3.1. GALILEOS Implant 1.9.2

Transcripción

3.1. GALILEOS Implant 1.9.2
GALILEOS Implant 1.9.2
Instrucciones de instalación/manual del operador
Español
2015-04-28
Tabla de contenidos
1. Introducción ............................................................................... 1
1.1. Conexión con GALAXIS .................................................. 2
1.2. Ámbito de aplicación del presente manual del
operador ............................................................................... 2
2. Instalación e inicio de GALILEOS Implant .................................... 3
2.1. Requisitos de instalación ................................................. 3
2.2. Instalación ...................................................................... 5
2.3. Inicio .............................................................................. 7
2.4. Actualización de la base de datos de implantes ................ 9
2.5. Desinstalación ................................................................ 9
3. Novedades .............................................................................. 11
3.1. GALILEOS Implant 1.9.2 ............................................... 11
3.2. GALILEOS Implant V1.9 ................................................ 12
3.3. GALILEOS Implant V1.8 ................................................ 13
3.4. GALILEOS Implant V1.7 with SP2 .................................. 14
3.5. GALILEOS Implant V1.7 ................................................ 14
3.6. GALILEOS Implant V1.6 ................................................ 14
3.7. GALILEOS Implant V1.4 ................................................ 14
4. Interfaz de usuario ................................................................... 17
4.1. Áreas de trabajo ............................................................ 18
4.2. Barra de menú .............................................................. 19
4.3. Barras de herramientas ................................................. 19
5. Destacar y editar los canales mandibulares ............................... 21
5.1. Abrir la barra de herramientas 'Nervio' ............................ 21
5.2. Destacar el canal mandibular ......................................... 22
5.3. Modificar el diámetro ..................................................... 23
5.4. Desplazar un punto nervioso .......................................... 23
5.5. Seleccionar un punto nervioso ....................................... 23
5.6. Añadir un punto nervioso ............................................... 23
5.7. Eliminar un punto nervioso ............................................. 24
5.8. Eliminar el canal mandibular .......................................... 24
6. Añadir y editar implantes .......................................................... 25
6.1. Seleccionar series de modelos preferidas ....................... 25
6.2. Abrir la barra de herramientas 'Implante' ......................... 26
6.3. Añadir un nuevo implante .............................................. 27
6.3.1. Ventana de selección de implante ........................ 27
6.3.2. Seleccionar la posición ....................................... 27
6.3.3. Seleccionar la orientación (opcional) .................... 28
6.3.4. Seleccionar el modelo de implante ...................... 28
6.3.5. Posicionamiento aproximado del implante ............ 30
6.4. Orientar y desplazar el implante ..................................... 31
6.5. Añadir más implantes .................................................... 31
6.6. Seleccionar un implante ................................................. 32
6.7. Cambiar un implante ..................................................... 32
6.8. Eliminar un implante ...................................................... 33
6.9. Deshacer ...................................................................... 34
6.10. Visualizar/cambiar el margen de seguridad ................... 34
6.11. Visualizar/cambiar canales de perforación piloto ............ 35
6.12. Visualizar o cambiar el canal de perforación
definitivo ............................................................................. 36
6.13. Área de trabajo 'Implante alineado' ............................... 37
7. Insertar y editar pilares ............................................................. 39
7.1. Vista general ................................................................. 39
7.2. Abrir la barra de herramientas 'Implante' ......................... 39
7.3. Insertar un pilar nuevo ................................................... 39
7.3.1. Diálogo 'Configurar pilar' ..................................... 40
7.3.2. Seleccionar la línea de pilares ............................. 40
7.3.3. Seleccionar la angulación ................................... 41
7.3.4. Seleccionar el modelo de pilar ............................. 41
7.4. Alinear/mover un pilar .................................................... 42
7.5. Rotar un pilar en ángulo ................................................. 42
7.6. Seleccionar un pilar ....................................................... 43
7.7. Cambiar un pilar ............................................................ 43
7.8. Quitar un pilar ............................................................... 43
7.9. Deshacer ...................................................................... 44
7.10. Mostrar/ocultar pilares ................................................. 44
8. Insertar y editar manguitos ....................................................... 45
8.1. Vista general ................................................................. 45
8.2. Seleccionar el sistema de manguitos .............................. 46
8.3. Alinear/mover un manguito ............................................ 47
8.4. Abrir la barra de herramientas 'Implante' ......................... 47
8.5. Seleccionar un manguito ............................................... 47
8.6. Cambio de posición/modelo del manguito ....................... 47
8.6.1. Diálogo 'Configurar manguito' .............................. 48
8.6.2. Verificar/cambiar el sistema de manguitos ............ 48
8.6.3. Seleccionar el modelo de manguitos .................... 48
8.6.4. Ajustar la posición del manguito .......................... 49
8.6.5. Introducir un comentario ..................................... 49
8.7. Deshacer ...................................................................... 50
8.8. Cambiar el sistema de manguitos ................................... 50
8.9. Quitar todos los manguitos ............................................ 51
8.10. Mostrar/ocultar manguitos ............................................ 51
9. Preparación de la cirugía .......................................................... 53
9.1. Abrir la barra de herramientas 'Cirugía' ........................... 53
9.2. Generación de un informe de planificación ...................... 53
9.3. Pedido de una guía quirúrgica ........................................ 57
9.3.1. Selección del tipo de guía quirúrgica .................... 57
9.3.1.1. Guía quirúrgica SICAT CLASSICGUIDE
........................................................................... 58
9.3.1.2. Guía quirúrgica SICAT OPTIGUIDE ......... 58
9.3.1.3. Guía quirúrgica SICAT OPTIGUIDE con
registro y exploración de modelo de yeso ............. 58
9.3.1.4. Diseño y exportación STL de SICAT
DIGITALGUIDE .................................................. 59
9.3.2. Paso 1: Seleccionar un sistema de
manguitos ................................................................... 59
9.3.2.1. Manguito piloto ........................................
9.3.2.2. Sistema manguito en manguito de
SICAT .................................................................
9.3.2.3. Manguito principal para los sistemas de
cirugía guiada .....................................................
9.3.3. Paso 2: Introducir la información del
comprador ..................................................................
9.3.4. Paso 3: Introducir la información de envío ............
9.3.5. Paso 4: Introducir la información de pago .............
9.3.6. Paso 5: Confirmar el pedido ................................
9.3.7. Paso 6: Transferir los datos del pedido .................
9.3.7.1. Transferir los datos del pedido mediante
paquete/CD .........................................................
9.3.7.2. Transferir los datos del pedido por
Internet ...............................................................
9.3.8. Paso 7: Finalizar el pedido ..................................
10. Crear y editar planificaciones ..................................................
10.1. General ......................................................................
10.2. Crear una nueva planificación ......................................
10.3. Duplicar una planificación ............................................
10.4. Cargar una planificación ..............................................
10.5. Cargar un pedido ........................................................
10.6. Cambiar el nombre de una planificación .......................
10.7. Mostrar o cambiar una descripción breve ......................
10.8. Eliminar una planificación ............................................
10.9. Exportar e importar planificaciones ...............................
10.9.1. Dentro de su sistema SIDEXIS ..........................
10.9.2. Entre dos sistemas SIDEXIS .............................
10.9.3. CD de GALILEOS Viewer .................................
11. Mostrar los valores de gris ......................................................
12. Cerrar GALILEOS Implant ......................................................
A. Vista 3D ..................................................................................
A.1. Conmutar/configurar el modo de visualización en
3D ......................................................................................
A.1.1. Modo volumétrico (acelerado por hardware) ........
A.1.2. Modo volumétrico con contornos (acelerado por
hardware) ...................................................................
A.1.3. Modo superficie (acelerado por hardware) ...........
A.1.4. Modo volumétrico (por software) .........................
A.1.5. Modo superficie (por software) ............................
A.2. Activar/configurar el recorte 3D ......................................
A.2.1. Recortar el volumen por el corte activo ................
A.2.2. Recortar el volumen por la región de interés ........
A.2.3. Bloquear la región de recorte ..............................
B. CAD/CAM ...............................................................................
B.1. Vista general .................................................................
B.2. Abrir la barra de herramientas 'CAD/CAM' ......................
B.3. Importar y registrar los datos CAD/CAM .........................
B.3.1. Paso 1: Importar los datos CAD/CAM ..................
60
60
61
62
63
64
65
66
66
67
69
71
71
71
71
72
72
72
73
73
73
73
73
74
77
79
81
81
82
83
84
85
85
86
86
87
88
89
89
90
91
91
B.3.2. Paso 2: Registrar los objetos CAD/CAM .............. 93
B.3.3. Paso 3: Comprobar el registro ............................. 95
B.4. Trabajar con objetos CAD/CAM ...................................... 96
B.4.1. Seleccionar un objeto CAD/CAM ......................... 96
B.4.2. Mostrar/ocultar un objeto CAD/CAM .................... 97
B.4.3. Insertar implantes basándose en una
restauración ................................................................ 97
B.4.4. Registrar de nuevo una impresión óptica ............. 98
B.4.5. Eliminar una impresión óptica y sus
restauraciones ............................................................. 98
C. Exportar planes para el procesamiento por terceros .................. 99
C.1. Vista general ................................................................ 99
C.2. Exportar planes para procesamiento por terceros
mediante impresiones ópticas ............................................ 100
C.2.1. Vista general .................................................... 100
C.2.2. Seleccionar un sistema de manguitos
compatible ................................................................ 101
C.2.3. Planificar el modelo de manguitos y la posición
del manguito D2 ........................................................ 101
C.2.4. Imprimir el informe de planificación ................... 103
C.2.5. Exportar el plan ................................................ 103
C.3. Exportar planes para procesamiento por terceros
mediante regiones de referencia ......................................... 106
C.3.1. Vista general .................................................... 106
C.3.2. Seleccionar un sistema de manguitos
compatible ................................................................ 107
C.3.3. Detectar la región de referencia ........................ 107
C.3.4. Comprobar/ajustar el implante .......................... 110
C.3.5. Planificar la posición del manguito D2 ............... 110
C.3.6. Imprimir el informe de planificación ................... 112
C.3.7. Exportar el plan ................................................ 112
D. Sistema de licencias .............................................................. 115
D.1. General ...................................................................... 115
D.2. Gestión de licencias .................................................... 115
D.3. Solicitar una licencia automáticamente ......................... 115
D.4. Solicitud de licencia si es necesario ............................. 115
D.5. Prevención y solución de errores .................................. 116
E. Configuración ........................................................................ 117
E.1. Configuración 3D ........................................................ 117
E.2. Configuración de implante ........................................... 117
E.2.1. Margen de seguridad ........................................ 117
E.2.2. Rutas de perforación ........................................ 118
E.3. Configuración general ................................................. 118
F. Precisión ................................................................................ 119
G. Prueba de monitor ................................................................. 121
G.1. Visualización del patrón de prueba .............................. 121
G.2. Brillo y contraste ......................................................... 122
G.3. Resolución espacial .................................................... 122
H. Todas las advertencias ........................................................... 123
I. Significado de los iconos de etiquetado .................................... 129
J. Contacto ................................................................................ 131
1. Introducción
1. Introducción
El software de simulación y planificación GALILEOS Implant se ha creado
para ayudar a los implantólogos a la hora de planificar los implantes
dentales y las intervenciones de cirugía maxilofacial destinadas a la
colocación de dichos implantes.
GALILEOS Implant se basa en datos médicos de formación de imagen
generados por el escáner médico de haz cónico de Sirona y presentados
por el visor Sirona GALAXIS 3D. Las planificaciones de implantes
realizadas por el odontólogo especializado pueden exportarse desde
GALILEOS Implant y servir como datos de entrada para sistemas CAD
y Rapid Prototyping.
Atención
Asegúrese de que se cumplen todas las disposiciones
nacionales cuando se maneja GALILEOS Implant.
Atención
Según la normativa federal de los EE. UU., el uso de
GALILEOS Implant está reservado exclusivamente a
médicos y personal médico especializado en odontología.
Atención
GALILEOS Implant sólo debe ser utilizado por odontólogos
especializados en implantología.
Atención
Toda planificación destinada a servir de base para un
tratamiento debe ser lege artis.
Nota
Las marcas registradas, nombres comerciales o nombres
de productos de terceros que se utilizan en este software
pueden ser marcas comerciales o marcas registradas de
los propietarios respectivos.
1
1. Introducción
1.1. Conexión con GALAXIS
GALILEOS Implant es la ampliación de planificación de implantes para
el software de visualización GALAXIS 3D. Por lo tanto, todas las
funciones disponibles en GALAXIS también están disponibles en
GALILEOS Implant. GALILEOS Implant contiene además otras funciones
que le permiten planificar una cirugía de implante.
GALAXIS es un producto de Sirona Dental Systems GmbH, Bensheim,
Alemania.
GALILEOS Implant es un producto de SICAT GmbH & Co. KG, Bonn,
Alemania.
1.2. Ámbito de aplicación del presente
manual del operador
En este manual del operador se describe únicamente la funcionalidad
de la ampliación de planificación de implantes GALILEOS Implant, no
la funcionalidad del software de visualización 3D GALAXIS.
Por lo tanto, para utilizar GALILEOS Implant es necesario haber leído
no sólo el presente manual del operador, sino también el manual del
operador de GALAXIS.
2
2. Instalación e inicio de GALILEOS Implant
2. Instalación e inicio de GALILEOS
Implant
2.1. Requisitos de instalación
Requisitos mínimos
del sistema
Procesador:
Dual Core 1,6 GHz
RAM:
2 GB
Sistema de gráficos:
Tarjeta de vídeo externa de 128 MB
Color de 24 bits con una resolución de
1024x768
Shader Model 3 (para renderización 3D
avanzada)
Disco duro:
5 GB
Unidad:
Grabadora de DVD
Accesorios:
Teclado, ratón
Red:
Ethernet de 100 Mbits/s (se recomienda
Ethernet de 1 Gbit/s)
Sistema operativo:
Windows XP Professional (32 bits) con SP3 y
bibliotecas en tiempo de ejecución .NET 2.0 o
Windows Vista Business (32 bits) con SP2 o
Windows 7 Professional (32 bits o 64 bits) con
SP1 o
Windows 8 (64 bits) o Windows 8.1 (64 bits)
Software adicional:
SIDEXIS XG 2.6.1 o
SIDEXIS 4 4.1.1 (sistema de una estación) o
SIDEXIS 4 4.1.2
GALAXIS 1.9
Atención
Antes de instalar GALILEOS Implant, asegúrese de que el
sistema cumple los requisitos mínimos.
3
2. Instalación e inicio de GALILEOS Implant
Nota
El monitor debería ser en color (no entrelazado) de alta
calidad para garantizar unas imágenes nítidas. Debería
tener la certeza de que el tamaño de punto anunciado es
de 0,28 mm máximo y de que la frecuencia de imágenes
es de 50 Hz como mínimo.
Atención
Antes de utilizar GALILEOS Implant, compruebe que el
monitor posee la suficiente calidad de imagen. Para este
fin, GALILEOS Implant ofrece la posibilidad de visualizar el
patrón de prueba SMPTE.
Nota
La renderización 3D avanzada será compatible, entre otras,
con las siguientes tarjetas de vídeo:
• NVidia GeForce serie 66xx o más reciente (desde 2004
aprox.)
• NVidia GeForce serie 2xx o más reciente
• ATI Radeon X1300 o más reciente (desde 2005 aprox.)
• Serie ATI Radeon HD o más reciente
Nota
Si opta por enviar los datos de pedido de una SICAT
OPTIGUIDE o una SICAT DIGITALGUIDE a SICAT a través
de Internet, necesitará una conexión a Internet de alta
velocidad.
Nota
Para imprimir los informes de planificación, puede utilizar
cualquier impresora estándar de Windows disponible en su
PC que cumplas los siguientes requisitos: una resolución
de 300 ppp mínimo, tamaño de papel DIN A4 o Carta y
orientación de imagen apaisada.
4
2. Instalación e inicio de GALILEOS Implant
2.2. Instalación
GALILEOS Implant necesita el siguiente software adicional en el sistema:
• SIDEXIS XG o SIDEXIS 4
• GALAXIS
SIDEXIS XG o SIDEXIS 4 y GALAXIS se suministran en CD de
instalación por separado. Es necesario instalar SIDEXIS XG o SIDEXIS
4 y GALAXIS antes de instalar GALILEOS Implant.
Para iniciar la instalación de GALILEOS Implant, inserte el DVD de
instalación de GALILEOS Implant en la unidad de DVD.
Si la instalación no se inicia automáticamente, vaya al directorio en el
que se encuentra el contenido del DVD de instalación de GALILEOS
Implant. Para iniciar la instalación, haga doble clic en "Setup.exe".
Siga las instrucciones de instalación. Se instalarán GALILEOS Implant
y la base de datos de GALILEOS Implant. Al terminar la instalación se
muestra el siguiente cuadro de diálogo:
Sugerencia
Durante la instalación de GALILEOS Implant, puede configurar
si GALILEOS Implant debe solicitar automáticamente durante
el inicio una licencia de GALILEOS Implant (ver Sección D.3).
5
2. Instalación e inicio de GALILEOS Implant
Sugerencia
GALILEOS Implant instala, de forma predeterminada, toda la
gama de fabricantes de implantes que son compatibles con la
aplicación. Si lo desea, puede instalar sólo un subgrupo de
fabricantes para reducir el espacio en disco requerido para la
instalación.
Esta selección solo repercute en la forma en que se visualizan
los implantes/pilares en la aplicación: por lo general, se recurre
a un modo realista de visualización para los implantes/pilares
de un fabricante instalado. Puede modificar en cualquier
momento el subconjunto de fabricantes instalados ejecutando
de nuevo el proceso de instalación.
