3IS639_MINIPOWER (new 24,24P).indd
Transcripción
3IS639_MINIPOWER (new 24,24P).indd
MINIPOWER 12-12P-12S-12PS 24-24P ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’EMPLOI - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO I: Gamma di alimentatori switching, completamente schermata con connettori F, per prevenire qualsiasi tipo di interferenze. Disponibili con tensione di uscita a 12 oppure a 24V . Pienamente compatibili con i segnali DTT in modulazione COFDM. Due tipologie di prodotto: 12-24 con morsetti per la connessione di alimentazione, 12P-24P con cavo di alimentazione, modello S con passaggio toni DiSEqC. Temperatura di funzionamento: da -10°C a 55°C. GB: Range of switching power supplies, fully shielded with F connectors, to prevent any kind of interference. Available with 12 or 24V output voltage. Fully compatible in COFDM modulation with DTT signals. Two types of products: 12-24 with terminals for power connection, 12P-24P with power cord, S model with a passage for DiSEqC tone. Operating temperature: from -10°C to 55°C. F: Gamme d’alimentations à découpage, entièrement blindé avec connecteurs F, pour prévenir toute forme d’interférences. Disponible avec 12 ou 24 V tension de sortie. Entièrement compatible en modulation COFDM avec les signaux TNT. Deux types de produits : 12-24 avec bornes pour la connexion électrique, 12P-24P avec cordon d’alimentation, modèle S avec passage ton DiSEqC. Température de fonctionnement: de -10°C à 55°C. E: Gama de fuentes de alimentación conmutadas, totalmente blindado con conectores F, para evitar cualquier tipo de interferencia. Disponible con 12 o 24 V tensión de salida. Totalmente compatible en modulación COFDM con señales TDT. Hay dos tipos de productos: 12-24 con terminales para la conexión de alimentación, 12P-24P con cable de alimentación, modelo S con pasaje tonos DiSEqC. Temperatura de funcionamiento: desde -10°C a 55°C. I: L’installazione del prodotto deve essere eseguita da personale qualificato in conformità alle leggi e normative locali sulla sicurezza. Avvertenze per l’installazione • Il prodotto non deve essere esposto a spruzzi d’acqua e va pertanto installato in un ambiente asciutto, all’interno di edifici. • Lasciare spazio attorno al prodotto per garantire una ventilazione sufficiente. L’ecessiva temperatura e/o un eccessivo riscaldamento possono compromettere il funzionamento e la durata del prodotto. • Non installare il prodotto sopra o vicino a fonti di calore o in luoghi polverosi o dove potrebbe venire a contatto con sostanze corrosive. • La spina dei modelli 12P, 12PS e 24P deve essere facilmente accessibile. In accordo con la direttiva europea 2004/108/EC (EMC), il prodotto deve essere installato utilizzando dispositivi, cavi e accessori che consentano di rispettare i requisiti imposti da tale direttiva per le installazioni fisse. IMPORTANTE: Solo personale addestrato e autorizzato può intervenire sul prodotto. In caso di guasto non tentate di riparare il prodotto altrimenti la garanzia non sarà più valida. CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE: Fracarro Radioindustrie SpA dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle direttive europee 2004/108/EC (EMC) e 2006/95/EC (LVD) e quindi alle norme CEI EN 50083-2, CEI EN 60065. F: L’installation du produit doit être effectuée par du personnel qualifie conformément aux lois et aux normes locales sur la sécurité. Avertissements pour l’installation • Le produit ne doit pas être exposé aux éclaboussures d’eau et doit donc être installé dans un endroit sec, à l’intérieur de bâtiments. • Laisser de l’espace autour du produit pour en garantir la ventilation. La température de fonctionnement excessive et/ou le chauffage excessif peuvent compromettre le fonctionnement et la durée de vie du produit. • Ne pas installer le produit sur ou près des sources de chaleur, dans des endroits très poussiéreux ou en contact avec des substances corrosives. • La prise des modèles 12P, 24P et 12PS doit être facilement accessible. Conformément à la directive européenne 2004/108/EC (EMC) le produit doit être installé en utilisant les dispositifs, les câbles et les connecteurs conformes aux indications de la directive pour les installations fixes. IMPORTANT : Seul un personnel qualifié et autorisé peut ouvrir l’appareil. En cas de pannes, ne pas tenter de réparer l’appareil soi-même car cela entraînerait l’annulation de la garantie CONFORME