ξενων γλωσσων - Εκπαιδευτική Μεταρρύθμιση
Transcripción
ξενων γλωσσων - Εκπαιδευτική Μεταρρύθμιση
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΚΥΠΡΟΥ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑTΩΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΑΓΓΛΙΚΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ ΙΤΑΛΙΚΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΡΩΣΣΙΚΑ ΤΟΥΡΚΙΚΑ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΚΥΠΡΟΥ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑTΩΝ © ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΕΚΔΟΣΗ 2010 ISBN ΣΕΙΡΑΣ: 978-9963-0-9115-7 ISBN: 978-9963-0-9119-5 ISBN: 978-9963-0-9120-1 ISBN: 978-9963-0-9122-5 Recommended Curriculum English as a Foreign Language Pre-primary and Primary Education Contents 1. Introduction 2. Philosophy underlying the new curriculum i. ii. iii. iv. v. vi. Emphasis on Young Learners’ Characteristics Communicative Language Learning and Teaching Individual Learner Characteristics Intercultural Awareness Lifelong Learning Cross-curricular links 3. General aim of the curriculum 4. General Objectives 5. Recommended Methodology 6. Content and Language Integrated Learning 7. Assessment / Evaluation 8. Syllabus 1 1 Introduction Learning foreign languages is a vital requirement for succeeding in a competitive, modern, dynamic and rapidly changing European society whose primary concerns include the fostering and enabling of communication among European citizens, the promotion of European integration, linguistic equality and plurilingualism. The ability to communicate in a foreign language is a key competence for all European citizens (European Commission, 2006). Apart from the mobility, career and competition benefits which foreign language learning brings, the learning of foreign languages promotes the acceptance and understanding of different cultures and is the way forward for a multilingual Europe of many diverse nations, communities, cultures and language groups. European citizens are called upon to exemplify the European values of openness to others, tolerance of differences and willingness to communicate. Learning and speaking other languages encourages these values. According to the Council of Europe: “only through a better knowledge of European modern languages it will be possible to facilitate communication and interaction among Europeans of different mother tongues in order to promote European mobility, mutual understanding and cooperation, and overcome prejudice and discrimination». (Council of Europe, 2001) Positive attitudes and an openness towards other languages and other cultures is best developed at an early age and is one of the main reasons the European Union is promoting early language learning in a range of policy documents (“The Language Action Plan 2004-2006”, “A new Framework Strategy for Multilingualism”, 2005, “An updated strategic framework for European cooperation in Education and Training”, 2009) and activities such as its recent campaign to promote early language learning from ages 2 – 6 1. Indeed there are a range of benefits to early language learning: attitudinal, cognitive and practical. In addition to the attitudinal benefits mentioned above, young children have lower inhibitions, a less developed language ego and a developing self-identity; all of which enable children to be more open to other languages. In addition to these, children have not yet formed strong or permanent attitudes and are thus more open to other people and cultures. This leads perhaps to the most important benefit of early language learning, which is the development of lifelong positive attitudes to other languages and other cultures. Even though linguistic benefits might disappear, if in the future the learnt language is not practised, positive attitudes will remain. Cognitive benefits involve an ability to easily pick up and reproduce the pronunciation and intonation of the foreign language. They also include children’s tolerance of ambiguity which allows them to become immersed in the foreign language experience 1 http://www.piccolingo.eu/ 2 without anxiety. Moreover, an early start in an L2 will imply less interference from L1. Finally, new developments in neurological studies are beginning to show a range of cognitive benefits for young language learners. Practical benefits centre mainly on the fact that children can have more time to experiment and learn the language and that once children establish a healthy foundation in the foreign language and an awareness of language learning and metacognitive skills they can have a successful introduction of an L3 (mother tongue plus two foreign languages), which is the target aimed for by the European Union (Barcelona, 2002; Commission of European Communities, 2003: 7). Countries around Europe and worldwide in general are lowering the age in which they introduce foreign languages and this is documented in Edelenbos et al (2006) and in the Eurydice report “Key data on Teaching Languages at School in Europe” (2008). Countries such as Estonia, Italy, the Czech Republic, Norway, Austria, Sweden, Finland and the UK are lowering their starting age for learning foreign languages. Cyprus is a multicultural country. Its citizens live and function in a multicultural societies. It is, therefore, an important need for children to become aware of other languages and cultures and to respect other people. Learning foreign languages can widen children’s perspectives of their world. Consequently, the early learning of foreign languages is not merely a means of enhanced careers and mobility but a basic need for the development of the personality of the modern citizen of Cyprus. This proposed curriculum consists of the following: • an analysis of the philosophy which underlies it • its aims and objectives • the methodology recommended for successful implementation of the curriculum • recommended procedures for evaluation and assessment • the syllabus for English as a Foreign Language (EFL) in pre-primary and primary education 2 Philosophy underlying the new curriculum The present curriculum is based on the principles which guide the teaching of young learners and on the notion that language is a means of communication between people from different cultures. It also adopts the principle for democratic and humanistic education. All children are assisted to succeed through frequent recycling of language and consequently many recurrent opportunities for learning. Learning is also carried out in a way which is enjoyable as an activity while making sure that opportunities for learners with different learning styles are routinely offered. 3 i. Emphasis on Young Learners’ characteristics The curriculum promotes learning which is appropriate to the learners’ natural characteristics. Children of pre-primary and early primary education are particularly sensitive and the aim of this curriculum is to help them succeed as language learners. It is, therefore, important to promote learning which is learner-centered and takes their characteristics into consideration: Children are able to grasp meaning easily. Children can understand the general meaning conveyed in communication before they can understand individual foreign language (second language/L2) words. Their understanding can, therefore, be enhanced through visual aids, gestures, facial expressions and demonstrations that convey meaning. Children can creatively use their limited language recourses. Children are capable of using their little knowledge of the L2 so as to successfully communicate their intended message. They can achieve this by recombining what they already know, by using various communication strategies, gestures and facial expressions. Children have a capacity for indirect learning. This is what happens with first language acquisition. Native speakers do not consciously focus on learning their mother tongue. This is learned indirectly through Peripheral learning when people use language to try to solve problems and/or perform various tasks. Children can reproduce this kind of learning when it comes to a second or a foreign language, provided the teaching and learning context offers them the opportunity to do so. Children have an instinct for play and fun. At a very young age, children most probably do not see the need for learning a foreign language. They have an inherent need, however, for play. They also do not see the need to communicate in the foreign language, if they do not live in an L2 context. The need to communicate and the reason to use the foreign language can, therefore, be created through participation in games and other fun activities. Children have a lively imagination. Children’s capacity for fantasy and imagination has a very constructive role to play in the language classroom and provides a powerful stimulus for real language use. It can help them to ‘travel’ to other countries and ‘meet’ other people as well as ‘be’ other people through role-play and other drama activities. Finally, children have an instinct for interaction and talk. This is one of the most powerful motivators for using language. Like all people they need to use language in order to establish interpersonal relationships. They also love opportunities to talk about themselves and their interests. Other main points which should be taken into consideration when teaching young learners is the need for teaching activities to correspond to the children’s level of cognitive and emotional development and for teaching to give primary emphasis on children’s attitudes towards the target language and the foreign language lesson in general. Attitudes are particularly important in that they can influence a child’s learning career for many years to come. Not being able to master specific language structures or vocabulary items may be remedied in future years, whereas a negative attitude towards the language and the lesson can hamper any such efforts. 4 ii. Communicative Language Learning and Teaching Although new trends and approaches to learning have recently been developed, the fundamental theory behind all recent developments is still the theory of Communicative Language Learning, which seems to be the most powerful learning theory in the history of the field. The primary argument of this theory is that language is used for communication. Language is seen as a social tool which speakers use to make meaning; speakers communicate about something to someone for some purpose, either orally or in writing. Communication is, therefore, a form of social interaction. It involves a high degree of unpredictability and creativity in form and message; it takes place in discourse and sociocultural contexts which provide constraints on appropriate language use and clues as to correct interpretations and utterances; it always has a purpose. According to this theory, the primary goal of language teaching should be to enable learners to communicate, using their abilities in the L2, in a variety of contexts and situations. Communicative Language Teaching is, therefore, ‘an approach (and not a method) that aims to (a) make communicative competence the goal of language teaching and (b) develop procedures for the teaching of the four language skills that acknowledge the interdependence of language and communication’. (Richards and Rodgers, 2001 p. 155) Communicative language teaching considers language as a system for the expression of meaning and not a system of rule-governed structures hierarchically arranged. Because CLT is definitely a learner-centered approach, learners are actively involved in their own learning process. According to Nunan and Lamb (2001), learners’ language skills develop through the learners actively using and reflecting on the language inside and outside the classroom. The new curriculum adopts this thinking and is designed to meet the needs of Cypriot primary school pupils concerning the learning of the English language. The emphasis is given on communication via the development of the four language skills. While at the very early stages there is more emphasis on oral/aural skills, gradually all the skills are developed and integrated under a structured framework. In conclusion, the emphasis of language teaching for young learners should be primarily on meaning and communication, especially since young children are still developing the abilities to manipulate abstract concepts such as grammar – Piaget’s (1972) level of formal operations begins at age eleven. Generally, young children tend to learn languages in a more intuitive rather than an analytical way and this way of learning is supported by the theory of Communicative language learning and its approach to teaching. 5 iii. Individual Learner Characteristics The curriculum recognises the varying needs of learners as these relate to the children’s specific characteristics. The curriculum does not embrace a one-size-fits-all approach but is sensitive to the needs of learners and their particular learning styles (Visual, Auditory, Kinesthetic) or particular combination of intelligences. Gardner’s theory of Multiple Intelligences is, therefore, important to the present curriculum. The theory suggests that each person perceives and understands the world differently so not all learners learn in the same way. According to the theory of Multiple Intelligences, each individual is equipped with eight different ways of perceiving the world. Verbal – linguistic learners show sensitivity to spoken and written language, logical – mathematical learners have the capacity for inductive and deductive thinking, reasoning and using numbers, visual – spatial persons recall what they see, bodily – kinesthetic individuals use their body to learn, musical – rhythmic learners recognize tonal patterns and rhythms, interpersonal learners have the ability for person-to-person communication and relationships, intrapersonal individuals have the capacity for self-reflection and awareness and naturalist persons are able to draw upon features of the environment. Many children have a combination of intelligences and learning styles. The challenge for our schools is to cater to all the learners and not to marginalize children because of their particular learning preferences. Educators, therefore, need to provide differentiated teaching. Guessing games, story telling, visual aids, visualization, songs, problem solving, role-play, reflection, pair and group work, projects and experiments are instructional methods that appeal to various intelligences and should be employed in the classroom. An additional way of catering to individual learner characteristics is to provide permanent activity corners in the classroom in order to provide pupils with self access materials catering to their preferences, such as picture dictionaries, puzzles, crosswords and other language games, magazines, computer games and simplified readers. iv. Intercultural Awareness Through learning a foreign language, students become familiar with other cultures and other people. This is one of the most important aspects of learning other languages and should not simply be left to occur through incidental learning, but should consciously be promoted by classroom teachers through selected activities and by taking advantage of foreign children in the classroom, who can share their traditions and customs with the rest of the class. Intercultural awareness and general openness to other people is one of the main benefits of learning a language from an early age, before negative attitudes and xenophobia sets in. Therefore, every opportunity should be taken in order to expose children to other cultures: customs, traditions, art, and way of thinking 6 v. Lifelong learning Life-long learning is an important goal for educators, learners and even learners’ parents. Learning-how-to-learn skills are necessary for any modern citizen in search of a successful future in a European society that needs progressive and dynamic people. The curriculum focuses, therefore, on ‘learning how-to-learn’. It actively promotes the development of learner autonomy and aims to develop suitable learning skills at every stage. Such skills include simple ones such as using a dictionary, using an index page or carrying out a basic search on the Internet. There are also more complicated skills such as how to co-operate with other people (team work), how to negotiate and take decisions and how to critically assess one’s personal development. vi. Cross-Curricular links The language and themes which the learners deal with during their English language lesson should not be completely different from the main aims and objectives of the other school subjects. Indeed, English lessons should, whenever possible, help the children further consolidate such aims. Adding and subtracting (Mathematics), for example, can be practiced during the English lesson when the children are learning the numbers in English. Drawing a map of a room, their house or their neighbourhood (Geography), can also take place in English when relevant vocabulary is being learnt. Talking about the weather (Science) is another example of topics and themes from other subjects which can be addressed in the English lesson. Such practice not only enhances the cross-curricular links of the English curriculum but also improves the quality of learning since the children are involved in communication about a topic they are interested in. The focus thus shifts to communication and away from specific language structures, hence developing automaticity and real-life communication skills. This practice is in line with the conclusion of the Council of Europe’s numerous workshops on primary foreign language learning, namely that integration of language learning with other school subjects can offer benefits to all areas of the curriculum as well as reinforce children’s conceptual development and help them see connections between the foreign language and other aspects of their learning (Doye and Hurrell, 1997). Finally, such practices are compatible with the Content and Language Integrated Learning (CLIL) 2 methodology, which is currently becoming very popular around Europe and is recommended by this syllabus as an approach which can enhance language learning (see CLIL section below). 2 For more information on CLIL, visit http://www.clilcompendium.com/clilcompendium.htm or http://www.cilt.org.uk/clip/faqs.htm 7 3 General aim of the curriculum The aim of teaching English as a foreign language in pre-primary and primary education is to enable learners to acquire a general communicative competence, so that they can use English creatively for genuine communication in a variety of everyday situations. Furthermore, learners should become exposed to numerous ‘Englishes’, that is various types of English used around the world, develop positive attitudes towards English, and foreign languages in general, and acquire basic intercultural awareness and intercultural competence skills. 4 General Objectives Language learning basically entails the integration of the four language skills: listening, speaking, reading and writing. Hence, the development of the four basic language skills constitutes a very important requirement of this curriculum. During the introduction of English in pre-primary the focus is on listening and speaking. A similar approach continues for the two first years of formal instruction in English. Young learners are expected to practice mainly their listening and speaking skills, whereas reading and writing take a smaller share of the lessons. Writing, for example, is used to practise the Roman alphabet and reading is developed at a pre-reading stage where children recognise words from their immediate environment such as their names or classroom items. Although the teacher does not force more reading and writing during the first two years of instruction, children who are ready for more reading and writing should be catered for by being asked to point out words in class story books, by being given a variety of copying activities or by being asked to write labels for the classroom and other similar activities. For the remaining four years of formal instruction, the four skills claim equal shares of the language lesson. Each lesson should include all four skills, although an emphasis on listening and speaking may still remain up to completion of primary school education. More details as to what the pupils will be expected to be able to do by the end of primary school are given below, on four separate lists which describe the aims of each language skill as these are analyzed by the Council of Europe (2001), in the Common European Framework of Reference for Languages (CEF) 3. This Framework, provides ‘a common basis for the elaboration of language syllabuses, curriculum guidelines … across Europe’ (page 1). In order to enable people to use the CEF as a common, ideal scale, three Common Reference levels have been developed; A - Basic User, B- Independent User, C – Proficient User. 3 You can find the complete text of the Common European Framework at: http://www.coe.int/T/E/Cultural_Cooperation/education/Languages/Language_Policy/Common_Framework_of_Reference/ 8 Each level is divided into two sub - categories, A1, A2, B1, B2, C1, C2. For primary school children, the appropriate levels to form a concrete reference point for the English language syllabus are A1 and A2. It is expected that all children will have sufficiently covered the A1 level whereas stronger learners will be able to move into the A2 scale during the 5th or 6th year. The tables below describe the expectations at A1 and A2 level, for each one of the four language skills whereas a complete picture of the competences expected by learners at A1 and A2 levels is presented below in Table 1. A1 Can understand use familiar everyday expressions, basic phrases regarding personal needs, talk about themselves, A give some personal details and interact in a simple way if Basic Users the other person is prepared to help. A2 Can understand and use vocabulary associated with areas of immediate relevance, can communicate in simple interactions and do simple descriptions on these areas. Table 1: Global CEF Scale Speaking Skills A1 • • A Basic Users A2 • • • • • • • • Has a basic repertoire of words and phrases related to personal details, familiar people and familiar places. Shows limited control of simple grammatical structures and sentence patterns Can ask and answer questions about personal details. Can interact in a simple way. Can link words with basic connections like and then. Can communicate limited information in simple everyday situations using memorized phrases and words (talk about people, family, immediate environment, likes, dislikes, daily routines, possessions, etc). Can use simple structures correctly but it is expected that systematically they make basic mistakes Can make themselves understood in short utterances but not fluently yet Can answer questions and respond to simple statements but they are rarely able to keep conversation going on their own accord Can link groups of words with simple connectors like and, but, because. 9 Listening Skills A1 • • A Basic Users A2 • • • Can follow slow and carefully articulated speech on all areas of immediate relevance (see global scale). Can understand and follow simple instructions and directions. Can understand phrases and expressions related to areas of immediate relevance and priority and be able to meet the needs of a concrete type as long as speech is clearly and carefully articulated. Can identify the topic of discussion between native speakers (standard dialect). Can understand the main point of announcements and messages on familiar topics and simple directions either from live discussions or talks or from audio media and recordings. Reading Skiils A1 • Can understand very short simple texts (messages, postcards, notes with familiar names and words, simple information with visual support, simple instructions). A2 • Can understand short, simple texts, containing basic familiar vocabulary related to everyday familiar matters (letters, orders, enquiries, advertisements, lists, timetables, signs and notices). Can find specific predictable information in all the above material, locate it and isolate what is required. A Basic Users • Writing Skills A Basic Users A1 • A2 • Can write simple isolated phrases and sentences (about themselves and other people). Can write a series of phrases and sentences linked with simple connectors (themselves and other people, family, aspects of immediate environment, basic descriptions of events, activities and experiences). 10 5 Recommended Methodology As was mentioned earlier, the main methodology underlying the curriculum is Communicative Language Teaching (CLT). Key elements which characterise CLT classroom practise are: 1. Activities that promote real communication promote learning (communication principle). 2. Activities in which language is used for carrying out meaningful tasks promote learning (task principle). 3. Language that is meaningful to the learner supports the learning process (meaningfulness principle). (Richards and Rodgers 2001: 161) The implementation of CLT is largely dependent on the teacher. Medgyes (1990) explained the role of the teacher in a brief but accurate way: ‘Communicative teachers are like supporting actors in a play, who have hardly any words to say, yet are the most crucial figures, on whom the whole drama hinges’. (p.107) Consequently, the role of the teacher in implementing a successful and efficient language programme cannot be overestimated. According to Breen and Candlin (2001), as an interdependent participant in the process, the teacher needs to actively share the responsibility for learning and teaching with the learners. The teacher should, therefore, create opportunities for learners to develop their communicative skills as well as their learning-how-to-learn skills. Primarily, pupils need to be exposed to genuine and authentic use of the foreign language. Opportunities should, therefore, be created, so that English can be used for communication. Communication can take place from the very first lessons through greetings like ‘Good morning!’, ‘Hello!’, words of praise, such as ‘Very Good’, ‘Well Done’ and simple instructions like ‘Listen!’, ‘Open your books.’, ‘Could you please put your hands up?’. Demonstration, gestures and the appropriate tone of voice help in making the meaning clear. It is, however, difficult to create opportunities in which very young learners would reaslistcally need to communicate in a foreign language. It is, therefore, imperative that such opportunities are offered through communicative activities. Nevertheless, whereas children of 9 and above could engage in role-play interactions taking place at a kiosk, at a café or at a shop, these are not likely activities for a child of 6 or 7. Real communication for these very young learners can take place through games, songs and stories; which are for them the most important activities they engage in. English lessons should be rich in communicative activities, which are functional in that they have a communicative intent and a real purpose. Communicative activities can work between the teacher and the class or between the child and a remote audience (e.g writing a card, preparing a poster). It is important, however, to provide many opportunities for the children to communicate with each other during pair and groupwork activities. Current research shows that students can develop their communicative 11 competence when given such opportunities. While communicating with their peers, pupils are actively involved in the learning process. They use all their linguistic resources in trying to communicate, they learn from mistakes and misunderstandings and negotiate meaning. Further to the linguistic benefits, pair and group work promote valuable team skills. Pupils learn to collaborate, to help each other and to respect each other’s opinions. Some of the most popular communicative activities are presented below: Games are effective learning tools for the complete age spectrum of young learners. They help students use the target language without feelings of anxiety. They also help the teacher to create contexts in which the target language is useful and meaningful. Other advantages of using games in the classroom include 1. 2. 3. 4. Increased student motivation Enhanced variety in a lesson. Sustaining the effort of learning. Contexts for practice in all four skills - speaking, writing, listening and reading. There is a wide variety of games which can be used in the language classroom. Guessing games, singing games, board games and word games are a few examples. Songs and rhymes are also excellent techniques for foreign language teaching. Young children seem to be naturally “wired” for sound and rhythm. Songs and rhymes are extremely valuable in developing powerful access to new language by fostering confidence, increasing attention span and motivation to learn. Therefore they can be excellent techniques for foreign language teaching. Although they are particular favourites of the very young, even older children love singing, if the songs are of interest to them. Young children love rhymes and like to repeat them again and again. Teachers can use either traditional rhymes or modern rhymes. Rhymes are naturally repetitive, they have rhythm and they have an element of fun. Young children also like circle songs and action songs whereas children of 10 and 11 find traditional songs which link to a country’s culture (e.g. African American songs) or modern songs more interesting. Songs allow children to practise their pronunciation and intonation in the comfort of a group when they sing chorally. They can also be used for listening activities since they are authentic listening texts of the target language. Role play activities create opportunities for the pupils to use the language they have learned under simulated real-life conditions. Children can receive valuable feedback by watching those involved in the role play and observing their reactions, which can indicate whether the children succeeded in communicating their message or not. Also role plays offer the opportunity for employing, and observing, non-verbal aspects of communication, such as gestures, facial expressions and eye contact. 12 Miming is a very good activity to promote comprehension of vocabulary items and various language structures such as ‘can do’ and ‘can’t do’ statements or actions in progress. Miming is important in that it also enables the production of language without forcing the child to verbally produce a structure, that is by miming a phrase or vocabulary item that the child is given on a piece of card, she is able to show that she understands the term (comprehension) and also produce an action without being forced to speak. Other similar useful activities are listen and draw, read and colour, read and match. Story-telling is a valuable activity for young learners. It allows for comprehension without pressing for production. Production, on the other hand, if required, can take place without the need for speaking, as for example, through drawing, miming, drama. Story-telling enables young learners to receive input, listen to the narration and notice the intonation and rhythm of the language while, at the same time, picking up the central meaning of the story. Stories do not always have to be simplified. Pupils can be exposed to authentic children stories which the teacher can make the stories comprehensible through appropriate use of visual aids, paraphrasing, gestures and facial expressions. Being able to listen to a story and understand the general meaning, trains pupils in the application of strategies for the deciphering of meaning without the need to understand every single word in a text. Stories have to be carefully selected, as some do not give rise to many related activities, have too difficult structures or vocabulary or are unsuitable in subject matter. Readers Older primary school students who can read in the foreign language can use readers in addition to shared reading experiences through storytelling. Readers are books written in simplified language and can be used to facilitate foreign language learning through the development of reading skills and positive attitude about reading in general. A selection of readers can be used to create a classroom library. In this case the library should have readers of different levels and topics thus enabling learners to choose the book that suits their level and interests. The classroom library is a useful tool for mixed-ability classes since it offers the opportunity for complete differentiation. Readers provide the opportunity, often lacking in coursebooks, for students to practice extensive reading skills. Extensive reading encourages the love of reading as well as a tolerance of unknown words and an overall development of compensation strategies which can help the student deal with unknown phrases or contextual information. Moreover, extensive reading has been found to have a positive effect on the development of all aspects of language learning. New technologies have a lot to offer towards helping promote the curriculum’s objectives. Firstly, technology enables the teacher to offer learning activities which cater to a variety of different learning styles and intelligences. The variety of media, for example, which can be integrated in an activity can be very helpful to learners. 13 Furthermore, technology can assist teachers in providing a variety of different levels for an activity, so that pupils with different learning abilities can be catered to. Secondly, new technologies, and the Internet in particular, can offer access to authentic materials and a variety of dialects and ‘Englishes’. Furthermore, working with technology can offer learners opportunities for creative work during which they can produce language work in a variety of forms, such as powerpoint presentations, posters created with Word Art and Clip Art. Another important aspect of technology is the opportunity it offers for communication through asynchronous tools, such as email, bulletin boards and blogs and synchronous tools such as audio and videoconferencing. Such tools assist in the planning and implementation of intercultural projects during which young learners can improve their intercultural awareness and general knowledge of other cultures, while at the same time use the language they have learnt for authentic communication with other English speakers around the world. Last, but not least, new technologies have been found to be especially motivating for children. Projects Working with projects during foreign language teaching enjoys a number of strengths. Projects promote learner centeredness, learner autonomy, collaborative learning and task-based learning. Projects which are interesting, or have been selected by the learners, ensure the involvement and the commitment of the learners. Projects create opportunities for learners with different talents and abilities to work together and they enable less linguistically gifted learners to feel more confident in order to participate in the process. In addition, through projects motivation is increased, all four skills are integrated, autonomous learning is promoted, authentic language is used, interpersonal relationships are developed, content and methodology are integrated, opportunities for dealing with cultural aspects are provided and cross curricular links are achieved. The role of the teacher during the whole process of project work should be that of the coordinator, advisor and facilitator. Teachers should constantly be visible in the classroom in order to coordinate the process, being able to provide assistance with the language, provide resources, encourage discussion and participation and provide constant feedback for the work being done. Some examples of projects that could be conducted during foreign language classes are carrying out surveys among classmates, creating class magazines or newspapers, designing advertisements or investigating aspects of different countries and cultures such as traditional stories, legends, famous people, etc. Error Correction It must be emphasized that the focus of the English lesson needs to be placed on fluency. At least in the early stages of language learning, the learner’s attempts at language production should not be hampered by overcorrection and a focus on accuracy. Nevertheless, accuracy has a role to play and students’ attention should be drawn to accuracy when important mistakes are constantly made or when mistakes seriously obstruct the learner’s effort to communicate. 14 It is, however, imperative that any attempts at correction take place within a friendly and supportive atmosphere. Our aim at this early stage of young learners’ education is to make learning English as fun and as enjoyable as possible through a ‘positive’ learning climate in the classroom; a factor which is widely argued to be crucial for successful learning. Therefore, the chosen activities, as mentioned above, must be fun, interesting and creative and take place within a pleasant and friendly learning atmosphere so that students will develop and maintain a positive attitude towards the English lesson and the English language in general. 6. Content and Language Integrated Learning (CLIL) Content and Language Integrated Learning (CLIL) refers to teaching subject content through the medium of a foreign language. CLIL lessons have dual aims: aims linked to development of subject-content competences and aims related to the development of foreign language competence. This is why CLIL is also called dual-focused education as it employs concurrent teaching of academic subject matter and second language skills (Brinton et al, 1989). The Eurydice survey (2005) reveals that CLIL implementation is expanding rapidly in Europe (European Commission, 2005) and CLIL is promoted in all the EU policy documents which relate to language learning and competences in foreign languages (“The Language Action Plan 2004-2006”, “A new Framework Strategy for Multilingualism”, 2005, “An updated strategic framework for European cooperation in Education and Training”, 2009) The CLIL approach implements the underlying philosophy of the two strongest theories of language learning: communicative language teaching and task-based learning. CLIL is a meaning-focused learning method where language knowledge is not the ultimate aim but rather a vehicle for instruction. In CLIL classes learners have the opportunity to meaningfully practice using the language they learn as a tool which assists them in learning something new at the same time. The focus is not placed on language but on doing something with language: acquiring content. CLIL is recommended here as one of the approaches and methodologies which can be implemented to achieve the goals of the new curriculum. In addition to its strong theoretical grounding it also has practical benefits as it can allow for the teaching of foreign languages while not requiring any additional teaching periods and changes in the school timetable. CLIL in pre-primary: CLIL is recommended as the ideal approach to introduce foreign language teaching to pre-primary children as it does not compartmentalise knowledge. It therefore fits well into the children’s pre-primary school day and the foreign language is used at any time of the day to carry out regular routines and activities which have to do with the theme/topic the children are learning about. 15 CLIL in early primary years: CLIL can fit well into the early primary school years. School subjects such as Design and Technology or Art are very suitable and allow children to learn the foreign language naturally through hands-on activities of painting, drawing and handicraft. CLIL in later primary years: CLIL can be implemented parallel to language learning classes. This can allow the children to increase their contact with the foreign language as well as offer them opportunities to use language in authentic and meaningful ways which can also challenge their cognitive and strategic development. There are various CLIL models, all of which require a gradual introduction and increase of the L2 as well as systematic implementation. This curriculum supports a model in which both subject content goals and language learning goals are emphasised during instruction and there is an overall balance between content and language during lessons. In pre-primary CLIL sessions can easily be implemented in the school day and CLIL does not have to be limited to one subject only. In primary however it is recommended that a specific school subject is chosen and that CLIL is implemented in that lesson throughout the year. It is not necessary that CLIL is implemented in the same school subject every year. What is important is that CLIL is implemented in subjects for which there are competent and enthusiastic teachers. Possible scenarios for CLIL implementation during primary are shown below: Scenario 1 Scenario 2 Year 1: CLIL in Design and Technology Year 1: CLIL in Physical Education Year 2: CLIL in Design and Technology Year 2: CLIL in Design and Technology Year 3: CLIL in Geography Year 3: CLIL in Geography Year 4: CLIL in Art Year 4: CLIL in Art Year 5: CLIL in Geography Year 5: CLIL in Design and Technology Year 6: CLIL in Geography Year 6: CLIL in Geography Examples of school subjects and units which can be taught in CLIL and the type of dual aims which can be covered are presented below whereas more examples are found in the Appendix. 16 Geography Grade 3: Studying the weather Content objectives: Children learn about the weather and the four seasons. They observe the weather and keep records. Language objectives: Pupils learn vocabulary related to the weather e.g. cloudy, sunny, foggy, rainy, warm, and the four seasons. Science: Grade 2: Similarities and differences between animals Content objectives: Children study two animals (rabbit and cat) Language objectives: Students learn vocabulary related to the parts of the animal’s body, e.g., tail, ears, eyes etc, as well as about eating habits. CLIL implements teaching strategies such as cooperative learning which takes place between learners of different linguistic levels who work together on the same task. During cooperation students interact in order to construct knowledge. They assist one another in understanding word meanings and solving the assigned task. Experiential learning which places emphasis on ‘doing’ something with the language and content is employed in the CLIL methodology. Experiential learning activities provide contexts for developing language and academic concepts. Through problem solving tasks and hands-on activities students are enabled to learn semantic, syntactic, and pragmatic aspects of the language, develop their subject matter knowledge and use strategies to improve academic performance. 7. Assessment/Evaluation The two major issues in the assessment/evaluation of students in primary education are the “what” and the “how”. With regard to “what”, Smith (1995) identifies four aspects of learning that should be assessed: content (that is language), attitudes, learning-how-to learn and educational goals. The first aspect of language learning that needs to be assessed is the content and, in particular, the development of the four skills namely, listening, speaking, reading and writing. It is also necessary to assess the integration of the four skills. As all language skills are integrated in real life and are rarely used in isolation they should also be assessed in an integrated way. An equally important skill that should be assessed is learning how to learn. In today’s fast changing world, children must be trained to use a variety of learning skills and strategies and discover the ones which are the most effective for them. These are skills which characterise an autonomous learner and which are necessary for dealing with the 21st century citizen’s need to continually acquire new knowledge and/or skills so as to be able to function effectively and to remain competitive in modern society. 17 Children’s attitudes should also be assessed. When it comes to children, fostering positive attitudes should be one of the priorities in learning since this is the best time for them to form strong positive attitudes towards learning, the target language and foreign languages in general. Finally children’s behavioural and social skills should also be assessed. Teachers, regardless of their individual subjects, are above all pedagogues and share in the responsibility for the education and the development of a child as a whole person. Working as a member of a team, being polite, sensitive to others’ feelings and appreciative of others' efforts are some of the qualities all subject teachers should promote and assess. How to assess A motivating environment is a result of the teacher’s efforts to make learning as enjoyable as possible. Games, songs, puzzles, drama and drawing are among the activities that are usually used as part of this effort. Nevertheless, the teacher’s hard work in establishing a motivating atmosphere and positive attitudes towards learning and English can be severely damaged when it’s time for assessment. To avoid this, assessment should be carried out in a way that protects the positive atmosphere created in the classroom and the children’s positive attitudes towards learning and language learning in general. The approach proposed by this curriculum includes a variety of structured Assessment Activities/Tasks and alternative assessment. Examples of structured assessment activities are read and draw, listen and colour, guided writing and a variety of other tasks which are congruent to learning activities used in the classroom but are structured and aimed towards assessment. Alternative assessment activities include projects, portfolio assessment, selfassessment and peer-assessment and continuous assessment through observation and conferencing. (Ioannou-Georgiou and Pavlou, 2003). These assessment activities include the student as a partner in the learning process and they develop autonomy and learning-how-to-learn skills. Portfolio is an assessment technique which can involve all others since a portfolio can incorporate test results, self-evaluations, writing tasks and any other task or achievement which the student considers worthwhile and indicative of his/her progress. Portfolios have many benefits, mainly they allow for each student to be assessed compared to his/her own achievement and not to that of his/her classmates, thus making assessment a more personal and democratic approach. Students are encouraged to self-reflect and self-evaluate and set their own personal goals for progress. Portfolios also allow for the inclusion of all the existing media and are far more flexible than traditional pen-and-paper tests. A student can, for example, add a powerpoint presentation or an audio recording in his/her portfolio. Portfolio is overall an assessment form which should be preferred. Students need training in using a portfolio but if this is introduced early on, they should be experts by the later years of primary. This proposed assessment approach follows a shift in the field of assessment and evaluation, namely that from strictly summative testing tools to a more humanistic 18 approach using assessment techniques that stress formative evaluation (Gattullo, 2000; inter alia). Summative assessment aims to assess learning at the end of a unit of learning without the intention of providing feedback to the next cycle of learning. On the other hand, formative assessment aims to influence both teaching and learning and offer feedback to both teachers and learners. 8 Syllabus As will be noted below, the syllabus includes a strong element of recycling. This is important in that language is seen to be learnt through repeated exposures and interactions. Recycling is also an element of scaffolding which can support children in their learning. Pre-primary level Foreign language learning at this level is not introduced as another subject but it becomes part of the children’s school day. The foreign language is introduced gradually through brief contact periods with the language. Time-periods allocated to the foreign language may start from 10 – 15 minute periods two or three times a week and gradually increase to be 25/30 minute periods whereas additional brief contacts with the language can be included in their day through songs or games which may be carried out in between activities. The aim of the introduction of a foreign language in pre-primary education is mainly the development of positive attitudes towards foreign languages and an openness to other cultures. Learning English at pre-primary level does not involve any reading or writing in the foreign language. Rather the activities employed are fun and close to the children’s nature; mainly games, songs and story-telling. These are activities which the children enjoy and which encourage language learning while at the same time promoting the children’s development at all levels: in the cognitive, affective, motor/physical and attitudinal domain. The activities employed are always linked to other aims of the pre-primary curriculum thus serving two goals at the same time: the development of foreign language competence and the development of other curricular aims. For example, when children are working on the unit ‘fruit’, foreign language activities which also promote the unit’s aims are employed during the contact time with English. During this stage the children should be exposed to natural linguistic input and not to ‘sanitised’, limited and unnatural input. Teachers should not be afraid to use natural input as long as it is used with contextual, visual and other support such as animated facial expressions and gestures. It is, however, not expected that children will be able to produce as much input as they comprehend. Priority, at this level, is for the children to comprehend foreign language input and feel comfortable in a foreign language 19 environment. They will gradually begin to produce language and this should be encouraged and supported but never forced. Children who need more time, should be allowed to have this opportunity. Our primary goals is positive attitudes and children should, therefore, be made to feel safe at all times. Use of the mother tongue by the children should be allowed. Sometimes the teacher will also need to use the L1 when discussing difficult concepts or giving difficult instructions. Finally, there may be a need for using the L1 when discussing intercultural issues such as customs and traditions of other cultures. The syllabus below indicates the minimum of productive language which should be gained by the children. The language they can understand is more extensive and includes subject language, social language and classroom language which the teacher uses during the year such as: show me, touch, point to, etc. Productive language can also be more extensive than the language below and can depend both on the abilities of the children as well as on the topics which they explore during the year. Communicative Functions Linguistic Exponents • Expressing simple greetings • • • Hello! Bye! How are you? Fine thanks. • Introducing oneself /Stating one’s name • • I’m …. My name is … • Counting • Numbers 1-10 • Identifying colours • Red, green, yellow, blue • Naming pets • cat, dog, rabbit • Naming jungle animals • monkey, elephant, gorilla, lion • Naming fruit • apples, bananas • Following simple instructions • Come here, stop, sit down, stand up Be quiet! Listen. • Identifying parts of the face • Eyes, ears, mouth, nose • Identifying parts of the body • Head, shoulders, knees, toes 20 Intercultural Aspects Traditional counting rhymes Talking about various people’s favourite pets • Following a simple story narrated in English • Seasonal Greetings Learning about other cultures through stories from other cultures and international children’s literature • • Merry Christmas. Happy Easter Learning about seasonal customs in various countries Language Learning Strategies: Language learning strategies which could be emphasized at this level: • • Tolerating ambiguity Deducing meaning from aural input Year 1. Children in Year 1 are very young and are only just now learning how to read and write in their first language. They also have to deal with the unfamiliar structure of the school and a fixed school timetable. They are too young to understand the need for a foreign language and are very sensitive to failure. At this stage of learning a foreign language, songs, games, role-play, story telling and handicraft have a significant role to play. Pupils are encouraged to learn by doing and by being fully immersed in activities they enjoy. Reading and writing are not practiced at this stage, although pupils can gradually become familiar to some basic written forms such as their names and some classroom items. Interesting cultural issues should be introduced and integrated in their learning. Children enjoy making paper jack-o-lanterns for Halloween, learning traditional songs, playing traditional games or doing a traditional Easter egg hunt at Easter. Primary aims at this stage is for the learner to become accustomed to the sounds of the language and the intonation and start producing language in an anxiety-free and enjoyable context. At this time it is important to establish positive attitudes, develop and maintain motivation for learning English. These aims are achieved if the children enjoy the lesson and the various learning activities they are involved in (Blondin et al., 1998; Kennedy and Jarvis, 1991, Edelenbos et al, 2006). Finally, it is important for children to become comfortable in a foreign language classroom environment and be able to comprehend basic foreign language input such as basic social interactions and classroom language. 21 • Functional aims Language exponents Greeting people • • • Intercultural Aspect Good morning! Hello! Hi! Goodbye! How are you? Fine, thanks. Goodbye! • Introducing oneself • I’m + name My name is… What’s your name? • Naming parts of the body • head, shoulders, knees, toes • Naming parts of the face • eyes, ears, nose, mouth • Responding to instructions • • Stand up / Sit down / Clap your hands /Open/Close the door/your book .. Identifying colours • What colour is it? Blue, red, yellow, green, orange, black, white, pink • Counting • Numbers 1-10 • Identifying people • Who´s this? This is + name • Introducing members of the family • This is my mum/mother, dad/father, sister, brother 22 Puppet or other activities using children’s names from different countries (e.g. Ahmed, Henry, Jose, Rajiv, etc.) Traditional nursery rhyme: ‘Heads and shoulders’ Traditional game: “Simon says …” poster or other activity “The colours of children” Traditional counting rhymes and games Discussing families from around the world • • Identifying classroom objects • What’s this? It’s a book, pen, pencil, ruler. • Identifying farm animals • • It’s a cat/dog//rabbit/hen/ sheep/pig/cow/mouse Yes / No • Expressing possession • This is my cat/dog • Expressing likes • I like milk / apples / bananas /pears • Following a simple story • Giving Christmas greetings. • Merry Christmas • Giving Easter Greetings • Happy Easter • Wishing “Happy Birthday” • Happy Birthday Using polite phrases appropriately Stories from different countries • • • Traditional Christmas songs An Easter egg hunt or Easter cards Excuse me, please. Sorry. Thanks. Thank you. Language Learning Strategies: Language learning strategies which could be emphasized at this level: • • • • Tolerating ambiguity Deducing meaning from aural input Explicitly indicating non-understanding Word coinage 23 Year 2. The primary aims and the philosophy mentioned earlier for Year 1 pupils, continues to apply for year 2 pupils. This curriculum aims to enable the children through a variety of enjoyable, childfriendly activities to learn basic vocabulary that relates to everyday events and situations so that they will start communicating in the foreign language. It aims to introduce new language, still associated with everyday situations while revising all language components that were taught in earlier years, since recycling is a primary principle for successful learning. Reading and writing are still in the back seat, although work in these skills is taking place and the children should be able and comfortable writers in the Roman alphabet by the end of the year. Handwriting needs to be practised as the children need time to get used to the Roman alphabet. This can take place through a variety of fun copying activities and other language games. Oral /aural work, however, still has the major share of the lessons. Cultural topics and development of intercultural awareness, at levels appropriate to the students’ level, should be an integral part of the foreign language classes. Learning, becoming interested and respecting foreign names, enjoying the sound traditional rhymes and songs and discussing similarities and differences in traditional festivities between Cyprus and English-speaking countries are some examples. Functional Aims • Greeting people Language exponents • • ∗ * ∗Good morning! Hello! Hi! Goodbye! *How are you? Fine, thanks • Introducing oneself • *I’m + name. My name is… What’s your name? • Introducing others • This is …It is … • Identifying parts of the face and body • *previously learnt vocabulary + my feet / hands/ fingers / tummy / body/ face / hair • Recycled language 24 Intercultural Aspects Puppet or other activities using children’s names from different countries (e.g. Ahmed, Henry, Jose, Rajiv) Puppet or other activities using children’s names from different countries Making card dolls portraying people of different ethnicities • • Responding to instructions • Giving instructions. • Identifying colours • Talking about days of the week • Counting • Identifying people • Introducing more members of the family • Identifying classroom objects • Describing animals and objects • Making guesses about wild animals • *previously learnt Traditional action vocabulary + Stick / Jump / Touch / Cut / songs (e.g. Hockey Cockey, etc.) Run / • Stand up / Sit down / Come Halloween: making a here / Open/Close your jack-o-lantern book/the door. • *previously learnt vocabulary + purple, grey, brown • Days of the week • • *Numbers 1-10 How many ….. are there ….? • Who´s he/she? He/she is… • *previously learnt vocabulary + This is my …. grandma/grandmother, grandpa/grandfather uncle/auntie • What´s this/that? It´s a pencil case, sharpener, board, rubber/ eraser • My cat is big / small. My ball is big/small. It’s black /grey /brown/etc. • • Traditional counting rhymes and games Discussing families from around the world Animals and pets in different countries Is it a lion / elephant /tiger/zebra/kangaroo/snake /crocodile…? Animals and pets in Yes it is/No, it isn’t. different countries 25 • Expressing possession • Expressing likes and dislikes • Following a simple story/narration • • Using polite phrases appropriately Giving Christmas and Easter greetings. • I’ve got a … This is my cat/dog/bird • I like / I don’t like ice cream, carrots, tomatoes, pizza, chocolates + previously learnt vocabulary Children’s stories from different countries/ • • • Excuse me, please. Sorry. Thanks. Thank you. • Merry Christmas, Happy Easter Traditional Christmas songs and Christmas cards An Easter egg hunt or Easter cards or a traditional Easter rhyme (“Hot cross buns”) Language Learning Strategies: Language learning strategies which could be emphasized at this level: • • • • • Tolerating ambiguity Deducing meaning from aural input Explicitly indicating non-understanding Explicitly asking for assistance. Word coinage 26 Year 3. 8-year-old children still need to enjoy the lesson and be involved in a variety of activities. Thus, there is still a lot of ‘fun’ time in the language lesson, where pupils sing and play. In year 3, however, reading and writing take on a more important part of the lesson and there is more balance between the four skills. As shown below from the description of the language components that will be taught, recycling of language is the major characteristic of this curriculum. Everything that was taught in earlier years is now revised, whereas new language components are also added. Opportunities to explore cultural issues and promote intercultural awareness should also be included wherever possible. Unfamiliar celebrations could, for example, be introduced at this point. Such celebrations could be St. Patrick’s day (Ireland), Thanksgiving (USA), Diwali (India), etc. Also aspects from various cultures can be studied by the children such as mythical fantasy creatures. Finally, exploration of other cultures and the use of a foreign language as a bridge to other people can be further enhanced through computer-mediated communication. Functional Aims Language exponents • Talking about peoples’ age • How old are you? I am How old is he/she? She/He is … • Numbers • Identifying objects and animals • • Αsking about objects and animals • Counting This is/It is … They are + previously learnt vocabulary • What are they? They are … • Are they …? Yes, they are/No, they aren’t. + previously learnt vocabulary (farm animals, jungle animals, wild animals, classroom objects, etc.) • Numbers 1-20 27 Intercultural Aspects Throughout the year: Engaging in simple intercultural exchanges with pupils from around the world (finding out likes, ages, and hobbies about e-pals / pen pals) • Telling the time • • Expressing possession • • Identifying possession • Whose …. is it? It’s …..’s. Whose … are they? They are ….’s. • Talking about special events • When is Christmas/Easter/your birthday …? It’s in January/February/March … (months) • Locating objects • Talking about abilities It’s five /six /seven o’clock. What have you got? I’ve got /I haven´t got… + previously learnt vocabulary (colour and objects vocabulary, e.g. I’ve got a blue/red… bike/pencil) • Where’s the…? It’s on/in/under... Where are the …? They are on/in/under … + previously learnt vocabulary (e.g. classroom objects, etc.) • I/you/she/he/they can…/can’t.. (play…, run, jump, swim, cook, fly). Can you…? 