Nota
Seleccione un directorio al que tenga acceso de escritura.
Si experimenta algún problema relativo a los derechos de
acceso, póngase en contacto con el administrador del
sistema.
Nota
También es posible actualizar GALILEOS Implant y la base
de datos de GALILEOS Implant a través de XGNetDeploy
(ver manual del operador SIDEXIS).
Atención
No realice ningún cambio en la instalación de GALILEOS
Implant. No elimine ni modifique ningún componente del
directorio de instalación de GALILEOS Implant.
Atención
Manipule el DVD de instalación de GALILEOS Implant con
precaución y guárdelo en un lugar seguro.
6
2. Instalación e inicio de GALILEOS Implant
2.3. Inicio
Para verificar la instalación de GALILEOS Implant, haga clic en el icono
de SIDEXIS que se encuentra en el escritorio para iniciar el programa.
Seleccione un paciente y una imagen 3D (ver manual del operador
SIDEXIS).
Sistema SIDEXIS XG
GALILEOS Implant se inicia a través de SIDEXIS XG, haciendo clic en
el botón de GALAXIS que hay en la barra de herramientas izquierda o
en el botón "3D" que hay en la esquina superior derecha de la radiografía
3D.
Sistema SIDEXIS 4
GALILEOS Implant se inicia desde SIDEXIS 4 haciendo clic en el símbolo
de GALILEOS Implant que se encuentra en la ventana "Mostrar en" de
"Timeline" o en el kit de herramientas "Nueva exploración" de la ventana
de acoplamiento "Herramientas".
Aparece la siguiente pantalla de inicio:
GALILEOS Implant se inicia.
Durante el inicio, GALILEOS Implant solicita las licencias necesarias
(ver Apéndice D).
Si ve en pantalla la interfaz de usuario (ver Capítulo 4), significa que
GALILEOS Implant se ha iniciado correctamente.
7
2. Instalación e inicio de GALILEOS Implant
Nota
Si el juego de datos de paciente seleccionado ya está
abierto en otra estación de un sistema de varias estaciones,
SIDEXIS muestra un mensaje al respecto durante el inicio.
En este caso, haga lo siguiente:
Sistema de varias estaciones SIDEXIS XG
En estos momentos no es posible ejecutar una planificación
de implante para este juego de datos de paciente en su PC.
Elija entre abrir el juego de datos del paciente en modo de
visor y cancelar el inicio.
Sistema de varias estaciones SIDEXIS 4 4.1.1
GALILEOS Implant no está autorizado para el uso en
sistemas de varias estaciones SIDEXIS 4 4.1.1. ¡No use
GALILEOS Implant en sistemas de varias estaciones
SIDEXIS 4 4.1.1!
Sistema de varias estaciones SIDEXIS 4 4.1.2
El juego de datos de paciente debe estar cerrado en el otro
PC para poder abrirlo en su PC.
Atención
Las brechas en la seguridad del entorno del sistema de
información pueden permitir que se acceda a su sistema y
amenazar tanto la privacidad como la integridad de los datos
de los pacientes. Asegúrese de que su organización cuenta
con políticas de seguridad para controlar y protegerse contra
las posibles amenazas a la seguridad relacionadas con el
entorno del sistema de información.
Atención
El acceso no autorizado al PC puede permitir que accedan
a sus datos y amenazar tanto la privacidad como la
integridad de los datos de los pacientes. Limite el acceso
sólo a las personas debidamente autorizadas.
8
2. Instalación e inicio de GALILEOS Implant
Atención
Compruebe que el juego de datos del paciente visualizado
está asociado al nombre correcto del paciente y a la
información correcta del juego de datos.
Atención
Para realizar una planificación es imprescindible que las
condiciones ambientales (p. ej. las condiciones de
iluminación) permitan la suficiente calidad de visualización.
Esto se puede comprobar con el patrón de prueba SMPTE.
2.4. Actualización de la base de datos de
implantes
Para actualizar la base de datos de implantes, haga lo siguiente:
1. Cierre GALILEOS Implant (ver Capítulo 12).
2. Descargue la versión más reciente de la base de datos de implantes
desde el sitio web de SICAT (www.sicat.com).
3. Haga doble clic en el archivo descargado para iniciar la actualización
de su base de datos local de implantes y siga las instrucciones de
actualización (ver Sección 2.2).
4. Inicie GALILEOS Implant (ver Sección 2.3).
2.5. Desinstalación
Para desinstalar GALILEOS Implant, vaya a Inicio -> Panel de control
-> Agregar o quitar programas. Elija "GALILEOS Implant 1.9.2" y haga
clic en el botón "Retirar". Para desinstalar la base de datos de GALILEOS
Implant proceda de forma análoga.
9
10
3. Novedades
3. Novedades
En este capítulo se describen las principales novedades y cambios
respecto a versiones anteriores de GALILEOS Implant. Si ya está
familiarizado con una versión anterior de GALILEOS Implant, en los
siguientes apartados podrá informarse sobre las novedades y cambios.
Si va a usar GALILEOS Implant por primera vez, puede saltarse este
capítulo.
3.1. GALILEOS Implant 1.9.2
• GALILEOS Implant permite solicitar un tipo de guía quirúrgica
adicional: SICAT DIGITALGUIDE: Diseño y exportación STL (ver
Sección 9.3). SICAT Surgical Guide Laboratory diseña un modelo
digital de la guía quirúrgica y lo proporciona como archivo STL.
Recibirá el modelo STL en línea y puede solicitar la impresión de la
guía quirúrgica en el laboratorio de su elección. Es necesario haber
importado y asignado (registrado) correctamente la impresión óptica
correspondiente.
• GALILEOS Implant admite dos variantes de procesamiento por
terceros del plan:
• Nuevo: Exportar plan para procesamiento por terceros mediante
impresiones ópticas (ver Sección C.2). Utilice esta variante, por
ejemplo, para el flujo de trabajo de CEREC Guide 2.
• Exportar plan para procesamiento por terceros mediante regiones
de referencia (ver Sección C.3). Utilice esta variante, por ejemplo,
para el flujo de trabajo de CEREC Guide 1.
En comparación con la segunda variante, la primera no necesita zonas
de referencia. En su lugar, la primera variante se basa en impresiones
ópticas.
• SICAT ahora también admite los siguientes sistemas de cirugía
guiada (ver Sección 8.2 y Sección 9.3.2):
• Alphatech – Alphatech Guided Surgery
• Anthogyr – Anthogyr Guiding System
• BEGO – BEGO Guide
• Bicon – Bicon Guided Surgery
• BioHorizons – BioHorizons Guided Surgery
• Bredent – Sky PlanX
11
3. Novedades
• Hiossen – Hiossen Guide
• Implant Direct – Implant Direct Guided Surgery
• Kentec – MJ Guide
• Klockner – Klockner Surgery Guide
• Leone – Digital Service Leone
• Medentis Medical – ICX Safety Guide
• Neoss – Neoss Guide
• Sweden&Martina – Echo Plan
• TRI – TRI Guided Surgery
Además, SICAT admite manguitos piloto con un diámetro interno
de 1,2 mm y un diámetro externo de 1,6 mm. El sistema manguito
en manguito de SICAT ahora también admite el diámetro interno de
2,1 mm.
• Cuando se utiliza el método de pago "Autorización de cargo solo para
este pedido" (ver Sección 9.3.5), GALILEOS Implant ahora admite
Mandato de cargo directo SEPA para bancos de países SEPA.
3.2. GALILEOS Implant V1.9
• Ahora, GALILEOS Implant también admite las guías quirúrgicas SICAT
OPTIGUIDE (ver Sección 9.3). El asistente para realizar pedidos se
ha ajustado consecuentemente:
• Al empezar el proceso del pedido, debe seleccionar el tipo de guía
quirúrgica que desee: SICAT CLASSICGUIDE, SICAT OPTIGUIDE
u SICAT OPTIGUIDE con registro y exploración de modelo de
piedra.
• Los artículos/servicios pedidos y los precios se indican en una nueva
página de confirmación. Para continuar, acepte las condiciones de
SICAT y confirme su pedido. Esta acción sustituye a la impresión
y la firma del formulario de pedido del proceso de pedido anterior.
Ya no es necesario enviar un formulario de pedido firmado para
solicitar una guía quirúrgica SICAT.
• Durante la realización de un pedido de SICAT OPTIGUIDE,
seleccione si desea enviar los datos del pedido a través de Internet
a SICAT o bien mediante paquete/CD.
12
3. Novedades
• Cuando especifique la información del pago, ahora también puede
mencionar que ha emitido una autorización de cargo periódico a
SICAT.
• GALILEOS Implant le ofrece asistencia para exportar su plan para el
procesamiento por parte de terceros (ver Sección C.3).
3.3. GALILEOS Implant V1.8
• GALILEOS Implant le ayuda a la hora de planificar implantes de forma
que pueda utilizar pilares estándar. Además de los implantes, la base
de datos de implantes de GALILEOS Implant también contiene los
pilares estándar de diferentes fabricantes (ver Capítulo 7).
• GALILEOS Implant le ayuda a la hora de planificar implantes de forma
que se pueda producir una guía quirúrgica SICAT de acuerdo con su
planificación de los implantes. Además de los implantes y los pilares,
la base de datos de implantes de GALILEOS Implant también contiene
los sistemas de manguitos de diferentes fabricantes (ver Capítulo 8).
• En la vista 3D, se pueden recortar temporalmente partes del volumen
("Recorte 3D") para poder diagnosticar mejor la parte restante del
volumen. Asimismo se puede valorar mejor la posición de los objetos
de planificación dentro del volumen (ver Sección A.2).
• También se puede copiar la página actual del informe de
planificación en el portapapeles. GALILEOS Implant muestra en el
informe de planificación el logotipo de la consulta que haya cargado
en SIDEXIS (ver Sección 9.2).
• SICAT ahora es compatible con los sistemas de cirugía guiada
Dentaurum - tioLogic pOsition, DENTSPLY Friadent - ExpertEase,
Meisinger - 3D-Navigation-Control, MIS - M-Guide, SIC invent - SIC
Guided Surgery y Zimmer Dental - Zimmer Guided Surgery así como
con manguitos piloto con diámetros internos de 1,1, 1,5, 1,8 y 2,1 mm.
• Se ha mejorado la utilidad de las funciones CAD/CAM (ver
Apéndice B): Para diferenciar mejor las impresiones ópticas y las
impresiones ópticas de restauraciones, ahora están etiquetadas con
'I...' y las restauraciones con 'R...'. Con solo hacer clic en el símbolo
de ojo puede mostrar u ocultar una impresión óptica o una
restauración. Las funciones CAD/CAM 'Insertar implantes basándose
en una restauración', 'Registrar de nuevo una impresión óptica' y
'Eliminar una impresión óptica y sus restauraciones' están disponibles
para la impresión óptica y la restauración óptica seleccionadas.
• El espacio de disco que necesita la base de datos de implantes
se ha reducido en más de un tercio respecto a la versión anterior.
13
3. Novedades
3.4. GALILEOS Implant V1.7 with SP2
• GALILEOS Implant ahora también está disponible en los siguientes
idiomas: chino y taiwanés.
3.5. GALILEOS Implant V1.7
• GALILEOS Implant permite visualizar simultáneamente los datos de
rayos X de GALILEOS y los datos CAD/CAM superpuestos y asimismo
planificar el tratamiento implantológico, basándose en la información
anatómica y protésica combinada (ver Apéndice B).
• La visualización del volumen en la vista en 3D ha mejorado
notablemente en cuanto a calidad y velocidad. Para utilizar los nuevos
modos de visualización acelerados por hardware (ver Sección A.1)
es preciso tener instalada una tarjeta de vídeo externa que sea
compatible con "Shader Model 3" (ver Sección 2.1).
• El pedido de guía quirúrgica se ha modificado completamente (ver
Sección 9.3). Al seleccionar el sistema de manguitos hay disponibles
los siguientes sistemas de cirugía guiada: Biomet 3i - Navigator,
Camlog Biotechnologies - Camlog Guide, Straumann - Straumann
Guided Surgery, Astra Tech - Facilitate y Nobel Biocare - NobelGuide.
Ahora se puede introducir fácilmente en el asistente de pedido no solo
la información de pedido y de envío, sino también la información de
pago. Además, el asistente imprimirá la hoja de pedido revisada para
la producción de una guía quirúrgica.
• También es posible actualizar GALILEOS Implant y la base de datos
de GALILEOS Implant a través de XGNetDeploy (ver manual del
operador SIDEXIS).
• SIDEXIS XG puede generar y exportar directamente los volúmenes
para aplicaciones de terceros (ver manual del operador SIDEXIS
XG).
3.6. GALILEOS Implant V1.6
• El espacio de disco que necesita la base de datos de implantes
se ha reducido un tercio respecto a la versión anterior.
3.7. GALILEOS Implant V1.4
• GALILEOS Implant le permite generar un informe de planificación
con información clara con solo pulsar un botón. El informe de
planificación sirve para documentar su planificación en 3D en un
14
3. Novedades
soporte de salida en 2D (p. ej. para la cirugía). Consta de una página
de orientación y de una página detallada para cada implante. Puede
enviar el informe de planificación directamente a la impresora, al
sistema de archivos o a SIDEXIS (ver Sección 9.2).
• La barra de herramientas "Guía quirúrgica" se ha sustituido por la
barra de herramientas "Cirugía". Con la barra de herramientas "Cirugía"
puede pedir una plantilla de perforación y generar un informe de
planificación (ver Capítulo 9).
• El área de trabajo "Implante alineado" ha pasado de ser una área
de trabajo pensada en primer lugar para el ajuste preciso y la
inspección final de los implantes a ser una área de trabajo universal
para la planificación de implantes. Contiene además una vista
panorámica y una vista transversal alineada con el implante (ver
Sección 6.13).
• Puede grabar en CD su planificación junto con los datos de imagen
y el nuevo software de visualización 3D GALILEOS Viewer. El receptor
de este CD de GALILEOS Viewer puede visualizar los datos de imagen
y su planificación en 3D de forma interactiva, sin necesidad de instalar
un sistema SIDEXIS (ver Sección 10.9.3).
• GALILEOS Implant admite además los siguientes idiomas: japonés,
coreano, neerlandés, portugués y ruso.
15
16
4. Interfaz de usuario
4. Interfaz de usuario
La interfaz de GALILEOS Implant se compone de una barra de título
(1), una barra de menú (2), varias barras de herramientas (3), una
barra de estado (4) y diferentes áreas de trabajo (5).
17
4. Interfaz de usuario
4.1. Áreas de trabajo
El área de trabajo "Panorama" es el área de trabajo principal para el
diagnóstico. En comparación con GALAXIS, GALILEOS Implant ofrece
una área de trabajo adicional especialmente optimizada para la
planificación de implantes (ver Sección 6.13).
Cada área de trabajo consta de varias vistas, p. ej. Panorama (1),
Ventana de cortes (2), 3D (3), Tangencial (4), Sección transversal (5) y
Axial (6).
Atención
Compruebe siempre la orientación correcta del juego de
datos del paciente visualizado.
18
4. Interfaz de usuario
4.2. Barra de menú
La barra de menú se encuentra en el borde superior de la interfaz de
usuario.
GALILEOS Implant añade dos menús adicionales a la barra de menús
de GALAXIS. Estos menús proporcionan funciones para trabajar con
implantes (ver Capítulo 6), pilares (ver Capítulo 7) y manguitos (ver
Capítulo 8), así como funciones para trabajar con planes (ver
Capítulo 10).
4.3. Barras de herramientas
Las barras de herramientas se encuentran en la parte derecha de la
interfaz de usuario. La disposición de las barras de herramientas
reproduce el proceso normal de trabajo. Cada barra de herramientas
ofrece las funciones necesarias en el paso de trabajo correspondiente.
La barra de herramientas seleccionada aparece marcada en color
naranja.
GALAXIS proporciona las siguientes barras de herramientas:
Diagnóstico: ver manual del operador de GALAXIS
Hallazgos: ver manual del operador de GALAXIS
GALILEOS Implant pone a su disposición otras barras de herramientas
para la planificación de implantes:
Nervio: ver Capítulo 5
CAD/CAM: ver Apéndice B
Implante: ver Capítulo 6, Capítulo 7 y Capítulo 8
Cirugía: ver Capítulo 9
19
20
5. Destacar y editar los canales mandibulares
5. Destacar y editar los canales
mandibulares
5.1. Abrir la barra de herramientas 'Nervio'
Con GALILEOS Implant puede destacar y editar los canales
mandibulares.
Se accede a esta funcionalidad a través de las barras de herramientas.
Haga clic en la pestaña con el nombre "Nervio".
Se abre la barra de herramientas "Nervio".
GALILEOS Implant le permite "dibujar" los canales mandibulares en
forma de "tubo 3D".
Para dibujar, hay que ir colocando puntos a lo largo del canal mandibular.
GALILEOS Implant une los puntos automáticamente con un "tubo 3D"
curvo.
21
5. Destacar y editar los canales mandibulares
5.2. Destacar el canal mandibular
Posicione la ventana de cortes cerca del canal mandibular y búsquelo
desplazándose por el volumen con el botón izquierdo del ratón.
Indique si desea destacar el canal mandibular derecho o el izquierdo.
Empezando cerca del foramen mandibular y desde distal a mesial, vaya
definiendo un punto tras otro en el canal mandibular hasta el foramen
mentoniano. Para añadir un nuevo punto, vaya al icono "Añadir punto
nervioso" y haga clic en el lugar donde desee añadir el nuevo punto del
canal mandibular.
