3.1. GALILEOS Implant 1.9.2
Transcripción
3.1. GALILEOS Implant 1.9.2
GALILEOS Implant 1.9.2 Instrucciones de instalación/manual del operador Español 2015-04-28 Tabla de contenidos 1. Introducción ............................................................................... 1 1.1. Conexión con GALAXIS .................................................. 2 1.2. Ámbito de aplicación del presente manual del operador ............................................................................... 2 2. Instalación e inicio de GALILEOS Implant .................................... 3 2.1. Requisitos de instalación ................................................. 3 2.2. Instalación ...................................................................... 5 2.3. Inicio .............................................................................. 7 2.4. Actualización de la base de datos de implantes ................ 9 2.5. Desinstalación ................................................................ 9 3. Novedades .............................................................................. 11 3.1. GALILEOS Implant 1.9.2 ............................................... 11 3.2. GALILEOS Implant V1.9 ................................................ 12 3.3. GALILEOS Implant V1.8 ................................................ 13 3.4. GALILEOS Implant V1.7 with SP2 .................................. 14 3.5. GALILEOS Implant V1.7 ................................................ 14 3.6. GALILEOS Implant V1.6 ................................................ 14 3.7. GALILEOS Implant V1.4 ................................................ 14 4. Interfaz de usuario ................................................................... 17 4.1. Áreas de trabajo ............................................................ 18 4.2. Barra de menú .............................................................. 19 4.3. Barras de herramientas ................................................. 19 5. Destacar y editar los canales mandibulares ............................... 21 5.1. Abrir la barra de herramientas 'Nervio' ............................ 21 5.2. Destacar el canal mandibular ......................................... 22 5.3. Modificar el diámetro ..................................................... 23 5.4. Desplazar un punto nervioso .......................................... 23 5.5. Seleccionar un punto nervioso ....................................... 23 5.6. Añadir un punto nervioso ............................................... 23 5.7. Eliminar un punto nervioso ............................................. 24 5.8. Eliminar el canal mandibular .......................................... 24 6. Añadir y editar implantes .......................................................... 25 6.1. Seleccionar series de modelos preferidas ....................... 25 6.2. Abrir la barra de herramientas 'Implante' ......................... 26 6.3. Añadir un nuevo implante .............................................. 27 6.3.1. Ventana de selección de implante ........................ 27 6.3.2. Seleccionar la posición ....................................... 27 6.3.3. Seleccionar la orientación (opcional) .................... 28 6.3.4. Seleccionar el modelo de implante ...................... 28 6.3.5. Posicionamiento aproximado del implante ............ 30 6.4. Orientar y desplazar el implante ..................................... 31 6.5. Añadir más implantes .................................................... 31 6.6. Seleccionar un implante ................................................. 32 6.7. Cambiar un implante ..................................................... 32 6.8. Eliminar un implante ...................................................... 33 6.9. Deshacer ...................................................................... 34 6.10. Visualizar/cambiar el margen de seguridad ................... 34 6.11. Visualizar/cambiar canales de perforación piloto ............ 35 6.12. Visualizar o cambiar el canal de perforación definitivo ............................................................................. 36 6.13. Área de trabajo 'Implante alineado' ............................... 37 7. Insertar y editar pilares ............................................................. 39 7.1. Vista general ................................................................. 39 7.2. Abrir la barra de herramientas 'Implante' ......................... 39 7.3. Insertar un pilar nuevo ................................................... 39 7.3.1. Diálogo 'Configurar pilar' ..................................... 40 7.3.2. Seleccionar la línea de pilares ............................. 40 7.3.3. Seleccionar la angulación ................................... 41 7.3.4. Seleccionar el modelo de pilar ............................. 41 7.4. Alinear/mover un pilar .................................................... 42 7.5. Rotar un pilar en ángulo ................................................. 42 7.6. Seleccionar un pilar ....................................................... 43 7.7. Cambiar un pilar ............................................................ 43 7.8. Quitar un pilar ............................................................... 43 7.9. Deshacer ...................................................................... 44 7.10. Mostrar/ocultar pilares ................................................. 44 8. Insertar y editar manguitos ....................................................... 45 8.1. Vista general ................................................................. 45 8.2. Seleccionar el sistema de manguitos .............................. 46 8.3. Alinear/mover un manguito ............................................ 47 8.4. Abrir la barra de herramientas 'Implante' ......................... 47 8.5. Seleccionar un manguito ............................................... 47 8.6. Cambio de posición/modelo del manguito ....................... 47 8.6.1. Diálogo 'Configurar manguito' .............................. 48 8.6.2. Verificar/cambiar el sistema de manguitos ............ 48 8.6.3. Seleccionar el modelo de manguitos .................... 48 8.6.4. Ajustar la posición del manguito .......................... 49 8.6.5. Introducir un comentario ..................................... 49 8.7. Deshacer ...................................................................... 50 8.8. Cambiar el sistema de manguitos ................................... 50 8.9. Quitar todos los manguitos ............................................ 51 8.10. Mostrar/ocultar manguitos ............................................ 51 9. Preparación de la cirugía .......................................................... 53 9.1. Abrir la barra de herramientas 'Cirugía' ........................... 53 9.2. Generación de un informe de planificación ...................... 53 9.3. Pedido de una guía quirúrgica ........................................ 57 9.3.1. Selección del tipo de guía quirúrgica .................... 57 9.3.1.1. Guía quirúrgica SICAT CLASSICGUIDE ........................................................................... 58 9.3.1.2. Guía quirúrgica SICAT OPTIGUIDE ......... 58 9.3.1.3. Guía quirúrgica SICAT OPTIGUIDE con registro y exploración de modelo de yeso ............. 58 9.3.1.4. Diseño y exportación STL de SICAT DIGITALGUIDE .................................................. 59 9.3.2. Paso 1: Seleccionar un sistema de manguitos ................................................................... 59 9.3.2.1. Manguito piloto ........................................ 9.3.2.2. Sistema manguito en manguito de SICAT ................................................................. 9.3.2.3. Manguito principal para los sistemas de cirugía guiada ..................................................... 9.3.3. Paso 2: Introducir la información del comprador .................................................................. 9.3.4. Paso 3: Introducir la información de envío ............ 9.3.5. Paso 4: Introducir la información de pago ............. 9.3.6. Paso 5: Confirmar el pedido ................................ 9.3.7. Paso 6: Transferir los datos del pedido ................. 9.3.7.1. Transferir los datos del pedido mediante paquete/CD ......................................................... 9.3.7.2. Transferir los datos del pedido por Internet ............................................................... 9.3.8. Paso 7: Finalizar el pedido .................................. 10. Crear y editar planificaciones .................................................. 10.1. General ...................................................................... 10.2. Crear una nueva planificación ...................................... 10.3. Duplicar una planificación ............................................ 10.4. Cargar una planificación .............................................. 10.5. Cargar un pedido ........................................................ 10.6. Cambiar el nombre de una planificación ....................... 10.7. Mostrar o cambiar una descripción breve ...................... 10.8. Eliminar una planificación ............................................ 10.9. Exportar e importar planificaciones ............................... 10.9.1. Dentro de su sistema SIDEXIS .......................... 10.9.2. Entre dos sistemas SIDEXIS ............................. 10.9.3. CD de GALILEOS Viewer ................................. 11. Mostrar los valores de gris ...................................................... 12. Cerrar GALILEOS Implant ...................................................... A. Vista 3D .................................................................................. A.1. Conmutar/configurar el modo de visualización en 3D ...................................................................................... A.1.1. Modo volumétrico (acelerado por hardware) ........ A.1.2. Modo volumétrico con contornos (acelerado por hardware) ................................................................... A.1.3. Modo superficie (acelerado por hardware) ........... A.1.4. Modo volumétrico (por software) ......................... A.1.5. Modo superficie (por software) ............................ A.2. Activar/configurar el recorte 3D ...................................... A.2.1. Recortar el volumen por el corte activo ................ A.2.2. Recortar el volumen por la región de interés ........ A.2.3. Bloquear la región de recorte .............................. B. CAD/CAM ............................................................................... B.1. Vista general ................................................................. B.2. Abrir la barra de herramientas 'CAD/CAM' ...................... B.3. Importar y registrar los datos CAD/CAM ......................... B.3.1. Paso 1: Importar los datos CAD/CAM .................. 60 60 61 62 63 64 65 66 66 67 69 71 71 71 71 72 72 72 73 73 73 73 73 74 77 79 81 81 82 83 84 85 85 86 86 87 88 89 89 90 91 91 B.3.2. Paso 2: Registrar los objetos CAD/CAM .............. 93 B.3.3. Paso 3: Comprobar el registro ............................. 95 B.4. Trabajar con objetos CAD/CAM ...................................... 96 B.4.1. Seleccionar un objeto CAD/CAM ......................... 96 B.4.2. Mostrar/ocultar un objeto CAD/CAM .................... 97 B.4.3. Insertar implantes basándose en una restauración ................................................................ 97 B.4.4. Registrar de nuevo una impresión óptica ............. 98 B.4.5. Eliminar una impresión óptica y sus restauraciones ............................................................. 98 C. Exportar planes para el procesamiento por terceros .................. 99 C.1. Vista general ................................................................ 99 C.2. Exportar planes para procesamiento por terceros mediante impresiones ópticas ............................................ 100 C.2.1. Vista general .................................................... 100 C.2.2. Seleccionar un sistema de manguitos compatible ................................................................ 101 C.2.3. Planificar el modelo de manguitos y la posición del manguito D2 ........................................................ 101 C.2.4. Imprimir el informe de planificación ................... 103 C.2.5. Exportar el plan ................................................ 103 C.3. Exportar planes para procesamiento por terceros mediante regiones de referencia ......................................... 106 C.3.1. Vista general .................................................... 106 C.3.2. Seleccionar un sistema de manguitos compatible ................................................................ 107 C.3.3. Detectar la región de referencia ........................ 107 C.3.4. Comprobar/ajustar el implante .......................... 110 C.3.5. Planificar la posición del manguito D2 ............... 110 C.3.6. Imprimir el informe de planificación ................... 112 C.3.7. Exportar el plan ................................................ 112 D. Sistema de licencias .............................................................. 115 D.1. General ...................................................................... 115 D.2. Gestión de licencias .................................................... 115 D.3. Solicitar una licencia automáticamente ......................... 115 D.4. Solicitud de licencia si es necesario ............................. 115 D.5. Prevención y solución de errores .................................. 116 E. Configuración ........................................................................ 117 E.1. Configuración 3D ........................................................ 117 E.2. Configuración de implante ........................................... 117 E.2.1. Margen de seguridad ........................................ 117 E.2.2. Rutas de perforación ........................................ 118 E.3. Configuración general ................................................. 118 F. Precisión ................................................................................ 119 G. Prueba de monitor ................................................................. 121 G.1. Visualización del patrón de prueba .............................. 121 G.2. Brillo y contraste ......................................................... 122 G.3. Resolución espacial .................................................... 122 H. Todas las advertencias ........................................................... 123 I. Significado de los iconos de etiquetado .................................... 129 J. Contacto ................................................................................ 131 1. Introducción 1. Introducción El software de simulación y planificación GALILEOS Implant se ha creado para ayudar a los implantólogos a la hora de planificar los implantes dentales y las intervenciones de cirugía maxilofacial destinadas a la colocación de dichos implantes. GALILEOS Implant se basa en datos médicos de formación de imagen generados por el escáner médico de haz cónico de Sirona y presentados por el visor Sirona GALAXIS 3D. Las planificaciones de implantes realizadas por el odontólogo especializado pueden exportarse desde GALILEOS Implant y servir como datos de entrada para sistemas CAD y Rapid Prototyping. Atención Asegúrese de que se cumplen todas las disposiciones nacionales cuando se maneja GALILEOS Implant. Atención Según la normativa federal de los EE. UU., el uso de GALILEOS Implant está reservado exclusivamente a médicos y personal médico especializado en odontología. Atención GALILEOS Implant sólo debe ser utilizado por odontólogos especializados en implantología. Atención Toda planificación destinada a servir de base para un tratamiento debe ser lege artis. Nota Las marcas registradas, nombres comerciales o nombres de productos de terceros que se utilizan en este software pueden ser marcas comerciales o marcas registradas de los propietarios respectivos. 1 1. Introducción 1.1. Conexión con GALAXIS GALILEOS Implant es la ampliación de planificación de implantes para el software de visualización GALAXIS 3D. Por lo tanto, todas las funciones disponibles en GALAXIS también están disponibles en GALILEOS Implant. GALILEOS Implant contiene además otras funciones que le permiten planificar una cirugía de implante. GALAXIS es un producto de Sirona Dental Systems GmbH, Bensheim, Alemania. GALILEOS Implant es un producto de SICAT GmbH & Co. KG, Bonn, Alemania. 1.2. Ámbito de aplicación del presente manual del operador En este manual del operador se describe únicamente la funcionalidad de la ampliación de planificación de implantes GALILEOS Implant, no la funcionalidad del software de visualización 3D GALAXIS. Por lo tanto, para utilizar GALILEOS Implant es necesario haber leído no sólo el presente manual del operador, sino también el manual del operador de GALAXIS. 2 2. Instalación e inicio de GALILEOS Implant 2. Instalación e inicio de GALILEOS Implant 2.1. Requisitos de instalación Requisitos mínimos del sistema Procesador: Dual Core 1,6 GHz RAM: 2 GB Sistema de gráficos: Tarjeta de vídeo externa de 128 MB Color de 24 bits con una resolución de 1024x768 Shader Model 3 (para renderización 3D avanzada) Disco duro: 5 GB Unidad: Grabadora de DVD Accesorios: Teclado, ratón Red: Ethernet de 100 Mbits/s (se recomienda Ethernet de 1 Gbit/s) Sistema operativo: Windows XP Professional (32 bits) con SP3 y bibliotecas en tiempo de ejecución .NET 2.0 o Windows Vista Business (32 bits) con SP2 o Windows 7 Professional (32 bits o 64 bits) con SP1 o Windows 8 (64 bits) o Windows 8.1 (64 bits) Software adicional: SIDEXIS XG 2.6.1 o SIDEXIS 4 4.1.1 (sistema de una estación) o SIDEXIS 4 4.1.2 GALAXIS 1.9 Atención Antes de instalar GALILEOS Implant, asegúrese de que el sistema cumple los requisitos mínimos. 