28 Special events around the world: e.g. Carnival (Brazil, Cyprus, Greece) Halloween (USA), Saint Patrick’s day (Ireland), Hanami/Cherry Blossoms (Japan), Ramadan (Muslim world), Diwali (Hindu celebration) Finding out things their e-pals/pen pals can and can’t do e.g. My Canadian pen pal can play icehockey. He can’t swim. • • Expressing likes and dislikes • • Talking about the weather and the seasons. • • I like / don’t like… Do you like…? Yes, I do. No, I don’t. What’s the weather like today? It’s hot /cold/ sunny / rainy / windy / snowy / cloudy Winter / Spring / Summer / Autumn • • Talking about fantasy creatures • Talking about people. • Following an oral narration/story He/She/It’s got blue/black…eyes / five ears/noses…and long/short hair. It’s fat/thin/tall/short + previously learnt vocabulary about parts of the face and body • Writing a short paragraph • My mum/dad… has got brown/black hair/ etc. He/She likes… He/She is tall/ thin/etc. He/She can/can’t… + previously learnt vocabulary • Writing a short paragraph Finding out things their e-pals/pen pals like and don’t like Possible activities: a)finding out the current weather in certain places around the world b) pen pals/e-pals favourite weather / season Discussing fantasy creatures from different cultures, e.g. the Minotaur, Cyclops (ancient Greece), Bigfoot/Sasquatch (USA), fairies (England/Western Europe), leprechaun (Ireland) Presenting their penpals/e-pals or famous people / personalities from around the world (e.g. through powerpoint or poster presentations) Children stories from around the world Language Learning Strategies: Language learning strategies which could be emphasized at this level: • • • • • • Tolerating ambiguity Deducing meaning from aural input Explicitly indicating non-understanding Explicitly asking for assistance. Word coinage. 29 Using pictures to assist with the understanding of text. Year 4. The basic teaching philosophy remains the same for Year 4. At this point, however, the language is familiar to them as they have been using it for the past three years. By the end of the year they should be able to communicate orally in a variety of simple tasks regarding themselves and their immediate environment. Opportunities for intercultural awareness are integrated in the curriculum. Technology can have a larger role in linking the children to their European and other peers. Learning about other people is a main component of the foreign language class and extends well-beyond the people whose mother tongue is English. Functional Aims • Presenting information about oneself orally and in a written mode Language exponents • • • • • Talking about favourite things and food Talking about likes and dislikes previously learnt vocabulary and structures, e.g. I’m /My name is … I’m ….. years old. I’m … tall. I have got brown/black hair and brown/etc eyes. I’ve got (family/pets/objects). My father’s/mother’s name is …. I like/ don’t like …. I can/can’t …. I live in ….. . Writing a paragraph • What’s your favourite food/animal/colour/etc.? • fish, meat, potatoes, rice, soup, vegetables, carrots, tomatoes, cucumbers + previously learnt vocabulary • • • • Do you like…? I like…, I don’t like… Does he/she like…? Yes, he/she does. No, he/she doesn’t. He/She likes … He/She doesn’t like… 30 Intercultural Aspects Throughout the year: Engaging in simple intercultural exchanges with pupils from around the world (presenting themselves and finding out about their e-pals / pen pals cultures and lifestyles) Students introduce themselves to epals/pen pals. Finding out pen pals/epals favourite things. Carrying out and presenting the results of a survey of favourite things around the world (depending on epals/pen-pals origins) • Talking about possessions • • • • • Identifying items of clothing • Identifying rooms of a house Describing rooms of a house He’s/ She’s got… I’ve got… Who’s got …? Maria’s got… What is he/she wearing? Jeans, dress, boots, glasses, hat, shorts, trainers, shoes, skirt, T-shirt. Finding out and discussing school uniforms around the world • This is my house. This is the kitchen / bedroom / bathroom / living room / dining room / garage / garden/ veranda. Presenting their houses to their e-pals/pen-pals and finding out about their e-pals/pen-pals houses. • There is a / There isn’t a … There are/There aren’t … fridge, chair, sink, wardrobe, bed, table, armchair, sofa, TV plates, cups. Is there a …/Are there …? • • • Identifying what things are made of. • made of wood / plastic / paper / glass / metal. • Describing objects • Shapes: round, square, rectangle, triangle. Patterns: stripes, dots. Adjectives: soft, hard • • • Talking about what is happening • Present Continuous I’m dancing/jumping / etc. He/She’s singing Is he/she …ing? Yes, 31 Finding out about schools in different parts of the world. What are they made of (mud, bricks, wood). How many rooms/students/teachers they have. What furniture/school objects/technology they have. he/she is. No, he/she isn’t. Are you …? Yes, I am. No, I’m not. • Talking about neighbourhoods • • • • Describing a scene. Where’s the …? It’s in ….street. It’s behind/ in front of/ next to/ between, opposite the .. There is / are… post office, police station, cinema, bank, park, school, bakery, church. Museum, theatre • Present Continuous • On the right, on the left • There is/ are. + previously learnt vocabulary Counting • Numbers 1-100 • Telling the time • What time is it? It’s five o’clock. It’s half past six It’s quarter past/to … • Talking about habitual activities • Present Simple: I play/ go to school / have breakfast / lunch / dinner. Every day I get up at 7:30. etc. He gets up/ he has breakfast/lunch/dinner, he dances, he goes to bed • Identifying countries and nationalities. • • • Names of countries. I am from … . I am … She is /He is from … . He/She is ….. 32 Finding out about typical neighbourhoods around the world. Some of the scenes described can portray life in different cultures (e.g. going to school in India, having a picnic in the UK, having a barbeque in Australia) Interviewing their penpals/e-pals. Finding out about their e-pals/penpals regular day and presenting it to the class – perhaps with pictures in a poster or powerpoint presentation Reading texts about daily routines in other countries. • Talking about a favourite person orally and in a written mode. (appearance, habits and personality) • • • • • • • • *previously learnt vocabulary about the parts of the face and body and relevant adjectives He’s got long/short hair He’s tall/short/fat/thin. moustache, glasses. beard, freckles. Is his/her hair long? Has he/she got brown/blue eyes? She/he is friendly, funny, polite, pretty, handsome, beautiful, interesting, clever. Writing a paragraph Making an oral presentation Following a narrative both in oral and in written form Children can share presentations about their favourite persons with their e-pals/penpals. Stories from different parts of the world Language Learning Strategies: Language learning strategies which could be emphasized at this level: • • • • • • • Tolerating ambiguity Deducing meaning from aural input Explicitly indicating non-understanding Explicitly asking for assistance Word coinage Using pictures to assist with the understanding of text Using a picture dictionary 33 Year 5. The majority of pupils should be able to achieve the Common European Framework A1 goals by the end of this year. If, however, certain pupils need more time, they have this year and the next in order to do so. More able pupils, on the other hand, who might cover the A1 goals before the end of the year, should be given the opportunity to move forward into A2 areas. Intercultural awareness goals can be further enhanced at this stage by establishing regular and systematic communication with children from various countries within the framework of various intercultural and cross-curricular projects. Functional Aims Language exponents • Talking about what one likes and doesn´t like doing • He/She likes …doesn’t like …I like dancing… I don´ t like cycling… • Talking about things people are good at • I´m good at/ not very good at cycling / swimming … • Talking about school subjects and timetables • • *Present Simple School subjects: Greek, English, Geography, Art, Physical Education…. I have English on …(days of the week) present simple + on + days • • Telling the time • • • • Making and accepting offers and requests • *It’s quarter past / to …/ half past / o’clock What time do you have Maths on Monday? At … It’s ten past one. It’s twenty to four. Would you like to …? Shall we …?Can I ….? No, thanks / I’m sorry I can’t / Yes, that’s a great idea./ Yes, of course. 34 Intercultural Aspects Throughout the year: Engaging in intercultural exchanges with pupils from around the world Comparing school timetables with children from other countries (similarities / differences) Carrying out a survey about pen-pals/e-pals favourite school subjects • Narrating the events of a story (animated cartoon, movie, or picture book) • • • • • Asking the price of things in a shop Describing habitual activities • • • • • • *Present Continuous: dancing, playing tennis, running, swimming. e.g. Today is Sunday. Snoopy is sleeping. Charlie is cleaning his room. Now Snoopy is waking up., etc. Writing captions. I’d like to … I want to …. How much is this…that…? How much are these …/ those …? It’s …/They are … *Present Simple: get up, get dressed, have breakfast, watch TV… Adverbs of frequency: always, usually, sometimes, often, rarely, never. How often… ? • Talking about physical states • What’s the matter? I’ve got a cold /cough /flu /headache/sore throat… I’m tired / thirsty / hungry / etc. • Talking about feelings • I’m/He/ She´s scared /happy / sad / angry / worried / surprised. Are you scared of…? How do you feel? • • Giving advice • Stating rules • • You should/shouldn’t …. Adverbs: carefully, politely, quietly, quickly, etc. • Too + adjective 35 Writing a story collaboratively with their e-pals/pen-pals. Finding out about their epals/pen-pals daily routines and presenting it to their class. Carrying out surveys about how often activities take place in other children’s lives, e.g. How often do you go to the cinema / on holiday / visit your grandparents/ etc? too dangerous, too heavy, etc. • You must/mustn’t …. e.g. You must turn left / You mustn’t play with matches, etc. • Asking for and giving directions • • • Asking and saying the dates of important events. • • • • • • • Making comparisons Talking about animals in various countries in oral and written mode. Talking about past events • Can you tell me the way to….? Turn right / left at / go across / straight on… *Months of the year Ordinal numbers: 1st, 2nd, 3rd, 4th… When is Christmas? It’s on the 25th of December, etc. Comparatives ending in – er and superlatives ending in –est • * Present Simple and previously learnt vocabulary • Animal names, where they live, what they eat, their abilities and habits • Writing a paragraph. e.g. Pandas live in China. They are black and white. They eat bamboos. Sometimes they eat fish, oranges and bananas, too. Pandas eat for 12 hours a day. They can eat a lot! They can eat fast, too! Pandas are shy animals. There are only 1000 pandas in the world. • • Yesterday I/ he /she /it was / wasn’t at the cinema/school/shops/etc. You/we/you/they were/weren’t … 36 Finding out about dates and special celebrations in various countries, e.g. Independence day (USA), Guy Fawkes night (UK), Mother’s/Father’s day, etc. Comparing buildings and places around the world. e.g. the longest river / the tallest building / the highest mountain / the widest river, etc. Finding out and presenting about endangered animals around the world, e.g. Monachus, monachus (Greece/Mediterranean) / Panda (China) / Siberian Tiger (Russia) / Black Rhino (Africa) / etc. • Locating people and objects in the past • • Talking about animals that lived in the past • • Reading a simple story There was / wasn’t / were /weren’t … Wh- questions (When/Where did …. live?) /What did … eat?) • Past simple (ate, lived, etc.) • How long/how tall was the …? Language Learning Strategies: Language learning strategies which could be emphasized at this level: • • • • • • • • Tolerating ambiguity Deducing meaning from aural input Explicitly indicating non-understanding Explicitly asking for assistance. Word coinage. Using pictures and text layout/format to assist with the understanding of text. Deducing meaning of unknown words from context Using a dictionary Year 6. The general aims of formal instruction in the English language for year 6 pupils are the same as the aims for year 5 pupils. Children are expected to develop in all four language skills. Those pupils who have not covered A1 goals are expected to do so during this year, whereas stronger pupils are expected to progress further into A2 goals. Cultural awareness and understanding is explored through the use of the Internet and computer-mediated-communication projects (e.g. emails and blogs). Students learn about important personalities from various cultures and study traditional stories from a range of backgrounds. 37 Functional Aims • Describing past holidays Language exponents • • • • Describing places *Past simple and previously learnt vocabulary *Regular Past simple verbs (played / liked / walked / visited / climbed) Irregular Past simple verbs (went/ ate / swam / had / came / made) by car / bus / train/ plane /bike - on foot • *There is / are and other previously learnt relevant vocabulary and structures (e.g. buildings, prepositions of place, comparatives, superlatives) • Comparatives and superlatives with three or more syllables Comfortable – more comfortable – the most comfortable, etc. • Comparatives and superlatives - exceptions: Good – better – the best Bad – worse – the worst • Writing a paragraph about a favourite place e.g e.g. London is the capital of Britain. It has got about 7.500.000 people. London is famous for Big Ben and the Tower of London. My favourite place in London is Madame Tussauds Wax museum. etc. • Talking about professions • When I grow up I will be a… dentist / cook / pilot/ reporter/ singer / nurse / teacher / doctor secretary… 38 Intercultural Aspects Throughout the year: Engaging in intercultural exchanges with pupils from around the world Sharing holiday stories with their e-pals / pen-pals. Sharing descriptions of their hometown/homevillage with their epals/pen-pals. Finding out about different places in the world and choosing their favourite place so as to describe it and present it to others. • Making predictions and promises • I will be rich / important / famous / etc. I will travel / study / work • Giving advice • • • *You must/mustn’t / should/shouldn’t … You need to …. too + adjective • Giving instructions • • • Writing a simple recipe First …. Then … Now … Put, mix, cut, stir, cook. • Narrating a story • *Previously learnt structures and vocabulary Then …. / Later / After that / but / In the end … . Writing a simple story which takes place in the past • • • Presenting a famous personality of the past in written or oral mode. • Reading short biographical texts • Making future plans • *Previously learnt structures and vocabulary • … was born in … • years , e.g. 2010, 1856, etc. e.g. Vincent Van Gogh was born in 1853 in Holland. He is a very important painter. His paintings are very famous, especially his sunflowers. He wasn’t famous when he died in 1890. He was only 37 years old and he had never sold a painting. Now his paintings cost millions! • Future with going to… 39 Sharing traditional recipes with e-pals / key-pals. Writing a collaborative story with e-pals/pen-pals. Finding out about famous personalities from different parts of the world (perhaps from the e-pals countries of origin or from countries and cultures students are interested in or have family in, etc.) Writing about a famous personality from the students’ own background and sharing it with the class or e-pals. • Making predictions • • • Enhancing a narrative. Describing actions interrupted in the past • Counting • Reading stories • • If I get rich, I will + ….. If I am a good doctor, I will be ….. Past continuous (She was cooking when the lights went out.) Numbers 1 – 1000 Reading traditional stories or legends from different parts of the world, e.g. Native American, Aboriginal legends, Hindu legends, etc. Language Learning Strategies: Language learning strategies which could be emphasized at this level: • • • • • • • • • Tolerating ambiguity Deducing meaning from aural input Explicitly indicating non-understanding Explicitly asking for assistance. Word coinage. Using pictures and text layout/format to assist with the understanding of text. Deducing meaning of unknown words from context Using a dictionary Paraphrasing 40 References Allan, D. 1995. (ed.), Entry Points: Papers from a Symposium of the Research, Testing and Young Learners Special Interest Groups, IATEFL, Cambridge Blondin, C., Candelier, M., Edelenhos, P. Johnstone, R. Kubanek-German, A. and Taeschner, T. 1998. Foreign Languages in Primary and Pre-School Education: A Review of Recent Research within the European Union. London: Centre for Information on Language Teaching and Research. Breen, M.P. & Candlin, C. (2001) The Essentials of a Communicative Curriculum in Language Teaching. In D.R.Hall & A. Hewings, (eds.) Innovation in English Language Teaching. London: Routledge. 9-26. Brinton, D.M., Snow, M.A. and Wesche, M.B. (1989) Content-based second language instruction. NY: Harper & Row. Brown, H.D. 2000. Principles of Language Learning and Teaching. Longman Commission of the European Communities, 2003. Promoting Language Learning and Linguistic Diversity: An Action Plan 2004-2006. Brussels Council of Europe, 2001. Common European Framework of Reference for Languages, CUP Doye, P. and Hurrell, A. (eds). 1997. Foreign Language Learning in Primary Schools. Strasbourg: Council of Europe. Edelenbos, P., Johnstone, R. And Kubanek, A. 2006. The main pedagogical principles underlying the teaching of languages to very young learners. European Commission. European Commission. 2005. Content and Language Integrated Learning (CLIL) at school in Europe. Brussels: The Eurydice European Unit. European Commission. 2008. Key data on Teaching Languages at School in Europe. Brussels: The Eurydice European Unit. Commission of the European Communities. 2005. A new Framework Strategy for Multilingualism. Brussels. Commission of the European Communities. 2009. An updated strategic framework for European cooperation in Education and Training. Brussels. Gardner, H. 1983. Frames of Mind: The Theory of Multiple Intelligences. New York: Basic. Gardner, H. 1993. Multiple Intelligences: The Theory in Practice. New York: Basic, 1993 41 Gattullo, F. 2000. Formative Assessment in ELT primary (elementary) classrooms: an Italian case study. Language Testing, 17,2: 278-288 Ioannou-Georgiou, S and Pavlou, P. 2003. Assessing Young Learners. Oxford University Press Johnstone, R. 1994. Teaching Modern Languages at Primary School: Approaches and Implications. Edinburgh: Scottish Council for Research in Education Kennedy, C. and Jarvis, J. (eds). 1991. Ideas and Issues in Primary ELT. Nelson Krashen, S. 1993. The Power of Reading. Englewood, CO: Libraries Unlimited. Medgyes, P. 1990. ‘Queries from a Communicative Teacher’ in Rossner, R. and Bolitho, R. (eds) Currents of Change in English Language Teaching, Oxford, Oxford University Press. Nunan, D and Lamb, C. 2001 Managing the Learning Process. In D.R Hall. & A. Hewings, (eds.) Innovation in English Language Teaching. London: Routledge. 27-45. Richards, C. J. and Rodgers, S. T. 2001. Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge University Press Smith, K. 1995. Assessing and Testing Young Learners: Can we? Should we?. In D. Allan, (ed.). Entry Points: Papers from a Symposium of the Research, Testing and Young Learners Special Interest Groups. IATEFL, Cambridge Extended Bibliography Brown, H. D. 2001. Teaching by Principles: an Interactive View of Language Pedagogy. Prentice Hall. Brumfit, C, J. Moon, and R. Tongue. 1991. Teaching English to Children. Collins. Dornyei, Z. 2001. Motivational Strategies in the Language Classroom. CUP. Dornyei, Z. 2001. Teaching and researching motivation Harlow: Longman. Dudeney, G. 2000. The Internet and the Language Classroom. CUP. Ellis, R.1997. Second Language Acquisition. OUP Ellis, R. 2003. Task-based Language Learning and Teaching. OUP Hall, D.R. & Hewings, A. (eds.) (2001) Innovation in English Language Teaching. London: Routledge. 42 Harmer, J. 2001. The Practice of English Language Teaching. Longman Hedge, P. 2000. Teaching and Learning in the Language Classroom. Oxford University Press Larsen-Freeman, D. 2000. Techniques and Principles in Language Teaching. OUP Lewis, G. and Gunther B. 1999. Games for Children. OUP Lewis, G. 2004. The Internet and Young Learners. OUP Lightbown, P. and N. Spada. 1999. How Languages are Learned. Oxford University Press. Lynch, T. 2001. Communication in the Language Classsroom. OUP. Met, M. 1998. Curriculum decision-making in content-based teaching. In F. Genesee & J. Cenoz (Eds.), Beyond bilingualism: Multilingualism and multilingual education. Clevedon: Multilingual Matters. 35-63 Mitchell, R. and F. Myles 1998. Second Language Learning Theories Arnold Moon, J. 2000. Children Learning English. Heineman Macmillan. Morrow, K. (ed). 2004. Insights from the Common European Framework. OUP Oxford, R. 1990. Language Learning Strategies: What every teacher should know. Heinle & Heinle Phillips, S. 2001. Young Learners. OUP Reilly, V. and Ward M. S. Very Young Learners. OUP Richards, J. C & Rodgers, T. S 2001. Approaches and Methods in Language Teaching. CUP Rost, M. 2002. Teaching and Researching Listening. Longman Willis, J. 1996: A Framework for Task-Based Learning. Longman Wright, A. 1995. Storytetlling With Children, OUP Wright, A. 1997. Creating Stories With Children, OUP 43 ENGLISH LANGUAGE SYLLABUS FOR SECONDARY SCHOOLS [Gymnasium – Lyceum] 1 Teaching methods Language learning is a complex process and at present there is no sufficiently strong research-based consensus on how learning actually occurs. Moreover, the fact that all teachers must function in mixed ability classes makes it necessary for the English Language Curriculum to adopt a flexible, sensible, eclectic methodological approach to suit the needs and diverse learning styles of all learners. The Curriculum emphasises the communicative aspect of foreign language learning and advocates the use of principles and techniques from various methods in a carefully balanced manner. In this way, it is possible to ensure variety and the creation of an effective learning/teaching environment, conducive to learning. Teaching is learner-centred and aims to activate the whole individual, not simply the intellect. It encourages autonomy because learners need to assume responsibility for their own learning and develop their initiative. Autonomy and initiative are important for the promotion of lifelong learning that ensures the continuous growth of a society as a whole. Learners must be offered numerous opportunities for active participation in the learning process because in this way they learn to interact with their peers in an atmosphere of mutual respect in which everybody is allowed to express opinions freely. This is a democratic right and directly relates to the development of citizenship from an early age. There is a shift in the role of the teacher who is no longer the only source of knowledge but rather an advisor, a planner, an organiser, a motivator, a provider, an animator, a facilitator, an active observer, a monitor, an adult who creates an anxiety-free environment in which learners of all ages can explore their potential as language learners and strengthen the positive aspects of their character so as to become good citizens. For the promotion of the language aims, the English Language Curriculum adopts certain principles. It emphasises the need for a strong focus on communication, drawing on students’ interests, background and experiences so that they can use the language effectively and creatively. It accepts the fact that for students at higher levels to be considered literate in English accuracy is important but concedes that at lower levels fluency is much more important to encourage language use. Finally, sensitisation to language appropriacy through the use of authentic materials is necessary because exposure to the target culture enhances the learners’ ability to understand English speakers better. Instruction in the English language class must be systematic. Systematic instruction involves a carefully planned programme, delivery that implements the objectives to be learned, and selection and placement in sequence of the essential skills and strategies that are necessary to achieving those objectives. In implementing systematic instruction, teachers should: • • • Allocate sufficient time to essential skills; Organise information to minimise confusion that learners may experience; Introduce new information in manageable and sequential units; 2 • • • • • Identify prerequisite skills and build on the prior knowledge of the learner; Review previously taught skills; Integrate old knowledge strategically with new knowledge; Progress from skills in more easily managed contexts to more complex contexts; Include modifications, as necessary, for students with special abilities. Through systematic instruction teachers provide comprehensible input and model the target language while using appropriate materials. They then lead the students in guided practice. They monitor student performances by checking their understanding when they provide comprehensible input, when they lead students in guided practice, and when they assess students’ responses. In order to achieve the language aims of the curriculum the following should be taken into consideration: • • • • • • • • • Students should be involved in activities that promote both accuracy and fluency (controlled, semi-controlled, freer production activities). Communication can be promoted through the use of communicative activities such as information gap activities, simulations, role-plays, problem solving activities, games, songs, and so on. Students should be helped to relate the language they are learning to themselves, their interests, relationships, school, town or country, and their own life experiences. Students should be offered opportunities to stimulate their creative abilities, e.g. by writing a story, or poem based on vocabulary associations. Various language activities, teaching aids, materials and interaction patterns are used such as whole class, pair and group work, individuals. Student Talking Time can be increased and Teacher Talking Time can be reduced with pair and group work. Language appropriacy can be developed with the use of authentic materials and appropriate activities. Students should be involved in activities integrating the skills. Students should be offered opportunities to make use of all available resources and equipment in the Language Rooms (e.g. Television, Video, Overhead Projector, Cassette Recorder, Computer Units, Internet, Supplementary Teaching Material, Dictionaries, Reference Books and so on.) Recommended Approach for the Promotion of the Four Skills The separation of language learning and teaching into skills does not imply that they are taught or learnt in an isolated or detached manner. This separation only serves academic discussion, reference and organisation and what is suggested is a fully integrated approach. RECEPTIVE SKILLS Listening and Reading are receptive skills. It must be stressed however, that receptive is in no way synonymous to passive. On the contrary, these skills demand a 3 high level of active participation on the part of the learner. The learner is not only required to decode the incoming message but to contribute to the interpretation of the text by utilising his knowledge of the world and language and furthermore by employing his anticipatory and predictive abilities. Therefore, the Receptive Skills should be dealt with as highly developmental processes. Listening Comprehension i) Materials The language control which was exercised to a high degree in the Gymnasium Cycle should be relaxed further and the materials should be governed by the principle of the so-called comprehensible input i.e. the text should contain language which is unknown to the learners. In other words, the language should be at a higher level than the student is capable of using but at a level he is capable of comprehending. Moreover, the texts should be semi authentic / authentic and the speed and rate at which they are delivered should normally be that of the native speaker. ii) Objectives Learners should be trained to: • • • • • • • • • Grasp the gist of communication; Discriminate between essential and non-essential bits of information; Develop predictive abilities regarding content and form Focus on particular sections of the text and extract specific information as required.; Infer opinion, intention and attitude; Recode and transcode the incoming message into different form and medium, e.g. to reorganise, to transfer the text into drawings and so on; React in line with their personal experiences; Deduce meaning from context; Utilise word structure in order to infer meaning. Reading Comprehension i) Materials Text selection should be governed by the principles of comprehensible input and authenticity and all the types of discourse should be covered, e.g. descriptive, expository, narrative, argumentative, and functional type such as letters. The texts should progress from short to more extensive with a more complex structure and content incorporating a heavier and more demanding vocabulary load. Moreover, an effort should be made to select texts which are contemporary or of timeless nature and correspond to the interests of the students' age. ii) Objectives Learners should be trained to: 4 • • • • • • • • • • • • • • • Grasp the gist or core meaning of the text; Ignore unknown words and utilise context to infer their meaning; Recognise the form of the text; Anticipate and predict the content of the text; Scan for specific information; Acquire a reasonable reading speed. Read for thorough comprehension; Read critically and react to the text drawing on personal experience; Draw inferences. Recognise and utilise discourse features for the understanding of the text accordingly; Reorganise the information presented in the text depending on the demands placed upon them; Reproduce the text in a shorter form; Transcode the text in a shorter form; Transcode the text by altering the medium and form; Respond to various testing techniques such as cloze tests, questions of various types and forms and so on. PRODUCTIVE SKILLS Speaking i) General Considerations Language is a social phenomenon which allows the individual to obtain and give information, express feelings and ideas, disclose attitudes, entertain and be entertained and in general establish communication. The functions and notions already outlined cater for the learners' social as well as academic and professional needs and enable them to communicate effectively in various situations of everyday life. At this level the principles of fluency and accuracy should be placed on equal footing because of the demands the learners are about to face when they graduate. This, or course, does not mean that an inhibiting attitude towards communication should be adopted. Tactful correction is also recommended at this stage. ii) Materials It is imperative to use materials and techniques which promote extended, coherent and cohesive oral interaction leading to some realistic or preferably real goal or objective. Techniques which promote such an objective are: • • • • Information gap exercises Role-play activities Simulations Problem solving activities 5 • Panel discussions iii) Objectives The learners should: • • • Develop their mastery of the English phonological system; Be sensitised to turn taking signals; Be able to employ verbal responses indicating that they are paying attention to their interlocutor; • Acquire a near native speaker rate and speed of delivery; • Be able to actively use functional, structural and lexical items incorporated in the course materials. Writing i) General Considerations Writing is no doubt the most difficult and demanding of all four skills since, due to its nature, it is governed by a rigid framework and demands a high level of accuracy. At this level, Writing is still guided but it should be stated that control and guidance relax as the learner moves up to the final Lyceum year. The integrated approach is fully employed in Writing since a writing task is usually the final product of a process in which the other three skills are involved. ii) Materials Authentic materials such as photographs, newspaper or magazine articles, literary work in extract or complete form as well as semi-authentic simulated materials such as simplified articles or extracts from works of literature and specially prepared materials may be used to develop writing skills. iii) Objectives The learners should be taught to: • • • • • • • Perform accurately at the paragraph level; Organise ideas in a coherent and logical progression in line with the task; Perform in the major writing styles (narrative, descriptive and argumentative); Achieve the desired level of formality; Master personal communication (letters, personal memos); Take and make notes so as to be able to reproduce a text; Cope with the writing component of the formative assessment. 6 THE SCHOOL LIBRARY AND FOREIGN LANGUAGE LEARNING The school library has assumed an upgraded role in recent years. It has become the focal point of school life operating as a major source of learning and information. It supports a multitude of learning resources and promotes active and self-driven styles of learning. Not only does it include text material (books, grammar books, dictionaries, maps, educational games) but also audiovisual material and multimedia. Library material is the basis for projects carried out by students within the school community and in cooperation with other schools. Within this framework the school library • Supports the need for information and learning for students, teachers and parents. • Supports the curriculum. • Promotes the cultural and social aims of education. • Introduces users to skills and methods of seeking information. • Fosters the integration of the instruction and the practice of information literacy skills with content-rich projects enabling learners to become effective users of information. • Helps to promote and stir interest in foreign language learning. The school Library supplies: THE STUDENT with • • • • • • • • Text and multi media material in the target language according to the learners’ age and needs. Reference books such as dictionaries and encyclopedias, and literary works. Folksongs and contemporary music in various languages. Sources for the cultural heritage and religions of various countries. Educational games and activity kits that promote an intercultural approach in education. Films and documentaries from various countries dealing with a variety of topics. Newspapers and magazines in various languages. An unlimited and rich bank of information through the internet. THE TEACHER with • • • • Grammar books, dictionaries and teaching material. Text and other material on contemporary trends in pedagogy and psychology. Studies and research on matters concerning intercultural education. Information concerning the educational systems, the political situation, and the social life of other countries. 7 Computers, scanners and printers can be found in the school library giving access to the internet so that students and teachers alike can use them to carry out research and manage information. In today’s multicultural schools, aspects like the various target languages that are taught, influences from the globalization in education set demands concerning the aim and organization of both the library and the language room. As a first step, part of the material of the school library has been placed and it is used in language rooms. Student Assessment The successful implementation of instruction can be measured by the assessment of students’ progress. It is important that assessment efforts reflect coherence between the teacher’s, the school’s and the ministry’s instructional goals. Assessment of student overall performance is a continuous process, which enables teachers to form a picture of each student’s progress over a long period of time. Assessment should be based on the students’ attitude to the subject, their effort and participation in class, interest and willingness to undertake responsibility, persistence in the achievement of objectives, test results, oral and written classwork and homework. Furthermore, the students’ accuracy and fluency, creativity, success in meeting deadlines, and communicative effectiveness should be taken into consideration. Assessment should be based on authentic and meaningful tasks that are consistent with the curriculum and instruction provided in the classroom. It should include exhibits, portfolios and performances to demonstrate a wide range of behaviours and accomplishments. Moreover, assessment should provide clear, comprehensible and immediate feedback to all parties involved. Student assessment should have the following pedagogical aims: • • • • • • to provide feedback on students' progress to both teacher and students, to reinforce learning and student motivation, to maximise success, to evaluate the effectiveness of the teacher's work, to assess the students' performance, to identify problem areas for remedial teaching. i) General Considerations Teaching and testing should be clearly interrelated. Testing - achievement and diagnostic - should be viewed as part of the learning process. Tests should be both valid and reliable in order to provide feedback and be pedagogically sound. The content of a test is valid if it is relevant to the material covered and well within the students' abilities. Thus students are tested in the fashion they are taught, ensuring that they know beforehand what is expected of 8 them. A reliable test should cover a range of language items and should measure consistently and accurately what it intends to measure. The pedagogical value of a reliable test is that it helps students form a realistic image of their knowledge and abilities. Hence, common criteria of assessment among colleagues are of great importance to a common assessment policy. Skills, for practical reasons, may be tested separately. However, in general an integrated approach is recommended, whenever and wherever possible. In designing their tests, teachers should vary and grade the items and tasks so that all students are given the opportunity to provide evidence of their abilities and achieve a measure of success while at the same time sufficient discrimination is ensured. Both discrete point and integrative activities should be employed to test language and skills. Teachers should not only test specific teaching points or language in isolation but they should test the language globally in an integrated fashion so that students are offered the chance to show their creative and communicative abilities. Finally teachers should try to reduce pressure and anxiety before and while conducting the test, as well as after its completion. ii) Suggestions for Assessment Teachers should: • • • • • • Provide and discuss criteria with their students for judging performance; Provide choices in tasks including the four skills; Give students sufficient time to think about and do their assignments; Offer students opportunities for self-assessment and peer-correction; Give a variety of quizzes and tests; Encourage students to see the connection between effort and results. iii) Portfolio: Another Method Recommended for Assessment Recent changes in education, and particularly in assessment, have made it mandatory to adopt Portfolio, an "alternative method", for assessment in addition to the ones already in use. A portfolio is a purposeful collection of student work that exhibits to the student and to others the students' efforts, progress and achievement in one or more areas. A portfolio, which can be either a working portfolio (work accumulated during the term or the year) or a showcase portfolio (displaying a student's best work), or both, is an instrument of assessment that: • • • • • Shows changes and growth over a period of time; Reveals a range of skills and understandings; Supports instructional goals; Values student and teacher reflection; Promotes appreciation of learning; 9 • Provides for continuity in education. Portfolios may include: • • • • • • • Project work Drawings/pictures that students can explain or describe Products of a class language experience based on material used in class Poetry or other types of creative writing Letters, invitations, greeting cards Visual products such as maps, bulletin boards, models, writing samples Any school related work which students, after consulting/negotiating with their teacher, feel should be kept in their portfolio. Foreign Language Learning and Family It has been pointed out by researchers and language teachers that parents’ attitude is important in helping children develop positive attitudes and views towards foreign language learning. Parents can • encourage their children to find time to practise the target language; • help with extra curricular activities; • host visitors and exchange students from other countries; • take part in cultural events associated with the target language; • cooperate with the foreign language teacher by offering material the students can use at home. They can supply the learners with books, music, CDs, DVDs suitable for their level and age; • offer students opportunities to come into contact with the language outside the classroom. Participation in summer camps is undoubtedly a very good opportunity for the learner to use English in real life conditions; • organise trips abroad, if possible, which are not only a motive for learning a foreign language but also an opportunity to come into contact with other cultures. Complementary measures for the success of the mission of the English Language Curriculum For the English Language Curriculum to succeed in its mission some complimentary measures are necessary. • Adoption of the European Language Portfolio (Gymnasium level) This was adopted in the school year 2008-2009 at the Gymnasium level. In general, it promotes language learning and intercultural skills, facilitates educational and professional mobility, encourages lifelong learning and contributes to the promotion of democratic citizenship in Europe. 10 • Cooperation of schools with the Lifelong Learning Foundation. Schools participate in various programmes. There are programmes that encourage the exchange of visits between students from different linguistic backgrounds. In such cases, three to five schools cooperate, having chosen a topic of common interest. The aim here is educational improvement through language learning as well as the support of linguistic diversity, the promotion of cooperation, mobility, and intercultural education and the exchange of experiences and good practices in education. Other programmes promote teacher mobility. The institution of the Language Assistant, in which all future teachers from all disciplines can participate, aims at giving these people the opportunity to gain teaching experience in a country other than their own. The school that hosts a Language Assistant benefits from his/her participation in the life of the school. The institution aims at the introduction and strengthening of the European Dimension in education, the implementation of CLIL, and the improvement of students’ language skills. • E-Twinning This programme, which is now a Comenius action, aims at connecting schools from various European countries through the use of technology so that the quality of education can be improved and the European Dimension in education strengthened. • Spring Day in Europe This is an annual campaign, open to all schools in Europe and all over the world. Teachers are encouraged to set a day or days and urge their students to participate in activities such as discussions and debates concerning European issues. It aims at encouraging students to express their views and make their voice heard in all of Europe. • The European Label This distinction is awarded every year at local, regional or national level to creative projects. It aims at improving the quality of foreign language teaching and education in general. Students are offered incentives and language teaching is differentiated. • European Day of Languages The European Day of Languages is celebrated every year on 26th September. It is organised by the Council of Europe and the European Union and millions of people from 45 participate. It aims at celebrating European linguistic diversity and promoting language learning. In general, its purpose is to sensitise the public to the importance of learning foreign languages and to draw its attention to European multilingualism. • Debates in English (Lyceum level) During these debates students from numerous lyceums compete in presenting their views on various topics of interest. 11 • Fulbright Bicommunal Programme Students from both communities of Cyprus take part in summer camps in the USA. The aim of the programme is to promote understanding and cooperation between the communities so that there can be a peaceful settlement of the Cyprus problem. • Commonwealth Essay Competition This competition is open to students of various ages and offers participants the opportunity to win prizes by writing a composition on a topic set by the organising body. • Day of Europe This is celebrated annually on 9th May and it gives schools an opportunity to organise activities that promote intercultural understanding. • Visits by Native Speakers Cyprus is a place where there are many English-speaking people, either visitors or permanent residents. Establishing links with their associations and asking those of them who have something of value/interest to share with students to visit a school and give a talk, make a presentation or do a demonstration can definitely enrich the students’ learning. Teachers and their Professional Development Teachers’ knowledge and abilities are the most important factors in promoting students’ learning. Teaching is a knowledge-based profession, and teachers, like other professionals, must be and remain informed about the latest developments in content and teaching methods so that they can apply this information to their work. Teachers of English in Cyprus have all received undergraduate degrees in the language mainly from British or Greek universities. Recently there have been graduates from the University of Cyprus. All these teachers have studied for three or four years and apart from their B.A. they have shown an interest in receiving an M.A. and a Ph. D. Teachers of English serving in public schools have to attend the Pre-Service Training Programme organised by the University of Cyprus in cooperation with the Ministry of Education and Culture. Following their appointment, they participate in an InService Training Programme for newly appointed teachers and work daily in close cooperation with an experienced teacher from their school who serves as their mentor. The mentors also undergo suitable training. Generally, teachers of English are offered opportunities for continuous professional development. They attend the two seminars organised by English Inspectorate in September and February. On a voluntary basis, they can also attend numerous other seminars and workshops organised by the English Inspectorate or other organisations, such as the Teachers’ Association of English, the Cyprus Pedagogical 12 Institute, independent providers, publishers, and universities. Seminars are also offered on a school basis, addressing topics that are of special interest to the teachers of a particular school. Within the context of Comenius and the Pestalozzi Programme, teachers can also attend seminars abroad and thus enhance their skills. Seminar organisers often focus their efforts on increasing teachers’ familiarity with technology because such knowledge can make teachers more effective in the modern classroom. Teachers who are on probation are evaluated for four semesters before becoming permanently appointed in the public schools. To ensure that the quality of the teaching staff remains high, the period of probation may be extended. Teachers who hold a permanent position are evaluated after 10 years of service and then on after every two years. The evaluation is conducted by the Inspector/Inspectress responsible for the school where the teacher is currently appointed and the final decision is made in cooperation with the Head of the school and the InspectorGeneral. Offering English language teachers the opportunity to stay current is especially important since there are rapid developments in the area of second-language acquisition. To support teachers, the Ministry of Education and Culture must expect, actively encourage, and reward long-term professional development. Over the years every teacher should have an opportunity to engage in exchanges in the countries in which the target language is spoken. Teachers’ participation in national and local professional organisations that support students’ learning and achievement of the goals of the English Language Curriculum should be valued as clear indications of the teachers’ professionalism. A, B, C GYMNASIUM CURRICULA FOR THE ENGLISH LANGUAGE Language Aims • to encourage active listening to comprehensible input from a variety of sources (native speakers, radio, television); • to enable young learners to use both oral and written English for practical communication purposes; • to aid pupils in processing realistic and authentic reading texts at the appropriate level of proficiency; • to sensitise young learners to language appropriacy, especially in relation to context, audience and purpose; • to emphasise the importance of both accuracy and fluency in communication; • to help learners develop an awareness of the nature of language and how it works in practice (discovery approach); • to make pupils aware of language learning strategies and the existence of individual learning styles; 13 • to encourage learners to develop a positive attitude towards learning in general and the learning of English in particular. Transversal Aims • to encourage pupils to tap their personal experience (thus raising selfesteem), • to enable learners to develop an interest in finding out about foreign cultures so as to develop understanding and tolerance of others, • to promote the use of new technologies as a flexible and enjoyable learning tool, • to encourage the development of a spirit of cooperation among pupils, as it is conducive to learning, • to create an environment that encourages risk-taking and tolerance of uncertainty, • to promote the interrelation with other subjects in the school curriculum for the provision of a more balanced general education and the enrichment of students’ experiential background (cross – curricular approach), • to establish links with the community ( by inviting guest speakers, using materials published by various organizations and initiating projects that involve learners in going out into the community as researchers) so that learning can come closer to life. THEMATIC CONTENT General considerations The prevailing emphasis in English language is on using the language to accomplish a purpose: to communicate with others. To enable the students to do so effectively, the thematic content of courses in all three grades should be rich and inherently interesting so that it will be appealing. The following general considerations should be kept in mind: • Topics and lexis should be characterized by variety. • They should be suitable for the age and interests of the students • They should encompass as many disciplines as possible and not just serve as vehicles for the presentations of structures. • Authentic materials should be used as much as possible • Though cognitive development is important, the material used should also offer opportunities for fun (songs, games, crosswords) and moral development. • At a later stage in the gymnasium, the aesthetic value of language can be addressed. • Whenever possible, local issues should be incorporated into instruction as students seem to want to find out more about their own heritage while learning English. 14 Suggested topics and lexis The topics and lexis that follow are in no way prescriptive. They are meant to be suggestions for exploration in class with the ultimate aim of realising curricular objectives. They were arranged in an order that progresses from the most immediate, and consequently most accessible for students at this age, to the most general, which is expected to be treated at higher levels in the students’ schooling. An effort was made to include topics that promote world understanding and cultural appreciation. TOPICS Personal identification Family House and home LEXIS Personal details, character Composition, relations, daily routines Types of accommodation, rooms, furniture, household equipment Food and drink Types of food and drink, meals, etiquette Education Types of institutions, daily routines Free time Hobbies, special interests Sports Indoor and outdoor sports, team games, competitive, Olympic Games Entertainment Arts, places of entertainment (cinema, theatre, internet café) Shopping Types of shops, products prices Fashion Clothing, footwear Holidays Types of holidays Travel around the Means of transport, accommodation, travel documents, world sights, customs Weather Climate, weather conditions Services Hospitals, banks, hotels, restaurants Health and fitness Personal hygiene, illnesses, medical services, diet, health food, exercise Communication Letters, postcards, phone calls, fix, e-mail Media Newspapers, magazines, radio, TV Modern technology Inventions, discoveries Famous people Life achievements People and lifestyles Habits, interests, professions Relationships Friendship, courtship, club membership, school societies, e-mail friends, IRC friends local culture History, geography, myths, legends Youth culture Groups, customs and habits The environment Animals, fish, birds, plants, trees, pollution Outer space Solar system, satellite, spaceships, life on other planets World issues Democracy, justice, racism, dealing with a crisis Literature Prose, poetry 15 Competences (What the students should learn to do) (What the students should know) Linguistic Competences A’ Gymnasium Sociolinguistic Competences Can understand and use familiar everyday expressions and very basic phrases aimed at the satisfaction of needs of a concrete type. Can introduce him/herself and others. Can ask and answer questions about personal details such as where he/she lives, people he/she knows and things he/she has. Can interact in a simple way provided the other person talks slowly and clearly and is prepared to help. Can understand phrases and expressions related to areas of most immediate priority (e.g. very basic personal and family information, shopping, local geography, employment) provided speech is clearly and slowly articulated. The verb to be : Affirmative, Negative, Interrogative The verb have got: Affirmative, Negative, Interrogative Plurals (regular and Irregular) There is / are Present Simple : Affirmative, Negative, Interrogative Present Cont. : Affirmative, Negative, Interrogative Countable / uncountable nouns How much /many.... Question words The Imperative Dealing with ability: Can / Must Past Simple: Regular / Irregular verbs. Affirmative, Negative, Interrogative Functions / Domains Interact in a simple way. Ask and answer simple questions about themselves, where they live, people they know, and things they have. 16 Language Activities / Tasks Hello, How are you? I am fine. What’s your name? My name is ....... How old are you? I am ...... My house is ........ Pragmatics Initiate and respond to simple statements in areas of immediate need or on very familiar topics. Use simple everyday polite forms of greeting and address. I live in ...... I have got ........ She’s got/he’s got ....... There is a small box/glass/knife/piano/roof... Greet people, ask how they are and react to news. There are .....in my bedroom. Handle very short social exchanges. Tom’s house is near/far from/ next to/...... Ask and answer questions about what they do at work and in free time. In the afternoon/my free time/at night/every weekend .......... Make and respond to invitations. Walk 1km from Lake City, turn left/right. Go over the bridge..... Would you like to go for a picnic with Discuss what to do, where to me? / let’s go for a picnic. What a wonderful idea! go and make arrangements to meet. I can’t/ I must go to the doctors’ Make and accept offers. A lot of…, some….. there is…, there aren’t any… Write simple emails to Some cheese/bread/butter friends saying about their likes/dislikes/hobbies Yesterday I went/was/visited/ …… Describe their Last year/summer/winter….. friends/classmates. Give directions. Talking about past events. 17 B’ Gymnasium What the students should learn to do/ Sociolinguistic Competences Initiate, maintain and close simple, restricted face-toface conversation; What the students should know/ Linguistic Competences Question tags Possessive adjectives and pronouns Understand enough to manage simple, routine exchanges without undue effort; Make him/herself understood and exchange ideas and information on familiar topics in predictable everyday situations, provided the other person helps if necessary; Communicate successfully on basic themes if he/she can ask for help to express what he wants to; Deal with everyday situations with predictable content, though he/she will generally have to compromise the message and Future Simple, be going to, Present Continuous Have to/Should/Can/Must. Suggestions Present Perfect Simple Affirmative, Negative , Interrogative Have been/have gone Some, any, no, something, anything, nothing etc Past Continuous Used to Zero, First Conditional May Second Conditional Reported Speech (present and past) Say/Tell Search for words; interact with reasonable ease in structured situations, given some help, but participation in open discussion is fairly restricted Very/Too/Enough Passive Voice( present and past) Be able to, Functions / Domains Definite/Indefinite articles Initiate, maintain and close simple, restricted face-toface conversation; Comparatives/Superlatives Language Activities/Tasks Understand enough to manage simple, routine Write a short, simple story/ narrative; 18 exchanges without undue effort; Make him/herself understood and exchange ideas and information on familiar topics in predictable everyday situations, provided the other person helps if necessary; Communicate successfully on basic themes if he/she can ask for help to express what he wants to; Act out a simple telephone conversation; Know how to introduce somebody and how to reply Write a short, simple article in a school magazine; Act out simulations on specific situations; Write an invitation letter on an event; Write a description of a person; Deal with everyday situations with predictable content, though he/she will generally have to compromise the message and search for words; Make a summary; Write an email providing information about your country; Role play on exchanging information on certain topics such as cultural Interact with reasonable ease in structured situations, events (festivals). Write a review on a film, book; given some help, but participation in open Write a short, simple report for the discussion is fairly school magazine/ newspaper; restricted. Do a project on a subject; Write a description of a visit to a place; Ask for permission to do some things in several situations; Make an interview; Write a short, simple article; Write a simple questionnaire. 19 C’ Gymnasium (What the students should learn to do) (What the students should know ) Linguistic Competences Sociolinguistic Competences Express how he/she feels in simple terms; Future Continuous and Future Simple Give an extended description of everyday aspects of his/her environment e.g. people, places, a job or study experience; Plans and Arrangements Offer / promise / be going to So....that, need, ought to, had to, should have done, could have done Describe past activities and personal experiences; Present Perfect Continuous V Present Perfect Simple Affirmative, Negative, Interrogative Describe habits and routines; Past Perfect Simple Affirmative, Negative, Interrogative Describe plans and Third Conditional arrangements; explain what he/she likes or dislikes about Infinitives / Gerunds something; Compound nouns / collective nouns Give short, basic Few/ a few / little / a little descriptions of events and activities; Reported Speech All tenses Describe pets and possessions; Both, either /or Neither / nor Use simple descriptive So do I / so am I language to make brief statements about and Would rather compare objects and Had better possessions. Passive Voice Generally follow the main All tenses points of extended discussion around him/her, Wishes provided speech is clearly articulated Word order in standard dialect. Prepositions 20 Functions / Domains Language Activities /Tasks Express how he/she feels in simple terms; Exchange information about past events, i.e. holidays, Give an extended description of everyday aspects of his/her environment e.g. people, places, a job or study experience; Write a diary entry, Write a short, simple article for the school magazine on a fund raising event, Do a project on the environment, Describe past activities and personal experiences; Write a text for a website, Describe habits and routines; A simulation on making plans for an outing, Describe plans and arrangements; An article about schools for the school magazine or the local newspaper, Explain what he/she likes or dislikes about something; Give short, basic descriptions of events and activities; Describe pets and possessions; Write a letter to a friend about a problem in your area, Make a class presentation on a subject, i.e. environmental issues, An interview with the mayor, A project on music, Use simple descriptive language to make brief statements about and compare objects and possessions. Write a letter to a friend about school elections, A project on young peoples’ clothes and fashion, A debate on school uniform, An article on a sportsperson you admire for your school magazine. A simulation among yourself, your classmates and a group of a youth exchange programme on learning more about their families, school, customs and manners. 