Sugerencia
También puede añadir un nuevo punto nervioso simplemente
haciendo doble clic en el lugar que desee. En tal caso, no es
necesario ir primero al icono "Añadir punto nervioso".
Si es necesario, desplace la ventana de cortes en dirección mesial y
vuelva a buscar el canal mandibular navegando por el volumen con el
botón izquierdo del ratón.
Si ahora desplaza hacia un lado la ventana de cortes, en la vista
panorámica podrá ver el canal mandibular marcado en forma de "tubo
3D".
22
5. Destacar y editar los canales mandibulares
5.3. Modificar el diámetro
El diámetro del canal mandibular actual se indica en la barra de
herramientas. Para modificar el diámetro, pulse con el ratón en la flecha
que señala hacia arriba o hacia abajo.
El preajuste es de 2,5 mm.
5.4. Desplazar un punto nervioso
Para desplazar posteriormente un punto cualquiera del canal mandibular,
haga clic con el botón izquierdo del ratón en el punto nervioso y mueva
el ratón manteniendo pulsado el botón.
5.5. Seleccionar un punto nervioso
Para seleccionar un punto del canal mandibular, puede activarlo con la
opción "Punto nervioso anterior" (1) o "Punto nervioso siguiente" (2) de
la barra de herramientas o haciendo clic en el punto con el ratón en una
de las vistas. El punto nervioso seleccionado se visualiza de color naranja
en las vistas y su número aparece indicado en la barra de herramientas.
Si selecciona el punto nervioso con la barra de herramientas, éste
también se focaliza, es decir, las vistas se orientan a dicho punto.
Sugerencia
Si en una de las vistas hace doble clic con el ratón en un punto
nervioso, dicho punto se selecciona y se focaliza.
5.6. Añadir un punto nervioso
También puede añadir posteriormente un nuevo punto nervioso entre
dos puntos de nerviosos existentes. Para ello, seleccione el punto
nervioso existente y añada el nuevo punto nervioso del modo descrito
anteriormente.
23
5. Destacar y editar los canales mandibulares
5.7. Eliminar un punto nervioso
Para eliminar el punto nervioso seleccionado, haga clic en el icono
que hay junto a su número en la barra de herramientas.
5.8. Eliminar el canal mandibular
Para eliminar todo el canal mandibular actual, haga clic en el icono
que hay junto al nombre del canal mandibular en la barra de
herramientas. Después de una consulta de seguridad, el canal
mandibular actual se elimina.
24
6. Añadir y editar implantes
6. Añadir y editar implantes
6.1. Seleccionar series de modelos preferidas
En GALILEOS Implant se ha integrado una base de datos de implantes
que contiene modelos de implantes de varios fabricantes de implantes.
Los modelos de implantes están organizados en series de modelos para
cada fabricante.
Antes de añadir el primer implante, elija la serie de modelos que prefiera.
Estas series de modelos están disponibles posteriormente, a la hora de
añadir implantes. Para ello, vaya al menú de implantes y haga clic en
la opción "Líneas favoritas de implantes". Se abre el siguiente diálogo:
Al hacer clic en una serie de modelos incluida en la lista de series de
modelos disponibles (izquierda) y luego pulsar en "Añadir", la serie de
modelos se añade a la lista de series de modelos preferidas. A
continuación, elija p. ej. la serie de modelos "NanoTite Parallel Walled
Certain" de BIOMET 3i como serie de modelos preferida.
Si tiene varias series de modelos preferidas, puede añadirlas de forma
análoga y luego ordenarlas con "Subir" y "Bajar". Con "Retirar", también
puede eliminar una serie de modelos de la lista de series de modelos
preferidas.
25
6. Añadir y editar implantes
GALILEOS Implant toma nota de su selección, es decir, sólo tiene que
realizar esta selección una vez antes de añadir el primer implante o en
el caso de que sus series de modelos preferidas cambien.
6.2. Abrir la barra de herramientas 'Implante'
Con GALILEOS Implant puede añadir y editar implantes.
Se accede a esta funcionalidad a través de las barras de herramientas.
Haga clic en la pestaña con el nombre "Implante".
Se abre la barra de herramientas "Implante":
Sitúe la ventana de cortes sobre el lugar donde desee añadir un nuevo
implante.
26
6. Añadir y editar implantes
6.3. Añadir un nuevo implante
Después de posicionar la ventana de cortes, inserte un implante nuevo
seleccionando este icono.
6.3.1. Ventana de selección de implante
Se abre la siguiente ventana de selección de implante:
6.3.2. Seleccionar la posición
En primer lugar, seleccione la posición del implante haciendo clic en el
diente correspondiente, p. ej. el diente número 36. La posición
seleccionada se marca de color naranja.
27
6. Añadir y editar implantes
Nota
En este manual del operador, todas las imágenes y los
ejemplos muestran el odontograma FDI. GALILEOS Implant
también es compatible con el odontograma ADA:
Puede escoger el odontograma con el que desee trabajar
a través de SIDEXIS. GALILEOS Implant adopta el
odontograma ajustado en SIDEXIS. Si se cambia de
odontograma en SIDEXIS, el cambio no tiene efecto hasta
que se vuelve a iniciar GALILEOS Implant.
La posición sirve sobre todo para identificar el implante de manera
inequívoca. Por lo tanto, la selección de la posición es un dato obligatorio.
Solo tras seleccionar la posición podrá salir del diálogo con "Aceptar".
6.3.3. Seleccionar la orientación (opcional)
En un principio los implantes se alinean siempre verticalmente. Si
previamente ha añadido y orientado correctamente un implante, existe
la posibilidad de orientar el nuevo implante en paralelo al implante
existente.
6.3.4. Seleccionar el modelo de implante
A continuación, seleccione un modelo de implante haciendo clic en el
modelo que desee de la tabla. El modelo seleccionado se muestra en
una imagen de vista previa junto a la tabla.
La tabla contiene todos los modelos de implante pertenecientes a su
serie de modelos preferida. Las filas corresponden a las distintas
28
6. Añadir y editar implantes
longitudes (en mm) y las columnas a los distintos pares de diámetros
(diámetros oclusal/apical en mm).
Sugerencia
Un pequeño símbolo de pilar en la tabla
indica que hay
disponible al menos un pilar estándar (ver Capítulo 7) compatible
con el modelo de implante respectivo.
Un pequeño símbolo de manguito en la tabla
indica que
el modelo de implante respectivo es compatible con el sistema
de manguitos del fabricante del implante (ver Capítulo 8).
Si tiene varias series de modelos preferidas, puede seleccionar
previamente una de las series de modelos haciendo clic en la serie de
modelos indicada.
Sugerencia
Si la serie de modelos que desea no aparece en la lista, con la
opción "Más" puede seleccionar otra serie de modelos cualquiera
de la base de datos de implantes. Ésta se añade
automáticamente a la lista de series de modelos preferidas.
Si la serie de modelos que desea tampoco está en la base de datos de
implantes, puede configurar un implante genérico con la opción
"Genérico". En tal caso, puede elegir libremente las dimensiones del
implante.
29
6. Añadir y editar implantes
Atención
Los implantes procedentes de la base de datos de implantes
se visualizan esquemáticamente en casos excepcionales.
En tales casos, la longitud y el diámetro de la visualización
esquemática se rigen por los datos nominales del fabricante.
Tendrá que evaluar para cada implante de qué modo dichas
medidas nominales se corresponden con las dimensiones
reales de los implantes.
6.3.5. Posicionamiento aproximado del implante
Después de cerrar la ventana de selección con "Aceptar", el implante
deseado queda "colgando" del ratón. Puede moverlo por todas las vistas
(salvo la vista 3D) sin hacer clic.
Se recomienda el posicionamiento aproximado del implante primero en
la ventana de cortes y, a continuación, posicionarlo y alinearlo con
precisión en la vista tangencial y en la vista transversal. Una vez
alcanzada la posición deseada, haga clic con el botón izquierdo del ratón
para dejar "caer" el implante en ese lugar.
30
6. Añadir y editar implantes
6.4. Orientar y desplazar el implante
Para orientar un implante con precisión, dirija el ratón al eje de implante
que recorre el centro del implante. El puntero del ratón se transforma:
. Oriente el implante moviendo el ratón hacia la izquierda o hacia la
derecha manteniendo pulsado el botón izquierdo del ratón.
Los implantes no se pueden orientar directamente en la vista panorámica
ni en la ventana de cortes. En lugar de ello, utilice la vista tangencial.
Para desplazar un implante, dirija el ratón al cuerpo del implante. El
puntero del ratón se transforma: . Desplace el implante moviendo el
ratón mientras mantiene pulsado el botón izquierdo del ratón.
Para comprobar la posición final del implante, navegue por el volumen
con el botón izquierdo del ratón.
Sugerencia
Puede rotar los implantes rotacionalmente asimétricos (p. ej.
los implantes de una pieza en ángulo) sobre el eje del implante
como se ha descrito en la Sección 7.5.
6.5. Añadir más implantes
Para añadir más implantes, proceda del modo descrito en Sección 6.3.
31
6. Añadir y editar implantes
6.6. Seleccionar un implante
Para seleccionar un implante que ha añadido anteriormente, haga clic
en el botón que hay a la derecha de la posición del implante actual.
Aparece una lista con todos los implantes ya planificados. Seleccione
el implante que desee haciendo clic. El implante seleccionado (actual)
se visualiza de color naranja en las vistas. El implante también se
focaliza, es decir, las vistas se orientan a dicho implante.
Como alternativa, se puede seleccionar un implante haciendo clic con
el ratón en una vista sobre el implante deseado. De este modo, el
implante no se focaliza.
Sugerencia
Si en una de las vistas hace doble clic con el ratón en un
implante, éste se selecciona y se focaliza.
Sugerencia
La función "Focalizar implante" también se puede activar en el
menú de contexto de un implante.
6.7. Cambiar un implante
Es posible cambiar un implante. Sólo tiene que hacer clic en este icono
de la barra de herramientas. Se muestra la ventana de selección de
implante (ver Sección 6.3.1).
Sugerencia
La función "Cambiar implante" también se puede activar
mediante el menú de contexto de un implante.
32
6. Añadir y editar implantes
Sugerencia
Las dimensiones del implante actual se pueden cambiar
fácilmente haciendo clic en el botón que hay junto al par de
diámetros indicado (diámetros oclusal/apical) o junto al dato de
longitud. En función de la serie de modelos configurada, se
podrán seleccionar todas las dimensiones que aparecen en la
serie.
Sugerencia
Si cambia las dimensiones del implante actual y, por tanto, el
pilar correspondiente (ver Capítulo 7) deja de ser compatible,
el pilar se ajustará automáticamente. GALILEOS Implant
seleccionará un pilar compatible dentro de la misma línea de
pilares que sea idéntico al pilar original excepto por el diámetro
de la plataforma y el diámetro de convexidad, según sea
necesario. Si no hay disponible un pilar de esas características,
se quitará el pilar.
Sugerencia
Si cambia las dimensiones del implante actual y, por tanto, el
manguito correspondiente (ver Capítulo 8) deja de ser
compatible o la posición del manguito deja de ser válida, el
manguito se ajustará automáticamente. GALILEOS Implant
seleccionará un modelo de manguito compatible o una posición
de manguito válida dentro del mismo sistema de manguitos. Si
no hay disponible un manguito de esas características, se
quitará el manguito.
6.8. Eliminar un implante
Seleccione este icono de la barra de herramientas para retirar el implante actual.
Sugerencia
La función "Retirar implante" también se puede activar con el
menú de contexto de un implante o con el teclado, pulsando la
tecla "Supr".
33
6. Añadir y editar implantes
6.9. Deshacer
Para deshacer la última acción realizada en el implante actual (orientar,
desplazar, cambiar o eliminar), haga clic en este icono de la barra de
herramientas.
Sugerencia
La función "Deshacer" también se puede activar mediante el
menú de contexto de un implante.
6.10. Visualizar/cambiar el margen de
seguridad
Alrededor del implante actual se muestra una zona de seguridad de
forma cónica para que, al orientar y posicionar el implante, pueda valorar
si se respetan determinadas distancias mínimas, p. ej. con respecto a
las raíces de los dientes adyacentes, los implantes adyacentes o el canal
mandibular.
La opción "Mostrar margen de seguridad" del menú "Implante" permite
mostrar u ocultar la zona de seguridad.
Sugerencia
La función "Mostrar margen de seguridad" también se puede
activar mediante el menú de contexto de un implante.
Es posible modificar las dimensiones del margen de seguridad (ver
Apéndice E).
34
6. Añadir y editar implantes
6.11. Visualizar/cambiar canales de
perforación piloto
GALILEOS Implant le ofrece la posibilidad de visualizar un canal cilíndrico
de perforación piloto para todos los implantes del maxilar actual (es
decir, el maxilar donde se encuentra el implante actual). De este modo,
al orientar y posicionar, o al realizar la comprobación final, puede juzgar
si los canales de perforación piloto de dos implantes adyacentes se
superponen. Tal superposición debe evitarse de cara a la elaboración
de plantillas de taladrado.
La opción "Mostrar rutas perf. piloto" del menú "Implante" permite mostrar
u ocultar los canales de perforación piloto.
Sugerencia
La función "Mostrar rutas perf. piloto" también se puede activar
mediante el menú de contexto de un implante.
Es posible modificar el diámetro y la longitud de las rutas de perforación
piloto (ver Apéndice E).
35
6. Añadir y editar implantes
6.12. Visualizar o cambiar el canal de
perforación definitivo
Además del canal de perforación piloto, GALILEOS Implant le permite
visualizar un canal de perforación cilíndrico definitivo para el implante
actual. El diámetro del canal de perforación definitivo coincide siempre
con el diámetro oclusal del implante. De este modo, al orientar y
posicionar, o al realizar la inspección final, puede juzgar si el canal de
perforación definitivo se superpone con un diente adyacente, por ejemplo.
Tal superposición debe evitarse de cara a la realización de la perforación
o la colocación del implante.
La opción "Mostrar ruta final perf." del menú "Implante" permite mostrar
u ocultar el canal de perforación definitivo con independencia de los
canales de perforación pilotos.
Sugerencia
La función "Mostrar ruta final perf." también se puede activar
mediante el menú de contexto de un implante.
Es posible modificar la longitud de la ruta de perforación definitiva (ver
Apéndice E).
36
6. Añadir y editar implantes
6.13. Área de trabajo 'Implante alineado'
En comparación con GALAXIS, GALILEOS Implant ofrece una área de
trabajo adicional especialmente optimizada para la planificación exacta
y sencilla de implantes.
Para cambiar al área de trabajo "Implante alineado", haga clic en la
pestaña "Implante alineado".
El área de trabajo "Implante alineado" tiene una estructura similar a la
del área de trabajo "Panorama". La particularidad de este área de trabajo
es que todas las vistas de planos siempre están alineadas con el implante
actual. En cuanto se corrige la posición o la orientación del implante
actual o se cambia el implante actual, se adaptan las vistas de planos.
Además, el área de trabajo le permite rotar las vistas de planos en torno
al implante actual. De este modo se asegura que siempre pueda valorar
y, si es necesario, corregir la posición y la orientación óptimas del
implante actual.
La vista tangencial (1) y la vista transversal (2) discurren siempre por el
eje del implante actual. Accione el regulador deslizante (4) situado debajo
de la vista tangencial para rotar las dos vistas en torno al implante actual.
Para regresar al ajuste inicial, haga clic en el icono (5).
37
6. Añadir y editar implantes
La vista axial (3) discurre siempre ortogonalmente al eje del implante
actual. Esta vista le permite desplazarse a lo largo del eje del implante.
En todas las vistas de cortes se visualiza la posición de las demás vistas
con una línea. Para una mejor orientación, la posición de las vistas de
cortes también se muestra en la vista 3D.
Sugerencia
Cuanto mejor coincida la curva panorámica con el maxilar, más
fácil será planificar los implantes en el área de trabajo "Implante
alineado". Por este motivo, se recomienda que antes de
planificar, en especial cuando se trate de varios implantes, se
compruebe y, si es necesario, se adapte el recorrido de la curva
panorámica (ver manual del operador GALAXIS). Si la vista
transversal alineada con el implante no discurre ortogonalmente
a la curva panorámica en el ajuste básico del regulador
deslizante, también se puede corregir la orientación brevemente
con el regulador deslizante.
Para planificar un implante en el área de trabajo "Implante alineado",
haga lo siguiente:
• Añada un nuevo implante y déjelo "caer" en la vista panorámica en
el lugar aproximado que desee (ver Sección 6.3). En la vista
panorámica hay información disponible sobre la penetración real, y
el nuevo implante se coloca automáticamente en el centro exacto de
la región panorámica.
• Use las vistas de cortes para situar con exactitud el implante y alinee
el implante con precisión en la vista tangencial y en la vista transversal
(ver Sección 6.4).
• Compruebe, y si es necesario corrija, la posición y la orientación del
implante rotando por completo en torno al implante. Si es necesario,
navegue también a lo largo de todo el eje del implante.
38
7. Insertar y editar pilares
7. Insertar y editar pilares
7.1. Vista general
Los pilares son la interfaz entre un implante y un tratamiento protésico.
GALILEOS Implant le ayuda a la hora de planificar implantes de forma
que pueda utilizar pilares estándar.
Además de los implantes, la base de datos de implantes de GALILEOS
Implant también contiene los pilares estándar de diferentes fabricantes.
GALILEOS Implant admite pilares rectos y en ángulo. Los modelos de
pilar se organizan en líneas de pilares para cada fabricante.
Se puede planificar un pilar compatible para cada implante y, si fuera
necesario, reajustar la posición del implante así como su orientación
para usar un pilar estándar.
