Untitled - Brandani
Transcripción
Untitled - Brandani
2 2 in 1 Frullatore per frappé – tritaghiaccio art. 58683 Congratulazioni per l’acquisto e grazie per aver scelto il nostro prodotto, il risultato di rigorosi test tecnici a cui si affianca una consolidata esperienza nella progettazione e nella produzione di apparecchiature elettriche. Abbiamo preparato questo manuale per permetterti di ottenere il massimo dal tuo nuovo frullatore per frappé. Leggi attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Seguendo le istruzioni e le raccomandazioni contenute in questo manuale potrai utilizzare questo apparecchio per molto tempo con la massima soddisfazione. INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA • Quando si utilizzano apparecchi elettrici devono essere sempre osservate delle precauzioni di base per la sicurezza. • Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il frullatore. Utilizzare solo come indicato. • Per evitare lo shock elettrico non immergere le spine del cordone o la parte del motore nell’acqua o in altro liquido. • E’ necessaria un’attenta supervisione quando l’apparecchio viene utilizzato dai bambini o nelle loro vicinanze. • Staccare la presa dalla spina quando l’apparecchio non viene utilizzato, prima di inserire o rimuovere delle parti e prima di procedere alla pulizia. Italiano 3 • • • • • • • • • • • • • • • • Evitare di entrare in contatto con le parti in movimento. Non utilizzare l’apparecchio se il cordone o la presa sono danneggiati o dopo eventuali malfunzionamenti dell’apparecchio, se è caduto in terra o se risulta danneggiato. L’uso di accessori non raccomandati o venduti dal produttore può causare incendi, shock elettrico o lesioni. Non usare all’esterno. Non lasciare che il cordone penzoli dal ripiano del bancone. Tenere il cordone lontano dalle superfici riscaldate, comprese la cucina. Non mettere su un fornello a gas o elettrico o nelle vicinanze o all’interno di un forno riscaldato. Non utilizzare l’apparecchio per usi diversi da quelli indicati. Non montare il contenitore del mixer sulla base con il motore acceso. Non smontare il contenitore del mixer dalla base con il motore acceso. Tenere mani ed utensili da cucina (escluso il miscelatore) fuori dal contenitore durante il funzionamento per ridurre il rischio di lesioni gravi o di danni alla macchina. Le lame sono affilate. Maneggiare con cura. Maneggiare il frullatore sempre con il coperchio inserito. Non frullare liquidi bollenti. Non avvicinare mai le dita o altri utensili nelle aree di alimentazione o di smaltimento. Controllare che nel trita ghiaccio non siano presenti oggetti estranei prima dell’utilizzo. Assicuratevi di aver riportato l’interruttore sulla posizione ‘0’ dopo ogni utilizzo. Italiano 4 • • • • • • • • • Per scollegare l’apparecchio, afferrare la spina e tirarla via dalla presa a muro. Non staccare mai tirando il cordone. Non allontanarsi mai dall’abitazione quando l’apparecchio è in funzione. Viene fornito un cordone corto per ridurre i pericoli che possono derivare dall’inciampare o dal restare impigliati in un cordone più lungo. Dopo aver tenuto il motore acceso per tre minuti consecutivi, attendere almeno cinque minuti prima di riavviare il motore. Non avviare il motore con il mixer vuoto. Non chiudere il cordone nella porta e non farlo venire in contatto con spigoli affilati: il cordone potrebbe forarsi o danneggiarsi e rappresentare una minaccia per la sicurezza. L’utilizzo di una tensione di alimentazione errata potrebbe danneggiare il motore e causare lesioni all’utilizzatore. I valori corretti di tensione sono riportati nella tabella. Spegnere l’apparecchio prima di sostituire gli accessori o le parti vicine che si muovono durante l’uso. Solo per uso domestico. Italiano 5 Descrizione (1) 1. Miscelatore 2. Parte centrale del coperchio 3. Contenitore del mixer 4. Base motore 5. Pulsante impulsi 6. Interruttore 0/1 PROCEDURA DI SMONTAGGIO 1. Ruotare il contenitore del mixer in senso orario per separarlo dalla base (2). 2. Sollevare il contenitore del mixer. 3. Togliere il coperchio ruotando in senso antiorario. (3). 4. Sollevare il coperchio. PROCEDURA DI MONTAGGIO 1. Mettete il coperchio sul contenitore del mixer e ruotate in senso orario. 2. Mettete la parte centrale del coperchio sul coperchio e ruotate in senso orario. 3. Mettete il contenitore del mixer sulla base del motore e ruotate in senso antiorario. Italiano 6 (1) Italiano (2) (3) 7 CREME & SUCCHI SEMPLICI DA PREPARARE! 1. Mettete nel contenitore del mixer una qualsiasi combinazione di ingredienti liquidi. Per liquidi si intende qualsiasi ingrediente morbido come frutta, latte, succo di frutta, integratori a base di erbe, oppure yogurt nella proporzione e combinazione che vi sembrano ideali. 2. Aggiungete ghiaccio o ingredienti surgelati. Per ingredienti surgelati si intende ghiaccio, frutta surgelata, yogurt gelato, gelato, ecc. 3. Con il coperchio sollevato ed il miscelatore inserito nel buco del coperchio, premete il pulsante impulsi o l’interruttore di accensione per dare inizio alla preparazione. Girate lo sportello del miscelatore in senso orario per ottenere un miglior risultato. 4. Spegnere l’apparecchio intervenendo sull’interruttore 0/1 e servire. Nota: non azionare il frullatore per oltre 3 minuti consecutivi. Se non avete ancora completato la preparazione dopo 3 minuti, spegnete l’apparecchio per un minuto prima di riprendere a frullare. 5. Creme dense Per ottenere una crema più densa aumentate la quantità di ingredienti surgelati. CURA & MANUTENZIONE Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e dopo che lo avete usato lavate a fondo il contenitore del mixer, il coperchio, il miscelatore. Per prolungare la durata del frullatore, non lavare le parti in lavastoviglie. Usare un panno umido per pulire la base Italiano 8 del motore. Non lavare il motore con l’acqua. Pulire tutti i componenti in acqua calda e sapone. Si consiglia l’uso di un detersivo neutro. Sciacquare a fondo ed asciugare accuratamente. PER ACCENDERE IL FRULLATORE 1. Versare nel contenitore tutti gli ingredienti liquidi. 