21 An account of a journey when everything went bad. A letter to a friend about a present. Write an article about an art exhibition. A formal letter asking for a job. A class discussion. ATTAINMENT TARGETS A2 LISTENING A2.1 • The learners should be able to understand: • • • • • A2.2 The learners should be able to understand: Someone who introduces himself, his family or describes his house or interests; Someone who expresses his feelings ( joy, sadness, fear, content) in very simple phrases; Someone who agrees or disagrees with him/her; Someone who asks for or gives me basic information about means of transport, buying tickets or street directions; Someone who narrates, in simple sentences, an event that happened in the past or will happen in the future; A short and simple text with few unknown words or phrases; • • • • • • the topic of discussion around them which is conducted slowly and clearly. clear, standard speech on familiar matters, although in a real life situation they might have to ask for repetition or reformulation. phrases and expressions related to immediate needs. simple business in shops, post offices or banks. the main point of TV news items reporting events, accidents, etc, where the visual material supports the commentary. the main point in short, clear, simple messages and announcements. 22 READING A2 A2.1 The learners should be able to understand: • • • • A2.2 • • The learners should be able to understand: • the basic idea of a simple narrative text with very few unknown words or structures; the content of simple and short personal letters; basic information in an announcement, poster, brochure or menu; some specific information on a website if the topic is familiar standard routine letters and faxes on familiar topics; simple instructions on equipment encountered in everyday life such as a public telephone; everyday signs and notices in public places, such as streets, restaurants, railway stations and in workplaces; A2 SPEAKING • A2.1 Spoken Interaction The learners should be able to : • • • • • A2.2 Spoken Production The learners should be able to : • • • • • • address somebody politely, apologise, make and receive excuses and/or explanations; discuss future plan with someone, where and when to go; express their views and feelings abut a person or an object; ask for or give directions with the help of a map, or ask for information about a trip; order something to eat or drink and ask for the price of a product which they want to buy; have a simple telephone conversation and ask for the repetition of words or phrases they have not understood talk about their daily activities; express their preferences for someone or something and explain or give reasons; describe and compare people, objects and places; narrate an event that happened to them in the past talk about their future plans; report the basic content of a telephone conversation; 23 WRITING A2 A2.1 • • The learners should be able to : • • A2.2 The learners should be able to : • • • • write a short and simple text to describe an event or something that happened to them in the past; write a very simple, friendly letter, e.g. to ask for something or thank someone; write an invitation or a brief message in order to accept or reject an invitation; write short, simple notes and messages about daily matters e.g. ask for something or offer to take a message; describe plans and arrangements; explain what they like or dislike about something; describe their family and living conditions, schooling present or more recent job; describe past activities and personal experiences; 24 LEVEL B.1 ATTAINMENT TARGETS LISTENING CEFR Students show that they: B1.1 • can guess the meaning of occasional unknown words from the context and understand sentence meaning if the topic discussed is familiar. • can identify intended audience and purpose of discourse. • can generally follow the main points of extended discussion around them, provided speech is clear and in standard language. • can follow clear speech in everyday conversation, though in a real life situation will sometimes have to ask for repetition of particular words and phrases. • can understand straightforward factual information about common everyday or job-related topics, identifying both general messages and specific details, provided speech is clear and generally familiar accent is used; • distinguish between main and subsidiary ideas in discourse, e.g. short talks; understand longer discourse; SPEAKING CEFR Students show that they B1.1 • talk briefly about and express their opinion about what they have heard, seen and read, e.g. a film, a book, a poem, a conversation, and a short article in a newspaper or magazine or on the Net; • describe personal experiences, reactions, hopes, dreams and ambitions, • explain and give reasons for actions, plans, or intentions; • describe how to do something, e.g. preparing a meal or looking aftr a pet or mending a puncture. • use basic skills related to speaking on the phone • Initiate, continue and close a conversation on familiar topics or topics of personal interest, e.g. family, school subjects, hobbies, computer games and music. • express preferences; • make suggestions in discussions, express objections and give reasons for agreeing or disagreeing on topics of personal and general interest. • ask about and narrate events in the past, e.g. about unsuitable accommodation on an exchange visit; • give advice, e.g. about books to read • ask about and express likes, dislikes, feelings and hopes; • ask for and give opinion on familiar topics; • make, accept and refuse offers and requests; • express opinions; • pass and respond to a compliment; • express agreement and disagreement; • rephrase information; 25 READING CEFR Students show that they B1.1 • can understand straightforward texts on subjects related to fields of interest. • can find and understand general information they need in everyday material, such as letters, brochures and short official documents. • can search one long or several short texts to locate specific information to complete a task. • recognise the difference between factual and imaginative writing; • identify intended readership/audience and purpose of text; • draw on different features of texts, including layout and presentation, e.g. font, caption, illustration, sequencing, framing in order to obtain meaning and recognise broad categories of text type; • interpret information derived from graphs and maps; • recognise the attitude of author/s and character/s within the text; • they use context to work out the meaning of unfamiliar word; • they use dictionaries WRITING CEFR Students show that they B1 • can write very brief reports, which pass on routine factual information and state reasons for actions. • write personal and informal letters, describing experiences, feelings and events in detail. • can describe basic details of unpredictable occurrences, e.g. an accident. • can describe dreams, hopes and ambitions. • can take messages describing enquiries, problems, etc. • write extended prose texts in response to a variety of cues such as graphics, written prompts and reading texts ( directed writing). • write short texts on familiar topics, adapting language that they have learnt. • write a biography; a film review, stories, ............ • edit their written work; • write coherent and generally accurate texts, which are varied in structure and vocabulary, about familiar topics e.g. ....................... • they use dictionaries or glossaries to check words they have learnt. Note: Teachers are expected to set compositions of about 150 words every ..... 26 LEVEL B1 – COMMUNICATIVE LANGUAGE COMPETENCES LINGUISTIC COMPETENCES General Linguistic Range Has enough language to get by, with sufficient vocabulary to express himself/herself with some hesitation and circumlocutions on topics such as family, hobbies and interests, work, travel, and current events, but lexical limitations cause repetition and even difficulty with formulation at times. Uses reasonably accurately a repertoire of frequently used ‘routines’ and patterns associated with more predictable situations. Phonological Control Pronunciation is clearly intelligible even if a foreign accent is sometimes evident and occasional mispronunciations occur. Orthographic Control Can produce continuous writing which is generally intelligible throughout. Spelling, punctuation and layout are accurate enough to be followed most of the time. __________________________________ e.g. Describing places There is/There are Have something done Prepositions Present and Past tenses, etc ------------------------------Describing past events /Narrating Pat Simple Past Continuous Past Perfect SOCIOLINGUISTIC COMPETENCES Sociolinguistic Appropriateness Can perform and respond to a wide range of language functions, using their most common exponents in a neutral register. Is aware of the salient politeness conventions and acts appropriately. Is aware of, and looks out for signs of, the most significant differences between the customs, usages, attitudes, values and beliefs prevalent in the community concerned and those of his or her own. _________________________ e.g. - Identify culturally appropriate behaviors (e.g., verbal and nonverbal greetings, gestures, customs) - greeting people making introductions - approaching a stranger and starting a conversation - congratulating, proposing a toast -Turn taking, Interrupting and asking for clarification or additional information [excuse me but, Sorry to interrupt but, May I interrupt, Could you explain/clarify, ] 27 PRAGMATIC COMPETENCES Discourse Competence Flexibility Can adapt his/her expression to deal with less routine, even difficult, situations. Can exploit a wide range of simple language flexibly to express much of what s/he wants. Turntaking Can intervene in a discussion on a familiar topic, using a suitable phrase to get the floor. Can initiate, maintain and close simple face-to face conversation on topics that are familiar or of personal interest. Thematic Development Can reasonably fluently relate a straightforward narrative or description as a linear sequence of points. Coherence and Cohesion Can link a series of shorter, discrete simple elements into a connected, linear sequence of points. Spoken Fluency Can express him/herself with relative ease. Despite some problems with formulation resulting in pauses s/he is able to keep going effectively without help. Propositional precision Can explain the main points in an idea or problem with reasonable precision. Can convey simple, straightforward information of immediate relevance, getting across which point s/he feels is most important. e.g. A. ‘Hang on a minute, love, and I’ll get them’ B. ‘If you’d kindly wait a moment, I’ll see if he’s able to talk to you’ A. 'I'm sorry' B. 'I'm absolutely devastated. Can you possibly forgive me?’ LEARNING TO LEARN Teachers need to help students consider the factors that affect their learning and discover the learning strategies that suit them best so as to become more effective learners and take more responsibility for their own learning. This way they will continue to learn actively and successfully even after they leave school and they will become truly autonomous learners. Training in learning strategies can help students build on their strengths and compensate for their weaknesses because it offers them opportunities to reflect on and to monitor the process of their learning. Among others students need to be trained on the following: • • • • • • • • planning their work, setting targets and deadlines, monitoring progress, evaluating their work, keeping records, learning to use a dictionary, an encyclopedia, a library catalogue handling headings and sub-headings, handling a table of contents, an index, etc. Suggested Language Learning Strategies Students should be able to - Identify patterns in the target language. - Develop techniques for memorising words, phrases and spellings - Identify similarities between new and unknown words, associate words and phrases with physical response, actions, images, the written form of sounds (including rhymes and repetition) - Compare new words, phrases, expressions and grammatical structures with Greek or another language they know well; this can help the students to remember new language and to understand how the target language works. - Use tone of voice, intonation, non-verbal communication (such as facial expression or body language), key words, similarities between English and another language, and grammatical function to work out the meaning of what they read or hear. - Skim - read for general understanding - Scan – look for specific information in a text. - Use their knowledge of Greek or another language when learning English - Use previous knowledge, context and other clues to work out the meaning of what they hear or read - Use reference materials such as dictionaries appropriately and effectively. - Deal with unfamiliar language, unexpected responses and unpredictable situations; they need to develop strategies for coping, such as asking for repetition or clarification, listening or looking for key words, and using previous knowledge, context and other clues to try to make sense of what they hear or read. - Break down long texts into manageable units - Listen and take notes 28 Productive Activities and Strategies • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ORAL PRODUCTION Can reasonably fluently sustain a straightforward description of one of a variety of subjects within their field of interest, presenting it as a linear sequence of points. Can give straightforward descriptions on a variety of familiar subjects within their field of interest. Can reasonably fluently relate a straightforward narrative or description as a linear sequence of points. Can give detailed accounts of experiences, describing feeling and reactions. Can relate details of unpredictable occurrences, e.g. an accident. Can relate a plot of a book or film and describe their reactions Can describe dreams, hopes and ambitions. Can describe events, or imagined. Can narrate a story. Can develop an argument well enough to be followed without difficulty most of the time. Can briefly give reasons and explanations for opinions, plans and actions. Can deliver short, rehearsed announcements on topic pertinent to everyday occurrences in their field which, despite possibly very foreign stress and intonation, are nevertheless clearly intelligible. Can give a prepared straightforward presentation on a familiar topic within their field which is clear enough to be followed without difficulty most of the time, and in which the main points are explained with reasonable precision. Can take follow up questions, but may have to ask for repetition if the speech was rapid. SPOKEN INTERACTION Can communicate with some confidence on familiar routine and non-routine matters related to his/her interests and professional field. Can exchange, check and confirm information, deal with less routine situations and explain why something is a problem. Can express thoughts on more abstract, cultural topics such as films, books, music, etc Can exploit a wide range of simple language to deal with most situations likely to arise whilst travelling. Can enter unprepared into conversation on familiar topics, express personal opinions and exchange information on topics that are familiar, of personal interest or pertinent to everyday life (e.g. family, hobbies, work, travel and current events). Can follow clearly articulate speech directed to him/her in everyday conversation, though will sometimes have to ask for repetition of particular words and phrases. Can maintain a conversation or discussion but may sometimes be difficult to follow when trying to say exactly what s/he would like to. Can express and respond to feelings such as surprise, happiness, sadness, interest and indifference. 29 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • WRITTEN PRODUCTION Can write straightforward connected texts on a range of familiar subjects within their field of interests, by linking a series of shorter discrete elements into a linear sequence. Can write straightforward, detailed descriptions on a range of familiar subjects within their field of interest. Can write accounts of experiences, describing feelings and reactions in simple connected text. Can write a description of an event, a recent trip, real or imagined. Can narrate a story. Can write short, simple essays on topics of interest. Can summarise, report and give their opinion about accumulated factual information on familiar routine and non-routine matters within their field with some confidence. Can write very brief reports to a standard conventionalised format, which pass on routine factual information and state reasons for actions. Can rehearse and try out new combinations and expressions, inviting feedback. Can work out how to communicate the main point(s) s/he wants to get across, exploiting any resources available and limiting the message to what s/he can recall or find the means to express. Can define the features of something concrete for which s/he can’t remember the word. Can convey meaning by qualifying a word meaning something similar (e.g a truck for people=bus). Can use a simple word meaning something similar to the concept s/he wants to convey and invites ‘correction’. Can foreignise a mother tongue word and ask for confirmation. Can correct mix-ups with tenses or expressions that lead to misunderstandings provided the interlocutor indicates there is a problem. Can ask for confirmation that a form used is correct. Can start again using a different tactic when communication breaks down. AURAL REPETITION Can understand straightforward factual information about common everyday or job related topics, identifying both general messages and specific details, provided speech is clearly articulated in a generally familiar accent. Can understand the main points of clear standard speech on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. Including short narratives. Can generally follow the main points of extended discussion around him/her, provided speech is clearly articulated in standard dialect. Can follow a lecture or talk within their own field, provided the subject matter is familiar and the presentation straightforward and clearly structured. Can follow in outline straightforward short talks on familiar topics provided these are delivered in clearly articulated standard speech. 30 Descriptive categories DOMA IN PERS ONAL PUBLI C EDUC ATION AL LOCATIONS INSTITUTIONS PERSONS OBJECTS EVENTS Home School cinema play ground park The family Social networks communities Friends Parents Teachers epals/virtual friends Relatives Clothing School equipment House equipment Leisure/sport equipment Parties Meetings Visits Biking Chatting Blogging Sport events Studying Entertaining Playing Doing sports Exercising Keeping fit electronic mail Personal letters brochures Novels, magazines newspapers Cinema, clubs, places of entertainment Shops Sport fields Restaurants Pubs, bars, public transport Societies Clubs Public health Societies Players Fans, audiences Members of the public Shop personnel Programmes Money, menu, Passports Balls Weapons Meetings Contests Performances Weddings Parties Gatherings Public entertainment Journeys Leisure activities services Public announcements and notices, leaflets, timetables programmes menus Schools classrooms colleges Canteen Labs Fields school College University Professional Institutions Teaching staff Assistant staff Classmates Teachers, Professors Fellow students School equipment Computers School uniform School bags Writing material School exchanges Visits and excursions Sport days Gatherings Parents’ days Sessions Assembly Lessons Games Clubs and Societies Authentic texts Semi-authentic texts Simplified texts Textbooks, readers, reference books Journal articles 31 OPERATIONS TEXTS The Use of ICT across the Curriculum ICT, especially computer and Internet, enhances language learning and assists students in strengthening their linguistic abilities by establishing relations with peers from other European countries, and by offering opportunities for learning about culture and everyday life in countries where English is spoken. Also the development of hypermedia and hypertext within the context of the World Wide Web offers a huge amount of resources for both teachers and students to search and access authentic, updated text and audiovisual material. Teachers need to identify and select the available technologies and then decide how best to integrate them into the teaching and learning procedures. Students should be given opportunities to support their work by being taught to: find things out from a variety of sources, selecting and synthesising the information; exchange and share information through electronic media; review, modify and evaluate their work, reflecting critically on its quality; use various types of software applications during the entire writing process from planning phase to editing and proofreading the text exchange feedback with peers and teachers, etc. A wide range of tools (Web 2.0 type), offered free on the web, facilitate interactive information sharing and collaboration and can easily be used by teachers and students who are interested in using technology. The following are highly recommended by EFL experts: Wikis Blogs Email exchange Online project development Audacity Webquests, etc. Undoubtedly each of these applications has a role to play in language teaching and learning but teachers need to select, evaluate and plan carefully considering mainly the added value of each application. The Internet and the web may seem very impressive technologically but they are not necessarily always the best tools for attaining specific language learning objectives. 32 B2 ATTAINMENT TARGETS LISTENING The Learner should be able to: • B2.1 • • • listen to a number of related pieces of discourse, e.g. news bulletins, debates and television programmes in order to identify the main idea(s) and/or specific information; distinguish tone in spoken discourse, e.g. irony and humour; follow texts, e.g. television documentaries and news bulletins characterised by a wide range of vocabulary and language structures. follow extended dialogue in drama, television programmes, films and on the radio; The Learner should be able to: B2.2 • • • • • • follow extended monologues; recognise attitude of speaker; distinguish different meanings marked by stress and intonation understand inferential meaning in a variety of spoken discourse; recognise the speaker’s intentions as revealed through the tone; follow descriptions which are complex in terms of linguistic, thematic and lexical content, e.g. television documentaries. 33 SPEAKING The Learner should be able to: • • • • B2.1 • • • • • give a talk with the aid of visuals about a topic of local interest, e.g. the advantages and disadvantages of tourism in learners’ area; describe and explain more complex processes; explain a viewpoint on a topical issue, e.g. global warming, and elaborate on different aspects of the issue; express feelings and attitudes about topics and situations in response to visual cues; adopt a level of formality appropriate to the circumstances. respond to hypothetical situations; vary tone, volume and pace of delivery to indicate emotions and emphasise meaning; report back to the class from group discussions about topical issues of general interest; take an active part in informal discussion in familiar contexts, commenting, putting a point of view clearly, evaluating proposals and suggestions, and making and responding to hypotheses. The Learner should be able to: • • B2.2 • • • • • participate in lengthy conversations about a variety of topics of general interest and express their point of view; clear up misunderstandings during conversations and formal discussions; participate in group discussions expressing opinions for and against and supporting their opinion; express points of view providing facts, reasons and examples; communicate spontaneously and fluently about topics of personal and general interest; express the personal significance of events and experiences; use persuasive language to defend their position and to convince others. 34 READING The Learner should be able to: • • B2.1 • • • • understand connotation; distinguish between contemporary and non-contemporary writing; retrieve information from a range of sources; recognise how writers achieve their aims; appreciate aspects of language, structure and themes in literary texts; read with understanding articles and reports concerned with contemporary problems in which the writers adopt particular attitudes or viewpoints. The Learner should be able to: • • B2.2 • • • • identify and understand a wider range of text types in terms of literal meaning and inference; identify different layers of meaning and understand their significance and effect; make apt and careful comparison between texts, including consideration of audience, purpose and form; appreciate the cultural content of a text; evaluate the ability of the authors to achieve their effects through the use of linguistic, structural, stylistic and presentation devices; understand contemporary literary prose and show appreciation of varieties of style. 35 WRITING Students will be able to: • write a book, play, film review • use the appropriate style and register in different types of formal letters e.g. letters of request, complaint, apology, explanation, application for a job and a curriculum vitae. • Summarise in point form. B2.1 • Express themselves in well-structured text, expressing clear points of view in well-linked paragraphs. • Use a wide range of vocabulary, language structures and correct punctuation to achieve emphasis, to make fine distinctions and to create imaginative effects in narratives. Students will be able to: • Write reflective/ argumentative essays • Write reports for a school magazine/newspaper in an appropriate style and for different purposes, e.g. to persuade, argue, advise, suggest and recommend • Evaluate different ideas or solutions to a problem. • Write clear, detailed descriptions of real or imaginary events and B2.2 experiences, marking the relationship between ideas in clear connected text, and following established conventions of the genre concerned. 36 Conforme au C.E.C.R du Conseil de l’Europe MINISTÈRE DE L’ÉDUCATION ET DE LA CULTURE ENSEIGNEMENT SECONDAIRE ANNÉE 2010 1. Pourquoi enseigner et apprendre le français langue étrangère ? 2. Programme d’enseignement du français : École Primaire 3. Programme d’enseignement du FLE au Collège et au Lycée Préambule 4. Objectifs généraux 5. Démarche actionnelle 6. Glossaire 7. Compétences visées 8. Evaluation 9. Annexe a. P. 39 - 40 du Cadre (Niveaux commun) b. P. 41 -42 du Cadre (Domaines) c. Phonétique – Phonologie 10. Bibliographie 11. Commission -2- Pourquoi enseigner et apprendre le français langue étrangère ? À Chypre, la langue française a toujours été connue, puisque elle était la langue de l'époque franque, et c’était dans cette langue qu’elle était écrite la cour d'assises (législation introduite à Chypre par Guy de Lusignan). Le Français est enseigné à Chypre depuis 1812, lorsque l’Ecole Hellénique de Nicosie a été fondée par l'archevêque Kyprianos, (aujourd’hui, Gymnase Panchypriote). La langue française a l'avantage d'être internationalement reconnue comme une langue des valeurs et de civilisation. Chypre entretient l’image positive d'une langue utile et nécessaire, tant dans le secteur politique que professionnel. Et c’est justement ce statut qui fonde la diffusion de la langue dans le monde entier et à Chypre. Le français est la langue maternelle d'environ 181 millions de personnes dans le monde (et c’est la deuxième langue maternelle de l'UE), mais il est estimé que quelque 264 millions d'hommes et femmes partagent la langue française. Le choix du français comme deuxième langue étrangère dans l'enseignement primaire et secondaire, s’appuie sur des données et des conclusions résultant tant par la réalité de Chypre que de la plus vaste espace européenne. La langue française est parlée et enseignée sur les cinq continents. Il s'agit d'une langue officielle de travail: ▪ des Nations Unies, ▪ de l'Union Européenne, ▪ de l'Unesco, ▪ de l'Otan, ▪de l'Organisation pour la Coopération et le Développement économiques (OCDE), ▪ du Bureau de Labeur International, ▪ du Comité International Olympique, ▪ du Conseil de l’Europe, ▪ de l’Union Postale Universelle, ▪ de la Croix-Rouge Internationale, ▪ de l’Union des Associations Internationales (UAI), Le français est la langue principale de travail: • de la Cour Européenne, -3- • du Tribunal Européen de première instance • de la Cour Européenne d’audience à Luxembourg, • du Bureau de presse de la Commission Européenne à Bruxelles. Il représente l'une des trois langues de travail utilisées par les instances européennes. Les centres de travail et des décisions de l'UE se trouvent dans des régions francophones: Bruxelles, Strasbourg et Luxembourg. En Suisse francophone aussi (Genève, Lausanne) se trouve le Centre Mondial monétaire, diplomatique, olympique et touristique. Cela signifie de l'accès au travail dans les domaines : □ de Politique et d’Economie □ de Droit et de Diplomatie, □ de Commerce et de Transit. Depuis 2004, quand Chypre a rejoint l'UE, la langue française est introduite dans les projets de service de l'Etat avec l'anglais et l'allemand. Dans le cadre de la politique générale de l'Etat de renforcer les relations entre Chypre et la France et de créer des liens stratégiques, le gouvernement chypriote subventionne depuis 2005, douze bourses par an pour un cursus en France et depuis 2008, dix bourses pour des études supérieures, cinq pour Master 1et cinq autres pour Master 2. A l'Université de Chypre existe le Département d'Etudes françaises et des Langues vivantes. Au Département d'Etudes européennes le français est langue optionnelle avec l'anglais et l’allemand. A la Faculté de Droit le français est deuxième langue optionnelle avec l’allemand. Nombreux sont aussi les étudiants d'autres Départements qui choisissent le français comme langue étrangère. Il est important de mentionner aussi que le 29 Septembre 2006, pendant le onzième Sommet de la Francophonie, qui s'est tenue à Bucarest, la République de Chypre a adhéré en tant que membre associé au sein de l'Organisation Internationale de la Francophonie (O.I.F) resserrant ainsi, une fois de plus, ses relations avec la France et les autres États membres de l'Organisation et dans le but de s'engager activement dans les questions politiques, diplomatiques, culturels et d'enseignement concernant l’OIF, qui regroupe 70 États membres (16 dans l'UE y compris l'Autriche, qui est un pays germanophone). Les pays appartenant à cette Organisation sont des pays ayant le Français en partage. Dans le cadre de son adhésion à l’O.I.F, la République de Chypre a signé le 2 Mars 2007, un Mémorandum d'accord avec l'Organisation Internationale de la Francophonie sur la formation en langue française, d’un grand nombre des cadres supérieurs et d'autres fonctionnaires de l'Etat. -4- Programme d’enseignement du FLE (destiné aux trois dernières années de l’Ecole Primaire) 4ème, 5ème et 6ème de l’École Primaire INTRODUCTION De nos jours, on doit admettre qu’il est indispensable de bien maitriser la langue maternèlle plus deux langues étrangères . De cette façon, les jeunes peuvent devenir des citoyens actifs au sein de l’Union Européenne. Ce besoin communicatif se fait de plus en plus essentiel. Par conséquent, il devient nécessaire de passer à l’enseignement systématique de deux langues étrangères dès l’école primaire. Cela est d’autant plus important puisque les élèves doivent être capables de faire face à un marché international au niveau de l’emploi. Incontestablement, les langues constituent un bon bagage linguistique afin de faire face à la concurrence actuelle. Chypre est membre de l’Union Européenne aussi bien que de l’Organisation Internationale de la Francophonie .Raison de plus pour que la langue française s’introduise dans les classes de l’école primaire, en tant que seconde langue vivante. Présentation ème ème ème Ce programme du français s’adresse aux élèves de la 4 , 5 et 6 classe. Il s’agit d’un programme visant à aider les enseignants à adapter leurs pratiques pédagogiques selon l’âge, le niveau et les centres d’intérêt de leurs élèves. Les objectifs L’enseignement / l’apprentissage du français à l’école primaire a comme objectif de: • familiariser l’élève à la langue française de façon créative et agréable afin qu’il aquière une position positive envers la langue • donner l’occasion à l’élève de profiter de cet atout, lui susciter l’intérêt pour une nouvelle culture et le mener progressivement à la maîtrise d’une nouvelle langue. • Elargir son horizon en apportant un enrichissement à sa pensée en cultivant la pensée critique et en adoptant une autre approche face à des situations. 2. Les principes de base L’apprentissage du français langue étrangère se base sur trois principes : A. La curiosité/ l’ouverture vers le monde/le développement culturel Les sources pédagogiques permettent à l’éleve d’explorer sa curiosité naturelle à travers la chanson, les BD, la peinture le collage ou bien en utilisant la nouvelle technologie avec des jeux éducatifs, des dessins animés, des magazines pour jeunes enfants... . L’objectif ici est de susciter la curiosité et l’intérêt de l’élève pour la culture d’autres pays francophones -5- afin de la comparer avec sa propre culture et s’apercevoir des différences culturelles existantes. La methode de communication permet d’atteindre notre objectif tout en insistant sur l’expression orale et la culture française et francophone.. B. L’aprrentissage interactif basé sur la participation de l’élève. L’enseignement du français doit susciter l’intérêt et la participation de l’élève. Les activités proposées doivent insister sur les centres d’intérêt de l’élève et sur ses compétences. Ces activités peuvent comprendre des chansons, des dialogues simulés, des jeux, qui permettent à l’élève dans un premier temps de se familiariser avec la langue orale. Il s’agit ici, d’encourager l’élève à acquérir une certaine autonomie, (l’élève apprend à apprendre seul) tout en développant sa pensée critique. C. Une approche communicative - Les expériences Certaines activités permettent à l’élève d’utiliser la langue française dans des situations de simple communication de la vie quotidienne. Le choix des thèmes et des situations doivent correspondre aux expériences et aux connaissances de l’élève ainsi qu’à ses centres d’intérêt. L’utilisation des scènes des pièces de théâtre est également un des meilleurs outils d’expression et encourage la créativité de l’élève. 3. Organisation du programme L’objectif général Au bout de trois ans d’enseignement de français à l’école primaire, l’élève doit être capable de comprendre et reproduire des simples messages de la langue. COMPREHENSION ECRITE ET ORALE L’élève doit être capable de comprendre tant à l’écrit qu’à l’oral, des messages simples en français qui ont un rapport avec des situations au quoditien, son âge ou ses centres d’intérêt. PRODUCTION ECRITE ET ORALE L’élève doit être capable de produire tant à l’écrit qu’à l’oral des messages qui ont un rapport avec des situations au quoditien , son âge ou ses centres d’intérêt. 4. Des approches thématiques pour définir des objectifs et des activités au bout de trois ans d’enseignement. 1. Saluer, se présenter Bonjour, salut, au revoir bonsoir, je m’appelle, j’ habite 2. Saluer, présenter quelqu’un Bonjour, salut, au revoir, bonsoir, il! elle s’appelle, il /elle habite 3. Les couleurs Bleu, rouge, jaune, vert, orange etc. 4. Les nombres Un, deux, trois…….. soixante -6- 5. Les jours de la semaine lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche 6. Les mois de l’année et les janvier, février, mars, avril, mai, saisons juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre, décembre Printemps, été, automne, hiver Quelle heure est-il ? / il est… heure(s) 7. L’heure 8. La famille et les amis 9. Les aliments 10. La maison 11. Les parties du corps 12. Les animaux 13. Les goûts préférences et Les moments de la journée : matin, midi, après-midi, soir, nuit, minuit Les parents, le père, la mère, le frère, la sœur, le cousin, la cousine, la tante, l’oncle, mon ami(e )… Le pain, la viande, le poulet, le poisson, les frites , les fruits, les légumes, les boissons… Le salon, la cuisine, les chambres, la salle à manger, la salle de bains… La tête, les mains, le cou, les genoux, les pieds, les jambes, les oreilles, le nez, la bouche, les doigts… Le chien, le chat, la vache, le mouton, le loup… les J’aime, j’adore, je déteste, je préfère… Les sports, l’école, le cinéma, la musique, la danse… 14. La ville, le village, la L’immeuble, la maison, la ferme , campagne, la mer la mer, la montagne, la forêt, la promenade… 15. Les vacances 16. Les sports 17.Les fêtes, anniversaires 18. La culture Les vacances de Noël, de Pâques, d’été, à la mer, à la montagne, à la campagne… Le football, le tennis, le basket, le volley, la natation… les La boum, la fête d’anniversaire,la fête onomastique la Saint Valentin… Les souhais : joyeux anniversaire, Bonne fête …Les cadeaux Asterix et Obelix, Tintin, -7- Eurodisney, chansons, poèmes … 5. Méthodologie L’objectif principal est de motiver les élèves, communiquer la joie pour l’apprentissage de la langue française. La méthode de l’enseignement du français doit se fonder sur la méthodologie de la didactique contemporaine. Il s’agit d’une approche communicative qui reflète la réalité culturelle. Les stratégies de l’enseignement ont comme objectif le développement des compétences langagières comme l’acquisition d’un lexique ou de la bonne maîtrise du système phonologique.Afin d’y arriver, il faut mettre en place un certain nombre de méthodes d’enseignement comme : • • • • des méthodes d’enseignement qui visent à développer l’imagination des élèves, leur créativité et leur capacité à communiquer en français en utilisant des phrases simples de la vie quoditienne. utiliser des livres illustrés avec beaucoup de couleurs qui attirent le regard et la curiosité, aussi bien que des chansons, des contines, des contes, des dialogues, des dessins animés… des activités créatives qui font appel à un travail de compréhension orale et qui développent l’expression orale. des activités diverses (des exercices de choix multiples, vrai-faux /des projets, mots croisés…) 6.Niveau Préparatoire Initiation en français pour les élèves de l’école primaire de 10-12 ans. Assurer les quelques premières connaissances en français, ce qui suppose quelques notions de base ainsi que la possibilité de communiquer à un niveau élementaire à des situations quoditiennes. 7. Les moyens pédagogiques mis en oeuvre L’enseignement doit avoir recours à des documents authentiques , à des moyens audiovisuels( DVD, télévision, vidéo, ordinateurs, diapositifs ainsi que du matériel pour faire du collage, de la peinture …) Des activités complémentaires pour l’utilisation de l’internet • • • • http://www.thomsonlearning.com.au/secondary/lote/tapisvolant/studentbook1/Unit1/index.asp http://www.bbc.co.uk/languages/french/ http://www.bbc.co.uk/schools/primaryfrench/ http://www.primaryresources.co.uk/mfl/mfl_french.htm -8- • • • • http://www.momes.net/ http://lexiquefle.free.fr/ http://www.pdictionary.com/ http://www.lepointdufle.net/p/enfants.htm PROGRAMME D’ENSEIGNEMENT DU FLE Destiné aux 6 années de français (Collège et Lycée) 1. Préambule Ce programme est basé sur le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues du Conseil de l’Europe qui a pour but d’améliorer la communication entre Européens de langues et de cultures différentes étant donné que la communication facilite la mobilité et les échanges, favorise la compréhension réciproque et renforce la coopération. Le Cadre de référence pour l’apprentissage, l’enseignement et l’évaluation des langues vivantes, « est conçu pour que soient surmontées les difficultés de communication rencontrées par les professionnels des langues vivantes et qui proviennent de la différence entre les systèmes éducatifs. Le Cadre donne des outils aux administratifs, aux concepteurs de programmes, aux enseignants, à leurs formateurs, aux jurys d’examens, etc., pour réfléchir à leur pratique habituelle afin de situer et de coordonner leurs efforts et de garantir qu’ils répondent aux besoins réels des apprenants dont ils ont la charge ». Vu l’évolution de la didactique du FLE et la prédominance de l’approche communicative dans les programmes d’enseignement depuis plusieurs années, la perspective privilégiée ici est de type actionnel « en ce qu’elle considère avant tout », selon les termes du CECR, « l’utilisateur et l’apprenant d’une langue comme des acteurs sociaux ayant à accomplir des tâches dans des circonstances et un environnement donnés à l’intérieur d’un domaine d’action particulier. Si les actes de parole se réalisent dans des activités langagières, celles-ci s’inscrivent elles-mêmes à l’intérieur d’une action en contexte social, qui seules leur donnent leur pleine signification. Cette action devient une tâche. Il y a «tâche» dans la mesure où l’action est le fait d’un (ou plusieurs) sujet(s) qui y mobilise(nt) stratégiquement les compétences dont il(s) dispose(nt) en vue de parvenir à un résultat déterminé. La perspective actionnelle prend donc en compte les ressources cognitives, volitives, affectives et l’ensemble de capacités que possède et met en œuvre l’acteur social ». De ce point de vue, selon le CECR, on admet que « l’usage d’une langue, y compris son apprentissage comprend les actions accomplies par des personnes qui, comme individus et comme acteurs sociaux, développent un ensemble de compétences générales et, notamment une compétence à communiquer langagièrement. Ils mettent en œuvre les compétences dont ils disposent, dans des contextes et des conditions variés et ils se plient à -9- différentes contraintes afin de réaliser des activités langagières permettant de traiter (en réception et en production) des textes portant sur des thèmes à l’intérieur des domaines particuliers ; ils mobilisent les stratégies qui leur paraissent le mieux convenir à l’accomplissement des tâches à effectuer. Le contrôle de ces activités par les interlocuteurs conduit au renforcement ou à la modification des compétences ». Il s’agit de démarches qui s’inscrivent naturellement dans une progression logique (voir Glossaire). Il est important de mentionner que le programme proposé ici ne préjuge l’utilisation d’aucune méthode. Rappelons aussi la différence entre un programme et une méthode (mot souvent utilisé pour faire référence à un manuel). Le programme s’inscrit dans le cadre d’une assurance-qualité, c’est-à-dire que l’objectif visé peut et doit être atteint. Il constitue un socle minimal fixé et exigé par le Ministère de l’Education et de la Culture. 2. Objectifs généraux Les objectifs généraux couvrent les six années : les trois années du collège et les trois années du lycée. Ils couvrent les niveaux A1, A2, B1 et B2 tels qu’ils sont présentés dans le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, dans un souci d’harmonisation avec celui-ci. 1er objectif général – communiquer en français • Être capable de faire face à des situations courantes : ce qu’il faut atteindre au bout de la 4ème année (voir annexe, page 29) 2ème objectif général • Être capable d’identifier le contexte situationnel dans lequel l’apprenant sera obligé d’agir et d’être capable de déchiffrer le contexte précis. • Être capable de situer les lieux, les personnes et les choses, les confrontant aux domaines personnel, public, professionnel, éducationnel (voir annexe, page 28) 3. Démarche actionnelle OBJECTIFS SPECIFIQUES Objectifs linguistiques Objectifs sociolinguistiques Objectifs pragmatiques LES SAVOIRS Savoir-faire Savoir-être Savoir-apprendre ACTIVITES LANGAGIERES Réception Production Interaction - 10 - Présenter les compétences que l’on transforme en objectifs et en mobilisant un certain nombre de savoirs, l’apprenant est amené à comprendre, produire, agir. L’enseignant doit s’efforcer de trouver des tâches qui lui permettront d’atteindre les objectifs fixés. Il doit avoir à sa disposition une variété des supports (sonores, visuels, audiovisuels, documents écrits), puisés dans le manuel et hors manuel, qu'il utilisera en classe pour que la langue s'inscrive dans la réalité socioculturelle du pays. Il pourra, ainsi, solliciter chez l'apprenant des capacités intellectuelles complexes et l'aider, en même temps, à devenir autonome (à apprendre à apprendre). Enseigner la langue en salle de langues c'est "donner du sens à l'apprentissage. Cet "espace" permet le développement de l'autonomie de l'apprenant dans l'appropriation du savoir en s'impliquant personnellement et à son rythme aux différentes tâches; il permet aussi la promotion du travail de groupe. Les nouvelles technologies, souvent associées à la salle de langues, sont riches en potentialités pour l'enseignement/apprentissage d'une langue et peuvent le rendre un plaisir quotidien. L'enseignant doit maîtriser la manipulation des outils multimédia pour pouvoir préparer des cours à partir des TICE; il doit procéder à des recherches sur le Web, innover, imaginer, adapter... L'objectif essentiel à atteindre, en ce sens, est la création des parcours didactiques nouveaux en conciliant les exigences d'ordre pédagogique avec les nouveaux outils. 4. Glossaire (CECR) « Les compétences sont l’ensemble des connaissances, des habiletés et des dispositions qui permettent d’agir. • Les compétences générales ne sont pas propres à la langue mais sont celles auxquelles on fait appel pour des activités de toutes sortes, y compris langagières. • Les compétences générales individuelles du sujet apprenant ou communiquant reposent notamment sur les savoirs, savoir-faire et savoir-être qu’il possède, ainsi que sur ses savoir-apprendre. • Les savoirs, ou connaissance déclarative sont à entendre comme des connaissances résultant de l’expérience sociale (savoirs empiriques) ou d’un apprentissage plus formel (savoirs académiques). Toute communication humaine repose sur une connaissance partagée du monde. • Les habiletés et savoir-faire, qu’il s’agisse de conduire une voiture, jouer du violon ou présider une réunion, relèvent de la maîtrise procédurale plus que de la connaissance déclarative, mais cette maîtrise a pu nécessiter, dans l’apprentissage préalable, la mise en place de savoirs ensuite « oubliables » et s’accompagne de formes de savoir-être, tels que détente ou tension dans l’exécution. • Les savoir-être, sont à considérer comme des dispositions individuelles, des traits de personnalité, des dispositifs d’attitudes, qui touchent, par exemple, à l’image de soi et des autres, au caractère introverti ou extraverti manifesté dans l’interaction sociale. • Les savoir-apprendre mobilisent tout à la fois des savoir-être, des savoirs et des savoirfaire et s’appuient sur des compétences de différents types. En la circonstance, « savoirapprendre » peut aussi être paraphrasé comme « avoir/être disposé à découvrir l’autre », que cet autre soit une autre langue, une autre culture, d’autres personnes ou des connaissances nouvelles. • La compétence linguistique est celle qui a trait aux savoirs et savoir-faire relatifs au lexique, à la phonétique, à la syntaxe et aux autres dimensions du système d’une langue, - 11 - pris en tant que tel, indépendamment de la valeur sociolinguistique de ses variations et des fonctions pragmatiques de ses réalisations. • La compétence sociolinguistique renvoie aux paramètres socioculturels de l’utilisation de la langue. Sensible aux normes sociales (règles d’adresse et de politesse, régulation des rapports entre générations, sexes, statuts, groupes sociaux, codification par le langage de nombre de rituels fondamentaux dans le fonctionnement d’une communauté), la composante sociolinguistique affecte fortement toute communication langagière entre représentants de cultures différentes, même si c’est souvent à l’insu des participants euxmêmes. • La compétence pragmatique recouvre l’utilisation fonctionnelle des ressources de la langue (réalisation de fonctions langagières, d’actes de parole) en s’appuyant sur des scénarios ou des scripts d’échanges interactionnels. Elle renvoie également à la maîtrise du discours, à sa cohésion et à sa cohérence, au repérage des types et genres textuels, des effets d’ironie, de parodie. Plus encore pour cette composante que pour la composante linguistique, il n’est guère besoin d’insister sur les incidences fortes des interactions et des environnements culturels dans lesquels s’inscrit la construction de telles capacités. Activités langagières La compétence à communiquer langagièrement du sujet apprenant et communiquant est mise en œuvre dans la réalisation d’activités langagières variées pouvant relever de la réception, de la production, de l’interaction, de la médiation (notamment les activités de traduction et d’interprétation), chacun de ces modes d’activités étant susceptible de s’accomplir soit à l’oral, soit à l’écrit, soit à l’oral et à l’écrit. Dans l’interaction, au moins deux acteurs participent à un échange oral et/ou écrit et alternent les moments de production et de réception qui peuvent même se chevaucher dans les échanges oraux. • Le contexte renvoie à la multitude des événements et des paramètres de la situation (physiques et autres), propres à la personne mais aussi extérieurs à elle, dans laquelle s’inscrivent les actes de communication. • Les activités langagières impliquent l’exercice de la compétence à communiquer langagièrement, dans un domaine déterminé, pour traiter (recevoir et/ou produire) un ou des textes en vue de réaliser une tâche. • Le processus langagier renvoie à la suite des événements neurologiques et physiologiques qui participent à la réception et à la production d’écrit et d’oral. • Est définie comme texte toute séquence discursive (orale et/ou écrite) inscrite dans un domaine particulier et donnant lieu, comme objet ou comme visée, comme produit ou comme processus, à activité langagière au cours de la réalisation d’une tâche. • Par domaine on convient de désigner de grands secteurs de la vie sociale où se réalisent les interventions des acteurs sociaux. Au niveau le plus général, on s’en tient à des catégorisations majeures intéressant l’enseignement/apprentissage des langues : domaine éducationnel, domaine professionnel, domaine public, domaine personnel. • Sous domaine public, on situe tout ce qui relève des échanges sociaux ordinaires (relations commerçantes et civiles ; services publics, activités culturelles, de loisir dans des lieux publics, relations aux médias, etc.). Complémentairement, le domaine personnel sera caractérisé aussi bien par les relations familiales que par les pratiques sociales individuelles. - 12 - • Le domaine professionnel recouvre tout ce qui concerne les interventions et relations des acteurs dans l’exercice de leur activité professionnelle. • Le domaine éducationnel est celui où l’acteur se trouve dans un contexte (le plus souvent institutionnalisé) de formation et est censé y acquérir des connaissances ou des habiletés définies. • Est considéré comme stratégie tout agencement organisé, finalisé et réglé d’opérations choisies par un individu pour accomplir une tâche qu’il se donne ou qui se présente à lui. Est définie comme tâche toute visée actionnelle que l’acteur se représente comme devant parvenir à un résultat donné en fonction d’un problème à résoudre, d’une obligation à remplir, d’un but qu’on s’est fixé. Il peut s’agir tout aussi bien, suivant cette définition, de déplacer une armoire, d’écrire un livre, d’emporter la décision dans la négociation d’un contrat, de faire une partie de cartes, de commander un repas dans un restaurant, de traduire un texte en langue étrangère ou de préparer en groupe un journal de classe ». 5. Heures d’apprentissage du Français langue étrangère (FLE) Niveaux A1 A2 B1 B2 Centre Culturel Français à Chypre 90 heures d’apprentissage 180 heures d’apprentissage 240 heures d’apprentissage 120 heures d’apprentissage Centre International d’études pédagogiques (CIEP) 80 heures d’apprentissage 140 heures d’apprentissage 240 heures d’apprentissage 120 heures d’apprentissage Note Le nombre d’heures d'enseignement au Centre Culturel Français a été ajusté en fonction des besoins des apprenants chypriotes, tandis que celui du CIEP est indicatif et ouvert à tous les pays. Étant donné le nombre d'heures d'enseignement, nécessaire pour chaque niveau (A1, A2, B1, B2), c’est évident qu’avec les périodes accordés aujourd’hui par le programme scolaire chypriote, l'élève qui choisit le français (tronc commun) arrive à la fin de ses études secondaires au niveau A2 et dans les meilleurs cas au B1 seuil. Tandis que l'élève qui choisit le français renforcé en seconde et en terminale arrive à compléter le niveau B1. - 13 - Afin de permettre aux apprenants d'atteindre le niveau B2, niveau bien satisfaisant, requis par l'Union européenne, c’est sûr que le nombre de périodes d’enseignement du français devrait augmenter bien considérablement tant au collège qu’au lycée. Heures d’enseignement du français langue étrangère chypriotes Niveaux Ecoles Chypriotes A Collège 2 périodes par semaine à raison de 40 ou 45 minutes 2 périodes par semaine semaine à raison de 40 ou 45 minutes 2 périodes par semaine semaine à raison de 40 ou 45 minutes 2 périodes par semaine à raison de 45 minutes 2 périodes par semaine à raison de 45 minutes /Tronc commun, option. 6 périodes par semaine à raison de 45 minutes / renforcé 2 périodes par semaine à raison de 45 minutes /Tronc commun, option. 