3 2. Instalación e inicio de GALILEOS Implant Nota El monitor debería ser en color (no entrelazado) de alta calidad para garantizar unas imágenes nítidas. Debería tener la certeza de que el tamaño de punto anunciado es de 0,28 mm máximo y de que la frecuencia de imágenes es de 50 Hz como mínimo. Atención Antes de utilizar GALILEOS Implant, compruebe que el monitor posee la suficiente calidad de imagen. Para este fin, GALILEOS Implant ofrece la posibilidad de visualizar el patrón de prueba SMPTE. Nota La renderización 3D avanzada será compatible, entre otras, con las siguientes tarjetas de vídeo: • NVidia GeForce serie 66xx o más reciente (desde 2004 aprox.) • NVidia GeForce serie 2xx o más reciente • ATI Radeon X1300 o más reciente (desde 2005 aprox.) • Serie ATI Radeon HD o más reciente Nota Si opta por enviar los datos de pedido de una SICAT OPTIGUIDE o una SICAT DIGITALGUIDE a SICAT a través de Internet, necesitará una conexión a Internet de alta velocidad. Nota Para imprimir los informes de planificación, puede utilizar cualquier impresora estándar de Windows disponible en su PC que cumplas los siguientes requisitos: una resolución de 300 ppp mínimo, tamaño de papel DIN A4 o Carta y orientación de imagen apaisada. 4 2. Instalación e inicio de GALILEOS Implant 2.2. Instalación GALILEOS Implant necesita el siguiente software adicional en el sistema: • SIDEXIS XG o SIDEXIS 4 • GALAXIS SIDEXIS XG o SIDEXIS 4 y GALAXIS se suministran en CD de instalación por separado. Es necesario instalar SIDEXIS XG o SIDEXIS 4 y GALAXIS antes de instalar GALILEOS Implant. Para iniciar la instalación de GALILEOS Implant, inserte el DVD de instalación de GALILEOS Implant en la unidad de DVD. Si la instalación no se inicia automáticamente, vaya al directorio en el que se encuentra el contenido del DVD de instalación de GALILEOS Implant. Para iniciar la instalación, haga doble clic en "Setup.exe". Siga las instrucciones de instalación. Se instalarán GALILEOS Implant y la base de datos de GALILEOS Implant. Al terminar la instalación se muestra el siguiente cuadro de diálogo: Sugerencia Durante la instalación de GALILEOS Implant, puede configurar si GALILEOS Implant debe solicitar automáticamente durante el inicio una licencia de GALILEOS Implant (ver Sección D.3). 5 2. Instalación e inicio de GALILEOS Implant Sugerencia GALILEOS Implant instala, de forma predeterminada, toda la gama de fabricantes de implantes que son compatibles con la aplicación. Si lo desea, puede instalar sólo un subgrupo de fabricantes para reducir el espacio en disco requerido para la instalación. Esta selección solo repercute en la forma en que se visualizan los implantes/pilares en la aplicación: por lo general, se recurre a un modo realista de visualización para los implantes/pilares de un fabricante instalado. Puede modificar en cualquier momento el subconjunto de fabricantes instalados ejecutando de nuevo el proceso de instalación. Nota Seleccione un directorio al que tenga acceso de escritura. Si experimenta algún problema relativo a los derechos de acceso, póngase en contacto con el administrador del sistema. Nota También es posible actualizar GALILEOS Implant y la base de datos de GALILEOS Implant a través de XGNetDeploy (ver manual del operador SIDEXIS). Atención No realice ningún cambio en la instalación de GALILEOS Implant. No elimine ni modifique ningún componente del directorio de instalación de GALILEOS Implant. Atención Manipule el DVD de instalación de GALILEOS Implant con precaución y guárdelo en un lugar seguro. 6 2. Instalación e inicio de GALILEOS Implant 2.3. Inicio Para verificar la instalación de GALILEOS Implant, haga clic en el icono de SIDEXIS que se encuentra en el escritorio para iniciar el programa. Seleccione un paciente y una imagen 3D (ver manual del operador SIDEXIS). Sistema SIDEXIS XG GALILEOS Implant se inicia a través de SIDEXIS XG, haciendo clic en el botón de GALAXIS que hay en la barra de herramientas izquierda o en el botón "3D" que hay en la esquina superior derecha de la radiografía 3D. Sistema SIDEXIS 4 GALILEOS Implant se inicia desde SIDEXIS 4 haciendo clic en el símbolo de GALILEOS Implant que se encuentra en la ventana "Mostrar en" de "Timeline" o en el kit de herramientas "Nueva exploración" de la ventana de acoplamiento "Herramientas". Aparece la siguiente pantalla de inicio: GALILEOS Implant se inicia. Durante el inicio, GALILEOS Implant solicita las licencias necesarias (ver Apéndice D). Si ve en pantalla la interfaz de usuario (ver Capítulo 4), significa que GALILEOS Implant se ha iniciado correctamente. 7 2. Instalación e inicio de GALILEOS Implant Nota Si el juego de datos de paciente seleccionado ya está abierto en otra estación de un sistema de varias estaciones, SIDEXIS muestra un mensaje al respecto durante el inicio. En este caso, haga lo siguiente: Sistema de varias estaciones SIDEXIS XG En estos momentos no es posible ejecutar una planificación de implante para este juego de datos de paciente en su PC. Elija entre abrir el juego de datos del paciente en modo de visor y cancelar el inicio. Sistema de varias estaciones SIDEXIS 4 4.1.1 GALILEOS Implant no está autorizado para el uso en sistemas de varias estaciones SIDEXIS 4 4.1.1. ¡No use GALILEOS Implant en sistemas de varias estaciones SIDEXIS 4 4.1.1! Sistema de varias estaciones SIDEXIS 4 4.1.2 El juego de datos de paciente debe estar cerrado en el otro PC para poder abrirlo en su PC. Atención Las brechas en la seguridad del entorno del sistema de información pueden permitir que se acceda a su sistema y amenazar tanto la privacidad como la integridad de los datos de los pacientes. Asegúrese de que su organización cuenta con políticas de seguridad para controlar y protegerse contra las posibles amenazas a la seguridad relacionadas con el entorno del sistema de información. Atención El acceso no autorizado al PC puede permitir que accedan a sus datos y amenazar tanto la privacidad como la integridad de los datos de los pacientes. Limite el acceso sólo a las personas debidamente autorizadas. 8 2. Instalación e inicio de GALILEOS Implant Atención Compruebe que el juego de datos del paciente visualizado está asociado al nombre correcto del paciente y a la información correcta del juego de datos. Atención Para realizar una planificación es imprescindible que las condiciones ambientales (p. ej. las condiciones de iluminación) permitan la suficiente calidad de visualización. Esto se puede comprobar con el patrón de prueba SMPTE. 2.4. Actualización de la base de datos de implantes Para actualizar la base de datos de implantes, haga lo siguiente: 1. Cierre GALILEOS Implant (ver Capítulo 12). 2. Descargue la versión más reciente de la base de datos de implantes desde el sitio web de SICAT (www.sicat.com). 3. Haga doble clic en el archivo descargado para iniciar la actualización de su base de datos local de implantes y siga las instrucciones de actualización (ver Sección 2.2). 4. Inicie GALILEOS Implant (ver Sección 2.3). 2.5. Desinstalación Para desinstalar GALILEOS Implant, vaya a Inicio -> Panel de control -> Agregar o quitar programas. Elija "GALILEOS Implant 1.9.2" y haga clic en el botón "Retirar". Para desinstalar la base de datos de GALILEOS Implant proceda de forma análoga. 9 10 3. Novedades 3. Novedades En este capítulo se describen las principales novedades y cambios respecto a versiones anteriores de GALILEOS Implant. Si ya está familiarizado con una versión anterior de GALILEOS Implant, en los siguientes apartados podrá informarse sobre las novedades y cambios. Si va a usar GALILEOS Implant por primera vez, puede saltarse este capítulo. 3.1. GALILEOS Implant 1.9.2 • GALILEOS Implant permite solicitar un tipo de guía quirúrgica adicional: SICAT DIGITALGUIDE: Diseño y exportación STL (ver Sección 9.3). SICAT Surgical Guide Laboratory diseña un modelo digital de la guía quirúrgica y lo proporciona como archivo STL. Recibirá el modelo STL en línea y puede solicitar la impresión de la guía quirúrgica en el laboratorio de su elección. Es necesario haber importado y asignado (registrado) correctamente la impresión óptica correspondiente. • GALILEOS Implant admite dos variantes de procesamiento por terceros del plan: • Nuevo: Exportar plan para procesamiento por terceros mediante impresiones ópticas (ver Sección C.2). Utilice esta variante, por ejemplo, para el flujo de trabajo de CEREC Guide 2. • Exportar plan para procesamiento por terceros mediante regiones de referencia (ver Sección C.3). Utilice esta variante, por ejemplo, para el flujo de trabajo de CEREC Guide 1. En comparación con la segunda variante, la primera no necesita zonas de referencia. En su lugar, la primera variante se basa en impresiones ópticas. • SICAT ahora también admite los siguientes sistemas de cirugía guiada (ver Sección 8.2 y Sección 9.3.2): • Alphatech – Alphatech Guided Surgery • Anthogyr – Anthogyr Guiding System • BEGO – BEGO Guide • Bicon – Bicon Guided Surgery • BioHorizons – BioHorizons Guided Surgery • Bredent – Sky PlanX 11 3. Novedades • Hiossen – Hiossen Guide • Implant Direct – Implant Direct Guided Surgery • Kentec – MJ Guide • Klockner – Klockner Surgery Guide • Leone – Digital Service Leone • Medentis Medical – ICX Safety Guide • Neoss – Neoss Guide • Sweden&Martina – Echo Plan • TRI – TRI Guided Surgery Además, SICAT admite manguitos piloto con un diámetro interno de 1,2 mm y un diámetro externo de 1,6 mm. El sistema manguito en manguito de SICAT ahora también admite el diámetro interno de 2,1 mm. • Cuando se utiliza el método de pago "Autorización de cargo solo para este pedido" (ver Sección 9.3.5), GALILEOS Implant ahora admite Mandato de cargo directo SEPA para bancos de países SEPA. 3.2. GALILEOS Implant V1.9 • Ahora, GALILEOS Implant también admite las guías quirúrgicas SICAT OPTIGUIDE (ver Sección 9.3). El asistente para realizar pedidos se ha ajustado consecuentemente: • Al empezar el proceso del pedido, debe seleccionar el tipo de guía quirúrgica que desee: SICAT CLASSICGUIDE, SICAT OPTIGUIDE u SICAT OPTIGUIDE con registro y exploración de modelo de piedra. • Los artículos/servicios pedidos y los precios se indican en una nueva página de confirmación. Para continuar, acepte las condiciones de SICAT y confirme su pedido. Esta acción sustituye a la impresión y la firma del formulario de pedido del proceso de pedido anterior. Ya no es necesario enviar un formulario de pedido firmado para solicitar una guía quirúrgica SICAT. • Durante la realización de un pedido de SICAT OPTIGUIDE, seleccione si desea enviar los datos del pedido a través de Internet a SICAT o bien mediante paquete/CD. 12 3. Novedades • Cuando especifique la información del pago, ahora también puede mencionar que ha emitido una autorización de cargo periódico a SICAT. • GALILEOS Implant le ofrece asistencia para exportar su plan para el procesamiento por parte de terceros (ver Sección C.3). 3.3. GALILEOS Implant V1.8 • GALILEOS Implant le ayuda a la hora de planificar implantes de forma que pueda utilizar pilares estándar. Además de los implantes, la base de datos de implantes de GALILEOS Implant también contiene los pilares estándar de diferentes fabricantes (ver Capítulo 7). • GALILEOS Implant le ayuda a la hora de planificar implantes de forma que se pueda producir una guía quirúrgica SICAT de acuerdo con su planificación de los implantes. Además de los implantes y los pilares, la base de datos de implantes de GALILEOS Implant también contiene los sistemas de manguitos de diferentes fabricantes (ver Capítulo 8). • En la vista 3D, se pueden recortar temporalmente partes del volumen ("Recorte 3D") para poder diagnosticar mejor la parte restante del volumen. Asimismo se puede valorar mejor la posición de los objetos de planificación dentro del volumen (ver Sección A.2). • También se puede copiar la página actual del informe de planificación en el portapapeles. GALILEOS Implant muestra en el informe de planificación el logotipo de la consulta que haya cargado en SIDEXIS (ver Sección 9.2). • SICAT ahora es compatible con los sistemas de cirugía guiada Dentaurum - tioLogic pOsition, DENTSPLY Friadent - ExpertEase, Meisinger - 3D-Navigation-Control, MIS - M-Guide, SIC invent - SIC Guided Surgery y Zimmer Dental - Zimmer Guided Surgery así como con manguitos piloto con diámetros internos de 1,1, 1,5, 1,8 y 2,1 mm. • Se ha mejorado la utilidad de las funciones CAD/CAM (ver Apéndice B): Para diferenciar mejor las impresiones ópticas y las impresiones ópticas de restauraciones, ahora están etiquetadas con 'I...' y las restauraciones con 'R...'. Con solo hacer clic en el símbolo de ojo puede mostrar u ocultar una impresión óptica o una restauración. Las funciones CAD/CAM 'Insertar implantes basándose en una restauración', 'Registrar de nuevo una impresión óptica' y 'Eliminar una impresión óptica y sus restauraciones' están disponibles para la impresión óptica y la restauración óptica seleccionadas. • El espacio de disco que necesita la base de datos de implantes se ha reducido en más de un tercio respecto a la versión anterior. 13 3. Novedades 3.4. GALILEOS Implant V1.7 with SP2 • GALILEOS Implant ahora también está disponible en los siguientes idiomas: chino y taiwanés. 3.5. GALILEOS Implant V1.7 • GALILEOS Implant permite visualizar simultáneamente los datos de rayos X de GALILEOS y los datos CAD/CAM superpuestos y asimismo planificar el tratamiento implantológico, basándose en la información anatómica y protésica combinada (ver Apéndice B). • La visualización del volumen en la vista en 3D ha mejorado notablemente en cuanto a calidad y velocidad. Para utilizar los nuevos modos de visualización acelerados por hardware (ver Sección A.1) es preciso tener instalada una tarjeta de vídeo externa que sea compatible con "Shader Model 3" (ver Sección 2.1). • El pedido de guía quirúrgica se ha modificado completamente (ver Sección 9.3). Al seleccionar el sistema de manguitos hay disponibles los siguientes sistemas de cirugía guiada: Biomet 3i - Navigator, Camlog Biotechnologies - Camlog Guide, Straumann - Straumann Guided Surgery, Astra Tech - Facilitate y Nobel Biocare - NobelGuide. Ahora se puede introducir fácilmente en el asistente de pedido no solo la información de pedido y de envío, sino también la información de pago. Además, el asistente imprimirá la hoja de pedido revisada para la producción de una guía quirúrgica. • También es posible actualizar GALILEOS Implant y la base de datos de GALILEOS Implant a través de XGNetDeploy (ver manual del operador SIDEXIS). • SIDEXIS XG puede generar y exportar directamente los volúmenes para aplicaciones de terceros (ver manual del operador SIDEXIS XG). 3.6. GALILEOS Implant V1.6 • El espacio de disco que necesita la base de datos de implantes se ha reducido un tercio respecto a la versión anterior. 3.7. GALILEOS Implant V1.4 • GALILEOS Implant le permite generar un informe de planificación con información clara con solo pulsar un botón. El informe de planificación sirve para documentar su planificación en 3D en un 14 3. Novedades soporte de salida en 2D (p. ej. para la cirugía). Consta de una página de orientación y de una página detallada para cada implante. Puede enviar el informe de planificación directamente a la impresora, al sistema de archivos o a SIDEXIS (ver Sección 9.2). • La barra de herramientas "Guía quirúrgica" se ha sustituido por la barra de herramientas "Cirugía". Con la barra de herramientas "Cirugía" puede pedir una plantilla de perforación y generar un informe de planificación (ver Capítulo 9). • El área de trabajo "Implante alineado" ha pasado de ser una área de trabajo pensada en primer lugar para el ajuste preciso y la inspección final de los implantes a ser una área de trabajo universal para la planificación de implantes. Contiene además una vista panorámica y una vista transversal alineada con el implante (ver Sección 6.13). • Puede grabar en CD su planificación junto con los datos de imagen y el nuevo software de visualización 3D GALILEOS Viewer. El receptor de este CD de GALILEOS Viewer puede visualizar los datos de imagen y su planificación en 3D de forma interactiva, sin necesidad de instalar un sistema SIDEXIS (ver Sección 10.9.3). • GALILEOS Implant admite además los siguientes idiomas: japonés, coreano, neerlandés, portugués y ruso. 15 16 4. Interfaz de usuario 4. Interfaz de usuario La interfaz de GALILEOS Implant se compone de una barra de título (1), una barra de menú (2), varias barras de herramientas (3), una barra de estado (4) y diferentes áreas de trabajo (5). 17 4. Interfaz de usuario 4.1. Áreas de trabajo El área de trabajo "Panorama" es el área de trabajo principal para el diagnóstico. En comparación con GALAXIS, GALILEOS Implant ofrece una área de trabajo adicional especialmente optimizada para la planificación de implantes (ver Sección 6.13). Cada área de trabajo consta de varias vistas, p. ej. Panorama (1), Ventana de cortes (2), 3D (3), Tangencial (4), Sección transversal (5) y Axial (6). Atención Compruebe siempre la orientación correcta del juego de datos del paciente visualizado. 18 4. Interfaz de usuario 4.2. Barra de menú La barra de menú se encuentra en el borde superior de la interfaz de usuario. GALILEOS Implant añade dos menús adicionales a la barra de menús de GALAXIS. Estos menús proporcionan funciones para trabajar con implantes (ver Capítulo 6), pilares (ver Capítulo 7) y manguitos (ver Capítulo 8), así como funciones para trabajar con planes (ver Capítulo 10). 