2. Aggiungere tutti gli ingredienti surgelati. 3. Inserire la spina del cordone di alimentazione in una presa standard a due buchi. 4. Accendere azionando il tasto impulsi o l’interruttore di accensione. 5. Quando l’apparecchio è in funzione muovere il miscelatore in senso circolare antiorario per favorire la mescolatura. 6. Servire immediatamente. PER SPEGNERE IL FRULLATORE 1. Spegnere il miscelatore per mezzo dell’interruttore di spegnimento o del tasto impulsi, quindi staccare il Cordone di Alimentazione dalla presa di corrente. 2. Lavate accuratamente il contenitore del frullatore, il coperchio ed il miscelatore. Riporre quindi in un luogo fresco e asciutto. Italiano 9 Italiano 10 2 in 1 Mixer for milkshakes – Ice-crusher art. 58683 Congratulations on your purchase and thank you for having chosen our product which is the result of strict technical testing and consolidated know-how in the design and production of electrical appliances. This manual has been created to allow you to obtain the maximum out of your new mixer for milkshakes. Please read the instructions carefully before using the appliance. By following the instructions and recommendations contained in this manual you will be able to use it with great satisfaction for many years to come. IMPORTANT SAFETY INFORMATION • Basic safety precautions must be taken when using electrical appliancesRead all the instructions before using the mixer. Only ever use as instructed. • To prevent electric shocks, never immerse the plug of the power supply cord or the motor parts in water or other liquids. • Careful supervision is necessary if the appliance is used by children or if they are nearby. • Disconnect the plug from the power point whenever the appliance is not being used, before assembling or disassembling any parts, and before carrying out any cleaning operations. English 11 • • • • • • • • • • • • • • • • • Avoid coming into contact with the parts in movement. Do not use the appliance if the cord or the plug are damaged, after any malfunctioning, if it has dropped, or if it appears damaged in any way. The use of accessories not recommended or sold by the manufacturer may cause fires, electric shocks or injuries. Do not use outdoors. Do not leave the cord hanging down from the bench. Keep the cord away from hot surfaces, including the stove. Never place on a gas or electric hotplate or near or inside a hot oven. Never use the appliance for any other purposes than those indicated. Never fit the mixer jug onto the base with the motor turned on. Never remove the mixer jug from the base with the motor turned on. Keep your hands and kitchen utensils (except for the mixing device) out of the container during operation in order to avoid the risk of serious injury or damage to the appliance. The blades are very sharp. Handle with care. Always handle the mixer with the lid on. Never mix boiling liquids. Never place your fingers or other utensils into feed or discharge areas Check that there are no foreign bodies in the ice-crusher before turning it on. Make sure that the switch is turned to ‘0’ before each use. To disconnect the appliance, hold the plug and pull it out of the power point. Never pull it by the cord. English 12 • • • • • • • • Never leave the house while the appliance is operating. A short cord is supplied with the appliance in order to reduce the hazards that could derive from tripping or getting caught up in a longer cord. After keeping the motor turned on for three consecutive minutes, wait at least five minutes before turning on again. Never turn on the mixer when it is empty. Do not close the cord in the door or let it come in contact with sharp corners as it could get broken or damaged and represent a safety hazard. The use of incorrect voltage could damage the motor and cause injury to the user. The correct voltage values are indicated in the table below. Turn off the appliance before replacing the accessories or parts that move during use. Only for domestic use. English 13 Description(1) 1. Mixing device 2. Central part of lid 3. Mixer jug 4. Motor base 5. Pulse button 6. ON/OFF switch (0/1) DISASSEMBLING PROCEDURE 1. Turn the mixer jug in a clockwise direction and remove it from the base (2). 2. Lift up the mixer jug. 3. Remove the lid by turning in an anticlockwise direction. (3). 4. Lift up the lid. ASSEMBLING PROCEDURE 1. Place the lid on the mixer jug and turn in a clockwise direction. 2. Fit the central part of the lid onto the lid itself and turn in a clockwise direction. 3. Position the mixer jug on the motor base and turn in an anticlockwise direction. English 14 (1) English (2) (3) 15 EASY-TO-PREPARE CREAMS AND JUICES! 1. Add any combination of liquid ingredients to the mixer jug. By liquids we mean any soft ingredients such as fruit, milk, fruit juice, herbal-based supplements, or yoghurt in the combinations of your choice. 2. Add ice or other frozen ingredients. By frozen ingredients we mean ice, frozen fruit, yoghurt ice-cream, ice-cream, etc. 3. With the lid off and the mixing device fitted into the hole in the lid, press the pulse button or the ON/OFF switch to start the operation. Turn the door of the mixer in a clockwise direction to ensure better results. 4. Turn off the appliance from the 0/1 switch and serve. Attention: never use the mixer for more than 3 consecutive minutes. If you have not finished the preparation within 3 minutes, turn off the mixer and wait for one minute before turning on again and mixing. 