6 périodes par semaine à raison de 45 minutes / renforcé B Collège C Collège A Lycée B Lycée C Lycée - 14 - aux écoles Ministère de l’éducation et de la culture de Chypre 60 périodes environ 60 périodes environ 60 périodes environ 60 périodes environ 60 périodes environ 180 périodes environ 60 périodes environ 180 périodes environ COMPETENCES VISEES Niveau : A1 (seuil) Linguistiques Collège : classe A SAVOIR-FAIRE - saluer / s’identifier - je, tu, vous - s’appeler - présenter / identifier une personne / un pays - il / elle - c’est - être - articles définis - épeler - alphabet - demander / donner des informations : nom, adresse, nom, numéro de téléphone, courriel - nombres, chiffres, (jusqu’à 100) jours, interrogation directe (comment, est-ce que …) - donner / demander des informations simples sur des personnes (âge, profession, nationalité, description physique et caractère) - adjectifs qualificatifs (féminin masculin), adjectifs de nationalité, articles indéfinis, verbes être, avoir et verbes du 1er groupe au présent de l’indicatif, sensibilisation au passé composé, pronoms personnels sujets (singulier et pluriel), adjectifs possessifs, négation - décrire / évaluer une personne / une chose Sociolinguistiques / culturelles SAVOIRS - inviter, accepter, refuser - oui, je veux bien, volontiers, désolé…. - verbe faire, pouvoir, vouloir - liens de parenté - lexique de la famille - exprimer ses goûts et préférences - pronom indéfini ‘on’, verbes de préférence (aimer, adorer, détester), moi aussi … moi non plus, il y a - le savoir-vivre - saluer / s’identifier - comportement rituel - bonjour, salut, au revoir, formes de politesse (tutoiement, vouvoiement, Monsieur / Madame + nom de famille) - 15 - COMPETENCES VISEES - personnages célèbres - nationalités, professions - rapports au sein de la cellule familiale - membres de la famille - fêtes, sorties, anniversaires, rendez-vous, rencontres - formes d’invitation (famille, amis, collègues, inconnus…) SAVOIR-FAIRE - 16 - SAVOIRS Pragmatiques - se présenter / présenter une personne dans une cour de recréation / salle de classe - Salut, je suis… je m’appelle - présenter / identifier : un pays sur une carte, dans une brochure publicitaire - C’est la France … Elle est/se trouve en Europe. C’est un grand pays… quelqu’un à un groupe de personnes - C’est Marie, une amie Chypriote. Elle ne parle pas français … Elle est grande, elle a des cheveux longs … - un formulaire d’hôtel, une fiche d’inscription …à remplir soi-même ou à faire remplir par quelqu’un d’autre - nom ? prénom ? nationalité ? âge ? … - inviter à une soirée, une boum, une rencontre entre amis, chez soi (correspondant francophone…) / accepter, refuser l’invitation poliment - Je fais une boum samedi… Tu peux / Vous pouvez venir à mon anniversaire … - Avec plaisir, volontiers… Non, je suis désolé …. - dire ce que l’on aime ou que - J’adore mes amis mais je n’aime l’on n’aime pas dans une pas mes professeurs … rencontre entre nouveaux amis, échange scolaire COMPETENCES SAVOIR-FAIRE - 17 - SAVOIRS VISEES Niveau : A1 Linguistiques Collège : classe B - parler de lieux familiers (maison, école, quartier, ville, village) - situer un lieu sur un plan - s’informer sur un lieu - demander son chemin et indiquer une direction - donner des conseils, faire des suggestions / recommandations - lexique correspondant à la description d’un lieu d’habitation, impératif, il faut + infinitif, prépositions de lieu, indicateurs d’ espace, les ordinaux - parler de ses habitudes quotidiennes et de sa santé - les verbes les plus courants des trois groupes au présent de l’indicatif, verbes pronominaux, adverbes de fréquence (souvent, quelquefois…) - faire des courses - commander un menu ou un plat à la carte - demander des renseignements sur un plat - expliquer comment préparer un plat - avoir besoin de … - les articles partitifs, les quantificateurs, les adjectifs et pronoms démonstratifs, lui, leur, le, la - les prépositions, à la, au, chez - les prix, les monnaies - les dates - lexique des vêtements, des couleurs et des matières - lexique des aliments - les poids et les mesures - les quantificateurs : beaucoup de, assez de … pas assez de… - d’abord, après, ensuite, enfin… - 18 - COMPETENCES VISEES Sociolinguistiques / culturelles Pragmatiques SAVOIR-FAIRE SAVOIRS - habitudes quotidiennes - lieux d’habitation - plan d’un quartier / une ville - déplacement / transport - alimentation / vêtements - sport et santé - les différents moments de la journée (repas…, sports pratiqués …) - les commerces et la monnaie - les habitudes culinaires et vestimentaires - les types des restaurants - décrire un logement / comprendre la description d’un logement (localisation / pièces / meubles) - habiter une maison / un appartement en ville, au centre ville, dans la banlieue, à la campagne ….. - comprendre une annonce immobilière - la maison / l’appartement est grand(e) / moderne / bien meublé(e)/ tout confort / au premier étage … chambre / appartement …. à vendre, à louer …… - situer un lieu public ou autre sur un plan - comprendre le plan d’un quartier, d’une ville - donner / demander des renseignements pour trouver son chemin (direction / déplacement / transport) - pour aller à ……. s’il vous plaît ? c’est au centre ville, près de…… à côté de ……. en face de ..... allez tout droit / tournez à gauche / droite / continuez ……./ passez par…… / prenez la ……. rue ……. - donner / demander des informations personnelles concernant l’emploi du temps, les activités quotidiennes relatives aux différents moments de la journée - le matin je me lève à …/ à midi je déjeune ………. - faire des courses dans - je voudrais un pantalon …….noir ….. un magasin d’alimentation ou de taille …..s’il vous plaît / ça vêtements en donnant tous les fait combien ? détails concernant l’objet à un kilo / un paquet ….. de acheter (poids, quantité couleur, ……… s’il vous plaît taille, pointure …) / demander le prix - 19 - COMPETENCES VISEES Niveau : A2 (seuil) Linguistiques SAVOIR-FAIRE SAVOIRS - parler de son parcours de vie : expériences - verbes des trois groupes au passé composé - évaluer des qualités et des compétences - l’emplacement des adverbes : déjà, jamais, souvent - exprimer /confronter des sentiments - lexique de l’émotionnel / affectif - savoir et connaître au présent - le lexique des professions - faire des projets -hypothèse si + présent, -être sur le point de - être en train de - venir de - le futur proche (aller + infinitif) -prépositions de localisation dans l’ espace et dans le temps - demander des renseignements sur les horaires et les moyens de transport - formulation des questions - mois, saisons, temps - voyages et tourisme - vécu et expériences - relations et sentiments - égalité des sexes : qualités / émotions - sorties, week-end, vacances - se projeter dans l’avenir - se renseigner sur les horaires de départ/arrivée à l’aéroport au port à la gare. Collège : classe C Sociolinguistiques / culturelles - 20 - COMPETENCES VISEES Pragmatiques SAVOIR-FAIRE SAVOIRS - rédiger une lettre, un message électronique pour raconter ses vacances à un ami francophone - Cher /Chère….. Pendant les vacances d’été, de Pâques etc. je suis allé(e), j’ai vu…. - présenter/évaluer une personne -Mon ami(e), père, professeur, est gentil, généreux, courageux etc. - parler de ses sentiments à un(e) ami(e) francophone. - je suis amoureux d’elle/lui - je suis fou d’elle/lui - j’ai le coup de foudre - il / elle me plaît - je le / la trouve sympathique, intéressant(e), attirant(e), séduisant(e)…. - se renseigner sur les horaires de départ / arrivée - (je voudrais savoir) à quelle heure arrive le vol CY 386 de Paris s’il vous plaît… d’avion de bateau de train de bus… - 21 - - demander des brochures / dépliants à l’office du tourisme pour se renseigner sur les lieux de vacances COMPETENCES VISEES Niveau : A2 Linguistiques campings appartements hôtels SAVOIR-FAIRE - je voudrais des brochures….s’il vous plaît - est-ce que c’est possible d’avoir des brochures…s’il vous plaît ? -merci de vos renseignements, de votre aide etc.. SAVOIRS - exprimer /confronter des opinions - les expressions d’opinion : à mon avis, je pense que, il me semble que…. - décrire et comparer - évaluer et établir des priorités - le comparatif et le superlatif - exprimer la durée - l’imparfait (passé, présent, futur) - Pronoms relatifs : qui, que, où - Lexique correspondant - transmettre des informations : rédiger un courriel une lettre très brève conversation téléphonique - type de textes, type de discours, registres de langue - portraits / célébrités de la francophonie - le monde de la francophonie - parcours professionnels - les registres de langue : familier standard soutenu Lycée : Classe A Sociolinguistiques/ culturelles - spectacles - manifestations culturelles - 22 - - les types de documents : article publicité brochure courrier règlement -traits de société et de culture -environnement familial - modes de vie COMPETENCES VISEES SAVOIR-FAIRE SAVOIRS Pragmatiques - faire le portrait physique et / ou psychologique de quelqu’un - comparer les comportements des gens - formuler et expliquer un choix - Mon ami(e) est grand(e) …. sympathique…. - C’est une chanteuse très célèbre qui … - C’est quelqu’un que j’admire parce que... - Je le/la trouve plus intéressant(e) que … - C’est le/la meilleur(e) de … - raconter des événements en se situant dans le temps et dans l’espace - Hier, comme j’étais malade, je ne suis pas allé(e) à l’école … aujourd’hui, je vais bien … demain, ça ira mieux …. - écrire une lettre brève à un(e) - Cher / Chère … la semaine dernière, ami(e) francophone pour lui il m’est arrivé quelque chose raconter des expériences d’incroyable… personnelles ou des événements - écrire un petit article à propos - La fête de la musique a lieu tous les d’un personnage ou d’un ans le 21 juin …. événement pour le journal de l’école - échanger des opinions sur le - A mon avis …. mode de vie des jeunes pendant Je crois que … un échange scolaire Je pense que … Il me semble que… - 23 - - réagir positivement ou négativement à une nouvelle - exprimer et défendre une opinion au cours d’un débat : argumenter / justifier / protester COMPETENCES VISEES Niveau : Α2 Linguistiques - Je suis d’accord ! Je ne suis pas d’accord parce que… - Je suis pour … - Je suis contre… - C’est pourquoi … SAVOIR - FAIRE Informer, s’informer Lycée : classe B (tronc commun) - Expliquer, raconter - proposer, accepter -questionner, marchander SAVOIRS - l’interrogation, l’impératif -constructions verbales: avoir faim, avoir soif, avoir chaud Avoir mal + au, à la, aux Avoir besoin de + nom ou infinitif Avoir envie de + nom ou infinitif - les pronoms possessifs, les pronoms COD, COI - les pronoms indéfinis, la comparaison, le conditionnel présent - les relatifs : qui, que, où ; dont -Les pronoms démonstratifs -La caractérisation / matières - l’expression de la quantité - le pronom en COD -parler de la quantité La place des adjectifs (rappel) - 24 - - s’interroger, hésiter - Comprendre une biographie Se situer dans le temps COMPETENCES VISEES Linguistiques SAVOIR- FAIRE - Exprimer son opinion Exprimer / confronter des opinions Sociolinguistiques/culturelles -Les loisirs, le tourisme - la chronologie, les phrases longues, l’ordre des mots - Depuis / Il y a - sensibilisation au plus que parfait. SAVOIRS - le verbe devoir, croire, il me semble que, je pense que, à mon avis etc. -Vécu et expériences - les emplois du temps - parler du choix orientation des lycéens - parler des vacances, des congés - l’amitié, l’amour, les rencontres - exprimer des sentiments - raconter une rencontre - le marché, le marché aux puces - marchander La gastronomie internationale - parler de la cuisine - les cérémonies - Le mariage, la cérémonie, la réception, les cadeaux etc. - les artistes -parler de l’art (chanteurs, acteurs, peintre etc.) - les modes de transport - parler de différents transports en commun - 25 - - la mode, les vêtements les tatouages, le piercing COMPETENCES VISEES Pragmatiques SAVOIR - FAIRE - parler de son style vestimentaire, de son look SAVOIRS - Proposer un itinéraire pour faire visiter une ville à un groupe de touristes - l’hôtel de ville, la place, le musée, la statue… le pont, la tour, les horaires, le prix, le départ etc. - Parler du système éducatif de son pays. Comparer le système éducatif français et chypriote - l’emploi du temps, les cours, les matières, l’orientation, les études, les concours, le lycée, l’Université etc. - Être en vacances, raconter ses dernières vacances - les congés, les quatre saisons de l’année, les photos de vacances, les activités pendant les vacances. - l’amour, l’amitié - l’amoureux (amoureuse), je suis amoureux, j’ai le coup de foudre, je t’aime à la folie, un peu, beaucoup etc. - marchander Un(e) marchand(e), un(e) client(e) C’est cher… les produits, les objets (les ustensiles de cuisine, les ustensiles, les vêtements etc. Collectionner, le marché aux puces. - faire la cuisine, préparer - 26 - - les ingrédients, les un plat, donner une recette, parler de son plat préféré. COMPETENCES VISEES Pragmatiques ustensiles (un fouet, le bol, la poêle, le four etc.), la cuisine, préchauffer, cuire quelque chose. SAVOIR - FAIRE SAVOIRS - assister à un mariage, à une cérémonie… - le style vestimentaire. Parler de ses artistes, chanteurs et acteurs préférés. - la musique que j’aime : le jazz, le pop, le rap, le rock - mon chanteur / acteur préféré son peintre préféré C’est….. Il / elle est …… Le chanteur, l’acteur que j’aime - les transports en commun Les villes aux piétons - la pollution - le tramway, la voiture, le vélo, la circulation, l’embouteillage etc. - 27 - COMPETENCES VISEES Niveau : Α2 / B1 (seuil) Linguistiques SAVOIR - FAIRE SAVOIRS - Raconter (ex. un accident) - commenter, relater un événement - la concordance des temps, le discours direct/ le discours rapporté au présent - le gérondif - Donner son opinion sur quelqu’un Selon moi, d’après moi, etc. Les adjectifs Lycée : classe C (tronc commun) - la forme passive - la nominalisation - s’informer sur un emploi exprimer un souhait, un regret, une crainte - l’expression de la condition, de l’hypothèse - le récit Sociolinguistiques / culturelles - le subjonctif présent (sensibilisation) Il faut que.. j’aimerais que.. Je voudrais que.. - expressions de la durée -écrire une lettre formelle, un C.V -l’adverbe - Protester / argumenter Être pour, être contre, c’est pourquoi, avoir tort, avoir raison, etc. - l’immeuble et ses habitants - les repas de quartier - 28 - - la colocation en France - les différents modes d’habitat - les régions françaises - les loisirs, des idées de week-end - termes liés aux festivals de cinéma. Verbes pour annoncer un palmarès - les festivals du cinéma (ex. le festival de Cannes) COMPETENCES VISEES Sociolinguistiques / culturelles Pragmatiques SAVOIR - FAIRE SAVOIRS - les petits boulots pour étudiants, s’informer sur un emploi etc. - les petites annonces - Parler français dans le monde. - la francophonie - les pays francophones - La poésie - les sentiments - Une lettre formelle - un C.V - la préparation du repas de quartier annuel - le canevas d’une lettre formelle et d’un C.V - Registres de langue - invitations, plats, petites annonces - Vivre en colocation Annonces, publicités - Vivre en province - les régions françaises, les spécialités, les événements culturels, etc. - les festivals du cinéma - un film, les critiques, les prix, les affiches, un réalisateur, un acteur etc. - Quels sont les « petits boulots » pour étudiants ? - une petite annonce, un email, le salaire, un portrait, un baby-sitter, un serveur, une serveuse - faire un portrait poétique - 29 - - si j’étais une fleur…. je serais … - si j’étais une couleur, je serais …. - lettre formelle - C.V COMPETENCES VISEES Niveau : B1 Linguistiques SAVOIR - FAIRE - Type de lettre SAVOIRS - Parler d’une relation amicale - Décrire une personne (caractère, défauts, qualités) - les pronoms relatifs (qui, que, à qui, etc.) - les structures pour donner une définition C’est + infinitif C’est quand C’est + nom + proposition relative L’accord du participe passé (révision) - Parler de ses relations de voisinage - Rapporter des paroles, comparer, évoquer des changements - Le discours indirect au présent - Imparfait / Présent (révision) -Structures de la comparaison -Raconter une rencontre -Raconter les suites d’une rencontre - Imparfait / Passé composé Les marqueurs temporels : il y a, dans, pendant depuis, de ….. à, en, etc. Lycée : Classe B (français renforcé, 6 périodes par semaine) - Comprendre une annonce d’emploi et se présenter en contexte professionnel -Comprendre et rédiger un CV et une lettre formelle simples -Donner des conseils, mettre en garde, indiquer des changements nécessaires - 30 - Structures pour exprimer le conseil : impératif, devoir + infinitif Si + présent / futur Il faut que + subjonctif Le subjonctif pour exprimer la nécessité COMPETENCES VISEES Linguistiques SAVOIR - FAIRE SAVOIRS - Raconter une expérience professionnelle - Parler de ses activités professionnelles - Le plus-que-parfait - Les pronoms et adverbes indéfinis : quelqu’un, rien, personne, nulle part, etc. Les adverbes - Parler d’un pays et de ses habitants - Découvrir des stéréotypes - Pronoms relatifs où et dont - Les pronoms démonstratifs celui, celle, ceux, celles - Comprendre des - Les pronoms en et y de renseignements touristiques, faire lieu une réservation - Le gérondif - Comprendre une étude comparative - Parler de son lien de vie, justifier ses choix -Le superlatif Ce qui, ce que pour mettre en relief - Comprendre des titres de presse - Réagir / donner son opinion sur un programme de télévision -La nominalisation, le genre des noms C’est …. qui, C’est …. que - Comprendre des événements rapportés dans les médias - Témoigner d’un événement - Le temps du passé - La forme passive - L’accord du participe passé avec le COD - Comprendre la présentation d’un film et de ses commentaires - 31 - - Les pronoms personnels critiques après à et de - Exprimer des appréciations COMPETENCES VISEES Sociolinguistiques / culturelles SAVOIR - FAIRE SAVOIRS - Relations amicales - noms et adjectifs de la caractérisation psychologique, la personnalité - Relations de voisinage - Lieux et habitants Vie en copropriété Voisinage Expressions pour réagir positivement à un événement - Rencontres amoureux - Termes liés à la rencontre amoureuse et au coup de foudre - Recherche d’emploi et présentation en situation professionnelle - Termes pour parler des études - Formules de la lettre formelle, de motivation Conseils pour les entretiens d’embauche - Formules impersonnelles pour exprimer la nécessité : il est important/ essentiel de -Le registre standard et le registre familier - Expériences de stages en entreprise - Termes liés à la recherche d’emploi et à l’entreprise - Stéréotypes : les Français vus d’ailleurs - Quelques expressions pour parler d’un pays (conditions de vie, mentalités) - 32 - - Tourisme vert et tourisme insolite COMPETENCES VISEES Sociolinguistiques / culturelles Pragmatiques SAVOIR - FAIRE - Termes liés à la réservation et aux renseignements touristiques (repas, hébergement) SAVOIRS - Qualité de vie Paris / province - Ville de province et capitale - Quelques verbes pour parler des avantages d’une ville - Presse écrite et autres médias - Termes liés à la presse, la radio, la télévision - Faits divers dans la presse et à la radio, témoignages - Termes liés à la déclaration du vol : personnes et actions - Critiques de film et festival de cinéma - Termes liés au cinéma - Verbes pour annoncer un palmarès - C’est une personne qui … Elle est….. Nous nous sommes rencontrés ….. - Rendre hommage à quelqu’un qui a marqué votre vie, présenter la personne, préciser le lien, décrire son caractère etc. - Les immeubles en Fête impressions, avis, etc. -parler de ses relations avec ses voisins - Les feux de l’amour, les rencontres - le coup de foudre, l’amoureux (amoureuse) J’ai le coup de foudre Je suis amoureux de…. Je t’aime…. - Vous êtes candidat à un poste de travail. - 33 - - Les coordonnées de l’expéditeur COMPETENCES VISEES Pragmatiques Ecrivez une lettre en présentant votre CV - Le motif de la lettre etc. - Les stages d’été : pourquoi les jeunes les recherchent ? - j’avais déjà suivi un stage… - je n’avais jamais travaillé avant …. SAVOIR - FAIRE SAVOIRS - Présenter une région de votre pays - informations sur la région, les habitants, les stéréotypes etc… - Faire une réservation touristique - le lieu, l’hébergement, les activités - Parler de son lieu de vie - une ville / région, les avantages / inconvénients -Cette ville bénéficie de 350 jours de soleil par an… - il y a de nombreuses activités culturelles… parcs, jardins etc. - Comprendre des titres de presse -Formuler des titres pour le journal en ligne. @ujourd’hui - Le froid polaire arrive - Le temps change Arrivée des enfants à l’école primaire - Donner son opinion sur une émission - Vous venez d’être témoin de vol (vélo, sac, baladeur MP3, téléphone ou ordinateur portable etc.). Racontez les faits et leurs circonstances à un policier. - un voleur, une victime, un policier, une déclaration - Présenter un film - un acteur, un producteur, un réalisateur, un scénario, un synopsis etc. -ses appréciations sur le - 34 - film, etc. COMPETENCES VISEES Niveau : B1 / B2 (seuil) Linguistiques SAVOIR-FAIRE SAVOIRS - Envisager l’avenir, exprimer des souhaits / des espoirs - Faire des suggestions - Expression du souhait : souhaiter que + subjonctif Espérer que + indicatif J’aimerais, je voudrais que + subjonctif / j’aimerais + infinitif. - Le conditionnel pour faire une suggestion. - Parler de ses centres d’intérêt, de ses engagements Exprimer un but, présenter un projet, imaginer une situation hypothétique, irréelle. - Le but : afin que + subjonctif, afin de + infinitif, pour, pour que - Le conditionnel (projet, situation irréelle) - Comprendre le résumé et la présentation d’un livre - Donner son avis, justifier ses choix - Exprimer la cause et la conséquence - Exprimer l’accord, le désaccord - Connecteurs pour exprimer la cause et la conséquence - Evoquer un changement de vie - Comprendre une biographie - Pronoms indirects y et en Exprimer des rapports temporels : avant de + infinitif après + infinitif passé - Rapporter des paroles au - 35 - Le discours rapporté au Lycée : Classe C (français renforcé, 6 périodes par semaine) passé - Relater un événement exceptionnel, un exploit - Imaginer un passé différent - Exprimer des regrets. COMPETENCES VISEES Linguistiques SAVOIR-FAIRE passé - Le passé récent et le futur proche dans un récit au passé - Le regret : regretter de + infinitif passé J’aurais aimé / voulu + infinitif SAVOIRS - Comprendre un manifeste, inciter à agir - Prendre position, exprimer une opinion - Le subjonctif pour exprimer la nécessité - Le contraste subjonctif/ indicatif dans les complétives (opinion, certitude, doute, volonté etc.) - Raconter les étapes d’un événement - Parler de ses lectures - Demander le prêt d’un objet - Expression des rapports temporels : à partir de, dès, dès que, depuis, depuis que, jusqu’à ce que Place des doubles pronoms - Exprimer opinions et sentiments - Evoquer des différences - Exprimer son agacement son impatience - Expression de l’opinion, du doute, de la volonté, du sentiment, de la probabilité/ possibilité (synthèse) - Contraste : par contre, alors que, d’une part, d’autre part, d’un côté, de l’autre côté - Comprendre des arguments - Comprendre, commenter des faits de société -Se plaindre - Comprendre / rédiger une pétition / lettre formelle - Exprimer son indignation, protester - Indiquer une action passée comme cause - 36 - - Cause, conséquence - Le participe présent avec valeur descriptive / causale - Pour + infinitif passé Le conditionnel passé - Exprimer un reproche - Exprimer / rapporter un point de vue sur un sujet polémique - Comprendre les points principaux d’une discussion - Exprimer des réserves COMPETENCES VISEES Linguistiques SAVOIR - FAIRE - Exprimer un jugement, faire des recommandations et des mises en garde - (s’) informer sur / décrire un objet, une innovation, un mode de communication Sociolinguistiques / culturels - Réagir par écrit à une annonce / demander des renseignements plus précis sur un service - Choisir un type d’écrit et le rédiger - Souhaits et aspirations pour demain - La concession : bien que + subjonctif et l’opposition : pourtant, cependant SAVOIRS -Le subjonctif dans l’expression du jugement - Les formes impersonnelles + subjonctif ou infinitif - Les pronoms interrogatifs - Les pronoms relatifs composés - Les pronoms possessifs - Termes liés à la musique, genres et groupes musicaux - Formules pour exprimer le souhait - Projet de vie : l’humanitaire - verbes pour indiquer les centres d’intérêt - Quelques formules verbales pour indiquer un objectif - Réalisation d’un rêve - Termes liés au récit de voyage - Quelques expressions pour donner son avis, l’accord / le désaccord - Changement de vie, de - 37 - - Quelques articulateurs COMPETENCES VISEES Sociolinguistiques / culturels voie professionnelle chronologiques - Termes liés à la biographie - Exploits et réussites - La féminisation des professions - Les professions - Quelques termes de l’expression du ressenti, sentiments et réactions SAVOIR - FAIRE SAVOIRS - Sensibilisation à l’environnement et l’opération Défi pour la Terre - Termes liés à l’environnement et l’écologie - Quelques expressions impersonnelles de nécessité - Lecture et culture : Lire en fête - Termes liés au livre et à la lecture - Verbes pour le prêt / l’emprunt d’un objet - Les Français et la lecture - Parité, Journée de la femme - Termes liés à la scolarité et parité - Le système éducatif en France - Nuisances : le bruit, la fumée - Quelques verbes exprimant la conséquence - Termes liées aux nuisances, aux plaintes - Comportements délictueux - Termes exprimant règles et réactions et sanctions - Quelques formules exclamatives exprimant l’indignation Registres de langue - Vivre dans son quartier : polémiques et civisme - 38 - - Quelques expressions pour exprimer / rapporter un point de vue (favorable / opposé) - Evénements festifs en ville : la Fête de la musique, la Nuit Blanche, le Printemps des poètes, etc. COMPETENCES VISEES Sociolinguistiques / culturels Pragmatiques SAVOIR – FAIRE - les fêtes, une manifestation festive, etc. SAVOIRS -Génération Internet - Termes liés à l’Internet - Quelques formes impersonnelles de recommandation/ mise en garde - Innovations technologiques - Termes liés aux blogs - Ateliers d’écriture : les Français et la passion d’écrire - Les formules de la demande, des précisions - Rédiger un court texte pour présenter et résumer le livre de la semaine. - lecture, romans, aventure, policier, science- fiction - Récits biographiques, récits de voyage, aventures - Essais (philosophique, historique) - Imaginez que vous participez à la sélection pour les Victoires de la musique de votre pays ; quel(s) artiste(s) ou album(s) choisissez-vous ? Pourquoi ? - Les victoires, le concert, la musique jazz, rap, rock, le reggae Le musicien, le compositeur Album / chanson/ variétés - Participer à un forum de discussion. Exprimer ses souhaits et ses suggestions pour l’école de demain / la société de demain etc. - 39 - - Je souhaite qu’il y ait moins d’inégalité - J’aimerais que les gens soient plus tolérants - Je rêve d’une société sans violence - Faire une expérience de bénévolat COMPETENCES VISEES Pragmatiques - Parler de l’association / organisation des actions effectuées et leurs objectifs : J’ai décidé de faire du bénévolat dans une association…. …être utile et aider les gens SAVOIR – FAIRE SAVOIRS - Si vous gagniez le gros lot à un jeu que feriez-vous de votre argent ? Si je gagnais une grosse somme je distribuerais tout l’argent…. - Evoquer un changement de vie : Comment réussir sa vie ? - Présenter une personnalité et expliquer ses différentes activités (chanteurs, acteurs etc.) - Quels gestes écologiques êtes-vous prêts à faire dans votre vie quotidienne ? Il est important de développer le tri Il faut préserver les milieux naturels Il est primordial que chacun économise les ressources naturelles - Vous aimez lire ? - Combien de livres lisezvous chaque année ? Les livres, la lecture, le type des livres lus, la méthode pour sélectionner un livre - Ecrire un court article - être certain que…. dans un journal, le 8 mars, - il est probable que… pour faire part de sa - il est impossible que… position concernant la parité hommes / femmes - Exprimer ses opinions et sentiments concernant la situation actuelle et à venir - 40 - - Prendre connaissance du système éducatif en France à travers l’évocation d’un parcours scolaire exceptionnel. Comparer avec le système éducatif de son pays COMPETENCES VISEES Pragmatiques La pyramide du système éducatif : école maternelle, école élémentaire, collège, lycée, grandes écoles, Université SAVOIR - FAIRE SAVOIRS - Rédiger les règles d’une ville imaginaire. Rédiger le dépliant de la municipalité pour informer les habitants La contravention, la sanction, une amende On a le droit de faire…. Il est interdit de jeter son mégot de cigarette par la fenêtre, de rouler à vélo sur le trottoir, etc.… - Imaginer une journée sans voiture, sans tabac - Imaginer la journée pour jeunes - L’Internet met votre vie en - il est urgent de se protéger - il est essentiel de filtrer danger ! Discutez - Méfiez-vous des espions - Rien vaut la prudence - Créer un blog, parler de quoi ? - 41 - EVALUATION Le programme, ayant pris en considération le Cadre Européen Commun de référence pour les langues, s’inscrit dans la perspective actionnelle « qui tente de prendre en compte l’utilisateur-apprenant de la langue dans sa dimension sociale, et la perspective communicative qui en découle, selon laquelle tout acte de parole n’est vraiment valide qu’en fonction d’une situation, d’un contexte social déterminé ». Concevoir l’évaluation en FLE aujourd’hui s’inscrit dans la même réflexion. Selon le CECR, on entend « évaluation » au sens d’évaluation de la mise en œuvre de la compétence de la langue. Tout test de langue est une forme d’évaluation mais il existe de nombreuses autres formes d’évaluation (par exemple, les listes de contrôle en évaluation continue ; l’observation informelle de l’enseignant) qui ne sauraient être considérées comme un test. Évaluation est un terme plus large que contrôle. Tout contrôle est une forme d’évaluation mais, dans un programme de langue, la compétence de l’apprentissage n’est pas la seule chose évaluée- par exemple, la rentabilité de certains matériels pédagogiques ou méthodes, le type et la qualité du discours effectivement produit, la satisfaction de l’enseignant et celle de l’apprenant, l’efficacité de l’enseignement, etc. Ici, il n’est question que de l’évaluation de la performance. Trois concepts sont considérés comme fondamentaux pour traiter d’évaluation : la validité, la fiabilité et la faisabilité ou praticabilité. La validité : la procédure d’un test ou d’une évaluation peut être considérée comme valide dans la mesure où l’on peut démontrer que ce qui est effectivement testé est ce qui, dans le contexte donné, doit être évalué et que l’information recueillie donne l’image de la compétence des candidats en question. La fiabilité : c’est la mesure selon laquelle on retrouvera le même classement des candidats dans deux passations des mêmes épreuves. Plus importante que la fiabilité est l’exactitude des décisions prises en fonction d’une norme afin d’avoir des résultats des deux ou plusieurs établissements en corrélation. - 42 - Ainsi, ce qui importe est le degré de communauté des deux tests en ce qui concerne ce qui est évalué, comment la performance est interprétée et comment on peut comparer. En d’autres termes, l’intérêt porte sur la spécification du contenu des tests, la formulation des critères qui déterminent qu’un objectif est atteint et la description des niveaux de compétence dans les tests, ce qui permet la comparaison. La faisabilité : une procédure ou démarche d’évaluation doit être pratique, faisable. Les examinateurs ne disposent que d’un temps limité. Ils ne voient qu’un échantillon de performance et il y a des limites au nombre et à la nature des catégories qu’ils peuvent manipuler comme critères. L’évaluation doit être adaptée : aux compétences aux niveaux et aux moments d’apprentissage Les compétences – Le CECR définit la compétence à communiquer langagièrement. Chaque compétence présente plusieurs composantes : - une composante linguistique, qui comprend les savoirs et savoir-faire relatifs au lexique, à la phonétique, à la syntaxe ; une composante sociologique, qui comprend les paramètres socioculturels, en relation avec les normes sociales ; une composante pragmatique qui renvoie à l’utilisation fonctionnelle des ressources de la langue, à la réalisation de fonctions langagières et d’actes de parole, à la maîtrise du discours. Dans la pratique, on privilégie les activités langagières sous l’angle : - de la réception : écouter (compréhension orale), lire (compréhension écrite) de la production : prendre part à une conversation (expression orale), s’exprimer oralement en continu ‘expression orale), écrire (expression écrite) de l’interaction : dans la réalité des échanges à deux ou plus, réception et production s’entrecroisent Les niveaux – C’est ce qu’un apprenant peut comprendre ou est capable de faire ; l’apprenant étant l’utilisateur élémentaire (A1, A2) et intermédiaire (B1, B2) Les moments de l’apprentissage - Le temps de l’apprentissage est une autre donnée fondamentale pour construire une évaluation. L’enseignant est confronté à trois grands moments : l’accueil des apprenants en début, en cours et en fin d’apprentissage. Ainsi les trois moments correspondent à : - - l’évaluation initiale qui correspond à la phase d’orientation, de diagnostic, l’évaluation continue qui accompagne les processus d’apprentissage permettant de respecter le rythme de chacun, chaque apprenant ayant son propre profil d’apprentissage, l’évaluation finale qui constitue un bilan le plus souvent constitutionnel. - 43 - L’évaluation est d’apprentissage. ainsi envisagée comme un accompagnement du processus L’évaluation doit être centrée sur l’apprenant ; elle doit avoir pour but essentiel de faire progresser l’apprenant en fonction de son profil et de l’engager dans une démarche autonome par rapport à son apprentissage. L’évaluation est un processus permanent, toujours en mouvement, qui lie l’enseignant et l’apprenant dans une communication d’enseignement / apprentissage. - 44 - Niveaux communs du Cadre Européen Commun de Référence pour les langues (page 26) Niveaux communs de compétences-Grille pour l’auto-évaluation Al C 0 M Écouter P A2 Je peux comprendre des mots familiers et Je peux comprendre des expressions des expressions très courantes au sujet de et un vocabulaire très fréquent moi-même, de ma famille et de relatifs à ce qui me concerne de très l'environnement concret et immédiat, si les près (par exemple moi-même, ma gens parlent lentement et distinctement. famille, les achats, l'environnement proche, le travail). Je peux saisir l'essentiel d'annonces et de messages simples et clairs. R E N D R E Lire Je peux comprendre des noms familiers, Je peux lire des textes courts très des mots ainsi que des phrases très simples, simples. Je peux trouver une par exemple dans des annonces, des information particulière prévisible affiches ou des catalogues. dans des documents courants comme les publicités, les prospectus, les menus et les horaires et je peux comprendre des lettres personnelles courtes et simples. Je peux communiquer, de façon simple, à Je peux communiquer lors de tâches condition que l'interlocuteur soit disposé à simples et habituelles ne demandant répéter ou à reformuler ses phrases plus qu'un échange d'informations, simple lentement et à m'aider à formuler ce que et direct, sur des sujets et des activités A Prendre part à j'essaie de dire, je peux poser des questions familiers. Je peux avoir des échanges simples sur des sujets familiers ou sur ce très brefs même si, en règle générale, une conversation dont j'ai immédiatement besoin, ainsi que je ne comprends pas assez pour répondre à de telles questions. poursuivre une conversation. R P L - 45 - Je peux utiliser des expressions et des Je peux utiliser une série de phrases phrases simples pour décrire mon lieu ou d'expressions pour décrire en d'habitation et les gens que je connais. termes simples ma famille et d'autres gens, mes conditions de vie, ma R S'exprimer formation et mon activité oralement en professionnelle actuelle ou récente. continu E É Je peux écrire une courte carte postale simple, par exemple de vacances. Je peux porter des détails personnels dans un questionnaire, inscrire par exemple mon nom, ma nationalité et mon adresse sur une fiche d'hôtel. C Écrire R I R Je peux écrire des notes et messages simples et courts. Je peux écrire une lettre personnelle très simple, par exemple de remerciements. Niveaux communs du Cadre Européen Commun de Référence pour les langues (page 27) Niveaux communs de compétences-Grille pour l’auto-évaluation B1 C O M P R E N D R E Ecouter Lire Prendre part à une conversati on P A R L ? B2 Je peux comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s’il s’agit de sujets familiers concernant le travail, l’école, les loisirs, etc. Je peux comprendre l'essentiel de nombreuses émissions de radio ou de télévision sur l'actualité ou sur des sujets qui m’intéressent à titre personnel ou professionnel si l’on parle d'une façon relativement lente et distincte. Je peux comprendre de conférences et des discours assez longs et même suivre une augmentation complexe si le sujet m’en est relativement familier. Je peux comprendre la plupart des émissions de télévision sur l’actualité et les informations. Je peux comprendre la plupart des films en langue standard. Je peux comprendre des textes rédigés essentiellement dans une langue courante ou relative à mon travail. Je peux comprendre la description d'événements, l'expression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles. Je peux faire face à la majorité des situations que l'on peut rencontrer au cours d'un voyage dans une région où la langue est parlée. Je peux prendre part sans préparation à une conversation sur des sujets familiers ou d’intérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille, loisirs, travail, voyage et actualité). Je peux lire des articles et des rapports sur des questions contemporaines dans lesquels les auteurs adoptent une attitude particulière ou un certain point de vue. Je peux comprendre un texte littéraire contemporain en prose. - 46 - Je peux communiquer avec un degré de spontanéité et d’aisance qui rende possible une interaction normale avec un locuteur natif. Je peux participer activement à une conversation dans des situations familières, présenter et défendre mes opinions. E R S’exprimer oralement en continu Ecrire E C R I R E Je peux articuler des expressions de manière simple afin de raconter des expériences et des événements, mes rêves, mes espoirs ou mes buts. Je peux brièvement donner les raisons et explications des mes opinions ou projets. Je peux raconter une histoire ou l’intrigue d’un livre ou d’un film et exprimer mes réactions. Je peux écrire un texte simple et cohérent sur des sujets familiers ou qui m’intéressent personnellement. Je peux écrire des lettres personnelles pour décrire expériences et impressions. Je peux m’exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets relatifs à mes centres d’intérêt. Je peux développer un point de vue sur un sujet d’actualité et expliquer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités. Je peux écrire des textes clairs et détaillés sur une grande gamme de sujets relatifs à mes intérêts. Je peux écrire un essai ou un rapport en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donnée. Je peux écrire des lettres qui mettent en valeur le sens que j’attribue personnellement aux événements et aux expériences. © Council of Europe / Conseil de l’Europe Domaines du Cadre Européen Commun de Référence Domaine Personnel Public Professionnel Educationnel Lieux maison : pièces, jardin… * chez soi * dans la famille * chez des amis * chez des inconnus espace privé dans une auberge, à l’hôtel… campagne, littoral, etc. lieux publics : rue, place, parc, etc. ; transports en commun, magasins, (super) marchés, hôpitaux, cabinets médicaux, centres médicaux, stades, terrains, salle de sport, théâtre, cinéma, loisirs, restaurant, café, hôtel, lieux de culte bureaux, usines, ateliers, ports, gares, fermes, aéroports, magasins, boutiques, etc. sociétés de services, hôtels, fonction publique écoles, auditorium, salles de classes, cours de récréation, terrains de sports, couloirs, ét. d’enseignement supérieur : universités, salles de conférence, salles de séminaire, association des étudiants, résidences universitaires, laboratoires, restaurants universitaires Institutions la famille réseaux sociaux les autorités, organismes politiques, justice, santé publique, associations, sociétés caritatives, partis politiques, groupes religieux/confessionnels entreprises : - de la fonction publique, - multinationales, - nationalisées, syndicats école, ét. d’enseignement supérieur, université, sociétés savantes, associations professionnelles, organismes de formation continue Personnes (grand) parents, enfants, frères et soeurs tantes, oncles, simples citoyens, représentants officiels, vendeurs dans un magasin¸ employeurs/employés, directeurs, collègues subordonnés, professeurs principaux, équipe pédagogique, personnel d’encadrement, professeurs, parents, - 47 - cousins et cousines, belle-famille, époux, intimes, amis, connaissances police, armée, forces de sécurité, conducteurs, contrôleurs, passagers, joueurs, supporters, spectateurs, acteurs, public, serveurs, barman, réceptionnistes, clergé, fidèles consommateurs, réceptionnistes, secrétaires, personnel d’entretien, etc. condisciples, professeurs, chargés de cours, étudiants, bibliothécaire, personnel de laboratoire, personnel de restaurant, personnel d’entretien concierges, secrétaires Objets décoration/ameublem ent habillement, équipements domestiques, jouets, outils, hygiène personnelle… objets d’art, livres, animaux domestiques, animaux sauvages, arbres, plantes, pelouse, bassins, biens domestiques, bagages à main, équipements de loisir, de sport argent, porte-monnaie, portefeuille, documents officiels, marchandises, armes, sacs-à-dos, valises, sacs de voyage, balles, programmes, repas, boissons, cassecroûte, passeports, autorisations, permis machines de bureau (bureautique), machines industrielles, outils industriels et artisanaux fournitures scolaires, uniformes, équipement et vêtements de sport, alimentation, équipement audiovisuel, tableau et craie, ordinateurs, cartables et sacs Evénements fêtes de famille, rencontres, incidents, accidents, phénomènes naturels, soirées, visites, promenades à pied, à vélo, à moto, en voiture, vacances, excursions, événements sportifs incidents, accidents/maladies, réunions publiques, procès, audiences, tribunaux, journées de solidarité, amendes, arrestations, matchs, concours, spectacles, mariages, funérailles réunions, interviews, réceptions, congrès, foires commerciales, consultations, ventes saisonnières, accidents du travail, conflits sociaux rentrée des classes/entrée en classe, fin des cours, visites et échanges, journées/soirées des parents, journées/compétitions sportives, problèmes disciplinaires Actes gestes de la vie quotidienne, par exemple : s’habiller, se déshabiller, cuisiner, manger, se laver… bricolage, jardinage, lecture, radio et T.V., passe-temps, jeux/sports achats, utilisation de services médicaux, voyages par : route/train/bateau/avion , sorties en ville/loisirs, offices religieux administration des affaires, gestion industrielle, opérations de production, procédures administratives, transport par route, opérations de vente, commercialisation, applications informatiques, entretien des bureaux assemblée (générale), leçons, jeux, récréation clubs et associations, conférences, dissertation, travaux pratiques en laboratoire, travaux en bibliothèque, séminaires et travaux dirigés, travail personnel, débats et discussions Textes télétextes, garanties, recettes, manuels scolaires, romans, magazines, avis au public, étiquettes et emballages, dépliants, graffitis, lettre d’affaires, note de rapport, consignes de sécurité, modes d’emploi, documents authentiques, manuel scolaire, livres de lecture, ouvrages de référence, - 48 - journaux, dépliants publicitaires, brochures, courrier personnel, enregistrements et radio/diffusion billets, horaires, annonces, règlements, programmes, contrats, menus, textes sacrés, sermons/hymnes règlements, matériel publicitaire, étiquetage et emballage, description de fonction, signalisation, cartes de visites, etc. PHONETIQUE-PHONOLOGIE - 49 - texte au tableau, notes d’origines diverses, textes sur écran d’ordinateur, vidéotexte, cahiers d’exercices, articles de journaux, résumés, dictionnaires (unilingues/ bilingues) - 50 - - 51 - - 52 - - 53 - - 54 - - 55 - Bibliographie Beacco, J.-C., L’approche des compétences dans l’enseignement des langues: Enseigner à partir du Cadre européen de référence pour les langues, Paris: Didier (2007). Betrocchini P. & Constanzo E., Manuel de formation pratique, Paris, Clé International (2008) Conseil de l’Europe., Cadre Européen Commun de Références pour les Langues, Paris: Didier (2005). Commission européenne. L’éducation et l’accueil des jeunes enfants en Europe, réduire les Inégalités sociales et culturels, Agence exécutive Éducation, Audiovisuel et Culture (2009) Girard D., Enseigner les langues : méthodes et pratiques, Paris, Bordas (1995) Holec H., Autonomie et apprentissage des langues étrangères, Paris, Hatier (1982) Hachette., L’évaluation en FLE, Paris, Hachette (2005) Lussier D., Évaluer les apprentissages dans une approche communicative, Paris, Col. F. Hachette (1992) L’évaluation en FLE Tagliante C. (sous la direction de), L’évaluation, Paris, Clé International (1991) Αίθουσες Γλωσσών, Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού, Διεύθυνση Μέσης Εκπαίδευσης (2005) Κοινό Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Γλωσσών, Ιστοσελίδα: http://europa.eu.int/index_fr.htm - 56 - COMMISSION Les Programmes d’enseignement pour les niveaux A1 et A2 ont été récemment élaborés par la commission suivante : Niki Papadopoulou – Papa (Chef du Bureau des Affaires Européennes et Internationales, Inspectrice de français Ministère de l'Education et de la Culture) Frosso Tofaridou (Directrice) Sotiroula Menikou (Directrice Adjointe A’) Maria Constantinou (Professseur de français,Présidente de l’Association Panchypriote des Profeseurs de français) Eleni Stavrou (Directrice Adjointe A’) avec la collaboration du CIEP (Centre Internationale d’études pédagogiques) et selon le Cadre Européen de Référence pour les Langues. Il a été considéré qu’ils correspondent aux demandes d’actualisation de Programmes d’enseignement et ils se sont conservés. La nouvelle commission composée par les enseignants en activité a mené à terme les Nouveaux Programmes d’enseignement pour les niveaux B1 et B2, ainsi que pour les trois dernières classes du Primaire. Cette deuxième commission est composée par : Eleni Stavrou (Directrice Adjointe A’) Georgia Hatjicosti (Directrice Adjointe) Maria Constantinou (Professseur de français Présidente de l’Association Panchypriote des Profeseurs de français) Stella Georgiou (Conseillère en français au Ministère de l’ Education et de la Culture Vice – Présidente de l’Association Panchypriote des Professeurs de français) Andri Evripidou (Secrétaire de l’Association Panchypriote des Professeurs de français) Kyriaki Ioakim (Membre du comité de l’Association Panchypriote des Professeurs de français) - 57 - CURRICULUM FÜR DEN UNTERRICHT DER DEUTSCHEN SPRACHE ALS FREMDSPRACHE A. EINLEITUNG 1. Die Rolle des Deutschunterrichts in der schulischen Erziehung 2. Die Bedeutung des Erlernens der deutschen Sprache in Zypern B. GRUNDLEGENDE BEMERKUNGEN 1. Einleitung 2. Rahmenbedingungen 3. Rahmenorientierung C. LEHR- UND LERNZIELE 1. Allgemeine Bemerkungen 2. Allgemeine fachübergreifende Bildungsziele 3. Fachspezifische Lernziele / Richtziele 3.1. Fachspezifische Lernziele im Bereich der kommunikativen Sprachkompetenz 3.2. Inhaltliche Kohärenz der Gemeinsamen Europäischen Referenzniveaus 3.3. Ausbildung der Fertigkeit „Lernen lernen“ 3.4. Zielsetzungen im affektiven Bereich im Rahmen der intersoziokulturellen Kompetenz D. LERNINHALTE 1. Allgemeine Bemerkungen 2. Thematische Bereiche 3. Kommunikationsbereiche und Sprachhandlungen 3.1 Kommunikative Teilkompetenzen 3.1.1 Hörverstehen/Hör-Sehverstehen 3.1.2 An Gesprächen teilnehmen 3.1.3 Zusammenhängend sprechen 3.1.4 Leseverstehen 3.1.5 Schreiben 3.1.6 Sprachmittlung 3.2 Verfügbarkeit von sprachlichen Mitteln 3.2.1 Aussprache/Intonation 3.2.2 Orthografie 3.2.3 Wortschatz 3.2.4 Grammatik 3.3 Kompetenzen für den Umgang mit Texten und Medien 3.4 Interkulturelle Kompetenzen 3.4.1 Themen- und Erfahrungsfelder 1 E. LEHR- UND LERNVERFAHREN 1. Allgemeine Bemerkungen 2. Prinzipien und Verfahren zum Erreichen der allgemeinen Bildungsziele 3. Prinzipien und Verfahren zum Erreichen der fachspezifischen Lernziele 4. Kommunikative Fertigkeiten (Hören, Lesen, Sprechen, Schreiben) 4.1. Allgemeine Bemerkungen 4.2 Hören 4.3 Lesen 4.4. Sprechen 4.5. Schreiben 5. Entwicklung der prozeduralen Fertigkeiten 6. Korrekturverfahren F. LERNFORTSCHRITTSBEURTEILUNG 1. Prinzipien und Formen der Evaluation 2. Ziele der Evaluation 3. Tests 3.1. Anforderungen an Tests 3.2 Erstellung und Durchführung von Tests 4. Selbstbeurteilung 5. Portfolio G. BIBLIOGRAPHIE 2 A. EINLEITUNG 1. Die Rolle des Deutschunterrichts in der schulischen Erziehung Das Lernen von Fremdsprachen wird in dem zusammenwachsenden Europa zum zentralen Anliegen erhoben und gewinnt im Zuge der Globalisierung und der steigenden Mobilität der Menschen immer mehr an Bedeutung. Nur durch die Kenntnis mehrerer europäischer Sprachen und Kulturen können die Kommunikationsmöglichkeiten erweitert und das verständnisvolle, vorurteilsfreie Zusammenleben gewährleistet werden. In diesem Sinne trägt der Unterricht Deutsch als Fremdsprache dazu bei, jungen Menschen für ihre Zukunft Erkenntnisse, Handlungsspielräume und Chancen zu eröffnen und ihre Persönlichkeitsentfaltung zu fördern. Deutsch gehört in kultureller und wirtschaftlicher Hinsicht zu den wichtigsten Sprachen der Welt, so dass die kompetente Verwendung dieser Sprache die private, berufliche sowie studien- und medienweltliche Mobilität erweitert und die Wahrnehmung von Handlungs- und Wettbewerbschancen auf den internationalen Interaktionsfeldern fördert. Das Erlernen der deutschen Sprache schafft die Voraussetzung für die Erziehung zur Mehrsprachigkeit, welche die Grundlage der europäischen Sprachenpolitik bildet. Vor diesem Hintergrund ist die Bedeutung, aber auch die Spezifik des schulischen Unterrichts von Deutsch als Tertiärsprache zu sehen. Er legt die Grundlagen für die angestrebte Mehrsprachigkeit und für das interkulturelle Handeln überhaupt und ist ein wesentlicher Beitrag nicht nur zum Lernen von Fremdsprachen, sondern auch zum „Lernen lernen“ auf lebenslanger Basis. 2. Die Bedeutung des Erlernens der deutschen Sprache in Zypern Seit Zypern Mitglied der Europäischen Union ist, ist die Bedeutung der deutschen Sprache in Zypern kontinuierlich gewachsen. Deutsch ist eine der drei Arbeitssprachen in europäischen Gremien und Landessprache in Deutschland, Luxemburg, Österreich und dem größten Teil der Schweiz. Es ist von Vorteil, Deutsch zu beherrschen, da es die Sprache mit den meisten Sprechern in der EU ist: fast 100 Millionen Menschen, das sind 18% aller Europäer, sprechen Deutsch als Muttersprache. Weitere 14% lernen es als Fremdsprache. Damit steht Deutsch (gemeinsam mit Französisch) nach Englisch an zweiter Stelle der Sprachen, die in der EU erlernt werden und ist in vielen Ländern der EU, wie zum Beispiel Griechenland, Wahlpflichtsprache. Es gibt viele praktische Gründe, Deutsch zu lernen: um an einer der über 300 Universitäten Deutschlands zu studieren oder um mit deutschen Touristen kommunizieren zu können, die nach den britischen an zweiter Stelle in Zypern stehen. Als größte Wirtschaftsmacht Europas ist Deutschland nach Griechenland und Großbritannien außerdem der wichtigste Handelspartner Zyperns. 3 B. GRUNDLEGENDE BEMERKUNGEN 1. Einleitung Das vorliegende Curriculum bezieht sich auf den Spracherwerb und die Sprachverwendung (die Referenzniveaus A1, A2, B1 des Europarats). Es berücksichtigt Erkenntnisse neuerer Sprachlehrforschung, insbesondere die Ausführungen, die im „Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen: lernen, lehren, beurteilen“ enthalten sind. 2. Rahmenbedingungen Deutsch als Wahlfach Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung, dass die Motivation zum Erlernen der deutschen Sprache besonders entwickelt werden muss. Die Zweckmäßigkeit des Deutschunterrichts soll betont und die Schüler sollen durch Erfolgserlebnisse und eine motivierende Unterrichtsgestaltung für das Weiterlernen begeistert werden, so dass Deutsch als eine erlernbare, neue Inhalte und Erfahrungen erschließende Sprache erfahren wird, die es sich lohnt, weiterzulernen. Deutsch als Tertiärsprache Das Alter der Schüler und die dadurch bedingte veränderte Motivationsstruktur, der höhere Entwicklungsstand der intellektuellen Fähigkeiten, die umfassendere allgemeine Lebenserfahrung und die Sprachlernerfahrung der Schüler sowie auch die verkürzte Lernzeit sind im Hinblick auf die Lernzielbestimmung und das methodische Vorgehen zu berücksichtigen. - Gemäßigt komplexer Grad der Sprachbeherrschung als Lernziel - Verstehen als Grundlage des Lernprozesses - Text- und Inhaltsorientiertheit - Intensivierung des Lernvorgangs, Ökonomisierens des Lernprozesses - Anleitung durch kognitives Lehren und Lernen zum bewussteren Spracherwerb - Aktivierung und Nutzung von Transfermöglichkeiten des in anderen Fremdsprachen erworbenen Wissens und Könnens (sowohl deklaratives Sprachwissen als auch Strategiewissen) - Förderung der Lernerautonomie 3. Rahmenorientierung Kommunikative Orientierung Sprache wird als Mittel der Verständigung zwischen den Menschen angesehen. Grammatik und Wortschatzkenntnisse stellen somit keinen Selbstzweck dar, sondern sind als anwendungsbezogen anzusehen, als Mittel zur Realisierung kommunikativer Bedürfnisse. 4 Handlungsorientierung Das Erlernen der deutschen Sprache umfasst Handlungen von Lernern, deren Ziel ist, ihre allgemeinen Kompetenzen und kommunikativen Sprachkompetenzen (wie sie im „Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen“ dargelegt sind) durch den Einsatz entsprechender Strategien zu aktivieren und zu entwickeln. Diese Kompetenzen sind nötig, um sprachliche Aktivitäten auszuführen und kommunikative Aufgaben in verschiedenen Lebensbereichen zu erfüllen. Pädagogische Orientierung Der pädagogisch ausgerichtete Unterricht - umfasst den Aspekt der Lernerzentriertheit in Bezug auf die Bestimmung von Lernzielen und -inhalten sowie das Unterrichtsverfahren - berücksichtigt das Prinzip der Binnendifferenzierung und Individualisierung bei gleichzeitiger Optimalisierung des Lehr- und Lernverfahrens - betont den Beitrag des Deutschunterrichts zum Prozess der Identitätsbildung und der allseitigen Entwicklung der Lernenden im Einklang mit den allgemeinen Bildungszielen Interkulturelle Orientierung Kulturvergleichender Ansatz, der sowohl die Fremderfahrung als auch den Rückbezug auf die eigene soziokulturelle Situation ermöglicht. Die Erziehung zur Mehrsprachigkeit im Rahmen der multikulturellen Gesellschaft wird betont und intersoziokulturelle Kompetenz (Umgang mit verschiedenen Bezugswelten) entwickelt. Technologische Orientierung Der sinnvolle Einsatz von alten und neuen Medien wird als unabdingbare Voraussetzung für die Realisierung der angestrebten Lernziele angesehen. Die Nutzung der Sprachfachräume für den Deutschunterricht wirkt außerordentlich unterrichtsfördernd. Durch den Zugang zu neuen Medien und Technologien wie auch zu diversen Ressourcen für das authentische Deutsch u.a. wird die Lernerautonomie stark gefördert. C. LEHR- UND LERNZIELE 1. Allgemeine Bemerkungen Das übergreifende Ziel des Deutschunterrichts ist die „Interkulturelle kommunikative Kompetenz“, die durch die Differenzierung in pragmatische (Entwicklung von sprachlichen Fähigkeiten und Fertigkeiten), inhaltlich-kognitive (Vermittlung von Kenntnissen) und sozial-affektive (Entfaltung von Haltungen und Einstellungen) Kompetenz als didaktischer Begriff verstanden wird und sowohl fachspezifische als auch allgemeine fachübergreifende Bildungsziele umfasst. Kognitiv-pragmatisches und affektives Lernen sind dabei untrennbar miteinander verbunden. 5 2. Allgemeine fachübergreifende Bildungsziele a. Der Deutschunterricht - bietet Lerngelegenheiten, damit Schüler im schulischen und außerschulischen Alltag ihre Handlungsabsichten differenziert und situationsangemessen mündlich und schriftlich verwirklichen können - vertieft und erweitert die kommunikativen Fähigkeiten und legt Grundlagen dafür, dass Schüler die deutsche Sprache nach Abschluss ihrer schulischen Bildung funktional für Studium, Beruf und Weiterbildung einsetzen können - vermittelt Einblicke in deutschsprachige Lebenswirklichkeiten - fördert gesellschaftlich-soziales Verhalten durch Herausbildung der Fähigkeit zum verantwortungsbewussten Handeln im Umgang mit anderen Menschen in der eigenen Gesellschaft und international (Offenheit, Toleranz, Bereitschaft zur Kommunikation und Kooperation u.a.) - fördert die allseitige Entwicklung des Schülers zu einer sich und andere respektierenden Persönlichkeit - soll dazu beitragen, dass die Schüler verantwortungsbewusste und selbstständig denkende demokratische Bürger werden - fördert analytische und synthetische Fähigkeiten - fördert kognitive, kreative, ästhetische und sozialaffektive Fähigkeiten b. Als eigenständiger Lernzielbereich ist „Lernen lernen“ zu definieren: - Entwicklung der Fähigkeit, zunehmende Verantwortung für ihr eigenes sprachliches Lernen zu übernehmen - Außerdem vermittelt der Deutschunterricht Strategien und -techniken des Lernens für das Problemlösen und die Bewältigung der Aufgaben in anderen Schulfächern und für das Weiterlernen auch außerhalb der Schule und auch in späteren Lebensphasen - Durch Schaffung von Grundlagen zum lebenslangen, selbstständigen und eigenverantwortlichen Weiterlernen nach dem Schulbesuch werden Jugendliche darauf vorbereitet, den Herausforderungen der sich wandelnden Gesellschaft erfolgreicher zu begegnen und sich selbstständig auch mit weiteren Fremdsprachen zu beschäftigen 3. Fachspezifische Lernziele / Richtziele 3.1. Fachspezifische Lernziele im Bereich der kommunikativen Sprachkompetenz - - Die Schüler sollen zur Kommunikation in der deutschen Sprache befähigt werden, die eine Grundlage für den nachfolgenden Deutschunterricht bildet. Dem Verstehen kommt dabei im Anfangsunterricht eine besondere Gewichtung zu, als Grundlage und Auslöser von anderen kommunikativen Tätigkeiten Die Teilaspekte der Sprache (Lexik, Strukturen, Sprachhandlungen, Aussprache, Orthografie, sprachliche Teilfertigkeiten usw.) sind im Lernvorgang aufeinander bezogen und als Komponenten eines Ganzen zu sehen 6 3.2. Inhaltliche Kohärenz der Gemeinsamen Europäischen Referenzniveaus Niveau A1 wird als die niedrigste Ebene einer generativen Sprachverwendung angesehen - der Punkt, an dem Lernende sich auf ganz einfache Weise verständigen können. Sie können einfache Fragen zur Person stellen und auf entsprechende Fragen Antwort geben. Sie können einfache Feststellungen treffen oder auf solche reagieren, sofern es sich um unmittelbare Bedürfnisse oder um sehr vertraute Themen handelt, wobei sie auf ein begrenztes, eingeübtes und lexikalisch organisiertes Repertoire situationsspezifischer Wendungen verlassen müssen. Niveau A2. Auf dieser Stufe findet man die Mehrzahl der Deskriptoren zur Beschreibung sozialer Funktionen. Die Lernenden führen sehr kurze soziale Kontaktgespräche, nehmen aktiver an Unterhaltungen teil, wobei einige Einschränkungen bestehen und oft Unterstützung nötig wird. Die Beteiligung an offenen Diskussionen ist nur begrenzt möglich. Dazu kommt, dass die Fähigkeit zum zusammenhängenden monologischen Sprechen besser ausgeprägt ist. Niveau B1. Es zeichnet sich besonders durch zwei Merkmale aus: (1) die Fähigkeit, Interaktion aufrecht zu erhalten und in einem breiteren Spektrum von Situationen auszudrücken, den Hauptpunkten von längeren Gesprächen folgen, die in der Standardsprache geführt werden; in Diskussion mit Freunden persönliche Standpunkte und Meinungen äußern und erfragen. (2) Das zweite Merkmal ist die Fähigkeit, sprachliche Probleme des Alltagslebens flexible zu bewältigen. 3.3. Ausbildung der Fertigkeit „Lernen lernen“ - - Sensibilisierung dafür, dass es verschiedene Lernstile gibt und dass es möglich ist, Lernstrategien anzuwenden; Erkennen und Bewusstmachen von strukturellen und pragmatischen Ähnlichkeiten und Unterschieden sowohl im Vergleich zur Muttersprache als auch zu den vorangegangenen Sprachen; bewusste Nutzung der bereits erworbenen Kenntnisse in anderen Fremdsprachen und der entsprechenden Sprachlernerfahrungen im Deutschunterricht; Entwicklung der Fähigkeit, den eigenen Lernprozess zu reflektieren, zu evaluieren und effizienter zu gestalten; Entwicklung der Lernerautonomie und der Befähigung zu einem lebenslangen Erwerben von Fremdsprachen. 3.4. Zielsetzungen im affektiven Bereich im Rahmen der intersoziokulturellen Kompetenz - „Neugier auf Anderes“ wird geweckt und die Bereitschaft wird entwickelt, sich mit dem Fremdsprachenerwerb und insbesondere mit der deutschen Sprache und Kultur des deutschsprachigen Raumes auch in der Zukunft zu beschäftigen 7 - - Durch das Kennenlernen von anderen Kulturen, Verhaltensmustern und Wertvorstellungen werden fremdkulturelle Verstehensprozesse initiiert und das Wahrnehmungsmodell der Schüler diversifiziert (Achtung des Selbstverständnisses des jeweils Anderen, Erziehung zur Toleranz und zum respektvollen Umgang mit der kulturellen Vielfalt anderer Sprachgemeinschaften); Die Beschäftigung mit der Kultur des deutschsprachigen Raumes soll den Schülern dazu verhelfen, den Bezug der eigenen und der fremden Welt herzustellen und dadurch mehr Bewusstsein über die eigene Kulturtradition und eigene Lebenserfahrung zu erlangen. D. LERNINHALTE 1. Allgemeine Bemerkungen a. „Lerninhalte“ wird als der Oberbegriff für Themen, Verständigungsbereiche, Sprachmittel, Kommunikationssituationen, prozedurales Wissen, sozio-kulturelle Informationen aus dem deutschen Sprachraum etc. verstanden. Im Nachfolgenden werden Vorschläge für Lerninhalte in einzelnen Bereichen gemacht, die auf dieser Lernstufe behandelt werden sollen. Sie können je nach dem jeweils benutzten Lehrwerk leicht modifiziert werden. Das Lehrbuch „Ideen“ (Hueber Verlag, 2008), mit dem zurzeit an den Schulen unterrichtet wird, beruht sich auf dem Europäischen Referenzrahmen. b. Es sind dabei folgende Prinzipien zu beachten: - Zusammenhang mit den bestehenden Grunderfahrungen der Schüler, - Orientierung an Interessen und kommunikativen Bedürfnissen der Lernenden, - Berücksichtigung der Lernmöglichkeiten und des Alters der Schüler, - Mehrperspektivität der Vermittlung, - Gelegenheit zum sozio-kulturellen Vergleich und zum Rückbezug auf die eigenen Erfahrungen, - Authentizität (authentische Sprachanwendung, Texte, Anlässe usw.), - Gelegenheit, die Sprache auch als ästhetisches Phänomen zu erleben, - Die landeskundlichen Inhalte werden implizit eingeführt und sind als ein untrennbarer Bestandteil der Sprachaneignung zu verstehen. - Inhalte sollen motivierend, abwechslungsreich, interessant und vielfältig sein, so dass die Neugier auf das Weiterlernen angeregt wird. 2. Thematische Bereiche Folgende Themenbereiche werden empfohlen: - Persönliche Identifikation (Informationen zur Person) - Familie und Freunde (Familienmitglieder, Freundeskreis) - Umgebung (Wohnung, Zuhause, Stadt) - Alltag (Alltagsbeschäftigungen) - Schule / Arbeit (Berufe und Tätigkeiten) - Freizeit (Hobbys, Unterhaltung, Sport, Verabredungen) - Essen und Trinken (Mahlzeiten, Essgewohnheiten) - Einkaufen (Geschäfte, Preise) - Krankheit/Gesundheit (Körperteile, gesunde Lebensweise, Gesundheitsprobleme) - Reflexion über den Lernprozess 8 3. Sprachhandlungen / Exponenten Der Deutschunterricht bereitet die Schüler auf eine angemessene Kommunikation in den bereits angeführten thematischen Bereichen vor, in denen sie die im Programm vorgesehenen Sprachhandlungen ausführen sollen. Die Bewältigung der kommunikativen Aufgaben erfolgt in primären und simulierten Kommunikationssituationen des Alltags, in denen die Schüler bestimmte Rollen übernehmen. Die Primärsituationen sind besonders zu betonen, da die Qualifikationen, die dann erworben werden können, einen hohen Übertragungswert haben. Kommunikative Tätigkeiten werden zu Hause, in der Schule, in der Öffentlichkeit, zu Besuch, auf der Straße usw. realisiert. 3.1 Kommunikative Teilkompetenzen 3.1.1. Hörverstehen/Hör-Sehverstehen Α1 Die Schüler können einzelne Wörter und ganz einfach strukturierte Sätze verstehen, die sich auf sie selbst, ihre Familie und konkrete Dinge ihres alltäglichen Umfelds beziehen – vorausgesetzt, es wird deutlich gesprochen und die audiovisuellen Darstellungen sind eindeutig. Α2 Die Schüler können einzelne Sätze und kürzere Texte verstehen, wenn es um Dinge und Angelegenheiten geht, die ihnen vertraut sind. Sie verstehen die wesentlichen Zusammenhänge von klar formulierten und inhaltlich einfachen Mitteilungen und eindeutigen audio-visuellen Darstellungen. Β1 Die Schüler können die Hauptpunkte und auch Details einer Aussage verstehen, wenn es sich um altersspezifisch interessante Dinge und Angelegenheiten handelt. Sie können im Umgang mit Medien wesentliche Informationen entnehmen, wenn es sich um aktuelle Ereignisse und Themen aus ihren Interessensgebieten handelt. Im Einzelnen können die Schüler z.B. einfache Arbeitsanweisungen in Unterrichtssituationen verstehen und angemessen umsetzen Fragen und Angaben zur Person verstehen und angemessen beantworten (z.B. zum Wohnort, Alter, zu den Hobbys, zum Lieblingsbuch) Aufforderungen, Hinweise und einfache Erklärungen (z.B. in der Schule, beim Sport und Spielen) verstehen und angemessen umsetzen wichtige Einzelheiten aus Gesprächen im Alltag verstehen, wenn es um die eigenen Belange, um die eigene Familie, um Freunde und Themen wie Schule und Freizeit geht, und entsprechend reagieren 9 ausführlichere Hinweise und Erklärungen (z.B. in Unterrichtssituationen) verstehen und angemessen umsetzen Gesprächen im Alltag folgen, wenn über vertraute Angelegenheiten und Themen gesprochen wird; sie können zur Vergewisserung Rückfragen stellen und um Erklärungen bitten grundlegende Informationen und Angaben in häufig wiederkehrenden Alltagssituationen verstehen (z.B. wie viel ein Buch kostet, wie lange man zu Fuß bis zum Schwimmbad braucht) und sich entsprechend verhalten wesentliche Einzelheiten einfach formulierten Erläuterungen und Beschreibungen entnehmen (z.B. Wegbeschreibungen, Spiel-und Gebrauchsanweisungen) und sich entsprechend verhalten Mitteilungen zur Orientierung in Alltagssituationen (z.B. am Telefon) verstehen und entsprechend reagieren kurze, häufig wiederholte und einfach formulierte Ansagen verstehen, ihnen dabei wesentliche Informationen entnehmen (z.B. Abfahrtszeiten auf Bahnhöfen, Reklameansagen in Radio und Fernsehen) und sich entsprechend verhalten von Speichermedien abgespielte Lieder, Geschichten und Hörszenen sowie Cartoons und kürzere Filmsequenzen weitgehend verstehen, wenn diese im Unterricht sprachlich vorbereitet worden sind – wesentliche Inhalte wiedergeben oder im szenischen Spiel darstellen Durchsagen und Ankündigungen in der Öffentlichkeit verstehen, ihnen für die eigene Situation relevante Informationen entnehmen und sich angemessen verhalten grundlegende Hör-/HörSehverstehensstrategien (z.B. selektive Informationsentnahme und globales Hör-/HörSehverstehen) unterscheiden 10 (aufgenommenen) Rundfunk-, Fernsehsendungen sowie Spiel-/Dokumentarfilmen die wichtigsten Aussagen entnehmen – vorausgesetzt, sie können diese wiederholt anhören bzw. ansehen und es handelt sich um vertraute Themen; sie können die Inhalte mit eigenen Worten zusammenfassen bzw. kommentieren beim Hör-/Hör-Sehverstehen ein erweitertes Repertoire von Rezeptionsstrategien anwenden (z.B. kritisches, bewertendes, genießendes Hör-/Hör-Sehverstehen) 3.1.2 An Gesprächen teilnehmen A1 Die Schüler können nach Vorbereitung mit einfachen Sätzen und kurzen Wendungen an Gesprächen über vertraute Personen, vertraute Sachverhalte und konkrete Situationen ihres unmittelbaren Umfelds teilnehmen und einfach strukturierte Fragen oder Rückfragen zum Sachverhalt stellen. A2 Die Schüler können sich in einfachen routinemäßigen Situationen über vertraute Themen und persönliche Interessensgebiete austauschen. Sie können dabei auch Rückfragen stellen und mit einfachen sprachlichen Mitteln die eigene Meinung mitteilen bzw. auf die Meinung Anderer reagieren. B1 Die Schüler können auch ohne Vorbereitung an Gesprächen über vertraute Themen und sie interessierende Sachverhalte teilnehmen und dabei ihre persönliche Meinung begründen und auf die Meinung Anderer reagieren. Im Einzelnen können die Schüler z.B. sich selbst oder eine vertraute Person vorstellen aus dem eigenen Erlebnis- und Erfahrungsbereich berichten Gruß- und Abschiedsformeln gebrauchen Tätigkeiten, Gewohnheiten, Alltagsbeschäftigungen beschreiben einem Gesprächspartner in einfachen Sätzen Auskunft geben zu ihnen vertrauten Sachverhalten und dabei Gefallen oder Missfallen ausdrücken Zustimmung oder Ablehnung ausdrücken, um Entschuldigung bitten und auf Entschuldigungen reagieren über Pläne, Ereignisse, Absprachen informieren persönliche Vorlieben und Abneigungen beschreiben und erklären 11 Gefühle (wie Überraschung, Freude, Trauer, Verärgerung, Interesse und Gleichgültigkeit) ausdrücken und auf entsprechende Gefühlsäußerungen reagieren eigene Ziele, Hoffnungen, Träume beschreiben und auf Ziele, Hoffnungen, Träume Anderer reagieren ein Gespräch oder eine Diskussion beginnen, fortführen und aufrecht erhalten und dabei die Meinung Anderer prüfen, bestätigen oder ablehnen in einem Interview konkrete Auskünfte geben und auf spontane Nachfragen reagieren bzw. ein vorbereitetes Interview führen und spontane Zusatzfragen stellen zu vertrauten Themen Rückfragen stellen bzw. auf Rückfragen reagieren eigene Meinungen zu einem vertrauten Thema formulieren und mit einfachen sprachlichen Mitteln begründen und unkomplizierte Nachfragen dazu beantworten mit Hilfe von z.B. Gestik und Mimik gezielt Äußerungslücken schließen 3.1.3 Erwartungen antizipieren und sprachliche Mittel adressaten- und situationsgerecht einsetzen rhetorische Strategien nutzen (z.B. Höflichkeitsformeln, Rückfragen, Vereinfachungen, Umschreibungen, nonverbale Mittel) verschiedene Gesprächsführungsstrategien einsetzen (z.B. in Dialogen, Streitgesprächen, Interviews, Podiumsdiskussionen) auf Gestik, Mimik, Intonation und Betonung in Gesprächen achten und selbst gezielt einsetzen Zusammenhängend sprechen A1 Die Schüler können mit einfachen eingeübten Wendungen und Sätzen Dinge, Personen und Ereignisse ihres unmittelbaren Umfelds beschreiben, wobei Sätze und Wendungen vorwiegend ohne weitere Verknüpfung aneinander gereiht sind. A2 Die Schüler können mit einfachen zusammenhängenden Sätzen eine kurze, eingeübte Präsentation in logischer Abfolge zu einem vertrauten Thema ihres Erfahrungsoder Interessensgebiets vortragen und dabei elementare Satzverknüpfungen verwenden. 