AUX NORMES EUROPEENNES: Fracarro Radioindustrie SpA déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2004/108/CE (CEM) et 2006/95/CE (LVD) et donc la norme CEI EN 50083-2 IEC 60065. GB: The product must be installed by a qualified engineer, according to the local safety standards and regulations Installation warnings • The product must not be exposed to splashing and thus it shall be installed indoors, in a dry place. • Leave enough space around the product housing to ensure sufficient ventilation. An excessive operating temperature and/or excessive heat may affect the performance and the lifespan of the product. • Don’t install the product above or close to heat sources, in dusty places or where it might come into contact with corrosive substances. • The plug of the models 12P, 12PS and 24P must be easily accessible. In accordance with the European Directive 2004/108/EC (EMC), the product shall be installed using devices, cables and accessories that allow to comply with this directive requirements for fixed installations. IMPORTANT: The unit can be opened only by qualified personnel. In the event of a fault, do not try to repair the unit since the guarantee will be valid no longer. COMPLIANCE WITH EUROPEAN STANDARDS: Fracarro Radioindustrie SpA declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2004/108/EC (EMC) and 2006/95/EC (LVD) and therefore with CEI EN 50083-2, IEC 60065. E: La instalación del producto debe realizarla personal cualificado según las leyes y normativas locales de seguridad. Advertencias para la instalación • El producto nunca debe estar expuesto a chorros de agua y por tanto debe instalarse en un lugar seco, en el interior de edificios. • Deje espacio alrededor del producto para que se garantice una ventilación suficiente. La temperatura excesiva y/o un excesivo calentamiento pueden perjudicar el funcionamiento y la duración del producto. • No instale el producto encima o cerca de fuentes de calor, en lugares polvorientos o donde podría estar en contacto con sustancias corrosivas. • El enchufe de los modelos 12P, 24P y 12PS y debe ser de fácil acceso. De acuerdo con la directiva europea 2004/108/EC (EMC) el producto debe instalarse utilizando dispositivos, cables y conectores que cumplan los requisitos impuestos por dicha directiva para las instalaciones fijas. IMPORTANTE: Sólo personal cualificado y autorizado puede abrir el producto. En caso de avería no intente repararlo ya que la garantía dejaría de tener validez. CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS EUROPEAS: Fracarro Radioindustrie SpA declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2004/108/CE (EMC) y la 2006/95/EC (LVD) y por lod tanto con la norma CEI EN 50083-2, IEC 60065. 2 I: INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO GB: INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO F: E: I: SPELLATURA CONSIGLIATA CAVO ALIMENTAZIONE F: MINI POWER 12-24-12S GB: POWER CABLE SKINNING RECOMMENDED FOR E: MINI POWER 12-24-12S VERSION INSTALLATION DU PRODUIT INSTALACIÓN DEL PRODUCTO RECOMMANDÉ POWER CABLE DÉPECEUR POUR MINI POWER VERSION 12-24-12S RECOMENDADO CABLE SKINNING PARA MINI POWER VERSION 12-24-12S Ø 2,5mm2 max 7mm • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Il prodotto deve essere utilizzato all’interno di scatole di derivazione opportunamente chiuse e rese inaccessibili all’utente. l’installazione deve essere effettuata da personale qualificato, e consona alle normative di impianto del luogo di montaggio. Il cavo coassiale e di rete AC devono essere fissati in modo appropriato per evitare contatti in caso di scollegamento. Per evitare lo scollegamento di un singolo filo di rete AC, si deve prevedere il montaggio di una fascetta vicino al morsetto AC oppure un sistema meccanico che eviti la fuoriuscita di tale conduttore dal morsetto. Utilizzo di cavo elettrico con diametro max 2.5mm2 The product must be used within junction boxes properly sealed and inaccessible to the user. The installation must be performed by qualified personnel, and in keeping with the regulations of installation of the mounting location. The coaxial cable and the AC supply must be properly secured to prevent contact in case of disconnection. To prevent the disconnection of a single wire of the AC network, mount a clamp close to the AC terminal or a mechanical system which avoids the leakage of this conductor from the terminal. Use of electrical