Sugerencia
El espacio de trabajo "Implante alineado" es muy adecuado
para planificar pilares.
7.2. Abrir la barra de herramientas 'Implante'
Las funcionalidades para insertar, cambiar y quitar pilares están
disponibles en la barra de herramientas. Tan solo debe hacer clic en la
pestaña llamada "Implante".
7.3. Insertar un pilar nuevo
Haga clic en este botón para añadir un pilar nuevo al implante actual
(ver Sección 6.6).
Sugerencia
La función "Editar pilar" para insertar, cambiar o quitar un pilar
también está disponible en el menú contextual de un
implante/pilar.
39
7. Insertar y editar pilares
7.3.1. Diálogo 'Configurar pilar'
GALILEOS Implant abre el diálogo para configurar el pilar nuevo:
Sugerencia
Mueva el diálogo "Configurar pilar" para que pueda ver el
implante en la vista tangencial (implante alineado) y en la vista
transversal (implante alineado). Todos los ajustes realizados
en este diálogo se propagan directamente en las vistas para
que pueda configurar el pilar en relación con los datos de la
imagen.
7.3.2. Seleccionar la línea de pilares
Seleccione la línea de pilares que desee. Es posible seleccionar
cualquiera de las líneas de pilares que son compatibles con el implante
actual.
Sugerencia
Si la línea de pilares deseada todavía no está disponible en la
base de datos de implantes, tiene la posibilidad de configurar
un pilar genérico mediante la entrada "Genérico". En este caso
puede introducir la angulación y las dimensiones que desee.
40
7. Insertar y editar pilares
Atención
Si utiliza las especificaciones nominales proporcionadas
por el fabricante para la configuración de un pilar genérico,
deberá evaluar la forma en la que se corresponden con las
dimensiones reales.
7.3.3. Seleccionar la angulación
Si la línea de pilares seleccionada contiene modelos de pilares con
diferentes angulaciones, seleccione la angulación que desea.
7.3.4. Seleccionar el modelo de pilar
Seleccione el modelo de pilar haciendo clic en el modelo deseado en la
tabla. Junto a la tabla se muestra una vista previa del modelo
seleccionado.
La tabla presenta todos los modelos de pilar que cumplen los siguientes
criterios:
• El modelo de pilar pertenece a la línea de pilares seleccionada.
• El modelo de pilar tiene la angulación seleccionada.
• El modelo de pilar es compatible con el implante actual.
Las filas de la tabla corresponden a diferentes longitudes de anillo y de
espiga (en mm) respectivamente, y las columnas a diferentes diámetros
de convexidad (en mm).
Cierre el diálogo haciendo clic en "Aceptar".
Sugerencia
También puede configurar el pilar correspondiente mientras
inserta un implante (ver Sección 6.3). Para ello tan solo tiene
que hacer clic en la pestaña llamada "Pilar" después de haber
configurado el implante.
Ahora podrá configurar el pilar correspondiente como se ha
descrito anteriormente.
41
7. Insertar y editar pilares
Nota
Si en lugar de un pilar se muestra un cilindro rojo liso,
significa que la base de datos de implantes no está instalada
o no está instalada correctamente. Compruebe la instalación
de su base de datos de implantes.
¡El cilindro rojo no se corresponde con las dimensiones del
pilar planificado!
7.4. Alinear/mover un pilar
Cuando alinee o mueva un implante (ver Sección 6.4) el pilar
correspondiente se alineará o moverá en consecuencia.
7.5. Rotar un pilar en ángulo
Si se inserta un pilar en ángulo, este se rotará automáticamente sobre
el eje del implante para colocarlo en ángulo lingual.
Para rotar un pilar en ángulo sobre el eje del implante, mueva el puntero
del ratón sobre el eje de angulación que se muestra en la vista axial
(implante alineado). El cursor cambia a: . Para rotar el pilar sobre el
eje del implante, pulse el botón izquierdo del ratón y mueva el ratón
sobre del eje del implante.
Sugerencia
Entre en la vista axial (implante alineado) para ver un corte cerca
del extremo oclusal del pilar, y así poder seguir viendo el pilar
en la vista axial (implante alineado). Durante la rotación del pilar
también debe revisar la rotación del pilar en la vista tangencial
(implante alineado) y en la vista transversal (implante alineado).
42
7. Insertar y editar pilares
7.6. Seleccionar un pilar
Puede seleccionar un pilar que haya insertado anteriormente
seleccionando el implante correspondiente (ver Sección 6.6) o
sencillamente haciendo clic en el implante deseado en cualquier vista.
El pilar seleccionado (actual) se mostrará en naranja.
7.7. Cambiar un pilar
El pilar actual se puede cambiar; para ello, haga clic en este botón de
la barra de herramientas. GALILEOS Implant vuelve a abrir el diálogo
"Configurar pilar" (ver Sección 7.3.1).
Sugerencia
La función "Editar pilar" para insertar, cambiar o quitar un pilar
también está disponible en el menú contextual de un
implante/pilar.
7.8. Quitar un pilar
Para quitar el pilar actual, haga clic en este botón en la barra de
herramientas y seleccione la entrada "Sin pilares" en la lista de líneas
de pilares.
Sugerencia
Si quita el implante actual (ver Sección 6.8), el pilar
correspondiente se quitará automáticamente.
Sugerencia
La función "Editar pilar" para insertar, cambiar o quitar un pilar
también está disponible en el menú contextual de un
implante/pilar.
43
7. Insertar y editar pilares
7.9. Deshacer
Puede deshacer la última acción relacionada con el pilar actual (insertar,
alinear, mover, rotar, cambiar o quitar). Haga clic en este botón de la
barra de herramientas.
Sugerencia
La función "Deshacer" también está disponible en el menú
contextual de un implante/pilar.
7.10. Mostrar/ocultar pilares
Si desea ocultar todos los pilares temporalmente, haga clic en este botón
de la barra de estado. Si vuelve a hacer clic en el botón, se muestran
de nuevo todos los pilares.
Sugerencia
Cuando oculta los pilares, las funciones para editarlos dejan de
estar temporalmente disponibles. Si desea editar algún pilar,
asegúrese de que no estén ocultos.
44
8. Insertar y editar manguitos
8. Insertar y editar manguitos
8.1. Vista general
GALILEOS Implant le ayuda a la hora de planificar implantes de forma
que se pueda producir una guía quirúrgica SICAT de acuerdo con su
planificación de los implantes.
Además de los implantes y los pilares, la base de datos de implantes
de GALILEOS Implant también contiene los sistemas de manguitos de
diferentes fabricantes.
Para cada implante puede ver un manguito compatible de acuerdo con
el protocolo del fabricante. Esto le ayuda a reconocer desde el principio
las siguientes colisiones:
• El manguito con dientes/prótesis adyacentes
• El manguito con un manguito adyacente
• El manguito con la encía
Estas colisiones complican o incluso impiden la producción de una guía
quirúrgica. Ajuste su planificación de implantes, si fuera necesario, para
evitar estas colisiones.
Nota
La visualización de manguitos solo sirve para comprobar
si se puede fabricar una guía quirúrgica de acuerdo con su
planificación de implantes. Las posiciones finales del
manguito y los modelos de manguitos, cuando sean
necesarios, los determinará SICAT si no se especifica lo
contrario.
45
8. Insertar y editar manguitos
Sugerencia
El espacio de trabajo "Implante alineado" es muy adecuado
para visualizar manguitos.
8.2. Seleccionar el sistema de manguitos
Primero seleccione el sistema de manguitos deseado para el plan actual
haciendo clic en "Propiedades" dentro del menú "Plan". Los sistemas
de manguitos compatibles con SICAT están descritos en Sección 9.3.2.
GALILEOS Implant abre el siguiente diálogo:
Seleccione el sistema de manguitos deseado y cierre el diálogo haciendo
clic en "Aceptar".
Se insertará automáticamente el manguito correspondiente en cada
implante compatible con el sistema de manguitos seleccionado. Esto
también se aplicará a los implantes que inserte más tarde.
Sugerencia
Solo tiene que seleccionar el sistema de manguitos una vez
para el plan. No es necesario que seleccione el sistema de
manguitos para cada implante individual.
46
8. Insertar y editar manguitos
Atención
En casos excepcionales, los manguitos se pueden mostrar
en forma esquemática. La presentación esquemática cumple
en longitud y diámetro con las especificaciones nominales
proporcionadas por el fabricante. Deberá evaluar la forma
en la que las especificaciones nominales se corresponden
con las dimensiones reales.
8.3. Alinear/mover un manguito
Cuando alinee o mueva un implante (ver Sección 6.4), el manguito
correspondiente se alineará o moverá en consecuencia.
8.4. Abrir la barra de herramientas 'Implante'
La funcionalidad para editar manguitos está disponible en la barra de
herramientas. Tan solo debe hacer clic en la pestaña llamada "Implante".
8.5. Seleccionar un manguito
Puede seleccionar un manguito que haya insertado anteriormente
haciendo clic en el implante correspondiente (ver Sección 6.6) o
simplemente haciendo clic en el manguito deseado en cualquier vista.
El manguito seleccionado (actual) se mostrará en naranja.
8.6. Cambio de posición/modelo del manguito
Haga clic en este botón para cambiar la posición del manguito o, si fuera
necesario, el modelo del manguito actual. El cambio se realiza dentro
del sistema de manguitos seleccionado de acuerdo con el protocolo del
fabricante.
Sugerencia
La función "Editar manguito" para cambiar el modelo o la
posición del manguito también está disponible en el menú
contextual del implante y el manguito.
47
8. Insertar y editar manguitos
8.6.1. Diálogo 'Configurar manguito'
GALILEOS Implant abre el diálogo para configurar el manguito actual:
Sugerencia
Mueva el diálogo "Configurar manguito" para poder ver el
implante en la vista tangencial (implante alineado) y en la vista
transversal (implante alineado). Todos los ajustes realizados
en este diálogo se propagan directamente en las vistas para
que pueda configurar su manguito en relación con los datos de
la imagen.
8.6.2. Verificar/cambiar el sistema de manguitos
Compruebe si está seleccionado el sistema de manguitos que desea
para su plan. Aquí también puede cambiar el sistema de manguitos para
el plan (ver Sección 8.8).
8.6.3. Seleccionar el modelo de manguitos
Algunos fabricantes (p. ej. Straumann) ofrecen varios modelos de
manguitos compatibles para sus implantes.
48
8. Insertar y editar manguitos
En este caso deberá seleccionar el modelo de manguito haciendo clic
en el modelo deseado en la tabla. Junto a la tabla se muestra una vista
previa del modelo seleccionado.
La tabla presenta todos los modelos de manguito que cumplen los
siguientes criterios:
• El modelo de manguito pertenece al sistema de manguitos
seleccionado.
• El modelo de manguito es compatible con el implante actual.
Las filas de la tabla se corresponden con las diferentes longitudes (en
mm), y las columnas con los diferentes diámetros externos/internos (en
mm).
8.6.4. Ajustar la posición del manguito
Ajuste la posición del manguito como desee. Puede introducir la posición
del manguito D1 (distancia entre el extremo apical del manguito y el
extremo oclusal del implante) o la posición del manguito D2 (distancia
entre el extremo oclusal del manguito y el extremo apical del implante).
Las posiciones del manguito que se pueden seleccionar están limitadas
por el protocolo del fabricante para la combinación de implante y
manguito actual.
Sugerencia
Haga clic en "Restablecer" para seleccionar la posición
predeterminada del manguito de acuerdo con el protocolo del
fabricante para la combinación de implante y manguito actual.
8.6.5. Introducir un comentario
Puede introducir un comentario referente al manguito actual dirigido al
SICAT Surgical Guide Lab, como por ejemplo:
• El manguito se debe fabricar exactamente de acuerdo al plan o
• La planificación final se deberá desviar del protocolo del fabricante.
Cierre el diálogo haciendo clic en "Aceptar".
49
8. Insertar y editar manguitos
Sugerencia
También puede configurar el manguito correspondiente mientras
inserta un implante (ver Sección 6.3). Para ello tan solo tiene
que hacer clic en la pestaña llamada "Manguito" después de
haber configurado el implante.
Ahora podrá configurar el manguito correspondiente como se
ha descrito anteriormente.
8.7. Deshacer
Puede deshacer la última acción relacionada con el manguito actual
(cambio de la posición/modelo del manguito). Haga clic en este botón
de la barra de herramientas.
Sugerencia
La función "Deshacer" también está disponible en el menú
contextual de un implante o un manguito.
8.8. Cambiar el sistema de manguitos
Para cambiar el sistema de manguitos del plan actual, tan solo tiene
que seleccionar un sistema de manguitos nuevo (ver Sección 8.2).
Se borran todos los manguitos del sistema de manguitos anterior y se
inserta un manguito nuevo correspondiente a cada implante compatible
con el sistema de manguitos nuevo. Las posiciones de manguito
anteriores se guardan siempre y cuando el protocolo del nuevo fabricante
lo permita.
Nota
¡Esta función hace referencia a todos los manguitos del
plan actual y no se puede deshacer!
50
8. Insertar y editar manguitos
8.9. Quitar todos los manguitos
Solo tiene que seleccionar la entrada "Sin sistema de manguitos" cuando
seleccione un sistema de manguitos (ver Sección 8.2) para quitar todos
los manguitos de su plan actual.
Nota
¡Esta función hace referencia a todos los manguitos del
plan actual y no se puede deshacer!
8.10. Mostrar/ocultar manguitos
Si desea ocultar todos los manguitos temporalmente, haga clic en este
botón de la barra de estado. Si vuelve a hacer clic en el botón, se
muestran de nuevo todos los manguitos.
Sugerencia
Cuando oculta los manguitos, las funciones para editarlos dejan
de estar temporalmente disponibles. Si desea editar algún
manguito, asegúrese de que no estén ocultos.
51
52
9. Preparación de la cirugía
9. Preparación de la cirugía
9.1. Abrir la barra de herramientas 'Cirugía'
Con GALILEOS Implant podrá generar con solo pulsar un botón un
informe de planificación con información clara (p. ej. para la cirugía), y
pedir una plantilla de perforación en pocos pasos.
Se accede a esta funcionalidad a través de las barras de herramientas.
Haga clic en la pestaña con el nombre "Cirugía".
Se abre la barra de herramientas "Cirugía":
9.2. Generación de un informe de
planificación
El informe de planificación sirve para documentar su planificación en 3D
en un soporte de salida en 2D. Consta de una página de orientación y
de una página detallada para cada implante. En cuanto al informe, tiene
53
9. Preparación de la cirugía
la opción de imprimirlo directamente, almacenarlo en su sistema de
archivos, copiarlo en el portapapeles o exportarlo a SIDEXIS.
Haga clic en este icono de la barra de herramientas para generar un
informe de planificación de la planificación actual (ver Capítulo 10).
Si la planificación actual prevé la colocación de implantes en los
maxilares inferior y superior, puede decidir para cuál de los dos quiere
generar el informe de planificación.
A continuación se abre la siguiente ventana de previsualización:
En la ventana de previsualización se muestra la primera página (la página
de orientación) del informe de planificación. Use las teclas de navegación
(1) para desplazarse por las distintas páginas del informe de planificación.
Puede enviar el informe de planificación de las siguienetes maneras:
• A la impresora (2): La salida es en formato apaisado. Se admiten los
tamaños de papel DIN A4 y Carta.
• Al sistema de archivos (3): Cada página se guarda como una imagen.
Se admiten los formatos BMP y PNG.
• Copiarlo al portapapeles (4): la página actual se copia en el
portapapeles.
54
9. Preparación de la cirugía
• A la exploración SIDEXIS actual (5) o a una exploración SIDEXIS
nueva (6): Cada página se guarda como una imagen. En SIDEXIS 4,
un "exploración" corresponde a un negatoscopio.
Al finalizar, cierre la ventana de previsualización (7).
La página de orientación del informe de planificación contiene en especial
una vista panorámica (1) y para cada implante una vista transversal
alineada con el implante (2). Además, para cada implante se indican la
posición (3), así como las dimensiones y los datos de modelos (4).
55
9. Preparación de la cirugía
La página detallada para un implante incluye, junto con la vista
transversal (2) alineada con el implante, en especial una vista tangencial
(1) alienada con el implante y seis vistas (3) que discurren paralelas a
la vista transversal.
Sugerencia
Es posible incluir el logotipo de su consulta en la parte superior
derecha de la página. Si lo desea, cargue el logotipo de su
consulta en SIDEXIS (ver manual del operador SIDEXIS) en
formato BMP, JPG o PNG.
Sugerencia
Si ha activado la visualización del área de seguridad (ver
Sección 6.10), también se mostrará el área de seguridad en las
páginas detalladas del informe de planificación. Lo mismo es
aplicable para los canales piloto de perforación (ver
Sección 6.11) y el canal final de perforación (ver Sección 6.12).
Sugerencia
Si ha activado la visualización de pilares (ver Sección 7.10), los
pilares planificados también se mostrarán en las páginas del
informe de planificación. Asimismo, los números de serie de los
pilares estarán visibles en la página de resumen. En las páginas
de detalles encontrará sus dimensiones e información adicional
sobre el modelo.
Sugerencia
Si desea convertir el informe de planificación a un archivo PDF,
se recomienda usar una "Impresora PDF" disponible (p. ej.
FreePDF). Envíe el informe de planificación después de instalar
esta herramienta a la impresora (2) y seleccione como impresora
la impresora PDF. A continuación se le preguntará en qué
directorio desea guardar el archivo PDF.
56
9. Preparación de la cirugía
9.3. Pedido de una guía quirúrgica
Nota
Se proporcionará información detallada y actualizada sobre
las guías quirúrgicas SICAT en la página www.sicat.com.