4.3. Barras de herramientas Las barras de herramientas se encuentran en la parte derecha de la interfaz de usuario. La disposición de las barras de herramientas reproduce el proceso normal de trabajo. Cada barra de herramientas ofrece las funciones necesarias en el paso de trabajo correspondiente. La barra de herramientas seleccionada aparece marcada en color naranja. GALAXIS proporciona las siguientes barras de herramientas: Diagnóstico: ver manual del operador de GALAXIS Hallazgos: ver manual del operador de GALAXIS GALILEOS Implant pone a su disposición otras barras de herramientas para la planificación de implantes: Nervio: ver Capítulo 5 CAD/CAM: ver Apéndice B Implante: ver Capítulo 6, Capítulo 7 y Capítulo 8 Cirugía: ver Capítulo 9 19 20 5. Destacar y editar los canales mandibulares 5. Destacar y editar los canales mandibulares 5.1. Abrir la barra de herramientas 'Nervio' Con GALILEOS Implant puede destacar y editar los canales mandibulares. Se accede a esta funcionalidad a través de las barras de herramientas. Haga clic en la pestaña con el nombre "Nervio". Se abre la barra de herramientas "Nervio". GALILEOS Implant le permite "dibujar" los canales mandibulares en forma de "tubo 3D". Para dibujar, hay que ir colocando puntos a lo largo del canal mandibular. GALILEOS Implant une los puntos automáticamente con un "tubo 3D" curvo. 21 5. Destacar y editar los canales mandibulares 5.2. Destacar el canal mandibular Posicione la ventana de cortes cerca del canal mandibular y búsquelo desplazándose por el volumen con el botón izquierdo del ratón. Indique si desea destacar el canal mandibular derecho o el izquierdo. Empezando cerca del foramen mandibular y desde distal a mesial, vaya definiendo un punto tras otro en el canal mandibular hasta el foramen mentoniano. Para añadir un nuevo punto, vaya al icono "Añadir punto nervioso" y haga clic en el lugar donde desee añadir el nuevo punto del canal mandibular. Sugerencia También puede añadir un nuevo punto nervioso simplemente haciendo doble clic en el lugar que desee. En tal caso, no es necesario ir primero al icono "Añadir punto nervioso". Si es necesario, desplace la ventana de cortes en dirección mesial y vuelva a buscar el canal mandibular navegando por el volumen con el botón izquierdo del ratón. Si ahora desplaza hacia un lado la ventana de cortes, en la vista panorámica podrá ver el canal mandibular marcado en forma de "tubo 3D". 22 5. Destacar y editar los canales mandibulares 5.3. Modificar el diámetro El diámetro del canal mandibular actual se indica en la barra de herramientas. Para modificar el diámetro, pulse con el ratón en la flecha que señala hacia arriba o hacia abajo. El preajuste es de 2,5 mm. 5.4. Desplazar un punto nervioso Para desplazar posteriormente un punto cualquiera del canal mandibular, haga clic con el botón izquierdo del ratón en el punto nervioso y mueva el ratón manteniendo pulsado el botón. 5.5. Seleccionar un punto nervioso Para seleccionar un punto del canal mandibular, puede activarlo con la opción "Punto nervioso anterior" (1) o "Punto nervioso siguiente" (2) de la barra de herramientas o haciendo clic en el punto con el ratón en una de las vistas. El punto nervioso seleccionado se visualiza de color naranja en las vistas y su número aparece indicado en la barra de herramientas. Si selecciona el punto nervioso con la barra de herramientas, éste también se focaliza, es decir, las vistas se orientan a dicho punto. Sugerencia Si en una de las vistas hace doble clic con el ratón en un punto nervioso, dicho punto se selecciona y se focaliza. 5.6. Añadir un punto nervioso También puede añadir posteriormente un nuevo punto nervioso entre dos puntos de nerviosos existentes. Para ello, seleccione el punto nervioso existente y añada el nuevo punto nervioso del modo descrito anteriormente. 23 5. Destacar y editar los canales mandibulares 5.7. Eliminar un punto nervioso Para eliminar el punto nervioso seleccionado, haga clic en el icono que hay junto a su número en la barra de herramientas. 5.8. Eliminar el canal mandibular Para eliminar todo el canal mandibular actual, haga clic en el icono que hay junto al nombre del canal mandibular en la barra de herramientas. Después de una consulta de seguridad, el canal mandibular actual se elimina. 24 6. Añadir y editar implantes 6. Añadir y editar implantes 6.1. Seleccionar series de modelos preferidas En GALILEOS Implant se ha integrado una base de datos de implantes que contiene modelos de implantes de varios fabricantes de implantes. Los modelos de implantes están organizados en series de modelos para cada fabricante. Antes de añadir el primer implante, elija la serie de modelos que prefiera. Estas series de modelos están disponibles posteriormente, a la hora de añadir implantes. Para ello, vaya al menú de implantes y haga clic en la opción "Líneas favoritas de implantes". Se abre el siguiente diálogo: Al hacer clic en una serie de modelos incluida en la lista de series de modelos disponibles (izquierda) y luego pulsar en "Añadir", la serie de modelos se añade a la lista de series de modelos preferidas. A continuación, elija p. ej. la serie de modelos "NanoTite Parallel Walled Certain" de BIOMET 3i como serie de modelos preferida. Si tiene varias series de modelos preferidas, puede añadirlas de forma análoga y luego ordenarlas con "Subir" y "Bajar". Con "Retirar", también puede eliminar una serie de modelos de la lista de series de modelos preferidas. 25 6. Añadir y editar implantes GALILEOS Implant toma nota de su selección, es decir, sólo tiene que realizar esta selección una vez antes de añadir el primer implante o en el caso de que sus series de modelos preferidas cambien. 6.2. Abrir la barra de herramientas 'Implante' Con GALILEOS Implant puede añadir y editar implantes. Se accede a esta funcionalidad a través de las barras de herramientas. Haga clic en la pestaña con el nombre "Implante". Se abre la barra de herramientas "Implante": Sitúe la ventana de cortes sobre el lugar donde desee añadir un nuevo implante. 26 6. Añadir y editar implantes 6.3. Añadir un nuevo implante Después de posicionar la ventana de cortes, inserte un implante nuevo seleccionando este icono. 6.3.1. Ventana de selección de implante Se abre la siguiente ventana de selección de implante: 6.3.2. Seleccionar la posición En primer lugar, seleccione la posición del implante haciendo clic en el diente correspondiente, p. ej. el diente número 36. La posición seleccionada se marca de color naranja. 27 6. Añadir y editar implantes Nota En este manual del operador, todas las imágenes y los ejemplos muestran el odontograma FDI. GALILEOS Implant también es compatible con el odontograma ADA: Puede escoger el odontograma con el que desee trabajar a través de SIDEXIS. GALILEOS Implant adopta el odontograma ajustado en SIDEXIS. Si se cambia de odontograma en SIDEXIS, el cambio no tiene efecto hasta que se vuelve a iniciar GALILEOS Implant. La posición sirve sobre todo para identificar el implante de manera inequívoca. Por lo tanto, la selección de la posición es un dato obligatorio. Solo tras seleccionar la posición podrá salir del diálogo con "Aceptar". 6.3.3. Seleccionar la orientación (opcional) En un principio los implantes se alinean siempre verticalmente. Si previamente ha añadido y orientado correctamente un implante, existe la posibilidad de orientar el nuevo implante en paralelo al implante existente. 6.3.4. Seleccionar el modelo de implante A continuación, seleccione un modelo de implante haciendo clic en el modelo que desee de la tabla. El modelo seleccionado se muestra en una imagen de vista previa junto a la tabla. La tabla contiene todos los modelos de implante pertenecientes a su serie de modelos preferida. Las filas corresponden a las distintas 28 6. Añadir y editar implantes longitudes (en mm) y las columnas a los distintos pares de diámetros (diámetros oclusal/apical en mm). Sugerencia Un pequeño símbolo de pilar en la tabla indica que hay disponible al menos un pilar estándar (ver Capítulo 7) compatible con el modelo de implante respectivo. Un pequeño símbolo de manguito en la tabla indica que el modelo de implante respectivo es compatible con el sistema de manguitos del fabricante del implante (ver Capítulo 8). Si tiene varias series de modelos preferidas, puede seleccionar previamente una de las series de modelos haciendo clic en la serie de modelos indicada. Sugerencia Si la serie de modelos que desea no aparece en la lista, con la opción "Más" puede seleccionar otra serie de modelos cualquiera de la base de datos de implantes. Ésta se añade automáticamente a la lista de series de modelos preferidas. Si la serie de modelos que desea tampoco está en la base de datos de implantes, puede configurar un implante genérico con la opción "Genérico". En tal caso, puede elegir libremente las dimensiones del implante. 29 6. Añadir y editar implantes Atención Los implantes procedentes de la base de datos de implantes se visualizan esquemáticamente en casos excepcionales. En tales casos, la longitud y el diámetro de la visualización esquemática se rigen por los datos nominales del fabricante. Tendrá que evaluar para cada implante de qué modo dichas medidas nominales se corresponden con las dimensiones reales de los implantes. 6.3.5. Posicionamiento aproximado del implante Después de cerrar la ventana de selección con "Aceptar", el implante deseado queda "colgando" del ratón. Puede moverlo por todas las vistas (salvo la vista 3D) sin hacer clic. Se recomienda el posicionamiento aproximado del implante primero en la ventana de cortes y, a continuación, posicionarlo y alinearlo con precisión en la vista tangencial y en la vista transversal. Una vez alcanzada la posición deseada, haga clic con el botón izquierdo del ratón para dejar "caer" el implante en ese lugar. 30 6. Añadir y editar implantes 6.4. Orientar y desplazar el implante Para orientar un implante con precisión, dirija el ratón al eje de implante que recorre el centro del implante. El puntero del ratón se transforma: . Oriente el implante moviendo el ratón hacia la izquierda o hacia la derecha manteniendo pulsado el botón izquierdo del ratón. Los implantes no se pueden orientar directamente en la vista panorámica ni en la ventana de cortes. En lugar de ello, utilice la vista tangencial. Para desplazar un implante, dirija el ratón al cuerpo del implante. El puntero del ratón se transforma: . Desplace el implante moviendo el ratón mientras mantiene pulsado el botón izquierdo del ratón. Para comprobar la posición final del implante, navegue por el volumen con el botón izquierdo del ratón. Sugerencia Puede rotar los implantes rotacionalmente asimétricos (p. ej. los implantes de una pieza en ángulo) sobre el eje del implante como se ha descrito en la Sección 7.5. 6.5. Añadir más implantes Para añadir más implantes, proceda del modo descrito en Sección 6.3. 31 6. Añadir y editar implantes 6.6. Seleccionar un implante Para seleccionar un implante que ha añadido anteriormente, haga clic en el botón que hay a la derecha de la posición del implante actual. Aparece una lista con todos los implantes ya planificados. Seleccione el implante que desee haciendo clic. El implante seleccionado (actual) se visualiza de color naranja en las vistas. El implante también se focaliza, es decir, las vistas se orientan a dicho implante. Como alternativa, se puede seleccionar un implante haciendo clic con el ratón en una vista sobre el implante deseado. De este modo, el implante no se focaliza. Sugerencia Si en una de las vistas hace doble clic con el ratón en un implante, éste se selecciona y se focaliza. Sugerencia La función "Focalizar implante" también se puede activar en el menú de contexto de un implante. 6.7. Cambiar un implante Es posible cambiar un implante. Sólo tiene que hacer clic en este icono de la barra de herramientas. Se muestra la ventana de selección de implante (ver Sección 6.3.1). Sugerencia La función "Cambiar implante" también se puede activar mediante el menú de contexto de un implante. 32 6. Añadir y editar implantes Sugerencia Las dimensiones del implante actual se pueden cambiar fácilmente haciendo clic en el botón que hay junto al par de diámetros indicado (diámetros oclusal/apical) o junto al dato de longitud. En función de la serie de modelos configurada, se podrán seleccionar todas las dimensiones que aparecen en la serie. Sugerencia Si cambia las dimensiones del implante actual y, por tanto, el pilar correspondiente (ver Capítulo 7) deja de ser compatible, el pilar se ajustará automáticamente. GALILEOS Implant seleccionará un pilar compatible dentro de la misma línea de pilares que sea idéntico al pilar original excepto por el diámetro de la plataforma y el diámetro de convexidad, según sea necesario. Si no hay disponible un pilar de esas características, se quitará el pilar. Sugerencia Si cambia las dimensiones del implante actual y, por tanto, el manguito correspondiente (ver Capítulo 8) deja de ser compatible o la posición del manguito deja de ser válida, el manguito se ajustará automáticamente. GALILEOS Implant seleccionará un modelo de manguito compatible o una posición de manguito válida dentro del mismo sistema de manguitos. Si no hay disponible un manguito de esas características, se quitará el manguito. 6.8. Eliminar un implante Seleccione este icono de la barra de herramientas para retirar el implante actual. Sugerencia La función "Retirar implante" también se puede activar con el menú de contexto de un implante o con el teclado, pulsando la tecla "Supr". 33 6. Añadir y editar implantes 6.9. Deshacer Para deshacer la última acción realizada en el implante actual (orientar, desplazar, cambiar o eliminar), haga clic en este icono de la barra de herramientas. Sugerencia La función "Deshacer" también se puede activar mediante el menú de contexto de un implante. 6.10. Visualizar/cambiar el margen de seguridad Alrededor del implante actual se muestra una zona de seguridad de forma cónica para que, al orientar y posicionar el implante, pueda valorar si se respetan determinadas distancias mínimas, p. ej. con respecto a las raíces de los dientes adyacentes, los implantes adyacentes o el canal mandibular. La opción "Mostrar margen de seguridad" del menú "Implante" permite mostrar u ocultar la zona de seguridad. Sugerencia La función "Mostrar margen de seguridad" también se puede activar mediante el menú de contexto de un implante. Es posible modificar las dimensiones del margen de seguridad (ver Apéndice E). 34 6. Añadir y editar implantes 6.11. Visualizar/cambiar canales de perforación piloto GALILEOS Implant le ofrece la posibilidad de visualizar un canal cilíndrico de perforación piloto para todos los implantes del maxilar actual (es decir, el maxilar donde se encuentra el implante actual). De este modo, al orientar y posicionar, o al realizar la comprobación final, puede juzgar si los canales de perforación piloto de dos implantes adyacentes se superponen. Tal superposición debe evitarse de cara a la elaboración de plantillas de taladrado. La opción "Mostrar rutas perf. piloto" del menú "Implante" permite mostrar u ocultar los canales de perforación piloto. Sugerencia La función "Mostrar rutas perf. piloto" también se puede activar mediante el menú de contexto de un implante. Es posible modificar el diámetro y la longitud de las rutas de perforación piloto (ver Apéndice E). 35 6. Añadir y editar implantes 6.12. Visualizar o cambiar el canal de perforación definitivo Además del canal de perforación piloto, GALILEOS Implant le permite visualizar un canal de perforación cilíndrico definitivo para el implante actual. El diámetro del canal de perforación definitivo coincide siempre con el diámetro oclusal del implante. De este modo, al orientar y posicionar, o al realizar la inspección final, puede juzgar si el canal de perforación definitivo se superpone con un diente adyacente, por ejemplo. Tal superposición debe evitarse de cara a la realización de la perforación o la colocación del implante. La opción "Mostrar ruta final perf." del menú "Implante" permite mostrar u ocultar el canal de perforación definitivo con independencia de los canales de perforación pilotos. Sugerencia La función "Mostrar ruta final perf." también se puede activar mediante el menú de contexto de un implante. Es posible modificar la longitud de la ruta de perforación definitiva (ver Apéndice E). 36 6. Añadir y editar implantes 6.13. Área de trabajo 'Implante alineado' En comparación con GALAXIS, GALILEOS Implant ofrece una área de trabajo adicional especialmente optimizada para la planificación exacta y sencilla de implantes. Para cambiar al área de trabajo "Implante alineado", haga clic en la pestaña "Implante alineado". El área de trabajo "Implante alineado" tiene una estructura similar a la del área de trabajo "Panorama". La particularidad de este área de trabajo es que todas las vistas de planos siempre están alineadas con el implante actual. En cuanto se corrige la posición o la orientación del implante actual o se cambia el implante actual, se adaptan las vistas de planos. Además, el área de trabajo le permite rotar las vistas de planos en torno al implante actual. De este modo se asegura que siempre pueda valorar y, si es necesario, corregir la posición y la orientación óptimas del implante actual. La vista tangencial (1) y la vista transversal (2) discurren siempre por el eje del implante actual. Accione el regulador deslizante (4) situado debajo de la vista tangencial para rotar las dos vistas en torno al implante actual. Para regresar al ajuste inicial, haga clic en el icono (5). 37 6. Añadir y editar implantes La vista axial (3) discurre siempre ortogonalmente al eje del implante actual. Esta vista le permite desplazarse a lo largo del eje del implante. En todas las vistas de cortes se visualiza la posición de las demás vistas con una línea. Para una mejor orientación, la posición de las vistas de cortes también se muestra en la vista 3D. Sugerencia Cuanto mejor coincida la curva panorámica con el maxilar, más fácil será planificar los implantes en el área de trabajo "Implante alineado". Por este motivo, se recomienda que antes de planificar, en especial cuando se trate de varios implantes, se compruebe y, si es necesario, se adapte el recorrido de la curva panorámica (ver manual del operador GALAXIS). Si la vista transversal alineada con el implante no discurre ortogonalmente a la curva panorámica en el ajuste básico del regulador deslizante, también se puede corregir la orientación brevemente con el regulador deslizante. Para planificar un implante en el área de trabajo "Implante alineado", haga lo siguiente: • Añada un nuevo implante y déjelo "caer" en la vista panorámica en el lugar aproximado que desee (ver Sección 6.3). En la vista panorámica hay información disponible sobre la penetración real, y el nuevo implante se coloca automáticamente en el centro exacto de la región panorámica. • Use las vistas de cortes para situar con exactitud el implante y alinee el implante con precisión en la vista tangencial y en la vista transversal (ver Sección 6.4). • Compruebe, y si es necesario corrija, la posición y la orientación del implante rotando por completo en torno al implante. Si es necesario, navegue también a lo largo de todo el eje del implante. 