En una guerra, ¿usted prefiere armas modernas o clásicas?”
Para rápidamente solucionar un programa extenso y repetitivo, Niemeyer buscó referencias en su propia obra. Buscó en el
Instituto de Teología de la Universidad de Brasilia el sistema de
prefabricación que Lelé (João Filgueiras Lima) había desarrollado: las columnas-paredes en “U”, las losas nervuradas en doble
“T” y los arcos de la cubierta. Así se irguieron los nueve edificios
tipo pabellón que abrigan las actividades administrativas y burocráticas. Para los temas destaque del programa – palanque,
parlatorio y auditorio – Niemeyer recuperó otras obras. Un gran
casco de forma libre, ejecutada en hormigón armado, protege el
palanque permanente. Un obelisco marca el espacio jerárquicamente importante. El diseño del casco y el monumento se pueden relacionar a una espada. En realidad, el proyecto rescataba
el Monumento a Rui Barbosa desarrollado por Niemeyer en el
1949. El parlatorio tomó la forma de una pirámide invertida, pero
se cayó en el 2003. El auditorio se pensó como una pirámide
truncada – tal cual el Teatro Nacional –, pero terminó recibiendo
un exoesqueleto porticado que le dio un volumen distinto, que
recuerda una carpa.
Horário de visitação: Visitação interna deve ser agendada
pelo fone (61) 415-5843. / Visiting hours: open external space.
For reservations to visit inside call (61) 415-5843. / Horario
de visita: espacio externo abierto. Visita interna se debe
marcar por teléfono (61) 415-5843. / Info: (61) 3415-5151
E37
211
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
E38
Casa da Manchete
Endereço / Address / Dirección:
Setor de Indústrias Gráficas, Quadra 1.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1974/1978).
Foi durante um almoço no apartamento de Adolpho Bloch que Israel Pinheiro (sogro de Otto Lara
Resende, então diretor da Manchete) comunicou
que assumiria a presidência da Novacap e que
JK, de fato, construiria Brasília. Na oportunidade,
para comprovar o que estava falando, Pinheiro
perguntou a Bloch quantos lotes ele compraria na nova capital. Pouco tempo depois, JK conheceu pessoalmente Bloch, dando início a uma
parceria e amizade de doze anos. Mesmo assim,
Bloch comprou apenas um lote em Brasília e nele
mandou construir a Casa da Manchete. Trata-se
de um conjunto de três edificações: dois blocos
para oficinas e depósito de material gráfico (caixas revestidas de tijolos aparentes) e um bloco
principal, a Casa da Manchete propriamente dita.
O prédio é organizado em
três alas em torno de um
pátio central, formando
uma planta em ‘U’.
Sua estrutura é composta
por pórticos de concreto
armado aparente com
mísulas arredondadas,
características da
arquitetura de Niemeyer à
época.
A partir da década de 90, o imóvel permaneceu ­fechado em função da falência da Rede Manchete.
213
E
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
Casa de la Manchete
Manchete House
It was during a luncheon at Adolpho Bloch’s apartment that
Israel Pinheiro (father-in-law of Otto Lara Resende, then
Director of Manchete Magazine) announced that he would
take on the chairmanship of Novacap (Urbanizing Company
of the New Capital) and that JK would, in fact, build Brasilia.
As proof of what he was talking about, Pinheiro asked Bloch
how many land plots he would buy in the new capital city.
Not long after, JK met Bloch and a twelve-year partnership
and friendship began. Despite that, Bloch only bought one
land plot in Brasilia and there he built the Manchete House.
It is a three-building complex, two blocks for workshops
and graphic material storage (boxes covered in brick) and
a main block, the Manchete House itself. The building is organized in three wings around a central courtyard forming a
“U-shaped” plan. Its structure is formed by reinforced exposed concrete porticoes with rounded corbels, typical of
Niemeyer’s architecture at that time.. The property has been
closed since the 1990s due to the bankruptcy of the Manchete Network.
Fue en un almuerzo en el departamento de Adolpho Bloch
que Israel Pinheiro (suegro de Otto Lara Resende, entonces Director de la Revista Manchete) comunicó que asumiría la presidencia de la Novacap (Compañía Urbanizadora
de la Nueva Capital) y que JK, de hecho, construiría Brasilia.
En aquella ocasión, para comprobar lo que estaba diciendo,
Pinheiro le preguntó a Bloch cuantos lotes el compraría en
la nueva capital. Poco tiempo después, JK conoció personalmente a Bloch, dándole inicio a una asociación y amistad
de doce años. Aún así, Bloch nada más compró un lote en
Brasilia y allá mandó construir la Casa de la Manchete. Es
un conjunto de tres edificaciones, dos bloques para oficinas
y depósito de material gráfico (cajas revestidas de ladrillos
aparentes) y un bloque principal, la Casa de la Manchete misma. El edificio está organizado en tres alas al rededor de un
patio central, formando una planta en ‘U’. Su estructura está
compuesta por pórticos de hormigón armado visto con ménsulas curvas, características de la arquitectura de Niemeyer
en aquella época.. A partir de la década del 90 el inmueble
permaneció cerrado debido a la quiebra de la Red Manchete.
E38
215
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
E39
Edifício Niemeyer
Endereço / Address / Dirección: Setor Comercial Sul.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1974-1978).
Bastante distinto de seu
homônimo da Praça da
Liberdade, em Belo Horizonte,
o Edifício Niemeyer de
Brasília é uma boa opção
para aqueles que desejam
conhecer uma faceta menos
monumental e formalista da
obra do arquiteto.
E
Esse edifício de serviços encontra-se no denso e confuso
Setor Comercial Sul da Capital. Como os demais, apresenta uma planta base retangular, subsolo, térreo, sobreloja
e mais quinze pavimentos. A composição é tripartida, com
base, corpo e coroamento (solução empregada também na
Sede da OAB, 1998). A fachada leste é toda envidraçada, as
empenas são cegas e revestidas de mármore; e a fachada
oeste recebeu um grande painel de brises verticais fixos de
concreto – que acentuam a verticalidade da edificação. O
modelo é conhecido e a arquitetura correta.