5. Dense creams. To obtain a denser cream increase the quantities of frozen ingredients. CARE & MAINTENANCE Before using the appliance for the first time and after each use, wash the mixer jug carefully, together with the lid and the mixing device. To prolong the life of your mixer, do not wash the components in the dishwasher. Use a soft cloth the clean the motor base. Never wash the motor in water. Clean all the components in hot water and detergent. It English 16 is recommended to use a neutral detergent. Carefully rinse and dry all the parts. HOW TO TURN ON THE MIXER 1. Pour all the liquid ingredients into the jug. 2. Add all the frozen ingredients. 3. Insert the plug of the power supply cord into a standard power point with two holes. 4. Turn on from the pulse button or the ON/OFF button. 5. When the appliance is in operation move the mixing device in an anticlockwise director to ensure correct mixing. 6. Serve immediately. HOW TO TURN OFF THE MIXER 1. Turn off the mixer from the ON/OFF switch or the pulse button and then disconnect the power supply cord from the power point. 2. Carefully wash the mixer jug, the lid and the mixing device. Store in a cool dry place. English 17 English 18 2 appareils en 1 : Mixeur pour frappé – Broyeur à glace art. 58683 Nous nous félicitons de ce que vous ayez choisi ce produit qui est le résultat de rigoureux tests techniques et de la grande expérience que nous avons acquise an matière de conception et de production d’appareils électriques. Nous avons rédigé ce manuel pour vous permettre d’obtenir ce que le nouveau mixeur pour frappé peut vous offrir de mieux. Lire attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil. Si vous suivez les instructions et les recommandations qui sont contenues dans ce manuel, vous pourrez utiliser cet appareil longtemps et avec le meilleur profit. INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ • Quand on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter les précautions de base pour la sécurité. • Lire toutes les instructions avant d’utiliser le mixeur. L’utiliser uniquement conformément aux indications. • Pour éviter le choc électrique, ne pas plonger les fiches du cordon ou la partie qui contient le moteur dans l’eau ou dans un autre liquide. • Une surveillance rigoureuse s’impose lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou près d’eux. • Débrancher la fiche de la prise de courant quand on n’utilise pas l’appareil, avant Français 19 • • • • • • • • • • • • • • d’introduire ou de démonter les pièces et avant d’effectuer le nettoyage. Éviter de toucher les pièces en mouvement. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la prise est endommagé ou après d’éventuels problèmes de fonctionnement de l’appareil, s’il est tombé par terre ou qu’il est abîmé. L’utilisation d’accessoires non vendus ou non recommandés par le producteur peut provoquer des incendies, des chocs électriques ou des lésions. Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne pas laisser le cordon pendre du plan de travail. Tenir le cordon à bonne distance des surfaces chaudes, cuisinière comprise. Ne pas mettre sur un réchaud à gaz ou électrique, à proximité ou à l’intérieur d’un four chaud. Ne pas utiliser l’appareil pour d’autres emplois que celui pour lequel il est conçu. Ne pas monter le récipient du mixeur sur la base quand le moteur est allumé. Ne pas démonter le récipient du mixeur de la base quand le moteur est allumé. Maintenir les mains et les ustensiles de cuisine (à l’exception du mélangeur) en dehors du récipient pendant le fonctionnement, de manière à réduire le risque de blessures graves ou de dommages à la machine. Les lames sont affûtées. Manier avec précaution. Manier le mixeur toujours avec le couvercle en place. Ne pas mixer des liquides bouillants. Ne jamais approcher les doigts ou d’autres ustensiles dans les zones d’alimentation Français 20 • • • • • • • • • • • ou d’évacuation. S’assurer que le broyeur de glace ne contient aucun corps étranger avant de l’utiliser. Veiller à bien remettre l’interrupteur sur la position ‘0’ après toute utilisation. Pour déconnecter l’appareil, saisir la fiche et la débrancher de la prise murale. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Ne jamais sortir de chez soi lorsque l’appareil est en fonction. L’appareil est fourni avec un cordon court pour réduire les dangers pouvant être dus au fait que l’on trébuche ou s’empêtre avec un cordon trop long. Après avoir laissé le moteur allumé pendant pour trois minutes consécutives, attendre au moins cinq minutes avant de remettre le moteur en marche. Ne pas mettre le moteur en marche si le mixeur est vide. Ne pas coincer le cordon dans la porte et ne pas le laisser entrer en contact avec des arêtes tranchantes. Le cordon risquerait ainsi d’être percé ou endommagé, ce qui représenterait une menace pour la sécurité. L’utilisation d’une tension de l’alimentation erronée pourrait endommager le moteur et blesser l’utilisateur. Les valeurs de tension correctes sont indiquées dans le tableau. Éteindre l’appareil avant de remplacer les accessoires ou les pièces qui se déplacent pendant l’utilisation. Appareil conçu uniquement pour usage domestique. Français 21 Description (1) 1. Mélangeur 2. Partie centrale du couvercle 3. Récipient du mixeur 4. Base moteur 5. Bouton impulsions 6. Interrupteur 0/1 PROCÉDURE DE DÉMONTAGE 1. Tourner le récipient du mixeur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le séparer de la base. (2) 2. Soulever le récipient du mixeur. 3. Enlever le couvercle en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (3) 4. Soulever le couvercle. PROCÉDURE DE MONTAGE 1. Mettre le couvercle sur le récipient du mixeur et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. 2. Mettre la parte centrale du couvercle sur le couvercle et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. Mettre le récipient du mixeur sur la base du moteur et tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Français 22 (1) Français (2) (3) 23 CRÈMES ET JUS SIMPLES À PRÉPARER ! 1. Mettre dans le récipient du mixeur une combinaison d’ingrédients liquides quelle qu’elle soit. Par liquides, on entendra tous les ingrédients tendres, comme les fruits, le lait, les jus de fruits, les intégrateurs à base d’herbes ou du yoghourt dans les proportions et la combinaison qui vous semblent idéales. 