3IS639_MINIPOWER (new 24,24P).indd

Transcripción

3IS639_MINIPOWER (new 24,24P).indd
MINIPOWER
12-12P-12S-12PS
24-24P
ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’EMPLOI - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
I: Gamma di alimentatori switching, completamente schermata con connettori F, per prevenire qualsiasi
tipo di interferenze. Disponibili con tensione di uscita a 12 oppure a 24V . Pienamente compatibili con i
segnali DTT in modulazione COFDM. Due tipologie di prodotto: 12-24 con morsetti per la connessione di
alimentazione, 12P-24P con cavo di alimentazione, modello S con passaggio toni DiSEqC. Temperatura di
funzionamento: da -10°C a 55°C.
GB: Range of switching power supplies, fully shielded with F connectors, to prevent any kind of interference.
Available with 12 or 24V
output voltage. Fully compatible in COFDM modulation with DTT signals. Two
types of products: 12-24 with terminals for power connection, 12P-24P with power cord, S model with a
passage for DiSEqC tone. Operating temperature: from -10°C to 55°C.
F: Gamme d’alimentations à découpage, entièrement blindé avec connecteurs F, pour prévenir toute forme
d’interférences. Disponible avec 12 ou 24 V
tension de sortie. Entièrement compatible en modulation
COFDM avec les signaux TNT. Deux types de produits : 12-24 avec bornes pour la connexion électrique,
12P-24P avec cordon d’alimentation, modèle S avec passage ton DiSEqC. Température de fonctionnement:
de -10°C à 55°C.
E: Gama de fuentes de alimentación conmutadas, totalmente blindado con conectores F, para evitar cualquier tipo de interferencia. Disponible con 12 o 24 V
tensión de salida. Totalmente compatible en modulación COFDM con señales TDT. Hay dos tipos de productos: 12-24 con terminales para la conexión de
alimentación, 12P-24P con cable de alimentación, modelo S con pasaje tonos DiSEqC. Temperatura de
funcionamiento: desde -10°C a 55°C.
I: L’installazione del prodotto deve essere eseguita da
personale qualificato in conformità alle leggi e normative locali
sulla sicurezza.
Avvertenze per l’installazione
• Il prodotto non deve essere esposto a spruzzi d’acqua e
va pertanto installato in un ambiente asciutto, all’interno di
edifici.
• Lasciare spazio attorno al prodotto per garantire una
ventilazione sufficiente. L’ecessiva temperatura e/o un
eccessivo riscaldamento possono compromettere il
funzionamento e la durata del prodotto.
• Non installare il prodotto sopra o vicino a fonti di calore o
in luoghi polverosi o dove potrebbe venire a contatto con
sostanze corrosive.
• La spina dei modelli 12P, 12PS e 24P deve essere
facilmente accessibile.
In accordo con la direttiva europea 2004/108/EC (EMC), il
prodotto deve essere installato utilizzando dispositivi, cavi e
accessori che consentano di rispettare i requisiti imposti da
tale direttiva per le installazioni fisse.
IMPORTANTE: Solo personale addestrato e autorizzato può
intervenire sul prodotto.
In caso di guasto non tentate di riparare il prodotto altrimenti
la garanzia non sarà più valida.
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE: Fracarro
Radioindustrie SpA dichiara che il prodotto è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalle direttive europee 2004/108/EC (EMC) e 2006/95/EC
(LVD) e quindi alle norme CEI EN 50083-2, CEI EN 60065.
F: L’installation du produit doit être effectuée par du personnel
qualifie conformément aux lois et aux normes locales sur la
sécurité.
Avertissements pour l’installation
• Le produit ne doit pas être exposé aux éclaboussures d’eau
et doit donc être installé dans un endroit sec, à l’intérieur de
bâtiments.
• Laisser de l’espace autour du produit pour en garantir la
ventilation. La température de fonctionnement excessive
et/ou le chauffage excessif peuvent compromettre le
fonctionnement et la durée de vie du produit.
• Ne pas installer le produit sur ou près des sources de
chaleur, dans des endroits très poussiéreux ou en contact
avec des substances corrosives.
• La prise des modèles 12P, 24P et 12PS doit être facilement
accessible.
Conformément à la directive européenne 2004/108/EC (EMC)
le produit doit être installé en utilisant les dispositifs, les
câbles et les connecteurs conformes aux indications de la
directive pour les installations fixes.