217
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
Niemeyer Building
Quite different from the building with the same
name located in the Liberdade Square in Belo
Horizonte, the Niemeyer Building in Brasilia is a
good choice for those who want to know a less
monumental and formalist side of the architect’s
work. This service building is located in the dense
and confusing Commercial Sector South of the
capital city. Similar to the others, it has a rectangular base plan, basement level, ground floor,
mezzanine level, and fifteen floors. It has a tripartite composition, with a base, body, and crown
(solution also used for the OAB - National Bar
Association - Building, 1998). The east façade is
all glass, with blind gables covered in marble. The
west façade has a large fixed vertical concrete
brise panel, which accentuates the verticality of
the construction. The model is known and the
architecture is correct.
Edificio Niemeyer
Bastante distinto de su homónimo de la Plaza
Liberdade en Belo Horizonte, el Edificio Niemeyer de Brasilia es una buena opción para
aquellos que desean conocer una faceta menos
monumental y formalista de la obra del arquitecto. Ese edificio de servicios está ubicado en
el denso y confuso Sector Comercial Sur de la
Capital. Como los demás, presenta una planta
base rectangular, subsuelo, térreo, entresuelo
y más quince pavimentos. La composición es
tripartida, con base, cuerpo y coronación (solución también usada en la Sede de la OAB - Organización de los Abogados de Brasil -, 1998).
La fachada este es toda en vidrio, los hastiales
son ciegos y recubiertos en mármol y la fachada
oeste recibió un gran panel de brises verticales
fijos de hormigón – que acentúan la verticalidad
de la edificación. El modelo es conocido y la arquitectura correcta.
E39
219
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
E40
Palácio
do Desenvolvimento
Endereço / Address / Dirección: Setor Bancário Norte.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1960).
O edifício do Palácio do Desenvolvimento foi
projetado por Oscar Niemeyer com o intuito
de abrigar a sede da Companhia Siderúrgica Nacional. Uma caixa de planta retangular
(70 x 16m), com vinte andares diretamente
apoiados em vigas de transição e em apenas
quatro conjuntos de pilares. Segundo o memorial que acompanhava o projeto, o sistema
estrutural é “simples e lógico”.
A construção adotou um
sistema misto de concreto
armado no pavimento
térreo e metálico nos
andares superiores, o que
permitiu a diminuição do
número de apoios (dos
40 pilares originalmente
previstos, foram
executados apenas 4!).
Vigas transversais, espaçadas de 175 em
175cm, suportam as colunas externas dos
andares superiores, e duas vigas mestras
longitudinais suportam as colunas centrais
dos pavimentos. Por fim, o conjunto descarrega nos robustos e expressivos pilares. Por
questões políticas, a obra só foi finalizada
em 1973. Foi o primeiro edifício em altura de
Brasília a se adaptar à legislação e construir escadas enclausuradas de incêndio. Os
volumes foram desenhados por Niemeyer e
desenvolvidos pelo arquiteto Martiniano Ribeiro (de 1976 a 1980).
E
221
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
Development Palace
Palacio del Desarrollo
The Development Palace building was designed
by Oscar Niemeyer with the intention of holding the National Metallurgic Company. It is a box
with a rectangular plan (70 x 16m), with twenty
floors directly supported upon transition beams
and in only four groups of pillars. According to
the description document of the project, the
structural system is “simple and logical”. The
construction adopted a mixed system of reinforced concrete on the ground floor and metallic on the upper floors, making it possible to reduce the number of support points (from the 40
pillars originally expected; only 4 were executed!). Transversal beams separated every 175cm
support the external columns of the top floors
and two longitudinal girder beams support the
central columns of the floors. Finally, the complex unloads onto robust and expressive pillars.
For political reasons, the construction was only
finalized in 1973. It was the first high building in
Brasilia to adapt itself to the legislation and
build external closed fire escape staircases. The
volumes were designed by Niemeyer and developed by the architect Martiniano Ribeiro (from
1976 to 1980).
Oscar Niemeyer proyectó el edificio del Palacio
del Desarrollo con la intención de abrigar la sede
de la Compañía Siderúrgica Nacional. Una caja de
planta rectangular (70 x 16m), con veinte pisos
directamente apoyados sobre vigas de transición y en solamente cuatro conjuntos de pilares.
Según el memorial que acompañaba el proyecto, el sistema estructural es “sencillo y lógico”.
La construcción adoptó un sistema mezclado
de hormigón armado en el pavimento térreo y
metálico en los pisos superiores, lo que posibilitó la disminución del número de apoyos (¡de los
40 pilares originalmente previstos, se ejecutaron
solamente 4!). Vigas transversales separadas a
cada 175cm soportan las columnas externas de
los pisos superiores y dos vigas maestras longitudinales soportan las columnas centrales de los
pavimentos. Por fin, el conjunto se descarga en
los robustos y expresivos pilares. Por problemas
políticos, la obra sólo se finalizó en el 1973. Fue el
primer edificio en altura de Brasilia a adaptarse
a la legislación y construir escaleras exteriores
cerradas de incendio. Los volúmenes fueron diseñados por Niemeyer y desarrollados por el
arquitecto Martiniano Ribeiro (del 1976 al 1980).
E40
223
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
E41
Sede do Denasa
Endereço / Address / Dirección: Setor Comercial Sul.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1972).
Segundo Paulo Martins Werneck, Juscelino Kubitschek não
dispunha de fortuna que lhe permitisse viver sem trabalhar.
Por essa razão, na volta do exílio, em 1967, foi convidado pelos genros, donos de uma corretora de valores, para se juntar a eles na formação de um banco de investimentos. Assim
foi fundado o Denasa – Desenvolvimento Nacional Sociedade
Anônima – no qual JK trabalhou até 1975. A sede do Denasa
em Brasília, como não poderia deixar de ser, foi projetada por
Oscar Niemeyer. Um edifício com salas comerciais, completamente dentro dos padrões e gabaritos do Setor Comercial
Sul. Como o seu vizinho, o Edifício Niemeyer, o Denasa apresenta uma planta base retangular, subsolo, térreo, sobreloja
e mais quinze pavimentos. A composição é tripartida, com
base, corpo e coroamento. A fachada sul é toda envidraçada, as empenas são revestidas de mármore e apresentam
um rasgo vertical, e a fachada norte recebeu uma grelha de
concreto com brises fixos horizontais. No Denasa, Niemeyer
ainda trabalha com o tema dos pórticos arredondados, solução que, por sua semelhança com arcos, confere certa nobreza à instituição financeira.
* WERNEC, Paulo Martins. O político vira empresário.
Disponível em:
http://www.projetomemoria.art.br/JK/biografia/5_politico.html
Acesso em 18/11/2007.