12 B1 Die Schüler können mit Vorbereitung vor Publikum zu Themen ihres Erfahrungs-und Interessensbereichs sprechen, dabei Sachverhalte beschreiben und/oder bewerten. Sie können Geschichten erzählen und in logischer Abfolge von Erlebnissen und über Erfahrungen berichten. Im Einzelnen können die Schüler z.B. über ihre Person und andere vertraute Men-schen Auskunft geben über Pläne, Ereignisse und Ergebnisse informieren oder diese beschreiben sich mit eingeübten und fest gefügten Wendungen zu ihrem Befinden äußern Tätigkeiten, Gewohnheiten und Alltagsbeschäftigungen beschreiben sich zu eigenen Freizeitaktivitäten und Essgewohnheiten äußern aus dem eigenen Erlebnisbereich oder Interessensgebiet berichten wichtige Informationen über persönliche Vorlieben und ihren Wohnort mitteilen Abneigungen beschreiben mit elementaren sprachlichen Mitteln den schulischen Alltag beschreiben sich zu eigenen Essgewohnheiten aüßern einfache Mittel zur Textstrukturierung einsetzen Aussagen z.B. durch Gestik und bewusste Betonungen der Äußerungsabsicht gemäß angemessen begleiten 13 eine vorbereitete Präsentation zu einem vertrauten Thema strukturiert vortragen und dabei die Hauptaspekte hinreichend präzise erläutern detailliert über eigene Erfahrungen berichten und dabei eigene Gefühle und Reaktionen beschreiben Handlungen von fiktiven Texten, Inhalte von Filmausschnitten und/oder Hörbüchern wiedergeben von realen Ereignissen berichten und Geschichten erzählen eigene Redebeiträge klar strukturieren Strategien zur Gestaltung und Strukturierung sprachlicher Äußerungen (z.B. Einleitungs- und Endformulierungen, Schüsselwörter) einsetzen die Bedeutsamkeit bestimmter Aussagen z.B. durch geeignete Gestik und Mimik, Intonation und Betonung hervorheben 3.1.4 Leseverstehen A1 Die Schüler können nach angemessener sprachlicher Vorbereitung kurzen, einfachen Texten zu vertrauten Unterrichts- und Alltagssituationen wesentliche Informationen entnehmen, indem sie – wenn nötig – den Text mehrfach lesen. A2 Die Schüler können zentrale Aussagen von klar strukturierten Texten, die im Unterricht sprachlich vorbereitet wurden, erfassen und ihnen gezielt Informationen entnehmen. Die Texte beziehen sich auf Situationen und Themen, die für das Alltagsleben von Jugendlichen von Bedeutung sind. B1 Die Schüler können weitgehend selbstständig unterschiedliche Texte, die Themen ihres Interessensund Erfahrungsbereichs betreffen, lesen, verstehen und auswerten. Im Einzelnen können die Schüler z.B. kürzere Texte verständlich laut lesen Aufgabenstellungen, Erklärungen von Arbeitsvorhaben, Arbeits- und Übungsanleitungen sowie schriftliche Sicherungen von Unterrichtsergebnissen verstehen kurzen, einfach formulierten, privaten und öffentlichen Alltagstexten (z.B. E-Mails, SMS, kurzen Briefen, Hinweisschildern) Informationen entnehmen, didaktisierten Lesetexten, unterstützt durch angemessene sprachliche und methodische Hilfen, wesentliche Inhalte entnehmen längere Textpassagen sinngestaltend laut lesen ausführlichere Arbeits-und Übungsanleitungen sowie schriftliche Sicherungen von Unterrichtsergebnissen verstehen längere Texte sinngestaltend vortragen komplexere Aufgabenstellungen und differenziertere Zusammenfassungen von Unterrichts- und Arbeitsergebnissen verstehen einfacheren kürzeren Sachund Gebrauchstexten (z.B. Broschüren, Prospekten) wichtige Aussagen und wesentliche Details entnehmen informative, argumentative, appellative Texte (z.B. Anleitungen, Broschüren, Leserbriefe, E-Mails, Blogs aus Jugendzeitschriften oder Schülerzeitungen bzw. Websites für Jugendliche) sowie längere, etwas komplexere Sachtexte zu bekannten Themen lesen und verstehen 14 einfache, für Kinder bzw. schulische Zwecke verfasste Gedichte, Reime, Lieder verstehen einfache Gedichte bzw. Lieder, jugendgemäße, adaptierte Erzähltexte und szenische Texte verstehen unterschiedliche Leseverstehensstrategien anwenden (z.B. globales, selektives, detailliertes Lesen) Informationen aus jugendgemäßen Nachschlagewerken entnehmen 3.1.5 Thema, Handlungsverlauf, Figuren und die Grundstimmung auch in längeren fiktionalen Texten (z.B. der Jugendliteratur) weitgehend selbständig erschließen ihr Repertoire von Leseverstehensstrategien erweitern (z.B. kritisches, bewertendes, genießendes Lesen) Informationen aus unterschiedlichen Quellen auswerten (z.B. Zeitung, Internet, Lexikon) Schreiben A1 Die Schüler können orientiert an sprachlichen und inhaltlichen Vorgaben – in einfachen Wendungen und mit kurzen Sätzen einfache Sachverhalte und Mitteilungen aufschreiben. A2 Die Schüler können Texte mit einfachen Wendungen und Sätzen verfassen. B1 Die Schüler können zusammenhängende Texte zu vertrauten Themen verfassen, wobei durch die Gliederung in kurze Textabschnitte eine zeitliche bzw. logische Abfolge eingehalten wird. Im Einzelnen können die Schüler z.B. einfache Mitteilungen für Andere schreiben (z.B. SMS, E-Mails, Ansichtskarten, Glückwunschkarten, Einladungen) einfache Sachverhalte aus dem eigenen Erfahrungshorizont (z.B. Tagesablauf) schrift- persönliche Mitteilungen (z.B. kurze Briefe) verfassen, um sich zu bedanken, sich zu entschuldigen, sich zu verabreden oder Fragen zu beantworten mit einfachen sprachlichen Mitteln über interessante Ereignisse berichten, ihre Hobbys und Interessen 15 in persönliche Mitteilungen Sachverhalte aus dem eigenen Erfahrungsbereich darstellen, Gefühle und Reaktionen formulieren zusammenhängend von Ereignissen oder Erlebnissen berichten und Personen, Dinge, Sachverhalte lich mitteilen einen vorgegebenen Textrahmen (z.B. Steckbrief zur eigenen Person mit Angaben zu Größe, Alter, Augenfarbe etc.) vervollständigen 3.1.6 beschreiben und Andere danach befragen auch in Einzelheiten verständlich beschreiben für den eigenen Lebens- und Erfahrungsbereich grundlegende formelle und stärker konventionalisierte Texte verfassen (z.B. Brief an eine unbekannte Gastfamilie, Bewerbung für einen Ferienjob, für ein Praktikum, Lebenslauf) vorgegebene Texte erweitern, mit und in ihren Texten vervollständigen, abwandeln grundlegende Disund Texte nach kursfunktionen realisieren: vorgegebenem Modell erzählen, berichten, verfassen beschreiben, erklären und Meinungen formulieren und begründen Gehörtes, Gelesenes, Gehörtes, Gelesenes, Gesehenes, Erbebtes kurz mit Gesehenes, Erlebtes einfachen Sätzen wiedergeben, zusammenfassen wiedergeben oder und dazu Stellung nehmen zusammenfassen und auf einfache Weise ihre Meinung darlegen Sprachmittlung A1 Die Schüler können in elementaren Begegnungssituationen des Alltags kurze mündliche bzw. schriftliche Äußerungen oder Texte, die in der deutschen Standardsprache formuliert sind, in der jeweils anderen Sprache so wiedergeben, dass ein globales sinngemäßes Verstehen der Kernaussage gesichert ist. A2 Die Schüler können in Begegnungssituationen des Alltags mündliche bzw. schriftliche Äußerungen oder Texte in der jeweils anderen Sprache so wiedergeben, dass ein Verständnis der Schüsselaussagen gesichert ist. 16 B1 Die Schürer können am Ende des dritten Bildungsabschnitts in Begegnungssituationen des Alltags mündliche bzw. schriftliche Äußerungen oder Texte in der jeweils anderen Sprache so wiedergeben, dass ein kontextualisiertes und sinngemäßes Verstehen der Gesamtaussage und der Detailinformationen gesichert ist. Im Einzelnen können die Schüler z.B. einfache, für die Bewältigung der Situation notwendige Informationen (z.B. Anweisungen, Erklärungen) in der eigenen Sprache zusammenhängend und in Deutsch mit Schlüsselwörtern wiedergeben 3.2 in der jeweils anderen Sprache das Wesentliche von einfacheren Äußerungen sinngemäß wiedergeben in der jeweils anderen Sprache Wesentliches und/oder Details auch von längeren einfacheren Äußerungen wiedergeben sowie – bei der Vermittlung vom Deutschen in die Muttersprache – ggf. notwendige Erläuterungen hinzufügen, die das volle Verständnis sichern helfen Verfügbarkeit von sprachlichen Mitteln Dieser Kompetenzbereich ist grundsätzlich über alle Bildungsabschnitte hinweg den Prinzipien der Kommunikations- und Handlungsorientierung verpflichtet. Hieraus folgt, dass das Kriterium der Verständlichkeit des Ausdrucks und der sprachlichen Interaktion dem Faktor der sprachlichen Korrektheit stets übergeordnet ist. 3.2.1 Aussprache/Intonation Die Schüler können elementare Aussprache- und Intonationsmuster so verwenden, dass sie verstanden werden. Die Schüler können Aussprache- und Intonationsmuster im Allgemeinen korrekt verwenden, wenngleich eine muttersprachliche Markierung nicht ausgeschlossen werden kann. 17 Die Schüler können Aussprache- und Intonationsmuster weitgehend korrekt verwenden, wenn auch mit leichter Akzentfärbung. Im Einzelnen können die Schüler z.B. Aussprache- und Intonationsmuster auf einfache Strukturen übertragen die Intonationsmuster für einfache Aussagesätze, Fragen und Aufforderungen angemessen realisieren die für die deutsche Standardsprache bedeutungsrelevanten Aussprache- und Intonationsmuster weitgehend korrekt realisieren mit einfachen Mitteln Aussageabsichten unterstützen und gesprochene Texte strukturieren (z.B. Pausen, Stimmführung, Sprechgeschwindigkeit, betonende Hervorhebung von Schlüsselwörtern) auch in authentischen Gesprächssituationen und einfach strukturierter freier Rede Aussprache und Intonation weitgehend angemessen realisieren Mittel der Aussprache und Intonation zur Unterstützung und Strukturierung von Aussageabsichten einsetzen typisierte Aussprachevarianten des Deutschen erkennen und einordnen 3.2.2 Orthografie Die Schüler verfügen weitgehend sicher über die Orthografie ihrer produktiven kommunikativen Basisstrukturen. Die Schüler verfügen über die Orthografie von funktional und thematisch erweiterten kommunikativen Basisstrukturen und wenden diese wie auch elementare und für die Verständigung wichtige Zeichensetzungsregeln weitgehend korrekt an. 18 Die Schüler verfügen über die Orthografie von funktions- und themenbezogenen kommunikativen Basisstrukturen und haben die grundlegenden orthografischen Gesetzmäßigkeiten weitgehend automatisiert. 3.2.3 Wortschatz A1 Die Schüler verfügen über einen hinreichend großen Grundwortschatz, um elementaren Kommunikationsbedürfnissen gerecht zu werden und sich in Alltagssituationen verständigen zu können. A2 Die Schüler können einen funktionalen und thematisch erweiterten Grundwortschatz im Allgemeinen so angemessen anwenden, dass sie sich zu vertrauten Themen und in vertrauten Situationen verständigen können. Dies gilt für - das Unterrichtsgespräch - ausgesuchte Situationen der Alltagskommunikation Dies gilt für - das Unterrichtsgespräch - ausgewählte Themen und Erfahrungsfelder des interkulturellen Lernens - das kooperative Arbeiten 19 B1 Die Schüler können produktiv und rezeptiv einen funktionalen und thematisch erweiterten Grundwortschatz im Allgemeinen angemessen und routiniert anwenden. Bei der Beschäftigung mit weniger vertrauten Themen und intellektuell anspruchsvollen Situationen sind sie gelegentlich noch auf Unterstützung ange-wiesen. Dies gilt für - das Unterrichtsgespräch (z.B. erläutern, erklären, Stellung nehmen, argumentieren) - ein breites Spektrum von Themen- und Erfahrungsfeldern des interkulturellen Lernens - das fachmethodische Arbeiten im Umgang mit Texten und Medien zur Beschreibung und Erläuterung sprachlicher Phänomene - das kooperative und diskussionsorientierte Arbeiten. 3.2.4 Grammatik A1 Die Schüler können ein grammatisches Grundinventar in einfachen vertrauten Situationen weitgehend korrekt verwenden. A2 Die Schüler können ein erweitertes grammatisches Inventar in vertrauten Situationen i.d. R. korrekt verwenden. B1 Die Schüler können ein gefestigtes Repertoire häufig verwendeter grammatischer Strukturen einsetzen und haben ein Strukturbewusstsein für die deutsche Sprache entwickelt, so dass sie sich u.a. selbst korrigieren können. Im Einzelnen können die Schüler z.B. Personen, Sachen, Dauer, Wiederholung, Sachverhalte, Tägigkeiten Abfolge von Handlungen und und Geschehnisse bezeichnen Sachverhalten ausdrücken und beschreiben bejahte und verneinte Aussagen, Fragen und Aufforderungen formulieren über Ereignisse aus dem eigenen Erfahrungsbereich stichwortarting berichten sowie in einfacher Form Wünsche und Interessen ausdrücken grammatische Elemente und Strukturen identifizieren und einfache Regelformulierungen verstehen Verbote/Erlaubnisse, Aufforderungen, Bitten, Wünsche, Erwartungen und Verpflichtungen ausdrücken über gegenwärtige, vergangene und zukünftige Ereignisse berichten bzw. davon erzählen Bedingungen und Bezüge darstellen 20 weitere Möglichkeiten einsetzen, um Zukünftiges auszudrücken, Annahmen und Bedingungen formulieren, weitere Modalitäten ausdrücken Informationen wörtlich und vermittelt wiedergeben räumliche, zeitliche und logische Bezüge innerhalb eines Satzes erkennen und selbstständig formulieren sowie Handlungen und Ereignisse aktivisch und passivisch darstellen sprachliche Regelhaftigkeiten und Besonderheiten entdecken, beschreiben und erläutern, Hypothesen bilden und testen 3.3 Kompetenzen für den Umgang mit Texten und Medien A1 Die Schüler können in sehr einfachen Texten des Alltags bzw. in Texten, die für den schulischen Fremdsprachenunterricht eingerichtet sind, gezielt Informationen auffinden und durch Umformung bzw. Ergänzung von vorgegebenen Texte erste Schritte zur Textproduktion unternehmen. A2 Die Schüler grundlegende Textsorten erkennen und unterscheiden und dazu eigene Lese- und Schreiberfahrungen einbringen. B1 Die Schüler können Inhalte und Aussagen von einfachen authentischen Sach- und Gebrauchstexten sowie von fiktionalen Texten ermitteln, ihre Wirkung auf den Leser erkunden und nach vorgegebenen Modellen einfach strukturierte Texte schreiben, um die Wirkung von Gestaltungsmitteln zu erproben. Im Einzelnen können die Schüler z.B. Handlungsanweisungen aus Hinweisschildern ermitteln, Hauptfiguren in kurzen narrativen Texten benennen und beschreiben, Handlungsschritte nachvollziehen (z.B. einfache Fragen beantworten, eine Bilderfolge ordnen) unterschiedliche Verstehens- und Texterschließungsstrategien anwenden: Erwartungshaltungen formulieren, Hypothesen über den Text bilden, diese überprüfen und ggf. revidieren in Bezug auf einfache in Bezug auf einfache fiktionale Texte u.a. fiktionale Texte u.a. genauere Thema, Handlungsverlauf, Angaben zu den handelnden Figuren und einzelne Personen, Ort und Zeit der auffällige Strukturelemente Handlung sowie zum (z.B. Strophe, Akt/Szene, Handlungsverlauf bei Kapitel) benennen Erzähltexten ermitteln, Texte grundlegenden Gattungen (z.B. Gedichte/Lieder, Erzähltexte, szenische Texte) zuordnen und wesentliche Strukturelemente am Text belegen, in einfachen mehrfach codierten Texten (z.B. Comics, Karikaturen, kurze Hörspiele, Filmszenen, Nachrichtensendungen) wesentliche Elemente des Zusammenspiels von Sprache, Bild und/oder Ton/Musik beschreiben und erläutern, auf der Grundlage der Textarbeit zu ersten Deutungsansätzen gelangen auffällige und nicht alltägliche Strukturen (z.B. selten gebrauchte poetische Wörter, 21 kurze Texte umformen und (um-) gestalten (z.B. Steckbriefe, SMS, kleine Geschichten, Gedichte), Dialoge ergänzen und umformen, Dialoge nachspielen und szenisch gestalten, Texte vortragen Begriffe der Fachsprache, komplexe Syntax) in Texten feststellen, grundlegende stilistische Besonderheiten von Texten bzw. Textpassagen identifizieren (z.B. Wiederholung, Übertreibung, Vergleich, Metapher) in Bezug auf Sach- und Gebrauchstexte u.a. gängige Textarten erkennen (z.B. Nachrichten, Grafiken, einfache journalistische Textformen) und dem Gang der Darstellung/Argumentation folgen, ggf. am Text Vermutungen über die Position des Verfassers anstellen Formen des eigenen Schreibens einsetzen, um die Wirkung von Gestaltungsmitteln zu erkunden (z.B. die Erzählperspektive ändern, Geschichten zu Ende schreiben, Werbetexte erstellen) in Bezug auf Sach- und Gebrauchstexte u.a. geläufige Textarten erkennen (z.B. Werbetexte, Annoncen, Gebrauchsanweisungen und weitere Darstellungsformen mit Daten und Fakten, Wetterberichte), Elemente des Layouts beschreiben Formen des eigenen experimentierenden Schreibens einsetzen, um die Wirkung von Gestaltungsmitteln zu erkunden (z.B. Textelemente ausschneiden, umstellen, ersetzen und ausschmücken, einfache Texte umwandeln, einfache Texte szenisch umstetzen z.B. in Rollenspielen oder Figureninterviews) unter Anleitung unterschiedliche Methoden der Informationsbeschaffung aufgabenbezogen für Recherchen und Kommunikation nutzen 22 3.4 3.4.1 Interkulturelle Kompetenzen Themen- und Erfahrungsfelder Persönliche Lebensgestaltung Ausbildung, Schule und Beruf Kulturelles Leben und Medien A1 z.B. Leben in der Familie – Tagesablauf und Alltagsroutinen – Hobbys – Freizeitaktivitäten – Speisen und Getränke – Wohnumgebung z.B. Schulalltag – Schulfächer – außerschulische Aktivitäten A2 z.B. Kleidung/Mode – Idole/Vorbilder – Freunde – Sport B1 z.B. Verhältnis zwischen den Generationen – Peergroup – Familienstruktur z.B. Arbeitswelt und Alltagsroutinen – typische berufliche Tätigkeiten – Rechte und Pflichten der Schüler z.B. Comics z.B. Fernsehsendungen – Mediennutzung – Internet – E- und UMusik und Musikszene z.B. Industrie und Umwelt (schutz) – Reisen z.B. Berufsorientierung – Arbeitswelt: Perspektiven, Rechte und Pflichten in der Ausbildung – Bildungssysteme z.B. Internet – Tageszeitungen – Zeitschriften – Kulturlandschaft (z.B. Theater, Museen, Filme) z.B. Tourismus – Industriestandorte – Nationalparks bzw. Ökoprojekte z.B. bekannte Persönlichkeiten des politischen Lebens – Europa und die Europäische Union z.B. regionale Sprachvarianten – soziale und kulturelle Prägungen (z.B. Nord vs. Süd, Stadt vs. Land) Wirtschaft, Tech- z.B. Verkehrsmittel – Einkauf – Ernährung – nik, Umwelt Währung Gesellschaftliches z.B. Essen und Trinken – Feste und Festtage – Gebräuche – sprachliche und kulturelle Leben Pluralität in Institutionen, Schule und Nachbarschaft Regionen in Deutschland, deutschsprachige Regionen z.B. Lebensumfeld an einem konkreten Standort im deutschsprachigen Raum z.B. regionale und politische Gliederung des deutschsprachigen Raumes – topographische Orientierung 23 E. LEHR- UND LERNVERFAHREN 1. Allgemeine Bemerkungen Die allgemeinen und fachspezifischen Lernziele sind im Lehr- und Lernvorgang eng miteinander verbunden. Daher sind auch die Unterrichtsprinzipien und -verfahren zum Erreichen der allgemeinen und fachspezifischen Ziele nicht voneinander zu trennen. Das getrennte Auflisten von Prinzipien und Verfahrensweisen je nach dem Lernzielbereich gilt nur dem Zweck der Systematisierung. Die Nutzung des Sprachraums ist empfehlenswert und trägt zur Entwicklung aller kommunikativen Fertigkeiten bei. 2. Prinzipien und Verfahren zum Erreichen der allgemeinen Bildungsziele Ganzheitliche Entwicklung der Schüler / ihre Aktivierung in allen Bereichen - Den Schülern soll die Gelegenheit zur Entwicklung der Eigeninitiative und zur Mitgestaltung des Lernprozesses eingeräumt werden. Die entsprechenden Aktivitäten wie z. B. offene Dialoge, Aufgaben zur Problemlösung, kleine Projekte, entdeckendes Lernen u.a. können dazu beitragen. - Die Vermittlung von Lerntechniken und -strategien sowie von instrumentellen Fertigkeiten entwickelt die Selbstständigkeit und die Eigenverantwortung der Schüler und unterstützt gleichzeitig den Prozess des lebenslangen Lernens. - Den Schülern soll die Gelegenheit gegeben werden, die Lerninhalte auf ihre eigenen Erfahrungen zu beziehen, sie kritisch zu reflektieren und zu relativieren. Vorurteile und Klischees sollen dabei thematisiert werden und die Aufmerksamkeit auf kulturelle Besonderheiten gelenkt werden. Im Anfangsunterricht kann/muss diese Reflexion auch in der Muttersprache der Schüler erfolgen. Veränderte Lehrerrolle / Demokratisierung des Unterrichtsverfahrens Der Lehrer soll statt seiner traditionellen Rolle des Wissensvermittlers andere Rollen annehmen: des Organisators, Koordinators, Helfers, Partners u.a. Dadurch hilft er, bei den Schülern lernerzentrierte Gewohnheiten aufzubauen wie z.B. Eigeninitiative, Mitbestimmung, Selbstverantwortung. Andererseits schafft er durch sein demokratisches, auf gegenseitige Achtung ausgerichtetes Verhalten ein lernförderndes, stressfreies Arbeitsklima in der Klasse. Interaktion in der Klasse - Die Interaktion in der Klasse enwickelt metakognitive Interaktionsfertigkeiten und ist wichtig für den Erwerb der Interaktionskompetenz. Betont werden sollten die Benutzung des Deutschen als Unterrichtssprache zu organisatorischen Zwecken und die primären Kommunikationssituationen. - Der Einsatz verschiedener Sozialformen im Unterricht und ihr häufiger Wechsel tragen zur Entwicklung der sozialen Handlungskompetenz der Schüler bei. Die 24 Partner- und die Gruppenarbeit fördern die Kooperation, sollen die Hilfsbereitschaft und die gegenseitige Rücksichtnahme erhöhen und zum Abbauen des Konkurrenzverhaltens beitragen. Das Schülerverhalten wird gleichzeitig aktiviert und die Befähigung zur Kommunikation unterstützt. 3. Prinzipien und Verfahren zum Erreichen der fachspezifischen Lernziele Methodische Vielfalt - - Es werden methodische Vielfalt, Offenheit und Flexibilität auf Grundlage der Erkenntnisse der neueren Sprach-, Lern- und Lehrforschung empfohlen. Diejenigen Vorgehensweisen sind einzusetzen, die in der jeweiligen Unterrichtssituation und unter Berücksichtigung der jeweiligen Voraussetzungen angebracht und am effektivsten sind. Sowohl kommunikativ-pragmatische wie auch kognitive Methoden haben im Deutschunterricht ihren Platz. Bei der Vermittlung von Lerninhalten und Realisierung von Lernzielen wird das zyklische Vorgehen empfohlen, indem die schon behandelten Inhalte wieder aufgegriffen, evaluiert und in nachfolgenden Unterrichtsstadien spiralförmig weiterentwickelt werden. Vielfalt an Materialien, Unterrichtsverfahren und Übungsformen - Ein breit angelegtes, alle Teilaspekte der Sprache betreffendes Übungsangebot umfasst sowohl imitatorische Übungen, Transformations- und Substitutionsübungen als auch kommunikative Aktivitäten vorbereitende Übungssequenzen, gelenkte Aufgaben, spielerische Aufgaben, kleine Projekte u.a. - Die möglichst große Bandbreite an abwechslungsreichem Übungsangebot berücksichtigt verschiedene Lernstile und -möglichkeiten und hilft u.a. die Motivation aufrechtzuerhalten. Zentrale Stellung der Kommunikationsfähigkeit - Die Kommunikationsfähigkeit wird durch die Übungssequenzen gefördert, die die Kommunikationsakte vorbereiten, aufbauen, strukturieren, und simulieren. Die kommunikative Kette geht von Verstehensleistungen aus und zielt über die Stufe der Grundlegung und die des Aufbaus der Mitteilungsfähigkeit auf die freie Äußerung. - Besonders kommunikationsfördernd sind z.B. Rollenspiele, Aufgaben mit Informationslücken, Aufgaben zur Problemlösung, Spiele u.ä. - Die deutsche Sprache soll zum Kommunikationsinstrument in der Klasse werden und in möglichst authentischen Situationen Verwendung finden. - Der funktionsgerechte Einsatz des Griechischen ist stellenweise möglich, sogar empfehlenswert, wenn es darum geht, Motivationsprobleme, Schwierigkeiten, angewendete Lernstrategien und -techniken oder soziokulturelle Besonderheiten zu erörtern. 25 Authentizität - Das Prinzip der Authentizität im Hinblick auf Kommunikationssituationen, Inhalte, Rollen, Sprachgebrauch etc. ist ausschlaggebend für die Angemessenheit der angestrebten kommunikativen Leistung. - Der Umgang mit der authentischen Sprache wirkt motivierend und bereitet die Schüler besser auf die Kontakte mit dem deutschen Sprachraum vor. Dazu dienen authentische Hör- und Lesetexte. Handlungsorientierung des Lernprozesses / Betonung der kreativen Produktion - Im gesamten Lernprozess sind die Schüler aktiv: sie wählen Informationen aus, entdecken, aktivieren ihr Vorwissen, knüpfen an die Eigenerfahrungen an, stellen Hypothesen auf und überprüfen sie, arbeiten selbstständig, übernehmen Rollen usw. - Der kreative Umgang mit der deutschen Sprache wird im Anfangsunterricht z.B. mit Hilfe kleiner Gedichte gefördert und mit kleinen Projekten, Collagen, Variationen der vorgegebenen Dialoge, Erstellen von Paralleltexten u.a. geleistet. Minimalisierung der Redeanteile des Lehrers / Maximalisierung der Redeanteile der Schüler - Durch die Gruppen- und Partnerarbeit wird der Redeanteil der Schüler im Unterricht erhöht und ihr Verhalten im Lernprozess aktiviert. Positives emotionales Klima in der Klasse - Das Lehrerverhalten hilft durch Lob, Ermutigung, Anerkennung und durch die demokratische Unterrichtsführung bei den Schülern Ängste abzubauen, lässt sie Hemmungen überwinden und stützt ihre Motivation und Sicherheit im Lernprozess. - Die Angemessenheit der Anforderungen verhilft zu Erfolgserlebnissen. Das betrifft sowohl die Art und die Zweckmäßigkeit der Aufgaben in verschiedenen Stadien des Lernprozesses als auch die Differenzierung im Schwierigkeitsgrad der Aufgaben und das behutsame Korrekturverfahren. Bewusster Einsatz von Unterrichtsverfahren, die den Lernprozess in der Tertiärsprache Deutsch optimalisieren Besonders wichtig sind: - bewusstes Vergleichen und Besprechen von Sprachphänomenen, - Aktivierung von Vorwissen in allen Bereichen, - Bewusstmachung und Entfaltung von Lerntechniken und -strategien, - Verstehen als Grundlage des Lernprozesses, - Inhalts- und Textorientierung, - Ökonomisierung des Lernvorgangs. 26 4. Kommunikative Fertigkeiten (Hören, Lesen, Sprechen, Schreiben) 4.1. Allgemeine Bemerkungen - Die vier Grundfertigkeiten sollen im Lernprozess integrativ behandelt werden, was auch der natürlichen Kommunikation entspricht. Obwohl sie zu Übungszwecken zuerst getrennt behandelt werden können, sind die Fertigkeiten im späteren Stadium so weit wie möglich zu integrieren. - Währenddessen ist zu beachten, das die sog. rezeptiven Fertigkeiten (HV, LV) nicht als passiv angesehen werden sollen, da im handlungsorientierten Deutschunterricht die Verstehensleistungen als äußerst aktive Vorgänge anzusehen sind, die hohe Anforderungen an den Lerner stellen. Damit wird die wichtige Rolle der Verstehensleistungen als wichtige kommunikative Fähigkeiten betont, die die Grundlagen für die Entwicklung der Mitteilungsfähigkeit bilden. - Die Entwicklung der vier Kompetenzen soll prozessual angelegt werden, indem den Schülern zunächst Hilfen geboten, Wege aufgezeigt, Strategien bereitgestellt werden und somit der Lernprozess gesteuert wird. Allmählich werden die Schüler unabhängiger und übernehmen immer mehr Verantwortung für ihr Lernen. 4.2. Hören Material - Das Hörverstehen ist entweder Bestandteil des Interaktionsvorgangs in der direkten Kommunikation oder eine Aktivität, die durch Medien geübt wird. Hörtexte können z.B. Kurzdialoge, Telefongespräche, Durchsagen, literarische Kleinformen wie z.B. Lieder sein. Von besonderer Bedeutung beim Hörtraining ist die Einbeziehung der Sehwahrnehmung. - Die Hörtexte können dialogisch oder monologisch sein, sollen eine geringe Informationsdichte haben, redundant sein und sich in der elementarsten Phase des Anfangsunterrichts auf die bekannten Sprachelemente beschränken. Sehr bald werden die Schüler aber mit Hörtexten konfrontiert, die auch unbekanntes Sprachmaterial enthalten, das etwas höher liegt als die auf dieser Stufe zu produzierenden sprachlichen Mittel. - Es soll dabei ein möglichst hoher, aber dem Schülerniveau entsprechender Grad an Authentizität angestrebt werden. - Inhaltlich schließen sich die Texte an die Erfahrungen der Schüler an. - Die Anforderungen im Hörverstehensbereich beziehen sich auf die Standardaussprache und die normale Sprechgeschwindigkeit. Verfahren - Hörübungen auf verschiedenen Ebenen (z.B.Lautunterscheidung, Betonung, Intonation, Achtung auf Interferenzen im Phonembereich, Kontextgeräusche). - Vorentlastung des Hörverstehens, Verstehenshilfen während des Hörens sowie angemessene Aufgabenstellungen erleichtern das Verstehen. - Die Tatsache, dass die Hörtexte fest zum Unterrichtsalltag im Deutschunterricht gehören, und die gezielte, auf Erfolgserlebnisse ausgerichtete Wahl der Aktivitäten vor, während und nach dem Hörvorgang sowie das entsprechende Lehrerverhalten helfen, Ängste und Hemmungen in Bezug auf Hörtexte abzubauen und das Hörverhalten der Schüler zu fördern. 27 4.3. Lesen Material - Lesetexte sollen gut fassbare Sachverhalte aus dem Erfahrungsbereich der Schüler zum Inhalt haben, ihnen aber gleichzeitig die Möglichkeit geben, neue Informationen zu bekommen und den Vergleich fremder und eigener Erfahrung anzuregen. - Texte sollen sprachlich und inhaltlich einfach und dem Sprachniveau der Schüler angemessen sein, wobei das im rezeptiven Bereich angebotene Sprachmaterial das für die Sprachproduktion vorhandene quantitativ leicht übersteigen soll (vereinzelt unbekannte Wörter, die erschließbar oder für das Verstehensziel unwichtig sind). - Die weitgehende Authentizität ist von Anfang an wichtig. - Es soll eine Vielfalt an Textsorten angeboten werden. Verfahren - Von Anfang an sollen Techniken vermittelt werden, die für das selbständige Textverstehen nützlich sein können und dem Wort-für-Wort-Verstehen entgegenwirken. - Es sollen Übungsformen eingesetzt werden, die das Verstehen vorbereiten, erleichtern, steuern, überprüfen und sich an den Text anschließen. - Die Schüler sollen aufgefordert werden, ihre Verfahrensweisen beim Bearbeiten der LV-Aufgaben zu reflektieren und Erfahrungen auszutauschen. Die Bewusstmachung der Lernprozesse wirkt lernfördernd. - Eine Schlüsselrolle spielt im Anfängerunterricht das Überwinden vorhandener Hemmungen dem fremden Text gegenüber durch die angemessene Wahl der Aktivitäten und die geeignete Lehrerhaltung. 4.4. Sprechen Material / Kommunikationsarten - In ihren Aussagen realisieren die Schüler Sprechhandlungen, die den oben erwähnten thematischen Bereichen entsprechen - Die mündliche Kommunikationsfähigkeit wird hauptsächlich im partnerbezogenen Sprechen ausgebildet. Verfahren - Besonders fördernd für die Entwicklung der mündlichen Kommunikationsfähigkeit sind kommunikative Übungsformen, die primär auf Mitteilungen und Inhalte aus dem Erfahrungsbereich der Schüler ausgerichtet sind und in einem bestimmten kommunikativen Rahmen ablaufen, - Partner- und Gruppenarbeit sind kommunikationsfördernde Sozialformen des Unterrichts. - Der Interaktion in der Klasse soll besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden. Sie stellt die einzige reale Kommunikationsmöglichkeit im Unterrichtsvorgang dar, in der sich die primären kommunikativen Bedürfnisse realisieren lassen, und bietet somit die Vorbereitung auf die Bewältigung der Aufgaben in außerschulischen Realsituationen. 28 Aussprache und Intonation - Der Aussprache kommt zwar eine wesentliche Bedeutung zu, dennoch sollte die Beschäftigung damit nicht überbetont werden. - Eine Voraussetzung für das korrekte Sprechen ist das korrekte Hören. Der Schüler muss auch wissen, wie sich Aussprache und Schreibweise zueinander verhalten. - Aussprache und Intonation müssen korrekt genug sein, um eine ungestörte Kommunikation zu gewährleisten. 4.5. Schreiben Allgemeine Bemerkungen - Das Schreiben soll als ein ständiger Bestandteil des gesamten Spracherwerbsprozesses angesehen werden und den kommunikativen Zwecken dienen. Material - Zur Unterstützung des Schreibens als kommunikative Fähigkeit kann eine breite Palette von Materialien benutzt werden (Bilder, Fotos, authentische Lese- und Hörtexte, Werbung usw.), die als Auslöser, aber auch als Stütze für schriftliche Aktivitäten dienen. Verfahren - Die möglichen Verfahren zur Entwicklung des Schreibens als Unterrichtsstütze für andere Fertigkeiten sind z.B. Abschreiben, Ausfüllen von Lücken, Lückendiktate, Formulierung von Einzelsätzen aus Satzelementen, Antworten auf vorgegebene Fragen, Bildung von Fragen, u.a. - Wie jede kommunikative Tätigkeit bedarf auch die Entwicklung des Schreibens eines systematischen Vorgehens. Es sollen Übungen, die die Kommunikation vorbereiten (z.B. Assoziogramme, Wortschatzerweiterungen, Wort-, Satzsalat, Substitutionstafel etc.), aufbauen/strukturieren (Vorbereiten eines Partnerinterviews, Erarbeiten eines Dialogs/Textes anhand Vorgaben/eines Rasters, Fortsetzung unvollständiger Sätze/Dialoge u.a.) und simulieren (Postkarte, Steckbriefe, Bewerbungen für einen Studienplatz/ein Ferienjob u.a.) durchgeführt werden. Dabei ist von Anfang an auf Textkohärenz zu achten. Rechtschreibung / Orthografie - Die Schreiberziehung soll auch die Vermittlung orthografischer Gesetzmäßigkeiten einbeziehen, denn die richtige Orthografie unterstützt den Lernprozess. Den Schülern müssen die Zusammenhänge zwischen dem Laut- und Schriftbild im Deutschen einsichtig gemacht werden. Orthografieunterricht ist aber nicht als Selbstzweck anzusehen. - Es wird laut Regeln der neuen Rechtschreibung unterrichtet. 29 5. Entwicklung der prozeduralen Fertigkeiten - - Das Training der Lerntechniken und -strategien gehört untrennbar zum Unterrichtsalltag. Es ist sowohl im Hinblick auf das effizientere Lernen des Deutschen als Tertiärsprache von besonderer Bedeutung als auch in Bezug auf das allgemeine fachübergreifende Bildungsziel „Lernen lernen“ zur Vorbereitung der Schüler auf das lebenslange eigene und selbstständige Weiterlernen zu betonen. In den jeweiligen Kapiteln dieses Curriculums werden Wege aufgezeigt, wie die Lernstrategien in den entsprechenden Kommunikationsbereichen entwickelt werden können. Die hierzu verwendeten Verfahren lassen sich folgendermaßen zusammenfassen. Man soll: a) deklaratives Wissen (Kategorien, Begriffe, Termini etc.) und prozedurales Wissen (z.B.Verstehens-, Problemlösensstrategien) vermitteln, b) mit den Schülern immer wieder besprechen, wie sie selbst im vorausgegangenen Fremdsprachenunterricht bestimmte Lernprozesse gestaltet haben, c) den Schülern helfen herauszufinden, welcher Lerntyp man selbst ist und welche Lernstrategien diesem Lerntyp am besten entsprechen, d) grundsätzlich nicht nur das Ergebnis von Lernen besprechen, sondern immer auch die Erfahrungen, die man beim Lernen macht, d.h. den Lernprozess mitreflektieren, e) im Unterricht Voraussetzungen für gemeinsame Erfahrungen schaffen (z.B. Gruppenarbeit als Sozialform), um obengenannte bewusstseinsbildende Prozesse in Gang zu setzen. 6. Korrekturverhalten - - - - - Fehler gehören zum Lernprozess und es soll dem Schüler die Gelegenheit eingeräumt werden, mit der Sprache zu experimentieren, um dadurch ein besseres Gefühl dafür zu erlangen und sein Selbstbewusstsein im Sprachgebrauch zu stärken. Bei der Entwicklung der Kommunikationsfähigkeit in der deutschen Sprache spielt die Realisierung der kommunikativen Absicht, d.h. das Zustandekommen der Kommunikation die wichtigste Rolle. Die Korrektheit der sprachlichen Leistung, obwohl auch wichtig, sollte jedoch nicht überbewertet werden, solange die Verständigung gewährleistet ist. Es wird empfohlen, das sprachliche Handeln durch ständiges Verbessern nicht zu unterbrechen, sondern erst im Anschluss an die jeweilige Phase zu korrigieren. Durch ein solches Korrekturverhalten wird der Schüler nicht entmutigt und seine Kreativität und Experimentierfreude werden nicht beeinträchtigt. Das bedeutet allerdings nicht, dass die Einübung der formalen Teilsysteme (Strukturen, Lexik, Aussprache) vernachlässigt werden sollte. Die Einschleifung grundlegender Fehler soll in der Übungsphase der einzelnen Sprachphänomene durch geeignetes behutsames Korrekturverhalten verhindert werden. Die Schüler sollen die Gelegenheit zu Selbstkorrektur und gegenseitiger Korrektur bekommen (gegebenenfalls mit Hilfe von Nachschlagewerken und Lösungsschlüsseln). Das erhöht ihr Selbstbewusstsein und entwickelt die Lernerautonomie. 30 F. LERNFORTSCHRITTSBEURTEILUNG 1. Prinzipien und Formen der Evaluation - - - Die Lernerfolgskontrolle soll als ein integraler Teil des Lernprozesses angesehen werden. Zwischen Lernzielen, Lernverfahren und der Leistungserhebung besteht ein enger Zusammenhang: a) Womit gearbeitet wird, das wird auch geprüft (Leistungskontrollen sind lernzielgerecht.); b) Wie gearbeitet wird, so wird auch geprüft (Leistungskontrollen müssen organisch aus dem Unterricht hervorgehen, Formen und Ziele müssen den Schülern bekannt sein.). Die Lernfortschrittsbeurteilung eines Schülers muss kontinuierlich sein, sich über einen bestimmten Zeitraum erstrecken und verschiedene Aspekte umfassen. Neben Ergebnissen von schriftlichen und mündlichen Tests, Hausaufgaben, mündlicher Mitarbeit in der Klasse, kleinen Projekten und sonstigen Beiträgen, die u.a. im Portfolio des Schülers dokumentiert werden können, sollen auch sein Interesse und seine Beteiligung am Unterrichtsgeschehen, die Bereitschaft, Verantwortung zu übernehmen u.ä berücksichtigt werden. Dabei ist der verzeichnete Fortschritt und nicht nur die Endbeurteilung von Bedeutung. 2. Ziele der Evaluation Die Lernerfolgskontrolle hat folgende Funktionen: - Bestätigung des Lernerfolgs für die Schüler mit dem Ziel der Stärkung ihrer Motivation und der Maximalisierung des Lernvorgangs; - Evaluierung der Erreichbarkeit der gesetzten Lernziele und des Effektivitätsgrades der angewandten Lehrverfahren - Rückmeldung im Hinblick auf die künftige Unterrichtsplanung durch den Lehrer; - Feststellung der Lernschwierigkeiten und Fehlerquellen für therapeutische Zwecke; - diagnostische Funktion; - Bewertung der Schülerleistung. 3. Tests Geprüft wird hauptsächlich die kommunikative Kompetenz durch integrative, handlungsorientierte Aufgaben. Den Schülern soll die Gelegenheit gegeben werden, ihre kommunikativen und kreativen Fähigkeiten unter Beweis zu stellen. 3.1. Anforderungen an Tests - Validität, Reliabilität und Objektivität sind drei Gütekriterien, die ein Test erfüllen sollte. Diese Kriterien haben Auswirkungen auf die Inhalte von Tests und deren 31 - Aufgabenformen. Ein nicht zu unterschätzendes Kriterium ist auch die Praktikabilität der Erstellung von Tests. Tests sollen die sprachlichen Leistungen der Schüler möglichst genau erfassen, möglichst zuverlässig messen und möglichst objektiv bewerten. Im Anfangsunterricht wird das getrennte Testen der Teilfertigkeiten Lesen, Hören, Sprechen und Schreiben nötig sein. Es soll allerdings angestrebt werden, sie allmählich auch im Testverfahren zu integrieren. 3.2. Erstellung und Durchführung von Tests - Es empfiehlt sich, lieber öfter kurze Tests als selten zu lange anzubieten. - Die Aufgaben sind deutlich zu formulieren, so dass dem Schüler klar ist, was er zu tun hat. - Ein kontextueller / inhaltlicher Rahmen soll bei den Aufgaben erkennbar sein. - Bei der Aufgabenstellung ist zwischen den produktiv und den rezeptiv zu beherrschenden Sprachmitteln zu unterscheiden. - Tests sollen in ihren Inhalten, Zielsetzungen und Formen möglichst vielseitig sein. - Die Anforderungen bei der Informationsentnahme liegen höher als bei den anderen Aufgabenbereichen. - Tests sollen abgestufte Aufgaben enthalten, so dass allen Schülern die Möglichkeit zum Erfolg eingeräumt wird und andererseits zwischen besseren und schwächeren Schülern unterschieden werden kann. 4. Selbstbeurteilung - - Der lerner- und handlungsorientierte Unterricht sieht die aktive Beteiligung des Schülers am Lernprozess auch in der Evaluation vor. Reflektieren und Bewerten des eigenen Lernens und des eigenen Fortschritts lassen den Schüler Rückschlüsse ziehen im Hinblick auf die Effektivität der von ihm angewendeten Lernstrategien und helfen ihm, sein Lernen zu optimalisieren. Der verstärkte Einsatz der Selbstbeurteilung ist von zentraler Bedeutung für den Lernzielbereich „Lernen lernen“. 5. Portfolio - Die neueren Trends in der Fremdsprachenmethodik sehen den Einsatz von Portfolio als eine alternative Methode der Evaluation vor, insbesondere um ein vollständigeres Bild über die Entwicklung der Schülerleistungen zu ermöglichen sowie auch den Aspekt der Selbstevaluation zu betonen. - Das Portfolio soll eine aktive Kommunikation zwischen dem Schüler und dem Lehrer auf der Basis der gemeinsam erarbeiteten Qualitätskriterien. fördern - Das Portfolio gibt Auskunft über den Lernfortschritt des Schülers in einem bestimmten Zeitraum. - Es kann verschiedene Arbeiten des Schülers enthalten, die auch informelle Erfahrungen dokumentieren, zu denen Kontakte mit anderen Sprachen und Kulturen gehören. 32 Bibliografie • • • • • • • Europarat - Rat für kulturelle Zusammenarbeit (Council for Cultural Co-operation, Education Committee, Modern Languages Division, Strasbourg): Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lernen, lehren, beurteilen (2001) Eurydice European Unit (The Information Network on Education in Europe): Foreign Language Teaching in Schools in Europe (2001) European Centre for Modern Languages, Graz: Workshop Bericht Nr.11/2000, Projekt 1.1.2: Mehr als eine Fremdsprache effizient lernen: Tertiärsprachen lehren und lernen in Europa. Beispiel: Deutsch als Folgefremdsprache nach Englisch (2001) Zertifikat Deutsch, Lernziele und Testformat (1999) Der Hessische Kultusminister: Rahmenrichtlinien, Sekundarstufe I Neue Sprachen (1980) Europarat – Rat für kulturelle Zusammenarbeit: Kontaktschwelle Deutsch als Fremdsprache (1980) Bundesverwaltungsamt, Zentralstelle für das Auslandsschulwesen: Rahmenplan“Deutsch als Fremdsprache“ (Bochum,2009) 33 34 PIANO DI STUDI PER L'INSEGNAMENTO D’ ITALIANO NELLE SCUOLE SECONDARIE SUPERIORI MINISTERO DELL’ EDUCAZIONE E CIVILTA’ DI CIPRO Contenuti: • La lingua italiana e perché impararla • Obiettivi dell’insegnamento e metodologia • Introduzione: Un approccio orientato all’azione • Descrizione del sillabo (QCER) • Scala Globale: Livelli Comuni di Riferimento: A1- A2 livello elementare B1- B2 livello intermedio C1- C2 livello avanzato • Apprendimento Insegnamento Valutazione: Griglia di Autovalutazione: Comprensione: Ascolto- Lettura Parlato: interazione orale- produzione orale Scritto: produzione scritta • Aspetti Qualitativi dell’uso della lingua parlata: estensione, correttezza, fluenza, interazione, coerenza • Presentazione analitica della comunicazione e delle competenze grammaticali dell’insegnamento della lingua italiana livelli A1- A2 e B1- B2 • Valutazione ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ Η ιταλική γλώσσα σήμερα κατατάσσεται ανάμεσα στις πλέον ομιλούμενες γλώσσες στην Ευρώπη. Κάθε χρόνο μισό εκατομμύριο φοιτητές παρακολουθούν μαθήματα ιταλικών εκτός Ιταλίας, σε όλες τις χώρες του κόσμου. ( πηγή : Ιταλικό Υπουργείο Παιδείας ). Το γεγονός ότι η Ιταλία ανήκει στις 7 μεγαλύτερες οικονομίες στον κόσμο ενισχύει σε σημαντικό βαθμό την εκμάθηση της γλώσσας της, αφού πλέον η γνώση της συνδέεται και με επαγγελματικούς λόγους, πέρα από πολιτιστικούς. Αρκεί κανείς να σκεφτεί ότι η Ιταλία αποτελεί σήμερα τον δεύτερο εμπορικό εταίρο της Κύπρου μετά την Ελλάδα. ( πηγή : Υπουργείο Εμπορίου Κύπρου ) Οι παραδοσιακοί και μακροχρόνιοι δεσμοί της Κύπρου με τη Ιταλία που χρονολογούνται από την εποχή της Αικατερίνης Κορνάρο αποτυπώνονται πριν και πάνω απ’ όλα στην κυπριακή διάλεκτο, η οποία βρίθει από ιταλικούς όρους. “Στην κυπριακή απαντούν πλήθος δανείων λέξεων από την ιταλική, την τουρκική, τη (σύγχρονη) αγγλική, καθώς και λέξεις αρχαίας προέλευσης.” (Κοντοσόπουλος 2000). Αυτό το δεδομένο καθιστά την ιταλική γλώσσα ιδιαίτερα οικεία και αγαπητή στους Κύπριους. Τα ιταλικά είναι γλώσσα πολιτισμού. Γνωρίζοντάς τα, δίνεται πρόσβαση σε μία λογοτεχνική κληρονομιά μεγάλης σημασίας για την ευρωπαϊκή ιστορία, σε αξιόλογα ανθρωπιστικά και επιστημονικά κείμενα, στην ιταλική θεατρική και μουσική παραγωγή, την όπερα, τον κινηματογράφο και την τηλεόραση. Σύμφωνα με επίσημα στοιχεία της Unesco στην Ιταλία συναντάται το 70% της παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς! Τα ιταλικά είναι γλώσσα σπουδών. Πολλοί Κύπριοι φοιτητές αποφασίζουν κάθε χρόνο να εισαχθούν σε Σχολές, Πανεπιστήμια και Ακαδημίες που σχετίζονται με την τέχνη και που χαίρουν παγκόσμιας αναγνώρισης. Η φοίτηση είναι δωρεάν. Στα πλαίσια της προώθησης της ιταλικής γλώσσας και πολιτισμού στην Κύπρο έχουν υπογραφεί μεταξύ Ρώμης και Λευκωσίας 2 συμφωνίες συνεργασίας (1973-2005) που είχαν ως σκοπό την προώθηση κοινών δράσεων και την περαιτέρω ανάπτυξη των διμερών σχέσεων σε πολιτιστικό, εκπαιδευτικό και επιστημονικό και τεχνολογικό. Στα πλαίσια αυτών των συμφωνιών η Ιταλική πρεσβεία στη Λευκωσία προσφέρει υποτροφίες σε κύπριους υπηκόους για την εκμάθηση της ιταλικής γλώσσας. Η ιταλική γλώσσα στην Κύπρο διδάσκεται πέρα από το Λύκειο ( όπου κατατάσσεται στη δεύτερη θέση ως προς τις επιλογές των μαθητών ), στο Πανεπιστήμιο Κύπρου, στα πλείστα ιδιωτικά Πανεπιστήμια, στα Κ.Ι.Ε, στα Επιμορφωτικά Κέντρα του Υ.Π.Π – όπου ο αριθμός των φοιτητών είναι ολοένα και αυξανόμενος -, καθώς και σε πληθώρα κέντρων ξένων γλωσσών. Τέλος μαθήματα ιταλικής γλώσσας προσφέρονται και από το Σύνδεσμο πρεσβεία της Λευκωσίας. Dante Alighieri στην ιταλική Παράλληλα διενεργούνται 2 φορές το χρόνο εξετάσεις πιστοποίησης γλωσσομάθειας της ιταλικής γλώσσας στην Κύπρο, από τα πανεπιστήμια της Perugia και της Siena καθώς και από τη Società Dante Alighieri, προσφέροντας διπλώματα αναγνωρισμένα διεθνώς. Τα ιταλικά είναι γλώσσα εργασίας. Μάνατζερ, επενδυτές, τεχνικοί, εργαζόμενοι και τεχνίτες έρχονται σε επαφή με Ιταλούς επιχειρηματίες του βιοτεχνικού και βιομηχανικού κόσμου όπως και του τομέα παροχής υπηρεσιών που δραστηριοποιούνται στο εξωτερικό. Επιπλέον η αυξητική τάση των ιταλικών επενδύσεων στην Κύπρο δημιουργεί ανάγκες για ένα ιταλόφωνο ανθρώπινο δυναμικό. Τέλος η ολοένα αυξανόμενη παρουσία ιταλών επισκεπτών στην Κύπρο για σκοπούς πολιτιστικούς, θρησκευτικούς και ψυχαγωγικούςκαθιστά την ιταλική απαραίτητο γλωσσικό εργαλείο συναλλαγής για τον πιο σημαντικό οικονομικό τομέα της Κύπρου: τον τουρισμό. Στέργιος Κανάκης Καθηγητής Ιταλικής Γλώσσας Finalità dell’insegnamento della lingua italiana è quello di far conoscere agli studenti ciprioti la civiltà e la cultura del popolo italiano,che sono molto simili e ravvicinati alla civiltà cipriota. Inoltre, offrire loro quegli strumenti linguistici indispensabili per raggiungere tale scopo. Sia Cipro che l’Italia condividono molti elementi socioculturali che facilitano la comprensione e il rispetto reciproco dei due popoli in vari aspetti. Gli apprendenti della lingua italiana avranno una conoscenza linguistica di base che permetterà loro di apprezzare meglio quegli aspetti che gli sono più interessanti (come per esempio la musica, il calcio, la moda, la cucina ecc). A proposito della conoscenza di base della lingua, è opportuno dire che essa è in stretta relazione con il tempo concesso per l’insegnamento dell’italiano e potrebbe mutarsi da un livello iniziale (Livello A1) verso una conoscenza più elevata arrivando a una maggior padronanza della lingua e permettendo così una comunicazione più facilitata e coerente (Livello B2). Per esempio, per raggiungere il Livello A2, ci vogliono circa 90 ore. Invece per il Livello B2 è consigliabile dedicare incirca 180 ore e in fine, per il Livello C2, sono necessarie 300 ore d’insegnamento- apprendimento. Attualmente, con le due ore settimanali per due anni, lo studente potrà arrivare fino al Livello A2 (seconda e terza classe di liceo), in cui sono incluse le quattro (4) abilità- competenze (ascoltare, parlare, scrivere, leggere), secondo il QCER. Comunque, l’apprendente sarà in grado di comprendere discorsi semplici, potrà esprimersi in un modo concreto (senza eccessiva fatica) con una relativa fluenza. Supponendo che l’insegnamento iniziasse dalla prima classe di liceo, aumentandosi così le ore dell’insegnamento (circa 150), l’apprendente potrebbe eventualmente raggiungere il Livello B1+ e di conseguenza ottenere una più avanzata padronanza della lingua. Nell’ipotesi che l’italiano come lingua straniera, fosse incluso nel programma scolastico e inserito nelle scuole pubbliche di Cipro sin dalla prima (A) classe di Ginnasio, con una media di due ore settimanali, durante i sei (6) anni di educazione secondaria, l’alunno cipriota potrebbe raggiungere effettivamente ad una conoscenza e padronanza linguistica rispettiva ai Livelli B2- C1 secondo il QCER e sarebbe in grado di comprendere e partecipare a discorsi più complessi, e inoltre, avrebbe una maggiore fluenza nell’esprimersi con delle frasi e dei dialoghi ben strutturati, coerenti ed scorrevoli. Il metodo adottato per l’insegnamento è quello basato sull’approcio comunicativo, secondo le direttive del QCER. A tale proposito, il facilitatore linguistico, ossia l’insegnante, potrebbe usare materiali autentici quali giornali, riviste, piantine, cartoline, cd musicali oppure dvd di film italiani. Questi materiali, accompagnandosi dall’uso dell’internet, si trovano nelle così dette “language rooms”, aule di lingue, (aule attrezzate di apparecchiature audio-visive) e possono rendere l’insegnamento più stimolante, vario e mirato a un pubblico adolescente. Tali aule possono pure facilitare l’apprendimento della lingua, coinvolgendo così tutti i destinatari, poiché in classe ci sono studenti con delle capacità differenziate di apprendimento. UN APPROCCIO ORIENTATO ALL’AZIONE Un quadro di riferimento per l’apprendimento, l’insegnamento delle lingue moderne e la relativa valutazione che sia il più esaustivo, trasparente e coerente possibile deve riferirsi a una concezione molto generale dell’uso, dell’apprendimento e dell’insegnamento delle lingue. L’approccio adottato qui è, in termini generali, orientato all’azione, nel senso che considera le persone che usano e apprendono una lingua innanzitutto come “attori sociali”, vale a dire come membri di una società che hanno dei compiti (di tipo non solo linguistico) da portare a termine in circostanze date, in un ambiente specifico e all’interno di un determinato campo d’azione. Se gli atti linguistici si realizzano all’interno di attività linguistiche, queste d’altra parte s’inseriscono in un più ampio contesto sociale, che è l’unico in grado di conferir loro pieno significato. Si parla di “compiti” in quanto le azioni sono compiute da uno o più individui che usano strategicamente le proprie competenze per raggiungere un determinato risultato. L’approccio orientato all’azione prende dunque in considerazione anche le risorse cognitive e affettive, la volontà e tutta la gamma delle capacità possedute e utilizzate da un individuo in quanto attore sociale. A partire da queste considerazioni, ogni forma di uso e di apprendimento linguistico può essere descritta nel modo seguente. L’uso della lingua, incluso il suo apprendimento, comprende le azioni compiute da persone che, in quanto individui e attori sociali, sviluppano una gamma di competenze sia generali sia, nello specifico, linguistico-comunicative. Gli individui utilizzano le proprie competenze in contesti e condizioni differenti e con vincoli diversi per realizzare delle attività linguistiche. Queste implicano i processi linguistici di produrre e/o ricevere testi su determinati temi in domini specifici, con l’attivazione delle strategie che sembrano essere più adatte a portare a buon fine i compiti previsti. II controllo che gli interlocutori esercitano su queste azioni li porta a rafforzare e a modificare le proprie competenze. • Le competenze sono costituite dall’insieme di conoscenze, abilità e caratteristiche che permettono a una persona di compiere delle azioni. • Le competenze generali sono quelle che non si riferiscono specificamente al linguaggio, ma delle quali ci si avvale per azioni di tutti i tipi, comprese le attività linguistiche. • Le competenze linguistico-comunicative sono quelle che permettono a una persona di agire usando specificamente strumenti linguistici. • Ii contesto corrisponde a quell’insieme di eventi e fattori situazionali (fisici e di altro tipo), sia interni sia esterni alla persona, in cui si inscrivono gli atti comunicativi. • Le attività linguistiche implicano che un individuo metta in atto la propria competenza linguisticocomunicativa nel trattamento (ricettivo e/o produttivo), in un dominio specifico, di uno o più testi allo scopo di portare a termine un compito. • I processi linguistici si riferiscono alla catena di eventi, neurologici e fisiologici, implicati nella produzione e nella ricezione orale e scritta. • Si definisce testo una sequenza di discorso (orale e/o scritta) che si riferisce a un dominio specifico e che, nell’esecuzione di un compito, diventa occasione di attività linguistica, sia come strumento sia come obiettivo, sia come prodotto sia come processo. • Con dominio si designano gli ampi settori della vita sociale in cui operano gli attori sociali. Si è adottata qui una classificazione molto generale, che si limita alle principali categorie rilevanti per l’apprendimento, l’insegnamento e l’uso della lingua: dominio educativo, professionale, pubblico e personale. • Per strategia si intende una linea di azione organizzata, finalizzata e controllata che un individuo sceglie per portare a termine un compito autonomamente assunto o posto da altri. • Il compito è definito come azione finalizzata che l’individuo considera necessaria per raggiungere un determinato risultato nell’ambito di un problema da risolvere, un impegno da adempiere o un obiettivo da raggiungere. Questa definizione può comprendere un’ampia gamma di azioni quali spostare un armadio, scrivere un libro, ottenere certe condizioni nella negoziazione di un contratto, giocare a carte, ordinare un pasto al ristorante, tradurre un testo in lingua straniera o lavorare in gruppo per preparare un giornale di classe. Nel Quadro comune europeo, lo sviluppo della competenza comunicativa è rappresentato attraverso un continuum, o un crescendo, che va dal livello elementare al livello intermedio e, da questo, al livello avanzato. I livelli comuni di riferimento indicati nel Quadro sono quindi tre: livello elementare (indicato con A), livello intermedio (indicato con B) e livello avanzato (indicato con C). Questa tripartizione convenzionale viene ulteriormente specificata per segnalare tappe più articolate nello sviluppo della competenza: si ha così una duplicazione di ciascun livello. Il livello elementare viene distinto in livello di contatto (A1) e livello di sopravvivenza (A2); il livello intermedio viene distinto in livello soglia (B1) e livello di progresso (B2); infine, il livello avanzato viene distinto in livello dell’efficacia (C1) e livello di padronanza (C2). La competenza comunicativa si manifesta, attraverso le attività linguistiche di ricezione, di produzione, d’interazione e di mediazione, in misura diversa ai vari livelli. Il Quadro propone una rappresentazione verticale (in 6 livelli) dello sviluppo della competenza comunicativa, rendendo conto del progresso da un livello all’altro, e con riferimento alle diverse attività linguistiche, attraverso la descrizione globale di ciascun livello. Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue Livelli comuni di riferimento: Scala Globale A1 Riesce a comprendere e utilizzare espressioni familiari di uso quotidiano e formule molto comuni per soddisfare bisogni di tipo concreto. Sa presentare sa stesso/a e altri ed è in grado di porre domande su dati personali e rispondere a domande analoghe (il luogo dove abita, le persone che conosce, le cose che possiede). È in grado di interagire in modo semplice purchè l’interlocutore parli lentamente e chiaramente e sia disposto a collaborare. A2 Riesce a comprendere frasi isolate ed espressioni di uso frequente relative ad ambiti di immediata rilevanza (ad es. informazioni di base sulla famiglia, acquisti, geografia, locale, lavoro). Riesce a comunicare in attività semplici e di routine che richiedono solo uno scambio di informazioni semplice e diretto su argomenti familiari e abituali. Riesce a descrivere in termini semplici aspetti del proprio vissuto e del proprio ambiente ed elementi che si riferiscono a bisogni immediate. B1 È in grado di comprendere i punti essenziali di messaggi chiari in lingua standard su argomenti familiari che affronta normalmente al lavoro, a scuola, nel tempo libero, ecc. Se la cava in molte situazioni che si possono presentare viaggiando in una regione dove si parla la lingua in questione. Sa produrre testi semplici e coerenti su argomenti che gli siano familiari o siano di suo interesse. È in grado di descrivere esperienze e avvenimenti, sogni, speranze, ambizioni, di esporre brevemente ragioni e dare spiegazioni su opinioni e progetti. B2 È in grado di comprendere le idee fondamentali di testi complessi su argomenti sia concreti sia astratti, comprese le discussioni tecniche nel proprio settore di specializzazione. È in grado di interagire con relativa scioltezza e spontaneità, tanto che l’interazione con un parlante nativo si sviluppa senza eccessiva fatica e tensione. Sa produrre testi chiari e articolati su un’ampia gamma di argomenti e esprimere un’opinione su un argomento di attualità, esponendo i pro e i contro delle diverse opzioni. C1 È in grado di comprendere un’ampia gamma di testi complessi e piuttosto lunghi e ne sa ricavare anche il significato implicito. Si esprime in modo scorrevole e spontaneo, senza un eccessivo sforzo per cercare le parole. Usa la lingua in modo flessibile ed efficace per scopi sociali, accademici e professionali. Sa produrre testi chiari, ben strutturati e articolati su argomenti complessi, mostrando di saper controllare le strutture discorsive, i connettivi e i meccanismi di coesione. C2 È in grado di comprendere senza sforzo praticamente tutto ciò che ascolta o legge. Sa riassumere informazioni tratte da diverse fonti, orali e scritte, ristrutturando in un testo coerente le argomentazioni e le parti informative. Si esprime spontaneamente, in modo molto scorrevole e preciso e rende distintamente sottili sfumature di significato anche in situazioni piuttosto complesse. Livello elementare Livello intermedio Livello avanzato DESCRIZIONE DEL SILLABO Livello A1 (Breakthrough-Contatto) del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue - Consiglio d’Europa: Lo studente “riesce a comprendere e utilizzare espressioni familiari di uso quotidiano e formule molto comuni per soddisfare bisogni di tipo concreto. Sa presentare se stesso/a e altri ed è in grado di porre domande su dati personali e rispondere a domande analoghe (il luogo dove abita, le persone che conosce, le cose che possiede). È in grado di interagire in modo semplice purché l’interlocutore parli lentamente e chiaramente e sia disposto a collaborare” (Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue: apprendimento, insegnamento, valutazione, La Nuova Italia, p. 32). Livello A2 (Waystage- Sopravvivenza) del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue- Consiglio d’Europa: Lo studente “riesce a comprendere frasi isolate ed espressioni di uso relativo ad ambiti di immediata rilevanza. Riesce a comunicare in attività semplici e di routine che richiedono uno scambio d’informazioni semplice e diretto su argomenti familiari e abituali. Riesce a descrivere in termini semplici aspetti del proprio vissuto e del proprio ambiente ed elementi che sii riferiscono a bisogni immediati” (QCER, La Nuova Italia, p.32). Livello B1 (Threshold-Soglia) del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue - Consiglio d’Europa: Lo studente “è in grado di comprendere i punti essenziali di messaggi chiari in lingua standard su argomenti familiari che affronta normalmente al lavoro, a scuola, nel tempo libero ecc. Se la cava in molte situazioni che si possono presentare viaggiando in una regione dove si parla la lingua in questione. Sa produrre testi semplici e coerenti su argomenti che gli siano familiari o siano di suo interesse. È in grado di descrivere esperienze e avvenimenti, sogni, speranze, ambizioni, di esporre brevemente ragioni e dare spiegazioni su opinioni e progetti” (QCER, La Nuova Italia, p. 32). Livello B2 (Vantae-Progresso-Soglia) del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Llingue - Consiglio d’Europa: L’apprendente “è in grado di comprendere le idee fondamentali di testi complessi su argomenti sia concreti sia astratti, comprese le discussioni tecniche nel proprio settore di specializzazione. È in grado di interagire con relativa scioltezza e spontaneità, tanto che l’interazione con un parlante nativo si sviluppa senza eccessiva fatica e tensione. Sa produrre testi chiari e articolati su un’ampia gamma di argomenti e esprimere un’opinione su un argomento d’attualità, esponendo i pro e i contro delle diverse opzioni” (QCER, La Nuova Italia, p. 32). Livello C1 (Effective Operational Proficiency- Efficacia) del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue- Consiglio d’Europa: Lo studente “è in grado di comprendere un’ampia gamma di testi complessi e piuttosto lunghi e ne sa ricavare anche il significato implicito. Si esprime in modo scorrevole e spontaneo, senza un eccessivo sforzo per cercare le parole. Usa la lingua in modo flessibile ed efficace per scopi sociali, accademici e professionali. Sa produrre testi chiari, ben strutturati e articolati su argomenti complessi” (QCER, La Nuova Italia, p. 32). Livello C2 (Mastery- Padronanza) del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue- Consiglio d’Europa: L’apprendente “è in grado di comprendere senza sforzo praticamente tutto ciò che ascolta e legge. Sa riassumere informazioni tratti da diversi fondi, orali e scritti, ristrutturando in un testo coerente le argomentazioni e le parti informative. Si esprime spontaneamente, in modo molto scorrevole e preciso e rende distintamente sottili sfumature di significato anche in situazioni piuttosto complesse” (QCER, La Nuova Italia, p. 32). Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue: Apprendimento Insegnamento Valutazione Livelli Comuni di Riferimento: Griglia di Autovalutazione C O M P R E N S I O N E A S C O L T O L E T T U R A A1 Riesco a riconoscere parole che mi sono familiari ed espressioni molto semplici riferite a me stesso, alla mia famiglia e al mio ambiente, purché le persone parlino lentamente e chiaramente. A2 Riesco a capire espressioni e parole di uso molto frequente relative a ciò che mi riguarda direttamente (per es. informazioni di base sulla mia persona e sulla mia famiglia, gli acquisti, l’ambiente circostante e il lavoro) Riesco ad afferrare l’essenziale di messaggi e annunci brevi, semplici e chiari. Riesco a capire i nomi e le parole che mi sono familiari e frasi molto semplici, per es. quelle di annunci, cartelloni, cataloghi. Riesco a leggere testi molto brevi e semplici e a trovare informazioni specifiche e prevedibili in materiale di uso quotidiano, quali pubblicità, programmi, menu e orari. Riesco a capire lettere personali semplici e brevi. B1 Riesco a capire gli elementi principali in un discorso chiaro in lingua standard su argomenti familiari, che affronto frequentemente al lavoro, a scuola, nel tempo libero ecc. Riesco a capire l’essenziale di molte trasmissioni radiofoniche e televisive su argomenti di attualità o temi di mio interesse personale o professionale, purché il discorso sia relativamente lento e chiaro. Riesco a capire testi scritti di uso corrente legati alla sfera quotidiana o al lavoro. Riesco a capire la descrizione di avvenimenti, di sentimenti e di desideri contenuta in lettere personali. B2 Riesco a capire discorsi di una certa lunghezza e conferenze e a seguire argomentazioni anche complesse purché il tema mi sia relativamente familiare. Riesco a capire la maggior parte dei notiziari e delle trasmissioni TV che riguardano fatti d’attualità e la maggior parte dei film in lingua standard. C1 Riesco a capire un discorso lungo, anche se non è chiaramente strutturato e le relazioni non vengono segnalate, ma rimangono implicite. Riesco a capire senza troppo sforzo le trasmissioni televisive e I film. C2 Non ho alcuna difficoltà a capire qualsiasi tipo di lingua parlata, sia dal vivo sia trasmessa, anche se il discorso e tenuto in modo veloce da un madrelingua, purché abbia il tempo di abituarsi all’accento. Riesco a leggere articoli e relazioni su questioni d’attualità in cui l’autore prende posizione ed esprime un punto di vista determinato. Riesco a comprendere un testo narrativo contemporaneo. Riesco a capire testi letterari e informativi, lunghi e complessi e so apprezzare le differenze di stile. Riesco a capire articoli specialistici e istruzioni tecniche piuttosto lunghe, anche quando non appartengono al mio settore. Riesco a capire con facilità praticamente tutte le forme di lingua scritta inclusi I testi teorici, strutturalmente o linguisticamente complessi,quali manuali, articoli specialistici e opera letterarie. P A R L A T O IO NR TA EL RE A Z I O N E PO RR OA DL UE Z I O N E Riesco a interagire in modo semplice se l’interlocutore è disposto a ripetere o a riformulare più lentamente certe cose e mi aiuta a formulare ciò che cerco di dire. Riesco a porre e rispondere a domande semplici su argomenti molto familiari o che riguardano bisogni immediati. Riesco a comunicare affrontando compiti semplici e di routine che richiedano solo uno scambio semplice e diretto d’informazioni su argomenti e attività consuete. Riesco a partecipare a brevi conversazioni, anche se di solito non capisco abbastanza da riuscire a sostenere la conversazione. Riesco ad affrontare molte delle situazioni che si possono presentare viaggiando in una zona dove si parla la lingua. Riesco a partecipare, senza essermi preparato, a conversazioni su argomenti familiari, d’interesse personale o riguardanti la vita quotidiana (per es. la famiglia, gli hobby, il lavoro, i viaggi e fatti d’attualità). Riesco a comunicare con un grado di spontaneità e scioltezza sufficiente per interagire in modo normale con parlanti nativi. Riesco a partecipare attivamente a una discussione in situazioni familiari, esponenti e sostenendo le mie opinioni. Riesco a usare espressioni e frasi semplici per descrivere il luogo dove abito e la gente che conosco. Riesco a usare una serie di espressioni e frasi per descrivere con parole semplici la mia famiglia e altre persone, le mie condizioni di vita, la carriera scolastica e il mio lavoro attuale o quello più recente. Riesco a descrivere collegando semplici espressioni, esperienze e avvenimenti, i miei sogni, le mie speranze e le mie ambizioni. Riesco a motivare e spiegare brevemente opinioni e progetti. Riesco a narrare una storia e la trama di un libro o di un film e a descrivere le mie impressioni. Riesco a esprimermi in modo chiaro e articolato su una vasta gamma di argomenti che m’interessano. Riesco a esprimere un’opinione su un argomento d’attualità, indicando vantaggi e svantaggi delle diverse opzioni. Riesco a esprimermi in modo sciolto e spontaneo senza dover cercare troppo le parole. Riesco ad usare la lingua in modo flessibile ad efficace nelle relazioni sociali e professionali. Riesco a formulare idée e opinioni in modo preciso e a collegare abilmente I miei interventi con quelli di altri interlocutori. Riesco a partecipare senza sfori a qualsiasi conversazione e discussione ed ho familiarità con le espressioni idiomatiche e colloquiali. Riesco ad esprimermi con scioltezza e a rendere con precisione sottili sfumature di significato. In caso di difficoltà, riesco a ritornare sul discorso e a riformularlo in modo cosi scorrevole che difficilmente qualcuno se ne accorge. S C R I T T O PS RC OR DI UT ZT I A O N E Riesco a scrivere una breve e semplice cartolina, per es. per mandare i saluti dalle vacanze. Riesco a compilare moduli con dati personali scrivendo per es. il mio nome, la nazionalità e l’indirizzo sulla scheda di registrazione di un albergo. Riesco a prendere semplici appunti e a scrivere brevi messaggi su argomenti riguardanti bisogni immediati. Riesco a scrivere una lettera personale molto semplice, per es. per ringraziare qualcuno. Riesco a scrivere testi semplici e coerenti su argomenti a me noti e di mio interesse. Riesco a scrivere lettere personali esponendo esperienze e impressioni. Riesco a scrivere testi chiari e articolati su un’ampia gamma di argomenti che m’ interessano. Riesco a scrivere saggi e relazioni, fornendo informazioni e ragioni a favore o contro una determinata opinione. Riesco a scrivere lettere evidenziando il significato che attribuisco personalmente agli avvenimenti e alle esperienze. Riesco a scrivere testi chiari e ben strutturati sviluppando analiticamente il mio punto di vista. Riesco a scrivere lettere, saggi e re;azioni esponendo argomenti complessi, evidenziando I punti che ritengo salienti. Riesco a scegliere lo stile adatto ai lettori ai quali intendo rivolgermi. Riesco a scrivere testi chiari, scorrevoli e stilisticamente appropriate. Riesco a scrivere lettere, relazioni e articoli complessi, supportando il contenuto con una struttura logica efficace che aiuti il destinatario a identificare I punti il salienti da rammentare./Riesco a scrivere riassunti e recensioni di opere letterarie e di testi specialistici. Livelli comuni di riferimento: aspetti qualitativi dell'uso della lingua parlata ESTENSIONE CORRETTEZZA FLUENZA INTERAZIONE COERENZA A1 Ha un repertorio molto ristretto di parole ed espressioni elementari relative a date personali e a determinate situazioni concrete. Ha solo un controllo limitato di poche strutture grammaticali semplici e di modelli di frase che fanno parse di un repertorio memorizzato. È in grado di cavarsela con enunciate molto brevi, isolati, solitamente composti di formule fisse, con molte pause per cercare le espressioni, per pronunciare le parole meno familiari e per riparare gli errori di comunicazione. È in grado di porre domande semplici su dati personali e di rispondere a domande analoghe. Riesce a interagire in modo semplice, ma la comunicazione si basa totalmente su ripetizioni, riformulazioni e correzioni. È in grado di collegare parole o gruppi di parole con connettivi elementari e sequenziali quali "e" o "allora'. A2 Usa frasi elementari con espressioni memorizzate, gruppi di parole e formule fisse per dare informazioni limitate in semplici situazioni quotidiane. Usa correttamente alcune strutture semplici, ma fa ancora sistematicamente errori di base. È in grado di farsi comprendere con enunciate molto brevi, nonostante siano molto evidenti pause, false partenze e riformulazioni. È in grado di rispondere a domande e di reagire a affermazioni semplici. E’ capace di segnalare che sta seguendo il discorso, ma raramente capisce a sufficienza per riuscire a sostenere autonomamente la conversazione. È in grado di collegare gruppi di parole con semplici connettivi quali "e", "ma" e "perché. B1 Ha sufficienti strumenti linguistici e vocabolario per esprimersi con qualche esitazione e perifrasi su argomenti quali famiglia, interessi e hobby, lavoro, viaggi, fatti di attualità. Usa con ragionevole correttezza un repertorio di strutture e di espressioni di routine associate a situazioni largamente prevedibili. È in grado di parlare in modo comprensibile, anche se, specialmente in sequenze di produzione libera relativamente lunghe, sono evidenti le pause per cercare le parole e le forme grammaticali e per correggere gli errori. È in grado di iniziare, sostenere e concludere una semplice conversazione faccia a faccia su argomenti familiari o di suo interesse. E’ capace di ripetere parte di ciò che altri hanno detto per confermare la reciproca comprensione. È in grado di collegare una serie di semplici elementi brevi e distinti in una sequenza lineare di punti in rapporto tra loro. B2 Ha un repertorio linguistico sufficiente per riuscire a produrre descrizioni chiare ed esprimere punti di vista su argomenti molto generali, senza dover troppo cercare le parole. Usa qualche frase complessa nell'esprimersi. Mostra un livello relativamente alto di controllo grammaticale. Non commette errori che creino fraintendimenti ed è capace di correggere molti dei propri errori. È in grado di parlare con un ritmo abbastanza uniforme, anche se può avere delle esitazioni quando cerca strutture ed espressioni. Si verificano poche pause lunghe. È in grado di avviare il discorso, prendere la parola nel momento opportuno e concludere la conversazione quando vuole, anche se non sempre riesce a farlo in modo elegante. E in grado di sostenere e facilitare una conversazione su un terra familiare, mostrando comprensione e sollecitando gli altri. È in grado di usare un numero limitato di meccanismi di coesione per collegare i propri enunciati in un discorso chiaro e coerente. In un intervento lungo possono esserci dei "salti". Livelli comuni di riferimento: aspetti qualitativi dell'uso della lingua parlata ESTENSIONE CORRETTEZZA C1 Ha una buona padronanza di un ampio repertorio linguistico che gli/le permette di scegliere la formulazione adatta a esprimersi chiaramente in uno stile appropriato su una grande varietà di argomenti generali, accademici, professionali o del tempo libero, senza dover porre, delle limitazioni a ciò che desidera dire. Mantiene costantemente un alto livello di correttezza grammaticale: gli errori sono rari, difficili da individuare e di solito prontamente auto corretti. E’ in grado di esprimersi quasi senza sforzo con scioltezza e spontaneità. Solo un argomento concettualmente difficile può ostacolare la naturale scioltezza del discorso. E’ in grado di scegliere, nel repertorio di funzioni discorsive di cui dispone, le espressioni adatte per prendere o mantenere la parola, introdurre le proprie osservazioni in modo appropriato e per agganciare abilmente ciò che dice a ciò che hanno detto altri interlocutori. E’ in grado di realizzare un discorso chiaro, sciolto e ben strutturato, mostrando un uso controllato degli schemi organizzativi, dei connettivi e di altri meccanismi di coesione. C2 Mostra grande flessibilità nel Mantiene un coerente Sa esprimersi con spontaneità È in grado di interagire E’ in grado di realizzare controllo grammaticale del in un discorso lungo e con un tranquillamente ed efficacemente, un discorso coerente e linguaggio complesso, anche quando l’attenzione è rivolta ritmo colloquiale naturale, evitando o aggirando le riconoscendo e usando apparentemente senza sforzo elementi coeso usando in modo appropriato una grande ad altro, (ad es. a pianificare difficoltà in modo cosi disinvolto non verbali e intonativi. Sa intrecciare varietà di schemi il discorso, a osservare le che l'interlocutore quasi non se il proprio contributo al discorso degli organizzativi e reazioni degli altri). ne accorge. altri prendendo la parola in modo del un’ampia gamma di tutto naturale, riferendosi alle cose dette, facendo allusioni ecc. connettivi e di altri meccanismi di riformulare le idée in forme linguistiche differenti per esprimere con precisione sottili sfumature di significato, per enfatizzare, differenziare, eliminare ambiguità. Ha anche una buona padronanza delle espressioni idiomatiche e colloquiali. FLUENZA INTERAZIONE COERENZA coesione. Livelli A1- A2 Comunicazione Competenze grammaticali Presentarsi suoni, parole e immagini italiane, alfabeto Salutare e chiedere e dire: come va? Come stai? Ordinare qualcosa al bar: vorrei un espresso, prendo un gelato Nazionalità e provenienza: sono di Nicosia, sono cipriota, tu di dove sei? Presentarsi e presentare una persona I numeri da 0-20 Le nazionalità, i nomi dei paesi Espressioni idiomatiche (dell’unità) Espressioni per rispondere alla domanda: come va? Chiedere qualcosa in classe: posso avere una penna? Dov’è la matita? Frequento un corso d’italiano Chiedere e dare informazioni personali: Famiglia, età: mia sorella ha 15 anni, mio padre ha 45 anni Lavoro: sono dottore, faccio il dottore Indirizzo: Gabriele abita in via Lucano 13 Aspetto fisico: lui ha i capelli lunghi, lei è bionda ed è bassa Numeri da 21 a un miliardo La famiglia, lavoro, numeri da 21-un miliardo Espressioni idiomatiche (dell’unità) I colori: nero, bianco, grigio,marrone, biondo Orientarsi in città: chiedere e dare informazioni stradali: Mi scusi, dov’è la fermata dell’autobus? Scusa, sai dirmi dov’è l’ufficio postale? Dare indicazioni di luogo: dal semaforo a destra, sempre dritto, poi a sinistra Fare lo shopping: Vorrei comprare un biglietto dell’autobus e una cartolina Chiedere e dare l’ora: che ore sono? Parlare dei mezzi di trasporto Fare acquisti: chiedere il prezzo, lo sconto, mezzi di pagamento: Vorrei comprare la gonna rossa, quanto costa? Articolo indeterminativo/determinativo al singolare Sostantivi al singolare in o, a, e Aggettivi in o, a, e Pronomi soggetto/ la forma di cortesia Il presente indicativo dei verbi: avere, essere, chiamarsi,prendere, stare Sostantivi accentati (caffè,tè, ecc.) La negazione con non. Pronuncia: k,ci,ce,g,gi,ge. Articolo determinativo al plurale Plurale dei sostantivi e degli aggettivi in o, a, e, sta, co, go, io Accordo dell’aggettivo con il sostantivo Presente indicativo dei verbi regolari in –are, -ere, -ire (-isco) Presente indicativo del verbo irregolare fare Preposizioni : a, in, di, per, con. Pronuncia: sc, sci, sce C’è /ci sono Verbi irregolari: sapere, andare, venire, potere, dovere Pronomi personali con le preposizioni, con, per, a Preposizioni articolate Dimostrativi questo/quello Pronuncia: qu, ho Mi piace, mi piacciono Verbi: mangiare, preferire, fare Buono/ bene Posso pagare con la carta di credito? Ringraziare, reagire ai ringraziamenti Chiedere di ripetere Mezzi di trasporto: Viaggiamo in treno, in aereo, prendiamo il tram Dare indicazioni di luogo:a destra, a sinistra, dritto, ecc Pronomi personali diretti atoni: lo, la, li, le Preposizione da + articolo Provenienza da nazione o regione Direzione e nome della professione: vado dal medico Accordo sostantivo e aggettivo Pronuncia: l’accento intonato. Espressioni idiomatiche: andare a mani vuote/figurati/ si figuri/di niente/non c’è di che/ che ne dici di... Esprimere i propri gusti e preferenze Ordinare al ristorante: Vorrei un bicchiere di vino bianco, per primo vorrei le tagliatelle della casa Chiedere un consiglio/esprimere una critica: come sono gli spaghetti al pomodoro? Sono troppo cotti Chiedere e dare chiarimenti Chiedere e dare l’ora Scusarsi Tipi di ristorante: pizzeria, trattoria, osteria, ristorante classico Nomi del personale di un ristorante: il cameriere, il proprietario, il cuoco, il cliente Il menù Piatti tipici italiani I pasti della giornata: colazione, pranzo, merenda, cena Espressioni idiomatiche: Accidenti!, non è colpa mia, per niente, restare leggero, scappo fuori Descrivere un ambiente: la casa grande, l’appartamento piccolo ma luminoso, il soggiorno spazioso Al telefono: primo contatto e saluti Formulare un invito e reagire (informale) Parlare delle azioni quotidiane e del tempo libero: vado all’università, guardo la tv, faccio la spesa, vado in piscina Giorni e mesi dell’anno. La data Il compleanno, l’onomastico (fare gli auguri): quand’è il tuo compleanno? Tanti auguri! La famiglia: i miei zii, le mie cugine, i miei genitori Parlare della casa: tipi di abitazione, stanze e mobili: la stanza, il letto, la cucina, il tavolo, il soggiorno, il divano Aggettivi possessivi con e senza l’articolo Pronomi personali diretti atoni: mi, ti, ci, vi Verbi riflessivi al presente Verbo irregolare : uscire (indicativo presente) Preposizioni a,in con indicazioni di stato e moto a luogo, pronomi personali tonici, C’è/ci sono Pronuncia: gli, gn Verbo volere Avverbi di frequenza: tutti i giorni, sempre, spesso, qualche volta, raramente, non…mai Avverbi di tempo: la settimana scorsa, due giorni fa, ieri, oggi, domani, fra due giorni, la settimana prossima Aggettivi indefiniti: qualche, alcuni/e Particella di luogo: ci Il passato prossimo: ausiliare essere e avere,participi regolari e alcuni irregolari, accordo del participio con il soggetto Chiedere informazioni su un’abitazione: com’è l’appartamento? Quant’è l’affitto? Fissare un appuntamento Pronuncia: l’accento di parola Strutture idiomatiche: bisogna + verbo, avere bisogno di + oggetto Fare programmi su dove, come e con chi trascorrere le vacanze Chiedere informazioni all’agenzia di viaggi Le attività in vacanza e nel tempo libero: sciare, nuotare, prendere il sole, leggere un libro, andare alle terme Nomi delle stagioni: primavera, estate, autunno, inverno Raccontare fatti e esperienze del passato prossimo: che cosa hai fatto? ho visitato il museo, ho dormito fino a tardi, sono stata a Capri Esprimere i propri gusti e esperienze, mezzi di trasporto Tipi di vacanze: vacanze in montagna, in famiglia, vacanze riposo Stagioni: fa caldo, fa freddo Mezzi di trasporto Espressioni idiomatiche: Oddio…; Non è / c’è male Orientarsi in un albergo: dov’è la piscina? A che piano è la stanza…? Prenotare una camera d’albergo: vorrei prenotare una camera matrimoniale Scrivere un fax Parlare dei regali e delle festività: Natale, Capodanno Pasqua, regaliamo un profumo, un braccialetto Il tempo atmosferico: che tempo fa? È nuvoloso, c’è il sole, piove L’abbigliamento, i colori, le stoffe: un maglione blu di lana, le scarpe nere di pelle, la camicia bianca di seta Le feste dell’anno, compleanno, onomastico Espressioni idiomatiche: Beato/a te! A proposito…Non vedo l’ora di… Alla stazione: comprare un biglietto, chiedere informazioni sugli orari e sui treni: a che ora parte il treno per Numeri ordinali: 1° - 10°, -esimo Il passato prossimo: ausiliare essere con i verbi riflessivi Pronomi diretti: accordo con il participio Alcuni participi irregolari Preposizioni: per con indicazioni di tempo, a Natale, di cottone, a rigge, ecc. Pronuncia: r L’imperfetto regolare, e i verbi irregolari essere, fare, stare, dare, piacere Preposizioni: da + indicazione di tempo Pronomi indiretti atoni: mi, ti, le, gli, ci, vi, gli Anche / neanche Avverbi di frequenza: ogni due mesi, una volta al mese, mai; non…mai Pronuncia: l’accento di parola Stare + gerundio Imperfetto, la congiunzione mentre Preposizioni:…a venti anni; …di venti anni Imperfetto e passato prossimo Verbi riflessivi al passato prossimo Pronuncia: le consonanti doppie Roma? Da quale binario? Parlare dei ricordi di infanzia: da piccoli andavamo sempre al mare Parlare dei cambiamenti: prima… ora Strutture idiomatiche: da bambino…; andare a trovare qualcuno Espressioni idiomatiche: boh? ehi! eh? Fare una proposta, accettare, rifiutare, fare una controproposta Organizzare una festa Parlare dei problemi di quando si divide un appartamento e discutere le soluzioni: mentre io dormivo, la mia amica ascoltava musica a pieno volume Descrivere il carattere di una persona: è timido, è ottimista, è sorridente Parlare della propria esperienza scolastica: sono laureato, sto ancora all’università, studio molto L’aspetto fisico: è grasso, porta gli occhiali, è alto, è robusto Vocabolario dei prodotti consumo e dei negozi: farmacia, elettrodomestici, cartoleria, supermercato, latte, mele, pane, pomodori Fare la spesa: dal fruttivendolo, dal macellaio, in panetteria Quantità e misure: un chilo di patate, un etto di prosciutto Orientarsi in una libreria Parlare delle proprie abitudini di lettura Abbreviazioni negli SMS La pubblicità Vari tipi di negozi La lista per la spesa al supermercato, dal fruttivendolo, in panetteria, dal macellaio Vocabolario per la quantità, le misure Indicazioni in un luogo I diversi tipi di libri I numeri Espressioni idiomatiche: i libri gialli; tipo… Il partitivo: di + articolo Ne particella pronominale Avverbi: già, non…ancora Preposizioni: dal farmacista, in farmacia, un pezzo di pane LIVELLI B1-B2 Descrivere persone e luoghi Parlare di che cosa e come si è imparato finora Vivere al mare, in montagna, in pianura: la nave, il porto, la neve, gli alberi, il pescatore, l’acquario Parlare di persone e cose che non ci sono più: ho conosciuto, era, andavamo Canzoni, cantanti, strumenti e generi musicali Capire e illustrare una ricetta di cucina: ingredienti e preparazione Ricordare e chiedere di ricordare Aggettivi Perché, perciò, siccome Quando, prima, dopo, mentre, durante, allora Approfondimenti: Passato prossimo e imperfetto Pronome ne e accordo del participio passato Pronuncia: l’intonazione dell’esclamazione e della domanda Proverbio: Il mattino ha l’oro in bocca Approfondimenti: fare, accettare o rifiutare una proposta e fare una controproposta: ti va di…? Che ne dici…? Espressioni idiomatiche: Perdere di vista. Compagno di banco. Di buona famiglia. Condizionale semplice, forme Esprimere sogni e desideri: vorrei diventare, sogno di, mi piacerebbe Descrivere situazioni difficili, chiedere e dare consigli, formulare richieste gentili Formule di apertura e chiusura di una lettera; struttura di un CV: Gentile regolari e irregolari: vorrei, avrei, sarei, farei La preposizione di e il pronome ne (di questa cosa) Strutture idiomatiche: bisogna / occorre, ci vuole / ci vogliono, avere bisogno di… Pronuncia: vocali aperte e chiuse, Signore, Egregio Direttore, caro amico pronuncia standard e italiano Il colloquio di lavoro, reagire a un’offerta di lavoro Proverbio: Presto e bene non vanno insieme La telefonata formale: chiedere di qn., Condizionale composto settentrionale lasciare un messaggio: può ripetere per favore? Potrebbe dirgli/le che ha chiamato…..? Le forme di bello e quello davanti al nome Pronomi personali atoni combinati Espressioni idiomatiche: Il lavoro dei miei sogni. Tutto e il contrario di tutto. Strutture idiomatiche: serve/servono, basta/bastano Al tuo posto io… Pronuncia e grafia: doppie Descrivere il soggetto di un dipinto, parlare di arte, mostre e musei: è un’opera d’arte, è luminoso, è classico, è enigmatico consonanti e rafforzamento Parlare di cose che avremmo voluto fare Parlare di oggetti di antiquariato: mobili, lampade, orologi, libri, monete sintattico, l’accento veneto Modo di dire: Padovani gran dottori, veneziani gran signori, vicentini mangia gatti, veronesi tutti matti. Futuro semplice, forme regolari e irregolari: sarò, avrò, darò, farò, vorrò, verrò, andrò Espressioni impersonali: si mangia/si Parlare dell’aumento dei prezzi, fare mangiano, durante le feste si sta con acquisti e trattare sul prezzo: ma costa gli amici troppo! Potrebbe fare uno sconto? Vorrei comprare… Approfondimenti: imperfetto e passato prossimo con i verbi modali Approfondimenti: abbigliamento, oggetti da regalare: una cravatta, una collana, una giacca Pronuncia: -S- sorda /s/ e sonora /z/: pronuncia standard e accento bolognese Espressioni idiomatiche: Scioglilingua: Sereno è. Se non sarà sereno si rasserenerà. Mamma mia! Non ci posso credere! Che prezzi! Quanto è cara la vita! Proverbio: a carnevale ogni scherzo vale! Pagamenti e operazioni in banca, operazioni bancarie e acquisti su Internet: risparmiare, ritirare soldi, depositare, incassare un assegno, aprire un conto corrente Fare previsioni per il futuro:da grande farò, sarò, andrò, studierò Formulare ipotesi: Avrà 27 anni. Forse farà la pittrice. Partecipare a un dibattito: spiegare fatti e problemi, proporre soluzioni, Il periodo ipotetico di primo grado Uso di se… e quando… Futuro composto, uso di appena…, dopo che… Pronomi personali atoni combinati: accordo con il participio passato Pronomi relativi: che e cui (con le preposizioni) Strutture idiomatiche: Che + nome o aggettivo Approfondimenti: uso di andare o venire Pronuncia: l’accento grafico Modo di dire: Chi vivrà, vedrà prendere posizioni a favore o contro, chiedere conferma su un’affermazione Scrivere un’ e-mail Approfondimenti: mezzi di trasporto, gastronomia, descrivere una città Espressioni idiomatiche: Cioè? Infatti... Insomma… Quasi quasi… Magari… Non mi fido. Non se ne parla neanche. Un po’ all’antica. Non sono affari tuoi! Comparativo di uguaglianza, maggioranza, minoranza, uso della preposizione di e del connettivo che Superlativo relativo e assoluto Riconoscere le forme del passato remoto Approfondimento: Passato remoto e imperfetto Stati d’animo durante un esame, un test o una prova: nervoso, agitato, emozionato, teso, calmo Fare promesse: ti prometto che….! Se….. Imperativo informale o diretto semplice Esprimere ipotesi realizzabili e spiegare le conseguenze. Programmare e mettere in sequenza una serie di attività: dopo che avrò fatto colazione, laverò i piatti, dopo Imperativo informale con i pronomi atoni Uso della particella ci per sostituire a + nome sistemerò…… Pronuncia: il tono autoritario e quello della richiesta gentile Leggere e scrivere annunci Un modo di dire napoletano economici di vario tipi Approfondimenti: parlare del lavoro, CV e lettera di presentazione, descrivere oggetti, telefonare o scrivere una lettera in risposta a un annuncio, organizzare una festa Espressioni idiomatiche: Mettere a suo agio. Non puoi dirmi di no. Certo che posso! Sempre la solita storia! Proprio non ti sopporto! Congiuntivo presente, forme regolari e irregolari: abbia, sia, possa, debba, voglia, faccia, dia, stia Eventi e spettacoli culturali e sportivi: calcio, teatro, cinema, musica Fare una ricerca su Internet e prendere appunti Congiuntivo (1) con i verbi che esprimono opinioni, paure; con (2) i ipotesi, verbi che esprimono augurio e speranza Pronuncia: le vocali e i dittonghi Fare paragoni, usare aggettivi in modo enfatizzato: è più, è meno, è splendido, è terribile Parlare di un romanzo: è intitolato, ha venduto copie, la copertina è, il protagonista, è una storia di, lo scrisse. Scioglilingua: Sul mare ci sono nove navi nuove una delle nove non vuole navigare. Congiuntivo (3) con espressioni di sentimenti, volontà e necessità, attesa e augurio Organizzare un’iniziativa per raccogliere fondi. Indicazioni di quantità: una decina, una quindicina, una ventina, ecc. Approfondimenti: descrivere informazioni su fatti del passato; il Strutture idiomatiche: cavarsela, farcela, mettercela tutta traffico Uso di sapere o potere Espressioni idiomatiche: Imperativo formale semplice e con i pronomi atoni persone, luoghi e oggetti; dare Meglio tardi che mai! Nient’affatto! In sordina. Forza magica Roma! La qualità della vita: tempo libero, Pronuncia: l’accento secondario in parole composte ordine pubblico, popolazione, tenore di vita, servizi e ambiente, affari e lavoro Chiedere e dare un permesso: é possibile? È permesso? Posso? Comprendere e dare indicazioni stradali: lo svincolo, la rotatoria, ecc. Comprendere e scrivere un regolamento, dare indicazioni di comportamento in modo informale Approfondimenti: descrivere la vita in diverse città, chiedere scusa in modo informale e formale: c’è ricchezza, ci sono poche opportunità, c’è traffico, il cittadino è stressato, scusa, scusi. È permesso? Avanti! Fa’ pure. Fa’ Ma fammi congiuntivo Prima che + congiuntivo / Prima di + infinito Connettivi complessi: Quello che… Ciò che… Pronuncia: riconoscere diversi accenti regionali: nord, sud, Roma, Toscana Un motto in sardo Espressioni idiomatiche: attenzione. Congiuntivo passato Espressioni impersonali con il il piacere! Dimmi pure. Dammi retta! Stranieri in Italia, società multietnica, iniziative contro la discriminazione Esprimere paure, opinioni o ipotesi: temo sia, credo sia…, penso che abbia…., è possibile che faccia…. Reagire con sorpresa e irritazione a una notizia, cercare di calmare una persona, scusarsi di un comportamento aggressivo Fare una ricerca su Internet e prendere appunti Espressioni idiomatiche: Questa è bella! Non ne posso più. Non ce l’ho con te/con Lei. Scusami tanto! Mi scusi tanto! Ma va là. Non prendertela! Non se la prenda. Non ne parliamo più. Dare una mano a qualcuno. Non vedere l’ora che… Crepi (il lupo)! Stili di vita, modelli di convivenza e famiglia: single, sposati, coppia di fatto Progetti per il viaggio di nozze: prenotazione, luna di miele, meta turistica Cercare una casa per le vacanze: che sia di buon prezzo, località balneare, Parlare delle proprie abilità: me la cavo bene, ce la faccio, ce la metto tutta Seguire le indicazioni di un vigile urbano: senta, vada dritto, torni indietro Approfondimenti: descrivere un luogo ideale, raccontare una breve storia, dare consigli Espressioni idiomatiche: Con quel che costa! Diciamo di sì. Non proprio. Non c’è che dire. Già… Ambienti naturali e problemi ecologici, norme di comportamento ambientale: inquinamento dell’aria, disboscamento, incendi, evitare di buttare rifiuti, di accendere fuochi. Esprimere opinioni su azioni appena avvenute Situazioni di conflitto: esprimere disaccordo, riconciliarsi, trovare una soluzione insieme Scrivere una lettera di reclamo: Egregio Direttore, avevamo prenotato, il disagio causato, non siamo soddisfatti, vorremmo chiedere, restiamo in attesa di una vostra risposta Parlare di un vino: zona di produzione, temperatura di consumo, gradazione alcolica, abbinamenti gastronomici Scrivere la biografia di un personaggio: è nato il 12 ottobre, a Roma, si è diplomato in, adesso vive, ha fatto Espressioni idiomatiche: Ma come si fa a…? In fondo… Sta scherzando? Non ha tutti i torti. Le vengo incontro. Non ci pensiamo più. Se l’è presa? Con chi ce l’ha? Eppure… proprio… mica… Informazioni tratti da: Quadro comune europeo di riferimento per le lingue. Council of Europe, 2001 RCS Scuola, Milano - La Nuova Italia – Oxford, 2002 http://www.pubblica.istruzione.it/argomenti/portfolio/allegati/griglia_pel.pdf Per la consegna del programma analitico hanno contribuito gli insegnanti: Christina Economides Maria Alexandrou Michalis Kakoullis Plan curricular para la enseñanza del español en la educación secundaria chipriota ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΚΥΠΡΟΥ MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CULTURA DE CHIPRE 1 Contenidos Introducción................................................................................................. 3 Objetivos Principales................................................................................... 5 Cuadros de Niveles comunes de referencia……………………………….....7 Selección de contenidos A1………………………………………………….. 13 Selección de contenidos A2………………………………………………….. 17 Metodología……………………………………………………………………. 20 Orientaciones generales……………………………………………………… 22 Orientaciones prácticas………………………………………………………..29 Evaluación y Currículo…………………………………………………………31 Portafolio europeo de las lenguas…………………………………………… 36 Bibliografía general……………………………………………………………. 37 2 Plan Curricular para la enseñanza del español El español está por número de hablantes entre los tres idiomas más importantes del mundo y se habla en una veintena de países en cuatro continentes con un total de más de 400 millones de habitantes. Los lazos institucionales entre Chipre y algunos países de habla española se están reforzando continuamente a través de la inauguración de Embajadas de la República de Chipre en América Latina. La presencia española se ha visto reforzada en Chipre a través de la Embajada de España que desarrolla actividades culturales, educativas y económicas. Varias empresas españolas del sector energético están intentando implantarse en el mercado chipriota. Además el Instituto Cervantes intenta reforzar su presencia en Chipre y abrirá en Nicosia un Aula Cervantes en 2010. Cada año se presentan entre 50 y 100 candidatos a los exámenes DELE en Chipre. También es considerable el número de estudiantes chipriotas que estudian a través del programa Erasmus en España o que realizan estudios de postgrado en universidades españolas. El Plan Curricular para la enseñanza del español en los centros de enseñanza secundaria en Chipre se basa en el Primer Currículum del Instituto Cervantes y el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Un plan curricular para el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de las lenguas tiene que relacionarse con una visión muy general del uso y del aprendizaje de lenguas. El enfoque adoptado se fija en la acción en la medida en que considera a los alumnos que aprenden una lengua principalmente como agentes sociales, como miembros de una sociedad que tienen tareas (no sólo lingüísticas) que realizan en una serie determinada de circunstancias, en un entorno específico y dentro de un campo de acción concreto. Aunque los actos de habla se dan en actividades de lengua, estas actividades forman parte de un contexto social más amplio, que por sí solo puede otorgarse pleno sentido. Hablamos de “tareas” en la medida en que las acciones las realizan uno o más individuos utilizando estratégicamente sus competencias específicas para conseguir un resultado concreto. El enfoque basado en la acción, por lo tanto, también tiene en cuenta los recursos cognitivos, emocionales y volitivos, así como toda la serie de capacidades específicas que un individuo aplica como agente social. Por consiguiente, cualquier forma de uso y de aprendizaje de lenguas se podría describir como sigue. 3 El uso de la lengua – que incluye el aprendizaje - comprende las acciones que realizan las personas que, como individuos y como agentes sociales, desarrollan una serie de competencias, tanto generales como competencias comunicativas lingüísticas, en particular. Las personas utilizan las competencias que se encuentran a su disposición en distintos contextos y bajo distintas condiciones y restricciones, con el fin de realizar actividades de la lengua que conllevan procesos para producir y recibir textos relacionados con temas en ámbitos específicos, poniendo en juego las estrategias que parecen más apropiadas para llevar a cabo las tareas que han de realizar. El control que de estas acciones tienen los participantes produce el esfuerzo o la modificación de sus competencias. • Las competencias son la suma de conocimientos, destrezas y características individuales que permiten a una persona realizar acciones. • Las competencias generales son las que no se relacionan directamente con la lengua, pero a las que se puede recurrir para acciones de todo tipo, incluyendo las actividades lingüísticas. • Las competencias comunicativas son las que posibilitan a una persona actuar utilizando específicamente medios lingüísticos. • El contexto se refiere al conjunto de acontecimientos y de factores situacionales (físicos y de otro tipo), tanto internos como externos a la persona, dentro del cual se producen los actos de comunicación. • Las actividades de la lengua suponen el ejercicio de la competencia lingüística comunicativa dentro de un ámbito específico a la hora de procesar (en forma de comprensión o de expresión) uno o más textos con el fin de realizar una tarea. • Los procesos se refieren a la cadena de acontecimientos, neurológicos y fisiológicos, implicados en la expresión y en la compresión oral y escrita. • El texto es cualquier secuencia de discurso (hablado o escrito) relativo a un ámbito específico y que durante la realización de una tarea constituye el eje de una actividad de lengua, bien como apoyo o como meta, bien como producto o como proceso. • El ámbito se refiere a los sectores amplios de la vida social en los que actúan los agentes sociales. Aquí se ha adoptado una clasificación de orden superior que los limita a categorías principales que son adecuadas para el aprendizaje, la enseñanza y el uso de la lengua: los ámbitos educativo, profesional, público y personal. • Una estrategia es cualquier línea de actuación organizada, intencionada y regulada, elegida por cualquier individuo para realizar una tarea que se propone a sí mismo o a la que tiene que enfrentarse. • Una tarea se define con cualquier acción intencionada que un individuo considera necesaria para conseguir un resultado concreto en cuanto a la 4 resolución de un problema, el cumplimiento de una obligación o la consecución de un objetivo. Esta definición comprendería una amplia serie de acciones, como, por ejemplo, mover un armario, escribir un libro, obtener determinadas condiciones en la negociación de un contrato, jugar una partida de cartas, pedir comida en un restaurante, traducir un texto de una lengua extranjera o elaborar un periódico escolar mediante trabajo en grupo. Niveles comunes de referencia Los niveles comunes de referencia del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas son una serie de descriptores que se basan en lo que el usuario de la lengua en cuestión es capaz de hacer. Es decir no se basa en los denominadores tradicionales que solían definir el nivel lingüístico de un aprendiz de idiomas siguiendo una progresión básicamente gramatical que no se correspondía a las capacidades del alumno como actor social. Características del Plan Curricular El Plan Curricular que se presenta aquí responde a las siguientes características generales: —Es un plan abierto y centrado en el alumno. Parte de una serie de propuestas de carácter general, que deberán adaptarse a las circunstancias de cada centro escolar. Para realizar esta adaptación se establecen dos grados sucesivos de concreción: los centros escolares y las aulas. El plan prevé que los alumnos tomen decisiones sobre su currículo. Este aspecto se refleja en una metodología basada en el diálogo entre el profesor y los alumnos. Entre los fines generales del currículo se encuentra el lograr que el alumno sea responsable de su propio proceso de aprendizaje. La importancia de este objetivo se hace patente con la presencia de un bloque de contenidos en el que se especifican las estrategias de aprendizaje y de comunicación que ayudarán al alumno a reflexionar sobre su propio aprendizaje. —Es un plan integrado y ecléctico. Los distintos componentes curriculares –objetivos, contenidos, metodología y evaluación– actúan de forma simultánea y no sucesiva. Los equipos docentes de los centros escolares deben considerar la necesidad de garantizar la integración y la coherencia de los distintos componentes 5 a la hora de poner en práctica las informaciones y las orientaciones que se presentan en este documento. Sin perjuicio de la necesaria integración de los componentes y de la voluntad fundamental de coherencia, el currículo es ecléctico en la selección de las informaciones que ofrece y en el planteamiento de las propuestas de actuación. De hecho aunque el enfoque general del Plan Curricular sea innovador en algunos aspectos, recoge elementos tradicionales que facilitan su desarrollo y garantizan la continuidad en el trabajo de los equipos docentes. —Es un plan flexible y homogéneo. Los equipos docentes tienen libertad para utilizar los materiales didácticos que consideren más adecuados para sus alumnos, siempre que tales materiales no estén en contradicción con los valores fundamentales del Plan Curricular. No obstante el inspector de español en colaboración con representantes de los profesores de español en activo elegirá libros de texto para los diferentes niveles. Estos libros tendrán que seguir las metodologías propuestas en este plan curricular. La necesidad de garantizar la homogeneidad en la actuación de los distintos centros escolares aconseja establecer unos niveles mínimos de exigencia, que serán los mismos en todos los centros escolares. Estos niveles están definidos en los objetivos específicos y en los bloques de contenidos seleccionados para cada nivel. 6 Cuadro 1. Niveles comunes de referencia: escala global Usuario competente C2 C1 Usuario independiente B2 Usuario básico B1 A2 Es capaz de comprender con facilidad prácticamente todo lo que oye o lee. Sabe reconstruir la información y los argumentos procedentes de diversas fuentes, ya sean en lengua hablada o escrita, y presentarlos de manera coherente y resumida. Puede expresarse espontáneamente, con gran fluidez y con un grado de precisión que le permite diferenciar pequeños matices de significado incluso en situaciones de mayor complejidad. Es capaz de comprender una amplia variedad de textos extensos y con cierto nivel de exigencia, así como reconocer en ellos sentidos implícitos. Sabe expresarse de forma fluida y espontánea sin muestras muy evidentes de esfuerzo para encontrar la expresión adecuada. Puede hacer un uso flexible y efectivo del idioma para fines sociales, académicos y profesionales. Puede producir textos claros, bien estructurados y detallados sobre temas de cierta complejidad, mostrando un uso correcto de los mecanismos de organización, articulación y cohesión del texto. Es capaz de entender las ideas principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén dentro de su campo de especialización. Puede relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez y naturalidad de modo que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte de ninguno de los interlocutores. Puede producir textos claros y detallados sobre temas diversos así como defender un punto de vista sobre temas generales indicando los pros y los contras de las distintas opciones. Es capaz de comprender los puntos principales de textos claros y en lengua estándar si tratan sobre cuestiones que le son conocidas, ya sea en situaciones de trabajo, de estudio o de ocio. Sabe desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un viaje por zonas donde se utiliza la lengua. Es capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o en los que tiene un interés personal. Puede describir experiencias, acontecimientos, deseos y aspiraciones, así como justificar brevemente sus opiniones o explicar sus planes. Es capaz de comprender frases y expresiones de uso frecuente relacionadas con áreas de experiencia que le son especialmente relevantes (información básica sobre sí mismo y su familia, compras, lugares de interés, ocupaciones, etc.) Sabe comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y cotidianas que no requieran más que intercambios sencillos y directos de información sobre cuestiones que le son conocidas o habituales. Sabe describir en términos sencillos aspectos de su pasado y su entorno así como cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas. 7 Es capaz de comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso muy frecuente así como frases sencillas destinadas a satisfacer necesidades de tipo inmediato. Puede presentarse a sí mismo y a otros, pedir y dar información personal A1 básica sobre su domicilio, sus pertenencias y las personas que conoce. Puede relacionarse de forma elemental siempre que su interlocutor hable despacio y con claridad y esté dispuesto a cooperar. 8 COMPRENSIÓN AUDITIVA COMPRENSIÓN DE LECTURA INTERACCIÓN ORAL HABLAR COMPRENDER Cuadro 2. Niveles comunes de referencia: cuadro de autoevaluación A1 A2 B1 Reconozco palabras y expresiones muy básicas que se usan habitualmente relativas a mí mismo, a mi familia y a mi entorno inmediato cuando se habla despacio y con claridad. Comprendo frases y el vocabulario más habitual sobre temas de interés personal y familiar muy básica, compras, lugar de residencia, empleo. Comprendo las ideas principales cuando el discurso es claro y normal y se tratan asuntos cotidianos que tienen lugar en el tiempo de ocio, etc. Comprendo la idea principal de muchos programas de radio o televisión que tratan temas actuales o asuntos de interés personal o profesional, cuando la articulación es relativamente lenta y clara. Comprendo palabras y nombres conocidos y frases muy sencillas, por ejemplo las que hay en letreros, carteles y catálogos. Soy capaz de leer textos muy breves y sencillos. Sé encontrar información específica y predecible en escritos sencillos y cotidianos, como anuncios publicitarios, prospectos, menús y horarios y comprendo cartas personales breves y sencillas. Comprendo textos redactados en una lengua de uso habitual y cotidiano o relacionado con el trabajo. Comprendo la descripción de acontecimientos, sentimientos y deseos en cartas personales. Puedo participar en una conversación de forma sencilla siempre que la otra persona esté dispuesta a repetir lo que ha dicho o a decirlo con otras palabras y a una velocidad más lenta y me ayude a formular lo que intento decir. Planteo y contesto a preguntas sencillas sobre temas de necesidad inmediata o asuntos muy habituales. Puedo comunicarme en tareas sencillas y habituales que requieren un intercambio simple y directo de información sobre actividades y asuntos cotidianos. Soy capaz de realizar intercambios sociales muy breves, aunque, por lo general, no puedo comprender lo suficiente como para mantener la conversación por mí mismo. Se desenvolverme en casi todas las situaciones que se me presentan cuando viajo donde se habla esa lengua. Puedo participar espontáneamente en una conversación que trate temas cotidianos de interés personal o que sean pertinentes para la vida diaria (por ejemplo, familia, aficiones, trabajo, viajes y acontecimientos actuales). 9 EXPRESIÓN ORAL EXPRESIÓN ESCRITA ESCRIBIR Utilizo expresiones y frases sencillas para describir el lugar donde vivo y las personas a las que conozco. Utilizo una serie de expresiones y frases para describir con términos sencillos a mi familia y a otras personas, mis condiciones de vida, mi origen educativo y mi trabajo actual o el último que tuve. Soy capaz de escribir postales cortas y sencillas, por ejemplo, para enviar felicitaciones. Sé rellenar formularios con datos personales, por ejemplo, mi nombre, mi nacionalidad y mi dirección en el formulario del registro de un hotel. Soy capaz de escribir notas y mensajes breves y sencillos relativos a mis necesidades inmediatas. Puedo escribir cartas personales muy sencillas, por ejemplo, agradeciendo algo a alguien. 10 Sé enlazar frases de forma sencilla con el fin de describir experiencias y hechos, mis sueños, esperanzas y ambiciones. Puedo explicar y justificar brevemente mis opiniones y proyectos. Sé narrar una historia o relato, la trama de un libro o película y puedo describir mis reacciones. Soy capaz de escribir textos sencillos y bien enlazados sobre temas que me son conocidos o de interés personal. Puedo escribir cartas personales que describen experiencias e impresiones. Cuadro 2. Niveles comunes de referencia: aspectos cualitativos del uso de la lengua hablada ALCANCE CORRECCIÓN FLUIDEZ INTERACCIÓN COHERENCIA C2 Muestra una gran flexibilidad al reformular ideas diferenciando formas lingüísticas para transmitir con precisión matices de sentido, enfatizar, diferenciar y eliminar la ambigüedad. También tiene un buen dominio de expresiones idiomáticas y coloquiales. Mantiene un consistente dominio gramatical de un nivel de lengua complejo, aunque su atención esté pendiente de otros aspectos (por ejemplo, de la planificación o del seguimiento de las reacciones de otros). Se expresa espontánea y detalladamente con fluidez natural y coloquial, evitando o sorteando la dificultad con tanta discreción que los demás apenas se dan cuenta. Crea un discurso coherente y cohesionado, haciendo un uso completo y apropiado de estructuras organizativas variadas y de una amplia serie de conectadores, y de otros mecanismos de cohesión. C1 Tiene un buen dominio de una amplia serie de aspectos lingüísticos que le permiten elegir una formulación para expresarse con claridad y con un estilo apropiado sobre diversos temas generales, académicos, profesionales o de ocio sin tener que restringir lo que quiere decir. Tiene un nivel de lengua lo bastante amplio como para poder ofrecer descripciones claras y expresar puntos de vista sobre temas generales sin evidenciar la búsqueda de palabras y sabe utilizar oraciones complejas para conseguirlo. Mantiene con consistencia un alto grado de corrección gramatical. Los errores son escasos, difíciles de localizar y, por lo general, los corrige cuando aparecen. Se expresa con fluidez y espontaneidad sin apenas esfuerzo. Sólo un tema conceptualmente difícil puede obstaculizar la fluidez natural de su expresión. Participa en una conversación con facilidad y destreza, captando y utilizando claves no verbales y de entonación sin esfuerzo aparente. Interviene en la conversación esperando su turno, dando referencias, haciendo alusiones de forma natural. Elige las frases adecuadas de entre una serie disponible de funciones del discurso para introducir sus comentarios, con el fin de tomar o mantener la palabra y relacionar hábilmente sus propias intervenciones con las de los demás interlocutores. Demuestra un control gramatical relativamente alto. No comete errores que provoquen la incomprensión y corrige casi todas sus incorrecciones. Es capaz de producir fragmentos de discurso con un ritmo bastante uniforme, aunque puede dudar mientras busca estructuras o expresiones. Se observan pocas pausas largas. Inicia el discurso, toma su turno de palabra en el momento adecuado y finaliza una conversación cuando tiene que hacerlo, aunque puede que no siempre lo haga con elegancia. Colabora en debates sobre temas cotidianos, confirmando su compresión, invitando a los demás a participar. Utiliza un número limitado de mecanismos de cohesión para convertir sus frases en un discurso claro y coherente, aunque puede mostrar cierto “nerviosismo” si la intervención es larga. B2 Produce un discurso claro, fluido y bien estructurado, con el que demuestra un uso controlado de estructuras organizativas, conectores y mecanismos de cohesión. 11 B1 A2 A1 Tiene un repertorio lingüístico lo bastante amplio como para desenvolverse y un vocabulario adecuado para expresarse, aunque dubitativamente y con circunloquios, sobre temas tales como su familia, sus aficiones e intereses, su trabajo, sus viajes y acontecimientos actuales. Utiliza estructuras compuestas por oraciones básicas con expresiones, grupos de unas pocas palabras y fórmulas memorizadas, con el fin de comunicar una información limitada en situaciones sencillas y cotidianas. Dispone de un repertorio básico de palabras y frases sencillas relativas a sus datos personales y a situaciones concretas. Utiliza con razonable corrección un repertorio de fórmulas y estructuras de uso habitual y asociadas a situaciones predecibles. Puede continuar hablando de forma comprender, aunque sean evidentes sus pausas para realizar una planificación gramatical y léxica y una corrección, sobre todo en largos períodos de expresión libre. Es capaz de iniciar, mantener y terminar conversaciones sencillas cara a cara sobre temas cotidianos de interés personal. Puede repetir parte de lo que alguien ha dicho para confirmar la comprensión mutua. Es capaz de enlazar una serie de elementos breves, diferenciados y sencillos para formar una secuencia lineal de ideas relacionadas. Utiliza algunas estructuras sencillas correctamente, pero todavía comete. Sistemáticamente, errores básicos. Se hace entender con expresiones muy breves, aunque resultan muy evidentes las pausas, las dudas y la reformulación. Sabe contestar preguntas y responder a afirmaciones sencillas. Sabe indicar cuándo comprende lo suficiente como para mantener una conversación por decisión propia. Es capaz de enlazar grupos de palabras con conectores sencillos tales como “y”, “pero” y “porque”. Muestra un control limitado de unas pocas estructuras gramaticales sencillas y de modelos de oraciones dentro un repertorio memorizado. Sólo maneja expresiones muy breves, aisladas y preparadas de antemano, utilizando muchas pausas para buscar expresiones, articular palabras menos habituales y corregir la comunicación. Plantea y contesta preguntas relativas a datos personales. Participa en una conversación de forma sencilla, pero la comunicación se basa totalmente en la repetición, reformulación y corrección de frases. Es capaz de enlazar palabras o grupos de palabras con conectores muy básicos y lineales como “y” y “entonces”. 