2. Ajouter de la glace ou des ingrédients surgelés. Par ingrédients surgelés, on entendra de la glace, des fruits surgelés, du yoghourt gelé, de la crème glacée, etc.. 3. Avec le couvercle soulevé et le mélangeur introduit dans le trou du couvercle, appuyer sur le bouton à impulsions ou sur l’interrupteur de marche pour lancer la préparation. Tourner la porte du mélangeur dans le sens des aiguilles d’une montre pour obtenir un meilleur résultat. 4. Éteindre l’appareil en agissant sur l’interrupteur 0/1 et servir.Remarque : Ne pas actionner le mixeur pendant plus de 3 minutes consécutives. Si vous n’avez pas encore fini la préparation au bout de 3 minutes, arrêter l’appareil pendant un minute avant de recommencer à mixer. 5. Crèmes épaisses. Pour obtenir une crème plus épaisse, augmenter la quantité d’ingrédients surgelés. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de utiliser l’appareil pour la première fois et après l’avoir utilisé, laver à fond le récipient du mixeur, le couvercle et le mélangeur. Pour prolonger la durée du mixeur, ne Français 24 pas laver ses pièces au lave-vaisselle. Utiliser un chiffon humide pour nettoyage la base du moteur. Ne pas laver le moteur avec de l’eau. Nettoyer tous les composants à l’eau chaude et au savon. Il est conseillé d’utiliser un produit détergent neutre. Rincer à fond et sécher soigneusement. POUR ALLUMER LE MIXEUR 1. Verser tous les ingrédients liquides dans le récipient. 2. Ajouter tous les ingrédients surgelés. 3. Introduire la fiche du cordon de alimentation dans une prise standard à deux trous. 4. Allumer en agissant sur le bouton à impulsions ou sur l’interrupteur de marche. 5. Lorsque l’appareil est en marche, bouger le mélangeur en effectuant des mouvements circulaires dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour favoriser la mélange. 6. Servir immédiatement. POUR ÉTEINDRE LE MIXEUR 1. Éteindre le mélangeur au moyen de l’interrupteur d’arrêt ou du bouton à impulsions, puis débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant. 2. Laver soigneusement le récipient du mixeur, le couvercle et le mélangeur. Ranger le tout dans un lieu frais et sec. Français 25 Français 26 “Zwei in einem” - Standmixer für Milchshakes und Eiszerkleinerer - Art. 58683 Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf und danken Ihnen für die Wahl unseres Produkts. Der gewählte Standmixer ist das Resultat strenger technischer Prüfkriterien und einer konsolidierten Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung von elektrischen Geräten. Die vorliegende Gebrauchsanweisung soll Ihnen die Möglichkeit geben, einen bestmöglichen Gebrauch von Ihrem neuen Standmixer für Milchshakes zu machen. Lesen sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen. Wenn Sie die in der Gebrauchsanweisung enthaltenen Hinweise und Empfehlungen befolgen, wird Ihnen das Gerät für lange Zeit viel Freude machen. Wichtige Sicherheitshinweise • Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind immer grundsätzliche Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten und speziell folgende: • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen. Benutzen Sie den Standmixer nur für den vorgesehenen Zweck. • Den Netzstecker und die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, um einen Stromschlag zu vermeiden. • Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn es von Kindern oder in deren Nähe benutzt wird. • Nehmen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird, be- Deutsche 27 • • • • • • • • • • • vor Sie Geräteteile einsetzen oder herausnehmen oder bevor Sie das Gerät säubern. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit sich bewegenden Teilen des Geräts. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Netzstecker Schäden aufweisen oder wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, auf den Boden gefallen oder beschädigt ist. Das Verwenden von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft werden, kann Brand, Stromschlag oder Körperverletzungen zur Folge haben. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht am Rand der Arbeitsfläche herunterhängt. Das Stromkabel nicht in Berührung mit heißen Flächen oder in die Nähe des Herdes bringen. Das Gerät nicht auf einen Elektro- oder Gasherd oder in die Nähe eines heißen Backofens stellen. Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Den Mixbecher nicht bei angestelltem Motor auf den Sockel setzten. Den Mixbecher nicht bei angestelltem Motor vom Sockel nehmen. Um die Gefahr schwerer Körperverletzungen oder einer Beschädigung des Geräts zu vermeiden, nicht mit den Händen oder mit Küchengeräten in den Becher greifen, während das Gerät läuft. Lediglich der Mischer darf während des Betriebs benutzt werden. Die Messer sind scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um. Deutsche 28 • • • • • • • • • • • • Das Gerät nur dann in Betrieb setzen, wenn der Deckel aufgesetzt ist. Keine heißen Flüssigkeiten mixen. Nie mit den Fingern oder anderen Geräten in die Nähe des Einlauf- oder Auslaufbereiches gehen. Kontrollieren Sie, dass sich keine Fremdkörper im Eiszerkleinerer befinden, bevor Sie diesen benutzen. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter nach jedem Gebrauch auf ‘0’ zurückgestellt wird. Den Netzstecker aus der Steckdose nehmen, indem Sie den Stecker in die Hand nehmen. Nie am Stromkabel ziehen. Nie die Wohnung verlassen, wenn das Gerät läuft. Um ein Stolpern oder Verfangen im elektrischen Kabel und die damit verbundenen Gefahren zu vermeiden, wird das Gerät nur mit einem kurzen Stromkabel geliefert. Nach einem fortlaufenden Betrieb des Motors für drei Minuten, sollten Sie mindestens fünf Minuten warten bis Sie diesen erneut anstellen. Den Motor nicht anstellen, wenn der Mixbecher leer ist. Das Stromkabel nicht in einer Türe quetschen oder mit scharfen Gegenständen in Berührung kommen lassen. Das Stromkabel könnte beschädigt werden und folglich eine Bedrohung der Sicherheit darstellen. Der Anschluss des Geräts an eine falsche Spannung kann zu einer Beschädigung des Motors und zu Körperverletzungen führen. Die richtigen Anschlusswerte sind der Tabelle zu entnehmen. Deutsche 29 • • Stellen Sie das Gerät ab, bevor Sie die Zubehörteile oder die sich während des Betriebs bewegenden Teile des Geräts austauschen. Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Beschreibung (1) 1. Mixer 2. Zentraler Deckelverschluss 3. Deckel1 4. Mixbecher 5. Motorsockel 6. Impulsschalter 7. Ein-/Ausschalter 0/1 Auseinandernehmen des Geräts 1. Den Mixbecher im Uhrzeigersinn drehen, um ihn vom Sockel zu lösen. (2) 2. Den Mixbecher abheben. 3. Den Deckel durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen (3). 4. Den Deckel abheben. Deutsche 30 (1) Deutsche (2) (3) 31 Zusammensetzen des Geräts 1. Den Deckel auf den Mixbecher setzen und im Uhrzeigersinn festdrehen. 2. Den zentralen Deckelverschluss einsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen. 3. Den Mixbecher auf den Sockel setzen und entgegen dem Uhrzeigersinn festdrehen. Einfache Zubereitung von Mixgetränken & Säften! 1. Geben Sie eine Kombination von flüssigen Zutaten in den Mixbecher. Mit flüssigen Zutaten sind in diesem Fall jegliche Art von weichen Zutaten wie Obst, Milch, Obstsaft, Kräutersäfte oder Yoghurt gemeint, die in einem gewünschten Verhältnis zusammen in den Becher gegeben werden. 2. Fügen Sie Eis oder gefrorene Zutaten hinzu. Mit gefrorenen Zutaten sind Eisstückchen, gefrorene Früchte, Eisyoghurt, Speiseeis usw. gemeint. 3. Nachdem Sie den zentralen Deckelverschluss herausgenommen und den Mixer in den Deckel eingesetzt haben, drücken Sie auf den Impulsschalter oder auf den Ein-/ Ausschalter, um mit der Zubereitung zu beginnen. Um ein gutes Resultat zu erreichen, drehen Sie den Mixer entgegen dem Uhrzeigersinn. 4. Den Ein-/Ausschalter betätigen und das Getränk servieren. N.B.: Das Gerät nicht länger als drei Minuten laufen lassen. Wenn die Zubereitung nach drei Minuten noch nicht fertig ist, stellen Sie das Gerät ab und warten Sie eine Minute, bevor Sie das Gerät erneut anstellen. 5. Eine dickflüssigere Konsistenz. Wenn eine dickflüssigere Konsistenz gewünscht wird, Deutsche 32 empfiehlt sich die Zugabe einer größeren Menge gefrorener Zutaten. Pflege & Wartung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Gebrauch nehmen und nach jedem Gebrauch sind der Mixbecher, der Deckel und der Mixer gründlich zu säubern. Um eine längere Haltbarkeit zu garantieren, empfiehlt es sich, die Teile nicht in die Spülmaschine zu geben. Den Motorsockel mit einem feuchten Tuch säubern und den Motor nicht in Wasser tauchen. Die übrigen Teile können mit Wasser und einem Spülmittel gesäubert werden. Es empfiehlt sich, ein neutrales Spülmittel zu benutzen. Die Teile gut nachspülen und sorgfältig abtrocknen. Inbetriebnahme des Geräts 1. Die flüssigen Zutaten in den Mixbecher geben. 2. Die gefrorenen Zutaten hinzufügen. 3. Den Netzstecker des Stromkabels an eine Standard-Steckdose mit zwei Löchern anschließen. 4. Das Gerät durch Betätigen des Impulsschalters oder des Ein-/Ausschalters in Betrieb setzen. 5. Wenn das Gerät in Betrieb ist, den Mixer kreisförmig entgegen dem Uhrzeigersinn bewegen, um ein besseres Vermischen zu garantieren. 6. Sofort servieren. Deutsche 33 Abstellen des Geräts 1. Das Gerät mit Hilfe des Ein-/Ausschalters oder durch Loslassen des Impulsschalters abstellen und dann den Netzstecker aus der Steckdose nehmen. 2. Mixbecher, Deckel und Mixer sorgfältig säubern. Das Gerät dann an einem kühlen und trockenen Platz abstellen. Deutsche 34 2 en 1: Licuadora para batidos – Picadora de hielo Art. 58683 Felicitaciones por la compra y gracias por haber elegido nuestro producto, resultado de rigurosos tests técnicos y de una consolidada experiencia en el proyecto y la producción de aparatos eléctricos. Hemos preparado este manual para permitirle obtener el máximo de su nueva licuadora para batidos. Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato. Siguiendo las instrucciones y recomendaciones contenidas en este manual, podrá utilizar el aparato durante mucho tiempo, con la máxima satisfacción. INFORMACIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD • Cuando se utilizan aparatos eléctricos es necesario observar algunas precauciones básicas de seguridad. • Lea todas las instrucciones antes de usar la licuadora. Utilice el aparato sólo en el modo indicado. • Para evitar descargas eléctricas, no sumerja las clavijas del cable o el motor en agua o en cualquier otro líquido. • Es necesaria una atenta supervisión cuando el aparato es utilizado por niños o en sus cercanías. • Desconecte la clavija de la toma de corriente cuando el aparato no es utilizado, Español 35 • • • • • • • • • • • • • • antes de colocar o quitar componentes y antes de las operaciones de limpieza. Evite cualquier contacto con las partes en movimiento. No utilice el aparato si el cable o la toma de corriente están dañados o después de eventuales disfunciones del aparato, si ha caído al piso o si está dañado. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. No use el aparato al aire libre. No deje que el cable cuelgue de la encimera. Mantenga el cable alejado de superficies calientes, incluida la cocina. No coloque el aparato sobre quemadores o en las cercanías o dentro del horno caliente. No utilice el aparato para fines diferentes de los indicados. No coloque el recipiente de la licuadora sobre la base con el motor encendido. No quite el recipiente de la licuadora de la base con el motor encendido. Mantenga las manos y los utensilios de cocina (excepto el mezclador) fuera del recipiente durante el funcionamiento, para reducir el riesgo de lesiones graves y daños a la máquina. Las hojas son filosas: manipúlelas con cuidado. Utilice la licuadora siempre con la tapa colocada. No licue líquidos muy calientes. Jamás acerque los dedos u otros utensilios a las áreas de alimentación o eliminación. Español 36 • • • • • • • • • • • Verifique que en la picadora de hielo no haya objetos extraños antes del uso. Verifique que el interruptor quede en posición ‘0’ después de cada uso. Para desconectar el aparato, tome la clavija y extráigala de la toma de corriente. Jamás lo desconecte tirando del cable. Jamás se aleje de la habitación dejando el aparato en funcionamiento. El cable es corto para reducir las posibilidades de tropezar o engancharse. Después de tres minutos consecutivos de funcionamiento del motor, espere al menos cinco minutos antes de reencenderlo. No encienda el motor con la licuadora vacía. No apriete el cable con la puerta e impida que entre en contacto con aristas afiladas: podría deteriorarse y representar una amenaza para la seguridad. El uso de una tensión de alimentación errónea podría dañar el motor y causar lesiones al usuario. Los correctos valores de tensión se indican en la tabla. Apague el aparato antes de sustituir los accesorios o los componentes que se mueven durante el uso. Sólo para uso doméstico. Español 37 Descripción (1) 1. Mezclador 2. Parte central de la tapa 3. Recipiente de la licuadora 4. Base motor 5. Botón impulsos 6. Interruptor 0/1 PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE 1. Gire el recipiente de la licuadora en sentido dextrógiro para separarlo de la base. (2) 2. Levante el recipiente de la licuadora. 3. Quite la tapa girándola en sentido levógiro. (3) 4. Levante la tapa. PROCEDIMIENTO DE MONTAJE 1. Ponga la tapa sobre el recipiente de la licuadora y gírela en sentido dextrógiro. 2. Ponga la parte central de la tapa sobre el tapa y gírela en sentido dextrógiro. 3. Ponga el recipiente de la licuadora sobre la base del motor y gírela en sentido levógiro. Español 38 (1) Español (2) (3) 39 ¡CREMAS & ZUMOS FÁCILES DE PREPARAR! 1. Vierta en el recipiente de la licuadora una combinación cualquiera de ingredientes líquidos. Por líquidos se entiende cualquier ingrediente blando —como fruta, leche, zumo de fruta, integradores a base de hierbas, yogur, etc.— en la proporción y combinación deseadas. 2. Añada hielo o ingredientes congelados. Por ingredientes congelados se entiende hielo, fruta congelada, yogur helado, helado, etc. 3. Con la tapa levantada y el mezclador colocado en el orificio de la tapa, pulse el botón de impulsos o el interruptor de encendido para comenzar la preparación. Gire la tapa del mezclador en sentido dextrógiro para obtener un mejor resultado. 4. Apague el aparato con el interruptor 0/1 y sirva el batido. Nota: No encienda la licuadora por más de 3 minutos consecutivos. Si aún no ha terminado la preparación después de 3 minutos, apague el aparato durante un minuto antes de reencenderlo. 5. Cremas densas. Para obtener una crema más densa, aumente la cantidad de ingredientes congelados. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Antes de utilizar el aparato por primera vez y después de cada uso, lave meticulosamente el recipiente de la licuadora, la tapa y el mezclador. Para prolongar la duración de la licuadora, no lave sus componentes en lavavajillas. Use un paño húmedo para Español 40 limpiar la base del motor. No lave el motor con agua. Limpie todos los componentes en agua caliente y jabón. Se recomienda usar un detergente neutro. Enjuague bien y seque meticulosamente. PARA ENCENDER LA LICUADORA 1. Vierta en el recipiente todos los ingredientes líquidos. 2. Añada los ingredientes congelados. 3. Inserte la clavija del cable de alimentación en una toma de corriente estándar con dos orificios. 4. Encienda e aparato accionando el botón de impulsos o el interruptor de encendido. 5. Cuando el aparato está en funcionamiento, mueva el mezclador en sentido circular levógiro para favorecer la mezcla. 6. Sirva inmediatamente. PARA APAGAR LA LICUADORA 1. Apague el mezclador con el interruptor de apagado o el botón de impulsos y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 2. Lave meticulosamente el recipiente de la licuadora, la tapa y el mezclador. Conserve el aparato en un lugar fresco y seco. Español 41 Español 42 BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: [email protected] L’apparecchio è garantito per 2 anni dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti a usura o a danneggiamenti alle parti delicate (interruttore, filo, ecc…). In caso di guasto coperto da garanzia, riportare l’apparecchio presso il rivenditore dove lo stesso è stato acquistato, muniti di scontrino. Solo in questo modo possiamo garantirvi la sostituzione gratuita del prodotto. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti da nostro personale specializzato. La nostra garanzia non limita i diritti legali del cliente. Questo apparecchio è conforme alle Direttive Europee per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica (EMC) 89/336/ CE come emendato dalle direttive 92/31/CE e 93/68/CE e direttiva a basso voltaggio (LVD) 73/23/CE emendata dalle direttive 93/68/CE. Italiano GARANZIA 43 Simbolo ROHS: Questo apparecchio è conforme alla direttiva europea 2002/95/CE e successive modifiche per quanto riguarda la restrizione all’uso di sostanze pericolose nella produzione di apparecchiature eletriche ed elettroniche. Simbole RAEE: Ai sensi della direttiva RAEE 2002/96/CE e successiva modifica 2003/108/CE questa apparecchiatura viene contrassegnata con il seguente simbolo del contenitore di spazzatura su ruote barrato. “INFORMAZIONI AGLI UTENTI: Ai sensi dell’art.13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005 n.151 - Attuazione delle Direttive 2002/95/CE e 2002/96/ CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonchè allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente deve conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita ad idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure consegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparechiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs. n. 22/1997”. GARANZIA Italiano 44 BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: [email protected] The apparatus is warranted for 2 years from the purchase date. Keep the receipt as a purchase check. The warranty is limited to fabrication or materials defects, it is not extended to pieces subject to usury or damages to the frail parts (switch, cord, etc…). In the event of a breakdown covered by warranty, bring the apparatus back to the retailer where it has been acquired, with the receipt. This is the only way we can guarantee the free substitution of the product. The product is designed only for the domestic use and not for a businessrelated one. The warranty will be void in case of misuse or tampering, abuse and repair by unauthorised personnel. Our warranty does not limit the customer’s law rights. This appliance conforms with the European Directive on electromagnetic compatibility (EMC) 89/336/EC, as amended by directives 92/31/EC and 93/68/EC, and the low voltage directive (LVD) 73/23/EC, amended by directive 93/68/EC. English WARRANTY 45 RoHS symbol: This appliance conforms with European directive 2002/95/EC on the restriction of certain hazardous substances in the production of electric and electronic appliances. WEEE symbol: Pursuant to directive WEEE 2002/96/EC and subsequent amendment 2003/108/EC, this appliance is marked with the following symbol of the crossed out wheelie bin. “USER INFORMATION: Pursuant to art. 13 of Italian Legislative Decree of 25th July 2005 No. 151 – Implementation of Directives 2002/95/EC and 2002/96/EC, relative to the use of hazardous substances in electric and electronic appliances, and waste disposal – the crossed-out waste bin symbol indicates that the product must be disposed of separately from other refuse at the end of its working life. The user must hand the appliance over to suitable differentiated waste collection centres for electric and electronic waste, or return it to the retailer when purchasing a new equivalent appliance. Suitable differentiated collection, followed by eco-friendly processing and disposal, contribute to preventing potential damage to the environment and health, encouraging the reuse and recycling of the materials of which the appliance is comprised. Incorrect disposal of the appliance by the user may entail the application of administrative penalties as per Italian Legislative Decree No. 22/1997.” WARRANTY English 46 BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: [email protected] L’ appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat. Gardez le ticket comme preuve d’achat. La garantie est limitée aux défauts de fabrication ou des matériels, et elle ne comprend pas les pièces pretés à usure ou endomagées aux parties fragiles (interrupteur, fil etc.). Dans le cas d’ une panne qui soit couverte par la garantie, rendez l’ appareil chez le revendeur où l’ object a été acheté, munis du ticket. Dans ce cas seulement on peut vous garantir la substitution gratuite du produit. Ce produit est destiné exclusivement à usage domestique et pas à usage commercial.La garantie déchoit dans le cas d’ usage impropre ou de manumission, emploi de la force et interventions qui ne sont pas exécutées par notre personnel spécialisé. Notre garantie ne limite pas les droits légaux du client. Cet appareil est conforme aux Directives européennes concernant la compatibilité électromagnétique (EMC) 89/336/CE comme amendé par les directives 92/31/CE et 93/68/CE et la directive de faible voltage (LVD) 73/23/CE amendée par les directives 93/68/CE. Français GARANTIE 47 Symbole ROHS: Cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/95/CE en ce qui concerne la restriction de l’utilisation de substances dangeureuses dans la production d’appareils électriques et électroniques. Symbole RAEE: Aux termes de la directive RAEE 2002/96/CE et de l’ultérieure modification 2003/108/CE cet appareillage est marqué avec le suivant symbole du container à ordures barré sur des roues. “ INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS: Selon les termes de l’art.13 du Décret Législatif du 25 Juillet 2005 n. 151 – Réalisation des Directives 2002/95/CE et 2002/96/ CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareillages électriques et électroniques, ainsi qu’à l’élimination des déchets - Le symbole du container barré indique que le produit, à la fin de son cycle de vie, doit être récolté séparément par rapport aux autres déchets. L’utilisateur doit porter l’appareillage en fin de vie dans un centre de tri sélectif pour déchets électriques et électroniques,ou le remettre au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareillage de même nature, à raison d’un appareil pour un appareil. Le tri sélectif approprié pour le démarrage ultérieur du traitement et d’une élimination compatible avec l’environnement contribue à empêcher des effets négatifs possibles pour l’environnement et la santé et favorise la réutilisation et le recyclage des matériaux qui composent l’appareil. L’élimination abusive du produit par l’utilisateur comprend l’application de sanctions administratives selon le D.Lgs. n. 22/1997”. GARANTIE Français 48 BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: [email protected] Das Gerät wird für die Dauer von 2 Jahren von dem Kaufdatum garantiert. Bewahren Sie den Kaufzettel als Kaufbeweis auf. Diese Garantie beschränkt sich auf Fabrikationsfehler oder auf defektes Material, sie umfasst keine Verschleissteile und Schäden an empfindlichen Teilen (Schalter,Draht us.w). Bei Betriebsstörungen, die von der Garantie gedeckt sind, wenden Sie Sich an den Wiederverkäufer, bei dem Sie das Gerät gekauft haben und zeigen Sie ihm den Kaufzettel. Nur so können wir den kostenlosen Ersatz des Produkts