E
225
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
Denasa Headquarters
Sede del Denasa
According to Paulo Martins Werneck, Juscelino Kubitschek
was not wealthy enough to be able to live without a job. For
that reason, upon his return from exile in 1967, he was invited
by his sons-in-law, owners of a securities brokerage, to join
them in setting up an investment bank. That is how Denasa
(National Development Anonymous Society) was founded,
where JK worked until 1975. The Denasa headquarters in
Brasilia had, of course, to be designed by Oscar Niemeyer. It
is a building with commercial offices that follows completely
the standards and heights of the Commercial Sector South.
Like its neighbor, the Niemeyer Building, the Denasa has a
rectangular base plant, basement level, ground level, mezzanine level, and fifteen floors. The composition is tripartite,
with a base, body, and crown. The south façade is completely
glass and the gables are covered in marble and present a
vertical tear. The north façade is formed by a concrete grid
with fixed horizontal brises. Niemeyer also uses the theme
of rounded porticoes in the Denasa. A solution that, for its
resemblance to arcades, adds a certain nobility to the financial institution.
Según Paulo Martins Werneck, Juscelino Kubitschek no tenía fortuna que le permitiera vivir sin trabajar. Por esa razón, cuando regresó del exilio, en el 1967, sus yernos, dueños
de una correctora de valores, lo invitaron a juntarse a ellos
en la formación de un banco de inversiones. Así se fundó el
Denasa – Desarrollo Nacional Sociedad Anónima – en el cual
trabajó JK hasta el 1975. La sede del Denasa en Brasilia,
como no podría dejar de ser, la proyectó Oscar Niemeyer.
Un edificio con salas comerciales, que sigue completamente
los estándares y alturas del Sector Comercial Sur. Al igual
que su vecino, el Edificio Niemeyer, el Denasa presenta una
planta base rectangular, subsuelo, térreo, entresuelo y más
quince pavimentos. La composición es tripartida, con base,
cuerpo y coronación. La fachada sur es toda en vidrios, los
hastiales cubiertos en mármol y presentan un corte vertical,
y la fachada norte recibió una grade de hormigón con brises
fijos horizontales. En el Denasa, Niemeyer además utiliza el
tema del pórtico de bordes curvos. Solución que, por su semejanza a arcos, confiere una cierta nobleza a la institución
financiera.
E41
227
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
E42
Edifícios ­Ministro
­Sérgio Motta e
­Deputado Luís Eduardo
Magalhães
Antiga Sede da
­Telebrás, Embratel
e Anatel
Endereço / Address / Dirección: Setor de Autarquias Sul
Projeto / Project / Proyecto:
Oscar Niemeyer e Carlos Magalhães da Silveira (1973-1974).
Trata-se de um conjunto de quatro edificações, atualmente
administradas pela Anatel, projetadas no início da década
de 70 para a Telebrás, companhia estatal então responsável pelo controle das prestadoras de serviço de telefonia.
As construções foram dispostas lado a lado, em “espinha de
peixe”, com circulação comum subterrânea. Primeiro temos
um paralelepípedo de concreto, com fachada envidraçada,
que abriga em seus dois pavimentos um auditório e um museu (atual Centro Cultural da Anatel); logo temos o primeiro
edifício de planta retangular em altura, com dez pavimentos e pilotis de 4m (Ed. Deputado Luís Eduardo Magalhães);
depois o terceiro bloco, que tem a forma de uma pirâmide
truncada de concreto e fachada principal também envidraçada e abriga em seus dois pavimentos o Centro de Processamento de Dados; por fim, novo edifício com dez pavimentos e pilotis (Ed. Ministro Sérgio Motta). O conjunto ainda é
expressivo, embora venha recebendo acréscimos, como um
terrível mastro da Bandeira Nacional. Os blocos em altura
fazem parte da mesma família do Anexo IV da Câmara dos
Deputados (1977) e dos edifícios dos Ministros do STJ (1993).
E
229
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
Minister Sérgio Motta and Congressman
Luís Eduardo Magalhães Buildings
Former Telebrás, Embratel, and Anatel
Headquarters
This is a four-building complex currently managed by Anatel
– National Telecommunications Agency, designed in the early
1970s for Telebrás, state-owned company, then responsible
for the control of the phone service providers. The buildings
were arranged side by side like “fish bones”, with a common
underground circulation. First there is a concrete prism, with
a glass façade that holds, in its two floors, an auditorium and
a museum (currently the Anatel Cultural Center); then comes
the first high building with a rectangular plan, ten floors, and
a 4m pilotis (Congressman Luís Eduardo Magalhães Building);
after that, the third block, shaped as an incomplete concrete pyramid also with a glass façade, which holds in its two
floors the Data Processing Center; finally, a new ten-floor
building with pilotis (Minister Sérgio Motta Building). It is still
an expressive complex despite having received add-ons such
as an horrific National Flagpole. The high blocks are part of
the same family as Annex IV of the House of Representatives
(1977) and the Ministers buildings of the STJ – Higher Court
of Justice (1993).
Edificios Ministro Sérgio Motta y Diputado
Luís Eduardo Magalhães
Antigua Sede de la Telebrás, Embratel y Anatel
Es un conjunto de cuatro edificaciones, actualmente administradas por la Anatel – Agencia Nacional de Telecomunicaciones, proyectadas al inicio de la década de los 70 para
la Telebrás, compañía del estado, en aquella época responsable por el control de las prestadoras de servicio de telefonía. Las construcciones se dispusieron lado a lado, en
“espina de pescado”, con circulación subterránea común.
Primero está un paralelepípedo de hormigón, con fachada
de vidrio, que abriga en sus dos pavimentos un auditorio y
un museo (actual Centro Cultural de la Anatel); luego está
el primer edificio de planta rectangular en altura, con diez
pavimentos y pilotis de 4m (Edif. Deputado Luís Eduardo
Magalhães); después el tercer bloque, que tiene la forma
de una pirámide truncada de hormigón y fachada principal
también de vidrio, y abriga en sus dos pavimentos al Centro
de Procesamiento de Datos; por fin, nuevo edificio con diez
pavimentos y pilotis (Edif. Ministro Sérgio Motta). El conjunto es aún expresivo, pese que haya recibido acrecimos,
como un terrible palo de la Bandera Nacional. Los bloques
en altura son parte de la misma familia del Anexo IV de la
Cámara de Diputados (1977) y de los edificios de los Ministros del STJ – Corte Superior de Justicia (1993).