38 7. Insertar y editar pilares 7. Insertar y editar pilares 7.1. Vista general Los pilares son la interfaz entre un implante y un tratamiento protésico. GALILEOS Implant le ayuda a la hora de planificar implantes de forma que pueda utilizar pilares estándar. Además de los implantes, la base de datos de implantes de GALILEOS Implant también contiene los pilares estándar de diferentes fabricantes. GALILEOS Implant admite pilares rectos y en ángulo. Los modelos de pilar se organizan en líneas de pilares para cada fabricante. Se puede planificar un pilar compatible para cada implante y, si fuera necesario, reajustar la posición del implante así como su orientación para usar un pilar estándar. Sugerencia El espacio de trabajo "Implante alineado" es muy adecuado para planificar pilares. 7.2. Abrir la barra de herramientas 'Implante' Las funcionalidades para insertar, cambiar y quitar pilares están disponibles en la barra de herramientas. Tan solo debe hacer clic en la pestaña llamada "Implante". 7.3. Insertar un pilar nuevo Haga clic en este botón para añadir un pilar nuevo al implante actual (ver Sección 6.6). Sugerencia La función "Editar pilar" para insertar, cambiar o quitar un pilar también está disponible en el menú contextual de un implante/pilar. 39 7. Insertar y editar pilares 7.3.1. Diálogo 'Configurar pilar' GALILEOS Implant abre el diálogo para configurar el pilar nuevo: Sugerencia Mueva el diálogo "Configurar pilar" para que pueda ver el implante en la vista tangencial (implante alineado) y en la vista transversal (implante alineado). Todos los ajustes realizados en este diálogo se propagan directamente en las vistas para que pueda configurar el pilar en relación con los datos de la imagen. 7.3.2. Seleccionar la línea de pilares Seleccione la línea de pilares que desee. Es posible seleccionar cualquiera de las líneas de pilares que son compatibles con el implante actual. Sugerencia Si la línea de pilares deseada todavía no está disponible en la base de datos de implantes, tiene la posibilidad de configurar un pilar genérico mediante la entrada "Genérico". En este caso puede introducir la angulación y las dimensiones que desee. 40 7. Insertar y editar pilares Atención Si utiliza las especificaciones nominales proporcionadas por el fabricante para la configuración de un pilar genérico, deberá evaluar la forma en la que se corresponden con las dimensiones reales. 7.3.3. Seleccionar la angulación Si la línea de pilares seleccionada contiene modelos de pilares con diferentes angulaciones, seleccione la angulación que desea. 7.3.4. Seleccionar el modelo de pilar Seleccione el modelo de pilar haciendo clic en el modelo deseado en la tabla. Junto a la tabla se muestra una vista previa del modelo seleccionado. La tabla presenta todos los modelos de pilar que cumplen los siguientes criterios: • El modelo de pilar pertenece a la línea de pilares seleccionada. • El modelo de pilar tiene la angulación seleccionada. • El modelo de pilar es compatible con el implante actual. Las filas de la tabla corresponden a diferentes longitudes de anillo y de espiga (en mm) respectivamente, y las columnas a diferentes diámetros de convexidad (en mm). Cierre el diálogo haciendo clic en "Aceptar". Sugerencia También puede configurar el pilar correspondiente mientras inserta un implante (ver Sección 6.3). Para ello tan solo tiene que hacer clic en la pestaña llamada "Pilar" después de haber configurado el implante. Ahora podrá configurar el pilar correspondiente como se ha descrito anteriormente. 41 7. Insertar y editar pilares Nota Si en lugar de un pilar se muestra un cilindro rojo liso, significa que la base de datos de implantes no está instalada o no está instalada correctamente. Compruebe la instalación de su base de datos de implantes. ¡El cilindro rojo no se corresponde con las dimensiones del pilar planificado! 7.4. Alinear/mover un pilar Cuando alinee o mueva un implante (ver Sección 6.4) el pilar correspondiente se alineará o moverá en consecuencia. 7.5. Rotar un pilar en ángulo Si se inserta un pilar en ángulo, este se rotará automáticamente sobre el eje del implante para colocarlo en ángulo lingual. Para rotar un pilar en ángulo sobre el eje del implante, mueva el puntero del ratón sobre el eje de angulación que se muestra en la vista axial (implante alineado). El cursor cambia a: . Para rotar el pilar sobre el eje del implante, pulse el botón izquierdo del ratón y mueva el ratón sobre del eje del implante. Sugerencia Entre en la vista axial (implante alineado) para ver un corte cerca del extremo oclusal del pilar, y así poder seguir viendo el pilar en la vista axial (implante alineado). Durante la rotación del pilar también debe revisar la rotación del pilar en la vista tangencial (implante alineado) y en la vista transversal (implante alineado). 42 7. Insertar y editar pilares 7.6. Seleccionar un pilar Puede seleccionar un pilar que haya insertado anteriormente seleccionando el implante correspondiente (ver Sección 6.6) o sencillamente haciendo clic en el implante deseado en cualquier vista. El pilar seleccionado (actual) se mostrará en naranja. 7.7. Cambiar un pilar El pilar actual se puede cambiar; para ello, haga clic en este botón de la barra de herramientas. GALILEOS Implant vuelve a abrir el diálogo "Configurar pilar" (ver Sección 7.3.1). Sugerencia La función "Editar pilar" para insertar, cambiar o quitar un pilar también está disponible en el menú contextual de un implante/pilar. 7.8. Quitar un pilar Para quitar el pilar actual, haga clic en este botón en la barra de herramientas y seleccione la entrada "Sin pilares" en la lista de líneas de pilares. Sugerencia Si quita el implante actual (ver Sección 6.8), el pilar correspondiente se quitará automáticamente. Sugerencia La función "Editar pilar" para insertar, cambiar o quitar un pilar también está disponible en el menú contextual de un implante/pilar. 43 7. Insertar y editar pilares 7.9. Deshacer Puede deshacer la última acción relacionada con el pilar actual (insertar, alinear, mover, rotar, cambiar o quitar). Haga clic en este botón de la barra de herramientas. Sugerencia La función "Deshacer" también está disponible en el menú contextual de un implante/pilar. 7.10. Mostrar/ocultar pilares Si desea ocultar todos los pilares temporalmente, haga clic en este botón de la barra de estado. Si vuelve a hacer clic en el botón, se muestran de nuevo todos los pilares. Sugerencia Cuando oculta los pilares, las funciones para editarlos dejan de estar temporalmente disponibles. Si desea editar algún pilar, asegúrese de que no estén ocultos. 44 8. Insertar y editar manguitos 8. Insertar y editar manguitos 8.1. Vista general GALILEOS Implant le ayuda a la hora de planificar implantes de forma que se pueda producir una guía quirúrgica SICAT de acuerdo con su planificación de los implantes. Además de los implantes y los pilares, la base de datos de implantes de GALILEOS Implant también contiene los sistemas de manguitos de diferentes fabricantes. Para cada implante puede ver un manguito compatible de acuerdo con el protocolo del fabricante. Esto le ayuda a reconocer desde el principio las siguientes colisiones: • El manguito con dientes/prótesis adyacentes • El manguito con un manguito adyacente • El manguito con la encía Estas colisiones complican o incluso impiden la producción de una guía quirúrgica. Ajuste su planificación de implantes, si fuera necesario, para evitar estas colisiones. Nota La visualización de manguitos solo sirve para comprobar si se puede fabricar una guía quirúrgica de acuerdo con su planificación de implantes. Las posiciones finales del manguito y los modelos de manguitos, cuando sean necesarios, los determinará SICAT si no se especifica lo contrario. 45 8. Insertar y editar manguitos Sugerencia El espacio de trabajo "Implante alineado" es muy adecuado para visualizar manguitos. 8.2. Seleccionar el sistema de manguitos Primero seleccione el sistema de manguitos deseado para el plan actual haciendo clic en "Propiedades" dentro del menú "Plan". Los sistemas de manguitos compatibles con SICAT están descritos en Sección 9.3.2. GALILEOS Implant abre el siguiente diálogo: Seleccione el sistema de manguitos deseado y cierre el diálogo haciendo clic en "Aceptar". Se insertará automáticamente el manguito correspondiente en cada implante compatible con el sistema de manguitos seleccionado. Esto también se aplicará a los implantes que inserte más tarde. Sugerencia Solo tiene que seleccionar el sistema de manguitos una vez para el plan. No es necesario que seleccione el sistema de manguitos para cada implante individual. 46 8. Insertar y editar manguitos Atención En casos excepcionales, los manguitos se pueden mostrar en forma esquemática. La presentación esquemática cumple en longitud y diámetro con las especificaciones nominales proporcionadas por el fabricante. Deberá evaluar la forma en la que las especificaciones nominales se corresponden con las dimensiones reales. 8.3. Alinear/mover un manguito Cuando alinee o mueva un implante (ver Sección 6.4), el manguito correspondiente se alineará o moverá en consecuencia. 8.4. Abrir la barra de herramientas 'Implante' La funcionalidad para editar manguitos está disponible en la barra de herramientas. Tan solo debe hacer clic en la pestaña llamada "Implante". 8.5. Seleccionar un manguito Puede seleccionar un manguito que haya insertado anteriormente haciendo clic en el implante correspondiente (ver Sección 6.6) o simplemente haciendo clic en el manguito deseado en cualquier vista. El manguito seleccionado (actual) se mostrará en naranja. 8.6. Cambio de posición/modelo del manguito Haga clic en este botón para cambiar la posición del manguito o, si fuera necesario, el modelo del manguito actual. El cambio se realiza dentro del sistema de manguitos seleccionado de acuerdo con el protocolo del fabricante. Sugerencia La función "Editar manguito" para cambiar el modelo o la posición del manguito también está disponible en el menú contextual del implante y el manguito. 47 8. Insertar y editar manguitos 8.6.1. Diálogo 'Configurar manguito' GALILEOS Implant abre el diálogo para configurar el manguito actual: Sugerencia Mueva el diálogo "Configurar manguito" para poder ver el implante en la vista tangencial (implante alineado) y en la vista transversal (implante alineado). Todos los ajustes realizados en este diálogo se propagan directamente en las vistas para que pueda configurar su manguito en relación con los datos de la imagen. 8.6.2. Verificar/cambiar el sistema de manguitos Compruebe si está seleccionado el sistema de manguitos que desea para su plan. Aquí también puede cambiar el sistema de manguitos para el plan (ver Sección 8.8). 8.6.3. Seleccionar el modelo de manguitos Algunos fabricantes (p. ej. Straumann) ofrecen varios modelos de manguitos compatibles para sus implantes. 48 8. Insertar y editar manguitos En este caso deberá seleccionar el modelo de manguito haciendo clic en el modelo deseado en la tabla. Junto a la tabla se muestra una vista previa del modelo seleccionado. La tabla presenta todos los modelos de manguito que cumplen los siguientes criterios: • El modelo de manguito pertenece al sistema de manguitos seleccionado. • El modelo de manguito es compatible con el implante actual. Las filas de la tabla se corresponden con las diferentes longitudes (en mm), y las columnas con los diferentes diámetros externos/internos (en mm). 8.6.4. Ajustar la posición del manguito Ajuste la posición del manguito como desee. Puede introducir la posición del manguito D1 (distancia entre el extremo apical del manguito y el extremo oclusal del implante) o la posición del manguito D2 (distancia entre el extremo oclusal del manguito y el extremo apical del implante). Las posiciones del manguito que se pueden seleccionar están limitadas por el protocolo del fabricante para la combinación de implante y manguito actual. Sugerencia Haga clic en "Restablecer" para seleccionar la posición predeterminada del manguito de acuerdo con el protocolo del fabricante para la combinación de implante y manguito actual. 8.6.5. Introducir un comentario Puede introducir un comentario referente al manguito actual dirigido al SICAT Surgical Guide Lab, como por ejemplo: • El manguito se debe fabricar exactamente de acuerdo al plan o • La planificación final se deberá desviar del protocolo del fabricante. Cierre el diálogo haciendo clic en "Aceptar". 49 8. Insertar y editar manguitos Sugerencia También puede configurar el manguito correspondiente mientras inserta un implante (ver Sección 6.3). Para ello tan solo tiene que hacer clic en la pestaña llamada "Manguito" después de haber configurado el implante. Ahora podrá configurar el manguito correspondiente como se ha descrito anteriormente. 8.7. Deshacer Puede deshacer la última acción relacionada con el manguito actual (cambio de la posición/modelo del manguito). Haga clic en este botón de la barra de herramientas. Sugerencia La función "Deshacer" también está disponible en el menú contextual de un implante o un manguito. 8.8. Cambiar el sistema de manguitos Para cambiar el sistema de manguitos del plan actual, tan solo tiene que seleccionar un sistema de manguitos nuevo (ver Sección 8.2). Se borran todos los manguitos del sistema de manguitos anterior y se inserta un manguito nuevo correspondiente a cada implante compatible con el sistema de manguitos nuevo. Las posiciones de manguito anteriores se guardan siempre y cuando el protocolo del nuevo fabricante lo permita. Nota ¡Esta función hace referencia a todos los manguitos del plan actual y no se puede deshacer! 50 8. Insertar y editar manguitos 8.9. Quitar todos los manguitos Solo tiene que seleccionar la entrada "Sin sistema de manguitos" cuando seleccione un sistema de manguitos (ver Sección 8.2) para quitar todos los manguitos de su plan actual. Nota ¡Esta función hace referencia a todos los manguitos del plan actual y no se puede deshacer! 8.10. Mostrar/ocultar manguitos Si desea ocultar todos los manguitos temporalmente, haga clic en este botón de la barra de estado. Si vuelve a hacer clic en el botón, se muestran de nuevo todos los manguitos. Sugerencia Cuando oculta los manguitos, las funciones para editarlos dejan de estar temporalmente disponibles. Si desea editar algún manguito, asegúrese de que no estén ocultos. 51 52 9. Preparación de la cirugía 9. Preparación de la cirugía 9.1. Abrir la barra de herramientas 'Cirugía' Con GALILEOS Implant podrá generar con solo pulsar un botón un informe de planificación con información clara (p. ej. para la cirugía), y pedir una plantilla de perforación en pocos pasos. Se accede a esta funcionalidad a través de las barras de herramientas. Haga clic en la pestaña con el nombre "Cirugía". Se abre la barra de herramientas "Cirugía": 9.2. Generación de un informe de planificación El informe de planificación sirve para documentar su planificación en 3D en un soporte de salida en 2D. Consta de una página de orientación y de una página detallada para cada implante. En cuanto al informe, tiene 53 9. Preparación de la cirugía la opción de imprimirlo directamente, almacenarlo en su sistema de archivos, copiarlo en el portapapeles o exportarlo a SIDEXIS. Haga clic en este icono de la barra de herramientas para generar un informe de planificación de la planificación actual (ver Capítulo 10). Si la planificación actual prevé la colocación de implantes en los maxilares inferior y superior, puede decidir para cuál de los dos quiere generar el informe de planificación. A continuación se abre la siguiente ventana de previsualización: En la ventana de previsualización se muestra la primera página (la página de orientación) del informe de planificación. Use las teclas de navegación (1) para desplazarse por las distintas páginas del informe de planificación. Puede enviar el informe de planificación de las siguienetes maneras: • A la impresora (2): La salida es en formato apaisado. Se admiten los tamaños de papel DIN A4 y Carta. • Al sistema de archivos (3): Cada página se guarda como una imagen. Se admiten los formatos BMP y PNG. • Copiarlo al portapapeles (4): la página actual se copia en el portapapeles. 54 9. Preparación de la cirugía • A la exploración SIDEXIS actual (5) o a una exploración SIDEXIS nueva (6): Cada página se guarda como una imagen. En SIDEXIS 4, un "exploración" corresponde a un negatoscopio. Al finalizar, cierre la ventana de previsualización (7). La página de orientación del informe de planificación contiene en especial una vista panorámica (1) y para cada implante una vista transversal alineada con el implante (2). Además, para cada implante se indican la posición (3), así como las dimensiones y los datos de modelos (4). 