garantieren. Das Produkt ist aussschliesslich für Haushaltsanwendungen und darf nicht zu einem kommerziellen Zweck benutzt werden. Diese Garantie verfällt bei einem Missbrauch dieses Produkts oder wenn es missgegriffen oder mit Gewalt benutzt wird. Dasselbe gilt bei Eingriffen, die von unserem qualifizierten Personalnicht durchgeführt worden sind. Diese Garantie beschränkt nicht die Gesetzrechte des Kunden. Dieses Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMC) 89/336/EG, wie von den Richtlinien 92/31/EG und 93/68/EG geändert, und der Niederspannungsrichtlinie (LVD) 73/23/ EG, geändert von der Richtlinie 93/68/EG. Deutsche GARANTIE 49 RoHS-Symbol: Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/95/EG hinsichtlich derBeschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe bei der Herstellung von Elektro und Elektronikgeräten. WEEE-Symbol: Gemäß der Richtlinie über Elektro - und Elektronik-Altgeräte und nachfolgender Änderung 2003/108/EG wird dieses “VERBRAUCHERINFORMATION: Gemäß Art. 13 der Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2005 – Durchführung der Richtlinien 2002/95/CE und 2002/96/CE bezüglich der Reduktion des Gebrauchs von Gefahrenstoffen in elektrischen und elektronischen Geräten sowie der Entsorgung. Das durchkreuzte Zeichen der Abfalltonne bedeutet, dass das ausgediente Erzeugnis getrennt zu entsorgen ist. Entsorgen Sie das ausgediente Gerät, indem Sie es bei einer Sammelstelle für die ordnungsgemäße Entsorgung von elektrischen und elektronischen Erzeugnissen oder, anlässlich des Einkaufs eines neuen Geräts gleicher Art, bei Ihrem Händler abgeben. Eine ordnungsgemäße getrennte Entsorgung zur nachfolgenden umgebungsfreundlichen Behandlung und Entsorgung trägt zur Vermeidung möglicher negativer Effekte auf Umgebung und Gesundheit bei und ermöglicht ein Recycling und eine Wiederverwertung der einzelnen Materialien. Eine widerrechtliche Entsorgung des Erzeugnisses von Seiten des Verbrauchers hat die Anwendung von verwaltungsrechtlichen Sanktionen gemäß Gesetzesverordnung Nr. 22/1997 zur Folge. GARANTIE Deutsche 50 BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 - 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: [email protected] Este artículo tiene garantía de dos años a partir de la fecha de compra. Conservar el recibo o factura de compra. La garantía es limitada sólo a defectos de fábrica o de materiales, no comprende la usura o los daños a las partes delicadas (interruptor, cable, etc). En caso de que el daño lo cubra la garantía, llevar el artículo al lugar donde lo ha comprado, debe tener a mano el recibo o factura de pago. Sólo y exclusivamente de este modo podemos asegurar la sostitución gratuita del producto. El producto es destinado exclusivamente al uso doméstico y no a un uso comercial. La garantía no tiene efecto, en caso de uso inapropiado, uso de la fuerza e interventos que no hayan sido seguidos por nuestro personal especializado. Nuestra garantía no limita los derechos legales del cliente. Este aparato ha sido fabricado de conformidad con la Directiva Europea EMC 89/336/CE relacionada con la compatibilidad electromagnética y sucesivas modificaciones (Directivas 92/31/CE y 93/68/CE), así como con la Directiva sobre Seguridad del Bajo Voltaje (LVD) 73/23/CE y modificaciones de la Directiva 93/68/CE. Español GARANTIA 51 Producto marcado con el símbolo ROHS: Este aparato es conforme a la Directiva europea 2002/95/CE relativa a la restricción sobre utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Producto marcado con el símbolo RAEE: En virtud de la directiva RAEE 2002/96/CE y siguiente modificación 2003/108/CE este equipo ha sido etiquetado con el símbolo de prohibición de depósito en contenedores de basura. “INFORMACIÓN A LOS USUARIOS: En conformidad con el Art. 13 del Decreto Legislativo N.° 151 del 25 de julio de 2005. Aplicación de las Directivas 2002/95/CE y 2002/96/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos, el símbolo del contenedor listado indica que, al final de su vida útil, el producto debe ser separado de los demás residuos. Una vez que el aparato ha alcanzado el fin de su vida útil, el Usuario lo debe entregar a un centro autorizado de recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos; en alternativa, puede entregarlo al revendedor en el momento de adquirir un nuevo aparato del mismo tipo, en razón de uno a uno. La adecuada recogida selectiva, para su posterior envío a un centro de tratamiento y eliminación ambientalmente compatible, contribuye a evitar eventuales efectos negativos sobre el ambiente y sobre la salud, y favorece la reutilización y el reciclaje de los materiales que componen el aparato. La eliminación no autorizada del producto por parte del Usuario comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por el D. L. N.° 22/1997. GARANTIA Español 52 Imported and distribuited byBrandani®gift group Importeè et distribuè by Brandani ®gift group Eingefuehrt und verteilt von Brandani®gift group Importato e distribuito da Brandani®gift group Importado e distibuido da Brandani®gift group 53 BRANDANI GIFT GROUP SAS di P.e L.Brandani VIA CARAVAGGIO, 1 51012 PESCIA PT Ph. +39 0572 45971 - Fax +39 0572 459743 Web: www.brandani.it E-mail: [email protected] Name/Non/Name/Nome/Nombre:............................................................................................................... Last Name/dernier Nom/Letzer Name/Cognome/Appellido..................................................................... Purchase date/Date d’achat/Enwerb Datum/Data d’acquisto/Fecha de Compra:............................ Article/Article/Artikel/Articolo/Articulo:.......................................................................................................... Distributor/Distributeur/Verteiler/Distributore/Distribuidor:............................................................................ Timbro del rivenditore WARRANTYGARANTIEGARANZIAGARANTIA