E43
231
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
E43
Associação da Cultura
Franco-Brasileira
Endereço / Address / Dirección:
Setor de Edifícios de Utilidade Pública Sul 708/907.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer.
A Associação da Cultura Franco-Brasileira
é a denominação jurídica da famosa Aliança Francesa de Brasília (que funciona desde
1961). O conjunto de instituições de origem
francesa na Capital ocupa dois lotes do Setor de Edifícios de Utilidade Pública Sul. No
primeiro temos a Aliança propriamente dita,
com seu elegante prédio de formas extremamente simples, realizadas em concreto
e alvenaria aparente, com fachadas laterais
formadas por esquadrias de metal e vidro.
Edifício que assumiu um partido em “u”, com
jardim central. O segundo lote foi ocupado
pela antiga Escola Francesa, atual Lycée
Français François Mitterrand. Seu espaço
é extremamente agradável, organizado a
partir de uma grande laje de concreto que
permite uma real integração entre as diferentes unidades da escola. Ainda na década
de 80, Oscar Niemeyer e Fernando Andrade
desenvolveram trabalhos para a instituição.
E
Vale destacar a qualidade
das esquadrias, os
elementos vazados e o
painel de Athos Bulcão.
233
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
French-Brazilian Cultural Association
The French-Brazilian Cultural Association is the judicial
name of the famous French Alliance of Brasilia (existent
since 1961). The complex of the institutions of French origin
in the capital city occupies two plots in the Sector for Buildings of Public Utility South. The first holds the Alliance itself,
with its elegant building of extremely simple shapes made of
exposed concrete and masonry, with side façades formed by
metal frames and glass. The building has a “u-shaped” parti
with a central garden. The second plot was occupied by the
former French School, current Lycée Français François Mitterrand. The extremely pleasant space is organized based
on a large concrete slab that truly integrates the different
units of the school. During the 1980s, Oscar Niemeyer and
Fernando Andrade developed works for the Institution. The
quality of the frames, the hollow elements, and the Athos
Bulcão panels are noteworthy.
de Utilidad Pública Sur. En el primero está
la Alianza misma, con su elegante edificio de
formas extremamente sencillas, realizadas
en hormigón y ladrillos vistos, con fachadas
laterales formadas por escuadrías de metal
y vidrio. El edificio tiene partido en “u”, con
jardín central. El segundo lote se ocupó por
la antigua Escuela Francesa, actual Lycée
Français François Mitterrand. Su espacio es
muy agradable, organizado a partir de una
gran losa de hormigón que permite una real
integración entre las diferentes unidades
de la escuela. En la década de los 80, Oscar
Niemeyer y Fernando Andrade desarrollaron
trabajos para la Institución. Vale destacar la
calidad de las escuadrías, los elementos con
vacíos y el panel de Athos Bulcão.
E43
Asociación de la Cultura Franco-Brasileña
La Asociación de la Cultura Franco-Brasileña es la denominación judicial de la famosa Alianza Francesa de Brasilia (que
funciona desde el 1961). El conjunto de instituciones de origen
francesa en la Capital ocupa dos lotes del Sector de Edificios
Info: (061) 3242-7500 / 3443-4636
235
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
E44
Conselho Federal da
Ordem dos Advogados
do Brasil
Endereço / Address / Dirección: Setor de Autarquias Sul.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1998-2000).
Em 1959, o Conselho Federal da OAB aprovou
parecer contrário à transferência do Poder Judiciário para Brasília. No entanto, com a inauguração da Capital, foi criada a Seccional do
Distrito Federal, mas o principal Conselho da
Instituição permaneceu no Rio de Janeiro até
1986. A sede da OAB-DF foi inaugurada em 1990
e, em 1998, Oscar Niemeyer foi convidado para
projetar o edifício de seu Conselho Federal. A
construção foi inaugurada em 12 de dezembro
de 2000. Edificada no Setor de Autarquias Sul,
em meio a uma arquitetura variada e muitas vezes excessivamente rebuscada, o CF destacase por sua limpeza e pureza. Trata-se de um
grande prisma de base retangular apoiado em
apenas quatro pilares e dividido em três faixas
de dimensões distintas. A primeira corresponde à base cega do sólido e às grandes vigas de
transição que liberam o térreo. Nele foram instalados o grande auditório e a Sala do Pleno. A
segunda faixa equivale ao corpo da edificação e
aos pavimentos de atividades burocráticas, toda
ela revestida por cortina de vidro espelhado. E
a terceira presta-se ao coroamento da construção e deixa transparecer por meio de uma
janela longitudinal o pavimento nobre. As empenas são igualmente cegas, mas receberam tratamento especial. O terraço possui jardim, mas
está contido e oculto. O térreo é transparente
e convidativo.
A escultura fronteira
também é de autoria
de Oscar Niemeyer.
E
237
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
Federal Council of the
Brazilian Bar Association
In 1959, the Federal Council of the OAB (Brazilian Bar Association) approved an assessment report against transferring the Judiciary Power to Brasilia. When the capital city
was inaugurated, however, the Federal District Chapter was
created, maintaining the main Council of the Institution in
Rio de Janeiro until 1986. The OAB-DF headquarters was
inaugurated in 1990 and, in 1998, Oscar Niemeyer was invited
to design the building for its Federal Council, which was inaugurated on 12 December, 2000. Located in the Self-managed Federal Entities Sector South, amidst varied and often
excessive architecture, the Federal Council stands out for
its cleannes and purity. It is formed by a large prism with a
rectangular base supported only by four pillars and divided in
three strips of different dimensions. The first corresponds
to the blind base of the structure and the large transition beams that free up the ground floor. This is where the
large auditorium and Plenary Room are located. The second strip is the body of the construction including the floors
for bureaucratic activities, fully covered by a mirrored glass
curtain-wall. The third is the crowning of the building, and
through a longitudinal window the noble floor can be seen.
The gables are also blind but received special treatment.
The terrace has a garden but it is contained and hidden. The
ground floor is transparent and inviting. The front sculpture
was also made by Oscar Niemeyer.
térreo. Allá se instalaron el gran auditorio y la Sala del Pleno.
La segunda franja equivale al cuerpo de la edificación y a los
pavimentos de actividades burocráticas, toda ella revestida
por cortina de vidrio espejado. Y la tercera, es la coronación de la construcción, y deja trasparecer por medio de una
ventana longitudinal el pavimento noble. Los hastiales son
igualmente ciegos, pero recibieron tratamiento especial. La
terraza posee jardín, pero está contenido y oculto. El térreo
es transparente y atractivo. La escultura adelante también
está hecha por Oscar Niemeyer.