IMPORTANT : Seul un personnel qualifié et autorisé peut
ouvrir l’appareil. En cas de pannes, ne pas tenter de réparer
l’appareil soi-même car cela entraînerait l’annulation de la
garantie
CONFORME AUX NORMES EUROPEENNES: Fracarro
Radioindustrie SpA déclare que ce produit est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 2004/108/CE (CEM) et 2006/95/CE (LVD) et
donc la norme CEI EN 50083-2 IEC 60065.
GB: The product must be installed by a qualified engineer,
according to the local safety standards and regulations
Installation warnings
• The product must not be exposed to splashing and thus it
shall be installed indoors, in a dry place.
• Leave enough space around the product housing to ensure
sufficient ventilation. An excessive operating temperature
and/or excessive heat may affect the performance and the
lifespan of the product.
• Don’t install the product above or close to heat sources, in
dusty places or where it might come into contact with corrosive
substances.
• The plug of the models 12P, 12PS and 24P must be easily
accessible.
In accordance with the European Directive 2004/108/EC
(EMC), the product shall be installed using devices, cables
and accessories that allow to comply with this directive
requirements for fixed installations.
IMPORTANT: The unit can be opened only by qualified
personnel. In the event of a fault, do not try to repair the unit
since the guarantee will be valid no longer.
COMPLIANCE WITH EUROPEAN STANDARDS: Fracarro
Radioindustrie SpA declares that this product is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2004/108/EC (EMC) and 2006/95/EC (LVD) and
therefore with CEI EN 50083-2, IEC 60065.
E: La instalación del producto debe realizarla personal
cualificado según las leyes y normativas locales de seguridad.
Advertencias para la instalación
• El producto nunca debe estar expuesto a chorros de agua
y por tanto debe instalarse en un lugar seco, en el interior
de edificios.
• Deje espacio alrededor del producto para que se garantice
una ventilación suficiente. La temperatura excesiva
y/o un excesivo calentamiento pueden perjudicar el
funcionamiento y la duración del producto.
• No instale el producto encima o cerca de fuentes de calor,
en lugares polvorientos o donde podría estar en contacto
con sustancias corrosivas.
• El enchufe de los modelos 12P, 24P y 12PS y debe ser de
fácil acceso.
De acuerdo con la directiva europea 2004/108/EC (EMC) el
producto debe instalarse utilizando dispositivos, cables y
conectores que cumplan los requisitos impuestos por dicha
directiva para las instalaciones fijas.
IMPORTANTE: Sólo personal cualificado y autorizado puede
abrir el producto. En caso de avería no intente repararlo ya
que la garantía dejaría de tener validez.
CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS EUROPEAS: Fracarro
Radioindustrie SpA declara que este producto cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la
Directiva 2004/108/CE (EMC) y la 2006/95/EC (LVD) y por lod
tanto con la norma CEI EN 50083-2, IEC 60065.
2
I:
INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
GB: INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
F:
E:
I:
SPELLATURA CONSIGLIATA CAVO ALIMENTAZIONE F:
MINI POWER 12-24-12S
GB: POWER CABLE SKINNING RECOMMENDED FOR
E:
MINI POWER 12-24-12S VERSION
INSTALLATION DU PRODUIT
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
RECOMMANDÉ POWER CABLE DÉPECEUR
POUR MINI POWER VERSION 12-24-12S
RECOMENDADO CABLE SKINNING
PARA MINI POWER VERSION 12-24-12S
Ø 2,5mm2 max
7mm
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Il prodotto deve essere utilizzato all’interno di scatole di derivazione opportunamente chiuse e rese inaccessibili all’utente.
l’installazione deve essere effettuata da personale qualificato, e consona alle normative di impianto del luogo di montaggio.
Il cavo coassiale e di rete AC devono essere fissati in modo appropriato per evitare contatti in caso di scollegamento.
Per evitare lo scollegamento di un singolo filo di rete AC, si deve prevedere il montaggio di una fascetta vicino al morsetto AC
oppure un sistema meccanico che eviti la fuoriuscita di tale conduttore dal morsetto.
Utilizzo di cavo elettrico con diametro max 2.5mm2
The product must be used within junction boxes properly sealed and inaccessible to the user.
The installation must be performed by qualified personnel, and in keeping with the regulations of installation of the mounting location.
The coaxial cable and the AC supply must be properly secured to prevent contact in case of disconnection.
To prevent the disconnection of a single wire of the AC network, mount a clamp close to the AC terminal or a mechanical system which
avoids the leakage of this conductor from the terminal.
Use of electrical cable diameter max 2.5mm2
Le produit doit être utilisé dans les boîtes de jonction correctement fermées et inaccessibles à l’utilisateur.