cable diameter max 2.5mm2 Le produit doit être utilisé dans les boîtes de jonction correctement fermées et inaccessibles à l’utilisateur. L’installation doit être réalisée par du personnel qualifié et en conformité avec les règlements de l’installation de l’emplacement de montage. Le câble coaxial et de l’alimentation doit être correctement sécurisés pour empêcher tout contact en cas de déconnexion. Pour éviter la déconnexion d’un fil du réseau AC, prevoir le montage d’une serre-câbles près de la borne AC ou un système mécanique qui permet d’éviter la sortie du conducteur de la borne. Utilisation de câbles électriques diamètre max 2.5mm2 El producto debe ser utilizado dentro de las cajas de conexiones correctamente selladas y inaccesible para el usuario. La instalación debe ser realizada por personal cualificado, y de acuerdo con las normas de instalación del lugar de montaje. Los cables coaxial y de alimentación CA deben estar debidamente asegurados para evitar el contacto en caso de desconexión. Para evitar la desconexión de un cable de la red de CA, debe proveer el montaje de una abrazadera cerca de la terminal de CA o un sistema mecánico que evita la salida del conductor del terminal. Usar cable eléctrico Diámetro max 2.5mm2 3 MiniPower 12-12S* MiniPower 24 I: Tensione di alimentazione GB: Supply voltage F: Tension d'alimentation S: Tensión de alimentación MiniPower 12P-12PS* MiniPower 24P 230-240 V~ 50-60Hz I: Tensione di uscita GB: Output voltage F: Tension de sortie S: Tensión de salida 12 V 24 V 12 V 24 V I: Corrente max erogabile GB: Max Current F: Courant max distribuable S: Corriente máx disponible 200mA 130mA 200mA 130mA I: Banda passante GB: Bandwidth F: Bande passante S: Ancho de banda 5-2400MHz I: Perdita di inserzione GB: Insertion loss F: Insertion loss S: Ancho de banda I: Classe di protezione GB: Class protection F: Classe di protection S: Clase de protección I: Temperatura di funzionamento GB: Operating temperature F: Température de fonctionnement S: Temperatura de trabajo I: Numero uscite GB: Number of outputs F: Nombre de sortie S: Número de salidas I: Protezione sovraccarichi GB: Overload Protection F: Protection contre les surcharges S: Protección de la sobrecarga 0,5dB@862MHz - II -10°C +55 °C 1 riavvio automatico auto reboot réinitialisation automatique reinicio automático *I: Consente il passaggio dei toni di controllo DISEqC - GB: DISEqC pass-through available F: Pass-through disponible DISEqC - S: Pass-through DISEqC disponibles I: CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE GB: EUROPEAN DIRECTIVES CONFORMITY F: CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES E: CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS Garantito da/ Guaranteed by/ Garanti par/ Garantizado por/ Garantido por/ Garantiert durch/ Zajamčena od/ Garantirano od/ Garantovano od/ Gwarantowane przez / Εγγυημένο από/ Гарантировано Fracarro Radioindustrie S.p.A., Via Cazzaro n. 3, 31033 Castelfranco Veneto (Tv) – Italy Assistenza Italia 199 118 078 - [email protected] Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALIA - Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220 - Società a socio unico. 7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92622 Gennevilliers Cedex - FRANCE Tel: +33 1 47283400 - Fax: +33 1 47283421 Unit A, Ibex House, Keller Close, Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL UK - Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570 3IS639 - 30-07-2014 I: Fracarro Radioindustrie SpA dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle direttive europee 2004/108/EC (EMC) e 2006/95/EC (LVD) e quindi alle norme CEI EN 50083-2, CEI EN 60065 GB: Fracarro Radioindustrie SpA, declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC (RTTE - Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive) the standards EN 50083-2 and EN 60065 (European directives 2004/108/EC - EMC and 2006/95/EC - LVD) F: Fracarro Radioindustrie SpA, déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE (R & TTE - Radio et de la directive sur les équipements terminaux de télécommunications), les normes EN 50083-2 et EN 60065 (directives européennes 2004 / 108/EC - EMC et 2006/95/CE - LVD) E: Fracarro Radioindustrie SpA declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE (R & TTE - Radio y equipo de telecomunicaciones) las normas EN 50083-2 y EN 60065 (directivas europeas 2004 / 108/EC - EMC y 2006/95/CE - LVD)