Consejo Federal del
Orden de los Abogados de Brasil
En el 1959, el Consejo Federal de la OAB (Orden de los Abogados de Brasil) aprobó evaluación técnica contraria a la
transferencia del Poder Judicial a Brasilia. Sin embargo,
con la inauguración de la Capital, se creó la Seccional del
Distrito Federal, pero el principal Consejo de la Institución
permaneció en Rio de Janeiro hasta el 1986. La sede de
la OAB-DF fue inaugurada en el 1990 y, en el 1998, Oscar
Niemeyer fue invitado a proyectar el edificio de su Consejo
Federal. La construcción fue inaugurada en el 12 de diciembre del 2000. Edificada en el Sector de Autarquías Sur,
entremedio a una arquitectura variada y muchas veces excesivamente rebuscada, el CF se destaca por su limpieza y
pureza. Es un gran prisma de base rectangular apoyado en
apenas cuatro pilares y dividido en tres franjas de dimensiones distintas. La primera corresponde a la base ciega
del sólido y a las grandes vigas de transición que liberan el
E44
239
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
E45
Procuradoria Geral
da República
Endereço / Address / Dirección:
Setor de Administração Federal Sul.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1995-2002).
Entre todos os projetos
que Oscar Niemeyer
realizou para Brasília – e
foram mais de 160! – talvez
o mais polêmico seja o
da Procuradoria Geral da
República.
Até mesmo Lucio Costa mostrou-se surpreso
com a solução adotada. Trata-se de um conjunto de cinco edificações: uma barra retangular
espelhada com dois pavimentos onde ficam as
oficinas e os serviços gerais; um prédio cilíndrico baixo e espelhado para o centro médico;
um edifício em forma de “8”, com dois pavimentos pintados de branco para o restaurante e
auditório; e dois grandes cilindros espelhados
para os gabinetes. Para que o complexo funcionasse, Oscar Niemeyer criou um subsolo comum aos prédios principais e estabeleceu um
sistema de circulação por passarelas elevadas.
Assim, no térreo temos apenas alguns acessos e muita grama. Os cilindros dos gabinetes
destacam-se do conjunto. Com raios de 30m e
seis andares cada um (mais térreo e mezanino),
estão interligados por passarelas no terceiro e
sexto pavimentos. A diferença principal entre os
dois blocos é estrutural. Enquanto o bloco dos
procuradores é todo atirantado a partir de um
apoio central, o bloco dos funcionários é autoportante. Segundo Oscar Niemeyer, não passa
de um “prédio simples... um desafio necessário
ao progresso da técnica construtiva”.
E
241
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
General Prosecutor’s Office
Procuraduría General de la República
Amongst all of Oscar Niemeyer’s projects for Brasilia, and
they were over 160!, perhaps the most controversial is the
General Prosecutor’s Office. Even Lucio Costa was surprised
with the solution used. It is a five-building complex: a twofloor rectangular mirrored elongated building with offices
and general services; a low cylindrical mirrored building for
the medical center; a building shaped like an “8”, with two
floors painted in white for a restaurant and auditorium; and
two large mirrored cylinders for main offices. For the complex to work, Oscar Niemeyer created a common basement
level for the main buildings and established a circulation
system through elevated walkways, this way, on the ground
floor there are only a few access points and lots of grass.
The cylinders with the main offices stand out in the complex. With a 30 radius and six floors each (plus ground floor
and mezzanine), they are interlinked through walkways in the
third and sixth floors. The main difference between the two
blocks is structural: while the block for the prosecutors is
suspended from the beams above, tied to a central support,
the employees block is self-supporting. According to Oscar Niemeyer, it is nothing more than a “simple building… a
necessary challenge to the progress of building techniques”.
De todos los proyectos que hizo Oscar Niemeyer para Brasilia – ¡y fueron más de 160! – quizás el más polémico sea el
de la Procuraduría General de la República. Hasta Lucio Costa se sorprendió con la solución adoptada. El conjunto tiene
cinco edificaciones: una placa rectangular espejada con dos
pavimentos donde están las oficinas y los servicios generales; un edificio cilíndrico bajo y espejado para el centro médico; un edificio en forma de “8”, con dos pavimentos pintados
de blanco para el restaurante y auditorio; y dos grandes cilindros espejados para los gabinetes. Para que el complejo
funcionara, Oscar Niemeyer creó un subsuelo común a los
edificios principales y estableció un sistema de circulación
por pasarelas elevadas. Así, en el térreo tenemos solamente
algunos accesos y mucho pasto. Los cilindros de los gabinetes se destacan del conjunto. Con radios de 30m y seis pisos
cada uno (más térreo y entresuelo), están conectados por
pasarelas en el tercer y sexto pavimentos. La principal distinción entre los dos bloques es estructural. Mientras el bloque de los procuradores está todo atirantado a partir de un
apoyo central, el bloque de los funcionarios es autoportante.
Según Oscar Niemeyer, no es más que un “edificio sencillo...
un desafío necesario al progreso de la técnica constructiva”.
Info: (61) 3031-5100 - http://www.pgr.mpf.gov.br
E45
243
E46
Sede do Superior
­Tribunal de Justiça
Endereço / Address / Dirección:
Setor de Administração Federal Sul, Quadra 6, Lote 1.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1993).
Desenvolvimento / Development / Desarrollo:
Hermano Montenegro.
O conjunto do Superior Tribunal de Justiça é composto por
seis blocos distintos interligados por uma passarela térrea
de circulação horizontal. Os dois blocos frontais, em forma
de troncos de pirâmide irregulares e sem aberturas, abrigam o Tribunal Pleno e o grande auditório. O volume longitudinal cego e mais baixo, apoiado sobre pilares também em
forma de tronco de pirâmide, contém as diferentes salas
de julgamento (os plenários, a Corte Especial, as Salas de
Seções, as Salas de Turma etc.) e a circulação privativa dos
juízes entre os dois blocos anteriores e os dois edifícios
seguintes. Nestes, com volume regular e nove pavimentos,
instalam-se os gabinetes dos magistrados que integram
esta corte – os ministros do STJ. O último
bloco, com três pavimentos, também apresenta forma regular e abriga a administração e os demais serviços do tribunal. A
disposição das três primeiras edificações
– hierarquicamente mais importantes – delimita uma praça seca de acesso, marcada
pela tectonicidade das construções e pelo
grande painel de concreto estrutural de
caráter decorativo, proposto para a fachada principal do prédio dos plenários, obra
de autoria de Marianne Peretti.