L’installation doit être réalisée par du personnel qualifié et en conformité avec les règlements de l’installation de l’emplacement de montage.
Le câble coaxial et de l’alimentation doit être correctement sécurisés pour empêcher tout contact en cas de déconnexion.
Pour éviter la déconnexion d’un fil du réseau AC, prevoir le montage d’une serre-câbles près de la borne AC ou un système mécanique qui
permet d’éviter la sortie du conducteur de la borne.
Utilisation de câbles électriques diamètre max 2.5mm2
El producto debe ser utilizado dentro de las cajas de conexiones correctamente selladas y inaccesible para el usuario.
La instalación debe ser realizada por personal cualificado, y de acuerdo con las normas de instalación del lugar de montaje.
Los cables coaxial y de alimentación CA deben estar debidamente asegurados para evitar el contacto en caso de desconexión.
Para evitar la desconexión de un cable de la red de CA, debe proveer el montaje de una abrazadera cerca de la terminal de CA o un sistema
mecánico que evita la salida del conductor del terminal.
Usar cable eléctrico Diámetro max 2.5mm2
3
MiniPower
12-12S*
MiniPower
24
I: Tensione di alimentazione
GB: Supply voltage
F: Tension d'alimentation
S: Tensión de alimentación
MiniPower
12P-12PS*
MiniPower
24P
230-240 V~ 50-60Hz
I: Tensione di uscita
GB: Output voltage
F: Tension de sortie
S: Tensión de salida
12 V
24 V
12 V
24 V
I: Corrente max erogabile
GB: Max Current
F: Courant max distribuable
S: Corriente máx disponible
200mA
130mA
200mA
130mA
I: Banda passante
GB: Bandwidth
F: Bande passante
S: Ancho de banda
5-2400MHz
I: Perdita di inserzione
GB: Insertion loss
F: Insertion loss
S: Ancho de banda
I: Classe di protezione
GB: Class protection
F: Classe di protection
S: Clase de protección
I: Temperatura di funzionamento
GB: Operating temperature
F: Température de fonctionnement
S: Temperatura de trabajo
I: Numero uscite
GB: Number of outputs
F: Nombre de sortie
S: Número de salidas
I: Protezione sovraccarichi
GB: Overload Protection
F: Protection contre les surcharges
S: Protección de la sobrecarga
0,5dB@862MHz
-
II
-10°C +55 °C
1
riavvio automatico
auto reboot
réinitialisation automatique
reinicio automático
*I: Consente il passaggio dei toni di controllo DISEqC - GB: DISEqC pass-through available
F: Pass-through disponible DISEqC - S: Pass-through DISEqC disponibles
I: CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE
GB: EUROPEAN DIRECTIVES CONFORMITY
F: CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES
E: CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS
Garantito da/ Guaranteed by/ Garanti par/ Garantizado por/ Garantido por/ Garantiert durch/ Zajamčena od/ Garantirano od/
Garantovano od/ Gwarantowane przez / Εγγυημένο από/ Гарантировано
Fracarro Radioindustrie S.p.A., Via Cazzaro n. 3, 31033 Castelfranco Veneto (Tv) – Italy
Assistenza Italia 199 118 078 - [email protected]
Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALIA - Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220 - Società a socio unico.
7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92622 Gennevilliers Cedex - FRANCE Tel: +33 1 47283400 - Fax: +33 1 47283421
Unit A, Ibex House, Keller Close, Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL UK - Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570
3IS639 - 30-07-2014
I: Fracarro Radioindustrie SpA dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle direttive europee 2004/108/EC (EMC) e
2006/95/EC (LVD) e quindi alle norme CEI EN 50083-2, CEI EN 60065
GB: Fracarro Radioindustrie SpA, declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC (RTTE - Radio and
Telecommunications Terminal Equipment Directive) the standards EN 50083-2 and EN 60065 (European directives 2004/108/EC - EMC and 2006/95/EC - LVD)
F: Fracarro Radioindustrie SpA, déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE (R & TTE - Radio et de
la directive sur les équipements terminaux de télécommunications), les normes EN 50083-2 et EN 60065 (directives européennes 2004 / 108/EC - EMC et 2006/95/CE - LVD)
E: Fracarro Radioindustrie SpA declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE (R & TTE - Radio y
equipo de telecomunicaciones) las normas EN 50083-2 y EN 60065 (directivas europeas 2004 / 108/EC - EMC y 2006/95/CE - LVD)

Documentos relacionados