12 SELECCIÓN DE CONTENIDOS POR NIVELES –A1 COMPETENCIAS ENFOCADAS COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS Lingüísticas * Información general - Identificar a personas, lugares y objetos. - Describir a personas (físico y carácter), lugares, objetos y estados. - Hablar del estado civil. - Hablar de la familia. Preguntar por y referirse a direcciones postales y electrónicas. Dar y pedir información personal. -Describir un lugar -Localizar una ciudad -Preguntar por la existencia de un lugar o servicio -Mostrar acuerdo o desacuerdo con una valoración -Comprender indicaciones para ir a un lugar - Hablar de posibilidad - Hablar de precios y comparar - Hablar de cantidades - Expresar necesidad - Hablar de los ingredientes de un plato - pedir comida en un restaurante - Empezar y terminar una conversación telefónica - Hablar de gustos y preferencias - Expresar acuerdo y desacuerdo respecto a gustos - Describir hábitos o costumbres - Hablar de actividades de tiempo libre. - Dar y pedir información sobre la CONTENIDOS -Llamarse Este es etc. Es alto, bajo, pequeño etc. (adjetivos) Lleva gafas, tiene barba tiene el pelo etc. Está casado, soltero, viudo. Parentesco, árbol genealógico. -¿Dónde vives? ¿En qué calle? Mi dirección es… (Verbos trabajar, vivir, llamarse, ser, estar, tener) Madrid es cosmopolita. Está en el centro. Sigue recto, gira a la… SISTEMA DE LA LENGUA: Contenidos gramatical, léxico, fonético * Alfabeto * Pronunciación de los sonidos * Entonación - Segmentación del discurso en grupos fónicos. - Entonación y sintaxis. *Acento y ritmo - Localización del acento - El ritmo de la frase en la cadena hablada. * Sustantivos - Género - Número - Concordancia. * Artículo - Morfología. Contracción (al, del) - Usos generales del artículo determinado e indeterminado. * Adjetivos calificativos - Género y número. Concordancia. Gradativos (muy, bastante) * Pronombre personal - En función de sujeto: presencia, ausencia y colocación. - Reflexivos con verbos de uso frecuente. * Demostrativos * Posesivos - Formas átonas. * Interrogativos - Morfología y usos en la interrogativa directa. - Contraste en el uso de algunos interrogativos, tales como qué/cuál/quién. - Uso de los interrogativos más frecuentes precedidos de la preposición. * Numerales - Formación y concordancia de los cardinales y ordinales de uso más frecuente. * Usos de ser y estar - Uso de ser para identificar. Ser + sustantivo. - Uso de ser para referirse a nacionalidad, profesión, lugar de origen, ideología, material. - Uso de ser para expresar la hora y para 13 frecuencia que se realiza algo. - Comparar las actividades del fin de semana con las de otro día - Describir las actividades de un grupo. - Hablar de porcentajes - Referirse a planes y proyectos. - Expresar hipótesis - Añadir información - Describir y valorar una casa - Reservar una habitación por teléfono. - Ubicar objetos - Hablar de las actividades que se hacen en casa y las partes de la casa - Hablar de la situación de vivienda en distintos países. Usos sociales de la lengua ¿Te ayudo en algo? - Ofrecer y pedir aceptarla y rechazarla. ayuda, - Saludar y despedirse. - Presentar a alguien y reaccionar al ser presentado. Reaccionar ante una información o un relato con expresiones de interés, sorpresa, alegría, pena, etc. - Pedir perdón. - Dar las gracias. - Felicitar. -Expresar deseos Hola, buenos días, adiós, hasta luego -Mira, este es… -Encantado ¡Qué bien! ¡Qué triste! ¡Qué suerte! etc. referirse al tiempo. - Uso de ser / estar + adjetivo calificativo. - Uso de ser / estar para expresar localización espacial. - Uso de estar + adverbio de modo. - Uso de estar + participio. * Tiempos verbales - Presente de indicativo de los verbos regulares e irregulares más frecuentes. Morfología y usos. Expresión de acciones habituales. Presente con valor de futuro. * Preposiciones y locuciones prepositivas - Uso y significado de las más frecuentes. * Referencias espaciales - Indicadores de localización espacial, tales como aquí; encima (de); al norte. - Indicadores de proximidad, lejanía, distancia. * Concordancia sujeto-verbo y sujeto-atributo. Orden de colocación de los elementos oracionales. * Oraciones enunciativas (afirmativas y negativas). * Oraciones interrogativas directas. * Oraciones exclamativas y exhortativas. Uso de las interjecciones más frecuentes. * Oraciones impersonales. Uso impersonal de los verbos haber. * Oraciones coordinadas con las conjunciones de uso más frecuente. Conjunción causal porque Se puede + infinitivo Hay que+ infinitivo Medidas y adverbios de cantidad Preferir, apetecer Felicidades, feliz Navidad, enhorabuena Quiero estudiar… Me gustaría… Gustar, encantar, odiar etc. A mí también, a mí no etc. *Organización del discurso - Dirigirse a alguien. - Iniciar el discurso. - Relacionar elementos y partes del discurso. - Finalizar el discurso. Mamá, profe etc., por favor… ¿Cuántas veces? Indicadores de frecuencia Partes del día Días de la semana presente de indicativo Tipos de asociaciones 14 * Control de la comunicación oral Conocimientos socioculturales - Señalar que no se entiende. - Solicitar la repetición de lo dicho. Verificar que se ha comprendido lo dicho. - Deletrear y solicitar que se deletree. - Solicitar que se escriba algo. - Preguntar por una palabra o expresión que no se conoce o que se ha olvidado. - Pedir a alguien que hable más despacio o más alto. - Proponer hacer algo - Concretar una cita - Invitar - Rechazar una invitación - Hablar de ofertas de ocio - Dar y pedir indicaciones para llegar a un lugar. - Describir y valorar un regalo - Preguntar por los gustos de otra persona - Argumentar una opinión - Hablar de ocasiones que se celebran Porcentajes No entiendo Profe, ¿puede repetir? -¿Quiere decir "mandrágora"? ¿Es así? ¿Cómo se escribe "puertorriqueño"? ¿Puede escribirlo en la pizarra? ¿Qué significa "en paños menores"? Más despacio, por favor. Verbo quedar Recursos para proponer algo Conjunción causal es que Imperativo afirmativo (singular) Presente de indicativo de seguir Señales de tráfico, servicios en la calles y mobiliario urbano Artículos de regalo Expresiones para preguntar por los gustos e intereses de otros Nombres y apellidos hispanos Conocer algunos personajes destacados del mundo hispano. Expresión de duda: a lo mejor, posiblemente Conjunción además Tipos de viviendas Partes y elementos de la casa Comparativos de igualdad, superioridad o inferioridad Pronombres átonos de objeto directo Objetos de la casa Colores, materiales y formas Saber que los hispanos tienen dos apellidos. Conocer algunos nombres típicos. Nacionalidades y profesiones. - Expresión de la hora, de la fecha, de la estación del año. - Indicadores de anterioridad y de posterioridad con respecto al presente (Ej. antes de; después de). - Pronombres personales - En función de objeto directo y de objeto indirectos: usos generales. * Indefinidos y cuantitativos - Morfología y uso de los más frecuentes. - Oposiciones: algo / nada; alguien / nadie; alguno / ninguno. - Construcciones de doble negación - Pesos y medidas más frecuentes. - Imperativos: morfología de los verbos más frecuentes (segunda persona y sólo afirmativo) Uso para invitar a realizar una acción y para dar instrucciones sencillas. Imperativos + pronombres átonos. * Formas no personales - Morfología y uso del infinitivo en función sustantiva y en perífrasis. * Construcciones con verbos como gustar, parecer Conocer algunos habla española. países Las diferentes (históricas o no). autonomías Gastronomía española hispanoamericana. de Geografía de América Latina y de España. * Perífrasis verbales, tales como tener que + infinitivo; ir a + infinitivo; estar + gerundio; poder + infinitivo. Andalucía, La Mancha, Castilla y León etc. * Adverbios y locuciones adverbiales - Uso de los más frecuentes de cantidad, afirmación, negación, modo. * Referencias temporales - Indicadores de la habitualidad y de la frecuencia (Ej. e (La diferencia entre una tortilla de patatas y una tortilla mexicana, por 15 ejemplo; tapas) La vivienda Barrios de Madrid - Costumbres y usos españoles e hispanoamericanos. - Espacios naturales, patrimonio artístico de España e Hispanoamérica. Presencia árabe en la Península. -Descubrimientos colonial en América) (pasado Fiestas, celebraciones en España e Hispanoamérica (Navidad, Semana Santa, cumpleaños, ferias, carnavales etc.) Ciudades patrimonio de la humanidad (UNESCO). Córdoba, Toledo, Granada, Antigua, etc. Casas rurales. nunca; a veces; todos los días). - Indicadores más frecuentes del tiempo pasado, presente y futuro. - Indicadores de delimitación espacial, tales como desde… hasta; de… a. En líneas generales (el alumno debe saber por qué se habla español en Hispanoamérica) - Gastronomía Recetas 16 CONTENIDOS POR NIVELES –A2 COMPETENCIAS ENFOCADAS Lingüísticas COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS CONTENIDOS - Describir ropa y modos de vestir - Valorar ropa, calzado y complementos - Hablar del tiempo atmosférico - Recomendar o aconsejar - Expresar acuerdo y desacuerdo con una opinión Hablar de síntomas y enfermedades - Expresar dolor - Hablar de productos de exportación e importación Esta camisa es de seda etc. Es práctico, deportivo Referirse a hechos y acontecimientos del pasado - Hablar de hechos fundamentales en la vida personal y profesional Relacionar diferentes acontecimientos del pasado - Situar cronológicamente un acontecimiento del pasado - Hablar de planes y proyectos - Hablar de acciones en curso - Reaccionar ante una información - Presentar una causa y una consecuencia Ayer trabajé hasta las once - Hablar de experiencias de nuestra vida y valorarlas Hablar de hechos y acontecimientos del pasado - Hablar de hechos históricos - Situar cronológicamente hechos históricos - Relatar lo que se hizo durante un viaje o una excursión - Hablar de recuerdos - Describir personas, objetos, lugares y situaciones del pasado Hace frío, calor etc. Lo mejor es… Es aconsejable… estar de acuerdo, no estar de acuerdo Tener fiebre etc. Me duele Nos mudamos a Madrid. Un año más tarde En 1987…, a los 19 años SISTEMA DE LA LENGUA: Contenidos gramatical, léxico, fonético Establecimientos comerciales Ropa, calzado y complementos Formas, materiales y colores Tiempo atmosférico Problemas de salud y medicamentos Tener dolor de + sustantivo Partes del cuerpo Verbos costar y doler Oraciones condicionales Imperativo afirmativo (singular) Tener que / Deber + infinitivo Pretérito indefinido y marcadores temporales Se impersonal Recursos para relacionar acontecimientos del pasado ir a + infinitivo y marcadores para referirse al futuro Estar + gerundio; seguir + gerundio Estaciones del año Conjunción consecutiva por eso Este año voy a ir a Brasil. Estoy leyendo un libro. ¡Qué bien! ¡Qué rollo! Voy a prepararme para los exámenes porque quiero estudiar filología. Esta semana he ido tres veces a la playa. En 1936 se sublevaron las tropas leales a Franco contra la República. Subimos al volcán Pacayas. Fue durísimo. En el colegio había solo niñas. Era una casa muy bonita. Pretérito perfecto de indicativo Expresiones de frecuencia Deportes de aventura Marcadores temporales de pretérito perfecto Tipos de películas Ya - todavía no Pretérito perfecto y pretérito indefinido Superlativos: lo mejor, lo peor Recursos para situar un hecho en el tiempo Pretérito imperfecto de indicativo Pretérito imperfecto y pretérito indefinido Recursos para empezar a contar una anécdota 17 - Comparar un lugar y una persona antes y ahora - Comparar la vida antes y ahora - Hablar de acciones habituales en el pasado y en la actualidad - Expresar sorpresa y extrañeza - Contar una anécdota - Valorar una experiencia o hecho del pasado Antes no había muchos coches y hoy hay atascos todos los días. - Formular hipótesis - Hablar de gustos y preferencias - Expresar desagrado - Hablar de similitudes - Describir una lengua - Expresar cantidad - Expresar sentimientos (miedo) - Expresar dificultad - Opinar y valorar - Destacar una cosa entre varias - Preguntar por el conocimiento de algo puede ser, quizá etc. Juan prefiere la cerveza. Me molesta Se parece a Suena como una máquina - Hablar de actividades para ocupar el tiempo - Expresar acuerdo y desacuerdo - Valorar un medio o servicio de información - Hablar de hábitos y costumbres - Hablar de películas y novelas - Preguntar por el argumento y contarlo - Valorar una novela, película etc. - Hablar de sentimientos - Hablar de los programas de televisión - Preguntar por recuerdos - Expresar que se recuerda o no algo - Describir recuerdos - Expresar grado de certeza - Expresar causa y consecuencia - Hablar de acciones en desarrollo - Hablar de cambios y logros Mientras como veo la tele. La gente iba andando, hoy vamos en coche. ¡No me digas! Resulta que aquella noche hacía mucho frío Me parece difícil Creo que, opino etc. Lo más bonito es el mar. ¿Sabes dónde vive Perico? Estoy de acuerdo, No estoy de a. Me parece muy rápido. Suelo levantarme tarde. A Marisa le gustan las películas de terror. Es muy interesante, buena… Me río mucho con los hermanos Marx. ¿De qué va este programa? Trata de un gilipollas que vende productos. ¿Te acuerdas de cuando íbamos al cole? Recuerdo que mi abuela tenía muchas gallinas. Gracias a su sentido de orientación encontramos el camino. Transformó la física y la concepción Recursos para relacionar diferentes acontecimientos entre sí Recursos para introducir el desenlace final de una anécdota Expresiones de falta de seguridad: tal vez, a lo mejor Aficiones, gustos, preferencias Verbos preferir, gustar y gradativos Pronombre interrogativo cuál, cuáles Adjetivo mismo Lectura, cine, música, deporte, Internet Parecerse a , recordar a, sonar como, ser como Verbos sentir, sentirse, molestar, parecer, resultar Casi todos, la mayoría, muchos etc. Aprendizaje y tipos de actividades en clase Lo que más / menos, lo mejor / peor Adverbios de tiempo: cuando, mientras Recursos para expresas acuerdo y desacuerdo Medios para obtener información Verbo soler y expresiones de frecuencia Verbos saber/ conocer Géneros de películas y novelas Vocabulario relacionado con películas, novelas y series de televisión Pronombre relativo que Verbos reírse, llorar, pasar miedo con Programas de televisión Juegos y juguetes; colegios y asignaturas Verbos recordar y acordarse Adjetivos de carácter Seguramente, a lo mejor, supongo que Pretérito imperfecto de indicativo Marcadores temporales referidos al pasado: entonces, en aquella época Imperfecto del verbo soler + infinitivo 18 - Hablar de emociones sensaciones asociadas recuerdos - Hablar de los sentidos y a - Felicitar - Hablar de fiestas y de cómo se celebran - Proponer, aceptar y rechazar una propuesta - Repartir tareas - Valorar un plato - Hablar de la composición y elaboración de un plato - Hablar de hábitos y costumbres alimenticios Usos sociales de la lengua y cultura Felicitar Hablar de fiestas Expresas sorpresa Invitar Proponer Formas de vestir en diferentes situaciones Escribir un CV Diversidad cultural Hablar de comida Diferentes tipos de colegios en España Asignaturas Gastronomía regional Medios de comunicación Acontecimientos históricos La transición española del mundo. Olía muy bien, sabe a gloria Enhorabuena etc. En Chipre se celebra la Cabeza de San Juan. Vale. Lo siento no puedo. ¿Quién se ocupa de la tortilla? ¡Qué rico está este pisto! Esta sopa lleva cebolla y ajo. Verbos que expresan cambios y logros Causa y consecuencia: debido a, gracias a Estaba + gerundio Los sentidos de la percepción Recursos para felicitar Recursos para proponer, aceptar y rechazar Comidas, bebidas, fiestas Tareas para organizar una fiesta Recursos para repartir tareas Se impersonal Composición de un plato y modo de prepararlo Recursos para valorar un plato Suelo cenar poco. Fiestas del mundo hispano: Sanfermines, Carnavales, Procesiones Inmigración, multiculturalismo, racismo Privados, públicos, de curas Biología, matemáticas etc. Descubrimientos, premios etc. La historia de la democracia en España 19 METODOLOGÍA Las orientaciones metodológicas que se presentan aquí responden al convencimiento de que la especificación de los objetivos y de los contenidos de la enseñanza no garantiza, por sí misma, el éxito del desarrollo de un plan curricular. Es necesario, en todo caso, establecer un plan pedagógico que permita utilizar los instrumentos previstos a través de procedimientos y de técnicas adecuados a cada grupo particular de alumnos. El enfoque de reflexión teórica en el campo de las lenguas extranjeras se ha dirigido tradicionalmente con mucha más frecuencia a los contenidos de los programas que a la metodología mediante la cual deben ser enseñados tales contenidos; se ha privilegiado, por tanto, el qué enseñar sobre el cómo hacerlo. Los principios que inspiran la selección de contenido de carácter nocional-funcional, por ejemplo, han sido objeto de largo debate en los últimos años, mientras lo que se puede denominar metodología comunicativa está en el punto de mira de numerosas investigaciones. En este sentido, este Plan Curricular parte de la convicción de que la articulación coherente de los bloques de contenidos y las orientaciones metodológicas constituye el procedimiento más adecuado para posibilitar que el proceso de enseñanza y aprendizaje conduzca al desarrollo de la competencia comunicativa de los alumnos. Del mismo modo que el ámbito de los contenidos se propone en el presente Plan Curricular una ampliación de las propuestas tradicionales – limitadas a la especificación del contenido gramatical – a favor de un enfoque sobre la naturaleza de la lengua y del aprendizaje que permita responder a las necesidades comunicativas de los alumnos, la metodología se enfoca desde una perspectiva que considera la comunicación como un fenómeno que implica mucho más que la mera corrección gramatical. Así, por ejemplo, en el desarrollo de una conversación, el hablante deberá cuidarse de que su actuación lingüística, aparte de ser formalmente correcta, esté de acuerdo con la intención que subyace en ella, con el tipo de relación que se establezca entre los interlocutores, con el lugar, con el tema, con el contexto lingüístico, etc. El hablante se verá sometido, además, a diversas restricciones, como las derivadas del hecho de que no sepa por adelantado lo que se le va a responder, o que deba producir a ritmo rápido una serie de respuestas adecuadas en distintos niveles (Jonson, 1981). El nexo de unión entre los contenidos y la metodología es el aula, entendida como espacio de comunicación. La necesidad que sienten los alumnos de disponer de oportunidades para el desarrollo gradual de su competencia comunicativa es más acentuada en el caso de aquellos que aprenden la lengua en un contexto no hispano y que no disponen, por tanto, de espacios de comunicación en la nueva lengua fuera de la clase. 20 A partir de estas reflexiones, debe entenderse que la metodología en el currículo no se basa exclusivamente en presupuestos de carácter lingüístico, sino también en presupuestos psicolingüísticos que reconocen la naturaleza de los procesos de comunicación y la importancia de practicar en el aula este tipo de procesos. Más adelante, en las orientaciones metodológicas generales, se recoge una serie de rasgos básicos de los procesos comunicación. La reflexión sobre el funcionamiento de los mecanismos que operan en estos procesos constituye un factor fundamental a la hora de determinar el tipo de procedimientos pedagógicos que favorecerán el desarrollo en el aula de actividades de carácter comunicativo. El reconocimiento de la importancia de la práctica de los procesos de comunicación en el aula plantea importantes problemas pedagógicos, que requieren una respuesta adecuada desde el campo de la metodología. La práctica docente permite observar que mediante procedimientos diferentes se pueden alcanzar distintos tipos de resultados y que ningún método de enseñanza parece tener una superioridad inherente que le permita alcanzar de forma plenamente satisfactoria todos los resultados que se pretenden. Un método que fomente la práctica separada de determinadas destrezas y la simulación en clase de situaciones concretas de comunicación, permitirá al alumno desenvolverse en ese tipo de situaciones, pero no en otras. Un método basado en el desarrollo espontáneo de la comunicación en clase, con escasa intervención del profesor, conducirá a los alumnos hacia un tipo de expresión fluida, pero quizá no correcta desde un punto de vista formal. (Clark 1987) Ante la ausencia de estudios convenientes que demuestren la superioridad de un método con respecto a otros, parece oportuno centrarse en la selección de los procedimientos pedagógicos que sean más adecuados para la realización de actividades de aprendizaje en situaciones diferentes, lo que permitirá establecer un equilibrio entre distintos procedimientos en función de las características de cada tipo de alumnado. En este sentido, un planteamiento metodológico que pretenda favorecer el objetivo último de que los alumnos sean capaces de desenvolverse en situaciones reales de comunicación debe tener en cuenta que, tanto el aprendizaje consciente de las reglas y la práctica centrada en aspectos gramaticales, como el aprendizaje no sistemático basado en la propia experiencia, pueden ser procedimientos válidos en diferentes momentos de enseñanza y aprendizaje. Una metodología consciente es, desde luego, mucho más que una colección de actividades o de técnicas de enseñanza. Necesita el fundamento de una serie de principios que orienten la selección, el desarrollo y la evolución de los procedimientos pedagógicos que se vayan a poner en práctica. En este sentido, las orientaciones metodológicas que se presentan en este capítulo tienen como objetivo el proporcionar a los profesores criterios e instrumentos que les sirvan de base para el desarrollo de la práctica docente en función de las necesidades y las expectativas particulares de cada grupo de alumnos. El currículo adquiere, por tanto, en este capítulo, un carácter instrumental, en la medida en que recoge una serie de sugerencias mediante las cuales los profesores podrán analizar y valorar los procedimientos y actividades que se les 21 propongan en cualquier material de enseñanza ya elaborado, o bien desarrollar por sí mismos procedimientos y actividades que respondan a los intereses y a las necesidades de su propios alumnos. A continuación se presenta, en primer lugar, una serie de orientaciones generales que constituye en realidad una breve reflexión sobre distintos aspectos de especial relevancia en el campo de la enseñanza de las lenguas extranjeras. Su inclusión en el documento responde al interés por ofrecer a los profesores argumentos para el debate y para la reflexión crítica. Las orientaciones generales que se proponen no agotan, desde luego, el amplísimo campo de la metodología, pero pueden servir como estímulo para la búsqueda de soluciones a los muchos problemas que quedan por resolver en ese ámbito. Las orientaciones prácticas, por otra parte, proporcionan una serie de informaciones que puede servir de base para la práctica docente de los profesores. Tampoco se trata de una relación exhaustiva de temas y tiene, en todo caso, carácter orientador. Será labor de los equipos docentes a lo largo del currículo la que permitirá confirmar, modificar o refutar las orientaciones generales y las orientaciones prácticas que se proponen en este capítulo. ORIENTACIONES GENERALES Responsabilidad del alumno sobre su propio proceso de aprendizaje Entre los fines generales del Plan Curricular se recoge expresamente el reconocimiento de la importancia de garantizar el desarrollo de la responsabilidad del alumno sobre su propio proceso de aprendizaje. Al observar fenómenos lingüísticos, el alumno elaborará hipótesis, generará reglas y aplicará estrategias de comunicación y de aprendizaje que podrá contrastar con las que utilicen sus compañeros. Todo esto le irá capacitando para tomar las riendas de su propio proceso de aprendizaje. El cuarto bloque de contenidos del currículo presenta, precisamente, un conjunto de estrategias de aprendizaje y de comunicación destinadas a facilitar el desarrollo de la autonomía de los alumnos. El desarrollo de una actitud más responsable del alumno con respecto a su aprendizaje requiere un cambio fundamental en las funciones que tradicionalmente venían desempeñando en clase los profesores y los propios alumnos. Este cambio deberá producirse de manera gradual, siempre sobre la base del diálogo y de la cooperación entre ambas partes. 22 Importancia del papel activo del alumno en clase La importancia de que el alumno desarrolle un papel activo en clase puede considerarse desde una doble perspectiva: por una parte, la propia actividad discente, que lleva consigo el que el alumno opte entre distintas posibilidades de actuación lingüística, elabore hipótesis y las ensaye en clase, y evalúe las reacciones de los demás antes sus intervenciones; por otra, la necesidad de practicar en clase procesos de comunicación que permitan posteriormente la transferencia a situaciones reales. Esta última perspectiva se analiza con más detalle en el siguiente apartado. El reconocimiento de la necesidad de que el alumno tenga un papel activo en clase no debe llevar a la conclusión de que el profesor ha de quedar relegado a un papel de mero observador. En una orientación metodológica dirigida a fomentar actividades de carácter comunicativo, la responsabilidad de diseñar el plan pedagógico a través del cual pueda ser estructurado el propio aprendizaje sigue correspondiendo al profesor. La motivación es un factor fundamental a la hora de lograr la participación activa de los alumnos, por lo que se hace necesario que el profesor tenga siempre presente la importancia de ofrecer variedad en el tipo de actividades que proponga en clase o en los materiales que utilice. La actitud del alumno en clase influye de forma definitiva en lo que este aprende. Entre las características del alumno que aprende de forma eficaz pueden destacarse las siguientes: la disposición a comunicarse en la nueva lengua siempre que es posible, el interés por el funcionamiento de la lengua, el arriesgarse a cometer errores, la tendencia a concentrar la atención en el significado, y el corregir las propias producciones orales y escritas comparándolas con la forma correcta. (M.E.C. 1992) Es importante que el alumno dé su opinión sobre las actividades que se realizan en clase, sobre su propio progreso y sobre la marcha de la clase en general. Todo esto permitirá al profesor orientar su labor docente hacia las necesidades y las expectativas del grupo. Práctica de procesos de comunicación en el aula Un factor que el profesor debe tener en cuenta a la hora de organizar cualquier tipo de actividad en el aula es la importancia de que el alumno pueda ver claramente, al finalizar la actividad propuesta, que es capaz de hacer algo que no podía hacer al principio, y que ese algo es útil desde un punto de vista comunicativo. La práctica de determinadas estructuras en ejercicios prácticos puede adquirir una dimensión comunicativa si existe una reflexión por parte del profesor y de los alumnos que permita relacionar esa práctica con la realización de una actividad de carácter comunicativo. La pretensión fundamental de desarrollar la capacidad de los alumnos para comunicarse en la nueva lengua exige reproducir en el aula, en la medida de lo 23 posible, los procesos de comunicación que se llevan a cabo en la vida real. Se recogen a continuación tres rasgos básicos de los procesos de comunicación que pueden ser reproducidos en el aula y que deberán tenerse en cuenta a la hora de organizar actividades de carácter comunicativo: - El “vacío” de información Con las reservas que impone toda simplificación, puede considerarse que generalmente, en la vida real, la comunicación tiene lugar entre dos o más personas, una de las cuales conoce algo que es desconocido por la otra o por los demás. El objetivo de la comunicación es llenar ese vacío de información que existe entre los interlocutores. En el ámbito del aula, un ejercicio de vacío de información parte del hecho de que un alumno está en condiciones de comunicar algo que es desconocido por otro alumno al que se va a transmitir la información. El concepto de vacío de información es uno de los más importantes en el campo de la enseñanza comunicativa. Cualquier ejercicio o actividad que pretenda que los alumnos participen en procesos de comunicación deberá tener en cuenta este concepto. La labor del profesor, a este respecto, consistirá en crear situaciones en las que los alumnos se vean obligados a llenar vacío de información mediante el intercambio de información que caracteriza a estos procesos. - La libertad de selección de los elementos del mensaje oral Se trata de otra de las características de la comunicación y constituye una de las dificultades más importantes para el usuario de una lengua extranjera, en la medida en que debe decidir, con la premura de tiempo que impone siempre la comunicación oral, no sólo las ideas que desea expresar, sino también los elementos lingüísticos que utilizaría para hacerlo. Un problema similar afecta al que escucha, ya que, debido a la libertad de selección por parte del hablante de los elementos del mensaje, se encuentra en una posición que no le permite conocer de antemano qué elementos configurarán la comunicación. El profesor debe tener presente que la práctica de ejercicios en los que se produce un constante control por su parte sobre los mensajes emitidos impide afrontar este aspecto de la comunicación. - Las intenciones que subyacen en el mensaje Es otro factor clave en la comunicación, y, como tal, debe tener reflejo en la práctica del aula. En la vida real, una persona se dirige a otra a partir de una intención determinada (agradecer, invitar, reprochar, etc.), que transciende el contenido del propio mensaje, y la respuesta que obtiene del interlocutor la evalúa siempre a partir de esa misma intención. En otras palabras, lo que alguien dice a 24 otra persona depende no sólo de lo que realmente dice (aunque esto sea, obviamente, muy importante) sino de lo que quiere conseguir mediante lo que dice. En este sentido, toda actividad pedagógica que tenga en cuenta este aspecto contribuirá a favorecer la práctica de procesos de comunicación en clase. Transferencia de la práctica del aula a situaciones reales de comunicación Una de las razones de mayor peso que motivó la ampliación del alcance de los programas de lengua hacia planteamientos nocional-funcionales fue el hecho de que los alumnos encontraran serias dificultades a la hora de trasladar sus conocimientos gramaticales a las situaciones de comunicación tal como se producían fuera del aula. La transferencia de habilidades lingüísticas desde el contexto del aula a otros contextos constituye un problema metodológico todavía no resuelto. En los últimos años, la práctica docente derivada de la aplicación de programas elaborados a partir de un análisis lingüístico de carácter funcional ha procurado desarrollar un tipo de actividades que permitiera acercar lo más posible el tipo de comunicación que se produce en ámbito del aula a los procesos de comunicación que se desarrollan fuera de este ámbito. No obstante, la práctica en clase de actividades que reproducen situaciones de la vida real no supone el rechazo de otro tipo de ejercicios, como los destinados a fomentar la corrección formal mediante la práctica controlada, siempre y cuando se lleven a cabo en función de objetivos de carácter comunicativo. Procesos psicolingüísticos: intercambios y adquisición de lenguas En los últimos años, las investigaciones de carácter psicolingüístico sobre la adquisición de segundas lenguas han tenido notable repercusión sobre quienes suscriben los principios de la enseñanza comunicativa. El énfasis en la valoración de los procesos psicolingüísticos conduce a la práctica en clase de actividades en las que haya algún tipo de intercambio que suponga la adquisición o la transmisión de nuevos elementos informativos, por el estímulo que supone este tipo de actividades para el desarrollo de la competencia comunicativa (Long and Croques 1986). En este sentido, los principios que subyacen en la teoría de la adquisición de segundas lenguas permiten afirmar que los alumnos se sienten más motivados a utilizar todos los recursos lingüísticos cuando el profesor les formula preguntas respecto de las cuales no conoce la 25 respuesta, esto es, cuando intenta obtener de los alumnos una información desconocida para él (Nunan 1988). En los planteamientos que dirigen el foco de atención hacia los procesos psicolingüísticos en el aprendizaje está implícita la convicción de que el desarrollo de la lengua no se produce de forma lineal, “paso a paso”, mediante un procedimiento en virtud del cual cada unidad elemental de contenido ha de ser aprendida a la perfección antes de pasar a la siguiente. Según estos planteamientos, y tal como se ha señalado anteriormente, el progreso en el aprendizaje de la lengua se realiza enriqueciendo y completando el potencial comunicativo de forma progresiva. En este sentido, las actividades receptivas desempeñan un papel importante, en la medida en que los mecanismos responsables del procesamiento de la información operan también durante los periodos de silencio que se producen a lo largo del aprendizaje. Estos mecanismos conducirán, con el tiempo, a la producción de mensajes que reflejan la asimilación del nuevo sistema lingüístico por parte del alumno durante aquellos periodos de silencio (M.E.C. 1992). Replanteamiento del error Si se concibe el proceso de aprendizaje más como una progresión que como una incorporación lineal de nuevos conocimientos, la valoración de los errores que los alumnos cometen en la práctica de clase adquiere un sentido distinto al tradicional. El error es visto ahora como un factor inevitable en el camino hacia la aprehensión del sistema lingüístico y ofrece a los alumnos la posibilidad de ensayar hipótesis y modificar sus propias actuaciones, al tiempo que les permite evaluar su propio proceso de aprendizaje. El análisis de las producciones ofrece la posibilidad de validar o invalidar las hipótesis y suscita la observación y el examen de hipótesis nuevas, lo que permite evaluar la progresión en el aprendizaje, con las consiguientes modificaciones del propio proceso de enseñanza y aprendizaje. El error en el aula debe ser entendido, por tanto, como un elemento fundamental en la progresión. Un alumno que comete errores al intentar expresar algo que todavía no le ha sido enseñado, está, de hecho, afrontando riesgos que deben ser valorados de forma positiva, en la medida en que intentar expresar algo mediante el uso de un sistema que no se domina totalmente comporta una actitud personal de enorme importancia en el aprendizaje de lenguas extrajeras. Las críticas negativas sobre los resultados de este tipo de esfuerzos sólo contribuirían a destruir la confianza del alumno en su propia capacidad para usar la lengua (Morrow 1981). El error, no obstante, no es siempre consecuencia de la falta de conocimiento de los recursos lingüísticos necesarios, sino que puede ser consecuencia de la falta de capacidad para utilizar los conocimientos de manera correcta en situaciones de comunicación espontánea. El hablante pone el énfasis en 26 los aspectos más destacados del mensaje sin tener capacidad suficiente para adecuarlo totalmente a las reglas de uso; el error es, por tanto, el resultado lógico del intento de comunicarse con una capacidad aún limitada. Se ha dicho ya que la práctica de actividades dirigida a fomentar la fluidez de la producción lingüística de los alumnos no es compatible con la realización de otro tipo de actividades que persigan el uso correcto de la lengua, siempre que todo ello se realice con vistas a capacitar a los alumnos para desenvolverse en situaciones reales de comunicación. En función de este último objetivo, el profesor podrá valorar en qué momento la corrección de errores puede ser útil, desde un punto de vista pedagógico, con respecto a los fines de una actividad particular, teniendo en cuenta siempre el objetivo final de la actividad que se esté realizando. Nuevo enfoque de la función del profesorado Una de las principales consecuencias de la aplicación de los modelos curriculares a la enseñanza de lenguas extranjeras es, sin duda, la nueva definición de la función del profesor. Tradicionalmente, la función del profesor de lengua extranjera se había visto limitada, en muchos casos, a la mera aplicación de un método en el que todo estaba previamente especificado, o bien, sencillamente, a la presentación de materiales didácticos ya elaborados. De este modo, la labor del profesor se reducía a la de un instructor que transmite sus conocimientos a los alumnos en función de un plan elaborado al margen de estos lo que le convertía, de hecho, en el responsable único del proceso de enseñanza, relegando a los alumnos a un papel pasivo. Sin embargo, la aplicación de los modelos curriculares a la enseñanza de lenguas extranjeras ha supuesto un cambio sustancial en la definición de las funciones del profesor, que se ha ido enriqueciendo y modificando al tiempo que se confería a los alumnos mayor responsabilidad en el proceso de aprendizaje. Desde la perspectiva del enfoque curricular se considera que la función esencial del profesor consiste en facilitar o posibilitar el aprendizaje de los alumnos. Para poder desarrollar esta función, el profesor deberá reconocer las necesidades comunicativas de sus alumnos y sus expectativas con respecto al propio aprendizaje, lo que se hace posible a través del diálogo y de la observación. El objetivo es conseguir que el aprendizaje pueda realizarse en las mejores condiciones y, para lograrlo, el profesor no debe actuar solo, sino que tiene que contar con la opinión de los alumnos, que de esta forma se sienten realmente involucradas en lo que ocurre en clase. Por tanto, el intercambio de opiniones con los alumnos sobre los objetivos, los contenidos y los procedimientos pedagógicos es una parte esencial de la labor del profesor y una forma de fomentar en los alumnos una mayor autonomía en el aprendizaje. De este modo, el papel del instructor que se limita a impartir conocimientos se ve complementado con el del director que se ocupa de crear las condiciones idóneas para el aprendizaje. Esta doble faceta hace que la labor del profesor no se limite al ámbito del aula, por lo que, tanto dentro como fuera de ella, el profesor 27 deberá desempeñar diferentes funciones según el momento en que se encuentre dentro del proceso de enseñanza y aprendizaje. Fuera del aula, el profesor desempeña la función del organizador, planificando de antemano el desarrollo de la clase y elaborando las actividades; en este sentido, actúa como fuente de recursos al preparar o seleccionar los materiales más adecuados para cada tipo de actividad. Además, como se ha visto antes, el profesor, a través del intercambio de opiniones, actúa también como investigador que analiza las necesidades de sus alumnos y reflexiona sobre los distintos procedimientos pedagógicos con objeto de seleccionar aquellos que sean más adecuados para cada grupo particular de alumnos. En el aula, el profesor actúa como guía, organizando a los alumnos para que realicen las actividades de forma eficaz y ayudándoles a solventar sus problemas. En la fase de presentación de contenidos desempeña el papel de informante, transmitiendo a los alumnos nuevos conocimientos de manera comprensible. En este sentido, el profesor es en muchas ocasiones la mayor y más importante fuente de información para los alumnos, por lo que debe saber adaptarse en cada caso al nivel del grupo para facilitar la comprensión. Otro papel fundamental del profesor es el de evaluador, en un doble sentido: por una parte, analiza el progreso de los alumnos a lo largo del proceso de enseñanza y aprendizaje; por otra, reflexiona sobre su propia actuación y reorienta su labor en caso necesario. Durante el desarrollo de la clase, el profesor deberá adecuar su actuación al tipo de actividad que se esté desarrollando, por lo que intervendrá algunas veces muy activamente, mientras que otras se limitará a ser un mero observador. Así, habrá momentos durante la clase en los que el profesor ocupe una posición preeminente y sea el centro de atención, como, por ejemplo, durante las presentaciones de nuevos contenidos, en la práctica controlada o en las correcciones y comprobaciones de carácter colectivo. Sin embargo, en otras ocasiones, como durante el trabajo en parejas o en grupos, el profesor debe pasar a un discreto segundo plano e intervenir únicamente cuando sea necesario. La labor del profesor se concreta, por tanto, en una diversidad de funciones: por una parte, las que se derivan de su función como negociador de objetivos y de procedimientos: por otra, las relacionadas con la selección y la propuesta de actividades y la coordinación de todo lo necesario para su realización; y, finalmente, por otra, las que tiene que ver con el asesoramiento a los alumnos para el desarrollo de las actividades y la transmisión de aquella información que sea necesaria en cada etapa. La actuación docente debe incorporar, también, la investigación sobre las necesidades, comunicativas y de aprendizaje, de los alumnos y el análisis de la dinámica del grupo, con el fin de facilitar los procedimientos y las técnicas más adecuados en cada momento. El profesor habrá de tener, finalmente, sensibilidad para motivar a cada alumno en particular según sus propios intereses y para transmitir a cada miembro del grupo una actitud positiva y de confianza hacia sí mismo y hacia los demás. Para crear y favorecer el ambiente de cooperación en clase, el profesor deberá, finalmente, contribuir al reparto de poder en el grupo y facilitar las relaciones internas, con el fin de hacer posible un clima productivo de diálogo y de colaboración entre los propios alumnos. 28 ORIENTACIONES PRÁCTICAS PRÁCTICA E INTEGRACIÓN DE LAS DESTREZAS LINGÜÍSTICAS Si el objetivo principal en el proceso de enseñanza y aprendizaje de una lengua extranjera es conseguir que los alumnos aprendan a comunicarse en una lengua que no es la propia, se hace necesario desarrollar su competencia de una manera total, de tal modo que trabajen por igual tanto en la expresión oral y escrita como en la comprensión auditiva y de lectura, es decir, las cuatro destrezas lingüísticas, en un determinado contexto social y cultural. Así, la adquisición y el desarrollo de la competencia comunicativa se basa en la actuación del hablante como ser social en la lengua extranjera. Este objetivo implica, entre otros, los siguientes aspectos: -El desarrollo de las cuatro dimensiones – gramatical, sociolingüística, discursiva y estratégica – que conforman la competencia comunicativa. -La consideración del alumno como núcleo principal de interés en el proceso de enseñanza y aprendizaje. -La valoración del aprendizaje significativo y del desarrollo integrado de las cuatro destrezas lingüísticas. A la hora de desarrollar las destrezas será preciso considerar la forma en que se relacionan estos aspectos con los conocimientos culturales previos del alumno y las características lingüísticas peculiares del nuevo idioma. Para ello, será necesario crear en el aula situaciones de comunicación lo más auténticas posible, que reflejen los rasgos socioculturales asociados a dichas situaciones. Las actividades, tanto las de aprendizaje como las de comunicación, son el medio más adecuado para que los alumnos activen sus recursos lingüísticos y no lingüísticos. Las actividades de aprendizaje preparan al estudiante para poder realizar las actividades de comunicación que, a su vez, deben responder a situaciones comunicativas reales, de modo que el empleo de una, dos o más destrezas responda a necesidades auténticas. El uso de las nuevas tecnologías (Internet, Cd-roms, ordenadores, telefonía móvil, material audiovisual etc.) en el aprendizaje de una lengua extranjera dinamiza todo el proceso de enseñanza y de aprendizaje en el aula y los estudiantes trabajan y se aplican a completar la tarea con más motivación e interés. Es una herramienta fundamental para que el estudiante aprenda a ser autónomo y que pueda buscar, seleccionar, reformular y utilizar información. En este sentido es necesario poner a disposición del personal docente todo el equipamiento técnico necesario. Las aulas destinadas a la enseñanza de las lenguas tendrían que disponer de un proyector digital y de un equipo de sonido para poder integrar en la clase material audiovisual y de esta manera disponer de un input variado, representativo de la riqueza del castellano 29 hablado en el mundo. También es indispensable el acceso a ordenadores con conexión a Internet para que los alumnos puedan realizar tareas de búsquedas en un entorno auténtico. El uso de las nuevas tecnologías siempre tiene que estar subordinado a los objetivos didácticos comunicativos y a la metodología utilizada en la enseñanza y nunca debería constituir un fin per se. 30 EVALUACIÓN Y CURRÍCULO FUNCIÓN INTEGRADORA DE LA EVALUACIÓN EN EL CURRÍCULO Ningún modelo curricular puede considerarse completo sin un tratamiento explícito de la evaluación. No obstante, y a pesar de que existe un reconocimiento general sobre la importancia del papel que desempeña este componente del currículo, la evaluación configura el área de actividad profesional sobre la que los profesores admiten tener menor confianza (Nunan 1988a). El hecho de que las denominadas pruebas o exámenes hayan constituido tradicionalmente el eje central de una enfoque de la evaluación dirigido, casi con exclusividad, a la consideración de los resultados obtenidos por los alumnos en relación con objetivos previamente establecidos han dificultado el reconocimiento de que el análisis de los procesos que tienen lugar durante el desarrollo del currículo es, por lo menos, tan importante como la valoración de los propios resultados. El concepto de evaluación es, sin embargo, polisémico, por lo que puede ser abordado desde perspectivas diferentes de aquella que considera únicamente el proceso de enseñanza y aprendizaje dentro del ámbito del aula, Así, desde una perspectiva amplia, la evaluación puede ser definida como la obtención y el análisis sistemático de toda la información que sea necesaria para llevar a cabo el desarrollo del currículo con el fin de determinar su grado de efectividad y de eficiencia en un contexto determinado (Brown 1989). En este sentido, la evaluación supone poner en común una larga serie de fuentes de información que permitirá examinar distintos aspectos del currículo desde diferentes puntos de vista, con el fin de obtener una visión general sobre el grado en que son efectivamente satisfechas las necesidades de aprendizaje de lengua. Desde esta perspectiva, la evaluación se considera un proceso continuo de análisis dirigido hacia la progresiva adecuación del plan inicial a las necesidades reales del alumnado. Todos los componentes del currículo se verán involucrados en este proceso como fuentes de información, y cada uno de ellos deberá ser considerado desde distintos puntos de vista. La evaluación, de este modo, constituye la parte del currículo que incluye, relaciona y da sentido a todos los demás componentes. En coherencia con este planteamiento se utilizarán todos aquellos instrumentos que permitan obtener información sobre las características de cada uno de los contextos de actuación y analizará esa información con el objeto de disponer los procedimientos que permitan, en cada caso, adecuar el plan inicial a las expectativas y a las necesidades de cada una de las áreas en las que lleve a cabo su actividad. 31 LA EVALUACIÓN DEL PROCESO DE ENSEÑANZA Y APRENDIZAJE Si se considera la evaluación desde la perspectiva del proceso de enseñanza y aprendizaje, tal como se desarrolla en el ámbito del aula, conviene diferenciar dos posibles interpretaciones. La primera interpretación es la que considera la evaluación como la serie de procedimientos mediante los cuales los profesores emiten juicios sobre el grado en que los alumnos han alcanzado los objetivos previstos en un curso. Se trata, por tanto, básicamente, de obtener información sobre los alumnos, si bien, como se verá más adelante, el éxito o el fracaso en los resultados de los alumnos es un indicador del éxito o el fracaso del propio proceso de enseñanza y aprendizaje. Una segunda interpretación, más amplia, es la que incluye, junto a la anterior, otra serie de procedimientos adicionales que permiten analizar los juicios emitidos sobre los alumnos y actuar a partir de las conclusiones que se extraigan del análisis. Los datos que se obtengan de este tipo de evaluación permitirán considerar si el curso necesita ser modificado o alterado en alguna medida, con el fin de hacer posible que los objetivos puedan ser alcanzados de una forma más eficaz. La evaluación, de este modo, no se limita a obtener información sobre los alumnos sino que se convierte en un proceso de toma de decisiones. La primera interpretación responde a una dimensión de la evaluación que se desarrolla en el siguiente epígrafe bajo los conceptos de evaluación sumativa o de productos, mientras que la segunda se recoge bajo el concepto de evaluación formativa o de procesos. Debe tenerse en cuenta que ambas dimensiones de la evaluación desempeñan un papel de igual importancia en el proceso de enseñanza y aprendizaje, por lo que deben ser entendidas como puntos de vista complementarios y no excluyentes. La evaluación del proceso de enseñanza y aprendizaje deberá considerar tanto la dimensión sumativa como la formativa y se referirá, en una de sus vertientes, a la evaluación del proceso de aprendizaje de los alumnos, con el establecimiento de los criterios y los procedimientos de evaluación que se acomoden mejor a las características y a las necesidades del alumnado de cada centro. En este aspecto, el objetivo principal de la labor de los equipos docentes es establecer un marco de actuación que permita garantizar la coherencia en el conjunto de decisiones que adopten los profesores de un mismo centro en el proceso de evaluación de los alumnos. La otra vertiente de la evaluación del proceso de enseñanza y aprendizaje es la que tiene que ver con la práctica docente, esto es, con el proceso de enseñanza, y se dirige a establecer procedimientos adecuados para evaluar la actividad de los profesores, con el objetivo último de mejorar la calidad de la enseñanza mediante la incorporación de cambios y reorientaciones en la labor docente del profesorado de los centros. En el siguiente epígrafe se desarrollan ideas sobre distintas dimensiones de la evaluación que, como se ha dicho ya, permitirán disponer de una visión más 32 amplia sobre este concepto. Estas ideas son de aplicación tanto en lo que se refiere al proceso de enseñanza y aprendizaje dentro de las aulas como en todo lo relacionado con el desarrollo del Plan Curricular en los centros. DIMENSIÓN DE LA EVALUACIÓN EVALUACIÓN FORMATIVA Y EVALUACIÓN SUMATIVA La evaluación formativa tiene lugar durante el desarrollo de un proceso concreto y elabora información con vistas a determinar si la realización del plan inicial se está llevando a cabo adecuadamente o si es necesario modificar algo o subsanar cualquier deficiencia. La evaluación sumativa, por su parte, tiene lugar al final de una etapa determinada y se dirige a valorar si la realización del plan ha sido satisfactoria en relación con los objetivos que se habían planteado. Toda evaluación debe ser formativa en el sentido de que cualquier información obtenida durante el desarrollo de un proceso ha de ser utilizada para reorientar el planteamiento inicial en función de las expectativas de los usuarios. La evaluación formativa deberá realizarse constantemente a lo largo del proceso, con objeto de producir información que permita considerar qué tipo de medidas será más útil para garantizar la eficacia del currículo. La evaluación sumativa, que se realiza al finalizar una etapa determinada de proceso, centra el análisis en aspectos de carácter general relacionados con el éxito o del fracasa del plan previsto, en vez de atender a asuntos de desarrollo más concretos, propios de la evaluación formativa. En cualquier centro docente es importante la dimensión sumativa de la evaluación en la medida en que proporciona una visión de conjunto que permite comprobar si se ha producido de forma efectiva el aprendizaje por parte de los alumnos en un curso o en un nivel determinado. Una perspectiva más amplia que la que proporciona la práctica diaria de la docencia lleva a ponderar con mayor realismo los resultados de lo que se está acometiendo día a día y alivia muchas veces el posible desánimo producido por crisis momentáneas sobrevenidas durante el desarrollo del currículo. EVALUACIÓN DE PRODUCTOS Y EVALUACIÓN DE PROCESOS La relación que se establece entre la evaluación de productos y la de procesos es conceptualmente paralela a la que se acaba de presentar. No obstante, mientras la distinción entre la evaluación formativa y la sumativa se basa en la diferencia del propósito por el que se extrae la información, la evaluación de productos y la de procesos se diferencian por el tipo de información que ha de ser considerado en cada una de ellas. La evaluación de productos se centra en comprobar si los objetivos de un programa han sido alcanzados. La evaluación de procesos, por su parte, se interesa 33 por todo aquello que hace posible que el desarrollo del programa lleve a alcanzar los objetivos previstos. Las evaluaciones de carácter sumativo tenderán a centrarse en productos, dado que el propósito de obtener la información es tomar decisiones sobre si se han alcanzado o no los objetivos previstos. Las evaluaciones de carácter formativo se centrarán en los procesos, porque el propósito que se persigue al obtener la información no es comprobar si se han alcanzado los objetivos, sino analizar el desarrollo del currículo con vistas a introducir las modificaciones que sean necesarias. EVALUACIÓN DE CARÁCTER CUANTITATIVO Y EVALUACIÓN DE CARÁCTER CUALITATIVO La evaluación puede operar, con dos tipos de datos. El primer tipo lo constituyen los datos cuantitativos, esto es, cifras y estadísticas. Ejemplos de este tipo son las calificaciones de los exámenes o el índice de asistencia a clase de un grupo concreto de alumnos. El mayor interés de este tipo de datos es la posibilidad de extraer conclusiones generalizables a partir de estadísticas o análisis comparativos. Los datos cualitativos constituyen el segundo tipo y son, en su mayor parte, observaciones e informes que no pueden traducirse en números y estadísticas. Las observaciones de clase o los puntos de acuerdo de un seminario de formación son ejemplos de ese tipo de datos, generalmente poco valorados en los análisis debido a su escasa credibilidad como instrumentos científicos de mediación. No obstante, la experiencia demuestra que estos datos desempeñan en la práctica un papel mucho más importante que el que en principio se les reconoce y que constituyen un factor importante a la hora de tomar decisiones en cualquier nivel. Es aconsejable, por tanto, la utilización de estos datos, pero siempre que se haga de forma sistemática y con el criterio de ponderar la información recabada por otras vías. CRITERIOS Y PROCEDIMIENTOS DE EVALUACIÓN El objetivo de estos criterios es la definición de unas pautas que los equipos docentes deberán tener en cuenta antes, durante y después del proceso de evaluación. Los distintos tipos de examen a los que se alude en estos criterios son definidos más adelante, en el epígrafe dedicado a los procedimientos de evaluación. Los criterios generales de evaluación son los siguientes: - Entender el proceso de evaluación como un componente más del proceso de enseñanza y aprendizaje. 34 - - - - - - - Entender pruebas cuyo contenido y presentación responda a las actividades y ejercicios de clase, si el objetivo de la evaluación es formativo. Comprobar la validez de los procedimientos, especialmente en pruebas como exámenes de clasificación o de aprovechamiento. En exámenes que proporcionen resultados computables, también resulta recomendable revalidar las pruebas mediante las fórmulas estadísticas correspondientes. Definir, aclarar y experimentar los criterios específicos de evaluación. Este punto es especialmente importante cuando se trate de exámenes de clasificación o de aprovechamiento. Existen pruebas – especialmente de expresión escrita y de expresión oral – que proporcionarán respuestas abiertas y que, por lo tanto, no se podrán evaluar con criterios objetivos sino subjetivos. Esto implica que diversos profesores tienen que corregir la misma prueba con apreciaciones de índole cualitativa y que, frecuentemente, hay que convertir estas apreciaciones en números para obtener resultados computables que permitan una evaluación objetiva. Es fundamental llegar, antes de la clasificación, a acuerdos entre los responsables de evaluación, con el fin de garantizar la fiabilidad de las pruebas. Integrar el proceso de evaluación como una actividad más del aula, transmitiendo al alumno el valor formativo de la evaluación y potenciando al máximo la retroalimentación. Esto se puede hacer no sólo cuando se utilizan procedimientos cualitativos, en los que la retroalimentación es inmediata, sino también cuando se utilizan procedimientos cuantitativos, que requieren una interpretación de los resultados. Asegurarse, especialmente en los exámenes de clasificación, de que el candidato está familiarizado con el formato de pruebas. En este sentido, se puede hacer un pequeño ensayo previo si es necesario: de otro modo, el examen puede considerarse no válido, ya que no estaría evaluando la competencia del alumno sino su capacidad para entender un tipo de estrategia de examen. Contrastar y comentar los resultados de evaluaciones tanto cualitativas como cuantitativas con otros profesores. Cuando se trate de la evaluación formativa se pueden comparar las ventajas y las desventajas de los procedimientos, las actividades, los materiales, etc., con lo cual se propicia la evaluación del currículo, de los materiales didácticos, del proceso de enseñanza y aprendizaje, así como de la propia autoevaluación del profesor. En el caso de exámenes – especialmente los de clasificación y los de aprovechamiento – que requieran la utilización de escalas de equivalencias para transformar criterios cualitativos en cuantitativos, el contraste de las calificaciones es el único modo de fijar criterios sólidos y fiables. 35 Portafolio europeo de las lenguas El Portafolio europeo de las lenguas es un proyecto, junto con Marco Común Europeo de Referencia, que se inscribe dentro de la política lingüística del Consejo de Europa y tiene los siguientes objetivos: • • • • Proteger y desarrollar la herencia cultural y la diversidad de Europa como fuente de enriquecimiento mutuo. Facilitar la movilidad de los ciudadanos así como el intercambio de ideas. Desarrollar un enfoque de la enseñanza de las lenguas basado en principios comunes Promover el plurilingüismo En el contexto educativo, como herramienta del estudiante, se ha concebido, fundamentalmente como una colección de los escritos de los estudiantes, donde se incluye información sobre los procesos de los estudiantes y sus reflexiones, recogidos con el objetivo de proveer información sobre la mejora a lo largo del proceso de enseñanza-aprendizaje, facilitando tanto la autoevaluación del alumno como la evaluación continua realizada por el profesor. Asimismo, puede también servir como instrumento de evaluación sumativa, ya que con dichas muestras es posible efectuar una evaluación final de tal proceso de enseñanzaaprendizaje a partir de valorar algunas de tales muestras. Así pues, como herramienta de evaluación, puede cumplir, como señala el Consejo de Europa, dos funciones: • • la acreditativa, en tanto que sirve como muestrario hacia el exterior para ser evaluado, la formativa, pues permite tanto al estudiante tomar conciencia de su proceso de enseñanza-aprendizaje. Mientras el Marco establece unas bases para una política lingüística común dentro de Europa, definiendo contenidos, objetivos, metodología y criterios de evaluación y de aprendizaje, el portafolio europeo de las lenguas es más un instrumento encaminado a desarrollar la conciencia de aprendizaje. Sus funciones pedagógicas pueden sintetizarse en cuatro: 1. Fomento de un aprendizaje y enseñanzas reflexivos, con la consiguiente toma de conciencia sobre el proceso de enseñanza-aprendizaje y el desarrollo de la autonomía. 2. Clarificación de los objetivos de aprendizaje así como identificación de las competencias dominadas y que se esperan sean dominadas, tanto para el estudiante como a nivel institucional, pues se busca, al igual que el MCER, la transparencia y coherencia, con la creación de un lenguaje común entre los docentes europeos. 36 3. Fomento del trabajo cooperativo. Pese a ser un documento individual está enfocado al trabajo cooperativo entre iguales, lo que supone también potenciar la autonomía en el aprendizaje. 4. Potenciación de la autoevaluación, lo que implica, una vez más, mayor responsabilidad del alumno por su propio aprendizaje y, por tanto, mayor autonomía. En el aula de segundas lenguas, el PEL constituye un instrumento reflexivo potente para incrementar la conciencia metalingüística del aprendiente, para fomentar su responsabilidad, a través de la autoevaluación, o para facilitar procesos más transparentes de enseñanza-aprendizaje. BIBLIOGRAFÍA GENERAL Bachean, L.F., Fundamental Considerations in Language Testing, Oxford, Oxford University Press, 1990. Bello, P. y otros, Didáctica de las segundas lenguas. Estrategias y recursos básicos, Madrid, Santillana, Aula XXI, 1990. Brandes, D., P. Guinnis, A Guide to Student-Centred Learning, Oxford, Basil Blackwell, 1986. Breen, M.P., C. N. Candlin, “The essentials of a communicative curriculum in language teaching”, Applied linguistics, 1, 2, 1980. Breen M.P., “Processes in syllabus design”, en C.J. Brumfit (ed.), General English Syllabus Design, Oxford, Pergamon Press, 1984. Brown, J.D., “Language Program evaluation; a synthesis of existing possibilities”, en R.K. Johnson (ed.), The Second Language Curriculum, Cambridge, Cambridge University Press, 1989. Brumfit, C.J.(ed.), General English Syllabus Design, Oxford, Pergamon Press, 1984a. Brumfit, C.J., Communicative Methodology in Language Teaching, Oxford, Oxford University Press, 1984a. Brumfit, C.J., K. Johnson, The Communicative Approach to Language Teaching, Oxford, Oxford University Press, 1979. Byrne, D., “Integrating Skills”, en K. Johnson, K. Morrow (eds.), Communication in the Classroom, Hong Kong, Longman, 1981. 37 Canale, M., M. Swain, “Theoretical basis of communicative approaches to second language teaching and testing”, Applied linguistics, I, 1, 1980. Candlin, C.N., D.F. Murphy (eds), Language Teaching Tasks (Lancaster practical papers in English language education), Prentice Hall International, 1987. Candlin, C.N., “Toward Task-based Learning”, en C.N. Candlin, D. Murphy (eds.), Language Learning Tasks (Lancaster practical papers in English language education), Prentice Hall International, 1987. Clark, J.L., Curriculum Renewal in School Foreign Language Learning, Bristol, Oxford University Press, 1987. Coll, C., Psicología y Curriculum. Una aproximación psicopedagógica a la elaboración del Currículo Escolar, Barcelona, Laia, 1987. Coste, P., y otros, Un niveau-Seuil, Strasbourg, Conseil de l´Europe, 1976. Di Pietro, R. J., Strategic Interaction. Learning Languages through Scenarios, Oxford, Oxford University Press, 1987. Dickinson, L., Self-instruction in Language Learning, Cambridge, Cambridge University Press, 1987. Dubin, F., E. Olshtain, Course Design. Developing Programs and Materials for Language Learning, Cambridge, Cambridge University Press, 1986. Eisner, E.W., Procesos cognitivos y curriculum, Barcelona, Martínez Roca, 1987. Ellis, R., Understanding Secong Language Acquisition, Oxford, Oxford University Press, 1986. Estaire-S., j. Zanón, “El diseño de unidades didácticas mediante tareas. Principios y desarrollo”, Comunicación, Lenguaje y Educación (Monografía sobre la enseñanza de las lenguas extranjeras), Madrid, Aprendizaje, S.A., 7-8, 1990. Girard, D., Selection and Distribution of Contents in Language Syllabuses, Strasbourg, Council of Europe, 1988. Halliday, M.A.K., “Towards a Sociological Semantics” (extracts), en C.J. Brumfit, K. Johnson, The communicative Approach to Language Teaching, Oxford, Oxford University Press, 1979. Hymes, D.H., “On communicative Competence” (extracts), en C.J. Brumfit, K. Johnson, The communicative Approach to Language Teaching, Oxford, Oxford University Press, 1979. Holec, H., Autonomie et apprentissage des langues étrangères, Strasbourg, Conseil de l´Europe, 1980. 38 Johnson, K., K. Morrow, Communication in the Classroon, Hong-Kong, Longman, 1981. Johnson, K., Communicative Syllabus Design and Methodology, Oxford, Oxford University Press, 1982. Johnson, R.K., The Second Language Curriculum, Cambridge, Cambridge University Press, 1989. Kramsch, C., Interaction and Discourse dans la Classe de Langue, Paris, Hatier, 1984. Krashen, S.D., Second Language Acquisition and Second Language Learning, Oxford, Pergamon Press, 1981. Krashen, S.D., T.D. Terrell, The natural approach to Language Learning, Oxford, Pergamon Press, 1983. Larse-Freeman, D.E., Techniques and Principles in language Teaching, Oxford, Oxford University Press, 1986. Littlewood, W., Communicative Language Teaching, Oxford, Oxford University Press, 1981 Long, M.H., G. Crookes, “Three approaches to Task-Based Syllabus Design”, TESOL Quarterly, 26, 2, 1992 Madsen, H.S., Techniques in Testing, Oxford, Oxford University Press, 1983. Martín Peris, E., El perfil del profesor de español como lengua extranjera: necesidades y tendencias, Madrid, colección Expolingua, 1993. Mauri, T., El currículo en el centro educativo, Barcelona, Horsori, 1990. Merill Valdés, J., Cultura Bound. Bridging the cultural gap in language teaching, Oxford, Oxford University Press, 1986. Ministro de Educación y Ciencia, Diseño Curricular Base, Madrid, 1992. Morrow K., “Principles of Communication Methodology”, en K. Johnson, K. Morrow, Communication in the Classroom, Hong-Kong, Longman, 1981. Munby, J., Communicative Syllabus Design. Cambridge, Cambridge University Press, 1989. Muñoz Liceras, J., La adquisición de las lenguas extranjeras: hacia un modelo de análisis de la interlengua, Madrid, Visor, 1992. 39 Nunan, D., The Learner-Centred Curriculum, Cambridge, Cambridge University Press, 1988a. Nunan, D., Syllabus Design, Oxford, Oxford University Press, 1988b. Nunan, D., Designing Tasks for the Communicative Classroom, Cambridge, Cambridge University Press, 1989. Porcher, L., Reflections on Language Needs in the School, Strasbourg, Council of Europe, 1980 Prahbu, N.S., Second Language Pedagogy, Oxford, Oxford University Press, 1987. Richards, J.C., The Language Teaching Matrix, Cambridge, Cambridge University Press, 1990. Richards, J., T. Rodgers, Approaches and Methods in Language Teaching, Oxford, Oxford University Press, 1986. Richtering R., J.L. Chancerel, Identifying the Needs of Adults Learning a Foreign Language, Strasbourg, Council of Europe, 1977. Sánchez Pérez, A., La enseñanza de idiomas. Principios, problemas y métodos, Barcelona, Hora S.A., 1982. Sánchez Pérez, A., El método comunicativo y su aplicación a la clase de idiomas, Madrid, SGEL, 1987. Sancho, J.M., Los profesores y el curriculum, Barcelona, I.C.E. Universidad de Barcelona, Horsori, 1990. Sheila, J., Communication in the Modern Languages Classroom, Strasbourg, Council of Europe, 1988. Simons, H., “Process Evaluation in Schools”, en C. Lacey, D. Lawton (eds.), Issues in Evaluation and Accountability, London, Methuen, 1981. Slagter, P., Un nivel umbral, Estrasburgo, Consejo de Europa, 1979. Stenhouse, L., An Introduction to Currículo Research and Development, London, Heineman, 1975. Taba, H., Curriculum development: Theory and Practice, New York, Harcourt, Brace and World, 1962. Trim, J.L., The Analysis of “Language Content” by a European Unit/Credit System in Modern Languages Within the Frame work of Continuing Post-Secondary Adult Education, Strasbourg, Council of Europe, 1971. 40 Trim, J.L., R. Richterich, J.A. Van Ek, D.A. Wilkins, Development in Adults Language Learning, Strasbourg, Council of Europe, 1973. Van Ek, J.A., Objectives for Foreign Language Learning, Strasbourg, Council of Europe, 1986. Van Ek, J.A., J.L.M. Trim, Thresold Level 1990, Council of Europe, 1991. Vázquez, G., Análisis de errors y aprendizaje de español/lengua extranjera, Frankfurt am Main, Meter Lang, 1991. Wenden, A., Learner Strategies for Learner Autonomy, Prentice-Hall International, 1991. Weir, C., Communicative Language Testing, Prentice-Hall International, 1992. Widdowson, H.G., Teaching Language as Communication, Oxford, Oxford University Press, 1978. Wilkins, D., National Syllabuses, Oxford, Oxford University Press, 1976. Wright, T., Roles of Teachers & Learners, Oxford, Oxford University Press, 1987. Yalden, J., The Communicative Syllabus: Evolution. Design and Implementation, Oxford, Pergamon Press, 1983 Oxford, Oxford University Press, 1976. Autores: Instituto Cervantes, Cristina Corral Esteve, Anna Evangelou, Silvia Lamata Meana, , Stefan Schlaefli Fust 41 ТРЕБОВАНИЯ К ЭЛЕМЕНТАРНОМУ УРОВНЮ ОБЩЕГО ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК ИНОСТРАННЫМ – A1 1. СОДЕРЖАНИЕ КОММУНИКАТИВНО, РЕЧЕВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ 1.1. Интенции. Ситуации и темы общения 1.1.1. При решении определенных коммуникативных задач иностранец должен уметь вербально реализовывать следующие интенции1: — вступать в коммуникацию, знакомиться с кем-либо, представляться или представлять другого человека, здороваться, прощаться, обращаться к комулибо, благодарить, извиняться, отвечать на благодарность и извинения, просить повторить; — задавать вопрос и сообщать о факте или событии, лице, предмете, о наличии или отсутствии лица или предмета, о качестве, принадлежности предмета, о событии, действии, времени и месте действия, его причине; — выражать желание, просьбу, предложение, приглашение, согласие или несогласие, отказ; — выражать свое отношение: давать оценку лицу, предмету, факту, действию. 