E
245
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
Higher Court of Justice Headquarters
The Higher Court of Justice Complex is formed by six different blocks interlinked by a ground walkway of horizontal
circulation. The two front blocks, shaped as irregular pyramids with no openings, hold the Court Assembly and the large
auditorium. The lower blind longitudinal volume, supported
upon pillars and also shaped as a pyramid, holds the different courts (plenary halls, Special Court, Section Halls, Class
Halls, etc.) and the private circulation for the judges between
the two previous blocks and the two following buildings. These
two have a regular volume and nine floors and hold the offices of the judges of this court, the Ministers of the STJ. The
last block has three floors and a regular shape, and holds the
administration and other court services. The arrangement of
the first three buildings, hierarchically more important, set
the boundaries of a dry access square, marked by the tectonicity of the constructions and the large structural concrete
decorative panel set in the main façade of the court buildings,
designed by Marianne Peretti.
tronco de pirámide, contiene las diferentes salas de juicio (las plenarias, la Corte Especial, las
Salas de Secciones, las Salas de Clase etc.) y la
circulación privativa de los jueces entre los dos
bloques anteriores y los dos edificios siguientes.
En estos, con volumen regular y nueve pavimentos
están instalados los gabinetes de los magistrados
que integran esta corte – los Ministros del STJ –
Corte Superior de Justicia. El último bloque, con
tres pavimentos, también presenta forma regular
y abriga la administración y los demás servicios
del tribunal. La disposición de las tres primeras
edificaciones – jerárquicamente más importantes – delimita una plaza seca de acceso, marcada
por la tectonicidad de las construcciones y por el
gran panel de hormigón estructural de carácter
decorativo, propuesta para la fachada principal
del edificio de las plenarias, obra de autoría de
Marianne Peretti.
Sede de la Corte Superior de Justicia
Horário de visitação: De segunda a sexta, das
8h às 19h. Para grupos, é necessária marcação
prévia. / Visiting hours: Monday through Friday
from 8am to 7pm. Reservations are necessary
for groups. / Horario de visita: lunes a viernes
de las 8hs a las 18hs. Es necesario apuntar con
anticipación para grupos. / Info: (61) 3319-6407
/ 3319-6070
El conjunto de la Corte Superior de Justicia está compuesto
por seis bloques distintos enlazados por una pasarela térrea
de circulación horizontal. Los dos bloques frontales, en forma de troncos de pirámide irregulares y sin aperturas, abrigan el Tribunal Pleno y el gran auditorio. El volumen longitudinal
ciego y más bajo, apoyado sobre pilares también en forma de
E46
247
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
E47
Ponte Costa e Silva
Endereço / Address / Dirección:
Entre a Avenida das Nações e a Estrada Parque Dom Bosco.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1967).
A forte expansão da ocupação do Setor Habitacional Individual do Lago Sul durante a década de 1960 exigiu a construção de uma ligação com o Plano Piloto. Em seu projeto
para a “Ponte Monumental”, mais tarde rebatizada de “Ponte Costa e Silva”, Niemeyer buscou traduzir as formas características da arquitetura brasiliense, empregando uma
estrutura formada apenas por três arcos. Tratava-se de
vencer um vão recorde de 200m sobre o Lago, numa extensão total de 400! Assim, o desenho previu a criação de um
vão central de 210m contrabalançado com os dois laterais
de 94. A concorrência pública para a execução da ponte
ocorreu em 1969, tendo vencido a Sociedade Brasileira de
Engenharia e Comércio S/A (Sobrenco), igualmente encarregada dos cálculos estruturais. No entanto, os trabalhos
de execução se arrastaram até 1972 quando, em decorrência de inúmeros problemas,
o GDF rescindiu o contrato com a empresa.
Devido ao atraso na finalização da obra, de
1973 a 74, foi executada em outro local a
Ponte das Garças (reta, baixa e desprovida
de preocupação estética). Por sua vez, as
obras da ponte de Niemeyer foram retomadas em 1974 pela firma ECEL (do engenheiro
J.C. Figueiredo Ferraz) e o monumento pode
ser inaugurado em 6 de fevereiro de 1976.
Segundo Oscar Niemeyer,
a ponte apenas pousa na
superfície do lago, “como
uma andorinha ­tocando
na água...”.
E
249
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
Costa e Silva Bridge
The intense occupation of the Individual Housing Sector in the
South Lake during the 1960s demanded the construction of a
bridge linking the neighborhood to the Plano Piloto. In his design for the “Monumental Bridge”, later renamed “Costa e Silva
Bridge”, Niemeyer attempted to translate the typical forms of
the architecture of Brasilia, using a structure formed by only
three arches. The idea was to reach a record span of 200m
over the Lake in a total extension of 400! The design included
the creation of a central 210m span counterbalancing the two
94m spans on each side. The public bidding process for the
execution of the bridge took place in 1969. The winning company was Sobrenco (Engineering and Trade Brazilian Society
S/A) who was also in charge of the structural calculations. The
execution, however, dragged on until 1972, when, due to a number of problems, the Federal District Government annulled the
contract with that company. Due to the delay in the completion of the construction, from 1973 to 1974, the Garças Bridge
was executed in another place (straight, low, and with no aesthetic concern). The ECEL company (owned by engineer J.C.
Figueiredo Ferraz) took on the work on Niemeyer’s bridge in
1974 and the monument was inaugurated on 6 February, 1976.