Nota
Compruebe que se puede producir una guía quirúrgica
SICAT de acuerdo con su planificación de implantes (ver
Capítulo 8).
Haga clic en este icono de la barra de herramientas para hacer el pedido
de una guía quirúrgica basada en su plan actual (ver Capítulo 10).
A continuación, se abrirá un cuadro de diálogo donde podrá seleccionar
el tipo de guía quirúrgica que desee.
9.3.1. Selección del tipo de guía quirúrgica
Para seleccionar el tipo de guía quirúrgica que desee, haga clic en el
botón correspondiente. A continuación se abrirá el asistente para realizar
pedidos y le guiará por el proceso del pedido.
Se pueden seleccionar los tipos de guía quirúrgica siguientes:
57
9. Preparación de la cirugía
9.3.1.1. Guía quirúrgica SICAT CLASSICGUIDE
La guía quirúrgica SICAT CLASSICGUIDE se basa en la plantilla
radiográfica individual que el paciente lleva durante la exploración de
rayos X.
La plantilla radiográfica se crea con una placa de mordida de SICAT y
se puede preparar de una de tres maneras posibles (convencional,
directa o para maxilar completamente edéntulo), en función de la
situación del paciente. La plantilla radiográfica, el modelo de yeso, así
como los datos de planificación en un CD, se envían a SICAT. SICAT
transformará la plantilla radiográfica conforme a su plan en una guía
quirúrgica SICAT CLASSICGUIDE.
Asegúrese de que como mínimo cuatro marcadores son claramente
visibles en el volumen de rayos X y que la plantilla radiográfica se ajusta
bien al maxilar del paciente.
9.3.1.2. Guía quirúrgica SICAT OPTIGUIDE
La guía quirúrgica SICAT OPTIGUIDE se talla de cero conforme al plan.
Es necesario haber importado y asignado (registrado) correctamente la
impresión óptica correspondiente (ver Apéndice B). Compruebe que la
impresión óptica cubre como mínimo un cuadrante y que se asignó al
volumen de rayos X con la suficiente precisión. Los artefactos por metal
o de movimiento pueden afectar a la precisión del processo de asignación
y, en consecuencia, podrían impedir la fabricación de una guía quirúrgica
SICAT OPTIGUIDE.
Puede enviar el pedido a SICAT por Internet o en un CD.
9.3.1.3. Guía quirúrgica SICAT OPTIGUIDE con registro y
exploración de modelo de yeso
Para este tipo de SICAT OPTIGUIDE, es necesario que se envíe un
modelo explorable de yeso a SICAT junto con los datos de planificación
en un CD. SICAT generará la impresión óptica del modelo de yeso.
Compruebe que el modelo de yeso se corresponde exactamente con la
situación actual del paciente. Compruebe también que la calidad del
volumen de rayos X es la suficiente para lograr una coincidencia exacta
con la impresión óptica. Los artefactos por metal o de movimiento pueden
afectar a la precisión del processo de asignación y, en consecuencia,
podrían impedir la fabricación de una guía quirúrgica SICAT OPTIGUIDE.
58
9. Preparación de la cirugía
9.3.1.4. Diseño y exportación STL de SICAT DIGITALGUIDE
SICAT Surgical Guide Laboratory diseña un modelo digital de la guía
quirúrgica y lo proporciona como archivo STL. Recibirá el modelo STL
en línea y puede solicitar la impresión de la guía quirúrgica en el
laboratorio de su elección.
Es necesario haber importado y asignado (registrado) correctamente la
impresión óptica correspondiente (ver Apéndice B). Asegúrese de que
la impresión óptica cubra como mínimo un cuadrante y que se asignó
al volumen de rayos X con la suficiente precisión. Los artefactos de
movimiento o por metal pueden afectar a la precisión del proceso de
asignación y a la precisión de la guía quirúrgica.
Puede enviar el pedido a SICAT por Internet o en un CD.
9.3.2. Paso 1: Seleccionar un sistema de manguitos
Sugerencia
Si el plan actual contiene implantes en los maxilares inferior y
superior, en GALILEOS Implant se le solicitará que defina el
maxilar para el cual desea pedir la guía quirúrgica.
GALILEOS Implant mostrará la información sobre el paciente, el nombre
del plan actual y una lista de los implantes del plan junto con sus
59
9. Preparación de la cirugía
posiciones, dimensiones e información sobre el fabricante y la línea de
implantes.
Atención
Asegúrese de que su pedido se basa en el plan correcto.
Seleccione el sistema de manguitos y, si es necesario, los diámetros de
los manguitos con los que ha planificado trabajar. En el campo
"Información adicional" puede indicar a SICAT información importante
adicional sobre el pedido.
Están disponibles los siguientes sistemas de manguitos:
9.3.2.1. Manguito piloto
La guía quirúrgica con manguitos piloto solo es para osteotomías piloto.
Hay disponibles varios manguitos de diferentes diámetros internos. El
diámetro externo del manguito piloto es de 3 mm con una altura de 4
mm y 5 mm respectivamente. Los manguitos pueden situarse a la altura
que sea necesaria, pero se situarán a nivel gingival si no se indica lo
contrario.
9.3.2.2. Sistema manguito en manguito de SICAT
La sistema manguito en manguito de SICAT consta de un manguito
externo y de un conjunto de manguitos internos. El manguito externo
tiene un diámetro exterior de 5 mm y un diámetro interior de 3,5 mm.
Hay disponibles varios manguitos internos de diferentes tamaños que
pueden colocarse dentro del manguito externo de uno en uno. La sistema
manguito en manguito de SICAT permite las osteotomías piloto así como
las osteotomías posteriores. Los manguitos pueden situarse a la altura
que se indique, pero se situarán a nivel gingival si no se indica lo
contrario.
60
9. Preparación de la cirugía
9.3.2.3. Manguito principal para los sistemas de cirugía guiada
SICAT admite actualmente los siguientes sistemas de cirugía guiada:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Alphatech – Alphatech Guided Surgery
Anthogyr – Anthogyr Guiding System
BEGO – BEGO Guide
Bicon – Bicon Guided Surgery
Biomet 3i – Navigator
Bredent – Sky PlanX
Camlog Biotechnologies – Guide System
Dentaurum – tioLogic pOsition
Hiossen – Hiossen Guide
Implant Direct – Implant Direct Guided Surgery
Kentec – MJ Guide
Klockner – Klockner Surgery Guide
Leone – Digital Service Leone
Medentis Medical – ICX Safety Guide
Meisinger – 3D-Navigation-Control
Neoss – Neoss Guide
SIC invent – SIC Guided Surgery
Straumann – Straumann Guided Surgery
Sweden&Martina – Echo Plan
TRI – TRI Guided Surgery
Zimmer Dental – Zimmer Guided Surgery
Además, SICAT admite los instrumentos y componentes quirúrgicos de
los siguientes sistemas de cirugía guiada:
•
•
•
•
Astra Tech – Facilitate
DENTSPLY Friadent – ExpertEase
MIS – M-Guide (old)
Nobel Biocare – NobelGuide
Nota
Para más información acerca de los sistemas de cirugía
guiada o la disponibilidad de otros sistemas, póngase en
contacto con el fabricante de implantes y visite el sitio
www.sicat.com.
61
9. Preparación de la cirugía
9.3.3. Paso 2: Introducir la información del
comprador
Especifique el nombre, el número de teléfono, la dirección de correo
electrónico y la dirección postal del comprador.
62
9. Preparación de la cirugía
9.3.4. Paso 3: Introducir la información de envío
Seleccione una forma de envío. Además, puede especificar una dirección
de envío distinta a la dirección del comprador.
En ese caso, podrá especificar si la dirección de envío o la dirección del
comprador se va a utilizar como dirección de facturación.
Nota
Si solicita una SICAT DIGITALGUIDE, este paso se omite.
63
9. Preparación de la cirugía
9.3.5. Paso 4: Introducir la información de pago
Seleccione la forma de pago que prefiera:
Autorización de cargo periódico: Si ha emitido una autorización de
cargo periódico para SICAT, elija esta opción.
Nota
Siga estos pasos para emitir a SICAT una autorización de
cargo periódico: Descargue el formulario correspondiente
en www.sicat.com. Cumplimente y firme el formulario y
envíelo a SICAT mediante un paquete o por fax.
Autorización de cargo sólo para este pedido: Elija esta opción si
desea emitir a SICAT una autorización de cargo sólomente para este
pedido. Especifique la información de pago adecuada. Imprima el
formulario cumplimentado mientras avanza a la página siguiente. Envíe
el formulario de pago firmado por el destinatario de la factura a SICAT
mediante un paquete o por fax.
64
9. Preparación de la cirugía
Sugerencia
GALILEOS Implant guarda el formulario de pago en la carpeta
de pedidos ("PaymentForm.html"). Si es necesario, también
podrá imprimir el formulario de pago más adelante.
Nota
GALILEOS Implant guarda todos los datos que se
proporcionan en el proceso del pedido hasta este punto,
excepto el sistema de manguitos y el código de seguridad
de la tarjeta. Esos datos se utilizarán como valores
predeterminados en futuros pedidos.
9.3.6. Paso 5: Confirmar el pedido
En esta página de GALILEOS Implant
productos/servicios del pedido y los precios.
se
muestran
los
Primero, acepte las condiciones de SICAT antes de confirmar el pedido
y avanzar al paso siguiente.
65
9. Preparación de la cirugía
9.3.7. Paso 6: Transferir los datos del pedido
Si ha realizado el pedido de una SICAT CLASSICGUIDE o una SICAT
OPTIGUIDE con exploración y registro del modelo de yeso, tendrá que
enviar los datos del pedido a SICAT mediante paquete/CD.
Si solicita una SICAT OPTIGUIDE sin registro ni exploración del modelo
de yeso o una SICAT DIGITALGUIDE, puede elegir entre enviar los
datos del pedido a través de un paquete/CD o enviarlos a SICAT de
forma rápida y cómoda a través de Internet. Los datos del pedido siempre
se transfieren encriptados.
Nota
Si opta por enviar los datos de pedido de una SICAT
OPTIGUIDE o una SICAT DIGITALGUIDE a SICAT a través
de Internet, necesitará una conexión a Internet de alta
velocidad.
Para ambos métodos de transferencia, se creará una carpeta de pedidos
que contendrá todos los datos del pedido. Después de transferir los
datos del pedido, si es necesario puede borrar la carpeta del pedido.
9.3.7.1. Transferir los datos del pedido mediante paquete/CD
Seleccione el método para grabar los datos del pedido en un CD:
66
9. Preparación de la cirugía
Rápido (recomendado): GALILEOS Implant utiliza el software de
grabación de CD integrado para grabar el CD.
Manual: GALILEOS Implant guarda los datos del pedido en la carpeta
de pedidos. Abra la carpeta de pedidos y compruebe que se ha grabado
en el CD todo su contenido con el software de grabación de CD que ha
seleccionado.
Atención
Si graba el CD manualmente, asegúrese de que se han
grabado los datos del pedido correctos.
Atención
Etiquete el CD del pedido y, si procede, el modelo de piedra
con la información del paciente.
Atención
Manipule cuidadosamente los CD de pedido y guárdelos
en un lugar seguro.
9.3.7.2. Transferir los datos del pedido por Internet
67
9. Preparación de la cirugía
Haga clic en "Preparar transferencia de datos" para disponer el envío
de los datos del pedido por Internet a SICAT. Por consiguiente, los datos
del pedido se guardan como un único archivo de pedido en la carpeta
de pedidos.
Se abrirá el sitio web de cargas de SICAT en el navegador de Internet.
Siga las instrucciones de este sitio web para subir el archivo de pedido
en SICAT.
Atención
Cuando transfiera los datos del pedido por Internet a SICAT,
compruebe que ha seleccionado el archivo de pedido
correcto.
Nota
En función de la conexión de Internet, el proceso de carga
puede tardar un poco. No cierre el sitio web de carga en el
navegador de Internet. En paralelo a esta acción, puede
pasar a la última página del asistente de pedidos para
finalizar el pedido.
Nota
Si el archivo del pedido se ha cargado satisfactoriamente,
se le enviará una confirmación a su dirección de correo
electrónico.
Nota
Si el sitio web de carga de SICAT no se puede abrir (p. ej.,
si no se dispone de conexión a Internet), transfiera los datos
del pedido mediante paquete/CD.
68
9. Preparación de la cirugía
9.3.8. Paso 7: Finalizar el pedido
Haga clic en el botón "Imprimir" para imprimir un resumen del pedido
que puede guardar para su documentación.
Sugerencia
GALILEOS Implant guarda el resumen del pedido en la carpeta
de pedidos ('OrderSummary.html'). Si es necesario, también
puede imprimir el resumen del pedido más adelante.
Si va a transferir los datos del pedido mediante paquete/CD, en esta
página se ofrece una lista con todos los componentes necesarios que
deben incluirse en el paquete para realizar el pedido del tipo de guía
quirúrgica que desea.
Atención
Si transfiere los datos del pedido mediante paquete/CD,
asegúrese de que el paquete se ha compilado
correctamente y que contiene todos los componentes
necesarios que se indican en la lista de la última página del
asistente de pedidos.
GALILEOS Implant guarda automáticamente el pedido junto con una
copia del plan en el que se basa automáticamente en SIDEXIS. Puede
69
9. Preparación de la cirugía
ver el plan siempre que lo desee, pero no se puede cambiar (ver
Sección 10.5).
Para terminar el asistente del pedido, haga clic en "Finalizar".
70
10. Crear y editar planificaciones
10. Crear y editar planificaciones
10.1. General
GALILEOS Implant le ofrece la posibilidad de crear varias planificaciones
distintas para un mismo juego de datos de paciente. De este modo puede
cambiar rápidamente de una planificación a otra para comparar las
planificaciones entre sí y determinar la planificación definitiva para la
intervención quirúrgica.
A tal efecto, los implantes se organizan en planificaciones. En todo
momento existe una planificación actual. El nombre de la planificación
actual se indica en la línea de título. Cuando añade un implante, éste
se asigna a la planificación actual. Cuando genera un informe de
planificación o pide una plantilla de perforación, dicha acción se basa
en la planificación actual.
Los canales mandibulares, todas las mediciones y todos los objetos
CAD/CAM (ver Apéndice B) no son específicos de la planificación actual
sino que sirven para todas las planificaciones. No es necesario resaltar
el canal mandibular para cada una de las planificaciones.
Las planificaciones se pueden crear, duplicar, cargar (convertir en la
planificación actual), eliminar, exportar e importar; también puede
asignárseles otro nombre o una descripción breve. Se accede a esta
funcionalidad a través del menú "Plan".
10.2. Crear una nueva planificación
Para crear una planificación "vacía", haga clic en "Nuevo plan".
GALILEOS Implant abre un diálogo donde puede editar el nombre
predeterminado del plan, seleccionar el sistema de manguitos (ver
Capítulo 8) o añadir una breve descripción. La nueva planificación pasa
a ser la planificación actual.
Todos los implantes que añadan ahora se asignan a esta nueva
planificación. La planificación anterior también se puede cargar en
cualquier momento (ver Sección 10.4).
10.3. Duplicar una planificación
Para duplicar la planificación actual, haga clic en "Duplicar plan".
Esta función se parece a la función antes descrita, con la diferencia de
que la nueva planificación no está vacía, sino que ya contiene duplicados
71
10. Crear y editar planificaciones
de todos los implantes de la antigua planificación actual. Es decir, puede
continuar planificando a partir de la antigua planificación actual sin
necesidad de modificar la antigua planificación actual.
10.4. Cargar una planificación
Al final del menú "Plan" hay una lista de todas sus planificaciones. La
planificación actual se identifica con una marca. En el ejemplo de la
izquierda hay dos planificaciones con los nombres "Plan 1" y "Plan 2",
donde "Plan 1" es la planificación actual.
Para cargar otra planificación, es decir, para convertirla en la planificación
actual, basta con hacer clic en el nombre de la correspondiente
planificación en la lista.
Sugerencia
Es posible ocultar temporalmente el plan actual (incluyendo
todos sus implantes, pilares, manguitos y canales mandibulares);
para ello haga clic en el símbolo
de la barra de estado. Esto
resulta útil, p. ej., para poder estudiar mejor los datos de imagen.
Para mostrar de nuevo la planificación actual, vuelva a hacer
clic en el icono.
10.5. Cargar un pedido
GALILEOS Implant guarda todas las planificaciones utilizadas para un
pedido de guía quirúrgica (ver Sección 9.3) como "pedidos". Los pedidos
se enumeran debajo de la lista de planificaciones en el menú "Plan".
Para ver otra vez la planificación en la que se basa este pedido, basta
con hacer clic en ese pedido en la lista. GALILEOS Implant cambia al
modo de observación, en el que puede ver la planificación pero no puede
modificarla posteriormente. En la línea de título se muestra el nombre
del pedido.
Puede salir del modo de observación cargando una de sus
planificaciones (ver Sección 10.4).
10.6. Cambiar el nombre de una planificación
Para cambiar el nombre de la planificación actual, haga clic en
"Propiedades".
72
10. Crear y editar planificaciones
Se abre una ventana donde puede cambiar el nombre de la planificación
actual.
10.7. Mostrar o cambiar una descripción
breve
Si desea ver o cambiar la descripción breve de la planificación actual,
haga clic igualmente en "Propiedades".
10.8. Eliminar una planificación
Para eliminar la planificación actual, haga clic en "Retirar plan". Después
de una consulta de seguridad, la planificación actual se elimina.
Si hay otras planificaciones, una de estas planificaciones pasa a ser la
nueva planificación actual. Si no, se crea automáticamente una nueva
configuración vacía.