1.1.2. Иностранец должен уметь реализовывать элементарные коммуникативные намерения в следующих ситуациях общения: — в магазине, киоске, кассе; — на почте; — в банке, в пункте обмена валюты; — в ресторане, буфете, кафе, столовой; — в библиотеке; — на занятиях; — на улицах города, в транспорте; — в поликлинике, у врача, в аптеке. 1.1.3. Иностранец должен уметь осуществлять элементарное речевое общение в устной форме в рамках актуальной для данного уровня тематики: 1. Рассказ о себе. Элементы биографии: детство, учеба, работа, интересы. 2. Мой друг (знакомый, член семьи). 3. Семья. 4. Мой рабочий день. 5. Свободное время, отдых, интересы. 1 1. 2. Требования к речевым умениям 1.2.1. АУДИРОВАНИЕ А. Аудирование монологической речи Иностранец должен уметь: понять на слух информацию, содержащуюся в монологическом высказывании. Тематика текста актуальна для бытовой, социально-культурной и учебной сферы общения. Тип текста: специально составленные или адаптированные сюжетные тексты (на основе лексико-грамматического материала, соответствующего элементарному уровню). Объем текста: 120—150 слов. Количество незнакомых слов: 1%.1 Темп речи: 120—140 слогов в минуту.2 Количество предъявлений: 2. Б. Аудирование диалогической речи Иностранец должен уметь: понять на слух содержание диалога, коммуникативные намерения его участников. Тематика текста актуальна для бытовой сферы общения. Объем мини-диалога: от 4 до 6 реплик, объем диалога: до 12 реплик. Количество незнакомых слов: 1%. Темп речи: 120—150 слогов в минуту. Количество предъявлений: 2. 1.2.2. ЧТЕНИЕ Иностранец должен уметь: — читать текст с установкой на общий охват его содержания; — определить тему текста; — понять достаточно полно и точно основную информацию текста, а также некоторые детали, несущие важную смысловую нагрузку. Вид чтения: чтение с общим охватом содержания, изучающее чтение. Тип текста: специально составленные или адаптированные сюжетные тексты (на основе лексико-грамматического материала, соответствующего элементарному уровню). 2 Тематика текста актуальна для бытовой, социально-культурной и учебной сфер общения. Объем текста: 250—300 слов. Количество незнакомых слов: 1—2%. 1.2.3. ПИСЬМО Иностранец должен уметь построить: — письменный текст репродуктивно-продуктивного характера на предложенную тему в соответствии с коммуникативно заданной установкой и с опорой на вопросы; — письменный текст репродуктивного характера на основе прочитанного текста в соответствии с коммуникативно заданной установкой. Тип предъявляемого текста: специально составленные или адаптированные сюжетные тексты (на основе лексико-грамматического материала, соответствующего элементарному уровню). Объем предъявляемого текста: до 200 слов. Количество незнакомых слов в предъявляемом тексте: 1%. Письменные тексты на предложенную тему, созданные иностранцами, должны быть оформлены в соответствии с нормами современного русского языка и содержать не менее 7—10 предложений. 1.2.4. ГОВОРЕНИЕ А. Монологическая речь Иностранец должен уметь: — самостоятельно продуцировать связные высказывания в соответствии с предложенной темой и коммуникативно заданной установкой. Объем высказывания иностранцев по теме: не менее 7 фраз. — строить монологическое высказывание репродуктивного типа на основе прочитанного текста. Тип текста: специально составленные или адаптированные сюжетные тексты, построенные на основе лексико-грамматического материала, соответствующего элементарному уровню. Объем предъявляемого текста: 150—200 слов. 3 Количество незнакомых слов в предъявляемом тексте: 1%. Б. Диалогическая речь Иностранец должен уметь: — понимать высказывания собеседника, определять его коммуникативные намерения в пределах минимального набора речевых ситуаций; — адекватно реагировать на реплики собеседника; — инициировать диалог, выражать коммуникативные намерения в минимальном наборе речевых ситуаций. Высказывания учащихся должны быть оформлены в соответствии с нормами современного русского языка, включая общепринятые социально обусловленные нормы речевого этикета. 2. СОДЕРЖАНИЕ ЯЗЫКОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ 2.1. Фонетика. Графика Алфавит. Соотношение звуков и букв. Гласные и согласные звуки. Твердые и мягкие, звонкие и глухие согласные. Слово, слог. Ударение и ритмика. Правила произношения. Синтагматическое членение. Типы интонационных конструкций: ИК-1 (законченное высказывание), ИК-2 (специальный вопрос, обращение, просьба), ИК-3 (общий вопрос, неконечная синтагма), ИК-4 (сопоставительный вопрос с союзом «а»), ИК-5 (оценка). 2.2. Словообразование и морфология 2.2.1. СОСТАВ СЛОВА Понятие об основе слова: основа слова и окончание; корень слова, суффикс (стол — столовая, город — городской, студент — студентка), префикс (писать — написать). Распознавание минимально ограниченного числа словообразовательных моделей: учитель — учительница; иностранец — иностранка; городской; читать — прочитать; ехать — поехать — приехать; русский — по-русски. Основные чередования звуков в корне в формах глаголов I и II спряжения (в минимальном наборе глаголов). 2.2.2. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ Одушевленные и неодушевленные существительные. Род и число имен существительных. Падежная система имен существительных. Формообразование; значение и употребление падежей. 4 Основные значения падежей: 1. Именительный падеж — лицо активного действия — название лица (предмета) — обращение — характеристика лица — факты, события — наличие предмета — предмет обладания — идентификация лица Нина смотрит телевизор. Это Андрей. Вот книга. Андрей, иди сюда! Брат — врач. Завтра экзамены. В городе есть театр. У меня есть книга. Меня зовут Лена. 2. Родительный падеж а) без предлога: — определение предмета (лица) — отсутствие лица (предмета) только в настоящем времени — обозначение количества, меры в сочетании с числительными два, три, четыре, пять в ограниченных конструкциях — месяц в дате (на вопрос «Какое сегодня число?») б) с предлогом: — исходный пункт движения (из, с) — лицо, которому принадлежит что-либо (у) Это центр города. Вот машина брата. У меня нет брата. В городе нет театра. Сейчас 2 часа. Ручки стоят 5 рублей. Первое января. Они приехали из Англии. Мы пришли с концерта. У Андрея есть машина. 3. Дательный падеж а) без предлога: — адресат действия — лицо (предмет), о возрасте которого идет речь (только с личными местоимениями) — лицо, испытывающее необходимость в чем-либо (только с личными местоимениями) Вечером я звоню отцу. Это мой друг. Ему двадцать лет. Мне нужно пойти в банк. 5 б) с предлогом: — лицо как цель движения (к) Я иду к врачу. 4. Винительный падеж а) без предлога: — лицо (предмет) как объект действия — логический субъект при глаголе звать — продолжительность, срок действия, обозначает время Анна купила журнал. Я встретил Анну. Меня зовут Сергей. Я живу здесь месяц. б) с предлогом: — направление движения (в, на) — время (час, день недели) (в) Утром я иду в институт, на работу. В среду у нас экскурсия. 5. Творительный падеж а) без предлога: — с глаголом заниматься — профессия лица (при глаголе быть) б) с предлогом: — совместность — определение Брат занимается спортом. Борис будет инженером. Отец разговаривает с сыном. Я люблю чай с молоком. 6. Предложный падеж с предлогом: — объект речи, мысли — место (в / на) Я часто думаю о семье. Книга в столе (на столе). — средство передвижения (на) Студенты едут в театр на автобусе. 6 2.2.3. МЕСТОИМЕНИЕ Значение, падежные формы изменения и употребление личных местоимений (я, ты, он, она, оно, мы, вы, они). Вопросительные (какой? чей? сколько?), притяжательные (мой, твой...), указательные (этот), определительные (каждый) и отрицательные (никто, ничто) местоимения. 2.2.4. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ Полные прилагательные (красивый, русский, большой). Согласование полных прилагательных с существительными в роде и числе в именительном падеже. Ознакомление с падежной системой полных прилагательных. Краткие прилагательные в ограниченном наборе (рад, занят, должен, болен). 2.2.5. ГЛАГОЛ Инфинитив (читать, мочь, идти, смотреть). Несовершенный и совершенный вид глагола (делать — сделать, читать — прочитать). Настоящее, прошедшее и будущее время глагола (читаю, читал, буду читать, прочитаю, прочитал). 1-ое и 2ое спряжение глагола (делать, говорить, учиться). Классы и группы глаголов: 1) читать — читаю; 2) уметь — умею; 3) чувствовать — чувствую; 4) встретить — встречу; 5) отдохнуть — отдохну; 6) давать — дают; 7) ждать — ждут; 8) писать — пишут; 9) мочь — могут; 10) идти — идут; 11) ехать — едут; 12) хотеть — хотят; 13) брать — берут; 14) жить — живут. Императив от известных глаголов (читай, читайте; говори, говорите). Глагольное управление (смотрю телевизор; разговариваю с братом). Переходные и непереходные глаголы (встретил брата, учусь в школе). Глаголы движения без приставок и с приставками (по-, при-) — идти, ходить, ехать, ездить, пойти, прийти. 2.2.6. ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ Количественные числительные (один, два, три...). Употребление числительных в сочетании с существительными (одна книга, два года). Порядковые числительные (первый, второй и др.) в форме именительного падежа. 2.2.7. НАРЕЧИЕ Разряды наречий по значению: места (далеко, близко), времени (утром, зимой), образа действия (хорошо, плохо), меры и степени (медленно, быстро). Предикативные наречия (можно, нельзя) в ограниченных структурах, вопросительные наречия (как, когда, где, куда, откуда). 7 2.2.8. СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ Предлоги (в, на, из, с, к, у, о), союзы и союзные слова (и, или, а, но, не только..., но и..., потому что, поэтому, что, где, куда, который и др.), частицы не, даже. 2.3. Синтаксис 2.3.1. ВИДЫ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ 1. Невопросительные предложения — повествовательные — побудительные — утвердительные — отрицательные Вчера приехал мой друг. Пойдём в парк. Андрей смотрит телевизор. Сегодня тепло. Гости не пришли. 2. Вопросительные предложения Сколько стоит эта книга? 3. Двухкомпонентные модели Андрей спит. Брат — учитель. Мама дома. В пятницу был концерт. У меня есть билет. В городе есть метро. 4. Однокомпонентные модели без спрягаемой формы глагола Холодно. Пишите! 2.3.2. ПОНЯТИЕ О СУБЪЕКТЕ И ПРЕДИКАТЕ В ПРЕДЛОЖЕНИИ Способы выражения грамматического субъекта: — имя существительное или местоимение в форме именительного падежа — сочетание существительных с числительными в форме родительного падежа Анна танцует. Два брата учились вместе. Способы выражения логического субъекта: — имя существительное или местоимение в форме винительного падежа — имя существительное или местоимение в форме родительного падежа — имя существительное или местоимение в форме дательного падежа Меня зовут Сергей. У Олега есть машина. Мне двадцать лет. 8 Способы выражения предиката: — глагол в изъявительном, повелительном наклонении Антон читает. Читай(те)! — сочетание личной формы глагола с инфинитивом Я иду гулять. — сочетание личной формы глагола с существительным Игорь будет врачом. 2.3.3. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЛОГИКО-СМЫСЛОВЫХ ОТНОШЕНИЙ В ПРЕДЛОЖЕНИИ Объектные отношения (падежные и предложно-падежные конструкции существительных): Атрибутивные отношения: — согласованное определение: — несогласованное определение: Пространственные отношения (предложно-падежные конструкции существительных, наречия): Я читаю книгу. Я читаю о России. красивая девушка. книга брата, чай с сахаром. Джон живет в Америке. Наташа живет далеко. Я долго ждала тебя. Временные отношения (наречия): Целевые отношения (сочетание личной формы глагола с инфинитивом): Я иду обедать. 2.3.4. ВИДЫ СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ Сложносочиненные предложения с союзами и, а, но, или; не только..., но и... . Сложноподчиненные предложения, виды придаточных предложений с различными союзами и союзными словами: — изъяснительные (что, чтобы, кто, как, какой, чей, где, куда, откуда); — определительные (который) в ограниченном объеме; — временные (когда); — причинно-следственные (потому что). 9 2.3.5. ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ Союзные слова и союзы в прямой и косвенной речи: что, где, когда, сколько, почему... . Он спросил: «Где Петя?» Я сказал, что Петя сейчас в театре. 2.3.6. ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ При нейтральном порядке слов в словосочетаниях: — прилагательное предшествует существительному (интересная выставка); — зависимое слово следует за главным (в центре города; читает газету); — наречия на -о, -е, предшествуют глаголу (хорошо танцует), а наречия с префиксом по- и суффиксом -ски следуют за глаголом (пишет по-русски); — группа подлежащего находится перед группой сказуемого (Брат читает.); — детерминант, обозначающий место или время, может находиться в начале предложения, за ним следует группа сказуемого, а потом группа подлежащего (В городе есть театр.). 2.4. Лексика Лексический минимум элементарного уровня составляет 780 единиц, обеспечивающих общение в рамках тематического и интенционального минимумов данного стандарта. Основной состав активного словаря элементарного уровня обслуживает бытовую, учебную и социально-культурную сферы общения. Предполагается, что для достижения элементорного уровня общего владения русским языком требуется 100 – 120 учебных часов. 10 ТРЕБОВАНИЯ К БАЗОВОМУ УРОВНЮ ОБЩЕГО ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК ИНОСТРАННЫМ - A2 1. СОДЕРЖАНИЕ КОММУНИКАТИВНО-РЕЧЕВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ 1.1. Интенции. Ситуации и темы общения 1.1.1. При решении определенных коммуникативных задач иностранец должен уметь вербально реализовать следующие интенции: — вступать в коммуникацию, знакомиться с кем-либо, представляться или представлять другого человека, здороваться, прощаться, обращаться к кому" либо, благодарить, извиняться, отвечать на благодарность и извинения, поздравлять, просить повторить, переспрашивать, выражать пожелание; — задавать вопрос и сообщать о факте или событии, лице, предмете, о наличии или отсутствии лица или предмета; о количестве предметов, их качестве и принадлежности; о действии, времени, месте, причине и цели действия или события; — выражать намерение, желание, просьбу, пожелание, совет, предложение, приглашение, согласие или несогласие, отказ, разрешение или запрещение, обещание, неуверенность; — выражать свое отношение: давать оценку лицу, предмету, факту, действию, событию. 1.1.2. Иностранец должен уметь ориентироваться и реализовывать самые необходимые (базовые) коммуникативные намерения в следующих ситуациях общения: — в административной службе (в деканате, в дирекции, в офисе и т. д.); — в магазине, киоске, кассе; — на почте; — в банке, в пункте обмена валюты; — в ресторане, буфете, кафе, столовой; — в библиотеке; — на занятиях; — на улицах города, в транспорте; — на экскурсии; — в поликлинике, у врача, в аптеке; — в ситуации общения по телефону. 1.1.3. Иностранец должен уметь осуществлять речевое общение в устной форме в рамках актуальной для данного уровня тематики: 1. Рассказ о себе. Биография: детство, учеба, работа, интересы. 2. Мой друг (знакомый, член семьи). 3. Семья. 4. Учеба, работа (место работы, профессия). 5. Изучение иностранного языка. 1 6. Мой день. 7. Свободное время, отдых, интересы. 8. Родной город, столица. 9. Здоровье. 10. Погода. 1.2. Требования к речевым умениям 1.2.1. АУДИРОВАНИЕ А. Аудирование монологической речи Иностранец должен уметь: понять на слух информацию, содержащуюся в монологическом высказывании: тему, главную и дополнительную информацию каждой смысловой части сообщения с достаточной полнотой и точностью. Тематика текста актуальна для сферы повседневного общения и социальнокультурной сферы. Тип текста: сообщение, повествование, а также смешанного типа. Специально составленные или адаптированные сюжетные тексты, построенные на основе лексико- грамматического материала, соответствующего базовому уровню. Объем текста: 300—400 слов. Количество незнакомых слов в тексте: 1,5—2 %.1 Темп речи: 170—200 слогов в минуту.2 Количество предъявлений: 2. Б. Аудирование диалогической речи Иностранец должен уметь: понять на слух основное содержание диалога, коммуникативные намерения его участников. Тематика текста актуальна для сферы повседневного общения и социальнокультурной сферы. Количество незнакомых слов: 1,5 %. Темп речи: 180—210 слогов в минуту. Количество предъявлений: 2. 2 1.2.2. ЧТЕНИЕ Иностранец должен уметь: — читать текст с установкой на общий охват его содержания; — изменять стратегию чтения в зависимости от установки (при встрече с информацией, требующей изучающего чтения); — определить тему текста; понять его основную идею; — понять как основную, так и дополнительную информацию, содержащуюся в тексте, с достаточной полнотой, точностью и глубиной. Вид чтения: изучающее чтение, чтение с общим охватом содержания. Тип текста: сообщение, повествование, описание, а также тексты смешанного типа. Специально составленные или адаптированные сюжетные тексты, построенные на основе лексико-грамматического материала, соответствующего базовому уровню. Тематика текста актуальна для сферы повседневного общения, социальнокультурной и учебной сфер. Объем текста: 600—700 слов. Количество незнакомых слов: 3—4 %. 1.2.3. ПИСЬМО Иностранец должен уметь строить: — письменное монологическое высказывание репродуктивно-продуктивного характера на предложенную тему в соответствии с коммуникативной установкой; — письменное монологическое высказывание репродуктивного характера на основе прочитанного или прослушанного текста в соответствии с коммуникативно заданной установкой. Тип предъявляемого текста: повествование, сообщение, а также тексты смешанного типа. Специально составленные или адаптированные тексты, построенные на основе лексико-грамматического материала, соответствующего базовому уровню. Тематика текста актуальна для сферы повседневного общения и социальнокультурной сферы. Объем предъявляемого текста: 400—500 слов. Количество незнакомых слов в предъявляемом тексте: до 2 %. Письменные тексты на предложенную тему, созданные учащимися, должны быть оформлены в соответствии с нормами современного русского языка и содержать не менее 15—18 предложений. 3 1.2.4. ГОВОРЕНИЕ А. Монологическая речь Иностранец должен уметь: — самостоятельно продуцировать связные высказывания в соответствии с предложенной темой и коммуникативно заданной установкой; — строить монологическое высказывание репродуктивного характера на основе прочитанного или прослушанного текста различной формально-смысловой структуры и коммуникативной направленности; — выражать отношение к фактам, событиям, изложенным в тексте, действующим лицам и их поступкам. Объем высказывания иностранцев по теме: не менее 7 фраз. Тип текста: повествование, описание, сообщение, а также тексты смешанного типа; специально составленные или адаптированные тексты, пост" роенные на основе лексико-грамматического материала, соответствующего базовому уровню. Объем предъявляемого текста: 400—500 слов. Количество незнакомых слов в предъявляемом тексте: 1,5 %. Б. Диалогическая речь Иностранец должен уметь: — понимать высказывания собеседника, определять его коммуникативные намерения в ограниченном числе речевых ситуаций и тем общения; — адекватно реагировать на реплики собеседника; — инициировать диалог, выражать коммуникативные намерения в ограниченном числе ситуаций и тем общения. Высказывания учащихся должны быть оформлены в соответствии с нормами современного русского языка, включая общепринятые социально обусловленные нормы речевого этикета. 2. СОДЕРЖАНИЕ ЯЗЫКОВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ 2.1. Фонетика. Графика Алфавит. Соотношение звуков и букв. Гласные и согласные звуки. Твердые и мягкие, звонкие и глухие согласные. Слово, слог. Ударение и ритмика. Правила произношения. Синтагматическое членение. Типы интонационных конструкций: ИК-1 (законченное высказывание), ИК-2 (специальный вопрос, обращение, просьба), ИК-3 (общий вопрос, неконечная синтагма), ИК-4 (сопоставительный вопрос с союзом «а»), ИК-5 (оценка). 4 2.2. Словообразование и морфология 2.2.1. СОСТАВ СЛОВА Понятие об основе слова; основа слова и окончание; корень, префикс, суффикс. Распознавание ограниченного числа словообразовательных моделей: — существительных: лицо по национальности с суффиксами -ец, -анин; лицо женского пола с суффиксами -к(а), -иц(а), -ниц(а); лицо по профессии с суффиксами -ист, -тель; действия с нулевым суффиксом; отглагольные существительные с суффиксами –ени-е и др. — прилагательных: с суффиксами –н-, -ск-, -ическ-; — наречий: с суффиксом -о, мотивированных качественными прилагательными, с префиксом по- и суффиксом -ски; — глаголов: с суффиксами –ыва- / -ива-, -ва-, -а-, -и-, -ова- / -ева-, -ну-; глаголов движения с префиксами в-, вы-, у-, по-, при-. Основные чередования звуков в корне в формах глаголов I и II спряжения. 2.2.2. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ Одушевленные и неодушевленные существительные. Род и число имен существительных. Падежная система имен существительных. Формообразование; значение и употребление падежей. Основные значения падежей: 1. Именительный падеж — лицо активного действия — название лица (предмета) — обращение — характеристика лица — факты, события — наличие предмета — предмет обладания — число месяца — идентификация лица, предмета — предмет необходимости — событие, действие во временной фазе — временной период — физическое, эмоциональное состояние субъекта Нина смотрит телевизор. Это Андрей. Вот книга. Андрей, иди сюда! Брат — врач. Завтра экзамены. В городе есть театр. У меня есть книга. Какое сегодня число? Первое марта. Меня зовут Лена. Магазин называется «Глобус». Мне нужна книга. Лекция начинается в 2 часа. Сегодня среда. У меня болит голова. У ребенка температура. Мне нравится балет. 5 2. Родительный падеж а) без предлога: — лицо, которому принадлежит что-нибудь — определение лица (предмета) — обозначение части целого — отсутствие лица (предмета) — обозначение количества, меры в сочетании с числительными и словами много, мало, несколько — месяц и год в дате (Какое число?) — время действия или события (точная дата) б) с предлогами: — место нахождения (у) — исходный пункт движения (из, с, от) — конечный пункт движения (до) — время действия (после, во время, до) — лицо, которому принадлежит что-либо (у) Вот машина брата. Это центр города. Выпейте чашку чая. У меня нет брата. В городе не было театра. Сейчас 2 часа. Ручки стоят 5 рублей. Сегодня первое января 2001-го года. Это было первого мая 2001-го года. Я был у врача. Они приехали из Англии. Мы пришли с концерта. Я пришёл от врача. Как доехать до парка культуры? Он пришел после обеда / во время обеда / до обеда. У Андрея есть машина. 3. Дательный падеж а) без предлога: — адресат действия — лицо, испытывающее необходимость в чем-либо — лицо (предмет), о возрасте которого идет речь — лицо, испытывающее какое-либо состояние б) с предлогами: — лицо как цель движения (к) — место движения лица (предмета) (по) — средство связи (по) — определение (по) Каждый вечер я звоню отцу. Антону нужно пойти к врачу. Моему другу двадцать лет. Мне было очень весело. Андрею нравится футбол. Вечером мы пойдем к Нине. Я иду по улице. Я видел этот фильм по телевизору. Это учебник по математике. 6 4. Винительный падеж а) без предлога: — лицо (предмет) как объект действия — логический субъект при глаголе звать — время действия (продолжительность, повторяемость) Анна купила журнал. Я встретил Анну. Меня зовут Сергей. Я не видел тебя неделю. Мы встречаемся каждый год. б) с предлогами: — направление движения (в, на) — время (час, день недели) Утром я езжу в институт. В среду была экскурсия. 5. Творительный падеж а) без предлога: — с глаголами заниматься, интересоваться и др. — характеристика лица, предмета (при глаголах быть, стать, работать) Брат занимается спортом. Подруга интересуется музыкой. Сын станет врачом. Борис был хорошим другом. б) с предлогами: — совместность — местонахождение (над, под, рядом с) Отец разговаривает с сыном. Лампа над столом. Рядом с домом есть аптека? Я люблю чай с молоком. 6. Предложный падеж — объект речи, мысли — место (в / на) — время (в / на) — средство передвижения (на) Я часто думаю о семье. Мы были в магазине, на стадионе. Друг приехал в сентябре, на прошлой неделе. Студенты едут в театр на автобусе. 7 2.2.3. МЕСТОИМЕНИЕ Значение, падежные формы изменения и употребление личных (я, ты, он, она, оно, мы, вы, они), вопросительных (кто, что, какой...), притяжательных (мой, твой, свой...), указательных (тот, этот...), определительных (сам, каждый, весь), отрицательных (никто, ничего...) местоимений. 2.2.4. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ Полные прилагательные (хороший, красивый, трудный). Согласование полных прилагательных с существительными в роде, числе и падеже. Падежная система полных прилагательных. Краткие прилагательные в ограниченном наборе (рад, готов, занят, должен, болен). Сравнительная степень прилагательных (отдельные формы). 2.2.5. ГЛАГОЛ Инфинитив (читать, помочь, идти). Несовершенный и совершенный вид глагола (читать — прочитать, решать — решить). Настоящее, прошедшее и будущее время глагола (читаю, читал, буду читать, прочитаю, прочитал). Основа глагола, 1 и 2 спряжение глагола (делать, спешить). Классы и группы глаголов: 1) читать — читаю; 2) уметь — умею; 3) чувствовать — чувствую; 4) встретить — встречу; 5) отдохнуть — отдохну; 6) давать — дают; 7) ждать — ждут; 8) писать — пишут; 9) петь — поют; 10) мочь — могут; 11) идти — идут; 12) ехать — едут; 13) хотеть — хотят; 14) брать — берут; 15) жить — живут; 16) пить — пьют; 17) есть — едят. Императив (читайте, учите). Глагольное управление (смотрю телевизор; разговариваю с братом). Переходные и непереходные глаголы (встретил брата, встретился с братом). Глаголы движения без приставок и с приставками (по3, при3, у3, вы3, в3) — идти, ходить, ехать, ездить, лететь, летать, нести, носить, везти, возить. 2.2.6. ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ Количественные числительные (один, два, три...). Употребление числительных в сочетании с существительными (одна книга, два года). Порядковые числительные (первый, десятый и др.), их склонение. 2.2.7. НАРЕЧИЕ Разряды наречий по значению: места (далеко, близко), времени (утром, зимой), образа действия (хорошо, плохо), меры и степени (медленно, быстро). Предикативные наречия (нужно, можно, нельзя), вопросительные наречия (как, когда, где, куда, откуда). 8 2.2.8. СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ Предлоги (в, о, на, над, под, без, во время, через, после, с, до, к, по, от, из, у и др.), союзы и союзные слова (и, или, а, но, не только..., но и..., потому что, поэтому, что, чтобы, если, где, куда, который), их значения, частицы (не, ни, ли, неужели, разве), их значения. 2.3. Синтаксис 2.3.1. ВИДЫ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ 1. Повествовательные Вопросительные Побудительные 2. Утвердительные Отрицательные 3. Двухкомпонентные модели 4. Однокомпонентные модели без спрягаемой формы глагола: со спрягаемой формой глагола: Вчера приехал мой друг. Сколько стоит эта книга? Пойдём в парк. Андрей смотрит телевизор. Сегодня тепло. Гости не пришли. Андрей спит. Брат — учитель. Мама дома. В пятницу был концерт. У меня есть билет. В городе есть метро. Холодно. Пишите! Столовую откроют в 10 часов. Газеты продают в киосках. 2.3.2. ПОНЯТИЕ О СУБЪЕКТЕ И ПРЕДИКАТЕ В ПРЕДЛОЖЕНИИ Способы выражения грамматического субъекта: — имя существительное или местоимение в форме именительного падежа: Анна (она) танцует. Способы выражения логического субъекта: — имя существительное или местоимение в форме родительного падежа: — без предлога: — с предлогом у: дательного падежа: — сочетание существительных с числительными или местоименными наречиями: 9 Мальчика зовут Сергей. У Олега есть брат. Марине двадцать лет. Два брата учились вместе. На экскурсии было много студентов. Способы выражения предиката: — глагол в изъявительном, повелительном наклонении: — сочетание личной формы глагола с инфинитивом: — сочетание личной формы глагола с существительным: — сочетание предикативного наречия можно, нужно, надо, нельзя с инфинитивом — предикативное наречие Антон читает. Читай(те)! Я иду гулять. Игорь будет врачом. Мне нужно работать. Холодно. Зимой холодно. Мне холодно. 2.3.3. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЛОГИКО"СМЫСЛОВЫХ ОТНОШЕНИЙ В ПРЕДЛОЖЕНИИ — объектные отношения (падежные и предложно-падежные конструкции существительных): Я читаю книгу. Я читаю о России. — атрибутивные отношения — согласованное определение: красивая девушка, несогласованное определение: книга с рисунками / без рисунков. — пространственные отношения (предложно-падежные конструкции существительных, наречия): Джон живет в Америке. Наташа живет далеко. — временные отношения (предложно-падежные конструкции существительных, наречия): Друг приедет в сентябре. Я долго ждала тебя. — целевые отношения (сочетание личной формы глагола с инфинитивом): Мы приехали в Москву учиться. 2.3.4. ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ Нейтральный порядок слов в предложении. 1. Препозиция группы подлежащего, постпозиция группы сказуемого: Брат читает; 2. Детерминант в начале предложения (препозиция группы сказуемого, постпозиция группы подлежащего): Зимой начались каникулы. Зависимость порядка слов в предложении от актуального членения: Игорь вернулся поздно вечером (Когда вернулся Игорь?). — Поздно вечером вернулся Игорь (Кто вернулся поздно вечером?). 10 Особенности словорасположения в словосочетаниях при нейтральном порядке слов в предложении. 1. В субстантивных словосочетаниях прилагательное предшествует существительному (летняя ночь). 2. Зависимая падежная форма следует за стержневым словом (центр города, в середине дня). 3. В глагольных сочетаниях наречия на -о, -е предшествуют глаголу (хорошо учился), а наречия с префиксом по- и суффиксом -ски следуют за глаголом (пишем по-русски). 4. Зависимая падежная форма следует за глаголом (пришел в класс). 2.3.5. ВИДЫ СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ Сложносочиненные предложения с союзами и, а, но, или; не только..., но и.... Сложноподчиненные предложения, виды придаточных предложений с различными союзами и союзными словами: — изъяснительные (что, чтобы, ли, кто, как, какой, чей, где, куда); — определительные (который); — временные (когда); — условные (если); — причинно-следственные (потому что, поэтому); — целевые (чтобы). 2.3.6. ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ Союзные слова и союзы в косвенной речи: что, чтобы, где, когда, сколько, почему, ли и т. п. 2.4. Лексика Лексический минимум базового уровня составляет 1300 единиц, обеспечивающих общение в рамках тематического и интенционального минимумов данного стандарта. Основной состав активного словаря данного уровня обслуживает сферу повседневного общения и социально-культурную сферы. Предполагается, что для достижения базового уровня общего владения русским языком требуется 180 – 200 учебных часов. 11 ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΜΑΘΗΣΗ ΤΗΣ ΤΟΥΡΚΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΕΤΟΣ 2009 Βασισμένο στο Κοινό Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς για την Γλώσσα: εκμάθηση, διδασκαλία, αξιολόγηση Συμβούλιο για την Πολιτιστική Συνεργασία Επιτροπή Παιδείας Τμήμα Σύγχρονων Γλωσσών Στρασβούργο 2 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το Αναλυτικό Πρόγραμμα θέτοντας τα θεμέλια της αλλαγής του εκπαιδευτικού συστήματος και εκφράζοντας παράλληλα την εκπαιδευτική πολιτική της Ε.Ε., που στόχο έχει την προσαρμογή στην οικονομία και την κοινωνία της γνώσης, αναλαμβάνει ένα κατ’ εξοχήν ρόλο, αυτό της συμβολής στην διαμόρφωση μιας νέας κοινωνίας. Στο πλαίσιο της Ε.Ε., της πλουραλιστικής και ποικιλόμορφης κοινωνίας με τις συνεχείς, ραγδαίες αλλά και άγνωστες αλλαγές, το νέο διαπολιτισμικό Α.Π. θα στοχεύει στην καταξίωση του ανθρώπινου προσώπου, που να μπορεί να ανταποκριθεί στις προκλήσεις της σύγχρονης εποχής, θα διαμορφώσει ευρωπαϊκή ταυτότητα, ενώ παράλληλα θα διατηρεί και θα ενισχύει την εθνική του ταυτότητα λειτουργώντας επικοινωνιακά και όχι αποκλεισμικά. Θα στοχεύει στη δημιουργία ενός ανθρώπου με ανεπτυγμένο το σεβασμό της ποικιλομορφίας και της ιδιαιτερότητας, μακριά από ξενοφοβία και ρατσισμό, όπως αναφέρεται χαρακτηριστικά στο άρθρο. Μέσα από ένα Α.Π. που θα βασίζεται ταυτόχρονα στο ουμανιστικό και τεχνοκρατικό ιδεώδες, θα καλλιεργείται η δεξιότητα απόκτησης γνώσεων μέσα στα πλαίσια ενός δημοκρατικού σχολείου και θα στοχεύει στην ανάπτυξη ενός ατόμου με πολλαπλές πυρηνικές γνώσεις, με βασικότερες τις μεταγνωστικές δεξιότητες, που θα του διασφαλίζουν την αξιοποίηση των δυνατοτήτων του σε ζωτικ ούς τομείς της ζωής του. Οι σκ οποί κ αι οι στόχοι του νέου Α.Π. θα επικεντρώνονται στην καλλιέργεια της αξιόλογης γνώσης, αυτής δηλαδή που απευθύνεται ισόρροπα σε όλους τους τομείς ανάπτυξης του ατόμου και παράλληλα απευθύνεται στο μυαλό και τα συναισθήματα του, έτσι ώστε να σκέφτεται ‘‘οικουμενικά και παγκόσμια’’ και να λειτουργεί ‘‘τοπικά’’. Στο περιεχόμενο του νέου Α.Π. θα περιλαμβάνονται θέματα που εμπίπτουν στη ζώνη παγκόσμιας γνώσης αλλά και θέματα που επηρεάζονται από το έθνος κράτος. Τα θέματα αυτά πρέπει να προσεγγίζονται διαπολιτισμικά, με έμφαση στα θέματα της ταυτότητας και της ετερότητας, των ίσων ευκαιριών και της πολυπολιτισμικής κοινωνίας. Με βάση το νέο Α.Π. η μαθησιακή διαδικασία θα προσεγγίζεται μέσα από διαφοροποιημένες μεθόδους μάθησης, σε τάξεις μικτής ικανότητας, όπου ο μαθητής συμμετέχει στη διαδικασία μάθησης του, μαθαίνει μέσα από συνεργατικές μεθόδους, χρησιμοποιεί τις υπάρχουσες γνώσεις του και σε αυτές οικοδομεί νέες. Η οικοδόμηση της γνώσης θα γίνεται από άριστα καταρτισμένους εκπαιδευτικούς και θα επιτυγχάνεται μέσα από πολλαπλές προσεγγίσεις των θεμάτων και δημιουργικές εργασίες που επιτρέπουν την αυτενέργεια του μαθητή, ενισχύουν την επιχειρηματικότητα και την εφευρετικότητα του, καλλιεργούν την κ ιτικ ρ ή του σκ ψη έ κ ι α τη δημιουργικότητά του αξιοποιώντας τη χρήση της τεχνολογίας, σε ένα προσιτό μαθησιακό περιβάλλον όπου ελαχιστοποιείται ο χαμένος χρόνος των παιδιών. 3 Μέσα από τους στόχους της Ε.Ε. για την εκπαίδευση θα επιχειρείται η ανάπτυξη του κάθε προσώπου με τρόπο που «Κανένας Ευρωπαίος να μην πηγαίνει χαμένος». Η προώθηση της πολυγλωσσίας και η διδασκαλία της Τουρκικής Γλώσσας Η ικανότητα του ανθρώπου να επιβιώσει σε ένα διεθνές παγκοσμιοποιημένο περιβάλλον, να ανταποκριθεί στις προκλήσεις της καθημερινής ζωής (κοινωνικής και επαγγελματικής), θέτοντας φραγμό στα πολιτιστικά εμπόδια που εμποδίζουν την επικοινωνία, συνδέεται άμεσα με την εκμάθηση ξένων γλωσσών και πολιτισμών. Η γνώση των ξένων γλωσσών είναι απαραίτητη προϋπόθεση για την ελεύθερη διακίνηση ατόμων και ιδεών μεταξύ των χωρών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Στην εποχή μας που χαρακτηρίζεται από ταχύτατες κοινωνικές μεταβολές, η εκμάθηση ξένων γλωσσών δεν αποτελεί μόνο μαθησιακό στόχο, αλλά τρόπο ζωής. Θεωρούμε δεδομένο ότι, το μεγαλόπνοο σχέδιο της Εκπαιδευτικής Μεταρρύθμισης θα στηρίζει την πολυγλωσσία, όπως εισηγείται η έκθεση των Σοφών για την Εκπαιδευτική Μεταρρύθμιση, στην οποία η επιτροπή προτείνει τη Διευρυμένη διδασκαλία ξένων γλωσσών. Η διδασκαλία των ξένων γλωσσών είναι εξάλλου το σημαντικότερο εργαλείο που μπορεί να χρησιμοποιήσει η δημόσια εκπαίδευση, στην προώθηση της διαπολιτισμικότητας και της πολυπολιτισμικότητας. Ο πολυγλωσσισμός στηρίζεται και από τα διάφορα όργανα της Ε.Ε. ως εξής: • Με όλες τις αποφάσεις και ψηφίσματα του Συμβουλίου της Ευρώπης και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τις γλώσσες. • Με τις οδηγίες του Κοινού Ευρωπαϊκού πλαισίου για τις γλώσσες, για ενθάρρυνση και προώθηση της πολυγλωσσίας στις ευρωπαϊκές χώρες. • Με το Σχέδιο Δράσης 2004 – 2006 της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όπου αναφέρεται ξεκάθαρα ότι οι Ευρωπαίοι πολίτες πρέπει να μιλούν τη «μητρική συν δύο ξένες γλώσσες ». (σελ. 8 ) • Με τη Λευκή Βίβλο για την Εκπαίδευση και Κατάρτιση. • Με το καινούργιο Ευρωπαϊκό Σχέδιο για τον πολυγλωσσισμό όπου οι δύο ξένες γλώσσες είναι απαραίτητες. • Με το 16ο δείκτη για ποιότητα στην Εκπαίδευση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. • Με τον κύριο στόχο του προγράμματος Σωκράτης. Επίσης, η «Λευκή Βίβλος» μιλά για την εκμάθηση της μητρικής γ λ ώσσας συν δυο ξένες γ λ ώσσες, ενώ η Κυπριακ ή Δημοκρατία έχει ξοδέψει αρκετές χιλιάδες λίρες για τη διαμόρφωση της γλ ωσσικής πολ ιτικής, με την πρόσκληση εμπειρογνωμόνων από το εξωτερικό οι οποίοι αναφέρουν στο τελικό έγγραφο ότι «η βασική αρχή της πολιτικής του Συμβουλίου της Ευρώπης είναι η διάδοση του πολυγλωσσισμού». 4 Επιθυμούμε να αναφέρουμε ότι η προώθηση της διδασκαλίας των Τουρκικών στα δημόσια σχολεία δεν πρέπει να μείνει έξω από τη μεγαλόπνοη αυτή μεταρρύθμιση. Η εκμάθηση της Τουρκικής γλώσσας από τους μαθητές μας, θα βοηθήσει στην καλλιέργεια και την ανάπτυξη της διαπολιτισμικότητας, εμπράκτως καθώς και στην κατάργηση της προκατάληψης, αφού οι νέοι μας είναι αυτοί που θα κληθούν να ζήσουν, μέσα στα πλαίσια μιας μελλοντικής λύσης του Κυπριακού, με τους Τουρκοκύπριους συμπατριώτες μας. Δεν είναι δυνατό, πιστεύουμε να επιδιώκουμε και να προωθούμε διαπολιτισμικό διάλογ ο σε επίπεδο των λ αών της Ε.Ε. χωρίς πρώτα αυτός να προωθείται στην ίδια μας την πατρίδα. Δεν είναι δυνατόν, πιστεύουμε, να προωθούμε την καλλιέργεια κουλτούρας ειρηνικής συμβίωσης, αμοιβαίου σεβασμού και συνεργασίας Ελληνοκυπρίων και Τουρκοκυπρίων χωρίς να χρησιμοποιούμε τη διαμορφωτική δύναμη της διδασκαλίας της γλώσσας που μπορεί να αποτελέσει καταλύτη σε τέτοιες περιπτώσεις. Η πολιτική για ένταξη του μαθήματος της Τουρκικής γλώσσας σαν μια από τις γλώσσες που διδάσκονται στο Ενιαίο Λύκειο και η απόφαση για δωρεάν εκμάθηση τουρκικών σε ελληνοκύπριους και ελληνικών σε τουρκοκύπριους στα Κρατικά Ινστιτούτα Επιμόρφωσης, δημιούργησε τη βάση στην οποία πρέπει να στηριχτεί η προσέγγιση ανάμεσα στις δύο κοινότητες. Σε μια μελλοντική λύση του κυπριακού οι δύο γλώσσες θα συνεχίσουν να είναι οι επίσημες γλώσσες του ομόσπονδου κράτους και των δομών που θα το διέπουν, γεγονός που καθιστά την εκμάθηση της Τουρκικής γλώσσας αναγκαία για τη στελέχωση των διαφόρων θέσεων εργασίας τόσο στο δημόσιο όσο και στον ιδιωτικό τομέα αλλά και πολύτιμο γνωστικό εργαλείο για κάθε μαθητή. Συνεπώς τα Τουρκικά δεν αποτελούν μια ξένη γλώσσα, ως προς την πραγματικότητα της πατρίδας μας και ούτε θα πρέπει να αντιμετωπίζονται μέσα από τον ίδιο φακό με τις υπόλοιπες γλώσσες που διδάσκονται στα σχολεία. Εισηγούμαστε την προώθηση της υποχρεωτικής διδασκαλίας των Τουρκικών και των Ελληνικών στα σχολεία των δυο κοινοτήτων σαν μέτρο οικοδόμησης εμπιστοσύνης που θα φέρει τις δύο κοινότητες πιο κοντά, μέσα στα πλαίσια των συνομιλιών για εξεύρεση συνολικής λύσης του Κυπριακού. ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ – ΣΚΟΠΟΙ - ΣΤΟΧΟΙ Α. Αρχικά η ομάδα εργασίας για την εκπόνηση των Νέων Αναλυτικών Προγραμμάτων για τα Τουρκικά συζήτησε εκτενώς και αντάλλαξε απόψεις σχετικά με τα ακόλουθα θέματα: 1. Τη μεθοδολογία, το πλάνο τη δομή αλλά και το περιεχόμενο που θα χρησιμοποιηθεί στη συγγραφή των Αναλυτικών Προγραμμάτων. 2. Την ανεπάρκεια σε πηγές που αφορούν στη διδασκαλία της Τουρκικής σαν ξένη γλώσσα. 3. Τη δυσκολία για εξεύρεση συνεργατών με πείρα στην εκπόνηση ΑΠ για την Τουρκική Γλώσσα. 5 4. Τις δυσκολίες στην επιμόρφωση των εκπαιδευτικών στο αντικείμενο τους λόγω έλλειψης ειδικών και λόγω αδυναμίας πρόσβασης και επικοινωνίας με ειδικούς στην Τουρκία λόγω του πολιτικού προβλήματος. 5. Τη διδακτέα ύλη όπως αυτή κατανέμεται με βάση τα επίπεδα του Κοινού Ευρωπαϊκού Πλαισίου Αναφοράς για τη Γλώσσα (ΚΕΠΑ). Τρόποι εμπλουτισμού ή επανακαθορισμού της. Β. Για τη συγγραφή του παρόντος αναλυτικού προγράμματος η ομάδα εργασίας έλαβε υπόψη τα πιο κάτω δεδομένα: 1. Το μάθημα των Τουρκικών είναι μια από τις καινούργιες γλώσσες που έχουν ενταχθεί σαν μάθημα επιλογής στο Ενιαίο Λύκειο. 2. Η διδασκαλία της Τουρκικής εντάχθηκε στο Ενιαίο Λύκειο στα πλαίσια της πολιτικής απόφασης της κυβέρνησης για εξαγγελία μέτρων στήριξης των Τουρκοκυπρίων και μέτρων που θα έφερναν τις δύο κ οινότητες της Κύπρου πιο κοντά, έτσι ώστε να κ αταστεί εφικτή η συμβίωση των δύο κοινοτήτων, στα πλαίσια μιας συνολικής λύσης του Κυπριακού προβλήματος. 3. Η τουρκική γλώσσα είναι επίσημη γλώσσα της Κυπριακής Δημοκρατίας. 4. Η δυσκολία εξεύρεσης κατάλληλων διδακτικών βιβλίων γεγονός που οφείλεται τόσο στην πολιτική κατάσταση στην Κύπρο, όσο και στο γεγονός ότι μόλις τα τελευταία χρόνια άρχισε να εκδίδεται στην Τουρκία βιβλιογραφία διδασκαλίας της Τουρκικής Γλώσσας σαν ξένη γλώσσα. 5. Η δυσκολία πρόσβασης σε πηγές που θα μπορούσαν να εμπλουτίσουν τη βιβλιογραφία του καθηγητή για την παραγωγή και χρήση συμπληρωματικού, διδακτικού / αυθεντικού υλικού. 6. Το γεγονός ότι ο διδακτικός χρόνος δεν έχει καθοριστεί . Γ. Η επιτροπή μελέτησε σχετική βιβλιογραφία για καταρτισμό αναλυτικών προγραμμάτων για διδασκαλία ξένων γ λ ωσσών κ αθώς κ αι το ΚΕΠΑ στην Ελληνική και την Αγγλική απόδοση του, αφού κατέστη αδύνατη η εξεύρεση του στην Τουρκική. Δ. Στο αναλυτικό πρόγραμμα δόθηκε ιδιαίτερη έμφαση στα ακόλουθα σημεία: 1. Η Τουρκική γλώσσα είναι εντελώς άγνωστη στους μαθητές. 2. Οι δυσκολίες στην εκμάθηση της Τουρκικής, που προκύπτουν από το γεγονός ότι δεν σχετίζεται με την ελληνική αλλά ούτε με τις άλλες γλώσσες που διδάσκονται οι μαθητές, αφού ανήκει σε διαφορετική οικογένεια γλωσσών. 3. Η διαπίστωση ότι η διδασκαλία της γλώσσας απευθύνεται σε τάξεις μικτής ικανότητας, με μαθητές που διαφέρουν ως προς τα κίνητρα και τους λόγους εκμάθησης της τουρκικής, αλλά και με διαφορετικά συναισθηματικά κίνητρα και στάση ως προς τη συγκεκριμένη γλώσσα. 4. Η προσέγγιση της γλώσσας μέσα από ένα φακό που προσφέρει στον μαθητή τη δυνατότητα, να εντοπίσει θεματικές περιοχές με ομοιότητες και διαφορές τόσο γλωσσικές όσο και πολιτισμικές, με απώτερο στόχο την καλλιέργεια της ανεκτικότητας, της κατανόησης και της 6 αλληλεγγύης τόσο στο επίπεδο των δύο κοινοτήτων στην Κύπρο όσο και παγκόσμια. 5. Χρήση της τεχνολογίας στο μάθημα των Τουρκικών. 6. Ανάγκη παραγωγής και χρήσης συμπληρωματικού, διδακτικού / αυθεντικού υλικού και εποπτικών μέσων από τον καθηγητή. 7. Ελευθερία στον καθηγητή να επιλέγει και να χρησιμοποιεί μεθόδους με κέντρο μάθησης τον μαθητή, ευελιξία και προσαρμοστικότητα στη διδασκαλία και τη μάθηση. 8. Καλλιέργεια αυτονομίας του μαθητή, για να αναλαμβάνει ευθύνη για τη δική του μάθηση. 9. Διαφοροποίηση στον τρόπο διδασκαλίας σύμφωνα με τα διάφορα επίπεδα της κάθε τάξης, καθώς διαφοροποίηση στους τρόπους αξιολόγησης των μαθητών. 10. Δημιουργικότητα. 11. Χαρά στη μάθηση. Φιλοσοφία Το παρόν Αναλυτικό Πρόγραμμα σχεδιάστηκε για τη διδασκαλία της Τουρκικής Γλώσσας Επίπεδο Α1 με προοπτική εκ πόνησης ΑΠ κ αι γ α ι τα επίπεδα Α2 και Β1, όπως αυτά προτείνονται από το ΚΕΠΑ. Το πρόγραμμα δεν στηρίζεται σε συγκεκριμένη εκπαιδευτική μέθοδο εκμάθησης ξένων γλωσσών, αλλά επιχειρεί ένα συγκερασμό των επικρατέστερων μεθόδων και προσεγγίσεων για τη διδασκαλία ξένων γλωσσών. Διακρίνεται από συγκεκριμένα χαρακτηριστικά τα οποία το καθιστούν λειτουργικό αλλά και όσο το δυνατό πιο κοντά, -ως προς τις προσεγγίσεις του- στις ανάγκες τις οποίες καλείται να καλύψει. Τα χαρακτηριστικά αυτά είναι τα ακόλουθα: α) Πρώτη επαφή των μαθητών με την τουρκική γλώσσα. β) Οι μαθητές είναι σε μια ηλικία κατά την οποία μπορούν να αναλάβουν την ευθύνη για τη μάθηση τους. γ) Καταπολέμηση της προκατάληψης και ενθάρρυνση για δημιουργικότητα. Τα βασικά κριτήρια για τον σχεδιασμό του Α.Π. ήταν τα πιο κάτω: Επικοινωνιακός Προσανατολισμός Απευθύνεται σε τάξεις μεικτών ικανοτήτων. Γενικός σκοπός του μαθήματος Με τη διδασκαλία-μάθηση των Τουρκικών στη Μέση εκπαίδευση, όπως και με όλα τα προτεινόμενα στο Ενιαίο Λύκειο μαθήματα, επιδιώκεται η γενική παιδεία, η κοινωνικοποίηση των μαθητών, η ολόπλευρη καλλιέργεια της προσωπικότητας τους, με στόχο τη διαμόρφωση ελεύθερων και υπεύθυνων πολιτών οι οποίοι να σέβονται τις αξίες του Ανθρωπισμού και της Δημοκρατίας. 7 Οι στόχοι του μαθήματος πρέπει να ανταποκριθούν τόσο στη διαδικασία μάθησης όσο και στις καλλιεργούμενες δεξιότητες και να συνδέουν γνώσεις και τεχνογνωσία. Συγκεκριμένα πρέπει να στοχεύουν: • • • • • • • • Στην ολόπλευρη ανάπτυξη του ατόμου: της νοημοσύνης, της ευαισθησίας, της αισθητικής αντίληψης, της υπευθυνότητας και των πνευματικών αξιών. Στην αποδοχή, αλληλεγγύη, διαφορετικότητα των ατόμων. Στην εξοικείωση με τον επιστημονικό τρόπο σκέψης και συλλογισμού ώστε να είναι ικανοί οι μαθητές να συγκεντρώνουν, να επεξεργάζονται και να αξιοποιούν πληροφορίες μέσα από ορθολογικές και εμπειρικές διαδικασίες. Στην παροχή κινήτρων για επιζήτηση νέων αντικειμένων γνώσης και την επίτευξη αυτόνομης και δια βίου μάθησης. Στην απελευθέρωση της προσωπικότητας των μαθητών μέσω της ανάπτυξης δεξιοτήτων και ικανοτήτων ώστε να ανακαλύψουν τις κλίσεις και τα ταλέντα τους και να τα αξιοποιήσουν με τον καλύτερο δυνατό τρόπο. Στη διαμόρφωση της δικής τους γνώμης και στην ανάπτυξη ανεξάρτητης κριτικής σκέψης. Στην καλλιέργεια της αυτοπεποίθησης, της αυτογνωσίας και αυτοαξιολόγησης τους. Στην απόκτηση των απαραίτητων ικανοτήτων οι οποίες θα ενισχύσουν σε μεταγενέστερο στάδιο τις γνώσεις τους στην Τουρκική γλώσσα. Γενικοί διδακτικοί στόχοι Οι γενικοί στόχοι για το μάθημα της τουρκικής γλώσσας είναι οι εξής: • • • • • • • Εισαγωγή των μαθητών στην τουρκική γλώσσα μέσα από τη σύγκριση, τις ομοιότητες και τις διαφορές με την ελληνική με απώτερο στόχο την επισήμανση των ιδιαιτεροτήτων τις τουρκικής. Εισαγωγή των μαθητών στις γλωσσικές, συντακτικές και γραμματικές διαφορές που παρουσιάζει η οικογένεια των συγκολλητικών γλωσσών στην οποία ανήκει και η τουρκική γλώσσα. Αναφορά στις άλλες γλώσσες της οικογένειας αυτής στον ευρωπαϊκό χώρο. Ιστορική αναδρομή στην πορεία της τουρκικής γλώσσας με έμφαση στη γλωσσική μεταρρύθμιση που έγινε στη Τουρκία στις αρχές του περασμένου αιώνα (υιοθέτηση λατινικού αλφαβήτου, καθαρισμός της γλώσσας από αραβικά δάνεια κλπ.) Ειδικές ή γενικές αναφορές σε θέματα που αφορούν στην τουρκική κουλτούρα, πολιτισμό και ιστορία με ιδιαίτερες αναφορές στους Τουρκοκύπριους και τα ιστορικά και πολιτιστικά στοιχεία που τους ενώνουν με τους ελληνοκύπριους. Αναφορά στο τουρκικό στοιχείο στην Κύπρο (από γλωσσική σκοπιά), γλωσσικές διαφορές με την επίσημη τουρκική. Προσπάθεια εξάλειψης της ξενοφοβίας και του ρατσισμού αλλά και καλλιέργεια της ανεκτικότητας, της κατανόησης και της αλληλεγγύης. Ανάδειξη της χρησιμότητας εκμάθησης της τουρκικής τόσο ως επίσημης γλώσσας της κυπριακής δημοκρατίας, όσο και ως ευρωπαϊκής γλώσσας, 8 μέσα από την προοπτική της ευρωπαϊκής πορείας της Τουρκίας, αλλά και μέσα από την προοπτική λύσης του Κυπριακού και της ειρηνικής συνύπαρξης των δύο κοινοτήτων. Ειδικοί διδακτικοί στόχοι Βασικός στόχος του αναλυτικού προγράμματος είναι η ικανότητα επικοινωνίας στην Τουρκική γλώσσα. Ικανότητα επικοινωνίας θεωρείται η δυνατότητα του μαθητή να ανταποκρίνεται σε πραγματικές συνθήκες επικοινωνίας, χρησιμοποιώντας γλωσσικές, παραγλωσσικές ή εξωγλωσσικές επιλογές. Ο μαθητής πρέπει να ασκηθεί, προκειμένου να μπορέσει σταδιακά: • • • • • • • να εμπεδώσει και να επεκτείνει τις γλωσσικές του γνώσεις (λεξιλόγιο, γλωσσικές εκφράσεις, γραμματικοσυντακτικά φαινόμενα) έτσι ώστε ο λόγος του να έχει νόημα και επικοινωνιακή αξία, να παράγει συνεχή και συνεκτικό προφορικό και γραπτό λόγο, να αναπτύξει κοινωνιο-γλωσσική ικανότητα (τήρηση κοινωνικών κανόνων κατά την επικοινωνία), να χρησιμοποιεί στρατηγικές επικοινωνίας (λεκτικές και μη λεκτικές αντιδράσεις) για τη διατήρηση της επικοινωνίας, να ευαισθητοποιηθεί στην αποδοχή της αντίληψης του άλλου και στην αλληλοκατανόηση, να διευρύνει τις γνώσεις του σε θέματα άλλων γνωστικών αντικειμένων, να αποβλέπει στην απόκτηση δεξιοτήτων συναλλαγής / συνδιαλλαγής: ανταλλαγή μηνυμάτων, αλληλοεπίδραση, διεπίδραση / διάδραση. Συγκεκριμένα η ικανότητα της επικοινωνίας περιλαμβάνει: • την επικοινωνιακή ικανότητα • τη γλωσσολογική και κοινωνιο-γλωσσική ικανότητα • την πραγματολογική ικανότητα και • την πολιτισμική συνείδηση ΕΠΙΠΕΔΑ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ Τα αναλυτικά προγράμματα έχουν καταρτιστεί με βάση τα επίπεδα γλωσσομάθειας του κοινού ευρωπαϊκού πλαισίου γλωσσών. Καλύπτουν το επίπεδο Α1, (Β΄ και Γ΄ Λυκείου σαν μάθημα επιλογής με χρόνο διδασκαλίας δύο διδακτικές περιόδους την εβδομάδα) το μοναδικό επίπεδο που διδάσκεται αυτή τη στιγμή στα Λύκεια. Ωστόσο το μάθημα προσφέρεται σαν μάθημα επιλογής για 4 ( Επίπεδο Α2) και 6 (Επίπεδο Β1) διδακτικές περιόδους χωρίς όμως να υπάρχει ανταπόκριση. Απαραίτητη προϋπόθεση για τα επίπεδα αποτελεί ο καθορισμός των περιόδων διδασκαλίας της γλώσσας. 9 Γλωσσικό υλικό Το διδακτικό εγχειρίδιο που χρησιμοποιείται μέχρι αυτή τη στιγμή δεν ανταποκρίνεται ούτε στα επίπεδα του Κοινού Ευρωπαϊκού Πλαισίου Αναφοράς για τις γλώσσες, ούτε στον σύγχρονο επικοινωνιακό τρόπο προσέγγισης. Ωστόσο έχει συγκροτηθεί στο Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού Επιτροπή η οποία με την προκύρηξη προσφορών έχει επιλέξει νέα διδακτικά βιβλία. Η νέα μέθοδος θα αρχίσει να χρησιμοποιείται από φέτος με στόχο τη σχολική χρονιά 2010-2011 να χρησιμοποιείται σε όλα τα τμήματα Τουρκικών που θα δημιουργηθούν. Η νέα μέθοδος ανταποκρίνεται στα Επίπεδα όπως προτείνονται από το ΚΕΠΑ και αναπτύσσει τις απαιτούμενες δεξιότητες. Η μέθοδος συμπεριλαμβάνει βιβλίο ασκήσεων, βιβλίο δασκάλου, ατομικό CD του μαθητή για την τάξη και VIDEO CD. Επιπλέον, χρησιμοποιείται αυθεντικό DVD, CD, VIDEO). υλικό (περιοδικά, εφημερίδες, Η χρήση του διαδικτύου αποτελεί πηγή άντλησης πληροφοριών η οποία συμβάλλει στην ανάπτυξη σύγχρονων παιδαγωγικών μεθοδολογιών και τίθεται στη διάθεση του εκπαιδευτικού ως ενισχυτικό μέσο για την επίτευξη των εκπαιδευτικών στόχων. Σε όλα τα σχολεία υπάρχουν στη βιβλιοθήκη ελληνοτουρκικά και τουρκοελληνικά λεξικά με πρωτοβουλία των εκπαιδευτικών και των διευθύνσεων των σχολείων. Πιστοποίηση γλωσσικής επάρκειας Λόγω του ότι δεν υπάρχει κρατική πιστοποίηση γλωσσικής επάρκειας για τις ξένες γλώσσες, οι δείκτες επιτυχίας καθορίζονται με εξωτερικές εξετάσεις όπως οι εξετάσεις του Βρετανικού Συμβουλίου GCE. Ωστόσο καθίσταται αναγκαία η προώθηση της αναγνώρισης των αποδεκτών τεκμηρίων για γνώση της Τουρκικής γλώσσας στα απαιτούμενα από ορισμένα σχέδια υπηρεσίας της Δημόσιας Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας επίπεδα, σε συνεργασία με την Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας. Επίσης είναι αναγκαία ή αναβάθμιση των Κρατικών Ινστιτούτων Επιμόρφωσης με τη συγγραφή νέων Αναλυτικών Προγραμμάτων γ αι τις γλώσσες, αναδιοργάνωση των διαφόρων επιπέδων και εκσυγχρονισμό του θεσμού έτσι ώστε να εξυπηρετείται στο μέγιστο βαθμό η δια βίου μάθηση αφού στα μαθήματα γλωσσών στα Κ.Ι.Ε. φοιτούν κυρίως ενήλικες. 10 Βιβλιογραφία: 1. Κοινό Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς για τη Γλώσσα: εκμάθηση, διδασκαλία, αξιολόγηση Συμβούλιο για την Πολιτιστική Συνεργασία Επιτροπή Παιδείας Τμήμα Σύγχρονων Γλωσσών, Στρασβούργο 2. Ιστοσελίδα: http: //europa.eu.int/index_fr.htm 3. Σταυρούλα Βαλιαντή και Μαίρη Κουτσελίνη, Άρθρο, ‘‘Επαναπροσδιορισμός του Αναλυτικού Προγράμματος στη σύγχρονη κοινωνία της γνώσης και της κοινωνικής συνοχής’’ 4. Αναλυτικά Προγράμματα Τουρκικών, Ιούλιος 2007 11 A1 seviyesi Konular Günlük hayatımızda dil kullanımı Dil Amaçları Tanışma Selamlamalar Selamlaşmayı öğretmek . Türk Alfabesini öğretmek. Tanışma ve tanıştırmayı öğretmek. Ünlü Uyumunu öğretmek. Günün belli bölümlerinde kullanılan Şahıs Zamirlerini öğretmek. selamlaşma ifadelerini öğretmek. Adını ve soyadını Türkçe olarak söylemek. Ülke – Milliyet Yaşadığı şehir hakkında fikir verebilme. – Dil - Başkent Ülkeler, dil ve milletlerle ilgili soru kalıplarını öğretmek. Dil ve milletleri öğretmek. Ülke ve Başkentleri öğretmek. Şimdiki zamanı kullandırmak. Olumsuzluk ekini kullandırmak. Soru ekini kullandırmak (mı?) Sınıftaki eşyalar Sınıf içindeki eşyaları öğretmek. Sınıf içindeki fiilleri öğretmek. İşaret zamirlerini öğretmek. Çoğul eklerini öğretmek. Evet ve Hayır kelimelerini öğretmek. ‘‘Değil’’ kelimesini öğretmek. ‘‘Kim?’’ ve ‘‘Ne?’’ soru zamirlerini öğretmek. Emir Kipinin ikinci kişini öğretmek. -lık eki. Saat Türkçe zaman ifadelerini öğretmek. Sayıları öğretmek. Öğrencileri, günlük yapılan işler ve vakitler hakkında konuşturmak. Saatlerle ilgili terimleri öğretmek. Konu ile ilgili soru kalıplarını öğretmek. Sayı sıfatlarını öğretmek. Ünsüz Yumuşaması. -a (-e) kadar -dan (-den, -tan, -ten), -a kadar Ev Evin bölümlerini öğretmek. Öğrencileri kendi evleri hakkında konuşturmak. Ev eşyalarını öğretmek. Eşyaların yerlerini ve konumlarını öğretmek. Yer- yön ifade eden kelimeleri öğretmek. ‘‘Nerede?’’, ‘‘Neresi?’’ ve ‘‘Kaç? ’’ soru kalıplarını öğretmek. Sıra sayı, üleştirme sıfatlarını öğretmek. Sıfatlarda derecelendirme. Yalın hâli. Bulunma hâli (-da, -de). Aile Akraba isimlerini öğretmek. Akrabalık ilişkilerini kavratmak. Ek-fiilin (imek) geniş zamanını öğretmek. Olumlu ve Olumsuz. Örnek: Dedem yaşlıdır. Yalın hâli. İsim tamlamalarını öğretmek. Günlük programı Haftanın günlerini öğretmek. Zaman ifadelerini öğretmek. Ders isimlerini öğretmek. ‘‘Var ve Yok’’ ifadelerini öğretmek. Görülen geçmiş zamanı kavratmak. Ek-fiilin geniş zamanını kavratmak. İsim tamlamalarını öğretmek. Meslekler Meslek isimlerini öğretmek. Mesleklerle ilgili soru kalıplarını öğretmek. Soru sıfatlarını öğretmek. Ci eki. Ünsüz uyumu öğretmek. İlgi zamirini öğretmek. (ki). Zamir ‘‘n’’ si. Örnek: okulun bahçesinde. Yön Çevremizdeki önemli yerlerin isimlerini öğretmek. Adres sormayı ve yer tarif etmeyi öğretmek. İsmin –den ve –e hâl eklerini kavratmak. Yönelme hâli (-a, -e). Ayrılma hâli (-dan, -den). Manavda Meyve Sebze Sebze ve meyve isimlerini öğretmek. Alışverişle ilgili soru kalıplarını öğretmek. İsmin –i hâl ekini öğretmek. Pekiştirme sıfatlarını kavratmak. Süpermarkette Türkçe yiyecek ve içecek isimlerini öğretmek. Kahvaltı ile ilgili soru kalıplarını öğretmek. Alışveriş ile ilgili kalıp ifadelerini öğretmek. Gelecek zaman öğretmek. İlgi hâli –ın (-in, -un, -ün) Vasıta hâli (ile) Eşitlik hâl –ca, (-ce, -ça, -çe) Lokanta Yemekler İçkiler Türk mutfağını tanıtmak. Okuduğunu anlama ve kısa cümlelerle anlatma. Öğrencileri yemek kültürleri üzerinde konuşturmak. En meşhur yemeklerini tanıtma. İstek kipini kavratmak. Hava Hava durumu hakkında konuşabilme. Hava durumu ile ilgili terimleri öğretmek. Ek-fiilin duyulan ve görülen geçmiş zamanını kavratma. Giyim Renkler Günlük alışveriş ifadelerini öğretmek. Milli kıyafetleri hakkında konuşturmak. Renkleri öğretmek. Okuduğunu kısa cümlelerle anlatma. Duyulan geçmiş zamanı öğretmek. Doktorda Organ isimlerini öğretmek. Organların ne işe yaradıklarını öğretmek. Organlarla ilgili soru kalıplarını öğretmek. Sağlık ve hastalıkla ilgili kelimeleri öğretmek. Bir hasta ziyaretini anlattırmak. Hastalıklarla ilgili soru kalıplarını öğretmek. Sağlık kuruluşlarını öğretmek. Gereklik kipini öğretmek. ‘‘-dan beri’’ kalıbını öğretmek. Hayvanlar Hayvan adlarını öğretmek. Hayvanlarla ilgili soru kalıplarını öğretmek. Günlük hayatımızda hayvanların rolü ile dört temel beceriyi kazandırmak. Etken, edilgen ve işteş fiilleri kavratmak. Hayvanlarla ilgili sıfatları öğretmek. Değerlendirme Tablosu A1 Anlama Dinleme Benimle, ailemle ve yakın çevremle ilgili tanıdık sözcükleri ve çok temel kalıpları, yavaş ve net konuşulduğunda anlayabilirim. Okuma Katalog, duyuru ya da afiş gibi yazılı metinlerdeki bildik adları, sözcükleri ve çok basit tümceleri anlayabilirim. Konuşma Karşımdaki kişinin söylediklerini daha yavaş bir konuşma hızında yinelemesi ve söylemek istediklerimi oluşturmada bana yardımcı olması koşuluyla, basit yoldan iletişim kurabilirim. O anki gereksinime ya da çok bildik konulara ilişkin alanlarda basit sorular sorabilir ve cevap verebilirim. Karşılıklı konuşma A2 Beni doğrudan ilgilendiren konularla ilişkili kalıpları ve çok sık kullanılan sözcükleri anlayabilirim. (Örneğin; en temel kişisel ve ailevi bilgiler, alışveriş, yerel çevre, meslek). Kısa, net basit ileti ve duyurulardaki temel düşünceyi kavrayabilirim. Kısa ve basit metinleri okuyabilirim. İlanlar, kullanım kılavuzları, mönüler ve zaman çizelgeleri gibi basit günlük metinlerdeki genel bilgileri kavrayabilir ve kısa kişisel mektupları anlayabilirim. Bildik konular ve faaliyetler hakkında doğrudan bilgi alışverişini gerektiren basit ve alışılmış işlerde iletişim kurabilirim. Genellikle konuşmayı sürdürebilecek kadar anlamasam da kısa sohbetlere katılabilirim. Sözlü anlatım Yaşadığım yeri ve tanıdığım insanları betimlemek için basit kalıpları ve tümceleri kullanabilirim. Basit bir dille ailemi ve diğer insanları, yaşam koşullarımı, eğitim geçmişimi ve son işimi betimlemek için bir dizi kalıp ve tümceyi kullanabilirim. Yazma Kısa ve basit tümcelerle kartpostal yazabilirim, örneğin; tatil kartpostalıyla selam göndermek gibi. Kişisel bilgi içeren formları doldurabilirim, örneğin; otel kayıt formuna isim, uyruk ve adres yazmak gibi. Kısa, basit notlar ve ilettiler yazabilirim. Teşekkür mektubu gibi çok kısa kişisel mektuplar yazabilirim. Yazılı anlatım B1 İş, okul, boş zaman ve benzeri ortamlarda sürekli karşılaşılan bildik konulardaki net standart konuşmanın ana hatlarını anlayabilirim. Güncel olaylar ya da kişisel ilgi alanıma giren konularla ilgili radyo ve televizyon programlarlının çoğunun ana hatlarını yavaş ve net olduğunda anlayabilirim. Meslekle ilgili ya da günlük dilde en sık kullanılan sözcükleri içeren metinleri anlayabilirim. Kişisel mektuplarda belirtilen olay, duygu ve dilekleri anlayabilirim. B2 Güncel bir konu olması koşuluyla ve sunumları anlayabilir, karmaşık tümcelerle yapılan tartışmaları takip edebilirim. Televizyon haberlerini ve güncel olaylarla ilişkin programların çoğunu anlayabilirim. Standart dilinin kullandığı filmlerin çoğunu anlayabilirim. Yazarların belirli tutum ya da görüşü benimsedikleri, güncel sorunlara ilgili makaleleri ve raporları okuyabilirim. Çağdaş edebi metinleri anlayabilirim. C1 Açıkça yapılandırılmamış ve ilişkiler açıkça belirtilmemiş sadece ima edilmiş olsa bile uzun konuşmaları anlayabilirim. Televizyon programlarını ve filmleri fazla zorluk çekmeden anlayabilirim. Üslup farklılıklarını da ayırt ederek uzun ve karmaşık, somut ya da edebi metinleri okuyabilir, ilgi alanımla alakalı olmasalar bile her hangi bir uzmanlık alanına giren makale ve uzun teknik bilgileri anlayabilirim. Kullanacağım sözcükleri çok fazla aramaksızın, kendimi akıcı ve doğal bir biçimde ifade edebilirim. Dili, toplumsal ve mesleki amaçlar için esnek ve etkili bir şekilde kullanabilirim. Düşünce ve fikirlerimi açık bir anlatımla dile getirebilir ve karşımdakilerin konuşmalarıyla ilişkilendirebilirim. Dilin konuşulduğu ülkede seyahat ederken ortaya çıkabilecek birçok durumla başa çıkabilirim. Bildik, ilgi, alanıma giren ya da günlük yaşamla ilgili (Örneğin; aile, hobi, iş, yolculuk ve güncel olaylar gibi) konularda hazırlık yapmadan konuşmalara katılabilirim. Öğrendiğim dili anadili olarak konuşan kişilerle anlaşmayı mümkün kılacak bir akıcılık ve doğallıkla iletişim kurabilirim. Bildik konulardaki tartışmalarda, kendi görüşlerimi açıklayıp destekleyerek etkin bir rol oynayabilirim. Deneyimlerimi, hayallerimi umutlarımı, isteklerimi ve olayları betimlemek için çeşitli kalıpları yalın bir yoldan birbirine bağlayabilirim. Düşünce ve planlara ilişkin açıklamaları ve nedenleri kısaca sıralayabilirim. Bir öyküyü anlatabilir, bir kitap ya da filmin konusunu aktarabilir ve izlenimlerimi belirtebilirim. Bildik ya da ilgi alanıma giren konularla bağlantılı bir metin yazabilirim. Deneyim ve izlenimlerimi betimleyen kişisel mektuplar yazabilirim. İlgi alanıma giren çeşitli konularda açık ve ayrıntılı bilgi verebilirim. Çeşitli seçeneklerin olumlu ve olumsuz yanlarını ortaya koyarak bir konu hakkında görüş bildirebilirim. Karmaşık konuları alt temalarla bütünleştirerek, açık ve ayrıntılı bir biçimde betimleyebilir, belirli bakış açıları geliştirip uygun bir sonuçla konuşmamı tamamlayabilirim. İlgi alanıma giren çok çeşitli konularda anlaşılır, ayrıntılı metinler yazabilirim. Belirli bir bakış açısına destek vererek ya da karşı çıkarak bilgi sunan ve nedenler ileri süren bir kompozisyon ya da rapor yazabilirim. Olayların ve deneyimlerin benim için taşıdıkları önemi ön plana çıkaran mektuplar yazabilirim. Görüşlerimi ayrıntılı bir biçimde, açık ve iyi yapılandırılmış metinlerle ifade edebilirim. Bir mektup, kompozisyon ya da raporda, önemli olduğunu düşündüğüm konuları ön plana çıkarak karmaşık konularda yazabilirim. Hedef belirlediğim okuyucu kitlesine uygun bir üslup seçebilirim. C2 İster canlı, ister yayın ortamında olsun hiçbir konuşma türünü anlamakta zorluk çekmem. Sadece, normal anadili konuşma hızında ise, aksana alışabilmem için biraz zamana ihtiyacım olabilir. Kullanım kılavuzları, uzmanlık alanına yönelik makaleler ve yazınsal yapıtlar gibi soyut, yapısal ve dilbilgisel açıdan karmaşık hemen hemen tüm metin türlerini kolaylıkla okuyabilir ve anlayabilirim. Hiç zorlamadan her türlü konuşma ya da tartışmaya katılabilir; deyimler ve konuşma diline ait ifadeleri anlayabilirim. Kendimi akıcı bir şekilde ifade edebilir, anlamdaki ince ayrıntıları kesin ve doğru bir biçimde vurgulayabilirim. Bir sorunla karşılaşırsam, geriye dönüp, karşımdaki insanların fark etmelerine fırsat vermeyecek bir ustalıkla ifadelerimi yeniden yapılandırabilirim. Her konuda, başlama uygun bir üslupla ve dinleyenin önemli noktaları ayırt edip anımsamasına yardımcı olacak şekilde konuşmamı etkili ve mantıksal bir şekilde yapılandırabilir, açık, akıcı bir betimleme ya da karşıt görüşü sunabilirim. Uygun bir üslupla açık, akıcı metinler yazabilirim. Okuyucunun önemli noktaları ayırt edip anımsamasına yardımcı olacak etkili, mantıksal bir yapılandırmaya bir durum ortaya koyan karmaşık mektuplar, raporlar ya da makaleler yazabilirim. Mesleki ya da edebi yapıt özetleri ve eleştirileri yazabilirim.