55 9. Preparación de la cirugía La página detallada para un implante incluye, junto con la vista transversal (2) alineada con el implante, en especial una vista tangencial (1) alienada con el implante y seis vistas (3) que discurren paralelas a la vista transversal. Sugerencia Es posible incluir el logotipo de su consulta en la parte superior derecha de la página. Si lo desea, cargue el logotipo de su consulta en SIDEXIS (ver manual del operador SIDEXIS) en formato BMP, JPG o PNG. Sugerencia Si ha activado la visualización del área de seguridad (ver Sección 6.10), también se mostrará el área de seguridad en las páginas detalladas del informe de planificación. Lo mismo es aplicable para los canales piloto de perforación (ver Sección 6.11) y el canal final de perforación (ver Sección 6.12). Sugerencia Si ha activado la visualización de pilares (ver Sección 7.10), los pilares planificados también se mostrarán en las páginas del informe de planificación. Asimismo, los números de serie de los pilares estarán visibles en la página de resumen. En las páginas de detalles encontrará sus dimensiones e información adicional sobre el modelo. Sugerencia Si desea convertir el informe de planificación a un archivo PDF, se recomienda usar una "Impresora PDF" disponible (p. ej. FreePDF). Envíe el informe de planificación después de instalar esta herramienta a la impresora (2) y seleccione como impresora la impresora PDF. A continuación se le preguntará en qué directorio desea guardar el archivo PDF. 56 9. Preparación de la cirugía 9.3. Pedido de una guía quirúrgica Nota Se proporcionará información detallada y actualizada sobre las guías quirúrgicas SICAT en la página www.sicat.com. Nota Compruebe que se puede producir una guía quirúrgica SICAT de acuerdo con su planificación de implantes (ver Capítulo 8). Haga clic en este icono de la barra de herramientas para hacer el pedido de una guía quirúrgica basada en su plan actual (ver Capítulo 10). A continuación, se abrirá un cuadro de diálogo donde podrá seleccionar el tipo de guía quirúrgica que desee. 9.3.1. Selección del tipo de guía quirúrgica Para seleccionar el tipo de guía quirúrgica que desee, haga clic en el botón correspondiente. A continuación se abrirá el asistente para realizar pedidos y le guiará por el proceso del pedido. Se pueden seleccionar los tipos de guía quirúrgica siguientes: 57 9. Preparación de la cirugía 9.3.1.1. Guía quirúrgica SICAT CLASSICGUIDE La guía quirúrgica SICAT CLASSICGUIDE se basa en la plantilla radiográfica individual que el paciente lleva durante la exploración de rayos X. La plantilla radiográfica se crea con una placa de mordida de SICAT y se puede preparar de una de tres maneras posibles (convencional, directa o para maxilar completamente edéntulo), en función de la situación del paciente. La plantilla radiográfica, el modelo de yeso, así como los datos de planificación en un CD, se envían a SICAT. SICAT transformará la plantilla radiográfica conforme a su plan en una guía quirúrgica SICAT CLASSICGUIDE. Asegúrese de que como mínimo cuatro marcadores son claramente visibles en el volumen de rayos X y que la plantilla radiográfica se ajusta bien al maxilar del paciente. 9.3.1.2. Guía quirúrgica SICAT OPTIGUIDE La guía quirúrgica SICAT OPTIGUIDE se talla de cero conforme al plan. Es necesario haber importado y asignado (registrado) correctamente la impresión óptica correspondiente (ver Apéndice B). Compruebe que la impresión óptica cubre como mínimo un cuadrante y que se asignó al volumen de rayos X con la suficiente precisión. Los artefactos por metal o de movimiento pueden afectar a la precisión del processo de asignación y, en consecuencia, podrían impedir la fabricación de una guía quirúrgica SICAT OPTIGUIDE. Puede enviar el pedido a SICAT por Internet o en un CD. 9.3.1.3. Guía quirúrgica SICAT OPTIGUIDE con registro y exploración de modelo de yeso Para este tipo de SICAT OPTIGUIDE, es necesario que se envíe un modelo explorable de yeso a SICAT junto con los datos de planificación en un CD. SICAT generará la impresión óptica del modelo de yeso. Compruebe que el modelo de yeso se corresponde exactamente con la situación actual del paciente. Compruebe también que la calidad del volumen de rayos X es la suficiente para lograr una coincidencia exacta con la impresión óptica. Los artefactos por metal o de movimiento pueden afectar a la precisión del processo de asignación y, en consecuencia, podrían impedir la fabricación de una guía quirúrgica SICAT OPTIGUIDE. 58 9. Preparación de la cirugía 9.3.1.4. Diseño y exportación STL de SICAT DIGITALGUIDE SICAT Surgical Guide Laboratory diseña un modelo digital de la guía quirúrgica y lo proporciona como archivo STL. Recibirá el modelo STL en línea y puede solicitar la impresión de la guía quirúrgica en el laboratorio de su elección. Es necesario haber importado y asignado (registrado) correctamente la impresión óptica correspondiente (ver Apéndice B). Asegúrese de que la impresión óptica cubra como mínimo un cuadrante y que se asignó al volumen de rayos X con la suficiente precisión. Los artefactos de movimiento o por metal pueden afectar a la precisión del proceso de asignación y a la precisión de la guía quirúrgica. Puede enviar el pedido a SICAT por Internet o en un CD. 9.3.2. Paso 1: Seleccionar un sistema de manguitos Sugerencia Si el plan actual contiene implantes en los maxilares inferior y superior, en GALILEOS Implant se le solicitará que defina el maxilar para el cual desea pedir la guía quirúrgica. GALILEOS Implant mostrará la información sobre el paciente, el nombre del plan actual y una lista de los implantes del plan junto con sus 59 9. Preparación de la cirugía posiciones, dimensiones e información sobre el fabricante y la línea de implantes. Atención Asegúrese de que su pedido se basa en el plan correcto. Seleccione el sistema de manguitos y, si es necesario, los diámetros de los manguitos con los que ha planificado trabajar. En el campo "Información adicional" puede indicar a SICAT información importante adicional sobre el pedido. Están disponibles los siguientes sistemas de manguitos: 9.3.2.1. Manguito piloto La guía quirúrgica con manguitos piloto solo es para osteotomías piloto. Hay disponibles varios manguitos de diferentes diámetros internos. El diámetro externo del manguito piloto es de 3 mm con una altura de 4 mm y 5 mm respectivamente. Los manguitos pueden situarse a la altura que sea necesaria, pero se situarán a nivel gingival si no se indica lo contrario. 9.3.2.2. Sistema manguito en manguito de SICAT La sistema manguito en manguito de SICAT consta de un manguito externo y de un conjunto de manguitos internos. El manguito externo tiene un diámetro exterior de 5 mm y un diámetro interior de 3,5 mm. Hay disponibles varios manguitos internos de diferentes tamaños que pueden colocarse dentro del manguito externo de uno en uno. La sistema manguito en manguito de SICAT permite las osteotomías piloto así como las osteotomías posteriores. Los manguitos pueden situarse a la altura que se indique, pero se situarán a nivel gingival si no se indica lo contrario. 60 9. Preparación de la cirugía 9.3.2.3. Manguito principal para los sistemas de cirugía guiada SICAT admite actualmente los siguientes sistemas de cirugía guiada: • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Alphatech – Alphatech Guided Surgery Anthogyr – Anthogyr Guiding System BEGO – BEGO Guide Bicon – Bicon Guided Surgery Biomet 3i – Navigator Bredent – Sky PlanX Camlog Biotechnologies – Guide System Dentaurum – tioLogic pOsition Hiossen – Hiossen Guide Implant Direct – Implant Direct Guided Surgery Kentec – MJ Guide Klockner – Klockner Surgery Guide Leone – Digital Service Leone Medentis Medical – ICX Safety Guide Meisinger – 3D-Navigation-Control Neoss – Neoss Guide SIC invent – SIC Guided Surgery Straumann – Straumann Guided Surgery Sweden&Martina – Echo Plan TRI – TRI Guided Surgery Zimmer Dental – Zimmer Guided Surgery Además, SICAT admite los instrumentos y componentes quirúrgicos de los siguientes sistemas de cirugía guiada: • • • • Astra Tech – Facilitate DENTSPLY Friadent – ExpertEase MIS – M-Guide (old) Nobel Biocare – NobelGuide Nota Para más información acerca de los sistemas de cirugía guiada o la disponibilidad de otros sistemas, póngase en contacto con el fabricante de implantes y visite el sitio www.sicat.com. 61 9. Preparación de la cirugía 9.3.3. Paso 2: Introducir la información del comprador Especifique el nombre, el número de teléfono, la dirección de correo electrónico y la dirección postal del comprador. 62 9. Preparación de la cirugía 9.3.4. Paso 3: Introducir la información de envío Seleccione una forma de envío. Además, puede especificar una dirección de envío distinta a la dirección del comprador. En ese caso, podrá especificar si la dirección de envío o la dirección del comprador se va a utilizar como dirección de facturación. Nota Si solicita una SICAT DIGITALGUIDE, este paso se omite. 63 9. Preparación de la cirugía 9.3.5. Paso 4: Introducir la información de pago Seleccione la forma de pago que prefiera: Autorización de cargo periódico: Si ha emitido una autorización de cargo periódico para SICAT, elija esta opción. Nota Siga estos pasos para emitir a SICAT una autorización de cargo periódico: Descargue el formulario correspondiente en www.sicat.com. Cumplimente y firme el formulario y envíelo a SICAT mediante un paquete o por fax. Autorización de cargo sólo para este pedido: Elija esta opción si desea emitir a SICAT una autorización de cargo sólomente para este pedido. Especifique la información de pago adecuada. Imprima el formulario cumplimentado mientras avanza a la página siguiente. Envíe el formulario de pago firmado por el destinatario de la factura a SICAT mediante un paquete o por fax. 64 9. Preparación de la cirugía Sugerencia GALILEOS Implant guarda el formulario de pago en la carpeta de pedidos ("PaymentForm.html"). Si es necesario, también podrá imprimir el formulario de pago más adelante. Nota GALILEOS Implant guarda todos los datos que se proporcionan en el proceso del pedido hasta este punto, excepto el sistema de manguitos y el código de seguridad de la tarjeta. Esos datos se utilizarán como valores predeterminados en futuros pedidos. 9.3.6. Paso 5: Confirmar el pedido En esta página de GALILEOS Implant productos/servicios del pedido y los precios. se muestran los Primero, acepte las condiciones de SICAT antes de confirmar el pedido y avanzar al paso siguiente. 65 9. Preparación de la cirugía 9.3.7. Paso 6: Transferir los datos del pedido Si ha realizado el pedido de una SICAT CLASSICGUIDE o una SICAT OPTIGUIDE con exploración y registro del modelo de yeso, tendrá que enviar los datos del pedido a SICAT mediante paquete/CD. Si solicita una SICAT OPTIGUIDE sin registro ni exploración del modelo de yeso o una SICAT DIGITALGUIDE, puede elegir entre enviar los datos del pedido a través de un paquete/CD o enviarlos a SICAT de forma rápida y cómoda a través de Internet. Los datos del pedido siempre se transfieren encriptados. Nota Si opta por enviar los datos de pedido de una SICAT OPTIGUIDE o una SICAT DIGITALGUIDE a SICAT a través de Internet, necesitará una conexión a Internet de alta velocidad. Para ambos métodos de transferencia, se creará una carpeta de pedidos que contendrá todos los datos del pedido. Después de transferir los datos del pedido, si es necesario puede borrar la carpeta del pedido. 9.3.7.1. Transferir los datos del pedido mediante paquete/CD Seleccione el método para grabar los datos del pedido en un CD: 66 9. Preparación de la cirugía Rápido (recomendado): GALILEOS Implant utiliza el software de grabación de CD integrado para grabar el CD. Manual: GALILEOS Implant guarda los datos del pedido en la carpeta de pedidos. Abra la carpeta de pedidos y compruebe que se ha grabado en el CD todo su contenido con el software de grabación de CD que ha seleccionado. Atención Si graba el CD manualmente, asegúrese de que se han grabado los datos del pedido correctos. Atención Etiquete el CD del pedido y, si procede, el modelo de piedra con la información del paciente. Atención Manipule cuidadosamente los CD de pedido y guárdelos en un lugar seguro. 9.3.7.2. Transferir los datos del pedido por Internet 67 9. Preparación de la cirugía Haga clic en "Preparar transferencia de datos" para disponer el envío de los datos del pedido por Internet a SICAT. Por consiguiente, los datos del pedido se guardan como un único archivo de pedido en la carpeta de pedidos. Se abrirá el sitio web de cargas de SICAT en el navegador de Internet. Siga las instrucciones de este sitio web para subir el archivo de pedido en SICAT. Atención Cuando transfiera los datos del pedido por Internet a SICAT, compruebe que ha seleccionado el archivo de pedido correcto. Nota En función de la conexión de Internet, el proceso de carga puede tardar un poco. No cierre el sitio web de carga en el navegador de Internet. En paralelo a esta acción, puede pasar a la última página del asistente de pedidos para finalizar el pedido. Nota Si el archivo del pedido se ha cargado satisfactoriamente, se le enviará una confirmación a su dirección de correo electrónico. Nota Si el sitio web de carga de SICAT no se puede abrir (p. ej., si no se dispone de conexión a Internet), transfiera los datos del pedido mediante paquete/CD. 68 9. Preparación de la cirugía 9.3.8. Paso 7: Finalizar el pedido Haga clic en el botón "Imprimir" para imprimir un resumen del pedido que puede guardar para su documentación. Sugerencia GALILEOS Implant guarda el resumen del pedido en la carpeta de pedidos ('OrderSummary.html'). Si es necesario, también puede imprimir el resumen del pedido más adelante. Si va a transferir los datos del pedido mediante paquete/CD, en esta página se ofrece una lista con todos los componentes necesarios que deben incluirse en el paquete para realizar el pedido del tipo de guía quirúrgica que desea. Atención Si transfiere los datos del pedido mediante paquete/CD, asegúrese de que el paquete se ha compilado correctamente y que contiene todos los componentes necesarios que se indican en la lista de la última página del asistente de pedidos. GALILEOS Implant guarda automáticamente el pedido junto con una copia del plan en el que se basa automáticamente en SIDEXIS. Puede 69 9. Preparación de la cirugía ver el plan siempre que lo desee, pero no se puede cambiar (ver Sección 10.5). Para terminar el asistente del pedido, haga clic en "Finalizar". 70 10. Crear y editar planificaciones 10. Crear y editar planificaciones 10.1. General GALILEOS Implant le ofrece la posibilidad de crear varias planificaciones distintas para un mismo juego de datos de paciente. De este modo puede cambiar rápidamente de una planificación a otra para comparar las planificaciones entre sí y determinar la planificación definitiva para la intervención quirúrgica. A tal efecto, los implantes se organizan en planificaciones. En todo momento existe una planificación actual. El nombre de la planificación actual se indica en la línea de título. Cuando añade un implante, éste se asigna a la planificación actual. Cuando genera un informe de planificación o pide una plantilla de perforación, dicha acción se basa en la planificación actual. Los canales mandibulares, todas las mediciones y todos los objetos CAD/CAM (ver Apéndice B) no son específicos de la planificación actual sino que sirven para todas las planificaciones. No es necesario resaltar el canal mandibular para cada una de las planificaciones. Las planificaciones se pueden crear, duplicar, cargar (convertir en la planificación actual), eliminar, exportar e importar; también puede asignárseles otro nombre o una descripción breve. Se accede a esta funcionalidad a través del menú "Plan". 10.2. Crear una nueva planificación Para crear una planificación "vacía", haga clic en "Nuevo plan". GALILEOS Implant abre un diálogo donde puede editar el nombre predeterminado del plan, seleccionar el sistema de manguitos (ver Capítulo 8) o añadir una breve descripción. La nueva planificación pasa a ser la planificación actual. Todos los implantes que añadan ahora se asignan a esta nueva planificación. La planificación anterior también se puede cargar en cualquier momento (ver Sección 10.4). 10.3. Duplicar una planificación Para duplicar la planificación actual, haga clic en "Duplicar plan". Esta función se parece a la función antes descrita, con la diferencia de que la nueva planificación no está vacía, sino que ya contiene duplicados 71 10. Crear y editar planificaciones de todos los implantes de la antigua planificación actual. Es decir, puede continuar planificando a partir de la antigua planificación actual sin necesidad de modificar la antigua planificación actual. 10.4. Cargar una planificación Al final del menú "Plan" hay una lista de todas sus planificaciones. La planificación actual se identifica con una marca. En el ejemplo de la izquierda hay dos planificaciones con los nombres "Plan 1" y "Plan 2", donde "Plan 1" es la planificación actual. Para cargar otra planificación, es decir, para convertirla en la planificación actual, basta con hacer clic en el nombre de la correspondiente planificación en la lista. Sugerencia Es posible ocultar temporalmente el plan actual (incluyendo todos sus implantes, pilares, manguitos y canales mandibulares); para ello haga clic en el símbolo de la barra de estado. Esto resulta útil, p. ej., para poder estudiar mejor los datos de imagen. Para mostrar de nuevo la planificación actual, vuelva a hacer clic en el icono. 10.5. Cargar un pedido GALILEOS Implant guarda todas las planificaciones utilizadas para un pedido de guía quirúrgica (ver Sección 9.3) como "pedidos". Los pedidos se enumeran debajo de la lista de planificaciones en el menú "Plan". Para ver otra vez la planificación en la que se basa este pedido, basta con hacer clic en ese pedido en la lista. GALILEOS Implant cambia al modo de observación, en el que puede ver la planificación pero no puede modificarla posteriormente. En la línea de título se muestra el nombre del pedido. Puede salir del modo de observación cargando una de sus planificaciones (ver Sección 10.4). 10.6. Cambiar el nombre de una planificación Para cambiar el nombre de la planificación actual, haga clic en "Propiedades". 72 10. Crear y editar planificaciones Se abre una ventana donde puede cambiar el nombre de la planificación actual. 10.7. Mostrar o cambiar una descripción breve Si desea ver o cambiar la descripción breve de la planificación actual, haga clic igualmente en "Propiedades". 10.8. Eliminar una planificación Para eliminar la planificación actual, haga clic en "Retirar plan". Después de una consulta de seguridad, la planificación actual se elimina. Si hay otras planificaciones, una de estas planificaciones pasa a ser la nueva planificación actual. Si no, se crea automáticamente una nueva configuración vacía. 