10.9. Exportar e importar planificaciones
10.9.1. Dentro de su sistema SIDEXIS
Al cerrar, GALILEOS Implant guarda automáticamente todas las
planificaciones en SIDEXIS. Al reabrir un juego de datos, GALILEOS
Implant carga automáticamente todas las planificaciones del juego de
datos. Con GALILEOS Implant, no es necesario guardar ni cargar
manualmente las planificaciones.
10.9.2. Entre dos sistemas SIDEXIS
Sin embargo, si desea intercambiar planificaciones entre distintos
sistemas SIDEXIS (p. ej. entre un PC de trabajo fijo y uno portátil), haga
lo siguiente:
• Para el primer intercambio, use la función de exportación e importación
DICOM de SIDEXIS. Los datos intercambiados incluyen tanto los
datos de volumen como las planificaciones.
• Para los intercambios futuros, utilice la función de exportación e
importación descrita en esta sección. Este intercambio sólo incluye
las planificaciones, no los datos de volumen.
Para exportar planificaciones a un archivo, haga clic en "Exportar planes".
A continuación, puede elegir qué planificaciones desea exportar.
73
10. Crear y editar planificaciones
Atención
Asegúrese de que se visualiza la planificación correcta y
de que sólo exporta las planificaciones que realmente desea
exportar.
Para importar planificaciones desde un archivo, haga clic en "Importar
planes". Si se produce algún conflicto durante la importación, puede
elegir cómo solucionar el conflicto. P. ej., si ya existe una planificación
con el mismo nombre, puede elegir que la planificación que desea
importar sobrescriba la planificación existente.
10.9.3. CD de GALILEOS Viewer
Puede grabar en un CD sus planificaciones junto con los datos de imagen
y el software de visualización 3D GALILEOS Viewer. El receptor de este
CD de GALILEOS Viewer puede visualizar los datos de imagen y su
planificación en 3D de forma interactiva, sin necesidad de instalar un
sistema SIDEXIS. ¡Tenga en cuenta que el receptor solo podrá ver las
planificaciones, pero no modificarlas.
Abra la barra de herramientas "Diagnóstico" y haga clic en el icono
para grabar un CD de GALILEOS Viewer para el juego de datos del
paciente visualizado.
Sugerencia
Si ha ocultado la planificación actual de forma temporal (ver
Sección 10.4), tampoco se graban planificaciones en el CD
GALILEOS Viewer.
Nota
Si la planificación actual es normal (ver Sección 10.4), se
grabarán todas las planificaciones normales en el CD
GALILEOS Viewer. Si la planificación actual es una
planificación en la que se basa un pedido (ver Sección 10.5),
únicamente se grabará esta planificación en el CD
GALILEOS Viewer.
Atención
Asegúrese de que se visualiza el pedido o la planificación
correctos y de que sólo exporta los pedidos o planificaciones
que realmente desea exportar.
74
10. Crear y editar planificaciones
El receptor del CD de GALILEOS Viewer dispone de toda la funcionalidad
de visualización de GALAXIS/GALILEOS Implant. Sin embargo, no
puede crear, modificar o eliminar planificaciones.
La selección del odontograma en GALILEOS Viewer se realiza con el
diálogo de ajuste, a diferencia de GALILEOS Implant.
Atención
No elimine los datos de GALILEOS Viewer si desea volver
a visualizarlos posteriormente.
75
76
11. Mostrar los valores de gris
11. Mostrar los valores de gris
GALILEOS Implant brinda la oportunidad de visualizar los valores grises
del volumen en todas las vistas de cortes planares. Se accede a esta
función a través de la barra de herramientas "Diagnóstico".
Haga clic en el icono
.
Sin hacer clic todavía, mueva el puntero del ratón, ahora en forma de
coordenadas, y sitúelo en el punto cuyo valor de gris desee averiguar.
Pulse el botón izquierdo del ratón y no lo suelte.
Las coordenadas del ratón se convierten en un círculo de color naranja
con cuya superficie se calcula el promedio del valor de gris. El resultado
se indica encima del círculo. Con el botón del ratón pulsado también
puede cambiar la posición.
Al soltar el botón izquierdo del ratón, la indicación del valor de gris se
desactiva. Para visualizar otros valores de gris en el volumen, repita los
pasos anteriores.
77
78
12. Cerrar GALILEOS Implant
12. Cerrar GALILEOS Implant
Hay dos maneras de cerrar GALILEOS Implant:
• Hacer clic en "Salir", en el submenú "Área de trabajo".
• Hacer clic en el icono
en la línea de título.
Al cerrar, GALILEOS Implant guarda automáticamente todas las
planificaciones en SIDEXIS.
79
80
Apéndice A. Vista 3D
Apéndice A. Vista 3D
A.1. Conmutar/configurar el modo de
visualización en 3D
A diferencia de GALAXIS, GALILEOS Implant brinda la oportunidad de
alternar entre diversos modos de visualización para proporcionar los
datos de volumen en una vista en 3D. Para cambiar el modo, abra el
menú contextual haciendo clic con el botón derecho del ratón dentro de
la vista en 3D y seleccione el modo de visualización que desee.
Si el sistema cumple los requisitos de hardware necesarios para una
renderización 3D avanzada (ver Sección 2.1), se pueden seleccionar
los tres modos de visualización acelerados por hardware siguientes:
"Modo volumétrico", "Modo volumétrico con contornos" y "Modo
superficie".
Si la aceleración por hardware no es compatible, se pueden seleccionar
los dos siguientes modos de visualización por software: "Modo
volumétrico" (ver el Manual del operador de GALAXIS) y "Modo
superficie".
Sugerencia
Si el sistema no es totalmente compatible con la aceleración
por hardware, puede forzar el uso de los modos de visualización
por software (ver Sección E.1).
81
Apéndice A. Vista 3D
A.1.1. Modo volumétrico (acelerado por hardware)
Para configurar el "Modo volumétrico" seleccionado actualmente,
desplace el puntero del ratón a la vista en 3D, abra el menú contextual
haciendo clic con el botón derecho del ratón y seleccione "Configurar
modo de visualización" en el menú.
Se abre un diálogo de configuración en el que se indican los valores
relativos al umbral de densidad y a la transparencia que puede cambiar
interactivamente según sus necesidades.
82
Apéndice A. Vista 3D
A.1.2. Modo volumétrico con contornos (acelerado
por hardware)
A diferencia del "Modo volumétrico", el "Modo volumétrico con contornos"
ofrece unos contornos intensificados y además se visualizan los tejidos
blandos.
Para configurar el "Modo volumétrico con contornos" seleccionado
actualmente, desplace el puntero del ratón a la vista en 3D, abra el menú
contextual haciendo clic con el botón derecho del ratón y seleccione
"Configurar modo de visualización" en el menú.
Se abre un diálogo de configuración en el que no solo se ofrece el ajuste
para visualizar los huesos, sino también el ajuste para visualizar los
tejidos blandos. Además, usted puede activar o desactivar la visualización
de los huesos o de los tejidos blandos.
83
Apéndice A. Vista 3D
A.1.3. Modo superficie (acelerado por hardware)
Para configurar el "Modo superficie" seleccionado actualmente desplace
el puntero del ratón a la vista en 3D, abra el menú contextual haciendo
clic con el botón derecho del ratón y seleccione "Configurar modo de
visualización" en el menú.
Se abre un diálogo de configuración en el que se indican los valores
relativos al umbral de densidad y a la transparencia, que puede cambiar
interactivamente según sus necesidades.
84
Apéndice A. Vista 3D
A.1.4. Modo volumétrico (por software)
Ver el Manual del operador de GALAXIS.
A.1.5. Modo superficie (por software)
Para configurar el "Modo superficie" seleccionado actualmente, desplace
el puntero del ratón a la vista en 3D, abra el menú contextual haciendo
clic con el botón derecho del ratón y seleccione "Configurar" en el menú.
Se abre un diálogo de configuración en el que se indican los valores
relativos al umbral de densidad y a la transparencia, que puede cambiar
interactivamente según sus necesidades.
85
Apéndice A. Vista 3D
A.2. Activar/configurar el recorte 3D
En la vista 3D, se pueden recortar temporalmente partes del volumen
("Recorte 3D") para poder diagnosticar mejor la parte restante del
volumen. Asimismo se puede valorar mejor la posición de los objetos
de planificación dentro del volumen.
Se puede recortar el volumen en un corte planar (p. ej. a lo largo del
corte axial o el corte transversal) o a lo largo de una región de interés.
La región de recorte se sincroniza con las otras vistas. Aparte de eso
también puede bloquear la región de recorte ajustada.
Nota
La función de recorte 3D solo está disponible para los
modos de visualización 3D acelerados por hardware (ver
Sección A.1).
A.2.1. Recortar el volumen por el corte activo
Haga clic con el botón derecho en la vista 3D y active la función "Recortar
volumen por el corte activo" para recortar el volumen a lo largo del corte
activo.
Seleccione el corte en el que desea recortar el volumen; para ello solo
tiene que activar la vista de corte correspondiente.
Ajuste el corte activo como desee moviendo la ventana de cortes o
navegando por el volumen. La región de recorte se actualizará
interactivamente.
86
Apéndice A. Vista 3D
Sugerencia
Si desea que la región de recorte se actualice continuamente,
active la opción "Actualizar continuamente todos los cortes al
navegar" (ver el Manual del operador de GALAXIS).
Determine qué parte del volumen se recortará cambiando la dirección
de visualización.
Sugerencia
Puede bloquear la región de recorte ajustada (ver Sección A.2.3)
para evitar que la región se "refleje" mientras cambia la dirección
de visualización.
A.2.2. Recortar el volumen por la región de interés
Haga clic con el botón derecho en la vista 3D y active la función "Recortar
volumen por la región de interés" para recortar el volumen a lo largo de
la región de interés actual. Se recortan todas las partes del volumen que
estén fuera de la región de interés.
La dimensión de la región de interés depende del espacio de trabajo
activo. En el espacio de trabajo "Panorama", la región de interés tiene
las mismas dimensiones que la ventana de cortes y su profundidad es
la misma que la de la región panorámica.
La posición de la región de interés se sincroniza con las otras vistas del
espacio de trabajo. Al mover la ventana de cortes o navegar por el
volumen en una de las vistas de cortes, se mueve la región de interés.
La región de recorte se actualizará interactivamente.
87
Apéndice A. Vista 3D
Sugerencia
También se pueden activar las dos funciones de recorte al
mismo tiempo.
A.2.3. Bloquear la región de recorte
Si desea bloquear la región de recorte ajustada, haga clic con el botón
derecho del ratón en la vista 3D y active la función "Bloquear región de
recorte".
En este caso la región de recorte ya no estará sincronizada con las otras
vistas. Aparte de eso, se evita que la región de recorte se "refleje" en
función de la dirección de visualización (ver Sección A.2.1).
88
Apéndice B. CAD/CAM
Apéndice B. CAD/CAM
B.1. Vista general
GALILEOS Implant permite visualizar simultáneamente los datos
CAD/CAM superpuestos y los datos de rayos X GALILEOS, así como
planificar los tratamientos implantológicos, basándose en la información
anatómica y protésica combinada. Por otro lado, la visualización
combinada permite distinguir claramente la superficie de las encías.
Un juego de datos CAD/CAM contiene los siguientes objetos CAD/CAM:
• Una impresión óptica realizada por un sistema de cámara óptica
(por ejemplo, CEREC AC)
• Restauraciones relacionadas (opcional) diseñadas en un software
CAD/CAM (por ejemplo, CEREC 3D)
Inicialmente, los datos CAD/CAM deben estar alineados (registrados)
espacialmente respecto a los datos de rayos X correspondientes.
GALILEOS Implant ofrece un proceso de registro semiautomático
novedoso e intuitivo. Este proceso sólo tiene que realizarse una vez
para cada juego de datos CAD/CAM. Los juegos de datos CAD/CAM
ya importados y registrados se guardan con el correspondiente juego
de datos del paciente y se cargan automáticamente cuando se vuelve
a abrir el juego de datos del paciente.
Atención
Utilice sólo los datos de rayos X y los datos CAD/CAM que
permitan un registro preciso. Los artefactos importantes en
los datos de rayos X (por ejemplo, los artefactos por metal
o de movimiento) o bien una impresión óptica sin dientes
complican o incluso impiden un registro preciso.
89
Apéndice B. CAD/CAM
B.2. Abrir la barra de herramientas
'CAD/CAM'
Las funciones de datos y objetos CAD/CAM se encuentran en la barra
de herramientas "CAD/CAM". Haga clic en la pestaña "CAD/CAM" para
activarla.
Se abre la barra de herramientas "CAD/CAM":
90
Apéndice B. CAD/CAM
B.3. Importar y registrar los datos CAD/CAM
Haga clic en este icono para importar y registrar un juego de datos
CAD/CAM para el juego de datos del paciente visualizado. Se abrirá un
asistente que le orientará a través del proceso en tres sencillos pasos.
B.3.1. Paso 1: Importar los datos CAD/CAM
Haga clic en el botón "Navegar" y seleccione el archivo CAD/CAM que
desee importar. En función de la licencia disponible, GALILEOS Implant
es compatible con los dos formatos de archivo CAD/CAM siguientes:
• STL (Surface Tessellation Language)
• SSI (formato SICAT propietario)
Atención
Asegúrese de importar sólo los archivos CAD/CAM de los
sistemas CAD/CAM clasificados como productos sanitarios.
Se cargará el archivo CAD/CAM seleccionado.
Compruebe la información acerca del paciente y de la exploración.
91
Apéndice B. CAD/CAM
Atención
Asegúrese de que el juego de datos CAD/CAM corresponde
a los datos del paciente actualmente abiertos.
Compruebe los objetos CAD/CAM. Todos los objetos CAD/CAM se
visualizan en una ventana de vista previa. Puede cambiar la dirección
de visión, el tamaño del contenido de la vista previa o desplazar el
contenido de la vista previa con los botones habituales del ratón. Todos
los objetos CAD/CAM se enumeran en la tabla "Objetos CAD/CAM". Se
puede seleccionar cualquier objeto de la tabla haciendo un solo clic con
el ratón. El objeto CAD/CAM seleccionado se visualiza en la vista previa
en color naranja.
Asegúrese de que los números de diente de todos los objetos CAD/CAM
son correctos. Puede cambiar o establecer los números de diente para
un objeto CAD/CAM seleccionando el objeto CAD/CAM de la tabla y
haciendo clic en el botón "Cambiar/elegir los números de diente". Se
abre el diálogo para seleccionar los números de diente.
Seleccione el número de diente aplicable con tan solo un clic. Si la
restauración contiene varios dientes, basta seleccionar únicamente el
primer diente de la restauración en el diagrama del diente.
Sugerencia
Para una impresión óptica de las restauraciones
correspondientes, los números de diente se toman
automáticamente desde las restauraciones. Por lo tanto, basta
cambiar o establecer los números de diente para las
restauraciones.
Nota
Asegúrese de que los números de diente son correctos.
Los números de diente se emplean durante el registro y
para insertar los implantes basándose en una restauración.
Sugerencia
Se puede asignar una breve descripción a una impresión óptica
seleccionando la impresión óptica en la tabla "Objetos
CAD/CAM" y haciendo clic en el botón "Editar etiqueta". La
descripción contiene, de forma predeterminada, la fecha en que
se importó la impresión óptica. La descripción puede tener como
máximo 10 caracteres.
92
Apéndice B. CAD/CAM
Haga clic en el botón "Siguiente" para continuar con el paso 2 del
asistente.
B.3.2. Paso 2: Registrar los objetos CAD/CAM
Ahora la impresión óptica cargada y los datos de rayos X se visualizan
en dos ventanas adyacentes. En la ventana izquierda se muestra la
impresión óptica en una vista en 3D. En la ventana derecha se muestran
los datos de rayos X en una vista panorámica.
Primero marque un diente en la vista 3D haciendo doble clic. A
continuación marque el mismo diente en la vista panorámica haciendo
doble clic también. Repita este procedimiento para al menos un diente
más. Los puntos de referencia correspondientes se visualizan con el
mismo color y el mismo número correlativo.
Nota
En ambas vistas, coloque los puntos de referencia
correspondientes aproximadamente en el centro del diente.
93
Apéndice B. CAD/CAM
Nota
En la vista en 3D, los puntos de referencia deben colocarse
en el lado bucal de la impresión óptica. Si es preciso, cambie
la dirección de visión antes de empezar a colocar los puntos
de referencia.
Sugerencia
Marque al menos los dos dientes más externos de la impresión
óptica.
Sugerencia
Evite colocar los puntos de referencia en los dientes que tienen
artefactos metálicos.
Atención
Seleccione con cuidado los puntos de referencia
correspondientes en ambas vistas.
Se puede eliminar un par de puntos de referencia correspondientes
seleccionándolos en la lista y haciendo clic en el botón .
Haga clic en "Siguiente" para iniciar el proceso de registro automático
utilizando los puntos de referencia seleccionados. Transcurridos unos
segundos (depende del rendimiento de su PC), el asistente de registro
continúa con el paso 3.
94
Apéndice B. CAD/CAM
B.3.3. Paso 3: Comprobar el registro
Compruebe el resultado del registro y confirme que la impresión óptica
está alineada correctamente respecto a los datos de rayos X.
La impresión óptica y los datos de rayos X se visualizan superpuestos
en el espacio de trabajo "Panorama". Puede desplazar la ventana de
cortes, navegar por el volumen, cambiar el tamaño del contenido de la
vista o desplazar el contenido de la vista usando los botones habituales
del ratón.
Atención
Compruebe que la impresión óptica esté correctamente
alineada respecto a los datos de rayos X.