According to Oscar Niemeyer, the bridge merely lands on the
surface of the lake, like a swallow touching the water…
Puente Costa e Silva
La fuerte expansión de la ocupación del Sector de Viviendas
Individual del Lago Sur a lo largo de los años 1960, demandó
la construcción de una ligación al Plano Piloto. En su proyecto para el “Puente Monumental”, más tarde rebautizado de
“Puente Costa e Silva”, Niemeyer buscó traducir las formas
características de la arquitectura de Brasilia, utilizando una
estructura formada solamente por tres arcos. La idea era
vencer un espacio vacío record de 200m sobre el Lago, ¡en una
extensión total de 400! Así el diseño previó la creación de un
vacío central de 210m contrabalanzado con los dos laterales
de 94. La competencia pública para la ejecución del puente
ocurrió en el 1969, en la cual ganó la Sociedad Brasileña de
Ingeniería y Comercio S/A (Sobrenco), igualmente encargada
de los cálculos estructurales. Sin embargo, los trabajos de
ejecución se arrastraron hasta el 1972 cuando, debido a innúmeros problemas, el Gobierno del Distrito Federal rescindió
el contrato con la empresa. Debido al atraso en la finalización
de la obra, del 1973 al 74, se ejecutó el Puente de las Garzas
en otro sitio (derecho, bajo y sin preocupación estética). A su
vez, las obras del puente de Niemeyer se retomaron en el 1974
por la empresa ECEL (del ingeniero J.C. Figueiredo Ferraz) y el
monumento pudo ser inaugurado en el 6 de febrero del 1976.
Según Oscar Niemeyer, el puente apenas posa en la superficie
del lago, como una golondrina tocando el agua...
E47
251
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
E48
Igreja Ortodoxa
São Jorge
Endereço / Address / Dirección: Igreja Católica Apostólica
Ortodoxa Antioquina de Brasília. Lago Sul, QI 9.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1986).
Trata-se de um grande edifício cilíndrico, com trinta metros
de diâmetro e cerca de sete de altura, todo pintado de branco e coroado por uma cúpula. A construção tem dois níveis. O
espaço de culto se localiza no primeiro pavimento e é acessado por uma rampa curva externa. O térreo foi reservado
para o salão paroquial e tem acesso independente. Uma viga
une o campanário ao volume principal, gerando uma espécie
de pórtico que, além de marcar a entrada,
tem função estrutural, atirantando a rampa. O templo propriamente dito apresenta o
altar-mor voltado para leste, como pede a
tradição, e é simbolicamente iluminado por
uma janela única, cujo caixilho é um poliedro.
Na verdade, existe um sistema de iluminação
e ventilação zenital entre a laje de cobertura e os fechamentos laterais. Já o salão e
demais espaços de apoio são ventilados por
uma sequência ritmada de estreitas aberturas. No alto da cúpula foi originalmente
colocada uma cruz bastante simples, agora
substituída por outra, contrastante com a
pureza da composição, assim como os painéis que reproduzem a arte bizantina.
E
253
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
Saint George Orthodox Church
The church is a cylindrical building with a 30m diameter
and approximately 7m in height, painted completely white
and crowned with a dome. The construction has two levels.
The celebration space is located on the first floor and can
be accessed through an external curved ramp. The ground
floor was reserved for the parochial hall and has independent access. A beam links the campanile to the main volume, generating a sort of portico that, along with marking the entrance, has a structural function, tying down the
ramp. The main altar of the temple itself is, as demanded
by tradition, facing east, and is symbolically illuminated by
a single window shaped as a polyhedron. There is, in fact,
a zenithal illumination and ventilation system between the
roofing slab and the side closings. The hall and other areas
for support are ventilated by a rhythmic sequence of narrow openings. Originally, the top of the dome had a rather
simple cross, now substituted by another, that contrasts
with the purity of the composition, along with the panels
that reproduce Byzantine art.
Iglesia Ortodoxa San Jorge
El edificio es un gran cilindro, con treinta metros de diámetro y aproximadamente siete de altura, todo pintado de
blanco y coronado por una cúpula. La construcción tiene
dos niveles. El espacio de culto está ubicado en el primer
pavimento y se puede acceder por una rampa curvada externa. El térreo fue reservado para el salón parroquial y
tiene acceso independiente. Una viga une el campanario al
volumen principal, generando una especie de pórtico que,
además de marcar la entrada, tiene función estructural,
atirantando la rampa. El templo mismo presenta el altar
máximo dirigido hacia el este, según la tradición, y está simbólicamente iluminado por una ventana única, cuyo travesaño es un poliedro. En realidad, existe un sistema de iluminación y ventilación cenital entre la losa de cubierta y los
cierres laterales. El salón y los demás espacios de apoyo
están ventilados por una secuencia ritmada de estrechas
aperturas. Al alto de la cúpula originalmente estaba una
cruz bien sencilla, ahora remplazada por otra, contrastante
con la pureza de la composición, así como los paneles que
reproducen el arte bizantino.
E48
255
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
E49
CENTRO CULTURAL
BANCO DO BRASIL
ANTIGO CENTRO DE
TREINAMENTO DO
BANCO DO BRASIL
Endereço / Address / Dirección: Setor de Clubes
e Estádios Esportivos Sul, Trecho 02, Lote 22.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (1986),
executado em 1992.
O conjunto arquitetônico que desde 2000 abriga o Centro
Cultural Banco do Brasil (CCBB) foi originalmente destinado às unidades do Departamento de Formação Pessoal e do
Centro de Formação Profissional daquela instituição financeira. O complexo corresponde a um longo bloco curvo sobre
pilotis – com 22 metros de largura e 296 de comprimento
– que se relaciona com três blocos baixos periféricos – de
planta circular –, repetindo uma estratégia bastante explorada por Niemeyer de compor com elementos contrastantes,
tanto na forma como na volumetria. O prédio-barra foi projetado em estrutura de aço e recebeu fechamento de vidros
temperados. O prédio é estruturado em duas grandes vigas
perimetrais perfuradas, às quais está afixado o sistema de
atirantamento do edifício em estrutura metálica, com fechamento recuado de vidro temperado. Tais elementos, além
de caracterizarem a edificação, juntamente com o pilotis do
pavimento térreo, equilibram a relação entre cheios e vazios
e reforçam o contraste do edifício principal com os volumes
do auditório, salão de exposições (antiga biblioteca) e restaurante (todos curvos e opacos).
Provavelmente, trata-se do
mais significativo projeto
elaborado por Niemeyer para
Brasília na década de 90.
E
257
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
BANK OF BRAZIL CULTURAL CENTER
Former bank of Brazil Training
Center
The architectural complex, that since the
year 2000 holds the Bank of Brazil Cultural
Center (CCBB), was originally intended for
the units of the Employee Training Department and Professional Formation Center
of that financial institution. The complex
is a long curved block mounted on a pilotis,
22 meters wide and 296 meters long, with
three peripheral low blocks, with a circular
plan, repeating a strategy often explored by
Niemeyer of contrasting element composition, both in shape and volumetry.The glazed
building is structured on two large perforated perimetral beams, to which a suspending
steel system is tied, supporting all the floors..