10.9. Exportar e importar planificaciones 10.9.1. Dentro de su sistema SIDEXIS Al cerrar, GALILEOS Implant guarda automáticamente todas las planificaciones en SIDEXIS. Al reabrir un juego de datos, GALILEOS Implant carga automáticamente todas las planificaciones del juego de datos. Con GALILEOS Implant, no es necesario guardar ni cargar manualmente las planificaciones. 10.9.2. Entre dos sistemas SIDEXIS Sin embargo, si desea intercambiar planificaciones entre distintos sistemas SIDEXIS (p. ej. entre un PC de trabajo fijo y uno portátil), haga lo siguiente: • Para el primer intercambio, use la función de exportación e importación DICOM de SIDEXIS. Los datos intercambiados incluyen tanto los datos de volumen como las planificaciones. • Para los intercambios futuros, utilice la función de exportación e importación descrita en esta sección. Este intercambio sólo incluye las planificaciones, no los datos de volumen. Para exportar planificaciones a un archivo, haga clic en "Exportar planes". A continuación, puede elegir qué planificaciones desea exportar. 73 10. Crear y editar planificaciones Atención Asegúrese de que se visualiza la planificación correcta y de que sólo exporta las planificaciones que realmente desea exportar. Para importar planificaciones desde un archivo, haga clic en "Importar planes". Si se produce algún conflicto durante la importación, puede elegir cómo solucionar el conflicto. P. ej., si ya existe una planificación con el mismo nombre, puede elegir que la planificación que desea importar sobrescriba la planificación existente. 10.9.3. CD de GALILEOS Viewer Puede grabar en un CD sus planificaciones junto con los datos de imagen y el software de visualización 3D GALILEOS Viewer. El receptor de este CD de GALILEOS Viewer puede visualizar los datos de imagen y su planificación en 3D de forma interactiva, sin necesidad de instalar un sistema SIDEXIS. ¡Tenga en cuenta que el receptor solo podrá ver las planificaciones, pero no modificarlas. Abra la barra de herramientas "Diagnóstico" y haga clic en el icono para grabar un CD de GALILEOS Viewer para el juego de datos del paciente visualizado. Sugerencia Si ha ocultado la planificación actual de forma temporal (ver Sección 10.4), tampoco se graban planificaciones en el CD GALILEOS Viewer. Nota Si la planificación actual es normal (ver Sección 10.4), se grabarán todas las planificaciones normales en el CD GALILEOS Viewer. Si la planificación actual es una planificación en la que se basa un pedido (ver Sección 10.5), únicamente se grabará esta planificación en el CD GALILEOS Viewer. Atención Asegúrese de que se visualiza el pedido o la planificación correctos y de que sólo exporta los pedidos o planificaciones que realmente desea exportar. 74 10. Crear y editar planificaciones El receptor del CD de GALILEOS Viewer dispone de toda la funcionalidad de visualización de GALAXIS/GALILEOS Implant. Sin embargo, no puede crear, modificar o eliminar planificaciones. La selección del odontograma en GALILEOS Viewer se realiza con el diálogo de ajuste, a diferencia de GALILEOS Implant. Atención No elimine los datos de GALILEOS Viewer si desea volver a visualizarlos posteriormente. 75 76 11. Mostrar los valores de gris 11. Mostrar los valores de gris GALILEOS Implant brinda la oportunidad de visualizar los valores grises del volumen en todas las vistas de cortes planares. Se accede a esta función a través de la barra de herramientas "Diagnóstico". Haga clic en el icono . Sin hacer clic todavía, mueva el puntero del ratón, ahora en forma de coordenadas, y sitúelo en el punto cuyo valor de gris desee averiguar. Pulse el botón izquierdo del ratón y no lo suelte. Las coordenadas del ratón se convierten en un círculo de color naranja con cuya superficie se calcula el promedio del valor de gris. El resultado se indica encima del círculo. Con el botón del ratón pulsado también puede cambiar la posición. Al soltar el botón izquierdo del ratón, la indicación del valor de gris se desactiva. Para visualizar otros valores de gris en el volumen, repita los pasos anteriores. 77 78 12. Cerrar GALILEOS Implant 12. Cerrar GALILEOS Implant Hay dos maneras de cerrar GALILEOS Implant: • Hacer clic en "Salir", en el submenú "Área de trabajo". • Hacer clic en el icono en la línea de título. Al cerrar, GALILEOS Implant guarda automáticamente todas las planificaciones en SIDEXIS. 79 80 Apéndice A. Vista 3D Apéndice A. Vista 3D A.1. Conmutar/configurar el modo de visualización en 3D A diferencia de GALAXIS, GALILEOS Implant brinda la oportunidad de alternar entre diversos modos de visualización para proporcionar los datos de volumen en una vista en 3D. Para cambiar el modo, abra el menú contextual haciendo clic con el botón derecho del ratón dentro de la vista en 3D y seleccione el modo de visualización que desee. Si el sistema cumple los requisitos de hardware necesarios para una renderización 3D avanzada (ver Sección 2.1), se pueden seleccionar los tres modos de visualización acelerados por hardware siguientes: "Modo volumétrico", "Modo volumétrico con contornos" y "Modo superficie". Si la aceleración por hardware no es compatible, se pueden seleccionar los dos siguientes modos de visualización por software: "Modo volumétrico" (ver el Manual del operador de GALAXIS) y "Modo superficie". Sugerencia Si el sistema no es totalmente compatible con la aceleración por hardware, puede forzar el uso de los modos de visualización por software (ver Sección E.1). 81 Apéndice A. Vista 3D A.1.1. Modo volumétrico (acelerado por hardware) Para configurar el "Modo volumétrico" seleccionado actualmente, desplace el puntero del ratón a la vista en 3D, abra el menú contextual haciendo clic con el botón derecho del ratón y seleccione "Configurar modo de visualización" en el menú. Se abre un diálogo de configuración en el que se indican los valores relativos al umbral de densidad y a la transparencia que puede cambiar interactivamente según sus necesidades. 82 Apéndice A. Vista 3D A.1.2. Modo volumétrico con contornos (acelerado por hardware) A diferencia del "Modo volumétrico", el "Modo volumétrico con contornos" ofrece unos contornos intensificados y además se visualizan los tejidos blandos. Para configurar el "Modo volumétrico con contornos" seleccionado actualmente, desplace el puntero del ratón a la vista en 3D, abra el menú contextual haciendo clic con el botón derecho del ratón y seleccione "Configurar modo de visualización" en el menú. Se abre un diálogo de configuración en el que no solo se ofrece el ajuste para visualizar los huesos, sino también el ajuste para visualizar los tejidos blandos. Además, usted puede activar o desactivar la visualización de los huesos o de los tejidos blandos. 83 Apéndice A. Vista 3D A.1.3. Modo superficie (acelerado por hardware) Para configurar el "Modo superficie" seleccionado actualmente desplace el puntero del ratón a la vista en 3D, abra el menú contextual haciendo clic con el botón derecho del ratón y seleccione "Configurar modo de visualización" en el menú. Se abre un diálogo de configuración en el que se indican los valores relativos al umbral de densidad y a la transparencia, que puede cambiar interactivamente según sus necesidades. 84 Apéndice A. Vista 3D A.1.4. Modo volumétrico (por software) Ver el Manual del operador de GALAXIS. A.1.5. Modo superficie (por software) Para configurar el "Modo superficie" seleccionado actualmente, desplace el puntero del ratón a la vista en 3D, abra el menú contextual haciendo clic con el botón derecho del ratón y seleccione "Configurar" en el menú. Se abre un diálogo de configuración en el que se indican los valores relativos al umbral de densidad y a la transparencia, que puede cambiar interactivamente según sus necesidades. 85 Apéndice A. Vista 3D A.2. Activar/configurar el recorte 3D En la vista 3D, se pueden recortar temporalmente partes del volumen ("Recorte 3D") para poder diagnosticar mejor la parte restante del volumen. Asimismo se puede valorar mejor la posición de los objetos de planificación dentro del volumen. Se puede recortar el volumen en un corte planar (p. ej. a lo largo del corte axial o el corte transversal) o a lo largo de una región de interés. La región de recorte se sincroniza con las otras vistas. Aparte de eso también puede bloquear la región de recorte ajustada. Nota La función de recorte 3D solo está disponible para los modos de visualización 3D acelerados por hardware (ver Sección A.1). A.2.1. Recortar el volumen por el corte activo Haga clic con el botón derecho en la vista 3D y active la función "Recortar volumen por el corte activo" para recortar el volumen a lo largo del corte activo. Seleccione el corte en el que desea recortar el volumen; para ello solo tiene que activar la vista de corte correspondiente. Ajuste el corte activo como desee moviendo la ventana de cortes o navegando por el volumen. La región de recorte se actualizará interactivamente. 86 Apéndice A. Vista 3D Sugerencia Si desea que la región de recorte se actualice continuamente, active la opción "Actualizar continuamente todos los cortes al navegar" (ver el Manual del operador de GALAXIS). Determine qué parte del volumen se recortará cambiando la dirección de visualización. Sugerencia Puede bloquear la región de recorte ajustada (ver Sección A.2.3) para evitar que la región se "refleje" mientras cambia la dirección de visualización. A.2.2. Recortar el volumen por la región de interés Haga clic con el botón derecho en la vista 3D y active la función "Recortar volumen por la región de interés" para recortar el volumen a lo largo de la región de interés actual. Se recortan todas las partes del volumen que estén fuera de la región de interés. La dimensión de la región de interés depende del espacio de trabajo activo. En el espacio de trabajo "Panorama", la región de interés tiene las mismas dimensiones que la ventana de cortes y su profundidad es la misma que la de la región panorámica. La posición de la región de interés se sincroniza con las otras vistas del espacio de trabajo. Al mover la ventana de cortes o navegar por el volumen en una de las vistas de cortes, se mueve la región de interés. La región de recorte se actualizará interactivamente. 87 Apéndice A. Vista 3D Sugerencia También se pueden activar las dos funciones de recorte al mismo tiempo. A.2.3. Bloquear la región de recorte Si desea bloquear la región de recorte ajustada, haga clic con el botón derecho del ratón en la vista 3D y active la función "Bloquear región de recorte". En este caso la región de recorte ya no estará sincronizada con las otras vistas. Aparte de eso, se evita que la región de recorte se "refleje" en función de la dirección de visualización (ver Sección A.2.1). 88 Apéndice B. CAD/CAM Apéndice B. CAD/CAM B.1. Vista general GALILEOS Implant permite visualizar simultáneamente los datos CAD/CAM superpuestos y los datos de rayos X GALILEOS, así como planificar los tratamientos implantológicos, basándose en la información anatómica y protésica combinada. Por otro lado, la visualización combinada permite distinguir claramente la superficie de las encías. Un juego de datos CAD/CAM contiene los siguientes objetos CAD/CAM: • Una impresión óptica realizada por un sistema de cámara óptica (por ejemplo, CEREC AC) • Restauraciones relacionadas (opcional) diseñadas en un software CAD/CAM (por ejemplo, CEREC 3D) Inicialmente, los datos CAD/CAM deben estar alineados (registrados) espacialmente respecto a los datos de rayos X correspondientes. GALILEOS Implant ofrece un proceso de registro semiautomático novedoso e intuitivo. Este proceso sólo tiene que realizarse una vez para cada juego de datos CAD/CAM. Los juegos de datos CAD/CAM ya importados y registrados se guardan con el correspondiente juego de datos del paciente y se cargan automáticamente cuando se vuelve a abrir el juego de datos del paciente. Atención Utilice sólo los datos de rayos X y los datos CAD/CAM que permitan un registro preciso. Los artefactos importantes en los datos de rayos X (por ejemplo, los artefactos por metal o de movimiento) o bien una impresión óptica sin dientes complican o incluso impiden un registro preciso. 89 Apéndice B. CAD/CAM B.2. Abrir la barra de herramientas 'CAD/CAM' Las funciones de datos y objetos CAD/CAM se encuentran en la barra de herramientas "CAD/CAM". Haga clic en la pestaña "CAD/CAM" para activarla. Se abre la barra de herramientas "CAD/CAM": 90 Apéndice B. CAD/CAM B.3. Importar y registrar los datos CAD/CAM Haga clic en este icono para importar y registrar un juego de datos CAD/CAM para el juego de datos del paciente visualizado. Se abrirá un asistente que le orientará a través del proceso en tres sencillos pasos. B.3.1. Paso 1: Importar los datos CAD/CAM Haga clic en el botón "Navegar" y seleccione el archivo CAD/CAM que desee importar. En función de la licencia disponible, GALILEOS Implant es compatible con los dos formatos de archivo CAD/CAM siguientes: • STL (Surface Tessellation Language) • SSI (formato SICAT propietario) Atención Asegúrese de importar sólo los archivos CAD/CAM de los sistemas CAD/CAM clasificados como productos sanitarios. Se cargará el archivo CAD/CAM seleccionado. Compruebe la información acerca del paciente y de la exploración. 91 Apéndice B. CAD/CAM Atención Asegúrese de que el juego de datos CAD/CAM corresponde a los datos del paciente actualmente abiertos. Compruebe los objetos CAD/CAM. Todos los objetos CAD/CAM se visualizan en una ventana de vista previa. Puede cambiar la dirección de visión, el tamaño del contenido de la vista previa o desplazar el contenido de la vista previa con los botones habituales del ratón. Todos los objetos CAD/CAM se enumeran en la tabla "Objetos CAD/CAM". Se puede seleccionar cualquier objeto de la tabla haciendo un solo clic con el ratón. El objeto CAD/CAM seleccionado se visualiza en la vista previa en color naranja. Asegúrese de que los números de diente de todos los objetos CAD/CAM son correctos. Puede cambiar o establecer los números de diente para un objeto CAD/CAM seleccionando el objeto CAD/CAM de la tabla y haciendo clic en el botón "Cambiar/elegir los números de diente". Se abre el diálogo para seleccionar los números de diente. Seleccione el número de diente aplicable con tan solo un clic. Si la restauración contiene varios dientes, basta seleccionar únicamente el primer diente de la restauración en el diagrama del diente. Sugerencia Para una impresión óptica de las restauraciones correspondientes, los números de diente se toman automáticamente desde las restauraciones. Por lo tanto, basta cambiar o establecer los números de diente para las restauraciones. Nota Asegúrese de que los números de diente son correctos. Los números de diente se emplean durante el registro y para insertar los implantes basándose en una restauración. Sugerencia Se puede asignar una breve descripción a una impresión óptica seleccionando la impresión óptica en la tabla "Objetos CAD/CAM" y haciendo clic en el botón "Editar etiqueta". La descripción contiene, de forma predeterminada, la fecha en que se importó la impresión óptica. La descripción puede tener como máximo 10 caracteres. 92 Apéndice B. CAD/CAM Haga clic en el botón "Siguiente" para continuar con el paso 2 del asistente. B.3.2. Paso 2: Registrar los objetos CAD/CAM Ahora la impresión óptica cargada y los datos de rayos X se visualizan en dos ventanas adyacentes. En la ventana izquierda se muestra la impresión óptica en una vista en 3D. En la ventana derecha se muestran los datos de rayos X en una vista panorámica. Primero marque un diente en la vista 3D haciendo doble clic. A continuación marque el mismo diente en la vista panorámica haciendo doble clic también. Repita este procedimiento para al menos un diente más. Los puntos de referencia correspondientes se visualizan con el mismo color y el mismo número correlativo. Nota En ambas vistas, coloque los puntos de referencia correspondientes aproximadamente en el centro del diente. 93 Apéndice B. CAD/CAM Nota En la vista en 3D, los puntos de referencia deben colocarse en el lado bucal de la impresión óptica. Si es preciso, cambie la dirección de visión antes de empezar a colocar los puntos de referencia. Sugerencia Marque al menos los dos dientes más externos de la impresión óptica. Sugerencia Evite colocar los puntos de referencia en los dientes que tienen artefactos metálicos. Atención Seleccione con cuidado los puntos de referencia correspondientes en ambas vistas. Se puede eliminar un par de puntos de referencia correspondientes seleccionándolos en la lista y haciendo clic en el botón . Haga clic en "Siguiente" para iniciar el proceso de registro automático utilizando los puntos de referencia seleccionados. Transcurridos unos segundos (depende del rendimiento de su PC), el asistente de registro continúa con el paso 3. 94 Apéndice B. CAD/CAM B.3.3. Paso 3: Comprobar el registro Compruebe el resultado del registro y confirme que la impresión óptica está alineada correctamente respecto a los datos de rayos X. La impresión óptica y los datos de rayos X se visualizan superpuestos en el espacio de trabajo "Panorama". Puede desplazar la ventana de cortes, navegar por el volumen, cambiar el tamaño del contenido de la vista o desplazar el contenido de la vista usando los botones habituales del ratón. Atención Compruebe que la impresión óptica esté correctamente alineada respecto a los datos de rayos X. Si el resultado del registro no es lo bastante preciso, puede hacer clic en "Atrás" para regresar al paso previo y puede intentar mejorar la colocación de los puntos de referencia. Por ejemplo, intente marcar más dientes u otros dientes. Si queda satisfecho con el resultado del registro, haga clic en el botón "Confirmar" para finalizar el asistente. Ahora los objetos CAD/CAM importados y registrados se visualizan en todas las vistas principales de GALILEOS Implant. 