Si el resultado del registro no es lo bastante preciso, puede hacer clic
en "Atrás" para regresar al paso previo y puede intentar mejorar la
colocación de los puntos de referencia. Por ejemplo, intente marcar más
dientes u otros dientes.
Si queda satisfecho con el resultado del registro, haga clic en el botón
"Confirmar" para finalizar el asistente. Ahora los objetos CAD/CAM
importados y registrados se visualizan en todas las vistas principales
de GALILEOS Implant.
95
Apéndice B. CAD/CAM
B.4. Trabajar con objetos CAD/CAM
B.4.1. Seleccionar un objeto CAD/CAM
Puede seleccionar un objeto CAD/CAM importado previamente haciendo
clic en los números de diente del objeto CAD/CAM de la lista de
impresiones ópticas y restauraciones en la barra de herramientas
CAD/CAM. El objeto CAD/CAM seleccionado queda resaltado en la lista
y se visualiza en color naranja en todas las vistas mientras la barra de
herramientas CAD/CAM esté abierta.
O bien, puede seleccionar un objeto CAD/CAM haciendo clic en el objeto
o su contorno en una vista mientras la barra de herramientas CAD/CAM
esté abierta.
Sugerencia
Al hacer doble clic en vez de uno solo cuando se selecciona un
objeto CAD/CAM, se centra en el objeto además de
seleccionarlo, es decir, todas las vistas se alinearán con el
objeto.
96
Apéndice B. CAD/CAM
Sugerencia
Si coloca el puntero del ratón sobre la lista de objetos, aparecerá
la información sobre herramientas en la que se indica el tipo de
objeto y, en el caso de una impresión óptica, su descripción.
B.4.2. Mostrar/ocultar un objeto CAD/CAM
Los objetos CAD/CAM se pueden mostrar y ocultar individualmente.
Puede ser necesario ocultar objetos en caso de que un objeto CAD/CAM
impida ver claramente la información de diagnóstico relevante.
Haga clic en este botón para ocultar el objeto CAD/CAM actual. Al hacer
clic en el botón por segunda vez, se vuelve a mostrar el objeto CAD/CAM.
Los objetos CAD/CAM visualizados actualmente están representados
en la barra de herramientas CAD/CAM con el icono
. Los objetos
ocultos están representados con el icono .
Sugerencia
También puede mostrar u ocultar un objeto CAD/CAM haciendo
clic en el icono correspondiente / .
B.4.3. Insertar implantes basándose en una
restauración
Haga clic en este botón para insertar uno o varios implantes basándose
en la restauración actual.
Se abre la "ventana de selección de implante" (ver Sección 6.3.1). Ya
se han seleccionado los números de diente de la restauración actual.
La selección del modelo de implante y el cambio opcional de la
orientación se describen en Sección 6.3.4 y Sección 6.3.3.
Cierre la "ventana de selección de implante" con el botón "Aceptar". Los
implantes seleccionados se posicionarán automáticamente de forma
aproximada basándose en la restauración actual.
Atención
El posicionamiento automático de los implantes basado en
una restauración es sólo aproximado. Deberá ajustar la
posición y la orientación de los implantes insertados (ver
Sección 6.4).
97
Apéndice B. CAD/CAM
B.4.4. Registrar de nuevo una impresión óptica
Si posteriormente detecta que el registro de la impresión óptica no es
lo bastante preciso, es posible volver a registrar la impresión óptica.
Utilice este botón para volver a registrar la impresión óptica actual.
El asistente de registro de datos CAD/CAM (ver Sección B.3.2) se abre
directamente en el paso 2, y le permite colocar nuevos puntos de
referencia.
B.4.5. Eliminar una impresión óptica y sus
restauraciones
Puede eliminar la impresión óptica actual y las restauraciones
relacionadas haciendo clic en este botón.
98
Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por
terceros
Apéndice C. Exportar planes para el
procesamiento por terceros
C.1. Vista general
GALILEOS Implant le permite exportar el plan para el procesamiento
por parte de terceros.
GALILEOS Implant admite dos variantes de procesamiento por
terceros del plan:
• Exportar plan para procesamiento por terceros mediante impresiones
ópticas (ver Sección C.2). Utilice esta variante, por ejemplo, para el
flujo de trabajo de CEREC Guide 2.
• Exportar plan para procesamiento por terceros mediante regiones
de referencia (ver Sección C.3). Utilice esta variante, por ejemplo,
para el flujo de trabajo de CEREC Guide 1.
En comparación con la segunda variante, la primera no necesita zonas
de referencia. En su lugar, la primera variante se basa en impresiones
ópticas.
Nota
Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo
para obtener información sobre las posibles aplicaciones y
la selección de la variante apropiada.
99
Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por
terceros
C.2. Exportar planes para procesamiento por
terceros mediante impresiones ópticas
C.2.1. Vista general
Nota
Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo
para obtener información precisa sobre el procesamiento
mediante impresiones ópticas e información detallada sobre
el flujo de trabajo necesario en GALILEOS Implant.
Utilice esta variante, por ejemplo, para el flujo de trabajo de CEREC
Guide 2.
Si exporta el plan para procesamiento por terceros mediante impresiones
ópticas, es necesario que haya importado y registrado impresiones
ópticas (ver Sección B.3) que cubran todas las posiciones de implante.
Haga lo siguiente para exportar el plan para esta variante:
1. Seleccione un sistema de manguitos compatible con el procesamiento
por terceros mediante impresiones ópticas (ver Sección C.2.2).
2. Planifique el modelo de manguito y la posición del manguito D2 para
cada implante (ver Sección C.2.3).
3. Imprima un informe de planificación que contenga información sobre
todos los manguitos planificados (ver Sección C.2.4).
4. Exporte el plan que contenga información sobre todos los manguitos
planificados (ver Sección C.2.5).
Nota
Compruebe que se ha instalado la versión más reciente de
la base de datos de implantes (ver Sección 2.4).
100
Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por
terceros
C.2.2. Seleccionar un sistema de manguitos
compatible
En primer lugar, seleccione un sistema de manguitos compatible con el
procesamiento por terceros mediante impresione ópticas; para ello, haga
clic en la entrada "Propiedades" del menú "Plan" (ver Sección 8.2). Por
ejemplo, para el flujo de trabajo CEREC Guide 2, seleccione el sistema
de manguitos "Sirona - CEREC Guide Drill Keys (CEREC Guide 2, SICAT
Surgical Guides)".
Nota
Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo
para obtener información sobre los sistemas de manguitos
compatibles con el procesamiento por terceros mediante
impresiones ópticas.
Nota
Los botones para los pasos siguientes solo se mostrarán
si se selecciona un sistema de manguitos compatible.
C.2.3. Planificar el modelo de manguitos y la
posición del manguito D2
Haga clic en este icono de la barra de herramientas "Implante" (ver
Sección 6.2) para planificar el modelo de manguito y la posición del
manguito D2 para el implante actual.
Sugerencia
También es posible acceder a la función "Editar manguito" para
planificar el modelo de manguito y la posición del manguito D2
desde el menú contextual de un implante/manguito.
GALILEOS Implant abre el diálogo "Configurar manguito":
101
Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por
terceros
Sugerencia
Mueva el diálogo "Configurar manguito" para que pueda ver el
implante en la vista tangencial (implante alineado) y en la vista
transversal (implante alineado).Todos los ajustes que se definan
en este diálogo se propagarán directamente en las vistas, de
modo que puede planificar el modelo de manguito y la posición
del manguito D2 con relación a los datos de la imagen.
Seleccione el modelo de manguito deseado (ver Sección 8.6.3) y
planifique la posición del manguito D2 (ver Sección 8.6.4) conforme a
los requisitos del proveedor externo.
Nota
Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo
para obtener información sobre la interpretación del
manguito compatible y la planificación del modelo de
manguito y de la posición del manguito D2.
Nota
Si selecciona un sistema de manguitos compatible (ver
Sección C.2.2), se añadirá el manguito correspondiente a
cada implante en la posición de manguito D1=0.
102
Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por
terceros
Atención
Durante el procesamiento del plan por terceros, las
posiciones de manguito se utilizan exactamente de la forma
que usted ha planificado. Las posiciones de manguito no
se pueden cambiar después en el flujo de trabajo.
C.2.4. Imprimir el informe de planificación
Haga clic en este icono de la barra de herramientas "Cirugía" para
generar e imprimir un informe de planificación con información sobre
todos los manguitos planificados (ver Sección 9.2).
Nota
Antes de imprimir el informe de planificación compruebe si
se muestran todos los manguitos (ver Sección 8.10).
C.2.5. Exportar el plan
Haga clic en este icono de la barra de herramientas "Cirugía" para
exportar el plan actual para su procesamiento por terceros mediante
impresiones ópticas.
Nota
Antes de exportar el plan, compruebe si se muestran
exactamente las impresiones ópticas previstas para la
exportación y todos los manguitos (ver Sección B.4.2 y
Sección 8.10).
Atención
Solo se exportarán las impresiones ópticas que se muestran
actualmente. Asegúrese de que estas son las impresiones
ópticas previstas para la exportación, que cubren todas las
posiciones de los implantes y que están exactamente
alineadas con los datos de rayos X 3D.
En GALILEOS Implant se abre un diálogo de selección que ofrece
diferentes concreciones posibles del plan (ver Sección 9.3.1).
103
Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por
terceros
Nota
En lugar de una exportación para procesamiento por
terceros mediante impresiones ópticas, también puede
solicitar una guía quirúrgica de SICAT. Para ello, seleccione
el tipo de guía quirúrgica deseada (ver Sección 9.3).
Haga clic en este icono del diálogo de selección para exportar el plan
actual para su procesamiento por terceros mediante impresiones ópticas.
GALILEOS Implant abre el siguiente diálogo de exportación:
En ese diálogo, se muestran los datos siguientes: los datos del paciente,
el nombre del plan actual, el sistema de manguitos y una lista de todos
los implantes del plan actual con las posiciones correspondientes,
información sobre las dimensiones y el modelo, manguitos y posiciones
del manguito D2.
Atención
Compruebe si la exportación para el procesamiento por
terceros se basa en el plan correcto.
Haga lo siguiente para exportar su plan para el procesamiento por
terceros mediante impresiones ópticas:
104
Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por
terceros
1. Asegúrese de que la lista incluya todos los implantes que tiene previsto
exportar, junto con los manguitos y posiciones de manguito correctos.
Nota
En GALILEOS Implant se le avisará con un símbolo y un
mensaje de advertencia si hay algún implante para el que
no haya planificado la posición del manguito D2 o si no ha
importado o mostrado impresiones ópticas para el maxilar
respectivo. En este caso, cancele la exportación y planifique
la posición del manguito D2 o bien importe o muestre
impresione ópticas. Si no se hace así, los implantes
correspondientes no se exportarán.
2. Si desea hacer anónimos los datos del paciente, configure el indicador
correspondiente.
3. Seleccione el lugar al que desea exportar el plan.
4. Haga clic en "Exportar".
Atención
Asegúrese de que se haya seleccionado el archivo de
exportación correcto para el procesamiento por terceros.
Nota
Durante la exportación para procesamiento por terceros
mediante impresiones ópticas se exportan todas las
restauraciones visibles (ver Apéndice B).
Nota
GALILEOS Implant también copia todos los archivos de
exportación en una subcarpeta de la carpeta de pedidos
(ver Sección 9.3.7). Si el espacio disponible en el disco duro
no es suficiente, puede eliminar los archivos de exportación
antiguos de dicha carpeta.
105
Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por
terceros
C.3. Exportar planes para procesamiento por
terceros mediante regiones de referencia
C.3.1. Vista general
Nota
Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo
para obtener información sobre las posibles aplicaciones y
la selección de la variante apropiada.
Utilice esta variante, por ejemplo, para el flujo de trabajo de CEREC
Guide 1.
Si exporta el plan para el procesamiento por terceros mediante regiones
de referencia, es necesario que, sobre cada implante que se exporte,
se muestren en el volumen de rayos X los marcadores de una región
de referencia del proveedor externo.
Haga lo siguiente para exportar el plan para esta variante:
1. Seleccione un sistema de manguitos compatible con el procesamiento
por terceros mediante regiones de referencia (ver Sección C.3.2).
2. Detecte la región de referencia correspondiente de cada implante
(ver Sección C.3.3).
3. Compruebe todas las posiciones del implante en relación con su
región de referencia y ajuste la alineación/posición o las dimensiones
del implante si es necesario (ver Sección C.3.4).
4. Planifique la posición del manguito D2 de cada implante (ver
Sección C.3.5).
5. Imprima un informe de planificación que contenga la información
sobre todas las regiones de referencia detectadas y todas las
posiciones planificadas del manguito D2 (ver Sección C.3.6).
6. Exporte el plan que contenga la información sobre todas las regiones
de referencia detectadas y todas las posiciones planificadas del
manguito D2 (ver Sección C.3.7).
Nota
Compruebe que se ha instalado la versión más reciente de
la base de datos de implantes (ver Sección 2.4).
106
Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por
terceros
C.3.2. Seleccionar un sistema de manguitos
compatible
En primer lugar, seleccione un sistema de manguitos compatible con el
procesamiento por terceros mediante regiones de referencia; para ello,
haga clic en la entrada "Propiedades" del menú "Plan" (ver Sección 8.2).
Por ejemplo, para el flujo de trabajo CEREC Guide 1, seleccione el
sistema de manguitos "Sirona - CEREC Guide Drill Keys (CEREC
Guide 1)".
Nota
Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo
para obtener información sobre los sistemas de manguitos
compatibles con el procesamiento por terceros mediante
regiones de referencia.
Nota
Los botones para los pasos siguientes solo se mostrarán
si se selecciona un sistema de manguitos compatible.
C.3.3. Detectar la región de referencia
Haga clic en este icono de la barra de herramientas "Implante" (ver
Sección 6.2) para detectar la región de referencia correspondiente del
implante actual.
Sugerencia
La función "Editar región de referencia" para detectar la región
de referencia también está disponible en el menú contextual de
un implante.
Nota
Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo
para obtener información detallada sobre las regiones de
referencia de dicho proveedor.
En GALILEOS Implant se abrirá el diálogo para detectar la región de
referencia:
107
Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por
terceros
Haga lo siguiente para detectar la región de referencia correspondiente
del implante actual:
1. Gire la vista alineada del implante (ver Sección 6.13) hasta que pueda
ver claramente tres marcadores de la región de referencia (de
preferencia, los tres marcadores más cercanos al implante).
2. Haga doble clic sucesivamente en los tres marcadores. Los
marcadores restantes y la región de referencia se detectarán y se
mostrarán automáticamente.
Atención
Para cada detección, compruebe que se ha detectado el
tipo de región de referencia correcta y que los marcadores
detectados (círculos verdes), los marcadores del volumen
de rayos X (región blanca circular) y los marcadores en el
modelo de región de referencia (círculos de colores como
el modelo de región de referencia) se han superpuesto
correctamente.
108
Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por
terceros
Atención
La presencia de artefactos importantes en los datos de
rayos X (p. ej., artefactos por metal o de movimiento)
complican e incluso pueden impedir la detección precisa
de la región de referencia.
Nota
Los marcadores que no se detecten correctamente, se
visualizarán de color rojo. Si no se detectan correctamente
más de dos marcadores, la detección de la región de
referencia falla.
Sugerencia
Haga clic en "Retirar" para volver a quitar una región de
referencia detectada.
Sugerencia
Para corregir una detección fallida, retire la región de referencia
y vuelva a iniciar la detección con una combinación de
marcadores diferente.
Nota
Todas las regiones de referencia detectadas también se
visualizan en todas las vistas de todos los workspaces,
excepto la vista panorámica y el workspace cefalométrico.
Para ocultar temporalmente las regiones de referencia en
las vistas, haga clic en este botón de la barra de estado. Si
vuelve a hacer clic en el botón, se muestran de nuevo todas
las regiones de referencia.
Nota
El modelo de región de referencia no se puede visualizar
si no se ha instalado la versión más reciente de la base de
datos del implante. En ese caso, todos los marcadores se
visualizarán de color rojo. Compruebe la instalación de su
base de datos de implantes.
109
Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por
terceros
C.3.4. Comprobar/ajustar el implante
Compruebe la posición del implante actual con relación a su región de
referencia mediante el workspace "Implante alineado" (ver Sección 6.13)
para asegurarse de que la posición cumple los requisitos del proveedor
externo. Si necesita cambiar la alineación/posición del implante (ver
Sección 6.4) o bien las dimensiones del implante (ver Sección 6.7).
Nota
Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo
para obtener información sobre los requisitos relativos a la
planificación del implante respecto a las regiones de
referencia.
C.3.5. Planificar la posición del manguito D2
Haga clic en este icono de la barra de herramientas "Implante" (ver
Sección 6.2) para planificar la posición del manguito D2 para el implante
actual.
Sugerencia
También es posible acceder a la función "Editar manguito" para
planificar la posición del manguito D2 desde el menú contextual
de un implante/manguito.
GALILEOS Implant abre el diálogo "Configurar manguito":
110
Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por
terceros
Sugerencia
Mueva el diálogo "Configurar manguito" para que pueda ver el
implante en la vista tangencial (implante alineado) y en la vista
transversal (implante alineado).Todos los ajustes que se definan
en este diálogo se propagarán directamente en las vistas, de
modo que puede planificar la posición del manguito D2 con
relación a los datos de la imagen.
Planifique la posición del manguito D2 conforme a los requisitos del
proveedor externo.
Nota
Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo
para obtener información sobre la interpretación del
manguito compatible y la planificación de la posición del
manguito D2.
Nota
Si selecciona un sistema de manguitos compatible (ver
Sección C.3.2), se añadirá el manguito correspondiente a
cada implante en la posición de manguito D1=0.