Besides giving character to the construction,
these elements, along with the ground floor
pilotis, balance out the relation between full
and empty spaces and reinforce the contrast
of the main building with the volumes of the
auditorium, exhibition hall (former library) and
restaurant (all curved and opaque). It is probably the most significant project designed by
Niemeyer for Brasilia in the 1990s.
CENTRO CULTURAL BANCO DE BRASIL
Antiguo centro de formación do banco de brasil
El conjunto arquitectónico, que desde el 2000 abriga el Centro
Cultural del Banco de Brasil (CCBB), originalmente se destinaba a las unidades del Departamento de Formación Personal
y del Centro de Formación Profesional de aquella institución
financiera. El complejo corresponde a un largo bloque curvado
sobre pilotis – con 22 metros de ancho y 296 de largo – que se
relaciona con tres bloques bajos periféricos – de planta circular – repitiendo una estrategia bastante explorada por Niemeyer de componer con elementos contrastantes, tanto en
la forma como en la volumetría.El edifício, cerrado con cristal,
está estructurado sobre dos grandes vigas perimetrales perforadas, a las que está afijado el sistema metálico de tirantes
que sostiene a todos los pavimentos. Tales elementos, además de caracterizar la edificación, juntamente con el pilotis
del pavimento térreo, le dan equilibrio a la relación entre llenos
y vacíos y refuerzan el contraste del edificio principal con los
volúmenes del auditorio, salón de exposiciones (antigua biblioteca) y restaurante (todos curvados y opacos). Es probable
que sea el más significativo proyecto elaborado por Niemeyer,
para Brasilia, en la década del 90.
Horário de visitação: Diariamente, das 8h às 20h. / Visiting hours: daily from 8am to 8pm. / Horario de visita: todos
los días de las 8hs a las 20hs. / Info: 0800.0562222 / www.
bb.com.br/cultura/
E49
259
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
E50
Capela Dom Bosco
Endereço / Address / Dirección:
Estrada Parque Dom Bosco, QI 29, Lago Sul.
Projeto / Project / Proyecto: Oscar Niemeyer (2004).
A autoria da famosa
Ermida Dom Bosco ainda
gera polêmica. Erguido
em 1957, o monumento
de forma piramidal foi,
provavelmente, projetado
por algum arquiteto da
equipe da Novacap. Embora
Oscar Niemeyer negue
ser o autor da obra, o
sítio onde ela foi edificada
sempre lhe agradou.
Em 2004, a pedido do Governo do Distrito Federal, Niemeyer
projetou uma capela para o local – transformado em um parque de preservação ecológica. Preocupado com a proximidade dos condomínios, Niemeyer optou por implantar sua Capela Dom Bosco em cota alta e protegida por densa vegetação.
Um terrapleno foi executado e o pequeno templo foi erguido
na sua porção central. A localização garante uma visão privilegiada de toda a cidade, particularmente do Palácio da Alvorada. Trata-se de uma capelinha envidraçada, de baixa altura
e volume cilíndrico, cuja cobertura (uma laje de concreto plana) está atirantada em um arco externo. O tirante tem a forma de uma cruz, e os vidros são escuros. Segundo Niemeyer,
“Nada de fantasia. A técnica a prevalecer… De longe, o arco
e a pequena cruz vão anunciá-la(…) Nunca se viu igrejinha
como essa” (Correio Brazilense – 02/05/04). A Capela Dom
Bosco foi inaugurada em 26 de março de 2006.
E
261
ROTEIRO E – NIEMEYER COMPLETO
Dom Bosco Chapel
The debate on who designed the famous Ermida Dom Bosco is still controversial. Built in 1957, the pyramid-shaped
monument was probably designed by an architect from the
Novacap (Urbanizing Company of the New Capital) team. Although Oscar Niemeyer denies being the author of the work,
its location always pleased him. As a request of the Federal
District Government, in 2004, Niemeyer designed a Chapel
for the site that was transformed into an environmental
preservation reservation. Concerned with the proximity of
the condominiums, Niemeyer chose to place his Dom Bosco
Chapel on high ground protected by a dense forest. An area
was leveled and the temple placed in its center. The location
ensures privileged view of the entire city, especially the Alvorada Palace. It is a small glass chapel, with low height and
a cylindrical volume, with a roofing (a flat concrete slab) tied
down with an external arc. The brace is shaped like a cross
and the glass is dark. According to Niemeyer, “No fantasies.
The technique should prevail… From afar, the arc and small
cross will announce it (…) A small church like this has never
been seen before” (Correio Braziliense – 05/02/04). The Dom
Bosco Chapel was inaugurated on 26 March, 2006.
Capilla Dom Bosco
La autoría de la famosa Ermida Dom Bosco aún genera polémica. Erguido en el 1957, el monumento de forma piramidal
probablemente lo proyectó algún arquitecto del equipo de la
Novacap (Compañía Urbanizadora de la Nueva Capital). A pesar de Oscar Niemeyer negar ser el autor de la obra, el sitio
donde está edificada siempre le agradó. En el 2004, a pedido
del Gobierno del Distrito Federal, Niemeyer proyectó una Capilla para el local – transformado en parque de preservación
ecológica. Preocupado con la proximidad de los condominios,
Niemeyer optó por implantar su Capilla Dom Bosco en lugar alto y protegido por densa vegetación. Un terrapleno se
ejecutó y el pequeño templo se construyó en su parte central. La ubicación garantiza una vista privilegiada de toda la
ciudad, particularmente del Palacio de la Alvorada. Es una
pequeña capilla de vidrio, de baja altura y volumen cilíndrico,
cuya cubierta (una losa de hormigón plana) está atirantada
en un arco externo. El tirante tiene la forma de una cruz y los
vidrios son oscuros. Según Niemeyer, “Nada de fantasía. La
técnica a prevalecer… De lejos, el arco y la pequeña cruz la
anunciarán (…) Nunca se vio una pequeña iglesia como esta”
(Correio Brazilense – 02/05/04). La Capilla Dom Bosco fue
inaugurada en el 26 de marzo del 2006.
E50
Horário de visitação: 24 horas, espaço aberto.
Visita das instalações, das 8h às 19h. / Visiting
hours: 24 hours, open space. Visit facilities from
8am to 7pm. / Horario de visita: 24 horas, espacio
abierto. Visita a las instalaciones de las 8hs a las
19hs. / Info: (61) 3367-2000
263

Documentos relacionados