95 Apéndice B. CAD/CAM B.4. Trabajar con objetos CAD/CAM B.4.1. Seleccionar un objeto CAD/CAM Puede seleccionar un objeto CAD/CAM importado previamente haciendo clic en los números de diente del objeto CAD/CAM de la lista de impresiones ópticas y restauraciones en la barra de herramientas CAD/CAM. El objeto CAD/CAM seleccionado queda resaltado en la lista y se visualiza en color naranja en todas las vistas mientras la barra de herramientas CAD/CAM esté abierta. O bien, puede seleccionar un objeto CAD/CAM haciendo clic en el objeto o su contorno en una vista mientras la barra de herramientas CAD/CAM esté abierta. Sugerencia Al hacer doble clic en vez de uno solo cuando se selecciona un objeto CAD/CAM, se centra en el objeto además de seleccionarlo, es decir, todas las vistas se alinearán con el objeto. 96 Apéndice B. CAD/CAM Sugerencia Si coloca el puntero del ratón sobre la lista de objetos, aparecerá la información sobre herramientas en la que se indica el tipo de objeto y, en el caso de una impresión óptica, su descripción. B.4.2. Mostrar/ocultar un objeto CAD/CAM Los objetos CAD/CAM se pueden mostrar y ocultar individualmente. Puede ser necesario ocultar objetos en caso de que un objeto CAD/CAM impida ver claramente la información de diagnóstico relevante. Haga clic en este botón para ocultar el objeto CAD/CAM actual. Al hacer clic en el botón por segunda vez, se vuelve a mostrar el objeto CAD/CAM. Los objetos CAD/CAM visualizados actualmente están representados en la barra de herramientas CAD/CAM con el icono . Los objetos ocultos están representados con el icono . Sugerencia También puede mostrar u ocultar un objeto CAD/CAM haciendo clic en el icono correspondiente / . B.4.3. Insertar implantes basándose en una restauración Haga clic en este botón para insertar uno o varios implantes basándose en la restauración actual. Se abre la "ventana de selección de implante" (ver Sección 6.3.1). Ya se han seleccionado los números de diente de la restauración actual. La selección del modelo de implante y el cambio opcional de la orientación se describen en Sección 6.3.4 y Sección 6.3.3. Cierre la "ventana de selección de implante" con el botón "Aceptar". Los implantes seleccionados se posicionarán automáticamente de forma aproximada basándose en la restauración actual. Atención El posicionamiento automático de los implantes basado en una restauración es sólo aproximado. Deberá ajustar la posición y la orientación de los implantes insertados (ver Sección 6.4). 97 Apéndice B. CAD/CAM B.4.4. Registrar de nuevo una impresión óptica Si posteriormente detecta que el registro de la impresión óptica no es lo bastante preciso, es posible volver a registrar la impresión óptica. Utilice este botón para volver a registrar la impresión óptica actual. El asistente de registro de datos CAD/CAM (ver Sección B.3.2) se abre directamente en el paso 2, y le permite colocar nuevos puntos de referencia. B.4.5. Eliminar una impresión óptica y sus restauraciones Puede eliminar la impresión óptica actual y las restauraciones relacionadas haciendo clic en este botón. 98 Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por terceros Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por terceros C.1. Vista general GALILEOS Implant le permite exportar el plan para el procesamiento por parte de terceros. GALILEOS Implant admite dos variantes de procesamiento por terceros del plan: • Exportar plan para procesamiento por terceros mediante impresiones ópticas (ver Sección C.2). Utilice esta variante, por ejemplo, para el flujo de trabajo de CEREC Guide 2. • Exportar plan para procesamiento por terceros mediante regiones de referencia (ver Sección C.3). Utilice esta variante, por ejemplo, para el flujo de trabajo de CEREC Guide 1. En comparación con la segunda variante, la primera no necesita zonas de referencia. En su lugar, la primera variante se basa en impresiones ópticas. Nota Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo para obtener información sobre las posibles aplicaciones y la selección de la variante apropiada. 99 Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por terceros C.2. Exportar planes para procesamiento por terceros mediante impresiones ópticas C.2.1. Vista general Nota Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo para obtener información precisa sobre el procesamiento mediante impresiones ópticas e información detallada sobre el flujo de trabajo necesario en GALILEOS Implant. Utilice esta variante, por ejemplo, para el flujo de trabajo de CEREC Guide 2. Si exporta el plan para procesamiento por terceros mediante impresiones ópticas, es necesario que haya importado y registrado impresiones ópticas (ver Sección B.3) que cubran todas las posiciones de implante. Haga lo siguiente para exportar el plan para esta variante: 1. Seleccione un sistema de manguitos compatible con el procesamiento por terceros mediante impresiones ópticas (ver Sección C.2.2). 2. Planifique el modelo de manguito y la posición del manguito D2 para cada implante (ver Sección C.2.3). 3. Imprima un informe de planificación que contenga información sobre todos los manguitos planificados (ver Sección C.2.4). 4. Exporte el plan que contenga información sobre todos los manguitos planificados (ver Sección C.2.5). Nota Compruebe que se ha instalado la versión más reciente de la base de datos de implantes (ver Sección 2.4). 100 Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por terceros C.2.2. Seleccionar un sistema de manguitos compatible En primer lugar, seleccione un sistema de manguitos compatible con el procesamiento por terceros mediante impresione ópticas; para ello, haga clic en la entrada "Propiedades" del menú "Plan" (ver Sección 8.2). Por ejemplo, para el flujo de trabajo CEREC Guide 2, seleccione el sistema de manguitos "Sirona - CEREC Guide Drill Keys (CEREC Guide 2, SICAT Surgical Guides)". Nota Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo para obtener información sobre los sistemas de manguitos compatibles con el procesamiento por terceros mediante impresiones ópticas. Nota Los botones para los pasos siguientes solo se mostrarán si se selecciona un sistema de manguitos compatible. C.2.3. Planificar el modelo de manguitos y la posición del manguito D2 Haga clic en este icono de la barra de herramientas "Implante" (ver Sección 6.2) para planificar el modelo de manguito y la posición del manguito D2 para el implante actual. Sugerencia También es posible acceder a la función "Editar manguito" para planificar el modelo de manguito y la posición del manguito D2 desde el menú contextual de un implante/manguito. GALILEOS Implant abre el diálogo "Configurar manguito": 101 Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por terceros Sugerencia Mueva el diálogo "Configurar manguito" para que pueda ver el implante en la vista tangencial (implante alineado) y en la vista transversal (implante alineado).Todos los ajustes que se definan en este diálogo se propagarán directamente en las vistas, de modo que puede planificar el modelo de manguito y la posición del manguito D2 con relación a los datos de la imagen. Seleccione el modelo de manguito deseado (ver Sección 8.6.3) y planifique la posición del manguito D2 (ver Sección 8.6.4) conforme a los requisitos del proveedor externo. Nota Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo para obtener información sobre la interpretación del manguito compatible y la planificación del modelo de manguito y de la posición del manguito D2. Nota Si selecciona un sistema de manguitos compatible (ver Sección C.2.2), se añadirá el manguito correspondiente a cada implante en la posición de manguito D1=0. 102 Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por terceros Atención Durante el procesamiento del plan por terceros, las posiciones de manguito se utilizan exactamente de la forma que usted ha planificado. Las posiciones de manguito no se pueden cambiar después en el flujo de trabajo. C.2.4. Imprimir el informe de planificación Haga clic en este icono de la barra de herramientas "Cirugía" para generar e imprimir un informe de planificación con información sobre todos los manguitos planificados (ver Sección 9.2). Nota Antes de imprimir el informe de planificación compruebe si se muestran todos los manguitos (ver Sección 8.10). C.2.5. Exportar el plan Haga clic en este icono de la barra de herramientas "Cirugía" para exportar el plan actual para su procesamiento por terceros mediante impresiones ópticas. Nota Antes de exportar el plan, compruebe si se muestran exactamente las impresiones ópticas previstas para la exportación y todos los manguitos (ver Sección B.4.2 y Sección 8.10). Atención Solo se exportarán las impresiones ópticas que se muestran actualmente. Asegúrese de que estas son las impresiones ópticas previstas para la exportación, que cubren todas las posiciones de los implantes y que están exactamente alineadas con los datos de rayos X 3D. En GALILEOS Implant se abre un diálogo de selección que ofrece diferentes concreciones posibles del plan (ver Sección 9.3.1). 103 Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por terceros Nota En lugar de una exportación para procesamiento por terceros mediante impresiones ópticas, también puede solicitar una guía quirúrgica de SICAT. Para ello, seleccione el tipo de guía quirúrgica deseada (ver Sección 9.3). Haga clic en este icono del diálogo de selección para exportar el plan actual para su procesamiento por terceros mediante impresiones ópticas. GALILEOS Implant abre el siguiente diálogo de exportación: En ese diálogo, se muestran los datos siguientes: los datos del paciente, el nombre del plan actual, el sistema de manguitos y una lista de todos los implantes del plan actual con las posiciones correspondientes, información sobre las dimensiones y el modelo, manguitos y posiciones del manguito D2. Atención Compruebe si la exportación para el procesamiento por terceros se basa en el plan correcto. Haga lo siguiente para exportar su plan para el procesamiento por terceros mediante impresiones ópticas: 104 Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por terceros 1. Asegúrese de que la lista incluya todos los implantes que tiene previsto exportar, junto con los manguitos y posiciones de manguito correctos. Nota En GALILEOS Implant se le avisará con un símbolo y un mensaje de advertencia si hay algún implante para el que no haya planificado la posición del manguito D2 o si no ha importado o mostrado impresiones ópticas para el maxilar respectivo. En este caso, cancele la exportación y planifique la posición del manguito D2 o bien importe o muestre impresione ópticas. Si no se hace así, los implantes correspondientes no se exportarán. 2. Si desea hacer anónimos los datos del paciente, configure el indicador correspondiente. 3. Seleccione el lugar al que desea exportar el plan. 4. Haga clic en "Exportar". Atención Asegúrese de que se haya seleccionado el archivo de exportación correcto para el procesamiento por terceros. Nota Durante la exportación para procesamiento por terceros mediante impresiones ópticas se exportan todas las restauraciones visibles (ver Apéndice B). Nota GALILEOS Implant también copia todos los archivos de exportación en una subcarpeta de la carpeta de pedidos (ver Sección 9.3.7). Si el espacio disponible en el disco duro no es suficiente, puede eliminar los archivos de exportación antiguos de dicha carpeta. 105 Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por terceros C.3. Exportar planes para procesamiento por terceros mediante regiones de referencia C.3.1. Vista general Nota Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo para obtener información sobre las posibles aplicaciones y la selección de la variante apropiada. Utilice esta variante, por ejemplo, para el flujo de trabajo de CEREC Guide 1. Si exporta el plan para el procesamiento por terceros mediante regiones de referencia, es necesario que, sobre cada implante que se exporte, se muestren en el volumen de rayos X los marcadores de una región de referencia del proveedor externo. Haga lo siguiente para exportar el plan para esta variante: 1. Seleccione un sistema de manguitos compatible con el procesamiento por terceros mediante regiones de referencia (ver Sección C.3.2). 2. Detecte la región de referencia correspondiente de cada implante (ver Sección C.3.3). 3. Compruebe todas las posiciones del implante en relación con su región de referencia y ajuste la alineación/posición o las dimensiones del implante si es necesario (ver Sección C.3.4). 4. Planifique la posición del manguito D2 de cada implante (ver Sección C.3.5). 5. Imprima un informe de planificación que contenga la información sobre todas las regiones de referencia detectadas y todas las posiciones planificadas del manguito D2 (ver Sección C.3.6). 6. Exporte el plan que contenga la información sobre todas las regiones de referencia detectadas y todas las posiciones planificadas del manguito D2 (ver Sección C.3.7). Nota Compruebe que se ha instalado la versión más reciente de la base de datos de implantes (ver Sección 2.4). 106 Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por terceros C.3.2. Seleccionar un sistema de manguitos compatible En primer lugar, seleccione un sistema de manguitos compatible con el procesamiento por terceros mediante regiones de referencia; para ello, haga clic en la entrada "Propiedades" del menú "Plan" (ver Sección 8.2). Por ejemplo, para el flujo de trabajo CEREC Guide 1, seleccione el sistema de manguitos "Sirona - CEREC Guide Drill Keys (CEREC Guide 1)". Nota Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo para obtener información sobre los sistemas de manguitos compatibles con el procesamiento por terceros mediante regiones de referencia. Nota Los botones para los pasos siguientes solo se mostrarán si se selecciona un sistema de manguitos compatible. C.3.3. Detectar la región de referencia Haga clic en este icono de la barra de herramientas "Implante" (ver Sección 6.2) para detectar la región de referencia correspondiente del implante actual. Sugerencia La función "Editar región de referencia" para detectar la región de referencia también está disponible en el menú contextual de un implante. Nota Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo para obtener información detallada sobre las regiones de referencia de dicho proveedor. En GALILEOS Implant se abrirá el diálogo para detectar la región de referencia: 107 Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por terceros Haga lo siguiente para detectar la región de referencia correspondiente del implante actual: 1. Gire la vista alineada del implante (ver Sección 6.13) hasta que pueda ver claramente tres marcadores de la región de referencia (de preferencia, los tres marcadores más cercanos al implante). 2. Haga doble clic sucesivamente en los tres marcadores. Los marcadores restantes y la región de referencia se detectarán y se mostrarán automáticamente. Atención Para cada detección, compruebe que se ha detectado el tipo de región de referencia correcta y que los marcadores detectados (círculos verdes), los marcadores del volumen de rayos X (región blanca circular) y los marcadores en el modelo de región de referencia (círculos de colores como el modelo de región de referencia) se han superpuesto correctamente. 108 Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por terceros Atención La presencia de artefactos importantes en los datos de rayos X (p. ej., artefactos por metal o de movimiento) complican e incluso pueden impedir la detección precisa de la región de referencia. Nota Los marcadores que no se detecten correctamente, se visualizarán de color rojo. Si no se detectan correctamente más de dos marcadores, la detección de la región de referencia falla. Sugerencia Haga clic en "Retirar" para volver a quitar una región de referencia detectada. Sugerencia Para corregir una detección fallida, retire la región de referencia y vuelva a iniciar la detección con una combinación de marcadores diferente. Nota Todas las regiones de referencia detectadas también se visualizan en todas las vistas de todos los workspaces, excepto la vista panorámica y el workspace cefalométrico. Para ocultar temporalmente las regiones de referencia en las vistas, haga clic en este botón de la barra de estado. Si vuelve a hacer clic en el botón, se muestran de nuevo todas las regiones de referencia. Nota El modelo de región de referencia no se puede visualizar si no se ha instalado la versión más reciente de la base de datos del implante. En ese caso, todos los marcadores se visualizarán de color rojo. Compruebe la instalación de su base de datos de implantes. 109 Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por terceros C.3.4. Comprobar/ajustar el implante Compruebe la posición del implante actual con relación a su región de referencia mediante el workspace "Implante alineado" (ver Sección 6.13) para asegurarse de que la posición cumple los requisitos del proveedor externo. Si necesita cambiar la alineación/posición del implante (ver Sección 6.4) o bien las dimensiones del implante (ver Sección 6.7). Nota Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo para obtener información sobre los requisitos relativos a la planificación del implante respecto a las regiones de referencia. C.3.5. Planificar la posición del manguito D2 Haga clic en este icono de la barra de herramientas "Implante" (ver Sección 6.2) para planificar la posición del manguito D2 para el implante actual. Sugerencia También es posible acceder a la función "Editar manguito" para planificar la posición del manguito D2 desde el menú contextual de un implante/manguito. GALILEOS Implant abre el diálogo "Configurar manguito": 110 Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por terceros Sugerencia Mueva el diálogo "Configurar manguito" para que pueda ver el implante en la vista tangencial (implante alineado) y en la vista transversal (implante alineado).Todos los ajustes que se definan en este diálogo se propagarán directamente en las vistas, de modo que puede planificar la posición del manguito D2 con relación a los datos de la imagen. Planifique la posición del manguito D2 conforme a los requisitos del proveedor externo. Nota Consulte las instrucciones de uso del proveedor externo para obtener información sobre la interpretación del manguito compatible y la planificación de la posición del manguito D2. Nota Si selecciona un sistema de manguitos compatible (ver Sección C.3.2), se añadirá el manguito correspondiente a cada implante en la posición de manguito D1=0. 