111
Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por
terceros
Atención
Durante el procesamiento del plan por terceros, las
posiciones de manguito se utilizan exactamente de la forma
que usted ha planificado. Las posiciones de manguito no
se pueden cambiar después en el flujo de trabajo.
C.3.6. Imprimir el informe de planificación
Haga clic en este icono de la barra de herramientas "Cirugía" para
generar e imprimir un informe de planificación con información sobre
todas las regiones de referencia detectadas y todas las posiciones de
manguito D2 planificadas (ver Sección 9.2).
Nota
Antes de imprimir el informe de planificación, compruebe
que se muestran las regiones de referencia y los manguitos
(ver Sección C.3.3 y Sección 8.10).
C.3.7. Exportar el plan
Haga clic en este icono de la barra de herramientas "Cirugía" para
exportar el plan actual para su procesamiento por terceros mediante
regiones de referencia.
Nota
Antes de exportar el plan, compruebe que se muestran las
regiones de referencia y los manguitos (ver Sección C.3.3
y Sección 8.10).
En GALILEOS Implant se abre un diálogo de selección que ofrece
diferentes concreciones posibles del plan (ver Sección 9.3.1).
Haga clic en este icono del diálogo de selección para exportar el plan
actual para su procesamiento por terceros mediante regiones de
referencia.
GALILEOS Implant abre el siguiente diálogo de exportación:
112
Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por
terceros
En ese diálogo, se muestran los datos siguientes: los datos del paciente,
el nombre del plan actual, el sistema de manguitos y una lista de todos
los implantes del plan actual con las posiciones correspondientes,
información sobre las dimensiones y el modelo, regiones de referencia
detectadas y posiciones de manguito D2.
Atención
Compruebe si la exportación para el procesamiento por
terceros se basa en el plan correcto.
Haga lo siguiente para exportar su plan para el procesamiento por
terceros mediante regiones de referencia:
1. Asegúrese de que la lista incluya todos los implantes que tiene previsto
exportar, junto con los tipos de región de referencia y posiciones de
manguito correctos.
Nota
En GALILEOS Implant se le avisará con un símbolo y un
mensaje de advertencia si hay algún implante para el que
no haya detectado ninguna región de referencia o para el
que no haya planificado la posición del manguito D2. En
ese caso, cancele la exportación y detecte la región de
referencia o planifique la posición del manguito D2. Si no
se hace así, los implantes correspondientes no se
exportarán.
113
Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por
terceros
2. Si desea hacer anónimos los datos del paciente, configure el indicador
correspondiente.
3. Seleccione el lugar al que desea exportar el plan.
4. Haga clic en "Exportar".
Atención
Asegúrese de que se haya seleccionado el archivo de
exportación correcto para el procesamiento por terceros.
Nota
Durante la exportación para procesamiento por terceros
mediante regiones de referencia se exportan todas las
impresiones ópticas que se muestran actualmente (ver
Apéndice B).
Nota
GALILEOS Implant también copia todos los archivos de
exportación en una subcarpeta de la carpeta de pedidos
(ver Sección 9.3.7). Si el espacio disponible en el disco duro
no es suficiente, puede eliminar los archivos de exportación
antiguos de dicha carpeta.
114
Apéndice D. Sistema de licencias
Apéndice D. Sistema de licencias
D.1. General
GALILEOS Implant incorpora una protección contra copias. Para trabajar
con GALILEOS Implant sin restricciones, en la red debe haber disponible
una licencia de GALILEOS Implant.
Si no hay una licencia de GALILEOS Implant, no se pueden crear ni
editar implantes. No obstante, las planificaciones guardadas en SIDEXIS
sí se pueden abrir en el modo de observación. La barra de título muestra
la etiqueta 'GALILEOS Implant Viewer'.
D.2. Gestión de licencias
GALILEOS Implant utiliza la gestión de licencias de Sirona Control
Server/Admin. Éste administra las licencias disponibles en conectores
como licencias flotantes en la red.
Si el conector está enchufado, puede ver la lista de licencias disponibles
con SIDEXIS Manager.
D.3. Solicitar una licencia automáticamente
De forma predeterminada, GALILEOS Implant está configurado para
que durante el inicio se solicite automáticamente una licencia de
GALILEOS Implant. Esta configuración es ideal para entornos donde
no hay varias estaciones de trabajo que tengan que compartir una
licencia (p. ej. un PC portátil).
Es posible modificar esta configuración durante la instalación o incluso
más adelante (ver Apéndice E). Esta configuración es idónea en sistemas
de varias estaciones en los que varios usuarios comparten una licencia
(p. ej. un hospital). En este caso, y si es necesario, puede solicitar una
licencia de GALILEOS Implant mientras se está ejecutando GALILEOS
Implant (ver Sección D.4).
D.4. Solicitud de licencia si es necesario
Si GALILEOS Implant se ha iniciado en el modo de observación sin
licencia, puede solicitar posteriormente una licencia GALILEOS Implant
si es necesario. En la barra de estado, haga clic en el icono representado
junto a estas líneas.
115
Apéndice D. Sistema de licencias
D.5. Prevención y solución de errores
Para trabajar con GALILEOS Implant sin restricciones, en la red debe
haber disponible una licencia de GALILEOS Implant. Si la licencia no
está disponible, proceda como se describe a continuación:
• Cierre GALILEOS Implant en el otro PC para liberar la licencia.
• Como alternativa, se puede iniciar GALILEOS Implant en el modo de
observación con funcionalidad limitada.
Tenga en cuenta que puede haber otras estaciones de trabajo en la red
que también necesiten las licencias. En tal caso, configurar GALILEOS
Implant para que durante el inicio no se solicite automáticamente una
licencia de GALILEOS Implant (ver Sección D.3).
No desenchufe el conector durante el funcionamiento, si no, GALILEOS
Implant pasaría al modo de observación. En ese caso, tampoco puede
solicitar la licencia a posteriori. Para volver a solicitar la licencia de
GALILEOS Implant tiene que volver a iniciar GALILEOS Implant.
116
Apéndice E. Configuración
Apéndice E. Configuración
Puede configurar GALILEOS Implant de acuerdo con sus necesidades,
por ejemplo, el margen de seguridad recurriendo a la función
"Personalizar" del menú "Ver".
Se abre el diálogo "Personalizar". Al seleccionar una de las pestañas
podrá ver la categoría que desee:
E.1. Configuración 3D
Puede forzar el uso de modos de visualización por software para la vista
en 3D (ver Sección A.1). Seleccione esta configuración si el sistema no
es totalmente compatible con la aceleración por hardware.
E.2. Configuración de implante
E.2.1. Margen de seguridad
El margen de seguridad (ver Sección 6.10) queda definido por las dos
distancias laterales y la distancia respecto al extremo apical. Establezca
las dimensiones del margen de seguridad según sus necesidades.
117
Apéndice E. Configuración
E.2.2. Rutas de perforación
Ajuste la dimensión de las rutas de perforación piloto (ver Sección 6.11)
y la ruta de perforación definitiva (ver Sección 6.12) según sus
necesidades.
E.3. Configuración general
Seleccione la pestaña "General" para definir si GALILEOS Implant debe
solicitar automáticamente una licencia GALILEOS Implant al comienzo
(ver Sección D.3).
118
Apéndice F. Precisión
Apéndice F. Precisión
• Precisión de visualización: < 10 µm
• Precisión de posicionamiento: < 100 µm
119
120
Apéndice G. Prueba de monitor
Apéndice G. Prueba de monitor
El patrón de prueba SMPTE (Society of Motion Picture and Television
Engineers) le ayuda a comprobar y a corregir la configuración actual de
contraste y brillo del monitor si es necesario. Asimismo, con ayuda del
patrón de prueba SMPTE es posible detectar limitaciones del monitor
en lo que respecta a resolución espacial y aliasing.
Atención
Antes de utilizar GALILEOS Implant, compruebe que el
monitor posee la suficiente calidad de imagen. Para este
fin, GALILEOS Implant ofrece la posibilidad de visualizar el
patrón de prueba SMPTE.
Atención
Para realizar una planificación es imprescindible que las
condiciones ambientales (p. ej. las condiciones de
iluminación) permitan la suficiente calidad de visualización.
Esto se puede comprobar con el patrón de prueba SMPTE.
G.1. Visualización del patrón de prueba
Para abrir el patrón de prueba SMPTE, vaya a la barra de menú, abra
el submenú "Ver" y haga clic en la opción "Prueba SMPTE". Se muestra
el patrón de prueba SMPTE:
Para volver a cerrar el patrón de prueba SMPTE, pulse la tecla ESC o
haga clic una vez en la imagen con el botón izquierdo del ratón.
121
Apéndice G. Prueba de monitor
G.2. Brillo y contraste
La escala de grises se muestra en el centro del patrón de prueba como
una sucesión de cuadrados que, en sentido horario, van desde el negro
(0%) hasta el blanco (100%). Los cuadrados correspondientes al 0% y
al 100% (ver flechas) contienen unos cuadrados más pequeños que
representan niveles de señal del 5% y el 95%. Se trata de que pueda
distinguir visualmente el cuadrado interior del cuadrado circundante.
Tenga en cuenta que no siempre es posible ajustar el monitor para que
los dos cuadrados interiores se vean perfectos y con la misma nitidez.
La mayoría de monitores visualizan mejor el cuadrado del 95% que el
cuadrado del 5%. No obstante, puede mejorar la visibilidad del cuadrado
del 5% reduciendo la luz ambiental.
G.3. Resolución espacial
La resolución espacial (linealidad) y el aliasing (distorsión) del monitor
se encuentran dentro de unos límites aceptables si el patrón de rayas
de alto contraste que hay en la imagen de prueba se percibe como rayas
blancas y negras perfectamente distinguibles.
Compruebe los seis cuadrados que hay en cada esquina y en el centro
del patrón de prueba (ver flechas). Están formados por líneas
horizontales y verticales de distintos grosores, alternando los colores
blanco y negro. Se trata de que pueda diferenciar todas esas líneas, ya
sean anchas o estrechas (6 píxeles, 4 píxeles y 2 píxeles), horizontales
o verticales.
122
Apéndice H. Todas las advertencias
Apéndice H. Todas las advertencias
Atención
Asegúrese de que se cumplen todas las disposiciones
nacionales cuando se maneja GALILEOS Implant.
Atención
Según la normativa federal de los EE. UU., el uso de
GALILEOS Implant está reservado exclusivamente a
médicos y personal médico especializado en odontología.
Atención
GALILEOS Implant sólo debe ser utilizado por odontólogos
especializados en implantología.
Atención
Toda planificación destinada a servir de base para un
tratamiento debe ser lege artis.
Atención
Antes de instalar GALILEOS Implant, asegúrese de que el
sistema cumple los requisitos mínimos.
Atención
Antes de utilizar GALILEOS Implant, compruebe que el
monitor posee la suficiente calidad de imagen. Para este
fin, GALILEOS Implant ofrece la posibilidad de visualizar el
patrón de prueba SMPTE.
Atención
No realice ningún cambio en la instalación de GALILEOS
Implant. No elimine ni modifique ningún componente del
directorio de instalación de GALILEOS Implant.
123
Apéndice H. Todas las advertencias
Atención
Manipule el DVD de instalación de GALILEOS Implant con
precaución y guárdelo en un lugar seguro.
Atención
Las brechas en la seguridad del entorno del sistema de
información pueden permitir que se acceda a su sistema y
amenazar tanto la privacidad como la integridad de los datos
de los pacientes. Asegúrese de que su organización cuenta
con políticas de seguridad para controlar y protegerse contra
las posibles amenazas a la seguridad relacionadas con el
entorno del sistema de información.
Atención
El acceso no autorizado al PC puede permitir que accedan
a sus datos y amenazar tanto la privacidad como la
integridad de los datos de los pacientes. Limite el acceso
sólo a las personas debidamente autorizadas.
Atención
Compruebe que el juego de datos del paciente visualizado
está asociado al nombre correcto del paciente y a la
información correcta del juego de datos.
Atención
Para realizar una planificación es imprescindible que las
condiciones ambientales (p. ej. las condiciones de
iluminación) permitan la suficiente calidad de visualización.
Esto se puede comprobar con el patrón de prueba SMPTE.
Atención
Compruebe siempre la orientación correcta del juego de
datos del paciente visualizado.
124
Apéndice H. Todas las advertencias
Atención
Los implantes procedentes de la base de datos de implantes
se visualizan esquemáticamente en casos excepcionales.
En tales casos, la longitud y el diámetro de la visualización
esquemática se rigen por los datos nominales del fabricante.
Tendrá que evaluar para cada implante de qué modo dichas
medidas nominales se corresponden con las dimensiones
reales de los implantes.
Atención
Si utiliza las especificaciones nominales proporcionadas
por el fabricante para la configuración de un pilar genérico,
deberá evaluar la forma en la que se corresponden con las
dimensiones reales.
Atención
En casos excepcionales, los manguitos se pueden mostrar
en forma esquemática. La presentación esquemática cumple
en longitud y diámetro con las especificaciones nominales
proporcionadas por el fabricante. Deberá evaluar la forma
en la que las especificaciones nominales se corresponden
con las dimensiones reales.
Atención
Asegúrese de que su pedido se basa en el plan correcto.
Atención
Si graba el CD manualmente, asegúrese de que se han
grabado los datos del pedido correctos.
Atención
Etiquete el CD del pedido y, si procede, el modelo de piedra
con la información del paciente.
125
Apéndice H. Todas las advertencias
Atención
Manipule cuidadosamente los CD de pedido y guárdelos
en un lugar seguro.
Atención
Cuando transfiera los datos del pedido por Internet a SICAT,
compruebe que ha seleccionado el archivo de pedido
correcto.
Atención
Si transfiere los datos del pedido mediante paquete/CD,
asegúrese de que el paquete se ha compilado
correctamente y que contiene todos los componentes
necesarios que se indican en la lista de la última página del
asistente de pedidos.
Atención
Asegúrese de que se visualiza la planificación correcta y
de que sólo exporta las planificaciones que realmente desea
exportar.
Atención
Asegúrese de que se visualiza el pedido o la planificación
correctos y de que sólo exporta los pedidos o planificaciones
que realmente desea exportar.
Atención
No elimine los datos de GALILEOS Viewer si desea volver
a visualizarlos posteriormente.
Atención
Utilice sólo los datos de rayos X y los datos CAD/CAM que
permitan un registro preciso. Los artefactos importantes en
los datos de rayos X (por ejemplo, los artefactos por metal
o de movimiento) o bien una impresión óptica sin dientes
complican o incluso impiden un registro preciso.
126
Apéndice H. Todas las advertencias
Atención
Asegúrese de importar sólo los archivos CAD/CAM de los
sistemas CAD/CAM clasificados como productos sanitarios.
Atención
Asegúrese de que el juego de datos CAD/CAM corresponde
a los datos del paciente actualmente abiertos.
Atención
Seleccione con cuidado los puntos de referencia
correspondientes en ambas vistas.
Atención
Compruebe que la impresión óptica esté correctamente
alineada respecto a los datos de rayos X.
Atención
El posicionamiento automático de los implantes basado en
una restauración es sólo aproximado. Deberá ajustar la
posición y la orientación de los implantes insertados.
Atención
Durante el procesamiento del plan por terceros, las
posiciones de manguito se utilizan exactamente de la forma
que usted ha planificado. Las posiciones de manguito no
se pueden cambiar después en el flujo de trabajo.
Atención
Solo se exportarán las impresiones ópticas que se muestran
actualmente para el procesamiento por terceros mediante
impresiones ópticas. Asegúrese de que estas son las
impresiones ópticas previstas para la exportación, que
cubren todas las posiciones de los implantes y que están
exactamente alineadas con los datos de rayos X 3D.
127
Apéndice H. Todas las advertencias
Atención
Compruebe si la exportación para el procesamiento por
terceros se basa en el plan correcto.
Atención
Asegúrese de que se haya seleccionado el archivo de
exportación correcto para el procesamiento por terceros.
Atención
Para cada detección, compruebe que se ha detectado el
tipo de región de referencia correcta y que los marcadores
detectados (círculos verdes), los marcadores del volumen
de rayos X (región blanca circular) y los marcadores en el
modelo de región de referencia (círculos de colores como
el modelo de región de referencia) se han superpuesto
correctamente.
Atención
La presencia de artefactos importantes en los datos de
rayos X (p. ej., artefactos por metal o de movimiento)
complican e incluso pueden impedir la detección precisa
de la región de referencia.
128
Apéndice I. Significado de los iconos de etiquetado
Apéndice I. Significado de los iconos de
etiquetado
¡Precaución! Consulte la documentación adjunta.
Consulte el Manual del operador.
Fabricante
Número de serie
El número de serie se estructura de la siguiente forma:
1: Icono del número de serie
2: Complemento de propiedad para etiquetar el número de serie
3: Versión con el formato "AB" ("19" significa 1.9.x)
4: Fecha de fabricación con el formato "AAAAMMDD" ("20111215"
significa 15/12/2011)
3 y 4: Lote
5: Número correlativo dentro del lote
129
130
Apéndice J. Contacto
Apéndice J. Contacto
SICAT GmbH & Co. KG
Brunnenallee 6
53177 Bonn
Alemania
Teléfono:
+49 228 85469711
Fax:
+49 228 85469799
Correo electrónico: [email protected]
0197
131
132
Reservados los derechos de modificación en virtud del progreso técnico.
Impreso en Alemania
© SICAT GmbH & Co. KG
Brunnenallee 6
53177 Bonn
Alemania
www.sicat.com
M.-Nr.: 61 42 231
Ä.-Nr.: 120 089

Documentos relacionados