111 Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por terceros Atención Durante el procesamiento del plan por terceros, las posiciones de manguito se utilizan exactamente de la forma que usted ha planificado. Las posiciones de manguito no se pueden cambiar después en el flujo de trabajo. C.3.6. Imprimir el informe de planificación Haga clic en este icono de la barra de herramientas "Cirugía" para generar e imprimir un informe de planificación con información sobre todas las regiones de referencia detectadas y todas las posiciones de manguito D2 planificadas (ver Sección 9.2). Nota Antes de imprimir el informe de planificación, compruebe que se muestran las regiones de referencia y los manguitos (ver Sección C.3.3 y Sección 8.10). C.3.7. Exportar el plan Haga clic en este icono de la barra de herramientas "Cirugía" para exportar el plan actual para su procesamiento por terceros mediante regiones de referencia. Nota Antes de exportar el plan, compruebe que se muestran las regiones de referencia y los manguitos (ver Sección C.3.3 y Sección 8.10). En GALILEOS Implant se abre un diálogo de selección que ofrece diferentes concreciones posibles del plan (ver Sección 9.3.1). Haga clic en este icono del diálogo de selección para exportar el plan actual para su procesamiento por terceros mediante regiones de referencia. GALILEOS Implant abre el siguiente diálogo de exportación: 112 Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por terceros En ese diálogo, se muestran los datos siguientes: los datos del paciente, el nombre del plan actual, el sistema de manguitos y una lista de todos los implantes del plan actual con las posiciones correspondientes, información sobre las dimensiones y el modelo, regiones de referencia detectadas y posiciones de manguito D2. Atención Compruebe si la exportación para el procesamiento por terceros se basa en el plan correcto. Haga lo siguiente para exportar su plan para el procesamiento por terceros mediante regiones de referencia: 1. Asegúrese de que la lista incluya todos los implantes que tiene previsto exportar, junto con los tipos de región de referencia y posiciones de manguito correctos. Nota En GALILEOS Implant se le avisará con un símbolo y un mensaje de advertencia si hay algún implante para el que no haya detectado ninguna región de referencia o para el que no haya planificado la posición del manguito D2. En ese caso, cancele la exportación y detecte la región de referencia o planifique la posición del manguito D2. Si no se hace así, los implantes correspondientes no se exportarán. 113 Apéndice C. Exportar planes para el procesamiento por terceros 2. Si desea hacer anónimos los datos del paciente, configure el indicador correspondiente. 3. Seleccione el lugar al que desea exportar el plan. 4. Haga clic en "Exportar". Atención Asegúrese de que se haya seleccionado el archivo de exportación correcto para el procesamiento por terceros. Nota Durante la exportación para procesamiento por terceros mediante regiones de referencia se exportan todas las impresiones ópticas que se muestran actualmente (ver Apéndice B). Nota GALILEOS Implant también copia todos los archivos de exportación en una subcarpeta de la carpeta de pedidos (ver Sección 9.3.7). Si el espacio disponible en el disco duro no es suficiente, puede eliminar los archivos de exportación antiguos de dicha carpeta. 114 Apéndice D. Sistema de licencias Apéndice D. Sistema de licencias D.1. General GALILEOS Implant incorpora una protección contra copias. Para trabajar con GALILEOS Implant sin restricciones, en la red debe haber disponible una licencia de GALILEOS Implant. Si no hay una licencia de GALILEOS Implant, no se pueden crear ni editar implantes. No obstante, las planificaciones guardadas en SIDEXIS sí se pueden abrir en el modo de observación. La barra de título muestra la etiqueta 'GALILEOS Implant Viewer'. D.2. Gestión de licencias GALILEOS Implant utiliza la gestión de licencias de Sirona Control Server/Admin. Éste administra las licencias disponibles en conectores como licencias flotantes en la red. Si el conector está enchufado, puede ver la lista de licencias disponibles con SIDEXIS Manager. D.3. Solicitar una licencia automáticamente De forma predeterminada, GALILEOS Implant está configurado para que durante el inicio se solicite automáticamente una licencia de GALILEOS Implant. Esta configuración es ideal para entornos donde no hay varias estaciones de trabajo que tengan que compartir una licencia (p. ej. un PC portátil). Es posible modificar esta configuración durante la instalación o incluso más adelante (ver Apéndice E). Esta configuración es idónea en sistemas de varias estaciones en los que varios usuarios comparten una licencia (p. ej. un hospital). En este caso, y si es necesario, puede solicitar una licencia de GALILEOS Implant mientras se está ejecutando GALILEOS Implant (ver Sección D.4). D.4. Solicitud de licencia si es necesario Si GALILEOS Implant se ha iniciado en el modo de observación sin licencia, puede solicitar posteriormente una licencia GALILEOS Implant si es necesario. En la barra de estado, haga clic en el icono representado junto a estas líneas. 115 Apéndice D. Sistema de licencias D.5. Prevención y solución de errores Para trabajar con GALILEOS Implant sin restricciones, en la red debe haber disponible una licencia de GALILEOS Implant. Si la licencia no está disponible, proceda como se describe a continuación: • Cierre GALILEOS Implant en el otro PC para liberar la licencia. • Como alternativa, se puede iniciar GALILEOS Implant en el modo de observación con funcionalidad limitada. Tenga en cuenta que puede haber otras estaciones de trabajo en la red que también necesiten las licencias. En tal caso, configurar GALILEOS Implant para que durante el inicio no se solicite automáticamente una licencia de GALILEOS Implant (ver Sección D.3). No desenchufe el conector durante el funcionamiento, si no, GALILEOS Implant pasaría al modo de observación. En ese caso, tampoco puede solicitar la licencia a posteriori. Para volver a solicitar la licencia de GALILEOS Implant tiene que volver a iniciar GALILEOS Implant. 116 Apéndice E. Configuración Apéndice E. Configuración Puede configurar GALILEOS Implant de acuerdo con sus necesidades, por ejemplo, el margen de seguridad recurriendo a la función "Personalizar" del menú "Ver". Se abre el diálogo "Personalizar". Al seleccionar una de las pestañas podrá ver la categoría que desee: E.1. Configuración 3D Puede forzar el uso de modos de visualización por software para la vista en 3D (ver Sección A.1). Seleccione esta configuración si el sistema no es totalmente compatible con la aceleración por hardware. E.2. Configuración de implante E.2.1. Margen de seguridad El margen de seguridad (ver Sección 6.10) queda definido por las dos distancias laterales y la distancia respecto al extremo apical. Establezca las dimensiones del margen de seguridad según sus necesidades. 117 Apéndice E. Configuración E.2.2. Rutas de perforación Ajuste la dimensión de las rutas de perforación piloto (ver Sección 6.11) y la ruta de perforación definitiva (ver Sección 6.12) según sus necesidades. E.3. Configuración general Seleccione la pestaña "General" para definir si GALILEOS Implant debe solicitar automáticamente una licencia GALILEOS Implant al comienzo (ver Sección D.3). 118 Apéndice F. Precisión Apéndice F. Precisión • Precisión de visualización: < 10 µm • Precisión de posicionamiento: < 100 µm 119 120 Apéndice G. Prueba de monitor Apéndice G. Prueba de monitor El patrón de prueba SMPTE (Society of Motion Picture and Television Engineers) le ayuda a comprobar y a corregir la configuración actual de contraste y brillo del monitor si es necesario. Asimismo, con ayuda del patrón de prueba SMPTE es posible detectar limitaciones del monitor en lo que respecta a resolución espacial y aliasing. Atención Antes de utilizar GALILEOS Implant, compruebe que el monitor posee la suficiente calidad de imagen. Para este fin, GALILEOS Implant ofrece la posibilidad de visualizar el patrón de prueba SMPTE. Atención Para realizar una planificación es imprescindible que las condiciones ambientales (p. ej. las condiciones de iluminación) permitan la suficiente calidad de visualización. Esto se puede comprobar con el patrón de prueba SMPTE. G.1. Visualización del patrón de prueba Para abrir el patrón de prueba SMPTE, vaya a la barra de menú, abra el submenú "Ver" y haga clic en la opción "Prueba SMPTE". Se muestra el patrón de prueba SMPTE: Para volver a cerrar el patrón de prueba SMPTE, pulse la tecla ESC o haga clic una vez en la imagen con el botón izquierdo del ratón. 121 Apéndice G. Prueba de monitor G.2. Brillo y contraste La escala de grises se muestra en el centro del patrón de prueba como una sucesión de cuadrados que, en sentido horario, van desde el negro (0%) hasta el blanco (100%). Los cuadrados correspondientes al 0% y al 100% (ver flechas) contienen unos cuadrados más pequeños que representan niveles de señal del 5% y el 95%. Se trata de que pueda distinguir visualmente el cuadrado interior del cuadrado circundante. Tenga en cuenta que no siempre es posible ajustar el monitor para que los dos cuadrados interiores se vean perfectos y con la misma nitidez. La mayoría de monitores visualizan mejor el cuadrado del 95% que el cuadrado del 5%. No obstante, puede mejorar la visibilidad del cuadrado del 5% reduciendo la luz ambiental. G.3. Resolución espacial La resolución espacial (linealidad) y el aliasing (distorsión) del monitor se encuentran dentro de unos límites aceptables si el patrón de rayas de alto contraste que hay en la imagen de prueba se percibe como rayas blancas y negras perfectamente distinguibles. Compruebe los seis cuadrados que hay en cada esquina y en el centro del patrón de prueba (ver flechas). Están formados por líneas horizontales y verticales de distintos grosores, alternando los colores blanco y negro. Se trata de que pueda diferenciar todas esas líneas, ya sean anchas o estrechas (6 píxeles, 4 píxeles y 2 píxeles), horizontales o verticales. 122 Apéndice H. Todas las advertencias Apéndice H. Todas las advertencias Atención Asegúrese de que se cumplen todas las disposiciones nacionales cuando se maneja GALILEOS Implant. Atención Según la normativa federal de los EE. UU., el uso de GALILEOS Implant está reservado exclusivamente a médicos y personal médico especializado en odontología. Atención GALILEOS Implant sólo debe ser utilizado por odontólogos especializados en implantología. Atención Toda planificación destinada a servir de base para un tratamiento debe ser lege artis. Atención Antes de instalar GALILEOS Implant, asegúrese de que el sistema cumple los requisitos mínimos. Atención Antes de utilizar GALILEOS Implant, compruebe que el monitor posee la suficiente calidad de imagen. Para este fin, GALILEOS Implant ofrece la posibilidad de visualizar el patrón de prueba SMPTE. Atención No realice ningún cambio en la instalación de GALILEOS Implant. No elimine ni modifique ningún componente del directorio de instalación de GALILEOS Implant. 123 Apéndice H. Todas las advertencias Atención Manipule el DVD de instalación de GALILEOS Implant con precaución y guárdelo en un lugar seguro. Atención Las brechas en la seguridad del entorno del sistema de información pueden permitir que se acceda a su sistema y amenazar tanto la privacidad como la integridad de los datos de los pacientes. Asegúrese de que su organización cuenta con políticas de seguridad para controlar y protegerse contra las posibles amenazas a la seguridad relacionadas con el entorno del sistema de información. Atención El acceso no autorizado al PC puede permitir que accedan a sus datos y amenazar tanto la privacidad como la integridad de los datos de los pacientes. Limite el acceso sólo a las personas debidamente autorizadas. Atención Compruebe que el juego de datos del paciente visualizado está asociado al nombre correcto del paciente y a la información correcta del juego de datos. Atención Para realizar una planificación es imprescindible que las condiciones ambientales (p. ej. las condiciones de iluminación) permitan la suficiente calidad de visualización. Esto se puede comprobar con el patrón de prueba SMPTE. Atención Compruebe siempre la orientación correcta del juego de datos del paciente visualizado. 124 Apéndice H. Todas las advertencias Atención Los implantes procedentes de la base de datos de implantes se visualizan esquemáticamente en casos excepcionales. En tales casos, la longitud y el diámetro de la visualización esquemática se rigen por los datos nominales del fabricante. Tendrá que evaluar para cada implante de qué modo dichas medidas nominales se corresponden con las dimensiones reales de los implantes. Atención Si utiliza las especificaciones nominales proporcionadas por el fabricante para la configuración de un pilar genérico, deberá evaluar la forma en la que se corresponden con las dimensiones reales. Atención En casos excepcionales, los manguitos se pueden mostrar en forma esquemática. La presentación esquemática cumple en longitud y diámetro con las especificaciones nominales proporcionadas por el fabricante. Deberá evaluar la forma en la que las especificaciones nominales se corresponden con las dimensiones reales. Atención Asegúrese de que su pedido se basa en el plan correcto. Atención Si graba el CD manualmente, asegúrese de que se han grabado los datos del pedido correctos. Atención Etiquete el CD del pedido y, si procede, el modelo de piedra con la información del paciente. 125 Apéndice H. Todas las advertencias Atención Manipule cuidadosamente los CD de pedido y guárdelos en un lugar seguro. Atención Cuando transfiera los datos del pedido por Internet a SICAT, compruebe que ha seleccionado el archivo de pedido correcto. Atención Si transfiere los datos del pedido mediante paquete/CD, asegúrese de que el paquete se ha compilado correctamente y que contiene todos los componentes necesarios que se indican en la lista de la última página del asistente de pedidos. Atención Asegúrese de que se visualiza la planificación correcta y de que sólo exporta las planificaciones que realmente desea exportar. Atención Asegúrese de que se visualiza el pedido o la planificación correctos y de que sólo exporta los pedidos o planificaciones que realmente desea exportar. Atención No elimine los datos de GALILEOS Viewer si desea volver a visualizarlos posteriormente. Atención Utilice sólo los datos de rayos X y los datos CAD/CAM que permitan un registro preciso. Los artefactos importantes en los datos de rayos X (por ejemplo, los artefactos por metal o de movimiento) o bien una impresión óptica sin dientes complican o incluso impiden un registro preciso. 126 Apéndice H. Todas las advertencias Atención Asegúrese de importar sólo los archivos CAD/CAM de los sistemas CAD/CAM clasificados como productos sanitarios. Atención Asegúrese de que el juego de datos CAD/CAM corresponde a los datos del paciente actualmente abiertos. Atención Seleccione con cuidado los puntos de referencia correspondientes en ambas vistas. Atención Compruebe que la impresión óptica esté correctamente alineada respecto a los datos de rayos X. Atención El posicionamiento automático de los implantes basado en una restauración es sólo aproximado. Deberá ajustar la posición y la orientación de los implantes insertados. Atención Durante el procesamiento del plan por terceros, las posiciones de manguito se utilizan exactamente de la forma que usted ha planificado. Las posiciones de manguito no se pueden cambiar después en el flujo de trabajo. Atención Solo se exportarán las impresiones ópticas que se muestran actualmente para el procesamiento por terceros mediante impresiones ópticas. Asegúrese de que estas son las impresiones ópticas previstas para la exportación, que cubren todas las posiciones de los implantes y que están exactamente alineadas con los datos de rayos X 3D. 127 Apéndice H. Todas las advertencias Atención Compruebe si la exportación para el procesamiento por terceros se basa en el plan correcto. Atención Asegúrese de que se haya seleccionado el archivo de exportación correcto para el procesamiento por terceros. Atención Para cada detección, compruebe que se ha detectado el tipo de región de referencia correcta y que los marcadores detectados (círculos verdes), los marcadores del volumen de rayos X (región blanca circular) y los marcadores en el modelo de región de referencia (círculos de colores como el modelo de región de referencia) se han superpuesto correctamente. Atención La presencia de artefactos importantes en los datos de rayos X (p. ej., artefactos por metal o de movimiento) complican e incluso pueden impedir la detección precisa de la región de referencia. 128 Apéndice I. Significado de los iconos de etiquetado Apéndice I. Significado de los iconos de etiquetado ¡Precaución! Consulte la documentación adjunta. Consulte el Manual del operador. Fabricante Número de serie El número de serie se estructura de la siguiente forma: 1: Icono del número de serie 2: Complemento de propiedad para etiquetar el número de serie 3: Versión con el formato "AB" ("19" significa 1.9.x) 4: Fecha de fabricación con el formato "AAAAMMDD" ("20111215" significa 15/12/2011) 3 y 4: Lote 5: Número correlativo dentro del lote 129 130 Apéndice J. Contacto Apéndice J. Contacto SICAT GmbH & Co. KG Brunnenallee 6 53177 Bonn Alemania Teléfono: +49 228 85469711 Fax: +49 228 85469799 Correo electrónico: [email protected] 0197 131 132 Reservados los derechos de modificación en virtud del progreso técnico. Impreso en Alemania © SICAT GmbH & Co. KG Brunnenallee 6 53177 Bonn Alemania www.sicat.com M.-Nr.: 61 42 231 Ä.-Nr.: 120 089